1 # translation of kfind.po to русский
2 # KDE3 - kfind.pot Russian translation
3 # translation of kfind.po to Russian
4 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
6 # Kate S. Pyzhova <haleth@yandex.ru>, 2004.
7 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
8 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
9 # Artjom <sgartjom@mail.ru>, 2005.
10 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
13 "Project-Id-Version: kfind\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:19+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-07-29 13:01+0300\n"
17 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
18 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
29 msgid "The &kfind; Handbook"
30 msgstr "Справочное руководство по &kfind;"
35 msgid "&Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;"
36 msgstr "&Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;"
41 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
43 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Екатерина</"
44 "firstname><surname>Пыжова</surname> "
45 "<affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></"
46 "affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
51 msgid "&Dirk.Doerflinger;"
52 msgstr "&Dirk.Doerflinger;"
57 msgid "&kfind; is &kde;'s file find utility."
58 msgstr "&kfind; — это &kde;-утилита поиска."
63 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
64 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
99 msgid "&kfind; is the &kde; file find utility."
100 msgstr "&kfind; — это утилита &kde; для поиска файлов."
105 msgid "Launching &kfind;"
106 msgstr "Запуск &kfind;"
112 "The Find Files tool is a useful method of searching for specific files on "
113 "your computer, or for searching for files that match a pattern. An example "
114 "of this could include searching for files of a particular type or with "
115 "certain letters in the filename. You can load this utility by clicking on "
116 "<guimenuitem>Find Files</guimenuitem>. This will launch &kfind;."
118 "Эта утилита -- инструмент для поиска файлов по названию на вашем компьютере, "
119 "или файлов по шаблону. Например с помощью неё можно найти файлы "
120 "определённого типа или только содержашие буквы в названии. Чтобы запустить "
121 "программу щёлкните на кнопке <guimenuitem>Поиск файлов и папок</guimenuitem>."
126 msgid "Finding Files"
127 msgstr "Поиск файлов"
132 msgid "The Name/Location Tab"
133 msgstr "Имя/Расположение"
139 "When starting &kfind;, you will see a quite simple window. Type in the name "
140 "of the file you are searching in the text box labeled <guilabel>Named:</"
141 "guilabel>. Choose a folder where you want to search by typing it in the "
142 "field <guilabel>Look in:</guilabel> or by clicking <guibutton>Browse...</"
143 "guibutton> and press <keycap>Enter</keycap> or click <guibutton>Find</"
144 "guibutton>. If <guilabel>Include subfolders</guilabel> is checked all "
145 "subfolders starting from your chosen folder will be searched too. The "
146 "results will be displayed in the box below."
148 "При запуске &kfind; появится довольно простое окно. Введите имя файла, "
149 "который вы ищете, в поле ввода <guilabel>Название:</guilabel>, а каталог для "
150 "поиска в поле ввода <quote><guilabel>Искать в:</guilabel></quote> или "
151 "укажите его с помощью кнопки <guibutton>Просмотр...</guibutton> и нажмите "
152 "<keycap>Enter</keycap> или кнопку <guibutton>Поиск</guibutton>. Если "
153 "установлен флажок <guilabel>Включая подкаталоги</guilabel>, поиск будет "
154 "вестись во всех подкаталогах выбранного каталога. Результаты поиска будут "
155 "отображены в поле внизу окна."
160 msgid "You can use the following wildcards:"
161 msgstr "Можно использовать следующие шаблоны:"
166 msgid "The Asterisk <quote><keycap>*</keycap></quote>"
167 msgstr "Звёздочка <quote><keycap>*</keycap></quote>"
173 "The asterisk stands for any number of missing characters (even zero), that "
174 "means ⪚ searching for <userinput>marc*</userinput> may find the files "
175 "<filename>marc</filename>, <filename>marc.png</filename> and <filename> "
176 "marc_must_not_read_this.kwd</filename>. <userinput>mar*.kwd</userinput> may "
177 "find <filename>marketplace.kwd</filename> and "
178 "<filename>marc_must_not_read_this.kwd</filename>."
180 "Звёздочка обозначает любое количество (в том числе и ноль) пропущенных "
181 "символов. Это означает, например, что в результате поиска <filename>marc*</"
182 "filename> вы получите <filename>marc</filename>, <filename>marc.png</"
183 "filename> и <filename> marc_must_not_read_this.kwd</filename>. Поиск "
184 "<filename>mar*.kwd</filename>, в свою очередь, приведёт к результатам "
185 "<filename>marketplace.kwd</filename> и <filename>marc_must_not_read_this."
191 msgid "The Question Mark <quote><keycap>?</keycap></quote>"
192 msgstr "Вопросительный знак <quote><keycap>?</keycap></quote>"
198 "In contrast to the asterisk, the question mark stands for exactly one "
199 "character, so <userinput>mar?</userinput> will find <filename>marc</"
200 "filename>, but <userinput>marc?</userinput> will not find anything, as our "
201 "files are called <filename>marc</filename> and <filename>marc.png</"
202 "filename>. You can put as many question marks in the term as you want, it "
203 "will find exactly that number of characters."
205 "В отличие от звёздочки, вопросительный знак означает, что пропущен ровно "
206 "один символ, так что в результате поиска <filename>mar?</filename> вы "
207 "получите <filename>marc</filename>, а по <filename>marc?</filename> не "
208 "найдете ничего, так как наши файлы называются <filename>marc</filename> и "
209 "<filename>marc.png</filename>. В условие поиска можно поместить сколько "
210 "угодно вопросительных знаков, и вы найдете ровно столько символов."
215 msgid "Of course you can combine those two wildcard symbols in a search term."
216 msgstr "Разумеется, оба шаблона в условии можно комбинировать."
221 msgid "The Contents Tab"
233 msgid "Here you can specify the type of file you are searching for."
234 msgstr "Здесь можно уточнить тип нужного файла."
239 msgid "Containing text"
240 msgstr "Содержит текст"
246 "Type in the word or phrase the files you are searching for must contain. "
247 "Note: If you do this in a large folder or checked <guilabel>Include "
248 "subfolders</guilabel> in the <guilabel>Name/Location</guilabel> tab, this "
249 "may take a long time."
251 "Введите слово или фразу, содержащиеся в файле, который вы ищете. Помните, "
252 "что еси поиск идёт в большом каталоге или с пометкой <guilabel>Включая "
253 "подкаталоги</guilabel>, он может занять много времени."
259 "This option will <emphasis>not</emphasis> work for all files listed under "
260 "<guilabel>File type</guilabel>. Only the following file types are supported:"
262 "Эта опция <emphasis>не</emphasis> работает для всех файлов перечисленных в "
263 "списке <guilabel>Тип файла</guilabel>. Поддерживаются только следующие типы:"
268 msgid "Text files, ⪚ source code and <filename>README</filename> files"
270 "Текстовые файлы, например исходные коды, и файлы <filename>README</filename>"
275 msgid "&kword; >= 1.2"
276 msgstr "&kword; >= 1.2"
281 msgid "&kpresenter; >= 1.2"
282 msgstr "&kpresenter; >= 1.2"
287 msgid "&kspread; >= 1.2"
288 msgstr "&kspread; >= 1.2"
293 msgid "OpenOffice.org Writer"
294 msgstr "OpenOffice.org Writer"
299 msgid "OpenOffice.org Impress"
300 msgstr "OpenOffice.org Impress"
305 msgid "OpenOffice.org Calc"
306 msgstr "OpenOffice.org Calc"
311 msgid "Case sensitive"
312 msgstr "Поиск с учётом регистра"
318 "If you enable this option, &kfind; will only find files with the exact case "
319 "matching, ⪚ <userinput>MARC</userinput> will only match <quote>MARC</"
320 "quote>, not <quote>Marc</quote>."
322 "Если вы выберите эту опцию, &kfind; найдёт только те файлы, у которых "
323 "совпадает регистр. Например <userinput>MARC</userinput> найдёт только "
324 "<quote>MARC</quote> но не <quote>Marc</quote>."
329 msgid "Regular expression"
330 msgstr "Регулярное выражение"
336 "If you have installed the &kregexpeditor; tool from the kdeutils package, "
337 "you will have this additional option. Enabling it will allow you to search "
338 "for a <firstterm>regexp</firstterm> or regular expression. A regexp is a way "
339 "to specify conditions for your search, and they can be very complex, and "
340 "equally they can be very powerful. If you are unfamiliar with regular "
341 "expressions, you can choose <guilabel>Edit Regular Expression</guilabel> to "
342 "open &kregexpeditor;. This tool allows you to construct your set of "
343 "conditions graphically, and then generates the expression for you."
345 "Если у вас установлен &kregexpeditor; из пакета kdeutils, этот флажок будет "
346 "доступен. Установив его, вы сможете вести поиск регулярного выражения. С "
347 "помощью регулярных выражений можно сделать условия поиска намного сложнее и "
348 "настолько же эффективнее. Если вы не знакомы с регулярными выражениями, "
349 "можно нажать на кнопку <guilabel>Изменить...</guilabel>, чтобы открыть "
350 "&kregexpeditor;. Этот инструмент позволит вам составить нужный набор условий "
351 "графически и затем сгенерирует регулярное выражение."
357 "&kregexpeditor; is a very useful tool, and can be used from within many "
358 "&kde; applications other than &kfind;. You can find more information from "
359 "within its own help file."
361 "&kregexpeditor; — чрезвычайно полезный инструмент, который может "
362 "использоваться не только в &kfind;, но и во многих других приложениях &kde;. "
363 "Подробности можно найти в соответствующем файле помощи."
368 msgid "The Properties Tab"
375 "Here you can refine your search. These are the special refinements you can "
377 msgstr "Дополнительные условия для поиска:"
382 msgid "Find all files created or modified"
383 msgstr "Найти все файлы созданные или изменённые:"
389 "Here you can either enter two dates, between which the files were created or "
390 "modified, or specify a time period."
392 "Здесь вы можете определить две даты, между которыми были изменены или "
393 "созданы файлы, также можно задать определённый период времени."
399 msgstr "Размер файла:"
405 "Here you can specify if the file has to be at least or as most as big as the "
406 "size you entered in the following box."
408 "В этом поле можно указать, больше или меньше какого значения должен быть "
414 msgid "Files owned by user, Files owned by group"
415 msgstr "Принадлежащие группе, Принадлежащие пользователю"
420 msgid "Here you can specify user and group names."
421 msgstr "Здесь можно уточнить пользователя и группу."
426 msgid "Credits and License"
427 msgstr "Авторские права и лицензирование"
438 msgid "Program copyright:"
439 msgstr "Авторские права на программу:"
445 msgstr "Разработчики"
450 msgid "Martin Hartig"
451 msgstr "Мартин Хартиг (Martin Hartig)"
456 msgid "&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;"
457 msgstr "Стефан Кулов (&Stephan.Kulow;) &Stephan.Kulow.mail;"
462 msgid "&Mario.Weilguni; &Mario.Weilguni.mail;"
463 msgstr "Марио Вейлгуни (&Mario.Weilguni;) &Mario.Weilguni.mail;"
468 msgid "&Alex.Zepeda; <email>jazepeda@pacbell.net</email>"
469 msgstr "Алекс Зепеда (&Alex.Zepeda;) <email>jazepeda@pacbell.net</email>"
474 msgid "Miroslav Flídr <email>flidr@kky.zcu.cz</email>"
475 msgstr "Мирослав Флир (Miroslav Flídr) <email>flidr@kky.zcu.cz</email>"
480 msgid "&Harri.Porten; &Harri.Porten.mail;"
481 msgstr "Харри Портен (&Harri.Porten;) &Harri.Porten.mail;"
486 msgid "Dima Rogozin <email>dima@mercury.co.il</email>"
487 msgstr "Дима Рогозин (Dima Rogozin) <email>dima@mercury.co.il</email>"
492 msgid "&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;"
493 msgstr "Карстен Пфайффер (&Carsten.Pfeiffer;) &Carsten.Pfeiffer.mail;"
498 msgid "Hans Petter Bieker <email>bieker@kde.org</email>"
499 msgstr "Ганс-Петтер Бикер (Hans Petter Bieker) <email>bieker@kde.org</email>"
504 msgid "&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;"
505 msgstr "Вальдо Бастиан (&Waldo.Bastian;) &Waldo.Bastian.mail;"
510 msgid "Documentation copyright 2001 &Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;"
512 "Авторские права на документацию принадлежат Дирку Дёрфлингеру (&Dirk."
513 "Doerflinger;) &Dirk.Doerflinger.mail;, 2001"
515 #. Tag: trans_comment
518 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
520 "<para> (с) 2004 перевод Пыжова Екатерина <email>haleth@yandex.ru</email> </"
526 msgid "&underFDL; &underBSDLicense;"
527 msgstr "&underFDL; &underBSDLicense;"
538 msgid "How to obtain &kfind;"
539 msgstr "Как получить &kfind;"
544 msgid "&install.intro.documentation;"
545 msgstr "&install.intro.documentation;"
556 msgid "In order to successfully use &kfind;, you need &kde; 3.x."
557 msgstr "Для использования &kfind; требуется &kde; 3.x."
562 msgid "Compilation and Installation"
563 msgstr "Компиляция и установка"
568 msgid "&install.compile.documentation;"
569 msgstr "&install.compile.documentation;"
571 #~ msgid "Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email>"
572 #~ msgstr "Стефан Кулов (Stephan Kulow) <email>coolo@kde.org</email>"