1 # KDE3 - faq.pot Russian translation.
2 # Translation of khelpcenter_faq.po into Russian
3 # Copyright (C) 2001, KDE Russian translation Team.
5 # Olga Karpov <karpovolga@hotmail.com>, 2001.
6 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002,2003.
7 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006.
10 "Project-Id-Version: faq\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:21+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-24 21:50+0300\n"
14 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 msgid "&kde; Frequently Asked Questions"
27 msgstr "Вопросы и ответы (FAQ) по &kde;"
32 msgid "<surname>The &kde; Team</surname>"
33 msgstr "<surname>Разработчики &kde;</surname>"
38 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
40 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Olga</firstname><surname>Karpov</"
41 "surname><affiliation><address><email>karpovolga@hotmail.com</email></"
42 "address></affiliation><contrib> Перевод на русский</contrib></"
43 "othercredit><othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Григорий</"
44 "firstname><surname>Мохин</surname><affiliation><address><email>mok@kde.ru</"
45 "email></address></affiliation><contrib> Редакция русского перевода</"
46 "contrib></othercredit>"
51 msgid "<holder>The &kde; Team</holder>"
52 msgstr "<holder>Команда &kde;</holder>"
58 "This is a compilation of the most frequently asked questions about the K "
59 "Desktop Environment. Please report any bugs, inconsistencies, or omissions "
60 "you find in this &FAQ; to <email>kde-doc-english@kde.org</email>. Please do "
61 "not mail your questions to this list. Post them to the &kde; mailing lists "
62 "and newsgroups instead. They are monitored for this &FAQ;."
64 "Здесь содержатся наиболее часто задаваемые вопросы (FAQ) по рабочей среде "
65 "&kde;. О всех обнаруженных в <acronym>FAQ</acronym> ошибках, упущениях и "
66 "несоответствиях сообщайте по адресу <email>kde-doc-english@kde.org</email>. "
67 "Просьба не направлять в этот список вопросы, а отправлять их в списки "
68 "рассылки и группы новостей &kde;, которые просматриваются для составления "
74 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
75 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
80 msgid "<keyword>FAQ</keyword>"
81 msgstr "<keyword>FAQ</keyword>"
98 msgid "Credits and License"
99 msgstr "Авторские права и лицензирование"
104 msgid "The current &FAQ; maintainers are:"
105 msgstr "Текущее сопровождение &FAQ; осуществляют:"
110 msgid "&J.Hall; &J.Hall.mail;"
111 msgstr "&J.Hall; &J.Hall.mail;"
117 "Many of the answers in this &FAQ; are taken from the various &kde; mailing "
118 "lists and newsgroups. Here is a <emphasis>big</emphasis> thank you to all of "
119 "you who have contributed answers that eventually appear in this &FAQ;."
121 "Многие ответы в &FAQ; взяты из различных списков рассылки и групп новостей "
122 "&kde;. <emphasis>Большое спасибо</emphasis> всем тем, кто предоставил "
123 "ответы, вошедшие в &FAQ;."
129 "Special thanks go to the former &FAQ; maintainers, Rainer Endres and Mr. Lee "
132 "Особое спасибо прежним авторам этого &FAQ;, Rainer Endres и Mr. Lee Wee Tiong"
134 #. Tag: trans_comment
137 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
139 "<para>Перевод на русский: Olga Karpov <email>karpovolga@hotmail.com</email>, "
140 "2001</para><para>Редактор русского перевода: Григорий Мохин <email>mok@kde."
141 "ru</email>, 2002</para><para>Особая благодарность редактору перевода для KDE "
142 "1.x Дмитрию Мозжерину <email>dim@pharm.sunysb.edu</email>, 1999</para>"