Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdebase-runtime / kcontrol_proxy_socks.po
blob863d59c175b153e1dcf637c3ffc4483d76455e8b
1 # KDE3 - kcontrol_proxy_socks.pot Russian translation
2 # translation of kcontrol_proxy_socks.po to Russian
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
5 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kcontrol_proxy_socks\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:21+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-10 14:27+0300\n"
13 "Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #. Tag: author
23 #: socks.docbook:4
24 #, no-c-format
25 msgid "&Lauri.Watts;"
26 msgstr "&Lauri.Watts;"
28 #. Tag: trans_comment
29 #: socks.docbook:5
30 #, no-c-format
31 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
32 msgstr ""
33 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Екатерина</"
34 "firstname><surname>Пыжова</"
35 "surname><affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></"
36 "affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
38 #. Tag: title
39 #: socks.docbook:9
40 #, no-c-format
41 msgid "SOCKS"
42 msgstr "SOCKS"
44 #. Tag: para
45 #: socks.docbook:11
46 #, no-c-format
47 msgid ""
48 "SOCKS is a protocol to execute proxy requests for a client. SOCKS is capable "
49 "of authentication and encryption of traffic, and is often found in corporate "
50 "settings, as opposed to home users. For more information about SOCKS, see "
51 "the <ulink url=\"http://www.socks.nec.com\">NEC</ulink> website"
52 msgstr ""
53 "SOCKS &mdash; это прокси-протокол для выполнения запросов клиентов. SOCKS "
54 "может авторизовать клиентов и использовать шифрование данных, передающихся "
55 "по сети, и его часто используют в корпоративных сетях, в отличие от обычных "
56 "пользователей. Более подробная информация о SOCKS доступна на <ulink url="
57 "\"http://www.socks.nec.com\">сайте NEC</ulink>."
59 #. Tag: para
60 #: socks.docbook:17
61 #, no-c-format
62 msgid ""
63 "With this module you can enable most of the network aware &kde; applications "
64 "to transparently use SOCKS."
65 msgstr ""
66 "Внутри этого модуля можно сделать так, чтобы большинство сетевых приложений "
67 "&kde; использовали SOCKS."
69 #. Tag: para
70 #: socks.docbook:20
71 #, no-c-format
72 msgid ""
73 "Setting up of a SOCKS client is outside the scope of this document, and the "
74 "differences between the commonly used ones are very large. If you already "
75 "have a working SOCKS implementation, allowing you to use commandline clients "
76 "(for example, if <command>lynx</command> or <command>ftp</command> are "
77 "already working) then you can simply check the <guilabel>Enable SOCKS "
78 "support</guilabel> checkbox."
79 msgstr ""
80 "Настройка клиента SOCKS выходит за рамки этого документа, а разница между "
81 "часто используемыми типами клиентов очень велика. Если SOCKS у вас уже "
82 "работает с консольными приложениями (например, с <command>lynx</command> или "
83 "<command>ftp</command>), тогда вы можете просто установить флажок "
84 "<guilabel>Включить поддержку SOCKS</guilabel>."
86 #. Tag: para
87 #: socks.docbook:27
88 #, no-c-format
89 msgid ""
90 "When this box is checked, several further options become available to you."
91 msgstr ""
92 "Если этот флажок установлен, то становятся доступными несколько параметров."
94 #. Tag: para
95 #: socks.docbook:30
96 #, no-c-format
97 msgid ""
98 "First, you should select which of the various SOCKS clients you have "
99 "installed on your computer. &kde; will attempt to find this out by itself, "
100 "if you choose <guilabel>Auto detect</guilabel>. If you know the client you "
101 "have, you could choose either <guilabel>NEC Socks</guilabel> or "
102 "<guilabel>Dante</guilabel>. If you have a custom built SOCKS library to use, "
103 "you can select <guilabel>Use custom library</guilabel> and then enter the "
104 "path to it in the <guilabel>Path</guilabel> field."
105 msgstr ""
106 "Во-первых, вы можете выбрать, какой из многочисленных клиентов SOCKS "
107 "установлен на вашем компьютере. Если вы выберете <guilabel>Автоопределение</"
108 "guilabel>, то &kde; попытается выяснить это самостоятельно. Если вы знаете "
109 "тип установленного у вас клиента, можете выбрать <guilabel>NEC Socks</"
110 "guilabel> или <guilabel>Dante</guilabel>. Если у вас есть специальная "
111 "библиотека для работы с SOCKS, выберите пункт <guilabel>Использовать другую "
112 "библиотеку</guilabel> и введите путь к ней в поле <guilabel>Путь</guilabel>."
114 #. Tag: para
115 #: socks.docbook:39
116 #, no-c-format
117 msgid ""
118 "If you want &kde; to auto detect the SOCKS library in use, but you suspect "
119 "it isn't looking in the right places or you have installed it in a non-"
120 "standard location, then you can add further paths to be searched in the "
121 "bottom of this panel. Use the <guibutton>Add</guibutton> and "
122 "<guibutton>Remove</guibutton> to add or remove paths."
123 msgstr ""
124 "Если вы хотите, чтобы &kde; автоматически находила используемые библиотеки "
125 "SOCKS, но подозреваете, что поиск делается не там, или вы установили их в "
126 "нестандартный каталог, вы можете добавить пути для поиска. Используйте "
127 "кнопки <guibutton>Добавить</guibutton> и <guibutton>Удалить</guibutton>, "
128 "чтобы добавлять или удалять пути."
130 #. Tag: para
131 #: socks.docbook:45
132 #, no-c-format
133 msgid ""
134 "At any time while filling in this module, you can press the <guibutton>Test</"
135 "guibutton> button, and &kde; will report immediately with a message box to "
136 "tell you if it could find and initialize SOCKS or not."
137 msgstr ""
138 "В любое время вы можете нажать на кнопку <guibutton>Проверка</guibutton>, и "
139 "&kde; сообщит вам, возможно ли найти и инициализировать SOCKS."
141 #. Tag: para
142 #: socks.docbook:50
143 #, no-c-format
144 msgid ""
145 "Changes made here will not affect any applications that are already open. "
146 "You will need to close and restart them before they are able to connect via "
147 "SOCKS."
148 msgstr ""
149 "Сделанные здесь изменения не будут влиять на уже запущенные приложения. Вам "
150 "придется закрыть и открыть их заново, чтобы они были способны к соединению "
151 "через SOCKS."
153 #. Tag: trans_comment
154 #: socks.docbook:54
155 #, no-c-format
156 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
157 msgstr ""
158 "<para>Перевод на русский &mdash; Екатерина С. Пыжова <email>haleth@yandex."
159 "ru</email></para> "