1 # KDE3 - userguide_base-kde-applications.pot Russian translation.
2 # Copyright (C) 2006, KDE Team.
4 # Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2006.
5 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
8 "Project-Id-Version: userguide_base-kde-applications\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-17 20:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-KDE-DocBook-SVN-URL: branches/KDE/3.5/kdebase/doc/userguide/base-kde-"
18 "applications.docbook\n"
19 "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 491668\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #: base-kde-applications.docbook:5 base-kde-applications.docbook:134
27 msgid "&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail;"
28 msgstr "&Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail;"
31 #: base-kde-applications.docbook:12
33 msgid "The Base &kde; Applications"
34 msgstr "Основные приложения &kde;"
37 #: base-kde-applications.docbook:14
40 "What follows is a brief description of a few of the base &kde; applications. "
41 "For more information on any of the applications you should check the links "
42 "recommended with each respective entry."
44 "В этом документе приводится краткое описание основных приложений &kde;. "
45 "Указаны ссылки на документы с более подробной информацией по каждому "
49 #: base-kde-applications.docbook:21
52 msgstr "Приложения с общими функциями"
55 #: base-kde-applications.docbook:25
61 #: base-kde-applications.docbook:26
64 "&kde;'s file manager, web browser, <acronym>FTP</acronym> client and much "
65 "more. &konqueror; is the canvas for all the latest &kde; technology, from "
66 "KIO slaves (which provide mechanisms for file access) to component "
67 "embedding, allowing it to be a universal viewing application, capable of "
68 "displaying various image files as well as documents."
70 "Файловый менеджер &kde;, web-браузер, клиент <acronym>FTP</acronym> и не "
71 "только. В &konqueror; отражены все последние технологии &kde;, от KIO "
72 "(механизмы доступа к файлам) до встраиваемых компонентов. Поэтому "
73 "&konqueror; является универсальным средством просмотра файлов."
76 #: base-kde-applications.docbook:29
79 "Website: <ulink url=\"http://konqueror.org\">http://konqueror.org</ulink>"
81 "Web-сайт: <ulink url=\"http://konqueror.org\">http://konqueror.org</ulink>"
84 #: base-kde-applications.docbook:30
87 "View the handbook by typing <userinput>help:/konqueror</userinput> in "
88 "&konqueror;'s Location Toolbar, or by selecting it in &khelpcenter;."
90 "Для того чтобы перейти к руководству программы, введите <userinput>help:/"
91 "konqueror</userinput> в строке адреса &konqueror; или выберите руководство в "
92 "списке документов &khelpcenter;."
95 #: base-kde-applications.docbook:37
101 #: base-kde-applications.docbook:38
104 "&kde;'s advanced multi-view text editor. &kate; is excellent for things such "
105 "as viewing the &HTML; source of a webpage to handling advanced coding in "
106 "<acronym>C++</acronym>, <acronym>PHP</acronym> and <acronym>XML</acronym> "
107 "with its powerful syntax highlighting engine and code folding capabilities. "
108 "&kate; is a very speedy application, being capable of opening huge text "
109 "files in a matter of seconds, as well as allowing you to view a hefty amount "
110 "of multiple views in order to see more instances of the same document and/or "
111 "more documents at any particular time."
113 "Мощный текстовый редактор &kde;, поддерживающий работу с несколькими файлами "
114 "одновременно. &kate; отлично подходит для редактирования &HTML;, создания "
115 "программ на <acronym>C++</acronym> и <acronym>PHP</acronym>, а также для "
116 "работы с <acronym>XML</acronym> благодаря мощному механизму подсветки "
117 "синтаксических конструкций и средствам поиска фрагментов кода. &kate; - "
118 "очень быстрое приложение (файлы открываются за несколько секунд). Функция "
119 "просмотра нескольких документов или различных участков одного документа в "
120 "дочерних окнах также бывает очень полезной."
123 #: base-kde-applications.docbook:41
125 msgid "Website: <ulink url=\"http://kate.kde.org\">http://kate.kde.org</ulink>"
127 "Web-сайт: <ulink url=\"http://kate.kde.org\">http://kate.kde.org</ulink>"
130 #: base-kde-applications.docbook:43
132 msgid "&kate; Handbook"
133 msgstr "Руководство &kate;"
136 #: base-kde-applications.docbook:53
142 #: base-kde-applications.docbook:54
145 "The X terminal emulator for &kde;. &konsole;, like many &kde; applications, "
146 "is extremely customizable; while you can create your own user sessions, you "
147 "can also of course open &Linux; console sessions, shell sessions, as well as "
148 "standard <systemitem class=\"username\">root</systemitem> and sudo sessions."
150 "Графический эмулятор терминала для &kde;. Многие параметры этого приложения, "
151 "как и большинства других программ &kde;, можно изменять: пользователь может "
152 "запускать самостоятельно настроенные сеансы, сеансы консоли &Linux;, сеансы "
153 "оболочки, а также сеансы <systemitem class=\"username\">root</systemitem> и "
157 #: base-kde-applications.docbook:57
160 "Website: <ulink url=\"http://konsole.kde.org\">http://konsole.kde.org</ulink>"
162 "Web-сайт: <ulink url=\"http://konsole.kde.org\">http://konsole.kde.org</"
166 #: base-kde-applications.docbook:59
168 msgid "&konsole; Handbook"
169 msgstr "Руководство &konsole;"
172 #: base-kde-applications.docbook:60
175 msgstr "Руководство пользователя"
178 #: base-kde-applications.docbook:68
184 #: base-kde-applications.docbook:69
187 "The &kde; Panel, used for handling your currently running applications, a "
188 "pager allowing you to switch between desktops, quick launch buttons to act "
189 "as application launchers and much more."
191 "Панель &kde;. Позволяет управлять запущенными приложениями, переключаться "
192 "между рабочими столами, запускать программы, ярлыки которых находятся на "
193 "панели, и многое другое."
196 #: base-kde-applications.docbook:72
199 "See <xref linkend=\"panel-and-desktop\"/> for altering some of its settings."
201 "Настройки программы описаны в документе <xref linkend=\"panel-and-desktop\"/"
205 #: base-kde-applications.docbook:74
207 msgid "&kicker; Handbook"
208 msgstr "Руководство &kicker;."
211 #: base-kde-applications.docbook:81
217 #: base-kde-applications.docbook:83
220 "A <acronym>GUI</acronym> front-end to the powerful &DCOP; (Desktop "
221 "COmmunications Protocol). &DCOP; provides a comprehensive protocol for "
222 "interprocess communication between &kde; applications. While this is "
223 "increasingly useful to &kde; programmers, it is also beneficial to the "
224 "ordinary user who would want to create a script, or, say, a "
225 "<application>SuperKaramba</application> theme."
227 "Графический интерфейс управления механизмом &DCOP; (Desktop COmmunications "
228 "Protocol). &DCOP; позволяет приложениям &kde; обмениваться информацией. Он "
229 "полезен не только программистам, но и пользователям, например, для создания "
230 "сценариев или тем <application>SuperKaramba</application>."
233 #: base-kde-applications.docbook:86
235 msgid "In the User Guide <xref linkend=\"scripting-the-desktop\"/> and"
236 msgstr "Руководство пользователя <xref linkend=\"scripting-the-desktop\"/>"
239 #: base-kde-applications.docbook:87
242 "Other Documentation: <ulink url=\"http://developer.kde.org/documentation/"
243 "library/kdeqt/dcop.html\">http://developer.kde.org/documentation/library/"
244 "kdeqt/dcop.html</ulink>"
246 "Прочая документация: <ulink url=\"http://developer.kde.org/documentation/"
247 "library/kdeqt/dcop.html\">http://developer.kde.org/documentation/library/"
248 "kdeqt/dcop.html</ulink>"
251 #: base-kde-applications.docbook:95
257 #: base-kde-applications.docbook:96
260 "The control center for the K Desktop Environment. You can alter a myriad of "
261 "different things, ranging from themes, fonts and screensavers, to Internet, "
262 "security and system administration."
264 "Центр управления KDE. С его помощью можно настроить огромное множество "
265 "параметров, от темы, шрифтов и заставки до настроек Internet, безопасности и "
266 "общесистемных опций."
269 #: base-kde-applications.docbook:99
271 msgid "See <xref linkend=\"control-center\"/>."
272 msgstr "См. <xref linkend=\"control-center\"/>."
275 #: base-kde-applications.docbook:101
277 msgid "&kcontrol; Handbook"
278 msgstr "Руководство &kcontrol;."
281 #: base-kde-applications.docbook:108
283 msgid "&khelpcenter;"
284 msgstr "&khelpcenter;"
287 #: base-kde-applications.docbook:109
290 "The &kde; help system is used to provide access to the base &UNIX; help "
291 "pages (man or info) as well as the native &kde; documentation provided by "
292 "the &kde; documentation team or the application authors. You should be able "
293 "to access all of the &kde; application handbooks from here."
295 "Справочная система &kde;, позволяющая просматривать как страницы справки "
296 "&UNIX; (man и info), так и документацию &kde;, созданную командой "
297 "документации &kde; и авторами приложений. С помощью этой системы можно "
298 "обратиться к документации любой программы."
301 #: base-kde-applications.docbook:113
303 msgid "&khelpcenter; Handbook"
304 msgstr "Руководство &khelpcenter;."
307 #: base-kde-applications.docbook:114
310 "For information on the &kde; Documentation team, how to possibly join and "
311 "help &kde;, see: <ulink url=\"http://kde.org/documentation\">http://kde.org/"
312 "documentation</ulink>"
314 "Если вы хотите получить дополнительную информацию о команде документации "
315 "&kde; или присоединиться к ней и помочь проекту &kde;, обратитесь к странице "
316 "<ulink url=\"http://kde.org/documentation\">http://kde.org/documentation</"
320 #: base-kde-applications.docbook:123 base-kde-applications.docbook:231
321 #: base-kde-applications.docbook:279 base-kde-applications.docbook:370
322 #: base-kde-applications.docbook:417
324 msgid "Related Information"
325 msgstr "Связанная информация"
328 #: base-kde-applications.docbook:124
331 "<ulink url=\"http://kde-apps.org\">http://kde-apps.org</ulink> -- The "
332 "largest directory of third-party &kde; applications."
334 "<ulink url=\"http://kde-apps.org\">http://kde-apps.org</ulink> - богатейший "
335 "набор приложений для &kde; от сторонних авторов."
338 #: base-kde-applications.docbook:125
341 "As you may have noticed, a wealth of information is accessible from the "
342 "respective handbooks themselves, which can be accessed either by using the "
343 "help KIO slave in &konqueror; (that is, type <userinput>help:/"
344 "<replaceable>application</replaceable></userinput> in the Location toolbar), "
345 "or by selecting it in the &khelpcenter;."
347 "Вы, должно быть, заметили, что большая часть сведений о программах "
348 "содержится в документации к этим программам. Документы можно открыть с "
349 "помощью механизмов KIO &konqueror; (введите <userinput>help:/"
350 "<replaceable>имя_приложения</replaceable></userinput> в строке адреса) или в "
354 #: base-kde-applications.docbook:126
357 "You can also likely find out quite a bit of information from the &kde; "
358 "website, itself, at <ulink url=\"http://kde.org\">http://kde.org</ulink>."
360 "Некоторые сведения можно получить на web-сайте &kde;, <ulink url=\"http://"
361 "kde.org\">http://kde.org</ulink>."
364 #: base-kde-applications.docbook:141
366 msgid "Personal Information Management"
367 msgstr "Управление личными данными"
370 #: base-kde-applications.docbook:143
373 "&kde; <acronym>PIM</acronym> (Personal Information Manager) is a sub-project "
374 "of &kde;, and it aims to provide an application suite to manage personal "
375 "information. It has several components, but these can all be brought under "
376 "one application -- &kontact;, which is the personal information manager. "
377 "Below is an overview of a few of its popular components; that is, a few of "
378 "the applications that integrate into it."
380 "&kde; <acronym>PIM</acronym> (управление личными данными) - часть проекта "
381 "&kde;. Его цель - создание набора приложений, позволяющих управлять "
382 "персональной информацией. Все приложения этого набора доступны через "
383 "программу &kontact; - диспетчер личных данных. Ниже приводится обзор "
384 "наиболее широко используемых компонентов (приложений, интегрируемых в "
388 #: base-kde-applications.docbook:147
394 #: base-kde-applications.docbook:148
397 "This serves as the medium by which the rest of the applications in &kde; "
398 "<acronym>PIM</acronym> can integrate with one another. All of the "
399 "applications in &kde; <acronym>PIM</acronym> can be displayed inside here, "
400 "and you can easily choose which ones to display. It also contains a Summary "
401 "page by which you can get a brief overview of events and information in the "
404 "Служит средством объединения остальных приложений &kde; <acronym>PIM</"
405 "acronym>. С его помощью можно запустить любое другое приложение &kde; "
406 "<acronym>PIM</acronym> или получить краткую информацию о заданных событиях и "
407 "установленных компонентах (страница Сводка)."
410 #: base-kde-applications.docbook:151
413 "Website: <ulink url=\"http://kontact.kde.org\">http://kontact.kde.org</ulink>"
415 "Web-сайт: <ulink url=\"http://kontact.kde.org\">http://kontact.kde.org</"
419 #: base-kde-applications.docbook:152
422 "View the handbook by typing <userinput>help:/kontact</userinput> in "
423 "&konqueror;'s Location Toolbar, or by selecting it in &khelpcenter;."
425 "Для того чтобы перейти к руководству программы, введите <userinput>help:/"
426 "kontact</userinput> в адресной строке &konqueror; или выберите руководство в "
430 #: base-kde-applications.docbook:159
436 #: base-kde-applications.docbook:160
439 "The mail component. &kmail; comes with full <acronym>IMAP</acronym>, "
440 "<acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> support. Signing and "
441 "encrypting of emails is permitted, and there are many comprehensive anti-"
442 "spam functions available. A spell check can easily be used, &HTML; emails "
443 "can be viewed appropriately, and there is an advanced search feature."
445 "Программа для работы с электронной почтой. &kmail; полностью поддерживает "
446 "<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> и <acronym>SMTP</acronym>. "
447 "Доступны функции шифрования, электронной подписи и борьбы со спамом. "
448 "Пользователь может проверять орфографию, просматривать сообщения в формате "
449 "&HTML; и осуществлять расширенный поиск."
452 #: base-kde-applications.docbook:163
455 "Website: <ulink url=\"http://kmail.kde.org\">http://kmail.kde.org</ulink>"
457 "Web-сайт: <ulink url=\"http://kmail.kde.org\">http://kmail.kde.org</ulink>"
460 #: base-kde-applications.docbook:164
462 msgid "&kmail; Handbook"
463 msgstr "Руководство &kmail;"
466 #: base-kde-applications.docbook:171
469 msgstr "&korganizer;"
472 #: base-kde-applications.docbook:172
475 "A fully customizable organizer which constitutes as the calender component. "
476 "&korganizer; provides management of events and tasks, alarm notification, "
477 "web export, network transparent handling of data, group scheduling, import "
478 "and export of calendar files, and much more."
480 "Полностью настраиваемый органайзер с календарём. &korganizer; позволяет "
481 "управлять событиями, задачами, уведомлениями, экспортировать данные в web, "
482 "управлять информацией через сеть, создавать групповые расписания, "
483 "экспортировать и импортировать файлы календарей, и многое другое."
486 #: base-kde-applications.docbook:175
489 "Website: <ulink url=\"http://korganizer.kde.org\">http://korganizer.kde.org</"
492 "Web-сайт: <ulink url=\"http://korganizer.kde.org\">http://korganizer.kde."
496 #: base-kde-applications.docbook:176
498 msgid "&korganizer; Handbook"
499 msgstr "Руководство &korganizer;"
502 #: base-kde-applications.docbook:183
504 msgid "&kaddressbook;"
505 msgstr "&kaddressbook;"
508 #: base-kde-applications.docbook:184
511 "The contacts component. &kaddressbook; enables you to manage your contacts "
512 "efficiently and comfortably; contacts can be easily exported and imported "
513 "from a plethora of different address book standards, and it can be "
514 "efficiently integrated with &kopete;, &kde;'s multi-protocol instant "
515 "messenger. Other features include support for all international character "
516 "sets and advanced search functions."
518 "Приложение для управления контактами. &kaddressbook; позволяет "
519 "экспортировать и импортировать данные из других адресных книг "
520 "(поддерживаются множество различных форматов). Программа легко интегрируется "
521 "с &kopete;, приложением &kde; для отправки мгновенных сообщений. "
522 "Поддерживаются все языковые кодировки, доступен расширенный поиск."
525 #: base-kde-applications.docbook:187
528 "Website: <ulink url=\"http://pim.kde.org/components/kaddressbook.php"
529 "\">http://pim.kde.org/components/kaddressbook.php</ulink>"
531 "Web-сайт: <ulink url=\"http://pim.kde.org/components/kaddressbook.php"
532 "\">http://pim.kde.org/components/kaddressbook.php</ulink>"
535 #: base-kde-applications.docbook:188
537 msgid "&kaddressbook; Handbook"
538 msgstr "Руководство &kaddressbook;"
541 #: base-kde-applications.docbook:195
547 #: base-kde-applications.docbook:196
550 "A handy component which can serve to handle all your digital sticky notes. "
551 "You can have them displayed on your desktop, they can be <quote>dragged n' "
552 "dropped</quote> into emails, printed, or even be displayed after &kontact; "
555 "Полезный компонент, позволяющий управлять виртуальными наклейками. Их можно "
556 "помещать на рабочий стол, перетаскивать в электронные письма и "
557 "распечатывать. Наклейки могут отображаться даже после закрытия &kontact;."
560 #: base-kde-applications.docbook:199
563 "Website: <ulink url=\"http://pim.kde.org/components/knotes.php\">http://pim."
564 "kde.org/components/knotes.php</ulink>"
566 "Web-сайт: <ulink url=\"http://pim.kde.org/components/knotes.php\">http://pim."
567 "kde.org/components/knotes.php</ulink>"
570 #: base-kde-applications.docbook:200
572 msgid "&knotes; Handbook"
573 msgstr "Руководство &knotes;"
576 #: base-kde-applications.docbook:207
582 #: base-kde-applications.docbook:208
585 "The newsreader component. It is <acronym>GNSKA</acronym> (The Good Net-"
586 "Keeping Seal of Approval) compliant, has support for <acronym>MIME</acronym> "
587 "and multiple servers."
589 "Компонент чтения новостей. Совместим с <acronym>GNSKA</acronym> (Good Net-"
590 "Keeping Seal of Approval), поддерживает <acronym>MIME</acronym> и множество "
594 #: base-kde-applications.docbook:211
597 "Website: <ulink url=\"http://knode.sourceforge.net/\">http://knode."
598 "sourceforge.net/</ulink>"
600 "Web-сайт: <ulink url=\"http://knode.sourceforge.net/\">http://knode."
601 "sourceforge.net/</ulink>"
604 #: base-kde-applications.docbook:212
606 msgid "&knode; Handbook"
607 msgstr "Руководство &knode;"
610 #: base-kde-applications.docbook:219
616 #: base-kde-applications.docbook:220
619 "A lightweight and fast program to display news items provided by feeds, "
620 "supporting all commonly used versions of <acronym>RSS</acronym> and "
621 "<acronym>Atom</acronym> feeds. Useful features include searching in article "
622 "titles, management of feeds in folders and setting archiving preferences."
624 "Маленькая и быстрая программа для просмотра новостей, распространяемых через "
625 "ленты <acronym>RSS</acronym> и <acronym>Atom</acronym>.Полезные функции: "
626 "поиск сообщения по заголовку, управление лентами новостей и настройка "
627 "параметров архивирования."
630 #: base-kde-applications.docbook:222
633 "Website: <ulink url=\"http://akregator.sourceforge.net\">http://akregator."
634 "sourceforge.net</ulink>"
636 "Web-сайт: <ulink url=\"http://akregator.sourceforge.net\">http://akregator."
637 "sourceforge.net</ulink>"
640 #: base-kde-applications.docbook:223
642 msgid "&akregator; Handbook"
643 msgstr "Руководство &akregator;"
646 #: base-kde-applications.docbook:232
649 "See <ulink url=\"http://kontact.kde.org\">http://kontact.kde.org</ulink> and "
650 "<ulink url=\"http://kdepim.kde.org\">http://kdepim.kde.org</ulink> for more "
653 "Более подробная информация приводится на сайтах <ulink url=\"http://kontact."
654 "kde.org\">http://kontact.kde.org</ulink> и <ulink url=\"http://kdepim.kde.org"
655 "\">http://kdepim.kde.org</ulink>."
658 #: base-kde-applications.docbook:233
660 msgid "&kontact; Handbook"
661 msgstr "Руководство &kontact;"
664 #: base-kde-applications.docbook:240
670 #: base-kde-applications.docbook:242
673 "There are several network-related applications in &kde;. Below is a "
674 "description of a few of these."
676 "В &kde; входят несколько приложений для работы с компьютерными сетями. "
677 "Некоторые из этих программ описаны ниже."
680 #: base-kde-applications.docbook:246
686 #: base-kde-applications.docbook:247
689 "A fully-featured and advanced <acronym>IM</acronym> (Instant Messaging) "
690 "client, which has a number of protocols including <trademark class="
691 "\"registered\">MSN</trademark>, <trademark class=\"registered\">Yahoo</"
692 "trademark>, and <trademark class=\"registered\">AIM</trademark>. &kopete; "
693 "can fetch display pictures, set aliases for particular persons, as well as "
694 "run multiple <acronym>IM</acronym> sessions at any particular time. &kopete; "
695 "is quite extensible, and has a comprehensive plugin system which comes with "
696 "a searchable History of previous chats, statistics on a user's status, as "
697 "well as a note system allowing you to create notes for each contact."
699 "Полнофункциональный клиент <acronym>IM</acronym> (мгновенных сообщений) со "
700 "множеством функций. Поддерживаются протоколы <trademark class=\"registered"
701 "\">MSN</trademark>, <trademark class=\"registered\">Yahoo</trademark>, "
702 "<trademark class=\"registered\">AIM</trademark> и некоторые другие. &kopete; "
703 "позволяет устанавливать псевдонимы для отдельных собеседников и участвовать "
704 "в нескольких диалогах <acronym>IM</acronym> одновременно. Функции &kopete; "
705 "можно расширять с помощью подключаемых модулей. С программой поставляются "
706 "модули для сохранения протоколов разговоров, сбора статистики о "
707 "пользователях, а также система примечаний, позволяющая создавать примечания "
711 #: base-kde-applications.docbook:249
714 "Website: <ulink url=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete.kde.org</ulink>"
716 "Web-сайт: <ulink url=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete.kde.org</ulink>"
719 #: base-kde-applications.docbook:250
721 msgid "&kopete; Handbook"
722 msgstr "Руководство &kopete;"
725 #: base-kde-applications.docbook:256
731 #: base-kde-applications.docbook:257
734 "A &GUI; front-end to the <acronym>DICT</acronym> protocol. It enables you to "
735 "search through dictionary databases for a word or phrase, then displays "
736 "suitable definitions."
738 "Программа, позволяющая работать с протоколом <acronym>DICT</acronym> "
739 "посредством графического интерфейса. С ее помощью вы можете искать в базах "
740 "данных словарей слова и фразы."
743 #: base-kde-applications.docbook:259
745 msgid "&kdict; Handbook"
746 msgstr "Руководство &kdict;"
749 #: base-kde-applications.docbook:260
752 "The <acronym>DICT</acronym> Development Group: <ulink url=\"http://www.dict."
753 "org/bin/Dict\">http://www.dict.org/bin/Dict</ulink>."
755 "Группа разработки <acronym>DICT</acronym>: <ulink url=\"http://www.dict.org/"
756 "bin/Dict\">http://www.dict.org/bin/Dict</ulink>."
759 #: base-kde-applications.docbook:266
765 #: base-kde-applications.docbook:267
768 "A manager for your downloads which integrates with &konqueror;. &kget; "
769 "allows you to group your downloads, pause and resume them, as well as "
770 "several other things."
772 "Интегрируемый с &konqueror; диспетчер загрузок. &kget; позволяет создавать "
773 "группы загрузок, приостанавливать и продолжать загрузки. Доступны также "
774 "некоторые другие функции."
777 #: base-kde-applications.docbook:270
780 "Website: <ulink url=\"http://kget.sourceforge.net/\">http://kget.sourceforge."
783 "Web-сайт: <ulink url=\"http://kget.sourceforge.net/\">http://kget."
784 "sourceforge.net</ulink>"
787 #: base-kde-applications.docbook:271
789 msgid "&kget; Handbook"
790 msgstr "Руководство &kget;"
793 #: base-kde-applications.docbook:280
796 "Several more &kde; network applications can be found in the &kde; Extragear; "
797 "see <xref linkend=\"extragear-network\"/>, under <xref linkend=\"extragear-"
800 "Несколько приложений &kde; для работы с сетью содержатся в &kde; Extragear; "
801 "см. <xref linkend=\"extragear-components\"/>, раздел <xref linkend="
802 "\"extragear-network\"/>."
805 #: base-kde-applications.docbook:287
808 msgstr "Офисные приложения"
811 #: base-kde-applications.docbook:289
814 "This includes all applications in the &koffice; suite. See <xref linkend="
815 "\"kde-office-components\"/> for a summary of the components."
817 "Сюда входят все приложения из состава &koffice;. Они описаны в документе "
818 "<xref linkend=\"kde-office-components\"/>."
821 #: base-kde-applications.docbook:295
827 #: base-kde-applications.docbook:297
830 "&kde; has several graphics-related applications, ranging from <acronym>PDF</"
831 "acronym> viewers to applications enabling you to take screenshots. Below is "
832 "a delineation, as well as some related links, for a few of them."
834 "&kde; содержит несколько приложений для работы с графическими документами, "
835 "от программ просмотра <acronym>PDF</acronym> до программ для создания "
836 "снимков экрана. Ниже описаны некоторые из них и приведены ссылки на "
837 "документы со связанной информацией."
840 #: base-kde-applications.docbook:302
846 #: base-kde-applications.docbook:303
849 "A small and handy application for editing color palettes, as well as color "
850 "choosing and naming. Colors can be chosen by giving the <acronym>RGB</"
851 "acronym> hex code, by choosing the color from a myriad of different colors "
852 "in the program, or even by grabbing the precise color of any particular "
853 "thing on your screen."
855 "Небольшое, но полезное приложение для редактирования палитр, выбора цветов и "
856 "присваивания им имен. Цвет можно задать несколькими способами: указав код "
857 "<acronym>RGB</acronym>, выбрав цвет из предлагаемых программой или "
858 "скопировав его из любой точки экрана."
861 #: base-kde-applications.docbook:306
863 msgid "<application>KColorEdit</application> Handbook"
864 msgstr "Руководство <application>KColorEdit</application>"
867 #: base-kde-applications.docbook:312
873 #: base-kde-applications.docbook:313
876 "An advanced <acronym>PDF</acronym> viewer, based on <application>xpdf</"
877 "application>, for &kde;. <application>KPDF</application> contains a number "
878 "of ways to search through the document (standard find dialog, thumbnail "
879 "filter, etc.) and has other features such as hands-free reading."
881 "Полнофункциональное приложение &kde; для просмотра <acronym>PDF</acronym>, "
882 "основанное на <application>xpdf</application>. <application>KPDF</"
883 "application> поддерживает несколько способов поиска по документу "
884 "(стандартное окно поиска, фильтр уменьшенных копий страниц и т. д.) и "
885 "предлагает несколько нестандартных функций, например, переход между "
886 "страницами без участия пользователя."
889 #: base-kde-applications.docbook:316
891 msgid "Website: <ulink url=\"http://kpdf.kde.org\">http://kpdf.kde.org</ulink>"
893 "Web-сайт: <ulink url=\"http://kpdf.kde.org\">http://kpdf.kde.org</ulink>"
896 #: base-kde-applications.docbook:317
898 msgid "<application>KPDF</application> Handbook"
899 msgstr "Руководство <application>KPDF</application>"
902 #: base-kde-applications.docbook:323
908 #: base-kde-applications.docbook:324
911 "An image viewer program which supports a number of different image filetypes "
912 "including <acronym>JPEG</acronym>, <acronym>GIF</acronym>, <acronym>PNG</"
913 "acronym>, <acronym>TIFF</acronym> and many others. <application>Kview</"
914 "application> has full integration with &kde; and it can be embedded into "
915 "&konqueror; for viewing image files on your diskdrive as well as your "
916 "<acronym>FTP</acronym> site or webserver, using its &URL; open support. "
917 "Other features include a few image manipulations such as zoom, rotate, "
918 "grayscale and flip."
920 "Приложение для просмотра изображений. Поддерживаются множество форматов, "
921 "включая <acronym>JPEG</acronym>, <acronym>GIF</acronym>, <acronym>PNG</"
922 "acronym>, <acronym>TIFF</acronym> и другие. <application>Kview</application> "
923 "полностью интегрируется с &kde; и может быть встроено в &konqueror;, при "
924 "этом пользователь &konqueror; сможет просматривать локальные изображения, "
925 "изображения на серверах <acronym>FTP</acronym> и Web. Программа поддерживает "
926 "&URL;-адреса и может осуществлять некоторые операции над рисунками: "
927 "увеличение, поворот, отражение и приведение к чёрно-белому изображению."
930 #: base-kde-applications.docbook:327
933 "Website: <ulink url=\"http://www.ph.unimelb.edu.au/~ssk/kde/kview/\">http://"
934 "www.ph.unimelb.edu.au/~ssk/kde/kview/</ulink>"
936 "Web-сайт: <ulink url=\"http://www.ph.unimelb.edu.au/~ssk/kde/kview/\">http://"
937 "www.ph.unimelb.edu.au/~ssk/kde/kview/</ulink>"
940 #: base-kde-applications.docbook:328
942 msgid "<application>KView</application> Handbook"
943 msgstr "Руководство <application>KView</application>"
946 #: base-kde-applications.docbook:334
952 #: base-kde-applications.docbook:335
955 "An application for taking screenshots. It is capable of capturing images of "
956 "the whole desktop, a single window, or a selected region. The images can "
957 "then be saved in a variety of formats, including <acronym>JPG</acronym> and "
958 "<acronym>PNG</acronym>."
960 "Приложение для сохранения снимков содержимого экрана. Позволяет делать "
961 "снимки всего экрана, какого-либо окна или выбранного участка. Полученное "
962 "изображение можно сохранить в формате <acronym>JPG</acronym> или "
963 "<acronym>PNG</acronym>, поддерживаются некоторые другие форматы."
966 #: base-kde-applications.docbook:338
969 "Website: <ulink url=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/ksnapshot/\">http://"
970 "www.ipso-facto.demon.co.uk/ksnapshot/</ulink>"
972 "Web-сайт: <ulink url=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/ksnapshot/\">http://"
973 "www.ipso-facto.demon.co.uk/ksnapshot/</ulink>"
976 #: base-kde-applications.docbook:339
978 msgid "&ksnapshot; Handbook"
979 msgstr "Руководство &ksnapshot;"
982 #: base-kde-applications.docbook:345
984 msgid "&kolourpaint;"
985 msgstr "&kolourpaint;"
988 #: base-kde-applications.docbook:346
991 "A simple and easy-to-use paint program, with features such as basic painting "
992 "(drawing diagrams and finger painting), image manipulation and icon editing."
994 "Простой графический редактор. Функции: основные функции рисования (создание "
995 "векторных примитивов и линий произвольной формы), управление изображениями и "
996 "редактирование значков."
999 #: base-kde-applications.docbook:349
1002 "Website: <ulink url=\"http://kolourpaint.sourceforge.net\">http://"
1003 "kolourpaint.sourceforge.net</ulink>"
1005 "Web-сайт: <ulink url=\"http://kolourpaint.sourceforge.net\">http://"
1006 "kolourpaint.sourceforge.net</ulink>"
1009 #: base-kde-applications.docbook:350
1011 msgid "&kolourpaint; Handbook"
1012 msgstr "Руководство &kolourpaint;"
1015 #: base-kde-applications.docbook:357
1021 #: base-kde-applications.docbook:358
1024 "An intuitive raster image scan program. &kooka; helps you to handle the most "
1025 "important scan parameters, find the correct image file format to save and "
1026 "manage your scanned images."
1028 "Приложение для сканирования с интуитивно понятным интерфейсом. &kooka; "
1029 "позволяет изменять основные настройки сканирования, сохранять полученное "
1030 "изображение (поддерживаются несколько форматов) и управлять полученными "
1034 #: base-kde-applications.docbook:361
1037 "Website: <ulink url=\"http://kooka.kde.org\">http://kooka.kde.org</ulink>"
1039 "Web-сайт: <ulink url=\"http://kooka.kde.org\">http://kooka.kde.org</ulink>"
1042 #: base-kde-applications.docbook:362
1044 msgid "&kooka; Handbook"
1045 msgstr "Руководство &kooka;"
1048 #: base-kde-applications.docbook:371
1051 "Several more advanced &kde; graphics applications can be found in the &kde; "
1052 "Extragear; under the <xref linkend=\"extragear-components\"/>, see <xref "
1053 "linkend=\"extragear-graphics\"/> for a list of a few of them."
1055 "Более функциональные графические приложения &kde; содержатся в &kde; "
1056 "Extragear;; см. <xref linkend=\"extragear-components\"/>, раздел <xref "
1057 "linkend=\"extragear-graphics\"/>."
1060 #: base-kde-applications.docbook:377
1063 msgstr "Мультимедиа"
1066 #: base-kde-applications.docbook:379
1068 msgid "A brief overview of a few of the multimedia-related applications below."
1069 msgstr "Краткое описание нескольких приложений для работы с мультимедиа."
1072 #: base-kde-applications.docbook:383
1078 #: base-kde-applications.docbook:384
1081 "An easy-to-use music player for &kde;. &juk; is playlist and meta-data "
1082 "focused, allowing you to quickly search through the dynamic playlist "
1083 "provided. Some of the features include &CD; cover-art fetching from "
1084 "<trademark class=\"registered\">Google</trademark> images, "
1085 "<application>MusicBrainz</application> integration for file identification "
1086 "over the Internet, and multiple audio backends, including &arts;, "
1087 "<application>GStreamer</application> and <application>aKode</application>."
1089 "Простой в использовании музыкальный проигрыватель для &kde;. &juk; "
1090 "предоставляет расширенные функции работы с метаданными и списками "
1091 "воспроизведения (возможен быстрый поиск по динамически формируемому списку). "
1092 "Некоторые возможности: получение рисунков обложек из <trademark class="
1093 "\"registered\">Google</trademark> Images, интеграция с "
1094 "<application>MusicBrainz</application> (определение файла через Internet), "
1095 "поддержка различных систем воспроизведения звука, включая &arts;, "
1096 "<application>GStreamer</application> и <application>aKode</application>."
1099 #: base-kde-applications.docbook:387
1102 "Website: <ulink url=\"http://developer.kde.org/~wheeler/juk.html\">http://"
1103 "developer.kde.org/~wheeler/juk.html</ulink>"
1105 "Web-сайт: <ulink url=\"http://developer.kde.org/~wheeler/juk.html\">http://"
1106 "developer.kde.org/~wheeler/juk.html</ulink>"
1109 #: base-kde-applications.docbook:388
1111 msgid "&juk; Handbook"
1112 msgstr "Руководство &juk;"
1115 #: base-kde-applications.docbook:394
1121 #: base-kde-applications.docbook:395
1124 "An application that allows you to change the volume of your sound card, and "
1125 "it supports several sound drivers. Each mixer device is represented by a "
1126 "volume slider, and you have basic options such as to mute that particular "
1129 "Приложение, позволяющее изменять громкость звука (поддерживаются различные "
1130 "звуковые драйвера). Каждому микшеру соответствует один ползунок. Доступны "
1131 "основные функции управления микшерами, например, отключение."
1134 #: base-kde-applications.docbook:398
1136 msgid "&kmix; Handbook"
1137 msgstr "Руководство &kmix;"
1140 #: base-kde-applications.docbook:404
1146 #: base-kde-applications.docbook:405
1149 "A media player capable of playing <acronym>WAV</acronym>, <application>Ogg "
1150 "Vorbis</application>, as well as DivX encoded <acronym>AVI</acronym>s and "
1151 "other media formats. &noatun; features audio effects, a six-band graphic "
1152 "equalizer, a full plugin architecture, network transparency, and various "
1155 "Медиа-плеер, поддерживающий форматы <acronym>WAV</acronym>, <application>Ogg "
1156 "Vorbis</application>, <acronym>AVI</acronym> (файлы, созданные DivX) и "
1157 "некоторые другие. Особенности &noatun;: возможность добавления звуковых "
1158 "эффектов, графический эквалайзер, модульная архитектура, прозрачная работа с "
1159 "сетью, различные темы."
1162 #: base-kde-applications.docbook:408
1165 "Website: <ulink url=\"http://noatun.kde.org\">http://noatun.kde.org</ulink>"
1167 "Web-сайт: <ulink url=\"http://noatun.kde.org\">http://noatun.kde.org</ulink>"
1170 #: base-kde-applications.docbook:409
1172 msgid "&noatun; Handbook"
1173 msgstr "Руководство &noatun;"
1176 #: base-kde-applications.docbook:418
1179 "Several more advanced &kde; multimedia applications can be found in the "
1180 "&kde; Extragear; under the <xref linkend=\"extragear-components\"/>, see "
1181 "<xref linkend=\"extragear-multimedia\"/> for a list of a few of them."
1183 "Некоторые мультимедиа-приложения &kde; с расширенными функциями содержатся в "
1184 "&kde; Extragear; см. <xref linkend=\"extragear-components\"/>, раздел <xref "
1185 "linkend=\"extragear-multimedia\"/>."