1 # translation of kleopatra.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 KDE Russian Team
3 # Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2005.
4 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
8 "Project-Id-Version: kleopatra\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "The &kleopatra; Handbook"
25 msgstr "Руководство &kleopatra;"
30 msgid "<firstname>Marc</firstname> <surname>Mutz</surname>"
31 msgstr "<firstname>Marc</firstname> <surname>Mutz</surname>"
42 msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname>"
43 msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname>"
46 #: index.docbook:77 index.docbook:86 index.docbook:92 index.docbook:101
55 msgid "<firstname>Steffen</firstname> <surname>Hansen</surname>"
56 msgstr "<firstname>Jesper</firstname> <surname>Pedersen</surname>"
61 msgid "&Steffen.Hansen.mail;"
67 msgid "<firstname>Matthias Kalle</firstname> <surname>Dalheimer</surname>"
68 msgstr "<firstname>Matthias Kalle</firstname> <surname>Dalheimer</surname>"
73 msgid "<firstname>Jesper</firstname> <surname>Pedersen</surname>"
74 msgstr "<firstname>Jesper</firstname> <surname>Pedersen</surname>"
79 msgid "&Jesper.Pedersen.mail;"
85 msgid "<firstname>Daniel</firstname> <surname>Molkentin</surname>"
86 msgstr "<firstname>Daniel</firstname> <surname>Molkentin</surname>"
91 msgid "&Daniel.Molkentin.mail;"
97 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
99 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Иван</firstname> <surname> "
100 "Кашуков</surname><affiliation><address><email>dolphin210@yandex.ru </email> "
101 "</address></affiliation><contrib>перевод на русский</contrib></othercredit> "
106 msgid "&kleopatra; is a tool for managing X.509 certificates."
107 msgstr "&kleopatra; - утилита, позволяющая управлять сертификатами X.509"
112 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
113 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
136 msgid "<keyword>gpg</keyword>"
137 msgstr "<keyword>gpg</keyword>"
155 "&kleopatra; is the &kde; tool for managing X.509 certificates in the &gpgsm; "
156 "keybox and for retrieving certificates from <acronym>LDAP</acronym> servers."
158 "&kleopatra; - утилита &kde;, позволяющая управлять сертификатами X.509 в "
159 "контейнерах ключей &gpgsm; и получать сертификаты с серверов <acronym>LDAP</"
164 #, fuzzy, no-c-format
166 "&kleopatra; can be started from &kmail;'s <guimenu>Tools</guimenu> menu, as "
167 "well as from the command line. The &kleopatra; executable is named "
168 "<userinput><command>kleopatra</command></userinput>."
170 "&kleopatra; можно запустить с помощью меню <guimenu>Сервис</guimenu> "
171 "программы KMail и из командной строки. Исполняемый файл утилиты &kleopatra; "
172 "называется <userinput><command>kleopatra</command></userinput>."
178 "This program is named after Cleopatra, a famous female Egyptian pharaoh that "
179 "lived at the time of Julius Caesar, whom she is said to have had an intimate "
182 "Программа названа в честь Клеопатры, знаменитой египетской правительницы."
186 #, fuzzy, no-c-format
188 #| "The name was chosen since this program originates from the <ulink url="
189 #| "\"http://www.gnupg.org/aegypten2/\">Ägypten Projects</ulink> (Ä"
190 #| "gypten is German for Egypt). Kleopatra is the German spelling of "
193 "The name was chosen since this program originates from the <ulink url="
194 "\"http://www.gnupg.org/aegypten2/\">Ägypten Projects</ulink> (Ä"
195 "gypten is German for Egypt). &kleopatra; is the German spelling of Cleopatra."
197 "Такое название было принято благодаря связи с проектом <ulink url=\"http://"
198 "www.gnupg.org/aegypten2/\">Ägypten Projects</ulink> (в немецком языке "
199 "слова Египет и Клеопатра пишутся как Ägypten и Kleopatra)."
204 msgid "Main Functions"
205 msgstr "Основные функции"
210 msgid "Viewing the Local Keybox"
211 msgstr "Просмотр локального контейнера ключей"
217 "&kleopatra;'s main function is to display and edit the contents of the local "
218 "keybox, which is similar to &gpg;'s concept of keyrings, albeit one should "
219 "not stretch this analogy too much."
221 "С помощью &kleopatra; пользователь может просматривать и изменять содержимое "
222 "локальных контейнеров ключей. Контейнер ключей по своей сути напоминает "
223 "связку ключей &gpg;, но их не следует отождествлять."
227 #, fuzzy, no-c-format
229 "The main window is divided into the large key listing area, the menubar and "
230 "the <link linkend=\"functions-search\">search bar</link> on top, and a "
231 "status bar at the bottom."
233 "Главное окно включает в себя список ключей, панель меню, <link linkend="
234 "\"functions-search\">панель поиска</link> (вверху) и строку состояния "
239 #, fuzzy, no-c-format
241 "Each line in the key list corresponds to one certificate, identified by the "
242 "so-called <guilabel>Subject &dn;</guilabel>. &dn; is an acronym for "
243 "<quote>Distinguished Name</quote>, a hierarchical identifier, much like a "
244 "file system path with an unusual syntax, that is supposed to globally "
245 "uniquely identify a given certificate."
247 "Каждый пункт списка ключей соответствует одному сертификату. Сертификаты "
248 "различаются по так называемому <guilabel>&dn; субъекта</guilabel>. &dn; - "
249 "сокращение от <quote>Distinguished Name</quote> (отличительное имя) - "
250 "иерархический идентификатор, по сути похожий на путь в файловой системе. "
251 "Считается, что он однозначно определяет сертификат."
255 #, fuzzy, no-c-format
257 "To be valid, and thus usable, (public) keys need to be signed by a &ca; "
258 "(Certification Authority). These signatures are called certificates, but "
259 "usually the terms <quote>certificate</quote> and <quote>(public) key</quote> "
260 "are used interchangeably, and we will not distinguish between them in this "
261 "manual either, except when explicitly noted. The name of the &ca; which "
262 "issued the certificate (its &dn;) is shown in the <guilabel>Issuer &dn;</"
265 "Действительными (и, следовательно, допустимыми к использованию) считаются "
266 "только те открытые ключи, которые были подписаны центром сертификации. Такие "
267 "подписи называются сертификатами, но обычно термины <quote>сертификат</"
268 "quote> и <quote>(открытый) ключ</quote> взаимозаменяемы, поэтому в этом "
269 "руководстве (за исключением отдельно оговоренных случаев) эти термины "
270 "различаться не будут. Название центра сертификации, выдавшего сертификат, "
271 "указано в столбце <guilabel>DN владельца</guilabel>."
277 "&ca;s must in turn be signed by other &ca;s to be valid. Of course, this "
278 "must end somewhere, so the top-level &ca; (root-&ca;) signs its key with "
279 "itself (this is called a self-signature). Root certificates thus need to be "
280 "assigned validity (commonly called trust) manually, ⪚ after comparing the "
281 "fingerprint with the one on the website of the &ca;. This is typically done "
282 "by the system administrator or the vendor of a product using certificates, "
283 "but can be done by the user via &gpgsm;'s command line interface."
285 "Сертификат центра, в свою очередь, должен быть подписан другим центром. Эта "
286 "цепочка заканчивается на так называемых центрах сертификации верхнего уровня "
287 "(корневых центрах), ключи которых подписаны самим центром - владельцем "
288 "ключа. Корневые сертификаты проверяются вручную, путём сравнения реального "
289 "отпечатка сертификата с указанным на web-сайте центра сертификации. Обычно "
290 "проверку выполняет администратор или производитель продукта, использующего "
291 "сертификат, но пользователь также может осуществить её (с помощью программы "
296 #, fuzzy, no-c-format
298 "To see which of the certificates are root certificates, you can either "
299 "compare <guilabel>Subject &dn;</guilabel> and <guilabel>Issuer &dn;</"
300 "guilabel>, or you switch to hierarchical keylist mode with <link linkend="
301 "\"view-hierarchical-key-list\"><menuchoice><guimenu>View</guimenu> "
302 "<guimenuitem>Hierarchical Key List</guimenuitem></menuchoice></link>."
304 "Для того чтобы узнать, какие из сертификатов являются корневыми, можно "
305 "сравнить <guilabel>&dn; субъекта</guilabel> и <guilabel>&dn; владельца</"
306 "guilabel> либо просмотреть дерево ключей (см. <xref linkend=\"view-"
307 "hierarchical-key-list\"/>)."
311 #, fuzzy, no-c-format
313 "You can see the details of any certificate by double-clicking it or using "
314 "<link linkend=\"view-certificate-details\"><menuchoice><guimenu>View</"
315 "guimenu> <guimenuitem>Certificate Details</guimenuitem></menuchoice></link>. "
316 "This opens a dialog that shows the most common properties of the "
317 "certificate, its certificate chain (&ie; the chain of issuers up to the root-"
318 "&ca;), and a dump of all information the backend is able to extract from the "
321 "Для того чтобы просмотреть информацию о сертификате, щёлкните на нём дважды "
322 "либо используйте функцию <xref linkend=\"view-certificate-details\"/>. При "
323 "этом будет открыто окно, содержащее основные данные о сертификате, цепочку "
324 "сертификатов (т. е. последовательность владельцев сертификатов вплоть до "
325 "корневого) и другие сведения, которые сообщаются в сертификате."
329 #, fuzzy, no-c-format
331 "If you change the keybox without using &kleopatra; (⪚ using &gpgsm;'s "
332 "command line interface), you can refresh the view with <link linkend=\"view-"
333 "redisplay\"><menuchoice><shortcut><keycombo action=\"simul\"> <keycap>F5</"
334 "keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Redisplay</"
335 "guimenuitem></menuchoice></link>."
337 "Если контейнер был изменен вне &kleopatra; (например, с помощью программы "
338 "&gpgsm;), вы можете обновить сведения с помощью функции <xref linkend=\"view-"
343 #, fuzzy, no-c-format
345 "Since validating a key may take some time (⪚ CRLs might need to be "
346 "fetched), the normal keylisting does not attempt to check the validity of "
347 "keys. For this, <link linkend=\"certificates-validate\"> "
348 "<menuchoice><shortcut><keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F5</keycap></"
349 "keycombo> </shortcut><guimenu>Certificates</guimenu><guimenuitem>Validate</"
350 "guimenuitem></menuchoice></link>, a special variant of <link linkend=\"view-"
351 "redisplay\"><menuchoice><shortcut><keycombo action=\"simul\"> <keycap>F5</"
352 "keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Redisplay</"
353 "guimenuitem></menuchoice></link>, is provided. It either checks the selected "
354 "certificates, or all keys if none are selected."
356 "Проверка подлинности ключа занимает некоторое время (при этом должен быть "
357 "получен CRL), поэтому при создании списка ключей их подлинность не "
358 "проверяется. Для этого можно использовать функцию <xref linkend="
359 "\"certificates-validate\"/>, вариант <xref linkend=\"view-redisplay\"/>. Она "
360 "проверяет либо выбранные сертификаты, либо все, если не выбран ни один."
365 msgid "Searching and Importing Certificates"
366 msgstr "Поиск и импорт сертификатов"
372 "Most of the time, you will acquire new certificates by verifying signatures "
373 "in emails, since certificates are embedded in the signatures made using them "
374 "most of the time. However, if you need to send a mail to someone you have "
375 "not yet had contact with, you need to fetch the certificate from an LDAP "
376 "directory (although &gpgsm; can do this automatically), or from a file. You "
377 "also need to import your own certificate after receiving the &ca; answer to "
378 "your certification request."
380 "Обычно получение сертификата требуется при проверке подписи электронного "
381 "письма. При этом вам не понадобится связываться с автором письма, сертификат "
382 "можно получить с сервера LDAP (&gpgsm; может выполнять это автоматически) "
383 "или из файла. После получения ответа центра сертификации на ваш запрос вам "
384 "придётся импортировать свой сертификат."
388 #, fuzzy, no-c-format
390 "To search for a certificate in an LDAP directory, switch the dropdown menu "
391 "of the search bar from <guilabel>in Local Certificates</guilabel> to "
392 "<guilabel>in External Certificates</guilabel>, enter some text (⪚ the "
393 "name of the person you want the certificate for) into the line edit, and "
394 "click on the <guilabel>Find</guilabel> icon. The results will be displayed "
395 "in the key list below the search bar, where you can select certificates to "
396 "either look at them with <link linkend=\"view-certificate-details\"> "
397 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Certificate Details</"
398 "guimenuitem></menuchoice></link> or download them with <link linkend="
399 "\"certificates-download\"> <menuchoice><guimenu>Certificates</"
400 "guimenu><guimenuitem>Download</guimenuitem></menuchoice></link> into the "
401 "local keybox. Note that you can also download the certificate from the "
402 "details dialog, using the <guilabel>Import to Local</guilabel> button."
404 "Для того чтобы начать поиск сертификатов в каталоге LDAP, в выпадающем меню "
405 "панели поиска переключитесь на поиск <guilabel>во внешних сертификатах</"
406 "guilabel>, в соответствующем поле введите текст, по которому будет "
407 "осуществляться поиск (например, имя владельца сертификата) и нажмите "
408 "<guilabel>Найти</guilabel>. Результаты отображаются в списке ключей под "
409 "панелью поиска. Перечисленные сертификаты можно просматривать (<xref linkend="
410 "\"view-certificate-details\"/>) и загружать (<xref linkend=\"certificates-"
411 "download\"/>) в локальный контейнер ключей. Загружать сертификаты можно с "
412 "помощью окна просмотра сведений, нажав кнопку <guilabel>Импортировать в "
413 "локальный контейнер</guilabel>. "
419 "You can configure the list of LDAP servers to search in the <link linkend="
420 "\"configuration-directory-services\"><guilabel>Directory Services</"
421 "guilabel></link> page of &kleopatra;'s <link linkend=\"configuration"
422 "\">configure dialog</link>."
424 "Список серверов LDAP, по которым будет осуществляться поиск, можно изменить "
425 "с помощью страницы <link linkend=\"configuration-directory-services"
426 "\"><guilabel>Службы каталогов</guilabel></link> окна настройки &kleopatra;."
430 #, fuzzy, no-c-format
432 "If you received the certificate as a file, try <link linkend=\"file-import-"
433 "certificates\"><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import "
434 "Certificates...</guimenuitem></menuchoice></link>. &gpgsm; needs to "
435 "understand the format of the certificate file; please refer to &gpgsm;'s "
436 "manual for a list of supported file formats."
438 "Если требуемый сертификат находится в файле, используйте функцию <xref "
439 "linkend=\"file-import-certificates\"/>. Формат файла должен поддерживаться "
440 "&gpgsm; (список поддерживаемых файлов есть в руководстве &gpgsm;). "
444 #, fuzzy, no-c-format
446 "If you did not <link linkend=\"functions-newkey\">create your keypair with "
447 "&gpgsm;</link>, you also need to manually import the public key (as well as "
448 "the secret key) from the PKCS#12 file you got from the &ca;. You can do this "
449 "on the command line with <link linkend=\"commandline-option-import-"
450 "certificate\"><userinput><command>kleopatra &commandline-option-import-"
451 "certificate; <filename>filename</filename></command></userinput></link> or "
452 "from within &kleopatra; with <link linkend=\"file-import-certificates"
453 "\"><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import Certificates...</"
454 "guimenuitem></menuchoice></link>, just as you would to for <quote>normal</"
455 "quote> certificates."
457 "Если вы не <link linkend=\"functions-newkey\">создали пару ключей с помощью "
458 "&gpgsm;</link>, вам следует импортировать открытый ключ (как и закрытый) из "
459 "файла PKCS#12, полученного от центра сертификации. Запустите команду <link "
460 "linkend=\"commandline-option-import-certificate"
461 "\"><userinput><command>kleopatra &commandline-option-import-certificate; "
462 "<filename>файл</filename></command></userinput></link> либо используйте "
463 "функцию &kleopatra;<xref linkend=\"file-import-certificates\"/>."
468 msgid "Creating New Key Pairs"
469 msgstr "Создание пар ключей"
473 #, fuzzy, no-c-format
475 "The menu item <link linkend=\"file-new-key-pair\"><menuchoice> "
476 "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Key Pair...</guimenuitem></"
477 "menuchoice></link> starts the certificate-request-creating wizard which will "
478 "guide you through a number of steps to create a certificate request; this "
479 "request can, on the last page of the wizard, either be sent to a certificate "
480 "authority (&ca;) to be signed or saved to a file (for example to a floppy, "
481 "so it can be shipped to the &ca;)."
483 "При выборе пункта меню <xref linkend=\"file-new-key-pair\"/> запускается "
484 "мастер запроса сертификата, который поможет вам создать запрос сертификата. "
485 "С помощью последней страницы мастера созданный запрос можно послать в центр "
486 "сертификации (Certification Authority, CA) либо сохранить в файле (например, "
487 "на дискете, которую можно впоследствии передать в центр)."
493 "Whenever you are done with a step in the wizard, press <guibutton>Next</"
494 "guibutton> to go to the next step (or <guibutton>Back</guibutton> to review "
495 "steps that are already completed). The certificate request creation can be "
496 "canceled at any time by pressing the <guibutton>Cancel</guibutton> button."
498 "После того как вы закончили работу со страницей мастера, нажмите "
499 "<guibutton>Далее</guibutton>, чтобы перейти к следующему этапу. Нажмите "
500 "<guibutton>Назад</guibutton>, если вы хотите изменить уже указанные "
501 "параметры. Нажмите <guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы прервать процесс "
508 "The first step in the wizard is to type in your personal data for the "
509 "certificate. The fields to fill out are:"
511 "Первая страница мастера позволяет ввести личные данные, используемые при "
512 "создании сертификата. Доступны следующие поля:"
517 msgid "<guilabel>Name:</guilabel> Your name;"
518 msgstr "<guilabel>Имя</guilabel> - ваше имя;"
523 msgid "<guilabel>Location:</guilabel>The town or city in which you live;"
525 "<guilabel>Расположение</guilabel> - город или страна, в которой вы "
532 "<guilabel>Organization:</guilabel>The organization you represent (for "
533 "example, the company you work for);"
535 "<guilabel>Организация</guilabel> - организация, которую вы представляете "
536 "(например, компания, в которой вы работаете);"
542 "<guilabel>Department:</guilabel>The organizational unit you are in (for "
543 "example, \"Logistics\");"
545 "<guilabel>Отдел</guilabel> - ваш отдел (например, \"Вычислительный центр\");"
551 "<guilabel>Country code:</guilabel>The two letter code for the country in "
552 "which you are living (for example, \"US\");"
554 "<guilabel>Код страны</guilabel> - двухбуквенный код страны, в которой вы "
555 "проживаете (например, \"RU\");"
561 "<guilabel>Email address:</guilabel>Your email address; be sure to type this "
562 "in correctly—this will be the address people will be sending mail to "
563 "when they use your certificate."
565 "<guilabel>Адрес эл.почты</guilabel> - ваш адрес электронной почты. "
566 "Убедитесь, что вы ввели его правильно - сертификат будет использоваться "
567 "только для указанного адреса."
571 #, fuzzy, no-c-format
573 "The next step in the wizard is to select whether to store the certificate in "
574 "a file or send it directly to a &ca;. You will have to specify the filename "
575 "or email address to send the certificate request to."
577 "С помощью следующей страницы можно выбрать, будет ли сертификат сохранён в "
578 "файле или отправлен в центр сертификации. Вам понадобится указать "
579 "соответственно имя файла или адрес электронной почты, на который будет "
580 "отправлен запрос сертификата."
585 msgid "Keybox Management"
586 msgstr "Управление контейнерами ключей"
592 "In addition to <link linkend=\"functions-view\">list and validate</link>, "
593 "<link linkend=\"functions-search\">search and import</link> certificates and "
594 "<link linkend=\"functions-newkey\">creating new ones</link>, &kleopatra; "
595 "also has some less often used functions that help you manage your local "
598 "С помощью &kleopatra; пользователь может не только <link linkend=\"functions-"
599 "view\">просматривать и проверять</link>, <link linkend=\"functions-search"
600 "\">искать, импортировать</link> и <link linkend=\"functions-newkey"
601 "\">создавать</link> сертификаты. Программа также предоставляет некоторые "
602 "дополнительные возможности управления локальным контейнером ключей."
608 "These functions include deleting certificates from the local keybox with "
609 "<link linkend=\"certificates-delete\"><menuchoice><shortcut> <keycombo "
610 "action=\"simul\"><keycap>Delete</keycap></keycombo></shortcut> "
611 "<guimenu>Certificates</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
612 "menuchoice></link>, as well as manual handling of CRLs (<link linkend="
613 "\"certificates-refresh-crls\"> <menuchoice><guimenu>Certificates</"
614 "guimenu><guimenuitem>Refresh CRLs</guimenuitem> </menuchoice></link>, <link "
615 "linkend=\"crls-clear-crl-cache\"><menuchoice><guimenu>CRLs</guimenu> "
616 "<guimenuitem>Clear CRL Cache</guimenuitem></menuchoice></link>, <link "
617 "linkend=\"crls-dump-crl-cache\"><menuchoice><guimenu>CRLs</guimenu> "
618 "<guimenuitem>Dump CRL Cache</guimenuitem></menuchoice></link>)."
624 msgid "Menu Reference"
625 msgstr "Справочник команд"
630 msgid "<guimenu>File</guimenu> Menu"
636 msgid "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Key Pair...</guimenuitem>"
641 #, fuzzy, no-c-format
643 "<action>Creates a new key pair (public and private)</action> and allows to "
644 "send the public part to a certification authority (&ca;) for signing. The "
645 "resulting certificate is then sent back to you, or stored in an LDAP server "
646 "for you to download into your local keybox, where you can use it to sign and "
649 "<action>Позволяет создать новую пару ключей (открытый и закрытый)</action> и "
650 "отправить открытый ключ в центр сертификации на подпись. После подписания "
651 "сертификат отправляется вам либо сохраняется на сервере LDAP. Вы можете "
652 "импортировать его с сервера и использовать для подписи и расшифровки "
653 "почтовых сообщений."
657 #, fuzzy, no-c-format
659 "This mode of operation is called <quote>decentralized key generation</"
660 "quote>, since all keys are created locally. &kleopatra; (and &gpgsm;) do not "
661 "support <quote>centralized key generation</quote> directly, but you can "
662 "import the public/secret key bundle that you receive from the &ca; in "
663 "PKCS#12 format via <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import "
664 "Certificates...</guimenuitem></menuchoice>."
666 "Эта последовательность действий называется <quote>децентрализованное "
667 "создание ключей</quote>, так как все ключи создаются локально. &kleopatra; "
668 "(как и &gpgsm;) не содержат функции <quote>централизованное создание ключей</"
669 "quote>, но вы можете импортировать пары ключей, полученные от центра "
670 "сертификации в формате PKCS#12 (пункт меню &file-import-certificates;)."
676 "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export Certificates...</guimenuitem>"
682 msgid "<action>Exports the selected certificates</action> into a file."
684 "<action>Позволяет экспортировать выбранные сертификаты</action> в файл."
688 #, fuzzy, no-c-format
690 "This exports only the public keys, even if the secret key is available. Use "
691 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export Secret key...</"
692 "guimenuitem></menuchoice> to export both public and secret keys into a file, "
693 "but note that this is almost always a bad idea."
695 "С помощью этой функции можно экспортировать только открытые ключи. "
696 "Используйте функцию &file-export-secret-key;, чтобы экспортировать пару "
697 "ключей (открытый и закрытый ключ) полностью, но помните, что при этом "
698 "секретность ключей может быть нарушена."
703 msgid "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export Secret key...</guimenuitem>"
709 msgid "Exports both the public and the secret key to a (PKCS#12) file."
710 msgstr "Позволяет экспортировать пару ключей в файл (PKCS#12)."
716 "It should rarely be necessary to use this function, and if it is, it should "
717 "be carefully planned. Planning the migration of a secret key involves choice "
718 "of transport media and secure deletion of the key data on the old machine, "
719 "as well as the transport medium, among other things."
721 "Эту функцию следует использовать только в случае крайней необходимости. При "
722 "этом следует выбрать надёжное средство передачи ключей и способ удаления "
723 "ключей без возможности восстановления как с исходного компьютера, как и с "
724 "устройства, использованного при перемещении ключей."
730 "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import Certificates...</guimenuitem>"
737 "Imports certificates and/or secret keys from files into the local keybox."
739 "Позволяет импортировать сертификаты и/или закрытые ключи из файла в "
740 "локальный контейнер ключей."
746 "The format of the certificate file must be supported by &gpgsm;. Please "
747 "refer to the &gpgsm; manual for a list of supported formats."
749 "Формат файла сертификатов должен поддерживаться &gpgsm;. Поддерживаемые "
750 "форматы перечислены в руководстве &gpgsm;."
755 msgid "<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import CRLs...</guimenuitem>"
761 msgid "Lets you manually import CRLs from files."
762 msgstr "Позволяет импортировать CRL из файла вручную."
768 "Normally, Certificate Revocation Lists (CRLs) are handled transparently by "
769 "the backend, but it can sometimes be useful to import a CRL manually into "
770 "the local CRL cache."
772 "Обычно обработка списков аннулированных сертификатов (Certificate Revocation "
773 "Lists, CRL) производится программой автоматически, но при необходимости "
774 "импорт CRL в локальный кэш CRL можно произвести вручную."
780 "For CRL import to work, the <application>dirmngr</application> tool must be "
781 "in the search <varname>PATH</varname>. If this menu item is disabled, you "
782 "should contact the system administrator and ask them to install "
783 "<application>dirmngr</application>."
785 "Для импорта CRL требуется, чтобы утилита <application>dirmngr</application> "
786 "находилась в каталоге, указанном в переменной <varname>PATH</varname>. Если "
787 "функция импорта CRL недоступна, свяжитесь с системным администратором и "
788 "попросите его установить <application>dirmngr</application>."
792 #, fuzzy, no-c-format
794 "You can view the contents of the local CRL cache from the menu item "
795 "<menuchoice><guimenu>CRLs</guimenu><guimenuitem>Dump CRL Cache</guimenuitem> "
796 "</menuchoice>. This will display a dialog with information about the CRLs in "
797 "the cache and the fingerprints of the certificates in each CRL."
799 "Для просмотра локального кэша CRL выберите пункт меню &crls-dump-crl-cache;. "
800 "При этом будет открыто окно, отображающее информацию о CRL, находящихся в "
801 "кэше, и \"отпечатки\" (практически абсолютно уникальные идентификаторы) "
808 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
809 "shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
815 msgid "Terminates &kleopatra;."
816 msgstr "Выход из &kleopatra;."
821 msgid "<guimenu>View</guimenu> Menu"
828 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></keycombo> </"
829 "shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Redisplay</guimenuitem>"
835 msgid "Redisplays the selected certificates or refreshes the certificate list."
837 "Заново считывает информацию о выбранных сертификатах либо обновляет весь "
844 "If there are selected certificates, the refresh operation is restricted to "
845 "those selected entries."
847 "Если какие-либо сертификаты выделены, то обновлена будет только связанная с "
854 "If a query result (either remote or local) is currently displayed, the query "
855 "is re-issued and the new results are displayed in place of the old ones."
857 "Если в данный момент в окне отображается результат запроса (удалённого либо "
858 "локального), то этот запрос будет повторён, и информация обновлена."
864 "If no query has been performed, the whole keybox contents is re-fetched and "
867 "Иначе программа заново считает содержимое локального контейнера ключей и "
868 "отобразит обновлённые данные."
874 "You can use this if you have changed the contents of the keybox by other "
875 "means than &kleopatra; (⪚ by using &gpgsm;'s command line interface)."
877 "Используйте эту функцию, если контейнер ключей был изменён вне &kleopatra; "
878 "(например, с помощью программы &gpgsm;)."
884 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>Esc</keycap></keycombo></"
885 "shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop Operation</guimenuitem>"
892 "<action>Stops (cancels) all pending operations,</action> ⪚ a search or a "
895 "<action>Останавливает (отменяет) все операции, выполняющиеся в данный момент,"
896 "</action> (например, загрузка файлов или поиск)."
902 "Depending on the server used, cancelling a remote search can block "
903 "&kleopatra; for a few seconds while waiting for the backend to complete the "
904 "procedure. This is normal and expected behavior."
906 "При отмене удалённого поиска выполнение &kleopatra; может быть "
907 "приостановлено на несколько секунд (в зависимости от сервера), в течение "
908 "которых действие завершается. Такое поведение абсолютно нормально."
913 msgid "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Certificate Details</guimenuitem>"
919 msgid "Shows the details of the currently selected certificate."
920 msgstr "Отображает сведения о выбранном сертификате."
926 "This function is also available by double-clicking the corresponding item in "
927 "the list view directly."
929 "Это же происходит при двойном щелчке на требуемом сертификате в списке."
934 msgid "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Hierarchical Key List</guimenuitem>"
940 msgid "Toggles between hierarchical and flat keylist mode."
942 "Позволяет перейти от просмотра ключей в виде дерева к обычному просмотру и "
949 "In hierarchical mode, certificates are arranged in issuer/subject relation, "
950 "so it is easy to see to which certification hierarchy a given certificate "
951 "belongs, but a given certificate is harder to find initially (though you can "
952 "of course use the <link linkend=\"functions-search\">search bar</link>)."
954 "При иерархическом просмотре сертификаты упорядочены по владельцу/получателю. "
955 "При этом проще выяснить, к какой цепочке принадлежит сертификат, но труднее "
956 "найти требуемый сертификат (для этого, конечно, можно использовать <link "
957 "linkend=\"functions-search\">панель поиска</link>)."
963 "In flat mode, all certificates are displayed in a flat list, sorted "
964 "alphabetically. In this mode, a given certificate is easy to find, but it is "
965 "not directly clear which root certificate it belongs to."
967 "В режиме обычного просмотра сертификаты упорядочены по алфавиту. Проще найти "
968 "требуемый сертификат, труднее выяснить, какой корневой сертификат ему "
975 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>.</keycap> </keycombo></"
976 "shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Expand All</guimenuitem>"
980 #: index.docbook:553 index.docbook:575
981 #, fuzzy, no-c-format
983 "(This function is only available when <link linkend=\"view-hierarchical-key-"
984 "list\"><menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Hierarchical Key "
985 "List</guimenuitem></menuchoice></link> is on.)"
987 "(Функция доступна только в режиме <xref linkend=\"view-hierarchical-key-list"
994 "<action>Expands all list items in the certificate list view,</action> &ie; "
995 "makes all items visible."
997 "<action>Разворачивает все ветви дерева сертификатов</action>, т. е. делает "
998 "все сертификаты доступными."
1001 #: index.docbook:560
1003 msgid "This is the default when entering hierarchical keylist mode."
1005 "Этот режим используется при просмотре иерархического списка ключей по "
1009 #: index.docbook:563 index.docbook:582
1012 "You can still expand and collapse each individual item by itself, of course."
1014 "Разумеется, пользователь может самостоятельно раскрывать и сворачивать "
1018 #: index.docbook:571
1021 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>,</keycap> </keycombo></"
1022 "shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Collapse All</guimenuitem>"
1026 #: index.docbook:579
1029 "<action>Collapses all list items in the certificate list view,</action> &ie; "
1030 "hides all but the top-level items."
1032 "<action>Сворачивает все ветви дерева сертификатов</action>, т. е. "
1033 "отображаются только корневые сертификаты."
1036 #: index.docbook:591
1037 #, fuzzy, no-c-format
1038 msgid "<guimenu>Certificates</guimenu> Menu"
1039 msgstr "Меню Сертификаты"
1042 #: index.docbook:596
1045 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F5</keycap></keycombo> </"
1046 "shortcut><guimenu>Certificates</guimenu><guimenuitem>Validate</guimenuitem>"
1050 #: index.docbook:600
1052 msgid "Validates selected (or all) keys."
1053 msgstr "Позволяет проверить, действительны ли выбранные (или все) сертификаты."
1056 #: index.docbook:602
1057 #, fuzzy, no-c-format
1059 "This is similar to <link linkend=\"view-redisplay"
1060 "\"><menuchoice><shortcut><keycombo action=\"simul\"> <keycap>F5</keycap></"
1061 "keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Redisplay</"
1062 "guimenuitem></menuchoice></link>, but performs a validation of the "
1063 "(selected) keys. Validation here means that all relevant CRLs are fetched, "
1064 "and the certificate chain is checked for correctness. As a result, invalid "
1065 "or expired keys will be marked according to your color and font preferences "
1066 "set in the <link linkend=\"configuration-appearance\"><guilabel>Appearance</"
1067 "guilabel> page</link> of &kleopatra;'s <link linkend=\"configuration"
1068 "\">configure dialog</link>."
1070 "Функция похожа на <xref linkend=\"view-redisplay\"/> с проверкой (выбранных) "
1071 "сертификатов. Проверка означает получение всех связанных CRL и проверку "
1072 "цепочки сертификатов. Недействительные и устаревшие ключи помечаются в "
1073 "соответствии с параметрами, указанными на странице <link linkend="
1074 "\"configuration-appearance\"><guilabel>Внешний вид</guilabel></link> <link "
1075 "linkend=\"configuration\">окна настройки</link> &kleopatra;."
1078 #: index.docbook:614
1081 "You can only rely on information from validated keys, and, since any of them "
1082 "may be revoked at any time, even validation is only ever a snapshot of the "
1083 "current state of the local keyring. This is why the backend normally "
1084 "performs such checks whenever the keys are used (⪚ for signing, signature "
1085 "verification, encryption or decryption)."
1087 "Программа полагается на сведения, указанные в признанных действительными "
1088 "ключах, но в любое время ключ может быть аннулирован, поэтому каждая "
1089 "проверка отображает только текущее состояние локальной связки ключей. По "
1090 "этой причине программа осуществляет проверку при каждом использовании ключей "
1091 "(например, для подписи, проверки подписи, шифрования или дешифровки)."
1094 #: index.docbook:626
1096 msgid "<guimenu>Certificates</guimenu><guimenuitem>Refresh CRLs</guimenuitem>"
1100 #: index.docbook:629
1103 "<action>Fetches the current CRLs for all selected keys,</action> even though "
1104 "they would normally not be fetched when using the key."
1106 "<action>Загружает текущие CRL для выбранных ключей</action>, даже если для "
1107 "использования ключа их загрузка не требуется."
1110 #: index.docbook:633
1113 "This function only has an effect on certificates which define a CRL "
1114 "distribution point. Depending on the backend used, certificates configured "
1115 "to perform checks using OCSP will not be updated."
1117 "Функция работает только с сертификатами, для которых определена точка "
1118 "распространения CRL (CRL distribution point). Сертификаты, проверка для "
1119 "которых должна осуществляться через OCSP, не обновляются (в зависимости от "
1120 "используемого движка)."
1123 #: index.docbook:637
1126 "You may use this ⪚ if you have sideband knowledge that a key has been "
1127 "revoked, and you want the backend to reflect this <emphasis>now</emphasis> "
1128 "instead of relying on this to automatically happen at the next scheduled CRL "
1131 "Возможный случай использования функции: пользователю известно, что ключ был "
1132 "аннулирован, и требуется, чтобы программа отразила это <emphasis>немедленно</"
1133 "emphasis>, а не при следующем автоматическом обновлении CRL."
1136 #: index.docbook:642
1139 "Excessive use of this function might put a high load on your provider's or "
1140 "company's network, since CRLs of large organizations can be surprisingly big "
1141 "(several megabytes are not uncommon)."
1143 "Постоянное использование этой возможности сильно загружает используемый "
1144 "канал связи, так как CRL больших организаций могут оказаться неожиданно "
1145 "большими (несколько мегабайт - вполне вероятный случай)."
1148 #: index.docbook:647
1150 msgid "Use this function scarcely."
1151 msgstr "Используйте её с осторожностью."
1154 #: index.docbook:654
1157 "<shortcut><keycombo action=\"simul\"><keycap>Delete</keycap></keycombo></"
1158 "shortcut> <guimenu>Certificates</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem>"
1162 #: index.docbook:658
1165 "<action>Deletes selected certificate(s)</action> from the local keyring."
1167 "<action>Удаляет выбранные сертификаты</action> из локальной связки ключей."
1170 #: index.docbook:660
1171 #, fuzzy, no-c-format
1173 "Use this function to remove unused keys from your local keybox. However, "
1174 "since certificates are typically attached to signed emails, verifying an "
1175 "email might result in the key just removed to pop back into the local "
1176 "keybox. So it is probably best to avoid using this function as much as "
1177 "possible. When you are lost, use the <link linkend=\"functions-search"
1178 "\">search bar</link> or the <link linkend=\"view-hierarchical-key-list"
1179 "\"><menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Hierarchical Key List</"
1180 "guimenuitem></menuchoice></link> function to regain control over the lot of "
1183 "С помощью этой функции можно удалять из локального контейнера ключей "
1184 "неиспользуемые ключи. Однако, поскольку сертификаты обычно прилагаются к "
1185 "подписанным сообщениям электронной почты, то при проверке подлинности письма "
1186 "только что удалённый сертификат может вновь появиться в локальном "
1187 "контейнере. Поэтому рекомендуется не использовать эту функцию без крайней "
1188 "необходимости. Если вы чувствуете, что запутались в ключах, используйте "
1189 "<link linkend=\"functions-search\">панель поиска</link> либо функцию <xref "
1190 "linkend=\"view-hierarchical-key-list\"/>. Они помогут вам управлять большим "
1191 "количеством сертификатов."
1194 #: index.docbook:675
1196 msgid "<guimenu>Certificates</guimenu><guimenuitem>Download</guimenuitem>"
1200 #: index.docbook:678
1203 "Downloads the selected certificate(s) from the LDAP to the local keybox."
1205 "Загружает выбранные сертификаты с сервера LDAP в локальный контейнер ключей."
1208 #: index.docbook:688
1210 msgid "<guimenu>CRLs</guimenu> Menu"
1214 #: index.docbook:693
1216 msgid "<guimenu>CRLs</guimenu><guimenuitem>Clear CRL Cache</guimenuitem>"
1220 #: index.docbook:696
1222 msgid "Clears the &gpgsm; CRL cache."
1223 msgstr "Очищает кэш CRL программы &gpgsm;."
1226 #: index.docbook:698
1227 #, fuzzy, no-c-format
1229 "You probably never need this. You can force a refresh of the CRL cache by "
1230 "selecting all certificates and using <link linkend=\"certificates-refresh-"
1231 "crls\"><menuchoice> <guimenu>Certificates</guimenu><guimenuitem>Refresh "
1232 "CRLs</guimenuitem></menuchoice></link> instead."
1234 "Скорее всего, вам эта функция никогда не потребуется. Для того чтобы "
1235 "обновить кэш CRL, выберите все сертификаты и щёлкните на <xref linkend="
1236 "\"certificates-refresh-crls\"/>."
1239 #: index.docbook:705
1241 msgid "<guimenu>CRLs</guimenu><guimenuitem>Dump CRL Cache</guimenuitem>"
1245 #: index.docbook:708
1247 msgid "Shows the detailed contents of the &gpgsm; CRL cache."
1249 "Отображает содержимое кэша CRL программы &gpgsm; с подробной информацией."
1252 #: index.docbook:717
1254 msgid "<guimenu>Tools</guimenu> Menu"
1258 #: index.docbook:722
1260 msgid "<guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>GnuPG Log Viewer...</guimenuitem>"
1264 #: index.docbook:725
1267 "Starts <ulink url=\"help:/kwatchgnupg/index.html\">&kwatchgnupg;</ulink>"
1269 "Запускает <ulink url=\"help:/kwatchgnupg/index.html\">&kwatchgnupg;</ulink>."
1272 #: index.docbook:733
1274 msgid "Settings Menu"
1275 msgstr "Меню Настройка"
1278 #: index.docbook:738
1281 "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure GpgME Backend...</"
1286 #: index.docbook:741
1289 "Opens a dialog that allows you to configure every aspect of &gpgsm; and "
1290 "other backend modules."
1292 "Открывает окно, с помощью которого вы можете настроить &gpgsm; и прочие "
1293 "модули, используемые программой."
1296 #: index.docbook:744
1299 "This dialog is dynamically built from the output of the &gpgconf; utility "
1300 "and may thus change when backend modules are updated."
1302 "При каждом создании окна используются данные, полученные от утилиты "
1303 "&gpgconf;, поэтому при обновлении модулей оно может изменяться."
1306 #: index.docbook:751
1308 msgid "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem>"
1312 #: index.docbook:754
1314 msgid "Toggles the visibility of the bottom status bar."
1315 msgstr "Позволяет скрыть/отобразить строку состояния."
1318 #: index.docbook:759
1321 "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
1325 #: index.docbook:762
1328 "Opens the standard &kde; shortcut configuration dialog, where you can assign "
1329 "and re-assign keyboard shortcuts for all menu items."
1331 "Открывает стандартное окно настройки комбинаций клавиш &kde;. В нём вы "
1332 "можете создавать и изменять комбинации клавиш, связанные с пунктами меню."
1335 #: index.docbook:769
1338 "<guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure &kleopatra;...</"
1343 #: index.docbook:772
1345 msgid "Opens &kleopatra;'s configure dialog."
1346 msgstr "Открывает окно настройки &kleopatra;."
1349 #: index.docbook:774
1351 msgid "See <xref linkend=\"configuration\"/> for more details."
1353 "Дополнительная информация содержится в разделе <xref linkend=\"configuration"
1357 #: index.docbook:782
1359 msgid "<guimenu>Help</guimenu> Menu"
1363 #: index.docbook:785
1365 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> menu contains the standard &kde; help menu."
1366 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu> - стандартное меню справки &kde;."
1369 #: index.docbook:786
1371 msgid "&help.menu.documentation;"
1372 msgstr "&help.menu.documentation;"
1375 #: index.docbook:794
1377 msgid "Command Line Options Reference"
1378 msgstr "Параметры командной строки"
1381 #: index.docbook:796
1384 "Only the options specific to &kleopatra; are listed here. As with all &kde; "
1385 "applications, you can get a complete list of options by issuing the command "
1386 "<userinput><command>kleopatra <option>--help</option></command></userinput>."
1388 "Ниже перечислены параметры, присущие только &kleopatra;. Для того чтобы "
1389 "получить информацию по всем параметрам, запустите команду "
1390 "<userinput><command>kleopatra <option>--help</option></command></userinput> "
1391 "(действует для любого приложения &kde;)."
1394 #: index.docbook:804
1396 msgid "&commandline-option-external;"
1397 msgstr "&commandline-option-external;"
1400 #: index.docbook:807
1403 "Specifies that &commandline-option-query; shall search remotely instead of "
1404 "in the local keybox."
1406 "Если параметр указан, то &commandline-option-query; будет применён не к "
1407 "локальному контейнеру ключей, а к удалённому источнику."
1410 #: index.docbook:813
1412 msgid "&commandline-option-query;"
1413 msgstr "&commandline-option-query;"
1416 #: index.docbook:816
1419 "Specifies that &kleopatra; shall start with the given query string instead "
1420 "of listing the complete local keybox."
1422 "В окне &kleopatra; будут перечислены не все сертификаты, а только "
1423 "соответствующие указанному запросу."
1426 #: index.docbook:823
1428 msgid "&commandline-option-import-certificate;"
1429 msgstr "&commandline-option-import-certificate;"
1432 #: index.docbook:826
1433 #, fuzzy, no-c-format
1435 "Specifies a file or &URL; from which to import certificates (or secret keys) "
1438 "Позволяет определить файл или URL, из которого будут импортированы "
1439 "сертификаты (или закрытые ключи)."
1442 #: index.docbook:829
1445 "This is the command line equivalent of <link linkend=\"file-import-"
1446 "certificates\"><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import "
1447 "Certificates...</guimenuitem></menuchoice></link>."
1451 #: index.docbook:839
1453 msgid "Configuring &kleopatra;"
1454 msgstr "Настройка &kleopatra;"
1457 #: index.docbook:841
1458 #, fuzzy, no-c-format
1460 "&kleopatra;'s configure dialog can be accessed via <link linkend=\"settings-"
1461 "configure-kleopatra\"><menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
1462 "<guimenuitem>Configure &kleopatra;...</guimenuitem></menuchoice></link>."
1464 "Для того чтобы вызвать окно настройки &kleopatra;, выберите <xref linkend="
1465 "\"settings-configure-kleopatra\"/>."
1468 #: index.docbook:845
1470 msgid "Each of its pages is described in the sections below."
1471 msgstr "Ниже описаны все страницы окна."
1474 #: index.docbook:847
1475 #, fuzzy, no-c-format
1476 msgid "Configuring <guilabel>Directory Services</guilabel>"
1477 msgstr "Настройка служб каталогов"
1480 #: index.docbook:849
1481 #, fuzzy, no-c-format
1483 "On this page, you can configure which LDAP servers to use for certificate "
1484 "searches. You can also configure their order, as well as some selected LDAP-"
1485 "related settings from the dynamic backend configuration dialog, available "
1486 "via <link linkend=\"settings-configure-gpgme-backend"
1487 "\"><menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure GpgME "
1488 "Backend...</guimenuitem></menuchoice></link>."
1490 "С помощью этой страницы можно указать настройки серверов LDAP, в которых "
1491 "будет осуществляться поиск сертификатов. Можно настроить порядок поиска и "
1492 "параметры работы программы с серверами LDAP (для этого выберите <xref "
1493 "linkend=\"settings-configure-gpgme-backend\"/>)."
1496 #: index.docbook:856
1497 #, fuzzy, no-c-format
1499 "To add a new server, click on the <guilabel>Add Service...</guilabel> "
1500 "button. In the dialog that appears, you can set the <guilabel>Server name</"
1501 "guilabel>, the <guilabel>Port</guilabel> (preset to the default LDAP port), "
1502 "the <guilabel>Base &dn;</guilabel> (sometimes referred to as the search root "
1503 "or search base), and the usual <guilabel>User name</guilabel> and "
1504 "<guilabel>Password</guilabel>, both of which are only needed if the server "
1505 "requires authentication. Clicking <guilabel>OK</guilabel> adds the server "
1506 "details to the list of servers, while <guilabel>Cancel</guilabel> dismisses "
1509 "Нажмите <guilabel>Добавить службу...</guilabel>, чтобы добавить в список "
1510 "новый сервер. В появившемся окне укажите <guilabel>Сервер</guilabel>, "
1511 "<guilabel>Порт</guilabel> (значение по умолчанию - стандартный порт LDAP), "
1512 "<guilabel>Корневой DN</guilabel> (иногда используется при поиске), "
1513 "<guilabel>Имя пользователя</guilabel> и <guilabel>Пароль</guilabel> "
1514 "(используются только в том случае, если сервер требует аутентификации). "
1515 "Нажмите <guilabel>ОК</guilabel>, чтобы добавить сервер в список, "
1516 "<guilabel>Отмена</guilabel> - чтобы закрыть окно, не внося изменений."
1519 #: index.docbook:867
1522 "To remove a server from the search list, select it in the list, then press "
1523 "the <guilabel>Remove Service</guilabel> button."
1525 "Для того чтобы удалить сервер из списка, выберите его и нажмите "
1526 "<guilabel>Удалить службу</guilabel>."
1529 #: index.docbook:870
1532 "To change the relative search order of servers, select one of them and move "
1533 "it up or down with the arrow buttons right next to the list."
1535 "Для того чтобы изменить очерёдность поиска, выберите сервер и перемещайте "
1536 "его с помощью кнопок справа от списка."
1539 #: index.docbook:874
1542 "To set the LDAP timeout, &ie; the maximum time the backend will wait for a "
1543 "server to respond, simply use the corresponding input field labelled "
1544 "<guilabel>LDAP timeout</guilabel>."
1546 "Для того чтобы установить время ожидания LDAP (время, в течение которого "
1547 "программа будет ожидать ответа сервера), используйте поле <guilabel>Время "
1548 "ожидания LDAP</guilabel>."
1551 #: index.docbook:878
1554 "If one of your servers has a large database, so that even reasonable "
1555 "searches like <userinput>Smith</userinput> hit the <guilabel>maximum number "
1556 "of items returned by query</guilabel>, you might want to increase this "
1557 "limit. You can find out easily if you hit the limit during a search, since a "
1558 "dialog box will pop up in that case, telling you that the results have been "
1561 "Если база данных какого-либо сервера слишком большая, и количество "
1562 "результатов поиска, например, по строке <userinput>Ivanov</userinput> "
1563 "превышает <guilabel>максимальное количество записей в результате запроса</"
1564 "guilabel> (при этом выводится соответствующее сообщение), то может "
1565 "потребоваться увеличить этот предел. "
1568 #: index.docbook:885
1571 "Some servers may impose their own limits on the number of items returned "
1572 "from a query. In this case, increasing the limit here will not result in "
1573 "more returned items."
1575 "Этот параметр не может изменить ограничения, определяемые настройками самого "
1579 #: index.docbook:891
1580 #, fuzzy, no-c-format
1581 msgid "Configuring visual <guilabel>Appearance</guilabel>"
1582 msgstr "Настройка внешнего вида"
1585 #: index.docbook:893
1588 "&kleopatra; allows you to customize the appearance of (validated) keys in "
1589 "the list view. This includes the foreground (text) and background colors, as "
1592 "&kleopatra; позволяет изменить внешний вид (действительных) ключей в списке. "
1593 "Изменить можно цвет и шрифт текста, а также цвет фона."
1596 #: index.docbook:897
1599 "Each <guilabel>Key Category</guilabel> on the left is assigned a set of "
1600 "colors and a font in which keys belonging to that category are displayed. "
1601 "The category list also acts as a preview of the settings. Categories can be "
1602 "freely defined by the administrator or the power user, see <xref linkend="
1603 "\"admin-key-filters\"/> in <xref linkend=\"admin\"/>."
1605 "Каждой <guilabel>категории ключей</guilabel> (слева) ставится в соответствие "
1606 "набор цветов и шрифт, которые используются для отображения ключей этой "
1607 "категории. В списке категорий можно просмотреть результат указанных "
1608 "настроек. Категории определяются администратором или другим пользователем с "
1609 "достаточными правами, см. <xref linkend=\"admin-key-filters\"/> (<xref "
1610 "linkend=\"admin\"/>)."
1613 #: index.docbook:904
1616 "To change the text (foreground) color of a category, select it in the list, "
1617 "and press the <guilabel>Set Text Color...</guilabel> button. The standard "
1618 "&kde; color selection dialog will appear where you can select or create a "
1621 "Для того чтобы изменить цвет текста, выберите категорию в списке и нажмите "
1622 "<guilabel>Установить цвет текста...</guilabel>. Будет открыто стандартное "
1623 "окно выбора цвета &kde;, с помощью которого можно указать цвет."
1626 #: index.docbook:909
1629 "Changing the background color is done in the same way, just press "
1630 "<guilabel>Set Background Color...</guilabel> instead."
1632 "Аналогичным образом можно изменить цвет фона (кнопка <guilabel>Установить "
1633 "цвет фона...</guilabel>)."
1636 #: index.docbook:912
1638 msgid "To change the font, you basically have two options:"
1639 msgstr "Есть два способа изменения шрифта:"
1642 #: index.docbook:915
1644 msgid "Modify the standard font, used for all list views in &kde;"
1645 msgstr "изменить стандартный шрифт, используемый во всех списках окон &kde;"
1648 #: index.docbook:917
1650 msgid "Use a custom font."
1651 msgstr "указать шрифт самостоятельно."
1654 #: index.docbook:920
1657 "The first option has the advantage that the font will follow whichever style "
1658 "you choose &kde;-wide, whereas the latter gives you full control over the "
1659 "font to use. The choice is yours."
1661 "В первом случае будет изменён стиль, используемый для всех окон &kde;, во "
1662 "втором вы можете более точно настроить шрифт. Выбор за вами."
1665 #: index.docbook:924
1668 "To use the modified standard font, select the category in the list, and "
1669 "check or uncheck the font modifiers <guilabel>Italic</guilabel>, "
1670 "<guilabel>Bold</guilabel>, and/or <guilabel>Strikeout</guilabel>. You can "
1671 "immediately see the effect on the font in the category list."
1673 "Для того чтобы изменить стандартный шрифт, используйте переключатели "
1674 "<guilabel>Курсив</guilabel>, <guilabel>Полужирный</guilabel> и "
1675 "<guilabel>Зачёркнутый</guilabel>. Внесённые изменения немедленно применяются "
1676 "к шрифтам списка категорий."
1679 #: index.docbook:930
1682 "To use a custom font, press the <guilabel>Set Font...</guilabel> button. The "
1683 "standard &kde; font selection dialog will appear where you can select the "
1684 "new font. Note that you can still use the font modifiers to change the "
1685 "custom font, just as for modifying the standard font."
1687 "Для того чтобы настроить шрифт самостоятельно, нажмите кнопку "
1688 "<guilabel>Установить шрифт...</guilabel> Будет открыто стандартное окно "
1689 "выбора шрифта &kde;, в котором вы сможете указать требуемый шрифт. Флажки, "
1690 "используемые для изменения стандартного шрифта, здесь также имеются."
1693 #: index.docbook:936
1696 "To switch back to the standard font, you need to press the <guilabel>Default "
1697 "Appearance</guilabel> button."
1699 "Если вы хотите использовать стандартный шрифт, нажмите кнопку "
1700 "<guilabel>Внешний вид по умолчанию</guilabel>."
1703 #: index.docbook:941
1704 #, fuzzy, no-c-format
1705 msgid "Configuring the <guilabel>&dn;Attribute Order</guilabel>"
1706 msgstr "Настройка порядка отображения атрибутов DN"
1709 #: index.docbook:943
1712 "Although &dn;s are hierarchical, the order of the individual components "
1713 "(called relative &dn;s (RDNs), or &dn; attributes) is not defined. The order "
1714 "in which the attributes are shown is thus a matter of personal taste or "
1715 "company policy, which is why it is configurable in &kleopatra;."
1717 "&dn; упорядочены в соответствии с их иерархией, однако порядок отдельных "
1718 "компонентов (так называемых относительных &dn; (relative &dn;, RDN) или "
1719 "атрибутов &dn;) не определён. Порядок их отображения зависит от личных "
1720 "предпочтений или от стандарта, принятого фирмой, поэтому его можно настроить "
1721 "с помощью &kleopatra;."
1724 #: index.docbook:949
1725 #, fuzzy, no-c-format
1727 "This setting does not only apply to &kleopatra;, but to all applications "
1728 "using &kleopatra; Technology. At the time of this writing, these include "
1729 "&kmail;, &kaddressbook;, as well as &kleopatra; itself, of course."
1731 "Эти настройки применяются не только к &kleopatra;, но и ко всем приложениям, "
1732 "использующим &kleopatra;. На момент написания документации это KMail, "
1733 "KAddressBook и собственно &kleopatra;."
1736 #: index.docbook:954
1739 "This configuration page basically consists of two lists, one for the known "
1740 "attributes (<guilabel>Available attributes</guilabel>), and one describing "
1741 "the <guilabel>Current attribute order</guilabel>."
1743 "Страница настройки состоит из двух списков. В одном содержатся атрибуты "
1744 "(<guilabel>Доступные атрибуты</guilabel>), в другом отображается "
1745 "<guilabel>Текущий порядок атрибутов</guilabel>. "
1748 #: index.docbook:958
1751 "Both lists contain entries described by the short from of the attribute "
1752 "(⪚ <guilabel>CN</guilabel>) as well as the spelled-out form "
1753 "(<guilabel>Common Name</guilabel>)."
1755 "Пункты обоих списков включают в себя как краткое название атрибута "
1756 "(например, <guilabel>CN</guilabel>), так и полное (<guilabel>Имя</guilabel>)."
1759 #: index.docbook:962
1762 "The <guilabel>Available attributes</guilabel> list is always sorted "
1763 "alphabetically, while the <guilabel>Current attribute order</guilabel> "
1764 "list's order reflects the configured &dn; attribute order: the first "
1765 "attribute in the list is also the one displayed first."
1767 "Список <guilabel>Доступные атрибуты</guilabel> упорядочен по алфавиту, а "
1768 "список <guilabel>Текущий порядок атрибутов</guilabel> отражает установленный "
1772 #: index.docbook:968
1775 "Only attributes explicitly listed in the <guilabel>Current attribute order</"
1776 "guilabel> list are displayed at all. The rest is hidden by default."
1778 "Отображаются только атрибуты, входящие в список <guilabel>Текущий порядок "
1779 "атрибутов</guilabel>. Остальные по умолчанию скрыты."
1782 #: index.docbook:972
1785 "However, if the placeholder entry <guilabel>_X_</guilabel> (<guilabel>All "
1786 "others</guilabel>) is in the <quote>current</quote> list, all unlisted "
1787 "attributes (whether known or not), are inserted at the point of "
1788 "<guilabel>_X_</guilabel>, in their original relative order."
1790 "Однако, если в <quote>текущий</quote> список входит пункт <guilabel>_X_</"
1791 "guilabel> (<guilabel>Все остальные</guilabel>), то на месте <guilabel>_X_</"
1792 "guilabel> будут отображаться все атрибуты, не входящие в список (вне "
1793 "зависимости от того, известны они программе или нет)."
1796 #: index.docbook:978
1798 msgid "A small example will help to make this more clear:"
1799 msgstr "Приведём простой пример:"
1802 #: index.docbook:981
1804 msgid "Given the &dn;"
1807 #. Tag: informalexample
1808 #: index.docbook:981
1809 #, fuzzy, no-c-format
1811 #| "<blockquote> <para> O=KDE, C=US, CN=Dave Devel, X-BAR=foo, OU=Kleopatra, "
1812 #| "X-FOO=bar, </para> </blockquote> <para>the default attribute order of "
1813 #| "<quote>CN, L, _X_, OU, O, C</quote> will produce the following formatted "
1814 #| "&dn;:</para> <blockquote> <para> CN=Dave Devel, X-BAR=foo, X-FOO=bar, "
1815 #| "OU=Kleopatra, O=KDE, C=US </para> </blockquote> <para>while <quote>CN, L, "
1816 #| "OU, O, C</quote> will produce</para> <blockquote> <para> CN=Dave Devel, "
1817 #| "OU=Kleopatra, O=KDE, C=US </para> </blockquote>"
1819 "<blockquote> <para> O=&kde;, C=US, CN=Dave Devel, X-BAR=foo, OU=&kleopatra;, "
1820 "X-FOO=bar, </para> </blockquote> <para>the default attribute order of "
1821 "<quote>CN, L, _X_, OU, O, C</quote> will produce the following formatted "
1822 "&dn;:</para> <blockquote> <para> CN=Dave Devel, X-BAR=foo, X-FOO=bar, "
1823 "OU=&kleopatra;, O=&kde;, C=US </para> </blockquote> <para>while <quote>CN, "
1824 "L, OU, O, C</quote> will produce</para> <blockquote> <para> CN=Dave Devel, "
1825 "OU=&kleopatra;, O=&kde;, C=US </para> </blockquote>"
1827 "<blockquote> <para> O=KDE, C=US, CN=Dave Devel, X-BAR=foo, OU=Kleopatra, X-"
1828 "FOO=bar. </para> </blockquote> <para>Если используется порядок атрибутов по "
1829 "умолчанию (<quote>CN, L, _X_, OU, O, C</quote>), то &dn; будет таков:</para> "
1830 "<blockquote> <para> CN=Dave Devel, X-BAR=foo, X-FOO=bar, OU=Kleopatra, "
1831 "O=KDE, C=US, </para> </blockquote> <para>порядку <quote>CN, L, OU, O, C</"
1832 "quote> соответствует</para> <blockquote> <para> CN=Dave Devel, OU=Kleopatra, "
1833 "O=KDE, C=US </para> </blockquote>"
1836 #: index.docbook:1002
1839 "To add an attribute to the display order list, select it in the "
1840 "<guilabel>Available attributes</guilabel> list, and press the <guilabel>Add "
1841 "to current attribute order</guilabel> button."
1843 "Для того чтобы добавить атрибут в список текущего порядка, выберите его в "
1844 "списке <guilabel>Доступные атрибуты</guilabel> и нажмите кнопку "
1845 "<guilabel>Добавить в текущий порядок атрибутов</guilabel>."
1848 #: index.docbook:1006
1851 "To remove an attribute from the display order list, select it in the "
1852 "<guilabel>Current attribute order</guilabel> list, and press the "
1853 "<guilabel>Remove from current attribute order</guilabel> button."
1855 "Для того чтобы удалить атрибут из списка текущего порядка, выберите его в "
1856 "списке <guilabel>Текущий порядок атрибутов</guilabel> и нажмите кнопку "
1857 "<guilabel>Удалить из текущего порядка атрибутов</guilabel>."
1860 #: index.docbook:1010
1863 "To move an attribute to the beginning (end), select it in the "
1864 "<guilabel>Current attribute order</guilabel> list, and press the "
1865 "<guilabel>Move to top</guilabel> (<guilabel>Move to bottom</guilabel>) "
1868 "Для того чтобы переместить атрибут в начало (конец) списка <guilabel>Текущий "
1869 "порядок атрибутов</guilabel>, выберите его в этом списке и нажмите кнопку "
1870 "<guilabel>Переместить наверх</guilabel> (<guilabel>Переместить вниз</"
1874 #: index.docbook:1015
1877 "To move an attribute up (down) one slot only, select it in the "
1878 "<guilabel>Current attribute order</guilabel> list, and press the "
1879 "<guilabel>Move one up</guilabel> (<guilabel>Move one down</guilabel>) button."
1881 "Для того чтобы переместить атрибут вверх (вниз) на один пункт в списке "
1882 "<guilabel>Текущий порядок атрибутов</guilabel>, выберите его в этом списке и "
1883 "нажмите кнопку <guilabel>Переместить выше</guilabel> (<guilabel>Переместить "
1887 #: index.docbook:1024
1889 msgid "Administrator's Guide"
1890 msgstr "Руководство администратора"
1893 #: index.docbook:1026
1894 #, fuzzy, no-c-format
1896 "This Administrator's Guide describes ways to customize &kleopatra; that are "
1897 "not accessible via the &GUI;, but only via config files."
1899 "В Руководстве администратора описаны настройки &kleopatra;, определяемые "
1900 "файлами конфигурации."
1903 #: index.docbook:1029
1904 #, fuzzy, no-c-format
1906 "It is assumed that the reader is familiar with the technology used for &kde; "
1907 "application configuration, including layout, file system location and "
1908 "cascading of &kde; config files, as well as the KIOSK framework."
1910 "Предполагается, что читатель знаком с настройкой приложений &kde;, включая "
1911 "структуру, расположение файлов настроек, наследование и перекрывание "
1912 "настроек, а также с технологией KIOSK."
1915 #: index.docbook:1034
1917 msgid "Customization of the Certificate-Creation Wizard"
1918 msgstr "Настройка мастера создания сертификатов"
1921 #: index.docbook:1036
1924 "&kleopatra; allows you to customize the fields that the user is allowed to "
1925 "enter in order to create their certificate."
1927 "&kleopatra; позволяет указать, какие параметры при создании сертификатов "
1928 "сможет определять пользователь."
1931 #: index.docbook:1039
1934 "Create a group called <literal>CertificateCreationWizard</literal> in the "
1935 "system-wide <filename>kleopatrarc</filename>. If you want a custom order of "
1936 "attributes or if you only want certain items to appear, create a key called "
1937 "<varname>DNAttributeOrder</varname>. The argument is one or more of "
1938 "<varname>CN,SN,GN,L,T,OU,O,PC,C,SP,DC,BC,EMAIL</varname> If you want to "
1939 "initialize fields with a certain value, write something like "
1940 "Attribute=value. If you want the attribute to be treated as a required one, "
1941 "append an exclamation mark (e.g. <varname>CN!,L,OU,O!,C!,EMAIL!</varname>, "
1942 "which happens to be the default configuration)."
1944 "Создайте группу настроек <literal>CertificateCreationWizard</literal> в "
1945 "общесистемном файле <filename>kleopatrarc</filename>. Если вы хотите "
1946 "настроить порядок отображения или доступность атрибутов, создайте ключ "
1947 "<varname>DNAttributeOrder</varname>. В его значение должны входить один или "
1948 "несколько пунктов из следующего списка: <varname>CN,SN,GN,L,T,OU,O,PC,C,SP,"
1949 "DC,BC,EMAIL</varname>. Вы можете указать начальное значение параметров в "
1950 "виде атрибут=значение. Если вы хотите, чтобы какой-либо атрибут был "
1951 "обязательным, добавьте восклицательный знак (например, <varname>CN!,L,OU,O!,"
1952 "C!,EMAIL!</varname> - конфигурация по умолчанию)."
1955 #: index.docbook:1051
1958 "Using the <acronym>KIOSK</acronym> mode modifier <varname>$e</varname> "
1959 "allows to retrieve the values from environment variables or from an "
1960 "evaluated script or binary. If you want to disallow editing of the "
1961 "respective field in addition, use the modifier <varname>$i</varname>. If you "
1962 "want to disallow the use <guibutton>Insert My Address</guibutton> button, "
1963 "set <varname>ShowSetWhoAmI</varname> to false."
1965 "Модификатор режима <acronym>KIOSK</acronym> - <varname>$e</varname> - "
1966 "позволяет получать значения из переменных окружения, от сценариев и "
1967 "программ. Если вы хотите сделать значение поля неизменяемым, используйте "
1968 "модификатор <varname>$i</varname>. Установите значение false для переменной "
1969 "<varname>ShowSetWhoAmI</varname>, чтобы отключить кнопку <guibutton>Вставить "
1970 "мой адрес</guibutton>."
1973 #: index.docbook:1059
1976 "Due to the nature of the &kde; <acronym>KIOSK</acronym> framework, using the "
1977 "immutable flag (<varname>$i</varname>) makes it impossible for the user to "
1978 "override the flag. This is intended behavior. <varname>$i</varname> and "
1979 "<varname>$e</varname> can be used with all other config keys in &kde; "
1980 "applications as well."
1982 "Технология &kde; <acronym>KIOSK</acronym> не позволяет пользователю "
1983 "отключить флаг <varname>$i</varname>. Такое поведение не является ошибкой в "
1984 "программе. Флаги <varname>$i</varname> и <varname>$e</varname> можно "
1985 "использовать во всех ключах приложений &kde;."
1988 #: index.docbook:1065
1990 msgid "The following example outlines possible customizations:"
1991 msgstr "Ниже показаны примеры настроек:"
1993 #. Tag: programlisting
1994 #: index.docbook:1068
1997 "[CertificateCreationWizard] \n"
1998 ";Disallow to copy personal data from the addressbook, do not allow local "
2000 "ShowSetWhoAmI[$i]=false\n"
2002 ";sets the user name to $USER\n"
2005 ";sets the company name to \"My Company\", disallows editing\n"
2006 "O[$i]=My Company\n"
2008 ";sets the department name to a value returned by a script\n"
2009 "OU[$ei]=$(lookup_dept_from_ip)\n"
2011 "; sets country to DE, but allows for changes by the user\n"
2014 "[CertificateCreationWizard] \n"
2015 ";Запретить копирование личных данных из адресной книги, не разрешать "
2016 "пользователям отменять этот запрет\n"
2017 "ShowSetWhoAmI[$i]=false\n"
2019 ";установить имя пользователя в соответствии с переменной $USER\n"
2022 ";установить название компании \"My Company\", запретить изменение\n"
2023 "O[$i]=My Company\n"
2025 ";определить название отдела с помощью сценария\n"
2026 "OU[$ei]=$(lookup_dept_from_ip)\n"
2028 ";установить страну RU, позволить пользователям изменять значение\n"
2032 #: index.docbook:1075
2034 msgid "Creating and Editing Key Categories"
2035 msgstr "Создание и редактирование категорий ключей"
2038 #: index.docbook:1079
2039 #, fuzzy, no-c-format
2041 #| "&kleopatra; allows the user to configure the <link linkend="
2042 #| "\"configuration-appearance\">visual appearance</link> of keys based on a "
2043 #| "concept called <guilabel>Key Categories</guilabel>. This section "
2044 #| "describes how you can edit the available categories and add new ones."
2046 "&kleopatra; allows the user to configure the <link linkend=\"configuration-"
2047 "appearance\">visual appearance</link> of keys based on a concept called "
2048 "<guilabel>Key Categories</guilabel>. <guilabel>Key Categories</guilabel> are "
2049 "also used to filter the list of certificates.This section describes how you "
2050 "can edit the available categories and add new ones."
2052 "&kleopatra; позволяет пользователям изменять <link linkend=\"configuration-"
2053 "appearance\">внешний вид</link> ключей в списке. Пользовательские настройки "
2054 "применяются к отдельным <guilabel>категориям ключей</guilabel>. В этом "
2055 "разделе описан процесс изменения доступных категорий и добавления новых."
2058 #: index.docbook:1089
2059 #, fuzzy, no-c-format
2061 #| "When trying to find the category a key belongs to, &kleopatra; tries to "
2062 #| "match the key to a sequence of key filters, configured in the "
2063 #| "<filename>libkleopatrarc</filename>. The first one to match defines the "
2066 "When trying to find the category a key belongs to, &kleopatra; tries to "
2067 "match the key to a sequence of key filters, configured in the "
2068 "<filename>libkleopatrarc</filename>. The first one to match defines the "
2069 "category, based on a concept of <emphasis>specificity</emphasis>, explained "
2072 "При определении категории ключа &kleopatra; последовательно применяет к "
2073 "ключу фильтры, описанные в файле <filename>libkleopatrarc</filename>. Первый "
2074 "фильтр, которому соответствует ключ, определяет его категорию."
2077 #: index.docbook:1097
2080 "Each key filter is defined in a config group named <literal>Key Filter "
2081 "#<replaceable>n</replaceable></literal>, where <replaceable>n</replaceable> "
2082 "is a number, starting from <literal>0</literal>."
2084 "Каждый фильтр ключей определяется группой настроек под названием<literal>Key "
2085 "Filter #<replaceable>n</replaceable></literal>, где <replaceable>n</"
2086 "replaceable> - номер (нумерация начинается с нуля)."
2089 #: index.docbook:1104
2092 "The only mandatory key in a <literal>Key Filter #<replaceable>n</"
2093 "replaceable></literal> group is <varname>Name</varname>, containing the name "
2094 "of the category as displayed in the <link linkend=\"configuration-appearance"
2095 "\">config dialog</link>."
2097 "Единственный обязательный ключ группы <literal>Key Filter #<replaceable>n</"
2098 "replaceable></literal> - <varname>Name</varname>. Он определяет имя "
2099 "категории, отображаемое в <link linkend=\"configuration-appearance\">окне "
2103 #: index.docbook:1112
2106 "lists all keys that define the display properties of keys belonging to that "
2107 "category (&ie; those keys that can be adjusted in the <link linkend="
2108 "\"configuration-appearance\">config dialog</link>), whereas <xref linkend="
2109 "\"table-key-filters-criteria\"/> lists all keys that define the criteria the "
2110 "filter matches keys against."
2112 "выводит список всех параметров, определяющих настройки отображения ключей "
2113 "этой категории (т. е. эти параметры можно изменить с помощью <link linkend="
2114 "\"configuration-appearance\">окна настройки</link>), <xref linkend=\"table-"
2115 "key-filters-criteria\"/> перечисляет критерии, по которым фильтр отбрасывает "
2119 #: index.docbook:1122
2121 msgid "Key-Filter Configuration Keys Defining Display Properties"
2122 msgstr "Настройки отображения ключей "
2125 #: index.docbook:1128 index.docbook:1208
2131 #: index.docbook:1129 index.docbook:1209
2137 #: index.docbook:1130
2143 #: index.docbook:1136
2145 msgid "background-color"
2146 msgstr "background-color"
2149 #: index.docbook:1137 index.docbook:1146
2155 #: index.docbook:1138
2158 "The background color to use. If missing, defaults to whichever background "
2159 "color is defined globally for list views."
2161 "Цвет фона. Если не указан, используется цвет фона списков по умолчанию."
2164 #: index.docbook:1145
2166 msgid "foreground-color"
2167 msgstr "foreground-color"
2170 #: index.docbook:1147
2173 "The foreground color to use. If missing, defaults to whichever foreground "
2174 "color is defined globally for list views."
2176 "Цвет текста. Если не указан, используется цвет текста списков по умолчанию."
2179 #: index.docbook:1154
2181 msgid "<varname>font</varname>"
2182 msgstr "<varname>font</varname>"
2185 #: index.docbook:1155
2187 msgid "<entry>font</entry>"
2188 msgstr "<entry>шрифт</entry>"
2191 #: index.docbook:1156
2194 "The custom font to use. The font will be scaled to the size configured for "
2195 "list views, and any font attributes (see below) will be applied."
2197 "Пользовательский шрифт. Размер шрифта определяется настройками для всех "
2198 "списков, используются атрибуты шрифта (описаны ниже)."
2201 #: index.docbook:1163
2207 #: index.docbook:1164 index.docbook:1175 index.docbook:1183 index.docbook:1217
2208 #: index.docbook:1222 index.docbook:1227 index.docbook:1235 index.docbook:1243
2209 #: index.docbook:1250 index.docbook:1257 index.docbook:1265 index.docbook:1273
2210 #: index.docbook:1280 index.docbook:1288
2216 #: index.docbook:1165
2219 "If set to <literal>true</literal> and <varname>font</varname> is not set, "
2220 "uses the default list view font with bold font style added (if available). "
2221 "Ignored if <varname>font</varname> is also present."
2223 "Если установлено значение <literal>true</literal>, а значение параметра "
2224 "<varname>font</varname> не указано, будет использоваться шрифт списков по "
2225 "умолчанию с добавлением полужирности (если возможно). Если значение "
2226 "параметра <varname>font</varname> указано, переменная игнорируется."
2229 #: index.docbook:1174
2232 msgstr "font-italic"
2235 #: index.docbook:1176
2238 "Analogous to <varname>font-bold</varname>, but for italic font style instead "
2241 "Аналогично <varname>font-bold</varname>; определяет, будет ли использоваться "
2245 #: index.docbook:1182
2247 msgid "font-strikeout"
2248 msgstr "font-strikeout"
2251 #: index.docbook:1184
2254 "If <literal>true</literal>, draws a centered line over the font. Applied "
2255 "even if <varname>font</varname> is set."
2257 "Если установлено значение <literal>true</literal>, то через строку, "
2258 "написанную этим шрифтом, будет проведена горизонтальная линия. Применяется, "
2259 "даже если значение параметра <varname>font</varname> указано."
2262 #: index.docbook:1191
2268 #: index.docbook:1192
2274 #: index.docbook:1193
2276 msgid "The name of an icon to show in the first column. Not yet implemented."
2277 msgstr "Название значка, отображаемого в первом столбце. Пока не используется."
2280 #: index.docbook:1203
2282 msgid "Key-Filter Configuration Keys Defining Filter Criteria"
2283 msgstr "Настройки критериев фильтров"
2286 #: index.docbook:1210
2288 msgid "If specified, filter matches when..."
2290 "Если указано, то ключ считается соответствующим фильтру, в том случае если..."
2293 #: index.docbook:1216
2299 #: index.docbook:1218
2301 msgid "the key has been revoked."
2302 msgstr "ключ был аннулирован."
2305 #: index.docbook:1221
2311 #: index.docbook:1223
2313 msgid "the key is expired."
2314 msgstr "ключ устарел."
2317 #: index.docbook:1226
2320 msgstr "is-disabled"
2323 #: index.docbook:1228
2324 #, fuzzy, no-c-format
2326 "the key has been disabled (marked for not using) by the user. Ignored for "
2329 "использование ключа было отменено пользователем (ключ помечен как "
2330 "неиспользуемый). Игнорируется для ключей S/MIME."
2333 #: index.docbook:1234
2335 msgid "is-root-certificate"
2336 msgstr "is-root-certificate"
2339 #: index.docbook:1236
2341 msgid "the key is a root certificate. Ignored for OpenPGP keys."
2342 msgstr "ключ является корневым сертификатом. Игнорируется для ключей OpenPGP."
2345 #: index.docbook:1242
2348 msgstr "can-encrypt"
2351 #: index.docbook:1244
2353 msgid "the key can be used for encryption."
2354 msgstr "ключ можно использовать для шифрования."
2357 #: index.docbook:1249
2363 #: index.docbook:1251
2365 msgid "the key can be used for signing."
2366 msgstr "ключ можно использовать для подписи."
2369 #: index.docbook:1256
2372 msgstr "can-certify"
2375 #: index.docbook:1258
2377 msgid "the key can be used for signing (certifying) other keys."
2378 msgstr "ключ можно использовать для подписи (сертификации) других ключей."
2381 #: index.docbook:1264
2383 msgid "can-authenticate"
2384 msgstr "can-authenticate"
2387 #: index.docbook:1266
2390 "the key can be used for authentication (⪚ as an <acronym>TLS</acronym> "
2391 "client certificate)."
2393 "ключ можно использовать для аутентификации (например, сертификат клиента "
2394 "<acronym>TLS</acronym>)."
2397 #: index.docbook:1272
2399 msgid "has-secret-key"
2400 msgstr "has-secret-key"
2403 #: index.docbook:1274
2405 msgid "the secret key for this key pair is available."
2406 msgstr "для этой пары ключей доступен закрытый ключ."
2409 #: index.docbook:1279
2411 msgid "is-openpgp-key"
2412 msgstr "is-openpgp-key"
2415 #: index.docbook:1281
2416 #, fuzzy, no-c-format
2418 "the key is an OpenPGP key (<literal>true</literal>), or an &smime; key "
2419 "(<literal>false</literal>)."
2421 "ключ является ключом OpenPGP (<literal>true</literal>) или S/MIME "
2422 "(<literal>false</literal>)."
2425 #: index.docbook:1287
2427 msgid "was-validated"
2428 msgstr "was-validated"
2431 #: index.docbook:1289
2434 "the key has been validated (see <link linkend=\"certificates-validate"
2435 "\"><menuchoice><shortcut><keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F5</"
2436 "keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Certificates</"
2437 "guimenu><guimenuitem>Validate</guimenuitem></menuchoice></link>)."
2441 #: index.docbook:1296
2443 msgid "<replaceable>prefix</replaceable>-ownertrust"
2444 msgstr "<replaceable>prefix</replaceable>-ownertrust"
2447 #: index.docbook:1297 index.docbook:1331
2450 msgstr "проверка владельца"
2453 #: index.docbook:1299
2456 "Validity is an (ordered) enumeration with the following allowed values: "
2457 "<literal>unknown</literal>, <literal>undefined</literal>, <literal>never</"
2458 "literal>, <literal>marginal</literal>, <literal>full</literal>, "
2459 "<literal>ultimate</literal>. See the &gpg; and &gpgsm; manuals for a "
2460 "detailed explanation."
2462 "Возможны следующие результаты проверки владельца: <literal>неизвестный</"
2463 "literal>, <literal>не определён</literal>, <literal>бессрочный</literal>, "
2464 "<literal>крайний</literal>, <literal>полностью</literal>, "
2465 "<literal>абсолютное</literal>. Подробное объяснение содержится в "
2466 "руководствах &gpg; и &gpgsm;."
2469 #: index.docbook:1312
2472 "the key has exactly (<replaceable>prefix</replaceable> = "
2473 "<literal>is</literal>), has anything but (<replaceable>prefix</"
2474 "replaceable> = <literal>is-not</literal>), has at least "
2475 "(<replaceable>prefix</replaceable> = <literal>is-at-least</"
2476 "literal>), or has at most (<replaceable>prefix</replaceable> = "
2477 "<literal>is-at-most</literal>) the ownertrust given as the value of the "
2478 "config key. If more than one <varname><replaceable>prefix</replaceable>-"
2479 "ownertrust</varname> keys (with different <replaceable>prefix</replaceable> "
2480 "values) are present in a single group, the behavior is undefined."
2482 "Результат проверки владельца ключа соответствует указанному, "
2483 "(<replaceable>prefix</replaceable> = <literal>is</literal>), не "
2484 "содержит указанного (<replaceable>prefix</replaceable> = "
2485 "<literal>is-not</literal>), не меньше указанного (<replaceable>prefix</"
2486 "replaceable> = <literal>is-at-least</literal>) или не больше "
2487 "указанного (<replaceable>prefix</replaceable> = <literal>is-at-"
2488 "most</literal>), то считается, что ключу можно доверять. Если группа "
2489 "включает более одного параметра <varname><replaceable>prefix</replaceable>-"
2490 "ownertrust</varname> (с различными значениями <replaceable>prefix</"
2491 "replaceable>), то поведение не определено."
2494 #: index.docbook:1330
2496 msgid "<replaceable>prefix</replaceable>-validity"
2497 msgstr "<replaceable>prefix</replaceable>-validity"
2500 #: index.docbook:1332
2503 "Analogous to <varname><replaceable>prefix</replaceable>-ownertrust</"
2504 "varname>, but for key validity instead of ownertrust."
2506 "Аналогично <varname><replaceable>prefix</replaceable>-ownertrust</varname>, "
2507 "но используется для проверки действительности ключа."
2510 #: index.docbook:1343
2513 "Some of the more interesting criteria, such as <varname>is-revoked</varname> "
2514 "or <varname>is-expired</varname> will only work on <emphasis>validated</"
2515 "emphasis> keys, which is why, by default, only validated keys are checked "
2516 "for revocation and expiration, although you are free to remove these extra "
2519 "Некоторые критерии, например, <varname>is-revoked</varname> и <varname>is-"
2520 "expired</varname>, применяются только к <emphasis>действительным</emphasis> "
2521 "ключам, так как по умолчанию соответствующие проверки (был ли аннулирован и "
2522 "устарел ли ключ) проводятся только для действительных ключей. Однако эти "
2523 "дополнительные проверки можно отменить."
2526 #: index.docbook:1354
2529 "In addition to the config keys listed above, a key filter may also have an "
2530 "<varname>id</varname> and <varname>match-contexts</varname>."
2534 #: index.docbook:1360
2537 "Using the filter's <varname>id</varname>, which defaults to the filter's "
2538 "config group name if not given or empty, you can reference the key filter "
2539 "elsewhere in the configuration, ⪚ in &kleopatra;'s View configurations. "
2540 "The <varname>id</varname> is not interpreted by &kleopatra;, so you can use "
2541 "any string you like, as long as it's unique."
2545 #: index.docbook:1370
2548 "The <varname>match-contexts</varname> limits the applicability of the "
2549 "filter. Two contexts are currently defined: The <literal>appearance</"
2550 "literal> context is used when defining coloring and font properties for the "
2551 "views. The <literal>filtering</literal> context is used to selectively "
2552 "include (and exclude) certificate from views. <literal>any</literal> can be "
2553 "used to signify all currently defined contexts, and is the default if "
2554 "<varname>match-contexts</varname> is not given, or otherwise produces no "
2555 "contexts. This ensures that no key filter can end up <quote>dead</quote>, "
2556 "&ie; with no contexts to apply it in."
2560 #: index.docbook:1384
2563 "The format of the entry is a list of tokens, separated by non-word "
2564 "characters. Each of the tokens is optionally prefixed by an exclamation "
2565 "point (<literal>!</literal>), indicating negation. The tokens act in order "
2566 "on an internal list of contexts, which starts out empty. This is best "
2567 "explained by an example: <literal>any !apperance</literal> is the same as "
2568 "<literal>filtering</literal>, and <literal>appearance !appearance</literal> "
2569 "is producing the empty set, as is <literal>!any</literal>. However, the last "
2570 "two will be internally replaced by <literal>any</literal>, since they "
2571 "produce no contexts at all."
2575 #: index.docbook:1398
2578 "In general, criteria not specified (&ie; the config entry is not set) are "
2579 "not checked for. If a criterion is given, it is checked for and must match "
2580 "for the filter as a whole to match, &ie; the criteria are AND'ed together."
2582 "Обычно проверки по неопределённым критериям (значение параметра не "
2583 "установлено) не проводятся. Для того чтобы соответствовать всему фильтру, "
2584 "ключ должен соответствовать каждому критерию."
2587 #: index.docbook:1405
2590 "Each filter has an implied <quote>specificity</quote> that is used to rank "
2591 "all matching filters. The more specific filter wins over less specific ones. "
2592 "If two filters have the same specificity, the one that comes first in the "
2593 "config file wins. A filter's specificity is proportional to the number of "
2594 "critera it contains."
2598 #: index.docbook:1415
2600 msgid "Examples of key filters"
2601 msgstr "Примеры фильтров ключей"
2604 #: index.docbook:1418
2607 "To check for all expired, but non-revoked root certificates, you would use a "
2608 "key filter defined as follows:"
2610 "Следующий фильтр отбирает все устаревшие, но не аннулированные корневые "
2614 #: index.docbook:1423
2615 #, fuzzy, no-c-format
2618 #| "-->[Key Filter #<replaceable>n</replaceable>]\n"
2619 #| "Name=expired, but not revoked\n"
2620 #| "was-validated=true\n"
2621 #| "is-expired=true\n"
2622 #| "is-revoked=false\n"
2623 #| "is-root-certificate=true<!--\n"
2627 "-->[Key Filter #<replaceable>n</replaceable>]\n"
2628 "Name=expired, but not revoked\n"
2629 "was-validated=true\n"
2631 "is-revoked=false\n"
2632 "is-root-certificate=true\n"
2633 "; ( specificity 4 )<!--\n"
2637 "-->[Key Filter #<replaceable>n</replaceable>]\n"
2638 "Name=expired, but not revoked\n"
2639 "was-validated=true\n"
2641 "is-revoked=false\n"
2642 "is-root-certificate=true<!--\n"
2646 #: index.docbook:1424
2649 "To check for all disabled OpenPGP keys (not yet supported by &kleopatra;) "
2650 "with ownertrust of at least <quote>marginal</quote>, you would use:"
2652 "Следующий фильтр отбирает все ключи OpenPGP, использование которых отменено "
2653 "владельцем (пока не поддерживаются &kleopatra;) с уровнем доверия владельцу "
2654 "не меньше, чем <quote>крайний</quote>."
2657 #: index.docbook:1429
2658 #, fuzzy, no-c-format
2661 #| "-->[Key Filter #<replaceable>n</replaceable>]\n"
2662 #| "Name=disabled OpenPGP keys with marginal or better ownertrust\n"
2663 #| "is-openpgp=true\n"
2664 #| "is-disabled=true\n"
2665 #| "is-at-least-ownertrust=marginal<!--\n"
2669 "-->[Key Filter #<replaceable>n</replaceable>]\n"
2670 "Name=disabled OpenPGP keys with marginal or better ownertrust\n"
2672 "is-disabled=true\n"
2673 "is-at-least-ownertrust=marginal\n"
2674 "; ( specificity 3 )<!--\n"
2678 "-->[Key Filter #<replaceable>n</replaceable>]\n"
2679 "Name=disabled OpenPGP keys with marginal or better ownertrust\n"
2681 "is-disabled=true\n"
2682 "is-at-least-ownertrust=marginal<!--\n"
2686 #: index.docbook:1437
2688 msgid "Credits and License"
2689 msgstr "Благодарности и лицензирование"
2692 #: index.docbook:1439
2693 #, fuzzy, no-c-format
2695 "&kleopatra; copyright 2002 &Steffen.Hansen;, &Matthias.Kalle.Dalheimer; and "
2696 "&Jesper.Pedersen;., copyright 2004 &Daniel.Molkentin;, copyright 2004 "
2697 "Klarälvdalens Datakonsult AB"
2699 "Авторские права на программу &kleopatra; принадлежат 2002 Steffen Hansen, "
2700 "Matthias Kalle Dalheimer and Jesper Pedersen., copyright 2004 Daniel "
2701 "Molkentin, copyright 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB"
2704 #: index.docbook:1442
2705 #, fuzzy, no-c-format
2707 "Documentation copyright 2002 &Steffen.Hansen;, copyright 2004 &Daniel."
2708 "Molkentin;, copyright 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB"
2710 "Авторские права на документацию принадлежат 2002 Steffen Hansen, copyright "
2711 "2004 Daniel Molkentin, copyright 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB"
2714 #: index.docbook:1446
2716 msgid "Contributors"
2717 msgstr "В разработке участвовали:"
2720 #: index.docbook:1448
2722 msgid "&Marc.Mutz; &Marc.Mutz.mail;"
2726 #: index.docbook:1451
2727 #, fuzzy, no-c-format
2728 msgid "&David.Faure; &David.Faure.mail;"
2729 msgstr "David Faure <email>faure@kde.org</email>"
2732 #: index.docbook:1454
2733 #, fuzzy, no-c-format
2734 msgid "&Steffen.Hansen; <email>hansen@kde.org</email>"
2735 msgstr "Steffen Hansen <email>hansen@kde.org</email>"
2738 #: index.docbook:1457
2739 #, fuzzy, no-c-format
2740 msgid "&Matthias.Kalle.Dalheimer; &Matthias.Kalle.Dalheimer.mail;"
2741 msgstr "Matthias Kalle Dalheimer <email>kalle@kde.org</email>"
2744 #: index.docbook:1460
2746 msgid "&Jesper.Pedersen; &Jesper.Pedersen.mail;"
2750 #: index.docbook:1463
2751 #, fuzzy, no-c-format
2752 msgid "&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;"
2753 msgstr "Daniel Molkentin <email>molkentin@kde.org</email>"
2755 #. Tag: trans_comment
2756 #: index.docbook:1467
2757 #, fuzzy, no-c-format
2758 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
2760 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Иван</firstname> <surname> "
2761 "Кашуков</surname><affiliation><address><email>dolphin210@yandex.ru </email> "
2762 "</address></affiliation><contrib>перевод на русский</contrib></othercredit> "
2765 #: index.docbook:1467
2766 #, fuzzy, no-c-format
2767 msgid "&underFDL; &underGPL;"
2768 msgstr "&underGPL; &underFDL;"
2770 #~ msgid "marc@klaralvdalens-datakonsult.se"
2771 #~ msgstr "marc@klaralvdalens-datakonsult.se"
2773 #~ msgid "File Menu"
2774 #~ msgstr "Меню Файл"
2776 #~ msgid "View Menu"
2777 #~ msgstr "Меню Вид"
2779 #~ msgid "CRLs Menu"
2780 #~ msgstr "Меню CRLs"
2782 #~ msgid "Tools Menu"
2783 #~ msgstr "Меню Сервис"
2785 #~ msgid "Help Menu"
2786 #~ msgstr "Меню Справка"
2789 #~ "These functions include deleting certificates from the local keybox with "
2790 #~ "<xref linkend=\"certificates-delete\"/>, as well as manual handling of "
2791 #~ "CRLs (<xref linkend=\"certificates-refresh-crls\"/>, <xref linkend=\"crls-"
2792 #~ "clear-crl-cache\"/>, <xref linkend=\"crls-dump-crl-cache\"/>)."
2794 #~ "Среди них: удаление сертификатов из локального контейнера ключей (<xref "
2795 #~ "linkend=\"certificates-delete\"/>) и ручное управление CRL (<xref linkend="
2796 #~ "\"certificates-refresh-crls\"/>, <xref linkend=\"crls-clear-crl-cache\"/"
2797 #~ ">, <xref linkend=\"crls-dump-crl-cache\"/>)."
2799 #~ msgid "&file-new-key-pair;"
2800 #~ msgstr "&file-new-key-pair;"
2802 #~ msgid "&file-export-certificates;"
2803 #~ msgstr "&file-export-certificates;"
2805 #~ msgid "&file-export-secret-key;"
2806 #~ msgstr "&file-export-secret-key;"
2808 #~ msgid "&file-import-certificates;"
2809 #~ msgstr "&file-import-certificates;"
2811 #~ msgid "&file-import-crls;"
2812 #~ msgstr "&file-import-crls;"
2814 #~ msgid "&file-quit;"
2815 #~ msgstr "&file-quit;"
2817 #~ msgid "&view-redisplay;"
2818 #~ msgstr "&view-redisplay;"
2820 #~ msgid "&view-stop-operation;"
2821 #~ msgstr "&view-stop-operation;"
2823 #~ msgid "&view-certificate-details;"
2824 #~ msgstr "&view-certificate-details;"
2826 #~ msgid "&view-hierarchical-key-list;"
2827 #~ msgstr "&view-hierarchical-key-list;"
2829 #~ msgid "&view-expand-all;"
2830 #~ msgstr "&view-expand-all;"
2832 #~ msgid "&view-collapse-all;"
2833 #~ msgstr "&view-collapse-all;"
2835 #~ msgid "&certificates-validate;"
2836 #~ msgstr "&certificates-validate;"
2838 #~ msgid "&certificates-refresh-crls;"
2839 #~ msgstr "&certificates-refresh-crls;"
2841 #~ msgid "&certificates-delete;"
2842 #~ msgstr "&certificates-delete;"
2844 #~ msgid "&certificates-download;"
2845 #~ msgstr "&certificates-download;"
2847 #~ msgid "&crls-clear-crl-cache;"
2848 #~ msgstr "&crls-clear-crl-cache;"
2850 #~ msgid "&crls-dump-crl-cache;"
2851 #~ msgstr "&crls-dump-crl-cache;"
2853 #~ msgid "&tools-gnupg-log-viewer;"
2854 #~ msgstr "&tools-gnupg-log-viewer;"
2856 #~ msgid "&settings-show-statusbar;"
2857 #~ msgstr "&settings-show-statusbar;"
2859 #~ msgid "&settings-configure-shortcuts;"
2860 #~ msgstr "&settings-configure-shortcuts;"
2862 #~ msgid "&settings-configure-kleopatra;"
2863 #~ msgstr "&settings-configure-kleopatra;"
2865 #~ msgid "&settings-configure-gpgme-backend;"
2866 #~ msgstr "&settings-configure-gpgme-backend;"
2869 #~ "This is the command line equivalent of <xref linkend=\"file-import-"
2870 #~ "certificates\"/>."
2871 #~ msgstr "Эквивалентен функции <xref linkend=\"file-import-certificates\"/>."
2874 #~ "the key has been validated (see <xref linkend=\"certificates-validate\"/"
2877 #~ "ключ был признан действительным (см. <xref linkend=\"certificates-validate"
2881 #~ "<firstname>Steffen</firstname> <othername></othername> <surname>Hansen</"
2884 #~ "<firstname>Steffen</firstname> <othername></othername> <surname>Hansen</"
2887 #~ msgid "steffen@klaralvdalens-datakonsult.se"
2888 #~ msgstr "steffen@klaralvdalens-datakonsult.se"
2890 #~ msgid "blackie@kde.org"
2891 #~ msgstr "blackie@kde.org"
2893 #~ msgid "molkentin@kde.org"
2894 #~ msgstr "molkentin@kde.org"
2896 #~ msgid "Marc Mutz <email>mutz@kde.org</email>"
2897 #~ msgstr "Marc Mutz <email>mutz@kde.org</email>"
2899 #~ msgid "Jesper Pedersen <email>blackie@kde.org</email>"
2900 #~ msgstr "Jesper Pedersen <email>blackie@kde.org</email>"