1 # Andrey Balaguta <uj2@mail.ru>, 2003.
2 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006.
3 # Alex Oparin <opaleksej@yandex.ru>, 2006.
6 "Project-Id-Version: kate_configuring\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:25+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-01-30 19:12+0200\n"
10 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
11 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: configuring.docbook:4
22 msgid "&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
23 msgstr "&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
26 #: configuring.docbook:5
28 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
30 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Андрей</"
31 "firstname><surname>Балагута</surname><affiliation><address><email>uj2@mail."
32 "ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
33 "othercredit><othercredit role=\"translator\"><firstname>Алексей</"
34 "firstname><surname>Опарин</"
35 "surname><affiliation><address><email>opaleksej@yandex.ru</email></address></"
36 "affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
39 #: configuring.docbook:8
41 msgid "Configuring &kate;"
42 msgstr "Настройка &kate;"
45 #: configuring.docbook:11
51 #: configuring.docbook:14
57 #: configuring.docbook:15
63 #: configuring.docbook:16
69 #: configuring.docbook:16
72 "&kate; offers several means of tweaking the application to behave as "
73 "desired. The most important ones are:"
75 "&kate; предоставляет несколько средств настройки. Наиболее важные из них:"
78 #: configuring.docbook:30
80 msgid "The Configuration Dialog"
81 msgstr "Диалог настройки"
84 #: configuring.docbook:31
87 "The main configuration tool, allowing you to configure the &kate; "
88 "application, the editor component and the usage of plugins."
90 "Главный инструмент настройки приложения &kate;, редактора и дополнительных "
94 #: configuring.docbook:35
96 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
97 msgstr "Меню <guimenu>Настройка</guimenu>"
100 #: configuring.docbook:36
103 "Allows you to change often used settings, and to launch the configuration "
106 "Предоставляет доступ к часто изменяемым параметрам. Из этого меню можно "
107 "открыть диалоги настройки."
110 #: configuring.docbook:40
112 msgid "The <guimenu>View</guimenu> Menu"
113 msgstr "Меню <guimenu>Вид</guimenu>"
116 #: configuring.docbook:41
119 "Allows you to split the current frame, as well as to display the icons and "
120 "line numbers pane for the currently edited document."
122 "Позволяет разделить текущею окно, включить/отключить отображение панелей "
123 "значков и номеров строк для редактируемого документа."
126 #: configuring.docbook:47
129 "The embedded &konsole; is using the configuration defined in the "
130 "&kcontrolcenter;, and may be configured by clicking the <mousebutton>right</"
131 "mousebutton> mouse button and choosing from the <guimenuitem>Settings</"
132 "guimenuitem> sub menu."
134 "Поведение встроенного терминала определяется его настройкой в Центре "
135 "управления KDE, и может быть изменено через контекстное меню или меню "
136 "<guimenuitem>Настройка</guimenuitem>."
139 #: configuring.docbook:55
141 msgid "The Main Configuration Dialog"
142 msgstr "Основной диалог настройки"
145 #: configuring.docbook:63
148 "The &kate; configuration dialog displays a tree of topics on the left, and a "
149 "configuration page corresponding to the selected topic on the right."
151 "В диалоге настройки слева отображаются разделы, организованные в древовидную "
152 "структуру, а справа - страница настройки, соответствующая выбранному разделу."
155 #: configuring.docbook:67
157 msgid "The configuration is divided into two groups, namely"
158 msgstr "Параметры настройки делятся на две основные группы"
161 #: configuring.docbook:69
163 msgid "Application configuration"
164 msgstr "Настройка программы"
167 #: configuring.docbook:71
169 msgid "Editor component configuration"
170 msgstr "Настройка компонентов редактора"
173 #: configuring.docbook:80
175 msgid "The &kate; Application Configuration"
176 msgstr "Настройка программы &kate;"
179 #: configuring.docbook:81
181 msgid "This group contains pages to configure the main &kate; application"
182 msgstr "Эта группа содержит страницы общей настройки программы &kate;"
185 #: configuring.docbook:84
187 msgid "The General Page"
188 msgstr "Страница <quote>Общие настройки</quote>"
191 #: configuring.docbook:85
193 msgid "This section contains a few global options for &kate;"
194 msgstr "Здесь можно настроить несколько основных параметров &kate;"
197 #: configuring.docbook:91
199 msgid "Show Full Path in Title"
200 msgstr "Показывать полный путь в заголовке окна"
203 #: configuring.docbook:92
206 "When enabled, Kate will display the full URL of your current document in the "
207 "window title, rather than just the file name."
209 "Если флажок установлен, в заголовке окна &kate; будет отображать не только "
210 "имя файла, но и полный путь к нему."
213 #: configuring.docbook:99
219 #: configuring.docbook:105
221 msgid "Sync Konsole with Active Document"
222 msgstr "Синхронизировать терминал с активным документом"
225 #: configuring.docbook:106
228 "This will cause the built-in &konsole; to <command>cd</command> into the "
229 "directory of the active document when launched and when a new document gets "
230 "the focus. If not enabled, you have to do all your navigation in the "
231 "&konsole; on your own."
233 "Если флажок установлен, встроенный терминал будет менять свой текущий "
234 "каталог при каждой смене активного документа. Если сброшен, вам придётся "
235 "перемещаться по дереву каталогов вручную."
238 #: configuring.docbook:115
240 msgid "Warn about files modified by foreign processes"
241 msgstr "Предупреждать об изменении файла другой программой"
244 #: configuring.docbook:116
247 "When enabled, &kate; will notify you about files modified from outside the "
248 "application whenever the main window receives input focus. You will be able "
249 "to deal with several modified files at once, you can reload, save or discard "
250 "changed files in groups."
252 "Если флажок установлен, &kate; уведомит вас об изменении файла другой "
253 "программой, как только главное окно получит фокус ввода. Вы можете "
254 "производить обновления, сохранять или отменять изменения сразу для группы "
258 #: configuring.docbook:120
261 "If not enabled, &kate; will prompt you for action when a externally modified "
262 "file receives focus within the application."
264 "Если флажок сброшен, то, при получении фокуса ввода файлом, изменённым "
265 "другой программой, &kate; задаст вопрос о необходимых действиях."
268 #: configuring.docbook:131
274 #: configuring.docbook:137
276 msgid "Keep meta-information past sessions"
277 msgstr "Сохранять мета-данные прошлых сеансов"
280 #: configuring.docbook:138
283 "When enabled, &kate; will store meta data such as bookmarks and session "
284 "configuration even when you close your documents. The data will be used if "
285 "the document is unchanged when reopened."
287 "Если флажок установлен, &kate; сохранит мета-данные (закладки, настройку "
288 "сеанса), даже когда вы закроете документ. Эти данные могут понадобиться, "
289 "если документ вновь будет открыт в прежнем виде."
292 #: configuring.docbook:145
294 msgid "Delete unused meta information after"
295 msgstr "Удалить настройки сеансов после"
298 #: configuring.docbook:146
301 "Set the maximum number of days to keep meta information for unopen files. "
302 "This helps keeping the database of meta information reasonably sized."
304 "Устанавливает время, в течение которого будут храниться мета-данные файла. "
305 "Долговременное хранение приводит к переполнению базы данных."
308 #: configuring.docbook:160
310 msgid "The Sessions Page"
311 msgstr "Страница <quote>Сеансы</quote>"
314 #: configuring.docbook:162
317 "This section contains options related to <link linkend=\"fundamentals-using-"
318 "sessions\">using sessions</link>."
320 "Раздел содержит параметры, связанные с <link linkend=\"fundamentals-using-"
321 "sessions\">использованием сеансов</link>."
324 #: configuring.docbook:169
326 msgid "Elements of Sessions"
327 msgstr "Элементы сеансов"
330 #: configuring.docbook:173
332 msgid "Include window configuration"
333 msgstr "Восстанавливать настройку окна"
336 #: configuring.docbook:174
339 "If enabled, &kate; will save the window configuration with each session."
341 "Если флажок установлен, &kate; будет восстанавливать настройку окна в каждом "
345 #: configuring.docbook:183
347 msgid "Behavior on Application Startup"
348 msgstr "Поведение при запуске приложения"
351 #: configuring.docbook:185
354 "Select how you want &kate; to behave at startup. This setting can be "
355 "overridden by specifying what to do on the <link linkend=\"command-line-"
356 "options\">command line</link>."
358 "Определяет поведение &kate; при запуске. Эту настройку можно изменить "
359 "параметрами <link linkend=\"command-line-options\">командной строки</link>."
362 #: configuring.docbook:190
364 msgid "Start new session"
365 msgstr "Начинать новый сеанс"
368 #: configuring.docbook:191
371 "With this option, &kate; will start a new, unnamed session when you start it."
373 "Если установить этот флажок, &kate; при каждом запуске будет начинать новый "
377 #: configuring.docbook:195
379 msgid "Load last used session"
380 msgstr "Загрузить последний сеанс"
383 #: configuring.docbook:196
386 "&kate; will use the most recently opened session at startup. This is good if "
387 "you want to use the same session always or switch rarely."
389 "При запуске &kate; может открывать прошлый сеанс. Удобно, если вы не любите "
393 #: configuring.docbook:201
395 msgid "Manually choose a session"
396 msgstr "Выбрать сеанс"
399 #: configuring.docbook:202
402 "&kate; will display a small dialog that lets you choose your preferred "
403 "session. This is the default behavior. Nice if you use a lot of different "
404 "sessions frequently."
406 "&kate; может предлагать на выбор несколько недавних сеансов. Эта настройка "
407 "действует по умолчанию. Удобно для любителей частой смены настроек."
410 #: configuring.docbook:212
412 msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
413 msgstr "Поведение при выходе из приложения или переключении сеанса"
416 #: configuring.docbook:216
418 msgid "Do not save session"
419 msgstr "Не сохранять сеанс"
422 #: configuring.docbook:217
425 "The changes to the session data (open files and if enabled, window "
426 "configuration) will not be saved. You will of course be prompted if you have "
427 "unsaved files. With this option, your can configure your sessions once, and "
428 "not worry about closing extra files that you opened and do not want to see "
429 "next time you use the session."
431 "Изменения данных сеанса (открывавшихся файлов и, если было включено, "
432 "настройки окна) не сохранятся. Естественно, будет задан вопрос о сохранении "
433 "изменённых файлов. Установите этот флажок - и при открытии нового сеанса "
434 "ненужные файлы перестанут открываться."
437 #: configuring.docbook:224
440 msgstr "Сохранить сеанс"
443 #: configuring.docbook:225
446 "&kate; will save session data, except if the session is unnamed. With this "
447 "option, your sessions are allways restored just like you left them. This is "
448 "the default behavior."
450 "&kate; сохранит данные любого сеанса, если он не безымянный. Если флажок "
451 "установлен, ваш сеанс будет восстановлен в том самом виде, в котором вы его "
452 "закрыли. Это поведение по умолчанию."
455 #: configuring.docbook:231
458 msgstr "Спросить пользователя"
461 #: configuring.docbook:232
464 "You will be asked if you want to save the session every time a named session "
467 "Вопрос о сохранении сеанса будет задан при закрытии любого именованного "
471 #: configuring.docbook:244
473 msgid "The <guilabel>Filesystem Browser</guilabel> Page"
474 msgstr "Страница <guilabel>Панель выбора файла</guilabel>"
477 #: configuring.docbook:248
480 msgstr "Панель инструментов"
483 #: configuring.docbook:249
486 "Configure the buttons on the file system browser toolbar by moving the ones "
487 "you want enabled to the <guilabel>Selected Actions</guilabel> list, and "
488 "order them using the arrow buttons at the side of the list."
490 "Выберите нужные вам кнопки для диалога выбора файла путём перемещения их в "
491 "окно <guilabel>Выбранные действия</guilabel>. Расположение кнопок установите "
492 "стрелками рядом с окном."
495 #: configuring.docbook:256
497 msgid "Auto Synchronization"
498 msgstr "Автоматическая синхронизация"
501 #: configuring.docbook:257
504 "You can have the filesystem browser automatically navigate to the directory "
505 "containing the current document on certain events: <itemizedlist> "
506 "<listitem><para>When a new document becomes the active one.</para></"
507 "listitem> <listitem><para>When the filesystem browser becomes visible.</"
508 "para></listitem> </itemizedlist> Even if you select not to use this feature, "
509 "you can manually synchronize the browser with the current document by "
510 "pressing the <guilabel>Synchronize</guilabel> toolbar button."
512 "Диалог выбора файла может автоматически переходить к директории, содержащей "
513 "текущий документ, при наступлении следующих событий:"
514 "<itemizedlist><listitem><para>При активизации документа</para></"
515 "listitem><listitem><para>При показе панели выбора файлов</para></listitem></"
516 "itemizedlist> Даже если вы не пользуетесь этим свойством, синхронизацию "
517 "можно выполнить вручную, нажав кнопку <guilabel>Синхронизировать</guilabel>."
520 #: configuring.docbook:270
522 msgid "Remember locations"
523 msgstr "Сохранять расположение"
526 #: configuring.docbook:271
529 "Select how long a browsing history you want. The browser does only remember "
530 "individual locations, duplicates are removed."
532 "Установите размер журнала. Сохраняются только фактические адреса, копии "
536 #: configuring.docbook:276
538 msgid "Remember filters"
539 msgstr "Сохранять фильтры"
542 #: configuring.docbook:277
545 "Select how many filters you want remembered. Only individually distinct "
546 "filters are remembered, duplicates are removed."
548 "Установите желаемое количество сохраняемых фильтров. Сохраняются только сами "
549 "фильтры, копии удаляются."
552 #: configuring.docbook:282
558 #: configuring.docbook:284
561 "Configure wether the file system browser should remember its location and "
562 "filter over sessions."
564 "Определите, будет ли сохраняться расположение и фильтр для каждого сеанса."
567 #: configuring.docbook:294
568 #, fuzzy, no-c-format
569 #| msgid "The <guilabel>Doucment List</guilabel> Page"
570 msgid "The <guilabel>Document List</guilabel> Page"
571 msgstr "Страница <guilabel>Список документов</guilabel>"
574 #: configuring.docbook:298
576 msgid "Backgound Shading"
577 msgstr "Подсветка фона"
580 #: configuring.docbook:299
583 "This section allows you to enable or disable the background shading "
584 "visualization of your recent activity, and chose which colors to use if "
585 "enabled. See the section about <link linkend=\"kate-mdi-tools-file-list"
586 "\">The Document List</link> for more about this feature."
588 "Позволяет вам включить визуализацию истории перехода по документам (через "
589 "оттенки фона соответствующих пунктов списка), а также настроить используемые "
590 "для этого цвета. Для подробностей, обратитесь к разделу <link linkend=\"kate-"
591 "mdi-tools-file-list\">Список документов</link>."
594 #: configuring.docbook:306
597 msgstr "Сортировать по"
600 #: configuring.docbook:307
603 "Set how you want the document list sorted. This can be set from the &RMB; "
604 "menu in the document list as well."
606 "Порядок сортировки документов в списке. Эти же команды можно найти в "
607 "контекстном меню списка документов."
610 #: configuring.docbook:315
612 msgid "The <guilabel>Plugins</guilabel> Page"
613 msgstr "Страница <guilabel>Модули</guilabel>"
616 #: configuring.docbook:317
619 "This page provides a list of installed plugins for the &kate; application. "
620 "Each plug-in is represented with its name and a short description. You can "
621 "check the checkbox with an item to enable the plug-in it represents."
623 "На этой странице представлены установленные модули &kate;. Для каждого "
624 "отображается название и краткое описание. Для подключения нужного модуля "
625 "нужно установить соответствующий флажок."
628 #: configuring.docbook:322
631 "If a plug-in provides configuration options, a section to access those will "
632 "appear as a child of this page."
634 "Если модуль настраиваемый, параметры его настройки появятся в дочернем окне "
638 #: configuring.docbook:329
640 msgid "External Tools"
641 msgstr "Внешние инструменты"
644 #: configuring.docbook:331
647 "In the <guimenu>Tools</guimenu> menu you will find a submenu labeled "
648 "<guisubmenu>External Tools</guisubmenu>. These tools invokes external "
649 "applications with data related to the current document, for example its URL, "
650 "directory, text or selection. This page allows you to manage the menu and "
651 "edit, remove or add new tools."
653 "Меню <guimenu>Сервис</guimenu> содержит подменю <guisubmenu>Внешние "
654 "инструменты</guisubmenu>. Эти инструменты вызывают внешние приложения для "
655 "обработки данных соответствующего типа (интернет-адреса, директории, текста "
656 "или выделения). На этой странице можно настраивать меню, редактировать, "
657 "добавлять и удалять инструменты."
660 #: configuring.docbook:337
663 "Each external tool is a shell command which contains macros representing the "
664 "document data. When activated, the macros are substituted with data from the "
667 "Внешний инструмент - это фактически команда оболочки с подстановкой данных "
668 "текущего документа."
671 #: configuring.docbook:342
673 msgid "External Tools Properties"
674 msgstr "Свойства внешних инструментов"
677 #: configuring.docbook:344
683 #: configuring.docbook:345
685 msgid "A friendly label for the External Tools menu."
686 msgstr "Название пункта меню \"Внешние инструменты\"."
689 #: configuring.docbook:349
695 #: configuring.docbook:350
698 "The script to execute when the tool is activated. Before passing the script "
699 "to the shell, the following macros are substituted:"
701 "Сценарий, который будет выполнен при выборе пункта меню. Доступны следующие "
705 #: configuring.docbook:355
711 #: configuring.docbook:356
714 "The full URL of the current document, or an empty string if the document is "
717 "Полный адрес текущего документа или, если новый документ ещё не был "
718 "сохранён, пустая строка."
721 #: configuring.docbook:361
727 #: configuring.docbook:362
730 "A space seperated list of the URLs of all open documents (except unsaved "
733 "Список полных адресов всех открытых файлов (кроме несохранённых) через "
737 #: configuring.docbook:367
743 #: configuring.docbook:368
746 "The directory part of the current documents URL or an empty string if the "
747 "current document is unsaved."
749 "Папка текущего документа или пустая строка, если последний ещё не сохранён."
752 #: configuring.docbook:373
758 #: configuring.docbook:374
759 #, fuzzy, no-c-format
761 #| "the filename of the current document without the path, or an empty string "
762 #| "if the current document is unsaved."
764 "The filename of the current document without the path, or an empty string if "
765 "the current document is unsaved."
767 "Имя текущего файла без пути или пустая строка, если файл ещё не сохранён."
770 #: configuring.docbook:379
776 #: configuring.docbook:380
778 msgid "The line number of the insertion cursor is in the current document."
779 msgstr "Номер строки текущего документа, в которую будет вставлен курсор."
782 #: configuring.docbook:385
788 #: configuring.docbook:386
790 msgid "The column number of the insertion cursor in the current document."
791 msgstr "Позиция курсора в текущей строке."
794 #: configuring.docbook:391
800 #: configuring.docbook:392
803 "The selected text in the current document, or an empty string if no text is "
805 msgstr "Выделенный текст или пустая строка, если такового нет."
808 #: configuring.docbook:397
814 #: configuring.docbook:398
817 "The full text of the current document. Beware that this will potentially "
818 "exceed the maximum command length allowed on your system. Use with care."
820 "Весь текст документа. Учтите, его длина может превысить максимально "
821 "допустимую командной строки. Пользуйтесь осторожно."
824 #: configuring.docbook:409
827 msgstr "Исполняемый файл"
830 #: configuring.docbook:410
833 "The main executable is the script. This is mandatory, and is used to test if "
834 "the command can be run at all. A fully qualified path is allowed in case the "
835 "executable is not in your <envar>PATH</envar> variable."
837 "Главный исполняемый файл - сценарий. Если его нет в папке, указанной в "
838 "переменной окружения <envar>PATH</envar>, следует указать полный путь к нему."
841 #: configuring.docbook:416
847 #: configuring.docbook:417
850 "A semicolon separated list of mimetypes for which this command should be "
851 "enabled. This is currently unused."
853 "Разделённый запятыми список mime-типов, для которых команда должна быть "
854 "доступна. В настоящее время не используется."
857 #: configuring.docbook:422
863 #: configuring.docbook:423
866 "You can optionally select to have the current or all documents saved prior "
867 "to executing the script. This is handy if your script reads the file from "
870 "Дополнительно можно применить сохранение текущего или всех документов перед "
871 "выполнением сценария. Удобно, если сценарий считывает файл с диска."
874 #: configuring.docbook:429
876 msgid "Command Line Name"
877 msgstr "Название команды"
880 #: configuring.docbook:430
883 "If you fill this, the tool will be available in the <link linkend=\"advanced-"
884 "editing-tools-commandline\">editors command line</link> as <command>exttool-"
885 "<replaceable>Command Line Name</replaceable></command> (the string you enter "
886 "here prepended <quote>exttool-</quote>)."
888 "Вы сможете вызвать этот внешний инструмент из <link linkend=\"advanced-"
889 "editing-tools-commandline\">Командной строки редактора</link> введя "
890 "<command>exttool-<replaceable>команда_правки</replaceable></command> (т.е. "
891 "название команды дополняет <quote>exttool-</quote>)."
894 #: configuring.docbook:443
896 msgid "The Editor Component Configuration"
897 msgstr "Настройка компонентов редактора"
900 #: configuring.docbook:444
903 "This group contains all pages related to the editor component of &kate;. "
904 "Most of the settings here are defaults, they can be overridden by <link "
905 "linkend=\"config-dialog-editor-filetypes\">defining a filetype</link>, by "
906 "<link linkend=\"config-variables\">Document Variables</link> or by changing "
907 "them pr. document during an editing session."
909 "Группа содержит параметры, относящиеся к компонентам редактора. Большинство "
910 "из них предустановлены, но могут быть изменены установками параметров <link "
911 "linkend=\"config-dialog-editor-filetypes\">Установки, специфичные для типов "
912 "файлов</link>, <link linkend=\"config-variables\">Переменные документа</"
913 "link>. Параметры для текущего документа можно также изменить динамически с "
914 "помощью команд правки (F7)."
917 #: configuring.docbook:452
923 #: configuring.docbook:456
926 msgstr "Перенос строк"
929 #: configuring.docbook:460
931 msgid "Dynamic word wrap"
932 msgstr "Динамический перенос строк"
935 #: configuring.docbook:461
938 "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
940 msgstr "При установленном флажке строки будут переноситься в пределах окна."
943 #: configuring.docbook:465
945 msgid "Dynamic word wrap indicators"
946 msgstr "Маркёры динамического переноса строк"
949 #: configuring.docbook:466
951 msgid "Choose when the Dynamic word wrap indicators should be displayed."
952 msgstr "Определяет отображение маркёров динамического переноса строк."
955 #: configuring.docbook:470
957 msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
958 msgstr "Отступ динамически перенесённых строк до уровня:"
961 #: configuring.docbook:473
964 "Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
965 "the indentation level of the first line. This can help to make code and "
966 "markup more readable."
968 "Устанавливает отступ динамически перенесённой строки от уровня предыдущей. "
969 "Такой код удобнее читать."
972 #: configuring.docbook:476
975 "Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
976 "percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be "
977 "vertically aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are "
978 "deeper than 50% of the width of the screen will not have vertical alignment "
979 "applied to subsequent wrapped lines."
981 "Дополнительно можно установить предел отступов динамически перенесённых "
982 "строк в процентах. Например, если установить этот параметр в 50%, экрана, то "
983 "за этим пределом отступ применяться уже не будет."
986 #: configuring.docbook:488
989 msgstr "Сворачивание блоков кода"
992 #: configuring.docbook:492
994 msgid "Show folding markers (if available)"
995 msgstr "Показывать маркёры сворачивания блоков (если поддерживается)"
998 #: configuring.docbook:494
1001 "If this option is checked, the current view will display marks for code "
1002 "folding, if code folding is available."
1004 "Если флажок установлен, то в текущем документе будут показаны маркёры "
1005 "сворачивания блоков кода (если сворачивание доступно)."
1008 #: configuring.docbook:502
1014 #: configuring.docbook:506
1016 msgid "Show icon border"
1017 msgstr "Показывать панель значков"
1020 #: configuring.docbook:508
1023 "If this is checked, you will see an icon border on the left hand side. The "
1024 "icon border shows bookmark signs for instance."
1026 "Если флажок установлен, то слева от текстового поля будут отображаться "
1027 "значки, например значки закладок."
1030 #: configuring.docbook:512
1032 msgid "Show line numbers"
1033 msgstr "Показывать номера строк"
1036 #: configuring.docbook:514
1038 msgid "If this is checked, you will see line numbers on the left hand side."
1040 "Если флажок установлен, то слева от текста будут отображаться номера строк."
1043 #: configuring.docbook:518
1045 msgid "Show scrollbar marks"
1046 msgstr "Показывать отметки"
1049 #: configuring.docbook:520
1052 "If this option is checked the current view will show marks on the vertical "
1053 "scrollbar. These marks will for instance show bookmarks."
1055 "Если флажок установлен, то на полосе прокрутки текущего документа будут "
1056 "отображаться отметки, например закладки."
1059 #: configuring.docbook:529
1061 msgid "Sort Bookmarks Menu"
1062 msgstr "Меню управления закладками"
1065 #: configuring.docbook:534
1071 #: configuring.docbook:536
1073 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
1075 "Закладки будут упорядочены по номерам строк, на которые они установлены."
1078 #: configuring.docbook:540
1081 msgstr "По времени создания"
1084 #: configuring.docbook:542
1087 "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
1088 "is placed in the document."
1090 "Новая закладка будет добавлена в конец списка, независимо от её положения в "
1094 #: configuring.docbook:550
1096 msgid "Show identation lines"
1097 msgstr "Отображать линии отступов"
1100 #: configuring.docbook:552
1103 "If this is checked, the editor wil display vertical lines to help "
1104 "identifying indent lines."
1106 "Если флажок установлен, в редакторе будут отображаться вертикальные линии "
1107 "для выравнивания отступов."
1110 #: configuring.docbook:559
1112 msgid "Fonts & Colors"
1113 msgstr "Шрифты и цвета"
1116 #: configuring.docbook:561
1119 "This section of the dialog lets you configure all fonts and colors in any "
1120 "color scheme you have, as well creating new schemes or deleting existing "
1121 "ones. Each scheme has settings for colors, fonts and normal and highlight "
1124 "В этой части диалога можно настроить цвета и шрифты для любой выбранной вами "
1125 "цветовой схемы. Можно создать новую схему или удалить существующую. Каждая "
1126 "схема содержит пакет настроек шрифтов и цветов для обычного и выделенного "
1130 #: configuring.docbook:567
1133 "&kate; will preselect the currently active scheme for you, if you want to "
1134 "work on a different scheme start by selecting that from the "
1135 "<guilabel>Schema</guilabel> combobox."
1137 "&kate; использует предустановленные параметры. Для включения иной схемы "
1138 "необходимо выбрать её в выпадающем списке."
1141 #: configuring.docbook:572
1147 #: configuring.docbook:576
1149 msgid "Text Area Background"
1150 msgstr "Фон текстового поля"
1153 #: configuring.docbook:582
1156 msgstr "Обычный текст"
1159 #: configuring.docbook:583
1162 "This is the default background for the editor area, it will be the dominant "
1163 "color on the editor area."
1164 msgstr "Это основной цвет текстового поля."
1167 #: configuring.docbook:588
1169 msgid "Selected Text"
1170 msgstr "Выделенный текст"
1173 #: configuring.docbook:589
1176 "This is the background for selected text. The default is the global "
1177 "selection color, as set in your &kde; color preferences."
1179 "Фон выделенного текста. По умолчанию действует глобальная настройка &kde;."
1182 #: configuring.docbook:595
1184 msgid "Current Line"
1185 msgstr "Текущая строка"
1188 #: configuring.docbook:596
1191 "Set the color for the current line. Setting this a bit different from the "
1192 "Normal text background helps to keep focus on the current line."
1194 "Цвет текущей строки. Цветовое выделение поможет следить за фокусом ввода."
1197 #: configuring.docbook:602
1203 #: configuring.docbook:603
1206 "This combo lets you set overlay colors for various mark types. The color is "
1207 "mixed into the background color of a marked line, so that a line with more "
1208 "marks or a marked line that is current has a background that is a mix of "
1209 "more colors. The mark colors are also used if you enable display of "
1212 "В этом списке можно выбрать цвета для различных типов закладок. Этот цвет "
1213 "подмешивается к фону текущей строки, поэтому может не вполне соответствовать "
1214 "установленному. В эти же цвета окрашиваются отметки на полосе прокрутки."
1217 #: configuring.docbook:615
1219 msgid "Other Elements"
1220 msgstr "Другие элементы"
1223 #: configuring.docbook:619
1225 msgid "Left Border Background"
1226 msgstr "Фон левой границы"
1229 #: configuring.docbook:620
1232 "This color is used for the marks, line numbers and folding marker borders in "
1233 "the left side of the editor view when they are displayed."
1235 "Определяет окраску всех панелей, находящихся слева от текстового поля (если "
1236 "они отображаются)."
1239 #: configuring.docbook:625
1241 msgid "Line Numbers"
1242 msgstr "Номера строк"
1245 #: configuring.docbook:626
1248 "This color is used to draw the line numbers on the left side of the view "
1250 msgstr "Этим цветом окрашиваются номера строк (если они отображаются)."
1253 #: configuring.docbook:630
1255 msgid "Bracket Highlight"
1256 msgstr "Цвет фигурных скобок"
1259 #: configuring.docbook:631
1261 msgid "This color is used to draw the background of matching brackets."
1262 msgstr "Этим цветом окрашиваются соответствующие друг другу фигурные скобки."
1265 #: configuring.docbook:635
1267 msgid "Word Wrap Markers"
1268 msgstr "Маркёры переноса строк"
1271 #: configuring.docbook:636
1274 "This color is used to draw a pattern to the left of dynamically wrapped "
1275 "lines when those are aligned vertically, as well as for the static word wrap "
1278 "Этим цветом окрашиваются маркёры слева от динамически перенесённых строк "
1279 "(если они выровнены вертикально) и маркёры статического переноса строк."
1282 #: configuring.docbook:641
1285 msgstr "Маркёры позиций табуляции"
1288 #: configuring.docbook:642
1290 msgid "This color is used to draw white space indicators when enabled."
1292 "Этим цветом окрашиваются пустые пространства текста, если их отображение "
1296 #: configuring.docbook:653
1302 #: configuring.docbook:654
1305 "Here you can choose the font for the schema. You can choose from any font "
1306 "available on your system, and set a default size. A sample text displays at "
1307 "the bottom of the dialog, so you can see the effect of your choices."
1309 "Выбор шрифта для схемы. Доступен любой шрифт из вашей системы, можно "
1310 "настроить размер по умолчанию. Образец текста приводится в нижней части "
1311 "диалога, поэтому результат изменения виден сразу."
1314 #: configuring.docbook:662
1316 msgid "Normal Text Styles"
1317 msgstr "Стили обычного текста"
1320 #: configuring.docbook:663
1323 "The normal text styles are inherited by the highlight text styles, allowing "
1324 "the editor to present text in a very consistent way, for example comment "
1325 "text is using the same style in allmost all of the text formats that kate "
1328 "Стили обычного текста наследуются из стилей выделенного, поэтому редактор "
1329 "может более вразумительно отображать текст. Например, текст комментария "
1330 "использует стили почти всех текстовых форматов, которые kate в состоянии "
1334 #: configuring.docbook:667 configuring.docbook:682
1337 "The name in the list of styles is using the style configured for the item, "
1338 "providing you with an immediate preview when configuring a style."
1340 "Во время настройки стиля есть возможность предварительно просмотреть её "
1344 #: configuring.docbook:670
1347 "Each style lets you select common attributes as well as foreground and "
1348 "background colors. To unset a background color, rightclick to use the "
1351 "Для каждого стиля можно настроить обычные атрибуты, цвета фона и самого "
1352 "текста. Перенастроить фон можно через контекстное меню."
1355 #: configuring.docbook:676
1357 msgid "Highlighting Text Styles"
1358 msgstr "Стили подсветки текста"
1361 #: configuring.docbook:677
1364 "Here you can edit the text styles used by a specific highlight definition. "
1365 "The editor preselects the highlight used by your current document. To work "
1366 "on a different highlight, select one in the <guilabel>Highlight</guilabel> "
1367 "combobox above the style list."
1369 "Здесь можно настроить стили текста для определённого правила подсветки. "
1370 "Имеются предустановленные настройки, но в выпадающем списке "
1371 "<guilabel>Подсветка</guilabel> можно установить другие параметры."
1374 #: configuring.docbook:685
1377 "Each style lets you select common attributes as well as foreground and "
1378 "background colors. To unset a background color, rightclick to use the "
1379 "context menu. In addition you can see if a style is equal to the default "
1380 "style used for the item, and set it to that if not."
1382 "Для каждого стиля можно настроить обычные атрибуты, цвета фона и самого "
1383 "текста. Перенастроить фон можно через контекстное меню. Есть возможность "
1384 "сравнить текущий стиль с предустановленным и устранить возможное "
1388 #: configuring.docbook:689
1391 "You will notice that many highlights contain other highlights represented by "
1392 "groups in the style list. For example most highlights import the Alert "
1393 "highlight, and many source code formats imports the Doxygen highlight. "
1394 "Editing colors in those groups only affects the styles when used in the "
1395 "edited highlight format."
1397 "Можно заметить, что многие стили подсветки содержат другие стили, "
1398 "представленные группами в списке. Например, большинство стилей используют "
1399 "стиль Alert, а многие форматы языков программирования используют стиль "
1400 "Doxygen. Цвета редактирования для этих групп применяются только во время "
1401 "работы с соответствующими форматами."
1404 #: configuring.docbook:700
1406 msgid "Cursor & Selection"
1407 msgstr "Курсор и выделение"
1410 #: configuring.docbook:705
1412 msgid "Text Cursor Movement"
1413 msgstr "Перемещение курсора"
1416 #: configuring.docbook:709
1419 msgstr "Умная реакция на home"
1422 #: configuring.docbook:711
1425 "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip white "
1426 "space and go to the start of a line's text."
1428 "Если флажок установлен, то нажатие клавиши Home вызовет перемещение курсора "
1432 #: configuring.docbook:716
1435 msgstr "Переносить курсор"
1438 #: configuring.docbook:718
1441 "When on, moving the insertion cursor using the <emphasis role=\"bold\">Left</"
1442 "emphasis> and <emphasis role=\"bold\">Right</emphasis> keys will go on to "
1443 "previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors."
1445 "Если флажок установлен, то курсор ввода будет перемещаться клавишами "
1446 "<emphasis role=\"bold\">Влево</emphasis> и <emphasis role=\"bold\">Вправо</"
1447 "emphasis> на предыдущую/следующую строку в начало/конец строки, так же как в "
1448 "большинстве других редакторов."
1451 #: configuring.docbook:721
1454 "When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
1455 "it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers. "
1456 "When this option is chosen, moving the cursor with the arrow keys off the "
1457 "end of a line (to the right) causes it to jump down to the beginning of the "
1458 "next line. Likewise when the cursor is moved past the beginning of a line "
1459 "(to the left) it jumps up to the end of the preceding line. When this option "
1460 "is not selected, moving the cursor right past the end of a line merely "
1461 "causes it to continue horizontally in the same line and trying to move it "
1462 "left past the beginning does nothing."
1464 "Если флажок сброшен, то курсор невозможно переместить левее начала строки, "
1465 "но можно переместить правее конца строки, что удобно для программистов. "
1466 "Когда флажок установлен, перемещение курсора стрелочными клавишами за конец "
1467 "строки (вправо) вызовет его смещение на начало следующей строки. Перемещение "
1468 "курсора левее начала строки вызовет его переход на конец предыдущей строки. "
1469 "Если флажок сброшен, то передвижение курсора вправо за конец строки приведёт "
1470 "только к движению его в пределах данной строки, а передвижение левее начала "
1471 "строки вообще невозможно."
1474 #: configuring.docbook:733
1476 msgid "Page Up/Page Down moves cursor"
1477 msgstr "Клавиши Page Up/Page Down перемещают курсор"
1480 #: configuring.docbook:735
1483 "This option changes the behavior of the cursor when the user presses the "
1484 "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap> key. If unselected "
1485 "the text cursor will maintain its relative position within the visible text "
1486 "in &kate; as new text becomes visible as a result of the operation. So if "
1487 "the cursor is in the middle of the visible text when the operation occurs it "
1488 "will remain there (except when one reaches the beginning or end.) With this "
1489 "option selected, the first key press will cause the cursor to move to either "
1490 "the top or bottom of the visible text as a new page of text is displayed."
1492 "Этот параметр определяет реакцию курсора на нажатие клавиш <keycap>Page Up</"
1493 "keycap> или <keycap>Page Down</keycap>. Если флажок сброшен, то первое "
1494 "нажатие клавиши вызовет появление новой страницы. Если флажок установлен, то "
1495 "первое нажатие клавиши вызовет сначала перемещение курсора в начало или "
1496 "конец видимого текста, и только потом откроется новая страница."
1499 #: configuring.docbook:746
1501 msgid "Autocenter cursor (lines):"
1502 msgstr "Автоцентровка курсора (строк):"
1505 #: configuring.docbook:748
1508 "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
1511 "Количество строк, остающихся по возможности видимыми над и под курсором."
1514 #: configuring.docbook:757
1516 msgid "Selection Mode"
1517 msgstr "Режим выделения"
1520 #: configuring.docbook:761
1526 #: configuring.docbook:763
1529 "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
1532 "Выделенный фрагмент будет перезаписан вводимым текстом, выделение будет "
1533 "снято при перемещении курсора."
1536 #: configuring.docbook:768
1539 msgstr "Не снимать выделение"
1542 #: configuring.docbook:770
1544 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
1545 msgstr "При перемещении курсора и вводе текста фрагмент остаётся выделенным."
1548 #: configuring.docbook:781
1551 msgstr "Редактирование"
1554 #: configuring.docbook:785
1560 #: configuring.docbook:789
1562 msgid "Insert spaces instead of tabulators"
1563 msgstr "Заполнять отступы пробелами"
1566 #: configuring.docbook:791
1569 "When this is enabled the editor will insert a calculated number of spaces "
1570 "according to the position in the text and the <option>tab-width</option> "
1571 "setting when you press the <keycap>TAB</keycap> key."
1573 "Если флажок установлен, то при нажатии клавиши <keycap>TAB</keycap> будут "
1574 "введены пробелы в количестве, определённом параметром <option>tab-width</"
1578 #: configuring.docbook:797
1580 msgid "Show tabulators"
1581 msgstr "Показать символы табуляции"
1584 #: configuring.docbook:799
1587 "When this is enabled &kate; will display a small dot as a visual "
1588 "representation of tabulator characters."
1590 "Если установить этот флажок, &kate; будет отображать символы табуляции "
1591 "маленькими точками."
1594 #: configuring.docbook:801
1597 "This also causes dots to be drawn to indicate trailing white space. This "
1598 "will be fixed in a future version of &kate;"
1600 "Это может вызвать также отображение в виде точек завершающих пробелов. В "
1601 "будущих версиях &kate; будет исправлено."
1604 #: configuring.docbook:806
1607 msgstr "Ширина табуляции"
1610 #: configuring.docbook:806
1613 "If the <link linkend=\"config-dialog-editor-word-wrap\"><guilabel>Replace "
1614 "Tabs By Spaces</guilabel></link> option is selected this entry determines "
1615 "the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs."
1617 "Этим параметром определяется количество пробелов, заменяющих символ "
1618 "табуляции при включённом параметре <link linkend=\"config-dialog-editor-word-"
1619 "wrap\"><guilabel>Заменять символы табуляции пробелами</guilabel></link>."
1622 #: configuring.docbook:818
1624 msgid "Static Word Wrap"
1625 msgstr "Статичный перенос строк"
1628 #: configuring.docbook:819
1631 "Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new "
1632 "line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. "
1633 "&kate; will automatically start a new line of text when the current line "
1634 "reaches the length specified by the <link linkend=\"config-dialog-editor-"
1635 "wrap-words-at\">Wrap Words At:</link> option."
1637 "Перенос строк - это свойство редактора автоматически начинать новую строку и "
1638 "переносить курсор на её начало. &kate; автоматически начинает новую строку "
1639 "при достижении величины, определённой параметром <link linkend=\"config-"
1640 "dialog-editor-wrap-words-at\">Переносить после:</link>."
1643 #: configuring.docbook:827
1645 msgid "Enable static word wrap"
1646 msgstr "Переносить строки"
1649 #: configuring.docbook:829
1651 msgid "Turns static word wrap on or off."
1652 msgstr "Включает/выключает статичный перенос строк."
1655 #: configuring.docbook:833
1657 msgid "Show static word wrap markers (if applicable)"
1658 msgstr "Отображать маркёры статичного переноса строк (если возможно)"
1661 #: configuring.docbook:836
1664 "If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
1665 "column as defined in the <menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> "
1666 "<guimenuitem>Configure Editor...</guimenuitem></menuchoice> in the Editing "
1667 "tab. Please note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed "
1670 "Если этот параметр включён, то на границе переноса строк будет отображаться "
1671 "вертикальная линия, как определено в меню <menuchoice><guimenu>Настройка</"
1672 "guimenu> <guimenuitem>Редактирование</guimenuitem></menuchoice> на вкладке "
1673 "Правка. Заметьте, что этот маркёр может отображаться, только если вы "
1674 "используете моноширинный шрифт."
1677 #: configuring.docbook:844
1679 msgid "Wrap words at:"
1680 msgstr "Переносить после:"
1683 #: configuring.docbook:846
1686 "If the <link linkend=\"config-dialog-editor-word-wrap\">Word Wrap</link> "
1687 "option is selected this entry determines the length (in characters) at which "
1688 "the editor will automatically start a new line."
1690 "Здесь устанавливается количество символов, после которого начинается новая "
1691 "строка при включённом параметре <link linkend=\"config-dialog-editor-word-"
1692 "wrap\">Перенос строк</link>."
1695 #: configuring.docbook:856
1697 msgid "Remove Trailing Spaces"
1698 msgstr "Удалить завершающие пробелы"
1701 #: configuring.docbook:857
1704 "&kate; will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
1706 msgstr "&kate; может автоматически удалять лишние завершающие пробелы."
1709 #: configuring.docbook:861
1711 msgid "Auto Brackets"
1715 #: configuring.docbook:861
1718 "When the user types a left bracket ([, (, or {) &kate; automatically enters "
1719 "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
1721 "Когда пользователь вводит левую скобку любого вида, &kate; автоматически "
1722 "подставляет аналогичную скобку справа от курсора."
1725 #: configuring.docbook:866
1727 msgid "Maximum <link linkend=\"undo\">undo</link> steps:"
1728 msgstr "Число <link linkend=\"undo\">шагов отмены</link>:"
1731 #: configuring.docbook:867
1734 "Here the user may specify the number of steps &kate; will retain in memory "
1735 "for purposes of undoing entries and actions. This means that the higher the "
1736 "number of steps set the more memory &kate; will use for this. Setting this "
1737 "entry to 10 would mean that the user would be be able reverse the last ten "
1738 "operations, <abbrev>i.e.</abbrev> click the <guibutton>undo</guibutton> "
1739 "button 10 times and obtain results."
1741 "Здесь устанавливается предельное число операций, которые &kate; будет "
1742 "сохранять в памяти. Чем больше это число, тем больше памяти будет занято "
1743 "откатами. Указав число 10, пользователь получит возможность кнопкой "
1744 "\"Отменить действие\" вернуться назад на десять своих последних шагов и "
1745 "выбрать из них наиболее удачный."
1748 #: configuring.docbook:874
1750 msgid "Smart search text from:"
1751 msgstr "Интеллектуальный поиск текста с:"
1754 #: configuring.docbook:875
1757 "This determines where &kate; will get the search text from (this will be "
1758 "automatically entered into the Find Text dialog): <itemizedlist> "
1759 "<listitem><para><emphasis role=\"bold\">Nowhere:</emphasis> Don't guess the "
1760 "search text.</para></listitem> <listitem><para><emphasis role=\"bold"
1761 "\">Selection Only:</emphasis> Use the current text selection, if available. "
1762 "</para></listitem> <listitem><para><emphasis role=\"bold\">Selection, then "
1763 "Current Word:</emphasis> Use the current selection if available, otherwise "
1764 "use the current word. </para></listitem> <listitem><para><emphasis role="
1765 "\"bold\">Current Word Only:</emphasis> Use the word that the cursor is "
1766 "currently resting on, if available. </para></listitem> "
1767 "<listitem><para><emphasis role=\"bold\">Current Word, then Selection:</"
1768 "emphasis> Use the current word if available, otherwise use the current "
1769 "selection. </para></listitem> </itemizedlist> Note that, in all the above "
1770 "modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the "
1771 "Find Text Dialog will fall back to the last search text."
1773 "Здесь определяется, где &kate; будет искать текст для поиска (этот текст "
1774 "будет автоматически помещён в диалог поиска текста): <itemizedlist> "
1775 "<listitem><para><emphasis role=\"bold\">Не искать нигде:</emphasis>Поиск "
1776 "текста не производится.</para></listitem><listitem><para><emphasis role="
1777 "\"bold\">Только в выделении:</emphasis> Используется текущее выделение (если "
1778 "возможно). </para></listitem><listitem><para><emphasis role=\"bold\">В "
1779 "выделении, затем в текущем слове:</emphasis> Используется, если возможно, "
1780 "текущее выделение, в противном случае текущее слово.</para></"
1781 "listitem><listitem><para><emphasis role=\"bold\">Только в текущем слове:</"
1782 "emphasis> Используется, если возможно, только то слово, в котором находится "
1783 "курсор.</para></listitem><listitem><para><emphasis role=\"bold\">Текущее "
1784 "слово, затем выделение:</emphasis> Используется, если возможно, текущее "
1785 "слово, в противном случае текущее выделение. </para></listitem></"
1786 "itemizedlist>Учтите, что, если во всех вышеописанных режимах строка для "
1787 "поиска не указана или не может быть найдена, в диалоге поиска текста "
1788 "появится последняя введённая строка."
1791 #: configuring.docbook:902
1797 #: configuring.docbook:905
1799 msgid "Automatic indentation"
1800 msgstr "Автоматический отступ"
1803 #: configuring.docbook:909
1805 msgid "Indentation mode:"
1806 msgstr "Правила отступа:"
1809 #: configuring.docbook:911
1812 "Select the automatic indentation mode you want to use as default. It is "
1813 "strongly recommended to use <userinput>None</userinput> or "
1814 "<userinput>Normal</userinput>here, and use filetype configurations to set "
1815 "other indentation modes for text formats like C/C++ code or &XML;."
1817 "Выбор используемого по умолчанию режима отступов. Настоятельно рекомендуется "
1818 "пользоваться значением <userinput>Нет</userinput> или <userinput>Обычный</"
1819 "userinput>, а для формирования других режимов использовать установки, "
1820 "специфичные для типов файлов, таких как файлов кода C/C++ или &XML;."
1823 #: configuring.docbook:918
1825 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
1826 msgstr "Автоматически добавлять комментарии Doxygen при наборе"
1829 #: configuring.docbook:920
1832 "Automatically insert a leading \"*\" while typing within a doxygen style "
1833 "comment. This setting is only enabled when applicable."
1835 "При наборе комментариев в стиле doxygen к ним автоматически добавляются \"*"
1836 "\". Этот параметр применяется только там, где возможно."
1839 #: configuring.docbook:929
1841 msgid "Indentation with Spaces"
1842 msgstr "Отступ пробелами"
1845 #: configuring.docbook:933
1847 msgid "Use spaces instead of tabs to indent"
1848 msgstr "Отступы пробелами вместо символов табуляции"
1851 #: configuring.docbook:935
1854 "This replaces tabs with the number of spaces set in <guilabel>Number of "
1855 "spaces:</guilabel> below."
1857 "Символы табуляции заменяются пробелами в количестве, указанном тут же, в "
1858 "поле <guilabel>Количество пробелов:</guilabel>."
1861 #: configuring.docbook:940
1863 msgid "Emacs style mixed mode"
1864 msgstr "Смешанный режим в стиле Emacs"
1867 #: configuring.docbook:942
1869 msgid "Use a mix of tabs and space characters for indentation."
1870 msgstr "Применяется смешанный режим отступов табуляторами и пробелами."
1873 #: configuring.docbook:946
1875 msgid "Number of spaces:"
1876 msgstr "Количество пробелов:"
1879 #: configuring.docbook:948
1882 "Set the number of spaces you want to use for indentation when you check "
1883 "<guilabel>Use spaces instead of tabs to indent</guilabel> above."
1885 "Устанавливает количество пробелов, вводимых для замены символов табуляции, "
1886 "если этот флажок установлен."
1889 #: configuring.docbook:958
1891 msgid "Keep Indent Profile"
1892 msgstr "Сохранять настройки отступов"
1895 #: configuring.docbook:959
1898 "When this is enabled, the editor will not unindent lines in a selection "
1899 "further when the line with the least indentation becomes unindented. If you "
1900 "sometimes unindent blocks of indented code, this may be helpful."
1902 "Если этот флажок установлен, то редактор не будет убирать отступы в "
1903 "последующих строках выделения, когда в предыдущих отступы снимаются. Может "
1904 "быть полезно, если вам часто приходится снимать отступы с блоков кода."
1907 #: configuring.docbook:966
1909 msgid "Keep Extra Spaces"
1910 msgstr "Сохранять лишние пробелы"
1913 #: configuring.docbook:967
1916 "Indentations of more than the selected number of spaces will not be "
1919 "Отступы длиной более, чем заданное число пробелов, не будут сокращаться."
1922 #: configuring.docbook:972
1925 msgstr "Использовать клавиши"
1928 #: configuring.docbook:976
1930 msgid "Tab key indents"
1931 msgstr "Отступы клавишей Tab"
1934 #: configuring.docbook:978
1937 "This allows the <keycombo action=\"simul\"><keycap>tab</keycap></keycombo> "
1938 "key to be used to indent."
1940 "Для отступов используется клавиша <keycombo action=\"simul\"><keycap>tab</"
1941 "keycap></keycombo>."
1944 #: configuring.docbook:983
1946 msgid "Backspace key indent"
1947 msgstr "Отступы клавишей Backspace"
1950 #: configuring.docbook:985
1953 "This allows the <keycombo action=\"simul\"><keycap>backspace</keycap></"
1954 "keycombo> key to be used to indent."
1956 "Для отступов используется клавиша <keycombo action=\"simul"
1957 "\"><keycap>backspace</keycap></keycombo>."
1960 #: configuring.docbook:995
1962 msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
1963 msgstr "Отступы клавишей Tab, если ничего не указано"
1966 #: configuring.docbook:999
1968 msgid "Insert indent characters"
1969 msgstr "Вставлять символы отступа"
1972 #: configuring.docbook:1001
1975 "This allows the <keycombo action=\"simul\"><keycap>Tab</keycap></keycombo> "
1976 "key insert indent characters."
1978 "Клавишей <keycombo action=\"simul\"><keycap>Tab</keycap></keycombo> "
1979 "вставляются символы отступа."
1982 #: configuring.docbook:1007
1984 msgid "Insert tab character"
1985 msgstr "Вставить символ табуляции"
1988 #: configuring.docbook:1009
1991 "This allows the <keycombo action=\"simul\"><keycap>Tab</keycap></keycombo> "
1994 "Клавишей <keycombo action=\"simul\"><keycap>Tab</keycap></keycombo> "
1995 "вставляются символы табуляции."
1998 #: configuring.docbook:1014
2000 msgid "Indent current line"
2001 msgstr "Сделать отступ на текущей строке"
2004 #: configuring.docbook:1016
2007 "This allows the <keycombo action=\"simul\"><keycap>Tab</keycap></keycombo> "
2008 "key indent the current line."
2010 "Клавишей <keycombo action=\"simul\"><keycap>Tab</keycap></keycombo> можно "
2011 "сделать отступ в текущей строке."
2014 #: configuring.docbook:1029
2016 msgid "Open & Save"
2017 msgstr "Открытие/сохранение"
2020 #: configuring.docbook:1034
2023 msgstr "Формат файла"
2026 #: configuring.docbook:1038
2032 #: configuring.docbook:1040
2034 msgid "This sets the default character encoding for your files."
2035 msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для сохраняемых файлов."
2038 #: configuring.docbook:1044
2040 msgid "End of line:"
2041 msgstr "Конец строки:"
2044 #: configuring.docbook:1046
2047 "Choose your prefered end of line mode for your active document. You have the "
2048 "choice between &UNIX;, DOS/&Windows; or Macintosh."
2050 "Выбор необходимого формата окончания строк для текущего файла. Выбрать можно "
2051 "между форматами &UNIX;, DOS/&Windows; или Macintosh."
2054 #: configuring.docbook:1051
2056 msgid "Automatic end of line detection"
2057 msgstr "Автоопределение формата конца строки"
2060 #: configuring.docbook:1053
2063 "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type. The "
2064 "first found end of line type will be used for the whole file."
2066 "Выбор этого параметра поредоставит редактору самостоятельно определять "
2067 "формат конца строки. Первое найденное окончание строки будет применено затем "
2071 #: configuring.docbook:1062
2073 msgid "Memory Usage"
2074 msgstr "Использование памяти"
2077 #: configuring.docbook:1066
2079 msgid "Maximum loaded blocks per file:"
2080 msgstr "Количество загружаемых блоков для каждого файла:"
2083 #: configuring.docbook:1068
2086 "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text "
2087 "into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are "
2088 "swapped to disk and loaded transparently as-needed."
2090 "Редактор будет загружать в память указанное количество блоков текста (каждый "
2091 "примерно из 2048 строк). Если размер файла больше указанного предела, то "
2092 "остальные блоки будут сброшены на диск, а затем в случае надобности "
2093 "загружены в память."
2096 #: configuring.docbook:1071
2099 "This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
2100 "block count increases the editing speed at the cost of memory."
2102 "Подобный сброс может вызывать задержки во время навигации по файлу. Большее "
2103 "количество блоков ускоряет работу за счёт увеличения количества используемой "
2107 #: configuring.docbook:1073
2110 "For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
2111 "only if you have problems with the memory usage."
2113 "Лучше выбрать максимально доступное количество блоков. Ограничения разумны "
2114 "только в случае нехватки памяти."
2117 #: configuring.docbook:1082
2119 msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
2120 msgstr "Автоматическая очистка при открытии/сохранении"
2123 #: configuring.docbook:1086
2125 msgid "Remove trailing spaces"
2126 msgstr "Удалить завершающие пробелы"
2129 #: configuring.docbook:1088
2132 "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
2133 "text while loading/saving the file."
2135 "Лишние пробелы в конце строки при загрузке и сохранении будут автоматически "
2139 #: configuring.docbook:1097
2141 msgid "Folder Config File"
2142 msgstr "Папка файла настройки"
2145 #: configuring.docbook:1101
2147 msgid "Search depth for config file:"
2148 msgstr "Глубина поиска файла настройки:"
2151 #: configuring.docbook:1103
2154 "The editor will search the given number of folder levels upwards for &kate; "
2155 "config file and load the settings line from it."
2157 "Редактор просмотрит заданное количество уровней иерархии папок в поисках "
2158 "файла настройки &kate; и загрузит из него строку настройки."
2161 #: configuring.docbook:1112
2163 msgid "Backup on Save"
2164 msgstr "Создавать резервную копию при сохранении"
2167 #: configuring.docbook:1113
2170 "Backing up on save will cause &kate; to copy the disk file to <prefix>"
2171 "<filename><suffix>' before saving changes. The suffix defaults "
2172 "to <emphasis role=\"bold\">~</emphasis> and prefix is empty by default."
2174 "Создание резервной копии при сохранении означает, что при записи на диск "
2175 "изменённого файла будет записана также резервная копия с именем <"
2176 "prefix><filename><suffix>', без внесённых изменений. Суффикс "
2177 "по умолчанию <emphasis role=\"bold\">~</emphasis>, а префикс по умолчанию "
2181 #: configuring.docbook:1119
2184 msgstr "Локальные файлы"
2187 #: configuring.docbook:1121
2189 msgid "Check this if you want backups of local files when saving."
2191 "Установите этот флажок, если хотите сохранять резервные копии локальных "
2195 #: configuring.docbook:1126
2197 msgid "Remote files"
2198 msgstr "Удалённые файлы"
2201 #: configuring.docbook:1128
2203 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving."
2205 "Установите этот флажок, если хотите сохранять резервные копии удалённых "
2209 #: configuring.docbook:1132
2215 #: configuring.docbook:1134
2217 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
2219 "Введите префикс для вставки перед именами сохраняемых резервных файлов."
2222 #: configuring.docbook:1138
2228 #: configuring.docbook:1140
2230 msgid "Enter the suffix to add to the backup file names."
2231 msgstr "Введите суффикс для вставки после имён сохраняемых резервных файлов."
2234 #: configuring.docbook:1152
2236 msgid "Highlighting"
2240 #: configuring.docbook:1153
2243 "This group of options is used to customize the highlighting styles for each "
2244 "programming language type. Any changes you made in other areas of this "
2245 "dialog apply only to this type."
2247 "Эта группа параметров используется для изменения стилей подсветки для "
2248 "каждого типа языков программирования. Любые изменения, сделанные в других "
2249 "вкладках этого диалога, влияют только на данный стиль подсветки."
2252 #: configuring.docbook:1159
2258 #: configuring.docbook:1160
2260 msgid "This is used to choose the language type to configure."
2261 msgstr "Выбор языка для настройки."
2264 #: configuring.docbook:1165
2266 msgid "Informations"
2270 #: configuring.docbook:1167
2273 "View the properties of the chosen language highlighting rules: author name "
2276 "Просмотр сведений о правилах подсветки синтаксиса выбранного языка: имя "
2277 "автора и лицензия."
2280 #: configuring.docbook:1175
2286 #: configuring.docbook:1179 configuring.docbook:1269
2288 msgid "File extensions:"
2289 msgstr "Расширения файлов:"
2292 #: configuring.docbook:1180
2295 "This is the list of file extensions used to determine which files to "
2296 "highlight using the current syntax highlight mode."
2298 "Список расширений файлов, используемых для определения необходимого режима "
2302 #: configuring.docbook:1184 configuring.docbook:1276
2308 #: configuring.docbook:1185
2311 "Clicking the wizard button will display a dialog with a list of all "
2312 "available mime types to choose from."
2314 "Нажатие кнопки с символом мастера вызовет диалог выбора доступных mime-типов."
2317 #: configuring.docbook:1186
2320 "The <emphasis role=\"bold\">File Extensions</emphasis> entry will "
2321 "automatically be edited as well."
2323 "Текст в поле <emphasis role=\"bold\">Расширения файлов</emphasis> при "
2324 "изменении mime-типа будет изменяться соответственно."
2327 #: configuring.docbook:1191 configuring.docbook:1281
2333 #: configuring.docbook:1192
2335 msgid "Set the priority of the highlight rule."
2336 msgstr "Устанавливает приоритет правила подсветки."
2339 #: configuring.docbook:1199
2342 msgstr "Загрузить..."
2345 #: configuring.docbook:1201
2348 "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions "
2349 "from the &kate; website."
2351 "Нажатием этой кнопки можно загрузить новое или обновить существующее правило "
2352 "подсветки синтаксиса с веб-сайта &kate;."
2355 #: configuring.docbook:1212
2358 msgstr "Типы файлов"
2361 #: configuring.docbook:1213
2364 "This page allows you to override the default configuration for documents of "
2365 "specified mimetypes. When the editor loads a document, it will try if it "
2366 "matches the file masks or mimetypes for one of the defined filetypes, and if "
2367 "so apply the variables defined. If more filetypes match, the one with the "
2368 "highest priority will be used."
2370 "Здесь вы можете указать параметры редактора для разных типов файлов. При "
2371 "открытии документа, его тип определяется по расширению или mime-типу. Если "
2372 "подходят несколько типов, будет использован тип с высшим приоритетом."
2375 #: configuring.docbook:1221
2381 #: configuring.docbook:1222 configuring.docbook:1242
2384 "The filetype with the highest priority is the one displayed in the first "
2385 "drop down box. If more filetypes were found, they are also listed."
2387 "Тип файла с наивысшим приоритетом указывается в выпадающем списке первым. "
2388 "Если есть другие подходящие типы, они тоже присутствуют в списке."
2391 #: configuring.docbook:1227
2393 msgid "<guilabel>New</guilabel>"
2394 msgstr "<guilabel>Создать</guilabel>"
2397 #: configuring.docbook:1228
2400 "This is used to create a new filetype. After you click on this button, the "
2401 "fields below get empty and you can fill the properties you want for the new "
2404 "Эта кнопка используется для создания нового типа файлов. При нажатии все "
2405 "поля под ней становятся редактируемыми, и в них вводятся те свойства, "
2406 "которыми должен обладать ваш новый тип файлов."
2409 #: configuring.docbook:1233
2415 #: configuring.docbook:1234
2418 "To remove an existing filetype, select it from the drop down box and press "
2419 "the Delete button."
2421 "Для удаления существующего типа файлов, выберите его в выпадающем списке и "
2422 "нажмите кнопку \"Удалить\"."
2425 #: configuring.docbook:1241
2427 msgid "Properties of current filetype"
2428 msgstr "Свойства текущего типа файлов"
2431 #: configuring.docbook:1247
2437 #: configuring.docbook:1248
2440 "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item. "
2441 "This name is displayed in the <menuchoice><guimenu>Tools</"
2442 "guimenu><guimenuitem>Filetypes</guimenuitem> </menuchoice>"
2444 "Название типа текущего файла должно соответствовать тексту соответствующего "
2445 "пункта меню <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Типы файлов</"
2446 "guimenuitem> </menuchoice>."
2449 #: configuring.docbook:1254
2455 #: configuring.docbook:1255
2458 "The section name is used to organize the file types in menus. This is also "
2459 "used in the <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Filetypes</"
2460 "guimenuitem> </menuchoice> menu."
2462 "Название раздела используется для организации типов файлов в меню "
2463 "<menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Типы файлов</guimenuitem> "
2467 #: configuring.docbook:1261
2470 msgstr "Переменные:"
2473 #: configuring.docbook:1262
2476 "This string allows you to configure &kate;'s settings for the files selected "
2477 "by this mimetype using &kate; variables. You can set almost any "
2478 "configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc."
2480 "Это поле позволяет настроить обработку выбранных типов файлов с "
2481 "использованием переменных &kate;. Можно настроить почти любой параметр "
2482 "(подсветку, отступы, кодировку и т.п.)."
2485 #: configuring.docbook:1265
2487 msgid "For a full list of known variables, see the manual."
2488 msgstr "Список всех доступных переменных содержится в руководстве."
2491 #: configuring.docbook:1270
2494 "The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask "
2495 "uses an asterisk and the file extension, for example <filename>*.txt; *."
2496 "text</filename>. The string is a semicolon-separated list of masks."
2498 "Маски позволяют выбирать файлы по их расширению. Типичная маска состоит из "
2499 "звёздочки и расширения файла, например <filename>*.txt; *.text</filename>. "
2500 "Строка состоит из списка разделённых точкой с запятой масок."
2503 #: configuring.docbook:1277
2505 msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
2506 msgstr "Запускает мастер выбора mime-типов."
2509 #: configuring.docbook:1282
2512 "Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the "
2513 "same file, the one with the highest priority will be used."
2515 "Устанавливает приоритет типа файлов. Если при открытии файла к нему подходят "
2516 "несколько типов, будет использован тип с наивысшим приоритетом."
2519 #: configuring.docbook:1293
2522 msgstr "Комбинации клавиш"
2525 #: configuring.docbook:1294
2528 "You can change here the shortcut keys configuration. Select an action and "
2529 "click on <guilabel>Custom</guilabel> if you want a different shortcut for "
2532 "Здесь можно изменить настройку горячих клавиш. Если хотите изменить "
2533 "настройки по умолчанию - выберите действие и нажмите кнопку <guilabel>По "
2534 "выбору</guilabel>."
2537 #: configuring.docbook:1297
2540 "The search line alllows you to look for a specific action and see its "
2541 "associated shortcut."
2543 "Строка поиска позволяет просмотреть сочетания клавиш, определённые для "
2544 "различных действий."
2547 #: configuring.docbook:1302
2553 #: configuring.docbook:1303
2556 "This tab lists all available plugins and you can check those you want to "
2557 "use. Once a plugin is checked, the <guibutton>Configure</guibutton> button "
2558 "is enabled and you can click it in order to configure the highlighted plugin."
2560 "На этой вкладке можно выбрать, какие модули вы хотели бы использовать. "
2561 "Выделив нужный модуль, с помощью появившейся кнопки можно "
2562 "<guibutton>Настроить</guibutton> его."
2565 #: configuring.docbook:1315
2567 msgid "Configuring With Document Variables"
2568 msgstr "Настройка с помощью переменных документа"
2571 #: configuring.docbook:1317
2574 "Kate variables is kateparts implementation of document variables, similar to "
2575 "emacs and vi modelines. In katepart, the lines have the format "
2576 "<userinput>kate: VARIABLENAME VALUE; [ VARIABLENAME VALUE; ... ]</userinput> "
2577 "the lines can of course be in a comment, if the file is in a format with "
2578 "comments. Variable names are single words (no whitespace), and anything up "
2579 "to the next semicolon is the value. The semicolon is required."
2581 "Переменные документа - аналог \"modeline\" в emacs и vi. Формат:"
2582 "<userinput>kate: ИМЯ_ПЕРЕМЕННОЙ ЗНАЧЕНИЕ; [ ИМЯ_ПЕРЕМЕННОЙ ЗНАЧЕНИЕ; ... ]</"
2583 "userinput>, такие строки, конечно, могут быть расположены в комментариях "
2584 "(если такое понятие присутствует в формате файла). Имена переменных должны "
2585 "быть неразрывны. Всё, что расположено до следующих точки с запятой, есть "
2586 "значение. Точка с запятой необходимы."
2589 #: configuring.docbook:1326
2592 "Here is an example variable line, forcing indentation settings for a C++, "
2593 "java or javascript file:"
2595 "Пример строки с переменными, включающими расстановку отступов для файлов C+"
2596 "+, java или javascript:"
2598 #. Tag: programlisting
2599 #: configuring.docbook:1329
2602 "// kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode "
2605 "// kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode "
2609 #: configuring.docbook:1332
2611 msgid "Only the first and last 10 lines are searched for variable lines."
2613 "Поиск таких строк производится только в первых и последних 10 строках файла."
2616 #: configuring.docbook:1334
2619 "There are variables to support almost all configurations in katepart, and "
2620 "aditionally plugins can use variables, in which case it should be documented "
2621 "in the plugin's documentation."
2623 "Кроме множества стандартных переменных katepart, таковые могут "
2624 "предоставляться модулями, в этом случае они должны быть описаны в "
2625 "документации к модулю."
2628 #: configuring.docbook:1339
2630 msgid "How kate uses variables"
2631 msgstr "Как переменные обрабатываются в Kate"
2634 #: configuring.docbook:1341
2637 "When reading configuration, katepart looks in the following places (in that "
2638 "order): <itemizedlist> <listitem><para>The global configuration.</para></"
2639 "listitem> <listitem><para>Optional session data.</para></listitem> "
2640 "<listitem><para>The \"Filetype\" configuration.</para></listitem> "
2641 "<listitem><para>Document variables in the document itself.</para></listitem> "
2642 "<listitem><para>Settings made during editing from menu or command line.</"
2643 "para></listitem> </itemizedlist> As you can understand document variables "
2644 "has the next highest precedence. Whenever a document is saved, the document "
2645 "variables are reread, and will overwrite changes made using menu items or "
2648 "Чтение конфигурации происходит в следующем порядке:"
2649 "<itemizedlist><listitem><para>Глобальная настройка.</para></"
2650 "listitem><listitem><para>Данные восстановленного сеанса.</para></"
2651 "listitem><listitem><para>Настройка \"Типы файлов\".</para></"
2652 "listitem><listitem><para>Переменные документа.</para></"
2653 "listitem><listitem><para>Изменённые во время работы параметры.</para></"
2654 "listitem></itemizedlist> При сохранении документа, все переменные в нём "
2655 "пересматриваются и перекрывают изменения (сделанные в меню или командами "
2656 "правки), произведённые во время работы."
2659 #: configuring.docbook:1356
2662 "Any variable not listed below is stored in the document and can be queried "
2663 "by other objects such as plugins, which can use them for their own purpose. "
2664 "For example the variable indent mode uses document variables for its "
2667 "Переменные, не описанные ниже, хранятся в документе и могут использоваться "
2668 "другими объектами, такими как модули, для собственных целей. Например, "
2669 "переменная режима отступов использует для своей настройки переменные "
2673 #: configuring.docbook:1361
2676 "The variables listed here documents &kate; version 2.4. More variables may "
2677 "be added in the future. There are 3 possible types of values for variables, "
2678 "with the following valid expressions:"
2680 "Приведённые ниже переменные доступны в версии &kate; 2.4. В следующих "
2681 "версиях, возможно, будут добавлены другие. Возможны 3 типа значений "
2685 #: configuring.docbook:1365
2687 msgid "BOOL - on|off|true|false|1|0"
2688 msgstr "BOOL - on|off|true|false|1|0"
2691 #: configuring.docbook:1366
2693 msgid "INTEGER - any integer number"
2694 msgstr "INTEGER - любое целое число"
2697 #: configuring.docbook:1367
2699 msgid "STRING - anything else"
2700 msgstr "STRING - всё остальное"
2703 #: configuring.docbook:1372
2705 msgid "Available Variables"
2706 msgstr "Доступные переменные"
2709 #: configuring.docbook:1375
2711 msgid "<command>auto-brackets</command><arg>BOOL</arg>"
2712 msgstr "<command>auto-brackets</command><arg>BOOL</arg>"
2715 #: configuring.docbook:1376
2717 msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
2718 msgstr "Включает/выключает автоскобки."
2721 #: configuring.docbook:1380
2723 msgid "<command>auto-center-lines</command><arg>INT</arg>"
2724 msgstr "<command>auto-center-lines</command><arg>INT</arg>"
2727 #: configuring.docbook:1381
2729 msgid "Set the number of autocenter lines."
2730 msgstr "Устанавливает количество строк автоцентровки."
2733 #: configuring.docbook:1385
2735 msgid "<command>auto-insert-doxygen</command><arg>BOOL</arg>"
2736 msgstr "<command>auto-insert-doxygen</command><arg>BOOL</arg>"
2739 #: configuring.docbook:1386
2742 "Turn insertion of the leading asterisk in doxygen comments on or off. This "
2743 "has no effect unless you use the cstyle auto-indenter."
2745 "Включает/выключает вставку лидирующей звёздочки в комментариях doxygen. "
2746 "Работает только с расстановщиком отступов cstyle."
2749 #: configuring.docbook:1391
2751 msgid "<command>background-color</command><arg>STRING</arg>"
2752 msgstr "<command>background-color</command><arg>STRING</arg>"
2755 #: configuring.docbook:1392
2758 "Set the document background color. The value must be something that can be "
2759 "evaluated to a valid color, for example \"#ff0000\"."
2760 msgstr "Устанавливает фоновый цвет документа, например \"#ff0000\"."
2763 #: configuring.docbook:1397
2765 msgid "<command>backspace-indents</command><arg>BOOL</arg>"
2766 msgstr "<command>backspace-indents</command><arg>BOOL</arg>"
2769 #: configuring.docbook:1398
2771 msgid "Turn backspace indenting on or off."
2772 msgstr "Включает/выключает ввод отступов клавишей backspace."
2775 #: configuring.docbook:1402
2777 msgid "<command>block-selection</command><arg>BOOL</arg>"
2778 msgstr "<command>block-selection</command><arg>BOOL</arg>"
2781 #: configuring.docbook:1403
2783 msgid "Turn block selection on or off."
2784 msgstr "Включает/выключает поблочное выделение."
2787 #: configuring.docbook:1407
2789 msgid "<command>bracket-highlight-color</command><arg>STRING</arg>"
2790 msgstr "<command>bracket-highlight-color</command><arg>STRING</arg>"
2793 #: configuring.docbook:1408
2796 "Set the color for the bracket highlight. The value must be something that "
2797 "can be evaluated to a valid color, for example \"#ff0000\""
2798 msgstr "Устанавливает цвет подсветки скобок, например \"#ff0000\""
2801 #: configuring.docbook:1413
2803 msgid "<command>current-line-color</command><arg>STRING</arg>"
2804 msgstr "<command>current-line-color</command><arg>STRING</arg>"
2807 #: configuring.docbook:1414
2810 "Set the color for the current line. The value must be something that can be "
2811 "evaluated to a valid color, for example \"#ff0000\"."
2812 msgstr "Устанавливает цвет активной строки, например \"#ff0000\"."
2815 #: configuring.docbook:1419
2817 msgid "<command>dynamic-word-wrap</command><arg>BOOL</arg>"
2818 msgstr "<command>dynamic-word-wrap</command><arg>BOOL</arg>"
2821 #: configuring.docbook:1420
2823 msgid "Turns dynamic word wrap on or off."
2824 msgstr "Включает/выключает динамический перенос строк."
2827 #: configuring.docbook:1424
2829 msgid "<command>eol | end-of-line</command><arg>STRING</arg>"
2830 msgstr "<command>eol | end-of-line</command><arg>STRING</arg>"
2833 #: configuring.docbook:1425
2836 "Set the end of line mode. Valid settings are <quote>unix</quote>, "
2837 "<quote>mac</quote> and <quote>dos</quote>"
2839 "Устанавливает режим конца строк. Возможные значения - <quote>unix</quote>, "
2840 "<quote>mac</quote> и <quote>dos</quote>"
2843 #: configuring.docbook:1430
2845 msgid "<command>encoding</command><arg>STRING</arg>"
2846 msgstr "<command>encoding</command><arg>STRING</arg>"
2849 #: configuring.docbook:1431
2852 "Set the document encoding. The value must be a valid encoding name, like "
2853 "<quote>utf-8</quote>."
2855 "Устанавливает кодировку документа. Называть кодировку нужно точно, например "
2856 "<quote>utf-8</quote>."
2859 #: configuring.docbook:1436
2861 msgid "<command>font-size</command><arg>INT</arg>"
2862 msgstr "<command>font-size</command><arg>INT</arg>"
2865 #: configuring.docbook:1437
2867 msgid "Set the point size of the document font."
2868 msgstr "Устанавливает размер шрифта."
2871 #: configuring.docbook:1441
2873 msgid "<command>font</command><arg>STRING</arg>"
2874 msgstr "<command>font</command><arg>STRING</arg>"
2877 #: configuring.docbook:1442
2880 "Set the font of the document. The value should be a valid font name, for "
2881 "example <quote>courier</quote>."
2883 "Устанавливает гарнитуру шрифта. Называть гарнитуру нужно точно, например "
2884 "<quote>courier</quote>."
2887 #: configuring.docbook:1447
2889 msgid "<command>icon-bar-color</command><arg>STRING</arg>"
2890 msgstr "<command>icon-bar-color</command><arg>STRING</arg>"
2893 #: configuring.docbook:1448
2896 "Set the icon bar color. The value must be something that can be evaluated to "
2897 "a valid color, for example <literal>#ff0000</literal>."
2899 "Устанавливает цвет панели значков, например <literal>#ff0000</literal>."
2902 #: configuring.docbook:1453
2904 msgid "<command>icon-border</command><arg>BOOL</arg>"
2905 msgstr "<command>icon-border</command><arg>BOOL</arg>"
2908 #: configuring.docbook:1454
2910 msgid "Set the display of the icon border on or off."
2911 msgstr "Включает/выключает отображение панели значков."
2914 #: configuring.docbook:1458
2916 msgid "<command>folding-markers</command><arg>BOOL</arg>"
2917 msgstr "<command>folding-markers</command><arg>BOOL</arg>"
2920 #: configuring.docbook:1459
2922 msgid "Set the display of folding markers on or off."
2923 msgstr "Включает/выключает отображение маркёров сворачивания блоков кода."
2926 #: configuring.docbook:1463
2928 msgid "<command>indent-mode</command><arg>STRING</arg>"
2929 msgstr "<command>indent-mode</command><arg>STRING</arg>"
2932 #: configuring.docbook:1464
2935 "Set the auto-indentation mode. The options <quote>none</quote>, "
2936 "<quote>normal</quote>, <quote>cstyle</quote>, <quote>csands</quote>, "
2937 "<quote>python</quote>, <quote>xml</quote> are recognized. See the section "
2938 "<xref linkend=\"kate-part-autoindent\"/> for details."
2940 "Устанавливает режим расстановки переносов. Возможные значения - <quote>none</"
2941 "quote>, <quote>normal</quote>, <quote>cstyle</quote>, <quote>csands</quote>, "
2942 "<quote>python</quote>, <quote>xml</quote>. Подробности см. в разделе <xref "
2943 "linkend=\"kate-part-autoindent\"/>."
2946 #: configuring.docbook:1471
2948 msgid "<command>indent-width</command><arg>INT</arg>"
2949 msgstr "<command>indent-width</command><arg>INT</arg>"
2952 #: configuring.docbook:1472
2954 msgid "Set the indentation width."
2955 msgstr "Устанавливает ширину отступов."
2958 #: configuring.docbook:1476
2960 msgid "<command>keep-extra-spaces</command><arg>BOOL</arg>"
2961 msgstr "<command>keep-extra-spaces</command><arg>BOOL</arg>"
2964 #: configuring.docbook:1477
2966 msgid "Set wheather to keep extra spaces when calculating indentation width."
2967 msgstr "Включает/отключает учёт лишних пробелов при расчёте ширины отступа."
2970 #: configuring.docbook:1481
2972 msgid "<command>keep-indent-profile</command><arg>BOOL</arg>"
2973 msgstr "<command>keep-indent-profile</command><arg>BOOL</arg>"
2976 #: configuring.docbook:1482
2979 "If enabled, prevents unindenting a block if at least one line has no "
2982 "Если имеет значение true, то отступ не снимается с блока до тех пор, пока "
2983 "хоть одна строка сохраняет отступ."
2986 #: configuring.docbook:1487
2988 msgid "<command>line-numbers</command><arg>BOOL</arg>"
2989 msgstr "<command>line-numbers</command><arg>BOOL</arg>"
2992 #: configuring.docbook:1488
2994 msgid "Set the display of line numbers on or off."
2995 msgstr "Включает/выключает отображение номеров строк."
2998 #: configuring.docbook:1492
3000 msgid "<command>mixed-indent</command><arg>BOOL</arg>"
3001 msgstr "<command>mixed-indent</command><arg>BOOL</arg>"
3004 #: configuring.docbook:1493
3006 msgid "Set mixed indentation ala Emacs on or off."
3007 msgstr "Включает/выключает смешанные отступы в стиле Emacs."
3010 #: configuring.docbook:1497
3012 msgid "<command>overwrite-mode</command><arg>BOOL</arg>"
3013 msgstr "<command>overwrite-mode</command><arg>BOOL</arg>"
3016 #: configuring.docbook:1498
3018 msgid "Set overwrite mode on or off."
3019 msgstr "Включает/выключает режим замены."
3022 #: configuring.docbook:1502
3024 msgid "<command>persistent-selection</command><arg>BOOL</arg>"
3025 msgstr "<command>persistent-selection</command><arg>BOOL</arg>"
3028 #: configuring.docbook:1503
3030 msgid "Set persistent selection on or off."
3031 msgstr "Включает/выключает снятие выделения текста при переводе курсора."
3034 #: configuring.docbook:1507
3036 msgid "<command>remove-trailing-space</command><arg>BOOL</arg>"
3037 msgstr "<command>remove-trailing-space</command><arg>BOOL</arg>"
3040 #: configuring.docbook:1508
3042 msgid "Set dynamic end of line cleanup on or off."
3043 msgstr "Включает/выключает динамическое удаление завершающих пробелов."
3046 #: configuring.docbook:1512
3048 msgid "<command>replace-tabs-save</command><arg>BOOL</arg>"
3049 msgstr "<command>replace-tabs-save</command><arg>BOOL</arg>"
3052 #: configuring.docbook:1513
3054 msgid "Set tab->space conversion on save on or off."
3056 "Включает/выключает преобразование символов табуляции в пробелы при "
3060 #: configuring.docbook:1517
3062 msgid "<command>replace-tabs</command><arg>BOOL</arg>"
3063 msgstr "<command>replace-tabs</command><arg>BOOL</arg>"
3066 #: configuring.docbook:1518
3068 msgid "Set dynamic tab->space conversion on or off."
3070 "Включает/выключает динамическое преобразование символов табуляции в пробелы."
3073 #: configuring.docbook:1522
3075 msgid "<command>replace-trailing-space-save</command><arg>BOOL</arg>"
3076 msgstr "<command>replace-trailing-space-save</command><arg>BOOL</arg>"
3079 #: configuring.docbook:1523
3081 msgid "Set end of line cleanup on save on or off."
3082 msgstr "Включает/выключает удаление завершающих пробелов при сохранении."
3085 #: configuring.docbook:1527
3087 msgid "<command>scheme</command><arg>STRING</arg>"
3088 msgstr "<command>scheme</command><arg>STRING</arg>"
3091 #: configuring.docbook:1528
3094 "Set the color scheme. The string must be the name of a color scheme that "
3095 "exists in your configuration to have any effect."
3097 "Устанавливает цветовую схему. Строка должна содержать название одной из "
3098 "существующих в вашей системе цветовых схем."
3101 #: configuring.docbook:1533
3103 msgid "<command>selection-color</command><arg>STRING</arg>"
3104 msgstr "<command>selection-color</command><arg>STRING</arg>"
3107 #: configuring.docbook:1534
3110 "Set the selection color. The value must be something that can be evaluated "
3111 "to a valid color, for example \"#ff0000\"."
3112 msgstr "Устанавливает цвет выделенного текста, например \"#ff0000\"."
3115 #: configuring.docbook:1539
3117 msgid "<command>show-tabs</command><arg>BOOL</arg>"
3118 msgstr "<command>show-tabs</command><arg>BOOL</arg>"
3121 #: configuring.docbook:1540
3123 msgid "Set the visual TAB character on or off."
3124 msgstr "Включает/выключает отображение символов табуляции."
3127 #: configuring.docbook:1544
3129 msgid "<command>smart-home</command><arg>BOOL</arg>"
3130 msgstr "<command>smart-home</command><arg>BOOL</arg>"
3133 #: configuring.docbook:1545
3135 msgid "Set smart home navigation on or off."
3136 msgstr "Включает/выключает умную реакцию на Home."
3139 #: configuring.docbook:1549
3141 msgid "<command>space-indent</command><arg>BOOL</arg>"
3142 msgstr "<command>space-indent</command><arg>BOOL</arg>"
3145 #: configuring.docbook:1550
3147 msgid "Set indentation with spaces on or off."
3148 msgstr "Включает/выключает заполнение отступов пробелами."
3151 #: configuring.docbook:1554
3153 msgid "<command>tab-indents</command><arg>BOOL</arg>"
3154 msgstr "<command>tab-indents</command><arg>BOOL</arg>"
3157 #: configuring.docbook:1555
3159 msgid "Set the TAB key indentation on or off."
3160 msgstr "Включает/выключает выполнение отступов символами табуляции."
3163 #: configuring.docbook:1559
3165 msgid "<command>tab-width</command><arg>INT</arg>"
3166 msgstr "<command>tab-width</command><arg>INT</arg>"
3169 #: configuring.docbook:1560
3171 msgid "Set the tab display width."
3172 msgstr "Устанавливает ширину табуляции."
3175 #: configuring.docbook:1564
3177 msgid "<command>undo-steps</command><arg>INT</arg>"
3178 msgstr "<command>undo-steps</command><arg>INT</arg>"
3181 #: configuring.docbook:1565
3183 msgid "Set the number of undo steps to remember."
3184 msgstr "Устанавливает максимальное количество откатов."
3187 #: configuring.docbook:1569
3189 msgid "<command>word-wrap-column</command><arg>INT</arg>"
3190 msgstr "<command>word-wrap-column</command><arg>INT</arg>"
3193 #: configuring.docbook:1570
3195 msgid "Set the hard word wrap width."
3197 "Устанавливает максимальную длину строк в случае, если включён автоматический "
3201 #: configuring.docbook:1574
3203 msgid "<command>word-wrap-marker-color</command><arg>STRING</arg>"
3204 msgstr "<command>word-wrap-marker-color</command><arg>STRING</arg>"
3207 #: configuring.docbook:1575
3210 "Set the word wrap marker color. The value must be something that can be "
3211 "evaluated to a valid color, for example \"#ff0000\"."
3212 msgstr "Устанавливает цвет маркёров переноса, например \"#ff0000\"."
3215 #: configuring.docbook:1580
3217 msgid "<command>word-wrap</command><arg>BOOL</arg>"
3218 msgstr "<command>word-wrap</command><arg>BOOL</arg>"
3221 #: configuring.docbook:1581
3223 msgid "Set hard word wrapping on or off."
3224 msgstr "Включает/выключает жёсткий перенос слов."
3227 #: configuring.docbook:1585
3229 msgid "<command>wrap-cursor</command><arg>BOOL</arg>"
3230 msgstr "<command>wrap-cursor</command><arg>BOOL</arg>"
3233 #: configuring.docbook:1586
3235 msgid "Set cursor wrapping on or off."
3236 msgstr "Включает/выключает перенос курсора."