Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdesdk / kate_configuring.po
blob2c5ba2c9166ccb715a16d0010de59aed626d771e
1 # Andrey Balaguta <uj2@mail.ru>, 2003.
2 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006.
3 # Alex Oparin <opaleksej@yandex.ru>, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kate_configuring\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:25+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-01-30 19:12+0200\n"
10 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
11 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #. Tag: author
20 #: configuring.docbook:4
21 #, no-c-format
22 msgid "&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
23 msgstr "&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
25 #. Tag: trans_comment
26 #: configuring.docbook:5
27 #, no-c-format
28 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
29 msgstr ""
30 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Андрей</"
31 "firstname><surname>Балагута</surname><affiliation><address><email>uj2@mail."
32 "ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
33 "othercredit><othercredit role=\"translator\"><firstname>Алексей</"
34 "firstname><surname>Опарин</"
35 "surname><affiliation><address><email>opaleksej@yandex.ru</email></address></"
36 "affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
38 #. Tag: title
39 #: configuring.docbook:8
40 #, no-c-format
41 msgid "Configuring &kate;"
42 msgstr "Настройка &kate;"
44 #. Tag: title
45 #: configuring.docbook:11
46 #, no-c-format
47 msgid "Overview"
48 msgstr "Обзор"
50 #. Tag: primary
51 #: configuring.docbook:14
52 #, no-c-format
53 msgid "configure"
54 msgstr "конфигурация"
56 #. Tag: secondary
57 #: configuring.docbook:15
58 #, no-c-format
59 msgid "settings"
60 msgstr "настройка"
62 #. Tag: tertiary
63 #: configuring.docbook:16
64 #, no-c-format
65 msgid "preferences"
66 msgstr "параметры"
68 #. Tag: para
69 #: configuring.docbook:16
70 #, no-c-format
71 msgid ""
72 "&kate; offers several means of tweaking the application to behave as "
73 "desired. The most important ones are:"
74 msgstr ""
75 "&kate; предоставляет несколько средств настройки. Наиболее важные из них:"
77 #. Tag: term
78 #: configuring.docbook:30
79 #, no-c-format
80 msgid "The Configuration Dialog"
81 msgstr "Диалог настройки"
83 #. Tag: para
84 #: configuring.docbook:31
85 #, no-c-format
86 msgid ""
87 "The main configuration tool, allowing you to configure the &kate; "
88 "application, the editor component and the usage of plugins."
89 msgstr ""
90 "Главный инструмент настройки приложения &kate;, редактора и дополнительных "
91 "модулей."
93 #. Tag: term
94 #: configuring.docbook:35
95 #, no-c-format
96 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
97 msgstr "Меню <guimenu>Настройка</guimenu>"
99 #. Tag: para
100 #: configuring.docbook:36
101 #, no-c-format
102 msgid ""
103 "Allows you to change often used settings, and to launch the configuration "
104 "dialogs."
105 msgstr ""
106 "Предоставляет доступ к часто изменяемым параметрам. Из этого меню можно "
107 "открыть диалоги настройки."
109 #. Tag: term
110 #: configuring.docbook:40
111 #, no-c-format
112 msgid "The <guimenu>View</guimenu> Menu"
113 msgstr "Меню <guimenu>Вид</guimenu>"
115 #. Tag: para
116 #: configuring.docbook:41
117 #, no-c-format
118 msgid ""
119 "Allows you to split the current frame, as well as to display the icons and "
120 "line numbers pane for the currently edited document."
121 msgstr ""
122 "Позволяет разделить текущею окно, включить/отключить отображение панелей "
123 "значков и номеров строк для редактируемого документа."
125 #. Tag: para
126 #: configuring.docbook:47
127 #, no-c-format
128 msgid ""
129 "The embedded &konsole; is using the configuration defined in the "
130 "&kcontrolcenter;, and may be configured by clicking the <mousebutton>right</"
131 "mousebutton> mouse button and choosing from the <guimenuitem>Settings</"
132 "guimenuitem> sub menu."
133 msgstr ""
134 "Поведение встроенного терминала определяется его настройкой в Центре "
135 "управления KDE, и может быть изменено через контекстное меню или меню "
136 "<guimenuitem>Настройка</guimenuitem>."
138 #. Tag: title
139 #: configuring.docbook:55
140 #, no-c-format
141 msgid "The Main Configuration Dialog"
142 msgstr "Основной диалог настройки"
144 #. Tag: para
145 #: configuring.docbook:63
146 #, no-c-format
147 msgid ""
148 "The &kate; configuration dialog displays a tree of topics on the left, and a "
149 "configuration page corresponding to the selected topic on the right."
150 msgstr ""
151 "В диалоге настройки слева отображаются разделы, организованные в древовидную "
152 "структуру, а справа - страница настройки, соответствующая выбранному разделу."
154 #. Tag: para
155 #: configuring.docbook:67
156 #, no-c-format
157 msgid "The configuration is divided into two groups, namely"
158 msgstr "Параметры настройки делятся на две основные группы"
160 #. Tag: link
161 #: configuring.docbook:69
162 #, no-c-format
163 msgid "Application configuration"
164 msgstr "Настройка программы"
166 #. Tag: link
167 #: configuring.docbook:71
168 #, no-c-format
169 msgid "Editor component configuration"
170 msgstr "Настройка компонентов редактора"
172 #. Tag: title
173 #: configuring.docbook:80
174 #, no-c-format
175 msgid "The &kate; Application Configuration"
176 msgstr "Настройка программы &kate;"
178 #. Tag: para
179 #: configuring.docbook:81
180 #, no-c-format
181 msgid "This group contains pages to configure the main &kate; application"
182 msgstr "Эта группа содержит страницы общей настройки программы &kate;"
184 #. Tag: title
185 #: configuring.docbook:84
186 #, no-c-format
187 msgid "The General Page"
188 msgstr "Страница <quote>Общие настройки</quote>"
190 #. Tag: para
191 #: configuring.docbook:85
192 #, no-c-format
193 msgid "This section contains a few global options for &kate;"
194 msgstr "Здесь можно настроить несколько основных параметров &kate;"
196 #. Tag: guilabel
197 #: configuring.docbook:91
198 #, no-c-format
199 msgid "Show Full Path in Title"
200 msgstr "Показывать полный путь в заголовке окна"
202 #. Tag: para
203 #: configuring.docbook:92
204 #, no-c-format
205 msgid ""
206 "When enabled, Kate will display the full URL of your current document in the "
207 "window title, rather than just the file name."
208 msgstr ""
209 "Если флажок установлен, в заголовке окна &kate; будет отображать не только "
210 "имя файла, но и полный путь к нему."
212 #. Tag: guilabel
213 #: configuring.docbook:99
214 #, no-c-format
215 msgid "Behavior"
216 msgstr "Поведение"
218 #. Tag: guibutton
219 #: configuring.docbook:105
220 #, no-c-format
221 msgid "Sync Konsole with Active Document"
222 msgstr "Синхронизировать терминал с активным документом"
224 #. Tag: para
225 #: configuring.docbook:106
226 #, no-c-format
227 msgid ""
228 "This will cause the built-in &konsole; to <command>cd</command> into the "
229 "directory of the active document when launched and when a new document gets "
230 "the focus. If not enabled, you have to do all your navigation in the "
231 "&konsole; on your own."
232 msgstr ""
233 "Если флажок установлен, встроенный терминал будет менять свой текущий "
234 "каталог при каждой смене активного документа. Если сброшен, вам придётся "
235 "перемещаться по дереву каталогов вручную."
237 #. Tag: guilabel
238 #: configuring.docbook:115
239 #, no-c-format
240 msgid "Warn about files modified by foreign processes"
241 msgstr "Предупреждать об изменении файла другой программой"
243 #. Tag: para
244 #: configuring.docbook:116
245 #, no-c-format
246 msgid ""
247 "When enabled, &kate; will notify you about files modified from outside the "
248 "application whenever the main window receives input focus. You will be able "
249 "to deal with several modified files at once, you can reload, save or discard "
250 "changed files in groups."
251 msgstr ""
252 "Если флажок установлен, &kate; уведомит вас об изменении файла другой "
253 "программой, как только главное окно получит фокус ввода. Вы можете "
254 "производить обновления, сохранять или отменять изменения сразу для группы "
255 "файлов."
257 #. Tag: para
258 #: configuring.docbook:120
259 #, no-c-format
260 msgid ""
261 "If not enabled, &kate; will prompt you for action when a externally modified "
262 "file receives focus within the application."
263 msgstr ""
264 "Если флажок сброшен, то, при получении фокуса ввода файлом, изменённым "
265 "другой программой, &kate; задаст вопрос о необходимых действиях."
267 #. Tag: guilabel
268 #: configuring.docbook:131
269 #, no-c-format
270 msgid "Meta Data"
271 msgstr "Мета-данные"
273 #. Tag: guilabel
274 #: configuring.docbook:137
275 #, no-c-format
276 msgid "Keep meta-information past sessions"
277 msgstr "Сохранять мета-данные прошлых сеансов"
279 #. Tag: para
280 #: configuring.docbook:138
281 #, no-c-format
282 msgid ""
283 "When enabled, &kate; will store meta data such as bookmarks and session "
284 "configuration even when you close your documents. The data will be used if "
285 "the document is unchanged when reopened."
286 msgstr ""
287 "Если флажок установлен, &kate; сохранит мета-данные (закладки, настройку "
288 "сеанса), даже когда вы закроете документ. Эти данные могут понадобиться, "
289 "если документ вновь будет открыт в прежнем виде."
291 #. Tag: guilabel
292 #: configuring.docbook:145
293 #, no-c-format
294 msgid "Delete unused meta information after"
295 msgstr "Удалить настройки сеансов после"
297 #. Tag: para
298 #: configuring.docbook:146
299 #, no-c-format
300 msgid ""
301 "Set the maximum number of days to keep meta information for unopen files. "
302 "This helps keeping the database of meta information reasonably sized."
303 msgstr ""
304 "Устанавливает время, в течение которого будут храниться мета-данные файла. "
305 "Долговременное хранение приводит к переполнению базы данных."
307 #. Tag: title
308 #: configuring.docbook:160
309 #, no-c-format
310 msgid "The Sessions Page"
311 msgstr "Страница <quote>Сеансы</quote>"
313 #. Tag: para
314 #: configuring.docbook:162
315 #, no-c-format
316 msgid ""
317 "This section contains options related to <link linkend=\"fundamentals-using-"
318 "sessions\">using sessions</link>."
319 msgstr ""
320 "Раздел содержит параметры, связанные с <link linkend=\"fundamentals-using-"
321 "sessions\">использованием сеансов</link>."
323 #. Tag: guilabel
324 #: configuring.docbook:169
325 #, no-c-format
326 msgid "Elements of Sessions"
327 msgstr "Элементы сеансов"
329 #. Tag: guilabel
330 #: configuring.docbook:173
331 #, no-c-format
332 msgid "Include window configuration"
333 msgstr "Восстанавливать настройку окна"
335 #. Tag: para
336 #: configuring.docbook:174
337 #, no-c-format
338 msgid ""
339 "If enabled, &kate; will save the window configuration with each session."
340 msgstr ""
341 "Если флажок установлен, &kate; будет восстанавливать настройку окна в каждом "
342 "новом сеансе."
344 #. Tag: guilabel
345 #: configuring.docbook:183
346 #, no-c-format
347 msgid "Behavior on Application Startup"
348 msgstr "Поведение при запуске приложения"
350 #. Tag: para
351 #: configuring.docbook:185
352 #, no-c-format
353 msgid ""
354 "Select how you want &kate; to behave at startup. This setting can be "
355 "overridden by specifying what to do on the <link linkend=\"command-line-"
356 "options\">command line</link>."
357 msgstr ""
358 "Определяет поведение &kate; при запуске. Эту настройку можно изменить "
359 "параметрами <link linkend=\"command-line-options\">командной строки</link>."
361 #. Tag: guilabel
362 #: configuring.docbook:190
363 #, no-c-format
364 msgid "Start new session"
365 msgstr "Начинать новый сеанс"
367 #. Tag: para
368 #: configuring.docbook:191
369 #, no-c-format
370 msgid ""
371 "With this option, &kate; will start a new, unnamed session when you start it."
372 msgstr ""
373 "Если установить этот флажок, &kate; при каждом запуске будет начинать новый "
374 "безымянный сеанс."
376 #. Tag: guilabel
377 #: configuring.docbook:195
378 #, no-c-format
379 msgid "Load last used session"
380 msgstr "Загрузить последний сеанс"
382 #. Tag: para
383 #: configuring.docbook:196
384 #, no-c-format
385 msgid ""
386 "&kate; will use the most recently opened session at startup. This is good if "
387 "you want to use the same session always or switch rarely."
388 msgstr ""
389 "При запуске &kate; может открывать прошлый сеанс. Удобно, если вы не любите "
390 "менять настройки."
392 #. Tag: guilabel
393 #: configuring.docbook:201
394 #, no-c-format
395 msgid "Manually choose a session"
396 msgstr "Выбрать сеанс"
398 #. Tag: para
399 #: configuring.docbook:202
400 #, no-c-format
401 msgid ""
402 "&kate; will display a small dialog that lets you choose your preferred "
403 "session. This is the default behavior. Nice if you use a lot of different "
404 "sessions frequently."
405 msgstr ""
406 "&kate; может предлагать на выбор несколько недавних сеансов. Эта настройка "
407 "действует по умолчанию. Удобно для любителей частой смены настроек."
409 #. Tag: guilabel
410 #: configuring.docbook:212
411 #, no-c-format
412 msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
413 msgstr "Поведение при выходе из приложения или переключении сеанса"
415 #. Tag: guilabel
416 #: configuring.docbook:216
417 #, no-c-format
418 msgid "Do not save session"
419 msgstr "Не сохранять сеанс"
421 #. Tag: para
422 #: configuring.docbook:217
423 #, no-c-format
424 msgid ""
425 "The changes to the session data (open files and if enabled, window "
426 "configuration) will not be saved. You will of course be prompted if you have "
427 "unsaved files. With this option, your can configure your sessions once, and "
428 "not worry about closing extra files that you opened and do not want to see "
429 "next time you use the session."
430 msgstr ""
431 "Изменения данных сеанса (открывавшихся файлов и, если было включено, "
432 "настройки окна) не сохранятся. Естественно, будет задан вопрос о сохранении "
433 "изменённых файлов. Установите этот флажок - и при открытии нового сеанса "
434 "ненужные файлы перестанут открываться."
436 #. Tag: guilabel
437 #: configuring.docbook:224
438 #, no-c-format
439 msgid "Save Session"
440 msgstr "Сохранить сеанс"
442 #. Tag: para
443 #: configuring.docbook:225
444 #, no-c-format
445 msgid ""
446 "&kate; will save session data, except if the session is unnamed. With this "
447 "option, your sessions are allways restored just like you left them. This is "
448 "the default behavior."
449 msgstr ""
450 "&kate; сохранит данные любого сеанса, если он не безымянный. Если флажок "
451 "установлен, ваш сеанс будет восстановлен в том самом виде, в котором вы его "
452 "закрыли. Это поведение по умолчанию."
454 #. Tag: guilabel
455 #: configuring.docbook:231
456 #, no-c-format
457 msgid "Ask user"
458 msgstr "Спросить пользователя"
460 #. Tag: para
461 #: configuring.docbook:232
462 #, no-c-format
463 msgid ""
464 "You will be asked if you want to save the session every time a named session "
465 "is closed."
466 msgstr ""
467 "Вопрос о сохранении сеанса будет задан при закрытии любого именованного "
468 "сеанса."
470 #. Tag: title
471 #: configuring.docbook:244
472 #, no-c-format
473 msgid "The <guilabel>Filesystem Browser</guilabel> Page"
474 msgstr "Страница <guilabel>Панель выбора файла</guilabel>"
476 #. Tag: guilabel
477 #: configuring.docbook:248
478 #, no-c-format
479 msgid "Toolbar"
480 msgstr "Панель инструментов"
482 #. Tag: para
483 #: configuring.docbook:249
484 #, no-c-format
485 msgid ""
486 "Configure the buttons on the file system browser toolbar by moving the ones "
487 "you want enabled to the <guilabel>Selected Actions</guilabel> list, and "
488 "order them using the arrow buttons at the side of the list."
489 msgstr ""
490 "Выберите нужные вам кнопки для диалога выбора файла путём перемещения их в "
491 "окно <guilabel>Выбранные действия</guilabel>. Расположение кнопок установите "
492 "стрелками рядом с окном."
494 #. Tag: guilabel
495 #: configuring.docbook:256
496 #, no-c-format
497 msgid "Auto Synchronization"
498 msgstr "Автоматическая синхронизация"
500 #. Tag: para
501 #: configuring.docbook:257
502 #, no-c-format
503 msgid ""
504 "You can have the filesystem browser automatically navigate to the directory "
505 "containing the current document on certain events: <itemizedlist> "
506 "<listitem><para>When a new document becomes the active one.</para></"
507 "listitem> <listitem><para>When the filesystem browser becomes visible.</"
508 "para></listitem> </itemizedlist> Even if you select not to use this feature, "
509 "you can manually synchronize the browser with the current document by "
510 "pressing the <guilabel>Synchronize</guilabel> toolbar button."
511 msgstr ""
512 "Диалог выбора файла может автоматически переходить к директории, содержащей "
513 "текущий документ, при наступлении следующих событий:"
514 "<itemizedlist><listitem><para>При активизации документа</para></"
515 "listitem><listitem><para>При показе панели выбора файлов</para></listitem></"
516 "itemizedlist> Даже если вы не пользуетесь этим свойством, синхронизацию "
517 "можно выполнить вручную, нажав кнопку <guilabel>Синхронизировать</guilabel>."
519 #. Tag: guilabel
520 #: configuring.docbook:270
521 #, no-c-format
522 msgid "Remember locations"
523 msgstr "Сохранять расположение"
525 #. Tag: para
526 #: configuring.docbook:271
527 #, no-c-format
528 msgid ""
529 "Select how long a browsing history you want. The browser does only remember "
530 "individual locations, duplicates are removed."
531 msgstr ""
532 "Установите размер журнала. Сохраняются только фактические адреса, копии "
533 "удаляются."
535 #. Tag: guilabel
536 #: configuring.docbook:276
537 #, no-c-format
538 msgid "Remember filters"
539 msgstr "Сохранять фильтры"
541 #. Tag: para
542 #: configuring.docbook:277
543 #, no-c-format
544 msgid ""
545 "Select how many filters you want remembered. Only individually distinct "
546 "filters are remembered, duplicates are removed."
547 msgstr ""
548 "Установите желаемое количество сохраняемых фильтров. Сохраняются только сами "
549 "фильтры, копии удаляются."
551 #. Tag: guilabel
552 #: configuring.docbook:282
553 #, no-c-format
554 msgid "Session"
555 msgstr "Сеанс"
557 #. Tag: para
558 #: configuring.docbook:284
559 #, no-c-format
560 msgid ""
561 "Configure wether the file system browser should remember its location and "
562 "filter over sessions."
563 msgstr ""
564 "Определите, будет ли сохраняться расположение и фильтр для каждого сеанса."
566 #. Tag: title
567 #: configuring.docbook:294
568 #, fuzzy, no-c-format
569 #| msgid "The <guilabel>Doucment List</guilabel> Page"
570 msgid "The <guilabel>Document List</guilabel> Page"
571 msgstr "Страница <guilabel>Список документов</guilabel>"
573 #. Tag: guilabel
574 #: configuring.docbook:298
575 #, no-c-format
576 msgid "Backgound Shading"
577 msgstr "Подсветка фона"
579 #. Tag: para
580 #: configuring.docbook:299
581 #, no-c-format
582 msgid ""
583 "This section allows you to enable or disable the background shading "
584 "visualization of your recent activity, and chose which colors to use if "
585 "enabled. See the section about <link linkend=\"kate-mdi-tools-file-list"
586 "\">The Document List</link> for more about this feature."
587 msgstr ""
588 "Позволяет вам включить визуализацию истории перехода по документам (через "
589 "оттенки фона соответствующих пунктов списка), а также настроить используемые "
590 "для этого цвета. Для подробностей, обратитесь к разделу <link linkend=\"kate-"
591 "mdi-tools-file-list\">Список документов</link>."
593 #. Tag: guilabel
594 #: configuring.docbook:306
595 #, no-c-format
596 msgid "Sort By"
597 msgstr "Сортировать по"
599 #. Tag: para
600 #: configuring.docbook:307
601 #, no-c-format
602 msgid ""
603 "Set how you want the document list sorted. This can be set from the &RMB; "
604 "menu in the document list as well."
605 msgstr ""
606 "Порядок сортировки документов в списке. Эти же команды можно найти в "
607 "контекстном меню списка документов."
609 #. Tag: title
610 #: configuring.docbook:315
611 #, no-c-format
612 msgid "The <guilabel>Plugins</guilabel> Page"
613 msgstr "Страница <guilabel>Модули</guilabel>"
615 #. Tag: para
616 #: configuring.docbook:317
617 #, no-c-format
618 msgid ""
619 "This page provides a list of installed plugins for the &kate; application. "
620 "Each plug-in is represented with its name and a short description. You can "
621 "check the checkbox with an item to enable the plug-in it represents."
622 msgstr ""
623 "На этой странице представлены установленные модули &kate;. Для каждого "
624 "отображается название и краткое описание. Для подключения нужного модуля "
625 "нужно установить соответствующий флажок."
627 #. Tag: para
628 #: configuring.docbook:322
629 #, no-c-format
630 msgid ""
631 "If a plug-in provides configuration options, a section to access those will "
632 "appear as a child of this page."
633 msgstr ""
634 "Если модуль настраиваемый, параметры его настройки появятся в дочернем окне "
635 "этой страницы."
637 #. Tag: title
638 #: configuring.docbook:329
639 #, no-c-format
640 msgid "External Tools"
641 msgstr "Внешние инструменты"
643 #. Tag: para
644 #: configuring.docbook:331
645 #, no-c-format
646 msgid ""
647 "In the <guimenu>Tools</guimenu> menu you will find a submenu labeled "
648 "<guisubmenu>External Tools</guisubmenu>. These tools invokes external "
649 "applications with data related to the current document, for example its URL, "
650 "directory, text or selection. This page allows you to manage the menu and "
651 "edit, remove or add new tools."
652 msgstr ""
653 "Меню <guimenu>Сервис</guimenu> содержит подменю <guisubmenu>Внешние "
654 "инструменты</guisubmenu>. Эти инструменты вызывают внешние приложения для "
655 "обработки данных соответствующего типа (интернет-адреса, директории, текста "
656 "или выделения). На этой странице можно настраивать меню, редактировать, "
657 "добавлять и удалять инструменты."
659 #. Tag: para
660 #: configuring.docbook:337
661 #, no-c-format
662 msgid ""
663 "Each external tool is a shell command which contains macros representing the "
664 "document data. When activated, the macros are substituted with data from the "
665 "active document."
666 msgstr ""
667 "Внешний инструмент - это фактически команда оболочки с подстановкой данных "
668 "текущего документа."
670 #. Tag: title
671 #: configuring.docbook:342
672 #, no-c-format
673 msgid "External Tools Properties"
674 msgstr "Свойства внешних инструментов"
676 #. Tag: term
677 #: configuring.docbook:344
678 #, no-c-format
679 msgid "Label"
680 msgstr "Название"
682 #. Tag: para
683 #: configuring.docbook:345
684 #, no-c-format
685 msgid "A friendly label for the External Tools menu."
686 msgstr "Название пункта меню \"Внешние инструменты\"."
688 #. Tag: term
689 #: configuring.docbook:349
690 #, no-c-format
691 msgid "Script"
692 msgstr "Сценарий"
694 #. Tag: para
695 #: configuring.docbook:350
696 #, no-c-format
697 msgid ""
698 "The script to execute when the tool is activated. Before passing the script "
699 "to the shell, the following macros are substituted:"
700 msgstr ""
701 "Сценарий, который будет выполнен при выборе пункта меню. Доступны следующие "
702 "подстановки:"
704 #. Tag: term
705 #: configuring.docbook:355
706 #, no-c-format
707 msgid "%URL"
708 msgstr "%URL"
710 #. Tag: para
711 #: configuring.docbook:356
712 #, no-c-format
713 msgid ""
714 "The full URL of the current document, or an empty string if the document is "
715 "unsaved."
716 msgstr ""
717 "Полный адрес текущего документа или, если новый документ ещё не был "
718 "сохранён, пустая строка."
720 #. Tag: term
721 #: configuring.docbook:361
722 #, no-c-format
723 msgid "%URLS"
724 msgstr "%URLS"
726 #. Tag: para
727 #: configuring.docbook:362
728 #, no-c-format
729 msgid ""
730 "A space seperated list of the URLs of all open documents (except unsaved "
731 "ones)."
732 msgstr ""
733 "Список полных адресов всех открытых файлов (кроме несохранённых) через "
734 "пробел."
736 #. Tag: term
737 #: configuring.docbook:367
738 #, no-c-format
739 msgid "%directory"
740 msgstr "%directory"
742 #. Tag: para
743 #: configuring.docbook:368
744 #, no-c-format
745 msgid ""
746 "The directory part of the current documents URL or an empty string if the "
747 "current document is unsaved."
748 msgstr ""
749 "Папка текущего документа или пустая строка, если последний ещё не сохранён."
751 #. Tag: term
752 #: configuring.docbook:373
753 #, no-c-format
754 msgid "%filename"
755 msgstr "%filename"
757 #. Tag: para
758 #: configuring.docbook:374
759 #, fuzzy, no-c-format
760 #| msgid ""
761 #| "the filename of the current document without the path, or an empty string "
762 #| "if the current document is unsaved."
763 msgid ""
764 "The filename of the current document without the path, or an empty string if "
765 "the current document is unsaved."
766 msgstr ""
767 "Имя текущего файла без пути или пустая строка, если файл ещё не сохранён."
769 #. Tag: term
770 #: configuring.docbook:379
771 #, no-c-format
772 msgid "%line"
773 msgstr "%line"
775 #. Tag: para
776 #: configuring.docbook:380
777 #, no-c-format
778 msgid "The line number of the insertion cursor is in the current document."
779 msgstr "Номер строки текущего документа, в которую будет вставлен курсор."
781 #. Tag: term
782 #: configuring.docbook:385
783 #, no-c-format
784 msgid "%column"
785 msgstr "%column"
787 #. Tag: para
788 #: configuring.docbook:386
789 #, no-c-format
790 msgid "The column number of the insertion cursor in the current document."
791 msgstr "Позиция курсора в текущей строке."
793 #. Tag: term
794 #: configuring.docbook:391
795 #, no-c-format
796 msgid "%selection"
797 msgstr "%selection"
799 #. Tag: para
800 #: configuring.docbook:392
801 #, no-c-format
802 msgid ""
803 "The selected text in the current document, or an empty string if no text is "
804 "selected"
805 msgstr "Выделенный текст или пустая строка, если такового нет."
807 #. Tag: term
808 #: configuring.docbook:397
809 #, no-c-format
810 msgid "%text"
811 msgstr "%text"
813 #. Tag: para
814 #: configuring.docbook:398
815 #, no-c-format
816 msgid ""
817 "The full text of the current document. Beware that this will potentially "
818 "exceed the maximum command length allowed on your system. Use with care."
819 msgstr ""
820 "Весь текст документа. Учтите, его длина может превысить максимально "
821 "допустимую командной строки. Пользуйтесь осторожно."
823 #. Tag: term
824 #: configuring.docbook:409
825 #, no-c-format
826 msgid "Executable"
827 msgstr "Исполняемый файл"
829 #. Tag: para
830 #: configuring.docbook:410
831 #, no-c-format
832 msgid ""
833 "The main executable is the script. This is mandatory, and is used to test if "
834 "the command can be run at all. A fully qualified path is allowed in case the "
835 "executable is not in your <envar>PATH</envar> variable."
836 msgstr ""
837 "Главный исполняемый файл - сценарий. Если его нет в папке, указанной в "
838 "переменной окружения <envar>PATH</envar>, следует указать полный путь к нему."
840 #. Tag: term
841 #: configuring.docbook:416
842 #, no-c-format
843 msgid "Mimetypes"
844 msgstr "Mime-типы"
846 #. Tag: para
847 #: configuring.docbook:417
848 #, no-c-format
849 msgid ""
850 "A semicolon separated list of mimetypes for which this command should be "
851 "enabled. This is currently unused."
852 msgstr ""
853 "Разделённый запятыми список mime-типов, для которых команда должна быть "
854 "доступна. В настоящее время не используется."
856 #. Tag: term
857 #: configuring.docbook:422
858 #, no-c-format
859 msgid "Save"
860 msgstr "Сохранить"
862 #. Tag: para
863 #: configuring.docbook:423
864 #, no-c-format
865 msgid ""
866 "You can optionally select to have the current or all documents saved prior "
867 "to executing the script. This is handy if your script reads the file from "
868 "disk."
869 msgstr ""
870 "Дополнительно можно применить сохранение текущего или всех документов перед "
871 "выполнением сценария. Удобно, если сценарий считывает файл с диска."
873 #. Tag: term
874 #: configuring.docbook:429
875 #, no-c-format
876 msgid "Command Line Name"
877 msgstr "Название команды"
879 #. Tag: para
880 #: configuring.docbook:430
881 #, no-c-format
882 msgid ""
883 "If you fill this, the tool will be available in the <link linkend=\"advanced-"
884 "editing-tools-commandline\">editors command line</link> as <command>exttool-"
885 "<replaceable>Command Line Name</replaceable></command> (the string you enter "
886 "here prepended <quote>exttool-</quote>)."
887 msgstr ""
888 "Вы сможете вызвать этот внешний инструмент из <link linkend=\"advanced-"
889 "editing-tools-commandline\">Командной строки редактора</link> введя "
890 "<command>exttool-<replaceable>команда_правки</replaceable></command> (т.е. "
891 "название команды дополняет <quote>exttool-</quote>)."
893 #. Tag: title
894 #: configuring.docbook:443
895 #, no-c-format
896 msgid "The Editor Component Configuration"
897 msgstr "Настройка компонентов редактора"
899 #. Tag: para
900 #: configuring.docbook:444
901 #, no-c-format
902 msgid ""
903 "This group contains all pages related to the editor component of &kate;. "
904 "Most of the settings here are defaults, they can be overridden by <link "
905 "linkend=\"config-dialog-editor-filetypes\">defining a filetype</link>, by "
906 "<link linkend=\"config-variables\">Document Variables</link> or by changing "
907 "them pr. document during an editing session."
908 msgstr ""
909 "Группа содержит параметры, относящиеся к компонентам редактора. Большинство "
910 "из них предустановлены, но могут быть изменены установками параметров <link "
911 "linkend=\"config-dialog-editor-filetypes\">Установки, специфичные для типов "
912 "файлов</link>, <link linkend=\"config-variables\">Переменные документа</"
913 "link>. Параметры для текущего документа можно также изменить динамически с "
914 "помощью команд правки (F7)."
916 #. Tag: title
917 #: configuring.docbook:452
918 #, no-c-format
919 msgid "Appearance"
920 msgstr "Внешний вид"
922 #. Tag: guilabel
923 #: configuring.docbook:456
924 #, no-c-format
925 msgid "Word Wrap"
926 msgstr "Перенос строк"
928 #. Tag: guilabel
929 #: configuring.docbook:460
930 #, no-c-format
931 msgid "Dynamic word wrap"
932 msgstr "Динамический перенос строк"
934 #. Tag: para
935 #: configuring.docbook:461
936 #, no-c-format
937 msgid ""
938 "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
939 "on the screen."
940 msgstr "При установленном флажке строки будут переноситься в пределах окна."
942 #. Tag: guilabel
943 #: configuring.docbook:465
944 #, no-c-format
945 msgid "Dynamic word wrap indicators"
946 msgstr "Маркёры динамического переноса строк"
948 #. Tag: para
949 #: configuring.docbook:466
950 #, no-c-format
951 msgid "Choose when the Dynamic word wrap indicators should be displayed."
952 msgstr "Определяет отображение маркёров динамического переноса строк."
954 #. Tag: guilabel
955 #: configuring.docbook:470
956 #, no-c-format
957 msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
958 msgstr "Отступ динамически перенесённых строк до уровня:"
960 #. Tag: para
961 #: configuring.docbook:473
962 #, no-c-format
963 msgid ""
964 "Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
965 "the indentation level of the first line. This can help to make code and "
966 "markup more readable."
967 msgstr ""
968 "Устанавливает отступ динамически перенесённой строки от уровня предыдущей. "
969 "Такой код удобнее читать."
971 #. Tag: para
972 #: configuring.docbook:476
973 #, no-c-format
974 msgid ""
975 "Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
976 "percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be "
977 "vertically aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are "
978 "deeper than 50% of the width of the screen will not have vertical alignment "
979 "applied to subsequent wrapped lines."
980 msgstr ""
981 "Дополнительно можно установить предел отступов динамически перенесённых "
982 "строк в процентах. Например, если установить этот параметр в 50%, экрана, то "
983 "за этим пределом отступ применяться уже не будет."
985 #. Tag: guilabel
986 #: configuring.docbook:488
987 #, no-c-format
988 msgid "Code Folding"
989 msgstr "Сворачивание блоков кода"
991 #. Tag: guilabel
992 #: configuring.docbook:492
993 #, no-c-format
994 msgid "Show folding markers (if available)"
995 msgstr "Показывать маркёры сворачивания блоков (если поддерживается)"
997 #. Tag: para
998 #: configuring.docbook:494
999 #, no-c-format
1000 msgid ""
1001 "If this option is checked, the current view will display marks for code "
1002 "folding, if code folding is available."
1003 msgstr ""
1004 "Если флажок установлен, то в текущем документе будут показаны маркёры "
1005 "сворачивания блоков кода (если сворачивание доступно)."
1007 #. Tag: guilabel
1008 #: configuring.docbook:502
1009 #, no-c-format
1010 msgid "Borders"
1011 msgstr "Границы"
1013 #. Tag: guilabel
1014 #: configuring.docbook:506
1015 #, no-c-format
1016 msgid "Show icon border"
1017 msgstr "Показывать панель значков"
1019 #. Tag: para
1020 #: configuring.docbook:508
1021 #, no-c-format
1022 msgid ""
1023 "If this is checked, you will see an icon border on the left hand side. The "
1024 "icon border shows bookmark signs for instance."
1025 msgstr ""
1026 "Если флажок установлен, то слева от текстового поля будут отображаться "
1027 "значки, например значки закладок."
1029 #. Tag: guilabel
1030 #: configuring.docbook:512
1031 #, no-c-format
1032 msgid "Show line numbers"
1033 msgstr "Показывать номера строк"
1035 #. Tag: para
1036 #: configuring.docbook:514
1037 #, no-c-format
1038 msgid "If this is checked, you will see line numbers on the left hand side."
1039 msgstr ""
1040 "Если флажок установлен, то слева от текста будут отображаться номера строк."
1042 #. Tag: guilabel
1043 #: configuring.docbook:518
1044 #, no-c-format
1045 msgid "Show scrollbar marks"
1046 msgstr "Показывать отметки"
1048 #. Tag: para
1049 #: configuring.docbook:520
1050 #, no-c-format
1051 msgid ""
1052 "If this option is checked the current view will show marks on the vertical "
1053 "scrollbar. These marks will for instance show bookmarks."
1054 msgstr ""
1055 "Если флажок установлен, то на полосе прокрутки текущего документа будут "
1056 "отображаться отметки, например закладки."
1058 #. Tag: guilabel
1059 #: configuring.docbook:529
1060 #, no-c-format
1061 msgid "Sort Bookmarks Menu"
1062 msgstr "Меню управления закладками"
1064 #. Tag: guilabel
1065 #: configuring.docbook:534
1066 #, no-c-format
1067 msgid "By position"
1068 msgstr "По позиции"
1070 #. Tag: para
1071 #: configuring.docbook:536
1072 #, no-c-format
1073 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
1074 msgstr ""
1075 "Закладки будут упорядочены по номерам строк, на которые они установлены."
1077 #. Tag: guilabel
1078 #: configuring.docbook:540
1079 #, no-c-format
1080 msgid "By creation"
1081 msgstr "По времени создания"
1083 #. Tag: para
1084 #: configuring.docbook:542
1085 #, no-c-format
1086 msgid ""
1087 "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
1088 "is placed in the document."
1089 msgstr ""
1090 "Новая закладка будет добавлена в конец списка, независимо от её положения в "
1091 "документе."
1093 #. Tag: guilabel
1094 #: configuring.docbook:550
1095 #, no-c-format
1096 msgid "Show identation lines"
1097 msgstr "Отображать линии отступов"
1099 #. Tag: para
1100 #: configuring.docbook:552
1101 #, no-c-format
1102 msgid ""
1103 "If this is checked, the editor wil display vertical lines to help "
1104 "identifying indent lines."
1105 msgstr ""
1106 "Если флажок установлен, в редакторе будут отображаться вертикальные линии "
1107 "для выравнивания отступов."
1109 #. Tag: title
1110 #: configuring.docbook:559
1111 #, no-c-format
1112 msgid "Fonts &amp; Colors"
1113 msgstr "Шрифты и цвета"
1115 #. Tag: para
1116 #: configuring.docbook:561
1117 #, no-c-format
1118 msgid ""
1119 "This section of the dialog lets you configure all fonts and colors in any "
1120 "color scheme you have, as well creating new schemes or deleting existing "
1121 "ones. Each scheme has settings for colors, fonts and normal and highlight "
1122 "text styles."
1123 msgstr ""
1124 "В этой части диалога можно настроить цвета и шрифты для любой выбранной вами "
1125 "цветовой схемы. Можно создать новую схему или удалить существующую. Каждая "
1126 "схема содержит пакет настроек шрифтов и цветов для обычного и выделенного "
1127 "текстов."
1129 #. Tag: para
1130 #: configuring.docbook:567
1131 #, no-c-format
1132 msgid ""
1133 "&kate; will preselect the currently active scheme for you, if you want to "
1134 "work on a different scheme start by selecting that from the "
1135 "<guilabel>Schema</guilabel> combobox."
1136 msgstr ""
1137 "&kate; использует предустановленные параметры. Для включения иной схемы "
1138 "необходимо выбрать её в выпадающем списке."
1140 #. Tag: title
1141 #: configuring.docbook:572
1142 #, no-c-format
1143 msgid "Colors"
1144 msgstr "Цвета"
1146 #. Tag: guilabel
1147 #: configuring.docbook:576
1148 #, no-c-format
1149 msgid "Text Area Background"
1150 msgstr "Фон текстового поля"
1152 #. Tag: guilabel
1153 #: configuring.docbook:582
1154 #, no-c-format
1155 msgid "Normal text"
1156 msgstr "Обычный текст"
1158 #. Tag: para
1159 #: configuring.docbook:583
1160 #, no-c-format
1161 msgid ""
1162 "This is the default background for the editor area, it will be the dominant "
1163 "color on the editor area."
1164 msgstr "Это основной цвет текстового поля."
1166 #. Tag: guilabel
1167 #: configuring.docbook:588
1168 #, no-c-format
1169 msgid "Selected Text"
1170 msgstr "Выделенный текст"
1172 #. Tag: para
1173 #: configuring.docbook:589
1174 #, no-c-format
1175 msgid ""
1176 "This is the background for selected text. The default is the global "
1177 "selection color, as set in your &kde; color preferences."
1178 msgstr ""
1179 "Фон выделенного текста. По умолчанию действует глобальная настройка &kde;."
1181 #. Tag: guilabel
1182 #: configuring.docbook:595
1183 #, no-c-format
1184 msgid "Current Line"
1185 msgstr "Текущая строка"
1187 #. Tag: para
1188 #: configuring.docbook:596
1189 #, no-c-format
1190 msgid ""
1191 "Set the color for the current line. Setting this a bit different from the "
1192 "Normal text background helps to keep focus on the current line."
1193 msgstr ""
1194 "Цвет текущей строки. Цветовое выделение поможет следить за фокусом ввода."
1196 #. Tag: guilabel
1197 #: configuring.docbook:602
1198 #, no-c-format
1199 msgid "Bookmark"
1200 msgstr "Закладка"
1202 #. Tag: para
1203 #: configuring.docbook:603
1204 #, no-c-format
1205 msgid ""
1206 "This combo lets you set overlay colors for various mark types. The color is "
1207 "mixed into the background color of a marked line, so that a line with more "
1208 "marks or a marked line that is current has a background that is a mix of "
1209 "more colors. The mark colors are also used if you enable display of "
1210 "scrollbar marks."
1211 msgstr ""
1212 "В этом списке можно выбрать цвета для различных типов закладок. Этот цвет "
1213 "подмешивается к фону текущей строки, поэтому может не вполне соответствовать "
1214 "установленному. В эти же цвета окрашиваются отметки на полосе прокрутки."
1216 #. Tag: guilabel
1217 #: configuring.docbook:615
1218 #, no-c-format
1219 msgid "Other Elements"
1220 msgstr "Другие элементы"
1222 #. Tag: guilabel
1223 #: configuring.docbook:619
1224 #, no-c-format
1225 msgid "Left Border Background"
1226 msgstr "Фон левой границы"
1228 #. Tag: para
1229 #: configuring.docbook:620
1230 #, no-c-format
1231 msgid ""
1232 "This color is used for the marks, line numbers and folding marker borders in "
1233 "the left side of the editor view when they are displayed."
1234 msgstr ""
1235 "Определяет окраску всех панелей, находящихся слева от текстового поля (если "
1236 "они отображаются)."
1238 #. Tag: guilabel
1239 #: configuring.docbook:625
1240 #, no-c-format
1241 msgid "Line Numbers"
1242 msgstr "Номера строк"
1244 #. Tag: para
1245 #: configuring.docbook:626
1246 #, no-c-format
1247 msgid ""
1248 "This color is used to draw the line numbers on the left side of the view "
1249 "when displayed."
1250 msgstr "Этим цветом окрашиваются номера строк (если они отображаются)."
1252 #. Tag: guilabel
1253 #: configuring.docbook:630
1254 #, no-c-format
1255 msgid "Bracket Highlight"
1256 msgstr "Цвет фигурных скобок"
1258 #. Tag: para
1259 #: configuring.docbook:631
1260 #, no-c-format
1261 msgid "This color is used to draw the background of matching brackets."
1262 msgstr "Этим цветом окрашиваются соответствующие друг другу фигурные скобки."
1264 #. Tag: guilabel
1265 #: configuring.docbook:635
1266 #, no-c-format
1267 msgid "Word Wrap Markers"
1268 msgstr "Маркёры переноса строк"
1270 #. Tag: para
1271 #: configuring.docbook:636
1272 #, no-c-format
1273 msgid ""
1274 "This color is used to draw a pattern to the left of dynamically wrapped "
1275 "lines when those are aligned vertically, as well as for the static word wrap "
1276 "marker."
1277 msgstr ""
1278 "Этим цветом окрашиваются маркёры слева от динамически перенесённых строк "
1279 "(если они выровнены вертикально) и маркёры статического переноса строк."
1281 #. Tag: guilabel
1282 #: configuring.docbook:641
1283 #, no-c-format
1284 msgid "Tab Markers"
1285 msgstr "Маркёры позиций табуляции"
1287 #. Tag: para
1288 #: configuring.docbook:642
1289 #, no-c-format
1290 msgid "This color is used to draw white space indicators when enabled."
1291 msgstr ""
1292 "Этим цветом окрашиваются пустые пространства текста, если их отображение "
1293 "включено."
1295 #. Tag: title
1296 #: configuring.docbook:653
1297 #, no-c-format
1298 msgid "Fonts"
1299 msgstr "Шрифты"
1301 #. Tag: para
1302 #: configuring.docbook:654
1303 #, no-c-format
1304 msgid ""
1305 "Here you can choose the font for the schema. You can choose from any font "
1306 "available on your system, and set a default size. A sample text displays at "
1307 "the bottom of the dialog, so you can see the effect of your choices."
1308 msgstr ""
1309 "Выбор шрифта для схемы. Доступен любой шрифт из вашей системы, можно "
1310 "настроить размер по умолчанию. Образец текста приводится в нижней части "
1311 "диалога, поэтому результат изменения виден сразу."
1313 #. Tag: title
1314 #: configuring.docbook:662
1315 #, no-c-format
1316 msgid "Normal Text Styles"
1317 msgstr "Стили обычного текста"
1319 #. Tag: para
1320 #: configuring.docbook:663
1321 #, no-c-format
1322 msgid ""
1323 "The normal text styles are inherited by the highlight text styles, allowing "
1324 "the editor to present text in a very consistent way, for example comment "
1325 "text is using the same style in allmost all of the text formats that kate "
1326 "can highlight."
1327 msgstr ""
1328 "Стили обычного текста наследуются из стилей выделенного, поэтому редактор "
1329 "может более вразумительно отображать текст. Например, текст комментария "
1330 "использует стили почти всех текстовых форматов, которые kate в состоянии "
1331 "обрабатывать."
1333 #. Tag: para
1334 #: configuring.docbook:667 configuring.docbook:682
1335 #, no-c-format
1336 msgid ""
1337 "The name in the list of styles is using the style configured for the item, "
1338 "providing you with an immediate preview when configuring a style."
1339 msgstr ""
1340 "Во время настройки стиля есть возможность предварительно просмотреть её "
1341 "результаты."
1343 #. Tag: para
1344 #: configuring.docbook:670
1345 #, no-c-format
1346 msgid ""
1347 "Each style lets you select common attributes as well as foreground and "
1348 "background colors. To unset a background color, rightclick to use the "
1349 "context menu."
1350 msgstr ""
1351 "Для каждого стиля можно настроить обычные атрибуты, цвета фона и самого "
1352 "текста. Перенастроить фон можно через контекстное меню."
1354 #. Tag: title
1355 #: configuring.docbook:676
1356 #, no-c-format
1357 msgid "Highlighting Text Styles"
1358 msgstr "Стили подсветки текста"
1360 #. Tag: para
1361 #: configuring.docbook:677
1362 #, no-c-format
1363 msgid ""
1364 "Here you can edit the text styles used by a specific highlight definition. "
1365 "The editor preselects the highlight used by your current document. To work "
1366 "on a different highlight, select one in the <guilabel>Highlight</guilabel> "
1367 "combobox above the style list."
1368 msgstr ""
1369 "Здесь можно настроить стили текста для определённого правила подсветки. "
1370 "Имеются предустановленные настройки, но в выпадающем списке "
1371 "<guilabel>Подсветка</guilabel> можно установить другие параметры."
1373 #. Tag: para
1374 #: configuring.docbook:685
1375 #, no-c-format
1376 msgid ""
1377 "Each style lets you select common attributes as well as foreground and "
1378 "background colors. To unset a background color, rightclick to use the "
1379 "context menu. In addition you can see if a style is equal to the default "
1380 "style used for the item, and set it to that if not."
1381 msgstr ""
1382 "Для каждого стиля можно настроить обычные атрибуты, цвета фона и самого "
1383 "текста. Перенастроить фон можно через контекстное меню. Есть возможность "
1384 "сравнить текущий стиль с предустановленным и устранить возможное "
1385 "несоответствие."
1387 #. Tag: para
1388 #: configuring.docbook:689
1389 #, no-c-format
1390 msgid ""
1391 "You will notice that many highlights contain other highlights represented by "
1392 "groups in the style list. For example most highlights import the Alert "
1393 "highlight, and many source code formats imports the Doxygen highlight. "
1394 "Editing colors in those groups only affects the styles when used in the "
1395 "edited highlight format."
1396 msgstr ""
1397 "Можно заметить, что многие стили подсветки содержат другие стили, "
1398 "представленные группами в списке. Например, большинство стилей используют "
1399 "стиль Alert, а многие форматы языков программирования используют стиль "
1400 "Doxygen. Цвета редактирования для этих групп применяются только во время "
1401 "работы с соответствующими форматами."
1403 #. Tag: title
1404 #: configuring.docbook:700
1405 #, no-c-format
1406 msgid "Cursor &amp; Selection"
1407 msgstr "Курсор и выделение"
1409 #. Tag: guilabel
1410 #: configuring.docbook:705
1411 #, no-c-format
1412 msgid "Text Cursor Movement"
1413 msgstr "Перемещение курсора"
1415 #. Tag: guilabel
1416 #: configuring.docbook:709
1417 #, no-c-format
1418 msgid "Smart home"
1419 msgstr "Умная реакция на home"
1421 #. Tag: para
1422 #: configuring.docbook:711
1423 #, no-c-format
1424 msgid ""
1425 "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip white "
1426 "space and go to the start of a line's text."
1427 msgstr ""
1428 "Если флажок установлен, то нажатие клавиши Home вызовет перемещение курсора "
1429 "в начало строки."
1431 #. Tag: guilabel
1432 #: configuring.docbook:716
1433 #, no-c-format
1434 msgid "Wrap cursor"
1435 msgstr "Переносить курсор"
1437 #. Tag: para
1438 #: configuring.docbook:718
1439 #, no-c-format
1440 msgid ""
1441 "When on, moving the insertion cursor using the <emphasis role=\"bold\">Left</"
1442 "emphasis> and <emphasis role=\"bold\">Right</emphasis> keys will go on to "
1443 "previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors."
1444 msgstr ""
1445 "Если флажок установлен, то курсор ввода будет перемещаться клавишами "
1446 "<emphasis role=\"bold\">Влево</emphasis> и <emphasis role=\"bold\">Вправо</"
1447 "emphasis> на предыдущую/следующую строку в начало/конец строки, так же как в "
1448 "большинстве других редакторов."
1450 #. Tag: para
1451 #: configuring.docbook:721
1452 #, no-c-format
1453 msgid ""
1454 "When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
1455 "it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers. "
1456 "When this option is chosen, moving the cursor with the arrow keys off the "
1457 "end of a line (to the right) causes it to jump down to the beginning of the "
1458 "next line. Likewise when the cursor is moved past the beginning of a line "
1459 "(to the left) it jumps up to the end of the preceding line. When this option "
1460 "is not selected, moving the cursor right past the end of a line merely "
1461 "causes it to continue horizontally in the same line and trying to move it "
1462 "left past the beginning does nothing."
1463 msgstr ""
1464 "Если флажок сброшен, то курсор невозможно переместить левее начала строки, "
1465 "но можно переместить правее конца строки, что удобно для программистов. "
1466 "Когда флажок установлен, перемещение курсора стрелочными клавишами за конец "
1467 "строки (вправо) вызовет его смещение на начало следующей строки. Перемещение "
1468 "курсора левее начала строки вызовет его переход на конец предыдущей строки. "
1469 "Если флажок сброшен, то передвижение курсора вправо за конец строки приведёт "
1470 "только к движению его в пределах данной строки, а передвижение левее начала "
1471 "строки вообще невозможно."
1473 #. Tag: guilabel
1474 #: configuring.docbook:733
1475 #, no-c-format
1476 msgid "Page Up/Page Down moves cursor"
1477 msgstr "Клавиши Page Up/Page Down перемещают курсор"
1479 #. Tag: para
1480 #: configuring.docbook:735
1481 #, no-c-format
1482 msgid ""
1483 "This option changes the behavior of the cursor when the user presses the "
1484 "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap> key. If unselected "
1485 "the text cursor will maintain its relative position within the visible text "
1486 "in &kate; as new text becomes visible as a result of the operation. So if "
1487 "the cursor is in the middle of the visible text when the operation occurs it "
1488 "will remain there (except when one reaches the beginning or end.) With this "
1489 "option selected, the first key press will cause the cursor to move to either "
1490 "the top or bottom of the visible text as a new page of text is displayed."
1491 msgstr ""
1492 "Этот параметр определяет реакцию курсора на нажатие клавиш <keycap>Page Up</"
1493 "keycap> или <keycap>Page Down</keycap>. Если флажок сброшен, то первое "
1494 "нажатие клавиши вызовет появление новой страницы. Если флажок установлен, то "
1495 "первое нажатие клавиши вызовет сначала перемещение курсора в начало или "
1496 "конец видимого текста, и только потом откроется новая страница."
1498 #. Tag: guilabel
1499 #: configuring.docbook:746
1500 #, no-c-format
1501 msgid "Autocenter cursor (lines):"
1502 msgstr "Автоцентровка курсора (строк):"
1504 #. Tag: para
1505 #: configuring.docbook:748
1506 #, no-c-format
1507 msgid ""
1508 "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
1509 "possible."
1510 msgstr ""
1511 "Количество строк, остающихся по возможности видимыми над и под курсором."
1513 #. Tag: guilabel
1514 #: configuring.docbook:757
1515 #, no-c-format
1516 msgid "Selection Mode"
1517 msgstr "Режим выделения"
1519 #. Tag: guilabel
1520 #: configuring.docbook:761
1521 #, no-c-format
1522 msgid "Normal"
1523 msgstr "Обычный"
1525 #. Tag: para
1526 #: configuring.docbook:763
1527 #, no-c-format
1528 msgid ""
1529 "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
1530 "movement."
1531 msgstr ""
1532 "Выделенный фрагмент будет перезаписан вводимым текстом, выделение будет "
1533 "снято при перемещении курсора."
1535 #. Tag: guilabel
1536 #: configuring.docbook:768
1537 #, no-c-format
1538 msgid "Persistent"
1539 msgstr "Не снимать выделение"
1541 #. Tag: para
1542 #: configuring.docbook:770
1543 #, no-c-format
1544 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
1545 msgstr "При перемещении курсора и вводе текста фрагмент остаётся выделенным."
1547 #. Tag: title
1548 #: configuring.docbook:781
1549 #, no-c-format
1550 msgid "Editing"
1551 msgstr "Редактирование"
1553 #. Tag: guilabel
1554 #: configuring.docbook:785
1555 #, no-c-format
1556 msgid "Tabulators"
1557 msgstr "Табуляция"
1559 #. Tag: guilabel
1560 #: configuring.docbook:789
1561 #, no-c-format
1562 msgid "Insert spaces instead of tabulators"
1563 msgstr "Заполнять отступы пробелами"
1565 #. Tag: para
1566 #: configuring.docbook:791
1567 #, no-c-format
1568 msgid ""
1569 "When this is enabled the editor will insert a calculated number of spaces "
1570 "according to the position in the text and the <option>tab-width</option> "
1571 "setting when you press the <keycap>TAB</keycap> key."
1572 msgstr ""
1573 "Если флажок установлен, то при нажатии клавиши <keycap>TAB</keycap> будут "
1574 "введены пробелы в количестве, определённом параметром <option>tab-width</"
1575 "option>."
1577 #. Tag: guilabel
1578 #: configuring.docbook:797
1579 #, no-c-format
1580 msgid "Show tabulators"
1581 msgstr "Показать символы табуляции"
1583 #. Tag: para
1584 #: configuring.docbook:799
1585 #, no-c-format
1586 msgid ""
1587 "When this is enabled &kate; will display a small dot as a visual "
1588 "representation of tabulator characters."
1589 msgstr ""
1590 "Если установить этот флажок, &kate; будет отображать символы табуляции "
1591 "маленькими точками."
1593 #. Tag: para
1594 #: configuring.docbook:801
1595 #, no-c-format
1596 msgid ""
1597 "This also causes dots to be drawn to indicate trailing white space. This "
1598 "will be fixed in a future version of &kate;"
1599 msgstr ""
1600 "Это может вызвать также отображение в виде точек завершающих пробелов. В "
1601 "будущих версиях &kate; будет исправлено."
1603 #. Tag: term
1604 #: configuring.docbook:806
1605 #, no-c-format
1606 msgid "Tab Width"
1607 msgstr "Ширина табуляции"
1609 #. Tag: para
1610 #: configuring.docbook:806
1611 #, no-c-format
1612 msgid ""
1613 "If the <link linkend=\"config-dialog-editor-word-wrap\"><guilabel>Replace "
1614 "Tabs By Spaces</guilabel></link> option is selected this entry determines "
1615 "the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs."
1616 msgstr ""
1617 "Этим параметром определяется количество пробелов, заменяющих символ "
1618 "табуляции при включённом параметре <link linkend=\"config-dialog-editor-word-"
1619 "wrap\"><guilabel>Заменять символы табуляции пробелами</guilabel></link>."
1621 #. Tag: guilabel
1622 #: configuring.docbook:818
1623 #, no-c-format
1624 msgid "Static Word Wrap"
1625 msgstr "Статичный перенос строк"
1627 #. Tag: para
1628 #: configuring.docbook:819
1629 #, no-c-format
1630 msgid ""
1631 "Word wrap is a feature that causes the editor to automatically start a new "
1632 "line of text and move (wrap) the cursor to the beginning of that new line. "
1633 "&kate; will automatically start a new line of text when the current line "
1634 "reaches the length specified by the <link linkend=\"config-dialog-editor-"
1635 "wrap-words-at\">Wrap Words At:</link> option."
1636 msgstr ""
1637 "Перенос строк - это свойство редактора автоматически начинать новую строку и "
1638 "переносить курсор на её начало. &kate; автоматически начинает новую строку "
1639 "при достижении величины, определённой параметром <link linkend=\"config-"
1640 "dialog-editor-wrap-words-at\">Переносить после:</link>."
1642 #. Tag: guilabel
1643 #: configuring.docbook:827
1644 #, no-c-format
1645 msgid "Enable static word wrap"
1646 msgstr "Переносить строки"
1648 #. Tag: para
1649 #: configuring.docbook:829
1650 #, no-c-format
1651 msgid "Turns static word wrap on or off."
1652 msgstr "Включает/выключает статичный перенос строк."
1654 #. Tag: guilabel
1655 #: configuring.docbook:833
1656 #, no-c-format
1657 msgid "Show static word wrap markers (if applicable)"
1658 msgstr "Отображать маркёры статичного переноса строк (если возможно)"
1660 #. Tag: para
1661 #: configuring.docbook:836
1662 #, no-c-format
1663 msgid ""
1664 "If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
1665 "column as defined in the <menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> "
1666 "<guimenuitem>Configure Editor...</guimenuitem></menuchoice> in the Editing "
1667 "tab. Please note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed "
1668 "pitch font."
1669 msgstr ""
1670 "Если этот параметр включён, то на границе переноса строк будет отображаться "
1671 "вертикальная линия, как определено в меню <menuchoice><guimenu>Настройка</"
1672 "guimenu> <guimenuitem>Редактирование</guimenuitem></menuchoice> на вкладке "
1673 "Правка. Заметьте, что этот маркёр может отображаться, только если вы "
1674 "используете моноширинный шрифт."
1676 #. Tag: guilabel
1677 #: configuring.docbook:844
1678 #, no-c-format
1679 msgid "Wrap words at:"
1680 msgstr "Переносить после:"
1682 #. Tag: para
1683 #: configuring.docbook:846
1684 #, no-c-format
1685 msgid ""
1686 "If the <link linkend=\"config-dialog-editor-word-wrap\">Word Wrap</link> "
1687 "option is selected this entry determines the length (in characters) at which "
1688 "the editor will automatically start a new line."
1689 msgstr ""
1690 "Здесь устанавливается количество символов, после которого начинается новая "
1691 "строка при включённом параметре <link linkend=\"config-dialog-editor-word-"
1692 "wrap\">Перенос строк</link>."
1694 #. Tag: guilabel
1695 #: configuring.docbook:856
1696 #, no-c-format
1697 msgid "Remove Trailing Spaces"
1698 msgstr "Удалить завершающие пробелы"
1700 #. Tag: para
1701 #: configuring.docbook:857
1702 #, no-c-format
1703 msgid ""
1704 "&kate; will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
1705 "text."
1706 msgstr "&kate; может автоматически удалять лишние завершающие пробелы."
1708 #. Tag: guilabel
1709 #: configuring.docbook:861
1710 #, no-c-format
1711 msgid "Auto Brackets"
1712 msgstr "Автоскобки"
1714 #. Tag: para
1715 #: configuring.docbook:861
1716 #, no-c-format
1717 msgid ""
1718 "When the user types a left bracket ([, (, or {) &kate; automatically enters "
1719 "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
1720 msgstr ""
1721 "Когда пользователь вводит левую скобку любого вида, &kate; автоматически "
1722 "подставляет аналогичную скобку справа от курсора."
1724 #. Tag: term
1725 #: configuring.docbook:866
1726 #, no-c-format
1727 msgid "Maximum <link linkend=\"undo\">undo</link> steps:"
1728 msgstr "Число <link linkend=\"undo\">шагов отмены</link>:"
1730 #. Tag: para
1731 #: configuring.docbook:867
1732 #, no-c-format
1733 msgid ""
1734 "Here the user may specify the number of steps &kate; will retain in memory "
1735 "for purposes of undoing entries and actions. This means that the higher the "
1736 "number of steps set the more memory &kate; will use for this. Setting this "
1737 "entry to 10 would mean that the user would be be able reverse the last ten "
1738 "operations, <abbrev>i.e.</abbrev> click the <guibutton>undo</guibutton> "
1739 "button 10 times and obtain results."
1740 msgstr ""
1741 "Здесь устанавливается предельное число операций, которые &kate; будет "
1742 "сохранять в памяти. Чем больше это число, тем больше памяти будет занято "
1743 "откатами. Указав число 10, пользователь получит возможность кнопкой "
1744 "\"Отменить действие\" вернуться назад на десять своих последних шагов и "
1745 "выбрать из них наиболее удачный."
1747 #. Tag: term
1748 #: configuring.docbook:874
1749 #, no-c-format
1750 msgid "Smart search text from:"
1751 msgstr "Интеллектуальный поиск текста с:"
1753 #. Tag: para
1754 #: configuring.docbook:875
1755 #, no-c-format
1756 msgid ""
1757 "This determines where &kate; will get the search text from (this will be "
1758 "automatically entered into the Find Text dialog): <itemizedlist> "
1759 "<listitem><para><emphasis role=\"bold\">Nowhere:</emphasis> Don't guess the "
1760 "search text.</para></listitem> <listitem><para><emphasis role=\"bold"
1761 "\">Selection Only:</emphasis> Use the current text selection, if available. "
1762 "</para></listitem> <listitem><para><emphasis role=\"bold\">Selection, then "
1763 "Current Word:</emphasis> Use the current selection if available, otherwise "
1764 "use the current word. </para></listitem> <listitem><para><emphasis role="
1765 "\"bold\">Current Word Only:</emphasis> Use the word that the cursor is "
1766 "currently resting on, if available. </para></listitem> "
1767 "<listitem><para><emphasis role=\"bold\">Current Word, then Selection:</"
1768 "emphasis> Use the current word if available, otherwise use the current "
1769 "selection. </para></listitem> </itemizedlist> Note that, in all the above "
1770 "modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the "
1771 "Find Text Dialog will fall back to the last search text."
1772 msgstr ""
1773 "Здесь определяется, где &kate; будет искать текст для поиска (этот текст "
1774 "будет автоматически помещён в диалог поиска текста): <itemizedlist> "
1775 "<listitem><para><emphasis role=\"bold\">Не искать нигде:</emphasis>Поиск "
1776 "текста не производится.</para></listitem><listitem><para><emphasis role="
1777 "\"bold\">Только в выделении:</emphasis> Используется текущее выделение (если "
1778 "возможно). </para></listitem><listitem><para><emphasis role=\"bold\">В "
1779 "выделении, затем в текущем слове:</emphasis> Используется, если возможно, "
1780 "текущее выделение, в противном случае текущее слово.</para></"
1781 "listitem><listitem><para><emphasis role=\"bold\">Только в текущем слове:</"
1782 "emphasis> Используется, если возможно, только то слово, в котором находится "
1783 "курсор.</para></listitem><listitem><para><emphasis role=\"bold\">Текущее "
1784 "слово, затем выделение:</emphasis> Используется, если возможно, текущее "
1785 "слово, в противном случае текущее выделение. </para></listitem></"
1786 "itemizedlist>Учтите, что, если во всех вышеописанных режимах строка для "
1787 "поиска не указана или не может быть найдена, в диалоге поиска текста "
1788 "появится последняя введённая строка."
1790 #. Tag: title
1791 #: configuring.docbook:902
1792 #, no-c-format
1793 msgid "Indentation"
1794 msgstr "Отступ"
1796 #. Tag: guilabel
1797 #: configuring.docbook:905
1798 #, no-c-format
1799 msgid "Automatic indentation"
1800 msgstr "Автоматический отступ"
1802 #. Tag: guilabel
1803 #: configuring.docbook:909
1804 #, no-c-format
1805 msgid "Indentation mode:"
1806 msgstr "Правила отступа:"
1808 #. Tag: para
1809 #: configuring.docbook:911
1810 #, no-c-format
1811 msgid ""
1812 "Select the automatic indentation mode you want to use as default. It is "
1813 "strongly recommended to use <userinput>None</userinput> or "
1814 "<userinput>Normal</userinput>here, and use filetype configurations to set "
1815 "other indentation modes for text formats like C/C++ code or &XML;."
1816 msgstr ""
1817 "Выбор используемого по умолчанию режима отступов. Настоятельно рекомендуется "
1818 "пользоваться значением <userinput>Нет</userinput> или <userinput>Обычный</"
1819 "userinput>, а для формирования других режимов использовать установки, "
1820 "специфичные для типов файлов, таких как файлов кода C/C++ или &XML;."
1822 #. Tag: guilabel
1823 #: configuring.docbook:918
1824 #, no-c-format
1825 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
1826 msgstr "Автоматически добавлять комментарии Doxygen при наборе"
1828 #. Tag: para
1829 #: configuring.docbook:920
1830 #, no-c-format
1831 msgid ""
1832 "Automatically insert a leading \"*\" while typing within a doxygen style "
1833 "comment. This setting is only enabled when applicable."
1834 msgstr ""
1835 "При наборе комментариев в стиле doxygen к ним автоматически добавляются \"*"
1836 "\". Этот параметр применяется только там, где возможно."
1838 #. Tag: guilabel
1839 #: configuring.docbook:929
1840 #, no-c-format
1841 msgid "Indentation with Spaces"
1842 msgstr "Отступ пробелами"
1844 #. Tag: guilabel
1845 #: configuring.docbook:933
1846 #, no-c-format
1847 msgid "Use spaces instead of tabs to indent"
1848 msgstr "Отступы пробелами вместо символов табуляции"
1850 #. Tag: para
1851 #: configuring.docbook:935
1852 #, no-c-format
1853 msgid ""
1854 "This replaces tabs with the number of spaces set in <guilabel>Number of "
1855 "spaces:</guilabel> below."
1856 msgstr ""
1857 "Символы табуляции заменяются пробелами в количестве, указанном тут же, в "
1858 "поле <guilabel>Количество пробелов:</guilabel>."
1860 #. Tag: guilabel
1861 #: configuring.docbook:940
1862 #, no-c-format
1863 msgid "Emacs style mixed mode"
1864 msgstr "Смешанный режим в стиле Emacs"
1866 #. Tag: para
1867 #: configuring.docbook:942
1868 #, no-c-format
1869 msgid "Use a mix of tabs and space characters for indentation."
1870 msgstr "Применяется смешанный режим отступов табуляторами и пробелами."
1872 #. Tag: guilabel
1873 #: configuring.docbook:946
1874 #, no-c-format
1875 msgid "Number of spaces:"
1876 msgstr "Количество пробелов:"
1878 #. Tag: para
1879 #: configuring.docbook:948
1880 #, no-c-format
1881 msgid ""
1882 "Set the number of spaces you want to use for indentation when you check "
1883 "<guilabel>Use spaces instead of tabs to indent</guilabel> above."
1884 msgstr ""
1885 "Устанавливает количество пробелов, вводимых для замены символов табуляции, "
1886 "если этот флажок установлен."
1888 #. Tag: guilabel
1889 #: configuring.docbook:958
1890 #, no-c-format
1891 msgid "Keep Indent Profile"
1892 msgstr "Сохранять настройки отступов"
1894 #. Tag: para
1895 #: configuring.docbook:959
1896 #, no-c-format
1897 msgid ""
1898 "When this is enabled, the editor will not unindent lines in a selection "
1899 "further when the line with the least indentation becomes unindented. If you "
1900 "sometimes unindent blocks of indented code, this may be helpful."
1901 msgstr ""
1902 "Если этот флажок установлен, то редактор не будет убирать отступы в "
1903 "последующих строках выделения, когда в предыдущих отступы снимаются. Может "
1904 "быть полезно, если вам часто приходится снимать отступы с блоков кода."
1906 #. Tag: guilabel
1907 #: configuring.docbook:966
1908 #, no-c-format
1909 msgid "Keep Extra Spaces"
1910 msgstr "Сохранять лишние пробелы"
1912 #. Tag: para
1913 #: configuring.docbook:967
1914 #, no-c-format
1915 msgid ""
1916 "Indentations of more than the selected number of spaces will not be "
1917 "shortened."
1918 msgstr ""
1919 "Отступы длиной более, чем заданное число пробелов, не будут сокращаться."
1921 #. Tag: guilabel
1922 #: configuring.docbook:972
1923 #, no-c-format
1924 msgid "Keys to use"
1925 msgstr "Использовать клавиши"
1927 #. Tag: guilabel
1928 #: configuring.docbook:976
1929 #, no-c-format
1930 msgid "Tab key indents"
1931 msgstr "Отступы клавишей Tab"
1933 #. Tag: para
1934 #: configuring.docbook:978
1935 #, no-c-format
1936 msgid ""
1937 "This allows the <keycombo action=\"simul\"><keycap>tab</keycap></keycombo> "
1938 "key to be used to indent."
1939 msgstr ""
1940 "Для отступов используется клавиша <keycombo action=\"simul\"><keycap>tab</"
1941 "keycap></keycombo>."
1943 #. Tag: guilabel
1944 #: configuring.docbook:983
1945 #, no-c-format
1946 msgid "Backspace key indent"
1947 msgstr "Отступы клавишей Backspace"
1949 #. Tag: para
1950 #: configuring.docbook:985
1951 #, no-c-format
1952 msgid ""
1953 "This allows the <keycombo action=\"simul\"><keycap>backspace</keycap></"
1954 "keycombo> key to be used to indent."
1955 msgstr ""
1956 "Для отступов используется клавиша <keycombo action=\"simul"
1957 "\"><keycap>backspace</keycap></keycombo>."
1959 #. Tag: guilabel
1960 #: configuring.docbook:995
1961 #, no-c-format
1962 msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
1963 msgstr "Отступы клавишей Tab, если ничего не указано"
1965 #. Tag: guilabel
1966 #: configuring.docbook:999
1967 #, no-c-format
1968 msgid "Insert indent characters"
1969 msgstr "Вставлять символы отступа"
1971 #. Tag: para
1972 #: configuring.docbook:1001
1973 #, no-c-format
1974 msgid ""
1975 "This allows the <keycombo action=\"simul\"><keycap>Tab</keycap></keycombo> "
1976 "key insert indent characters."
1977 msgstr ""
1978 "Клавишей <keycombo action=\"simul\"><keycap>Tab</keycap></keycombo> "
1979 "вставляются символы отступа."
1981 #. Tag: guilabel
1982 #: configuring.docbook:1007
1983 #, no-c-format
1984 msgid "Insert tab character"
1985 msgstr "Вставить символ табуляции"
1987 #. Tag: para
1988 #: configuring.docbook:1009
1989 #, no-c-format
1990 msgid ""
1991 "This allows the <keycombo action=\"simul\"><keycap>Tab</keycap></keycombo> "
1992 "key insert a tab."
1993 msgstr ""
1994 "Клавишей <keycombo action=\"simul\"><keycap>Tab</keycap></keycombo> "
1995 "вставляются символы табуляции."
1997 #. Tag: guilabel
1998 #: configuring.docbook:1014
1999 #, no-c-format
2000 msgid "Indent current line"
2001 msgstr "Сделать отступ на текущей строке"
2003 #. Tag: para
2004 #: configuring.docbook:1016
2005 #, no-c-format
2006 msgid ""
2007 "This allows the <keycombo action=\"simul\"><keycap>Tab</keycap></keycombo> "
2008 "key indent the current line."
2009 msgstr ""
2010 "Клавишей <keycombo action=\"simul\"><keycap>Tab</keycap></keycombo> можно "
2011 "сделать отступ в текущей строке."
2013 #. Tag: title
2014 #: configuring.docbook:1029
2015 #, no-c-format
2016 msgid "Open &amp; Save"
2017 msgstr "Открытие/сохранение"
2019 #. Tag: guilabel
2020 #: configuring.docbook:1034
2021 #, no-c-format
2022 msgid "File Format"
2023 msgstr "Формат файла"
2025 #. Tag: guilabel
2026 #: configuring.docbook:1038
2027 #, no-c-format
2028 msgid "Encoding:"
2029 msgstr "Кодировка:"
2031 #. Tag: para
2032 #: configuring.docbook:1040
2033 #, no-c-format
2034 msgid "This sets the default character encoding for your files."
2035 msgstr "Устанавливает кодировку по умолчанию для сохраняемых файлов."
2037 #. Tag: guilabel
2038 #: configuring.docbook:1044
2039 #, no-c-format
2040 msgid "End of line:"
2041 msgstr "Конец строки:"
2043 #. Tag: para
2044 #: configuring.docbook:1046
2045 #, no-c-format
2046 msgid ""
2047 "Choose your prefered end of line mode for your active document. You have the "
2048 "choice between &UNIX;, DOS/&Windows; or Macintosh."
2049 msgstr ""
2050 "Выбор необходимого формата окончания строк для текущего файла. Выбрать можно "
2051 "между форматами &UNIX;, DOS/&Windows; или Macintosh."
2053 #. Tag: guilabel
2054 #: configuring.docbook:1051
2055 #, no-c-format
2056 msgid "Automatic end of line detection"
2057 msgstr "Автоопределение формата конца строки"
2059 #. Tag: para
2060 #: configuring.docbook:1053
2061 #, no-c-format
2062 msgid ""
2063 "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type. The "
2064 "first found end of line type will be used for the whole file."
2065 msgstr ""
2066 "Выбор этого параметра поредоставит редактору самостоятельно определять "
2067 "формат конца строки. Первое найденное окончание строки будет применено затем "
2068 "ко всему файлу."
2070 #. Tag: guilabel
2071 #: configuring.docbook:1062
2072 #, no-c-format
2073 msgid "Memory Usage"
2074 msgstr "Использование памяти"
2076 #. Tag: guilabel
2077 #: configuring.docbook:1066
2078 #, no-c-format
2079 msgid "Maximum loaded blocks per file:"
2080 msgstr "Количество загружаемых блоков для каждого файла:"
2082 #. Tag: para
2083 #: configuring.docbook:1068
2084 #, no-c-format
2085 msgid ""
2086 "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text "
2087 "into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are "
2088 "swapped to disk and loaded transparently as-needed."
2089 msgstr ""
2090 "Редактор будет загружать в память указанное количество блоков текста (каждый "
2091 "примерно из 2048 строк). Если размер файла больше указанного предела, то "
2092 "остальные блоки будут сброшены на диск, а затем в случае надобности "
2093 "загружены в память."
2095 #. Tag: para
2096 #: configuring.docbook:1071
2097 #, no-c-format
2098 msgid ""
2099 "This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
2100 "block count increases the editing speed at the cost of memory."
2101 msgstr ""
2102 "Подобный сброс может вызывать задержки во время навигации по файлу. Большее "
2103 "количество блоков ускоряет работу за счёт увеличения количества используемой "
2104 "памяти."
2106 #. Tag: para
2107 #: configuring.docbook:1073
2108 #, no-c-format
2109 msgid ""
2110 "For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
2111 "only if you have problems with the memory usage."
2112 msgstr ""
2113 "Лучше выбрать максимально доступное количество блоков. Ограничения разумны "
2114 "только в случае нехватки памяти."
2116 #. Tag: guilabel
2117 #: configuring.docbook:1082
2118 #, no-c-format
2119 msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
2120 msgstr "Автоматическая очистка при открытии/сохранении"
2122 #. Tag: guilabel
2123 #: configuring.docbook:1086
2124 #, no-c-format
2125 msgid "Remove trailing spaces"
2126 msgstr "Удалить завершающие пробелы"
2128 #. Tag: para
2129 #: configuring.docbook:1088
2130 #, no-c-format
2131 msgid ""
2132 "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
2133 "text while loading/saving the file."
2134 msgstr ""
2135 "Лишние пробелы в конце строки при загрузке и сохранении будут автоматически "
2136 "удаляться."
2138 #. Tag: guilabel
2139 #: configuring.docbook:1097
2140 #, no-c-format
2141 msgid "Folder Config File"
2142 msgstr "Папка файла настройки"
2144 #. Tag: guilabel
2145 #: configuring.docbook:1101
2146 #, no-c-format
2147 msgid "Search depth for config file:"
2148 msgstr "Глубина поиска файла настройки:"
2150 #. Tag: para
2151 #: configuring.docbook:1103
2152 #, no-c-format
2153 msgid ""
2154 "The editor will search the given number of folder levels upwards for &kate; "
2155 "config file and load the settings line from it."
2156 msgstr ""
2157 "Редактор просмотрит заданное количество уровней иерархии папок в поисках "
2158 "файла настройки &kate; и загрузит из него строку настройки."
2160 #. Tag: guilabel
2161 #: configuring.docbook:1112
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Backup on Save"
2164 msgstr "Создавать резервную копию при сохранении"
2166 #. Tag: para
2167 #: configuring.docbook:1113
2168 #, no-c-format
2169 msgid ""
2170 "Backing up on save will cause &kate; to copy the disk file to &lt;prefix&gt;"
2171 "&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes. The suffix defaults "
2172 "to <emphasis role=\"bold\">~</emphasis> and prefix is empty by default."
2173 msgstr ""
2174 "Создание резервной копии при сохранении означает, что при записи на диск "
2175 "изменённого файла будет записана также резервная копия с именем &lt;"
2176 "prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;', без внесённых изменений. Суффикс "
2177 "по умолчанию <emphasis role=\"bold\">~</emphasis>, а префикс по умолчанию "
2178 "пуст."
2180 #. Tag: guilabel
2181 #: configuring.docbook:1119
2182 #, no-c-format
2183 msgid "Local files"
2184 msgstr "Локальные файлы"
2186 #. Tag: para
2187 #: configuring.docbook:1121
2188 #, no-c-format
2189 msgid "Check this if you want backups of local files when saving."
2190 msgstr ""
2191 "Установите этот флажок, если хотите сохранять резервные копии локальных "
2192 "файлов."
2194 #. Tag: guilabel
2195 #: configuring.docbook:1126
2196 #, no-c-format
2197 msgid "Remote files"
2198 msgstr "Удалённые файлы"
2200 #. Tag: para
2201 #: configuring.docbook:1128
2202 #, no-c-format
2203 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving."
2204 msgstr ""
2205 "Установите этот флажок, если хотите сохранять резервные копии удалённых "
2206 "файлов."
2208 #. Tag: guilabel
2209 #: configuring.docbook:1132
2210 #, no-c-format
2211 msgid "Prefix"
2212 msgstr "Префикс"
2214 #. Tag: para
2215 #: configuring.docbook:1134
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
2218 msgstr ""
2219 "Введите префикс для вставки перед именами сохраняемых резервных файлов."
2221 #. Tag: guilabel
2222 #: configuring.docbook:1138
2223 #, no-c-format
2224 msgid "Suffix"
2225 msgstr "Суффикс"
2227 #. Tag: para
2228 #: configuring.docbook:1140
2229 #, no-c-format
2230 msgid "Enter the suffix to add to the backup file names."
2231 msgstr "Введите суффикс для вставки после имён сохраняемых резервных файлов."
2233 #. Tag: title
2234 #: configuring.docbook:1152
2235 #, no-c-format
2236 msgid "Highlighting"
2237 msgstr "Подсветка"
2239 #. Tag: para
2240 #: configuring.docbook:1153
2241 #, no-c-format
2242 msgid ""
2243 "This group of options is used to customize the highlighting styles for each "
2244 "programming language type. Any changes you made in other areas of this "
2245 "dialog apply only to this type."
2246 msgstr ""
2247 "Эта группа параметров используется для изменения стилей подсветки для "
2248 "каждого типа языков программирования. Любые изменения, сделанные в других "
2249 "вкладках этого диалога, влияют только на данный стиль подсветки."
2251 #. Tag: guilabel
2252 #: configuring.docbook:1159
2253 #, no-c-format
2254 msgid "Highlight:"
2255 msgstr "Подсветка:"
2257 #. Tag: para
2258 #: configuring.docbook:1160
2259 #, no-c-format
2260 msgid "This is used to choose the language type to configure."
2261 msgstr "Выбор языка для настройки."
2263 #. Tag: guilabel
2264 #: configuring.docbook:1165
2265 #, no-c-format
2266 msgid "Informations"
2267 msgstr "Сведения"
2269 #. Tag: para
2270 #: configuring.docbook:1167
2271 #, no-c-format
2272 msgid ""
2273 "View the properties of the chosen language highlighting rules: author name "
2274 "and license."
2275 msgstr ""
2276 "Просмотр сведений о правилах подсветки синтаксиса выбранного языка: имя "
2277 "автора и лицензия."
2279 #. Tag: guilabel
2280 #: configuring.docbook:1175
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Properties"
2283 msgstr "Свойства"
2285 #. Tag: guilabel
2286 #: configuring.docbook:1179 configuring.docbook:1269
2287 #, no-c-format
2288 msgid "File extensions:"
2289 msgstr "Расширения файлов:"
2291 #. Tag: para
2292 #: configuring.docbook:1180
2293 #, no-c-format
2294 msgid ""
2295 "This is the list of file extensions used to determine which files to "
2296 "highlight using the current syntax highlight mode."
2297 msgstr ""
2298 "Список расширений файлов, используемых для определения необходимого режима "
2299 "подсветки."
2301 #. Tag: guilabel
2302 #: configuring.docbook:1184 configuring.docbook:1276
2303 #, no-c-format
2304 msgid "MIME types:"
2305 msgstr "Типы MIME:"
2307 #. Tag: para
2308 #: configuring.docbook:1185
2309 #, no-c-format
2310 msgid ""
2311 "Clicking the wizard button will display a dialog with a list of all "
2312 "available mime types to choose from."
2313 msgstr ""
2314 "Нажатие кнопки с символом мастера вызовет диалог выбора доступных mime-типов."
2316 #. Tag: para
2317 #: configuring.docbook:1186
2318 #, no-c-format
2319 msgid ""
2320 "The <emphasis role=\"bold\">File Extensions</emphasis> entry will "
2321 "automatically be edited as well."
2322 msgstr ""
2323 "Текст в поле <emphasis role=\"bold\">Расширения файлов</emphasis> при "
2324 "изменении mime-типа будет изменяться соответственно."
2326 #. Tag: guilabel
2327 #: configuring.docbook:1191 configuring.docbook:1281
2328 #, no-c-format
2329 msgid "Priority:"
2330 msgstr "Приоритет:"
2332 #. Tag: para
2333 #: configuring.docbook:1192
2334 #, no-c-format
2335 msgid "Set the priority of the highlight rule."
2336 msgstr "Устанавливает приоритет правила подсветки."
2338 #. Tag: guibutton
2339 #: configuring.docbook:1199
2340 #, no-c-format
2341 msgid "Download..."
2342 msgstr "Загрузить..."
2344 #. Tag: para
2345 #: configuring.docbook:1201
2346 #, no-c-format
2347 msgid ""
2348 "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions "
2349 "from the &kate; website."
2350 msgstr ""
2351 "Нажатием этой кнопки можно загрузить новое или обновить существующее правило "
2352 "подсветки синтаксиса с веб-сайта &kate;."
2354 #. Tag: title
2355 #: configuring.docbook:1212
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Filetypes"
2358 msgstr "Типы файлов"
2360 #. Tag: para
2361 #: configuring.docbook:1213
2362 #, no-c-format
2363 msgid ""
2364 "This page allows you to override the default configuration for documents of "
2365 "specified mimetypes. When the editor loads a document, it will try if it "
2366 "matches the file masks or mimetypes for one of the defined filetypes, and if "
2367 "so apply the variables defined. If more filetypes match, the one with the "
2368 "highest priority will be used."
2369 msgstr ""
2370 "Здесь вы можете указать параметры редактора для разных типов файлов. При "
2371 "открытии документа, его тип определяется по расширению или mime-типу. Если "
2372 "подходят несколько типов, будет использован тип с высшим приоритетом."
2374 #. Tag: guilabel
2375 #: configuring.docbook:1221
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Filetype:"
2378 msgstr "Тип файла:"
2380 #. Tag: para
2381 #: configuring.docbook:1222 configuring.docbook:1242
2382 #, no-c-format
2383 msgid ""
2384 "The filetype with the highest priority is the one displayed in the first "
2385 "drop down box. If more filetypes were found, they are also listed."
2386 msgstr ""
2387 "Тип файла с наивысшим приоритетом указывается в выпадающем списке первым. "
2388 "Если есть другие подходящие типы, они тоже присутствуют в списке."
2390 #. Tag: guilabel
2391 #: configuring.docbook:1227
2392 #, no-c-format
2393 msgid "<guilabel>New</guilabel>"
2394 msgstr "<guilabel>Создать</guilabel>"
2396 #. Tag: para
2397 #: configuring.docbook:1228
2398 #, no-c-format
2399 msgid ""
2400 "This is used to create a new filetype. After you click on this button, the "
2401 "fields below get empty and you can fill the properties you want for the new "
2402 "filetype."
2403 msgstr ""
2404 "Эта кнопка используется для создания нового типа файлов. При нажатии все "
2405 "поля под ней становятся редактируемыми, и в них вводятся те свойства, "
2406 "которыми должен обладать ваш новый тип файлов."
2408 #. Tag: guilabel
2409 #: configuring.docbook:1233
2410 #, no-c-format
2411 msgid "Delete"
2412 msgstr "Удалить"
2414 #. Tag: para
2415 #: configuring.docbook:1234
2416 #, no-c-format
2417 msgid ""
2418 "To remove an existing filetype, select it from the drop down box and press "
2419 "the Delete button."
2420 msgstr ""
2421 "Для удаления существующего типа файлов, выберите его в выпадающем списке и "
2422 "нажмите кнопку \"Удалить\"."
2424 #. Tag: guilabel
2425 #: configuring.docbook:1241
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Properties of current filetype"
2428 msgstr "Свойства текущего типа файлов"
2430 #. Tag: guilabel
2431 #: configuring.docbook:1247
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Name:"
2434 msgstr "Название:"
2436 #. Tag: para
2437 #: configuring.docbook:1248
2438 #, no-c-format
2439 msgid ""
2440 "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item. "
2441 "This name is displayed in the <menuchoice><guimenu>Tools</"
2442 "guimenu><guimenuitem>Filetypes</guimenuitem> </menuchoice>"
2443 msgstr ""
2444 "Название типа текущего файла должно соответствовать тексту соответствующего "
2445 "пункта меню <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Типы файлов</"
2446 "guimenuitem> </menuchoice>."
2448 #. Tag: guilabel
2449 #: configuring.docbook:1254
2450 #, no-c-format
2451 msgid "Section:"
2452 msgstr "Раздел:"
2454 #. Tag: para
2455 #: configuring.docbook:1255
2456 #, no-c-format
2457 msgid ""
2458 "The section name is used to organize the file types in menus. This is also "
2459 "used in the <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Filetypes</"
2460 "guimenuitem> </menuchoice> menu."
2461 msgstr ""
2462 "Название раздела используется для организации типов файлов в меню "
2463 "<menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Типы файлов</guimenuitem> "
2464 "</menuchoice>."
2466 #. Tag: guilabel
2467 #: configuring.docbook:1261
2468 #, no-c-format
2469 msgid "Variables:"
2470 msgstr "Переменные:"
2472 #. Tag: para
2473 #: configuring.docbook:1262
2474 #, no-c-format
2475 msgid ""
2476 "This string allows you to configure &kate;'s settings for the files selected "
2477 "by this mimetype using &kate; variables. You can set almost any "
2478 "configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc."
2479 msgstr ""
2480 "Это поле позволяет настроить обработку выбранных типов файлов с "
2481 "использованием переменных &kate;. Можно настроить почти любой параметр "
2482 "(подсветку, отступы, кодировку и т.п.)."
2484 #. Tag: para
2485 #: configuring.docbook:1265
2486 #, no-c-format
2487 msgid "For a full list of known variables, see the manual."
2488 msgstr "Список всех доступных переменных содержится в руководстве."
2490 #. Tag: para
2491 #: configuring.docbook:1270
2492 #, no-c-format
2493 msgid ""
2494 "The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask "
2495 "uses an asterisk and the file extension, for example <filename>*.txt; *."
2496 "text</filename>. The string is a semicolon-separated list of masks."
2497 msgstr ""
2498 "Маски позволяют выбирать файлы по их расширению. Типичная маска состоит из "
2499 "звёздочки и расширения файла, например <filename>*.txt; *.text</filename>. "
2500 "Строка состоит из списка разделённых точкой с запятой масок."
2502 #. Tag: para
2503 #: configuring.docbook:1277
2504 #, no-c-format
2505 msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
2506 msgstr "Запускает мастер выбора mime-типов."
2508 #. Tag: para
2509 #: configuring.docbook:1282
2510 #, no-c-format
2511 msgid ""
2512 "Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the "
2513 "same file, the one with the highest priority will be used."
2514 msgstr ""
2515 "Устанавливает приоритет типа файлов. Если при открытии файла к нему подходят "
2516 "несколько типов, будет использован тип с наивысшим приоритетом."
2518 #. Tag: title
2519 #: configuring.docbook:1293
2520 #, no-c-format
2521 msgid "Shortcuts"
2522 msgstr "Комбинации клавиш"
2524 #. Tag: para
2525 #: configuring.docbook:1294
2526 #, no-c-format
2527 msgid ""
2528 "You can change here the shortcut keys configuration. Select an action and "
2529 "click on <guilabel>Custom</guilabel> if you want a different shortcut for "
2530 "this action."
2531 msgstr ""
2532 "Здесь можно изменить настройку горячих клавиш. Если хотите изменить "
2533 "настройки по умолчанию - выберите действие и нажмите кнопку <guilabel>По "
2534 "выбору</guilabel>."
2536 #. Tag: para
2537 #: configuring.docbook:1297
2538 #, no-c-format
2539 msgid ""
2540 "The search line alllows you to look for a specific action and see its "
2541 "associated shortcut."
2542 msgstr ""
2543 "Строка поиска позволяет просмотреть сочетания клавиш, определённые для "
2544 "различных действий."
2546 #. Tag: title
2547 #: configuring.docbook:1302
2548 #, no-c-format
2549 msgid "Plugins"
2550 msgstr "Модули"
2552 #. Tag: para
2553 #: configuring.docbook:1303
2554 #, no-c-format
2555 msgid ""
2556 "This tab lists all available plugins and you can check those you want to "
2557 "use. Once a plugin is checked, the <guibutton>Configure</guibutton> button "
2558 "is enabled and you can click it in order to configure the highlighted plugin."
2559 msgstr ""
2560 "На этой вкладке можно выбрать, какие модули вы хотели бы использовать. "
2561 "Выделив нужный модуль, с помощью появившейся кнопки можно "
2562 "<guibutton>Настроить</guibutton> его."
2564 #. Tag: title
2565 #: configuring.docbook:1315
2566 #, no-c-format
2567 msgid "Configuring With Document Variables"
2568 msgstr "Настройка с помощью переменных документа"
2570 #. Tag: para
2571 #: configuring.docbook:1317
2572 #, no-c-format
2573 msgid ""
2574 "Kate variables is kateparts implementation of document variables, similar to "
2575 "emacs and vi modelines. In katepart, the lines have the format "
2576 "<userinput>kate: VARIABLENAME VALUE; [ VARIABLENAME VALUE; ... ]</userinput> "
2577 "the lines can of course be in a comment, if the file is in a format with "
2578 "comments. Variable names are single words (no whitespace), and anything up "
2579 "to the next semicolon is the value. The semicolon is required."
2580 msgstr ""
2581 "Переменные документа - аналог \"modeline\" в emacs и vi. Формат:"
2582 "<userinput>kate: ИМЯ_ПЕРЕМЕННОЙ ЗНАЧЕНИЕ; [ ИМЯ_ПЕРЕМЕННОЙ ЗНАЧЕНИЕ; ... ]</"
2583 "userinput>, такие строки, конечно, могут быть расположены в комментариях "
2584 "(если такое понятие присутствует в формате файла). Имена переменных должны "
2585 "быть неразрывны. Всё, что расположено до следующих точки с запятой, есть "
2586 "значение. Точка с запятой необходимы."
2588 #. Tag: para
2589 #: configuring.docbook:1326
2590 #, no-c-format
2591 msgid ""
2592 "Here is an example variable line, forcing indentation settings for a C++, "
2593 "java or javascript file:"
2594 msgstr ""
2595 "Пример строки с переменными, включающими расстановку отступов для файлов C+"
2596 "+, java или javascript:"
2598 #. Tag: programlisting
2599 #: configuring.docbook:1329
2600 #, no-c-format
2601 msgid ""
2602 "// kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode "
2603 "cstyle;"
2604 msgstr ""
2605 "// kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode "
2606 "cstyle;"
2608 #. Tag: para
2609 #: configuring.docbook:1332
2610 #, no-c-format
2611 msgid "Only the first and last 10 lines are searched for variable lines."
2612 msgstr ""
2613 "Поиск таких строк производится только в первых и последних 10 строках файла."
2615 #. Tag: para
2616 #: configuring.docbook:1334
2617 #, no-c-format
2618 msgid ""
2619 "There are variables to support almost all configurations in katepart, and "
2620 "aditionally plugins can use variables, in which case it should be documented "
2621 "in the plugin's documentation."
2622 msgstr ""
2623 "Кроме множества стандартных  переменных katepart, таковые могут "
2624 "предоставляться модулями, в этом случае они должны быть описаны в "
2625 "документации к модулю."
2627 #. Tag: title
2628 #: configuring.docbook:1339
2629 #, no-c-format
2630 msgid "How kate uses variables"
2631 msgstr "Как переменные обрабатываются в Kate"
2633 #. Tag: para
2634 #: configuring.docbook:1341
2635 #, no-c-format
2636 msgid ""
2637 "When reading configuration, katepart looks in the following places (in that "
2638 "order): <itemizedlist> <listitem><para>The global configuration.</para></"
2639 "listitem> <listitem><para>Optional session data.</para></listitem> "
2640 "<listitem><para>The \"Filetype\" configuration.</para></listitem> "
2641 "<listitem><para>Document variables in the document itself.</para></listitem> "
2642 "<listitem><para>Settings made during editing from menu or command line.</"
2643 "para></listitem> </itemizedlist> As you can understand document variables "
2644 "has the next highest precedence. Whenever a document is saved, the document "
2645 "variables are reread, and will overwrite changes made using menu items or "
2646 "the command line."
2647 msgstr ""
2648 "Чтение конфигурации происходит в следующем порядке:"
2649 "<itemizedlist><listitem><para>Глобальная настройка.</para></"
2650 "listitem><listitem><para>Данные восстановленного сеанса.</para></"
2651 "listitem><listitem><para>Настройка \"Типы файлов\".</para></"
2652 "listitem><listitem><para>Переменные документа.</para></"
2653 "listitem><listitem><para>Изменённые во время работы параметры.</para></"
2654 "listitem></itemizedlist> При сохранении документа, все переменные в нём "
2655 "пересматриваются и перекрывают изменения (сделанные в меню или командами "
2656 "правки), произведённые во время работы."
2658 #. Tag: para
2659 #: configuring.docbook:1356
2660 #, no-c-format
2661 msgid ""
2662 "Any variable not listed below is stored in the document and can be queried "
2663 "by other objects such as plugins, which can use them for their own purpose. "
2664 "For example the variable indent mode uses document variables for its "
2665 "configuration."
2666 msgstr ""
2667 "Переменные, не описанные ниже, хранятся в документе и могут использоваться "
2668 "другими объектами, такими как модули, для собственных целей. Например, "
2669 "переменная режима отступов использует для своей настройки переменные "
2670 "документа."
2672 #. Tag: para
2673 #: configuring.docbook:1361
2674 #, no-c-format
2675 msgid ""
2676 "The variables listed here documents &kate; version 2.4. More variables may "
2677 "be added in the future. There are 3 possible types of values for variables, "
2678 "with the following valid expressions:"
2679 msgstr ""
2680 "Приведённые ниже переменные доступны в версии &kate; 2.4. В следующих "
2681 "версиях, возможно, будут добавлены другие. Возможны 3 типа значений "
2682 "переменных:"
2684 #. Tag: para
2685 #: configuring.docbook:1365
2686 #, no-c-format
2687 msgid "BOOL - on|off|true|false|1|0"
2688 msgstr "BOOL - on|off|true|false|1|0"
2690 #. Tag: para
2691 #: configuring.docbook:1366
2692 #, no-c-format
2693 msgid "INTEGER - any integer number"
2694 msgstr "INTEGER - любое целое число"
2696 #. Tag: para
2697 #: configuring.docbook:1367
2698 #, no-c-format
2699 msgid "STRING - anything else"
2700 msgstr "STRING - всё остальное"
2702 #. Tag: title
2703 #: configuring.docbook:1372
2704 #, no-c-format
2705 msgid "Available Variables"
2706 msgstr "Доступные переменные"
2708 #. Tag: cmdsynopsis
2709 #: configuring.docbook:1375
2710 #, no-c-format
2711 msgid "<command>auto-brackets</command><arg>BOOL</arg>"
2712 msgstr "<command>auto-brackets</command><arg>BOOL</arg>"
2714 #. Tag: para
2715 #: configuring.docbook:1376
2716 #, no-c-format
2717 msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
2718 msgstr "Включает/выключает автоскобки."
2720 #. Tag: cmdsynopsis
2721 #: configuring.docbook:1380
2722 #, no-c-format
2723 msgid "<command>auto-center-lines</command><arg>INT</arg>"
2724 msgstr "<command>auto-center-lines</command><arg>INT</arg>"
2726 #. Tag: para
2727 #: configuring.docbook:1381
2728 #, no-c-format
2729 msgid "Set the number of autocenter lines."
2730 msgstr "Устанавливает количество строк автоцентровки."
2732 #. Tag: cmdsynopsis
2733 #: configuring.docbook:1385
2734 #, no-c-format
2735 msgid "<command>auto-insert-doxygen</command><arg>BOOL</arg>"
2736 msgstr "<command>auto-insert-doxygen</command><arg>BOOL</arg>"
2738 #. Tag: para
2739 #: configuring.docbook:1386
2740 #, no-c-format
2741 msgid ""
2742 "Turn insertion of the leading asterisk in doxygen comments on or off. This "
2743 "has no effect unless you use the cstyle auto-indenter."
2744 msgstr ""
2745 "Включает/выключает вставку лидирующей звёздочки в комментариях doxygen. "
2746 "Работает только с расстановщиком отступов cstyle."
2748 #. Tag: cmdsynopsis
2749 #: configuring.docbook:1391
2750 #, no-c-format
2751 msgid "<command>background-color</command><arg>STRING</arg>"
2752 msgstr "<command>background-color</command><arg>STRING</arg>"
2754 #. Tag: para
2755 #: configuring.docbook:1392
2756 #, no-c-format
2757 msgid ""
2758 "Set the document background color. The value must be something that can be "
2759 "evaluated to a valid color, for example \"#ff0000\"."
2760 msgstr "Устанавливает фоновый цвет документа, например \"#ff0000\"."
2762 #. Tag: cmdsynopsis
2763 #: configuring.docbook:1397
2764 #, no-c-format
2765 msgid "<command>backspace-indents</command><arg>BOOL</arg>"
2766 msgstr "<command>backspace-indents</command><arg>BOOL</arg>"
2768 #. Tag: para
2769 #: configuring.docbook:1398
2770 #, no-c-format
2771 msgid "Turn backspace indenting on or off."
2772 msgstr "Включает/выключает ввод отступов клавишей backspace."
2774 #. Tag: cmdsynopsis
2775 #: configuring.docbook:1402
2776 #, no-c-format
2777 msgid "<command>block-selection</command><arg>BOOL</arg>"
2778 msgstr "<command>block-selection</command><arg>BOOL</arg>"
2780 #. Tag: para
2781 #: configuring.docbook:1403
2782 #, no-c-format
2783 msgid "Turn block selection on or off."
2784 msgstr "Включает/выключает поблочное выделение."
2786 #. Tag: cmdsynopsis
2787 #: configuring.docbook:1407
2788 #, no-c-format
2789 msgid "<command>bracket-highlight-color</command><arg>STRING</arg>"
2790 msgstr "<command>bracket-highlight-color</command><arg>STRING</arg>"
2792 #. Tag: para
2793 #: configuring.docbook:1408
2794 #, no-c-format
2795 msgid ""
2796 "Set the color for the bracket highlight. The value must be something that "
2797 "can be evaluated to a valid color, for example \"#ff0000\""
2798 msgstr "Устанавливает цвет подсветки скобок, например \"#ff0000\""
2800 #. Tag: cmdsynopsis
2801 #: configuring.docbook:1413
2802 #, no-c-format
2803 msgid "<command>current-line-color</command><arg>STRING</arg>"
2804 msgstr "<command>current-line-color</command><arg>STRING</arg>"
2806 #. Tag: para
2807 #: configuring.docbook:1414
2808 #, no-c-format
2809 msgid ""
2810 "Set the color for the current line. The value must be something that can be "
2811 "evaluated to a valid color, for example \"#ff0000\"."
2812 msgstr "Устанавливает цвет активной строки,  например \"#ff0000\"."
2814 #. Tag: cmdsynopsis
2815 #: configuring.docbook:1419
2816 #, no-c-format
2817 msgid "<command>dynamic-word-wrap</command><arg>BOOL</arg>"
2818 msgstr "<command>dynamic-word-wrap</command><arg>BOOL</arg>"
2820 #. Tag: para
2821 #: configuring.docbook:1420
2822 #, no-c-format
2823 msgid "Turns dynamic word wrap on or off."
2824 msgstr "Включает/выключает динамический перенос строк."
2826 #. Tag: cmdsynopsis
2827 #: configuring.docbook:1424
2828 #, no-c-format
2829 msgid "<command>eol | end-of-line</command><arg>STRING</arg>"
2830 msgstr "<command>eol | end-of-line</command><arg>STRING</arg>"
2832 #. Tag: para
2833 #: configuring.docbook:1425
2834 #, no-c-format
2835 msgid ""
2836 "Set the end of line mode. Valid settings are <quote>unix</quote>, "
2837 "<quote>mac</quote> and <quote>dos</quote>"
2838 msgstr ""
2839 "Устанавливает режим конца строк. Возможные значения - <quote>unix</quote>, "
2840 "<quote>mac</quote> и <quote>dos</quote>"
2842 #. Tag: cmdsynopsis
2843 #: configuring.docbook:1430
2844 #, no-c-format
2845 msgid "<command>encoding</command><arg>STRING</arg>"
2846 msgstr "<command>encoding</command><arg>STRING</arg>"
2848 #. Tag: para
2849 #: configuring.docbook:1431
2850 #, no-c-format
2851 msgid ""
2852 "Set the document encoding. The value must be a valid encoding name, like "
2853 "<quote>utf-8</quote>."
2854 msgstr ""
2855 "Устанавливает кодировку документа. Называть кодировку нужно точно, например "
2856 "<quote>utf-8</quote>."
2858 #. Tag: cmdsynopsis
2859 #: configuring.docbook:1436
2860 #, no-c-format
2861 msgid "<command>font-size</command><arg>INT</arg>"
2862 msgstr "<command>font-size</command><arg>INT</arg>"
2864 #. Tag: para
2865 #: configuring.docbook:1437
2866 #, no-c-format
2867 msgid "Set the point size of the document font."
2868 msgstr "Устанавливает размер шрифта."
2870 #. Tag: cmdsynopsis
2871 #: configuring.docbook:1441
2872 #, no-c-format
2873 msgid "<command>font</command><arg>STRING</arg>"
2874 msgstr "<command>font</command><arg>STRING</arg>"
2876 #. Tag: para
2877 #: configuring.docbook:1442
2878 #, no-c-format
2879 msgid ""
2880 "Set the font of the document. The value should be a valid font name, for "
2881 "example <quote>courier</quote>."
2882 msgstr ""
2883 "Устанавливает гарнитуру шрифта. Называть гарнитуру нужно точно, например "
2884 "<quote>courier</quote>."
2886 #. Tag: cmdsynopsis
2887 #: configuring.docbook:1447
2888 #, no-c-format
2889 msgid "<command>icon-bar-color</command><arg>STRING</arg>"
2890 msgstr "<command>icon-bar-color</command><arg>STRING</arg>"
2892 #. Tag: para
2893 #: configuring.docbook:1448
2894 #, no-c-format
2895 msgid ""
2896 "Set the icon bar color. The value must be something that can be evaluated to "
2897 "a valid color, for example <literal>#ff0000</literal>."
2898 msgstr ""
2899 "Устанавливает цвет панели значков, например <literal>#ff0000</literal>."
2901 #. Tag: cmdsynopsis
2902 #: configuring.docbook:1453
2903 #, no-c-format
2904 msgid "<command>icon-border</command><arg>BOOL</arg>"
2905 msgstr "<command>icon-border</command><arg>BOOL</arg>"
2907 #. Tag: para
2908 #: configuring.docbook:1454
2909 #, no-c-format
2910 msgid "Set the display of the icon border on or off."
2911 msgstr "Включает/выключает отображение панели значков."
2913 #. Tag: cmdsynopsis
2914 #: configuring.docbook:1458
2915 #, no-c-format
2916 msgid "<command>folding-markers</command><arg>BOOL</arg>"
2917 msgstr "<command>folding-markers</command><arg>BOOL</arg>"
2919 #. Tag: para
2920 #: configuring.docbook:1459
2921 #, no-c-format
2922 msgid "Set the display of folding markers on or off."
2923 msgstr "Включает/выключает отображение маркёров сворачивания блоков кода."
2925 #. Tag: cmdsynopsis
2926 #: configuring.docbook:1463
2927 #, no-c-format
2928 msgid "<command>indent-mode</command><arg>STRING</arg>"
2929 msgstr "<command>indent-mode</command><arg>STRING</arg>"
2931 #. Tag: para
2932 #: configuring.docbook:1464
2933 #, no-c-format
2934 msgid ""
2935 "Set the auto-indentation mode. The options <quote>none</quote>, "
2936 "<quote>normal</quote>, <quote>cstyle</quote>, <quote>csands</quote>, "
2937 "<quote>python</quote>, <quote>xml</quote> are recognized. See the section "
2938 "<xref linkend=\"kate-part-autoindent\"/> for details."
2939 msgstr ""
2940 "Устанавливает режим расстановки переносов. Возможные значения - <quote>none</"
2941 "quote>, <quote>normal</quote>, <quote>cstyle</quote>, <quote>csands</quote>, "
2942 "<quote>python</quote>, <quote>xml</quote>. Подробности см. в разделе <xref "
2943 "linkend=\"kate-part-autoindent\"/>."
2945 #. Tag: cmdsynopsis
2946 #: configuring.docbook:1471
2947 #, no-c-format
2948 msgid "<command>indent-width</command><arg>INT</arg>"
2949 msgstr "<command>indent-width</command><arg>INT</arg>"
2951 #. Tag: para
2952 #: configuring.docbook:1472
2953 #, no-c-format
2954 msgid "Set the indentation width."
2955 msgstr "Устанавливает ширину отступов."
2957 #. Tag: cmdsynopsis
2958 #: configuring.docbook:1476
2959 #, no-c-format
2960 msgid "<command>keep-extra-spaces</command><arg>BOOL</arg>"
2961 msgstr "<command>keep-extra-spaces</command><arg>BOOL</arg>"
2963 #. Tag: para
2964 #: configuring.docbook:1477
2965 #, no-c-format
2966 msgid "Set wheather to keep extra spaces when calculating indentation width."
2967 msgstr "Включает/отключает учёт лишних пробелов при расчёте ширины отступа."
2969 #. Tag: cmdsynopsis
2970 #: configuring.docbook:1481
2971 #, no-c-format
2972 msgid "<command>keep-indent-profile</command><arg>BOOL</arg>"
2973 msgstr "<command>keep-indent-profile</command><arg>BOOL</arg>"
2975 #. Tag: para
2976 #: configuring.docbook:1482
2977 #, no-c-format
2978 msgid ""
2979 "If enabled, prevents unindenting a block if at least one line has no "
2980 "indentation."
2981 msgstr ""
2982 "Если имеет значение true, то отступ не снимается с блока до тех пор, пока "
2983 "хоть одна строка сохраняет отступ."
2985 #. Tag: cmdsynopsis
2986 #: configuring.docbook:1487
2987 #, no-c-format
2988 msgid "<command>line-numbers</command><arg>BOOL</arg>"
2989 msgstr "<command>line-numbers</command><arg>BOOL</arg>"
2991 #. Tag: para
2992 #: configuring.docbook:1488
2993 #, no-c-format
2994 msgid "Set the display of line numbers on or off."
2995 msgstr "Включает/выключает отображение номеров строк."
2997 #. Tag: cmdsynopsis
2998 #: configuring.docbook:1492
2999 #, no-c-format
3000 msgid "<command>mixed-indent</command><arg>BOOL</arg>"
3001 msgstr "<command>mixed-indent</command><arg>BOOL</arg>"
3003 #. Tag: para
3004 #: configuring.docbook:1493
3005 #, no-c-format
3006 msgid "Set mixed indentation ala Emacs on or off."
3007 msgstr "Включает/выключает смешанные отступы в стиле Emacs."
3009 #. Tag: cmdsynopsis
3010 #: configuring.docbook:1497
3011 #, no-c-format
3012 msgid "<command>overwrite-mode</command><arg>BOOL</arg>"
3013 msgstr "<command>overwrite-mode</command><arg>BOOL</arg>"
3015 #. Tag: para
3016 #: configuring.docbook:1498
3017 #, no-c-format
3018 msgid "Set overwrite mode on or off."
3019 msgstr "Включает/выключает режим замены."
3021 #. Tag: cmdsynopsis
3022 #: configuring.docbook:1502
3023 #, no-c-format
3024 msgid "<command>persistent-selection</command><arg>BOOL</arg>"
3025 msgstr "<command>persistent-selection</command><arg>BOOL</arg>"
3027 #. Tag: para
3028 #: configuring.docbook:1503
3029 #, no-c-format
3030 msgid "Set persistent selection on or off."
3031 msgstr "Включает/выключает снятие выделения текста при переводе курсора."
3033 #. Tag: cmdsynopsis
3034 #: configuring.docbook:1507
3035 #, no-c-format
3036 msgid "<command>remove-trailing-space</command><arg>BOOL</arg>"
3037 msgstr "<command>remove-trailing-space</command><arg>BOOL</arg>"
3039 #. Tag: para
3040 #: configuring.docbook:1508
3041 #, no-c-format
3042 msgid "Set dynamic end of line cleanup on or off."
3043 msgstr "Включает/выключает динамическое удаление завершающих пробелов."
3045 #. Tag: cmdsynopsis
3046 #: configuring.docbook:1512
3047 #, no-c-format
3048 msgid "<command>replace-tabs-save</command><arg>BOOL</arg>"
3049 msgstr "<command>replace-tabs-save</command><arg>BOOL</arg>"
3051 #. Tag: para
3052 #: configuring.docbook:1513
3053 #, no-c-format
3054 msgid "Set tab-&gt;space conversion on save on or off."
3055 msgstr ""
3056 "Включает/выключает преобразование символов табуляции в пробелы при "
3057 "сохранении."
3059 #. Tag: cmdsynopsis
3060 #: configuring.docbook:1517
3061 #, no-c-format
3062 msgid "<command>replace-tabs</command><arg>BOOL</arg>"
3063 msgstr "<command>replace-tabs</command><arg>BOOL</arg>"
3065 #. Tag: para
3066 #: configuring.docbook:1518
3067 #, no-c-format
3068 msgid "Set dynamic tab-&gt;space conversion on or off."
3069 msgstr ""
3070 "Включает/выключает динамическое преобразование символов табуляции в пробелы."
3072 #. Tag: cmdsynopsis
3073 #: configuring.docbook:1522
3074 #, no-c-format
3075 msgid "<command>replace-trailing-space-save</command><arg>BOOL</arg>"
3076 msgstr "<command>replace-trailing-space-save</command><arg>BOOL</arg>"
3078 #. Tag: para
3079 #: configuring.docbook:1523
3080 #, no-c-format
3081 msgid "Set end of line cleanup on save on or off."
3082 msgstr "Включает/выключает удаление завершающих пробелов при сохранении."
3084 #. Tag: cmdsynopsis
3085 #: configuring.docbook:1527
3086 #, no-c-format
3087 msgid "<command>scheme</command><arg>STRING</arg>"
3088 msgstr "<command>scheme</command><arg>STRING</arg>"
3090 #. Tag: para
3091 #: configuring.docbook:1528
3092 #, no-c-format
3093 msgid ""
3094 "Set the color scheme. The string must be the name of a color scheme that "
3095 "exists in your configuration to have any effect."
3096 msgstr ""
3097 "Устанавливает цветовую схему. Строка должна содержать название одной из "
3098 "существующих в вашей системе цветовых схем."
3100 #. Tag: cmdsynopsis
3101 #: configuring.docbook:1533
3102 #, no-c-format
3103 msgid "<command>selection-color</command><arg>STRING</arg>"
3104 msgstr "<command>selection-color</command><arg>STRING</arg>"
3106 #. Tag: para
3107 #: configuring.docbook:1534
3108 #, no-c-format
3109 msgid ""
3110 "Set the selection color. The value must be something that can be evaluated "
3111 "to a valid color, for example \"#ff0000\"."
3112 msgstr "Устанавливает цвет выделенного текста, например \"#ff0000\"."
3114 #. Tag: cmdsynopsis
3115 #: configuring.docbook:1539
3116 #, no-c-format
3117 msgid "<command>show-tabs</command><arg>BOOL</arg>"
3118 msgstr "<command>show-tabs</command><arg>BOOL</arg>"
3120 #. Tag: para
3121 #: configuring.docbook:1540
3122 #, no-c-format
3123 msgid "Set the visual TAB character on or off."
3124 msgstr "Включает/выключает отображение символов табуляции."
3126 #. Tag: cmdsynopsis
3127 #: configuring.docbook:1544
3128 #, no-c-format
3129 msgid "<command>smart-home</command><arg>BOOL</arg>"
3130 msgstr "<command>smart-home</command><arg>BOOL</arg>"
3132 #. Tag: para
3133 #: configuring.docbook:1545
3134 #, no-c-format
3135 msgid "Set smart home navigation on or off."
3136 msgstr "Включает/выключает умную реакцию на Home."
3138 #. Tag: cmdsynopsis
3139 #: configuring.docbook:1549
3140 #, no-c-format
3141 msgid "<command>space-indent</command><arg>BOOL</arg>"
3142 msgstr "<command>space-indent</command><arg>BOOL</arg>"
3144 #. Tag: para
3145 #: configuring.docbook:1550
3146 #, no-c-format
3147 msgid "Set indentation with spaces on or off."
3148 msgstr "Включает/выключает заполнение отступов пробелами."
3150 #. Tag: cmdsynopsis
3151 #: configuring.docbook:1554
3152 #, no-c-format
3153 msgid "<command>tab-indents</command><arg>BOOL</arg>"
3154 msgstr "<command>tab-indents</command><arg>BOOL</arg>"
3156 #. Tag: para
3157 #: configuring.docbook:1555
3158 #, no-c-format
3159 msgid "Set the TAB key indentation on or off."
3160 msgstr "Включает/выключает выполнение отступов символами табуляции."
3162 #. Tag: cmdsynopsis
3163 #: configuring.docbook:1559
3164 #, no-c-format
3165 msgid "<command>tab-width</command><arg>INT</arg>"
3166 msgstr "<command>tab-width</command><arg>INT</arg>"
3168 #. Tag: para
3169 #: configuring.docbook:1560
3170 #, no-c-format
3171 msgid "Set the tab display width."
3172 msgstr "Устанавливает ширину табуляции."
3174 #. Tag: cmdsynopsis
3175 #: configuring.docbook:1564
3176 #, no-c-format
3177 msgid "<command>undo-steps</command><arg>INT</arg>"
3178 msgstr "<command>undo-steps</command><arg>INT</arg>"
3180 #. Tag: para
3181 #: configuring.docbook:1565
3182 #, no-c-format
3183 msgid "Set the number of undo steps to remember."
3184 msgstr "Устанавливает максимальное количество откатов."
3186 #. Tag: cmdsynopsis
3187 #: configuring.docbook:1569
3188 #, no-c-format
3189 msgid "<command>word-wrap-column</command><arg>INT</arg>"
3190 msgstr "<command>word-wrap-column</command><arg>INT</arg>"
3192 #. Tag: para
3193 #: configuring.docbook:1570
3194 #, no-c-format
3195 msgid "Set the hard word wrap width."
3196 msgstr ""
3197 "Устанавливает максимальную длину строк в случае, если включён автоматический "
3198 "перенос."
3200 #. Tag: cmdsynopsis
3201 #: configuring.docbook:1574
3202 #, no-c-format
3203 msgid "<command>word-wrap-marker-color</command><arg>STRING</arg>"
3204 msgstr "<command>word-wrap-marker-color</command><arg>STRING</arg>"
3206 #. Tag: para
3207 #: configuring.docbook:1575
3208 #, no-c-format
3209 msgid ""
3210 "Set the word wrap marker color. The value must be something that can be "
3211 "evaluated to a valid color, for example \"#ff0000\"."
3212 msgstr "Устанавливает цвет маркёров переноса, например \"#ff0000\"."
3214 #. Tag: cmdsynopsis
3215 #: configuring.docbook:1580
3216 #, no-c-format
3217 msgid "<command>word-wrap</command><arg>BOOL</arg>"
3218 msgstr "<command>word-wrap</command><arg>BOOL</arg>"
3220 #. Tag: para
3221 #: configuring.docbook:1581
3222 #, no-c-format
3223 msgid "Set hard word wrapping on or off."
3224 msgstr "Включает/выключает жёсткий перенос слов."
3226 #. Tag: cmdsynopsis
3227 #: configuring.docbook:1585
3228 #, no-c-format
3229 msgid "<command>wrap-cursor</command><arg>BOOL</arg>"
3230 msgstr "<command>wrap-cursor</command><arg>BOOL</arg>"
3232 #. Tag: para
3233 #: configuring.docbook:1586
3234 #, no-c-format
3235 msgid "Set cursor wrapping on or off."
3236 msgstr "Включает/выключает перенос курсора."