1 # translation of kdf.po into Russian
2 # translation of kdf.po to Russian
3 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
4 # Oleg Batalov <batalov@twiga.kz>, 2003.
5 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
9 "Project-Id-Version: kdf\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:23+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-19 17:57-0400\n"
13 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 msgid "The &kdiskfree; Handbook"
26 msgstr "Руководство &kdiskfree;"
31 msgid "&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;"
32 msgstr "&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;"
37 msgid "&Michael.Kropfberger; &Michael.Kropfberger.mail;"
38 msgstr "&Michael.Kropfberger; &Michael.Kropfberger.mail;"
43 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
45 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Олег</firstname> "
46 "<surname>Баталов</surname> <affiliation><address> <email>batalov@twiga.kz</"
47 "email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
53 msgid "&Jonathan.Singer;"
54 msgstr "&Jonathan.Singer;"
60 "&kdiskfree; displays available file devices, along with information about "
63 "&kdiskfree; отображает список доступных файловых устройств, вместе с "
69 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
70 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
75 msgid "<keyword>kdf</keyword>"
76 msgstr "<keyword>kdf</keyword>"
118 "&kdiskfree; displays the available file devices (hard drive partitions, "
119 "floppy and &CD; drives, &etc;) along with information on their capacity, "
120 "free space, type and mount point. It also allows you to mount and unmount "
121 "drives and view them in a file manager."
123 "&kdiskfree; отображает информацию о доступных файловых устройствах (жестких "
124 "дисках, дискетах, &CD;, &etc;) совместно с информацией о их размере, "
125 "свободном пространстве, типе и точке монтирования. Это позволяет вам "
126 "монтировать, отмонтировать устройства и открывать их в файловом менеджере."
130 #, fuzzy, no-c-format
132 "&kdiskfree; is similar to the &kcontrolcenter; Disk-Free module , but takes "
133 "up less screen space. It is useful if you want to keep a &kdiskfree; window "
134 "available at all times."
136 "&kdiskfree; аналогичен модулю Disk-Free в &kcontrol;, но занимает на экране "
137 "меньше места. Это бывает полезно, если вы хотите держать &kdiskfree; на "
143 msgid "Using &kdiskfree;"
144 msgstr "Использование &kdiskfree;"
149 msgid "Starting &kdiskfree;"
150 msgstr "Запуск &kdiskfree;"
156 "Type <userinput><command>kdf</command></userinput> at a command prompt or "
157 "select <guimenuitem>Disk Free</guimenuitem> from the <guisubmenu>System</"
158 "guisubmenu> group in the <guimenu>K</guimenu> menu. The standard &Qt; and "
159 "&kde; command options are available, and can be listed by entering "
160 "<userinput><command>kdf</command> <option>--help</option></userinput> at the "
163 "Наберите в командной строке <userinput><command>kdf</command></userinput> "
164 "либо выберите <guimenuitem>KDiskFree(индикатор заполнения дисков)</"
165 "guimenuitem> в меню <guimenu>K</guimenu> <guisubmenu>Система</guisubmenu>-"
166 "><guisubmenu>дополнительные программы</guisubmenu>. Поддерживаются "
167 "стандартные для &Qt; и &kde; опции командной строки, список которых можно "
168 "получить указав в командной строке <userinput><command>kdf</command> "
169 "<option>--help</option></userinput>. "
174 msgid "The Main window"
175 msgstr "Главное окно"
180 msgid "The main &kdiskfree; window displays the available file devices."
182 " Главное окно &kdiskfree; отображает все доступные файловые устройства."
187 msgid "Normally, the following pieces of information are included:"
188 msgstr "Обычно включены следующие части информации:"
193 msgid "<screeninfo>&kdiskfree; Screen</screeninfo>"
194 msgstr "<screeninfo>Экран &kdiskfree;</screeninfo>"
199 msgid "<phrase>&kdiskfree; Screen</phrase>"
200 msgstr "<phrase>Экран &kdiskfree;</phrase>"
205 msgid "an icon depicting the type of storage"
206 msgstr "Пиктограмма отображающая тип устройсва"
217 msgid "filesystem type"
218 msgstr "Тип файловой системы"
230 msgstr "Точка монтирования"
235 msgid "free disk space"
241 msgid "the percentage of space used as a number and as a graph."
246 #, fuzzy, no-c-format
248 "In the picture above, four devices are shown: one reiserfs-formatted hard "
249 "drive partition mounted at the file system root (<filename class=\"directory"
250 "\">/</filename>), two &CD-ROM;'s, and a floppy drive."
252 "На изображении выше, отображены три устройства: два отформатированных "
253 "раздела ext2, один смонтированный как корневая файловая система (<filename "
254 "class=\"directory\">/</filename>), другой как <filename class=\"directory\">/"
255 "home </filename>, и смонтированный &CD-ROM;."
261 "<mousebutton>Left</mousebutton> clicking on the header of a particular "
262 "column sorts the devices according to that variable. A second "
263 "<mousebutton>left</mousebutton> click sorts in the opposite order."
265 "Щелчок <mousebutton>левой</mousebutton> кнопкой мыши на заголовке колонки "
266 "сортирует список устройств по соответствующему параметру. Второй щелчок "
267 "<mousebutton>левой</mousebutton> кнопкой мыши сортирует список в обратном "
274 "Clicking on a row pops up a menu. If that device is not currently mounted, "
275 "the <guimenuitem>Mount Device</guimenuitem> option is available. If the "
276 "device is mounted, it can be unmounted by choosing <guimenuitem>Unmount "
277 "Device</guimenuitem>. Selecting <guimenuitem>Open in File Manager</"
278 "guimenuitem> opens a new window with a graphical view of the files on that "
281 "Щелчок мышью на строке откроет контекстное меню. Если это устройство в "
282 "текущее время не смонтировано, доступна опция <guimenuitem>Монтировать "
283 "устройство</guimenuitem>. Выбор <guimenuitem>Открыть менеджер файлов</"
284 "guimenuitem> открывает новое окно с графическим представлением файлов на "
290 msgid "The &kdiskfree; menu bar"
291 msgstr "Меню &kdiskfree;"
296 msgid "The <guimenu>File</guimenu> Menu"
297 msgstr "Меню <guimenu>Файл</guimenu>"
302 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Update</guimenuitem>"
303 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Обновить</guimenuitem>"
308 msgid "Immediately updates the display to reflect the current status"
309 msgstr "Немедленно обновить экран для обновления текущего статуса"
315 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
316 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
318 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
319 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
324 msgid "<action>Closes</action> &kdiskfree;"
325 msgstr "<action>Закрывает</action> &kdiskfree;"
330 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> menu and dialog"
331 msgstr "Меню и диалог<guimenu>Настройка</guimenu>"
335 #, fuzzy, no-c-format
337 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
339 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить KDiskFree</guimenuitem>"
344 msgid "The standard &kde; dialog for setting shortcuts."
349 #, fuzzy, no-c-format
351 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure KDiskFree...</guimenuitem>"
353 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить KDiskFree</guimenuitem>"
358 msgid "Opens a configuration dialog."
359 msgstr "Открывает диалог настройки"
364 msgid "<screeninfo>Configure &kdiskfree; Screen</screeninfo>"
365 msgstr "<screeninfo>Окно настройки &kdiskfree;</screeninfo>"
370 msgid "<phrase>Configure &kdiskfree; Screen</phrase>"
371 msgstr "<phrase>Окно настройки &kdiskfree;</phrase>"
377 "This dialog has two tabbed windows, <guilabel>General Settings</guilabel> "
378 "and <guilabel>Mount Commands</guilabel>"
380 "Этот диалог содержит две вкладки <guilabel>Общие настройки</guilabel> и "
381 "<guilabel>Команды монтирования</guilabel>"
386 msgid "General Settings"
387 msgstr "Общие настройки"
393 "Click on the word <guilabel>visible</guilabel> or <guilabel>hidden</"
394 "guilabel> to turn display of an data field on or off."
396 "Щёлкните на словах <guilabel>показывать</guilabel> либо <guilabel>спрятать</"
397 "guilabel> для отображения/скрытия соответствующего столбца."
403 "Change the update frequency by moving the slider. The value in the box on "
404 "the left is the interval (in seconds) between updates of the &kdiskfree; "
405 "display to reflect the current status."
407 "Смена частоты обновления контролируется перемещением ползунка. Значение в "
408 "поле, расположенном слева - интервал между обновлениями экрана &kdiskfree;, "
409 "отражающими текущий статус."
413 #, fuzzy, no-c-format
415 "The File Manager setting controls the command executed when the "
416 "<guimenuitem>Open Filemanager</guimenuitem> popup menu item is selected."
418 "Настройка менеджера файлов, указывает какая команда выполняется при выборе "
419 "пункта контекстного меню <guimenuitem>Открыть менеджер файлов </guimenuitem>."
425 "There are also two check boxes. One controls if a file manager window will "
426 "be automatically opened when a device is mounted. The other causes an alert "
427 "window to pop up if a disk gets critically full."
429 "Также существует два флажка. Один контролирует открытие менеджера файлов при "
430 "монтировании устройства. другая контролирует появление окна, когда "
431 "устройство заполнено до критического уровня."
436 msgid "Mount Commands"
437 msgstr "Команды монтирования"
443 "Allows the user to specify the mount and unmount commands for a given "
444 "device, as well as the icon used to represent it. More information on these "
445 "commands can be found on the man page for <application>mount</application> "
446 "(type <userinput><command>man</command> <option>mount</option></userinput> "
447 "at the command prompt)."
449 "Позволяет пользователю указать команды монтирования и отмонтирования для "
450 "данного устройства, что отображается соответствующим значком. Подробная "
451 "информация относительно этих команд может быть найдена на странице "
452 "руководства команды <application>mount</application> (наберите в командной "
453 "строке<userinput><command>man</command> <option>mount</option></userinput>)."
458 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> menu"
459 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
464 msgid "&help.menu.documentation;"
465 msgstr "&help.menu.documentation;"
470 msgid "Credits and License"
471 msgstr "Авторы и лицензия"
483 "Program Copyright © 1998-2000 &Michael.Kropfberger; &Michael."
486 "Авторское право на программу © 1998-2000 &Michael.Kropfberger; &Michael."
493 "Documentation Copyright © 2000 &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;"
495 "Авторское право на документацию © 2000 &Jonathan.Singer; &Jonathan."
498 #. Tag: trans_comment
500 #, fuzzy, no-c-format
501 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
503 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Олег</firstname> "
504 "<surname>Баталов</surname> <affiliation><address> <email>batalov@twiga.kz</"
505 "email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
511 msgid "&underFDL; &underGPL;"
512 msgstr "&underFDL; &underGPL;"