Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdewebdev / kxsldbg_glossary.po
blob627b422ba87463e9d22aefa584c8b88cf1833a19
1 # KDE3 - docs/quanta/kxsldbg_glossary.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2004, KDE Team.
3 # Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003
4 # Nick Shafff <shafff@voliacable.com>, 2003
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kxsldbg_glossary\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-12-18 00:21+0200\n"
12 "Last-Translator: Nick Shafff <shafff@voliacable.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #. Tag: author
22 #: glossary.docbook:5
23 #, no-c-format
24 msgid "<firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname>"
25 msgstr "<firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname>"
27 #. Tag: email
28 #: glossary.docbook:9
29 #, no-c-format
30 msgid "keith@kdewebdev.org"
31 msgstr ""
33 #. Tag: trans_comment
34 #: glossary.docbook:12
35 #, no-c-format
36 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
37 msgstr ""
38 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Николай</"
39 "firstname><surname>Шафоростов</"
40 "surname><affiliation><address><email>shafff@voliacable.com</email></"
41 "address></affiliation><contrib>перевод на русский</contrib></othercredit>"
43 #. Tag: title
44 #: glossary.docbook:17
45 #, no-c-format
46 msgid "Keywords"
47 msgstr "Ключевые слова"
49 #. Tag: glossterm
50 #: glossary.docbook:19
51 #, no-c-format
52 msgid "&xsldbg;"
53 msgstr "&xsldbg;"
55 #. Tag: para
56 #: glossary.docbook:21
57 #, no-c-format
58 msgid "See <ulink url=\"http://xsldbg.sourceforge.net\"></ulink>."
59 msgstr "См. <ulink url=\"http://xsldbg.sourceforge.net\"></ulink>."
61 #. Tag: glossterm
62 #: glossary.docbook:28
63 #, no-c-format
64 msgid "XPath"
65 msgstr "XPath"
67 #. Tag: para
68 #: glossary.docbook:30
69 #, no-c-format
70 msgid ""
71 "A valid expression that defines what data is required. See <ulink url="
72 "\"http://www.w3.org\">W3C web site</ulink>."
73 msgstr ""
74 "Выражение, определяющее требуемые данные. Для подробностей см. <ulink url="
75 "\"http://www.w3.org\">сайт W3C</ulink>."
77 #. Tag: glossterm
78 #: glossary.docbook:38
79 #, no-c-format
80 msgid "QName"
81 msgstr "QName"
83 #. Tag: para
84 #: glossary.docbook:40
85 #, no-c-format
86 msgid ""
87 "A fully qualified name. For example, <emphasis>xsl:myvariable</emphasis>. "
88 "See <ulink url=\"http://www.w3.org\">W3C web site</ulink>"
89 msgstr ""
90 "Полностью выраженное имя. Например, <emphasis>xsl:myvariable</emphasis>. Для "
91 "подробностей см. <ulink url=\"http://www.w3.org\">сайт W3C</ulink>."
93 #~ msgid "k_isdale@tpg.com.au"
94 #~ msgstr "k_isdale@tpg.com.au"