Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdewebdev / xsldbg_commands.po
blobcb85634fa46acc2187ad50ac23acac9d5448971b
1 # translation of xsldbg_commands.po to russian
2 # Danil Mironov [patrungel] <patrungel@yahoo.fr>, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: xsldbg_commands\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:20+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-11-21 02:09+0300\n"
10 "Last-Translator: Danil Mironov [patrungel] <patrungel@yahoo.fr>\n"
11 "Language-Team: russian < kde-russian@lists.kde.ru>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdewebdev/doc/xsldbg/commands.docbook\n"
16 "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 364116\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #. Tag: title
22 #: commands.docbook:3
23 #, no-c-format
24 msgid "Command Reference"
25 msgstr "Описание команд"
27 #. Tag: title
28 #: commands.docbook:5
29 #, no-c-format
30 msgid "Addparam"
31 msgstr "Addparam"
33 #. Tag: para
34 #: commands.docbook:6
35 #, fuzzy, no-c-format
36 msgid ""
37 "Add a libxslt parameter; equivalent to providing --param &lt;QNAME&gt;:&lt;"
38 "XPATH&gt; via command line."
39 msgstr ""
40 "Добавить параметр для libxslt; эквивалентно параметру --param &lt;QNAME&gt;:"
41 "&lt;XPATH&gt; в командной строке."
43 #. Tag: title
44 #: commands.docbook:9
45 #, no-c-format
46 msgid "Addparam usage"
47 msgstr "Синтаксис команды addparam"
49 #. Tag: entry
50 #: commands.docbook:11
51 #, no-c-format
52 msgid ""
53 "addparam &lt;QNAME&gt; &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(The "
54 "&lt;XPATH&gt; must not contain any spaces nor double quotation marks.) </"
55 "emphasis>"
56 msgstr ""
57 "addparam &lt;QNAME&gt; &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(В "
58 "строке &lt;XPATH&gt; не должно быть пробелов или двойных кавычек.) </"
59 "emphasis>"
61 #. Tag: entry
62 #: commands.docbook:12
63 #, no-c-format
64 msgid ""
65 "addparam &lt;QNAME&gt; \"&lt;XPATH&gt;\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
66 "(Must not contain double quotation marks in &lt;XPATH&gt;)</emphasis>"
67 msgstr ""
68 "addparam &lt;QNAME&gt; \"&lt;XPATH&gt;\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(В "
69 "строке &lt;XPATH&gt; не должно быть двойных кавычек)</emphasis>"
71 #. Tag: title
72 #: commands.docbook:18
73 #, no-c-format
74 msgid "Addwatch"
75 msgstr "Addwatch"
77 #. Tag: para
78 #: commands.docbook:19
79 #, no-c-format
80 msgid "Add an expression to be watched. See showwatch for display watch values"
81 msgstr ""
82 "Добавить выражение для наблюдения. Для просмотра значений наблюдаемых "
83 "выражений см. showwatch"
85 #. Tag: para
86 #: commands.docbook:20
87 #, no-c-format
88 msgid "Shortcut name: watch"
89 msgstr "Краткая форма: watch"
91 #. Tag: title
92 #: commands.docbook:21
93 #, no-c-format
94 msgid "Addwatch usage"
95 msgstr "Синтаксис команды addwatch"
97 #. Tag: entry
98 #: commands.docbook:23
99 #, no-c-format
100 msgid "addwatch &lt;XPATH&gt;"
101 msgstr "addwatch &lt;XPATH&gt;"
103 #. Tag: title
104 #: commands.docbook:29
105 #, no-c-format
106 msgid "Base"
107 msgstr "Base"
109 #. Tag: para
110 #: commands.docbook:30
111 #, no-c-format
112 msgid "Print the base for this node"
113 msgstr "Вывести XML-базу заданного узла"
115 #. Tag: title
116 #: commands.docbook:31
117 #, no-c-format
118 msgid "Base usage"
119 msgstr "Синтаксис команды base"
121 #. Tag: entry
122 #: commands.docbook:34
123 #, no-c-format
124 msgid "base"
125 msgstr "base"
127 #. Tag: title
128 #: commands.docbook:40
129 #, no-c-format
130 msgid "Break"
131 msgstr "Break"
133 #. Tag: para
134 #: commands.docbook:41
135 #, no-c-format
136 msgid ""
137 "Break at a template, at a location in a stylesheet or xml file loaded by "
138 "xsldbg, or at the current node. New for xsldbg 3.1.4: When in gdb "
139 "compatabilty mode orpaned breakpoints can be set at a specific file and line "
140 "number and be resolved to an active later on."
141 msgstr ""
142 "Установить точку останова в заданном шаблоне, в текущем узле, в заданном "
143 "месте таблицы стилей или загруженного в xsldbg xml-файла. Новое поведение "
144 "для xsldbg версии 3.1.4: в режиме совместимости с gdb Для заданной строки "
145 "заданного файла могут быть установлены недействующие точки останова, "
146 "которыевпоследствии будут переведены в активное состояние"
148 #. Tag: para
149 #: commands.docbook:44
150 #, no-c-format
151 msgid "Shortcut name: b"
152 msgstr "Краткая форма: b"
154 #. Tag: para
155 #: commands.docbook:44
156 #, fuzzy, no-c-format
157 msgid ""
158 "xsldbg will try to guess the complete URL given a <informaltable> <tgroup "
159 "cols=\"1\"><tbody> <row><entry>file name without a path specified.</entry></"
160 "row> <row><entry>a file name in the same directory as the <quote>top</quote> "
161 "stylesheet loaded</entry></row> <row><entry>a file name relative to the "
162 "current working directory of xsldbg</entry></row> </tbody></tgroup> </"
163 "informaltable> Ie if you have loaded a stylesheet file of <filename>../en/"
164 "xsldoc.xsl</filename> you can do this"
165 msgstr ""
166 "xsldbg попытается самостоятельно определить полный URL для <informaltable> "
167 "<tgroup cols=\"1\"><tbody> <row><entry>имени файла без заданного пути.</"
168 "entry></row> <row><entry>имени файла, расположенного в одном каталоге с "
169 "загруженной в данный момент таблицей стилей_\"top\"_</entry></row> "
170 "<row><entry>имени файла, относительно текущего рабочего каталога xsldbg</"
171 "entry></row> </tbody></tgroup> </informaltable> Другими словами, если вы "
172 "загрузили файл с таблицами стилей из ../en/xsldoc.xsl , вы можете сделать "
173 "следующее:"
175 #. Tag: userinput
176 #: commands.docbook:53
177 #, no-c-format
178 msgid "break -l xsldoc.xsl 26"
179 msgstr "break -l xsldoc.xsl 26"
181 #. Tag: para
182 #: commands.docbook:54
183 #, fuzzy, no-c-format
184 msgid ""
185 "This command will match a partial or complete QNAME template and or mode "
186 "name provided. &eg; <quote>template</quote> will match any QNAME with a "
187 "local part of <quote>template</quote>"
188 msgstr ""
189 "Эта команда сработает для шаблона и/или режима с полным или частичным QNAME."
190 "Например, \"template\" сработает для любого QNAME, содержащегося в локальной "
191 "части \"template\""
193 #. Tag: para
194 #: commands.docbook:55
195 #, fuzzy, no-c-format
196 msgid ""
197 "Any name spaces in the provided QNAME will be expanded as specified by the "
198 "names spaces defined in the XSL SOURCE file. &eg; <quote>xsl:test1</quote> "
199 "will be expanded to <quote>http://www.w3.org/199/XSL/Transform:test1</quote>"
200 msgstr ""
201 "Все пространства имён в заданном QNAME будут определены в соответствии с "
202 "пространствами имён, указанными в файле XSL SOURCE. Например, \"xsl:test1\" "
203 "будет определён как \"http://www.w3.org/199/XSL/Transform:test1\""
205 #. Tag: para
206 #: commands.docbook:57
207 #, fuzzy, no-c-format
208 msgid ""
209 "A requested breakpoint may need to be resolved to its associated URL and "
210 "line number. This is done automatically after the first template has been "
211 "seen by xsldbg. Breakpoints are re-validated shortly after the start of each "
212 "run."
213 msgstr ""
214 "Возможно, что заданная точка останова должна быть связана с соответствующим "
215 "URL и номером строки. Это делается автоматически сразу после того, как "
216 "xsldbg просмотрел первый шаблон Повторное связывание точек останова со "
217 "своими URL происходит в начале каждого запуска исполнения."
219 #. Tag: para
220 #: commands.docbook:59
221 #, no-c-format
222 msgid ""
223 "Automatic breakpoint validation is used when gdb mode is enabled - the "
224 "default behaviour of xsldbg"
225 msgstr ""
226 "При включённом режиме gdb используется автоматическая валидация точек "
227 "останова, такое поведение установлено вxsldbg по умолчанию"
229 #. Tag: title
230 #: commands.docbook:60
231 #, no-c-format
232 msgid "Break usage"
233 msgstr "Синтаксис команды break"
235 #. Tag: entry
236 #: commands.docbook:63
237 #, no-c-format
238 msgid ""
239 "break -l &lt;FILENAME&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
240 "(To set breakpoint at specified file, line number)</emphasis>"
241 msgstr ""
242 "break -l &lt;FILENAME&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
243 "(Установить точку останова в заданной строке заданного файла)</emphasis>"
245 #. Tag: entry
246 #: commands.docbook:64
247 #, no-c-format
248 msgid ""
249 "break -l &lt;URI&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To set "
250 "breakpoint at specified URI, line number)</emphasis>"
251 msgstr ""
252 "break -l &lt;URI&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
253 "(Установить точку останова в заданной строке заданного URI)</emphasis>"
255 #. Tag: entry
256 #: commands.docbook:65
257 #, no-c-format
258 msgid ""
259 "break &lt;TEMPLATE_NAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To break at "
260 "named or matched template.)</emphasis>"
261 msgstr ""
262 "break &lt;TEMPLATE_NAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Точка останова "
263 "в шаблоне, имя которого задаётся полностью или регулярным выражением.)</"
264 "emphasis>"
266 #. Tag: entry
267 #: commands.docbook:66
268 #, no-c-format
269 msgid ""
270 "break &lt;TEMPLATE_NAME&gt; &lt;MODE_NAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
271 "<emphasis>(To break at named template with given mode.)></emphasis>"
272 msgstr ""
273 "break &lt;TEMPLATE_NAME&gt; &lt;MODE_NAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
274 "<emphasis>(Установить точку останова в шаблоне с заданными именем и режимом.)"
275 "></emphasis>"
277 #. Tag: entry
278 #: commands.docbook:67
279 #, no-c-format
280 msgid ""
281 "break \"\" &lt;MODE_NAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To break at "
282 "any template that has a given mode name)</emphasis>"
283 msgstr ""
284 "break \"\" &lt;MODE_NAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Установить "
285 "точку останова в любом шаблоне с заданным режимом)</emphasis>"
287 #. Tag: entry
288 #: commands.docbook:68
289 #, no-c-format
290 msgid ""
291 "break *&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To break at any template found.)</"
292 "emphasis>"
293 msgstr ""
294 "break *&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Установить точку останова в любом "
295 "найденном шаблоне.)</emphasis>"
297 #. Tag: entry
298 #: commands.docbook:69
299 #, fuzzy, no-c-format
300 msgid ""
301 "break \\*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To break at the <literal>*</"
302 "literal> template. Other name that include <quote>*</quote> will not be "
303 "treated specialy.)</emphasis>"
304 msgstr ""
305 "break \\*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Установить точку останова в "
306 "шаблоне \"*\". Прочие имена, включающие символ '*', отдельно обрабатываться "
307 "не будут.)</emphasis>"
309 #. Tag: entry
310 #: commands.docbook:70
311 #, no-c-format
312 msgid ""
313 "break &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To break point at current node. Yes "
314 "that includes xml data nodes!)</emphasis>"
315 msgstr ""
316 "break &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Точка останова в текущем узле. Да, "
317 "это распространяется и на узлы с xml-данными!)</emphasis>"
319 #. Tag: title
320 #: commands.docbook:76
321 #, no-c-format
322 msgid "<title>Bye</title>"
323 msgstr "<title>Bye</title>"
325 #. Tag: para
326 #: commands.docbook:77 commands.docbook:265 commands.docbook:421
327 #, no-c-format
328 msgid "Exit processing stylesheet as soon as possible."
329 msgstr "Завершить исполнение таблицы стилей при ближайшей возможности."
331 #. Tag: title
332 #: commands.docbook:78
333 #, no-c-format
334 msgid "Bye usage"
335 msgstr "Синтаксис команды bye"
337 #. Tag: entry
338 #: commands.docbook:81
339 #, no-c-format
340 msgid "<entry>bye</entry>"
341 msgstr "<entry>bye</entry>"
343 #. Tag: title
344 #: commands.docbook:87
345 #, no-c-format
346 msgid "<title>Cat</title>"
347 msgstr "<title>Cat</title>"
349 #. Tag: para
350 #: commands.docbook:88
351 #, no-c-format
352 msgid "Print the result of a xpath expression on relative current node."
353 msgstr "Вывести результат выражения xPath, относящегося к текущему узлу"
355 #. Tag: title
356 #: commands.docbook:89
357 #, no-c-format
358 msgid "Cat usage"
359 msgstr "Синтаксис команды cat"
361 #. Tag: entry
362 #: commands.docbook:92
363 #, fuzzy, no-c-format
364 msgid ""
365 "Usage: cat &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To view a "
366 "variable or parameter)</emphasis>"
367 msgstr ""
368 "Синтаксис: cat &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Вывести "
369 "переменную или параметр)</emphasis>"
371 #. Tag: entry
372 #: commands.docbook:93
373 #, fuzzy, no-c-format
374 msgid "Usage: cat $&lt;QNAME&gt;"
375 msgstr "Синтаксис: cat $&lt;QNAME&gt;"
377 #. Tag: title
378 #: commands.docbook:99
379 #, no-c-format
380 msgid "<title>Cd</title>"
381 msgstr "<title>Cd</title>"
383 #. Tag: para
384 #: commands.docbook:100
385 #, no-c-format
386 msgid "Change to the path specified by a xpath."
387 msgstr "Изменить путь, указанный в xpath."
389 #. Tag: title
390 #: commands.docbook:101
391 #, no-c-format
392 msgid "Cd usage"
393 msgstr "Синтаксис команды cd"
395 #. Tag: entry
396 #: commands.docbook:104
397 #, no-c-format
398 msgid "&lt;&lt; = preceding-sibling::node()"
399 msgstr "&lt;&lt; = preceding-sibling::node()"
401 #. Tag: entry
402 #: commands.docbook:105
403 #, no-c-format
404 msgid "&gt;&gt; = following-sibling::node()"
405 msgstr "&gt;&gt; = following-sibling::node()"
407 #. Tag: entry
408 #: commands.docbook:106
409 #, no-c-format
410 msgid "&lt;- = ancestor::node()"
411 msgstr "&lt;- = ancestor::node()"
413 #. Tag: entry
414 #: commands.docbook:107
415 #, no-c-format
416 msgid "-&gt; = decendant::node()"
417 msgstr "-&gt; = decendant::node()"
419 #. Tag: title
420 #: commands.docbook:112
421 #, no-c-format
422 msgid "Chdir"
423 msgstr "Chdir"
425 #. Tag: para
426 #: commands.docbook:113
427 #, no-c-format
428 msgid "Change the working directory"
429 msgstr "Сменить рабочий каталог"
431 #. Tag: title
432 #: commands.docbook:114
433 #, no-c-format
434 msgid "Chdir usage"
435 msgstr "Синтаксис команды chdir"
437 #. Tag: entry
438 #: commands.docbook:117
439 #, no-c-format
440 msgid ""
441 "chdir &lt;PATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(A relative or absolute "
442 "path for operating system)</emphasis>"
443 msgstr ""
444 "chdir &lt;PATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Относительный или "
445 "абсолютный путь в операционной системе)</emphasis>"
447 #. Tag: title
448 #: commands.docbook:123
449 #, no-c-format
450 msgid "Continue"
451 msgstr "Continue"
453 #. Tag: para
454 #: commands.docbook:124
455 #, no-c-format
456 msgid "Continue running stylesheet, stopping at any break points found."
457 msgstr ""
458 "Продолжить исполнение таблицы стилей с остановками на всех обнаруженных "
459 "точках останова"
461 #. Tag: para
462 #: commands.docbook:125
463 #, no-c-format
464 msgid "Shortcut name: c"
465 msgstr "Краткая форма: c"
467 #. Tag: title
468 #: commands.docbook:126
469 #, no-c-format
470 msgid "Contine usage"
471 msgstr "Синтаксис команды continue"
473 #. Tag: entry
474 #: commands.docbook:129
475 #, no-c-format
476 msgid "continue"
477 msgstr "continue"
479 #. Tag: title
480 #: commands.docbook:135
481 #, no-c-format
482 msgid "Data"
483 msgstr "Data"
485 #. Tag: para
486 #: commands.docbook:136
487 #, no-c-format
488 msgid ""
489 "Switch to displaying the current node in xml data. Or change xml data used"
490 msgstr ""
491 "Переключиться в режим отображения текущего узла xml-данных. Или "
492 "переключиться от одного xml-файла к другому."
494 #. Tag: title
495 #: commands.docbook:137
496 #, no-c-format
497 msgid "Data usage"
498 msgstr "Синтаксис команды data"
500 #. Tag: entry
501 #: commands.docbook:140
502 #, no-c-format
503 msgid ""
504 "data&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Switch to the current document node.)"
505 "</emphasis>"
506 msgstr ""
507 "data&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Показать текущий узел в документе.)</"
508 "emphasis>"
510 #. Tag: entry
511 #: commands.docbook:141
512 #, fuzzy, no-c-format
513 msgid ""
514 "data &lt;DATA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To change to a new xml "
515 "data file. A leading <literal>~</literal> is replaced by the $HOME "
516 "environment variable value. You will need to use the <quote>run</quote> "
517 "command to process it)</emphasis>"
518 msgstr ""
519 "data &lt;DATA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Использовать новый файл "
520 "с xml-данными. Символ \"~\" в начале имени файла будет замещён значением "
521 "переменной окружения $HOME. Для его обработки потребуется команда \"run\")</"
522 "emphasis>"
524 #. Tag: title
525 #: commands.docbook:147
526 #, no-c-format
527 msgid "Delete"
528 msgstr "Delete"
530 #. Tag: para
531 #: commands.docbook:148
532 #, no-c-format
533 msgid "Delete a template breakpoint"
534 msgstr "Удалить точку останова в шаблоне"
536 #. Tag: para
537 #: commands.docbook:149
538 #, no-c-format
539 msgid "Shortcut name: d"
540 msgstr "Краткая форма: d"
542 #. Tag: title
543 #: commands.docbook:150
544 #, no-c-format
545 msgid "Delete usage"
546 msgstr "Синтаксис команды delete"
548 #. Tag: entry
549 #: commands.docbook:153
550 #, no-c-format
551 msgid ""
552 "delete&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To delete breakpoint at current "
553 "node)</emphasis>"
554 msgstr ""
555 "delete&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Удалить точку останова в текущем "
556 "узле)</emphasis>"
558 #. Tag: entry
559 #: commands.docbook:154
560 #, no-c-format
561 msgid ""
562 "delete &lt;BREAKPOINT_ID&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To delete "
563 "breakpoint at specified break point number)</emphasis>"
564 msgstr ""
565 "delete &lt;BREAKPOINT_ID&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Удалить точку "
566 "останова с заданным номером)</emphasis>"
568 #. Tag: entry
569 #: commands.docbook:155
570 #, no-c-format
571 msgid ""
572 "delete -l &lt;FILENAME&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
573 "(Delete at specifed file, line number)</emphasis>"
574 msgstr ""
575 "delete -l &lt;FILENAME&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
576 "(Удалить точку останова в заданной строке заданного файла)</emphasis>"
578 #. Tag: entry
579 #: commands.docbook:156
580 #, no-c-format
581 msgid ""
582 "delete -l &lt;URI&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
583 "(Delete at specifed URI, line number)</emphasis>"
584 msgstr ""
585 "delete -l &lt;URI&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
586 "(Удалить точку останова в заданной строке заданного URI)</emphasis>"
588 #. Tag: entry
589 #: commands.docbook:157
590 #, no-c-format
591 msgid ""
592 "delete &lt;TEMMPLATENAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To delete "
593 "break point at named template.)</emphasis>"
594 msgstr ""
595 "delete &lt;TEMMPLATENAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Удалить точку "
596 "останова в шаблоне с заданным именем.)</emphasis>"
598 #. Tag: entry
599 #: commands.docbook:158
600 #, no-c-format
601 msgid ""
602 "delete *&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To delete all break points.)</"
603 "emphasis>"
604 msgstr ""
605 "delete *&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Удалить все точки останова.)</"
606 "emphasis>"
608 #. Tag: title
609 #: commands.docbook:164
610 #, no-c-format
611 msgid "Delparam"
612 msgstr "Delparam"
614 #. Tag: para
615 #: commands.docbook:165
616 #, no-c-format
617 msgid "Delete a libxslt parameter"
618 msgstr "Удалить libxslt-параметр"
620 #. Tag: title
621 #: commands.docbook:166
622 #, no-c-format
623 msgid "Delparam usage"
624 msgstr "Синтаксис команды delparam"
626 #. Tag: entry
627 #: commands.docbook:169
628 #, no-c-format
629 msgid ""
630 "delparam&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Delete all parameters present)</"
631 "emphasis>"
632 msgstr ""
633 "delparam&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Удалить все заданные параметры)</"
634 "emphasis>"
636 #. Tag: entry
637 #: commands.docbook:170
638 #, no-c-format
639 msgid "delparam &lt;PARAM_ID&gt;"
640 msgstr "delparam &lt;PARAM_ID&gt;"
642 #. Tag: entry
643 #: commands.docbook:171
644 #, fuzzy, no-c-format
645 #| msgid "delparam &lt;PARAM_ID&gt;"
646 msgid "delparam &lt;PARAM_NAME&gt;"
647 msgstr "delparam &lt;PARAM_ID&gt;"
649 #. Tag: title
650 #: commands.docbook:177
651 #, no-c-format
652 msgid "Delwatch"
653 msgstr "Delwatch"
655 #. Tag: para
656 #: commands.docbook:178
657 #, no-c-format
658 msgid ""
659 "Delete a watch expression or remove all watch expressions as displayed by "
660 "\"showwatch.\" command"
661 msgstr ""
662 "Удалить наблюдаемое выражение или удалить все наблюдаемые выражения, "
663 "присутствующие в выводе команды \"showwatch.\""
665 #. Tag: title
666 #: commands.docbook:179
667 #, no-c-format
668 msgid "Delwatch usage"
669 msgstr "Синтаксис команды delwatch"
671 #. Tag: entry
672 #: commands.docbook:182
673 #, no-c-format
674 msgid ""
675 "delwatch &lt;WATCHID&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Delete a watch "
676 "expression with given ID)</emphasis>"
677 msgstr ""
678 "delwatch &lt;WATCHID&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Удалить "
679 "наблюдаемое выражение с заданным ID)</emphasis>"
681 #. Tag: entry
682 #: commands.docbook:183
683 #, no-c-format
684 msgid ""
685 "delwatch *&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Delete all watch expressions)</"
686 "emphasis>"
687 msgstr ""
688 "delwatch *&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Удалить все наблюдаемые "
689 "выражения)</emphasis>"
691 #. Tag: title
692 #: commands.docbook:189
693 #, no-c-format
694 msgid "<title>Dir</title>"
695 msgstr "<title>Dir</title>"
697 #. Tag: para
698 #: commands.docbook:190
699 #, no-c-format
700 msgid "Print list of nodes in a similary way to the dir shell command."
701 msgstr "Вывести список узлов в формате, схожем с выводом shell-команды dir."
703 #. Tag: title
704 #: commands.docbook:192
705 #, no-c-format
706 msgid "Dir usage"
707 msgstr "Синтаксис команды dir"
709 #. Tag: entry
710 #: commands.docbook:195
711 #, no-c-format
712 msgid "<entry>dir</entry>"
713 msgstr "<entry>dir</entry>"
715 #. Tag: title
716 #: commands.docbook:201
717 #, no-c-format
718 msgid "Disable"
719 msgstr "Disable"
721 #. Tag: para
722 #: commands.docbook:202
723 #, no-c-format
724 msgid "Disable a breakpoint"
725 msgstr "Отключить точку останова"
727 #. Tag: title
728 #: commands.docbook:203
729 #, no-c-format
730 msgid "Disable usage"
731 msgstr "Синтаксис команды disable"
733 #. Tag: entry
734 #: commands.docbook:206
735 #, no-c-format
736 msgid ""
737 "disable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To disable breakpoint at current "
738 "node)</emphasis>"
739 msgstr ""
740 "disable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Отключить точку останова в текущем "
741 "узле)</emphasis>"
743 #. Tag: entry
744 #: commands.docbook:207
745 #, no-c-format
746 msgid ""
747 "disable &lt;BREAKPOINT_ID&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To disable "
748 "breakpoint at specified break point number</emphasis>"
749 msgstr ""
750 "disable &lt;BREAKPOINT_ID&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Отключить "
751 "точку останова с заданным номером</emphasis>"
753 #. Tag: entry
754 #: commands.docbook:208
755 #, no-c-format
756 msgid ""
757 "disable -l &lt;FILENAME&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
758 "(Disable breakpoint at specifed file, line number)</emphasis>"
759 msgstr ""
760 "disable -l &lt;FILENAME&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
761 "(Отключить точку останова в заданной строке заданного файла)</emphasis>"
763 #. Tag: entry
764 #: commands.docbook:209
765 #, no-c-format
766 msgid ""
767 "disable -l &lt;URI&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
768 "(Disable breakpoint at specifed URI, line number)</emphasis>"
769 msgstr ""
770 "disable -l &lt;URI&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
771 "(Отключить точку останова в заданной строке заданного URI)</emphasis>"
773 #. Tag: title
774 #: commands.docbook:215
775 #, no-c-format
776 msgid "<title>Du</title>"
777 msgstr "<title>Du</title>"
779 #. Tag: para
780 #: commands.docbook:216
781 #, no-c-format
782 msgid "Print a summary of child nodes in a tree format."
783 msgstr "Вывести список дочерних узлов в древовидной форме"
785 #. Tag: title
786 #: commands.docbook:217
787 #, no-c-format
788 msgid "Du usage"
789 msgstr "Синтаксис команды du"
791 #. Tag: entry
792 #: commands.docbook:220
793 #, no-c-format
794 msgid "<entry>du</entry>"
795 msgstr "<entry>du</entry>"
797 #. Tag: title
798 #: commands.docbook:226
799 #, no-c-format
800 msgid "Dump"
801 msgstr "Dump"
803 #. Tag: para
804 #: commands.docbook:227
805 #, no-c-format
806 msgid "Dump the gory details of this node"
807 msgstr "Вывести самую подробную информацию о заданном узле"
809 #. Tag: title
810 #: commands.docbook:228
811 #, no-c-format
812 msgid "Dump usage"
813 msgstr "Синтаксис команды dump"
815 #. Tag: entry
816 #: commands.docbook:231
817 #, no-c-format
818 msgid "dump"
819 msgstr "dump"
821 #. Tag: title
822 #: commands.docbook:237
823 #, no-c-format
824 msgid "Enable"
825 msgstr "Enable"
827 #. Tag: para
828 #: commands.docbook:238
829 #, no-c-format
830 msgid "Enable or disable a breakpoint (Toggle enable/disable/)"
831 msgstr ""
832 "Включить или отключить точку останова (Переключение статуса активно/"
833 "неактивно/)"
835 #. Tag: para
836 #: commands.docbook:239
837 #, no-c-format
838 msgid "Shortcut name: e"
839 msgstr "Краткая форма: e"
841 #. Tag: title
842 #: commands.docbook:240
843 #, no-c-format
844 msgid "Enable usage"
845 msgstr "Синтаксис команды enable"
847 #. Tag: entry
848 #: commands.docbook:243
849 #, no-c-format
850 msgid ""
851 "enable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To enable/disable breakpoint at "
852 "current node)</emphasis>"
853 msgstr ""
854 "enable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Включить/отключить точку останова в "
855 "текущем узле)</emphasis>"
857 #. Tag: entry
858 #: commands.docbook:244
859 #, no-c-format
860 msgid ""
861 "enable &lt;BREAKPOINT_ID&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To enable/"
862 "disable breakpoint at specified break point number</emphasis>"
863 msgstr ""
864 "enable &lt;BREAKPOINT_ID&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Включить/"
865 "отключить точку останова с заданным номером)</emphasis>"
867 #. Tag: entry
868 #: commands.docbook:245
869 #, no-c-format
870 msgid ""
871 "enable -l &lt;FILENAME&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
872 "(Enable/disable breakpoint at specifed file, line number)</emphasis>"
873 msgstr ""
874 "enable -l &lt;FILENAME&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
875 "(Включить/отключить точку останова в заданной строке заданного файла)</"
876 "emphasis>"
878 #. Tag: entry
879 #: commands.docbook:246
880 #, no-c-format
881 msgid ""
882 "enable -l &lt;URI&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
883 "(Enable/disable breakpoint at specifed URI, line number)</emphasis>"
884 msgstr ""
885 "enable -l &lt;URI&gt; &lt;LINENO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
886 "(Включить/отключить точку останова в заданной строке заданного URI)</"
887 "emphasis>"
889 #. Tag: title
890 #: commands.docbook:252
891 #, no-c-format
892 msgid "Entities"
893 msgstr "Entities"
895 #. Tag: para
896 #: commands.docbook:253
897 #, no-c-format
898 msgid ""
899 "Print list of external General Parsed entities used data file (document)"
900 msgstr ""
901 "Вывести список внешних Общих Разобранных Сущностей (General Parsed "
902 "entities), используемых в файле с данными (документ)"
904 #. Tag: para
905 #: commands.docbook:254
906 #, fuzzy, no-c-format
907 msgid "Shortcut name: ent"
908 msgstr "Краткая форма: ent"
910 #. Tag: title
911 #: commands.docbook:255
912 #, no-c-format
913 msgid "Entities usage"
914 msgstr "Синтаксис команды entities"
916 #. Tag: entry
917 #: commands.docbook:258
918 #, no-c-format
919 msgid "entities"
920 msgstr "entities"
922 #. Tag: title
923 #: commands.docbook:264
924 #, no-c-format
925 msgid "Exit"
926 msgstr "Exit"
928 #. Tag: title
929 #: commands.docbook:266
930 #, no-c-format
931 msgid "Exit usage"
932 msgstr "Синтаксис команды exit"
934 #. Tag: entry
935 #: commands.docbook:269
936 #, no-c-format
937 msgid "exit"
938 msgstr "exit"
940 #. Tag: title
941 #: commands.docbook:275
942 #, no-c-format
943 msgid "Frame"
944 msgstr "Frame"
946 #. Tag: para
947 #: commands.docbook:276
948 #, no-c-format
949 msgid "Print the stack frame at a given depth"
950 msgstr "Вывести кадр стека с заданной глубиной"
952 #. Tag: para
953 #: commands.docbook:277
954 #, no-c-format
955 msgid "Shortcut name: f"
956 msgstr "Краткая форма: f"
958 #. Tag: title
959 #: commands.docbook:278
960 #, no-c-format
961 msgid "Frame usage"
962 msgstr "Синтаксис команды frame"
964 #. Tag: entry
965 #: commands.docbook:281
966 #, no-c-format
967 msgid ""
968 "frame &lt;FRAME_DEPTH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Depth is a "
969 "number from 0 to the current depth of call stack)</emphasis>"
970 msgstr ""
971 "frame &lt;FRAME_DEPTH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Здесь Глубина "
972 "(Depth) - число от 0 до текущей глубины стека вызовов)</emphasis>"
974 #. Tag: title
975 #: commands.docbook:287
976 #, no-c-format
977 msgid "Free"
978 msgstr "Free"
980 #. Tag: para
981 #: commands.docbook:288
982 #, no-c-format
983 msgid "Free stylesheet and data (Disabled see run)"
984 msgstr ""
985 "Освободить ресурсы: таблицу стилей и данные (Команда отключена, см. run)"
987 #. Tag: title
988 #: commands.docbook:289
989 #, no-c-format
990 msgid "Free usage"
991 msgstr "Синтаксис команды free"
993 #. Tag: entry
994 #: commands.docbook:292
995 #, no-c-format
996 msgid "free"
997 msgstr "free"
999 #. Tag: title
1000 #: commands.docbook:298
1001 #, no-c-format
1002 msgid "Globals"
1003 msgstr "Globals"
1005 #. Tag: para
1006 #: commands.docbook:299
1007 #, no-c-format
1008 msgid ""
1009 "Print a list of global stylesheet variables or parameters. Print the value "
1010 "of a global variable"
1011 msgstr ""
1012 "Вывести список глобальных переменных или параметров для таблицы стилей. "
1013 "Вывести значение глобальной переменной"
1015 #. Tag: title
1016 #: commands.docbook:300
1017 #, no-c-format
1018 msgid "Globals usage"
1019 msgstr "Синтаксис команды globals"
1021 #. Tag: entry
1022 #: commands.docbook:303
1023 #, no-c-format
1024 msgid ""
1025 "globals&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Print list of all globaly "
1026 "available variables)</emphasis>"
1027 msgstr ""
1028 "globals&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Вывести список всех глобально "
1029 "доступных переменных)</emphasis>"
1031 #. Tag: entry
1032 #: commands.docbook:304
1033 #, no-c-format
1034 msgid ""
1035 "globals -f&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Print list of all globaly "
1036 "available variables and thier values)</emphasis>"
1037 msgstr ""
1038 "globals -f&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Вывести список всех глобально "
1039 "доступных переменных и их значений)</emphasis>"
1041 #. Tag: entry
1042 #: commands.docbook:305
1043 #, no-c-format
1044 msgid ""
1045 "globals &lt;QNAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Print the value of "
1046 "variable specified)</emphasis>"
1047 msgstr ""
1048 "globals &lt;QNAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Вывести значение "
1049 "указанной переменной)</emphasis>"
1051 #. Tag: title
1052 #: commands.docbook:311
1053 #, no-c-format
1054 msgid "Help"
1055 msgstr "Help"
1057 #. Tag: para
1058 #: commands.docbook:312
1059 #, no-c-format
1060 msgid "Display help on command or overiew"
1061 msgstr "Вывести справку о команде или общую справку о продукте"
1063 #. Tag: para
1064 #: commands.docbook:313
1065 #, no-c-format
1066 msgid "Shortcut name: h"
1067 msgstr "Краткая форма: h"
1069 #. Tag: title
1070 #: commands.docbook:314
1071 #, no-c-format
1072 msgid "Help usage"
1073 msgstr "Синтаксис команды help"
1075 #. Tag: entry
1076 #: commands.docbook:317
1077 #, no-c-format
1078 msgid ""
1079 "help &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Show overview of product)</emphasis>"
1080 msgstr ""
1081 "help &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Вывести общую справку о продукте)</"
1082 "emphasis>"
1084 #. Tag: entry
1085 #: commands.docbook:318
1086 #, no-c-format
1087 msgid ""
1088 "help &lt;COMMAND&gt; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Show help about a "
1089 "command)</emphasis>"
1090 msgstr ""
1091 "help &lt;COMMAND&gt; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Вывести справку о "
1092 "команде)</emphasis>"
1094 #. Tag: title
1095 #: commands.docbook:324
1096 #, no-c-format
1097 msgid "Load"
1098 msgstr "Load"
1100 #. Tag: para
1101 #: commands.docbook:325
1102 #, no-c-format
1103 msgid "Load the xsldbg's options and user preferences from disk"
1104 msgstr "Загрузить ключи xsldbg и пользовательские настройки с диска"
1106 #. Tag: title
1107 #: commands.docbook:326
1108 #, no-c-format
1109 msgid "Load usage"
1110 msgstr "Синтаксис команды load"
1112 #. Tag: entry
1113 #: commands.docbook:329
1114 #, no-c-format
1115 msgid "load"
1116 msgstr "load"
1118 #. Tag: title
1119 #: commands.docbook:335
1120 #, no-c-format
1121 msgid "Locals"
1122 msgstr "Locals"
1124 #. Tag: para
1125 #: commands.docbook:336
1126 #, no-c-format
1127 msgid ""
1128 "Print a list of local stylesheet variables or parameters. Print the value of "
1129 "a local variable"
1130 msgstr ""
1131 "Вывести список локальных переменных или параметров для таблицы стилей. "
1132 "Вывести значение локальной переменной"
1134 #. Tag: title
1135 #: commands.docbook:337
1136 #, no-c-format
1137 msgid "Locals usage"
1138 msgstr "Синтаксис команды locals"
1140 #. Tag: entry
1141 #: commands.docbook:340
1142 #, no-c-format
1143 msgid ""
1144 "locals&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Print list of all locally available "
1145 "variables)</emphasis>"
1146 msgstr ""
1147 "locals&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Вывести список всех локально "
1148 "доступных переменных)</emphasis>"
1150 #. Tag: entry
1151 #: commands.docbook:341
1152 #, no-c-format
1153 msgid ""
1154 "locals -f&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Print list of all locally "
1155 "available variables and thier values)</emphasis>"
1156 msgstr ""
1157 "locals -f&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Вывести список всех локально "
1158 "доступных переменных и их значения)</emphasis>"
1160 #. Tag: entry
1161 #: commands.docbook:342
1162 #, no-c-format
1163 msgid ""
1164 "locals &lt;QNAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Print the value of "
1165 "variable specified)</emphasis>"
1166 msgstr ""
1167 "locals &lt;QNAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Вывести значение "
1168 "указанной переменной)</emphasis>"
1170 #. Tag: title
1171 #: commands.docbook:348
1172 #, no-c-format
1173 msgid "<title>Ls</title>"
1174 msgstr "<title>Ls</title>"
1176 #. Tag: para
1177 #: commands.docbook:349
1178 #, no-c-format
1179 msgid "List nodes in a brief format"
1180 msgstr "Вывести список узлов в кратком формате"
1182 #. Tag: title
1183 #: commands.docbook:350
1184 #, no-c-format
1185 msgid "Ls usage"
1186 msgstr "Синтаксис команды ls"
1188 #. Tag: entry
1189 #: commands.docbook:353
1190 #, no-c-format
1191 msgid "<entry>ls</entry>"
1192 msgstr "<entry>ls</entry>"
1194 #. Tag: title
1195 #: commands.docbook:359
1196 #, no-c-format
1197 msgid "Next"
1198 msgstr "Next"
1200 #. Tag: para
1201 #: commands.docbook:360
1202 #, no-c-format
1203 msgid ""
1204 "Skip over an xsl:call-template or xsl:apply-templates. This command has the "
1205 "same effect of entering the commands \"step\" and then \"up\""
1206 msgstr ""
1207 "Перейти к следующей инструкции без \"захода\" в xsl:call-template или xsl:"
1208 "apply-templates. Действие данной команды эквивалентно действию комбинации "
1209 "команд \"step\" и \"up\""
1211 #. Tag: para
1212 #: commands.docbook:362
1213 #, no-c-format
1214 msgid "Shortcut name: n"
1215 msgstr "Краткая форма: n"
1217 #. Tag: title
1218 #: commands.docbook:363
1219 #, no-c-format
1220 msgid "Next usage"
1221 msgstr "Синтаксис команды next"
1223 #. Tag: entry
1224 #: commands.docbook:366
1225 #, no-c-format
1226 msgid ""
1227 "next&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(proceed to next sibling instruction)</"
1228 "emphasis>"
1229 msgstr ""
1230 "next&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(перейти к следующей инструкции того "
1231 "же уровня)</emphasis>"
1233 #. Tag: title
1234 #: commands.docbook:372
1235 #, no-c-format
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Options"
1239 #. Tag: para
1240 #: commands.docbook:373
1241 #, no-c-format
1242 msgid "Print the values for xsldbg's option"
1243 msgstr "Вывести значения ключей xsldbg"
1245 #. Tag: title
1246 #: commands.docbook:374
1247 #, no-c-format
1248 msgid "Options usage"
1249 msgstr "Синтаксис команды options"
1251 #. Tag: entry
1252 #: commands.docbook:377
1253 #, no-c-format
1254 msgid "options"
1255 msgstr "options"
1257 #. Tag: title
1258 #: commands.docbook:383
1259 #, no-c-format
1260 msgid "Output"
1261 msgstr "Output"
1263 #. Tag: para
1264 #: commands.docbook:384
1265 #, no-c-format
1266 msgid "Specify a local, writable file to be used for output of results"
1267 msgstr ""
1268 "Указать доступный для записи файл в локальной файловой системе, в него будут "
1269 "сохранены результаты"
1271 #. Tag: para
1272 #: commands.docbook:385
1273 #, fuzzy, no-c-format
1274 msgid "Shortcut name: o"
1275 msgstr "Краткая форма: o"
1277 #. Tag: title
1278 #: commands.docbook:386
1279 #, no-c-format
1280 msgid "Output usage"
1281 msgstr "Синтаксис команды output"
1283 #. Tag: entry
1284 #: commands.docbook:389
1285 #, no-c-format
1286 msgid ""
1287 "output &lt;FILENAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(A local writable "
1288 "file name. Which can have a \"~\" prefix on *nix and CYGWIN platforms. Or "
1289 "environment variables under RISC OS)</emphasis>"
1290 msgstr ""
1291 "output &lt;FILENAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Имя доступного для "
1292 "записи файла из локальной файловой системы. На *nix и CYGWIN-платформах "
1293 "может иметь префикс \"~\". В RISC OS это могут бытьпеременные окружения)</"
1294 "emphasis>"
1296 #. Tag: entry
1297 #: commands.docbook:390
1298 #, no-c-format
1299 msgid ""
1300 "output &lt;URI&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(The &lt;URI&gt; must "
1301 "only use the \"file://\" protocol. This is then converted to a file name "
1302 "suitable for the operating system)</emphasis>"
1303 msgstr ""
1304 "output &lt;URI&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(В &lt;URI&gt; может "
1305 "быть использован только протокол \"file://\". Впоследствии URI будет "
1306 "приведён к имени файла, допустимому для операционной системы)</emphasis>"
1308 #. Tag: entry
1309 #: commands.docbook:391
1310 #, no-c-format
1311 msgid ""
1312 "output -&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>( Send to standard output. Must "
1313 "only be used when using xsldbg's command line prompt )</emphasis>"
1314 msgstr ""
1315 "output -&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>( Отправить на стандартный вывод. "
1316 "Может использоваться только когда xsldbg запущен в режиме командной строки)</"
1317 "emphasis>"
1319 #. Tag: title
1320 #: commands.docbook:397
1321 #, no-c-format
1322 msgid "Public"
1323 msgstr "Public"
1325 #. Tag: para
1326 #: commands.docbook:398
1327 #, no-c-format
1328 msgid "Print the value that a public ID maps via the current catalog"
1329 msgstr ""
1330 "Вывести значение, на которое Public ID отображается через текущий каталог"
1332 #. Tag: para
1333 #: commands.docbook:399
1334 #, fuzzy, no-c-format
1335 msgid "Shortcut name: pub"
1336 msgstr "Краткая форма: pub"
1338 #. Tag: title
1339 #: commands.docbook:400
1340 #, no-c-format
1341 msgid "Public usage"
1342 msgstr "Синтаксис команды public"
1344 #. Tag: entry
1345 #: commands.docbook:403
1346 #, no-c-format
1347 msgid "public \"&lt;PublicID&gt;\""
1348 msgstr "public \"&lt;PublicID&gt;\""
1350 #. Tag: title
1351 #: commands.docbook:409
1352 #, no-c-format
1353 msgid "<title>Pwd</title>"
1354 msgstr "<title>Pwd</title>"
1356 #. Tag: para
1357 #: commands.docbook:410
1358 #, no-c-format
1359 msgid "Print the current working directory."
1360 msgstr "Вывести путь текущего рабочего каталога"
1362 #. Tag: title
1363 #: commands.docbook:411
1364 #, no-c-format
1365 msgid "Pwd usage"
1366 msgstr "Синтаксис команды pwd"
1368 #. Tag: entry
1369 #: commands.docbook:414
1370 #, no-c-format
1371 msgid "<entry>pwd</entry>"
1372 msgstr "<entry>pwd</entry>"
1374 #. Tag: title
1375 #: commands.docbook:420
1376 #, no-c-format
1377 msgid "Quit"
1378 msgstr "Quit"
1380 #. Tag: para
1381 #: commands.docbook:422
1382 #, no-c-format
1383 msgid "Shortcut name: q"
1384 msgstr "Краткая форма: q"
1386 #. Tag: title
1387 #: commands.docbook:423
1388 #, no-c-format
1389 msgid "Quit usage"
1390 msgstr "Синтаксис команды quit"
1392 #. Tag: entry
1393 #: commands.docbook:426
1394 #, no-c-format
1395 msgid "quit"
1396 msgstr "quit"
1398 #. Tag: title
1399 #: commands.docbook:432
1400 #, no-c-format
1401 msgid "Readconfig"
1402 msgstr ""
1404 #. Tag: para
1405 #: commands.docbook:433
1406 #, no-c-format
1407 msgid "Read xsldbg's configuration from settings stored on disk."
1408 msgstr ""
1410 #. Tag: title
1411 #: commands.docbook:434
1412 #, fuzzy, no-c-format
1413 #| msgid "Stepdown usage"
1414 msgid "Readconfig usage"
1415 msgstr "Синтаксис команды stepdown"
1417 #. Tag: entry
1418 #: commands.docbook:437
1419 #, no-c-format
1420 msgid "readconfig"
1421 msgstr ""
1423 #. Tag: title
1424 #: commands.docbook:443
1425 #, no-c-format
1426 msgid "<title>Run</title>"
1427 msgstr "<title>Run</title>"
1429 #. Tag: para
1430 #: commands.docbook:444
1431 #, no-c-format
1432 msgid "Restart the stylesheet."
1433 msgstr "Перезапустить исполнение таблицы стилей."
1435 #. Tag: para
1436 #: commands.docbook:445
1437 #, no-c-format
1438 msgid "Shortcut name: r"
1439 msgstr "Краткая форма: r"
1441 #. Tag: title
1442 #: commands.docbook:446
1443 #, no-c-format
1444 msgid "Run usage"
1445 msgstr "Синтаксис команды run"
1447 #. Tag: entry
1448 #: commands.docbook:449
1449 #, no-c-format
1450 msgid "<entry>run</entry>"
1451 msgstr "<entry>run</entry>"
1453 #. Tag: title
1454 #: commands.docbook:455
1455 #, no-c-format
1456 msgid "Save"
1457 msgstr "Save"
1459 #. Tag: para
1460 #: commands.docbook:456
1461 #, no-c-format
1462 msgid "Save the xsldbg's options and user preferences to disk"
1463 msgstr "Сохранить ключи xsldbg и пользовательские настройки на диск"
1465 #. Tag: title
1466 #: commands.docbook:457
1467 #, no-c-format
1468 msgid "Save usage"
1469 msgstr "Синтаксис команды save"
1471 #. Tag: entry
1472 #: commands.docbook:460
1473 #, no-c-format
1474 msgid "save"
1475 msgstr "save"
1477 #. Tag: title
1478 #: commands.docbook:466
1479 #, no-c-format
1480 msgid "Search"
1481 msgstr "Search"
1483 #. Tag: para
1484 #: commands.docbook:467
1485 #, no-c-format
1486 msgid "Search a dataBase of all information gathered from stylesheets loaded"
1487 msgstr "Поиск в базе данных, собранных во всех загруженных таблицах стилей"
1489 #. Tag: para
1490 #: commands.docbook:468
1491 #, no-c-format
1492 msgid ""
1493 "All output files are stored in, value of the \"searchresultspath\" option if "
1494 "set, or the same directory as the provided stylesheet. searchresults.xml is "
1495 "normally transformed by search.xsl, but will be transformed using searchhtml."
1496 "xsl if the \"prefrehtml\" option is set."
1497 msgstr ""
1498 "Все результаты поиска сохраняются в каталоге, указанном ключом"
1499 "\"searchresultspath\", или в том же каталоге, что и исходная таблица стилей, "
1500 "если данный ключ не был выставлен.Как правило, для трансформаций в файле "
1501 "searchresults.xml используется search.xsl, но если выставлен ключ "
1502 "\"prefrehtml\", то будет использоваться searchhtml.xsl"
1504 #. Tag: para
1505 #: commands.docbook:469
1506 #, no-c-format
1507 msgid ""
1508 "When the search command is issued a xml file (searchresults.xml) will be "
1509 "created. You can then process this file with your own stylesheet to present "
1510 "data in a other ways. If \"preferhtml\" option is not set then searchresult."
1511 "txt is printed to display."
1512 msgstr ""
1513 "При исполнении команды search создаётся xml-файл (searchresults.xml). "
1514 "Впоследствии вы можете обработать этот файл вашей собственной таблицей "
1515 "стилей, и получить вывод в нужном вам формате. Если ключ\"preferhtml\" не "
1516 "выставлен, то результаты поиска будут выведены в searchresult.txt"
1518 #. Tag: para
1519 #: commands.docbook:471
1520 #, no-c-format
1521 msgid ""
1522 "Depending on the amount of data collected it might take a while to complete "
1523 "this command."
1524 msgstr ""
1525 "При большом объёме обрабатываемых данных, выполнение этой команды может "
1526 "занять некоторое время."
1528 #. Tag: title
1529 #: commands.docbook:473
1530 #, no-c-format
1531 msgid "Search usage"
1532 msgstr "Синтаксис команды search"
1534 #. Tag: entry
1535 #: commands.docbook:476
1536 #, no-c-format
1537 msgid ""
1538 "search &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(See what xpath can be "
1539 "used see search.dtd. The deafault &lt;XPATH&gt; is '//search/*' )</emphasis>"
1540 msgstr ""
1541 "search &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Посмотреть, какие "
1542 "xpath могут быть использованы в search.dtd. Значение &lt;XPATH&gt; по "
1543 "умолчанию равно '//search/*' )</emphasis>"
1545 #. Tag: entry
1546 #: commands.docbook:477
1547 #, no-c-format
1548 msgid ""
1549 "search -sort &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Tell search.xsl "
1550 "to sort the result before outputing it)</emphasis>"
1551 msgstr ""
1552 "search -sort &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(С этим ключом "
1553 "search.xsl будет сортировать результаты перед их выводом)</emphasis>"
1555 #. Tag: title
1556 #: commands.docbook:483
1557 #, no-c-format
1558 msgid "<title>Set</title>"
1559 msgstr "<title>Set</title>"
1561 #. Tag: para
1562 #: commands.docbook:484
1563 #, no-c-format
1564 msgid "Set the value of a variable"
1565 msgstr "Установить значение переменной"
1567 #. Tag: title
1568 #: commands.docbook:485
1569 #, no-c-format
1570 msgid "Set usage"
1571 msgstr "Синтаксис команды set"
1573 #. Tag: entry
1574 #: commands.docbook:488
1575 #, no-c-format
1576 msgid "set &lt;VARIABLE_NAME&gt; &lt;XPATH&gt;"
1577 msgstr "set &lt;VARIABLE_NAME&gt; &lt;XPATH&gt;"
1579 #. Tag: title
1580 #: commands.docbook:494
1581 #, no-c-format
1582 msgid "Setoption"
1583 msgstr "Setoption"
1585 #. Tag: para
1586 #: commands.docbook:495
1587 #, no-c-format
1588 msgid "Set an option for execution of stylesheet"
1589 msgstr "Установить ключ исполнения таблицы стилей"
1591 #. Tag: para
1592 #: commands.docbook:496
1593 #, no-c-format
1594 msgid "You will need to use run command to active changes"
1595 msgstr ""
1596 "Для того, чтобы изменения вступили в силу, нужно воспользоваться командой run"
1598 #. Tag: title
1599 #: commands.docbook:497
1600 #, no-c-format
1601 msgid "Setoption usage"
1602 msgstr "Синтаксис команды setoption"
1604 #. Tag: entry
1605 #: commands.docbook:500
1606 #, no-c-format
1607 msgid "Example usage : setoption net 1"
1608 msgstr ""
1610 #. Tag: entry
1611 #: commands.docbook:501
1612 #, no-c-format
1613 msgid "Example usage : setoption encoding \"Some encoding value\""
1614 msgstr ""
1616 #. Tag: entry
1617 #: commands.docbook:502
1618 #, fuzzy, no-c-format
1619 #| msgid "setoption &lt;OPTION_NAME&gt; &lt;INTEGER_VALUE&gt;"
1620 msgid ""
1621 "setoption &lt;OPTION_NAME&gt; (&lt;INTEGER_VALUE&gt; | &lt;STRING_VALUE&gt;)"
1622 msgstr "setoption &lt;OPTION_NAME&gt; &lt;INTEGER_VALUE&gt;"
1624 #. Tag: entry
1625 #: commands.docbook:503
1626 #, no-c-format
1627 msgid ""
1628 "Where &lt;INTEGER_VALUE&gt; is optional for options that can be treated as "
1629 "integer values"
1630 msgstr ""
1632 #. Tag: entry
1633 #: commands.docbook:504 commands.docbook:565
1634 #, no-c-format
1635 msgid "Where &lt;OPTION_NAME&gt; can be either"
1636 msgstr "где &lt;OPTION_NAME&gt; может быть одним из следующих:"
1638 #. Tag: entry
1639 #: commands.docbook:509
1640 #, no-c-format
1641 msgid ""
1642 "debug&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true "
1643 "dump the tree of the result instead)</emphasis>"
1644 msgstr ""
1645 "debug&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;INTEGER_VALUE&gt; "
1646 "истинно, вместо обычного выводавыводится дерева результатов)</emphasis>"
1648 #. Tag: entry
1649 #: commands.docbook:510
1650 #, no-c-format
1651 msgid ""
1652 "catalogs&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true "
1653 "use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES or SGML$CatalogFiles for risc "
1654 "operating system)</emphasis>"
1655 msgstr ""
1656 "catalogs&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;"
1657 "INTEGER_VALUE&gt; истинно, используются каталоги из $SGML_CATALOG_FILES или "
1658 "SGML$CatalogFiles для risc-операционных систем)</emphasis>"
1660 #. Tag: entry
1661 #: commands.docbook:511
1662 #, no-c-format
1663 msgid ""
1664 "html&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true the "
1665 "input document is an HTML file)</emphasis>"
1666 msgstr ""
1667 "html&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;INTEGER_VALUE&gt; "
1668 "истинно, документ на входе будет HTML-файлом)</emphasis>"
1670 #. Tag: entry
1671 #: commands.docbook:512
1672 #, no-c-format
1673 msgid ""
1674 "docbook&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true "
1675 "and docbook is still supported by libxml the input document is SGML docbook)"
1676 "</emphasis>"
1677 msgstr ""
1678 "docbook&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;"
1679 "INTEGER_VALUE&gt; истинно и в libxml всё ещё есть поддержка docbook, "
1680 "документ на входе будет иметь формат SGML docbook)</emphasis>"
1682 #. Tag: entry
1683 #: commands.docbook:513
1684 #, no-c-format
1685 msgid ""
1686 "xinclude&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true "
1687 "do XInclude processing on document intput)</emphasis>"
1688 msgstr ""
1689 "xinclude&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;"
1690 "INTEGER_VALUE&gt; истинно, документ на входе будет обработан средствами "
1691 "XInclude)</emphasis>"
1693 #. Tag: entry
1694 #: commands.docbook:514
1695 #, fuzzy, no-c-format
1696 msgid ""
1697 "preferhtml&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is "
1698 "true the prefer html output for search results. See search command)</"
1699 "emphasis>"
1700 msgstr ""
1701 "preferhtml&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;"
1702 "INTEGER_VALUE&gt; истинно, результаты поиска будут по умолчанию выводиться в "
1703 "html-файл.: См. справку к команде search)</emphasis>"
1705 #. Tag: entry
1706 #: commands.docbook:515
1707 #, no-c-format
1708 msgid ""
1709 "autoencode&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is "
1710 "true try to use the encoding from the stylesheet)</emphasis>"
1711 msgstr ""
1712 "autoencode&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;"
1713 "INTEGER_VALUE&gt; истинно, будет предпринята попытка использовать кодировку "
1714 "из таблицы стилей)</emphasis>"
1716 #. Tag: entry
1717 #: commands.docbook:516
1718 #, no-c-format
1719 msgid ""
1720 "utf8input&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true "
1721 "All input from user is in UTF-8.This is normaly used when xsldbg is running "
1722 "as a thread)</emphasis>"
1723 msgstr ""
1724 "utf8input&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;"
1725 "INTEGER_VALUE&gt; истинно, весь ввод от пользователя идёт в кодировке UTF-8. "
1726 "Используется, как правило, когда xsldbg запущен как нить [thread] какого-"
1727 "либо процесса))</emphasis>"
1729 #. Tag: entry
1730 #: commands.docbook:517
1731 #, no-c-format
1732 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis></emphasis>"
1733 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis></emphasis>"
1735 #. Tag: entry
1736 #: commands.docbook:518
1737 #, no-c-format
1738 msgid ""
1739 "gdb&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Run in gdb compatability mode)</"
1740 "emphasis>"
1741 msgstr ""
1742 "gdb&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Запуск в режиме совместимости с gdb)</"
1743 "emphasis>"
1745 #. Tag: entry
1746 #: commands.docbook:522
1747 #, no-c-format
1748 msgid "For a value of 1 this means"
1749 msgstr "Для значения 1 это: "
1751 #. Tag: entry
1752 #: commands.docbook:526
1753 #, no-c-format
1754 msgid ""
1755 "Print lots more messages. Increase the frequency of printing \"Breapoint "
1756 "at ...\""
1757 msgstr ""
1758 "Вывод много большего количества сообщений. Частота появления сообщения "
1759 "\"Breapoint at ...\" (\"Точка останова в...\") возрастает"
1761 #. Tag: entry
1762 #: commands.docbook:527
1763 #, no-c-format
1764 msgid ""
1765 "At most GDB_LINES_TO_PRINT lines will be printed when evalating expressions, "
1766 "followed by a \"...\". See options.h to change this value, the default is "
1767 "three lines of text"
1768 msgstr ""
1769 "Не больше GDB_LINES_TO_PRINT строк будет выведено при разборе выражений, "
1770 "после этого будет выведены символы \"...\". Это значение можно изменить в "
1771 "options.h, по умолчанию оно равно трём строкам текста"
1773 #. Tag: entry
1774 #: commands.docbook:528
1775 #, no-c-format
1776 msgid ""
1777 "Both local and globals will be printed when the \"locals\" command is issued"
1778 msgstr ""
1779 "Командой \"locals\" выводятся список как локальных, так и глобальных "
1780 "переменных"
1782 #. Tag: entry
1783 #: commands.docbook:529
1784 #, no-c-format
1785 msgid ""
1786 "When printing expresssions with cat/print. The evaluated value will be "
1787 "prefixed by \"= \" &lt; EXPRESSION &gt;"
1788 msgstr ""
1789 "При выводе выражений командами cat/print, разбираемое значение будет "
1790 "снабжаться префиксом \"= \" &lt; EXPRESSION &gt;"
1792 #. Tag: entry
1793 #: commands.docbook:535
1794 #, no-c-format
1795 msgid "For a value of 2 this means"
1796 msgstr "Для значения 2 это: "
1798 #. Tag: entry
1799 #: commands.docbook:539
1800 #, no-c-format
1801 msgid ""
1802 "Print messages needed by KDbg as well as the output state above (when value "
1803 "is 1)"
1804 msgstr ""
1805 "Вывод сообщений, затребованных KDbg, вместе с сообщениями, описанными выше "
1806 "(когда значение равно 1)"
1808 #. Tag: entry
1809 #: commands.docbook:548
1810 #, fuzzy, no-c-format
1811 #| msgid ""
1812 #| "nonet&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true "
1813 #| "refuse to fetch DTDs or entities over network)</emphasis>"
1814 msgid ""
1815 "net&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true fetch "
1816 "DTDs or entities over network)</emphasis>"
1817 msgstr ""
1818 "nonet&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;INTEGER_VALUE&gt; "
1819 "истинно, DTD-данные или сущности не будут доставляться из сети)</emphasis>"
1821 #. Tag: entry
1822 #: commands.docbook:549
1823 #, fuzzy, no-c-format
1824 #| msgid ""
1825 #| "novalid&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is "
1826 #| "true skip the DTD loading phase)</emphasis>"
1827 msgid ""
1828 "valid&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true "
1829 "perform the DTD loading phase)</emphasis>"
1830 msgstr ""
1831 "novalid&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;"
1832 "INTEGER_VALUE&gt; истинно, пропустить фазу загрузки DTD)</emphasis>"
1834 #. Tag: entry
1835 #: commands.docbook:550
1836 #, fuzzy, no-c-format
1837 #| msgid ""
1838 #| "repeat&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true "
1839 #| "run the transformation 20 times)</emphasis>"
1840 msgid ""
1841 "repeat&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is greater "
1842 "than zero(0) then run the transformation &lt;INTEGER_VALUE&gt; times)</"
1843 "emphasis>"
1844 msgstr ""
1845 "repeat&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;INTEGER_VALUE&gt; "
1846 "истинно, выполнить трансформацию 20 раз)</emphasis>"
1848 #. Tag: entry
1849 #: commands.docbook:551
1850 #, no-c-format
1851 msgid ""
1852 "profile&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true "
1853 "dump profiling informations)</emphasis>"
1854 msgstr ""
1855 "profile&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;"
1856 "INTEGER_VALUE&gt; истинно, вывести информацию о профиле)</emphasis>"
1858 #. Tag: entry
1859 #: commands.docbook:552
1860 #, no-c-format
1861 msgid ""
1862 "timing&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true "
1863 "display the time used)</emphasis>"
1864 msgstr ""
1865 "timing&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;INTEGER_VALUE&gt; "
1866 "истинно, отобразить используемое время)</emphasis>"
1868 #. Tag: entry
1869 #: commands.docbook:553
1870 #, fuzzy, no-c-format
1871 #| msgid ""
1872 #| "noout&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true "
1873 #| "do not dump the result)</emphasis>"
1874 msgid ""
1875 "out&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(If &lt;INTEGER_VALUE&gt; is true dump "
1876 "the result)</emphasis>"
1877 msgstr ""
1878 "noout&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Если значение &lt;INTEGER_VALUE&gt; "
1879 "истинно, не выводить результат)</emphasis>"
1881 #. Tag: entry
1882 #: commands.docbook:558
1883 #, fuzzy, no-c-format
1884 #| msgid "Where value is true if it is NOT equal to zero"
1885 msgid ""
1886 "Where value is true if the word \"true\" is supplied or the value is NOT "
1887 "equal to zero"
1888 msgstr "Где значение истинно, если НЕ РАВНО нулю"
1890 #. Tag: entry
1891 #: commands.docbook:559
1892 #, fuzzy, no-c-format
1893 #| msgid "Where value is false if it IS equal to zero"
1894 msgid ""
1895 "Where value is false if the word \"false\" is supplied or value IS equal to "
1896 "zero"
1897 msgstr "Где значение ложно, если РАВНО нулю"
1899 #. Tag: entry
1900 #: commands.docbook:560
1901 #, no-c-format
1902 msgid ""
1903 "Where value is by default true, when no value is supplied, eg setoption net"
1904 msgstr ""
1906 #. Tag: entry
1907 #: commands.docbook:561
1908 #, no-c-format
1909 msgid ""
1910 "Where value is by default false if the option name is preceeded by \"no\" , "
1911 "eg setoption nonet"
1912 msgstr ""
1914 #. Tag: entry
1915 #: commands.docbook:562
1916 #, no-c-format
1917 msgid ""
1918 "stdout&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>Print all error messages to stdout. "
1919 "Normally error messages go to stderr.</emphasis>"
1920 msgstr ""
1921 "stdout&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>Выводить все сообщения об ошибках на "
1922 "стандартный вывод. Обычно все сообщения об ошибках выводятся на stderr.</"
1923 "emphasis>"
1925 #. Tag: entry
1926 #: commands.docbook:563
1927 #, no-c-format
1928 msgid ""
1929 "setoption &lt;OPTION_NAME&gt; \"&lt;STRING_VALUE&gt;\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
1930 "&nbsp;<emphasis>(Must not contain double quotation marks in &lt;"
1931 "STRING_VALUE&gt;)</emphasis>"
1932 msgstr ""
1933 "setoption &lt;OPTION_NAME&gt; \"&lt;STRING_VALUE&gt;\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
1934 "&nbsp;<emphasis>(В строке &lt;STRING_VALUE&gt; не должно быть двойных "
1935 "кавычек)</emphasis>"
1937 #. Tag: entry
1938 #: commands.docbook:564
1939 #, no-c-format
1940 msgid ""
1941 "setoption &lt;OPTION_NAME&gt; &lt;STRING_VALUE&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
1942 "<emphasis>(Must not contain any spaces, nor double quotation marks in &lt;"
1943 "STRING_VALUE&gt;)</emphasis>"
1944 msgstr ""
1945 "setoption &lt;OPTION_NAME&gt; &lt;STRING_VALUE&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
1946 "<emphasis>(В строке &lt;STRING_VALUE&gt; не должно быть пробелов или двойных "
1947 "кавычек)</emphasis>"
1949 #. Tag: entry
1950 #: commands.docbook:570
1951 #, no-c-format
1952 msgid "data&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Data file's URI)</emphasis>"
1953 msgstr "data&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(URI файла с данными)</emphasis>"
1955 #. Tag: entry
1956 #: commands.docbook:571
1957 #, no-c-format
1958 msgid "source&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Source file's URI)</emphasis>"
1959 msgstr ""
1960 "source&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(URI исходного файла)</emphasis>"
1962 #. Tag: entry
1963 #: commands.docbook:572
1964 #, no-c-format
1965 msgid ""
1966 "output&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Output file's SystemID )</emphasis>"
1967 msgstr ""
1968 "output&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Вывести SystemID файла)</emphasis>"
1970 #. Tag: entry
1971 #: commands.docbook:573
1972 #, no-c-format
1973 msgid ""
1974 "docspath&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Path to use when looking for "
1975 "documentation)</emphasis>"
1976 msgstr ""
1977 "docspath&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Путь к каталогу, в котором "
1978 "производится поиск документации)</emphasis>"
1980 #. Tag: entry
1981 #: commands.docbook:574
1982 #, no-c-format
1983 msgid ""
1984 "catalognames&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(The names of the catalogs to "
1985 "use when the catalogs option is set. Value will be lost if set before "
1986 "setting catalogs option)</emphasis>"
1987 msgstr ""
1988 "catalognames&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Имена каталогов, которые "
1989 "будут использоваться при выставленном ключе catalogs. Данное значение будет "
1990 "утеряно, если будет задано до установки ключа catalogs)</emphasis>"
1992 #. Tag: entry
1993 #: commands.docbook:575
1994 #, no-c-format
1995 msgid ""
1996 "encoding&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(What encoding to use for standard "
1997 "output)</emphasis>"
1998 msgstr ""
1999 "encoding&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Какую кодировку использовать для "
2000 "стандартного вывода)</emphasis>"
2002 #. Tag: entry
2003 #: commands.docbook:576
2004 #, no-c-format
2005 msgid ""
2006 "searchresultspath&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>What path is to be used "
2007 "when storing the results of searching. If this is not set then xsldbg will "
2008 "use the path of the stylesheet</emphasis>"
2009 msgstr ""
2010 "searchresultspath&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>Путь к каталогу, который "
2011 "будет использоваться для сохранения результатов поиска. Если такой путь не "
2012 "задан, то xsldbg будет использовать путь к каталогу с таблицами стилей</"
2013 "emphasis>"
2015 #. Tag: entry
2016 #: commands.docbook:577
2017 #, fuzzy, no-c-format
2018 #| msgid ""
2019 #| "data&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Switch to the current document "
2020 #| "node.)</emphasis>"
2021 msgid ""
2022 "cwd&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(The directory changed into by the "
2023 "chdir command)</emphasis>"
2024 msgstr ""
2025 "data&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Показать текущий узел в документе.)</"
2026 "emphasis>"
2028 #. Tag: entry
2029 #: commands.docbook:578
2030 #, fuzzy, no-c-format
2031 #| msgid ""
2032 #| "delete&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To delete breakpoint at current "
2033 #| "node)</emphasis>"
2034 msgid ""
2035 "comment&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(A freeform comment about the "
2036 "debugger current session)</emphasis>"
2037 msgstr ""
2038 "delete&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Удалить точку останова в текущем "
2039 "узле)</emphasis>"
2041 #. Tag: title
2042 #: commands.docbook:587
2043 #, no-c-format
2044 msgid "Shell"
2045 msgstr "Shell"
2047 #. Tag: para
2048 #: commands.docbook:588
2049 #, no-c-format
2050 msgid "Execute shell command"
2051 msgstr "Выполнить shell-команду "
2053 #. Tag: title
2054 #: commands.docbook:589
2055 #, no-c-format
2056 msgid "Shell usage"
2057 msgstr "Синтаксис команды shell"
2059 #. Tag: entry
2060 #: commands.docbook:592
2061 #, no-c-format
2062 msgid ""
2063 "shell &lt;TEXT&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(&lt;TEXT&gt; is the "
2064 "text to be passed to operating system for execution)</emphasis>"
2065 msgstr ""
2066 "shell &lt;TEXT&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(&lt;TEXT&gt; будет "
2067 "передан операционной системе для исполнения)</emphasis>"
2069 #. Tag: title
2070 #: commands.docbook:598
2071 #, no-c-format
2072 msgid "Showbreak"
2073 msgstr "Showbreak"
2075 #. Tag: para
2076 #: commands.docbook:599
2077 #, no-c-format
2078 msgid "To display list of template break points."
2079 msgstr "Вывести список точек останова в шаблоне"
2081 #. Tag: para
2082 #: commands.docbook:600
2083 #, no-c-format
2084 msgid "Shortcut name: show"
2085 msgstr "Краткая форма: show"
2087 #. Tag: para
2088 #: commands.docbook:600
2089 #, fuzzy, no-c-format
2090 msgid ""
2091 "If a mode exists on a template breakpoint then it will be appended to the "
2092 "end of template name for breakpoint. An example of the output is:"
2093 msgstr ""
2094 "Если для шаблона задан режим, то имя режима будет добавлено в конец имени "
2095 "шаблона при установке точки останова. Вывод команды может быть, например, "
2096 "таким:"
2098 #. Tag: entry
2099 #: commands.docbook:604
2100 #, no-c-format
2101 msgid "Breakpoint 3 enabled for template :\"*\" in file test1.xsl : line 105"
2102 msgstr ""
2103 "Точка останова 3 включена для шаблона :\"*\" в файле test1.xsl : строка 105"
2105 #. Tag: entry
2106 #: commands.docbook:605
2107 #, no-c-format
2108 msgid ""
2109 "Breakpoint 2 enabled for template :\"* testMode\" in file test1.xsl : line "
2110 "109"
2111 msgstr ""
2112 "Точка останова 2 включена для шаблона :\"* testMode\" в файле test1.xsl : "
2113 "строка 109"
2115 #. Tag: entry
2116 #: commands.docbook:606
2117 #, no-c-format
2118 msgid ""
2119 "Breakpoint 1 enabled for template :\"* http://www.w3.org/1999/XSL/Transform:"
2120 "testMode\" in file test1.xsl : line 113"
2121 msgstr ""
2122 "Точка останова 1 включена для шаблона:\"* http://www.w3.org/1999/XSL/"
2123 "Transform:testMode\" в файле test1.xsl : строка 113"
2125 #. Tag: entry
2126 #: commands.docbook:608
2127 #, no-c-format
2128 msgid "Total of 3 breakpoints present"
2129 msgstr "Всего 3 точки останова"
2131 #. Tag: title
2132 #: commands.docbook:610
2133 #, no-c-format
2134 msgid "Showbreak usage"
2135 msgstr "Синтаксис команды showbreak"
2137 #. Tag: entry
2138 #: commands.docbook:613
2139 #, no-c-format
2140 msgid "showbreak"
2141 msgstr "showbreak"
2143 #. Tag: title
2144 #: commands.docbook:619
2145 #, no-c-format
2146 msgid "Showparam"
2147 msgstr "Showparam"
2149 #. Tag: para
2150 #: commands.docbook:620
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Print the libxslt parameters present"
2153 msgstr "Вывести список существующих параметров libxslt"
2155 #. Tag: title
2156 #: commands.docbook:621
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Showparam usage"
2159 msgstr "Синтаксис команды showparam"
2161 #. Tag: entry
2162 #: commands.docbook:624
2163 #, no-c-format
2164 msgid "showparam"
2165 msgstr "showparam"
2167 #. Tag: title
2168 #: commands.docbook:630
2169 #, no-c-format
2170 msgid "Showwatch"
2171 msgstr "Showwatch"
2173 #. Tag: para
2174 #: commands.docbook:631
2175 #, no-c-format
2176 msgid "Show the current expression being watched"
2177 msgstr "Показать текущее наблюдаемое выражение"
2179 #. Tag: para
2180 #: commands.docbook:632
2181 #, no-c-format
2182 msgid "Shortcut name: watches"
2183 msgstr "Краткая форма: watches"
2185 #. Tag: title
2186 #: commands.docbook:633
2187 #, no-c-format
2188 msgid "Showwatch usage"
2189 msgstr "Синтаксис команды showwatch"
2191 #. Tag: entry
2192 #: commands.docbook:636
2193 #, no-c-format
2194 msgid ""
2195 "showwatch&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Show the currently selected "
2196 "watches and thier values)</emphasis>"
2197 msgstr ""
2198 "showwatch&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Показать выбранные в данный "
2199 "момент наблюдаемые выражения и их значения)</emphasis>"
2201 #. Tag: entry
2202 #: commands.docbook:637
2203 #, no-c-format
2204 msgid ""
2205 "showwatch 1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Enable the automatic printing "
2206 "of watch expressions. This is used by default.)</emphasis>"
2207 msgstr ""
2208 "showwatch 1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Включить режим автоматического "
2209 "вывода наблюдаемых выражений. Режим включён по умолчанию.)</emphasis>"
2211 #. Tag: entry
2212 #: commands.docbook:638
2213 #, no-c-format
2214 msgid ""
2215 "showwatch 0&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Disable the automatic printing "
2216 "of watch expressions.)</emphasis>"
2217 msgstr ""
2218 "showwatch 0&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Выключить режим "
2219 "автоматического вывода наблюдаемых выражений.)</emphasis>"
2221 #. Tag: title
2222 #: commands.docbook:644
2223 #, no-c-format
2224 msgid "Source"
2225 msgstr "Source"
2227 #. Tag: para
2228 #: commands.docbook:645
2229 #, no-c-format
2230 msgid ""
2231 "Switch to displaying the current node in stylesheet. Or change stylesheet "
2232 "used"
2233 msgstr ""
2234 "Переключиться в режим отображения текущего узла в таблице стилей. Или "
2235 "использовать другую таблицу стилей."
2237 #. Tag: title
2238 #: commands.docbook:646
2239 #, no-c-format
2240 msgid "Source usage"
2241 msgstr "Синтаксис команды source"
2243 #. Tag: entry
2244 #: commands.docbook:649
2245 #, no-c-format
2246 msgid ""
2247 "source&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Switch to the current node in "
2248 "stylesheet.)</emphasis>"
2249 msgstr ""
2250 "source&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Перейти к текущему узлу в таблице "
2251 "стилей.)</emphasis>"
2253 #. Tag: entry
2254 #: commands.docbook:650
2255 #, fuzzy, no-c-format
2256 msgid ""
2257 "source &lt;SOURCE&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(To change to a new "
2258 "source file. A leading <literal>~</literal> is replaced by the $HOME "
2259 "environment variable value. You will need to use the <command>run</command> "
2260 "command to execute it)</emphasis>"
2261 msgstr ""
2262 "source &lt;SOURCE&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Использовать новый "
2263 "файл с таблицей стилей. Символ \"~\" в начале имени файла будет замещён "
2264 "значением переменной окружения $HOME. Для его обработки потребуется команда "
2265 "\"run\")</emphasis>"
2267 #. Tag: title
2268 #: commands.docbook:656
2269 #, no-c-format
2270 msgid "Step"
2271 msgstr "Step"
2273 #. Tag: para
2274 #: commands.docbook:657
2275 #, no-c-format
2276 msgid "Step until next stylesheet instruction."
2277 msgstr "Перейти к следующей инструкции таблицы стилей."
2279 #. Tag: para
2280 #: commands.docbook:658
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Shortcut name: s"
2283 msgstr "Краткая форма: s"
2285 #. Tag: title
2286 #: commands.docbook:659
2287 #, no-c-format
2288 msgid "Step usage"
2289 msgstr "Синтаксис команды step"
2291 #. Tag: entry
2292 #: commands.docbook:662
2293 #, no-c-format
2294 msgid "step"
2295 msgstr "step"
2297 #. Tag: title
2298 #: commands.docbook:668
2299 #, no-c-format
2300 msgid "Stepdown"
2301 msgstr "Stepdown"
2303 #. Tag: para
2304 #: commands.docbook:669
2305 #, fuzzy, no-c-format
2306 msgid "Step down to a newer <quote>call frame</quote>."
2307 msgstr "Передвинуться вниз по стеку к кадрам, которые были созданы позже."
2309 #. Tag: para
2310 #: commands.docbook:670
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Shortcut name: down"
2313 msgstr "Краткая форма: down"
2315 #. Tag: title
2316 #: commands.docbook:671
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Stepdown usage"
2319 msgstr "Синтаксис команды stepdown"
2321 #. Tag: entry
2322 #: commands.docbook:674
2323 #, no-c-format
2324 msgid ""
2325 "stepdown &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(step down one frame)</emphasis>"
2326 msgstr ""
2327 "stepdown &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(передвинуться вниз по стеку на "
2328 "один кадр)</emphasis>"
2330 #. Tag: entry
2331 #: commands.docbook:675
2332 #, no-c-format
2333 msgid ""
2334 "stepdown &lt;NUMBER_OF_FRAMES&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(step "
2335 "down specified number of frames)</emphasis>"
2336 msgstr ""
2337 "stepdown &lt;NUMBER_OF_FRAMES&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
2338 "(передвинуться вниз по стеку на заданное количество кадров.)</emphasis>"
2340 #. Tag: title
2341 #: commands.docbook:681
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Stepup"
2344 msgstr "Stepup"
2346 #. Tag: para
2347 #: commands.docbook:682
2348 #, fuzzy, no-c-format
2349 msgid "Step up to a older <quote>call frame</quote>."
2350 msgstr "Передвинуться вверх по стеку к кадрам, которые существуют дольше."
2352 #. Tag: para
2353 #: commands.docbook:683
2354 #, no-c-format
2355 msgid "Shortcut name: up"
2356 msgstr "Краткая форма: up"
2358 #. Tag: para
2359 #: commands.docbook:683
2360 #, no-c-format
2361 msgid "This is not an accurate command, xsldbg will stop as close as it can."
2362 msgstr ""
2363 "Эта команда выполняется не очень точно, xsldbg произведёт остановку при "
2364 "ближайшей возможности."
2366 #. Tag: title
2367 #: commands.docbook:684
2368 #, no-c-format
2369 msgid "Stepup usage"
2370 msgstr "Синтаксис команды stepup"
2372 #. Tag: entry
2373 #: commands.docbook:687
2374 #, no-c-format
2375 msgid "stepup &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(step up one frame)</emphasis>"
2376 msgstr ""
2377 "stepup &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(передвинуться вверх по стеку на "
2378 "один кадр)</emphasis>"
2380 #. Tag: entry
2381 #: commands.docbook:688
2382 #, no-c-format
2383 msgid ""
2384 "stepup &lt;NUMBER_OF_FRAMES&gt; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(step up "
2385 "specified number of frames)</emphasis>"
2386 msgstr ""
2387 "stepup &lt;NUMBER_OF_FRAMES&gt; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>"
2388 "(передвинуться вверх по стеку на заданное количество кадров.)</emphasis>"
2390 #. Tag: title
2391 #: commands.docbook:694
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Stylesheets"
2394 msgstr "Stylesheets"
2396 #. Tag: para
2397 #: commands.docbook:695
2398 #, no-c-format
2399 msgid "Print out a list of stylesheets loaded"
2400 msgstr "Вывести список всех загруженных таблиц стилей"
2402 #. Tag: para
2403 #: commands.docbook:696
2404 #, no-c-format
2405 msgid "Shortcut name: style"
2406 msgstr "Краткая форма: style"
2408 #. Tag: title
2409 #: commands.docbook:697
2410 #, no-c-format
2411 msgid "Stylesheets usage"
2412 msgstr "Синтаксис команды stylesheets"
2414 #. Tag: entry
2415 #: commands.docbook:700
2416 #, no-c-format
2417 msgid "stylesheets"
2418 msgstr "stylesheets"
2420 #. Tag: title
2421 #: commands.docbook:707
2422 #, no-c-format
2423 msgid "System"
2424 msgstr "System"
2426 #. Tag: para
2427 #: commands.docbook:708
2428 #, no-c-format
2429 msgid "Print the value that a system file maps via the current catalog"
2430 msgstr ""
2431 "Вывести значение, на которое System ID отображается через текущий каталог"
2433 #. Tag: para
2434 #: commands.docbook:709
2435 #, fuzzy, no-c-format
2436 msgid "Shortcut name: sys"
2437 msgstr "Краткая форма: sys"
2439 #. Tag: title
2440 #: commands.docbook:710
2441 #, no-c-format
2442 msgid "System usage"
2443 msgstr "Синтаксис команды system"
2445 #. Tag: entry
2446 #: commands.docbook:713
2447 #, no-c-format
2448 msgid "system \"&lt;SystemID&gt;\""
2449 msgstr "system \"&lt;SystemID&gt;\""
2451 #. Tag: title
2452 #: commands.docbook:719
2453 #, no-c-format
2454 msgid "Templates"
2455 msgstr "Templates"
2457 #. Tag: para
2458 #: commands.docbook:720
2459 #, no-c-format
2460 msgid "Print a list of available templates. Search for a template"
2461 msgstr "Вывести список всех доступных шаблонов. Произвести поиск шаблона"
2463 #. Tag: para
2464 #: commands.docbook:721
2465 #, no-c-format
2466 msgid "Shortcut name: t"
2467 msgstr "Краткая форма: t"
2469 #. Tag: title
2470 #: commands.docbook:722
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Templates usage"
2473 msgstr "Синтаксис команды templates"
2475 #. Tag: entry
2476 #: commands.docbook:725
2477 #, no-c-format
2478 msgid "templates"
2479 msgstr "templates"
2481 #. Tag: entry
2482 #: commands.docbook:726
2483 #, no-c-format
2484 msgid ""
2485 "templates &lt;TEMPLATE&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Print details "
2486 "of template named &lt;TEMPLATE&gt; if it can be found)</emphasis>"
2487 msgstr ""
2488 "templates &lt;TEMPLATE&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Вывести "
2489 "детальную информацию о шаблоне с именем &lt;TEMPLATE&gt;, если такой "
2490 "существует)</emphasis>"
2492 #. Tag: title
2493 #: commands.docbook:732
2494 #, no-c-format
2495 msgid "Trace"
2496 msgstr "Trace"
2498 #. Tag: para
2499 #: commands.docbook:733
2500 #, no-c-format
2501 msgid ""
2502 "Trace one execution of the stylesheet printing the file and lines of "
2503 "intermediate steps"
2504 msgstr ""
2505 "Трассировка исполнения таблицы стилей с указанием файла и строк "
2506 "промежуточных шагов."
2508 #. Tag: title
2509 #: commands.docbook:735
2510 #, no-c-format
2511 msgid "Trace usage"
2512 msgstr "Синтаксис команды trace"
2514 #. Tag: entry
2515 #: commands.docbook:738
2516 #, no-c-format
2517 msgid "trace"
2518 msgstr "trace"
2520 #. Tag: title
2521 #: commands.docbook:744
2522 #, no-c-format
2523 msgid "<title>Tty</title>"
2524 msgstr "<title>Tty</title>"
2526 #. Tag: para
2527 #: commands.docbook:745
2528 #, no-c-format
2529 msgid "Open a terminal. Set the level of tty redirection."
2530 msgstr "Открыть терминал. Установить уровень перенаправления ввода/вывода."
2532 #. Tag: title
2533 #: commands.docbook:746
2534 #, no-c-format
2535 msgid "Tty usage"
2536 msgstr "Синтаксис команды tty"
2538 #. Tag: entry
2539 #: commands.docbook:749
2540 #, no-c-format
2541 msgid ""
2542 "tty &lt;DEVICE_PATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Where &lt;"
2543 "DEVICE_PATH&gt; is a valid terminal on the operating system. Just tries to "
2544 "open the terminal</emphasis>"
2545 msgstr ""
2546 "tty &lt;DEVICE_PATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Где &lt;"
2547 "DEVICE_PATH&gt; - существующий терминал операционной системы. Простая "
2548 "попытка открыть терминал</emphasis>"
2550 #. Tag: entry
2551 #: commands.docbook:750
2552 #, no-c-format
2553 msgid ""
2554 "tty &lt;TTY_LEVEL&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Set the level of tty "
2555 "redirection, where &lt;TTY_LEVEL&gt; is a valid level of input/output to use)"
2556 "</emphasis>"
2557 msgstr ""
2558 "tty &lt;TTY_LEVEL&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Установить уровень "
2559 "перенаправления ввода/вывода, где &lt;TTY_LEVEL&gt; - допустимый уровень "
2560 "ввода/вывода)</emphasis>"
2562 #. Tag: entry
2563 #: commands.docbook:754
2564 #, no-c-format
2565 msgid "Where level is"
2566 msgstr "Где уровень может быть равен"
2568 #. Tag: entry
2569 #: commands.docbook:755
2570 #, no-c-format
2571 msgid "0 = Default input/output"
2572 msgstr "0 = ввод/вывод, установленный по умолчанию"
2574 #. Tag: entry
2575 #: commands.docbook:756
2576 #, no-c-format
2577 msgid ""
2578 "1 = Terminal output of results of transformation, tracing and walking &nbsp;"
2579 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Default state when tty device has been opened. "
2580 "Not fully implemented yet.)</emphasis>"
2581 msgstr ""
2582 "1 = Терминал используется для вывода результатов трансформаций, трассировок "
2583 "и исполнения кода &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(В случае, когда был "
2584 "открыт терминал, это значение используется по умолчанию. В данной версии "
2585 "реализовано не полностью.)</emphasis>"
2587 #. Tag: entry
2588 #: commands.docbook:757
2589 #, no-c-format
2590 msgid ""
2591 "2 = Full redirection to terminal&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Not "
2592 "implemented yet.)</emphasis>"
2593 msgstr ""
2594 "2 = Полное перенаправление на терминал&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(В "
2595 "данной версии не реализовано.)</emphasis>"
2597 #. Tag: entry
2598 #: commands.docbook:758
2599 #, no-c-format
2600 msgid "All other integer values are assumed to mean level 0"
2601 msgstr "Все прочие целочисленные значения трактуются как задание уровня 0"
2603 #. Tag: title
2604 #: commands.docbook:769
2605 #, no-c-format
2606 msgid "Validate"
2607 msgstr "Validate"
2609 #. Tag: para
2610 #: commands.docbook:770
2611 #, no-c-format
2612 msgid "Validate the output file generated by stylesheet (Disabled)"
2613 msgstr ""
2614 "Проверить на правильность файл, полученный после обработки таблицы стилей "
2615 "(Команда отключена)"
2617 #. Tag: title
2618 #: commands.docbook:771
2619 #, no-c-format
2620 msgid "Validate usage"
2621 msgstr "Синтаксис команды validate"
2623 #. Tag: entry
2624 #: commands.docbook:774
2625 #, no-c-format
2626 msgid "validate"
2627 msgstr "validate"
2629 #. Tag: title
2630 #: commands.docbook:780
2631 #, no-c-format
2632 msgid "Walk"
2633 msgstr "Walk"
2635 #. Tag: para
2636 #: commands.docbook:781
2637 #, no-c-format
2638 msgid "Walk through code using a range of speeds"
2639 msgstr "Запустить исполнение кода с заданной скоростью"
2641 #. Tag: title
2642 #: commands.docbook:782
2643 #, no-c-format
2644 msgid "Walk usage"
2645 msgstr "Синтаксис команды walk"
2647 #. Tag: entry
2648 #: commands.docbook:785
2649 #, no-c-format
2650 msgid ""
2651 "walk &lt;SPEED&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Use Ctrl-c to stop "
2652 "execution, &lt;SPEED&gt; is a value between 0 and 9. Where 0 means stop, 1 "
2653 "is very fast, 9 is very slow)</emphasis>"
2654 msgstr ""
2655 "walk &lt;SPEED&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Чтобы остановить "
2656 "исполнение, используйте Ctrl-c, &lt;SPEED&gt; - число от 0 до 9, где 0 - "
2657 "остановка, 1 - самая высокая скорость, 9 - самая низкая скорость)</emphasis>"
2659 #. Tag: title
2660 #: commands.docbook:793
2661 #, no-c-format
2662 msgid "Where"
2663 msgstr "Where"
2665 #. Tag: para
2666 #: commands.docbook:794
2667 #, no-c-format
2668 msgid ""
2669 "Print a trace of templates calls (frame stack) and print the working "
2670 "directory."
2671 msgstr "Показать цепочку вызовов шаблонов (стек кадров) и рабочий каталог."
2673 #. Tag: para
2674 #: commands.docbook:795
2675 #, no-c-format
2676 msgid "Shortcut name: w"
2677 msgstr "Краткая форма: w"
2679 #. Tag: title
2680 #: commands.docbook:796
2681 #, no-c-format
2682 msgid "Where usage"
2683 msgstr "Синтаксис команды where"
2685 #. Tag: entry
2686 #: commands.docbook:799
2687 #, no-c-format
2688 msgid "where"
2689 msgstr "where"
2691 #. Tag: title
2692 #: commands.docbook:805
2693 #, no-c-format
2694 msgid "Write"
2695 msgstr "Write"
2697 #. Tag: para
2698 #: commands.docbook:806
2699 #, no-c-format
2700 msgid "To be completed"
2701 msgstr "Описание команды появится в следующих версиях"
2703 #. Tag: title
2704 #: commands.docbook:807
2705 #, no-c-format
2706 msgid "Write usage"
2707 msgstr "Синтаксис команды write"
2709 #. Tag: entry
2710 #: commands.docbook:810
2711 #, no-c-format
2712 msgid "write"
2713 msgstr "write"
2715 #. Tag: title
2716 #: commands.docbook:817
2717 #, fuzzy, no-c-format
2718 #| msgid "Write"
2719 msgid "Writeconfig"
2720 msgstr "Write"
2722 #. Tag: para
2723 #: commands.docbook:818
2724 #, no-c-format
2725 msgid "Write xsldbg's configuration from settings stored on disk."
2726 msgstr ""
2728 #. Tag: title
2729 #: commands.docbook:819
2730 #, fuzzy, no-c-format
2731 #| msgid "Write usage"
2732 msgid "Writeconfig usage"
2733 msgstr "Синтаксис команды write"
2735 #. Tag: entry
2736 #: commands.docbook:822
2737 #, fuzzy, no-c-format
2738 #| msgid "write"
2739 msgid "writeconfig"
2740 msgstr "write"