1 # translation of xsldbg_commands.po to russian
2 # Danil Mironov [patrungel] <patrungel@yahoo.fr>, 2006.
6 "Project-Id-Version: xsldbg_commands\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:20+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-11-21 02:09+0300\n"
10 "Last-Translator: Danil Mironov [patrungel] <patrungel@yahoo.fr>\n"
11 "Language-Team: russian < kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdewebdev/doc/xsldbg/commands.docbook\n"
16 "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 364116\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "Command Reference"
25 msgstr "Описание команд"
37 "Add a libxslt parameter; equivalent to providing --param <QNAME>:<"
38 "XPATH> via command line."
40 "Добавить параметр для libxslt; эквивалентно параметру --param <QNAME>:"
41 "<XPATH> в командной строке."
46 msgid "Addparam usage"
47 msgstr "Синтаксис команды addparam"
50 #: commands.docbook:11
53 "addparam <QNAME> <XPATH> <emphasis>(The "
54 "<XPATH> must not contain any spaces nor double quotation marks.) </"
57 "addparam <QNAME> <XPATH> <emphasis>(В "
58 "строке <XPATH> не должно быть пробелов или двойных кавычек.) </"
62 #: commands.docbook:12
65 "addparam <QNAME> \"<XPATH>\" <emphasis>"
66 "(Must not contain double quotation marks in <XPATH>)</emphasis>"
68 "addparam <QNAME> \"<XPATH>\" <emphasis>(В "
69 "строке <XPATH> не должно быть двойных кавычек)</emphasis>"
72 #: commands.docbook:18
78 #: commands.docbook:19
80 msgid "Add an expression to be watched. See showwatch for display watch values"
82 "Добавить выражение для наблюдения. Для просмотра значений наблюдаемых "
83 "выражений см. showwatch"
86 #: commands.docbook:20
88 msgid "Shortcut name: watch"
89 msgstr "Краткая форма: watch"
92 #: commands.docbook:21
94 msgid "Addwatch usage"
95 msgstr "Синтаксис команды addwatch"
98 #: commands.docbook:23
100 msgid "addwatch <XPATH>"
101 msgstr "addwatch <XPATH>"
104 #: commands.docbook:29
110 #: commands.docbook:30
112 msgid "Print the base for this node"
113 msgstr "Вывести XML-базу заданного узла"
116 #: commands.docbook:31
119 msgstr "Синтаксис команды base"
122 #: commands.docbook:34
128 #: commands.docbook:40
134 #: commands.docbook:41
137 "Break at a template, at a location in a stylesheet or xml file loaded by "
138 "xsldbg, or at the current node. New for xsldbg 3.1.4: When in gdb "
139 "compatabilty mode orpaned breakpoints can be set at a specific file and line "
140 "number and be resolved to an active later on."
142 "Установить точку останова в заданном шаблоне, в текущем узле, в заданном "
143 "месте таблицы стилей или загруженного в xsldbg xml-файла. Новое поведение "
144 "для xsldbg версии 3.1.4: в режиме совместимости с gdb Для заданной строки "
145 "заданного файла могут быть установлены недействующие точки останова, "
146 "которыевпоследствии будут переведены в активное состояние"
149 #: commands.docbook:44
151 msgid "Shortcut name: b"
152 msgstr "Краткая форма: b"
155 #: commands.docbook:44
156 #, fuzzy, no-c-format
158 "xsldbg will try to guess the complete URL given a <informaltable> <tgroup "
159 "cols=\"1\"><tbody> <row><entry>file name without a path specified.</entry></"
160 "row> <row><entry>a file name in the same directory as the <quote>top</quote> "
161 "stylesheet loaded</entry></row> <row><entry>a file name relative to the "
162 "current working directory of xsldbg</entry></row> </tbody></tgroup> </"
163 "informaltable> Ie if you have loaded a stylesheet file of <filename>../en/"
164 "xsldoc.xsl</filename> you can do this"
166 "xsldbg попытается самостоятельно определить полный URL для <informaltable> "
167 "<tgroup cols=\"1\"><tbody> <row><entry>имени файла без заданного пути.</"
168 "entry></row> <row><entry>имени файла, расположенного в одном каталоге с "
169 "загруженной в данный момент таблицей стилей_\"top\"_</entry></row> "
170 "<row><entry>имени файла, относительно текущего рабочего каталога xsldbg</"
171 "entry></row> </tbody></tgroup> </informaltable> Другими словами, если вы "
172 "загрузили файл с таблицами стилей из ../en/xsldoc.xsl , вы можете сделать "
176 #: commands.docbook:53
178 msgid "break -l xsldoc.xsl 26"
179 msgstr "break -l xsldoc.xsl 26"
182 #: commands.docbook:54
183 #, fuzzy, no-c-format
185 "This command will match a partial or complete QNAME template and or mode "
186 "name provided. ⪚ <quote>template</quote> will match any QNAME with a "
187 "local part of <quote>template</quote>"
189 "Эта команда сработает для шаблона и/или режима с полным или частичным QNAME."
190 "Например, \"template\" сработает для любого QNAME, содержащегося в локальной "
194 #: commands.docbook:55
195 #, fuzzy, no-c-format
197 "Any name spaces in the provided QNAME will be expanded as specified by the "
198 "names spaces defined in the XSL SOURCE file. ⪚ <quote>xsl:test1</quote> "
199 "will be expanded to <quote>http://www.w3.org/199/XSL/Transform:test1</quote>"
201 "Все пространства имён в заданном QNAME будут определены в соответствии с "
202 "пространствами имён, указанными в файле XSL SOURCE. Например, \"xsl:test1\" "
203 "будет определён как \"http://www.w3.org/199/XSL/Transform:test1\""
206 #: commands.docbook:57
207 #, fuzzy, no-c-format
209 "A requested breakpoint may need to be resolved to its associated URL and "
210 "line number. This is done automatically after the first template has been "
211 "seen by xsldbg. Breakpoints are re-validated shortly after the start of each "
214 "Возможно, что заданная точка останова должна быть связана с соответствующим "
215 "URL и номером строки. Это делается автоматически сразу после того, как "
216 "xsldbg просмотрел первый шаблон Повторное связывание точек останова со "
217 "своими URL происходит в начале каждого запуска исполнения."
220 #: commands.docbook:59
223 "Automatic breakpoint validation is used when gdb mode is enabled - the "
224 "default behaviour of xsldbg"
226 "При включённом режиме gdb используется автоматическая валидация точек "
227 "останова, такое поведение установлено вxsldbg по умолчанию"
230 #: commands.docbook:60
233 msgstr "Синтаксис команды break"
236 #: commands.docbook:63
239 "break -l <FILENAME> <LINENO> <emphasis>"
240 "(To set breakpoint at specified file, line number)</emphasis>"
242 "break -l <FILENAME> <LINENO> <emphasis>"
243 "(Установить точку останова в заданной строке заданного файла)</emphasis>"
246 #: commands.docbook:64
249 "break -l <URI> <LINENO> <emphasis>(To set "
250 "breakpoint at specified URI, line number)</emphasis>"
252 "break -l <URI> <LINENO> <emphasis>"
253 "(Установить точку останова в заданной строке заданного URI)</emphasis>"
256 #: commands.docbook:65
259 "break <TEMPLATE_NAME> <emphasis>(To break at "
260 "named or matched template.)</emphasis>"
262 "break <TEMPLATE_NAME> <emphasis>(Точка останова "
263 "в шаблоне, имя которого задаётся полностью или регулярным выражением.)</"
267 #: commands.docbook:66
270 "break <TEMPLATE_NAME> <MODE_NAME> "
271 "<emphasis>(To break at named template with given mode.)></emphasis>"
273 "break <TEMPLATE_NAME> <MODE_NAME> "
274 "<emphasis>(Установить точку останова в шаблоне с заданными именем и режимом.)"
278 #: commands.docbook:67
281 "break \"\" <MODE_NAME> <emphasis>(To break at "
282 "any template that has a given mode name)</emphasis>"
284 "break \"\" <MODE_NAME> <emphasis>(Установить "
285 "точку останова в любом шаблоне с заданным режимом)</emphasis>"
288 #: commands.docbook:68
291 "break * <emphasis>(To break at any template found.)</"
294 "break * <emphasis>(Установить точку останова в любом "
295 "найденном шаблоне.)</emphasis>"
298 #: commands.docbook:69
299 #, fuzzy, no-c-format
301 "break \\* <emphasis>(To break at the <literal>*</"
302 "literal> template. Other name that include <quote>*</quote> will not be "
303 "treated specialy.)</emphasis>"
305 "break \\* <emphasis>(Установить точку останова в "
306 "шаблоне \"*\". Прочие имена, включающие символ '*', отдельно обрабатываться "
307 "не будут.)</emphasis>"
310 #: commands.docbook:70
313 "break <emphasis>(To break point at current node. Yes "
314 "that includes xml data nodes!)</emphasis>"
316 "break <emphasis>(Точка останова в текущем узле. Да, "
317 "это распространяется и на узлы с xml-данными!)</emphasis>"
320 #: commands.docbook:76
322 msgid "<title>Bye</title>"
323 msgstr "<title>Bye</title>"
326 #: commands.docbook:77 commands.docbook:265 commands.docbook:421
328 msgid "Exit processing stylesheet as soon as possible."
329 msgstr "Завершить исполнение таблицы стилей при ближайшей возможности."
332 #: commands.docbook:78
335 msgstr "Синтаксис команды bye"
338 #: commands.docbook:81
340 msgid "<entry>bye</entry>"
341 msgstr "<entry>bye</entry>"
344 #: commands.docbook:87
346 msgid "<title>Cat</title>"
347 msgstr "<title>Cat</title>"
350 #: commands.docbook:88
352 msgid "Print the result of a xpath expression on relative current node."
353 msgstr "Вывести результат выражения xPath, относящегося к текущему узлу"
356 #: commands.docbook:89
359 msgstr "Синтаксис команды cat"
362 #: commands.docbook:92
363 #, fuzzy, no-c-format
365 "Usage: cat <XPATH> <emphasis>(To view a "
366 "variable or parameter)</emphasis>"
368 "Синтаксис: cat <XPATH> <emphasis>(Вывести "
369 "переменную или параметр)</emphasis>"
372 #: commands.docbook:93
373 #, fuzzy, no-c-format
374 msgid "Usage: cat $<QNAME>"
375 msgstr "Синтаксис: cat $<QNAME>"
378 #: commands.docbook:99
380 msgid "<title>Cd</title>"
381 msgstr "<title>Cd</title>"
384 #: commands.docbook:100
386 msgid "Change to the path specified by a xpath."
387 msgstr "Изменить путь, указанный в xpath."
390 #: commands.docbook:101
393 msgstr "Синтаксис команды cd"
396 #: commands.docbook:104
398 msgid "<< = preceding-sibling::node()"
399 msgstr "<< = preceding-sibling::node()"
402 #: commands.docbook:105
404 msgid ">> = following-sibling::node()"
405 msgstr ">> = following-sibling::node()"
408 #: commands.docbook:106
410 msgid "<- = ancestor::node()"
411 msgstr "<- = ancestor::node()"
414 #: commands.docbook:107
416 msgid "-> = decendant::node()"
417 msgstr "-> = decendant::node()"
420 #: commands.docbook:112
426 #: commands.docbook:113
428 msgid "Change the working directory"
429 msgstr "Сменить рабочий каталог"
432 #: commands.docbook:114
435 msgstr "Синтаксис команды chdir"
438 #: commands.docbook:117
441 "chdir <PATH> <emphasis>(A relative or absolute "
442 "path for operating system)</emphasis>"
444 "chdir <PATH> <emphasis>(Относительный или "
445 "абсолютный путь в операционной системе)</emphasis>"
448 #: commands.docbook:123
454 #: commands.docbook:124
456 msgid "Continue running stylesheet, stopping at any break points found."
458 "Продолжить исполнение таблицы стилей с остановками на всех обнаруженных "
462 #: commands.docbook:125
464 msgid "Shortcut name: c"
465 msgstr "Краткая форма: c"
468 #: commands.docbook:126
470 msgid "Contine usage"
471 msgstr "Синтаксис команды continue"
474 #: commands.docbook:129
480 #: commands.docbook:135
486 #: commands.docbook:136
489 "Switch to displaying the current node in xml data. Or change xml data used"
491 "Переключиться в режим отображения текущего узла xml-данных. Или "
492 "переключиться от одного xml-файла к другому."
495 #: commands.docbook:137
498 msgstr "Синтаксис команды data"
501 #: commands.docbook:140
504 "data <emphasis>(Switch to the current document node.)"
507 "data <emphasis>(Показать текущий узел в документе.)</"
511 #: commands.docbook:141
512 #, fuzzy, no-c-format
514 "data <DATA> <emphasis>(To change to a new xml "
515 "data file. A leading <literal>~</literal> is replaced by the $HOME "
516 "environment variable value. You will need to use the <quote>run</quote> "
517 "command to process it)</emphasis>"
519 "data <DATA> <emphasis>(Использовать новый файл "
520 "с xml-данными. Символ \"~\" в начале имени файла будет замещён значением "
521 "переменной окружения $HOME. Для его обработки потребуется команда \"run\")</"
525 #: commands.docbook:147
531 #: commands.docbook:148
533 msgid "Delete a template breakpoint"
534 msgstr "Удалить точку останова в шаблоне"
537 #: commands.docbook:149
539 msgid "Shortcut name: d"
540 msgstr "Краткая форма: d"
543 #: commands.docbook:150
546 msgstr "Синтаксис команды delete"
549 #: commands.docbook:153
552 "delete <emphasis>(To delete breakpoint at current "
555 "delete <emphasis>(Удалить точку останова в текущем "
559 #: commands.docbook:154
562 "delete <BREAKPOINT_ID> <emphasis>(To delete "
563 "breakpoint at specified break point number)</emphasis>"
565 "delete <BREAKPOINT_ID> <emphasis>(Удалить точку "
566 "останова с заданным номером)</emphasis>"
569 #: commands.docbook:155
572 "delete -l <FILENAME> <LINENO> <emphasis>"
573 "(Delete at specifed file, line number)</emphasis>"
575 "delete -l <FILENAME> <LINENO> <emphasis>"
576 "(Удалить точку останова в заданной строке заданного файла)</emphasis>"
579 #: commands.docbook:156
582 "delete -l <URI> <LINENO> <emphasis>"
583 "(Delete at specifed URI, line number)</emphasis>"
585 "delete -l <URI> <LINENO> <emphasis>"
586 "(Удалить точку останова в заданной строке заданного URI)</emphasis>"
589 #: commands.docbook:157
592 "delete <TEMMPLATENAME> <emphasis>(To delete "
593 "break point at named template.)</emphasis>"
595 "delete <TEMMPLATENAME> <emphasis>(Удалить точку "
596 "останова в шаблоне с заданным именем.)</emphasis>"
599 #: commands.docbook:158
602 "delete * <emphasis>(To delete all break points.)</"
605 "delete * <emphasis>(Удалить все точки останова.)</"
609 #: commands.docbook:164
615 #: commands.docbook:165
617 msgid "Delete a libxslt parameter"
618 msgstr "Удалить libxslt-параметр"
621 #: commands.docbook:166
623 msgid "Delparam usage"
624 msgstr "Синтаксис команды delparam"
627 #: commands.docbook:169
630 "delparam <emphasis>(Delete all parameters present)</"
633 "delparam <emphasis>(Удалить все заданные параметры)</"
637 #: commands.docbook:170
639 msgid "delparam <PARAM_ID>"
640 msgstr "delparam <PARAM_ID>"
643 #: commands.docbook:171
644 #, fuzzy, no-c-format
645 #| msgid "delparam <PARAM_ID>"
646 msgid "delparam <PARAM_NAME>"
647 msgstr "delparam <PARAM_ID>"
650 #: commands.docbook:177
656 #: commands.docbook:178
659 "Delete a watch expression or remove all watch expressions as displayed by "
660 "\"showwatch.\" command"
662 "Удалить наблюдаемое выражение или удалить все наблюдаемые выражения, "
663 "присутствующие в выводе команды \"showwatch.\""
666 #: commands.docbook:179
668 msgid "Delwatch usage"
669 msgstr "Синтаксис команды delwatch"
672 #: commands.docbook:182
675 "delwatch <WATCHID> <emphasis>(Delete a watch "
676 "expression with given ID)</emphasis>"
678 "delwatch <WATCHID> <emphasis>(Удалить "
679 "наблюдаемое выражение с заданным ID)</emphasis>"
682 #: commands.docbook:183
685 "delwatch * <emphasis>(Delete all watch expressions)</"
688 "delwatch * <emphasis>(Удалить все наблюдаемые "
689 "выражения)</emphasis>"
692 #: commands.docbook:189
694 msgid "<title>Dir</title>"
695 msgstr "<title>Dir</title>"
698 #: commands.docbook:190
700 msgid "Print list of nodes in a similary way to the dir shell command."
701 msgstr "Вывести список узлов в формате, схожем с выводом shell-команды dir."
704 #: commands.docbook:192
707 msgstr "Синтаксис команды dir"
710 #: commands.docbook:195
712 msgid "<entry>dir</entry>"
713 msgstr "<entry>dir</entry>"
716 #: commands.docbook:201
722 #: commands.docbook:202
724 msgid "Disable a breakpoint"
725 msgstr "Отключить точку останова"
728 #: commands.docbook:203
730 msgid "Disable usage"
731 msgstr "Синтаксис команды disable"
734 #: commands.docbook:206
737 "disable <emphasis>(To disable breakpoint at current "
740 "disable <emphasis>(Отключить точку останова в текущем "
744 #: commands.docbook:207
747 "disable <BREAKPOINT_ID> <emphasis>(To disable "
748 "breakpoint at specified break point number</emphasis>"
750 "disable <BREAKPOINT_ID> <emphasis>(Отключить "
751 "точку останова с заданным номером</emphasis>"
754 #: commands.docbook:208
757 "disable -l <FILENAME> <LINENO> <emphasis>"
758 "(Disable breakpoint at specifed file, line number)</emphasis>"
760 "disable -l <FILENAME> <LINENO> <emphasis>"
761 "(Отключить точку останова в заданной строке заданного файла)</emphasis>"
764 #: commands.docbook:209
767 "disable -l <URI> <LINENO> <emphasis>"
768 "(Disable breakpoint at specifed URI, line number)</emphasis>"
770 "disable -l <URI> <LINENO> <emphasis>"
771 "(Отключить точку останова в заданной строке заданного URI)</emphasis>"
774 #: commands.docbook:215
776 msgid "<title>Du</title>"
777 msgstr "<title>Du</title>"
780 #: commands.docbook:216
782 msgid "Print a summary of child nodes in a tree format."
783 msgstr "Вывести список дочерних узлов в древовидной форме"
786 #: commands.docbook:217
789 msgstr "Синтаксис команды du"
792 #: commands.docbook:220
794 msgid "<entry>du</entry>"
795 msgstr "<entry>du</entry>"
798 #: commands.docbook:226
804 #: commands.docbook:227
806 msgid "Dump the gory details of this node"
807 msgstr "Вывести самую подробную информацию о заданном узле"
810 #: commands.docbook:228
813 msgstr "Синтаксис команды dump"
816 #: commands.docbook:231
822 #: commands.docbook:237
828 #: commands.docbook:238
830 msgid "Enable or disable a breakpoint (Toggle enable/disable/)"
832 "Включить или отключить точку останова (Переключение статуса активно/"
836 #: commands.docbook:239
838 msgid "Shortcut name: e"
839 msgstr "Краткая форма: e"
842 #: commands.docbook:240
845 msgstr "Синтаксис команды enable"
848 #: commands.docbook:243
851 "enable <emphasis>(To enable/disable breakpoint at "
852 "current node)</emphasis>"
854 "enable <emphasis>(Включить/отключить точку останова в "
855 "текущем узле)</emphasis>"
858 #: commands.docbook:244
861 "enable <BREAKPOINT_ID> <emphasis>(To enable/"
862 "disable breakpoint at specified break point number</emphasis>"
864 "enable <BREAKPOINT_ID> <emphasis>(Включить/"
865 "отключить точку останова с заданным номером)</emphasis>"
868 #: commands.docbook:245
871 "enable -l <FILENAME> <LINENO> <emphasis>"
872 "(Enable/disable breakpoint at specifed file, line number)</emphasis>"
874 "enable -l <FILENAME> <LINENO> <emphasis>"
875 "(Включить/отключить точку останова в заданной строке заданного файла)</"
879 #: commands.docbook:246
882 "enable -l <URI> <LINENO> <emphasis>"
883 "(Enable/disable breakpoint at specifed URI, line number)</emphasis>"
885 "enable -l <URI> <LINENO> <emphasis>"
886 "(Включить/отключить точку останова в заданной строке заданного URI)</"
890 #: commands.docbook:252
896 #: commands.docbook:253
899 "Print list of external General Parsed entities used data file (document)"
901 "Вывести список внешних Общих Разобранных Сущностей (General Parsed "
902 "entities), используемых в файле с данными (документ)"
905 #: commands.docbook:254
906 #, fuzzy, no-c-format
907 msgid "Shortcut name: ent"
908 msgstr "Краткая форма: ent"
911 #: commands.docbook:255
913 msgid "Entities usage"
914 msgstr "Синтаксис команды entities"
917 #: commands.docbook:258
923 #: commands.docbook:264
929 #: commands.docbook:266
932 msgstr "Синтаксис команды exit"
935 #: commands.docbook:269
941 #: commands.docbook:275
947 #: commands.docbook:276
949 msgid "Print the stack frame at a given depth"
950 msgstr "Вывести кадр стека с заданной глубиной"
953 #: commands.docbook:277
955 msgid "Shortcut name: f"
956 msgstr "Краткая форма: f"
959 #: commands.docbook:278
962 msgstr "Синтаксис команды frame"
965 #: commands.docbook:281
968 "frame <FRAME_DEPTH> <emphasis>(Depth is a "
969 "number from 0 to the current depth of call stack)</emphasis>"
971 "frame <FRAME_DEPTH> <emphasis>(Здесь Глубина "
972 "(Depth) - число от 0 до текущей глубины стека вызовов)</emphasis>"
975 #: commands.docbook:287
981 #: commands.docbook:288
983 msgid "Free stylesheet and data (Disabled see run)"
985 "Освободить ресурсы: таблицу стилей и данные (Команда отключена, см. run)"
988 #: commands.docbook:289
991 msgstr "Синтаксис команды free"
994 #: commands.docbook:292
1000 #: commands.docbook:298
1006 #: commands.docbook:299
1009 "Print a list of global stylesheet variables or parameters. Print the value "
1010 "of a global variable"
1012 "Вывести список глобальных переменных или параметров для таблицы стилей. "
1013 "Вывести значение глобальной переменной"
1016 #: commands.docbook:300
1018 msgid "Globals usage"
1019 msgstr "Синтаксис команды globals"
1022 #: commands.docbook:303
1025 "globals <emphasis>(Print list of all globaly "
1026 "available variables)</emphasis>"
1028 "globals <emphasis>(Вывести список всех глобально "
1029 "доступных переменных)</emphasis>"
1032 #: commands.docbook:304
1035 "globals -f <emphasis>(Print list of all globaly "
1036 "available variables and thier values)</emphasis>"
1038 "globals -f <emphasis>(Вывести список всех глобально "
1039 "доступных переменных и их значений)</emphasis>"
1042 #: commands.docbook:305
1045 "globals <QNAME> <emphasis>(Print the value of "
1046 "variable specified)</emphasis>"
1048 "globals <QNAME> <emphasis>(Вывести значение "
1049 "указанной переменной)</emphasis>"
1052 #: commands.docbook:311
1058 #: commands.docbook:312
1060 msgid "Display help on command or overiew"
1061 msgstr "Вывести справку о команде или общую справку о продукте"
1064 #: commands.docbook:313
1066 msgid "Shortcut name: h"
1067 msgstr "Краткая форма: h"
1070 #: commands.docbook:314
1073 msgstr "Синтаксис команды help"
1076 #: commands.docbook:317
1079 "help <emphasis>(Show overview of product)</emphasis>"
1081 "help <emphasis>(Вывести общую справку о продукте)</"
1085 #: commands.docbook:318
1088 "help <COMMAND> <emphasis>(Show help about a "
1089 "command)</emphasis>"
1091 "help <COMMAND> <emphasis>(Вывести справку о "
1092 "команде)</emphasis>"
1095 #: commands.docbook:324
1101 #: commands.docbook:325
1103 msgid "Load the xsldbg's options and user preferences from disk"
1104 msgstr "Загрузить ключи xsldbg и пользовательские настройки с диска"
1107 #: commands.docbook:326
1110 msgstr "Синтаксис команды load"
1113 #: commands.docbook:329
1119 #: commands.docbook:335
1125 #: commands.docbook:336
1128 "Print a list of local stylesheet variables or parameters. Print the value of "
1131 "Вывести список локальных переменных или параметров для таблицы стилей. "
1132 "Вывести значение локальной переменной"
1135 #: commands.docbook:337
1137 msgid "Locals usage"
1138 msgstr "Синтаксис команды locals"
1141 #: commands.docbook:340
1144 "locals <emphasis>(Print list of all locally available "
1145 "variables)</emphasis>"
1147 "locals <emphasis>(Вывести список всех локально "
1148 "доступных переменных)</emphasis>"
1151 #: commands.docbook:341
1154 "locals -f <emphasis>(Print list of all locally "
1155 "available variables and thier values)</emphasis>"
1157 "locals -f <emphasis>(Вывести список всех локально "
1158 "доступных переменных и их значения)</emphasis>"
1161 #: commands.docbook:342
1164 "locals <QNAME> <emphasis>(Print the value of "
1165 "variable specified)</emphasis>"
1167 "locals <QNAME> <emphasis>(Вывести значение "
1168 "указанной переменной)</emphasis>"
1171 #: commands.docbook:348
1173 msgid "<title>Ls</title>"
1174 msgstr "<title>Ls</title>"
1177 #: commands.docbook:349
1179 msgid "List nodes in a brief format"
1180 msgstr "Вывести список узлов в кратком формате"
1183 #: commands.docbook:350
1186 msgstr "Синтаксис команды ls"
1189 #: commands.docbook:353
1191 msgid "<entry>ls</entry>"
1192 msgstr "<entry>ls</entry>"
1195 #: commands.docbook:359
1201 #: commands.docbook:360
1204 "Skip over an xsl:call-template or xsl:apply-templates. This command has the "
1205 "same effect of entering the commands \"step\" and then \"up\""
1207 "Перейти к следующей инструкции без \"захода\" в xsl:call-template или xsl:"
1208 "apply-templates. Действие данной команды эквивалентно действию комбинации "
1209 "команд \"step\" и \"up\""
1212 #: commands.docbook:362
1214 msgid "Shortcut name: n"
1215 msgstr "Краткая форма: n"
1218 #: commands.docbook:363
1221 msgstr "Синтаксис команды next"
1224 #: commands.docbook:366
1227 "next <emphasis>(proceed to next sibling instruction)</"
1230 "next <emphasis>(перейти к следующей инструкции того "
1231 "же уровня)</emphasis>"
1234 #: commands.docbook:372
1240 #: commands.docbook:373
1242 msgid "Print the values for xsldbg's option"
1243 msgstr "Вывести значения ключей xsldbg"
1246 #: commands.docbook:374
1248 msgid "Options usage"
1249 msgstr "Синтаксис команды options"
1252 #: commands.docbook:377
1258 #: commands.docbook:383
1264 #: commands.docbook:384
1266 msgid "Specify a local, writable file to be used for output of results"
1268 "Указать доступный для записи файл в локальной файловой системе, в него будут "
1269 "сохранены результаты"
1272 #: commands.docbook:385
1273 #, fuzzy, no-c-format
1274 msgid "Shortcut name: o"
1275 msgstr "Краткая форма: o"
1278 #: commands.docbook:386
1280 msgid "Output usage"
1281 msgstr "Синтаксис команды output"
1284 #: commands.docbook:389
1287 "output <FILENAME> <emphasis>(A local writable "
1288 "file name. Which can have a \"~\" prefix on *nix and CYGWIN platforms. Or "
1289 "environment variables under RISC OS)</emphasis>"
1291 "output <FILENAME> <emphasis>(Имя доступного для "
1292 "записи файла из локальной файловой системы. На *nix и CYGWIN-платформах "
1293 "может иметь префикс \"~\". В RISC OS это могут бытьпеременные окружения)</"
1297 #: commands.docbook:390
1300 "output <URI> <emphasis>(The <URI> must "
1301 "only use the \"file://\" protocol. This is then converted to a file name "
1302 "suitable for the operating system)</emphasis>"
1304 "output <URI> <emphasis>(В <URI> может "
1305 "быть использован только протокол \"file://\". Впоследствии URI будет "
1306 "приведён к имени файла, допустимому для операционной системы)</emphasis>"
1309 #: commands.docbook:391
1312 "output - <emphasis>( Send to standard output. Must "
1313 "only be used when using xsldbg's command line prompt )</emphasis>"
1315 "output - <emphasis>( Отправить на стандартный вывод. "
1316 "Может использоваться только когда xsldbg запущен в режиме командной строки)</"
1320 #: commands.docbook:397
1326 #: commands.docbook:398
1328 msgid "Print the value that a public ID maps via the current catalog"
1330 "Вывести значение, на которое Public ID отображается через текущий каталог"
1333 #: commands.docbook:399
1334 #, fuzzy, no-c-format
1335 msgid "Shortcut name: pub"
1336 msgstr "Краткая форма: pub"
1339 #: commands.docbook:400
1341 msgid "Public usage"
1342 msgstr "Синтаксис команды public"
1345 #: commands.docbook:403
1347 msgid "public \"<PublicID>\""
1348 msgstr "public \"<PublicID>\""
1351 #: commands.docbook:409
1353 msgid "<title>Pwd</title>"
1354 msgstr "<title>Pwd</title>"
1357 #: commands.docbook:410
1359 msgid "Print the current working directory."
1360 msgstr "Вывести путь текущего рабочего каталога"
1363 #: commands.docbook:411
1366 msgstr "Синтаксис команды pwd"
1369 #: commands.docbook:414
1371 msgid "<entry>pwd</entry>"
1372 msgstr "<entry>pwd</entry>"
1375 #: commands.docbook:420
1381 #: commands.docbook:422
1383 msgid "Shortcut name: q"
1384 msgstr "Краткая форма: q"
1387 #: commands.docbook:423
1390 msgstr "Синтаксис команды quit"
1393 #: commands.docbook:426
1399 #: commands.docbook:432
1405 #: commands.docbook:433
1407 msgid "Read xsldbg's configuration from settings stored on disk."
1411 #: commands.docbook:434
1412 #, fuzzy, no-c-format
1413 #| msgid "Stepdown usage"
1414 msgid "Readconfig usage"
1415 msgstr "Синтаксис команды stepdown"
1418 #: commands.docbook:437
1424 #: commands.docbook:443
1426 msgid "<title>Run</title>"
1427 msgstr "<title>Run</title>"
1430 #: commands.docbook:444
1432 msgid "Restart the stylesheet."
1433 msgstr "Перезапустить исполнение таблицы стилей."
1436 #: commands.docbook:445
1438 msgid "Shortcut name: r"
1439 msgstr "Краткая форма: r"
1442 #: commands.docbook:446
1445 msgstr "Синтаксис команды run"
1448 #: commands.docbook:449
1450 msgid "<entry>run</entry>"
1451 msgstr "<entry>run</entry>"
1454 #: commands.docbook:455
1460 #: commands.docbook:456
1462 msgid "Save the xsldbg's options and user preferences to disk"
1463 msgstr "Сохранить ключи xsldbg и пользовательские настройки на диск"
1466 #: commands.docbook:457
1469 msgstr "Синтаксис команды save"
1472 #: commands.docbook:460
1478 #: commands.docbook:466
1484 #: commands.docbook:467
1486 msgid "Search a dataBase of all information gathered from stylesheets loaded"
1487 msgstr "Поиск в базе данных, собранных во всех загруженных таблицах стилей"
1490 #: commands.docbook:468
1493 "All output files are stored in, value of the \"searchresultspath\" option if "
1494 "set, or the same directory as the provided stylesheet. searchresults.xml is "
1495 "normally transformed by search.xsl, but will be transformed using searchhtml."
1496 "xsl if the \"prefrehtml\" option is set."
1498 "Все результаты поиска сохраняются в каталоге, указанном ключом"
1499 "\"searchresultspath\", или в том же каталоге, что и исходная таблица стилей, "
1500 "если данный ключ не был выставлен.Как правило, для трансформаций в файле "
1501 "searchresults.xml используется search.xsl, но если выставлен ключ "
1502 "\"prefrehtml\", то будет использоваться searchhtml.xsl"
1505 #: commands.docbook:469
1508 "When the search command is issued a xml file (searchresults.xml) will be "
1509 "created. You can then process this file with your own stylesheet to present "
1510 "data in a other ways. If \"preferhtml\" option is not set then searchresult."
1511 "txt is printed to display."
1513 "При исполнении команды search создаётся xml-файл (searchresults.xml). "
1514 "Впоследствии вы можете обработать этот файл вашей собственной таблицей "
1515 "стилей, и получить вывод в нужном вам формате. Если ключ\"preferhtml\" не "
1516 "выставлен, то результаты поиска будут выведены в searchresult.txt"
1519 #: commands.docbook:471
1522 "Depending on the amount of data collected it might take a while to complete "
1525 "При большом объёме обрабатываемых данных, выполнение этой команды может "
1526 "занять некоторое время."
1529 #: commands.docbook:473
1531 msgid "Search usage"
1532 msgstr "Синтаксис команды search"
1535 #: commands.docbook:476
1538 "search <XPATH> <emphasis>(See what xpath can be "
1539 "used see search.dtd. The deafault <XPATH> is '//search/*' )</emphasis>"
1541 "search <XPATH> <emphasis>(Посмотреть, какие "
1542 "xpath могут быть использованы в search.dtd. Значение <XPATH> по "
1543 "умолчанию равно '//search/*' )</emphasis>"
1546 #: commands.docbook:477
1549 "search -sort <XPATH> <emphasis>(Tell search.xsl "
1550 "to sort the result before outputing it)</emphasis>"
1552 "search -sort <XPATH> <emphasis>(С этим ключом "
1553 "search.xsl будет сортировать результаты перед их выводом)</emphasis>"
1556 #: commands.docbook:483
1558 msgid "<title>Set</title>"
1559 msgstr "<title>Set</title>"
1562 #: commands.docbook:484
1564 msgid "Set the value of a variable"
1565 msgstr "Установить значение переменной"
1568 #: commands.docbook:485
1571 msgstr "Синтаксис команды set"
1574 #: commands.docbook:488
1576 msgid "set <VARIABLE_NAME> <XPATH>"
1577 msgstr "set <VARIABLE_NAME> <XPATH>"
1580 #: commands.docbook:494
1586 #: commands.docbook:495
1588 msgid "Set an option for execution of stylesheet"
1589 msgstr "Установить ключ исполнения таблицы стилей"
1592 #: commands.docbook:496
1594 msgid "You will need to use run command to active changes"
1596 "Для того, чтобы изменения вступили в силу, нужно воспользоваться командой run"
1599 #: commands.docbook:497
1601 msgid "Setoption usage"
1602 msgstr "Синтаксис команды setoption"
1605 #: commands.docbook:500
1607 msgid "Example usage : setoption net 1"
1611 #: commands.docbook:501
1613 msgid "Example usage : setoption encoding \"Some encoding value\""
1617 #: commands.docbook:502
1618 #, fuzzy, no-c-format
1619 #| msgid "setoption <OPTION_NAME> <INTEGER_VALUE>"
1621 "setoption <OPTION_NAME> (<INTEGER_VALUE> | <STRING_VALUE>)"
1622 msgstr "setoption <OPTION_NAME> <INTEGER_VALUE>"
1625 #: commands.docbook:503
1628 "Where <INTEGER_VALUE> is optional for options that can be treated as "
1633 #: commands.docbook:504 commands.docbook:565
1635 msgid "Where <OPTION_NAME> can be either"
1636 msgstr "где <OPTION_NAME> может быть одним из следующих:"
1639 #: commands.docbook:509
1642 "debug <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true "
1643 "dump the tree of the result instead)</emphasis>"
1645 "debug <emphasis>(Если значение <INTEGER_VALUE> "
1646 "истинно, вместо обычного выводавыводится дерева результатов)</emphasis>"
1649 #: commands.docbook:510
1652 "catalogs <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true "
1653 "use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES or SGML$CatalogFiles for risc "
1654 "operating system)</emphasis>"
1656 "catalogs <emphasis>(Если значение <"
1657 "INTEGER_VALUE> истинно, используются каталоги из $SGML_CATALOG_FILES или "
1658 "SGML$CatalogFiles для risc-операционных систем)</emphasis>"
1661 #: commands.docbook:511
1664 "html <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true the "
1665 "input document is an HTML file)</emphasis>"
1667 "html <emphasis>(Если значение <INTEGER_VALUE> "
1668 "истинно, документ на входе будет HTML-файлом)</emphasis>"
1671 #: commands.docbook:512
1674 "docbook <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true "
1675 "and docbook is still supported by libxml the input document is SGML docbook)"
1678 "docbook <emphasis>(Если значение <"
1679 "INTEGER_VALUE> истинно и в libxml всё ещё есть поддержка docbook, "
1680 "документ на входе будет иметь формат SGML docbook)</emphasis>"
1683 #: commands.docbook:513
1686 "xinclude <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true "
1687 "do XInclude processing on document intput)</emphasis>"
1689 "xinclude <emphasis>(Если значение <"
1690 "INTEGER_VALUE> истинно, документ на входе будет обработан средствами "
1691 "XInclude)</emphasis>"
1694 #: commands.docbook:514
1695 #, fuzzy, no-c-format
1697 "preferhtml <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is "
1698 "true the prefer html output for search results. See search command)</"
1701 "preferhtml <emphasis>(Если значение <"
1702 "INTEGER_VALUE> истинно, результаты поиска будут по умолчанию выводиться в "
1703 "html-файл.: См. справку к команде search)</emphasis>"
1706 #: commands.docbook:515
1709 "autoencode <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is "
1710 "true try to use the encoding from the stylesheet)</emphasis>"
1712 "autoencode <emphasis>(Если значение <"
1713 "INTEGER_VALUE> истинно, будет предпринята попытка использовать кодировку "
1714 "из таблицы стилей)</emphasis>"
1717 #: commands.docbook:516
1720 "utf8input <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true "
1721 "All input from user is in UTF-8.This is normaly used when xsldbg is running "
1722 "as a thread)</emphasis>"
1724 "utf8input <emphasis>(Если значение <"
1725 "INTEGER_VALUE> истинно, весь ввод от пользователя идёт в кодировке UTF-8. "
1726 "Используется, как правило, когда xsldbg запущен как нить [thread] какого-"
1727 "либо процесса))</emphasis>"
1730 #: commands.docbook:517
1732 msgid " <emphasis></emphasis>"
1733 msgstr " <emphasis></emphasis>"
1736 #: commands.docbook:518
1739 "gdb <emphasis>(Run in gdb compatability mode)</"
1742 "gdb <emphasis>(Запуск в режиме совместимости с gdb)</"
1746 #: commands.docbook:522
1748 msgid "For a value of 1 this means"
1749 msgstr "Для значения 1 это: "
1752 #: commands.docbook:526
1755 "Print lots more messages. Increase the frequency of printing \"Breapoint "
1758 "Вывод много большего количества сообщений. Частота появления сообщения "
1759 "\"Breapoint at ...\" (\"Точка останова в...\") возрастает"
1762 #: commands.docbook:527
1765 "At most GDB_LINES_TO_PRINT lines will be printed when evalating expressions, "
1766 "followed by a \"...\". See options.h to change this value, the default is "
1767 "three lines of text"
1769 "Не больше GDB_LINES_TO_PRINT строк будет выведено при разборе выражений, "
1770 "после этого будет выведены символы \"...\". Это значение можно изменить в "
1771 "options.h, по умолчанию оно равно трём строкам текста"
1774 #: commands.docbook:528
1777 "Both local and globals will be printed when the \"locals\" command is issued"
1779 "Командой \"locals\" выводятся список как локальных, так и глобальных "
1783 #: commands.docbook:529
1786 "When printing expresssions with cat/print. The evaluated value will be "
1787 "prefixed by \"= \" < EXPRESSION >"
1789 "При выводе выражений командами cat/print, разбираемое значение будет "
1790 "снабжаться префиксом \"= \" < EXPRESSION >"
1793 #: commands.docbook:535
1795 msgid "For a value of 2 this means"
1796 msgstr "Для значения 2 это: "
1799 #: commands.docbook:539
1802 "Print messages needed by KDbg as well as the output state above (when value "
1805 "Вывод сообщений, затребованных KDbg, вместе с сообщениями, описанными выше "
1806 "(когда значение равно 1)"
1809 #: commands.docbook:548
1810 #, fuzzy, no-c-format
1812 #| "nonet <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true "
1813 #| "refuse to fetch DTDs or entities over network)</emphasis>"
1815 "net <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true fetch "
1816 "DTDs or entities over network)</emphasis>"
1818 "nonet <emphasis>(Если значение <INTEGER_VALUE> "
1819 "истинно, DTD-данные или сущности не будут доставляться из сети)</emphasis>"
1822 #: commands.docbook:549
1823 #, fuzzy, no-c-format
1825 #| "novalid <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is "
1826 #| "true skip the DTD loading phase)</emphasis>"
1828 "valid <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true "
1829 "perform the DTD loading phase)</emphasis>"
1831 "novalid <emphasis>(Если значение <"
1832 "INTEGER_VALUE> истинно, пропустить фазу загрузки DTD)</emphasis>"
1835 #: commands.docbook:550
1836 #, fuzzy, no-c-format
1838 #| "repeat <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true "
1839 #| "run the transformation 20 times)</emphasis>"
1841 "repeat <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is greater "
1842 "than zero(0) then run the transformation <INTEGER_VALUE> times)</"
1845 "repeat <emphasis>(Если значение <INTEGER_VALUE> "
1846 "истинно, выполнить трансформацию 20 раз)</emphasis>"
1849 #: commands.docbook:551
1852 "profile <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true "
1853 "dump profiling informations)</emphasis>"
1855 "profile <emphasis>(Если значение <"
1856 "INTEGER_VALUE> истинно, вывести информацию о профиле)</emphasis>"
1859 #: commands.docbook:552
1862 "timing <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true "
1863 "display the time used)</emphasis>"
1865 "timing <emphasis>(Если значение <INTEGER_VALUE> "
1866 "истинно, отобразить используемое время)</emphasis>"
1869 #: commands.docbook:553
1870 #, fuzzy, no-c-format
1872 #| "noout <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true "
1873 #| "do not dump the result)</emphasis>"
1875 "out <emphasis>(If <INTEGER_VALUE> is true dump "
1876 "the result)</emphasis>"
1878 "noout <emphasis>(Если значение <INTEGER_VALUE> "
1879 "истинно, не выводить результат)</emphasis>"
1882 #: commands.docbook:558
1883 #, fuzzy, no-c-format
1884 #| msgid "Where value is true if it is NOT equal to zero"
1886 "Where value is true if the word \"true\" is supplied or the value is NOT "
1888 msgstr "Где значение истинно, если НЕ РАВНО нулю"
1891 #: commands.docbook:559
1892 #, fuzzy, no-c-format
1893 #| msgid "Where value is false if it IS equal to zero"
1895 "Where value is false if the word \"false\" is supplied or value IS equal to "
1897 msgstr "Где значение ложно, если РАВНО нулю"
1900 #: commands.docbook:560
1903 "Where value is by default true, when no value is supplied, eg setoption net"
1907 #: commands.docbook:561
1910 "Where value is by default false if the option name is preceeded by \"no\" , "
1911 "eg setoption nonet"
1915 #: commands.docbook:562
1918 "stdout <emphasis>Print all error messages to stdout. "
1919 "Normally error messages go to stderr.</emphasis>"
1921 "stdout <emphasis>Выводить все сообщения об ошибках на "
1922 "стандартный вывод. Обычно все сообщения об ошибках выводятся на stderr.</"
1926 #: commands.docbook:563
1929 "setoption <OPTION_NAME> \"<STRING_VALUE>\" "
1930 " <emphasis>(Must not contain double quotation marks in <"
1931 "STRING_VALUE>)</emphasis>"
1933 "setoption <OPTION_NAME> \"<STRING_VALUE>\" "
1934 " <emphasis>(В строке <STRING_VALUE> не должно быть двойных "
1935 "кавычек)</emphasis>"
1938 #: commands.docbook:564
1941 "setoption <OPTION_NAME> <STRING_VALUE> "
1942 "<emphasis>(Must not contain any spaces, nor double quotation marks in <"
1943 "STRING_VALUE>)</emphasis>"
1945 "setoption <OPTION_NAME> <STRING_VALUE> "
1946 "<emphasis>(В строке <STRING_VALUE> не должно быть пробелов или двойных "
1947 "кавычек)</emphasis>"
1950 #: commands.docbook:570
1952 msgid "data <emphasis>(Data file's URI)</emphasis>"
1953 msgstr "data <emphasis>(URI файла с данными)</emphasis>"
1956 #: commands.docbook:571
1958 msgid "source <emphasis>(Source file's URI)</emphasis>"
1960 "source <emphasis>(URI исходного файла)</emphasis>"
1963 #: commands.docbook:572
1966 "output <emphasis>(Output file's SystemID )</emphasis>"
1968 "output <emphasis>(Вывести SystemID файла)</emphasis>"
1971 #: commands.docbook:573
1974 "docspath <emphasis>(Path to use when looking for "
1975 "documentation)</emphasis>"
1977 "docspath <emphasis>(Путь к каталогу, в котором "
1978 "производится поиск документации)</emphasis>"
1981 #: commands.docbook:574
1984 "catalognames <emphasis>(The names of the catalogs to "
1985 "use when the catalogs option is set. Value will be lost if set before "
1986 "setting catalogs option)</emphasis>"
1988 "catalognames <emphasis>(Имена каталогов, которые "
1989 "будут использоваться при выставленном ключе catalogs. Данное значение будет "
1990 "утеряно, если будет задано до установки ключа catalogs)</emphasis>"
1993 #: commands.docbook:575
1996 "encoding <emphasis>(What encoding to use for standard "
1997 "output)</emphasis>"
1999 "encoding <emphasis>(Какую кодировку использовать для "
2000 "стандартного вывода)</emphasis>"
2003 #: commands.docbook:576
2006 "searchresultspath <emphasis>What path is to be used "
2007 "when storing the results of searching. If this is not set then xsldbg will "
2008 "use the path of the stylesheet</emphasis>"
2010 "searchresultspath <emphasis>Путь к каталогу, который "
2011 "будет использоваться для сохранения результатов поиска. Если такой путь не "
2012 "задан, то xsldbg будет использовать путь к каталогу с таблицами стилей</"
2016 #: commands.docbook:577
2017 #, fuzzy, no-c-format
2019 #| "data <emphasis>(Switch to the current document "
2020 #| "node.)</emphasis>"
2022 "cwd <emphasis>(The directory changed into by the "
2023 "chdir command)</emphasis>"
2025 "data <emphasis>(Показать текущий узел в документе.)</"
2029 #: commands.docbook:578
2030 #, fuzzy, no-c-format
2032 #| "delete <emphasis>(To delete breakpoint at current "
2033 #| "node)</emphasis>"
2035 "comment <emphasis>(A freeform comment about the "
2036 "debugger current session)</emphasis>"
2038 "delete <emphasis>(Удалить точку останова в текущем "
2042 #: commands.docbook:587
2048 #: commands.docbook:588
2050 msgid "Execute shell command"
2051 msgstr "Выполнить shell-команду "
2054 #: commands.docbook:589
2057 msgstr "Синтаксис команды shell"
2060 #: commands.docbook:592
2063 "shell <TEXT> <emphasis>(<TEXT> is the "
2064 "text to be passed to operating system for execution)</emphasis>"
2066 "shell <TEXT> <emphasis>(<TEXT> будет "
2067 "передан операционной системе для исполнения)</emphasis>"
2070 #: commands.docbook:598
2076 #: commands.docbook:599
2078 msgid "To display list of template break points."
2079 msgstr "Вывести список точек останова в шаблоне"
2082 #: commands.docbook:600
2084 msgid "Shortcut name: show"
2085 msgstr "Краткая форма: show"
2088 #: commands.docbook:600
2089 #, fuzzy, no-c-format
2091 "If a mode exists on a template breakpoint then it will be appended to the "
2092 "end of template name for breakpoint. An example of the output is:"
2094 "Если для шаблона задан режим, то имя режима будет добавлено в конец имени "
2095 "шаблона при установке точки останова. Вывод команды может быть, например, "
2099 #: commands.docbook:604
2101 msgid "Breakpoint 3 enabled for template :\"*\" in file test1.xsl : line 105"
2103 "Точка останова 3 включена для шаблона :\"*\" в файле test1.xsl : строка 105"
2106 #: commands.docbook:605
2109 "Breakpoint 2 enabled for template :\"* testMode\" in file test1.xsl : line "
2112 "Точка останова 2 включена для шаблона :\"* testMode\" в файле test1.xsl : "
2116 #: commands.docbook:606
2119 "Breakpoint 1 enabled for template :\"* http://www.w3.org/1999/XSL/Transform:"
2120 "testMode\" in file test1.xsl : line 113"
2122 "Точка останова 1 включена для шаблона:\"* http://www.w3.org/1999/XSL/"
2123 "Transform:testMode\" в файле test1.xsl : строка 113"
2126 #: commands.docbook:608
2128 msgid "Total of 3 breakpoints present"
2129 msgstr "Всего 3 точки останова"
2132 #: commands.docbook:610
2134 msgid "Showbreak usage"
2135 msgstr "Синтаксис команды showbreak"
2138 #: commands.docbook:613
2144 #: commands.docbook:619
2150 #: commands.docbook:620
2152 msgid "Print the libxslt parameters present"
2153 msgstr "Вывести список существующих параметров libxslt"
2156 #: commands.docbook:621
2158 msgid "Showparam usage"
2159 msgstr "Синтаксис команды showparam"
2162 #: commands.docbook:624
2168 #: commands.docbook:630
2174 #: commands.docbook:631
2176 msgid "Show the current expression being watched"
2177 msgstr "Показать текущее наблюдаемое выражение"
2180 #: commands.docbook:632
2182 msgid "Shortcut name: watches"
2183 msgstr "Краткая форма: watches"
2186 #: commands.docbook:633
2188 msgid "Showwatch usage"
2189 msgstr "Синтаксис команды showwatch"
2192 #: commands.docbook:636
2195 "showwatch <emphasis>(Show the currently selected "
2196 "watches and thier values)</emphasis>"
2198 "showwatch <emphasis>(Показать выбранные в данный "
2199 "момент наблюдаемые выражения и их значения)</emphasis>"
2202 #: commands.docbook:637
2205 "showwatch 1 <emphasis>(Enable the automatic printing "
2206 "of watch expressions. This is used by default.)</emphasis>"
2208 "showwatch 1 <emphasis>(Включить режим автоматического "
2209 "вывода наблюдаемых выражений. Режим включён по умолчанию.)</emphasis>"
2212 #: commands.docbook:638
2215 "showwatch 0 <emphasis>(Disable the automatic printing "
2216 "of watch expressions.)</emphasis>"
2218 "showwatch 0 <emphasis>(Выключить режим "
2219 "автоматического вывода наблюдаемых выражений.)</emphasis>"
2222 #: commands.docbook:644
2228 #: commands.docbook:645
2231 "Switch to displaying the current node in stylesheet. Or change stylesheet "
2234 "Переключиться в режим отображения текущего узла в таблице стилей. Или "
2235 "использовать другую таблицу стилей."
2238 #: commands.docbook:646
2240 msgid "Source usage"
2241 msgstr "Синтаксис команды source"
2244 #: commands.docbook:649
2247 "source <emphasis>(Switch to the current node in "
2248 "stylesheet.)</emphasis>"
2250 "source <emphasis>(Перейти к текущему узлу в таблице "
2251 "стилей.)</emphasis>"
2254 #: commands.docbook:650
2255 #, fuzzy, no-c-format
2257 "source <SOURCE> <emphasis>(To change to a new "
2258 "source file. A leading <literal>~</literal> is replaced by the $HOME "
2259 "environment variable value. You will need to use the <command>run</command> "
2260 "command to execute it)</emphasis>"
2262 "source <SOURCE> <emphasis>(Использовать новый "
2263 "файл с таблицей стилей. Символ \"~\" в начале имени файла будет замещён "
2264 "значением переменной окружения $HOME. Для его обработки потребуется команда "
2265 "\"run\")</emphasis>"
2268 #: commands.docbook:656
2274 #: commands.docbook:657
2276 msgid "Step until next stylesheet instruction."
2277 msgstr "Перейти к следующей инструкции таблицы стилей."
2280 #: commands.docbook:658
2282 msgid "Shortcut name: s"
2283 msgstr "Краткая форма: s"
2286 #: commands.docbook:659
2289 msgstr "Синтаксис команды step"
2292 #: commands.docbook:662
2298 #: commands.docbook:668
2304 #: commands.docbook:669
2305 #, fuzzy, no-c-format
2306 msgid "Step down to a newer <quote>call frame</quote>."
2307 msgstr "Передвинуться вниз по стеку к кадрам, которые были созданы позже."
2310 #: commands.docbook:670
2312 msgid "Shortcut name: down"
2313 msgstr "Краткая форма: down"
2316 #: commands.docbook:671
2318 msgid "Stepdown usage"
2319 msgstr "Синтаксис команды stepdown"
2322 #: commands.docbook:674
2325 "stepdown <emphasis>(step down one frame)</emphasis>"
2327 "stepdown <emphasis>(передвинуться вниз по стеку на "
2328 "один кадр)</emphasis>"
2331 #: commands.docbook:675
2334 "stepdown <NUMBER_OF_FRAMES> <emphasis>(step "
2335 "down specified number of frames)</emphasis>"
2337 "stepdown <NUMBER_OF_FRAMES> <emphasis>"
2338 "(передвинуться вниз по стеку на заданное количество кадров.)</emphasis>"
2341 #: commands.docbook:681
2347 #: commands.docbook:682
2348 #, fuzzy, no-c-format
2349 msgid "Step up to a older <quote>call frame</quote>."
2350 msgstr "Передвинуться вверх по стеку к кадрам, которые существуют дольше."
2353 #: commands.docbook:683
2355 msgid "Shortcut name: up"
2356 msgstr "Краткая форма: up"
2359 #: commands.docbook:683
2361 msgid "This is not an accurate command, xsldbg will stop as close as it can."
2363 "Эта команда выполняется не очень точно, xsldbg произведёт остановку при "
2364 "ближайшей возможности."
2367 #: commands.docbook:684
2369 msgid "Stepup usage"
2370 msgstr "Синтаксис команды stepup"
2373 #: commands.docbook:687
2375 msgid "stepup <emphasis>(step up one frame)</emphasis>"
2377 "stepup <emphasis>(передвинуться вверх по стеку на "
2378 "один кадр)</emphasis>"
2381 #: commands.docbook:688
2384 "stepup <NUMBER_OF_FRAMES> <emphasis>(step up "
2385 "specified number of frames)</emphasis>"
2387 "stepup <NUMBER_OF_FRAMES> <emphasis>"
2388 "(передвинуться вверх по стеку на заданное количество кадров.)</emphasis>"
2391 #: commands.docbook:694
2394 msgstr "Stylesheets"
2397 #: commands.docbook:695
2399 msgid "Print out a list of stylesheets loaded"
2400 msgstr "Вывести список всех загруженных таблиц стилей"
2403 #: commands.docbook:696
2405 msgid "Shortcut name: style"
2406 msgstr "Краткая форма: style"
2409 #: commands.docbook:697
2411 msgid "Stylesheets usage"
2412 msgstr "Синтаксис команды stylesheets"
2415 #: commands.docbook:700
2418 msgstr "stylesheets"
2421 #: commands.docbook:707
2427 #: commands.docbook:708
2429 msgid "Print the value that a system file maps via the current catalog"
2431 "Вывести значение, на которое System ID отображается через текущий каталог"
2434 #: commands.docbook:709
2435 #, fuzzy, no-c-format
2436 msgid "Shortcut name: sys"
2437 msgstr "Краткая форма: sys"
2440 #: commands.docbook:710
2442 msgid "System usage"
2443 msgstr "Синтаксис команды system"
2446 #: commands.docbook:713
2448 msgid "system \"<SystemID>\""
2449 msgstr "system \"<SystemID>\""
2452 #: commands.docbook:719
2458 #: commands.docbook:720
2460 msgid "Print a list of available templates. Search for a template"
2461 msgstr "Вывести список всех доступных шаблонов. Произвести поиск шаблона"
2464 #: commands.docbook:721
2466 msgid "Shortcut name: t"
2467 msgstr "Краткая форма: t"
2470 #: commands.docbook:722
2472 msgid "Templates usage"
2473 msgstr "Синтаксис команды templates"
2476 #: commands.docbook:725
2482 #: commands.docbook:726
2485 "templates <TEMPLATE> <emphasis>(Print details "
2486 "of template named <TEMPLATE> if it can be found)</emphasis>"
2488 "templates <TEMPLATE> <emphasis>(Вывести "
2489 "детальную информацию о шаблоне с именем <TEMPLATE>, если такой "
2490 "существует)</emphasis>"
2493 #: commands.docbook:732
2499 #: commands.docbook:733
2502 "Trace one execution of the stylesheet printing the file and lines of "
2503 "intermediate steps"
2505 "Трассировка исполнения таблицы стилей с указанием файла и строк "
2506 "промежуточных шагов."
2509 #: commands.docbook:735
2512 msgstr "Синтаксис команды trace"
2515 #: commands.docbook:738
2521 #: commands.docbook:744
2523 msgid "<title>Tty</title>"
2524 msgstr "<title>Tty</title>"
2527 #: commands.docbook:745
2529 msgid "Open a terminal. Set the level of tty redirection."
2530 msgstr "Открыть терминал. Установить уровень перенаправления ввода/вывода."
2533 #: commands.docbook:746
2536 msgstr "Синтаксис команды tty"
2539 #: commands.docbook:749
2542 "tty <DEVICE_PATH> <emphasis>(Where <"
2543 "DEVICE_PATH> is a valid terminal on the operating system. Just tries to "
2544 "open the terminal</emphasis>"
2546 "tty <DEVICE_PATH> <emphasis>(Где <"
2547 "DEVICE_PATH> - существующий терминал операционной системы. Простая "
2548 "попытка открыть терминал</emphasis>"
2551 #: commands.docbook:750
2554 "tty <TTY_LEVEL> <emphasis>(Set the level of tty "
2555 "redirection, where <TTY_LEVEL> is a valid level of input/output to use)"
2558 "tty <TTY_LEVEL> <emphasis>(Установить уровень "
2559 "перенаправления ввода/вывода, где <TTY_LEVEL> - допустимый уровень "
2560 "ввода/вывода)</emphasis>"
2563 #: commands.docbook:754
2565 msgid "Where level is"
2566 msgstr "Где уровень может быть равен"
2569 #: commands.docbook:755
2571 msgid "0 = Default input/output"
2572 msgstr "0 = ввод/вывод, установленный по умолчанию"
2575 #: commands.docbook:756
2578 "1 = Terminal output of results of transformation, tracing and walking "
2579 " <emphasis>(Default state when tty device has been opened. "
2580 "Not fully implemented yet.)</emphasis>"
2582 "1 = Терминал используется для вывода результатов трансформаций, трассировок "
2583 "и исполнения кода <emphasis>(В случае, когда был "
2584 "открыт терминал, это значение используется по умолчанию. В данной версии "
2585 "реализовано не полностью.)</emphasis>"
2588 #: commands.docbook:757
2591 "2 = Full redirection to terminal <emphasis>(Not "
2592 "implemented yet.)</emphasis>"
2594 "2 = Полное перенаправление на терминал <emphasis>(В "
2595 "данной версии не реализовано.)</emphasis>"
2598 #: commands.docbook:758
2600 msgid "All other integer values are assumed to mean level 0"
2601 msgstr "Все прочие целочисленные значения трактуются как задание уровня 0"
2604 #: commands.docbook:769
2610 #: commands.docbook:770
2612 msgid "Validate the output file generated by stylesheet (Disabled)"
2614 "Проверить на правильность файл, полученный после обработки таблицы стилей "
2615 "(Команда отключена)"
2618 #: commands.docbook:771
2620 msgid "Validate usage"
2621 msgstr "Синтаксис команды validate"
2624 #: commands.docbook:774
2630 #: commands.docbook:780
2636 #: commands.docbook:781
2638 msgid "Walk through code using a range of speeds"
2639 msgstr "Запустить исполнение кода с заданной скоростью"
2642 #: commands.docbook:782
2645 msgstr "Синтаксис команды walk"
2648 #: commands.docbook:785
2651 "walk <SPEED> <emphasis>(Use Ctrl-c to stop "
2652 "execution, <SPEED> is a value between 0 and 9. Where 0 means stop, 1 "
2653 "is very fast, 9 is very slow)</emphasis>"
2655 "walk <SPEED> <emphasis>(Чтобы остановить "
2656 "исполнение, используйте Ctrl-c, <SPEED> - число от 0 до 9, где 0 - "
2657 "остановка, 1 - самая высокая скорость, 9 - самая низкая скорость)</emphasis>"
2660 #: commands.docbook:793
2666 #: commands.docbook:794
2669 "Print a trace of templates calls (frame stack) and print the working "
2671 msgstr "Показать цепочку вызовов шаблонов (стек кадров) и рабочий каталог."
2674 #: commands.docbook:795
2676 msgid "Shortcut name: w"
2677 msgstr "Краткая форма: w"
2680 #: commands.docbook:796
2683 msgstr "Синтаксис команды where"
2686 #: commands.docbook:799
2692 #: commands.docbook:805
2698 #: commands.docbook:806
2700 msgid "To be completed"
2701 msgstr "Описание команды появится в следующих версиях"
2704 #: commands.docbook:807
2707 msgstr "Синтаксис команды write"
2710 #: commands.docbook:810
2716 #: commands.docbook:817
2717 #, fuzzy, no-c-format
2723 #: commands.docbook:818
2725 msgid "Write xsldbg's configuration from settings stored on disk."
2729 #: commands.docbook:819
2730 #, fuzzy, no-c-format
2731 #| msgid "Write usage"
2732 msgid "Writeconfig usage"
2733 msgstr "Синтаксис команды write"
2736 #: commands.docbook:822
2737 #, fuzzy, no-c-format