Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / koffice / koshell.po
blob5645cd1fc286a8358e42d7121e75ecb8fab1e99a
1 # Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: koshell\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:19+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 23:09+0200\n"
10 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
11 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #. Tag: title
20 #: index.docbook:12
21 #, no-c-format
22 msgid "The &koshell; Handbook"
23 msgstr "Руководство &koshell;"
25 #. Tag: author
26 #: index.docbook:15
27 #, no-c-format
28 msgid "<firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname>"
29 msgstr "<firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname>"
31 #. Tag: email
32 #: index.docbook:19
33 #, no-c-format
34 msgid "annma@kde.org"
35 msgstr "annma@kde.org"
37 #. Tag: trans_comment
38 #: index.docbook:22
39 #, no-c-format
40 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
41 msgstr ""
42 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Алексей</"
43 "firstname><surname>Опарин</"
44 "surname><affiliation><address><email>opaleksej@yandex.ru</email></address></"
45 "affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
47 #. Tag: holder
48 #: index.docbook:27
49 #, no-c-format
50 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
51 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
53 #. Tag: para
54 #: index.docbook:44
55 #, no-c-format
56 msgid ""
57 "&koshell; is the &koffice; Workspace where you can work with each component "
58 "of the &koffice; productivity suite at the same time. &koshell; helps you "
59 "organize your work in a friendly environment."
60 msgstr ""
61 "&koshell; - это рабочая область &koffice;, где вы можете одновременно "
62 "работать с любыми компонентами &koffice;. &koshell; сделает эту работу не "
63 "только продуктивной, но и удобной."
65 #. Tag: keyword
66 #: index.docbook:51
67 #, no-c-format
68 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
69 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
71 #. Tag: keyword
72 #: index.docbook:52
73 #, no-c-format
74 msgid "KOffice"
75 msgstr "KOffice"
77 #. Tag: keyword
78 #: index.docbook:53
79 #, no-c-format
80 msgid "workspace"
81 msgstr "рабочая область"
83 #. Tag: keyword
84 #: index.docbook:54
85 #, no-c-format
86 msgid "KWord"
87 msgstr "KWord"
89 #. Tag: keyword
90 #: index.docbook:55
91 #, no-c-format
92 msgid "KSpread"
93 msgstr "KSpread"
95 #. Tag: keyword
96 #: index.docbook:56
97 #, no-c-format
98 msgid "KPresenter"
99 msgstr "KPresenter"
101 #. Tag: keyword
102 #: index.docbook:57
103 #, no-c-format
104 msgid "KChart"
105 msgstr "KChart"
107 #. Tag: keyword
108 #: index.docbook:58
109 #, no-c-format
110 msgid "KPlato"
111 msgstr "KPlato"
113 #. Tag: keyword
114 #: index.docbook:59
115 #, no-c-format
116 msgid "Kexi"
117 msgstr "Kexi"
119 #. Tag: keyword
120 #: index.docbook:60
121 #, no-c-format
122 msgid "Krita"
123 msgstr "Krita"
125 #. Tag: keyword
126 #: index.docbook:61
127 #, no-c-format
128 msgid "Kivio"
129 msgstr "Kivio"
131 #. Tag: keyword
132 #: index.docbook:62
133 #, no-c-format
134 msgid "Kugar"
135 msgstr "Kugar"
137 #. Tag: keyword
138 #: index.docbook:63
139 #, no-c-format
140 msgid "KFormula"
141 msgstr "KFormula"
143 #. Tag: keyword
144 #: index.docbook:64
145 #, no-c-format
146 msgid "Karbon14"
147 msgstr "Karbon14"
149 #. Tag: title
150 #: index.docbook:70
151 #, no-c-format
152 msgid "Introduction"
153 msgstr "Введение"
155 #. Tag: para
156 #: index.docbook:72
157 #, no-c-format
158 msgid ""
159 "&koshell; is a framework in which you can work with several &koffice; "
160 "applications in the same window. Being based on a true component framework "
161 "&koshell; provides exactly the same functionality as the stand-alone "
162 "applications, and adds more features, by making available all components in "
163 "the same window."
164 msgstr ""
165 "&koshell; - это инфраструктура, в которой можно работать с несколькими "
166 "компонентами &koffice; одновременно. Здесь любой компонент сохраняет все "
167 "возможности отдельного приложения, но к этому добавляются новые возможности, "
168 "ведь здесь весь &koffice; доступен из одного окна."
170 #. Tag: para
171 #: index.docbook:76
172 #, no-c-format
173 msgid ""
174 "&koshell; is part of the &koffice; productivity suite for the K Desktop "
175 "Environment. Other applications in &koffice; include:"
176 msgstr ""
177 "&koshell; - это часть рабочего пакета &koffice; для K Desktop Environment. "
178 "Другие программы &koffice;:"
180 #. Tag: para
181 #: index.docbook:81
182 #, no-c-format
183 msgid ""
184 "&kword; (A full featured <acronym>WYSIWYG</acronym> (What You See Is What "
185 "You Get) Word-processor/Desktop Publishing Program.)"
186 msgstr ""
187 "&kword; (полнофункциональный <acronym>WYSIWYG</acronym> (What You See Is "
188 "What You Get) текстовый процессор/настольная издательская программа)."
190 #. Tag: para
191 #: index.docbook:83
192 #, no-c-format
193 msgid "&kspread; (A spreadsheet application.)"
194 msgstr "&kspread; (электронная таблица)"
196 #. Tag: para
197 #: index.docbook:84
198 #, no-c-format
199 msgid "&kpresenter; (A presentation creator.)"
200 msgstr "&kpresenter; (создание презентаций)"
202 #. Tag: para
203 #: index.docbook:85
204 #, no-c-format
205 msgid "Kexi (An integrated environment for databases.)"
206 msgstr "Kexi (интегрированная среда для работы с базами данных)"
208 #. Tag: para
209 #: index.docbook:86
210 #, no-c-format
211 msgid "&kivio; (A flowchart creator.)"
212 msgstr "&kivio; (создание графиков последовательности)"
214 #. Tag: para
215 #: index.docbook:87
216 #, no-c-format
217 msgid "<application>Karbon14</application> (A vector drawing program.)"
218 msgstr "<application>Karbon14</application> (редактор векторной графики)"
220 #. Tag: para
221 #: index.docbook:88
222 #, no-c-format
223 msgid "&krita; (A pixel based drawing program.)"
224 msgstr "&krita; (редактор точечной графики)"
226 #. Tag: para
227 #: index.docbook:89
228 #, no-c-format
229 msgid "&kchart; (A chart and graph creator.)"
230 msgstr "&kchart; (создание диаграмм и графиков)"
232 #. Tag: para
233 #: index.docbook:90
234 #, no-c-format
235 msgid "&kformula; (A formula editor.)"
236 msgstr "&kformula; (редактор формул)"
238 #. Tag: para
239 #: index.docbook:91
240 #, no-c-format
241 msgid "&kugar; (A report generation tool.)"
242 msgstr "&kugar; (средство создания отчётов)"
244 #. Tag: para
245 #: index.docbook:94
246 #, no-c-format
247 msgid ""
248 "See the individual application manuals for details on how to use them. These "
249 "manuals apply to running the applications as components inside &koshell; "
250 "just as well as running them stand-alone."
251 msgstr ""
252 "Для изучения отдельных программ лучше обратиться к их руководствам. Всё, что "
253 "написано в них, в полной мере применимо к компонентам, работающим внутри "
254 "&koshell;."
256 #. Tag: title
257 #: index.docbook:101
258 #, no-c-format
259 msgid "The &koshell; Main Window"
260 msgstr "Главное окно &koshell;"
262 #. Tag: title
263 #: index.docbook:104
264 #, no-c-format
265 msgid "General"
266 msgstr "Основное"
268 #. Tag: para
269 #: index.docbook:106
270 #, no-c-format
271 msgid ""
272 "&koshell; consists in a friendly workspace to allow you to work on several "
273 "&koffice; applications at the same time. In the &koshell; main window you "
274 "can see a side pane on the left showing the icons of the available &koffice; "
275 "components and the main view on the right which contains the main window of "
276 "the active component and the usual menubar and toolbar."
277 msgstr ""
278 "&koshell; - это удобная рабочая область, где могут действовать одновременно "
279 "несколько разных компонентов &koffice;. В главном окне &koshell; слева "
280 "расположена боковая панель со значками доступных компонентов &koffice;. "
281 "Справа мы видим основной блок, состоящий из: главного окна, в котором "
282 "работает активный компонент; обычных строки меню и панели инструментов."
284 #. Tag: screeninfo
285 #: index.docbook:109
286 #, no-c-format
287 msgid "Here's a screenshot of &koshell; when you start it for the first time"
288 msgstr "Таким вы увидите &koshell; при первом запуске"
290 #. Tag: phrase
291 #: index.docbook:115
292 #, no-c-format
293 msgid "&koshell; screenshot"
294 msgstr "Снимок экрана &koshell;"
296 #. Tag: para
297 #: index.docbook:120
298 #, no-c-format
299 msgid ""
300 "Here you can see &koshell; as it is the first time you run it. &koshell; "
301 "always starts empty. You can then choose different actions. You can use the "
302 "side pane on the left to open the programs as if they are standalone "
303 "applications. You can also open any supported document via the "
304 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </"
305 "menuchoice> menu and the corresponding &koffice; application will open with "
306 "the document loaded."
307 msgstr ""
308 "Таким вы увидите &koshell; при первом запуске. &koshell; всегда запускается "
309 "пустым. Затем можно выбирать различные действия. Для запуска отдельного "
310 "компонента можно воспользоваться панелью слева. А если действовать через "
311 "меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem> </"
312 "menuchoice>, откроется соответствующий компонент &koffice; с нужным "
313 "документом."
315 #. Tag: para
316 #: index.docbook:125
317 #, no-c-format
318 msgid ""
319 "You can also import any supported document using the "
320 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem> </"
321 "menuchoice> menu and as with the Open action, the adequate &koffice; "
322 "application will be used to load your document."
323 msgstr ""
324 "Можно также импортировать любой поддерживаемый документ через меню "
325 "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Импорт</guimenuitem> </"
326 "menuchoice>, и, так же как в случае с пунктом Открыть, будет открыто "
327 "соответствующее приложение с загруженным документом."
329 #. Tag: title
330 #: index.docbook:133
331 #, no-c-format
332 msgid "Side Pane"
333 msgstr "Боковая панель"
335 #. Tag: screeninfo
336 #: index.docbook:136
337 #, no-c-format
338 msgid "<screeninfo>&koshell;'s Side Pane</screeninfo>"
339 msgstr "<screeninfo>Боковая панель &koshell;</screeninfo>"
341 #. Tag: phrase
342 #: index.docbook:140
343 #, no-c-format
344 msgid "<phrase>&koshell;'s Side Pane</phrase>"
345 msgstr "<phrase>Боковая панель &koshell;</phrase>"
347 #. Tag: para
348 #: index.docbook:143
349 #, no-c-format
350 msgid "<para>&koshell;'s Side Pane</para>"
351 msgstr "<para>Боковая панель &koshell;</para>"
353 #. Tag: para
354 #: index.docbook:150
355 #, no-c-format
356 msgid ""
357 "The side pane allows you to open a new &koffice; component as if it was the "
358 "stand-alone application. In most components, you are asked what document you "
359 "want to open, a template, an empty document or an existing document. The "
360 "main window of the component is then shown and the menubar, toolbars and "
361 "statusbar in &koshell; are adapted to reflect the functionality of the "
362 "active component."
363 msgstr ""
364 "Боковая панель позволяет открыть компонент &koffice; как отдельное "
365 "приложение. В большинстве случаев вам будет задан вопрос, какой документ вы "
366 "хотели бы открыть: шаблон, чистый или существующий документ. После этого "
367 "откроется главное окно нужного приложения, а строка меню, панель "
368 "инструментов и строка состояния автоматически приспособятся для работы с ним."
370 #. Tag: para
371 #: index.docbook:154
372 #, no-c-format
373 msgid ""
374 "You can change the size of the icons in the side pane. Right-clicking on the "
375 "side pane will give you the option to use Large, Normal, or Small icons, as "
376 "well as the option to use text only instead of icons."
377 msgstr ""
378 "Размер значков в боковой панели можно изменить. Щелчок правой кнопкой мыши "
379 "на ней позволит выбрать Маленькие, Нормальные или Большие значки, а если "
380 "хотите - можете оставить только текст."
382 #. Tag: para
383 #: index.docbook:159
384 #, no-c-format
385 msgid ""
386 "If you dislike the sidebar, you can simply hide it by dragging the splitter "
387 "to the left."
388 msgstr ""
389 "Боковая панель вам не нужна? Так скройте её, передвинув разделитель влево."
391 #. Tag: title
392 #: index.docbook:166
393 #, no-c-format
394 msgid "Main View"
395 msgstr "Основная область"
397 #. Tag: para
398 #: index.docbook:168
399 #, no-c-format
400 msgid ""
401 "The view on the right which takes up most of the area of the &koshell; main "
402 "window shows the active component. This exactly corresponds to the main "
403 "window the component uses when run as a stand-alone application."
404 msgstr ""
405 "Это основной блок, занимающий большую часть окна &koshell;. Так выглядит "
406 "главное окно, когда активный компонент работает в режиме отдельного "
407 "приложения."
409 #. Tag: screeninfo
410 #: index.docbook:173
411 #, no-c-format
412 msgid "<screeninfo>&koshell;'s Main View</screeninfo>"
413 msgstr "<screeninfo>Основной блок &koshell;</screeninfo>"
415 #. Tag: phrase
416 #: index.docbook:177
417 #, no-c-format
418 msgid "<phrase>&koshell;'s Main View</phrase>"
419 msgstr "<phrase>Основной блок &koshell;</phrase>"
421 #. Tag: para
422 #: index.docbook:180
423 #, no-c-format
424 msgid "<para>&koshell;'s Main View</para>"
425 msgstr "<para>Основной блок &koshell;</para>"
427 #. Tag: para
428 #: index.docbook:186
429 #, no-c-format
430 msgid ""
431 "When a component is loaded, the component own menus are merged with the "
432 "&koshell; menus and the component toolbars are added on the workspace."
433 msgstr ""
434 "Когда компонент загружен, его меню сливаются с меню &koshell;, а его панели "
435 "инструментов добавляются в рабочую область."
437 #. Tag: para
438 #: index.docbook:188
439 #, no-c-format
440 msgid ""
441 "Each new component is opened in a new tab. Using the &RMB; on each tab "
442 "title, you can save the document in that tab or close that tab. The small "
443 "button on the right bottom with a red cross also allows you to close the "
444 "current tab."
445 msgstr ""
446 "Каждый новый компонент открывается в отдельной вкладке. Пользуясь &RMB; на "
447 "заголовке каждой вкладки, можно сохранить документ в этой вкладке или "
448 "закрыть ее. Маленькая кнопка справа внизу с красным крестиком на ней "
449 "закрывает текущую вкладку."
451 #. Tag: para
452 #: index.docbook:190
453 #, no-c-format
454 msgid ""
455 "A special action common to all components is the <menuchoice><guimenu>File</"
456 "guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice> action in &koshell; "
457 "menubar. It opens the <guilabel>Insert Object</guilabel> dialog which starts "
458 "the &koffice; component as if it was a stand-alone application."
459 msgstr ""
460 "Особое действие, общее для всех компонентов - <menuchoice><guimenu>Файл</"
461 "guimenu><guimenuitem>Создать</guimenuitem> </menuchoice> в меню &koshell;. "
462 "При этом открывается диалог вставки объекта, запускающий компонент &koffice; "
463 "в режиме отдельного приложения."
465 #. Tag: screeninfo
466 #: index.docbook:194
467 #, no-c-format
468 msgid "<screeninfo>&koshell; Insert Object dialog</screeninfo>"
469 msgstr "<screeninfo>Диалог &koshell; Вставка объекта</screeninfo>"
471 #. Tag: phrase
472 #: index.docbook:198
473 #, no-c-format
474 msgid "<phrase>&koshell; Insert Object dialog</phrase>"
475 msgstr "<phrase>Диалог &koshell; Вставка объекта</phrase>"
477 #. Tag: para
478 #: index.docbook:201
479 #, no-c-format
480 msgid "<para>&koshell; Insert Object dialog</para>"
481 msgstr "<para>Диалог &koshell; Вставка объекта</para>"
483 #. Tag: title
484 #: index.docbook:212
485 #, no-c-format
486 msgid "Command Reference"
487 msgstr "Описание команд"
489 #. Tag: title
490 #: index.docbook:215
491 #, no-c-format
492 msgid "Menus and shortcut keys"
493 msgstr "Меню и горячие клавиши"
495 #. Tag: title
496 #: index.docbook:218
497 #, no-c-format
498 msgid "The <guimenu>File</guimenu> Menu"
499 msgstr "Меню<guimenu>Файл</guimenu>"
501 #. Tag: menuchoice
502 #: index.docbook:222
503 #, no-c-format
504 msgid ""
505 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
506 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
507 msgstr ""
508 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
509 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Создать</guimenuitem>"
511 #. Tag: para
512 #: index.docbook:229
513 #, no-c-format
514 msgid ""
515 "<action>Open</action> the <guilabel>Insert Object</guilabel> dialog which "
516 "lists all possible new documents you can open."
517 msgstr ""
518 "<action>Открывает</action> диалог <guilabel>Вставка объекта</guilabel>, "
519 "отображающий все документы, которые можно создать."
521 #. Tag: menuchoice
522 #: index.docbook:233
523 #, no-c-format
524 msgid ""
525 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </"
526 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open...</guimenuitem>"
527 msgstr ""
528 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </"
529 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Открыть...</guimenuitem>"
531 #. Tag: para
532 #: index.docbook:240
533 #, no-c-format
534 msgid ""
535 "<action>Open</action> a supported document by choosing the corresponding "
536 "&koffice; application."
537 msgstr ""
538 "<action>Открывает</action> поддерживаемый документ в соответствующем "
539 "приложении &koffice;."
541 #. Tag: menuchoice
542 #: index.docbook:244
543 #, no-c-format
544 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Open Recent</guisubmenu>"
545 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Открыть недавний</guimenuitem>"
547 #. Tag: para
548 #: index.docbook:248
549 #, no-c-format
550 msgid ""
551 "<action>Display</action> a selection of recently saved documents you can "
552 "open."
553 msgstr ""
554 "<action>Отображает</action> список недавно сохраненных документов, которые "
555 "можно открыть."
557 #. Tag: menuchoice
558 #: index.docbook:252
559 #, no-c-format
560 msgid ""
561 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </"
562 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem>"
563 msgstr ""
564 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </"
565 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem>"
567 #. Tag: para
568 #: index.docbook:259
569 #, no-c-format
570 msgid "<action>Save</action> the current document."
571 msgstr "<action>Сохраняет</action> текущий документ"
573 #. Tag: menuchoice
574 #: index.docbook:263
575 #, no-c-format
576 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As...</guimenuitem>"
577 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem>"
579 #. Tag: para
580 #: index.docbook:267
581 #, no-c-format
582 msgid "<action>Save</action> the current document with a name you provide."
583 msgstr ""
584 "<action>Сохраняет</action> текущий докутмент под тем именем, которое вы ему "
585 "даете."
587 #. Tag: menuchoice
588 #: index.docbook:271
589 #, no-c-format
590 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reload</guimenuitem>"
591 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Обновить</guimenuitem>"
593 #. Tag: para
594 #: index.docbook:275
595 #, no-c-format
596 msgid "<action>Reload</action> the current document."
597 msgstr "<action>Обновляет</action> текущий документ."
599 #. Tag: menuchoice
600 #: index.docbook:279
601 #, no-c-format
602 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import...</guimenuitem>"
603 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Импорт...</guimenuitem>"
605 #. Tag: para
606 #: index.docbook:283
607 #, no-c-format
608 msgid "<action>Import</action> a supported document."
609 msgstr "<action>Импортирует</action> поддерживаемый документ."
611 #. Tag: menuchoice
612 #: index.docbook:287
613 #, no-c-format
614 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Export...</guimenuitem>"
615 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Экспорт...</guimenuitem>"
617 #. Tag: para
618 #: index.docbook:291
619 #, no-c-format
620 msgid "<action>Export</action> the current document."
621 msgstr "<action>Экспортирует</action> текущий документ."
623 #. Tag: menuchoice
624 #: index.docbook:295
625 #, no-c-format
626 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Mail...</guimenuitem>"
627 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Отправить файл...</guimenuitem>"
629 #. Tag: action
630 #: index.docbook:299
631 #, no-c-format
632 msgid ""
633 "Invokes &kmail; so you can email the file. The file is already attached to "
634 "the email."
635 msgstr "Открыть &kmail; и создать новое сообщение с вложением."
637 #. Tag: menuchoice
638 #: index.docbook:304
639 #, no-c-format
640 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save All</guimenuitem>"
641 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить все</guimenuitem>"
643 #. Tag: para
644 #: index.docbook:308
645 #, no-c-format
646 msgid "Saves all open documents in &koffice; Workspace."
647 msgstr "Сохранить все открытые в рабочей области &koffice; документы."
649 #. Tag: menuchoice
650 #: index.docbook:313
651 #, no-c-format
652 msgid ""
653 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </"
654 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print...</guimenuitem>"
655 msgstr ""
656 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </"
657 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Печать...</guimenuitem>"
659 #. Tag: action
660 #: index.docbook:320
661 #, no-c-format
662 msgid "Print the current document."
663 msgstr "Печатает текущий документ"
665 #. Tag: menuchoice
666 #: index.docbook:324
667 #, no-c-format
668 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview...</guimenuitem>"
669 msgstr ""
670 "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Предварительный просмотр...</"
671 "guimenuitem>"
673 #. Tag: action
674 #: index.docbook:328
675 #, no-c-format
676 msgid "View the current document as it will be printed."
677 msgstr "Предварительный просмотр для печати"
679 #. Tag: menuchoice
680 #: index.docbook:333
681 #, no-c-format
682 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Document Information</guimenuitem>"
683 msgstr ""
684 "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сведения о документе</guimenuitem>"
686 #. Tag: action
687 #: index.docbook:337
688 #, no-c-format
689 msgid "View or enter information about the current document and author."
690 msgstr "Просмотр и правка сведений о документе."
692 #. Tag: menuchoice
693 #: index.docbook:343
694 #, no-c-format
695 msgid ""
696 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </"
697 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close</guimenuitem>"
698 msgstr ""
699 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </"
700 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Закрыть</guimenuitem>"
702 #. Tag: action
703 #: index.docbook:350
704 #, no-c-format
705 msgid "Close the current document but leave &koshell; running."
706 msgstr "Закрыть текущий документ, но не выходить из &koshell;."
708 #. Tag: menuchoice
709 #: index.docbook:355
710 #, no-c-format
711 msgid ""
712 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
713 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
714 msgstr ""
715 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
716 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
718 #. Tag: para
719 #: index.docbook:362
720 #, no-c-format
721 msgid "<action>Quits</action> &koshell;."
722 msgstr "<action>Закрывает</action> &koshell;."
724 #. Tag: title
725 #: index.docbook:370
726 #, no-c-format
727 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
728 msgstr "Меню <guimenu>Настройки</guimenu>"
730 #. Tag: menuchoice
731 #: index.docbook:374
732 #, no-c-format
733 msgid ""
734 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Hide/Show Toolbar</guimenuitem>"
735 msgstr ""
736 "<guimenu>Настройки</guimenu> <guimenuitem>Показать/Скрыть панель "
737 "инструментов</guimenuitem>"
739 #. Tag: para
740 #: index.docbook:378
741 #, no-c-format
742 msgid "<action>Toggle</action> the <guilabel>Main</guilabel> Toolbar."
743 msgstr "<action>Показывает/скрывает</action> основную панель инструментов."
745 #. Tag: menuchoice
746 #: index.docbook:383
747 #, no-c-format
748 msgid ""
749 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
750 msgstr ""
751 "<guimenu>Настройки</guimenu> <guimenuitem>Настройка горячих клавиш...</"
752 "guimenuitem>"
754 #. Tag: para
755 #: index.docbook:387
756 #, no-c-format
757 msgid "<action>Configure</action> the shortcuts."
758 msgstr "<action>Настраивает</action> горячие клавиши."
760 #. Tag: menuchoice
761 #: index.docbook:392
762 #, no-c-format
763 msgid ""
764 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
765 msgstr ""
766 "<guimenu>Настройки</guimenu> <guimenuitem>Настроить панели инструментов...</"
767 "guimenuitem>"
769 #. Tag: para
770 #: index.docbook:396
771 #, no-c-format
772 msgid "<action>Configure</action> the items you want to put in the toolbar."
773 msgstr "<action>Настраивает</action> панель инструментов."
775 #. Tag: title
776 #: index.docbook:405
777 #, no-c-format
778 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
779 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
781 #. Tag: sect2
782 #: index.docbook:405
783 #, no-c-format
784 msgid "&help.menu.documentation;"
785 msgstr "&help.menu.documentation;"
787 #. Tag: title
788 #: index.docbook:412
789 #, no-c-format
790 msgid "Under The Hood"
791 msgstr "Внутреннее устройство"
793 #. Tag: para
794 #: index.docbook:414
795 #, no-c-format
796 msgid ""
797 "&koshell; makes extensive use of several &kde; key technologies, most "
798 "notably KParts and &DCOP;."
799 msgstr ""
800 "В &koshell; широко используются некоторые ключевые технологии &kde;, главным "
801 "образом KParts и &DCOP;."
803 #. Tag: para
804 #: index.docbook:417
805 #, no-c-format
806 msgid ""
807 "The &GUI; integration of the components is done by plugins providing KParts "
808 "versions of the applications. This only needs a thin additional layer on top "
809 "of the already existing code of the stand-alone applications. Because they "
810 "are based on the KParts component model, &koffice; programs are designed to "
811 "work very well with each other. Any &koffice; component can be embedded in "
812 "another &koffice; document."
813 msgstr ""
814 "&GUI;-интеграция компонентов происходит за счёт модулей, пердоставляемых "
815 "KParts-версиями приложений. Для этого требуется только небольшая "
816 "корректировка уже существующего кода отдельных программ. Так как все они "
817 "основаны на компонентной модели KParts, элементы &koffice; прекрасно "
818 "взаимодействуют друг с другом. Любой компонент &koffice; может быть встроен "
819 "в любой другой его документ."
821 #. Tag: para
822 #: index.docbook:424
823 #, no-c-format
824 msgid ""
825 "For communication between the components &DCOP; is used. This has the nice "
826 "characteristic that it is completely transparent to whether the application "
827 "is run stand-alone or embedded as KPart into &koshell;."
828 msgstr ""
829 "Для связи между компонентами служит &DCOP;. Эта технология полностью "
830 "прозрачна, независимо от того, как работает приложение - самостоятельно или "
831 "в виде KPart внутри &koshell;."
833 #. Tag: title
834 #: index.docbook:433
835 #, no-c-format
836 msgid "Credits and License"
837 msgstr "Благодарности и лицензия"
839 #. Tag: para
840 #: index.docbook:435
841 #, no-c-format
842 msgid "&koshell;"
843 msgstr "&koshell;"
845 #. Tag: para
846 #: index.docbook:438
847 #, no-c-format
848 msgid "Program copyright 2001-2005 The &koffice; Workspace Team"
849 msgstr "Программа &copy; 2001-2005 The &koffice; Workspace Team"
851 #. Tag: para
852 #: index.docbook:441
853 #, no-c-format
854 msgid "Original authors:"
855 msgstr "Авторы:"
857 #. Tag: para
858 #: index.docbook:444
859 #, no-c-format
860 msgid "Sven Lüppken <email>sven@kde.org</email>"
861 msgstr "Свен Люппкен (Sven Lüppken) <email>sven@kde.org</email>"
863 #. Tag: para
864 #: index.docbook:446
865 #, no-c-format
866 msgid "Torben Weis <email>weis@kde.org</email>"
867 msgstr "Торбен Вайс (Torben Weis) <email>weis@kde.org</email>"
869 #. Tag: para
870 #: index.docbook:448
871 #, no-c-format
872 msgid "David Faure <email>faure@kde.org</email>"
873 msgstr "Дэвид Фор (David Faure) <email>faure@kde.org</email>"
875 #. Tag: para
876 #: index.docbook:453
877 #, no-c-format
878 msgid "Documentation copyright 2005 Anne-Marie Mahfouf annma@kde.org"
879 msgstr ""
880 "Документация &copy; 2005 Анна-Мария Мафауф (Anne-Marie Mahfouf ) "
881 "<email>annma@kde.org</email>"
883 #. Tag: trans_comment
884 #: index.docbook:457
885 #, no-c-format
886 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
887 msgstr ""
888 "<para>Перевод на русский язык - Алексей Опарин <email>opaleksej@yandex.ru</"
889 "email></para>"
891 #. Tag: chapter
892 #: index.docbook:457
893 #, no-c-format
894 msgid "&underFDL; &underGPL;"
895 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
897 #. Tag: title
898 #: index.docbook:465
899 #, no-c-format
900 msgid "Installation"
901 msgstr "Установка"
903 #. Tag: title
904 #: index.docbook:468
905 #, no-c-format
906 msgid "How to obtain &koshell;"
907 msgstr "Как получить &koshell;"
909 #. Tag: sect1
910 #: index.docbook:468
911 #, no-c-format
912 msgid "&install.intro.documentation;"
913 msgstr "&install.intro.documentation;"
915 #. Tag: title
916 #: index.docbook:475
917 #, no-c-format
918 msgid "Requirements"
919 msgstr "Требования"
921 #. Tag: para
922 #: index.docbook:477
923 #, no-c-format
924 msgid ""
925 "&koshell; is part of &koffice; on <ulink url=\"http://www.koffice.org/"
926 "koshell \">The &koshell; home page</ulink> You must have &koffice; "
927 "installed. &koshell; will not work without the rest of &koffice;"
928 msgstr ""
929 "&koshell; является частью &koffice; (<ulink url=\"http://www.koffice.org/"
930 "koshell \">Страница &koshell;</ulink> на сайте &koffice;). Вам необходимо "
931 "установить &koffice;, без него &koshell; работать не будет."
933 #. Tag: title
934 #: index.docbook:488
935 #, no-c-format
936 msgid "Compilation and installation"
937 msgstr "Сборка и установка"
939 #. Tag: sect1
940 #: index.docbook:488
941 #, no-c-format
942 msgid "&install.compile.documentation;"
943 msgstr "&install.compile.documentation;"