1 # Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2007.
6 "Project-Id-Version: koshell\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:19+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 23:09+0200\n"
10 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
11 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 msgid "The &koshell; Handbook"
23 msgstr "Руководство &koshell;"
28 msgid "<firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname>"
29 msgstr "<firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname>"
35 msgstr "annma@kde.org"
40 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
42 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Алексей</"
43 "firstname><surname>Опарин</"
44 "surname><affiliation><address><email>opaleksej@yandex.ru</email></address></"
45 "affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
50 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
51 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
57 "&koshell; is the &koffice; Workspace where you can work with each component "
58 "of the &koffice; productivity suite at the same time. &koshell; helps you "
59 "organize your work in a friendly environment."
61 "&koshell; - это рабочая область &koffice;, где вы можете одновременно "
62 "работать с любыми компонентами &koffice;. &koshell; сделает эту работу не "
63 "только продуктивной, но и удобной."
68 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
69 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
81 msgstr "рабочая область"
159 "&koshell; is a framework in which you can work with several &koffice; "
160 "applications in the same window. Being based on a true component framework "
161 "&koshell; provides exactly the same functionality as the stand-alone "
162 "applications, and adds more features, by making available all components in "
165 "&koshell; - это инфраструктура, в которой можно работать с несколькими "
166 "компонентами &koffice; одновременно. Здесь любой компонент сохраняет все "
167 "возможности отдельного приложения, но к этому добавляются новые возможности, "
168 "ведь здесь весь &koffice; доступен из одного окна."
174 "&koshell; is part of the &koffice; productivity suite for the K Desktop "
175 "Environment. Other applications in &koffice; include:"
177 "&koshell; - это часть рабочего пакета &koffice; для K Desktop Environment. "
178 "Другие программы &koffice;:"
184 "&kword; (A full featured <acronym>WYSIWYG</acronym> (What You See Is What "
185 "You Get) Word-processor/Desktop Publishing Program.)"
187 "&kword; (полнофункциональный <acronym>WYSIWYG</acronym> (What You See Is "
188 "What You Get) текстовый процессор/настольная издательская программа)."
193 msgid "&kspread; (A spreadsheet application.)"
194 msgstr "&kspread; (электронная таблица)"
199 msgid "&kpresenter; (A presentation creator.)"
200 msgstr "&kpresenter; (создание презентаций)"
205 msgid "Kexi (An integrated environment for databases.)"
206 msgstr "Kexi (интегрированная среда для работы с базами данных)"
211 msgid "&kivio; (A flowchart creator.)"
212 msgstr "&kivio; (создание графиков последовательности)"
217 msgid "<application>Karbon14</application> (A vector drawing program.)"
218 msgstr "<application>Karbon14</application> (редактор векторной графики)"
223 msgid "&krita; (A pixel based drawing program.)"
224 msgstr "&krita; (редактор точечной графики)"
229 msgid "&kchart; (A chart and graph creator.)"
230 msgstr "&kchart; (создание диаграмм и графиков)"
235 msgid "&kformula; (A formula editor.)"
236 msgstr "&kformula; (редактор формул)"
241 msgid "&kugar; (A report generation tool.)"
242 msgstr "&kugar; (средство создания отчётов)"
248 "See the individual application manuals for details on how to use them. These "
249 "manuals apply to running the applications as components inside &koshell; "
250 "just as well as running them stand-alone."
252 "Для изучения отдельных программ лучше обратиться к их руководствам. Всё, что "
253 "написано в них, в полной мере применимо к компонентам, работающим внутри "
259 msgid "The &koshell; Main Window"
260 msgstr "Главное окно &koshell;"
272 "&koshell; consists in a friendly workspace to allow you to work on several "
273 "&koffice; applications at the same time. In the &koshell; main window you "
274 "can see a side pane on the left showing the icons of the available &koffice; "
275 "components and the main view on the right which contains the main window of "
276 "the active component and the usual menubar and toolbar."
278 "&koshell; - это удобная рабочая область, где могут действовать одновременно "
279 "несколько разных компонентов &koffice;. В главном окне &koshell; слева "
280 "расположена боковая панель со значками доступных компонентов &koffice;. "
281 "Справа мы видим основной блок, состоящий из: главного окна, в котором "
282 "работает активный компонент; обычных строки меню и панели инструментов."
287 msgid "Here's a screenshot of &koshell; when you start it for the first time"
288 msgstr "Таким вы увидите &koshell; при первом запуске"
293 msgid "&koshell; screenshot"
294 msgstr "Снимок экрана &koshell;"
300 "Here you can see &koshell; as it is the first time you run it. &koshell; "
301 "always starts empty. You can then choose different actions. You can use the "
302 "side pane on the left to open the programs as if they are standalone "
303 "applications. You can also open any supported document via the "
304 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </"
305 "menuchoice> menu and the corresponding &koffice; application will open with "
306 "the document loaded."
308 "Таким вы увидите &koshell; при первом запуске. &koshell; всегда запускается "
309 "пустым. Затем можно выбирать различные действия. Для запуска отдельного "
310 "компонента можно воспользоваться панелью слева. А если действовать через "
311 "меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem> </"
312 "menuchoice>, откроется соответствующий компонент &koffice; с нужным "
319 "You can also import any supported document using the "
320 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem> </"
321 "menuchoice> menu and as with the Open action, the adequate &koffice; "
322 "application will be used to load your document."
324 "Можно также импортировать любой поддерживаемый документ через меню "
325 "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Импорт</guimenuitem> </"
326 "menuchoice>, и, так же как в случае с пунктом Открыть, будет открыто "
327 "соответствующее приложение с загруженным документом."
333 msgstr "Боковая панель"
338 msgid "<screeninfo>&koshell;'s Side Pane</screeninfo>"
339 msgstr "<screeninfo>Боковая панель &koshell;</screeninfo>"
344 msgid "<phrase>&koshell;'s Side Pane</phrase>"
345 msgstr "<phrase>Боковая панель &koshell;</phrase>"
350 msgid "<para>&koshell;'s Side Pane</para>"
351 msgstr "<para>Боковая панель &koshell;</para>"
357 "The side pane allows you to open a new &koffice; component as if it was the "
358 "stand-alone application. In most components, you are asked what document you "
359 "want to open, a template, an empty document or an existing document. The "
360 "main window of the component is then shown and the menubar, toolbars and "
361 "statusbar in &koshell; are adapted to reflect the functionality of the "
364 "Боковая панель позволяет открыть компонент &koffice; как отдельное "
365 "приложение. В большинстве случаев вам будет задан вопрос, какой документ вы "
366 "хотели бы открыть: шаблон, чистый или существующий документ. После этого "
367 "откроется главное окно нужного приложения, а строка меню, панель "
368 "инструментов и строка состояния автоматически приспособятся для работы с ним."
374 "You can change the size of the icons in the side pane. Right-clicking on the "
375 "side pane will give you the option to use Large, Normal, or Small icons, as "
376 "well as the option to use text only instead of icons."
378 "Размер значков в боковой панели можно изменить. Щелчок правой кнопкой мыши "
379 "на ней позволит выбрать Маленькие, Нормальные или Большие значки, а если "
380 "хотите - можете оставить только текст."
386 "If you dislike the sidebar, you can simply hide it by dragging the splitter "
389 "Боковая панель вам не нужна? Так скройте её, передвинув разделитель влево."
395 msgstr "Основная область"
401 "The view on the right which takes up most of the area of the &koshell; main "
402 "window shows the active component. This exactly corresponds to the main "
403 "window the component uses when run as a stand-alone application."
405 "Это основной блок, занимающий большую часть окна &koshell;. Так выглядит "
406 "главное окно, когда активный компонент работает в режиме отдельного "
412 msgid "<screeninfo>&koshell;'s Main View</screeninfo>"
413 msgstr "<screeninfo>Основной блок &koshell;</screeninfo>"
418 msgid "<phrase>&koshell;'s Main View</phrase>"
419 msgstr "<phrase>Основной блок &koshell;</phrase>"
424 msgid "<para>&koshell;'s Main View</para>"
425 msgstr "<para>Основной блок &koshell;</para>"
431 "When a component is loaded, the component own menus are merged with the "
432 "&koshell; menus and the component toolbars are added on the workspace."
434 "Когда компонент загружен, его меню сливаются с меню &koshell;, а его панели "
435 "инструментов добавляются в рабочую область."
441 "Each new component is opened in a new tab. Using the &RMB; on each tab "
442 "title, you can save the document in that tab or close that tab. The small "
443 "button on the right bottom with a red cross also allows you to close the "
446 "Каждый новый компонент открывается в отдельной вкладке. Пользуясь &RMB; на "
447 "заголовке каждой вкладки, можно сохранить документ в этой вкладке или "
448 "закрыть ее. Маленькая кнопка справа внизу с красным крестиком на ней "
449 "закрывает текущую вкладку."
455 "A special action common to all components is the <menuchoice><guimenu>File</"
456 "guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice> action in &koshell; "
457 "menubar. It opens the <guilabel>Insert Object</guilabel> dialog which starts "
458 "the &koffice; component as if it was a stand-alone application."
460 "Особое действие, общее для всех компонентов - <menuchoice><guimenu>Файл</"
461 "guimenu><guimenuitem>Создать</guimenuitem> </menuchoice> в меню &koshell;. "
462 "При этом открывается диалог вставки объекта, запускающий компонент &koffice; "
463 "в режиме отдельного приложения."
468 msgid "<screeninfo>&koshell; Insert Object dialog</screeninfo>"
469 msgstr "<screeninfo>Диалог &koshell; Вставка объекта</screeninfo>"
474 msgid "<phrase>&koshell; Insert Object dialog</phrase>"
475 msgstr "<phrase>Диалог &koshell; Вставка объекта</phrase>"
480 msgid "<para>&koshell; Insert Object dialog</para>"
481 msgstr "<para>Диалог &koshell; Вставка объекта</para>"
486 msgid "Command Reference"
487 msgstr "Описание команд"
492 msgid "Menus and shortcut keys"
493 msgstr "Меню и горячие клавиши"
498 msgid "The <guimenu>File</guimenu> Menu"
499 msgstr "Меню<guimenu>Файл</guimenu>"
505 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
506 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
508 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
509 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Создать</guimenuitem>"
515 "<action>Open</action> the <guilabel>Insert Object</guilabel> dialog which "
516 "lists all possible new documents you can open."
518 "<action>Открывает</action> диалог <guilabel>Вставка объекта</guilabel>, "
519 "отображающий все документы, которые можно создать."
525 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </"
526 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open...</guimenuitem>"
528 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </"
529 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Открыть...</guimenuitem>"
535 "<action>Open</action> a supported document by choosing the corresponding "
536 "&koffice; application."
538 "<action>Открывает</action> поддерживаемый документ в соответствующем "
539 "приложении &koffice;."
544 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Open Recent</guisubmenu>"
545 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Открыть недавний</guimenuitem>"
551 "<action>Display</action> a selection of recently saved documents you can "
554 "<action>Отображает</action> список недавно сохраненных документов, которые "
561 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </"
562 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem>"
564 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </"
565 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem>"
570 msgid "<action>Save</action> the current document."
571 msgstr "<action>Сохраняет</action> текущий документ"
576 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As...</guimenuitem>"
577 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem>"
582 msgid "<action>Save</action> the current document with a name you provide."
584 "<action>Сохраняет</action> текущий докутмент под тем именем, которое вы ему "
590 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reload</guimenuitem>"
591 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Обновить</guimenuitem>"
596 msgid "<action>Reload</action> the current document."
597 msgstr "<action>Обновляет</action> текущий документ."
602 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import...</guimenuitem>"
603 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Импорт...</guimenuitem>"
608 msgid "<action>Import</action> a supported document."
609 msgstr "<action>Импортирует</action> поддерживаемый документ."
614 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Export...</guimenuitem>"
615 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Экспорт...</guimenuitem>"
620 msgid "<action>Export</action> the current document."
621 msgstr "<action>Экспортирует</action> текущий документ."
626 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Mail...</guimenuitem>"
627 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Отправить файл...</guimenuitem>"
633 "Invokes &kmail; so you can email the file. The file is already attached to "
635 msgstr "Открыть &kmail; и создать новое сообщение с вложением."
640 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save All</guimenuitem>"
641 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить все</guimenuitem>"
646 msgid "Saves all open documents in &koffice; Workspace."
647 msgstr "Сохранить все открытые в рабочей области &koffice; документы."
653 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </"
654 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print...</guimenuitem>"
656 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </"
657 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Печать...</guimenuitem>"
662 msgid "Print the current document."
663 msgstr "Печатает текущий документ"
668 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview...</guimenuitem>"
670 "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Предварительный просмотр...</"
676 msgid "View the current document as it will be printed."
677 msgstr "Предварительный просмотр для печати"
682 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Document Information</guimenuitem>"
684 "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сведения о документе</guimenuitem>"
689 msgid "View or enter information about the current document and author."
690 msgstr "Просмотр и правка сведений о документе."
696 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </"
697 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close</guimenuitem>"
699 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </"
700 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Закрыть</guimenuitem>"
705 msgid "Close the current document but leave &koshell; running."
706 msgstr "Закрыть текущий документ, но не выходить из &koshell;."
712 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
713 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
715 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
716 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
721 msgid "<action>Quits</action> &koshell;."
722 msgstr "<action>Закрывает</action> &koshell;."
727 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
728 msgstr "Меню <guimenu>Настройки</guimenu>"
734 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Hide/Show Toolbar</guimenuitem>"
736 "<guimenu>Настройки</guimenu> <guimenuitem>Показать/Скрыть панель "
737 "инструментов</guimenuitem>"
742 msgid "<action>Toggle</action> the <guilabel>Main</guilabel> Toolbar."
743 msgstr "<action>Показывает/скрывает</action> основную панель инструментов."
749 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
751 "<guimenu>Настройки</guimenu> <guimenuitem>Настройка горячих клавиш...</"
757 msgid "<action>Configure</action> the shortcuts."
758 msgstr "<action>Настраивает</action> горячие клавиши."
764 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
766 "<guimenu>Настройки</guimenu> <guimenuitem>Настроить панели инструментов...</"
772 msgid "<action>Configure</action> the items you want to put in the toolbar."
773 msgstr "<action>Настраивает</action> панель инструментов."
778 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
779 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
784 msgid "&help.menu.documentation;"
785 msgstr "&help.menu.documentation;"
790 msgid "Under The Hood"
791 msgstr "Внутреннее устройство"
797 "&koshell; makes extensive use of several &kde; key technologies, most "
798 "notably KParts and &DCOP;."
800 "В &koshell; широко используются некоторые ключевые технологии &kde;, главным "
801 "образом KParts и &DCOP;."
807 "The &GUI; integration of the components is done by plugins providing KParts "
808 "versions of the applications. This only needs a thin additional layer on top "
809 "of the already existing code of the stand-alone applications. Because they "
810 "are based on the KParts component model, &koffice; programs are designed to "
811 "work very well with each other. Any &koffice; component can be embedded in "
812 "another &koffice; document."
814 "&GUI;-интеграция компонентов происходит за счёт модулей, пердоставляемых "
815 "KParts-версиями приложений. Для этого требуется только небольшая "
816 "корректировка уже существующего кода отдельных программ. Так как все они "
817 "основаны на компонентной модели KParts, элементы &koffice; прекрасно "
818 "взаимодействуют друг с другом. Любой компонент &koffice; может быть встроен "
819 "в любой другой его документ."
825 "For communication between the components &DCOP; is used. This has the nice "
826 "characteristic that it is completely transparent to whether the application "
827 "is run stand-alone or embedded as KPart into &koshell;."
829 "Для связи между компонентами служит &DCOP;. Эта технология полностью "
830 "прозрачна, независимо от того, как работает приложение - самостоятельно или "
831 "в виде KPart внутри &koshell;."
836 msgid "Credits and License"
837 msgstr "Благодарности и лицензия"
848 msgid "Program copyright 2001-2005 The &koffice; Workspace Team"
849 msgstr "Программа © 2001-2005 The &koffice; Workspace Team"
854 msgid "Original authors:"
860 msgid "Sven Lüppken <email>sven@kde.org</email>"
861 msgstr "Свен Люппкен (Sven Lüppken) <email>sven@kde.org</email>"
866 msgid "Torben Weis <email>weis@kde.org</email>"
867 msgstr "Торбен Вайс (Torben Weis) <email>weis@kde.org</email>"
872 msgid "David Faure <email>faure@kde.org</email>"
873 msgstr "Дэвид Фор (David Faure) <email>faure@kde.org</email>"
878 msgid "Documentation copyright 2005 Anne-Marie Mahfouf annma@kde.org"
880 "Документация © 2005 Анна-Мария Мафауф (Anne-Marie Mahfouf ) "
881 "<email>annma@kde.org</email>"
883 #. Tag: trans_comment
886 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
888 "<para>Перевод на русский язык - Алексей Опарин <email>opaleksej@yandex.ru</"
894 msgid "&underFDL; &underGPL;"
895 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
906 msgid "How to obtain &koshell;"
907 msgstr "Как получить &koshell;"
912 msgid "&install.intro.documentation;"
913 msgstr "&install.intro.documentation;"
925 "&koshell; is part of &koffice; on <ulink url=\"http://www.koffice.org/"
926 "koshell \">The &koshell; home page</ulink> You must have &koffice; "
927 "installed. &koshell; will not work without the rest of &koffice;"
929 "&koshell; является частью &koffice; (<ulink url=\"http://www.koffice.org/"
930 "koshell \">Страница &koshell;</ulink> на сайте &koffice;). Вам необходимо "
931 "установить &koffice;, без него &koshell; работать не будет."
936 msgid "Compilation and installation"
937 msgstr "Сборка и установка"
942 msgid "&install.compile.documentation;"
943 msgstr "&install.compile.documentation;"