Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / koffice / kword_formatframes.po
blobe6b8e9c7f83466dd82eb51d84d10c5737e2816cb
1 # KDE3 - docs/koffice/kword_formatframes.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2002, KDE Team.
3 # Kernel Panic <rzhevskiy@mail.ru>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: docs/koffice/kword_formatframes.po\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:20+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-10-02 17:20+0700\n"
11 "Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #. Tag: author
21 #: formatframes.docbook:4
22 #, no-c-format
23 msgid "<firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname>"
24 msgstr ""
26 #. Tag: trans_comment
27 #: formatframes.docbook:8
28 #, no-c-format
29 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
30 msgstr ""
32 #. Tag: title
33 #: formatframes.docbook:11
34 #, no-c-format
35 msgid "Setting the Properties for a Frame"
36 msgstr "Параметры врезки"
38 #. Tag: primary
39 #: formatframes.docbook:12 formatframes.docbook:87 formatframes.docbook:88
40 #: formatframes.docbook:170 formatframes.docbook:236 formatframes.docbook:261
41 #: formatframes.docbook:262 formatframes.docbook:263 formatframes.docbook:310
42 #: formatframes.docbook:327 formatframes.docbook:357
43 #, fuzzy, no-c-format
44 msgid "frames"
45 msgstr "Стили врезок"
47 #. Tag: secondary
48 #: formatframes.docbook:12
49 #, no-c-format
50 msgid "configure"
51 msgstr ""
53 #. Tag: para
54 #: formatframes.docbook:14
55 #, fuzzy, no-c-format
56 msgid "For each frame in your document, you can determine:"
57 msgstr "Для каждой врезки вы можете установить следующие параметры:"
59 #. Tag: para
60 #: formatframes.docbook:18
61 #, fuzzy, no-c-format
62 msgid "how &kword; handles full text frames"
63 msgstr ""
64 "Указать, что &kword; будет делать, если текст выходит за установленные "
65 "границы врезки"
67 #. Tag: para
68 #: formatframes.docbook:22
69 #, fuzzy, no-c-format
70 msgid "how text wraps around or through overlapping frames"
71 msgstr ""
72 "Указать, как следует переносить текст, если она накладывается на другую "
73 "врезку"
75 #. Tag: para
76 #: formatframes.docbook:27
77 #, fuzzy, no-c-format
78 msgid "the exact size of the frame"
79 msgstr "Указать ее точный размер"
81 #. Tag: para
82 #: formatframes.docbook:31
83 #, fuzzy, no-c-format
84 msgid "establish margins within a frame."
85 msgstr "Установить внутренние поля"
87 #. Tag: para
88 #: formatframes.docbook:35
89 #, fuzzy, no-c-format
90 msgid "set a background color and pattern for the frame."
91 msgstr "Установить рисунок или цвет фона"
93 #. Tag: para
94 #: formatframes.docbook:39
95 #, no-c-format
96 msgid ""
97 "All of these options can be altered using a set of dialog boxes, or by using "
98 "a previously defined <emphasis>framestyle</emphasis>."
99 msgstr ""
100 "Все эти параметры можно изменить, воспользовавшись несколькими окнами или "
101 "заранее определенными <emphasis>стилями врезки</emphasis>."
103 #. Tag: para
104 #: formatframes.docbook:41
105 #, fuzzy, no-c-format
106 msgid ""
107 "A <emphasis>framestyle</emphasis> is a predefined set of frameset formatting "
108 "options which is given a name. Once a frameset has been assigned a "
109 "framestyle, any changes made to the framestyle will be reflected in all "
110 "framesets which are assigned that framestyle."
111 msgstr ""
112 "<emphasis>Стиль врезки</emphasis> - это готовый набор параметров врезки, "
113 "которому можно дать имя. Если вы установите для врезки какой-либо стиль, "
114 "любые изменения, внесенные в него, будут отражаться на всех врезках с таким "
115 "же стилем."
117 #. Tag: para
118 #: formatframes.docbook:44
119 #, no-c-format
120 msgid ""
121 "You may be noticing that framestyles function in a way similar to "
122 "<emphasis>text styles</emphasis>. The main difference, is framestyles "
123 "control the look of the frame, and textstyles control the look of paragraphs "
124 "within the frame."
125 msgstr ""
126 "Возможно, вы уже заметили, что у стилей врезки такой же принцип работы, что "
127 "и у <emphasis>стилей текста</emphasis>. Разница лишь в том, что первые "
128 "управляют внешним видом врезки, тогда как последние - внешним видом абзацев."
130 #. Tag: title
131 #: formatframes.docbook:48
132 #, no-c-format
133 msgid "Using the frame settings dialogs"
134 msgstr "Окно параметров врезки"
136 #. Tag: para
137 #: formatframes.docbook:50
138 #, no-c-format
139 msgid ""
140 "All of these settings can be determined in the <guilabel>Frame Properties</"
141 "guilabel> dialog box."
142 msgstr ""
143 "Все эти параметры можно настроить в окне <guilabel>Параметры врезки</"
144 "guilabel>."
146 #. Tag: para
147 #: formatframes.docbook:53
148 #, no-c-format
149 msgid ""
150 "In order to adjust the properties of any frame, you must first select the "
151 "frame you want to change."
152 msgstr ""
153 "Чтобы изменить какой-либо параметр определенной врезки, ее нужно сначала "
154 "выбрать."
156 #. Tag: para
157 #: formatframes.docbook:56
158 #, no-c-format
159 msgid ""
160 "Simply click once on the frame border of the frame you want to edit. (Or by "
161 "holding down the &Ctrl; key and clicking inside the frame with the &LMB;.)"
162 msgstr ""
163 "Просто щелкните по ее краю левой кнопкой мыши. (Или щелкните внутри нее, "
164 "удерживая клавишу &Ctrl;.)"
166 #. Tag: para
167 #: formatframes.docbook:60
168 #, no-c-format
169 msgid ""
170 "You edit the properties of a frameset using a set of dialogs which you can "
171 "open one of two ways:"
172 msgstr ""
174 #. Tag: para
175 #: formatframes.docbook:65
176 #, fuzzy, no-c-format
177 msgid ""
178 "Select <menuchoice> <guimenu>Frames</guimenu><guimenuitem>Frame/Frameset "
179 "Properties</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
180 msgstr ""
181 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Врезки</"
182 "guimenu><guimenuitem>Врезка/Набор врезок...</guimenuitem></menuchoice>."
184 #. Tag: para
185 #: formatframes.docbook:71
186 #, fuzzy, no-c-format
187 msgid ""
188 "Place the mouse pointer on the border of the frame, and click once with the "
189 "&RMB;. A small menu will appear. Select <guimenuitem>Frame/Frameset "
190 "Properties...</guimenuitem>."
191 msgstr ""
192 "Наведите указатель мыши на край врезки, щелкните правой кнопкой и в "
193 "появившемся меню выберите пункт <guimenuitem>Врезка/Набор врезок...</"
194 "guimenuitem>."
196 #. Tag: para
197 #: formatframes.docbook:78
198 #, fuzzy, no-c-format
199 msgid ""
200 "The Properties dialog consists of one dialog box, with six index tabs "
201 "labeled <link linkend=\"format-frame-options\">Options</link>, <link linkend="
202 "\"format-frame-tra\">Text Run Around</link>, <link linkend=\"format-frame-"
203 "connect\">Connect Text Frames</link>, <link linkend=\"format-frame-geometry"
204 "\">Geometry</link>, <link linkend=\"format-frame-background\">Background</"
205 "link> and <link linkend=\"format-frame-borders\">Borders</link>."
206 msgstr ""
207 "Окно параметров врезки состоит из пяти вкладок: <link linkend=\"format-frame-"
208 "options\">Свойства</link>, <link linkend=\"format-frame-tra\">Обтекание "
209 "текстом</link>, <link linkend=\"format-frame-connect\">Связать текстовые "
210 "врезки</link>, <link linkend=\"format-frame-geometry\">Размер и положение</"
211 "link> и <link linkend=\"format-frame-background\">Фон</link>."
213 #. Tag: title
214 #: formatframes.docbook:86
215 #, no-c-format
216 msgid "General Options"
217 msgstr "Общие параметры"
219 #. Tag: secondary
220 #: formatframes.docbook:87
221 #, no-c-format
222 msgid "configure automatic creation"
223 msgstr ""
225 #. Tag: secondary
226 #: formatframes.docbook:88
227 #, no-c-format
228 msgid "protect contents of"
229 msgstr ""
231 #. Tag: para
232 #: formatframes.docbook:97
233 #, no-c-format
234 msgid ""
235 "The tab labeled <guilabel>Options</guilabel> is used to determine how "
236 "&kword; behaves when there is too much text to fit within the current bounds "
237 "of the frame."
238 msgstr ""
239 "Вкладка <guilabel>Свойства</guilabel> позволяет указать, что &kword; должен "
240 "предпринять, если во врезке недостаточно места."
242 #. Tag: para
243 #: formatframes.docbook:102
244 #, no-c-format
245 msgid "&kword; has three solutions to this situation:"
246 msgstr "Предлагаются три варианта:"
248 #. Tag: guilabel
249 #: formatframes.docbook:106
250 #, no-c-format
251 msgid "Create a new page"
252 msgstr "Создать новую страницу"
254 #. Tag: para
255 #: formatframes.docbook:108
256 #, no-c-format
257 msgid ""
258 "When a frame becomes full, &kword; automatically creates a new page. On this "
259 "new page, it may create a new frame, of the same size and position, if you "
260 "choose."
261 msgstr ""
262 "Когда место на врезке заканчивается, &kword; автоматически создает новую "
263 "страницу. В соответствии с вашим выбором, на ней можно также создать новую "
264 "врезку такого же размера и в том же месте."
266 #. Tag: guilabel
267 #: formatframes.docbook:114
268 #, no-c-format
269 msgid "Resize last frame"
270 msgstr "Изменить размер врезки"
272 #. Tag: para
273 #: formatframes.docbook:116
274 #, no-c-format
275 msgid ""
276 "When a frame becomes full, &kword; automatically extends the bottom border "
277 "of the text frame to accommodate the new text. It will continue to expand as "
278 "new text is added. Conversely, it will shrink again if text is removed from "
279 "the frame."
280 msgstr ""
281 "Когда место на врезке заканчивается, &kword; автоматически опускает ее "
282 "нижний край, таким образом увеличивая ее размер. Если добавленный текст "
283 "будет удален, врезка снова приобретет первоначальную форму."
285 #. Tag: guilabel
286 #: formatframes.docbook:122
287 #, no-c-format
288 msgid "Don't show the extra text"
289 msgstr "Не показывать не помещающийся текст"
291 #. Tag: para
292 #: formatframes.docbook:123
293 #, no-c-format
294 msgid ""
295 "&kword; does not create a new frame or change the current frame in any way. "
296 "You will need to manually resize the current frame, or add a new frame to "
297 "the frame set."
298 msgstr ""
299 "&kword; не будет ни создавать новую врезку, ни изменять размер текущей; это "
300 "необходимо будет сделать вручную."
302 #. Tag: para
303 #: formatframes.docbook:130
304 #, fuzzy, no-c-format
305 msgid ""
306 "Simply make your selection in the section labeled <guilabel>If Text is Too "
307 "Long for Frame</guilabel>."
308 msgstr ""
309 "Укажите свой выбор под строкой <guilabel>Если текст не помещается во врезку</"
310 "guilabel>."
312 #. Tag: para
313 #: formatframes.docbook:132
314 #, fuzzy, no-c-format
315 msgid ""
316 "In the section entitled <guilabel>On New Page Creation</guilabel>, you have "
317 "three options available. You must select one."
318 msgstr ""
319 "Есть три варианта действий, которые будут выполняться <guilabel>При создании "
320 "новой страницы</guilabel>."
322 #. Tag: guilabel
323 #: formatframes.docbook:136
324 #, no-c-format
325 msgid "Reconnect frame to current flow"
326 msgstr "Переустановить привязку врезки"
328 #. Tag: para
329 #: formatframes.docbook:137
330 #, no-c-format
331 msgid ""
332 "Create a new frame, the same size and shape on a new page, and make it the "
333 "last frame in the frameset."
334 msgstr ""
335 "Создать на новой странице врезку такого же размера и формы и добавить ее в "
336 "конец набора."
338 #. Tag: guilabel
339 #: formatframes.docbook:141
340 #, fuzzy, no-c-format
341 msgid "Do not create a followup frame"
342 msgstr "Не создавать общую (завершающую) врезку"
344 #. Tag: para
345 #: formatframes.docbook:142
346 #, no-c-format
347 msgid "Creates a new page, but not a new frame."
348 msgstr "Создать новую страницу без врезки"
350 #. Tag: guilabel
351 #: formatframes.docbook:146
352 #, no-c-format
353 msgid "Place a copy of this frame"
354 msgstr "Поместить копию врезки"
356 #. Tag: para
357 #: formatframes.docbook:147
358 #, no-c-format
359 msgid ""
360 "Creates a new page, with a new frame the same size, shape and position on "
361 "the page. Additionally, &kword; copies the contents of the frame from the "
362 "previous page."
363 msgstr ""
364 "Создать на новой странице врезку такого же размера и формы и скопировать на "
365 "нее содержимое текущей врезки."
367 #. Tag: para
368 #: formatframes.docbook:149
369 #, fuzzy, no-c-format
370 msgid ""
371 "This is useful for title frames, headers and footer frames. Each page will "
372 "have an automatic copy of this information on any new pages."
373 msgstr ""
374 "Этот вариант удобен для врезок с заголовками и колонтитулами. На каждой "
375 "создаваемой странице будут помещены необходимые сведения."
377 #. Tag: para
378 #: formatframes.docbook:156
379 #, fuzzy, no-c-format
380 msgid ""
381 "If you place a mark in the check box labeled <guilabel>Changes will be "
382 "applied to all frames in frameset</guilabel>, then any changes made in the "
383 "frame properties dialog box will automatically be applied to all frames "
384 "within the frameset."
385 msgstr ""
386 "Если вы включите режим <guilabel>Изменения будут применены ко всем врезкам в "
387 "наборе</guilabel>, то любые изменения параметров текущей врезки отразятся "
388 "также на остальных, связанных с ней."
390 #. Tag: para
391 #: formatframes.docbook:160
392 #, fuzzy, no-c-format
393 msgid ""
394 "If you place a mark in the check box labeled <guilabel>Protect content</"
395 "guilabel>, &kword; will not allow any changes to the text within the frame, "
396 "or the formatting of the text within the frameset."
397 msgstr ""
398 "Если вы включите режим <guilabel>Защитить содержимое</guilabel>, &kword; не "
399 "позволит вносить изменения в текст этой врезки, а также в параметры текста "
400 "во всем наборе."
402 #. Tag: para
403 #: formatframes.docbook:163
404 #, no-c-format
405 msgid ""
406 "You can still reshape or even delete the frame, but the content within the "
407 "frame is locked. To lock the location and size of the frame, see the <link "
408 "linkend=\"format-frame-geometry\">Geometry</link> tab."
409 msgstr ""
410 "Вы можете изменить размер врезки или даже удалить ее, но ее содержимое будет "
411 "защищено. Чтобы защитить также положение и размер, воспользуйтесь вкладкой "
412 "<link linkend=\"format-frame-geometry\">Размер и положение</link>."
414 #. Tag: para
415 #: formatframes.docbook:166
416 #, no-c-format
417 msgid ""
418 "To make changes to the text, you need to remove the mark from "
419 "<guilabel>Protect content</guilabel>."
420 msgstr ""
421 "Чтобы внести изменения в текст, необходимо снять отметку <guilabel>Защитить "
422 "содержимое</guilabel>."
424 #. Tag: title
425 #: formatframes.docbook:169
426 #, no-c-format
427 msgid "Text Flow around frames"
428 msgstr "Обтекание текстом"
430 #. Tag: secondary
431 #: formatframes.docbook:170
432 #, no-c-format
433 msgid "force text around"
434 msgstr ""
436 #. Tag: para
437 #: formatframes.docbook:172
438 #, no-c-format
439 msgid ""
440 "To adjust how text flows around overlapping frames, click the tab labeled "
441 "<guilabel>Text Run Around</guilabel>."
442 msgstr ""
443 "Чтобы изменить параметры обтекания текстом, воспользуйтесь вкладкой "
444 "<guilabel>Обтекание текстом</guilabel>."
446 #. Tag: para
447 #: formatframes.docbook:182
448 #, no-c-format
449 msgid ""
450 "When you overlay two text frames, and text from both frames is competing for "
451 "the same space on the page, &kword; can (at your option), make sure that "
452 "text from two frames does not overlap."
453 msgstr ""
454 "Если две врезки накладываются друг на друга (возможно, частично), &kword; "
455 "может расположить текст таким образом, что текст одной врезки будет обтекать "
456 "текст другой врезки."
458 #. Tag: para
459 #: formatframes.docbook:196
460 #, no-c-format
461 msgid ""
462 "As you can see from the options in the dialog box, there are three possible "
463 "choices."
464 msgstr "Доступны три варианта."
466 #. Tag: guilabel
467 #: formatframes.docbook:201
468 #, fuzzy, no-c-format
469 msgid "Text will run through this frame"
470 msgstr "Под врезкой"
472 #. Tag: para
473 #: formatframes.docbook:203
474 #, no-c-format
475 msgid ""
476 "By selecting this option, &kword; will ignore this frame when it displays "
477 "the text in overlapping frames."
478 msgstr ""
479 "&kword; не будет отображать врезку, на которую накладываются резки с текстом."
481 #. Tag: guilabel
482 #: formatframes.docbook:209
483 #, no-c-format
484 msgid "Text will run around the frame"
485 msgstr "Обтекать эту врезку сбоку"
487 #. Tag: para
488 #: formatframes.docbook:211
489 #, fuzzy, no-c-format
490 msgid ""
491 "By selecting this option, &kword; will wrap the text of overlapping frames "
492 "around this frame."
493 msgstr "Текст из других врезок будет обтекать текст этой врезки."
495 #. Tag: para
496 #: formatframes.docbook:213
497 #, fuzzy, no-c-format
498 msgid ""
499 "If this option is selected, you can determine which side the text runs "
500 "around in the section labeled <guilabel>Run Around Side</guilabel>. Simply "
501 "choose <guilabel>Left</guilabel>, <guilabel>Right</guilabel>, or "
502 "<guilabel>Longest side</guilabel>."
503 msgstr ""
504 "Если выбран этот вариант, вы можете указать, с какой стороны следует "
505 "обтекать текст, воспользовавшись разделом окна, помеченным <guilabel>Сторона "
506 "обтекания текстом</guilabel>. Выберите вариант <guilabel>Слева</guilabel>, "
507 "<guilabel>Справа</guilabel> или <guilabel>По наибольшей стороне</guilabel>."
509 #. Tag: guilabel
510 #: formatframes.docbook:220
511 #, fuzzy, no-c-format
512 msgid "Text will not run around this frame"
513 msgstr "Не обтекать эту врезку сбоку"
515 #. Tag: para
516 #: formatframes.docbook:222
517 #, no-c-format
518 msgid ""
519 "By selecting this option, &kword; will not wrap any text around the edges of "
520 "this frame, but instead, will skip down below this frame before continuing "
521 "to display text in overlapping frames."
522 msgstr ""
523 "Текст других врезок будет обтекать эту врезку не по бокам, а только сверху и "
524 "снизу."
526 #. Tag: para
527 #: formatframes.docbook:229
528 #, fuzzy, no-c-format
529 msgid ""
530 "You can also determine how close your frames appear by setting the "
531 "<guilabel>Distance Between Frame &amp; Text</guilabel> in the spin boxes "
532 "provided. If you place a mark in the checkbox labeled <guilabel>Synchronize "
533 "changes</guilabel> &kword; will make all distances equal."
534 msgstr ""
535 "Вы также можете указать, насколько близко друг к другу должны находиться "
536 "врезки и текст; для этого воспользуйтесь полем <guilabel>Расстояние между "
537 "врезкой и текстом</guilabel>."
539 #. Tag: title
540 #: formatframes.docbook:235
541 #, fuzzy, no-c-format
542 msgid "Move a frame to a new frameset"
543 msgstr "Установка стиля врезки"
545 #. Tag: secondary
546 #: formatframes.docbook:236
547 #, fuzzy, no-c-format
548 msgid "edit framesets"
549 msgstr "Изменение стиля врезки"
551 #. Tag: primary
552 #: formatframes.docbook:237
553 #, fuzzy, no-c-format
554 msgid "framesets"
555 msgstr "Изменение стиля врезки"
557 #. Tag: secondary
558 #: formatframes.docbook:237
559 #, no-c-format
560 msgid "edit"
561 msgstr ""
563 #. Tag: para
564 #: formatframes.docbook:239
565 #, fuzzy, no-c-format
566 msgid ""
567 "You can change which frameset the current frame belongs to by selecting the "
568 "<guilabel>Connect Text Frames</guilabel> tab."
569 msgstr ""
570 "С помощью вкладки <guilabel>Связать текстовые врезки</guilabel> вы можете "
571 "указать, какому набору текущая врезка принадлежит."
573 #. Tag: para
574 #: formatframes.docbook:249
575 #, no-c-format
576 msgid ""
577 "This dialog gives you the option to create a new frameset for the current "
578 "frame or move the selected frame to a current frameset."
579 msgstr ""
581 #. Tag: para
582 #: formatframes.docbook:250
583 #, fuzzy, no-c-format
584 msgid ""
585 "Select <guilabel>Select existing frameset to connect frame to:</guilabel>, "
586 "to add the current frame to a previously created frameset. Choose one of the "
587 "framesets listed in the table below to specify which frameset."
588 msgstr ""
589 "Чтобы подключить ее к существующему набору, воспользуйтесь вариантом "
590 "<guilabel>Выберите набор для присоединения к нему выбранной врезки</"
591 "guilabel> и укажите набор в таблице в нижней части окна."
593 #. Tag: para
594 #: formatframes.docbook:253
595 #, fuzzy, no-c-format
596 msgid ""
597 "To create a new frameset, select <guilabel>Create a new frameset:</guilabel> "
598 "and type the name of the new frameset in the text box labeled <guilabel>Name "
599 "of frameset</guilabel>. &kword; will create a new frameset with the current "
600 "frame as the only frame in the frameset (for now)."
601 msgstr ""
602 "Чтобы создать новый набор, выберите вариант <guilabel>Создать новый набор "
603 "врезок</guilabel> и введите название набора в поле <guilabel>Название набора "
604 "врезок</guilabel>. &kword; создаст новый набор и поместит в него текущую "
605 "врезку."
607 #. Tag: para
608 #: formatframes.docbook:256
609 #, no-c-format
610 msgid ""
611 "It is helpful to name your framesets with descriptive names. Name the "
612 "frameset with a description of the contents so that you can quickly refer to "
613 "it again later."
614 msgstr ""
615 "Лучше давать наборам названия, которые что-то означают и как-то связаны со "
616 "своим содержимым; так их будет легче отыскать."
618 #. Tag: title
619 #: formatframes.docbook:260
620 #, no-c-format
621 msgid "Frame size and position"
622 msgstr "Размер и положение врезки"
624 #. Tag: secondary
625 #: formatframes.docbook:261
626 #, no-c-format
627 msgid "geometry"
628 msgstr ""
630 #. Tag: secondary
631 #: formatframes.docbook:262
632 #, no-c-format
633 msgid "determine size (dialog box)"
634 msgstr ""
636 #. Tag: secondary
637 #: formatframes.docbook:263
638 #, no-c-format
639 msgid "determine position (dialog box)"
640 msgstr ""
642 #. Tag: para
643 #: formatframes.docbook:265
644 #, no-c-format
645 msgid ""
646 "You can adjust the size and position of your frame by clicking on the tab "
647 "labeled <guilabel>Geometry</guilabel>."
648 msgstr ""
649 "Чтобы изменить размер и положение врезки, воспользуйтесь вкладкой "
650 "<guilabel>Размер и положение</guilabel>."
652 #. Tag: para
653 #: formatframes.docbook:275
654 #, no-c-format
655 msgid ""
656 "This dialog box allows you to specify <emphasis>exactly</emphasis> where the "
657 "frame goes and how large it is."
658 msgstr ""
659 "Эта вкладка позволяет вам <emphasis>точно</emphasis> указать, где будет "
660 "находиться врезка и какую она будет иметь форму."
662 #. Tag: para
663 #: formatframes.docbook:278
664 #, fuzzy, no-c-format
665 msgid ""
666 "If you put a mark in the check box labeled <guilabel>Protect size and "
667 "position</guilabel>, the frame size and position will be fixed at their "
668 "current location. You will not be able to move the frame on the page until "
669 "this box is unchecked."
670 msgstr ""
671 "Вы можете <guilabel>Заблокировать размер и положение</guilabel> врезки, "
672 "чтобы нельзя было ее переместить или изменить ее размер, пока этот режим не "
673 "будет отключен."
675 #. Tag: title
676 #: formatframes.docbook:281
677 #, no-c-format
678 msgid "Determine Size and Position"
679 msgstr "Установка размера и положения"
681 #. Tag: para
682 #: formatframes.docbook:282
683 #, no-c-format
684 msgid ""
685 "You can locate your frame on the page by first entering the <guilabel>Left:</"
686 "guilabel> and <guilabel>Top:</guilabel> measurements. This determines where "
687 "the top left corner of the frame will be. All measurements are from the top "
688 "left corner of the page."
689 msgstr ""
690 "Чтобы задать положение врезки, воспользуйтесь полями <guilabel>Слева:</"
691 "guilabel> и <guilabel>Справа:</guilabel>; таким образом вы укажете положение "
692 "левого верхнего угла врезки относительно левого верхнего угла страницы."
694 #. Tag: para
695 #: formatframes.docbook:287
696 #, no-c-format
697 msgid ""
698 "You can also determine the exact size of the frame by entering its "
699 "<guilabel>Height:</guilabel> and <guilabel>Width:</guilabel> in the text "
700 "boxes provided. These two measurements are relative to the top left corner "
701 "of the frame you specified above. not to the size of the page."
702 msgstr ""
703 "Вы также можете задать точный размер врезки; для этого воспользуйтесь полями "
704 "<guilabel>Высота:</guilabel> и <guilabel>Ширина:</guilabel>. "
706 #. Tag: title
707 #: formatframes.docbook:291
708 #, fuzzy, no-c-format
709 msgid "Determine Margins in the Frame"
710 msgstr "Указать ее точный размер"
712 #. Tag: para
713 #: formatframes.docbook:293
714 #, no-c-format
715 msgid ""
716 "Using the boxes labeled <guilabel>Left:</guilabel>, <guilabel>Right:</"
717 "guilabel>, <guilabel>Top:</guilabel> and <guilabel>Bottom:</guilabel>, you "
718 "can establish margins <emphasis>within the frame</emphasis>. This should not "
719 "be confused with margins for the page, which are defined in the <link "
720 "linkend=\"page-format\">page properties dialog box</link>."
721 msgstr ""
722 "С помощью значений <guilabel>Слева:</guilabel>, <guilabel>Справа:</"
723 "guilabel>, <guilabel>Сверху:</guilabel> и <guilabel>Снизу:</guilabel> вы "
724 "можете задать поля <emphasis>внутри самой врезки</emphasis>. Не следует "
725 "путать эти поля с полями страниц, которые можно задать в <link linkend="
726 "\"page-format\">Окне параметров страницы</link>."
728 #. Tag: para
729 #: formatframes.docbook:298
730 #, no-c-format
731 msgid ""
732 "If the <guilabel>Synchronize changes</guilabel> check box has a mark in it, "
733 "&kword; will take any changes you make to one margin, and automatically "
734 "apply them to the other 3 margins."
735 msgstr ""
736 "При включенном режиме <guilabel>Синхронизировать изменения</guilabel> "
737 "&kword; будет автоматически изменять параметры всех полей, если вы внесете "
738 "изменения в параметры хотя бы одного."
740 #. Tag: para
741 #: formatframes.docbook:301
742 #, no-c-format
743 msgid ""
744 "In other words, if this check box is selected, and you enter a margin of 1 "
745 "cm in any of the 4 margin boxes, all 4 frame margins will now become 1 cm in "
746 "size."
747 msgstr ""
748 "Другими словами, если этот режим включен, и вы установите ширину любого поля "
749 "в 1 см, ширина всех остальных полей также будет установлена в 1 см."
751 #. Tag: para
752 #: formatframes.docbook:304
753 #, no-c-format
754 msgid "If this option is off, each text box can be given a different value."
755 msgstr "Если этот режим выключен, ширина всех полей устанавливается отдельно."
757 #. Tag: title
758 #: formatframes.docbook:309
759 #, no-c-format
760 msgid "Frame Background"
761 msgstr "Фон врезки"
763 #. Tag: secondary
764 #: formatframes.docbook:310
765 #, fuzzy, no-c-format
766 msgid "background colors and patterns"
767 msgstr "Установить рисунок или цвет фона"
769 #. Tag: para
770 #: formatframes.docbook:312
771 #, no-c-format
772 msgid ""
773 "You can adjust the background color of the text frame by selecting the "
774 "<guilabel>Background</guilabel> tab."
775 msgstr ""
776 "Чтобы изменить фон врезки, воспользуйтесь вкладкой <guilabel>Фон</guilabel>."
778 #. Tag: para
779 #: formatframes.docbook:321
780 #, fuzzy, no-c-format
781 msgid ""
782 "Select the color of the background by clicking on the button labeled "
783 "<guibutton>Background color:</guibutton>. The color is selected using the "
784 "<link linkend=\"select-colors\">Color selection dialog</link>."
785 msgstr ""
786 "Сначала выберите цвет; для этого нажмите кнопку <guibutton>Цвет фона:</"
787 "guibutton> и воспользуйтесь появившимся <link linkend=\"select-colors"
788 "\">Окном выбора цвета</link>."
790 #. Tag: title
791 #: formatframes.docbook:326
792 #, fuzzy, no-c-format
793 msgid "Frame Borders"
794 msgstr "Фон врезки"
796 #. Tag: secondary
797 #: formatframes.docbook:327
798 #, no-c-format
799 msgid "borders"
800 msgstr ""
802 #. Tag: para
803 #: formatframes.docbook:329
804 #, fuzzy, no-c-format
805 msgid ""
806 "You can change the borders of the text frame by selecting the "
807 "<guilabel>Borders</guilabel> tab."
808 msgstr ""
809 "Чтобы изменить фон врезки, воспользуйтесь вкладкой <guilabel>Фон</guilabel>."
811 #. Tag: para
812 #: formatframes.docbook:338
813 #, no-c-format
814 msgid ""
815 "Select the <guilabel>Style:</guilabel> and <guilabel>Width:</guilabel> of "
816 "the borders with the two drop down boxes on the left side of the dialog."
817 msgstr ""
819 #. Tag: para
820 #: formatframes.docbook:340
821 #, fuzzy, no-c-format
822 msgid ""
823 "Select the color of the borders by clicking on the button labeled "
824 "<guibutton>Color:</guibutton>. The color is selected using the <link linkend="
825 "\"select-colors\">Color selection dialog</link>."
826 msgstr ""
827 "Сначала выберите цвет; для этого нажмите кнопку <guibutton>Цвет фона:</"
828 "guibutton> и воспользуйтесь появившимся <link linkend=\"select-colors"
829 "\">Окном выбора цвета</link>."
831 #. Tag: para
832 #: formatframes.docbook:343
833 #, no-c-format
834 msgid ""
835 "Use the four icons (<guiicon>Border Left</guiicon>, <guiicon>Border Right</"
836 "guiicon>, <guiicon>Border Top</guiicon> and <guiicon>Border Bottom</"
837 "guiicon>) below the <guibutton>Color</guibutton> button to determine on "
838 "which side of the frame you want to have a border."
839 msgstr ""
841 #. Tag: para
842 #: formatframes.docbook:346
843 #, no-c-format
844 msgid ""
845 "A <guilabel>Preview</guilabel> of the selected settings is shown on the "
846 "right side of the dialog."
847 msgstr ""
849 #. Tag: para
850 #: formatframes.docbook:349
851 #, fuzzy, no-c-format
852 msgid ""
853 "Click <guibutton>OK</guibutton> to accept all of your changes and to close "
854 "the dialog box."
855 msgstr ""
856 "Если вас устраивают внесенные изменения, нажмите кнопку <guibutton>OK</"
857 "guibutton>."
859 #. Tag: para
860 #: formatframes.docbook:350
861 #, fuzzy, no-c-format
862 msgid ""
863 "Click <guibutton>Apply</guibutton> to accept all of your changes without "
864 "closing the dialog box."
865 msgstr ""
866 "Если вас устраивают внесенные изменения, нажмите кнопку <guibutton>OK</"
867 "guibutton>."
869 #. Tag: para
870 #: formatframes.docbook:351
871 #, fuzzy, no-c-format
872 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to forget all of your changes."
873 msgstr ""
874 "Нажмите кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы вернуться к прежним "
875 "параметрам."
877 #. Tag: title
878 #: formatframes.docbook:356
879 #, no-c-format
880 msgid "Using frame styles"
881 msgstr "Стили врезок"
883 #. Tag: secondary
884 #: formatframes.docbook:357
885 #, fuzzy, no-c-format
886 msgid "frame styles"
887 msgstr "Стили врезок"
889 #. Tag: primary
890 #: formatframes.docbook:358 formatframes.docbook:362 formatframes.docbook:374
891 #: formatframes.docbook:406 formatframes.docbook:432 formatframes.docbook:470
892 #, fuzzy, no-c-format
893 msgid "frame style"
894 msgstr "Стили врезок"
896 #. Tag: secondary
897 #: formatframes.docbook:358
898 #, no-c-format
899 msgid "using"
900 msgstr ""
902 #. Tag: title
903 #: formatframes.docbook:361
904 #, no-c-format
905 msgid "Formatting a frame with a framestyle"
906 msgstr "Установка стиля врезки"
908 #. Tag: secondary
909 #: formatframes.docbook:362
910 #, no-c-format
911 msgid "apply frame style to a frame"
912 msgstr ""
914 #. Tag: para
915 #: formatframes.docbook:364
916 #, no-c-format
917 msgid "To format a frame using a predefined framestyle simply:"
918 msgstr "Чтобы присвоить врезке какой-либо стиль, сделайте следующее:"
920 #. Tag: para
921 #: formatframes.docbook:365
922 #, no-c-format
923 msgid ""
924 "Select the frame(s) by holding down &Ctrl; and clicking within the frame "
925 "with the &LMB;."
926 msgstr ""
927 "Выделите нужные вам врезки; для этого нажмите кнопку &Ctrl; и, удерживая ее, "
928 "щелкните по врезке левой кнопкой мыши."
930 #. Tag: para
931 #: formatframes.docbook:366
932 #, fuzzy, no-c-format
933 msgid ""
934 "Select <menuchoice> <guimenu>Frames</guimenu><guisubmenu>Framestyle</"
935 "guisubmenu></menuchoice> from the menubar. A submenu will appear, listing "
936 "all the currently defined framestyles. Select the name of the framestyle you "
937 "want and all selected frames will automatically be formatting using the "
938 "options of that framestyle."
939 msgstr ""
940 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Врезки</guimenu><guimenuitem>Стиль "
941 "врезки</guimenuitem></menuchoice> и в появившемся подменю выберите один из "
942 "доступных стилей. Таким образом вы присвоите данный стиль всем выделенным "
943 "врезкам."
945 #. Tag: title
946 #: formatframes.docbook:373
947 #, no-c-format
948 msgid "Editing a framestyle"
949 msgstr "Изменение стиля врезки"
951 #. Tag: secondary
952 #: formatframes.docbook:374
953 #, no-c-format
954 msgid "editing"
955 msgstr ""
957 #. Tag: para
958 #: formatframes.docbook:376
959 #, fuzzy, no-c-format
960 msgid ""
961 "To change the options of a framestyle, you will need to use the framestyle "
962 "manager."
963 msgstr "Чтобы изменить стиль врезки, воспользуйтесь менеджером стилей врезок."
965 #. Tag: para
966 #: formatframes.docbook:377
967 #, no-c-format
968 msgid ""
969 "Select <menuchoice> <guimenu>Frames</guimenu><guimenuitem>Frame Style "
970 "Manager...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar. A dialog box will "
971 "appear."
972 msgstr ""
973 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Врезки</"
974 "guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля врезок...</guimenuitem></menuchoice>. "
975 "Появится диалоговое окно."
977 #. Tag: para
978 #: formatframes.docbook:388
979 #, fuzzy, no-c-format
980 msgid ""
981 "All of the currently defined framestyles are listed in the listbox on the "
982 "left. The currently selected framestyle is highlighted, and the name of the "
983 "currently selected framestyle is listed in the text box labeled "
984 "<guilabel>Name</guilabel>. (In this example, the currently selected "
985 "framestyle is <emphasis>Light Gray</emphasis>.)"
986 msgstr ""
987 "В списке слева будут перечислены все доступные стили врезок. Текущий стиль "
988 "будет выделен, а его название будет указано в поле <guilabel>Имя</guilabel>. "
989 "(В данном примере текущим стилем является <emphasis>Светло-серый</emphasis>.)"
991 #. Tag: para
992 #: formatframes.docbook:391
993 #, fuzzy, no-c-format
994 msgid ""
995 "Select the framestyle you want to change by clicking on the name of the "
996 "framestyle in the listbox on the left."
997 msgstr ""
998 "Выберите стиль, который следует изменить; для этого щелкните левой кнопкой "
999 "мыши по его названию в списке слева."
1001 #. Tag: para
1002 #: formatframes.docbook:392
1003 #, no-c-format
1004 msgid ""
1005 "There are three tabs in on the right side of the dialog box: "
1006 "<guilabel>General</guilabel>, <guilabel>Borders</guilabel> and "
1007 "<guilabel>Background</guilabel>"
1008 msgstr ""
1009 "В правой части окна имеются три вкладки: <guilabel>Общие</guilabel>, "
1010 "<guilabel>Границы</guilabel> и <guilabel>Фон</guilabel>."
1012 #. Tag: para
1013 #: formatframes.docbook:394
1014 #, no-c-format
1015 msgid ""
1016 "In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can change the name of the "
1017 "liststyle by typing the new name in the text box labeled <guilabel>Name</"
1018 "guilabel>. You can also see a preview of what your frame will look like in "
1019 "the preview box."
1020 msgstr ""
1021 "Во вкладке <guilabel>Общие</guilabel> вы можете изменить название выбранного "
1022 "стиля; для этого введите новое имя в поле <guilabel>Имя</guilabel>. В этом "
1023 "же окне показано, как данный стиль выглядит с выбранными параметрами."
1025 #. Tag: para
1026 #: formatframes.docbook:396
1027 #, no-c-format
1028 msgid ""
1029 "The <guilabel>Borders</guilabel> tab works the same as the tab of the same "
1030 "name when formatting a paragraph. For more specific information click <link "
1031 "linkend=\"para-borders\">here</link>."
1032 msgstr ""
1033 "Вкладка <guilabel>Границы</guilabel> предоставляет те же возможности, что и "
1034 "одноименная вкладка в окне параметров абзаца. Более подробные сведения см. "
1035 "<link linkend=\"para-borders\">здесь</link>."
1037 #. Tag: para
1038 #: formatframes.docbook:398
1039 #, fuzzy, no-c-format
1040 msgid ""
1041 "The <guilabel>Background</guilabel> tab operates identically to the same tab "
1042 "when formatting a frame. Click <link linkend=\"format-frame-background"
1043 "\">here</link> for more specific instructions."
1044 msgstr ""
1045 "Вкладка <guilabel>Фон</guilabel> предоставляет те же возможности, что и "
1046 "одноименная вкладка в окне параметров врезки. Более подробные сведения см. "
1047 "<link linkend=\"format-frame-background\">здесь</link>."
1049 #. Tag: para
1050 #: formatframes.docbook:400
1051 #, no-c-format
1052 msgid ""
1053 "Once all changes have been made, click <guibutton>OK</guibutton> to save "
1054 "your changes. All of the affected framesets will be changed to reflect the "
1055 "new options."
1056 msgstr ""
1057 "Если вас устраивают внесенные изменения, нажмите кнопку <guibutton>OK</"
1058 "guibutton>. При этом вид всех врезок, имеющих данный стиль, будет обновлен."
1060 #. Tag: title
1061 #: formatframes.docbook:405
1062 #, no-c-format
1063 msgid "Creating a new framestyle"
1064 msgstr "Создание нового стиля врезки"
1066 #. Tag: secondary
1067 #: formatframes.docbook:406
1068 #, fuzzy, no-c-format
1069 msgid "create new"
1070 msgstr "Создать новую страницу"
1072 #. Tag: para
1073 #: formatframes.docbook:408
1074 #, no-c-format
1075 msgid ""
1076 "To create a new framestyle, select <menuchoice> <guimenu>Frames</"
1077 "guimenu><guimenuitem>Frame Style Manager...</guimenuitem></menuchoice> from "
1078 "the menubar. A dialog box will appear."
1079 msgstr ""
1080 "Чтобы создать новый стиль врезки, выберите пункт меню <menuchoice> "
1081 "<guimenu>Врезки</guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля врезок...</"
1082 "guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно."
1084 #. Tag: para
1085 #: formatframes.docbook:418
1086 #, fuzzy, no-c-format
1087 msgid ""
1088 "Select a framestyle from the list at the left which most closely matches "
1089 "your new desired framestyle by clicking on the name with the &LMB;. The "
1090 "selected framestyle will be used as a template for the new framestyle."
1091 msgstr ""
1092 "Из списка слева выберите стиль, который наиболее похож на нужный вам; он "
1093 "будет использован как шаблон."
1095 #. Tag: para
1096 #: formatframes.docbook:420
1097 #, no-c-format
1098 msgid ""
1099 "Click on the <guibutton>New</guibutton> button. &kword; will generate a new "
1100 "framestyle, which is a copy of the previously selected framestyle."
1101 msgstr ""
1102 "Нажмите кнопку <guibutton>Создать</guibutton>. &kword; создаст новый стиль, "
1103 "который будет копией выбранного."
1105 #. Tag: para
1106 #: formatframes.docbook:422
1107 #, no-c-format
1108 msgid ""
1109 "Choose a name for your new framestyle, and type it in the text box labeled "
1110 "<guilabel>Name</guilabel>."
1111 msgstr "Введите название стиля в поле <guilabel>Имя</guilabel>."
1113 #. Tag: para
1114 #: formatframes.docbook:423
1115 #, no-c-format
1116 msgid ""
1117 "You can now change your frame border and background options. For details, "
1118 "see <link linkend=\"framestyle-edit\">Editing a framestyle</link>."
1119 msgstr ""
1120 "Теперь вы можете настроить границы и фон созданной вами врезки. Более "
1121 "подробные сведения см. в разделе <link linkend=\"framestyle-edit\">Изменение "
1122 "стиля врезки</link>."
1124 #. Tag: para
1125 #: formatframes.docbook:425
1126 #, fuzzy, no-c-format
1127 msgid ""
1128 "When you are finished creating your framestyle, click <guibutton>OK</"
1129 "guibutton>, and your framestyle is saved."
1130 msgstr ""
1131 "Названия импортированных стилей появятся в конце списка в левой части окна. "
1132 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, и список будет сохранен."
1134 #. Tag: para
1135 #: formatframes.docbook:426
1136 #, no-c-format
1137 msgid ""
1138 "Framestyles are specific for each document. A framestyle created in one "
1139 "document can not be used in another document unless you <link linkend="
1140 "\"framestyle-import\">import the framestyle</link> from that document."
1141 msgstr ""
1143 #. Tag: title
1144 #: formatframes.docbook:431
1145 #, no-c-format
1146 msgid "Deleting a framestyle"
1147 msgstr "Удаление стиля врезки"
1149 #. Tag: secondary
1150 #: formatframes.docbook:432
1151 #, no-c-format
1152 msgid "deleting"
1153 msgstr ""
1155 #. Tag: para
1156 #: formatframes.docbook:434
1157 #, no-c-format
1158 msgid ""
1159 "To delete framestyle, select <menuchoice> <guimenu>Frames</"
1160 "guimenu><guimenuitem>Frame Style Manager...</guimenuitem></menuchoice> from "
1161 "the menubar. A dialog box will appear."
1162 msgstr ""
1163 "Чтобы удалить стиль врезки, выберите пункт меню <menuchoice> "
1164 "<guimenu>Врезки</guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля врезок...</"
1165 "guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно."
1167 #. Tag: para
1168 #: formatframes.docbook:444
1169 #, fuzzy, no-c-format
1170 msgid ""
1171 "Select the framestyle you want to delete by clicking once with the &LMB; in "
1172 "the list on the left."
1173 msgstr "Выберите стиль, который следует удалить."
1175 #. Tag: para
1176 #: formatframes.docbook:445
1177 #, no-c-format
1178 msgid "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
1179 msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>."
1181 #. Tag: para
1182 #: formatframes.docbook:446
1183 #, no-c-format
1184 msgid ""
1185 "&kword; will not allow you to delete the <emphasis>Plain</emphasis> "
1186 "framestyle."
1187 msgstr "Заметьте, что удалить стиль <emphasis>Обычный</emphasis> невозможно."
1189 #. Tag: title
1190 #: formatframes.docbook:450
1191 #, no-c-format
1192 msgid "Changing the order of the framestyles in the list"
1193 msgstr "Изменение порядка следования стилей в списке"
1195 #. Tag: para
1196 #: formatframes.docbook:451
1197 #, no-c-format
1198 msgid ""
1199 "To change the order that the framestyles are listed, select <menuchoice> "
1200 "<guimenu>Frames</guimenu><guimenuitem>Frame Style Manager...</guimenuitem></"
1201 "menuchoice> from the menubar. A dialog box will appear."
1202 msgstr ""
1203 "Чтобы изменить порядок следования стилей в списке, выберите пункт меню "
1204 "<menuchoice> <guimenu>Врезки</guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля врезок...</"
1205 "guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно."
1207 #. Tag: para
1208 #: formatframes.docbook:461
1209 #, no-c-format
1210 msgid ""
1211 "The order the framestyles are listed in the menu is determined by the order "
1212 "of the framestyles in the list on the left."
1213 msgstr "Названия стилей в меню следуют в том же порядке, что и в списке слева."
1215 #. Tag: para
1216 #: formatframes.docbook:462
1217 #, no-c-format
1218 msgid ""
1219 "Select the framestyle you want to move from the list at the left by clicking "
1220 "once with the &LMB;."
1221 msgstr "Выберите из списка стиль, который вы хотите переместить."
1223 #. Tag: para
1224 #: formatframes.docbook:463
1225 #, no-c-format
1226 msgid ""
1227 "Now click on the up and down arrows located at the bottom of the list of "
1228 "framestyles. This will move the selected framestyle up or down in the list "
1229 "of framestyles."
1230 msgstr ""
1231 "С помощью кнопок с изображением стрелок вверх и вниз переместите выбранный "
1232 "стиль в нужное вам положение."
1234 #. Tag: para
1235 #: formatframes.docbook:465
1236 #, no-c-format
1237 msgid ""
1238 "When you are satisfied with the order of the list, select <guibutton>OK</"
1239 "guibutton>."
1240 msgstr ""
1241 "Если вас устраивают внесенные изменения, нажмите кнопку <guibutton>OK</"
1242 "guibutton>."
1244 #. Tag: title
1245 #: formatframes.docbook:469
1246 #, no-c-format
1247 msgid "Importing a framestyle from another &kword; file"
1248 msgstr "Импортирование стиля врезки из другого файла &kword;"
1250 #. Tag: secondary
1251 #: formatframes.docbook:470
1252 #, fuzzy, no-c-format
1253 msgid "importing from another file"
1254 msgstr "Импортирование стиля врезки из другого файла &kword;"
1256 #. Tag: para
1257 #: formatframes.docbook:472
1258 #, no-c-format
1259 msgid ""
1260 "To import a framestyle from another &kword; file, select <menuchoice> "
1261 "<guimenu>Frames</guimenu><guimenuitem>Frame Style Manager...</guimenuitem></"
1262 "menuchoice> from the menubar. A dialog box will appear."
1263 msgstr ""
1264 "Чтобы импортировать стиль врезки из другого файла &kword;, выберите пункт "
1265 "меню <menuchoice> <guimenu>Врезки</guimenu><guimenuitem>Менеджер стилей "
1266 "врезки...</guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно."
1268 #. Tag: para
1269 #: formatframes.docbook:482
1270 #, fuzzy, no-c-format
1271 msgid ""
1272 "Click the button labeled <guibutton>Import From File...</guibutton> to open "
1273 "the <link linkend=\"file-dialog\">file selection dialog</link>.   Choose "
1274 "your file, and click <guibutton>OK</guibutton>."
1275 msgstr ""
1276 "Нажмите кнопку <guibutton>Импорт из файла</guibutton> и воспользуйтесь "
1277 "появившимся <link linkend=\"file-dialog\">окном выбора файла</link>, чтобы "
1278 "указать расположение нужного вам файла."
1280 #. Tag: para
1281 #: formatframes.docbook:485
1282 #, no-c-format
1283 msgid ""
1284 "A new dialog box will appear listing all available framestyles for importing."
1285 msgstr ""
1286 "Появится новое окно, в котором будут перечислены все доступные стили врезок."
1288 #. Tag: para
1289 #: formatframes.docbook:493
1290 #, no-c-format
1291 msgid ""
1292 "If &kword; encounters a duplicate framestyle name in the selected file, it "
1293 "will append a number to the end of the framestyle name to identify the "
1294 "imported style."
1295 msgstr ""
1296 "Если какое-либо название стиля будет совпадать с уже существующим, &kword; "
1297 "изменит его, дописав к нему цифру."
1299 #. Tag: para
1300 #: formatframes.docbook:495
1301 #, no-c-format
1302 msgid ""
1303 "As an example, if you import the <emphasis>Plain</emphasis> framestyle from "
1304 "another &kword; file, &kword; will change the name to <emphasis>Plain-1</"
1305 "emphasis>."
1306 msgstr ""
1307 "Например, если вы будете импортировать стиль <emphasis>Обычный</emphasis>, "
1308 "&kword; изменит его название на <emphasis>Обычный-1</emphasis>."
1310 #. Tag: para
1311 #: formatframes.docbook:497
1312 #, no-c-format
1313 msgid ""
1314 "Select <emphasis>all</emphasis> the framestyles you want to import. Then "
1315 "click <guibutton>OK</guibutton>."
1316 msgstr ""
1317 "Выберите <emphasis>все</emphasis> стили, которые вы хотите импортировать и "
1318 "нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
1320 #. Tag: para
1321 #: formatframes.docbook:499
1322 #, fuzzy, no-c-format
1323 msgid ""
1324 "The framestyles will now appear at the bottom of your list of framestyles. "
1325 "Click <guibutton>OK</guibutton> to save the framestyles to the new document."
1326 msgstr ""
1327 "Названия импортированных стилей появятся в конце списка в левой части окна. "
1328 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, и список будет сохранен."
1330 #, fuzzy
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "If you put a mark in the check box labeled <guilabel>Frame is inline</"
1333 #~ "guilabel>, the frame size and position will be determined by the location "
1334 #~ "of the placeholder in the text. For a definition of inline frames, click "
1335 #~ "<glossterm linkend=\"definlineframe\">here</glossterm>. Selecting this "
1336 #~ "option disables the <guilabel>Position</guilabel> spin boxes."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Если вы включите режим <guilabel>Врезка находится в тексте</guilabel>, ее "
1339 #~ "размер и положение будут определяться текстом, содержащим её.Определение "
1340 #~ "понятия &quot;врезка в тексте&quot; см. <glossterm linkend="
1341 #~ "\"definlineframe\">здесь</glossterm>."
1343 #~ msgid ""
1344 #~ "The right side of the dialog shows a preview of the current background."
1345 #~ msgstr "В правой части окна показан текущий цвет фона."
1347 #~ msgid "You can now edit the properties one of two ways:"
1348 #~ msgstr ""
1349 #~ "Теперь вы можете изменить параметры выбранной врезки одним из двух "
1350 #~ "способов:"
1352 #~ msgid "Reconnect frames"
1353 #~ msgstr "Привязка врезки"
1355 #~ msgid "This dialog consists of two radio buttons and a text frame."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Эта вкладка позволяет или подключить врезку к уже существующему набору, "
1358 #~ "или создать для нее новый набор."
1360 #, fuzzy
1361 #~ msgid ""
1362 #~ "Once the color is selected, select the fill style from the combo box "
1363 #~ "labeled <guilabel>Background Style</guilabel>."
1364 #~ msgstr ""
1365 #~ "После этого выберите стиль заливки фона с помощью выпадающего списка "
1366 #~ "<guilabel>Стиль заливки:</guilabel>."
1368 #~ msgid "<para></para>"
1369 #~ msgstr "<para></para>"