Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docs / kdebase-runtime / userguide / getting-help.docbook
blob5c4f4fd6d56cf13e4c9ad3fec1abaaa3009e8fab
1 <sect1 id="getting-help">
3 <sect1info>
4 <authorgroup>
5 <author
6 >&Lauri.Watts; </author>
7 </authorgroup>
8 </sect1info>
11 <title
12 >Получение помощи</title>
14 <sect2 id="user-manuals">
15 <title
16 >Руководства пользователя</title>
18 <indexterm
19 ><primary
20 >Руководство пользователя</primary
21 ></indexterm>
22 <para
23 >Большинство приложений поставляется вместе с исчерпывающим руководством пользователя<indexterm
24 ><primary
25 >Руководство пользователя</primary
26 ><secondary
27 >Руководство</secondary
28 ></indexterm
29 >, которое вы можете просмотреть несколькими способами:</para>
31 <itemizedlist>
32 <listitem>
33 <para
34 >Нажатием на <keycap
35 >F1</keycap
36 > при активном приложении.</para>
37 </listitem>
38 <listitem>
39 <para
40 >С помощью меню: <menuchoice
41 ><guimenu
42 >Справка</guimenu
43 ><guimenuitem
44 ><replaceable
45 >Руководство "Имя программы"</replaceable
46 ></guimenuitem
47 ></menuchoice
48 ></para>
49 </listitem>
50 <listitem>
51 <para
52 >Выбором имени программы в &khelpcenter;<indexterm
53 ><primary
54 >&khelpcenter;</primary
55 ></indexterm
56 ></para>
57 </listitem>
58 <listitem>
59 <para
60 >В &konqueror;. В адресной строке введите <userinput
61 >help:/<replaceable
62 >имя-приложения</replaceable
63 ></userinput
64 > </para>
65 </listitem>
66 <listitem>
67 <para
68 >В сети на <ulink url="http://docs.kde.org"
69 >http://docs.kde.org</ulink
70 ></para>
71 </listitem>
72 </itemizedlist>
74 </sect2>
76 <sect2 id="context-help">
77 <title
78 >Контекстная и <quote
79 >Что это?</quote
80 > справка</title>
82 <para
83 >Большинство приложений также содержат контекстную справку в двух формах: всплывающие подсказки и <quote
84 >Что это?</quote
85 >.</para>
87 <sect3 id="tooltips">
88 <title
89 >Всплывающие подсказки</title>
91 <indexterm
92 ><primary
93 >Всплывающие подсказки</primary
94 ></indexterm>
95 <para
96 >Всплывающие подсказки - это маленькие информационные окна, которые отображаются когда вы задерживаете указатель мышки над элементом экрана.</para>
98 <para
99 >&kde; использует всплывающие подсказки во многих местах, для предоставления пользователю основной информации о назначении того или иного элемента на экране. Например, большинство кнопок на панелях инструментов приложений отображают своё имя с помощью всплывающих подсказок.</para>
101 <para
102 >Всплывающие подсказки имеют другую функцию, которая не относится к предоставлению помощи. В &konqueror; и на рабочем столе, всплывающие подсказки могут предоставлять информацию о файлах, а именно их  <quote
103 >метаданные</quote
104 >.</para>
106 <para
107 >Вы можете узнать больше о всплывающих подсказках с метаданными в разделе, посвященном <link linkend="file-manager"
108 >&konqueror;</link
109 >.</para>
111 </sect3>
113 <sect3 id="whats-this-help">
114 <title
115 ><quote
116 >Что это?</quote
117 ></title>
119 <indexterm
120 ><primary
121 >Что это?</primary
122 ></indexterm>
124 <para
125 >Справка <quote
126 >Что это?</quote
127 > обычно более детальна, чем всплывающие подсказки. Вы можете получить доступ к справке <quote
128 >Что это?</quote
129 > двумя способами:</para>
131 <itemizedlist>
132 <listitem>
133 <para
134 >Нажатием на кнопку <guibutton
135 >?</guibutton
136 > в заголовке окна программы.</para>
137 </listitem>
138 <listitem>
139 <para
140 >Нажатием комбинации клавиш <keycombo
141 >&Shift;<keycap
142 >F1</keycap
143 ></keycombo
144 ></para>
145 </listitem>
146 </itemizedlist>
148 <para
149 >После этого указатель мыши изменится на знак вопроса. Щёлкните на элементе и вы увидите маленькое окно с информацией.</para>
151 </sect3>
152 </sect2>
154 <sect2 id="mailing-lists-newsgroups-and-irc">
155 <title
156 >Списки рассылки, группы новостей и <acronym
157 >IRC</acronym
158 ></title>
160 <sect3 id="mailing-lists">
161 <title
162 >Списки рассылки</title>
164 <indexterm
165 ><primary
166 >Списки рассылки</primary
167 ></indexterm>
168 <para
169 >&kde; предоставляет множество списков рассылки, из которых вы можете получить помощь и содействие в использовании и настройке &kde;.</para>
171 <para
172 >Вот некоторые из них:</para>
174 <variablelist>
175 <varlistentry>
176 <term
177 >Рассылка пользователей &kde; <indexterm
178 ><primary
179 >Рассылка пользователей &kde;</primary
180 ></indexterm
181 ></term>
182 <listitem>
183 <para
184 >Этот список рассылки фокусируется на независимых от <acronym
185 >ОС</acronym
186 > вопросах, именно о &kde;. Вопросы и дискусии, касающиеся операционных систем - здесь не обсуждаются. Например, вопрос <quote
187 >Как мне изменить размеры полей, в документах KWord</quote
188 > уместен для этой рассылки; тогда как <quote
189 >Как мне настроить мой принтер, используя &kde; на UnixOS X.Y</quote
190 > - нет. Вопросы, заданные здесь, должны адресоваться всем пользователям &kde;, а не только тем, которые используют ту же операционную систему, что и вы.</para>
191 <para
192 >Вы можете подписаться на эту рассылку на <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde"
193 >https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde</ulink
194 >.</para>
195 <para
196 >Архивы рассылки можно найти по адресу <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kde"
197 >http://lists.kde.org/?l=kde</ulink
198 >.</para>
199 </listitem>
200 </varlistentry>
202 <varlistentry>
203 <term
204 >Рассылка &kde;-&Linux; <indexterm
205 ><primary
206 >Рассылка kde-linux</primary
207 ></indexterm
208 ></term>
209 <listitem>
210 <para
211 >Этот список рассылки ориентирован специально на вопросы использования &kde; в &Linux;. Вопросы могут содержать любые проблемы пользователей, которые используют &kde; на &Linux;-системе. Следовательно, вопрос типа <quote
212 >Как мне настроить сетевой принтер для печати из &kde; на Дистрибутив X.Y</quote
213 > здесь будет уместен. Если вы предпочитаете рассылку, ограниченную <acronym
214 >OС</acronym
215 >-независимыми вопросами &kde;, то используйте общий список рассылки &kde;.</para>
216 <para
217 >Вы можете подписаться на эту рассылку на <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux"
218 >https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux</ulink
219 >.</para>
220 <para
221 >Архивы рассылки можно найти по адресу <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kde-linux"
222 >http://lists.kde.org/?l=kde-linux</ulink
223 >.</para>
224 </listitem>
225 </varlistentry>
226 </variablelist>
227 </sect3>
229 <sect3>
230 <title
231 >IRC</title>
233 <para
234 >Канал #kde на Freenode (irc.freenode.net) - это место, где можно получить помощь по &kde; и просто пообщаться. Для того чтобы войти на канал, воспользуйтесь одним из клиентов IRC для &kde;: <application
235 >konversation</application
236 >, &ksirc; или &kopete;. За дополнительной информацией обратитесь к разделу <xref linkend="irc"/>.</para>
238 </sect3>
239 </sect2>
242 <sect2 id="more-resources">
243 <title
244 >Дополнительные ресурсы</title>
246 <para
247 >Ниже перечислены другие полезные ресурсы:</para>
249 <variablelist>
250 <varlistentry>
251 <term
252 >dot.kde.org <indexterm
253 ><primary
254 >Новости о &kde;</primary
255 ></indexterm
256 ></term>
257 <listitem>
258 <para
259 >На этом сайте хранится архив новостей &kde; с функцией поиска, а также он служит новостным каналом мира &kde;.</para>
260 </listitem>
261 </varlistentry>
262 </variablelist>
264 <variablelist>
265 <varlistentry>
266 <term
267 >kde-look.org <indexterm
268 ><primary
269 >Визуальное оформление для &kde;</primary
270 ></indexterm
271 ></term>
272 <listitem>
273 <para
274 >Популярный ресурс для оформления внешнего вида &kde;, позволяющий изменить внешний вид среды &kde; до неузнаваемости. На сайте также приведено руководство по установке тем, декораций окон, обоев для рабочего стола и значков.</para>
275 </listitem>
276 </varlistentry>
277 </variablelist>
279 <variablelist>
280 <varlistentry>
281 <term
282 >wiki.kde.org <indexterm
283 ><primary
284 >&kde; wiki</primary
285 ></indexterm
286 ></term>
287 <listitem>
288 <para
289 >Официальное wiki &kde;. Здесь доступно всё многообразие ресурсов по KDE, приведены советы и рекомендации. Не забывайте, однако, что это wiki, а не официальная документация &kde;. </para>
290 </listitem>
291 </varlistentry>
292 </variablelist>
294 </sect2>
296 </sect1>
298 <!-- Keep this comment at the end of the file
299 Local variables:
300 mode: xml
301 sgml-omittag:nil
302 sgml-shorttag:nil
303 sgml-namecase-general:nil
304 sgml-general-insert-case:lower
305 sgml-minimize-attributes:nil
306 sgml-always-quote-attributes:t
307 sgml-indent-step:0
308 sgml-indent-data:true
309 sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "sect1")
310 sgml-exposed-tags:nil
311 sgml-local-catalogs:nil
312 sgml-local-ecat-files:nil
313 End: