Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docs / kdeutils / kdelirc / irkick / index.docbook
blobbb22dd95ec60012afa96aeb34d05de3f361d8563
1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3 <!ENTITY irkick "<application
4 >IRKick</application
5 >">
6 <!ENTITY kdelirc "<application
7 >KDE LIRC</application
8 >">
9 <!ENTITY kappname "&irkick;">
10 <!ENTITY package "kdeutils">
11 <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
12 > <!-- change language only here -->
13 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
16 <book lang="&language;">
17 <bookinfo>
19 <title
20 >&irkick;: Руководство сервера LIRC для KDE</title>
22 <authorgroup>
23 <author
24 ><firstname
25 >Gav</firstname
26 > <surname
27 >Wood</surname
28 > <affiliation
29 > <address
30 ><email
31 >gav@kde.org</email
32 ></address>
33 </affiliation>
34 </author>
35 <othercredit role="translator"
36 ><firstname
37 >Олег</firstname
38 ><surname
39 >Баталов</surname
40 ><affiliation
41 ><address
42 ><email
43 >olegbatalov@mail.ru</email
44 ></address
45 ></affiliation
46 ><contrib
47 >Перевод на русский язык</contrib
48 ></othercredit
50 </authorgroup>
52 <date
53 >2004-01-02</date>
54 <releaseinfo
55 >1.0</releaseinfo>
57 <copyright>
58 <year
59 >2004</year>
60 <holder
61 >Gav Wood</holder>
62 </copyright>
64 <legalnotice
65 >&FDLNotice;</legalnotice>
67 <abstract
68 ><para
69 >&kdelirc; поддерживает работу инфракрасных пультов дистанционного управления в KDE; &irkick; является компонентом сервера для этой инфраструктуры.</para
70 ></abstract>
72 <keywordset>
73 <keyword
74 >KDE</keyword>
75 <keyword
76 >irkick</keyword>
77 <keyword
78 >kdelirc</keyword>
79 <keyword
80 >kcmlirc</keyword>
81 <keyword
82 >lirc</keyword>
83 </keywordset>
85 </bookinfo>
87 <chapter id="introduction">
88 <title
89 >Введение</title>
91 <para
92 >&irkick; является фоновым сервером, который обеспечивает 'связь' между операционной системой и приложениями KDE для управления ими с помощью пульта дистанционного управления. </para>
94 <para
95 >Он имеет инструмент настройки, к которому можно получить доступ через Центр управления KDE или непосредственно из меню &irkick;. </para>
97 <sect1 id="requirements">
98 <title
99 >Зависимости</title>
101 <para
102 >Для инфраструктуры KDELirc, которая будет использоваться, вы должны иметь LIRC, установленный на вашей машине. Если он должным образом настроен, пиктограмма &irkick; в системном лотке имеет красный цвет, если нет серый или вообще не присутствует. </para>
104 <para
105 >Более подробную информацию о LIRC, смотрите на сайте http://www.lirc.org. </para>
107 </sect1>
108 </chapter>
110 <chapter id="using-irkick">
111 <title
112 >Использование &irkick;</title>
114 <para
115 >&irkick; предоставляет основную функциональность: Когда на пульте нажата кнопка, он временно становится литералом. Кроме этого &irkick; делает для пользователя немного, кроме сообщения о активности их пульта. </para>
117 <para
118 >Используя меню правой кнопки мыши, вы можете настроить структуру инфракрасного дистанционного управления в KDE. </para>
120 </chapter>
122 <chapter id="credits">
123 <title
124 >Благодарности и лицензия</title>
126 <para
127 >&kdelirc;: Авторское право на инфраструктуру KDE LIRC (c) 2004 Gav Wood <email
128 >gav@kde.org</email
129 >.</para>
131 <para
132 >Oleg Batalov<email
133 >olegbatalov@mail.ru</email
134 ></para
136 &underFDL; &underGPL; </chapter>
138 <appendix id="installation">
139 <title
140 >Установка</title>
142 &install.intro.documentation;
143 &install.compile.documentation;
145 </appendix>
146 </book>
148 <!--
149 Local Variables:
150 mode: sgml
151 sgml-minimize-attributes:nil
152 sgml-general-insert-case:lower
153 sgml-indent-step:0
154 sgml-indent-data:nil
155 End:
157 // vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet