1 # KDE3 - kdegraphics/kpovmodeler.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
4 # Ruslan Budayev <fokses@pisem.net>, 2002.
5 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
6 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
8 # Кирилл Шаховцов <kyrill@iea.ras.ru>, 2006.
11 "Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 05:42+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 13:47+0300\n"
15 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
29 msgid "Disables direct rendering"
30 msgstr "Отключить отображение без ускорителя"
32 #: pmaddcommand.cpp:30
35 msgstr "Добавить новый %1"
37 #: pmaddcommand.cpp:43
39 msgstr "Добавить объект"
41 #: pmbicubicpatch.cpp:166
43 msgstr "бикубическое основание"
45 #: pmbicubicpatch.cpp:530
47 msgid "Point (%1, %2)"
48 msgstr "Точка (%1, %2)"
50 #: pmbicubicpatchedit.cpp:48
51 msgid "Normal (type 0)"
52 msgstr "Нормальный (тип 0)"
54 #: pmbicubicpatchedit.cpp:49
55 msgid "Preprocessed (type 1)"
56 msgstr "Предпросмотр (тип 1)"
58 #: pmbicubicpatchedit.cpp:52 pmcsgedit.cpp:48 pmheightfieldedit.cpp:49
59 #: pmlayoutsettings.cpp:125 pmlightedit.cpp:119 pmlistpatternedit.cpp:53
60 #: pmmediaedit.cpp:143 pmpatternedit.cpp:64
64 #: pmbicubicpatchedit.cpp:60
68 #: pmbicubicpatchedit.cpp:71
72 #: pmbicubicpatchedit.cpp:75
76 #: pmbicubicpatchedit.cpp:81 pmtriangleedit.cpp:53
80 #: pmblendmapmodifiers.cpp:111
81 msgid "blend map modifiers"
82 msgstr "Модификаторы карты смешения"
84 #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:56
88 #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:64
92 #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
96 #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
100 #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:75 pmpart.cpp:510
104 #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:76
108 #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:77
112 #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:78
116 #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:79
120 #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:86 pmfinishedit.cpp:162
121 #: pmjuliafractaledit.cpp:87 pmpatternedit.cpp:183
127 msgstr "сглаженная фигура"
129 #: pmblobcylinder.cpp:75
130 msgid "blob cylinder"
131 msgstr "сглаженный цилиндр"
133 #: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
137 #: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
141 #: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
145 #: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
149 #: pmblobcylinderedit.cpp:53 pmconeedit.cpp:54 pmcylinderedit.cpp:53
153 #: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmconeedit.cpp:56 pmcylinderedit.cpp:55
157 #: pmblobcylinderedit.cpp:62 pmblobsphereedit.cpp:56 pmcylinderedit.cpp:60
158 #: pmdiscedit.cpp:65 pmglobalphotonsedit.cpp:147 pmglobalphotonsedit.cpp:160
159 #: pmisosurfaceedit.cpp:61 pmlightedit.cpp:57 pmsphereedit.cpp:53
164 #: pmblobcylinderedit.cpp:64 pmblobsphereedit.cpp:58 pmwarpedit.cpp:99
168 #: pmblobedit.cpp:43 pmisosurfaceedit.cpp:90 pmmediaedit.cpp:105
169 #: pmpreviewsettings.cpp:126 pmrendermodesdialog.cpp:354
173 #: pmblobedit.cpp:51 pmlatheedit.cpp:95 pmpolynomedit.cpp:61
174 #: pmprismedit.cpp:103 pmsoredit.cpp:77 pmtorusedit.cpp:48
178 #: pmblobedit.cpp:53 pmheightfieldedit.cpp:78 pmmeshedit.cpp:42
182 #: pmblobsphere.cpp:72
184 msgstr "сглаженная сфера"
186 #: pmblobsphere.cpp:149 pmdisc.cpp:315 pmsphere.cpp:138
191 #: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:142
195 #: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:145
199 #: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:148
203 #: pmblobsphereedit.cpp:49 pmdiscedit.cpp:56 pmisosurfaceedit.cpp:60
204 #: pmsphereedit.cpp:48
208 #: pmboundedby.cpp:67
212 #: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
213 msgid "No child objects"
214 msgstr "Отсутствуют младшие объекты"
216 #: pmboundedbyedit.cpp:38
217 msgid "(= clipped by)"
218 msgstr "(= обрезано)"
242 msgstr "карта неровностей"
244 #: pmbumpmapedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:60 pmmaterialmapedit.cpp:58
248 #: pmbumpmapedit.cpp:74 pmheightfieldedit.cpp:63 pmimagemapedit.cpp:76
249 #: pmmaterialmapedit.cpp:74
253 #: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:83
257 #: pmbumpmapedit.cpp:88 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:88
259 msgstr "Интерполяция:"
261 #: pmbumpmapedit.cpp:90 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:90
262 #: pmpatternedit.cpp:146
266 #: pmbumpmapedit.cpp:91 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:91
270 #: pmbumpmapedit.cpp:92 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:92
272 msgstr "Нормализованная"
274 #: pmbumpmapedit.cpp:99 pmimagemapedit.cpp:115 pmmaterialmapedit.cpp:99
278 #: pmbumpmapedit.cpp:101 pmimagemapedit.cpp:117 pmmaterialmapedit.cpp:101
279 #: pmpatternedit.cpp:83 pmwarpedit.cpp:59
283 #: pmbumpmapedit.cpp:102 pmimagemapedit.cpp:118 pmmaterialmapedit.cpp:102
284 #: pmpatternedit.cpp:88 pmwarpedit.cpp:57
288 #: pmbumpmapedit.cpp:103 pmimagemapedit.cpp:119 pmmaterialmapedit.cpp:103
289 #: pmpatternedit.cpp:73 pmwarpedit.cpp:56
291 msgstr "Цилиндрическая"
293 #: pmbumpmapedit.cpp:104 pmimagemapedit.cpp:120 pmmaterialmapedit.cpp:104
296 msgstr "Тороидальная"
298 #: pmbumpmapedit.cpp:109
300 msgstr "Использовать индекс"
302 #: pmbumpmapedit.cpp:114
304 msgstr "Размер неровностей:"
306 #: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1551 pmrendermanager.cpp:1555
310 #: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
312 msgstr "Расположение"
318 #: pmcameraedit.cpp:51
322 #: pmcameraedit.cpp:52
324 msgstr "Ортографическая"
326 #: pmcameraedit.cpp:53
330 #: pmcameraedit.cpp:54
331 msgid "Ultra Wide Angle"
332 msgstr "Широкоугольная"
334 #: pmcameraedit.cpp:55
338 #: pmcameraedit.cpp:56
342 #: pmcameraedit.cpp:57 pmpart.cpp:360 pmpreviewsettings.cpp:71
344 msgstr "Цилиндрическая"
346 #: pmcameraedit.cpp:60
347 msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
348 msgstr "1: Вертикальный, неподвижная камера"
350 #: pmcameraedit.cpp:61
351 msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
352 msgstr "2: Горизонтальный, неподвижная камера"
354 #: pmcameraedit.cpp:62
355 msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
356 msgstr "3: Вертикальный, камера движется вдоль оси"
358 #: pmcameraedit.cpp:63
359 msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
360 msgstr "4: Горизонтальный, камера движется вдоль оси"
362 #: pmcameraedit.cpp:76
366 #: pmcameraedit.cpp:80
367 msgid "Cylinder type:"
368 msgstr "Тип цилиндра:"
370 #: pmcameraedit.cpp:86 pmlightedit.cpp:115 pmwarpedit.cpp:91
372 msgstr "Расположение:"
374 #: pmcameraedit.cpp:89
378 #: pmcameraedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:238 pmrainbowedit.cpp:51
381 msgstr "Направление:"
383 #: pmcameraedit.cpp:95
387 #: pmcameraedit.cpp:98 pmrainbowedit.cpp:83
391 #: pmcameraedit.cpp:101
395 #: pmcameraedit.cpp:104 pmrainbowedit.cpp:60
399 #: pmcameraedit.cpp:108
401 msgstr "Размытие вне фокуса"
403 #: pmcameraedit.cpp:128
407 #: pmcameraedit.cpp:132
408 msgid "Blur samples:"
409 msgstr "Степень размытия:"
411 #: pmcameraedit.cpp:136
413 msgstr "Фокальная точка:"
415 #: pmcameraedit.cpp:140 pmmediaedit.cpp:85
417 msgstr "Соответствие:"
419 #: pmcameraedit.cpp:144 pmmediaedit.cpp:89
423 #: pmcameraedit.cpp:149 pmgraphicalobjectedit.cpp:53
424 msgid "Export to renderer"
425 msgstr "Экспорт в движок отрисовки"
427 #: pmcameraedit.cpp:273
428 msgid "The sky vector may not be a null vector."
429 msgstr "Вектор наклона не может являться нулевым."
431 #: pmcameraedit.cpp:274 pmcameraedit.cpp:283 pmcameraedit.cpp:292
432 #: pmcameraedit.cpp:301 pmcameraedit.cpp:317 pmdeclareedit.cpp:130
433 #: pmdeclareedit.cpp:165 pmdeclareedit.cpp:174 pmdeclareedit.cpp:181
434 #: pmdeclareedit.cpp:190 pmdiscedit.cpp:136 pmdiscedit.cpp:148
435 #: pmglobalsettingsedit.cpp:281 pmglobalsettingsedit.cpp:288
436 #: pmglobalsettingsedit.cpp:295 pmglobalsettingsedit.cpp:302
437 #: pmglobalsettingsedit.cpp:310 pmjuliafractaledit.cpp:342
438 #: pmjuliafractaledit.cpp:348 pmjuliafractaledit.cpp:361 pmlatheedit.cpp:202
439 #: pmlatheedit.cpp:210 pmlatheedit.cpp:218 pmlatheedit.cpp:226
440 #: pmlayoutsettings.cpp:227 pmlayoutsettings.cpp:237 pmlineedits.cpp:71
441 #: pmlineedits.cpp:77 pmlineedits.cpp:81 pmlineedits.cpp:88 pmlineedits.cpp:92
442 #: pmlineedits.cpp:99 pmlineedits.cpp:187 pmlineedits.cpp:191
443 #: pmlineedits.cpp:195 pmlineedits.cpp:201 pmlistpatternedit.cpp:193
444 #: pmmediaedit.cpp:291 pmparser.cpp:115 pmplaneedit.cpp:120
445 #: pmpreviewsettings.cpp:201 pmprismedit.cpp:405 pmprismedit.cpp:413
446 #: pmprismedit.cpp:421 pmprismedit.cpp:429 pmrainbowedit.cpp:214
447 #: pmrainbowedit.cpp:220 pmrainbowedit.cpp:226 pmrainbowedit.cpp:233
448 #: pmrendermodesdialog.cpp:475 pmserializer.cpp:69 pmsoredit.cpp:151
449 #: pmsoredit.cpp:170 pmsoredit.cpp:181 pmspheresweepedit.cpp:223
450 #: pmspheresweepedit.cpp:231 pmspheresweepedit.cpp:239
451 #: pmspheresweepedit.cpp:247 pmtexturemapedit.cpp:147 pmtriangleedit.cpp:244
452 #: pmtriangleedit.cpp:265 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:312
456 #: pmcameraedit.cpp:282
457 msgid "The direction vector may not be a null vector."
458 msgstr "Направление не может являться нулевым вектором"
460 #: pmcameraedit.cpp:291
461 msgid "The right vector may not be a null vector."
462 msgstr "Ширина не может быть нулевой"
464 #: pmcameraedit.cpp:300
465 msgid "The up vector may not be a null vector."
466 msgstr "Высота не может быть нулевой"
468 #: pmcameraedit.cpp:315
469 msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
470 msgstr "Угол должен быть менее 180 градусов (для этого типа камеры)"
472 #: pmclippedby.cpp:67
476 #: pmclippedbyedit.cpp:38
477 msgid "(= bounded by)"
478 msgstr "(=ограничение)"
480 #: pmcoloredit.cpp:58
484 #: pmcoloredit.cpp:60
488 #: pmcoloredit.cpp:62
492 #: pmcoloredit.cpp:68
496 #: pmcoloredit.cpp:70
500 #: pmcolorsettings.cpp:45
504 #: pmcolorsettings.cpp:52
508 #: pmcolorsettings.cpp:57 pmcolorsettings.cpp:67
512 #: pmcolorsettings.cpp:62
513 msgid "Control points:"
514 msgstr "Точки камеры:"
516 #: pmcolorsettings.cpp:72
518 msgstr "Оси координат:"
520 #: pmcolorsettings.cpp:86
521 msgid "Field of view:"
522 msgstr "Поле зрения:"
534 msgstr "Радиус 1 (1)"
538 msgstr "Радиус 1 (2)"
542 msgstr "Радиус 2 (1)"
546 msgstr "Радиус 2 (2)"
548 #: pmconeedit.cpp:50 pmcylinderedit.cpp:49 pmisosurfaceedit.cpp:74
549 #: pmprismedit.cpp:101 pmsoredit.cpp:74
550 msgctxt "type of the object"
578 #: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:452
582 #: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:457
586 #: pmcsgedit.cpp:43 pmpart.cpp:462
590 #: pmcsgedit.cpp:44 pmpart.cpp:467
598 #: pmdatachangecommand.cpp:31
607 #: pmdeclareedit.cpp:54
609 msgstr "Идентификатор:"
611 #: pmdeclareedit.cpp:66
612 msgid "Linked objects:"
613 msgstr "Связанные объекты:"
615 #: pmdeclareedit.cpp:77 pmlinkedit.cpp:74
619 #: pmdeclareedit.cpp:129
621 msgid "Please enter an identifier."
622 msgstr "Введите идентификатор!"
624 #: pmdeclareedit.cpp:160
627 "An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
629 "The first character must be a letter or the underscore character."
631 "Идентификатор может состоять из букв, цифр и символа подчёркивания ('_').\n"
632 "Первым должна идти буква или символ подчёркивания!"
634 #: pmdeclareedit.cpp:173
636 msgid "You can not use a povray reserved word as an identifier."
638 "Вы не можете использовать зарезервированные слова povray как идентификатор!"
640 #: pmdeclareedit.cpp:180
642 msgid "You can not use a povray directive as an identifier."
643 msgstr "Вы не можете использовать директивы povray как идентификатор!"
645 #: pmdeclareedit.cpp:189
647 msgid "Please enter a unique identifier."
648 msgstr "Введите уникальный идентификатор!"
650 #: pmdeletecommand.cpp:30
655 #: pmdeletecommand.cpp:49
656 msgid "Delete Objects"
657 msgstr "Удалить объекты"
659 #: pmdeletecommand.cpp:254
661 msgid "The declare \"%1\" can not be removed because of some remaining links."
663 "Объявление \"%1\" не может быть удалено, потому что остались связанные "
670 #: pmdetailobjectedit.cpp:41
671 msgid "Global detail"
672 msgstr "Общие сведения"
674 #: pmdetailobjectedit.cpp:42
675 msgid "Detail level:"
676 msgstr "Уровень детализации:"
678 #: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:295
680 msgstr "Самый низкий"
682 #: pmdetailobjectedit.cpp:45 pmpart.cpp:296
686 #: pmdetailobjectedit.cpp:46 pmpart.cpp:297
690 #: pmdetailobjectedit.cpp:47 pmpart.cpp:298
694 #: pmdetailobjectedit.cpp:48 pmpart.cpp:299
696 msgstr "Самый высокий"
698 #: pmdialogeditbase.cpp:178
699 msgid "Texture preview:"
700 msgstr "Предпросмотр текстуры:"
702 #: pmdialogeditbase.cpp:188
706 #: pmdialogeditbase.cpp:196
710 #: pmdialogeditbase.cpp:200 pmpovrayoutputwidget.cpp:48 pmpovraywidget.cpp:83
711 msgid "Povray Output"
712 msgstr "Консоль Povray"
714 #: pmdialogeditbase.cpp:554
717 "Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
718 "See the povray output for details."
720 "Povray завершился со статусом %1.\n"
721 "Просмотрите в консоли Povray подробности."
723 #: pmdialogeditbase.cpp:561 pmpovraywidget.cpp:356
725 "There were errors while rendering.\n"
726 "See the povray output for details."
728 "Ошибка отображения.\n"
729 "Дополнительная информация находится в консоли Povray."
731 #: pmdialogview.cpp:196
733 "This object was modified.\n"
737 "Этот объект был изменён.\n"
739 "Сохранить изменения?"
741 #: pmdialogview.cpp:197
742 msgid "Unsaved Changes"
743 msgstr "Не сохранённые изменения"
745 #: pmdialogview.cpp:393 pmdialogview.cpp:398
746 msgid "Object Properties"
747 msgstr "Свойства объекта"
754 msgid "Hole Radius (1)"
755 msgstr "Внутр. радиус (1)"
758 msgid "Hole Radius (2)"
759 msgstr "Внутр. радиус (2)"
761 #: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:534 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:114
765 #: pmdiscedit.cpp:58 pmplaneedit.cpp:51
771 msgstr "Внутр. радиус:"
773 #: pmdiscedit.cpp:71 pmplaneedit.cpp:60
775 msgstr "Нормализовать"
777 #: pmdiscedit.cpp:134 pmplaneedit.cpp:118
778 msgid "The normal vector may not be a null vector."
779 msgstr "Вектор не может являться нулевым."
781 #: pmdiscedit.cpp:146
782 msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
783 msgstr "Внешний радиус не может быть меньше, чем внутренний."
785 #: pmerrordialog.cpp:38
789 #: pmerrordialog.cpp:55
790 msgid "There were warnings and errors:"
791 msgstr "Получены предупреждения и ошибки:"
793 #: pmerrordialog.cpp:57
794 msgid "There were warnings:"
795 msgstr "Получены предупреждения:"
797 #: pmerrordialog.cpp:60
798 msgid "There were errors:"
799 msgstr "Получены ошибки:"
801 #: pmerrordialog.cpp:63
805 #: pmerrordialog.cpp:64
807 "When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
808 "will try to proceed with the current action."
810 "Если вы нажмёте <b>Продолжить</b>, программа\n"
811 "продолжит текущую операцию."
813 #: pmerrordialog.cpp:67
818 #: pmerrordialog.cpp:68
820 "When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
821 "will cancel the current action."
823 "Если вы нажмёте <b>Отмена<b>, программа\n"
824 "остановит текущую операцию."
826 #: pmerrordialog.cpp:74
827 msgid "Still try to proceed?"
831 msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
832 msgstr "Программа построения сцен POV-Ray"
839 msgid "(c) 2001-2002, Andreas Zehender"
843 msgid "Andreas Zehender"
847 msgid "Luis Passos Carvalho"
851 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
853 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 251
854 #: pmfactory.cpp:89 rc.cpp:54 rc.cpp:90
859 msgid "Leon Pennington"
863 msgid "POV-Ray 3.5 objects"
864 msgstr "Объекты POV-Ray 3.5"
867 msgid "Philippe Van Hecke"
870 #: pmfactory.cpp:93 pmfactory.cpp:95
871 msgid "Some graphical objects"
872 msgstr "Графические объекты"
875 msgid "Leonardo Skorianez"
878 #: pmfiledialog.cpp:55
883 #: pmfiledialog.cpp:88
892 #: pmfinishedit.cpp:53
893 msgid "Ambient color"
896 #: pmfinishedit.cpp:54 pmfogedit.cpp:71 pmgridsettings.cpp:55
897 #: pmlightedit.cpp:117 pmmediaedit.cpp:119 pmmediaedit.cpp:131
898 #: pmmediaedit.cpp:154 pmquickcoloredit.cpp:44 pmsolidcoloredit.cpp:45
902 #: pmfinishedit.cpp:65
906 #: pmfinishedit.cpp:69
910 #: pmfinishedit.cpp:73
912 msgstr "Зернистость:"
914 #: pmfinishedit.cpp:78
915 msgid "Conserve energy for reflection"
916 msgstr "Сохранение энергии для отражения"
918 #: pmfinishedit.cpp:86
922 #: pmfinishedit.cpp:88
924 msgstr "Величина Фонга:"
926 #: pmfinishedit.cpp:100
930 #: pmfinishedit.cpp:104
932 msgstr "Шероховатость:"
934 #: pmfinishedit.cpp:108 pmfinishedit.cpp:167
938 #: pmfinishedit.cpp:118
942 #: pmfinishedit.cpp:120 pmrendermodesdialog.cpp:366
946 #: pmfinishedit.cpp:124 pmtextedit.cpp:62
950 #: pmfinishedit.cpp:129 pmpatternedit.cpp:99 pmwarpedit.cpp:121
952 msgstr "Турбулентность:"
954 #: pmfinishedit.cpp:132 pmphotonsedit.cpp:55
958 #: pmfinishedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:139
962 #: pmfinishedit.cpp:147
966 #: pmfinishedit.cpp:154
967 msgid "Fresnel reflectivity"
968 msgstr "Частотное отражение "
970 #: pmfinishedit.cpp:157 pmlightedit.cpp:61 pmwarpedit.cpp:101
972 msgstr "Радиус полутени:"
990 #: pmfogedit.cpp:63 pmgridsettings.cpp:62 pmplaneedit.cpp:56
991 #: pmrainbowedit.cpp:70
995 #: pmfogedit.cpp:79 pmpatternedit.cpp:294 pmwarpedit.cpp:55
997 msgstr "Турбулентность"
1003 #: pmfogedit.cpp:97 pmpatternedit.cpp:309 pmwarpedit.cpp:146
1007 #: pmfogedit.cpp:101 pmpatternedit.cpp:312 pmwarpedit.cpp:150
1011 #: pmfogedit.cpp:105 pmpatternedit.cpp:315 pmwarpedit.cpp:154
1015 #: pmfogedit.cpp:109 pmlistpatternedit.cpp:65 pmpatternedit.cpp:280
1016 #: pmpreviewsettings.cpp:122 pmrendermodesdialog.cpp:358
1020 #: pmfogedit.cpp:120
1024 #: pmfogedit.cpp:122
1028 #: pmfogedit.cpp:132
1032 #: pmglobalphotons.cpp:169
1033 msgid "global photons"
1034 msgstr "общие фотоны"
1036 #: pmglobalphotonsedit.cpp:52
1037 msgid "Photon numbers"
1038 msgstr "Количество фотонов"
1040 #: pmglobalphotonsedit.cpp:54
1045 #: pmglobalphotonsedit.cpp:55
1049 #: pmglobalphotonsedit.cpp:68 pmglobalphotonsedit.cpp:145
1053 #: pmglobalphotonsedit.cpp:70 pmmediaedit.cpp:71
1057 #: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmmediaedit.cpp:75
1061 #: pmglobalphotonsedit.cpp:81 pmglobalphotonsedit.cpp:158 pmpart.cpp:335
1062 #: pmradiosityedit.cpp:99
1066 #: pmglobalphotonsedit.cpp:83
1068 msgstr "Макс. остановок:"
1070 #: pmglobalphotonsedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:203 pmpatternedit.cpp:216
1074 #: pmglobalphotonsedit.cpp:96 pmrainbowedit.cpp:75
1078 #: pmglobalphotonsedit.cpp:105
1079 msgid "Max trace level:"
1080 msgstr "Макс. уровень трассировки:"
1082 #: pmglobalphotonsedit.cpp:108 pmglobalphotonsedit.cpp:116
1084 msgstr "Использовать общие настройки"
1086 #: pmglobalphotonsedit.cpp:113 pmglobalsettingsedit.cpp:50
1087 #: pmradiosityedit.cpp:54
1088 msgid "Adc bailout:"
1089 msgstr "Предел ADC:"
1091 #: pmglobalphotonsedit.cpp:123
1093 msgstr "Автоостановка:"
1095 #: pmglobalphotonsedit.cpp:132
1099 #: pmglobalphotonsedit.cpp:134
1103 #: pmglobalphotonsedit.cpp:152 pmglobalphotonsedit.cpp:165
1107 #: pmglobalsettings.cpp:173
1108 msgid "global settings"
1109 msgstr "Общие настройки"
1111 #: pmglobalsettingsedit.cpp:58
1112 msgid "Ambient light:"
1113 msgstr "Рассеянный свет:"
1115 #: pmglobalsettingsedit.cpp:66
1116 msgid "Assumed gamma:"
1117 msgstr "Предполагаемая гамма:"
1119 #: pmglobalsettingsedit.cpp:72
1121 msgstr "Hf серый 16"
1123 #: pmglobalsettingsedit.cpp:77
1124 msgid "Iridiscence wave length:"
1125 msgstr "Длина радужного колебания:"
1127 #: pmglobalsettingsedit.cpp:87
1128 msgid "Maximum intersections:"
1129 msgstr "Макс. кол-во пересечений:"
1131 #: pmglobalsettingsedit.cpp:91
1132 msgid "Maximum trace level:"
1133 msgstr "Макс. уровень контура:"
1135 #: pmglobalsettingsedit.cpp:95
1136 msgid "Number of waves:"
1137 msgstr "Количество колебаний:"
1139 #: pmglobalsettingsedit.cpp:99 pmpatternedit.cpp:285
1140 msgid "Noise generator:"
1141 msgstr "Генератор шума:"
1143 #: pmglobalsettingsedit.cpp:101 pmpatternedit.cpp:288
1145 msgstr "оригинальный"
1147 #: pmglobalsettingsedit.cpp:102 pmpatternedit.cpp:289
1148 msgid "Range Corrected"
1149 msgstr "корректировка диапазона"
1151 #: pmglobalsettingsedit.cpp:103 pmpatternedit.cpp:290
1155 #: pmglobalsettingsedit.cpp:108
1156 msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
1157 msgstr "Диффузное отражение (Povray 3.1)"
1159 #: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:63
1163 #: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:69
1167 #: pmglobalsettingsedit.cpp:125
1168 msgid "Maximum distance:"
1169 msgstr "Максимальная протяжённость:"
1171 #: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:75
1172 msgid "Error boundary:"
1173 msgstr "Погрешность границы:"
1175 #: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:81
1176 msgid "Gray threshold:"
1177 msgstr "Порог серого:"
1179 #: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:87
1180 msgid "Low error factor:"
1181 msgstr "Маленький множитель погрешности:"
1183 #: pmglobalsettingsedit.cpp:141 pmradiosityedit.cpp:102
1184 msgid "Minimum reuse:"
1185 msgstr "Минимальное повт. использование:"
1187 #: pmglobalsettingsedit.cpp:145 pmradiosityedit.cpp:108
1188 msgid "Nearest count:"
1189 msgstr "Ближайший счётчик:"
1191 #: pmglobalsettingsedit.cpp:149 pmradiosityedit.cpp:129
1192 msgid "Recursion limit:"
1193 msgstr "Ограничение рекурсии:"
1195 #: pmglobalsettingsedit.cpp:280
1196 msgid "Maximum intersections must be a positive value."
1197 msgstr "Максимальное кол-во пересечений должно быть положительным числом."
1199 #: pmglobalsettingsedit.cpp:287
1200 msgid "Maximum trace level must be a positive value."
1201 msgstr "Максимальный уровень контура должен быть положительным числом."
1203 #: pmglobalsettingsedit.cpp:294
1204 msgid "Number of waves must be a positive value."
1205 msgstr "Количество колебаний должно быть положительным числом."
1207 #: pmglobalsettingsedit.cpp:301
1208 msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
1209 msgstr "Ближайший счётчик должен быть между 1 и 10."
1211 #: pmglobalsettingsedit.cpp:309
1212 msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
1213 msgstr "Ограничение рекурсии должно быть 1 или 2."
1215 #: pmglview.cpp:1212 pmglview.cpp:1505
1220 #: pmglview.cpp:1215 pmglview.cpp:1506
1225 #: pmglview.cpp:1218 pmglview.cpp:1504
1230 #: pmglview.cpp:1221 pmglview.cpp:1503
1235 #: pmglview.cpp:1224 pmglview.cpp:1507
1239 #: pmglview.cpp:1227 pmglview.cpp:1508
1244 #: pmglview.cpp:1230 pmglview.cpp:1255 pmglview.cpp:1509 pmpart.cpp:517
1248 #: pmglview.cpp:1247
1252 #: pmglview.cpp:1248
1256 #: pmglview.cpp:1249
1260 #: pmglview.cpp:1250
1264 #: pmglview.cpp:1251
1266 msgstr "Вид спереди"
1268 #: pmglview.cpp:1252
1272 #: pmglview.cpp:1260
1274 msgstr "Камера отсутствует"
1276 #: pmglview.cpp:1268 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:70
1277 #: pmrendermanager.cpp:1549
1279 msgstr "(без имени)"
1281 #: pmglview.cpp:1278 pmglview.cpp:1390
1282 msgid "Snap to Grid"
1283 msgstr "Прилепить к сетке"
1285 #: pmglview.cpp:1300
1286 msgid "Control Points"
1287 msgstr "Конечные точки"
1289 #: pmglview.cpp:1302
1290 msgid "No Control Points"
1291 msgstr "Отсутствуют контрольные точки"
1293 #: pmglview.cpp:1456
1294 msgid "Unknown GL view type."
1295 msgstr "Неизвестный GL-вид."
1297 #: pmglview.cpp:1464
1299 msgstr "Проекция 3D"
1301 #: pmglview.cpp:1472
1303 msgid "3D View (%1)"
1304 msgstr "Проекция 3D (%1)"
1306 #: pmglview.cpp:1499
1307 msgid "3D view type:"
1308 msgstr "Тип проекции:"
1310 #: pmgraphicalobjectedit.cpp:45
1314 #: pmgraphicalobjectedit.cpp:47
1316 msgstr "Нет изображения"
1318 #: pmgraphicalobjectedit.cpp:49
1319 msgid "No reflection"
1320 msgstr "Без отражения"
1322 #: pmgraphicalobjectedit.cpp:51
1323 msgid "Double illuminate"
1324 msgstr "Двойное освещение"
1326 #: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
1327 msgid "Visibility level: "
1328 msgstr "Уровень отображения: "
1330 #: pmgraphicalobjectedit.cpp:67
1332 msgstr "относительно"
1334 #: pmgridsettings.cpp:46
1335 msgid "Displayed Grid"
1336 msgstr "Отображение сетки"
1338 #: pmgridsettings.cpp:68
1339 msgid "Control Point Grid"
1340 msgstr "Контрольные точки на сетке"
1342 #: pmgridsettings.cpp:79
1343 msgid "2D/3D movement:"
1344 msgstr "Передвижение 2D/3D:"
1346 #: pmgridsettings.cpp:84
1348 msgstr "Масштабирование:"
1350 #: pmgridsettings.cpp:89
1354 #: pmheightfield.cpp:87
1355 msgid "height field"
1358 #: pmheightfieldedit.cpp:72
1359 msgid "Water level:"
1360 msgstr "Уровень воды:"
1362 #: pmheightfieldedit.cpp:81 pmtriangleedit.cpp:48
1364 msgstr "Сглаживание"
1366 #: pmimagemap.cpp:350
1368 msgstr "карта изображения"
1370 #: pmimagemapedit.cpp:86
1372 msgstr "Фильтровать все"
1374 #: pmimagemapedit.cpp:94
1375 msgid "Transmit all"
1376 msgstr "Передать все"
1378 #: pmimagemapedit.cpp:138
1379 msgid "Indexed filters"
1382 #: pmimagemapedit.cpp:141
1383 msgid "Indexed transmits"
1386 #: pmimagemapedit.cpp:281 pmimagemapedit.cpp:301
1387 msgid "Add new filter"
1388 msgstr "Добавить новый фильтр"
1390 #: pmimagemapedit.cpp:310
1391 msgid "Remove filter"
1392 msgstr "Удалить фильтр"
1394 #: pmimagemapedit.cpp:336 pmimagemapedit.cpp:356
1395 msgid "Add new transmit"
1396 msgstr "Добавить новую передачу"
1398 #: pmimagemapedit.cpp:365
1399 msgid "Remove transmit"
1400 msgstr "Удалить передачу"
1402 #: pminserterrordialog.cpp:31
1403 msgid "Insert Errors"
1404 msgstr "Вставить ошибки"
1406 #: pminserterrordialog.cpp:34
1408 msgstr "Подробности"
1410 #: pminserterrordialog.cpp:37
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 msgid "%1 of %2 objects could not be inserted."
1413 msgstr "%1 из %2 объектов не может быть вставлен."
1415 #: pminserterrordialog.cpp:40
1416 msgid "Objects not inserted:"
1417 msgstr "Объекты не вставлены:"
1419 #: pminsertpopup.cpp:33
1420 msgid "Insert Objects As"
1421 msgstr "Вставить объекты как"
1423 #: pminsertpopup.cpp:36
1424 msgid "First Children"
1425 msgstr "Первый потомок"
1427 #: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:45 pminsertpopup.cpp:52
1431 #: pminsertpopup.cpp:43
1432 msgid "Last Children"
1433 msgstr "Последний потомок"
1435 #: pminsertpopup.cpp:50
1437 msgstr "Равнозначный"
1439 #: pminsertpopup.cpp:58
1440 msgid "Insert Object As"
1441 msgstr "Вставить объект как"
1443 #: pminsertpopup.cpp:60
1445 msgstr "Первый потомок"
1447 #: pminsertpopup.cpp:62
1449 msgstr "Последний потомок"
1451 #: pminsertpopup.cpp:64
1453 msgstr "Равнозначный"
1455 #: pminterior.cpp:125
1457 msgstr "внутренние свойства"
1459 #: pminterioredit.cpp:48
1461 msgstr "Преломление:"
1463 #: pminterioredit.cpp:52
1467 #: pminterioredit.cpp:56
1469 msgstr "Рассеивание:"
1471 #: pminterioredit.cpp:61
1472 msgid "Dispersion samples:"
1473 msgstr "Шаблон рассеивания:"
1475 #: pminterioredit.cpp:66 pmlightedit.cpp:101
1476 msgid "Fade distance:"
1477 msgstr "Дистанция полн. освещения:"
1479 #: pminterioredit.cpp:70 pmlightedit.cpp:105
1481 msgstr "Степень затухания:"
1483 #: pminteriortexture.cpp:68
1484 msgid "interior texture"
1485 msgstr "внутренняя текстура"
1487 #: pmisosurface.cpp:101
1489 msgstr "поверхность"
1491 #: pmisosurfaceedit.cpp:51 pmpart.cpp:350 pmpreviewsettings.cpp:73
1495 #: pmisosurfaceedit.cpp:52 pmpart.cpp:355 pmpreviewsettings.cpp:69
1499 #: pmisosurfaceedit.cpp:58
1503 #: pmisosurfaceedit.cpp:59
1507 #: pmisosurfaceedit.cpp:68
1508 msgid "Adapt maximum gradient"
1509 msgstr "Применять максимальный градиент"
1511 #: pmisosurfaceedit.cpp:73
1512 msgid "All intersections"
1513 msgstr "Все пересечения"
1515 #: pmisosurfaceedit.cpp:78
1519 #: pmisosurfaceedit.cpp:80
1523 #: pmisosurfaceedit.cpp:92
1525 msgstr "Аккуратность:"
1527 #: pmisosurfaceedit.cpp:97
1528 msgid "Maximum gradient:"
1529 msgstr "Макс. градиент:"
1531 #: pmisosurfaceedit.cpp:103
1535 #: pmisosurfaceedit.cpp:112
1536 msgid "Maximum traces:"
1537 msgstr "Максимальная протяжённость:"
1539 #: pmjuliafractal.cpp:86
1540 msgid "julia fractal"
1541 msgstr "фрактальная фигура"
1543 #: pmjuliafractaledit.cpp:47
1544 msgid "Julia parameter:"
1547 #: pmjuliafractaledit.cpp:53
1548 msgid "Algebra type:"
1551 #: pmjuliafractaledit.cpp:55
1555 #: pmjuliafractaledit.cpp:56
1556 msgid "Hypercomplex"
1557 msgstr "Гиперкомплексная"
1559 #: pmjuliafractaledit.cpp:62
1560 msgid "Function type:"
1563 #: pmjuliafractaledit.cpp:97 pmpatternedit.cpp:179
1564 msgid "Maximum iterations:"
1565 msgstr "Макс. количество итераций:"
1567 #: pmjuliafractaledit.cpp:101
1571 #: pmjuliafractaledit.cpp:107
1572 msgid "Slice normal:"
1573 msgstr "Нормаль среза:"
1575 #: pmjuliafractaledit.cpp:113
1576 msgid "Slice distance:"
1577 msgstr "Расстояние среза:"
1579 #: pmjuliafractaledit.cpp:341
1580 msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
1581 msgstr "Вектор среза не может быть нулевым."
1583 #: pmjuliafractaledit.cpp:347
1584 msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
1585 msgstr "Компонент 'k' среза не может быть нулевым."
1587 #: pmjuliafractaledit.cpp:359
1589 "Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
1590 msgstr "Только функции 'sqr' и 'cube' определены в кватернион-алгебре."
1596 #: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
1599 msgid "Point %1 (xy)"
1600 msgstr "Точка %1 (xy)"
1602 #: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:768 pmsor.cpp:532
1604 msgstr "Добавить новую точку"
1606 #: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:772 pmsor.cpp:536
1607 msgid "Remove Point"
1608 msgstr "Удалить точку"
1610 #: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:60 pmspheresweepedit.cpp:53
1611 msgid "Spline type:"
1612 msgstr "Тип поверхности:"
1614 #: pmlatheedit.cpp:54 pmprismedit.cpp:62 pmspheresweepedit.cpp:55
1615 msgid "Linear Spline"
1616 msgstr "Линейная поверхность"
1618 #: pmlatheedit.cpp:55 pmprismedit.cpp:63
1619 msgid "Quadratic Spline"
1620 msgstr "Квадратичная поверхность"
1622 #: pmlatheedit.cpp:56 pmprismedit.cpp:64 pmspheresweepedit.cpp:57
1623 msgid "Cubic Spline"
1624 msgstr "Кубическая поверхность"
1626 #: pmlatheedit.cpp:57 pmprismedit.cpp:65
1627 msgid "Bezier Spline"
1628 msgstr "Поверхность Безье"
1630 #: pmlatheedit.cpp:68 pmsoredit.cpp:47
1631 msgid "Spline points:"
1632 msgstr "Точки поверхности:"
1634 #: pmlatheedit.cpp:201 pmspheresweepedit.cpp:222
1635 msgid "Linear splines need at least 2 points."
1636 msgstr "Линейная поверхность требует указания минимум 2-х точек."
1638 #: pmlatheedit.cpp:209
1639 msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
1640 msgstr "Квадратичная поверхность требует указания минимум 3-х точек."
1642 #: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:238
1643 msgid "Cubic splines need at least 4 points."
1644 msgstr "Кубическая поверхность требует указания минимум 4-х точек."
1646 #: pmlatheedit.cpp:225 pmspheresweepedit.cpp:246
1647 msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
1649 "Поверхность Безье требует указания минимум 4-х точек для каждого сегмента."
1651 #: pmlayoutsettings.cpp:55
1652 msgid "Default view layout:"
1653 msgstr "Вид по умолчанию:"
1655 #: pmlayoutsettings.cpp:60
1656 msgid "Available View Layouts"
1657 msgstr "Доступные настройки панелей"
1659 #: pmlayoutsettings.cpp:73 pmlayoutsettings.cpp:106 pmrendermodesdialog.cpp:62
1662 msgstr "Добавить..."
1664 #: pmlayoutsettings.cpp:76 pmlayoutsettings.cpp:109 pmpovraysettings.cpp:116
1665 #: pmrendermodesdialog.cpp:65
1668 msgstr "Удалить точку"
1670 #: pmlayoutsettings.cpp:81 pmsettingsdialog.cpp:103
1672 msgstr "Настройка расположения панелей"
1674 #: pmlayoutsettings.cpp:89 pmnamedobjectedit.cpp:42
1678 #: pmlayoutsettings.cpp:99
1682 #: pmlayoutsettings.cpp:100
1686 #: pmlayoutsettings.cpp:126
1687 msgid "Dock position:"
1688 msgstr "Позиция панели:"
1690 #: pmlayoutsettings.cpp:127
1691 msgid "Column width:"
1692 msgstr "Ширина панели:"
1694 #: pmlayoutsettings.cpp:129
1695 msgid "View height:"
1696 msgstr "Высота панели:"
1698 #: pmlayoutsettings.cpp:141 pmviewlayoutmanager.cpp:221
1700 msgstr "Новый столбец"
1702 #: pmlayoutsettings.cpp:142 pmviewlayoutmanager.cpp:223
1706 #: pmlayoutsettings.cpp:143 pmviewlayoutmanager.cpp:225
1710 #: pmlayoutsettings.cpp:144 pmviewlayoutmanager.cpp:227
1714 #: pmlayoutsettings.cpp:159 pmrainbowedit.cpp:65 pmrendermodesdialog.cpp:289
1718 #: pmlayoutsettings.cpp:160 pmrendermodesdialog.cpp:293 pmslopeedit.cpp:49
1722 #: pmlayoutsettings.cpp:161
1726 #: pmlayoutsettings.cpp:226
1727 msgid "View layouts may not have empty names."
1728 msgstr "Настройка панелей не может не иметь названия"
1730 #: pmlayoutsettings.cpp:236
1732 "The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
1733 msgstr "Позиция первой панели должна быть \"Новый столбец\"."
1735 #: pmlayoutsettings.cpp:274 pmlayoutsettings.cpp:276
1741 msgstr "источник света"
1745 msgstr "Расположение"
1747 #: pmlightedit.cpp:50
1751 #: pmlightedit.cpp:51
1753 msgstr "Направленный"
1755 #: pmlightedit.cpp:52
1756 msgid "Cylindrical Light"
1757 msgstr "Цилиндрический"
1759 #: pmlightedit.cpp:53
1760 msgid "Shadowless Light"
1763 #: pmlightedit.cpp:65
1767 #: pmlightedit.cpp:68
1769 msgstr "Направление освещения:"
1771 #: pmlightedit.cpp:70
1773 msgstr "Параллельно"
1775 #: pmlightedit.cpp:72 pmphotonsedit.cpp:58
1777 msgstr "Протяжённый"
1779 #: pmlightedit.cpp:74
1781 msgstr "Тип источника:"
1783 #: pmlightedit.cpp:76
1785 msgstr "прямоугольный"
1787 #: pmlightedit.cpp:77
1791 #: pmlightedit.cpp:80
1795 #: pmlightedit.cpp:82
1799 #: pmlightedit.cpp:86
1803 #: pmlightedit.cpp:89
1807 #: pmlightedit.cpp:93
1811 #: pmlightedit.cpp:94
1815 #: pmlightedit.cpp:95 pmrendermodesdialog.cpp:363
1819 #: pmlightedit.cpp:97
1823 #: pmlightedit.cpp:107
1824 msgid "Media interaction"
1825 msgstr "Взаимодействие со средой"
1827 #: pmlightedit.cpp:108
1828 msgid "Media attenuation"
1829 msgstr "Затухание в среде"
1831 #: pmlightgroup.cpp:52
1833 msgstr "группа источников света"
1835 #: pmlightgroupedit.cpp:41
1836 msgid "Global lights"
1837 msgstr "Общее освещение"
1839 #: pmlineedits.cpp:68
1841 msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
1842 msgstr "Введите значение наклона между %1 и %2"
1844 #: pmlineedits.cpp:75
1846 msgid "Please enter a float value >= %1"
1847 msgstr "Введите значение наклона >= %1"
1849 #: pmlineedits.cpp:79
1851 msgid "Please enter a float value > %1"
1852 msgstr "Введите значение наклона > %1"
1854 #: pmlineedits.cpp:86
1856 msgid "Please enter a float value <= %1"
1857 msgstr "Введите значение наклона <= %1"
1859 #: pmlineedits.cpp:90
1861 msgid "Please enter a float value < %1"
1862 msgstr "Введите значение наклона < %1"
1864 #: pmlineedits.cpp:98 pmvectorlistedit.cpp:311
1866 msgid "Please enter a valid float value."
1867 msgstr "Введите верное значение наклона!"
1869 #: pmlineedits.cpp:184
1871 msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
1872 msgstr "Введите целое значение между %1 и %2"
1874 #: pmlineedits.cpp:189
1876 msgid "Please enter an integer value >= %1"
1877 msgstr "Введите целое значение >=%1"
1879 #: pmlineedits.cpp:193
1881 msgid "Please enter an integer value <= %1"
1882 msgstr "Введите целое значение <=%1"
1884 #: pmlineedits.cpp:200
1886 msgid "Please enter a valid integer value."
1887 msgstr "Введите верное целое значение!"
1889 #: pmlinkedit.cpp:65
1893 #: pmlistpattern.cpp:253
1894 msgid "texture list"
1895 msgstr "список текстур"
1897 #: pmlistpattern.cpp:292
1898 msgid "pigment list"
1899 msgstr "список окрасок"
1901 #: pmlistpattern.cpp:331
1903 msgstr "список цветов"
1905 #: pmlistpattern.cpp:370
1906 msgid "density list"
1907 msgstr "список плотности"
1909 #: pmlistpattern.cpp:416
1911 msgstr "обычный список"
1913 #: pmlistpatternedit.cpp:55
1915 msgstr "Клетчатая материя"
1917 #: pmlistpatternedit.cpp:56
1921 #: pmlistpatternedit.cpp:57
1923 msgstr "Шестиугольная"
1925 #: pmlistpatternedit.cpp:74
1927 msgstr "Размер блока:"
1929 #: pmlistpatternedit.cpp:80
1931 msgstr "Ширина блока:"
1933 #: pmlistpatternedit.cpp:191
1934 msgid "You can have at most two child items for that list type!"
1935 msgstr "В списке этого типа может быть не более двух младших объектов!"
1937 #: pmlookslike.cpp:49
1939 msgstr "выглядит как"
1941 #: pmmaterial.cpp:68
1945 #: pmmaterialmap.cpp:246
1946 msgid "material map"
1947 msgstr "карта материалов"
1953 #: pmmediaedit.cpp:52 pmrendermodesdialog.cpp:348
1957 #: pmmediaedit.cpp:54
1958 msgid "1 (Monte Carlo)"
1959 msgstr "1 (Монте-Карло)"
1961 #: pmmediaedit.cpp:55
1963 msgstr "2 (сглаживание)"
1965 #: pmmediaedit.cpp:56
1966 msgid "3 (Adaptive sampling)"
1967 msgstr "3 (адаптивная дискретизация)"
1969 #: pmmediaedit.cpp:62
1973 #: pmmediaedit.cpp:70
1977 #: pmmediaedit.cpp:92
1979 msgstr "Соотношение:"
1981 #: pmmediaedit.cpp:100
1982 msgid "Anti-aliasing"
1983 msgstr "Сглаживание"
1985 #: pmmediaedit.cpp:101
1989 #: pmmediaedit.cpp:116
1993 #: pmmediaedit.cpp:128
1997 #: pmmediaedit.cpp:136
1999 msgstr "Рассеивание"
2001 #: pmmediaedit.cpp:145
2003 msgstr "Изотропность"
2005 #: pmmediaedit.cpp:146
2007 msgstr "Затемнение Ми"
2009 #: pmmediaedit.cpp:147
2013 #: pmmediaedit.cpp:148
2017 #: pmmediaedit.cpp:149
2018 msgid "Henyey-Greenstein"
2019 msgstr "Хениэй-Гринштейн"
2021 #: pmmediaedit.cpp:161
2022 msgid "Eccentricity:"
2023 msgstr "Эксцентриситет:"
2025 #: pmmediaedit.cpp:165
2029 #: pmmediaedit.cpp:290
2030 msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
2031 msgstr "Макс. количество шаблонов меньше чем минимальное значение."
2044 msgid "Mesh Normal "
2047 #: pmmeshedit.cpp:43
2048 msgid "Inside vector:"
2049 msgstr "Внутренний вектор:"
2051 #: pmmovecommand.cpp:33
2054 msgstr "Перемещение %1"
2056 #: pmmovecommand.cpp:57
2057 msgid "Move Objects"
2058 msgstr "Переместить объекты"
2060 #: pmmovecommand.cpp:362
2061 #, fuzzy, kde-format
2062 msgid "Can not insert the declare \"%1\" at that point."
2063 msgstr "Невозможно вставить декларацию \"%1\" на эту позицию."
2065 #: pmmovecommand.cpp:365
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 msgid "The declare \"%1\" can not be moved behind linked objects."
2068 msgstr "Объявление \"%1\" не может быть перемещено между связанными объектами."
2070 #: pmmovecommand.cpp:449
2071 #, fuzzy, kde-format
2073 "The %1 \"%2\" can not be moved because it contains a link to the declare \"%3"
2074 "\" and the insert point is not after the declare."
2076 "%1 \"%2\" не может быть перемещена, потому что она содержит ссылки на "
2077 "декларацию \"%3\" и точку вставки не после объявления."
2083 #: pmnormaledit.cpp:47
2085 msgstr "Размер неровности"
2087 #: pmnormaledit.cpp:55
2089 msgstr "Аккуратность"
2091 #: pmnormaledit.cpp:61 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
2093 msgstr "Отображение UV"
2095 #: pmobjectlink.cpp:58
2097 msgstr "ссылка объекта"
2099 #: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
2101 msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
2102 msgstr "Объявление \"%1\" имеет неверный тип."
2104 #: pmobjectselect.cpp:85
2105 msgid "Choose Object"
2106 msgstr "Выберите объекты"
2108 #: pmobjectsettings.cpp:64
2109 msgid "Subdivisions"
2112 #: pmobjectsettings.cpp:73
2116 #: pmobjectsettings.cpp:86
2120 #: pmobjectsettings.cpp:94
2124 #: pmobjectsettings.cpp:102
2128 #: pmobjectsettings.cpp:115
2132 #: pmobjectsettings.cpp:123
2133 msgid "Blob sphere:"
2134 msgstr "Сглаженная сфера:"
2136 #: pmobjectsettings.cpp:136
2137 msgid "Blob cylinder:"
2138 msgstr "Сглаженный цилиндр:"
2140 #: pmobjectsettings.cpp:149
2144 #: pmobjectsettings.cpp:162
2145 msgid "Surface of revolution:"
2146 msgstr "Поверхность вращения:"
2148 #: pmobjectsettings.cpp:175
2152 #: pmobjectsettings.cpp:183
2153 msgid "Superquadric ellipsoid:"
2154 msgstr "Квадратичный эллипсоид:"
2156 #: pmobjectsettings.cpp:196
2157 msgid "Sphere sweep:"
2158 msgstr "Связанные сферы:"
2160 #: pmobjectsettings.cpp:209
2161 msgid "Heightfield:"
2162 msgstr "Поле высот:"
2164 #: pmobjectsettings.cpp:217
2168 #: pmobjectsettings.cpp:227
2172 #: pmobjectsettings.cpp:235
2173 msgid "Camera Views"
2174 msgstr "Снимки камеры"
2176 #: pmobjectsettings.cpp:242
2177 msgid "High detail for enhanced projections"
2178 msgstr "Высокая детализация нестандартных проекций"
2180 #: pmopenglsettings.cpp:37
2181 msgid "Direct rendering"
2182 msgstr "Отображение без ускорителя"
2184 #: pmopenglsettings.cpp:38
2185 msgid "KPovModeler must be restarted for the changes to take effect"
2188 #: pmoutputdevice.cpp:60
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 msgid "The object \"%1\" does not support %2."
2191 msgstr "Объект \"%1\" не поддерживает %2."
2193 #: pmoutputdevice.cpp:65
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 msgid "The class \"%1\" does not support %2."
2196 msgstr "Класс \"%1\" не поддерживает %2."
2198 #: pmpalettevalueedit.cpp:49
2202 #: pmpalettevalueedit.cpp:54
2207 msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
2208 msgstr "Использую стандартное значение 0.0 для clock"
2211 msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
2212 msgstr "Использую стандартное значения 1.0 для clock_delta"
2216 "Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
2217 "unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
2218 "special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
2220 "Замечание: синтаксис povray пока ещё не полностью поддерживается.Если вы "
2221 "хотите импортировать не поддерживаемый код в &kpovmodeler;, вставьте его "
2222 "между двумя специальными комментариями <quote>//*PMRawBegin </quote> и "
2223 "<quote>//*PMRawEnd</quote>."
2230 #: pmparser.cpp:120 pmserializer.cpp:74
2232 msgid "Maximum of %1 errors reached."
2233 msgstr "Превышен максимальный предел ошибок %1."
2235 #: pmparser.cpp:130 pmprismedit.cpp:558 pmserializer.cpp:84
2240 #: pmparser.cpp:135 pmserializer.cpp:89
2242 msgid "Maximum of %1 warnings reached."
2243 msgstr "Превышен максимальный предел предупреждений %1."
2245 #: pmparser.cpp:143 pmparser.cpp:149
2247 msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
2248 msgstr "Ожидается %1, но вместо него найден %2."
2252 msgid "Unexpected token '%1'."
2253 msgstr "Неожиданно получен '%1'."
2259 #: pmparser.cpp:251 pmparser.cpp:267
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 msgid "Can not insert %1 into %2."
2262 msgstr "Невозможно вставить %1 в %2."
2264 #: pmparser.cpp:378 pmparser.cpp:380
2266 msgid "Undefined object \"%1\"."
2267 msgstr "Объект \"%1\" не определён."
2271 msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
2272 msgstr "Объект \"%1\" не определён на этой точке."
2274 #: pmpart.cpp:239 pmpart.cpp:1640
2285 msgstr "&Экспорт..."
2287 #: pmpart.cpp:266 pmrendermodesdialog.cpp:48 pmrendermodesdialog.cpp:251
2288 msgid "Render Modes"
2289 msgstr "Режимы отображения"
2293 msgstr "Изображение"
2296 msgid "Render Modes..."
2297 msgstr "Режимы отображения..."
2299 #: pmpart.cpp:279 pmpovraywidget.cpp:119
2300 msgid "Render Window"
2301 msgstr "Окно созданного изображения"
2304 msgid "Visibility level:"
2305 msgstr "Уровень отображения:"
2308 msgid "Visibility Level"
2309 msgstr "Уровень отображения"
2312 msgid "Global detail:"
2313 msgstr "Общий уровень детализации:"
2316 msgid "Global Detail Level"
2317 msgstr "Уровень общей детализации"
2320 msgid "Global Settings"
2321 msgstr "Общие настройки"
2336 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
2337 #: pmpart.cpp:330 rc.cpp:51
2339 msgstr "Внутренние свойства"
2346 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
2347 #: pmpart.cpp:345 rc.cpp:48
2368 msgid "Surface of Revolution"
2369 msgstr "Поверхность вращения"
2372 msgid "Superquadric Ellipsoid"
2373 msgstr "Квадратичный эллипсоид"
2376 msgid "Julia Fractal"
2377 msgstr "Фрактальная фигура"
2380 msgid "Height Field"
2389 msgstr "Сглаженная фигура"
2393 msgstr "Сглаженная сфера"
2396 msgid "Blob Cylinder"
2397 msgstr "Сглаженный цилиндр"
2413 msgstr "Связь с объектом"
2417 msgstr "Ограничение"
2425 msgstr "Источник света"
2429 msgstr "Выглядит как"
2432 msgid "Projected Through"
2433 msgstr "Проекция насквозь"
2436 msgid "Bicubic Patch"
2437 msgstr "Бикубическое основание"
2453 msgstr "Однородный цвет"
2456 msgid "Texture List"
2457 msgstr "Список текстур"
2461 msgstr "Список цветов"
2464 msgid "Pigment List"
2465 msgstr "Список окрасок"
2472 msgid "Density List"
2473 msgstr "Список плотности"
2484 msgid "Blend Map Modifiers"
2485 msgstr "Модификаторы карты смешения"
2489 msgstr "Карта текстур"
2492 msgid "Material Map"
2493 msgstr "Карта материалов"
2497 msgstr "Карта окраски"
2501 msgstr "Карта цветов"
2509 msgstr "Карта неровностей"
2513 msgstr "Карта наклонностей"
2517 msgstr "Карта плотности"
2519 #: pmpart.cpp:627 pmpatternedit.cpp:87
2525 msgstr "Искривления"
2529 msgstr "Карта изображений"
2533 msgstr "Цветоделение"
2537 msgstr "Переместить"
2539 #: pmpart.cpp:654 pmscalecontrolpoint.cpp:28
2541 msgstr "Масштабировать"
2553 msgstr "Комментарий"
2561 msgstr "Поверхность"
2563 #: pmpart.cpp:687 pmrendermodesdialog.cpp:372
2565 msgstr "Диффузное отражение"
2568 msgid "Global Photons"
2569 msgstr "Общие фотоны"
2572 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
2573 #: pmpart.cpp:697 rc.cpp:57
2579 msgstr "Группа источников света"
2582 msgid "Interior Texture"
2583 msgstr "Внутренняя текстура"
2586 msgid "Sphere Sweep"
2587 msgstr "Связанные сферы"
2594 msgid "Search Object"
2595 msgstr "Поиск объекта"
2597 #: pmpart.cpp:1552 pmpart.cpp:1555
2603 msgid "Cutting selection..."
2604 msgstr "Вырезание выделенного фрагмента..."
2612 msgid "Deleting selection..."
2613 msgstr "Удаление выбранного фрагмента..."
2616 msgid "Copying selection to clipboard..."
2617 msgstr "Копирование выделенного фрагмента в буфер обмена..."
2619 #: pmpart.cpp:1661 pmpart.cpp:1699
2628 msgid "Inserting clipboard contents..."
2629 msgstr "Вставка содержимого буфера обмена..."
2637 msgid "Undo last change..."
2638 msgstr "Отменить последнее действие..."
2641 msgid "Redo last change..."
2642 msgstr "Повторить последнее действие..."
2648 #: pmpart.cpp:2766 pmviewlayoutmanager.cpp:675
2652 #: pmpart.cpp:2816 pmpart.cpp:2821
2655 msgstr "Объединение"
2657 #: pmpart.cpp:2829 pmpart.cpp:2834
2660 msgstr "Изображение"
2662 #: pmpattern.cpp:554
2666 #: pmpatternedit.cpp:66
2670 #: pmpatternedit.cpp:67
2672 msgstr "Усреднённый"
2674 #: pmpatternedit.cpp:68
2678 #: pmpatternedit.cpp:69
2682 #: pmpatternedit.cpp:70
2686 #: pmpatternedit.cpp:71
2690 #: pmpatternedit.cpp:72
2692 msgstr "Потрескивание"
2694 #: pmpatternedit.cpp:74
2695 msgid "Density File"
2696 msgstr "Файл плотности"
2698 #: pmpatternedit.cpp:75
2702 #: pmpatternedit.cpp:76
2706 #: pmpatternedit.cpp:77
2710 #: pmpatternedit.cpp:78
2714 #: pmpatternedit.cpp:79
2718 #: pmpatternedit.cpp:80
2722 #: pmpatternedit.cpp:81
2726 #: pmpatternedit.cpp:82
2730 #: pmpatternedit.cpp:84
2734 #: pmpatternedit.cpp:85
2738 #: pmpatternedit.cpp:86
2742 #: pmpatternedit.cpp:89
2746 #: pmpatternedit.cpp:90
2750 #: pmpatternedit.cpp:91
2754 #: pmpatternedit.cpp:92
2758 #: pmpatternedit.cpp:93
2762 #: pmpatternedit.cpp:94
2766 #: pmpatternedit.cpp:110
2770 #: pmpatternedit.cpp:118
2774 #: pmpatternedit.cpp:122 pmtextedit.cpp:69 pmwarpedit.cpp:77
2778 #: pmpatternedit.cpp:125
2782 #: pmpatternedit.cpp:136
2786 #: pmpatternedit.cpp:144
2787 msgid "Interpolation:"
2788 msgstr "Интерполяция:"
2790 #: pmpatternedit.cpp:147
2792 msgstr "Трилинейный"
2794 #: pmpatternedit.cpp:152
2798 #: pmpatternedit.cpp:157
2799 msgid "Complex number:"
2800 msgstr "Комплексное число:"
2802 #: pmpatternedit.cpp:168
2806 #: pmpatternedit.cpp:171
2810 #: pmpatternedit.cpp:172
2814 #: pmpatternedit.cpp:193
2815 msgid "Exterior type:"
2816 msgstr "Тип внешней части:"
2818 #: pmpatternedit.cpp:195 pmpatternedit.cpp:208
2819 msgid "0: Returns Just 1"
2820 msgstr "0: возвращает только 1"
2822 #: pmpatternedit.cpp:196
2823 msgid "1: Iterations Until Bailout"
2824 msgstr "1: итерации до прерывания"
2826 #: pmpatternedit.cpp:197 pmpatternedit.cpp:210
2827 msgid "2: Real Part"
2828 msgstr "2: реальная часть"
2830 #: pmpatternedit.cpp:198 pmpatternedit.cpp:211
2831 msgid "3: Imaginary Part"
2832 msgstr "3: мнимая часть"
2834 #: pmpatternedit.cpp:199 pmpatternedit.cpp:212
2835 msgid "4: Squared Real Part"
2836 msgstr "4: квадратичная реальная часть"
2838 #: pmpatternedit.cpp:200 pmpatternedit.cpp:213
2839 msgid "5: Squared Imaginary Part"
2840 msgstr "4: квадратичная мнимая часть"
2842 #: pmpatternedit.cpp:201
2843 msgid "6: Absolute Value"
2844 msgstr "6: абсолютное значение"
2846 #: pmpatternedit.cpp:206
2847 msgid "Interior type:"
2848 msgstr "Тип внутренней части:"
2850 #: pmpatternedit.cpp:209
2851 msgid "1: Absolute Value Smallest"
2852 msgstr "1: наименьшее абсолютное значение"
2854 #: pmpatternedit.cpp:214
2855 msgid "6: Absolute Value Last"
2856 msgstr "6: последнее абсолютное значение"
2858 #: pmpatternedit.cpp:222
2859 msgid "Quilt controls:"
2860 msgstr "Кон. точки:"
2862 #: pmpatternedit.cpp:245
2864 msgstr "Низкий наклон:"
2866 #: pmpatternedit.cpp:249
2868 msgstr "Высокий наклон:"
2870 #: pmpatternedit.cpp:256
2874 #: pmpatternedit.cpp:264
2875 msgid "Low altitude:"
2876 msgstr "Малая высота:"
2878 #: pmpatternedit.cpp:268
2879 msgid "High altitude:"
2880 msgstr "Большая высота:"
2882 #: pmpatternedit.cpp:275
2883 msgid "Spiral number:"
2884 msgstr "Кол-во спиралей:"
2886 #: pmpatternedit.cpp:287
2887 msgid "Use Global Setting"
2888 msgstr "Использовать общие настройки"
2890 #: pmpatternedit.cpp:302 pmwarpedit.cpp:135
2894 #: pmphotons.cpp:100
2898 #: pmphotonsedit.cpp:49
2902 #: pmphotonsedit.cpp:50
2903 msgid "Spacing multiplier:"
2904 msgstr "Пространственный множитель:"
2906 #: pmphotonsedit.cpp:54
2908 msgstr "Преломление"
2910 #: pmphotonsedit.cpp:56
2914 #: pmphotonsedit.cpp:57
2915 msgid "Pass through"
2916 msgstr "Проходить насквозь"
2930 #: pmpluginsettings.cpp:50
2934 #: pmpluginsettings.cpp:52
2938 #: pmpluginsettings.cpp:65
2939 msgid "Installed Plugins"
2940 msgstr "Установленные модули"
2942 #: pmpluginsettings.cpp:76
2946 #: pmpluginsettings.cpp:77
2950 #: pmpluginsettings.cpp:78
2954 #: pmpluginsettings.cpp:83 pmpluginsettings.cpp:139 pmpluginsettings.cpp:153
2958 #: pmpluginsettings.cpp:137 pmpluginsettings.cpp:151
2962 #: pmpolynom.cpp:109
2966 #: pmpolynom.cpp:111
2970 #: pmpolynom.cpp:113
2972 msgstr "четв. степени"
2974 #: pmpolynom.cpp:114
2978 #: pmpolynomedit.cpp:50
2982 #: pmpolynomedit.cpp:58
2986 #: pmpovray31format.cpp:142
2987 msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
2988 msgstr "Файлы POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)"
2990 #: pmpovray31format.cpp:149
2991 msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
2992 msgstr "Файлы POV-Ray 3.1 (*.pov)"
2994 #: pmpovray31format.cpp:150
2995 msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
2996 msgstr "Включаемые файлы POV-Ray 3.1 (*.ini)"
2998 #: pmpovray35format.cpp:89
2999 msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
3000 msgstr "Файлы POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)"
3002 #: pmpovray35format.cpp:96
3003 msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
3004 msgstr "Файлы POV-Ray 3.5 (*.pov)"
3006 #: pmpovray35format.cpp:97
3007 msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
3008 msgstr "Включаемые файлы POV-Ray 3.5 (*.ini)"
3010 #: pmpovraymatrix.cpp:56
3014 #: pmpovrayparser.cpp:191
3015 msgid "Boolean expression expected"
3016 msgstr "Требуется логическое выражение"
3018 #: pmpovrayparser.cpp:407
3019 msgid "Found turbulence without a pattern."
3020 msgstr "Обнаружена турбулентность без шаблона."
3022 #: pmpovrayparser.cpp:556
3023 msgid "Invalid list member."
3024 msgstr "Неверный член списка."
3026 #: pmpovrayparser.cpp:799
3028 msgstr "идентификатор"
3030 #: pmpovrayparser.cpp:976
3031 msgid "Float, color or vector identifier expected."
3032 msgstr "Требуется идентификатор цвета, float или векторный идентификатор."
3034 #: pmpovrayparser.cpp:982
3036 msgid "Undefined identifier \"%1\"."
3037 msgstr "Не объявленный идентификатор \"%1\"."
3039 #: pmpovrayparser.cpp:1051
3040 msgid "Bad operands for period operator."
3041 msgstr "Неверный операнд для периодического оператора."
3043 #: pmpovrayparser.cpp:1080 pmpovrayparser.cpp:1105 pmpovrayparser.cpp:1130
3044 #: pmpovrayparser.cpp:1149 pmpovrayparser.cpp:1563
3045 msgid "Float or vector expression expected"
3046 msgstr "Требуется выражение float или вектора"
3048 #: pmpovrayparser.cpp:1158 pmpovrayparser.cpp:1168 pmpovrayparser.cpp:1178
3049 #: pmpovrayparser.cpp:1189 pmpovrayparser.cpp:1199 pmpovrayparser.cpp:1242
3050 #: pmpovrayparser.cpp:1260 pmpovrayparser.cpp:1585
3051 msgid "Float expression expected"
3052 msgstr "Требуется выражение float"
3054 #: pmpovrayparser.cpp:1338 pmpovrayparser.cpp:1352
3056 msgid "You can not multiply a vector with a color"
3057 msgstr "Вы не можете увеличить вектор цвета"
3059 #: pmpovrayparser.cpp:1398
3060 msgid "You can't divide a vector by a color"
3061 msgstr "Вы не можете разделять вектор цветом"
3063 #: pmpovrayparser.cpp:1412
3065 msgid "You can not divide a color by a vector"
3066 msgstr "Вы не можете разделять цвет вектором"
3068 #: pmpovrayparser.cpp:1454
3070 msgid "You can not add a vector and a color"
3071 msgstr "Вы не можете добавить вектор и цвет"
3073 #: pmpovrayparser.cpp:1468
3075 msgid "You can not add a vector with a color"
3076 msgstr "Вы не можете добавить вектор вместе с цветом"
3078 #: pmpovrayparser.cpp:1510 pmpovrayparser.cpp:1524
3080 msgid "You can not subtract a vector and a color"
3081 msgstr "Вы не можете вычитать вектор и цвет"
3083 #: pmpovrayparser.cpp:1617 pmpovrayparser.cpp:1628
3084 msgid "Color expression expected"
3085 msgstr "Требуется выражение цвета"
3087 #: pmpovrayparser.cpp:2003
3088 msgid "The threshold value has to be positive"
3089 msgstr "Значение порога должно быть положительным"
3091 #: pmpovrayparser.cpp:2195
3092 msgid "height field type"
3093 msgstr "тип height field"
3095 #: pmpovrayparser.cpp:2200
3096 msgid "height field file"
3097 msgstr "файл height field"
3099 #: pmpovrayparser.cpp:2242
3100 msgid "The water level has to be between 0 and 1"
3101 msgstr "Уровень water должен быть между 0 и 1"
3103 #: pmpovrayparser.cpp:2277
3104 msgid "font file name"
3105 msgstr "название файла шрифта"
3107 #: pmpovrayparser.cpp:2287
3108 msgid "string of text"
3109 msgstr "строка текста"
3111 #: pmpovrayparser.cpp:2438
3112 msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
3113 msgstr "Максимальное количество итераций менее чем 1, исправлено"
3115 #: pmpovrayparser.cpp:2449
3116 msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
3117 msgstr "Значение точности менее чем 1.0, исправлено"
3119 #: pmpovrayparser.cpp:2584
3120 msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
3121 msgstr "Полином должен иметь от 2 до 7 включений"
3123 #: pmpovrayparser.cpp:2597
3125 msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
3126 msgstr "%1 коэффициентов требуются для полинома %2"
3128 #: pmpovrayparser.cpp:2653
3129 msgid "Patch type has to be 0 or 1"
3130 msgstr "Patch должен быть от 0 до 1"
3132 #: pmpovrayparser.cpp:2893
3134 msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
3135 msgstr "Как минимум %1 точек необходим для этого типа поверхности"
3137 #: pmpovrayparser.cpp:2897
3138 msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
3139 msgstr "Поверхность Безье требует 4 точки для каждого сегмента"
3141 #: pmpovrayparser.cpp:3021 pmpovrayparser.cpp:3040
3142 msgid "Linear splines need at least 4 points."
3143 msgstr "Линейная поверхность требует как минимум 4 точки."
3145 #: pmpovrayparser.cpp:3037
3146 msgid "Linear spline not closed"
3147 msgstr "Линейная поверхность не закрыта"
3149 #: pmpovrayparser.cpp:3066
3150 msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
3151 msgstr "Квадратичная поверхность требует как минимум 5 точек."
3153 #: pmpovrayparser.cpp:3082
3154 msgid "Quadratic spline not closed"
3155 msgstr "Квадратичная поверхность не закрыта"
3157 #: pmpovrayparser.cpp:3100
3158 msgid "Cubic splines need at least 6 points."
3159 msgstr "Кубическая поверхность требует как минимум 6 точек."
3161 #: pmpovrayparser.cpp:3122
3162 msgid "Cubic spline not closed"
3163 msgstr "Кубическая поверхность не закрыта"
3165 #: pmpovrayparser.cpp:3140 pmpovrayparser.cpp:3163
3166 msgid "Bezier spline not closed"
3167 msgstr "Поверхность Безье не закрыта"
3169 #: pmpovrayparser.cpp:3227
3170 msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
3171 msgstr "Как минимум 4 точки необходимы для поверхности вращения"
3173 #: pmpovrayparser.cpp:3241
3175 msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
3176 msgstr "Координата v в точках %1 и %2 должна быть различной; исправлено"
3178 #: pmpovrayparser.cpp:3254
3179 msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
3180 msgstr "Координата v должна быть строго возрастающей; исправлено"
3182 #: pmpovrayparser.cpp:3308
3183 msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
3184 msgstr "Западная-восточная экспоненты должны быть более 0.001"
3186 #: pmpovrayparser.cpp:3313
3187 msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
3188 msgstr "Северная-южная экспоненты должны быть больше 0.001"
3190 #: pmpovrayparser.cpp:3384
3191 msgid "Wrong number of matrix values."
3192 msgstr "Неверное кол-во значений матрицы."
3194 #: pmpovrayparser.cpp:3756 pmpovrayparser.cpp:4421 pmpovrayparser.cpp:4493
3195 #: pmpovrayparser.cpp:4551 pmpovrayparser.cpp:4607 pmpovrayparser.cpp:4660
3196 #: pmpovrayparser.cpp:4960 pmpovrayparser.cpp:5016 pmpovrayparser.cpp:5381
3197 #: pmpovrayparser.cpp:5498 pmpovrayparser.cpp:5534 pmpovrayparser.cpp:5642
3198 #: pmpovrayparser.cpp:5768 pmpovrayparser.cpp:5896 pmpovrayparser.cpp:5932
3199 #: pmpovrayparser.cpp:6020 pmpovrayparser.cpp:6166 pmpovrayparser.cpp:6656
3200 msgid "Wrong declare type"
3201 msgstr "Неверный тип декларации"
3203 #: pmpovrayparser.cpp:3854 pmpovrayparser.cpp:4750 pmpovrayparser.cpp:4876
3204 #: pmpovrayparser.cpp:5110
3205 msgid "Expecting a file name."
3206 msgstr "Требуется имя файла"
3208 #: pmpovrayparser.cpp:4230
3209 msgid "Expecting a warp type"
3210 msgstr "Требуется тип искривления"
3212 #: pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 pmpovrayparser.cpp:5102
3213 msgid "Unknown bitmap type"
3214 msgstr "Неизвестный тип изображения"
3216 #: pmpovrayparser.cpp:6255
3217 msgid "Using Old Reflection Syntax"
3218 msgstr "Использовать старый синтаксис отражения"
3220 #: pmpovrayparser.cpp:6626
3221 msgid "One graphical object expected"
3222 msgstr "Требуется один графический объект"
3224 #: pmpovrayrenderwidget.cpp:77
3226 msgid "Can not render an empty scene.\n"
3227 msgstr "Невозможно сформировать пустую модель.\n"
3229 #: pmpovrayrenderwidget.cpp:87
3231 msgid "Could not write the scene to a temp file.\n"
3232 msgstr "Невозможно записать модель во временный файл.\n"
3234 #: pmpovrayrenderwidget.cpp:145
3237 "Could not call povray.\n"
3238 "Please check your installation or set another povray command."
3240 "Невозможно запустить povray.\n"
3241 "Пожалуйста проверьте ваши настройки или установите другую команду povray."
3243 #: pmpovraysettings.cpp:55
3244 msgid "Povray Command"
3245 msgstr "Команда Povray"
3247 #: pmpovraysettings.cpp:62
3251 #: pmpovraysettings.cpp:72
3252 msgid "Povray User Documentation"
3253 msgstr "Документация Povray"
3255 #: pmpovraysettings.cpp:79
3259 #: pmpovraysettings.cpp:90
3263 #: pmpovraysettings.cpp:99
3264 msgid "Library Paths"
3267 #: pmpovraysettings.cpp:113
3269 msgstr "Добавить..."
3271 #: pmpovraysettings.cpp:120 pmrendermodesdialog.cpp:68
3275 #: pmpovraysettings.cpp:124 pmrendermodesdialog.cpp:71
3279 #: pmpovraysettings.cpp:127 pmrendermodesdialog.cpp:74
3283 #: pmpovraysettings.cpp:206
3284 msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
3285 msgstr "Povray поддерживает до 20 путей к библиотекам."
3287 #: pmpovraysettings.cpp:220 pmpovraysettings.cpp:274
3288 msgid "The list of library paths already contains this path."
3289 msgstr "В списке уже есть указанный путь."
3291 #: pmpovraywidget.cpp:73
3296 #: pmpovraywidget.cpp:76
3298 msgstr "Приостановить"
3300 #: pmpovraywidget.cpp:79
3302 msgstr "Возобновить"
3304 #: pmpovraywidget.cpp:179
3308 #: pmpovraywidget.cpp:216
3310 msgstr "приостановлен"
3312 #: pmpovraywidget.cpp:254
3313 msgid "Malformed URL"
3316 #: pmpovraywidget.cpp:272
3318 "Unknown image format.\n"
3319 "Please enter a valid suffix."
3321 "Неизвестный формат изображения.\n"
3322 "Введите верное расширение."
3324 #: pmpovraywidget.cpp:279
3325 msgid "Format is not supported for writing."
3326 msgstr "Запись в этот формат не поддерживается."
3328 #: pmpovraywidget.cpp:318
3331 "Could not correctly write the image.\n"
3332 "Wrong image format?"
3334 "Невозможно правильно сохранить изображение.\n"
3335 "Неверный формат изображения?"
3337 #: pmpovraywidget.cpp:322
3340 "Could not write the image.\n"
3341 "Permission denied."
3343 "Невозможно сохранить изображение.\n"
3344 "Проверьте права доступа."
3346 #: pmpovraywidget.cpp:345
3350 #: pmpovraywidget.cpp:350
3351 #, fuzzy, kde-format
3353 "Povray exited abnormally (%1).\n"
3354 "See the povray output for details."
3356 "Программа Povray завершилась с ошибкой.\n"
3357 "Подробности можно найти в консоли Povray."
3359 #: pmpovraywidget.cpp:422
3361 msgid "running, %1 pixels/second"
3362 msgstr "прогресс, %1 пикселей в секунду"
3364 #: pmpreviewsettings.cpp:53
3368 #: pmpreviewsettings.cpp:58
3372 #: pmpreviewsettings.cpp:63
3373 msgid "Rendered Objects"
3374 msgstr "Сформированные объекты"
3376 #: pmpreviewsettings.cpp:76
3380 #: pmpreviewsettings.cpp:82
3382 msgstr "Отображать стены"
3384 #: pmpreviewsettings.cpp:86 pmpreviewsettings.cpp:104
3388 #: pmpreviewsettings.cpp:89 pmpreviewsettings.cpp:107
3392 #: pmpreviewsettings.cpp:94
3396 #: pmpreviewsettings.cpp:100
3397 msgid "Enable floor"
3400 #: pmpreviewsettings.cpp:112 pmrendermodesdialog.cpp:341
3401 msgid "Antialiasing"
3402 msgstr "Сглаживание"
3404 #: pmpreviewsettings.cpp:118
3405 msgid "Enable antialiasing"
3406 msgstr "Сглаживание"
3408 #: pmpreviewsettings.cpp:200
3409 msgid "At least one object has to be selected."
3410 msgstr "По меньшей мере один объект должен быть выбран."
3424 #: pmprism.cpp:643 pmprism.cpp:676
3427 msgstr "Точка %1.%2"
3429 #: pmprismedit.cpp:70
3431 msgstr "Тип изгиба:"
3433 #: pmprismedit.cpp:72
3434 msgid "Linear Sweep"
3435 msgstr "Линейный изгиб"
3437 #: pmprismedit.cpp:73
3439 msgstr "Конический изгиб"
3441 #: pmprismedit.cpp:85
3445 #: pmprismedit.cpp:90
3449 #: pmprismedit.cpp:216
3451 msgid "Sub prism %1:"
3452 msgstr "Под-призма %1:"
3454 #: pmprismedit.cpp:229
3455 msgid "Add sub prism"
3456 msgstr "Добавить под-призму"
3458 #: pmprismedit.cpp:239
3459 msgid "Remove sub prism"
3460 msgstr "Удалить под-призму"
3462 #: pmprismedit.cpp:281
3463 msgid "New sub prism"
3464 msgstr "Новая под-призма"
3466 #: pmprismedit.cpp:293
3467 msgid "Append sub prism"
3468 msgstr "Прибавить под-призму"
3470 #: pmprismedit.cpp:404
3471 msgid "Linear splines need at least 3 points."
3472 msgstr "Линейная поверхность требует указания минимум 3 точек."
3474 #: pmprismedit.cpp:412
3475 msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
3476 msgstr "Квадратичная поверхность требует указания как минимум 4 точек."
3478 #: pmprismedit.cpp:420
3479 msgid "Cubic splines need at least 5 points."
3480 msgstr "Кубическая поверхность требует указания минимум 5 точек."
3482 #: pmprismedit.cpp:428
3483 msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
3485 "Поверхность Безье требует указания минимум 3 точек для каждого сегмента."
3487 #: pmprismedit.cpp:556
3488 msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
3489 msgstr "Под-призмы не работают с поверхностями Безье в POV-Ray 3.1"
3491 #: pmprojectedthrough.cpp:49
3492 msgid "projected through"
3493 msgstr "проекция насквозь"
3495 #: pmprototypemanager.cpp:113 pmprototypemanager.cpp:114
3496 msgid "object declaration"
3497 msgstr "объявить объект"
3499 #: pmprototypemanager.cpp:115 pmprototypemanager.cpp:132
3500 msgid "texture declaration"
3501 msgstr "объявить текстуру"
3503 #: pmprototypemanager.cpp:116
3504 msgid "pigment declaration"
3505 msgstr "объявить окраску"
3507 #: pmprototypemanager.cpp:117
3508 msgid "normal declaration"
3509 msgstr "обычная объявление"
3511 #: pmprototypemanager.cpp:118
3512 msgid "finish declaration"
3513 msgstr "объявить эффект"
3515 #: pmprototypemanager.cpp:119
3516 msgid "texture map declaration"
3517 msgstr "объявить карту текстур"
3519 #: pmprototypemanager.cpp:120
3520 msgid "pigment map declaration"
3521 msgstr "объявить карту окраски"
3523 #: pmprototypemanager.cpp:121
3524 msgid "color map declaration"
3525 msgstr "объявить карту цветов"
3527 #: pmprototypemanager.cpp:122
3528 msgid "normal map declaration"
3529 msgstr "объявить карту"
3531 #: pmprototypemanager.cpp:123
3532 msgid "slope map declaration"
3533 msgstr "объявить карту наклонностей"
3535 #: pmprototypemanager.cpp:124
3536 msgid "density map declaration"
3537 msgstr "объявить карту плотности"
3539 #: pmprototypemanager.cpp:125
3540 msgid "interior declaration"
3541 msgstr "объявить внутреннее свойство"
3543 #: pmprototypemanager.cpp:126
3544 msgid "media declaration"
3545 msgstr "объявить характеристики среды"
3547 #: pmprototypemanager.cpp:127
3548 msgid "sky sphere declaration"
3549 msgstr "объявить небесную сферу"
3551 #: pmprototypemanager.cpp:128
3552 msgid "rainbow declaration"
3553 msgstr "объявить радугу"
3555 #: pmprototypemanager.cpp:129
3556 msgid "fog declaration"
3557 msgstr "объявить дымку"
3559 #: pmprototypemanager.cpp:130
3560 msgid "material declaration"
3561 msgstr "объявить материал"
3563 #: pmprototypemanager.cpp:131
3564 msgid "density declaration"
3565 msgstr "объявить плотность"
3567 #: pmquickcolor.cpp:57
3569 msgstr "быстрое цветоделение"
3571 #: pmradiosity.cpp:141
3573 msgstr "диффузное отражение"
3575 #: pmradiosityedit.cpp:60
3576 msgid "Always sample"
3577 msgstr "Всегда по образцу"
3579 #: pmradiosityedit.cpp:93
3580 msgid "Maximum sample:"
3581 msgstr "Макс. образец:"
3583 #: pmradiosityedit.cpp:117
3584 msgid "Pretrace start:"
3585 msgstr "Запуск предварительной трассировки:"
3587 #: pmradiosityedit.cpp:123
3588 msgid "Pretrace end:"
3589 msgstr "Окончание предварительной трассировки:"
3591 #: pmrainbow.cpp:144
3595 #: pmrainbowedit.cpp:92
3597 msgstr "Угол радуги:"
3599 #: pmrainbowedit.cpp:97
3600 msgid "Falloff angle:"
3601 msgstr "Угол падения:"
3603 #: pmrainbowedit.cpp:213
3604 msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
3605 msgstr "Угол дуги меньше чем угол падения радуги."
3607 #: pmrainbowedit.cpp:219
3608 msgid "Direction vector is zero."
3609 msgstr "Вектор направления равен нулю."
3611 #: pmrainbowedit.cpp:225
3612 msgid "Up vector is zero."
3613 msgstr "Верхний вектор равен нулю."
3615 #: pmrainbowedit.cpp:232
3616 msgid "Direction and up vectors are co-linear."
3617 msgstr "Вектор направления и верхний вектор линейные."
3624 msgid "Povray code:"
3625 msgstr "Код Povray:"
3627 #: pmrendermanager.cpp:1323
3628 msgid "not supported"
3629 msgstr "не поддерживается"
3631 #: pmrendermanager.cpp:1326
3632 msgid "approximated"
3633 msgstr "приблизительно"
3635 #: pmrendermanager.cpp:1523
3639 #: pmrendermanager.cpp:1526
3643 #: pmrendermanager.cpp:1529
3647 #: pmrendermanager.cpp:1532
3651 #: pmrendermanager.cpp:1535
3655 #: pmrendermanager.cpp:1538
3659 #: pmrendermode.cpp:51
3661 msgstr "Новый режим"
3663 #: pmrendermodesdialog.cpp:234
3664 msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
3665 msgstr "0, 1: Быстрый цвет, рассеянный свет"
3667 #: pmrendermodesdialog.cpp:235
3668 msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
3669 msgstr "2, 3: Специальное диффузно-рассеянное освещение"
3671 #: pmrendermodesdialog.cpp:236
3672 msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
3673 msgstr "4: Формировка теней, но без расш. возможностей освещения"
3675 #: pmrendermodesdialog.cpp:237
3676 msgid "5: Render shadows, including extended lights"
3677 msgstr "5: Формируются тени, включаются расш. возможности освещения"
3679 #: pmrendermodesdialog.cpp:238
3680 msgid "6, 7: Compute texture patterns"
3681 msgstr "6, 7: Вычисления шаблона текстур"
3683 #: pmrendermodesdialog.cpp:239
3684 msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
3685 msgstr "8: Вычисления отражающихся, преломляющихся и отправленных лучей"
3687 #: pmrendermodesdialog.cpp:240
3688 msgid "9: Compute media"
3689 msgstr "9: Вычисления эффектов среды"
3691 #: pmrendermodesdialog.cpp:241
3692 msgid "10: Compute radiosity but no media"
3693 msgstr "10: Вычисления диффузного отражения, но без эффектов среды"
3695 #: pmrendermodesdialog.cpp:242
3696 msgid "11: Compute radiosity and media"
3697 msgstr "11: Вычисления диффузного отражения и эффектов среды"
3699 #: pmrendermodesdialog.cpp:266
3700 msgid "Description:"
3703 #: pmrendermodesdialog.cpp:280
3707 #: pmrendermodesdialog.cpp:299
3711 #: pmrendermodesdialog.cpp:306
3712 msgid "Start column:"
3713 msgstr "Начальная колонка:"
3715 #: pmrendermodesdialog.cpp:310
3717 msgstr "Конечная колонка:"
3719 #: pmrendermodesdialog.cpp:314
3721 msgstr "Начальный ряд:"
3723 #: pmrendermodesdialog.cpp:318
3725 msgstr "Конечный ряд:"
3727 #: pmrendermodesdialog.cpp:328
3731 #: pmrendermodesdialog.cpp:335
3735 #: pmrendermodesdialog.cpp:351
3736 msgid "Non Recursive"
3737 msgstr "не рекурсивный"
3739 #: pmrendermodesdialog.cpp:352
3741 msgstr "рекурсивный"
3743 #: pmrendermodesdialog.cpp:379
3747 #: pmrendermodesdialog.cpp:384
3751 #: pmrendermodesdialog.cpp:474
3752 msgid "Please enter a description for the render mode."
3753 msgstr "Введите название режима отображения"
3759 #: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
3765 msgstr "масштабировать"
3767 #: pmscanner.cpp:579
3769 msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
3770 msgstr "Неизвестный символ '%1' после \"%2\""
3772 #: pmscanner.cpp:582
3774 msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
3775 msgstr "Неизвестный символ %1 после \"%2\""
3777 #: pmscanner.cpp:626
3778 msgid "Function statement not terminated"
3779 msgstr "Объявление функции не завершено"
3781 #: pmscanner.cpp:931
3782 msgid "Unknown directive"
3783 msgstr "Неизвестная директива"
3785 #: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
3786 msgid "String not terminated"
3787 msgstr "Строка не завершена"
3789 #: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
3790 msgid "Comment not terminated"
3791 msgstr "Комментарий не завершён"
3793 #: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
3794 msgid "Raw povray not terminated"
3795 msgstr "Код povray не завершён"
3801 #: pmsettingsdialog.cpp:58
3806 #: pmsettingsdialog.cpp:67
3810 #: pmsettingsdialog.cpp:69
3811 msgid "Povray Options"
3812 msgstr "Опции Povray"
3814 #: pmsettingsdialog.cpp:73
3818 #: pmsettingsdialog.cpp:75
3819 msgid "OpenGL Display Settings"
3820 msgstr "Настройки OpenGL"
3822 #: pmsettingsdialog.cpp:79
3826 #: pmsettingsdialog.cpp:81
3827 msgid "Color Settings"
3828 msgstr "Настройка цветов"
3830 #: pmsettingsdialog.cpp:85
3834 #: pmsettingsdialog.cpp:87
3835 msgid "Grid Settings"
3836 msgstr "Настройка сетки"
3838 #: pmsettingsdialog.cpp:91 pmtreeview.cpp:66
3842 #: pmsettingsdialog.cpp:93
3843 msgid "Display Settings for Objects"
3844 msgstr "Настройки отображения для объектов"
3846 #: pmsettingsdialog.cpp:97
3847 msgid "Texture Preview"
3848 msgstr "Просмотр текстур"
3850 #: pmsettingsdialog.cpp:99 pmsettingsdialog.cpp:112
3851 msgid "Display Settings for Texture Previews"
3852 msgstr "Настройка предварительного просмотра"
3854 #: pmsettingsdialog.cpp:105
3856 msgid "Display Settings for View layouts"
3857 msgstr "Настройки расположения панелей"
3859 #: pmsettingsdialog.cpp:110
3861 msgid "Object Library"
3862 msgstr "Библиотеки объектов"
3864 #: pmsettingsdialog.cpp:118
3868 #: pmsettingsdialog.cpp:120
3869 msgid "Plugin Settings"
3870 msgstr "Настройки модулей"
3874 msgstr "Отображать &путь"
3878 msgstr "Скрыть &путь"
3881 msgid "New Top View"
3885 msgid "New Bottom View"
3889 msgid "New Left View"
3893 msgid "New Right View"
3897 msgid "New Front View"
3898 msgstr "Вид спереди"
3901 msgid "New Back View"
3905 msgid "New Camera View"
3906 msgstr "Новая камера"
3909 msgid "New Object Tree"
3910 msgstr "Новое дерево объектов"
3913 msgid "New Properties View"
3914 msgstr "Новая панель свойств"
3917 msgid "New Library Browser"
3918 msgstr "Новый менеджер библиотек"
3921 msgid "View Layouts"
3922 msgstr "Расположение окон"
3925 msgid "Save View Layout..."
3926 msgstr "Сохранить текущий вид"
3928 #: pmshell.cpp:216 pmunknownview.cpp:39 pmviewlayoutmanager.cpp:213
3930 msgstr "неизвестный"
3932 #: pmshell.cpp:410 pmshell.cpp:443
3933 msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
3934 msgstr "Файлы Povray Modeler (*.kpm)"
3936 #: pmshell.cpp:411 pmshell.cpp:444
3941 msgid "No changes need to be saved"
3942 msgstr "Документ не был изменён"
3951 msgid "Could not save the file."
3952 msgstr "Невозможно сохранить файл"
3954 #: pmshell.cpp:602 pmviewlayoutmanager.cpp:231
3956 msgstr "неизвестный"
3960 "A file with this name already exists.\n"
3961 "Do you want to overwrite it?"
3963 "Файл с таким именем уже существует.\n"
3968 msgstr "Перезаписать"
3970 #: pmskysphere.cpp:69
3972 msgstr "небесная сфера"
3978 #: pmslopeedit.cpp:57
3982 #: pmsolidcolor.cpp:55
3984 msgstr "Однородный цвет"
3986 #: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:127
3990 #: pmsolidobjectedit.cpp:35
3995 msgid "surface of revolution"
3996 msgstr "поверхность вращения"
4000 msgid "Point %1 (yz)"
4001 msgstr "Точка %1 (yz)"
4003 #: pmsoredit.cpp:150
4004 msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
4005 msgstr "Поверхность вращения должна иметь как минимум 4 точки."
4007 #: pmsoredit.cpp:168
4009 msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
4010 msgstr "Координата v точек %1 и %2 должна быть различна."
4012 #: pmsoredit.cpp:180
4013 msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
4014 msgstr "Координата v должна быть строго возрастающей."
4020 #: pmspheresweep.cpp:157
4021 msgid "sphere sweep"
4022 msgstr "связанные сферы"
4024 #: pmspheresweep.cpp:439
4029 #: pmspheresweep.cpp:443
4031 msgid "Radius %1 (x)"
4032 msgstr "Радиус %1 (x)"
4034 #: pmspheresweep.cpp:447
4036 msgid "Radius %1 (y)"
4037 msgstr "Радиус %1 (y)"
4039 #: pmspheresweep.cpp:451
4041 msgid "Radius %1 (z)"
4042 msgstr "Радиус %1 (z)"
4044 #: pmspheresweep.cpp:523
4046 msgstr "Добавить сферу"
4048 #: pmspheresweep.cpp:527
4049 msgid "Remove Sphere"
4050 msgstr "Удалить сферу"
4052 #: pmspheresweepedit.cpp:56
4056 #: pmspheresweepedit.cpp:68
4060 #: pmspheresweepedit.cpp:97
4064 #: pmspheresweepedit.cpp:230
4065 msgid "B-splines need at least 4 points."
4066 msgstr "Би-сплайн требует указания минимум 4 точек."
4069 msgid "superquadric ellipsoid"
4070 msgstr "квадратичный эллипсоид"
4074 msgstr "Показатели степени:"
4078 msgstr "Восток-запад:"
4081 msgid "North-south:"
4088 #: pmtextedit.cpp:47
4092 #: pmtextedit.cpp:56
4100 #: pmtexturemap.cpp:366
4102 msgstr "Карта текстур"
4104 #: pmtexturemap.cpp:412
4106 msgstr "Карта окраски"
4108 #: pmtexturemap.cpp:458
4110 msgstr "Карта цветов"
4112 #: pmtexturemap.cpp:504
4114 msgstr "Обычная карта"
4116 #: pmtexturemap.cpp:550
4118 msgstr "Карта наклонностей"
4120 #: pmtexturemap.cpp:596
4122 msgstr "Карта плотности"
4124 #: pmtexturemapedit.cpp:43
4126 msgstr "Значения карты:"
4128 #: pmtexturemapedit.cpp:44
4129 msgid "(No Child Objects)"
4130 msgstr "(Отсутствуют дочерние объекты)"
4132 #: pmtexturemapedit.cpp:45
4134 msgstr "(Строгая ссылка)"
4136 #: pmtexturemapedit.cpp:146
4137 msgid "The map values have to be increasing."
4138 msgstr "Значения карты должны быть возрастающими."
4145 msgid "Major radius (x)"
4146 msgstr "Старший радиус (x)"
4149 msgid "Major radius (z)"
4150 msgstr "Старший радиус (z)"
4153 msgid "Minor radius (y)"
4154 msgstr "Младший радиус (y)"
4157 msgid "Minor radius (z)"
4158 msgstr "Младший радиус (z)"
4160 #: pmtorusedit.cpp:54
4161 msgid "Minor radius:"
4162 msgstr "Младший радиус:"
4164 #: pmtorusedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:178
4165 msgid "Major radius:"
4166 msgstr "Старший радиус:"
4168 #: pmtranslate.cpp:55
4170 msgstr "Переместить"
4172 #: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
4174 msgstr "Перемещение"
4176 #: pmtreeview.cpp:60 pmtreeview.cpp:838
4178 msgstr "Дерево объектов"
4180 #: pmtriangle.cpp:195
4181 msgid "smooth triangle"
4182 msgstr "сглаженный треугольник"
4184 #: pmtriangle.cpp:196
4186 msgstr "треугольник"
4188 #: pmtriangle.cpp:456
4192 #: pmtriangle.cpp:460
4196 #: pmtriangle.cpp:463
4200 #: pmtriangle.cpp:467
4204 #: pmtriangle.cpp:470
4208 #: pmtriangle.cpp:474
4212 #: pmtriangleedit.cpp:64
4217 #: pmtriangleedit.cpp:71
4220 msgstr "Нормаль %1:"
4222 #: pmtriangleedit.cpp:78
4224 msgid "UV vector %1:"
4225 msgstr "Вектор UV %1:"
4227 #: pmtriangleedit.cpp:86
4228 msgid "Invert Normal Vectors"
4229 msgstr "Инвертировать векторы нормали"
4231 #: pmtriangleedit.cpp:243
4232 msgid "Please enter a valid triangle."
4233 msgstr "Введите правильные значения треугольника."
4235 #: pmtriangleedit.cpp:263
4236 msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
4238 "Все векторы нормали должны располагаться на одной и той же стороне "
4241 #: pmunknownview.cpp:31
4243 msgid "Unknown view type \"%1\""
4244 msgstr "Неизвестная панель типа \"%1\""
4246 #: pmvectoredit.cpp:205
4247 msgid "Please enter a valid float value!"
4248 msgstr "Введите верное значение наклона!"
4250 #: pmviewlayoutmanager.cpp:155 pmviewlayoutmanager.cpp:229
4251 msgid "Unknown dock position."
4252 msgstr "Неизвестная позиция."
4254 #: pmviewlayoutmanager.cpp:212
4255 msgid "Unknown view type."
4256 msgstr "Неизвестная панель."
4258 #: pmviewlayoutmanager.cpp:715 pmviewlayoutmanager.cpp:754
4259 msgid "Could not open the view layouts file."
4260 msgstr "Невозможно открыть файл настроек."
4262 #: pmviewlayoutmanager.cpp:748
4263 msgid "View layouts not found."
4264 msgstr "Настройка панелей не найдена."
4266 #: pmviewlayoutmanager.cpp:890
4267 msgid "Save View Layout"
4268 msgstr "Сохранить текущий вид"
4270 #: pmviewlayoutmanager.cpp:903
4271 msgid "Enter view layout name:"
4272 msgstr "Введите имя настройки панелей:"
4278 #: pmwarpedit.cpp:51
4280 msgstr "Тип искажения:"
4282 #: pmwarpedit.cpp:53
4286 #: pmwarpedit.cpp:54
4288 msgstr "Чёрная дыра"
4290 #: pmwarpedit.cpp:81
4294 #: pmwarpedit.cpp:115
4298 #: pmwarpedit.cpp:165
4299 msgid "Orientation:"
4300 msgstr "Ориентация:"
4302 #: pmwarpedit.cpp:174
4303 msgid "Distance exponent:"
4304 msgstr "Расстояние между узлами:"
4306 #: pmxmlparser.cpp:64
4308 msgid "Could not load the documents data."
4309 msgstr "Невозможно загрузить информацию о документе!"
4311 #: pmxmlparser.cpp:96
4313 "This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
4314 "document may not be loaded correctly."
4316 "Этот документ был создан в более новой версии KPovModeler. Возможно, он не "
4317 "сможет быть загружен корректно."
4319 #: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
4320 msgid "Wrong top level tag"
4321 msgstr "Неверный тег верхнего уровня"
4323 #: pmxmlparser.cpp:146
4325 msgid "Unknown object %1"
4326 msgstr "Неизвестный объект %1"
4329 #. i18n: file kpovmodelerbrowser.rc line 4
4331 #. i18n: file kpovmodelershell.rc line 8
4333 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 9
4334 #: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:30
4340 #. i18n: file kpovmodelershell.rc line 4
4342 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 5
4343 #: rc.cpp:6 rc.cpp:27
4349 #. i18n: file kpovmodelershell.rc line 11
4356 #. i18n: file kpovmodelershell.rc line 14
4358 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 130
4359 #: rc.cpp:15 rc.cpp:66
4362 msgstr "Проекция 3D"
4365 #. i18n: file kpovmodelershell.rc line 33
4369 msgstr "Настройка сетки"
4372 #. i18n: file kpovmodelershell.rc line 39
4374 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 166
4375 #: rc.cpp:21 rc.cpp:69
4377 msgid "Main Toolbar"
4378 msgstr "Панель инструментов библиотеки"
4381 #. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
4383 msgid "Library Toolbar"
4384 msgstr "Панель инструментов библиотеки"
4387 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
4389 msgctxt "Insert menu"
4394 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
4396 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 176
4397 #: rc.cpp:36 rc.cpp:72
4398 msgid "Finite Solid Primitives"
4402 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
4404 msgid "Finite Patch Primitives"
4405 msgstr "Плоскостные примитивы"
4408 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
4410 msgid "Infinite Solid Primitives"
4411 msgstr "Бесконечные объекты"
4414 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
4416 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 200
4417 #: rc.cpp:45 rc.cpp:75
4418 msgid "Constructive Solid Geometry"
4419 msgstr "Операции стереометрии"
4422 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
4424 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 217
4425 #: rc.cpp:60 rc.cpp:81
4426 msgid "Atmospheric Effects"
4427 msgstr "Погодные эффекты"
4430 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
4432 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 244
4433 #: rc.cpp:63 rc.cpp:87
4434 msgid "Transformations"
4435 msgstr "Трансформации"
4438 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
4440 msgid "Infinite and Patch Primitives"
4441 msgstr "Бесконечные и плоскостные примитивы"
4444 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
4446 msgid "Misc Objects"
4447 msgstr "Разл. объекты"
4450 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
4452 msgid "Povray Rendering"
4453 msgstr "Отрисовка с помощью Povray"
4456 #. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
4458 msgid "Graphical View"
4462 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4464 msgstr "Руслан Будаев,Kate S. Sheveleva,Андрей Черепанов,Кирилл Шаховцов"
4467 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4469 msgstr "fokses@pisem.net,kate@altlinux.ru,sibskull@mail.ru,kyrill@iea.ras.ru"
4471 #~ msgid "Disables OpenGL rendering"
4472 #~ msgstr "Отключить OpenGL"
4474 #~ msgid "No OpenGL support"
4475 #~ msgstr "Отключить поддержку OpenGL"
4477 #~ msgid "Library View"
4478 #~ msgstr "Библиотека"
4480 #~ msgid "Library Objects"
4481 #~ msgstr "Объекты библиотеки"
4483 #~ msgid "Library: "
4484 #~ msgstr "Библиотека:"
4486 #~ msgid "This library is read only."
4487 #~ msgstr "Библиотека открыта только для чтения."
4489 #~ msgid "The current library does not contain that item."
4490 #~ msgstr "Этого элемента нет в текущей библиотеке."
4492 #~ msgid "Could not remove item."
4493 #~ msgstr "Не удаётся удалить элемент."
4495 #~ msgid "Could not create a new object."
4496 #~ msgstr "Не удаётся создать объект."
4498 #~ msgid "Create Sub-Library"
4499 #~ msgstr "Создать дочернюю библиотеку"
4501 #~ msgid "Enter the sub-library name: "
4502 #~ msgstr "Введите имя дочерней библиотеки:"
4504 #~ msgid "That library already exists."
4505 #~ msgstr "Библиотека с таким именем уже существует."
4507 #~ msgid "Could not create a new sub library."
4508 #~ msgstr "Не удаётся создать дочернюю библиотеку."
4513 #~ msgid "Keywords:"
4514 #~ msgstr "Ключевые слова:"
4516 #~ msgid "Contents:"
4517 #~ msgstr "Содержимое:"
4519 #~ msgid "Change Preview Image"
4520 #~ msgstr "Изменить пиктограмму"
4522 #~ msgid "Object Load"
4523 #~ msgstr "Загрузка объекта"
4526 #~ "The object has been modified and not saved.\n"
4527 #~ "Do you wish to save?"
4529 #~ "Объект был изменён, но эти изменения не были сохранены.\n"
4530 #~ "Вы хотите сохранить изменения?"
4532 #~ msgid "Create Library"
4533 #~ msgstr "Создать библиотеку"
4538 #~ msgid "Description: "
4539 #~ msgstr "Описание:"
4541 #~ msgid "Allow changes to the library?"
4542 #~ msgstr "Сохранить изменения в библиотеке?"
4544 #~ msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
4545 #~ msgstr "Ошибка перемещения \"%1\" в \"%2\""
4547 #~ msgid "Search for:"
4556 #~ msgid "Libraries"
4557 #~ msgstr "Библиотеки"
4559 #~ msgid "Create..."
4560 #~ msgstr "Создать..."
4562 #~ msgid "Library Details"
4563 #~ msgstr "Сведения о библиотеке"
4568 #~ msgid "The folder already exists."
4569 #~ msgstr "Папка с таким именем уже существует."
4571 #~ msgid "Could not create the folder."
4572 #~ msgstr "Не удаётся создать папку."
4574 #~ msgid "This library is not modifiable."
4575 #~ msgstr "Библиотеку нельзя изменить."
4577 #~ msgid "This library is modifiable."
4578 #~ msgstr "Библиотеку можно изменить."
4580 #~ msgid "Changes take only effect after a restart!"
4581 #~ msgstr "Изменения вступят в силу только после следующего запуска!"
4583 #~ msgid "Properties View"
4584 #~ msgstr "Панель свойств объекта"
4586 #~ msgid "Display Settings for Object Libraries"
4587 #~ msgstr "Настройки отображения для библиотек объектов"