1 # translation of ru.po to
2 # translation of kplayer.po into Russian
3 # Maxim A Kulkin <theHaPK@yandex.ru>, 2003, 2004, 2005.
4 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
5 # Dimitiry Ryazantcev <DJm00n@rambler.ru>, 2005.
6 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
10 "Project-Id-Version: ru\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-26 09:01+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:09-0400\n"
15 "Language-Team: <es@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #. i18n: file kplayerpartui.rc line 25
26 #. i18n: file kplayerui.rc line 157
27 #: kplayer.cpp:470 rc.cpp:6 rc.cpp:3186
29 #| msgid "Show Main &Toolbar"
31 msgstr "Показывать &главную панель"
33 #: kplayer.cpp:471 kplayerplaylist.cpp:99
35 msgstr "Список воспроизведения"
37 #: kplayer.cpp:472 kplayerengine.cpp:607 kplayersettingsdialog.cpp:95
41 #: kplayer.cpp:473 kplayerengine.cpp:616 kplayerengine.cpp:623
42 #: kplayersettingsdialog.cpp:101
46 #: kplayer.cpp:474 kplayerengine.cpp:837 kplayerengine.cpp:865
47 #: kplayersettingsdialog.cpp:107
49 msgstr "Контрастность"
51 #: kplayer.cpp:475 kplayerengine.cpp:844 kplayerengine.cpp:874
52 #: kplayersettingsdialog.cpp:113
56 #: kplayer.cpp:476 kplayerengine.cpp:851 kplayerengine.cpp:883
57 #: kplayersettingsdialog.cpp:119
61 #: kplayer.cpp:477 kplayerengine.cpp:858 kplayerengine.cpp:892
62 #: kplayersettingsdialog.cpp:125
68 "Main toolbar contains buttons for commonly used operations. Left clicking an "
69 "icon will activate the corresponding action. Some of the buttons will pop up "
70 "slider controls when clicked. The sliders let you change various player "
71 "controls: sound volume, video contrast, brightness, hue and saturation. The "
72 "video controls will only be available for video files."
74 "Основная панель инструментов содержит кнопки для часто используемых "
75 "действий. Щелчок левой кнопкой мыши запускает соответствующее действие. "
76 "Некоторые кнопки содержат счетчики при нажатии. Эти счетчики позволяют вам "
77 "менять различные параметры проигрывателя: громкость звука, контрастность "
78 "видео, яркость, цвет и насыщенность. Управление видео доступно только при "
79 "просмотре видео файлов."
83 "Playlist toolbar shows the multimedia title currently loaded or being "
84 "played, offers commands to go to the next or previous items on the playlist, "
85 "and also lets you see the entire playlist that consists of items that are "
86 "currently being played or have been played recently. If you select a "
87 "different item from the list, KPlayer will load and start playing it. The "
88 "toolbar also contains options to loop and shuffle the playlist."
90 "Панель инструментов Списка воспроизведения содержит название текущей "
91 "загруженной или воспроизводимой композиции, кнопки перехода к следующей или "
92 "предыдущей композиции в списке воспроизведения и, также, позволяет увидеть "
93 "текущий список элементов , которые были или будут воспроизведены. Если вы "
94 "выберете какой-либо элемент из списка, то KPlayer загрузит и начнет его "
95 "воспроизведение. Панель инструментов также содержит опции для повторения и "
96 "перемешивания списка воспроизведения."
100 "Progress and seeking toolbar is shown when the time length of a media file "
101 "is known. It displays the playback progress and also allows seeking, that "
102 "is, moving the playback point back and forth within the file. To seek to a "
103 "specific position, drag the slider thumb to that position with the left "
104 "mouse button, or simply click at that position with the middle mouse button. "
105 "To move forward or backward in steps, left click the slider to the left or "
106 "right of the thumb, or click the Forward and Backward buttons."
108 "Панель инструментов прогресса и перемотки отображается, когда время "
109 "воспроизведения композиции известно. Она отображает прогресс воспроизведения "
110 "и, также, позволяет перематывать его, перемещая точку воспроизведения назад "
111 "и вперед в пределах файла. Для перемещения на специфическую позицию, "
112 "переместите ползунок на эту позицию, с помощью левой кнопки мыши или, "
113 "просто, щелкните на требуемой позиции средней кнопкой мыши. Для перемещения "
114 "вперед или назад по шагам, щелкните левой кнопкой мыши по полоске слева или "
115 "справа от ползунка или щелкните по кнопке Вперед или Назад."
119 "Volume toolbar has a volume slider that shows the current sound volume and "
120 "allows you to change it. This is the same slider you get from the volume pop-"
121 "up slider button on the main toolbar, but it will not disappear when you "
122 "click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show Volume "
123 "Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Volume button on this "
124 "toolbar will also hide it. In addition the toolbar has a Mute button that "
125 "turns the sound off and back on."
127 "Панель инструментов Громкости содержит ползунок, который отображает текущий "
128 "уровень громкости и позволяет его менять. Этот самый ползунок вы можете "
129 "найти, щелкнув на соответствующую кнопку Главной панели инструментов, но он "
130 "исчезает, если вы щелкните где-нибудь еще. Вы можете отобразить/скрыть эту "
131 "панель инструментов, используя опцию Показывать панель громкости, в меню "
132 "Настроек. Щелчок по кнопке Громкость на этой панели скрывает её. К тому же "
133 "панель содержит кнопку Отключить звук, которая отключает звук и включает его "
134 "обратно, при повторном нажатии."
138 "Contrast toolbar has a contrast slider that shows the current video contrast "
139 "and allows you to change it. This is the same slider you get from the "
140 "contrast pop-up slider button on the main toolbar, but it will not disappear "
141 "when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show "
142 "Contrast Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Contrast button "
143 "on this toolbar will also hide it."
145 "Панель инструментов Контрастность содержит ползунок контрастности, который "
146 "отображает текущее значение контрастности видео и позволяет менять его. Этот "
147 "самый ползунок вы можете найти на Главной панели инструментов (в виде "
148 "кнопки), но он исчезнет, если вы щелкните где-нибудь еще. Вы можете показать/"
149 "скрыть эту панель инструментов, используя опцию Показывать панель "
150 "контрастности из меню опций. Щелчок по кнопке Контрастность на панели, также "
151 "скрывает эту панель."
155 "Brightness toolbar has a brightness slider that shows the current video "
156 "brightness and allows you to change it. This is the same slider you get from "
157 "the brightness pop-up slider button on the main toolbar, but it will not "
158 "disappear when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using "
159 "the Show Brightness Toolbar option on the Settings menu. Clicking the "
160 "Brightness button on this toolbar will also hide it."
162 "Панель инструментов Яркость содержит ползунок яркости, который отображает "
163 "текущее значение яркости видео и позволяет менять его. Этот самый ползунок "
164 "вы можете найти на Главной панели инструментов (в виде кнопки), но он "
165 "исчезнет, если вы щелкните где-нибудь еще. Вы можете показать/скрыть эту "
166 "панель инструментов, используя опцию Показывать панель яркости из меню "
167 "опций. Щелчок по кнопке Яркость на панели, также скрывает эту панель."
171 "Hue toolbar has a hue slider that shows the current video hue and allows you "
172 "to change it. This is the same slider you get from the hue pop-up slider "
173 "button on the main toolbar, but it will not disappear when you click "
174 "elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show Hue Toolbar "
175 "option on the Settings menu. Clicking the Hue button on this toolbar will "
178 "Панель инструментов Оттенок содержит ползунок оттенка, который отображает "
179 "текущее значение оттенка видео и позволяет менять его. Этот самый ползунок "
180 "вы можете найти на Главной панели инструментов (в виде кнопки), но он "
181 "исчезнет, если вы щелкните где-нибудь еще. Вы можете показать/скрыть эту "
182 "панель инструментов, используя опцию Показывать панель оттенков из меню "
183 "опций. Щелчок по кнопке Оттенок на панели, также скрывает эту панель."
187 "Saturation toolbar has a saturation slider that shows the current video "
188 "saturation and allows you to change it. This is the same slider you get from "
189 "the saturation pop-up slider button on the main toolbar, but it will not "
190 "disappear when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using "
191 "the Show Saturation Toolbar option on the Settings menu. Clicking the "
192 "Saturation button on this toolbar will also hide it."
194 "Панель инструментов Насыщенность содержит ползунок насыщенности, который "
195 "отображает текущее значение насыщенности видео и позволяет менять его. Этот "
196 "самый ползунок вы можете найти на Главной панели инструментов (в виде "
197 "кнопки), но он исчезнет, если вы щелкните где-нибудь еще. Вы можете показать/"
198 "скрыть эту панель инструментов, используя опцию Показывать панель "
199 "насыщенности из меню опций. Щелчок по кнопке Насыщенность на панели, также "
200 "скрывает эту панель."
204 "Menu bar contains names of drop-down menus. Left click a name to alternately "
205 "show and hide that menu, or use Alt + the underlined letter in the name as a "
206 "hot key, for example Alt+F to show the File menu."
208 "Панель меню содержит выпадающие меню. Щелкните левой кнопкой мыши по "
209 "названию меню, чтобы показать/скрыть его, или используйте Alt + подчёркнутая "
210 "буква в названии меню, например Alt+Ф для открытия меню Файл."
214 "Status bar shows general information about the player status and progress."
215 msgstr "Строка состояния отображает текущее состояние проигрывателя."
218 msgid "Quits KPlayer"
219 msgstr "Закрывает KPlayer"
223 "Quit command saves the playlist and all settings, stops playing and closes "
226 "Команда закрытия сохраняет список воспроизведения и все настройки, "
227 "останавливает воспроизведение и закрывает KPlayer."
229 #: kplayer.cpp:648 kplayer.cpp:1833
230 msgid "Shows/hides the menu bar"
231 msgstr "Показать/скрыть строку меню"
234 msgid "Show Menubar command shows or hides the menu bar."
236 "Команда Показать/скрыть строку меню отображает или скрывает строку меню."
238 #: kplayer.cpp:652 kplayer.cpp:1843
239 msgid "Shows/hides the status bar"
240 msgstr "Показать/скрыть строку состояния"
243 msgid "Show Statusbar command shows or hides the status bar."
245 "Команда Показать/скрыть строку состояния отображает или скрывает строку "
249 msgid "&Show Playlist"
250 msgstr "Пока&зать список"
253 msgid "Shows/hides the playlist"
254 msgstr "Показать/скрыть список воспроизведения"
257 msgid "Show Playlist command shows or hides the playlist toolbar."
259 "Команда Показать список отображает или скрывает панель инструментов списка "
263 msgid "Sho&w Library"
264 msgstr "Показать &библиотеку"
267 msgid "Shows/hides the multimedia library"
268 msgstr "Показать/скрыть библиотеку мультимедия"
271 msgid "Show Library command shows or hides the multimedia library."
273 "Команда Показать/скрыть строку меню отображает или скрывает библиотеку "
277 msgid "Show Message &Log"
278 msgstr "Показать &журнал"
281 msgid "Shows/hides the message log"
282 msgstr "Показать/скрыть журнал сообщений"
285 msgid "Show Message Log command shows or hides the message log."
286 msgstr "Команда Показать журнал отображает или скрывает журнал сообщений."
289 msgid "Show Main &Toolbar"
290 msgstr "Показывать &главную панель"
293 msgid "Shows/hides the main toolbar"
294 msgstr "Показать/скрыть главную панель"
297 msgid "Show Main Toolbar command shows or hides the main toolbar."
299 "Команда Показывать главную панель отображает или скрывает главную панель "
303 msgid "Show &Progress Toolbar"
304 msgstr "Показать панель &прогресса"
307 msgid "Shows/hides the progress toolbar"
308 msgstr "Показать/скрыть панель прогресса"
312 "Show Progress Toolbar command shows or hides the progress toolbar. This "
313 "command is available when the time length of the current file is known."
315 "Команда Показать панель прогресса отображает или скрывает панель прогресса. "
316 "Эта команда доступна только когда длина текущего файла известна."
319 msgid "Show &Volume Toolbar"
320 msgstr "Показывать панель г&ромкости"
323 msgid "Shows/hides the volume toolbar"
324 msgstr "Показать/скрыть панель изменения громкости звука"
327 msgid "Show Volume Toolbar command shows or hides the volume toolbar."
329 "Команда Показывать панель громкости отображает или скрывает панель "
330 "инструментов громкости."
333 msgid "Show C&ontrast Toolbar"
334 msgstr "Показывать панель к&онтрастности"
337 msgid "Shows/hides the contrast toolbar"
338 msgstr "Показать/скрыть панель изменения контрастности"
342 "Show Contrast Toolbar command shows or hides the contrast toolbar. This "
343 "command is available for video files."
345 "Команда Показывать панель контрастности отображает или скрывает панель "
346 "инструментов контрастности. Эта команда доступна только при воспроизведении "
350 msgid "Show &Brightness Toolbar"
351 msgstr "Показывать панель &яркости"
354 msgid "Shows/hides the brightness toolbar"
355 msgstr "Показать/скрыть панель изменения яркости"
359 "Show Brightness Toolbar command shows or hides the brightness toolbar. This "
360 "command is available for video files."
362 "Команда Показывать панель яркости отображает или скрывает панель "
363 "инструментов яркости. Эта команда доступна только при воспроизведении видео "
367 msgid "Show H&ue Toolbar"
368 msgstr "Показывать панель о&ттенков"
371 msgid "Shows/hides the hue toolbar"
372 msgstr "Показать/скрыть панель изменения оттенков"
376 "Show Hue Toolbar command shows or hides the hue toolbar. This command is "
377 "available for video files."
379 "Команда Показывать панель оттенков отображает или скрывает панель "
380 "инструментов оттенков. Эта команда доступна только при воспроизведении видео "
384 msgid "Show &Saturation Toolbar"
385 msgstr "Показывать панель н&асыщенности"
388 msgid "Shows/hides the saturation toolbar"
389 msgstr "Показать/скрыть панель изменения насыщенности"
393 "Show Saturation Toolbar command shows or hides the saturation toolbar. This "
394 "command is available for video files."
396 "Команда Показывать панель насыщенности отображает или скрывает панель "
397 "инструментов насыщенности. Эта команда доступна только при воспроизведении "
401 msgid "Opens the KPlayer key bindings dialog"
402 msgstr "Открывает диалог настройки горячих клавиш KPlayer"
406 "Configure Shortcuts command opens a dialog that lets you see and change "
407 "KPlayer's shortcut key bindings, or associations between actions and the "
408 "corresponding keys or combinations of keys that activate them. If you change "
409 "the bindings, make sure not to duplicate an existing shortcut and also not "
410 "to use the Shift key for your new shortcuts, because the Shift key has a "
411 "special function in KPlayer."
413 "Команда Настроить горячие клавиши открывает диалог, который позволяет вам "
414 "увидеть и изменять горячие клавиши KPlayer, или ассоциации между действиями "
415 "и соответствующими комбинациями клавиш, которые активируют их. Если вы "
416 "изменяете горячие клавиши, то удостоверьтесь, что нет дубликатов "
417 "существующих горячих клавиш, а также, не используете клавиши Shift для новых "
418 "горячих клавиш, потому, что клавиша Shift имеет специальную функцию в "
422 msgid "Opens the KPlayer toolbar configuration dialog"
423 msgstr "Открывает диалог настройки панели инструментов"
427 "Configure Toolbars command opens a dialog that lets you see and change "
428 "KPlayer's toolbars and controls assigned to them."
432 msgid "Opens the KPlayer configuration dialog"
433 msgstr "Открывает диалог настройки KPlayer"
437 "Configure KPlayer command opens a dialog that lets you configure the "
438 "program, modifying various aspects of its functionality, user interface and "
439 "interaction with MPlayer. For more information see the Configuration dialog "
440 "chapter and the Advanced configuration micro-HOWTO in the user manual."
442 "Команда Настроить KPlayer открывает диалог, который позволяет вам настроить "
443 "программу, изменяя различные параметры её функций, пользовательского "
444 "интерфейса и взаимодействия с MPlayer. Для дополнительной информации "
445 "обратитесь к главе Настройка и Дополнительная настройка мини-HOWTO (на англ. "
446 "Configuration и Advanced configuration micro-HOWTO) руководства пользователя."
448 #: kplayer.cpp:805 kplayer.cpp:816 kplayer.cpp:1120 kplayer.cpp:1187
452 #: kplayer.cpp:806 kplayer.cpp:818 kplayer.cpp:1349
458 "Status area of the status bar tells you if there have been playback errors."
460 "Область статуса, панели состояния отображает информацию об ошибках "
464 msgid "State area of the status bar displays the current player state."
466 "Область состояния, панели состояния отображает информацию о состоянии "
471 "Progress area of the status bar shows playback progress and the total length "
474 "Область прогресса, панели состояния отображает информацию о прогрессе "
475 "воспроизведения и все время воспроизведения, если эта информация доступна."
483 msgstr "Воспроизведение"
491 msgid "Cache fill: %1%"
492 msgstr "Наполнение кэша: %1%"
496 msgid "Generating index: %1%"
497 msgstr "Создание индекса: %1%"
501 msgid "Transferring file: %1%"
502 msgstr "Загрузка файла: %1%"
508 #: kplayeractionlist.cpp:324 kplayerengine.cpp:947 kplayerengine.cpp:950
509 #: kplayerengine.cpp:953 kplayerproperties.cpp:3895
514 #: kplayeractionlist.cpp:351
518 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 187
519 #: kplayeractionlist.cpp:439
521 msgstr "&Не показывать"
523 #: kplayeractionlist.cpp:440
524 msgid "Turns off subtitle display"
525 msgstr "Отключает отображение субтитров"
527 #: kplayeractionlist.cpp:441
528 msgid "Subtitles None command turns off subtitle display."
531 #: kplayerengine.cpp:489
533 #| msgid "Propert&ies..."
534 msgid "&Properties..."
535 msgstr "Сво&йства..."
537 #: kplayerengine.cpp:492
538 msgid "Opens the File Properties dialog"
539 msgstr "Открывает диалог Свойства файла"
541 #: kplayerengine.cpp:493
543 "Properties command opens the File Properties dialog that lets you choose "
544 "many options specific to the currently loaded file. See the File properties "
545 "micro-HOWTO for details."
547 "Команда Свойства отображает диалог Свойства файла, который позволяет вам "
548 "выбрать из множества опций требуемые, для текущего файла. См. File "
549 "properties micro-HOWTO для дополнительной информации."
551 #: kplayerengine.cpp:498 kplayernodeview.cpp:3286
553 msgstr "&Воспроизвести"
555 #: kplayerengine.cpp:501
556 msgid "Plays the currently loaded file"
557 msgstr "Воспроизводит текущий файл"
559 #: kplayerengine.cpp:502
561 "Play command starts playback of the current file. If the player has been "
562 "paused, this command resumes playback. This command is available when a file "
565 "Команда Воспроизвести начинает воспроизведение текущего загруженного файла. "
566 "Если воспроизведение на паузе, то эта команда продолжит воспроизведение. Эта "
567 "опция доступна, только когда список файл загружен."
569 #: kplayerengine.cpp:507
573 #: kplayerengine.cpp:510
574 msgid "Pauses the player"
575 msgstr "Приостанавливает проигрыватель"
577 #: kplayerengine.cpp:511
579 "Pause command pauses or resumes playback of the current file. This command "
580 "is available when the player is not idle."
582 "Команда Пауза приостанавливает или продолжает воспроизведение текущего "
583 "файла. Эта команда доступна только когда проигрыватель не бездействует."
585 #: kplayerengine.cpp:516
589 #: kplayerengine.cpp:519
590 msgid "Stops the player"
591 msgstr "Останавливает воспроизведение"
593 #: kplayerengine.cpp:520
595 "Stop command stops playback of the current file. This command is available "
596 "when the player is not idle."
598 "Команда Стоп останавливает воспроизведение текущего файла. Эта команда "
599 "доступна только когда проигрыватель не от."
601 #: kplayerengine.cpp:525 kplayernodeview.cpp:3403
605 #: kplayerengine.cpp:527
606 msgid "Moves playback forward"
607 msgstr "Перемещает воспроизведение вперед"
609 #: kplayerengine.cpp:528
611 "Forward command moves playback forward by one percent of the time length of "
612 "the current file. This command is available when playing a file."
614 "Команда Вперед перемещает воспроизведение вперед на один процент от длины "
615 "текущего загруженного файла. Эта команда доступна только при воспроизведении "
618 #: kplayerengine.cpp:533
619 msgid "F&ast Forward"
620 msgstr "&Перемотать вперёд"
622 #: kplayerengine.cpp:536
623 msgid "Moves playback forward fast"
624 msgstr "Перемещает воспроизведение вперед быстро"
626 #: kplayerengine.cpp:537
628 "Fast Forward command moves playback forward by ten percent of the time "
629 "length of the current file. This command is available when playing a file."
631 "Команда Быстро вперед перемещает воспроизведение вперед на десять процентов "
632 "от длины текущего загруженного файла. Эта команда доступна только при "
633 "воспроизведении файла."
635 #: kplayerengine.cpp:542
639 #: kplayerengine.cpp:544
640 msgid "Moves playback backward"
641 msgstr "Перемещает воспроизведение назад"
643 #: kplayerengine.cpp:545
645 "Backward command moves playback backward by one percent of the time length "
646 "of the current file. This command is available when playing a file."
648 "Команда Назад перемещает воспроизведение назад на один процент от длины "
649 "текущего загруженного файла. Эта команда доступна только при воспроизведении "
652 #: kplayerengine.cpp:550
653 msgid "Fast Back&ward"
654 msgstr "Перемотка на&зад"
656 #: kplayerengine.cpp:553
657 msgid "Moves playback backward fast"
658 msgstr "Перемещает воспроизведение назад быстро"
660 #: kplayerengine.cpp:554
662 "Fast Backward command moves playback backward by ten percent of the time "
663 "length of the current file. This command is available when playing a file."
665 "Команда Быстро назад перемещает воспроизведение назад на десять процентов от "
666 "длины текущего загруженного файла. Эта команда доступна только при "
667 "воспроизведении файла."
669 #: kplayerengine.cpp:559
670 msgid "Back &to Start"
673 #: kplayerengine.cpp:562
674 msgid "Moves playback to the beginning"
675 msgstr "Перемещает воспроизведение к началу"
677 #: kplayerengine.cpp:563
679 "Back to Start command moves playback to the beginning of the current file. "
680 "This command is available when playing a file."
682 "Команда Очистить удаляет все элементы из списка воспроизведения. Эта команда "
683 "доступна только когда проигрыватель не бездействует."
685 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 66
686 #: kplayerengine.cpp:568
687 msgid "&Increase Volume"
688 msgstr "&Увеличить громкость"
690 #: kplayerengine.cpp:570
691 msgid "Increases the volume"
692 msgstr "Увеличить громкость"
694 #: kplayerengine.cpp:571
695 msgid "Increase Volume command increases the sound volume."
696 msgstr "Команда Увеличить громкость увеличивает уровень громкости."
698 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 66
699 #: kplayerengine.cpp:576
700 msgid "&Decrease Volume"
701 msgstr "&Уменьшить громкость"
703 #: kplayerengine.cpp:578
704 msgid "Decreases the volume"
705 msgstr "Уменьшить громкость"
707 #: kplayerengine.cpp:579
708 msgid "Decrease Volume command decreases the sound volume."
709 msgstr "Команда Уменьшить громкость уменьшает уровень громкости."
711 #: kplayerengine.cpp:584
713 msgstr "&Выключить звук"
715 #: kplayerengine.cpp:587
716 msgid "Turns the sound on/off"
717 msgstr "В(ы)ключить звук"
719 #: kplayerengine.cpp:588
720 msgid "Mute command turns the sound on or off."
721 msgstr "Команда Выключить звук включает или отключает звук."
723 #: kplayerengine.cpp:595
724 msgid "Maintain &Aspect"
725 msgstr "Сохран&ять пропорции"
727 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 505
728 #: kplayerengine.cpp:598
729 msgid "Maintains the video aspect ratio"
730 msgstr "Сохранять соотношение сторон видео"
732 #: kplayerengine.cpp:599
734 "Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect "
737 "Команда Сохранять пропорции переключает опцию сохранения соотношения сторон."
739 #: kplayerengine.cpp:609
740 msgid "Shows player progress and allows seeking"
741 msgstr "Отображает прогресс воспроизведения позволяет перематывать"
743 #: kplayerengine.cpp:610
744 msgid "Progress slider shows playback progress and allows seeking."
746 "Ползунок прогресса, отображает прогресс воспроизведения и позволяет "
749 #: kplayerengine.cpp:617
750 msgid "Changes volume level"
751 msgstr "Изменяет уровень громкости"
753 #: kplayerengine.cpp:618
755 "Volume slider shows the current sound volume level and allows you to change "
758 "Ползунок громкости отображает текущий уровень громкости и позволяет его "
761 #: kplayerengine.cpp:626
762 msgid "Shows the volume popup slider"
763 msgstr "Отображает всплывающий счетчик изменения громкости"
765 #: kplayerengine.cpp:627
767 "Volume button displays a slider that shows the current sound volume level "
768 "and allows you to change it."
770 "Кнопка громкости отображает ползунок, который отображает текущий уровень "
771 "громкости и позволяет его менять."
773 #: kplayerengine.cpp:640
774 msgid "&Load Subtitles..."
775 msgstr "&Загрузить субтитры..."
777 #: kplayerengine.cpp:642
778 msgid "Opens a subtitle file"
779 msgstr "Открывает файл субтитр"
781 #: kplayerengine.cpp:643
784 "Load Subtitles command displays the standard Open File dialog and lets you "
785 "choose a subtitle file to use with the current file or URL. If you load "
786 "subtitles when video is playing, KPlayer will display the subtitles "
787 "immediately. By default it will also remember the subtitles you choose in "
788 "the current file properties. This command is available for video files."
790 "Команда Открыть субтитры открывает стандартный диалог открытия файлов, "
791 "который позволяет вам выбрать файл с субтитрами для текущего файла видео, "
792 "или ввести адрес. Если вы загрузите субтитры при воспроизведении видео "
793 "файла, то KPlayer перезапустит воспроизведение с субтитрами. По умолчанию "
794 "путь к субтитрам автоматически запоминается в свойствах текущего файла. Эта "
795 "команда доступна для видео файлов."
797 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 445
798 #: kplayerengine.cpp:648
800 msgstr "&Полный экран"
802 #: kplayerengine.cpp:651
803 msgid "Switches to full screen mode"
804 msgstr "Переключает в полноэкранный режим"
806 #: kplayerengine.cpp:652
808 "Full Screen command switches to full screen video display and back to normal "
811 "Команда Полный экран переключает отображение видео на полный экран и "
814 #: kplayerengine.cpp:656
815 msgid "Enlarges the video"
816 msgstr "Расширяет видео"
818 #: kplayerengine.cpp:657
820 "Zoom In command enlarges the video area by one half of the original video "
821 "size of the current file."
823 "Команда Увеличить увеличивает изображение в два раза от оригинального "
824 "размера текущего файла."
826 #: kplayerengine.cpp:661
827 msgid "Shrinks the video"
828 msgstr "Уменьшает видео"
830 #: kplayerengine.cpp:662
832 "Zoom Out command reduces the video area by one half of the original video "
833 "size of the current file."
835 "Команда Уменьшить уменьшает изображение в два раза от оригинального размера "
838 #: kplayerengine.cpp:670
840 msgstr "Масштаб 5&0%"
842 #: kplayerengine.cpp:672
844 msgid "Scales video to 50% of the original size"
845 msgstr "Масштабирует видео к 50% от оригинального размера."
847 #: kplayerengine.cpp:674
850 "Zoom to 50% command resizes the video area to one half of the original video "
851 "size of the current file."
853 "Команда Масштаб 50% уменьшает изображение в два раза от оригинального "
854 "размера текущего файла."
856 #: kplayerengine.cpp:679
857 msgid "Zoom to &100%"
858 msgstr "Масштаб &100%"
860 #: kplayerengine.cpp:681
861 msgid "Scales video to its original size"
862 msgstr "Масштабирует видео к оригинальному размеру."
864 #: kplayerengine.cpp:683
867 "Zoom to 100% command resizes the video area to the original video size of "
870 "Команда Масштаб 100% масштабирует изображение до оригинального размера видео "
873 #: kplayerengine.cpp:688
874 msgid "Zoo&m to 150%"
875 msgstr "М&асштаб 150%"
877 #: kplayerengine.cpp:690
879 msgid "Scales video to 150% of the original size"
880 msgstr "Масштабирует видео к 150% от оригинального размера."
882 #: kplayerengine.cpp:692
885 "Zoom to 150% command resizes the video area to 150% of the original video "
886 "size of the current file."
888 "Команда Масштаб 150% масштабирует изображение до 150% от исходного размера "
891 #: kplayerengine.cpp:697
892 msgid "Zoom to &200%"
893 msgstr "Масштаб &200%"
895 #: kplayerengine.cpp:699
897 msgid "Scales video to 200% of the original size"
898 msgstr "Масштабирует видео к 200% от оригинального размера."
900 #: kplayerengine.cpp:701
903 "Zoom to 200% command resizes the video area to twice the original video size "
904 "of the current file."
906 "Команда Масштаб 200% масштабирует изображение до 200% от исходного размера "
909 #: kplayerengine.cpp:706
910 msgid "Zoom &to 250%"
911 msgstr "Мас&штаб 250%"
913 #: kplayerengine.cpp:708
915 msgid "Scales video to 250% of the original size"
916 msgstr "Масштабирует видео к 250% от оригинального размера."
918 #: kplayerengine.cpp:710
921 "Zoom to 250% command resizes the video area to 250% of the original video "
922 "size of the current file."
924 "Команда Масштаб 250% масштабирует изображение до 250% от исходного размера "
927 #: kplayerengine.cpp:715
928 msgid "Zoom to &300%"
929 msgstr "Масштаб &300%"
931 #: kplayerengine.cpp:717
933 msgid "Scales video to 300% of the original size"
934 msgstr "Масштабирует видео к 300% от оригинального размера."
936 #: kplayerengine.cpp:719
939 "Zoom to 300% command resizes the video area to thrice the original video "
940 "size of the current file."
942 "Команда Масштаб 300% масштабирует изображение до 300% от исходного размера "
945 #: kplayerengine.cpp:727
946 msgid "Maintain Original &Aspect"
947 msgstr "Сохран&ять оригинальные пропорции"
949 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 505
950 #: kplayerengine.cpp:728
951 msgid "Maintains the original video aspect ratio"
952 msgstr "Сохранять оригинальное соотношение сторон видео"
954 #: kplayerengine.cpp:729
956 "Maintain Original Aspect command toggles the option to maintain the original "
957 "video aspect ratio of the current file."
959 "Команда Сохранять исходные пропорции переключает поддержку исходного "
960 "отношения длины к высоте изображения."
962 #: kplayerengine.cpp:736
963 msgid "Maintain &Current Aspect"
964 msgstr "Сохранять &текущие пропорции"
966 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 505
967 #: kplayerengine.cpp:737
968 msgid "Maintains the current video aspect ratio"
969 msgstr "Сохранять текущее соотношение сторон видео"
971 #: kplayerengine.cpp:738
973 "Maintain Current Aspect command toggles the option to maintain the current "
974 "video aspect ratio."
976 "Команда Сохранять текущие пропорции переключает поддержку текущих отношения "
977 "длины к высоте изображения."
979 #: kplayerengine.cpp:743
980 msgid "Force &4 to 3 Aspect"
981 msgstr "Принудительно соотношение &4 к 3"
983 #: kplayerengine.cpp:744
984 msgid "Sets 4 to 3 video aspect ratio"
985 msgstr "Устанавливает соотношение сторон 4 к 3"
987 #: kplayerengine.cpp:745
989 "Force 4 to 3 Aspect command toggles the option to maintain four to three "
990 "video aspect ratio."
992 "Команда Принудительно соотношение 4 к 3 переключает использование "
993 "постоянного соотношения четыре к трем."
995 #: kplayerengine.cpp:750
996 msgid "Force 1&6 to 9 Aspect"
997 msgstr "Принудительно соотношение 1&6 к 9"
999 #: kplayerengine.cpp:751
1000 msgid "Sets 16 to 9 video aspect ratio"
1001 msgstr "Устанавливает соотношение сторон 16 к 9"
1003 #: kplayerengine.cpp:752
1005 "Force 16 to 9 Aspect command toggles the option to maintain sixteen to nine "
1006 "video aspect ratio."
1008 "Команда Принудительно соотношение 16 к 9 переключает использование "
1009 "постоянного соотношения шестнадцати к девяти."
1011 #: kplayerengine.cpp:757 kplayerengine.cpp:942
1012 msgid "I&ncrease Delay"
1013 msgstr "У&величить задержку"
1015 #: kplayerengine.cpp:759
1016 msgid "Increases audio delay"
1017 msgstr "Увеличивает задержку звука"
1019 #: kplayerengine.cpp:760
1020 msgid "Increase Delay command increases the delay of sound relative to video."
1022 "Команда Увеличить задержку увеличивает задержку звука относительно видео."
1024 #: kplayerengine.cpp:765 kplayerengine.cpp:934
1025 msgid "D&ecrease Delay"
1026 msgstr "У&меньшить задержку"
1028 #: kplayerengine.cpp:767
1029 msgid "Decreases audio delay"
1030 msgstr "Уменьшает задержку звука"
1032 #: kplayerengine.cpp:768
1033 msgid "Decrease Delay command decreases the delay of sound relative to video."
1035 "Команда Уменьшить задержку уменьшает задержку звука относительно видео."
1037 #: kplayerengine.cpp:773
1038 msgid "Decrease C&ontrast"
1039 msgstr "Уменьшить к&онтрастность"
1041 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 131
1042 #: kplayerengine.cpp:775
1043 msgid "Decreases video contrast"
1044 msgstr "Уменьшает контрастность видео"
1046 #: kplayerengine.cpp:776
1047 msgid "Decrease Contrast command decreases the video contrast."
1048 msgstr "Команда Уменьшить контрастность уменьшает контрастность видео."
1050 #: kplayerengine.cpp:781
1051 msgid "Increase &Contrast"
1052 msgstr "Увеличить ко&нтрастность"
1054 #: kplayerengine.cpp:783
1055 msgid "Increases video contrast"
1056 msgstr "Увеличивает контрастность видео"
1058 #: kplayerengine.cpp:784
1059 msgid "Increase Contrast command increases the video contrast."
1060 msgstr "Команда Увеличить контрастность увеличивает контрастность видео."
1062 #: kplayerengine.cpp:789
1063 msgid "Decrease B&rightness"
1064 msgstr "Уменьшить &яркость"
1066 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 131
1067 #: kplayerengine.cpp:791
1068 msgid "Decreases video brightness"
1069 msgstr "Уменьшает яркость видео"
1071 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 75
1072 #: kplayerengine.cpp:792
1073 msgid "Decrease Brightness command decreases the video brightness."
1074 msgstr "Команда Уменьшить яркость уменьшает яркость видео."
1076 #: kplayerengine.cpp:797
1077 msgid "Increase &Brightness"
1078 msgstr "Увеличить я&ркость"
1080 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 75
1081 #: kplayerengine.cpp:799
1082 msgid "Increases video brightness"
1083 msgstr "Увеличивает яркость видео"
1085 #: kplayerengine.cpp:800
1086 msgid "Increase Brightness command increases the video brightness."
1087 msgstr "Команда Увеличить яркость увеличивает контрастность видео."
1089 #: kplayerengine.cpp:805
1090 msgid "Decrease H&ue"
1091 msgstr "Уменьшить о&ттенки"
1093 #: kplayerengine.cpp:807
1094 msgid "Decreases video hue"
1095 msgstr "Уменьшает оттенки видео"
1097 #: kplayerengine.cpp:808
1098 msgid "Decrease Hue command decreases the video hue."
1099 msgstr "Команда Уменьшить оттенки уменьшает оттенки видео."
1101 #: kplayerengine.cpp:813
1102 msgid "Increase &Hue"
1103 msgstr "Увеличить &оттенки"
1105 #: kplayerengine.cpp:815
1106 msgid "Increases video hue"
1107 msgstr "Увеличивает оттенки видео"
1109 #: kplayerengine.cpp:816
1110 msgid "Increase Hue command increases the video hue."
1111 msgstr "Команда Увеличить оттенки увеличивает оттенки видео."
1113 #: kplayerengine.cpp:821
1114 msgid "Decrease S&aturation"
1115 msgstr "Уменьшить &насыщенность"
1117 #: kplayerengine.cpp:823
1118 msgid "Decreases video saturation"
1119 msgstr "Уменьшает насыщенность видео"
1121 #: kplayerengine.cpp:824
1122 msgid "Decrease Saturation command decreases the video saturation."
1123 msgstr "Команда Уменьшить насыщенность уменьшает насыщенность видео."
1125 #: kplayerengine.cpp:829
1126 msgid "Increase &Saturation"
1127 msgstr "Увеличить н&асыщенность"
1129 #: kplayerengine.cpp:831
1130 msgid "Increases video saturation"
1131 msgstr "Увеличивает насыщенность видео"
1133 #: kplayerengine.cpp:832
1134 msgid "Increase Saturation command increases the video saturation."
1135 msgstr "Команда Увеличить насыщенность увеличивает насыщенность видео."
1137 #: kplayerengine.cpp:838
1138 msgid "Changes contrast level"
1139 msgstr "Изменяет уровень контрастности"
1141 #: kplayerengine.cpp:839
1143 "Contrast slider shows the current video contrast level and allows you to "
1146 "Ползунок контрастности отображает текущий уровень контрастности видео и "
1147 "позволяет его менять."
1149 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 159
1150 #: kplayerengine.cpp:845
1151 msgid "Changes brightness level"
1152 msgstr "Изменяет уровень яркости"
1154 #: kplayerengine.cpp:846
1156 "Brightness slider shows the current video brightness level and allows you to "
1159 "Ползунок яркости отображает текущий уровень яркости видео и позволяет его "
1162 #: kplayerengine.cpp:852
1163 msgid "Changes hue level"
1164 msgstr "Изменяет уровень насыщенности"
1166 #: kplayerengine.cpp:853
1168 "Hue slider shows the current video hue level and allows you to change it."
1170 "Ползунок оттенков отображает текущий уровень оттенков видео и позволяет его "
1173 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 311
1174 #: kplayerengine.cpp:859
1175 msgid "Changes saturation level"
1176 msgstr "Изменяет уровень насыщенности"
1178 #: kplayerengine.cpp:860
1180 "Saturation slider shows the current video saturation level and allows you to "
1183 "Ползунок насыщенности отображает текущий уровень насыщенности видео и "
1184 "позволяет его менять."
1186 #: kplayerengine.cpp:868
1187 msgid "Shows the contrast popup slider"
1188 msgstr "Отображает всплывающий ползунок контрастности"
1190 #: kplayerengine.cpp:869
1192 "Contrast button displays a slider that shows the current video contrast "
1193 "level and allows you to change it."
1195 "Кнопка Контрастность отображает ползунок уровня контрастности и позволяет "
1198 #: kplayerengine.cpp:877
1199 msgid "Shows the brightness popup slider"
1200 msgstr "Отображает всплывающий ползунок яркости"
1202 #: kplayerengine.cpp:878
1204 "Brightness button displays a slider that shows the current video brightness "
1205 "level and allows you to change it."
1207 "Кнопка Яркость отображает ползунок уровня яркости и позволяет его менять."
1209 #: kplayerengine.cpp:886
1210 msgid "Shows the hue popup slider"
1211 msgstr "Отображает всплывающий ползунок оттенков"
1213 #: kplayerengine.cpp:887
1215 "Hue button displays a slider that shows the current video hue level and "
1216 "allows you to change it."
1218 "Кнопка Оттенки отображает ползунок уровня оттенков и позволяет его менять."
1220 #: kplayerengine.cpp:895
1221 msgid "Shows the saturation popup slider"
1222 msgstr "Отображает всплывающий ползунок насыщенности"
1224 #: kplayerengine.cpp:896
1226 "Saturation button displays a slider that shows the current video saturation "
1227 "level and allows you to change it."
1229 "Кнопка Насыщенность отображает ползунок уровня насыщенности и позволяет его "
1232 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 164
1233 #: kplayerengine.cpp:904
1234 msgid "S&oft Frame Dropping"
1235 msgstr "М&ягкий пропуск кадров"
1237 #: kplayerengine.cpp:905
1238 msgid "Turns soft frame dropping on/off"
1239 msgstr "Включает или отключает мягкий пропуск кадров"
1241 #: kplayerengine.cpp:906
1243 "Soft Frame Dropping command toggles the soft frame dropping option. If your "
1244 "system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so playback "
1245 "does not slow down. The soft option drops frames less aggressively than the "
1246 "hard one, and should not cause playback problems. The Frame drop option can "
1247 "also be set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for "
1248 "a particular file in the File Properties."
1250 "Команда Мягкий пропуск кадров включает/выключает мягкий пропуск кадров. Если "
1251 "ваша система слишком слаба для воспроизведения этого файла, MPlayer может "
1252 "пропускать некоторые кадры, так что воспроизведение не замедлиться. Опция "
1253 "мягкий пропускает кадры менее агрессивно чем жёсткий, и обычно не вызывает "
1254 "проблем. Опция пропуск кадров может быть найдена на странице Дополнительно, "
1255 "настроек KPlayer или для каждого файла в свойствах этого файла."
1257 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 164
1258 #: kplayerengine.cpp:911
1259 msgid "&Hard Frame Dropping"
1260 msgstr "&Жёсткий пропуск кадров"
1262 #: kplayerengine.cpp:912
1263 msgid "Turns hard frame dropping on/off"
1264 msgstr "Включает или отключает жёсткий пропуск кадров"
1266 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 179
1267 #: kplayerengine.cpp:913
1269 "Hard Frame Dropping command toggles the hard frame dropping option. If your "
1270 "system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so playback "
1271 "does not slow down. The hard option drops frames more aggressively than the "
1272 "soft one, and may sometimes break decoding. The Frame drop option can also "
1273 "be set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for a "
1274 "particular file in the File Properties."
1276 "Команда Жёсткий пропуск кадров переключает использования жесткого пропуска "
1277 "кадров. Если ваша система слишком слаба для воспроизведения файла, MPlayer "
1278 "может пропускать некоторые кадры, поэтому воспроизведение не замедлится. "
1279 "Жёсткий пропуск кадров позволяет пропускать больше всего кадров и может "
1280 "иногда вызывать ошибки при декодировании. Можно выбрать эту опцию глобально "
1281 "в настройках или для особого файла в Свойствах файла."
1283 #: kplayerengine.cpp:918 kplayernodeview.cpp:3377
1285 msgstr "Сдвинуть в&низ"
1287 #: kplayerengine.cpp:920
1288 msgid "Moves subtitles down"
1289 msgstr "Перемещает субтитры вниз"
1291 #: kplayerengine.cpp:921
1292 msgid "Move Down command moves the subtitles down."
1293 msgstr "Команда Переместить вниз сдвигает субтитры вниз."
1295 #: kplayerengine.cpp:926 kplayernodeview.cpp:3370
1297 msgstr "Сдвинуть ввер&х"
1299 #: kplayerengine.cpp:928
1300 msgid "Moves subtitles up"
1301 msgstr "Перемещает субтитры вверх"
1303 #: kplayerengine.cpp:929
1304 msgid "Move Up command moves the subtitles up."
1305 msgstr "Команда Переместить вверх сдвигает субтитры вверх."
1307 #: kplayerengine.cpp:936
1308 msgid "Decreases subtitle delay"
1309 msgstr "Уменьшает задержку субтитров"
1311 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 262
1312 #: kplayerengine.cpp:937
1314 "Decrease Delay command decreases the delay of subtitles relative to video."
1316 "Команда Уменьшить задержку уменьшает задержку субтитр относительно видео."
1318 #: kplayerengine.cpp:944
1319 msgid "Increases subtitle delay"
1320 msgstr "Увеличивает задержку субтитров"
1322 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 262
1323 #: kplayerengine.cpp:945
1325 "Increase Delay command increases the delay of subtitles relative to video."
1327 "Команда Увеличить задержку увеличивает задержку субтитр относительно видео."
1329 #: kplayerengine.cpp:947
1330 #, fuzzy, kde-format
1331 msgid "Selects %1 video track"
1332 msgstr "Устанавливает соотношение сторон 16 к 9"
1334 #: kplayerengine.cpp:948
1336 msgid "Video %1 command switches to the selected video track."
1339 #: kplayerengine.cpp:950
1341 msgid "Selects %1 audio track"
1344 #: kplayerengine.cpp:951
1346 msgid "Audio %1 command switches to the selected audio track."
1349 #: kplayerengine.cpp:953
1351 msgid "Selects %1 subtitle track"
1354 #: kplayerengine.cpp:954
1355 #, fuzzy, kde-format
1356 msgid "Subtitles %1 command switches to the selected subtitle track."
1357 msgstr "Команда Отобразить отображает или скрывает субтитры."
1359 #: kplayerengine.cpp:2112
1362 "*.avi *.AVI|AVI files\n"
1363 "*.mpg *.mpeg *.MPG *.MPEG|MPEG files\n"
1364 "*.ogg *.OGG|OGG files\n"
1365 "*.mp3 *.MP3|MP3 files"
1368 "*.avi *.AVI|Файлы AVI\n"
1369 "*.mpg *.mpeg *.MPG *.MPEG|Файлы MPEG\n"
1370 "*.ogg *.OGG|Файлы OGG\n"
1371 "*.mp3 *.MP3|Файлы MP3"
1373 #: kplayerengine.cpp:2178
1377 "*.aqt *.AQT *.ass *.ASS *.js *.JS *.jss *.JSS *.rt *.RT *.smi *.SMI *.srt *."
1378 "SRT *.ssa *.SSA *.sub *.SUB *.txt *.TXT *.utf *.UTF *.idx *.IDX *.ifo *.IFO|"
1379 "All subtitle files\n"
1380 "*.aqt *.AQT|AQT files\n"
1381 "*.ass *.ASS|ASS files\n"
1382 "*.js *.JS|JS files\n"
1383 "*.jss *.JSS|JSS files\n"
1384 "*.rt *.RT|RT files\n"
1385 "*.smi *.SMI|SMI files\n"
1386 "*.srt *.SRT|SRT files\n"
1387 "*.ssa *.SSA|SSA files\n"
1388 "*.sub *.SUB|SUB files\n"
1389 "*.txt *.TXT|TXT files\n"
1390 "*.utf *.UTF *.utf8 *.UTF8 *.utf-8 *.UTF-8|UTF files\n"
1391 "*.idx *.IDX *.ifo *.IFO|VobSub files"
1394 "*.aqt *.AQT *.jss *.JSS *.rt *.RT *.smi *.SMI *.srt *.SRT *.ssa *.SSA *.sub "
1395 "*.SUB *.txt *.TXT *.utf *.UTF|Все файлы субтитров\n"
1396 "*.aqt *.AQT|Файлы AQT\n"
1397 "*.jss *.JSS|Файлы JSS\n"
1398 "*.rt *.RT|Файлы RT\n"
1399 "*.smi *.SMI|Файлы SMI\n"
1400 "*.srt *.SRT|Файлы SRT\n"
1401 "*.ssa *.SSA|Файлы SSA\n"
1402 "*.sub *.SUB|Файлы SUB\n"
1403 "*.txt *.TXT|Файлы TXT\n"
1404 "*.utf *.UTF|Файлы UTF"
1406 #: kplayerengine.cpp:2188
1407 msgid "Load Subtitles"
1408 msgstr "Загрузить субтитры"
1410 #: kplayerlogwindow.cpp:43
1414 #: kplayerlogwindow.cpp:46
1416 "Message log is a window where KPlayer shows messages it receives from "
1417 "MPlayer. KPlayer can show it automatically when it detects an MPlayer error "
1418 "if that option is selected in KPlayer settings."
1420 "Журнал сообщений - это окно, в котором KPlayer отображает сообщения, "
1421 "полученные от MPlayer. KPlayer может отображать это окно автоматически, при "
1422 "получении сообщения об ошибке от MPlayer (если эта опция включена в "
1423 "настройках KPlayer)."
1425 #: kplayerlogwindow.cpp:115 kplayernodeview.cpp:3364
1427 msgstr "В&ыделить всё"
1429 #: kplayerlogwindow.cpp:116
1431 msgid "Selects all messages in the message log"
1432 msgstr "Удаляет все сообщения из журнала"
1434 #: kplayerlogwindow.cpp:117
1436 msgid "Select All command selects all messages in the message log."
1437 msgstr "Команда Очистить журнал удаляет все сообщения из журнала."
1439 #: kplayerlogwindow.cpp:121
1445 #: kplayerlogwindow.cpp:122
1447 msgid "Copies the text selected in the message log to the clipboard"
1448 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1450 #: kplayerlogwindow.cpp:123
1452 "Copy command copies the text selected in the message log to the clipboard."
1455 #: kplayerlogwindow.cpp:127
1459 #: kplayerlogwindow.cpp:128
1460 msgid "Clears all messages from the message log"
1461 msgstr "Удаляет все сообщения из журнала"
1463 #: kplayerlogwindow.cpp:129
1465 msgid "Clear command removes all messages from the message log."
1466 msgstr "Команда Очистить журнал удаляет все сообщения из журнала."
1468 #: kplayernode.cpp:1678
1472 #: kplayernode.cpp:1682
1474 msgstr "Списки воспроизведения"
1476 #: kplayernode.cpp:1686
1480 #: kplayernode.cpp:1690
1484 #: kplayernode.cpp:1694
1488 #: kplayernode.cpp:1699
1492 #: kplayernode.cpp:1704
1493 msgid "Root Directory"
1494 msgstr "Корневой каталог"
1496 #: kplayernode.cpp:1709
1497 msgid "Home Directory"
1498 msgstr "Домашний каталог"
1500 #: kplayernode.cpp:1980
1502 msgstr "Мой список воспроизведения"
1504 #: kplayernode.cpp:2345 kplayernode.cpp:2852
1509 #: kplayernode.cpp:2351
1514 #: kplayernode.cpp:2352
1516 msgid "%1 and %2 more"
1517 msgstr "%1 и ещё %2"
1520 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 169
1521 #: kplayernode.cpp:2636 rc.cpp:552
1526 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 164
1527 #: kplayernode.cpp:2638 rc.cpp:549
1532 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 179
1533 #: kplayernode.cpp:2653 rc.cpp:558
1538 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 174
1539 #: kplayernode.cpp:2668 rc.cpp:555
1543 #: kplayernode.cpp:2708
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgid "CD Device"
1547 msgstr "Устройство CD"
1549 #: kplayernode.cpp:2728
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgid "CD Device %1"
1552 msgid "%1 Device %2"
1553 msgstr "Устройство CD %1"
1555 #: kplayernode.cpp:2940
1559 #: kplayernode.cpp:2944
1563 #: kplayernode.cpp:2946
1567 #: kplayernode.cpp:2948
1571 #: kplayernode.cpp:2980
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgid "Disk in %2"
1577 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 188
1578 #: kplayernode.cpp:3306
1580 msgstr "Диск данных"
1582 #: kplayernodeaction.cpp:354 kplayernodeaction.cpp:398
1585 msgstr "Воспроизвести %1"
1587 #: kplayernodeaction.cpp:416
1589 msgstr "&Загрузить диск"
1591 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 188
1592 #: kplayernodeaction.cpp:419 kplayernodeaction.cpp:498
1594 msgstr "&Воспроизвести диск"
1596 #: kplayernodeaction.cpp:498
1599 msgstr "&Воспроизвести %1"
1601 #: kplayernodeview.cpp:189
1603 msgstr "Добавить устройство"
1605 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 389
1606 #: kplayernodeview.cpp:1783 kplayerplaylist.cpp:750
1608 msgstr "Добавить файлы"
1610 #: kplayernodeview.cpp:1791 kplayerplaylist.cpp:758
1612 msgstr "Добавить ссылку"
1614 #: kplayernodeview.cpp:1809
1615 msgid "Add playlist"
1616 msgstr "Добавить список воспроизведения"
1618 #: kplayernodeview.cpp:1809
1620 msgstr "Добавить папку"
1622 #: kplayernodeview.cpp:1810 kplayernodeview.cpp:1856 kplayerplaylist.cpp:770
1623 msgid "Playlist name"
1626 #: kplayernodeview.cpp:1810 kplayerplaylist.cpp:802
1630 #: kplayernodeview.cpp:1812 kplayerplaylist.cpp:804
1632 "Folder name field allows you to enter a name for a new folder. OK button "
1633 "will be enabled when you enter a unique and valid name."
1636 #: kplayernodeview.cpp:1856
1637 msgid "Add to new playlist"
1638 msgstr "Добавить в новый список воспроизведения"
1640 #: kplayernodeview.cpp:1858 kplayerplaylist.cpp:772
1642 "Playlist name field allows you to enter a name for a new playlist. OK button "
1643 "will be enabled when you enter a unique and valid name."
1646 #: kplayernodeview.cpp:2294 kplayernodeview.cpp:3106
1648 msgstr "&Устройство..."
1650 #: kplayernodeview.cpp:2295 kplayernodeview.cpp:3107
1651 msgid "Adds a new device"
1652 msgstr "Добавить новое устройство"
1654 #: kplayernodeview.cpp:2296 kplayernodeview.cpp:3108
1656 "Add device command allows you to add a new device. You will need to give the "
1657 "new device a unique name and specify the device path and type."
1660 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 188
1661 #: kplayernodeview.cpp:2300 kplayernodeview.cpp:3112
1662 msgid "&Playlist..."
1663 msgstr "&Список воспроизведения..."
1665 #: kplayernodeview.cpp:2301 kplayernodeview.cpp:3113
1666 msgid "Adds a new playlist"
1667 msgstr "Добавить новый список воспроизведения"
1669 #: kplayernodeview.cpp:2302 kplayernodeview.cpp:3114
1671 "Add playlist command allows you to add a new playlist. You will need to give "
1672 "the new playlist a unique name."
1675 #: kplayernodeview.cpp:2306 kplayernodeview.cpp:3118 kplayernodeview.cpp:3323
1679 #: kplayernodeview.cpp:2307 kplayernodeview.cpp:3119 kplayernodeview.cpp:3324
1680 msgid "Adds a new subfolder to the selected folder"
1683 #: kplayernodeview.cpp:2308 kplayernodeview.cpp:3120 kplayernodeview.cpp:3325
1685 "Add folder command allows you to add a new subfolder to the selected folder. "
1686 "You will need to give the new subfolder a unique name."
1689 #: kplayernodeview.cpp:2906 kplayerproperties.cpp:1717
1693 #: kplayernodeview.cpp:3288
1695 msgid "Plays the selected items"
1696 msgstr "Воспроизводит текущий элемент списка"
1698 #: kplayernodeview.cpp:3289
1699 msgid "Play command plays the selected items."
1702 #: kplayernodeview.cpp:3293
1704 msgstr "Воспроизвести &следующим"
1706 #: kplayernodeview.cpp:3294
1708 msgid "Plays the selected items after the currently played item"
1709 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вверх"
1711 #: kplayernodeview.cpp:3295
1714 "Play next command plays the selected items after the currently played item "
1716 msgstr "Команда Далее начинает воспроизведение следующего элемента из списка."
1718 #: kplayernodeview.cpp:3299
1720 msgstr "Добавить в &очередь"
1722 #: kplayernodeview.cpp:3300
1724 msgid "Queues the selected items"
1725 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вверх"
1727 #: kplayernodeview.cpp:3301
1729 msgid "Queue command queues the selected items for playing."
1730 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1732 #: kplayernodeview.cpp:3305
1734 msgstr "Добавить в о&чередь следующим"
1736 #: kplayernodeview.cpp:3306
1738 msgid "Queues the selected items for playing after the currently played item"
1739 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1741 #: kplayernodeview.cpp:3307
1743 "Queue next command queues the selected items for playing after the currently "
1744 "played item finishes playing."
1747 #: kplayernodeview.cpp:3311 kplayerplaylist.cpp:132
1751 #: kplayernodeview.cpp:3312
1752 msgid "Adds files to the selected folder"
1755 #: kplayernodeview.cpp:3313
1758 "Add files command displays the standard Open File dialog and lets you choose "
1759 "a file or several files to add to the selected folder."
1761 "Команда Открыть отображает стандартный диалог Открыть файл и позволяет вам "
1762 "выделить один или несколько файлов, для добавления их в список "
1763 "воспроизведения и для начала их воспроизведения."
1765 #: kplayernodeview.cpp:3317 kplayerplaylist.cpp:139
1769 #: kplayernodeview.cpp:3318
1770 msgid "Adds a URL to the selected folder"
1773 #: kplayernodeview.cpp:3319
1776 "Add URL command displays the standard Open URL dialog and lets you type or "
1777 "paste in a URL to add to the selected folder."
1779 "Команда Открыть отображает стандартный диалог Открыть файл и позволяет вам "
1780 "выделить один или несколько файлов, для добавления их в список "
1781 "воспроизведения и для начала их воспроизведения."
1783 #: kplayernodeview.cpp:3329
1784 msgid "&New Playlist..."
1785 msgstr "&Новый список воспроизведения..."
1787 #: kplayernodeview.cpp:3330
1789 msgid "Adds selected items to a new playlist"
1790 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1792 #: kplayernodeview.cpp:3331
1794 "Add to new playlist command prompts for a new playlist name and adds the "
1795 "selected items to the new playlist."
1798 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 188
1799 #: kplayernodeview.cpp:3335
1801 msgstr "&Списки воспроизведения"
1803 #: kplayernodeview.cpp:3336
1805 msgid "Adds selected items to the root playlist"
1806 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1808 #: kplayernodeview.cpp:3337
1810 msgid "Add to playlists command adds the selected items to the root playlist."
1811 msgstr "Команда Далее начинает воспроизведение следующего элемента из списка."
1813 #: kplayernodeview.cpp:3339 kplayernodeview.cpp:3389 kplayernodeview.cpp:3457
1814 #: kplayernodeview.cpp:3461 kplayerplaylist.cpp:64 kplayerplaylist.cpp:68
1815 #: kplayerplaylist.cpp:74 kplayerplaylist.cpp:150
1820 #: kplayernodeview.cpp:3339
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 msgid "Adds selected items to %1 playlist"
1823 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1825 #: kplayernodeview.cpp:3340
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 msgid "Add to playlist command adds the selected items to the %1 playlist."
1828 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1830 #: kplayernodeview.cpp:3345
1834 #: kplayernodeview.cpp:3346
1836 msgid "Adds selected items to the collection"
1837 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1839 #: kplayernodeview.cpp:3347
1841 "Add to collection command adds the selected items to the multimedia "
1845 #: kplayernodeview.cpp:3351
1847 msgstr "Переи&меновать"
1849 #: kplayernodeview.cpp:3353
1851 msgid "Lets you rename the selected item"
1852 msgstr "Позволяет переименовать текущий элемент"
1854 #: kplayernodeview.cpp:3354
1857 "Rename command starts edit mode for the current item in the multimedia "
1858 "library so you can change the item name."
1860 "Команда Переименовать запускает режим редактирования текущего элемента "
1861 "списка воспроизведения, так что вы сможете изменять его название. Эта опция "
1862 "доступна, только когда список воспроизведения отображен и не пуст."
1864 #: kplayernodeview.cpp:3358
1865 msgid "Propert&ies..."
1866 msgstr "Сво&йства..."
1868 #: kplayernodeview.cpp:3359
1870 msgid "Opens Properties dialog for the selected item"
1871 msgstr "Открывает диалог свойств файла для выбранной записи"
1873 #: kplayernodeview.cpp:3360
1876 "Properties command opens File Properties dialog for the current item in the "
1877 "multimedia library. See the File properties micro-HOWTO for details."
1879 "Команда Свойства отображает диалог Свойства файла, который позволяет вам "
1880 "выбрать из множества опций требуемые, для текущего файла. См. File "
1881 "properties micro-HOWTO для дополнительной информации."
1883 #: kplayernodeview.cpp:3365
1884 msgid "Selects all items in the current folder"
1887 #: kplayernodeview.cpp:3366
1889 "Select all command selects all items in the current folder of the multimedia "
1893 #: kplayernodeview.cpp:3372
1894 msgid "Moves the selected items up in the playlist"
1895 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вверх"
1897 #: kplayernodeview.cpp:3373
1900 "Move Up command moves the selected items up in a playlist. You can also move "
1901 "items around by clicking and dragging them with the left mouse button."
1903 "Команда Сдвинуть вверх перемещает выбранные элементы списка воспроизведения "
1904 "вверх. Эта опция доступна, только когда список воспроизведения отображен и "
1905 "выбран хоть один его элемент. Вы также можете перемещать элементы списка "
1906 "воспроизведения, просто перетаскивая их с нажатой левой клавишей мыши."
1908 #: kplayernodeview.cpp:3379
1909 msgid "Moves the selected items down in the playlist"
1910 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1912 #: kplayernodeview.cpp:3380
1915 "Move Down command moves the selected items down in a playlist. You can also "
1916 "move items around by clicking and dragging them with the left mouse button."
1918 "Команда Сдвинуть вниз перемещает выбранные элементы списка воспроизведения "
1919 "вниз. Эта опция доступна, только когда список воспроизведения отображен и "
1920 "выбран хоть один его элемент. Вы также можете перемещать элементы списка "
1921 "воспроизведения, просто перетаскивая их с нажатой левой клавишей мыши."
1923 #: kplayernodeview.cpp:3384
1927 #: kplayernodeview.cpp:3387
1929 msgid "Removes the selected items from the multimedia library"
1930 msgstr "Удаляет выбранные элементы из списка"
1932 #: kplayernodeview.cpp:3388
1934 msgid "Remove command removes the selected items from the multimedia library."
1935 msgstr "Удаляет выбранные элементы из списка"
1937 #: kplayernodeview.cpp:3389 kplayernodeview.cpp:3461
1938 #, fuzzy, kde-format
1939 msgid "Opens %1 in the library window"
1940 msgstr "Открывает окно отчета об ошибке"
1942 #: kplayernodeview.cpp:3390 kplayernodeview.cpp:3462
1944 msgid "Go to %1 command opens the corresponding folder in the library window."
1947 #: kplayernodeview.cpp:3395
1951 #: kplayernodeview.cpp:3398
1952 msgid "Opens the previous folder"
1955 #: kplayernodeview.cpp:3399
1956 msgid "Go back command opens the previous folder from the history."
1959 #: kplayernodeview.cpp:3406
1961 msgid "Opens the next folder"
1962 msgstr "Открывает существующий файл"
1964 #: kplayernodeview.cpp:3407
1965 msgid "Go forward command opens the next folder from the history."
1968 #: kplayernodeview.cpp:3411
1972 #: kplayernodeview.cpp:3414
1974 msgid "Opens the parent folder"
1975 msgstr "Открывает недавно загруженный файл"
1977 #: kplayernodeview.cpp:3415
1979 msgid "Go up command opens the parent folder of the current folder."
1981 "Команда Масштаб 100% масштабирует изображение до оригинального размера видео "
1984 #: kplayernodeview.cpp:3419
1988 #: kplayernodeview.cpp:3422
1990 msgid "Opens the selected folder"
1991 msgstr "Открывает недавно загруженный файл"
1993 #: kplayernodeview.cpp:3423
1995 msgid "Go down command opens the selected folder."
1996 msgstr "Команда Переместить вниз сдвигает субтитры вниз."
1998 #: kplayernodeview.cpp:3427
2000 msgstr "В &источник"
2002 #: kplayernodeview.cpp:3429
2003 msgid "Opens the origin of the current folder"
2006 #: kplayernodeview.cpp:3430
2008 msgid "Go to origin command opens the origin folder of the current folder."
2010 "Команда Масштаб 100% масштабирует изображение до оригинального размера видео "
2014 #. i18n: file kplayerui.rc line 117
2016 #. i18n: file kplayerui.rc line 266
2017 #: kplayernodeview.cpp:3435 rc.cpp:3174 rc.cpp:3225
2021 #: kplayernodeview.cpp:3436
2022 msgid "Opens the playlist in the multimedia library"
2025 #: kplayernodeview.cpp:3437
2027 "Edit command opens the playlist in the multimedia library and allows you to "
2031 #: kplayernodeview.cpp:3453
2036 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 149
2037 #: kplayernodeview.cpp:3453
2040 msgstr "Показать %1"
2042 #: kplayernodeview.cpp:3453
2044 msgid "Hides %1 column"
2047 #: kplayernodeview.cpp:3453
2049 msgid "Shows %1 column"
2052 #: kplayernodeview.cpp:3454
2054 msgid "Hide %1 command hides the column."
2057 #: kplayernodeview.cpp:3454
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 msgid "Show %1 command shows the column."
2060 msgstr "Команда Отобразить отображает или скрывает субтитры."
2062 #: kplayernodeview.cpp:3457
2064 msgid "Starts edit mode for %1 field"
2067 #: kplayernodeview.cpp:3458
2069 msgid "Edit %1 starts edit mode for this field of the current item."
2072 #: kplayernodeview.cpp:3671
2073 msgid "Multimedia Library"
2074 msgstr "Библиотека мультимедия"
2076 #: kplayernodeview.cpp:3674
2078 "Multimedia library is a window where you can organize your files, streams "
2079 "and devices, manage your playlists, and choose items for playing. It shows "
2080 "various information about your media files and allows you to search and "
2081 "group them, as well as change their properties."
2084 #: kplayerpart.cpp:36
2086 #| msgid "KPlayerPart, an embeddable KDE media player based on MPlayer"
2087 msgid "KPlayerPart, an embeddable KDE media player"
2088 msgstr "KPlayer, мультимедиа проигрыватель KDE, основанный на MPlayer"
2090 #: kplayerpart.cpp:37 main.cpp:31
2092 "This program is distributed under the terms of the GPL version 3 or later."
2095 # i18n: file kplayerpartui.rc line 4
2096 #: kplayerpart.cpp:127
2100 msgstr "&Проигрыватель"
2102 #: kplayerpart.cpp:128 main.cpp:40
2103 msgid "(C) 2002-2008, kiriuja"
2106 #: kplayerpart.cpp:130 main.cpp:42
2110 # i18n: file kplayerpartui.rc line 4
2111 #: kplayerpart.cpp:190
2112 msgid "Start &KPlayer"
2113 msgstr "Запустить &KPlayer"
2115 #: kplayerpart.cpp:191
2116 msgid "Stops playback and starts KPlayer with the current URL"
2117 msgstr "Останавливает воспроизведение и запускает KPlayer с текущим адресом"
2119 #: kplayerpart.cpp:192
2121 "Start KPlayer command stops playback, opens the full KPlayer, puts the "
2122 "multimedia file or URL on the playlist and starts playing it. It is always "
2123 "recommended that you choose this command, since it will give you better "
2124 "interface and more options when playing the multimedia."
2126 "Команда Запустить KPlayer останавливает воспроизведение, открывает полностью "
2127 "KPlayer, помещает мультимедиа файл или адрес в список воспроизведения и "
2128 "начинает его воспроизведение. Всегда рекомендовано, чтобы вы выбирали эту "
2129 "команду, поскольку это даст вам лучший интерфейс и больше опций при "
2132 #: kplayerplaylist.cpp:51
2134 msgstr "&Воспроизвести..."
2136 #: kplayerplaylist.cpp:52
2137 msgid "Plays an existing file"
2138 msgstr "Воспроизводит существующий файл"
2140 #: kplayerplaylist.cpp:53
2142 "Play command displays the standard Open File dialog and lets you choose a "
2143 "file or several files to put on the playlist and start playing."
2145 "Команда Воспроизвести отображает стандартный диалог Воспроизвести файл и "
2146 "позволяет вам выделить один или несколько файлов для добавления их в список "
2147 "воспроизведения и для начала их воспроизведения."
2149 #: kplayerplaylist.cpp:58
2150 msgid "Play &URL..."
2151 msgstr "В&оспроизвести ссылку..."
2153 #: kplayerplaylist.cpp:61
2155 msgstr "Воспроизводит ссылку"
2157 #: kplayerplaylist.cpp:62
2159 "Play URL command displays the standard URL dialog and lets you type or paste "
2160 "in a URL to put on the playlist and start playing. The URL can be a remote "
2161 "network location, a local file path, or a KDE I/O Slave URL."
2163 "Команда Воспроизвести ссылку отображает стандартный диалог Воспроизвести "
2164 "ссылку и позволяет вам набрать или вставить адрес для добавления его в "
2165 "список воспроизведения и начала его воспроизведения. Адрес может быть "
2166 "сетевым адресом, локальным файлом или адресом KDE I/O Slave."
2168 #: kplayerplaylist.cpp:64
2170 msgid "Plays the %1 list"
2171 msgstr "Воспроизводит список %1"
2173 #: kplayerplaylist.cpp:65
2175 msgid "Play List %1 starts playing the list."
2178 #: kplayerplaylist.cpp:68
2181 msgstr "Воспроизводит %1"
2183 #: kplayerplaylist.cpp:69
2185 msgid "Play Recent %1 starts playing the recently played item."
2188 #: kplayerplaylist.cpp:74
2190 msgid "Shows commands and options available for %1"
2193 #: kplayerplaylist.cpp:75
2195 msgid "Submenu that shows commands and options available for %1."
2198 #: kplayerplaylist.cpp:80
2202 #: kplayerplaylist.cpp:83
2203 msgid "Plays the next item on the playlist"
2204 msgstr "Воспроизводит следующий элемент из списка"
2206 #: kplayerplaylist.cpp:84
2207 msgid "Next command starts playing the next item on the current playlist."
2208 msgstr "Команда Далее начинает воспроизведение следующего элемента из списка."
2210 #: kplayerplaylist.cpp:89
2212 msgstr "Пред&ыдущий"
2214 #: kplayerplaylist.cpp:92
2215 msgid "Plays the previous item on the playlist"
2216 msgstr "Воспроизводит предыдущий элемент из списка"
2218 #: kplayerplaylist.cpp:93
2220 "Previous command starts playing the previous item on the current playlist."
2222 "Команда Предыдущий начинает воспроизведение предыдущего элемента из списка."
2224 #: kplayerplaylist.cpp:102
2225 msgid "Shows playlist items and allows you to select an item to play"
2227 "Показывает список воспроизведения и позволяет выбрать элемент для "
2230 #: kplayerplaylist.cpp:103
2232 "Playlist combo box in the closed state displays the current playlist item. "
2233 "You can drop down the combo box to see the entire list and select a "
2234 "different item to load and play."
2236 "Флажок списка воспроизведения в закрытом состоянии отображает текущий "
2237 "элемент списка воспроизведения. Вы можете переместить вниз флажок для "
2238 "просмотра всего списка и выбора разных элементов для воспроизведения."
2240 #: kplayerplaylist.cpp:112
2244 #: kplayerplaylist.cpp:114
2245 msgid "Turns the option to loop through the list on/off"
2246 msgstr "Включает/выключает повторение списка"
2248 #: kplayerplaylist.cpp:115
2250 "Loop command toggles the option to start playing items from the beginning of "
2251 "the playlist after playing the last item on the playlist."
2253 "Команда Повторять переключает начинать ли воспроизведение с начала списка "
2254 "после окончания списка, или нет."
2256 #: kplayerplaylist.cpp:122
2258 msgstr "П&еремешивать"
2260 #: kplayerplaylist.cpp:124
2262 msgid "Turns the option to play items in random order on or off"
2263 msgstr "Включает/выключает перемешивание списка"
2265 #: kplayerplaylist.cpp:125
2267 msgid "Shuffle command toggles the option to play items in a random order."
2269 "Команда Перемешивать переключает использовать ли воспроизведение в случайном "
2272 #: kplayerplaylist.cpp:133
2274 msgid "Adds files to the playlist"
2275 msgstr "Показать/скрыть список воспроизведения"
2277 #: kplayerplaylist.cpp:134
2280 "Add files command displays the standard Open File dialog and lets you choose "
2281 "a file or several files to add to the playlist."
2283 "Команда Открыть отображает стандартный диалог Открыть файл и позволяет вам "
2284 "выделить один или несколько файлов, для добавления их в список "
2285 "воспроизведения и для начала их воспроизведения."
2287 # i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 130
2288 #: kplayerplaylist.cpp:140
2290 msgid "Adds a URL to the playlist"
2291 msgstr "Разрешить добавление элементов с одним и тем же адресом"
2293 #: kplayerplaylist.cpp:141
2296 "Add URL command displays the standard Open URL dialog and lets you type or "
2297 "paste in a URL to add to the playlist."
2299 "Команда Открыть отображает стандартный диалог Открыть файл и позволяет вам "
2300 "выделить один или несколько файлов, для добавления их в список "
2301 "воспроизведения и для начала их воспроизведения."
2303 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 188
2304 #: kplayerplaylist.cpp:146
2305 msgid "&Playlists..."
2306 msgstr "&Списки воспроизведения..."
2308 #: kplayerplaylist.cpp:147
2309 msgid "Saves the playlist under a new name"
2312 #: kplayerplaylist.cpp:148
2314 "Add to new playlist command prompts for a new playlist name and saves the "
2315 "playlist under the new name."
2318 #: kplayerplaylist.cpp:150
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 msgid "Adds playlist items to %1 playlist"
2321 msgstr "Удаляет все элементы из списка"
2323 #: kplayerplaylist.cpp:151
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 msgid "Add to playlist command adds the playlist items to the %1 playlist."
2327 "Команда Показать список отображает или скрывает панель инструментов списка "
2330 #: kplayerplaylist.cpp:157
2331 msgid "&Collection..."
2332 msgstr "&Коллекцию..."
2334 #: kplayerplaylist.cpp:158
2336 msgid "Saves the playlist in the collection"
2337 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
2339 #: kplayerplaylist.cpp:159
2341 "Add to collection command prompts for a new folder name and saves the "
2342 "playlist under the new name in the multimedia collection."
2345 #: kplayerplaylist.cpp:536
2347 msgstr "Воспроизвести файлы"
2349 #: kplayerplaylist.cpp:541
2351 msgstr "Воспроизвести ссылку"
2353 #: kplayerplaylist.cpp:770
2354 msgid "Add to playlists"
2355 msgstr "Добавить к спискам"
2357 #: kplayerplaylist.cpp:802
2358 msgid "Add to collection"
2359 msgstr "Добавить в коллекцию"
2361 #: kplayerprocess.cpp:1548
2362 msgid "Could not start MPlayer"
2363 msgstr "Не удалось запустить MPlayer"
2365 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 342
2367 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 353
2369 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 405
2371 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 452
2373 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 358
2375 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 425
2377 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 472
2379 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 519
2381 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 348
2383 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 538
2385 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 355
2386 #: kplayerproperties.cpp:499 rc.cpp:147 rc.cpp:174 rc.cpp:198 rc.cpp:717
2387 #: rc.cpp:930 rc.cpp:954 rc.cpp:978 rc.cpp:1110 rc.cpp:1197 rc.cpp:1761
2391 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 347
2393 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 358
2395 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 410
2397 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 457
2399 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 363
2401 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 430
2403 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 477
2405 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 524
2407 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 353
2409 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 543
2411 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 360
2412 #: kplayerproperties.cpp:499 rc.cpp:150 rc.cpp:177 rc.cpp:201 rc.cpp:720
2413 #: rc.cpp:933 rc.cpp:957 rc.cpp:981 rc.cpp:1113 rc.cpp:1200 rc.cpp:1764
2417 #: kplayerproperties.cpp:735
2422 #: kplayerproperties.cpp:735
2425 msgstr "пропорции %1"
2427 #: kplayerproperties.cpp:824
2431 #: kplayerproperties.cpp:1712
2435 #: kplayerproperties.cpp:1730
2439 #: kplayerproperties.cpp:1780
2441 msgstr "Видео кодек"
2443 #: kplayerproperties.cpp:1805
2445 msgstr "Звуковой кодек"
2447 #: kplayerproperties.cpp:1827
2451 #: kplayerproperties.cpp:1867
2455 #: kplayerproperties.cpp:1871
2457 msgstr "Продолжительность"
2459 #: kplayerproperties.cpp:1878
2461 #| msgid "Collection"
2465 #: kplayerproperties.cpp:1883
2467 msgstr "Размер видео"
2469 #: kplayerproperties.cpp:1894
2470 msgid "Video bit rate"
2471 msgstr "Видео поток"
2473 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 527
2474 #: kplayerproperties.cpp:1899
2476 msgstr "Частота кадров"
2478 #: kplayerproperties.cpp:1909
2479 msgid "Audio bit rate"
2480 msgstr "Звуковой поток"
2482 #: kplayerproperties.cpp:1914
2484 msgstr "Частота дискретизации"
2486 #: kplayerproperties.cpp:1919
2490 #: kplayerproperties.cpp:1930 kplayerproperties.cpp:1957
2494 #: kplayerproperties.cpp:1940
2495 msgid "External Subtitles"
2496 msgstr "Внешние субтитры"
2498 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 389
2499 #: kplayerproperties.cpp:1957
2503 #: kplayerproperties.cpp:1957
2507 #: kplayerproperties.cpp:1958
2509 msgstr "Исполнитель"
2511 #: kplayerproperties.cpp:1958
2515 #: kplayerproperties.cpp:1958
2519 #: kplayerproperties.cpp:3037
2520 msgid "US broadcast"
2521 msgstr "вещание США"
2523 #: kplayerproperties.cpp:3038
2527 #: kplayerproperties.cpp:3039
2528 msgid "US cable HRC"
2529 msgstr "кабель HRC США"
2531 #: kplayerproperties.cpp:3040
2532 msgid "Japan broadcast"
2533 msgstr "вещание Япония"
2535 #: kplayerproperties.cpp:3041
2537 msgstr "кабель Япония"
2539 #: kplayerproperties.cpp:3042 kplayerpropertiesdialog.cpp:1105
2540 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1118 kplayerpropertiesdialog.cpp:1156
2541 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1167
2542 msgid "Western Europe"
2543 msgstr "Западная Европа"
2545 #: kplayerproperties.cpp:3043
2546 msgid "Eastern Europe"
2547 msgstr "Восточная Европа"
2549 #: kplayerproperties.cpp:3044
2553 #: kplayerproperties.cpp:3045
2555 msgstr "Новая Зеландия"
2557 #: kplayerproperties.cpp:3046
2561 #: kplayerproperties.cpp:3047
2565 #: kplayerproperties.cpp:3048
2569 #: kplayerproperties.cpp:3049
2573 #: kplayerproperties.cpp:3050
2574 msgid "South Africa"
2575 msgstr "Южная Африка"
2577 #: kplayerproperties.cpp:3051
2581 #: kplayerproperties.cpp:3052
2585 #: kplayerproperties.cpp:3895
2588 msgstr "Заголовок %1"
2590 #: kplayerproperties.cpp:3979
2595 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:51
2596 msgid "File Properties"
2597 msgstr "Свойства файла"
2599 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:93 kplayersettingsdialog.cpp:59
2603 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 16
2604 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:94
2605 msgid "General Properties"
2606 msgstr "Главные свойства"
2608 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:100
2612 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:101
2613 msgid "Size Properties"
2614 msgstr "Размерные свойства"
2616 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:107 kplayersettingsdialog.cpp:71
2620 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 16
2621 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:108
2622 msgid "Video Properties"
2623 msgstr "Свойства видео"
2625 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:114 kplayersettingsdialog.cpp:77
2629 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 16
2630 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:115
2631 msgid "Audio Properties"
2632 msgstr "Свойства звука"
2634 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:121 kplayersettingsdialog.cpp:83
2638 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 16
2639 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:122
2640 msgid "Subtitle Properties"
2641 msgstr "Свойства субтитров"
2643 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:128 kplayersettingsdialog.cpp:89
2645 msgstr "Дополнительно"
2647 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 24
2648 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:129
2649 msgid "Advanced Properties"
2650 msgstr "Дополнительные свойства"
2652 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:162
2654 "All file properties will be reset.\n"
2658 "Все свойства будут утеряны.\n"
2662 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1092 kplayerpropertiesdialog.cpp:1093
2663 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1094 kplayerpropertiesdialog.cpp:1095
2664 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1096 kplayerpropertiesdialog.cpp:1097
2665 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1098 kplayerpropertiesdialog.cpp:1099
2666 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1100 kplayerpropertiesdialog.cpp:1101
2667 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1102 kplayerpropertiesdialog.cpp:1103
2668 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1104
2672 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1106 kplayerpropertiesdialog.cpp:1165
2674 #| msgid "Eastern Europe"
2675 msgid "Central and Eastern Europe"
2676 msgstr "Восточная Европа"
2678 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1107
2680 #| msgid "Eastern Europe"
2681 msgid "Southern Europe"
2682 msgstr "Восточная Европа"
2684 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1108
2686 #| msgid "Eastern Europe"
2687 msgid "Northern Europe"
2688 msgstr "Восточная Европа"
2690 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1109 kplayerpropertiesdialog.cpp:1125
2691 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1158 kplayerpropertiesdialog.cpp:1166
2695 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1110 kplayerpropertiesdialog.cpp:1171
2699 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1111 kplayerpropertiesdialog.cpp:1168
2705 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1112 kplayerpropertiesdialog.cpp:1157
2706 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1170
2710 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1113 kplayerpropertiesdialog.cpp:1169
2714 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1114
2718 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1115 kplayerpropertiesdialog.cpp:1129
2719 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1159
2723 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1116 kplayerpropertiesdialog.cpp:1172
2727 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1117
2731 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1119
2733 #| msgid "Eastern Europe"
2734 msgid "South-Eastern Europe"
2735 msgstr "Восточная Европа"
2737 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1120
2739 #| msgid "Argentina"
2743 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1121 kplayerpropertiesdialog.cpp:1122
2745 #| msgid "Norwegian"
2749 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1123
2755 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1124
2759 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1126
2765 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1127 kplayerpropertiesdialog.cpp:1164
2769 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1128
2773 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1130 kplayerpropertiesdialog.cpp:1131
2774 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1173
2778 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1132 kplayerpropertiesdialog.cpp:1133
2779 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1134 kplayerpropertiesdialog.cpp:1135
2780 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1136 kplayerpropertiesdialog.cpp:1137
2781 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1138 kplayerpropertiesdialog.cpp:1139
2782 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1140 kplayerpropertiesdialog.cpp:1160
2784 #| msgid "Japan cable"
2786 msgstr "кабель Япония"
2788 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1141 kplayerpropertiesdialog.cpp:1142
2789 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1143 kplayerpropertiesdialog.cpp:1144
2790 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1145 kplayerpropertiesdialog.cpp:1146
2791 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1147 kplayerpropertiesdialog.cpp:1161
2792 msgid "Simplified Chinese"
2795 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1148 kplayerpropertiesdialog.cpp:1149
2796 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1163
2797 msgid "Traditional Chinese"
2800 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1150 kplayerpropertiesdialog.cpp:1151
2804 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1152 kplayerpropertiesdialog.cpp:1153
2805 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1154 kplayerpropertiesdialog.cpp:1155
2806 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1162
2808 #| msgid "Norwegian"
2812 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 101
2814 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 81
2816 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 190
2818 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 242
2820 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 348
2822 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 447
2824 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 155
2826 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 239
2828 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 420
2830 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 467
2832 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 514
2834 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 253
2836 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 343
2838 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 390
2840 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 448
2842 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 533
2844 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 155
2846 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 249
2848 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 325
2850 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 401
2851 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1315 kplayerpropertiesdialog.cpp:1317
2852 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1618 kplayerpropertiesdialog.cpp:1620
2853 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1966 kplayerpropertiesdialog.cpp:1968 rc.cpp:30
2854 #: rc.cpp:75 rc.cpp:102 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:285 rc.cpp:318 rc.cpp:927
2855 #: rc.cpp:951 rc.cpp:975 rc.cpp:1068 rc.cpp:1107 rc.cpp:1131 rc.cpp:1158
2856 #: rc.cpp:1194 rc.cpp:1245 rc.cpp:1278 rc.cpp:1311 rc.cpp:1344
2858 msgstr "по умолчанию"
2860 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1317 kplayerpropertiesdialog.cpp:1620
2861 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1968
2866 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 238
2868 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 247
2870 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 400
2872 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 81
2874 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 520
2876 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 585
2878 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 353
2880 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 319
2882 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 195
2884 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 258
2886 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 306
2888 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 81
2890 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 641
2892 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 707
2894 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 932
2896 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 254
2898 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 151
2900 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 481
2901 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1318 kplayerpropertiesdialog.cpp:1621
2902 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1969 kplayersettingsdialog.cpp:330
2903 #: kplayersettingsdialog.cpp:427 kplayersettingsdialog.cpp:434
2904 #: kplayersettingsdialog.cpp:1076 kplayersettingsdialog.cpp:1083 rc.cpp:105
2905 #: rc.cpp:171 rc.cpp:258 rc.cpp:417 rc.cpp:447 rc.cpp:714 rc.cpp:882
2906 #: rc.cpp:1044 rc.cpp:1071 rc.cpp:1089 rc.cpp:1218 rc.cpp:1440 rc.cpp:1467
2907 #: rc.cpp:1593 rc.cpp:1722 rc.cpp:2748 rc.cpp:2874
2911 #: kplayersettingsdialog.cpp:49
2912 msgid "KPlayer Preferences"
2913 msgstr "Параметры KPlayer"
2915 #: kplayersettingsdialog.cpp:60
2916 msgid "General Settings"
2917 msgstr "Общие параметры"
2919 #: kplayersettingsdialog.cpp:65
2923 #: kplayersettingsdialog.cpp:66
2924 msgid "Control Settings"
2925 msgstr "Параметры управления"
2927 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 16
2928 #: kplayersettingsdialog.cpp:72
2929 msgid "Video Settings"
2930 msgstr "Параметры видео"
2932 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 16
2933 #: kplayersettingsdialog.cpp:78
2934 msgid "Audio Settings"
2935 msgstr "Параметры звука"
2937 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 16
2938 #: kplayersettingsdialog.cpp:84
2939 msgid "Subtitle Settings"
2940 msgstr "Параметры субтитров"
2942 #: kplayersettingsdialog.cpp:90
2943 msgid "Advanced Settings"
2944 msgstr "Дополнительные настройки"
2946 #: kplayersettingsdialog.cpp:96
2947 msgid "Progress Control Settings"
2948 msgstr "Параметры управления прогрессом"
2950 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 16
2951 #: kplayersettingsdialog.cpp:102
2952 msgid "Volume Control Settings"
2953 msgstr "Параметры регулирования громкости"
2955 #: kplayersettingsdialog.cpp:108
2956 msgid "Contrast Control Settings"
2957 msgstr "Параметры управления контрастностью"
2959 #: kplayersettingsdialog.cpp:114
2960 msgid "Brightness Control Settings"
2961 msgstr "Параметры управления яркостью"
2963 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 16
2964 #: kplayersettingsdialog.cpp:120
2965 msgid "Hue Control Settings"
2966 msgstr "Параметры управления оттенками"
2968 #: kplayersettingsdialog.cpp:126
2969 msgid "Saturation Control Settings"
2970 msgstr "Параметры управления насыщенностью"
2972 #: kplayersettingsdialog.cpp:131
2976 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 16
2977 #: kplayersettingsdialog.cpp:132
2978 msgid "Slider Control Settings"
2979 msgstr "Параметры управления ползунками"
2981 #: kplayersettingsdialog.cpp:248
2983 "All configuration settings will be reset.\n"
2987 "Все настройки будут утеряны.\n"
2991 #: kplayersettingsdialog.cpp:654
2992 #, fuzzy, kde-format
2997 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 389
2999 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 325
3001 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 325
3003 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 325
3005 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 325
3007 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 325
3008 #: kplayersettingsdialog.cpp:1173 kplayersettingsdialog.cpp:1225
3009 #: kplayersettingsdialog.cpp:1277 kplayersettingsdialog.cpp:1329
3010 #: kplayersettingsdialog.cpp:1381 rc.cpp:2058 rc.cpp:2148 rc.cpp:2469
3011 #: rc.cpp:2613 rc.cpp:3129
3015 #: kplayersource.cpp:884 kplayersource.cpp:1168
3019 #: kplayerwidget.cpp:56 kplayerwidget.cpp:210
3021 "Video area is the central part of KPlayer. When playing a file that has "
3022 "video, it will display the video and optionally subtitles. Normally it will "
3023 "be hidden when playing an audio only file."
3025 "Область видео - основная часть KPlayer. При воспроизведении файла с видео-"
3026 "изображением, оно отображается в этом окне, возможно с субтитрами. Обычно "
3027 "эта область скрыта при воспроизведении звуковых файлов."
3031 #| msgid "KPlayer, a KDE media player based on MPlayer"
3032 msgid "KPlayer, a KDE media player"
3033 msgstr "KPlayer, мультимедиа проигрыватель KDE, основанный на MPlayer"
3035 # i18n: file kplayerpartui.rc line 4
3040 msgstr "&Проигрыватель"
3043 msgid "Play the files immediately (default)"
3047 msgid "Queue the files for playing"
3052 msgid "Play the files after the currently played file finishes"
3053 msgstr "Воспроизводит текущий файл"
3057 msgid "Queue the files for playing after the currently played file"
3058 msgstr "Воспроизводит текущий файл"
3062 msgid "Add the files to a new playlist"
3063 msgstr "Воспроизводит следующий элемент из списка"
3067 msgid "Add the files to the list of playlists"
3068 msgstr "Воспроизводит следующий элемент из списка"
3071 msgid "Add the files to the multimedia collection"
3075 msgid "File(s), directory/ies, or URL(s)"
3078 # i18n: file kplayerpartui.rc line 4
3080 #. i18n: file kplayerpartui.rc line 4
3082 #. i18n: file kplayerui.rc line 38
3083 #: rc.cpp:3 rc.cpp:3147
3085 msgstr "&Проигрыватель"
3087 # i18n: file kplayerpartui.rc line 35
3089 #. i18n: file kplayerpartui.rc line 35
3091 #. i18n: file kplayerui.rc line 188
3092 #: rc.cpp:9 rc.cpp:3195
3093 msgid "Volume Toolbar"
3094 msgstr "Панель инструментов громкости"
3096 # i18n: file kplayerpartui.rc line 41
3098 #. i18n: file kplayerpartui.rc line 41
3100 #. i18n: file kplayerui.rc line 183
3101 #: rc.cpp:12 rc.cpp:3192
3102 msgid "Progress Toolbar"
3103 msgstr "Панель инструментов прогресса"
3105 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 83
3107 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 52
3109 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 93
3110 #: rc.cpp:15 rc.cpp:1653
3111 msgid "Additional command &line arguments"
3112 msgstr "&Дополнительные параметры командной строки"
3114 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 92
3116 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 61
3118 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 107
3120 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 102
3122 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 126
3123 #: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:1656 rc.cpp:1662
3124 msgid "Additional options to be passed to MPlayer"
3125 msgstr "Дополнительные опции, отправленные MPlayer"
3127 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 95
3129 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 64
3131 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 110
3132 #: rc.cpp:21 rc.cpp:42
3134 "Additional options that will be passed to MPlayer on the command line. See "
3135 "mplayer(1) manpage for a complete list of possible options."
3137 "Дополнительные опции, отправленные MPlayer по командной строке. См. mplayer"
3138 "(1) manpage для полного списка возможных опций."
3140 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 118
3142 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 74
3144 msgid "Choose how to combine your options with the defaults"
3145 msgstr "Выберите как объединять ваши опции со стандартными"
3147 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 121
3149 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 77
3152 "Choose how to combine the options you specify here with the defaults set in "
3153 "KPlayer Settings. Default uses options from KPlayer Settings, Set To "
3154 "replaces them with the options set here, and Append adds these options to "
3157 "Выберите, как объединять ваши опции, указанные здесь, со стандартными "
3158 "Параметрами KPlayer. По умолчанию используются опции из Параметров KPlayer, "
3159 "Установить заменяет на опции, указанные здесь и Добавить добавляет эти опции "
3162 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 106
3164 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 86
3166 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 160
3168 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 244
3170 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 590
3172 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 395
3174 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 453
3176 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 160
3178 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 254
3180 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 330
3182 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 406
3184 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 646
3185 #: rc.cpp:33 rc.cpp:288 rc.cpp:321 rc.cpp:450 rc.cpp:1134 rc.cpp:1161
3186 #: rc.cpp:1248 rc.cpp:1281 rc.cpp:1314 rc.cpp:1347 rc.cpp:1443
3190 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 111
3192 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 91
3198 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 121
3203 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 125
3205 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 130
3207 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 151
3208 #: rc.cpp:48 rc.cpp:54
3210 msgid "Demultiplexer used for the file or stream"
3211 msgstr "Имя файла или потока"
3213 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 128
3215 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 133
3217 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 154
3218 #: rc.cpp:51 rc.cpp:57
3221 "Property that shows and allows you to change the demultiplexer used for the "
3222 "file or stream. If the chosen demuxer fails, another one may be used."
3224 "Свойство, отображающее и позволяющее менять название, которое KPlayer "
3225 "отобразить для этого файла или потока."
3227 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 164
3229 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 161
3231 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 178
3232 #: rc.cpp:60 rc.cpp:1683
3234 msgstr "П&ропуск кадров"
3236 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 173
3238 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 170
3240 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 183
3242 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 187
3244 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 200
3245 #: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:1686 rc.cpp:1692
3246 msgid "Choose whether and how MPlayer should drop frames"
3247 msgstr "Выберите где и как MPlayer должен пропускать кадры"
3249 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 176
3251 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 173
3253 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 186
3254 #: rc.cpp:66 rc.cpp:72
3256 "If your system is too slow to play this file, MPlayer can drop some frames "
3257 "so playback does not slow down. Default uses the default from KPlayer "
3258 "Settings, None disables dropping, Soft drops fewer frames, and Hard drops "
3259 "more frames and may sometimes break decoding. If you select a frame dropping "
3260 "option from Player menu while holding Shift key, KPlayer will remember that "
3261 "choice in this property for the currently loaded file."
3263 "Если ваша система слишком слаба для воспроизведения этого файла, MPlayer "
3264 "может пропускать некоторые кадры, поэтому воспроизведение не замедлится. По "
3265 "умолчанию используется значение из Настроек KPlayer, Нет отключает пропуск "
3266 "кадров, Мягкий пропускает некоторые кадры и Жесткий пропускает больше всего "
3267 "кадров и может иногда вызывать ошибки. Если вы выбрали опцию Пропуск кадров "
3268 "из меню Проигрыватель при нажатии клавиши Shift, KPlayer запомнит ваш выбор "
3269 "для текущего файла."
3271 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 187
3273 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 195
3275 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 252
3277 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 81
3279 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 207
3281 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 259
3282 #: rc.cpp:78 rc.cpp:108 rc.cpp:999 rc.cpp:1698 rc.cpp:1725
3286 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 192
3288 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 200
3290 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 212
3291 #: rc.cpp:81 rc.cpp:1701
3295 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 197
3297 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 205
3299 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 217
3300 #: rc.cpp:84 rc.cpp:1704
3304 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 215
3306 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 213
3308 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 225
3309 #: rc.cpp:87 rc.cpp:1707
3313 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 224
3315 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 222
3317 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 235
3319 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 282
3321 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 306
3323 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 234
3325 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 247
3327 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 289
3329 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 313
3330 #: rc.cpp:90 rc.cpp:96 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:1710 rc.cpp:1716
3331 #: rc.cpp:1731 rc.cpp:1740
3332 msgid "Choose whether to use cache and set its size"
3333 msgstr "Укажите когда использовать кэш и его размер"
3335 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 227
3337 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 225
3339 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 238
3341 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 285
3343 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 309
3344 #: rc.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:117 rc.cpp:126
3346 "Option to choose whether to use cache and set its size. Default uses the "
3347 "option set in KPlayer Settings, Auto lets MPlayer use the its own "
3348 "configuration, None tells MPlayer to use no cache, and Set Size lets you set "
3351 "Опция для указания использовать ли кэш указания его размера. По умолчанию "
3352 "используется опции указанные в Настройках KPlayer, Авто позволяет "
3353 "использовать собственный файл конфигурации, Нет - не использовать кэш, и "
3354 "Указать размер позволяет вам явно указать размер кэша."
3356 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 248
3358 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 257
3360 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 324
3362 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 264
3363 #: rc.cpp:111 rc.cpp:885 rc.cpp:1728
3365 msgstr "задать размер"
3367 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 302
3369 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 300
3371 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 307
3372 #: rc.cpp:120 rc.cpp:1737
3376 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 319
3378 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 319
3380 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 326
3381 #: rc.cpp:129 rc.cpp:1746
3382 msgid "&Build new index"
3383 msgstr "Создавать новый &индекс"
3385 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 328
3387 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 328
3389 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 341
3391 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 335
3393 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 348
3394 #: rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:1749 rc.cpp:1755
3395 msgid "Choose whether to build new index for seeking"
3396 msgstr "Создание новых индексов поиска"
3398 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 331
3400 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 331
3402 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 344
3403 #: rc.cpp:135 rc.cpp:141
3405 "Option to choose whether to build new index for seeking. Default uses the "
3406 "option from KPlayer Settings, Yes builds an index if the file does not have "
3407 "it, No tells MPlayer not to build index, and Force makes it always build an "
3410 "Когда генерировать новый индекс поиска. По умолчанию используются глобальные "
3411 "настройки KPlayer, Да - создавать индекс, если файл не имеет его, Нет - не "
3412 "создавать индекс, и Всегда - создавать индекс всегда."
3414 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 352
3416 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 363
3418 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 365
3419 #: rc.cpp:153 rc.cpp:1767
3423 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 370
3425 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 371
3427 msgid "Use &KIOSlave"
3428 msgstr "&Использовать KIOSlave"
3430 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 379
3432 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 380
3434 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 393
3435 #: rc.cpp:159 rc.cpp:165
3436 msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file"
3438 "Укажите когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения этого файла"
3440 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 382
3442 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 383
3444 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 396
3445 #: rc.cpp:162 rc.cpp:168
3447 "Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file. Auto "
3448 "decides it automatically using options set in KPlayer Settings."
3450 "Когда использовать KDE I/O для воспроизведения этого файла. Авто определение "
3451 "её автоматически использует опцию из Настроек KPlayer."
3453 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 416
3455 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 418
3457 msgid "Use &temporary file"
3458 msgstr "&Временный файл"
3460 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 425
3462 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 427
3464 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 440
3466 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 378
3467 #: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:1773
3468 msgid "Choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O Slave"
3470 "Укажите когда использовать временный файл для воспроизведения из KDE I/O "
3473 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 428
3475 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 430
3477 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 443
3478 #: rc.cpp:186 rc.cpp:192
3480 "Option to choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O "
3481 "Slave. Default uses the option from KPlayer Settings. This option has no "
3482 "effect for URLs passed directly to MPlayer."
3484 "Когда использовать временный файл для воспроизведения из KDE I/O Slave. По "
3485 "умолчанию используются опции из Настроек KPlayer. Эта опция не имеет эффекта "
3486 "для адресов отправленных MPlayer напрямую."
3489 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 469
3491 msgid "Hardware &compression"
3492 msgstr "С&жатие в аппаратуре"
3494 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 224
3496 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 472
3498 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 482
3500 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 516
3502 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 546
3503 #: rc.cpp:207 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:237
3506 "Choose whether to use hardware compression and set image size and quality"
3507 msgstr "Укажите когда использовать кэш и его размер"
3509 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
3511 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 475
3513 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 485
3515 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 519
3517 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 549
3518 #: rc.cpp:210 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:240
3521 "Option to choose whether to use hardware compression and set image size and "
3523 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
3526 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 489
3529 msgstr "полный размер"
3531 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 248
3533 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 494
3536 msgstr "средний размер"
3538 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 248
3540 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 499
3543 msgstr "малый размер"
3546 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 507
3552 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 44
3554 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 44
3556 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 44
3557 #: rc.cpp:243 rc.cpp:984 rc.cpp:1203
3562 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 53
3564 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 74
3566 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 108
3567 #: rc.cpp:246 rc.cpp:252 rc.cpp:264
3568 msgid "Audio track to play"
3569 msgstr "Звуковая дорожка для воспроизведения"
3572 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 56
3574 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 77
3576 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 111
3577 #: rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:267
3578 msgid "Option to choose the audio track to play."
3581 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 106
3583 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 86
3585 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 91
3587 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 86
3589 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 992
3590 #: rc.cpp:261 rc.cpp:1005 rc.cpp:1221 rc.cpp:1629
3592 msgstr "задать номер"
3594 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 66
3596 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 118
3598 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 186
3599 #: rc.cpp:270 rc.cpp:2217
3603 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 75
3605 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 127
3607 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 148
3609 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 192
3610 #: rc.cpp:273 rc.cpp:279 rc.cpp:297
3611 msgid "Sound volume level for this file"
3612 msgstr "Уровень громкости для этого файла"
3614 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 78
3616 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 130
3618 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 151
3620 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 195
3621 #: rc.cpp:276 rc.cpp:282 rc.cpp:300
3623 "Option to adjust sound volume level for this file. Default uses the same "
3624 "volume as for other files, Set To adjusts volume to the given level, Add and "
3625 "Subtract turn volume up and down respectively by the given amount. It is "
3626 "easier to set this option by moving volume slider while having Shift key "
3629 "Опция изменяет уровень громкости для этого файла. По умолчанию используется "
3630 "тот же уровень громкости, что и для других файлов, Установите на "
3631 "устанавливает на указанный уровень, Добавить и. Убавить повышает и понижает "
3632 "уровень громкости соответственно к желаемой величине. Проще указать эту "
3633 "опцию, просто перемещая, ползунок громкости при зажатой клавише Shift."
3635 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 94
3637 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 165
3639 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 165
3641 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 259
3643 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 335
3645 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 411
3646 #: rc.cpp:291 rc.cpp:1251 rc.cpp:1284 rc.cpp:1317 rc.cpp:1350
3650 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 99
3652 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 170
3654 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 170
3656 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 264
3658 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 340
3660 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 416
3661 #: rc.cpp:294 rc.cpp:1254 rc.cpp:1287 rc.cpp:1320 rc.cpp:1353
3665 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 142
3667 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 202
3672 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 151
3674 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 211
3676 msgid "Delay of audio relative to video"
3677 msgstr "Задержка звука относительно видео"
3679 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 154
3681 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 214
3683 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 235
3685 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 269
3687 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 293
3688 #: rc.cpp:309 rc.cpp:315 rc.cpp:327 rc.cpp:336
3690 "Option to set delay of sound relative to video for this file. By default "
3691 "sound is played without delay. An easier way to set this option is by using "
3692 "keyboard shortcuts for Audio Delay commands on Player/Audio menu. In the "
3693 "default configuration KPlayer will automatically store those changes in this "
3696 "Задержка звука относительно видео этого файла. По умолчанию звук "
3697 "воспроизводится без задержки. Проще воспользоваться сочетаниями клавиш для "
3698 "команд для Задержки звука в меню Проигрыватель/Звук."
3700 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 180
3702 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 232
3704 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 266
3706 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 290
3707 #: rc.cpp:312 rc.cpp:324 rc.cpp:333
3708 msgid "Audio delay for this file"
3709 msgstr "Задержка звука для этого файла"
3711 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 208
3713 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 284
3715 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 485
3717 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 381
3719 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 113
3721 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 190
3723 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 422
3724 #: rc.cpp:330 rc.cpp:1170 rc.cpp:1965 rc.cpp:2499 rc.cpp:2526 rc.cpp:2850
3728 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 225
3730 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 303
3732 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 440
3734 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 291
3736 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 133
3737 #: rc.cpp:339 rc.cpp:1362 rc.cpp:1935 rc.cpp:2964
3741 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 234
3743 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 312
3745 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 333
3746 #: rc.cpp:342 rc.cpp:348
3747 msgid "Audio codec to use for this file"
3748 msgstr "Звуковой кодек используемый для этого файла"
3750 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 237
3752 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 315
3754 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 336
3756 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 452
3758 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 473
3759 #: rc.cpp:345 rc.cpp:351 rc.cpp:1368 rc.cpp:1374
3761 "Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used "
3762 "for this file. Default uses the option from KPlayer Settings, Auto lets "
3763 "MPlayer decide which codec to use automatically."
3765 "Опция, которая отображает список доступных кодеков и позволяет вам выбирать "
3766 "один, чтобы использовать для воспроизведения этого файла. По умолчанию "
3767 "используются опции из Настроек KPlayer, Авто позволяет MPlayer выбирать "
3768 "кодек автоматически."
3770 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 318
3772 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 343
3774 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 480
3775 #: rc.cpp:354 rc.cpp:1377
3779 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 327
3781 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 352
3783 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 376
3785 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 400
3786 #: rc.cpp:357 rc.cpp:363 rc.cpp:372
3787 msgid "Audio bitrate of this file"
3788 msgstr "Поток звука этого файла (битрейт)"
3790 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 330
3792 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 355
3794 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 379
3796 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 403
3797 #: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:375
3798 msgid "Property that shows audio bitrate of this file."
3799 msgstr "Свойство, указывающее поток (битрейт) этого файла."
3801 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 357
3803 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 394
3805 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 523
3806 #: rc.cpp:369 rc.cpp:1392
3810 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 527
3812 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 413
3815 msgstr "&Частота дискретизации"
3817 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 327
3819 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 422
3821 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 446
3823 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 470
3824 #: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396
3825 msgid "Audio sample rate of this file"
3826 msgstr "Частота дискретизации аудио этого файла"
3828 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 330
3830 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 425
3832 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 449
3834 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 473
3835 #: rc.cpp:384 rc.cpp:390 rc.cpp:399
3836 msgid "Property that shows audio sample rate of this file."
3837 msgstr "Свойство, указывающее частоту дискретизации аудио этого файла."
3840 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 464
3846 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 483
3851 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 234
3853 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 492
3855 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 513
3856 #: rc.cpp:405 rc.cpp:411
3858 msgid "Audio mode to request from the device"
3859 msgstr "Звуковой кодек используемый для этого файла"
3862 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 495
3864 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 516
3865 #: rc.cpp:408 rc.cpp:414
3866 msgid "Option to choose the audio mode to request from the device."
3869 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 347
3871 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 525
3877 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 530
3883 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 535
3889 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 540
3895 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 548
3897 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 604
3898 #: rc.cpp:432 rc.cpp:1425
3903 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 557
3905 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 578
3907 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 604
3908 #: rc.cpp:435 rc.cpp:441 rc.cpp:453
3909 msgid "Audio card input ID"
3912 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 78
3914 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 560
3916 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 581
3918 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 607
3919 #: rc.cpp:438 rc.cpp:444 rc.cpp:456
3921 msgid "Option to specify the audio card input ID to use for capturing audio."
3922 msgstr "Опция для указания нижнего предела насыщенности видео."
3925 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 622
3927 msgid "immediate m&ode"
3928 msgstr "&непосредственный режим"
3931 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 625
3934 "Choose whether audio comes through a sound card connected to the TV card"
3938 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 628
3941 "Option to choose specify where audio comes from. Select this option if your "
3942 "TV card is connected with a cable to a sound card. When this option is not "
3943 "selected, audio comes along with video from the TV card."
3947 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 635
3953 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 644
3955 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 665
3957 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 702
3959 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 723
3960 #: rc.cpp:471 rc.cpp:477 rc.cpp:492 rc.cpp:498
3961 msgid "Audio capture system and device"
3965 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 647
3967 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 668
3969 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 705
3971 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 726
3972 #: rc.cpp:474 rc.cpp:480 rc.cpp:495 rc.cpp:501
3973 msgid "Option to specify the audio capture system and device."
3977 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 672
3983 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 677
3989 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 693
3992 msgstr "устро&йство"
3995 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 44
3997 msgid "Device &name"
3998 msgstr "Имя устройства"
4001 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 53
4003 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 74
4004 #: rc.cpp:507 rc.cpp:513
4005 msgid "Descriptive name for the device"
4009 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 56
4011 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 77
4012 #: rc.cpp:510 rc.cpp:516
4014 "Option to give a descriptive name for the device. The name will be displayed "
4015 "in the multimedia library and on the menu."
4019 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 84
4021 msgid "&Path to device node"
4022 msgstr "&Путь к узлу устройства"
4025 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 93
4027 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 117
4028 #: rc.cpp:522 rc.cpp:528
4029 msgid "Path to the device node"
4030 msgstr "Путь к узлу устройства"
4032 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
4034 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 96
4036 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 120
4037 #: rc.cpp:525 rc.cpp:531
4039 msgid "Option to specify the path to the device node."
4040 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
4043 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 127
4045 msgid "Device &type"
4046 msgstr "&Тип устройства"
4049 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 136
4051 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 157
4053 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 172
4055 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 196
4056 #: rc.cpp:537 rc.cpp:543 rc.cpp:648 rc.cpp:654
4057 msgid "Type of the device"
4058 msgstr "Тип устройства"
4061 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 139
4063 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 160
4064 #: rc.cpp:540 rc.cpp:546
4065 msgid "Option that lets you choose the type of the device."
4069 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 187
4071 msgid "Channel &list"
4072 msgstr "&Список каналов"
4075 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 196
4077 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 217
4079 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 380
4081 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 401
4082 #: rc.cpp:564 rc.cpp:570 rc.cpp:726 rc.cpp:732
4083 msgid "List of available channels"
4084 msgstr "Список доступных каналов"
4087 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 199
4089 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 220
4091 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 383
4093 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 404
4094 #: rc.cpp:567 rc.cpp:573 rc.cpp:729 rc.cpp:735
4095 msgid "Option to choose the available channels according to your location."
4099 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 227
4101 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 411
4102 #: rc.cpp:576 rc.cpp:738
4107 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 236
4109 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 257
4111 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 420
4113 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 441
4114 #: rc.cpp:579 rc.cpp:585 rc.cpp:741 rc.cpp:747
4115 msgid "Driver to use for input"
4119 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 239
4121 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 260
4123 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 423
4125 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 444
4126 #: rc.cpp:582 rc.cpp:588 rc.cpp:744 rc.cpp:750
4127 msgid "Option to choose the input driver."
4131 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 264
4133 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 448
4134 #: rc.cpp:591 rc.cpp:753
4139 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 269
4141 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 453
4142 #: rc.cpp:594 rc.cpp:756
4144 msgstr "Video4Linux"
4147 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 274
4149 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 458
4150 #: rc.cpp:597 rc.cpp:759
4151 msgid "Video4Linux 2"
4152 msgstr "Video4Linux 2"
4155 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 282
4157 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 466
4158 #: rc.cpp:600 rc.cpp:762
4159 msgid "&Channel file"
4160 msgstr "&Файл каналов"
4163 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 291
4165 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 312
4167 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 475
4169 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 496
4170 #: rc.cpp:603 rc.cpp:609 rc.cpp:765 rc.cpp:771
4171 msgid "Path to the file containing the list of available channels"
4174 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
4176 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 294
4178 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 315
4180 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 478
4182 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 499
4183 #: rc.cpp:606 rc.cpp:612 rc.cpp:768 rc.cpp:774
4186 "Option to specify the path to the file containing the list of available "
4188 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
4190 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 116
4192 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 50
4197 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 125
4199 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 59
4201 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 80
4202 #: rc.cpp:618 rc.cpp:624
4203 msgid "Name of the file or stream"
4204 msgstr "Имя файла или потока"
4206 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 128
4208 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 62
4210 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 83
4211 #: rc.cpp:621 rc.cpp:627
4213 "Property that shows and allows you to change the name that KPlayer will "
4214 "display for this file or stream."
4216 "Свойство, отображающее и позволяющее менять название, которое KPlayer "
4217 "отобразить для этого файла или потока."
4219 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 66
4221 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 98
4223 msgid "Path or &URL"
4224 msgstr "Путь или &адрес"
4226 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 75
4228 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 107
4230 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 134
4231 #: rc.cpp:633 rc.cpp:639
4232 msgid "Remote URL or local file path"
4233 msgstr "Удаленный адрес или локальный путь"
4235 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 78
4237 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 110
4239 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 137
4240 #: rc.cpp:636 rc.cpp:642
4242 "Property that shows remote URL or local file path of this file or stream."
4244 "Свойство, указывающее удаленный адрес или локальный путь к этому файлу или "
4248 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 163
4253 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 483
4255 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 175
4257 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 199
4258 #: rc.cpp:651 rc.cpp:657
4259 msgid "Property that shows the type of the device."
4260 msgstr "Свойство, указывающее тип устройства."
4263 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 206
4269 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 215
4271 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 236
4273 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 260
4274 #: rc.cpp:663 rc.cpp:669 rc.cpp:678
4275 msgid "Frequency of the channel"
4276 msgstr "Частота канала"
4278 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 128
4280 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 218
4282 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 239
4284 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 263
4285 #: rc.cpp:666 rc.cpp:672 rc.cpp:681
4288 "Property that shows and allows you to change the frequency used to tune in "
4291 "Свойство, отображающее и позволяющее менять название, которое KPlayer "
4292 "отобразить для этого файла или потока."
4295 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 254
4300 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 234
4302 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 273
4305 msgstr "Про&должительность"
4307 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 243
4309 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 282
4311 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 306
4312 #: rc.cpp:687 rc.cpp:693
4313 msgid "Time length of the file or stream"
4314 msgstr "Продолжительность файла или потока"
4316 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 246
4318 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 285
4320 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 309
4321 #: rc.cpp:690 rc.cpp:696
4322 msgid "Property that shows the time length of the file or stream."
4323 msgstr "Свойство, указывающее время воспроизведения файла или потока."
4325 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 188
4327 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 316
4330 msgstr "Список &воспроизведения"
4332 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 197
4334 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 325
4336 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 346
4337 #: rc.cpp:702 rc.cpp:708
4338 msgid "Choose whether this is a playlist file or not"
4339 msgstr "Укажите, является ли этот файл списком воспроизведения или нет"
4341 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 200
4343 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 328
4345 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 349
4346 #: rc.cpp:705 rc.cpp:711
4348 "Option to choose whether this is a playlist file or not. Auto determines "
4349 "that automatically based on extension. If autodetection gets it wrong, "
4350 "MPlayer will fail to play the file, and you will then have to set this "
4353 "Опция для указания, является ли этот файл файлом списка воспроизведения или "
4354 "нет. Автоматическое определение базируется на проверке расширения файла. "
4355 "Если автоматическое определение определяет неправильно, MPlayer не сможет "
4356 "открыть этот файл и вам потребуется установить эту опцию корректно."
4359 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 371
4365 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 44
4368 #| msgid "&Collection"
4372 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 280
4374 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 53
4376 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 75
4378 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 94
4380 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 116
4381 #: rc.cpp:780 rc.cpp:786 rc.cpp:795 rc.cpp:801
4383 #| msgid "Original video size in pixels"
4384 msgid "Video resolution in pixels"
4385 msgstr "Оригинальный размер видео в пикселях"
4387 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 283
4389 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 56
4391 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 78
4393 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 97
4395 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 119
4396 #: rc.cpp:783 rc.cpp:789 rc.cpp:798 rc.cpp:804
4398 #| msgid "Property that shows the original video size in pixels."
4399 msgid "Property that shows the video resolution in pixels."
4400 msgstr "Свойство, указывающее оригинальный размер изображения в пикселях."
4402 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 308
4404 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 85
4406 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 167
4408 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 249
4409 #: rc.cpp:792 rc.cpp:822 rc.cpp:852
4415 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 271
4417 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 126
4420 #| msgid "&Original size"
4421 msgid "Original si&ze"
4422 msgstr "Ис&ходный размер"
4424 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 280
4426 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 135
4428 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 157
4430 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 176
4432 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 198
4433 #: rc.cpp:810 rc.cpp:816 rc.cpp:825 rc.cpp:831
4434 msgid "Original video size in pixels"
4435 msgstr "Оригинальный размер видео в пикселях"
4437 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 283
4439 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 138
4441 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 160
4443 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 179
4445 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 201
4446 #: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:828 rc.cpp:834
4447 msgid "Property that shows the original video size in pixels."
4448 msgstr "Свойство, указывающее оригинальный размер изображения в пикселях."
4450 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 248
4452 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 208
4456 msgid "C&urrent size"
4457 msgstr "задать размер"
4459 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 280
4461 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 217
4463 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 239
4465 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 258
4467 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 280
4468 #: rc.cpp:840 rc.cpp:846 rc.cpp:855 rc.cpp:861
4470 #| msgid "Original video size in pixels"
4471 msgid "Current video size in pixels"
4472 msgstr "Оригинальный размер видео в пикселях"
4474 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 283
4476 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 220
4478 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 242
4480 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 261
4482 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 283
4483 #: rc.cpp:843 rc.cpp:849 rc.cpp:858 rc.cpp:864
4485 #| msgid "Property that shows the original video size in pixels."
4486 msgid "Property that shows the current video size in pixels."
4487 msgstr "Свойство, указывающее оригинальный размер изображения в пикселях."
4489 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 345
4491 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 290
4494 #| msgid "&Display size"
4495 msgid "Display &size"
4496 msgstr "Размер &изображения"
4498 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 354
4500 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 299
4502 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 312
4504 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 343
4506 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 362
4508 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 381
4509 #: rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:891 rc.cpp:900 rc.cpp:906
4510 msgid "Initial video display size or aspect"
4511 msgstr "Начальный размер или соотношение изображения"
4513 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 357
4515 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 302
4517 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 315
4519 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 346
4521 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 365
4523 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 384
4524 #: rc.cpp:873 rc.cpp:879 rc.cpp:894 rc.cpp:903 rc.cpp:909
4526 "Option to set initial video display size or aspect. Auto will choose the "
4527 "initial display size based on the Minimum Initial Video Width option in "
4528 "KPlayer Settings. Set Size allows you to set a specific size, and Set Aspect "
4529 "lets you set a specific aspect. It is easier to set this property by "
4530 "resizing KPlayer window or choosing a size or aspect option from View menu "
4531 "while holding Shift key down."
4533 "Задать начальный размер видео или соотношения длин сторон. Авто - "
4534 "основываться на значении параметра Минимальный начальный размер изображения "
4535 "в Настройках KPlayer. Указать размер - вручную указать размер изображения и "
4536 "Задать пропорции - указать желаемые пропорции изображения. Проще настроить "
4537 "это свойство изменяя размер окна KPlayer или выбрав этот размер или "
4538 "соотношение в меню Вид при нажатой клавише Shift."
4541 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 329
4544 msgstr "задать пропорции"
4546 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 308
4548 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 353
4553 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 445
4555 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 391
4557 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 147
4558 #: rc.cpp:912 rc.cpp:2190
4559 msgid "&Full screen"
4560 msgstr "Полный &экран"
4562 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 454
4564 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 400
4566 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 413
4567 #: rc.cpp:915 rc.cpp:921
4569 msgid "Initial full screen window state"
4570 msgstr "Начальное состояние во весь экран, или в окне"
4572 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 457
4574 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 403
4576 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 416
4577 #: rc.cpp:918 rc.cpp:924
4580 "Option to choose whether to start playing this file in a full screen window. "
4581 "Default does not change the window state for this file. It is easier to set "
4582 "this property by switching to full screen or restoring KPlayer window while "
4583 "holding Shift key down."
4585 "Опция для выбора начального состояния при воспроизведении - во весь экран, "
4586 "или в окне. По умолчанию состояние окна не меняется при запуске этого файла. "
4587 "Проще изменить это свойство переключая в полноэкранный режим, или оконный "
4588 "при зажатой клавише Shift."
4591 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 438
4594 msgstr "&Развёрнуто"
4596 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 454
4598 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 447
4600 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 460
4601 #: rc.cpp:939 rc.cpp:945
4603 msgid "Initial maximized window state"
4604 msgstr "Начальное состояние во весь экран, или в окне"
4606 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 457
4608 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 450
4610 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 463
4611 #: rc.cpp:942 rc.cpp:948
4614 "Option to choose whether to start playing this file in a maximized or normal "
4615 "window. Default does not change the window state for this file. If the full "
4616 "screen option is also set, it will take precedence. It is easier to set this "
4617 "property by maximizing or restoring KPlayer window while holding Shift key "
4620 "Опция для выбора начального состояния при воспроизведении - во весь экран, "
4621 "или в окне. По умолчанию состояние окна не меняется при запуске этого файла. "
4622 "Проще изменить это свойство переключая в полноэкранный режим, или оконный "
4623 "при зажатой клавише Shift."
4626 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 485
4629 #| msgid "&Maintain aspect"
4630 msgid "Mai&ntain aspect"
4631 msgstr "Сохран&ять пропорции"
4633 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 505
4635 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 494
4637 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 507
4638 #: rc.cpp:963 rc.cpp:969
4639 msgid "Maintain video aspect when resizing window"
4640 msgstr "Сохранять соотношение сторон видео при смене размера окна"
4642 # i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 508
4644 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 497
4646 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 510
4647 #: rc.cpp:966 rc.cpp:972
4649 "Option to maintain video aspect when resizing KPlayer window. Default leaves "
4650 "the maintain aspect option unchanged for this file. It is easier to set this "
4651 "property by clicking Maintain Aspect button on the main KPlayer toolbar "
4652 "while holding Shift key down."
4654 "Опция для сохранения соотношения сторон видео при смене размера окна "
4655 "KPlayer. По умолчанию это свойство не изменяет значение для воспроизведения "
4656 "этого файла. Проще установить это свойство щелчком мыши по кнопке Сохранять "
4657 "пропорции на главной панели инструментов KPlayer при зажатой клавише Shift."
4660 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 53
4662 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 74
4664 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 113
4665 #: rc.cpp:987 rc.cpp:993 rc.cpp:1008
4666 msgid "Subtitle track to play"
4667 msgstr "Дорожка субтитров для воспроизведения"
4670 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 56
4672 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 77
4674 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 116
4675 #: rc.cpp:990 rc.cpp:996 rc.cpp:1011
4676 msgid "Option to choose the subtitle track to play."
4680 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 86
4686 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 123
4688 msgid "&External path"
4689 msgstr "Путь к &внешним субтитрам"
4692 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 132
4694 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 156
4695 #: rc.cpp:1017 rc.cpp:1023
4696 msgid "Path to external subtitles"
4697 msgstr "Путь к внешним субтитрам"
4699 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 119
4701 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 135
4703 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 159
4704 #: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
4707 "Property that shows and allows you to change the path to external subtitle "
4708 "file. KPlayer will store subtitles you load with Load Subtitles command on "
4709 "File menu in this property."
4711 "Свойство, указывающее и позволяющее менять удаленный адрес или локальный "
4712 "путь к файлу субтитров. В стандартных настройках KPlayer сохраняет это "
4713 "свойство автоматически при загрузке субтитров, с помощью команд Открыть "
4714 "субтитры и Открыть субтитры по ссылке из меню Файл."
4717 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 166
4719 msgid "E&xternal type"
4720 msgstr "Внешний т&ип"
4723 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 175
4725 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 188
4726 #: rc.cpp:1032 rc.cpp:1038
4727 msgid "Type of external subtitles"
4728 msgstr "Тип внешних субтитров"
4731 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 178
4733 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 191
4734 #: rc.cpp:1035 rc.cpp:1041
4736 "Option to specify the type of the external subtitle file. Usually you can "
4737 "let KPlayer determine the type automatically. One exception is when you "
4738 "specify a VobSub .sub file in the external path field. In that case you have "
4739 "to select the VobSub option here."
4743 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 200
4749 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 205
4755 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 213
4757 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 441
4758 #: rc.cpp:1053 rc.cpp:2859
4763 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 222
4765 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 246
4767 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 450
4769 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 474
4770 #: rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:2862 rc.cpp:2868
4772 #| msgid "Opens a subtitle file"
4773 msgid "Encoding of the subtitle file"
4774 msgstr "Открывает файл субтитр"
4776 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
4778 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 225
4780 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 249
4782 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 453
4784 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 477
4785 #: rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 rc.cpp:2865 rc.cpp:2871
4787 msgid "Option to specify the encoding of the subtitle file."
4788 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
4790 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 527
4792 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 266
4794 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 542
4795 #: rc.cpp:1074 rc.cpp:1401
4797 msgstr "&Частота кадров"
4799 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 536
4801 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 275
4803 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 299
4804 #: rc.cpp:1077 rc.cpp:1083
4806 #| msgid "Video frame rate of this file"
4807 msgid "Frame rate of the subtitle file"
4808 msgstr "Частота кадров видео этого файла"
4810 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
4812 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 278
4814 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 302
4815 #: rc.cpp:1080 rc.cpp:1086
4817 msgid "Option to specify the frame rate of the subtitle file."
4818 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
4821 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 314
4824 msgstr "Авто&загрузка"
4826 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
4828 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 323
4830 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 336
4831 #: rc.cpp:1095 rc.cpp:1101
4832 msgid "Automatically load subtitles for this file"
4833 msgstr "Автоматически загружать субтитры для этого файла"
4835 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 73
4837 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 326
4839 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 339
4840 #: rc.cpp:1098 rc.cpp:1104
4842 "Option to automatically load subtitles for this file. Default uses options "
4843 "from Subtitles page in KPlayer Settings."
4845 "Опция для автоматической загрузки субтитров для этого файла. По умолчанию "
4846 "используется значение на странице Субтитры Настроек KPlayer."
4849 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 361
4852 msgstr "&Расположение"
4854 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 204
4856 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 370
4858 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 383
4860 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 409
4861 #: rc.cpp:1119 rc.cpp:1125 rc.cpp:1137
4862 msgid "Vertical position of subtitles"
4863 msgstr "Вертикальное расположение субтитров"
4865 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 207
4867 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 373
4869 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 386
4871 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 412
4872 #: rc.cpp:1122 rc.cpp:1128 rc.cpp:1140
4874 "Option to set vertical position of subtitles. Default will use the same "
4875 "subtitle position as for other files. An easy way to set this property is by "
4876 "using keyboard shortcuts for subtitle position commands on Player/Subtitles "
4877 "menu while holding Shift down."
4879 "Вертикальное расположение субтитров. По умолчанию используется тоже "
4880 "расположение, что и для других файлов. Проще изменить этот параметр, "
4881 "используя горячие клавиши для позиции субтитров в меню Проигрыватель/"
4882 "Субтитры при нажатой клавише Shift."
4885 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 419
4890 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 262
4892 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 428
4894 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 441
4896 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 467
4898 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 491
4899 #: rc.cpp:1146 rc.cpp:1152 rc.cpp:1164 rc.cpp:1173
4900 msgid "Delay of subtitles relative to video"
4901 msgstr "Задержка субтитров относительно видео"
4903 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 265
4905 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 431
4907 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 444
4909 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 470
4911 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 494
4912 #: rc.cpp:1149 rc.cpp:1155 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176
4914 "Option to set delay of subtitles relative to video. By default subtitles are "
4915 "played without delay. An easier way to set this option is by using keyboard "
4916 "shortcuts for subtitle delay commands on Player/Subtitles menu. In the "
4917 "default configuration KPlayer will automatically store those changes in this "
4920 "Опция для указания задержки отображения субтитров относительно видео. По "
4921 "умолчанию субтитры отображаются без задержки. Проще изменить этот параметр, "
4922 "используя горячие клавиши для задержки субтитров в меню Проигрыватель/"
4923 "Субтитры. При стандартных настройках KPlayer автоматически сохранит значение "
4927 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 504
4930 #| msgid "Collection"
4931 msgid "C&losed caption"
4935 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 513
4937 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 526
4939 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 492
4940 #: rc.cpp:1182 rc.cpp:1188 rc.cpp:2880
4941 msgid "Display closed caption subtitles if they are available"
4945 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 516
4947 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 529
4949 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 495
4950 #: rc.cpp:1185 rc.cpp:1191 rc.cpp:2883
4951 msgid "Option to display closed caption subtitles if they are available."
4955 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 53
4957 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 74
4959 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 108
4960 #: rc.cpp:1206 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224
4961 msgid "Video track to play"
4962 msgstr "Дорожка видео для воспроизведения"
4965 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 56
4967 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 77
4969 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 111
4970 #: rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1227
4971 msgid "Option to choose the video track to play."
4975 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 118
4978 msgstr "Контрастност&ь"
4980 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 75
4982 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 127
4984 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 148
4986 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 184
4987 #: rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 rc.cpp:1257
4988 msgid "Video contrast level for this file"
4989 msgstr "Контрастность видео для этого файла"
4991 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 78
4993 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 130
4995 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 151
4997 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 187
4998 #: rc.cpp:1236 rc.cpp:1242 rc.cpp:1260
5000 "Option to adjust video contrast level for this file. Default uses the same "
5001 "contrast as for other files, Set To adjusts contrast to the given level, Add "
5002 "and Subtract turn contrast up and down respectively by the given amount. It "
5003 "is easier to set this option by moving contrast slider while holding Shift "
5006 "Опция для установки уровня контрастности для этого файла По умолчанию "
5007 "используется тот же уровень контрастности, что и для других файлов, "
5008 "Установить на изменяет уровень на указанный, Добавить и Убавить увеличивает "
5009 "и уменьшает соответственно на заданную величину. Проще изменить этот "
5010 "параметр, перемещая ползунок контрастности на главной панели, при зажатой "
5014 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 212
5019 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 159
5021 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 221
5023 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 242
5025 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 278
5026 #: rc.cpp:1266 rc.cpp:1272 rc.cpp:1290
5027 msgid "Video brightness level for this file"
5028 msgstr "Яркость видео для этого файла"
5030 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 162
5032 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 224
5034 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 245
5036 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 281
5037 #: rc.cpp:1269 rc.cpp:1275 rc.cpp:1293
5039 "Option to adjust video brightness level for this file. Default uses the same "
5040 "brightness as for other files, Set To adjusts brightness to the given level, "
5041 "Add and Subtract turn brightness up and down respectively by the given "
5042 "amount. It is easier to set this option by moving brightness slider while "
5043 "holding Shift key down."
5045 "Уровень яркости для этого файла. По умолчанию используется тот же уровень "
5046 "яркости, что и для других файлов, Установить на изменяет уровень на "
5047 "указанный, Добавить и Убавить увеличивает и уменьшает соответственно на "
5048 "заданную величину. Проще изменить этот параметр, перемещая ползунок яркости "
5049 "на главной панели, при зажатой клавише Shift."
5052 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 288
5054 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 238
5055 #: rc.cpp:1296 rc.cpp:2253
5059 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 235
5061 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 297
5063 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 318
5065 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 354
5066 #: rc.cpp:1299 rc.cpp:1305 rc.cpp:1323
5067 msgid "Video hue for this file"
5068 msgstr "Оттенок видео для этого файла"
5070 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 238
5072 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 300
5074 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 321
5076 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 357
5077 #: rc.cpp:1302 rc.cpp:1308 rc.cpp:1326
5079 "Option to adjust video hue for this file. Default uses the same hue as for "
5080 "other files, Set To adjusts hue to the given level, Add and Subtract turn "
5081 "hue up and down respectively by the given amount. It is easier to set this "
5082 "option by moving hue slider while holding Shift key down."
5084 "Уровень оттенков для этого файла. По умолчанию используется тот же уровень "
5085 "оттенков, что и для других файлов, Установить на изменяет уровень на "
5086 "указанный, Добавить и Убавить увеличивает и уменьшает соответственно на "
5087 "заданную величину. Проще изменить этот параметр, перемещая ползунок оттенков "
5088 "на главной панели, при зажатой клавише Shift."
5091 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 364
5094 msgstr "&Насыщенность"
5096 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 311
5098 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 373
5100 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 394
5102 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 430
5103 #: rc.cpp:1332 rc.cpp:1338 rc.cpp:1356
5104 msgid "Video saturation level for this file"
5105 msgstr "Насыщенность видео для этого файла"
5107 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 314
5109 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 376
5111 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 397
5113 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 433
5114 #: rc.cpp:1335 rc.cpp:1341 rc.cpp:1359
5116 "Option to adjust video saturation level for this file. Default uses the same "
5117 "saturation as for other files, Set To adjusts saturation to the given level, "
5118 "Add and Subtract turn saturation up and down respectively by the given "
5119 "amount. It is easier to set this option by moving saturation slider while "
5120 "holding Shift key down."
5122 "Уровень насыщенности для этого файла. По умолчанию используется тот же "
5123 "уровень насыщенности, что и для других файлов, Установить на изменяет "
5124 "уровень на указанный, Добавить и Убавить увеличивает и уменьшает "
5125 "соответственно на заданную величину. Проще изменить этот параметр, перемещая "
5126 "ползунок насыщенности на главной панели, при зажатой клавише Shift."
5128 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 387
5130 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 449
5132 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 470
5133 #: rc.cpp:1365 rc.cpp:1371
5134 msgid "Video codec to use for this file"
5135 msgstr "Видео кодек для декодирования этого файла"
5137 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 480
5139 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 489
5141 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 513
5143 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 529
5144 #: rc.cpp:1380 rc.cpp:1386 rc.cpp:1395
5145 msgid "Video bitrate of this file"
5146 msgstr "Видео поток (bitrate) этого файла"
5148 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 483
5150 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 492
5152 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 516
5154 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 532
5155 #: rc.cpp:1383 rc.cpp:1389 rc.cpp:1398
5156 msgid "Property that shows video bitrate of this file."
5157 msgstr "Свойство, указывающее поток (bitrate) видео этого файла."
5159 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 536
5161 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 551
5163 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 575
5165 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 591
5166 #: rc.cpp:1404 rc.cpp:1410 rc.cpp:1419
5167 msgid "Video frame rate of this file"
5168 msgstr "Частота кадров видео этого файла"
5170 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 539
5172 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 554
5174 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 578
5176 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 594
5177 #: rc.cpp:1407 rc.cpp:1413 rc.cpp:1422
5178 msgid "Property that shows video frame rate of this file."
5179 msgstr "Свойство, указывающее частоту кадров видео этого файла."
5181 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 566
5183 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 585
5189 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 613
5191 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 634
5193 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 660
5194 #: rc.cpp:1428 rc.cpp:1434 rc.cpp:1446
5195 msgid "Video card input ID"
5198 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 78
5200 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 616
5202 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 637
5204 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 663
5205 #: rc.cpp:1431 rc.cpp:1437 rc.cpp:1449
5207 msgid "Option to specify the video card input ID to use for capturing video."
5208 msgstr "Опция для указания нижнего предела контрастности видео."
5211 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 670
5217 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 679
5219 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 700
5220 #: rc.cpp:1455 rc.cpp:1461
5221 msgid "Output format to request from the device"
5224 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
5226 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 682
5228 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 703
5229 #: rc.cpp:1458 rc.cpp:1464
5231 msgid "Option to specify the output format to request from the device."
5232 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
5235 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 712
5241 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 717
5247 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 722
5253 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 727
5259 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 732
5265 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 737
5271 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 742
5277 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 747
5283 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 752
5289 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 757
5295 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 762
5301 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 767
5307 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 772
5313 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 777
5319 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 782
5325 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 787
5331 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 792
5337 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 797
5343 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 802
5349 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 807
5355 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 812
5361 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 817
5367 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 822
5373 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 827
5379 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 832
5385 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 837
5391 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 842
5397 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 847
5403 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 852
5409 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 857
5415 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 862
5421 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 867
5427 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 872
5433 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 877
5439 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 882
5445 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 887
5451 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 895
5456 # i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 387
5458 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 904
5460 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 925
5462 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 1006
5463 #: rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
5465 msgid "Video norm to request from the device"
5466 msgstr "Видео кодек для декодирования этого файла"
5468 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
5470 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 907
5472 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 928
5474 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 1009
5475 #: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590 rc.cpp:1635
5477 msgid "Option to specify the video norm to request from the device."
5478 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
5481 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 937
5487 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 942
5493 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 947
5499 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 952
5505 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 957
5511 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 962
5517 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 967
5523 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 972
5529 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 977
5535 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 982
5541 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 987
5547 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 50
5549 msgid "&Executable path"
5550 msgstr "Пут&ь к программе"
5553 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 59
5555 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 83
5556 #: rc.cpp:1641 rc.cpp:1647
5557 msgid "Path to MPlayer executable"
5558 msgstr "Путь к программе MPlayer"
5560 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 84
5562 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 62
5564 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 86
5565 #: rc.cpp:1644 rc.cpp:1650
5567 "Path to MPlayer executable, either absolute path or a name to look for in "
5568 "the current environment path."
5570 "Путь к программе MPlayer, может содержать полный путь или переменную "
5571 "окружения, содержащую этот путь."
5573 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 126
5575 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 105
5577 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 129
5578 #: rc.cpp:1659 rc.cpp:1665
5580 "Additional options that will be passed to MPlayer on the command line. See "
5581 "mplayer(1) manpage for a complete list of possible options. You can also "
5582 "choose this option for individual file or URL in File Properties."
5584 "Дополнительные опции, передаваемые MPlayer по командной строке. См. mplayer"
5585 "(1) manpage для полного списка доступных опций. Вы также можете выбрать эту "
5586 "опцию для отдельных адресов в Свойствах файла."
5589 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 138
5591 msgid "Preferred &demuxer"
5592 msgstr "Предпочитаемый д&емуксер"
5595 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 147
5597 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 168
5598 #: rc.cpp:1671 rc.cpp:1677
5599 msgid "Preferred demultiplexer for handling file formats"
5603 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 150
5605 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 171
5606 #: rc.cpp:1674 rc.cpp:1680
5608 "Property that shows and allows you to change the demultiplexer that should "
5609 "be used to handle file formats. If the chosen demuxer fails on a particular "
5610 "file, another one may be used."
5613 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 179
5615 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 190
5617 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 203
5618 #: rc.cpp:1689 rc.cpp:1695
5620 "If your system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so "
5621 "playback does not slow down. None disables dropping, Soft drops less frames, "
5622 "and Hard drops more frames and may sometimes break decoding. You can also "
5623 "choose this option for individual file or URL in File Properties."
5625 "Если ваша система слишком слаба для воспроизведения этого файла, MPlayer "
5626 "может пропускать некоторые кадры, поэтому воспроизведение не замедлится. Нет "
5627 "отключает пропуск кадров, Мягкий пропускает некоторые кадры и Жесткий "
5628 "пропускает больше всего кадров и может иногда вызывать ошибки. Можно выбрать "
5629 "эту опцию для особого адреса или пути в Свойствах файла."
5631 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 225
5633 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 237
5635 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 250
5637 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 292
5639 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 316
5640 #: rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1734 rc.cpp:1743
5642 "Option to choose whether to use cache and set its size. Auto lets MPlayer "
5643 "use the its own configuration, None tells MPlayer to use no cache, and Set "
5644 "Size lets you set a specific size. You can also choose this option for "
5645 "individual file or URL in File Properties."
5647 "Опция для выбора использования кэша и его размера. Авто позволяет MPlayer "
5648 "использовать собственный файл конфигурации, Нет - не использовать кэш, и "
5649 "Указать размер позволяет явно указать размер кэша. Вы также можете указать "
5650 "эту опцию для любого файла или адреса в Свойствах файла."
5652 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 324
5654 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 338
5656 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 351
5657 #: rc.cpp:1752 rc.cpp:1758
5659 "Option to choose whether to build new index for seeking. Yes builds an index "
5660 "if the file does not have it, No tells MPlayer not to build index, and Force "
5661 "makes it always build an index. You can also choose this option for "
5662 "individual file or URL in File Properties."
5664 "Опция для указания когда строить новый индекс для поиска. Да строит индекс, "
5665 "если файл не имеет его, Нет - не создавать индекс, и Всегда создаёт индекс "
5666 "всегда. Вы также можете указать эту опцию для любого файла или адреса в "
5670 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 375
5672 msgid "&Use temporary file for playing from KIOSlave"
5673 msgstr "Использовать временный &файл для воспроизведения через KIOSlave"
5675 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 366
5677 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 381
5680 "Option to choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O "
5681 "Slave. This option has no effect for URLs passed directly to MPlayer. You "
5682 "can also choose it for individual file or URL in File Properties."
5684 "Опция для указания когда использовать временный файл для воспроизведения из "
5685 "KDE I/O Slave. Эта опция не имеет эффекта для адресов отправленных MPlayer "
5686 "напрямую. Вы также можете указать эту опцию для любого файла или адреса в "
5690 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 390
5692 msgid "Use KIOSlave for"
5693 msgstr "Использовать KIOSlave для"
5695 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 391
5697 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 396
5699 msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types"
5701 "Укажите когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения выбранных "
5704 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 394
5706 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 399
5709 "Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types. "
5710 "You can also choose this option for individual file or stream in File "
5713 "Опция для выбора когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения "
5714 "выбранных адресов. Вы также можете указать эту опцию для любого файла или "
5715 "потока в Свойствах файла."
5718 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 409
5723 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 405
5725 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 412
5727 msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs"
5729 "Укажите когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения выбранных HTTP "
5732 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 408
5734 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 415
5737 "Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs. You can "
5738 "also choose this option for individual file or stream in File Properties."
5740 "Опция для выбора когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения "
5741 "выбранных HTTP адресов. Вы также можете указать эту опцию для любого файла "
5742 "или потока в Свойствах файла."
5744 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 416
5746 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 422
5751 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 419
5753 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 425
5755 msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs"
5757 "Укажите когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения выбранных FTP "
5760 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 422
5762 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 428
5765 "Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs. You can "
5766 "also choose this option for individual file in File Properties."
5768 "Опция для выбора когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения "
5769 "выбранных FTP адресов. Вы также можете указать эту опцию для любого файла "
5770 "или потока в Свойствах файла."
5773 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 435
5778 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 441
5780 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 446
5782 msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play Samba URLs"
5784 "Укажите когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения выбранных Samba "
5787 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 444
5789 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 449
5792 "Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play Samba URLs. You can "
5793 "also choose this option for individual file in File Properties."
5795 "Опция для выбора когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения "
5796 "выбранных Samba адресов. Вы также можете указать эту опцию для любого файла "
5797 "или потока в Свойствах файла."
5800 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 466
5803 msgstr "Содер&жание индикатора"
5805 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 471
5807 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 475
5809 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 496
5810 #: rc.cpp:1818 rc.cpp:1824
5811 msgid "Choose what to display inside the video area"
5812 msgstr "Выберите что отображать внутри области видео"
5814 # i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 474
5816 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 478
5818 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 499
5819 #: rc.cpp:1821 rc.cpp:1827
5821 "Option to choose what to include in On Screen Display inside the video area. "
5822 "Since KPlayer can display almost everything outside the video area, the "
5823 "recommended choice is Subtitles Only."
5825 "Поскольку KPlayer может отображать почти всё за пределами окна с видео-"
5826 "изображением, то рекомендуется использовать Только субтитры."
5829 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 503
5831 msgid "subtitles only"
5832 msgstr "только субтитры"
5835 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 508
5837 msgid "subtitles, volume and seek"
5838 msgstr "субтитры, громкость и перемещение"
5841 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 513
5843 msgid "subtitles, volume, seek, timer and percentage"
5844 msgstr "субтитры, громкость, перемещение, таймер с процентами"
5847 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 518
5849 msgid "subtitles, volume, seek, timer, percentage and total time"
5850 msgstr "субтитры, громкость, перемещение, таймер с процентами и общее время"
5853 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 44
5855 msgid "Output d&river"
5856 msgstr "Выходной &драйвер"
5858 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 75
5860 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 53
5862 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 74
5863 #: rc.cpp:1845 rc.cpp:1851
5864 msgid "Audio output to use for playing sound"
5865 msgstr "Вывод звука для воспроизведения файла"
5867 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 78
5869 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 56
5871 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 77
5872 #: rc.cpp:1848 rc.cpp:1854
5874 "Option that lists available audio outputs and lets you choose the one to use "
5875 "for playing sound. Recommended choices are OSS (the default) and ALSA "
5876 "(recommended when available). ARTS and SDL are not recommended. Auto will "
5877 "let MPlayer choose an audio output according to its own configuration. If "
5878 "you need to specify more than one output separated by comma, set this option "
5879 "to Auto and put them in Additional Command Line Arguments on Advanced page."
5881 "Опция, отображающая список доступных выводов звука, и позволяющая выбрать "
5882 "один из них для воспроизведения. Рекомендуемый выбор - OSS (по умолчанию) и "
5883 "ALSA (рекомендуется, если доступно). ARTS и SDL не рекомендуется "
5884 "использовать. Авто позволяет MPlayer выбрать вывод звука основываясь на "
5885 "своем файле конфигурации. Если вам требуется указать более одного вывода "
5886 "через запятую, то установите этот параметр в Авто и укажите их в "
5887 "Дополнительные параметры командной строки на вкладке Дополнительно."
5890 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 84
5892 msgid "Output dev&ice"
5893 msgstr "В&ыходное устройство"
5895 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 128
5897 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 93
5899 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 117
5900 #: rc.cpp:1860 rc.cpp:1866
5901 msgid "Audio device to use for the chosen output"
5902 msgstr "Звуковое устройство, используемое для вывода звука"
5904 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 131
5906 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 96
5908 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 120
5909 #: rc.cpp:1863 rc.cpp:1869
5911 "Option to specify audio device to use for the chosen audio output. Leave "
5912 "blank to use the default device."
5914 "Какое звуковое устройство использовать. Оставьте пустым для стандартного "
5918 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 127
5920 msgid "Control &volume independently of other programs"
5921 msgstr "Изменять &громкость независимо от других програм"
5924 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 130
5927 "Choose whether to control volume in software independently of other programs"
5931 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 133
5934 "Option to choose whether to control volume in software independently of "
5939 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 140
5941 msgid "Maximum vo&lume"
5942 msgstr "&Максимальная громкость"
5945 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 149
5947 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 176
5949 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 192
5950 #: rc.cpp:1884 rc.cpp:1890 rc.cpp:1899
5951 msgid "Maximum volume in percents of the normal level"
5954 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 190
5956 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 152
5958 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 179
5960 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 195
5961 #: rc.cpp:1887 rc.cpp:1893 rc.cpp:1902
5964 "Option to specify the maximum sound volume in percents of the normal volume "
5967 "Опция для указания расстояния между метками на регуляторе громкости в "
5971 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 186
5973 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 108
5975 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 185
5977 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 290
5979 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 308
5981 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 365
5982 #: rc.cpp:1896 rc.cpp:2496 rc.cpp:2523 rc.cpp:2691 rc.cpp:2802 rc.cpp:2826
5987 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 205
5989 msgid "Mi&xer device"
5990 msgstr "Устройство м&икширования"
5992 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 128
5994 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 214
5996 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 238
5997 #: rc.cpp:1908 rc.cpp:1914
5999 msgid "Mixer device to be used to control volume"
6000 msgstr "Видео устройство, используемое для вывода видео"
6002 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 131
6004 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 217
6006 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 241
6007 #: rc.cpp:1911 rc.cpp:1917
6010 "Option to specify the mixer device to be used to control audio output "
6011 "volume. Leave blank to use the default device."
6013 "Какое звуковое устройство использовать. Оставьте пустым для стандартного "
6017 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 248
6019 msgid "Mixer cha&nnel"
6020 msgstr "&Канал микширования"
6023 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 257
6025 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 281
6026 #: rc.cpp:1923 rc.cpp:1929
6027 msgid "Mixer channel to be used to control volume"
6030 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 131
6032 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 260
6034 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 284
6035 #: rc.cpp:1926 rc.cpp:1932
6038 "Option to specify the mixer channel to be used to control audio output "
6039 "volume. Leave blank to use the default channel."
6041 "Какое звуковое устройство использовать. Оставьте пустым для стандартного "
6044 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 167
6046 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 300
6048 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 321
6049 #: rc.cpp:1938 rc.cpp:1944
6050 msgid "Codec to use for decoding audio (Auto is recommended)"
6051 msgstr "Кодек для декодирования звука (Авто рекомендуется)"
6053 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 170
6055 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 303
6057 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 324
6058 #: rc.cpp:1941 rc.cpp:1947
6060 "Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used "
6061 "for decoding audio. Auto is the recommended choice, it lets MPlayer decide "
6062 "which codec to use automatically. If you need to tell MPlayer to use a "
6063 "particular codec for a given file or stream, set this option in File "
6066 "Список доступных кодеков для декодирования звука. Авто рекомендуется, что "
6067 "позволяет MPlayer определять используемый кодек автоматически. Если вам "
6068 "требуется указать MPlayer особый кодек для файла или потока, установите эту "
6069 "опцию в Свойствах файла."
6072 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 335
6074 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 384
6075 #: rc.cpp:1950 rc.cpp:2835
6076 msgid "Delay adjustment a&mount"
6077 msgstr "&Шаг задержки"
6079 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 230
6081 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 344
6083 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 363
6085 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 387
6086 #: rc.cpp:1953 rc.cpp:1959 rc.cpp:1968
6088 "Amount of adjustment to audio delay when using Increase/Decrease commands"
6089 msgstr "Величина изменения при использовании команд Увеличить/Уменьшить"
6091 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 233
6093 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 347
6095 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 366
6097 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 390
6098 #: rc.cpp:1956 rc.cpp:1962 rc.cpp:1971
6100 "Option to specify the amount in seconds by which to change audio delay when "
6101 "using Increase/Decrease Delay commands on Player/Audio menu or the "
6102 "corresponding keyboard shortcuts."
6104 "Величина в секундах, на которую измениться значение задержки звука при "
6105 "использовании команд Увеличить/Уменьшить в меню Проигрыватель/Звук или "
6106 "соответствующих клавиш."
6108 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 66
6110 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 50
6112 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 50
6114 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 50
6116 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 50
6118 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 50
6119 #: rc.cpp:1974 rc.cpp:2064 rc.cpp:2385 rc.cpp:2529 rc.cpp:3045
6123 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 75
6125 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 59
6127 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 89
6128 #: rc.cpp:1977 rc.cpp:1983
6129 msgid "Lower limit on the video brightness"
6130 msgstr "Нижний предел яркости видео"
6132 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 78
6134 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 62
6136 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 92
6137 #: rc.cpp:1980 rc.cpp:1986
6138 msgid "Option to specify a lower limit on the video brightness setting."
6139 msgstr "Опция для указания нижнего предела яркости видео."
6142 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 107
6144 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 107
6146 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 107
6148 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 107
6150 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 107
6151 #: rc.cpp:1989 rc.cpp:2079 rc.cpp:2400 rc.cpp:2544 rc.cpp:3060
6155 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 131
6157 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 116
6159 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 146
6160 #: rc.cpp:1992 rc.cpp:1998
6161 msgid "Upper limit on the video brightness"
6162 msgstr "Верхний предел яркости видео"
6164 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 134
6166 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 119
6168 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 149
6169 #: rc.cpp:1995 rc.cpp:2001
6170 msgid "Option to specify an upper limit on the video brightness setting."
6171 msgstr "Опция для указания верхнего предела яркости видео."
6174 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 164
6176 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 164
6178 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 164
6180 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 164
6182 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 164
6183 #: rc.cpp:2004 rc.cpp:2094 rc.cpp:2415 rc.cpp:2559 rc.cpp:3075
6184 msgid "Adjustment a&mount"
6187 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 243
6189 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 173
6191 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 203
6192 #: rc.cpp:2007 rc.cpp:2013
6194 "Amount of adjustment to video brightness when using Increase/Decrease "
6197 "Величина изменения яркости при использовании команд Увеличить/Уменьшить"
6199 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 246
6201 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 176
6203 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 206
6204 #: rc.cpp:2010 rc.cpp:2016
6206 "Option to specify the amount by which to change video brightness when using "
6207 "Increase/Decrease Brightness commands on Player/Video menu or the "
6208 "corresponding keyboard shortcuts."
6210 "Опция для указания величины, на которую измениться значение яркости при "
6211 "использовании команд Увеличить/Уменьшить Яркость в меню Проигрыватель/Звук "
6212 "или соответствующих клавиш."
6215 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 218
6217 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 218
6219 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 218
6221 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 218
6223 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 218
6224 #: rc.cpp:2019 rc.cpp:2109 rc.cpp:2430 rc.cpp:2574 rc.cpp:3090
6228 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 296
6230 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 221
6232 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 248
6234 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 278
6236 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 305
6238 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 318
6239 #: rc.cpp:2022 rc.cpp:2031 rc.cpp:2037 rc.cpp:2046 rc.cpp:2052
6241 "Reset brightness to a specific setting for each new file or KPlayer session"
6243 "Сбросить яркость на специальное значение для каждого нового файла или "
6246 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 299
6248 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 224
6250 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 251
6252 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 281
6254 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 308
6256 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 321
6257 #: rc.cpp:2025 rc.cpp:2034 rc.cpp:2040 rc.cpp:2049 rc.cpp:2055
6259 "Option to reset video brightness to a specific setting for each new file or "
6262 "Опция для сброса яркости на специальное значение для каждого нового файла "
6263 "или запуска KPlayer."
6266 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 239
6268 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 239
6270 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 239
6272 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 239
6274 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 239
6275 #: rc.cpp:2028 rc.cpp:2118 rc.cpp:2439 rc.cpp:2583 rc.cpp:3099
6280 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 296
6282 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 296
6284 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 296
6286 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 296
6288 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 296
6289 #: rc.cpp:2043 rc.cpp:2133 rc.cpp:2454 rc.cpp:2598 rc.cpp:3114
6291 msgstr "для &каждого"
6294 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 330
6296 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 330
6298 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 330
6300 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 330
6302 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 330
6303 #: rc.cpp:2061 rc.cpp:2151 rc.cpp:2472 rc.cpp:2616 rc.cpp:3132
6307 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 75
6309 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 59
6311 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 89
6312 #: rc.cpp:2067 rc.cpp:2073
6313 msgid "Lower limit on the video contrast"
6314 msgstr "Нижний предел контрастности видео"
6316 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 78
6318 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 62
6320 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 92
6321 #: rc.cpp:2070 rc.cpp:2076
6322 msgid "Option to specify a lower limit on the video contrast setting."
6323 msgstr "Опция для указания нижнего предела контрастности видео."
6325 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 131
6327 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 116
6329 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 146
6330 #: rc.cpp:2082 rc.cpp:2088
6331 msgid "Upper limit on the video contrast"
6332 msgstr "Верхний предел контрастности видео"
6334 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 134
6336 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 119
6338 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 149
6339 #: rc.cpp:2085 rc.cpp:2091
6340 msgid "Option to specify an upper limit on the video contrast setting."
6341 msgstr "Верхний предел контрастности видео."
6343 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 243
6345 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 173
6347 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 203
6348 #: rc.cpp:2097 rc.cpp:2103
6350 "Amount of adjustment to video contrast when using Increase/Decrease commands"
6352 "Величина изменения контрастности при использовании команд Увеличить/Уменьшить"
6354 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 246
6356 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 176
6358 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 206
6359 #: rc.cpp:2100 rc.cpp:2106
6361 "Option to specify the amount by which to change video contrast when using "
6362 "Increase/Decrease Contrast commands on Player/Video menu or the "
6363 "corresponding keyboard shortcuts."
6365 "Величина, на которую измениться значение контрастности при использовании "
6366 "команд Увеличить/Уменьшить Контрастность в меню Проигрыватель/Звук или "
6367 "соответствующих клавиш."
6369 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 296
6371 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 221
6373 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 248
6375 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 278
6377 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 305
6379 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 318
6380 #: rc.cpp:2112 rc.cpp:2121 rc.cpp:2127 rc.cpp:2136 rc.cpp:2142
6382 "Reset contrast to a specific setting for each new file or KPlayer session"
6384 "Сбросить контрастность на специальное значение для каждого нового файла или "
6387 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 299
6389 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 224
6391 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 251
6393 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 281
6395 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 308
6397 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 321
6398 #: rc.cpp:2115 rc.cpp:2124 rc.cpp:2130 rc.cpp:2139 rc.cpp:2145
6400 "Option to reset video contrast to a specific setting for each new file or "
6403 "Опция для сброса контрастности на специальное значение для каждого нового "
6404 "файла или запуска KPlayer."
6407 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 42
6409 msgid "&Remember for current file any changes made with Shift"
6410 msgstr "&Запоминать для текущего файла изменения с Shift"
6412 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 61
6414 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 45
6417 "Remember changes made while holding the Shift key down in the file "
6418 "properties for the current file"
6420 "Запоминать изменения, сделанные при зажатой клавише Shift в свойствах "
6423 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 64
6425 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 48
6428 "Option to choose whether to automatically remember any changes and "
6429 "adjustments made while holding the Shift key down in the file properties for "
6430 "the currently loaded file. This is particularly useful with volume, "
6431 "contrast, brightness and aspect settings, but also works with other options "
6432 "listed (but not checked) below."
6434 "Опция для указания сохранять ли автоматически изменения, сделанные в диалоге "
6435 "Свойства файла при зажатой клавише Shift. Это особенно полезно с громкостью, "
6436 "контрастностью, яркостью и настройкой соотношения сторон, но работает и с "
6437 "другими опциями, указанными (но не отмеченными) ниже."
6440 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 75
6442 msgid "Always remember the following settings for each file"
6443 msgstr "Всегда запоминать следующие установки для текущего файла"
6445 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 99
6447 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 78
6450 "Always remember any changes made to the settings selected below in the file "
6451 "properties for the current file"
6453 "Всегда запоминать любые изменения, сделанные для выбранных ниже настроек в "
6454 "Свойствах текущего файла"
6456 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 102
6458 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 81
6461 "Option to choose whether to automatically remember any changes and "
6462 "adjustments made to the settings you select below in the file properties for "
6463 "the currently loaded file. The selected settings will be stored even if you "
6464 "do not hold Shift. This is most useful for settings that are almost always "
6465 "file specific, like subtitle URL, subtitle delay, and audio delay."
6467 "Опция для указания всегда ли запоминать любые изменения, сделанные для "
6468 "выбранных ниже настроек в Свойствах текущего загруженного файла. Выбранные "
6469 "настройки будут сохранены даже при не нажатой клавише Shift. Это очень "
6470 "полезно для таких настроек как адрес для субтитров, задержка субтитров и "
6474 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 121
6476 msgid "Display si&ze"
6477 msgstr "&Размер изображения"
6479 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 141
6481 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 124
6484 "Remember the display size you choose by resizing KPlayer window in the file "
6485 "properties for the current file"
6487 "Запомнить изменение размера окна при изменении размера окна KPlayer в "
6488 "Свойствах файла для текущего файла"
6490 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 144
6492 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 127
6495 "Option to choose whether to automatically remember the video display size "
6496 "you choose by resizing the KPlayer window in the file properties for the "
6497 "currently loaded file. If this option is not selected, you can still make "
6498 "KPlayer remember the display size by holding down Shift key before and while "
6499 "you resize the window."
6501 "Опция для выбора запоминать ли автоматически размер окна при изменении "
6502 "размера окна KPlayer в Свойствах файла для текущего открытого файла. Если "
6503 "эта опция не указана, то вы все еще можете запомнить размер окна KPlayer при "
6504 "зажатой клавише Shift до и при изменении размера окна."
6506 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 152
6508 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 134
6510 msgid "Displa&y aspect"
6511 msgstr "Пропорции &изображения"
6513 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 155
6515 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 137
6518 "Remember the chosen video aspect in the file properties for the current file"
6520 "Запомнить выбранное соотношение сторон в свойствах файла для текущего файла"
6522 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 158
6524 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 140
6527 "Option to choose whether to automatically remember the video aspect you "
6528 "choose by using commands on View menu in the file properties for the "
6529 "currently loaded file. If this option is selected, KPlayer will remember the "
6530 "video aspect in the current file's properties, then automatically reset it "
6531 "to the previous setting when another file is loaded. If this option is not "
6532 "selected, you can still make KPlayer remember the video aspect by holding "
6533 "down the Shift key when choosing an aspect command."
6535 "Опция для выбора запоминать ли выбранное соотношение сторон видео в "
6536 "Свойствах файла для текущего открытого файла. Если эта опция указана, то "
6537 "KPlayer запомнит соотношение сторон текущего файла, а потом автоматически "
6538 "восстановит предыдущие настройки, при загрузке другого файла. Если эта опция "
6539 "не указана, то вы все еще можете запомнить соотношение сторон видео при "
6540 "зажатой клавише Shift во время изменения соотношения сторон."
6542 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 169
6544 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 150
6547 "Remember the full screen display option in the file properties for the "
6550 "Запомнить изменение состояния опции Полный экран в Свойствах файла для "
6553 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 172
6555 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 153
6558 "Option to choose whether to automatically remember the setting for the full "
6559 "screen option you choose on the View menu in the file properties for the "
6560 "currently loaded file. If this option is selected, KPlayer will remember the "
6561 "full screen option in the current file's properties, then automatically "
6562 "reset it to the previous setting when another file is loaded. If this option "
6563 "is not selected, you can still make KPlayer remember the full screen option "
6564 "by holding down the Shift key when choosing it."
6566 "Опция для выбора сохранять ли состояние опции полно-экранного режима в "
6567 "Свойствах файла для текущего открытого файла. Если эта опция указана, то "
6568 "KPlayer будет запоминать состояние режима для текущего файла, и "
6569 "автоматически восстановит предыдущее значение при загрузке другого файла. "
6570 "Если эта опция не указана, то вы все еще можете запомнить опцию "
6571 "Полноэкранный режим при зажатой клавише Shift при изменении состояния этой "
6572 "опции в Свойствах файла."
6575 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 160
6578 msgstr "Р&азвёрнуто"
6580 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 183
6582 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 163
6585 "Remember maximized window state in the file properties for the current file"
6587 "Запомнить состояние распахнуто ли окно в Свойствах файла для текущего файла"
6589 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 186
6591 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 166
6594 "Option to choose whether to automatically remember whether the window is "
6595 "maximized in the file properties for the currently loaded file. If this "
6596 "option is selected, KPlayer will remember the maximized state in the current "
6597 "file's properties, then automatically reset it to the previous setting when "
6598 "another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
6599 "KPlayer remember the maximized state by holding down the Shift key when "
6600 "maximizing the KPlayer window."
6602 "Опция для указания запоминать ли автоматически когда окно распахнуто в "
6603 "Свойствах файла для текущего загруженного файла. Если эта опция указана, то "
6604 "KPlayer запомнит состояние распахнутости в свойствах текущего файла, а потом "
6605 "автоматически восстановит его к предыдущему значению, при загрузке другого "
6606 "файла. Если эта опция не указана, то вы все еще можете запомнить значение "
6607 "для текущего файла, разворачивая окно на весь экран при зажатой клавише "
6611 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 173
6613 msgid "&Maintain aspect"
6614 msgstr "Сохран&ять пропорции"
6616 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 197
6618 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 176
6621 "Remember the maintain aspect option in the file properties for the current "
6624 "Запомнить состояние опции Сохранять пропорции в Свойствах файла для текущего "
6627 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 200
6629 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 179
6632 "Option to choose whether to automatically remember the setting for the "
6633 "maintain aspect option in the file properties for the currently loaded file. "
6634 "If this option is selected, KPlayer will remember the maintain aspect option "
6635 "in the current file's properties, then automatically reset it to the "
6636 "previous setting when another file is loaded. If this option is not "
6637 "selected, you can still make KPlayer remember the maintain aspect option by "
6638 "holding down the Shift key when clicking the maintain aspect toolbar button "
6639 "or choosing an aspect option from View menu."
6641 "Опция для указания запоминать ли состояние опции Сохранять пропорции в "
6642 "Свойствах файла для текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то "
6643 "KPlayer запомнит состояние опции Сохранять пропорции для текущего файла, а "
6644 "потом автоматически восстановит эту опцию при загрузке другого файла. Если "
6645 "эта опция не выбрана, то вы все еще можете запомнить опцию Сохранять "
6646 "пропорции для любого файла, зажав клавишу Shift и выбирая опцию в свойствах "
6647 "файла или опцию в меню Вид"
6649 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 211
6651 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 189
6653 msgid "Remember volume adjustments in the file properties for the current file"
6655 "Запомнить состояние опции громкости в Свойствах файла для текущего файла"
6657 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 214
6659 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 192
6662 "Option to choose whether to automatically remember volume adjustments in "
6663 "file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
6664 "KPlayer will remember volume adjustments in the current file's properties, "
6665 "then automatically reset the volume to the previous setting when another "
6666 "file is loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer "
6667 "remember volume adjustments by holding down the Shift key when making them."
6669 "Опция для указания запоминать ли уровень громкости в Свойствах файла для "
6670 "текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6671 "уровень громкости для текущего файла, а потом автоматически восстановит его "
6672 "при загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы все еще можете "
6673 "запомнить уровень громкости для любого файла, зажав клавишу Shift и меняя "
6674 "громкость на требуемую."
6677 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 199
6679 msgid "Audio d&elay"
6680 msgstr "За&держка звука"
6682 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 225
6684 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 202
6687 "Remember audio delay setting in the file properties for the current file"
6689 "Запомнить состояние опции Задержка звука в Свойствах файла для текущего файла"
6691 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 228
6693 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 205
6696 "Option to choose whether to automatically remember the audio delay setting "
6697 "in file properties for the currently loaded file. If this option is "
6698 "selected, KPlayer will remember the audio delay in the current file's "
6699 "properties, then automatically reset the audio delay when another file is "
6700 "loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer remember "
6701 "the audio delay by holding down the Shift key when changing it."
6703 "Запоминать ли величину Задержки звука в Свойствах файла для текущего "
6704 "загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит величину "
6705 "Задержки звука для текущего файла, а потом автоматически восстановит её при "
6706 "загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы все еще можете "
6707 "запомнить величину Задержки звука для любого файла, зажав клавишу Shift и "
6708 "меняя задержку на требуемую."
6711 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 212
6714 msgstr "&Контрастность"
6716 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 253
6718 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 215
6721 "Remember contrast adjustments in the file properties for the current file"
6723 "Запомнить состояние опции Контрастность в Свойствах файла для текущего файла"
6725 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 256
6727 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 218
6730 "Option to choose whether to automatically remember contrast adjustments in "
6731 "the file properties for the currently loaded file. If this option is "
6732 "selected, KPlayer will remember contrast adjustments in the current file's "
6733 "properties, then automatically reset contrast to the previous setting when "
6734 "another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
6735 "KPlayer remember contrast adjustments by holding down the Shift key when "
6738 "Опция для указания запоминать ли величину Контрастности в Свойствах файла "
6739 "для текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6740 "величину Контрастности для текущего файла, а потом автоматически восстановит "
6741 "её при загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы все еще "
6742 "можете запомнить величину Контрастности для любого файла, зажав клавишу "
6743 "Shift при её изменении."
6746 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 225
6751 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 267
6753 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 228
6756 "Remember brightness adjustments in the file properties for the current file"
6757 msgstr "Запомнить состояние опции Яркость в Свойствах файла для текущего файла"
6759 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 270
6761 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 231
6764 "Option to choose whether to automatically remember brightness adjustments in "
6765 "the file properties for the currently loaded file. If this option is "
6766 "selected, KPlayer will remember brightness adjustments in the current file's "
6767 "properties, then automatically reset brightness to the previous setting when "
6768 "another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
6769 "KPlayer remember brightness adjustments by holding down the Shift key when "
6772 "Опция для указания запоминать ли величину Яркости в Свойствах файла для "
6773 "текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6774 "величину Яркости для текущего файла, а потом автоматически восстановит её "
6775 "при загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы все еще можете "
6776 "запомнить величину Яркости для любого файла, зажав клавишу Shift при её "
6779 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 281
6781 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 241
6783 msgid "Remember hue adjustments in the file properties for the current file"
6784 msgstr "Запомнить состояние опции Оттенок в Свойствах файла для текущего файла"
6786 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 284
6788 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 244
6791 "Option to choose whether to automatically remember hue adjustments in the "
6792 "file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
6793 "KPlayer will remember hue adjustments in the current file's properties, then "
6794 "automatically reset hue to the previous setting when another file is loaded. "
6795 "If this option is not selected, you can still make KPlayer remember hue "
6796 "adjustments by holding down the Shift key when making them."
6798 "Опция для указания запоминать ли величину Оттенка в Свойствах файла для "
6799 "текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6800 "величину Оттенка для текущего файла, а потом автоматически восстановит её "
6801 "при загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы все еще можете "
6802 "запомнить величину Оттенка для любого файла, зажав клавишу Shift при её "
6806 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 251
6809 msgstr "&Насыщенность"
6811 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 295
6813 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 254
6816 "Remember saturation adjustments in the file properties for the current file"
6818 "Запомнить состояние опции Насыщенность в Свойствах файла для текущего файла"
6820 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 298
6822 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 257
6825 "Option to choose whether to automatically remember saturation adjustments in "
6826 "the file properties for the currently loaded file. If this option is "
6827 "selected, KPlayer will remember saturation adjustments in the current file's "
6828 "properties, then automatically reset saturation to the previous setting when "
6829 "another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
6830 "KPlayer remember saturation adjustments by holding down the Shift key when "
6833 "Опция для указания запоминать ли величину Насыщенности в Свойствах файла для "
6834 "текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6835 "величину Насыщенности для текущего файла, а потом автоматически восстановит "
6836 "её при загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы все еще "
6837 "можете запомнить величину Насыщенности для любого файла, зажав клавишу Shift "
6841 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 264
6843 msgid "Subtitle po&sition"
6844 msgstr "Распо&ложение субтитров"
6846 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 337
6848 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 267
6851 "Remember subtitles' vertical position in the file properties for the current "
6854 "Запомнить значение вертикальной позиции субтитр в Свойствах файла для "
6857 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 340
6859 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 270
6862 "Option to choose whether to automatically remember the subtitles' vertical "
6863 "position in the file properties for the currently loaded file. If this "
6864 "option is selected, KPlayer will remember the subtitles' position in the "
6865 "current file's properties, then automatically reset the subtitles' position "
6866 "when another file is loaded. If this option is not selected, you can still "
6867 "make KPlayer remember the subtitles' position by holding down the Shift key "
6870 "Опция для указания запоминать ли значение вертикальной позиции субтитр в "
6871 "Свойствах файла для текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то "
6872 "KPlayer запомнит расположение субтитр для текущего файла, а потом "
6873 "автоматически восстановит её при загрузке другого файла. Если эта опция не "
6874 "выбрана, то вы все еще можете запомнить значение расположения субтитр для "
6875 "любого файла, зажав клавишу Shift при его изменении."
6878 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 277
6880 msgid "Subtitle de&lay"
6881 msgstr "Задер&жка субтитров"
6883 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 351
6885 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 280
6887 msgid "Remember the subtitle delay in the file properties for the current file"
6889 "Запомнить значение Задержки субтитр в Свойствах файла для текущего файла"
6891 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 354
6893 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 283
6896 "Option to choose whether to automatically remember the subtitle delay in the "
6897 "file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
6898 "KPlayer will remember the subtitle delay in the current file's properties, "
6899 "then automatically reset the subtitle delay when another file is loaded. If "
6900 "this option is not selected, you can still make KPlayer remember the "
6901 "subtitle delay by holding down the Shift key when changing it."
6903 "Опция для указания запоминать ли значение Задержки субтитр в Свойствах файла "
6904 "для текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6905 "значение задержки субтитр относительно видео для текущего файла, а потом "
6906 "автоматически восстановит её при загрузке другого файла. Если эта опция не "
6907 "выбрана, то вы все еще можете запомнить значение задержки субтитр для любого "
6908 "файла, зажав клавишу Shift при его изменении."
6911 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 290
6914 msgstr "Пропуск кадро&в"
6916 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 239
6918 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 293
6921 "Remember frame dropping option in the file properties for the current file"
6923 "Запомнить состояние опции Пропуск кадров в Свойствах файла для текущего файла"
6925 # i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 242
6927 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 296
6930 "Option to choose whether to automatically remember the frame dropping option "
6931 "in the file properties for the currently loaded file. If this option is "
6932 "selected, KPlayer will remember the frame dropping option in the current "
6933 "file's properties, then automatically reset frame dropping to the previous "
6934 "setting when another file is loaded. If this option is not selected, you can "
6935 "still make KPlayer remember frame dropping option by holding down the Shift "
6936 "key when choosing it from the Player menu."
6938 "Опция для указания запоминать ли величину Пропуска кадров в Свойствах файла "
6939 "для текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6940 "величину Пропуск кадров для текущего файла, а потом автоматически "
6941 "восстановит её при загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы "
6942 "все еще можете запомнить величину Пропуск кадров для любого файла, зажав "
6943 "клавишу Shift при выборе её из меню Проигрыватель."
6946 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 42
6948 msgid "R&esize main window automatically"
6949 msgstr "&Автоматически изменять размер окна"
6951 # i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 61
6953 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 45
6955 msgid "Resize main window automatically to make video area the correct size"
6956 msgstr "Автоматически изменять размер окна для правильного отображения видео"
6958 # i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 64
6960 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 48
6963 "Option to choose whether to automatically resize main KPlayer window so that "
6964 "the video area is of the desired size."
6966 "Опция для выбора изменять ли автоматически размер главного окна KPlayer, "
6967 "чтобы видео отображалось корректно."
6970 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 65
6972 msgid "Ma&ximum entries on playlist menus"
6973 msgstr "Ма&ксимальное число элементов в меню списков"
6976 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 74
6978 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 104
6979 #: rc.cpp:2310 rc.cpp:2316
6981 msgid "Maximum number of entries on Play List and Add To Playlist menus"
6982 msgstr "Максимальное число элементов в списке воспроизведения"
6985 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 77
6987 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 107
6988 #: rc.cpp:2313 rc.cpp:2319
6990 "Option to specify the maximum number of entries on Play List and Add To "
6994 # i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 178
6996 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 122
6998 msgid "Maximum entries on &Play Recent menu"
6999 msgstr "Максимальное число элементов на &недавнем меню"
7001 # i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 178
7003 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 131
7005 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 161
7006 #: rc.cpp:2325 rc.cpp:2331
7008 msgid "Maximum number of entries on the Play Recent menu"
7009 msgstr "Максимальный размер списка недавних файлов"
7011 # i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 181
7013 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 134
7015 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 164
7016 #: rc.cpp:2328 rc.cpp:2334
7019 "Option to specify the maximum number of entries on the Play Recent menu. If "
7020 "this number is exceeded, the oldest entries will be removed."
7022 "Опция для указания максимального количества записей в меню Недавние. Если "
7023 "этот номер больше количества записей, то старые будут удалены."
7026 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 179
7028 msgid "Maximum &Recent entries in the library"
7029 msgstr "Максимальный размер н&едавнего списка в библиотеке"
7031 # i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 178
7033 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 188
7035 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 218
7036 #: rc.cpp:2340 rc.cpp:2346
7038 msgid "Maximum number of entries on the Recent list in the multimedia library"
7039 msgstr "Максимальный размер списка недавних файлов"
7041 # i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 181
7043 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 191
7045 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 221
7046 #: rc.cpp:2343 rc.cpp:2349
7049 "Option to specify the maximum number of entries on the Recent list in the "
7050 "multimedia library. If this number is exceeded, the oldest entries will be "
7053 "Опция для указания максимального количества записей в меню Недавние. Если "
7054 "этот номер больше количества записей, то старые будут удалены."
7057 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 236
7059 msgid "Meta information cache size &limit"
7060 msgstr "Ограничение &размера информационного кэша"
7062 # i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 178
7064 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 245
7066 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 275
7067 #: rc.cpp:2355 rc.cpp:2361
7068 msgid "Maximum number of entries for which KPlayer remembers properties"
7069 msgstr "Максимальное количество элементов, для которых KPlayer помнит свойства"
7071 # i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 181
7073 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 248
7075 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 278
7076 #: rc.cpp:2358 rc.cpp:2364
7078 "Option that shows and allows you to change the maximum number of entries for "
7079 "which KPlayer remembers properties, even if they are no longer on playlist. "
7080 "If the limit is exceeded, the oldest existing entries are removed from cache."
7082 "Опция для указания максимального количества записей, для которых KPlayer "
7083 "запоминает свойства, даже если их нет в списке воспроизведения. Если этот "
7084 "предел превышается, то старые элементы будут удалены из кэша."
7087 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 287
7089 msgid "Allo&w duplicate entries on playlists"
7090 msgstr "&Допускать повторение элементов в списках воспроизведения"
7092 # i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 130
7094 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 290
7097 msgid "Allow multiple entries with the same URL on playlists"
7098 msgstr "Разрешить добавление элементов с одним и тем же адресом"
7100 # i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 133
7102 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 293
7106 "Option to choose whether to allow multiple entries having the exact same URL "
7107 "on playlist. Duplicate entries will have the same set of file properties. If "
7108 "this option is not selected, and you put a new entry with the same URL as an "
7109 "existing one on a playlist, the old entry will be removed."
7111 "Опция для указания разрешить ли добавление файлов, имеющих один и тот же "
7112 "адрес, в список воспроизведения. Дубликаты элементов имеют один набор "
7116 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 300
7118 msgid "&Show messages if a file fails to play"
7119 msgstr "Показать &журнал если не удаётся проиграть файл"
7122 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 303
7125 "Show message log if KPlayer encounters an error when trying to play a file"
7126 msgstr "Показать сообщения, если при воспроизведении файла возникает ошибка"
7128 # i18n: file kplayersettingsmessages.ui line 64
7130 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 306
7133 "Option to choose whether to show message log if KPlayer encounters an error "
7134 "when trying to play a file, so you can look at the end of the log to see "
7135 "what the error was."
7137 "Показывать ли сообщения, если при воспроизведении файла возникает ошибка, "
7138 "таким образом вы можете посмотреть в конец файла и выяснить причину ошибки."
7140 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 75
7142 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 59
7144 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 89
7145 #: rc.cpp:2388 rc.cpp:2394
7146 msgid "Lower limit on the video hue"
7147 msgstr "Нижний предел оттенка видео"
7149 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 78
7151 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 62
7153 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 92
7154 #: rc.cpp:2391 rc.cpp:2397
7155 msgid "Option to specify a lower limit on the video hue setting."
7156 msgstr "Опция для указания нижнего предела оттенка видео"
7158 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 131
7160 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 116
7162 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 146
7163 #: rc.cpp:2403 rc.cpp:2409
7164 msgid "Upper limit on the video hue"
7165 msgstr "Верхний предел оттенка видео"
7167 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 134
7169 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 119
7171 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 149
7172 #: rc.cpp:2406 rc.cpp:2412
7173 msgid "Option to specify an upper limit on the video hue setting."
7174 msgstr "Опция для указания верхнего предела оттенка видео"
7176 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 243
7178 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 173
7180 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 203
7181 #: rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
7182 msgid "Amount of adjustment to video hue when using Increase/Decrease commands"
7184 "Величина изменения оттенка при использовании команд Увеличить/Уменьшить"
7186 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 246
7188 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 176
7190 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 206
7191 #: rc.cpp:2421 rc.cpp:2427
7193 "Option to specify the amount by which to change video hue when using "
7194 "Increase/Decrease Hue commands on Player/Video menu or the corresponding "
7195 "keyboard shortcuts."
7197 "Опция для указания величины, на которую измениться значение оттенка при "
7198 "использовании команд Увеличить/Уменьшить Оттенки в меню Проигрыватель/Звук "
7199 "или соответствующих клавиш."
7201 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 296
7203 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 221
7205 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 248
7207 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 278
7209 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 305
7211 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 318
7212 #: rc.cpp:2433 rc.cpp:2442 rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2463
7213 msgid "Reset hue to a specific setting for each new file or KPlayer session"
7215 "Сбросить оттенки на специальное значение для каждого нового файла или "
7218 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 299
7220 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 224
7222 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 251
7224 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 281
7226 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 308
7228 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 321
7229 #: rc.cpp:2436 rc.cpp:2445 rc.cpp:2451 rc.cpp:2460 rc.cpp:2466
7231 "Option to reset video hue to a specific setting for each new file or KPlayer "
7234 "Устанавливать ли настройки насыщенности для каждого нового файла или сеанса "
7238 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 52
7240 msgid "&Normal seek amount"
7241 msgstr "Величина &нормальной перемотки"
7243 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 230
7245 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 61
7247 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 91
7249 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 101
7250 #: rc.cpp:2478 rc.cpp:2484 rc.cpp:2490
7251 msgid "Amount by which to move playback when using Forward/Backward commands"
7252 msgstr "Величина перемещения при использовании команд Вперед/Назад"
7255 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 64
7257 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 94
7259 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 104
7260 #: rc.cpp:2481 rc.cpp:2487 rc.cpp:2493
7262 "Option to specify the amount by which playback will be moved forward or "
7263 "backward when using Forward/Backward commands on Player menu, either in "
7264 "seconds or in percents of time length of the file if it is known."
7266 "Опция для указания на какую величину переместится воспроизведение вперед или "
7267 "назад при использовании команд Вперед/Назад в меню Проигрыватель, указанная "
7268 "в секундах или процентах от длины файла, если длина известна."
7271 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 129
7273 msgid "&Fast seek amount"
7274 msgstr "Величина &быстрой перемотки"
7277 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 138
7279 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 168
7281 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 178
7282 #: rc.cpp:2505 rc.cpp:2511 rc.cpp:2517
7284 "Amount by which to move playback when using Fast Forward/Backward commands"
7286 "Величина, на которую переместится воспроизведение при использовании команд "
7287 "Перемотать вперёд/Перемотать"
7290 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 141
7292 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 171
7294 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 181
7295 #: rc.cpp:2508 rc.cpp:2514 rc.cpp:2520
7297 "Option to specify the amount by which playback will be moved forward or "
7298 "backward when using Fast Forward/Backward commands on Player menu, either in "
7299 "seconds or in percents of time length of the file if it is known."
7301 "Опция для указания на какую величину переместится воспроизведение вперед или "
7302 "назад при использовании команд Перемотать вперёд/Перемотать назад в меню "
7303 "Проигрыватель, указанная в секундах или процентах от длины файла, если длина "
7306 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 75
7308 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 59
7310 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 89
7311 #: rc.cpp:2532 rc.cpp:2538
7312 msgid "Lower limit on the video saturation"
7313 msgstr "Нижний предел насыщенности видео"
7315 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 78
7317 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 62
7319 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 92
7320 #: rc.cpp:2535 rc.cpp:2541
7321 msgid "Option to specify a lower limit on the video saturation setting."
7322 msgstr "Опция для указания нижнего предела насыщенности видео."
7324 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 131
7326 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 116
7328 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 146
7329 #: rc.cpp:2547 rc.cpp:2553
7330 msgid "Upper limit on the video saturation"
7331 msgstr "Верхний предел насыщенности видео"
7333 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 134
7335 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 119
7337 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 149
7338 #: rc.cpp:2550 rc.cpp:2556
7339 msgid "Option to specify an upper limit on the video saturation setting."
7340 msgstr "Верхний предел насыщенности видео."
7342 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 243
7344 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 173
7346 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 203
7347 #: rc.cpp:2562 rc.cpp:2568
7349 "Amount of adjustment to video saturation when using Increase/Decrease "
7352 "Величина изменения насыщенности при использовании команд Увеличить/Уменьшить"
7354 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 246
7356 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 176
7358 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 206
7359 #: rc.cpp:2565 rc.cpp:2571
7361 "Option to specify the amount by which to change video saturation when using "
7362 "Increase/Decrease Saturation commands on Player/Video menu or the "
7363 "corresponding keyboard shortcuts."
7365 "Величина, на которую измениться значение насыщенности при использовании "
7366 "команд Увеличить/Уменьшить насыщенность в меню Проигрыватель/Звук или "
7367 "соответствующих клавиш."
7369 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 296
7371 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 221
7373 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 248
7375 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 278
7377 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 305
7379 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 318
7380 #: rc.cpp:2577 rc.cpp:2586 rc.cpp:2592 rc.cpp:2601 rc.cpp:2607
7382 "Reset saturation to a specific setting for each new file or KPlayer session"
7384 "Устанавливать насыщенность в заданное значение для каждого нового файла или "
7385 "сеанса работы с KPlayer"
7387 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 299
7389 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 224
7391 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 251
7393 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 281
7395 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 308
7397 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 321
7398 #: rc.cpp:2580 rc.cpp:2589 rc.cpp:2595 rc.cpp:2604 rc.cpp:2610
7400 "Option to reset video saturation to a specific setting for each new file or "
7403 "Опция для сброса насыщенности видео на специальное значение для каждого "
7404 "нового файла или запуска KPlayer."
7407 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 52
7409 msgid "&Minimum slider length"
7410 msgstr "&Минимальный размер ползунка"
7413 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 61
7415 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 91
7417 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 115
7418 #: rc.cpp:2622 rc.cpp:2628 rc.cpp:2637
7419 msgid "Minimum length of slider control"
7420 msgstr "Минимальный размер ползунка"
7422 # i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 169
7424 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 64
7426 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 94
7428 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 118
7429 #: rc.cpp:2625 rc.cpp:2631 rc.cpp:2640
7431 "Option that shows and allows you to change minimum length of slider control. "
7432 "It affects sliders embedded in toolbars."
7434 "Опция отображающая и позволяющая изменять минимальную длину ползунков. Это "
7435 "действует на ползунки встроенные в панели."
7437 # i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 144
7439 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 109
7441 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 193
7442 #: rc.cpp:2634 rc.cpp:2658
7447 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 136
7449 msgid "&Preferred slider length"
7450 msgstr "П&редпочитаемая длина ползунка"
7453 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 145
7455 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 175
7457 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 199
7458 #: rc.cpp:2646 rc.cpp:2652 rc.cpp:2661
7459 msgid "Preferred length of slider control"
7460 msgstr "Предпочитаемая длина ползунка"
7463 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 148
7465 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 178
7467 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 202
7468 #: rc.cpp:2649 rc.cpp:2655 rc.cpp:2664
7470 "Option that shows and allows you to change preferred length of slider "
7471 "control. It affects both popup sliders and sliders embedded in toolbars."
7473 "Опция, позволяющая изменять предпочтительную длину ползунка. Это влияет на "
7474 "всплывающие ползунки и ползунки, встроенные в панели инструментов."
7477 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 212
7480 #| msgid "Shows the contrast popup slider"
7481 msgid "&Show tick marks on sliders"
7482 msgstr "Отображает всплывающий ползунок контрастности"
7485 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 215
7487 msgid "Show tick marks on slider controls"
7491 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 218
7493 msgid "Option to show slider marks on slider controls."
7497 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 233
7499 msgid "Distance between slider &marks"
7500 msgstr "&Расстояние между отметками ползунка"
7502 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 187
7504 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 242
7506 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 272
7508 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 296
7509 #: rc.cpp:2679 rc.cpp:2685 rc.cpp:2694
7511 #| msgid "Distance between hue slider tick marks as a percentage"
7512 msgid "Distance between slider tick marks as a percentage"
7513 msgstr "Расстояние между метками на регуляторе оттенков в процентах"
7515 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 190
7517 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 245
7521 #| "Option to specify the distance between tick marks on the hue slider, in "
7522 #| "percents of slider length."
7524 "Option to specify the distance between tick marks on the a slider, in "
7525 "percents of slider length."
7527 "Опция для указания расстояния между метками на регуляторе оттенков, в "
7528 "процентах от длины регулятора."
7530 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 190
7532 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 275
7534 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 299
7535 #: rc.cpp:2688 rc.cpp:2697
7538 #| "Option to specify the distance between tick marks on the hue slider, in "
7539 #| "percents of slider length."
7541 "Option to specify the distance between tick marks on sliders, in percents of "
7544 "Опция для указания расстояния между метками на регуляторе оттенков, в "
7545 "процентах от длины регулятора."
7548 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 42
7551 #| msgid "Folder name"
7556 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 51
7558 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 75
7559 #: rc.cpp:2703 rc.cpp:2709
7560 msgid "Name of the font for displaying subtitles and other OSD text"
7564 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 54
7566 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 78
7567 #: rc.cpp:2706 rc.cpp:2712
7569 "Option to specify the name of the font for displaying subtitles and other "
7574 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 85
7582 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 88
7584 msgid "Bold font for displaying subtitles and other OSD text"
7588 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 91
7590 msgid "Option to choose bold font for displaying subtitles and other OSD text."
7594 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 98
7602 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 101
7604 msgid "Italic font for displaying subtitles and other OSD text"
7608 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 104
7611 "Option to choose italic font for displaying subtitles and other OSD text."
7614 # i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 248
7616 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 111
7621 msgstr "задать размер"
7624 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 120
7626 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 144
7627 #: rc.cpp:2736 rc.cpp:2742
7629 #| msgid "Opens a subtitle file"
7630 msgid "Size of subtitle text"
7631 msgstr "Открывает файл субтитр"
7633 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
7635 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 123
7637 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 147
7638 #: rc.cpp:2739 rc.cpp:2745
7640 msgid "Option to specify the size of subtitle text."
7641 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
7644 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 159
7649 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
7651 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 162
7654 #| msgid "Automatically load subtitles for this file"
7655 msgid "Automatically scale subtitles and other OSD elements"
7656 msgstr "Автоматически загружать субтитры для этого файла"
7659 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 165
7661 msgid "Option to automatically scale subtitles and other OSD elements."
7665 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 172
7670 msgstr "&Выключить звук"
7673 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 181
7675 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 214
7676 #: rc.cpp:2763 rc.cpp:2769
7677 msgid "Outline of the font for displaying subtitles and other OSD text"
7681 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 184
7683 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 217
7684 #: rc.cpp:2766 rc.cpp:2772
7686 "Option to specify the outline of the font for displaying subtitles and other "
7691 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 230
7693 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 249
7695 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 282
7697 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 298
7699 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 314
7700 #: rc.cpp:2775 rc.cpp:2784 rc.cpp:2790 rc.cpp:2796 rc.cpp:2805
7701 msgid "Width of the subtitle area in percent of the video width"
7704 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 190
7706 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 233
7708 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 252
7710 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 285
7712 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 301
7714 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 317
7715 #: rc.cpp:2778 rc.cpp:2787 rc.cpp:2793 rc.cpp:2799 rc.cpp:2808
7718 #| "Option to specify the distance between tick marks on the saturation "
7719 #| "slider, in percents of slider length."
7721 "Option to specify the width of the subtitle area in percent of the video "
7723 msgstr "Расстояние между метками на регуляторе насыщенности в процентах."
7726 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 240
7732 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 327
7734 msgid "Position adjustment a&mount"
7735 msgstr "Ш&аг изменения позиции"
7737 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 243
7739 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 336
7741 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 355
7743 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 371
7744 #: rc.cpp:2814 rc.cpp:2820 rc.cpp:2829
7746 "Amount of adjustment to subtitle vertical position when using Move Up/Down "
7749 "Величина изменения вертикальной позиции субтитр при использовании команд "
7750 "Переместить Вверх/Вниз"
7752 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 233
7754 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 339
7756 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 358
7758 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 374
7759 #: rc.cpp:2817 rc.cpp:2823 rc.cpp:2832
7761 "Option to specify the amount in percents of video height by which to move "
7762 "subtitles when using Move Up/Down commands on Player/Subtitles menu or the "
7763 "corresponding keyboard shortcuts."
7765 "Величина в процентах от высоты видео, на которую переместятся субтитры, при "
7766 "использовании команд Переместить Вверх/Вниз в меню Проигрыватель/Субтитры "
7767 "или соответствующих клавиш."
7769 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 230
7771 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 393
7773 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 412
7775 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 428
7776 #: rc.cpp:2838 rc.cpp:2844 rc.cpp:2853
7778 "Amount of adjustment to subtitle delay when using Increase/Decrease commands"
7780 "Величина изменения задержки субтитр при использовании команд Увеличить/"
7783 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 233
7785 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 396
7787 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 415
7789 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 431
7790 #: rc.cpp:2841 rc.cpp:2847 rc.cpp:2856
7792 "Option to specify the amount in seconds by which to change subtitle delay "
7793 "when using Increase/Decrease Delay commands on Player/Subtitles menu or the "
7794 "corresponding keyboard shortcuts."
7796 "Величина в секундах, на которую измениться значение задержки субтитр при "
7797 "использовании команд Увеличить/Уменьшить Задержку в меню Проигрыватель/"
7798 "Субтитры или соответствующих клавиш."
7800 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 204
7802 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 489
7805 #| msgid "Vertical position of subtitles"
7806 msgid "&Display closed caption subtitles"
7807 msgstr "Вертикальное расположение субтитров"
7810 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 502
7813 #| msgid "Sets 4 to 3 video aspect ratio"
7814 msgid "Auto &expand video area to aspect ratio"
7815 msgstr "Устанавливает соотношение сторон 4 к 3"
7817 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
7819 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 505
7822 #| msgid "Automatically load JS subtitles"
7823 msgid "Automatically expand the video area to fit subtitles"
7824 msgstr "Автоматически загружать JS субтитры"
7826 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
7828 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 508
7832 "Option to automatically expand the video area to fit subtitles below the "
7834 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
7837 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 523
7839 msgid "Aspect ratio of the expanded video area"
7843 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 526
7846 "Option to specify the aspect ratio of the expanded video area. The video "
7847 "will only be expanded if it has a higher aspect ratio than the one you "
7852 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 530
7858 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 535
7864 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 540
7870 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 548
7872 msgid "Auto&load subtitles"
7873 msgstr "&Загружать субтитры автоматически"
7875 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
7877 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 551
7879 msgid "Automatically load subtitle types selected below"
7880 msgstr "Автоматически загружать субтитры следующих типов"
7883 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 554
7886 "Option to automatically load subtitle types selected below by looking for "
7887 "subtitle files with the same name as the currently loaded file and the "
7888 "corresponding subtitle extension."
7890 "Опция для автоматической загрузки типов субтитров, выбранных ниже. Загрузка "
7891 "осуществляется поиском файла субтитров в текущем каталоге с именем текущего "
7892 "загруженого файла и соответствующего расширения субтитров."
7895 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 561
7901 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 570
7903 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 583
7904 #: rc.cpp:2922 rc.cpp:2928
7905 msgid "List of extensions to use for automatically loading subtitles"
7906 msgstr "Список расширений для автоматической загрузки субтитров"
7909 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 573
7911 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 586
7912 #: rc.cpp:2925 rc.cpp:2931
7914 "Option that lets you give a list of extensions that will be used to "
7915 "automatically load subtitles. If you enter multiple extensions, separate "
7916 "them by commas, semicolons, colons, periods or spaces. Extensions you give "
7917 "will be converted to lower and upper case when looking for files. Subtitles "
7918 "with mixed case extensions cannot be autoloaded at this time."
7920 "Опция для ввода списка расширений субтитров, которые будут автоматически "
7921 "загружены. Если вы введете несколько расширений, то разделяйте их запятыми, "
7922 "точками с запятой, двоеточиями, точками или пробелами. Расширения будут "
7923 "переведены в верхний и нижний регистры. Субтитры с расширением, содержащим и "
7924 "заглавные буквы и прописные пока еще не могут быть загружены."
7927 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 44
7932 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 75
7934 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 53
7936 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 74
7937 #: rc.cpp:2937 rc.cpp:2943
7938 msgid "Video output to use for playing video"
7939 msgstr "Вывод видео для воспроизведения видео"
7941 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 78
7943 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 56
7945 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 77
7946 #: rc.cpp:2940 rc.cpp:2946
7948 "Option that lists available video outputs and lets you choose the one to use "
7949 "for playing video. Recommended choice depends on the video card you have. "
7950 "For Matrox card try XMGA, for other cards either XVidix (if supported) or "
7951 "XVideo provide the best quality. With NVidia drivers you can also try XVMC "
7952 "output. If after trying hard you cannot make any of these work, you can use "
7953 "X11 output as the last resort. Video outputs that open a separate window "
7954 "instead of using KPlayer video area are not recommended. Auto will let "
7955 "MPlayer choose a video output according to its own configuration. If you "
7956 "need to specify more than one output separated by comma, set this option to "
7957 "Auto and put them in Additional Command Line Arguments on Advanced page."
7959 "Опция, отображающая список доступных выводов видео, и позволяющая выбрать "
7960 "один из них для воспроизведения видео. Рекомендуемый выбор зависит от вашей "
7961 "видеокарты. Для карт от Matrox попробуйте XGMA, для других - XVidix (если "
7962 "поддерживается) или XVideo для лучшего качества. Для карт от NVidia вы также "
7963 "можете попробовать вывод XVMC. Если после долгих попыток вы все еще не "
7964 "можете заставить mplayer работать, то, как последний шанс ставьте вывод X11. "
7965 "Видео выводы, использующие для несколько окон, вместо одного окна - KPlayer "
7966 "не рекомендуются. Авто позволяет MPlayer выбрать вывод видео основываясь на "
7967 "своем файле конфигурации. Если вам требуется указать более одного вывода "
7968 "через запятую, то установите этот параметр в Авто и укажите их в "
7969 "Дополнительные параметры командной строки на вкладке Дополнительно."
7972 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 84
7975 msgstr "Уст&ройство"
7977 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 128
7979 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 93
7981 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 123
7982 #: rc.cpp:2952 rc.cpp:2958
7983 msgid "Video device to use for the chosen output"
7984 msgstr "Видео устройство, используемое для вывода видео"
7986 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 131
7988 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 96
7990 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 126
7991 #: rc.cpp:2955 rc.cpp:2961
7993 "Option to specify video device to use for the chosen video output. Leave "
7994 "blank to use the default device."
7996 "Какое видео устройство использовать для выбранного вывода видео. Оставьте "
7997 "пустым для стандартного устройства."
7999 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 167
8001 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 142
8003 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 163
8004 #: rc.cpp:2967 rc.cpp:2973
8005 msgid "Codec to use for decoding video (Auto is recommended)"
8006 msgstr "Кодек для декодирования видео (Авто рекомендуется)"
8008 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 170
8010 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 145
8012 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 166
8013 #: rc.cpp:2970 rc.cpp:2976
8015 "Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used "
8016 "for decoding video. Auto is the recommended choice, it lets MPlayer decide "
8017 "which codec to use automatically. If you need to tell MPlayer to use a "
8018 "particular codec for a given file or stream, set this option in File "
8021 "Список доступных кодеков для декодирования видео. Авто рекомендуется, что "
8022 "позволяет MPlayer определять используемый кодек автоматически. Если вам "
8023 "требуется указать MPlayer особый кодек для файла или потока, установите эту "
8024 "опцию в Свойствах файла."
8027 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 173
8030 msgstr "&Метод масштабирования"
8033 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 182
8035 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 203
8036 #: rc.cpp:2982 rc.cpp:2988
8037 msgid "Video scaler to use when doing software scaling"
8038 msgstr "Тип масштабирования, используемый при программном масштабировании"
8041 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 185
8043 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 206
8044 #: rc.cpp:2985 rc.cpp:2991
8046 "Option to specify the video scaler to be used when doing software scaling. "
8047 "Software scaling consumes considerable amount of system resources, so unless "
8048 "you have plenty of them and software scaling gives you better image quality, "
8049 "you should choose a video output above that uses hardware scaling."
8051 "Опция для указания типа масштабирования, который будет использоваться при "
8052 "программном масштабировании. Программное масштабирование поглощает "
8053 "значительно больше системных ресурсов, поэтому если у вас мощный компьютер, "
8054 "то программное масштабирование может дать лучшее качество изображения при "
8058 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 210
8060 msgid "fast bilinear"
8061 msgstr "краткое билинейное"
8064 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 215
8067 msgstr "билинейное (норм.)"
8070 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 220
8072 msgid "bicubic (good quality)"
8073 msgstr "бикубическое (хорошее качество)"
8076 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 225
8078 msgid "experimental"
8079 msgstr "экспериментальное"
8082 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 230
8084 msgid "nearest neighbour (bad quality)"
8085 msgstr "смежное (плохое качество)"
8088 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 235
8094 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 240
8096 msgid "luma bicubic / chroma bilinear"
8097 msgstr "бикубический luma / билинейный chroma"
8100 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 245
8106 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 250
8112 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 255
8118 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 260
8120 msgid "bicubic spline"
8124 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 270
8126 msgid "Enable do&uble buffering"
8127 msgstr "Двойная &буферизация"
8130 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 273
8132 msgid "Enable double buffering for video output"
8133 msgstr "Включить двойную буферизацию видео вывода"
8136 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 276
8139 "Option to choose whether double buffering should be used for video output. "
8140 "This option is recommended, it gives smoother display in many cases."
8142 "Опция для указания должна ли использоваться двойная буферизация для вывода "
8143 "видео. Эта опция рекомендуется, т.к. даёт более плавное воспроизведение во "
8147 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 283
8149 msgid "Enable direc&t rendering"
8150 msgstr "Включить пр&ямую отрисовку"
8153 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 286
8155 msgid "Enable direct rendering for video output"
8156 msgstr "Включить прямой рендеринг для вывода видео"
8159 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 289
8162 "Option to choose whether direct rendering should be used for video output. "
8163 "This option may give performance improvement, but may also cause video "
8164 "display problems, for example when used along with double buffering option "
8165 "or when playing with subtitles."
8167 "Опция для указания использовать ли прямой рендеринг для вывода видео. Эта "
8168 "опция должна давать улучшение производительности, но также вызывать проблемы "
8169 "отображения видео, например при использовании двойной буферизации или "
8170 "воспроизведения с субтитрами."
8172 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 75
8174 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 59
8176 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 89
8177 #: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
8178 msgid "Lower limit on the sound volume"
8179 msgstr "Нижний предел громкости"
8181 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 78
8183 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 62
8185 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 92
8186 #: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
8187 msgid "Option to specify a lower limit on the sound volume setting."
8188 msgstr "Опция для указания нижнего предела громкости звука"
8190 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 131
8192 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 116
8194 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 146
8195 #: rc.cpp:3063 rc.cpp:3069
8196 msgid "Upper limit on the sound volume"
8197 msgstr "Верхний предел громкости"
8199 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 134
8201 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 119
8203 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 149
8204 #: rc.cpp:3066 rc.cpp:3072
8205 msgid "Option to specify an upper limit on the sound volume setting."
8206 msgstr "Опция для указания верхнего предела громкости звука"
8208 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 243
8210 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 173
8212 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 203
8213 #: rc.cpp:3078 rc.cpp:3084
8215 "Amount of adjustment to sound volume when using Increase/Decrease commands"
8217 "Величина изменения громкости при использовании команд Увеличить/Уменьшить"
8219 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 246
8221 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 176
8223 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 206
8224 #: rc.cpp:3081 rc.cpp:3087
8226 "Option to specify the amount by which to change sound volume when using "
8227 "Increase/Decrease Volume commands on Player/Audio menu or the corresponding "
8228 "keyboard shortcuts."
8230 "Опция для указания величины, на которую измениться громкость при "
8231 "использовании команд Увеличить/Уменьшить громкость в меню Проигрыватель/Звук "
8232 "или соответствующих клавиш."
8234 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 296
8236 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 221
8238 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 248
8240 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 278
8242 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 305
8244 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 318
8245 #: rc.cpp:3093 rc.cpp:3102 rc.cpp:3108 rc.cpp:3117 rc.cpp:3123
8246 msgid "Reset volume to a specific setting for each new file or KPlayer session"
8248 "Сбросить громкость на специальное значение для каждого нового файла или "
8251 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 299
8253 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 224
8255 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 251
8257 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 281
8259 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 308
8261 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 321
8262 #: rc.cpp:3096 rc.cpp:3105 rc.cpp:3111 rc.cpp:3120 rc.cpp:3126
8264 "Option to reset sound volume to a specific setting for each new file or "
8267 "Опция для сброса громкости звука на специальное значение для каждого нового "
8268 "файла или сеанса работы с KPlayer."
8271 #. i18n: file kplayerui.rc line 4
8274 #| msgid "&Files..."
8279 #. i18n: file kplayerui.rc line 7
8281 #. i18n: file kplayerui.rc line 212
8283 #. i18n: file kplayerui.rc line 287
8284 #: rc.cpp:3138 rc.cpp:3210 rc.cpp:3234
8286 msgstr "Восп&роизвести список"
8289 #. i18n: file kplayerui.rc line 10
8291 #. i18n: file kplayerui.rc line 215
8293 #. i18n: file kplayerui.rc line 290
8294 #: rc.cpp:3141 rc.cpp:3213 rc.cpp:3237
8295 msgid "Play &Recent"
8296 msgstr "Воспроизвести &последние"
8298 # i18n: file kplayerui.rc line 59
8300 #. i18n: file kplayerui.rc line 20
8308 #. i18n: file kplayerui.rc line 49
8311 msgstr "&Расположение"
8313 # i18n: file kplayerui.rc line 51
8315 #. i18n: file kplayerui.rc line 57
8320 # i18n: file kplayerui.rc line 59
8322 #. i18n: file kplayerui.rc line 66
8328 #. i18n: file kplayerui.rc line 80
8334 #. i18n: file kplayerui.rc line 88
8337 msgstr "&Дополнительно"
8340 #. i18n: file kplayerui.rc line 93
8343 msgstr "&Библиотека"
8346 #. i18n: file kplayerui.rc line 99
8348 #. i18n: file kplayerui.rc line 248
8350 #. i18n: file kplayerui.rc line 305
8351 #: rc.cpp:3168 rc.cpp:3219 rc.cpp:3243
8353 msgstr "До&бавить в"
8355 # i18n: file kplayerui.rc line 51
8357 #. i18n: file kplayerui.rc line 106
8359 #. i18n: file kplayerui.rc line 255
8361 #. i18n: file kplayerui.rc line 301
8362 #: rc.cpp:3171 rc.cpp:3222 rc.cpp:3240
8366 # i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 66
8368 #. i18n: file kplayerui.rc line 122
8370 #. i18n: file kplayerui.rc line 271
8371 #: rc.cpp:3177 rc.cpp:3228
8376 #. i18n: file kplayerui.rc line 125
8378 #. i18n: file kplayerui.rc line 274
8379 #: rc.cpp:3180 rc.cpp:3231
8383 # i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 16
8385 #. i18n: file kplayerui.rc line 135
8387 #. i18n: file kplayerui.rc line 228
8388 #: rc.cpp:3183 rc.cpp:3216
8390 #| msgid "Audio Settings"
8392 msgstr "Параметры звука"
8395 #. i18n: file kplayerui.rc line 176
8397 msgid "Playlist Toolbar"
8398 msgstr "Панель списка"
8401 #. i18n: file kplayerui.rc line 193
8403 msgid "Contrast Toolbar"
8404 msgstr "Панель контрастности"
8407 #. i18n: file kplayerui.rc line 197
8409 msgid "Brightness Toolbar"
8410 msgstr "Панель яркости"
8412 # i18n: file kplayerpartui.rc line 35
8414 #. i18n: file kplayerui.rc line 201
8417 msgstr "Панель оттенков"
8420 #. i18n: file kplayerui.rc line 205
8422 msgid "Saturation Toolbar"
8423 msgstr "Панель насыщенности"
8427 #| msgid "Folder name"
8428 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
8433 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8437 #~ msgid "&Minimum initial video width"
8438 #~ msgstr "&Минимальный начальный размер изображения"
8459 #~ "About KDE command shows some information about the version of KDE that "
8460 #~ "you are running."
8462 #~ "Команда О KDE отображает основную информацию о запущенной версии KDE."
8465 #~ "About KPlayer command displays some brief information about KPlayer's "
8466 #~ "version number, authors and license agreement."
8468 #~ "Команда О KPlayer отображает основную информацию номере версии KPlayer, "
8469 #~ "авторах и лицензионное соглашение."
8471 #~ msgid "Add Files"
8472 #~ msgstr "Добавить файлы"
8474 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8475 #~ msgid "Automatically load AQT subtitles"
8476 #~ msgstr "Автоматически загружать AQT субтитры"
8478 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8479 #~ msgid "Automatically load ASS subtitles"
8480 #~ msgstr "Автоматически загружать ASS субтитры"
8482 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8483 #~ msgid "Automatically load JSS subtitles"
8484 #~ msgstr "Автоматически загружать JSS субтитры"
8486 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8487 #~ msgid "Automatically load RT subtitles"
8488 #~ msgstr "Автоматически загружать RT субтитры"
8490 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8491 #~ msgid "Automatically load SMI subtitles"
8492 #~ msgstr "Автоматически загружать SMI субтитры"
8494 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8495 #~ msgid "Automatically load SRT subtitles"
8496 #~ msgstr "Автоматически загружать SRT субтитры"
8498 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8499 #~ msgid "Automatically load SSA subtitles"
8500 #~ msgstr "Автоматически загружать SSA субтитры"
8502 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8503 #~ msgid "Automatically load SUB subtitles"
8504 #~ msgstr "Автоматически загружать SUB субтитры"
8506 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8507 #~ msgid "Automatically load TXT subtitles"
8508 #~ msgstr "Автоматически загружать TXT субтитры"
8510 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8511 #~ msgid "Automatically load UTF subtitles"
8512 #~ msgstr "Автоматически загружать UTF субтитры"
8514 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8515 #~ msgid "Automatically load VobSub subtitles"
8516 #~ msgstr "Автоматически загружать VobSub субтитры"
8518 # i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8519 #~ msgid "Automatically load subtitle files with extensions you enter below"
8520 #~ msgstr "Автоматически загружать субтитры с расширениями, указанными ниже"
8522 #~ msgid "DVB Device"
8523 #~ msgstr "Устройство DVB"
8525 #~ msgid "DVB Device %1"
8526 #~ msgstr "Устройство DVB %1"
8528 #~ msgid "DVD Device"
8529 #~ msgstr "Устройство DVD"
8531 #~ msgid "DVD Device %1"
8532 #~ msgstr "Устройство DVD %1"
8534 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 187
8535 #~ msgid "Distance between brightness slider tick marks as a percentage"
8536 #~ msgstr "Расстояние между метками на регуляторе яркости в процентах"
8538 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 187
8539 #~ msgid "Distance between contrast slider tick marks as a percentage"
8540 #~ msgstr "Расстояние между метками на регуляторе контрастности в процентах"
8542 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 187
8543 #~ msgid "Distance between progress slider tick marks as a percentage"
8544 #~ msgstr "Расстояние между метками на ползунке перемотки в процентах"
8546 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 187
8547 #~ msgid "Distance between saturation slider tick marks as a percentage"
8548 #~ msgstr "Расстояние между метками на регуляторе насыщенности в процентах"
8550 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 187
8551 #~ msgid "Distance between volume slider tick marks as a percentage"
8552 #~ msgstr "Расстояние между метками на регуляторе громкости в процентах"
8554 #~ msgid "KPlayer Handbook command opens and displays the KPlayer user manual."
8556 #~ "Команда Справочник KPlayer открывает и отображает руководство "
8557 #~ "пользователя KPlayer."
8559 #~ msgid "Lets you click any part of KPlayer to get its description"
8561 #~ "Позволяет вам щелкнуть на ЛЮБОЙ части KPlayer, для получения её описания "
8562 #~ "(фактически полная справка)"
8564 # i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 97
8565 #~ msgid "Minimum width of the video area when starting to play a new file"
8567 #~ "Минимальный начальный размер изображения при воспроизведении нового файла"
8569 #~ msgid "Opens the KPlayer user manual"
8570 #~ msgstr "Открывает руководство пользователя KPlayer"
8573 #~ msgid "Opens the manual section on bug reporting"
8574 #~ msgstr "Открывает окно отчета об ошибке"
8577 #~ "Option to automatically load AQT subtitles by looking for subtitle files "
8578 #~ "with the same name as the currently loaded file and AQT or aqt extension."
8580 #~ "Опция для автоматической загрузки AQTсубтитров, поиском файла субтитров с "
8581 #~ "таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением AQT или "
8585 #~ "Option to automatically load ASS subtitles by looking for subtitle files "
8586 #~ "with the same name as the currently loaded file and ASS or ass extension."
8588 #~ "Опция для автоматической загрузки ASS субтитров, поиском файла субтитров "
8589 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением ASS "
8593 #~ "Option to automatically load JS subtitles by looking for subtitle files "
8594 #~ "with the same name as the currently loaded file and JS or js extension."
8596 #~ "Опция для автоматической загрузки JS субтитров, поиском файла субтитров с "
8597 #~ "таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением JS или "
8601 #~ "Option to automatically load JSS subtitles by looking for subtitle files "
8602 #~ "with the same name as the currently loaded file and JSS or jss extension."
8604 #~ "Опция для автоматической загрузки JSS субтитров, поиском файла субтитров "
8605 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением JSS "
8609 #~ "Option to automatically load RT subtitles by looking for subtitle files "
8610 #~ "with the same name as the currently loaded file and RT or rt extension."
8612 #~ "Опция для автоматической загрузки RTсубтитров, поиском файла субтитров с "
8613 #~ "таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением RT или "
8617 #~ "Option to automatically load SMI subtitles by looking for subtitle files "
8618 #~ "with the same name as the currently loaded file and SMI or smi extension."
8620 #~ "Опция для автоматической загрузки SMI субтитров, поиском файла субтитров "
8621 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением SMI "
8625 #~ "Option to automatically load SRT subtitles by looking for subtitle files "
8626 #~ "with the same name as the currently loaded file and SRT or srt extension."
8628 #~ "Опция для автоматической загрузки SRTсубтитров, поиском файла субтитров с "
8629 #~ "таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением SRT или "
8633 #~ "Option to automatically load SSA subtitles by looking for subtitle files "
8634 #~ "with the same name as the currently loaded file and SSA or ssa extension."
8636 #~ "Опция для автоматической загрузки SSA субтитров, поиском файла субтитров "
8637 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением SSA "
8641 #~ "Option to automatically load SUB subtitles by looking for subtitle files "
8642 #~ "with the same name as the currently loaded file and SUB or sub extension."
8644 #~ "Опция для автоматической загрузки SUB субтитров, поиском файла субтитров "
8645 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением SUB "
8649 #~ "Option to automatically load TXT subtitles by looking for subtitle files "
8650 #~ "with the same name as the currently loaded file and TXT or txt extension."
8652 #~ "Опция для автоматической загрузки TXT субтитров, поиском файла субтитров "
8653 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением TXT "
8657 #~ "Option to automatically load UTF subtitles by looking for subtitle files "
8658 #~ "with the same name as the currently loaded file and a UTF, utf, UTF8, "
8659 #~ "utf8, UTF-8, or utf-8 extension."
8661 #~ "Опция для автоматической загрузки UTF субтитров, поиском файла субтитров "
8662 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением UTF, "
8663 #~ "utf, UTF8, utf8, UTF-8 или utf-8."
8666 #~ "Option to automatically load VobSub subtitles by looking for subtitle "
8667 #~ "files with the same name as the currently loaded file and an IDX, idx, "
8668 #~ "IFO, or ifo extension."
8670 #~ "Опция для автоматической загрузки VobSub субтитров, поиском файла "
8671 #~ "субтитров с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и "
8672 #~ "расширением IDX, idx, IFO или ifo."
8675 #~ "Option to automatically load subtitle files with extensions you enter in "
8676 #~ "text field below, separated by commas, semicolons, colons, periods or "
8679 #~ "Опция для автоматической загрузки субтитров с расширениями, указанными "
8680 #~ "ниже, отделенными запятыми, точками с запятой, двоеточиями, точками или "
8683 # i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 100
8685 #~ "Option to choose the minimum horizontal size that the video area should "
8686 #~ "be when loading and starting to play a new file. KPlayer will take the "
8687 #~ "original video size and enlarge it in 50% increments until it is at least "
8690 #~ "Опция для указания минимального горизонтального размера видео области, "
8691 #~ "которое может быть при открытии нового файла. KPlayer берет оригинальный "
8692 #~ "размер видео и расширяет его на 50% пока не будет этот размер."
8694 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 190
8696 #~ "Option to specify the distance between tick marks on the brightness "
8697 #~ "slider, in percents of slider length."
8699 #~ "Опция для указания расстояния между метками на регуляторе яркости, в "
8700 #~ "процентах от длины регулятора."
8702 # i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 190
8704 #~ "Option to specify the distance between tick marks on the contrast slider, "
8705 #~ "in percents of slider length."
8707 #~ "Расстояние между метками на регуляторе контрастности, в процентах от "
8708 #~ "длины регулятора."
8710 # i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 190
8712 #~ "Option to specify the distance between tick marks on the progress slider, "
8713 #~ "in percents of slider length."
8715 #~ "Расстояние между метками на регуляторе яркости, в процентах от длины "
8718 # i18n: file kplayersettingshue.ui line 190
8720 #~ "Option to specify the distance between tick marks on the volume slider, "
8721 #~ "in percents of slider length."
8723 #~ "Опция для указания расстояния между метками на регуляторе громкости в "
8726 #~ msgid "Progress and Seek Control Settings"
8727 #~ msgstr "Параметры управления прогрессом и перемоткой"
8729 #~ msgid "Shows information about this version of KPlayer"
8730 #~ msgstr "Отображает информацию о этой версии KPlayer"
8732 #~ msgid "Shows information about your KDE version"
8733 #~ msgstr "Отображает информацию о вашей версии KDE"
8735 #~ msgid "TV Device"
8736 #~ msgstr "Устройство TV"
8738 #~ msgid "TV Device %1"
8739 #~ msgstr "Устройство TV %1"
8742 #~ "What's This command changes the mouse pointer to a question mark and lets "
8743 #~ "you click a KPlayer interface element to get a quick description of its "
8744 #~ "purpose and functionality."
8746 #~ "Команда Что это изменяет внешний вид указателя мыши на знак вопроса, и "
8747 #~ "позволяет вам щелкнуть на элементе интерфейса KPlayer, для получения "
8748 #~ "быстрого описания его предназначения и способа применения."
8751 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
8753 #~ msgstr "kplayer-ru-po@en-directo.net,mok@kde.ru,DJm00n@rambler.ru"
8756 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
8758 #~ msgstr "Otis,Григорий Мохин,Дмитрий Рязанцев"
8781 # i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 157
8782 #~ msgid "&Maximum number of entries"
8783 #~ msgstr "&Максимальное число элементов"
8789 #~ msgid "&Show if a file fails to play"
8790 #~ msgstr "Показать, если &не удаётся проиграть файл"
8792 #~ msgid "&Start playing new entries immediately"
8793 #~ msgstr "&Немедленно начинать воспроизведение новых записей"
8797 #~ "Add to playlists command adds the playlist items to the root playlist."
8799 #~ "Команда Далее начинает воспроизведение следующего элемента из списка."
8802 #~ msgid "Adds the playlist items to the root playlist"
8803 #~ msgstr "Воспроизводит предыдущий элемент из списка"
8805 #~ msgid "Allo&w duplicate entries"
8806 #~ msgstr "&Допускать повторение элементов"
8808 # i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 130
8809 #~ msgid "Allow adding entries having the same URL to the playlist"
8810 #~ msgstr "Разрешить добавление элементов с одним и тем же адресом"
8812 #~ msgid "C&lear before playing"
8813 #~ msgstr "О&чистить перед воспроизведением"
8815 #~ msgid "Cache size &limit"
8816 #~ msgstr "Ограничение &размера кэша"
8819 #~ msgid "Device Properties"
8820 #~ msgstr "Свойства файла"
8822 #~ msgid "Maximum number of entries playlist can have"
8823 #~ msgstr "Максимальное число элементов в списке воспроизведения"
8825 #~ msgid "Message Settings"
8826 #~ msgstr "Параметры сообщений"
8828 # i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 169
8830 #~ "Option that shows and allows you to change the maximum number of entries "
8831 #~ "playlist can have. If the limit is exceeded, the topmost existing entries "
8834 #~ "Просмотр и изменение максимального количества элементов в списке "
8835 #~ "воспроизведения. При достижении лимита, будут удаляться элементы вверху "
8838 # i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 133
8840 #~ "Option to choose whether to allow adding entries having the exact same "
8841 #~ "URL to the playlist. Duplicate entries will have the same set of file "
8844 #~ "Опция для указания разрешить ли добавление файлов, имеющих один и тот же "
8845 #~ "адрес, в список воспроизведения. Дубликаты элементов имеют один набор "
8846 #~ "свойств файлов."
8848 # i18n: file kplayersettingsmessages.ui line 106
8850 #~ "Option to choose whether to remove all previous messages before starting "
8851 #~ "to play a file. If you select this option and also select the option to "
8852 #~ "show messages on error, KPlayer will keep messages from errored files "
8853 #~ "until playback stops so you have a chance to review the errors."
8855 #~ "Удалять ли все предыдущие сообщения перед началом воспроизведения нового "
8856 #~ "файла. Если вы выбрали это и также включили вывод сообщений об ошибках, "
8857 #~ "то KPlayer не будет удалять сообщения об ошибочных файлах, пока вы их не "
8860 # i18n: file kplayersettingsmessages.ui line 92
8862 #~ "Option to choose whether to show message log after a file finishes "
8863 #~ "playing. Select it if you want to always see messages after playing a "
8866 #~ "Показывать ли сообщения после окончания воспроизведения файла, таким "
8867 #~ "образом вы всегда сможете посмотреть сообщения после воспроизведения "
8870 # i18n: file kplayersettingsmessages.ui line 78
8872 #~ "Option to choose whether to show message log before starting to play a "
8873 #~ "file. Select it if you want to always see messages while a file is being "
8876 #~ "Показывать ли сообщения перед началом воспроизведения файла, таким "
8877 #~ "образом вы всегда сможете посмотреть сообщения при воспроизведении файла."
8879 # i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 117
8881 #~ "Option to choose whether to start playing newly added playlist items "
8882 #~ "immediately but only if the player is idle. Playlist items can be added "
8883 #~ "by using Open File and Open URL commands on File menu, by dragging and "
8884 #~ "dropping files onto KPlayer window, or by launching KPlayer with file or "
8887 #~ "Опция для указания начинать ли воспроизведение новых файлов в списке "
8888 #~ "воспроизведения, только если проигрыватель бездействует. Элементы в "
8889 #~ "список можно добавить командами Открыть файл и Открыть адрес из меню "
8890 #~ "Файл, перетащив файлы в окно KPlayer, передав имена файлов в команд оной "
8891 #~ "строке при запуске."
8893 # i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 75
8895 #~ "Option to choose whether to start playing newly added playlist items "
8896 #~ "immediately. Playlist items can be added by using Open File and Open URL "
8897 #~ "commands on File menu, by dragging and dropping files onto KPlayer "
8898 #~ "window, or by launching KPlayer with file or URL arguments."
8900 #~ "Начинать ли воспроизведение новых записей в списке. Элементы в список "
8901 #~ "можно добавить командами Открыть файл и Открыть адрес из меню Файл, "
8902 #~ "перетащив файлы в окно KPlayer, передав имена файлов в командной строке "
8905 #~ msgid "Playlist Settings"
8906 #~ msgstr "Параметры списка воспроизведения"
8908 #~ msgid "Remove all messages before starting to play a file"
8909 #~ msgstr "Удаляет все сообщения перед началом воспроизведения файла"
8911 #~ msgid "Show &before playing"
8912 #~ msgstr "Показать п&еред воспроизведением"
8914 #~ msgid "Show after &playing"
8915 #~ msgstr "Показать после &воспроизведения"
8917 # i18n: file kplayersettingsmessages.ui line 89
8918 #~ msgid "Show message log after a file finishes playing"
8919 #~ msgstr "Показать сообщения после окончания воспроизведения файла"
8921 #~ msgid "Show message log before starting to play a file"
8922 #~ msgstr "Показать сообщения перед началом воспроизведения файла"
8924 # i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 114
8925 #~ msgid "Start playing newly added items immediately only if player is idle"
8927 #~ "Начинать воспроизведение новых файлов в списке воспроизведение, только "
8928 #~ "если проигрыватель бездействует"
8930 # i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 72
8931 #~ msgid "Start playing newly added playlist items immediately"
8933 #~ "Начинать воспроизведение новых записей в списке воспроизведения сразу"
8935 #~ msgid "only if player is &idle"
8936 #~ msgstr "только если проигрыватель &бездействует"