Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / extragear-multimedia / kplayer.po
blob9bb9b3d599b9136b6f36d265827aa2bb3ddb5ace
1 # translation of ru.po to
2 # translation of kplayer.po into Russian
3 # Maxim A Kulkin <theHaPK@yandex.ru>, 2003, 2004, 2005.
4 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
5 # Dimitiry Ryazantcev <DJm00n@rambler.ru>, 2005.
6 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ru\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-26 09:01+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:09-0400\n"
14 "Last-Translator: \n"
15 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #. i18n: tag text
24 #. i18n: file kplayerpartui.rc line 25
25 #. i18n: tag text
26 #. i18n: file kplayerui.rc line 157
27 #: kplayer.cpp:470 rc.cpp:6 rc.cpp:3186
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Show Main &Toolbar"
30 msgid "Main Toolbar"
31 msgstr "Показывать &главную панель"
33 #: kplayer.cpp:471 kplayerplaylist.cpp:99
34 msgid "Playlist"
35 msgstr "Список воспроизведения"
37 #: kplayer.cpp:472 kplayerengine.cpp:607 kplayersettingsdialog.cpp:95
38 msgid "Progress"
39 msgstr "Прогресс"
41 #: kplayer.cpp:473 kplayerengine.cpp:616 kplayerengine.cpp:623
42 #: kplayersettingsdialog.cpp:101
43 msgid "Volume"
44 msgstr "Громкость"
46 #: kplayer.cpp:474 kplayerengine.cpp:837 kplayerengine.cpp:865
47 #: kplayersettingsdialog.cpp:107
48 msgid "Contrast"
49 msgstr "Контрастность"
51 #: kplayer.cpp:475 kplayerengine.cpp:844 kplayerengine.cpp:874
52 #: kplayersettingsdialog.cpp:113
53 msgid "Brightness"
54 msgstr "Яркость"
56 #: kplayer.cpp:476 kplayerengine.cpp:851 kplayerengine.cpp:883
57 #: kplayersettingsdialog.cpp:119
58 msgid "Hue"
59 msgstr "Оттенки"
61 #: kplayer.cpp:477 kplayerengine.cpp:858 kplayerengine.cpp:892
62 #: kplayersettingsdialog.cpp:125
63 msgid "Saturation"
64 msgstr "Насыщенность"
66 #: kplayer.cpp:488
67 msgid ""
68 "Main toolbar contains buttons for commonly used operations. Left clicking an "
69 "icon will activate the corresponding action. Some of the buttons will pop up "
70 "slider controls when clicked. The sliders let you change various player "
71 "controls: sound volume, video contrast, brightness, hue and saturation. The "
72 "video controls will only be available for video files."
73 msgstr ""
74 "Основная панель инструментов содержит кнопки для часто используемых "
75 "действий. Щелчок левой кнопкой мыши запускает соответствующее действие. "
76 "Некоторые кнопки содержат счетчики при нажатии. Эти счетчики позволяют вам "
77 "менять различные параметры проигрывателя: громкость звука, контрастность "
78 "видео, яркость, цвет и насыщенность. Управление видео доступно только при "
79 "просмотре видео файлов."
81 #: kplayer.cpp:489
82 msgid ""
83 "Playlist toolbar shows the multimedia title currently loaded or being "
84 "played, offers commands to go to the next or previous items on the playlist, "
85 "and also lets you see the entire playlist that consists of items that are "
86 "currently being played or have been played recently. If you select a "
87 "different item from the list, KPlayer will load and start playing it. The "
88 "toolbar also contains options to loop and shuffle the playlist."
89 msgstr ""
90 "Панель инструментов Списка воспроизведения содержит название текущей "
91 "загруженной или воспроизводимой композиции, кнопки перехода к следующей или "
92 "предыдущей композиции в списке воспроизведения и, также, позволяет увидеть "
93 "текущий список элементов , которые были или будут воспроизведены. Если вы "
94 "выберете какой-либо элемент из списка, то KPlayer загрузит и начнет его "
95 "воспроизведение. Панель инструментов также содержит опции для повторения и "
96 "перемешивания списка воспроизведения."
98 #: kplayer.cpp:490
99 msgid ""
100 "Progress and seeking toolbar is shown when the time length of a media file "
101 "is known. It displays the playback progress and also allows seeking, that "
102 "is, moving the playback point back and forth within the file. To seek to a "
103 "specific position, drag the slider thumb to that position with the left "
104 "mouse button, or simply click at that position with the middle mouse button. "
105 "To move forward or backward in steps, left click the slider to the left or "
106 "right of the thumb, or click the Forward and Backward buttons."
107 msgstr ""
108 "Панель инструментов прогресса и перемотки отображается, когда время "
109 "воспроизведения композиции известно. Она отображает прогресс воспроизведения "
110 "и, также, позволяет перематывать его, перемещая точку воспроизведения назад "
111 "и вперед в пределах файла. Для перемещения на специфическую позицию, "
112 "переместите ползунок на эту позицию, с помощью левой кнопки мыши или, "
113 "просто, щелкните на требуемой позиции средней кнопкой мыши. Для перемещения "
114 "вперед или назад по шагам, щелкните левой кнопкой мыши по полоске слева или "
115 "справа от ползунка или щелкните по кнопке Вперед или Назад."
117 #: kplayer.cpp:491
118 msgid ""
119 "Volume toolbar has a volume slider that shows the current sound volume and "
120 "allows you to change it. This is the same slider you get from the volume pop-"
121 "up slider button on the main toolbar, but it will not disappear when you "
122 "click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show Volume "
123 "Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Volume button on this "
124 "toolbar will also hide it. In addition the toolbar has a Mute button that "
125 "turns the sound off and back on."
126 msgstr ""
127 "Панель инструментов Громкости содержит ползунок, который отображает текущий "
128 "уровень громкости и позволяет его менять. Этот самый ползунок вы можете "
129 "найти, щелкнув на соответствующую кнопку Главной панели инструментов, но он "
130 "исчезает, если вы щелкните где-нибудь еще. Вы можете отобразить/скрыть эту "
131 "панель инструментов, используя опцию Показывать панель громкости, в меню "
132 "Настроек. Щелчок по кнопке Громкость на этой панели скрывает её. К тому же "
133 "панель содержит кнопку Отключить звук, которая отключает звук и включает его "
134 "обратно, при повторном нажатии."
136 #: kplayer.cpp:492
137 msgid ""
138 "Contrast toolbar has a contrast slider that shows the current video contrast "
139 "and allows you to change it. This is the same slider you get from the "
140 "contrast pop-up slider button on the main toolbar, but it will not disappear "
141 "when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show "
142 "Contrast Toolbar option on the Settings menu. Clicking the Contrast button "
143 "on this toolbar will also hide it."
144 msgstr ""
145 "Панель инструментов Контрастность содержит ползунок контрастности, который "
146 "отображает текущее значение контрастности видео и позволяет менять его. Этот "
147 "самый ползунок вы можете найти на Главной панели инструментов (в виде "
148 "кнопки), но он исчезнет, если вы щелкните где-нибудь еще. Вы можете показать/"
149 "скрыть эту панель инструментов, используя опцию Показывать панель "
150 "контрастности из меню опций. Щелчок по кнопке Контрастность на панели, также "
151 "скрывает эту панель."
153 #: kplayer.cpp:493
154 msgid ""
155 "Brightness toolbar has a brightness slider that shows the current video "
156 "brightness and allows you to change it. This is the same slider you get from "
157 "the brightness pop-up slider button on the main toolbar, but it will not "
158 "disappear when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using "
159 "the Show Brightness Toolbar option on the Settings menu. Clicking the "
160 "Brightness button on this toolbar will also hide it."
161 msgstr ""
162 "Панель инструментов Яркость содержит ползунок яркости, который отображает "
163 "текущее значение яркости видео и позволяет менять его. Этот самый ползунок "
164 "вы можете найти на Главной панели инструментов (в виде кнопки), но он "
165 "исчезнет, если вы щелкните где-нибудь еще. Вы можете показать/скрыть эту "
166 "панель инструментов, используя опцию Показывать панель яркости из меню "
167 "опций. Щелчок по кнопке Яркость на панели, также скрывает эту панель."
169 #: kplayer.cpp:494
170 msgid ""
171 "Hue toolbar has a hue slider that shows the current video hue and allows you "
172 "to change it. This is the same slider you get from the hue pop-up slider "
173 "button on the main toolbar, but it will not disappear when you click "
174 "elsewhere. You can show or hide the toolbar using the Show Hue Toolbar "
175 "option on the Settings menu. Clicking the Hue button on this toolbar will "
176 "also hide it."
177 msgstr ""
178 "Панель инструментов Оттенок содержит ползунок оттенка, который отображает "
179 "текущее значение оттенка видео и позволяет менять его. Этот самый ползунок "
180 "вы можете найти на Главной панели инструментов (в виде кнопки), но он "
181 "исчезнет, если вы щелкните где-нибудь еще. Вы можете показать/скрыть эту "
182 "панель инструментов, используя опцию Показывать панель оттенков из меню "
183 "опций. Щелчок по кнопке Оттенок на панели, также скрывает эту панель."
185 #: kplayer.cpp:495
186 msgid ""
187 "Saturation toolbar has a saturation slider that shows the current video "
188 "saturation and allows you to change it. This is the same slider you get from "
189 "the saturation pop-up slider button on the main toolbar, but it will not "
190 "disappear when you click elsewhere. You can show or hide the toolbar using "
191 "the Show Saturation Toolbar option on the Settings menu. Clicking the "
192 "Saturation button on this toolbar will also hide it."
193 msgstr ""
194 "Панель инструментов Насыщенность содержит ползунок насыщенности, который "
195 "отображает текущее значение насыщенности видео и позволяет менять его. Этот "
196 "самый ползунок вы можете найти на Главной панели инструментов (в виде "
197 "кнопки), но он исчезнет, если вы щелкните где-нибудь еще. Вы можете показать/"
198 "скрыть эту панель инструментов, используя опцию Показывать панель "
199 "насыщенности из меню опций. Щелчок по кнопке Насыщенность на панели, также "
200 "скрывает эту панель."
202 #: kplayer.cpp:603
203 msgid ""
204 "Menu bar contains names of drop-down menus. Left click a name to alternately "
205 "show and hide that menu, or use Alt + the underlined letter in the name as a "
206 "hot key, for example Alt+F to show the File menu."
207 msgstr ""
208 "Панель меню содержит выпадающие меню. Щелкните левой кнопкой мыши по "
209 "названию меню, чтобы показать/скрыть его, или используйте Alt + подчёркнутая "
210 "буква в названии меню, например Alt+Ф для открытия меню Файл."
212 #: kplayer.cpp:604
213 msgid ""
214 "Status bar shows general information about the player status and progress."
215 msgstr "Строка состояния отображает текущее состояние проигрывателя."
217 #: kplayer.cpp:644
218 msgid "Quits KPlayer"
219 msgstr "Закрывает KPlayer"
221 #: kplayer.cpp:645
222 msgid ""
223 "Quit command saves the playlist and all settings, stops playing and closes "
224 "KPlayer."
225 msgstr ""
226 "Команда закрытия сохраняет список воспроизведения и все настройки, "
227 "останавливает воспроизведение и закрывает KPlayer."
229 #: kplayer.cpp:648 kplayer.cpp:1833
230 msgid "Shows/hides the menu bar"
231 msgstr "Показать/скрыть строку меню"
233 #: kplayer.cpp:649
234 msgid "Show Menubar command shows or hides the menu bar."
235 msgstr ""
236 "Команда Показать/скрыть строку меню отображает или скрывает строку меню."
238 #: kplayer.cpp:652 kplayer.cpp:1843
239 msgid "Shows/hides the status bar"
240 msgstr "Показать/скрыть строку состояния"
242 #: kplayer.cpp:653
243 msgid "Show Statusbar command shows or hides the status bar."
244 msgstr ""
245 "Команда Показать/скрыть строку состояния отображает или скрывает строку "
246 "состояния."
248 #: kplayer.cpp:658
249 msgid "&Show Playlist"
250 msgstr "Пока&зать список"
252 #: kplayer.cpp:660
253 msgid "Shows/hides the playlist"
254 msgstr "Показать/скрыть список воспроизведения"
256 #: kplayer.cpp:661
257 msgid "Show Playlist command shows or hides the playlist toolbar."
258 msgstr ""
259 "Команда Показать список отображает или скрывает панель инструментов списка "
260 "воспроизведения."
262 #: kplayer.cpp:666
263 msgid "Sho&w Library"
264 msgstr "Показать &библиотеку"
266 #: kplayer.cpp:668
267 msgid "Shows/hides the multimedia library"
268 msgstr "Показать/скрыть библиотеку мультимедия"
270 #: kplayer.cpp:669
271 msgid "Show Library command shows or hides the multimedia library."
272 msgstr ""
273 "Команда Показать/скрыть строку меню отображает или скрывает библиотеку "
274 "мультимедия."
276 #: kplayer.cpp:674
277 msgid "Show Message &Log"
278 msgstr "Показать &журнал"
280 #: kplayer.cpp:676
281 msgid "Shows/hides the message log"
282 msgstr "Показать/скрыть журнал сообщений"
284 #: kplayer.cpp:677
285 msgid "Show Message Log command shows or hides the message log."
286 msgstr "Команда Показать журнал отображает или скрывает журнал сообщений."
288 #: kplayer.cpp:682
289 msgid "Show Main &Toolbar"
290 msgstr "Показывать &главную панель"
292 #: kplayer.cpp:683
293 msgid "Shows/hides the main toolbar"
294 msgstr "Показать/скрыть главную панель"
296 #: kplayer.cpp:684
297 msgid "Show Main Toolbar command shows or hides the main toolbar."
298 msgstr ""
299 "Команда Показывать главную панель отображает или скрывает главную панель "
300 "инструментов."
302 #: kplayer.cpp:689
303 msgid "Show &Progress Toolbar"
304 msgstr "Показать панель &прогресса"
306 #: kplayer.cpp:690
307 msgid "Shows/hides the progress toolbar"
308 msgstr "Показать/скрыть панель прогресса"
310 #: kplayer.cpp:691
311 msgid ""
312 "Show Progress Toolbar command shows or hides the progress toolbar. This "
313 "command is available when the time length of the current file is known."
314 msgstr ""
315 "Команда Показать панель прогресса отображает или скрывает панель прогресса. "
316 "Эта команда доступна только когда длина текущего файла известна."
318 #: kplayer.cpp:696
319 msgid "Show &Volume Toolbar"
320 msgstr "Показывать панель г&ромкости"
322 #: kplayer.cpp:698
323 msgid "Shows/hides the volume toolbar"
324 msgstr "Показать/скрыть панель изменения громкости звука"
326 #: kplayer.cpp:699
327 msgid "Show Volume Toolbar command shows or hides the volume toolbar."
328 msgstr ""
329 "Команда Показывать панель громкости отображает или скрывает панель "
330 "инструментов громкости."
332 #: kplayer.cpp:704
333 msgid "Show C&ontrast Toolbar"
334 msgstr "Показывать панель к&онтрастности"
336 #: kplayer.cpp:706
337 msgid "Shows/hides the contrast toolbar"
338 msgstr "Показать/скрыть панель изменения контрастности"
340 #: kplayer.cpp:707
341 msgid ""
342 "Show Contrast Toolbar command shows or hides the contrast toolbar. This "
343 "command is available for video files."
344 msgstr ""
345 "Команда Показывать панель контрастности отображает или скрывает панель "
346 "инструментов контрастности. Эта команда доступна только при воспроизведении "
347 "видео файлов."
349 #: kplayer.cpp:712
350 msgid "Show &Brightness Toolbar"
351 msgstr "Показывать панель &яркости"
353 #: kplayer.cpp:714
354 msgid "Shows/hides the brightness toolbar"
355 msgstr "Показать/скрыть панель изменения яркости"
357 #: kplayer.cpp:715
358 msgid ""
359 "Show Brightness Toolbar command shows or hides the brightness toolbar. This "
360 "command is available for video files."
361 msgstr ""
362 "Команда Показывать панель яркости отображает или скрывает панель "
363 "инструментов яркости. Эта команда доступна только при воспроизведении видео "
364 "файлов."
366 #: kplayer.cpp:720
367 msgid "Show H&ue Toolbar"
368 msgstr "Показывать панель о&ттенков"
370 #: kplayer.cpp:722
371 msgid "Shows/hides the hue toolbar"
372 msgstr "Показать/скрыть панель изменения оттенков"
374 #: kplayer.cpp:723
375 msgid ""
376 "Show Hue Toolbar command shows or hides the hue toolbar. This command is "
377 "available for video files."
378 msgstr ""
379 "Команда Показывать панель оттенков отображает или скрывает панель "
380 "инструментов оттенков. Эта команда доступна только при воспроизведении видео "
381 "файлов."
383 #: kplayer.cpp:728
384 msgid "Show &Saturation Toolbar"
385 msgstr "Показывать панель н&асыщенности"
387 #: kplayer.cpp:730
388 msgid "Shows/hides the saturation toolbar"
389 msgstr "Показать/скрыть панель изменения насыщенности"
391 #: kplayer.cpp:731
392 msgid ""
393 "Show Saturation Toolbar command shows or hides the saturation toolbar. This "
394 "command is available for video files."
395 msgstr ""
396 "Команда Показывать панель насыщенности отображает или скрывает панель "
397 "инструментов насыщенности. Эта команда доступна только при воспроизведении "
398 "видео файлов."
400 #: kplayer.cpp:734
401 msgid "Opens the KPlayer key bindings dialog"
402 msgstr "Открывает диалог настройки горячих клавиш KPlayer"
404 #: kplayer.cpp:735
405 msgid ""
406 "Configure Shortcuts command opens a dialog that lets you see and change "
407 "KPlayer's shortcut key bindings, or associations between actions and the "
408 "corresponding keys or combinations of keys that activate them. If you change "
409 "the bindings, make sure not to duplicate an existing shortcut and also not "
410 "to use the Shift key for your new shortcuts, because the Shift key has a "
411 "special function in KPlayer."
412 msgstr ""
413 "Команда Настроить горячие клавиши открывает диалог, который позволяет вам "
414 "увидеть и изменять горячие клавиши KPlayer, или ассоциации между действиями "
415 "и соответствующими комбинациями клавиш, которые активируют их. Если вы "
416 "изменяете горячие клавиши, то удостоверьтесь, что нет дубликатов "
417 "существующих горячих клавиш, а также, не используете клавиши Shift для новых "
418 "горячих клавиш, потому, что клавиша Shift имеет специальную функцию в "
419 "KPlayer."
421 #: kplayer.cpp:738
422 msgid "Opens the KPlayer toolbar configuration dialog"
423 msgstr "Открывает диалог настройки панели инструментов"
425 #: kplayer.cpp:739
426 msgid ""
427 "Configure Toolbars command opens a dialog that lets you see and change "
428 "KPlayer's toolbars and controls assigned to them."
429 msgstr ""
431 #: kplayer.cpp:742
432 msgid "Opens the KPlayer configuration dialog"
433 msgstr "Открывает диалог настройки KPlayer"
435 #: kplayer.cpp:743
436 msgid ""
437 "Configure KPlayer command opens a dialog that lets you configure the "
438 "program, modifying various aspects of its functionality, user interface and "
439 "interaction with MPlayer. For more information see the Configuration dialog "
440 "chapter and the Advanced configuration micro-HOWTO in the user manual."
441 msgstr ""
442 "Команда Настроить KPlayer открывает диалог, который позволяет вам настроить "
443 "программу, изменяя различные параметры её функций, пользовательского "
444 "интерфейса и взаимодействия с MPlayer. Для дополнительной информации "
445 "обратитесь к главе Настройка и Дополнительная настройка мини-HOWTO (на англ. "
446 "Configuration и Advanced configuration micro-HOWTO) руководства пользователя."
448 #: kplayer.cpp:805 kplayer.cpp:816 kplayer.cpp:1120 kplayer.cpp:1187
449 msgid "Ready"
450 msgstr "Готов"
452 #: kplayer.cpp:806 kplayer.cpp:818 kplayer.cpp:1349
453 msgid "Idle"
454 msgstr "Бездействие"
456 #: kplayer.cpp:828
457 msgid ""
458 "Status area of the status bar tells you if there have been playback errors."
459 msgstr ""
460 "Область статуса, панели состояния отображает информацию об ошибках "
461 "воспроизведения."
463 #: kplayer.cpp:831
464 msgid "State area of the status bar displays the current player state."
465 msgstr ""
466 "Область состояния, панели состояния отображает информацию о состоянии "
467 "проигрывателя."
469 #: kplayer.cpp:833
470 msgid ""
471 "Progress area of the status bar shows playback progress and the total length "
472 "if known."
473 msgstr ""
474 "Область прогресса, панели состояния отображает информацию о прогрессе "
475 "воспроизведения и все время воспроизведения, если эта информация доступна."
477 #: kplayer.cpp:1349
478 msgid "Running"
479 msgstr "Запуск"
481 #: kplayer.cpp:1349
482 msgid "Playing"
483 msgstr "Воспроизведение"
485 #: kplayer.cpp:1349
486 msgid "Paused"
487 msgstr "Пауза"
489 #: kplayer.cpp:1391
490 #, kde-format
491 msgid "Cache fill: %1%"
492 msgstr "Наполнение кэша: %1%"
494 #: kplayer.cpp:1392
495 #, kde-format
496 msgid "Generating index: %1%"
497 msgstr "Создание индекса: %1%"
499 #: kplayer.cpp:1393
500 #, kde-format
501 msgid "Transferring file: %1%"
502 msgstr "Загрузка файла: %1%"
504 #: kplayer.cpp:1423
505 msgid "Error"
506 msgstr ""
508 #: kplayeractionlist.cpp:324 kplayerengine.cpp:947 kplayerengine.cpp:950
509 #: kplayerengine.cpp:953 kplayerproperties.cpp:3895
510 #, kde-format
511 msgid "Track %1"
512 msgstr "Дорожка %1"
514 #: kplayeractionlist.cpp:351
515 msgid "Norwegian"
516 msgstr "Норвежский"
518 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 187
519 #: kplayeractionlist.cpp:439
520 msgid "&None"
521 msgstr "&Не показывать"
523 #: kplayeractionlist.cpp:440
524 msgid "Turns off subtitle display"
525 msgstr "Отключает отображение субтитров"
527 #: kplayeractionlist.cpp:441
528 msgid "Subtitles None command turns off subtitle display."
529 msgstr ""
531 #: kplayerengine.cpp:489
532 #, fuzzy
533 #| msgid "Propert&ies..."
534 msgid "&Properties..."
535 msgstr "Сво&йства..."
537 #: kplayerengine.cpp:492
538 msgid "Opens the File Properties dialog"
539 msgstr "Открывает диалог Свойства файла"
541 #: kplayerengine.cpp:493
542 msgid ""
543 "Properties command opens the File Properties dialog that lets you choose "
544 "many options specific to the currently loaded file. See the File properties "
545 "micro-HOWTO for details."
546 msgstr ""
547 "Команда Свойства отображает диалог Свойства файла, который позволяет вам "
548 "выбрать из множества опций требуемые, для текущего файла. См. File "
549 "properties micro-HOWTO для дополнительной информации."
551 #: kplayerengine.cpp:498 kplayernodeview.cpp:3286
552 msgid "&Play"
553 msgstr "&Воспроизвести"
555 #: kplayerengine.cpp:501
556 msgid "Plays the currently loaded file"
557 msgstr "Воспроизводит текущий файл"
559 #: kplayerengine.cpp:502
560 msgid ""
561 "Play command starts playback of the current file. If the player has been "
562 "paused, this command resumes playback. This command is available when a file "
563 "is loaded."
564 msgstr ""
565 "Команда Воспроизвести начинает воспроизведение текущего загруженного файла. "
566 "Если воспроизведение на паузе, то эта команда продолжит воспроизведение. Эта "
567 "опция доступна, только когда список файл загружен."
569 #: kplayerengine.cpp:507
570 msgid "Paus&e"
571 msgstr "&Пауза"
573 #: kplayerengine.cpp:510
574 msgid "Pauses the player"
575 msgstr "Приостанавливает проигрыватель"
577 #: kplayerengine.cpp:511
578 msgid ""
579 "Pause command pauses or resumes playback of the current file. This command "
580 "is available when the player is not idle."
581 msgstr ""
582 "Команда Пауза приостанавливает или продолжает воспроизведение текущего "
583 "файла. Эта команда доступна только когда проигрыватель не бездействует."
585 #: kplayerengine.cpp:516
586 msgid "&Stop"
587 msgstr "&Стоп"
589 #: kplayerengine.cpp:519
590 msgid "Stops the player"
591 msgstr "Останавливает воспроизведение"
593 #: kplayerengine.cpp:520
594 msgid ""
595 "Stop command stops playback of the current file. This command is available "
596 "when the player is not idle."
597 msgstr ""
598 "Команда Стоп останавливает воспроизведение текущего файла. Эта команда "
599 "доступна только когда проигрыватель не от."
601 #: kplayerengine.cpp:525 kplayernodeview.cpp:3403
602 msgid "&Forward"
603 msgstr "&Вперёд"
605 #: kplayerengine.cpp:527
606 msgid "Moves playback forward"
607 msgstr "Перемещает воспроизведение вперед"
609 #: kplayerengine.cpp:528
610 msgid ""
611 "Forward command moves playback forward by one percent of the time length of "
612 "the current file. This command is available when playing a file."
613 msgstr ""
614 "Команда Вперед перемещает воспроизведение вперед на один процент от длины "
615 "текущего загруженного файла. Эта команда доступна только при воспроизведении "
616 "файла."
618 #: kplayerengine.cpp:533
619 msgid "F&ast Forward"
620 msgstr "&Перемотать вперёд"
622 #: kplayerengine.cpp:536
623 msgid "Moves playback forward fast"
624 msgstr "Перемещает воспроизведение вперед быстро"
626 #: kplayerengine.cpp:537
627 msgid ""
628 "Fast Forward command moves playback forward by ten percent of the time "
629 "length of the current file. This command is available when playing a file."
630 msgstr ""
631 "Команда Быстро вперед перемещает воспроизведение вперед на десять процентов "
632 "от длины текущего загруженного файла. Эта команда доступна только при "
633 "воспроизведении файла."
635 #: kplayerengine.cpp:542
636 msgid "&Backward"
637 msgstr "&Назад"
639 #: kplayerengine.cpp:544
640 msgid "Moves playback backward"
641 msgstr "Перемещает воспроизведение назад"
643 #: kplayerengine.cpp:545
644 msgid ""
645 "Backward command moves playback backward by one percent of the time length "
646 "of the current file. This command is available when playing a file."
647 msgstr ""
648 "Команда Назад перемещает воспроизведение назад на один процент от длины "
649 "текущего загруженного файла. Эта команда доступна только при воспроизведении "
650 "файла."
652 #: kplayerengine.cpp:550
653 msgid "Fast Back&ward"
654 msgstr "Перемотка на&зад"
656 #: kplayerengine.cpp:553
657 msgid "Moves playback backward fast"
658 msgstr "Перемещает воспроизведение назад быстро"
660 #: kplayerengine.cpp:554
661 msgid ""
662 "Fast Backward command moves playback backward by ten percent of the time "
663 "length of the current file. This command is available when playing a file."
664 msgstr ""
665 "Команда Быстро назад перемещает воспроизведение назад на десять процентов от "
666 "длины текущего загруженного файла. Эта команда доступна только при "
667 "воспроизведении файла."
669 #: kplayerengine.cpp:559
670 msgid "Back &to Start"
671 msgstr "&Сначала"
673 #: kplayerengine.cpp:562
674 msgid "Moves playback to the beginning"
675 msgstr "Перемещает воспроизведение к началу"
677 #: kplayerengine.cpp:563
678 msgid ""
679 "Back to Start command moves playback to the beginning of the current file. "
680 "This command is available when playing a file."
681 msgstr ""
682 "Команда Очистить удаляет все элементы из списка воспроизведения. Эта команда "
683 "доступна только когда проигрыватель не бездействует."
685 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 66
686 #: kplayerengine.cpp:568
687 msgid "&Increase Volume"
688 msgstr "&Увеличить громкость"
690 #: kplayerengine.cpp:570
691 msgid "Increases the volume"
692 msgstr "Увеличить громкость"
694 #: kplayerengine.cpp:571
695 msgid "Increase Volume command increases the sound volume."
696 msgstr "Команда Увеличить громкость увеличивает уровень громкости."
698 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 66
699 #: kplayerengine.cpp:576
700 msgid "&Decrease Volume"
701 msgstr "&Уменьшить громкость"
703 #: kplayerengine.cpp:578
704 msgid "Decreases the volume"
705 msgstr "Уменьшить громкость"
707 #: kplayerengine.cpp:579
708 msgid "Decrease Volume command decreases the sound volume."
709 msgstr "Команда Уменьшить громкость уменьшает уровень громкости."
711 #: kplayerengine.cpp:584
712 msgid "&Mute"
713 msgstr "&Выключить звук"
715 #: kplayerengine.cpp:587
716 msgid "Turns the sound on/off"
717 msgstr "В(ы)ключить звук"
719 #: kplayerengine.cpp:588
720 msgid "Mute command turns the sound on or off."
721 msgstr "Команда Выключить звук включает или отключает звук."
723 #: kplayerengine.cpp:595
724 msgid "Maintain &Aspect"
725 msgstr "Сохран&ять пропорции"
727 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 505
728 #: kplayerengine.cpp:598
729 msgid "Maintains the video aspect ratio"
730 msgstr "Сохранять соотношение сторон видео"
732 #: kplayerengine.cpp:599
733 msgid ""
734 "Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect "
735 "ratio."
736 msgstr ""
737 "Команда Сохранять пропорции переключает опцию сохранения соотношения сторон."
739 #: kplayerengine.cpp:609
740 msgid "Shows player progress and allows seeking"
741 msgstr "Отображает прогресс воспроизведения позволяет перематывать"
743 #: kplayerengine.cpp:610
744 msgid "Progress slider shows playback progress and allows seeking."
745 msgstr ""
746 "Ползунок прогресса, отображает прогресс воспроизведения и позволяет "
747 "перемотку."
749 #: kplayerengine.cpp:617
750 msgid "Changes volume level"
751 msgstr "Изменяет уровень громкости"
753 #: kplayerengine.cpp:618
754 msgid ""
755 "Volume slider shows the current sound volume level and allows you to change "
756 "it."
757 msgstr ""
758 "Ползунок громкости отображает текущий уровень громкости и позволяет его "
759 "менять."
761 #: kplayerengine.cpp:626
762 msgid "Shows the volume popup slider"
763 msgstr "Отображает всплывающий счетчик изменения громкости"
765 #: kplayerengine.cpp:627
766 msgid ""
767 "Volume button displays a slider that shows the current sound volume level "
768 "and allows you to change it."
769 msgstr ""
770 "Кнопка громкости отображает ползунок, который отображает текущий уровень "
771 "громкости и позволяет его менять."
773 #: kplayerengine.cpp:640
774 msgid "&Load Subtitles..."
775 msgstr "&Загрузить субтитры..."
777 #: kplayerengine.cpp:642
778 msgid "Opens a subtitle file"
779 msgstr "Открывает файл субтитр"
781 #: kplayerengine.cpp:643
782 #, fuzzy
783 msgid ""
784 "Load Subtitles command displays the standard Open File dialog and lets you "
785 "choose a subtitle file to use with the current file or URL. If you load "
786 "subtitles when video is playing, KPlayer will display the subtitles "
787 "immediately. By default it will also remember the subtitles you choose in "
788 "the current file properties. This command is available for video files."
789 msgstr ""
790 "Команда Открыть субтитры открывает стандартный диалог открытия файлов, "
791 "который позволяет вам выбрать файл с субтитрами для текущего файла видео, "
792 "или ввести адрес. Если вы загрузите субтитры при воспроизведении видео "
793 "файла, то KPlayer перезапустит воспроизведение с субтитрами. По умолчанию "
794 "путь к субтитрам автоматически запоминается в свойствах текущего файла. Эта "
795 "команда доступна для видео файлов."
797 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 445
798 #: kplayerengine.cpp:648
799 msgid "&Full Screen"
800 msgstr "&Полный экран"
802 #: kplayerengine.cpp:651
803 msgid "Switches to full screen mode"
804 msgstr "Переключает в полноэкранный режим"
806 #: kplayerengine.cpp:652
807 msgid ""
808 "Full Screen command switches to full screen video display and back to normal "
809 "mode."
810 msgstr ""
811 "Команда Полный экран переключает отображение видео на полный экран и "
812 "возвращает назад."
814 #: kplayerengine.cpp:656
815 msgid "Enlarges the video"
816 msgstr "Расширяет видео"
818 #: kplayerengine.cpp:657
819 msgid ""
820 "Zoom In command enlarges the video area by one half of the original video "
821 "size of the current file."
822 msgstr ""
823 "Команда Увеличить увеличивает изображение в два раза от оригинального "
824 "размера текущего файла."
826 #: kplayerengine.cpp:661
827 msgid "Shrinks the video"
828 msgstr "Уменьшает видео"
830 #: kplayerengine.cpp:662
831 msgid ""
832 "Zoom Out command reduces the video area by one half of the original video "
833 "size of the current file."
834 msgstr ""
835 "Команда Уменьшить уменьшает изображение в два раза от оригинального размера "
836 "текущего файла."
838 #: kplayerengine.cpp:670
839 msgid "Zoom to 5&0%"
840 msgstr "Масштаб 5&0%"
842 #: kplayerengine.cpp:672
843 #, no-c-format
844 msgid "Scales video to 50% of the original size"
845 msgstr "Масштабирует видео к 50% от оригинального размера."
847 #: kplayerengine.cpp:674
848 #, no-c-format
849 msgid ""
850 "Zoom to 50% command resizes the video area to one half of the original video "
851 "size of the current file."
852 msgstr ""
853 "Команда Масштаб 50%  уменьшает изображение в два раза от оригинального "
854 "размера текущего файла."
856 #: kplayerengine.cpp:679
857 msgid "Zoom to &100%"
858 msgstr "Масштаб &100%"
860 #: kplayerengine.cpp:681
861 msgid "Scales video to its original size"
862 msgstr "Масштабирует видео к оригинальному размеру."
864 #: kplayerengine.cpp:683
865 #, no-c-format
866 msgid ""
867 "Zoom to 100% command resizes the video area to the original video size of "
868 "the current file."
869 msgstr ""
870 "Команда Масштаб 100% масштабирует изображение до оригинального размера видео "
871 "текущего файла"
873 #: kplayerengine.cpp:688
874 msgid "Zoo&m to 150%"
875 msgstr "М&асштаб 150%"
877 #: kplayerengine.cpp:690
878 #, no-c-format
879 msgid "Scales video to 150% of the original size"
880 msgstr "Масштабирует видео к 150% от оригинального размера."
882 #: kplayerengine.cpp:692
883 #, no-c-format
884 msgid ""
885 "Zoom to 150% command resizes the video area to 150% of the original video "
886 "size of the current file."
887 msgstr ""
888 "Команда Масштаб 150% масштабирует изображение до 150% от исходного размера "
889 "текущего файла."
891 #: kplayerengine.cpp:697
892 msgid "Zoom to &200%"
893 msgstr "Масштаб &200%"
895 #: kplayerengine.cpp:699
896 #, no-c-format
897 msgid "Scales video to 200% of the original size"
898 msgstr "Масштабирует видео к 200% от оригинального размера."
900 #: kplayerengine.cpp:701
901 #, no-c-format
902 msgid ""
903 "Zoom to 200% command resizes the video area to twice the original video size "
904 "of the current file."
905 msgstr ""
906 "Команда Масштаб 200% масштабирует изображение до 200% от исходного размера "
907 "текущего файла."
909 #: kplayerengine.cpp:706
910 msgid "Zoom &to 250%"
911 msgstr "Мас&штаб 250%"
913 #: kplayerengine.cpp:708
914 #, no-c-format
915 msgid "Scales video to 250% of the original size"
916 msgstr "Масштабирует видео к 250% от оригинального размера."
918 #: kplayerengine.cpp:710
919 #, no-c-format
920 msgid ""
921 "Zoom to 250% command resizes the video area to 250% of the original video "
922 "size of the current file."
923 msgstr ""
924 "Команда Масштаб 250% масштабирует изображение до 250% от исходного размера "
925 "текущего файла."
927 #: kplayerengine.cpp:715
928 msgid "Zoom to &300%"
929 msgstr "Масштаб &300%"
931 #: kplayerengine.cpp:717
932 #, no-c-format
933 msgid "Scales video to 300% of the original size"
934 msgstr "Масштабирует видео к 300% от оригинального размера."
936 #: kplayerengine.cpp:719
937 #, no-c-format
938 msgid ""
939 "Zoom to 300% command resizes the video area to thrice the original video "
940 "size of the current file."
941 msgstr ""
942 "Команда Масштаб 300% масштабирует изображение до 300% от исходного размера "
943 "текущего файла."
945 #: kplayerengine.cpp:727
946 msgid "Maintain Original &Aspect"
947 msgstr "Сохран&ять оригинальные пропорции"
949 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 505
950 #: kplayerengine.cpp:728
951 msgid "Maintains the original video aspect ratio"
952 msgstr "Сохранять оригинальное соотношение сторон видео"
954 #: kplayerengine.cpp:729
955 msgid ""
956 "Maintain Original Aspect command toggles the option to maintain the original "
957 "video aspect ratio of the current file."
958 msgstr ""
959 "Команда Сохранять исходные пропорции переключает поддержку исходного "
960 "отношения длины к высоте изображения."
962 #: kplayerengine.cpp:736
963 msgid "Maintain &Current Aspect"
964 msgstr "Сохранять &текущие пропорции"
966 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 505
967 #: kplayerengine.cpp:737
968 msgid "Maintains the current video aspect ratio"
969 msgstr "Сохранять текущее соотношение сторон видео"
971 #: kplayerengine.cpp:738
972 msgid ""
973 "Maintain Current Aspect command toggles the option to maintain the current "
974 "video aspect ratio."
975 msgstr ""
976 "Команда Сохранять текущие пропорции переключает поддержку текущих отношения "
977 "длины к высоте изображения."
979 #: kplayerengine.cpp:743
980 msgid "Force &4 to 3 Aspect"
981 msgstr "Принудительно соотношение &4 к 3"
983 #: kplayerengine.cpp:744
984 msgid "Sets 4 to 3 video aspect ratio"
985 msgstr "Устанавливает соотношение сторон 4 к 3"
987 #: kplayerengine.cpp:745
988 msgid ""
989 "Force 4 to 3 Aspect command toggles the option to maintain four to three "
990 "video aspect ratio."
991 msgstr ""
992 "Команда Принудительно соотношение 4 к 3 переключает использование "
993 "постоянного соотношения четыре к трем."
995 #: kplayerengine.cpp:750
996 msgid "Force 1&6 to 9 Aspect"
997 msgstr "Принудительно соотношение 1&6 к 9"
999 #: kplayerengine.cpp:751
1000 msgid "Sets 16 to 9 video aspect ratio"
1001 msgstr "Устанавливает соотношение сторон 16 к 9"
1003 #: kplayerengine.cpp:752
1004 msgid ""
1005 "Force 16 to 9 Aspect command toggles the option to maintain sixteen to nine "
1006 "video aspect ratio."
1007 msgstr ""
1008 "Команда Принудительно соотношение 16 к 9 переключает использование "
1009 "постоянного соотношения шестнадцати к девяти."
1011 #: kplayerengine.cpp:757 kplayerengine.cpp:942
1012 msgid "I&ncrease Delay"
1013 msgstr "У&величить задержку"
1015 #: kplayerengine.cpp:759
1016 msgid "Increases audio delay"
1017 msgstr "Увеличивает задержку звука"
1019 #: kplayerengine.cpp:760
1020 msgid "Increase Delay command increases the delay of sound relative to video."
1021 msgstr ""
1022 "Команда Увеличить задержку увеличивает задержку звука относительно видео."
1024 #: kplayerengine.cpp:765 kplayerengine.cpp:934
1025 msgid "D&ecrease Delay"
1026 msgstr "У&меньшить задержку"
1028 #: kplayerengine.cpp:767
1029 msgid "Decreases audio delay"
1030 msgstr "Уменьшает задержку звука"
1032 #: kplayerengine.cpp:768
1033 msgid "Decrease Delay command decreases the delay of sound relative to video."
1034 msgstr ""
1035 "Команда Уменьшить задержку уменьшает задержку звука относительно видео."
1037 #: kplayerengine.cpp:773
1038 msgid "Decrease C&ontrast"
1039 msgstr "Уменьшить к&онтрастность"
1041 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 131
1042 #: kplayerengine.cpp:775
1043 msgid "Decreases video contrast"
1044 msgstr "Уменьшает контрастность видео"
1046 #: kplayerengine.cpp:776
1047 msgid "Decrease Contrast command decreases the video contrast."
1048 msgstr "Команда Уменьшить контрастность уменьшает контрастность видео."
1050 #: kplayerengine.cpp:781
1051 msgid "Increase &Contrast"
1052 msgstr "Увеличить ко&нтрастность"
1054 #: kplayerengine.cpp:783
1055 msgid "Increases video contrast"
1056 msgstr "Увеличивает контрастность видео"
1058 #: kplayerengine.cpp:784
1059 msgid "Increase Contrast command increases the video contrast."
1060 msgstr "Команда Увеличить контрастность увеличивает контрастность видео."
1062 #: kplayerengine.cpp:789
1063 msgid "Decrease B&rightness"
1064 msgstr "Уменьшить &яркость"
1066 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 131
1067 #: kplayerengine.cpp:791
1068 msgid "Decreases video brightness"
1069 msgstr "Уменьшает яркость видео"
1071 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 75
1072 #: kplayerengine.cpp:792
1073 msgid "Decrease Brightness command decreases the video brightness."
1074 msgstr "Команда Уменьшить яркость уменьшает яркость видео."
1076 #: kplayerengine.cpp:797
1077 msgid "Increase &Brightness"
1078 msgstr "Увеличить я&ркость"
1080 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 75
1081 #: kplayerengine.cpp:799
1082 msgid "Increases video brightness"
1083 msgstr "Увеличивает яркость видео"
1085 #: kplayerengine.cpp:800
1086 msgid "Increase Brightness command increases the video brightness."
1087 msgstr "Команда Увеличить яркость увеличивает контрастность видео."
1089 #: kplayerengine.cpp:805
1090 msgid "Decrease H&ue"
1091 msgstr "Уменьшить о&ттенки"
1093 #: kplayerengine.cpp:807
1094 msgid "Decreases video hue"
1095 msgstr "Уменьшает оттенки видео"
1097 #: kplayerengine.cpp:808
1098 msgid "Decrease Hue command decreases the video hue."
1099 msgstr "Команда Уменьшить оттенки уменьшает оттенки видео."
1101 #: kplayerengine.cpp:813
1102 msgid "Increase &Hue"
1103 msgstr "Увеличить &оттенки"
1105 #: kplayerengine.cpp:815
1106 msgid "Increases video hue"
1107 msgstr "Увеличивает оттенки видео"
1109 #: kplayerengine.cpp:816
1110 msgid "Increase Hue command increases the video hue."
1111 msgstr "Команда Увеличить оттенки увеличивает оттенки видео."
1113 #: kplayerengine.cpp:821
1114 msgid "Decrease S&aturation"
1115 msgstr "Уменьшить &насыщенность"
1117 #: kplayerengine.cpp:823
1118 msgid "Decreases video saturation"
1119 msgstr "Уменьшает насыщенность видео"
1121 #: kplayerengine.cpp:824
1122 msgid "Decrease Saturation command decreases the video saturation."
1123 msgstr "Команда Уменьшить насыщенность уменьшает насыщенность видео."
1125 #: kplayerengine.cpp:829
1126 msgid "Increase &Saturation"
1127 msgstr "Увеличить н&асыщенность"
1129 #: kplayerengine.cpp:831
1130 msgid "Increases video saturation"
1131 msgstr "Увеличивает насыщенность видео"
1133 #: kplayerengine.cpp:832
1134 msgid "Increase Saturation command increases the video saturation."
1135 msgstr "Команда Увеличить насыщенность увеличивает насыщенность видео."
1137 #: kplayerengine.cpp:838
1138 msgid "Changes contrast level"
1139 msgstr "Изменяет уровень контрастности"
1141 #: kplayerengine.cpp:839
1142 msgid ""
1143 "Contrast slider shows the current video contrast level and allows you to "
1144 "change it."
1145 msgstr ""
1146 "Ползунок контрастности отображает текущий уровень контрастности видео и "
1147 "позволяет его менять."
1149 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 159
1150 #: kplayerengine.cpp:845
1151 msgid "Changes brightness level"
1152 msgstr "Изменяет уровень яркости"
1154 #: kplayerengine.cpp:846
1155 msgid ""
1156 "Brightness slider shows the current video brightness level and allows you to "
1157 "change it."
1158 msgstr ""
1159 "Ползунок яркости отображает текущий уровень яркости видео и позволяет его "
1160 "менять."
1162 #: kplayerengine.cpp:852
1163 msgid "Changes hue level"
1164 msgstr "Изменяет уровень насыщенности"
1166 #: kplayerengine.cpp:853
1167 msgid ""
1168 "Hue slider shows the current video hue level and allows you to change it."
1169 msgstr ""
1170 "Ползунок оттенков отображает текущий уровень оттенков видео и позволяет его "
1171 "менять."
1173 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 311
1174 #: kplayerengine.cpp:859
1175 msgid "Changes saturation level"
1176 msgstr "Изменяет уровень насыщенности"
1178 #: kplayerengine.cpp:860
1179 msgid ""
1180 "Saturation slider shows the current video saturation level and allows you to "
1181 "change it."
1182 msgstr ""
1183 "Ползунок насыщенности отображает текущий уровень насыщенности видео и "
1184 "позволяет его менять."
1186 #: kplayerengine.cpp:868
1187 msgid "Shows the contrast popup slider"
1188 msgstr "Отображает всплывающий ползунок контрастности"
1190 #: kplayerengine.cpp:869
1191 msgid ""
1192 "Contrast button displays a slider that shows the current video contrast "
1193 "level and allows you to change it."
1194 msgstr ""
1195 "Кнопка Контрастность отображает ползунок уровня контрастности и позволяет "
1196 "его менять."
1198 #: kplayerengine.cpp:877
1199 msgid "Shows the brightness popup slider"
1200 msgstr "Отображает всплывающий ползунок яркости"
1202 #: kplayerengine.cpp:878
1203 msgid ""
1204 "Brightness button displays a slider that shows the current video brightness "
1205 "level and allows you to change it."
1206 msgstr ""
1207 "Кнопка Яркость отображает ползунок уровня яркости и позволяет его менять."
1209 #: kplayerengine.cpp:886
1210 msgid "Shows the hue popup slider"
1211 msgstr "Отображает всплывающий ползунок оттенков"
1213 #: kplayerengine.cpp:887
1214 msgid ""
1215 "Hue button displays a slider that shows the current video hue level and "
1216 "allows you to change it."
1217 msgstr ""
1218 "Кнопка Оттенки отображает ползунок уровня оттенков и позволяет его менять."
1220 #: kplayerengine.cpp:895
1221 msgid "Shows the saturation popup slider"
1222 msgstr "Отображает всплывающий ползунок насыщенности"
1224 #: kplayerengine.cpp:896
1225 msgid ""
1226 "Saturation button displays a slider that shows the current video saturation "
1227 "level and allows you to change it."
1228 msgstr ""
1229 "Кнопка Насыщенность отображает ползунок уровня насыщенности и позволяет его "
1230 "менять."
1232 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 164
1233 #: kplayerengine.cpp:904
1234 msgid "S&oft Frame Dropping"
1235 msgstr "М&ягкий пропуск кадров"
1237 #: kplayerengine.cpp:905
1238 msgid "Turns soft frame dropping on/off"
1239 msgstr "Включает или отключает мягкий пропуск кадров"
1241 #: kplayerengine.cpp:906
1242 msgid ""
1243 "Soft Frame Dropping command toggles the soft frame dropping option. If your "
1244 "system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so playback "
1245 "does not slow down. The soft option drops frames less aggressively than the "
1246 "hard one, and should not cause playback problems. The Frame drop option can "
1247 "also be set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for "
1248 "a particular file in the File Properties."
1249 msgstr ""
1250 "Команда Мягкий пропуск кадров включает/выключает мягкий пропуск кадров. Если "
1251 "ваша система слишком слаба для воспроизведения этого файла, MPlayer может "
1252 "пропускать некоторые кадры, так что воспроизведение не замедлиться. Опция "
1253 "мягкий пропускает кадры менее агрессивно чем жёсткий, и обычно не вызывает "
1254 "проблем. Опция пропуск кадров может быть найдена на странице Дополнительно, "
1255 "настроек KPlayer или для каждого файла в свойствах этого файла."
1257 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 164
1258 #: kplayerengine.cpp:911
1259 msgid "&Hard Frame Dropping"
1260 msgstr "&Жёсткий пропуск кадров"
1262 #: kplayerengine.cpp:912
1263 msgid "Turns hard frame dropping on/off"
1264 msgstr "Включает или отключает жёсткий пропуск кадров"
1266 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 179
1267 #: kplayerengine.cpp:913
1268 msgid ""
1269 "Hard Frame Dropping command toggles the hard frame dropping option. If your "
1270 "system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so playback "
1271 "does not slow down. The hard option drops frames more aggressively than the "
1272 "soft one, and may sometimes break decoding. The Frame drop option can also "
1273 "be set on the Advanced page either globally in KPlayer Settings or for a "
1274 "particular file in the File Properties."
1275 msgstr ""
1276 "Команда Жёсткий пропуск кадров переключает использования жесткого пропуска "
1277 "кадров.  Если ваша система слишком слаба для воспроизведения файла, MPlayer "
1278 "может пропускать некоторые кадры, поэтому воспроизведение не замедлится. "
1279 "Жёсткий пропуск кадров позволяет пропускать больше всего кадров и может "
1280 "иногда вызывать ошибки при декодировании. Можно выбрать эту опцию глобально "
1281 "в настройках или для особого файла в Свойствах файла."
1283 #: kplayerengine.cpp:918 kplayernodeview.cpp:3377
1284 msgid "Move &Down"
1285 msgstr "Сдвинуть в&низ"
1287 #: kplayerengine.cpp:920
1288 msgid "Moves subtitles down"
1289 msgstr "Перемещает субтитры вниз"
1291 #: kplayerengine.cpp:921
1292 msgid "Move Down command moves the subtitles down."
1293 msgstr "Команда Переместить вниз сдвигает субтитры вниз."
1295 #: kplayerengine.cpp:926 kplayernodeview.cpp:3370
1296 msgid "Move &Up"
1297 msgstr "Сдвинуть ввер&х"
1299 #: kplayerengine.cpp:928
1300 msgid "Moves subtitles up"
1301 msgstr "Перемещает субтитры вверх"
1303 #: kplayerengine.cpp:929
1304 msgid "Move Up command moves the subtitles up."
1305 msgstr "Команда Переместить вверх сдвигает субтитры вверх."
1307 #: kplayerengine.cpp:936
1308 msgid "Decreases subtitle delay"
1309 msgstr "Уменьшает задержку субтитров"
1311 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 262
1312 #: kplayerengine.cpp:937
1313 msgid ""
1314 "Decrease Delay command decreases the delay of subtitles relative to video."
1315 msgstr ""
1316 "Команда Уменьшить задержку уменьшает задержку субтитр относительно видео."
1318 #: kplayerengine.cpp:944
1319 msgid "Increases subtitle delay"
1320 msgstr "Увеличивает задержку субтитров"
1322 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 262
1323 #: kplayerengine.cpp:945
1324 msgid ""
1325 "Increase Delay command increases the delay of subtitles relative to video."
1326 msgstr ""
1327 "Команда Увеличить задержку увеличивает задержку субтитр относительно видео."
1329 #: kplayerengine.cpp:947
1330 #, fuzzy, kde-format
1331 msgid "Selects %1 video track"
1332 msgstr "Устанавливает соотношение сторон 16 к 9"
1334 #: kplayerengine.cpp:948
1335 #, kde-format
1336 msgid "Video %1 command switches to the selected video track."
1337 msgstr ""
1339 #: kplayerengine.cpp:950
1340 #, kde-format
1341 msgid "Selects %1 audio track"
1342 msgstr ""
1344 #: kplayerengine.cpp:951
1345 #, kde-format
1346 msgid "Audio %1 command switches to the selected audio track."
1347 msgstr ""
1349 #: kplayerengine.cpp:953
1350 #, kde-format
1351 msgid "Selects %1 subtitle track"
1352 msgstr ""
1354 #: kplayerengine.cpp:954
1355 #, fuzzy, kde-format
1356 msgid "Subtitles %1 command switches to the selected subtitle track."
1357 msgstr "Команда Отобразить отображает или скрывает субтитры."
1359 #: kplayerengine.cpp:2112
1360 msgid ""
1361 "*|All files\n"
1362 "*.avi *.AVI|AVI files\n"
1363 "*.mpg *.mpeg *.MPG *.MPEG|MPEG files\n"
1364 "*.ogg *.OGG|OGG files\n"
1365 "*.mp3 *.MP3|MP3 files"
1366 msgstr ""
1367 "*|Все файлы\n"
1368 "*.avi *.AVI|Файлы AVI\n"
1369 "*.mpg *.mpeg *.MPG *.MPEG|Файлы MPEG\n"
1370 "*.ogg *.OGG|Файлы OGG\n"
1371 "*.mp3 *.MP3|Файлы MP3"
1373 #: kplayerengine.cpp:2178
1374 #, fuzzy
1375 msgid ""
1376 "*|All files\n"
1377 "*.aqt *.AQT *.ass *.ASS *.js *.JS *.jss *.JSS *.rt *.RT *.smi *.SMI *.srt *."
1378 "SRT *.ssa *.SSA *.sub *.SUB *.txt *.TXT *.utf *.UTF *.idx *.IDX *.ifo *.IFO|"
1379 "All subtitle files\n"
1380 "*.aqt *.AQT|AQT files\n"
1381 "*.ass *.ASS|ASS files\n"
1382 "*.js *.JS|JS files\n"
1383 "*.jss *.JSS|JSS files\n"
1384 "*.rt *.RT|RT files\n"
1385 "*.smi *.SMI|SMI files\n"
1386 "*.srt *.SRT|SRT files\n"
1387 "*.ssa *.SSA|SSA files\n"
1388 "*.sub *.SUB|SUB files\n"
1389 "*.txt *.TXT|TXT files\n"
1390 "*.utf *.UTF *.utf8 *.UTF8 *.utf-8 *.UTF-8|UTF files\n"
1391 "*.idx *.IDX *.ifo *.IFO|VobSub files"
1392 msgstr ""
1393 "*|Все файлы\n"
1394 "*.aqt *.AQT *.jss *.JSS *.rt *.RT *.smi *.SMI *.srt *.SRT *.ssa *.SSA *.sub "
1395 "*.SUB *.txt *.TXT *.utf *.UTF|Все файлы субтитров\n"
1396 "*.aqt *.AQT|Файлы AQT\n"
1397 "*.jss *.JSS|Файлы JSS\n"
1398 "*.rt *.RT|Файлы RT\n"
1399 "*.smi *.SMI|Файлы SMI\n"
1400 "*.srt *.SRT|Файлы SRT\n"
1401 "*.ssa *.SSA|Файлы SSA\n"
1402 "*.sub *.SUB|Файлы SUB\n"
1403 "*.txt *.TXT|Файлы TXT\n"
1404 "*.utf *.UTF|Файлы UTF"
1406 #: kplayerengine.cpp:2188
1407 msgid "Load Subtitles"
1408 msgstr "Загрузить субтитры"
1410 #: kplayerlogwindow.cpp:43
1411 msgid "Messages"
1412 msgstr "Сообщения"
1414 #: kplayerlogwindow.cpp:46
1415 msgid ""
1416 "Message log is a window where KPlayer shows messages it receives from "
1417 "MPlayer. KPlayer can show it automatically when it detects an MPlayer error "
1418 "if that option is selected in KPlayer settings."
1419 msgstr ""
1420 "Журнал сообщений - это окно, в котором KPlayer отображает сообщения, "
1421 "полученные от MPlayer. KPlayer может отображать это окно автоматически, при "
1422 "получении сообщения об ошибке от MPlayer (если эта опция включена в "
1423 "настройках KPlayer)."
1425 #: kplayerlogwindow.cpp:115 kplayernodeview.cpp:3364
1426 msgid "&Select All"
1427 msgstr "В&ыделить всё"
1429 #: kplayerlogwindow.cpp:116
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Selects all messages in the message log"
1432 msgstr "Удаляет все сообщения из журнала"
1434 #: kplayerlogwindow.cpp:117
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Select All command selects all messages in the message log."
1437 msgstr "Команда Очистить журнал удаляет все сообщения из журнала."
1439 #: kplayerlogwindow.cpp:121
1440 #, fuzzy
1441 #| msgid "&Loop"
1442 msgid "&Copy"
1443 msgstr "Пов&торять"
1445 #: kplayerlogwindow.cpp:122
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Copies the text selected in the message log to the clipboard"
1448 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1450 #: kplayerlogwindow.cpp:123
1451 msgid ""
1452 "Copy command copies the text selected in the message log to the clipboard."
1453 msgstr ""
1455 #: kplayerlogwindow.cpp:127
1456 msgid "C&lear"
1457 msgstr "&Очистить"
1459 #: kplayerlogwindow.cpp:128
1460 msgid "Clears all messages from the message log"
1461 msgstr "Удаляет все сообщения из журнала"
1463 #: kplayerlogwindow.cpp:129
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Clear command removes all messages from the message log."
1466 msgstr "Команда Очистить журнал удаляет все сообщения из журнала."
1468 #: kplayernode.cpp:1678
1469 msgid "Now Playing"
1470 msgstr "Текущие"
1472 #: kplayernode.cpp:1682
1473 msgid "Playlists"
1474 msgstr "Списки воспроизведения"
1476 #: kplayernode.cpp:1686
1477 msgid "Collection"
1478 msgstr "Коллекция"
1480 #: kplayernode.cpp:1690
1481 msgid "Devices"
1482 msgstr "Устройства"
1484 #: kplayernode.cpp:1694
1485 msgid "Recent"
1486 msgstr "Последние"
1488 #: kplayernode.cpp:1699
1489 msgid "Searches"
1490 msgstr "Поиски"
1492 #: kplayernode.cpp:1704
1493 msgid "Root Directory"
1494 msgstr "Корневой каталог"
1496 #: kplayernode.cpp:1709
1497 msgid "Home Directory"
1498 msgstr "Домашний каталог"
1500 #: kplayernode.cpp:1980
1501 msgid "My Playlist"
1502 msgstr "Мой список воспроизведения"
1504 #: kplayernode.cpp:2345 kplayernode.cpp:2852
1505 #, kde-format
1506 msgid "%1 in %2"
1507 msgstr "%1 в %2"
1509 #: kplayernode.cpp:2351
1510 #, kde-format
1511 msgid "%1 and %2"
1512 msgstr "%1 и %2"
1514 #: kplayernode.cpp:2352
1515 #, kde-format
1516 msgid "%1 and %2 more"
1517 msgstr "%1 и ещё %2"
1519 #. i18n: tag string
1520 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 169
1521 #: kplayernode.cpp:2636 rc.cpp:552
1522 msgid "DVD"
1523 msgstr "DVD"
1525 #. i18n: tag string
1526 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 164
1527 #: kplayernode.cpp:2638 rc.cpp:549
1528 msgid "CD"
1529 msgstr "CD"
1531 #. i18n: tag string
1532 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 179
1533 #: kplayernode.cpp:2653 rc.cpp:558
1534 msgid "DVB"
1535 msgstr "DVB"
1537 #. i18n: tag string
1538 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 174
1539 #: kplayernode.cpp:2668 rc.cpp:555
1540 msgid "TV"
1541 msgstr "TV"
1543 #: kplayernode.cpp:2708
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgid "CD Device"
1546 msgid "%1 Device"
1547 msgstr "Устройство CD"
1549 #: kplayernode.cpp:2728
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgid "CD Device %1"
1552 msgid "%1 Device %2"
1553 msgstr "Устройство CD %1"
1555 #: kplayernode.cpp:2940
1556 msgid "Data DVD"
1557 msgstr "DVD данных"
1559 #: kplayernode.cpp:2944
1560 msgid "Video CD"
1561 msgstr "CD видео"
1563 #: kplayernode.cpp:2946
1564 msgid "Audio CD"
1565 msgstr "CD аудио"
1567 #: kplayernode.cpp:2948
1568 msgid "Data CD"
1569 msgstr "CD данных"
1571 #: kplayernode.cpp:2980
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgid "Disk in %2"
1574 msgid "Disk in %1"
1575 msgstr "Диск в %2"
1577 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 188
1578 #: kplayernode.cpp:3306
1579 msgid "Data Disk"
1580 msgstr "Диск данных"
1582 #: kplayernodeaction.cpp:354 kplayernodeaction.cpp:398
1583 #, kde-format
1584 msgid "Play %1"
1585 msgstr "Воспроизвести %1"
1587 #: kplayernodeaction.cpp:416
1588 msgid "&Load Disk"
1589 msgstr "&Загрузить диск"
1591 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 188
1592 #: kplayernodeaction.cpp:419 kplayernodeaction.cpp:498
1593 msgid "&Play Disk"
1594 msgstr "&Воспроизвести диск"
1596 #: kplayernodeaction.cpp:498
1597 #, kde-format
1598 msgid "&Play %1"
1599 msgstr "&Воспроизвести %1"
1601 #: kplayernodeview.cpp:189
1602 msgid "Add device"
1603 msgstr "Добавить устройство"
1605 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 389
1606 #: kplayernodeview.cpp:1783 kplayerplaylist.cpp:750
1607 msgid "Add files"
1608 msgstr "Добавить файлы"
1610 #: kplayernodeview.cpp:1791 kplayerplaylist.cpp:758
1611 msgid "Add URL"
1612 msgstr "Добавить ссылку"
1614 #: kplayernodeview.cpp:1809
1615 msgid "Add playlist"
1616 msgstr "Добавить список воспроизведения"
1618 #: kplayernodeview.cpp:1809
1619 msgid "Add folder"
1620 msgstr "Добавить папку"
1622 #: kplayernodeview.cpp:1810 kplayernodeview.cpp:1856 kplayerplaylist.cpp:770
1623 msgid "Playlist name"
1624 msgstr "Имя списка"
1626 #: kplayernodeview.cpp:1810 kplayerplaylist.cpp:802
1627 msgid "Folder name"
1628 msgstr "Имя папки"
1630 #: kplayernodeview.cpp:1812 kplayerplaylist.cpp:804
1631 msgid ""
1632 "Folder name field allows you to enter a name for a new folder. OK button "
1633 "will be enabled when you enter a unique and valid name."
1634 msgstr ""
1636 #: kplayernodeview.cpp:1856
1637 msgid "Add to new playlist"
1638 msgstr "Добавить в новый список воспроизведения"
1640 #: kplayernodeview.cpp:1858 kplayerplaylist.cpp:772
1641 msgid ""
1642 "Playlist name field allows you to enter a name for a new playlist. OK button "
1643 "will be enabled when you enter a unique and valid name."
1644 msgstr ""
1646 #: kplayernodeview.cpp:2294 kplayernodeview.cpp:3106
1647 msgid "&Device..."
1648 msgstr "&Устройство..."
1650 #: kplayernodeview.cpp:2295 kplayernodeview.cpp:3107
1651 msgid "Adds a new device"
1652 msgstr "Добавить новое устройство"
1654 #: kplayernodeview.cpp:2296 kplayernodeview.cpp:3108
1655 msgid ""
1656 "Add device command allows you to add a new device. You will need to give the "
1657 "new device a unique name and specify the device path and type."
1658 msgstr ""
1660 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 188
1661 #: kplayernodeview.cpp:2300 kplayernodeview.cpp:3112
1662 msgid "&Playlist..."
1663 msgstr "&Список воспроизведения..."
1665 #: kplayernodeview.cpp:2301 kplayernodeview.cpp:3113
1666 msgid "Adds a new playlist"
1667 msgstr "Добавить новый список воспроизведения"
1669 #: kplayernodeview.cpp:2302 kplayernodeview.cpp:3114
1670 msgid ""
1671 "Add playlist command allows you to add a new playlist. You will need to give "
1672 "the new playlist a unique name."
1673 msgstr ""
1675 #: kplayernodeview.cpp:2306 kplayernodeview.cpp:3118 kplayernodeview.cpp:3323
1676 msgid "F&older..."
1677 msgstr "&Папку..."
1679 #: kplayernodeview.cpp:2307 kplayernodeview.cpp:3119 kplayernodeview.cpp:3324
1680 msgid "Adds a new subfolder to the selected folder"
1681 msgstr ""
1683 #: kplayernodeview.cpp:2308 kplayernodeview.cpp:3120 kplayernodeview.cpp:3325
1684 msgid ""
1685 "Add folder command allows you to add a new subfolder to the selected folder. "
1686 "You will need to give the new subfolder a unique name."
1687 msgstr ""
1689 #: kplayernodeview.cpp:2906 kplayerproperties.cpp:1717
1690 msgid "Name"
1691 msgstr "Имя"
1693 #: kplayernodeview.cpp:3288
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Plays the selected items"
1696 msgstr "Воспроизводит текущий элемент списка"
1698 #: kplayernodeview.cpp:3289
1699 msgid "Play command plays the selected items."
1700 msgstr ""
1702 #: kplayernodeview.cpp:3293
1703 msgid "Play &Next"
1704 msgstr "Воспроизвести &следующим"
1706 #: kplayernodeview.cpp:3294
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Plays the selected items after the currently played item"
1709 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вверх"
1711 #: kplayernodeview.cpp:3295
1712 #, fuzzy
1713 msgid ""
1714 "Play next command plays the selected items after the currently played item "
1715 "finishes playing."
1716 msgstr "Команда Далее начинает воспроизведение следующего элемента из списка."
1718 #: kplayernodeview.cpp:3299
1719 msgid "&Queue"
1720 msgstr "Добавить в &очередь"
1722 #: kplayernodeview.cpp:3300
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Queues the selected items"
1725 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вверх"
1727 #: kplayernodeview.cpp:3301
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Queue command queues the selected items for playing."
1730 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1732 #: kplayernodeview.cpp:3305
1733 msgid "Queue Ne&xt"
1734 msgstr "Добавить в о&чередь следующим"
1736 #: kplayernodeview.cpp:3306
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Queues the selected items for playing after the currently played item"
1739 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1741 #: kplayernodeview.cpp:3307
1742 msgid ""
1743 "Queue next command queues the selected items for playing after the currently "
1744 "played item finishes playing."
1745 msgstr ""
1747 #: kplayernodeview.cpp:3311 kplayerplaylist.cpp:132
1748 msgid "&Files..."
1749 msgstr "&Файлы..."
1751 #: kplayernodeview.cpp:3312
1752 msgid "Adds files to the selected folder"
1753 msgstr ""
1755 #: kplayernodeview.cpp:3313
1756 #, fuzzy
1757 msgid ""
1758 "Add files command displays the standard Open File dialog and lets you choose "
1759 "a file or several files to add to the selected folder."
1760 msgstr ""
1761 "Команда Открыть отображает стандартный диалог Открыть файл и позволяет вам "
1762 "выделить один или несколько файлов, для добавления их в список "
1763 "воспроизведения и для начала их воспроизведения."
1765 #: kplayernodeview.cpp:3317 kplayerplaylist.cpp:139
1766 msgid "&URL..."
1767 msgstr "&Ссылку..."
1769 #: kplayernodeview.cpp:3318
1770 msgid "Adds a URL to the selected folder"
1771 msgstr ""
1773 #: kplayernodeview.cpp:3319
1774 #, fuzzy
1775 msgid ""
1776 "Add URL command displays the standard Open URL dialog and lets you type or "
1777 "paste in a URL to add to the selected folder."
1778 msgstr ""
1779 "Команда Открыть отображает стандартный диалог Открыть файл и позволяет вам "
1780 "выделить один или несколько файлов, для добавления их в список "
1781 "воспроизведения и для начала их воспроизведения."
1783 #: kplayernodeview.cpp:3329
1784 msgid "&New Playlist..."
1785 msgstr "&Новый список воспроизведения..."
1787 #: kplayernodeview.cpp:3330
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Adds selected items to a new playlist"
1790 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1792 #: kplayernodeview.cpp:3331
1793 msgid ""
1794 "Add to new playlist command prompts for a new playlist name and adds the "
1795 "selected items to the new playlist."
1796 msgstr ""
1798 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 188
1799 #: kplayernodeview.cpp:3335
1800 msgid "&Playlists"
1801 msgstr "&Списки воспроизведения"
1803 #: kplayernodeview.cpp:3336
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Adds selected items to the root playlist"
1806 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1808 #: kplayernodeview.cpp:3337
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Add to playlists command adds the selected items to the root playlist."
1811 msgstr "Команда Далее начинает воспроизведение следующего элемента из списка."
1813 #: kplayernodeview.cpp:3339 kplayernodeview.cpp:3389 kplayernodeview.cpp:3457
1814 #: kplayernodeview.cpp:3461 kplayerplaylist.cpp:64 kplayerplaylist.cpp:68
1815 #: kplayerplaylist.cpp:74 kplayerplaylist.cpp:150
1816 #, kde-format
1817 msgid "%1"
1818 msgstr ""
1820 #: kplayernodeview.cpp:3339
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 msgid "Adds selected items to %1 playlist"
1823 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1825 #: kplayernodeview.cpp:3340
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 msgid "Add to playlist command adds the selected items to the %1 playlist."
1828 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1830 #: kplayernodeview.cpp:3345
1831 msgid "&Collection"
1832 msgstr "&Коллекцию"
1834 #: kplayernodeview.cpp:3346
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Adds selected items to the collection"
1837 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1839 #: kplayernodeview.cpp:3347
1840 msgid ""
1841 "Add to collection command adds the selected items to the multimedia "
1842 "collection."
1843 msgstr ""
1845 #: kplayernodeview.cpp:3351
1846 msgid "&Rename"
1847 msgstr "Переи&меновать"
1849 #: kplayernodeview.cpp:3353
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Lets you rename the selected item"
1852 msgstr "Позволяет переименовать текущий элемент"
1854 #: kplayernodeview.cpp:3354
1855 #, fuzzy
1856 msgid ""
1857 "Rename command starts edit mode for the current item in the multimedia "
1858 "library so you can change the item name."
1859 msgstr ""
1860 "Команда Переименовать запускает режим редактирования текущего элемента "
1861 "списка воспроизведения, так что вы сможете изменять его название. Эта опция "
1862 "доступна, только когда список воспроизведения отображен и не пуст."
1864 #: kplayernodeview.cpp:3358
1865 msgid "Propert&ies..."
1866 msgstr "Сво&йства..."
1868 #: kplayernodeview.cpp:3359
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Opens Properties dialog for the selected item"
1871 msgstr "Открывает диалог свойств файла для выбранной записи"
1873 #: kplayernodeview.cpp:3360
1874 #, fuzzy
1875 msgid ""
1876 "Properties command opens File Properties dialog for the current item in the "
1877 "multimedia library. See the File properties micro-HOWTO for details."
1878 msgstr ""
1879 "Команда Свойства отображает диалог Свойства файла, который позволяет вам "
1880 "выбрать из множества опций требуемые, для текущего файла. См. File "
1881 "properties micro-HOWTO для дополнительной информации."
1883 #: kplayernodeview.cpp:3365
1884 msgid "Selects all items in the current folder"
1885 msgstr ""
1887 #: kplayernodeview.cpp:3366
1888 msgid ""
1889 "Select all command selects all items in the current folder of the multimedia "
1890 "library."
1891 msgstr ""
1893 #: kplayernodeview.cpp:3372
1894 msgid "Moves the selected items up in the playlist"
1895 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вверх"
1897 #: kplayernodeview.cpp:3373
1898 #, fuzzy
1899 msgid ""
1900 "Move Up command moves the selected items up in a playlist. You can also move "
1901 "items around by clicking and dragging them with the left mouse button."
1902 msgstr ""
1903 "Команда Сдвинуть вверх перемещает выбранные элементы списка воспроизведения "
1904 "вверх. Эта опция доступна, только когда список воспроизведения отображен и "
1905 "выбран хоть один его элемент. Вы также можете перемещать элементы списка "
1906 "воспроизведения, просто перетаскивая их с нажатой левой клавишей мыши."
1908 #: kplayernodeview.cpp:3379
1909 msgid "Moves the selected items down in the playlist"
1910 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
1912 #: kplayernodeview.cpp:3380
1913 #, fuzzy
1914 msgid ""
1915 "Move Down command moves the selected items down in a playlist. You can also "
1916 "move items around by clicking and dragging them with the left mouse button."
1917 msgstr ""
1918 "Команда Сдвинуть вниз перемещает выбранные элементы списка воспроизведения "
1919 "вниз. Эта опция доступна, только когда список воспроизведения отображен и "
1920 "выбран хоть один его элемент. Вы также можете перемещать элементы списка "
1921 "воспроизведения, просто перетаскивая их с нажатой левой клавишей мыши."
1923 #: kplayernodeview.cpp:3384
1924 msgid "Re&move"
1925 msgstr "&Удалить"
1927 #: kplayernodeview.cpp:3387
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Removes the selected items from the multimedia library"
1930 msgstr "Удаляет выбранные элементы из списка"
1932 #: kplayernodeview.cpp:3388
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Remove command removes the selected items from the multimedia library."
1935 msgstr "Удаляет выбранные элементы из списка"
1937 #: kplayernodeview.cpp:3389 kplayernodeview.cpp:3461
1938 #, fuzzy, kde-format
1939 msgid "Opens %1 in the library window"
1940 msgstr "Открывает окно отчета об ошибке"
1942 #: kplayernodeview.cpp:3390 kplayernodeview.cpp:3462
1943 #, kde-format
1944 msgid "Go to %1 command opens the corresponding folder in the library window."
1945 msgstr ""
1947 #: kplayernodeview.cpp:3395
1948 msgid "&Back"
1949 msgstr "&Назад"
1951 #: kplayernodeview.cpp:3398
1952 msgid "Opens the previous folder"
1953 msgstr ""
1955 #: kplayernodeview.cpp:3399
1956 msgid "Go back command opens the previous folder from the history."
1957 msgstr ""
1959 #: kplayernodeview.cpp:3406
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Opens the next folder"
1962 msgstr "Открывает существующий файл"
1964 #: kplayernodeview.cpp:3407
1965 msgid "Go forward command opens the next folder from the history."
1966 msgstr ""
1968 #: kplayernodeview.cpp:3411
1969 msgid "&Up"
1970 msgstr "&Вверх"
1972 #: kplayernodeview.cpp:3414
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Opens the parent folder"
1975 msgstr "Открывает недавно загруженный файл"
1977 #: kplayernodeview.cpp:3415
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Go up command opens the parent folder of the current folder."
1980 msgstr ""
1981 "Команда Масштаб 100% масштабирует изображение до оригинального размера видео "
1982 "текущего файла"
1984 #: kplayernodeview.cpp:3419
1985 msgid "&Down"
1986 msgstr "В&низ"
1988 #: kplayernodeview.cpp:3422
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Opens the selected folder"
1991 msgstr "Открывает недавно загруженный файл"
1993 #: kplayernodeview.cpp:3423
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Go down command opens the selected folder."
1996 msgstr "Команда Переместить вниз сдвигает субтитры вниз."
1998 #: kplayernodeview.cpp:3427
1999 msgid "&To Origin"
2000 msgstr "В &источник"
2002 #: kplayernodeview.cpp:3429
2003 msgid "Opens the origin of the current folder"
2004 msgstr ""
2006 #: kplayernodeview.cpp:3430
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Go to origin command opens the origin folder of the current folder."
2009 msgstr ""
2010 "Команда Масштаб 100% масштабирует изображение до оригинального размера видео "
2011 "текущего файла"
2013 #. i18n: tag text
2014 #. i18n: file kplayerui.rc line 117
2015 #. i18n: tag text
2016 #. i18n: file kplayerui.rc line 266
2017 #: kplayernodeview.cpp:3435 rc.cpp:3174 rc.cpp:3225
2018 msgid "&Edit"
2019 msgstr ""
2021 #: kplayernodeview.cpp:3436
2022 msgid "Opens the playlist in the multimedia library"
2023 msgstr ""
2025 #: kplayernodeview.cpp:3437
2026 msgid ""
2027 "Edit command opens the playlist in the multimedia library and allows you to "
2028 "edit it."
2029 msgstr ""
2031 #: kplayernodeview.cpp:3453
2032 #, kde-format
2033 msgid "Hide %1"
2034 msgstr "Скрыть %1"
2036 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 149
2037 #: kplayernodeview.cpp:3453
2038 #, kde-format
2039 msgid "Show %1"
2040 msgstr "Показать %1"
2042 #: kplayernodeview.cpp:3453
2043 #, kde-format
2044 msgid "Hides %1 column"
2045 msgstr ""
2047 #: kplayernodeview.cpp:3453
2048 #, kde-format
2049 msgid "Shows %1 column"
2050 msgstr ""
2052 #: kplayernodeview.cpp:3454
2053 #, kde-format
2054 msgid "Hide %1 command hides the column."
2055 msgstr ""
2057 #: kplayernodeview.cpp:3454
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 msgid "Show %1 command shows the column."
2060 msgstr "Команда Отобразить отображает или скрывает субтитры."
2062 #: kplayernodeview.cpp:3457
2063 #, kde-format
2064 msgid "Starts edit mode for %1 field"
2065 msgstr ""
2067 #: kplayernodeview.cpp:3458
2068 #, kde-format
2069 msgid "Edit %1 starts edit mode for this field of the current item."
2070 msgstr ""
2072 #: kplayernodeview.cpp:3671
2073 msgid "Multimedia Library"
2074 msgstr "Библиотека мультимедия"
2076 #: kplayernodeview.cpp:3674
2077 msgid ""
2078 "Multimedia library is a window where you can organize your files, streams "
2079 "and devices, manage your playlists, and choose items for playing. It shows "
2080 "various information about your media files and allows you to search and "
2081 "group them, as well as change their properties."
2082 msgstr ""
2084 #: kplayerpart.cpp:36
2085 #, fuzzy
2086 #| msgid "KPlayerPart, an embeddable KDE media player based on MPlayer"
2087 msgid "KPlayerPart, an embeddable KDE media player"
2088 msgstr "KPlayer, мультимедиа проигрыватель KDE, основанный на MPlayer"
2090 #: kplayerpart.cpp:37 main.cpp:31
2091 msgid ""
2092 "This program is distributed under the terms of the GPL version 3 or later."
2093 msgstr ""
2095 #  i18n: file kplayerpartui.rc line 4
2096 #: kplayerpart.cpp:127
2097 #, fuzzy
2098 #| msgid "&Player"
2099 msgid "KPlayerPart"
2100 msgstr "&Проигрыватель"
2102 #: kplayerpart.cpp:128 main.cpp:40
2103 msgid "(C) 2002-2008, kiriuja"
2104 msgstr ""
2106 #: kplayerpart.cpp:130 main.cpp:42
2107 msgid "kiriuja"
2108 msgstr ""
2110 #  i18n: file kplayerpartui.rc line 4
2111 #: kplayerpart.cpp:190
2112 msgid "Start &KPlayer"
2113 msgstr "Запустить &KPlayer"
2115 #: kplayerpart.cpp:191
2116 msgid "Stops playback and starts KPlayer with the current URL"
2117 msgstr "Останавливает воспроизведение и запускает KPlayer с текущим адресом"
2119 #: kplayerpart.cpp:192
2120 msgid ""
2121 "Start KPlayer command stops playback, opens the full KPlayer, puts the "
2122 "multimedia file or URL on the playlist and starts playing it. It is always "
2123 "recommended that you choose this command, since it will give you better "
2124 "interface and more options when playing the multimedia."
2125 msgstr ""
2126 "Команда Запустить KPlayer останавливает воспроизведение, открывает полностью "
2127 "KPlayer, помещает мультимедиа файл или адрес в список воспроизведения и "
2128 "начинает его воспроизведение. Всегда рекомендовано, чтобы вы выбирали эту "
2129 "команду, поскольку это даст вам лучший интерфейс и больше опций при "
2130 "воспроизведении."
2132 #: kplayerplaylist.cpp:51
2133 msgid "&Play..."
2134 msgstr "&Воспроизвести..."
2136 #: kplayerplaylist.cpp:52
2137 msgid "Plays an existing file"
2138 msgstr "Воспроизводит существующий файл"
2140 #: kplayerplaylist.cpp:53
2141 msgid ""
2142 "Play command displays the standard Open File dialog and lets you choose a "
2143 "file or several files to put on the playlist and start playing."
2144 msgstr ""
2145 "Команда Воспроизвести отображает стандартный диалог Воспроизвести файл и "
2146 "позволяет вам выделить один или несколько файлов для добавления их в список "
2147 "воспроизведения и для начала их воспроизведения."
2149 #: kplayerplaylist.cpp:58
2150 msgid "Play &URL..."
2151 msgstr "В&оспроизвести ссылку..."
2153 #: kplayerplaylist.cpp:61
2154 msgid "Plays a URL"
2155 msgstr "Воспроизводит ссылку"
2157 #: kplayerplaylist.cpp:62
2158 msgid ""
2159 "Play URL command displays the standard URL dialog and lets you type or paste "
2160 "in a URL to put on the playlist and start playing. The URL can be a remote "
2161 "network location, a local file path, or a KDE I/O Slave URL."
2162 msgstr ""
2163 "Команда Воспроизвести ссылку отображает стандартный диалог Воспроизвести "
2164 "ссылку и позволяет вам набрать или вставить адрес для добавления его в "
2165 "список воспроизведения и начала его воспроизведения. Адрес может быть "
2166 "сетевым адресом, локальным файлом или адресом KDE I/O Slave."
2168 #: kplayerplaylist.cpp:64
2169 #, kde-format
2170 msgid "Plays the %1 list"
2171 msgstr "Воспроизводит список %1"
2173 #: kplayerplaylist.cpp:65
2174 #, kde-format
2175 msgid "Play List %1 starts playing the list."
2176 msgstr ""
2178 #: kplayerplaylist.cpp:68
2179 #, kde-format
2180 msgid "Plays %1"
2181 msgstr "Воспроизводит %1"
2183 #: kplayerplaylist.cpp:69
2184 #, kde-format
2185 msgid "Play Recent %1 starts playing the recently played item."
2186 msgstr ""
2188 #: kplayerplaylist.cpp:74
2189 #, kde-format
2190 msgid "Shows commands and options available for %1"
2191 msgstr ""
2193 #: kplayerplaylist.cpp:75
2194 #, kde-format
2195 msgid "Submenu that shows commands and options available for %1."
2196 msgstr ""
2198 #: kplayerplaylist.cpp:80
2199 msgid "&Next"
2200 msgstr "С&ледующий"
2202 #: kplayerplaylist.cpp:83
2203 msgid "Plays the next item on the playlist"
2204 msgstr "Воспроизводит следующий элемент из списка"
2206 #: kplayerplaylist.cpp:84
2207 msgid "Next command starts playing the next item on the current playlist."
2208 msgstr "Команда Далее начинает воспроизведение следующего элемента из списка."
2210 #: kplayerplaylist.cpp:89
2211 msgid "P&revious"
2212 msgstr "Пред&ыдущий"
2214 #: kplayerplaylist.cpp:92
2215 msgid "Plays the previous item on the playlist"
2216 msgstr "Воспроизводит предыдущий элемент из списка"
2218 #: kplayerplaylist.cpp:93
2219 msgid ""
2220 "Previous command starts playing the previous item on the current playlist."
2221 msgstr ""
2222 "Команда Предыдущий начинает воспроизведение предыдущего элемента из списка."
2224 #: kplayerplaylist.cpp:102
2225 msgid "Shows playlist items and allows you to select an item to play"
2226 msgstr ""
2227 "Показывает список воспроизведения и позволяет выбрать элемент для "
2228 "воспроизведения"
2230 #: kplayerplaylist.cpp:103
2231 msgid ""
2232 "Playlist combo box in the closed state displays the current playlist item. "
2233 "You can drop down the combo box to see the entire list and select a "
2234 "different item to load and play."
2235 msgstr ""
2236 "Флажок списка воспроизведения в закрытом состоянии отображает текущий "
2237 "элемент списка воспроизведения. Вы можете переместить вниз флажок для "
2238 "просмотра всего списка и выбора разных элементов для воспроизведения."
2240 #: kplayerplaylist.cpp:112
2241 msgid "&Loop"
2242 msgstr "Пов&торять"
2244 #: kplayerplaylist.cpp:114
2245 msgid "Turns the option to loop through the list on/off"
2246 msgstr "Включает/выключает повторение списка"
2248 #: kplayerplaylist.cpp:115
2249 msgid ""
2250 "Loop command toggles the option to start playing items from the beginning of "
2251 "the playlist after playing the last item on the playlist."
2252 msgstr ""
2253 "Команда Повторять переключает начинать ли воспроизведение с начала списка "
2254 "после окончания списка, или нет."
2256 #: kplayerplaylist.cpp:122
2257 msgid "S&huffle"
2258 msgstr "П&еремешивать"
2260 #: kplayerplaylist.cpp:124
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Turns the option to play items in random order on or off"
2263 msgstr "Включает/выключает перемешивание списка"
2265 #: kplayerplaylist.cpp:125
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Shuffle command toggles the option to play items in a random order."
2268 msgstr ""
2269 "Команда Перемешивать переключает использовать ли воспроизведение в случайном "
2270 "порядке, или нет."
2272 #: kplayerplaylist.cpp:133
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Adds files to the playlist"
2275 msgstr "Показать/скрыть список воспроизведения"
2277 #: kplayerplaylist.cpp:134
2278 #, fuzzy
2279 msgid ""
2280 "Add files command displays the standard Open File dialog and lets you choose "
2281 "a file or several files to add to the playlist."
2282 msgstr ""
2283 "Команда Открыть отображает стандартный диалог Открыть файл и позволяет вам "
2284 "выделить один или несколько файлов, для добавления их в список "
2285 "воспроизведения и для начала их воспроизведения."
2287 #  i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 130
2288 #: kplayerplaylist.cpp:140
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Adds a URL to the playlist"
2291 msgstr "Разрешить добавление элементов с одним и тем же адресом"
2293 #: kplayerplaylist.cpp:141
2294 #, fuzzy
2295 msgid ""
2296 "Add URL command displays the standard Open URL dialog and lets you type or "
2297 "paste in a URL to add to the playlist."
2298 msgstr ""
2299 "Команда Открыть отображает стандартный диалог Открыть файл и позволяет вам "
2300 "выделить один или несколько файлов, для добавления их в список "
2301 "воспроизведения и для начала их воспроизведения."
2303 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 188
2304 #: kplayerplaylist.cpp:146
2305 msgid "&Playlists..."
2306 msgstr "&Списки воспроизведения..."
2308 #: kplayerplaylist.cpp:147
2309 msgid "Saves the playlist under a new name"
2310 msgstr ""
2312 #: kplayerplaylist.cpp:148
2313 msgid ""
2314 "Add to new playlist command prompts for a new playlist name and saves the "
2315 "playlist under the new name."
2316 msgstr ""
2318 #: kplayerplaylist.cpp:150
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 msgid "Adds playlist items to %1 playlist"
2321 msgstr "Удаляет все элементы из списка"
2323 #: kplayerplaylist.cpp:151
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 msgid "Add to playlist command adds the playlist items to the %1 playlist."
2326 msgstr ""
2327 "Команда Показать список отображает или скрывает панель инструментов списка "
2328 "воспроизведения."
2330 #: kplayerplaylist.cpp:157
2331 msgid "&Collection..."
2332 msgstr "&Коллекцию..."
2334 #: kplayerplaylist.cpp:158
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Saves the playlist in the collection"
2337 msgstr "Сдвигает выбранные элементы вниз"
2339 #: kplayerplaylist.cpp:159
2340 msgid ""
2341 "Add to collection command prompts for a new folder name and saves the "
2342 "playlist under the new name in the multimedia collection."
2343 msgstr ""
2345 #: kplayerplaylist.cpp:536
2346 msgid "Play files"
2347 msgstr "Воспроизвести файлы"
2349 #: kplayerplaylist.cpp:541
2350 msgid "Play URL"
2351 msgstr "Воспроизвести ссылку"
2353 #: kplayerplaylist.cpp:770
2354 msgid "Add to playlists"
2355 msgstr "Добавить к спискам"
2357 #: kplayerplaylist.cpp:802
2358 msgid "Add to collection"
2359 msgstr "Добавить в коллекцию"
2361 #: kplayerprocess.cpp:1548
2362 msgid "Could not start MPlayer"
2363 msgstr "Не удалось запустить MPlayer"
2365 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 342
2366 #. i18n: tag string
2367 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 353
2368 #. i18n: tag string
2369 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 405
2370 #. i18n: tag string
2371 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 452
2372 #. i18n: tag string
2373 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 358
2374 #. i18n: tag string
2375 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 425
2376 #. i18n: tag string
2377 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 472
2378 #. i18n: tag string
2379 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 519
2380 #. i18n: tag string
2381 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 348
2382 #. i18n: tag string
2383 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 538
2384 #. i18n: tag string
2385 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 355
2386 #: kplayerproperties.cpp:499 rc.cpp:147 rc.cpp:174 rc.cpp:198 rc.cpp:717
2387 #: rc.cpp:930 rc.cpp:954 rc.cpp:978 rc.cpp:1110 rc.cpp:1197 rc.cpp:1761
2388 msgid "yes"
2389 msgstr "да"
2391 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 347
2392 #. i18n: tag string
2393 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 358
2394 #. i18n: tag string
2395 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 410
2396 #. i18n: tag string
2397 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 457
2398 #. i18n: tag string
2399 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 363
2400 #. i18n: tag string
2401 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 430
2402 #. i18n: tag string
2403 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 477
2404 #. i18n: tag string
2405 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 524
2406 #. i18n: tag string
2407 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 353
2408 #. i18n: tag string
2409 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 543
2410 #. i18n: tag string
2411 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 360
2412 #: kplayerproperties.cpp:499 rc.cpp:150 rc.cpp:177 rc.cpp:201 rc.cpp:720
2413 #: rc.cpp:933 rc.cpp:957 rc.cpp:981 rc.cpp:1113 rc.cpp:1200 rc.cpp:1764
2414 msgid "no"
2415 msgstr "нет"
2417 #: kplayerproperties.cpp:735
2418 #, kde-format
2419 msgid "size %1"
2420 msgstr "размер %1"
2422 #: kplayerproperties.cpp:735
2423 #, kde-format
2424 msgid "aspect %1"
2425 msgstr "пропорции %1"
2427 #: kplayerproperties.cpp:824
2428 msgid "AVI Video"
2429 msgstr "Видео AVI"
2431 #: kplayerproperties.cpp:1712
2432 msgid "Path"
2433 msgstr "Путь"
2435 #: kplayerproperties.cpp:1730
2436 msgid "Demuxer"
2437 msgstr "Демуксер"
2439 #: kplayerproperties.cpp:1780
2440 msgid "Video codec"
2441 msgstr "Видео кодек"
2443 #: kplayerproperties.cpp:1805
2444 msgid "Audio codec"
2445 msgstr "Звуковой кодек"
2447 #: kplayerproperties.cpp:1827
2448 msgid "Type"
2449 msgstr "Тип"
2451 #: kplayerproperties.cpp:1867
2452 msgid "Frequency"
2453 msgstr "Частота"
2455 #: kplayerproperties.cpp:1871
2456 msgid "Length"
2457 msgstr "Продолжительность"
2459 #: kplayerproperties.cpp:1878
2460 #, fuzzy
2461 #| msgid "Collection"
2462 msgid "Resolution"
2463 msgstr "Коллекция"
2465 #: kplayerproperties.cpp:1883
2466 msgid "Video size"
2467 msgstr "Размер видео"
2469 #: kplayerproperties.cpp:1894
2470 msgid "Video bit rate"
2471 msgstr "Видео поток"
2473 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 527
2474 #: kplayerproperties.cpp:1899
2475 msgid "Frame rate"
2476 msgstr "Частота кадров"
2478 #: kplayerproperties.cpp:1909
2479 msgid "Audio bit rate"
2480 msgstr "Звуковой поток"
2482 #: kplayerproperties.cpp:1914
2483 msgid "Sample rate"
2484 msgstr "Частота дискретизации"
2486 #: kplayerproperties.cpp:1919
2487 msgid "Channels"
2488 msgstr "Каналы"
2490 #: kplayerproperties.cpp:1930 kplayerproperties.cpp:1957
2491 msgid "Track"
2492 msgstr "Дорожка"
2494 #: kplayerproperties.cpp:1940
2495 msgid "External Subtitles"
2496 msgstr "Внешние субтитры"
2498 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 389
2499 #: kplayerproperties.cpp:1957
2500 msgid "Title"
2501 msgstr "Название"
2503 #: kplayerproperties.cpp:1957
2504 msgid "Album"
2505 msgstr "Альбом"
2507 #: kplayerproperties.cpp:1958
2508 msgid "Artist"
2509 msgstr "Исполнитель"
2511 #: kplayerproperties.cpp:1958
2512 msgid "Year"
2513 msgstr "Год"
2515 #: kplayerproperties.cpp:1958
2516 msgid "Genre"
2517 msgstr "Жанр"
2519 #: kplayerproperties.cpp:3037
2520 msgid "US broadcast"
2521 msgstr "вещание США"
2523 #: kplayerproperties.cpp:3038
2524 msgid "US cable"
2525 msgstr "кабель США"
2527 #: kplayerproperties.cpp:3039
2528 msgid "US cable HRC"
2529 msgstr "кабель HRC США"
2531 #: kplayerproperties.cpp:3040
2532 msgid "Japan broadcast"
2533 msgstr "вещание Япония"
2535 #: kplayerproperties.cpp:3041
2536 msgid "Japan cable"
2537 msgstr "кабель Япония"
2539 #: kplayerproperties.cpp:3042 kplayerpropertiesdialog.cpp:1105
2540 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1118 kplayerpropertiesdialog.cpp:1156
2541 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1167
2542 msgid "Western Europe"
2543 msgstr "Западная Европа"
2545 #: kplayerproperties.cpp:3043
2546 msgid "Eastern Europe"
2547 msgstr "Восточная Европа"
2549 #: kplayerproperties.cpp:3044
2550 msgid "Italy"
2551 msgstr "Италия"
2553 #: kplayerproperties.cpp:3045
2554 msgid "New Zealand"
2555 msgstr "Новая Зеландия"
2557 #: kplayerproperties.cpp:3046
2558 msgid "Australia"
2559 msgstr "Австралия"
2561 #: kplayerproperties.cpp:3047
2562 msgid "Ireland"
2563 msgstr "Ирландия"
2565 #: kplayerproperties.cpp:3048
2566 msgid "France"
2567 msgstr "Франция"
2569 #: kplayerproperties.cpp:3049
2570 msgid "China"
2571 msgstr "Китай"
2573 #: kplayerproperties.cpp:3050
2574 msgid "South Africa"
2575 msgstr "Южная Африка"
2577 #: kplayerproperties.cpp:3051
2578 msgid "Argentina"
2579 msgstr "Аргентина"
2581 #: kplayerproperties.cpp:3052
2582 msgid "Russia"
2583 msgstr "Россия"
2585 #: kplayerproperties.cpp:3895
2586 #, kde-format
2587 msgid "Title %1"
2588 msgstr "Заголовок %1"
2590 #: kplayerproperties.cpp:3979
2591 #, kde-format
2592 msgid "Channel %1"
2593 msgstr "Канал %1"
2595 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:51
2596 msgid "File Properties"
2597 msgstr "Свойства файла"
2599 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:93 kplayersettingsdialog.cpp:59
2600 msgid "General"
2601 msgstr "Главные"
2603 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 16
2604 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:94
2605 msgid "General Properties"
2606 msgstr "Главные свойства"
2608 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:100
2609 msgid "Size"
2610 msgstr "Размер"
2612 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:101
2613 msgid "Size Properties"
2614 msgstr "Размерные свойства"
2616 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:107 kplayersettingsdialog.cpp:71
2617 msgid "Video"
2618 msgstr "Видео"
2620 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 16
2621 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:108
2622 msgid "Video Properties"
2623 msgstr "Свойства видео"
2625 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:114 kplayersettingsdialog.cpp:77
2626 msgid "Audio"
2627 msgstr "Звук"
2629 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 16
2630 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:115
2631 msgid "Audio Properties"
2632 msgstr "Свойства звука"
2634 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:121 kplayersettingsdialog.cpp:83
2635 msgid "Subtitles"
2636 msgstr "Субтитры"
2638 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 16
2639 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:122
2640 msgid "Subtitle Properties"
2641 msgstr "Свойства субтитров"
2643 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:128 kplayersettingsdialog.cpp:89
2644 msgid "Advanced"
2645 msgstr "Дополнительно"
2647 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 24
2648 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:129
2649 msgid "Advanced Properties"
2650 msgstr "Дополнительные свойства"
2652 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:162
2653 msgid ""
2654 "All file properties will be reset.\n"
2655 "\n"
2656 "Are you sure?"
2657 msgstr ""
2658 "Все свойства будут утеряны.\n"
2659 "\n"
2660 "Продолжить?"
2662 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1092 kplayerpropertiesdialog.cpp:1093
2663 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1094 kplayerpropertiesdialog.cpp:1095
2664 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1096 kplayerpropertiesdialog.cpp:1097
2665 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1098 kplayerpropertiesdialog.cpp:1099
2666 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1100 kplayerpropertiesdialog.cpp:1101
2667 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1102 kplayerpropertiesdialog.cpp:1103
2668 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1104
2669 msgid "Unicode"
2670 msgstr ""
2672 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1106 kplayerpropertiesdialog.cpp:1165
2673 #, fuzzy
2674 #| msgid "Eastern Europe"
2675 msgid "Central and Eastern Europe"
2676 msgstr "Восточная Европа"
2678 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1107
2679 #, fuzzy
2680 #| msgid "Eastern Europe"
2681 msgid "Southern Europe"
2682 msgstr "Восточная Европа"
2684 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1108
2685 #, fuzzy
2686 #| msgid "Eastern Europe"
2687 msgid "Northern Europe"
2688 msgstr "Восточная Европа"
2690 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1109 kplayerpropertiesdialog.cpp:1125
2691 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1158 kplayerpropertiesdialog.cpp:1166
2692 msgid "Cyrillic"
2693 msgstr ""
2695 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1110 kplayerpropertiesdialog.cpp:1171
2696 msgid "Arabic"
2697 msgstr ""
2699 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1111 kplayerpropertiesdialog.cpp:1168
2700 #, fuzzy
2701 #| msgid "Genre"
2702 msgid "Greek"
2703 msgstr "Жанр"
2705 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1112 kplayerpropertiesdialog.cpp:1157
2706 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1170
2707 msgid "Hebrew"
2708 msgstr ""
2710 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1113 kplayerpropertiesdialog.cpp:1169
2711 msgid "Turkish"
2712 msgstr ""
2714 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1114
2715 msgid "Nordic"
2716 msgstr ""
2718 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1115 kplayerpropertiesdialog.cpp:1129
2719 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1159
2720 msgid "Thai"
2721 msgstr ""
2723 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1116 kplayerpropertiesdialog.cpp:1172
2724 msgid "Baltic"
2725 msgstr ""
2727 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1117
2728 msgid "Celtic"
2729 msgstr ""
2731 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1119
2732 #, fuzzy
2733 #| msgid "Eastern Europe"
2734 msgid "South-Eastern Europe"
2735 msgstr "Восточная Европа"
2737 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1120
2738 #, fuzzy
2739 #| msgid "Argentina"
2740 msgid "Armenian"
2741 msgstr "Аргентина"
2743 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1121 kplayerpropertiesdialog.cpp:1122
2744 #, fuzzy
2745 #| msgid "Norwegian"
2746 msgid "Georgian"
2747 msgstr "Норвежский"
2749 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1123
2750 #, fuzzy
2751 #| msgid "Russia"
2752 msgid "Russian"
2753 msgstr "Россия"
2755 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1124
2756 msgid "Ukrainian"
2757 msgstr ""
2759 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1126
2760 #, fuzzy
2761 #| msgid "Track"
2762 msgid "Tajik"
2763 msgstr "Дорожка"
2765 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1127 kplayerpropertiesdialog.cpp:1164
2766 msgid "Lao"
2767 msgstr ""
2769 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1128
2770 msgid "Kazakh"
2771 msgstr ""
2773 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1130 kplayerpropertiesdialog.cpp:1131
2774 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1173
2775 msgid "Vietnamese"
2776 msgstr ""
2778 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1132 kplayerpropertiesdialog.cpp:1133
2779 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1134 kplayerpropertiesdialog.cpp:1135
2780 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1136 kplayerpropertiesdialog.cpp:1137
2781 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1138 kplayerpropertiesdialog.cpp:1139
2782 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1140 kplayerpropertiesdialog.cpp:1160
2783 #, fuzzy
2784 #| msgid "Japan cable"
2785 msgid "Japanese"
2786 msgstr "кабель Япония"
2788 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1141 kplayerpropertiesdialog.cpp:1142
2789 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1143 kplayerpropertiesdialog.cpp:1144
2790 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1145 kplayerpropertiesdialog.cpp:1146
2791 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1147 kplayerpropertiesdialog.cpp:1161
2792 msgid "Simplified Chinese"
2793 msgstr ""
2795 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1148 kplayerpropertiesdialog.cpp:1149
2796 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1163
2797 msgid "Traditional Chinese"
2798 msgstr ""
2800 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1150 kplayerpropertiesdialog.cpp:1151
2801 msgid "Hong Kong"
2802 msgstr ""
2804 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1152 kplayerpropertiesdialog.cpp:1153
2805 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1154 kplayerpropertiesdialog.cpp:1155
2806 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1162
2807 #, fuzzy
2808 #| msgid "Norwegian"
2809 msgid "Korean"
2810 msgstr "Норвежский"
2812 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 101
2813 #. i18n: tag string
2814 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 81
2815 #. i18n: tag string
2816 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 190
2817 #. i18n: tag string
2818 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 242
2819 #. i18n: tag string
2820 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 348
2821 #. i18n: tag string
2822 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 447
2823 #. i18n: tag string
2824 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 155
2825 #. i18n: tag string
2826 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 239
2827 #. i18n: tag string
2828 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 420
2829 #. i18n: tag string
2830 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 467
2831 #. i18n: tag string
2832 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 514
2833 #. i18n: tag string
2834 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 253
2835 #. i18n: tag string
2836 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 343
2837 #. i18n: tag string
2838 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 390
2839 #. i18n: tag string
2840 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 448
2841 #. i18n: tag string
2842 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 533
2843 #. i18n: tag string
2844 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 155
2845 #. i18n: tag string
2846 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 249
2847 #. i18n: tag string
2848 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 325
2849 #. i18n: tag string
2850 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 401
2851 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1315 kplayerpropertiesdialog.cpp:1317
2852 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1618 kplayerpropertiesdialog.cpp:1620
2853 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1966 kplayerpropertiesdialog.cpp:1968 rc.cpp:30
2854 #: rc.cpp:75 rc.cpp:102 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:285 rc.cpp:318 rc.cpp:927
2855 #: rc.cpp:951 rc.cpp:975 rc.cpp:1068 rc.cpp:1107 rc.cpp:1131 rc.cpp:1158
2856 #: rc.cpp:1194 rc.cpp:1245 rc.cpp:1278 rc.cpp:1311 rc.cpp:1344
2857 msgid "default"
2858 msgstr "по умолчанию"
2860 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1317 kplayerpropertiesdialog.cpp:1620
2861 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1968
2862 #, kde-format
2863 msgid "%1 (%2)"
2864 msgstr "%1 (%2)"
2866 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 238
2867 #. i18n: tag string
2868 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 247
2869 #. i18n: tag string
2870 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 400
2871 #. i18n: tag string
2872 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 81
2873 #. i18n: tag string
2874 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 520
2875 #. i18n: tag string
2876 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 585
2877 #. i18n: tag string
2878 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 353
2879 #. i18n: tag string
2880 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 319
2881 #. i18n: tag string
2882 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 195
2883 #. i18n: tag string
2884 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 258
2885 #. i18n: tag string
2886 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 306
2887 #. i18n: tag string
2888 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 81
2889 #. i18n: tag string
2890 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 641
2891 #. i18n: tag string
2892 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 707
2893 #. i18n: tag string
2894 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 932
2895 #. i18n: tag string
2896 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 254
2897 #. i18n: tag string
2898 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 151
2899 #. i18n: tag string
2900 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 481
2901 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1318 kplayerpropertiesdialog.cpp:1621
2902 #: kplayerpropertiesdialog.cpp:1969 kplayersettingsdialog.cpp:330
2903 #: kplayersettingsdialog.cpp:427 kplayersettingsdialog.cpp:434
2904 #: kplayersettingsdialog.cpp:1076 kplayersettingsdialog.cpp:1083 rc.cpp:105
2905 #: rc.cpp:171 rc.cpp:258 rc.cpp:417 rc.cpp:447 rc.cpp:714 rc.cpp:882
2906 #: rc.cpp:1044 rc.cpp:1071 rc.cpp:1089 rc.cpp:1218 rc.cpp:1440 rc.cpp:1467
2907 #: rc.cpp:1593 rc.cpp:1722 rc.cpp:2748 rc.cpp:2874
2908 msgid "auto"
2909 msgstr "авто"
2911 #: kplayersettingsdialog.cpp:49
2912 msgid "KPlayer Preferences"
2913 msgstr "Параметры KPlayer"
2915 #: kplayersettingsdialog.cpp:60
2916 msgid "General Settings"
2917 msgstr "Общие параметры"
2919 #: kplayersettingsdialog.cpp:65
2920 msgid "Controls"
2921 msgstr "Управление"
2923 #: kplayersettingsdialog.cpp:66
2924 msgid "Control Settings"
2925 msgstr "Параметры управления"
2927 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 16
2928 #: kplayersettingsdialog.cpp:72
2929 msgid "Video Settings"
2930 msgstr "Параметры видео"
2932 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 16
2933 #: kplayersettingsdialog.cpp:78
2934 msgid "Audio Settings"
2935 msgstr "Параметры звука"
2937 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 16
2938 #: kplayersettingsdialog.cpp:84
2939 msgid "Subtitle Settings"
2940 msgstr "Параметры субтитров"
2942 #: kplayersettingsdialog.cpp:90
2943 msgid "Advanced Settings"
2944 msgstr "Дополнительные настройки"
2946 #: kplayersettingsdialog.cpp:96
2947 msgid "Progress Control Settings"
2948 msgstr "Параметры управления прогрессом"
2950 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 16
2951 #: kplayersettingsdialog.cpp:102
2952 msgid "Volume Control Settings"
2953 msgstr "Параметры регулирования громкости"
2955 #: kplayersettingsdialog.cpp:108
2956 msgid "Contrast Control Settings"
2957 msgstr "Параметры управления контрастностью"
2959 #: kplayersettingsdialog.cpp:114
2960 msgid "Brightness Control Settings"
2961 msgstr "Параметры управления яркостью"
2963 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 16
2964 #: kplayersettingsdialog.cpp:120
2965 msgid "Hue Control Settings"
2966 msgstr "Параметры управления оттенками"
2968 #: kplayersettingsdialog.cpp:126
2969 msgid "Saturation Control Settings"
2970 msgstr "Параметры управления насыщенностью"
2972 #: kplayersettingsdialog.cpp:131
2973 msgid "Sliders"
2974 msgstr "Регуляторы"
2976 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 16
2977 #: kplayersettingsdialog.cpp:132
2978 msgid "Slider Control Settings"
2979 msgstr "Параметры управления ползунками"
2981 #: kplayersettingsdialog.cpp:248
2982 msgid ""
2983 "All configuration settings will be reset.\n"
2984 "\n"
2985 "Are you sure?"
2986 msgstr ""
2987 "Все настройки будут утеряны.\n"
2988 "\n"
2989 "Продолжить?"
2991 #: kplayersettingsdialog.cpp:654
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgid "%1 (%2)"
2994 msgid "%1: %2"
2995 msgstr "%1 (%2)"
2997 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 389
2998 #. i18n: tag string
2999 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 325
3000 #. i18n: tag string
3001 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 325
3002 #. i18n: tag string
3003 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 325
3004 #. i18n: tag string
3005 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 325
3006 #. i18n: tag string
3007 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 325
3008 #: kplayersettingsdialog.cpp:1173 kplayersettingsdialog.cpp:1225
3009 #: kplayersettingsdialog.cpp:1277 kplayersettingsdialog.cpp:1329
3010 #: kplayersettingsdialog.cpp:1381 rc.cpp:2058 rc.cpp:2148 rc.cpp:2469
3011 #: rc.cpp:2613 rc.cpp:3129
3012 msgid "file"
3013 msgstr "файла"
3015 #: kplayersource.cpp:884 kplayersource.cpp:1168
3016 msgid "unknown"
3017 msgstr "неизвестно"
3019 #: kplayerwidget.cpp:56 kplayerwidget.cpp:210
3020 msgid ""
3021 "Video area is the central part of KPlayer. When playing a file that has "
3022 "video, it will display the video and optionally subtitles. Normally it will "
3023 "be hidden when playing an audio only file."
3024 msgstr ""
3025 "Область видео - основная часть KPlayer. При воспроизведении файла с видео-"
3026 "изображением, оно отображается в этом окне, возможно с субтитрами. Обычно "
3027 "эта область скрыта при воспроизведении звуковых файлов."
3029 #: main.cpp:30
3030 #, fuzzy
3031 #| msgid "KPlayer, a KDE media player based on MPlayer"
3032 msgid "KPlayer, a KDE media player"
3033 msgstr "KPlayer, мультимедиа проигрыватель KDE, основанный на MPlayer"
3035 #  i18n: file kplayerpartui.rc line 4
3036 #: main.cpp:39
3037 #, fuzzy
3038 #| msgid "&Player"
3039 msgid "KPlayer"
3040 msgstr "&Проигрыватель"
3042 #: main.cpp:92
3043 msgid "Play the files immediately (default)"
3044 msgstr ""
3046 #: main.cpp:93
3047 msgid "Queue the files for playing"
3048 msgstr ""
3050 #: main.cpp:94
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Play the files after the currently played file finishes"
3053 msgstr "Воспроизводит текущий файл"
3055 #: main.cpp:95
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Queue the files for playing after the currently played file"
3058 msgstr "Воспроизводит текущий файл"
3060 #: main.cpp:96
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Add the files to a new playlist"
3063 msgstr "Воспроизводит следующий элемент из списка"
3065 #: main.cpp:97
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Add the files to the list of playlists"
3068 msgstr "Воспроизводит следующий элемент из списка"
3070 #: main.cpp:98
3071 msgid "Add the files to the multimedia collection"
3072 msgstr ""
3074 #: main.cpp:99
3075 msgid "File(s), directory/ies, or URL(s)"
3076 msgstr ""
3078 #  i18n: file kplayerpartui.rc line 4
3079 #. i18n: tag text
3080 #. i18n: file kplayerpartui.rc line 4
3081 #. i18n: tag text
3082 #. i18n: file kplayerui.rc line 38
3083 #: rc.cpp:3 rc.cpp:3147
3084 msgid "&Player"
3085 msgstr "&Проигрыватель"
3087 #  i18n: file kplayerpartui.rc line 35
3088 #. i18n: tag text
3089 #. i18n: file kplayerpartui.rc line 35
3090 #. i18n: tag text
3091 #. i18n: file kplayerui.rc line 188
3092 #: rc.cpp:9 rc.cpp:3195
3093 msgid "Volume Toolbar"
3094 msgstr "Панель инструментов громкости"
3096 #  i18n: file kplayerpartui.rc line 41
3097 #. i18n: tag text
3098 #. i18n: file kplayerpartui.rc line 41
3099 #. i18n: tag text
3100 #. i18n: file kplayerui.rc line 183
3101 #: rc.cpp:12 rc.cpp:3192
3102 msgid "Progress Toolbar"
3103 msgstr "Панель инструментов прогресса"
3105 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 83
3106 #. i18n: tag string
3107 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 52
3108 #. i18n: tag string
3109 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 93
3110 #: rc.cpp:15 rc.cpp:1653
3111 msgid "Additional command &line arguments"
3112 msgstr "&Дополнительные параметры командной строки"
3114 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 92
3115 #. i18n: tag string
3116 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 61
3117 #. i18n: tag string
3118 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 107
3119 #. i18n: tag string
3120 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 102
3121 #. i18n: tag string
3122 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 126
3123 #: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:1656 rc.cpp:1662
3124 msgid "Additional options to be passed to MPlayer"
3125 msgstr "Дополнительные опции, отправленные MPlayer"
3127 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 95
3128 #. i18n: tag string
3129 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 64
3130 #. i18n: tag string
3131 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 110
3132 #: rc.cpp:21 rc.cpp:42
3133 msgid ""
3134 "Additional options that will be passed to MPlayer on the command line. See "
3135 "mplayer(1) manpage for a complete list of possible options."
3136 msgstr ""
3137 "Дополнительные опции, отправленные MPlayer по командной строке. См.  mplayer"
3138 "(1) manpage для полного списка возможных опций."
3140 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 118
3141 #. i18n: tag string
3142 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 74
3143 #: rc.cpp:24
3144 msgid "Choose how to combine your options with the defaults"
3145 msgstr "Выберите как объединять ваши опции со стандартными"
3147 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 121
3148 #. i18n: tag string
3149 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 77
3150 #: rc.cpp:27
3151 msgid ""
3152 "Choose how to combine the options you specify here with the defaults set in "
3153 "KPlayer Settings. Default uses options from KPlayer Settings, Set To "
3154 "replaces them with the options set here, and Append adds these options to "
3155 "the defaults."
3156 msgstr ""
3157 "Выберите, как объединять ваши опции, указанные здесь, со стандартными "
3158 "Параметрами KPlayer. По умолчанию используются опции из Параметров KPlayer, "
3159 "Установить заменяет на опции, указанные здесь и Добавить добавляет эти опции "
3160 "как стандартные."
3162 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 106
3163 #. i18n: tag string
3164 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 86
3165 #. i18n: tag string
3166 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 160
3167 #. i18n: tag string
3168 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 244
3169 #. i18n: tag string
3170 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 590
3171 #. i18n: tag string
3172 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 395
3173 #. i18n: tag string
3174 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 453
3175 #. i18n: tag string
3176 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 160
3177 #. i18n: tag string
3178 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 254
3179 #. i18n: tag string
3180 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 330
3181 #. i18n: tag string
3182 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 406
3183 #. i18n: tag string
3184 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 646
3185 #: rc.cpp:33 rc.cpp:288 rc.cpp:321 rc.cpp:450 rc.cpp:1134 rc.cpp:1161
3186 #: rc.cpp:1248 rc.cpp:1281 rc.cpp:1314 rc.cpp:1347 rc.cpp:1443
3187 msgid "set to"
3188 msgstr "задать"
3190 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 111
3191 #. i18n: tag string
3192 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 91
3193 #: rc.cpp:36
3194 msgid "append"
3195 msgstr "добавить"
3197 #. i18n: tag string
3198 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 121
3199 #: rc.cpp:45
3200 msgid "&Demuxer"
3201 msgstr "Д&емуксер"
3203 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 125
3204 #. i18n: tag string
3205 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 130
3206 #. i18n: tag string
3207 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 151
3208 #: rc.cpp:48 rc.cpp:54
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Demultiplexer used for the file or stream"
3211 msgstr "Имя файла или потока"
3213 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 128
3214 #. i18n: tag string
3215 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 133
3216 #. i18n: tag string
3217 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 154
3218 #: rc.cpp:51 rc.cpp:57
3219 #, fuzzy
3220 msgid ""
3221 "Property that shows and allows you to change the demultiplexer used for the "
3222 "file or stream. If the chosen demuxer fails, another one may be used."
3223 msgstr ""
3224 "Свойство, отображающее и позволяющее менять название, которое KPlayer "
3225 "отобразить для этого файла или потока."
3227 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 164
3228 #. i18n: tag string
3229 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 161
3230 #. i18n: tag string
3231 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 178
3232 #: rc.cpp:60 rc.cpp:1683
3233 msgid "&Frame drop"
3234 msgstr "П&ропуск кадров"
3236 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 173
3237 #. i18n: tag string
3238 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 170
3239 #. i18n: tag string
3240 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 183
3241 #. i18n: tag string
3242 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 187
3243 #. i18n: tag string
3244 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 200
3245 #: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:1686 rc.cpp:1692
3246 msgid "Choose whether and how MPlayer should drop frames"
3247 msgstr "Выберите где и как MPlayer должен пропускать кадры"
3249 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 176
3250 #. i18n: tag string
3251 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 173
3252 #. i18n: tag string
3253 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 186
3254 #: rc.cpp:66 rc.cpp:72
3255 msgid ""
3256 "If your system is too slow to play this file, MPlayer can drop some frames "
3257 "so playback does not slow down. Default uses the default from KPlayer "
3258 "Settings, None disables dropping, Soft drops fewer frames, and Hard drops "
3259 "more frames and may sometimes break decoding. If you select a frame dropping "
3260 "option from Player menu while holding Shift key, KPlayer will remember that "
3261 "choice in this property for the currently loaded file."
3262 msgstr ""
3263 "Если ваша система слишком слаба для воспроизведения этого файла, MPlayer "
3264 "может пропускать некоторые кадры, поэтому воспроизведение не замедлится. По "
3265 "умолчанию используется значение из Настроек KPlayer, Нет отключает пропуск "
3266 "кадров, Мягкий пропускает некоторые кадры и Жесткий пропускает больше всего "
3267 "кадров и может иногда вызывать ошибки. Если вы выбрали опцию Пропуск кадров "
3268 "из меню Проигрыватель при нажатии клавиши Shift, KPlayer запомнит ваш выбор "
3269 "для текущего файла."
3271 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 187
3272 #. i18n: tag string
3273 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 195
3274 #. i18n: tag string
3275 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 252
3276 #. i18n: tag string
3277 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 81
3278 #. i18n: tag string
3279 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 207
3280 #. i18n: tag string
3281 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 259
3282 #: rc.cpp:78 rc.cpp:108 rc.cpp:999 rc.cpp:1698 rc.cpp:1725
3283 msgid "none"
3284 msgstr "нет"
3286 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 192
3287 #. i18n: tag string
3288 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 200
3289 #. i18n: tag string
3290 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 212
3291 #: rc.cpp:81 rc.cpp:1701
3292 msgid "soft"
3293 msgstr "мягкий"
3295 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 197
3296 #. i18n: tag string
3297 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 205
3298 #. i18n: tag string
3299 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 217
3300 #: rc.cpp:84 rc.cpp:1704
3301 msgid "hard"
3302 msgstr "жёсткий"
3304 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 215
3305 #. i18n: tag string
3306 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 213
3307 #. i18n: tag string
3308 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 225
3309 #: rc.cpp:87 rc.cpp:1707
3310 msgid "Cac&he"
3311 msgstr "&Кэш"
3313 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 224
3314 #. i18n: tag string
3315 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 222
3316 #. i18n: tag string
3317 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 235
3318 #. i18n: tag string
3319 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 282
3320 #. i18n: tag string
3321 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 306
3322 #. i18n: tag string
3323 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 234
3324 #. i18n: tag string
3325 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 247
3326 #. i18n: tag string
3327 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 289
3328 #. i18n: tag string
3329 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 313
3330 #: rc.cpp:90 rc.cpp:96 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:1710 rc.cpp:1716
3331 #: rc.cpp:1731 rc.cpp:1740
3332 msgid "Choose whether to use cache and set its size"
3333 msgstr "Укажите когда использовать кэш и его размер"
3335 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 227
3336 #. i18n: tag string
3337 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 225
3338 #. i18n: tag string
3339 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 238
3340 #. i18n: tag string
3341 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 285
3342 #. i18n: tag string
3343 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 309
3344 #: rc.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:117 rc.cpp:126
3345 msgid ""
3346 "Option to choose whether to use cache and set its size. Default uses the "
3347 "option set in KPlayer Settings, Auto lets MPlayer use the its own "
3348 "configuration, None tells MPlayer to use no cache, and Set Size lets you set "
3349 "a specific size."
3350 msgstr ""
3351 "Опция для указания использовать ли кэш указания его размера. По умолчанию "
3352 "используется опции указанные в Настройках KPlayer, Авто позволяет "
3353 "использовать собственный файл конфигурации, Нет - не использовать кэш, и "
3354 "Указать размер позволяет вам явно указать размер кэша."
3356 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 248
3357 #. i18n: tag string
3358 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 257
3359 #. i18n: tag string
3360 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 324
3361 #. i18n: tag string
3362 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 264
3363 #: rc.cpp:111 rc.cpp:885 rc.cpp:1728
3364 msgid "set size"
3365 msgstr "задать размер"
3367 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 302
3368 #. i18n: tag string
3369 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 300
3370 #. i18n: tag string
3371 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 307
3372 #: rc.cpp:120 rc.cpp:1737
3373 msgid "kilobytes"
3374 msgstr "килобайт"
3376 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 319
3377 #. i18n: tag string
3378 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 319
3379 #. i18n: tag string
3380 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 326
3381 #: rc.cpp:129 rc.cpp:1746
3382 msgid "&Build new index"
3383 msgstr "Создавать новый &индекс"
3385 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 328
3386 #. i18n: tag string
3387 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 328
3388 #. i18n: tag string
3389 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 341
3390 #. i18n: tag string
3391 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 335
3392 #. i18n: tag string
3393 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 348
3394 #: rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:1749 rc.cpp:1755
3395 msgid "Choose whether to build new index for seeking"
3396 msgstr "Создание новых индексов поиска"
3398 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 331
3399 #. i18n: tag string
3400 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 331
3401 #. i18n: tag string
3402 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 344
3403 #: rc.cpp:135 rc.cpp:141
3404 msgid ""
3405 "Option to choose whether to build new index for seeking. Default uses the "
3406 "option from KPlayer Settings, Yes builds an index if the file does not have "
3407 "it, No tells MPlayer not to build index, and Force makes it always build an "
3408 "index."
3409 msgstr ""
3410 "Когда генерировать новый индекс поиска. По умолчанию используются глобальные "
3411 "настройки KPlayer, Да - создавать индекс, если файл не имеет его, Нет - не "
3412 "создавать индекс, и Всегда - создавать индекс всегда."
3414 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 352
3415 #. i18n: tag string
3416 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 363
3417 #. i18n: tag string
3418 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 365
3419 #: rc.cpp:153 rc.cpp:1767
3420 msgid "force"
3421 msgstr "всегда"
3423 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 370
3424 #. i18n: tag string
3425 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 371
3426 #: rc.cpp:156
3427 msgid "Use &KIOSlave"
3428 msgstr "&Использовать KIOSlave"
3430 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 379
3431 #. i18n: tag string
3432 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 380
3433 #. i18n: tag string
3434 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 393
3435 #: rc.cpp:159 rc.cpp:165
3436 msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file"
3437 msgstr ""
3438 "Укажите когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения этого файла"
3440 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 382
3441 #. i18n: tag string
3442 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 383
3443 #. i18n: tag string
3444 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 396
3445 #: rc.cpp:162 rc.cpp:168
3446 msgid ""
3447 "Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file. Auto "
3448 "decides it automatically using options set in KPlayer Settings."
3449 msgstr ""
3450 "Когда использовать KDE I/O для воспроизведения этого файла. Авто определение "
3451 "её автоматически использует опцию из Настроек KPlayer."
3453 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 416
3454 #. i18n: tag string
3455 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 418
3456 #: rc.cpp:180
3457 msgid "Use &temporary file"
3458 msgstr "&Временный файл"
3460 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 425
3461 #. i18n: tag string
3462 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 427
3463 #. i18n: tag string
3464 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 440
3465 #. i18n: tag string
3466 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 378
3467 #: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:1773
3468 msgid "Choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O Slave"
3469 msgstr ""
3470 "Укажите когда использовать временный файл для воспроизведения из KDE I/O "
3471 "Slave"
3473 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 428
3474 #. i18n: tag string
3475 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 430
3476 #. i18n: tag string
3477 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 443
3478 #: rc.cpp:186 rc.cpp:192
3479 msgid ""
3480 "Option to choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O "
3481 "Slave. Default uses the option from KPlayer Settings. This option has no "
3482 "effect for URLs passed directly to MPlayer."
3483 msgstr ""
3484 "Когда использовать временный файл для воспроизведения из KDE I/O Slave. По "
3485 "умолчанию используются опции из Настроек KPlayer. Эта опция не имеет эффекта "
3486 "для адресов отправленных MPlayer напрямую."
3488 #. i18n: tag string
3489 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 469
3490 #: rc.cpp:204
3491 msgid "Hardware &compression"
3492 msgstr "С&жатие в аппаратуре"
3494 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 224
3495 #. i18n: tag string
3496 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 472
3497 #. i18n: tag string
3498 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 482
3499 #. i18n: tag string
3500 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 516
3501 #. i18n: tag string
3502 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 546
3503 #: rc.cpp:207 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:237
3504 #, fuzzy
3505 msgid ""
3506 "Choose whether to use hardware compression and set image size and quality"
3507 msgstr "Укажите когда использовать кэш и его размер"
3509 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
3510 #. i18n: tag string
3511 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 475
3512 #. i18n: tag string
3513 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 485
3514 #. i18n: tag string
3515 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 519
3516 #. i18n: tag string
3517 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 549
3518 #: rc.cpp:210 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:240
3519 #, fuzzy
3520 msgid ""
3521 "Option to choose whether to use hardware compression and set image size and "
3522 "quality."
3523 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
3525 #. i18n: tag string
3526 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 489
3527 #: rc.cpp:219
3528 msgid "full size"
3529 msgstr "полный размер"
3531 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 248
3532 #. i18n: tag string
3533 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 494
3534 #: rc.cpp:222
3535 msgid "medium size"
3536 msgstr "средний размер"
3538 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 248
3539 #. i18n: tag string
3540 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 499
3541 #: rc.cpp:225
3542 msgid "small size"
3543 msgstr "малый размер"
3545 #. i18n: tag string
3546 #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 507
3547 #: rc.cpp:228
3548 msgid "&quality"
3549 msgstr "ка&чество"
3551 #. i18n: tag string
3552 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 44
3553 #. i18n: tag string
3554 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 44
3555 #. i18n: tag string
3556 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 44
3557 #: rc.cpp:243 rc.cpp:984 rc.cpp:1203
3558 msgid "&Track"
3559 msgstr "&Дорожка"
3561 #. i18n: tag string
3562 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 53
3563 #. i18n: tag string
3564 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 74
3565 #. i18n: tag string
3566 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 108
3567 #: rc.cpp:246 rc.cpp:252 rc.cpp:264
3568 msgid "Audio track to play"
3569 msgstr "Звуковая дорожка для воспроизведения"
3571 #. i18n: tag string
3572 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 56
3573 #. i18n: tag string
3574 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 77
3575 #. i18n: tag string
3576 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 111
3577 #: rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:267
3578 msgid "Option to choose the audio track to play."
3579 msgstr ""
3581 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 106
3582 #. i18n: tag string
3583 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 86
3584 #. i18n: tag string
3585 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 91
3586 #. i18n: tag string
3587 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 86
3588 #. i18n: tag string
3589 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 992
3590 #: rc.cpp:261 rc.cpp:1005 rc.cpp:1221 rc.cpp:1629
3591 msgid "set ID"
3592 msgstr "задать номер"
3594 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 66
3595 #. i18n: tag string
3596 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 118
3597 #. i18n: tag string
3598 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 186
3599 #: rc.cpp:270 rc.cpp:2217
3600 msgid "&Volume"
3601 msgstr "&Громкость"
3603 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 75
3604 #. i18n: tag string
3605 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 127
3606 #. i18n: tag string
3607 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 148
3608 #. i18n: tag string
3609 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 192
3610 #: rc.cpp:273 rc.cpp:279 rc.cpp:297
3611 msgid "Sound volume level for this file"
3612 msgstr "Уровень громкости для этого файла"
3614 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 78
3615 #. i18n: tag string
3616 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 130
3617 #. i18n: tag string
3618 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 151
3619 #. i18n: tag string
3620 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 195
3621 #: rc.cpp:276 rc.cpp:282 rc.cpp:300
3622 msgid ""
3623 "Option to adjust sound volume level for this file. Default uses the same "
3624 "volume as for other files, Set To adjusts volume to the given level, Add and "
3625 "Subtract turn volume up and down respectively by the given amount. It is "
3626 "easier to set this option by moving volume slider while having Shift key "
3627 "pressed."
3628 msgstr ""
3629 "Опция изменяет уровень громкости для этого файла. По умолчанию используется "
3630 "тот же уровень громкости, что и для других файлов, Установите на "
3631 "устанавливает на указанный уровень, Добавить и. Убавить повышает и понижает "
3632 "уровень громкости соответственно к желаемой величине. Проще указать эту "
3633 "опцию, просто перемещая, ползунок громкости при зажатой клавише Shift."
3635 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 94
3636 #. i18n: tag string
3637 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 165
3638 #. i18n: tag string
3639 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 165
3640 #. i18n: tag string
3641 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 259
3642 #. i18n: tag string
3643 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 335
3644 #. i18n: tag string
3645 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 411
3646 #: rc.cpp:291 rc.cpp:1251 rc.cpp:1284 rc.cpp:1317 rc.cpp:1350
3647 msgid "add"
3648 msgstr "добавить"
3650 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 99
3651 #. i18n: tag string
3652 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 170
3653 #. i18n: tag string
3654 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 170
3655 #. i18n: tag string
3656 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 264
3657 #. i18n: tag string
3658 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 340
3659 #. i18n: tag string
3660 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 416
3661 #: rc.cpp:294 rc.cpp:1254 rc.cpp:1287 rc.cpp:1320 rc.cpp:1353
3662 msgid "subtract"
3663 msgstr "убавить"
3665 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 142
3666 #. i18n: tag string
3667 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 202
3668 #: rc.cpp:303
3669 msgid "Dela&y"
3670 msgstr "&Задержка"
3672 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 151
3673 #. i18n: tag string
3674 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 211
3675 #: rc.cpp:306
3676 msgid "Delay of audio relative to video"
3677 msgstr "Задержка звука относительно видео"
3679 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 154
3680 #. i18n: tag string
3681 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 214
3682 #. i18n: tag string
3683 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 235
3684 #. i18n: tag string
3685 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 269
3686 #. i18n: tag string
3687 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 293
3688 #: rc.cpp:309 rc.cpp:315 rc.cpp:327 rc.cpp:336
3689 msgid ""
3690 "Option to set delay of sound relative to video for this file. By default "
3691 "sound is played without delay. An easier way to set this option is by using "
3692 "keyboard shortcuts for Audio Delay commands on Player/Audio menu. In the "
3693 "default configuration KPlayer will automatically store those changes in this "
3694 "property."
3695 msgstr ""
3696 "Задержка звука относительно видео этого файла. По умолчанию звук "
3697 "воспроизводится без задержки. Проще воспользоваться сочетаниями клавиш для "
3698 "команд для Задержки звука в меню Проигрыватель/Звук."
3700 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 180
3701 #. i18n: tag string
3702 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 232
3703 #. i18n: tag string
3704 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 266
3705 #. i18n: tag string
3706 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 290
3707 #: rc.cpp:312 rc.cpp:324 rc.cpp:333
3708 msgid "Audio delay for this file"
3709 msgstr "Задержка звука для этого файла"
3711 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 208
3712 #. i18n: tag string
3713 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 284
3714 #. i18n: tag string
3715 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 485
3716 #. i18n: tag string
3717 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 381
3718 #. i18n: tag string
3719 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 113
3720 #. i18n: tag string
3721 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 190
3722 #. i18n: tag string
3723 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 422
3724 #: rc.cpp:330 rc.cpp:1170 rc.cpp:1965 rc.cpp:2499 rc.cpp:2526 rc.cpp:2850
3725 msgid "seconds"
3726 msgstr "секунд"
3728 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 225
3729 #. i18n: tag string
3730 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 303
3731 #. i18n: tag string
3732 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 440
3733 #. i18n: tag string
3734 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 291
3735 #. i18n: tag string
3736 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 133
3737 #: rc.cpp:339 rc.cpp:1362 rc.cpp:1935 rc.cpp:2964
3738 msgid "Cod&ec"
3739 msgstr "Код&ек"
3741 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 234
3742 #. i18n: tag string
3743 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 312
3744 #. i18n: tag string
3745 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 333
3746 #: rc.cpp:342 rc.cpp:348
3747 msgid "Audio codec to use for this file"
3748 msgstr "Звуковой кодек используемый для этого файла"
3750 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 237
3751 #. i18n: tag string
3752 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 315
3753 #. i18n: tag string
3754 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 336
3755 #. i18n: tag string
3756 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 452
3757 #. i18n: tag string
3758 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 473
3759 #: rc.cpp:345 rc.cpp:351 rc.cpp:1368 rc.cpp:1374
3760 msgid ""
3761 "Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used "
3762 "for this file. Default uses the option from KPlayer Settings, Auto lets "
3763 "MPlayer decide which codec to use automatically."
3764 msgstr ""
3765 "Опция, которая отображает список доступных кодеков и позволяет вам выбирать "
3766 "один, чтобы использовать для воспроизведения этого файла. По умолчанию "
3767 "используются опции из Настроек KPlayer, Авто позволяет MPlayer выбирать "
3768 "кодек автоматически."
3770 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 318
3771 #. i18n: tag string
3772 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 343
3773 #. i18n: tag string
3774 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 480
3775 #: rc.cpp:354 rc.cpp:1377
3776 msgid "&Bitrate"
3777 msgstr "Пото&к"
3779 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 327
3780 #. i18n: tag string
3781 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 352
3782 #. i18n: tag string
3783 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 376
3784 #. i18n: tag string
3785 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 400
3786 #: rc.cpp:357 rc.cpp:363 rc.cpp:372
3787 msgid "Audio bitrate of this file"
3788 msgstr "Поток звука этого файла (битрейт)"
3790 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 330
3791 #. i18n: tag string
3792 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 355
3793 #. i18n: tag string
3794 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 379
3795 #. i18n: tag string
3796 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 403
3797 #: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:375
3798 msgid "Property that shows audio bitrate of this file."
3799 msgstr "Свойство, указывающее поток (битрейт) этого файла."
3801 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 357
3802 #. i18n: tag string
3803 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 394
3804 #. i18n: tag string
3805 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 523
3806 #: rc.cpp:369 rc.cpp:1392
3807 msgid "kbps"
3808 msgstr "кб/c"
3810 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 527
3811 #. i18n: tag string
3812 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 413
3813 #: rc.cpp:378
3814 msgid "&Samplerate"
3815 msgstr "&Частота дискретизации"
3817 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 327
3818 #. i18n: tag string
3819 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 422
3820 #. i18n: tag string
3821 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 446
3822 #. i18n: tag string
3823 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 470
3824 #: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396
3825 msgid "Audio sample rate of this file"
3826 msgstr "Частота дискретизации аудио этого файла"
3828 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 330
3829 #. i18n: tag string
3830 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 425
3831 #. i18n: tag string
3832 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 449
3833 #. i18n: tag string
3834 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 473
3835 #: rc.cpp:384 rc.cpp:390 rc.cpp:399
3836 msgid "Property that shows audio sample rate of this file."
3837 msgstr "Свойство, указывающее частоту дискретизации аудио этого файла."
3839 #. i18n: tag string
3840 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 464
3841 #: rc.cpp:393
3842 msgid "Hz"
3843 msgstr "Герц"
3845 #. i18n: tag string
3846 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 483
3847 #: rc.cpp:402
3848 msgid "&Mode"
3849 msgstr "&Режим"
3851 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 234
3852 #. i18n: tag string
3853 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 492
3854 #. i18n: tag string
3855 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 513
3856 #: rc.cpp:405 rc.cpp:411
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Audio mode to request from the device"
3859 msgstr "Звуковой кодек используемый для этого файла"
3861 #. i18n: tag string
3862 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 495
3863 #. i18n: tag string
3864 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 516
3865 #: rc.cpp:408 rc.cpp:414
3866 msgid "Option to choose the audio mode to request from the device."
3867 msgstr ""
3869 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 347
3870 #. i18n: tag string
3871 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 525
3872 #: rc.cpp:420
3873 msgid "mono"
3874 msgstr "моно"
3876 #. i18n: tag string
3877 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 530
3878 #: rc.cpp:423
3879 msgid "stereo"
3880 msgstr "стерео"
3882 #. i18n: tag string
3883 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 535
3884 #: rc.cpp:426
3885 msgid "language 1"
3886 msgstr "язык 1"
3888 #. i18n: tag string
3889 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 540
3890 #: rc.cpp:429
3891 msgid "language 2"
3892 msgstr "язык 2"
3894 #. i18n: tag string
3895 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 548
3896 #. i18n: tag string
3897 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 604
3898 #: rc.cpp:432 rc.cpp:1425
3899 msgid "&Input"
3900 msgstr "&Вход"
3902 #. i18n: tag string
3903 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 557
3904 #. i18n: tag string
3905 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 578
3906 #. i18n: tag string
3907 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 604
3908 #: rc.cpp:435 rc.cpp:441 rc.cpp:453
3909 msgid "Audio card input ID"
3910 msgstr ""
3912 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 78
3913 #. i18n: tag string
3914 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 560
3915 #. i18n: tag string
3916 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 581
3917 #. i18n: tag string
3918 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 607
3919 #: rc.cpp:438 rc.cpp:444 rc.cpp:456
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Option to specify the audio card input ID to use for capturing audio."
3922 msgstr "Опция для указания нижнего предела насыщенности видео."
3924 #. i18n: tag string
3925 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 622
3926 #: rc.cpp:459
3927 msgid "immediate m&ode"
3928 msgstr "&непосредственный режим"
3930 #. i18n: tag string
3931 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 625
3932 #: rc.cpp:462
3933 msgid ""
3934 "Choose whether audio comes through a sound card connected to the TV card"
3935 msgstr ""
3937 #. i18n: tag string
3938 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 628
3939 #: rc.cpp:465
3940 msgid ""
3941 "Option to choose specify where audio comes from. Select this option if your "
3942 "TV card is connected with a cable to a sound card. When this option is not "
3943 "selected, audio comes along with video from the TV card."
3944 msgstr ""
3946 #. i18n: tag string
3947 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 635
3948 #: rc.cpp:468
3949 msgid "&Capture"
3950 msgstr "С&истема"
3952 #. i18n: tag string
3953 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 644
3954 #. i18n: tag string
3955 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 665
3956 #. i18n: tag string
3957 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 702
3958 #. i18n: tag string
3959 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 723
3960 #: rc.cpp:471 rc.cpp:477 rc.cpp:492 rc.cpp:498
3961 msgid "Audio capture system and device"
3962 msgstr ""
3964 #. i18n: tag string
3965 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 647
3966 #. i18n: tag string
3967 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 668
3968 #. i18n: tag string
3969 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 705
3970 #. i18n: tag string
3971 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 726
3972 #: rc.cpp:474 rc.cpp:480 rc.cpp:495 rc.cpp:501
3973 msgid "Option to specify the audio capture system and device."
3974 msgstr ""
3976 #. i18n: tag string
3977 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 672
3978 #: rc.cpp:483
3979 msgid "ALSA"
3980 msgstr "ALSA"
3982 #. i18n: tag string
3983 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 677
3984 #: rc.cpp:486
3985 msgid "OSS"
3986 msgstr "OSS"
3988 #. i18n: tag string
3989 #. i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 693
3990 #: rc.cpp:489
3991 msgid "&device"
3992 msgstr "устро&йство"
3994 #. i18n: tag string
3995 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 44
3996 #: rc.cpp:504
3997 msgid "Device &name"
3998 msgstr "Имя устройства"
4000 #. i18n: tag string
4001 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 53
4002 #. i18n: tag string
4003 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 74
4004 #: rc.cpp:507 rc.cpp:513
4005 msgid "Descriptive name for the device"
4006 msgstr ""
4008 #. i18n: tag string
4009 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 56
4010 #. i18n: tag string
4011 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 77
4012 #: rc.cpp:510 rc.cpp:516
4013 msgid ""
4014 "Option to give a descriptive name for the device. The name will be displayed "
4015 "in the multimedia library and on the menu."
4016 msgstr ""
4018 #. i18n: tag string
4019 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 84
4020 #: rc.cpp:519
4021 msgid "&Path to device node"
4022 msgstr "&Путь к узлу устройства"
4024 #. i18n: tag string
4025 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 93
4026 #. i18n: tag string
4027 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 117
4028 #: rc.cpp:522 rc.cpp:528
4029 msgid "Path to the device node"
4030 msgstr "Путь к узлу устройства"
4032 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
4033 #. i18n: tag string
4034 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 96
4035 #. i18n: tag string
4036 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 120
4037 #: rc.cpp:525 rc.cpp:531
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Option to specify the path to the device node."
4040 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
4042 #. i18n: tag string
4043 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 127
4044 #: rc.cpp:534
4045 msgid "Device &type"
4046 msgstr "&Тип устройства"
4048 #. i18n: tag string
4049 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 136
4050 #. i18n: tag string
4051 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 157
4052 #. i18n: tag string
4053 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 172
4054 #. i18n: tag string
4055 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 196
4056 #: rc.cpp:537 rc.cpp:543 rc.cpp:648 rc.cpp:654
4057 msgid "Type of the device"
4058 msgstr "Тип устройства"
4060 #. i18n: tag string
4061 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 139
4062 #. i18n: tag string
4063 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 160
4064 #: rc.cpp:540 rc.cpp:546
4065 msgid "Option that lets you choose the type of the device."
4066 msgstr ""
4068 #. i18n: tag string
4069 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 187
4070 #: rc.cpp:561
4071 msgid "Channel &list"
4072 msgstr "&Список каналов"
4074 #. i18n: tag string
4075 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 196
4076 #. i18n: tag string
4077 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 217
4078 #. i18n: tag string
4079 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 380
4080 #. i18n: tag string
4081 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 401
4082 #: rc.cpp:564 rc.cpp:570 rc.cpp:726 rc.cpp:732
4083 msgid "List of available channels"
4084 msgstr "Список доступных каналов"
4086 #. i18n: tag string
4087 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 199
4088 #. i18n: tag string
4089 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 220
4090 #. i18n: tag string
4091 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 383
4092 #. i18n: tag string
4093 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 404
4094 #: rc.cpp:567 rc.cpp:573 rc.cpp:729 rc.cpp:735
4095 msgid "Option to choose the available channels according to your location."
4096 msgstr ""
4098 #. i18n: tag string
4099 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 227
4100 #. i18n: tag string
4101 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 411
4102 #: rc.cpp:576 rc.cpp:738
4103 msgid "&Driver"
4104 msgstr "&Драйвер"
4106 #. i18n: tag string
4107 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 236
4108 #. i18n: tag string
4109 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 257
4110 #. i18n: tag string
4111 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 420
4112 #. i18n: tag string
4113 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 441
4114 #: rc.cpp:579 rc.cpp:585 rc.cpp:741 rc.cpp:747
4115 msgid "Driver to use for input"
4116 msgstr ""
4118 #. i18n: tag string
4119 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 239
4120 #. i18n: tag string
4121 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 260
4122 #. i18n: tag string
4123 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 423
4124 #. i18n: tag string
4125 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 444
4126 #: rc.cpp:582 rc.cpp:588 rc.cpp:744 rc.cpp:750
4127 msgid "Option to choose the input driver."
4128 msgstr ""
4130 #. i18n: tag string
4131 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 264
4132 #. i18n: tag string
4133 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 448
4134 #: rc.cpp:591 rc.cpp:753
4135 msgid "BSD Bt848"
4136 msgstr "BSD Bt848"
4138 #. i18n: tag string
4139 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 269
4140 #. i18n: tag string
4141 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 453
4142 #: rc.cpp:594 rc.cpp:756
4143 msgid "Video4Linux"
4144 msgstr "Video4Linux"
4146 #. i18n: tag string
4147 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 274
4148 #. i18n: tag string
4149 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 458
4150 #: rc.cpp:597 rc.cpp:759
4151 msgid "Video4Linux 2"
4152 msgstr "Video4Linux 2"
4154 #. i18n: tag string
4155 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 282
4156 #. i18n: tag string
4157 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 466
4158 #: rc.cpp:600 rc.cpp:762
4159 msgid "&Channel file"
4160 msgstr "&Файл каналов"
4162 #. i18n: tag string
4163 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 291
4164 #. i18n: tag string
4165 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 312
4166 #. i18n: tag string
4167 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 475
4168 #. i18n: tag string
4169 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 496
4170 #: rc.cpp:603 rc.cpp:609 rc.cpp:765 rc.cpp:771
4171 msgid "Path to the file containing the list of available channels"
4172 msgstr ""
4174 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
4175 #. i18n: tag string
4176 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 294
4177 #. i18n: tag string
4178 #. i18n: file kplayerpropertiesdevice.ui line 315
4179 #. i18n: tag string
4180 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 478
4181 #. i18n: tag string
4182 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 499
4183 #: rc.cpp:606 rc.cpp:612 rc.cpp:768 rc.cpp:774
4184 #, fuzzy
4185 msgid ""
4186 "Option to specify the path to the file containing the list of available "
4187 "channels."
4188 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
4190 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 116
4191 #. i18n: tag string
4192 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 50
4193 #: rc.cpp:615
4194 msgid "&Name"
4195 msgstr "Им&я"
4197 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 125
4198 #. i18n: tag string
4199 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 59
4200 #. i18n: tag string
4201 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 80
4202 #: rc.cpp:618 rc.cpp:624
4203 msgid "Name of the file or stream"
4204 msgstr "Имя файла или потока"
4206 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 128
4207 #. i18n: tag string
4208 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 62
4209 #. i18n: tag string
4210 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 83
4211 #: rc.cpp:621 rc.cpp:627
4212 msgid ""
4213 "Property that shows and allows you to change the name that KPlayer will "
4214 "display for this file or stream."
4215 msgstr ""
4216 "Свойство, отображающее и позволяющее менять название, которое KPlayer "
4217 "отобразить для этого файла или потока."
4219 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 66
4220 #. i18n: tag string
4221 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 98
4222 #: rc.cpp:630
4223 msgid "Path or &URL"
4224 msgstr "Путь или &адрес"
4226 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 75
4227 #. i18n: tag string
4228 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 107
4229 #. i18n: tag string
4230 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 134
4231 #: rc.cpp:633 rc.cpp:639
4232 msgid "Remote URL or local file path"
4233 msgstr "Удаленный адрес или локальный путь"
4235 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 78
4236 #. i18n: tag string
4237 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 110
4238 #. i18n: tag string
4239 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 137
4240 #: rc.cpp:636 rc.cpp:642
4241 msgid ""
4242 "Property that shows remote URL or local file path of this file or stream."
4243 msgstr ""
4244 "Свойство, указывающее удаленный адрес или локальный путь к этому файлу или "
4245 "потоку."
4247 #. i18n: tag string
4248 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 163
4249 #: rc.cpp:645
4250 msgid "&Type"
4251 msgstr "Т&ип"
4253 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 483
4254 #. i18n: tag string
4255 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 175
4256 #. i18n: tag string
4257 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 199
4258 #: rc.cpp:651 rc.cpp:657
4259 msgid "Property that shows the type of the device."
4260 msgstr "Свойство, указывающее тип устройства."
4262 #. i18n: tag string
4263 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 206
4264 #: rc.cpp:660
4265 msgid "&Frequency"
4266 msgstr "&Частота"
4268 #. i18n: tag string
4269 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 215
4270 #. i18n: tag string
4271 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 236
4272 #. i18n: tag string
4273 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 260
4274 #: rc.cpp:663 rc.cpp:669 rc.cpp:678
4275 msgid "Frequency of the channel"
4276 msgstr "Частота канала"
4278 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 128
4279 #. i18n: tag string
4280 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 218
4281 #. i18n: tag string
4282 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 239
4283 #. i18n: tag string
4284 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 263
4285 #: rc.cpp:666 rc.cpp:672 rc.cpp:681
4286 #, fuzzy
4287 msgid ""
4288 "Property that shows and allows you to change the frequency used to tune in "
4289 "to the channel."
4290 msgstr ""
4291 "Свойство, отображающее и позволяющее менять название, которое KPlayer "
4292 "отобразить для этого файла или потока."
4294 #. i18n: tag string
4295 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 254
4296 #: rc.cpp:675
4297 msgid "MHz"
4298 msgstr "мегагерц"
4300 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 234
4301 #. i18n: tag string
4302 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 273
4303 #: rc.cpp:684
4304 msgid "&Length"
4305 msgstr "Про&должительность"
4307 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 243
4308 #. i18n: tag string
4309 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 282
4310 #. i18n: tag string
4311 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 306
4312 #: rc.cpp:687 rc.cpp:693
4313 msgid "Time length of the file or stream"
4314 msgstr "Продолжительность файла или потока"
4316 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 246
4317 #. i18n: tag string
4318 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 285
4319 #. i18n: tag string
4320 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 309
4321 #: rc.cpp:690 rc.cpp:696
4322 msgid "Property that shows the time length of the file or stream."
4323 msgstr "Свойство, указывающее время воспроизведения файла или потока."
4325 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 188
4326 #. i18n: tag string
4327 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 316
4328 #: rc.cpp:699
4329 msgid "&Playlist"
4330 msgstr "Список &воспроизведения"
4332 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 197
4333 #. i18n: tag string
4334 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 325
4335 #. i18n: tag string
4336 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 346
4337 #: rc.cpp:702 rc.cpp:708
4338 msgid "Choose whether this is a playlist file or not"
4339 msgstr "Укажите, является ли этот файл списком воспроизведения или нет"
4341 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 200
4342 #. i18n: tag string
4343 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 328
4344 #. i18n: tag string
4345 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 349
4346 #: rc.cpp:705 rc.cpp:711
4347 msgid ""
4348 "Option to choose whether this is a playlist file or not. Auto determines "
4349 "that automatically based on extension. If autodetection gets it wrong, "
4350 "MPlayer will fail to play the file, and you will then have to set this "
4351 "option correctly."
4352 msgstr ""
4353 "Опция для указания, является ли этот файл файлом списка воспроизведения или "
4354 "нет. Автоматическое определение базируется на проверке расширения файла. "
4355 "Если автоматическое определение определяет неправильно, MPlayer не сможет "
4356 "открыть этот файл и вам потребуется установить эту опцию корректно."
4358 #. i18n: tag string
4359 #. i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 371
4360 #: rc.cpp:723
4361 msgid "&Channels"
4362 msgstr "&Каналы"
4364 #. i18n: tag string
4365 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 44
4366 #: rc.cpp:777
4367 #, fuzzy
4368 #| msgid "&Collection"
4369 msgid "&Resolution"
4370 msgstr "&Коллекцию"
4372 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 280
4373 #. i18n: tag string
4374 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 53
4375 #. i18n: tag string
4376 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 75
4377 #. i18n: tag string
4378 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 94
4379 #. i18n: tag string
4380 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 116
4381 #: rc.cpp:780 rc.cpp:786 rc.cpp:795 rc.cpp:801
4382 #, fuzzy
4383 #| msgid "Original video size in pixels"
4384 msgid "Video resolution in pixels"
4385 msgstr "Оригинальный размер видео в пикселях"
4387 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 283
4388 #. i18n: tag string
4389 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 56
4390 #. i18n: tag string
4391 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 78
4392 #. i18n: tag string
4393 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 97
4394 #. i18n: tag string
4395 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 119
4396 #: rc.cpp:783 rc.cpp:789 rc.cpp:798 rc.cpp:804
4397 #, fuzzy
4398 #| msgid "Property that shows the original video size in pixels."
4399 msgid "Property that shows the video resolution in pixels."
4400 msgstr "Свойство, указывающее оригинальный размер изображения в пикселях."
4402 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 308
4403 #. i18n: tag string
4404 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 85
4405 #. i18n: tag string
4406 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 167
4407 #. i18n: tag string
4408 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 249
4409 #: rc.cpp:792 rc.cpp:822 rc.cpp:852
4410 #, fuzzy
4411 #| msgid "&by"
4412 msgid "by"
4413 msgstr "&на"
4415 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 271
4416 #. i18n: tag string
4417 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 126
4418 #: rc.cpp:807
4419 #, fuzzy
4420 #| msgid "&Original size"
4421 msgid "Original si&ze"
4422 msgstr "Ис&ходный размер"
4424 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 280
4425 #. i18n: tag string
4426 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 135
4427 #. i18n: tag string
4428 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 157
4429 #. i18n: tag string
4430 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 176
4431 #. i18n: tag string
4432 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 198
4433 #: rc.cpp:810 rc.cpp:816 rc.cpp:825 rc.cpp:831
4434 msgid "Original video size in pixels"
4435 msgstr "Оригинальный размер видео в пикселях"
4437 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 283
4438 #. i18n: tag string
4439 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 138
4440 #. i18n: tag string
4441 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 160
4442 #. i18n: tag string
4443 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 179
4444 #. i18n: tag string
4445 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 201
4446 #: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:828 rc.cpp:834
4447 msgid "Property that shows the original video size in pixels."
4448 msgstr "Свойство, указывающее оригинальный размер изображения в пикселях."
4450 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 248
4451 #. i18n: tag string
4452 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 208
4453 #: rc.cpp:837
4454 #, fuzzy
4455 #| msgid "set size"
4456 msgid "C&urrent size"
4457 msgstr "задать размер"
4459 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 280
4460 #. i18n: tag string
4461 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 217
4462 #. i18n: tag string
4463 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 239
4464 #. i18n: tag string
4465 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 258
4466 #. i18n: tag string
4467 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 280
4468 #: rc.cpp:840 rc.cpp:846 rc.cpp:855 rc.cpp:861
4469 #, fuzzy
4470 #| msgid "Original video size in pixels"
4471 msgid "Current video size in pixels"
4472 msgstr "Оригинальный размер видео в пикселях"
4474 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 283
4475 #. i18n: tag string
4476 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 220
4477 #. i18n: tag string
4478 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 242
4479 #. i18n: tag string
4480 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 261
4481 #. i18n: tag string
4482 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 283
4483 #: rc.cpp:843 rc.cpp:849 rc.cpp:858 rc.cpp:864
4484 #, fuzzy
4485 #| msgid "Property that shows the original video size in pixels."
4486 msgid "Property that shows the current video size in pixels."
4487 msgstr "Свойство, указывающее оригинальный размер изображения в пикселях."
4489 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 345
4490 #. i18n: tag string
4491 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 290
4492 #: rc.cpp:867
4493 #, fuzzy
4494 #| msgid "&Display size"
4495 msgid "Display &size"
4496 msgstr "Размер &изображения"
4498 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 354
4499 #. i18n: tag string
4500 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 299
4501 #. i18n: tag string
4502 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 312
4503 #. i18n: tag string
4504 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 343
4505 #. i18n: tag string
4506 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 362
4507 #. i18n: tag string
4508 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 381
4509 #: rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:891 rc.cpp:900 rc.cpp:906
4510 msgid "Initial video display size or aspect"
4511 msgstr "Начальный размер или соотношение изображения"
4513 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 357
4514 #. i18n: tag string
4515 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 302
4516 #. i18n: tag string
4517 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 315
4518 #. i18n: tag string
4519 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 346
4520 #. i18n: tag string
4521 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 365
4522 #. i18n: tag string
4523 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 384
4524 #: rc.cpp:873 rc.cpp:879 rc.cpp:894 rc.cpp:903 rc.cpp:909
4525 msgid ""
4526 "Option to set initial video display size or aspect. Auto will choose the "
4527 "initial display size based on the Minimum Initial Video Width option in "
4528 "KPlayer Settings. Set Size allows you to set a specific size, and Set Aspect "
4529 "lets you set a specific aspect. It is easier to set this property by "
4530 "resizing KPlayer window or choosing a size or aspect option from View menu "
4531 "while holding Shift key down."
4532 msgstr ""
4533 "Задать начальный размер видео или соотношения длин сторон. Авто - "
4534 "основываться на значении параметра Минимальный начальный размер изображения "
4535 "в Настройках KPlayer. Указать размер - вручную указать размер изображения и "
4536 "Задать пропорции - указать желаемые пропорции изображения. Проще настроить "
4537 "это свойство изменяя размер окна KPlayer или выбрав этот размер или "
4538 "соотношение в меню Вид при нажатой клавише Shift."
4540 #. i18n: tag string
4541 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 329
4542 #: rc.cpp:888
4543 msgid "set aspect"
4544 msgstr "задать пропорции"
4546 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 308
4547 #. i18n: tag string
4548 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 353
4549 #: rc.cpp:897
4550 msgid "&by"
4551 msgstr "&на"
4553 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 445
4554 #. i18n: tag string
4555 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 391
4556 #. i18n: tag string
4557 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 147
4558 #: rc.cpp:912 rc.cpp:2190
4559 msgid "&Full screen"
4560 msgstr "Полный &экран"
4562 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 454
4563 #. i18n: tag string
4564 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 400
4565 #. i18n: tag string
4566 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 413
4567 #: rc.cpp:915 rc.cpp:921
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Initial full screen window state"
4570 msgstr "Начальное состояние во весь экран, или в окне"
4572 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 457
4573 #. i18n: tag string
4574 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 403
4575 #. i18n: tag string
4576 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 416
4577 #: rc.cpp:918 rc.cpp:924
4578 #, fuzzy
4579 msgid ""
4580 "Option to choose whether to start playing this file in a full screen window. "
4581 "Default does not change the window state for this file. It is easier to set "
4582 "this property by switching to full screen or restoring KPlayer window while "
4583 "holding Shift key down."
4584 msgstr ""
4585 "Опция для выбора начального состояния при воспроизведении - во весь экран, "
4586 "или в окне. По умолчанию состояние окна не меняется при запуске этого файла. "
4587 "Проще изменить это свойство переключая в полноэкранный режим, или оконный "
4588 "при зажатой клавише Shift."
4590 #. i18n: tag string
4591 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 438
4592 #: rc.cpp:936
4593 msgid "&Maximized"
4594 msgstr "&Развёрнуто"
4596 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 454
4597 #. i18n: tag string
4598 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 447
4599 #. i18n: tag string
4600 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 460
4601 #: rc.cpp:939 rc.cpp:945
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Initial maximized window state"
4604 msgstr "Начальное состояние во весь экран, или в окне"
4606 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 457
4607 #. i18n: tag string
4608 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 450
4609 #. i18n: tag string
4610 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 463
4611 #: rc.cpp:942 rc.cpp:948
4612 #, fuzzy
4613 msgid ""
4614 "Option to choose whether to start playing this file in a maximized or normal "
4615 "window. Default does not change the window state for this file. If the full "
4616 "screen option is also set, it will take precedence. It is easier to set this "
4617 "property by maximizing or restoring KPlayer window while holding Shift key "
4618 "down."
4619 msgstr ""
4620 "Опция для выбора начального состояния при воспроизведении - во весь экран, "
4621 "или в окне. По умолчанию состояние окна не меняется при запуске этого файла. "
4622 "Проще изменить это свойство переключая в полноэкранный режим, или оконный "
4623 "при зажатой клавише Shift."
4625 #. i18n: tag string
4626 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 485
4627 #: rc.cpp:960
4628 #, fuzzy
4629 #| msgid "&Maintain aspect"
4630 msgid "Mai&ntain aspect"
4631 msgstr "Сохран&ять пропорции"
4633 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 505
4634 #. i18n: tag string
4635 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 494
4636 #. i18n: tag string
4637 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 507
4638 #: rc.cpp:963 rc.cpp:969
4639 msgid "Maintain video aspect when resizing window"
4640 msgstr "Сохранять соотношение сторон видео при смене размера окна"
4642 #  i18n: file kplayerpropertiesgeneral.ui line 508
4643 #. i18n: tag string
4644 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 497
4645 #. i18n: tag string
4646 #. i18n: file kplayerpropertiessize.ui line 510
4647 #: rc.cpp:966 rc.cpp:972
4648 msgid ""
4649 "Option to maintain video aspect when resizing KPlayer window. Default leaves "
4650 "the maintain aspect option unchanged for this file. It is easier to set this "
4651 "property by clicking Maintain Aspect button on the main KPlayer toolbar "
4652 "while holding Shift key down."
4653 msgstr ""
4654 "Опция для сохранения соотношения сторон видео при смене размера окна "
4655 "KPlayer. По умолчанию это свойство не изменяет значение для воспроизведения "
4656 "этого файла. Проще установить это свойство щелчком мыши по кнопке Сохранять "
4657 "пропорции на главной панели инструментов KPlayer при зажатой клавише Shift."
4659 #. i18n: tag string
4660 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 53
4661 #. i18n: tag string
4662 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 74
4663 #. i18n: tag string
4664 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 113
4665 #: rc.cpp:987 rc.cpp:993 rc.cpp:1008
4666 msgid "Subtitle track to play"
4667 msgstr "Дорожка субтитров для воспроизведения"
4669 #. i18n: tag string
4670 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 56
4671 #. i18n: tag string
4672 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 77
4673 #. i18n: tag string
4674 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 116
4675 #: rc.cpp:990 rc.cpp:996 rc.cpp:1011
4676 msgid "Option to choose the subtitle track to play."
4677 msgstr ""
4679 #. i18n: tag string
4680 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 86
4681 #: rc.cpp:1002
4682 msgid "external"
4683 msgstr "внешние"
4685 #. i18n: tag string
4686 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 123
4687 #: rc.cpp:1014
4688 msgid "&External path"
4689 msgstr "Путь к &внешним субтитрам"
4691 #. i18n: tag string
4692 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 132
4693 #. i18n: tag string
4694 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 156
4695 #: rc.cpp:1017 rc.cpp:1023
4696 msgid "Path to external subtitles"
4697 msgstr "Путь к внешним субтитрам"
4699 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 119
4700 #. i18n: tag string
4701 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 135
4702 #. i18n: tag string
4703 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 159
4704 #: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
4705 #, fuzzy
4706 msgid ""
4707 "Property that shows and allows you to change the path to external subtitle "
4708 "file. KPlayer will store subtitles you load with Load Subtitles command on "
4709 "File menu in this property."
4710 msgstr ""
4711 "Свойство, указывающее и позволяющее менять удаленный адрес или локальный "
4712 "путь к файлу субтитров. В стандартных настройках KPlayer сохраняет это "
4713 "свойство автоматически при загрузке субтитров, с помощью команд Открыть "
4714 "субтитры и Открыть субтитры по ссылке из меню Файл."
4716 #. i18n: tag string
4717 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 166
4718 #: rc.cpp:1029
4719 msgid "E&xternal type"
4720 msgstr "Внешний т&ип"
4722 #. i18n: tag string
4723 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 175
4724 #. i18n: tag string
4725 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 188
4726 #: rc.cpp:1032 rc.cpp:1038
4727 msgid "Type of external subtitles"
4728 msgstr "Тип внешних субтитров"
4730 #. i18n: tag string
4731 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 178
4732 #. i18n: tag string
4733 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 191
4734 #: rc.cpp:1035 rc.cpp:1041
4735 msgid ""
4736 "Option to specify the type of the external subtitle file. Usually you can "
4737 "let KPlayer determine the type automatically. One exception is when you "
4738 "specify a VobSub .sub file in the external path field. In that case you have "
4739 "to select the VobSub option here."
4740 msgstr ""
4742 #. i18n: tag string
4743 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 200
4744 #: rc.cpp:1047
4745 msgid "vobsub"
4746 msgstr "vobsub"
4748 #. i18n: tag string
4749 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 205
4750 #: rc.cpp:1050
4751 msgid "normal"
4752 msgstr "нормальный"
4754 #. i18n: tag string
4755 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 213
4756 #. i18n: tag string
4757 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 441
4758 #: rc.cpp:1053 rc.cpp:2859
4759 msgid "&Encoding"
4760 msgstr ""
4762 #. i18n: tag string
4763 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 222
4764 #. i18n: tag string
4765 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 246
4766 #. i18n: tag string
4767 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 450
4768 #. i18n: tag string
4769 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 474
4770 #: rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:2862 rc.cpp:2868
4771 #, fuzzy
4772 #| msgid "Opens a subtitle file"
4773 msgid "Encoding of the subtitle file"
4774 msgstr "Открывает файл субтитр"
4776 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
4777 #. i18n: tag string
4778 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 225
4779 #. i18n: tag string
4780 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 249
4781 #. i18n: tag string
4782 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 453
4783 #. i18n: tag string
4784 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 477
4785 #: rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 rc.cpp:2865 rc.cpp:2871
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Option to specify the encoding of the subtitle file."
4788 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
4790 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 527
4791 #. i18n: tag string
4792 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 266
4793 #. i18n: tag string
4794 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 542
4795 #: rc.cpp:1074 rc.cpp:1401
4796 msgid "&Framerate"
4797 msgstr "&Частота кадров"
4799 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 536
4800 #. i18n: tag string
4801 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 275
4802 #. i18n: tag string
4803 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 299
4804 #: rc.cpp:1077 rc.cpp:1083
4805 #, fuzzy
4806 #| msgid "Video frame rate of this file"
4807 msgid "Frame rate of the subtitle file"
4808 msgstr "Частота кадров видео этого файла"
4810 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
4811 #. i18n: tag string
4812 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 278
4813 #. i18n: tag string
4814 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 302
4815 #: rc.cpp:1080 rc.cpp:1086
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Option to specify the frame rate of the subtitle file."
4818 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
4820 #. i18n: tag string
4821 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 314
4822 #: rc.cpp:1092
4823 msgid "A&utoload"
4824 msgstr "Авто&загрузка"
4826 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
4827 #. i18n: tag string
4828 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 323
4829 #. i18n: tag string
4830 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 336
4831 #: rc.cpp:1095 rc.cpp:1101
4832 msgid "Automatically load subtitles for this file"
4833 msgstr "Автоматически загружать субтитры для этого файла"
4835 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 73
4836 #. i18n: tag string
4837 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 326
4838 #. i18n: tag string
4839 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 339
4840 #: rc.cpp:1098 rc.cpp:1104
4841 msgid ""
4842 "Option to automatically load subtitles for this file. Default uses options "
4843 "from Subtitles page in KPlayer Settings."
4844 msgstr ""
4845 "Опция для автоматической загрузки субтитров для этого файла. По умолчанию "
4846 "используется значение на странице Субтитры Настроек KPlayer."
4848 #. i18n: tag string
4849 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 361
4850 #: rc.cpp:1116
4851 msgid "&Position"
4852 msgstr "&Расположение"
4854 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 204
4855 #. i18n: tag string
4856 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 370
4857 #. i18n: tag string
4858 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 383
4859 #. i18n: tag string
4860 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 409
4861 #: rc.cpp:1119 rc.cpp:1125 rc.cpp:1137
4862 msgid "Vertical position of subtitles"
4863 msgstr "Вертикальное расположение субтитров"
4865 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 207
4866 #. i18n: tag string
4867 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 373
4868 #. i18n: tag string
4869 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 386
4870 #. i18n: tag string
4871 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 412
4872 #: rc.cpp:1122 rc.cpp:1128 rc.cpp:1140
4873 msgid ""
4874 "Option to set vertical position of subtitles. Default will use the same "
4875 "subtitle position as for other files. An easy way to set this property is by "
4876 "using keyboard shortcuts for subtitle position commands on Player/Subtitles "
4877 "menu while holding Shift down."
4878 msgstr ""
4879 "Вертикальное расположение субтитров. По умолчанию используется тоже "
4880 "расположение, что и для других файлов. Проще изменить этот параметр, "
4881 "используя горячие клавиши для позиции субтитров в меню Проигрыватель/"
4882 "Субтитры при нажатой клавише Shift."
4884 #. i18n: tag string
4885 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 419
4886 #: rc.cpp:1143
4887 msgid "&Delay"
4888 msgstr "З&адержка"
4890 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 262
4891 #. i18n: tag string
4892 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 428
4893 #. i18n: tag string
4894 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 441
4895 #. i18n: tag string
4896 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 467
4897 #. i18n: tag string
4898 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 491
4899 #: rc.cpp:1146 rc.cpp:1152 rc.cpp:1164 rc.cpp:1173
4900 msgid "Delay of subtitles relative to video"
4901 msgstr "Задержка субтитров относительно видео"
4903 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 265
4904 #. i18n: tag string
4905 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 431
4906 #. i18n: tag string
4907 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 444
4908 #. i18n: tag string
4909 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 470
4910 #. i18n: tag string
4911 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 494
4912 #: rc.cpp:1149 rc.cpp:1155 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176
4913 msgid ""
4914 "Option to set delay of subtitles relative to video. By default subtitles are "
4915 "played without delay. An easier way to set this option is by using keyboard "
4916 "shortcuts for subtitle delay commands on Player/Subtitles menu. In the "
4917 "default configuration KPlayer will automatically store those changes in this "
4918 "property."
4919 msgstr ""
4920 "Опция для указания задержки отображения субтитров относительно видео. По "
4921 "умолчанию субтитры отображаются без задержки. Проще изменить этот параметр, "
4922 "используя горячие клавиши для задержки субтитров в меню Проигрыватель/"
4923 "Субтитры. При стандартных настройках KPlayer автоматически сохранит значение "
4924 "в это свойство."
4926 #. i18n: tag string
4927 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 504
4928 #: rc.cpp:1179
4929 #, fuzzy
4930 #| msgid "Collection"
4931 msgid "C&losed caption"
4932 msgstr "Коллекция"
4934 #. i18n: tag string
4935 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 513
4936 #. i18n: tag string
4937 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 526
4938 #. i18n: tag string
4939 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 492
4940 #: rc.cpp:1182 rc.cpp:1188 rc.cpp:2880
4941 msgid "Display closed caption subtitles if they are available"
4942 msgstr ""
4944 #. i18n: tag string
4945 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 516
4946 #. i18n: tag string
4947 #. i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 529
4948 #. i18n: tag string
4949 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 495
4950 #: rc.cpp:1185 rc.cpp:1191 rc.cpp:2883
4951 msgid "Option to display closed caption subtitles if they are available."
4952 msgstr ""
4954 #. i18n: tag string
4955 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 53
4956 #. i18n: tag string
4957 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 74
4958 #. i18n: tag string
4959 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 108
4960 #: rc.cpp:1206 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224
4961 msgid "Video track to play"
4962 msgstr "Дорожка видео для воспроизведения"
4964 #. i18n: tag string
4965 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 56
4966 #. i18n: tag string
4967 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 77
4968 #. i18n: tag string
4969 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 111
4970 #: rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1227
4971 msgid "Option to choose the video track to play."
4972 msgstr ""
4974 #. i18n: tag string
4975 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 118
4976 #: rc.cpp:1230
4977 msgid "&Contrast"
4978 msgstr "Контрастност&ь"
4980 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 75
4981 #. i18n: tag string
4982 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 127
4983 #. i18n: tag string
4984 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 148
4985 #. i18n: tag string
4986 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 184
4987 #: rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 rc.cpp:1257
4988 msgid "Video contrast level for this file"
4989 msgstr "Контрастность видео для этого файла"
4991 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 78
4992 #. i18n: tag string
4993 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 130
4994 #. i18n: tag string
4995 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 151
4996 #. i18n: tag string
4997 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 187
4998 #: rc.cpp:1236 rc.cpp:1242 rc.cpp:1260
4999 msgid ""
5000 "Option to adjust video contrast level for this file. Default uses the same "
5001 "contrast as for other files, Set To adjusts contrast to the given level, Add "
5002 "and Subtract turn contrast up and down respectively by the given amount. It "
5003 "is easier to set this option by moving contrast slider while holding Shift "
5004 "key down."
5005 msgstr ""
5006 "Опция для установки уровня контрастности для этого файла По умолчанию "
5007 "используется тот же уровень контрастности, что и для других файлов, "
5008 "Установить на изменяет уровень на указанный, Добавить и Убавить увеличивает "
5009 "и уменьшает соответственно на заданную величину. Проще изменить этот "
5010 "параметр, перемещая ползунок контрастности на главной панели, при зажатой "
5011 "клавише Shift."
5013 #. i18n: tag string
5014 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 212
5015 #: rc.cpp:1263
5016 msgid "Bri&ghtness"
5017 msgstr "&Яркость"
5019 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 159
5020 #. i18n: tag string
5021 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 221
5022 #. i18n: tag string
5023 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 242
5024 #. i18n: tag string
5025 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 278
5026 #: rc.cpp:1266 rc.cpp:1272 rc.cpp:1290
5027 msgid "Video brightness level for this file"
5028 msgstr "Яркость видео для этого файла"
5030 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 162
5031 #. i18n: tag string
5032 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 224
5033 #. i18n: tag string
5034 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 245
5035 #. i18n: tag string
5036 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 281
5037 #: rc.cpp:1269 rc.cpp:1275 rc.cpp:1293
5038 msgid ""
5039 "Option to adjust video brightness level for this file. Default uses the same "
5040 "brightness as for other files, Set To adjusts brightness to the given level, "
5041 "Add and Subtract turn brightness up and down respectively by the given "
5042 "amount. It is easier to set this option by moving brightness slider while "
5043 "holding Shift key down."
5044 msgstr ""
5045 "Уровень яркости для этого файла. По умолчанию используется тот же уровень "
5046 "яркости, что и для других файлов, Установить на изменяет уровень на "
5047 "указанный, Добавить и Убавить увеличивает и уменьшает соответственно на "
5048 "заданную величину. Проще изменить этот параметр, перемещая ползунок яркости "
5049 "на главной панели, при зажатой клавише Shift."
5051 #. i18n: tag string
5052 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 288
5053 #. i18n: tag string
5054 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 238
5055 #: rc.cpp:1296 rc.cpp:2253
5056 msgid "&Hue"
5057 msgstr "Оттенк&и"
5059 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 235
5060 #. i18n: tag string
5061 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 297
5062 #. i18n: tag string
5063 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 318
5064 #. i18n: tag string
5065 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 354
5066 #: rc.cpp:1299 rc.cpp:1305 rc.cpp:1323
5067 msgid "Video hue for this file"
5068 msgstr "Оттенок видео для этого файла"
5070 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 238
5071 #. i18n: tag string
5072 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 300
5073 #. i18n: tag string
5074 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 321
5075 #. i18n: tag string
5076 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 357
5077 #: rc.cpp:1302 rc.cpp:1308 rc.cpp:1326
5078 msgid ""
5079 "Option to adjust video hue for this file. Default uses the same hue as for "
5080 "other files, Set To adjusts hue to the given level, Add and Subtract turn "
5081 "hue up and down respectively by the given amount. It is easier to set this "
5082 "option by moving hue slider while holding Shift key down."
5083 msgstr ""
5084 "Уровень оттенков для этого файла. По умолчанию используется тот же уровень "
5085 "оттенков, что и для других файлов, Установить на изменяет уровень на "
5086 "указанный, Добавить и Убавить увеличивает и уменьшает соответственно на "
5087 "заданную величину. Проще изменить этот параметр, перемещая ползунок оттенков "
5088 "на главной панели, при зажатой клавише Shift."
5090 #. i18n: tag string
5091 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 364
5092 #: rc.cpp:1329
5093 msgid "Saturatio&n"
5094 msgstr "&Насыщенность"
5096 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 311
5097 #. i18n: tag string
5098 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 373
5099 #. i18n: tag string
5100 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 394
5101 #. i18n: tag string
5102 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 430
5103 #: rc.cpp:1332 rc.cpp:1338 rc.cpp:1356
5104 msgid "Video saturation level for this file"
5105 msgstr "Насыщенность видео для этого файла"
5107 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 314
5108 #. i18n: tag string
5109 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 376
5110 #. i18n: tag string
5111 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 397
5112 #. i18n: tag string
5113 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 433
5114 #: rc.cpp:1335 rc.cpp:1341 rc.cpp:1359
5115 msgid ""
5116 "Option to adjust video saturation level for this file. Default uses the same "
5117 "saturation as for other files, Set To adjusts saturation to the given level, "
5118 "Add and Subtract turn saturation up and down respectively by the given "
5119 "amount. It is easier to set this option by moving saturation slider while "
5120 "holding Shift key down."
5121 msgstr ""
5122 "Уровень насыщенности для этого файла. По умолчанию используется тот же "
5123 "уровень насыщенности, что и для других файлов, Установить на изменяет "
5124 "уровень на указанный, Добавить и Убавить увеличивает и уменьшает "
5125 "соответственно на заданную величину. Проще изменить этот параметр, перемещая "
5126 "ползунок насыщенности на главной панели, при зажатой клавише Shift."
5128 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 387
5129 #. i18n: tag string
5130 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 449
5131 #. i18n: tag string
5132 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 470
5133 #: rc.cpp:1365 rc.cpp:1371
5134 msgid "Video codec to use for this file"
5135 msgstr "Видео кодек для декодирования этого файла"
5137 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 480
5138 #. i18n: tag string
5139 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 489
5140 #. i18n: tag string
5141 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 513
5142 #. i18n: tag string
5143 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 529
5144 #: rc.cpp:1380 rc.cpp:1386 rc.cpp:1395
5145 msgid "Video bitrate of this file"
5146 msgstr "Видео поток (bitrate) этого файла"
5148 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 483
5149 #. i18n: tag string
5150 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 492
5151 #. i18n: tag string
5152 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 516
5153 #. i18n: tag string
5154 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 532
5155 #: rc.cpp:1383 rc.cpp:1389 rc.cpp:1398
5156 msgid "Property that shows video bitrate of this file."
5157 msgstr "Свойство, указывающее поток (bitrate) видео этого файла."
5159 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 536
5160 #. i18n: tag string
5161 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 551
5162 #. i18n: tag string
5163 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 575
5164 #. i18n: tag string
5165 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 591
5166 #: rc.cpp:1404 rc.cpp:1410 rc.cpp:1419
5167 msgid "Video frame rate of this file"
5168 msgstr "Частота кадров видео этого файла"
5170 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 539
5171 #. i18n: tag string
5172 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 554
5173 #. i18n: tag string
5174 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 578
5175 #. i18n: tag string
5176 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 594
5177 #: rc.cpp:1407 rc.cpp:1413 rc.cpp:1422
5178 msgid "Property that shows video frame rate of this file."
5179 msgstr "Свойство, указывающее частоту кадров видео этого файла."
5181 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 566
5182 #. i18n: tag string
5183 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 585
5184 #: rc.cpp:1416
5185 msgid "fps"
5186 msgstr "кадров/c"
5188 #. i18n: tag string
5189 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 613
5190 #. i18n: tag string
5191 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 634
5192 #. i18n: tag string
5193 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 660
5194 #: rc.cpp:1428 rc.cpp:1434 rc.cpp:1446
5195 msgid "Video card input ID"
5196 msgstr ""
5198 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 78
5199 #. i18n: tag string
5200 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 616
5201 #. i18n: tag string
5202 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 637
5203 #. i18n: tag string
5204 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 663
5205 #: rc.cpp:1431 rc.cpp:1437 rc.cpp:1449
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Option to specify the video card input ID to use for capturing video."
5208 msgstr "Опция для указания нижнего предела контрастности видео."
5210 #. i18n: tag string
5211 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 670
5212 #: rc.cpp:1452
5213 msgid "F&ormat"
5214 msgstr "&Формат"
5216 #. i18n: tag string
5217 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 679
5218 #. i18n: tag string
5219 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 700
5220 #: rc.cpp:1455 rc.cpp:1461
5221 msgid "Output format to request from the device"
5222 msgstr ""
5224 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
5225 #. i18n: tag string
5226 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 682
5227 #. i18n: tag string
5228 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 703
5229 #: rc.cpp:1458 rc.cpp:1464
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Option to specify the output format to request from the device."
5232 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
5234 #. i18n: tag string
5235 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 712
5236 #: rc.cpp:1470
5237 msgid "411p"
5238 msgstr ""
5240 #. i18n: tag string
5241 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 717
5242 #: rc.cpp:1473
5243 msgid "422p"
5244 msgstr ""
5246 #. i18n: tag string
5247 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 722
5248 #: rc.cpp:1476
5249 msgid "444p"
5250 msgstr ""
5252 #. i18n: tag string
5253 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 727
5254 #: rc.cpp:1479
5255 msgid "abgr"
5256 msgstr ""
5258 #. i18n: tag string
5259 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 732
5260 #: rc.cpp:1482
5261 msgid "argb"
5262 msgstr ""
5264 #. i18n: tag string
5265 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 737
5266 #: rc.cpp:1485
5267 msgid "bg4b"
5268 msgstr ""
5270 #. i18n: tag string
5271 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 742
5272 #: rc.cpp:1488
5273 msgid "bgr1"
5274 msgstr ""
5276 #. i18n: tag string
5277 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 747
5278 #: rc.cpp:1491
5279 msgid "bgr15"
5280 msgstr ""
5282 #. i18n: tag string
5283 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 752
5284 #: rc.cpp:1494
5285 msgid "bgr16"
5286 msgstr ""
5288 #. i18n: tag string
5289 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 757
5290 #: rc.cpp:1497
5291 msgid "bgr24"
5292 msgstr ""
5294 #. i18n: tag string
5295 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 762
5296 #: rc.cpp:1500
5297 msgid "bgr32"
5298 msgstr ""
5300 #. i18n: tag string
5301 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 767
5302 #: rc.cpp:1503
5303 msgid "bgr4"
5304 msgstr ""
5306 #. i18n: tag string
5307 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 772
5308 #: rc.cpp:1506
5309 msgid "bgr8"
5310 msgstr ""
5312 #. i18n: tag string
5313 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 777
5314 #: rc.cpp:1509
5315 msgid "bgra"
5316 msgstr ""
5318 #. i18n: tag string
5319 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 782
5320 #: rc.cpp:1512
5321 msgid "clpl"
5322 msgstr ""
5324 #. i18n: tag string
5325 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 787
5326 #: rc.cpp:1515
5327 msgid "hm12"
5328 msgstr ""
5330 #. i18n: tag string
5331 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 792
5332 #: rc.cpp:1518
5333 msgid "i420"
5334 msgstr ""
5336 #. i18n: tag string
5337 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 797
5338 #: rc.cpp:1521
5339 msgid "if09"
5340 msgstr ""
5342 #. i18n: tag string
5343 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 802
5344 #: rc.cpp:1524
5345 msgid "iyuv"
5346 msgstr ""
5348 #. i18n: tag string
5349 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 807
5350 #: rc.cpp:1527
5351 msgid "nv12"
5352 msgstr ""
5354 #. i18n: tag string
5355 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 812
5356 #: rc.cpp:1530
5357 msgid "nv21"
5358 msgstr ""
5360 #. i18n: tag string
5361 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 817
5362 #: rc.cpp:1533
5363 msgid "rg4b"
5364 msgstr ""
5366 #. i18n: tag string
5367 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 822
5368 #: rc.cpp:1536
5369 msgid "rgb1"
5370 msgstr ""
5372 #. i18n: tag string
5373 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 827
5374 #: rc.cpp:1539
5375 msgid "rgb15"
5376 msgstr ""
5378 #. i18n: tag string
5379 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 832
5380 #: rc.cpp:1542
5381 msgid "rgb16"
5382 msgstr ""
5384 #. i18n: tag string
5385 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 837
5386 #: rc.cpp:1545
5387 msgid "rgb24"
5388 msgstr ""
5390 #. i18n: tag string
5391 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 842
5392 #: rc.cpp:1548
5393 msgid "rgb32"
5394 msgstr ""
5396 #. i18n: tag string
5397 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 847
5398 #: rc.cpp:1551
5399 msgid "rgb4"
5400 msgstr ""
5402 #. i18n: tag string
5403 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 852
5404 #: rc.cpp:1554
5405 msgid "rgb8"
5406 msgstr ""
5408 #. i18n: tag string
5409 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 857
5410 #: rc.cpp:1557
5411 msgid "rgba"
5412 msgstr ""
5414 #. i18n: tag string
5415 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 862
5416 #: rc.cpp:1560
5417 msgid "uyvy"
5418 msgstr ""
5420 #. i18n: tag string
5421 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 867
5422 #: rc.cpp:1563
5423 msgid "y8"
5424 msgstr ""
5426 #. i18n: tag string
5427 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 872
5428 #: rc.cpp:1566
5429 msgid "y800"
5430 msgstr ""
5432 #. i18n: tag string
5433 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 877
5434 #: rc.cpp:1569
5435 msgid "yuy2"
5436 msgstr ""
5438 #. i18n: tag string
5439 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 882
5440 #: rc.cpp:1572
5441 msgid "yv12"
5442 msgstr ""
5444 #. i18n: tag string
5445 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 887
5446 #: rc.cpp:1575
5447 msgid "yvu9"
5448 msgstr ""
5450 #. i18n: tag string
5451 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 895
5452 #: rc.cpp:1578
5453 msgid "No&rm"
5454 msgstr "Нор&ма"
5456 #  i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 387
5457 #. i18n: tag string
5458 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 904
5459 #. i18n: tag string
5460 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 925
5461 #. i18n: tag string
5462 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 1006
5463 #: rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Video norm to request from the device"
5466 msgstr "Видео кодек для декодирования этого файла"
5468 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
5469 #. i18n: tag string
5470 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 907
5471 #. i18n: tag string
5472 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 928
5473 #. i18n: tag string
5474 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 1009
5475 #: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590 rc.cpp:1635
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Option to specify the video norm to request from the device."
5478 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
5480 #. i18n: tag string
5481 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 937
5482 #: rc.cpp:1596
5483 msgid "NTSC"
5484 msgstr "NTSC"
5486 #. i18n: tag string
5487 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 942
5488 #: rc.cpp:1599
5489 msgid "NTSC-JP"
5490 msgstr "NTSC-JP"
5492 #. i18n: tag string
5493 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 947
5494 #: rc.cpp:1602
5495 msgid "PAL"
5496 msgstr "PAL"
5498 #. i18n: tag string
5499 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 952
5500 #: rc.cpp:1605
5501 msgid "PAL-60"
5502 msgstr "PAL-60"
5504 #. i18n: tag string
5505 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 957
5506 #: rc.cpp:1608
5507 msgid "PAL-BG"
5508 msgstr "PAL-BG"
5510 #. i18n: tag string
5511 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 962
5512 #: rc.cpp:1611
5513 msgid "PAL-DK"
5514 msgstr "PAL-DK"
5516 #. i18n: tag string
5517 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 967
5518 #: rc.cpp:1614
5519 msgid "PAL-I"
5520 msgstr "PAL-I"
5522 #. i18n: tag string
5523 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 972
5524 #: rc.cpp:1617
5525 msgid "PAL-M"
5526 msgstr "PAL-M"
5528 #. i18n: tag string
5529 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 977
5530 #: rc.cpp:1620
5531 msgid "PAL-N"
5532 msgstr "PAL-N"
5534 #. i18n: tag string
5535 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 982
5536 #: rc.cpp:1623
5537 msgid "PAL-NC"
5538 msgstr "PAL-NC"
5540 #. i18n: tag string
5541 #. i18n: file kplayerpropertiesvideo.ui line 987
5542 #: rc.cpp:1626
5543 msgid "SECAM"
5544 msgstr "SECAM"
5546 #. i18n: tag string
5547 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 50
5548 #: rc.cpp:1638
5549 msgid "&Executable path"
5550 msgstr "Пут&ь к программе"
5552 #. i18n: tag string
5553 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 59
5554 #. i18n: tag string
5555 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 83
5556 #: rc.cpp:1641 rc.cpp:1647
5557 msgid "Path to MPlayer executable"
5558 msgstr "Путь к программе MPlayer"
5560 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 84
5561 #. i18n: tag string
5562 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 62
5563 #. i18n: tag string
5564 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 86
5565 #: rc.cpp:1644 rc.cpp:1650
5566 msgid ""
5567 "Path to MPlayer executable, either absolute path or a name to look for in "
5568 "the current environment path."
5569 msgstr ""
5570 "Путь к программе MPlayer, может содержать полный путь или переменную "
5571 "окружения, содержащую этот путь."
5573 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 126
5574 #. i18n: tag string
5575 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 105
5576 #. i18n: tag string
5577 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 129
5578 #: rc.cpp:1659 rc.cpp:1665
5579 msgid ""
5580 "Additional options that will be passed to MPlayer on the command line. See "
5581 "mplayer(1) manpage for a complete list of possible options. You can also "
5582 "choose this option for individual file or URL in File Properties."
5583 msgstr ""
5584 "Дополнительные опции, передаваемые MPlayer по командной строке. См. mplayer"
5585 "(1) manpage для полного списка доступных опций. Вы также можете выбрать эту "
5586 "опцию для отдельных адресов в Свойствах файла."
5588 #. i18n: tag string
5589 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 138
5590 #: rc.cpp:1668
5591 msgid "Preferred &demuxer"
5592 msgstr "Предпочитаемый д&емуксер"
5594 #. i18n: tag string
5595 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 147
5596 #. i18n: tag string
5597 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 168
5598 #: rc.cpp:1671 rc.cpp:1677
5599 msgid "Preferred demultiplexer for handling file formats"
5600 msgstr ""
5602 #. i18n: tag string
5603 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 150
5604 #. i18n: tag string
5605 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 171
5606 #: rc.cpp:1674 rc.cpp:1680
5607 msgid ""
5608 "Property that shows and allows you to change the demultiplexer that should "
5609 "be used to handle file formats. If the chosen demuxer fails on a particular "
5610 "file, another one may be used."
5611 msgstr ""
5613 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 179
5614 #. i18n: tag string
5615 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 190
5616 #. i18n: tag string
5617 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 203
5618 #: rc.cpp:1689 rc.cpp:1695
5619 msgid ""
5620 "If your system is too slow to play a file, MPlayer can drop some frames so "
5621 "playback does not slow down. None disables dropping, Soft drops less frames, "
5622 "and Hard drops more frames and may sometimes break decoding. You can also "
5623 "choose this option for individual file or URL in File Properties."
5624 msgstr ""
5625 "Если ваша система слишком слаба для воспроизведения этого файла, MPlayer "
5626 "может пропускать некоторые кадры, поэтому воспроизведение не замедлится. Нет "
5627 "отключает пропуск кадров, Мягкий пропускает некоторые кадры и Жесткий "
5628 "пропускает больше всего кадров и может иногда вызывать ошибки. Можно выбрать "
5629 "эту опцию для особого адреса или пути в Свойствах файла."
5631 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 225
5632 #. i18n: tag string
5633 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 237
5634 #. i18n: tag string
5635 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 250
5636 #. i18n: tag string
5637 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 292
5638 #. i18n: tag string
5639 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 316
5640 #: rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1734 rc.cpp:1743
5641 msgid ""
5642 "Option to choose whether to use cache and set its size. Auto lets MPlayer "
5643 "use the its own configuration, None tells MPlayer to use no cache, and Set "
5644 "Size lets you set a specific size. You can also choose this option for "
5645 "individual file or URL in File Properties."
5646 msgstr ""
5647 "Опция для выбора использования кэша и его размера. Авто позволяет MPlayer "
5648 "использовать собственный файл конфигурации, Нет - не использовать кэш, и "
5649 "Указать размер позволяет явно указать размер кэша. Вы также можете указать "
5650 "эту опцию для любого файла или адреса в Свойствах файла."
5652 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 324
5653 #. i18n: tag string
5654 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 338
5655 #. i18n: tag string
5656 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 351
5657 #: rc.cpp:1752 rc.cpp:1758
5658 msgid ""
5659 "Option to choose whether to build new index for seeking. Yes builds an index "
5660 "if the file does not have it, No tells MPlayer not to build index, and Force "
5661 "makes it always build an index. You can also choose this option for "
5662 "individual file or URL in File Properties."
5663 msgstr ""
5664 "Опция для указания когда строить новый индекс для поиска. Да строит индекс, "
5665 "если файл не имеет его, Нет - не создавать индекс, и Всегда создаёт индекс "
5666 "всегда. Вы также можете указать эту опцию для любого файла или адреса в "
5667 "Свойствах файла."
5669 #. i18n: tag string
5670 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 375
5671 #: rc.cpp:1770
5672 msgid "&Use temporary file for playing from KIOSlave"
5673 msgstr "Использовать временный &файл для воспроизведения через KIOSlave"
5675 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 366
5676 #. i18n: tag string
5677 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 381
5678 #: rc.cpp:1776
5679 msgid ""
5680 "Option to choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O "
5681 "Slave. This option has no effect for URLs passed directly to MPlayer. You "
5682 "can also choose it for individual file or URL in File Properties."
5683 msgstr ""
5684 "Опция для указания когда использовать временный файл для воспроизведения из "
5685 "KDE I/O Slave. Эта опция не имеет эффекта для адресов отправленных MPlayer "
5686 "напрямую. Вы также можете указать эту опцию для любого файла или адреса в "
5687 "Свойствах файла."
5689 #. i18n: tag string
5690 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 390
5691 #: rc.cpp:1779
5692 msgid "Use KIOSlave for"
5693 msgstr "Использовать KIOSlave для"
5695 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 391
5696 #. i18n: tag string
5697 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 396
5698 #: rc.cpp:1782
5699 msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types"
5700 msgstr ""
5701 "Укажите когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения выбранных "
5702 "адресов"
5704 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 394
5705 #. i18n: tag string
5706 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 399
5707 #: rc.cpp:1785
5708 msgid ""
5709 "Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types. "
5710 "You can also choose this option for individual file or stream in File "
5711 "Properties."
5712 msgstr ""
5713 "Опция для выбора когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения "
5714 "выбранных адресов. Вы также можете указать эту опцию для любого файла или "
5715 "потока в Свойствах файла."
5717 #. i18n: tag string
5718 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 409
5719 #: rc.cpp:1788
5720 msgid "H&TTP"
5721 msgstr "H&TTP"
5723 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 405
5724 #. i18n: tag string
5725 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 412
5726 #: rc.cpp:1791
5727 msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs"
5728 msgstr ""
5729 "Укажите когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения выбранных HTTP "
5730 "адресов"
5732 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 408
5733 #. i18n: tag string
5734 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 415
5735 #: rc.cpp:1794
5736 msgid ""
5737 "Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs. You can "
5738 "also choose this option for individual file or stream in File Properties."
5739 msgstr ""
5740 "Опция для выбора когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения "
5741 "выбранных HTTP адресов. Вы также можете указать эту опцию для любого файла "
5742 "или потока в Свойствах файла."
5744 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 416
5745 #. i18n: tag string
5746 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 422
5747 #: rc.cpp:1797
5748 msgid "FT&P"
5749 msgstr "FT&P"
5751 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 419
5752 #. i18n: tag string
5753 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 425
5754 #: rc.cpp:1800
5755 msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs"
5756 msgstr ""
5757 "Укажите когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения выбранных FTP "
5758 "адресов"
5760 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 422
5761 #. i18n: tag string
5762 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 428
5763 #: rc.cpp:1803
5764 msgid ""
5765 "Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs. You can "
5766 "also choose this option for individual file in File Properties."
5767 msgstr ""
5768 "Опция для выбора когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения "
5769 "выбранных FTP адресов. Вы также можете указать эту опцию для любого файла "
5770 "или потока в Свойствах файла."
5772 #. i18n: tag string
5773 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 435
5774 #: rc.cpp:1806
5775 msgid "&SMB"
5776 msgstr "&SMB"
5778 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 441
5779 #. i18n: tag string
5780 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 446
5781 #: rc.cpp:1809
5782 msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play Samba URLs"
5783 msgstr ""
5784 "Укажите когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения выбранных Samba "
5785 "адресов"
5787 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 444
5788 #. i18n: tag string
5789 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 449
5790 #: rc.cpp:1812
5791 msgid ""
5792 "Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play Samba URLs. You can "
5793 "also choose this option for individual file in File Properties."
5794 msgstr ""
5795 "Опция для выбора когда использовать KDE I/O Slave для воспроизведения "
5796 "выбранных Samba адресов. Вы также можете указать эту опцию для любого файла "
5797 "или потока в Свойствах файла."
5799 #. i18n: tag string
5800 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 466
5801 #: rc.cpp:1815
5802 msgid "OSD le&vel"
5803 msgstr "Содер&жание индикатора"
5805 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 471
5806 #. i18n: tag string
5807 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 475
5808 #. i18n: tag string
5809 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 496
5810 #: rc.cpp:1818 rc.cpp:1824
5811 msgid "Choose what to display inside the video area"
5812 msgstr "Выберите что отображать внутри области видео"
5814 #  i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 474
5815 #. i18n: tag string
5816 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 478
5817 #. i18n: tag string
5818 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 499
5819 #: rc.cpp:1821 rc.cpp:1827
5820 msgid ""
5821 "Option to choose what to include in On Screen Display inside the video area. "
5822 "Since KPlayer can display almost everything outside the video area, the "
5823 "recommended choice is Subtitles Only."
5824 msgstr ""
5825 "Поскольку KPlayer может отображать почти всё за пределами окна с видео-"
5826 "изображением, то рекомендуется использовать Только субтитры."
5828 #. i18n: tag string
5829 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 503
5830 #: rc.cpp:1830
5831 msgid "subtitles only"
5832 msgstr "только субтитры"
5834 #. i18n: tag string
5835 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 508
5836 #: rc.cpp:1833
5837 msgid "subtitles, volume and seek"
5838 msgstr "субтитры, громкость и перемещение"
5840 #. i18n: tag string
5841 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 513
5842 #: rc.cpp:1836
5843 msgid "subtitles, volume, seek, timer and percentage"
5844 msgstr "субтитры, громкость, перемещение, таймер с процентами"
5846 #. i18n: tag string
5847 #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 518
5848 #: rc.cpp:1839
5849 msgid "subtitles, volume, seek, timer, percentage and total time"
5850 msgstr "субтитры, громкость, перемещение, таймер с процентами и общее время"
5852 #. i18n: tag string
5853 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 44
5854 #: rc.cpp:1842
5855 msgid "Output d&river"
5856 msgstr "Выходной &драйвер"
5858 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 75
5859 #. i18n: tag string
5860 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 53
5861 #. i18n: tag string
5862 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 74
5863 #: rc.cpp:1845 rc.cpp:1851
5864 msgid "Audio output to use for playing sound"
5865 msgstr "Вывод звука для воспроизведения файла"
5867 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 78
5868 #. i18n: tag string
5869 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 56
5870 #. i18n: tag string
5871 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 77
5872 #: rc.cpp:1848 rc.cpp:1854
5873 msgid ""
5874 "Option that lists available audio outputs and lets you choose the one to use "
5875 "for playing sound. Recommended choices are OSS (the default) and ALSA "
5876 "(recommended when available). ARTS and SDL are not recommended. Auto will "
5877 "let MPlayer choose an audio output according to its own configuration. If "
5878 "you need to specify more than one output separated by comma, set this option "
5879 "to Auto and put them in Additional Command Line Arguments on Advanced page."
5880 msgstr ""
5881 "Опция, отображающая список доступных выводов звука, и позволяющая выбрать "
5882 "один из них для воспроизведения. Рекомендуемый выбор - OSS (по умолчанию) и "
5883 "ALSA (рекомендуется, если доступно). ARTS и SDL не рекомендуется "
5884 "использовать. Авто позволяет MPlayer выбрать вывод звука основываясь на "
5885 "своем файле конфигурации. Если вам требуется указать более одного вывода "
5886 "через запятую, то установите этот параметр в Авто и укажите их в "
5887 "Дополнительные параметры командной строки на вкладке Дополнительно."
5889 #. i18n: tag string
5890 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 84
5891 #: rc.cpp:1857
5892 msgid "Output dev&ice"
5893 msgstr "В&ыходное устройство"
5895 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 128
5896 #. i18n: tag string
5897 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 93
5898 #. i18n: tag string
5899 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 117
5900 #: rc.cpp:1860 rc.cpp:1866
5901 msgid "Audio device to use for the chosen output"
5902 msgstr "Звуковое устройство, используемое для вывода звука"
5904 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 131
5905 #. i18n: tag string
5906 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 96
5907 #. i18n: tag string
5908 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 120
5909 #: rc.cpp:1863 rc.cpp:1869
5910 msgid ""
5911 "Option to specify audio device to use for the chosen audio output. Leave "
5912 "blank to use the default device."
5913 msgstr ""
5914 "Какое звуковое устройство использовать. Оставьте пустым для стандартного "
5915 "устройства."
5917 #. i18n: tag string
5918 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 127
5919 #: rc.cpp:1872
5920 msgid "Control &volume independently of other programs"
5921 msgstr "Изменять &громкость независимо от других програм"
5923 #. i18n: tag string
5924 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 130
5925 #: rc.cpp:1875
5926 msgid ""
5927 "Choose whether to control volume in software independently of other programs"
5928 msgstr ""
5930 #. i18n: tag string
5931 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 133
5932 #: rc.cpp:1878
5933 msgid ""
5934 "Option to choose whether to control volume in software independently of "
5935 "other programs."
5936 msgstr ""
5938 #. i18n: tag string
5939 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 140
5940 #: rc.cpp:1881
5941 msgid "Maximum vo&lume"
5942 msgstr "&Максимальная громкость"
5944 #. i18n: tag string
5945 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 149
5946 #. i18n: tag string
5947 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 176
5948 #. i18n: tag string
5949 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 192
5950 #: rc.cpp:1884 rc.cpp:1890 rc.cpp:1899
5951 msgid "Maximum volume in percents of the normal level"
5952 msgstr ""
5954 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 190
5955 #. i18n: tag string
5956 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 152
5957 #. i18n: tag string
5958 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 179
5959 #. i18n: tag string
5960 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 195
5961 #: rc.cpp:1887 rc.cpp:1893 rc.cpp:1902
5962 #, fuzzy
5963 msgid ""
5964 "Option to specify the maximum sound volume in percents of the normal volume "
5965 "level."
5966 msgstr ""
5967 "Опция для указания расстояния между метками на регуляторе громкости в "
5968 "процентах."
5970 #. i18n: tag string
5971 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 186
5972 #. i18n: tag string
5973 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 108
5974 #. i18n: tag string
5975 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 185
5976 #. i18n: tag string
5977 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 290
5978 #. i18n: tag string
5979 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 308
5980 #. i18n: tag string
5981 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 365
5982 #: rc.cpp:1896 rc.cpp:2496 rc.cpp:2523 rc.cpp:2691 rc.cpp:2802 rc.cpp:2826
5983 msgid "percent"
5984 msgstr "процент"
5986 #. i18n: tag string
5987 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 205
5988 #: rc.cpp:1905
5989 msgid "Mi&xer device"
5990 msgstr "Устройство м&икширования"
5992 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 128
5993 #. i18n: tag string
5994 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 214
5995 #. i18n: tag string
5996 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 238
5997 #: rc.cpp:1908 rc.cpp:1914
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Mixer device to be used to control volume"
6000 msgstr "Видео устройство, используемое для вывода видео"
6002 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 131
6003 #. i18n: tag string
6004 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 217
6005 #. i18n: tag string
6006 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 241
6007 #: rc.cpp:1911 rc.cpp:1917
6008 #, fuzzy
6009 msgid ""
6010 "Option to specify the mixer device to be used to control audio output "
6011 "volume. Leave blank to use the default device."
6012 msgstr ""
6013 "Какое звуковое устройство использовать. Оставьте пустым для стандартного "
6014 "устройства."
6016 #. i18n: tag string
6017 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 248
6018 #: rc.cpp:1920
6019 msgid "Mixer cha&nnel"
6020 msgstr "&Канал микширования"
6022 #. i18n: tag string
6023 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 257
6024 #. i18n: tag string
6025 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 281
6026 #: rc.cpp:1923 rc.cpp:1929
6027 msgid "Mixer channel to be used to control volume"
6028 msgstr ""
6030 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 131
6031 #. i18n: tag string
6032 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 260
6033 #. i18n: tag string
6034 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 284
6035 #: rc.cpp:1926 rc.cpp:1932
6036 #, fuzzy
6037 msgid ""
6038 "Option to specify the mixer channel to be used to control audio output "
6039 "volume. Leave blank to use the default channel."
6040 msgstr ""
6041 "Какое звуковое устройство использовать. Оставьте пустым для стандартного "
6042 "устройства."
6044 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 167
6045 #. i18n: tag string
6046 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 300
6047 #. i18n: tag string
6048 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 321
6049 #: rc.cpp:1938 rc.cpp:1944
6050 msgid "Codec to use for decoding audio (Auto is recommended)"
6051 msgstr "Кодек для декодирования звука (Авто рекомендуется)"
6053 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 170
6054 #. i18n: tag string
6055 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 303
6056 #. i18n: tag string
6057 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 324
6058 #: rc.cpp:1941 rc.cpp:1947
6059 msgid ""
6060 "Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used "
6061 "for decoding audio. Auto is the recommended choice, it lets MPlayer decide "
6062 "which codec to use automatically. If you need to tell MPlayer to use a "
6063 "particular codec for a given file or stream, set this option in File "
6064 "Properties."
6065 msgstr ""
6066 "Список доступных кодеков для декодирования звука. Авто рекомендуется, что "
6067 "позволяет MPlayer определять используемый кодек автоматически. Если вам "
6068 "требуется указать MPlayer особый кодек для файла или потока, установите эту "
6069 "опцию в Свойствах файла."
6071 #. i18n: tag string
6072 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 335
6073 #. i18n: tag string
6074 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 384
6075 #: rc.cpp:1950 rc.cpp:2835
6076 msgid "Delay adjustment a&mount"
6077 msgstr "&Шаг задержки"
6079 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 230
6080 #. i18n: tag string
6081 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 344
6082 #. i18n: tag string
6083 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 363
6084 #. i18n: tag string
6085 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 387
6086 #: rc.cpp:1953 rc.cpp:1959 rc.cpp:1968
6087 msgid ""
6088 "Amount of adjustment to audio delay when using Increase/Decrease commands"
6089 msgstr "Величина изменения при использовании команд Увеличить/Уменьшить"
6091 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 233
6092 #. i18n: tag string
6093 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 347
6094 #. i18n: tag string
6095 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 366
6096 #. i18n: tag string
6097 #. i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 390
6098 #: rc.cpp:1956 rc.cpp:1962 rc.cpp:1971
6099 msgid ""
6100 "Option to specify the amount in seconds by which to change audio delay when "
6101 "using Increase/Decrease Delay commands on Player/Audio menu or the "
6102 "corresponding keyboard shortcuts."
6103 msgstr ""
6104 "Величина в секундах, на которую измениться значение задержки звука при "
6105 "использовании команд Увеличить/Уменьшить в меню Проигрыватель/Звук или "
6106 "соответствующих клавиш."
6108 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 66
6109 #. i18n: tag string
6110 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 50
6111 #. i18n: tag string
6112 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 50
6113 #. i18n: tag string
6114 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 50
6115 #. i18n: tag string
6116 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 50
6117 #. i18n: tag string
6118 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 50
6119 #: rc.cpp:1974 rc.cpp:2064 rc.cpp:2385 rc.cpp:2529 rc.cpp:3045
6120 msgid "Mi&nimum"
6121 msgstr "Ми&нимум"
6123 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 75
6124 #. i18n: tag string
6125 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 59
6126 #. i18n: tag string
6127 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 89
6128 #: rc.cpp:1977 rc.cpp:1983
6129 msgid "Lower limit on the video brightness"
6130 msgstr "Нижний предел яркости видео"
6132 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 78
6133 #. i18n: tag string
6134 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 62
6135 #. i18n: tag string
6136 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 92
6137 #: rc.cpp:1980 rc.cpp:1986
6138 msgid "Option to specify a lower limit on the video brightness setting."
6139 msgstr "Опция для указания нижнего предела яркости видео."
6141 #. i18n: tag string
6142 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 107
6143 #. i18n: tag string
6144 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 107
6145 #. i18n: tag string
6146 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 107
6147 #. i18n: tag string
6148 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 107
6149 #. i18n: tag string
6150 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 107
6151 #: rc.cpp:1989 rc.cpp:2079 rc.cpp:2400 rc.cpp:2544 rc.cpp:3060
6152 msgid "Ma&ximum"
6153 msgstr "&Максимум"
6155 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 131
6156 #. i18n: tag string
6157 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 116
6158 #. i18n: tag string
6159 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 146
6160 #: rc.cpp:1992 rc.cpp:1998
6161 msgid "Upper limit on the video brightness"
6162 msgstr "Верхний предел яркости видео"
6164 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 134
6165 #. i18n: tag string
6166 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 119
6167 #. i18n: tag string
6168 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 149
6169 #: rc.cpp:1995 rc.cpp:2001
6170 msgid "Option to specify an upper limit on the video brightness setting."
6171 msgstr "Опция для указания верхнего предела яркости видео."
6173 #. i18n: tag string
6174 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 164
6175 #. i18n: tag string
6176 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 164
6177 #. i18n: tag string
6178 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 164
6179 #. i18n: tag string
6180 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 164
6181 #. i18n: tag string
6182 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 164
6183 #: rc.cpp:2004 rc.cpp:2094 rc.cpp:2415 rc.cpp:2559 rc.cpp:3075
6184 msgid "Adjustment a&mount"
6185 msgstr "&Шаг"
6187 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 243
6188 #. i18n: tag string
6189 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 173
6190 #. i18n: tag string
6191 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 203
6192 #: rc.cpp:2007 rc.cpp:2013
6193 msgid ""
6194 "Amount of adjustment to video brightness when using Increase/Decrease "
6195 "commands"
6196 msgstr ""
6197 "Величина изменения яркости при использовании команд Увеличить/Уменьшить"
6199 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 246
6200 #. i18n: tag string
6201 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 176
6202 #. i18n: tag string
6203 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 206
6204 #: rc.cpp:2010 rc.cpp:2016
6205 msgid ""
6206 "Option to specify the amount by which to change video brightness when using "
6207 "Increase/Decrease Brightness commands on Player/Video menu or the "
6208 "corresponding keyboard shortcuts."
6209 msgstr ""
6210 "Опция для указания величины, на которую измениться значение яркости при "
6211 "использовании команд Увеличить/Уменьшить Яркость в меню Проигрыватель/Звук "
6212 "или соответствующих клавиш."
6214 #. i18n: tag string
6215 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 218
6216 #. i18n: tag string
6217 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 218
6218 #. i18n: tag string
6219 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 218
6220 #. i18n: tag string
6221 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 218
6222 #. i18n: tag string
6223 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 218
6224 #: rc.cpp:2019 rc.cpp:2109 rc.cpp:2430 rc.cpp:2574 rc.cpp:3090
6225 msgid "&Reset"
6226 msgstr "С&бросить"
6228 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 296
6229 #. i18n: tag string
6230 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 221
6231 #. i18n: tag string
6232 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 248
6233 #. i18n: tag string
6234 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 278
6235 #. i18n: tag string
6236 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 305
6237 #. i18n: tag string
6238 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 318
6239 #: rc.cpp:2022 rc.cpp:2031 rc.cpp:2037 rc.cpp:2046 rc.cpp:2052
6240 msgid ""
6241 "Reset brightness to a specific setting for each new file or KPlayer session"
6242 msgstr ""
6243 "Сбросить яркость на специальное значение для каждого нового файла или "
6244 "запуска KPlayer"
6246 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 299
6247 #. i18n: tag string
6248 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 224
6249 #. i18n: tag string
6250 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 251
6251 #. i18n: tag string
6252 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 281
6253 #. i18n: tag string
6254 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 308
6255 #. i18n: tag string
6256 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 321
6257 #: rc.cpp:2025 rc.cpp:2034 rc.cpp:2040 rc.cpp:2049 rc.cpp:2055
6258 msgid ""
6259 "Option to reset video brightness to a specific setting for each new file or "
6260 "KPlayer session."
6261 msgstr ""
6262 "Опция для сброса яркости на специальное значение для каждого нового файла "
6263 "или запуска KPlayer."
6265 #. i18n: tag string
6266 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 239
6267 #. i18n: tag string
6268 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 239
6269 #. i18n: tag string
6270 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 239
6271 #. i18n: tag string
6272 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 239
6273 #. i18n: tag string
6274 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 239
6275 #: rc.cpp:2028 rc.cpp:2118 rc.cpp:2439 rc.cpp:2583 rc.cpp:3099
6276 msgid "&to"
6277 msgstr "&до"
6279 #. i18n: tag string
6280 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 296
6281 #. i18n: tag string
6282 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 296
6283 #. i18n: tag string
6284 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 296
6285 #. i18n: tag string
6286 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 296
6287 #. i18n: tag string
6288 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 296
6289 #: rc.cpp:2043 rc.cpp:2133 rc.cpp:2454 rc.cpp:2598 rc.cpp:3114
6290 msgid "for &every"
6291 msgstr "для &каждого"
6293 #. i18n: tag string
6294 #. i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 330
6295 #. i18n: tag string
6296 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 330
6297 #. i18n: tag string
6298 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 330
6299 #. i18n: tag string
6300 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 330
6301 #. i18n: tag string
6302 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 330
6303 #: rc.cpp:2061 rc.cpp:2151 rc.cpp:2472 rc.cpp:2616 rc.cpp:3132
6304 msgid "session"
6305 msgstr "сеанса"
6307 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 75
6308 #. i18n: tag string
6309 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 59
6310 #. i18n: tag string
6311 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 89
6312 #: rc.cpp:2067 rc.cpp:2073
6313 msgid "Lower limit on the video contrast"
6314 msgstr "Нижний предел контрастности видео"
6316 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 78
6317 #. i18n: tag string
6318 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 62
6319 #. i18n: tag string
6320 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 92
6321 #: rc.cpp:2070 rc.cpp:2076
6322 msgid "Option to specify a lower limit on the video contrast setting."
6323 msgstr "Опция для указания нижнего предела контрастности видео."
6325 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 131
6326 #. i18n: tag string
6327 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 116
6328 #. i18n: tag string
6329 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 146
6330 #: rc.cpp:2082 rc.cpp:2088
6331 msgid "Upper limit on the video contrast"
6332 msgstr "Верхний предел контрастности видео"
6334 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 134
6335 #. i18n: tag string
6336 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 119
6337 #. i18n: tag string
6338 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 149
6339 #: rc.cpp:2085 rc.cpp:2091
6340 msgid "Option to specify an upper limit on the video contrast setting."
6341 msgstr "Верхний предел контрастности видео."
6343 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 243
6344 #. i18n: tag string
6345 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 173
6346 #. i18n: tag string
6347 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 203
6348 #: rc.cpp:2097 rc.cpp:2103
6349 msgid ""
6350 "Amount of adjustment to video contrast when using Increase/Decrease commands"
6351 msgstr ""
6352 "Величина изменения контрастности при использовании команд Увеличить/Уменьшить"
6354 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 246
6355 #. i18n: tag string
6356 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 176
6357 #. i18n: tag string
6358 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 206
6359 #: rc.cpp:2100 rc.cpp:2106
6360 msgid ""
6361 "Option to specify the amount by which to change video contrast when using "
6362 "Increase/Decrease Contrast commands on Player/Video menu or the "
6363 "corresponding keyboard shortcuts."
6364 msgstr ""
6365 "Величина, на которую измениться значение контрастности при использовании "
6366 "команд Увеличить/Уменьшить Контрастность в меню Проигрыватель/Звук или "
6367 "соответствующих клавиш."
6369 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 296
6370 #. i18n: tag string
6371 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 221
6372 #. i18n: tag string
6373 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 248
6374 #. i18n: tag string
6375 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 278
6376 #. i18n: tag string
6377 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 305
6378 #. i18n: tag string
6379 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 318
6380 #: rc.cpp:2112 rc.cpp:2121 rc.cpp:2127 rc.cpp:2136 rc.cpp:2142
6381 msgid ""
6382 "Reset contrast to a specific setting for each new file or KPlayer session"
6383 msgstr ""
6384 "Сбросить контрастность на специальное значение для каждого нового файла или "
6385 "запуска KPlayer"
6387 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 299
6388 #. i18n: tag string
6389 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 224
6390 #. i18n: tag string
6391 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 251
6392 #. i18n: tag string
6393 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 281
6394 #. i18n: tag string
6395 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 308
6396 #. i18n: tag string
6397 #. i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 321
6398 #: rc.cpp:2115 rc.cpp:2124 rc.cpp:2130 rc.cpp:2139 rc.cpp:2145
6399 msgid ""
6400 "Option to reset video contrast to a specific setting for each new file or "
6401 "KPlayer session."
6402 msgstr ""
6403 "Опция для сброса контрастности на специальное значение для каждого нового "
6404 "файла или запуска KPlayer."
6406 #. i18n: tag string
6407 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 42
6408 #: rc.cpp:2154
6409 msgid "&Remember for current file any changes made with Shift"
6410 msgstr "&Запоминать для текущего файла изменения с Shift"
6412 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 61
6413 #. i18n: tag string
6414 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 45
6415 #: rc.cpp:2157
6416 msgid ""
6417 "Remember changes made while holding the Shift key down in the file "
6418 "properties for the current file"
6419 msgstr ""
6420 "Запоминать изменения, сделанные при зажатой клавише Shift в свойствах "
6421 "текущего файла"
6423 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 64
6424 #. i18n: tag string
6425 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 48
6426 #: rc.cpp:2160
6427 msgid ""
6428 "Option to choose whether to automatically remember any changes and "
6429 "adjustments made while holding the Shift key down in the file properties for "
6430 "the currently loaded file. This is particularly useful with volume, "
6431 "contrast, brightness and aspect settings, but also works with other options "
6432 "listed (but not checked) below."
6433 msgstr ""
6434 "Опция для указания сохранять ли автоматически изменения, сделанные в диалоге "
6435 "Свойства файла при зажатой клавише Shift. Это особенно полезно с громкостью, "
6436 "контрастностью, яркостью и настройкой соотношения сторон, но работает и с "
6437 "другими опциями, указанными (но не отмеченными) ниже."
6439 #. i18n: tag string
6440 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 75
6441 #: rc.cpp:2163
6442 msgid "Always remember the following settings for each file"
6443 msgstr "Всегда запоминать следующие установки для текущего файла"
6445 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 99
6446 #. i18n: tag string
6447 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 78
6448 #: rc.cpp:2166
6449 msgid ""
6450 "Always remember any changes made to the settings selected below in the file "
6451 "properties for the current file"
6452 msgstr ""
6453 "Всегда запоминать любые изменения, сделанные для выбранных ниже настроек в "
6454 "Свойствах текущего файла"
6456 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 102
6457 #. i18n: tag string
6458 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 81
6459 #: rc.cpp:2169
6460 msgid ""
6461 "Option to choose whether to automatically remember any changes and "
6462 "adjustments made to the settings you select below in the file properties for "
6463 "the currently loaded file. The selected settings will be stored even if you "
6464 "do not hold Shift. This is most useful for settings that are almost always "
6465 "file specific, like subtitle URL, subtitle delay, and audio delay."
6466 msgstr ""
6467 "Опция для указания всегда ли запоминать любые изменения, сделанные для "
6468 "выбранных ниже настроек в Свойствах текущего загруженного файла. Выбранные "
6469 "настройки будут сохранены даже при не нажатой клавише Shift. Это очень "
6470 "полезно для таких настроек как адрес для субтитров, задержка субтитров и "
6471 "задержка звука."
6473 #. i18n: tag string
6474 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 121
6475 #: rc.cpp:2172
6476 msgid "Display si&ze"
6477 msgstr "&Размер изображения"
6479 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 141
6480 #. i18n: tag string
6481 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 124
6482 #: rc.cpp:2175
6483 msgid ""
6484 "Remember the display size you choose by resizing KPlayer window in the file "
6485 "properties for the current file"
6486 msgstr ""
6487 "Запомнить изменение размера окна при изменении размера окна KPlayer в "
6488 "Свойствах файла для текущего файла"
6490 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 144
6491 #. i18n: tag string
6492 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 127
6493 #: rc.cpp:2178
6494 msgid ""
6495 "Option to choose whether to automatically remember the video display size "
6496 "you choose by resizing the KPlayer window in the file properties for the "
6497 "currently loaded file. If this option is not selected, you can still make "
6498 "KPlayer remember the display size by holding down Shift key before and while "
6499 "you resize the window."
6500 msgstr ""
6501 "Опция для выбора запоминать ли автоматически размер окна при изменении "
6502 "размера окна KPlayer в Свойствах файла для текущего открытого файла. Если "
6503 "эта опция не указана, то вы все еще можете запомнить размер окна KPlayer при "
6504 "зажатой клавише Shift до и при изменении размера окна."
6506 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 152
6507 #. i18n: tag string
6508 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 134
6509 #: rc.cpp:2181
6510 msgid "Displa&y aspect"
6511 msgstr "Пропорции &изображения"
6513 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 155
6514 #. i18n: tag string
6515 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 137
6516 #: rc.cpp:2184
6517 msgid ""
6518 "Remember the chosen video aspect in the file properties for the current file"
6519 msgstr ""
6520 "Запомнить выбранное соотношение сторон в свойствах файла для текущего файла"
6522 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 158
6523 #. i18n: tag string
6524 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 140
6525 #: rc.cpp:2187
6526 msgid ""
6527 "Option to choose whether to automatically remember the video aspect you "
6528 "choose by using commands on View menu in the file properties for the "
6529 "currently loaded file. If this option is selected, KPlayer will remember the "
6530 "video aspect in the current file's properties, then automatically reset it "
6531 "to the previous setting when another file is loaded. If this option is not "
6532 "selected, you can still make KPlayer remember the video aspect by holding "
6533 "down the Shift key when choosing an aspect command."
6534 msgstr ""
6535 "Опция для выбора запоминать ли выбранное соотношение сторон видео в "
6536 "Свойствах файла для текущего открытого файла. Если эта опция указана, то "
6537 "KPlayer запомнит соотношение сторон текущего файла, а потом автоматически "
6538 "восстановит предыдущие настройки, при загрузке другого файла. Если эта опция "
6539 "не указана, то вы все еще можете запомнить соотношение сторон видео при "
6540 "зажатой клавише Shift во время изменения соотношения сторон."
6542 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 169
6543 #. i18n: tag string
6544 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 150
6545 #: rc.cpp:2193
6546 msgid ""
6547 "Remember the full screen display option in the file properties for the "
6548 "current file"
6549 msgstr ""
6550 "Запомнить изменение состояния опции Полный экран в Свойствах файла для "
6551 "текущего файла"
6553 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 172
6554 #. i18n: tag string
6555 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 153
6556 #: rc.cpp:2196
6557 msgid ""
6558 "Option to choose whether to automatically remember the setting for the full "
6559 "screen option you choose on the View menu in the file properties for the "
6560 "currently loaded file. If this option is selected, KPlayer will remember the "
6561 "full screen option in the current file's properties, then automatically "
6562 "reset it to the previous setting when another file is loaded. If this option "
6563 "is not selected, you can still make KPlayer remember the full screen option "
6564 "by holding down the Shift key when choosing it."
6565 msgstr ""
6566 "Опция для выбора сохранять ли состояние опции полно-экранного режима в "
6567 "Свойствах файла для текущего открытого файла. Если эта опция указана, то "
6568 "KPlayer будет запоминать состояние режима для текущего файла, и "
6569 "автоматически восстановит предыдущее значение при загрузке другого файла. "
6570 "Если эта опция не указана, то вы все еще можете запомнить опцию "
6571 "Полноэкранный режим при зажатой клавише Shift при изменении состояния этой "
6572 "опции в Свойствах файла."
6574 #. i18n: tag string
6575 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 160
6576 #: rc.cpp:2199
6577 msgid "Ma&ximized"
6578 msgstr "Р&азвёрнуто"
6580 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 183
6581 #. i18n: tag string
6582 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 163
6583 #: rc.cpp:2202
6584 msgid ""
6585 "Remember maximized window state in the file properties for the current file"
6586 msgstr ""
6587 "Запомнить состояние распахнуто ли окно в Свойствах файла для текущего файла"
6589 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 186
6590 #. i18n: tag string
6591 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 166
6592 #: rc.cpp:2205
6593 msgid ""
6594 "Option to choose whether to automatically remember whether the window is "
6595 "maximized in the file properties for the currently loaded file. If this "
6596 "option is selected, KPlayer will remember the maximized state in the current "
6597 "file's properties, then automatically reset it to the previous setting when "
6598 "another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
6599 "KPlayer remember the maximized state by holding down the Shift key when "
6600 "maximizing the KPlayer window."
6601 msgstr ""
6602 "Опция для указания запоминать ли автоматически когда окно распахнуто в "
6603 "Свойствах файла для текущего загруженного файла. Если эта опция указана, то "
6604 "KPlayer запомнит состояние распахнутости в свойствах текущего файла, а потом "
6605 "автоматически восстановит его к предыдущему значению, при загрузке другого "
6606 "файла. Если эта опция не указана, то вы все еще можете запомнить значение "
6607 "для текущего файла, разворачивая окно на весь экран при зажатой клавише "
6608 "Shift."
6610 #. i18n: tag string
6611 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 173
6612 #: rc.cpp:2208
6613 msgid "&Maintain aspect"
6614 msgstr "Сохран&ять пропорции"
6616 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 197
6617 #. i18n: tag string
6618 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 176
6619 #: rc.cpp:2211
6620 msgid ""
6621 "Remember the maintain aspect option in the file properties for the current "
6622 "file"
6623 msgstr ""
6624 "Запомнить состояние опции Сохранять пропорции в Свойствах файла для текущего "
6625 "файла"
6627 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 200
6628 #. i18n: tag string
6629 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 179
6630 #: rc.cpp:2214
6631 msgid ""
6632 "Option to choose whether to automatically remember the setting for the "
6633 "maintain aspect option in the file properties for the currently loaded file. "
6634 "If this option is selected, KPlayer will remember the maintain aspect option "
6635 "in the current file's properties, then automatically reset it to the "
6636 "previous setting when another file is loaded. If this option is not "
6637 "selected, you can still make KPlayer remember the maintain aspect option by "
6638 "holding down the Shift key when clicking the maintain aspect toolbar button "
6639 "or choosing an aspect option from View menu."
6640 msgstr ""
6641 "Опция для указания запоминать ли состояние опции Сохранять пропорции в "
6642 "Свойствах файла для текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то "
6643 "KPlayer запомнит состояние опции Сохранять пропорции для текущего файла, а "
6644 "потом автоматически восстановит эту опцию при загрузке другого файла. Если "
6645 "эта опция не выбрана, то вы все еще можете запомнить опцию Сохранять "
6646 "пропорции для любого файла, зажав клавишу Shift и выбирая опцию в свойствах "
6647 "файла или опцию в меню Вид"
6649 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 211
6650 #. i18n: tag string
6651 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 189
6652 #: rc.cpp:2220
6653 msgid "Remember volume adjustments in the file properties for the current file"
6654 msgstr ""
6655 "Запомнить состояние опции громкости в Свойствах файла для текущего файла"
6657 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 214
6658 #. i18n: tag string
6659 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 192
6660 #: rc.cpp:2223
6661 msgid ""
6662 "Option to choose whether to automatically remember volume adjustments in "
6663 "file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
6664 "KPlayer will remember volume adjustments in the current file's properties, "
6665 "then automatically reset the volume to the previous setting when another "
6666 "file is loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer "
6667 "remember volume adjustments by holding down the Shift key when making them."
6668 msgstr ""
6669 "Опция для указания запоминать ли уровень громкости в Свойствах файла для "
6670 "текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6671 "уровень громкости для текущего файла, а потом автоматически восстановит его "
6672 "при загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы все еще можете "
6673 "запомнить уровень громкости для любого файла, зажав клавишу Shift и меняя "
6674 "громкость на требуемую."
6676 #. i18n: tag string
6677 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 199
6678 #: rc.cpp:2226
6679 msgid "Audio d&elay"
6680 msgstr "За&держка звука"
6682 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 225
6683 #. i18n: tag string
6684 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 202
6685 #: rc.cpp:2229
6686 msgid ""
6687 "Remember audio delay setting in the file properties for the current file"
6688 msgstr ""
6689 "Запомнить состояние опции Задержка звука в Свойствах файла для текущего файла"
6691 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 228
6692 #. i18n: tag string
6693 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 205
6694 #: rc.cpp:2232
6695 msgid ""
6696 "Option to choose whether to automatically remember the audio delay setting "
6697 "in file properties for the currently loaded file. If this option is "
6698 "selected, KPlayer will remember the audio delay in the current file's "
6699 "properties, then automatically reset the audio delay when another file is "
6700 "loaded. If this option is not selected, you can still make KPlayer remember "
6701 "the audio delay by holding down the Shift key when changing it."
6702 msgstr ""
6703 "Запоминать ли величину Задержки звука в Свойствах файла для текущего "
6704 "загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит величину "
6705 "Задержки звука для текущего файла, а потом автоматически восстановит её при "
6706 "загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы все еще можете "
6707 "запомнить величину Задержки звука для любого файла, зажав клавишу Shift и "
6708 "меняя задержку на требуемую."
6710 #. i18n: tag string
6711 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 212
6712 #: rc.cpp:2235
6713 msgid "Co&ntrast"
6714 msgstr "&Контрастность"
6716 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 253
6717 #. i18n: tag string
6718 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 215
6719 #: rc.cpp:2238
6720 msgid ""
6721 "Remember contrast adjustments in the file properties for the current file"
6722 msgstr ""
6723 "Запомнить состояние опции Контрастность в Свойствах файла для текущего файла"
6725 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 256
6726 #. i18n: tag string
6727 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 218
6728 #: rc.cpp:2241
6729 msgid ""
6730 "Option to choose whether to automatically remember contrast adjustments in "
6731 "the file properties for the currently loaded file. If this option is "
6732 "selected, KPlayer will remember contrast adjustments in the current file's "
6733 "properties, then automatically reset contrast to the previous setting when "
6734 "another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
6735 "KPlayer remember contrast adjustments by holding down the Shift key when "
6736 "making them."
6737 msgstr ""
6738 "Опция для указания запоминать ли величину Контрастности в Свойствах файла "
6739 "для текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6740 "величину Контрастности для текущего файла, а потом автоматически восстановит "
6741 "её при загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы все еще "
6742 "можете запомнить величину Контрастности для любого файла, зажав клавишу "
6743 "Shift при её изменении."
6745 #. i18n: tag string
6746 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 225
6747 #: rc.cpp:2244
6748 msgid "&Brightness"
6749 msgstr "&Яркость"
6751 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 267
6752 #. i18n: tag string
6753 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 228
6754 #: rc.cpp:2247
6755 msgid ""
6756 "Remember brightness adjustments in the file properties for the current file"
6757 msgstr "Запомнить состояние опции Яркость в Свойствах файла для текущего файла"
6759 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 270
6760 #. i18n: tag string
6761 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 231
6762 #: rc.cpp:2250
6763 msgid ""
6764 "Option to choose whether to automatically remember brightness adjustments in "
6765 "the file properties for the currently loaded file. If this option is "
6766 "selected, KPlayer will remember brightness adjustments in the current file's "
6767 "properties, then automatically reset brightness to the previous setting when "
6768 "another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
6769 "KPlayer remember brightness adjustments by holding down the Shift key when "
6770 "making them."
6771 msgstr ""
6772 "Опция для указания запоминать ли величину Яркости в Свойствах файла для "
6773 "текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6774 "величину Яркости для текущего файла, а потом автоматически восстановит её "
6775 "при загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы все еще можете "
6776 "запомнить величину Яркости для любого файла, зажав клавишу Shift при её "
6777 "изменении."
6779 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 281
6780 #. i18n: tag string
6781 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 241
6782 #: rc.cpp:2256
6783 msgid "Remember hue adjustments in the file properties for the current file"
6784 msgstr "Запомнить состояние опции Оттенок в Свойствах файла для текущего файла"
6786 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 284
6787 #. i18n: tag string
6788 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 244
6789 #: rc.cpp:2259
6790 msgid ""
6791 "Option to choose whether to automatically remember hue adjustments in the "
6792 "file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
6793 "KPlayer will remember hue adjustments in the current file's properties, then "
6794 "automatically reset hue to the previous setting when another file is loaded. "
6795 "If this option is not selected, you can still make KPlayer remember hue "
6796 "adjustments by holding down the Shift key when making them."
6797 msgstr ""
6798 "Опция для указания запоминать ли величину Оттенка в Свойствах файла для "
6799 "текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6800 "величину Оттенка для текущего файла, а потом автоматически восстановит её "
6801 "при загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы все еще можете "
6802 "запомнить величину Оттенка для любого файла, зажав клавишу Shift при её "
6803 "изменении."
6805 #. i18n: tag string
6806 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 251
6807 #: rc.cpp:2262
6808 msgid "Sa&turation"
6809 msgstr "&Насыщенность"
6811 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 295
6812 #. i18n: tag string
6813 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 254
6814 #: rc.cpp:2265
6815 msgid ""
6816 "Remember saturation adjustments in the file properties for the current file"
6817 msgstr ""
6818 "Запомнить состояние опции Насыщенность в Свойствах файла для текущего файла"
6820 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 298
6821 #. i18n: tag string
6822 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 257
6823 #: rc.cpp:2268
6824 msgid ""
6825 "Option to choose whether to automatically remember saturation adjustments in "
6826 "the file properties for the currently loaded file. If this option is "
6827 "selected, KPlayer will remember saturation adjustments in the current file's "
6828 "properties, then automatically reset saturation to the previous setting when "
6829 "another file is loaded. If this option is not selected, you can still make "
6830 "KPlayer remember saturation adjustments by holding down the Shift key when "
6831 "making them."
6832 msgstr ""
6833 "Опция для указания запоминать ли величину Насыщенности в Свойствах файла для "
6834 "текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6835 "величину Насыщенности для текущего файла, а потом автоматически восстановит "
6836 "её при загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы все еще "
6837 "можете запомнить величину Насыщенности для любого файла, зажав клавишу Shift "
6838 "при её изменении."
6840 #. i18n: tag string
6841 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 264
6842 #: rc.cpp:2271
6843 msgid "Subtitle po&sition"
6844 msgstr "Распо&ложение субтитров"
6846 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 337
6847 #. i18n: tag string
6848 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 267
6849 #: rc.cpp:2274
6850 msgid ""
6851 "Remember subtitles' vertical position in the file properties for the current "
6852 "file"
6853 msgstr ""
6854 "Запомнить значение вертикальной позиции субтитр в Свойствах файла для "
6855 "текущего файла"
6857 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 340
6858 #. i18n: tag string
6859 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 270
6860 #: rc.cpp:2277
6861 msgid ""
6862 "Option to choose whether to automatically remember the subtitles' vertical "
6863 "position in the file properties for the currently loaded file. If this "
6864 "option is selected, KPlayer will remember the subtitles' position in the "
6865 "current file's properties, then automatically reset the subtitles' position "
6866 "when another file is loaded. If this option is not selected, you can still "
6867 "make KPlayer remember the subtitles' position by holding down the Shift key "
6868 "when changing it."
6869 msgstr ""
6870 "Опция для указания запоминать ли значение вертикальной позиции субтитр в "
6871 "Свойствах файла для текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то "
6872 "KPlayer запомнит расположение субтитр для текущего файла, а потом "
6873 "автоматически восстановит её при загрузке другого файла. Если эта опция не "
6874 "выбрана, то вы все еще можете запомнить значение расположения субтитр для "
6875 "любого файла, зажав клавишу Shift при его изменении."
6877 #. i18n: tag string
6878 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 277
6879 #: rc.cpp:2280
6880 msgid "Subtitle de&lay"
6881 msgstr "Задер&жка субтитров"
6883 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 351
6884 #. i18n: tag string
6885 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 280
6886 #: rc.cpp:2283
6887 msgid "Remember the subtitle delay in the file properties for the current file"
6888 msgstr ""
6889 "Запомнить значение Задержки субтитр в Свойствах файла для текущего файла"
6891 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 354
6892 #. i18n: tag string
6893 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 283
6894 #: rc.cpp:2286
6895 msgid ""
6896 "Option to choose whether to automatically remember the subtitle delay in the "
6897 "file properties for the currently loaded file. If this option is selected, "
6898 "KPlayer will remember the subtitle delay in the current file's properties, "
6899 "then automatically reset the subtitle delay when another file is loaded. If "
6900 "this option is not selected, you can still make KPlayer remember the "
6901 "subtitle delay by holding down the Shift key when changing it."
6902 msgstr ""
6903 "Опция для указания запоминать ли значение Задержки субтитр в Свойствах файла "
6904 "для текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6905 "значение задержки субтитр относительно видео для текущего файла, а потом "
6906 "автоматически восстановит её при загрузке другого файла. Если эта опция не "
6907 "выбрана, то вы все еще можете запомнить значение задержки субтитр для любого "
6908 "файла, зажав клавишу Shift при его изменении."
6910 #. i18n: tag string
6911 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 290
6912 #: rc.cpp:2289
6913 msgid "Frame dro&p"
6914 msgstr "Пропуск кадро&в"
6916 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 239
6917 #. i18n: tag string
6918 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 293
6919 #: rc.cpp:2292
6920 msgid ""
6921 "Remember frame dropping option in the file properties for the current file"
6922 msgstr ""
6923 "Запомнить состояние опции Пропуск кадров в Свойствах файла для текущего файла"
6925 #  i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 242
6926 #. i18n: tag string
6927 #. i18n: file kplayersettingscontrols.ui line 296
6928 #: rc.cpp:2295
6929 msgid ""
6930 "Option to choose whether to automatically remember the frame dropping option "
6931 "in the file properties for the currently loaded file. If this option is "
6932 "selected, KPlayer will remember the frame dropping option in the current "
6933 "file's properties, then automatically reset frame dropping to the previous "
6934 "setting when another file is loaded. If this option is not selected, you can "
6935 "still make KPlayer remember frame dropping option by holding down the Shift "
6936 "key when choosing it from the Player menu."
6937 msgstr ""
6938 "Опция для указания запоминать ли величину Пропуска кадров в Свойствах файла "
6939 "для текущего загруженного файла. Если эта опция выбрана, то KPlayer запомнит "
6940 "величину Пропуск кадров для текущего файла, а потом автоматически "
6941 "восстановит её при загрузке другого файла. Если эта опция не выбрана, то вы "
6942 "все еще можете запомнить величину Пропуск кадров для любого файла, зажав "
6943 "клавишу Shift при выборе её из меню Проигрыватель."
6945 #. i18n: tag string
6946 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 42
6947 #: rc.cpp:2298
6948 msgid "R&esize main window automatically"
6949 msgstr "&Автоматически изменять размер окна"
6951 #  i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 61
6952 #. i18n: tag string
6953 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 45
6954 #: rc.cpp:2301
6955 msgid "Resize main window automatically to make video area the correct size"
6956 msgstr "Автоматически изменять размер окна для правильного отображения видео"
6958 #  i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 64
6959 #. i18n: tag string
6960 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 48
6961 #: rc.cpp:2304
6962 msgid ""
6963 "Option to choose whether to automatically resize main KPlayer window so that "
6964 "the video area is of the desired size."
6965 msgstr ""
6966 "Опция для выбора изменять ли автоматически размер главного окна KPlayer, "
6967 "чтобы видео отображалось корректно."
6969 #. i18n: tag string
6970 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 65
6971 #: rc.cpp:2307
6972 msgid "Ma&ximum entries on playlist menus"
6973 msgstr "Ма&ксимальное число элементов в меню списков"
6975 #. i18n: tag string
6976 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 74
6977 #. i18n: tag string
6978 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 104
6979 #: rc.cpp:2310 rc.cpp:2316
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Maximum number of entries on Play List and Add To Playlist menus"
6982 msgstr "Максимальное число элементов в списке воспроизведения"
6984 #. i18n: tag string
6985 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 77
6986 #. i18n: tag string
6987 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 107
6988 #: rc.cpp:2313 rc.cpp:2319
6989 msgid ""
6990 "Option to specify the maximum number of entries on Play List and Add To "
6991 "Playlist menus."
6992 msgstr ""
6994 #  i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 178
6995 #. i18n: tag string
6996 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 122
6997 #: rc.cpp:2322
6998 msgid "Maximum entries on &Play Recent menu"
6999 msgstr "Максимальное число элементов на &недавнем меню"
7001 #  i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 178
7002 #. i18n: tag string
7003 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 131
7004 #. i18n: tag string
7005 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 161
7006 #: rc.cpp:2325 rc.cpp:2331
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Maximum number of entries on the Play Recent menu"
7009 msgstr "Максимальный размер списка недавних файлов"
7011 #  i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 181
7012 #. i18n: tag string
7013 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 134
7014 #. i18n: tag string
7015 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 164
7016 #: rc.cpp:2328 rc.cpp:2334
7017 #, fuzzy
7018 msgid ""
7019 "Option to specify the maximum number of entries on the Play Recent menu. If "
7020 "this number is exceeded, the oldest entries will be removed."
7021 msgstr ""
7022 "Опция для указания максимального количества записей в меню Недавние. Если "
7023 "этот номер больше количества записей, то старые будут удалены."
7025 #. i18n: tag string
7026 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 179
7027 #: rc.cpp:2337
7028 msgid "Maximum &Recent entries in the library"
7029 msgstr "Максимальный размер н&едавнего списка в библиотеке"
7031 #  i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 178
7032 #. i18n: tag string
7033 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 188
7034 #. i18n: tag string
7035 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 218
7036 #: rc.cpp:2340 rc.cpp:2346
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Maximum number of entries on the Recent list in the multimedia library"
7039 msgstr "Максимальный размер списка недавних файлов"
7041 #  i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 181
7042 #. i18n: tag string
7043 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 191
7044 #. i18n: tag string
7045 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 221
7046 #: rc.cpp:2343 rc.cpp:2349
7047 #, fuzzy
7048 msgid ""
7049 "Option to specify the maximum number of entries on the Recent list in the "
7050 "multimedia library. If this number is exceeded, the oldest entries will be "
7051 "removed."
7052 msgstr ""
7053 "Опция для указания максимального количества записей в меню Недавние. Если "
7054 "этот номер больше количества записей, то старые будут удалены."
7056 #. i18n: tag string
7057 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 236
7058 #: rc.cpp:2352
7059 msgid "Meta information cache size &limit"
7060 msgstr "Ограничение &размера информационного кэша"
7062 #  i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 178
7063 #. i18n: tag string
7064 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 245
7065 #. i18n: tag string
7066 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 275
7067 #: rc.cpp:2355 rc.cpp:2361
7068 msgid "Maximum number of entries for which KPlayer remembers properties"
7069 msgstr "Максимальное количество элементов, для которых KPlayer помнит свойства"
7071 #  i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 181
7072 #. i18n: tag string
7073 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 248
7074 #. i18n: tag string
7075 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 278
7076 #: rc.cpp:2358 rc.cpp:2364
7077 msgid ""
7078 "Option that shows and allows you to change the maximum number of entries for "
7079 "which KPlayer remembers properties, even if they are no longer on playlist. "
7080 "If the limit is exceeded, the oldest existing entries are removed from cache."
7081 msgstr ""
7082 "Опция для указания максимального количества записей, для которых KPlayer "
7083 "запоминает свойства, даже если их нет в списке воспроизведения. Если этот "
7084 "предел превышается, то старые элементы будут удалены из кэша."
7086 #. i18n: tag string
7087 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 287
7088 #: rc.cpp:2367
7089 msgid "Allo&w duplicate entries on playlists"
7090 msgstr "&Допускать повторение элементов в списках воспроизведения"
7092 #  i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 130
7093 #. i18n: tag string
7094 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 290
7095 #: rc.cpp:2370
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Allow multiple entries with the same URL on playlists"
7098 msgstr "Разрешить добавление элементов с одним и тем же адресом"
7100 #  i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 133
7101 #. i18n: tag string
7102 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 293
7103 #: rc.cpp:2373
7104 #, fuzzy
7105 msgid ""
7106 "Option to choose whether to allow multiple entries having the exact same URL "
7107 "on playlist. Duplicate entries will have the same set of file properties. If "
7108 "this option is not selected, and you put a new entry with the same URL as an "
7109 "existing one on a playlist, the old entry will be removed."
7110 msgstr ""
7111 "Опция для указания разрешить ли добавление файлов, имеющих один и тот же "
7112 "адрес, в список воспроизведения. Дубликаты элементов имеют один набор "
7113 "свойств файлов."
7115 #. i18n: tag string
7116 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 300
7117 #: rc.cpp:2376
7118 msgid "&Show messages if a file fails to play"
7119 msgstr "Показать &журнал если не удаётся проиграть файл"
7121 #. i18n: tag string
7122 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 303
7123 #: rc.cpp:2379
7124 msgid ""
7125 "Show message log if KPlayer encounters an error when trying to play a file"
7126 msgstr "Показать сообщения, если при воспроизведении файла возникает ошибка"
7128 #  i18n: file kplayersettingsmessages.ui line 64
7129 #. i18n: tag string
7130 #. i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 306
7131 #: rc.cpp:2382
7132 msgid ""
7133 "Option to choose whether to show message log if KPlayer encounters an error "
7134 "when trying to play a file, so you can look at the end of the log to see "
7135 "what the error was."
7136 msgstr ""
7137 "Показывать ли сообщения, если при воспроизведении файла возникает ошибка, "
7138 "таким образом вы можете посмотреть в конец файла и выяснить причину ошибки."
7140 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 75
7141 #. i18n: tag string
7142 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 59
7143 #. i18n: tag string
7144 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 89
7145 #: rc.cpp:2388 rc.cpp:2394
7146 msgid "Lower limit on the video hue"
7147 msgstr "Нижний предел оттенка видео"
7149 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 78
7150 #. i18n: tag string
7151 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 62
7152 #. i18n: tag string
7153 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 92
7154 #: rc.cpp:2391 rc.cpp:2397
7155 msgid "Option to specify a lower limit on the video hue setting."
7156 msgstr "Опция для указания нижнего предела оттенка видео"
7158 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 131
7159 #. i18n: tag string
7160 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 116
7161 #. i18n: tag string
7162 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 146
7163 #: rc.cpp:2403 rc.cpp:2409
7164 msgid "Upper limit on the video hue"
7165 msgstr "Верхний предел оттенка видео"
7167 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 134
7168 #. i18n: tag string
7169 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 119
7170 #. i18n: tag string
7171 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 149
7172 #: rc.cpp:2406 rc.cpp:2412
7173 msgid "Option to specify an upper limit on the video hue setting."
7174 msgstr "Опция для указания верхнего предела оттенка видео"
7176 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 243
7177 #. i18n: tag string
7178 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 173
7179 #. i18n: tag string
7180 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 203
7181 #: rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
7182 msgid "Amount of adjustment to video hue when using Increase/Decrease commands"
7183 msgstr ""
7184 "Величина изменения оттенка при использовании команд Увеличить/Уменьшить"
7186 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 246
7187 #. i18n: tag string
7188 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 176
7189 #. i18n: tag string
7190 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 206
7191 #: rc.cpp:2421 rc.cpp:2427
7192 msgid ""
7193 "Option to specify the amount by which to change video hue when using "
7194 "Increase/Decrease Hue commands on Player/Video menu or the corresponding "
7195 "keyboard shortcuts."
7196 msgstr ""
7197 "Опция для указания величины, на которую измениться значение оттенка при "
7198 "использовании команд Увеличить/Уменьшить Оттенки в меню Проигрыватель/Звук "
7199 "или соответствующих клавиш."
7201 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 296
7202 #. i18n: tag string
7203 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 221
7204 #. i18n: tag string
7205 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 248
7206 #. i18n: tag string
7207 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 278
7208 #. i18n: tag string
7209 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 305
7210 #. i18n: tag string
7211 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 318
7212 #: rc.cpp:2433 rc.cpp:2442 rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2463
7213 msgid "Reset hue to a specific setting for each new file or KPlayer session"
7214 msgstr ""
7215 "Сбросить оттенки на специальное значение для каждого нового файла или "
7216 "запуска KPlayer"
7218 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 299
7219 #. i18n: tag string
7220 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 224
7221 #. i18n: tag string
7222 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 251
7223 #. i18n: tag string
7224 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 281
7225 #. i18n: tag string
7226 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 308
7227 #. i18n: tag string
7228 #. i18n: file kplayersettingshue.ui line 321
7229 #: rc.cpp:2436 rc.cpp:2445 rc.cpp:2451 rc.cpp:2460 rc.cpp:2466
7230 msgid ""
7231 "Option to reset video hue to a specific setting for each new file or KPlayer "
7232 "session."
7233 msgstr ""
7234 "Устанавливать ли настройки насыщенности для каждого нового файла или сеанса "
7235 "работы с KPlayer."
7237 #. i18n: tag string
7238 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 52
7239 #: rc.cpp:2475
7240 msgid "&Normal seek amount"
7241 msgstr "Величина &нормальной перемотки"
7243 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 230
7244 #. i18n: tag string
7245 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 61
7246 #. i18n: tag string
7247 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 91
7248 #. i18n: tag string
7249 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 101
7250 #: rc.cpp:2478 rc.cpp:2484 rc.cpp:2490
7251 msgid "Amount by which to move playback when using Forward/Backward commands"
7252 msgstr "Величина перемещения при использовании команд Вперед/Назад"
7254 #. i18n: tag string
7255 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 64
7256 #. i18n: tag string
7257 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 94
7258 #. i18n: tag string
7259 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 104
7260 #: rc.cpp:2481 rc.cpp:2487 rc.cpp:2493
7261 msgid ""
7262 "Option to specify the amount by which playback will be moved forward or "
7263 "backward when using Forward/Backward commands on Player menu, either in "
7264 "seconds or in percents of time length of the file if it is known."
7265 msgstr ""
7266 "Опция для указания на какую величину переместится воспроизведение вперед или "
7267 "назад при использовании команд Вперед/Назад в меню Проигрыватель, указанная "
7268 "в секундах или процентах от длины файла, если длина известна."
7270 #. i18n: tag string
7271 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 129
7272 #: rc.cpp:2502
7273 msgid "&Fast seek amount"
7274 msgstr "Величина &быстрой перемотки"
7276 #. i18n: tag string
7277 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 138
7278 #. i18n: tag string
7279 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 168
7280 #. i18n: tag string
7281 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 178
7282 #: rc.cpp:2505 rc.cpp:2511 rc.cpp:2517
7283 msgid ""
7284 "Amount by which to move playback when using Fast Forward/Backward commands"
7285 msgstr ""
7286 "Величина, на которую переместится воспроизведение при использовании команд "
7287 "Перемотать вперёд/Перемотать"
7289 #. i18n: tag string
7290 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 141
7291 #. i18n: tag string
7292 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 171
7293 #. i18n: tag string
7294 #. i18n: file kplayersettingsprogress.ui line 181
7295 #: rc.cpp:2508 rc.cpp:2514 rc.cpp:2520
7296 msgid ""
7297 "Option to specify the amount by which playback will be moved forward or "
7298 "backward when using Fast Forward/Backward commands on Player menu, either in "
7299 "seconds or in percents of time length of the file if it is known."
7300 msgstr ""
7301 "Опция для указания на какую величину переместится воспроизведение вперед или "
7302 "назад при использовании команд Перемотать вперёд/Перемотать назад в меню "
7303 "Проигрыватель, указанная в секундах или процентах от длины файла, если длина "
7304 "известна."
7306 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 75
7307 #. i18n: tag string
7308 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 59
7309 #. i18n: tag string
7310 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 89
7311 #: rc.cpp:2532 rc.cpp:2538
7312 msgid "Lower limit on the video saturation"
7313 msgstr "Нижний предел насыщенности видео"
7315 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 78
7316 #. i18n: tag string
7317 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 62
7318 #. i18n: tag string
7319 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 92
7320 #: rc.cpp:2535 rc.cpp:2541
7321 msgid "Option to specify a lower limit on the video saturation setting."
7322 msgstr "Опция для указания нижнего предела насыщенности видео."
7324 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 131
7325 #. i18n: tag string
7326 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 116
7327 #. i18n: tag string
7328 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 146
7329 #: rc.cpp:2547 rc.cpp:2553
7330 msgid "Upper limit on the video saturation"
7331 msgstr "Верхний предел насыщенности видео"
7333 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 134
7334 #. i18n: tag string
7335 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 119
7336 #. i18n: tag string
7337 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 149
7338 #: rc.cpp:2550 rc.cpp:2556
7339 msgid "Option to specify an upper limit on the video saturation setting."
7340 msgstr "Верхний предел насыщенности видео."
7342 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 243
7343 #. i18n: tag string
7344 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 173
7345 #. i18n: tag string
7346 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 203
7347 #: rc.cpp:2562 rc.cpp:2568
7348 msgid ""
7349 "Amount of adjustment to video saturation when using Increase/Decrease "
7350 "commands"
7351 msgstr ""
7352 "Величина изменения насыщенности при использовании команд Увеличить/Уменьшить"
7354 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 246
7355 #. i18n: tag string
7356 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 176
7357 #. i18n: tag string
7358 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 206
7359 #: rc.cpp:2565 rc.cpp:2571
7360 msgid ""
7361 "Option to specify the amount by which to change video saturation when using "
7362 "Increase/Decrease Saturation commands on Player/Video menu or the "
7363 "corresponding keyboard shortcuts."
7364 msgstr ""
7365 "Величина, на которую измениться значение насыщенности при использовании "
7366 "команд Увеличить/Уменьшить насыщенность в меню Проигрыватель/Звук или "
7367 "соответствующих клавиш."
7369 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 296
7370 #. i18n: tag string
7371 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 221
7372 #. i18n: tag string
7373 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 248
7374 #. i18n: tag string
7375 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 278
7376 #. i18n: tag string
7377 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 305
7378 #. i18n: tag string
7379 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 318
7380 #: rc.cpp:2577 rc.cpp:2586 rc.cpp:2592 rc.cpp:2601 rc.cpp:2607
7381 msgid ""
7382 "Reset saturation to a specific setting for each new file or KPlayer session"
7383 msgstr ""
7384 "Устанавливать насыщенность в заданное значение для каждого нового файла или "
7385 "сеанса работы с KPlayer"
7387 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 299
7388 #. i18n: tag string
7389 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 224
7390 #. i18n: tag string
7391 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 251
7392 #. i18n: tag string
7393 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 281
7394 #. i18n: tag string
7395 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 308
7396 #. i18n: tag string
7397 #. i18n: file kplayersettingssaturation.ui line 321
7398 #: rc.cpp:2580 rc.cpp:2589 rc.cpp:2595 rc.cpp:2604 rc.cpp:2610
7399 msgid ""
7400 "Option to reset video saturation to a specific setting for each new file or "
7401 "KPlayer session."
7402 msgstr ""
7403 "Опция для сброса насыщенности видео на специальное значение для каждого "
7404 "нового файла или запуска KPlayer."
7406 #. i18n: tag string
7407 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 52
7408 #: rc.cpp:2619
7409 msgid "&Minimum slider length"
7410 msgstr "&Минимальный размер ползунка"
7412 #. i18n: tag string
7413 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 61
7414 #. i18n: tag string
7415 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 91
7416 #. i18n: tag string
7417 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 115
7418 #: rc.cpp:2622 rc.cpp:2628 rc.cpp:2637
7419 msgid "Minimum length of slider control"
7420 msgstr "Минимальный размер ползунка"
7422 #  i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 169
7423 #. i18n: tag string
7424 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 64
7425 #. i18n: tag string
7426 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 94
7427 #. i18n: tag string
7428 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 118
7429 #: rc.cpp:2625 rc.cpp:2631 rc.cpp:2640
7430 msgid ""
7431 "Option that shows and allows you to change minimum length of slider control. "
7432 "It affects sliders embedded in toolbars."
7433 msgstr ""
7434 "Опция отображающая и позволяющая изменять минимальную длину ползунков. Это "
7435 "действует на ползунки встроенные в панели."
7437 #  i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 144
7438 #. i18n: tag string
7439 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 109
7440 #. i18n: tag string
7441 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 193
7442 #: rc.cpp:2634 rc.cpp:2658
7443 msgid "pixels"
7444 msgstr "пт"
7446 #. i18n: tag string
7447 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 136
7448 #: rc.cpp:2643
7449 msgid "&Preferred slider length"
7450 msgstr "П&редпочитаемая длина ползунка"
7452 #. i18n: tag string
7453 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 145
7454 #. i18n: tag string
7455 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 175
7456 #. i18n: tag string
7457 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 199
7458 #: rc.cpp:2646 rc.cpp:2652 rc.cpp:2661
7459 msgid "Preferred length of slider control"
7460 msgstr "Предпочитаемая длина ползунка"
7462 #. i18n: tag string
7463 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 148
7464 #. i18n: tag string
7465 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 178
7466 #. i18n: tag string
7467 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 202
7468 #: rc.cpp:2649 rc.cpp:2655 rc.cpp:2664
7469 msgid ""
7470 "Option that shows and allows you to change preferred length of slider "
7471 "control. It affects both popup sliders and sliders embedded in toolbars."
7472 msgstr ""
7473 "Опция, позволяющая изменять предпочтительную длину ползунка. Это влияет на "
7474 "всплывающие ползунки и ползунки, встроенные в панели инструментов."
7476 #. i18n: tag string
7477 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 212
7478 #: rc.cpp:2667
7479 #, fuzzy
7480 #| msgid "Shows the contrast popup slider"
7481 msgid "&Show tick marks on sliders"
7482 msgstr "Отображает всплывающий ползунок контрастности"
7484 #. i18n: tag string
7485 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 215
7486 #: rc.cpp:2670
7487 msgid "Show tick marks on slider controls"
7488 msgstr ""
7490 #. i18n: tag string
7491 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 218
7492 #: rc.cpp:2673
7493 msgid "Option to show slider marks on slider controls."
7494 msgstr ""
7496 #. i18n: tag string
7497 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 233
7498 #: rc.cpp:2676
7499 msgid "Distance between slider &marks"
7500 msgstr "&Расстояние между отметками ползунка"
7502 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 187
7503 #. i18n: tag string
7504 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 242
7505 #. i18n: tag string
7506 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 272
7507 #. i18n: tag string
7508 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 296
7509 #: rc.cpp:2679 rc.cpp:2685 rc.cpp:2694
7510 #, fuzzy
7511 #| msgid "Distance between hue slider tick marks as a percentage"
7512 msgid "Distance between slider tick marks as a percentage"
7513 msgstr "Расстояние между метками на регуляторе оттенков в процентах"
7515 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 190
7516 #. i18n: tag string
7517 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 245
7518 #: rc.cpp:2682
7519 #, fuzzy
7520 #| msgid ""
7521 #| "Option to specify the distance between tick marks on the hue slider, in "
7522 #| "percents of slider length."
7523 msgid ""
7524 "Option to specify the distance between tick marks on the a slider, in "
7525 "percents of slider length."
7526 msgstr ""
7527 "Опция для указания расстояния между метками на регуляторе оттенков, в "
7528 "процентах от длины регулятора."
7530 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 190
7531 #. i18n: tag string
7532 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 275
7533 #. i18n: tag string
7534 #. i18n: file kplayersettingssliders.ui line 299
7535 #: rc.cpp:2688 rc.cpp:2697
7536 #, fuzzy
7537 #| msgid ""
7538 #| "Option to specify the distance between tick marks on the hue slider, in "
7539 #| "percents of slider length."
7540 msgid ""
7541 "Option to specify the distance between tick marks on sliders, in percents of "
7542 "slider length."
7543 msgstr ""
7544 "Опция для указания расстояния между метками на регуляторе оттенков, в "
7545 "процентах от длины регулятора."
7547 #. i18n: tag string
7548 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 42
7549 #: rc.cpp:2700
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "Folder name"
7552 msgid "Font &name"
7553 msgstr "Имя папки"
7555 #. i18n: tag string
7556 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 51
7557 #. i18n: tag string
7558 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 75
7559 #: rc.cpp:2703 rc.cpp:2709
7560 msgid "Name of the font for displaying subtitles and other OSD text"
7561 msgstr ""
7563 #. i18n: tag string
7564 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 54
7565 #. i18n: tag string
7566 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 78
7567 #: rc.cpp:2706 rc.cpp:2712
7568 msgid ""
7569 "Option to specify the name of the font for displaying subtitles and other "
7570 "OSD text."
7571 msgstr ""
7573 #. i18n: tag string
7574 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 85
7575 #: rc.cpp:2715
7576 #, fuzzy
7577 #| msgid "&Mode"
7578 msgid "&Bold"
7579 msgstr "&Режим"
7581 #. i18n: tag string
7582 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 88
7583 #: rc.cpp:2718
7584 msgid "Bold font for displaying subtitles and other OSD text"
7585 msgstr ""
7587 #. i18n: tag string
7588 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 91
7589 #: rc.cpp:2721
7590 msgid "Option to choose bold font for displaying subtitles and other OSD text."
7591 msgstr ""
7593 #. i18n: tag string
7594 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 98
7595 #: rc.cpp:2724
7596 #, fuzzy
7597 #| msgid "Italy"
7598 msgid "&Italic"
7599 msgstr "Италия"
7601 #. i18n: tag string
7602 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 101
7603 #: rc.cpp:2727
7604 msgid "Italic font for displaying subtitles and other OSD text"
7605 msgstr ""
7607 #. i18n: tag string
7608 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 104
7609 #: rc.cpp:2730
7610 msgid ""
7611 "Option to choose italic font for displaying subtitles and other OSD text."
7612 msgstr ""
7614 #  i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 248
7615 #. i18n: tag string
7616 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 111
7617 #: rc.cpp:2733
7618 #, fuzzy
7619 #| msgid "set size"
7620 msgid "Text &size"
7621 msgstr "задать размер"
7623 #. i18n: tag string
7624 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 120
7625 #. i18n: tag string
7626 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 144
7627 #: rc.cpp:2736 rc.cpp:2742
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "Opens a subtitle file"
7630 msgid "Size of subtitle text"
7631 msgstr "Открывает файл субтитр"
7633 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
7634 #. i18n: tag string
7635 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 123
7636 #. i18n: tag string
7637 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 147
7638 #: rc.cpp:2739 rc.cpp:2745
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Option to specify the size of subtitle text."
7641 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
7643 #. i18n: tag string
7644 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 159
7645 #: rc.cpp:2751
7646 msgid "&Auto scale"
7647 msgstr ""
7649 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
7650 #. i18n: tag string
7651 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 162
7652 #: rc.cpp:2754
7653 #, fuzzy
7654 #| msgid "Automatically load subtitles for this file"
7655 msgid "Automatically scale subtitles and other OSD elements"
7656 msgstr "Автоматически загружать субтитры для этого файла"
7658 #. i18n: tag string
7659 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 165
7660 #: rc.cpp:2757
7661 msgid "Option to automatically scale subtitles and other OSD elements."
7662 msgstr ""
7664 #. i18n: tag string
7665 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 172
7666 #: rc.cpp:2760
7667 #, fuzzy
7668 #| msgid "&Mute"
7669 msgid "&Outline"
7670 msgstr "&Выключить звук"
7672 #. i18n: tag string
7673 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 181
7674 #. i18n: tag string
7675 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 214
7676 #: rc.cpp:2763 rc.cpp:2769
7677 msgid "Outline of the font for displaying subtitles and other OSD text"
7678 msgstr ""
7680 #. i18n: tag string
7681 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 184
7682 #. i18n: tag string
7683 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 217
7684 #: rc.cpp:2766 rc.cpp:2772
7685 msgid ""
7686 "Option to specify the outline of the font for displaying subtitles and other "
7687 "OSD text."
7688 msgstr ""
7690 #. i18n: tag string
7691 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 230
7692 #. i18n: tag string
7693 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 249
7694 #. i18n: tag string
7695 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 282
7696 #. i18n: tag string
7697 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 298
7698 #. i18n: tag string
7699 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 314
7700 #: rc.cpp:2775 rc.cpp:2784 rc.cpp:2790 rc.cpp:2796 rc.cpp:2805
7701 msgid "Width of the subtitle area in percent of the video width"
7702 msgstr ""
7704 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 190
7705 #. i18n: tag string
7706 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 233
7707 #. i18n: tag string
7708 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 252
7709 #. i18n: tag string
7710 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 285
7711 #. i18n: tag string
7712 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 301
7713 #. i18n: tag string
7714 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 317
7715 #: rc.cpp:2778 rc.cpp:2787 rc.cpp:2793 rc.cpp:2799 rc.cpp:2808
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid ""
7718 #| "Option to specify the distance between tick marks on the saturation "
7719 #| "slider, in percents of slider length."
7720 msgid ""
7721 "Option to specify the width of the subtitle area in percent of the video "
7722 "width."
7723 msgstr "Расстояние между метками на регуляторе насыщенности в процентах."
7725 #. i18n: tag string
7726 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 240
7727 #: rc.cpp:2781
7728 msgid "&Width"
7729 msgstr ""
7731 #. i18n: tag string
7732 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 327
7733 #: rc.cpp:2811
7734 msgid "Position adjustment a&mount"
7735 msgstr "Ш&аг изменения позиции"
7737 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 243
7738 #. i18n: tag string
7739 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 336
7740 #. i18n: tag string
7741 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 355
7742 #. i18n: tag string
7743 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 371
7744 #: rc.cpp:2814 rc.cpp:2820 rc.cpp:2829
7745 msgid ""
7746 "Amount of adjustment to subtitle vertical position when using Move Up/Down "
7747 "commands"
7748 msgstr ""
7749 "Величина изменения вертикальной позиции субтитр при использовании команд "
7750 "Переместить Вверх/Вниз"
7752 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 233
7753 #. i18n: tag string
7754 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 339
7755 #. i18n: tag string
7756 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 358
7757 #. i18n: tag string
7758 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 374
7759 #: rc.cpp:2817 rc.cpp:2823 rc.cpp:2832
7760 msgid ""
7761 "Option to specify the amount in percents of video height by which to move "
7762 "subtitles when using Move Up/Down commands on Player/Subtitles menu or the "
7763 "corresponding keyboard shortcuts."
7764 msgstr ""
7765 "Величина в процентах от высоты видео, на которую переместятся субтитры, при "
7766 "использовании команд Переместить Вверх/Вниз в меню Проигрыватель/Субтитры "
7767 "или соответствующих клавиш."
7769 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 230
7770 #. i18n: tag string
7771 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 393
7772 #. i18n: tag string
7773 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 412
7774 #. i18n: tag string
7775 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 428
7776 #: rc.cpp:2838 rc.cpp:2844 rc.cpp:2853
7777 msgid ""
7778 "Amount of adjustment to subtitle delay when using Increase/Decrease commands"
7779 msgstr ""
7780 "Величина изменения задержки субтитр при использовании команд Увеличить/"
7781 "Уменьшить"
7783 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 233
7784 #. i18n: tag string
7785 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 396
7786 #. i18n: tag string
7787 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 415
7788 #. i18n: tag string
7789 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 431
7790 #: rc.cpp:2841 rc.cpp:2847 rc.cpp:2856
7791 msgid ""
7792 "Option to specify the amount in seconds by which to change subtitle delay "
7793 "when using Increase/Decrease Delay commands on Player/Subtitles menu or the "
7794 "corresponding keyboard shortcuts."
7795 msgstr ""
7796 "Величина в секундах, на которую измениться значение задержки субтитр при "
7797 "использовании команд Увеличить/Уменьшить Задержку в меню Проигрыватель/"
7798 "Субтитры или соответствующих клавиш."
7800 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 204
7801 #. i18n: tag string
7802 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 489
7803 #: rc.cpp:2877
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Vertical position of subtitles"
7806 msgid "&Display closed caption subtitles"
7807 msgstr "Вертикальное расположение субтитров"
7809 #. i18n: tag string
7810 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 502
7811 #: rc.cpp:2886
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Sets 4 to 3 video aspect ratio"
7814 msgid "Auto &expand video area to aspect ratio"
7815 msgstr "Устанавливает соотношение сторон 4 к 3"
7817 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
7818 #. i18n: tag string
7819 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 505
7820 #: rc.cpp:2889
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "Automatically load JS subtitles"
7823 msgid "Automatically expand the video area to fit subtitles"
7824 msgstr "Автоматически загружать JS субтитры"
7826 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 203
7827 #. i18n: tag string
7828 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 508
7829 #: rc.cpp:2892
7830 #, fuzzy
7831 msgid ""
7832 "Option to automatically expand the video area to fit subtitles below the "
7833 "video."
7834 msgstr "Какой кодек использовать, если выбранный не работает."
7836 #. i18n: tag string
7837 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 523
7838 #: rc.cpp:2895
7839 msgid "Aspect ratio of the expanded video area"
7840 msgstr ""
7842 #. i18n: tag string
7843 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 526
7844 #: rc.cpp:2898
7845 msgid ""
7846 "Option to specify the aspect ratio of the expanded video area. The video "
7847 "will only be expanded if it has a higher aspect ratio than the one you "
7848 "choose."
7849 msgstr ""
7851 #. i18n: tag string
7852 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 530
7853 #: rc.cpp:2901
7854 msgid "1:1"
7855 msgstr ""
7857 #. i18n: tag string
7858 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 535
7859 #: rc.cpp:2904
7860 msgid "4:3"
7861 msgstr ""
7863 #. i18n: tag string
7864 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 540
7865 #: rc.cpp:2907
7866 msgid "16:9"
7867 msgstr ""
7869 #. i18n: tag string
7870 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 548
7871 #: rc.cpp:2910
7872 msgid "Auto&load subtitles"
7873 msgstr "&Загружать субтитры автоматически"
7875 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
7876 #. i18n: tag string
7877 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 551
7878 #: rc.cpp:2913
7879 msgid "Automatically load subtitle types selected below"
7880 msgstr "Автоматически загружать субтитры следующих типов"
7882 #. i18n: tag string
7883 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 554
7884 #: rc.cpp:2916
7885 msgid ""
7886 "Option to automatically load subtitle types selected below by looking for "
7887 "subtitle files with the same name as the currently loaded file and the "
7888 "corresponding subtitle extension."
7889 msgstr ""
7890 "Опция для автоматической загрузки типов субтитров, выбранных ниже. Загрузка "
7891 "осуществляется поиском файла субтитров в текущем каталоге с именем текущего "
7892 "загруженого файла и соответствующего расширения субтитров."
7894 #. i18n: tag string
7895 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 561
7896 #: rc.cpp:2919
7897 msgid "&Extensions"
7898 msgstr ""
7900 #. i18n: tag string
7901 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 570
7902 #. i18n: tag string
7903 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 583
7904 #: rc.cpp:2922 rc.cpp:2928
7905 msgid "List of extensions to use for automatically loading subtitles"
7906 msgstr "Список расширений для автоматической загрузки субтитров"
7908 #. i18n: tag string
7909 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 573
7910 #. i18n: tag string
7911 #. i18n: file kplayersettingssubtitles.ui line 586
7912 #: rc.cpp:2925 rc.cpp:2931
7913 msgid ""
7914 "Option that lets you give a list of extensions that will be used to "
7915 "automatically load subtitles. If you enter multiple extensions, separate "
7916 "them by commas, semicolons, colons, periods or spaces. Extensions you give "
7917 "will be converted to lower and upper case when looking for files. Subtitles "
7918 "with mixed case extensions cannot be autoloaded at this time."
7919 msgstr ""
7920 "Опция для ввода списка расширений субтитров, которые будут автоматически "
7921 "загружены. Если вы введете несколько расширений, то разделяйте их запятыми, "
7922 "точками с запятой, двоеточиями, точками или пробелами. Расширения будут "
7923 "переведены в верхний и нижний регистры. Субтитры с расширением, содержащим и "
7924 "заглавные буквы и прописные пока еще не могут быть загружены."
7926 #. i18n: tag string
7927 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 44
7928 #: rc.cpp:2934
7929 msgid "D&river"
7930 msgstr "&Драйвер"
7932 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 75
7933 #. i18n: tag string
7934 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 53
7935 #. i18n: tag string
7936 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 74
7937 #: rc.cpp:2937 rc.cpp:2943
7938 msgid "Video output to use for playing video"
7939 msgstr "Вывод видео для воспроизведения видео"
7941 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 78
7942 #. i18n: tag string
7943 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 56
7944 #. i18n: tag string
7945 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 77
7946 #: rc.cpp:2940 rc.cpp:2946
7947 msgid ""
7948 "Option that lists available video outputs and lets you choose the one to use "
7949 "for playing video. Recommended choice depends on the video card you have. "
7950 "For Matrox card try XMGA, for other cards either XVidix (if supported) or "
7951 "XVideo provide the best quality. With NVidia drivers you can also try XVMC "
7952 "output. If after trying hard you cannot make any of these work, you can use "
7953 "X11 output as the last resort. Video outputs that open a separate window "
7954 "instead of using KPlayer video area are not recommended. Auto will let "
7955 "MPlayer choose a video output according to its own configuration. If you "
7956 "need to specify more than one output separated by comma, set this option to "
7957 "Auto and put them in Additional Command Line Arguments on Advanced page."
7958 msgstr ""
7959 "Опция, отображающая список доступных выводов видео, и позволяющая выбрать "
7960 "один из них для воспроизведения видео. Рекомендуемый выбор зависит от вашей "
7961 "видеокарты. Для карт от Matrox попробуйте XGMA, для других - XVidix (если "
7962 "поддерживается) или XVideo для лучшего качества. Для карт от NVidia вы также "
7963 "можете попробовать вывод XVMC. Если после долгих попыток вы все еще не "
7964 "можете заставить mplayer работать, то, как последний шанс ставьте вывод X11. "
7965 "Видео выводы, использующие для несколько окон, вместо одного окна - KPlayer "
7966 "не рекомендуются.  Авто позволяет MPlayer выбрать вывод видео основываясь на "
7967 "своем файле конфигурации. Если вам требуется указать более одного вывода "
7968 "через запятую, то установите этот параметр в Авто и укажите их в "
7969 "Дополнительные параметры командной строки на вкладке Дополнительно."
7971 #. i18n: tag string
7972 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 84
7973 #: rc.cpp:2949
7974 msgid "Dev&ice"
7975 msgstr "Уст&ройство"
7977 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 128
7978 #. i18n: tag string
7979 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 93
7980 #. i18n: tag string
7981 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 123
7982 #: rc.cpp:2952 rc.cpp:2958
7983 msgid "Video device to use for the chosen output"
7984 msgstr "Видео устройство, используемое для вывода видео"
7986 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 131
7987 #. i18n: tag string
7988 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 96
7989 #. i18n: tag string
7990 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 126
7991 #: rc.cpp:2955 rc.cpp:2961
7992 msgid ""
7993 "Option to specify video device to use for the chosen video output. Leave "
7994 "blank to use the default device."
7995 msgstr ""
7996 "Какое видео устройство использовать для выбранного вывода видео. Оставьте "
7997 "пустым для стандартного устройства."
7999 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 167
8000 #. i18n: tag string
8001 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 142
8002 #. i18n: tag string
8003 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 163
8004 #: rc.cpp:2967 rc.cpp:2973
8005 msgid "Codec to use for decoding video (Auto is recommended)"
8006 msgstr "Кодек для декодирования видео (Авто рекомендуется)"
8008 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 170
8009 #. i18n: tag string
8010 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 145
8011 #. i18n: tag string
8012 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 166
8013 #: rc.cpp:2970 rc.cpp:2976
8014 msgid ""
8015 "Option that lists available codecs and lets you choose the one to be used "
8016 "for decoding video. Auto is the recommended choice, it lets MPlayer decide "
8017 "which codec to use automatically. If you need to tell MPlayer to use a "
8018 "particular codec for a given file or stream, set this option in File "
8019 "Properties."
8020 msgstr ""
8021 "Список доступных кодеков для декодирования видео. Авто рекомендуется, что "
8022 "позволяет MPlayer определять используемый кодек автоматически. Если вам "
8023 "требуется указать MPlayer особый кодек для файла или потока, установите эту "
8024 "опцию в Свойствах файла."
8026 #. i18n: tag string
8027 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 173
8028 #: rc.cpp:2979
8029 msgid "&Scaler"
8030 msgstr "&Метод масштабирования"
8032 #. i18n: tag string
8033 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 182
8034 #. i18n: tag string
8035 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 203
8036 #: rc.cpp:2982 rc.cpp:2988
8037 msgid "Video scaler to use when doing software scaling"
8038 msgstr "Тип масштабирования, используемый при программном масштабировании"
8040 #. i18n: tag string
8041 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 185
8042 #. i18n: tag string
8043 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 206
8044 #: rc.cpp:2985 rc.cpp:2991
8045 msgid ""
8046 "Option to specify the video scaler to be used when doing software scaling. "
8047 "Software scaling consumes considerable amount of system resources, so unless "
8048 "you have plenty of them and software scaling gives you better image quality, "
8049 "you should choose a video output above that uses hardware scaling."
8050 msgstr ""
8051 "Опция для указания типа масштабирования, который будет использоваться при "
8052 "программном масштабировании. Программное масштабирование поглощает "
8053 "значительно больше системных ресурсов, поэтому если у вас мощный компьютер, "
8054 "то программное масштабирование может дать лучшее качество изображения при "
8055 "просмотре."
8057 #. i18n: tag string
8058 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 210
8059 #: rc.cpp:2994
8060 msgid "fast bilinear"
8061 msgstr "краткое билинейное"
8063 #. i18n: tag string
8064 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 215
8065 #: rc.cpp:2997
8066 msgid "bilinear"
8067 msgstr "билинейное (норм.)"
8069 #. i18n: tag string
8070 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 220
8071 #: rc.cpp:3000
8072 msgid "bicubic (good quality)"
8073 msgstr "бикубическое (хорошее качество)"
8075 #. i18n: tag string
8076 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 225
8077 #: rc.cpp:3003
8078 msgid "experimental"
8079 msgstr "экспериментальное"
8081 #. i18n: tag string
8082 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 230
8083 #: rc.cpp:3006
8084 msgid "nearest neighbour (bad quality)"
8085 msgstr "смежное (плохое качество)"
8087 #. i18n: tag string
8088 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 235
8089 #: rc.cpp:3009
8090 msgid "area"
8091 msgstr "районное"
8093 #. i18n: tag string
8094 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 240
8095 #: rc.cpp:3012
8096 msgid "luma bicubic / chroma bilinear"
8097 msgstr "бикубический luma / билинейный chroma"
8099 #. i18n: tag string
8100 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 245
8101 #: rc.cpp:3015
8102 msgid "gauss"
8103 msgstr "гауссово"
8105 #. i18n: tag string
8106 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 250
8107 #: rc.cpp:3018
8108 msgid "sincR"
8109 msgstr "sincR"
8111 #. i18n: tag string
8112 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 255
8113 #: rc.cpp:3021
8114 msgid "lanczos"
8115 msgstr "ланцош"
8117 #. i18n: tag string
8118 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 260
8119 #: rc.cpp:3024
8120 msgid "bicubic spline"
8121 msgstr "b-сплайн"
8123 #. i18n: tag string
8124 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 270
8125 #: rc.cpp:3027
8126 msgid "Enable do&uble buffering"
8127 msgstr "Двойная &буферизация"
8129 #. i18n: tag string
8130 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 273
8131 #: rc.cpp:3030
8132 msgid "Enable double buffering for video output"
8133 msgstr "Включить двойную буферизацию видео вывода"
8135 #. i18n: tag string
8136 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 276
8137 #: rc.cpp:3033
8138 msgid ""
8139 "Option to choose whether double buffering should be used for video output. "
8140 "This option is recommended, it gives smoother display in many cases."
8141 msgstr ""
8142 "Опция для указания должна ли использоваться двойная буферизация для вывода "
8143 "видео. Эта опция рекомендуется, т.к. даёт более плавное воспроизведение во "
8144 "многих случаях."
8146 #. i18n: tag string
8147 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 283
8148 #: rc.cpp:3036
8149 msgid "Enable direc&t rendering"
8150 msgstr "Включить пр&ямую отрисовку"
8152 #. i18n: tag string
8153 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 286
8154 #: rc.cpp:3039
8155 msgid "Enable direct rendering for video output"
8156 msgstr "Включить прямой рендеринг для вывода видео"
8158 #. i18n: tag string
8159 #. i18n: file kplayersettingsvideo.ui line 289
8160 #: rc.cpp:3042
8161 msgid ""
8162 "Option to choose whether direct rendering should be used for video output. "
8163 "This option may give performance improvement, but may also cause video "
8164 "display problems, for example when used along with double buffering option "
8165 "or when playing with subtitles."
8166 msgstr ""
8167 "Опция для указания использовать ли прямой рендеринг для вывода видео. Эта "
8168 "опция должна давать улучшение производительности, но также вызывать проблемы "
8169 "отображения видео, например при использовании двойной буферизации или "
8170 "воспроизведения с субтитрами."
8172 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 75
8173 #. i18n: tag string
8174 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 59
8175 #. i18n: tag string
8176 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 89
8177 #: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
8178 msgid "Lower limit on the sound volume"
8179 msgstr "Нижний предел громкости"
8181 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 78
8182 #. i18n: tag string
8183 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 62
8184 #. i18n: tag string
8185 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 92
8186 #: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
8187 msgid "Option to specify a lower limit on the sound volume setting."
8188 msgstr "Опция для указания нижнего предела громкости звука"
8190 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 131
8191 #. i18n: tag string
8192 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 116
8193 #. i18n: tag string
8194 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 146
8195 #: rc.cpp:3063 rc.cpp:3069
8196 msgid "Upper limit on the sound volume"
8197 msgstr "Верхний предел громкости"
8199 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 134
8200 #. i18n: tag string
8201 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 119
8202 #. i18n: tag string
8203 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 149
8204 #: rc.cpp:3066 rc.cpp:3072
8205 msgid "Option to specify an upper limit on the sound volume setting."
8206 msgstr "Опция для указания верхнего предела громкости звука"
8208 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 243
8209 #. i18n: tag string
8210 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 173
8211 #. i18n: tag string
8212 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 203
8213 #: rc.cpp:3078 rc.cpp:3084
8214 msgid ""
8215 "Amount of adjustment to sound volume when using Increase/Decrease commands"
8216 msgstr ""
8217 "Величина изменения громкости при использовании команд Увеличить/Уменьшить"
8219 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 246
8220 #. i18n: tag string
8221 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 176
8222 #. i18n: tag string
8223 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 206
8224 #: rc.cpp:3081 rc.cpp:3087
8225 msgid ""
8226 "Option to specify the amount by which to change sound volume when using "
8227 "Increase/Decrease Volume commands on Player/Audio menu or the corresponding "
8228 "keyboard shortcuts."
8229 msgstr ""
8230 "Опция для указания величины, на которую измениться громкость при "
8231 "использовании команд Увеличить/Уменьшить громкость в меню Проигрыватель/Звук "
8232 "или соответствующих клавиш."
8234 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 296
8235 #. i18n: tag string
8236 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 221
8237 #. i18n: tag string
8238 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 248
8239 #. i18n: tag string
8240 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 278
8241 #. i18n: tag string
8242 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 305
8243 #. i18n: tag string
8244 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 318
8245 #: rc.cpp:3093 rc.cpp:3102 rc.cpp:3108 rc.cpp:3117 rc.cpp:3123
8246 msgid "Reset volume to a specific setting for each new file or KPlayer session"
8247 msgstr ""
8248 "Сбросить громкость на специальное значение для каждого нового файла или "
8249 "запуска KPlayer"
8251 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 299
8252 #. i18n: tag string
8253 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 224
8254 #. i18n: tag string
8255 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 251
8256 #. i18n: tag string
8257 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 281
8258 #. i18n: tag string
8259 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 308
8260 #. i18n: tag string
8261 #. i18n: file kplayersettingsvolume.ui line 321
8262 #: rc.cpp:3096 rc.cpp:3105 rc.cpp:3111 rc.cpp:3120 rc.cpp:3126
8263 msgid ""
8264 "Option to reset sound volume to a specific setting for each new file or "
8265 "KPlayer session."
8266 msgstr ""
8267 "Опция для сброса громкости звука на специальное значение для каждого нового "
8268 "файла или сеанса работы с KPlayer."
8270 #. i18n: tag text
8271 #. i18n: file kplayerui.rc line 4
8272 #: rc.cpp:3135
8273 #, fuzzy
8274 #| msgid "&Files..."
8275 msgid "&File"
8276 msgstr "&Файлы..."
8278 #. i18n: tag text
8279 #. i18n: file kplayerui.rc line 7
8280 #. i18n: tag text
8281 #. i18n: file kplayerui.rc line 212
8282 #. i18n: tag text
8283 #. i18n: file kplayerui.rc line 287
8284 #: rc.cpp:3138 rc.cpp:3210 rc.cpp:3234
8285 msgid "Play &List"
8286 msgstr "Восп&роизвести список"
8288 #. i18n: tag text
8289 #. i18n: file kplayerui.rc line 10
8290 #. i18n: tag text
8291 #. i18n: file kplayerui.rc line 215
8292 #. i18n: tag text
8293 #. i18n: file kplayerui.rc line 290
8294 #: rc.cpp:3141 rc.cpp:3213 rc.cpp:3237
8295 msgid "Play &Recent"
8296 msgstr "Воспроизвести &последние"
8298 #  i18n: file kplayerui.rc line 59
8299 #. i18n: tag text
8300 #. i18n: file kplayerui.rc line 20
8301 #: rc.cpp:3144
8302 #, fuzzy
8303 #| msgid "&Video"
8304 msgid "&View"
8305 msgstr "В&идео"
8307 #. i18n: tag text
8308 #. i18n: file kplayerui.rc line 49
8309 #: rc.cpp:3150
8310 msgid "P&osition"
8311 msgstr "&Расположение"
8313 #  i18n: file kplayerui.rc line 51
8314 #. i18n: tag text
8315 #. i18n: file kplayerui.rc line 57
8316 #: rc.cpp:3153
8317 msgid "&Audio"
8318 msgstr "&Звук"
8320 #  i18n: file kplayerui.rc line 59
8321 #. i18n: tag text
8322 #. i18n: file kplayerui.rc line 66
8323 #: rc.cpp:3156
8324 msgid "&Video"
8325 msgstr "В&идео"
8327 #. i18n: tag text
8328 #. i18n: file kplayerui.rc line 80
8329 #: rc.cpp:3159
8330 msgid "S&ubtitles"
8331 msgstr "С&убтитры"
8333 #. i18n: tag text
8334 #. i18n: file kplayerui.rc line 88
8335 #: rc.cpp:3162
8336 msgid "A&dvanced"
8337 msgstr "&Дополнительно"
8339 #. i18n: tag text
8340 #. i18n: file kplayerui.rc line 93
8341 #: rc.cpp:3165
8342 msgid "&Library"
8343 msgstr "&Библиотека"
8345 #. i18n: tag text
8346 #. i18n: file kplayerui.rc line 99
8347 #. i18n: tag text
8348 #. i18n: file kplayerui.rc line 248
8349 #. i18n: tag text
8350 #. i18n: file kplayerui.rc line 305
8351 #: rc.cpp:3168 rc.cpp:3219 rc.cpp:3243
8352 msgid "Add &to"
8353 msgstr "До&бавить в"
8355 #  i18n: file kplayerui.rc line 51
8356 #. i18n: tag text
8357 #. i18n: file kplayerui.rc line 106
8358 #. i18n: tag text
8359 #. i18n: file kplayerui.rc line 255
8360 #. i18n: tag text
8361 #. i18n: file kplayerui.rc line 301
8362 #: rc.cpp:3171 rc.cpp:3222 rc.cpp:3240
8363 msgid "&Add"
8364 msgstr "&Добавить"
8366 #  i18n: file kplayerpropertiesaudio.ui line 66
8367 #. i18n: tag text
8368 #. i18n: file kplayerui.rc line 122
8369 #. i18n: tag text
8370 #. i18n: file kplayerui.rc line 271
8371 #: rc.cpp:3177 rc.cpp:3228
8372 msgid "&Columns"
8373 msgstr "С&толбцы"
8375 #. i18n: tag text
8376 #. i18n: file kplayerui.rc line 125
8377 #. i18n: tag text
8378 #. i18n: file kplayerui.rc line 274
8379 #: rc.cpp:3180 rc.cpp:3231
8380 msgid "&Go"
8381 msgstr "&Идти"
8383 #  i18n: file kplayersettingsaudio.ui line 16
8384 #. i18n: tag text
8385 #. i18n: file kplayerui.rc line 135
8386 #. i18n: tag text
8387 #. i18n: file kplayerui.rc line 228
8388 #: rc.cpp:3183 rc.cpp:3216
8389 #, fuzzy
8390 #| msgid "Audio Settings"
8391 msgid "&Settings"
8392 msgstr "Параметры звука"
8394 #. i18n: tag text
8395 #. i18n: file kplayerui.rc line 176
8396 #: rc.cpp:3189
8397 msgid "Playlist Toolbar"
8398 msgstr "Панель списка"
8400 #. i18n: tag text
8401 #. i18n: file kplayerui.rc line 193
8402 #: rc.cpp:3198
8403 msgid "Contrast Toolbar"
8404 msgstr "Панель контрастности"
8406 #. i18n: tag text
8407 #. i18n: file kplayerui.rc line 197
8408 #: rc.cpp:3201
8409 msgid "Brightness Toolbar"
8410 msgstr "Панель яркости"
8412 #  i18n: file kplayerpartui.rc line 35
8413 #. i18n: tag text
8414 #. i18n: file kplayerui.rc line 201
8415 #: rc.cpp:3204
8416 msgid "Hue Toolbar"
8417 msgstr "Панель оттенков"
8419 #. i18n: tag text
8420 #. i18n: file kplayerui.rc line 205
8421 #: rc.cpp:3207
8422 msgid "Saturation Toolbar"
8423 msgstr "Панель насыщенности"
8425 #: rc.cpp:3244
8426 #, fuzzy
8427 #| msgid "Folder name"
8428 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
8429 msgid "Your names"
8430 msgstr "Имя папки"
8432 #: rc.cpp:3245
8433 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
8434 msgid "Your emails"
8435 msgstr ""
8437 #~ msgid "&Minimum initial video width"
8438 #~ msgstr "&Минимальный начальный размер изображения"
8440 #~ msgid "&ass"
8441 #~ msgstr "&ass"
8443 #~ msgid "&js"
8444 #~ msgstr "&js"
8446 #~ msgid "&jss"
8447 #~ msgstr "&jss"
8449 #~ msgid "&ssa"
8450 #~ msgstr "&ssa"
8452 #~ msgid "&utf"
8453 #~ msgstr "&utf"
8455 #~ msgid "&vobsub"
8456 #~ msgstr "&vobsub"
8458 #~ msgid ""
8459 #~ "About KDE command shows some information about the version of KDE that "
8460 #~ "you are running."
8461 #~ msgstr ""
8462 #~ "Команда О KDE отображает основную информацию о запущенной версии KDE."
8464 #~ msgid ""
8465 #~ "About KPlayer command displays some brief information about KPlayer's "
8466 #~ "version number, authors and license agreement."
8467 #~ msgstr ""
8468 #~ "Команда О KPlayer отображает основную информацию номере версии KPlayer, "
8469 #~ "авторах и лицензионное соглашение."
8471 #~ msgid "Add Files"
8472 #~ msgstr "Добавить файлы"
8474 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8475 #~ msgid "Automatically load AQT subtitles"
8476 #~ msgstr "Автоматически загружать AQT субтитры"
8478 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8479 #~ msgid "Automatically load ASS subtitles"
8480 #~ msgstr "Автоматически загружать ASS субтитры"
8482 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8483 #~ msgid "Automatically load JSS subtitles"
8484 #~ msgstr "Автоматически загружать JSS субтитры"
8486 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8487 #~ msgid "Automatically load RT subtitles"
8488 #~ msgstr "Автоматически загружать RT субтитры"
8490 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8491 #~ msgid "Automatically load SMI subtitles"
8492 #~ msgstr "Автоматически загружать SMI субтитры"
8494 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8495 #~ msgid "Automatically load SRT subtitles"
8496 #~ msgstr "Автоматически загружать SRT субтитры"
8498 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8499 #~ msgid "Automatically load SSA subtitles"
8500 #~ msgstr "Автоматически загружать SSA субтитры"
8502 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8503 #~ msgid "Automatically load SUB subtitles"
8504 #~ msgstr "Автоматически загружать SUB субтитры"
8506 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8507 #~ msgid "Automatically load TXT subtitles"
8508 #~ msgstr "Автоматически загружать TXT субтитры"
8510 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8511 #~ msgid "Automatically load UTF subtitles"
8512 #~ msgstr "Автоматически загружать UTF субтитры"
8514 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8515 #~ msgid "Automatically load VobSub subtitles"
8516 #~ msgstr "Автоматически загружать VobSub субтитры"
8518 #  i18n: file kplayerpropertiessubtitles.ui line 70
8519 #~ msgid "Automatically load subtitle files with extensions you enter below"
8520 #~ msgstr "Автоматически загружать субтитры с расширениями, указанными ниже"
8522 #~ msgid "DVB Device"
8523 #~ msgstr "Устройство DVB"
8525 #~ msgid "DVB Device %1"
8526 #~ msgstr "Устройство DVB %1"
8528 #~ msgid "DVD Device"
8529 #~ msgstr "Устройство DVD"
8531 #~ msgid "DVD Device %1"
8532 #~ msgstr "Устройство DVD %1"
8534 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 187
8535 #~ msgid "Distance between brightness slider tick marks as a percentage"
8536 #~ msgstr "Расстояние между метками на регуляторе яркости в процентах"
8538 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 187
8539 #~ msgid "Distance between contrast slider tick marks as a percentage"
8540 #~ msgstr "Расстояние между метками на регуляторе контрастности в процентах"
8542 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 187
8543 #~ msgid "Distance between progress slider tick marks as a percentage"
8544 #~ msgstr "Расстояние между метками на ползунке перемотки в процентах"
8546 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 187
8547 #~ msgid "Distance between saturation slider tick marks as a percentage"
8548 #~ msgstr "Расстояние между метками на регуляторе насыщенности в процентах"
8550 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 187
8551 #~ msgid "Distance between volume slider tick marks as a percentage"
8552 #~ msgstr "Расстояние между метками на регуляторе громкости в процентах"
8554 #~ msgid "KPlayer Handbook command opens and displays the KPlayer user manual."
8555 #~ msgstr ""
8556 #~ "Команда Справочник KPlayer открывает и отображает руководство "
8557 #~ "пользователя KPlayer."
8559 #~ msgid "Lets you click any part of KPlayer to get its description"
8560 #~ msgstr ""
8561 #~ "Позволяет вам щелкнуть на ЛЮБОЙ части KPlayer, для получения её описания "
8562 #~ "(фактически полная справка)"
8564 #  i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 97
8565 #~ msgid "Minimum width of the video area when starting to play a new file"
8566 #~ msgstr ""
8567 #~ "Минимальный начальный размер изображения при воспроизведении нового файла"
8569 #~ msgid "Opens the KPlayer user manual"
8570 #~ msgstr "Открывает руководство пользователя KPlayer"
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "Opens the manual section on bug reporting"
8574 #~ msgstr "Открывает окно отчета об ошибке"
8576 #~ msgid ""
8577 #~ "Option to automatically load AQT subtitles by looking for subtitle files "
8578 #~ "with the same name as the currently loaded file and AQT or aqt extension."
8579 #~ msgstr ""
8580 #~ "Опция для автоматической загрузки AQTсубтитров, поиском файла субтитров с "
8581 #~ "таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением AQT или "
8582 #~ "aqt."
8584 #~ msgid ""
8585 #~ "Option to automatically load ASS subtitles by looking for subtitle files "
8586 #~ "with the same name as the currently loaded file and ASS or ass extension."
8587 #~ msgstr ""
8588 #~ "Опция для автоматической загрузки ASS субтитров, поиском файла субтитров "
8589 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением ASS "
8590 #~ "или ass."
8592 #~ msgid ""
8593 #~ "Option to automatically load JS subtitles by looking for subtitle files "
8594 #~ "with the same name as the currently loaded file and JS or js extension."
8595 #~ msgstr ""
8596 #~ "Опция для автоматической загрузки JS субтитров, поиском файла субтитров с "
8597 #~ "таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением JS или "
8598 #~ "js."
8600 #~ msgid ""
8601 #~ "Option to automatically load JSS subtitles by looking for subtitle files "
8602 #~ "with the same name as the currently loaded file and JSS or jss extension."
8603 #~ msgstr ""
8604 #~ "Опция для автоматической загрузки JSS субтитров, поиском файла субтитров "
8605 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением JSS "
8606 #~ "или jss."
8608 #~ msgid ""
8609 #~ "Option to automatically load RT subtitles by looking for subtitle files "
8610 #~ "with the same name as the currently loaded file and RT or rt extension."
8611 #~ msgstr ""
8612 #~ "Опция для автоматической загрузки RTсубтитров, поиском файла субтитров с "
8613 #~ "таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением RT или "
8614 #~ "rt."
8616 #~ msgid ""
8617 #~ "Option to automatically load SMI subtitles by looking for subtitle files "
8618 #~ "with the same name as the currently loaded file and SMI or smi extension."
8619 #~ msgstr ""
8620 #~ "Опция для автоматической загрузки SMI субтитров, поиском файла субтитров "
8621 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением SMI "
8622 #~ "или smi."
8624 #~ msgid ""
8625 #~ "Option to automatically load SRT subtitles by looking for subtitle files "
8626 #~ "with the same name as the currently loaded file and SRT or srt extension."
8627 #~ msgstr ""
8628 #~ "Опция для автоматической загрузки SRTсубтитров, поиском файла субтитров с "
8629 #~ "таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением SRT или "
8630 #~ "srt."
8632 #~ msgid ""
8633 #~ "Option to automatically load SSA subtitles by looking for subtitle files "
8634 #~ "with the same name as the currently loaded file and SSA or ssa extension."
8635 #~ msgstr ""
8636 #~ "Опция для автоматической загрузки SSA субтитров, поиском файла субтитров "
8637 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением SSA "
8638 #~ "или ssa."
8640 #~ msgid ""
8641 #~ "Option to automatically load SUB subtitles by looking for subtitle files "
8642 #~ "with the same name as the currently loaded file and SUB or sub extension."
8643 #~ msgstr ""
8644 #~ "Опция для автоматической загрузки SUB субтитров, поиском файла субтитров "
8645 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением SUB "
8646 #~ "или sub."
8648 #~ msgid ""
8649 #~ "Option to automatically load TXT subtitles by looking for subtitle files "
8650 #~ "with the same name as the currently loaded file and TXT or txt extension."
8651 #~ msgstr ""
8652 #~ "Опция для автоматической загрузки TXT субтитров, поиском файла субтитров "
8653 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением TXT "
8654 #~ "или txt."
8656 #~ msgid ""
8657 #~ "Option to automatically load UTF subtitles by looking for subtitle files "
8658 #~ "with the same name as the currently loaded file and a UTF, utf, UTF8, "
8659 #~ "utf8, UTF-8, or utf-8 extension."
8660 #~ msgstr ""
8661 #~ "Опция для автоматической загрузки UTF субтитров, поиском файла субтитров "
8662 #~ "с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и расширением UTF, "
8663 #~ "utf, UTF8, utf8, UTF-8 или utf-8."
8665 #~ msgid ""
8666 #~ "Option to automatically load VobSub subtitles by looking for subtitle "
8667 #~ "files with the same name as the currently loaded file and an IDX, idx, "
8668 #~ "IFO, or ifo extension."
8669 #~ msgstr ""
8670 #~ "Опция для автоматической загрузки VobSub субтитров, поиском файла "
8671 #~ "субтитров с таким-же названием, что и текущий загруженный файл и "
8672 #~ "расширением IDX, idx, IFO или ifo."
8674 #~ msgid ""
8675 #~ "Option to automatically load subtitle files with extensions you enter in "
8676 #~ "text field below, separated by commas, semicolons, colons, periods or "
8677 #~ "spaces."
8678 #~ msgstr ""
8679 #~ "Опция для автоматической загрузки субтитров с расширениями, указанными "
8680 #~ "ниже, отделенными запятыми, точками с запятой, двоеточиями, точками или "
8681 #~ "пробелами."
8683 #  i18n: file kplayersettingsgeneral.ui line 100
8684 #~ msgid ""
8685 #~ "Option to choose the minimum horizontal size that the video area should "
8686 #~ "be when loading and starting to play a new file. KPlayer will take the "
8687 #~ "original video size and enlarge it in 50% increments until it is at least "
8688 #~ "this size."
8689 #~ msgstr ""
8690 #~ "Опция для указания минимального горизонтального размера видео области, "
8691 #~ "которое может быть при открытии нового файла. KPlayer берет оригинальный "
8692 #~ "размер видео и расширяет его на 50% пока не будет этот размер."
8694 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 190
8695 #~ msgid ""
8696 #~ "Option to specify the distance between tick marks on the brightness "
8697 #~ "slider, in percents of slider length."
8698 #~ msgstr ""
8699 #~ "Опция для указания расстояния между метками на регуляторе яркости, в "
8700 #~ "процентах от длины регулятора."
8702 #  i18n: file kplayersettingscontrast.ui line 190
8703 #~ msgid ""
8704 #~ "Option to specify the distance between tick marks on the contrast slider, "
8705 #~ "in percents of slider length."
8706 #~ msgstr ""
8707 #~ "Расстояние между метками на регуляторе контрастности, в процентах от "
8708 #~ "длины регулятора."
8710 #  i18n: file kplayersettingsbrightness.ui line 190
8711 #~ msgid ""
8712 #~ "Option to specify the distance between tick marks on the progress slider, "
8713 #~ "in percents of slider length."
8714 #~ msgstr ""
8715 #~ "Расстояние между метками на регуляторе яркости, в процентах от длины "
8716 #~ "регулятора."
8718 #  i18n: file kplayersettingshue.ui line 190
8719 #~ msgid ""
8720 #~ "Option to specify the distance between tick marks on the volume slider, "
8721 #~ "in percents of slider length."
8722 #~ msgstr ""
8723 #~ "Опция для указания расстояния между метками на регуляторе громкости в "
8724 #~ "процентах."
8726 #~ msgid "Progress and Seek Control Settings"
8727 #~ msgstr "Параметры управления прогрессом и перемоткой"
8729 #~ msgid "Shows information about this version of KPlayer"
8730 #~ msgstr "Отображает информацию о этой версии KPlayer"
8732 #~ msgid "Shows information about your KDE version"
8733 #~ msgstr "Отображает информацию о вашей версии KDE"
8735 #~ msgid "TV Device"
8736 #~ msgstr "Устройство TV"
8738 #~ msgid "TV Device %1"
8739 #~ msgstr "Устройство TV %1"
8741 #~ msgid ""
8742 #~ "What's This command changes the mouse pointer to a question mark and lets "
8743 #~ "you click a KPlayer interface element to get a quick description of its "
8744 #~ "purpose and functionality."
8745 #~ msgstr ""
8746 #~ "Команда Что это изменяет внешний вид указателя мыши на знак вопроса, и "
8747 #~ "позволяет вам щелкнуть на элементе интерфейса KPlayer, для получения "
8748 #~ "быстрого описания его предназначения и способа применения."
8750 #~ msgid ""
8751 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
8752 #~ "Your emails"
8753 #~ msgstr "kplayer-ru-po@en-directo.net,mok@kde.ru,DJm00n@rambler.ru"
8755 #~ msgid ""
8756 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
8757 #~ "Your names"
8758 #~ msgstr "Otis,Григорий Мохин,Дмитрий Рязанцев"
8760 #~ msgid "a&qt"
8761 #~ msgstr "a&qt"
8763 #~ msgid "ot&her"
8764 #~ msgstr "&другие"
8766 #~ msgid "r&t"
8767 #~ msgstr "r&t"
8769 #~ msgid "s&mi"
8770 #~ msgstr "s&mi"
8772 #~ msgid "s&rt"
8773 #~ msgstr "s&rt"
8775 #~ msgid "su&b"
8776 #~ msgstr "su&b"
8778 #~ msgid "t&xt"
8779 #~ msgstr "t&xt"
8781 #  i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 157
8782 #~ msgid "&Maximum number of entries"
8783 #~ msgstr "&Максимальное число элементов"
8785 #, fuzzy
8786 #~ msgid "&Path"
8787 #~ msgstr "Путь"
8789 #~ msgid "&Show if a file fails to play"
8790 #~ msgstr "Показать, если &не удаётся проиграть файл"
8792 #~ msgid "&Start playing new entries immediately"
8793 #~ msgstr "&Немедленно начинать воспроизведение новых записей"
8795 #, fuzzy
8796 #~ msgid ""
8797 #~ "Add to playlists command adds the playlist items to the root playlist."
8798 #~ msgstr ""
8799 #~ "Команда Далее начинает воспроизведение следующего элемента из списка."
8801 #, fuzzy
8802 #~ msgid "Adds the playlist items to the root playlist"
8803 #~ msgstr "Воспроизводит предыдущий элемент из списка"
8805 #~ msgid "Allo&w duplicate entries"
8806 #~ msgstr "&Допускать повторение элементов"
8808 #  i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 130
8809 #~ msgid "Allow adding entries having the same URL to the playlist"
8810 #~ msgstr "Разрешить добавление элементов с одним и тем же адресом"
8812 #~ msgid "C&lear before playing"
8813 #~ msgstr "О&чистить перед воспроизведением"
8815 #~ msgid "Cache size &limit"
8816 #~ msgstr "Ограничение &размера кэша"
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Device Properties"
8820 #~ msgstr "Свойства файла"
8822 #~ msgid "Maximum number of entries playlist can have"
8823 #~ msgstr "Максимальное число элементов в списке воспроизведения"
8825 #~ msgid "Message Settings"
8826 #~ msgstr "Параметры сообщений"
8828 #  i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 169
8829 #~ msgid ""
8830 #~ "Option that shows and allows you to change the maximum number of entries "
8831 #~ "playlist can have. If the limit is exceeded, the topmost existing entries "
8832 #~ "are removed."
8833 #~ msgstr ""
8834 #~ "Просмотр и изменение максимального количества элементов в списке "
8835 #~ "воспроизведения. При достижении лимита, будут удаляться элементы вверху "
8836 #~ "списка."
8838 #  i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 133
8839 #~ msgid ""
8840 #~ "Option to choose whether to allow adding entries having the exact same "
8841 #~ "URL to the playlist. Duplicate entries will have the same set of file "
8842 #~ "properties."
8843 #~ msgstr ""
8844 #~ "Опция для указания разрешить ли добавление файлов, имеющих один и тот же "
8845 #~ "адрес, в список воспроизведения. Дубликаты элементов имеют один набор "
8846 #~ "свойств файлов."
8848 #  i18n: file kplayersettingsmessages.ui line 106
8849 #~ msgid ""
8850 #~ "Option to choose whether to remove all previous messages before starting "
8851 #~ "to play a file. If you select this option and also select the option to "
8852 #~ "show messages on error, KPlayer will keep messages from errored files "
8853 #~ "until playback stops so you have a chance to review the errors."
8854 #~ msgstr ""
8855 #~ "Удалять ли все предыдущие сообщения перед началом воспроизведения нового "
8856 #~ "файла. Если вы выбрали это и также включили вывод сообщений об ошибках, "
8857 #~ "то KPlayer не будет удалять сообщения об ошибочных файлах, пока вы их не "
8858 #~ "просмотрите."
8860 #  i18n: file kplayersettingsmessages.ui line 92
8861 #~ msgid ""
8862 #~ "Option to choose whether to show message log after a file finishes "
8863 #~ "playing. Select it if you want to always see messages after playing a "
8864 #~ "file."
8865 #~ msgstr ""
8866 #~ "Показывать ли сообщения после окончания воспроизведения файла, таким "
8867 #~ "образом вы всегда сможете посмотреть сообщения после воспроизведения "
8868 #~ "файла."
8870 #  i18n: file kplayersettingsmessages.ui line 78
8871 #~ msgid ""
8872 #~ "Option to choose whether to show message log before starting to play a "
8873 #~ "file. Select it if you want to always see messages while a file is being "
8874 #~ "played."
8875 #~ msgstr ""
8876 #~ "Показывать ли сообщения перед началом воспроизведения файла, таким "
8877 #~ "образом вы всегда сможете посмотреть сообщения при воспроизведении файла."
8879 #  i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 117
8880 #~ msgid ""
8881 #~ "Option to choose whether to start playing newly added playlist items "
8882 #~ "immediately but only if the player is idle. Playlist items can be added "
8883 #~ "by using Open File and Open URL commands on File menu, by dragging and "
8884 #~ "dropping files onto KPlayer window, or by launching KPlayer with file or "
8885 #~ "URL arguments."
8886 #~ msgstr ""
8887 #~ "Опция для указания начинать ли воспроизведение новых файлов в списке "
8888 #~ "воспроизведения, только если проигрыватель бездействует. Элементы в "
8889 #~ "список можно добавить командами Открыть файл и Открыть адрес из меню "
8890 #~ "Файл, перетащив файлы в окно KPlayer, передав имена файлов в команд оной "
8891 #~ "строке при запуске."
8893 #  i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 75
8894 #~ msgid ""
8895 #~ "Option to choose whether to start playing newly added playlist items "
8896 #~ "immediately. Playlist items can be added by using Open File and Open URL "
8897 #~ "commands on File menu, by dragging and dropping files onto KPlayer "
8898 #~ "window, or by launching KPlayer with file or URL arguments."
8899 #~ msgstr ""
8900 #~ "Начинать ли воспроизведение новых записей в списке. Элементы в список "
8901 #~ "можно добавить командами Открыть файл и Открыть адрес из меню Файл, "
8902 #~ "перетащив файлы в окно KPlayer, передав имена файлов в командной строке "
8903 #~ "при запуске."
8905 #~ msgid "Playlist Settings"
8906 #~ msgstr "Параметры списка воспроизведения"
8908 #~ msgid "Remove all messages before starting to play a file"
8909 #~ msgstr "Удаляет все сообщения перед началом воспроизведения файла"
8911 #~ msgid "Show &before playing"
8912 #~ msgstr "Показать п&еред воспроизведением"
8914 #~ msgid "Show after &playing"
8915 #~ msgstr "Показать после &воспроизведения"
8917 #  i18n: file kplayersettingsmessages.ui line 89
8918 #~ msgid "Show message log after a file finishes playing"
8919 #~ msgstr "Показать сообщения после окончания воспроизведения файла"
8921 #~ msgid "Show message log before starting to play a file"
8922 #~ msgstr "Показать сообщения перед началом воспроизведения файла"
8924 #  i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 114
8925 #~ msgid "Start playing newly added items immediately only if player is idle"
8926 #~ msgstr ""
8927 #~ "Начинать воспроизведение новых файлов в списке воспроизведение, только "
8928 #~ "если проигрыватель бездействует"
8930 #  i18n: file kplayersettingsplaylist.ui line 72
8931 #~ msgid "Start playing newly added playlist items immediately"
8932 #~ msgstr ""
8933 #~ "Начинать воспроизведение новых записей в списке воспроизведения сразу"
8935 #~ msgid "only if player is &idle"
8936 #~ msgstr "только если проигрыватель &бездействует"