Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / knotify4.po
blobbc43546d3bb26dc36fdc022acd273750371ab35d
1 # translation of knotify4.po into Russian
2 # Translation of knotify4.po into Russian
3 # KDE3 - knotify4.pot Russian translation.
4 # Copyright (C) 2000, KDE Team.
6 # Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
7 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003, 2005.
8 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: knotify4\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-14 17:46+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-12-23 20:25+0200\n"
15 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KAider 0.1\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: main.cpp:37
25 msgid "KNotify"
26 msgstr "KNotify"
28 #: main.cpp:38
29 msgid "KDE Notification Daemon"
30 msgstr "Служба уведомлений KDE"
32 #: main.cpp:39
33 #, fuzzy
34 #| msgid "(C) 1997-2006, KDE Developers"
35 msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers"
36 msgstr "(c) 1997-2006, разработчики KDE"
38 #: main.cpp:40
39 msgid "Olivier Goffart"
40 msgstr "Olivier Goffart"
42 #: main.cpp:40
43 msgid "Current Maintainer"
44 msgstr "текущий сопровождающий"
46 #: main.cpp:41
47 msgid "Carsten Pfeiffer"
48 msgstr "Carsten Pfeiffer"
50 #: main.cpp:41 main.cpp:44
51 msgid "Previous Maintainer"
52 msgstr "предыдущий сопровождающий"
54 #: main.cpp:42
55 msgid "Christian Esken"
56 msgstr "Christian Esken"
58 #: main.cpp:43
59 msgid "Stefan Westerfeld"
60 msgstr "Stefan Westerfeld"
62 #: main.cpp:43
63 msgid "Sound support"
64 msgstr "поддержка звука"
66 #: main.cpp:44
67 msgid "Charles Samuels"
68 msgstr "Charles Samuels"
70 #: main.cpp:45
71 msgid "Allan Sandfeld Jensen"
72 msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
74 #: main.cpp:45
75 msgid "Porting to KDE 4"
76 msgstr "перенос в KDE 4"
78 #: rc.cpp:1
79 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
80 msgid "Your names"
81 msgstr "Денис Першин,Григорий Мохин"
83 #: rc.cpp:2
84 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
85 msgid "Your emails"
86 msgstr "dyp@perchine.com,mok@kde.ru"
88 #, fuzzy
89 #~ msgid "KNotifyTest"
90 #~ msgstr "KNotify"
92 #, fuzzy
93 #~ msgid "A test program for KDE Notifications"
94 #~ msgstr "Уведомления KDE"
96 #, fuzzy
97 #~| msgid "Notification"
98 #~ msgid "Configure Notifications"
99 #~ msgstr "Уведомление"
101 #~ msgid ""
102 #~ "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::"
103 #~ "Dispatcher. Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
104 #~ "\n"
105 #~ "If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
106 #~ "select an alternate sound player in the System Notifications control "
107 #~ "panel."
108 #~ msgstr ""
109 #~ "В ходе предыдущего запуска KNotify завершился с ошибкой при создании "
110 #~ "объекта Arts::Dispatcher. Хотите попробовать ещё раз или же отключить "
111 #~ "вывод звука aRts?\n"
112 #~ "\n"
113 #~ "Если отключить вывод aRts сейчас, его можно будет включить позже. Можно "
114 #~ "будет также выбрать другой проигрыватель звука в Центре управления."
116 #~ msgid "KNotify Problem"
117 #~ msgstr "Ошибка KNotify"
119 #~ msgid "&Try Again"
120 #~ msgstr "&Повторить"
122 #~ msgid "D&isable aRts Output"
123 #~ msgstr "&Отключить вывод aRts"
125 #~ msgid ""
126 #~ "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. "
127 #~ "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
128 #~ "\n"
129 #~ "If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
130 #~ "select an alternate sound player in the System Notifications control "
131 #~ "panel."
132 #~ msgstr ""
133 #~ "В ходе предыдущего запуска KNotify завершился с ошибкой при создании "
134 #~ "объекта KNotify. Хотите попробовать ещё раз или же отключить вывод звука "
135 #~ "aRts?\n"
136 #~ "\n"
137 #~ "Если отключить вывод aRts сейчас, его можно будет включить позже. Можно "
138 #~ "будет также выбрать другой проигрыватель звука в Центре управления."
140 #~ msgid "Catastrophe!"
141 #~ msgstr "Сбой"