1 # translation of kopete.po to Russian
2 # KDE3 - kdenetwork/kopete.po Russian translation
3 # Copyright (C) 2003-2005 KDE Russian translation team.
5 # Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
6 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006, 2007.
7 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
8 # Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2005.
9 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2006-2007.
10 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
11 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
12 # Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
15 "Project-Id-Version: kopete\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 08:30+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2008-07-29 23:03+0300\n"
19 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
20 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
26 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:65
29 #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:124
31 msgstr "Не отображать аватар"
34 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 13
35 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:38 rc.cpp:29
36 msgid "A User Would Like to Send You a File"
37 msgstr "Пользователь предлагает вам получить от него файл"
39 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:40
43 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:41
47 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:81
49 msgstr "Передача файла"
51 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:102
54 "The file '%1' already exists.\n"
55 "Do you want to overwrite it ?"
57 "Файл %1 уже существует.\n"
60 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:103
61 msgid "Overwrite File"
64 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:113
65 msgid "You must provide a valid local filename"
66 msgstr "Укажите допустимое имя локального файла"
68 #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58
69 msgid "Someone Has Added You"
70 msgstr "Вас добавили в список контактов"
72 #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:70
75 "<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
76 "you to his/her contact list. (Account %3)</qt>"
78 "<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Пользователь <b>%2</b> добавил "
79 "вас в свой список контактов (учётная запись %3).</qt>"
81 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:211
82 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:460
87 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 169
89 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 118
91 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 325
93 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 136
95 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 169
97 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 118
99 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 325
101 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 136
102 #: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:50 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:64
103 #: rc.cpp:2832 rc.cpp:5184 rc.cpp:5214 rc.cpp:5706
105 msgstr "Информация о пользователе"
108 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 105
109 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78 rc.cpp:121
110 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66
114 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148
115 msgid "New Address Book Entry"
116 msgstr "Создать запись в адресной книге"
118 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148
119 msgid "Name the new entry:"
120 msgstr "Название новой записи:"
122 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:87
123 msgid "Start &Chat..."
124 msgstr "&Начать разговор..."
126 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:92
127 msgid "&Send Single Message..."
128 msgstr "&Отправить сообщение..."
130 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:97
132 msgstr "&Пользователь"
134 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:102
135 msgid "Send &File..."
136 msgstr "Отправить &файл..."
138 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:107
139 msgid "View &History..."
142 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:112
143 msgid "&Create Group..."
144 msgstr "&Создать группу..."
146 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:117
147 msgid "Cha&nge Meta Contact..."
148 msgstr "Изменить &метаконтакт..."
150 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:122
151 msgid "&Delete Contact"
152 msgstr "&Удалить контакт"
154 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:130
155 msgid "Change A&lias..."
156 msgstr "Сменить &псевдоним..."
158 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:135
159 msgid "&Block Contact"
160 msgstr "&Заблокировать контакт"
162 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:140
163 msgid "Un&block Contact"
164 msgstr "&Разблокировать контакт"
166 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:80
168 msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
169 msgstr "Укажите контакт для '%1'"
171 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:82
172 msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
173 msgstr "Выберите контакт из адресной книги"
175 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:84
176 msgid "Addressbook Association"
177 msgstr "Интеграция с адресной книгой"
179 #: libkopete/ui/avatardialog.cpp:50
180 msgid "Select an avatar"
181 msgstr "Выбрать аватар"
183 #: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:146
185 "Label for the default identity, used by users to group their instant "
187 msgid "Default Identity"
188 msgstr "Профиль по умолчанию"
190 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:157 libkopete/kopetemetacontact.cpp:471
191 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:272
192 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54
193 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:260
194 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:372
195 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:661 protocols/qq/qqprotocol.cpp:35
196 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:51 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
197 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86
198 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
199 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87
200 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
201 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40
202 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:171
203 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:66 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
204 #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:171 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
205 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37
209 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:160 libkopete/kopetemetacontact.cpp:473
210 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:277
211 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58
212 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:261
213 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:374
214 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:663 protocols/qq/qqprotocol.cpp:37
215 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
216 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83
217 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44
218 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:173
219 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55
220 #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:177 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58
222 msgstr "Нет на месте"
224 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:163 protocols/msn/msnprotocol.cpp:86
225 #: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:89
226 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
227 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:70
232 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 812
234 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 799
236 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 812
238 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 799
239 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:166 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:289
240 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64 rc.cpp:3598 rc.cpp:3946
241 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:77 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74
242 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79
243 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
244 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92
245 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:176
246 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71
247 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:51
251 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:169 libkopete/kopetemetacontact.cpp:475
252 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:294 libkopete/kopeteidentity.cpp:166
253 #: kopete/kopetewindow.cpp:377
254 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66
255 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:262
256 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:376
257 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:665 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39
258 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:73 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
259 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63
260 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
261 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75
262 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
263 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35
264 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56
265 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:55
266 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
267 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42
271 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:173
272 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33
273 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33
274 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37
275 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:448
276 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530
277 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66
281 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:135
285 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:136
289 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:137
293 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:147
295 msgid "File transfer %1 completed. :)"
296 msgstr "Передача файла %1 завершена."
298 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:156
300 msgid "File transfer %1 failed. :("
301 msgstr "Передача файла %1 не выполнена из-за ошибки."
303 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:164
305 msgid "You cancelled file transfer %1"
306 msgstr "Передача файла %1 отменена."
308 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:171
310 msgid "File transfer %1 cancelled."
311 msgstr "Передача файла %1 отменена."
313 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:228
315 msgstr "<неизвестно>"
317 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:275 protocols/qq/qqcontact.cpp:418
318 #: protocols/msn/msncontact.cpp:607 protocols/gadu/gaducontact.cpp:100
319 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:318
320 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1039
321 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:158
322 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:309
323 msgid "Kopete File Transfer"
324 msgstr "Передача файлов Kopete"
326 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:296
328 "Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by "
330 "Please copy this file to your computer and try again."
332 "Отправка не хранящихся в локальной системе файлов не поддерживается данным "
334 "Скопируйте этот файл на свой компьютер и повторите попытку."
336 #: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:24
337 msgid "KopeteAvatarSelectorWidgetTest"
338 msgstr "KopeteAvatarSelectorWidgetTest"
340 #: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:25
342 msgid "Kopete Avatar Selector Widget Test"
343 msgstr "Предпросмотр аватара"
345 #: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:26 kopete/main.cpp:47
346 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:211
347 msgid "Michaël Larouche"
348 msgstr "Michaël Larouche"
350 #: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:26
351 msgid "larouche@kde.org"
352 msgstr "larouche@kde.org"
354 #: libkopete/tests/kopetewallettest_program.cpp:63
355 msgid "kopetewallettest"
356 msgstr "kopetewallettest"
358 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:59
359 msgid "kopetepasswordtest"
360 msgstr "kopetepasswordtest"
362 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:63
363 msgid "Config group to store password in"
364 msgstr "Группа конфигурации, в которой следует хранить пароль"
366 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:64
367 msgid "Set password to new"
368 msgstr "Указать новый пароль"
370 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:65
371 msgid "Claim password was erroneous"
372 msgstr "Аннулировать пароль"
374 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:66
375 msgid "Password prompt"
376 msgstr "Введите пароль"
378 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:67
379 msgid "Image to display in password dialog"
380 msgstr "Изображение для показа в диалоге пароля"
382 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:117
384 "Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
385 msgstr "Указан пустой пароль."
387 #: libkopete/kopetechatsession.cpp:254
388 msgid "Outgoing Message Sent"
389 msgstr "Исходящее сообщение отправлено"
391 #: libkopete/kopetechatsession.cpp:270
392 msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
393 msgstr "Вам отправили пробуждающее сообщение."
395 #: libkopete/kopetechatsession.cpp:458
397 "<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
398 "has not been created.</qt>"
400 "<qt>Ошибка при создании окна разговора. Окно разговора не создано.</qt>"
402 #: libkopete/kopetechatsession.cpp:459
403 msgid "Error While Creating Chat Window"
404 msgstr "Ошибка создания окна разговора"
406 #: libkopete/kopeteprotocol.cpp:59
407 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58
408 msgid "Account Offline"
409 msgstr "Пользователь не в сети"
411 #: libkopete/connectionmanager.cpp:157
413 "A network connection was disconnected. The application is now in offline "
414 "mode. Do you want the application to resume network operations when the "
415 "network is available again?"
417 "Сетевое соединение было разорвано. Приложение переключилось в автономный "
418 "режим. Хотите, чтобы программа продолжила сетевые операции, когда соединение "
419 "будет восстановлено?"
421 #: libkopete/connectionmanager.cpp:158
422 msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
423 msgstr "Приложение находится в автономном режиме. Подключиться?"
425 #: libkopete/connectionmanager.cpp:160
427 "This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
428 "order to carry out this operation?"
430 "Приложение находится в автономном режиме. Подключиться для завершения этой "
433 #: libkopete/connectionmanager.cpp:161
434 msgid "Leave Offline Mode?"
435 msgstr "Войти в сеть?"
437 #: libkopete/connectionmanager.cpp:162
438 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
439 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
441 msgstr "Подключиться"
443 #: libkopete/connectionmanager.cpp:162
444 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
445 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
447 msgstr "Не подключаться"
449 #: libkopete/kopeteutils.cpp:37
450 msgid "You have been disconnected."
451 msgstr "Вы отключены от сервера."
453 #: libkopete/kopeteutils.cpp:38
454 msgid "Connection Lost."
455 msgstr "Обрыв соединения."
457 #: libkopete/kopeteutils.cpp:39
459 "Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
460 "This can be because either your internet access went down, the service is "
461 "experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
462 "connect with the same account from another location. Try connecting again "
465 "Обрыв соединения с системой мгновенных сообщений.\n"
466 "Это могло произойти в результате отключения от Интернета, неполадок в "
467 "системе либо подключения через используемую учётную запись с другого "
468 "компьютера. Попробуйте восстановить соединение позднее."
470 #: libkopete/kopeteutils.cpp:41
471 msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
473 "Не удалось подключиться к системе мгновенных сообщений или её участникам."
475 #: libkopete/kopeteutils.cpp:42
476 msgid "Cannot connect."
477 msgstr "Ошибка подключения."
479 #: libkopete/kopeteutils.cpp:43
481 "This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n"
482 "This can be because either your internet access is down or the server is "
483 "experiencing problems. Try connecting again later."
485 "Не удалось подключиться к системе мгновенных сообщений или её участникам.\n"
486 "Это могло произойти в результате отсутствия соединения с Интернетом либо "
487 "неполадок в системе. Попробуйте восстановить соединение позднее."
489 #: libkopete/kopeteutils.cpp:56
490 msgid "More Information..."
491 msgstr "Дополнительные сведения..."
493 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
494 msgid "You have been disconnected"
495 msgstr "Вы отключены от системы"
497 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
499 msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
501 "Вы уже подключены к системе с другого компьютера или клиентской программы "
502 "(учётная запись «%1»)"
504 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
506 "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
507 "more than one location. Check that nobody is using your account without your "
508 "permission. If you need a service that supports connection from various "
509 "locations at the same time, use the Jabber protocol."
511 "Большая часть коммерческих служб мгновенных сообщений не позволяет "
512 "устанавливать более одного подключения через одну учётную запись. Возможно, "
513 "кто-то нелегально использует вашу учётную запись. Если вам требуется "
514 "устанавливать несколько соединений через одну учётную запись, используйте "
517 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:268 libkopete/kopeteaccount.cpp:334
520 "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1"
521 "\" to account \"%2\" will not take place."
523 "Невозможно добавить самого себя в список контактов. Добавление «%1» к учётной "
524 "записи «%2» запрещено."
526 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:268 libkopete/kopeteaccount.cpp:334
527 msgid "Error Creating Contact"
528 msgstr "Ошибка создания контакта"
530 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:387 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136
535 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:393 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:186
539 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:567
541 msgstr "Изменение учётной записи"
543 #: libkopete/kopetecommand.cpp:91
544 msgid "Enter Arguments"
545 msgstr "Введите аргументы"
547 #: libkopete/kopetecommand.cpp:91
549 msgid "Enter the arguments to %1:"
550 msgstr "Введите аргументы для %1:"
552 #: libkopete/kopetecommand.cpp:104
554 msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
555 msgstr "Псевдоним «%1» ссылается сам на себя."
557 #: libkopete/kopetecommand.cpp:108
559 msgid "\"%2\" requires at least %1 argument."
560 msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments."
561 msgstr[0] "«%2» требует не менее %1 параметра."
562 msgstr[1] "\"%2\" требует не менее %1 параметров."
563 msgstr[2] "\"%2\" требует не менее %1 параметров. "
565 #: libkopete/kopetecommand.cpp:114
567 msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument."
568 msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments."
569 msgstr[0] "«%2» имеет ограничение в %1 параметр."
570 msgstr[1] "\"%2\" имеет ограничение в %1 параметра."
571 msgstr[2] "\"%2\" имеет ограничение в %1 параметров."
573 #: libkopete/kopetecommand.cpp:120
575 msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
576 msgstr "Вы не авторизованы для выполнения команды «%1». "
578 #: libkopete/kopetecommand.cpp:158
579 msgid "Command Error"
582 #: libkopete/kopetecontactlist.cpp:196 libkopete/kopetegroup.cpp:36
583 #: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:65
587 #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152
589 msgid "Unable to find the file %1."
590 msgstr "Невозможно найти файл %1."
592 #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156
595 "<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 "
598 "<qt>Невозможно загрузить запрошенный файл.<br />Убедитесь, что адрес %1 "
601 #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:121
603 #| msgid "You have been disconnected"
604 msgid "You have been added"
605 msgstr "Вы отключены от системы"
607 #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:124
611 #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:126
613 msgstr "Авторизовать"
615 #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:128
621 #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:130
625 #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:132
627 msgid "The contact <b>%1</b> has added you to his/her contact list."
628 msgstr "Пользователь <b>%1</b> добавил вас в свой список контактов."
630 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:297
632 msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
633 msgstr "<qt>«%1» не поддерживается в Kopete.</qt>"
635 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:298
636 msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
637 msgstr "Синхронизация с адресной книгой KDE не выполнена"
639 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
642 "<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would "
643 "you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> %"
646 "<qt>Внешнее приложение добавило адрес в этот контакт.<br />Хотите "
647 "использовать его в Kopete?<br /><b>Протокол:</b> %1<br /><b>Адрес:</b> %2</"
650 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
651 msgid "Import Address From Address Book"
652 msgstr "Импорт адреса из адресной книги"
654 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
656 msgstr "Использовать"
659 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
660 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 rc.cpp:3286
662 msgstr "Не использовать"
664 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:370
667 "<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to "
668 "be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</"
671 "<qt> Одна или более ваших учётных записей, использующих %1, не в сети. В "
672 "большинстве служб мгновенных сообщений для добавления контактов требуется "
673 "войти в сеть. Подключитесь с помощью этих учётных записей и повторите "
676 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298
677 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:220 protocols/gadu/gadusession.cpp:233
678 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:245 protocols/gadu/gadusession.cpp:278
679 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:292 protocols/gadu/gadusession.cpp:310
680 msgid "Not Connected"
681 msgstr "Нет подключения"
683 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:156
684 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:100
685 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:385
686 msgid "Choose Account"
687 msgstr "Выбор учётной записи"
689 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:395
692 "<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet. Please create "
693 "an account, connect it, and try again.</qt>"
695 "<qt>Учётная запись для <b>%1</b> ещё не настроена. Создайте её, подключитесь "
696 "с её помощью и повторите попытку.</qt>"
698 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:396
699 msgid "No Account Found"
700 msgstr "Нет учётных записей"
702 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:408
703 msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
704 msgstr "<qt>Не удалось добавить контакт.</qt>"
706 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:409
707 msgid "Could Not Add Contact"
708 msgstr "Невозможно добавить контакт"
710 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:311 libkopete/kopetemetacontact.cpp:329
711 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:406
713 "This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
714 "and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
717 "В данный момент этот пользователь недоступен. Используйте протокол, "
718 "поддерживающий автономную отправку, или дождитесь, пока пользователь выйдет "
721 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:312 libkopete/kopetemetacontact.cpp:330
722 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:407 libkopete/kopetecontact.cpp:413
723 msgid "User is Not Reachable"
724 msgstr "Пользователь недоступен"
726 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:478 protocols/msn/msnprotocol.cpp:83
727 msgid "Status not available"
728 msgstr "Статус недоступен"
730 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:278
731 msgid "I am gone right now, but I will be back later"
732 msgstr "Меня нет на месте, вернусь позднее."
734 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:283
735 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62
736 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
737 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
738 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49
739 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:49
740 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
744 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:284
745 msgid "Sorry, I am busy right now"
746 msgstr "Извините, у меня сейчас дела."
748 #: libkopete/kopeteidentity.cpp:160
751 "Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />"
753 "<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
755 "<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
757 #: libkopete/kopeteidentity.cpp:168
760 "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
763 "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
766 "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
769 #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75
772 "<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 "
773 "account <b>%2</b></qt>"
775 "<qt><b>Неверный пароль.</b> Введите его снова для учётной записи <b>%2</b> "
778 #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77
780 msgid "<qt>Please enter your password for %1 account <b>%2</b></qt>"
781 msgstr "<qt>Введите пароль для учётной записи <b>%2</b> (%1)</qt>"
783 #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:129
784 msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data."
785 msgstr "Не удалось найти contactlist.xml в каталоге данных Kopete."
787 #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:237
788 msgid "Could not open contact list file."
789 msgstr "Не удалось открыть файл со списком контактов."
791 #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:272
792 msgid "Could not write contact list to a file."
793 msgstr "Не удалось сохранить список контактов в файл."
795 #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:565
796 msgid "(Unnamed Group)"
797 msgstr "(Группа без имени)"
799 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:131
801 "USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for "
802 "a specified command."
804 "Формат: /help [<команда>] — выводит список доступных команд или показывает "
805 "справку по указанной команде."
807 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:134
808 msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
809 msgstr "Формат: /close — закрыть текущее окно."
811 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:138
812 msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
813 msgstr "Формат: /part — закрыть текущее окно."
815 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:141
816 msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
817 msgstr "Формат: /clear — удалить весь текст в текущем окне."
819 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:147
821 "USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
824 "Формат: /away [<причина>] — установить статус «нет на "
825 "месте»/«доступен» (только для текущей учётной записи)."
827 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:150
828 msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
830 "Формат: /awayall [<причина>] — установить статус «нет на месте»/«доступен» для "
831 "всех учётных записей."
833 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:153
835 "USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
836 "a message, but is very useful for scripts."
838 "Формат: /say <текст> — передать текст в текущий разговор. Результат такой "
839 "же, как и при обычном вводе сообщения, но эта опция может пригодиться при "
840 "создании сценариев."
842 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:157
844 "USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
845 "the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
846 "members of the chat."
848 "Формат: /exec [-o] <команда> — выполнить указанную команду и показать "
849 "результат в окне разговора. Если указана опция -o, вывод команды посылается "
852 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:268
853 msgid "Available Commands:\n"
854 msgstr "Доступные команды:\n"
856 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:281
859 "Type /help <command> for more information."
862 "Введите /help <команда> для получения дополнительной информации."
864 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:290
866 msgid "There is no help available for '%1'."
867 msgstr "Справка для '%1' недоступна."
869 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:341
871 "ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command "
874 "Ошибка: доступ к командной строке ограничен. Команда /exec не будет работать."
876 #: libkopete/kopetepassword.cpp:179
877 msgid "Password Required"
878 msgstr "Требуется пароль"
880 #: libkopete/kopetepassword.cpp:271
882 "<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do "
883 "you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file "
886 "<qt>Невозможно использовать бумажник для безопасного хранения пароля.<br /"
887 ">Сохранить пароль в файле конфигурации? (небезопасно)</qt>"
889 #: libkopete/kopetepassword.cpp:273
890 msgid "Unable to Store Secure Password"
891 msgstr "Безопасное хранение пароля невозможно"
893 #: libkopete/kopetepassword.cpp:274
894 msgid "Store &Unsafe"
895 msgstr "&Сохранить незащищённый"
897 #: libkopete/kopetegroup.cpp:44
898 msgid "Not in your contact list"
899 msgstr "Отсутствует в вашем списке контактов"
901 #: libkopete/kopetecontact.cpp:235
902 msgid "&Add to Your Contact List"
903 msgstr "&Добавить в список контактов"
905 #: libkopete/kopetecontact.cpp:298
907 msgstr "Переместить контакт"
909 #: libkopete/kopetecontact.cpp:306
910 msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
911 msgstr "Выберите метаконтакт, к которому следует отнести этот контакт:"
913 #: libkopete/kopetecontact.cpp:309
914 msgid "Create a new metacontact for this contact"
915 msgstr "Создать метаконтакт для этого контакта"
917 #: libkopete/kopetecontact.cpp:310
919 "If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
920 "level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
923 "В корневой группе будет создан новый метаконтакт с именем этого контакта. "
924 "Контакт будет перемещён в него."
926 #: libkopete/kopetecontact.cpp:412
928 "This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
929 "supports offline sending, or wait until this user comes online."
931 "В данный момент этот пользователь недоступен. Используйте протокол, "
932 "поддерживающий автономную отправку, или дождитесь, пока пользователь выйдет "
935 #: libkopete/kopetecontact.cpp:420
938 "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
939 msgstr "Удалить %1 из списка контактов?"
941 #: libkopete/kopetecontact.cpp:421
942 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1463
943 msgid "Remove Contact"
944 msgstr "Удалить контакт"
947 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 52
949 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 66
951 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 92
953 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 176
955 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 784
957 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 856
959 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 76
961 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 784
963 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 833
965 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 889
967 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 249
969 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 52
971 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 66
973 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 92
975 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 176
977 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 784
979 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 856
981 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 76
983 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 784
985 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 833
987 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 889
989 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 249
990 #: libkopete/kopetecontact.cpp:421
991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1484
992 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1662
993 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1677
994 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1678 rc.cpp:722 rc.cpp:1525
995 #: rc.cpp:1774 rc.cpp:1795 rc.cpp:3592 rc.cpp:3604 rc.cpp:3727 rc.cpp:3940
996 #: rc.cpp:3949 rc.cpp:3964 rc.cpp:5052 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
1000 #: libkopete/kopetecontact.cpp:560
1002 msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
1003 msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
1004 msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
1006 #: libkopete/kopetecontact.cpp:567
1009 "@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
1010 msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
1011 msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
1013 #: libkopete/kopetecontact.cpp:585
1015 msgctxt "@label:textbox formatted name"
1016 msgid "<br /><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>"
1017 msgstr "<br /><b>Полное имя:</b> <nobr>%1</nobr>"
1019 #: libkopete/kopetecontact.cpp:594
1021 msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
1022 msgid "<br /><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>"
1023 msgstr "<br /><b>Бездействует:</b> <nobr>%1</nobr>"
1025 #: libkopete/kopetecontact.cpp:603
1027 msgctxt "@label:textbox formatted url"
1028 msgid "<br /><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
1030 "<br /><b>Домашняя страница:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
1032 #: libkopete/kopetecontact.cpp:613
1034 msgctxt "@label:textbox formatted status title"
1035 msgid "<br /><b>Status Title:</b> %1"
1036 msgstr "<br /><b>Статус:</b> %1"
1038 #: libkopete/kopetecontact.cpp:622 kopete/kopetewindow.cpp:1208
1040 msgctxt "@label:textbox formatted status message"
1041 msgid "<br /><b>Status Message:</b> %1"
1042 msgstr "<br /><b>Комментарий к статусу:</b> %1"
1044 #: libkopete/kopetecontact.cpp:659
1046 msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
1047 msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
1048 msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
1050 #: libkopete/kopetecontact.cpp:682
1052 msgctxt "firstName lastName"
1056 #: libkopete/kopetecontact.cpp:718
1058 msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
1059 msgid "%4d %3h %2m %1s"
1060 msgstr "%4д %3ч %2м %1с"
1062 #: libkopete/kopetecontact.cpp:726
1064 msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
1066 msgstr "%3ч %2м %1с"
1068 #: libkopete/kopetecontact.cpp:734
1069 #, no-c-format, kde-format
1070 msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
1074 #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:304
1076 msgid "<qt>Incoming message from %1<br />\"%2\"</qt>"
1077 msgstr "<qt>Получено сообщение от %1<br />«%2»</qt>"
1079 #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:312
1081 msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br />\"%2\"</qt>"
1082 msgstr "<qt>Получено выделяемое сообщение от %1<br />«%2»</qt>"
1084 #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:329 kopete/infoeventwidget.cpp:206
1086 msgstr "Просмотреть"
1089 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
1091 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 871
1093 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 932
1095 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 971
1097 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 865
1099 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
1101 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 871
1103 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 932
1105 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 971
1107 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 865
1108 #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:329 rc.cpp:2352 rc.cpp:2367
1109 #: rc.cpp:2385 rc.cpp:2403 rc.cpp:3961 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1111
1110 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1563 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1774
1112 msgstr "Проигнорировать"
1114 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:129
1118 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:135
1120 msgstr "Бездействует"
1122 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:141
1123 msgid "Online Since"
1126 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:147
1128 msgstr "Последний раз был в сети"
1130 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:153
1131 msgid "Status Title"
1134 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:159 kopete/kopetewindow.cpp:1218
1135 msgid "Status Message"
1136 msgstr "Комментарий к статусу"
1139 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 91
1140 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:165 rc.cpp:5688
1141 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64
1142 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:103
1147 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 119
1148 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:171 rc.cpp:5700
1149 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65
1150 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:106
1154 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:177
1155 msgid "Private Phone"
1156 msgstr "Домашний телефон"
1158 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:183
1159 msgid "Private Mobile Phone"
1160 msgstr "Личный мобильный"
1162 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:189
1164 msgstr "Рабочий телефон"
1166 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:195
1167 msgid "Work Mobile Phone"
1168 msgstr "Рабочий мобильный"
1171 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 105
1172 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:201 rc.cpp:5694
1173 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
1174 msgid "Email Address"
1175 msgstr "Адрес электронной почты"
1177 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:207
1182 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 95
1184 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 250
1186 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 170
1188 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 95
1190 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 250
1192 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 170
1193 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:213 rc.cpp:115 rc.cpp:1015 rc.cpp:4638
1197 #: kopete/kopetewindow.cpp:129
1198 msgid "Service messages"
1199 msgstr "Служебные сообщения"
1201 #: kopete/kopetewindow.cpp:267
1202 msgid "Global status message"
1203 msgstr "Стандартный комментарий к статусу"
1206 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 23
1207 #: kopete/kopetewindow.cpp:368
1208 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:516 rc.cpp:2406
1209 msgid "&Add Contact"
1210 msgstr "&Добавить контакт"
1213 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 45
1215 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 56
1217 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 116
1219 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 183
1221 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 777
1223 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 863
1225 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 69
1227 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 791
1229 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 840
1231 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 896
1233 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 22
1235 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 173
1237 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 242
1239 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 45
1241 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 56
1243 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 116
1245 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 183
1247 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 777
1249 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 863
1251 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 69
1253 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 791
1255 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 840
1257 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 896
1259 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 22
1261 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 173
1263 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 242
1264 #: kopete/kopetewindow.cpp:369
1265 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
1266 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1096
1267 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1566 rc.cpp:719 rc.cpp:1522
1268 #: rc.cpp:1780 rc.cpp:1798 rc.cpp:3589 rc.cpp:3607 rc.cpp:3724 rc.cpp:3943
1269 #: rc.cpp:3952 rc.cpp:3967 rc.cpp:4081 rc.cpp:4259 rc.cpp:5049
1270 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
1271 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51
1272 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131
1273 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:441
1277 #: kopete/kopetewindow.cpp:382
1278 msgid "&Export Contacts..."
1279 msgstr "&Экспорт контактов..."
1281 #: kopete/kopetewindow.cpp:387 protocols/qq/qqprotocol.cpp:37
1282 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:63
1283 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
1284 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83
1285 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:47
1286 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58
1288 msgstr "&Нет на месте"
1291 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 125
1292 #: kopete/kopetewindow.cpp:391 rc.cpp:3162 protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
1293 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:49
1294 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
1299 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 138
1300 #: kopete/kopetewindow.cpp:396 rc.cpp:3171 protocols/msn/msnprotocol.cpp:77
1305 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 43
1306 #: kopete/kopetewindow.cpp:400 rc.cpp:4286 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82
1307 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86
1311 #: kopete/kopetewindow.cpp:404
1313 msgstr "&Установить статус"
1316 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 74
1318 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 42
1320 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 58
1322 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 206
1324 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 62
1326 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 74
1328 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 42
1330 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 58
1332 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 206
1334 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 62
1335 #: kopete/kopetewindow.cpp:405 rc.cpp:512 rc.cpp:1081 rc.cpp:1102 rc.cpp:1186
1336 #: rc.cpp:3144 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:100
1340 #: kopete/kopetewindow.cpp:432
1341 msgid "Configure &Global Shortcuts..."
1342 msgstr "&Настроить глобальные комбинации клавиш..."
1344 #: kopete/kopetewindow.cpp:441
1346 msgstr "Показать &всех"
1348 #: kopete/kopetewindow.cpp:446
1349 msgid "Show Offline &Users"
1350 msgstr "Показать &пользователей не в сети"
1352 #: kopete/kopetewindow.cpp:450
1353 msgid "Show Empty &Groups"
1354 msgstr "Показать пустые &группы"
1356 #: kopete/kopetewindow.cpp:462
1361 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 54
1362 #: kopete/kopetewindow.cpp:466 rc.cpp:898
1363 msgid "Quick Search Bar"
1364 msgstr "Панель быстрого поиска"
1367 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 191
1368 #: kopete/kopetewindow.cpp:469 rc.cpp:1687
1373 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 330
1374 #: kopete/kopetewindow.cpp:478 rc.cpp:5565
1375 msgid "Read Message"
1376 msgstr "Прочитать сообщение"
1378 #: kopete/kopetewindow.cpp:482
1379 msgid "Read the next pending message"
1380 msgstr "Перейти к следующему непрочитанному сообщению"
1382 #: kopete/kopetewindow.cpp:484
1383 msgid "Show/Hide Contact List"
1384 msgstr "Показать/скрыть список контактов"
1386 #: kopete/kopetewindow.cpp:488
1387 msgid "Show or hide the contact list"
1388 msgstr "Показать либо скрыть список контактов"
1390 #: kopete/kopetewindow.cpp:490
1391 msgid "Set Away/Back"
1392 msgstr "Нет на месте/На месте"
1394 #: kopete/kopetewindow.cpp:782
1396 "<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
1397 "'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
1399 "<qt>При закрытии главного окна Kopete остаётся запущенным и показывается в "
1400 "системном лотке. Для выхода из программы используйте пункт 'Выход' в меню "
1403 #: kopete/kopetewindow.cpp:784
1404 msgid "Docking in System Tray"
1405 msgstr "Значок в системном лотке"
1407 #: kopete/kopetewindow.cpp:990
1410 "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
1413 "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
1416 "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
1419 #: kopete/kopetewindow.cpp:1205
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@label:textbox formatted status title"
1422 #| msgid "<br /><b>Status Title:</b> %1"
1423 msgctxt "@label:textbox formatted status title"
1424 msgid "<b>Status Title:</b> %1"
1425 msgstr "<br /><b>Статус:</b> %1"
1427 #: kopete/kopetewindow.cpp:1253
1428 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1788
1430 msgstr "Добавить контакт"
1432 #: kopete/main.cpp:28
1433 msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
1434 msgstr "Kopete, программа обмена сообщениями для KDE"
1437 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 598
1438 #: kopete/main.cpp:32 kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:828
1439 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
1440 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1096
1441 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1566 rc.cpp:4896
1442 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:276
1443 #: protocols/msn/msncontact.cpp:337
1444 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:560
1448 #: kopete/main.cpp:34
1450 "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
1451 "(c) 2002-2008, Kopete Development Team"
1453 "(c) 2001-2004, Дункан Мак-Викар Претт (Duncan Mac-Vicar Prett)\n"
1454 "(c) 2002-2005, Команда разработчиков Kopete"
1456 #: kopete/main.cpp:34
1457 msgid "kopete-devel@kde.org"
1458 msgstr "kopete-devel@kde.org"
1460 #: kopete/main.cpp:36
1461 msgid "Duncan Mac-Vicar Prett"
1462 msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett"
1464 #: kopete/main.cpp:36
1465 msgid "Developer and Project founder"
1466 msgstr "Разработчик и создатель проекта"
1468 #: kopete/main.cpp:37
1469 msgid "Andre Duffeck"
1470 msgstr "Andre Duffeck"
1472 #: kopete/main.cpp:37
1473 msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
1474 msgstr "Разработчик, ответственный за модуль Yahoo"
1476 #: kopete/main.cpp:38
1477 msgid "Andy Goossens"
1478 msgstr "Andy Goossens"
1481 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 126
1482 #: kopete/main.cpp:38 kopete/main.cpp:43 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:53
1483 #: kopete/main.cpp:55 rc.cpp:5703
1485 msgstr "Разработчик"
1487 #: kopete/main.cpp:39
1488 msgid "Chris Howells"
1489 msgstr "Chris Howells"
1491 #: kopete/main.cpp:39
1492 msgid "Developer, Connection status plugin author"
1493 msgstr "Автор модуля «Статус соединения»"
1495 #: kopete/main.cpp:40
1496 msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro"
1497 msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro"
1499 #: kopete/main.cpp:40
1500 msgid "Developer, Video device support"
1501 msgstr "Разработчик, автор поддержки видеоустройств"
1503 #: kopete/main.cpp:41
1504 msgid "Gregg Edghill"
1505 msgstr "Gregg Edghill"
1507 #: kopete/main.cpp:41
1508 msgid "Developer, MSN"
1509 msgstr "Разработчик (работа над поддержкой MSN)"
1511 #: kopete/main.cpp:42
1512 msgid "Grzegorz Jaskiewicz"
1513 msgstr "Grzegorz Jaskiewicz"
1515 #: kopete/main.cpp:42
1516 msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
1517 msgstr "Разработчик, ответственный за модуль Gadu"
1519 #: kopete/main.cpp:43
1520 msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
1521 msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
1523 #: kopete/main.cpp:44 kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:210
1524 msgid "Jason Keirstead"
1525 msgstr "Jason Keirstead"
1527 #: kopete/main.cpp:45
1529 msgstr "Matt Rogers"
1531 #: kopete/main.cpp:45
1532 msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
1533 msgstr "Ведущий разработчик, ответственный за модули AIM и ICQ"
1535 #: kopete/main.cpp:46
1536 msgid "Michel Hermier"
1537 msgstr "Michel Hermier"
1539 #: kopete/main.cpp:46
1540 msgid "IRC plugin maintainer"
1541 msgstr "Разработчик, ответственный за модуль IRC"
1543 #: kopete/main.cpp:47
1544 msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer"
1545 msgstr "Ведущий разработчик; ответственный за модули AIM и ICQ"
1547 #: kopete/main.cpp:48
1548 msgid "Olivier Goffart"
1549 msgstr "Olivier Goffart"
1551 #: kopete/main.cpp:48
1552 msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
1553 msgstr "Ведущий разработчик, ответственный за модуль MSN"
1555 #: kopete/main.cpp:49
1556 msgid "Ollivier Lapeyre Johann"
1557 msgstr "Ollivier Lapeyre Johann"
1559 #: kopete/main.cpp:49
1560 msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
1561 msgstr "Разработчик, ответственный за графический интерфейс"
1563 #: kopete/main.cpp:50
1564 msgid "Richard Smith"
1565 msgstr "Richard Smith"
1567 #: kopete/main.cpp:50
1568 msgid "Developer, UI maintainer"
1569 msgstr "Разработчик, ответственный за графический интерфейс"
1571 #: kopete/main.cpp:51
1573 msgstr "Till Gerken"
1575 #: kopete/main.cpp:51
1576 msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
1577 msgstr "Разработчик, ответственный за модуль Jabber"
1579 #: kopete/main.cpp:52
1580 msgid "Will Stephenson"
1581 msgstr "Will Stephenson"
1583 #: kopete/main.cpp:52
1584 msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
1585 msgstr "Ведущий разработчик, ответственный за модуль GroupWise"
1587 #: kopete/main.cpp:53
1588 msgid "Rafael Fernández López"
1589 msgstr "Rafael Fernández López"
1591 #: kopete/main.cpp:54
1592 msgid "Roman Jarosz"
1593 msgstr "Roman Jarosz"
1595 #: kopete/main.cpp:54
1596 msgid "Developer, AIM and ICQ"
1597 msgstr "Разработчик (AIM и ICQ)"
1599 #: kopete/main.cpp:55
1600 msgid "Charles Connell"
1601 msgstr "Charles Connell"
1603 #: kopete/main.cpp:57
1607 #: kopete/main.cpp:57
1608 msgid "Konki style author"
1609 msgstr "Автор стиля «Konki»"
1611 #: kopete/main.cpp:58
1615 #: kopete/main.cpp:58
1616 msgid "Hacker style author"
1617 msgstr "Автор стиля «Хакер»"
1619 #: kopete/main.cpp:59
1620 msgid "Luciash d' Being"
1621 msgstr "Luciash d' Being"
1623 #: kopete/main.cpp:59
1624 msgid "Kopete's icon author"
1625 msgstr "Автор значков для Kopete"
1627 #: kopete/main.cpp:60
1629 msgstr "Steve Cable"
1631 #: kopete/main.cpp:60
1635 #: kopete/main.cpp:61
1636 msgid "Jessica Hall"
1637 msgstr "Jessica Hall"
1639 #: kopete/main.cpp:61
1640 msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
1641 msgstr "Документация, исправление ошибок и тестирование."
1643 #: kopete/main.cpp:62
1644 msgid "Justin Karneges"
1645 msgstr "Justin Karneges"
1647 #: kopete/main.cpp:62
1648 msgid "Iris Jabber Backend Library"
1649 msgstr "Библиотека движка Iris Jabber"
1651 #: kopete/main.cpp:63
1655 #: kopete/main.cpp:63
1656 msgid "OscarSocket author"
1657 msgstr "Автор OscarSocket"
1659 #: kopete/main.cpp:64
1663 #: kopete/main.cpp:64
1664 msgid "Kmerlin MSN code"
1665 msgstr "Код Kmerlin MSN"
1667 #: kopete/main.cpp:65
1668 msgid "Chetan Reddy"
1669 msgstr "Chetan Reddy"
1671 #: kopete/main.cpp:65 kopete/main.cpp:67 kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:69
1672 #: kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76
1673 msgid "Former developer"
1674 msgstr "Бывший разработчик"
1676 #: kopete/main.cpp:66
1677 msgid "Nick Betcher"
1678 msgstr "Nick Betcher"
1680 #: kopete/main.cpp:66
1681 msgid "Former developer, project co-founder"
1682 msgstr "Бывший разработчик, один из авторов идеи"
1684 #: kopete/main.cpp:67
1685 msgid "Ryan Cumming"
1686 msgstr "Ryan Cumming"
1688 #: kopete/main.cpp:68
1690 msgstr "Stefan Gehn"
1692 #: kopete/main.cpp:69
1693 msgid "Martijn Klingens"
1694 msgstr "Martijn Klingens"
1696 #: kopete/main.cpp:70
1697 msgid "Andres Krapf"
1698 msgstr "Andres Krapf"
1700 #: kopete/main.cpp:71
1701 msgid "Carsten Pfeiffer"
1702 msgstr "Carsten Pfeiffer"
1704 #: kopete/main.cpp:71
1705 msgid "Misc bugfixes and enhancements"
1706 msgstr "Исправление ошибок и улучшения кода"
1708 #: kopete/main.cpp:72
1712 #: kopete/main.cpp:72
1713 msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
1714 msgstr "Бывший разработчик, автор модуля Gadu"
1716 #: kopete/main.cpp:73
1717 msgid "Richard Stellingwerff"
1718 msgstr "Richard Stellingwerff"
1720 #: kopete/main.cpp:74
1721 msgid "Daniel Stone"
1722 msgstr "Daniel Stone"
1724 #: kopete/main.cpp:74
1725 msgid "Former developer, Jabber plugin author"
1726 msgstr "Бывший разработчик, автор модуля Jabber"
1728 #: kopete/main.cpp:75
1729 msgid "Chris TenHarmsel"
1730 msgstr "Chris TenHarmsel"
1732 #: kopete/main.cpp:75
1733 msgid "Former developer, Oscar plugin"
1734 msgstr "Бывший разработчик, автор модуля Oscar"
1736 #: kopete/main.cpp:76
1737 msgid "Hendrik vom Lehn"
1738 msgstr "Hendrik vom Lehn"
1740 #: kopete/main.cpp:77
1744 #: kopete/main.cpp:77
1745 msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
1746 msgstr "Бывший разработчик и ответственный за модуль WinPopup"
1748 #: kopete/main.cpp:79 rc.cpp:1
1749 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1751 msgstr "Олег Баталов,Николай Шафоростов,Иван Кашуков,Андрей Черепанов"
1753 #: kopete/main.cpp:80 rc.cpp:2
1754 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1757 "olegbatalov@mail.ru,shafff@ukr.net,dolphin210@yandex.ru,sibskull@mail.ru"
1759 #: kopete/main.cpp:85
1760 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
1761 msgstr "Не загружать модули. Эта опция имеет приоритет перед всеми остальными."
1763 #: kopete/main.cpp:86
1764 msgid "Disable auto-connection"
1765 msgstr "Отключить автоматическое подключение"
1767 #: kopete/main.cpp:87
1769 "Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
1770 "to auto-connect multiple accounts."
1772 "Автоматическое подключение к указанным учётным записям. При\n"
1773 "указании нескольких учётных записей вводите их через запятую."
1775 #: kopete/main.cpp:89
1777 "Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
1778 "to disable multiple plugins."
1780 "Не загружать указанный модуль. Для отключения нескольких модулей\n"
1781 "указывайте их через запятую."
1783 #: kopete/main.cpp:91
1785 "Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
1786 "to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
1787 "--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
1788 "command line options."
1790 "Загружать только указанные модули. Для загрузки нескольких модулей\n"
1791 "указывайте их через запятую. Эта опция не работает, если в\n"
1792 "командной строке присутствует опция --noplugins."
1794 #: kopete/main.cpp:97
1795 msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
1796 msgstr "Адреса для kopete или для установки смайликов"
1798 #: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44
1799 msgid "Identity Information"
1800 msgstr "Информация о профиле"
1802 #: kopete/identity/identitydialog.cpp:62
1803 msgid "General Information"
1804 msgstr "Основная информация"
1806 #: kopete/identity/identitydialog.cpp:67
1807 msgid "Detailed Information"
1808 msgstr "Подробная информация о пользователе"
1811 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 39
1812 #: kopete/identity/identitydialog.cpp:150 rc.cpp:166
1816 #: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:192
1817 #: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:228
1818 msgctxt "Button to open account configuration widget"
1819 msgid "Click to add an account"
1820 msgstr "Нажмите, чтобы добавить учётную запись"
1823 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 29
1825 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 35
1827 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 35
1829 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 29
1831 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 35
1833 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 35
1834 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61
1835 #: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47 rc.cpp:958 rc.cpp:976 rc.cpp:4617
1839 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66
1843 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
1844 msgid "A&way Settings"
1845 msgstr "&Параметры отсутствия"
1847 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76
1851 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30
1853 "Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video "
1857 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:254
1858 msgid "Modify Account"
1859 msgstr "Изменить учётную запись"
1861 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:306
1863 msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
1864 msgstr "Удалить учётную запись «%1»?"
1866 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:307
1867 msgid "Remove Account"
1870 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:324
1872 msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
1873 msgstr "Удалить профиль «%1»?"
1875 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:325
1876 msgid "Remove Identity"
1877 msgstr "Удалить профиль"
1879 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:336
1882 "Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to "
1885 "Перед удалением профиля %1 следующие учётные записи необходимо перенести в "
1888 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:369
1889 msgid "Select an identity for the account:"
1890 msgstr "Выберите профиль для учётной записи:"
1892 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:388
1893 msgid "New Identity"
1894 msgstr "Новый профиль"
1896 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:410
1898 msgctxt "String used for creating first copy of a named item"
1902 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:418
1904 msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item"
1905 msgid "Copy %1 of %2"
1906 msgstr "%1 является копией %2"
1908 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:499
1909 msgid "&Add Account..."
1910 msgstr "Добавить &учётную запись..."
1913 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 123
1914 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:507 rc.cpp:541
1915 msgid "&Modify Account..."
1916 msgstr "&Изменить..."
1919 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 110
1920 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:515 rc.cpp:532
1921 msgid "&Remove Account"
1924 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:524
1925 msgid "&Switch Identity..."
1926 msgstr "&Сменить профиль..."
1928 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:530
1929 msgid "Add &Identity..."
1930 msgstr "Новый &профиль"
1933 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 178
1934 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:538 rc.cpp:565
1935 msgid "&Copy Identity..."
1936 msgstr "&Копировать профиль"
1939 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 204
1940 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:546 rc.cpp:583
1941 msgid "M&odify Identity..."
1942 msgstr "Из&менить профиль"
1944 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:554
1945 msgid "R&emove Identity"
1946 msgstr "&Удалить профиль"
1948 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:562
1949 msgid "Set &Default"
1950 msgstr "У&становить по умолчанию"
1952 #: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36
1953 msgid "Tooltip Editor"
1954 msgstr "Редактор всплывающих подсказок"
1956 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109
1957 msgid "Contact List"
1958 msgstr "Список контактов"
1960 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116
1961 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:219
1962 msgid "Colors && Fonts"
1963 msgstr "Шрифты и цвета"
1965 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124
1967 msgstr "Дополнительно"
1969 #: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122
1970 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
1971 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
1975 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56
1976 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
1977 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
1978 msgid "Free For Chat"
1981 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60
1982 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174
1983 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68
1984 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:53
1985 msgid "Extended Away"
1986 msgstr "Давно нет на месте"
1988 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68
1989 msgid "Don't change"
1990 msgstr "Без изменений"
1992 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:105
1994 msgstr "Новый статус"
1996 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:120
1997 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:652
1998 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:684
2000 msgstr "Создать группу"
2002 #: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43
2006 #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55
2007 msgid "General Plugins"
2008 msgstr "Общие параметры модулей"
2010 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:160
2014 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:205
2018 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:345
2019 msgid "(No Variant)"
2020 msgstr "(без вариантов)"
2022 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:395
2024 #| msgid "Choose Chat Window style to install."
2025 msgid "Choose a Chat Window Style to install"
2026 msgstr "Выберите файл стиля для установки."
2028 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:406
2031 #| "The specified archive cannot be opened.\n"
2032 #| "Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
2034 "The specified archive cannot be opened.\n"
2035 "Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
2037 "Невозможно открыть указанный архив.\n"
2038 "Убедитесь, что выбранный файл является архивом ZIP или TAR."
2040 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:406
2041 msgid "Cannot open archive"
2042 msgstr "Ошибка архива"
2044 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:411
2047 #| "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
2049 msgid "Could not find a suitable place to install the Chat Window Style."
2050 msgstr "Невозможно найти подходящее место для установки стиля."
2052 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:411
2053 msgid "Cannot find styles directory"
2054 msgstr "Невозможно найти папку стилей"
2056 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:415
2058 #| msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
2059 msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window Style."
2060 msgstr "Указанный архив не содержит стиль."
2062 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:415
2063 msgid "Invalid Style"
2064 msgstr "Ошибочный стиль"
2066 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
2068 #| msgid "The Chat Window style was successfully installed."
2069 msgid "The Chat Window Style was successfully installed."
2070 msgstr "Стиль успешно установлен."
2072 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
2073 msgid "Install successful"
2074 msgstr "Успешная установка"
2076 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:425
2079 #| "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
2081 "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style."
2082 msgstr "При установке стиля возникла неизвестная ошибка."
2084 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:425
2085 msgid "Unknown error"
2086 msgstr "Неизвестная ошибка"
2088 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:460
2089 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgid "The style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
2093 msgid "The Chat Window Style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
2094 msgstr "Стиль <resource>%1</resource> удалён."
2096 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:465
2097 #, fuzzy, kde-format
2100 #| "An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> "
2101 #| "style. Your account might not have permission to remove it."
2104 "An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> Chat "
2105 "Window Style. Your account might not have permission to remove it."
2107 "При удалении стиля <resource>%1</resource> возникла ошибка. Возможно, у вас "
2108 "недостаточно прав."
2110 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:497
2111 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgid "The style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
2114 msgctxt "@title:window"
2115 msgid "Chat Window Style <resource>%1</resource> installation"
2116 msgstr "Стиль <resource>%1</resource> удалён."
2118 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:502
2119 #, fuzzy, kde-format
2121 #| "The specified archive cannot be opened.\n"
2122 #| "Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
2125 "The specified archive <filename>%1</filename> cannot be opened.\n"
2126 "Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
2128 "Невозможно открыть указанный архив.\n"
2129 "Убедитесь, что выбранный файл является архивом ZIP или TAR."
2131 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:507
2132 #, fuzzy, kde-format
2134 #| "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
2138 "Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>%"
2140 msgstr "Невозможно найти подходящее место для установки стиля."
2142 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:511
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
2147 "The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid Chat "
2149 msgstr "Указанный архив не содержит стиль."
2151 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:521
2152 #, fuzzy, kde-format
2154 #| "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
2157 "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style "
2158 "<resource>%1</resource>."
2159 msgstr "При установке стиля возникла неизвестная ошибка."
2161 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:530
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgid "The Chat Window style was successfully installed."
2164 msgid "One Chat Window Style package has been installed."
2165 msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed."
2166 msgstr[0] "Стиль успешно установлен."
2167 msgstr[1] "Стиль успешно установлен."
2168 msgstr[2] "Стиль успешно установлен."
2170 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:545
2174 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:548
2175 msgctxt "This is the myself preview contact id"
2176 msgid "myself@preview"
2179 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:549
2180 msgctxt "This is the myself preview contact nickname"
2184 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:553
2188 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:556
2189 msgctxt "This is the other preview contact id"
2190 msgid "jack@preview"
2191 msgstr "контакт@просмотр"
2193 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557
2194 msgctxt "This is the other preview contact nickname"
2198 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565
2200 #| msgid "Preview of:"
2201 msgctxt "preview of a chat session"
2202 msgid "Preview Session"
2203 msgstr "Предварительный просмотр:"
2205 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:571
2206 msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
2207 msgstr "Привет, вам сообщение :-)"
2209 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:575
2210 msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
2211 msgstr "Это следующее входящее сообщение."
2213 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579
2214 msgid "Ok, this is an outgoing message"
2215 msgstr "Это исходящее сообщение"
2217 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583
2218 msgid "Ok, an outgoing consecutive message."
2219 msgstr "Это следующее исходящее сообщение."
2221 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:587
2222 msgid "Here is an incoming colored message."
2223 msgstr "Это отмеченное цветом входящее сообщение."
2225 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:593
2226 msgid "This is an internal message"
2227 msgstr "Это внутреннее сообщение"
2229 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:597
2230 msgid "performed an action"
2231 msgstr "произвёл действие"
2233 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:602
2234 msgid "This is a highlighted message"
2235 msgstr "Это сообщение подсвечено"
2237 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:608
2240 #| "This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
2241 #| "language display."
2242 #| msgid "הודעות טקסט"
2244 "This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left "
2247 msgstr "הודעות טקסט"
2249 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:612
2253 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:686
2255 #| msgid "Installing Emoticon Themes..."
2256 msgid "Configure Emoticon Themes"
2257 msgstr "Установка тем смайликов..."
2260 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 100
2262 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 72
2264 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 85
2266 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 77
2268 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 100
2270 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 72
2272 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 85
2274 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 77
2275 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:118 rc.cpp:4553
2276 #: rc.cpp:4608 rc.cpp:5682
2281 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 77
2282 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:4556
2283 #: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:137
2284 #: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129
2288 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77
2290 "1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
2293 "<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
2296 "<h2>Добро пожаловать в Kopete</h2><p>К какой службе удалённых сообщений "
2297 "требуется подключиться?</p>"
2299 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83
2300 msgid "Step Two: Account Information"
2301 msgstr "Шаг 2: Сведения об учётной записи"
2303 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89
2305 "2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
2308 "<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
2309 "can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the "
2310 "\"Finish\" button.</p>"
2312 "<h2>Поздравляем!</h2><p>Настройка учётной записи закончена. Для добавления "
2313 "новой учётной записи <i>выберите пункт меню Настройка->Настроить Kopete</i>. "
2314 "Нажмите кнопку «Готово».</p>"
2316 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169
2318 msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
2319 msgstr "Невозможно загрузить модуль протокола %1."
2321 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170
2322 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179
2323 msgid "Error While Adding Account"
2324 msgstr "Ошибка добавления учётной записи"
2326 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178
2327 msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
2328 msgstr "Этот протокол не поддерживает добавление учётных записей."
2330 #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:172
2331 msgid "Change message"
2332 msgstr "Изменить сообщение"
2334 #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:184
2336 #| msgid "Edit Statuses..."
2337 msgid "Edit statuses..."
2338 msgstr "Редактировать статусы..."
2340 #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:193
2341 msgid "Configure Statuses"
2342 msgstr "Настроить статусы"
2345 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 255
2346 #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:41 rc.cpp:3706
2350 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:78
2352 msgid "Properties of Group %1"
2353 msgstr "Свойства группы %1"
2355 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:94
2356 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:205
2357 msgid "Custom &Notifications"
2358 msgstr "Нестандартные &уведомления"
2360 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:170
2362 msgid "Properties of Meta Contact %1"
2363 msgstr "Свойства метаконтакта %1"
2365 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:195
2366 msgid "Sync KABC..."
2367 msgstr "Синхронизировать KABC..."
2369 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:399
2370 msgid "No Contacts with Photo Support"
2371 msgstr "Нет контактов с поддержкой фотографий"
2373 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:556
2374 msgid "No contacts were imported from the address book."
2375 msgstr "Из адресной книги не был импортирован ни один контакт."
2377 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:557
2379 msgstr "Без изменений"
2381 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:304
2383 msgid "Online contacts (%1)"
2384 msgstr "Пользователи в сети (%1)"
2386 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:305
2388 msgid "Offline contacts (%1)"
2389 msgstr "Пользователи не в сети: %1"
2391 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:483
2392 msgid "Create New Group..."
2393 msgstr "Создать новую группу..."
2395 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
2397 msgstr "&Переместить в"
2399 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:496
2401 msgstr "&Скопировать в"
2403 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:500
2404 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1489
2405 msgid "Make Meta Contact"
2406 msgstr "Создать метаконтакт"
2408 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:506
2409 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:147 protocols/msn/msncontact.cpp:151
2410 msgid "Send Email..."
2411 msgstr "Отправить письмо..."
2413 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:510
2414 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1483
2416 msgstr "Переименовать"
2418 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:518
2419 msgid "Select Account"
2420 msgstr "Выбрать учётную запись"
2422 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:520
2423 msgid "Add to Your Contact List"
2424 msgstr "Добавить в список контактов"
2426 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:529
2430 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:653
2431 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:684
2432 msgid "Please enter the name for the new group:"
2433 msgstr "Введите название новой группы:"
2435 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:743
2437 msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
2441 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:771
2443 msgctxt "Translators: format: '<displayName> (<id>)'"
2447 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1078
2450 "<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>%"
2452 msgstr "<qt>Добавить <b>%1</b> в список контактов в группу <b>%2</b>?</qt>"
2454 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
2455 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1096
2456 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1566
2457 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
2458 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131
2459 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:441
2461 msgstr "Не добавлять"
2463 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1094
2466 "<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact "
2467 "of <b>%2</b>?</qt>"
2469 "<qt>Добавить <b>%1</b> в список контактов как дочерний контакт <b>%2</b>?</"
2472 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1145
2475 "<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
2478 "<qt>Этот контакт уже находится в вашем списке. Он является дочерним "
2479 "контактом <b>%1</b></qt>"
2481 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1462
2482 msgid "Rename Contact"
2483 msgstr "Переименовать контакт"
2485 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1464
2486 msgid "Send Single Message..."
2487 msgstr "Отправить сообщение..."
2489 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1467
2490 msgid "&Add Subcontact"
2491 msgstr "&Создать вложенный контакт"
2493 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1472
2494 msgid "Rename Group"
2495 msgstr "Переименовать группу"
2497 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1473
2498 msgid "Remove Group"
2499 msgstr "Удаление группы"
2501 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1474
2502 msgid "Send Message to Group"
2503 msgstr "Отправить сообщение в группу"
2505 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1478
2506 msgid "&Add Contact to Group"
2507 msgstr "&Добавить контакт в группу"
2509 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1537
2510 msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
2512 "В адресной книге KDE для этого контакта не задан адрес электронной почты."
2514 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1537
2515 msgid "No Email Address in Address Book"
2516 msgstr "Нет электронного адреса в адресной книге"
2518 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1540
2520 "This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
2521 "selected in the properties dialog."
2523 "Этот контакт не найден в адресной книге KDE. Убедитесь, что он выбран в "
2526 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1540
2527 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1543
2528 msgid "Not Found in Address Book"
2529 msgstr "Нет в адресной книге"
2531 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1543
2533 "This contact is not associated with a KDE address book entry, where the "
2534 "email address is stored. Check that a contact is selected in the properties "
2537 "Этот контакт не связан с записью адресной книги KDE, где хранится адрес "
2538 "электронной почты. Убедитесь, что контакт выбран в диалоге свойств."
2540 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1565
2541 msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
2542 msgstr "<qt>Добавить этот контакт в список контактов?</qt>"
2544 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1649
2547 "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
2549 msgstr "<qt>Удалить <b>%1</b> из списка контактов?</qt>"
2551 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1655
2554 "<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
2555 "that are contained within it?</qt>"
2556 msgstr "<qt>Удалить группу <b>%1</b> и все входящие в неё контакты?</qt>"
2558 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1672
2559 msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
2560 msgstr "Удалить эти контакты из списка?"
2562 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1674
2564 "Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
2566 msgstr "Удалить эти группы и контакты из списка?"
2568 #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61
2569 msgid "Select Address Book"
2570 msgstr "Выбрать адресную книгу"
2573 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 19
2575 #. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 24
2577 #. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 21
2579 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 19
2581 #. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 24
2583 #. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 21
2584 #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64 rc.cpp:103 rc.cpp:130 rc.cpp:1756
2585 msgid "Select Contact"
2586 msgstr "Выбрать контакт"
2588 #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98
2589 msgid "No writeable addressbook resource found."
2590 msgstr "Не найдена адресная книга, доступная для записи."
2592 #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99
2593 msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
2594 msgstr "Добавьте или включите её в Центре управления KDE."
2596 #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110
2597 msgid " (already in address book)"
2598 msgstr " (уже содержится в адресной книге)"
2600 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:77
2601 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:84
2602 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:91
2603 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:100
2604 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:120
2608 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:179
2609 msgid "Export to Address Book"
2610 msgstr "Экспорт в адресную книгу"
2612 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185
2614 msgstr "Экспортировать"
2616 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:186
2617 msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
2618 msgstr "Заполнить поля контактов в адресной книги данными из Kopete"
2620 #: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:164
2622 msgctxt "(NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)"
2626 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:147
2629 "<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
2630 "DESCRIPTION</td></tr>"
2632 "<tr><td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></"
2633 "td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
2635 "<tr><td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></"
2636 "td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
2639 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 13
2640 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:455
2641 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:459 rc.cpp:449
2645 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:468
2647 msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
2648 msgstr "<qt>Состояние <i>%1</i>: %2.</qt>"
2650 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:251
2651 msgctxt "@action:button"
2655 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:262
2656 msgctxt "@info:status"
2660 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:367
2661 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:219
2662 msgid "&Send Message"
2663 msgstr "&Отправить сообщение"
2665 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:377
2666 msgid "Close All Chats"
2667 msgstr "Закрыть все окна разговоров"
2669 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:382
2670 msgid "&Activate Next Tab"
2671 msgstr "&Перейти к следующей вкладке"
2673 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:388
2674 msgid "&Activate Previous Tab"
2675 msgstr "Перейти к п&редыдущей вкладке"
2677 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:394
2678 msgid "Nic&k Completion"
2679 msgstr "Авто&завершение имени при вводе"
2681 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:399
2682 msgid "&Detach Chat"
2683 msgstr "&Отделить разговор"
2685 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:404
2686 msgid "&Move Tab to Window"
2687 msgstr "&Переместить вкладку в окно"
2689 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:411
2690 msgid "&Tab Placement"
2691 msgstr "&Размещение вкладок"
2693 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:423
2694 msgid "Set Default &Font..."
2695 msgstr "Выбрать &шрифт по умолчанию..."
2697 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:427
2698 msgid "Set Default Text &Color..."
2699 msgstr "Выбрать &цвет текста по умолчанию..."
2701 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:431
2702 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:240
2703 msgid "Set &Background Color..."
2704 msgstr "Выбрать &цвет фона..."
2706 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:435
2707 msgid "Previous History"
2708 msgstr "Предыдущий журнал"
2710 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:440
2711 msgid "Next History"
2712 msgstr "Следующий журнал"
2714 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:452
2715 msgid "Automatic Spell Checking"
2716 msgstr "Автоматическая проверка орфографии"
2718 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:458
2719 msgid "Show Participants"
2720 msgstr "Показать участников"
2722 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:459
2723 msgid "Participants"
2726 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:468
2730 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:495
2731 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272
2732 msgid "Toolbar Animation"
2733 msgstr "Анимация панели инструментов"
2735 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:639
2736 msgctxt "@info:tooltip"
2737 msgid "Close the current tab"
2738 msgstr "Закрыть текущую вкладку"
2740 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1053
2744 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1069
2746 msgstr "Переместить вверх"
2748 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1072
2750 msgstr "Переместить вниз"
2752 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:243
2753 #: plugins/history/historydialog.cpp:169
2754 msgid "Copy Link Address"
2755 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
2757 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:268
2758 msgid "Save Conversation"
2759 msgstr "Сохранить разговор"
2761 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:310
2763 msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
2764 msgstr "<qt>Невозможно открыть <b>%1</b> для записи.</qt>"
2766 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:311
2767 msgid "Error While Saving"
2768 msgstr "Ошибка сохранения"
2770 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:657
2771 msgid "User Has Left"
2772 msgstr "Пользователь покидает разговор"
2774 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:167
2778 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:172
2780 msgstr "(0) Далее >>"
2782 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:232
2783 msgid "&Set Font..."
2784 msgstr "Настроить &шрифт..."
2786 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:236
2787 msgid "Set Text &Color..."
2788 msgstr "Настроить &цвет текста"
2790 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:269
2791 msgid "Spacer for animation"
2792 msgstr "Разделитель для анимации"
2794 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:380
2796 msgid "(%1) Next >>"
2797 msgstr "(%1) Далее >>"
2799 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:458
2800 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:340
2803 "<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will "
2804 "not receive future messages from this conversation.</qt>"
2806 "<qt>Вы покидаете общий разговор <b>%1</b>.<br /> Вы больше не будете "
2807 "получать сообщения.</qt>"
2809 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:459
2810 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:341
2811 msgid "Closing Group Chat"
2812 msgstr "Выход из общего разговора"
2814 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:460
2815 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:467
2816 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:474
2818 msgstr "Закрыть &разговор"
2820 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:465
2821 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:347
2824 "<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
2825 "sure you want to close this chat?</qt>"
2827 "<qt>Только что пришло сообщение от <b>%1</b>. Хотите выйти из разговора?</qt>"
2829 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
2830 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:348
2831 msgid "Unread Message"
2832 msgstr "Непрочитанное сообщение"
2834 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472
2835 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:354
2837 "You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
2838 "closed. Are you sure you want to close this chat?"
2840 "В данный момент доставляется отправленное вами сообщение. При закрытии окна "
2841 "его передача будет отменена. Хотите закрыть окно?"
2843 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473
2844 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
2845 msgid "Message in Transit"
2846 msgstr "Передаётся сообщение"
2848 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:499
2849 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:517
2850 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32
2854 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:506
2858 #: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
2860 msgstr "Добавить смайлик"
2862 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:206
2863 msgid "KRichTextEditPart"
2864 msgstr "KRichTextEditPart"
2866 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:207
2867 msgid "A simple rich text editor part"
2868 msgstr "Простой редактор текста в формате RTF"
2870 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:209
2871 msgid "Richard J. Moore"
2872 msgstr "Richard J. Moore"
2874 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:218
2875 msgid "Enable &Rich Text"
2876 msgstr "&Форматированный текст"
2878 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:220
2879 msgid "Disable &Rich Text"
2880 msgstr "В&ыключить форматированный текст"
2882 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:224
2883 msgid "Check &Spelling"
2884 msgstr "Проверить &орфографию"
2886 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:229
2887 msgid "Text &Color..."
2888 msgstr "&Цвет текста..."
2890 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:234
2894 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:239
2896 msgstr "&Размер шрифта"
2898 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:244
2900 msgstr "&Полужирный"
2902 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:249
2906 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:255
2908 msgstr "&Подчёркнутый"
2910 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:270
2912 msgstr "Выравнивание по &левому краю"
2914 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:275
2915 msgid "Align &Center"
2916 msgstr "Выравнивание по &центру"
2918 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:280
2919 msgid "Align &Right"
2920 msgstr "Выравнивание по &правому краю"
2922 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:285
2924 msgstr "Выравнивание по &ширине"
2926 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:342 kopete/chatwindow/chatview.cpp:349
2927 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
2928 msgctxt "@action:button"
2930 msgstr "Закрыть разговор"
2932 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:391
2934 msgid "One other person in the chat"
2935 msgid_plural "%1 other people in the chat"
2936 msgstr[0] "В разговоре ещё %1 участник "
2937 msgstr[1] "В разговоре ещё %1 участника"
2938 msgstr[2] "В разговоре ещё %1 участников"
2940 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:433
2942 msgid "%1 is typing a message"
2943 msgstr "%1 вводит сообщение"
2945 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:437
2947 msgctxt "%1 is a list of names"
2948 msgid "%1 are typing a message"
2949 msgstr "Вводят сообщения: %1"
2951 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:494 kopete/chatwindow/chatview.cpp:503
2953 msgid "%1 is now known as %2"
2954 msgstr "%1 теперь зовётся %2"
2956 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:522
2958 msgid "%1 has joined the chat."
2959 msgstr "%1 подключается к разговору."
2961 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:561
2963 msgid "%1 has left the chat."
2964 msgstr "%1 покидает разговор."
2966 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:563
2968 msgid "%1 has left the chat (%2)."
2969 msgstr "%1 покидает разговор (%2)."
2971 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:656
2973 msgid "You are now marked as %1."
2974 msgstr "Мой статус: %1."
2976 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:661
2978 msgid "%2 is now %1."
2982 #. i18n: file ./doc/t3/tutorialprefs.ui line 16
2985 msgid "I'm a fast learner"
2986 msgstr "Быстрое изучение"
2989 #. i18n: file ./libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui line 75
2991 msgid "Add Avatar..."
2992 msgstr "Добавить аватар..."
2995 #. i18n: file ./libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui line 82
2997 msgid "Remove Avatar"
2998 msgstr "Удалить аватар"
3001 #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 33
3004 "Check this and enter your password below if you would like your password to "
3005 "be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
3006 "time it is needed."
3008 "Включите этот флажок и введите пароль ниже, если хотите, чтобы пароль "
3009 "сохранялся в бумажнике. Программа не будет спрашивать его у вас каждый раз, "
3010 "если в нём возникнет потребность."
3013 #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
3015 msgid "Remember password"
3016 msgstr "Запомнить пароль"
3019 #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 62
3025 #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 80
3027 msgid "Enter your password here."
3028 msgstr "Введите пароль."
3031 #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
3034 "Enter your password here. If you would rather not save your password, "
3035 "uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
3036 "your password whenever it is needed."
3038 "Введите пароль. Если вы не желаете, чтобы пароль был сохранён, выключите "
3039 "флажок сверху возле «Запомнить пароль»; тогда нужно будет вводить пароль "
3040 "каждый раз, когда он потребуется."
3043 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 37
3046 "A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
3047 "accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
3048 "This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
3051 "Вам хотят передать файл. Этот файл будет загружен, только если вы нажмёте "
3052 "кнопку 'Принять'. Если вы не хотите принимать этот файл, нажмите 'Отклонить'."
3055 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 72
3061 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 79
3064 msgstr "Отправитель:"
3067 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 86
3073 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 93
3075 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 51
3077 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 233
3079 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 93
3081 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 51
3083 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 233
3084 #: rc.cpp:44 rc.cpp:4096 rc.cpp:5544
3085 msgid "Description:"
3089 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 107
3092 msgstr "Сохранить в:"
3095 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 33
3097 msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
3098 msgstr "Запись в адресной книге KDE, связанная с этим контактом"
3101 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 46
3103 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 74
3105 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 85
3107 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 190
3109 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 46
3111 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 74
3113 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 85
3115 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 190
3116 #: rc.cpp:53 rc.cpp:916 rc.cpp:1771 rc.cpp:1801
3117 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31
3122 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 59
3124 msgid "Select an address book entry"
3125 msgstr "Выбрать контакт в адресной книге"
3128 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 62
3131 msgstr "&Изменить..."
3134 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
3136 msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist"
3137 msgstr "Пользователь ХХХ добавил вас в свой список контактов."
3140 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 59
3142 msgid "Read More Info About This Contact"
3143 msgstr "Дополнительная информация о контакте"
3146 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 68
3148 msgid "Authorize this contact to see my status"
3149 msgstr "Позволить пользователю просматривать статус"
3152 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 78
3154 msgid "Add this contact in my contactlist"
3155 msgstr "Добавить этот контакт в список контактов"
3158 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 108
3160 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 122
3162 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 108
3164 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 122
3165 #: rc.cpp:74 rc.cpp:84
3167 "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
3168 msgstr "Показываемое имя контакта. Если не указано, используется ник"
3171 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
3174 "Enter the contact display name. This is how the contact will appear in the "
3176 "Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
3178 "Укажите имя для пользователя, которое следует отображать в списке "
3180 "Если оставить поле пустым, будет показываться ник пользователя."
3183 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
3185 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 93
3187 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
3189 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 93
3190 #: rc.cpp:81 rc.cpp:2710
3191 msgid "Display name:"
3192 msgstr "Показываемое имя:"
3195 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 126
3198 "Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
3200 "Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
3202 "Укажите показываемое имя контакта. Так контакт будет выглядеть в Kopete.\n"
3203 "Оставьте поле пустым, чтобы показывался ник пользователя."
3206 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 143
3209 "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
3210 "in the top level group."
3212 "Выберите группу, в которую следует поместить контакт. Если вы оставите поле "
3213 "пустым, контакт будет добавлен в корневую группу."
3216 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 146
3218 msgid "In the group:"
3219 msgstr "Поместить в группу:"
3222 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 161
3225 "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
3226 "to the top level group."
3228 "Выберите группу, в которую следует поместить контакт. Если вы оставите поле "
3229 "пустым, контакт будет добавлен в корневую группу."
3232 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 173
3234 msgid "Addressbook link:"
3235 msgstr "Запись в адресной книге:"
3238 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 59
3240 msgid "Create a new entry in your address book"
3241 msgstr "Создать новую запись в адресной книге"
3244 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 62
3246 msgid "Create New Entr&y..."
3247 msgstr "Создать новую &запись..."
3250 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 85
3252 msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
3254 "Выберите, с кем вы хотите связаться, используя службу обмена сообщениями"
3257 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 136
3259 #. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 64
3261 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 136
3263 #. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 64
3264 #: rc.cpp:124 rc.cpp:133
3269 #. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 25
3271 msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
3273 "Введите сообщение о вашем отсутствии, либо выберите его из выпадающего "
3277 #. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
3283 #. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 46
3285 msgid "Addressbook entry:"
3286 msgstr "Контакт в адресной книге:"
3289 #. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 59
3295 #. i18n: file ./kopete/identity/identitystatusbase.ui line 73
3297 msgid "Identity Name"
3298 msgstr "Имя профиля"
3301 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 13
3303 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 31
3305 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 13
3307 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 31
3308 #: rc.cpp:148 rc.cpp:151
3309 msgid "Account Identity"
3310 msgstr "Профиль учётной записи"
3313 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 38
3315 msgid "Select the identity to be used by the accounts:"
3316 msgstr "Выберите профиль для следующих учётных записей:"
3319 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 69
3321 msgid "<img name=foobar> My Account"
3322 msgstr "<img name=foobar>Моя учётная запись"
3325 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 100
3331 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 13
3332 #: rc.cpp:163 protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
3333 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57
3334 msgid "General Info"
3338 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 73
3340 msgid "Select Photo"
3341 msgstr "Выбрать фотографию"
3344 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 86
3347 msgstr "Удалить фотографию"
3350 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 127
3353 msgstr "Отображать как:"
3356 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 146
3358 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 121
3360 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 40
3362 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 43
3364 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 146
3366 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 121
3368 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 40
3370 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 43
3371 #: rc.cpp:178 rc.cpp:1858 rc.cpp:3406 rc.cpp:4620
3376 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 165
3382 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 184
3388 #. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 13
3390 msgid "Detailed Info"
3391 msgstr "Подробрая информация"
3394 #. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 21
3400 #. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 34
3402 msgid "Private Phone:"
3403 msgstr "Домашний телефон:"
3406 #. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 47
3408 msgid "Mobile Phone:"
3409 msgstr "Мобильный телефон:"
3412 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 19
3418 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 93
3424 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 103
3426 #. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79
3428 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 103
3430 #. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79
3431 #: rc.cpp:205 rc.cpp:2944
3433 msgstr "Устройство:"
3436 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 110
3442 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 117
3445 #| msgid "Standard:"
3447 "Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc"
3449 msgstr "Стандартные:"
3452 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 143
3454 msgid "Select the device to take video input from"
3455 msgstr "Выберите устройство для получения видео"
3458 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 156
3460 msgid "Select from multiple inputs provided by some devices"
3461 msgstr "Выбрать из нескольких режимов (доступно в некоторых устройствах)"
3464 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 169
3466 msgid "Select the video standard to use"
3467 msgstr "Выберите тип видео"
3470 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 197
3476 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 209
3478 msgid "Enable automatic brightness/contrast adjustment"
3479 msgstr "Настраивать яркость/контрастность автоматически"
3482 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 212
3484 msgid "Adjust brightness/contrast"
3485 msgstr "Автоматическая настройка яркости/контрастности"
3488 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 225
3490 msgid "Enable automatic color correction"
3491 msgstr "Автоматическая коррекция цвета"
3494 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 228
3496 msgid "Correct colors"
3497 msgstr "Коррекция цвета"
3500 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 244
3502 msgid "Show the video input mirrored"
3503 msgstr "Показывать вас в «зеркале»"
3506 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 247
3508 msgid "Mirror preview"
3509 msgstr "Предварительный просмотр"
3512 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 274
3515 msgstr "&Управление"
3518 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 288
3524 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 323
3527 msgstr "Контрастность:"
3530 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 358
3533 msgstr "Насыщенность:"
3536 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 393
3539 msgstr "Баланс белого:"
3542 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 428
3548 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 13
3550 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 42
3552 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 30
3554 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 13
3556 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 42
3558 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 30
3559 #: rc.cpp:262 rc.cpp:1852 rc.cpp:2744
3560 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68
3565 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 25
3568 msgstr "Системный лоток"
3571 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 37
3573 msgid "Show the icon in the system tray"
3574 msgstr "Встраивать в системный лоток"
3577 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 40
3581 #| "By default, the system tray icon indicates new incoming messages by "
3582 #| "flashing and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon "
3583 #| "will open the message in a new chat window. Pressing the \"View\" button "
3584 #| "in the bubble has the same effect."
3586 "By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an "
3587 "animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in "
3588 "a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup "
3589 "has the same effect."
3591 "По умолчанию при получении нового сообщения программа мигает значком в "
3592 "системном лотке и показывает начало сообщение во всплывающей подсказке. "
3593 "Щёлкните левой или средней кнопкой мыши на значке либо нажмите кнопку "
3594 "«Просмотр» в подсказке, чтобы открыть сообщение в новом окне разговора."
3597 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 43
3599 msgid "Show system &tray icon"
3600 msgstr "&Встраивать в системный лоток"
3603 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 53
3605 msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
3606 msgstr "При запуске сворачивать главное окно программы"
3609 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 56
3612 "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
3615 "При запуске Kopete главное окно не будет показано. Появится только значок в "
3619 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 59
3621 msgid "Start &with hidden main window"
3622 msgstr "Запускать в &свёрнутом виде"
3625 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 69
3627 msgid "Message Handling"
3628 msgstr "Обработка сообщений"
3631 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 81
3633 msgid "Instantly open incoming messages"
3634 msgstr "Сразу открывать входящие сообщения"
3637 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 84
3640 "If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new "
3641 "window to open. If there is already a chat window opened for that sender, "
3642 "the message will immediately be displayed there."
3644 "Если окно разговора не открыто, при получении нового сообщения будет "
3645 "автоматически открыто новое окно. Если окно уже открыто, сообщение будет "
3649 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 87
3651 msgid "Open messages instantl&y"
3652 msgstr "&Открыть сообщение сразу"
3655 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 94
3657 msgid "Use a message queue to store incoming messages"
3658 msgstr "Ставить входящие сообщения в очередь сообщений"
3661 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 97
3665 #| "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
3666 #| "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
3667 #| "stacked messages trigger notification via a bubble, a flashing tray icon, "
3670 "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
3671 "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
3672 "stacked messages trigger notification via chat window and system tray icon "
3675 "Добавлять новые входящие сообщения в очередь сообщений. Новые сообщения не "
3676 "будут показываться в новом окне разговора. Программа уведомляет пользователя "
3677 "мигающим значком и показывает начало сообщения во всплывающей подсказке."
3680 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 100
3682 msgid "Use message &queue"
3683 msgstr "Использовать &очередь сообщений"
3686 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 107
3688 msgid "Use a message stack to store incoming messages"
3689 msgstr "Ставить входящие сообщения в стек сообщений"
3692 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
3696 #| "Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
3697 #| "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
3698 #| "stacked messages trigger notification via a bubble and flashing tray icon."
3700 "Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
3701 "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
3702 "stacked messages trigger notification via chat window and system tray icon "
3705 "Добавлять новые входящие сообщения в стек сообщений. Новые сообщения — "
3706 "сообщения, которые показываются не в ранее открытом окне разговора. "
3707 "Программа уведомляет пользователя мигающим значком и всплывающей подсказкой "
3708 "только при поступлении в очередь или стек новых сообщений."
3711 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
3713 msgid "Use message stac&k"
3714 msgstr "Использовать &стек сообщений"
3717 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 123
3719 msgid "Also add unread messages to queue/stack"
3720 msgstr "Непрочитанные сообщения будут добавляться в очередь"
3723 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 126
3727 #| "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened "
3728 #| "but inactive chat window. Only incoming queued messages trigger "
3729 #| "notification via a bubble, a flashing tray icon, or both. With this "
3730 #| "option disabled only new incoming messages are queued, i.e. messages that "
3731 #| "cannot be displayed in an already open chat window."
3733 "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
3734 "inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
3735 "chat window and system tray icon animations. With this option disabled only "
3736 "new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
3737 "an already open chat window."
3739 "Непрочитанные сообщения — это сообщения, которые показываются в уже "
3740 "открытом, но неактивном окне разговора. Программа уведомляет пользователя "
3741 "мигающим значком и всплывающей подсказкой только при поступлении в очередь "
3742 "новых сообщений. Если этот параметр отключён, то в очередь добавляются "
3743 "только новые входящие сообщения (сообщения, которые не могут быть показаны в "
3744 "уже открытом окне разговора)."
3747 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 129
3749 msgid "Queue/stack unrea&d messages"
3750 msgstr "&Очередь непрочитанных сообщений"
3753 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 139
3755 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 145
3757 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 139
3759 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 145
3760 #: rc.cpp:325 rc.cpp:389
3761 msgid "Miscellaneous"
3765 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 151
3767 msgid "Connect on startup and when a network is available"
3768 msgstr "Автоматически подключаться при запуске и при подключении к сети"
3771 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
3774 "When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your "
3775 "accounts will be connected automatically. You can exclude accounts "
3776 "individually in their properties."
3778 "Kopete будет автоматически подключаться к учётным записям при каждом запуске "
3779 "и при подключении к сети Internet. Обратите внимание: отдельные учётные "
3780 "записи можно исключить из автоподключения в их настройках."
3783 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
3785 msgid "Connect automatically"
3786 msgstr "Подключаться автоматически"
3789 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 13
3795 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 25
3797 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 918
3799 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 25
3801 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 918
3802 #: rc.cpp:340 rc.cpp:4947
3803 msgid "Notifications"
3804 msgstr "Уведомления"
3807 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 37
3810 #| msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
3811 msgid "Animate the system tray icon on an incoming message"
3812 msgstr "Анимация значка в лотке при получении нового сообщения"
3815 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 40
3818 #| msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
3819 msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in."
3820 msgstr "При получении нового сообщения значок в системном лотке будет мигать."
3823 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 43
3826 #| msgid "Show system &tray icon"
3827 msgid "Animate s&ystem tray icon"
3828 msgstr "&Встраивать в системный лоток"
3831 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 77
3834 "Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
3835 "minimizing contact list"
3837 "При щелчке левой кнопкой мыши на мигающем значке будет открываться "
3838 "сообщение, а не список контактов"
3841 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
3844 "A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
3845 "message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
3846 "is sending messages). A middle click always opens this message."
3848 "При щелчке левой кнопкой мыши на мигающем значке программы в системном лотке "
3849 "будет открываться сообщение, а не список контактов (в списке контактов можно "
3850 "узнать отправителя сообщения). При щелчке средней кнопкой мыши будет всегда "
3851 "открываться только сообщение."
3854 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
3856 msgid "&Left mouse click opens message"
3857 msgstr "&Открывать сообщение при щелчке левой кнопкой мыши"
3860 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 100
3864 #| "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
3866 "The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for "
3869 "При нажатии кнопки «Игнорировать» во всплывающей подсказке окно разговора с "
3870 "отправителем будет закрыто"
3873 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 103
3877 #| "If there is already a chat window opened for the sender of the message "
3878 #| "displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
3880 "If there is already a chat window opened for the sender of the message "
3881 "displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this "
3884 "Если открыто окно разговора с отправителем сообщения, то при нажатии кнопки "
3885 "«Игнорировать» во всплывающей подсказке это окно будет закрыто."
3888 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 106
3891 #| msgid "Button \"I&gnore\" closes chat"
3892 msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat"
3893 msgstr "Закрывать окно разговора при нажатии кнопки «Игнорировать»"
3896 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 115
3898 msgid "Notify only highlighted messages in groupchats"
3900 "Уведомлять о появлении только подсвеченных сообщений в окне группового "
3904 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 118
3907 "In very active groupchats important messages can be singled out by excluding "
3908 "non-highlighted messages from notification."
3910 "Если опция включена, то программа будет обращать ваше внимание только на "
3911 "появление подсвеченных сообщений в окне группового разговора. Полезно, если "
3912 "разговор идёт очень активно."
3915 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 121
3917 msgid "Exclude non-&highlighted messages in groupchats"
3918 msgstr "Исключить не&подсвеченные сообщения в окне группового разговора"
3921 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 128
3924 "Use the same notifications for events in the active chat window and other "
3925 "chat windows on the current desktop (usually less intrusive)"
3929 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 132
3932 "If activated, events for chat windows that are on the current desktop will "
3933 "be handled like events in the active chat window: The system tray icon and "
3934 "the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming "
3935 "Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows "
3936 "on other desktops will trigger notifications.\n"
3937 "If not activated, all chat windows except the active one will notify you "
3938 "that an event has occured using animations (if activated) and the \"Incoming "
3943 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 135
3945 msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats"
3949 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 157
3951 msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
3952 msgstr "Обрабатывать сообщения при выбранном состоянии «Нет на месте»"
3955 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 160
3958 "Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
3959 "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
3960 "affect the flashing of the system tray icon."
3962 "Уведомления будут показываться даже в том случае, если клиент находится в "
3963 "одном из следующих состояний: «Нет на месте», «Недоступен» или «Не беспокоить». "
3964 "Обратите внимание: эта опция не относится к анимации значка в системном "
3968 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 163
3970 msgid "E&nable events while away"
3971 msgstr "Обрабатывать события при &отсутствии на месте"
3974 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 170
3977 "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
3978 "opening his/her message"
3980 "При появлении сообщения переходить на рабочий стол, в котором открыто окно "
3981 "разговора с этим сообщением"
3984 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 173
3987 "If there is already a chat window open for the sender of the message, "
3988 "opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
3991 "Если окно разговора с отправителем уже открыто и содержит новое сообщение, "
3992 "то активным станет рабочий стол, на котором это окно находится."
3995 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 176
3997 msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
3999 "При появлении сообщения переходить на ра&бочий стол, в котором открыто окно "
4003 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 183
4005 msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
4006 msgstr "Показать окно/вкладку разговора при получении нового сообщения"
4009 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 186
4012 "If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
4013 "message this window will be put on the current desktop and in front of all "
4016 "Если окно разговора с отправителем уже открыто, и это окно содержит новое "
4017 "сообщение, то оно будет помещено на текущий рабочий стол поверх всех "
4021 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 189
4023 msgid "&Raise window on incoming message"
4024 msgstr "&Показать окно при получении нового сообщения"
4027 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 16
4030 msgstr "Автоматический переход в режим отсутствия"
4033 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 28
4035 msgid "&Use auto away"
4036 msgstr "&Автоматический переход в режим отсутствия"
4039 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 46
4041 msgid "Become away after"
4042 msgstr "Перейти в режим отсутствия после"
4045 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 63
4047 msgid "minutes of inactivity"
4048 msgstr "минут бездействия"
4051 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 88
4053 msgid "Become available when detecting activity again"
4054 msgstr "Выйти из режима отсутствия при обнаружении активности"
4057 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 98
4059 msgid "Auto Away Message"
4060 msgstr "Сообщение об отсутствии"
4063 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 104
4065 msgid "Display the &last away message used"
4066 msgstr "Использовать последнее сообщение об отсутствии"
4069 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 111
4071 msgid "Display the &following away message:"
4072 msgstr "Использовать указанное сообщение об отсутствии:"
4075 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 118
4077 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 110
4079 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 16
4081 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 118
4083 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 110
4085 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 16
4086 #: rc.cpp:443 rc.cpp:728 rc.cpp:907
4091 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 132
4093 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 136
4095 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 29
4097 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 74
4099 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 64
4101 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 132
4103 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 136
4105 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 29
4107 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 74
4109 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 64
4110 #: rc.cpp:446 rc.cpp:734 rc.cpp:910 rc.cpp:2445 rc.cpp:4099
4115 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 34
4117 msgid "Show events in chat &window"
4118 msgstr "Показывать &события в окне разговора"
4121 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 47
4123 msgid "High&light messages containing your nickname"
4124 msgstr "Выделять сообщения, содержащие ваш &ник"
4127 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 60
4129 msgid "E&nable automatic spell checking"
4130 msgstr "&Автоматическая проверка орфографии"
4133 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 67
4135 msgid "&Always show tabs"
4136 msgstr "&Всегда отображать вкладки"
4139 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 74
4141 msgid "&Interface Preference"
4142 msgstr "&Внешний вид"
4145 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 101
4147 msgid "Chat Window Grouping &Policy"
4148 msgstr "&Группировка окон разговора"
4151 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 122
4153 msgid "Every chat will have its own window."
4154 msgstr "Каждый разговор будет открываться в отдельном окне."
4157 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 126
4159 msgid "Open All Messages in New Chat Window"
4160 msgstr "Открывать все сообщения в новом окне разговора"
4163 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 131
4165 msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
4166 msgstr "Все разговоры одной учётной записи в одном окне"
4169 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 136
4171 msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
4172 msgstr "Все сообщения в одном окне"
4175 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 141
4177 msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
4178 msgstr "Все разговоры с собеседниками из одной группы контактов в одном окне"
4181 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 146
4183 msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
4184 msgstr "Все разговоры с собеседниками из одного метаконтакта в одном окне"
4187 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 157
4189 msgid "Show message dates"
4190 msgstr "Показывать даты сообщений"
4193 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 181
4195 msgid "&Truncate contact name with more characters than:"
4196 msgstr "&Укорачивать имена контактов если они длиннее:"
4199 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 236
4202 "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
4203 "for complex layouts."
4205 "Ограничьте максимальное число строк, показываемых в окне разговора, чтобы "
4206 "повысить скорость прорисовки окна."
4209 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 239
4211 msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
4212 msgstr "&Максимальное число строк в окне разговора:"
4215 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 14
4217 msgid "Manage Accounts"
4218 msgstr "Управление учётными записями"
4221 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 25
4223 msgctxt "second-person command"
4224 msgid "Check to Include in Global Connection"
4226 "Отмеченные флажком учётные записи подключаются автоматически при запуске"
4229 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 41
4232 "This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each "
4233 "configured identity shows its associated accounts."
4235 "В данном окне все профили и учётные записи отображены в виде иерархии. "
4236 "Каждый профиль имеет связанные с ним учётные записи в виде потомков. "
4239 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 69
4242 msgstr "Идентификатор учётной записи"
4245 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 86
4248 msgstr "Учётные записи"
4251 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 92
4253 msgid "Add a new account"
4254 msgstr "Добавить учётную запись"
4257 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 97
4261 "KAction replaces\n"
4263 msgstr "это не должно быть видно в gui"
4266 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 104
4268 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 107
4270 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 104
4272 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 107
4273 #: rc.cpp:526 rc.cpp:529
4274 msgid "Remove selected account"
4275 msgstr "Удалить учётную запись"
4278 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
4280 msgid "Modify selected account"
4281 msgstr "Изменить учётную запись"
4284 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 120
4286 msgid "Lets you edit the account's properties."
4287 msgstr "Позволяет редактировать свойства учётной записи."
4290 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 130
4292 msgid "Associate the selected account with another identity"
4293 msgstr "Сопоставить данную учётную запись с другим профилем"
4296 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 133
4299 "Each account is associated with exactly one identity. You can use this "
4300 "button to change the association and switch an account to a different "
4303 "Каждая учётная запись может быть связана только с одним профилем. С помощью "
4304 "этой кнопки можно изменить связанный с учётной записью профиль."
4307 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 136
4309 msgid "Switch &Identity..."
4310 msgstr "С&менить профиль"
4313 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 159
4319 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 165
4321 msgid "Add a new identity"
4322 msgstr "Добавить профиль"
4325 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 168
4327 msgid "A&dd Identity..."
4328 msgstr "&Добавить профиль..."
4331 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 175
4333 msgid "Create a new identity based on an existing one"
4334 msgstr "Создать новый профиль на основе существующего"
4337 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 185
4339 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 188
4341 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 185
4343 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 188
4344 #: rc.cpp:568 rc.cpp:571
4345 msgid "Remove selected identity"
4346 msgstr "Удалить выбранный профиль"
4349 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 191
4355 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 198
4357 msgid "Modify selected identity"
4358 msgstr "Изменить выбранный профиль"
4361 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
4363 msgid "Let you edit the account's properties."
4364 msgstr "Позволяет редактировать свойства учётной записи."
4367 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 211
4369 msgid "Set the selected identity as default identity"
4370 msgstr "Использовать выбранный профиль по умолчанию"
4373 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 214
4375 msgid "&Set Default"
4376 msgstr "&Сделать основным"
4379 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 13
4381 msgid "Contact List Advanced"
4382 msgstr "Дополнительные настройки списка контактов"
4385 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 25
4387 msgid "Contact List Animations"
4388 msgstr "Анимация списка контактов"
4391 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 37
4393 msgid "A&nimate changes to contact list items"
4394 msgstr "Использовать &анимацию для изменений в списке контактов"
4397 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 50
4399 msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
4400 msgstr "Плавное скрытие/&показ контактов, когда они появляются/исчезают"
4403 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 63
4405 msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
4406 msgstr "Сворачивать/&разворачивать контакты, когда они появляются/исчезают"
4409 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 73
4411 msgid "Contact List Auto-Hide"
4412 msgstr "Автоматическое скрытие списка контактов"
4415 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 85
4417 msgid "A&uto-hide contact list"
4418 msgstr "Автоматическое &скрытие списка контактов"
4421 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 99
4424 "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide "
4425 "feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your "
4426 "mouse over the contact list.<br>\n"
4427 "(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected "
4430 "Вертикальные полосы прокрутки закрывают часть списка, поэтому мы добавили "
4431 "эту возможность. Полоса появляется при движении курсора мыши над списком "
4432 "контактов.<br />\n"
4433 "(Переключатель <b>недоступен</b>, если выбрана опция «<b>Скрывать полосу "
4437 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 102
4439 msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
4440 msgstr "Автоматическое скрытие &полосы прокрутки"
4443 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 142
4445 msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
4446 msgstr "Задержка перед скрытием списка контактов и полосы прокрутки."
4449 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 145
4455 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 164
4458 #| msgid "after the cursor left the window"
4459 msgid "after the cursor leaves the window"
4460 msgstr "после перемещения курсора с окна"
4463 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 176
4466 "&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen"
4470 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 185
4472 msgid "Anchor resizing at &top"
4476 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 192
4478 msgid "Anchor resizing at &bottom"
4482 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 13
4484 msgid "Contact List Appearance"
4485 msgstr "Внешний вид списка контактов"
4488 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 21
4490 msgid "Contact list style:"
4491 msgstr "Стиль списка контактов:"
4494 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35
4496 msgid "Classic, left-aligned status icon"
4497 msgstr "Классический, значки статуса слева"
4500 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 40
4502 msgid "Right-aligned status icons"
4503 msgstr "Значки статуса справа"
4506 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 45
4508 msgid "Detailed view"
4509 msgstr "Подробное представление"
4512 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 61
4514 msgid "Use contact photos &when available"
4515 msgstr "Показывать фотографии пользователей (если есть)"
4518 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 74
4520 msgid "Arrange metacontacts by &group"
4521 msgstr "Сортировать метаконтакты по &группам"
4524 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87
4526 msgid "Show tree &branch lines"
4527 msgstr "Показывать линии &веток дерева"
4530 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121
4532 msgid "In&dent contacts"
4533 msgstr "Добавлять отступы"
4536 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 136
4538 msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
4539 msgstr "Вертикальная полоса прокрутки будет недоступна <b>во всех случаях</b>."
4542 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 139
4544 msgid "&Hide vertical scrollbar"
4545 msgstr "&Скрыть вертикальную полосу прокрутки"
4548 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146
4550 msgid "Show identities in status bar instead of accounts"
4554 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 161
4556 msgid "Change &Tooltip Contents..."
4557 msgstr "Изменить &содержимое всплывающих подсказок..."
4560 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 71
4562 msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
4563 msgstr "С помощью этих кнопок можно упорядочить элементы списка."
4566 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 74
4572 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 81
4578 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 88
4584 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 95
4586 msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
4588 "С помощью этих кнопок можно добавлять и удалять записи списка всплывающих "
4589 "подсказок о контактах."
4592 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 98
4598 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 143
4601 "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
4602 "contact tooltips. You can then sort them."
4604 "С помощью кнопок со стрелками переместите в список справа требуемые пункты. "
4605 "Пункты списка можно упорядочить."
4608 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 156
4610 msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
4611 msgstr "<b>Здесь можно настроить всплывающие подсказки о контактах</b>"
4614 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
4616 msgid "C&ustom Fonts"
4617 msgstr "Не&стандартные шрифты"
4620 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 34
4626 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 57
4629 msgstr "Небольшой шрифт:"
4632 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 77
4634 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 63
4636 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 77
4638 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 63
4639 #: rc.cpp:710 rc.cpp:1315
4644 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 89
4646 msgid "Tint &Idle Contacts:"
4647 msgstr "Отмечать отсутствующих пользователей бледным цветом"
4650 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 131
4652 msgid "&Group Names:"
4653 msgstr "&Названия групп:"
4656 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 59
4659 msgstr "Добавить группу"
4662 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 123
4668 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_general.ui line 17
4671 #| msgid "Online contacts (%1)"
4672 msgid "Online Status Menu"
4673 msgstr "Online меню статусов"
4676 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_general.ui line 23
4679 msgid "Protocol's online status menu:"
4680 msgstr "Online меню статусов протокола"
4683 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_general.ui line 31
4685 msgid "As global status menu"
4686 msgstr "Общее меню статусов"
4689 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_general.ui line 36
4691 msgid "Only statuses with matching category"
4692 msgstr "Только статусы из соответствующей категории"
4695 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_general.ui line 41
4698 msgid "All statuses with parent category"
4699 msgstr "Все статусы из данной категории"
4702 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 19
4704 msgid "Chat Window Appearance"
4705 msgstr "Внешний вид окна разговора"
4708 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 39
4711 msgstr "Обычный вид"
4714 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 45
4716 msgid "Group consecuti&ve messages"
4717 msgstr "&Группировать идущие подряд сообщения"
4720 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 52
4722 msgid "Co&mpact style in chatrooms"
4723 msgstr "Мини-&стиль в окнах разговоров"
4726 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 68
4732 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 99
4734 msgid "Style variant:"
4735 msgstr "Вариант стиля:"
4738 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 129
4740 msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
4741 msgstr "Загрузить стили окна разговора через Интернет"
4744 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 132
4747 msgstr "&Загрузить..."
4750 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 145
4753 msgstr "&Установить..."
4756 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 158
4757 #: rc.cpp:779 protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40
4762 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 22
4765 "If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
4766 "replaced by an image"
4768 "Если опция выбрана, то вместо символов смайликов будут показываться рисунки"
4771 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 25
4774 #| msgid "Select emoticon theme:"
4775 msgid "U&se the following emoticon theme:"
4776 msgstr "Тема смайликов:"
4779 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 48
4782 #| msgid "U&se emoticons"
4783 msgid "&Manage emoticons..."
4784 msgstr "Включить &смайлики"
4787 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 32
4789 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 68
4791 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 32
4793 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 68
4794 #: rc.cpp:791 rc.cpp:804
4796 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4798 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4799 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
4800 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
4801 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4802 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
4804 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4805 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
4808 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4810 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4811 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
4812 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
4813 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4814 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Базовый шрифт для окна "
4816 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4817 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
4821 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 35
4824 msgstr "Основной шрифт:"
4827 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 45
4829 msgid "Base font color for the chat window"
4830 msgstr "Цвет шрифта, используемого в окнах разговоров"
4833 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 75
4835 msgid "&Background color:"
4836 msgstr "&Цвет фона:"
4839 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 85
4841 msgid "Color for the background of the chat window"
4842 msgstr "Цвет фона окна разговора"
4845 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 102
4847 msgid "&Link color:"
4848 msgstr "Цвет ссылки:"
4851 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 112
4853 msgid "Color used for links in chats"
4854 msgstr "Цвет для ссылок, встречающихся в разговорах."
4857 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 129
4859 msgid "&Highlight foreground:"
4860 msgstr "Цвет &подсветки:"
4863 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 139
4865 msgid "Foreground color for highlighted messages"
4866 msgstr "Цвет, используемый для подсветки сообщений"
4869 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 149
4871 msgid "Highlight bac&kground:"
4872 msgstr "Фон &подсвеченного текста:"
4875 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 159
4877 msgid "Background color for highlighted messages"
4878 msgstr "Цвет фона подсвеченных сообщений"
4881 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 172
4883 msgid "Formatting Overrides"
4884 msgstr "Отменить форматирование"
4887 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 193
4889 msgid "Do not show user specified back&ground color"
4890 msgstr "Не использовать &указанный пользователем цвет фона "
4893 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 200
4895 msgid "&Do not show user specified foreground color"
4896 msgstr "Не использовать указанный &пользователем цвет"
4899 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 207
4901 msgid "Do not show user specified &rich text"
4902 msgstr "Не использовать указанный пользователем &форматированный текст"
4905 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 19
4907 msgid "Step One: Select Messaging Service"
4908 msgstr "Шаг 1: Выбор службы мгновенных сообщений"
4911 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 32
4914 "<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
4915 "<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
4917 "<h2>Добро пожаловать в мастер добавления контактов!</h2>\n"
4919 "<p>Выберите службу сообщений в списке.</p> "
4922 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 52
4924 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 46
4926 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 61
4928 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 52
4930 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 46
4932 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 61
4933 #: rc.cpp:854 rc.cpp:4277 rc.cpp:4280
4938 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 13
4944 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 44
4947 "<h2>Congratulations</h2>\n"
4948 "<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
4951 "<h2>Поздравляем!</h2>\n"
4952 "<p>Вы завершили настройку учётной записи. Нажмите кнопку «Готово».</p>"
4955 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 74
4957 msgid "Use a custom color for this account"
4958 msgstr "Использовать выбранный цвет для данной учётной записи"
4961 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 77
4964 "Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
4965 "severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
4966 "icon to differentiate accounts from the same protocols."
4968 "Каждый тип протокола имеет свой значок. Вы можете иметь несколько учётных "
4969 "записей протокола. Чтобы их различать, вы можете установить подсветку значка "
4970 "протокола разными цветами для разных учётных записей."
4973 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 81
4976 "Use &custom color\n"
4979 "&Использовать выбранный цвет\n"
4980 "для учётной записи:"
4983 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 88
4985 msgid "Account custom color selector"
4986 msgstr "Выберите цвет учётной записи"
4989 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 142
4991 msgid "Connect right after Finish is pressed"
4992 msgstr "Подключиться сразу после нажатия кнопки «Готово»"
4995 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 145
4998 "If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
5000 msgstr "Подключиться сразу после нажатия кнопки <i>Готово</i>."
5003 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 148
5005 msgid "Co&nnect now"
5006 msgstr "&Подключиться"
5009 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 5
5015 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 17
5017 #. i18n: file ./plugins/otr/otrui.rc line 5
5019 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorui.rc line 5
5021 #. i18n: file ./plugins/history/historyui.rc line 5
5023 #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticsui.rc line 5
5025 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 137
5027 #. i18n: file ./plugins/contactnotes/contactnotesui.rc line 5
5029 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 44
5031 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 17
5033 #. i18n: file ./plugins/otr/otrui.rc line 5
5035 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorui.rc line 5
5037 #. i18n: file ./plugins/history/historyui.rc line 5
5039 #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticsui.rc line 5
5041 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 137
5043 #. i18n: file ./plugins/contactnotes/contactnotesui.rc line 5
5045 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 44
5046 #: rc.cpp:889 rc.cpp:1117 rc.cpp:1276 rc.cpp:1624 rc.cpp:1702 rc.cpp:1735
5047 #: rc.cpp:1822 rc.cpp:5427
5052 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 32
5054 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 22
5056 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 32
5058 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 23
5060 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 32
5062 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 22
5064 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 32
5066 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 23
5067 #: rc.cpp:892 rc.cpp:1075 rc.cpp:1093 rc.cpp:1135
5072 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 47
5074 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 24
5076 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 29
5078 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 43
5080 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 47
5082 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 24
5084 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 29
5086 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 43
5087 #: rc.cpp:895 rc.cpp:1063 rc.cpp:1078 rc.cpp:1096
5088 msgid "Main Toolbar"
5089 msgstr "Основная панель инструментов"
5092 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 65
5094 msgid "&Other Actions"
5095 msgstr "&Другие действия"
5098 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 72
5104 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 64
5110 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui line 22
5113 "This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
5116 "Этот мастер поможет вам экспортировать адреса контактов в службах обмена "
5117 "сообщениями в адресную книгу KDE."
5120 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui line 32
5122 msgid "&Select Address Book"
5123 msgstr "&Выбрать адресную книгу"
5126 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui line 22
5128 msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
5129 msgstr "Выберите контакты, которые будут добавлены в адресную книгу KDE."
5132 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui line 49
5135 msgstr "Выбрать &все"
5138 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui line 56
5140 msgid "&Deselect All"
5141 msgstr "&Отменить выбор"
5144 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 13
5146 msgid "Merge with Address Book"
5147 msgstr "Объединить с адресной книгой"
5150 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 37
5152 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 480
5154 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 111
5156 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 37
5158 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 480
5160 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 111
5161 #: rc.cpp:937 rc.cpp:4226 rc.cpp:5457
5166 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 47
5169 msgstr "Дом. телефон:"
5172 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 78
5175 msgstr "Раб. телефон:"
5178 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 88
5180 msgid "Mobile phone:"
5184 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 98
5190 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 117
5192 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 417
5194 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 147
5196 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 117
5198 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 417
5200 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 147
5201 #: rc.cpp:952 rc.cpp:4220 rc.cpp:5466
5206 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 134
5208 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 662
5210 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 346
5212 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 467
5214 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 134
5216 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 662
5218 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 346
5220 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 467
5221 #: rc.cpp:955 rc.cpp:1969 rc.cpp:4665 rc.cpp:4686
5223 msgstr "Электронный адрес:"
5226 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 52
5228 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 87
5230 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 52
5232 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 87
5233 #: rc.cpp:961 rc.cpp:5439
5238 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 67
5240 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 380
5242 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 67
5244 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 380
5245 #: rc.cpp:964 rc.cpp:1036
5250 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 120
5252 msgid "Use custom &icons"
5253 msgstr "Использовать &другие значки"
5256 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 127
5262 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 144
5268 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 47
5270 msgid "Address Book Link"
5271 msgstr "Ссылка на запись в адресной книге"
5274 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 91
5276 msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
5277 msgstr "Экспорт данных контакта в адресную книгу KDE"
5280 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 94
5282 msgid "E&xport Details..."
5283 msgstr "&Экспорт данных..."
5286 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 120
5288 msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
5289 msgstr "Импорт контактов из адресной книги KDE"
5292 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
5294 msgid "&Import Contacts"
5295 msgstr "&Импорт контактов"
5298 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 135
5300 msgid "Display Name Source"
5301 msgstr "Источник показываемого имени"
5304 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 141
5306 msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
5307 msgstr "Использовать имя из &адресной книги"
5310 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 148
5312 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 265
5314 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 148
5316 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 265
5317 #: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018
5318 msgid "From contact:"
5322 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 177
5324 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 294
5326 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 177
5328 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 294
5329 #: rc.cpp:1003 rc.cpp:1021
5330 msgid "Contact with which to synchronize the displayname."
5331 msgstr "Контакт, с которым следует синхронизировать отображаемое имя."
5334 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 184
5340 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 213
5342 msgid "Photo Source"
5343 msgstr "Расположение фотографии"
5346 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 219
5348 msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
5349 msgstr "&Фотография из адресной книги"
5352 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 305
5358 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 328
5364 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 353
5366 msgid "S&ync photo to addressbook"
5367 msgstr "Син&хронизировать фото с адресной книгой"
5370 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 374
5372 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 133
5374 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 374
5376 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 133
5377 #: rc.cpp:1033 rc.cpp:5640
5379 msgstr "&Дополнительно"
5382 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 386
5384 msgid "Check to set custom icons for this contact"
5385 msgstr "Установить для этого контакта специальные значки статуса"
5388 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 389
5390 msgid "Use custom status &icons"
5391 msgstr "Нестандартные &значки"
5394 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 396
5400 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 413
5403 msgstr "&Не в сети:"
5406 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 446
5409 msgstr "&Нет на месте:"
5412 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 463
5415 msgstr "&Неизвестно:"
5418 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
5424 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 10
5427 msgstr "&Выравнивание"
5430 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
5432 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 61
5434 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
5436 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 61
5437 #: rc.cpp:1066 rc.cpp:1105
5438 msgid "Format Toolbar"
5439 msgstr "Панель форматирования"
5442 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
5444 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 5
5446 #. i18n: file ./protocols/qq/qqchatui.rc line 5
5448 #. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 5
5450 #. i18n: file ./protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc line 5
5452 #. i18n: file ./protocols/jabber/jabberchatui.rc line 5
5454 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5
5456 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
5458 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 5
5460 #. i18n: file ./protocols/qq/qqchatui.rc line 5
5462 #. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 5
5464 #. i18n: file ./protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc line 5
5466 #. i18n: file ./protocols/jabber/jabberchatui.rc line 5
5468 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5
5469 #: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 rc.cpp:2136 rc.cpp:2738 rc.cpp:4442 rc.cpp:5097
5475 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
5477 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 18
5479 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
5481 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 18
5482 #: rc.cpp:1072 rc.cpp:1087
5487 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
5493 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 47
5495 msgid "Chat Toolbar"
5496 msgstr "Панель чата"
5499 #. i18n: file ./plugins/otr/otrchatui.rc line 4
5501 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc line 5
5503 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorchatui.rc line 5
5505 #. i18n: file ./plugins/latex/latexchatui.rc line 5
5507 #. i18n: file ./plugins/history/historychatui.rc line 5
5509 #. i18n: file ./plugins/otr/otrchatui.rc line 4
5511 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc line 5
5513 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorchatui.rc line 5
5515 #. i18n: file ./plugins/latex/latexchatui.rc line 5
5517 #. i18n: file ./plugins/history/historychatui.rc line 5
5518 #: rc.cpp:1108 rc.cpp:1210 rc.cpp:1273 rc.cpp:1416 rc.cpp:1663
5523 #. i18n: file ./plugins/otr/otrchatui.rc line 5
5527 msgid "OTR Settings"
5531 #. i18n: file ./plugins/otr/smppopup.ui line 22
5534 #| msgid "Please enter the same password twice."
5535 msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact."
5536 msgstr "Введите пароль дважды."
5539 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 45
5541 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 55
5543 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 71
5545 #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 68
5547 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 45
5549 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 55
5551 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 71
5553 #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 68
5554 #: rc.cpp:1120 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 rc.cpp:1699
5559 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 81
5565 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 13
5568 #| msgid "Messaging Preferences"
5569 msgid "OTR Plugin Preferences"
5570 msgstr "Параметры сообщений"
5573 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 35
5576 #| msgid "Private Key List"
5577 msgid "Private Keys"
5578 msgstr "Список личных ключей"
5581 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 41
5584 msgstr "Учётная запись:"
5587 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 61
5595 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 68
5597 msgid "Fingerprint:"
5601 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 78
5603 msgid "No Fingerprint"
5604 msgstr "Нет отпечатка"
5607 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 110
5609 msgid "Default OTR Policy"
5613 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 116
5615 msgid "Always encrypt messages"
5616 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
5619 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 119
5627 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 129
5629 msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
5633 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 132
5641 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 142
5643 msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR"
5647 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 145
5649 msgid "&Opportunistic"
5653 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 152
5655 msgid "Never encrypt messages"
5656 msgstr "Никогда не шифровать сообщения"
5659 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 155
5665 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 179
5667 msgid "K&nown Fingerprints"
5668 msgstr "&Известные отпечатки"
5671 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 201
5674 #| msgid "Contact ID:"
5679 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 211
5685 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 216
5691 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 221
5693 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 87
5695 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 221
5697 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 87
5698 #: rc.cpp:1195 rc.cpp:5265
5703 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 232
5705 msgid "&Verify Fingerprint"
5706 msgstr "&Проверить отпечаток"
5709 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 242
5711 msgid "F&orget Fingerprint"
5712 msgstr "&Забыть отпечаток"
5715 #. i18n: file ./plugins/otr/privkeypopup.ui line 13
5716 #: rc.cpp:1204 plugins/otr/privkeypopup.cpp:34
5718 msgstr "Подождите, пожалуйста"
5721 #. i18n: file ./plugins/otr/privkeypopup.ui line 32
5724 #| msgid "Please wait while querying the server..."
5725 msgid "Please wait while generating the private key"
5726 msgstr "Запрос серверу..."
5729 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 13
5731 msgid "Now Listening"
5732 msgstr "Сейчас играет"
5735 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 25
5737 msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
5738 msgstr "<b>Поделитесь своими музыкальными вкусами</b>"
5741 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 57
5747 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 77
5749 msgid "Use this message when advertising:"
5750 msgstr "Использовать это сообщение при информировании:"
5753 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 85
5757 "%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
5758 "Expressions in brackets depend on a substitution being made."
5760 "Выражения %track, %artist, %album, %player будут заменены соответственно на "
5761 "название песни, исполнителя, название альбома и проигрыватель.\n"
5762 "Выражения в скобках зависят от возможности замены."
5765 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 103
5771 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 116
5773 msgid "Now Listening To: "
5774 msgstr "Сейчас у меня играет: "
5777 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 123
5779 msgid "For each track:"
5780 msgstr "Для каждой записи: "
5783 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 136
5786 msgid "%track (by %artist)(on %album)"
5787 msgstr "(%artist - )%track (/%album/)"
5790 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 143
5792 msgid "Conjunction (if >1 track):"
5793 msgstr "Объединение (если больше одной записи):"
5796 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 156
5802 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 192
5804 msgid "A&dvertising Mode"
5805 msgstr "Способ со&общения"
5808 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 206
5811 "Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
5812 "or by typing \"/media\" in the chat\n"
5815 "Для этого воспользуйтесь пунктом меню\n"
5816 " «Сервис->Отправить сведения о прослушиваемой музыке», или \n"
5817 " наберите «/media» в области ввода сообщений."
5820 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 213
5822 msgid "&Show in chat window (automatic)"
5823 msgstr "Показывать в окне &разговора (автоматически)"
5826 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 221
5829 "Show &the music you are listening to \n"
5830 "in place of your status message."
5832 "Прослушиваемая &музыкальная композиция в качестве комментария к статусу."
5835 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 228
5837 msgid "Appe&nd to your status message"
5838 msgstr "&Добавить в конец комментария к статусу"
5841 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 260
5843 msgid "Media Pla&yer"
5844 msgstr "&Проигрыватель"
5847 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 280
5849 msgid "Use &specified media player"
5850 msgstr "Использовать &указанный проигрыватель"
5853 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 71
5855 msgid "Translation service:"
5856 msgstr "Служба перевода:"
5859 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
5861 msgid "Default native language:"
5862 msgstr "Родной язык по умолчанию:"
5865 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 100
5867 msgid "Incoming Messages"
5868 msgstr "Входящие сообщения"
5871 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 121
5873 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 172
5875 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 121
5877 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 172
5878 #: rc.cpp:1288 rc.cpp:1300
5879 msgid "Do not translate"
5880 msgstr "Не переводить"
5883 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 131
5885 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 182
5887 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 131
5889 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 182
5890 #: rc.cpp:1291 rc.cpp:1303
5891 msgid "Show the original message"
5892 msgstr "Показать исходное сообщение"
5895 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 141
5897 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 192
5899 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 141
5901 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 192
5902 #: rc.cpp:1294 rc.cpp:1306
5903 msgid "Translate directly"
5904 msgstr "Прямой перевод"
5907 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 151
5909 msgid "Outgoing Messages"
5910 msgstr "Исходящие сообщения"
5913 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 199
5915 msgid "Show dialog before sending"
5916 msgstr "Показать диалог перед отправкой"
5919 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 39
5925 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 90
5928 msgstr "&Добавить..."
5931 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 97
5933 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 163
5935 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 86
5937 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 51
5939 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 163
5941 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 97
5943 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 163
5945 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 86
5947 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 51
5949 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 163
5950 #: rc.cpp:1321 rc.cpp:1738 rc.cpp:2148 rc.cpp:5430 rc.cpp:5610
5955 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 104
5958 msgstr "Переместить &вверх"
5961 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 111
5964 msgstr "Переместить в&низ"
5967 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 137
5969 msgid "Random order"
5970 msgstr "В случайном порядке"
5973 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 154
5975 msgid "Change global text foreground color"
5976 msgstr "Изменить цвет текста"
5979 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
5981 msgid "Change color every letter"
5982 msgstr "Менять цвет каждой буквы"
5985 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 168
5987 msgid "Change color every word"
5988 msgstr "Менять цвет каждого слова"
5991 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 176
5997 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 203
6000 msgstr "8ст48ка цифр"
6003 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 216
6006 msgstr "СмЕНа рЕгиСТрА"
6009 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 34
6012 "This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
6014 msgstr "Список добавленных вами команд и их замен"
6017 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 50
6023 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 55
6029 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 60
6031 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
6033 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 127
6035 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 60
6037 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
6039 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 127
6040 #: rc.cpp:1360 rc.cpp:1410 rc.cpp:5274
6045 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 68
6047 msgid "&Add New Alias..."
6048 msgstr "&Добавить псевдоним..."
6051 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 75
6053 msgid "&Delete Selected"
6054 msgstr "&Удалить выбранный"
6057 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 82
6059 msgid "Edit Alias..."
6060 msgstr "Изменить псевдоним..."
6063 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 13
6065 msgid "Add New Alias"
6066 msgstr "Добавить псевдоним"
6069 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 37
6075 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 47
6077 msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
6078 msgstr "Команда, выполняемая, когда вы вводите строку замены. "
6081 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 54
6085 "<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
6087 "You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they "
6088 "will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
6089 "will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
6091 "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
6094 "<qt>Команда, выполняемая, когда вы вводите псевдоним.\n"
6096 "В команде можно задать аргументы <b>%1, %2 ... %9</b> и они будут заменены "
6097 "параметрами, переданными псевдониму. Переменная <b>%s</b> означает всю "
6098 "строку аргументов. \n"
6100 "Не включайте в команду символ '/' (даже если вы сделаете это, этот символ "
6101 "все равно будет опущен).</qt>"
6104 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 61
6106 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 88
6108 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 61
6110 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 88
6111 #: rc.cpp:1389 rc.cpp:4036
6113 msgstr "Строка замены:"
6116 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 71
6119 "This is the alias you are adding (what you will type after the command "
6122 "Добавляемая строка замены (то, что вы будете вводить после идентификатора "
6123 "команды, символ /)"
6126 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 74
6129 "This is the alias you are adding (what you will type after the command "
6130 "identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
6133 "Добавляемая строка замены (то, что вы будете вводить после идентификатора "
6134 "команды (символ /), чтобы выполнить определённую команду). Не нужно включать "
6135 "сам символ /, он все равно будет проигнорирован."
6138 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 81
6140 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 271
6142 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 81
6144 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 271
6145 #: rc.cpp:1398 rc.cpp:2193
6150 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 91
6152 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
6154 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui line 145
6156 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 91
6158 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
6160 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui line 145
6161 #: rc.cpp:1401 rc.cpp:2190 rc.cpp:4571 plugins/history/historydialog.cpp:472
6162 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55
6167 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 101
6169 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 104
6171 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 101
6173 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 104
6174 #: rc.cpp:1404 rc.cpp:1407
6176 "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
6179 "Если вы хотите использовать эту команду только для некоторых протоколов, "
6183 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 134
6185 msgid "For protocols:"
6186 msgstr "Для протоколов:"
6189 #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 21
6193 #| "The KopeTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
6194 #| "window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
6195 #| "ie: $$formula$$\n"
6196 #| "This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
6199 "The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
6200 "window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
6202 "This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
6205 "Модуль KopeTeX позволяет показывать формулы Latex в окне разговора. Для "
6206 "этого нужно разместить формулу между двумя знаками $: $$формула$$\n"
6207 "Для корректной работы модуля необходимо иметь установленную программу "
6211 #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 31
6217 #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 41
6219 msgid "LaTeX include file:"
6220 msgstr "Заголовочный файл LaTeX:"
6223 #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 55
6225 msgid "Rendering resolution (DPI):"
6226 msgstr "Разрешение (dpi):"
6229 #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 65
6235 #. i18n: file ./plugins/pipes/pipesprefsbase.ui line 38
6242 #. i18n: file ./plugins/pipes/pipesprefsbase.ui line 45
6249 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 34
6255 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 61
6258 msgstr "Загрузка &в:"
6261 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 77
6264 msgstr "Форматирование"
6267 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 98
6270 "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
6272 msgstr "Стандарт HTML 4.01 Transitional, кодировка ISO-8859-1 (Latin 1)."
6275 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 103
6278 "HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
6281 "This version should be easily opened by most web browsers."
6283 "Форматирование HTML 4.01 Transitional, кодировка ISO-8859-1 (Latin 1).\n"
6285 "Документы в таком формате можно открывать любым браузером."
6288 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 106
6290 msgid "HTML (simple loo&k)"
6291 msgstr "HTML (&простой)"
6294 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 116
6296 msgid "XHTML 1.0 Strict"
6297 msgstr "XHTML 1.0 Strict"
6300 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 121
6303 "The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
6304 "Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
6306 "Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
6307 "your web server serves it out with the correct mime type, such as "
6308 "application/xhtml+xml."
6310 "Документ будет отформатирован в соответствии с рекомендациями W3C для XHTML "
6311 "1.0 Strict. Будет использоваться кодировка UTF-8.\n"
6313 "Некоторые браузеры не поддерживают XHTML. Следует также убедиться, что в "
6314 "настройках сервера ему соответствует правильный тип MIME: application/xhtml"
6318 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 124
6320 msgid "XHTML (simple look)"
6321 msgstr "XHTML (простой)"
6324 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 131
6326 msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
6327 msgstr "Сохранять вывод в документе формата XML в кодировке UTF-8."
6330 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 134
6332 msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
6333 msgstr "Сохранять вывод в документе формата XML в кодировке UTF-8."
6336 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 137
6342 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 144
6344 msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
6345 msgstr "Преобразовать XML, &используя следующую таблицу стилей XSLT:"
6348 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 193
6350 msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images."
6351 msgstr "Заменять названия протоколов (например, MSN и IRC) значками."
6354 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 210
6357 "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n"
6359 "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
6361 "The following files are used by default:\n"
6363 "images/msn_protocol.png\n"
6364 "images/icq_protocol.png\n"
6365 "images/jabber_protocol.png\n"
6366 "images/yahoo_protocol.png\n"
6367 "images/aim_protocol.png\n"
6368 "images/irc_protocol.png\n"
6369 "images/sms_protocol.png\n"
6370 "images/gadu_protocol.png\n"
6371 "images/winpopup_protocol.png"
6373 "Заменять названия протоколов, например, MSN, IRC, значками.\n"
6375 "Учтите, что файлы PNG необходимо скопировать вручную.\n"
6377 "По умолчанию используются следующие файлы:\n"
6379 "images/msn_protocol.png\n"
6380 "images/icq_protocol.png\n"
6381 "images/jabber_protocol.png\n"
6382 "images/yahoo_protocol.png\n"
6383 "images/aim_protocol.png\n"
6384 "images/irc_protocol.png\n"
6385 "images/sms_protocol.png\n"
6386 "images/gadu_protocol.png\n"
6387 "images/winpopup_protocol.png"
6390 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 213
6392 msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
6393 msgstr "&Заменять названия протоколов значками (X)HTML"
6396 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 223
6398 msgid "Display Name"
6402 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
6404 msgid "Use one of &your IM names"
6405 msgstr "Использовать &одно из имён службы мгновенных сообщений"
6408 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257
6410 msgid "Include &IM addresses"
6411 msgstr "&Включая адреса служб мгновенных сообщений"
6414 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 264
6416 msgid "Use another &name:"
6417 msgstr "Использовать другое &имя:"
6420 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 32
6422 msgid "Available Filters"
6423 msgstr "Доступные фильтры"
6426 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 86
6429 msgstr "Переименовать..."
6432 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 96
6435 msgstr "Условие отбора"
6438 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 123
6440 msgid "If the message contains:"
6441 msgstr "Если сообщение содержит:"
6444 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 150
6446 msgid "Regular expression"
6447 msgstr "Регулярное выражение"
6450 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 166
6451 #: rc.cpp:1540 protocols/gadu/gaducontact.cpp:200
6453 msgstr "Изменить..."
6456 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 191
6458 msgid "Case sensitive"
6459 msgstr "С учётом регистра"
6462 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 201
6468 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
6470 msgid "Set the message importance to:"
6471 msgstr "Установить важность сообщения: "
6474 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 262
6480 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 267
6486 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 272
6492 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 315
6494 msgid "Change the background color to:"
6495 msgstr "Сменить цвет фона на:"
6498 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 373
6500 msgid "Change the foreground color to:"
6501 msgstr "Сменить цвет на:"
6504 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 431
6506 msgid "Raise window"
6507 msgstr "Сделать окно активным"
6510 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 457
6512 msgid "Configure Notifications..."
6513 msgstr "Настроить уведомления..."
6516 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 19
6518 msgid "Picture Preview Preferences"
6519 msgstr "Параметры предпросмотра изображений"
6522 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 37
6525 msgstr "Предварительный просмотр"
6528 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 44
6531 "If checked, only the selected amount of pictures are downloaded and "
6532 "displayed as previews.\n"
6533 "If not checked an unlimited number of previews are generated."
6535 "При выборе данного пункта будет загружено и использовано в виде миниатюр "
6536 "только выбранное число изображений.\n"
6537 "В противном случае, число миниатюр неограничено."
6540 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 47
6542 msgid "&Restrict amount of previews"
6543 msgstr "Огр&аничить число миниатюр"
6546 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 57
6548 msgid "The maximum amount of pictures to download and preview."
6549 msgstr "Максимальное число загружаемых и просматриваемых изображений."
6552 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 98
6555 msgstr "Масштабировать"
6558 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 111
6561 "If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n"
6562 "If not checked, the images get not scaled at all and appear in their "
6565 "Если выбрано, то при предпросмотре изображения автоматически масштабируются "
6566 "до указанной ширины.\n"
6567 "Если нет, то изображения отображаются в исходном размере."
6570 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 114
6573 msgstr "Масштабиро&вать до "
6576 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 124
6579 "The width to which images should get scaled down. Smaller images will not "
6580 "get scaled and appear in the original size."
6582 "Ширина, до которой должны масштабироваться изображения. Изображения, которые "
6583 "меньше, не масштабируются и отображаются в исходном разрешении."
6586 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 127
6592 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 165
6594 msgid "Link Preview"
6595 msgstr "Предварительный просмотр ссылок:"
6598 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 173
6600 msgid "Creates an preview picture of the link."
6601 msgstr "При наведении на ссылку создаёт её предпросмотр в виде изображения."
6604 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 176
6606 msgid "Enable Lin&k Preview"
6607 msgstr "Предпросмотр сс&ылок"
6610 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 203
6612 msgid "Abort creating previe&w after"
6613 msgstr "Отменить создани&е предпросмотра после"
6616 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 220
6619 "After the specified amount of seconds the creation of the preview is aborted "
6621 "Use 0 seconds to never abort the creation."
6623 "Отменять предпросмотр после указанного промежутка времени.\n"
6624 "Укажите 0 секунд, чтобы никогда не отменять предпросмотр. "
6627 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 226
6633 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 32
6635 msgid "Chat History"
6636 msgstr "Журнал разговоров"
6639 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 72
6642 "The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
6645 "Количество сообщений, показываемых при просмотре журнала в окне разговора"
6648 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 75
6650 msgid "Number of messages per page:"
6651 msgstr "Количество сообщений на странице:"
6654 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 82
6656 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
6658 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 82
6660 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
6661 #: rc.cpp:1636 rc.cpp:1648
6662 msgid "Color of history messages in the chat window"
6663 msgstr "Цвет сообщений журнала в окне разговора"
6666 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 85
6668 msgid "Color of messages:"
6669 msgstr "Цвет сообщений:"
6672 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 95
6674 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 125
6676 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 95
6678 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 125
6679 #: rc.cpp:1642 rc.cpp:1651
6681 "This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
6682 "window when opening a new chat."
6684 "Количество сообщений из предыдущего разговора, которые будут автоматически "
6685 "добавляться в окно нового разговора."
6688 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 98
6690 msgid "Number of messages to show:"
6691 msgstr "Количество показываемых сообщений:"
6694 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 141
6697 "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
6699 "Количество сообщений, показываемых при просмотре журнала в окне разговора"
6702 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 157
6705 "When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
6706 "you and that contact."
6708 "При начале нового разговора в окне будут показаны несколько сообщений "
6709 "последнего разговора с этим контактом."
6712 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 160
6714 msgid "Show chat history in new chats"
6715 msgstr "Показывать предыдущие сообщения в новых разговорах "
6718 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 63
6724 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 80
6726 msgid "Message Filter:"
6727 msgstr "Фильтр сообщений:"
6730 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 100
6732 msgid "All messages"
6733 msgstr "все сообщения"
6736 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 105
6738 msgid "Only incoming"
6739 msgstr "только входящие"
6742 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 110
6744 msgid "Only outgoing"
6745 msgstr "только исходящие"
6748 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 137
6754 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 142
6756 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 304
6758 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 142
6760 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 304
6761 #: rc.cpp:1684 rc.cpp:1885
6766 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 204
6772 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 236
6773 #: rc.cpp:1693 plugins/history/historydialog.cpp:577
6778 #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 38
6780 msgid "&Calendar View"
6784 #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 31
6786 msgid "Use Subfolder for Each Contact"
6787 msgstr "Использовать вложенную папку для каждого контакта"
6790 #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 55
6796 #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 68
6802 #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 78
6804 msgid "Only the selected contacts"
6805 msgstr "Только для в&ыбранных контактов"
6808 #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 91
6810 msgid "Not the selected contacts"
6811 msgstr "Кроме выбранных контактов"
6814 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 32
6816 msgid "Sentence Options"
6817 msgstr "Предложения"
6820 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 53
6822 msgid "Add a dot at the end of each sent line"
6823 msgstr "Добавлять точку в конце каждой отправленной строки"
6826 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 60
6828 msgid "Start each sent line with a capital letter"
6829 msgstr "Начинать каждую строку с заглавной буквы"
6832 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 70
6834 msgid "Replacements List"
6835 msgstr "Список автозамены"
6838 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 127
6840 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 37
6842 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 127
6844 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 37
6845 #: rc.cpp:1732 rc.cpp:5424 plugins/alias/aliaspreferences.cpp:315
6846 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38
6851 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 189
6857 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 202
6859 msgid "Re&placement:"
6863 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 220
6865 msgid "Replacement Options"
6869 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 241
6871 msgid "Auto replace on incoming messages"
6872 msgstr "Применять автозамену к входящим сообщениям"
6875 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 248
6877 msgid "Auto replace on outgoing messages"
6878 msgstr "Применять автозамену к исходящим сообщениям"
6881 #. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 33
6883 msgid "Add an existing Metacontact"
6884 msgstr "Добавить существующий метаконтакт"
6887 #. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 46
6889 msgid "Specify another contact"
6890 msgstr "Использовать другой контакт"
6893 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 34
6895 msgid "Filter by sender"
6896 msgstr "Фильтровать по отправителю"
6899 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 58
6901 msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist"
6903 "Разрешить получать сообщения только от пользователей из белого списка "
6907 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 99
6910 msgstr "«Чёрный список»:"
6913 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 125
6915 msgid "Allow all messages"
6916 msgstr "Пропускать сообщения от всех"
6919 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 135
6921 msgid "Allow messages only from contacts on my contact list"
6923 "Разрешить получать сообщения только от пользователей из списка контактов"
6926 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 142
6928 msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist"
6929 msgstr "Не пропускать сообщения от пользователей из «чёрного списка»"
6932 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 169
6935 msgstr "«Белый список»:"
6938 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 212
6940 msgid "Filter by content (separate multiple words by commas)"
6941 msgstr "Фильтровать по содержимому (слова должны быть разделены запятыми)"
6944 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 242
6946 msgid "Drop messages that contain all of the following words:"
6947 msgstr "Не пропускать сообщения содержащие все указанные слова:"
6950 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 249
6952 msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:"
6953 msgstr "Не пропускать сообщения содержащие хотябы одно из указанных слов:"
6956 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 5
6958 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 12
6960 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 18
6962 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 357
6964 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 5
6966 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 12
6968 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 18
6970 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 357
6971 #: rc.cpp:1813 rc.cpp:1816 rc.cpp:1819 rc.cpp:2556
6973 msgstr "Конфиденциальность"
6976 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 33
6978 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 36
6980 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 49
6982 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 52
6984 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
6986 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 47
6988 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 55
6990 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 58
6992 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 33
6994 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 36
6996 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 49
6998 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 52
7000 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
7002 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 47
7004 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 55
7006 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 58
7007 #: rc.cpp:1825 rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1837 rc.cpp:5649 rc.cpp:5652
7008 #: rc.cpp:5655 rc.cpp:5658
7009 msgid "The account name of the account you would like to add."
7010 msgstr "Имя учётной записи, которую вы хотите добавить."
7013 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 39
7015 msgid "&Contact name:"
7016 msgstr "&Имя контакта:"
7019 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 61
7021 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
7023 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 61
7025 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
7026 #: rc.cpp:1840 rc.cpp:5661
7027 msgid "Contact Type"
7028 msgstr "Тип контакта"
7031 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 73
7033 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 76
7035 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
7037 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 88
7039 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 73
7041 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 76
7043 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
7045 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 88
7046 #: rc.cpp:1843 rc.cpp:1846 rc.cpp:5667 rc.cpp:5670
7048 "Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
7051 "Смотрите! Только один параметр! Можно ли это сделать выпадающим списком и "
7052 "добавить вариант NULL?"
7055 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 79
7057 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
7059 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 79
7061 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
7062 #: rc.cpp:1849 rc.cpp:5664
7067 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 104
7070 msgstr "Изображение"
7073 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 138
7079 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 164
7081 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 53
7083 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 164
7085 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 53
7086 #: rc.cpp:1864 rc.cpp:4623
7088 msgstr "Полное имя:"
7091 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 184
7097 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 210
7099 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 704
7101 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 248
7103 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 210
7105 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 704
7107 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 248
7108 #: rc.cpp:1870 rc.cpp:3316 rc.cpp:3373
7113 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 218
7115 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 779
7117 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 270
7119 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 218
7121 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 779
7123 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 270
7124 #: rc.cpp:1873 rc.cpp:3328 rc.cpp:3376 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197
7129 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 223
7131 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 774
7133 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 275
7135 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 223
7137 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 774
7139 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 275
7140 #: rc.cpp:1876 rc.cpp:3325 rc.cpp:3379 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:196
7145 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 228
7146 #: rc.cpp:1879 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:38
7151 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 281
7157 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 325
7158 #: rc.cpp:1888 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45
7159 msgid "Home Address"
7160 msgstr "Домашний адрес"
7163 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 369
7165 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 287
7167 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 414
7169 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 369
7171 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 287
7173 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 414
7174 #: rc.cpp:1891 rc.cpp:4650 rc.cpp:4671
7179 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 379
7182 msgstr "Почтовый индекс:"
7185 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 386
7187 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 137
7189 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 307
7191 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 91
7193 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 330
7195 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 457
7197 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 386
7199 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 137
7201 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 307
7203 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 91
7205 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 330
7207 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 457
7208 #: rc.cpp:1897 rc.cpp:3634 rc.cpp:4021 rc.cpp:4304 rc.cpp:4662 rc.cpp:4683
7213 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 399
7215 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 91
7217 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 290
7219 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 78
7221 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 399
7223 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 91
7225 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 290
7227 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 78
7228 #: rc.cpp:1900 rc.cpp:3628 rc.cpp:4018 rc.cpp:4301
7233 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 406
7235 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 718
7237 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 153
7239 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 68
7241 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 273
7243 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 128
7245 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 310
7247 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 437
7249 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 406
7251 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 718
7253 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 153
7255 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 68
7257 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 273
7259 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 128
7261 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 310
7263 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 437
7264 #: rc.cpp:1903 rc.cpp:3322 rc.cpp:3364 rc.cpp:3625 rc.cpp:4015 rc.cpp:4313
7265 #: rc.cpp:4656 rc.cpp:4677
7270 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 421
7272 msgid "Phone numbers"
7273 msgstr "Номера телефонов"
7276 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 462
7278 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 187
7280 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 593
7282 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 462
7284 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 187
7286 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 593
7287 #: rc.cpp:1909 rc.cpp:2725 rc.cpp:4707
7292 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 469
7294 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 623
7296 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 469
7298 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 623
7299 #: rc.cpp:1912 rc.cpp:4716
7304 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 476
7310 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 511
7311 #: rc.cpp:1918 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
7316 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 553
7322 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 558
7328 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 563
7334 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 568
7340 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 573
7346 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 578
7352 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 583
7358 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 588
7364 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 593
7370 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 598
7376 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 603
7382 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 608
7388 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 621
7390 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 150
7392 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 177
7394 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 84
7396 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 621
7398 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 150
7400 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 177
7402 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 84
7403 #: rc.cpp:1957 rc.cpp:3637 rc.cpp:4316 rc.cpp:4629
7405 msgstr "Домашняя страница:"
7408 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 628
7414 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 635
7417 msgstr "Образование: "
7420 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 642
7423 msgstr "Знак зодиака:"
7426 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 670
7432 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 675
7438 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 680
7444 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 685
7450 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 690
7456 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 695
7462 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 700
7468 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 705
7474 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 710
7480 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 715
7486 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 720
7492 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 725
7498 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 733
7504 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 817
7506 msgid "Introduction:"
7510 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 14
7512 msgid "Account Preferences - QQ"
7513 msgstr "Параметры учётной записи QQ"
7516 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 42
7518 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 39
7520 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 41
7522 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 38
7524 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 44
7526 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 45
7528 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 42
7530 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 39
7532 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 41
7534 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 38
7536 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 44
7538 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 45
7539 #: rc.cpp:2017 rc.cpp:2469 rc.cpp:3430 rc.cpp:3762 rc.cpp:4349 rc.cpp:4776
7540 msgid "&Basic Setup"
7541 msgstr "&Основные параметры"
7544 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 63
7546 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 68
7548 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 45
7550 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 71
7552 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
7554 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 163
7556 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 65
7558 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 43
7560 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 51
7562 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 49
7564 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 59
7566 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 56
7568 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 63
7570 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 68
7572 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 45
7574 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 71
7576 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
7578 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 163
7580 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 65
7582 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 43
7584 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 51
7586 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 49
7588 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 59
7590 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 56
7591 #: rc.cpp:2020 rc.cpp:2208 rc.cpp:2472 rc.cpp:2793 rc.cpp:3204 rc.cpp:3442
7592 #: rc.cpp:4352 rc.cpp:4481 rc.cpp:4779 rc.cpp:5160 rc.cpp:5364 rc.cpp:5679
7593 msgid "Account Information"
7594 msgstr "Сведения об учётной записи"
7597 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 107
7599 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 123
7601 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 107
7603 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 123
7604 #: rc.cpp:2023 rc.cpp:2032
7605 msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use."
7606 msgstr "Идентификатор пользователя QQ, который вы хотите использовать."
7609 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 110
7611 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 126
7613 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 110
7615 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 126
7616 #: rc.cpp:2026 rc.cpp:2035
7618 "The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the "
7619 "form of a valid E-mail address."
7621 "Идентификатор пользователя QQ-контакта, который вы хотите использовать. "
7622 "Идентификатором должен быть действительный адрес электронной почты."
7625 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 113
7631 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 175
7633 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 123
7635 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 175
7637 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 123
7638 #: rc.cpp:2038 rc.cpp:2490
7640 "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
7641 "the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
7642 "startup is enabled."
7644 "При включении этого параметра учётная запись будет исключена при подключении "
7645 "ко всем учётным записям."
7648 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 178
7650 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 395
7652 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 126
7654 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 172
7656 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 235
7658 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 134
7660 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 137
7662 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 88
7664 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 133
7666 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 134
7668 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 178
7670 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 395
7672 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 126
7674 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 172
7676 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 235
7678 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 134
7680 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 137
7682 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 88
7684 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 133
7686 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 134
7687 #: rc.cpp:2041 rc.cpp:2265 rc.cpp:2493 rc.cpp:3225 rc.cpp:3463 rc.cpp:3786
7688 #: rc.cpp:4373 rc.cpp:4502 rc.cpp:4800 rc.cpp:5385
7689 msgid "E&xclude from connect all"
7690 msgstr "&Пропустить при подключении ко всем учётным записям"
7693 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 203
7695 msgid "View && Update my vCard"
7696 msgstr "Просмотр и обновление vCard"
7699 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 215
7701 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 139
7703 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 182
7705 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 78
7707 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 144
7709 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 147
7711 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 143
7713 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 215
7715 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 139
7717 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 182
7719 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 78
7721 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 144
7723 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 147
7725 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 143
7726 #: rc.cpp:2047 rc.cpp:2496 rc.cpp:3228 rc.cpp:3433 rc.cpp:3789 rc.cpp:4376
7728 msgid "Registration"
7729 msgstr "Регистрация"
7732 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 250
7735 "To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n"
7737 "If you do not currently have an ID, please create one."
7739 "Для подключения к сети QQ необходимо иметь QQ ID.\n"
7741 "Если у вас его нет, то его необходимо создать."
7744 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 260
7746 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 185
7748 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 244
7750 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 128
7752 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 191
7754 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 199
7756 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 260
7758 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 185
7760 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 244
7762 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 128
7764 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 191
7766 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 199
7767 #: rc.cpp:2055 rc.cpp:2502 rc.cpp:3241 rc.cpp:3436 rc.cpp:3796 rc.cpp:4812
7768 msgid "Re&gister New Account"
7769 msgstr "&Зарегистрировать новую учётную запись"
7772 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 287
7774 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 212
7776 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 246
7778 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 271
7780 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 287
7782 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 212
7784 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 246
7786 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 271
7787 #: rc.cpp:2058 rc.cpp:2505 rc.cpp:3466 rc.cpp:3808
7788 msgid "Accou&nt Preferences"
7789 msgstr "Параметры &учётной записи"
7792 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 308
7794 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 320
7796 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 318
7798 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 267
7800 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 292
7802 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 279
7804 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 113
7806 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 354
7808 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 308
7810 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 320
7812 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 318
7814 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 267
7816 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 292
7818 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 279
7820 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 113
7822 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 354
7823 #: rc.cpp:2061 rc.cpp:2256 rc.cpp:3247 rc.cpp:3469 rc.cpp:3811 rc.cpp:4394
7824 #: rc.cpp:4508 rc.cpp:4830
7825 msgid "Connection Preferences"
7826 msgstr "Параметры подключения"
7829 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 329
7831 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1194
7833 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 288
7835 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 313
7837 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 398
7839 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 329
7841 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1194
7843 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 288
7845 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 313
7847 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 398
7848 #: rc.cpp:2064 rc.cpp:2666 rc.cpp:3472 rc.cpp:3814 rc.cpp:4845
7849 msgid "&Override default server information"
7850 msgstr "&Заменить стандартную информацию о сервере"
7853 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 376
7855 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1258
7857 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 362
7859 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 376
7861 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1258
7863 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 362
7864 #: rc.cpp:2067 rc.cpp:2669 rc.cpp:3823
7869 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 389
7871 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1271
7873 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 931
7875 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 389
7877 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1271
7879 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 931
7880 #: rc.cpp:2070 rc.cpp:2672 rc.cpp:3346
7885 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 420
7887 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 423
7889 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 448
7891 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 451
7893 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1292
7895 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1295
7897 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1308
7899 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1311
7901 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 420
7903 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 423
7905 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 448
7907 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 451
7909 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1292
7911 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1295
7913 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1308
7915 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1311
7916 #: rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2079 rc.cpp:2082 rc.cpp:2675 rc.cpp:2678
7917 #: rc.cpp:2684 rc.cpp:2687
7919 "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
7922 "Изменяйте эти значения только в том случае, если вы используете специальный "
7923 "сервер прокси IM, типа SIMP."
7926 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 454
7928 msgid "tcpconn.tencent.com"
7929 msgstr "tcpconn.tencent.com"
7932 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 466
7934 msgid "Global QQ Options"
7935 msgstr "Общие параметры QQ"
7938 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 487
7940 msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all QQ accounts"
7942 "<qt><b>Обратите внимание,</b> эти параметры применяются ко всем учётным "
7946 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 503
7948 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 255
7950 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 503
7952 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 255
7953 #: rc.cpp:2094 rc.cpp:2514
7955 "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
7956 "before the message is sent or finished."
7958 "При включении этого параметра вы будете уведомлены, когда собеседник "
7959 "набирает своё сообщение."
7962 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 506
7964 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 258
7966 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 506
7968 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 258
7969 #: rc.cpp:2097 rc.cpp:2517
7970 msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
7972 "Ав&томатически открывать окно разговора, если кто-то начинает его с вами"
7975 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 533
7977 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
7979 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 533
7981 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
7982 #: rc.cpp:2100 rc.cpp:2520
7984 "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
7986 "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
7987 "It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
7988 "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
7989 "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
7990 "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
7991 "has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
7992 "are downloading their picture.</dd></dl>"
7994 "<qt><p>Этот параметр относится к загрузке изображений контактов</p>\n"
7995 "<dl><dt>Только вручную</dt><dd>Изображения не будут загружаться "
7996 "автоматически. Загрузка будет выполняться только по команде пользователя.</"
7998 "<dt>При начале разговора</dt><dd>Изображения загружаются при открытии окна "
8000 "<dt>Автоматически</dt><dd>Изображения загружаются автоматически. "
8001 "<b>Примечание:</b> при этом программа отправляет другому пользователю "
8002 "информацию о загрузке его изображения.</dd></dl>"
8005 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 536
8007 msgid "Download the QQ picture:"
8008 msgstr "Загружать изображения QQ:"
8011 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 552
8013 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 304
8015 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 552
8017 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 304
8018 #: rc.cpp:2109 rc.cpp:2529
8020 "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
8021 "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
8022 "It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
8023 "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
8024 "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
8025 "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
8026 "has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
8027 "are downloading their picture.</dd></dl>"
8029 "<qt><p>Этот параметр относится к загрузке изображений контактов</p>\n"
8030 "<dl><dt>Только вручную</dt><dd>Изображения не будут загружаться "
8031 "автоматически. Загрузка будет выполняться только по команде пользователя.</"
8033 "<dt>При начале разговора</dt><dd>Изображения загружаются при открытии "
8034 "окнаразговора.</dd>\n"
8035 "<dt>Автоматически</dt><dd>Изображения загружаются автоматически. "
8036 "<b>Примечание:</b> при этом программа отправляет другому пользователю "
8037 "информацию о загрузке его изображения.</dd></dl>"
8040 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 559
8042 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 311
8044 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 559
8046 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 311
8047 #: rc.cpp:2115 rc.cpp:2535
8048 msgid "Only Manually"
8049 msgstr "Только вручную"
8052 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 564
8054 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 316
8056 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 564
8058 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 316
8059 #: rc.cpp:2118 rc.cpp:2538
8060 msgid "When a Chat is Open (default)"
8061 msgstr "Если открыто окно разговора (по умолчанию)"
8064 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 569
8066 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 321
8068 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 569
8070 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 321
8071 #: rc.cpp:2121 rc.cpp:2541
8072 msgid "Automatically (read help)"
8073 msgstr "Автоматически (см. помощь)"
8076 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 579
8079 "QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
8080 "option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
8082 "QQ Messenger позволяет вам выбирать другие смайлики. Если этот параметр "
8083 "включён, Kopete загрузит их и будет показывать."
8086 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 582
8088 msgid "&Download and show custom emoticons"
8089 msgstr "Загружать и показывать не&стандартные смайлики"
8092 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 592
8095 "Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
8096 "in the PNG format)."
8098 "Экспортировать все темы смайликов как пользовательские смайлики (только в "
8102 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 595
8104 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 347
8106 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 595
8108 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 347
8109 #: rc.cpp:2133 rc.cpp:2553
8110 msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
8111 msgstr "&Экспорт текущей темы смайликов"
8114 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 13
8116 msgid "Network Configuration"
8117 msgstr "Параметры сети"
8120 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 43
8122 msgid "Host Con&figurations"
8123 msgstr "Настрой&ки сервера "
8126 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 73
8129 msgstr "&Создать..."
8132 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 115
8134 msgid "The IRC servers associated with this network"
8135 msgstr "IRC-серверы, связанные с этой сетью "
8138 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 118
8141 "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
8142 "alter the order in which connections are attempted."
8144 "IRC-серверы, связанные с этой сетью. Используйте кнопки Вверх и Вниз для "
8145 "изменения порядка, в котором будут предприниматься попытки подключения. "
8148 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 128
8150 msgid "Move this server down"
8151 msgstr "Переместить этот сервер ниже"
8154 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 131
8156 msgid "Decrease connection-attempt priority for this server"
8157 msgstr "Уменьшить число попыток подключения для данного сервера"
8160 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 134
8162 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 103
8164 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 56
8166 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 263
8168 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 134
8170 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 103
8172 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 56
8174 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 263
8175 #: rc.cpp:2163 rc.cpp:3733 rc.cpp:4090 rc.cpp:5058
8180 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 144
8182 msgid "Move this server up"
8183 msgstr "Переместить этот сервер выше"
8186 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 147
8188 msgid "Increase connection-attempt priority for this server"
8189 msgstr "Увеличить число попыток подключения для этого сервера"
8192 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 150
8194 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 96
8196 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 49
8198 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 256
8200 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 150
8202 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 96
8204 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 49
8206 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 256
8207 #: rc.cpp:2172 rc.cpp:3730 rc.cpp:4087 rc.cpp:5055
8212 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 190
8214 msgid "Check this to enable SSL for this connection"
8215 msgstr "Использовать SSL"
8218 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 193
8221 msgstr "Использовать SS&L"
8224 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 200
8230 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 220
8232 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
8234 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 220
8236 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
8237 #: rc.cpp:2184 rc.cpp:4922
8242 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 254
8244 msgid "&Description:"
8245 msgstr "&Описание: "
8248 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 278
8254 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 311
8257 msgstr "Пере&именовать..."
8260 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 318
8266 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 44
8268 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 60
8270 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 57
8272 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 37
8274 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 38
8276 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 35
8278 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 44
8280 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 60
8282 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 57
8284 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 37
8286 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 38
8288 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 35
8289 #: rc.cpp:2205 rc.cpp:2790 rc.cpp:3201 rc.cpp:4478 rc.cpp:5361 rc.cpp:5676
8290 msgid "B&asic Setup"
8294 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 111
8296 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 191
8298 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 111
8300 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 191
8301 #: rc.cpp:2211 rc.cpp:2238
8302 msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
8304 "Каждый раз, как вы что-то будете говорить, это имя будет показываться для "
8308 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 114
8314 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 124
8317 msgstr "&Настоящее имя:"
8320 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
8322 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 153
8324 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 156
8326 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 175
8328 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
8330 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 153
8332 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 156
8334 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 175
8335 #: rc.cpp:2220 rc.cpp:2226 rc.cpp:2229 rc.cpp:2235
8337 "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
8338 "identd support. Leave blank to use your system account name."
8340 "Имя пользователя, которое вы бы хотели использовать в IRC, если ваша система "
8341 "не поддерживает протокол идентификации пользователя IDENT. Если вы оставите "
8342 "это поле пустым, будет использовано имя пользователя, под которым вы вошли в "
8346 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 137
8349 msgstr "&Имя пользователя:"
8352 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 172
8355 "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
8358 "Имя пользователя, которое вы хотели использовать в чате, если ваша система "
8359 "не поддерживает протокол идентификации пользователя IDENT."
8362 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
8365 "The alias you would like to use on IRC. Once you're online, you can change "
8366 "it with the /nick command."
8368 "Ник, который бы вы хотели использовать в чате. Вы можете изменить его "
8372 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 201
8378 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 211
8381 msgstr "&Изменить..."
8384 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 263
8387 "<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, only "
8390 "<p><b>Примечание:</b> Большинство IRC-серверов не требуют пароля: для "
8391 "подключения необходим только ник</p>"
8394 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 290
8397 msgstr "Подк&лючение"
8400 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 361
8402 msgid "Default &charset:"
8403 msgstr "&Кодировка по умолчанию:"
8406 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 392
8408 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 232
8410 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 392
8412 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 232
8413 #: rc.cpp:2262 rc.cpp:3460
8415 "If you enable this option, this account will not be connected when you press "
8416 "the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled automaic "
8417 "connection at startup"
8419 "Не подключаться к учётной записи при подключении ко всем учётным записям "
8420 "(если выбрано «Автоматическое подключение»)"
8423 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 402
8425 msgid "&Prefer SSL-based connections"
8426 msgstr "&Предпочитать соединения по SSL"
8429 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 424
8431 msgid "Run the Following Commands on Connect"
8432 msgstr "Выполнить следующие команды при подключении"
8435 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 454
8437 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
8439 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 454
8441 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
8442 #: rc.cpp:2274 rc.cpp:2277
8444 "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
8447 "Добавленные здесь команды будут выполняться при подключении к IRC-серверу."
8450 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 491
8452 msgid "Add Co&mmand"
8453 msgstr "Добавить &команду"
8456 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 504
8458 msgid "A&dvanced Configuration"
8459 msgstr "До&полнительно"
8462 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 540
8464 msgid "Custom CTCP Replies"
8465 msgstr "Ответы CTCP"
8468 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 570
8471 "You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP "
8472 "requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for "
8473 "VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
8475 "Вы можете использовать этот диалог для добавления собственных ответов для "
8476 "собеседников, присылающих запросы CTCP. В этом диалоге можно установить "
8477 "собственные значения ответов на запросы VERSION, USERINFO и CLIENTINFO, "
8478 "которые будут отсылаться вместо определённых по умолчанию ответов."
8481 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 594
8487 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 607
8493 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 620
8496 msgstr "Добавить &ответ"
8499 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 632
8501 msgid "Default Messages"
8502 msgstr "Стандартные сообщения"
8505 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 656
8507 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 659
8509 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 656
8511 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 659
8512 #: rc.cpp:2304 rc.cpp:2307
8514 "The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
8515 "giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
8517 "Сообщение, которое будут видеть другие пользователи когда вы отключаетесь от "
8518 "IRC без указания причины. Оставьте это поле пустым, чтобы использовать "
8519 "сообщение Kopete по умолчанию."
8522 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 666
8524 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 669
8526 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 666
8528 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 669
8529 #: rc.cpp:2310 rc.cpp:2313
8531 "The message you want people to see when you part a channel without giving a "
8532 "reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
8534 "Сообщение, которое будут видеть другие пользователи, когда вы уходите с "
8535 "канала без указания причины. Оставьте это поле пустым, чтобы использовать "
8536 "сообщение Kopete по умолчанию."
8539 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 676
8541 msgid "&Quit message:"
8542 msgstr "&Сообщение об отключении:"
8545 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 686
8547 msgid "&Part message:"
8548 msgstr "&Сообщение о выходе из канала:"
8551 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 700
8557 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 737
8559 msgid "Message Destinations"
8560 msgstr "Назначения сообщений"
8563 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 761
8565 msgid "Auto-show anonymous windows"
8566 msgstr "Автоматически показывать анонимные окна"
8569 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 768
8571 msgid "Auto-show the server window"
8572 msgstr "Автоматически показывать окно сервера"
8575 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 795
8577 msgid "Server messages:"
8578 msgstr "Сообщения сервера:"
8581 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 805
8583 msgid "Server notices:"
8584 msgstr "Уведомления сервера:"
8587 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 819
8589 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 851
8591 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 912
8593 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 951
8595 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 819
8597 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 851
8599 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 912
8601 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 951
8602 #: rc.cpp:2340 rc.cpp:2355 rc.cpp:2373 rc.cpp:2391
8603 msgid "Active Window"
8604 msgstr "Активное окно"
8607 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 824
8609 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 856
8611 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 917
8613 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 956
8615 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 824
8617 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 856
8619 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 917
8621 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 956
8622 #: rc.cpp:2343 rc.cpp:2358 rc.cpp:2376 rc.cpp:2394
8623 msgid "Server Window"
8624 msgstr "Окно сообщений сервера"
8627 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 829
8629 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 861
8631 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 922
8633 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 961
8635 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 829
8637 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 861
8639 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 922
8641 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 961
8642 #: rc.cpp:2346 rc.cpp:2361 rc.cpp:2379 rc.cpp:2397
8643 msgid "Anonymous Window"
8644 msgstr "Анонимные окна"
8647 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 834
8649 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 866
8651 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 927
8653 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 966
8655 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 834
8657 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 866
8659 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 927
8661 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 966
8662 #: rc.cpp:2349 rc.cpp:2364 rc.cpp:2382 rc.cpp:2400
8667 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 901
8669 msgid "Error messages:"
8670 msgstr "Сообщения об ошибках:"
8673 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 940
8675 msgid "Information replies:"
8676 msgstr "Информация:"
8679 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 43
8681 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
8683 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 43
8685 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
8686 #: rc.cpp:2409 rc.cpp:2418
8687 msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
8688 msgstr "Имя контакта или канала IRC, который вы хотите добавить."
8691 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 46
8693 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 62
8695 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 46
8697 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 62
8698 #: rc.cpp:2412 rc.cpp:2421
8700 "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type "
8701 "a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')."
8703 "Имя контакта или канала IRC, который вы хотите добавить. Вы можете ввести "
8704 "имя участника, или название канала, начинающееся со знака «#«."
8707 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 49
8709 msgid "N&ickname/channel to add:"
8710 msgstr "&Ник/канал для добавления:"
8713 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 71
8715 msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
8716 msgstr "<i>(например: joe_bob или #somechannel)</i>"
8719 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 98
8721 msgid "&Search Channels"
8722 msgstr "&Искать в каналах"
8725 #. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
8726 #: rc.cpp:2430 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
8731 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 25
8733 msgid "&Parameters:"
8734 msgstr "&Параметры:"
8737 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 38
8743 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 51
8746 msgstr "Добавить &идентификатор"
8749 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 61
8751 msgid "Add &new line"
8752 msgstr "Вставить &строку"
8755 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 33
8757 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 52
8759 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 33
8761 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 52
8762 #: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457
8763 msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
8764 msgstr "Идентификатор пользователя, добавляемого в MSN-контакт."
8767 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 36
8769 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 55
8771 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 36
8773 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 55
8774 #: rc.cpp:2451 rc.cpp:2460
8776 "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
8777 "form of a valid E-mail address."
8779 "Идентификатор пользователя, добавляемого в MSN-контакт в виде "
8780 "действительного адреса электронной почты."
8783 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 39
8785 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 95
8787 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 39
8789 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 95
8790 #: rc.cpp:2454 rc.cpp:2481
8791 msgid "&MSN Passport ID:"
8792 msgstr "&Паспорт MSN:"
8795 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 64
8797 msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
8798 msgstr "<i>(например: joe@hotmail.com)</i>"
8801 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 14
8803 msgid "Account Preferences - MSN"
8804 msgstr "Параметры учётной записи - MSN"
8807 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 89
8809 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 105
8811 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 89
8813 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 105
8814 #: rc.cpp:2475 rc.cpp:2484
8815 msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
8817 "Идентификатор пользователя MSN-контакта, который вы хотите использовать."
8820 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 92
8822 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 108
8824 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 92
8826 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 108
8827 #: rc.cpp:2478 rc.cpp:2487
8829 "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
8830 "form of a valid E-mail address."
8832 "Идентификатор пользователя MSN-контакта, который вы хотите использовать. "
8833 "Идентификатором должен быть действительный адрес электронной почты."
8836 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 172
8839 "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
8840 "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
8843 "Для подключения к сети Microsoft Network необходим паспорт Microsoft.<br /"
8844 "><br />Если у вас его нет, нажмите кнопку для начала регистрации."
8847 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 218
8849 msgid "Global MSN Options"
8850 msgstr "Общие параметры MSN"
8853 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 239
8855 msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
8857 "<qt><b>Обратите внимание:</b> Эти параметры применяются ко всем учётным "
8861 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 288
8863 msgid "Download the MSN picture:"
8864 msgstr "Загружать изображения MSN:"
8867 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 331
8870 "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
8871 "option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
8873 "MSN Messenger позволяет вам выбирать некоторые другие смайлики. Если этот "
8874 "параметр включён, Kopete загрузит и будет использовать их."
8877 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 334
8879 msgid "&Download and display custom emoticons"
8880 msgstr "Загружать и показывать не&стандартные смайлики"
8883 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 344
8886 "Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
8889 "Экспортировать все темы смайликов как пользовательские смайлики."
8890 "Экспортировать можно только смайлики в формате PNG."
8893 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 381
8896 "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
8897 "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
8899 "<qt>Позволяет пользователям из списка контактов определить используемый вами "
8900 "клиент (Kopete).<br />Рекомендуется оставить параметр включенным.</qt>"
8903 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 384
8906 "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
8907 "third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
8908 "this checkbox checked."
8910 "Клиентские программы MSN от сторонних разработчиков (Kopete является такой "
8911 "программой) позволяют пользователям других сторонних клиентских программ "
8912 "определить используемый клиент. Рекомендуется оставить параметр включенным."
8915 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 387
8917 msgid "Send client information"
8918 msgstr "Отправлять сведения о клиенте"
8921 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 403
8924 "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
8925 "When you are composing a message, you might want your contact to know that "
8926 "you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
8928 "<qt>Включите этот параметр, чтобы программа отправляла <b>уведомления о "
8929 "вводе</b> пользователям из вашего списка контактов. В этом случае при вводе "
8930 "вами сообщения его адресат будет знать, что вы печатаете ответ.</qt>"
8933 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
8935 msgid "Send &typing notifications"
8936 msgstr "Отправлять &уведомления о вводе"
8939 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 436
8941 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 452
8943 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 436
8945 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 452
8946 #: rc.cpp:2574 rc.cpp:2580
8948 "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
8949 "know that you are also using Jabber."
8951 "Если у вас есть учётная запись Jabber, то с помощью шлюза MSN об этом можно "
8952 "сообщить пользователям Jabber."
8955 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 439
8957 msgid "Let other Jabber users see my Jabber account"
8958 msgstr "Позволить пользователям Jabber просматривать ваш профиль Jabber"
8961 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 496
8963 msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
8965 "Настройки, относящиеся к конфиденциальности, содержатся на вкладке «Контакты»"
8968 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 526
8971 msgstr "Сведения о пользователе"
8974 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 555
8976 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 568
8978 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 555
8980 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 568
8981 #: rc.cpp:2589 rc.cpp:2595
8983 "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
8986 "Псевдоним, который вы хотели бы использовать в MSN. Вы можете изменить его в "
8990 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 558
8992 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 156
8994 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 558
8996 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 156
8997 #: rc.cpp:2592 rc.cpp:3073
9002 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 580
9004 msgid "Phone Numbers"
9005 msgstr "Номера телефона"
9008 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 604
9011 msgstr "&Мобильные:"
9014 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 614
9020 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 627
9026 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 646
9028 msgid "Display Picture"
9032 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 726
9034 msgid "&Select Image..."
9035 msgstr "&Выбрать изображение..."
9038 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 760
9040 msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96 px."
9041 msgstr "Выберите квадратное изображение. Оно будет уменьшено до размера 96x96."
9044 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 791
9046 msgid "E&xport a display picture"
9047 msgstr "&Экспортировать фото"
9050 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 891
9052 msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
9054 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы изменить эту страницу, вы должны быть подключены к "
9058 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 902
9064 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 910
9067 "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
9069 "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in theirs."
9071 "<i>Курсивом</i> выделены контакты, которых нет в вашем списке.<br />\n"
9072 "<b>Полужирным</b> выделены контакты, которые есть в вашем списке контактов, "
9073 "но вас нет в их списке контактов. "
9076 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 937
9078 msgid "Bloc&ked contacts:"
9079 msgstr "&Заблокированные контакты:"
9082 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 967
9088 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 974
9094 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 999
9096 msgid "Allo&wed contacts:"
9097 msgstr "&Разрешённые контакты:"
9100 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1047
9103 "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
9104 "list here, including any contacts not on your contact list."
9106 "Выбор этого параметра блокирует всех пользователей, не указанных явно в "
9107 "списке разрешённых контактов, включая и тех, кого нет в вашем списке "
9111 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1114
9113 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1117
9115 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1114
9117 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1117
9118 #: rc.cpp:2648 rc.cpp:2651
9120 "The reverse list is the list of contacts who have added you to their own "
9123 "Обратный список — это список тех, кто добавил вас в свой список контактов."
9126 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1120
9128 msgid "View &Reverse List"
9129 msgstr "&Показать обратный список"
9132 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1156
9134 msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
9136 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы изменить эту страницу, вы должны быть подключены к сети"
9139 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1167
9141 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 333
9143 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1167
9145 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 333
9146 #: rc.cpp:2660 rc.cpp:4827
9148 msgstr "&Подключение"
9151 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1173
9153 msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
9154 msgstr "Параметры подключения (для опытных пользователей)"
9157 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1298
9159 msgid "messenger.hotmail.com"
9160 msgstr "messenger.hotmail.com"
9163 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1350
9166 "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
9167 "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
9168 "Only check this option if the normal connection doesn't work."
9170 "Программа будет подключаться к порту 80 сервера MSN и использовать\n"
9171 "протокол, похожий на HTTP. Это может быть полезно, если ваши действия\n"
9172 "ограничены брандмауэром. Используйте эту опцию только в том случае, если\n"
9173 "обычный способ не работает."
9176 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1353
9178 msgid "Use &HTTP method"
9179 msgstr "Соединение &через HTTP"
9182 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1380
9184 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1393
9186 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1380
9188 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1393
9189 #: rc.cpp:2698 rc.cpp:2704
9191 "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
9192 "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
9193 "range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
9194 "the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
9195 "choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
9198 "Если ваши действия ограничены брандмауэром, вы можете ввести порт, который "
9199 "нужно будет указать для просмотра изображения с вашей веб-камеры, и "
9200 "настроить брандмауэр так, чтобы он допускал подключения к этому порту. Если "
9201 "не указать порт, он будет выбран операционной системой. Рекомендуется не "
9202 "включать этот параметр."
9205 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1383
9207 msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
9208 msgstr "Порт &веб-камеры:"
9211 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 54
9213 msgid "Email address:"
9214 msgstr "Адрес электронной почты:"
9217 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 126
9219 msgid "Personal message:"
9220 msgstr "Дополнительная информация:"
9223 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 142
9229 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 166
9231 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 603
9233 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 166
9235 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 603
9236 #: rc.cpp:2719 rc.cpp:4710
9241 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
9247 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 211
9249 msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
9250 msgstr "Показывает, добавлены ли вы в список контактов этого пользователя"
9253 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 215
9256 "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
9257 "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
9259 "Если флажок отмечен, вы присутствуете в списке контактов пользователя. \n"
9260 "Если нет, пользователь либо ещё не добавил вас в свой список, либо уже "
9264 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 218
9266 msgid "I am on &the contact list of this contact"
9267 msgstr "Я вхожу в &список контактов этого собеседника"
9270 #. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
9276 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
9278 msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
9279 msgstr "Если кто-то &начинает разговор, автоматически открывать окно разговора"
9282 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
9284 msgid "&Automatically download the display picture if possible"
9285 msgstr "При возможности автоматически загружать &фото"
9288 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
9290 msgid "Download and display custom emoticons (experimental)"
9292 "Загружать и показывать нестандартные смайлики (экспериментальная функция)"
9295 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
9297 msgid "Away Messages"
9298 msgstr "Сообщение об отсутствии"
9301 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
9303 msgid "Send &away messages"
9304 msgstr "Отправлять &сообщения об отсутствии"
9307 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
9309 msgid "Send no more than one away message every"
9310 msgstr "Отправлять не более одного сообщения об отсутствии в течение"
9313 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
9319 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
9325 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
9327 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
9329 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210
9331 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
9333 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
9335 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210
9336 #: rc.cpp:2772 rc.cpp:2899 rc.cpp:3091
9337 msgid "&Telephone number:"
9341 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
9343 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 87
9345 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
9347 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 87
9348 #: rc.cpp:2775 rc.cpp:2781
9349 msgid "The telephone number of the contact."
9350 msgstr "Номер телефона этого человека."
9353 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
9355 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 90
9357 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
9359 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 90
9360 #: rc.cpp:2778 rc.cpp:2784
9362 "The telephone number of the contact. This should be a number with SMS "
9363 "service available."
9365 "Номер телефона этого человека. Должен быть указан номер телефона, для "
9366 "которого доступна служба SMS."
9369 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
9371 msgid "Account Preferences - SMS"
9372 msgstr "Параметры учётной записи - SMS"
9375 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
9377 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38
9379 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
9381 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38
9382 #: rc.cpp:2796 rc.cpp:5646
9383 msgid "&Account name:"
9384 msgstr "Учётная &запись:"
9387 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
9389 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 91
9391 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 116
9393 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
9395 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 80
9397 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 109
9399 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 112
9401 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
9403 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 91
9405 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 116
9407 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
9409 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 80
9411 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 109
9413 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 112
9414 #: rc.cpp:2799 rc.cpp:2802 rc.cpp:2814 rc.cpp:2911 rc.cpp:2914 rc.cpp:2923
9416 msgid "A unique name for this SMS account."
9417 msgstr "Уникальное имя для учётной записи SMS."
9420 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
9422 msgid "&SMS delivery service:"
9423 msgstr "Служба доставки &SMS:"
9426 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
9428 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 140
9430 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
9432 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 140
9433 #: rc.cpp:2808 rc.cpp:2817
9434 msgid "The delivery service that you would like to use."
9435 msgstr "Служба доставки, которую вы хотели бы использовать."
9438 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
9440 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 143
9442 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
9444 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 143
9445 #: rc.cpp:2811 rc.cpp:2820
9447 "The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
9448 "have this software installed prior to using this account."
9450 "Служба доставки, которую вы хотели бы использовать. Обратите внимание, что "
9451 "для использования этой учётной записи вам сначала нужно установить "
9452 "необходимое программное обеспечение."
9455 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
9457 msgid "&Description"
9461 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
9463 msgid "Description of the SMS delivery service."
9464 msgstr "Описание службы доставки SMS."
9467 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
9469 msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
9470 msgstr "Описание службы доставки SMS, включая адреса загрузки."
9473 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
9475 msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
9476 msgstr "Для отправки SMS нужно зарегистрироваться в службе доставки."
9479 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 223
9481 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 297
9483 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 223
9485 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 297
9486 #: rc.cpp:2838 rc.cpp:3244
9487 msgid "A&ccount Preferences"
9488 msgstr "&Параметры учётной записи"
9491 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 234
9493 msgid "Messaging Preferences"
9494 msgstr "Параметры сообщений"
9497 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 253
9499 msgid "If the message is too &long:"
9500 msgstr "Если сообщение слишком &велико:"
9503 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
9505 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 285
9507 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
9509 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 285
9510 #: rc.cpp:2847 rc.cpp:2862
9512 "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
9514 msgstr "Действие с SMS-сообщением, превышающим допустимый размер."
9517 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 262
9519 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 288
9521 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 262
9523 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 288
9524 #: rc.cpp:2850 rc.cpp:2865
9526 "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
9527 "SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
9528 "automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
9529 "prompt you each time you enter a message that is too long."
9531 "Действие с SMS-сообщением, превышающим допустимый размер. Вы можете выбрать "
9532 "автоматическое разбиение сообщения на меньшие части, чтобы послать его "
9533 "полностью, отменить доставку сообщения, или запрашивать действие в каждом "
9534 "случае превышения размера."
9537 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 268
9539 msgid "Prompt (recommended)"
9540 msgstr "Спрашивать (рекомендуется)"
9543 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 273
9545 msgid "Break Into Multiple"
9546 msgstr "Разделить на части"
9549 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 278
9551 msgid "Cancel Sending"
9552 msgstr "Не отправлять"
9555 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
9557 msgid "&Enable phone number internationalization"
9558 msgstr "&Использовать международный формат номеров телефонов"
9561 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
9563 msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
9565 "Включите эту опцию, если вы хотите использовать международный формат номеров "
9569 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 304
9572 "Check if you would like to enable phone number internationalization. "
9573 "Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within "
9576 "Включите эту опцию, если вы хотите использовать международный формат номеров "
9577 "телефонов. Если опция отключена, вы сможете посылать SMS-сообщения только по "
9578 "номерам в пределах своей страны."
9581 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 331
9583 msgid "Substitute leading &zero with code:"
9584 msgstr "&Заменить ноль в начале номера на код:"
9587 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 337
9589 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 340
9591 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 365
9593 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 368
9595 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 337
9597 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 340
9599 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 365
9601 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 368
9602 #: rc.cpp:2880 rc.cpp:2883 rc.cpp:2892 rc.cpp:2895
9603 msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero."
9604 msgstr "Выберите, на что вы хотите заменять ноль в начале номера телефона."
9607 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
9613 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 362
9616 msgstr "1234567890+"
9619 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
9621 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 98
9623 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
9625 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 98
9626 #: rc.cpp:2902 rc.cpp:2917
9627 msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
9629 "Номер телефона человека, которого вы хотите добавить в список контактов."
9632 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
9634 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 101
9636 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
9638 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 101
9639 #: rc.cpp:2905 rc.cpp:2920
9641 "The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
9642 "number with SMS service available."
9644 "Номер телефона человека, которого вы хотите добавить в список контактов. Для "
9645 "этого номера должна быть доступна служба доставки SMS."
9648 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
9650 msgid "Contact na&me:"
9651 msgstr "&Имя контакта:"
9654 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
9656 msgid "SMSClient Settings"
9657 msgstr "Параметры SMSClient"
9660 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
9662 msgid "SMSClient &program:"
9663 msgstr "&Программа SMSClient:"
9666 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
9668 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 105
9670 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
9672 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 105
9673 #: rc.cpp:2935 rc.cpp:2950
9675 msgstr "&Провайдер:"
9678 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
9680 msgid "SMSClient &config path:"
9681 msgstr "&Путь к конфигурации SMSClient:"
9684 #. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
9686 msgid "GSMLib Settings"
9687 msgstr "Параметры GSMLib"
9690 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
9692 msgid "SMSSend Options"
9693 msgstr "Опции SMSSend"
9696 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
9698 msgid "SMSSend prefi&x:"
9699 msgstr "Префикс &SMSSend:"
9702 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
9704 msgid "Provider Options"
9705 msgstr "Опции провайдера"
9708 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
9710 msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
9711 msgstr "Регистрация - Gadu-Gadu"
9714 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
9716 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 247
9718 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
9720 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 247
9721 #: rc.cpp:2962 rc.cpp:3016
9722 msgid "A confirmation of the password you would like to use."
9723 msgstr "Подтверждение пароля, который вы хотите использовать."
9726 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 69
9728 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 250
9730 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 69
9732 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 250
9733 #: rc.cpp:2965 rc.cpp:3019
9734 msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
9736 "Подтверждение пароля, который вы хотите использовать для этой учётной записи."
9739 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
9741 msgid "Repeat pass&word:"
9742 msgstr "Повторите па&роль:"
9745 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 82
9747 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 231
9749 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 82
9751 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 231
9752 #: rc.cpp:2971 rc.cpp:3007
9753 msgid "The password you would like to use."
9754 msgstr "Пароль, который вы хотите использовать."
9757 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 85
9759 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 234
9761 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 85
9763 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 234
9764 #: rc.cpp:2974 rc.cpp:3010
9765 msgid "The password you would like to use for this account."
9766 msgstr "Пароль, который вы хотите использовать для этой учётной записи."
9769 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 95
9771 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 132
9773 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 95
9775 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 132
9776 #: rc.cpp:2977 rc.cpp:2983
9777 msgid "Your E-mail address."
9778 msgstr "Ваш адрес электронной почты:"
9781 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 98
9783 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 135
9785 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 98
9787 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 135
9788 #: rc.cpp:2980 rc.cpp:2986
9789 msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
9791 "Адрес электронной почты, который вы хотите использовать для регистрации "
9795 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 138
9797 msgid "&E-Mail address:"
9798 msgstr "&Адрес электронной почты:"
9801 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 178
9803 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 194
9805 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 178
9807 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 194
9808 #: rc.cpp:2992 rc.cpp:3001
9809 msgid "The text from the image below."
9810 msgstr "Текст с рисунка ниже."
9813 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 181
9815 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 197
9817 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 181
9819 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 197
9820 #: rc.cpp:2995 rc.cpp:3004
9822 "The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
9823 "registration scripts."
9825 "Текст с рисунка ниже. Применяется для предотвращения использования "
9826 "регистраций в автоматическом режиме с помощью специальных сценариев."
9829 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
9831 msgid "&Verification sequence:"
9832 msgstr "&Проверочная фраза:"
9835 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 237
9841 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 306
9843 msgid "Gadu-Gadu registration token."
9844 msgstr "Шифр регистрации Gadu-Gadu."
9847 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 309
9850 "This field contains an image showing a number that you need to type into the "
9851 "<b>Verification Sequence</b> field above."
9853 "Это поле содержит рисунок с номером, который нужно ввести в поле "
9854 "<b>Проверочная фраза</b>."
9857 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 351
9860 "<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the "
9861 "<b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
9862 "registration abuse.</i>"
9864 "<i>Введите буквы и цифры, изображённые на рисунке, в поле <b>Проверочная "
9865 "фраза</b>. Это сделано для предотвращения автоматических регистраций.</i>"
9868 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 41
9870 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 66
9872 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 41
9874 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 66
9875 #: rc.cpp:3031 rc.cpp:3040
9876 msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
9878 "Идентификатор учётной записи пользователя Gadu-Gadu, который вы хотите "
9882 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 44
9884 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 69
9886 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 44
9888 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 69
9889 #: rc.cpp:3034 rc.cpp:3043
9891 "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
9892 "in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
9894 "Идентификатор учётной записи пользователя Gadu-Gadu, который вы хотите "
9895 "добавить (целое число, без десятичных знаков и пробелов). Это поле "
9896 "обязательно должно быть заполнено."
9899 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 47
9901 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 122
9903 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 47
9905 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 122
9906 #: rc.cpp:3037 rc.cpp:3213
9907 msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
9908 msgstr "&Gadu-Gadu UIN:"
9911 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 78
9913 msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
9914 msgstr "<i>(например: 1234567)</i>"
9917 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 107
9919 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 233
9921 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 107
9923 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 233
9924 #: rc.cpp:3049 rc.cpp:3094
9925 msgid "The forename of the contact you wish to add."
9926 msgstr "Имя человека, которого вы хотите добавить в список контактов."
9929 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 110
9931 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 236
9933 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 110
9935 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 236
9936 #: rc.cpp:3052 rc.cpp:3097
9938 "The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
9939 "may include a middle name."
9941 "Имя человека, которого вы хотите добавить в список контактов. Может включать "
9945 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 113
9951 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 126
9953 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 246
9955 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 126
9957 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 246
9958 #: rc.cpp:3058 rc.cpp:3100
9959 msgid "The surname of the contact you wish to add."
9960 msgstr "Фамилия человека, которого вы хотите добавить в список контактов."
9963 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
9965 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 249
9967 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
9969 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 249
9970 #: rc.cpp:3061 rc.cpp:3103
9971 msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
9972 msgstr "Фамилия человека, которого вы хотите добавить в список контактов."
9975 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 132
9981 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 150
9983 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 153
9985 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 256
9987 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 259
9989 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 150
9991 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 153
9993 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 256
9995 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 259
9996 #: rc.cpp:3067 rc.cpp:3070 rc.cpp:3106 rc.cpp:3109
9997 msgid "A nickname for the contact you wish to add."
9998 msgstr "Псевдоним человека, которого вы хотите добавить в список контактов."
10000 #. i18n: tag string
10001 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 177
10002 #. i18n: tag string
10003 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 180
10004 #. i18n: tag string
10005 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 204
10006 #. i18n: tag string
10007 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 207
10008 #. i18n: tag string
10009 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 269
10010 #. i18n: tag string
10011 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 272
10012 #. i18n: tag string
10013 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 282
10014 #. i18n: tag string
10015 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 285
10016 #. i18n: tag string
10017 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 177
10018 #. i18n: tag string
10019 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 180
10020 #. i18n: tag string
10021 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 204
10022 #. i18n: tag string
10023 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 207
10024 #. i18n: tag string
10025 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 269
10026 #. i18n: tag string
10027 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 272
10028 #. i18n: tag string
10029 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 282
10030 #. i18n: tag string
10031 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 285
10032 #: rc.cpp:3076 rc.cpp:3079 rc.cpp:3085 rc.cpp:3088 rc.cpp:3112 rc.cpp:3115
10033 #: rc.cpp:3118 rc.cpp:3121
10034 msgid "E-Mail address for this contact."
10035 msgstr "Адрес электронной почты этого человека:"
10037 #. i18n: tag string
10038 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 183
10040 msgid "&Email address:"
10041 msgstr "Адрес &электронной почты:"
10043 #. i18n: tag string
10044 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 299
10045 #. i18n: tag string
10046 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 302
10047 #. i18n: tag string
10048 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 299
10049 #. i18n: tag string
10050 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 302
10051 #: rc.cpp:3124 rc.cpp:3127
10053 "Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
10056 "Включите эту опцию, если хотите исключить этот контакт из списка тех, кто "
10057 "может выходить с вами на связь в режиме «Только для друзей»."
10059 #. i18n: tag string
10060 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 305
10062 msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
10064 "Показывать для этого контакта статус «Не в сети», если включена опция «&Только "
10067 #. i18n: tag string
10068 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 313
10069 #. i18n: tag string
10070 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 129
10071 #. i18n: tag string
10072 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 313
10073 #. i18n: tag string
10074 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 129
10075 #: rc.cpp:3133 rc.cpp:5007 protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60
10076 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103
10080 #. i18n: tag string
10081 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 16
10082 #: rc.cpp:3136 protocols/gadu/gaduaway.cpp:39
10083 msgid "Away Dialog"
10084 msgstr "Диалог отсутствия"
10086 #. i18n: tag string
10087 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 59
10090 "Choose a status; by default Online status is selected. \n"
10091 "So all you need to do is just to type in your description. \n"
10092 "Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
10094 "Выберите статус, по умолчанию выбран статус «В сети».\n"
10095 "Всё, что вам нужно сделать, — ввести описание.\n"
10096 "При выборе статуса «Не в сети» вы будете отключены, при этом будет "
10097 "использован указанный текст."
10099 #. i18n: tag string
10100 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 106
10102 msgid "Set your status to Online."
10103 msgstr "Установить статус «В сети»."
10105 #. i18n: tag string
10106 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 109
10109 "Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
10110 "anyone who wishes."
10112 "Установить статус «В сети», указывающий, что вы готовы говорить с любым "
10115 #. i18n: tag string
10116 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 112
10117 #: rc.cpp:3153 protocols/qq/qqprotocol.cpp:35 protocols/msn/msnprotocol.cpp:51
10118 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
10119 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87
10120 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37
10124 #. i18n: tag string
10125 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 119
10127 msgid "Set your status to busy."
10128 msgstr "Установить статус 'Занят'."
10130 #. i18n: tag string
10131 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
10134 "Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with "
10135 "trivial chat, and may not be able to reply immediately."
10137 "Установить статус «Занят», указывающий, что вы сейчас не можете участвовать в "
10138 "незначительных разговорах, и, возможно, не сразу можете ответить."
10140 #. i18n: tag string
10141 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 132
10144 "Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
10146 "Установить статус 'Невидимый', который скроет ваше присутствие от других "
10149 #. i18n: tag string
10150 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 135
10153 "Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
10154 "will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
10155 "presence of others."
10157 "Установить статус «Невидимый», который скроет ваше присутствие от других "
10158 "пользователей (для них ваш статус будет «Не в сети»). Тем не менее, вы можете "
10159 "участвовать в разговоре и видеть статус других."
10161 #. i18n: tag string
10162 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 145
10163 #. i18n: tag string
10164 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 148
10165 #. i18n: tag string
10166 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 145
10167 #. i18n: tag string
10168 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 148
10169 #: rc.cpp:3174 rc.cpp:3177
10170 msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below."
10172 "Выберите этот статус, чтобы клиент при отключении выводил описание причины, "
10175 #. i18n: tag string
10176 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
10177 #: rc.cpp:3180 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39
10178 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58
10179 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
10180 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75
10181 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
10182 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42
10184 msgstr "Не &в сети"
10186 #. i18n: tag string
10187 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 180
10188 #. i18n: tag string
10189 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 199
10190 #. i18n: tag string
10191 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 180
10192 #. i18n: tag string
10193 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 199
10194 #: rc.cpp:3183 rc.cpp:3192
10195 msgid "Description of your status."
10196 msgstr "Описание вашего статуса."
10198 #. i18n: tag string
10199 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 183
10200 #. i18n: tag string
10201 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 202
10202 #. i18n: tag string
10203 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 183
10204 #. i18n: tag string
10205 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 202
10206 #: rc.cpp:3186 rc.cpp:3195
10207 msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
10208 msgstr "Описание вашего статуса (до 70 знаков)."
10210 #. i18n: tag string
10211 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 186
10214 msgstr "&Сообщение:"
10216 #. i18n: tag string
10217 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 19
10219 msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
10220 msgstr "Параметры учётной записи Gadu-Gadu"
10222 #. i18n: tag string
10223 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 116
10224 #. i18n: tag string
10225 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 135
10226 #. i18n: tag string
10227 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 116
10228 #. i18n: tag string
10229 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 135
10230 #: rc.cpp:3207 rc.cpp:3216
10231 msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
10232 msgstr "Идентификатор пользователя учётной записи Gadu-Gadu."
10234 #. i18n: tag string
10235 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 119
10236 #. i18n: tag string
10237 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 138
10238 #. i18n: tag string
10239 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 119
10240 #. i18n: tag string
10241 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 138
10242 #: rc.cpp:3210 rc.cpp:3219
10244 "The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
10245 "number (no decimals, no spaces)."
10247 "Идентификатор пользователя учётной записи Gadu-Gadu в виде числа без "
10248 "разделителей и пробелов."
10250 #. i18n: tag string
10251 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
10254 "Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this "
10255 "account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
10257 "Не подключаться автоматически при каждом запуске. Если эта опция включена, "
10258 "вы можете подключиться вручную, используя значки служб внизу главного окна "
10259 "Kopete или его значок в системном лотке."
10261 #. i18n: tag string
10262 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 219
10265 "To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
10267 "If you do not currently have an account, please click the button to create "
10270 "Для подключения к сети Gadu-Gadu необходимо иметь учётную запись в ней.<br /"
10272 "Если у вас её нет, нажмите на кнопку для регистрации."
10274 #. i18n: tag string
10275 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 238
10276 #. i18n: tag string
10277 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 241
10278 #. i18n: tag string
10279 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 212
10280 #. i18n: tag string
10281 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 215
10282 #. i18n: tag string
10283 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 193
10284 #. i18n: tag string
10285 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 196
10286 #. i18n: tag string
10287 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 238
10288 #. i18n: tag string
10289 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 241
10290 #. i18n: tag string
10291 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 212
10292 #. i18n: tag string
10293 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 215
10294 #. i18n: tag string
10295 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 193
10296 #. i18n: tag string
10297 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 196
10298 #: rc.cpp:3235 rc.cpp:3238 rc.cpp:4382 rc.cpp:4385 rc.cpp:4806 rc.cpp:4809
10299 msgid "Register a new account on this network."
10300 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись в этой сети."
10302 #. i18n: tag string
10303 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
10306 "Cache connection information for each server connected to in case the main "
10307 "load-balancing server fails."
10309 "Кэшировать информацию о подключениях для каждого сервера на случай "
10310 "недоступности сервера распределения разгрузки."
10312 #. i18n: tag string
10313 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 345
10316 "This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
10317 "fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
10318 "directly using cached information about them. This prevents connection "
10319 "errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
10320 "only helps very rarely."
10322 "Эта опция используется в случае, если происходит сбой главного сервера "
10323 "распределения нагрузки Gadu-Gadu. Если она выбрана, Kopete будет пытаться "
10324 "соединиться с серверами непосредственно, используя сохранённую информацию о "
10325 "них. Это должно предотвращать ошибки связи, но фактически это редко помогает."
10327 #. i18n: tag string
10328 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 348
10330 msgid "C&ache server information"
10331 msgstr "&Кэшировать информацию о сервере"
10333 #. i18n: tag string
10334 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 361
10336 msgid "&Use direct connections (DCC)"
10337 msgstr "&Использовать прямое соединение (DCC)"
10339 #. i18n: tag string
10340 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 374
10342 msgid "Ignore people not on your contact list"
10343 msgstr "Игнорировать отсутствующих в вашем списке контактов"
10345 #. i18n: tag string
10346 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 404
10347 #. i18n: tag string
10348 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 420
10349 #. i18n: tag string
10350 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 404
10351 #. i18n: tag string
10352 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 420
10353 #: rc.cpp:3265 rc.cpp:3274
10355 "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
10357 msgstr "Позволяет использовать шифрование SSL для связи с сервером."
10359 #. i18n: tag string
10360 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 407
10361 #. i18n: tag string
10362 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 423
10363 #. i18n: tag string
10364 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 407
10365 #. i18n: tag string
10366 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 423
10367 #: rc.cpp:3268 rc.cpp:3277
10369 "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
10370 "server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
10371 "communication with the server."
10373 "Позволяет использовать шифрование SSL для связи с сервером. Обратите "
10374 "внимание, что шифруется только информация, передаваемая серверу. Вашему "
10375 "собеседнику информация будет отправляться незашифрованной."
10377 #. i18n: tag string
10378 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 410
10380 msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
10381 msgstr "&Использовать протокол шифрования SSL:"
10383 #. i18n: tag string
10384 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 433
10386 msgid "If Available"
10387 msgstr "Если доступен"
10389 #. i18n: tag string
10390 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 438
10395 #. i18n: tag string
10396 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 486
10398 msgid "U&ser Information"
10399 msgstr "&Информация о пользователе"
10401 #. i18n: tag string
10402 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 507
10404 msgid "User Information"
10405 msgstr "Информация о пользователе"
10407 #. i18n: tag string
10408 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 534
10411 "<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
10414 "<p align=\"center\">Для изменения личной информации необходимо подключение к "
10417 #. i18n: tag string
10418 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 575
10420 msgid "Maiden name:"
10421 msgstr "Девичья фамилия:"
10423 #. i18n: tag string
10424 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 582
10426 msgid "City of origin:"
10427 msgstr "Город рождения:"
10429 #. i18n: tag string
10430 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 626
10433 "The values below will be used in the search, but will not appear in the "
10436 "Следующие значения используются при поиске, но не показываются в результатах."
10438 #. i18n: tag string
10439 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 683
10440 #. i18n: tag string
10441 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 132
10442 #. i18n: tag string
10443 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 34
10444 #. i18n: tag string
10445 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 121
10446 #. i18n: tag string
10447 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 683
10448 #. i18n: tag string
10449 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 132
10450 #. i18n: tag string
10451 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 34
10452 #. i18n: tag string
10453 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 121
10454 #: rc.cpp:3307 rc.cpp:3355 rc.cpp:3619 rc.cpp:4310
10458 #. i18n: tag string
10459 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 690
10460 #. i18n: tag string
10461 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 139
10462 #. i18n: tag string
10463 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 690
10464 #. i18n: tag string
10465 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 139
10466 #: rc.cpp:3310 rc.cpp:3358
10470 #. i18n: tag string
10471 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 697
10473 msgid "Your nickname:"
10476 #. i18n: tag string
10477 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 711
10479 msgid "Year of birth:"
10480 msgstr "Год рождения:"
10482 #. i18n: tag string
10483 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 809
10485 msgid "&File Transfer"
10486 msgstr "Передача &файлов"
10488 #. i18n: tag string
10489 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 830
10491 msgid "Global DCC Options"
10492 msgstr "Общие параметры DCC"
10494 #. i18n: tag string
10495 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 851
10498 "<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</"
10499 "b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
10501 "<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Эти параметры влияют на "
10502 "<b>все</b> учётные записи Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
10504 #. i18n: tag string
10505 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 858
10507 msgid "&Override default configuration"
10508 msgstr "&Заменить стандартную конфигурацию"
10510 #. i18n: tag string
10511 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 918
10513 msgid "Local &IP address /"
10514 msgstr "Локальный адрес &IP /"
10516 #. i18n: tag string
10517 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 952
10522 #. i18n: tag string
10523 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 58
10525 msgid "Search by specified data:"
10526 msgstr "Поиск указанной информации:"
10528 #. i18n: tag string
10529 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 146
10530 #. i18n: tag string
10531 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 38
10532 #. i18n: tag string
10533 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 146
10534 #. i18n: tag string
10535 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 38
10536 #: rc.cpp:3361 rc.cpp:5073
10540 #. i18n: tag string
10541 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 170
10544 msgstr "Возраст от:"
10546 #. i18n: tag string
10547 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 196
10552 #. i18n: tag string
10553 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 288
10555 msgid "Request information about user:"
10556 msgstr "Запросить информацию о пользователе:"
10558 #. i18n: tag string
10559 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 325
10561 msgid "User number:"
10562 msgstr "Номер пользователя:"
10564 #. i18n: tag string
10565 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 349
10567 msgid "Lookup only those that are currently online"
10568 msgstr "Поиск только среди тех, кто сейчас в сети"
10570 #. i18n: tag string
10571 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 25
10573 msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
10574 msgstr "Введите имя канала, к которому вы хотите подключиться."
10576 #. i18n: tag string
10577 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 64
10579 msgid "Room &name:"
10580 msgstr "&Имя канала:"
10582 #. i18n: tag string
10583 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 74
10586 msgstr "&Изменить..."
10588 #. i18n: tag string
10589 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 28
10590 #. i18n: tag string
10591 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 84
10592 #. i18n: tag string
10593 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 28
10594 #. i18n: tag string
10595 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 84
10596 #: rc.cpp:3400 rc.cpp:4136
10597 msgid "AOL Screen Name:"
10600 #. i18n: tag string
10601 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 48
10602 #. i18n: tag string
10603 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 34
10604 #. i18n: tag string
10605 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 48
10606 #. i18n: tag string
10607 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 34
10608 #: rc.cpp:3403 rc.cpp:4127
10609 msgid "ICQ Number:"
10610 msgstr "Номер ICQ:"
10612 #. i18n: tag string
10613 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 63
10615 msgid "Screen name:"
10618 #. i18n: tag string
10619 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 77
10621 msgid "Warning level:"
10622 msgstr "Уровень предупреждений:"
10624 #. i18n: tag string
10625 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 91
10627 msgid "Idle minutes:"
10628 msgstr "Минут бездействия:"
10630 #. i18n: tag string
10631 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 118
10633 msgid "Online since:"
10636 #. i18n: tag string
10637 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 138
10639 msgid "Away message:"
10640 msgstr "Сообщение об отсутствии:"
10642 #. i18n: tag string
10643 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 158
10648 #. i18n: tag string
10649 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 19
10651 msgid "Account Preferences - AIM"
10652 msgstr "Параметры учётной записи AIM"
10654 #. i18n: tag string
10655 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 147
10658 "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
10659 "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
10660 "AIM screen name, please click the button to create one."
10662 "Для подключения к сети AOL нужно использовать имя AIM, AOL или .Mac.<br /"
10663 "><br />Если у вас его нет, нажмите на кнопку для регистрации."
10665 #. i18n: tag string
10666 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 201
10667 #. i18n: tag string
10668 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 217
10669 #. i18n: tag string
10670 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 201
10671 #. i18n: tag string
10672 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 217
10673 #: rc.cpp:3445 rc.cpp:3454
10674 msgid "The screen name of your AIM account."
10675 msgstr "Имя вашей учётной записи AIM."
10677 #. i18n: tag string
10678 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 204
10679 #. i18n: tag string
10680 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 220
10681 #. i18n: tag string
10682 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 204
10683 #. i18n: tag string
10684 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 220
10685 #: rc.cpp:3448 rc.cpp:3457
10687 "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
10688 "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
10690 "Имя учётной записи AIM. Должно быть строкой символов (может содержать "
10691 "пробелы; регистр символов не различается)."
10693 #. i18n: tag string
10694 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 207
10696 msgid "AIM &screen name:"
10699 #. i18n: tag string
10700 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 334
10701 #. i18n: tag string
10702 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 353
10703 #. i18n: tag string
10704 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 334
10705 #. i18n: tag string
10706 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 353
10707 #: rc.cpp:3475 rc.cpp:3484
10708 msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
10710 "Адрес IP или маска сети сервера AIM, к которому вы хотите подключиться."
10712 #. i18n: tag string
10713 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 337
10714 #. i18n: tag string
10715 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 356
10716 #. i18n: tag string
10717 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 337
10718 #. i18n: tag string
10719 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 356
10720 #: rc.cpp:3478 rc.cpp:3487
10722 "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
10723 "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
10725 "Адрес IP или маска сети сервера AIM к которому вы хотите подключиться. "
10726 "Обычно используется сервер по умолчанию (login.oscar.aol.com)."
10728 #. i18n: tag string
10729 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 340
10730 #. i18n: tag string
10731 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 352
10732 #. i18n: tag string
10733 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 129
10734 #. i18n: tag string
10735 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 456
10736 #. i18n: tag string
10737 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 186
10738 #. i18n: tag string
10739 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 340
10740 #. i18n: tag string
10741 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 352
10742 #. i18n: tag string
10743 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 129
10744 #. i18n: tag string
10745 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 456
10746 #. i18n: tag string
10747 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 186
10748 #: rc.cpp:3481 rc.cpp:4406 rc.cpp:4517 rc.cpp:4854 rc.cpp:5394
10752 #. i18n: tag string
10753 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 359
10755 msgid "login.oscar.aol.com"
10756 msgstr "login.oscar.aol.com"
10758 #. i18n: tag string
10759 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 369
10760 #. i18n: tag string
10761 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 388
10762 #. i18n: tag string
10763 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 369
10764 #. i18n: tag string
10765 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 388
10766 #: rc.cpp:3493 rc.cpp:3502
10767 msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
10768 msgstr "Порт сервера AIM, к которому следует подключаться."
10770 #. i18n: tag string
10771 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 372
10772 #. i18n: tag string
10773 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 391
10774 #. i18n: tag string
10775 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 372
10776 #. i18n: tag string
10777 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 391
10778 #: rc.cpp:3496 rc.cpp:3505
10780 "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
10782 msgstr "Порт сервера AIM, к которому следует подключаться (обычно 5190)."
10784 #. i18n: tag string
10785 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 375
10786 #. i18n: tag string
10787 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 381
10788 #. i18n: tag string
10789 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 162
10790 #. i18n: tag string
10791 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 497
10792 #. i18n: tag string
10793 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 236
10794 #. i18n: tag string
10795 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 375
10796 #. i18n: tag string
10797 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 381
10798 #. i18n: tag string
10799 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 162
10800 #. i18n: tag string
10801 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 497
10802 #. i18n: tag string
10803 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 236
10804 #: rc.cpp:3499 rc.cpp:3832 rc.cpp:4532 rc.cpp:4869 rc.cpp:5409
10808 #. i18n: tag string
10809 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 412
10810 #. i18n: tag string
10811 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 500
10812 #. i18n: tag string
10813 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 412
10814 #. i18n: tag string
10815 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 500
10816 #: rc.cpp:3508 rc.cpp:3880
10817 msgid "Direct Connect Options"
10818 msgstr "Параметры прямого подключения"
10820 #. i18n: tag string
10821 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 450
10822 #. i18n: tag string
10823 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 538
10824 #. i18n: tag string
10825 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 450
10826 #. i18n: tag string
10827 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 538
10828 #: rc.cpp:3511 rc.cpp:3883
10829 msgid "The ports to use for direct connections."
10830 msgstr "Используемый при прямом подключении порт"
10832 #. i18n: tag string
10833 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 453
10834 #. i18n: tag string
10835 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 541
10836 #. i18n: tag string
10837 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 453
10838 #. i18n: tag string
10839 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 541
10840 #: rc.cpp:3514 rc.cpp:3886
10842 "The ports to use when listening for direct connections. These must not be "
10843 "blocked by a firewall or router."
10845 "Порты для входящих прямых подключений (не долюны быть блокированы фаерволлом "
10846 "или маршрутизатором)."
10848 #. i18n: tag string
10849 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 456
10850 #. i18n: tag string
10851 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 544
10852 #. i18n: tag string
10853 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 456
10854 #. i18n: tag string
10855 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 544
10856 #: rc.cpp:3517 rc.cpp:3889
10857 msgid "Po&rt Range:"
10858 msgstr "Диапозон &портов:"
10860 #. i18n: tag string
10861 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 466
10862 #. i18n: tag string
10863 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 554
10864 #. i18n: tag string
10865 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 466
10866 #. i18n: tag string
10867 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 554
10868 #: rc.cpp:3520 rc.cpp:3892
10869 msgid "The start of the port range."
10870 msgstr "Первый порт."
10872 #. i18n: tag string
10873 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 469
10874 #. i18n: tag string
10875 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 557
10876 #. i18n: tag string
10877 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 469
10878 #. i18n: tag string
10879 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 557
10880 #: rc.cpp:3523 rc.cpp:3895
10881 msgid "The start of the port range. Normally this is 5190."
10882 msgstr "Первый порт из диапозона (обычно 5190)."
10884 #. i18n: tag string
10885 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 485
10886 #. i18n: tag string
10887 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 573
10888 #. i18n: tag string
10889 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 485
10890 #. i18n: tag string
10891 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 573
10892 #: rc.cpp:3526 rc.cpp:3898
10893 msgid "The end of the port range."
10894 msgstr "Последний порт."
10896 #. i18n: tag string
10897 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 488
10898 #. i18n: tag string
10899 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 576
10900 #. i18n: tag string
10901 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 488
10902 #. i18n: tag string
10903 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 576
10904 #: rc.cpp:3529 rc.cpp:3901
10905 msgid "The end of the port range. Normally this is 5199."
10906 msgstr "Последний порт из диапозона (обычно 5199)."
10908 #. i18n: tag string
10909 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 506
10910 #. i18n: tag string
10911 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 594
10912 #. i18n: tag string
10913 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 506
10914 #. i18n: tag string
10915 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 594
10916 #: rc.cpp:3532 rc.cpp:3904
10918 "Use AOL proxy server instead of direct connections. If you're behind a "
10919 "router that you don't control, you'll probably want this."
10921 "Вместо прямых подклюдчений использовать прокси-сервер AOL. Если для "
10922 "подключения вы используете маршрутизатор, который нельзя настроить, то "
10923 "выберите этот метод подключений."
10925 #. i18n: tag string
10926 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 509
10927 #. i18n: tag string
10928 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 597
10929 #. i18n: tag string
10930 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 509
10931 #. i18n: tag string
10932 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 597
10933 #: rc.cpp:3535 rc.cpp:3907
10935 "Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct "
10936 "connection, like file transfers. You'll want this if there's a firewall or "
10937 "router that blocks connections to your computer and you can't get unblocked. "
10938 "If a direct connection fails, a proxy connection will be tried regardless of "
10941 "Использовать прокси-сервер AOL в случаях, когда требуется прямое подключение "
10942 "(например, передача файлов). Это необходимо в тех случаях, когда фаерволл "
10943 "или маршрутизатор блокирует подключение к вашему компьютеру. В случае "
10944 "неуспешного прямого подключения будет использован данный метод."
10946 #. i18n: tag string
10947 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 512
10948 #. i18n: tag string
10949 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 600
10950 #. i18n: tag string
10951 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 512
10952 #. i18n: tag string
10953 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 600
10954 #: rc.cpp:3538 rc.cpp:3910
10955 msgid "&Use proxy instead"
10956 msgstr "&Использовать прокси-сервер"
10958 #. i18n: tag string
10959 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 536
10960 #. i18n: tag string
10961 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 552
10962 #. i18n: tag string
10963 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 624
10964 #. i18n: tag string
10965 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 640
10966 #. i18n: tag string
10967 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 536
10968 #. i18n: tag string
10969 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 552
10970 #. i18n: tag string
10971 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 624
10972 #. i18n: tag string
10973 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 640
10974 #: rc.cpp:3541 rc.cpp:3550 rc.cpp:3913 rc.cpp:3922
10975 msgid "Timeout for direct connections."
10976 msgstr "Максимальная задержка для прямых соединений."
10978 #. i18n: tag string
10979 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 539
10980 #. i18n: tag string
10981 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 555
10982 #. i18n: tag string
10983 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 627
10984 #. i18n: tag string
10985 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 643
10986 #. i18n: tag string
10987 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 539
10988 #. i18n: tag string
10989 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 555
10990 #. i18n: tag string
10991 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 627
10992 #. i18n: tag string
10993 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 643
10994 #: rc.cpp:3544 rc.cpp:3553 rc.cpp:3916 rc.cpp:3925
10996 "The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a "
10997 "different method."
10998 msgstr "Время ожидания перед тем, как использовать другой метод."
11000 #. i18n: tag string
11001 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 542
11002 #. i18n: tag string
11003 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 630
11004 #. i18n: tag string
11005 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 542
11006 #. i18n: tag string
11007 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 630
11008 #: rc.cpp:3547 rc.cpp:3919
11009 msgid "T&imeout (secs):"
11010 msgstr "Задержка, с:"
11012 #. i18n: tag string
11013 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 596
11014 #. i18n: tag string
11015 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 684
11016 #. i18n: tag string
11017 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 596
11018 #. i18n: tag string
11019 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 684
11020 #: rc.cpp:3556 rc.cpp:3928
11021 msgid "Default to the following &encoding for messages:"
11022 msgstr "&Кодировка, используемая для сообщений по умолчанию:"
11024 #. i18n: tag string
11025 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 642
11026 #. i18n: tag string
11027 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 847
11028 #. i18n: tag string
11029 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 642
11030 #. i18n: tag string
11031 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 847
11032 #: rc.cpp:3559 rc.cpp:4935
11034 msgstr "Конфиденциальность"
11036 #. i18n: tag string
11037 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 663
11039 msgid "Visibility settings"
11040 msgstr "Внешняя видимость"
11042 #. i18n: tag string
11043 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 687
11045 msgid "Allow only from visible list"
11046 msgstr "Только для пользователей в белом списке"
11048 #. i18n: tag string
11049 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 694
11051 msgid "Allow only contact list's users"
11052 msgstr "Позволить только пользователям из вашего списка контактов"
11054 #. i18n: tag string
11055 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 701
11057 msgid "Allow all users"
11058 msgstr "Позволить всем пользователям"
11060 #. i18n: tag string
11061 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 708
11063 msgid "Block all users"
11064 msgstr "Блокировать всех пользователей"
11066 #. i18n: tag string
11067 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 715
11069 msgid "Block AIM users"
11070 msgstr "Блокировать пользователей AIM"
11072 #. i18n: tag string
11073 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 722
11075 msgid "Block only from invisible list"
11076 msgstr "Блокировать только пользователей по статусом «Невидимый»"
11078 #. i18n: tag string
11079 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 746
11080 #. i18n: tag string
11081 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 733
11082 #. i18n: tag string
11083 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 746
11084 #. i18n: tag string
11085 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 733
11086 #: rc.cpp:3583 rc.cpp:3931
11090 #. i18n: tag string
11091 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 770
11092 #. i18n: tag string
11093 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 760
11094 #. i18n: tag string
11095 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 770
11096 #. i18n: tag string
11097 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 760
11098 #: rc.cpp:3586 rc.cpp:3934
11099 msgid "Always visible:"
11100 msgstr "Всегда видимый для:"
11102 #. i18n: tag string
11103 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 791
11104 #. i18n: tag string
11105 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 870
11106 #. i18n: tag string
11107 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 767
11108 #. i18n: tag string
11109 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 857
11110 #. i18n: tag string
11111 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 923
11112 #. i18n: tag string
11113 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 791
11114 #. i18n: tag string
11115 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 870
11116 #. i18n: tag string
11117 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 767
11118 #. i18n: tag string
11119 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 857
11120 #. i18n: tag string
11121 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 923
11122 #: rc.cpp:3595 rc.cpp:3610 rc.cpp:3937 rc.cpp:3958 rc.cpp:3973
11123 msgid "Contact to add:"
11124 msgstr "Добавить контакт:"
11126 #. i18n: tag string
11127 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 836
11128 #. i18n: tag string
11129 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 850
11130 #. i18n: tag string
11131 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 836
11132 #. i18n: tag string
11133 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 850
11134 #: rc.cpp:3601 rc.cpp:3955
11135 msgid "Always invisible:"
11136 msgstr "Всегда невидимый для:"
11138 #. i18n: tag string
11139 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 31
11144 #. i18n: tag string
11145 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 28
11146 #. i18n: tag string
11147 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 47
11148 #. i18n: tag string
11149 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 28
11150 #. i18n: tag string
11151 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 47
11152 #: rc.cpp:3616 rc.cpp:4295
11153 msgid "Company Location Information"
11154 msgstr "Информация о компании"
11156 #. i18n: tag string
11157 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
11158 #. i18n: tag string
11159 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 114
11160 #. i18n: tag string
11161 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
11162 #. i18n: tag string
11163 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 114
11164 #: rc.cpp:3622 rc.cpp:4307
11168 #. i18n: tag string
11169 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 114
11170 #. i18n: tag string
11171 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 71
11172 #. i18n: tag string
11173 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 114
11174 #. i18n: tag string
11175 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 71
11176 #: rc.cpp:3631 rc.cpp:4298
11178 msgstr "Почтовый индекс:"
11180 #. i18n: tag string
11181 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 170
11182 #. i18n: tag string
11183 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
11184 #. i18n: tag string
11185 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 170
11186 #. i18n: tag string
11187 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
11188 #: rc.cpp:3640 rc.cpp:4319
11189 msgid "Personal Work Information"
11190 msgstr "Информация о работе"
11192 #. i18n: tag string
11193 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 194
11194 #. i18n: tag string
11195 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 545
11196 #. i18n: tag string
11197 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 194
11198 #. i18n: tag string
11199 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 545
11200 #: rc.cpp:3643 rc.cpp:4695
11201 msgid "Department:"
11204 #. i18n: tag string
11205 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 211
11206 #. i18n: tag string
11207 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 555
11208 #. i18n: tag string
11209 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 211
11210 #. i18n: tag string
11211 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 555
11212 #: rc.cpp:3646 rc.cpp:4698
11214 msgstr "Должность:"
11216 #. i18n: tag string
11217 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 228
11220 msgstr "Род занятий"
11222 #. i18n: tag string
11223 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 248
11224 #. i18n: tag string
11225 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 227
11226 #. i18n: tag string
11227 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 248
11228 #. i18n: tag string
11229 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 227
11230 #: rc.cpp:3652 rc.cpp:4322
11234 #. i18n: tag string
11235 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 265
11236 #. i18n: tag string
11237 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 613
11238 #. i18n: tag string
11239 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 265
11240 #. i18n: tag string
11241 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 613
11242 #: rc.cpp:3655 rc.cpp:4713
11246 #. i18n: tag string
11247 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 35
11249 msgid "ICQ Whitepages Search"
11250 msgstr "Поиск в адресном справочнике ICQ"
11252 #. i18n: tag string
11253 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 41
11254 #. i18n: tag string
11255 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 71
11256 #. i18n: tag string
11257 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 533
11258 #. i18n: tag string
11259 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 41
11260 #. i18n: tag string
11261 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 71
11262 #. i18n: tag string
11263 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 533
11264 #: rc.cpp:3661 rc.cpp:4033 rc.cpp:4238
11268 #. i18n: tag string
11269 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 54
11270 #. i18n: tag string
11271 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 105
11272 #. i18n: tag string
11273 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 54
11274 #. i18n: tag string
11275 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 105
11276 #: rc.cpp:3664 rc.cpp:4039
11277 msgid "&First name:"
11280 #. i18n: tag string
11281 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
11282 #. i18n: tag string
11283 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 67
11284 #. i18n: tag string
11285 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
11286 #. i18n: tag string
11287 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 67
11288 #: rc.cpp:3667 rc.cpp:4175
11290 msgstr "Адрес &электронной почты:"
11292 #. i18n: tag string
11293 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 80
11294 #. i18n: tag string
11295 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 128
11296 #. i18n: tag string
11297 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 80
11298 #. i18n: tag string
11299 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 128
11300 #: rc.cpp:3670 rc.cpp:4042
11301 msgid "&Last name:"
11304 #. i18n: tag string
11305 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 93
11310 #. i18n: tag string
11311 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 106
11312 #. i18n: tag string
11313 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 78
11314 #. i18n: tag string
11315 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 338
11316 #. i18n: tag string
11317 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 106
11318 #. i18n: tag string
11319 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 78
11320 #. i18n: tag string
11321 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 338
11322 #: rc.cpp:3676 rc.cpp:3988 rc.cpp:4211
11326 #. i18n: tag string
11327 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 119
11332 #. i18n: tag string
11333 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 132
11338 #. i18n: tag string
11339 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 145
11341 msgid "Only search for online contacts"
11342 msgstr "Искать только среди пользователей в сети"
11344 #. i18n: tag string
11345 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 169
11350 #. i18n: tag string
11351 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 175
11352 #. i18n: tag string
11353 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 34
11354 #. i18n: tag string
11355 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 175
11356 #. i18n: tag string
11357 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 34
11358 #: rc.cpp:3691 rc.cpp:4027
11362 #. i18n: tag string
11363 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 221
11366 "This is where the results from your search are displayed. If you double-"
11367 "click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact "
11368 "you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact "
11371 "Здесь показываются результаты поиска. При двойном щелчке на записи окно "
11372 "поиска контакта будет закрыто, и контакт будет показан в диалоге добавления "
11373 "контактов. Вы можете выбирать контакты только по одному."
11375 #. i18n: tag string
11376 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 239
11378 msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
11379 msgstr "Поиск в адресном справочнике ICQ по указанным критериям"
11381 #. i18n: tag string
11382 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 242
11383 #. i18n: tag string
11384 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 70
11385 #. i18n: tag string
11386 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 202
11387 #. i18n: tag string
11388 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 242
11389 #. i18n: tag string
11390 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 70
11391 #. i18n: tag string
11392 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 202
11393 #: rc.cpp:3700 rc.cpp:4133 rc.cpp:5337 plugins/history/historydialog.cpp:456
11394 #: plugins/history/historydialog.cpp:538
11398 #. i18n: tag string
11399 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 252
11401 msgid "Clears both search fields and results"
11402 msgstr "Очистить поля и результаты поиска"
11404 #. i18n: tag string
11405 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 265
11407 msgid "Stops the search"
11408 msgstr "Остановить поиск"
11410 #. i18n: tag string
11411 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 268
11414 msgstr "Остановить"
11416 #. i18n: tag string
11417 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 281
11419 msgid "Show information about the selected contact"
11420 msgstr "Показать сведения о выбранном контакте"
11422 #. i18n: tag string
11423 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 284
11426 msgstr "Сведения о пользователе"
11428 #. i18n: tag string
11429 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 28
11431 msgid "Email addresses"
11432 msgstr "Адреса электронной почты"
11434 #. i18n: tag string
11435 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 112
11437 msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email."
11439 "Посылать информацию об обновлениях и рекламу ICQ на мой основной e-mail."
11441 #. i18n: tag string
11442 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 119
11444 msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes."
11445 msgstr "Непубликуемый e-mail (используется для восстановления пароля)."
11447 #. i18n: tag string
11448 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 132
11450 msgid "Contact notes"
11451 msgstr "Заметки контакта"
11453 #. i18n: tag string
11454 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 30
11455 #. i18n: tag string
11456 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 25
11457 #. i18n: tag string
11458 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 30
11459 #. i18n: tag string
11460 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 25
11461 #: rc.cpp:3745 rc.cpp:4574
11462 msgid "Current password:"
11463 msgstr "Текущий пароль:"
11465 #. i18n: tag string
11466 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 50
11467 #. i18n: tag string
11468 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 70
11469 #. i18n: tag string
11470 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
11471 #. i18n: tag string
11472 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 39
11473 #. i18n: tag string
11474 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 50
11475 #. i18n: tag string
11476 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 70
11477 #. i18n: tag string
11478 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
11479 #. i18n: tag string
11480 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 39
11481 #: rc.cpp:3748 rc.cpp:3751 rc.cpp:4577 rc.cpp:4580
11482 msgid "New password:"
11483 msgstr "Новый пароль:"
11485 #. i18n: tag string
11486 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 100
11489 "Please enter your current password first\n"
11490 "and then your new password twice.\n"
11491 "Password have to be between 6-8 characters long."
11493 "Введите текущий пароль, а затем\n"
11494 "дважды введите новый пароль.\n"
11495 "Длина пароля должна быть от 6 до 8 символов."
11497 #. i18n: tag string
11498 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 13
11500 msgid "Account Preferences - ICQ"
11501 msgstr "Параметры учётной записи ICQ"
11503 #. i18n: tag string
11504 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 59
11506 msgid "Account Preferences"
11507 msgstr "Параметры учётной записи"
11509 #. i18n: tag string
11510 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 97
11511 #. i18n: tag string
11512 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 113
11513 #. i18n: tag string
11514 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 97
11515 #. i18n: tag string
11516 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 113
11517 #: rc.cpp:3768 rc.cpp:3777
11518 msgid "The user ID of your ICQ account."
11519 msgstr "Идентификатор вашей учётной записи ICQ."
11521 #. i18n: tag string
11522 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 100
11523 #. i18n: tag string
11524 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 116
11525 #. i18n: tag string
11526 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 100
11527 #. i18n: tag string
11528 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 116
11529 #: rc.cpp:3771 rc.cpp:3780
11531 "The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
11532 "decimals, no spaces)."
11534 "Идентификатор пользователя вашей учётной записи ICQ. Это должен быть номер "
11535 "(без разделителей и пробелов)"
11537 #. i18n: tag string
11538 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 103
11543 #. i18n: tag string
11544 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 131
11547 "If you enable this option, this account will not be connected when you press "
11548 "the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled automaic "
11549 "connection at startup."
11551 "Не подключаться к учётной записи при подключении ко всем учётным записям."
11553 #. i18n: tag string
11554 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 178
11557 "To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n"
11558 "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to "
11561 "Для подключения к сети ICQ необходимо иметь учётную запись ICQ.<br><br>\n"
11562 "Если у вас её нет, нажмите на кнопку для регистрации."
11564 #. i18n: tag string
11565 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 201
11567 msgid "Change password"
11568 msgstr "Изменить пароль"
11570 #. i18n: tag string
11571 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 228
11574 "If you have an existing ICQ account and would like to change its password, "
11575 "you can use this button to enter a new password."
11577 "Если вы хотите изменить пароль к своей учётной записи ICQ, нажмите эту "
11580 #. i18n: tag string
11581 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 244
11583 msgid "Change Your Password"
11584 msgstr "Изменить пароль"
11586 #. i18n: tag string
11587 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 356
11588 #. i18n: tag string
11589 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 394
11590 #. i18n: tag string
11591 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 356
11592 #. i18n: tag string
11593 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 394
11594 #: rc.cpp:3817 rc.cpp:3835
11595 msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
11596 msgstr "Адрес IP или маска сети сервера ICQ, к которому следует подключаться."
11598 #. i18n: tag string
11599 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 359
11600 #. i18n: tag string
11601 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 397
11602 #. i18n: tag string
11603 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 359
11604 #. i18n: tag string
11605 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 397
11606 #: rc.cpp:3820 rc.cpp:3838
11608 "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. "
11609 "Normally you will want the default (login.icq.com)."
11611 "Адрес IP или маска сети сервера ICQ к которому подключаться. Обычно "
11612 "используется адрес по умолчанию (login.icq.com)."
11614 #. i18n: tag string
11615 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 375
11616 #. i18n: tag string
11617 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 410
11618 #. i18n: tag string
11619 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 375
11620 #. i18n: tag string
11621 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 410
11622 #: rc.cpp:3826 rc.cpp:3844
11623 msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
11624 msgstr "Порт сервера ICQ, к которому следует подключаться."
11626 #. i18n: tag string
11627 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 378
11628 #. i18n: tag string
11629 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 413
11630 #. i18n: tag string
11631 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 378
11632 #. i18n: tag string
11633 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 413
11634 #: rc.cpp:3829 rc.cpp:3847
11636 "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this "
11638 msgstr "Порт сервера ICQ, к которому следует подключаться (обычно 5190)."
11640 #. i18n: tag string
11641 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 400
11643 msgid "login.icq.com"
11644 msgstr "login.icq.com"
11646 #. i18n: tag string
11647 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 434
11649 msgid "Privacy Options"
11650 msgstr "Конфиденциальность"
11652 #. i18n: tag string
11653 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 455
11656 "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
11657 "to their contact list without authorization from you."
11659 "Не позволять пользователям добавлять вас в свой список контактов без вашего "
11662 #. i18n: tag string
11663 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 458
11666 "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
11667 "to their contact list without authorization from you. Check this box, and "
11668 "you will have to confirm any users who add you to their list before they may "
11669 "see your online status."
11671 "Не позволять пользователям добавлять вас в свой список контактов без вашего "
11672 "разрешения. Включите эту опцию, и вам нужно будет подтверждать добавление "
11673 "вас в список контактов пользователей, чтобы они смогли видеть ваш статус."
11675 #. i18n: tag string
11676 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 461
11678 msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
11680 "&Требовать авторизацию у пользователя, который добавил вас в свой список "
11683 #. i18n: tag string
11684 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 468
11687 "Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
11689 "Включите параметр, если хотите скрыть свой IP-адрес от других пользователей"
11691 #. i18n: tag string
11692 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 471
11695 "Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view "
11696 "your ICQ user details such as name, address, or age."
11698 "Включите этот параметр, если не хотите, чтобы другие пользователи видели ваш "
11699 "IP-адрес при просмотре информации о вас."
11701 #. i18n: tag string
11702 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 474
11704 msgid "Hide &IP address"
11705 msgstr "Скрыть &IP-адрес"
11707 #. i18n: tag string
11708 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 481
11710 msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
11711 msgstr "Выберите, чтобы включить функции Web Aware."
11713 #. i18n: tag string
11714 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 484
11717 "Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people "
11718 "to see your online status from ICQ's web page, and send you a message "
11719 "without necessarily having ICQ themselves."
11721 "Включить поддержку ICQ Web Aware, которая позволяет просматривать ваш статус "
11722 "на веб-страницах и отправлять вам сообщения, даже не имея учётной записи ICQ."
11724 #. i18n: tag string
11725 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 487
11727 msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
11728 msgstr "Показывать моё состояние на &веб-сайтах ICQ"
11730 #. i18n: tag string
11731 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 916
11734 msgstr "Игнорировать:"
11736 #. i18n: tag string
11737 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui line 31
11739 msgid "Organization Type"
11740 msgstr "Тип организации"
11742 #. i18n: tag string
11743 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui line 88
11745 msgid "Past Affiliation"
11746 msgstr "Предыдущие организации"
11748 #. i18n: tag string
11749 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 31
11751 msgid "Location && Contact Information"
11752 msgstr "Расположение и информация о контакте"
11754 #. i18n: tag string
11755 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 55
11756 #. i18n: tag string
11757 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 289
11758 #. i18n: tag string
11759 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 55
11760 #. i18n: tag string
11761 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 289
11762 #: rc.cpp:3985 rc.cpp:4205
11766 #. i18n: tag string
11767 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 101
11768 #. i18n: tag string
11769 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 279
11770 #. i18n: tag string
11771 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 101
11772 #. i18n: tag string
11773 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 279
11774 #: rc.cpp:3991 rc.cpp:4202
11778 #. i18n: tag string
11779 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 124
11780 #. i18n: tag string
11781 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 348
11782 #. i18n: tag string
11783 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 124
11784 #. i18n: tag string
11785 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 348
11786 #: rc.cpp:3994 rc.cpp:4214
11788 msgstr "Почтовый &индекс:"
11790 #. i18n: tag string
11791 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 150
11796 #. i18n: tag string
11797 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 163
11798 #. i18n: tag string
11799 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 156
11800 #. i18n: tag string
11801 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 163
11802 #. i18n: tag string
11803 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 156
11804 #: rc.cpp:4000 rc.cpp:4187
11808 #. i18n: tag string
11809 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 183
11810 #. i18n: tag string
11811 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 212
11812 #. i18n: tag string
11813 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 183
11814 #. i18n: tag string
11815 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 212
11816 #: rc.cpp:4003 rc.cpp:4196
11818 msgstr "&Мобильный:"
11820 #. i18n: tag string
11821 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 206
11822 #. i18n: tag string
11823 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 133
11824 #. i18n: tag string
11825 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 206
11826 #. i18n: tag string
11827 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 133
11828 #: rc.cpp:4006 rc.cpp:4184
11832 #. i18n: tag string
11833 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 223
11834 #. i18n: tag string
11835 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 202
11836 #. i18n: tag string
11837 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 223
11838 #. i18n: tag string
11839 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 202
11840 #: rc.cpp:4009 rc.cpp:4193
11842 msgstr "&Домашняя страница:"
11844 #. i18n: tag string
11845 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 249
11848 msgstr "Место рождения"
11850 #. i18n: tag string
11851 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 28
11852 #. i18n: tag string
11853 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 384
11854 #. i18n: tag string
11855 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 28
11856 #. i18n: tag string
11857 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 384
11858 #: rc.cpp:4024 rc.cpp:4217
11859 msgid "Personal Information"
11860 msgstr "Информация о пользователе"
11862 #. i18n: tag string
11863 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 51
11866 msgstr "&IP-адрес:"
11868 #. i18n: tag string
11869 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 151
11874 #. i18n: tag string
11875 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 164
11877 msgid "Marital status:"
11878 msgstr "Семейное положение:"
11880 #. i18n: tag string
11881 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 190
11884 msgstr "&Часовой пояс:"
11886 #. i18n: tag string
11887 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 206
11888 #: rc.cpp:4054 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
11889 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:89
11891 msgstr "День рождения"
11893 #. i18n: tag string
11894 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 214
11899 #. i18n: tag string
11900 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 234
11905 #. i18n: tag string
11906 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
11911 #. i18n: tag string
11912 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 300
11917 #. i18n: tag string
11918 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 337
11920 msgid "Spoken Languages"
11921 msgstr "Знание языков"
11923 #. i18n: tag string
11924 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 361
11929 #. i18n: tag string
11930 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 374
11935 #. i18n: tag string
11936 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 387
11941 #. i18n: tag string
11942 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 29
11943 #: rc.cpp:4084 plugins/alias/aliaspreferences.cpp:461
11947 #. i18n: tag string
11948 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 28
11953 #. i18n: tag string
11954 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 77
11956 msgid "Append to menu"
11957 msgstr "Добавить в меню"
11959 #. i18n: tag string
11960 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 13
11962 msgid "ICQ Authorization Reply"
11963 msgstr "Ответ на авторизацию ICQ"
11965 #. i18n: tag string
11966 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 34
11968 #, no-c-format, kde-format
11969 msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
11970 msgstr "%1 просит разрешения добавить вас в список своих контактов."
11972 #. i18n: tag string
11973 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 64
11975 msgid "Request Reason:"
11976 msgstr "Причина запроса:"
11978 #. i18n: tag string
11979 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 77
11981 msgid "Some reason..."
11982 msgstr "Пожалуйста..."
11984 #. i18n: tag string
11985 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 135
11987 msgid "&Grant authorization"
11988 msgstr "&Авторизовать "
11990 #. i18n: tag string
11991 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 145
11993 msgid "&Decline authorization"
11994 msgstr "&Отклонить "
11996 #. i18n: tag string
11997 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 193
12002 #. i18n: tag string
12003 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 47
12005 msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
12006 msgstr "Также можно осуществлять поиск в адресном справочнике ICQ:"
12008 #. i18n: tag string
12009 #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 25
12011 msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
12012 msgstr "При разговоре с этим пользователем использовать &кодировку:"
12014 #. i18n: tag string
12015 #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 25
12018 "The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
12021 "Следующие пользователи не содержатся в вашем списке контактов. Добавить их?"
12023 #. i18n: tag string
12024 #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 42
12026 msgid "Do ¬ ask again"
12027 msgstr "&Не спрашивать снова"
12029 #. i18n: tag string
12030 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
12032 msgid "Add Yahoo Contact"
12033 msgstr "Добавить контакт Yahoo"
12035 #. i18n: tag string
12036 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 36
12037 #. i18n: tag string
12038 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 52
12039 #. i18n: tag string
12040 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 36
12041 #. i18n: tag string
12042 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 52
12043 #: rc.cpp:4151 rc.cpp:4160
12044 msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
12045 msgstr "Имя учётной записи Yahoo, которую вы хотите добавить."
12047 #. i18n: tag string
12048 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 39
12049 #. i18n: tag string
12050 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 55
12051 #. i18n: tag string
12052 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 39
12053 #. i18n: tag string
12054 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 55
12055 #: rc.cpp:4154 rc.cpp:4163
12057 "The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be "
12058 "in the form of an alphanumeric string (no spaces)."
12060 "Имя учётной записи Yahoo, которую вы хотите добавить. Должно быть в виде "
12061 "строки, не содержащей пробелов."
12063 #. i18n: tag string
12064 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 42
12065 #. i18n: tag string
12066 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 109
12067 #. i18n: tag string
12068 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 42
12069 #. i18n: tag string
12070 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 109
12071 #: rc.cpp:4157 rc.cpp:4361
12072 msgid "&Yahoo username:"
12073 msgstr "Имя пользователя &Yahoo:"
12075 #. i18n: tag string
12076 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 64
12078 msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
12079 msgstr "<i>(например: joe8752)</i>"
12081 #. i18n: tag string
12082 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 38
12084 msgid "Contact Information"
12085 msgstr "Информация о контакте"
12087 #. i18n: tag string
12088 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 50
12091 msgstr "Электронный адрес &3:"
12093 #. i18n: tag string
12094 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 90
12099 #. i18n: tag string
12100 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 123
12103 msgstr "Электронный адрес &2:"
12105 #. i18n: tag string
12106 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 166
12108 msgid "Additional:"
12109 msgstr "Дополнительные сведения:"
12111 #. i18n: tag string
12112 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 251
12114 msgid "Location Information"
12115 msgstr "Сведения о расположении"
12117 #. i18n: tag string
12118 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 299
12123 #. i18n: tag string
12124 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 457
12126 msgid "Anniversary:"
12127 msgstr "Годовщина:"
12129 #. i18n: tag string
12130 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 490
12131 #. i18n: tag string
12132 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 134
12133 #. i18n: tag string
12134 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 490
12135 #. i18n: tag string
12136 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 134
12137 #: rc.cpp:4229 rc.cpp:4632
12139 msgstr "День рождения:"
12141 #. i18n: tag string
12142 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 513
12145 msgstr "Идентификатор Yahoo:"
12147 #. i18n: tag string
12148 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 523
12150 msgid "Second name:"
12153 #. i18n: tag string
12154 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 543
12156 msgctxt "Person's name suffix or prefix"
12160 #. i18n: tag string
12161 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 13
12163 msgid "Invite Friends to Conference"
12164 msgstr "Пригласить на конференцию"
12166 #. i18n: tag string
12167 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 37
12169 msgid "Conference Members"
12170 msgstr "Участники конференции"
12172 #. i18n: tag string
12173 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 94
12176 msgstr "Добавить >>"
12178 #. i18n: tag string
12179 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 101
12182 msgstr "<< Удалить"
12184 #. i18n: tag string
12185 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 143
12187 msgid "Chat Invitation List"
12188 msgstr "Список приглашений"
12190 #. i18n: tag string
12191 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 201
12193 msgid "Friend List"
12194 msgstr "Список друзей"
12196 #. i18n: tag string
12197 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 233
12198 #. i18n: tag string
12199 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 105
12200 #. i18n: tag string
12201 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 233
12202 #. i18n: tag string
12203 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 105
12204 #: rc.cpp:4265 rc.cpp:5490
12205 msgid "Invitation Message"
12206 msgstr "Сообщение с приглашением"
12208 #. i18n: tag string
12209 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 13
12211 msgid "Choose a Chat room:"
12212 msgstr "Выберите канал:"
12214 #. i18n: tag string
12215 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 25
12217 msgid "Chat rooms:"
12220 #. i18n: tag string
12221 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 32
12223 msgid "Categories:"
12224 msgstr "Категории:"
12226 #. i18n: tag string
12227 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 31
12230 msgstr "Показываемое имя"
12232 #. i18n: tag string
12233 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 56
12236 msgstr "Н&е в сети"
12238 #. i18n: tag string
12239 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 66
12241 msgid "Perma&nently offline"
12242 msgstr "Не присутствовать в &сети"
12244 #. i18n: tag string
12245 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 60
12248 msgstr "Комментарий 4:"
12250 #. i18n: tag string
12251 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 74
12254 msgstr "Комментарий 3:"
12256 #. i18n: tag string
12257 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 88
12260 msgstr "Комментарий 2:"
12262 #. i18n: tag string
12263 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 102
12266 msgstr "Комментарий 1:"
12268 #. i18n: tag string
12269 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 109
12271 msgid "Contact comments:"
12272 msgstr "Комментарии к контакту:"
12274 #. i18n: tag string
12275 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 31
12278 "Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>"
12280 "Ваша учётная запись должна быть подтверждена поскольку с неё слишком часто "
12281 "пытались безуспешно подключиться. <br />"
12283 #. i18n: tag string
12284 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
12286 msgid "Please enter the characters shown in the picture:"
12287 msgstr "Введите символы, изображённые на картинке:"
12289 #. i18n: tag string
12290 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 13
12292 msgid "Account Preferences - Yahoo"
12293 msgstr "Параметры учётной записи Yahoo"
12295 #. i18n: tag string
12296 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
12297 #. i18n: tag string
12298 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 119
12299 #. i18n: tag string
12300 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
12301 #. i18n: tag string
12302 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 119
12303 #: rc.cpp:4355 rc.cpp:4364
12304 msgid "The account name of your Yahoo account."
12305 msgstr "Имя учётной записи Yahoo."
12307 #. i18n: tag string
12308 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
12309 #. i18n: tag string
12310 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 122
12311 #. i18n: tag string
12312 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
12313 #. i18n: tag string
12314 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 122
12315 #: rc.cpp:4358 rc.cpp:4367
12317 "The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
12318 "alphanumeric string (no spaces)."
12320 "Имя вашей учётной записи Yahoo. Должно быть строкой, не содержащей пробелов."
12322 #. i18n: tag string
12323 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 134
12324 #. i18n: tag string
12325 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 85
12326 #. i18n: tag string
12327 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 130
12328 #. i18n: tag string
12329 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 134
12330 #. i18n: tag string
12331 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 85
12332 #. i18n: tag string
12333 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 130
12334 #: rc.cpp:4370 rc.cpp:4499 rc.cpp:4797
12336 "Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually "
12337 "to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window"
12339 "Включите этот параметр для отмены автоматического подключения. Вы всегда "
12340 "можете подключиться вручную, используя значки внизу главного окна Kopete."
12342 #. i18n: tag string
12343 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 183
12346 "To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If "
12347 "you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create "
12350 "Для подключения к сети Yahoo необходимо иметь учётную запись в ней. <br /"
12351 "><br />Если у вас её нет, нажмите на кнопку для регистрации."
12353 #. i18n: tag string
12354 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 218
12356 msgid "Register &New Account"
12357 msgstr "За&регистрировать новую учётную запись"
12359 #. i18n: tag string
12360 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 258
12362 msgid "Accoun&t Preferences"
12363 msgstr "Параметры &учётной записи"
12365 #. i18n: tag string
12366 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 300
12368 msgid "O&verride default server information"
12369 msgstr "&Заменить стандартную информацию о сервере"
12371 #. i18n: tag string
12372 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 346
12373 #. i18n: tag string
12374 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 365
12375 #. i18n: tag string
12376 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 346
12377 #. i18n: tag string
12378 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 365
12379 #: rc.cpp:4400 rc.cpp:4409
12380 msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
12382 "Адрес IP или маска сети сервера Yahoo, к которому следует подключаться."
12384 #. i18n: tag string
12385 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 349
12386 #. i18n: tag string
12387 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 368
12388 #. i18n: tag string
12389 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 349
12390 #. i18n: tag string
12391 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 368
12392 #: rc.cpp:4403 rc.cpp:4412
12394 "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
12395 "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
12397 "Адрес IP или маска сети сервера Yahoo к которому вы хотите подключиться. "
12398 "Обычно используется сервер по умолчанию (scs.msg.yahoo.com)."
12400 #. i18n: tag string
12401 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 371
12403 msgid "scs.msg.yahoo.com"
12404 msgstr "scs.msg.yahoo.com"
12406 #. i18n: tag string
12407 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 381
12409 msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
12410 msgstr "Порт сервера Yahoo, к которому вы хотите подключиться."
12412 #. i18n: tag string
12413 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 384
12414 #. i18n: tag string
12415 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 403
12416 #. i18n: tag string
12417 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 384
12418 #. i18n: tag string
12419 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 403
12420 #: rc.cpp:4421 rc.cpp:4430
12422 "The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally "
12423 "this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a "
12426 "Порт сервера Yahoo, к которому следует подключаться (обычно 5050, но также "
12427 "можно использовать порт 80)."
12429 #. i18n: tag string
12430 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 387
12435 #. i18n: tag string
12436 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 400
12438 msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
12439 msgstr "Порт сервера Yahoo, к которому вы хотите подключиться."
12441 #. i18n: tag string
12442 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 424
12445 msgstr "Значок приятеля"
12447 #. i18n: tag string
12448 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 465
12450 msgid "Se&nd buddy icon to other users"
12451 msgstr "&Отправить значок другим пользователям"
12453 #. i18n: tag string
12454 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 508
12456 msgid "Select Picture..."
12457 msgstr "Выбрать изображение..."
12459 #. i18n: tag string
12460 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 13
12462 msgid "Add Sametime Contact"
12463 msgstr "Добавить контакт Sametime"
12465 #. i18n: tag string
12466 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 27
12467 #. i18n: tag string
12468 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 30
12469 #. i18n: tag string
12470 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 46
12471 #. i18n: tag string
12472 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 49
12473 #. i18n: tag string
12474 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 27
12475 #. i18n: tag string
12476 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 30
12477 #. i18n: tag string
12478 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 46
12479 #. i18n: tag string
12480 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 49
12481 #: rc.cpp:4448 rc.cpp:4451 rc.cpp:4457 rc.cpp:4460
12482 msgid "The user ID of the contact you would like to add."
12483 msgstr "Идентификатор пользователя, которого вы хотите добавить."
12485 #. i18n: tag string
12486 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 33
12487 #. i18n: tag string
12488 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 103
12489 #. i18n: tag string
12490 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 33
12491 #. i18n: tag string
12492 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 103
12493 #: rc.cpp:4454 rc.cpp:5373
12497 #. i18n: tag string
12498 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 56
12499 #. i18n: tag string
12500 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 59
12501 #. i18n: tag string
12502 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 56
12503 #. i18n: tag string
12504 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 59
12505 #: rc.cpp:4463 rc.cpp:4466
12506 msgid "Find User ID"
12507 msgstr "Найти ID пользователя"
12509 #. i18n: tag string
12510 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 62
12515 #. i18n: tag string
12516 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 71
12518 msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
12519 msgstr "<i>(например: johndoe)</i>"
12521 #. i18n: tag string
12522 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 13
12524 msgid "Edit Meanwhile Account"
12525 msgstr "Редактировать учётную запись Meanwhile"
12527 #. i18n: tag string
12528 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 51
12529 #. i18n: tag string
12530 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 54
12531 #. i18n: tag string
12532 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 70
12533 #. i18n: tag string
12534 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 73
12535 #. i18n: tag string
12536 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 51
12537 #. i18n: tag string
12538 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 54
12539 #. i18n: tag string
12540 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 70
12541 #. i18n: tag string
12542 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 73
12543 #: rc.cpp:4484 rc.cpp:4487 rc.cpp:4493 rc.cpp:4496
12544 msgid "Your Sametime user ID"
12545 msgstr "Ваш ID в Sametime"
12547 #. i18n: tag string
12548 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 57
12550 msgid "Meanwhile &username:"
12551 msgstr "Имя &пользователя Meanwhile:"
12553 #. i18n: tag string
12554 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 107
12557 msgstr "Подключение"
12559 #. i18n: tag string
12560 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 123
12561 #. i18n: tag string
12562 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 126
12563 #. i18n: tag string
12564 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 142
12565 #. i18n: tag string
12566 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 145
12567 #. i18n: tag string
12568 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 123
12569 #. i18n: tag string
12570 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 126
12571 #. i18n: tag string
12572 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 142
12573 #. i18n: tag string
12574 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 145
12575 #: rc.cpp:4511 rc.cpp:4514 rc.cpp:4520 rc.cpp:4523
12577 "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
12578 msgstr "Адрес IP или маска сервера Sametime, с которым вы хотите соединиться."
12580 #. i18n: tag string
12581 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 156
12582 #. i18n: tag string
12583 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 175
12584 #. i18n: tag string
12585 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 156
12586 #. i18n: tag string
12587 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 175
12588 #: rc.cpp:4526 rc.cpp:4535
12589 msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
12590 msgstr "Порт сервера Sametime, с которым вы хотите соединиться."
12592 #. i18n: tag string
12593 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 159
12594 #. i18n: tag string
12595 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 178
12596 #. i18n: tag string
12597 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 159
12598 #. i18n: tag string
12599 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 178
12600 #: rc.cpp:4529 rc.cpp:4538
12602 "The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
12605 "Порт сервера Sametime, с которым вы хотите соединиться. Обычно это 1533."
12607 #. i18n: tag string
12608 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 196
12609 #. i18n: tag string
12610 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 199
12611 #. i18n: tag string
12612 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 196
12613 #. i18n: tag string
12614 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 199
12615 #: rc.cpp:4541 rc.cpp:4544
12616 msgid "Restore the server and port values to their defaults."
12617 msgstr "Восстановить имя сервера и номер порта по умолчанию."
12619 #. i18n: tag string
12620 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 202
12623 msgstr "По &умолчанию"
12625 #. i18n: tag string
12626 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
12628 msgid "Choose Server - Jabber"
12629 msgstr "Выбрать сервер Jabber"
12631 #. i18n: tag string
12632 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui line 19
12634 msgid "Register with Jabber Service"
12635 msgstr "Регистрация в службе Jabber"
12637 #. i18n: tag string
12638 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui line 43
12640 msgid "Registration Form"
12641 msgstr "Форма регистрации"
12643 #. i18n: tag string
12644 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui line 70
12645 #: rc.cpp:4565 protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44
12646 msgid "Please wait while querying the server..."
12647 msgstr "Запрос серверу..."
12649 #. i18n: tag string
12650 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui line 132
12653 msgstr "В&ыполнить"
12655 #. i18n: tag string
12656 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 64
12659 "Please enter your current password first\n"
12660 "and then your new password twice."
12662 "Введите текущий пароль, а затем\n"
12663 "дважды введите новый пароль."
12665 #. i18n: tag string
12666 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 33
12671 #. i18n: tag string
12672 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 43
12675 msgstr "&Запросить"
12677 #. i18n: tag string
12678 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 53
12680 msgid "Chatroom Name"
12683 #. i18n: tag string
12684 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 58
12686 msgid "Chatroom Description"
12689 #. i18n: tag string
12690 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 36
12691 #. i18n: tag string
12692 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 28
12693 #. i18n: tag string
12694 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 36
12695 #. i18n: tag string
12696 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 28
12697 #: rc.cpp:4599 rc.cpp:5070
12701 #. i18n: tag string
12702 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 53
12707 #. i18n: tag string
12708 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 69
12710 msgid "&Query Server"
12711 msgstr "&Запросить сервер"
12713 #. i18n: tag string
12714 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 90
12715 #. i18n: tag string
12716 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 124
12717 #. i18n: tag string
12718 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 90
12719 #. i18n: tag string
12720 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 124
12721 #: rc.cpp:4611 rc.cpp:5004 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183
12722 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57
12723 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100
12727 #. i18n: tag string
12728 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 95
12733 #. i18n: tag string
12734 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 67
12737 msgstr "Jabber ID:"
12739 #. i18n: tag string
12740 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 151
12743 msgstr "Часовой пояс:"
12745 #. i18n: tag string
12746 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 236
12748 msgid "&Select Photo..."
12749 msgstr "Выбрать &фотографию..."
12751 #. i18n: tag string
12752 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 243
12754 msgid "Clear Pho&to"
12755 msgstr "&Удалить фотографию"
12757 #. i18n: tag string
12758 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 278
12760 msgid "&Home Address"
12761 msgstr "&Домашний адрес"
12763 #. i18n: tag string
12764 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 300
12765 #. i18n: tag string
12766 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 427
12767 #. i18n: tag string
12768 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 300
12769 #. i18n: tag string
12770 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 427
12771 #: rc.cpp:4653 rc.cpp:4674
12773 msgstr "Абонентский ящик:"
12775 #. i18n: tag string
12776 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 320
12777 #. i18n: tag string
12778 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 447
12779 #. i18n: tag string
12780 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 320
12781 #. i18n: tag string
12782 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 447
12783 #: rc.cpp:4659 rc.cpp:4680
12784 msgid "Postal code:"
12785 msgstr "Почтовый индекс:"
12787 #. i18n: tag string
12788 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 405
12790 msgid "&Work Address"
12791 msgstr "Р&абочий адрес"
12793 #. i18n: tag string
12794 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 526
12796 msgid "Wor&k Information"
12799 #. i18n: tag string
12800 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 535
12805 #. i18n: tag string
12806 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 565
12811 #. i18n: tag string
12812 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 584
12814 msgid "Phone &Numbers"
12817 #. i18n: tag string
12818 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 642
12823 #. i18n: tag string
12824 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
12826 msgid "Add Contacts"
12827 msgstr "Добавить контакты"
12829 #. i18n: tag string
12830 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 36
12831 #. i18n: tag string
12832 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 55
12833 #. i18n: tag string
12834 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 36
12835 #. i18n: tag string
12836 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 55
12837 #: rc.cpp:4725 rc.cpp:4734
12838 msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
12839 msgstr "Идентификатор Jabber для учётной записи, которую вы хотите добавить."
12841 #. i18n: tag string
12842 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 39
12843 #. i18n: tag string
12844 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 58
12845 #. i18n: tag string
12846 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 39
12847 #. i18n: tag string
12848 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 58
12849 #: rc.cpp:4728 rc.cpp:4737
12851 "The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
12852 "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
12853 "many Jabber servers."
12855 "Идентификатор Jabber для учётной записи, которую вы хотите добавить. Учтите, "
12856 "что он должен включать имя пользователя и домен (как в электронной почте), "
12857 "так как существует много серверов Jabber."
12859 #. i18n: tag string
12860 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 42
12861 #. i18n: tag string
12862 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 95
12863 #. i18n: tag string
12864 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 42
12865 #. i18n: tag string
12866 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 95
12867 #: rc.cpp:4731 rc.cpp:4788
12868 msgid "&Jabber ID:"
12869 msgstr "&Jabber ID:"
12871 #. i18n: tag string
12872 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 67
12874 msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
12875 msgstr "<i>(например, joe@jabber.org)</i>"
12877 #. i18n: tag string
12878 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 19
12880 msgid "Register Account - Jabber"
12881 msgstr "Регистрация Jabber"
12883 #. i18n: tag string
12884 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 43
12886 msgid "Desired Jabber &ID:"
12887 msgstr "Желаемый Jabber &ID:"
12889 #. i18n: tag string
12890 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 93
12893 msgstr "В&ыбрать..."
12895 #. i18n: tag string
12896 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 102
12901 #. i18n: tag string
12902 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
12903 #. i18n: tag string
12904 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 375
12905 #. i18n: tag string
12906 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
12907 #. i18n: tag string
12908 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 375
12909 #: rc.cpp:4755 rc.cpp:4833
12910 msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
12911 msgstr "Включите эту опцию для применения SSL-шифрования при связи с сервером."
12913 #. i18n: tag string
12914 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 134
12915 #. i18n: tag string
12916 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 378
12917 #. i18n: tag string
12918 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 134
12919 #. i18n: tag string
12920 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 378
12921 #: rc.cpp:4758 rc.cpp:4836
12923 "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
12924 "that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
12927 "Включите эту опцию для разрешения SSL-шифрования при связи с сервером. "
12928 "Учтите, что шифруется только информация, передаваемая от вас к серверу. "
12929 "Информация, отправляемая вашему собеседнику, остаётся незашифрованной."
12931 #. i18n: tag string
12932 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 137
12933 #. i18n: tag string
12934 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 381
12935 #. i18n: tag string
12936 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 137
12937 #. i18n: tag string
12938 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 381
12939 #: rc.cpp:4761 rc.cpp:4839
12940 msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
12941 msgstr "&Шифрование (SSL)"
12943 #. i18n: tag string
12944 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 163
12949 #. i18n: tag string
12950 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 176
12952 msgid "&Repeat password:"
12953 msgstr "&Повторите пароль:"
12955 #. i18n: tag string
12956 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 209
12958 msgid "Jabber &server:"
12959 msgstr "&Сервер Jabber:"
12961 #. i18n: tag string
12962 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 14
12964 msgid "Account Preferences - Jabber"
12965 msgstr "Параметры учётной записи Jabber"
12967 #. i18n: tag string
12968 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 89
12969 #. i18n: tag string
12970 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 105
12971 #. i18n: tag string
12972 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 89
12973 #. i18n: tag string
12974 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 105
12975 #: rc.cpp:4782 rc.cpp:4791
12976 msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
12977 msgstr "Идентификатор Jabber для учётной записи, которую хотите добавить."
12979 #. i18n: tag string
12980 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 92
12983 "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
12984 "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
12985 "many Jabber servers."
12987 "Идентификатор Jabber для учётной записи, которую хотите использовать. "
12988 "Учтите, что он должен включать имя пользователя и домен (как в электронной "
12989 "почте), так как существует много серверов Jabber."
12991 #. i18n: tag string
12992 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 108
12995 "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
12996 "include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
12997 "are many Jabber servers."
12999 "Идентификатор Jabber для учётной записи, которую вы хотите использовать. "
13000 "Учтите, что он должен включать имя пользователя и домен (например, "
13001 "joe@jabber.org), так как существует много серверов Jabber."
13003 #. i18n: tag string
13004 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 218
13007 "To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
13008 "server. If you do not yet have an account, please click the button to "
13011 "Для подключения к сети Jabber необходимо иметь учётную запись на одном из "
13012 "серверов Jabber. Если у вас её нет, нажмите на кнопку для регистрации."
13014 #. i18n: tag string
13015 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 234
13017 msgid "Change Password"
13018 msgstr "Изменить пароль"
13020 #. i18n: tag string
13021 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 284
13023 msgid "Change &Your Password"
13024 msgstr "Из&менить пароль"
13026 #. i18n: tag string
13027 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 300
13030 "If you have an existing Jabber account and would like to change its "
13031 "password, you can use this button to enter a new password."
13033 "Если вы хотите изменить пароль к своей учётной записи Jabber, нажмите эту "
13036 #. i18n: tag string
13037 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
13039 msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
13040 msgstr "Разрешить передачу паролей &открытым текстом"
13042 #. i18n: tag string
13043 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 450
13044 #. i18n: tag string
13045 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 469
13046 #. i18n: tag string
13047 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 180
13048 #. i18n: tag string
13049 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 208
13050 #. i18n: tag string
13051 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 450
13052 #. i18n: tag string
13053 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 469
13054 #. i18n: tag string
13055 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 180
13056 #. i18n: tag string
13057 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 208
13058 #: rc.cpp:4848 rc.cpp:4857 rc.cpp:5388 rc.cpp:5397
13059 msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
13060 msgstr "IP-адрес или имя сервера, к которому вы хотите подключиться."
13062 #. i18n: tag string
13063 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 453
13064 #. i18n: tag string
13065 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 472
13066 #. i18n: tag string
13067 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 453
13068 #. i18n: tag string
13069 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 472
13070 #: rc.cpp:4851 rc.cpp:4860
13072 "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
13073 "example jabber.org)."
13075 "IP-адрес или имя сервера, к которому вы хотите подключиться. (например, "
13078 #. i18n: tag string
13079 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 491
13080 #. i18n: tag string
13081 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 516
13082 #. i18n: tag string
13083 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 230
13084 #. i18n: tag string
13085 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 258
13086 #. i18n: tag string
13087 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 491
13088 #. i18n: tag string
13089 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 516
13090 #. i18n: tag string
13091 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 230
13092 #. i18n: tag string
13093 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 258
13094 #: rc.cpp:4863 rc.cpp:4872 rc.cpp:5403 rc.cpp:5412
13095 msgid "The port on the server that you would like to connect to."
13096 msgstr "Порт сервера, к которому вы хотите подключиться."
13098 #. i18n: tag string
13099 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 494
13100 #. i18n: tag string
13101 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 519
13102 #. i18n: tag string
13103 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 233
13104 #. i18n: tag string
13105 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 261
13106 #. i18n: tag string
13107 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 494
13108 #. i18n: tag string
13109 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 519
13110 #. i18n: tag string
13111 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 233
13112 #. i18n: tag string
13113 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 261
13114 #: rc.cpp:4866 rc.cpp:4875 rc.cpp:5406 rc.cpp:5415
13116 "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
13117 msgstr "Порт сервера, к которому вы хотите подключиться (по умолчанию 5222)."
13119 #. i18n: tag string
13120 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 543
13122 msgid "Location Settings"
13123 msgstr "Местоположение"
13125 #. i18n: tag string
13126 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 564
13127 #. i18n: tag string
13128 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
13129 #. i18n: tag string
13130 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
13131 #. i18n: tag string
13132 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 564
13133 #. i18n: tag string
13134 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
13135 #. i18n: tag string
13136 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
13137 #: rc.cpp:4881 rc.cpp:4890 rc.cpp:4899
13138 msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
13139 msgstr "Имя ресурса, которое вы хотите использовать для анонса в сети Jabber."
13141 #. i18n: tag string
13142 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 567
13143 #. i18n: tag string
13144 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 595
13145 #. i18n: tag string
13146 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 630
13147 #. i18n: tag string
13148 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 567
13149 #. i18n: tag string
13150 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 595
13151 #. i18n: tag string
13152 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 630
13153 #: rc.cpp:4884 rc.cpp:4893 rc.cpp:4902
13155 "The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
13156 "allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
13157 "different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
13160 "Имя ресурса, которое будет использоваться для анонса в сети Jabber. Jabber "
13161 "позволяет использовать одну учётную запись из разных мест, поэтому здесь вы "
13162 "можете ввести что-нибудь вроде «Дом» или «Работа»."
13164 #. i18n: tag string
13165 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 570
13170 #. i18n: tag string
13171 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 633
13174 msgstr "&Приоритет:"
13176 #. i18n: tag string
13177 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 666
13180 "<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
13181 "will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
13183 "If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
13184 "one most recently connected.</qt>"
13186 "<qt>Ресурсам соответствуют различные уровни <b>приоритета</b>. Сообщения "
13187 "отправляются через ресурс с наивысшим приоритетом.\n"
13189 "Если нескольким ресурсам соответствуют одинаковые уровни приоритета, то "
13190 "сообщение отправляется через ресурс, использованный для последнего "
13193 #. i18n: tag string
13194 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 696
13196 msgid "Fi&le Transfer"
13197 msgstr "Пере&дача файла"
13199 #. i18n: tag string
13200 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 717
13202 msgid "File Transfer Settings"
13203 msgstr "Параметры передачи файлов"
13205 #. i18n: tag string
13206 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 746
13208 msgid "Pro&xy JID:"
13209 msgstr "Про&кси JID:"
13211 #. i18n: tag string
13212 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 798
13214 msgid "Public &IP address:"
13215 msgstr "Показываемый &IP-адрес:"
13217 #. i18n: tag string
13218 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 814
13221 "<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
13222 "applies to all Jabber accounts.</li>\n"
13223 "<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is "
13224 "directly connected to the internet.</li>\n"
13225 "<li>A hostname is also valid.</li>\n"
13226 "<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
13228 "<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
13230 "<i><ul><li>Информация в полях показываемого IP и номера порта касается всех "
13231 "учётных записей Jabber.</li>\n"
13232 "<li>Можно оставить эти поля пустыми, если вы используете прямое подключение."
13234 "<li>В поле показываемого IP можно указать имя узла.</li>\n"
13235 "<li>Изменения в этих полях вступят в силу при следующему запуске Kopete.</"
13236 "li><li>JID-прокси можно отдельно настраивать для каждой учётной записи.</"
13239 #. i18n: tag string
13240 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 868
13242 msgid "General Privacy"
13243 msgstr "Общие настройки конфиденциальности"
13245 #. i18n: tag string
13246 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 889
13249 "By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
13250 "client. Checking this box will hide that information."
13252 "По умолчанию Kopete отправляет другим пользователям некоторые сведения о "
13253 "системе и клиенте. Выключите опцию, чтобы скрыть эту информацию."
13255 #. i18n: tag string
13256 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 892
13258 msgid "&Hide system and client info"
13259 msgstr "&Скрывать сведения о клиенте и системе"
13261 #. i18n: tag string
13262 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 942
13265 "Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
13267 "Включите этот параметр, если вы хотите отправлять уведомления пользователям "
13268 "из вашего списка контактов."
13270 #. i18n: tag string
13271 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 945
13273 msgid "Always send not&ifications"
13274 msgstr "&Всегда отправлять уведомления"
13276 #. i18n: tag string
13277 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1008
13280 "<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
13281 "contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
13282 "contact that it has received the message.</qt>"
13284 "<qt>Если параметр включён, то пользователям из списка контактов будут "
13285 "отправляться <b>уведомления о получении</b> (подтверждают получение "
13288 #. i18n: tag string
13289 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1011
13291 msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
13292 msgstr "Всегда отправлять уведомления о &получении"
13294 #. i18n: tag string
13295 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1024
13298 "<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
13299 "contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
13300 "contact that it has displayed the message.</qt>"
13302 "<qt>Если параметр включён, то пользователям из списка контактов будут "
13303 "отправляться <b>уведомления о прочтении</b> (подтверждают показ сообщения).</"
13306 #. i18n: tag string
13307 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1027
13309 msgid "Al&ways send displayed notifications"
13310 msgstr "Всегда отправлять уведомления о про&чтении"
13312 #. i18n: tag string
13313 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1040
13316 "<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
13317 "when you are composing a message, you might want your contact to know that "
13318 "you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
13320 "<qt>Если параметр включён, то пользователям из списка контактов будут "
13321 "отправляться <b>уведомления о вводе</b> (сообщают о том, что вы "
13322 "вводитесообщение).</qt>"
13324 #. i18n: tag string
13325 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1043
13327 msgid "Always send &typing notifications"
13328 msgstr "Всегда отправлять уведомления о &вводе"
13330 #. i18n: tag string
13331 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1053
13333 msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
13334 msgstr "Всегда отправлять уведомления о &наборе"
13336 #. i18n: tag string
13337 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1070
13339 msgid "Privacy Lists"
13340 msgstr "Списки правил конфиденциальности"
13342 #. i18n: tag string
13343 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 14
13345 msgid "Edit Privacy Rule"
13346 msgstr "Изменить правило"
13348 #. i18n: tag string
13349 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 55
13354 #. i18n: tag string
13355 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 79
13360 #. i18n: tag string
13361 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 86
13366 #. i18n: tag string
13367 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 93
13369 msgid "Outgoing Presence"
13370 msgstr "Показывать статус"
13372 #. i18n: tag string
13373 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 100
13375 msgid "Incoming Presence"
13376 msgstr "Получать статус"
13378 #. i18n: tag string
13379 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 110
13380 #: rc.cpp:4998 protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73
13381 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113
13385 #. i18n: tag string
13386 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 115
13387 #: rc.cpp:5001 protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70
13391 #. i18n: tag string
13392 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 134
13393 #: rc.cpp:5010 protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41
13394 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88
13395 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133
13396 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:83
13397 msgid "Subscription"
13400 #. i18n: tag string
13401 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 139
13402 #: rc.cpp:5013 protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63
13403 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144
13407 #. i18n: tag string
13408 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 147
13413 #. i18n: tag string
13414 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui line 38
13419 #. i18n: tag string
13420 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 32
13425 #. i18n: tag string
13426 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 89
13428 msgid "Default List (all sessions):"
13429 msgstr "Список по умолчанию (для всех сеансов):"
13431 #. i18n: tag string
13432 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 96
13434 msgid "Active List (current session):"
13435 msgstr "Активный список (используемый в данном сеансе):"
13437 #. i18n: tag string
13438 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 113
13440 msgid "List Editor"
13441 msgstr "Редактор списков"
13443 #. i18n: tag string
13444 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 151
13449 #. i18n: tag string
13450 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 178
13451 #: rc.cpp:5037 protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
13453 msgstr "Добавить список"
13455 #. i18n: tag string
13456 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 185
13458 msgid "Delete List"
13459 msgstr "Удалить список"
13461 #. i18n: tag string
13462 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 194
13464 msgid "Automatically activate this list on connect"
13465 msgstr "Автоматически использовать правила списка при подключении к сети"
13467 #. i18n: tag string
13468 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 201
13473 #. i18n: tag string
13474 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 270
13477 msgstr "Изменить..."
13479 #. i18n: tag string
13480 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 290
13485 #. i18n: tag string
13486 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 18
13491 #. i18n: tag string
13492 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 57
13494 msgid "Voice session with:"
13495 msgstr "Голосовое общение с:"
13497 #. i18n: tag string
13498 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 175
13500 msgid "Contact display-name"
13501 msgstr "Отображаемое имя контакта"
13503 #. i18n: tag string
13504 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 263
13509 #. i18n: tag string
13510 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 274
13513 msgstr "&Отклонить"
13515 #. i18n: tag string
13516 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 285
13521 #. i18n: tag string
13522 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 320
13524 msgid "Current status:"
13525 msgstr "Текущий статус:"
13527 #. i18n: tag string
13528 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 336
13530 msgid "Session status"
13531 msgstr "Статус сеанса"
13533 #. i18n: tag string
13534 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 22
13535 #. i18n: tag string
13536 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 25
13537 #. i18n: tag string
13538 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 22
13539 #. i18n: tag string
13540 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 25
13541 #: rc.cpp:5100 rc.cpp:5103
13542 msgid "The host name of this contact's computer."
13543 msgstr "Сетевое имя компьютера пользователя"
13545 #. i18n: tag string
13546 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 28
13548 msgid "&Computer name:"
13549 msgstr "&Имя компьютера:"
13551 #. i18n: tag string
13552 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 44
13554 msgid "Computer Name"
13555 msgstr "Имя компьютера"
13557 #. i18n: tag string
13558 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 51
13561 msgstr "Комментарий:"
13563 #. i18n: tag string
13564 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 64
13565 #. i18n: tag string
13566 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 93
13567 #. i18n: tag string
13568 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 122
13569 #. i18n: tag string
13570 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
13571 #. i18n: tag string
13572 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 64
13573 #. i18n: tag string
13574 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 93
13575 #. i18n: tag string
13576 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 122
13577 #. i18n: tag string
13578 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
13579 #: rc.cpp:5115 rc.cpp:5127 rc.cpp:5139 rc.cpp:5151
13583 #. i18n: tag string
13584 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 71
13585 #. i18n: tag string
13586 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 74
13587 #. i18n: tag string
13588 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 71
13589 #. i18n: tag string
13590 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 74
13591 #: rc.cpp:5118 rc.cpp:5121
13592 msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer."
13593 msgstr "Рабочая группа или домен, в которую входит компьютер пользователя."
13595 #. i18n: tag string
13596 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 77
13597 #. i18n: tag string
13598 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 96
13599 #. i18n: tag string
13600 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 77
13601 #. i18n: tag string
13602 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 96
13603 #: rc.cpp:5124 rc.cpp:5238
13604 msgid "&Workgroup/domain:"
13605 msgstr "&Рабочая группа/домен:"
13607 #. i18n: tag string
13608 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 100
13609 #. i18n: tag string
13610 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 103
13611 #. i18n: tag string
13612 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 100
13613 #. i18n: tag string
13614 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 103
13615 #: rc.cpp:5130 rc.cpp:5133
13616 msgid "The operating system running on this contact's computer."
13617 msgstr "Операционная система, установленная на компьютере пользователя."
13619 #. i18n: tag string
13620 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 106
13622 msgid "Operating s&ystem:"
13623 msgstr "&Операционная система:"
13625 #. i18n: tag string
13626 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 129
13627 #. i18n: tag string
13628 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 132
13629 #. i18n: tag string
13630 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 129
13631 #. i18n: tag string
13632 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 132
13633 #: rc.cpp:5142 rc.cpp:5145
13634 msgid "The software running on this contact's computer."
13635 msgstr "Программное обеспечение, выполняющееся на компьютере контакта."
13637 #. i18n: tag string
13638 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 135
13640 msgid "Ser&ver software:"
13641 msgstr "&Программное обеспечение сервера:"
13643 #. i18n: tag string
13644 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
13646 msgid "Account Preferences - WinPopup"
13647 msgstr "Параметры учётной записи WinPopup"
13649 #. i18n: tag string
13650 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 37
13652 msgid "Basi&c Setup"
13655 #. i18n: tag string
13656 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 69
13657 #. i18n: tag string
13658 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 85
13659 #. i18n: tag string
13660 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 69
13661 #. i18n: tag string
13662 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 85
13663 #: rc.cpp:5163 rc.cpp:5172
13664 msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages."
13665 msgstr "Имя хоста, с которого вы хотите посылать сообщения WinPopup."
13667 #. i18n: tag string
13668 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 72
13669 #. i18n: tag string
13670 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 88
13671 #. i18n: tag string
13672 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 72
13673 #. i18n: tag string
13674 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 88
13675 #: rc.cpp:5166 rc.cpp:5175
13677 "The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you "
13678 "don't have to specify the true hostname in order to send messages, but you "
13679 "do if you want to receive them."
13681 "Имя хоста, с которого вы хотите посылать сообщения WinPopup. Примечание: "
13682 "если вы указали неправильное имя своей машины, то вы сможете отправлять "
13683 "сообщения, но не сможете их получать."
13685 #. i18n: tag string
13686 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 75
13689 msgstr "&Имя хоста:"
13691 #. i18n: tag string
13692 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 95
13693 #. i18n: tag string
13694 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 98
13695 #. i18n: tag string
13696 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 95
13697 #. i18n: tag string
13698 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 98
13699 #: rc.cpp:5178 rc.cpp:5181
13700 msgid "Install support into Samba to enable this service."
13701 msgstr "Установить поддержку этой службы в Samba."
13703 #. i18n: tag string
13704 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 138
13707 "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above "
13708 "must be set to this machine's hostname."
13710 "Для получения сообщений WinPopup, отправленных с других машин, укажите имя "
13711 "вашего компьютера."
13713 #. i18n: tag string
13714 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 162
13716 msgid "The samba server must be configured and running."
13717 msgstr "Сервер Samba должен быть настроен и запущен."
13719 #. i18n: tag string
13720 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 185
13724 "\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
13725 "temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
13726 "However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
13727 "directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n"
13728 "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute "
13729 "_PATH_TO_ by the real path) to the [global] section in your smb.conf."
13731 "«Встроить в Samba» является простейшим способом создать каталог для сообщений "
13732 "и настроить Samba. <br />\n"
13733 "Однако рекомендуется попросить системного администратора создать этот "
13734 "каталог вручную ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') и добавить строку "
13735 "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (подставьте вместо "
13736 "_PATH_TO_) правильный путь) в секцию [global] файла smb.conf."
13738 #. i18n: tag string
13739 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 221
13742 msgstr "&Системные параметры"
13744 #. i18n: tag string
13745 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 233
13747 msgid "Protocol Preferences"
13748 msgstr "Параметры протокола"
13750 #. i18n: tag string
13751 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 281
13756 #. i18n: tag string
13757 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 303
13759 msgid "Host check frequency:"
13760 msgstr "Частота проверки сервера:"
13762 #. i18n: tag string
13763 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 313
13765 msgid "Path to 'smbclient' executable:"
13766 msgstr "Путь к программе 'smbclient':"
13768 #. i18n: tag string
13769 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 337
13771 msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
13772 msgstr "<i>Эти параметры относятся ко всем учётным записям WinPopup.</i>"
13774 #. i18n: tag string
13775 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 30
13777 msgid "Add WinPopup Contact"
13778 msgstr "Добавить контакт WinPopup"
13780 #. i18n: tag string
13781 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 71
13782 #. i18n: tag string
13783 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 74
13784 #. i18n: tag string
13785 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 134
13786 #. i18n: tag string
13787 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 137
13788 #. i18n: tag string
13789 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 71
13790 #. i18n: tag string
13791 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 74
13792 #. i18n: tag string
13793 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 134
13794 #. i18n: tag string
13795 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 137
13796 #: rc.cpp:5223 rc.cpp:5226 rc.cpp:5241 rc.cpp:5244
13797 msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages."
13798 msgstr "Имя компьютера на который вы хотите посылать сообщения WinPopup."
13800 #. i18n: tag string
13801 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 77
13803 msgid "Com&puter hostname:"
13804 msgstr "Имя &компьютера:"
13806 #. i18n: tag string
13807 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 90
13808 #. i18n: tag string
13809 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 93
13810 #. i18n: tag string
13811 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 90
13812 #. i18n: tag string
13813 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 93
13814 #: rc.cpp:5232 rc.cpp:5235
13816 "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
13817 "WinPopup messages."
13819 "Рабочая группа или домен, которому вы хотите отправлять сообщения WinPopup."
13821 #. i18n: tag string
13822 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 150
13823 #. i18n: tag string
13824 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 153
13825 #. i18n: tag string
13826 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 150
13827 #. i18n: tag string
13828 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 153
13829 #: rc.cpp:5247 rc.cpp:5250
13831 "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
13832 "WinPopup messages"
13834 "Рабочая группа или домен, которому вы хотите отправлять сообщения WinPopup."
13836 #. i18n: tag string
13837 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 177
13838 #: rc.cpp:5253 protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39
13842 #. i18n: tag string
13843 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyaddcontactpage.ui line 30
13846 msgstr "ID пользователя:"
13848 #. i18n: tag string
13849 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 38
13850 #. i18n: tag string
13851 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 122
13852 #. i18n: tag string
13853 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 38
13854 #. i18n: tag string
13855 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 122
13856 #: rc.cpp:5259 rc.cpp:5271
13857 msgid "Connection Manager"
13858 msgstr "Администратор соединений"
13860 #. i18n: tag string
13861 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 79
13863 msgid "Step 2: Select the protocol with which you want to connect"
13865 "Шаг 2: Выберите протокол, по которому вы хотите осуществить подключение"
13867 #. i18n: tag string
13868 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 114
13870 msgid "Step 1: Select a connection manager"
13871 msgstr "Шаг 1: Выберите администратор соединений"
13873 #. i18n: tag string
13874 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui line 74
13879 #. i18n: tag string
13880 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 13
13882 msgid "Search GroupWise Messenger"
13883 msgstr "Поиск в GroupWise Messenger"
13885 #. i18n: tag string
13886 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 39
13888 msgid "&First name"
13891 #. i18n: tag string
13892 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 52
13897 #. i18n: tag string
13898 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 65
13901 msgstr "&Должность"
13903 #. i18n: tag string
13904 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 84
13906 msgid "&Department"
13909 #. i18n: tag string
13910 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 98
13911 #. i18n: tag string
13912 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 117
13913 #. i18n: tag string
13914 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 139
13915 #. i18n: tag string
13916 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 178
13917 #. i18n: tag string
13918 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 213
13919 #. i18n: tag string
13920 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 98
13921 #. i18n: tag string
13922 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 117
13923 #. i18n: tag string
13924 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 139
13925 #. i18n: tag string
13926 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 178
13927 #. i18n: tag string
13928 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 213
13929 #: rc.cpp:5295 rc.cpp:5304 rc.cpp:5313 rc.cpp:5328 rc.cpp:5340
13933 #. i18n: tag string
13934 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 103
13935 #. i18n: tag string
13936 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 122
13937 #. i18n: tag string
13938 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 144
13939 #. i18n: tag string
13940 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 183
13941 #. i18n: tag string
13942 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 218
13943 #. i18n: tag string
13944 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 103
13945 #. i18n: tag string
13946 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 122
13947 #. i18n: tag string
13948 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 144
13949 #. i18n: tag string
13950 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 183
13951 #. i18n: tag string
13952 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 218
13953 #: rc.cpp:5298 rc.cpp:5307 rc.cpp:5316 rc.cpp:5331 rc.cpp:5343
13954 msgid "begins with"
13955 msgstr "начинается с"
13957 #. i18n: tag string
13958 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 108
13959 #. i18n: tag string
13960 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 127
13961 #. i18n: tag string
13962 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 149
13963 #. i18n: tag string
13964 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 188
13965 #. i18n: tag string
13966 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 223
13967 #. i18n: tag string
13968 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 108
13969 #. i18n: tag string
13970 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 127
13971 #. i18n: tag string
13972 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 149
13973 #. i18n: tag string
13974 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 188
13975 #. i18n: tag string
13976 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 223
13977 #: rc.cpp:5301 rc.cpp:5310 rc.cpp:5319 rc.cpp:5334 rc.cpp:5346
13979 msgstr "совпадает с"
13981 #. i18n: tag string
13982 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 157
13987 #. i18n: tag string
13988 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 170
13993 #. i18n: tag string
13994 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 246
13997 msgstr "&Результаты:"
13999 #. i18n: tag string
14000 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 294
14003 msgstr "&Подробности"
14005 #. i18n: tag string
14006 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 321
14008 msgid "0 matching users found"
14009 msgstr "Найдено 0 пользователей"
14011 #. i18n: tag string
14012 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 13
14014 msgid "Account Preferences - Groupwise"
14015 msgstr "Параметры учётной записи Groupwise"
14017 #. i18n: tag string
14018 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 97
14019 #. i18n: tag string
14020 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 100
14021 #. i18n: tag string
14022 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 116
14023 #. i18n: tag string
14024 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 119
14025 #. i18n: tag string
14026 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 97
14027 #. i18n: tag string
14028 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 100
14029 #. i18n: tag string
14030 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 116
14031 #. i18n: tag string
14032 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 119
14033 #: rc.cpp:5367 rc.cpp:5370 rc.cpp:5376 rc.cpp:5379
14034 msgid "The account name of your account."
14035 msgstr "Имя учётной записи."
14037 #. i18n: tag string
14038 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 131
14041 "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
14042 "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
14044 "Включите этот параметр для отмены автоматического подключения Вы всегда "
14045 "можете подключиться вручную, используя значки внизу главного окна Kopete"
14047 #. i18n: tag string
14048 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 183
14049 #. i18n: tag string
14050 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 211
14051 #. i18n: tag string
14052 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 183
14053 #. i18n: tag string
14054 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 211
14055 #: rc.cpp:5391 rc.cpp:5400
14057 "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
14058 "example im.yourcorp.com)."
14060 "IP-адрес или имя сервера, к которому вы хотите подключиться (например, im."
14063 #. i18n: tag string
14064 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 286
14066 msgid "Advanced &Options"
14067 msgstr "Дополнительные &параметры"
14069 #. i18n: tag string
14070 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 307
14071 #. i18n: tag string
14072 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 163
14073 #. i18n: tag string
14074 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 307
14075 #. i18n: tag string
14076 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 163
14077 #: rc.cpp:5421 rc.cpp:5496
14078 msgid "A&lways accept invitations"
14079 msgstr "&Всегда принимать приглашения"
14081 #. i18n: tag string
14082 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 61
14087 #. i18n: tag string
14088 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 74
14090 msgid "Awa&y message:"
14091 msgstr "Сообщение об &отсутствии:"
14093 #. i18n: tag string
14094 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 22
14099 #. i18n: tag string
14100 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 65
14101 #. i18n: tag string
14102 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 88
14103 #. i18n: tag string
14104 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 134
14105 #. i18n: tag string
14106 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 65
14107 #. i18n: tag string
14108 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 88
14109 #. i18n: tag string
14110 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 134
14111 #: rc.cpp:5445 rc.cpp:5451 rc.cpp:5463
14112 msgid "Change the display name used for this contact"
14113 msgstr "Изменить показываемое имя для этого контакта"
14115 #. i18n: tag string
14116 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 78
14121 #. i18n: tag string
14122 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 101
14124 msgid "USER_STATUS"
14125 msgstr "USER_STATUS"
14127 #. i18n: tag string
14128 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 121
14130 msgid "&Display name:"
14131 msgstr "П&оказываемое имя:"
14133 #. i18n: tag string
14134 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 172
14136 msgid "Additional properties:"
14137 msgstr "Дополнительные свойства:"
14139 #. i18n: tag string
14140 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 195
14141 #. i18n: tag string
14142 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 200
14143 #. i18n: tag string
14144 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 195
14145 #. i18n: tag string
14146 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 200
14147 #: rc.cpp:5472 rc.cpp:5475
14149 msgstr "Создать столбец"
14151 #. i18n: tag string
14152 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 51
14154 msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
14155 msgstr "<p align=\"right\">От:</p>"
14157 #. i18n: tag string
14158 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 61
14160 msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
14161 msgstr "<p align=\"right\">Отправлено:</p>"
14163 #. i18n: tag string
14164 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 77
14166 msgid "Invitation Date"
14167 msgstr "Дата приглашения"
14169 #. i18n: tag string
14170 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 87
14172 msgid "Contact Name"
14173 msgstr "Имя контакта:"
14175 #. i18n: tag string
14176 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 135
14178 msgid "Would you like to join the conversation?"
14179 msgstr "Присоединиться к разговору?"
14181 #. i18n: tag string
14182 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 13
14184 msgid "GroupWise Chat Properties"
14185 msgstr "Свойства чата GroupWise"
14187 #. i18n: tag string
14188 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 34
14190 msgid "DISPLAY NAME"
14191 msgstr "Показываемое имя"
14193 #. i18n: tag string
14194 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 64
14196 msgid "The user who created the chatroom"
14197 msgstr "Создатель канала"
14199 #. i18n: tag string
14200 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 77
14205 #. i18n: tag string
14206 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 90
14211 #. i18n: tag string
14212 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 103
14214 msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
14215 msgstr "Информация для пользователей, входящих на канал"
14217 #. i18n: tag string
14218 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 116
14223 #. i18n: tag string
14224 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 129
14226 msgid "The current topic of the discussion"
14227 msgstr "Тема канала"
14229 #. i18n: tag string
14230 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 142
14233 msgstr "НЕИЗВЕСТНО"
14235 #. i18n: tag string
14236 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 155
14238 msgid "Maximum Users:"
14239 msgstr "Максимум участников:"
14241 #. i18n: tag string
14242 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 168
14244 msgid "Created on:"
14247 #. i18n: tag string
14248 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 181
14250 msgid "Disclaimer:"
14251 msgstr "Информация:"
14253 #. i18n: tag string
14254 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 194
14256 msgid "General description of the chatroom"
14257 msgstr "Общее описание канала"
14259 #. i18n: tag string
14260 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 207
14262 msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom"
14263 msgstr "Максимально допустимое количество пользователей на канале"
14265 #. i18n: tag string
14266 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 220
14269 msgstr "Создатель:"
14271 #. i18n: tag string
14272 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 246
14274 msgid "Date and time the chatroom was created"
14275 msgstr "Дата и время создания канала"
14277 #. i18n: tag string
14278 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 265
14280 msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
14281 msgstr "Сообщения на канале сохраняются на сервере"
14283 #. i18n: tag string
14284 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 268
14287 msgstr "Архивируется"
14289 #. i18n: tag string
14290 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 278
14292 msgid "The user who owns this chatroom"
14293 msgstr "Владелец канала"
14295 #. i18n: tag string
14296 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 306
14298 msgid "Default Access"
14299 msgstr "Доступ по умолчанию"
14301 #. i18n: tag string
14302 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 327
14304 msgid "General permission to read messages in the chatroom"
14305 msgstr "Право на чтение сообщений канала"
14307 #. i18n: tag string
14308 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 340
14310 msgid "General permission to write messages in the chatroom"
14311 msgstr "Право на отправку сообщений на канал"
14313 #. i18n: tag string
14314 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 343
14316 msgid "Write Message"
14317 msgstr "Отправка сообщений"
14319 #. i18n: tag string
14320 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 353
14322 msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
14323 msgstr "Право на изменение прав доступа канала"
14325 #. i18n: tag string
14326 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 356
14328 msgid "Modify Access"
14331 #. i18n: tag string
14332 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 369
14334 msgid "Access Control List"
14335 msgstr "Права доступа"
14337 #. i18n: tag string
14338 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 382
14340 msgid "Access permissions for specific users"
14341 msgstr "Права доступа для указанных пользователей"
14343 #. i18n: tag string
14344 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 406
14346 msgid "Add a new ACL entry"
14347 msgstr "Добавить новое правило"
14349 #. i18n: tag string
14350 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 413
14352 msgid "Edit an existing ACL entry"
14353 msgstr "Изменить правило"
14355 #. i18n: tag string
14356 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 420
14358 msgid "Delete a ACL entry"
14359 msgstr "Удалить правило"
14361 #. i18n: tag string
14362 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 31
14364 msgid "Users who can see my online status and send me messages:"
14366 "Пользователи, которые могут видеть мой статус и присылать мне сообщения:"
14368 #. i18n: tag string
14369 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 75
14372 msgstr "&Разрешено"
14374 #. i18n: tag string
14375 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 126
14378 msgstr "&Заблокировать >>"
14380 #. i18n: tag string
14381 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 133
14384 msgstr "<< &Разрешить"
14386 #. i18n: tag string
14387 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 156
14390 msgstr "&Добавить..."
14392 #. i18n: tag string
14393 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 205
14396 msgstr "Забло&кированные"
14398 #. i18n: tag string
14399 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 38
14404 #. i18n: tag string
14405 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 59
14408 msgstr "Добавить используя:"
14410 #. i18n: tag string
14411 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 86
14413 msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
14414 msgstr "Полное имя или его часть. Звёздочки игнорируются"
14416 #. i18n: tag string
14417 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 89
14419 msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
14421 "Введите частичное или полное имя контакта. Совпадения будут показаны ниже"
14423 #. i18n: tag string
14424 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 96
14429 #. i18n: tag string
14430 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 109
14433 msgstr "&Имя пользователя:"
14435 #. i18n: tag string
14436 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 119
14438 msgid "A correct User ID"
14439 msgstr "Правильный ID пользователя"
14441 #. i18n: tag string
14442 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 122
14445 "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
14446 msgstr "Добавление контакта по ID."
14448 #. i18n: tag string
14449 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 13
14452 #| msgid "Account Preferences - Yahoo"
14453 msgid "Account Preferences - Bonjour"
14454 msgstr "Параметры учётной записи Yahoo"
14456 #. i18n: tag string
14457 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 84
14462 #. i18n: tag string
14463 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 98
14468 #. i18n: tag string
14469 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 112
14471 msgid "kde@example.com"
14474 #. i18n: tag string
14475 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 163
14478 "The Bonjour Protocol Needs You To At Least Specify a Name. The Name Can be "
14479 "of form `Full Name@Hostname`"
14482 #. i18n: tag string
14483 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraddui.ui line 33
14486 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
14487 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
14488 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
14490 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
14491 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
14492 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
14493 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14494 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">The Bonjour "
14495 "protocol does not allow you to add contacts. </p>\n"
14496 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14497 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Contacts "
14498 "will appear as they come online.</p>\n"
14499 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14500 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you "
14501 "expect to see a contact, but it isn't appearing</p>\n"
14502 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14503 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Please "
14504 "ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.</p>\n"
14505 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14506 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Run "
14507 "\"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</"
14508 "span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>\n"
14509 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14510 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Ensure "
14511 "that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body></html>"
14514 #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:115
14515 msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
14518 #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:115
14520 #| msgid "Overwrite File"
14521 msgid "Overwrite key?"
14522 msgstr "Замена файла"
14524 #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:155
14527 "Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
14528 "fingerprint is correct:"
14531 #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:159
14533 #| msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
14534 msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
14535 msgstr "Удалить профиль «%1»?"
14537 #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160
14538 msgid "Verify fingerprint"
14541 #: plugins/otr/smppopup.cpp:43
14543 #| msgid "Server Authentication"
14544 msgctxt "@title:window"
14545 msgid "Enter authentication secret"
14546 msgstr "Авторизация"
14548 #: plugins/otr/smppopup.cpp:45
14550 #| msgid "Server Authentication"
14551 msgctxt "@action:button"
14552 msgid "Manual Authentication"
14553 msgstr "Авторизация"
14555 #: plugins/otr/smppopup.cpp:49
14556 #, fuzzy, kde-format
14557 #| msgid "Please enter the same password twice."
14559 msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate %1"
14560 msgstr "Введите пароль дважды."
14562 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:223
14565 "<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
14569 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:243
14570 msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
14573 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:249
14574 msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
14577 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:264
14578 msgid "<b>OTR Session ended. The conversation is now insecure!</b>"
14581 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:276
14583 #| msgid "Registration sent successfully."
14584 msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
14585 msgstr "Регистрационная информация успешно отправлена."
14587 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:395
14589 msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
14592 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:434 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:457
14593 msgid "<b>Authentication successful. The conversation is now secure!</b>"
14596 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:440 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:463
14597 msgid "<b>Authentication failed. The conversation is now insecure!</b>"
14600 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:474
14601 msgid "<b>Authentication error!</b>"
14602 msgstr "<b>Ошибка аутентификации!</b>"
14604 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:508 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:523
14605 msgid "Encryption error"
14606 msgstr "Ошибка шифрования"
14608 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:553
14609 msgid "Terminating OTR session."
14612 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:729
14613 msgid "<b>Authentication aborted. The conversation is now insecure!</b>"
14616 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:748
14617 msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
14620 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68
14622 #| msgid "No certificate was presented."
14624 msgid "No fingerprint present."
14625 msgstr "Сертификат не был предоставлен."
14627 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108
14629 #| msgid "Confused"
14630 msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used"
14634 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:112
14636 #| msgid "Private ZIP"
14637 msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation"
14641 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:114
14643 #| msgid "Undefined"
14644 msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation"
14646 msgstr "Не определён"
14648 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:117
14649 msgctxt "@item:intable Private conversation finished"
14653 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119
14655 #| msgid "Private Key List"
14656 msgctxt "@item:intable Conversation is not private"
14657 msgid "Not Private"
14658 msgstr "Список личных ключей"
14660 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:123
14661 msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted"
14665 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:125
14666 msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted"
14670 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63
14671 msgid "OTR Encryption"
14674 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118
14675 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136
14676 msgid "Start OTR session"
14679 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72
14680 msgid "End OTR session"
14683 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76
14684 msgid "Authenticate Contact"
14685 msgstr "Авторизовать пользователя"
14687 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130
14688 msgid "Refresh OTR session"
14691 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:94
14692 msgctxt "@item:inmenu"
14693 msgid "&OTR Policy"
14696 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:100
14698 "@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog"
14700 msgstr "По &умолчанию"
14702 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:102
14703 msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages"
14707 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:103
14708 msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode"
14709 msgid "&Opportunistic"
14712 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:104
14714 #| msgid "&Manager"
14715 msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode"
14719 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:105
14722 msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages"
14726 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:178
14728 #| msgid "You do not have permission to send a message to this contact."
14729 msgctxt "@info:status"
14730 msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
14731 msgstr "У вас нет прав для отправки сообщений данному пользователю."
14733 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:187
14735 msgctxt "@info:status"
14736 msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
14739 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:189
14741 msgctxt "@info:status"
14742 msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
14745 #: plugins/otr/verifydialog.cpp:38
14747 #| msgid "Server Authentication"
14748 msgid "Manual Authentication"
14749 msgstr "Авторизация"
14751 #: plugins/otr/verifydialog.cpp:41
14753 msgid "Verify fingerprint for %1."
14756 #: plugins/otr/verifydialog.cpp:42
14759 "The received fingerprint is:\n"
14763 "Contact %2 via another secure channel and verify that this fingerprint is "
14767 #: plugins/otr/verifydialog.cpp:43
14769 msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1."
14772 #: plugins/otr/verifydialog.cpp:44
14776 #: plugins/otr/verifydialog.cpp:45
14782 #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39
14783 msgid "Send Media Info"
14784 msgstr "Отправлять сведения о прослушиваемой музыке"
14786 #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64
14788 "None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Noatun, Kaffeine, or "
14789 "Quod Libet) are playing anything."
14791 "Ни один из поддерживаемых проигрывателей (Amarok, KsCD, JuK, Noatun, "
14792 "Kaffeine или Quod Libet) ничего не воспроизводит в данный момент."
14794 #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65
14795 msgid "Nothing to Send"
14796 msgstr "Нечего отправлять"
14798 #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67
14799 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:450
14800 msgid "Unknown artist"
14801 msgstr "Неизвестный артист"
14803 #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68
14804 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:457
14805 msgid "Unknown album"
14806 msgstr "Неизвестный альбом"
14808 #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69
14809 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:441
14810 msgid "Unknown track"
14811 msgstr "Неизвестная запись"
14813 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:136
14814 msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
14815 msgstr "Формат: /media — показать информацию о проигрываемой песне"
14817 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:175
14819 "Message from Kopete user to another user; used when sending media "
14820 "information even though there are no songs playing or no media players "
14823 "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
14824 "was listening to something on a supported media player."
14826 "Модуль «Сейчас играет» для Kopete сообщает миру, что вы слушаете (в одном из "
14827 "поддерживаемых проигрывателей)."
14829 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:464
14830 msgid "Unknown player"
14831 msgstr "Неизвестный проигрыватель"
14833 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34
14835 msgstr "Английский"
14837 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
14841 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
14843 msgstr "Французский"
14845 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
14849 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
14851 msgstr "Итальянский"
14853 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
14857 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
14861 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
14863 msgstr "Португальский"
14865 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
14869 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
14873 #: plugins/translator/translatordialog.cpp:27
14874 msgid "Translator Plugin"
14875 msgstr "Модуль перевода"
14877 #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:53
14879 msgstr "Переводчик"
14881 #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:81
14882 msgid "Set &Language"
14883 msgstr "Задать &язык"
14885 #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:373
14886 #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:375
14890 "Auto Translated: \n"
14894 "Автоматически переведено: \n"
14897 #: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47
14901 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:325
14902 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:414
14905 "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
14906 "characters \"_\" or \"=\".</qt>"
14908 "<qt>Невозможно добавить замену команды <b>%1</b>. \n"
14909 "Она не может содержать символы «_» и «=».</qt>"
14911 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:327
14912 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:416
14913 msgid "Invalid Alias Name"
14914 msgstr "Неверное имя замены "
14916 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:343
14919 "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
14920 "either by another alias or Kopete itself.</qt>"
14922 "<qt>Невозможно добавить псевдоним команды <b>%1</b>. \n"
14923 "Эта команда уже связана с псевдонимом или используется непосредственно "
14926 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:345
14927 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:441
14928 msgid "Could Not Add Alias"
14929 msgstr "Невозможно добавить замену команды"
14931 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:439
14934 "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
14935 "either another alias or Kopete itself.</qt>"
14937 "<qt>Невозможно добавить замену команды <b>%1</b>. \n"
14938 "Эта команда уже привязана к другой команде замены или используется "
14939 "непосредственно Kopete.</qt>"
14941 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:461
14942 msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
14943 msgstr "Удалить выбранные замены команд?"
14945 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:461
14946 msgid "Delete Aliases"
14949 #: plugins/latex/latexplugin.cpp:96
14951 "Cannot find the Magick 'convert' program.\n"
14952 "convert is required to render the LaTeX formulae.\n"
14953 "Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's "
14956 "Невозможно найти программу преобразования Magick.\n"
14957 "Она необходима для отображения формул LaTeX.\n"
14958 "Установите её с сайта www.imagemagick.org или вашего дистрибутива."
14960 #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:43
14961 msgid "Preview Latex Images"
14962 msgstr "Предварительный просмотр изображений Latex"
14964 #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64
14966 "The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must "
14967 "surronded by two pairs of dollar signs: $$formula$$ "
14969 "Введенное сообщение не содержит элментов LaTeX. Формулы LaTeX должны быть "
14970 "введены в формате: $$Формула$$ "
14972 #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64
14973 msgid "No LaTeX Formula"
14974 msgstr "Отсутствует формула LaTeX"
14976 #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:70
14978 msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1"
14979 msgstr "<b>Предварительный просмотр сообщения LaTeX: </b> <br />%1"
14981 #: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85
14982 msgid "Select a Program or Script to Pipe Messages Through"
14983 msgstr "Выберите программу или скрипт обработки сообщений (с помощью каналов)"
14985 #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89
14989 #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91
14991 msgstr "Ввод/Вывод"
14993 #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93
14994 msgid "Pipe Contents"
14995 msgstr "Содержимое канала"
14997 #: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:303
15000 "The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n"
15004 "Located at line %3 and column %4"
15006 "Модуль Pipes получил от канала %1 XML с ошибкой:\n"
15010 "Строка %3, столбец %4"
15012 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38
15013 msgctxt "adjective decribing instant message"
15017 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39
15018 msgctxt "adjective decribing instant message"
15022 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156
15023 msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound"
15024 msgid "Both Directions"
15025 msgstr "Входящие/исходящие"
15027 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164
15028 msgid "HTML Message Body"
15029 msgstr "Тело сообщения с HTML"
15031 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166
15032 msgid "Plain Text Message Body"
15033 msgstr "Тело сообщения с простым текстом (Plain Text)"
15035 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168
15036 msgid "Kopete Message XML"
15037 msgstr "XML-сообщение Kopete"
15039 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152
15040 msgctxt "adjective decribing an instant message"
15044 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154
15045 msgctxt "adjective decribing an instant message"
15049 #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:210
15051 "An error occurred when uploading your presence page.\n"
15052 "Check the path and write permissions of the destination."
15054 "При передаче вашей страницы присутствия произошла ошибка.\n"
15055 "Проверьте путь и права доступа на запись в место назначения."
15057 #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:220
15058 msgid "Not yet known"
15059 msgstr "Ещё не реализовано."
15061 #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198
15062 msgid "Rename Filter"
15063 msgstr "Переименование фильтра"
15065 #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198
15066 msgid "Please enter the new name for the filter:"
15067 msgstr "Выберите новое имя для фильтра:"
15069 #: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:71
15070 msgid "-New filter-"
15071 msgstr "-Новый фильтр-"
15073 #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:152
15074 msgid "Preview of:"
15075 msgstr "Предварительный просмотр:"
15077 #: plugins/history/historydialog.cpp:85 plugins/history/historydialog.cpp:561
15079 msgid "History for %1"
15080 msgstr "Журнал для %1"
15082 #: plugins/history/historydialog.cpp:109
15086 #: plugins/history/historydialog.cpp:203
15087 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:45
15088 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:67
15090 msgstr "Загрузка..."
15092 #: plugins/history/historydialog.cpp:471
15093 msgid "Searching..."
15094 msgstr "Идёт поиск..."
15096 #: plugins/history/historydialog.cpp:554
15097 msgid "History for All Contacts"
15098 msgstr "Журнал всех контактов"
15100 #: plugins/history/historyplugin.cpp:46
15104 #: plugins/history/historyplugin.cpp:52
15105 msgid "View &History"
15106 msgstr "&Протокол разговоров"
15108 #: plugins/history/historyplugin.cpp:71
15110 "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
15111 "Do you want to import and convert them to the new history format?"
15113 "Были обнаружены старые файлы журнала Kopete версии 0.6.x или более ранней.\n"
15114 "Хотите импортировать их и преобразовать в новый формат?"
15116 #: plugins/history/historyplugin.cpp:73
15117 msgid "History Plugin"
15118 msgstr "Модуль ведения протокола разговоров"
15120 #: plugins/history/historyplugin.cpp:73
15121 msgid "Import && Convert"
15122 msgstr "Импорт и преобразование"
15124 #: plugins/history/historyplugin.cpp:73
15125 msgid "Do Not Import"
15126 msgstr "Не импортировать"
15128 #: plugins/history/converter.cpp:41
15129 msgid "Would you like to remove the old history files?"
15130 msgstr "Удалить старые файлы журнала?"
15132 #: plugins/history/converter.cpp:41
15133 msgid "History Converter"
15134 msgstr "Преобразование файлов журнала"
15136 #: plugins/history/converter.cpp:41 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:940
15137 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1188
15141 #: plugins/history/converter.cpp:43
15142 msgid "History converter"
15143 msgstr "Преобразование файлов журнала"
15145 #: plugins/history/converter.cpp:111
15147 msgid "Parsing the old history in %1"
15148 msgstr "Обработка старых файлов журнала в %1"
15150 #: plugins/history/converter.cpp:121
15153 "Parsing the old history in %1:\n"
15156 "Обработка старых файлов журнала в %1:\n"
15159 #: plugins/history/historyguiclient.cpp:53
15160 msgid "Latest History"
15161 msgstr "Последние сообщения"
15163 #: plugins/history/historyguiclient.cpp:61
15164 msgid "Quote Last Message"
15165 msgstr "Цитировать последнее сообщение"
15167 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50
15169 msgid "Statistics for %1"
15170 msgstr "Статистика для %1"
15172 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86
15175 "Key: <font color=\"%1\">Online</font> <font color=\"%2\">Away</font> "
15176 "<font color=\"%3\">Offline</font>"
15178 "Фильтр: <font color=\"%1\">В сети</font> <font color=\"%2\">Нет на месте</"
15179 "font> <font color=\"%3\">Не в сети</font>"
15181 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230
15183 msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
15184 msgstr "<h1>Статистика для %1</h1>"
15186 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233
15188 "<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
15189 "summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
15190 "which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href=\"dayofweek:1"
15191 "\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a> <a href="
15192 "\"dayofweek:3\">Wednesday</a> <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a> "
15193 "<a href=\"dayofweek:5\">Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">Saturday</"
15194 "a> <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a><br><b>Months: </b><a href="
15195 "\"monthofyear:1\">January</a> <a href=\"monthofyear:2\">February</"
15196 "a> <a href=\"monthofyear:3\">March</a> <a href=\"monthofyear:4"
15197 "\">April</a> <a href=\"monthofyear:5\">May</a> <a href="
15198 "\"monthofyear:6\">June</a> <a href=\"monthofyear:7\">July</a> <a "
15199 "href=\"monthofyear:8\">August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</"
15200 "a> <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11"
15201 "\">November</a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></"
15204 "<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
15205 "summary view\">Общие</a></b><br /><span title=\"Select the a day or a month "
15206 "to view the stat for\"><b>Дни: </b><a href=\"dayofweek:1\">Понедельник</"
15207 "a> <a href=\"dayofweek:2\">Вторник</a> <a href=\"dayofweek:3"
15208 "\">Среда</a> <a href=\"dayofweek:4\">Четверг</a> <a href="
15209 "\"dayofweek:5\">Пятница</a> <a href=\"dayofweek:6\">Суббота</a> <a "
15210 "href=\"dayofweek:7\">Воскресенье</a><br /><b>Месяцы: </b><a href="
15211 "\"monthofyear:1\">Январь</a> <a href=\"monthofyear:2\">Февраль</a> "
15212 "<a href=\"monthofyear:3\">Март</a> <a href=\"monthofyear:4\">Апрель</"
15213 "a> <a href=\"monthofyear:5\">Май</a> <a href=\"monthofyear:6"
15214 "\">Июнь</a> <a href=\"monthofyear:7\">Июль</a> <a href="
15215 "\"monthofyear:8\">Август</a> <a href=\"monthofyear:9\">Сентябрь</"
15216 "a> <a href=\"monthofyear:10\">Октябрь</a> <a href=\"monthofyear:11"
15217 "\">Ноябрь</a> <a href=\"monthofyear:12\">Декабрь</a> </span></"
15220 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264
15222 "<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
15223 "\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
15224 "td><td>To</td></tr>"
15226 "<div class=\"statgroup\" title=\"Общение сегодня\"><h2>Сегодня</h2><table "
15227 "width=\"100%\"><tr><td>Статус</td><td>С</td><td>До</td></tr>"
15229 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:410
15230 msgid "<div class=\"statgroup\">"
15231 msgstr "<div class=\"statgroup\">"
15233 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:411
15236 "<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2 hour"
15239 "<b title=\"Общее время присутствия %1 в сети\">Всего времени в сети (в "
15240 "состоянии видимости другим):</b> %2 ч.<br />"
15242 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:413
15245 "<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2 hour(s)"
15248 "<b title=\"Общее время присутствия %1 в сети\">Всего времени в сети:</b> %2 "
15251 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:415
15254 "<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2 hour(s)<br>"
15256 "<b title=\"Общее время отсутствия %1\">Всего в сети со статусом «Занят»:</b> %"
15259 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:416
15262 "<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2 hour"
15265 "<b title=\"Общее время нахождения %1 в автономном режиме\">Всего времени со "
15266 "статусом «не в сети»:</b> %2 ч."
15268 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
15269 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:510
15270 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:528
15271 msgid "General information"
15272 msgstr "Общая информация"
15274 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425
15276 msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
15277 msgstr "<b>Средняя длина сообщения:</b> %1 символов<br />"
15279 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426
15281 msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
15282 msgstr "<b>Промежуток между сообщениями: </b> %1 с"
15284 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:430
15286 msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
15288 "<b title=\"Время последнего разговора с %1\">Последний разговор:</b> %2<br />"
15290 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:431
15293 "<b title=\"The last time %1 was online or away\">Last time present :</b> %2"
15295 "<b title=\"Время последнего выхода в сеть %1\">Последний раз в сети:</b> %2"
15297 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:441
15298 msgid "Current status"
15299 msgstr "Текущий статус"
15301 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442
15303 msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
15304 msgstr " <b>%1</b> с <b>%2</b>"
15306 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454
15307 #, fuzzy, kde-format
15309 #| "TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as approriate for your "
15312 #| "When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per "
15313 #| "hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right."
15315 "TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your "
15318 "When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per "
15319 "hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right."
15321 "Когда этот контакт был видимым?<br /> Диаграмма состоит из 24 делений (1 "
15322 "деление — 1 час) и показывает статистику за день. %1 слева и %2 справа."
15324 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:480
15326 msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour."
15327 msgstr "Между %1 и %2, %3 был виден %4% часа."
15329 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492
15330 msgid "Online time"
15331 msgstr "Время в сети"
15333 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:494
15335 msgstr "Время отсутствия"
15337 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:496
15338 msgid "Offline time"
15339 msgstr "Время не в сети"
15341 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:500
15345 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:503
15347 msgstr "нет на месте"
15349 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506
15353 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:555
15355 msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5."
15356 msgstr "Между %1 и %2, %3 был %4% %5."
15358 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:647
15361 "<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</"
15364 "<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Статус</td><td>С</td><td>По</td></"
15367 #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:57
15368 msgid "View &Statistics"
15369 msgstr "Просмотреть &статистику"
15371 #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:48
15375 #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:49
15376 msgid "Replacement"
15379 #: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68
15380 msgctxt "list_of_words_to_replace"
15381 msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
15383 "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not,aint,are not,"
15386 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:52
15387 #: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47
15388 msgid "Add to WhiteList"
15389 msgstr "Добавить в белый список"
15391 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:55
15392 #: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50
15393 msgid "Add to BlackList"
15394 msgstr "Добавить в чёрный список"
15396 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:160
15399 "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist."
15401 "Сообщение от %1 было отфильтровано, так как данный пользователь отсутствует "
15404 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:170
15407 "A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
15409 "Сообщение от %1 было отфильтровано, так как данный пользователь входит в ваш "
15412 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:180
15415 "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact "
15418 "Сообщение от %1 было отфильтровано, так как ланный пользователь не входит в "
15419 "списке контактов."
15421 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:197
15423 msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word."
15425 "Сообщение от %1 было отфильтровано, так как содержит слово из чёрного списка."
15427 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:221
15429 msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words."
15431 "Сообщение от %1 было отфильтровано, так как содержит слова из чёрного списка."
15433 #: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:164
15434 msgid "Add Contact to Whitelist"
15435 msgstr "Добавить контакт в белый список"
15437 #: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:190
15438 msgid "Add Contact to Blacklist"
15439 msgstr "Добавить контакт в чёрный список"
15441 #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:33
15442 msgid "Contact Notes"
15443 msgstr "Заметки о контакте"
15445 #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:42
15447 msgid "Notes about %1:"
15448 msgstr "Заметки о %1:"
15450 #: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:42
15454 #: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:33
15455 #: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:30
15456 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33
15458 msgid "Webcam for %1"
15459 msgstr "Веб-камера %1"
15461 #: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:50
15462 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50
15463 msgid "No webcam image received"
15464 msgstr "Изображение с веб-камеры не передаётся"
15466 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175
15467 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
15468 #: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:83 protocols/msn/msnchatsession.cpp:380
15469 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:362
15470 msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
15471 msgstr "<qt>Укажите корректный адрес e-mail.</qt>"
15473 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175
15477 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44
15481 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68
15482 msgid "&Save User Info"
15483 msgstr "&Сохранить информацию о пользователе "
15485 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69
15486 msgid "Fetch vCard"
15487 msgstr "Загрузить vCard"
15489 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57
15490 msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date."
15491 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данная vCard, возможно, устарела."
15493 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225
15494 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307
15495 msgid "Saving vCard to server..."
15496 msgstr "Сохранение vCard на сервере..."
15498 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247
15499 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442
15500 msgid "Fetching contact vCard..."
15501 msgstr "Получение vCard контакта..."
15503 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/msn/msncontact.cpp:138
15504 #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:165
15505 msgid "Unblock User"
15506 msgstr "Разблокировать пользователя"
15508 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/msn/msncontact.cpp:138
15509 #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:165
15511 msgstr "Блокировать пользователя"
15513 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:143 protocols/msn/msncontact.cpp:146
15514 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:194
15515 msgid "Show Profile"
15516 msgstr "Показать профиль"
15518 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:151 protocols/msn/msncontact.cpp:156
15519 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:97
15520 msgid "View Contact's Webcam"
15521 msgstr "Просмотр веб-камеры контакта"
15523 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:155 protocols/msn/msncontact.cpp:161
15524 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:102
15525 msgid "Send Webcam"
15526 msgstr "Транслировать изображение с веб-камеры"
15528 #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:42
15532 #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 protocols/qq/qqprotocol.cpp:44
15536 #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46
15538 msgstr "Почтовый индекс"
15540 #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47
15544 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:66 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
15545 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:78
15547 msgstr "&Пригласить"
15549 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:71 protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
15550 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:82
15551 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:518
15552 msgid "Security Status"
15553 msgstr "Состояние защиты"
15555 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:73
15556 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:84
15557 msgid "Conversation is secure"
15558 msgstr "Разговор защищён"
15560 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:77 protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
15561 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:86
15562 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:525
15563 msgid "Archiving Status"
15564 msgstr "Состояние архивирования"
15566 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:176
15567 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:211
15569 msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
15570 msgstr "Произошла ошибка при попытке начать разговор: %1"
15572 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:205
15573 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:239
15575 "Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
15576 "is Appear Offline. "
15578 "Невозможно отправить сообщение. Нельзя отправлять сообщения, если ваше "
15579 "состояние задано как «Не присутствовать в сети». "
15581 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:299
15582 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:329
15584 msgstr "&Другое..."
15586 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321
15587 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351
15588 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399
15589 msgid "Enter Invitation Message"
15590 msgstr "Введите сообщение с приглашением"
15592 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322
15593 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:352
15594 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:400
15595 msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
15596 msgstr "Укажите причину приглашения или оставьте поле пустым:"
15598 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:347
15599 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:376
15600 msgid "Search for Contact to Invite"
15601 msgstr "Поиск контакта для приглашения"
15603 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:386
15604 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:412
15606 "label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat"
15608 msgstr "(ожидание)"
15610 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:433
15611 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:460
15613 "All the other participants have left, and other invitations are still "
15614 "pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
15617 "Все другие участники покинули разговор, но ещё есть приглашённые, которых вы "
15618 "ожидаете. Ваше сообщение не будет доставлено, пока к разговору не "
15619 "присоединится кто-то другой."
15621 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:460
15622 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:486
15624 msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
15625 msgstr "%1 отказался от приглашения принять участие в этом разговоре."
15627 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:483
15628 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:505
15629 msgid "Conversation is being administratively logged"
15630 msgstr "Разговор записывается в административном журнале"
15632 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:488
15633 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:510
15634 msgid "Conversation is not being administratively logged"
15635 msgstr "Разговор не записывается в административном журнале"
15637 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
15638 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:518
15639 msgid "This conversation is secured with SSL security."
15640 msgstr "Этот разговор защищён SSL."
15642 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
15643 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:525
15644 msgid "This conversation is being logged administratively."
15645 msgstr "Этот разговор записывается в административном журнале."
15647 #: protocols/qq/qqaccount.cpp:136
15648 msgid "Show my own video..."
15649 msgstr "Показать моё собственное видео..."
15651 #: protocols/qq/qqsocket.cpp:152
15653 "There was an error while connecting to the QQ server.\n"
15656 "При подключении к серверу QQ произошла ошибка.\n"
15657 "Сообщение об ошибке:\n"
15659 #: protocols/qq/qqsocket.cpp:154 protocols/msn/msnsocket.cpp:173
15661 msgid "Unable to lookup %1"
15662 msgstr "Невозможно определить %1"
15664 #: protocols/qq/qqsocket.cpp:234
15667 "Unhandled QQ error code %1 \n"
15668 "Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
15669 "last console debug output."
15671 "Необработанный код ошибки QQ %1 \n"
15672 "Отправьте отчёт об ошибке с подробным описанием, и, если возможно, "
15673 "последними отладочными сообщениями в консоли."
15675 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25
15677 msgid "The nickname %1 is already in use"
15678 msgstr "Ник «%1» уже используется"
15680 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34
15681 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93
15683 msgstr "Модуль IRC "
15685 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35
15688 "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
15689 msgstr "Ник «%1» уже занят. Введите другой ник:"
15691 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59
15692 msgid "Please enter the name of the channel you want to join:"
15693 msgstr "Введите имя канала, к которому вы хотите подключиться:"
15695 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92
15698 "\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', "
15701 "«%1» неверное имя канала. Оно должно начинаться с символа '#', '!', '+', или "
15704 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103
15706 msgid "Channel List for %1"
15707 msgstr "Список каналов для %1"
15709 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122
15710 msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
15712 "В настоящий момент сервер IRC занят и не может ответить на ваш запрос. "
15714 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123
15715 msgid "Server is Busy"
15716 msgstr "Сервер занят"
15718 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:276
15719 msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
15720 msgstr "<qt>Введите ник.</qt>"
15722 #: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:77
15723 msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>"
15725 "<qt>Необходимо указать либо канал, к которому нужно подключиться, либо "
15728 #: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:77
15729 msgid "You Must Specify a Channel"
15730 msgstr "Требуется указать канал"
15732 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190
15734 msgstr " участников"
15736 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221
15740 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222
15742 msgstr "Пользователи"
15744 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223
15748 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
15749 msgid "Search for:"
15752 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
15754 "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
15756 msgstr "Поиск каналов IRC на сервере по введённой строке."
15758 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
15759 msgid "Channels returned must have at least this many members."
15761 "Возвращённые каналы должны иметь не менее указанного количества участников."
15763 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215
15765 "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
15766 "here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
15767 "something to do with Linux."
15769 "Поиск каналов IRC по введённой строке. Например, вы можете ввести «linux», "
15770 "чтобы найти каналы, которые имеют отношение к Linux."
15772 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214
15774 "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
15775 msgstr "Поиск каналов IRC по введённой строке."
15777 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120
15778 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:297
15782 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217
15783 msgid "Perform a channel search."
15784 msgstr "Искать каналы."
15786 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218
15788 "Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending "
15789 "on the total number of channels on the server."
15791 "Начать поиск канала. Запаситесь терпением — при большом количестве каналов "
15792 "на сервере поиск может занять длительное время."
15794 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220
15795 msgid "Double click on a channel to select it."
15796 msgstr "Чтобы выбрать канал, дважды щёлкните на нём."
15798 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297
15799 msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
15800 msgstr "Для выполнения поиска необходимо подключиться к серверу IRC."
15802 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336
15803 msgid "You have been disconnected from the IRC server."
15804 msgstr "Вы отключены от сервера."
15806 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337
15807 msgid "Disconnected"
15810 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172
15812 msgid "There are %1 operators online."
15813 msgstr "Число операторов online: %1."
15815 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180
15817 msgid "There are %1 unknown connections."
15818 msgstr "Число неизвестных соединений: %1"
15820 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188
15822 msgid "There have been %1 channels formed."
15823 msgstr "Всего каналов: %1"
15825 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204
15826 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400
15827 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:525
15829 msgid "Server was too busy to execute %1."
15830 msgstr "Сервер был слишком занят чтобы выполнять %1."
15832 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270
15833 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466
15834 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:597
15835 msgid "You have been marked as being away."
15836 msgstr "Вы были отмечены, как «Нет на месте»."
15838 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278
15839 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474
15841 msgid "%1 is a registered nick."
15842 msgstr "Ник %1 зарегистрирован"
15844 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302
15845 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498
15847 msgid "%1 is an IRC operator."
15848 msgstr "%1 является оператором IRC"
15850 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513
15851 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711
15853 msgid "You cannot send message to channel %1."
15854 msgstr "Вы не можете отправлять сообщения на канал %1."
15856 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562
15857 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759
15859 msgid "You are not on channel %1."
15860 msgstr "Вы не вошли в канал %1."
15862 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582
15863 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780
15865 msgid "Cannot join %1, channel is full."
15866 msgstr "Не удалось войти на канал %1, т.к. вход он переполнен."
15868 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593
15869 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791
15871 msgid "Cannot join %1, channel is invite only."
15872 msgstr "Не удалось войти на канал %1, т.к. вход только по приглашению."
15874 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601
15875 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799
15877 msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel."
15878 msgstr "Не удалось войти на канал %1, т.к. вход для вас запрещён."
15880 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609
15881 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807
15883 msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given."
15884 msgstr "Не удалось войти на канал %1, недопустимый ключ."
15886 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366
15887 #, fuzzy, kde-format
15888 #| msgid "There is 1 operator online."
15889 #| msgid_plural "There are %1 operators online."
15890 msgid "There is 1 operator online."
15891 msgid_plural "There are %1 operators online."
15892 msgstr[0] "В сети %1 оператор."
15893 msgstr[1] "В сети %1 оператора."
15894 msgstr[2] "В сети %1 операторов."
15896 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374
15897 #, fuzzy, kde-format
15898 msgid "There is 1 unknown connection."
15899 msgid_plural "There are %1 unknown connections."
15900 msgstr[0] "Ошибка подключения: %1 "
15901 msgstr[1] "Ошибка подключения: %1 "
15902 msgstr[2] "Ошибка подключения: %1 "
15904 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382
15905 #, fuzzy, kde-format
15906 #| msgid "The certificate has been revoked."
15907 msgid "There has been 1 channel formed."
15908 msgid_plural "There have been %1 channels formed."
15909 msgstr[0] "Сертификат отозван."
15910 msgstr[1] "Сертификат отозван."
15911 msgstr[2] "Сертификат отозван."
15913 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752
15915 msgid "Nickname %1 is already in use."
15916 msgstr "Ник «%1» уже используется"
15918 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769
15919 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:642
15920 msgid "Incorrect password."
15921 msgstr "Неверный пароль."
15923 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:475
15924 #, fuzzy, kde-format
15925 #| msgid "There is 1 operator online."
15926 #| msgid_plural "There are %1 operators online."
15927 msgid "There is %1 operator online."
15928 msgid_plural "There are %1 operators online."
15929 msgstr[0] "В сети %1 оператор."
15930 msgstr[1] "В сети %1 оператора."
15931 msgstr[2] "В сети %1 операторов."
15933 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:490
15934 #, fuzzy, kde-format
15935 msgid "There is %1 unknown connection."
15936 msgid_plural "There are %1 unknown connections."
15937 msgstr[0] "Ошибка подключения: %1 "
15938 msgstr[1] "Ошибка подключения: %1 "
15939 msgstr[2] "Ошибка подключения: %1 "
15941 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:505
15942 #, fuzzy, kde-format
15943 #| msgid "The certificate has been revoked."
15944 msgid "There has been %1 channel formed."
15945 msgid_plural "There have been %1 channels formed."
15946 msgstr[0] "Сертификат отозван."
15947 msgstr[1] "Сертификат отозван."
15948 msgstr[2] "Сертификат отозван."
15950 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:861
15951 msgid "Password Incorect"
15952 msgstr "Неверный пароль"
15954 #: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:359
15955 msgid "Acknowledge size is greater then the expected file size"
15956 msgstr "Размер файла больше допустимого"
15958 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
15959 msgid "Join Channel..."
15960 msgstr "Войти на канал..."
15962 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:178
15963 msgid "Search Channels..."
15964 msgstr "Поиск канала..."
15966 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:243
15968 "<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please "
15969 "ensure that the account has a valid network.</qt>"
15971 "<qt>Сеть, связанная с этой учётной записью, не содержит имён серверов. "
15972 "Убедитесь, что для учётной записи указана допустимая сеть.</qt> "
15974 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:245 protocols/irc/ircaccount.cpp:253
15975 msgid "Network is Empty"
15976 msgstr "Сеть пуста "
15978 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:251
15981 "<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. "
15982 "Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
15984 "<qt>Сеть, связанная с этой учётной записью, <b>%1</b>, не содержит имён "
15985 "серверов. Убедитесь, что для учётной записи указана допустимая сеть.</qt> "
15987 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:259
15990 "<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
15991 "with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
15993 "<qt>Не удаётся подключиться ни к одному серверу учётной записи <b>%1</b>. "
15994 "Попробуйте позднее.</qt>"
15996 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:262
15997 msgid "Network is Unavailable"
15998 msgstr "Сеть недоступна"
16000 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
16001 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:301
16002 #: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:83 protocols/msn/msncontact.cpp:187
16003 #: protocols/msn/msncontact.cpp:268 protocols/msn/msnchatsession.cpp:371
16004 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:380 protocols/msn/msnaccount.cpp:362
16005 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:1280
16007 msgstr "Модуль MSN "
16009 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:281
16011 "Here you can see a list of the contacts who have added you to their contact "
16014 "Здесь можно увидеть список тех, кто добавил вас в свой список контактов"
16016 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:282
16017 msgid "Reverse List - MSN Plugin"
16018 msgstr "Обратный список — модуль MSN"
16020 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:300
16022 "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br />Make "
16023 "sure that you have selected a valid image file</qt>"
16025 "<qt>Ошибка изменения фотографии. <br />Убедитесь, что вы выбрали допустимый "
16026 "графический файл</qt>"
16028 #: protocols/msn/webcam.cpp:94
16031 "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
16034 "<qt>Пользователь %1 запросил доступ к <b>вашей</b> веб-камере. Показывать "
16035 "изображение с его камеры?</qt>"
16037 #: protocols/msn/webcam.cpp:95
16039 msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
16041 "Пользователь %1 хочет показать вам изображение со своей веб-камеры. Принять?"
16043 #: protocols/msn/webcam.cpp:97
16044 msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
16045 msgstr "Приглашение на просмотр изображения с веб-камеры — модуль MSN"
16047 #: protocols/msn/webcam.cpp:97 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1111
16048 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1563 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1774
16052 #: protocols/msn/webcam.cpp:97
16056 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:40
16057 msgid "File Transfer - MSN Plugin"
16058 msgstr "Передача файлов — модуль MSN"
16060 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:154
16061 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:208
16062 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:447
16063 msgid "An unknown error occurred"
16064 msgstr "Произошла неизвестная ошибка"
16066 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:220
16067 msgid "Connection timed out"
16068 msgstr "Время ожидания соединения истекло"
16070 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:410
16071 msgid "The remote user aborted"
16072 msgstr "Передача прервана удалённым пользователем"
16074 #: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:115 protocols/msn/msnp2pincoming.cpp:147
16075 msgid "Cannot open file for writing"
16076 msgstr "Невозможно открыть файл для записи"
16078 #: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:303
16079 #: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:221
16080 #: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:328
16081 msgid "File transfer cancelled."
16082 msgstr "Передача файла отменена."
16084 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
16085 msgid "MSN Messenger"
16086 msgstr "MSN Messenger "
16088 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
16089 msgid "Be Right Back"
16090 msgstr "Скоро вернусь"
16092 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
16093 msgid "Be &Right Back"
16094 msgstr "Ско&ро вернусь"
16096 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:63
16097 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:47
16098 msgid "Away From Computer"
16099 msgstr "Нет на месте"
16101 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
16102 msgid "On the Phone"
16103 msgstr "Говорю по телефону"
16105 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
16106 msgid "On The &Phone"
16107 msgstr "Говорю &по телефону"
16109 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:70
16110 msgid "Out to Lunch"
16111 msgstr "Ушёл на обед"
16113 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:70
16114 msgid "Out To &Lunch"
16115 msgstr "Ушё&л на обед"
16117 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:73
16118 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:55
16120 msgstr "&Нет в сети"
16122 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
16123 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54
16124 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:60
16126 msgstr "Бездействие"
16128 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:80
16130 msgstr "&Бездействие"
16132 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:92
16133 msgid "Remote Client"
16134 msgstr "Сетевой клиент"
16136 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:93
16137 msgid "Contact GUID"
16138 msgstr "Идентификаторы группы контакта"
16140 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:123
16143 "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
16145 "Несуществующий пользователь: \n"
16146 "такой пользователь MSN не существует. Проверьте MSN ID."
16148 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:127
16149 msgid "user never joined"
16150 msgstr "пользователь никогда не подключался"
16152 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:132
16154 msgid "The user %1 is already in this chat."
16155 msgstr "Пользователь %1 в этом чате уже существует."
16157 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:140
16160 "The user %1 is online but has blocked you:\n"
16161 "you cannot talk to this user."
16163 "Пользователь %1 в сети, но заблокировал вас:\n"
16164 "Вы не можете говорить с ним. "
16166 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:143
16167 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:160
16168 msgid "user blocked you"
16169 msgstr "пользователь заблокировал вас"
16171 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:149
16174 "The user %1 is currently not signed in.\n"
16175 "Messages will not be delivered."
16177 "Пользователь %1 не вошёл в сеть. \n"
16178 "Сообщения не будут доставляться."
16180 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:152
16181 msgid "user disconnected"
16182 msgstr "пользователь отключился"
16184 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:157
16186 "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
16187 msgstr "Вы пытаетесь пригласить в разговор сразу слишком много собеседников"
16189 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:209
16191 msgstr "время истекло"
16193 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:788
16196 "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
16199 "Отправляемое сообщение слишком велико. Оно будет разделено на %1 сообщений."
16201 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:789
16202 msgid "Message too big - MSN Plugin"
16203 msgstr "Сообщение слишком велико — модуль MSN"
16205 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:860
16206 msgid "connection closed"
16207 msgstr "подключение закрыто"
16209 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:941
16211 msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typed message\" />"
16212 msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typed message\" />"
16214 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
16217 "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br />Please check the MSN ID.</qt>"
16219 "<qt>Пользователь MSN «%1» не существует.<br /> Проверьте идентификатор MSN.</"
16222 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:134
16225 "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br />MSN Error: %1<br /"
16226 ">please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
16227 "raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot "
16230 "<qt>В модуле MSN произошла внутренняя ошибка.<br />Ошибка MSN: %1<br /"
16231 ">Отправьте на адрес kopete-devel@kde.org подробное сообщение об ошибке, "
16232 "содержащее отладочный вывод на консоль, (в формате gzip, так как в нём "
16233 "наверняка будет много сообщений)."
16235 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:148
16237 "Unable to change your display name.\n"
16238 "Please ensure your display name is not too long and does not contain "
16241 "Невозможно сменить показываемое имя.\n"
16242 "Проверьте, не слишком ли оно длинное, и не содержит ли запрещённых слов."
16244 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:164
16245 msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
16246 msgstr "Ваш список контактов переполнен, вы не можете добавлять новые. "
16248 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:171
16251 "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br />if "
16252 "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
16253 "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
16254 "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
16256 "<qt>Пользователь «%1» уже существует в этой группе на сервере MSN.<br />Если "
16257 "Kopete не показывает пользователя, отправьте на адрес kopete-devel@kde.org "
16258 "подробное сообщение об ошибке, содержащее отладочный вывод на консоль, (в "
16259 "формате gzip, так как в нём наверняка будет много сообщений).</qt>"
16261 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
16263 msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
16264 msgstr "Похоже, пользователь '%1' уже заблокирован или разрешён на сервере. "
16266 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:196
16268 "You have reached the maximum number of groups:\n"
16269 "MSN does not support more than 30 groups."
16271 "Достигнуто максимально разрешённое количество групп:\n"
16272 "MSN не поддерживает больше 30 групп."
16274 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
16276 "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
16277 "not exists on the server.\n"
16278 "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
16279 "are not correctly synchronized; if this is the case, you should probably "
16280 "send a bug report."
16282 "Kopete пытается выполнить операцию с группой или контактом, который не "
16283 "существует на сервере.\n"
16284 "Это могло произойти, если списки контактов Kopete и сервера MSN не "
16285 "синхронизированы. Если это имеет место, вероятно, это ошибка в программе."
16287 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:215
16289 "The group name is too long, so it has not been changed on the MSN server."
16290 msgstr "Имя группы слишком длинное, оно не будет принято сервером MSN."
16292 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:222
16294 "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
16295 "a valid Hotmail or MSN mailbox."
16297 "Вы не можете открыть почтовый ящик Hotmail, так как не имеете учётной записи "
16298 "MSN с существующим ящиком Hotmail или MSN."
16300 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:256
16301 msgid "You cannot send messages when you are offline or invisible."
16302 msgstr "Вы не можете посылать сообщения, пока вы не в сети или невидимы."
16304 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:263
16305 msgid "You are trying to perform an action not permitted in 'kid mode'."
16307 "Вы пытаетесь выполнить действие, которые не разрешено в «детском» режиме."
16309 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
16311 msgid "You have one unread message in your MSN inbox."
16312 msgid_plural "You have %1 unread messages in your MSN inbox."
16313 msgstr[0] "В почтовом ящике MSN %1 непрочитанное сообщение."
16314 msgstr[1] "В почтовом ящике MSN %1 непрочитанных сообщения."
16315 msgstr[2] "В почтовом ящике MSN %1 непрочитанных сообщений."
16317 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:805
16319 msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
16320 msgstr "В почтовом ящике MSN есть одно новое письмо от %1."
16322 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:933
16323 msgid "More Information"
16324 msgstr "Дополнительные сведения"
16326 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:936
16327 msgid "Manage Subscription"
16330 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1048
16332 msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
16333 msgstr "Сейчас у меня играет: ♫ %1 ♫"
16335 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:171
16337 "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
16340 "При подключении к серверу MSN произошла ошибка.\n"
16341 "Сообщение об ошибке:\n"
16343 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:566
16346 "Error accessing contact list. Please try again later. You could also check "
16347 "the <a href=\"%1\">MSN service status site</a> to see if this is a known "
16351 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:570
16354 "An internal server error occurred. Please try again later. You could also "
16355 "check the <a href=\"%1\">MSN service status site</a> to see if this is a "
16359 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:574
16361 "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
16362 "allow it anymore."
16364 "Выполнение этой операции больше невозможно. Сервер MSN больше этого не "
16367 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
16370 "The MSN server is busy. Please try again later. You could also check the <a "
16371 "href=\"%1\">MSN service status site</a> to see if this is a known problem."
16374 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
16377 "The server is not available at the moment. Please try again later. You could "
16378 "also check the <a href=\"%1\">MSN service status site</a> to see if this is "
16382 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:595
16385 "Unhandled MSN error code %1 \n"
16386 "Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
16387 "last console debug output."
16389 "Необработанный код ошибки MSN %1 \n"
16390 "Отправьте отчёт об ошибке с подробным описанием, и, если возможно, "
16391 "последними отладочными сообщениями в консоли."
16393 #: protocols/msn/msncontact.cpp:186
16394 msgid "<qt>You need to go online to block or unblock a contact.</qt>"
16395 msgstr "<qt>Войдите в сеть, чтобы блокировать или разблокировать контакт.</qt>"
16397 #: protocols/msn/msncontact.cpp:268 protocols/gadu/gaducontact.cpp:245
16399 "<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
16400 msgstr "<qt>Войдите в сеть чтобы удалить контакт из вашего списка.</qt>"
16402 #: protocols/msn/msncontact.cpp:331
16403 msgid "Web Messenger"
16404 msgstr "Web Messenger"
16406 #: protocols/msn/msncontact.cpp:333
16407 msgid "Windows Mobile"
16408 msgstr "Windows Mobile"
16410 #: protocols/msn/msncontact.cpp:335
16412 msgstr "MSN Mobile"
16414 #: protocols/msn/msncontact.cpp:632 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
16417 msgstr "%1|Блокирован"
16419 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:87 protocols/msn/msnaccount.cpp:283
16420 msgid "Send Raw C&ommand..."
16421 msgstr "&Отправить низкоуровневую команду..."
16423 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92
16425 msgstr "Отправить пробуждающее сообщение"
16427 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:107
16428 msgid "Request Display Picture"
16429 msgstr "Запрос фотографии"
16431 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:117
16432 msgid "MSN Display Picture"
16433 msgstr "Фотография MSN"
16435 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:259 protocols/msn/msnp2pincoming.cpp:57
16436 msgid "Connection closed"
16437 msgstr "Подключение закрыто."
16439 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:339
16443 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:372
16444 msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
16445 msgstr "Введите e-mail человека, которого хотите пригласить:"
16447 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:427
16450 "The following message has not been sent correctly:\n"
16453 "Следующее сообщение не было корректно отправлено:\n"
16456 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:487
16459 "%1 has sent an unimplemented invitation which was rejected.\n"
16460 "The invitation was: %2"
16462 "%1 отправил приглашение, оно было отклонено.\n"
16465 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:654
16467 msgid "%1 has started a chat with you"
16468 msgstr "%1 начал с вами разговор"
16470 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:674
16471 msgid "has sent a nudge"
16472 msgstr "отправил пробуждающее сообщение"
16474 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:690
16475 msgid "has sent you a nudge"
16476 msgstr "Вам отправили пробуждающее сообщение"
16478 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:755
16481 "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
16484 "Следующее сообщение не было корректно отправлено (%1):\n"
16487 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:764
16489 msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
16490 msgstr "Следующее сообщение не было корректно отправлено (%1): <br /><ul>"
16492 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:804
16493 msgid "Impossible to establish the connection"
16494 msgstr "Невозможно установить соединение"
16496 #: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:33
16497 msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
16498 msgstr "ОТЛАДКА: Послать команду — модуль MSN"
16500 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:82 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:88
16501 msgid "Open Inbo&x..."
16502 msgstr "Открыть '&Входящие'..."
16504 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:86
16505 msgid "&Change Display Name..."
16506 msgstr "&Сменить показываемое имя..."
16508 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:90
16509 msgid "&Start Chat..."
16510 msgstr "&Начать разговор..."
16512 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:94
16513 msgid "Open MS&N service status site..."
16516 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:348
16517 msgid "Start Chat - MSN Plugin"
16518 msgstr "Начать разговор — модуль MSN"
16520 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:349
16522 "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
16524 "Введите адрес электронной почты человека, которого хотите пригласить в "
16527 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:393 protocols/msn/msnaccount.cpp:404
16528 msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
16529 msgstr "Сменить показываемое имя в MSN"
16531 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:394
16533 "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
16536 "Введите новое показываемое имя, под которым вы будете видимы вашим MSN-"
16539 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:402
16541 "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
16542 "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
16544 "<qt>Указанное имя слишком длинное. Используйте более короткое имя.\n"
16545 "Ваше показываемое имя <b>не</b> было изменено.</qt>"
16547 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:454
16549 "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
16550 "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
16553 "Подключение к серверу MSN неожиданно утеряно.\n"
16554 "Если вы не можете подключиться снова, сервер не работает. В таком случае "
16555 "попробуйте повторить попытку позже."
16557 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:456
16558 msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
16559 msgstr "Подключение утеряно — модуль MSN"
16561 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:1302
16562 msgid "MSN Internal Error"
16563 msgstr "Внутренняя ошибка MSN"
16565 #: protocols/msn/msnp2pincoming.cpp:280
16566 msgid "Malformed packet received"
16567 msgstr "Получен некорректный пакет"
16569 #: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
16571 msgid "Could not load service %1."
16572 msgstr "Не удалось загрузить службу %1"
16574 #: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
16575 msgid "Error Loading Service"
16576 msgstr "Ошибка загрузки службы"
16578 #: protocols/sms/smscontact.cpp:57
16579 msgid "Something went wrong while sending the message."
16580 msgstr "Ошибка при отправке сообщения."
16582 #: protocols/sms/smscontact.cpp:58 protocols/sms/services/smssend.cpp:58
16583 #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:67
16584 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
16585 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
16586 msgid "Could Not Send Message"
16587 msgstr "Невозможно отправить сообщение"
16589 #: protocols/sms/smscontact.cpp:129
16590 msgid "&Contact Settings"
16591 msgstr "Параметры &контакта"
16593 #: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:30
16594 msgid "User Preferences"
16595 msgstr "Параметры пользователя"
16597 #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
16600 "This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
16603 "Длина сообщения превышает максимальную (%1). Разбить сообщение на %2 частей?"
16605 #: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
16606 msgid "Message Too Long"
16607 msgstr "Сообщение слишком длинное"
16609 #: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
16613 #: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
16614 msgid "Do Not Divide"
16615 msgstr "Не разделять"
16617 #: protocols/sms/smsaccount.cpp:152
16618 msgid "Message too long."
16619 msgstr "Сообщение слишком длинное."
16621 #: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
16624 "<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
16625 "The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
16627 "<qt>GSMLib — библиотека для отправки SMS через GSM (сотовые сети). Вы можете "
16628 "найти её по адресу <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
16630 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:58
16631 msgid "No provider configured."
16632 msgstr "Провайдер не настроен."
16634 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:65
16636 "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
16638 "Префикс для SMSSend не установлен, установите его в диалоге настройки. "
16640 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:65
16642 msgstr "Нет префикса"
16644 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:185
16646 msgid "%1 Settings"
16647 msgstr "Параметры %1 "
16649 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:242
16652 "<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
16653 "be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
16655 "<qt>SMSSend — программа отправки SMS через web. Вы можете найти её по адресу "
16656 "<a href=\"%1\">%2</a></qt>"
16658 #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:67
16659 msgid "No provider configured"
16660 msgstr "Не добавлено ни одной службы отправки SMS"
16662 #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:180
16665 "<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
16666 "be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
16668 "<qt>SMSClient — программа отправки SMS через модем. Вы можете найти её по "
16669 "адресу <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
16671 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
16672 msgid "Could not determine which argument should contain the message."
16673 msgstr "Невозможно определить аргумент, содержащий сообщение."
16675 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
16676 msgid "Could not determine which argument should contain the number."
16677 msgstr "Невозможно определить аргумент, содержащий номер."
16679 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:220 protocols/gadu/gadusession.cpp:233
16680 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:245 protocols/gadu/gadusession.cpp:278
16681 msgid "You are not connected to the server."
16682 msgstr "Вы не подключены к серверу. "
16684 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:292 protocols/gadu/gadusession.cpp:310
16685 msgid "You have to be connected to the server to change your status."
16686 msgstr "Для смены статуса вы должны подключиться к серверу. "
16688 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:577
16690 msgstr "бездействующий"
16692 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:579
16693 msgid "resolving host"
16694 msgstr "определение адреса узла"
16696 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:581
16698 msgstr "подключение"
16700 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:583
16701 msgid "reading data"
16702 msgstr "чтение данных"
16704 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:585
16708 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:587
16709 msgid "connecting to hub"
16710 msgstr "подключение к концентратору"
16712 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:589
16713 msgid "connecting to server"
16714 msgstr "подключение к серверу"
16716 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:591
16717 msgid "retrieving key"
16718 msgstr "получение ключа"
16720 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:593
16721 msgid "waiting for reply"
16722 msgstr "ожидание ответа"
16724 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:595
16726 msgstr "подключено"
16728 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:597
16729 msgid "sending query"
16730 msgstr "отправка запроса"
16732 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:599
16733 msgid "reading header"
16734 msgstr "чтение заголовка"
16736 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:601
16737 msgid "parsing data"
16738 msgstr "обработка данных"
16740 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:603
16744 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:605
16745 msgid "TLS connection negotiation"
16746 msgstr "Согласование соединения TLS"
16748 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:607
16750 msgstr "неизвестно"
16752 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:615
16753 msgid "Resolving error."
16754 msgstr "Узел не найден."
16756 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:617
16757 msgid "Connecting error."
16758 msgstr "Ошибка подключения."
16760 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:619
16761 msgid "Reading error."
16762 msgstr "Ошибка чтения."
16764 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:621
16765 msgid "Writing error."
16766 msgstr "Ошибка записи."
16768 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:623 protocols/gadu/gadusession.cpp:648
16770 msgid "Unknown error number %1."
16771 msgstr "Неизвестный номер ошибки: %1."
16773 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:632
16774 msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
16775 msgstr "Невозможно определить адрес сервера. Сбой в DNS."
16777 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:634
16778 msgid "Unable to connect to server."
16779 msgstr "Невозможно подключиться к серверу."
16781 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:636
16782 msgid "Server sent incorrect data. Protocol error."
16783 msgstr "Сервер прислал некорректные данные. Ошибка протокола."
16785 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:638
16786 msgid "Problem reading data from server."
16787 msgstr "Сбой при получении данных с сервера."
16789 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:640
16790 msgid "Problem sending data to server."
16791 msgstr "Ошибка передачи данных на сервер."
16793 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:646
16795 "Unable to connect over an encrypted channel.\n"
16796 "Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
16799 "Невозможно подключиться по зашифрованному каналу.\n"
16800 "Попробуйте отключить шифрование в параметрах учётной записи Gadu и повторите "
16803 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43
16804 msgid "Register New Account"
16805 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись"
16807 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54
16809 msgstr "&Зарегистрировать"
16811 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76
16812 msgid "Retrieving token"
16813 msgstr "Получение строки проверки"
16815 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98
16816 msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
16817 msgstr "Введите корректный адрес e-mail."
16819 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108
16820 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:159
16821 msgid "Please enter the same password twice."
16822 msgstr "Введите пароль дважды."
16824 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115
16825 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:166
16826 msgid "Password entries do not match."
16827 msgstr "Введённые пароли не совпадают."
16829 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122
16830 msgid "Please enter the verification sequence."
16831 msgstr "Введите строку проверки."
16833 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168
16835 msgid "Account created; your new UIN is %1."
16836 msgstr "Учётная запись создана; ваш новый UIN: %1."
16838 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170
16839 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:122 protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:115
16843 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176
16845 msgid "Registration failed: %1"
16846 msgstr "Ошибка регистрации: %1"
16848 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177
16850 #| msgid "Registration sent successfully."
16851 msgid "Registration was unsucessful, please try again."
16852 msgstr "Регистрационная информация успешно отправлена."
16854 #: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72
16855 msgid "Edit Contact's Properties"
16856 msgstr "Изменить свойства контакта"
16858 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:246
16859 msgid "Gadu-Gadu Plugin"
16860 msgstr "Модуль Gadu-Gadu"
16862 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:148 protocols/gadu/gaducommands.cpp:185
16863 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:201 protocols/gadu/gaducommands.cpp:236
16864 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:252 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:196
16865 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:217
16866 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:222
16867 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:227
16868 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:258
16872 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:148 protocols/gadu/gaducommands.cpp:236
16873 msgid "Unable to retrieve token."
16874 msgstr "Невозможно получить строку проверки."
16876 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:185
16877 msgid "Registration FAILED"
16878 msgstr "Регистрация не выполнена"
16880 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:201
16881 msgid "Unknown connection error while retrieving token."
16882 msgstr "Неизвестная ошибка подключения при получении строки проверки."
16884 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:209
16886 msgid "Token retrieving status: %1"
16887 msgstr "Статус получения строки проверки: %1"
16889 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:218
16890 msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
16891 msgstr "Ошибка при получении строки проверки Gadu-Gadu"
16893 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:252
16894 msgid "Unknown connection error while registering."
16895 msgstr "Неизвестная ошибка подключения во время регистрации."
16897 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:259
16899 msgid "Registration status: %1"
16900 msgstr "Статус регистрации: %1"
16902 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:268
16903 msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
16904 msgstr "Ошибка регистрации Gadu-Gadu"
16906 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280
16907 msgid "Registration Finished"
16908 msgstr "Регистрация завершена"
16910 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280
16911 msgid "Registration has been completed successfully."
16912 msgstr "Регистрация успешно завершена."
16914 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283
16915 msgid "Registration Error"
16916 msgstr "Ошибка регистрации"
16918 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283
16919 msgid "Incorrect data sent to server."
16920 msgstr "Серверу отправлены неправильные данные."
16922 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338
16923 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:757
16924 msgid "Connection Error"
16925 msgstr "Ошибка подключения"
16927 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338
16928 msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
16929 msgstr "Напоминание пароля закончилось преждевременно из-за ошибки соединения."
16931 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346
16935 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346
16936 msgid "Unsuccessful. Please retry."
16937 msgstr "Ошибка. Повторите попытку."
16939 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:347
16940 msgid "Remind Password"
16941 msgstr "Напомнить пароль"
16943 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:347
16944 msgid "Remind password finished: "
16945 msgstr "Напоминание пароля завершено:"
16947 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386
16948 msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
16949 msgstr "Изменение пароля закончилось преждевременно из-за ошибки соединения."
16951 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:394
16952 msgid "State Error"
16953 msgstr "Ошибка состояния"
16955 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:395
16957 "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
16960 "Изменение пароля закончилось преждевременно из-за проблемы сеанса "
16961 "(попробуйте позже)."
16963 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:402
16964 msgid "Changed Password"
16965 msgstr "Пароль изменён"
16967 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:402
16968 msgid "Your password has been changed."
16969 msgstr "Ваш пароль изменён."
16971 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:89
16972 msgctxt "personal information being fetched from server"
16973 msgid "<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
16974 msgstr "<p align=\"center\">Получение данных с сервера</p>"
16976 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:196
16977 msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
16978 msgstr "<b>Ошибка регистрации.</b>"
16980 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:217
16981 msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
16982 msgstr "<b>Введите UIN.</b>"
16984 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:222
16985 msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
16986 msgstr "<b>UIN должен быть положительным числом.</b>"
16988 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:227
16989 msgid "<b>Enter password please.</b>"
16990 msgstr "<b>Введите пароль.</b>"
16992 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:258
16993 msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
16994 msgstr "<b>Запуск сокета DCC не выполнен: сокет DCC не работает.</b>"
16996 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:195
16997 msgid "&Search for Friends"
16998 msgstr "&Поиск друзей"
17000 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:198
17001 msgid "Export Contacts to Server"
17002 msgstr "Экспорт контактов на сервер "
17004 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:201
17005 msgid "Export Contacts to File..."
17006 msgstr "Экспорт контактов в файл..."
17008 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:204
17009 msgid "Import Contacts From File..."
17010 msgstr "Импорт контактов из файла..."
17012 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:207
17013 msgid "Only for Friends"
17014 msgstr "Только для друзей "
17016 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:268
17021 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
17023 msgstr "Войти в &сеть"
17025 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:312
17029 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:319
17030 msgid "Set &Invisible"
17031 msgstr "&Невидимый"
17033 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:326
17034 msgid "Go &Offline"
17035 msgstr "Нет &в сети"
17037 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:331
17038 msgid "Set &Description..."
17039 msgstr "&Описание..."
17041 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:728
17042 msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
17043 msgstr "соединение с использованием SSL невозможно, попробуйте без SSL."
17045 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:756
17047 msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
17048 msgstr "невозможно подключиться к серверу Gadu-Gadu («%1»)."
17050 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:940
17051 msgid "Contacts exported to the server."
17052 msgstr "Контакты экспортированы на сервер."
17054 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:970
17056 msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
17057 msgstr "Сохранить список контактов учётной записи %1 как "
17059 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:978
17060 msgid "Unable to create temporary file."
17061 msgstr "Невозможно создать временный файл."
17063 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:978 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:992
17064 msgid "Save Contacts List Failed"
17065 msgstr "Невозможно сохранить список контактов"
17067 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1016
17069 msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
17070 msgstr "Загрузить список контактов учётной записи %1 как"
17072 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1036 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1042
17073 msgid "Contacts List Load Has Failed"
17074 msgstr "Невозможно загрузить список контактов"
17076 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
17077 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:175
17079 msgstr "&Возобновить"
17081 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239
17082 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:176
17086 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
17087 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:179
17089 msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
17090 msgstr "Файл %1 уже существует, хотите продолжить ли заменить его?"
17092 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:242
17093 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:180
17095 msgid "File Exists: %1"
17096 msgstr "Файл существует: %1"
17098 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:409
17100 "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
17103 "В соединении с другим компьютером отказано. Возможно, он не доступен для "
17104 "входящих соединений."
17106 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:413
17107 msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
17108 msgstr "Другая сторона не согласилась на приём файлов."
17110 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417
17111 msgid "File-transfer handshake failure."
17112 msgstr "Невозможно подтвердить передачу файла."
17114 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420
17115 msgid "File transfer had problems with the file."
17116 msgstr "При передаче файла с ним возникли проблемы."
17118 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423
17119 msgid "There was network error during file transfer."
17120 msgstr "Во время передачи файла произошла ошибка сети."
17122 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:426
17123 msgid "Unknown File-Transfer error."
17124 msgstr "Неизвестная ошибка передачи файла."
17126 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:81 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:332
17127 msgid "Search &More..."
17128 msgstr "&Искать дальше..."
17130 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:110
17131 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
17132 msgstr "Общий каталог Gadu-Gadu"
17134 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119
17135 msgid "&New Search"
17136 msgstr "&Новый поиск"
17138 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121
17139 msgid "&Add User..."
17140 msgstr "&Добавить пользователя..."
17142 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:54
17144 msgstr "Блокирован"
17146 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63
17148 msgstr "&Нет на месте"
17150 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70
17154 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79
17156 msgstr "&Невидимый"
17158 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:44
17160 "You need to be connected to be able to add contacts.\n"
17161 "Connect to the AIM network and try again."
17163 "Чтобы добавлять контакты, вы должны быть подключены.\n"
17164 "Подключитесь к AIM и повторите попытку."
17166 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:68
17167 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
17168 msgid "You must enter a valid ICQ number."
17169 msgstr "Введите правильный номер ICQ."
17171 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:68
17172 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:85
17173 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
17174 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:104
17175 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:103
17176 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:128
17177 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:167
17178 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:198
17180 msgstr "Модуль ICQ"
17182 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:78
17183 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:104
17184 msgid "You must enter a valid AOL screen name."
17185 msgstr "Введите корректное отображаемое имя AOL."
17187 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:78
17188 msgid "No Screen Name"
17191 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:70
17193 msgstr "П&редупредить пользователя"
17195 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:74
17196 #: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:154
17197 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:62
17198 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:571
17199 msgid "Always &Visible To"
17200 msgstr "&Всегда видимый для"
17202 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:78
17203 #: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:158
17204 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:66
17205 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:575
17206 msgid "Always &Invisible To"
17207 msgstr "&Всегда невидимый для "
17209 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:218
17212 "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
17213 "user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
17214 "warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
17215 "sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
17218 "<qt>Предупреждать %1 анонимно или от вашего имени?<br /> (Предупреждение "
17219 "пользователя AIM приведёт к увеличению его «Уровня предупреждений». Как "
17220 "только этот уровень достигнет определённого предела, этот пользователь не "
17221 "сможет войти в систему. Не злоупотребляйте этим!)</qt>"
17223 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226
17225 msgid "Warn User %1?"
17226 msgstr "Предупредить пользователя %1?"
17228 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:227
17229 msgid "Warn Anonymously"
17230 msgstr "Предупредить анонимно"
17232 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:227
17234 msgstr "Предупредить"
17236 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42
17237 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:143
17238 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:160
17240 msgid "User Information on %1"
17241 msgstr "Информация о пользователе %1"
17243 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:95
17244 msgid "&Save Profile"
17245 msgstr "&Сохранить профиль"
17247 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:122
17248 msgid "Requesting User Profile, please wait..."
17249 msgstr "Запрос профиля пользователя, подождите..."
17251 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:205
17252 msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
17253 msgstr "<html><body><I>Нет информации о пользователе</I></body></html>"
17255 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:217
17257 "Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
17260 "Посетите веб-сайт Kopete по адресу <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://"
17261 "kopete.kde.org</a>"
17263 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:232
17264 msgid "Join Chat..."
17265 msgstr "Войти на канал..."
17267 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:235
17268 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:135
17269 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:215
17270 msgid "Edit User Info..."
17271 msgstr "Изменить информацию о пользователе..."
17273 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:238
17274 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138
17276 msgstr "&Невидимый"
17278 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:430
17279 msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
17281 "Невозможно изменить вашу личную информацию потому что вы не подключены к "
17284 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:432
17285 msgid "Unable to edit user info"
17286 msgstr "Невозможно изменить контакт"
17288 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:453
17289 msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
17290 msgstr "Невозможно войти на канал AIM потому что вы не подключены к серверу."
17292 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:455
17293 msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
17294 msgstr "Ошибка входа на канал AIM"
17296 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31
17297 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35
17298 msgid "Connecting..."
17299 msgstr "Подключение..."
17301 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35
17302 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39
17303 msgid "Waiting for Authorization"
17304 msgstr "Ожидание авторизации"
17306 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
17307 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
17308 msgid "&Do Not Disturb"
17309 msgstr "Не &беспокоить"
17311 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
17312 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
17313 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:175
17314 msgid "Do Not Disturb"
17315 msgstr "Не беспокоить"
17317 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
17318 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
17322 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
17323 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
17327 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
17328 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
17329 msgid "Not A&vailable"
17330 msgstr "&Недоступен"
17332 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
17333 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
17334 msgid "Not Available"
17335 msgstr "Недоступен"
17337 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
17338 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
17339 msgid "&Free for Chat"
17342 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86
17343 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93
17347 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87
17348 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:269
17349 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121
17350 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1010 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
17354 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:180
17355 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:66
17356 #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:66
17357 msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
17358 msgstr "Чтобы добавлять контакты, вы должны быть подключены."
17360 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181
17361 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94
17362 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1010 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
17366 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
17367 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:440
17369 msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
17370 msgstr "Добавить пользователя '%1' в ваш список контактов?"
17372 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:208
17375 "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
17377 msgstr "Невозможно войти на канал %1 потому что вы не подключены к %2."
17379 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:226
17380 msgid "User Profile"
17383 #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
17384 msgid "Join AIM Chat Room"
17385 msgstr "Войти на канал AIM"
17387 #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35
17388 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:29
17389 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:35
17393 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28
17394 msgid "Change ICQ Password"
17395 msgstr "Изменить пароль ICQ"
17397 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52
17398 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88
17400 "Your account needs to be connected before the password can be changed. Do "
17401 "you want to try to connect now?"
17403 "Для изменения пароля требуется подключиться к системе. Подключиться сейчас?"
17405 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
17406 msgid "ICQ Password Change"
17407 msgstr "Изменение пароля ICQ"
17409 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64
17410 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
17411 msgid "You entered your current password incorrectly."
17412 msgstr "Текущий пароль введён неправильно."
17414 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65
17415 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73
17416 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81
17417 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
17418 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
17419 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
17420 msgid "Password Incorrect"
17421 msgstr "Неверный пароль"
17423 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72
17424 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
17425 msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
17426 msgstr "Новые пароли не совпадают. Повторите попытку."
17428 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80
17429 msgid "Your new password must be between 6-8 characters long."
17430 msgstr "Пароль должен содержать 6-8 символов."
17432 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87
17433 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105
17434 msgid "Your password could not be changed."
17435 msgstr "Не удалось изменить пароль."
17437 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100
17438 msgid "Your password has been changed successfully."
17439 msgstr "Ваш пароль изменён."
17441 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:85
17442 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121
17443 msgid "You must be online to add a contact."
17444 msgstr "Чтобы добавлять контакты, вы должны быть подключены."
17446 #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30
17447 msgid "Authorization Reply"
17448 msgstr "Ответ на запрос авторизации"
17450 #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59
17452 msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
17454 "<b>%1</b> запросил авторизацию для добавления вас в свой список контактов."
17456 #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61
17458 msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
17459 msgstr "Ответ на запрос авторизации пользователю <b>%1</b>."
17461 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:50
17462 msgid "ICQ User Information"
17463 msgstr "Информация о пользователе ICQ"
17465 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:64
17466 msgid "General ICQ Information"
17467 msgstr "Общие сведения из ICQ"
17469 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
17471 msgstr "Личные данные"
17473 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:71
17474 msgid "Home Information"
17475 msgstr "Личные данные"
17477 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:77
17478 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64
17480 msgstr "Информация о работе"
17482 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:78
17483 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65
17484 msgid "Work Information"
17485 msgstr "Информация о работе"
17487 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:84
17488 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71
17492 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:85
17493 msgid "Other ICQ Information"
17494 msgstr "Прочая информация из ICQ"
17496 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:91
17497 msgid "Interest Info"
17498 msgstr "Сведения об интересах"
17500 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:92
17501 msgid "Interest Information"
17502 msgstr "Сведения об интересах"
17504 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:98
17505 msgid "Org & Aff Info"
17506 msgstr "Информация об участии в организациях"
17508 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:99
17509 msgid "Organization & Affiliation Information"
17510 msgstr "Информация об участии в организациях"
17512 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:400
17513 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:663
17514 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:693
17515 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:762
17516 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:763
17517 msgctxt "Primary email address"
17521 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:450
17522 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:663
17523 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:679
17524 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:762
17525 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:763
17526 msgctxt "Other email address"
17530 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:269
17531 msgid "<qt>You must enter a valid ICQ No.</qt>"
17532 msgstr "<qt>Введите допустимый номер ICQ.</qt>"
17534 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:48
17535 msgid "ICQ User Search"
17536 msgstr "Поиск пользователя ICQ"
17538 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:52
17539 msgid "Add the selected user to your contact list"
17540 msgstr "Добавить выбранного пользователя в список контактов"
17542 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62
17546 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63
17547 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184
17551 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:67
17552 msgid "Requires Authorization"
17553 msgstr "Требуется авторизация"
17555 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:103
17556 msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
17557 msgstr "Для поиска в адресной книге ICQ вы должны быть подключены к системе."
17559 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:128
17560 msgid "You must enter a valid UIN."
17561 msgstr "Введите допустимый UIN."
17563 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:167
17564 msgid "You must enter search criteria."
17565 msgstr "Введите критерий поиска."
17567 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:198
17568 msgid "You must be online to display user info."
17570 "Для просмотра сведений о пользователе вы должны быть подключены к системе."
17572 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:296
17576 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:296
17580 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29
17581 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:188
17582 msgid "Set Xtraz Status"
17583 msgstr "Установить статус Xtraz"
17585 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35
17586 msgid "Xtraz Status Editor"
17587 msgstr "Редактор статусов Xtraz"
17589 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144
17590 msgctxt "@item icq xtraz status"
17594 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145
17595 msgctxt "@item icq xtraz status"
17599 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146
17600 msgctxt "@item icq xtraz status"
17604 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147
17605 msgctxt "@item icq xtraz status"
17609 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148
17610 msgctxt "@item icq xtraz status"
17614 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149
17615 msgctxt "@item icq xtraz status"
17619 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150
17620 msgctxt "@item icq xtraz status"
17624 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151
17625 msgctxt "@item icq xtraz status"
17626 msgid "watching tv"
17627 msgstr "смотрю телевизор"
17629 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152
17630 msgctxt "@item icq xtraz status"
17634 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153
17635 msgctxt "@item icq xtraz status"
17639 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154
17640 msgctxt "@item icq xtraz status"
17644 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155
17645 msgctxt "@item icq xtraz status"
17649 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156
17650 msgctxt "@item icq xtraz status"
17654 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157
17655 msgctxt "@item icq xtraz status"
17657 msgstr "развлекаюсь"
17659 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158
17660 msgctxt "@item icq xtraz status"
17664 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159
17665 msgctxt "@item icq xtraz status"
17669 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160
17670 msgctxt "@item icq xtraz status"
17674 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161
17675 msgctxt "@item icq xtraz status"
17679 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162
17680 msgctxt "@item icq xtraz status"
17684 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163
17685 msgctxt "@item icq xtraz status"
17689 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164
17690 msgctxt "@item icq xtraz status"
17694 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165
17695 msgctxt "@item icq xtraz status"
17697 msgstr "веб-сёрфинг"
17699 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166
17700 msgctxt "@item icq xtraz status"
17704 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167
17705 msgctxt "@item icq xtraz status"
17707 msgstr "печатная машинка"
17709 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168
17710 msgctxt "@item icq xtraz status"
17714 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169
17715 msgctxt "@item icq xtraz status"
17719 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170
17720 msgctxt "@item icq xtraz status"
17724 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171
17725 msgctxt "@item icq xtraz status"
17727 msgstr "меня штырит"
17729 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172
17730 msgctxt "@item icq xtraz status"
17734 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173
17735 msgctxt "@item icq xtraz status"
17736 msgid "to be or not to be"
17737 msgstr "быть или не быть"
17739 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175
17740 msgctxt "@item icq xtraz status"
17744 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:58
17745 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:567
17747 msgstr "&Игнорировать"
17749 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:70
17750 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:579
17751 msgid "Select Encoding..."
17752 msgstr "Выбрать кодировку..."
17754 #: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131
17755 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:283
17759 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126
17764 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:127
17769 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
17771 msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
17772 msgstr "Добавить %1 в ваш список контактов? "
17774 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:164
17778 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:212
17782 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:217
17783 msgid "Ascension Island"
17784 msgstr "Остров Вознесения"
17786 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:225
17790 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:236
17791 msgid "British Virgin Islands"
17792 msgstr "Британские Виргинские острова "
17794 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:248
17795 msgid "Canary Islands"
17796 msgstr "Канарские острова"
17798 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:252
17799 msgid "Cocos-Keeling Islands"
17800 msgstr "Кокосовые (Килинг) острова"
17802 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253
17803 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
17804 msgstr "Кокосовые (Килинг) острова"
17806 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:264
17807 msgid "Diego Garcia"
17808 msgstr "Диего Гарсия"
17810 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:280
17811 msgid "French Antilles"
17812 msgstr "Французские Антильские острова "
17814 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
17816 msgstr "Антильские острова"
17818 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282
17819 msgid "French Guiana"
17820 msgstr "Французская Гвиана"
17822 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:342
17823 msgid "Mayotte Island"
17824 msgstr "Остров Майотта"
17826 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:357
17830 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:379
17831 msgid "Reunion Island"
17832 msgstr "Остров Реюньон"
17834 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:381
17835 msgid "Rota Island"
17836 msgstr "Остров Рота"
17838 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:385
17839 msgid "Saipan Island"
17840 msgstr "Марианские острова"
17842 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:391
17843 msgid "Sierra Leone"
17844 msgstr "Сьерра-Леоне"
17846 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:401
17848 msgstr "Сент-Кристоферси"
17850 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:415
17851 msgid "Tinian Island"
17852 msgstr "Остров Тиниан"
17854 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:430
17858 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431
17862 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:442
17863 msgid "Yugoslavia - Serbia"
17864 msgstr "Югославия - Сербия"
17866 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443
17867 msgid "Yugoslavia - Montenegro"
17868 msgstr "Югославия - Черногория"
17870 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444
17874 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445
17875 msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
17876 msgstr "Конго, Демократическая республика (Заир)"
17879 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:459
17883 #. i18n("Bulgarian")
17885 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:462
17887 msgstr "Кантонский"
17891 #. i18n("Croatian")
17896 #. i18n("Esperanto")
17897 #. i18n("Estonian")
17898 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:472
17909 #. i18n("Hungarian")
17910 #. i18n("Icelandic")
17911 #. i18n("Indonesian")
17913 #. i18n("Japanese")
17918 #. i18n("Lithuanian")
17920 #. i18n("Norwegian")
17922 #. i18n("Portuguese")
17923 #. i18n("Romanian")
17927 #. i18n("Slovenian")
17936 #. i18n("Ukrainian")
17938 #. i18n("Vietnamese")
17941 #. i18n("Afrikaans")
17944 #. i18n("Albanian")
17945 #. i18n("Armenian")
17946 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:517
17950 #. i18n("Chamorro")
17951 #. i18n("Mongolian")
17952 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:520
17954 msgstr "Мандаринский диалект"
17956 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521
17958 msgstr "Тайваньский"
17960 #. i18n("Macedonian")
17963 #. i18n("Azerbaijani")
17965 #. i18n("Gujarati")
17967 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:529
17968 msgid "Belorussian"
17969 msgstr "Белорусский"
17971 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:536
17972 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
17976 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
17977 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
17979 msgstr "Big5-HKSCS"
17981 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
17982 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43
17983 msgid "euc-JP Japanese"
17984 msgstr "euc-JP Японская"
17986 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
17987 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
17988 msgid "euc-KR Korean"
17989 msgstr "euc-KR Корейская"
17991 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
17992 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
17993 msgid "GB-2312 Chinese"
17994 msgstr "GB-2312 Китайская"
17996 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
17997 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46
17998 msgid "GBK Chinese"
17999 msgstr "GBK Китайская"
18001 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
18002 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
18003 msgid "GB18030 Chinese"
18004 msgstr "GB18030 Китайская"
18006 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
18007 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49
18008 msgid "JIS Japanese"
18009 msgstr "JIS Японская"
18011 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
18012 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
18013 msgid "Shift-JIS Japanese"
18014 msgstr "Shift-JIS Японская"
18016 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547
18017 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
18018 msgid "KOI8-R Russian"
18019 msgstr "KOI8-R Русская "
18021 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
18022 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
18023 msgid "KOI8-U Ukrainian"
18024 msgstr "KOI8-U Украинская "
18026 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550
18027 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
18028 msgid "ISO-8859-1 Western"
18029 msgstr "ISO-8859-1 Западная"
18031 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
18032 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
18033 msgid "ISO-8859-2 Central European"
18034 msgstr "ISO-8859-2 Центрально-европейская"
18036 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
18037 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
18038 msgid "ISO-8859-3 Central European"
18039 msgstr "ISO-8859-3 Центрально-европейская"
18041 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
18042 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
18043 msgid "ISO-8859-4 Baltic"
18044 msgstr "ISO-8859-4 Балтийская"
18046 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
18047 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
18048 msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
18049 msgstr "ISO-8859-5 Кириллица"
18051 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
18052 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
18053 msgid "ISO-8859-6 Arabic"
18054 msgstr "ISO-8859-6 Арабская"
18056 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
18057 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
18058 msgid "ISO-8859-7 Greek"
18059 msgstr "ISO-8859-7 Греческая"
18061 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
18062 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
18063 msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
18064 msgstr "ISO-8859-8 Иврит, визуальный порядок"
18066 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
18067 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
18068 msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
18069 msgstr "ISO-8859-8-I Иврит, логический порядок"
18071 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
18072 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64
18073 msgid "ISO-8859-9 Turkish"
18074 msgstr "ISO-8859-9 Турецкая"
18076 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
18077 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
18078 msgid "ISO-8859-10"
18079 msgstr "ISO-8859-10"
18081 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
18082 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
18083 msgid "ISO-8859-13"
18084 msgstr "ISO-8859-13"
18086 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
18087 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
18088 msgid "ISO-8859-14"
18089 msgstr "ISO-8859-14"
18091 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
18092 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
18093 msgid "ISO-8859-15 Western"
18094 msgstr "ISO-8859-15 Западная"
18096 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565
18097 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
18098 msgid "Windows-1250 Central European"
18099 msgstr "Windows-1250 Центрально-европейская"
18101 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
18102 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
18103 msgid "Windows-1251 Cyrillic"
18104 msgstr "Windows-1251 Кириллица"
18106 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
18107 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
18108 msgid "Windows-1252 Western"
18109 msgstr "Windows-1252 Западная"
18111 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
18112 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
18113 msgid "Windows-1253 Greek"
18114 msgstr "Windows-1253 Греческая"
18116 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
18117 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74
18118 msgid "Windows-1254 Turkish"
18119 msgstr "Windows-1254 Турецкая"
18121 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
18122 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
18123 msgid "Windows-1255 Hebrew"
18124 msgstr "Windows-1255 Иврит"
18126 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
18127 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
18128 msgid "Windows-1256 Arabic"
18129 msgstr "Windows-1256 Арабская"
18131 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
18132 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77
18133 msgid "Windows-1257 Baltic"
18134 msgstr "Windows-1257 Балтийская"
18136 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
18137 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
18138 msgid "Windows-1258 Viet Nam"
18139 msgstr "Windows-1258 Вьетнамская"
18141 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
18142 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
18146 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
18147 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
18149 msgstr "IBM 866 Кириллица"
18151 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578
18152 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
18153 msgid "TIS-620 Thai"
18154 msgstr "TIS-620 Тайская"
18156 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:580
18157 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
18158 msgid "UTF-8 Unicode"
18159 msgstr "UTF-8 Юникод"
18161 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
18162 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86
18163 msgid "UTF-16 Unicode"
18164 msgstr "UTF-16 Юникод"
18166 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:593
18168 msgstr "Холост/не замужем"
18170 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:594
18171 msgid "Long term relationship"
18172 msgstr "Продолжительные отношения"
18174 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:595
18176 msgstr "Обручён (обручена)"
18178 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
18180 msgstr "Женат/замужем"
18182 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
18184 msgstr "Разведён (разведена)"
18186 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
18188 msgstr "Живу отдельно"
18190 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
18192 msgstr "Вдовец (вдова)"
18194 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:606
18198 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:607
18200 msgstr "Автомобили"
18202 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:608
18203 msgid "Celebrity Fans"
18204 msgstr "Увлечение знаменитостями"
18206 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
18207 msgid "Collections"
18208 msgstr "Коллекционирование"
18210 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
18211 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667
18213 msgstr "Компьютеры"
18215 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
18219 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
18223 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
18224 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:246
18228 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
18232 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
18234 msgstr "ICQ - Справка"
18236 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
18240 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
18242 msgstr "Образ жизни"
18244 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
18245 msgid "Movies and TV"
18246 msgstr "Кино и телевиденье"
18248 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
18252 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
18256 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
18258 msgstr "Забота о детях"
18260 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
18261 msgid "Pets and Animals"
18262 msgstr "Домашние и дикие животные"
18264 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
18268 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
18272 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
18274 msgstr "Совершенствование навыков"
18276 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
18277 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
18281 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
18283 msgstr "Веб-дизайн"
18285 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
18289 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
18290 msgid "News and Media"
18291 msgstr "Новости и СМИ"
18293 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
18294 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672
18296 msgstr "Правительство"
18298 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
18302 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
18306 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
18308 msgstr "Путешествия"
18310 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
18312 msgstr "Астрономия"
18314 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
18318 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
18322 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
18326 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
18330 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
18331 msgid "Social science"
18332 msgstr "Науки об обществе"
18334 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
18338 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
18342 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
18346 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
18350 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
18351 msgid "Finance and Corporate"
18352 msgstr "Финансы и корпорации"
18354 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
18355 msgid "Entertainment"
18356 msgstr "Развлечения"
18358 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
18359 msgid "Consumer Electronics"
18360 msgstr "Бытовая электроника"
18362 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
18363 msgid "Retail Stores"
18364 msgstr "Розничная торговля"
18366 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
18367 msgid "Health and Beauty"
18368 msgstr "Здоровье и красота"
18370 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
18374 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
18375 msgid "Household Products"
18376 msgstr "Домоводство"
18378 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
18379 msgid "Mail Order Catalog"
18380 msgstr "Каталоги заказа по почте"
18382 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
18383 msgid "Business Services"
18384 msgstr "Бизнес-службы"
18386 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
18387 msgid "Audio and Visual"
18388 msgstr "Аудио и видео"
18390 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
18391 msgid "Sporting and Athletic"
18392 msgstr "Спорт и атлетика"
18394 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
18396 msgstr "Публикации"
18398 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
18399 msgid "Home Automation"
18400 msgstr "Автоматизация дома"
18402 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:663
18404 msgstr "Высшая школа"
18406 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:664
18407 msgid "Administrative"
18408 msgstr "Менеджмент"
18410 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:665
18411 msgid "Art/Entertainment"
18412 msgstr "Искусство/Развлечения"
18414 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666
18415 msgid "College Student"
18416 msgstr "Студент колледжа"
18418 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668
18419 msgid "Community & Social"
18420 msgstr "Социальные структуры"
18422 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
18424 msgstr "Образование"
18426 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
18427 msgid "Engineering"
18428 msgstr "Машиностроение"
18430 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671
18431 msgid "Financial Services"
18434 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
18435 msgid "High School Student"
18436 msgstr "Учащийся средней школы"
18438 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
18442 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
18443 msgid "ICQ - Providing Help"
18444 msgstr "ICQ, Справка"
18446 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
18448 msgstr "Юриспруденция"
18450 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677
18452 msgstr "Менеджмент"
18454 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678
18455 msgid "Manufacturing"
18456 msgstr "Производство"
18458 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
18459 msgid "Medical/Health"
18460 msgstr "Медицина/здоровье"
18462 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
18463 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727
18467 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
18468 msgid "Non-Government Organization"
18469 msgstr "Неправительственные организации"
18471 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
18472 msgid "Other Services"
18473 msgstr "Другие службы"
18475 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683
18476 msgid "Professional"
18477 msgstr "Специалист (человек свободной профессии)"
18479 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684
18481 msgstr "Розничная торговля"
18483 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685
18487 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
18488 msgid "Science & Research"
18489 msgstr "Научная и исследовательская работа"
18491 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
18493 msgstr "Промышленность"
18495 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
18496 msgid "University Student"
18497 msgstr "Студент университета"
18499 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
18500 msgid "Web Building"
18501 msgstr "Веб-дизайн"
18503 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:697
18504 msgid "Alumni Org."
18505 msgstr "Выпускники"
18507 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:698
18508 msgid "Charity Org."
18509 msgstr "Благотворительность"
18511 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:699
18512 msgid "Club/Social Org."
18513 msgstr "Клубы по интересам"
18515 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700
18516 msgid "Community Org."
18517 msgstr "Общественные организации"
18519 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701
18520 msgid "Cultural Org."
18521 msgstr "Культурные организации"
18523 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702
18527 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703
18528 msgid "Fraternity/Sorority"
18529 msgstr "Братства/Женские организации"
18531 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704
18532 msgid "Hobbyists Org."
18533 msgstr "Клубы по увлечениям"
18535 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
18536 msgid "International Org."
18537 msgstr "Международные организации"
18539 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
18540 msgid "Nature and Environment Org."
18541 msgstr "Природа и окружающая среда"
18543 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707
18544 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
18548 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708
18549 msgid "Professional Org."
18550 msgstr "Профессиональные организации"
18552 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
18553 msgid "Scientific/Technical Org."
18554 msgstr "Научные/технические организации"
18556 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
18557 msgid "Self Improvement Group"
18558 msgstr "Клубы по саморазвитию"
18560 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
18561 msgid "Spiritual/Religious Org."
18562 msgstr "Духовные/религиозные организации"
18564 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
18565 msgid "Sports Org."
18566 msgstr "Спортивные организации"
18568 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713
18569 msgid "Support Org."
18570 msgstr "Организации поддержки"
18572 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
18573 msgid "Trade and Business Org."
18574 msgstr "Бизнес и торговля"
18576 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
18578 msgstr "Объединения рабочих"
18580 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
18581 msgid "Voluntary Org."
18582 msgstr "Волюнтаристские организации"
18584 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:723
18585 msgid "Elementary School"
18586 msgstr "Начальная школа"
18588 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:724
18589 msgid "High School"
18590 msgstr "Средняя школа"
18592 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:725
18596 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726
18598 msgstr "Университет"
18600 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728
18601 msgid "Past Work Place"
18602 msgstr "Последнее место работы"
18604 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729
18605 msgid "Past Organization"
18606 msgstr "Прошлая организация"
18608 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:363
18609 msgid "Request Authorization"
18610 msgstr "Запрос авторизации"
18612 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
18613 msgid "Reason for requesting authorization:"
18614 msgstr "Причина запроса авторизации:"
18616 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
18619 "User %1 has granted your authorization request.\n"
18622 "%1 разрешил добавить его в ваш список контактов.\n"
18625 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
18628 "User %1 has rejected the authorization request.\n"
18631 "%1 запретил добавлять его в ваш список контактов.\n"
18634 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:443
18636 msgctxt "Translators: client-name client-version"
18640 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:452 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:232
18644 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:454
18645 msgid "RTF-Messages"
18646 msgstr "Сообщения RTF"
18648 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:456 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:240
18649 msgid "DirectIM/IMImage"
18650 msgstr "DirectIM/IMImage"
18652 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:458
18654 msgstr "Конференция"
18656 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:529
18658 "<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</"
18660 msgstr "<qt>Чтобы послать сообщение пользователю, войдите в сеть ICQ.</qt>"
18662 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:531
18663 msgid "Not Signed On"
18664 msgstr "Не вошёл в систему"
18666 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
18667 msgid "&Request Authorization"
18668 msgstr "&Запрос авторизации"
18670 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:562
18671 msgid "&Grant Authorization"
18672 msgstr "&Разрешить"
18674 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:190
18675 msgid "Set Status..."
18676 msgstr "Установить статус..."
18678 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:194
18679 msgid "Edit Statuses..."
18680 msgstr "Редактировать статусы..."
18682 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:358
18684 msgid "User %1 is reading your status message"
18685 msgstr "Пользователь %1 читает ваш статус"
18687 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
18688 msgid "&Fetch Again"
18689 msgstr "&Загрузить снова"
18691 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
18692 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:83
18694 msgid "'%2' Message for %1"
18695 msgstr "'%2' сообщение для %1"
18697 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:78
18699 msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
18700 msgstr "Получение '%2' сообщения для %1..."
18702 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30
18703 msgid "Add Contacts to Server List"
18704 msgstr "Добавить контакты в список на сервере"
18706 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39
18707 msgid "Do &Not Add"
18708 msgstr "Не &добавлять"
18710 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:230
18711 msgid "Buddy icons"
18712 msgstr "Значки приятелей"
18714 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:234
18715 msgid "Rich text messages"
18716 msgstr "Форматированные сообщения"
18718 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:236
18720 msgstr "Групповой разговор"
18722 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:238
18724 msgstr "Разговор голосом"
18726 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:242
18727 msgid "Send buddy list"
18728 msgstr "Отправить список приятелей"
18730 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:244
18731 msgid "File transfers"
18732 msgstr "Передача файла"
18734 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:359
18737 "The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do "
18738 "you want to send an authorization request?\n"
18740 "Reason for requesting authorization:"
18742 "Пользователь %1 требует авторизацию (перед тем, как вы сможете добавить его "
18743 "в свой список контактов). Послать запрос на авторизацию?\n"
18745 "Причина запроса авторизации:"
18747 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:364
18748 msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list"
18750 "Пожалуйста, авторизуйте меня, чтобы я смог добавить вас в свой список "
18753 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29
18754 msgid "Select Encoding"
18755 msgstr "Выбрать кодировку"
18757 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
18759 msgstr "По умолчанию"
18761 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:271 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:706
18762 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:712
18766 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:500
18767 msgid "ICQ Web Express"
18768 msgstr "ICQ Web Express"
18770 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:502
18771 msgid "ICQ Email Express"
18772 msgstr "ICQ Email Express"
18774 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:825 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:842
18776 msgctxt "account has been disconnected"
18777 msgid "%1 disconnected"
18778 msgstr "%1 отключился"
18780 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:866
18782 "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
18783 "not be disconnected."
18785 "При обработке данных протокола возникла устранимая ошибка. Работа продолжена."
18787 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:868
18789 "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
18792 "При обработке данных протокола возникла ошибка. Программа подключится к "
18795 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:870
18796 msgid "OSCAR Protocol error"
18797 msgstr "Ошибка протокола OSCAR"
18799 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1011
18800 msgctxt "ICQ user id"
18804 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1011
18805 msgctxt "AIM user id"
18806 msgid "screen name"
18807 msgstr "показываемое имя"
18809 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1021
18812 "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
18815 "Вы несколько раз вошли в сеть как %1; теперь учётная запись %2 отключена."
18817 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1027
18820 "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
18821 "your settings for account %2."
18823 "Невозможно подключиться к %1: указан неверный пароль. Проверьте параметры "
18824 "учётной записи %2."
18826 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1035
18828 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
18829 msgstr "Служба %1 временно недоступна. Попробуйте позже."
18831 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1040
18834 "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
18836 "Невозможно подключиться к %1 с учётной записью %2: указан неверный пароль."
18838 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1045
18840 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
18841 msgstr "Невозможно подключиться к %1 с несуществующей учётной записью %2."
18843 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1049
18845 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
18847 "Регистрация в %1 не удалась, так как истёк срок действия учётной записи %2."
18849 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1053
18851 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
18852 msgstr "Регистрация в %1 не удалась, так как учётная запись %2 приостановлена."
18854 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1059
18857 "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
18859 "Невозможно подключиться к %1, так как с этого компьютера подключено уже "
18860 "слишком много клиентов."
18862 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1065
18865 "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
18866 "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
18867 "wait even longer."
18869 "Сервер %2 блокировал учётную запись %1 из-за слишком быстрой отправки "
18870 "сообщений. Подождите десять минут и попытайтесь снова. Если вы будете "
18871 "продолжать попытки сейчас, ждать придётся ещё дольше."
18873 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1074
18876 "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
18877 "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
18880 "Сервер %2 блокировал учётную запись %1 из-за слишком частых попыток "
18881 "подключения. Подождите десять минут и попытайтесь снова. Если вы будете "
18882 "продолжать попытки сейчас, ждать придётся ещё дольше."
18884 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1086 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1106
18886 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
18887 msgstr "Невозможно подключится к %1 с учётной записью %2."
18889 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1093
18892 "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
18893 "as a bug at http://bugs.kde.org"
18895 "Сервер %1 считает используемый вами клиент слишком старым. Сообщите об "
18896 "ошибке на http://bugs.kde.org"
18898 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1099
18901 "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)."
18903 "Учётная запись %1 отключена на сервере %2, поскольку вы слишком молоды (вам "
18906 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:31
18907 msgid "Client Features"
18908 msgstr "Особенности клиента"
18910 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:32
18911 msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
18912 msgstr "MD5-хэш значка"
18914 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:33
18915 msgid "Contact Encoding"
18916 msgstr "Используемая кодировка"
18918 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34
18919 msgid "Member Since"
18920 msgstr "Зарегистрирован с"
18922 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35
18923 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:251
18927 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36
18928 msgid "Protocol Version"
18929 msgstr "Версия протокола"
18931 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:286
18932 msgid "file is empty: "
18933 msgstr "Пустой файл:"
18935 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:531
18936 msgid "Bad Request"
18937 msgstr "Неверный запрос"
18939 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:534
18940 msgid "Request Timed Out"
18941 msgstr "Время запроса истекло"
18943 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:537
18944 msgid "Acceptance Period Timed Out"
18945 msgstr "Время на подтверждение истекло"
18947 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:540
18948 msgid "Unknown Error: "
18949 msgstr "Неизвестная ошибка:"
18951 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:644
18952 msgid "missing IP or port"
18953 msgstr "Не указан IP или порт"
18955 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:735
18956 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:745
18958 msgstr "Время соединения истекло"
18960 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45
18961 msgid "Yahoo User Information"
18962 msgstr "Информация о пользователе Yahoo"
18964 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
18965 msgid "Save and Close"
18966 msgstr "Сохранить и закрыть"
18968 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
18969 msgid "Merge with existing entry"
18970 msgstr "Объединить с существующим элементом"
18972 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58
18973 msgid "General Yahoo Information"
18974 msgstr "Общие сведения - Yahoo"
18976 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72
18977 msgid "Other Yahoo Information"
18978 msgstr "Прочая информация - Yahoo"
18980 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225
18981 msgid "Replace existing entry"
18982 msgstr "Заменить существующий элемент"
18984 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85
18986 msgid "%1 has stopped broadcasting"
18987 msgstr "Отправка сообщений нескольким пользователям остановлена %1"
18989 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87
18991 msgid "%1 has cancelled viewing permission"
18992 msgstr "Просмотр запрещён %1"
18994 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89
18996 msgid "%1 has declined permission to view webcam"
18997 msgstr "Трансляция с веб-камеры прекращена %1"
18999 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91
19001 msgid "%1 does not have his/her webcam online"
19002 msgstr "Веб-камера пользователя %1 отключена"
19004 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93
19006 msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason"
19007 msgstr "Просмотр изображения с веб-камеры %1 невозможен. Причина неизвестна"
19009 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102
19011 msgid "%1 viewer(s)"
19012 msgstr "Количество просматривающих: %1 "
19014 #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30
19016 msgstr "Пригласить"
19018 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:29
19019 msgid "Choose a chat room..."
19020 msgstr "Выберите канал..."
19022 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:90
19023 msgid "Yahoo Chat rooms"
19024 msgstr "Каналы Yahoo"
19026 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:161
19028 msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3"
19029 msgstr "Пользователи: %1 Веб-камеры: %2 Микрофоны: %3"
19031 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:118
19033 msgid "%1|Stealthed"
19034 msgstr "%1|Скрытый"
19036 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
19037 msgid "View &Webcam"
19038 msgstr "Просмотр изображения с &веб-камеры"
19040 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:392
19041 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:78
19042 msgid "Invite to view your Webcam"
19043 msgstr "Пригласить просмотреть вашу веб-камеру"
19045 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:404
19046 msgid "&Buzz Contact"
19047 msgstr "&Позвонить пользователю"
19049 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:416
19050 msgid "&Stealth Setting"
19051 msgstr "Параметры &невидимости"
19053 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:428
19054 msgid "&Invite to Conference"
19055 msgstr "&Пригласить на конференцию"
19057 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:440
19058 msgid "&View Yahoo Profile"
19059 msgstr "&Показать профиль Yahoo"
19061 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:484
19062 msgid "Stealth Setting"
19063 msgstr "Параметры невидимости"
19065 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:545
19069 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609
19072 "I cannot find the Jasper image conversion program.\n"
19073 "Jasper is required to render the Yahoo webcam images.\n"
19074 "Please see %1 for further information."
19076 "Невозможно найти программу преобразования изображений Jasper.\n"
19077 "Она необходима для показа изображений с веб-камер при работе с Yahoo.\n"
19078 "Перейдите по адресу %1."
19080 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
19083 "I cannot find the jasper image convert program.\n"
19084 "jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
19085 "Please see %1 for further information."
19087 "Невозможно найти программу преобразования изображений jasper.\n"
19088 "Она необходима для показа изображений с веб-камер при работе с Yahoo.\n"
19089 "Перейдите по адресу %1."
19091 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
19092 msgid "An error occurred while sending the message"
19093 msgstr "При отправке сообщения произошла ошибка"
19095 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
19096 msgid "The message is empty."
19097 msgstr "Сообщение пустое."
19099 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
19100 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
19101 msgid "An error occurred while saving the Addressbook entry."
19102 msgstr "Ошибка сохранения контакта в адресной книге."
19104 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
19107 "The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
19110 "Невозможно сохранить контакт в адресной книге Yahoo:\n"
19113 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
19116 "The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
19119 "Невозможно создать контакт в адресной книге Yahoo:\n"
19122 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
19125 "The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
19128 "Невозможно удалить контакт из адресной книги Yahoo:\n"
19131 #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:198
19134 "Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
19136 "Please relogin and try again."
19138 "Невозможно установить соединение в веб-камерой пользователя %1.\n"
19140 "Попробуйте отключиться и подключиться снова."
19142 #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:531
19143 msgid "An error occurred closing the webcam session. "
19144 msgstr "Ошибка закрытия сеанса просмотра веб-камеры. "
19146 #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:531
19147 msgid "You tried to close a connection that did not exist."
19148 msgstr "Невозможно закрыть несуществующее соединение."
19150 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
19151 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
19152 msgid "Could not open file for writing."
19153 msgstr "Невозможно открыть файл для записи."
19155 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
19156 msgid "An error occurred while downloading the file."
19157 msgstr "Ошибка при загрузке файла."
19159 #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:147
19160 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
19161 msgid "The picture was not successfully uploaded"
19162 msgstr "Фотография не размещена"
19164 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263
19165 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267
19166 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
19167 msgid "Could not join chat"
19168 msgstr "Невозможно войти на канал."
19170 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264
19171 msgid "The room is full. Please choose another one."
19172 msgstr "Конференция переполнена. Пожалуйста, выберите другую."
19174 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268
19175 msgid "Invalid user."
19176 msgstr "Неверный идентификатор пользователя."
19178 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272
19179 msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
19180 msgstr "Ошибка при попытке войти на канал."
19182 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:94
19183 msgid "An error occurred while sending the file."
19184 msgstr "Ошибка отправки файла."
19186 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:87
19188 msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
19189 msgstr "Ошибка загрузки значка контакта (%1)"
19191 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:100
19192 msgid "A fatal error occurred while downloading buddy icon."
19193 msgstr "Ошибка загрузки значка контакта."
19195 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:100
19196 msgid "IconLoadJob has an empty KTemporaryFile pointer."
19197 msgstr "IconLoadJob содержит пустой указатель на KTemporaryFile."
19199 #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
19200 msgid "An unknown error has occurred."
19201 msgstr "Неизвестная ошибка."
19203 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
19204 msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
19205 msgstr "Невозможно получить информацию о пользователе с сервера."
19207 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
19209 msgid "Error opening file: %1"
19210 msgstr "Ошибка открытия файла: %1"
19212 #: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:43
19213 msgid "Yahoo Chat: "
19214 msgstr "Канал Yahoo:"
19216 #: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:64
19218 msgid "Yahoo Chat: %1"
19219 msgstr "Канал Yahoo: %1"
19221 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:91
19222 msgid "Open &Addressbook..."
19223 msgstr "Открыть &адресную книгу..."
19225 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:94
19226 msgid "&Edit my contact details..."
19227 msgstr "Изменить свою &контактную информацию..."
19229 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
19230 msgid "&Join chat room..."
19231 msgstr "&Войти на канал..."
19233 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:714
19236 "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
19237 "Visit %1 to reactivate it."
19239 "Невозможно войти в службу Yahoo: ваша учётная запись заблокирована.\n"
19240 "Посетите %1, чтобы разблокировать её. "
19242 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:723
19244 "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
19245 msgstr "Невозможно войти в службу Yahoo: указано неверное имя пользователя."
19247 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:732
19249 "You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
19252 "Вы были отключены от службы Yahoo, возможно из-за двойного входа в службу."
19254 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:764
19257 "%1 has been disconnected.\n"
19261 "%1 был отключен.\n"
19262 "Сообщение об ошибке:\n"
19265 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:777
19268 "There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
19272 "При подключении %1 к серверу Yahoo произошла ошибка.\n"
19273 "Сообщение об ошибке:\n"
19276 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:788 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:791
19287 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:789 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:792
19288 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1377 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1571
19289 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1669 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
19290 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171
19291 msgid "Yahoo Plugin"
19292 msgstr "Модуль Yahoo"
19294 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813
19296 msgid "User %1 has granted your authorization request."
19297 msgstr "%1 авторизован."
19299 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:825
19302 "User %1 has rejected your authorization request.\n"
19305 "Пользователь %1 отклонил ваш запрос на авторизацию.\n"
19308 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1069
19309 msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact"
19313 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1110
19316 "%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
19318 "His/her message: %3\n"
19322 "Пользователь %1 пригласил на конференцию с %2.\n"
19324 "Сообщение пользователя: %3\n"
19326 "Принять приглашение?"
19328 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1204
19330 msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
19331 msgstr "%1 отказался от приглашения на конференцию: «%2»"
19333 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1520
19335 msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
19336 msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
19337 msgstr[0] "В почтовом ящике Yahoo %1 непрочитанное сообщение."
19338 msgstr[1] "В почтовом ящике Yahoo %1 непрочитанных сообщения."
19339 msgstr[2] "В почтовом ящике Yahoo %1 непрочитанных сообщений. "
19341 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1532
19343 msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
19344 msgstr "В почтовом ящике Yahoo есть новое письмо от %1."
19346 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1562
19348 msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
19350 "Пользователь %1 предлагает вам просмотреть изображение с его веб-камеры. "
19351 "Принять приглашение?"
19353 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1571
19355 msgid "Webcam for %1 is not available."
19356 msgstr "Веб-камера для %1 больше недоступна."
19358 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1669
19359 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171
19361 "<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
19364 "<qt>Открыть выбранный значок приятеля невозможно. <br />Выберите другой "
19367 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
19368 msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
19369 msgstr "Произошла ошибка при попытке изменить значок."
19371 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1773
19373 msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
19375 "Пользователь %1 желает посмотреть изображение с вашей веб-камеры. Разрешить?"
19377 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1911
19379 msgid "You are now in %1 (%2)"
19380 msgstr "Вы участвуете в %1 (%2)"
19382 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
19383 msgid "Be right back"
19384 msgstr "Скоро вернусь"
19386 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
19387 msgid "Not at home"
19390 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
19391 msgid "Not at my desk"
19392 msgstr "Нет на месте"
19394 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
19395 msgid "Not in the office"
19396 msgstr "Нет в офисе"
19398 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
19399 msgid "On the phone"
19400 msgstr "Говорю по телефону"
19402 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
19403 msgid "On vacation"
19406 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
19407 msgid "Out to lunch"
19408 msgstr "Ушёл на обед"
19410 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
19411 msgid "Stepped out"
19414 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
19418 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
19419 msgid "Buddy Icon Checksum"
19420 msgstr "Контрольная сумма значка приятеля"
19422 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
19423 msgid "Buddy Icon Expires"
19424 msgstr "Значок приятеля действует до"
19426 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
19427 msgid "Buddy Icon Remote URL"
19428 msgstr "Адрес значка приятеля"
19430 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
19434 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
19435 msgid "Pager number"
19438 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
19442 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
19443 msgid "Additional number"
19444 msgstr "Добавочный номер"
19446 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
19447 msgid "Alternative email 1"
19448 msgstr "Другой e-mail"
19450 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
19454 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
19456 msgstr "GoogleTalk"
19458 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
19462 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
19466 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
19467 msgid "Private Address"
19470 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
19471 msgid "Private City"
19474 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
19475 msgid "Private State"
19476 msgstr "Штат или область"
19478 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
19479 msgid "Private ZIP"
19482 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
19483 msgid "Private Country"
19486 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
19487 msgid "Private URL"
19488 msgstr "Домашняя страница"
19490 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
19491 msgid "Corporation"
19494 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
19495 msgid "Work Address"
19498 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99
19502 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
19504 msgstr "Штат или область"
19506 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
19510 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
19511 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
19512 msgid "Work Country"
19515 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
19519 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
19520 msgid "Anniversary"
19523 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
19527 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
19528 msgid "Additional 1"
19531 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
19532 msgid "Additional 2"
19535 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
19536 msgid "Additional 3"
19539 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
19540 msgid "Additional 4"
19543 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105
19544 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:88
19545 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:101
19546 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
19547 msgstr "<qt>Введите допустимое отображаемое имя.</qt>"
19549 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105
19550 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110
19554 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110
19555 msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
19556 msgstr "<qt>Введите правильный пароль.</qt>"
19558 #: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:42
19559 msgid "Account Verification - Yahoo"
19560 msgstr "Параметры учётной записи Yahoo"
19562 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:61
19563 msgid "Buzz Contact"
19564 msgstr "Позвонить пользователю"
19566 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:66
19567 #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:93
19569 msgstr "Отправить файл"
19571 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:70
19572 msgid "Show User Info"
19573 msgstr "Показать информацию о пользователе"
19575 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:74
19576 msgid "Request Webcam"
19577 msgstr "Запрос на просмотр веб-камеры"
19579 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:86
19580 msgid "Yahoo Display Picture"
19581 msgstr "Значок Yahoo"
19583 #: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:52
19584 msgid "&Invite others"
19585 msgstr "&Пригласить других"
19587 #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:144
19588 msgid "&Change Status Message"
19589 msgstr "&Изменить комментарий к статусу"
19591 #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:174
19592 msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
19593 msgstr "Модуль Meanwhile: сообщение от сервера"
19595 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:89
19596 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:96
19597 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:103
19598 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:110
19599 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:156
19600 msgid "Meanwhile Plugin"
19601 msgstr "Модуль Meanwhile"
19603 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:95
19605 "<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
19607 "<qt>Вы должны отключить запоминание паролей или ввести правильный пароль.</"
19610 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:102
19611 msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
19612 msgstr "<qt>Необходимо указать имя или IP-адрес сервера.</qt>"
19614 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:109
19615 msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
19616 msgstr "<qt>0 не является правильным номером порта.</qt>"
19618 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:156
19619 msgid "Could not connect to server"
19620 msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
19622 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:890
19623 msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
19624 msgstr "Приглашение на конференцию Meanwhile"
19626 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44
19630 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50
19631 msgid "Please wait while retrieving search form..."
19632 msgstr "Загрузка формы запроса..."
19634 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
19635 msgid "Unable to retrieve search form."
19636 msgstr "Невозможно получить форму поиска."
19638 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
19639 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94
19640 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73
19641 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
19642 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:279
19643 msgid "Jabber Error"
19644 msgstr "Ошибка Jabber"
19646 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
19647 msgid "The Jabber server rejected the search."
19648 msgstr "Сервер Jabber отклонил запрос на поиск."
19650 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
19651 msgid "Jabber Search"
19652 msgstr "Поиск Jabber"
19654 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185
19658 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186
19662 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187
19666 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:55
19667 msgid "Register New Jabber Account"
19668 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber"
19670 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:67
19671 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47
19672 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50
19674 msgstr "Зарегистрировать"
19676 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:135
19677 msgid "Please enter a server name, or click Choose."
19678 msgstr "Введите имя сервера, или нажмите «Выбрать»."
19680 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:146
19681 msgid "Please enter a valid Jabber ID."
19682 msgstr "Введите действующий идентификатор Jabber."
19684 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:198
19687 "Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
19688 "\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
19690 "Как правило, ваш JID должен быть в следующем виде: «username@server.com». В "
19691 "вашем случае, например, «имя_пользователя@%1»."
19693 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:253
19694 msgid "Connecting to server..."
19695 msgstr "Подключение к серверу..."
19697 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:272
19698 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:444
19699 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257
19702 "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
19703 "because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
19705 "Невозможно инициализировать поддержку SSL для учётной записи %1. Возможно, в "
19706 "вашей системе не установлен модуль QCA TLS."
19708 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:274
19709 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:446
19710 msgid "Jabber SSL Error"
19711 msgstr "Ошибка SSL в Jabber"
19713 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:321
19714 msgid "Protocol error."
19715 msgstr "Ошибка протокола."
19717 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:334
19718 msgid "Connected successfully, registering new account..."
19719 msgstr "Подключение успешно выполнено, регистрируется новая учётная запись..."
19721 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:349
19722 msgid "Registration successful."
19723 msgstr "Регистрация прошла успешно."
19725 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:383
19726 msgid "Registration failed."
19727 msgstr "Ошибка регистрации."
19729 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:385
19731 "Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already "
19734 "Невозможно создать учётную запись на сервере. Вероятно, этот идентификатор "
19735 "Jabber уже кем-то используется."
19737 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:386
19738 msgid "Jabber Account Registration"
19739 msgstr "Регистрация учётной записи Jabber"
19741 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:27
19742 msgid "List Chatrooms"
19743 msgstr "Список конференций"
19745 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94
19746 msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
19747 msgstr "Невозможно получить список доступных разговоров."
19749 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31
19750 msgid "Edit Privacy List Rule"
19751 msgstr "Редактировать список правил конфиденциальности"
19753 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43
19754 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94
19755 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135
19757 msgstr "От кого/Кому"
19759 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46
19760 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96
19761 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134
19762 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:73
19766 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49
19767 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92
19768 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136
19772 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52
19773 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90
19774 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137
19778 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73
19779 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
19782 "Unable to retrieve registration form.\n"
19785 "Невозможно получить форму регистрации.\n"
19788 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
19789 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
19790 msgid "Registration sent successfully."
19791 msgstr "Регистрационная информация успешно отправлена."
19793 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
19794 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
19795 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
19796 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
19797 msgid "Jabber Registration"
19798 msgstr "Регистрация Jabber"
19800 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
19801 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
19804 "The server rejected the registration form.\n"
19807 "Сервер не принял форму регистрации.\n"
19810 #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:161
19812 "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
19814 "Изменения, которые вы только что сделали, вступят в силу при следующем входе "
19817 #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:162
19818 msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
19819 msgstr "Изменения во время сеанса Jabber"
19821 #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:215
19823 "The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
19824 "user@server.com, like an email address."
19826 "Выбран некорректный идентификатор Jabber. Он должен быть в формате "
19827 "пользователь@jabber.org, как адреса электронной почты."
19829 #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:217
19830 msgid "Invalid Jabber ID"
19831 msgstr "Неверный идентификатор Jabber"
19833 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28
19834 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:208
19835 msgid "XML Console"
19836 msgstr "Консоль XML"
19838 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66
19839 msgid "Jabber vCard"
19840 msgstr "Jabber vCard"
19842 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429
19844 #| msgid "vCard sucessfully saved."
19845 msgid "vCard successfully saved."
19846 msgstr "vCard сохранена."
19848 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
19849 msgid "Error: Unable to save vCard."
19850 msgstr "Невозможно сохранить vCard."
19852 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465
19853 msgid "vCard successfully retrieved."
19854 msgstr "vCard получена."
19856 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:469
19858 "Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the "
19861 "Ошибка получения vCard контакта. Проверьте подключение к серверу Jabber."
19863 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:488
19865 "<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that "
19866 "you have selected a valid image file</qt>"
19868 "<qt>При изменении фотографии произошла ошибка. <br />Проверьте, является ли "
19869 "формат выбранного файла допустимым</qt>"
19871 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39
19873 msgid "%1: Privacy Lists"
19874 msgstr "%1: Списки контактов и ограничения"
19876 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156
19877 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168
19879 msgstr "<Отсутствует>"
19881 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
19882 msgid "There was an error changing the list."
19883 msgstr "Во время изменения списка произошла ошибка."
19885 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
19886 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
19887 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
19891 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
19892 msgid "There was an error processing your request."
19893 msgstr "При обработке запроса произошла ошибка."
19895 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
19896 msgid "Enter the name of the new list:"
19897 msgstr "Введите имя нового списка:"
19899 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
19900 msgid "A list with this name already exists."
19901 msgstr "Список с таким именем уже существует"
19903 #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38
19907 #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40
19908 msgid "Execute command"
19909 msgstr "Выполнить команду"
19911 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:33
19912 msgid "Join Jabber Groupchat"
19913 msgstr "Войти в конференцию Jabber"
19915 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36
19919 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46
19923 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62
19924 msgid "Register..."
19925 msgstr "Зарегистрировать..."
19927 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64
19929 #| msgid "Searching..."
19931 msgstr "Идёт поиск..."
19933 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66
19935 msgstr "Выполнить..."
19937 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36
19938 msgid "Change Jabber Password"
19939 msgstr "Изменить пароль Jabber"
19941 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
19942 msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
19943 msgstr "По причинам безопасности использовать пустой пароль запрещено."
19945 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
19946 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129
19947 msgid "Jabber Password Change"
19948 msgstr "Изменение пароля Jabber"
19950 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
19952 "Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
19953 "not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
19954 "password, please contact the administrator."
19956 "Пароль успешно изменён. Замечание: изменения могут не сразу вступить в силу. "
19957 "Если вам не удаётся войти в систему с новым паролем, обратитесь к "
19960 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136
19962 "Your password could not be changed. Either your server does not support this "
19963 "feature or the administrator does not allow you to change your password."
19965 "Невозможно изменить пароль. Изменение либо не поддерживается сервером, либо "
19966 "запрещено администратором."
19968 #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:40
19969 msgid "Choose Jabber Server"
19970 msgstr "Выбрать сервер Jabber"
19972 #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:53
19973 msgid "Retrieving server list..."
19974 msgstr "Получение списка серверов..."
19976 #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:121
19977 msgid "Could not retrieve server list."
19978 msgstr "Невозможно получить список серверов."
19980 #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:136
19981 msgid "Could not parse the server list."
19982 msgstr "Невозможно обработать список серверов."
19984 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:38
19985 msgid "Command executing"
19986 msgstr "Выполнение команды"
19988 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:46
19989 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:54
19993 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:52
19997 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:53
19999 msgstr "Предыдущий"
20001 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:56
20002 msgid "Loading instructions from gateway..."
20003 msgstr "Загрузка инструкций со шлюза..."
20005 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:68
20006 msgid "Connect to the Jabber network and try again."
20007 msgstr "Подключитесь к сети Jabber и повторите снова."
20009 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:157
20010 msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway."
20011 msgstr "Ошибка при загрузке инструкций со шлюза."
20013 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:137
20014 msgid "Authorization"
20015 msgstr "Авторизация "
20017 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:143
20018 msgid "(Re)send Authorization To"
20019 msgstr "Повторно авторизовать"
20021 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:150
20022 msgid "(Re)request Authorization From"
20023 msgstr "Запросить авторизацию"
20025 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:157
20026 msgid "Remove Authorization From"
20027 msgstr "Отклонить авторизацию"
20029 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
20030 msgid "Set Availability"
20031 msgstr "Установить статус доступности"
20033 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:172
20034 msgid "Free to Chat"
20037 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:180
20038 msgid "Select Resource"
20039 msgstr "Выбрать ресурс"
20041 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197
20042 msgid "Automatic (best/default resource)"
20043 msgstr "Автоматически (лучший ресурс /ресурс по умолчанию) "
20045 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:250
20046 #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:71
20048 msgstr "Голосовое общение"
20050 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:283
20052 msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br />"
20053 msgstr "Оригинальное сообщение: <i>«%1»</i><br />"
20055 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:284
20058 "<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
20059 ">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press "
20060 "ok<br />If you want to decline, press cancel</qt>"
20062 "<qt><i>%1</i> пригласил вас в конференцию <b>%2</b><br />%3<br />Если вы "
20063 "хотите войти, </b>введите ваш ник</b> и нажмите «Ok»<br />Если вы "
20064 "отказываетесь, нажмите «Отмена»</qt>"
20066 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
20067 msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
20068 msgstr "Приглашение на конференцию Jabber"
20070 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:307
20071 msgid "Message has been displayed"
20072 msgstr "Сообщение было показано"
20074 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:309
20075 msgid "Message has been delivered"
20076 msgstr "Сообщение было отправлено"
20078 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:312
20079 msgid "Message stored on the server, contact offline"
20080 msgstr "Сообщение сохранено на сервере, пользователь не в сети"
20082 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:319
20084 msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
20085 msgstr "Пользователь %1 прекратил участие в этом разговоре."
20087 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:357
20088 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:121
20089 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:170
20091 msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
20092 msgstr "Сообщение не может быть доставлено: «%1». Причина: «%2»"
20094 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:938
20096 msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
20097 msgstr "Запретить пользователю %1 знать ваш статус?"
20099 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:939
20100 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1188
20101 msgid "Notification"
20102 msgstr "Уведомления"
20104 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1110
20107 "You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
20108 "windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
20109 "opened chat windows."
20111 "Для контакта %1 задан ресурс, но ещё не открыто окно разговора. Ресурс будет "
20112 "применён только в новых окнах разговора. "
20114 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1114
20115 msgid "Jabber Resource Selector"
20116 msgstr "Выбор ресурса Jabber "
20118 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:75
20122 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77
20126 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79
20130 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81
20132 msgstr "Недовольный"
20134 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83
20136 msgstr "Обеспокоенный"
20138 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85
20140 msgstr "Разбуженный"
20142 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87
20144 msgstr "Пристыженный"
20146 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89
20150 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91
20154 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93
20158 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95
20162 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97
20166 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99
20170 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101
20172 msgstr "Приболевший"
20174 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103
20176 msgstr "Любопытный"
20178 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105
20182 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107
20183 msgid "Disappointed"
20184 msgstr "Огорчённый"
20186 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109
20188 msgstr "Раздражённый"
20190 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111
20192 #| msgid "Divorced"
20196 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113
20198 msgid "Embarrassed"
20199 msgstr "Растерянный"
20201 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115
20205 msgstr "Взволнованный"
20207 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117
20208 msgid "Flirtatious"
20209 msgstr "Кокетливый"
20211 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119
20213 msgstr "Расстроенный"
20215 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121
20219 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123
20223 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125
20225 msgstr "Счастливый"
20227 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127
20231 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129
20233 msgstr "Застенчивый"
20235 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131
20237 msgstr "Оскорблённый"
20239 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133
20243 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135
20245 msgstr "Несчастлив"
20247 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137
20249 msgstr "Под впечатлением"
20251 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139
20255 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141
20257 msgstr "Влюблённый"
20259 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143
20261 msgstr "Возмущённый"
20263 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145
20265 msgstr "Заинтересованный"
20267 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147
20268 msgid "Intoxicated"
20271 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149
20273 msgstr "Непобедимый"
20275 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151
20279 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153
20283 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155
20289 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157
20293 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159
20297 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161
20299 msgstr "Безучастный"
20301 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163
20305 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165
20309 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167
20313 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169
20315 msgstr "Успокоенный"
20317 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171
20319 msgstr "Полный раскаяния"
20321 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173
20323 msgstr "Безустанный"
20325 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175
20329 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177
20331 msgstr "Саркастичный"
20333 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179
20337 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181
20341 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183
20343 msgstr "Застенчивый"
20345 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185
20349 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187
20353 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189
20357 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191
20359 msgstr "Удивлённый"
20361 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193
20365 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195
20367 msgstr "Обеспокоенный"
20369 #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:135
20370 msgid "Groupchat bookmark"
20371 msgstr "Закладка на конференцию"
20373 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:65
20374 msgid "Free for Chat"
20375 msgstr "Готов поболтать"
20377 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69
20378 msgid "Do not Disturb"
20379 msgstr "Не беспокоить"
20381 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:84
20382 msgid "Authorization Status"
20383 msgstr "Состояние авторизации"
20385 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85
20386 msgid "Available Resources"
20387 msgstr "Доступные ресурсы"
20389 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86
20390 msgid "vCard Cache Timestamp"
20391 msgstr "Временная метка кэша vCard"
20393 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88
20397 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90
20399 msgstr "Часовой пояс"
20401 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91
20403 msgstr "Домашняя страница"
20405 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92
20406 msgid "Company name"
20409 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93
20410 msgid "Company Departement"
20413 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
20414 msgid "Company Position"
20417 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
20418 msgid "Company Role"
20419 msgstr "Обязанности"
20421 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
20422 msgid "Work Street"
20423 msgstr "Улица компании"
20425 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97
20426 msgid "Work Extra Address"
20427 msgstr "Дополнительный рабочий адрес"
20429 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
20430 msgid "Work PO Box"
20431 msgstr "Рабочий почтовый ящик (бумажная почта)"
20433 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
20434 msgid "Work Postal Code"
20435 msgstr "Почтовый индекс компании"
20437 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
20438 msgid "Work Email Address"
20439 msgstr "Рабочий адрес электронной почты"
20441 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
20442 msgid "Home Street"
20443 msgstr "Улица (домашний адрес):"
20445 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
20446 msgid "Home Extra Address"
20447 msgstr "Дополнительный домашний адрес"
20449 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
20450 msgid "Home PO Box"
20451 msgstr "Домашний почтовый ящик (бумажная почта)"
20453 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
20455 msgstr "Город проживания"
20457 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
20458 msgid "Home Postal Code"
20459 msgstr "Почтовый индекс (домашний адрес)"
20461 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
20462 msgid "Home Country"
20463 msgstr "Страна (домашний адрес)"
20465 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
20469 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:391
20471 msgid "Choose an account to handle the URL %1"
20472 msgstr "Выберите учётную запись для обработки URL %1"
20474 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:457
20476 msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
20477 msgstr "Удалить пользователя %1 из вашего список контактов?"
20479 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
20480 msgid "Do Not Remove"
20481 msgstr "Не удалять"
20483 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:480
20485 msgid "Please enter your nickname for the room %1"
20486 msgstr "Введите свой ник для конференции %1"
20488 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:481
20489 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1582
20490 msgid "Provide your nickname"
20491 msgstr "Укажите свой ник"
20493 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:503
20494 #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:149
20496 msgid "You have been invited to %1"
20497 msgstr "Вы приглашены на %1"
20499 #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:102
20500 #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:346
20501 msgid "This message is encrypted."
20502 msgstr "Это сообщение зашифровано."
20504 #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:107
20505 #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:208
20509 #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:186
20510 msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
20511 msgstr "Сертификат сервера не прошёл проверку подлинности. Продолжить работу?"
20513 #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:187
20514 msgid "Certificate Warning"
20515 msgstr "Сертификат не прошёл проверку"
20517 #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:318
20518 msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
20519 msgstr "Идентификационные данные указаны неправильно. Повторить попытку?"
20521 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:170
20523 "Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please "
20524 "check if the file transfer port is already in use, or choose another port in "
20525 "the account settings."
20527 "Невозможно связать менеджер передачи файлов Jabber с локальным портом. "
20528 "Проверьте, не используется ли уже указанный порт или укажите другой порт."
20530 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:171
20531 msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
20532 msgstr "Невозможно запустить менеджер передачи файлов Jabber"
20534 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:187
20535 msgid "Join Groupchat..."
20536 msgstr "Войти в конференцию..."
20538 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:201
20539 msgid "Services..."
20542 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:220
20543 msgid "Set mood..."
20544 msgstr "Указать настроение..."
20546 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:279
20547 msgid "Please connect first."
20548 msgstr "Сначала необходимо подключиться."
20550 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:479
20551 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:740
20552 msgid "The host name does not match the one in the certificate."
20553 msgstr "Имя хоста не соответствует указанному в сертификате."
20555 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:483
20556 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:744
20557 msgid "The certificate is invalid."
20558 msgstr "Неверный сертификат"
20560 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:487
20561 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:748
20562 msgid "No certificate was presented."
20563 msgstr "Сертификат не был предоставлен."
20565 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
20566 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
20567 msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
20568 msgstr "Служба сертификации отклонила сертификат."
20570 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
20571 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
20572 msgid "The certificate is not trusted."
20573 msgstr "Сертификат не проверен."
20575 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:505
20576 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:766
20577 msgid "The signature is invalid."
20578 msgstr "Неверная подпись. "
20580 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:509
20581 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:770
20582 msgid "The Certificate Authority is invalid."
20583 msgstr "Недопустимая служба сертификации."
20585 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:513
20586 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:774
20587 msgid "Invalid certificate purpose."
20588 msgstr "Недопустимая цель сертификата."
20590 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:517
20591 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:778
20592 msgid "The certificate is self-signed."
20593 msgstr "Сертификат подписан самим владельцем."
20595 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:521
20596 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:782
20597 msgid "The certificate has been revoked."
20598 msgstr "Сертификат отозван."
20600 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:525
20601 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:786
20602 msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
20603 msgstr "Превышена максимальная длина цепочки сертификатов."
20605 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:529
20606 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:790
20607 msgid "The certificate has expired."
20608 msgstr "Срок действия сертификата истёк."
20610 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:533
20611 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:794
20612 msgid "The Certificate Authority has expired."
20613 msgstr "Сертификат устарел."
20615 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:537
20616 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:798
20617 msgid "Validity is unknown."
20618 msgstr "Достоверность не определена."
20620 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:548
20621 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:809
20624 "<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
20625 "for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
20627 "<qt><p>Не удалось проверить сертификат сервера %1 для учётной записи %2:</"
20628 "p><p>%3</p><p>%4</p><p>Продолжить?</p></qt>"
20630 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:554
20631 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:559
20632 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:815 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:820
20635 "<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %"
20636 "3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
20638 "<qt><p>Не удалось проверить сертификат сервера %1 для учётной записи %2: %3</"
20639 "p><p>Продолжить?</p></qt>"
20641 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:566
20642 msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
20643 msgstr "Неполадка с сертификатом подключения к Jabber"
20645 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:600
20647 "An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
20648 msgstr "Невозможно установить зашифрованное соединение с сервером Jabber."
20650 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:601
20651 msgid "Jabber Connection Error"
20652 msgstr "Ошибка подключения к Jabber"
20654 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
20655 msgid "Malformed packet received."
20656 msgstr "Получен некорректный пакет."
20658 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:809
20659 msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
20660 msgstr "В протоколе возникла неисправимая ошибка."
20662 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
20663 msgid "Generic stream error."
20664 msgstr "Ошибка передачи данных."
20666 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820
20667 msgid "There was a conflict in the information received."
20668 msgstr "В полученной информации имеется конфликт."
20670 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:823
20671 msgid "The stream timed out."
20672 msgstr "Истекло время ожидания данных."
20674 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:826
20675 msgid "Internal server error."
20676 msgstr "Внутренняя ошибка сервера."
20678 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:829
20679 msgid "Stream packet received from an invalid address."
20680 msgstr "Пакет данных получен с некорректного адреса."
20682 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832
20683 msgid "Malformed stream packet received."
20684 msgstr "Получен неверно сформированный пакет данных."
20686 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:836
20687 msgid "Policy violation in the protocol stream."
20688 msgstr "Нарушение правил в данных протокола."
20690 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
20691 msgid "Resource constraint."
20692 msgstr "Ограничение ресурса."
20694 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
20695 msgid "System shutdown."
20696 msgstr "Система выключена."
20698 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:847
20699 msgid "Unknown reason."
20700 msgstr "Неизвестная причина."
20702 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:851
20704 msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
20705 msgstr "В данных протокола возникла ошибка: %1 "
20707 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:859
20708 msgid "Host not found."
20709 msgstr "Сервер не найден."
20711 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:862
20712 msgid "Address is already in use."
20713 msgstr "Адрес уже используется."
20715 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:865
20716 msgid "Connection refused."
20717 msgstr "Соединение невозможно."
20719 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:868
20720 msgid "Connection attempt already in progress."
20721 msgstr "Попытка подключения уже выполняется."
20723 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:871
20724 msgid "Network failure."
20725 msgstr "Ошибка сети."
20727 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:874
20728 msgid "Socket timed out."
20729 msgstr "Истекло время ожидания сокета."
20731 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:878
20732 msgid "Sorry, something unexpected happened that I do not know more about."
20735 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:882
20737 msgid "There was a connection error: %1"
20738 msgstr "Ошибка подключения: %1 "
20740 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
20741 msgid "Unknown host."
20742 msgstr "Неизвестный хост."
20744 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:894
20745 msgid "Could not connect to a required remote resource."
20746 msgstr "Невозможно соединиться с указанным удалённым ресурсом."
20748 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
20750 "It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
20753 "Была попытка переадресации на другой сервер, но программа не смогла её "
20756 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
20757 msgid "Unsupported protocol version."
20758 msgstr "Неподдерживаемая версия протокола."
20760 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
20761 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:920
20762 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
20763 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:981
20764 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:998
20765 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1006
20766 msgid "Unknown error."
20767 msgstr "Неизвестная ошибка."
20769 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:907
20771 msgid "There was a negotiation error: %1"
20772 msgstr "Возникла ошибка при установлении связи: %1 "
20774 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:914
20775 msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
20776 msgstr "Сервер отклонил запрос на запуск сеанса TLS."
20778 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:917
20779 msgid "Failed to establish a secure connection."
20780 msgstr "Невозможно установить защищённое соединение."
20782 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
20784 msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
20785 msgstr "Возникла ошибка TLS: %1"
20787 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:931
20788 msgid "Login failed with unknown reason."
20789 msgstr "Невозможно войти по неизвестной причине."
20791 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
20792 msgid "No appropriate authentication mechanism available."
20793 msgstr "Недоступен никакой соответствующий механизм аутентификации. "
20795 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:937
20796 msgid "Bad SASL authentication protocol."
20797 msgstr "Неверный протокол аутентификации SASL. "
20799 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:940
20800 msgid "Server failed mutual authentication."
20801 msgstr "Сервер не выполнил взаимную аутентификацию."
20803 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:943
20804 msgid "Encryption is required but not present."
20805 msgstr "Требуется шифрование, но оно отсутствует."
20807 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:946
20808 msgid "Invalid user ID."
20809 msgstr "Неверный идентификатор пользователя"
20811 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:949
20812 msgid "Invalid mechanism."
20813 msgstr "Ошибочный механизм."
20815 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:952
20816 msgid "Invalid realm."
20817 msgstr "Недопустимая область."
20819 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955
20820 msgid "Mechanism too weak."
20821 msgstr "Механизм слишком слаб."
20823 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
20824 msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
20826 "Предоставлены неправильные идентификационные данные. Проверьте имя "
20827 "пользователя и пароль."
20829 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
20830 msgid "Temporary failure, please try again later."
20831 msgstr "Временная ошибка. Попробуйте позже."
20833 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
20835 msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
20836 msgstr "Ошибка аутентификации на сервере: %1 "
20838 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:975
20839 msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
20840 msgstr "Ошибка TLS."
20842 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:978
20843 msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
20844 msgstr "Ошибка SASL."
20846 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:985
20848 msgid "There was an error in the security layer: %1"
20849 msgstr "Ошибка защиты: %1"
20851 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:992
20852 msgid "No permission to bind the resource."
20853 msgstr "Недостаточно прав на предоставление этого ресурса. "
20855 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:995
20856 msgid "The resource is already in use."
20857 msgstr "Ресурс уже используется. "
20859 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1002
20861 msgid "Could not bind a resource: %1"
20862 msgstr "Невозможно предоставить ресурс: %1 "
20864 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1020
20865 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1024
20867 msgid "Connection problem with Jabber server %1"
20868 msgstr "Ошибка подключения к серверу Jabber %1"
20870 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1185
20873 "The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
20874 "no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
20875 "delete the contact?"
20877 "Пользователь Jabber %1 удалил подписку %2 к себе. Эта учётная запись далее "
20878 "не сможет распознавать его статус (в сети/не в сети). Удалить контакт?"
20880 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1359
20881 msgid "Waiting for authorization"
20882 msgstr "Ожидание авторизации"
20884 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1572
20886 msgid "A password is required to join the room %1."
20887 msgstr "Для доступа в конференцию %1 требуется пароль."
20889 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1581
20891 msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
20892 msgstr "Ошибка входа на %1: ник %2 уже используется"
20894 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1595
20896 msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
20897 msgstr "Вы не можете войти на %1, так как вам был закрыт доступ (вы забанены)"
20899 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1596
20900 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1603
20901 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1613
20902 msgid "Jabber Group Chat"
20903 msgstr "Войти в конференцию Jabber"
20905 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1602
20908 "You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
20911 "Невозможно войти в конференцию %1, поскольку там находится максимальное "
20912 "число пользователей"
20914 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1608
20915 msgid "No reason given by the server"
20916 msgstr "Сервер не указал причину"
20918 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1612
20921 "There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
20924 "Ошибка при обработке запроса на подключение к чату %1 (причина: %2, код %3)."
20926 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1717
20929 "Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
20930 "If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, "
20931 "and you will never be able to connect to this account with any client"
20933 "Вы хотите удалить регистрацию «%1» на сервере Jabber?\n"
20934 "Если вы сделаете это, ваш список контактов на сервере будет удалён и вы не "
20935 "сможете подключиться к этому серверу с помощью этой учётной записи из любого "
20938 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1720
20940 msgstr "Удалить регистрацию"
20942 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1721
20943 msgid "Remove and Unregister"
20944 msgstr "Удалить учётную запись и регистрацию"
20946 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1722
20947 msgid "Remove only from Kopete"
20948 msgstr "Удалить только из списка контактов Kopete"
20950 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1766
20953 "An error occurred while trying to remove the account:\n"
20956 "При удалении учётной записи произошла ошибка :\n"
20959 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1767
20960 msgid "Jabber Account Unregistration"
20961 msgstr "Удаление учётной записи Jabber с сервера"
20963 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
20965 msgid "Voice session with %1"
20966 msgstr "Голосовой сеанс с %1"
20968 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
20969 msgid "Incoming Session..."
20970 msgstr "Входящий сеанс..."
20972 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
20973 msgid "Waiting for other peer..."
20974 msgstr "Ожидание ответа..."
20976 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
20977 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
20978 msgid "Session accepted."
20979 msgstr "Сеанс принят."
20981 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
20982 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
20983 msgid "Session declined."
20984 msgstr "Сеанс отклонён."
20986 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
20987 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
20988 msgid "Session terminated."
20989 msgstr "Сеанс разорван."
20991 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
20992 msgid "Session in progress."
20993 msgstr "Сеанс работает."
20995 #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:126
20997 msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
21001 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:129
21002 msgid "You cannot see each others' status."
21003 msgstr "Вы не можете видеть статус других."
21005 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
21006 msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
21007 msgstr "Вы можете видеть статус этого пользователя, но он не может видеть ваш."
21009 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
21010 msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
21012 "Этот пользователь может видеть ваш статус, но вы не можете видеть его статус."
21014 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
21015 msgid "You can see each others' status."
21016 msgstr "Можно видеть статус других."
21018 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:276
21022 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:642
21023 msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
21024 msgstr "Загрузка фотографии контакта Jabber завершилась неудачно!"
21026 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:119
21027 msgid "Change nickname"
21028 msgstr "Сменить ник"
21030 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:366
21031 msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
21032 msgstr "Сменить показываемое имя в Jabber"
21034 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:367
21036 msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
21037 msgstr "Укажите новый ник для канала <i>%1</i>"
21039 #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:44
21041 msgid "User Info for %1"
21042 msgstr "Сведения о пользователе %1"
21044 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:101
21045 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:107
21046 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
21047 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:104
21051 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:107
21052 msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
21053 msgstr "<qt>Введите допустимый путь к программе smbclient.</qt>"
21055 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
21058 "The working directory %1 does not exist.\n"
21059 "If you have not yet configured anything for Samba please see\n"
21060 "Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
21061 "on how to do this.\n"
21062 "Should the directory be created? (May require the root password)"
21064 "Рабочий каталог %1 не существует.\n"
21065 "Если Samba ещё не настроена, выберите пункт меню Установить\n"
21066 "в Samba (Настройка->Настроить... -> Учётные записи -> Изменить), чтобы "
21067 "узнать, как это сделать.\n"
21068 "Создать каталог (может потребоваться пароль суперпользователя)?"
21070 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
21071 msgid "Create Directory"
21074 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
21075 msgid "Do Not Create"
21078 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
21081 "Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n"
21082 "You will not receive messages if choose No.\n"
21083 "You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n"
21084 "Fix this (may require the root password)?"
21086 "Права на рабочий каталог %1 установлены неверно.\n"
21087 "Если вы ответите «Нет», то не сможете получать сообщения.\n"
21088 "Права можно изменить вручную (chmod 0777 %1) и перезапустить kopete.\n"
21089 "Исправить (может потребоваться пароль суперпользователя)?"
21091 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
21092 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:300
21096 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
21097 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:300
21101 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:232
21103 "Connection to localhost failed.\n"
21104 "Is your samba server running?"
21106 "Ошибка подключения к localhost.\n"
21107 "Убедитесь, что сервер Samba запущен."
21109 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:297
21111 "A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n"
21112 "Fix this (may require the root password)?"
21114 "Файл с сообщениями невозможно удалить, возможно, из-за отсутствия\n"
21115 "прав доступа. Исправить? (может потребоваться пароль суперпользователя)"
21117 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:305
21118 msgid "Still cannot remove it; please fix it manually."
21119 msgstr "Удаление завершено неудачно. Исправьте ошибку вручную."
21121 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:145
21122 msgid "The Samba configuration file has been modified."
21123 msgstr "Файл конфигурации Samba был изменён."
21125 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:145
21126 msgid "Configuration Successful"
21127 msgstr "Конфигурация завершена"
21129 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:147
21130 msgid "Updating the Samba configuration file failed."
21131 msgstr "Ошибка обновления файла конфигурации Samba."
21133 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:147
21134 msgid "Configuration Failed"
21135 msgstr "Ошибка конфигурации"
21137 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
21138 msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
21139 msgstr "<qt>Введите корректное имя хоста.</qt>"
21141 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:104
21142 msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>"
21143 msgstr "<qt>LOCALHOST нельзя указывать в качестве контакта</qt>"
21145 #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:167
21147 msgid "WinPopup (%1)"
21148 msgstr "WinPopup (%1)"
21150 #: protocols/telepathy/ui/telepathyaddcontactpage.cpp:61
21151 msgid "You must be connected to add a contact."
21152 msgstr "Для добавления контакта необходимо подключение к сети."
21154 #: protocols/telepathy/ui/telepathyaddcontactpage.cpp:61
21155 #: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:176
21156 msgid "Telepathy plugin"
21157 msgstr "Модуль Telepathy"
21159 #: protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.cpp:117
21161 "Please fill in the fields in the dialog. First select a connection manager, "
21162 "then select a protocol."
21164 "Заполните форму. Сначала выберите администратор соединений, а затем протокол."
21166 #: protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.cpp:198
21169 "ConnectionManager: %1\n"
21174 #: protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.cpp:277
21175 msgid "Protocol Parameters"
21176 msgstr "Параметры протокола"
21178 #: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:124
21179 msgid "Authorize Contact"
21180 msgstr "Авторизовать пользователя"
21182 #: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:130
21183 msgid "Subscribe to Contact"
21184 msgstr "Подписаться на контакт"
21186 #: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:176
21187 msgid "You must be connected to delete a contact."
21188 msgstr "Для удаления контакта необходимо подключение к сети."
21190 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:45
21194 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:45
21195 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
21199 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:51
21203 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:53
21204 msgid "&Extended Away"
21205 msgstr "Недост&упен"
21207 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:57
21208 msgid "Telepathy Avatar token"
21211 #: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:97
21212 msgid "&Change Alias..."
21213 msgstr "С&менить псевдоним..."
21215 #: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:101
21216 msgid "Change &Avatar..."
21217 msgstr "Сменить &Аватар..."
21219 #: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:219
21220 msgid "Change alias"
21221 msgstr "Сменить псевдоним"
21223 #: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:220
21224 msgid "Enter the new alias by which you want to be visible to your friends:"
21225 msgstr "Введите новый псевдоним, под которым вы будете видны вашим друзьям:"
21227 #: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:228
21229 "The current connection manager does not support changing the visible alias "
21232 "Выбранный менеджер подключений не поддерживает изменение отображаемых "
21233 "псевдонимов друзей."
21235 #: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:136
21236 msgid "Contact is offline."
21237 msgstr "Пользователь не в сети."
21239 #: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:139
21240 msgid "Contact is invalid."
21241 msgstr "Неверный контакт."
21243 #: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:142
21244 msgid "You do not have permission to send a message to this contact."
21245 msgstr "У вас нет прав для отправки сообщений данному пользователю."
21247 #: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:145
21248 msgid "Message is too long."
21249 msgstr "Слишком длинное сообщение."
21251 #: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:148
21252 msgid "Unknown reason"
21253 msgstr "Причина неизвестна"
21255 #: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:156
21258 "The following message:\n"
21260 "could not be delivered. Reason: %2"
21264 " не может быть доставлено. Причина: %2"
21266 #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
21268 "The changes you just made will take effect next time you log in with "
21270 msgstr "Сделанные изменения вступят в силу при следующем входе в GroupWise."
21272 #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:106
21273 msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
21274 msgstr "Во время подключения к серверу GroupWise его параметры изменились"
21276 #: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:40
21277 msgid "Invitation to Conversation"
21278 msgstr "Приглашение к разговору"
21280 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:60
21282 msgctxt "Account specific privacy settings"
21283 msgid "Manage Privacy for %1"
21284 msgstr "Управление конфиденциальностью для %1"
21286 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:72
21287 msgid "Privacy settings have been administratively locked"
21288 msgstr "Параметры конфиденциальности заблокированы администратором"
21290 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:112
21291 msgid "<Everyone Else>"
21292 msgstr "<все другие>"
21294 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:189
21295 msgid "Search for Contact to Block"
21296 msgstr "Поиск блокируемого контакта"
21298 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:360
21300 "You can only change privacy settings while you are logged in to the "
21301 "GroupWise Messenger server."
21303 "Вы можете изменять параметры конфиденциальности, только если подключены к "
21304 "серверу GroupWise Messenger."
21306 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:360
21308 msgid "'%1' Not Logged In"
21309 msgstr "«%1» не подключён"
21311 #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67
21312 msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
21313 msgstr "Подключитесь к системе GroupWise и попробуйте снова."
21315 #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:44
21316 msgid "Search Chatrooms"
21317 msgstr "Поиск каналов"
21319 #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:71
21320 msgid "Updating chatroom list..."
21321 msgstr "Обновление списка каналов..."
21323 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:36
21324 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:49
21325 msgid "Chatroom properties"
21326 msgstr "Свойства канала"
21328 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:109
21332 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:333
21334 msgstr "Идёт поиск"
21336 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:396
21338 msgid "1 matching user found"
21339 msgid_plural "%1 matching users found"
21340 msgstr[0] "Найден %1 пользователь"
21341 msgstr[1] "Найдено %1 пользователя"
21342 msgstr[2] "Найдено %1 пользователей"
21344 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:82
21345 msgid "Contact Properties"
21346 msgstr "Свойства контакта"
21348 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
21349 msgid "Telephone Number"
21352 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
21356 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
21358 msgstr "Местоположение"
21360 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
21362 msgstr "Почтовое отделение"
21364 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
21365 msgid "Personal Title"
21368 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
21369 msgid "Access denied"
21370 msgstr "Доступ запрещён"
21372 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
21373 msgid "Not supported"
21374 msgstr "Не поддерживается"
21376 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
21377 msgid "Password expired"
21378 msgstr "Пароль устарел"
21380 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
21381 msgid "Invalid password"
21382 msgstr "Неверный пароль"
21384 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
21385 msgid "User not found"
21386 msgstr "Пользователь не найден"
21388 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
21389 msgid "Attribute not found"
21390 msgstr "Параметр не найден"
21392 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
21393 msgid "User is disabled"
21394 msgstr "Пользователь отключен"
21396 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
21397 msgid "Directory failure"
21398 msgstr "Ошибка каталога (не найден или отсутствуют права доступа)"
21400 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
21401 msgid "Host not found"
21402 msgstr "Сервер не найден"
21404 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
21405 msgid "Locked by admin"
21406 msgstr "Заблокировано администратором"
21408 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
21409 msgid "Duplicate participant"
21410 msgstr "Такой участник уже есть"
21412 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
21413 msgid "Server busy"
21414 msgstr "Сервер занят"
21416 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
21417 msgid "Object not found"
21418 msgstr "Объект не найден"
21420 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
21421 msgid "Directory update"
21422 msgstr "Обновление каталога"
21424 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
21425 msgid "Duplicate folder"
21426 msgstr "Дублирование папки"
21428 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
21429 msgid "Contact list entry already exists"
21430 msgstr "Список контактов уже существует"
21432 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
21433 msgid "User not allowed"
21434 msgstr "Запрещено пользователю"
21436 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
21437 msgid "Too many contacts"
21438 msgstr "Слишком большое число контактов"
21440 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
21441 msgid "Conference not found"
21442 msgstr "Конференция не найдена"
21444 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
21445 msgid "Too many folders"
21446 msgstr "Слишком большое число папок"
21448 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
21449 msgid "Server protocol error"
21450 msgstr "Ошибка протокола сервера"
21452 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
21453 msgid "Conversation invitation error"
21454 msgstr "Ошибка создания приглашения"
21456 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
21457 msgid "User is blocked"
21458 msgstr "Пользователь заблокирован"
21460 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
21461 msgid "Master archive is missing"
21462 msgstr "Отсутствует мастер архивирования"
21464 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
21465 msgid "Expired password in use"
21466 msgstr "Использование устаревшего пароля"
21468 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
21469 msgid "Credentials missing"
21470 msgstr "Отсутствует разрешение"
21472 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
21473 msgid "Authentication failed"
21474 msgstr "Ошибка идентификации"
21476 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
21477 msgid "Eval connection limit"
21478 msgstr "Время ожидания соединения истекло"
21480 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
21481 msgid "Unsupported client version"
21482 msgstr "Клиент не поддерживается"
21484 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
21485 msgid "A duplicate chat was found"
21486 msgstr "Обнаружен повторный чат"
21488 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
21489 msgid "Chat not found"
21490 msgstr "Чат не найден"
21492 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
21493 msgid "Invalid chat name"
21494 msgstr "Недопустимое имя"
21496 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
21497 msgid "The chat is active"
21498 msgstr "Чат активен"
21500 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
21501 msgid "Chat is busy; try again"
21502 msgstr "Чат занят, попробуйте позже"
21504 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
21505 msgid "Tried request too soon after another; try again"
21506 msgstr "Запрос осуществляется слишком часто, попробуйте позже"
21508 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
21509 msgid "Server's chat subsystem is not active"
21510 msgstr "Подсистема чатов на сервере отключена"
21512 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
21513 msgid "The chat update request is invalid"
21514 msgstr "Неверный запрос обновления чата"
21516 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
21517 msgid "Write failed due to directory mismatch"
21518 msgstr "Ошибка записи (несоответствие каталогов)"
21520 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
21521 msgid "Recipient's client version is too old"
21522 msgstr "Версия клиента удалённого пользователя слишком старая"
21524 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
21525 msgid "Chat has been removed from server"
21526 msgstr "Чат удалён с сервера"
21528 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
21529 #, fuzzy, kde-format
21530 #| msgid "Unrecognized error code: %s"
21531 msgid "Unrecognized error code: %1"
21532 msgstr "Неизвестный код ошибки: %s"
21534 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63
21535 msgid "Appear Offline"
21536 msgstr "Не присутствовать в сети"
21538 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63
21539 msgid "A&ppear Offline"
21540 msgstr "&Не присутствовать в сети"
21542 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:68
21543 msgid "Invalid Status"
21544 msgstr "Недопустимый статус"
21546 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74
21547 msgid "Auto Reply Message"
21548 msgstr "Сообщение автоответчика"
21550 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:75
21551 msgid "Common Name"
21552 msgstr "Полное имя"
21554 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
21555 msgid "&Set Auto-Reply..."
21556 msgstr "&Автоответчик..."
21558 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:87
21559 msgid "&Join Channel..."
21560 msgstr "&Войти на канал..."
21562 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:90
21563 msgid "&Manage Privacy..."
21564 msgstr "&Управление конфиденциальностью..."
21566 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:259
21567 msgid "GroupWise SSL Error"
21568 msgstr "Ошибка SSL в GroupWise"
21570 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:374
21572 msgctxt "Message Sending Failed using the named local account"
21574 "Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
21575 "If possible, please send the console output from Kopete to "
21576 "<wstephenson@novell.com> for analysis."
21578 "Не удалось отправить последнее сообщение, используя учётную запись %1.\n"
21579 "Отправьте вывод Kopete в консоли по адресу <wstephenson@novell.com> для "
21580 "анализа и исправления ошибки."
21582 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:374
21584 msgctxt "message sending failed using the named local account"
21585 msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
21586 msgstr "Невозможно отправить сообщение через учётную запись %1"
21588 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:592
21589 msgid "Conflicting Changes Made Offline"
21590 msgstr "Конфликтующие изменения"
21592 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:592
21594 "A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
21595 "which was impossible to reconcile."
21597 "Когда вы были вне сети, в список контактов GroupWise были внесены изменения. "
21598 "Конфликт устранить невозможно."
21600 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:665
21602 msgctxt "Error shown when connecting failed"
21604 "Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
21606 "Please check your server and port settings and try again."
21608 "Невозможно подключиться к серверу GroupWise Messenger с учётной записью «%"
21610 "Проверьте параметры сервера и порта и попробуйте снова."
21612 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:665
21614 msgid "Unable to Connect '%1'"
21615 msgstr "Невозможно соединиться с «%1»"
21617 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:827
21618 msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
21619 msgstr "Неполадка с сертификатом подключения к GroupWise"
21621 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:877
21624 "Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
21625 "is Away, contains contact's name"
21626 msgid "Auto reply from %1: "
21627 msgstr "Авто-ответ от %1: "
21629 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:883
21631 msgctxt "Prefix used for broadcast messages"
21632 msgid "Broadcast message from %1: "
21633 msgstr "Широковещательное сообщение от %1: "
21635 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:889
21637 msgctxt "Prefix used for system broadcast messages"
21638 msgid "System Broadcast message from %1: "
21639 msgstr "Системное широковещательное сообщение от %1: "
21641 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1267
21644 "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
21646 "Контакт %1 невозможно добавить в список контактов. Сообщение об ошибке: %2"
21648 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1269
21649 msgid "Error Adding Contact"
21650 msgstr "Ошибка добавления контакта"
21652 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1313
21654 msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
21655 msgstr "Подключены как %1 в другом месте"
21657 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1313
21659 msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol"
21661 "You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as "
21664 "Невозможно подключиться к серверу GroupWise Messenger поскольку вы "
21665 "подключились как %1 в другом месте"
21667 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1426
21669 msgid "%1 has been invited to join this conversation."
21670 msgstr "Отправлено приглашение %1 присоединиться к этой беседе."
21672 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1452
21673 msgid "Enter Auto-Reply Message"
21674 msgstr "Введите сообщение автоответчика"
21676 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1453
21678 "Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
21679 "you while Away or Busy"
21681 "Введите сообщение автоответчика, которое будет направлено пользователям, "
21682 "которые пришлют вам сообщение, когда вы отсутствуете или заняты"
21684 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
21687 msgctxt "This Means the User is Away"
21689 msgstr "Нет на месте"
21691 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
21694 msgctxt "This Means the User is Away"
21696 msgstr "&Нет на месте"
21698 #: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:191
21700 "Sorry, We are unable to connect to the local mDNS server. Please Ensure "
21701 "Avahi Daemon is Running"
21704 #~ msgid "Error accessing contact list. Please try again later."
21705 #~ msgstr "Ошибка при обращение к списку контактов. Попробуйте позже."
21707 #~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
21708 #~ msgstr "Произошла внутренняя ошибка сервера. Попробуйте позже."
21710 #~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
21711 #~ msgstr "Сервер MSN занят. Попробуйте позже. "
21713 #~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
21714 #~ msgstr "Сервер в данный момент недоступен. Попробуйте позже."
21716 #~ msgid "Cannot recreate the socket."
21717 #~ msgstr "Невозможно повторно создать сокет."
21719 #~ msgid "Cannot bind the socket again."
21720 #~ msgstr "Невозможно повторно связать сокет."
21722 #~ msgid "Socket is already connected."
21723 #~ msgstr "Сокет уже соединён."
21725 #~ msgid "Socket is not connected."
21726 #~ msgstr "Сокет не соединён."
21728 #~ msgid "Socket is not bound."
21729 #~ msgstr "Сокет не связан."
21731 #~ msgid "Socket has not been created."
21732 #~ msgstr "Сокет не был создан."
21735 #~ "The socket operation would block. You should not see this error: please "
21736 #~ "use \"Report Bug\" from the Help menu."
21738 #~ "Операция с сокетом приведёт к блокировке. Это ошибка в программе. "
21739 #~ "Сообщите о ней через пункт «Сообщить об ошибке» меню Справка."
21741 #~ msgid "Connection timed out."
21742 #~ msgstr "Истекло время ожидания ответа."
21744 #~ msgid "Operation is not supported."
21745 #~ msgstr "Действие не поддерживается."