1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
7 "Project-Id-Version: kxforms\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-06 22:01+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-04 02:38+0200\n"
11 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 msgid "[empty reference]"
30 msgid "There were elements not matching their constraint:\n"
33 #: guihandlerdialogs.cpp:81 guihandlerflat.cpp:176
34 msgid "Root form not found."
37 #: guihandlerdialogs.cpp:105 guihandlerflat.cpp:211
41 #: guihandlerdialogs.cpp:114 guihandlerflat.cpp:220
43 msgid "Form '%1' not found."
46 #: guihandlerdialogs.cpp:118
51 #: guihandlerdialogs.cpp:123 guihandlerflat.cpp:226
53 msgid "Unable to create GUI for '%1'."
56 #: guihandlerflat.cpp:198
78 msgstr "Неправильный URL"
81 msgid "Connection failed"
82 msgstr "Ошибка соединения"
86 msgstr "Ошибка записи"
90 msgstr "Ошибка чтения"
93 msgid "Wrong Parameter"
98 msgstr "Ошибка анализа"
103 msgstr "Добавить строку"
106 msgid "Delete Selected Item"
116 msgstr "Переместить &вверх"
119 msgid "Move Item Down"
120 msgstr "Переместить в&низ"
123 msgid "Select item class"
127 msgid "Select which type of item you want to create."
131 msgid "No item classes."
136 msgid "Delete item '%1'?"
140 msgid "XML Forms Editor"
148 msgid "(C) 2005 Cornelius Schumacher"
149 msgstr "(C) 2005 Cornelius Schumacher"
151 #: main.cpp:70 schema2kxform.cpp:53
152 msgid "Cornelius Schumacher"
153 msgstr "Cornelius Schumacher"
156 msgid "Document to open"
157 msgstr "Открываемый документ"
160 msgid "KXForms description"
167 #: main.cpp:77 schema2kxform.cpp:58
168 msgid "UI Generation Hints"
180 msgid "Use developer mode of user interface"
184 msgid "Use vertical list buttons"
189 msgstr "Добро пожаловать!"
191 #: mainwindow.cpp:106 mainwindow.cpp:119 mainwindow.cpp:239 mainwindow.cpp:294
192 #: mainwindow.cpp:316
194 msgid "Invalid URL '%1'."
195 msgstr "Неверный URL"
197 #: mainwindow.cpp:138
198 msgid "Error saving data"
201 #: mainwindow.cpp:155
202 msgid "Toggle Edit mode"
205 #: mainwindow.cpp:161
206 msgid "Export Kxforms Document"
209 #: mainwindow.cpp:168
210 msgid "Cus&tom Menuitem"
213 #: mainwindow.cpp:188
214 msgid "Open XML File"
217 #: mainwindow.cpp:209
219 msgid "Could not open file '%1'."
220 msgstr "Не удалось открыть файл %1."
222 #: mainwindow.cpp:338
224 msgid "Unable to parse kxforms file '%1'."
227 #: mainwindow.cpp:360
228 msgid "Error loading data"
231 #: manager.cpp:140 manager.cpp:157
233 msgid "%1 (line %2, column %3)"
234 msgstr " Строка: %1 Столбец: %2"
238 msgid "No data loaded."
239 msgstr "(нет загруженной информации)"
242 #. i18n: file kxforms.kcfg line 11
244 msgid "Enable developer mode"
247 #. i18n: tag whatsthis
248 #. i18n: file kxforms.kcfg line 12
250 msgid "Enables GUI mode, where developer information is visible"
254 #. i18n: file kxformsui.rc line 4
258 msgstr "&Пользовательский"
261 #. i18n: file kxformsui.rc line 12
267 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
272 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
276 #: schema2kxform.cpp:49 schema2kxform.cpp:50
277 msgid "Schema to KXForms Converter"
280 #: schema2kxform.cpp:51
281 msgid "(C) 2006 Cornelius Schumacher"
282 msgstr "(C) 2006 Cornelius Schumacher"
284 #: schema2kxform.cpp:59
285 msgid "Schema of XML file"