Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdepim / kxforms.po
blobce17d96093e640cc0bfc53de86f58113e8b6d4dd
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kxforms\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-06 22:01+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-04 02:38+0200\n"
11 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: formgui.cpp:79
21 msgid "[empty reference]"
22 msgstr ""
24 #: formgui.cpp:85
25 #, fuzzy, kde-format
26 msgid "Reference: %1"
27 msgstr "Ссылка"
29 #: formgui.cpp:319
30 msgid "There were elements not matching their constraint:\n"
31 msgstr ""
33 #: guihandlerdialogs.cpp:81 guihandlerflat.cpp:176
34 msgid "Root form not found."
35 msgstr ""
37 #: guihandlerdialogs.cpp:105 guihandlerflat.cpp:211
38 msgid "No reference."
39 msgstr ""
41 #: guihandlerdialogs.cpp:114 guihandlerflat.cpp:220
42 #, kde-format
43 msgid "Form '%1' not found."
44 msgstr ""
46 #: guihandlerdialogs.cpp:118
47 #, kde-format
48 msgid "Edit %1"
49 msgstr "Изменить %1"
51 #: guihandlerdialogs.cpp:123 guihandlerflat.cpp:226
52 #, kde-format
53 msgid "Unable to create GUI for '%1'."
54 msgstr ""
56 #: guihandlerflat.cpp:198
57 msgid "Back"
58 msgstr "Назад"
60 #: kresult.cpp:90
61 msgid "Ok"
62 msgstr "Ok"
64 #: kresult.cpp:92
65 msgid "In progress"
66 msgstr ""
68 #: kresult.cpp:96
69 msgid "Not an error"
70 msgstr ""
72 #: kresult.cpp:98
73 msgid "Error"
74 msgstr ""
76 #: kresult.cpp:100
77 msgid "Invalid URL"
78 msgstr "Неправильный URL"
80 #: kresult.cpp:102
81 msgid "Connection failed"
82 msgstr "Ошибка соединения"
84 #: kresult.cpp:104
85 msgid "Write error"
86 msgstr "Ошибка записи"
88 #: kresult.cpp:106
89 msgid "Read error"
90 msgstr "Ошибка чтения"
92 #: kresult.cpp:108
93 msgid "Wrong Parameter"
94 msgstr ""
96 #: kresult.cpp:110
97 msgid "Parse Error"
98 msgstr "Ошибка анализа"
100 #: list.cpp:93
101 #, fuzzy
102 msgid "New Item..."
103 msgstr "Добавить строку"
105 #: list.cpp:97
106 msgid "Delete Selected Item"
107 msgstr ""
109 #: list.cpp:101
110 #, fuzzy
111 msgid "Edit Item..."
112 msgstr "Изменить"
114 #: list.cpp:105
115 msgid "Move Item Up"
116 msgstr "Переместить &вверх"
118 #: list.cpp:109
119 msgid "Move Item Down"
120 msgstr "Переместить в&низ"
122 #: list.cpp:132
123 msgid "Select item class"
124 msgstr ""
126 #: list.cpp:133
127 msgid "Select which type of item you want to create."
128 msgstr ""
130 #: list.cpp:137
131 msgid "No item classes."
132 msgstr ""
134 #: list.cpp:169
135 #, kde-format
136 msgid "Delete item '%1'?"
137 msgstr ""
139 #: main.cpp:43
140 msgid "XML Forms Editor"
141 msgstr ""
143 #: main.cpp:67
144 msgid "KXForms"
145 msgstr ""
147 #: main.cpp:68
148 msgid "(C) 2005 Cornelius Schumacher"
149 msgstr "(C) 2005 Cornelius Schumacher"
151 #: main.cpp:70 schema2kxform.cpp:53
152 msgid "Cornelius Schumacher"
153 msgstr "Cornelius Schumacher"
155 #: main.cpp:74
156 msgid "Document to open"
157 msgstr "Открываемый документ"
159 #: main.cpp:75
160 msgid "KXForms description"
161 msgstr ""
163 #: main.cpp:76
164 msgid "XML Schema"
165 msgstr "XML Schema"
167 #: main.cpp:77 schema2kxform.cpp:58
168 msgid "UI Generation Hints"
169 msgstr ""
171 #: main.cpp:78
172 msgid "XML file"
173 msgstr ""
175 #: main.cpp:79
176 msgid "Use dialogs"
177 msgstr ""
179 #: main.cpp:80
180 msgid "Use developer mode of user interface"
181 msgstr ""
183 #: main.cpp:81
184 msgid "Use vertical list buttons"
185 msgstr ""
187 #: mainwindow.cpp:50
188 msgid "Welcome!"
189 msgstr "Добро пожаловать!"
191 #: mainwindow.cpp:106 mainwindow.cpp:119 mainwindow.cpp:239 mainwindow.cpp:294
192 #: mainwindow.cpp:316
193 #, fuzzy, kde-format
194 msgid "Invalid URL '%1'."
195 msgstr "Неверный URL"
197 #: mainwindow.cpp:138
198 msgid "Error saving data"
199 msgstr ""
201 #: mainwindow.cpp:155
202 msgid "Toggle Edit mode"
203 msgstr ""
205 #: mainwindow.cpp:161
206 msgid "Export Kxforms Document"
207 msgstr ""
209 #: mainwindow.cpp:168
210 msgid "Cus&tom Menuitem"
211 msgstr ""
213 #: mainwindow.cpp:188
214 msgid "Open XML File"
215 msgstr ""
217 #: mainwindow.cpp:209
218 #, kde-format
219 msgid "Could not open file '%1'."
220 msgstr "Не удалось открыть файл %1."
222 #: mainwindow.cpp:338
223 #, fuzzy, kde-format
224 msgid "Unable to parse kxforms file '%1'."
225 msgstr "Не удалось"
227 #: mainwindow.cpp:360
228 msgid "Error loading data"
229 msgstr ""
231 #: manager.cpp:140 manager.cpp:157
232 #, fuzzy, kde-format
233 msgid "%1 (line %2, column %3)"
234 msgstr " Строка: %1 Столбец: %2"
236 #: manager.cpp:181
237 #, fuzzy
238 msgid "No data loaded."
239 msgstr "(нет загруженной информации)"
241 #. i18n: tag label
242 #. i18n: file kxforms.kcfg line 11
243 #: rc.cpp:3
244 msgid "Enable developer mode"
245 msgstr ""
247 #. i18n: tag whatsthis
248 #. i18n: file kxforms.kcfg line 12
249 #: rc.cpp:6
250 msgid "Enables GUI mode, where developer information is visible"
251 msgstr ""
253 #. i18n: tag text
254 #. i18n: file kxformsui.rc line 4
255 #: rc.cpp:9
256 #, fuzzy
257 msgid "C&ustom"
258 msgstr "&Пользовательский"
260 #. i18n: tag text
261 #. i18n: file kxformsui.rc line 12
262 #: rc.cpp:12
263 msgid "Editor"
264 msgstr "Редактор"
266 #: rc.cpp:13
267 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
268 msgid "Your names"
269 msgstr ""
271 #: rc.cpp:14
272 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
273 msgid "Your emails"
274 msgstr ""
276 #: schema2kxform.cpp:49 schema2kxform.cpp:50
277 msgid "Schema to KXForms Converter"
278 msgstr ""
280 #: schema2kxform.cpp:51
281 msgid "(C) 2006 Cornelius Schumacher"
282 msgstr "(C) 2006 Cornelius Schumacher"
284 #: schema2kxform.cpp:59
285 msgid "Schema of XML file"
286 msgstr ""