1 # translation of kformdesigner.po to Russian
2 # KDE3 - koffice/kformdesigner.po Russian translation.
3 # Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
4 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
5 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
6 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
10 "Project-Id-Version: kformdesigner\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-22 03:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-05 13:33+0400\n"
14 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: test/main.cpp:28 test/main.cpp:34
25 msgstr "KFormDesigner"
28 msgid "(C) 2003-2005 Kexi Team"
38 msgid "Original author"
42 msgid "Cedric Pasteur"
46 msgid "Jarosław Staniek"
50 msgid "Win32 version, some icons, many fixes, ideas and bug reports"
54 msgid "Kristof Borrey "
62 msgid "Document to open"
63 msgstr "Открыть документ"
65 #: test/kfd_part.cpp:123 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:94
66 msgid "Form Designer Part"
67 msgstr "Компонент редактора форм"
69 #: test/kfd_part.cpp:161 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:161
73 #: test/kfd_part.cpp:168 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:168
77 #: test/kfd_part.cpp:218 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214
78 msgid "Clear Widget Contents"
79 msgstr "Удалить содержимое виджета"
81 #: test/kfd_part.cpp:219 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215
83 msgstr "Удалить виджет"
85 #: test/kfd_part.cpp:220 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216
87 msgstr "Просмотр формы"
89 #: test/kfd_part.cpp:221 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:217
90 #: tabstopdialog.cpp:49
91 msgid "Edit Tab Order"
92 msgstr "Изменить порядок передачи фокуса"
94 #: test/kfd_part.cpp:222 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218
95 msgid "Edit Pixmap Collection"
96 msgstr "Изменить набор изображений"
98 #: test/kfd_part.cpp:223 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219
99 #: connectiondialog.cpp:59
100 msgid "Edit Form Connections"
101 msgstr "Изменить связи формы"
103 #: test/kfd_part.cpp:225
104 msgid "Group Widgets"
105 msgstr "Разместить виджеты"
107 #: test/kfd_part.cpp:226
108 msgid "&Horizontally"
109 msgstr "&Горизонтально"
111 #: test/kfd_part.cpp:227
113 msgstr "&Вертикально"
115 #: test/kfd_part.cpp:228
119 #: test/kfd_part.cpp:229
123 #: test/kfd_part.cpp:230
125 msgstr "По ст&олбцам"
127 #: test/kfd_part.cpp:231
128 msgid "Horizontally in &Splitter"
129 msgstr "Горизонтально с ра&зделителем"
131 #: test/kfd_part.cpp:232
132 msgid "Verti&cally in Splitter"
133 msgstr "Вертикально с р&азделителем"
135 #: test/kfd_part.cpp:233
136 msgid "&Ungroup Widgets"
137 msgstr "Раз&группировать виджеты"
139 #: test/kfd_part.cpp:243 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226
140 msgid "Bring Widget to Front"
141 msgstr "Переместить виджет на передний план"
143 #: test/kfd_part.cpp:244 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227
144 msgid "Send Widget to Back"
145 msgstr "Переместить виджет на задний план"
147 #: test/kfd_part.cpp:246 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229
148 msgid "Align Widgets' Positions"
149 msgstr "Выровнять виджеты"
151 #: test/kfd_part.cpp:247 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230
153 msgstr "По левому краю"
155 #: test/kfd_part.cpp:248 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231
157 msgstr "По правому краю"
159 #: test/kfd_part.cpp:249 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:232
161 msgstr "По верхнему краю"
163 #: test/kfd_part.cpp:250 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233
165 msgstr "По нижнему краю"
167 #: test/kfd_part.cpp:251 test/kfd_part.cpp:255
168 #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238
172 #: test/kfd_part.cpp:253 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236
173 msgid "Adjust Widgets' Sizes"
174 msgstr "Выровнять размеры виджетов"
176 #: test/kfd_part.cpp:254 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237
178 msgstr "По содержимому"
180 #: test/kfd_part.cpp:256 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239
182 msgstr "По самому короткому"
184 #: test/kfd_part.cpp:257 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:240
186 msgstr "По самому высокому"
188 #: test/kfd_part.cpp:258 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:241
190 msgstr "По самому узкому"
192 #: test/kfd_part.cpp:259 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:242
194 msgstr "По самому широкому"
196 #: test/kfd_part.cpp:283 factories/stdwidgetfactory.cpp:119
197 #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:264 form.cpp:145
201 #: test/kfd_part.cpp:302 test/kfd_part.cpp:337 formIO.cpp:135 formIO.cpp:312
202 #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:283 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:318
203 msgid "*.ui|Qt Designer UI Files"
204 msgstr "*.ui|Файлы форм Qt Designer"
206 #: test/kfd_part.cpp:349 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:329
209 "The form \"%1\" has been modified.\n"
210 "Do you want to save your changes or discard them?"
212 "Форма \"%1\" изменена.\n"
213 "Сохранить изменения?"
215 #: test/kfd_part.cpp:351 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:331
217 msgstr "Закрыть форму"
219 #: test/kfd_mainwindow.cpp:53
220 msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation."
221 msgstr "Не удалось найти компоненту KFormDesigner. Проверьте вашу установку."
225 msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets"
226 msgstr "Изменить свойство \"%1\" нескольких виджетов"
230 msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\""
231 msgstr "Изменить свойство \"%1\" виджета \"%2\""
234 msgid "Move multiple widgets"
235 msgstr "Переместить несколько виджетов"
238 msgid "Align Widgets to Grid"
239 msgstr "Выровнять виджеты по сетке"
242 msgid "Align Widgets to Left"
243 msgstr "Выровнять виджеты по левому краю"
246 msgid "Align Widgets to Right"
247 msgstr "Выровнять виджеты по правому краю"
250 msgid "Align Widgets to Top"
251 msgstr "Выровнять виджеты по верхнему краю"
254 msgid "Align Widgets to Bottom"
255 msgstr "Выровнять виджеты по нижнему краю"
258 msgid "Resize Widgets to Grid"
259 msgstr "Выровнять размер виджетов по сетке"
262 msgid "Resize Widgets to Fit Contents"
263 msgstr "Выровнять размер виджетов чтобы вмещать содержимое"
266 msgid "Resize Widgets to Narrowest"
267 msgstr "Выровнять размер виджетов по самому узкому"
270 msgid "Resize Widgets to Widest"
271 msgstr "Выровнять размер виджетов по самому широкому"
274 msgid "Resize Widgets to Shortest"
275 msgstr "Выровнять размер виджетов по самому узкому"
278 msgid "Resize Widgets to Tallest"
279 msgstr "Выровнять размер виджетов по самому высокому"
283 msgid "Change layout of widget \"%1\""
284 msgstr "Изменить компоновку виджета \"%1\""
289 "Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation "
291 msgstr "Не удаётся вставить виджет \"%1\": невозможно создать виджет."
295 msgid "Insert widget \"%1\""
296 msgstr "Вставить виджет \"%1\""
299 msgid "Insert widget"
300 msgstr "Вставить виджет"
303 msgid "Group Widgets Horizontally"
304 msgstr "Разместить виджеты горизонтально"
307 msgid "Group Widgets Vertically"
308 msgstr "Разместить виджеты вертикально"
311 msgid "Group Widgets in a Grid"
312 msgstr "Разместить виджеты по сетке"
315 msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter"
316 msgstr "Разместить виджеты горизонтально с разделителем"
319 msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter"
320 msgstr "Разместить виджеты вертикально с разделителем"
323 msgid "Group Widgets By Rows"
324 msgstr "Разместить виджеты по строкам"
327 msgid "Group Widgets Vertically By Columns"
328 msgstr "Разместить виджеты по столбцам"
331 msgid "Group widgets"
332 msgstr "Разместить виджеты"
336 msgid "Break Layout: \"%1\""
337 msgstr "Удалить компоновку: %1"
344 msgid "Delete widget"
345 msgstr "Удалить виджет"
350 msgstr "Текущая форма"
352 #: widgetfactory.cpp:330
353 msgid "Edit List of Items"
354 msgstr "Редактировать список пунктов"
356 #: widgetfactory.cpp:334
358 msgid "Contents of %1"
359 msgstr "Содержимое %1"
361 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:121
363 "This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
364 "contain white spaces and non latin1 characters."
368 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:122
369 msgid "A simple form widget"
370 msgstr "Простая форма"
372 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:128
373 msgid "Custom Widget"
374 msgstr "Нестандартный виджет"
376 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:130
378 "This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
379 "contain white spaces and non latin1 characters."
381 msgstr "customWidget"
383 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:131
384 msgid "A custom or non-supported widget"
385 msgstr "Нестандартный или неподдерживаемый виджет"
387 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:137
391 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:139
393 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
394 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
398 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:140
399 msgid "A widget to display text"
400 msgstr "Виджет показа текста"
402 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:146
403 msgid "Picture Label"
406 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:151
408 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
409 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
413 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:152
414 msgid "A widget to display pictures"
415 msgstr "Виджет показа рисунков"
417 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:160
421 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:162
423 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
424 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
428 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:163
429 msgid "A widget to input text"
430 msgstr "Поле ввода текста"
432 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:169
436 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:171
438 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
439 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
443 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:172
444 msgid "A spring to place between widgets"
445 msgstr "Распорка между виджетами"
447 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:180
451 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:182
453 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
454 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
458 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:183
459 msgid "A simple push button to execute actions"
460 msgstr "Простая кнопка для запуска действий"
462 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:189
463 msgid "Option Button"
464 msgstr "Переключатель"
466 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:191
468 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
469 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
471 msgstr "optionButton"
473 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:192
474 msgid "An option button with text or pixmap label"
475 msgstr "Переключатель с текстом или рисунком"
477 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:198
481 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:200
483 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
484 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
488 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:201
489 msgid "A check box with text or pixmap label"
490 msgstr "Флажок с надписью или рисунком"
492 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:209
496 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:211
498 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
499 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
503 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:212
504 msgid "A spin box widget"
507 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:220
509 msgstr "Поле со списком"
511 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:222
513 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
514 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
518 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:223
519 msgid "A combo box widget"
520 msgstr "Поле со списком"
522 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:233
526 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:235
528 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
529 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
533 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:236
534 msgid "A simple list widget"
535 msgstr "Простой список"
537 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:244
539 msgstr "Текстовый редактор"
541 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:246
543 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
544 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
548 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:247
549 msgid "A simple single-page rich text editor"
550 msgstr "Простой виджет редактирования форматированного текста"
552 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:256
556 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:258
558 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
559 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
563 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:259
564 msgid "A list (or tree) widget"
565 msgstr "Иерархический или простой список"
567 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:265
571 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:267
573 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
574 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
578 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:268
579 msgid "An horizontal slider"
580 msgstr "Горизонтальный ползунок"
582 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:274
584 msgstr "Индикатор выполнения"
586 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:276
588 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
589 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
593 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:277
594 msgid "A progress indicator widget"
595 msgstr "Индикатор выполнения"
597 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:283
601 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:285
603 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
604 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
608 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:286
609 msgid "A line to be used as a separator"
610 msgstr "Линия-разделитель"
612 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:294
614 msgstr "Поле ввода даты"
616 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:296
618 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
619 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
623 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:297
624 msgid "A widget to input and display a date"
625 msgstr "Поле ввода даты"
627 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:305
629 msgstr "Поле ввода времени"
631 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:307
633 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
634 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
638 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:308
639 msgid "A widget to input and display a time"
640 msgstr "Поле ввода времени"
642 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:316
643 msgid "Date/Time Widget"
644 msgstr "Поле ввода даты и времени"
646 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:318
648 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
649 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
650 msgid "dateTimeWidget"
651 msgstr "dateTimeWidget"
653 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:319
654 msgid "A widget to input and display a time and a date"
655 msgstr "Поле ввода даты и времени"
657 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:322
661 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:323
665 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:324
667 msgstr "Автоматически по умолчанию"
669 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:325
672 msgstr "по умолчанию"
674 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:326 factories/containerfactory.cpp:514
678 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:328
679 msgctxt "Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password"
681 msgstr "Показ вводимых символов"
683 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:329
687 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:331
691 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:333
692 msgctxt "Checked checkbox"
696 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:334
697 msgctxt "Tristate checkbox"
699 msgstr "Третье состояние"
701 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:337
702 msgctxt "For Echo Mode"
706 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:338
707 msgctxt "For Echo Mode"
709 msgstr "Не показывать вводимые символы"
711 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:339
712 msgctxt "For Echo Mode"
714 msgstr "Показывать звёздочки"
716 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:342
720 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:345
722 msgstr "Формат текста"
724 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:346
725 msgctxt "For Text Format"
727 msgstr "Простой текст"
729 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:347
730 msgctxt "For Text Format"
732 msgstr "Форматированный текст"
734 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:348
735 msgctxt "For Text Format"
739 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:349
740 msgctxt "For Text Format"
744 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:352
745 msgid "Tab Stop Width"
746 msgstr "Перевод фокуса"
748 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:353
749 msgid "Tab Changes Focus"
750 msgstr "Переход по виджетам"
752 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:354
753 msgid "Word Wrap Policy"
754 msgstr "Перенос строк"
756 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:355
757 msgctxt "For Word Wrap Policy"
758 msgid "At Word Boundary"
759 msgstr "Слова целиком"
761 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:356
762 msgctxt "For Word Wrap Policy"
766 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:357
767 msgctxt "For Word Wrap Policy"
768 msgid "At Word Boundary If Possible"
769 msgstr "Слова целиком если возможно"
771 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:358
772 msgid "Word Wrapping"
775 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:359
776 msgid "Word Wrap Position"
777 msgstr "Позиция переноса строки"
779 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:360
780 msgctxt "For Word Wrap Position"
784 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:361
785 msgctxt "For Word Wrap Position"
786 msgid "Widget's Width"
787 msgstr "По ширине виджета"
789 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:362
790 msgctxt "For Word Wrap Position"
792 msgstr "Позиция в точках"
794 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:363
795 msgctxt "For Word Wrap Position"
797 msgstr "Позиция в символах"
799 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:364
800 msgid "Links Underlined"
801 msgstr "Подчёркивать ссылки"
803 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:370
804 msgid "Insert &Horizontal Line"
805 msgstr "&Горизонтальная линия"
807 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:371
808 msgid "Insert &Vertical Line"
809 msgstr "&Вертикальная линия"
811 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:375
812 msgid "Insert &Horizontal Spring"
813 msgstr "&Горизонтальная распорка"
815 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:376
816 msgid "Insert &Vertical Spring"
817 msgstr "&Вертикальная распорка"
819 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:427
823 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:481 richtextdialog.cpp:44
824 msgid "Edit Rich Text"
825 msgstr "Редактировать форматированный текст"
827 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:486 editlistviewdialog.cpp:50
828 msgid "Edit Listview Contents"
829 msgstr "Изменить содержимое списка"
831 #: factories/stdwidgetfactory.cpp:997
832 msgctxt "default indent value"
834 msgstr "по умолчанию"
836 #: factories/containerfactory.cpp:281
841 #: factories/containerfactory.cpp:334 factories/containerfactory.cpp:684
842 #: factories/containerfactory.cpp:703
844 msgstr "Добавить вкладку"
846 #: factories/containerfactory.cpp:387
848 msgstr "Группа кнопок"
850 #: factories/containerfactory.cpp:389
852 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
853 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
857 #: factories/containerfactory.cpp:390
858 msgid "A simple container to group buttons"
859 msgstr "Простой контейнер для группирования кнопок"
861 #: factories/containerfactory.cpp:401
865 #: factories/containerfactory.cpp:403
867 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
868 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
872 #: factories/containerfactory.cpp:404
873 msgid "A widget to display multiple pages using tabs"
876 #: factories/containerfactory.cpp:411
877 msgid "Basic container"
880 #: factories/containerfactory.cpp:413
882 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
883 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
887 #: factories/containerfactory.cpp:414
888 msgid "An empty container with no frame"
889 msgstr "Пустой контейнер без рамок"
891 #: factories/containerfactory.cpp:420
895 #: factories/containerfactory.cpp:422
897 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
898 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
902 #: factories/containerfactory.cpp:423
903 msgid "A container to group some widgets"
904 msgstr "Простой контейнер для группирования виджетов"
906 #: factories/containerfactory.cpp:429 widgetpropertyset.cpp:1044
910 #: factories/containerfactory.cpp:431
912 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
913 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
917 #: factories/containerfactory.cpp:432
918 msgid "A simple frame container"
919 msgstr "Простой контейнер с рамкой"
921 #: factories/containerfactory.cpp:438
923 msgstr "Ряд виджетов"
925 #: factories/containerfactory.cpp:440
927 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
928 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
932 #: factories/containerfactory.cpp:441
933 msgid "A container with multiple pages"
934 msgstr "Контейнер с несколькими вкладками"
936 #: factories/containerfactory.cpp:447
937 msgid "Horizontal Box"
938 msgstr "Горизонтальный ряд"
940 #: factories/containerfactory.cpp:449
942 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
943 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
944 msgid "horizontalBox"
945 msgstr "horizontalBox"
947 #: factories/containerfactory.cpp:450
948 msgid "A simple container to group widgets horizontally"
949 msgstr "Простой контейнер для группирования виджетов горизонтально"
951 #: factories/containerfactory.cpp:456
953 msgstr "Вертикальный ряд"
955 #: factories/containerfactory.cpp:458
957 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
958 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
962 #: factories/containerfactory.cpp:459
963 msgid "A simple container to group widgets vertically"
964 msgstr "Простой контейнер для группирования виджетов вертикально"
966 #: factories/containerfactory.cpp:465
970 #: factories/containerfactory.cpp:467
972 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
973 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
977 #: factories/containerfactory.cpp:468
978 msgid "A simple container to group widgets in a grid"
979 msgstr "Простой контейнер для группирования виджетов по сетке"
981 #: factories/containerfactory.cpp:476
985 #: factories/containerfactory.cpp:478
987 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
988 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
992 #: factories/containerfactory.cpp:479
993 msgid "A container that enables user to resize its children"
995 "Контейнер, позволяющий пользователю изменять размер виджетов, принадлежащих "
998 #: factories/containerfactory.cpp:486
1000 msgstr "Компоновка по строкам"
1002 #: factories/containerfactory.cpp:488
1004 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
1005 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
1009 #: factories/containerfactory.cpp:489
1010 msgid "A simple container to group widgets by rows"
1011 msgstr "Простой контейнер для группирования виджетов по строкам"
1013 #: factories/containerfactory.cpp:496
1014 msgid "Column Layout"
1015 msgstr "Компоновка по столбцам"
1017 #: factories/containerfactory.cpp:498
1019 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
1020 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
1021 msgid "columnLayout"
1022 msgstr "columnLayout"
1024 #: factories/containerfactory.cpp:499
1025 msgid "A simple container to group widgets by columns"
1026 msgstr "Простой контейнер для группирования виджетов по столбцам"
1028 #: factories/containerfactory.cpp:505
1032 #: factories/containerfactory.cpp:507
1034 "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
1035 "_not_ contain white spaces and non latin1 characters."
1039 #: factories/containerfactory.cpp:508
1040 msgid "A form widget included in another Form"
1041 msgstr "Подформа в другой форме"
1043 #: factories/containerfactory.cpp:513
1047 #: factories/containerfactory.cpp:517 factories/containerfactory.cpp:521
1048 #: factories/containerfactory.cpp:522
1049 msgid "Tab Position"
1050 msgstr "Позиция вкладки"
1052 #: factories/containerfactory.cpp:518
1053 msgid "Current Page"
1054 msgstr "Текущая вкладка"
1056 #: factories/containerfactory.cpp:519
1058 msgstr "Углы вкладок"
1060 #: factories/containerfactory.cpp:524
1061 msgctxt "for Tab Shape"
1063 msgstr "Закруглённые"
1065 #: factories/containerfactory.cpp:525
1066 msgctxt "for Tab Shape"
1070 #: factories/containerfactory.cpp:685
1071 msgid "Rename Page..."
1072 msgstr "Переименовать вкладку..."
1074 #: factories/containerfactory.cpp:686 factories/containerfactory.cpp:705
1076 msgstr "Удалить вкладку"
1078 #: factories/containerfactory.cpp:710
1079 msgid "Jump to Next Page"
1080 msgstr "Перейти на следующую вкладку"
1082 #: factories/containerfactory.cpp:714
1083 msgid "Jump to Previous Page"
1084 msgstr "Перейти на предыдущую вкладку"
1086 #: factories/containerfactory.cpp:880
1087 msgid "New Page Title"
1088 msgstr "Заголовок новой вкладки"
1090 #: factories/containerfactory.cpp:880
1091 msgid "Enter a new title for the current page:"
1092 msgstr "Заголовок вкладки:"
1094 #: richtextdialog.cpp:66
1098 #: richtextdialog.cpp:68
1102 #: richtextdialog.cpp:70
1104 msgstr "Подчёркнутый"
1106 #: richtextdialog.cpp:74
1108 msgstr "Верхний индекс"
1110 #: richtextdialog.cpp:76
1112 msgstr "Нижний индекс"
1114 #: richtextdialog.cpp:81
1116 msgstr "По левому краю"
1118 #: richtextdialog.cpp:84
1122 #: richtextdialog.cpp:87
1124 msgstr "По правому краю"
1126 #: richtextdialog.cpp:90
1130 #: editlistviewdialog.cpp:53
1134 #: editlistviewdialog.cpp:60 editlistviewdialog.cpp:130
1136 msgstr "&Добавить пункт"
1138 #: editlistviewdialog.cpp:67
1139 msgid "New &Subitem"
1140 msgstr "Новый &подпункт..."
1142 #: editlistviewdialog.cpp:74 editlistviewdialog.cpp:137
1143 msgid "&Remove Item"
1144 msgstr "&Удалить пункт"
1146 #: editlistviewdialog.cpp:81 editlistviewdialog.cpp:144
1147 msgid "Move Item &Up"
1148 msgstr "Переместить &вверх"
1150 #: editlistviewdialog.cpp:88 editlistviewdialog.cpp:151
1151 msgid "Move Item &Down"
1152 msgstr "Переместить в&низ"
1154 #: editlistviewdialog.cpp:111
1157 msgstr "Содержимое %1"
1159 #: editlistviewdialog.cpp:117 widgetpropertyset.cpp:1028
1163 #: editlistviewdialog.cpp:118
1166 msgstr "Максимальная ширина"
1168 #: editlistviewdialog.cpp:119
1170 msgstr "Разрешить щелчки"
1172 #: editlistviewdialog.cpp:120
1174 msgstr "Разрешить изменять размер"
1176 #: editlistviewdialog.cpp:121
1178 msgstr "Максимальная ширина"
1180 #: editlistviewdialog.cpp:283 editlistviewdialog.cpp:284
1182 msgstr "Добавить столбец"
1184 #: editlistviewdialog.cpp:427
1186 msgstr "Добавить строку"
1188 #: editlistviewdialog.cpp:440
1192 #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221
1193 msgid "Lay Out Widgets &Horizontally"
1194 msgstr "Разместить &горизонтально"
1196 #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:222
1197 msgid "Lay Out Widgets &Vertically"
1198 msgstr "Разместить &вертикально"
1200 #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223
1201 msgid "Lay Out Widgets in &Grid"
1202 msgstr "Разместить по &сетке"
1204 #: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224
1205 msgid "&Break Layout"
1206 msgstr "&Удалить компоновку"
1210 msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed."
1211 msgstr "Ошибка переименования \"%1\" в \"%2\"."
1213 #: objecttreeview.cpp:175 widgetpropertyset.cpp:1027
1217 #: objecttreeview.cpp:176
1218 msgctxt "Widget's type"
1222 #: tabstopdialog.cpp:70
1224 msgstr "Переместить вверх"
1226 #: tabstopdialog.cpp:71
1227 msgid "Move widget up"
1228 msgstr "Переместить виджет на передний план"
1230 #: tabstopdialog.cpp:75
1232 msgstr "Переместить вниз"
1234 #: tabstopdialog.cpp:76
1235 msgid "Move widget down"
1236 msgstr "Переместить виджет на задний план"
1238 #: tabstopdialog.cpp:81
1239 msgid "Handle tab order automatically"
1240 msgstr "Обрабатывать переключение фокуса автоматически"
1243 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1245 msgstr "Николай Шафоростов"
1248 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1250 msgstr "shafff@ukr.net"
1253 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 25
1255 #. i18n: file ./test/kfd_mainwindow.rc line 18
1257 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part_shell.rc line 36
1259 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc line 26
1261 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc line 36
1262 #: rc.cpp:5 rc.cpp:38 rc.cpp:44 rc.cpp:65 rc.cpp:86
1267 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 56
1269 #. i18n: file ./test/kfd_mainwindow.rc line 21
1271 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part_shell.rc line 67
1273 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc line 57
1275 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc line 67
1276 #: rc.cpp:8 rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:68 rc.cpp:89
1281 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 71
1283 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part_shell.rc line 81
1285 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc line 73
1287 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc line 83
1288 #: rc.cpp:11 rc.cpp:50 rc.cpp:71 rc.cpp:92
1290 msgid "Main Toolbar"
1291 msgstr "Панель инструментов"
1294 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 82
1296 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part_shell.rc line 95
1298 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc line 86
1300 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc line 99
1301 #: rc.cpp:14 rc.cpp:53 rc.cpp:74 rc.cpp:95
1306 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 90
1308 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part_shell.rc line 103
1310 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc line 94
1312 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc line 107
1313 #: rc.cpp:17 rc.cpp:56 rc.cpp:77 rc.cpp:98
1318 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 115
1320 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part_shell.rc line 128
1322 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc line 119
1324 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc line 132
1325 #: rc.cpp:20 rc.cpp:59 rc.cpp:80 rc.cpp:101
1326 msgid "Tools Toolbar"
1327 msgstr "Панель инструментов Сервис"
1330 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 120
1332 #. i18n: file ./test/kformdesigner_part_shell.rc line 133
1334 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc line 124
1336 #. i18n: file ./kdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc line 137
1337 #: rc.cpp:23 rc.cpp:62 rc.cpp:83 rc.cpp:104
1338 msgid "Format Toolbar"
1339 msgstr "Панель инструментов Формат"
1342 #. i18n: file ./test/kfd_mainwindow.rc line 4
1349 #. i18n: file ./test/kfd_mainwindow.rc line 9
1356 #. i18n: file ./test/kfd_mainwindow.rc line 12
1363 #. i18n: file ./test/kfd_mainwindow.rc line 15
1367 msgstr "Панель инструментов"
1369 #: widgetpropertyset.cpp:256 formmanager.cpp:904
1370 msgid "Multiple Widgets"
1371 msgstr "Несколько виджетов"
1373 #: widgetpropertyset.cpp:699
1376 "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name "
1377 "(identifier) for a widget.\n"
1379 "Невозможно переименовать виджет \"%1\" в \"%2\" поскольку \"%3\" - "
1380 "недопустимое имя виджета.\n"
1382 #: widgetpropertyset.cpp:710
1385 "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name \"%3"
1386 "\" already exists.\n"
1388 "Невозможно переименовать виджет \"%1\" в \"%2\" поскольку существует виджет "
1389 "с именем \"%3\".\n"
1391 #: widgetpropertyset.cpp:826
1392 msgctxt "Translators: please keep this string short (less than 20 chars)"
1393 msgid "Hor. Alignment"
1394 msgstr "Гориз. выравнивание"
1396 #: widgetpropertyset.cpp:827
1397 msgid "Horizontal Alignment"
1398 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
1400 #: widgetpropertyset.cpp:849
1401 msgctxt "Translators: please keep this string short (less than 20 chars)"
1402 msgid "Ver. Alignment"
1403 msgstr "Верт. выравнивание"
1405 #: widgetpropertyset.cpp:850
1406 msgid "Vertical Alignment"
1407 msgstr "Вертикальное выравнивание"
1409 #: widgetpropertyset.cpp:865
1411 msgstr "Перенос слов"
1413 #: widgetpropertyset.cpp:939
1414 msgid "Container's Layout"
1415 msgstr "Компоновка контейнера"
1417 #: widgetpropertyset.cpp:946
1418 msgid "Layout Margin"
1419 msgstr "Поля размещения"
1421 #: widgetpropertyset.cpp:953
1422 msgid "Layout Spacing"
1423 msgstr "Промежутки размещения"
1425 #: widgetpropertyset.cpp:1029
1429 #: widgetpropertyset.cpp:1030
1430 msgid "Background Pixmap"
1431 msgstr "Фоновое изображение"
1433 #: widgetpropertyset.cpp:1031
1437 #: widgetpropertyset.cpp:1032
1439 msgstr "Позиция и размеры"
1441 #: widgetpropertyset.cpp:1033
1443 msgstr "Изменение размера"
1445 #: widgetpropertyset.cpp:1034
1446 msgid "Minimum Size"
1447 msgstr "Минимальный размер"
1449 #: widgetpropertyset.cpp:1035
1450 msgid "Maximum Size"
1451 msgstr "Максимальный размер"
1453 #: widgetpropertyset.cpp:1036
1457 #: widgetpropertyset.cpp:1037
1459 msgstr "Курсор мыши"
1461 #: widgetpropertyset.cpp:1038
1462 msgid "Foreground Color"
1463 msgstr "Цвет переднего плана"
1465 #: widgetpropertyset.cpp:1039
1466 msgid "Background Color"
1469 #: widgetpropertyset.cpp:1040
1470 msgid "Focus Policy"
1471 msgstr "Переход между виджетами"
1473 #: widgetpropertyset.cpp:1041
1477 #: widgetpropertyset.cpp:1042
1479 msgstr "Только для чтения"
1481 #: widgetpropertyset.cpp:1045
1483 msgstr "Толщина рамки"
1485 #: widgetpropertyset.cpp:1046
1486 msgid "Mid Frame Width"
1487 msgstr "Высота рамки"
1489 #: widgetpropertyset.cpp:1047
1493 #: widgetpropertyset.cpp:1048
1494 msgid "Frame Shadow"
1495 msgstr "Рельеф панели"
1497 #: widgetpropertyset.cpp:1050
1498 msgid "Vertical ScrollBar"
1499 msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
1501 #: widgetpropertyset.cpp:1051
1502 msgid "Horizontal ScrollBar"
1503 msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
1505 #: widgetpropertyset.cpp:1053
1506 msgid "No Background"
1509 #: widgetpropertyset.cpp:1054
1510 msgid "Palette Foreground"
1511 msgstr "Передний план"
1513 #: widgetpropertyset.cpp:1055
1514 msgctxt "Auto (HINT: for AutoText)"
1518 #: widgetpropertyset.cpp:1057
1519 msgctxt "Auto (HINT: for Align)"
1523 #: widgetpropertyset.cpp:1058
1524 msgctxt "Left (HINT: for Align)"
1526 msgstr "По левому краю"
1528 #: widgetpropertyset.cpp:1059
1529 msgctxt "Right (HINT: for Align)"
1531 msgstr "По правому краю"
1533 #: widgetpropertyset.cpp:1060 widgetpropertyset.cpp:1062
1534 msgctxt "Center (HINT: for Align)"
1538 #: widgetpropertyset.cpp:1061
1539 msgctxt "Justify (HINT: for Align)"
1543 #: widgetpropertyset.cpp:1063
1544 msgctxt "Top (HINT: for Align)"
1546 msgstr "По верхнему краю"
1548 #: widgetpropertyset.cpp:1064
1549 msgctxt "Bottom (HINT: for Align)"
1551 msgstr "По нижнему краю"
1553 #: widgetpropertyset.cpp:1066
1554 msgctxt "No Frame (HINT: for Frame Shape)"
1558 #: widgetpropertyset.cpp:1067
1559 msgctxt "Box (HINT: for Frame Shape)"
1561 msgstr "Простая рамка"
1563 #: widgetpropertyset.cpp:1068
1564 msgctxt "Panel (HINT: for Frame Shape)"
1568 #: widgetpropertyset.cpp:1069
1569 msgctxt "Windows Panel (HINT: for Frame Shape)"
1570 msgid "Windows Panel"
1571 msgstr "Панель окна"
1573 #: widgetpropertyset.cpp:1070
1574 msgctxt "Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)"
1576 msgstr "Горизонтальная линия"
1578 #: widgetpropertyset.cpp:1071
1579 msgctxt "Vertical Line (HINT: for Frame Shape)"
1580 msgid "Vertical Line"
1581 msgstr "Вертикальная линия"
1583 #: widgetpropertyset.cpp:1072
1584 msgctxt "Styled (HINT: for Frame Shape)"
1586 msgstr "Панель стиля"
1588 #: widgetpropertyset.cpp:1073
1589 msgctxt "Popup (HINT: for Frame Shape)"
1591 msgstr "Выпадающее меню"
1593 #: widgetpropertyset.cpp:1074
1594 msgctxt "Menu Bar (HINT: for Frame Shape)"
1596 msgstr "Панель меню"
1598 #: widgetpropertyset.cpp:1075
1599 msgctxt "Toolbar (HINT: for Frame Shape)"
1601 msgstr "Панель инструментов"
1603 #: widgetpropertyset.cpp:1076
1604 msgctxt "Text Box (HINT: for Frame Shape)"
1608 #: widgetpropertyset.cpp:1077
1609 msgctxt "Tab Widget (HINT: for Frame Shape)"
1611 msgstr "Панель с вкладками"
1613 #: widgetpropertyset.cpp:1078
1614 msgctxt "Group Box (HINT: for Frame Shape)"
1616 msgstr "Группа виджетов"
1618 #: widgetpropertyset.cpp:1080
1619 msgctxt "Plain (HINT: for Frame Shadow)"
1623 #: widgetpropertyset.cpp:1081
1624 msgctxt "Raised (HINT: for Frame Shadow)"
1626 msgstr "Приподнятый"
1628 #: widgetpropertyset.cpp:1082
1629 msgctxt "Sunken (HINT: for Frame Shadow)"
1633 #: widgetpropertyset.cpp:1083
1634 msgctxt "for Frame Shadow"
1638 #: widgetpropertyset.cpp:1085
1639 msgctxt "No Focus (HINT: for Focus)"
1641 msgstr "Нет перехода по виджетам"
1643 #: widgetpropertyset.cpp:1086
1644 msgctxt "Tab (HINT: for Focus)"
1646 msgstr "Клавиша Tab"
1648 #: widgetpropertyset.cpp:1087
1649 msgctxt "Click (HINT: for Focus)"
1651 msgstr "Щелчок мышью"
1653 #: widgetpropertyset.cpp:1088
1654 msgctxt "Tab/Click (HINT: for Focus)"
1656 msgstr "Tab или щелчок мышью"
1658 #: widgetpropertyset.cpp:1089
1659 msgctxt "Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)"
1660 msgid "Tab/Click/MouseWheel"
1661 msgstr "Tab или щелчок мышью или прокрутка колесом мыши"
1663 #: widgetpropertyset.cpp:1091
1667 #: widgetpropertyset.cpp:1092
1669 msgstr "Всегда выключено"
1671 #: widgetpropertyset.cpp:1093
1673 msgstr "Всегда включено"
1675 #: widgetpropertyset.cpp:1096
1678 msgstr "&Горизонтально"
1680 #: widgetpropertyset.cpp:1097
1683 msgstr "&Вертикально"
1685 #: widgetlibrary.cpp:742
1686 msgctxt "Insert Horizontal Widget"
1687 msgid "Insert Horizontal"
1688 msgstr "Вставить в ряд"
1690 #: widgetlibrary.cpp:748
1691 msgctxt "Insert Vertical Widget"
1692 msgid "Insert Vertical"
1693 msgstr "Вставить в столбец"
1695 #: widgetlibrary.cpp:752
1697 msgid "Insert Widget: %1"
1698 msgstr "Вставить виджет: %1"
1700 #: widgetlibrary.cpp:756
1705 #: formmanager.cpp:236
1706 msgid "Connect Signals/Slots"
1707 msgstr "Связать сигналы/слоты"
1709 #: formmanager.cpp:248
1713 #: formmanager.cpp:258
1714 msgid "Snap to Grid"
1715 msgstr "Привязать к сетке"
1717 #: formmanager.cpp:266
1721 #: formmanager.cpp:287
1722 msgid "Set the current view style."
1723 msgstr "Выбрать стиль"
1725 #: formmanager.cpp:816
1729 #: formmanager.cpp:839
1733 #: formmanager.cpp:894
1738 #: formmanager.cpp:945
1740 msgstr "Пара отсутствует"
1742 #: formmanager.cpp:961
1743 msgid "Choose Buddy..."
1744 msgstr "Выбрать пару..."
1746 #: formmanager.cpp:984
1750 #: formmanager.cpp:1154
1752 "<b>Cannot create the layout.</b>\n"
1753 "All selected widgets must have the same parent."
1755 "<b>Не удалось создать компоновку.</b>\n"
1756 "Все выделенные виджеты должны иметь одного родителя."
1758 #: formmanager.cpp:1482
1759 msgid "Form's UI Code"
1760 msgstr "Исходный код формы"
1762 #: formmanager.cpp:1487
1764 msgstr "Текущая форма"
1766 #: formmanager.cpp:1495
1770 #: connectiondialog.cpp:106
1771 msgid "&New Connection"
1772 msgstr "&Добавить соединение"
1774 #: connectiondialog.cpp:110
1775 msgid "&Remove Connection"
1776 msgstr "&Удалить соединение"
1778 #: connectiondialog.cpp:129
1782 #: connectiondialog.cpp:132
1783 msgid "Connection correctness"
1784 msgstr "Правильность связи"
1786 #: connectiondialog.cpp:135
1788 msgstr "Отправитель"
1790 #: connectiondialog.cpp:140
1794 #: connectiondialog.cpp:145
1798 #: connectiondialog.cpp:149
1802 #: connectiondialog.cpp:267
1803 msgid "<qt><h2>The connection is OK.</h2></qt>"
1806 #: connectiondialog.cpp:291
1807 msgid "<qt><h2>The connection is invalid.</h2></qt>"
1810 #: connectiondialog.cpp:410
1812 msgid "<qt>You have not selected item: <b>%1</b>.</qt>"
1813 msgstr "<qt>Вы не выбрали: <b>%1</b>.</qt>"
1815 #: connectiondialog.cpp:424
1816 msgid "The signal/slot arguments are not compatible."
1817 msgstr "Аргументы сигнала/слота несовместимы."
1819 #: connectiondialog.cpp:497
1820 msgid "Do you want to delete this connection ?"
1821 msgstr "Удалить соединение?"
1823 #: connectiondialog.cpp:498
1824 msgid "&Delete Connection"
1825 msgstr "&Удалить соединение"