Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / koffice / kspread.po
blobd98f7f7371db1358dc53898ff0cfd7a398b6016a
1 # translation of kspread.po to
2 # KDE3 - koffice/kspread.po Russian translation.
3 # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
5 # Tim Losev <weagle@euro.ru>, 2000.
6 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
7 # Gregory Matveev <rivole@hotbox.ru>, 2002.
8 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: kspread\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 08:34+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 10:57+0300\n"
15 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: Cell.cpp:704 Cell.cpp:779
25 #, kde-format
26 msgid "Parsing of formula in cell <i>%1</i> failed."
27 msgstr ""
29 #: Currency.cpp:49 Currency.cpp:87
30 msgid "Australia"
31 msgstr "Австралия"
33 #: Currency.cpp:49 Currency.cpp:50 Currency.cpp:51 Currency.cpp:52
34 #: Currency.cpp:53
35 msgid "Dollar"
36 msgstr "Доллар"
38 #: Currency.cpp:50 Currency.cpp:117
39 msgid "Canada"
40 msgstr "Канада"
42 #: Currency.cpp:51
43 msgid "Caribbea"
44 msgstr "Карибские острова"
46 #: Currency.cpp:52 Currency.cpp:250
47 msgid "New Zealand"
48 msgstr "Новая Зеландия"
50 #: Currency.cpp:53 Currency.cpp:322 Currency.cpp:323 Currency.cpp:324
51 msgid "United States"
52 msgstr "США"
54 #: Currency.cpp:57 Currency.cpp:88 Currency.cpp:89
55 msgid "Austria"
56 msgstr "Австрия"
58 #: Currency.cpp:57 Currency.cpp:58 Currency.cpp:59 Currency.cpp:60
59 #: Currency.cpp:61 Currency.cpp:62 Currency.cpp:63 Currency.cpp:64
60 #: Currency.cpp:65 Currency.cpp:66 Currency.cpp:67 Currency.cpp:68
61 #: Currency.cpp:69 Currency.cpp:79 Currency.cpp:88 Currency.cpp:96
62 #: Currency.cpp:155 Currency.cpp:157 Currency.cpp:159 Currency.cpp:161
63 #: Currency.cpp:165 Currency.cpp:169 Currency.cpp:173 Currency.cpp:183
64 #: Currency.cpp:192 Currency.cpp:196 Currency.cpp:217 Currency.cpp:228
65 #: Currency.cpp:231 Currency.cpp:236 Currency.cpp:246 Currency.cpp:269
66 #: Currency.cpp:280 Currency.cpp:283 Currency.cpp:295
67 msgid "Euro"
68 msgstr "Евро"
70 #: Currency.cpp:58 Currency.cpp:96 Currency.cpp:97
71 msgid "Belgium"
72 msgstr "Бельгия"
74 #: Currency.cpp:59 Currency.cpp:155 Currency.cpp:156
75 msgid "Finland"
76 msgstr "Финляндия"
78 #: Currency.cpp:60 Currency.cpp:157 Currency.cpp:158
79 msgid "France"
80 msgstr "Франция"
82 #: Currency.cpp:61 Currency.cpp:165 Currency.cpp:166
83 msgid "Germany"
84 msgstr "Германия"
86 #: Currency.cpp:62 Currency.cpp:169 Currency.cpp:170
87 msgid "Greece"
88 msgstr "Греция"
90 #: Currency.cpp:63 Currency.cpp:192 Currency.cpp:193 Currency.cpp:194
91 msgid "Ireland"
92 msgstr "Ирландия"
94 #: Currency.cpp:64 Currency.cpp:196 Currency.cpp:197
95 msgid "Italy"
96 msgstr "Италия"
98 #: Currency.cpp:65 Currency.cpp:217 Currency.cpp:218
99 msgid "Luxembourg"
100 msgstr "Люксембург"
102 #: Currency.cpp:66 Currency.cpp:236
103 msgid "Monaco"
104 msgstr "Монако"
106 #: Currency.cpp:67 Currency.cpp:246 Currency.cpp:247
107 msgid "Netherlands"
108 msgstr "Нидерланды"
110 #: Currency.cpp:68 Currency.cpp:269 Currency.cpp:270
111 msgid "Portugal"
112 msgstr "Португалия"
114 #: Currency.cpp:69 Currency.cpp:295 Currency.cpp:296
115 msgid "Spain"
116 msgstr "Испания"
118 #: Currency.cpp:71 Currency.cpp:321
119 msgid "United Kingdom"
120 msgstr "Соединённое королевство Великобритания"
122 #: Currency.cpp:71
123 msgid "Pound"
124 msgstr "Фунт"
126 #: Currency.cpp:73 Currency.cpp:199
127 msgid "Japan"
128 msgstr "Япония"
130 #: Currency.cpp:73 Currency.cpp:199
131 msgid "Yen"
132 msgstr "Йена"
134 #: Currency.cpp:75
135 msgid "Afghanistan"
136 msgstr "Афганистан"
138 #: Currency.cpp:75
139 msgid "Afghani"
140 msgstr "Афгани"
142 #: Currency.cpp:75
143 msgid "AFA"
144 msgstr "AFA"
146 #: Currency.cpp:76
147 msgid "Albania"
148 msgstr "Албания"
150 #: Currency.cpp:76
151 msgid "Lek"
152 msgstr "Лек"
154 #: Currency.cpp:77
155 msgid "Algeria"
156 msgstr "Алжир"
158 #: Currency.cpp:77
159 msgid "Algerian Dinar"
160 msgstr "Алжирский динар"
162 #: Currency.cpp:77
163 msgid "DZD"
164 msgstr "DZD"
166 #: Currency.cpp:78
167 msgid "American Samoa"
168 msgstr "Американское Самоа"
170 #: Currency.cpp:78 Currency.cpp:109 Currency.cpp:143 Currency.cpp:144
171 #: Currency.cpp:147 Currency.cpp:174 Currency.cpp:181 Currency.cpp:227
172 #: Currency.cpp:234 Currency.cpp:256 Currency.cpp:260 Currency.cpp:262
173 #: Currency.cpp:271 Currency.cpp:316 Currency.cpp:322 Currency.cpp:330
174 msgid "US Dollar"
175 msgstr "Доллар США"
177 #: Currency.cpp:78 Currency.cpp:109 Currency.cpp:143 Currency.cpp:144
178 #: Currency.cpp:147 Currency.cpp:174 Currency.cpp:181 Currency.cpp:227
179 #: Currency.cpp:234 Currency.cpp:256 Currency.cpp:260 Currency.cpp:262
180 #: Currency.cpp:271 Currency.cpp:316 Currency.cpp:322 Currency.cpp:330
181 msgid "USD"
182 msgstr "USD"
184 #: Currency.cpp:79 Currency.cpp:80
185 msgid "Andorra"
186 msgstr "Андорра"
188 #: Currency.cpp:79 Currency.cpp:88 Currency.cpp:96 Currency.cpp:155
189 #: Currency.cpp:157 Currency.cpp:159 Currency.cpp:161 Currency.cpp:165
190 #: Currency.cpp:169 Currency.cpp:173 Currency.cpp:183 Currency.cpp:192
191 #: Currency.cpp:196 Currency.cpp:217 Currency.cpp:228 Currency.cpp:231
192 #: Currency.cpp:236 Currency.cpp:246 Currency.cpp:269 Currency.cpp:280
193 #: Currency.cpp:283 Currency.cpp:295
194 msgid "EUR"
195 msgstr "EUR"
197 #: Currency.cpp:80
198 msgid "Andorran Peseta"
199 msgstr "Андоррская песета"
201 #: Currency.cpp:80
202 msgid "ADP"
203 msgstr "ADP"
205 #: Currency.cpp:81
206 msgid "Angola"
207 msgstr "Ангола"
209 #: Currency.cpp:81
210 msgid "Kwanza"
211 msgstr "Новая кванза"
213 #: Currency.cpp:81
214 msgid "AOA"
215 msgstr "AOA"
217 #: Currency.cpp:82
218 msgid "Anguilla"
219 msgstr "Ангилья"
221 #: Currency.cpp:82 Currency.cpp:140 Currency.cpp:172 Currency.cpp:238
222 #: Currency.cpp:278 Currency.cpp:279 Currency.cpp:281
223 msgid "East Caribbean Dollar"
224 msgstr "Восточно-карибский доллар"
226 #: Currency.cpp:82 Currency.cpp:83 Currency.cpp:172 Currency.cpp:238
227 #: Currency.cpp:278 Currency.cpp:279 Currency.cpp:281
228 msgid "XCD"
229 msgstr "XCD"
231 #: Currency.cpp:83
232 msgid "Antigua And Barbuda"
233 msgstr "Антигуа и Барбуда"
235 #: Currency.cpp:83
236 msgid "East Carribean Dollar"
237 msgstr "Восточно-Карибский доллар"
239 #: Currency.cpp:84
240 msgid "Argentina"
241 msgstr "Аргентина"
243 #: Currency.cpp:84
244 msgid "Argentine Peso"
245 msgstr "Аргентинское песо"
247 #: Currency.cpp:84
248 msgid "ARS"
249 msgstr "ARS"
251 #: Currency.cpp:85
252 msgid "Armenia"
253 msgstr "Армения"
255 #: Currency.cpp:85
256 msgid "Armenian Dram"
257 msgstr "Армянский драм"
259 #: Currency.cpp:85
260 msgid "AMD"
261 msgstr "AMD"
263 #: Currency.cpp:86
264 msgid "Aruba"
265 msgstr "Аруба"
267 #: Currency.cpp:86
268 msgid "Aruban Guilder"
269 msgstr "Арубанский гульден"
271 #: Currency.cpp:86
272 msgid "AWG"
273 msgstr "AWG"
275 #: Currency.cpp:87 Currency.cpp:125 Currency.cpp:126 Currency.cpp:182
276 #: Currency.cpp:203 Currency.cpp:244 Currency.cpp:255 Currency.cpp:317
277 msgid "Australian Dollar"
278 msgstr "Австралийский доллар"
280 #: Currency.cpp:87 Currency.cpp:125 Currency.cpp:126 Currency.cpp:182
281 #: Currency.cpp:203 Currency.cpp:244 Currency.cpp:255 Currency.cpp:317
282 msgid "AUD"
283 msgstr "AUD"
285 #: Currency.cpp:89
286 msgid "Schilling"
287 msgstr "Шиллинг"
289 #: Currency.cpp:89
290 msgid "S"
291 msgstr "S"
293 #: Currency.cpp:90
294 msgid "Azerbaijan"
295 msgstr "Азербайджан"
297 #: Currency.cpp:90
298 msgid "Azerbaijanian Manat"
299 msgstr "Азербайджанский манат"
301 #: Currency.cpp:90
302 msgid "AZM"
303 msgstr "AZM"
305 #: Currency.cpp:91
306 msgid "Bahamas"
307 msgstr "Багамские острова"
309 #: Currency.cpp:91
310 msgid "Bahamian Dollar"
311 msgstr "Багамский доллар"
313 #: Currency.cpp:91
314 msgid "BSD"
315 msgstr "BSD"
317 #: Currency.cpp:92
318 msgid "Bahrain"
319 msgstr "Бахрейн"
321 #: Currency.cpp:92
322 msgid "Bahraini Dinar"
323 msgstr "Бахрейнский динар"
325 #: Currency.cpp:92
326 msgid "BHD"
327 msgstr "BHD"
329 #: Currency.cpp:93
330 msgid "Bangladesh"
331 msgstr "Бангладеш"
333 #: Currency.cpp:93
334 msgid "Taka"
335 msgstr "Така"
337 #: Currency.cpp:93
338 msgid "BDT"
339 msgstr "BDT"
341 #: Currency.cpp:94
342 msgid "Barbados"
343 msgstr "Барбадос"
345 #: Currency.cpp:94
346 msgid "Barbados Dollar"
347 msgstr "Барбадосский доллар"
349 #: Currency.cpp:94
350 msgid "BBD"
351 msgstr "BBD"
353 #: Currency.cpp:95
354 msgid "Belarus"
355 msgstr "Беларусь"
357 #: Currency.cpp:95
358 #, fuzzy
359 msgid "Belarusian Ruble"
360 msgstr "Белорусский рубль"
362 #: Currency.cpp:95
363 msgid "p."
364 msgstr "руб."
366 #: Currency.cpp:97 Currency.cpp:158 Currency.cpp:218
367 msgid "Franc"
368 msgstr "Франк"
370 #: Currency.cpp:97
371 msgid "BF"
372 msgstr "BF"
374 #: Currency.cpp:98
375 msgid "Belize"
376 msgstr "Белиз"
378 #: Currency.cpp:98
379 msgid "Belize Dollar"
380 msgstr "Белизский доллар"
382 #: Currency.cpp:98
383 msgid "BZ$"
384 msgstr "BZ$"
386 #: Currency.cpp:99
387 msgid "Benin"
388 msgstr "Бенин"
390 #: Currency.cpp:99 Currency.cpp:113 Currency.cpp:133 Currency.cpp:178
391 #: Currency.cpp:225 Currency.cpp:252 Currency.cpp:286 Currency.cpp:309
392 msgid "CFA Franc BCEAO"
393 msgstr "Франк КФА ВСЕАО"
395 #: Currency.cpp:99 Currency.cpp:113 Currency.cpp:133 Currency.cpp:178
396 #: Currency.cpp:225 Currency.cpp:252 Currency.cpp:286 Currency.cpp:309
397 msgid "XOF"
398 msgstr "XOF"
400 #: Currency.cpp:100
401 msgid "Bermuda"
402 msgstr "Бермудские острова"
404 #: Currency.cpp:100
405 msgid "Bermudian Dollar"
406 msgstr "Бермудский доллар"
408 #: Currency.cpp:100
409 msgid "BMD"
410 msgstr "BMD"
412 #: Currency.cpp:101 Currency.cpp:102
413 msgid "Bhutan"
414 msgstr "Бутан"
416 #: Currency.cpp:101 Currency.cpp:188
417 msgid "Indian Rupee"
418 msgstr "Индийская рупия"
420 #: Currency.cpp:101 Currency.cpp:188
421 msgid "INR"
422 msgstr "INR"
424 #: Currency.cpp:102
425 msgid "Ngultrum"
426 msgstr "Нгультрум"
428 #: Currency.cpp:102
429 msgid "BTN"
430 msgstr "BTN"
432 #: Currency.cpp:103 Currency.cpp:104
433 msgid "Bolivia"
434 msgstr "Боливия"
436 #: Currency.cpp:103
437 msgid "Boliviano"
438 msgstr "Боливиано"
440 #: Currency.cpp:103 Currency.cpp:328
441 msgid "Bs"
442 msgstr "Bs"
444 #: Currency.cpp:104
445 msgid "Mvdol"
446 msgstr "Mvdol"
448 #: Currency.cpp:104
449 msgid "BOV"
450 msgstr "BOV"
452 #: Currency.cpp:105
453 msgid "Bosnia And Herzegovina"
454 msgstr "Босния и Герцеговина"
456 #: Currency.cpp:105
457 msgid "Convertible Marks"
458 msgstr "Конвертируемая марка"
460 #: Currency.cpp:105
461 msgid "BAM"
462 msgstr "BAM"
464 #: Currency.cpp:106
465 msgid "Botswana"
466 msgstr "Ботсвана"
468 #: Currency.cpp:106
469 msgid "Pula"
470 msgstr "Пула"
472 #: Currency.cpp:106
473 msgid "BWP"
474 msgstr "BWP"
476 #: Currency.cpp:107
477 msgid "Bouvet Island"
478 msgstr "Остров Буве"
480 #: Currency.cpp:107
481 msgid "Norvegian Krone"
482 msgstr "Норвежская крона"
484 #: Currency.cpp:107 Currency.cpp:300
485 msgid "NOK"
486 msgstr "NOK"
488 #: Currency.cpp:108
489 msgid "Brazil"
490 msgstr "Бразилия"
492 #: Currency.cpp:108
493 msgid "Brazilian Real"
494 msgstr "Бразильский реал"
496 #: Currency.cpp:108
497 msgid "R$"
498 msgstr "R$"
500 #: Currency.cpp:109
501 msgid "British Indian Ocean Territory"
502 msgstr "Британская территория в Индийском океане"
504 #: Currency.cpp:110
505 msgid "Brunei Darussalam"
506 msgstr "Бруней"
508 #: Currency.cpp:110
509 msgid "Brunei Dollar"
510 msgstr "Брунейский доллар"
512 #: Currency.cpp:110
513 msgid "BND"
514 msgstr "BND"
516 #: Currency.cpp:111 Currency.cpp:112
517 msgid "Bulgaria"
518 msgstr "Болгария"
520 #: Currency.cpp:111
521 msgid "Lev"
522 msgstr "Лев"
524 #: Currency.cpp:111
525 msgid "BGL"
526 msgstr "BGL"
528 #: Currency.cpp:112
529 msgid "Bulgarian Lev"
530 msgstr "Болгарский лев"
532 #: Currency.cpp:112
533 msgid "BGN"
534 msgstr "BGN"
536 #: Currency.cpp:113
537 msgid "Burkina Faso"
538 msgstr "Буркина-Фасо"
540 #: Currency.cpp:114
541 msgid "Burundi"
542 msgstr "Бурунди"
544 #: Currency.cpp:114
545 msgid "Burundi Franc"
546 msgstr "Бурундийский франк"
548 #: Currency.cpp:114
549 msgid "BIF"
550 msgstr "BIF"
552 #: Currency.cpp:115
553 msgid "Cambodia"
554 msgstr "Камбоджа"
556 #: Currency.cpp:115
557 msgid "Riel"
558 msgstr "Риель"
560 #: Currency.cpp:115
561 msgid "KHR"
562 msgstr "KHR"
564 #: Currency.cpp:116
565 msgid "Cameroon"
566 msgstr "Камерун"
568 #: Currency.cpp:116 Currency.cpp:120 Currency.cpp:121 Currency.cpp:129
569 #: Currency.cpp:148 Currency.cpp:162
570 msgid "CFA Franc BEAC"
571 msgstr "Франк КФА ВЕАС"
573 #: Currency.cpp:116 Currency.cpp:120 Currency.cpp:121 Currency.cpp:129
574 #: Currency.cpp:148 Currency.cpp:162
575 msgid "XAF"
576 msgstr "XAF"
578 #: Currency.cpp:117
579 msgid "Canadian Dollar"
580 msgstr "Канадский доллар"
582 #: Currency.cpp:117
583 msgid "CAD"
584 msgstr "CAD"
586 #: Currency.cpp:118
587 msgid "Cape Verde"
588 msgstr "Кабо-Верде"
590 #: Currency.cpp:118
591 msgid "Cape Verde Escudo"
592 msgstr "Эскудо Кабо-Верде"
594 #: Currency.cpp:118
595 msgid "CVE"
596 msgstr "CVE"
598 #: Currency.cpp:119
599 msgid "Cayman Islands"
600 msgstr "Каймановы острова"
602 #: Currency.cpp:119
603 msgid "Cayman Islands Dollar"
604 msgstr "Доллар Каймановых островов"
606 #: Currency.cpp:119
607 msgid "KYD"
608 msgstr "KYD"
610 #: Currency.cpp:120
611 msgid "Central African Republic"
612 msgstr "Центрально-Африканская Республика"
614 #: Currency.cpp:121
615 msgid "Chad"
616 msgstr "Чад"
618 #: Currency.cpp:122 Currency.cpp:123
619 msgid "Chile"
620 msgstr "Чили"
622 #: Currency.cpp:122
623 msgid "Chilean Peso"
624 msgstr "Чилийское песо"
626 #: Currency.cpp:122
627 msgid "Ch$"
628 msgstr "Ch$"
630 #: Currency.cpp:123
631 msgid "Unidades de fomento"
632 msgstr "Unidades de fomento"
634 #: Currency.cpp:123
635 msgid "CLF"
636 msgstr "CLF"
638 #: Currency.cpp:124
639 msgid "China"
640 msgstr "Китай"
642 #: Currency.cpp:124
643 msgid "Yuan Renminbi"
644 msgstr "Китайский юань"
646 #: Currency.cpp:124
647 msgid "CNY"
648 msgstr "CNY"
650 #: Currency.cpp:125
651 msgid "Christmas Island"
652 msgstr "остров Рождества"
654 #: Currency.cpp:126
655 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
656 msgstr "Кокосовые острова"
658 #: Currency.cpp:127
659 msgid "Colombia"
660 msgstr "Колумбия"
662 #: Currency.cpp:127
663 msgid "Colombian Peso"
664 msgstr "Колумбийское песо"
666 #: Currency.cpp:127
667 msgid "C$"
668 msgstr "C$"
670 #: Currency.cpp:128
671 msgid "Comoros"
672 msgstr "Коморские острова"
674 #: Currency.cpp:128
675 msgid "Comoro Franc"
676 msgstr "Франк Коморских островов"
678 #: Currency.cpp:128
679 msgid "KMF"
680 msgstr "KMF"
682 #: Currency.cpp:129
683 msgid "Congo"
684 msgstr "Конго"
686 #: Currency.cpp:130
687 msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
688 msgstr "Демократическая республика Конго"
690 #: Currency.cpp:130
691 msgid "Franc Congolais"
692 msgstr "Франк Конго"
694 #: Currency.cpp:130
695 msgid "CDF"
696 msgstr "CDF"
698 #: Currency.cpp:131
699 msgid "Cook Islands"
700 msgstr "острова Кука"
702 #: Currency.cpp:131 Currency.cpp:250 Currency.cpp:254 Currency.cpp:267
703 #: Currency.cpp:310
704 msgid "New Zealand Dollar"
705 msgstr "Новозеландский доллар"
707 #: Currency.cpp:131 Currency.cpp:250 Currency.cpp:254 Currency.cpp:267
708 #: Currency.cpp:310
709 msgid "NZD"
710 msgstr "NZD"
712 #: Currency.cpp:132
713 msgid "Costa Rica"
714 msgstr "Коста-Рика"
716 #: Currency.cpp:132
717 msgid "Costa Rican Colon"
718 msgstr "Костариканский колон"
720 #: Currency.cpp:132 Currency.cpp:146
721 msgid "C"
722 msgstr "C"
724 #: Currency.cpp:133
725 msgid "Cote D'Ivoire"
726 msgstr "Кот д'Ивуар"
728 #: Currency.cpp:134
729 msgid "Croatia"
730 msgstr "Хорватия"
732 #: Currency.cpp:134
733 msgid "Croatian kuna"
734 msgstr "Хорватская куна"
736 #: Currency.cpp:134
737 msgid "kn"
738 msgstr "kn"
740 #: Currency.cpp:135
741 msgid "Cuba"
742 msgstr "Куба"
744 #: Currency.cpp:135
745 msgid "Cuban Peso"
746 msgstr "Кубинское песо"
748 #: Currency.cpp:135
749 msgid "CUP"
750 msgstr "CUP"
752 #: Currency.cpp:136
753 msgid "Cyprus"
754 msgstr "Кипр"
756 #: Currency.cpp:136
757 msgid "Cyprus Pound"
758 msgstr "Кипрский фунт"
760 #: Currency.cpp:136
761 msgid "CYP"
762 msgstr "CYP"
764 #: Currency.cpp:137
765 msgid "Czech Republic"
766 msgstr "Чешская Республика"
768 #: Currency.cpp:137
769 msgid "Czech Koruna"
770 msgstr "Чешская крона"
772 #: Currency.cpp:137
773 msgid "Kc"
774 msgstr "Kc"
776 #: Currency.cpp:138
777 msgid "Denmark"
778 msgstr "Дания"
780 #: Currency.cpp:138 Currency.cpp:153 Currency.cpp:171
781 msgid "Danish Krone"
782 msgstr "Датская крона"
784 #: Currency.cpp:138 Currency.cpp:150 Currency.cpp:153 Currency.cpp:257
785 #: Currency.cpp:302
786 msgid "kr"
787 msgstr "kr"
789 #: Currency.cpp:139
790 msgid "Djibouti"
791 msgstr "Джибути"
793 #: Currency.cpp:139
794 msgid "Djibouti Franc"
795 msgstr "Франк Джибути"
797 #: Currency.cpp:139
798 msgid "DJF"
799 msgstr "DJF"
801 #: Currency.cpp:140
802 msgid "Dominica"
803 msgstr "Доминика"
805 #: Currency.cpp:140
806 msgid "RD$"
807 msgstr "RD$"
809 #: Currency.cpp:141
810 msgid "Dominican Republic"
811 msgstr "Доминиканская республика"
813 #: Currency.cpp:141
814 msgid "Dominican Peso"
815 msgstr "Доминиканское песо"
817 #: Currency.cpp:141
818 msgid "DOP"
819 msgstr "DOP"
821 #: Currency.cpp:142 Currency.cpp:143
822 msgid "East Timor"
823 msgstr "Восточный Тимор"
825 #: Currency.cpp:142
826 msgid "Timor Escudo"
827 msgstr "Тиморское эскудо"
829 #: Currency.cpp:142
830 msgid "TPE"
831 msgstr "TPE"
833 #: Currency.cpp:144
834 msgid "Ecuador"
835 msgstr "Эквадор"
837 #: Currency.cpp:145
838 msgid "Egypt"
839 msgstr "Египет"
841 #: Currency.cpp:145
842 msgid "Egyptian Pound"
843 msgstr "Египетский фунт"
845 #: Currency.cpp:145
846 msgid "EGP"
847 msgstr "EGP"
849 #: Currency.cpp:146 Currency.cpp:147
850 msgid "El Salvador"
851 msgstr "Сальвадор"
853 #: Currency.cpp:146
854 msgid "El Salvador Colon"
855 msgstr "Сальвадорский колон"
857 #: Currency.cpp:148
858 msgid "Equatorial Guinea"
859 msgstr "Экваториальная Гвинея"
861 #: Currency.cpp:149
862 msgid "Eritrea"
863 msgstr "Эритрея"
865 #: Currency.cpp:149
866 msgid "Nakfa"
867 msgstr "Накфа"
869 #: Currency.cpp:149
870 msgid "ERN"
871 msgstr "ERN"
873 #: Currency.cpp:150
874 msgid "Estonia"
875 msgstr "Эстония"
877 #: Currency.cpp:150
878 msgid "Kroon"
879 msgstr "Крона"
881 #: Currency.cpp:151
882 msgid "Ethiopia"
883 msgstr "Эфиопия"
885 #: Currency.cpp:151
886 msgid "Ethiopian Birr"
887 msgstr "Эфиопский быр"
889 #: Currency.cpp:151
890 msgid "ETB"
891 msgstr "ETB"
893 #: Currency.cpp:152
894 msgid "Falkland Island (Malvinas)"
895 msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова"
897 #: Currency.cpp:152
898 msgid "Falkland Islands Pound"
899 msgstr "Фунт Фолклендских островов"
901 #: Currency.cpp:152
902 msgid "FKP"
903 msgstr "FKP"
905 #: Currency.cpp:153
906 msgid "Faeroe Islands"
907 msgstr "Фарерские острова"
909 #: Currency.cpp:154
910 msgid "Fiji"
911 msgstr "Фиджи"
913 #: Currency.cpp:154
914 msgid "Fiji Dollar"
915 msgstr "Доллар Фиджи"
917 #: Currency.cpp:154
918 msgid "FJD"
919 msgstr "FJD"
921 #: Currency.cpp:156
922 msgid "Markka"
923 msgstr "Марка"
925 #: Currency.cpp:156
926 msgid "mk"
927 msgstr "mk"
929 #: Currency.cpp:158 Currency.cpp:218
930 msgid "F"
931 msgstr "F"
933 #: Currency.cpp:159
934 msgid "French Guiana"
935 msgstr "Французская Гвиана"
937 #: Currency.cpp:160
938 msgid "French Polynesia"
939 msgstr "Французская Полинезия"
941 #: Currency.cpp:160 Currency.cpp:249 Currency.cpp:331
942 msgid "CFP Franc"
943 msgstr "Франк КФП"
945 #: Currency.cpp:160 Currency.cpp:249 Currency.cpp:331
946 msgid "XPF"
947 msgstr "XPF"
949 #: Currency.cpp:161
950 msgid "Franc Southern Territories"
951 msgstr "Французские Южные Территории"
953 #: Currency.cpp:162
954 msgid "Gabon"
955 msgstr "Габон"
957 #: Currency.cpp:163
958 msgid "Gambia"
959 msgstr "Гамбия"
961 #: Currency.cpp:163
962 msgid "Dalasi"
963 msgstr "Даласи"
965 #: Currency.cpp:163
966 msgid "GMD"
967 msgstr "GMD"
969 #: Currency.cpp:164
970 msgid "Georgia"
971 msgstr "Грузия"
973 #: Currency.cpp:164
974 msgid "Lari"
975 msgstr "Лари"
977 #: Currency.cpp:164
978 msgid "GEL"
979 msgstr "GEL"
981 #: Currency.cpp:166
982 msgid "German Mark"
983 msgstr "Немецкая марка"
985 #: Currency.cpp:166
986 msgid "DM"
987 msgstr "DM"
989 #: Currency.cpp:167
990 msgid "Ghana"
991 msgstr "Гана"
993 #: Currency.cpp:167
994 msgid "Cedi"
995 msgstr "Седи"
997 #: Currency.cpp:167
998 msgid "GHC"
999 msgstr "GHC"
1001 #: Currency.cpp:168
1002 msgid "Gibraltar"
1003 msgstr "Гибралтар"
1005 #: Currency.cpp:168
1006 msgid "Gibraltar Pound"
1007 msgstr "Гибралтарский фунт"
1009 #: Currency.cpp:168
1010 msgid "GIP"
1011 msgstr "GIP"
1013 #: Currency.cpp:170
1014 msgid "Drachma"
1015 msgstr "Драхма"
1017 #: Currency.cpp:170
1018 msgid "GRD"
1019 msgstr "GRD"
1021 #: Currency.cpp:171
1022 msgid "Greenland"
1023 msgstr "Гренландия"
1025 #: Currency.cpp:171
1026 msgid "DKK"
1027 msgstr "DKK"
1029 #: Currency.cpp:172
1030 msgid "Grenada"
1031 msgstr "Гренада"
1033 #: Currency.cpp:173
1034 msgid "Guadeloupe"
1035 msgstr "Гваделупа"
1037 #: Currency.cpp:174
1038 msgid "Guam"
1039 msgstr "Гуам"
1041 #: Currency.cpp:175
1042 msgid "Guatemala"
1043 msgstr "Гватемала"
1045 #: Currency.cpp:175
1046 msgid "Quetzal"
1047 msgstr "Кетсаль"
1049 #: Currency.cpp:175
1050 msgid "Q"
1051 msgstr "Q"
1053 #: Currency.cpp:176
1054 msgid "Guinea"
1055 msgstr "Гвинея"
1057 #: Currency.cpp:176
1058 msgid "Guinea Franc"
1059 msgstr "Гвинейский франк"
1061 #: Currency.cpp:176
1062 msgid "GNF"
1063 msgstr "GNF"
1065 #: Currency.cpp:177 Currency.cpp:178
1066 msgid "Guinea-Bissau"
1067 msgstr "Гвинея-Бисау"
1069 #: Currency.cpp:177
1070 msgid "Guinea-Bissau Peso"
1071 msgstr "Песо Гвинеи-Бисау"
1073 #: Currency.cpp:177
1074 msgid "GWP"
1075 msgstr "GWP"
1077 #: Currency.cpp:179
1078 msgid "Guyana"
1079 msgstr "Гайана"
1081 #: Currency.cpp:179
1082 msgid "Guyana Dollar"
1083 msgstr "Гайанский доллар"
1085 #: Currency.cpp:179
1086 msgid "GYD"
1087 msgstr "GYD"
1089 #: Currency.cpp:180 Currency.cpp:181
1090 msgid "Haiti"
1091 msgstr "Гаити"
1093 #: Currency.cpp:180
1094 msgid "Gourde"
1095 msgstr "Гурд"
1097 #: Currency.cpp:180
1098 msgid "HTG"
1099 msgstr "HTG"
1101 #: Currency.cpp:182
1102 msgid "Heard Island And McDonald Islands"
1103 msgstr "Острова Херд и Макдональд"
1105 #: Currency.cpp:183
1106 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1107 msgstr "Ватикан"
1109 #: Currency.cpp:184
1110 msgid "Honduras"
1111 msgstr "Гондурас"
1113 #: Currency.cpp:184
1114 msgid "Lempira"
1115 msgstr "Лемпира"
1117 #: Currency.cpp:184
1118 msgid "L"
1119 msgstr "L"
1121 #: Currency.cpp:185
1122 msgid "Hong Kong"
1123 msgstr "Гонконг"
1125 #: Currency.cpp:185
1126 msgid "Hong Kong Dollar"
1127 msgstr "Гонконгский доллар"
1129 #: Currency.cpp:185
1130 msgid "HKD"
1131 msgstr "HKD"
1133 #: Currency.cpp:186
1134 msgid "Hungary"
1135 msgstr "Венгрия"
1137 #: Currency.cpp:186
1138 msgid "Forint"
1139 msgstr "Форинт"
1141 #: Currency.cpp:186
1142 msgid "Ft"
1143 msgstr "Ft"
1145 #: Currency.cpp:187
1146 msgid "Iceland"
1147 msgstr "Исландия"
1149 #: Currency.cpp:187
1150 msgid "Iceland Krona"
1151 msgstr "Исландская крона"
1153 #: Currency.cpp:187
1154 msgid "kr."
1155 msgstr "kr."
1157 #: Currency.cpp:188
1158 msgid "India"
1159 msgstr "Индия"
1161 #: Currency.cpp:189
1162 msgid "Indonesia"
1163 msgstr "Индонезия"
1165 #: Currency.cpp:189
1166 msgid "Rupiah"
1167 msgstr "Рупия"
1169 #: Currency.cpp:189
1170 msgid "Rp"
1171 msgstr "Rp"
1173 #: Currency.cpp:190
1174 msgid "Iran, Islamic Republic Of"
1175 msgstr "Иран"
1177 #: Currency.cpp:190
1178 msgid "Iranian Rial"
1179 msgstr "Иранский риал"
1181 #: Currency.cpp:190
1182 msgid "IRR"
1183 msgstr "IRR"
1185 #: Currency.cpp:191
1186 msgid "Iraq"
1187 msgstr "Ирак"
1189 #: Currency.cpp:191
1190 msgid "Iraqi Dinar"
1191 msgstr "Иракский динар"
1193 #: Currency.cpp:191
1194 msgid "IQD"
1195 msgstr "IQD"
1197 #: Currency.cpp:193
1198 msgid "Punt"
1199 msgstr "Ирландский фунт"
1201 #: Currency.cpp:193
1202 msgid "IR----"
1203 msgstr "IR----"
1205 #: Currency.cpp:194
1206 msgid "Pence"
1207 msgstr "Пенс"
1209 #: Currency.cpp:194
1210 msgid "IEX"
1211 msgstr "IEX"
1213 #: Currency.cpp:195
1214 msgid "Israel"
1215 msgstr "Израиль"
1217 #: Currency.cpp:195
1218 msgid "New Israeli Sheqel"
1219 msgstr "Шекель"
1221 #: Currency.cpp:195
1222 msgid "ILS"
1223 msgstr "ILS"
1225 #: Currency.cpp:197
1226 msgid "Lira"
1227 msgstr "Лира"
1229 #: Currency.cpp:197
1230 msgid "L."
1231 msgstr "L."
1233 #: Currency.cpp:198
1234 msgid "Jamaica"
1235 msgstr "Ямайка"
1237 #: Currency.cpp:198
1238 msgid "Jamaican Dollar"
1239 msgstr "Ямайский доллар"
1241 #: Currency.cpp:198
1242 msgid "J$"
1243 msgstr "J$"
1245 #: Currency.cpp:199
1246 msgid "JPY"
1247 msgstr "JPY"
1249 #: Currency.cpp:200
1250 msgid "Jordan"
1251 msgstr "Иордания"
1253 #: Currency.cpp:200
1254 msgid "Jordanian Dinar"
1255 msgstr "Иорданский динар"
1257 #: Currency.cpp:200
1258 msgid "JOD"
1259 msgstr "JOD"
1261 #: Currency.cpp:201
1262 msgid "Kazakhstan"
1263 msgstr "Казахстан"
1265 #: Currency.cpp:201
1266 msgid "Tenge"
1267 msgstr "Теньге"
1269 #: Currency.cpp:201
1270 msgid "KZT"
1271 msgstr "KZT"
1273 #: Currency.cpp:202
1274 msgid "Kenya"
1275 msgstr "Кения"
1277 #: Currency.cpp:202
1278 msgid "Kenyan Shilling"
1279 msgstr "Кенийский шиллинг"
1281 #: Currency.cpp:202
1282 msgid "KES"
1283 msgstr "KES"
1285 #: Currency.cpp:203
1286 msgid "Kiribati"
1287 msgstr "Кирибати"
1289 #: Currency.cpp:204
1290 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
1291 msgstr "Северная Корея"
1293 #: Currency.cpp:204
1294 msgid "North Korean Won"
1295 msgstr "Северо-корейская вона"
1297 #: Currency.cpp:204
1298 msgid "KPW"
1299 msgstr "KPW"
1301 #: Currency.cpp:205
1302 msgid "Korea, Republic Of"
1303 msgstr "Южная Корея"
1305 #: Currency.cpp:205
1306 msgid "Won"
1307 msgstr "Вона"
1309 #: Currency.cpp:205
1310 msgid "KRW"
1311 msgstr "KRW"
1313 #: Currency.cpp:206
1314 msgid "Kuwait"
1315 msgstr "Кувейт"
1317 #: Currency.cpp:206
1318 msgid "Kuwaiti Dinar"
1319 msgstr "Кувейтский динар"
1321 #: Currency.cpp:206
1322 msgid "KWD"
1323 msgstr "KWD"
1325 #: Currency.cpp:207
1326 msgid "Kyrgyzstan"
1327 msgstr "Киргизстан"
1329 #: Currency.cpp:207
1330 msgid "Som"
1331 msgstr "Сом"
1333 #: Currency.cpp:207
1334 msgid "KGS"
1335 msgstr "KGS"
1337 #: Currency.cpp:208
1338 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1339 msgstr "Лаос, народная демократическая республика"
1341 #: Currency.cpp:208
1342 msgid "Kip"
1343 msgstr "Кип"
1345 #: Currency.cpp:208
1346 msgid "LAK"
1347 msgstr "LAK"
1349 #: Currency.cpp:209
1350 msgid "Latvia"
1351 msgstr "Латвия"
1353 #: Currency.cpp:209
1354 msgid "Latvian Lats"
1355 msgstr "Латвийский лат"
1357 #: Currency.cpp:209
1358 msgid "Ls"
1359 msgstr "Ls"
1361 #: Currency.cpp:210
1362 msgid "Lebanon"
1363 msgstr "Ливан"
1365 #: Currency.cpp:210
1366 msgid "Lebanese Pound"
1367 msgstr "Ливанский фунт"
1369 #: Currency.cpp:210
1370 msgid "LBP"
1371 msgstr "LBP"
1373 #: Currency.cpp:211 Currency.cpp:212
1374 msgid "Lesotho"
1375 msgstr "Лесото"
1377 #: Currency.cpp:211 Currency.cpp:242 Currency.cpp:294
1378 msgid "Rand"
1379 msgstr "Рант"
1381 #: Currency.cpp:211 Currency.cpp:242
1382 msgid "ZAR"
1383 msgstr "ZAR"
1385 #: Currency.cpp:212
1386 msgid "Loti"
1387 msgstr "Лоти"
1389 #: Currency.cpp:212
1390 msgid "LSL"
1391 msgstr "LSL"
1393 #: Currency.cpp:213
1394 msgid "Liberia"
1395 msgstr "Либерия"
1397 #: Currency.cpp:213
1398 msgid "Liberian Dollar"
1399 msgstr "Либерийский доллар"
1401 #: Currency.cpp:213
1402 msgid "LRD"
1403 msgstr "LRD"
1405 #: Currency.cpp:214
1406 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
1407 msgstr "Ливия"
1409 #: Currency.cpp:214
1410 msgid "Lybian Dinar"
1411 msgstr "Ливийский динар"
1413 #: Currency.cpp:214
1414 msgid "LYD"
1415 msgstr "LYD"
1417 #: Currency.cpp:215
1418 msgid "Liechtenstein"
1419 msgstr "Лихтенштейн"
1421 #: Currency.cpp:215 Currency.cpp:303
1422 msgid "Swiss Franc"
1423 msgstr "Швейцарский франк"
1425 #: Currency.cpp:215
1426 msgid "CHF"
1427 msgstr "CHF"
1429 #: Currency.cpp:216
1430 msgid "Lithuania"
1431 msgstr "Литва"
1433 #: Currency.cpp:216
1434 msgid "Lithuanian Litus"
1435 msgstr "Литовский лит"
1437 #: Currency.cpp:216
1438 msgid "Lt"
1439 msgstr "Lt"
1441 #: Currency.cpp:219
1442 msgid "Macao"
1443 msgstr "Макао"
1445 #: Currency.cpp:219
1446 msgid "Pataca"
1447 msgstr "Патака"
1449 #: Currency.cpp:219
1450 msgid "MOP"
1451 msgstr "MOP"
1453 #: Currency.cpp:220
1454 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
1455 msgstr "Македония"
1457 #: Currency.cpp:220
1458 msgid "Denar"
1459 msgstr "Динар"
1461 #: Currency.cpp:220
1462 msgid "MKD"
1463 msgstr "MKD"
1465 #: Currency.cpp:221
1466 msgid "Madagascar"
1467 msgstr "Мадагаскар"
1469 #: Currency.cpp:221
1470 msgid "Malagasy Franc"
1471 msgstr "Малагасийский франк"
1473 #: Currency.cpp:221
1474 msgid "MGF"
1475 msgstr "MGF"
1477 #: Currency.cpp:222
1478 msgid "Malawi"
1479 msgstr "Малави"
1481 #: Currency.cpp:222 Currency.cpp:335
1482 msgid "Kwacha"
1483 msgstr "Квача"
1485 #: Currency.cpp:222
1486 msgid "MWK"
1487 msgstr "MWK"
1489 #: Currency.cpp:223
1490 msgid "Malaysia"
1491 msgstr "Малайзия"
1493 #: Currency.cpp:223
1494 msgid "Malaysian Ringgit"
1495 msgstr "Малайзийский ринггит"
1497 #: Currency.cpp:223
1498 msgid "MYR"
1499 msgstr "MYR"
1501 #: Currency.cpp:224
1502 msgid "Maldives"
1503 msgstr "Мальдивы"
1505 #: Currency.cpp:224
1506 msgid "Rufiyaa"
1507 msgstr "Руфия"
1509 #: Currency.cpp:224
1510 msgid "MVR"
1511 msgstr "MVR"
1513 #: Currency.cpp:225
1514 msgid "Mali"
1515 msgstr "Мали"
1517 #: Currency.cpp:226
1518 msgid "Malta"
1519 msgstr "Мальта"
1521 #: Currency.cpp:226
1522 msgid "Maltese Lira"
1523 msgstr "Мальтийская лира"
1525 #: Currency.cpp:226
1526 msgid "MTL"
1527 msgstr "MTL"
1529 #: Currency.cpp:227
1530 msgid "Marshall Islands"
1531 msgstr "Маршалловы острова"
1533 #: Currency.cpp:228
1534 msgid "Martinique"
1535 msgstr "Мартиника"
1537 #: Currency.cpp:229
1538 msgid "Mauritania"
1539 msgstr "Мавритания"
1541 #: Currency.cpp:229
1542 msgid "Ouguiya"
1543 msgstr "Угия"
1545 #: Currency.cpp:229
1546 msgid "MRO"
1547 msgstr "MRO"
1549 #: Currency.cpp:230
1550 msgid "Mauritius"
1551 msgstr "Маврикий"
1553 #: Currency.cpp:230
1554 msgid "Mauritius Rupee"
1555 msgstr "Маврикийская рупия"
1557 #: Currency.cpp:230
1558 msgid "MUR"
1559 msgstr "MUR"
1561 #: Currency.cpp:231
1562 msgid "Mayotte"
1563 msgstr "Майот"
1565 #: Currency.cpp:232 Currency.cpp:233
1566 msgid "Mexico"
1567 msgstr "Мексика"
1569 #: Currency.cpp:232
1570 msgid "Mexican Peso"
1571 msgstr "Мексиканское песо"
1573 #: Currency.cpp:232
1574 msgid "MXN"
1575 msgstr "MXN"
1577 #: Currency.cpp:233
1578 msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
1579 msgstr "Мексиканский Unidad de Inversion (UDI)"
1581 #: Currency.cpp:233
1582 msgid "MXV"
1583 msgstr "MXV"
1585 #: Currency.cpp:234
1586 msgid "Micronesia, Federated States Of"
1587 msgstr "Микронезия"
1589 #: Currency.cpp:235
1590 msgid "Moldova, Republic Of"
1591 msgstr "Молдавия"
1593 #: Currency.cpp:235
1594 msgid "Moldovan Leu"
1595 msgstr "Молдавский лей"
1597 #: Currency.cpp:235
1598 msgid "MDL"
1599 msgstr "MDL"
1601 #: Currency.cpp:237
1602 msgid "Mongolia"
1603 msgstr "Монголия"
1605 #: Currency.cpp:237
1606 msgid "Tugrik"
1607 msgstr "Тугрик"
1609 #: Currency.cpp:237
1610 msgid "MNT"
1611 msgstr "MNT"
1613 #: Currency.cpp:238
1614 msgid "Montserrat"
1615 msgstr "Монтсеррат"
1617 #: Currency.cpp:239
1618 msgid "Morocco"
1619 msgstr "Марокко"
1621 #: Currency.cpp:239 Currency.cpp:332
1622 msgid "Moroccan Dirham"
1623 msgstr "Марокканский дирхам"
1625 #: Currency.cpp:239 Currency.cpp:332
1626 msgid "MAD"
1627 msgstr "MAD"
1629 #: Currency.cpp:240
1630 msgid "Mozambique"
1631 msgstr "Мозамбик"
1633 #: Currency.cpp:240
1634 msgid "Metical"
1635 msgstr "Метикал"
1637 #: Currency.cpp:240
1638 msgid "MZM"
1639 msgstr "MZM"
1641 #: Currency.cpp:241
1642 msgid "Myanmar"
1643 msgstr "Мьянма"
1645 #: Currency.cpp:241
1646 msgid "Kyat"
1647 msgstr "Кьят"
1649 #: Currency.cpp:241
1650 msgid "MMK"
1651 msgstr "MMK"
1653 #: Currency.cpp:242 Currency.cpp:243
1654 msgid "Namibia"
1655 msgstr "Намибия"
1657 #: Currency.cpp:243
1658 msgid "Namibia Dollar"
1659 msgstr "Доллар Намибии"
1661 #: Currency.cpp:243
1662 msgid "NAD"
1663 msgstr "NAD"
1665 #: Currency.cpp:244
1666 msgid "Nauru"
1667 msgstr "Науру"
1669 #: Currency.cpp:245
1670 msgid "Nepal"
1671 msgstr "Непал"
1673 #: Currency.cpp:245
1674 msgid "Nepalese Rupee"
1675 msgstr "Непальская рупия"
1677 #: Currency.cpp:245
1678 msgid "NPR"
1679 msgstr "NPR"
1681 #: Currency.cpp:247
1682 msgid "Guilder"
1683 msgstr "Гульден"
1685 #: Currency.cpp:247
1686 msgid "fl"
1687 msgstr "fl"
1689 #: Currency.cpp:248
1690 msgid "Netherlands Antilles"
1691 msgstr "Нидерландские Антильские острова"
1693 #: Currency.cpp:248
1694 msgid "Netherlands Antillan Guilder"
1695 msgstr "Нидерландский антильский гульден"
1697 #: Currency.cpp:248
1698 msgid "ANG"
1699 msgstr "ANG"
1701 #: Currency.cpp:249
1702 msgid "New Caledonia"
1703 msgstr "Новая Каледония"
1705 #: Currency.cpp:251
1706 msgid "Nicaragua"
1707 msgstr "Никарагуа"
1709 #: Currency.cpp:251
1710 msgid "Cordoba Oro"
1711 msgstr "Золотая кордоба"
1713 #: Currency.cpp:251
1714 msgid "NIO"
1715 msgstr "NIO"
1717 #: Currency.cpp:252
1718 msgid "Niger"
1719 msgstr "Нигер"
1721 #: Currency.cpp:253
1722 msgid "Nigeria"
1723 msgstr "Нигерия"
1725 #: Currency.cpp:253
1726 msgid "Naira"
1727 msgstr "Найра"
1729 #: Currency.cpp:253
1730 msgid "NGN"
1731 msgstr "NGN"
1733 #: Currency.cpp:254
1734 msgid "Niue"
1735 msgstr "Ниуе"
1737 #: Currency.cpp:255
1738 msgid "Norfolk Islands"
1739 msgstr "Остров Норфолк"
1741 #: Currency.cpp:256
1742 msgid "Northern Mariana Islands"
1743 msgstr "Северные Марианские острова"
1745 #: Currency.cpp:257
1746 msgid "Norway"
1747 msgstr "Норвегия"
1749 #: Currency.cpp:257 Currency.cpp:300
1750 msgid "Norwegian Krone"
1751 msgstr "Норвежская крона"
1753 #: Currency.cpp:258
1754 msgid "Oman"
1755 msgstr "Оман"
1757 #: Currency.cpp:258
1758 msgid "Rial Omani"
1759 msgstr "Оманский риал"
1761 #: Currency.cpp:258
1762 msgid "OMR"
1763 msgstr "OMR"
1765 #: Currency.cpp:259
1766 msgid "Pakistan"
1767 msgstr "Пакистан"
1769 #: Currency.cpp:259
1770 msgid "Pakistan Rupee"
1771 msgstr "Пакистанская рупия"
1773 #: Currency.cpp:259
1774 msgid "PKR"
1775 msgstr "PKR"
1777 #: Currency.cpp:260
1778 msgid "Palau"
1779 msgstr "Палау"
1781 #: Currency.cpp:261 Currency.cpp:262
1782 msgid "Panama"
1783 msgstr "Панама"
1785 #: Currency.cpp:261
1786 msgid "Balboa"
1787 msgstr "Бальбоа"
1789 #: Currency.cpp:261
1790 msgid "PAB"
1791 msgstr "PAB"
1793 #: Currency.cpp:263
1794 msgid "Papua New Guinea"
1795 msgstr "Папуа-Новая Гвинея"
1797 #: Currency.cpp:263
1798 msgid "Kina"
1799 msgstr "Кина"
1801 #: Currency.cpp:263
1802 msgid "PGK"
1803 msgstr "PGK"
1805 #: Currency.cpp:264
1806 msgid "Paraguay"
1807 msgstr "Парагвай"
1809 #: Currency.cpp:264
1810 msgid "Guarani"
1811 msgstr "Гуарани"
1813 #: Currency.cpp:264
1814 msgid "G"
1815 msgstr "G"
1817 #: Currency.cpp:265
1818 msgid "Peru"
1819 msgstr "Перу"
1821 #: Currency.cpp:265
1822 msgid "Nuevo Sol"
1823 msgstr "Новый соль"
1825 #: Currency.cpp:265
1826 msgid "PEN"
1827 msgstr "PEN"
1829 #: Currency.cpp:266
1830 msgid "Philippines"
1831 msgstr "Филиппины"
1833 #: Currency.cpp:266
1834 msgid "Philippine Peso"
1835 msgstr "Филиппинское песо"
1837 #: Currency.cpp:266
1838 msgid "PHP"
1839 msgstr "PHP"
1841 #: Currency.cpp:267
1842 msgid "Pitcairn"
1843 msgstr "Питкэрн"
1845 #: Currency.cpp:268
1846 msgid "Poland"
1847 msgstr "Польша"
1849 #: Currency.cpp:268
1850 msgid "Zloty"
1851 msgstr "Злотый"
1853 #: Currency.cpp:268
1854 msgid "zt"
1855 msgstr "zt"
1857 #: Currency.cpp:270
1858 msgid "Escudo"
1859 msgstr "Эскудо"
1861 #: Currency.cpp:270
1862 msgid "Esc."
1863 msgstr "Esc."
1865 #: Currency.cpp:271
1866 msgid "Puerto Rico"
1867 msgstr "Пуэрто-Рико"
1869 #: Currency.cpp:272
1870 msgid "Qatar"
1871 msgstr "Катар"
1873 #: Currency.cpp:272
1874 msgid "Qatari Rial"
1875 msgstr "Катарский риал"
1877 #: Currency.cpp:272
1878 msgid "QAR"
1879 msgstr "QAR"
1881 #: Currency.cpp:273
1882 msgid "Romania"
1883 msgstr "Румыния"
1885 #: Currency.cpp:273
1886 msgid "Leu"
1887 msgstr "Лей"
1889 #: Currency.cpp:273
1890 msgid "LEI"
1891 msgstr "LEI"
1893 #: Currency.cpp:274 Currency.cpp:275
1894 msgid "Russian Federation"
1895 msgstr "Российская Федерация"
1897 #: Currency.cpp:274 Currency.cpp:275
1898 msgid "Russian Ruble"
1899 msgstr "Российский рубль"
1901 #: Currency.cpp:274
1902 msgid "RUR"
1903 msgstr "RUR"
1905 #: Currency.cpp:275
1906 msgid "RUB"
1907 msgstr "руб."
1909 #: Currency.cpp:276
1910 msgid "Rwanda"
1911 msgstr "Руанда"
1913 #: Currency.cpp:276
1914 msgid "Rwanda Franc"
1915 msgstr "Франк Руанды"
1917 #: Currency.cpp:276
1918 msgid "RWF"
1919 msgstr "RWF"
1921 #: Currency.cpp:277
1922 msgid "Saint Helena"
1923 msgstr "остров Святой Елены"
1925 #: Currency.cpp:277
1926 msgid "Saint Helena Pound"
1927 msgstr "Фунт острова Святой Елены"
1929 #: Currency.cpp:277
1930 msgid "SHP"
1931 msgstr "SHP"
1933 #: Currency.cpp:278
1934 msgid "Saint Kitts And Nevis"
1935 msgstr "Сент-Китс и Невис"
1937 #: Currency.cpp:279
1938 msgid "Saint Lucia"
1939 msgstr "Сент-Люсия"
1941 #: Currency.cpp:280
1942 msgid "Saint Pierre And Miquelon"
1943 msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
1945 #: Currency.cpp:281
1946 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
1947 msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
1949 #: Currency.cpp:282
1950 msgid "Samoa"
1951 msgstr "Самоа"
1953 #: Currency.cpp:282
1954 msgid "Tala"
1955 msgstr "Тала"
1957 #: Currency.cpp:282
1958 msgid "WST"
1959 msgstr "WST"
1961 #: Currency.cpp:283
1962 msgid "San Marino"
1963 msgstr "Сан-Марино"
1965 #: Currency.cpp:284
1966 msgid "Sao Tome And Principe"
1967 msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
1969 #: Currency.cpp:284
1970 msgid "Dobra"
1971 msgstr "Добра"
1973 #: Currency.cpp:284
1974 msgid "STD"
1975 msgstr "STD"
1977 #: Currency.cpp:285
1978 msgid "Saudi Arabia"
1979 msgstr "Саудовская Аравия"
1981 #: Currency.cpp:285
1982 msgid "Saudi Riyal"
1983 msgstr "Саудовский риал"
1985 #: Currency.cpp:285
1986 msgid "SAR"
1987 msgstr "SAR"
1989 #: Currency.cpp:286
1990 msgid "Senegal"
1991 msgstr "Сенегал"
1993 #: Currency.cpp:287
1994 msgid "Seychelles"
1995 msgstr "Сейшельские острова"
1997 #: Currency.cpp:287
1998 msgid "Seychelles Rupee"
1999 msgstr "Сейшельская рупия"
2001 #: Currency.cpp:287
2002 msgid "SCR"
2003 msgstr "SCR"
2005 #: Currency.cpp:288
2006 msgid "Sierra Leone"
2007 msgstr "Сьерра-Леоне"
2009 #: Currency.cpp:288
2010 msgid "Leone"
2011 msgstr "Леоне"
2013 #: Currency.cpp:288
2014 msgid "SLL"
2015 msgstr "SLL"
2017 #: Currency.cpp:289
2018 msgid "Singapore"
2019 msgstr "Сингапур"
2021 #: Currency.cpp:289
2022 msgid "Singapore Dollar"
2023 msgstr "Сингапурский доллар"
2025 #: Currency.cpp:289
2026 msgid "SGD"
2027 msgstr "SGD"
2029 #: Currency.cpp:290
2030 msgid "Slovakia"
2031 msgstr "Словакия"
2033 #: Currency.cpp:290
2034 msgid "Slovak Koruna"
2035 msgstr "Словацкая крона"
2037 #: Currency.cpp:290
2038 msgid "Sk"
2039 msgstr "Sk"
2041 #: Currency.cpp:291
2042 msgid "Slovenia"
2043 msgstr "Словения"
2045 #: Currency.cpp:291
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Tolar"
2048 msgstr "Доллар"
2050 #: Currency.cpp:291
2051 #, fuzzy
2052 msgid "SIT"
2053 msgstr "WST"
2055 #: Currency.cpp:292
2056 msgid "Solomon Islands"
2057 msgstr "Соломоновы острова"
2059 #: Currency.cpp:292
2060 msgid "Solomon Islands Dollar"
2061 msgstr "Доллар Соломоновых островов"
2063 #: Currency.cpp:292
2064 msgid "SBD"
2065 msgstr "SBD"
2067 #: Currency.cpp:293
2068 msgid "Somalia"
2069 msgstr "Сомали"
2071 #: Currency.cpp:293
2072 msgid "Somali Shilling"
2073 msgstr "Сомалийский шиллинг"
2075 #: Currency.cpp:293
2076 msgid "SOS"
2077 msgstr "SOS"
2079 #: Currency.cpp:294
2080 msgid "South Africa"
2081 msgstr "Южная Африка"
2083 #: Currency.cpp:294
2084 msgid "R"
2085 msgstr "R"
2087 #: Currency.cpp:296
2088 msgid "Peseta"
2089 msgstr "Песета"
2091 #: Currency.cpp:296
2092 msgid "Pts"
2093 msgstr "Pts"
2095 #: Currency.cpp:297
2096 msgid "Sri Lanka"
2097 msgstr "Шри-Ланка"
2099 #: Currency.cpp:297
2100 msgid "Sri Lanka Rupee"
2101 msgstr "Шри-Ланкийская рупия"
2103 #: Currency.cpp:297
2104 msgid "LKR"
2105 msgstr "LKR"
2107 #: Currency.cpp:298
2108 msgid "Sudan"
2109 msgstr "Судан"
2111 #: Currency.cpp:298
2112 msgid "Sudanese Dinar"
2113 msgstr "Суданский динар"
2115 #: Currency.cpp:298
2116 msgid "SDD"
2117 msgstr "SDD"
2119 #: Currency.cpp:299
2120 msgid "Suriname"
2121 msgstr "Суринам"
2123 #: Currency.cpp:299
2124 msgid "Suriname Guilder"
2125 msgstr "Суринамский гульден"
2127 #: Currency.cpp:299
2128 msgid "SRG"
2129 msgstr "SRG"
2131 #: Currency.cpp:300
2132 msgid "Svalbard And Jan Mayen"
2133 msgstr "Острова Свальбард (Шпицберген) и Ян Майен"
2135 #: Currency.cpp:301
2136 msgid "Swaziland"
2137 msgstr "Свазиленд"
2139 #: Currency.cpp:301
2140 msgid "Lilangeni"
2141 msgstr "Лилангени"
2143 #: Currency.cpp:301
2144 msgid "SZL"
2145 msgstr "SZL"
2147 #: Currency.cpp:302
2148 msgid "Sweden"
2149 msgstr "Швеция"
2151 #: Currency.cpp:302
2152 msgid "Swedish Krona"
2153 msgstr "Шведская крона"
2155 #: Currency.cpp:303
2156 msgid "Switzerland"
2157 msgstr "Швейцария"
2159 #: Currency.cpp:303
2160 msgid "SFr."
2161 msgstr "SFr."
2163 #: Currency.cpp:304
2164 msgid "Syrian Arab Republic"
2165 msgstr "Сирийская Арабская Республика"
2167 #: Currency.cpp:304
2168 msgid "Syrian Pound"
2169 msgstr "Сирийский фунт"
2171 #: Currency.cpp:304
2172 msgid "SYP"
2173 msgstr "SYP"
2175 #: Currency.cpp:305
2176 msgid "Taiwan, Province Of China"
2177 msgstr "Тайвань, провинция Китая"
2179 #: Currency.cpp:305
2180 msgid "New Taiwan Dollar"
2181 msgstr "Новый Тайваньский доллар"
2183 #: Currency.cpp:305
2184 msgid "TWD"
2185 msgstr "TWD"
2187 #: Currency.cpp:306
2188 msgid "Tajikistan"
2189 msgstr "Таджикистан"
2191 #: Currency.cpp:306
2192 msgid "Somoni"
2193 msgstr "Сомони"
2195 #: Currency.cpp:306
2196 msgid "TJS"
2197 msgstr "TJS"
2199 #: Currency.cpp:307
2200 msgid "Tanzania, United Republic Of"
2201 msgstr "Танзания"
2203 #: Currency.cpp:307
2204 msgid "Tanzanian Shilling"
2205 msgstr "Танзанийский шиллинг"
2207 #: Currency.cpp:307
2208 msgid "TZS"
2209 msgstr "TZS"
2211 #: Currency.cpp:308
2212 msgid "Thailand"
2213 msgstr "Таиланд"
2215 #: Currency.cpp:308
2216 msgid "Baht"
2217 msgstr "Бат"
2219 #: Currency.cpp:308
2220 msgid "THB"
2221 msgstr "THB"
2223 #: Currency.cpp:309
2224 msgid "Togo"
2225 msgstr "Того"
2227 #: Currency.cpp:310
2228 msgid "Tokelau"
2229 msgstr "Токелау"
2231 #: Currency.cpp:311
2232 msgid "Tonga"
2233 msgstr "Тонга"
2235 #: Currency.cpp:311
2236 msgid "Pa'anga"
2237 msgstr "Паанга"
2239 #: Currency.cpp:311
2240 msgid "TOP"
2241 msgstr "TOP"
2243 #: Currency.cpp:312
2244 msgid "Trinidad And Tobago"
2245 msgstr "Тринидад и Тобаго"
2247 #: Currency.cpp:312
2248 msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
2249 msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго"
2251 #: Currency.cpp:312
2252 msgid "TT$"
2253 msgstr "TT$"
2255 #: Currency.cpp:313
2256 msgid "Tunisia"
2257 msgstr "Тунис"
2259 #: Currency.cpp:313
2260 msgid "Tunisian Dinar"
2261 msgstr "Тунисский динар"
2263 #: Currency.cpp:313
2264 msgid "TND"
2265 msgstr "TND"
2267 #: Currency.cpp:314
2268 msgid "Turkey"
2269 msgstr "Турция"
2271 #: Currency.cpp:314
2272 msgid "Turkish Lira"
2273 msgstr "Турецкая лира"
2275 #: Currency.cpp:314
2276 msgid "TL"
2277 msgstr "TL"
2279 #: Currency.cpp:315
2280 msgid "Turkmenistan"
2281 msgstr "Туркменистан"
2283 #: Currency.cpp:315
2284 msgid "Manat"
2285 msgstr "Манат"
2287 #: Currency.cpp:315
2288 msgid "TMM"
2289 msgstr "TMM"
2291 #: Currency.cpp:316
2292 msgid "Turks And Caicos Islands"
2293 msgstr "Острова Теркс и Кайкос"
2295 #: Currency.cpp:317
2296 msgid "Tuvalu"
2297 msgstr "Тувалу"
2299 #: Currency.cpp:318
2300 msgid "Uganda"
2301 msgstr "Уганда"
2303 #: Currency.cpp:318
2304 msgid "Uganda Shilling"
2305 msgstr "Угандийский шиллинг"
2307 #: Currency.cpp:318
2308 msgid "UGX"
2309 msgstr "UGX"
2311 #: Currency.cpp:319
2312 msgid "Ukraine"
2313 msgstr "Украина"
2315 #: Currency.cpp:319
2316 msgid "Hryvnia"
2317 msgstr "Гривна"
2319 #: Currency.cpp:319
2320 msgid "UAH"
2321 msgstr "UAH"
2323 #: Currency.cpp:320
2324 msgid "United Arab Emirates"
2325 msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
2327 #: Currency.cpp:320
2328 msgid "UAE Dirham"
2329 msgstr "Дирхам (ОАЭ)"
2331 #: Currency.cpp:320
2332 msgid "AED"
2333 msgstr "AED"
2335 #: Currency.cpp:321
2336 msgid "Pound Sterling"
2337 msgstr "Фунт стерлингов"
2339 #: Currency.cpp:321
2340 msgid "GBP"
2341 msgstr "GBP"
2343 #: Currency.cpp:323
2344 msgid "US Dollar (Next day)"
2345 msgstr "Доллар США (следующий день)"
2347 #: Currency.cpp:323
2348 msgid "USN"
2349 msgstr "USN"
2351 #: Currency.cpp:324
2352 msgid "US Dollar (Same day)"
2353 msgstr "Доллар США (в тот же день)"
2355 #: Currency.cpp:324
2356 msgid "USS"
2357 msgstr "USS"
2359 #: Currency.cpp:325
2360 msgid "Uruguay"
2361 msgstr "Уругвай"
2363 #: Currency.cpp:325
2364 msgid "Peso Uruguayo"
2365 msgstr "Уругвайское песо"
2367 #: Currency.cpp:325
2368 msgid "NU$"
2369 msgstr "NU$"
2371 #: Currency.cpp:326
2372 msgid "Uzbekistan"
2373 msgstr "Узбекистан"
2375 #: Currency.cpp:326
2376 msgid "Uzbekistan Sum"
2377 msgstr "Узбекский сум"
2379 #: Currency.cpp:326
2380 msgid "UZS"
2381 msgstr "UZS"
2383 #: Currency.cpp:327
2384 msgid "Vanuatu"
2385 msgstr "Вануату"
2387 #: Currency.cpp:327
2388 msgid "Vatu"
2389 msgstr "Вату"
2391 #: Currency.cpp:327
2392 msgid "VUV"
2393 msgstr "VUV"
2395 #: Currency.cpp:328
2396 msgid "Venezuela"
2397 msgstr "Венесуэла"
2399 #: Currency.cpp:328
2400 msgid "Bolivar"
2401 msgstr "Боливар"
2403 #: Currency.cpp:329
2404 msgid "Viet Nam"
2405 msgstr "Вьетнам"
2407 #: Currency.cpp:329
2408 msgid "Dong"
2409 msgstr "Донг"
2411 #: Currency.cpp:329
2412 msgid "VND"
2413 msgstr "VND"
2415 #: Currency.cpp:330
2416 msgid "Virgin Islands"
2417 msgstr "Виргинские острова"
2419 #: Currency.cpp:331
2420 msgid "Wallis And Futuna"
2421 msgstr "Острова Уоллис и Футуна"
2423 #: Currency.cpp:332
2424 msgid "Western Sahara"
2425 msgstr "Западная Сахара"
2427 #: Currency.cpp:333
2428 msgid "Yemen"
2429 msgstr "Йемен"
2431 #: Currency.cpp:333
2432 msgid "Yemeni Rial"
2433 msgstr "Йеменский риал"
2435 #: Currency.cpp:333
2436 msgid "YER"
2437 msgstr "YER"
2439 #: Currency.cpp:334
2440 msgid "Yugoslavia"
2441 msgstr "Югославия"
2443 #: Currency.cpp:334
2444 msgid "Yugoslavian Dinar"
2445 msgstr "Югославский динар"
2447 #: Currency.cpp:334
2448 msgid "YUM"
2449 msgstr "YUM"
2451 #: Currency.cpp:335
2452 msgid "Zambia"
2453 msgstr "Замбия"
2455 #: Currency.cpp:335
2456 msgid "ZMK"
2457 msgstr "ZMK"
2459 #: Currency.cpp:336
2460 msgid "Zimbabwe"
2461 msgstr "Зимбабве"
2463 #: Currency.cpp:336
2464 msgid "Zimbabwe Dollar"
2465 msgstr "Доллар Зимбабве"
2467 #: Currency.cpp:336
2468 msgid "ZWD"
2469 msgstr "ZWD"
2471 #. i18n: tag string
2472 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 59
2473 #. i18n: tag string
2474 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 63
2475 #. i18n: tag GroupName
2476 #. i18n: file functions/text.xml line 5
2477 #. i18n: tag Comment
2478 #. i18n: file functions/text.xml line 404
2479 #. i18n: tag Comment
2480 #. i18n: file functions/text.xml line 516
2481 #. i18n: tag Comment
2482 #. i18n: file functions/text.xml line 531
2483 #. i18n: tag Comment
2484 #. i18n: file functions/text.xml line 596
2485 #: Functions.cpp:364 rc.cpp:195 rc.cpp:455 xml_doc.cpp:6532 xml_doc.cpp:6904
2486 #: xml_doc.cpp:7006 xml_doc.cpp:7018 xml_doc.cpp:7078
2487 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:962 dialogs/ValidityDialog.cpp:81
2488 msgid "Text"
2489 msgstr "Текст"
2491 #: Functions.cpp:366
2492 msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
2493 msgstr "Целое число (1, 132, 2344)"
2495 #: Functions.cpp:368
2496 msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
2497 msgstr "Логическое значение (TRUE или FALSE)"
2499 #: Functions.cpp:370
2500 msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
2501 msgstr "Вещественное число (1.3, 0.343, 253)"
2503 #: Functions.cpp:372
2504 msgid "Any kind of value"
2505 msgstr "Любой вид значения"
2507 #: Functions.cpp:379
2508 msgid "A range of strings"
2509 msgstr "Строки"
2511 #: Functions.cpp:381
2512 msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
2513 msgstr "Целые числа (1, 132, 2344)"
2515 #: Functions.cpp:383
2516 msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
2517 msgstr "Логические значения (TRUE или FALSE)"
2519 #: Functions.cpp:385
2520 msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
2521 msgstr "Вещественные числа (1.3, 0.343, 253)"
2523 #: Functions.cpp:387
2524 msgid "A range of any kind of values"
2525 msgstr "Любые значения"
2527 #: Functions.cpp:499
2528 #, fuzzy
2529 #| msgid "<p><b>Return type: </b>"
2530 msgid "Return type: "
2531 msgstr "<p><b>Возвращаемый тип: </b>"
2533 #: Functions.cpp:505
2534 msgid "Syntax"
2535 msgstr ""
2537 #: Functions.cpp:517 dialogs/FormulaDialog.cpp:183 dialogs/SeriesDialog.cpp:96
2538 msgid "Parameters"
2539 msgstr "Региональные настройки "
2541 #: Functions.cpp:521 part/Canvas.cpp:1038
2542 msgid "Comment:"
2543 msgstr "Комментарий:"
2545 #: Functions.cpp:523 dialogs/DatabaseDialog.cpp:81
2546 msgid "Type:"
2547 msgstr "Тип:"
2549 #: Functions.cpp:531
2550 msgid "Examples"
2551 msgstr ""
2553 #: Functions.cpp:543
2554 #, fuzzy
2555 #| msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
2556 msgid "Related Functions"
2557 msgstr "<h2>См. также</h2><ul>"
2559 #: Map.cpp:312
2560 #, kde-format
2561 msgid "Sheet%1"
2562 msgstr "Лист%1"
2564 #: Map.cpp:674
2565 msgid "This document has no sheets (tables)."
2566 msgstr "Этот документ не содержит ни одного листа."
2568 #: Sheet.cpp:989
2569 msgid "Dependency"
2570 msgstr "Зависимости"
2572 #: Sheet.cpp:1393
2573 #, fuzzy
2574 #| msgid "Count"
2575 msgid "Cut"
2576 msgstr "Количество чисел"
2578 #: Sheet.cpp:3766
2579 msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
2580 msgstr "Неверный формат документа. Название листа пустое."
2582 #: SheetPrint.cpp:56
2583 #, fuzzy
2584 msgid "You cannot change a protected sheet"
2585 msgstr "Вы не можете редактировать защищённый лист"
2587 #. i18n:
2588 #. Please use the same words (even upper/lower case) as in
2589 #. KoPageLayoutDia.cc function setupTab2(), without the brakets "<" and ">"
2591 #: SheetPrint.cpp:797 SheetPrint.cpp:821
2592 msgid "page"
2593 msgstr "лист"
2595 #: SheetPrint.cpp:798 SheetPrint.cpp:822
2596 msgid "pages"
2597 msgstr "листы"
2599 #: SheetPrint.cpp:799 SheetPrint.cpp:823
2600 msgid "file"
2601 msgstr "файл"
2603 #: SheetPrint.cpp:800 SheetPrint.cpp:824
2604 msgid "name"
2605 msgstr "имя"
2607 #: SheetPrint.cpp:801 SheetPrint.cpp:825
2608 msgid "time"
2609 msgstr "время"
2611 #: SheetPrint.cpp:802 SheetPrint.cpp:826
2612 msgid "date"
2613 msgstr "дата"
2615 #: SheetPrint.cpp:803 SheetPrint.cpp:827
2616 msgid "author"
2617 msgstr "автор"
2619 #: SheetPrint.cpp:804 SheetPrint.cpp:828
2620 msgid "email"
2621 msgstr "эл. почта"
2623 #: SheetPrint.cpp:805 SheetPrint.cpp:829
2624 msgid "org"
2625 msgstr "организация"
2627 #: SheetPrint.cpp:806 SheetPrint.cpp:830
2628 msgid "sheet"
2629 msgstr "лист"
2631 #: StyleManager.cpp:250
2632 msgid "Header"
2633 msgstr "Заголовок"
2635 #: StyleManager.cpp:259
2636 msgid "Header1"
2637 msgstr "Заголовок1"
2639 #: StyleManager.cpp:385 dialogs/LayoutDialog.cpp:199
2640 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:200 dialogs/LayoutDialog.cpp:206
2641 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:279 dialogs/LayoutDialog.cpp:298
2642 #: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:101 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:146
2643 #: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:184 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:210
2644 #: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:253 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:278
2645 #: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:299 ui/CellToolBase.cpp:178
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Default"
2648 msgstr "Результат"
2650 #: Validity.cpp:916
2651 #, kde-format
2652 msgid "Validation for cell <i>%1</i> failed"
2653 msgstr ""
2655 #: Value.cpp:567
2656 msgctxt "Error: circular formula dependency"
2657 msgid "#CIRCLE!"
2658 msgstr ""
2660 #: Value.cpp:575
2661 msgctxt "Error: broken cell reference"
2662 msgid "#DEPEND!"
2663 msgstr ""
2665 #: Value.cpp:583
2666 msgctxt "Error: division by zero"
2667 msgid "#DIV/0!"
2668 msgstr ""
2670 #: Value.cpp:591
2671 msgctxt "Error: not available"
2672 msgid "#N/A"
2673 msgstr ""
2675 #: Value.cpp:599
2676 msgctxt "Error: unknown function name"
2677 msgid "#NAME?"
2678 msgstr ""
2680 #: Value.cpp:607
2681 msgctxt "Error: number out of range"
2682 msgid "#NUM!"
2683 msgstr ""
2685 #: Value.cpp:615
2686 msgctxt "Error: empty intersecting area"
2687 msgid "#NULL!"
2688 msgstr ""
2690 #: Value.cpp:623
2691 #, fuzzy
2692 msgctxt "Error: formula not parseable"
2693 msgid "#PARSE!"
2694 msgstr "ARS"
2696 #: Value.cpp:631
2697 msgctxt "Error: invalid cell/array reference"
2698 msgid "#REF!"
2699 msgstr ""
2701 #: Value.cpp:639
2702 msgctxt "Error: wrong (number of) function argument(s)"
2703 msgid "#VALUE!"
2704 msgstr ""
2706 #: ValueConverter.cpp:281
2707 #, fuzzy
2708 msgid "True"
2709 msgstr "Вт"
2711 #: ValueConverter.cpp:282
2712 #, fuzzy
2713 msgid "False"
2714 msgstr "База"
2716 #: ValueFormatter.cpp:489 ValueFormatter.cpp:496
2717 msgid "PM"
2718 msgstr "PM"
2720 #: ValueFormatter.cpp:489 ValueFormatter.cpp:496
2721 msgid "AM"
2722 msgstr "AM"
2724 #: ValueFormatter.cpp:501
2725 msgid "h"
2726 msgstr "ч"
2728 #: ValueFormatter.cpp:503
2729 msgid "min"
2730 msgstr "мин"
2732 #: ValueFormatter.cpp:505
2733 msgid "s"
2734 msgstr "c"
2736 #: ValueParser.cpp:103
2737 #, fuzzy
2738 msgid "true"
2739 msgstr "Если истина"
2741 #: ValueParser.cpp:109
2742 #, fuzzy
2743 msgid "false"
2744 msgstr "Если ложь"
2746 #: ValueParser.cpp:388 ValueParser.cpp:479
2747 msgid "pm"
2748 msgstr ""
2750 #: ValueParser.cpp:389 ValueParser.cpp:488
2751 #, fuzzy
2752 msgid "am"
2753 msgstr "Гуам"
2755 #. i18n: tag label
2756 #. i18n: file kspread.kcfg line 12
2757 #: rc.cpp:3
2758 msgid "Navigate in the text by left/right arrow keys in the cell editor."
2759 msgstr ""
2761 #. i18n: tag whatsthis
2762 #. i18n: file kspread.kcfg line 14
2763 #: rc.cpp:6
2764 msgid ""
2765 "If true, you can navigate by left/right arrows in the cell editor.\n"
2766 "              Otherwise, the editing mode will be left."
2767 msgstr ""
2769 #. i18n: tag text
2770 #. i18n: file kspread.rc line 3
2771 #: rc.cpp:88
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&File"
2774 msgstr "файл"
2776 #. i18n: tag text
2777 #. i18n: file kspread.rc line 7
2778 #. i18n: tag text
2779 #. i18n: file kspread_readonly.rc line 3
2780 #: rc.cpp:91 rc.cpp:154
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&Edit"
2783 msgstr "&Изменить..."
2785 #. i18n: tag text
2786 #. i18n: file kspread.rc line 16
2787 #: rc.cpp:94
2788 msgid "Fi&ll"
2789 msgstr "&Заполнить"
2791 #. i18n: tag text
2792 #. i18n: file kspread.rc line 29
2793 #: rc.cpp:97
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Clear"
2796 msgstr "Год"
2798 #. i18n: tag text
2799 #. i18n: file kspread.rc line 38
2800 #: rc.cpp:100 commands/DeleteCommand.cpp:34 commands/Undo.cpp:1374
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Delete"
2803 msgstr "Удалить строки"
2805 #. i18n: tag text
2806 #. i18n: file kspread.rc line 49
2807 #. i18n: tag text
2808 #. i18n: file kspread_readonly.rc line 8
2809 #: rc.cpp:103 rc.cpp:157
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&View"
2812 msgstr "&Создать"
2814 #. i18n: tag text
2815 #. i18n: file kspread.rc line 63
2816 #: rc.cpp:106
2817 #, fuzzy
2818 msgid "&Insert"
2819 msgstr "Вставить строки"
2821 #. i18n: tag text
2822 #. i18n: file kspread.rc line 84
2823 #: rc.cpp:109
2824 msgid "&External Data"
2825 msgstr "&Внешние данные"
2827 #. i18n: tag text
2828 #. i18n: file kspread.rc line 90
2829 #: rc.cpp:112
2830 msgid "F&ormat"
2831 msgstr "&Формат"
2833 #. i18n: tag text
2834 #. i18n: file kspread.rc line 98
2835 #. i18n: tag string
2836 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 206
2837 #: rc.cpp:115 rc.cpp:377 commands/MergeCommand.cpp:155 commands/Undo.cpp:2034
2838 #: ui/CellToolBase.cpp:420
2839 msgid "Merge Cells"
2840 msgstr "Объединить ячейки"
2842 #. i18n: tag text
2843 #. i18n: file kspread.rc line 106
2844 #: rc.cpp:118
2845 msgid "&Row"
2846 msgstr "&Строка"
2848 #. i18n: tag text
2849 #. i18n: file kspread.rc line 112
2850 #: rc.cpp:121
2851 msgid "&Column"
2852 msgstr "Ст&олбец"
2854 #. i18n: tag text
2855 #. i18n: file kspread.rc line 118
2856 #: rc.cpp:124
2857 msgid "&Sheet"
2858 msgstr "&Лист"
2860 #. i18n: tag text
2861 #. i18n: file kspread.rc line 126
2862 #: rc.cpp:127
2863 msgid "&Print Range"
2864 msgstr "Область &печати"
2866 #. i18n: tag text
2867 #. i18n: file kspread.rc line 135
2868 #: rc.cpp:130
2869 msgid "&Data"
2870 msgstr "&Данные"
2872 #. i18n: tag text
2873 #. i18n: file kspread.rc line 137
2874 #: rc.cpp:133
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Filter"
2877 msgstr "файл"
2879 #. i18n: tag text
2880 #. i18n: file kspread.rc line 151
2881 #: rc.cpp:136
2882 #, fuzzy
2883 msgid "&Tools"
2884 msgstr "Того"
2886 #. i18n: tag text
2887 #. i18n: file kspread.rc line 163
2888 #: rc.cpp:139
2889 #, fuzzy
2890 msgid "&Settings"
2891 msgstr "Настройка"
2893 #. i18n: tag text
2894 #. i18n: file kspread.rc line 187
2895 #: rc.cpp:142
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Edit"
2898 msgstr "&Изменить..."
2900 #. i18n: tag text
2901 #. i18n: file kspread.rc line 195
2902 #: rc.cpp:145
2903 msgid "Navigation"
2904 msgstr "Навигация"
2906 #. i18n: tag text
2907 #. i18n: file kspread.rc line 201
2908 #. i18n: tag string
2909 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 34
2910 #. i18n: tag string
2911 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 70
2912 #. i18n: tag Comment
2913 #. i18n: file functions/conversion.xml line 251
2914 #: rc.cpp:148 rc.cpp:186 rc.cpp:458 xml_doc.cpp:297
2915 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:922 ui/CellToolBase.cpp:172
2916 msgid "Format"
2917 msgstr "Формат"
2919 #. i18n: tag text
2920 #. i18n: file kspread.rc line 226
2921 #: rc.cpp:151
2922 msgid "Color/Border"
2923 msgstr "Цвет и границы"
2925 #: rc.cpp:158
2926 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2927 msgid "Your names"
2928 msgstr "Tim Losev,Андрей Черепанов,Григорий Матвеев"
2930 #: rc.cpp:159
2931 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2932 msgid "Your emails"
2933 msgstr "weagle@euro.ru,sibskull@mail.ru,rivole@hotbox.ru"
2935 #. i18n: tag string
2936 #. i18n: file chart/ChartDatabaseSelector.ui line 13
2937 #: rc.cpp:162
2938 #, fuzzy
2939 #| msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
2940 msgid "Database Selector"
2941 msgstr "<h2>См. также</h2><ul>"
2943 #. i18n: tag string
2944 #. i18n: file chart/ChartDatabaseSelector.ui line 22
2945 #: rc.cpp:165
2946 #, fuzzy
2947 #| msgid "Database"
2948 msgid "Data Area"
2949 msgstr "База данных"
2951 #. i18n: tag string
2952 #. i18n: file chart/ChartDatabaseSelector.ui line 28
2953 #: rc.cpp:168
2954 #, fuzzy
2955 #| msgid "Area: %1"
2956 msgid "Area:"
2957 msgstr "Диапазон: %1"
2959 #. i18n: tag string
2960 #. i18n: file chart/ChartDatabaseSelector.ui line 41
2961 #: rc.cpp:171
2962 #, fuzzy
2963 #| msgid "&First row contains headers"
2964 msgid "First row as label"
2965 msgstr "&Первая строка содержит заголовки"
2967 #. i18n: tag string
2968 #. i18n: file chart/ChartDatabaseSelector.ui line 48
2969 #: rc.cpp:174
2970 #, fuzzy
2971 #| msgid "&First column contains headers"
2972 msgid "First column as label"
2973 msgstr "&Первый столбец содержит заголовки"
2975 #. i18n: tag string
2976 #. i18n: file chart/ChartDatabaseSelector.ui line 58
2977 #: rc.cpp:177
2978 #, fuzzy
2979 #| msgid "&Data Format"
2980 msgid "Data Format"
2981 msgstr "&Формат данных"
2983 #. i18n: tag string
2984 #. i18n: file chart/ChartDatabaseSelector.ui line 64
2985 #: rc.cpp:180
2986 msgid "Data sets in rows"
2987 msgstr ""
2989 #. i18n: tag string
2990 #. i18n: file chart/ChartDatabaseSelector.ui line 71
2991 #: rc.cpp:183
2992 #, fuzzy
2993 #| msgid "Insert columns"
2994 msgid "Data sets in columns"
2995 msgstr "Вставить столбцы"
2997 #. i18n: tag string
2998 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 40
2999 #. i18n: tag string
3000 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 183
3001 #: rc.cpp:189 rc.cpp:298 dialogs/LayoutDialog.cpp:972
3002 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:2637 dialogs/LayoutDialog.cpp:3502
3003 msgid "Preview"
3004 msgstr "Просмотр"
3006 #. i18n: tag string
3007 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 46
3008 #: rc.cpp:192
3009 #, fuzzy
3010 msgid "TextLabel"
3011 msgstr "Текст"
3013 #. i18n: tag string
3014 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 66
3015 #: rc.cpp:198 ui/CellToolBase_p.cpp:820
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Time Format"
3018 msgstr "Время"
3020 #. i18n: tag string
3021 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 73
3022 #: rc.cpp:201 ui/CellToolBase_p.cpp:825
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Date Format"
3025 msgstr "Дата"
3027 #. i18n: tag string
3028 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 80
3029 #. i18n: tag Comment
3030 #. i18n: file functions/financial.xml line 384
3031 #. i18n: tag Comment
3032 #. i18n: file functions/financial.xml line 404
3033 #: rc.cpp:204 xml_doc.cpp:2294 xml_doc.cpp:2309 dialogs/LayoutDialog.cpp:950
3034 msgid "Fraction"
3035 msgstr "Дробный"
3037 #. i18n: tag string
3038 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 87
3039 #. i18n: tag Comment
3040 #. i18n: file functions/financial.xml line 517
3041 #: rc.cpp:207 xml_doc.cpp:2394
3042 msgid "Currency"
3043 msgstr "Денежная сумма"
3045 #. i18n: tag string
3046 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 94
3047 #: rc.cpp:210 dialogs/LayoutDialog.cpp:942 ui/CellToolBase.cpp:378
3048 msgid "Money"
3049 msgstr "Денежный"
3051 #. i18n: tag string
3052 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 101
3053 #: rc.cpp:213 dialogs/LayoutDialog.cpp:938 ui/CellToolBase.cpp:372
3054 msgid "Percent"
3055 msgstr "Процентный"
3057 #. i18n: tag string
3058 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 108
3059 #: rc.cpp:216 dialogs/LayoutDialog.cpp:930
3060 msgid "Generic"
3061 msgstr "Общий"
3063 #. i18n: tag string
3064 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 115
3065 #. i18n: tag Comment
3066 #. i18n: file functions/conversion.xml line 247
3067 #. i18n: tag Comment
3068 #. i18n: file functions/engineering.xml line 11
3069 #. i18n: tag Comment
3070 #. i18n: file functions/engineering.xml line 117
3071 #. i18n: tag Comment
3072 #. i18n: file functions/financial.xml line 532
3073 #. i18n: tag Comment
3074 #. i18n: file functions/statistical.xml line 91
3075 #. i18n: tag Comment
3076 #. i18n: file functions/statistical.xml line 127
3077 #. i18n: tag Comment
3078 #. i18n: file functions/statistical.xml line 160
3079 #. i18n: tag Comment
3080 #. i18n: file functions/statistical.xml line 308
3081 #. i18n: tag Comment
3082 #. i18n: file functions/statistical.xml line 333
3083 #. i18n: tag Comment
3084 #. i18n: file functions/statistical.xml line 355
3085 #. i18n: tag Comment
3086 #. i18n: file functions/statistical.xml line 377
3087 #. i18n: tag Comment
3088 #. i18n: file functions/statistical.xml line 392
3089 #. i18n: tag Comment
3090 #. i18n: file functions/statistical.xml line 429
3091 #. i18n: tag Comment
3092 #. i18n: file functions/statistical.xml line 458
3093 #. i18n: tag Comment
3094 #. i18n: file functions/statistical.xml line 685
3095 #. i18n: tag Comment
3096 #. i18n: file functions/statistical.xml line 831
3097 #. i18n: tag Comment
3098 #. i18n: file functions/statistical.xml line 898
3099 #. i18n: tag Comment
3100 #. i18n: file functions/statistical.xml line 964
3101 #. i18n: tag Comment
3102 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1350
3103 #. i18n: tag Comment
3104 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1624
3105 #. i18n: tag Comment
3106 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1777
3107 #. i18n: tag Comment
3108 #. i18n: file functions/text.xml line 11
3109 #. i18n: tag Comment
3110 #. i18n: file functions/text.xml line 30
3111 #: rc.cpp:219 xml_doc.cpp:294 xml_doc.cpp:1206 xml_doc.cpp:1284
3112 #: xml_doc.cpp:2406 xml_doc.cpp:5094 xml_doc.cpp:5127 xml_doc.cpp:5157
3113 #: xml_doc.cpp:5289 xml_doc.cpp:5316 xml_doc.cpp:5334 xml_doc.cpp:5352
3114 #: xml_doc.cpp:5367 xml_doc.cpp:5401 xml_doc.cpp:5431 xml_doc.cpp:5620
3115 #: xml_doc.cpp:5743 xml_doc.cpp:5809 xml_doc.cpp:5866 xml_doc.cpp:6190
3116 #: xml_doc.cpp:6412 xml_doc.cpp:6520 xml_doc.cpp:6535 xml_doc.cpp:6553
3117 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:934 dialogs/ValidityDialog.cpp:79
3118 msgid "Number"
3119 msgstr "Число"
3121 #. i18n: tag string
3122 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 151
3123 #: rc.cpp:222 dialogs/LayoutDialog.cpp:1048
3124 msgid "Currency:"
3125 msgstr "Денежная сумма:"
3127 #. i18n: tag string
3128 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 158
3129 #: rc.cpp:225 dialogs/LayoutDialog.cpp:1044
3130 msgid "Format:"
3131 msgstr "Формат:"
3133 #. i18n: tag string
3134 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 165
3135 #: rc.cpp:228 dialogs/LayoutDialog.cpp:1021
3136 msgid "Postfix:"
3137 msgstr "Суффикс:"
3139 #. i18n: tag string
3140 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 202
3141 #: rc.cpp:231 dialogs/LayoutDialog.cpp:1031
3142 msgid "Precision:"
3143 msgstr "Точность:"
3145 #. i18n: tag string
3146 #. i18n: file dialogs/DataFormatWidget.ui line 209
3147 #: rc.cpp:234 dialogs/LayoutDialog.cpp:1027
3148 msgid "Prefix:"
3149 msgstr "Префикс:"
3151 #. i18n: tag string
3152 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 32
3153 #: rc.cpp:237
3154 #, fuzzy
3155 #| msgid ""
3156 #| "You can select here the font style, size and color, including some "
3157 #| "additional options like underlined or striked out text for the current "
3158 #| "cell text. The lower part of the page gives a preview of the selected "
3159 #| "text format.\n"
3160 #| "The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
3161 #| "with the currently used style."
3162 msgid ""
3163 "You can select here the font style, size and color, including some "
3164 "additional options like underlined or stroke out text for the current cell "
3165 "text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
3166 "format.\n"
3167 "The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
3168 "with the currently used style."
3169 msgstr ""
3170 "Здесь вы можете настроить шрифт, его размер и цвет текста. Пример "
3171 "форматирования показан внизу диалога.\n"
3172 "Шрифт ячеек по умолчанию настраивается в Менеджере стилей (меню \"Формат\")."
3174 #. i18n: tag string
3175 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 40
3176 #. i18n: tag string
3177 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 148
3178 #: rc.cpp:241 rc.cpp:292
3179 msgid ""
3180 "Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
3181 "select several cells with different styles, the displayed style is set to "
3182 "Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
3183 "settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
3184 "selected cells style text to Roman."
3185 msgstr ""
3186 "Здесь вы можете настроить гарнитуру шрифта выбранных ячеек. Если вы выбрали "
3187 "ячейки с различными гарнитурами, можете выбрать пункт \"Оставить\" для того, "
3188 "чтобы не изменять гарнитуры шрифтов. Например, при указании гарнитуры \"Roman"
3189 "\" текст в выделенных ячейках будет показан шрифтом Roman."
3191 #. i18n: tag string
3192 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 47
3193 #. i18n: tag string
3194 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 72
3195 #: rc.cpp:244 rc.cpp:256
3196 msgid "Varying (No Change)"
3197 msgstr "Оставить"
3199 #. i18n: tag string
3200 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 52
3201 #: rc.cpp:247 dialogs/LayoutDialog.cpp:1937
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Roman"
3204 msgstr "Румыния"
3206 #. i18n: tag string
3207 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 57
3208 #: rc.cpp:250 dialogs/LayoutDialog.cpp:1939 ui/CellToolBase.cpp:206
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Italic"
3211 msgstr "Италия"
3213 #. i18n: tag string
3214 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 65
3215 #: rc.cpp:253
3216 msgid ""
3217 "Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
3218 "select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
3219 "to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
3220 "weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
3221 "the selected cells font weight to Bold."
3222 msgstr ""
3223 "Здесь вы можете настроить начертание шрифта. Если вы выбрали ячейки с "
3224 "различными начертаниями, можете выбрать пункт \"Оставить\" для того, чтобы "
3225 "не изменять начертания шрифтов.  Например, при указании полужирного "
3226 "начертания текст в выделенных ячейках будет показан полужирным."
3228 #. i18n: tag string
3229 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 77
3230 #: rc.cpp:259 dialogs/LayoutDialog.cpp:1926
3231 msgid "Normal"
3232 msgstr "Обычный"
3234 #. i18n: tag string
3235 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 82
3236 #: rc.cpp:262 dialogs/LayoutDialog.cpp:1928 ui/CellToolBase.cpp:201
3237 msgid "Bold"
3238 msgstr "Полужирный"
3240 #. i18n: tag string
3241 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 90
3242 #: rc.cpp:265 dialogs/LayoutDialog.cpp:2601 dialogs/LayoutDialog.cpp:3465
3243 msgid "Color:"
3244 msgstr "Цвет:"
3246 #. i18n: tag string
3247 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 97
3248 #: rc.cpp:268
3249 msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
3250 msgstr ""
3251 "При включении этой опции текст в выделенных ячейках будет показан "
3252 "подчёркнутым."
3254 #. i18n: tag string
3255 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 100
3256 #: rc.cpp:271 ui/CellToolBase.cpp:211
3257 msgid "Underline"
3258 msgstr "Подчёркнутый"
3260 #. i18n: tag string
3261 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 107
3262 #: rc.cpp:274
3263 msgid "Size:"
3264 msgstr "Размер:"
3266 #. i18n: tag string
3267 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 114
3268 #: rc.cpp:277
3269 msgid "Weight:"
3270 msgstr "Начертание:"
3272 #. i18n: tag string
3273 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 121
3274 #: rc.cpp:280
3275 msgid "Style:"
3276 msgstr "Стиль:"
3278 #. i18n: tag string
3279 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 128
3280 #: rc.cpp:283
3281 msgid ""
3282 "Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
3283 "bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to "
3284 "choose the new color."
3285 msgstr ""
3286 "Выбор цвета текста ячеек. При нажатии на кнопку с цветом появится "
3287 "стандартный диалог выбора цвета KDE."
3289 #. i18n: tag string
3290 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 138
3291 #: rc.cpp:286
3292 msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
3293 msgstr ""
3294 "При включении этой опции текст в выделенных ячейках будет показан "
3295 "перечёркнутым."
3297 #. i18n: tag string
3298 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 141
3299 #: rc.cpp:289
3300 msgid "Strike out"
3301 msgstr "Перечёркнутый"
3303 #. i18n: tag string
3304 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 176
3305 #: rc.cpp:295
3306 msgid ""
3307 "This box lists all your available font families. Click on one family to set "
3308 "it in the current cell."
3309 msgstr ""
3310 "В списке показывается список доступных гарнитур шрифтов для текста ячеек."
3312 #. i18n: tag string
3313 #. i18n: file dialogs/FontWidget.ui line 195
3314 #: rc.cpp:301
3315 msgid ""
3316 "You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
3317 msgstr "Здесь показывается пример форматирования текста."
3319 #. i18n: tag string
3320 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 44
3321 #: rc.cpp:304
3322 msgid ""
3323 "<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
3324 "<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
3325 "<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
3326 "<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
3327 "cell.\n"
3328 "<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
3329 "the cell.</qt>"
3330 msgstr ""
3331 "<qt>Горизонтальное выравнивание текста в ячейке. \n"
3332 "<b>Обычно</b> - выравнивание по умолчанию в соответствии с текущим стилем. \n"
3333 "<b>Слева</b> - выравнивание по левому краю.\n"
3334 "<b>По центру</b> - выравнивание по центру ячейки.\n"
3335 "<b>Справа</b>- выравнивание по правому краю.</qt>"
3337 #. i18n: tag string
3338 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 47
3339 #. i18n: tag string
3340 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 314
3341 #: rc.cpp:311 rc.cpp:666 dialogs/SeriesDialog.cpp:72
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Horizontal"
3344 msgstr "Форинт"
3346 #. i18n: tag string
3347 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 53
3348 #: rc.cpp:314
3349 msgid "Standard"
3350 msgstr "Обычно"
3352 #. i18n: tag string
3353 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 60
3354 #: rc.cpp:317 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:329 ui/CellToolBase.cpp:246
3355 #: ui/CellToolBase.cpp:293
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Left"
3358 msgstr "В&лево"
3360 #. i18n: tag string
3361 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 67
3362 #: rc.cpp:320 ui/CellToolBase.cpp:253
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Center"
3365 msgstr "По центру"
3367 #. i18n: tag string
3368 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 74
3369 #: rc.cpp:323 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:328 ui/CellToolBase.cpp:260
3370 #: ui/CellToolBase.cpp:299
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Right"
3373 msgstr "В&право"
3375 #. i18n: tag string
3376 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 87
3377 #: rc.cpp:326
3378 msgid ""
3379 "<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
3380 "<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
3381 "<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
3382 "cell.\n"
3383 "<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
3384 "of the cell.</qt>"
3385 msgstr ""
3386 "<qt>Вертикальное выравнивание текста в ячейке. \n"
3387 "<b>Сверху</b> - выравнивание по верхнему краю.\n"
3388 "<b>По середине</b> - вертикальное выравнивание по центру ячейки.\n"
3389 "<b>Снизу</b>- выравнивание по нижнему краю.</qt>"
3391 #. i18n: tag string
3392 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 90
3393 #. i18n: tag string
3394 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 334
3395 #: rc.cpp:332 rc.cpp:669 dialogs/SeriesDialog.cpp:70 ui/CellToolBase.cpp:348
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Vertical"
3398 msgstr "Метикал"
3400 #. i18n: tag string
3401 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 96
3402 #: rc.cpp:335 ui/CellToolBase.cpp:270 ui/CellToolBase.cpp:305
3403 msgid "Top"
3404 msgstr ""
3406 #. i18n: tag string
3407 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 103
3408 #: rc.cpp:338 ui/CellToolBase.cpp:277
3409 msgid "Middle"
3410 msgstr "По середине"
3412 #. i18n: tag string
3413 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 110
3414 #: rc.cpp:341 ui/CellToolBase.cpp:284 ui/CellToolBase.cpp:311
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Bottom"
3417 msgstr "По нижнему краю"
3419 #. i18n: tag string
3420 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 120
3421 #: rc.cpp:344
3422 msgid ""
3423 "Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
3424 "will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
3425 msgstr ""
3426 "Текст поворачивается на угол, указанный в этом разделе. Положительные "
3427 "значения задают поворот по часовой стрелке, отрицательные - против часовой."
3429 #. i18n: tag string
3430 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 123
3431 #: rc.cpp:347
3432 msgid "Rotation"
3433 msgstr "Поворот"
3435 #. i18n: tag string
3436 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 145
3437 #: rc.cpp:350
3438 msgid "°"
3439 msgstr "°"
3441 #. i18n: tag string
3442 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 166
3443 #: rc.cpp:353
3444 msgid ""
3445 "This is only available when the rotation is 0°.\n"
3446 "Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
3447 "not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
3448 "adjusted to contain the text.\n"
3449 "Vertical text puts your text vertically."
3450 msgstr ""
3451 "Доступно только при значении поворота 0°. \n"
3452 "При включении параметра \"Переносить по словам\" текст, не вмещающийся по "
3453 "ширине ячейки будет перенесён на новую строку. При этом высота строки будет "
3454 "подогнана под количество полученных строк текста.\n"
3455 "Параметр \"Текст по вертикали\" располагает ваш текст в ячейке вертикально."
3457 #. i18n: tag string
3458 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 169
3459 #: rc.cpp:358
3460 msgid "Text Option"
3461 msgstr "Свойства текста"
3463 #. i18n: tag string
3464 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 175
3465 #: rc.cpp:361
3466 msgid "Wrap text"
3467 msgstr "Переносить по словам"
3469 #. i18n: tag string
3470 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 182
3471 #: rc.cpp:364
3472 msgid "Vertical text"
3473 msgstr "Текст по вертикали"
3475 #. i18n: tag string
3476 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 192
3477 #: rc.cpp:367
3478 msgid ""
3479 "Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
3480 "Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
3481 msgstr ""
3482 "Шаг отступа перед текстом для пунктов меню \"Формат\" -> \"Увеличить отступ"
3483 "\" и \"Формат\" -> \"Уменьшить отступ\"."
3485 #. i18n: tag string
3486 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 195
3487 #: rc.cpp:370
3488 msgid "Indent"
3489 msgstr "Отступ"
3491 #. i18n: tag string
3492 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 203
3493 #: rc.cpp:373
3494 msgid ""
3495 "When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
3496 "have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
3497 "then merged into a bigger one.\n"
3498 "When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
3499 "come back to their original size as before the merging. It has the same "
3500 "effect as Data -> Dissociate Cells."
3501 msgstr ""
3502 "При включении этой опции выделенные ячейки будут объединены в одну большую "
3503 "ячейку (как при вызове пункта меню \"Данные\" -> \"Объединить ячейки\"). При "
3504 "выборе этой ячейки и отключении этой опции все ячейки примут размеры до "
3505 "объединения. То же самое можно получить, выбрав пункт меню \"Данные\" -> "
3506 "\"Разбить ячейки\"."
3508 #. i18n: tag string
3509 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 212
3510 #: rc.cpp:380
3511 msgid "Merge cells"
3512 msgstr "Объединить ячейки"
3514 #. i18n: tag string
3515 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 222
3516 #: rc.cpp:383
3517 msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
3518 msgstr ""
3519 "Используется та же единица измерения, что и в диалоге \"Формат\" - \"Страница"
3520 "\"."
3522 #. i18n: tag string
3523 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 225
3524 #: rc.cpp:386
3525 msgid "Size of Cell"
3526 msgstr "Размер ячейки"
3528 #. i18n: tag string
3529 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 233
3530 #: rc.cpp:389
3531 msgid ""
3532 "If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
3533 "value above."
3534 msgstr "При включении этой опции будет задана высота ячейки по умолчанию."
3536 #. i18n: tag string
3537 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 236
3538 #: rc.cpp:393
3539 #, no-c-format, kde-format
3540 msgid "Default height (%1)"
3541 msgstr "Высота по умолчанию (%1)"
3543 #. i18n: tag string
3544 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 259
3545 #: rc.cpp:396 dialogs/Resize2Dialog.cpp:73
3546 msgid "Height:"
3547 msgstr "Высота:"
3549 #. i18n: tag string
3550 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 266
3551 #: rc.cpp:399
3552 msgid "Set the height of the cell."
3553 msgstr "Высота ячейки."
3555 #. i18n: tag string
3556 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 283
3557 #: rc.cpp:402
3558 msgid ""
3559 "If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
3560 "above."
3561 msgstr "При включении этой опции будет задана ширина ячейки по умолчанию."
3563 #. i18n: tag string
3564 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 286
3565 #: rc.cpp:406
3566 #, no-c-format, kde-format
3567 msgid "Default width (%1)"
3568 msgstr "Ширина по умолчанию (%1)"
3570 #. i18n: tag string
3571 #. i18n: file dialogs/PositionWidget.ui line 322
3572 #: rc.cpp:409 dialogs/Resize2Dialog.cpp:132
3573 msgid "Width:"
3574 msgstr "Ширина:"
3576 #. i18n: tag string
3577 #. i18n: file dialogs/ProtectionWidget.ui line 34
3578 #: rc.cpp:412
3579 msgid ""
3580 "This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
3581 "default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
3582 "protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
3583 "> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
3584 "You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
3585 "the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
3586 "You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
3587 "protection.\n"
3588 "You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
3589 "Advanced KSpread chapter."
3590 msgstr ""
3591 "На этой вкладке вы можете настроить защиту ячеек. По умолчанию все ячейки "
3592 "являются защищёнными. Это значит, что при включении защиты листа (Сервис -> "
3593 "Защитить лист или Защитить документ) значение ячеек невозможно изменить без "
3594 "знания пароля.\n"
3595 "Кроме того, вы можете скрыть формулы защищённых ячеек или вообще всё "
3596 "содержимое.\n"
3597 "Дополнительную информацию о защите вы можете найти в Руководстве KSpread."
3599 #. i18n: tag string
3600 #. i18n: file dialogs/ProtectionWidget.ui line 40
3601 #: rc.cpp:418
3602 msgid "Printing"
3603 msgstr "Печать"
3605 #. i18n: tag string
3606 #. i18n: file dialogs/ProtectionWidget.ui line 47
3607 #: rc.cpp:421
3608 msgid ""
3609 "If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
3610 "checked (default), the cell content will be printed.\n"
3611 "Note that you can print it even if the cell is protected"
3612 msgstr ""
3613 "При включении этого параметра и защите листа или документа содержимое "
3614 "защищённых ячеек будет невозможно распечатать."
3616 #. i18n: tag string
3617 #. i18n: file dialogs/ProtectionWidget.ui line 50
3618 #: rc.cpp:425
3619 msgid "&Do not print text"
3620 msgstr "Не печатать &текст"
3622 #. i18n: tag string
3623 #. i18n: file dialogs/ProtectionWidget.ui line 60
3624 #: rc.cpp:428
3625 msgid "Protection"
3626 msgstr "Защита от изменений"
3628 #. i18n: tag string
3629 #. i18n: file dialogs/ProtectionWidget.ui line 68
3630 #: rc.cpp:431
3631 msgid ""
3632 "This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
3633 "Whether the cell itself is protected or not does not matter."
3634 msgstr ""
3635 "При включении этого параметра и защите листа или документа содержимое "
3636 "защищённых ячеек не будет показано."
3638 #. i18n: tag string
3639 #. i18n: file dialogs/ProtectionWidget.ui line 71
3640 #: rc.cpp:434
3641 msgid "Hide &all"
3642 msgstr "Скрыть &всё"
3644 #. i18n: tag string
3645 #. i18n: file dialogs/ProtectionWidget.ui line 96
3646 #: rc.cpp:437
3647 msgid ""
3648 "If checked, the cell content will be protected. This is the default "
3649 "behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
3650 "document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
3651 "See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
3652 "is protected, its content cannot be changed."
3653 msgstr ""
3654 "При включении этого параметра и защите листа или документа содержимое "
3655 "защищённых ячеек будет невозможно изменить."
3657 #. i18n: tag string
3658 #. i18n: file dialogs/ProtectionWidget.ui line 99
3659 #: rc.cpp:440
3660 msgid "&Protected"
3661 msgstr "&Защищена от изменений"
3663 #. i18n: tag string
3664 #. i18n: file dialogs/ProtectionWidget.ui line 129
3665 #: rc.cpp:443
3666 msgid ""
3667 "When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
3668 "not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
3669 "contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
3670 "protected for this to work."
3671 msgstr ""
3672 "При включении этого параметра и защите листа или документа содержимое "
3673 "защищённых ячеек будет показано, но формулы будут скрыты."
3675 #. i18n: tag string
3676 #. i18n: file dialogs/ProtectionWidget.ui line 132
3677 #: rc.cpp:446
3678 msgid "&Hide formula"
3679 msgstr "&Скрыть формулы"
3681 #. i18n: tag string
3682 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 41
3683 #: rc.cpp:449
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Content"
3686 msgstr "Комментарий"
3688 #. i18n: tag string
3689 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 53
3690 #: rc.cpp:452
3691 msgid "Everything"
3692 msgstr "Все"
3694 #. i18n: tag string
3695 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 77
3696 #: rc.cpp:461 ui/CellToolBase.cpp:556
3697 msgid "Comment"
3698 msgstr "Комментарий"
3700 #. i18n: tag string
3701 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 84
3702 #: rc.cpp:464 dialogs/DatabaseDialog.cpp:344 dialogs/SubtotalDialog.cpp:107
3703 msgid "Result"
3704 msgstr "Результат"
3706 #. i18n: tag string
3707 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 91
3708 #: rc.cpp:467
3709 msgid "Everything without border"
3710 msgstr "Без границы "
3712 #. i18n: tag string
3713 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 101
3714 #: rc.cpp:470
3715 msgid "Operation"
3716 msgstr "Операция"
3718 #. i18n: tag string
3719 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 113
3720 #: rc.cpp:473
3721 msgid "Overwrite"
3722 msgstr "Переписать"
3724 #. i18n: tag string
3725 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 123
3726 #: rc.cpp:476
3727 msgid "Addition"
3728 msgstr "Сложить"
3730 #. i18n: tag string
3731 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 130
3732 #: rc.cpp:479
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Substraction"
3735 msgstr "Вычитание"
3737 #. i18n: tag string
3738 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 137
3739 #: rc.cpp:482
3740 msgid "Multiplication"
3741 msgstr "Умножение"
3743 #. i18n: tag string
3744 #. i18n: file dialogs/SpecialPasteWidget.ui line 144
3745 #: rc.cpp:485
3746 msgid "Division"
3747 msgstr "Деление"
3749 #. i18n: tag string
3750 #. i18n: file dialogs/SubtotalWidget.ui line 31
3751 #. i18n: tag string
3752 #. i18n: file dialogs/SubtotalWidget.ui line 47
3753 #: rc.cpp:488 rc.cpp:491
3754 msgid "Subtotal"
3755 msgstr "Подитоги"
3757 #. i18n: tag string
3758 #. i18n: file dialogs/SubtotalWidget.ui line 56
3759 #: rc.cpp:494
3760 msgid "Add Subtotal to:"
3761 msgstr "Добавить подитоги к:"
3763 #. i18n: tag string
3764 #. i18n: file dialogs/SubtotalWidget.ui line 63
3765 #: rc.cpp:497
3766 msgid "Use function:"
3767 msgstr "Использовать функцию:"
3769 #. i18n: tag string
3770 #. i18n: file dialogs/SubtotalWidget.ui line 73
3771 #: rc.cpp:500
3772 msgid "At each change in:"
3773 msgstr "При каждом изменении в:"
3775 #. i18n: tag string
3776 #. i18n: file dialogs/SubtotalWidget.ui line 81
3777 #: rc.cpp:503 dialogs/DatabaseDialog.cpp:202 ui/CellToolBase.cpp:447
3778 #: ui/CellToolBase.cpp:453
3779 msgid "Columns"
3780 msgstr "Столбцы"
3782 #. i18n: tag string
3783 #. i18n: file dialogs/SubtotalWidget.ui line 90
3784 #: rc.cpp:506 dialogs/SortDialog.cpp:242
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Options"
3787 msgstr "Операция"
3789 #. i18n: tag string
3790 #. i18n: file dialogs/SubtotalWidget.ui line 96
3791 #: rc.cpp:509
3792 msgid "&Replace current Subtotals"
3793 msgstr "&Заменить текущие подитоги"
3795 #. i18n: tag string
3796 #. i18n: file dialogs/SubtotalWidget.ui line 109
3797 #: rc.cpp:512
3798 msgid "&Page break between groups"
3799 msgstr "&Разрыв страниц между группами"
3801 #. i18n: tag string
3802 #. i18n: file dialogs/SubtotalWidget.ui line 116
3803 #: rc.cpp:515
3804 msgid "&Summary below data"
3805 msgstr "&Итоги под данными"
3807 #. i18n: tag string
3808 #. i18n: file dialogs/SubtotalWidget.ui line 129
3809 #: rc.cpp:518
3810 msgid "Summary &only"
3811 msgstr "&Только итоги"
3813 #. i18n: tag string
3814 #. i18n: file dialogs/SubtotalWidget.ui line 152
3815 #: rc.cpp:521
3816 msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
3817 msgstr "И&гнорировать пустые ячейки при проверке изменений"
3819 #. i18n: tag string
3820 #. i18n: file part/dialogs/FileOptionsWidget.ui line 13
3821 #: rc.cpp:524
3822 #, fuzzy
3823 #| msgid "Fewer Options"
3824 msgid "File Options"
3825 msgstr "Скрыть параметры"
3827 #. i18n: tag string
3828 #. i18n: file part/dialogs/FileOptionsWidget.ui line 19
3829 #: rc.cpp:527
3830 #, fuzzy
3831 #| msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
3832 msgid "Number of entries in Recent Files list:"
3833 msgstr "Количество &последних файлов:"
3835 #. i18n: tag string
3836 #. i18n: file part/dialogs/FileOptionsWidget.ui line 26
3837 #: rc.cpp:530
3838 msgid ""
3839 "Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
3840 "> Open Recent."
3841 msgstr ""
3842 "Устанавливает максимальное количество последних файлов в меню Файл -> "
3843 "Последние файлы."
3845 #. i18n: tag string
3846 #. i18n: file part/dialogs/FileOptionsWidget.ui line 39
3847 #: rc.cpp:533
3848 #, fuzzy
3849 #| msgid "Au&tosave delay (minutes):"
3850 msgid "Autosave delay (minutes):"
3851 msgstr "&Автосохранение (мин):"
3853 #. i18n: tag string
3854 #. i18n: file part/dialogs/FileOptionsWidget.ui line 46
3855 #: rc.cpp:536
3856 msgid ""
3857 "Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
3858 "altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
3859 "left)."
3860 msgstr ""
3861 "Здесь вы можете задать насколько часто будет сохраняться документы. Вы "
3862 "можете отключить автосохранение, переведя ползунок в крайнее левое положение."
3864 #. i18n: tag string
3865 #. i18n: file part/dialogs/FileOptionsWidget.ui line 49
3866 #: rc.cpp:539
3867 msgid "Do not save automatically"
3868 msgstr "Без автосохранения"
3870 #. i18n: tag string
3871 #. i18n: file part/dialogs/FileOptionsWidget.ui line 52
3872 #: rc.cpp:542
3873 #, fuzzy
3874 #| msgid "min"
3875 msgid " min"
3876 msgstr "мин"
3878 #. i18n: tag string
3879 #. i18n: file part/dialogs/FileOptionsWidget.ui line 65
3880 #: rc.cpp:545
3881 msgid ""
3882 "Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
3883 "default."
3884 msgstr ""
3885 "При включении этого параметра будут созданы резервные копии открываемых "
3886 "файлов. По умолчанию параметр включен."
3888 #. i18n: tag string
3889 #. i18n: file part/dialogs/FileOptionsWidget.ui line 68
3890 #: rc.cpp:548
3891 msgid "Create backup files"
3892 msgstr "Создавать резервную копию"
3894 #. i18n: tag string
3895 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 16
3896 #: rc.cpp:551
3897 msgid "Cursor movement after pressing Enter:"
3898 msgstr ""
3900 #. i18n: tag string
3901 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 26
3902 #: rc.cpp:554
3903 msgid ""
3904 "When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
3905 "cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
3906 msgstr ""
3907 "Этот параметр задаёт направление перемещение на следующую ячейку при нажатии "
3908 "на клавишу Enter."
3910 #. i18n: tag string
3911 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 33
3912 #: rc.cpp:557
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Function shown in status bar:"
3915 msgstr "Показать строку состояния"
3917 #. i18n: tag string
3918 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 43
3919 #: rc.cpp:560
3920 msgid ""
3921 "This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
3922 "by the Statusbar Summary  function."
3923 msgstr "Выбор функции, результат которой будет показан в строке состояния."
3925 #. i18n: tag string
3926 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 50
3927 #: rc.cpp:563
3928 #, fuzzy
3929 #| msgid "time"
3930 msgid "Unit:"
3931 msgstr "время"
3933 #. i18n: tag string
3934 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 61
3935 #: rc.cpp:566
3936 #, fuzzy
3937 #| msgid ""
3938 #| "Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
3939 #| "Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the "
3940 #| "Format -> Page Layout... dialog."
3941 msgid ""
3942 "Choose the default unit that will be used in your sheets.\n"
3943 "Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
3944 "> Page Layout... dialog."
3945 msgstr ""
3946 "Выберите единицу измерения размеров на листе.\n"
3947 "Примечание: вы всегда можете указать другую единицу измерения размеров для "
3948 "конкретного листа в диалоге Формат -> Страница."
3950 #. i18n: tag string
3951 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 68
3952 #: rc.cpp:570
3953 #, fuzzy
3954 #| msgid "&Indentation step (%1):"
3955 msgid "Indentation step:"
3956 msgstr "&Шаг отступа (%1):"
3958 #. i18n: tag string
3959 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 78
3960 #: rc.cpp:573
3961 msgid ""
3962 "Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
3963 "Decrease Indent option in the Format menu."
3964 msgstr "Величина отступа в ячейках."
3966 #. i18n: tag string
3967 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 85
3968 #: rc.cpp:576
3969 #, fuzzy
3970 #| msgid "Color"
3971 msgid "Colors"
3972 msgstr "Цвет"
3974 #. i18n: tag string
3975 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 91
3976 #: rc.cpp:579
3977 #, fuzzy
3978 #| msgid "Gourde"
3979 msgid "Grid:"
3980 msgstr "Гурд"
3982 #. i18n: tag string
3983 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 101
3984 #: rc.cpp:582
3985 msgid ""
3986 "Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
3987 msgstr "Выбор цвета границ ячейки."
3989 #. i18n: tag string
3990 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 105
3991 #. i18n: tag string
3992 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 212
3993 #: rc.cpp:585 rc.cpp:594
3994 #, fuzzy
3995 #| msgid "Custom"
3996 msgid "Custom..."
3997 msgstr "Пользовательский"
3999 #. i18n: tag string
4000 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 198
4001 #: rc.cpp:588
4002 #, fuzzy
4003 #| msgid "&Page borders:"
4004 msgid "Page border:"
4005 msgstr "&Границы страниц:"
4007 #. i18n: tag string
4008 #. i18n: file part/dialogs/InterfaceOptionsWidget.ui line 208
4009 #: rc.cpp:591
4010 msgid ""
4011 "When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
4012 "displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
4013 "default red."
4014 msgstr ""
4015 "Если выбран режим Вид -> Показывать границы страниц, на листе показываются "
4016 "границы страниц. По умолчанию границы показываются красным цветом, но вы "
4017 "можете указать другой цвет."
4019 #. i18n: tag string
4020 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 34
4021 #: rc.cpp:597
4022 #, fuzzy
4023 #| msgid "Printing"
4024 msgid "Print settings"
4025 msgstr "Печать"
4027 #. i18n: tag string
4028 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 40
4029 #: rc.cpp:600
4030 #, fuzzy
4031 #| msgid "Gourde"
4032 msgid "Grid"
4033 msgstr "Гурд"
4035 #. i18n: tag string
4036 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 47
4037 #: rc.cpp:603
4038 #, fuzzy
4039 #| msgid "Show c&omment indicator"
4040 msgid "Comment indicator"
4041 msgstr "Показывать индикатор &комментария"
4043 #. i18n: tag string
4044 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 57
4045 #: rc.cpp:606
4046 #, fuzzy
4047 #| msgid "&Chart"
4048 msgid "Charts"
4049 msgstr "&Диаграмма"
4051 #. i18n: tag string
4052 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 70
4053 #: rc.cpp:609
4054 #, fuzzy
4055 #| msgid "&Object"
4056 msgid "Objects"
4057 msgstr "&Объект"
4059 #. i18n: tag string
4060 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 83
4061 #: rc.cpp:612
4062 #, fuzzy
4063 #| msgid "Par value"
4064 msgid "Zero values"
4065 msgstr "Номинал"
4067 #. i18n: tag string
4068 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 90
4069 #: rc.cpp:615
4070 #, fuzzy
4071 #| msgid "Show formula &indicator"
4072 msgid "Formula indicator"
4073 msgstr "Показывать &индикатор формул"
4075 #. i18n: tag string
4076 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 100
4077 #: rc.cpp:618
4078 msgid "Drawings"
4079 msgstr ""
4081 #. i18n: tag string
4082 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 113
4083 #: rc.cpp:621
4084 #, fuzzy
4085 #| msgid "Header"
4086 msgid "Headers"
4087 msgstr "Заголовок"
4089 #. i18n: tag string
4090 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 123
4091 #: rc.cpp:624
4092 #, fuzzy
4093 #| msgid "&Page borders:"
4094 msgid "Page order"
4095 msgstr "&Границы страниц:"
4097 #. i18n: tag string
4098 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 129
4099 #: rc.cpp:627
4100 msgid "From left to right, then down"
4101 msgstr ""
4103 #. i18n: tag string
4104 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 139
4105 #: rc.cpp:630
4106 msgid "From top to bottom, then across"
4107 msgstr ""
4109 #. i18n: tag string
4110 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 149
4111 #: rc.cpp:633
4112 msgid "Table alignment on page"
4113 msgstr ""
4115 #. i18n: tag string
4116 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 155
4117 #: rc.cpp:636
4118 #, fuzzy
4119 #| msgid "Merge Cells Horizontally"
4120 msgid "Center horizonally"
4121 msgstr "Объединить ячейки горизонтально"
4123 #. i18n: tag string
4124 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 162
4125 #: rc.cpp:639
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Center vertically"
4128 msgstr "Печатать текст в ячейке вертикально."
4130 #. i18n: tag string
4131 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 172
4132 #: rc.cpp:642
4133 #, fuzzy
4134 #| msgid "Repeat rows on each page:"
4135 msgid "Repetitions on each page"
4136 msgstr "Повторять на каждой странице строки:"
4138 #. i18n: tag string
4139 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 181
4140 #: rc.cpp:645
4141 #, fuzzy
4142 #| msgid "Columns"
4143 msgid "Columns from"
4144 msgstr "Столбцы"
4146 #. i18n: tag string
4147 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 191
4148 #: rc.cpp:648
4149 #, fuzzy
4150 #| msgid "Row"
4151 msgid "Rows from"
4152 msgstr "Строка"
4154 #. i18n: tag string
4155 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 198
4156 #. i18n: tag string
4157 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 205
4158 #: rc.cpp:651 rc.cpp:654
4159 #, fuzzy
4160 #| msgid "Goto Cell"
4161 msgid "to"
4162 msgstr "Перейти к ячейке"
4164 #. i18n: tag string
4165 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 268
4166 #: rc.cpp:657
4167 #, fuzzy
4168 #| msgid "Schilling"
4169 msgid "Scaling"
4170 msgstr "Шиллинг"
4172 #. i18n: tag string
4173 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 274
4174 #: rc.cpp:660
4175 msgid "Fixed zoom:"
4176 msgstr ""
4178 #. i18n: tag string
4179 #. i18n: file part/dialogs/PageLayoutSheetPage.ui line 304
4180 #: rc.cpp:663
4181 #, fuzzy
4182 #| msgid "Lower limit"
4183 msgid "Page limits:"
4184 msgstr "Нижний предел"
4186 #. i18n: tag string
4187 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 37
4188 #: rc.cpp:672
4189 msgid "SheetPropertiesBase"
4190 msgstr "SheetPropertiesBase"
4192 #. i18n: tag string
4193 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 47
4194 #: rc.cpp:675
4195 msgid "Layout direction:"
4196 msgstr "Размещение:"
4198 #. i18n: tag string
4199 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 54
4200 #: rc.cpp:678
4201 msgid ""
4202 "Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
4203 "Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
4204 "added from right to left."
4205 msgstr ""
4206 "По умолчанию первый столбец листа располагается слева. Если вы хотите "
4207 "выберите 'Справа налево', первый столбец будет располагаться справа, а все "
4208 "прочие элементы интерфейса будут расположены справа налево."
4210 #. i18n: tag string
4211 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 58
4212 #: rc.cpp:681 part/dialogs/SheetPropertiesDialog.cpp:71
4213 msgid "Left to Right"
4214 msgstr "Слева направо"
4216 #. i18n: tag string
4217 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 63
4218 #: rc.cpp:684 part/dialogs/SheetPropertiesDialog.cpp:74
4219 msgid "Right to Left"
4220 msgstr "Справа налево"
4222 #. i18n: tag string
4223 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 109
4224 #: rc.cpp:687
4225 msgid ""
4226 "If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
4227 "red triangle at the top right corner."
4228 msgstr ""
4229 "При включении этого параметра в верхнем правом углу ячеек, имеющих "
4230 "комментарий, будет показан маленький красный треугольник."
4232 #. i18n: tag string
4233 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 112
4234 #: rc.cpp:690
4235 msgid "Show c&omment indicator"
4236 msgstr "Показывать индикатор &комментария"
4238 #. i18n: tag string
4239 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 119
4240 #: rc.cpp:693
4241 msgid ""
4242 "If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
4243 "Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
4244 "normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
4245 msgstr ""
4246 "При включении этого параметра адрес текущей ячейки слева на панели формул "
4247 "будет показан в виде номеров строки и столбца (например, L2C3) вместо формы "
4248 "по умолчанию B3."
4250 #. i18n: tag string
4251 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 122
4252 #: rc.cpp:696
4253 msgid "Use &LC mode"
4254 msgstr "&Адресация строка-столбец"
4256 #. i18n: tag string
4257 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 129
4258 #: rc.cpp:699
4259 msgid ""
4260 "If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
4261 "sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
4262 "the page borders if you want to print your sheet."
4263 msgstr ""
4264 "При включении этого параметра на листе будут показаны границы печатаемых "
4265 "страниц."
4267 #. i18n: tag string
4268 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 132
4269 #: rc.cpp:702
4270 msgid "Show page &borders"
4271 msgstr "Показывать &границы страниц"
4273 #. i18n: tag string
4274 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 139
4275 #: rc.cpp:705
4276 msgid ""
4277 "Check this box and the first letter of any text you type in will "
4278 "automatically be converted to uppercase."
4279 msgstr ""
4280 "При включении этого параметра первая буква текста, вводимого в ячейку, будет "
4281 "преобразована в верхний регистр."
4283 #. i18n: tag string
4284 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 142
4285 #: rc.cpp:708
4286 msgid "&Convert first letter to uppercase"
4287 msgstr "Преобразовать первую букву в &верхний регистр"
4289 #. i18n: tag string
4290 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 149
4291 #: rc.cpp:711
4292 msgid ""
4293 "If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
4294 msgstr ""
4295 "При включении этого параметра все ячейки, содержащие нулевые значения, будут "
4296 "показаны как пустые."
4298 #. i18n: tag string
4299 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 152
4300 #: rc.cpp:714
4301 msgid "&Hide zero"
4302 msgstr "Не показывать н&улевые значения"
4304 #. i18n: tag string
4305 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 159
4306 #: rc.cpp:717
4307 msgid ""
4308 "If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
4309 "rather than the results."
4310 msgstr ""
4311 "При включении этого параметра в ячейках будет показан код формул вместо "
4312 "результата."
4314 #. i18n: tag string
4315 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 162
4316 #: rc.cpp:720
4317 msgid "Show &formula"
4318 msgstr "Показывать &формулы"
4320 #. i18n: tag string
4321 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 169
4322 #: rc.cpp:723
4323 msgid ""
4324 "If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
4325 "as letters. Letters are default."
4326 msgstr ""
4327 "При включении этого параметра в заголовках столбцов будут показаны их "
4328 "порядковые номера вместо букв."
4330 #. i18n: tag string
4331 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 172
4332 #: rc.cpp:726
4333 msgid "Show column as &numbers"
4334 msgstr "Показывать номера в &заголовках столбцов"
4336 #. i18n: tag string
4337 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 179
4338 #: rc.cpp:729
4339 #, fuzzy
4340 msgid ""
4341 "If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
4342 "bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
4343 "to protect cells with formulae."
4344 msgstr ""
4345 "При включении этого параметра в нижнем левом углу ячеек, содержащих формулы, "
4346 "будет показан маленький синий треугольник."
4348 #. i18n: tag string
4349 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 182
4350 #: rc.cpp:732
4351 msgid "Show formula &indicator"
4352 msgstr "Показывать &индикатор формул"
4354 #. i18n: tag string
4355 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 189
4356 #: rc.cpp:735
4357 #, fuzzy
4358 #| msgid ""
4359 #| "If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If "
4360 #| "you uncheck it, the grid willl be hidden."
4361 msgid ""
4362 "If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
4363 "uncheck it, the grid will be hidden."
4364 msgstr ""
4365 "При включении этого параметра на листе будет показана сетка, показывающая "
4366 "границы ячеек. Это поведение по умолчанию. При выключении параметра сетка "
4367 "будет скрыта."
4369 #. i18n: tag string
4370 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 192
4371 #: rc.cpp:738
4372 msgid "Show &grid"
4373 msgstr "Показывать &сетку"
4375 #. i18n: tag string
4376 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 199
4377 #: rc.cpp:741
4378 msgid ""
4379 "This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
4380 "the value of any cell they refer to changes."
4381 msgstr ""
4382 "При включении этого параметра формулы на листе будут автоматически "
4383 "пересчитываться при каждом изменении. Если вы выключите этот параметр, вам "
4384 "нужно вызвать перерасчёт вручную."
4386 #. i18n: tag string
4387 #. i18n: file part/dialogs/SheetPropertiesWidget.ui line 202
4388 #: rc.cpp:744
4389 msgid "&Automatic recalculation"
4390 msgstr "Автоматический &перерасчёт"
4392 #. i18n: tag string
4393 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 40
4394 #: rc.cpp:747
4395 #, fuzzy
4396 #| msgid "Available Sheets"
4397 msgid "All Sheets"
4398 msgstr "Листы"
4400 #. i18n: tag string
4401 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 47
4402 #: rc.cpp:750
4403 #, fuzzy
4404 #| msgid "Hide Sheet"
4405 msgid "Active Sheet"
4406 msgstr "Скрыть лист"
4408 #. i18n: tag string
4409 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 57
4410 #: rc.cpp:753
4411 #, fuzzy
4412 #| msgid "Selected Sheets"
4413 msgid "Selected Sheets:"
4414 msgstr "Выбранные листы"
4416 #. i18n: tag string
4417 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 67
4418 #: rc.cpp:756
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Available sheets"
4421 msgstr "Доступные листы"
4423 #. i18n: tag string
4424 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 72
4425 #: rc.cpp:759
4426 msgid ""
4427 "<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
4428 "To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
4429 "the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
4430 "lists all sheets that are printed.<br>\n"
4431 "You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
4432 "multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
4433 msgstr ""
4434 "<b>Список доступных листов.</b> <br>\n"
4435 "Для печати выбранных листов перенесите необходимые листы в список справа."
4437 #. i18n: tag string
4438 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 88
4439 #: rc.cpp:764
4440 msgid "Available Sheets"
4441 msgstr "Листы"
4443 #. i18n: tag string
4444 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 121
4445 #: rc.cpp:767
4446 #, fuzzy
4447 msgid "List of sheets to print in given order"
4448 msgstr "Упорядоченный список листов для печати"
4450 #. i18n: tag string
4451 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 126
4452 #: rc.cpp:770
4453 msgid ""
4454 "<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
4455 "Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
4456 "change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
4457 "It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
4458 "sheet again and order the list to your needs."
4459 msgstr ""
4460 "<b>Список листов для печати.</b><br>\n"
4461 "Листы в этом списке будут распечатаны в указанном порядке.<br>\n"
4462 "Вы можете распечатать любой лист несколько раз."
4464 #. i18n: tag string
4465 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 142
4466 #: rc.cpp:775
4467 msgid "Selected Sheets"
4468 msgstr "Выбранные листы"
4470 #. i18n: tag string
4471 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 172
4472 #: rc.cpp:778
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Select all sheets"
4475 msgstr "Выбрать все листы"
4477 #. i18n: tag string
4478 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 185
4479 #: rc.cpp:781
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Move selected sheet to the top"
4482 msgstr "Переместить лист в начало списка"
4484 #. i18n: tag string
4485 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 198
4486 #: rc.cpp:784
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Select sheets"
4489 msgstr "Выбрать листы"
4491 #. i18n: tag string
4492 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 211
4493 #: rc.cpp:787
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Move selected sheet up"
4496 msgstr "Переместить лист выше по списку"
4498 #. i18n: tag string
4499 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 224
4500 #: rc.cpp:790
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Remove sheets"
4503 msgstr "Удалить листы"
4505 #. i18n: tag string
4506 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 237
4507 #: rc.cpp:793
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Move selected sheet down"
4510 msgstr "Переместить лист ниже по списку"
4512 #. i18n: tag string
4513 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 250
4514 #: rc.cpp:796
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Clear Selection"
4517 msgstr "Отмена выбора листов"
4519 #. i18n: tag string
4520 #. i18n: file part/dialogs/SheetSelectWidget.ui line 263
4521 #: rc.cpp:799
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Move selected sheet to the bottom"
4524 msgstr "Переместить лист в конец списка"
4526 #. i18n: tag string
4527 #. i18n: file ui/CellToolOptionWidget.ui line 13
4528 #: rc.cpp:802
4529 #, fuzzy
4530 #| msgctxt "Spreadsheet cell"
4531 #| msgid "Cell "
4532 msgid "Cell Tool Options"
4533 msgstr "Ячейка"
4535 #. i18n: tag string
4536 #. i18n: file ui/CellToolOptionWidget.ui line 19
4537 #: rc.cpp:805
4538 #, fuzzy
4539 #| msgctxt "Spreadsheet formula"
4540 #| msgid " Formula "
4541 msgid "Formula"
4542 msgstr "Формула"
4544 #. i18n: tag string
4545 #. i18n: file ui/CellToolOptionWidget.ui line 32
4546 #: rc.cpp:808
4547 msgid "Discard changes"
4548 msgstr ""
4550 #. i18n: tag string
4551 #. i18n: file ui/CellToolOptionWidget.ui line 35
4552 #: rc.cpp:811 dialogs/ListDialog.cpp:94
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Cancel"
4555 msgstr "Франция"
4557 #. i18n: tag string
4558 #. i18n: file ui/CellToolOptionWidget.ui line 48
4559 #: rc.cpp:814
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Apply changes"
4562 msgstr "Применить стиль"
4564 #. i18n: tag string
4565 #. i18n: file ui/CellToolOptionWidget.ui line 51
4566 #: rc.cpp:817
4567 #, fuzzy
4568 #| msgid "April"
4569 msgid "Apply"
4570 msgstr "Апрель"
4572 #. i18n: tag GroupName
4573 #. i18n: file functions/bitops.xml line 5
4574 #: xml_doc.cpp:3
4575 #, fuzzy
4576 #| msgid "Operation"
4577 msgid "Bit Operations"
4578 msgstr "Операция"
4580 #. i18n: tag Comment
4581 #. i18n: file functions/bitops.xml line 11
4582 #. i18n: tag Comment
4583 #. i18n: file functions/bitops.xml line 30
4584 #. i18n: tag Comment
4585 #. i18n: file functions/bitops.xml line 48
4586 #. i18n: tag Comment
4587 #. i18n: file functions/bitops.xml line 66
4588 #. i18n: tag Comment
4589 #. i18n: file functions/bitops.xml line 85
4590 #. i18n: tag Comment
4591 #. i18n: file functions/math.xml line 71
4592 #. i18n: tag Comment
4593 #. i18n: file functions/math.xml line 92
4594 #: xml_doc.cpp:6 xml_doc.cpp:21 xml_doc.cpp:33 xml_doc.cpp:45 xml_doc.cpp:60
4595 #: xml_doc.cpp:3709 xml_doc.cpp:3730
4596 msgid "First number"
4597 msgstr "Первое число"
4599 #. i18n: tag Comment
4600 #. i18n: file functions/bitops.xml line 15
4601 #. i18n: tag Comment
4602 #. i18n: file functions/bitops.xml line 70
4603 #. i18n: tag Comment
4604 #. i18n: file functions/bitops.xml line 89
4605 #. i18n: tag Comment
4606 #. i18n: file functions/math.xml line 75
4607 #. i18n: tag Comment
4608 #. i18n: file functions/math.xml line 96
4609 #: xml_doc.cpp:9 xml_doc.cpp:48 xml_doc.cpp:63 xml_doc.cpp:3712
4610 #: xml_doc.cpp:3733
4611 msgid "Second number"
4612 msgstr "Второе число"
4614 #. i18n: tag Text
4615 #. i18n: file functions/bitops.xml line 19
4616 #: xml_doc.cpp:12
4617 #, fuzzy
4618 #| msgid ""
4619 #| "The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
4620 #| "the strings passed as parameters."
4621 msgid ""
4622 "The BITAND() function performs a bit-wise AND operation for the two integer "
4623 "parameters."
4624 msgstr ""
4625 "Функция CONCATENATE() возвращает строку, представляющую собой слияние строк, "
4626 "переданных как параметры."
4628 #. i18n: tag Syntax
4629 #. i18n: file functions/bitops.xml line 20
4630 #: xml_doc.cpp:15
4631 #, fuzzy
4632 #| msgid "ATAN2(value;value)"
4633 msgid "BITAND(value; value)"
4634 msgstr "ATAN2(value;value)"
4636 #. i18n: tag Example
4637 #. i18n: file functions/bitops.xml line 21
4638 #: xml_doc.cpp:18
4639 msgid ""
4640 "BITAND(12;10) returns 8 (because decimal 12 is binary 1100, and decimal 10 "
4641 "is binary 1010; and 1100 \"anded\" with 1010 is 1000, which is integer 8)."
4642 msgstr ""
4644 #. i18n: tag Comment
4645 #. i18n: file functions/bitops.xml line 34
4646 #: xml_doc.cpp:24
4647 msgid "Amount to left shift by"
4648 msgstr ""
4650 #. i18n: tag Text
4651 #. i18n: file functions/bitops.xml line 38
4652 #: xml_doc.cpp:27
4653 msgid ""
4654 "The BITLSHIFT() function performs a bit-wise left shift operation of the "
4655 "first parameter. The number of bits to shift by is specified by the second "
4656 "parameter. Note that a negative number of bits to left shift by becomes a "
4657 "right shift. "
4658 msgstr ""
4660 #. i18n: tag Syntax
4661 #. i18n: file functions/bitops.xml line 39
4662 #: xml_doc.cpp:30
4663 msgid "BITLSHIFT(value; shift size)"
4664 msgstr ""
4666 #. i18n: tag Comment
4667 #. i18n: file functions/bitops.xml line 52
4668 #: xml_doc.cpp:36
4669 msgid "Amount to right shift by"
4670 msgstr ""
4672 #. i18n: tag Text
4673 #. i18n: file functions/bitops.xml line 56
4674 #: xml_doc.cpp:39
4675 #, fuzzy
4676 #| msgid ""
4677 #| "The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
4678 #| "parameter is the number of elements, and the second parameter is the "
4679 #| "number of elements used in the permutation."
4680 msgid ""
4681 "The BITRSHIFT() function performs a bit-wise right shift operation of the "
4682 "first parameter. The number of bits to shift by is specified by the second "
4683 "parameter. Note that a negative number of bits to right shift by becomes a "
4684 "left shift. "
4685 msgstr ""
4686 "Функция PERMUT() возвращает количество перестановок для заданного числа "
4687 "объектов. Второй параметр задаёт количество объектов в каждой перестановке."
4689 #. i18n: tag Syntax
4690 #. i18n: file functions/bitops.xml line 57
4691 #: xml_doc.cpp:42
4692 msgid "BITRSHIFT(value; shift size)"
4693 msgstr ""
4695 #. i18n: tag Text
4696 #. i18n: file functions/bitops.xml line 74
4697 #: xml_doc.cpp:51
4698 #, fuzzy
4699 #| msgid ""
4700 #| "The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
4701 #| "the strings passed as parameters."
4702 msgid ""
4703 "The BITOR() function performs a bit-wise OR operation for the two integer "
4704 "parameters. "
4705 msgstr ""
4706 "Функция CONCATENATE() возвращает строку, представляющую собой слияние строк, "
4707 "переданных как параметры."
4709 #. i18n: tag Syntax
4710 #. i18n: file functions/bitops.xml line 75
4711 #: xml_doc.cpp:54
4712 #, fuzzy
4713 #| msgid "POWER(value;value)"
4714 msgid "BITOR(value; value)"
4715 msgstr "POWER(value;value)"
4717 #. i18n: tag Example
4718 #. i18n: file functions/bitops.xml line 76
4719 #: xml_doc.cpp:57
4720 msgid ""
4721 "BITOR(12;10) returns 14 (because decimal 12 is binary 1100, and decimal 10 "
4722 "is binary 1010; and 1100 \"ored\" with 1010 is 1110, which is integer 14)."
4723 msgstr ""
4725 #. i18n: tag Text
4726 #. i18n: file functions/bitops.xml line 93
4727 #: xml_doc.cpp:66
4728 msgid ""
4729 "The BITXOR() function performs a bit-wise exclusive-OR operation for the two "
4730 "integer parameters. "
4731 msgstr ""
4733 #. i18n: tag Syntax
4734 #. i18n: file functions/bitops.xml line 94
4735 #: xml_doc.cpp:69
4736 #, fuzzy
4737 #| msgid "XOR(value;value;...)"
4738 msgid "BITXOR(value; value)"
4739 msgstr "XOR(значение;значение;...)"
4741 #. i18n: tag Example
4742 #. i18n: file functions/bitops.xml line 95
4743 #: xml_doc.cpp:72
4744 msgid ""
4745 "BITXOR(12;10) returns 6 (because decimal 12 is binary 1100, and decimal 10 "
4746 "is binary 1010; and 1100 \"xored\" with 1010 is 0110, which is integer 6)."
4747 msgstr ""
4749 #. i18n: tag GroupName
4750 #. i18n: file functions/conversion.xml line 5
4751 #: xml_doc.cpp:75
4752 msgid "Conversion"
4753 msgstr "Преобразование"
4755 #. i18n: tag Comment
4756 #. i18n: file functions/conversion.xml line 11
4757 #. i18n: tag Comment
4758 #. i18n: file functions/conversion.xml line 44
4759 #: xml_doc.cpp:78 xml_doc.cpp:114
4760 msgid "Bool value to convert"
4761 msgstr "Логическое значение для преобразования"
4763 #. i18n: tag Text
4764 #. i18n: file functions/conversion.xml line 15
4765 #: xml_doc.cpp:81
4766 msgid ""
4767 "The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
4768 "This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
4769 msgstr ""
4770 "Функция BOOL2STRING() возвращает строку, соответствующую указанному "
4771 "логическому значению. Этот метод предназначается для передачи параметров "
4772 "функциям, которые требуют строку. "
4774 #. i18n: tag Syntax
4775 #. i18n: file functions/conversion.xml line 16
4776 #: xml_doc.cpp:84
4777 msgid "BOOL2STRING(value)"
4778 msgstr "BOOL2STRING(value)"
4780 #. i18n: tag Example
4781 #. i18n: file functions/conversion.xml line 17
4782 #: xml_doc.cpp:87
4783 msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
4784 msgstr "BOOL2STRING(true) возвратит \"True\""
4786 #. i18n: tag Example
4787 #. i18n: file functions/conversion.xml line 18
4788 #: xml_doc.cpp:90
4789 msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
4790 msgstr "BOOL2STRING(false) возвратит \"False\""
4792 #. i18n: tag Example
4793 #. i18n: file functions/conversion.xml line 19
4794 #: xml_doc.cpp:93
4795 msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
4796 msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) возвратит TRUE"
4798 #. i18n: tag Comment
4799 #. i18n: file functions/conversion.xml line 27
4800 #: xml_doc.cpp:96
4801 msgid "Integer value to convert"
4802 msgstr "Целое значение для преобразования"
4804 #. i18n: tag Text
4805 #. i18n: file functions/conversion.xml line 31
4806 #: xml_doc.cpp:99
4807 msgid ""
4808 "The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
4809 "This method is intended for using an integer in methods which require a "
4810 "boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is "
4811 "returned."
4812 msgstr ""
4813 "Функция INT2BOOL() возвращает логическое значение, соответствующее "
4814 "указанному целому числу. Этот метод предназначается для передачи параметров "
4815 "функциям, которые требуют логические значения. В качестве параметра можно "
4816 "передать только 0 и 1. При передаче другого числа будет возвращено false."
4818 #. i18n: tag Syntax
4819 #. i18n: file functions/conversion.xml line 32
4820 #: xml_doc.cpp:102
4821 msgid "INT2BOOL(value)"
4822 msgstr "INT2BOOL(value)"
4824 #. i18n: tag Example
4825 #. i18n: file functions/conversion.xml line 33
4826 #: xml_doc.cpp:105
4827 msgid "INT2BOOL(1) returns true"
4828 msgstr "INT2BOOL(1) возвратит true"
4830 #. i18n: tag Example
4831 #. i18n: file functions/conversion.xml line 34
4832 #: xml_doc.cpp:108
4833 msgid "INT2BOOL(0) returns false"
4834 msgstr "INT2BOOL(0) возвратит false"
4836 #. i18n: tag Example
4837 #. i18n: file functions/conversion.xml line 35
4838 #: xml_doc.cpp:111
4839 msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
4840 msgstr "OR(INT2BOOL(1); false) возвратит true"
4842 #. i18n: tag Text
4843 #. i18n: file functions/conversion.xml line 48
4844 #: xml_doc.cpp:117
4845 msgid ""
4846 "The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
4847 "This method is intended for using a boolean value in methods which require "
4848 "an integer."
4849 msgstr ""
4850 "Функция BOOL2INT() возвращает целое число, соответствующее логическому "
4851 "значению. Этот метод предназначается для передачи параметров функциям, "
4852 "которые требуют числовые значения."
4854 #. i18n: tag Syntax
4855 #. i18n: file functions/conversion.xml line 49
4856 #: xml_doc.cpp:120
4857 msgid "BOOL2INT(value)"
4858 msgstr "BOOL2INT(value)"
4860 #. i18n: tag Example
4861 #. i18n: file functions/conversion.xml line 50
4862 #: xml_doc.cpp:123
4863 msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
4864 msgstr "BOOL2INT(True) возвратит 1"
4866 #. i18n: tag Example
4867 #. i18n: file functions/conversion.xml line 51
4868 #: xml_doc.cpp:126
4869 msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
4870 msgstr "BOOL2INT(False) возвратит 0"
4872 #. i18n: tag Comment
4873 #. i18n: file functions/conversion.xml line 60
4874 #. i18n: tag Comment
4875 #. i18n: file functions/conversion.xml line 77
4876 #: xml_doc.cpp:129 xml_doc.cpp:147
4877 msgid "Number to convert into string"
4878 msgstr "Число, преобразуемое в строку"
4880 #. i18n: tag Text
4881 #. i18n: file functions/conversion.xml line 64
4882 #: xml_doc.cpp:132
4883 msgid ""
4884 "The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
4885 "that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
4886 "should rarely be needed."
4887 msgstr ""
4888 "Функция NUM2STRING() преобразует число в строку. Это преобразование "
4889 "выполняется автоматически и данная функция оставлена для совместимости."
4891 #. i18n: tag Syntax
4892 #. i18n: file functions/conversion.xml line 65
4893 #: xml_doc.cpp:135
4894 msgid "NUM2STRING(value)"
4895 msgstr "NUM2STRING(value)"
4897 #. i18n: tag Example
4898 #. i18n: file functions/conversion.xml line 66
4899 #: xml_doc.cpp:138
4900 msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
4901 msgstr "NUM2STRING(10) возвратит \"10\""
4903 #. i18n: tag Example
4904 #. i18n: file functions/conversion.xml line 67
4905 #: xml_doc.cpp:141
4906 msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
4907 msgstr "NUM2STRING(2.05) возвратит \"2.05\""
4909 #. i18n: tag Example
4910 #. i18n: file functions/conversion.xml line 68
4911 #: xml_doc.cpp:144
4912 msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
4913 msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) возвратит True"
4915 #. i18n: tag Text
4916 #. i18n: file functions/conversion.xml line 81
4917 #: xml_doc.cpp:150
4918 msgid ""
4919 "The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
4920 "same as the NUM2STRING function."
4921 msgstr ""
4922 "Функция STRING() преобразует число в строку. Является эквивалентом "
4923 "NUM2STRING."
4925 #. i18n: tag Comment
4926 #. i18n: file functions/conversion.xml line 90
4927 #: xml_doc.cpp:153
4928 msgid "A one character string to convert"
4929 msgstr "Строка из одного символа"
4931 #. i18n: tag Text
4932 #. i18n: file functions/conversion.xml line 94
4933 #: xml_doc.cpp:156
4934 msgid ""
4935 "The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
4936 msgstr "Функция CHARTOASCII() возвращает код ASCII для указанного символа."
4938 #. i18n: tag Syntax
4939 #. i18n: file functions/conversion.xml line 95
4940 #: xml_doc.cpp:159
4941 msgid "CHARTOASCII(value)"
4942 msgstr "CHARTOASCII(value)"
4944 #. i18n: tag Example
4945 #. i18n: file functions/conversion.xml line 96
4946 #: xml_doc.cpp:162
4947 msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
4948 msgstr "CHARTOASCII(\"v\") возвратит 118"
4950 #. i18n: tag Example
4951 #. i18n: file functions/conversion.xml line 97
4952 #: xml_doc.cpp:165
4953 msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
4954 msgstr ""
4955 "CHARTOASCII(r) возвратит ошибку. Символ должен быть заключён в кавычки."
4957 #. i18n: tag Comment
4958 #. i18n: file functions/conversion.xml line 105
4959 #: xml_doc.cpp:168
4960 msgid "The ASCII values to convert"
4961 msgstr "Значение кода ASCII"
4963 #. i18n: tag Text
4964 #. i18n: file functions/conversion.xml line 109
4965 #: xml_doc.cpp:171
4966 msgid ""
4967 "The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
4968 msgstr "Функция ASCIITOCHAR() возвращает символ по указанному коду ASCII"
4970 #. i18n: tag Syntax
4971 #. i18n: file functions/conversion.xml line 110
4972 #: xml_doc.cpp:174
4973 msgid "ASCIITOCHAR(value)"
4974 msgstr "ASCIITOCHAR(value)"
4976 #. i18n: tag Example
4977 #. i18n: file functions/conversion.xml line 111
4978 #: xml_doc.cpp:177
4979 msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
4980 msgstr "ASCIITOCHAR(118) возвратит \"v\""
4982 #. i18n: tag Example
4983 #. i18n: file functions/conversion.xml line 112
4984 #: xml_doc.cpp:180
4985 msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
4986 msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) возвратит \"KDE\""
4988 #. i18n: tag Comment
4989 #. i18n: file functions/conversion.xml line 120
4990 #. i18n: tag Comment
4991 #. i18n: file functions/conversion.xml line 142
4992 #: xml_doc.cpp:183 xml_doc.cpp:201
4993 msgid "Value in X"
4994 msgstr "Значение по X"
4996 #. i18n: tag Comment
4997 #. i18n: file functions/conversion.xml line 124
4998 #. i18n: tag Comment
4999 #. i18n: file functions/conversion.xml line 146
5000 #: xml_doc.cpp:186 xml_doc.cpp:204
5001 msgid "Value in Y"
5002 msgstr "Значение по Y"
5004 #. i18n: tag Text
5005 #. i18n: file functions/conversion.xml line 128
5006 #: xml_doc.cpp:189
5007 msgid ""
5008 "The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
5009 "point in a cartesian landmark."
5010 msgstr ""
5011 "Функция POLR() возвращает радиус до точки в декартовой системе координат."
5013 #. i18n: tag Syntax
5014 #. i18n: file functions/conversion.xml line 129
5015 #: xml_doc.cpp:192
5016 msgid "POLR(X;Y)"
5017 msgstr "POLR(X;Y)"
5019 #. i18n: tag Example
5020 #. i18n: file functions/conversion.xml line 130
5021 #: xml_doc.cpp:195
5022 msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
5023 msgstr "POLR(12;12) возвратит 16.9705"
5025 #. i18n: tag Example
5026 #. i18n: file functions/conversion.xml line 131
5027 #: xml_doc.cpp:198
5028 msgid "POLR(12;0) returns 12"
5029 msgstr "POLR(12;0) возвратит 12"
5031 #. i18n: tag Text
5032 #. i18n: file functions/conversion.xml line 150
5033 #: xml_doc.cpp:207
5034 msgid ""
5035 "The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
5036 "position of a point in a cartesian landmark."
5037 msgstr ""
5038 "Функция POLA() возвращает угол (в радианах), соответствующий координатам "
5039 "точки в декартовой системе координат."
5041 #. i18n: tag Syntax
5042 #. i18n: file functions/conversion.xml line 151
5043 #: xml_doc.cpp:210
5044 msgid "POLA(X;Y)"
5045 msgstr "POLA(X;Y)"
5047 #. i18n: tag Example
5048 #. i18n: file functions/conversion.xml line 152
5049 #: xml_doc.cpp:213
5050 msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
5051 msgstr "POLA(12;12) возвратит 0.78539816"
5053 #. i18n: tag Example
5054 #. i18n: file functions/conversion.xml line 153
5055 #: xml_doc.cpp:216
5056 msgid "POLA(12;0) returns 0"
5057 msgstr "POLA(12;0) возвратит 0"
5059 #. i18n: tag Example
5060 #. i18n: file functions/conversion.xml line 154
5061 #: xml_doc.cpp:219
5062 msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
5063 msgstr "POLA(0;12) возвратит 1.5707"
5065 #. i18n: tag Comment
5066 #. i18n: file functions/conversion.xml line 165
5067 #. i18n: tag Comment
5068 #. i18n: file functions/conversion.xml line 225
5069 #: xml_doc.cpp:222 xml_doc.cpp:276
5070 msgid "Radius"
5071 msgstr "Радиус"
5073 #. i18n: tag Comment
5074 #. i18n: file functions/conversion.xml line 169
5075 #. i18n: tag Comment
5076 #. i18n: file functions/conversion.xml line 229
5077 #. i18n: tag Comment
5078 #. i18n: file functions/trig.xml line 10
5079 #. i18n: tag Comment
5080 #. i18n: file functions/trig.xml line 27
5081 #. i18n: tag Comment
5082 #. i18n: file functions/trig.xml line 42
5083 #. i18n: tag Comment
5084 #. i18n: file functions/trig.xml line 59
5085 #. i18n: tag Comment
5086 #. i18n: file functions/trig.xml line 75
5087 #. i18n: tag Comment
5088 #. i18n: file functions/trig.xml line 91
5089 #. i18n: tag Comment
5090 #. i18n: file functions/trig.xml line 107
5091 #. i18n: tag Comment
5092 #. i18n: file functions/trig.xml line 124
5093 #. i18n: tag Comment
5094 #. i18n: file functions/trig.xml line 140
5095 #. i18n: tag Comment
5096 #. i18n: file functions/trig.xml line 156
5097 #. i18n: tag Comment
5098 #. i18n: file functions/trig.xml line 172
5099 #. i18n: tag Comment
5100 #. i18n: file functions/trig.xml line 188
5101 #. i18n: tag Comment
5102 #. i18n: file functions/trig.xml line 204
5103 #. i18n: tag Comment
5104 #. i18n: file functions/trig.xml line 220
5105 #. i18n: tag Comment
5106 #. i18n: file functions/trig.xml line 224
5107 #. i18n: tag Comment
5108 #. i18n: file functions/trig.xml line 240
5109 #: xml_doc.cpp:225 xml_doc.cpp:279 xml_doc.cpp:7123 xml_doc.cpp:7138
5110 #: xml_doc.cpp:7150 xml_doc.cpp:7165 xml_doc.cpp:7180 xml_doc.cpp:7195
5111 #: xml_doc.cpp:7210 xml_doc.cpp:7225 xml_doc.cpp:7240 xml_doc.cpp:7255
5112 #: xml_doc.cpp:7270 xml_doc.cpp:7285 xml_doc.cpp:7300 xml_doc.cpp:7315
5113 #: xml_doc.cpp:7318 xml_doc.cpp:7333
5114 msgid "Angle (radians)"
5115 msgstr "Угол (в радианах)"
5117 #. i18n: tag Text
5118 #. i18n: file functions/conversion.xml line 173
5119 #: xml_doc.cpp:228
5120 msgid ""
5121 "The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
5122 "a point in a polar landmark."
5123 msgstr ""
5124 "Функция CARX() возвращает значение координаты X для точки в полярной системе "
5125 "координат."
5127 #. i18n: tag Syntax
5128 #. i18n: file functions/conversion.xml line 174
5129 #: xml_doc.cpp:231
5130 msgid "CARX(Radius;Angle)"
5131 msgstr "CARX(радиус;угол)"
5133 #. i18n: tag Example
5134 #. i18n: file functions/conversion.xml line 175
5135 #: xml_doc.cpp:234
5136 msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
5137 msgstr "CARX(12;1.5707) возвратит 0.00115592"
5139 #. i18n: tag Example
5140 #. i18n: file functions/conversion.xml line 176
5141 #: xml_doc.cpp:237
5142 msgid "CARX(12;0) returns 12"
5143 msgstr "CARX(12;0) возвратит 12"
5145 #. i18n: tag Comment
5146 #. i18n: file functions/conversion.xml line 187
5147 #. i18n: tag Comment
5148 #. i18n: file functions/information.xml line 26
5149 #. i18n: tag Comment
5150 #. i18n: file functions/math.xml line 729
5151 #. i18n: tag Comment
5152 #. i18n: file functions/statistical.xml line 989
5153 #. i18n: tag Comment
5154 #. i18n: file functions/text.xml line 110
5155 #. i18n: tag Comment
5156 #. i18n: file functions/text.xml line 125
5157 #: xml_doc.cpp:240 xml_doc.cpp:3208 xml_doc.cpp:4297 xml_doc.cpp:5893
5158 #: xml_doc.cpp:6631 xml_doc.cpp:6646
5159 msgid "Value"
5160 msgstr "Значение"
5162 #. i18n: tag Text
5163 #. i18n: file functions/conversion.xml line 191
5164 #: xml_doc.cpp:243
5165 msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
5166 msgstr "Функция DECSEX() преобразует дробное число в значение времени."
5168 #. i18n: tag Syntax
5169 #. i18n: file functions/conversion.xml line 192
5170 #: xml_doc.cpp:246
5171 msgid "DECSEX(double)"
5172 msgstr "DECSEX(double)"
5174 #. i18n: tag Example
5175 #. i18n: file functions/conversion.xml line 193
5176 #: xml_doc.cpp:249
5177 msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
5178 msgstr "DECSEX(1.6668) возвратит 1:40 "
5180 #. i18n: tag Example
5181 #. i18n: file functions/conversion.xml line 194
5182 #: xml_doc.cpp:252
5183 msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
5184 msgstr "DECSEX(7.8) возвратит 7:47"
5186 #. i18n: tag Comment
5187 #. i18n: file functions/conversion.xml line 202
5188 #. i18n: tag Comment
5189 #. i18n: file functions/datetime.xml line 363
5190 #: xml_doc.cpp:255 xml_doc.cpp:864
5191 msgid "Hours"
5192 msgstr "Часов"
5194 #. i18n: tag Comment
5195 #. i18n: file functions/conversion.xml line 206
5196 #. i18n: tag Comment
5197 #. i18n: file functions/datetime.xml line 367
5198 #: xml_doc.cpp:258 xml_doc.cpp:867
5199 msgid "Minutes"
5200 msgstr "Минут"
5202 #. i18n: tag Comment
5203 #. i18n: file functions/conversion.xml line 210
5204 #. i18n: tag Comment
5205 #. i18n: file functions/datetime.xml line 371
5206 #: xml_doc.cpp:261 xml_doc.cpp:870
5207 msgid "Seconds"
5208 msgstr "Секунд"
5210 #. i18n: tag Text
5211 #. i18n: file functions/conversion.xml line 214
5212 #: xml_doc.cpp:264
5213 msgid ""
5214 "The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
5215 "value."
5216 msgstr ""
5217 "Функция SEXDEC() возвращает десятичное значение. Вы можете указывать как "
5218 "строку, так и отдельные значения времени."
5220 #. i18n: tag Syntax
5221 #. i18n: file functions/conversion.xml line 215
5222 #: xml_doc.cpp:267
5223 msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
5224 msgstr "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
5226 #. i18n: tag Example
5227 #. i18n: file functions/conversion.xml line 216
5228 #: xml_doc.cpp:270
5229 msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
5230 msgstr "SEXDEC(1;5;7) возвратит 1.0852778 "
5232 #. i18n: tag Example
5233 #. i18n: file functions/conversion.xml line 217
5234 #: xml_doc.cpp:273
5235 msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
5236 msgstr "DECSEX(\"8:05\") возвратит 8.08333333"
5238 #. i18n: tag Text
5239 #. i18n: file functions/conversion.xml line 233
5240 #: xml_doc.cpp:282
5241 msgid ""
5242 "The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
5243 "a point in a polar landmark."
5244 msgstr ""
5245 "Функция CARY() возвращает значение Y точки с заданным радиусом и углом в "
5246 "полярной системе координат."
5248 #. i18n: tag Syntax
5249 #. i18n: file functions/conversion.xml line 234
5250 #: xml_doc.cpp:285
5251 msgid "CARY(Radius;Angle)"
5252 msgstr "CARY(Радиус;Угол)"
5254 #. i18n: tag Example
5255 #. i18n: file functions/conversion.xml line 235
5256 #: xml_doc.cpp:288
5257 msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
5258 msgstr "CARY(12;1.5707) возвратит 12"
5260 #. i18n: tag Example
5261 #. i18n: file functions/conversion.xml line 236
5262 #: xml_doc.cpp:291
5263 msgid "CARY(12;0) returns 0"
5264 msgstr "CARY(12;0) возвратит 0"
5266 #. i18n: tag Text
5267 #. i18n: file functions/conversion.xml line 255
5268 #: xml_doc.cpp:300
5269 #, fuzzy
5270 #| msgid ""
5271 #| "The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
5272 #| "positive and entire."
5273 msgid ""
5274 "The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
5275 "positive and entire. The optional Format argument specifies the level of "
5276 "conciseness, and defaults to 0."
5277 msgstr ""
5278 "Функция ROMAN() возвращает число в римском формате. Число должно быть "
5279 "положительное и целое."
5281 #. i18n: tag Syntax
5282 #. i18n: file functions/conversion.xml line 256
5283 #: xml_doc.cpp:303
5284 msgid "ROMAN(Number)"
5285 msgstr "ROMAN(число)"
5287 #. i18n: tag Example
5288 #. i18n: file functions/conversion.xml line 257
5289 #: xml_doc.cpp:306
5290 msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
5291 msgstr "ROMAN(99) возвратит \"XCIX\""
5293 #. i18n: tag Example
5294 #. i18n: file functions/conversion.xml line 258
5295 #: xml_doc.cpp:309
5296 msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
5297 msgstr "ROMAN(-55) возвратит \"Err\""
5299 #. i18n: tag Comment
5300 #. i18n: file functions/conversion.xml line 267
5301 #: xml_doc.cpp:312
5302 msgid "Numeral"
5303 msgstr "Цифры"
5305 #. i18n: tag Text
5306 #. i18n: file functions/conversion.xml line 271
5307 #: xml_doc.cpp:315
5308 msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
5309 msgstr ""
5310 "Функция ARABIC() преобразует римское число в десятичное арабское число."
5312 #. i18n: tag Syntax
5313 #. i18n: file functions/conversion.xml line 272
5314 #: xml_doc.cpp:318
5315 msgid "ARABIC(Numeral)"
5316 msgstr "ARABIC(Numeral)"
5318 #. i18n: tag Example
5319 #. i18n: file functions/conversion.xml line 273
5320 #: xml_doc.cpp:321
5321 msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
5322 msgstr "ARABIC(\"IV\") возвратит 4"
5324 #. i18n: tag Example
5325 #. i18n: file functions/conversion.xml line 274
5326 #: xml_doc.cpp:324
5327 msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
5328 msgstr "ARABIC(\"XCIX\") возвратит 99"
5330 #. i18n: tag GroupName
5331 #. i18n: file functions/database.xml line 5
5332 #: xml_doc.cpp:327 chart/ChartDatabaseSelectorFactory.cpp:40
5333 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:136 ui/CellToolBase.cpp:659
5334 msgid "Database"
5335 msgstr "База данных"
5337 #. i18n: tag Comment
5338 #. i18n: file functions/database.xml line 11
5339 #. i18n: tag Comment
5340 #. i18n: file functions/database.xml line 33
5341 #. i18n: tag Comment
5342 #. i18n: file functions/database.xml line 55
5343 #. i18n: tag Comment
5344 #. i18n: file functions/database.xml line 78
5345 #. i18n: tag Comment
5346 #. i18n: file functions/database.xml line 101
5347 #. i18n: tag Comment
5348 #. i18n: file functions/database.xml line 123
5349 #. i18n: tag Comment
5350 #. i18n: file functions/database.xml line 146
5351 #. i18n: tag Comment
5352 #. i18n: file functions/database.xml line 169
5353 #. i18n: tag Comment
5354 #. i18n: file functions/database.xml line 191
5355 #. i18n: tag Comment
5356 #. i18n: file functions/database.xml line 214
5357 #. i18n: tag Comment
5358 #. i18n: file functions/database.xml line 237
5359 #. i18n: tag Comment
5360 #. i18n: file functions/database.xml line 260
5361 #: xml_doc.cpp:330 xml_doc.cpp:348 xml_doc.cpp:366 xml_doc.cpp:384
5362 #: xml_doc.cpp:402 xml_doc.cpp:420 xml_doc.cpp:438 xml_doc.cpp:456
5363 #: xml_doc.cpp:474 xml_doc.cpp:492 xml_doc.cpp:510 xml_doc.cpp:528
5364 msgid "Range marking the database"
5365 msgstr "База данных"
5367 #. i18n: tag Comment
5368 #. i18n: file functions/database.xml line 15
5369 #. i18n: tag Comment
5370 #. i18n: file functions/database.xml line 37
5371 #. i18n: tag Comment
5372 #. i18n: file functions/database.xml line 59
5373 #. i18n: tag Comment
5374 #. i18n: file functions/database.xml line 82
5375 #. i18n: tag Comment
5376 #. i18n: file functions/database.xml line 105
5377 #. i18n: tag Comment
5378 #. i18n: file functions/database.xml line 127
5379 #. i18n: tag Comment
5380 #. i18n: file functions/database.xml line 150
5381 #. i18n: tag Comment
5382 #. i18n: file functions/database.xml line 173
5383 #. i18n: tag Comment
5384 #. i18n: file functions/database.xml line 195
5385 #. i18n: tag Comment
5386 #. i18n: file functions/database.xml line 218
5387 #. i18n: tag Comment
5388 #. i18n: file functions/database.xml line 241
5389 #. i18n: tag Comment
5390 #. i18n: file functions/database.xml line 264
5391 #: xml_doc.cpp:333 xml_doc.cpp:351 xml_doc.cpp:369 xml_doc.cpp:387
5392 #: xml_doc.cpp:405 xml_doc.cpp:423 xml_doc.cpp:441 xml_doc.cpp:459
5393 #: xml_doc.cpp:477 xml_doc.cpp:495 xml_doc.cpp:513 xml_doc.cpp:531
5394 msgid "String marking the column in the database"
5395 msgstr "Столбец базы данных"
5397 #. i18n: tag Comment
5398 #. i18n: file functions/database.xml line 19
5399 #. i18n: tag Comment
5400 #. i18n: file functions/database.xml line 41
5401 #. i18n: tag Comment
5402 #. i18n: file functions/database.xml line 63
5403 #. i18n: tag Comment
5404 #. i18n: file functions/database.xml line 86
5405 #. i18n: tag Comment
5406 #. i18n: file functions/database.xml line 109
5407 #. i18n: tag Comment
5408 #. i18n: file functions/database.xml line 131
5409 #. i18n: tag Comment
5410 #. i18n: file functions/database.xml line 154
5411 #. i18n: tag Comment
5412 #. i18n: file functions/database.xml line 177
5413 #. i18n: tag Comment
5414 #. i18n: file functions/database.xml line 199
5415 #. i18n: tag Comment
5416 #. i18n: file functions/database.xml line 222
5417 #. i18n: tag Comment
5418 #. i18n: file functions/database.xml line 245
5419 #. i18n: tag Comment
5420 #. i18n: file functions/database.xml line 268
5421 #: xml_doc.cpp:336 xml_doc.cpp:354 xml_doc.cpp:372 xml_doc.cpp:390
5422 #: xml_doc.cpp:408 xml_doc.cpp:426 xml_doc.cpp:444 xml_doc.cpp:462
5423 #: xml_doc.cpp:480 xml_doc.cpp:498 xml_doc.cpp:516 xml_doc.cpp:534
5424 msgid "Range marking the conditions"
5425 msgstr "Условие"
5427 #. i18n: tag Text
5428 #. i18n: file functions/database.xml line 23
5429 #: xml_doc.cpp:339
5430 msgid ""
5431 "Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
5432 "conditions."
5433 msgstr ""
5434 "Суммирует числа в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям."
5436 #. i18n: tag Syntax
5437 #. i18n: file functions/database.xml line 24
5438 #: xml_doc.cpp:342
5439 msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
5440 msgstr "DSUM(база_данных; \"столбец\"; условие)"
5442 #. i18n: tag Example
5443 #. i18n: file functions/database.xml line 25
5444 #: xml_doc.cpp:345
5445 msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5446 msgstr "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5448 #. i18n: tag Text
5449 #. i18n: file functions/database.xml line 45
5450 #: xml_doc.cpp:357
5451 msgid ""
5452 "Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
5453 "conditions for values that are numbers"
5454 msgstr ""
5455 "Вычисляет среднее из чисел в столбце базы данных по значениям, "
5456 "удовлетворяющих условиям."
5458 #. i18n: tag Syntax
5459 #. i18n: file functions/database.xml line 46
5460 #: xml_doc.cpp:360
5461 msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
5462 msgstr "DAVERAGE(база_данных; \"столбец\"; условие)"
5464 #. i18n: tag Example
5465 #. i18n: file functions/database.xml line 47
5466 #: xml_doc.cpp:363
5467 msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5468 msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5470 #. i18n: tag Text
5471 #. i18n: file functions/database.xml line 67
5472 #: xml_doc.cpp:375
5473 msgid ""
5474 "Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
5475 "specified by a set of conditions."
5476 msgstr ""
5477 "Подсчитывает количество чисел в столбце базы данных по значениям, "
5478 "удовлетворяющих условиям."
5480 #. i18n: tag Syntax
5481 #. i18n: file functions/database.xml line 68
5482 #: xml_doc.cpp:378
5483 msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
5484 msgstr "DCOUNT(база_данных; \"столбец\"; условие)"
5486 #. i18n: tag Example
5487 #. i18n: file functions/database.xml line 69
5488 #: xml_doc.cpp:381
5489 msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5490 msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5492 #. i18n: tag Text
5493 #. i18n: file functions/database.xml line 90
5494 #: xml_doc.cpp:393
5495 msgid ""
5496 "Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
5497 "database specified by a set of conditions."
5498 msgstr ""
5499 "Подсчитывает количество чисел и текстовых значений в столбце базы данных по "
5500 "значениям, удовлетворяющих условиям."
5502 #. i18n: tag Syntax
5503 #. i18n: file functions/database.xml line 91
5504 #: xml_doc.cpp:396
5505 msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
5506 msgstr "DCOUNTA(база_данных; \"столбец\"; условие)"
5508 #. i18n: tag Example
5509 #. i18n: file functions/database.xml line 92
5510 #: xml_doc.cpp:399
5511 msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5512 msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5514 #. i18n: tag Text
5515 #. i18n: file functions/database.xml line 113
5516 #: xml_doc.cpp:411
5517 msgid ""
5518 "Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
5519 "conditions. This function returns an error if no value or more than one "
5520 "value exist."
5521 msgstr ""
5522 "Возвращает единственное значение из базы данных, соответствующее "
5523 "определённым условиям. Эта функция возвратит ошибку, если значения не "
5524 "найдено или условиям удовлетворяет больше, чем одно значение."
5526 #. i18n: tag Syntax
5527 #. i18n: file functions/database.xml line 114
5528 #: xml_doc.cpp:414
5529 msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
5530 msgstr "DGET(база_данных; \"столбец\"; условие)"
5532 #. i18n: tag Example
5533 #. i18n: file functions/database.xml line 115
5534 #: xml_doc.cpp:417
5535 msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5536 msgstr "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5538 #. i18n: tag Text
5539 #. i18n: file functions/database.xml line 135
5540 #: xml_doc.cpp:429
5541 msgid ""
5542 "Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
5543 "conditions."
5544 msgstr ""
5545 "Возвращает максимальное значение в столбце базы данных по значениям, "
5546 "удовлетворяющих условиям."
5548 #. i18n: tag Syntax
5549 #. i18n: file functions/database.xml line 136
5550 #: xml_doc.cpp:432
5551 msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
5552 msgstr "DMAX(база_данных; \"столбец\"; условие)"
5554 #. i18n: tag Example
5555 #. i18n: file functions/database.xml line 137
5556 #: xml_doc.cpp:435
5557 msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5558 msgstr "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5560 #. i18n: tag Text
5561 #. i18n: file functions/database.xml line 158
5562 #: xml_doc.cpp:447
5563 msgid ""
5564 "Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
5565 "conditions."
5566 msgstr ""
5567 "Возвращает минимальное значение в столбце базы данных по значениям, "
5568 "удовлетворяющих условиям."
5570 #. i18n: tag Syntax
5571 #. i18n: file functions/database.xml line 159
5572 #: xml_doc.cpp:450
5573 msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
5574 msgstr "DMIN(база_данных; \"столбец\"; условие)"
5576 #. i18n: tag Example
5577 #. i18n: file functions/database.xml line 160
5578 #: xml_doc.cpp:453
5579 msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5580 msgstr "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5582 #. i18n: tag Text
5583 #. i18n: file functions/database.xml line 181
5584 #: xml_doc.cpp:465
5585 msgid ""
5586 "Returns the product of all numeric  values in a column of a database "
5587 "specified by a set of conditions."
5588 msgstr ""
5589 "Возвращает произведение всех чисел в столбце базы данных по значениям, "
5590 "удовлетворяющих условиям."
5592 #. i18n: tag Syntax
5593 #. i18n: file functions/database.xml line 182
5594 #: xml_doc.cpp:468
5595 msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
5596 msgstr "DPRODUCT(база_данных; \"столбец\"; условие)"
5598 #. i18n: tag Example
5599 #. i18n: file functions/database.xml line 183
5600 #: xml_doc.cpp:471
5601 msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5602 msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5604 #. i18n: tag Text
5605 #. i18n: file functions/database.xml line 203
5606 #: xml_doc.cpp:483
5607 msgid ""
5608 "Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
5609 "sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
5610 "of conditions."
5611 msgstr ""
5612 "Возвращает стандартное отклонение в столбце базы данных по значениям, "
5613 "удовлетворяющих условиям."
5615 #. i18n: tag Syntax
5616 #. i18n: file functions/database.xml line 204
5617 #: xml_doc.cpp:486
5618 msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
5619 msgstr "DSTDEV(база_данных; \"столбец\"; условие)"
5621 #. i18n: tag Example
5622 #. i18n: file functions/database.xml line 205
5623 #: xml_doc.cpp:489
5624 msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5625 msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5627 #. i18n: tag Text
5628 #. i18n: file functions/database.xml line 226
5629 #: xml_doc.cpp:501
5630 msgid ""
5631 "Returns the standard deviation of a population based on the entire "
5632 "population using all numeric values in a column of a database specified by a "
5633 "set of conditions."
5634 msgstr ""
5635 "Возвращает среднее отклонение относительно генеральной совокупности в "
5636 "столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям."
5638 #. i18n: tag Syntax
5639 #. i18n: file functions/database.xml line 227
5640 #: xml_doc.cpp:504
5641 msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
5642 msgstr "DSTDEVP(база_данных; \"столбец\"; условие)"
5644 #. i18n: tag Example
5645 #. i18n: file functions/database.xml line 228
5646 #: xml_doc.cpp:507
5647 msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5648 msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5650 #. i18n: tag Text
5651 #. i18n: file functions/database.xml line 249
5652 #: xml_doc.cpp:519
5653 msgid ""
5654 "Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
5655 "all numeric values in a column of a database specified by a set of "
5656 "conditions."
5657 msgstr ""
5658 "Возвращает оценку отклонения в столбце базы данных по значениям, "
5659 "удовлетворяющих условиям."
5661 #. i18n: tag Syntax
5662 #. i18n: file functions/database.xml line 250
5663 #: xml_doc.cpp:522
5664 msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
5665 msgstr "DVAR(база_данных; \"столбец\"; условие)"
5667 #. i18n: tag Example
5668 #. i18n: file functions/database.xml line 251
5669 #: xml_doc.cpp:525
5670 msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5671 msgstr "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5673 #. i18n: tag Text
5674 #. i18n: file functions/database.xml line 272
5675 #: xml_doc.cpp:537
5676 msgid ""
5677 "Returns the variance of a population based on the entire population using "
5678 "all numeric values in a column of a database specified by a set of "
5679 "conditions."
5680 msgstr ""
5681 "Возвращает отклонение относительно генеральной совокупности в столбце базы "
5682 "данных по значениям, удовлетворяющих условиям."
5684 #. i18n: tag Syntax
5685 #. i18n: file functions/database.xml line 273
5686 #: xml_doc.cpp:540
5687 msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
5688 msgstr "DVARP(база_данных; \"столбец\"; условие)"
5690 #. i18n: tag Example
5691 #. i18n: file functions/database.xml line 274
5692 #: xml_doc.cpp:543
5693 msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5694 msgstr "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
5696 #. i18n: tag Comment
5697 #. i18n: file functions/database.xml line 284
5698 #: xml_doc.cpp:546
5699 msgid "Range containing the pivot table"
5700 msgstr "Диапазон содержит сводную таблицу"
5702 #. i18n: tag Comment
5703 #. i18n: file functions/database.xml line 288
5704 #: xml_doc.cpp:549
5705 msgid "Name of the field of which you want the summary data"
5706 msgstr "Имя поля, в которое будет помещены итоговые данные"
5708 #. i18n: tag Text
5709 #. i18n: file functions/database.xml line 291
5710 #: xml_doc.cpp:552
5711 msgid "Fetches summary data from a pivot table."
5712 msgstr "Получить итоговые данные из сводной таблицы."
5714 #. i18n: tag Syntax
5715 #. i18n: file functions/database.xml line 292
5716 #: xml_doc.cpp:555
5717 msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
5718 msgstr "GETPIVOTDATA(Database; \"Продажи\")"
5720 #. i18n: tag GroupName
5721 #. i18n: file functions/datetime.xml line 5
5722 #: xml_doc.cpp:558
5723 msgid "Date & Time"
5724 msgstr "Дата и время"
5726 #. i18n: tag Comment
5727 #. i18n: file functions/datetime.xml line 11
5728 #. i18n: tag Comment
5729 #. i18n: file functions/datetime.xml line 71
5730 #. i18n: tag Comment
5731 #. i18n: file functions/datetime.xml line 86
5732 #. i18n: tag Comment
5733 #. i18n: file functions/datetime.xml line 107
5734 #. i18n: tag Comment
5735 #. i18n: file functions/datetime.xml line 129
5736 #. i18n: tag Comment
5737 #. i18n: file functions/datetime.xml line 146
5738 #. i18n: tag Comment
5739 #. i18n: file functions/datetime.xml line 163
5740 #. i18n: tag Comment
5741 #. i18n: file functions/datetime.xml line 588
5742 #. i18n: tag Comment
5743 #. i18n: file functions/datetime.xml line 603
5744 #. i18n: tag Comment
5745 #. i18n: file functions/datetime.xml line 716
5746 #: xml_doc.cpp:561 xml_doc.cpp:606 xml_doc.cpp:618 xml_doc.cpp:636
5747 #: xml_doc.cpp:657 xml_doc.cpp:672 xml_doc.cpp:687 xml_doc.cpp:1056
5748 #: xml_doc.cpp:1068 xml_doc.cpp:1173 dialogs/ValidityDialog.cpp:82
5749 msgid "Date"
5750 msgstr "Дата"
5752 #. i18n: tag Comment
5753 #. i18n: file functions/datetime.xml line 15
5754 #. i18n: tag Comment
5755 #. i18n: file functions/datetime.xml line 607
5756 #: xml_doc.cpp:564 xml_doc.cpp:1071
5757 msgid "Method (optional)"
5758 msgstr "Метод (необязательный параметр)"
5760 #. i18n: tag Text
5761 #. i18n: file functions/datetime.xml line 19
5762 #: xml_doc.cpp:567
5763 msgid ""
5764 "The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
5765 "(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
5766 "2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
5767 "for monday, 1 for tuesday,..."
5768 msgstr ""
5769 "Функция WEEKDAY() возвращает день недели указанной даты. Если метод равен 1 "
5770 "(значение по умолчанию), то неделя начинается с воскресенья, если 2, то с "
5771 "понедельника, если 3 - то неделя начинается с понедельника с порядковым "
5772 "номером 0. "
5774 #. i18n: tag Syntax
5775 #. i18n: file functions/datetime.xml line 20
5776 #: xml_doc.cpp:570
5777 msgid "WEEKDAY(date; method)"
5778 msgstr "WEEKDAY(дата; метод)"
5780 #. i18n: tag Example
5781 #. i18n: file functions/datetime.xml line 21
5782 #: xml_doc.cpp:573
5783 msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
5784 msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) возвратит 5"
5786 #. i18n: tag Comment
5787 #. i18n: file functions/datetime.xml line 30
5788 #: xml_doc.cpp:576
5789 msgid "Date1"
5790 msgstr "Дата1"
5792 #. i18n: tag Comment
5793 #. i18n: file functions/datetime.xml line 34
5794 #: xml_doc.cpp:579
5795 msgid "Date2"
5796 msgstr "Дата2"
5798 #. i18n: tag Comment
5799 #. i18n: file functions/datetime.xml line 38
5800 #: xml_doc.cpp:582
5801 msgid "Method"
5802 msgstr "Метод"
5804 #. i18n: tag Text
5805 #. i18n: file functions/datetime.xml line 42
5806 #: xml_doc.cpp:585
5807 msgid ""
5808 "The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
5809 "a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
5810 "method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
5811 msgstr ""
5812 "Функция DAYS360() возвращает количество дней между двумя датами по 360-"
5813 "дневному календарю, в котором все месяцы по 30 дней. Если значение метода "
5814 "FALSE (значение по умолчанию), использован метод расчёта в США, в противном "
5815 "случае используется европейский метод расчёта."
5817 #. i18n: tag Syntax
5818 #. i18n: file functions/datetime.xml line 43
5819 #: xml_doc.cpp:588
5820 msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
5821 msgstr "DAYS360(дата1; дата2; метод)"
5823 #. i18n: tag Example
5824 #. i18n: file functions/datetime.xml line 44
5825 #: xml_doc.cpp:591
5826 msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
5827 msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) возвратит 59"
5829 #. i18n: tag Comment
5830 #. i18n: file functions/datetime.xml line 56
5831 #. i18n: tag Comment
5832 #. i18n: file functions/datetime.xml line 180
5833 #. i18n: tag Comment
5834 #. i18n: file functions/datetime.xml line 197
5835 #. i18n: tag Comment
5836 #. i18n: file functions/datetime.xml line 214
5837 #. i18n: tag Comment
5838 #. i18n: file functions/datetime.xml line 387
5839 #. i18n: tag Comment
5840 #. i18n: file functions/datetime.xml line 461
5841 #. i18n: tag Comment
5842 #. i18n: file functions/datetime.xml line 475
5843 #: xml_doc.cpp:594 xml_doc.cpp:702 xml_doc.cpp:717 xml_doc.cpp:732
5844 #: xml_doc.cpp:888 xml_doc.cpp:951 xml_doc.cpp:963
5845 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:83
5846 msgid "Time"
5847 msgstr "Время"
5849 #. i18n: tag Text
5850 #. i18n: file functions/datetime.xml line 60
5851 #: xml_doc.cpp:597
5852 msgid ""
5853 "The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
5854 "time of day."
5855 msgstr ""
5856 "Функция TIMEVALUE() возвращает дробное число (от 0 до 1), показывающее долю "
5857 "указанного времени в дне."
5859 #. i18n: tag Syntax
5860 #. i18n: file functions/datetime.xml line 61
5861 #: xml_doc.cpp:600
5862 msgid "TIMEVALUE(time)"
5863 msgstr "TIMEVALUE(время)"
5865 #. i18n: tag Example
5866 #. i18n: file functions/datetime.xml line 62
5867 #: xml_doc.cpp:603
5868 msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
5869 msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") возвратит 0.42"
5871 #. i18n: tag Text
5872 #. i18n: file functions/datetime.xml line 75
5873 #: xml_doc.cpp:609
5874 msgid ""
5875 "The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
5876 "of days elapsed since December 31, 1899."
5877 msgstr ""
5878 "Функция DATEVALUE возвращает числовое представление даты, то есть количество "
5879 "дней с 31 декабря 1899 года."
5881 #. i18n: tag Syntax
5882 #. i18n: file functions/datetime.xml line 76
5883 #: xml_doc.cpp:612
5884 msgid "DATEVALUE(date)"
5885 msgstr "DATEVALUE(дата)"
5887 #. i18n: tag Example
5888 #. i18n: file functions/datetime.xml line 77
5889 #: xml_doc.cpp:615
5890 msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
5891 msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") возвратит 37309"
5893 #. i18n: tag Comment
5894 #. i18n: file functions/datetime.xml line 90
5895 #. i18n: tag Comment
5896 #. i18n: file functions/datetime.xml line 111
5897 #: xml_doc.cpp:621 xml_doc.cpp:639
5898 msgid "Months"
5899 msgstr "Месяцев"
5901 #. i18n: tag Text
5902 #. i18n: file functions/datetime.xml line 94
5903 #: xml_doc.cpp:624
5904 msgid ""
5905 "The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
5906 "number of months before or after that date."
5907 msgstr ""
5908 "Функция EDATE() возвращает дату, отстоящую от указанной даты на определённое "
5909 "количество дней."
5911 #. i18n: tag Syntax
5912 #. i18n: file functions/datetime.xml line 95
5913 #: xml_doc.cpp:627
5914 msgid "EDATE(date; months)"
5915 msgstr "EDATE(дата; месяцев)"
5917 #. i18n: tag Example
5918 #. i18n: file functions/datetime.xml line 96
5919 #: xml_doc.cpp:630
5920 msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
5921 msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) возвратит \"5/22/2002\""
5923 #. i18n: tag Example
5924 #. i18n: file functions/datetime.xml line 97
5925 #: xml_doc.cpp:633
5926 msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
5927 msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) возвратит \"2/28/2002\""
5929 #. i18n: tag Text
5930 #. i18n: file functions/datetime.xml line 115
5931 #: xml_doc.cpp:642
5932 msgid ""
5933 "The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
5934 "and the number of months from that date."
5935 msgstr ""
5936 "Функция EOMONTH() возвращает дату, отстоящую от указанной даты на "
5937 "определённое количество месяцев."
5939 #. i18n: tag Syntax
5940 #. i18n: file functions/datetime.xml line 116
5941 #: xml_doc.cpp:645
5942 msgid "EOMONTH(date; months)"
5943 msgstr "EOMONTH(дата; месяцев)"
5945 #. i18n: tag Example
5946 #. i18n: file functions/datetime.xml line 117
5947 #: xml_doc.cpp:648
5948 msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
5949 msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) возвратит \"5/31/2002\""
5951 #. i18n: tag Example
5952 #. i18n: file functions/datetime.xml line 118
5953 #: xml_doc.cpp:651
5954 msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
5955 msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) возвратит \"2/28/2002\""
5957 #. i18n: tag Example
5958 #. i18n: file functions/datetime.xml line 119
5959 #: xml_doc.cpp:654
5960 msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
5961 msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) возвратит \"3/31/2002\""
5963 #. i18n: tag Text
5964 #. i18n: file functions/datetime.xml line 133
5965 #: xml_doc.cpp:660
5966 msgid ""
5967 "The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
5968 "the current year gets returned."
5969 msgstr ""
5970 "Функция YEAR() возвращает год в указанной дате. Если дата не указано, будет "
5971 "возвращён год текущей даты."
5973 #. i18n: tag Syntax
5974 #. i18n: file functions/datetime.xml line 134
5975 #: xml_doc.cpp:663
5976 msgid "YEAR(date)"
5977 msgstr "YEAR(date)"
5979 #. i18n: tag Example
5980 #. i18n: file functions/datetime.xml line 135
5981 #: xml_doc.cpp:666
5982 msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
5983 msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") возвратит 2002"
5985 #. i18n: tag Example
5986 #. i18n: file functions/datetime.xml line 136
5987 #: xml_doc.cpp:669
5988 msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
5989 msgstr "YEAR(2323.1285) возвратит 1906"
5991 #. i18n: tag Text
5992 #. i18n: file functions/datetime.xml line 150
5993 #: xml_doc.cpp:675
5994 msgid ""
5995 "The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
5996 "specified the current month gets returned."
5997 msgstr ""
5998 "Функция MONTH() возвращает номер месяца в указанной дате. Если дата не "
5999 "указано, будет возвращён номер месяца текущей даты."
6001 #. i18n: tag Syntax
6002 #. i18n: file functions/datetime.xml line 151
6003 #: xml_doc.cpp:678
6004 msgid "MONTH(date)"
6005 msgstr "MONTH(date)"
6007 #. i18n: tag Example
6008 #. i18n: file functions/datetime.xml line 152
6009 #: xml_doc.cpp:681
6010 msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
6011 msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") возвратит 2"
6013 #. i18n: tag Example
6014 #. i18n: file functions/datetime.xml line 153
6015 #: xml_doc.cpp:684
6016 msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
6017 msgstr "MONTH(2323.1285) возвратит 5"
6019 #. i18n: tag Text
6020 #. i18n: file functions/datetime.xml line 167
6021 #: xml_doc.cpp:690
6022 msgid ""
6023 "The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
6024 "the current day gets returned."
6025 msgstr ""
6026 "Функция DAY() возвращает день месяца в указанной дате. Если дата не указано, "
6027 "будет возвращён день месяца текущей даты."
6029 #. i18n: tag Syntax
6030 #. i18n: file functions/datetime.xml line 168
6031 #: xml_doc.cpp:693
6032 msgid "DAY(date)"
6033 msgstr "DAY(date)"
6035 #. i18n: tag Example
6036 #. i18n: file functions/datetime.xml line 169
6037 #: xml_doc.cpp:696
6038 msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
6039 msgstr "DAY(\"2/22/2002\") возвратит 22"
6041 #. i18n: tag Example
6042 #. i18n: file functions/datetime.xml line 170
6043 #: xml_doc.cpp:699
6044 msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
6045 msgstr "DAY(2323.1285) возвратит 11"
6047 #. i18n: tag Text
6048 #. i18n: file functions/datetime.xml line 184
6049 #: xml_doc.cpp:705
6050 msgid ""
6051 "The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
6052 "the current hour gets returned."
6053 msgstr ""
6054 "Функция HOUR() возвращает количество часов в указанном времени. Если время "
6055 "не указано, будет возвращено количество часов текущего времени."
6057 #. i18n: tag Syntax
6058 #. i18n: file functions/datetime.xml line 185
6059 #: xml_doc.cpp:708
6060 msgid "HOUR(time)"
6061 msgstr "HOUR(time)"
6063 #. i18n: tag Example
6064 #. i18n: file functions/datetime.xml line 186
6065 #: xml_doc.cpp:711
6066 msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
6067 msgstr "HOUR(\"22:10:12\") возвратит 22"
6069 #. i18n: tag Example
6070 #. i18n: file functions/datetime.xml line 187
6071 #: xml_doc.cpp:714
6072 msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
6073 msgstr "HOUR(0.1285) возвратит 3"
6075 #. i18n: tag Text
6076 #. i18n: file functions/datetime.xml line 201
6077 #: xml_doc.cpp:720
6078 msgid ""
6079 "The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
6080 "specified the current minute is returned."
6081 msgstr ""
6082 "Функция MUNUTE() возвращает количество минут в указанном времени. Если время "
6083 "не указано, будет возвращено количество минут текущего времени."
6085 #. i18n: tag Syntax
6086 #. i18n: file functions/datetime.xml line 202
6087 #: xml_doc.cpp:723
6088 msgid "MINUTE(time)"
6089 msgstr "MINUTE(time)"
6091 #. i18n: tag Example
6092 #. i18n: file functions/datetime.xml line 203
6093 #: xml_doc.cpp:726
6094 msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
6095 msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") возвратит 10"
6097 #. i18n: tag Example
6098 #. i18n: file functions/datetime.xml line 204
6099 #: xml_doc.cpp:729
6100 msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
6101 msgstr "MINUTE(0.1234) возвратит 57"
6103 #. i18n: tag Text
6104 #. i18n: file functions/datetime.xml line 218
6105 #: xml_doc.cpp:735
6106 msgid ""
6107 "The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
6108 "specified the current second is returned."
6109 msgstr ""
6110 "Функция SECOND() возвращает количество секунд в указанном времени. Если "
6111 "время не указано, будет возвращено количество секунд текущего времени."
6113 #. i18n: tag Syntax
6114 #. i18n: file functions/datetime.xml line 219
6115 #: xml_doc.cpp:738
6116 msgid "SECOND(time)"
6117 msgstr "SECOND(time)"
6119 #. i18n: tag Example
6120 #. i18n: file functions/datetime.xml line 220
6121 #: xml_doc.cpp:741
6122 msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
6123 msgstr "SECOND(\"22:10:12\") возвратит 12"
6125 #. i18n: tag Example
6126 #. i18n: file functions/datetime.xml line 221
6127 #: xml_doc.cpp:744
6128 msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
6129 msgstr "SECOND(0.1234) возвратит 42"
6131 #. i18n: tag Comment
6132 #. i18n: file functions/datetime.xml line 231
6133 #. i18n: tag Comment
6134 #. i18n: file functions/datetime.xml line 254
6135 #. i18n: tag Comment
6136 #. i18n: file functions/datetime.xml line 277
6137 #. i18n: tag Comment
6138 #. i18n: file functions/datetime.xml line 300
6139 #: xml_doc.cpp:747 xml_doc.cpp:768 xml_doc.cpp:789 xml_doc.cpp:810
6140 msgid "First (earlier) date value"
6141 msgstr "Первая (более ранняя) дата"
6143 #. i18n: tag Comment
6144 #. i18n: file functions/datetime.xml line 235
6145 #. i18n: tag Comment
6146 #. i18n: file functions/datetime.xml line 258
6147 #. i18n: tag Comment
6148 #. i18n: file functions/datetime.xml line 281
6149 #. i18n: tag Comment
6150 #. i18n: file functions/datetime.xml line 304
6151 #: xml_doc.cpp:750 xml_doc.cpp:771 xml_doc.cpp:792 xml_doc.cpp:813
6152 msgid "Second date value"
6153 msgstr "Вторая дата"
6155 #. i18n: tag Comment
6156 #. i18n: file functions/datetime.xml line 239
6157 #. i18n: tag Comment
6158 #. i18n: file functions/datetime.xml line 262
6159 #. i18n: tag Comment
6160 #. i18n: file functions/datetime.xml line 285
6161 #: xml_doc.cpp:753 xml_doc.cpp:774 xml_doc.cpp:795
6162 msgid "Calculation mode"
6163 msgstr "Режим подсчёта"
6165 #. i18n: tag Text
6166 #. i18n: file functions/datetime.xml line 243
6167 #: xml_doc.cpp:756
6168 msgid ""
6169 "The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
6170 "third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
6171 "returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
6172 "is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
6173 msgstr ""
6174 "Функция WEEKS() возвращает разницу между двумя датами в неделях. Третий "
6175 "параметр указывает на режим вычисления: если он равен 0, WEEKS() возвратит "
6176 "максимально возможное количество недель на основании количества дней между "
6177 "двумя указанными датами. Если этот параметр равен 1, будут подсчитаны только "
6178 "полные недели."
6180 #. i18n: tag Syntax
6181 #. i18n: file functions/datetime.xml line 244
6182 #: xml_doc.cpp:759
6183 msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
6184 msgstr "WEEKS(date2; date1; mode)"
6186 #. i18n: tag Example
6187 #. i18n: file functions/datetime.xml line 245
6188 #: xml_doc.cpp:762
6189 msgid ""
6190 "WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
6191 "week and 1 day in between"
6192 msgstr ""
6193 "WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) возвратит 1, поскольку между этими "
6194 "двумя датами прошла одна неделя и 1 день"
6196 #. i18n: tag Example
6197 #. i18n: file functions/datetime.xml line 246
6198 #: xml_doc.cpp:765
6199 msgid ""
6200 "WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
6201 "whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
6202 "sunday, depending on your local settings)"
6203 msgstr ""
6204 "WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) возвратит 0, поскольку между двумя "
6205 "датами не прошла полная неделя, начинающийся с первого дня недели "
6206 "(понедельника или воскресенья в зависимости от установок локали)"
6208 #. i18n: tag Text
6209 #. i18n: file functions/datetime.xml line 266
6210 #: xml_doc.cpp:777
6211 msgid ""
6212 "The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
6213 "third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
6214 "returns the maximal possible number of months between those days. If the "
6215 "mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
6216 msgstr ""
6217 "Функция MONTHS() возвращает разницу между двумя датами в месяцах. Третий "
6218 "параметр указывает на режим вычисления: если он равен 0, MONTHS() возвратит "
6219 "максимально возможное количество месяцев на основании количества дней между "
6220 "двумя указанными датами. Если этот параметр равен 1, будут подсчитаны только "
6221 "полные месяцы, начинающиеся с 1-го дня месяца и заканчивающиеся последним "
6222 "днем месяца."
6224 #. i18n: tag Syntax
6225 #. i18n: file functions/datetime.xml line 267
6226 #: xml_doc.cpp:780
6227 msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
6228 msgstr "MONTHS(date2; date1; mode)"
6230 #. i18n: tag Example
6231 #. i18n: file functions/datetime.xml line 268
6232 #: xml_doc.cpp:783
6233 msgid ""
6234 "MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
6235 "month and 8 days in between"
6236 msgstr ""
6237 "MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) возвратит 1, поскольку между этими "
6238 "двумя датами прошёл один месяц и 8 дней"
6240 #. i18n: tag Example
6241 #. i18n: file functions/datetime.xml line 269
6242 #: xml_doc.cpp:786
6243 msgid ""
6244 "MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
6245 "whole month in between, starting at the first day of the month"
6246 msgstr ""
6247 "MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) возвратит 0, поскольку между двумя "
6248 "датами не прошёл полный месяц, начинающийся с первого дня месяца"
6250 #. i18n: tag Text
6251 #. i18n: file functions/datetime.xml line 289
6252 #: xml_doc.cpp:798
6253 msgid ""
6254 "The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
6255 "third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
6256 "returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
6257 "is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
6258 "31st Dec."
6259 msgstr ""
6260 "Функция YEARS() возвращает разницу между двумя датами в годах. Третий "
6261 "параметр указывает режим вычисления: если он равен 0, YEARS() возвратит "
6262 "максимально возможное количество лет на основании количества дней между "
6263 "двумя указанными датами. Если этот параметр равен 1, будут подсчитаны только "
6264 "полные годы, начинающиеся с 1-го января и заканчивающиеся 31 декабря."
6266 #. i18n: tag Syntax
6267 #. i18n: file functions/datetime.xml line 290
6268 #: xml_doc.cpp:801
6269 msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
6270 msgstr "YEARS(date2; date1; mode)"
6272 #. i18n: tag Example
6273 #. i18n: file functions/datetime.xml line 291
6274 #: xml_doc.cpp:804
6275 msgid ""
6276 "YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
6277 "year and 7 days in between"
6278 msgstr ""
6279 "YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) возвратит 1, поскольку между этими "
6280 "двумя датами прошёл один год и 7 дней"
6282 #. i18n: tag Example
6283 #. i18n: file functions/datetime.xml line 292
6284 #: xml_doc.cpp:807
6285 msgid ""
6286 "YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
6287 "whole year in between, starting at the first day of the year"
6288 msgstr ""
6289 "YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) возвратит 0, поскольку между двумя "
6290 "датами не прошёл полный год, начинающийся с первого дня года"
6292 #. i18n: tag Text
6293 #. i18n: file functions/datetime.xml line 308
6294 #: xml_doc.cpp:816
6295 msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
6296 msgstr "Функция DAYS() возвращает разницу между двумя датами в днях."
6298 #. i18n: tag Syntax
6299 #. i18n: file functions/datetime.xml line 309
6300 #: xml_doc.cpp:819
6301 msgid "DAYS(date2; date1)"
6302 msgstr "DAYS(date2; date1)"
6304 #. i18n: tag Example
6305 #. i18n: file functions/datetime.xml line 310
6306 #: xml_doc.cpp:822
6307 msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
6308 msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") возвратит 4"
6310 #. i18n: tag Comment
6311 #. i18n: file functions/datetime.xml line 318
6312 #. i18n: tag Comment
6313 #. i18n: file functions/datetime.xml line 341
6314 #. i18n: tag Comment
6315 #. i18n: file functions/datetime.xml line 401
6316 #. i18n: tag Comment
6317 #. i18n: file functions/datetime.xml line 415
6318 #. i18n: tag Comment
6319 #. i18n: file functions/datetime.xml line 433
6320 #. i18n: tag Comment
6321 #. i18n: file functions/datetime.xml line 447
6322 #. i18n: tag Comment
6323 #. i18n: file functions/datetime.xml line 574
6324 #: xml_doc.cpp:825 xml_doc.cpp:846 xml_doc.cpp:900 xml_doc.cpp:912
6325 #: xml_doc.cpp:927 xml_doc.cpp:939 xml_doc.cpp:1044
6326 #, fuzzy
6327 #| msgid "Years"
6328 msgid "Year"
6329 msgstr "Лет"
6331 #. i18n: tag Comment
6332 #. i18n: file functions/datetime.xml line 322
6333 #. i18n: tag Comment
6334 #. i18n: file functions/datetime.xml line 345
6335 #. i18n: tag Comment
6336 #. i18n: file functions/datetime.xml line 419
6337 #. i18n: tag Comment
6338 #. i18n: file functions/financial.xml line 301
6339 #: xml_doc.cpp:828 xml_doc.cpp:849 xml_doc.cpp:915 xml_doc.cpp:2228
6340 msgid "Month"
6341 msgstr "Месяц"
6343 #. i18n: tag Comment
6344 #. i18n: file functions/datetime.xml line 326
6345 #. i18n: tag Comment
6346 #. i18n: file functions/datetime.xml line 349
6347 #: xml_doc.cpp:831 xml_doc.cpp:852
6348 msgid "Day"
6349 msgstr "День"
6351 #. i18n: tag Text
6352 #. i18n: file functions/datetime.xml line 330
6353 #: xml_doc.cpp:834
6354 msgid ""
6355 "The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
6356 msgstr "Функция DAYOFYEAR() возвращает порядковый номер дня в году (1...365)."
6358 #. i18n: tag Syntax
6359 #. i18n: file functions/datetime.xml line 331
6360 #: xml_doc.cpp:837
6361 msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
6362 msgstr "DAYOFYEAR(год;месяц;день)"
6364 #. i18n: tag Example
6365 #. i18n: file functions/datetime.xml line 332
6366 #: xml_doc.cpp:840
6367 msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
6368 msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) возвратит 336"
6370 #. i18n: tag Example
6371 #. i18n: file functions/datetime.xml line 333
6372 #: xml_doc.cpp:843
6373 msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
6374 msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) возвратит 60"
6376 #. i18n: tag Text
6377 #. i18n: file functions/datetime.xml line 353
6378 #: xml_doc.cpp:855
6379 msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
6380 msgstr "Функция DATE() возвращает форматированную строку даты."
6382 #. i18n: tag Syntax
6383 #. i18n: file functions/datetime.xml line 354
6384 #: xml_doc.cpp:858
6385 msgid "DATE(year;month;date)"
6386 msgstr "DATE(год;месяц;день)"
6388 #. i18n: tag Example
6389 #. i18n: file functions/datetime.xml line 355
6390 #: xml_doc.cpp:861
6391 msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
6392 msgstr "DATE(2000;5;5) возвратит Friday 05 May 2000"
6394 #. i18n: tag Text
6395 #. i18n: file functions/datetime.xml line 375
6396 #: xml_doc.cpp:873
6397 msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
6398 msgstr "Функция TIME() возвращает форматированную строку времени."
6400 #. i18n: tag Syntax
6401 #. i18n: file functions/datetime.xml line 376
6402 #: xml_doc.cpp:876
6403 msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
6404 msgstr "TIME(часов;минут;секунд)"
6406 #. i18n: tag Example
6407 #. i18n: file functions/datetime.xml line 377
6408 #: xml_doc.cpp:879
6409 msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
6410 msgstr "TIME(10;2;2) возвратит 10:02:02"
6412 #. i18n: tag Example
6413 #. i18n: file functions/datetime.xml line 378
6414 #: xml_doc.cpp:882
6415 msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
6416 msgstr "TIME(10;70;0) возвратит 11:10:0"
6418 #. i18n: tag Example
6419 #. i18n: file functions/datetime.xml line 379
6420 #: xml_doc.cpp:885
6421 msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
6422 msgstr "TIME(10;-40;0) возвратит 9:20:0"
6424 #. i18n: tag Text
6425 #. i18n: file functions/datetime.xml line 391
6426 #: xml_doc.cpp:891
6427 msgid ""
6428 "The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
6429 msgstr "Функция HOURS() возвращает значение часа из строки времени."
6431 #. i18n: tag Syntax
6432 #. i18n: file functions/datetime.xml line 392
6433 #: xml_doc.cpp:894
6434 msgid "HOURS(time)"
6435 msgstr "HOURS(time)"
6437 #. i18n: tag Example
6438 #. i18n: file functions/datetime.xml line 393
6439 #: xml_doc.cpp:897
6440 msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
6441 msgstr "HOURS(\"10:5:2\") возвратит 10"
6443 #. i18n: tag Text
6444 #. i18n: file functions/datetime.xml line 405
6445 #: xml_doc.cpp:903
6446 msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
6447 msgstr "Функция ISLEAPYEAR() возвращает True, если год високосный."
6449 #. i18n: tag Syntax
6450 #. i18n: file functions/datetime.xml line 406
6451 #: xml_doc.cpp:906
6452 msgid "ISLEAPYEAR(year)"
6453 msgstr "ISLEAPYEAR(год)"
6455 #. i18n: tag Example
6456 #. i18n: file functions/datetime.xml line 407
6457 #: xml_doc.cpp:909
6458 msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
6459 msgstr "ISLEAPYEAR(2000) возвратит True"
6461 #. i18n: tag Text
6462 #. i18n: file functions/datetime.xml line 423
6463 #: xml_doc.cpp:918
6464 msgid ""
6465 "The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
6466 "month."
6467 msgstr ""
6468 "Функция DAYSINMONTH() возвращает количество дней указанного месяца в "
6469 "указанном году."
6471 #. i18n: tag Syntax
6472 #. i18n: file functions/datetime.xml line 424
6473 #: xml_doc.cpp:921
6474 msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
6475 msgstr "DAYSINMONTH(год;месяц)"
6477 #. i18n: tag Example
6478 #. i18n: file functions/datetime.xml line 425
6479 #: xml_doc.cpp:924
6480 msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
6481 msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) возвратит 29"
6483 #. i18n: tag Text
6484 #. i18n: file functions/datetime.xml line 437
6485 #: xml_doc.cpp:930
6486 msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
6487 msgstr "Функция DAYSINYEAR() возвратит количество дней в указанном году."
6489 #. i18n: tag Syntax
6490 #. i18n: file functions/datetime.xml line 438
6491 #: xml_doc.cpp:933
6492 msgid "DAYSINYEAR(year)"
6493 msgstr "DAYSINYEAR(год)"
6495 #. i18n: tag Example
6496 #. i18n: file functions/datetime.xml line 439
6497 #: xml_doc.cpp:936
6498 msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
6499 msgstr "DAYSINYEAR(2000) возвратит 366"
6501 #. i18n: tag Text
6502 #. i18n: file functions/datetime.xml line 451
6503 #: xml_doc.cpp:942
6504 msgid ""
6505 "The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
6506 msgstr "Функция WEEKSINYEAR() возвращает количество недель в указанном году."
6508 #. i18n: tag Syntax
6509 #. i18n: file functions/datetime.xml line 452
6510 #: xml_doc.cpp:945
6511 msgid "WEEKSINYEAR(year)"
6512 msgstr "WEEKSINYEAR(год)"
6514 #. i18n: tag Example
6515 #. i18n: file functions/datetime.xml line 453
6516 #: xml_doc.cpp:948
6517 msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
6518 msgstr "WEEKSINYEAR(2000) возвратит 52"
6520 #. i18n: tag Text
6521 #. i18n: file functions/datetime.xml line 465
6522 #: xml_doc.cpp:954
6523 msgid ""
6524 "The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
6525 msgstr "Функция MINUTES() возвращает значение минут из строки времени."
6527 #. i18n: tag Syntax
6528 #. i18n: file functions/datetime.xml line 466
6529 #: xml_doc.cpp:957
6530 msgid "MINUTES(time)"
6531 msgstr "MINUTES(time)"
6533 #. i18n: tag Example
6534 #. i18n: file functions/datetime.xml line 467
6535 #: xml_doc.cpp:960
6536 msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
6537 msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") возвратит 5"
6539 #. i18n: tag Text
6540 #. i18n: file functions/datetime.xml line 479
6541 #: xml_doc.cpp:966
6542 msgid ""
6543 "The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
6544 msgstr "Функция SECONDS() возвращает значение секунд из строки времени."
6546 #. i18n: tag Syntax
6547 #. i18n: file functions/datetime.xml line 480
6548 #: xml_doc.cpp:969
6549 msgid "SECONDS(time)"
6550 msgstr "SECONDS(time)"
6552 #. i18n: tag Example
6553 #. i18n: file functions/datetime.xml line 481
6554 #: xml_doc.cpp:972
6555 msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
6556 msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") возвратит 2"
6558 #. i18n: tag Comment
6559 #. i18n: file functions/datetime.xml line 489
6560 #: xml_doc.cpp:975
6561 msgid "Number of day in week (1..7)"
6562 msgstr "Номер дня недели (1..7)"
6564 #. i18n: tag Text
6565 #. i18n: file functions/datetime.xml line 493
6566 #: xml_doc.cpp:978
6567 msgid ""
6568 "The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
6569 "some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
6570 "first day of the week is Sunday."
6571 msgstr ""
6572 "Функция DAYNAME() возвращает название дня недели по его порядковому номеру "
6573 "(1..7). В некоторых странах первым днем недели является понедельник, в "
6574 "других - воскресенье."
6576 #. i18n: tag Syntax
6577 #. i18n: file functions/datetime.xml line 494
6578 #: xml_doc.cpp:981
6579 msgid "DAYNAME(weekday)"
6580 msgstr "DAYNAME(день недели)"
6582 #. i18n: tag Example
6583 #. i18n: file functions/datetime.xml line 495
6584 #: xml_doc.cpp:984
6585 msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
6586 msgstr ""
6587 "DAYNAME(1) возвратит Понедельник (если неделя начинается с понедельника)"
6589 #. i18n: tag Comment
6590 #. i18n: file functions/datetime.xml line 504
6591 #: xml_doc.cpp:987
6592 msgid "Number of month (1..12)"
6593 msgstr "Номер месяца (1..12)"
6595 #. i18n: tag Text
6596 #. i18n: file functions/datetime.xml line 508
6597 #: xml_doc.cpp:990
6598 msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
6599 msgstr "Функция MONTHNAME() возвращает название месяца по его номеру (1..12)."
6601 #. i18n: tag Syntax
6602 #. i18n: file functions/datetime.xml line 509
6603 #: xml_doc.cpp:993
6604 msgid "MONTHNAME(number)"
6605 msgstr "MONTHNAME(number)"
6607 #. i18n: tag Example
6608 #. i18n: file functions/datetime.xml line 510
6609 #: xml_doc.cpp:996
6610 msgid "MONTHNAME(5) returns May"
6611 msgstr "MONTHNAME(5) возвратит Май"
6613 #. i18n: tag Text
6614 #. i18n: file functions/datetime.xml line 518
6615 #: xml_doc.cpp:999
6616 msgid ""
6617 "The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
6618 "TODAY function."
6619 msgstr ""
6620 "Функция CURRENTDATE() возвращает текущую дату. Эта функция является "
6621 "эквивалентом функции TODAY()."
6623 #. i18n: tag Syntax
6624 #. i18n: file functions/datetime.xml line 519
6625 #: xml_doc.cpp:1002
6626 msgid "CURRENTDATE()"
6627 msgstr "CURRENTDATE()"
6629 #. i18n: tag Example
6630 #. i18n: file functions/datetime.xml line 520
6631 #: xml_doc.cpp:1005
6632 msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
6633 msgstr "CURRENTDATE() возвратит \"13 Апрель 2003\""
6635 #. i18n: tag Text
6636 #. i18n: file functions/datetime.xml line 530
6637 #: xml_doc.cpp:1008
6638 msgid "The TODAY() function returns the current date."
6639 msgstr "Функция TODAY() возвращает текущую дату."
6641 #. i18n: tag Syntax
6642 #. i18n: file functions/datetime.xml line 531
6643 #: xml_doc.cpp:1011
6644 msgid "TODAY()"
6645 msgstr "TODAY()"
6647 #. i18n: tag Example
6648 #. i18n: file functions/datetime.xml line 532
6649 #: xml_doc.cpp:1014
6650 msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
6651 msgstr "TODAY() может возвратить \"28.09.02\""
6653 #. i18n: tag Text
6654 #. i18n: file functions/datetime.xml line 542
6655 #: xml_doc.cpp:1017
6656 msgid ""
6657 "The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
6658 "CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications."
6659 msgstr ""
6660 "Функция NOW() возвращает текущую дату и время. Эта функция идентична функции "
6661 "CURRENTDATETIME() и предназначена для совместимости с другими приложениями."
6663 #. i18n: tag Syntax
6664 #. i18n: file functions/datetime.xml line 543
6665 #: xml_doc.cpp:1020
6666 msgid "NOW()"
6667 msgstr "NOW()"
6669 #. i18n: tag Example
6670 #. i18n: file functions/datetime.xml line 544
6671 #: xml_doc.cpp:1023
6672 msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
6673 msgstr "NOW() может возвратить \"28 Сентябрь 2002 21:11\""
6675 #. i18n: tag Text
6676 #. i18n: file functions/datetime.xml line 554
6677 #: xml_doc.cpp:1026
6678 msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
6679 msgstr "Функция CURRENTDATETIME() возвращает текущие дату и время."
6681 #. i18n: tag Syntax
6682 #. i18n: file functions/datetime.xml line 555
6683 #: xml_doc.cpp:1029
6684 msgid "CURRENTDATETIME()"
6685 msgstr "CURRENTDATETIME()"
6687 #. i18n: tag Example
6688 #. i18n: file functions/datetime.xml line 556
6689 #: xml_doc.cpp:1032
6690 msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
6691 msgstr "CURRENTDATETIME() может возвратить \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
6693 #. i18n: tag Text
6694 #. i18n: file functions/datetime.xml line 564
6695 #: xml_doc.cpp:1035
6696 msgid ""
6697 "The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
6698 "parameters."
6699 msgstr ""
6700 "Функция CURRENTTIME() возвращает текущее время в форматированной строке."
6702 #. i18n: tag Syntax
6703 #. i18n: file functions/datetime.xml line 565
6704 #: xml_doc.cpp:1038
6705 msgid "CURRENTTIME()"
6706 msgstr "CURRENTTIME()"
6708 #. i18n: tag Example
6709 #. i18n: file functions/datetime.xml line 566
6710 #: xml_doc.cpp:1041
6711 msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
6712 msgstr "CURRENTTIME() возвратит \"19:12:01\""
6714 #. i18n: tag Text
6715 #. i18n: file functions/datetime.xml line 578
6716 #: xml_doc.cpp:1047
6717 msgid ""
6718 "The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
6719 "Sunday in the year given as the parameter."
6720 msgstr "Функция EASTERSUNDAY() возвращает дату Пасхи в указанном году"
6722 #. i18n: tag Syntax
6723 #. i18n: file functions/datetime.xml line 579
6724 #: xml_doc.cpp:1050
6725 msgid "EASTERSUNDAY(year)"
6726 msgstr "EASTERSUNDAY(год)"
6728 #. i18n: tag Example
6729 #. i18n: file functions/datetime.xml line 580
6730 #: xml_doc.cpp:1053
6731 msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
6732 msgstr "EASTERSUNDAY(2003) возвратит \"20 Апрель 2003\""
6734 #. i18n: tag Text
6735 #. i18n: file functions/datetime.xml line 592
6736 #: xml_doc.cpp:1059
6737 msgid ""
6738 "The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
6739 "into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
6740 "always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
6741 "that week which contains the first Thursday of the year."
6742 msgstr ""
6743 "Функция ISOWEEKNUM() возвращает номер недели в году, на которую приходится "
6744 "указанная дата.Примечание: эта функция совместима со стандартом ISO8601 - "
6745 "неделя всегда начинается с понедельника и заканчивается в воскресенье. "
6746 "Первая неделя года - это та неделя, которая содержит первый четверг в году."
6748 #. i18n: tag Syntax
6749 #. i18n: file functions/datetime.xml line 593
6750 #: xml_doc.cpp:1062
6751 msgid "ISOWEEKNUM(date)"
6752 msgstr "ISOWEEKNUM(дата)"
6754 #. i18n: tag Example
6755 #. i18n: file functions/datetime.xml line 594
6756 #: xml_doc.cpp:1065
6757 msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
6758 msgstr "ISOWEEKNUM(A1) возвратит 51, если в ячейке A1 дата 21 декабря."
6760 #. i18n: tag Text
6761 #. i18n: file functions/datetime.xml line 611
6762 #: xml_doc.cpp:1074
6763 #, fuzzy
6764 #| msgid ""
6765 #| "The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
6766 #| "integer."
6767 msgid ""
6768 "The WEEKNUM() function returns the non-ISO week number in which the date "
6769 "falls into."
6770 msgstr "Функция EVEN() округляет число до ближайшего чётного целого."
6772 #. i18n: tag Syntax
6773 #. i18n: file functions/datetime.xml line 612
6774 #: xml_doc.cpp:1077
6775 #, fuzzy
6776 #| msgid "WEEKDAY(date; method)"
6777 msgid "WEEKNUM(date; method)"
6778 msgstr "WEEKDAY(дата; метод)"
6780 #. i18n: tag Example
6781 #. i18n: file functions/datetime.xml line 613
6782 #: xml_doc.cpp:1080
6783 msgid ""
6784 "WEEKNUM(A1; 1) returns 11 when A1 is \"9th of March 2008\". Number of the "
6785 "week in the year, with a week beginning on Sunday (11)"
6786 msgstr ""
6788 #. i18n: tag Example
6789 #. i18n: file functions/datetime.xml line 614
6790 #: xml_doc.cpp:1083
6791 msgid ""
6792 "WEEKNUM(A1; 2) returns 10 when A1 is \"9th of March 2008\". Number of the "
6793 "week in the year, with a week beginning on Monday (10)"
6794 msgstr ""
6796 #. i18n: tag Comment
6797 #. i18n: file functions/datetime.xml line 623
6798 #. i18n: tag Comment
6799 #. i18n: file functions/datetime.xml line 647
6800 #: xml_doc.cpp:1086 xml_doc.cpp:1110
6801 #, fuzzy
6802 #| msgid "First Key"
6803 msgid "First date"
6804 msgstr "Первый ключ"
6806 #. i18n: tag Comment
6807 #. i18n: file functions/datetime.xml line 627
6808 #. i18n: tag Comment
6809 #. i18n: file functions/datetime.xml line 651
6810 #: xml_doc.cpp:1089 xml_doc.cpp:1113
6811 #, fuzzy
6812 #| msgid "Second date value"
6813 msgid "Second date"
6814 msgstr "Вторая дата"
6816 #. i18n: tag Comment
6817 #. i18n: file functions/datetime.xml line 631
6818 #. i18n: tag Comment
6819 #. i18n: file functions/datetime.xml line 655
6820 #: xml_doc.cpp:1092 xml_doc.cpp:1116
6821 #, fuzzy
6822 #| msgid "&General"
6823 msgid "interval"
6824 msgstr "&Общие"
6826 #. i18n: tag Text
6827 #. i18n: file functions/datetime.xml line 635
6828 #: xml_doc.cpp:1095
6829 #, fuzzy
6830 #| msgid ""
6831 #| "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
6832 msgid "The DATEDIF() function returns the difference between two dates."
6833 msgstr "Функция DAYS() возвращает разницу между двумя датами в днях."
6835 #. i18n: tag Text
6836 #. i18n: file functions/datetime.xml line 636
6837 #: xml_doc.cpp:1098
6838 msgid ""
6839 "Interval must be one of the following: \"m\": month; \"d\": days; \"y\": "
6840 "complete years; \"ym\": month excluding years; \"yd\": days excluding years; "
6841 "\"md\": days excluding months and years"
6842 msgstr ""
6844 #. i18n: tag Syntax
6845 #. i18n: file functions/datetime.xml line 637
6846 #: xml_doc.cpp:1101
6847 msgid "DATEDIF(first date; second date; interval)"
6848 msgstr ""
6850 #. i18n: tag Example
6851 #. i18n: file functions/datetime.xml line 638
6852 #: xml_doc.cpp:1104
6853 msgid ""
6854 "DATEDIF(A1;A2;\"d\") A1 is \"1st of January 1995\" and A2 is \"15th of June "
6855 "1999\" returns number of days 1626"
6856 msgstr ""
6858 #. i18n: tag Example
6859 #. i18n: file functions/datetime.xml line 639
6860 #: xml_doc.cpp:1107
6861 msgid ""
6862 "DATEDIF(A1;A2;\"m\") A1 is \"1st of January 1995\" and A2 is \"15th of June "
6863 "1999\" returns number of weeks 53"
6864 msgstr ""
6866 #. i18n: tag Text
6867 #. i18n: file functions/datetime.xml line 659
6868 #: xml_doc.cpp:1119
6869 #, fuzzy
6870 #| msgid ""
6871 #| "The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range "
6872 #| "that meet the given criteria."
6873 msgid ""
6874 "The YEARFRAC() function returns the number of full days between start date "
6875 "and end date according to the basis."
6876 msgstr ""
6877 "Функция COUNTIF() возвращает количество ячеек в указанном диапазоне, которые "
6878 "соответствуют указанному критерию."
6880 #. i18n: tag Text
6881 #. i18n: file functions/datetime.xml line 660
6882 #: xml_doc.cpp:1122
6883 msgid ""
6884 "Basis must be one of the following: 0 = 30/360 US, 1 = Actual/actual, 2 = "
6885 "Actual/360, 3 = Actual/365, 4 = European 30/360"
6886 msgstr ""
6888 #. i18n: tag Syntax
6889 #. i18n: file functions/datetime.xml line 661
6890 #: xml_doc.cpp:1125
6891 msgid "YEARFRAC(start date; endd date; basis)"
6892 msgstr ""
6894 #. i18n: tag Comment
6895 #. i18n: file functions/datetime.xml line 669
6896 #. i18n: tag Comment
6897 #. i18n: file functions/datetime.xml line 692
6898 #: xml_doc.cpp:1128 xml_doc.cpp:1149
6899 #, fuzzy
6900 #| msgid "Start at line:"
6901 msgid "Start date"
6902 msgstr "Начать со строки:"
6904 #. i18n: tag Comment
6905 #. i18n: file functions/datetime.xml line 673
6906 #: xml_doc.cpp:1131
6907 msgid "Working days"
6908 msgstr ""
6910 #. i18n: tag Comment
6911 #. i18n: file functions/datetime.xml line 677
6912 #. i18n: tag Comment
6913 #. i18n: file functions/datetime.xml line 700
6914 #: xml_doc.cpp:1134 xml_doc.cpp:1155
6915 #, fuzzy
6916 #| msgid "Honduras"
6917 msgid "Holidays"
6918 msgstr "Гондурас"
6920 #. i18n: tag Text
6921 #. i18n: file functions/datetime.xml line 681
6922 #: xml_doc.cpp:1137
6923 #, fuzzy
6924 #| msgid "The TODAY() function returns the current date."
6925 msgid ""
6926 "The WORKDAY() function returns the date which is working days from the start "
6927 "date."
6928 msgstr "Функция TODAY() возвращает текущую дату."
6930 #. i18n: tag Text
6931 #. i18n: file functions/datetime.xml line 682
6932 #. i18n: tag Text
6933 #. i18n: file functions/datetime.xml line 705
6934 #: xml_doc.cpp:1140 xml_doc.cpp:1161
6935 msgid ""
6936 "Holidays must be one of the following: number = days to add, a single date "
6937 "or an array of dates."
6938 msgstr ""
6940 #. i18n: tag Syntax
6941 #. i18n: file functions/datetime.xml line 683
6942 #: xml_doc.cpp:1143
6943 msgid "WORKDAY(start date; days; holidays)"
6944 msgstr ""
6946 #. i18n: tag Example
6947 #. i18n: file functions/datetime.xml line 684
6948 #: xml_doc.cpp:1146
6949 msgid ""
6950 "WORKDAY(B9;2;D3:E4) B9 is \"01/01/2001\", D3 is \"01/03/2001\", D4 is "
6951 "\"01/04/2003\" workday returns \"Fri Jan 5 2001\""
6952 msgstr ""
6954 #. i18n: tag Comment
6955 #. i18n: file functions/datetime.xml line 696
6956 #: xml_doc.cpp:1152
6957 #, fuzzy
6958 #| msgid "date"
6959 msgid "End date"
6960 msgstr "дата"
6962 #. i18n: tag Text
6963 #. i18n: file functions/datetime.xml line 704
6964 #: xml_doc.cpp:1158
6965 #, fuzzy
6966 #| msgid ""
6967 #| "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
6968 msgid ""
6969 "The NETWORKDAY() function returns the number of working days between "
6970 "startdate and enddate."
6971 msgstr "Функция DAYS() возвращает разницу между двумя датами в днях."
6973 #. i18n: tag Syntax
6974 #. i18n: file functions/datetime.xml line 706
6975 #: xml_doc.cpp:1164
6976 msgid "NETWORKDAY(start date; end date; holidays)"
6977 msgstr ""
6979 #. i18n: tag Example
6980 #. i18n: file functions/datetime.xml line 707
6981 #: xml_doc.cpp:1167
6982 msgid "NETWORKDAY(\"01/01/2001\";\"01/08/2001\") returns 5 workdays"
6983 msgstr ""
6985 #. i18n: tag Example
6986 #. i18n: file functions/datetime.xml line 708
6987 #: xml_doc.cpp:1170
6988 msgid "NETWORKDAY(\"01/01/2001\";\"01/08/2001\";2) returns 3 workdays"
6989 msgstr ""
6991 #. i18n: tag Text
6992 #. i18n: file functions/datetime.xml line 720
6993 #: xml_doc.cpp:1176
6994 #, fuzzy
6995 #| msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
6996 msgid "DATE2UNIX() function converts a date and time value to unix time."
6997 msgstr "Функция DECSEX() преобразует дробное число в значение времени."
6999 #. i18n: tag Text
7000 #. i18n: file functions/datetime.xml line 721
7001 #. i18n: tag Text
7002 #. i18n: file functions/datetime.xml line 736
7003 #: xml_doc.cpp:1179 xml_doc.cpp:1194
7004 msgid "A unix time is the number of seconds after midnight January 1st, 1970."
7005 msgstr ""
7007 #. i18n: tag Syntax
7008 #. i18n: file functions/datetime.xml line 722
7009 #: xml_doc.cpp:1182
7010 #, fuzzy
7011 #| msgid "DATEVALUE(date)"
7012 msgid "DATE2UNIX(date)"
7013 msgstr "DATEVALUE(дата)"
7015 #. i18n: tag Example
7016 #. i18n: file functions/datetime.xml line 723
7017 #: xml_doc.cpp:1185
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
7020 msgid "DATE2UNIX(\"01/01/2000\") returns 946,681,200"
7021 msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) возвратит \"2/28/2002\""
7023 #. i18n: tag Comment
7024 #. i18n: file functions/datetime.xml line 731
7025 #: xml_doc.cpp:1188
7026 #, fuzzy
7027 #| msgid "time"
7028 msgid "Unixtime"
7029 msgstr "время"
7031 #. i18n: tag Text
7032 #. i18n: file functions/datetime.xml line 735
7033 #: xml_doc.cpp:1191
7034 #, fuzzy
7035 #| msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
7036 msgid "UNIX2DATE() function converts unix time to a date and time value."
7037 msgstr "Функция DECSEX() преобразует дробное число в значение времени."
7039 #. i18n: tag Syntax
7040 #. i18n: file functions/datetime.xml line 737
7041 #: xml_doc.cpp:1197
7042 msgid "UNIX2DATE(unixtime)"
7043 msgstr ""
7045 #. i18n: tag Example
7046 #. i18n: file functions/datetime.xml line 738
7047 #: xml_doc.cpp:1200
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
7050 msgid "UNIX2DATE(0) returns 1970-01-01"
7051 msgstr "CURRENTTIME() возвратит \"19:12:01\""
7053 #. i18n: tag GroupName
7054 #. i18n: file functions/engineering.xml line 5
7055 #: xml_doc.cpp:1203
7056 msgid "Engineering"
7057 msgstr "Инженерные"
7059 #. i18n: tag Comment
7060 #. i18n: file functions/engineering.xml line 15
7061 #. i18n: tag Comment
7062 #. i18n: file functions/math.xml line 706
7063 #: xml_doc.cpp:1209 xml_doc.cpp:4279
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "Bs"
7066 msgid "Base"
7067 msgstr "Bs"
7069 #. i18n: tag Comment
7070 #. i18n: file functions/engineering.xml line 19
7071 #: xml_doc.cpp:1212
7072 #, fuzzy
7073 #| msgid "Length"
7074 msgid "MinLength"
7075 msgstr "Длина"
7077 #. i18n: tag Text
7078 #. i18n: file functions/engineering.xml line 23
7079 #: xml_doc.cpp:1215
7080 msgid ""
7081 "The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
7082 "target base from 2 to 36."
7083 msgstr ""
7084 "Функция BASE() преобразует десятичное число в другую систему счисления от 2 "
7085 "до 36."
7087 #. i18n: tag Syntax
7088 #. i18n: file functions/engineering.xml line 24
7089 #: xml_doc.cpp:1218
7090 msgid "BASE(number;base;prec)"
7091 msgstr "BASE(number;base;prec)"
7093 #. i18n: tag Example
7094 #. i18n: file functions/engineering.xml line 25
7095 #: xml_doc.cpp:1221
7096 msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
7097 msgstr "BASE(128;8) возвратит \"200\""
7099 #. i18n: tag Comment
7100 #. i18n: file functions/engineering.xml line 33
7101 #. i18n: tag Comment
7102 #. i18n: file functions/engineering.xml line 54
7103 #. i18n: tag Comment
7104 #. i18n: file functions/engineering.xml line 75
7105 #. i18n: tag Comment
7106 #. i18n: file functions/engineering.xml line 96
7107 #: xml_doc.cpp:1224 xml_doc.cpp:1239 xml_doc.cpp:1254 xml_doc.cpp:1269
7108 msgid "Where the function is evaluated"
7109 msgstr "Когда вычисляется функция"
7111 #. i18n: tag Comment
7112 #. i18n: file functions/engineering.xml line 37
7113 #. i18n: tag Comment
7114 #. i18n: file functions/engineering.xml line 58
7115 #. i18n: tag Comment
7116 #. i18n: file functions/engineering.xml line 79
7117 #. i18n: tag Comment
7118 #. i18n: file functions/engineering.xml line 100
7119 #: xml_doc.cpp:1227 xml_doc.cpp:1242 xml_doc.cpp:1257 xml_doc.cpp:1272
7120 msgid "Order of the function"
7121 msgstr "Порядок функций"
7123 #. i18n: tag Text
7124 #. i18n: file functions/engineering.xml line 41
7125 #: xml_doc.cpp:1230
7126 msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
7127 msgstr ""
7128 "Функция BESSELI() возвращает модифицированную функцию Бесселя, что "
7129 "эквивалентно вычислению функции Бесселя для чисто мнимого аргумента."
7131 #. i18n: tag Syntax
7132 #. i18n: file functions/engineering.xml line 42
7133 #: xml_doc.cpp:1233
7134 msgid "BESSELI(X;N)"
7135 msgstr "BESSELI(X;N)"
7137 #. i18n: tag Example
7138 #. i18n: file functions/engineering.xml line 43
7139 #: xml_doc.cpp:1236
7140 msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
7141 msgstr "BESSELI(0.7;3) возвратит 0.007367374"
7143 #. i18n: tag Text
7144 #. i18n: file functions/engineering.xml line 62
7145 #: xml_doc.cpp:1245
7146 msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
7147 msgstr "Функция BESSELJ() возвращает функцию Бесселя."
7149 #. i18n: tag Syntax
7150 #. i18n: file functions/engineering.xml line 63
7151 #: xml_doc.cpp:1248
7152 msgid "BESSELJ(X;N)"
7153 msgstr "BESSELJ(X;N)"
7155 #. i18n: tag Example
7156 #. i18n: file functions/engineering.xml line 64
7157 #: xml_doc.cpp:1251
7158 msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
7159 msgstr "BESSELJ(0.89;3) возвратит 0.013974004"
7161 #. i18n: tag Text
7162 #. i18n: file functions/engineering.xml line 83
7163 #: xml_doc.cpp:1260
7164 msgid ""
7165 "The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
7166 "equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
7167 msgstr ""
7168 "Функция BESSELK() возвращает модифицированную функцию Бесселя, что "
7169 "эквивалентно вычислению функции Бесселя для чисто мнимого аргумента."
7171 #. i18n: tag Syntax
7172 #. i18n: file functions/engineering.xml line 84
7173 #: xml_doc.cpp:1263
7174 msgid "BESSELK(X;N)"
7175 msgstr "BESSELK(X;N)"
7177 #. i18n: tag Example
7178 #. i18n: file functions/engineering.xml line 85
7179 #: xml_doc.cpp:1266
7180 msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
7181 msgstr "BESSELK(3;9) возвратит 397.95880"
7183 #. i18n: tag Text
7184 #. i18n: file functions/engineering.xml line 104
7185 #: xml_doc.cpp:1275
7186 msgid ""
7187 "The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
7188 "Weber function or the Neumann function."
7189 msgstr ""
7190 "Функция BESSELY() возвращает функцию Бесселя, которая также называется "
7191 "функцией Вебера или функцией Неймана."
7193 #. i18n: tag Syntax
7194 #. i18n: file functions/engineering.xml line 105
7195 #: xml_doc.cpp:1278
7196 msgid "BESSELY(X;N)"
7197 msgstr "BESSELY(X;N)"
7199 #. i18n: tag Example
7200 #. i18n: file functions/engineering.xml line 106
7201 #: xml_doc.cpp:1281
7202 msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
7203 msgstr "BESSELY(4;2) равняется 0.215903595"
7205 #. i18n: tag Comment
7206 #. i18n: file functions/engineering.xml line 121
7207 #: xml_doc.cpp:1287
7208 msgid "From unit"
7209 msgstr "Из единиц"
7211 #. i18n: tag Comment
7212 #. i18n: file functions/engineering.xml line 125
7213 #: xml_doc.cpp:1290
7214 msgid "To unit"
7215 msgstr "В единицы"
7217 #. i18n: tag Text
7218 #. i18n: file functions/engineering.xml line 129
7219 #: xml_doc.cpp:1293
7220 msgid ""
7221 "The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
7222 "another."
7223 msgstr "Функция CONVERT() преобразует из одних единиц измерения в другие."
7225 #. i18n: tag Text
7226 #. i18n: file functions/engineering.xml line 130
7227 #: xml_doc.cpp:1296
7228 msgid ""
7229 "Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
7230 "ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
7231 "(hundredweight), bron (gross registered ton)."
7232 msgstr ""
7233 "Единицы измерения веса: g (грамм), sg (pieces), lbm (фунт), u (атомная "
7234 "масса), ozm (унция), stone, ton, grain, pweight (пеннивейт), hweight "
7235 "(центнер), bron (длинная/английская тонна)."
7237 #. i18n: tag Text
7238 #. i18n: file functions/engineering.xml line 131
7239 #: xml_doc.cpp:1299
7240 msgid ""
7241 "Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
7242 "(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear."
7243 msgstr ""
7244 "Единицы измерения расстояния: m (метр), in (дюйм), ft (фут), mi (миля), Nmi "
7245 "(морская миля), ang (ангстрем), parse (парсек), lightyear (световой год)."
7247 #. i18n: tag Text
7248 #. i18n: file functions/engineering.xml line 132
7249 #: xml_doc.cpp:1302
7250 msgid ""
7251 "Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
7252 "Mercury), psi, Torr."
7253 msgstr ""
7254 "Единицы измерения давления: Pa (Паскаль), atm (атмосфера), mmHg (миллиметры "
7255 "ртутного столба), psi, Torr."
7257 #. i18n: tag Text
7258 #. i18n: file functions/engineering.xml line 133
7259 #: xml_doc.cpp:1305
7260 msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
7261 msgstr "Единицы измерения силы: N (ньютон), dyn (Дина), pound (фунт силы)."
7263 #. i18n: tag Text
7264 #. i18n: file functions/engineering.xml line 134
7265 #: xml_doc.cpp:1308
7266 msgid ""
7267 "Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
7268 "(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
7269 "(foot-pound), BTU."
7270 msgstr ""
7271 "Единицы измерения энергии: J (Джоуль), e (эрг), c (термодинамическая "
7272 "калория), cal (IT калория), eV (электрон-вольт), HPh (лошадиная сила-час), "
7273 "Wh (ватт-час), flb (футо-фунт), BTU (БТУ - Британская тепловая единица)."
7275 #. i18n: tag Text
7276 #. i18n: file functions/engineering.xml line 135
7277 #: xml_doc.cpp:1311
7278 msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
7279 msgstr ""
7280 "Единицы измерения мощности: W (Ватт), HP (лошадиная сила), PS (лошадиные "
7281 "силы [немец.])."
7283 #. i18n: tag Text
7284 #. i18n: file functions/engineering.xml line 136
7285 #: xml_doc.cpp:1314
7286 msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
7287 msgstr "Единицы измерения магнетизма: T (Тесла), ga (Гаусс)."
7289 #. i18n: tag Text
7290 #. i18n: file functions/engineering.xml line 137
7291 #: xml_doc.cpp:1317
7292 msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
7293 msgstr ""
7294 "Единицы измерения температуры: C (градусы Цельсия), F (градусы Фаренгейта), "
7295 "K (градусы Кельвина)."
7297 #. i18n: tag Text
7298 #. i18n: file functions/engineering.xml line 138
7299 #: xml_doc.cpp:1320
7300 msgid ""
7301 "Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
7302 "(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
7303 "meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
7304 "(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
7305 msgstr ""
7306 "Единицы измерения объёма: l (литр), tsp (чайная ложка), tbs (столовая "
7307 "ложка), oz (капля), cup (чашка), pt (пинта), qt (кварта), gal (галлон), "
7308 "barrel (баррель), m3 (кубический метр), mi3 (кубическая миля), Nmi3 "
7309 "(кубическая морская миля), in3 (кубический дюйм), ft3 (кубический фут), yd3 "
7310 "(кубический ярд)."
7312 #. i18n: tag Text
7313 #. i18n: file functions/engineering.xml line 139
7314 #: xml_doc.cpp:1323
7315 msgid ""
7316 "Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
7317 "Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
7318 "acre, ha (hectare)."
7319 msgstr ""
7320 "Единицы измерения площади: m2 (квадратный метр), mi2 (квадратная миля), Nmi2 "
7321 "(квадратная морская миля), in2 (квадратный дюйм), ft2 (квадратный фут), yd2 "
7322 "(квадратный ярд), acre (акр), ha (гектар)."
7324 #. i18n: tag Text
7325 #. i18n: file functions/engineering.xml line 140
7326 #: xml_doc.cpp:1326
7327 msgid ""
7328 "Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
7329 "(miles per hour), kn (knot)."
7330 msgstr ""
7331 "Единицы измерения скорости: m/s (метров в секунду), m/h (метров в час), mph "
7332 "(миль в час), kn (узлов)."
7334 #. i18n: tag Text
7335 #. i18n: file functions/engineering.xml line 141
7336 #: xml_doc.cpp:1329
7337 msgid ""
7338 "For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
7339 "P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
7340 "1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-"
7341 "02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f "
7342 "(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
7343 msgstr ""
7344 "Для метрических значений доступны следующие префиксы в названиях единиц "
7345 "измерения: E (экза, 1E+18), P (пета, 1E+15), T (тера, 1E+12), G (гига, 1E"
7346 "+09), M (мега, 1E+06), k (кило, 1E+03), h (гекто, 1E+02), e (дека, 1E+01), d "
7347 "(деци, 1E-01), c (санти, 1E-02), m (милли, 1E-03), u (микро, 1E-06), n "
7348 "(нано, 1E-09), p (пико, 1E-12), f (фемто, 1E-15), a (атто, 1E-18)."
7350 #. i18n: tag Syntax
7351 #. i18n: file functions/engineering.xml line 142
7352 #: xml_doc.cpp:1332
7353 msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
7354 msgstr "CONVERT(число; из единиц; в единицы)"
7356 #. i18n: tag Example
7357 #. i18n: file functions/engineering.xml line 143
7358 #: xml_doc.cpp:1335
7359 msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
7360 msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") равняется 89.6"
7362 #. i18n: tag Example
7363 #. i18n: file functions/engineering.xml line 144
7364 #: xml_doc.cpp:1338
7365 msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
7366 msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") равняется 1.3608"
7368 #. i18n: tag Example
7369 #. i18n: file functions/engineering.xml line 145
7370 #: xml_doc.cpp:1341
7371 msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
7372 msgstr "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") равняется 33.0757"
7374 #. i18n: tag Comment
7375 #. i18n: file functions/engineering.xml line 153
7376 #. i18n: tag Comment
7377 #. i18n: file functions/engineering.xml line 172
7378 #: xml_doc.cpp:1344 xml_doc.cpp:1359
7379 msgid "Lower limit"
7380 msgstr "Нижний предел"
7382 #. i18n: tag Comment
7383 #. i18n: file functions/engineering.xml line 157
7384 #. i18n: tag Comment
7385 #. i18n: file functions/engineering.xml line 176
7386 #: xml_doc.cpp:1347 xml_doc.cpp:1362
7387 msgid "Upper limit"
7388 msgstr "Верхний предел"
7390 #. i18n: tag Text
7391 #. i18n: file functions/engineering.xml line 161
7392 #: xml_doc.cpp:1350
7393 #, fuzzy
7394 #| msgid ""
7395 #| "The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
7396 #| "equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary "
7397 #| "arguments."
7398 msgid ""
7399 "The ERF() function returns the error function. With a single argument, ERF() "
7400 "returns the error function between 0 and that argument."
7401 msgstr ""
7402 "Функция BESSELK() возвращает модифицированную функцию Бесселя, что "
7403 "эквивалентно вычислению функции Бесселя для чисто мнимого аргумента."
7405 #. i18n: tag Syntax
7406 #. i18n: file functions/engineering.xml line 162
7407 #: xml_doc.cpp:1353
7408 msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
7409 msgstr "ERF(нижний предел; верхний предел)"
7411 #. i18n: tag Example
7412 #. i18n: file functions/engineering.xml line 163
7413 #: xml_doc.cpp:1356
7414 msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
7415 msgstr "ERF(0.4) равняется 0.42839236"
7417 #. i18n: tag Text
7418 #. i18n: file functions/engineering.xml line 180
7419 #: xml_doc.cpp:1365
7420 msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
7421 msgstr "Функция ERFC() возвращает дополнительную функцию ошибки."
7423 #. i18n: tag Syntax
7424 #. i18n: file functions/engineering.xml line 181
7425 #: xml_doc.cpp:1368
7426 msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
7427 msgstr "ERFC(нижний предел; верхний предел)"
7429 #. i18n: tag Example
7430 #. i18n: file functions/engineering.xml line 182
7431 #: xml_doc.cpp:1371
7432 msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
7433 msgstr "ERFC(0.4) равняется 0.57160764"
7435 #. i18n: tag Comment
7436 #. i18n: file functions/engineering.xml line 191
7437 #. i18n: tag Comment
7438 #. i18n: file functions/engineering.xml line 210
7439 #. i18n: tag Comment
7440 #. i18n: file functions/engineering.xml line 229
7441 #. i18n: tag Comment
7442 #. i18n: file functions/engineering.xml line 248
7443 #. i18n: tag Comment
7444 #. i18n: file functions/engineering.xml line 267
7445 #. i18n: tag Comment
7446 #. i18n: file functions/engineering.xml line 282
7447 #. i18n: tag Comment
7448 #. i18n: file functions/engineering.xml line 301
7449 #. i18n: tag Comment
7450 #. i18n: file functions/engineering.xml line 316
7451 #. i18n: tag Comment
7452 #. i18n: file functions/engineering.xml line 335
7453 #. i18n: tag Comment
7454 #. i18n: file functions/engineering.xml line 354
7455 #. i18n: tag Comment
7456 #. i18n: file functions/engineering.xml line 369
7457 #. i18n: tag Comment
7458 #. i18n: file functions/engineering.xml line 384
7459 #: xml_doc.cpp:1374 xml_doc.cpp:1392 xml_doc.cpp:1410 xml_doc.cpp:1428
7460 #: xml_doc.cpp:1446 xml_doc.cpp:1461 xml_doc.cpp:1479 xml_doc.cpp:1494
7461 #: xml_doc.cpp:1512 xml_doc.cpp:1530 xml_doc.cpp:1545 xml_doc.cpp:1560
7462 msgid "The value to convert"
7463 msgstr "Преобразуемое значение"
7465 #. i18n: tag Comment
7466 #. i18n: file functions/engineering.xml line 195
7467 #. i18n: tag Comment
7468 #. i18n: file functions/engineering.xml line 214
7469 #. i18n: tag Comment
7470 #. i18n: file functions/engineering.xml line 233
7471 #. i18n: tag Comment
7472 #. i18n: file functions/engineering.xml line 252
7473 #. i18n: tag Comment
7474 #. i18n: file functions/engineering.xml line 286
7475 #. i18n: tag Comment
7476 #. i18n: file functions/engineering.xml line 320
7477 #. i18n: tag Comment
7478 #. i18n: file functions/engineering.xml line 339
7479 #: xml_doc.cpp:1377 xml_doc.cpp:1395 xml_doc.cpp:1413 xml_doc.cpp:1431
7480 #: xml_doc.cpp:1464 xml_doc.cpp:1497 xml_doc.cpp:1515
7481 msgid "The minimum length of the output"
7482 msgstr ""
7484 #. i18n: tag Text
7485 #. i18n: file functions/engineering.xml line 199
7486 #: xml_doc.cpp:1380
7487 msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
7488 msgstr ""
7489 "Функция DEC2BIN() возвратит десятичное число в двоичной системе счисления."
7491 #. i18n: tag Syntax
7492 #. i18n: file functions/engineering.xml line 200
7493 #: xml_doc.cpp:1383
7494 msgid "DEC2BIN(value)"
7495 msgstr "DEC2BIN(число)"
7497 #. i18n: tag Example
7498 #. i18n: file functions/engineering.xml line 201
7499 #: xml_doc.cpp:1386
7500 msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
7501 msgstr "DEC2BIN(12) возвратит \"1100\""
7503 #. i18n: tag Example
7504 #. i18n: file functions/engineering.xml line 202
7505 #: xml_doc.cpp:1389
7506 msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
7507 msgstr "DEC2BIN(55) возвратит \"110111\""
7509 #. i18n: tag Text
7510 #. i18n: file functions/engineering.xml line 218
7511 #: xml_doc.cpp:1398
7512 msgid ""
7513 "The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
7514 msgstr ""
7515 "Функция DEC2HEX() возвратит десятичное число в шестнадцатеричной системе "
7516 "счисления."
7518 #. i18n: tag Syntax
7519 #. i18n: file functions/engineering.xml line 219
7520 #: xml_doc.cpp:1401
7521 msgid "DEC2HEX(value)"
7522 msgstr "DEC2HEX(число)"
7524 #. i18n: tag Example
7525 #. i18n: file functions/engineering.xml line 220
7526 #: xml_doc.cpp:1404
7527 msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
7528 msgstr "DEC2HEX(12) возвратит \"c\""
7530 #. i18n: tag Example
7531 #. i18n: file functions/engineering.xml line 221
7532 #: xml_doc.cpp:1407
7533 msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
7534 msgstr "DEC2HEX(55) возвратит \"37\""
7536 #. i18n: tag Text
7537 #. i18n: file functions/engineering.xml line 237
7538 #: xml_doc.cpp:1416
7539 msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
7540 msgstr ""
7541 "Функция DEC2OCT() возвращает десятичное число в восьмеричной системе "
7542 "счисления."
7544 #. i18n: tag Syntax
7545 #. i18n: file functions/engineering.xml line 238
7546 #: xml_doc.cpp:1419
7547 msgid "DEC2OCT(value)"
7548 msgstr "DEC2OCT(число)"
7550 #. i18n: tag Example
7551 #. i18n: file functions/engineering.xml line 239
7552 #: xml_doc.cpp:1422
7553 msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
7554 msgstr "DEC2OCT(12) возвратит \"14\""
7556 #. i18n: tag Example
7557 #. i18n: file functions/engineering.xml line 240
7558 #: xml_doc.cpp:1425
7559 msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
7560 msgstr "DEC2OCT(55) возвратит \"67\""
7562 #. i18n: tag Text
7563 #. i18n: file functions/engineering.xml line 256
7564 #: xml_doc.cpp:1434
7565 msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
7566 msgstr ""
7567 "Функция OCT2BIN() возвращает восьмеричное число в двоичной системе счисления."
7569 #. i18n: tag Syntax
7570 #. i18n: file functions/engineering.xml line 257
7571 #: xml_doc.cpp:1437
7572 msgid "OCT2BIN(value)"
7573 msgstr "OCT2BIN(значение)"
7575 #. i18n: tag Example
7576 #. i18n: file functions/engineering.xml line 258
7577 #: xml_doc.cpp:1440
7578 msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
7579 msgstr "OCT2BIN(\"12\") возвратит \"1010\""
7581 #. i18n: tag Example
7582 #. i18n: file functions/engineering.xml line 259
7583 #: xml_doc.cpp:1443
7584 msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
7585 msgstr "OCT2BIN(\"55\") возвратит \"101101\""
7587 #. i18n: tag Text
7588 #. i18n: file functions/engineering.xml line 271
7589 #: xml_doc.cpp:1449
7590 msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
7591 msgstr ""
7592 "Функция OCT2DEC() возвращает восьмеричное число в десятичной системе "
7593 "счисления."
7595 #. i18n: tag Syntax
7596 #. i18n: file functions/engineering.xml line 272
7597 #: xml_doc.cpp:1452
7598 msgid "OCT2DEC(value)"
7599 msgstr "OCT2DEC(значение)"
7601 #. i18n: tag Example
7602 #. i18n: file functions/engineering.xml line 273
7603 #: xml_doc.cpp:1455
7604 msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
7605 msgstr "OCT2DEC(\"12\") возвратит 10 "
7607 #. i18n: tag Example
7608 #. i18n: file functions/engineering.xml line 274
7609 #: xml_doc.cpp:1458
7610 msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
7611 msgstr "OCT2DEC(\"55\") возвратит 45 "
7613 #. i18n: tag Text
7614 #. i18n: file functions/engineering.xml line 290
7615 #: xml_doc.cpp:1467
7616 msgid ""
7617 "The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
7618 msgstr ""
7619 "Функция OCT2HEX() возвращает значение числа в восьмеричной системе счисления "
7620 "в шестнадцатеричной системе счисления."
7622 #. i18n: tag Syntax
7623 #. i18n: file functions/engineering.xml line 291
7624 #: xml_doc.cpp:1470
7625 msgid "OCT2HEX(value)"
7626 msgstr "OCT2HEX(значение)"
7628 #. i18n: tag Example
7629 #. i18n: file functions/engineering.xml line 292
7630 #: xml_doc.cpp:1473
7631 #, fuzzy
7632 #| msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
7633 msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"A\""
7634 msgstr "OCT2HEX(\"12\") возвратит \"a\""
7636 #. i18n: tag Example
7637 #. i18n: file functions/engineering.xml line 293
7638 #: xml_doc.cpp:1476
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
7641 msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2D\""
7642 msgstr "OCT2HEX(\"55\") возвратит \"2d\""
7644 #. i18n: tag Text
7645 #. i18n: file functions/engineering.xml line 305
7646 #: xml_doc.cpp:1482
7647 msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
7648 msgstr ""
7649 "Функция BIN2DEC() возвращает двоичное число в десятичной системе счисления."
7651 #. i18n: tag Syntax
7652 #. i18n: file functions/engineering.xml line 306
7653 #: xml_doc.cpp:1485
7654 msgid "BIN2DEC(value)"
7655 msgstr "BIN2DEC(значение)"
7657 #. i18n: tag Example
7658 #. i18n: file functions/engineering.xml line 307
7659 #: xml_doc.cpp:1488
7660 msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
7661 msgstr "BIN2DEC(\"1010\") возвратит 10 "
7663 #. i18n: tag Example
7664 #. i18n: file functions/engineering.xml line 308
7665 #: xml_doc.cpp:1491
7666 msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
7667 msgstr "BIN2DEC(\"11111\") возвратит 31 "
7669 #. i18n: tag Text
7670 #. i18n: file functions/engineering.xml line 324
7671 #: xml_doc.cpp:1500
7672 msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
7673 msgstr ""
7674 "Функция BIN2OCT() возвращает значение числа в двоичной системе счисления в "
7675 "восьмеричной системе счисления."
7677 #. i18n: tag Syntax
7678 #. i18n: file functions/engineering.xml line 325
7679 #: xml_doc.cpp:1503
7680 msgid "BIN2OCT(value)"
7681 msgstr "BIN2OCT(значение)"
7683 #. i18n: tag Example
7684 #. i18n: file functions/engineering.xml line 326
7685 #: xml_doc.cpp:1506
7686 msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
7687 msgstr "BIN2OCT(\"1010\") возвратит \"12\" "
7689 #. i18n: tag Example
7690 #. i18n: file functions/engineering.xml line 327
7691 #: xml_doc.cpp:1509
7692 msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
7693 msgstr "BIN2OCT(\"11111\") возвратит \"37\" "
7695 #. i18n: tag Text
7696 #. i18n: file functions/engineering.xml line 343
7697 #: xml_doc.cpp:1518
7698 msgid ""
7699 "The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
7700 msgstr ""
7701 "Функция BIN2HEX() возвращает значение числа в двоичной системе счисления в "
7702 "шестнадцатеричной системе счисления."
7704 #. i18n: tag Syntax
7705 #. i18n: file functions/engineering.xml line 344
7706 #: xml_doc.cpp:1521
7707 msgid "BIN2HEX(value)"
7708 msgstr "BIN2HEX(значение)"
7710 #. i18n: tag Example
7711 #. i18n: file functions/engineering.xml line 345
7712 #: xml_doc.cpp:1524
7713 msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
7714 msgstr "BIN2HEX(\"1010\") возвратит \"a\""
7716 #. i18n: tag Example
7717 #. i18n: file functions/engineering.xml line 346
7718 #: xml_doc.cpp:1527
7719 msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
7720 msgstr "BIN2HEX(\"11111\") возвратит \"1f\""
7722 #. i18n: tag Text
7723 #. i18n: file functions/engineering.xml line 358
7724 #: xml_doc.cpp:1533
7725 msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
7726 msgstr ""
7727 "Функция HEX2BIN() возвращает шестнадцатеричное число в десятичной системе "
7728 "счисления."
7730 #. i18n: tag Syntax
7731 #. i18n: file functions/engineering.xml line 359
7732 #: xml_doc.cpp:1536
7733 msgid "HEX2DEC(value)"
7734 msgstr "HEX2DEC(значение)"
7736 #. i18n: tag Example
7737 #. i18n: file functions/engineering.xml line 360
7738 #: xml_doc.cpp:1539
7739 msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
7740 msgstr "HEX2DEC(\"a\") возвратит 10 "
7742 #. i18n: tag Example
7743 #. i18n: file functions/engineering.xml line 361
7744 #: xml_doc.cpp:1542
7745 msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
7746 msgstr "HEX2DEC(\"37\") возвратит 55 "
7748 #. i18n: tag Text
7749 #. i18n: file functions/engineering.xml line 373
7750 #: xml_doc.cpp:1548
7751 msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
7752 msgstr ""
7753 "Функция HEX2OCT() возвращает значение числа в шестнадцатеричной системе "
7754 "счисления в восьмеричной системе счисления."
7756 #. i18n: tag Syntax
7757 #. i18n: file functions/engineering.xml line 374
7758 #: xml_doc.cpp:1551
7759 msgid "HEX2OCT(value)"
7760 msgstr "HEX2OCT(значение)"
7762 #. i18n: tag Example
7763 #. i18n: file functions/engineering.xml line 375
7764 #: xml_doc.cpp:1554
7765 msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
7766 msgstr "HEX2OCT(\"a\") возвратит \"12\" "
7768 #. i18n: tag Example
7769 #. i18n: file functions/engineering.xml line 376
7770 #: xml_doc.cpp:1557
7771 msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
7772 msgstr "HEX2OCT(\"37\") возвратит \"67\" "
7774 #. i18n: tag Text
7775 #. i18n: file functions/engineering.xml line 388
7776 #: xml_doc.cpp:1563
7777 msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
7778 msgstr ""
7779 "Функция HEX2BIN() возвращает шестнадцатеричное число в двоичной системе "
7780 "счисления."
7782 #. i18n: tag Syntax
7783 #. i18n: file functions/engineering.xml line 389
7784 #: xml_doc.cpp:1566
7785 msgid "HEX2BIN(value)"
7786 msgstr "HEX2BIN(значение)"
7788 #. i18n: tag Example
7789 #. i18n: file functions/engineering.xml line 390
7790 #: xml_doc.cpp:1569
7791 msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
7792 msgstr "HEX2BIN(\"a\") возвратит \"1010\""
7794 #. i18n: tag Example
7795 #. i18n: file functions/engineering.xml line 391
7796 #: xml_doc.cpp:1572
7797 msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
7798 msgstr "HEX2BIN(\"37\") возвратит \"110111\""
7800 #. i18n: tag Comment
7801 #. i18n: file functions/engineering.xml line 399
7802 #: xml_doc.cpp:1575
7803 msgid "Real coefficient"
7804 msgstr "Коэффициент действительной части"
7806 #. i18n: tag Comment
7807 #. i18n: file functions/engineering.xml line 403
7808 #: xml_doc.cpp:1578
7809 msgid "Imaginary coefficient"
7810 msgstr "Коэффициент мнимой части"
7812 #. i18n: tag Text
7813 #. i18n: file functions/engineering.xml line 407
7814 #: xml_doc.cpp:1581
7815 msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
7816 msgstr "Функция COMPLEX(real,imag) возвращает комплексное число в виде x+yi "
7818 #. i18n: tag Syntax
7819 #. i18n: file functions/engineering.xml line 408
7820 #: xml_doc.cpp:1584
7821 msgid "COMPLEX(real;imag)"
7822 msgstr "COMPLEX(действ.коэф.;мнимый коэф.)"
7824 #. i18n: tag Example
7825 #. i18n: file functions/engineering.xml line 409
7826 #: xml_doc.cpp:1587
7827 msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
7828 msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) возвратит \"1.2+3.4i\""
7830 #. i18n: tag Example
7831 #. i18n: file functions/engineering.xml line 410
7832 #: xml_doc.cpp:1590
7833 msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
7834 msgstr "COMPLEX(0;-1) возвратит \"-i\""
7836 #. i18n: tag Comment
7837 #. i18n: file functions/engineering.xml line 418
7838 #. i18n: tag Comment
7839 #. i18n: file functions/engineering.xml line 433
7840 #. i18n: tag Comment
7841 #. i18n: file functions/engineering.xml line 448
7842 #. i18n: tag Comment
7843 #. i18n: file functions/engineering.xml line 463
7844 #. i18n: tag Comment
7845 #. i18n: file functions/engineering.xml line 478
7846 #. i18n: tag Comment
7847 #. i18n: file functions/engineering.xml line 493
7848 #. i18n: tag Comment
7849 #. i18n: file functions/engineering.xml line 508
7850 #. i18n: tag Comment
7851 #. i18n: file functions/engineering.xml line 523
7852 #. i18n: tag Comment
7853 #. i18n: file functions/engineering.xml line 538
7854 #. i18n: tag Comment
7855 #. i18n: file functions/engineering.xml line 553
7856 #. i18n: tag Comment
7857 #. i18n: file functions/engineering.xml line 568
7858 #. i18n: tag Comment
7859 #. i18n: file functions/engineering.xml line 582
7860 #. i18n: tag Comment
7861 #. i18n: file functions/engineering.xml line 596
7862 #. i18n: tag Comment
7863 #. i18n: file functions/engineering.xml line 611
7864 #. i18n: tag Comment
7865 #. i18n: file functions/engineering.xml line 631
7866 #. i18n: tag Comment
7867 #. i18n: file functions/engineering.xml line 635
7868 #. i18n: tag Comment
7869 #. i18n: file functions/engineering.xml line 639
7870 #. i18n: tag Comment
7871 #. i18n: file functions/engineering.xml line 643
7872 #. i18n: tag Comment
7873 #. i18n: file functions/engineering.xml line 647
7874 #. i18n: tag Comment
7875 #. i18n: file functions/engineering.xml line 662
7876 #. i18n: tag Comment
7877 #. i18n: file functions/engineering.xml line 666
7878 #. i18n: tag Comment
7879 #. i18n: file functions/engineering.xml line 670
7880 #. i18n: tag Comment
7881 #. i18n: file functions/engineering.xml line 674
7882 #. i18n: tag Comment
7883 #. i18n: file functions/engineering.xml line 678
7884 #. i18n: tag Comment
7885 #. i18n: file functions/engineering.xml line 694
7886 #. i18n: tag Comment
7887 #. i18n: file functions/engineering.xml line 698
7888 #. i18n: tag Comment
7889 #. i18n: file functions/engineering.xml line 702
7890 #. i18n: tag Comment
7891 #. i18n: file functions/engineering.xml line 706
7892 #. i18n: tag Comment
7893 #. i18n: file functions/engineering.xml line 710
7894 #. i18n: tag Comment
7895 #. i18n: file functions/engineering.xml line 725
7896 #. i18n: tag Comment
7897 #. i18n: file functions/engineering.xml line 729
7898 #. i18n: tag Comment
7899 #. i18n: file functions/engineering.xml line 733
7900 #. i18n: tag Comment
7901 #. i18n: file functions/engineering.xml line 737
7902 #. i18n: tag Comment
7903 #. i18n: file functions/engineering.xml line 741
7904 #. i18n: tag Comment
7905 #. i18n: file functions/engineering.xml line 756
7906 #. i18n: tag Comment
7907 #. i18n: file functions/engineering.xml line 772
7908 #. i18n: tag Comment
7909 #. i18n: file functions/engineering.xml line 788
7910 #: xml_doc.cpp:1593 xml_doc.cpp:1608 xml_doc.cpp:1623 xml_doc.cpp:1638
7911 #: xml_doc.cpp:1653 xml_doc.cpp:1668 xml_doc.cpp:1683 xml_doc.cpp:1698
7912 #: xml_doc.cpp:1713 xml_doc.cpp:1728 xml_doc.cpp:1743 xml_doc.cpp:1755
7913 #: xml_doc.cpp:1767 xml_doc.cpp:1782 xml_doc.cpp:1800 xml_doc.cpp:1803
7914 #: xml_doc.cpp:1806 xml_doc.cpp:1809 xml_doc.cpp:1812 xml_doc.cpp:1827
7915 #: xml_doc.cpp:1830 xml_doc.cpp:1833 xml_doc.cpp:1836 xml_doc.cpp:1839
7916 #: xml_doc.cpp:1854 xml_doc.cpp:1857 xml_doc.cpp:1860 xml_doc.cpp:1863
7917 #: xml_doc.cpp:1866 xml_doc.cpp:1881 xml_doc.cpp:1884 xml_doc.cpp:1887
7918 #: xml_doc.cpp:1890 xml_doc.cpp:1893 xml_doc.cpp:1908 xml_doc.cpp:1926
7919 #: xml_doc.cpp:1944
7920 msgid "Complex number"
7921 msgstr "Комплексное число"
7923 #. i18n: tag Text
7924 #. i18n: file functions/engineering.xml line 422
7925 #: xml_doc.cpp:1596
7926 msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
7927 msgstr ""
7928 "Функция IMAGINARY() возвращает коэффициент мнимой части комплексного числа."
7930 #. i18n: tag Syntax
7931 #. i18n: file functions/engineering.xml line 423
7932 #: xml_doc.cpp:1599
7933 msgid "IMAGINARY(string)"
7934 msgstr "IMAGINARY(строка)"
7936 #. i18n: tag Example
7937 #. i18n: file functions/engineering.xml line 424
7938 #: xml_doc.cpp:1602
7939 msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
7940 msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") возвратит 3.4"
7942 #. i18n: tag Example
7943 #. i18n: file functions/engineering.xml line 425
7944 #: xml_doc.cpp:1605
7945 msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
7946 msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") возвратит 0 "
7948 #. i18n: tag Text
7949 #. i18n: file functions/engineering.xml line 437
7950 #: xml_doc.cpp:1611
7951 msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
7952 msgstr ""
7953 "Функция IMREAL() возвращает коэффициент действительной части комплексного "
7954 "числа."
7956 #. i18n: tag Syntax
7957 #. i18n: file functions/engineering.xml line 438
7958 #: xml_doc.cpp:1614
7959 msgid "IMREAL(string)"
7960 msgstr "IMREAL(строка)"
7962 #. i18n: tag Example
7963 #. i18n: file functions/engineering.xml line 439
7964 #: xml_doc.cpp:1617
7965 msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
7966 msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") возвратит 1.2"
7968 #. i18n: tag Example
7969 #. i18n: file functions/engineering.xml line 440
7970 #: xml_doc.cpp:1620
7971 msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
7972 msgstr "IMREAL(\"1.2i\") возвратит 0 "
7974 #. i18n: tag Text
7975 #. i18n: file functions/engineering.xml line 452
7976 #: xml_doc.cpp:1626
7977 msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
7978 msgstr "Функция IMCOS() возвращает косинус комплексного числа."
7980 #. i18n: tag Syntax
7981 #. i18n: file functions/engineering.xml line 453
7982 #: xml_doc.cpp:1629
7983 msgid "IMCOS(string)"
7984 msgstr "IMCOS(строка)"
7986 #. i18n: tag Example
7987 #. i18n: file functions/engineering.xml line 454
7988 #: xml_doc.cpp:1632
7989 msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
7990 msgstr "IMCOS(\"1+i\") возвратит \"0.83373-0.988898i\""
7992 #. i18n: tag Example
7993 #. i18n: file functions/engineering.xml line 455
7994 #: xml_doc.cpp:1635
7995 msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
7996 msgstr "IMCOS(\"12i\") возвратит 81 377.4 "
7998 #. i18n: tag Text
7999 #. i18n: file functions/engineering.xml line 467
8000 #: xml_doc.cpp:1641
8001 #, fuzzy
8002 #| msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
8003 msgid "The IMCOSH(string) returns the hyperbolic cosine of a complex number."
8004 msgstr "Функция IMCOS() возвращает косинус комплексного числа."
8006 #. i18n: tag Syntax
8007 #. i18n: file functions/engineering.xml line 468
8008 #: xml_doc.cpp:1644
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "IMCOS(string)"
8011 msgid "IMCOSH(string)"
8012 msgstr "IMCOS(строка)"
8014 #. i18n: tag Example
8015 #. i18n: file functions/engineering.xml line 469
8016 #: xml_doc.cpp:1647
8017 #, fuzzy
8018 #| msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
8019 msgid "IMCOSH(\"1+i\") returns \"0.83373+0.988898i\""
8020 msgstr "IMCOS(\"1+i\") возвратит \"0.83373-0.988898i\""
8022 #. i18n: tag Example
8023 #. i18n: file functions/engineering.xml line 470
8024 #: xml_doc.cpp:1650
8025 #, fuzzy
8026 #| msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
8027 msgid "IMCOSH(\"12i\") returns 0.84358 "
8028 msgstr "IMCOS(\"12i\") возвратит 81 377.4 "
8030 #. i18n: tag Text
8031 #. i18n: file functions/engineering.xml line 482
8032 #: xml_doc.cpp:1656
8033 msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
8034 msgstr "Функция IMSIN() возвращает синус комплексного числа."
8036 #. i18n: tag Syntax
8037 #. i18n: file functions/engineering.xml line 483
8038 #: xml_doc.cpp:1659
8039 msgid "IMSIN(string)"
8040 msgstr "IMSIN(строка)"
8042 #. i18n: tag Example
8043 #. i18n: file functions/engineering.xml line 484
8044 #: xml_doc.cpp:1662
8045 msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
8046 msgstr "IMSIN(\"1+i\") возвратит \"1.29846+0.634964i\""
8048 #. i18n: tag Example
8049 #. i18n: file functions/engineering.xml line 485
8050 #: xml_doc.cpp:1665
8051 msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
8052 msgstr "IMSIN(\"1.2\") возвратит -0.536573 "
8054 #. i18n: tag Text
8055 #. i18n: file functions/engineering.xml line 497
8056 #: xml_doc.cpp:1671
8057 #, fuzzy
8058 #| msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
8059 msgid ""
8060 "The IMSINH(string) function returns the hyperbolic sine of a complex number."
8061 msgstr "Функция IMSIN() возвращает синус комплексного числа."
8063 #. i18n: tag Syntax
8064 #. i18n: file functions/engineering.xml line 498
8065 #: xml_doc.cpp:1674
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "IMSIN(string)"
8068 msgid "IMSINH(string)"
8069 msgstr "IMSIN(строка)"
8071 #. i18n: tag Example
8072 #. i18n: file functions/engineering.xml line 499
8073 #: xml_doc.cpp:1677
8074 #, fuzzy
8075 #| msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
8076 msgid "IMSINH(\"1+i\") returns \"0.63496+1.29846i\""
8077 msgstr "IMSIN(\"1+i\") возвратит \"1.29846+0.634964i\""
8079 #. i18n: tag Example
8080 #. i18n: file functions/engineering.xml line 500
8081 #: xml_doc.cpp:1680
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
8084 msgid "IMSINH(\"1.2\") returns 1.50946 "
8085 msgstr "IMSIN(\"1.2\") возвратит -0.536573 "
8087 #. i18n: tag Text
8088 #. i18n: file functions/engineering.xml line 512
8089 #: xml_doc.cpp:1686
8090 #, fuzzy
8091 #| msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
8092 msgid "The IMTAN(string) function returns the tangent of a complex number."
8093 msgstr "Функция IMSIN() возвращает синус комплексного числа."
8095 #. i18n: tag Syntax
8096 #. i18n: file functions/engineering.xml line 513
8097 #: xml_doc.cpp:1689
8098 #, fuzzy
8099 #| msgid "IMLN(string)"
8100 msgid "IMTAN(string)"
8101 msgstr "IMLN(строка)"
8103 #. i18n: tag Example
8104 #. i18n: file functions/engineering.xml line 514
8105 #: xml_doc.cpp:1692
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
8108 msgid "IMTAN(\"1+i\") returns \"0.27175+1.08392i\""
8109 msgstr "IMSIN(\"1+i\") возвратит \"1.29846+0.634964i\""
8111 #. i18n: tag Example
8112 #. i18n: file functions/engineering.xml line 515
8113 #: xml_doc.cpp:1695
8114 #, fuzzy
8115 #| msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
8116 msgid "IMTAN(\"1.2\") returns 2.57215"
8117 msgstr "IMLN(\"12\") возвратит 2.48491 "
8119 #. i18n: tag Text
8120 #. i18n: file functions/engineering.xml line 527
8121 #: xml_doc.cpp:1701
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
8124 msgid ""
8125 "The IMTANH(string) function returns the hyperbolic tangent of a complex "
8126 "number."
8127 msgstr "Функция IMSIN() возвращает синус комплексного числа."
8129 #. i18n: tag Syntax
8130 #. i18n: file functions/engineering.xml line 528
8131 #: xml_doc.cpp:1704
8132 #, fuzzy
8133 #| msgid "IMLN(string)"
8134 msgid "IMTANH(string)"
8135 msgstr "IMLN(строка)"
8137 #. i18n: tag Example
8138 #. i18n: file functions/engineering.xml line 529
8139 #: xml_doc.cpp:1707
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
8142 msgid "IMTANH(\"1+i\") returns \"1.08392+0.27175i\""
8143 msgstr "IMSQRT(\"1+i\") возвратит \"1.09868+0.45509i\""
8145 #. i18n: tag Example
8146 #. i18n: file functions/engineering.xml line 530
8147 #: xml_doc.cpp:1710
8148 #, fuzzy
8149 #| msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
8150 msgid "IMTANH(\"1.2\") returns 0.83365"
8151 msgstr "IMSIN(\"1.2\") возвратит -0.536573 "
8153 #. i18n: tag Text
8154 #. i18n: file functions/engineering.xml line 542
8155 #: xml_doc.cpp:1716
8156 msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
8157 msgstr "Функция IMLN() возвращает экспоненту комплексного числа."
8159 #. i18n: tag Syntax
8160 #. i18n: file functions/engineering.xml line 543
8161 #: xml_doc.cpp:1719
8162 msgid "IMEXP(string)"
8163 msgstr "IMEXP(строка)"
8165 #. i18n: tag Example
8166 #. i18n: file functions/engineering.xml line 544
8167 #: xml_doc.cpp:1722
8168 msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
8169 msgstr "IMEXP(\"2-i\") возвратит \"3.99232-6.21768i\""
8171 #. i18n: tag Example
8172 #. i18n: file functions/engineering.xml line 545
8173 #: xml_doc.cpp:1725
8174 msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
8175 msgstr "IMEXP(\"12i\") возвратит \"0.843854-0.536573i\" "
8177 #. i18n: tag Text
8178 #. i18n: file functions/engineering.xml line 557
8179 #: xml_doc.cpp:1731
8180 msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
8181 msgstr "Функция IMLN() возвращает натуральный логарифм комплексного числа."
8183 #. i18n: tag Syntax
8184 #. i18n: file functions/engineering.xml line 558
8185 #: xml_doc.cpp:1734
8186 msgid "IMLN(string)"
8187 msgstr "IMLN(строка)"
8189 #. i18n: tag Example
8190 #. i18n: file functions/engineering.xml line 559
8191 #: xml_doc.cpp:1737
8192 msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
8193 msgstr "IMLN(\"3-i\") возвратит \"1.15129-0.321751i\""
8195 #. i18n: tag Example
8196 #. i18n: file functions/engineering.xml line 560
8197 #: xml_doc.cpp:1740
8198 msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
8199 msgstr "IMLN(\"12\") возвратит 2.48491 "
8201 #. i18n: tag Text
8202 #. i18n: file functions/engineering.xml line 572
8203 #: xml_doc.cpp:1746
8204 #, fuzzy
8205 #| msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
8206 msgid "The IMLOG2(string) returns the base-2 logarithm of a complex number."
8207 msgstr "Функция IMLN() возвращает натуральный логарифм комплексного числа."
8209 #. i18n: tag Syntax
8210 #. i18n: file functions/engineering.xml line 573
8211 #: xml_doc.cpp:1749
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "IMLN(string)"
8214 msgid "IMLOG2(string)"
8215 msgstr "IMLN(строка)"
8217 #. i18n: tag Example
8218 #. i18n: file functions/engineering.xml line 574
8219 #: xml_doc.cpp:1752
8220 #, fuzzy
8221 #| msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
8222 msgid "IMLOG2(\"3+4i\") returns \"2.321928+1.337804i\""
8223 msgstr "IMSIN(\"1+i\") возвратит \"1.29846+0.634964i\""
8225 #. i18n: tag Text
8226 #. i18n: file functions/engineering.xml line 586
8227 #: xml_doc.cpp:1758
8228 #, fuzzy
8229 #| msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
8230 msgid "The IMLOG10(string) returns the base-10 logarithm of a complex number."
8231 msgstr "Функция IMLN() возвращает натуральный логарифм комплексного числа."
8233 #. i18n: tag Syntax
8234 #. i18n: file functions/engineering.xml line 587
8235 #: xml_doc.cpp:1761
8236 #, fuzzy
8237 #| msgid "IMLN(string)"
8238 msgid "IMLOG10(string)"
8239 msgstr "IMLN(строка)"
8241 #. i18n: tag Example
8242 #. i18n: file functions/engineering.xml line 588
8243 #: xml_doc.cpp:1764
8244 #, fuzzy
8245 #| msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
8246 msgid "IMLOG10(\"3+4i\") returns \"0.69897+0.402719i\""
8247 msgstr "IMSQRT(\"1+i\") возвратит \"1.09868+0.45509i\""
8249 #. i18n: tag Text
8250 #. i18n: file functions/engineering.xml line 600
8251 #: xml_doc.cpp:1770
8252 msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
8253 msgstr "Функция IMSQRT() возвращает квадратный корень из комплексного числа."
8255 #. i18n: tag Syntax
8256 #. i18n: file functions/engineering.xml line 601
8257 #: xml_doc.cpp:1773
8258 msgid "IMSQRT(string)"
8259 msgstr "IMSQRT(строка)"
8261 #. i18n: tag Example
8262 #. i18n: file functions/engineering.xml line 602
8263 #: xml_doc.cpp:1776
8264 msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
8265 msgstr "IMSQRT(\"1+i\") возвратит \"1.09868+0.45509i\""
8267 #. i18n: tag Example
8268 #. i18n: file functions/engineering.xml line 603
8269 #: xml_doc.cpp:1779
8270 msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
8271 msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") возвратит \"0.774597+0.774597i\" "
8273 #. i18n: tag Comment
8274 #. i18n: file functions/engineering.xml line 615
8275 #: xml_doc.cpp:1785
8276 msgid "Power"
8277 msgstr "Степень"
8279 #. i18n: tag Text
8280 #. i18n: file functions/engineering.xml line 619
8281 #: xml_doc.cpp:1788
8282 msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
8283 msgstr "Функция IMPOWER() возвращает комплексное число, возведённое в степень."
8285 #. i18n: tag Syntax
8286 #. i18n: file functions/engineering.xml line 620
8287 #: xml_doc.cpp:1791
8288 msgid "IMPOWER(string)"
8289 msgstr "IMPOWER(строка,степень)"
8291 #. i18n: tag Example
8292 #. i18n: file functions/engineering.xml line 621
8293 #: xml_doc.cpp:1794
8294 msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
8295 msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) возвратит \"15-8i\""
8297 #. i18n: tag Example
8298 #. i18n: file functions/engineering.xml line 622
8299 #: xml_doc.cpp:1797
8300 msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
8301 msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) возвратит 1.44 "
8303 #. i18n: tag Text
8304 #. i18n: file functions/engineering.xml line 651
8305 #: xml_doc.cpp:1815
8306 msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
8307 msgstr ""
8308 "Функция IMSUM() возвращает сумму нескольких комплексных чисел в виде x+yi."
8310 #. i18n: tag Syntax
8311 #. i18n: file functions/engineering.xml line 652
8312 #: xml_doc.cpp:1818
8313 msgid "IMSUM(value;value;...)"
8314 msgstr "IMSUM(значение1;значение2;...)"
8316 #. i18n: tag Example
8317 #. i18n: file functions/engineering.xml line 653
8318 #: xml_doc.cpp:1821
8319 msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
8320 msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") возвратит \"4.6+5i\""
8322 #. i18n: tag Example
8323 #. i18n: file functions/engineering.xml line 654
8324 #: xml_doc.cpp:1824
8325 msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
8326 msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") возвратит \"1.2+i\""
8328 #. i18n: tag Text
8329 #. i18n: file functions/engineering.xml line 682
8330 #: xml_doc.cpp:1842
8331 msgid ""
8332 "The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
8333 msgstr ""
8334 "Функция IMDIV() возвращает результат деления нескольких комплексных чисел в "
8335 "виде x+yi."
8337 #. i18n: tag Syntax
8338 #. i18n: file functions/engineering.xml line 683
8339 #: xml_doc.cpp:1845
8340 msgid "IMDIV(value;value;...)"
8341 msgstr "IMDIV(значение1;значение2;...)"
8343 #. i18n: tag Example
8344 #. i18n: file functions/engineering.xml line 684
8345 #: xml_doc.cpp:1848
8346 msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
8347 msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") возвратит \"0.111597-0.164114i\""
8349 #. i18n: tag Example
8350 #. i18n: file functions/engineering.xml line 685
8351 #: xml_doc.cpp:1851
8352 msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
8353 msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") возвратит \"0.986207+0.16551i\""
8355 #. i18n: tag Text
8356 #. i18n: file functions/engineering.xml line 714
8357 #: xml_doc.cpp:1869
8358 msgid ""
8359 "The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
8360 msgstr ""
8361 "Функция IMSUB() возвращает вычитание нескольких комплексных чисел в виде x"
8362 "+yi."
8364 #. i18n: tag Syntax
8365 #. i18n: file functions/engineering.xml line 715
8366 #: xml_doc.cpp:1872
8367 msgid "IMSUB(value;value;...)"
8368 msgstr "IMSUB(значение1;значение2;...)"
8370 #. i18n: tag Example
8371 #. i18n: file functions/engineering.xml line 716
8372 #: xml_doc.cpp:1875
8373 msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
8374 msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") возвратит \"-2.2-5i\""
8376 #. i18n: tag Example
8377 #. i18n: file functions/engineering.xml line 717
8378 #: xml_doc.cpp:1878
8379 msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
8380 msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") возвратит \"1.2-i\""
8382 #. i18n: tag Text
8383 #. i18n: file functions/engineering.xml line 745
8384 #: xml_doc.cpp:1896
8385 msgid ""
8386 "The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
8387 msgstr ""
8388 "Функция IMPRODUCT() возвращает произведение нескольких комплексных чисел в "
8389 "виде x+yi."
8391 #. i18n: tag Syntax
8392 #. i18n: file functions/engineering.xml line 746
8393 #: xml_doc.cpp:1899
8394 msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
8395 msgstr "IMPRODUCT(значение1;значение2;...)"
8397 #. i18n: tag Example
8398 #. i18n: file functions/engineering.xml line 747
8399 #: xml_doc.cpp:1902
8400 msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
8401 msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") возвратит \"4.08+6i\""
8403 #. i18n: tag Example
8404 #. i18n: file functions/engineering.xml line 748
8405 #: xml_doc.cpp:1905
8406 msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
8407 msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") возвратит \"+1.2i\""
8409 #. i18n: tag Text
8410 #. i18n: file functions/engineering.xml line 760
8411 #: xml_doc.cpp:1911
8412 msgid ""
8413 "The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
8414 "form x+yi."
8415 msgstr ""
8416 "Функция IMCONJUGATE() возвращает спряжение комплексного числа вида x+yi."
8418 #. i18n: tag Syntax
8419 #. i18n: file functions/engineering.xml line 761
8420 #: xml_doc.cpp:1914
8421 msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
8422 msgstr "IMCONJUGATE(комплексное число)"
8424 #. i18n: tag Example
8425 #. i18n: file functions/engineering.xml line 762
8426 #: xml_doc.cpp:1917
8427 msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
8428 msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") возвратит \"1.2-5i\""
8430 #. i18n: tag Example
8431 #. i18n: file functions/engineering.xml line 763
8432 #: xml_doc.cpp:1920
8433 msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
8434 msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") возвратит \"i\""
8436 #. i18n: tag Example
8437 #. i18n: file functions/engineering.xml line 764
8438 #: xml_doc.cpp:1923
8439 msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
8440 msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") возвратит \"12\""
8442 #. i18n: tag Text
8443 #. i18n: file functions/engineering.xml line 776
8444 #: xml_doc.cpp:1929
8445 msgid ""
8446 "The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
8447 "form x+yi."
8448 msgstr "Функция IMARGUMENT() возвратит аргумент комплексного числа вида x+yi."
8450 #. i18n: tag Syntax
8451 #. i18n: file functions/engineering.xml line 777
8452 #: xml_doc.cpp:1932
8453 msgid "IMARGUMENT(complex number)"
8454 msgstr "IMARGUMENT(комплексное число)"
8456 #. i18n: tag Example
8457 #. i18n: file functions/engineering.xml line 778
8458 #: xml_doc.cpp:1935
8459 msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
8460 msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") возвратит 0.6072"
8462 #. i18n: tag Example
8463 #. i18n: file functions/engineering.xml line 779
8464 #: xml_doc.cpp:1938
8465 msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
8466 msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") возвратит -1.57079633 "
8468 #. i18n: tag Example
8469 #. i18n: file functions/engineering.xml line 780
8470 #: xml_doc.cpp:1941
8471 msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
8472 msgstr "IMARGUMENT(\"12\") возвратит \"#DIV/0\""
8474 #. i18n: tag Text
8475 #. i18n: file functions/engineering.xml line 792
8476 #: xml_doc.cpp:1947
8477 msgid ""
8478 "The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
8479 msgstr "Функция IMABS() возвращает нормаль комплексного числа вида x+yi."
8481 #. i18n: tag Syntax
8482 #. i18n: file functions/engineering.xml line 793
8483 #: xml_doc.cpp:1950
8484 msgid "IMABS(complex number)"
8485 msgstr "IMABS(комплексное число)"
8487 #. i18n: tag Example
8488 #. i18n: file functions/engineering.xml line 794
8489 #: xml_doc.cpp:1953
8490 msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
8491 msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") возвратит 5.1419"
8493 #. i18n: tag Example
8494 #. i18n: file functions/engineering.xml line 795
8495 #: xml_doc.cpp:1956
8496 msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
8497 msgstr "IMABS(\"-i\") возвратит 1"
8499 #. i18n: tag Example
8500 #. i18n: file functions/engineering.xml line 796
8501 #: xml_doc.cpp:1959
8502 msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
8503 msgstr "IMABS(\"12\") возвратит 12"
8505 #. i18n: tag Comment
8506 #. i18n: file functions/engineering.xml line 804
8507 #. i18n: tag Comment
8508 #. i18n: file functions/engineering.xml line 808
8509 #. i18n: tag Comment
8510 #. i18n: file functions/engineering.xml line 824
8511 #. i18n: tag Comment
8512 #. i18n: file functions/engineering.xml line 828
8513 #. i18n: tag Comment
8514 #. i18n: file functions/math.xml line 130
8515 #. i18n: tag Comment
8516 #. i18n: file functions/math.xml line 134
8517 #. i18n: tag Comment
8518 #. i18n: file functions/math.xml line 150
8519 #. i18n: tag Comment
8520 #. i18n: file functions/math.xml line 154
8521 #. i18n: tag Comment
8522 #. i18n: file functions/math.xml line 170
8523 #. i18n: tag Comment
8524 #. i18n: file functions/math.xml line 186
8525 #. i18n: tag Comment
8526 #. i18n: file functions/math.xml line 208
8527 #. i18n: tag Comment
8528 #. i18n: file functions/math.xml line 225
8529 #. i18n: tag Comment
8530 #. i18n: file functions/math.xml line 240
8531 #. i18n: tag Comment
8532 #. i18n: file functions/math.xml line 244
8533 #. i18n: tag Comment
8534 #. i18n: file functions/math.xml line 260
8535 #. i18n: tag Comment
8536 #. i18n: file functions/math.xml line 276
8537 #. i18n: tag Comment
8538 #. i18n: file functions/math.xml line 1078
8539 #. i18n: tag Comment
8540 #. i18n: file functions/math.xml line 1098
8541 #. i18n: tag Comment
8542 #. i18n: file functions/math.xml line 1123
8543 #. i18n: tag Comment
8544 #. i18n: file functions/math.xml line 1145
8545 #: xml_doc.cpp:1962 xml_doc.cpp:1965 xml_doc.cpp:1983 xml_doc.cpp:1986
8546 #: xml_doc.cpp:3772 xml_doc.cpp:3775 xml_doc.cpp:3790 xml_doc.cpp:3793
8547 #: xml_doc.cpp:3808 xml_doc.cpp:3823 xml_doc.cpp:3841 xml_doc.cpp:3859
8548 #: xml_doc.cpp:3871 xml_doc.cpp:3874 xml_doc.cpp:3889 xml_doc.cpp:3907
8549 #: xml_doc.cpp:4593 xml_doc.cpp:4611 xml_doc.cpp:4638 xml_doc.cpp:4659
8550 msgid "Floating point value"
8551 msgstr "Вещественное число"
8553 #. i18n: tag Text
8554 #. i18n: file functions/engineering.xml line 812
8555 #: xml_doc.cpp:1968
8556 msgid ""
8557 "The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
8558 "defaults to 0."
8559 msgstr ""
8560 "Функция DELTA() возвращает 1, если x равен y и 0 в противном случае. По "
8561 "умолчанию y равно 0."
8563 #. i18n: tag Syntax
8564 #. i18n: file functions/engineering.xml line 813
8565 #: xml_doc.cpp:1971
8566 msgid "DELTA(x; y)"
8567 msgstr "DELTA(x; y)"
8569 #. i18n: tag Example
8570 #. i18n: file functions/engineering.xml line 814
8571 #: xml_doc.cpp:1974
8572 msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
8573 msgstr "DELTA(1.2; 3.4) возвратит 0"
8575 #. i18n: tag Example
8576 #. i18n: file functions/engineering.xml line 815
8577 #: xml_doc.cpp:1977
8578 msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
8579 msgstr "DELTA(3; 3) возвратит 1"
8581 #. i18n: tag Example
8582 #. i18n: file functions/engineering.xml line 816
8583 #: xml_doc.cpp:1980
8584 msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
8585 msgstr "DELTA(3; TRUE) возвратит 1"
8587 #. i18n: tag Text
8588 #. i18n: file functions/engineering.xml line 832
8589 #: xml_doc.cpp:1989
8590 msgid ""
8591 "The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
8592 "0. y defaults to 0."
8593 msgstr ""
8594 "Функция GESTEP() возвращает 1, если x больше или равен y и 0 в противном "
8595 "случае. По умолчанию y равно 0."
8597 #. i18n: tag Syntax
8598 #. i18n: file functions/engineering.xml line 833
8599 #: xml_doc.cpp:1992
8600 msgid "GESTEP(x; y)"
8601 msgstr "GESTEP(x; y)"
8603 #. i18n: tag Example
8604 #. i18n: file functions/engineering.xml line 834
8605 #: xml_doc.cpp:1995
8606 msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
8607 msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) возвратит 0"
8609 #. i18n: tag Example
8610 #. i18n: file functions/engineering.xml line 835
8611 #: xml_doc.cpp:1998
8612 msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
8613 msgstr "GESTEP(3; 3) возвратит 1"
8615 #. i18n: tag Example
8616 #. i18n: file functions/engineering.xml line 836
8617 #: xml_doc.cpp:2001
8618 msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
8619 msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) возвратит 0"
8621 #. i18n: tag Example
8622 #. i18n: file functions/engineering.xml line 837
8623 #: xml_doc.cpp:2004
8624 msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
8625 msgstr "GESTEP(4; 3) возвратит 1"
8627 #. i18n: tag GroupName
8628 #. i18n: file functions/financial.xml line 5
8629 #: xml_doc.cpp:2007
8630 msgid "Financial"
8631 msgstr "Финансовые"
8633 #. i18n: tag Comment
8634 #. i18n: file functions/financial.xml line 11
8635 #. i18n: tag Comment
8636 #. i18n: file functions/financial.xml line 50
8637 #: xml_doc.cpp:2010 xml_doc.cpp:2040
8638 msgid "Issue date"
8639 msgstr "Дата выпуска"
8641 #. i18n: tag Comment
8642 #. i18n: file functions/financial.xml line 15
8643 #: xml_doc.cpp:2013
8644 msgid "First interest"
8645 msgstr "Первая выплата"
8647 #. i18n: tag Comment
8648 #. i18n: file functions/financial.xml line 19
8649 #. i18n: tag Comment
8650 #. i18n: file functions/financial.xml line 54
8651 #. i18n: tag Comment
8652 #. i18n: file functions/financial.xml line 181
8653 #. i18n: tag Comment
8654 #. i18n: file functions/financial.xml line 349
8655 #. i18n: tag Comment
8656 #. i18n: file functions/financial.xml line 444
8657 #. i18n: tag Comment
8658 #. i18n: file functions/financial.xml line 604
8659 #. i18n: tag Comment
8660 #. i18n: file functions/financial.xml line 743
8661 #. i18n: tag Comment
8662 #. i18n: file functions/financial.xml line 881
8663 #. i18n: tag Comment
8664 #. i18n: file functions/financial.xml line 924
8665 #. i18n: tag Comment
8666 #. i18n: file functions/financial.xml line 1045
8667 #. i18n: tag Comment
8668 #. i18n: file functions/financial.xml line 1131
8669 #. i18n: tag Comment
8670 #. i18n: file functions/financial.xml line 1240
8671 #. i18n: tag Comment
8672 #. i18n: file functions/financial.xml line 1264
8673 #. i18n: tag Comment
8674 #. i18n: file functions/financial.xml line 1288
8675 #. i18n: tag Comment
8676 #. i18n: file functions/financial.xml line 1312
8677 #. i18n: tag Comment
8678 #. i18n: file functions/financial.xml line 1388
8679 #. i18n: tag Comment
8680 #. i18n: file functions/financial.xml line 1418
8681 #: xml_doc.cpp:2016 xml_doc.cpp:2043 xml_doc.cpp:2141 xml_doc.cpp:2267
8682 #: xml_doc.cpp:2339 xml_doc.cpp:2462 xml_doc.cpp:2592 xml_doc.cpp:2702
8683 #: xml_doc.cpp:2736 xml_doc.cpp:2839 xml_doc.cpp:2923 xml_doc.cpp:3004
8684 #: xml_doc.cpp:3022 xml_doc.cpp:3040 xml_doc.cpp:3058 xml_doc.cpp:3119
8685 #: xml_doc.cpp:3143
8686 msgid "Settlement"
8687 msgstr "Дата расчёта"
8689 #. i18n: tag Comment
8690 #. i18n: file functions/financial.xml line 23
8691 #. i18n: tag Comment
8692 #. i18n: file functions/financial.xml line 58
8693 #: xml_doc.cpp:2019 xml_doc.cpp:2046
8694 msgid "Annual rate of security"
8695 msgstr "Годовая ставка по ценной бумаге"
8697 #. i18n: tag Comment
8698 #. i18n: file functions/financial.xml line 27
8699 #. i18n: tag Comment
8700 #. i18n: file functions/financial.xml line 62
8701 #: xml_doc.cpp:2022 xml_doc.cpp:2049
8702 msgid "Par value"
8703 msgstr "Номинал"
8705 #. i18n: tag Comment
8706 #. i18n: file functions/financial.xml line 31
8707 #: xml_doc.cpp:2025
8708 msgid "Number of payments per year"
8709 msgstr "Количество платежей в год"
8711 #. i18n: tag Comment
8712 #. i18n: file functions/financial.xml line 35
8713 #. i18n: tag Comment
8714 #. i18n: file functions/financial.xml line 66
8715 #. i18n: tag Comment
8716 #. i18n: file functions/financial.xml line 193
8717 #. i18n: tag Comment
8718 #. i18n: file functions/financial.xml line 365
8719 #. i18n: tag Comment
8720 #. i18n: file functions/financial.xml line 620
8721 #: xml_doc.cpp:2028 xml_doc.cpp:2052 xml_doc.cpp:2150 xml_doc.cpp:2279
8722 #: xml_doc.cpp:2474
8723 msgid "Day counting basis"
8724 msgstr "Базис вычисления дня"
8726 #. i18n: tag Text
8727 #. i18n: file functions/financial.xml line 39
8728 #: xml_doc.cpp:2031
8729 msgid ""
8730 "The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
8731 "periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
8732 "- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
8733 "(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
8734 "30/365."
8735 msgstr ""
8736 "Функция ACCRINT() возвращает сумму процентов по ценным бумагам с "
8737 "периодической выплатой дохода. Доступные значения для периодичности: 1 - "
8738 "ежегодно, 2 - раз в полгода или 4 - раз в квартал. Базис способа вычисления "
8739 "дня: 0: американский 30/360 (по умолчанию), 1: фактическое количество дней, "
8740 "2: фактическое/360, 3: фактическое/365 или 4: европейский 30/365."
8742 #. i18n: tag Syntax
8743 #. i18n: file functions/financial.xml line 40
8744 #: xml_doc.cpp:2034
8745 msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
8746 msgstr ""
8747 "ACCRINT(дата выпуска; первая выплата; дата расчёта; ставка; номинал; "
8748 "периодичность; базис)"
8750 #. i18n: tag Example
8751 #. i18n: file functions/financial.xml line 41
8752 #: xml_doc.cpp:2037
8753 msgid ""
8754 "ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
8755 "16,944"
8756 msgstr ""
8757 "ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) "
8758 "возвратит 16,944"
8760 #. i18n: tag Text
8761 #. i18n: file functions/financial.xml line 70
8762 #: xml_doc.cpp:2055
8763 msgid ""
8764 "The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
8765 "interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
8766 "use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
8767 "days/365 or 4: European 30/365."
8768 msgstr ""
8769 "Функция ACCRINTM() возвращает сумму процентов по ценным бумагам с выплатой "
8770 "дохода на дату погашения. Базис способа вычисления дня: 0: американский "
8771 "30/360 (по умолчанию), 1: фактическое количество дней, 2: фактическое/360, "
8772 "3: фактическое/365 или 4: европейский 30/365."
8774 #. i18n: tag Syntax
8775 #. i18n: file functions/financial.xml line 71
8776 #: xml_doc.cpp:2058
8777 msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
8778 msgstr ""
8779 "ACCRINTM(дата выпуска; дата расчёта; ставка; начальное значение; базис)"
8781 #. i18n: tag Example
8782 #. i18n: file functions/financial.xml line 72
8783 #: xml_doc.cpp:2061
8784 msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
8785 msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) возвратит 5.0278"
8787 #. i18n: tag Comment
8788 #. i18n: file functions/financial.xml line 81
8789 #. i18n: tag Comment
8790 #. i18n: file functions/financial.xml line 285
8791 #. i18n: tag Comment
8792 #. i18n: file functions/financial.xml line 318
8793 #. i18n: tag Comment
8794 #. i18n: file functions/financial.xml line 1188
8795 #. i18n: tag Comment
8796 #. i18n: file functions/financial.xml line 1212
8797 #: xml_doc.cpp:2064 xml_doc.cpp:2216 xml_doc.cpp:2243 xml_doc.cpp:2965
8798 #: xml_doc.cpp:2983
8799 msgid "Cost"
8800 msgstr "Стоимость"
8802 #. i18n: tag Comment
8803 #. i18n: file functions/financial.xml line 85
8804 #. i18n: tag Comment
8805 #. i18n: file functions/financial.xml line 111
8806 #. i18n: tag Comment
8807 #. i18n: file functions/financial.xml line 1165
8808 #: xml_doc.cpp:2067 xml_doc.cpp:2085 xml_doc.cpp:2950
8809 msgid "Pv"
8810 msgstr ""
8812 #. i18n: tag Comment
8813 #. i18n: file functions/financial.xml line 89
8814 #. i18n: tag Comment
8815 #. i18n: file functions/financial.xml line 115
8816 #. i18n: tag Comment
8817 #. i18n: file functions/financial.xml line 1169
8818 #: xml_doc.cpp:2070 xml_doc.cpp:2088 xml_doc.cpp:2953
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "F"
8821 msgid "Fv"
8822 msgstr "F"
8824 #. i18n: tag Text
8825 #. i18n: file functions/financial.xml line 93
8826 #: xml_doc.cpp:2073
8827 msgid ""
8828 "The AMORDEGRC function Calculates the amortization value for the French "
8829 "accounting system using degressive depreciation."
8830 msgstr ""
8832 #. i18n: tag Syntax
8833 #. i18n: file functions/financial.xml line 94
8834 #: xml_doc.cpp:2076
8835 msgid ""
8836 "AMORDEGRC( Cost; purchaseDate; firstPeriodEndDate; salvage; period; rate; "
8837 "basis)"
8838 msgstr ""
8840 #. i18n: tag Example
8841 #. i18n: file functions/financial.xml line 95
8842 #: xml_doc.cpp:2079
8843 #, fuzzy
8844 #| msgid ""
8845 #| "ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) "
8846 #| "returns 16,944"
8847 msgid ""
8848 "AMORDEGRC( 1000; \"2006-02-01\"; \"2006-12-31\"; 10; 0; 0.1; 1 ) returns 228"
8849 msgstr ""
8850 "ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) "
8851 "возвратит 16,944"
8853 #. i18n: tag Comment
8854 #. i18n: file functions/financial.xml line 107
8855 #. i18n: tag Comment
8856 #. i18n: file functions/financial.xml line 1161
8857 #: xml_doc.cpp:2082 xml_doc.cpp:2947
8858 #, fuzzy
8859 #| msgid "PM"
8860 msgid "P"
8861 msgstr "PM"
8863 #. i18n: tag Text
8864 #. i18n: file functions/financial.xml line 119
8865 #: xml_doc.cpp:2091
8866 #, fuzzy
8867 #| msgid ""
8868 #| "The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
8869 msgid ""
8870 "The AMORLINC function calculates the amortization value for the French "
8871 "accounting system using linear depreciation."
8872 msgstr ""
8873 "Функция VARP() возвращает отклонение каждого параметра по генеральной "
8874 "совокупности."
8876 #. i18n: tag Syntax
8877 #. i18n: file functions/financial.xml line 120
8878 #: xml_doc.cpp:2094
8879 msgid ""
8880 "AMORLINC( Cost; purchaseDate; firstPeriodEndDate; salvage; period; rate; "
8881 "basis)"
8882 msgstr ""
8884 #. i18n: tag Example
8885 #. i18n: file functions/financial.xml line 121
8886 #: xml_doc.cpp:2097
8887 msgid ""
8888 "AMORLINC( 1000; \"2004-02-01\"; \"2004-12-31\"; 10; 0; 0.1; 1 ) returns "
8889 "91.256831"
8890 msgstr ""
8892 #. i18n: tag Comment
8893 #. i18n: file functions/financial.xml line 133
8894 #. i18n: tag Comment
8895 #. i18n: file functions/financial.xml line 159
8896 #: xml_doc.cpp:2100 xml_doc.cpp:2122
8897 msgid "Principal"
8898 msgstr "Капитал"
8900 #. i18n: tag Comment
8901 #. i18n: file functions/financial.xml line 137
8902 #. i18n: tag Comment
8903 #. i18n: file functions/financial.xml line 163
8904 #. i18n: tag Comment
8905 #. i18n: file functions/financial.xml line 585
8906 #. i18n: tag Comment
8907 #. i18n: file functions/financial.xml line 1091
8908 #. i18n: tag Comment
8909 #. i18n: file functions/financial.xml line 1113
8910 #. i18n: tag Comment
8911 #. i18n: file functions/financial.xml line 1459
8912 #: xml_doc.cpp:2103 xml_doc.cpp:2125 xml_doc.cpp:2446 xml_doc.cpp:2888
8913 #: xml_doc.cpp:2907 xml_doc.cpp:3174
8914 msgid "Interest rate"
8915 msgstr "Ставка"
8917 #. i18n: tag Comment
8918 #. i18n: file functions/financial.xml line 141
8919 #: xml_doc.cpp:2106
8920 msgid "Periods per year"
8921 msgstr "Периодов в год"
8923 #. i18n: tag Comment
8924 #. i18n: file functions/financial.xml line 145
8925 #. i18n: tag Comment
8926 #. i18n: file functions/financial.xml line 167
8927 #. i18n: tag Comment
8928 #. i18n: file functions/financial.xml line 725
8929 #. i18n: tag Comment
8930 #. i18n: file functions/financial.xml line 1463
8931 #: xml_doc.cpp:2109 xml_doc.cpp:2128 xml_doc.cpp:2576 xml_doc.cpp:3177
8932 msgid "Years"
8933 msgstr "Лет"
8935 #. i18n: tag Text
8936 #. i18n: file functions/financial.xml line 149
8937 #: xml_doc.cpp:2113
8938 #, fuzzy, no-c-format
8939 #| msgid ""
8940 #| "The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
8941 #| "principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
8942 #| "example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will "
8943 #| "become COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
8944 msgid ""
8945 "The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
8946 "principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
8947 "example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
8948 "COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
8949 msgstr ""
8950 "Функция COMPOUND() возвращает будущую сумму инвестиций при известной "
8951 "величине капитала, номинальной процентной ставке, частоте начисления "
8952 "процентов и периоде вложений. Например, вложив 5000 руб. под 12% годовых на "
8953 "5 лет с выплатой процентов каждый квартал, получите COMPOUND(5000;0.12;4;5) "
8954 "или 9030.56 руб."
8956 #. i18n: tag Syntax
8957 #. i18n: file functions/financial.xml line 150
8958 #: xml_doc.cpp:2116
8959 msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
8960 msgstr "COMPOUND(начальный капитал;ставка;периодов;выплат в год)"
8962 #. i18n: tag Example
8963 #. i18n: file functions/financial.xml line 151
8964 #: xml_doc.cpp:2119
8965 msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
8966 msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) равняется 9030.56"
8968 #. i18n: tag Text
8969 #. i18n: file functions/financial.xml line 171
8970 #: xml_doc.cpp:2132
8971 #, fuzzy, no-c-format
8972 #| msgid ""
8973 #| "The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously "
8974 #| "compounded interest, given the principal, nominal rate and time in years. "
8975 #| "For example: $1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) "
8976 #| "or $1105.17."
8977 msgid ""
8978 "The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
8979 "interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: "
8980 "$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
8981 msgstr ""
8982 "Функция CONTINUOUS() возвращает доход по накапливаемой сложной ставке на "
8983 "основе суммы вклада, номинальной ставки и времени в годах. Например, "
8984 "вложенные $1000 под 10% годовых на 1 год принесут при сложных ставках "
8985 "(CONTINUOUS1000;.1;1) or $1105.17."
8987 #. i18n: tag Syntax
8988 #. i18n: file functions/financial.xml line 172
8989 #: xml_doc.cpp:2135
8990 msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
8991 msgstr "CONTINUOUS(капитал;ставка;лет)"
8993 #. i18n: tag Example
8994 #. i18n: file functions/financial.xml line 173
8995 #: xml_doc.cpp:2138
8996 msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
8997 msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) равняется 1105.17"
8999 #. i18n: tag Comment
9000 #. i18n: file functions/financial.xml line 185
9001 #. i18n: tag Comment
9002 #. i18n: file functions/financial.xml line 353
9003 #. i18n: tag Comment
9004 #. i18n: file functions/financial.xml line 448
9005 #. i18n: tag Comment
9006 #. i18n: file functions/financial.xml line 608
9007 #. i18n: tag Comment
9008 #. i18n: file functions/financial.xml line 747
9009 #. i18n: tag Comment
9010 #. i18n: file functions/financial.xml line 885
9011 #. i18n: tag Comment
9012 #. i18n: file functions/financial.xml line 928
9013 #. i18n: tag Comment
9014 #. i18n: file functions/financial.xml line 1049
9015 #. i18n: tag Comment
9016 #. i18n: file functions/financial.xml line 1135
9017 #. i18n: tag Comment
9018 #. i18n: file functions/financial.xml line 1244
9019 #. i18n: tag Comment
9020 #. i18n: file functions/financial.xml line 1268
9021 #. i18n: tag Comment
9022 #. i18n: file functions/financial.xml line 1292
9023 #. i18n: tag Comment
9024 #. i18n: file functions/financial.xml line 1316
9025 #. i18n: tag Comment
9026 #. i18n: file functions/financial.xml line 1392
9027 #. i18n: tag Comment
9028 #. i18n: file functions/financial.xml line 1422
9029 #: xml_doc.cpp:2144 xml_doc.cpp:2270 xml_doc.cpp:2342 xml_doc.cpp:2465
9030 #: xml_doc.cpp:2595 xml_doc.cpp:2705 xml_doc.cpp:2739 xml_doc.cpp:2842
9031 #: xml_doc.cpp:2926 xml_doc.cpp:3007 xml_doc.cpp:3025 xml_doc.cpp:3043
9032 #: xml_doc.cpp:3061 xml_doc.cpp:3122 xml_doc.cpp:3146
9033 #, fuzzy
9034 #| msgid "Mauritius"
9035 msgid "Maturity"
9036 msgstr "Маврикий"
9038 #. i18n: tag Comment
9039 #. i18n: file functions/financial.xml line 189
9040 #. i18n: tag Comment
9041 #. i18n: file functions/financial.xml line 460
9042 #. i18n: tag Comment
9043 #. i18n: file functions/financial.xml line 759
9044 #. i18n: tag Comment
9045 #. i18n: file functions/financial.xml line 905
9046 #. i18n: tag Comment
9047 #. i18n: file functions/financial.xml line 948
9048 #: xml_doc.cpp:2147 xml_doc.cpp:2351 xml_doc.cpp:2604 xml_doc.cpp:2720
9049 #: xml_doc.cpp:2754
9050 msgid "Frequency"
9051 msgstr "Частота выплат"
9053 #. i18n: tag Text
9054 #. i18n: file functions/financial.xml line 197
9055 #: xml_doc.cpp:2153
9056 msgid ""
9057 "The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
9058 "settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
9059 "use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
9060 "days/365 or 4: European 30/365."
9061 msgstr ""
9062 "Функция COUPNUM() вычисляет количество купонов, выплаты по которым "
9063 "произойдут с даты расчёта по дату погашения. Базис способа вычисления дня: "
9064 "0: американский 30/360 (по умолчанию), 1: фактическое количество дней, 2: "
9065 "фактическое/360, 3: фактическое/365 или 4: европейский 30/365."
9067 #. i18n: tag Syntax
9068 #. i18n: file functions/financial.xml line 198
9069 #: xml_doc.cpp:2156
9070 msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
9071 msgstr "COUPNUM(дата расчёта; дата погашения; частота выплат; базис)"
9073 #. i18n: tag Example
9074 #. i18n: file functions/financial.xml line 199
9075 #: xml_doc.cpp:2159
9076 msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
9077 msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) возвратит 1"
9079 #. i18n: tag Comment
9080 #. i18n: file functions/financial.xml line 212
9081 #. i18n: tag Comment
9082 #. i18n: file functions/financial.xml line 249
9083 #: xml_doc.cpp:2162 xml_doc.cpp:2189
9084 #, fuzzy
9085 #| msgid "date"
9086 msgid "rate"
9087 msgstr "дата"
9089 #. i18n: tag Comment
9090 #. i18n: file functions/financial.xml line 216
9091 #. i18n: tag Comment
9092 #. i18n: file functions/financial.xml line 253
9093 #: xml_doc.cpp:2165 xml_doc.cpp:2192
9094 #, fuzzy
9095 #| msgid "Periods"
9096 msgid "periods"
9097 msgstr "Периодов"
9099 #. i18n: tag Comment
9100 #. i18n: file functions/financial.xml line 220
9101 #. i18n: tag Comment
9102 #. i18n: file functions/financial.xml line 257
9103 #: xml_doc.cpp:2168 xml_doc.cpp:2195
9104 #, fuzzy
9105 #| msgid "Value"
9106 msgid "value"
9107 msgstr "Значение"
9109 #. i18n: tag Comment
9110 #. i18n: file functions/financial.xml line 224
9111 #. i18n: tag Comment
9112 #. i18n: file functions/financial.xml line 261
9113 #: xml_doc.cpp:2171 xml_doc.cpp:2198
9114 #, fuzzy
9115 msgid "start"
9116 msgstr "Запуск"
9118 #. i18n: tag Comment
9119 #. i18n: file functions/financial.xml line 228
9120 #. i18n: tag Comment
9121 #. i18n: file functions/financial.xml line 265
9122 #: xml_doc.cpp:2174 xml_doc.cpp:2201
9123 #, fuzzy
9124 #| msgid "Yen"
9125 msgid "end"
9126 msgstr "Йена"
9128 #. i18n: tag Comment
9129 #. i18n: file functions/financial.xml line 232
9130 #. i18n: tag Comment
9131 #. i18n: file functions/financial.xml line 269
9132 #. i18n: tag Comment
9133 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1430
9134 #: xml_doc.cpp:2177 xml_doc.cpp:2204 xml_doc.cpp:6250
9135 #, fuzzy
9136 #| msgid "Type"
9137 msgid "type"
9138 msgstr "Тип ряда"
9140 #. i18n: tag Text
9141 #. i18n: file functions/financial.xml line 236
9142 #: xml_doc.cpp:2180
9143 msgid "Calculates the cumulative interest payment."
9144 msgstr ""
9146 #. i18n: tag Syntax
9147 #. i18n: file functions/financial.xml line 237
9148 #: xml_doc.cpp:2183
9149 msgid "CUMIPMT(rate, periods, value, start, end, type)"
9150 msgstr ""
9152 #. i18n: tag Example
9153 #. i18n: file functions/financial.xml line 238
9154 #: xml_doc.cpp:2186
9155 #, fuzzy
9156 #| msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
9157 msgid "CUMIPMT( 0.06/12; 5*12; 100000; 5; 12; 0 ) equals -3562,187023"
9158 msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) равняется -533333"
9160 #. i18n: tag Text
9161 #. i18n: file functions/financial.xml line 273
9162 #: xml_doc.cpp:2207
9163 msgid "Calculates the cumulative principal payment."
9164 msgstr ""
9166 #. i18n: tag Syntax
9167 #. i18n: file functions/financial.xml line 274
9168 #: xml_doc.cpp:2210
9169 msgid "CUMPRINC(rate, periods, value, start, end, type)"
9170 msgstr ""
9172 #. i18n: tag Example
9173 #. i18n: file functions/financial.xml line 275
9174 #: xml_doc.cpp:2213
9175 msgid "CUMPRINC( 0.06/12; 5*12; 100000; 5; 12; 0 ) equals -11904,054201"
9176 msgstr ""
9178 #. i18n: tag Comment
9179 #. i18n: file functions/financial.xml line 289
9180 #. i18n: tag Comment
9181 #. i18n: file functions/financial.xml line 322
9182 #. i18n: tag Comment
9183 #. i18n: file functions/financial.xml line 1192
9184 #. i18n: tag Comment
9185 #. i18n: file functions/financial.xml line 1216
9186 #: xml_doc.cpp:2219 xml_doc.cpp:2246 xml_doc.cpp:2968 xml_doc.cpp:2986
9187 msgid "Salvage"
9188 msgstr "Остаточная стоимость"
9190 #. i18n: tag Comment
9191 #. i18n: file functions/financial.xml line 293
9192 #. i18n: tag Comment
9193 #. i18n: file functions/financial.xml line 326
9194 #. i18n: tag Comment
9195 #. i18n: file functions/financial.xml line 1196
9196 #. i18n: tag Comment
9197 #. i18n: file functions/financial.xml line 1220
9198 #: xml_doc.cpp:2222 xml_doc.cpp:2249 xml_doc.cpp:2971 xml_doc.cpp:2989
9199 msgid "Life"
9200 msgstr "Время эксплуатации"
9202 #. i18n: tag Comment
9203 #. i18n: file functions/financial.xml line 297
9204 #. i18n: tag Comment
9205 #. i18n: file functions/financial.xml line 330
9206 #. i18n: tag Comment
9207 #. i18n: file functions/financial.xml line 638
9208 #. i18n: tag Comment
9209 #. i18n: file functions/financial.xml line 682
9210 #. i18n: tag Comment
9211 #. i18n: file functions/financial.xml line 1006
9212 #. i18n: tag Comment
9213 #. i18n: file functions/financial.xml line 1224
9214 #: xml_doc.cpp:2225 xml_doc.cpp:2252 xml_doc.cpp:2489 xml_doc.cpp:2537
9215 #: xml_doc.cpp:2797 xml_doc.cpp:2992
9216 msgid "Period"
9217 msgstr "Период"
9219 #. i18n: tag Text
9220 #. i18n: file functions/financial.xml line 305
9221 #: xml_doc.cpp:2231
9222 msgid ""
9223 "The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
9224 "period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
9225 "omitted it is assumed to be 12."
9226 msgstr ""
9227 "Функция DB() вычисляет амортизацию имущества в данном периоде, используя "
9228 "равномерный метод списания. Количество месяцев является необязательным "
9229 "параметром, если не указывается, то принимается равным 12."
9231 #. i18n: tag Syntax
9232 #. i18n: file functions/financial.xml line 306
9233 #: xml_doc.cpp:2234
9234 msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
9235 msgstr "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
9237 #. i18n: tag Example
9238 #. i18n: file functions/financial.xml line 307
9239 #: xml_doc.cpp:2237
9240 msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
9241 msgstr "DB(8000;400;6;3) равняется 1158.40"
9243 #. i18n: tag Example
9244 #. i18n: file functions/financial.xml line 308
9245 #: xml_doc.cpp:2240
9246 msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
9247 msgstr "DB(8000;400;6;3;2) равняется 1783.41"
9249 #. i18n: tag Comment
9250 #. i18n: file functions/financial.xml line 334
9251 #: xml_doc.cpp:2255
9252 msgid "Factor"
9253 msgstr "Коэффициент"
9255 #. i18n: tag Text
9256 #. i18n: file functions/financial.xml line 338
9257 #: xml_doc.cpp:2258
9258 msgid ""
9259 "The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
9260 "period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
9261 "omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
9262 msgstr ""
9263 "Функция DDB() вычисляет амортизацию имущества в данном периоде, используя "
9264 "метод двукратного учёта амортизации или иной явно указанный метод. "
9265 "Коэффициент является необязательным параметром, по умолчанию его значение - "
9266 "2. Все остальные параметры должны быть больше 0."
9268 #. i18n: tag Syntax
9269 #. i18n: file functions/financial.xml line 339
9270 #: xml_doc.cpp:2261
9271 msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
9272 msgstr "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
9274 #. i18n: tag Example
9275 #. i18n: file functions/financial.xml line 340
9276 #: xml_doc.cpp:2264
9277 msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
9278 msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) возвратит 1721.81"
9280 #. i18n: tag Comment
9281 #. i18n: file functions/financial.xml line 357
9282 #. i18n: tag Comment
9283 #. i18n: file functions/financial.xml line 1296
9284 #: xml_doc.cpp:2273 xml_doc.cpp:3046
9285 msgid "Price per $100 face value"
9286 msgstr "Цена за каждые $100 номинальной стоимости"
9288 #. i18n: tag Comment
9289 #. i18n: file functions/financial.xml line 361
9290 #. i18n: tag Comment
9291 #. i18n: file functions/financial.xml line 616
9292 #. i18n: tag Comment
9293 #. i18n: file functions/financial.xml line 901
9294 #. i18n: tag Comment
9295 #. i18n: file functions/financial.xml line 944
9296 #. i18n: tag Comment
9297 #. i18n: file functions/financial.xml line 1324
9298 #. i18n: tag Comment
9299 #. i18n: file functions/financial.xml line 1400
9300 #: xml_doc.cpp:2276 xml_doc.cpp:2471 xml_doc.cpp:2717 xml_doc.cpp:2751
9301 #: xml_doc.cpp:3067 xml_doc.cpp:3128
9302 #, fuzzy
9303 #| msgid "Fewer Options"
9304 msgid "Redemption"
9305 msgstr "Скрыть параметры"
9307 #. i18n: tag Text
9308 #. i18n: file functions/financial.xml line 369
9309 #: xml_doc.cpp:2282
9310 msgid ""
9311 "The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
9312 "type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
9313 "2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
9314 msgstr ""
9315 "Функция DISC() возвращает ставку дисконта ценной бумаги. Базис способа "
9316 "вычисления дня: 0: американский 30/360 (по умолчанию), 1: фактическое "
9317 "количество дней, 2: фактическое/360, 3: фактическое/365 или 4: европейский "
9318 "30/365."
9320 #. i18n: tag Syntax
9321 #. i18n: file functions/financial.xml line 370
9322 #: xml_doc.cpp:2285
9323 #, fuzzy
9324 #| msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
9325 msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption [; basis ] )"
9326 msgstr "DISC(дата расчёта; дата погашения; номинал; цена выкупа; базис)"
9328 #. i18n: tag Example
9329 #. i18n: file functions/financial.xml line 371
9330 #: xml_doc.cpp:2288
9331 msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
9332 msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) возвратит 0.2841"
9334 #. i18n: tag Comment
9335 #. i18n: file functions/financial.xml line 380
9336 #: xml_doc.cpp:2291
9337 msgid "Fractional Dollar"
9338 msgstr "Дробный доллар"
9340 #. i18n: tag Text
9341 #. i18n: file functions/financial.xml line 388
9342 #: xml_doc.cpp:2297
9343 msgid ""
9344 "The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
9345 "number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
9346 "is the denominator of the fraction"
9347 msgstr ""
9348 "Функция DOLLARDE() вычисляет десятичное число на основании цены, указанной в "
9349 "виде дроби. Дробный доллар -- числитель дроби, которую необходимо "
9350 "преобразовать."
9352 #. i18n: tag Syntax
9353 #. i18n: file functions/financial.xml line 389
9354 #: xml_doc.cpp:2300
9355 msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
9356 msgstr "DOLLARDE(дробный доллар; знаменатель)"
9358 #. i18n: tag Example
9359 #. i18n: file functions/financial.xml line 390
9360 #: xml_doc.cpp:2303
9361 msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
9362 msgstr "DOLLARDE(1.02; 16) - для дроби 1 и 2/16 - возвратит 1.125"
9364 #. i18n: tag Comment
9365 #. i18n: file functions/financial.xml line 400
9366 #: xml_doc.cpp:2306
9367 msgid "Decimal Dollar"
9368 msgstr "Десятичный доллар"
9370 #. i18n: tag Text
9371 #. i18n: file functions/financial.xml line 408
9372 #: xml_doc.cpp:2312
9373 msgid ""
9374 "The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
9375 "decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
9376 "denominator of the fraction"
9377 msgstr ""
9378 "Функция DOLLARFR() представляет цену в виде десятичного числа в виде дроби.в "
9379 "виде дроби. Десятичный доллар -- число, которое необходимо преобразовать в "
9380 "дробь."
9382 #. i18n: tag Syntax
9383 #. i18n: file functions/financial.xml line 409
9384 #: xml_doc.cpp:2315
9385 msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
9386 msgstr "DOLLARFR(дробный доллар; знаменатель)"
9388 #. i18n: tag Example
9389 #. i18n: file functions/financial.xml line 410
9390 #: xml_doc.cpp:2318
9391 #, fuzzy
9392 #| msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
9393 msgid "DOLLARFR(1.125; 16) returns 1.02. (1 + 2/16)"
9394 msgstr "DOLLAR(-0.123;4) возвратит \"$-0.1230\""
9396 #. i18n: tag Comment
9397 #. i18n: file functions/financial.xml line 420
9398 #. i18n: tag Comment
9399 #. i18n: file functions/financial.xml line 559
9400 #. i18n: tag Comment
9401 #. i18n: file functions/financial.xml line 634
9402 #. i18n: tag Comment
9403 #. i18n: file functions/financial.xml line 678
9404 #. i18n: tag Comment
9405 #. i18n: file functions/financial.xml line 820
9406 #. i18n: tag Comment
9407 #. i18n: file functions/financial.xml line 855
9408 #. i18n: tag Comment
9409 #. i18n: file functions/financial.xml line 893
9410 #. i18n: tag Comment
9411 #. i18n: file functions/financial.xml line 936
9412 #. i18n: tag Comment
9413 #. i18n: file functions/financial.xml line 968
9414 #. i18n: tag Comment
9415 #. i18n: file functions/financial.xml line 1002
9416 #. i18n: tag Comment
9417 #. i18n: file functions/financial.xml line 1365
9418 #: xml_doc.cpp:2321 xml_doc.cpp:2427 xml_doc.cpp:2486 xml_doc.cpp:2534
9419 #: xml_doc.cpp:2654 xml_doc.cpp:2681 xml_doc.cpp:2711 xml_doc.cpp:2745
9420 #: xml_doc.cpp:2770 xml_doc.cpp:2794 xml_doc.cpp:3100
9421 msgid "Rate"
9422 msgstr "Ставка"
9424 #. i18n: tag Comment
9425 #. i18n: file functions/financial.xml line 424
9426 #. i18n: tag Comment
9427 #. i18n: file functions/financial.xml line 828
9428 #. i18n: tag Comment
9429 #. i18n: file functions/financial.xml line 976
9430 #: xml_doc.cpp:2324 xml_doc.cpp:2660 xml_doc.cpp:2776
9431 msgid "Present value (PV)"
9432 msgstr "Текущая сумма (PV)"
9434 #. i18n: tag Comment
9435 #. i18n: file functions/financial.xml line 428
9436 #: xml_doc.cpp:2327
9437 msgid "Future value (FV)"
9438 msgstr "Сумма в будущем (FV)"
9440 #. i18n: tag Text
9441 #. i18n: file functions/financial.xml line 432
9442 #: xml_doc.cpp:2330
9443 msgid ""
9444 "Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
9445 "value."
9446 msgstr ""
9447 "Возвращает количество периодов, по истечению которых стоимость имущества "
9448 "достигнет определённой суммы."
9450 #. i18n: tag Syntax
9451 #. i18n: file functions/financial.xml line 433
9452 #: xml_doc.cpp:2333
9453 msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
9454 msgstr "DURATION(rate; pv; fv)"
9456 #. i18n: tag Example
9457 #. i18n: file functions/financial.xml line 434
9458 #: xml_doc.cpp:2336
9459 msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
9460 msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) возвратит 7.27"
9462 #. i18n: tag Comment
9463 #. i18n: file functions/financial.xml line 452
9464 #. i18n: tag Comment
9465 #. i18n: file functions/financial.xml line 751
9466 #: xml_doc.cpp:2345 xml_doc.cpp:2598
9467 #, fuzzy
9468 #| msgid "Count"
9469 msgid "Coupon"
9470 msgstr "Количество чисел"
9472 #. i18n: tag Comment
9473 #. i18n: file functions/financial.xml line 456
9474 #. i18n: tag Comment
9475 #. i18n: file functions/financial.xml line 755
9476 #. i18n: tag Comment
9477 #. i18n: file functions/financial.xml line 1061
9478 #: xml_doc.cpp:2348 xml_doc.cpp:2601 xml_doc.cpp:2851
9479 #, fuzzy
9480 #| msgid "Riel"
9481 msgid "Yield"
9482 msgstr "Риель"
9484 #. i18n: tag Comment
9485 #. i18n: file functions/financial.xml line 464
9486 #. i18n: tag Comment
9487 #. i18n: file functions/financial.xml line 763
9488 #. i18n: tag Comment
9489 #. i18n: file functions/financial.xml line 909
9490 #. i18n: tag Comment
9491 #. i18n: file functions/financial.xml line 952
9492 #. i18n: tag Comment
9493 #. i18n: file functions/financial.xml line 1065
9494 #. i18n: tag Comment
9495 #. i18n: file functions/financial.xml line 1147
9496 #. i18n: tag Comment
9497 #. i18n: file functions/financial.xml line 1328
9498 #. i18n: tag Comment
9499 #. i18n: file functions/financial.xml line 1404
9500 #. i18n: tag Comment
9501 #. i18n: file functions/financial.xml line 1438
9502 #: xml_doc.cpp:2354 xml_doc.cpp:2607 xml_doc.cpp:2723 xml_doc.cpp:2757
9503 #: xml_doc.cpp:2854 xml_doc.cpp:2935 xml_doc.cpp:3070 xml_doc.cpp:3131
9504 #: xml_doc.cpp:3158
9505 msgid "Basis"
9506 msgstr "Базис"
9508 #. i18n: tag Text
9509 #. i18n: file functions/financial.xml line 468
9510 #: xml_doc.cpp:2357
9511 msgid "Returns the Macauley duration of a fixed interest security in years."
9512 msgstr ""
9514 #. i18n: tag Syntax
9515 #. i18n: file functions/financial.xml line 469
9516 #: xml_doc.cpp:2360
9517 #, fuzzy
9518 #| msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
9519 msgid "DURATION_ADD(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
9520 msgstr "COUPNUM(дата расчёта; дата погашения; частота выплат; базис)"
9522 #. i18n: tag Example
9523 #. i18n: file functions/financial.xml line 470
9524 #: xml_doc.cpp:2363
9525 msgid ""
9526 "DURATION_ADD( \"1998-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 1 ) returns "
9527 "5.9937749555"
9528 msgstr ""
9530 #. i18n: tag Comment
9531 #. i18n: file functions/financial.xml line 479
9532 #. i18n: tag Comment
9533 #. i18n: file functions/financial.xml line 499
9534 #: xml_doc.cpp:2366 xml_doc.cpp:2382
9535 msgid "Nominal interest rate"
9536 msgstr "Номинальная процентная ставка"
9538 #. i18n: tag Comment
9539 #. i18n: file functions/financial.xml line 483
9540 #. i18n: tag Comment
9541 #. i18n: file functions/financial.xml line 503
9542 #. i18n: tag Comment
9543 #. i18n: file functions/financial.xml line 563
9544 #. i18n: tag Comment
9545 #. i18n: file functions/financial.xml line 589
9546 #. i18n: tag Comment
9547 #. i18n: file functions/financial.xml line 805
9548 #. i18n: tag Comment
9549 #. i18n: file functions/financial.xml line 1095
9550 #. i18n: tag Comment
9551 #. i18n: file functions/financial.xml line 1117
9552 #: xml_doc.cpp:2369 xml_doc.cpp:2385 xml_doc.cpp:2430 xml_doc.cpp:2449
9553 #: xml_doc.cpp:2641 xml_doc.cpp:2891 xml_doc.cpp:2910
9554 msgid "Periods"
9555 msgstr "Периодов"
9557 #. i18n: tag Text
9558 #. i18n: file functions/financial.xml line 487
9559 #: xml_doc.cpp:2373
9560 #, no-c-format
9561 msgid ""
9562 "The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
9563 "rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
9564 "provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
9565 msgstr ""
9566 "Функция EFFECT() вычисляет величину эффективной процентной ставки на "
9567 "основании номинальной процентной ставки (годовая ставка или APR). Например, "
9568 "общий доход с выплачиваемых ежемесячно процентов при 8% годовых составит "
9569 "EFFECT(.08;12) or 8.3%."
9571 #. i18n: tag Syntax
9572 #. i18n: file functions/financial.xml line 488
9573 #: xml_doc.cpp:2376
9574 msgid "EFFECT(nominal;periods)"
9575 msgstr "EFFECT(номинальная ставка;периодов)"
9577 #. i18n: tag Example
9578 #. i18n: file functions/financial.xml line 489
9579 #: xml_doc.cpp:2379
9580 msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
9581 msgstr "EFFECT(0.08;12) равняется 0.083"
9583 #. i18n: tag Text
9584 #. i18n: file functions/financial.xml line 507
9585 #: xml_doc.cpp:2388
9586 msgid ""
9587 "The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
9588 "interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
9589 msgstr ""
9590 "Функция EFFECTIVE() вычисляет величину эффективной процентной ставки на "
9591 "основании номинальной процентной ставки (годовая ставка или APR). "
9592 "Эквивалентно функуии EFFECT."
9594 #. i18n: tag Syntax
9595 #. i18n: file functions/financial.xml line 508
9596 #: xml_doc.cpp:2391
9597 msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
9598 msgstr "EFFECTIVE(номинальная ставка;периодов)"
9600 #. i18n: tag Text
9601 #. i18n: file functions/financial.xml line 521
9602 #: xml_doc.cpp:2397
9603 #, fuzzy
9604 #| msgid ""
9605 #| "The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
9606 #| "European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
9607 #| "BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), "
9608 #| "GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG "
9609 #| "(Netherlands), or PTE (Portugal)."
9610 msgid ""
9611 "The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
9612 "European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
9613 "BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
9614 "(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG "
9615 "(Netherlands), or PTE (Portugal)."
9616 msgstr ""
9617 "Функция EURO() конвертирует один евро в национальную валюту Евросоюза. "
9618 "Доступны следующие обозначения валют Евросоюза: ATS (Австрия), BEF "
9619 "(Бельгия), DEM (Германия), ESP (Испания), FIM (Финляндия), FRF (Франция), "
9620 "GRD (Греция), IEP (Ирландия), ITL (Италия), LUF (Люксембург), NLG "
9621 "(Нидерланды) и PTE (Португалия)."
9623 #. i18n: tag Syntax
9624 #. i18n: file functions/financial.xml line 522
9625 #: xml_doc.cpp:2400
9626 msgid "EURO(currency)"
9627 msgstr "EURO(валюта)"
9629 #. i18n: tag Example
9630 #. i18n: file functions/financial.xml line 523
9631 #: xml_doc.cpp:2403
9632 msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
9633 msgstr "EURO(\"DEM\") равняется 1.95583"
9635 #. i18n: tag Comment
9636 #. i18n: file functions/financial.xml line 536
9637 #: xml_doc.cpp:2409
9638 #, fuzzy
9639 #| msgid "Source string"
9640 msgid "Source currency"
9641 msgstr "Строка"
9643 #. i18n: tag Comment
9644 #. i18n: file functions/financial.xml line 540
9645 #: xml_doc.cpp:2412
9646 #, fuzzy
9647 #| msgid "Currency"
9648 msgid "Targer currency"
9649 msgstr "Денежная сумма"
9651 #. i18n: tag Text
9652 #. i18n: file functions/financial.xml line 544
9653 #: xml_doc.cpp:2415
9654 #, fuzzy
9655 #| msgid ""
9656 #| "The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
9657 #| "European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
9658 #| "BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), "
9659 #| "GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG "
9660 #| "(Netherlands), or PTE (Portugal)."
9661 msgid ""
9662 "The EUROCONVERT() function converts a number from one national currency to "
9663 "another currency in the European monetary union by using EURO an "
9664 "intermediary. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
9665 "(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
9666 "(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG "
9667 "(Netherlands), or PTE (Portugal)."
9668 msgstr ""
9669 "Функция EURO() конвертирует один евро в национальную валюту Евросоюза. "
9670 "Доступны следующие обозначения валют Евросоюза: ATS (Австрия), BEF "
9671 "(Бельгия), DEM (Германия), ESP (Испания), FIM (Финляндия), FRF (Франция), "
9672 "GRD (Греция), IEP (Ирландия), ITL (Италия), LUF (Люксембург), NLG "
9673 "(Нидерланды) и PTE (Португалия)."
9675 #. i18n: tag Syntax
9676 #. i18n: file functions/financial.xml line 545
9677 #: xml_doc.cpp:2418
9678 msgid "EUROCONVERT(number; source currency; target currency)"
9679 msgstr ""
9681 #. i18n: tag Example
9682 #. i18n: file functions/financial.xml line 546
9683 #: xml_doc.cpp:2421
9684 #, fuzzy
9685 #| msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
9686 msgid "EUROCONVERT(1; \"EUR\"; \"DEM\") equals 1.95583"
9687 msgstr "EURO(\"DEM\") равняется 1.95583"
9689 #. i18n: tag Comment
9690 #. i18n: file functions/financial.xml line 555
9691 #. i18n: tag Comment
9692 #. i18n: file functions/financial.xml line 1014
9693 #: xml_doc.cpp:2424 xml_doc.cpp:2803
9694 msgid "Present value"
9695 msgstr "Текущая сумма"
9697 #. i18n: tag Text
9698 #. i18n: file functions/financial.xml line 567
9699 #: xml_doc.cpp:2434
9700 #, fuzzy, no-c-format
9701 #| msgid ""
9702 #| "The FV() function returns the future value of an investment, given the "
9703 #| "yield and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning "
9704 #| "8% interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
9705 msgid ""
9706 "The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
9707 "and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
9708 "interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
9709 msgstr ""
9710 "Функция FV() возвращает будущую стоимость инвестиций при заданной ставке и "
9711 "периоде. Если вы вложили 1000 руб. в банк под 8% годовых, то через два года "
9712 "вы получите FV(1000;0.08;2) или 1166 руб. 40 коп."
9714 #. i18n: tag Syntax
9715 #. i18n: file functions/financial.xml line 568
9716 #: xml_doc.cpp:2437
9717 msgid "FV(present value;yield;periods)"
9718 msgstr "FV(начальные инвестиции;ставка;периодов)"
9720 #. i18n: tag Example
9721 #. i18n: file functions/financial.xml line 569
9722 #: xml_doc.cpp:2440
9723 msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
9724 msgstr "FV(1000;0.08;2) равняется 1166.40"
9726 #. i18n: tag Comment
9727 #. i18n: file functions/financial.xml line 581
9728 #. i18n: tag Comment
9729 #. i18n: file functions/financial.xml line 1109
9730 #: xml_doc.cpp:2443 xml_doc.cpp:2904
9731 msgid "Payment per period"
9732 msgstr "Платёж за период"
9734 #. i18n: tag Text
9735 #. i18n: file functions/financial.xml line 593
9736 #: xml_doc.cpp:2453
9737 #, no-c-format
9738 msgid ""
9739 "The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
9740 "given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
9741 "periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
9742 "it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
9743 "$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
9744 "period."
9745 msgstr ""
9746 "Функция FV_ANNUITY() возвращает будущую стоимость потока платежей при "
9747 "заданной сумме платежей, процентной ставке и количестве периодов. Например, "
9748 "получая каждый год в течение 20 лет $500 и вкладывая их в банк под 8% "
9749 "годовых, можно скопить FV_ANNUITY(500;0.08;20) или $22,880.98. "
9750 "Подразумевается, что платежи делаются в конце каждого периода."
9752 #. i18n: tag Syntax
9753 #. i18n: file functions/financial.xml line 594
9754 #: xml_doc.cpp:2456
9755 msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
9756 msgstr "FV_ANNUITY(сумма платежа;ставка;периодов)"
9758 #. i18n: tag Example
9759 #. i18n: file functions/financial.xml line 595
9760 #: xml_doc.cpp:2459
9761 msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
9762 msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) равняется 5525.63"
9764 #. i18n: tag Comment
9765 #. i18n: file functions/financial.xml line 612
9766 #. i18n: tag Comment
9767 #. i18n: file functions/financial.xml line 782
9768 #. i18n: tag Comment
9769 #. i18n: file functions/financial.xml line 1139
9770 #: xml_doc.cpp:2468 xml_doc.cpp:2622 xml_doc.cpp:2929
9771 msgid "Investment"
9772 msgstr "Сумма"
9774 #. i18n: tag Text
9775 #. i18n: file functions/financial.xml line 624
9776 #: xml_doc.cpp:2477
9777 msgid ""
9778 "The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
9779 "security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
9780 "(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
9781 "30/365."
9782 msgstr ""
9783 "Функция INTRATE() возвращает ставку инвестиций в ценную бумагу.Базис способа "
9784 "вычисления дня: 0: американский 30/360 (по умолчанию), 1: фактическое "
9785 "количество дней, 2: фактическое/360, 3: фактическое/365 или 4: европейский "
9786 "30/365."
9788 #. i18n: tag Syntax
9789 #. i18n: file functions/financial.xml line 625
9790 #: xml_doc.cpp:2480
9791 msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
9792 msgstr "INTRATE(дата расчёта; дата погашения; сумма; цена выкупа; базис)"
9794 #. i18n: tag Example
9795 #. i18n: file functions/financial.xml line 626
9796 #: xml_doc.cpp:2483
9797 msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
9798 msgstr ""
9799 "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) возвратит 1.98"
9801 #. i18n: tag Comment
9802 #. i18n: file functions/financial.xml line 642
9803 #. i18n: tag Comment
9804 #. i18n: file functions/financial.xml line 686
9805 #. i18n: tag Comment
9806 #. i18n: file functions/financial.xml line 1010
9807 #: xml_doc.cpp:2492 xml_doc.cpp:2540 xml_doc.cpp:2800
9808 msgid "Number of periods"
9809 msgstr "Количество периодов"
9811 #. i18n: tag Comment
9812 #. i18n: file functions/financial.xml line 646
9813 #: xml_doc.cpp:2495
9814 msgid "Present values"
9815 msgstr "Начальная стоимость имущества"
9817 #. i18n: tag Comment
9818 #. i18n: file functions/financial.xml line 650
9819 #. i18n: tag Comment
9820 #. i18n: file functions/financial.xml line 1018
9821 #: xml_doc.cpp:2498 xml_doc.cpp:2806
9822 msgid "Future value (optional)"
9823 msgstr "Сумма в будущем (необязательный параметр)"
9825 #. i18n: tag Comment
9826 #. i18n: file functions/financial.xml line 654
9827 #. i18n: tag Comment
9828 #. i18n: file functions/financial.xml line 836
9829 #. i18n: tag Comment
9830 #. i18n: file functions/financial.xml line 984
9831 #. i18n: tag Comment
9832 #. i18n: file functions/financial.xml line 1022
9833 #: xml_doc.cpp:2501 xml_doc.cpp:2666 xml_doc.cpp:2782 xml_doc.cpp:2809
9834 msgid "Type (optional)"
9835 msgstr "Тип (необязательный параметр)"
9837 #. i18n: tag Text
9838 #. i18n: file functions/financial.xml line 658
9839 #: xml_doc.cpp:2504
9840 msgid ""
9841 "IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
9842 msgstr "Вычисляет сумму процентов за пользование кредитом."
9844 #. i18n: tag Text
9845 #. i18n: file functions/financial.xml line 659
9846 #. i18n: tag Text
9847 #. i18n: file functions/financial.xml line 695
9848 #. i18n: tag Text
9849 #. i18n: file functions/financial.xml line 1027
9850 #: xml_doc.cpp:2507 xml_doc.cpp:2549 xml_doc.cpp:2815
9851 msgid "Rate is the periodic interest rate."
9852 msgstr "Процентная ставка на рынке."
9854 #. i18n: tag Text
9855 #. i18n: file functions/financial.xml line 660
9856 #. i18n: tag Text
9857 #. i18n: file functions/financial.xml line 1028
9858 #: xml_doc.cpp:2510 xml_doc.cpp:2818
9859 msgid ""
9860 "Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
9861 "period."
9862 msgstr ""
9863 "Период амортизации. 1 для первого периода и NPER для последнего периода."
9865 #. i18n: tag Text
9866 #. i18n: file functions/financial.xml line 661
9867 #. i18n: tag Text
9868 #. i18n: file functions/financial.xml line 1029
9869 #: xml_doc.cpp:2513 xml_doc.cpp:2821
9870 msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
9871 msgstr ""
9872 "NPER - общее количество периодов, за которые собственность амортизируется "
9873 "(период амортизации)."
9875 #. i18n: tag Text
9876 #. i18n: file functions/financial.xml line 662
9877 #. i18n: tag Text
9878 #. i18n: file functions/financial.xml line 698
9879 #. i18n: tag Text
9880 #. i18n: file functions/financial.xml line 1030
9881 #: xml_doc.cpp:2516 xml_doc.cpp:2558 xml_doc.cpp:2824
9882 msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
9883 msgstr "PV - начальная стоимость имущества."
9885 #. i18n: tag Text
9886 #. i18n: file functions/financial.xml line 663
9887 #. i18n: tag Text
9888 #. i18n: file functions/financial.xml line 1031
9889 #: xml_doc.cpp:2519 xml_doc.cpp:2827
9890 msgid "FV (optional) is the desired (future) value.  default: 0."
9891 msgstr "FV (необязательный параметр) - остаточная стоимость. По умолчанию: 0 "
9893 #. i18n: tag Text
9894 #. i18n: file functions/financial.xml line 664
9895 #. i18n: tag Text
9896 #. i18n: file functions/financial.xml line 1032
9897 #: xml_doc.cpp:2522 xml_doc.cpp:2830
9898 msgid ""
9899 "Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
9900 "period and 0 (default) for payment at the end of a period."
9901 msgstr ""
9902 "Тип (необязательный параметр) определяет дату платежей. 1 означает платёж в "
9903 "начале периода, 0 (значение по умолчанию) - платёж в конце периода."
9905 #. i18n: tag Text
9906 #. i18n: file functions/financial.xml line 665
9907 #: xml_doc.cpp:2525
9908 msgid ""
9909 "The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
9910 "The interest rate is 10 percent."
9911 msgstr ""
9912 "Пример вычисляет сумму процентов в последний год трёхлетнего кредита. "
9913 "Процентная ставка - 10% годовых."
9915 #. i18n: tag Syntax
9916 #. i18n: file functions/financial.xml line 666
9917 #: xml_doc.cpp:2528
9918 msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
9919 msgstr "IPMT(ставка; период; NPER; PV; FV; тип)"
9921 #. i18n: tag Example
9922 #. i18n: file functions/financial.xml line 667
9923 #: xml_doc.cpp:2531
9924 msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
9925 msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) равняется -292.45"
9927 #. i18n: tag Comment
9928 #. i18n: file functions/financial.xml line 690
9929 #: xml_doc.cpp:2543
9930 msgid "Present values (PV)"
9931 msgstr "Начальная стоимость (PV)"
9933 #. i18n: tag Text
9934 #. i18n: file functions/financial.xml line 694
9935 #: xml_doc.cpp:2546
9936 msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
9937 msgstr "Вычисляет ставку платежей в указанный период амортизации."
9939 #. i18n: tag Text
9940 #. i18n: file functions/financial.xml line 696
9941 #: xml_doc.cpp:2552
9942 msgid ""
9943 "Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
9944 "period."
9945 msgstr ""
9946 "Период амортизации. 1 для первого периода и NPER для последнего периода."
9948 #. i18n: tag Text
9949 #. i18n: file functions/financial.xml line 697
9950 #: xml_doc.cpp:2555
9951 msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
9952 msgstr ""
9953 "NPER - общее количество периодов, за которые собственность амортизируется "
9954 "(период амортизации)."
9956 #. i18n: tag Syntax
9957 #. i18n: file functions/financial.xml line 699
9958 #: xml_doc.cpp:2561
9959 msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
9960 msgstr "ISPMT(ставка; период; NPER; PV)"
9962 #. i18n: tag Example
9963 #. i18n: file functions/financial.xml line 700
9964 #: xml_doc.cpp:2564
9965 msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
9966 msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) равняется -533333"
9968 #. i18n: tag Comment
9969 #. i18n: file functions/financial.xml line 713
9970 #. i18n: tag Comment
9971 #. i18n: file functions/financial.xml line 1455
9972 #: xml_doc.cpp:2567 xml_doc.cpp:3171
9973 msgid "Face value"
9974 msgstr "Номинал"
9976 #. i18n: tag Comment
9977 #. i18n: file functions/financial.xml line 717
9978 #: xml_doc.cpp:2570
9979 msgid "Coupon rate"
9980 msgstr "Ставка купона"
9982 #. i18n: tag Comment
9983 #. i18n: file functions/financial.xml line 721
9984 #: xml_doc.cpp:2573
9985 msgid "Coupons per year"
9986 msgstr "Количество купонов в год"
9988 #. i18n: tag Comment
9989 #. i18n: file functions/financial.xml line 729
9990 #: xml_doc.cpp:2579
9991 msgid "Market interest rate"
9992 msgstr "Процентная ставка на рынке"
9994 #. i18n: tag Text
9995 #. i18n: file functions/financial.xml line 733
9996 #: xml_doc.cpp:2583
9997 #, no-c-format
9998 msgid ""
9999 "The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
10000 "example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
10001 "at a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON"
10002 "(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
10003 msgstr ""
10004 "Функция LEVEL_COUPON() вычисляет стоимость купонной облигации. Например, при "
10005 "процентной ставке 10% на рынке, облигация с номиналом $1000 с полугодовыми "
10006 "купонами (ставка 13%) и сроком 4 года принесёт владельцу LEVEL_COUPON"
10007 "(1000;.13;2;4;.1) или $1096.95."
10009 #. i18n: tag Syntax
10010 #. i18n: file functions/financial.xml line 734
10011 #: xml_doc.cpp:2586
10012 #, fuzzy
10013 #| msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
10014 msgid "LEVEL_COUPON(face value;coupon rate;coupons per year;years;market rate)"
10015 msgstr "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
10017 #. i18n: tag Example
10018 #. i18n: file functions/financial.xml line 735
10019 #: xml_doc.cpp:2589
10020 msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
10021 msgstr "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) равняется 1096.95"
10023 #. i18n: tag Text
10024 #. i18n: file functions/financial.xml line 767
10025 #: xml_doc.cpp:2610
10026 msgid ""
10027 "The MDURATION() function will calculate the modified Macauley duration of a "
10028 "fixed interest security in years."
10029 msgstr ""
10031 #. i18n: tag Syntax
10032 #. i18n: file functions/financial.xml line 768
10033 #: xml_doc.cpp:2613
10034 #, fuzzy
10035 #| msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
10036 msgid "MDURATION( Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; [ Basis=0 ])"
10037 msgstr "COUPNUM(дата расчёта; дата погашения; частота выплат; базис)"
10039 #. i18n: tag Example
10040 #. i18n: file functions/financial.xml line 769
10041 #: xml_doc.cpp:2616
10042 #, fuzzy
10043 #| msgid ""
10044 #| "ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) "
10045 #| "returns 16,944"
10046 msgid ""
10047 "MDURATION(\"2004-02-01\"; \"2004-05-31\"; 0.08; 0.09; 2; 0) returns "
10048 "0.316321106"
10049 msgstr ""
10050 "ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) "
10051 "возвратит 16,944"
10053 #. i18n: tag Comment
10054 #. i18n: file functions/financial.xml line 778
10055 #. i18n: tag Comment
10056 #. i18n: file functions/financial.xml line 1342
10057 #. i18n: tag Comment
10058 #. i18n: file functions/financial.xml line 1369
10059 #. i18n: tag Comment
10060 #. i18n: file functions/math.xml line 15
10061 #. i18n: tag Comment
10062 #. i18n: file functions/math.xml line 292
10063 #. i18n: tag Comment
10064 #. i18n: file functions/math.xml line 310
10065 #. i18n: tag Comment
10066 #. i18n: file functions/math.xml line 394
10067 #. i18n: tag Comment
10068 #. i18n: file functions/math.xml line 412
10069 #. i18n: tag Comment
10070 #. i18n: file functions/math.xml line 454
10071 #. i18n: tag Comment
10072 #. i18n: file functions/math.xml line 471
10073 #. i18n: tag Comment
10074 #. i18n: file functions/math.xml line 489
10075 #. i18n: tag Comment
10076 #. i18n: file functions/math.xml line 503
10077 #. i18n: tag Comment
10078 #. i18n: file functions/math.xml line 520
10079 #. i18n: tag Comment
10080 #. i18n: file functions/math.xml line 537
10081 #. i18n: tag Comment
10082 #. i18n: file functions/math.xml line 558
10083 #. i18n: tag Comment
10084 #. i18n: file functions/math.xml line 579
10085 #. i18n: tag Comment
10086 #. i18n: file functions/math.xml line 600
10087 #. i18n: tag Comment
10088 #. i18n: file functions/math.xml line 621
10089 #. i18n: tag Comment
10090 #. i18n: file functions/math.xml line 639
10091 #: xml_doc.cpp:2619 xml_doc.cpp:3082 xml_doc.cpp:3103 xml_doc.cpp:3664
10092 #: xml_doc.cpp:3925 xml_doc.cpp:3940 xml_doc.cpp:4012 xml_doc.cpp:4027
10093 #: xml_doc.cpp:4063 xml_doc.cpp:4078 xml_doc.cpp:4093 xml_doc.cpp:4102
10094 #: xml_doc.cpp:4117 xml_doc.cpp:4132 xml_doc.cpp:4150 xml_doc.cpp:4168
10095 #: xml_doc.cpp:4186 xml_doc.cpp:4204 xml_doc.cpp:4219
10096 #, fuzzy
10097 #| msgid "&Values"
10098 msgid "Values"
10099 msgstr "&Значения"
10101 #. i18n: tag Comment
10102 #. i18n: file functions/financial.xml line 786
10103 #: xml_doc.cpp:2625
10104 #, fuzzy
10105 #| msgid "Investment"
10106 msgid "Reinvestment"
10107 msgstr "Сумма"
10109 #. i18n: tag Text
10110 #. i18n: file functions/financial.xml line 790
10111 #: xml_doc.cpp:2628
10112 msgid ""
10113 "The MIRR() function will calculate the modified internal rate of return "
10114 "(IRR) of a series of periodic investments."
10115 msgstr ""
10117 #. i18n: tag Syntax
10118 #. i18n: file functions/financial.xml line 791
10119 #: xml_doc.cpp:2631
10120 msgid "MIRR(values; investment; reinvestment)"
10121 msgstr ""
10123 #. i18n: tag Example
10124 #. i18n: file functions/financial.xml line 792
10125 #: xml_doc.cpp:2635
10126 #, no-c-format
10127 msgid "MIRR({100;200;-50;300;-200}, 5%, 6%) equals 34.2823387842%"
10128 msgstr ""
10130 #. i18n: tag Comment
10131 #. i18n: file functions/financial.xml line 801
10132 #: xml_doc.cpp:2638
10133 msgid "Effective interest rate"
10134 msgstr "Эффективная процентная ставка"
10136 #. i18n: tag Text
10137 #. i18n: file functions/financial.xml line 809
10138 #: xml_doc.cpp:2645
10139 #, no-c-format
10140 msgid ""
10141 "The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
10142 "effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For "
10143 "example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
10144 "NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
10145 msgstr ""
10146 "Функция NOMINAL() вычисляет величину номинальной процентной ставки на "
10147 "основании эффективной процентной ставки и периодичности начислений Например, "
10148 "при начислении эффективной процентной ставки в 8% с выплатой процентов "
10149 "ежемесячно номинальная процентная ставка составит NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
10151 #. i18n: tag Syntax
10152 #. i18n: file functions/financial.xml line 810
10153 #: xml_doc.cpp:2648
10154 msgid "NOMINAL(effective;periods)"
10155 msgstr "NOMINAL(эффективная ставка;периодов)"
10157 #. i18n: tag Example
10158 #. i18n: file functions/financial.xml line 811
10159 #: xml_doc.cpp:2651
10160 msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
10161 msgstr "NOMINAL(0.08;12) равняется 0.0772"
10163 #. i18n: tag Comment
10164 #. i18n: file functions/financial.xml line 824
10165 #: xml_doc.cpp:2657
10166 msgid "Payment"
10167 msgstr "Платёж"
10169 #. i18n: tag Comment
10170 #. i18n: file functions/financial.xml line 832
10171 #. i18n: tag Comment
10172 #. i18n: file functions/financial.xml line 980
10173 #: xml_doc.cpp:2663 xml_doc.cpp:2779
10174 msgid "Future value (FV - optional)"
10175 msgstr "Сумма в будущем (FV - необязательный параметр)"
10177 #. i18n: tag Text
10178 #. i18n: file functions/financial.xml line 840
10179 #: xml_doc.cpp:2669
10180 msgid "Returns the number of periods of an investment."
10181 msgstr "Возвращает количество периодов осуществления платежей."
10183 #. i18n: tag Syntax
10184 #. i18n: file functions/financial.xml line 841
10185 #: xml_doc.cpp:2672
10186 msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
10187 msgstr "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
10189 #. i18n: tag Example
10190 #. i18n: file functions/financial.xml line 842
10191 #: xml_doc.cpp:2675
10192 msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
10193 msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) равняется 11"
10195 #. i18n: tag Example
10196 #. i18n: file functions/financial.xml line 843
10197 #: xml_doc.cpp:2678
10198 msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
10199 msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) возвратит 11.906"
10201 #. i18n: tag Comment
10202 #. i18n: file functions/financial.xml line 859
10203 #: xml_doc.cpp:2684
10204 #, fuzzy
10205 #| msgid "Value (array)"
10206 msgid "Values (array)"
10207 msgstr "Массив"
10209 #. i18n: tag Text
10210 #. i18n: file functions/financial.xml line 863
10211 #: xml_doc.cpp:2687
10212 msgid "The net present value (NPV) for a series of periodic cash flows."
10213 msgstr ""
10215 #. i18n: tag Text
10216 #. i18n: file functions/financial.xml line 866
10217 #: xml_doc.cpp:2690
10218 msgid ""
10219 "Computes the net present value for a series of periodic cash flows with the\n"
10220 "                discount rate Rate. Values should be positive if they are "
10221 "received as income, and\n"
10222 "                negative if the amounts are paid as outgo."
10223 msgstr ""
10225 #. i18n: tag Syntax
10226 #. i18n: file functions/financial.xml line 867
10227 #: xml_doc.cpp:2695
10228 #, fuzzy
10229 #| msgid "POW(value;value)"
10230 msgid "NPV(Rate; Values)"
10231 msgstr "POW(значение;значение)"
10233 #. i18n: tag Example
10234 #. i18n: file functions/financial.xml line 868
10235 #: xml_doc.cpp:2699
10236 #, no-c-format
10237 msgid "NPV(100%;4;5;7) = 4.125"
10238 msgstr ""
10240 #. i18n: tag Comment
10241 #. i18n: file functions/financial.xml line 889
10242 #. i18n: tag Comment
10243 #. i18n: file functions/financial.xml line 932
10244 #: xml_doc.cpp:2708 xml_doc.cpp:2742 part/View.cpp:411
10245 #, fuzzy
10246 #| msgid "List"
10247 msgid "Last"
10248 msgstr "Список"
10250 #. i18n: tag Comment
10251 #. i18n: file functions/financial.xml line 897
10252 #: xml_doc.cpp:2714
10253 msgid "AnnualYield"
10254 msgstr ""
10256 #. i18n: tag Text
10257 #. i18n: file functions/financial.xml line 913
10258 #: xml_doc.cpp:2726
10259 msgid ""
10260 "The ODDLPRICE function culculates the value of the security per 100 currency "
10261 "units of face value. The security has an irregular last interest date."
10262 msgstr ""
10264 #. i18n: tag Syntax
10265 #. i18n: file functions/financial.xml line 914
10266 #: xml_doc.cpp:2729
10267 msgid ""
10268 "ODDLPRICE( Settlement; Maturity; Last; Rate; AnnualYield; Redemption; "
10269 "Frequency [; Basis = 0 ] )"
10270 msgstr ""
10272 #. i18n: tag Example
10273 #. i18n: file functions/financial.xml line 915
10274 #: xml_doc.cpp:2733
10275 #, no-c-format
10276 msgid ""
10277 "ODDLPRICE(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);3%;5%;100;2) "
10278 "returns 90.991042345"
10279 msgstr ""
10281 #. i18n: tag Comment
10282 #. i18n: file functions/financial.xml line 940
10283 #. i18n: tag Comment
10284 #. i18n: file functions/financial.xml line 1320
10285 #. i18n: tag Comment
10286 #. i18n: file functions/financial.xml line 1396
10287 #. i18n: tag Comment
10288 #. i18n: file functions/financial.xml line 1434
10289 #: xml_doc.cpp:2748 xml_doc.cpp:3064 xml_doc.cpp:3125 xml_doc.cpp:3155
10290 #, fuzzy
10291 #| msgid "&Picture"
10292 msgid "Price"
10293 msgstr "&Рисунок"
10295 #. i18n: tag Text
10296 #. i18n: file functions/financial.xml line 956
10297 #: xml_doc.cpp:2760
10298 msgid ""
10299 "The ODDLYIELD function culculates the yield of the security which has an "
10300 "irregular last interest date."
10301 msgstr ""
10303 #. i18n: tag Syntax
10304 #. i18n: file functions/financial.xml line 957
10305 #: xml_doc.cpp:2763
10306 #, fuzzy
10307 #| msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
10308 msgid ""
10309 "ODDLYIELD( Settlement; Maturity; Last; Rate; Price; Redemption; Frequency [; "
10310 "Basis = 0 ] )"
10311 msgstr "DISC(дата расчёта; дата погашения; номинал; цена выкупа; базис)"
10313 #. i18n: tag Example
10314 #. i18n: file functions/financial.xml line 958
10315 #: xml_doc.cpp:2767
10316 #, no-c-format
10317 msgid ""
10318 "ODDLYIELD(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);3%;91;100;2) "
10319 "returns 4.997775351"
10320 msgstr ""
10322 #. i18n: tag Comment
10323 #. i18n: file functions/financial.xml line 972
10324 #: xml_doc.cpp:2773
10325 msgid "Number of periods (NPer)"
10326 msgstr "Количество периодов (NPer)"
10328 #. i18n: tag Text
10329 #. i18n: file functions/financial.xml line 988
10330 #: xml_doc.cpp:2785
10331 msgid ""
10332 "PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
10333 "rate and constant payments (each payment is equal amount)."
10334 msgstr ""
10335 "Функция PMT() возвращает количество выплат по займу с простыми процентами и "
10336 "равными выплатами."
10338 #. i18n: tag Syntax
10339 #. i18n: file functions/financial.xml line 989
10340 #: xml_doc.cpp:2788
10341 #, fuzzy
10342 #| msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
10343 msgid "PMT(rate; nper ; pv [; fv = 0 [; type = 0 ]] )"
10344 msgstr "PMT(ставка; период; NPER; PV; FV; тип)"
10346 #. i18n: tag Example
10347 #. i18n: file functions/financial.xml line 990
10348 #: xml_doc.cpp:2791
10349 msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
10350 msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) равняется -3154.71"
10352 #. i18n: tag Text
10353 #. i18n: file functions/financial.xml line 1026
10354 #: xml_doc.cpp:2812
10355 msgid ""
10356 "PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
10357 "principal."
10358 msgstr "Вычисляет сумму платежа в указанный период амортизации."
10360 #. i18n: tag Syntax
10361 #. i18n: file functions/financial.xml line 1033
10362 #: xml_doc.cpp:2833
10363 #, fuzzy
10364 #| msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
10365 msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV [; FV = 9 [; Type = 0 ]] )"
10366 msgstr "PPMT(ставка; период; NPER; PV; FV; тип)"
10368 #. i18n: tag Example
10369 #. i18n: file functions/financial.xml line 1034
10370 #: xml_doc.cpp:2836
10371 msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
10372 msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) равняется -18,48"
10374 #. i18n: tag Comment
10375 #. i18n: file functions/financial.xml line 1053
10376 #. i18n: tag Comment
10377 #. i18n: file functions/financial.xml line 1426
10378 #: xml_doc.cpp:2845 xml_doc.cpp:3149
10379 #, fuzzy
10380 #| msgid "Issue date"
10381 msgid "Issue"
10382 msgstr "Дата выпуска"
10384 #. i18n: tag Comment
10385 #. i18n: file functions/financial.xml line 1057
10386 #. i18n: tag Comment
10387 #. i18n: file functions/financial.xml line 1143
10388 #. i18n: tag Comment
10389 #. i18n: file functions/financial.xml line 1248
10390 #. i18n: tag Comment
10391 #. i18n: file functions/financial.xml line 1272
10392 #. i18n: tag Comment
10393 #. i18n: file functions/financial.xml line 1430
10394 #: xml_doc.cpp:2848 xml_doc.cpp:2932 xml_doc.cpp:3010 xml_doc.cpp:3028
10395 #: xml_doc.cpp:3152
10396 msgid "Discount rate"
10397 msgstr "Ставка дисконта"
10399 #. i18n: tag Text
10400 #. i18n: file functions/financial.xml line 1069
10401 #: xml_doc.cpp:2857
10402 msgid ""
10403 "PRICEMAT Calculate the price per 100 currency units of face value of the "
10404 "security that pays interest on the maturity date."
10405 msgstr ""
10407 #. i18n: tag Text
10408 #. i18n: file functions/financial.xml line 1070
10409 #: xml_doc.cpp:2860
10410 #, fuzzy
10411 #| msgid "Calculation mode"
10412 msgid "Basis     Calculation method"
10413 msgstr "Режим подсчёта"
10415 #. i18n: tag Text
10416 #. i18n: file functions/financial.xml line 1071
10417 #: xml_doc.cpp:2863
10418 msgid "  0       US method, 12 months, each month with 30 days"
10419 msgstr ""
10421 #. i18n: tag Text
10422 #. i18n: file functions/financial.xml line 1072
10423 #: xml_doc.cpp:2866
10424 msgid ""
10425 "  1       Actual number of days in year, actual number of days in months "
10426 msgstr ""
10428 #. i18n: tag Text
10429 #. i18n: file functions/financial.xml line 1073
10430 #: xml_doc.cpp:2869
10431 msgid "  2       360 days in a year, actual number of days in months"
10432 msgstr ""
10434 #. i18n: tag Text
10435 #. i18n: file functions/financial.xml line 1074
10436 #: xml_doc.cpp:2872
10437 msgid "  4       365 days in a year,  actual number of days in months"
10438 msgstr ""
10440 #. i18n: tag Text
10441 #. i18n: file functions/financial.xml line 1075
10442 #: xml_doc.cpp:2875
10443 msgid "  5       European method, 12 months, each month has 30 days"
10444 msgstr ""
10446 #. i18n: tag Syntax
10447 #. i18n: file functions/financial.xml line 1076
10448 #: xml_doc.cpp:2878
10449 #, fuzzy
10450 #| msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
10451 msgid "PRICEMAT(settlement; maturity; issue; rate; yield [; basis = 0 ] )"
10452 msgstr "INTRATE(дата расчёта; дата погашения; сумма; цена выкупа; базис)"
10454 #. i18n: tag Example
10455 #. i18n: file functions/financial.xml line 1077
10456 #: xml_doc.cpp:2882
10457 #, no-c-format
10458 msgid ""
10459 "PRICEMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990;1;1);6%;5%) returns "
10460 "103.819218241"
10461 msgstr ""
10463 #. i18n: tag Comment
10464 #. i18n: file functions/financial.xml line 1087
10465 #: xml_doc.cpp:2885
10466 msgid "Future value"
10467 msgstr "Сумма в будущем"
10469 #. i18n: tag Text
10470 #. i18n: file functions/financial.xml line 1099
10471 #: xml_doc.cpp:2895
10472 #, fuzzy, no-c-format
10473 #| msgid ""
10474 #| "The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
10475 #| "today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
10476 #| "inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
10477 #| "want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
10478 #| "with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
10479 msgid ""
10480 "The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
10481 "today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
10482 "inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
10483 "want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
10484 "with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
10485 msgstr ""
10486 "Функция PV() возвращает текущую стоимость инвестиций - сегодняшнюю сумму "
10487 "инвестиций, которая при указанных величинах ставки и периода принесёт "
10488 "желаемую сумму. Например, вы хотите накопить деньги на компьютер стоимостью "
10489 "$1166.40 через 2 года при ставке 8% годовых. Вам понадобится стартовый "
10490 "капитал: PV(1166.4;0.08;2) или $1000."
10492 #. i18n: tag Syntax
10493 #. i18n: file functions/financial.xml line 1100
10494 #: xml_doc.cpp:2898
10495 msgid "PV(future value;rate;periods)"
10496 msgstr "PV(ожидаемая сумма;ставка;периодов)"
10498 #. i18n: tag Example
10499 #. i18n: file functions/financial.xml line 1101
10500 #: xml_doc.cpp:2901
10501 msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
10502 msgstr "PV(1166.4;0.08;2) равняется 1000"
10504 #. i18n: tag Text
10505 #. i18n: file functions/financial.xml line 1121
10506 #: xml_doc.cpp:2914
10507 #, no-c-format
10508 msgid ""
10509 "The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
10510 "of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
10511 "$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
10512 "PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
10513 "are made at the end of each period."
10514 msgstr ""
10515 "Функция PV_ANNUITY() возвращает текущую стоимость ежегодной ренты или потока "
10516 "платежей. Например, организуя лотерею и выплачивая $5000 каждый год в "
10517 "течение 20 лет при процентной ставке 5% годовых, необходимый фонд для выплат "
10518 "составит PV_ANNUITY(5000;0.05;20) или $62311. Подразумевается, что платежи "
10519 "делаются в конце каждого периода."
10521 #. i18n: tag Syntax
10522 #. i18n: file functions/financial.xml line 1122
10523 #: xml_doc.cpp:2917
10524 msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
10525 msgstr "PV_ANNUITY(сумма платежа;ставка;периодов)"
10527 #. i18n: tag Example
10528 #. i18n: file functions/financial.xml line 1123
10529 #: xml_doc.cpp:2920
10530 msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
10531 msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) равняется 4329.48"
10533 #. i18n: tag Text
10534 #. i18n: file functions/financial.xml line 1151
10535 #: xml_doc.cpp:2938
10536 msgid ""
10537 "The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
10538 "invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US "
10539 "30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
10540 "European 30/365. The settlement date must be before maturity date."
10541 msgstr ""
10542 "Функция RECEIVED() возвращает накопленный доход по ценным бумагам, процент "
10543 "по которым выплачивается в день погашения. Базис -- используемый способ "
10544 "вычисления дня: 0: американский 30/360 (по умолчанию), 1: фактическое "
10545 "количество дней, 2: фактическое/360, 3: фактическое/365 или 4: европейский "
10546 "30/365. Дата расчёта должна быть раньше срока платежа по ценной бумаге."
10548 #. i18n: tag Syntax
10549 #. i18n: file functions/financial.xml line 1152
10550 #: xml_doc.cpp:2941
10551 msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
10552 msgstr "RECEIVED(дата расчёта; срок погашения; сумма; ставка дисконта; базис)"
10554 #. i18n: tag Example
10555 #. i18n: file functions/financial.xml line 1153
10556 #: xml_doc.cpp:2944
10557 msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
10558 msgstr ""
10559 "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) возвратит 1,025.787"
10561 #. i18n: tag Text
10562 #. i18n: file functions/financial.xml line 1173
10563 #: xml_doc.cpp:2956
10564 #, fuzzy
10565 #| msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
10566 msgid ""
10567 "The RRI function culculates the interest rate resulting from the profit "
10568 "(return) of an investment."
10569 msgstr "Вычисляет ставку платежей в указанный период амортизации."
10571 #. i18n: tag Syntax
10572 #. i18n: file functions/financial.xml line 1174
10573 #: xml_doc.cpp:2959
10574 msgid "RRI( P; Pv; Fv)"
10575 msgstr ""
10577 #. i18n: tag Example
10578 #. i18n: file functions/financial.xml line 1175
10579 #: xml_doc.cpp:2962
10580 #, fuzzy
10581 #| msgid "GCD(10;20) returns 10"
10582 msgid "RRI(1;100;200) returns 1"
10583 msgstr "GCD(10;20) возвратит 10"
10585 #. i18n: tag Text
10586 #. i18n: file functions/financial.xml line 1200
10587 #: xml_doc.cpp:2974
10588 msgid ""
10589 "The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
10590 "for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
10591 "the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
10592 "periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
10593 "over the life of an asset."
10594 msgstr ""
10595 "Функция SLN() определяет величину обесценивания амортизируемого имущества в "
10596 "одном периоде. Стоимость показывает сумму, затрачиваемую на амортизацию. "
10597 "Остаточная стоимость -- стоимость имущества в конце периода. Время "
10598 "эксплуатации -- количество периодов, за которые имущество амортизируется. SLN"
10599 "() делит остаточную стоимость на оставшееся время эксплуатации."
10601 #. i18n: tag Syntax
10602 #. i18n: file functions/financial.xml line 1201
10603 #: xml_doc.cpp:2977
10604 msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
10605 msgstr "SLN(cost; salvage value; life)"
10607 #. i18n: tag Example
10608 #. i18n: file functions/financial.xml line 1202
10609 #: xml_doc.cpp:2980
10610 msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
10611 msgstr "SLN(10000;700;10) равняется 930"
10613 #. i18n: tag Text
10614 #. i18n: file functions/financial.xml line 1228
10615 #: xml_doc.cpp:2995
10616 msgid ""
10617 "The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
10618 "an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
10619 "particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
10620 "that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
10621 "The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
10622 "life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
10623 "depreciated."
10624 msgstr ""
10625 "Функция SYD() возвращает годовую амортизацию имущества на основании его "
10626 "стоимости, остаточной стоимости, ожидаемого срока эксплуатации и указанного "
10627 "периода. Этот метод увеличивает скорость амортизации, поскольку "
10628 "амортизационные издержки в начальных периодах будут выше. Амортизационные "
10629 "издержки вычисляются как разница между первоначальной стоимостью и "
10630 "остаточной стоимостью имущества. Время эксплуатации -- количество периодов, "
10631 "за которые имущество амортизируется."
10633 #. i18n: tag Syntax
10634 #. i18n: file functions/financial.xml line 1229
10635 #: xml_doc.cpp:2998
10636 msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
10637 msgstr "SYD(cost; salvage value; life; period)"
10639 #. i18n: tag Example
10640 #. i18n: file functions/financial.xml line 1230
10641 #: xml_doc.cpp:3001
10642 msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
10643 msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) равняется 1280"
10645 #. i18n: tag Text
10646 #. i18n: file functions/financial.xml line 1252
10647 #: xml_doc.cpp:3013
10648 msgid ""
10649 "The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
10650 "maturity date must be after the settlement date but within 365 days."
10651 msgstr ""
10652 "Функция TBILLEQ() возвращает ставку облигации, соответствующую казначейскому "
10653 "векселю.Дата погашения должна быть позднее, чем дата расчёта, но не позднее "
10654 "365 дней."
10656 #. i18n: tag Syntax
10657 #. i18n: file functions/financial.xml line 1253
10658 #: xml_doc.cpp:3016
10659 msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
10660 msgstr "TBILLEQ(дата расчёта; дата погашения; ставка дисконта)"
10662 #. i18n: tag Example
10663 #. i18n: file functions/financial.xml line 1254
10664 #: xml_doc.cpp:3019
10665 msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
10666 msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) возвратит 0.1068"
10668 #. i18n: tag Text
10669 #. i18n: file functions/financial.xml line 1276
10670 #: xml_doc.cpp:3031
10671 msgid ""
10672 "The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
10673 "bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
10674 "days. The discount rate must be positive."
10675 msgstr ""
10676 "Функция TBILLPRICE() возвращает цену каждых 100$, вложенных в казначейский "
10677 "вексель. Дата погашения должна быть позднее, чем дата расчёта, но не позднее "
10678 "365 дней. Ставка дисконта должна быть положительной."
10680 #. i18n: tag Syntax
10681 #. i18n: file functions/financial.xml line 1277
10682 #: xml_doc.cpp:3034
10683 msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
10684 msgstr "TBILLPRICE(дата расчёта; дата погашения; ставка дисконта)"
10686 #. i18n: tag Example
10687 #. i18n: file functions/financial.xml line 1278
10688 #: xml_doc.cpp:3037
10689 msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
10690 msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) возвратит 97.4444"
10692 #. i18n: tag Text
10693 #. i18n: file functions/financial.xml line 1300
10694 #: xml_doc.cpp:3049
10695 msgid ""
10696 "The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
10697 "date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
10698 "be positive."
10699 msgstr ""
10700 "Функция TBILLYIELD() возвращает доход по казначейскому векселю. Дата "
10701 "погашения должна быть позднее, чем дата расчёта, но не позднее 365 дней. "
10702 "Цена должна быть положительной."
10704 #. i18n: tag Syntax
10705 #. i18n: file functions/financial.xml line 1301
10706 #: xml_doc.cpp:3052
10707 msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
10708 msgstr "TBILLYIELD(дата расчёта; дата погашения; ставка дисконта)"
10710 #. i18n: tag Example
10711 #. i18n: file functions/financial.xml line 1302
10712 #: xml_doc.cpp:3055
10713 msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
10714 msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) возвратит -1.63"
10716 #. i18n: tag Text
10717 #. i18n: file functions/financial.xml line 1332
10718 #: xml_doc.cpp:3073
10719 msgid ""
10720 "VDB calculates the depreciation allowance of an asset with an initial value, "
10721 "an expected useful life, and a final value of salvage for a period "
10722 "specified, using the variable-rate declining balance method."
10723 msgstr ""
10725 #. i18n: tag Syntax
10726 #. i18n: file functions/financial.xml line 1333
10727 #: xml_doc.cpp:3076
10728 msgid ""
10729 "VDB(cost; salvage; life; start-period; end-period; [; depreciation-factor = "
10730 "2 [; switch = false ]] )"
10731 msgstr ""
10733 #. i18n: tag Example
10734 #. i18n: file functions/financial.xml line 1334
10735 #: xml_doc.cpp:3079
10736 #, fuzzy
10737 #| msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
10738 msgid "VDB(10000;600;10;0;0.875;1.5) returns 1312.5"
10739 msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) возвратит 1721.81"
10741 #. i18n: tag Comment
10742 #. i18n: file functions/financial.xml line 1346
10743 #. i18n: tag Comment
10744 #. i18n: file functions/financial.xml line 1373
10745 #: xml_doc.cpp:3085 xml_doc.cpp:3106
10746 #, fuzzy
10747 #| msgid "Date"
10748 msgid "Dates"
10749 msgstr "Дата"
10751 #. i18n: tag Comment
10752 #. i18n: file functions/financial.xml line 1350
10753 #: xml_doc.cpp:3088
10754 msgid "Guess"
10755 msgstr ""
10757 #. i18n: tag Text
10758 #. i18n: file functions/financial.xml line 1354
10759 #: xml_doc.cpp:3091
10760 msgid ""
10761 "The XIRR function calculates the internal rate of return for a non-periodic "
10762 "series of cash flows."
10763 msgstr ""
10765 #. i18n: tag Syntax
10766 #. i18n: file functions/financial.xml line 1355
10767 #: xml_doc.cpp:3094
10768 msgid "XIRR( Values; Dates[; Guess = 0.1 ] )"
10769 msgstr ""
10771 #. i18n: tag Example
10772 #. i18n: file functions/financial.xml line 1356
10773 #: xml_doc.cpp:3097
10774 msgid ""
10775 "XIRR(B1:B4;C1:C4) Suppose B1:B4 contains -20000, 4000, 12000, 8000 while C1:"
10776 "C4 contains \"=DATE(2000;1;1)\", \"=DATE(2000;6;1)\", \"=DATE(2000;12;30)\", "
10777 "\"=DATE(2001;3;1)\" returns 0.2115964"
10778 msgstr ""
10780 #. i18n: tag Text
10781 #. i18n: file functions/financial.xml line 1377
10782 #: xml_doc.cpp:3109
10783 #, fuzzy
10784 #| msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
10785 msgid ""
10786 "The XNPV function calculates the net present value of a series of cash flows."
10787 msgstr "Функция DEVSQ() возвращает сумму квадратов отклонений."
10789 #. i18n: tag Syntax
10790 #. i18n: file functions/financial.xml line 1378
10791 #: xml_doc.cpp:3112
10792 msgid "XNPV( Rate; Values; Dates )"
10793 msgstr ""
10795 #. i18n: tag Example
10796 #. i18n: file functions/financial.xml line 1379
10797 #: xml_doc.cpp:3116
10798 #, no-c-format
10799 msgid ""
10800 "XNPV(5%;B1:B4;C1:C4) suppose B1:B4 contains -20000, 4000, 12000, 8000 while "
10801 "C1:C4 contains \"=DATE(2000;1;1)\", \"=DATE(2000;6;1)\", \"=DATE(2000;12;30)"
10802 "\", \"=DATE(2001;3;1)\" returns 2907.83187"
10803 msgstr ""
10805 #. i18n: tag Text
10806 #. i18n: file functions/financial.xml line 1408
10807 #: xml_doc.cpp:3134
10808 msgid ""
10809 "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security per 100 currency "
10810 "units of face value."
10811 msgstr ""
10813 #. i18n: tag Syntax
10814 #. i18n: file functions/financial.xml line 1409
10815 #: xml_doc.cpp:3137
10816 #, fuzzy
10817 #| msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
10818 msgid "YIELDDISC(settlement; maturity; price, redemp, basis)"
10819 msgstr "DISC(дата расчёта; дата погашения; номинал; цена выкупа; базис)"
10821 #. i18n: tag Example
10822 #. i18n: file functions/financial.xml line 1410
10823 #: xml_doc.cpp:3140
10824 msgid ""
10825 "YIELDDISC(DATE(1990;6;1);DATE(1990;12;31);941.66667;1000) returns 0.106194684"
10826 msgstr ""
10828 #. i18n: tag Text
10829 #. i18n: file functions/financial.xml line 1442
10830 #: xml_doc.cpp:3161
10831 #, fuzzy
10832 #| msgid ""
10833 #| "The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations "
10834 #| "of a data set from their mean."
10835 msgid ""
10836 "The YIELDMAT function calculates the yield of the security that pays "
10837 "interest on the maturity date."
10838 msgstr ""
10839 "Функция AVEDEV() вычисляет среднее абсолютное отклонение значений множества "
10840 "от среднего значения."
10842 #. i18n: tag Syntax
10843 #. i18n: file functions/financial.xml line 1443
10844 #: xml_doc.cpp:3164
10845 #, fuzzy
10846 #| msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
10847 msgid "YIELDMAT( Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis )"
10848 msgstr "RECEIVED(дата расчёта; срок погашения; сумма; ставка дисконта; базис)"
10850 #. i18n: tag Example
10851 #. i18n: file functions/financial.xml line 1444
10852 #: xml_doc.cpp:3168
10853 #, no-c-format
10854 msgid ""
10855 "YIELDMAT(DATE(1990;6;1);DATE(1995;12;31);DATE(1990; 1; 1); 6%;103.819218241) "
10856 "returns 0.050000000"
10857 msgstr ""
10859 #. i18n: tag Text
10860 #. i18n: file functions/financial.xml line 1467
10861 #: xml_doc.cpp:3181
10862 #, no-c-format
10863 msgid ""
10864 "The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
10865 "discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that "
10866 "matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64."
10867 msgstr ""
10868 "Функция ZERO_COUPON() вычисляет сумму разового купона для простой "
10869 "дисконтированной облигации. Например, если процентная ставка составляет 10%, "
10870 "облигация номиналом $1000, выпущенная на 20 лет, будет иметь ZERO_COUPON"
10871 "(1000;.1;20) или $148.64."
10873 #. i18n: tag Syntax
10874 #. i18n: file functions/financial.xml line 1468
10875 #: xml_doc.cpp:3184
10876 msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
10877 msgstr "ZERO_COUPON(номинал;ставка;лет)"
10879 #. i18n: tag Example
10880 #. i18n: file functions/financial.xml line 1469
10881 #: xml_doc.cpp:3187
10882 msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
10883 msgstr "ZERO_COUPON(1000;.1;20) равняется 148.64"
10885 #. i18n: tag GroupName
10886 #. i18n: file functions/information.xml line 5
10887 #: xml_doc.cpp:3190 dialogs/ValidityDialog.cpp:177
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Information"
10890 msgstr "Тип информации"
10892 #. i18n: tag Comment
10893 #. i18n: file functions/information.xml line 11
10894 #: xml_doc.cpp:3193 dialogs/ValidityDialog.cpp:565
10895 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:572 dialogs/ValidityDialog.cpp:583
10896 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:590 dialogs/ValidityDialog.cpp:599
10897 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:605 dialogs/ValidityDialog.cpp:614
10898 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:620
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Error"
10901 msgstr "Евро"
10903 #. i18n: tag Text
10904 #. i18n: file functions/information.xml line 15
10905 #: xml_doc.cpp:3196
10906 msgid ""
10907 "The ERRORTYPE() function converts a error to a number. If the value is not "
10908 "an error, an error is returned. Otherwise, a numerical code is returned. "
10909 "Error codes are modelled on Excel."
10910 msgstr ""
10912 #. i18n: tag Syntax
10913 #. i18n: file functions/information.xml line 16
10914 #: xml_doc.cpp:3199
10915 #, fuzzy
10916 #| msgid "DEC2OCT(value)"
10917 msgid "ERRORTYPE(value)"
10918 msgstr "DEC2OCT(число)"
10920 #. i18n: tag Example
10921 #. i18n: file functions/information.xml line 17
10922 #: xml_doc.cpp:3202
10923 #, fuzzy
10924 #| msgid "TYPE(-7) returns 1"
10925 msgid "ERRORTYPE(NA()) returns 7"
10926 msgstr "TYPE(-7) возвратит 1"
10928 #. i18n: tag Example
10929 #. i18n: file functions/information.xml line 18
10930 #: xml_doc.cpp:3205
10931 #, fuzzy
10932 #| msgid "TYPE(-7) returns 1"
10933 msgid "ERRORTYPE(0) returns an error"
10934 msgstr "TYPE(-7) возвратит 1"
10936 #. i18n: tag Text
10937 #. i18n: file functions/information.xml line 30
10938 #: xml_doc.cpp:3211
10939 msgid ""
10940 "The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
10941 "number, this function returns the number. If value is True, this function "
10942 "returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of "
10943 "that date. Anything else will cause the function to return 0."
10944 msgstr ""
10945 "Функция N() преобразует значение в число. Если параметр является числом или "
10946 "ссылается на него, эта функция возвратит это число. Если это логическое "
10947 "значение, то будет возвращено число 1. Если значение является датой, будет "
10948 "возвращено представление даты в виде числа. Во всех остальных случаях будет "
10949 "возвращён 0."
10951 #. i18n: tag Syntax
10952 #. i18n: file functions/information.xml line 31
10953 #: xml_doc.cpp:3214
10954 msgid "N(value)"
10955 msgstr "N(value)"
10957 #. i18n: tag Example
10958 #. i18n: file functions/information.xml line 32
10959 #: xml_doc.cpp:3217
10960 msgid "N(3.14) returns 3.14"
10961 msgstr "N(3.14) returns 3.14"
10963 #. i18n: tag Example
10964 #. i18n: file functions/information.xml line 33
10965 #: xml_doc.cpp:3220
10966 msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
10967 msgstr "N(\"7\") возвратит 0 (поскольку \"7\" является текстом)"
10969 #. i18n: tag Comment
10970 #. i18n: file functions/information.xml line 41
10971 #: xml_doc.cpp:3223
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Type of information"
10974 msgstr "Тип информации"
10976 #. i18n: tag Text
10977 #. i18n: file functions/information.xml line 45
10978 #: xml_doc.cpp:3226
10979 msgid ""
10980 "The INFO() function returns information about the current operating "
10981 "environment. Parameter type specifies what type of information you want to "
10982 "return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
10983 "current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
10984 "\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
10985 "current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
10986 "the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
10987 "operating system."
10988 msgstr ""
10989 "Функция INFO() возвращает информацию о программном окружении. Передаваемый "
10990 "параметр указывает на тип запрашиваемой информации. Он может принимать "
10991 "следующие значения: \"directory\" возвратит текущий каталог, \"numfile\" "
10992 "возвратит количество открытых документов, \"release\" возвратит версию "
10993 "KSpread в виде текстовой строки, \"recalc\" возвратит текущий режим "
10994 "пересчёта: \"Automatic\"(автоматический) или \"Manual\"(ручной), \"system\" "
10995 "возвратит название программного окружения и \"osversion\" возвратит "
10996 "информацию об операционной системе."
10998 #. i18n: tag Syntax
10999 #. i18n: file functions/information.xml line 46
11000 #: xml_doc.cpp:3229
11001 msgid "INFO(type)"
11002 msgstr "INFO(тип)"
11004 #. i18n: tag Comment
11005 #. i18n: file functions/information.xml line 54
11006 #. i18n: tag Comment
11007 #. i18n: file functions/information.xml line 69
11008 #. i18n: tag Comment
11009 #. i18n: file functions/information.xml line 84
11010 #. i18n: tag Comment
11011 #. i18n: file functions/information.xml line 100
11012 #. i18n: tag Comment
11013 #. i18n: file functions/information.xml line 116
11014 #. i18n: tag Comment
11015 #. i18n: file functions/information.xml line 131
11016 #. i18n: tag Comment
11017 #. i18n: file functions/information.xml line 146
11018 #. i18n: tag Comment
11019 #. i18n: file functions/information.xml line 161
11020 #. i18n: tag Comment
11021 #. i18n: file functions/information.xml line 176
11022 #. i18n: tag Comment
11023 #. i18n: file functions/information.xml line 192
11024 #. i18n: tag Comment
11025 #. i18n: file functions/information.xml line 208
11026 #. i18n: tag Comment
11027 #. i18n: file functions/information.xml line 223
11028 #. i18n: tag Comment
11029 #. i18n: file functions/information.xml line 238
11030 #. i18n: tag Comment
11031 #. i18n: file functions/information.xml line 253
11032 #. i18n: tag Comment
11033 #. i18n: file functions/information.xml line 268
11034 #. i18n: tag Comment
11035 #. i18n: file functions/information.xml line 295
11036 #: xml_doc.cpp:3232 xml_doc.cpp:3247 xml_doc.cpp:3262 xml_doc.cpp:3277
11037 #: xml_doc.cpp:3292 xml_doc.cpp:3307 xml_doc.cpp:3322 xml_doc.cpp:3337
11038 #: xml_doc.cpp:3352 xml_doc.cpp:3367 xml_doc.cpp:3382 xml_doc.cpp:3397
11039 #: xml_doc.cpp:3412 xml_doc.cpp:3421 xml_doc.cpp:3430 xml_doc.cpp:3445
11040 msgid "Any value"
11041 msgstr "Любое значение"
11043 #. i18n: tag Text
11044 #. i18n: file functions/information.xml line 58
11045 #: xml_doc.cpp:3235
11046 msgid ""
11047 "The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
11048 "Otherwise it returns False."
11049 msgstr ""
11050 "Функция ISLOGICAL() возвращает True, если параметр является логическим "
11051 "значением, и False в противном случае."
11053 #. i18n: tag Syntax
11054 #. i18n: file functions/information.xml line 59
11055 #: xml_doc.cpp:3238
11056 msgid "ISLOGICAL(x)"
11057 msgstr "ISLOGICAL(x)"
11059 #. i18n: tag Example
11060 #. i18n: file functions/information.xml line 60
11061 #: xml_doc.cpp:3241
11062 msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
11063 msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) возвратит True"
11065 #. i18n: tag Example
11066 #. i18n: file functions/information.xml line 61
11067 #: xml_doc.cpp:3244
11068 msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
11069 msgstr "ISLOGICAL(12) возвратит False"
11071 #. i18n: tag Text
11072 #. i18n: file functions/information.xml line 73
11073 #: xml_doc.cpp:3250
11074 msgid ""
11075 "The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
11076 "returns False."
11077 msgstr ""
11078 "Функция ISBLANK() возвращает True, если передаваемое значение является "
11079 "пустым, и False в противном случае"
11081 #. i18n: tag Syntax
11082 #. i18n: file functions/information.xml line 74
11083 #: xml_doc.cpp:3253
11084 msgid "ISBLANK(x)"
11085 msgstr "ISBLANK(x)"
11087 #. i18n: tag Example
11088 #. i18n: file functions/information.xml line 75
11089 #: xml_doc.cpp:3256
11090 msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
11091 msgstr "ISBLANK(A1) возвратит True, если A1 является пустой ячейкой"
11093 #. i18n: tag Example
11094 #. i18n: file functions/information.xml line 76
11095 #: xml_doc.cpp:3259
11096 msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
11097 msgstr "ISBLANK(A1) возвратит False, если A1 содержит значение"
11099 #. i18n: tag Text
11100 #. i18n: file functions/information.xml line 88
11101 #: xml_doc.cpp:3265
11102 msgid ""
11103 "The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
11104 "Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM."
11105 msgstr ""
11106 "Функция ISNUMBER() возвращает True, если параметр является числом, и False в "
11107 "противном случае. Эквивалент функции ISNUM."
11109 #. i18n: tag Syntax
11110 #. i18n: file functions/information.xml line 89
11111 #: xml_doc.cpp:3268
11112 msgid "ISNUMBER(x)"
11113 msgstr "ISNUMBER(значение)"
11115 #. i18n: tag Example
11116 #. i18n: file functions/information.xml line 90
11117 #: xml_doc.cpp:3271
11118 msgid "ISNUMBER(12) returns True"
11119 msgstr "ISNUMBER(12) возвратит True"
11121 #. i18n: tag Example
11122 #. i18n: file functions/information.xml line 91
11123 #: xml_doc.cpp:3274
11124 msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
11125 msgstr "ISNUMBER(\"Привет\") возвратит False"
11127 #. i18n: tag Text
11128 #. i18n: file functions/information.xml line 104
11129 #: xml_doc.cpp:3280
11130 msgid ""
11131 "The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
11132 "Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER."
11133 msgstr ""
11134 "Функция ISNUM() возвращает True, если параметр является числом, и False в "
11135 "противном случае. Эквивалент функции ISNUMBER."
11137 #. i18n: tag Syntax
11138 #. i18n: file functions/information.xml line 105
11139 #: xml_doc.cpp:3283
11140 msgid "ISNUM(x)"
11141 msgstr "ISNUM(значение)"
11143 #. i18n: tag Example
11144 #. i18n: file functions/information.xml line 106
11145 #: xml_doc.cpp:3286
11146 msgid "ISNUM(12) returns True"
11147 msgstr "ISNUM(12) возвратит True"
11149 #. i18n: tag Example
11150 #. i18n: file functions/information.xml line 107
11151 #: xml_doc.cpp:3289
11152 msgid "ISNUM(hello) returns False"
11153 msgstr "ISNUM(\"Привет\") возвратит False"
11155 #. i18n: tag Text
11156 #. i18n: file functions/information.xml line 120
11157 #: xml_doc.cpp:3295
11158 msgid ""
11159 "The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
11160 "Otherwise it returns False."
11161 msgstr ""
11162 "Функция ISTIME() возвращает True, если параметр является значением времени, "
11163 "и False в противном случае."
11165 #. i18n: tag Syntax
11166 #. i18n: file functions/information.xml line 121
11167 #: xml_doc.cpp:3298
11168 msgid "ISTIME(x)"
11169 msgstr "ISTIME(значение)"
11171 #. i18n: tag Example
11172 #. i18n: file functions/information.xml line 122
11173 #: xml_doc.cpp:3301
11174 msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
11175 msgstr "ISTIME(\"12:05\") возвратит True"
11177 #. i18n: tag Example
11178 #. i18n: file functions/information.xml line 123
11179 #: xml_doc.cpp:3304
11180 msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
11181 msgstr "ISTIME(\"hello\") возвратит False"
11183 #. i18n: tag Text
11184 #. i18n: file functions/information.xml line 135
11185 #: xml_doc.cpp:3310
11186 msgid ""
11187 "The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
11188 "Otherwise it returns False"
11189 msgstr ""
11190 "Функция ISDATE() возвращает True, если передаваемое значение является датой, "
11191 "и False в противном случае"
11193 #. i18n: tag Syntax
11194 #. i18n: file functions/information.xml line 136
11195 #: xml_doc.cpp:3313
11196 msgid "ISDATE(x)"
11197 msgstr "ISDATE(значение)"
11199 #. i18n: tag Example
11200 #. i18n: file functions/information.xml line 137
11201 #: xml_doc.cpp:3316
11202 msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
11203 msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") возвратит True"
11205 #. i18n: tag Example
11206 #. i18n: file functions/information.xml line 138
11207 #: xml_doc.cpp:3319
11208 msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
11209 msgstr "ISDATE(\"hello\") возвратит False"
11211 #. i18n: tag Text
11212 #. i18n: file functions/information.xml line 150
11213 #: xml_doc.cpp:3325
11214 msgid ""
11215 "The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
11216 "Otherwise it returns False"
11217 msgstr ""
11218 "Функция ISREF() возвращает True, если передаваемое значение является ссылкой "
11219 "на значение, и False в противном случае"
11221 #. i18n: tag Syntax
11222 #. i18n: file functions/information.xml line 151
11223 #: xml_doc.cpp:3328
11224 msgid "ISREF(x)"
11225 msgstr "ISREF(x)"
11227 #. i18n: tag Example
11228 #. i18n: file functions/information.xml line 152
11229 #: xml_doc.cpp:3331
11230 msgid "ISREF(A12) returns true"
11231 msgstr "ISREF(A12) возвратит True"
11233 #. i18n: tag Example
11234 #. i18n: file functions/information.xml line 153
11235 #: xml_doc.cpp:3334
11236 msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
11237 msgstr "ISREF(\"hello\") возвратит False"
11239 #. i18n: tag Text
11240 #. i18n: file functions/information.xml line 165
11241 #: xml_doc.cpp:3340
11242 msgid ""
11243 "The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
11244 "it returns False"
11245 msgstr ""
11246 "Функция ISTEXT() возвращает True, если передаваемое значение является "
11247 "строкой, и False в противном случае"
11249 #. i18n: tag Syntax
11250 #. i18n: file functions/information.xml line 166
11251 #: xml_doc.cpp:3343
11252 msgid "ISTEXT(x)"
11253 msgstr "ISTEXT(значение)"
11255 #. i18n: tag Example
11256 #. i18n: file functions/information.xml line 167
11257 #: xml_doc.cpp:3346
11258 msgid "ISTEXT(12) returns False"
11259 msgstr "ISTEXT(12) возвратит False"
11261 #. i18n: tag Example
11262 #. i18n: file functions/information.xml line 168
11263 #: xml_doc.cpp:3349
11264 msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
11265 msgstr "ISTEXT(\"Привет\") возвратит True"
11267 #. i18n: tag Text
11268 #. i18n: file functions/information.xml line 180
11269 #: xml_doc.cpp:3355
11270 msgid ""
11271 "The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
11272 "Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT."
11273 msgstr ""
11274 "Функция ISNONTEXT() возвращает True, если передаваемое значение не является "
11275 "строкой, и False в противном случае. Эквивалент функции ISNOTTEXT."
11277 #. i18n: tag Syntax
11278 #. i18n: file functions/information.xml line 181
11279 #: xml_doc.cpp:3358
11280 msgid "ISNONTEXT(x)"
11281 msgstr "ISNONTEXT(значение)"
11283 #. i18n: tag Example
11284 #. i18n: file functions/information.xml line 182
11285 #: xml_doc.cpp:3361
11286 msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
11287 msgstr "ISNONTEXT(12) возвратит True"
11289 #. i18n: tag Example
11290 #. i18n: file functions/information.xml line 183
11291 #: xml_doc.cpp:3364
11292 msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
11293 msgstr "ISNONTEXT(\"Привет\") возвратит False"
11295 #. i18n: tag Text
11296 #. i18n: file functions/information.xml line 196
11297 #: xml_doc.cpp:3370
11298 msgid ""
11299 "The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
11300 "Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT."
11301 msgstr ""
11302 "Функция ISNOTTEXT() возвращает True, если передаваемое значение не является "
11303 "строкой, и False в противном случае. Эквивалент функции ISNONTEXT."
11305 #. i18n: tag Syntax
11306 #. i18n: file functions/information.xml line 197
11307 #: xml_doc.cpp:3373
11308 msgid "ISNOTTEXT(x)"
11309 msgstr "ISNOTTEXT(значение)"
11311 #. i18n: tag Example
11312 #. i18n: file functions/information.xml line 198
11313 #: xml_doc.cpp:3376
11314 msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
11315 msgstr "ISNOTTEXT(12) возвратит True"
11317 #. i18n: tag Example
11318 #. i18n: file functions/information.xml line 199
11319 #: xml_doc.cpp:3379
11320 msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
11321 msgstr "ISNOTTEXT(\"Привет\") возвратит False"
11323 #. i18n: tag Text
11324 #. i18n: file functions/information.xml line 212
11325 #: xml_doc.cpp:3385
11326 msgid ""
11327 "The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
11328 "False."
11329 msgstr ""
11330 "Функция ISODD() возвращает True, если число нечётное, и False в противном "
11331 "случае."
11333 #. i18n: tag Syntax
11334 #. i18n: file functions/information.xml line 213
11335 #: xml_doc.cpp:3388
11336 msgid "ISODD(x)"
11337 msgstr "ISODD(число)"
11339 #. i18n: tag Example
11340 #. i18n: file functions/information.xml line 214
11341 #: xml_doc.cpp:3391
11342 msgid "ISODD(12) returns False"
11343 msgstr "ISODD(12) возвратит False"
11345 #. i18n: tag Example
11346 #. i18n: file functions/information.xml line 215
11347 #: xml_doc.cpp:3394
11348 msgid "ISODD(-7) returns True"
11349 msgstr "ISODD(-7) возвратит True"
11351 #. i18n: tag Text
11352 #. i18n: file functions/information.xml line 227
11353 #: xml_doc.cpp:3400
11354 msgid ""
11355 "The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
11356 "False."
11357 msgstr ""
11358 "Функция ISEVEN() возвратит True, если число чётное, и False в противном "
11359 "случае."
11361 #. i18n: tag Syntax
11362 #. i18n: file functions/information.xml line 228
11363 #: xml_doc.cpp:3403
11364 msgid "ISEVEN(x)"
11365 msgstr "ISEVEN(число)"
11367 #. i18n: tag Example
11368 #. i18n: file functions/information.xml line 229
11369 #: xml_doc.cpp:3406
11370 msgid "ISEVEN(12) returns True"
11371 msgstr "ISEVEN(12) возвратит True"
11373 #. i18n: tag Example
11374 #. i18n: file functions/information.xml line 230
11375 #: xml_doc.cpp:3409
11376 msgid "ISEVEN(-7) returns False"
11377 msgstr "ISEVEN(-7) возвратит False"
11379 #. i18n: tag Text
11380 #. i18n: file functions/information.xml line 242
11381 #: xml_doc.cpp:3415
11382 msgid ""
11383 "The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
11384 "A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
11385 "error as well."
11386 msgstr ""
11387 "Функция ISERR() возвращает Истину, если передаваемое значение является любой "
11388 "ошибкой кроме N/A. В противном случае возвращается Ложь. Для проверки ошибки "
11389 "для N/A используйте функцию ISERROR()."
11391 #. i18n: tag Syntax
11392 #. i18n: file functions/information.xml line 243
11393 #: xml_doc.cpp:3418
11394 msgid "ISERR(x)"
11395 msgstr "ISERR(x)"
11397 #. i18n: tag Text
11398 #. i18n: file functions/information.xml line 257
11399 #: xml_doc.cpp:3424
11400 msgid ""
11401 "The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
11402 "type. Otherwise, it returns False."
11403 msgstr ""
11404 "Функция ISERROR() возвращает Истину, если передаваемое значение является "
11405 "любой ошибкой. В противном случае возвращается Ложь."
11407 #. i18n: tag Syntax
11408 #. i18n: file functions/information.xml line 258
11409 #: xml_doc.cpp:3427
11410 msgid "ISERROR(x)"
11411 msgstr "ISERROR(x)"
11413 #. i18n: tag Text
11414 #. i18n: file functions/information.xml line 272
11415 #: xml_doc.cpp:3433
11416 msgid ""
11417 "The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
11418 "other cases, it returns False."
11419 msgstr ""
11420 "Функция ISNA() возвращает Истину, если передаваемое значение является любой "
11421 "ошибкой N/A. В противном случае возвращается Ложь."
11423 #. i18n: tag Syntax
11424 #. i18n: file functions/information.xml line 273
11425 #: xml_doc.cpp:3436
11426 msgid "ISNA(x)"
11427 msgstr "ISNA(x)"
11429 #. i18n: tag Text
11430 #. i18n: file functions/information.xml line 283
11431 #: xml_doc.cpp:3439
11432 #, fuzzy
11433 #| msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
11434 msgid "The NA() function returns the constant error value, N/A."
11435 msgstr "Функция FALSE() возвращает логическое значение False."
11437 #. i18n: tag Syntax
11438 #. i18n: file functions/information.xml line 284
11439 #: xml_doc.cpp:3442
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "ISNA(x)"
11442 msgid "NA()"
11443 msgstr "ISNA(x)"
11445 #. i18n: tag Text
11446 #. i18n: file functions/information.xml line 299
11447 #: xml_doc.cpp:3448
11448 msgid ""
11449 "The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
11450 "if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
11451 "value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
11452 "get its return type."
11453 msgstr ""
11454 "Функция TYPE() возвращает 1, если значение является числом, 2 - если это "
11455 "текст, 4 - если это логическое значение, 16 - если ошибка или 64, если "
11456 "значение является массивом. Если функции передаётся адрес ячейки с формулой, "
11457 "будет проанализирован тип возвращаемого значения."
11459 #. i18n: tag Syntax
11460 #. i18n: file functions/information.xml line 300
11461 #: xml_doc.cpp:3451
11462 msgid "TYPE(x)"
11463 msgstr "TYPE(x)"
11465 #. i18n: tag Example
11466 #. i18n: file functions/information.xml line 301
11467 #: xml_doc.cpp:3454
11468 msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
11469 msgstr "TYPE(A1) возвратит 2, если A1 содержит \"Text\""
11471 #. i18n: tag Example
11472 #. i18n: file functions/information.xml line 302
11473 #: xml_doc.cpp:3457
11474 msgid "TYPE(-7) returns 1"
11475 msgstr "TYPE(-7) возвратит 1"
11477 #. i18n: tag Example
11478 #. i18n: file functions/information.xml line 303
11479 #: xml_doc.cpp:3460
11480 msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
11481 msgstr "TYPE(A2) возвратит 1, если A2 содержит \"=CURRENTDATE()\""
11483 #. i18n: tag Text
11484 #. i18n: file functions/information.xml line 311
11485 #: xml_doc.cpp:3463
11486 msgid ""
11487 "Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
11488 "string is returned."
11489 msgstr ""
11490 "Возвращает имя файла текущей таблицы. Если документ не сохранен, будет "
11491 "возвращена пустая строка."
11493 #. i18n: tag Syntax
11494 #. i18n: file functions/information.xml line 312
11495 #: xml_doc.cpp:3466
11496 msgid "FILENAME()"
11497 msgstr "FILENAME()"
11499 #. i18n: tag GroupName
11500 #. i18n: file functions/logic.xml line 5
11501 #: xml_doc.cpp:3469
11502 msgid "Logical"
11503 msgstr "Логические"
11505 #. i18n: tag Text
11506 #. i18n: file functions/logic.xml line 11
11507 #: xml_doc.cpp:3472
11508 msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
11509 msgstr "Функция FALSE() возвращает логическое значение False."
11511 #. i18n: tag Syntax
11512 #. i18n: file functions/logic.xml line 12
11513 #: xml_doc.cpp:3475
11514 msgid "FALSE()"
11515 msgstr "FALSE()"
11517 #. i18n: tag Example
11518 #. i18n: file functions/logic.xml line 13
11519 #: xml_doc.cpp:3478
11520 msgid "FALSE() returns FALSE"
11521 msgstr "FALSE() возвратит FALSE"
11523 #. i18n: tag Text
11524 #. i18n: file functions/logic.xml line 21
11525 #: xml_doc.cpp:3481
11526 msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
11527 msgstr "Функция TRUE() возвращает логическое значение True."
11529 #. i18n: tag Syntax
11530 #. i18n: file functions/logic.xml line 22
11531 #: xml_doc.cpp:3484
11532 msgid "TRUE()"
11533 msgstr "TRUE()"
11535 #. i18n: tag Example
11536 #. i18n: file functions/logic.xml line 23
11537 #: xml_doc.cpp:3487
11538 msgid "TRUE() returns TRUE"
11539 msgstr "TRUE() возвратит TRUE"
11541 #. i18n: tag Comment
11542 #. i18n: file functions/logic.xml line 31
11543 #. i18n: tag Comment
11544 #. i18n: file functions/logic.xml line 35
11545 #. i18n: tag Comment
11546 #. i18n: file functions/logic.xml line 39
11547 #. i18n: tag Comment
11548 #. i18n: file functions/logic.xml line 43
11549 #. i18n: tag Comment
11550 #. i18n: file functions/logic.xml line 47
11551 #. i18n: tag Comment
11552 #. i18n: file functions/logic.xml line 62
11553 #. i18n: tag Comment
11554 #. i18n: file functions/logic.xml line 66
11555 #. i18n: tag Comment
11556 #. i18n: file functions/logic.xml line 70
11557 #. i18n: tag Comment
11558 #. i18n: file functions/logic.xml line 74
11559 #. i18n: tag Comment
11560 #. i18n: file functions/logic.xml line 78
11561 #. i18n: tag Comment
11562 #. i18n: file functions/logic.xml line 93
11563 #. i18n: tag Comment
11564 #. i18n: file functions/logic.xml line 97
11565 #. i18n: tag Comment
11566 #. i18n: file functions/logic.xml line 101
11567 #. i18n: tag Comment
11568 #. i18n: file functions/logic.xml line 105
11569 #. i18n: tag Comment
11570 #. i18n: file functions/logic.xml line 109
11571 #. i18n: tag Comment
11572 #. i18n: file functions/logic.xml line 124
11573 #. i18n: tag Comment
11574 #. i18n: file functions/logic.xml line 128
11575 #. i18n: tag Comment
11576 #. i18n: file functions/logic.xml line 132
11577 #. i18n: tag Comment
11578 #. i18n: file functions/logic.xml line 136
11579 #. i18n: tag Comment
11580 #. i18n: file functions/logic.xml line 140
11581 #. i18n: tag Comment
11582 #. i18n: file functions/logic.xml line 155
11583 #. i18n: tag Comment
11584 #. i18n: file functions/logic.xml line 159
11585 #. i18n: tag Comment
11586 #. i18n: file functions/logic.xml line 163
11587 #. i18n: tag Comment
11588 #. i18n: file functions/logic.xml line 167
11589 #. i18n: tag Comment
11590 #. i18n: file functions/logic.xml line 171
11591 #: xml_doc.cpp:3490 xml_doc.cpp:3493 xml_doc.cpp:3496 xml_doc.cpp:3499
11592 #: xml_doc.cpp:3502 xml_doc.cpp:3517 xml_doc.cpp:3520 xml_doc.cpp:3523
11593 #: xml_doc.cpp:3526 xml_doc.cpp:3529 xml_doc.cpp:3544 xml_doc.cpp:3547
11594 #: xml_doc.cpp:3550 xml_doc.cpp:3553 xml_doc.cpp:3556 xml_doc.cpp:3571
11595 #: xml_doc.cpp:3574 xml_doc.cpp:3577 xml_doc.cpp:3580 xml_doc.cpp:3583
11596 #: xml_doc.cpp:3598 xml_doc.cpp:3601 xml_doc.cpp:3604 xml_doc.cpp:3607
11597 #: xml_doc.cpp:3610
11598 msgid "Boolean values"
11599 msgstr "Логические значения"
11601 #. i18n: tag Text
11602 #. i18n: file functions/logic.xml line 51
11603 #: xml_doc.cpp:3505
11604 #, fuzzy
11605 #| msgid ""
11606 #| "The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
11607 #| "returns False."
11608 msgid ""
11609 "The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
11610 "returns False (unless any of the values in an error - then it returns an "
11611 "error)."
11612 msgstr ""
11613 "Функция AND() возвращает True, если все параметры являются истинными, в "
11614 "противном случае она возвратит False."
11616 #. i18n: tag Syntax
11617 #. i18n: file functions/logic.xml line 52
11618 #: xml_doc.cpp:3508
11619 msgid "AND(value;value;...)"
11620 msgstr "AND(значение1;значение2;...)"
11622 #. i18n: tag Example
11623 #. i18n: file functions/logic.xml line 53
11624 #: xml_doc.cpp:3511
11625 msgid "AND(true;true;true) returns True"
11626 msgstr "AND(True;True;True) возвратит True"
11628 #. i18n: tag Example
11629 #. i18n: file functions/logic.xml line 54
11630 #: xml_doc.cpp:3514
11631 msgid "AND(true;false) returns False"
11632 msgstr "AND(True;False) возвратит False"
11634 #. i18n: tag Text
11635 #. i18n: file functions/logic.xml line 82
11636 #: xml_doc.cpp:3532
11637 #, fuzzy
11638 #| msgid ""
11639 #| "The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
11640 #| "Otherwise it returns False."
11641 msgid ""
11642 "The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
11643 "Otherwise it returns False (unless any of the values is an error, then it "
11644 "returns an error)."
11645 msgstr ""
11646 "Функция OR() возвращает True, если хотя бы один параметр является истинным, "
11647 "в противном случае она возвратит False."
11649 #. i18n: tag Syntax
11650 #. i18n: file functions/logic.xml line 83
11651 #: xml_doc.cpp:3535
11652 msgid "OR(value;value;...)"
11653 msgstr "OR(значение1;значение2;...)"
11655 #. i18n: tag Example
11656 #. i18n: file functions/logic.xml line 84
11657 #: xml_doc.cpp:3538
11658 msgid "OR(false;false;false) returns False"
11659 msgstr "OR(False;False;False) возвратит False"
11661 #. i18n: tag Example
11662 #. i18n: file functions/logic.xml line 85
11663 #: xml_doc.cpp:3541
11664 msgid "OR(true;false) returns True"
11665 msgstr "OR(True;False) возвратит True"
11667 #. i18n: tag Text
11668 #. i18n: file functions/logic.xml line 113
11669 #: xml_doc.cpp:3559
11670 msgid ""
11671 "The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
11672 "Otherwise it returns False."
11673 msgstr ""
11674 "Функция NAND() возвращает True, если хотя бы один параметр не является "
11675 "истинным, в противном случае она возвратит False."
11677 #. i18n: tag Syntax
11678 #. i18n: file functions/logic.xml line 114
11679 #: xml_doc.cpp:3562
11680 msgid "NAND(value;value;...)"
11681 msgstr "NAND(значение1;значение2;...)"
11683 #. i18n: tag Example
11684 #. i18n: file functions/logic.xml line 115
11685 #: xml_doc.cpp:3565
11686 msgid "NAND(true;false;false) returns True"
11687 msgstr "NAND(True;False;False) возвратит True"
11689 #. i18n: tag Example
11690 #. i18n: file functions/logic.xml line 116
11691 #: xml_doc.cpp:3568
11692 msgid "NAND(true;true) returns False"
11693 msgstr "NAND(True;True) возвратит False"
11695 #. i18n: tag Text
11696 #. i18n: file functions/logic.xml line 144
11697 #: xml_doc.cpp:3586
11698 msgid ""
11699 "The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
11700 "boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
11701 msgstr ""
11702 "Функция NOR() возвращает True, если все параметры являются ложными "
11703 "логическими значениями. В противном случае она возвратит False."
11705 #. i18n: tag Syntax
11706 #. i18n: file functions/logic.xml line 145
11707 #: xml_doc.cpp:3589
11708 msgid "NOR(value;value;...)"
11709 msgstr "NOR(значение1;значение2;...)"
11711 #. i18n: tag Example
11712 #. i18n: file functions/logic.xml line 146
11713 #: xml_doc.cpp:3592
11714 msgid "NOR(true;false;false) returns False"
11715 msgstr "NOR(True;False;False) возвратит False"
11717 #. i18n: tag Example
11718 #. i18n: file functions/logic.xml line 147
11719 #: xml_doc.cpp:3595
11720 msgid "NOR(false;false) returns True"
11721 msgstr "NOR(False;False) возвратит True"
11723 #. i18n: tag Text
11724 #. i18n: file functions/logic.xml line 175
11725 #: xml_doc.cpp:3613
11726 #, fuzzy
11727 #| msgid ""
11728 #| "The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
11729 #| "Otherwise it returns False."
11730 msgid ""
11731 "The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
11732 "Otherwise it returns False. It returns an error if any argument is an error."
11733 msgstr ""
11734 "Функция XOR() возвращает True, если количество параметров со значением "
11735 "истина чётно, в противном случае она возвратит False."
11737 #. i18n: tag Syntax
11738 #. i18n: file functions/logic.xml line 176
11739 #: xml_doc.cpp:3616
11740 msgid "XOR(value;value;...)"
11741 msgstr "XOR(значение;значение;...)"
11743 #. i18n: tag Example
11744 #. i18n: file functions/logic.xml line 177
11745 #: xml_doc.cpp:3619
11746 msgid "XOR(false;false;false) returns True"
11747 msgstr "XOR(False;False;False) возвратит True"
11749 #. i18n: tag Example
11750 #. i18n: file functions/logic.xml line 178
11751 #: xml_doc.cpp:3622
11752 msgid "XOR(true;false) returns False"
11753 msgstr "XOR(True;False) возвратит False"
11755 #. i18n: tag Comment
11756 #. i18n: file functions/logic.xml line 186
11757 #: xml_doc.cpp:3625
11758 msgid "Boolean value"
11759 msgstr "Логическое значение"
11761 #. i18n: tag Text
11762 #. i18n: file functions/logic.xml line 190
11763 #: xml_doc.cpp:3628
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid ""
11766 #| "The NOT() function returns True if the value is False and returns False "
11767 #| "if the value is True."
11768 msgid ""
11769 "The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
11770 "the value is True. It returns an error if the input in an error."
11771 msgstr ""
11772 "Функция NOT() возвращает True, если параметр False и возвратит False, если "
11773 "значение True."
11775 #. i18n: tag Syntax
11776 #. i18n: file functions/logic.xml line 191
11777 #: xml_doc.cpp:3631
11778 msgid "NOT(bool)"
11779 msgstr "NOT(логическое условие)"
11781 #. i18n: tag Example
11782 #. i18n: file functions/logic.xml line 192
11783 #: xml_doc.cpp:3634
11784 msgid "NOT(false) returns True"
11785 msgstr "NOT(False) возвратит True"
11787 #. i18n: tag Example
11788 #. i18n: file functions/logic.xml line 193
11789 #: xml_doc.cpp:3637
11790 msgid "NOT(true) returns False"
11791 msgstr "NOT(True) возвратит False"
11793 #. i18n: tag Comment
11794 #. i18n: file functions/logic.xml line 201
11795 #: xml_doc.cpp:3640
11796 msgid "Condition"
11797 msgstr "Условие"
11799 #. i18n: tag Comment
11800 #. i18n: file functions/logic.xml line 205
11801 #: xml_doc.cpp:3643
11802 #, fuzzy
11803 msgid "If true"
11804 msgstr "Если истина"
11806 #. i18n: tag Comment
11807 #. i18n: file functions/logic.xml line 209
11808 #: xml_doc.cpp:3646
11809 #, fuzzy
11810 msgid "If false"
11811 msgstr "Если ложь"
11813 #. i18n: tag Text
11814 #. i18n: file functions/logic.xml line 213
11815 #: xml_doc.cpp:3649
11816 #, fuzzy
11817 #| msgid ""
11818 #| "The IF() function is a conditional function. This function returns the "
11819 #| "second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
11820 #| "parameter."
11821 msgid ""
11822 "The IF() function is a conditional function. This function returns the "
11823 "second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
11824 "parameter (which defaults to being false)."
11825 msgstr ""
11826 "Функция IF() является функцией условия. Она возвратит второй параметр при "
11827 "выполнении условия, в противном случае она возвратит третий параметр."
11829 #. i18n: tag Syntax
11830 #. i18n: file functions/logic.xml line 214
11831 #: xml_doc.cpp:3652
11832 msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
11833 msgstr "IF(условие;при истине;при невыполнении условия)"
11835 #. i18n: tag Example
11836 #. i18n: file functions/logic.xml line 215
11837 #: xml_doc.cpp:3655
11838 msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
11839 msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) возвратит 3"
11841 #. i18n: tag GroupName
11842 #. i18n: file functions/math.xml line 5
11843 #: xml_doc.cpp:3658
11844 msgid "Math"
11845 msgstr "Математические"
11847 #. i18n: tag Comment
11848 #. i18n: file functions/math.xml line 11
11849 #: xml_doc.cpp:3661 dialogs/FormulaDialog.cpp:65
11850 msgid "Function"
11851 msgstr "Функция"
11853 #. i18n: tag Text
11854 #. i18n: file functions/math.xml line 19
11855 #: xml_doc.cpp:3667
11856 msgid ""
11857 "The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
11858 "ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
11859 "following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
11860 "Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
11861 msgstr ""
11862 "Функция SUBTOTAL() возвращает подитоги указанного списка значений, игнорируя "
11863 "другие значения подитогов в этом списке. Функции подитогов: 1 - Average, 2 - "
11864 "Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - "
11865 "Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
11867 #. i18n: tag Syntax
11868 #. i18n: file functions/math.xml line 20
11869 #: xml_doc.cpp:3670
11870 msgid "SUBTOTAL(function; value)"
11871 msgstr "SUBTOTAL(функция; значение)"
11873 #. i18n: tag Example
11874 #. i18n: file functions/math.xml line 21
11875 #: xml_doc.cpp:3673
11876 msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
11877 msgstr "Если диапазон A1:A5 содержит значения 7, 24, 23, 56 и 9:"
11879 #. i18n: tag Example
11880 #. i18n: file functions/math.xml line 22
11881 #: xml_doc.cpp:3676
11882 msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
11883 msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) возвратит 23.8"
11885 #. i18n: tag Example
11886 #. i18n: file functions/math.xml line 23
11887 #: xml_doc.cpp:3679
11888 msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
11889 msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) возвратит 56"
11891 #. i18n: tag Example
11892 #. i18n: file functions/math.xml line 24
11893 #: xml_doc.cpp:3682
11894 msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
11895 msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) возвратит 119"
11897 #. i18n: tag Example
11898 #. i18n: file functions/math.xml line 25
11899 #: xml_doc.cpp:3685
11900 msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
11901 msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) возвратит 307.76"
11903 #. i18n: tag Comment
11904 #. i18n: file functions/math.xml line 44
11905 #: xml_doc.cpp:3688
11906 msgid "X the independent variable of the power series"
11907 msgstr ""
11909 #. i18n: tag Comment
11910 #. i18n: file functions/math.xml line 48
11911 #: xml_doc.cpp:3691
11912 msgid "N the initial power to which X is to be raised"
11913 msgstr ""
11915 #. i18n: tag Comment
11916 #. i18n: file functions/math.xml line 52
11917 #: xml_doc.cpp:3694
11918 msgid "M the increment by which to increase N for each term in the series"
11919 msgstr ""
11921 #. i18n: tag Comment
11922 #. i18n: file functions/math.xml line 56
11923 #: xml_doc.cpp:3697
11924 msgid ""
11925 "Coefficients a set of coefficients by which each sccessive power of the "
11926 "variable X is multiplied"
11927 msgstr ""
11929 #. i18n: tag Text
11930 #. i18n: file functions/math.xml line 60
11931 #: xml_doc.cpp:3700
11932 #, fuzzy
11933 #| msgid ""
11934 #| "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
11935 msgid "The SERIESSUM() function returns the sum of a power series."
11936 msgstr "Функция SIN() возвращает синус угла, указанного в радианах."
11938 #. i18n: tag Syntax
11939 #. i18n: file functions/math.xml line 61
11940 #: xml_doc.cpp:3703
11941 msgid "SERIESSUM( X; N; M; Coefficients)"
11942 msgstr ""
11944 #. i18n: tag Example
11945 #. i18n: file functions/math.xml line 62
11946 #: xml_doc.cpp:3706
11947 #, fuzzy
11948 #| msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
11949 msgid "SERIESSUM(2;0;2;{1;2}) return 9"
11950 msgstr "DIV(20;2;2) возвратит 5"
11952 #. i18n: tag Text
11953 #. i18n: file functions/math.xml line 79
11954 #: xml_doc.cpp:3715
11955 msgid ""
11956 "The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
11957 "values"
11958 msgstr ""
11959 "Функция LCM() возвращает наименьшее общее кратное для двух или более "
11960 "вещественных чисел."
11962 #. i18n: tag Syntax
11963 #. i18n: file functions/math.xml line 80
11964 #: xml_doc.cpp:3718
11965 msgid "LCM(value; value)"
11966 msgstr "LCM(value; value)"
11968 #. i18n: tag Example
11969 #. i18n: file functions/math.xml line 81
11970 #: xml_doc.cpp:3721
11971 msgid "LCM(6;4) returns 12"
11972 msgstr "LCM(6;4) возвратит 12"
11974 #. i18n: tag Example
11975 #. i18n: file functions/math.xml line 82
11976 #: xml_doc.cpp:3724
11977 msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
11978 msgstr "LCM(1.5;2.25) возвратит 4.5"
11980 #. i18n: tag Example
11981 #. i18n: file functions/math.xml line 83
11982 #: xml_doc.cpp:3727
11983 msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
11984 msgstr "LCM(2;3;4) возвратит 12"
11986 #. i18n: tag Comment
11987 #. i18n: file functions/math.xml line 100
11988 #: xml_doc.cpp:3736
11989 msgid "Third number"
11990 msgstr "Третье число"
11992 #. i18n: tag Text
11993 #. i18n: file functions/math.xml line 104
11994 #: xml_doc.cpp:3739
11995 msgid ""
11996 "The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
11997 "integer values."
11998 msgstr ""
11999 "Функция GCD() возвращает наибольший общий знаменатель для двух или больше "
12000 "целых значений."
12002 #. i18n: tag Syntax
12003 #. i18n: file functions/math.xml line 105
12004 #: xml_doc.cpp:3742
12005 msgid "GCD(value; value)"
12006 msgstr "GCD(value; value)"
12008 #. i18n: tag Example
12009 #. i18n: file functions/math.xml line 106
12010 #: xml_doc.cpp:3745
12011 msgid "GCD(6;4) returns 2"
12012 msgstr "GCD(6;4) возвратит 2"
12014 #. i18n: tag Example
12015 #. i18n: file functions/math.xml line 107
12016 #: xml_doc.cpp:3748
12017 msgid "GCD(10;20) returns 10"
12018 msgstr "GCD(10;20) возвратит 10"
12020 #. i18n: tag Example
12021 #. i18n: file functions/math.xml line 108
12022 #: xml_doc.cpp:3751
12023 msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
12024 msgstr "GCD(20;15;10) возвратит 5"
12026 #. i18n: tag Text
12027 #. i18n: file functions/math.xml line 117
12028 #: xml_doc.cpp:3754
12029 msgid ""
12030 "EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
12031 "next largest floating-point number. Because computers use a finite number of "
12032 "digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all "
12033 "calculations."
12034 msgstr ""
12035 "Функция EPS() возвращает значение эпсилон - разницу между 1 и максимально "
12036 "большим числом с плавающей точкой. Поскольку компьютеры используют "
12037 "ограниченное количество знаков для представления чисел, округление является "
12038 "неотъемлемой (однако несущественной) частью вычислений."
12040 #. i18n: tag Syntax
12041 #. i18n: file functions/math.xml line 118
12042 #: xml_doc.cpp:3757
12043 msgid "EPS()"
12044 msgstr "EPS()"
12046 #. i18n: tag Example
12047 #. i18n: file functions/math.xml line 119
12048 #: xml_doc.cpp:3760
12049 msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
12050 msgstr ""
12051 "На большей части систем эта функция возвратит 2^-52=2.2204460492503131e-16"
12053 #. i18n: tag Example
12054 #. i18n: file functions/math.xml line 120
12055 #: xml_doc.cpp:3763
12056 msgid ""
12057 "0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
12058 "is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
12059 msgstr ""
12060 "0.5*EPS() возвращает \"округление элемента\". Это значение представляет "
12061 "интерес, поскольку это наибольшее число x, которое удовлетворяет (1+x)-1=0 "
12062 "(приблизительно из-за ограничений округления)"
12064 #. i18n: tag Example
12065 #. i18n: file functions/math.xml line 121
12066 #: xml_doc.cpp:3766
12067 msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
12068 msgstr "Величина EPS() настолько мала, что KSpread покажет 1+eps() как 1"
12070 #. i18n: tag Example
12071 #. i18n: file functions/math.xml line 122
12072 #: xml_doc.cpp:3769
12073 msgid ""
12074 "Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
12075 "or EPS() by using the equation (1+x)-1"
12076 msgstr ""
12077 "Возьмите число x в промежутке между 0 и EPS(). Заметьте, что значение 1+x "
12078 "округляет x до 0 или EPS() по формуле (1+x)-1"
12080 #. i18n: tag Text
12081 #. i18n: file functions/math.xml line 138
12082 #: xml_doc.cpp:3778
12083 msgid ""
12084 "The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
12085 msgstr "Функция POWER(x,y) возвращает число x в степени y."
12087 #. i18n: tag Syntax
12088 #. i18n: file functions/math.xml line 139
12089 #: xml_doc.cpp:3781
12090 msgid "POWER(value;value)"
12091 msgstr "POWER(value;value)"
12093 #. i18n: tag Example
12094 #. i18n: file functions/math.xml line 140
12095 #: xml_doc.cpp:3784
12096 msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
12097 msgstr "POWER(1.2;3.4) равняется 1.8572"
12099 #. i18n: tag Example
12100 #. i18n: file functions/math.xml line 141
12101 #: xml_doc.cpp:3787
12102 msgid "POWER(2;3) equals 8"
12103 msgstr "POWER(2;3) равняется 8"
12105 #. i18n: tag Text
12106 #. i18n: file functions/math.xml line 158
12107 #: xml_doc.cpp:3796
12108 msgid ""
12109 "The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
12110 "the same as POWER."
12111 msgstr ""
12112 "Функция POW(x;y) возвращает число x в степени y. Эквивалент функции POWER."
12114 #. i18n: tag Syntax
12115 #. i18n: file functions/math.xml line 159
12116 #: xml_doc.cpp:3799
12117 msgid "POW(value;value)"
12118 msgstr "POW(значение;значение)"
12120 #. i18n: tag Example
12121 #. i18n: file functions/math.xml line 160
12122 #: xml_doc.cpp:3802
12123 msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
12124 msgstr "POW(1.2;3.4) равняется 1.8572"
12126 #. i18n: tag Example
12127 #. i18n: file functions/math.xml line 161
12128 #: xml_doc.cpp:3805
12129 msgid "POW(2;3) equals 8"
12130 msgstr "POW(2;3) равняется 8"
12132 #. i18n: tag Text
12133 #. i18n: file functions/math.xml line 174
12134 #: xml_doc.cpp:3811
12135 msgid ""
12136 "The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
12137 "integer."
12138 msgstr "Функция EVEN() округляет число до ближайшего чётного целого."
12140 #. i18n: tag Syntax
12141 #. i18n: file functions/math.xml line 175
12142 #: xml_doc.cpp:3814
12143 msgid "EVEN(value)"
12144 msgstr "EVEN(число)"
12146 #. i18n: tag Example
12147 #. i18n: file functions/math.xml line 176
12148 #: xml_doc.cpp:3817
12149 msgid "EVEN(1.2) returns 2"
12150 msgstr "EVEN(1.2) возвратит 2"
12152 #. i18n: tag Example
12153 #. i18n: file functions/math.xml line 177
12154 #: xml_doc.cpp:3820
12155 msgid "EVEN(2) returns 2"
12156 msgstr "EVEN(2) возвратит 2"
12158 #. i18n: tag Comment
12159 #. i18n: file functions/math.xml line 190
12160 #: xml_doc.cpp:3826
12161 msgid "Precision"
12162 msgstr "Точность"
12164 #. i18n: tag Text
12165 #. i18n: file functions/math.xml line 194
12166 #: xml_doc.cpp:3829
12167 msgid ""
12168 "The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
12169 "the precision is omitted 0 is assumed."
12170 msgstr ""
12171 "Функция TRUNC() обрезает числовое значение до определённой точности. Если "
12172 "точность не указана, подразумевается 0 и возвратится целое число."
12174 #. i18n: tag Syntax
12175 #. i18n: file functions/math.xml line 195
12176 #: xml_doc.cpp:3832
12177 msgid "TRUNC(value; precision)"
12178 msgstr "TRUNC(значение, точность)"
12180 #. i18n: tag Example
12181 #. i18n: file functions/math.xml line 196
12182 #: xml_doc.cpp:3835
12183 msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
12184 msgstr "TRUNC(1.2) возвратит 1"
12186 #. i18n: tag Example
12187 #. i18n: file functions/math.xml line 197
12188 #: xml_doc.cpp:3838
12189 msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
12190 msgstr "TRUNC(213.232; 2) возвратит 213.23"
12192 #. i18n: tag Text
12193 #. i18n: file functions/math.xml line 212
12194 #: xml_doc.cpp:3844
12195 #, fuzzy
12196 #| msgid ""
12197 #| "The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd "
12198 #| "integer."
12199 msgid ""
12200 "The ODD() function returns the number rounded up (or down, for negative "
12201 "values) to the nearest odd integer. By definition, ODD(0) is 1."
12202 msgstr "Функция ODD() округляет число до ближайшего нечётного целого."
12204 #. i18n: tag Syntax
12205 #. i18n: file functions/math.xml line 213
12206 #: xml_doc.cpp:3847
12207 msgid "ODD(value)"
12208 msgstr "ODD(число)"
12210 #. i18n: tag Example
12211 #. i18n: file functions/math.xml line 214
12212 #: xml_doc.cpp:3850
12213 msgid "ODD(1.2) returns 3"
12214 msgstr "ODD(1.2) возвратит 3"
12216 #. i18n: tag Example
12217 #. i18n: file functions/math.xml line 215
12218 #: xml_doc.cpp:3853
12219 msgid "ODD(2) returns 3"
12220 msgstr "ODD(2) возвратит 3"
12222 #. i18n: tag Example
12223 #. i18n: file functions/math.xml line 216
12224 #: xml_doc.cpp:3856
12225 #, fuzzy
12226 #| msgid "ODD(2) returns 3"
12227 msgid "ODD(-2) returns -3"
12228 msgstr "ODD(2) возвратит 3"
12230 #. i18n: tag Text
12231 #. i18n: file functions/math.xml line 229
12232 #: xml_doc.cpp:3862
12233 #, fuzzy
12234 #| msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
12235 msgid "The GAMMA() function returns the gamma function value."
12236 msgstr "Функция GAMMADIST() возвращает гамма-распределение."
12238 #. i18n: tag Syntax
12239 #. i18n: file functions/math.xml line 230
12240 #: xml_doc.cpp:3865
12241 #, fuzzy
12242 #| msgid "GAUSS(value)"
12243 msgid "GAMMA(value)"
12244 msgstr "GAUSS(число)"
12246 #. i18n: tag Example
12247 #. i18n: file functions/math.xml line 231
12248 #: xml_doc.cpp:3868
12249 #, fuzzy
12250 #| msgid "GAMMALN(2) returns 0"
12251 msgid "GAMMA(1) returns 1"
12252 msgstr "GAMMALN(2) возвратит 0"
12254 #. i18n: tag Text
12255 #. i18n: file functions/math.xml line 248
12256 #: xml_doc.cpp:3877
12257 msgid ""
12258 "The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
12259 "parameter is null the function returns #DIV/0."
12260 msgstr ""
12261 "Функция MOD() возвращает остаток от деления чисел. Если второй параметр "
12262 "равен 0, функция возвратит ошибку #DIV/0."
12264 #. i18n: tag Syntax
12265 #. i18n: file functions/math.xml line 249
12266 #: xml_doc.cpp:3880
12267 msgid "MOD(value;value)"
12268 msgstr "MOD(число1;число2)"
12270 #. i18n: tag Example
12271 #. i18n: file functions/math.xml line 250
12272 #: xml_doc.cpp:3883
12273 msgid "MOD(12;5) returns 2"
12274 msgstr "MOD(12;5) возвратит 2"
12276 #. i18n: tag Example
12277 #. i18n: file functions/math.xml line 251
12278 #: xml_doc.cpp:3886
12279 msgid "MOD(5;5) returns 0"
12280 msgstr "MOD(5;5) возвратит 0"
12282 #. i18n: tag Text
12283 #. i18n: file functions/math.xml line 264
12284 #: xml_doc.cpp:3892
12285 msgid ""
12286 "This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
12287 "and 1 if the number is positive."
12288 msgstr ""
12289 "Функция sign() возвращает -1, если число отрицательное, 0 - если ноль, если "
12290 "оно положительное."
12292 #. i18n: tag Syntax
12293 #. i18n: file functions/math.xml line 265
12294 #: xml_doc.cpp:3895
12295 msgid "SIGN(value)"
12296 msgstr "SIGN(value)"
12298 #. i18n: tag Example
12299 #. i18n: file functions/math.xml line 266
12300 #: xml_doc.cpp:3898
12301 msgid "SIGN(5) equals 1"
12302 msgstr "SIGN(5) равняется 1"
12304 #. i18n: tag Example
12305 #. i18n: file functions/math.xml line 267
12306 #: xml_doc.cpp:3901
12307 msgid "SIGN(0) equals 0"
12308 msgstr "SIGN(0) равняется 0"
12310 #. i18n: tag Example
12311 #. i18n: file functions/math.xml line 268
12312 #: xml_doc.cpp:3904
12313 msgid "SIGN(-5) equals -1"
12314 msgstr "SIGN(-5) равняется -1"
12316 #. i18n: tag Text
12317 #. i18n: file functions/math.xml line 280
12318 #: xml_doc.cpp:3910
12319 msgid "This function multiplies each value by -1."
12320 msgstr "Эта функция умножает каждое значение на -1."
12322 #. i18n: tag Syntax
12323 #. i18n: file functions/math.xml line 281
12324 #: xml_doc.cpp:3913
12325 msgid "INV(value)"
12326 msgstr "INV(число)"
12328 #. i18n: tag Example
12329 #. i18n: file functions/math.xml line 282
12330 #: xml_doc.cpp:3916
12331 msgid "INV(-5) equals 5"
12332 msgstr "INV(-5) равняется 5"
12334 #. i18n: tag Example
12335 #. i18n: file functions/math.xml line 283
12336 #: xml_doc.cpp:3919
12337 msgid "INV(5) equals -5"
12338 msgstr "INV(5) равняется -5"
12340 #. i18n: tag Example
12341 #. i18n: file functions/math.xml line 284
12342 #: xml_doc.cpp:3922
12343 msgid "INV(0) equals 0"
12344 msgstr "INV(0) равняется 0"
12346 #. i18n: tag Text
12347 #. i18n: file functions/math.xml line 296
12348 #: xml_doc.cpp:3928
12349 msgid ""
12350 "This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
12351 "can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like COUNT"
12352 "(12;5;12.5)."
12353 msgstr ""
12354 "Функция COUNT() подсчитывает количество целых и вещественных чисел в "
12355 "параметрах. Вы можете передать диапазон COUNT(A1:B5) или список параметров: "
12356 "COUNT(12;5;12.5)."
12358 #. i18n: tag Syntax
12359 #. i18n: file functions/math.xml line 297
12360 #: xml_doc.cpp:3931
12361 msgid "COUNT(value;value;value...)"
12362 msgstr "COUNT(value;value;value...)"
12364 #. i18n: tag Example
12365 #. i18n: file functions/math.xml line 298
12366 #: xml_doc.cpp:3934
12367 msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
12368 msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) возвратит 2"
12370 #. i18n: tag Example
12371 #. i18n: file functions/math.xml line 299
12372 #: xml_doc.cpp:3937
12373 msgid "COUNT(5) returns 1"
12374 msgstr "COUNT(5) возвратит 1"
12376 #. i18n: tag Text
12377 #. i18n: file functions/math.xml line 314
12378 #: xml_doc.cpp:3943
12379 msgid ""
12380 "This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
12381 "count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like COUNTA"
12382 "(12;5;12.5)."
12383 msgstr ""
12384 "Функция COUNTA() подсчитывает количество непустых параметров. Вы можете "
12385 "передать диапазон COUNTA(A1:B5) или список параметров: COUNTA(12;5;12.5)."
12387 #. i18n: tag Syntax
12388 #. i18n: file functions/math.xml line 315
12389 #: xml_doc.cpp:3946
12390 msgid "COUNTA(value;value;value...)"
12391 msgstr "COUNTA(value;value;value...)"
12393 #. i18n: tag Example
12394 #. i18n: file functions/math.xml line 316
12395 #: xml_doc.cpp:3949
12396 msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
12397 msgstr "COUNTА(-5;\"KSpread\";2) возвратит 3"
12399 #. i18n: tag Example
12400 #. i18n: file functions/math.xml line 317
12401 #: xml_doc.cpp:3952
12402 msgid "COUNTA(5) returns 1"
12403 msgstr "COUNTA(5) возвратит 1"
12405 #. i18n: tag Comment
12406 #. i18n: file functions/math.xml line 327
12407 #: xml_doc.cpp:3955
12408 msgid "Cell range"
12409 msgstr "Диапазон ячеек"
12411 #. i18n: tag Text
12412 #. i18n: file functions/math.xml line 331
12413 #: xml_doc.cpp:3958
12414 msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
12415 msgstr "Функция возвращает количество всех пустых ячеек в диапазоне."
12417 #. i18n: tag Syntax
12418 #. i18n: file functions/math.xml line 332
12419 #: xml_doc.cpp:3961
12420 msgid "COUNTBLANK(range)"
12421 msgstr "COUNTBLANK(диапазон)"
12423 #. i18n: tag Example
12424 #. i18n: file functions/math.xml line 333
12425 #: xml_doc.cpp:3964
12426 msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
12427 msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)"
12429 #. i18n: tag Comment
12430 #. i18n: file functions/math.xml line 344
12431 #. i18n: tag Comment
12432 #. i18n: file functions/math.xml line 1201
12433 #: xml_doc.cpp:3967 xml_doc.cpp:4710
12434 msgid "Range"
12435 msgstr "Диапазон"
12437 #. i18n: tag Comment
12438 #. i18n: file functions/math.xml line 348
12439 #. i18n: tag Comment
12440 #. i18n: file functions/math.xml line 433
12441 #: xml_doc.cpp:3970 xml_doc.cpp:4045
12442 #, fuzzy
12443 #| msgid "Criteria"
12444 msgid "Criteria"
12445 msgstr "Критерий"
12447 #. i18n: tag Text
12448 #. i18n: file functions/math.xml line 352
12449 #: xml_doc.cpp:3973
12450 msgid ""
12451 "The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
12452 "meet the given criteria."
12453 msgstr ""
12454 "Функция COUNTIF() возвращает количество ячеек в указанном диапазоне, которые "
12455 "соответствуют указанному критерию."
12457 #. i18n: tag Syntax
12458 #. i18n: file functions/math.xml line 353
12459 #: xml_doc.cpp:3976
12460 msgid "COUNTIF(range;criteria)"
12461 msgstr "COUNTIF(диапазон;критерий)"
12463 #. i18n: tag Example
12464 #. i18n: file functions/math.xml line 354
12465 #: xml_doc.cpp:3979
12466 msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
12467 msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") возвратит 1 если A1 будет -4 и A2 будет 14"
12469 #. i18n: tag Comment
12470 #. i18n: file functions/math.xml line 364
12471 #. i18n: tag Comment
12472 #. i18n: file functions/math.xml line 379
12473 #. i18n: tag Comment
12474 #. i18n: file functions/math.xml line 654
12475 #. i18n: tag Comment
12476 #. i18n: file functions/math.xml line 670
12477 #. i18n: tag Comment
12478 #. i18n: file functions/math.xml line 684
12479 #. i18n: tag Comment
12480 #. i18n: file functions/math.xml line 702
12481 #. i18n: tag Comment
12482 #. i18n: file functions/math.xml line 725
12483 #. i18n: tag Comment
12484 #. i18n: file functions/math.xml line 744
12485 #. i18n: tag Comment
12486 #. i18n: file functions/math.xml line 797
12487 #. i18n: tag Comment
12488 #. i18n: file functions/math.xml line 816
12489 #. i18n: tag Comment
12490 #. i18n: file functions/math.xml line 832
12491 #. i18n: tag Comment
12492 #. i18n: file functions/math.xml line 849
12493 #. i18n: tag Comment
12494 #. i18n: file functions/math.xml line 871
12495 #. i18n: tag Comment
12496 #. i18n: file functions/math.xml line 904
12497 #. i18n: tag Comment
12498 #. i18n: file functions/math.xml line 919
12499 #. i18n: tag Comment
12500 #. i18n: file functions/math.xml line 967
12501 #. i18n: tag Comment
12502 #. i18n: file functions/math.xml line 1026
12503 #: xml_doc.cpp:3982 xml_doc.cpp:3997 xml_doc.cpp:4234 xml_doc.cpp:4249
12504 #: xml_doc.cpp:4261 xml_doc.cpp:4276 xml_doc.cpp:4294 xml_doc.cpp:4309
12505 #: xml_doc.cpp:4351 xml_doc.cpp:4366 xml_doc.cpp:4381 xml_doc.cpp:4396
12506 #: xml_doc.cpp:4417 xml_doc.cpp:4452 xml_doc.cpp:4467 xml_doc.cpp:4506
12507 #: xml_doc.cpp:4551
12508 msgid "A floating point value"
12509 msgstr "Число"
12511 #. i18n: tag Text
12512 #. i18n: file functions/math.xml line 368
12513 #: xml_doc.cpp:3985
12514 msgid ""
12515 "The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
12516 "mathematical expression is (value)!."
12517 msgstr "Функция FACT() возвращает факториал числа (математическая запись: n!)."
12519 #. i18n: tag Syntax
12520 #. i18n: file functions/math.xml line 369
12521 #: xml_doc.cpp:3988
12522 msgid "FACT(number)"
12523 msgstr "FACT(number)"
12525 #. i18n: tag Example
12526 #. i18n: file functions/math.xml line 370
12527 #: xml_doc.cpp:3991
12528 msgid "FACT(10) returns 3628800"
12529 msgstr "FACT(10) возвратит 3628800"
12531 #. i18n: tag Example
12532 #. i18n: file functions/math.xml line 371
12533 #: xml_doc.cpp:3994
12534 msgid "FACT(0) returns 1"
12535 msgstr "FACT(0) возвратит 1"
12537 #. i18n: tag Text
12538 #. i18n: file functions/math.xml line 383
12539 #: xml_doc.cpp:4000
12540 msgid ""
12541 "The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
12542 "x!!."
12543 msgstr ""
12544 "Функция FACTDOUBLE() возвращает двойной факториал числа (математическая "
12545 "запись: x!!)."
12547 #. i18n: tag Syntax
12548 #. i18n: file functions/math.xml line 384
12549 #: xml_doc.cpp:4003
12550 msgid "FACTDOUBLE(number)"
12551 msgstr "FACTDOUBLE(number)"
12553 #. i18n: tag Example
12554 #. i18n: file functions/math.xml line 385
12555 #: xml_doc.cpp:4006
12556 msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
12557 msgstr "FACTDOUBLE(6) возвратит 48"
12559 #. i18n: tag Example
12560 #. i18n: file functions/math.xml line 386
12561 #: xml_doc.cpp:4009
12562 msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
12563 msgstr "FACTDOUBLE(7) возвратит 105"
12565 #. i18n: tag Text
12566 #. i18n: file functions/math.xml line 398
12567 #: xml_doc.cpp:4015
12568 msgid ""
12569 "The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
12570 "You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like SUM"
12571 "(12;5;12.5)."
12572 msgstr ""
12573 "Функция SUM() возвращает сумму всех указанных значений. Вы можете вычислить "
12574 "сумму диапазона SUM(A1:B5) или списка параметров как SUM(12;5;12.5)."
12576 #. i18n: tag Syntax
12577 #. i18n: file functions/math.xml line 399
12578 #. i18n: tag Syntax
12579 #. i18n: file functions/math.xml line 417
12580 #: xml_doc.cpp:4018 xml_doc.cpp:4033
12581 msgid "SUM(value;value;...)"
12582 msgstr "SUM(значение;значение;...)"
12584 #. i18n: tag Example
12585 #. i18n: file functions/math.xml line 400
12586 #: xml_doc.cpp:4021
12587 msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
12588 msgstr "SUM(12;5;7) равняется 24"
12590 #. i18n: tag Example
12591 #. i18n: file functions/math.xml line 401
12592 #: xml_doc.cpp:4024
12593 msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
12594 msgstr "SUM(12.5;2) равняется 14.5"
12596 #. i18n: tag Text
12597 #. i18n: file functions/math.xml line 416
12598 #: xml_doc.cpp:4030
12599 msgid ""
12600 "The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
12601 "parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
12602 "values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
12603 "value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
12604 "counted as 1."
12605 msgstr ""
12606 "Функция SUMA() вычисляет сумму всех значений, указанных в параметрах. Вы "
12607 "можете вычислить сумму диапазона SUMA(A1:B5) или списка параметров как SUMA"
12608 "(12;5;12.5). Если параметр содержит текст или логическое значение FALSE, он "
12609 "воспринимается как 0. Если в параметре указано логическое значение TRUE, то "
12610 "этот параметр принимается равным 1."
12612 #. i18n: tag Example
12613 #. i18n: file functions/math.xml line 418
12614 #: xml_doc.cpp:4036
12615 msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
12616 msgstr "SUMA(12;5; 7) равняется 24"
12618 #. i18n: tag Example
12619 #. i18n: file functions/math.xml line 419
12620 #: xml_doc.cpp:4039
12621 msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
12622 msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) равняется 15.5"
12624 #. i18n: tag Comment
12625 #. i18n: file functions/math.xml line 429
12626 #: xml_doc.cpp:4042
12627 msgid "Check range"
12628 msgstr "Диапазон проверки"
12630 #. i18n: tag Comment
12631 #. i18n: file functions/math.xml line 437
12632 #: xml_doc.cpp:4048
12633 msgid "Sum range"
12634 msgstr "Диапазон суммирования"
12636 #. i18n: tag Text
12637 #. i18n: file functions/math.xml line 441
12638 #: xml_doc.cpp:4051
12639 msgid ""
12640 "The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
12641 "which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
12642 "values in the check range are summed. The length of the check range should "
12643 "be equal or less than the length of the sum range."
12644 msgstr ""
12645 "Функция SUMIF() вычисляет сумму всех значений, указанных в параметрах, "
12646 "отвечающих указанному критерию. Диапазон суммирования указывать "
12647 "необязательно. Если он не указан, суммируются значения диапазона проверки. "
12648 "Длина последнего должна быть меньше диапазона суммирования."
12650 #. i18n: tag Syntax
12651 #. i18n: file functions/math.xml line 442
12652 #: xml_doc.cpp:4054
12653 msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
12654 msgstr "SUMIF(диапазон проверки;критерий;диапазон суммы)"
12656 #. i18n: tag Example
12657 #. i18n: file functions/math.xml line 443
12658 #: xml_doc.cpp:4057
12659 msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
12660 msgstr ""
12661 "SUMIF(A1:A4;\">1\") суммирует все значения в диапазоне A1:A4, большие единицы"
12663 #. i18n: tag Example
12664 #. i18n: file functions/math.xml line 444
12665 #: xml_doc.cpp:4060
12666 msgid ""
12667 "SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
12668 "corresponding value in A1:A4 matches =0"
12669 msgstr ""
12670 "SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) суммирует все значения в диапазоне B1:B4 если "
12671 "соответствующие значения диапазона A1:A4 удовлетворяет условию \"=0\""
12673 #. i18n: tag Text
12674 #. i18n: file functions/math.xml line 458
12675 #: xml_doc.cpp:4066
12676 msgid ""
12677 "The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
12678 "parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
12679 "list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
12680 "returned."
12681 msgstr ""
12682 "Функция PRODUCT() возвращает произведение всех указанных значений. Вы можете "
12683 "вычислить произведение диапазона PRODUCT(A1:B5) или списка параметров: "
12684 "PRODUCT(12;5;12.5)."
12686 #. i18n: tag Syntax
12687 #. i18n: file functions/math.xml line 459
12688 #: xml_doc.cpp:4069
12689 msgid "PRODUCT(value;value;...)"
12690 msgstr "PRODUCT(значение;значение;...)"
12692 #. i18n: tag Example
12693 #. i18n: file functions/math.xml line 460
12694 #: xml_doc.cpp:4072
12695 msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
12696 msgstr "PRODUCT(3;5;7) равняется 105"
12698 #. i18n: tag Example
12699 #. i18n: file functions/math.xml line 461
12700 #: xml_doc.cpp:4075
12701 msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
12702 msgstr "PRODUCT(12.5;2) равняется 25"
12704 #. i18n: tag Text
12705 #. i18n: file functions/math.xml line 475
12706 #: xml_doc.cpp:4081
12707 msgid ""
12708 "The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
12709 "parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
12710 "list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
12711 "returned."
12712 msgstr ""
12713 "Функция KPRODUCT() возвращает произведение всех указанных значений. Вы "
12714 "можете вычислить произведение чисел в диапазоне KPRODUCT(A1:B5) или списке "
12715 "параметров: KPRODUCT(12;5;12.5). Нечисловые значения принимаются равными 1."
12717 #. i18n: tag Syntax
12718 #. i18n: file functions/math.xml line 476
12719 #: xml_doc.cpp:4084
12720 msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
12721 msgstr "KPRODUCT(значение;значение;...)"
12723 #. i18n: tag Example
12724 #. i18n: file functions/math.xml line 477
12725 #: xml_doc.cpp:4087
12726 msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
12727 msgstr "KPRODUCT(3;5;7) равняется 105"
12729 #. i18n: tag Example
12730 #. i18n: file functions/math.xml line 478
12731 #: xml_doc.cpp:4090
12732 msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
12733 msgstr "KPRODUCT(12.5;2) равняется 25"
12735 #. i18n: tag Text
12736 #. i18n: file functions/math.xml line 493
12737 #: xml_doc.cpp:4096
12738 msgid ""
12739 "The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
12740 "Gnumeric compatibility."
12741 msgstr ""
12742 "Функция G_PRODUCT() аналогична функции KPRODUCT и предназначена для "
12743 "совместимости с документами Gnumeric."
12745 #. i18n: tag Syntax
12746 #. i18n: file functions/math.xml line 494
12747 #: xml_doc.cpp:4099
12748 msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
12749 msgstr "G_PRODUCT(значение;значение;...)"
12751 #. i18n: tag Text
12752 #. i18n: file functions/math.xml line 507
12753 #: xml_doc.cpp:4105
12754 msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
12755 msgstr ""
12756 "Функция DIV() поочерёдно делит первый аргумент на второй и последующий "
12757 "аргументы."
12759 #. i18n: tag Syntax
12760 #. i18n: file functions/math.xml line 508
12761 #: xml_doc.cpp:4108
12762 msgid "DIV(value;value;...)"
12763 msgstr "DIV(значение;значение;...)"
12765 #. i18n: tag Example
12766 #. i18n: file functions/math.xml line 509
12767 #: xml_doc.cpp:4111
12768 msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
12769 msgstr "DIV(20;2;2) возвратит 5"
12771 #. i18n: tag Example
12772 #. i18n: file functions/math.xml line 510
12773 #: xml_doc.cpp:4114
12774 msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
12775 msgstr "DIV(25;2.5) возвратит 10"
12777 #. i18n: tag Text
12778 #. i18n: file functions/math.xml line 524
12779 #: xml_doc.cpp:4120
12780 msgid ""
12781 "The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
12782 "as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
12783 "of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
12784 msgstr ""
12785 "Функция SUMSQ() возвращает сумму квадратов указанных значений. Вы можете "
12786 "вычислить сумму диапазона sumsq(A1:B5) или списка параметров как sumsq"
12787 "(12;5;12.5)."
12789 #. i18n: tag Syntax
12790 #. i18n: file functions/math.xml line 525
12791 #: xml_doc.cpp:4123
12792 msgid "SUMSQ(value;value;...)"
12793 msgstr "SUMSQ(значение;значение;...)"
12795 #. i18n: tag Example
12796 #. i18n: file functions/math.xml line 526
12797 #: xml_doc.cpp:4126
12798 msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
12799 msgstr "SUMSQ(12;5;7) равняется 218"
12801 #. i18n: tag Example
12802 #. i18n: file functions/math.xml line 527
12803 #: xml_doc.cpp:4129
12804 msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
12805 msgstr "SUMSQ(12.5;2) равняется 173"
12807 #. i18n: tag Text
12808 #. i18n: file functions/math.xml line 541
12809 #: xml_doc.cpp:4135
12810 msgid ""
12811 "The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
12812 "and logical values are ignored."
12813 msgstr ""
12814 "Функция MAX() возвращает наибольшее число из всех аргументов. Строковые и "
12815 "логические значения игнорируются."
12817 #. i18n: tag Syntax
12818 #. i18n: file functions/math.xml line 542
12819 #: xml_doc.cpp:4138
12820 msgid "MAX(value;value;...)"
12821 msgstr "MAX(значение;значение;...)"
12823 #. i18n: tag Example
12824 #. i18n: file functions/math.xml line 543
12825 #: xml_doc.cpp:4141
12826 msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
12827 msgstr "MAX(12;5; 7) возвратит 12"
12829 #. i18n: tag Example
12830 #. i18n: file functions/math.xml line 544
12831 #: xml_doc.cpp:4144
12832 msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
12833 msgstr "MAX(12.5; 2) возвратит 12.5"
12835 #. i18n: tag Example
12836 #. i18n: file functions/math.xml line 545
12837 #: xml_doc.cpp:4147
12838 msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
12839 msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) возвратит 0.5"
12841 #. i18n: tag Text
12842 #. i18n: file functions/math.xml line 562
12843 #: xml_doc.cpp:4153
12844 msgid ""
12845 "The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
12846 "evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
12847 msgstr ""
12848 "Функция MAXA() возвращает наибольшее число из всех аргументов включая "
12849 "логические значения. TRUE эквивалентно 1, FALSE эквивалентно 0. Строковые "
12850 "значения игнорируются."
12852 #. i18n: tag Syntax
12853 #. i18n: file functions/math.xml line 563
12854 #: xml_doc.cpp:4156
12855 msgid "MAXA(value;value;...)"
12856 msgstr "MAXA(значение;значение;...)"
12858 #. i18n: tag Example
12859 #. i18n: file functions/math.xml line 564
12860 #: xml_doc.cpp:4159
12861 msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
12862 msgstr "MAXA(12;5; 7) возвратит 12"
12864 #. i18n: tag Example
12865 #. i18n: file functions/math.xml line 565
12866 #: xml_doc.cpp:4162
12867 msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
12868 msgstr "MAXA(12.5; 2) возвратит 12.5"
12870 #. i18n: tag Example
12871 #. i18n: file functions/math.xml line 566
12872 #: xml_doc.cpp:4165
12873 msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
12874 msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) возвратит 1"
12876 #. i18n: tag Text
12877 #. i18n: file functions/math.xml line 583
12878 #: xml_doc.cpp:4171
12879 msgid ""
12880 "The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
12881 "String and logical values are ignored."
12882 msgstr ""
12883 "Функция MIN() возвращает наименьшее число из списка. Строковые и логические "
12884 "значения игнорируются."
12886 #. i18n: tag Syntax
12887 #. i18n: file functions/math.xml line 584
12888 #: xml_doc.cpp:4174
12889 msgid "MIN(value;value;...)"
12890 msgstr "MIN(значение;значение;...)"
12892 #. i18n: tag Example
12893 #. i18n: file functions/math.xml line 585
12894 #: xml_doc.cpp:4177
12895 msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
12896 msgstr "MIN(12;5; 7) возвратит 5"
12898 #. i18n: tag Example
12899 #. i18n: file functions/math.xml line 586
12900 #: xml_doc.cpp:4180
12901 msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
12902 msgstr "MIN(12.5; 2) возвратит 2"
12904 #. i18n: tag Example
12905 #. i18n: file functions/math.xml line 587
12906 #: xml_doc.cpp:4183
12907 msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
12908 msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) возвратит 0.4"
12910 #. i18n: tag Text
12911 #. i18n: file functions/math.xml line 604
12912 #: xml_doc.cpp:4189
12913 msgid ""
12914 "The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
12915 "evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
12916 msgstr ""
12917 "Функция MINA() возвращает наименьшее число из списка включая логические "
12918 "значения. TRUE эквивалентно 1, FALSE эквивалентно 0. Строковые значения "
12919 "игнорируются."
12921 #. i18n: tag Syntax
12922 #. i18n: file functions/math.xml line 605
12923 #: xml_doc.cpp:4192
12924 msgid "MINA(value;value;...)"
12925 msgstr "MINA(значение;значение;...)"
12927 #. i18n: tag Example
12928 #. i18n: file functions/math.xml line 606
12929 #: xml_doc.cpp:4195
12930 msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
12931 msgstr "MINA(12;5; 7) возвратит 5"
12933 #. i18n: tag Example
12934 #. i18n: file functions/math.xml line 607
12935 #: xml_doc.cpp:4198
12936 msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
12937 msgstr "MINA(12.5; 2) возвратит 2"
12939 #. i18n: tag Example
12940 #. i18n: file functions/math.xml line 608
12941 #: xml_doc.cpp:4201
12942 msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
12943 msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) возвратит 0"
12945 #. i18n: tag Text
12946 #. i18n: file functions/math.xml line 625
12947 #: xml_doc.cpp:4207
12948 msgid ""
12949 "The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
12950 "You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
12951 "like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
12952 msgstr ""
12953 "Функция MULTIPLY() перемножает все числа, указанные в параметрах. Вы можете "
12954 "указать диапазон MULTIPLY(A1:B5) или список чисел как MULTIPLY(12;5;12.5). "
12955 "Эквивалент функции PRODUCT."
12957 #. i18n: tag Syntax
12958 #. i18n: file functions/math.xml line 626
12959 #: xml_doc.cpp:4210
12960 msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
12961 msgstr "MULTIPLY(значение;значение;...)"
12963 #. i18n: tag Example
12964 #. i18n: file functions/math.xml line 627
12965 #: xml_doc.cpp:4213
12966 msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
12967 msgstr "MULTIPLY(12;5;7) равняется 420"
12969 #. i18n: tag Example
12970 #. i18n: file functions/math.xml line 628
12971 #: xml_doc.cpp:4216
12972 msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
12973 msgstr "MULTIPLY(12.5;2) равняется 25"
12975 #. i18n: tag Text
12976 #. i18n: file functions/math.xml line 643
12977 #: xml_doc.cpp:4222
12978 msgid ""
12979 "The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
12980 "parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):"
12981 msgstr ""
12982 "Функция MULTINOMIAL() возвращает многочлен каждого числа в параметрах. Она "
12983 "использует следующую формулу для MULTINOMIAL(a,b,c):"
12985 #. i18n: tag Text
12986 #. i18n: file functions/math.xml line 644
12987 #: xml_doc.cpp:4225
12988 msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
12989 msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!"
12991 #. i18n: tag Syntax
12992 #. i18n: file functions/math.xml line 645
12993 #: xml_doc.cpp:4228
12994 msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
12995 msgstr "MULTINOMIAL(значение;значение;...)"
12997 #. i18n: tag Example
12998 #. i18n: file functions/math.xml line 646
12999 #: xml_doc.cpp:4231
13000 msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
13001 msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) равняется 27720"
13003 #. i18n: tag Text
13004 #. i18n: file functions/math.xml line 658
13005 #: xml_doc.cpp:4237
13006 #, fuzzy
13007 #| msgid ""
13008 #| "The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
13009 #| "negative, \"NaN\" is returned."
13010 msgid ""
13011 "The SQRT() function returns the non-negative square root of the argument. It "
13012 "is an error if the argument is negative."
13013 msgstr ""
13014 "Функция SQRT() возвращает неотрицательный квадратный корень числа x. Если "
13015 "число x отрицательное, будет возвращено \"NaN\"."
13017 #. i18n: tag Syntax
13018 #. i18n: file functions/math.xml line 659
13019 #: xml_doc.cpp:4240
13020 msgid "SQRT(x)"
13021 msgstr "SQRT(x)"
13023 #. i18n: tag Example
13024 #. i18n: file functions/math.xml line 660
13025 #: xml_doc.cpp:4243
13026 msgid "SQRT(9) equals 3"
13027 msgstr "SQRT(9) равняется 3"
13029 #. i18n: tag Example
13030 #. i18n: file functions/math.xml line 661
13031 #: xml_doc.cpp:4246
13032 msgid "SQRT(-9) is an error"
13033 msgstr ""
13035 #. i18n: tag Text
13036 #. i18n: file functions/math.xml line 674
13037 #: xml_doc.cpp:4252
13038 #, fuzzy
13039 #| msgid ""
13040 #| "The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
13041 #| "negative, \"NaN\" is returned."
13042 msgid ""
13043 "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI. It is "
13044 "an error if the argument is negative."
13045 msgstr ""
13046 "Функция SQRT() возвращает неотрицательный квадратный корень числа x. Если "
13047 "число x отрицательное, будет возвращено \"NaN\"."
13049 #. i18n: tag Syntax
13050 #. i18n: file functions/math.xml line 675
13051 #: xml_doc.cpp:4255
13052 msgid "SQRTPI(x)"
13053 msgstr "SQRTPI(x)"
13055 #. i18n: tag Example
13056 #. i18n: file functions/math.xml line 676
13057 #: xml_doc.cpp:4258
13058 msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
13059 msgstr "SQRTPI(2) равняется 2.506628"
13061 #. i18n: tag Text
13062 #. i18n: file functions/math.xml line 688
13063 #: xml_doc.cpp:4264
13064 msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
13065 msgstr "Функция LN() возвращает натуральный логарифм числа."
13067 #. i18n: tag Syntax
13068 #. i18n: file functions/math.xml line 689
13069 #: xml_doc.cpp:4267
13070 msgid "LN(x)"
13071 msgstr "LN(x)"
13073 #. i18n: tag Example
13074 #. i18n: file functions/math.xml line 690
13075 #: xml_doc.cpp:4270
13076 msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
13077 msgstr "LN(0.8) равняется -0.22314355"
13079 #. i18n: tag Example
13080 #. i18n: file functions/math.xml line 691
13081 #: xml_doc.cpp:4273
13082 msgid "LN(0) equals -inf"
13083 msgstr "LN(0) возвратит -inf"
13085 #. i18n: tag Text
13086 #. i18n: file functions/math.xml line 710
13087 #: xml_doc.cpp:4282
13088 msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
13089 msgstr "Функция log() возвращает логарифм числа по базе n."
13091 #. i18n: tag Syntax
13092 #. i18n: file functions/math.xml line 711
13093 #: xml_doc.cpp:4285
13094 msgid "LOGn(value;base)"
13095 msgstr "LOGn(число;база)"
13097 #. i18n: tag Example
13098 #. i18n: file functions/math.xml line 712
13099 #: xml_doc.cpp:4288
13100 msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
13101 msgstr "LOGn(12;10) равняется 1.07918125"
13103 #. i18n: tag Example
13104 #. i18n: file functions/math.xml line 713
13105 #: xml_doc.cpp:4291
13106 msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
13107 msgstr "LOGn(12;2) равняется 3.5849625"
13109 #. i18n: tag Text
13110 #. i18n: file functions/math.xml line 733
13111 #: xml_doc.cpp:4300
13112 msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
13113 msgstr ""
13114 "Функция ROOTN() возвращает неотрицательный корень n-ой степени из числа."
13116 #. i18n: tag Syntax
13117 #. i18n: file functions/math.xml line 734
13118 #: xml_doc.cpp:4303
13119 msgid "ROOTN(x;n)"
13120 msgstr "ROOTN(x;n)"
13122 #. i18n: tag Example
13123 #. i18n: file functions/math.xml line 735
13124 #: xml_doc.cpp:4306
13125 msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
13126 msgstr "ROOTN(9;2) равняется 3"
13128 #. i18n: tag Text
13129 #. i18n: file functions/math.xml line 748
13130 #: xml_doc.cpp:4312
13131 msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
13132 msgstr ""
13133 "Функция CUR() возвращает неотрицательный корень третьей степени из числа."
13135 #. i18n: tag Syntax
13136 #. i18n: file functions/math.xml line 749
13137 #: xml_doc.cpp:4315
13138 msgid "CUR(x)"
13139 msgstr "CUR(число)"
13141 #. i18n: tag Example
13142 #. i18n: file functions/math.xml line 750
13143 #: xml_doc.cpp:4318
13144 msgid "CUR(27) equals 3"
13145 msgstr "CUR(27) равняется 3"
13147 #. i18n: tag Comment
13148 #. i18n: file functions/math.xml line 759
13149 #: xml_doc.cpp:4321
13150 #, fuzzy
13151 #| msgid "A floating point value (greater 0)"
13152 msgid "A floating point value, greater than zero"
13153 msgstr "Вещественное число (больше 0)"
13155 #. i18n: tag Text
13156 #. i18n: file functions/math.xml line 763
13157 #: xml_doc.cpp:4324
13158 msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
13159 msgstr "Функция LOG() возвращает десятичный логарифм числа."
13161 #. i18n: tag Syntax
13162 #. i18n: file functions/math.xml line 764
13163 #: xml_doc.cpp:4327
13164 msgid "LOG(x)"
13165 msgstr "LOG(x)"
13167 #. i18n: tag Example
13168 #. i18n: file functions/math.xml line 765
13169 #: xml_doc.cpp:4330
13170 msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
13171 msgstr "LOG(0.8) равняется -0.09691001"
13173 #. i18n: tag Example
13174 #. i18n: file functions/math.xml line 766
13175 #: xml_doc.cpp:4333
13176 msgid "LOG(0) is an error."
13177 msgstr ""
13179 #. i18n: tag Comment
13180 #. i18n: file functions/math.xml line 778
13181 #: xml_doc.cpp:4336
13182 #, fuzzy
13183 #| msgid "A floating point value"
13184 msgid "A positive floating point value"
13185 msgstr "Число"
13187 #. i18n: tag Text
13188 #. i18n: file functions/math.xml line 782
13189 #: xml_doc.cpp:4339
13190 #, fuzzy
13191 #| msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
13192 msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of the argument."
13193 msgstr "Функция LOG10() возвращает десятичный логарифм числа."
13195 #. i18n: tag Syntax
13196 #. i18n: file functions/math.xml line 783
13197 #: xml_doc.cpp:4342
13198 msgid "LOG10(x)"
13199 msgstr "LOG10(x)"
13201 #. i18n: tag Example
13202 #. i18n: file functions/math.xml line 784
13203 #: xml_doc.cpp:4345
13204 #, fuzzy
13205 #| msgid "LOG10(0) equals -inf."
13206 msgid "LOG10(10) equals 1."
13207 msgstr "LOG10(0) возвратит -inf."
13209 #. i18n: tag Example
13210 #. i18n: file functions/math.xml line 785
13211 #: xml_doc.cpp:4348
13212 #, fuzzy
13213 #| msgid "LOG10(0) equals -inf."
13214 msgid "LOG10(0) is an error."
13215 msgstr "LOG10(0) возвратит -inf."
13217 #. i18n: tag Text
13218 #. i18n: file functions/math.xml line 801
13219 #: xml_doc.cpp:4354
13220 msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
13221 msgstr "Функция LOG2() возвращает двоичный логарифм числа."
13223 #. i18n: tag Syntax
13224 #. i18n: file functions/math.xml line 802
13225 #: xml_doc.cpp:4357
13226 msgid "LOG2(x)"
13227 msgstr "LOG2(x)"
13229 #. i18n: tag Example
13230 #. i18n: file functions/math.xml line 803
13231 #: xml_doc.cpp:4360
13232 msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
13233 msgstr "LOG2(0.8) равняется -0.32192809"
13235 #. i18n: tag Example
13236 #. i18n: file functions/math.xml line 804
13237 #: xml_doc.cpp:4363
13238 msgid "LOG2(0) equals -inf."
13239 msgstr "LOG2(0) возвратит -inf."
13241 #. i18n: tag Text
13242 #. i18n: file functions/math.xml line 820
13243 #: xml_doc.cpp:4369
13244 msgid ""
13245 "The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
13246 "raised to the power of x."
13247 msgstr "Функция EXP() возвращает экспоненту числа."
13249 #. i18n: tag Syntax
13250 #. i18n: file functions/math.xml line 821
13251 #: xml_doc.cpp:4372
13252 msgid "EXP(x)"
13253 msgstr "EXP(x)"
13255 #. i18n: tag Example
13256 #. i18n: file functions/math.xml line 822
13257 #: xml_doc.cpp:4375
13258 msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
13259 msgstr "EXP(9) равняется 8.103,08392758"
13261 #. i18n: tag Example
13262 #. i18n: file functions/math.xml line 823
13263 #: xml_doc.cpp:4378
13264 msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
13265 msgstr "EXP(-9) равняется 0.00012341"
13267 #. i18n: tag Text
13268 #. i18n: file functions/math.xml line 836
13269 #: xml_doc.cpp:4384
13270 msgid ""
13271 "The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
13272 "as a double."
13273 msgstr ""
13274 "Функция CEIL() округляет число вверх до ближайшего целого, принимая значение "
13275 "в виде числа с плавающей точкой."
13277 #. i18n: tag Syntax
13278 #. i18n: file functions/math.xml line 837
13279 #: xml_doc.cpp:4387
13280 msgid "CEIL(x)"
13281 msgstr "CEIL(x)"
13283 #. i18n: tag Example
13284 #. i18n: file functions/math.xml line 838
13285 #: xml_doc.cpp:4390
13286 msgid "CEIL(12.5) equals 13"
13287 msgstr "CEIL(12.5) равняется 13"
13289 #. i18n: tag Example
13290 #. i18n: file functions/math.xml line 839
13291 #: xml_doc.cpp:4393
13292 msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
13293 msgstr "CEIL(-12.5) равняется -12"
13295 #. i18n: tag Comment
13296 #. i18n: file functions/math.xml line 853
13297 #. i18n: tag Comment
13298 #. i18n: file functions/math.xml line 875
13299 #: xml_doc.cpp:4399 xml_doc.cpp:4420
13300 msgid "Significance (optional)"
13301 msgstr "Точность (необязательный параметр)"
13303 #. i18n: tag Text
13304 #. i18n: file functions/math.xml line 857
13305 #: xml_doc.cpp:4402
13306 msgid ""
13307 "The CEILING() function rounds x up (away from zero) to the nearest multiple "
13308 "of Significance. The default value for Significance is 1 (or -1 if the value "
13309 "is negative), which means rounding up to the nearest integer. Note that this "
13310 "does not match the normal mathematical definition of a ceiling function."
13311 msgstr ""
13313 #. i18n: tag Syntax
13314 #. i18n: file functions/math.xml line 858
13315 #: xml_doc.cpp:4405
13316 msgid "CEILING(x)"
13317 msgstr "CEILING(x)"
13319 #. i18n: tag Example
13320 #. i18n: file functions/math.xml line 859
13321 #: xml_doc.cpp:4408
13322 msgid "CEILING(12.5) equals 13"
13323 msgstr "CEILING(12.5) равняется 13"
13325 #. i18n: tag Example
13326 #. i18n: file functions/math.xml line 860
13327 #: xml_doc.cpp:4411
13328 msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
13329 msgstr "CEILING(6.43; 4) равняется 8"
13331 #. i18n: tag Example
13332 #. i18n: file functions/math.xml line 861
13333 #: xml_doc.cpp:4414
13334 #, fuzzy
13335 #| msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
13336 msgid "CEILING(-6.43; -4) equals -8"
13337 msgstr "CEILING(6.43; 4) равняется 8"
13339 #. i18n: tag Comment
13340 #. i18n: file functions/math.xml line 879
13341 #: xml_doc.cpp:4423
13342 #, fuzzy
13343 #| msgid "Method (optional)"
13344 msgid "Mode (optional)"
13345 msgstr "Метод (необязательный параметр)"
13347 #. i18n: tag Text
13348 #. i18n: file functions/math.xml line 883
13349 #: xml_doc.cpp:4426
13350 #, fuzzy
13351 #| msgid ""
13352 #| "The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of "
13353 #| "significance."
13354 msgid ""
13355 "Round a number x down to the nearest multiple of the second parameter, "
13356 "Significance."
13357 msgstr "Функция CEILING() округляет число вверх с указанной точностью."
13359 #. i18n: tag Text
13360 #. i18n: file functions/math.xml line 889
13361 #: xml_doc.cpp:4429
13362 msgid ""
13363 "The FLOOR() function rounds x down (towards zero) to the nearest mutiple of "
13364 "Significance.\n"
13365 "\tThe default value for Significance is 1, if x is positive. It is -1, if "
13366 "the value is negative,\n"
13367 "\twhich means rounding up to the nearest integer.\n"
13368 "\tIf mode is given and not equal to zero, the amount of x is rounded toward "
13369 "zero to a multiple\n"
13370 "\tof significance and then the sign applied. Otherwise, it rounds toward "
13371 "negative infinity.\n"
13372 "\tIf any of the two parameters x or Significance is zero, the result is zero."
13373 msgstr ""
13375 #. i18n: tag Syntax
13376 #. i18n: file functions/math.xml line 890
13377 #: xml_doc.cpp:4437
13378 msgid "FLOOR(x)"
13379 msgstr "FLOOR(x)"
13381 #. i18n: tag Example
13382 #. i18n: file functions/math.xml line 891
13383 #: xml_doc.cpp:4440
13384 msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
13385 msgstr "FLOOR(12.5) равняется 12"
13387 #. i18n: tag Example
13388 #. i18n: file functions/math.xml line 892
13389 #: xml_doc.cpp:4443
13390 #, fuzzy
13391 #| msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
13392 msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
13393 msgstr "FLOOR(-12.5) равняется -13"
13395 #. i18n: tag Example
13396 #. i18n: file functions/math.xml line 893
13397 #: xml_doc.cpp:4446
13398 #, fuzzy
13399 #| msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
13400 msgid "FLOOR(5; 2) equals 4"
13401 msgstr "FLOOR(12.5) равняется 12"
13403 #. i18n: tag Example
13404 #. i18n: file functions/math.xml line 894
13405 #: xml_doc.cpp:4449
13406 #, fuzzy
13407 #| msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
13408 msgid "FLOOR(5; 2.2) equals 4.4"
13409 msgstr "FLOOR(12.5) равняется 12"
13411 #. i18n: tag Text
13412 #. i18n: file functions/math.xml line 908
13413 #: xml_doc.cpp:4455
13414 msgid ""
13415 "The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
13416 msgstr "Функция ABS() возвращает модуль вещественного числа."
13418 #. i18n: tag Syntax
13419 #. i18n: file functions/math.xml line 909
13420 #: xml_doc.cpp:4458
13421 msgid "ABS(x)"
13422 msgstr "ABS(x)"
13424 #. i18n: tag Example
13425 #. i18n: file functions/math.xml line 910
13426 #: xml_doc.cpp:4461
13427 msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
13428 msgstr "ABS(12.5) равняется 12.5"
13430 #. i18n: tag Example
13431 #. i18n: file functions/math.xml line 911
13432 #: xml_doc.cpp:4464
13433 msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
13434 msgstr "ABS(-12.5) равняется 12.5"
13436 #. i18n: tag Text
13437 #. i18n: file functions/math.xml line 923
13438 #: xml_doc.cpp:4470
13439 msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
13440 msgstr "Функция INT() возвращает целую часть числа."
13442 #. i18n: tag Syntax
13443 #. i18n: file functions/math.xml line 924
13444 #: xml_doc.cpp:4473
13445 msgid "INT(x)"
13446 msgstr "INT(число)"
13448 #. i18n: tag Example
13449 #. i18n: file functions/math.xml line 925
13450 #: xml_doc.cpp:4476
13451 msgid "INT(12.55) equals 12"
13452 msgstr "INT(12.55) равняется 12"
13454 #. i18n: tag Example
13455 #. i18n: file functions/math.xml line 926
13456 #: xml_doc.cpp:4479
13457 msgid "INT(15) equals 15"
13458 msgstr "INT(15) равняется 15"
13460 #. i18n: tag Text
13461 #. i18n: file functions/math.xml line 936
13462 #: xml_doc.cpp:4482
13463 msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
13464 msgstr "Функция RAND() возвращает случайное число в диапазоне 0..1."
13466 #. i18n: tag Syntax
13467 #. i18n: file functions/math.xml line 937
13468 #: xml_doc.cpp:4485
13469 msgid "RAND()"
13470 msgstr "RAND()"
13472 #. i18n: tag Example
13473 #. i18n: file functions/math.xml line 938
13474 #: xml_doc.cpp:4488
13475 msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
13476 msgstr "RAND() может возвратить 0.78309922..."
13478 #. i18n: tag Comment
13479 #. i18n: file functions/math.xml line 948
13480 #. i18n: tag Comment
13481 #. i18n: file functions/math.xml line 963
13482 #: xml_doc.cpp:4491 xml_doc.cpp:4503
13483 msgid "A floating point value (greater 0)"
13484 msgstr "Вещественное число (больше 0)"
13486 #. i18n: tag Text
13487 #. i18n: file functions/math.xml line 952
13488 #: xml_doc.cpp:4494
13489 msgid ""
13490 "The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
13491 "number."
13492 msgstr ""
13493 "Функция RANDEXP() возвращает экспоненциально-распределённое случайное число."
13495 #. i18n: tag Syntax
13496 #. i18n: file functions/math.xml line 953
13497 #: xml_doc.cpp:4497
13498 msgid "RANDEXP(x)"
13499 msgstr "RANDEXP(x)"
13501 #. i18n: tag Example
13502 #. i18n: file functions/math.xml line 954
13503 #: xml_doc.cpp:4500
13504 msgid "RANDEXP(0.88)"
13505 msgstr "RANDEXP(0.88)"
13507 #. i18n: tag Text
13508 #. i18n: file functions/math.xml line 971
13509 #: xml_doc.cpp:4509
13510 msgid ""
13511 "The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
13512 "number."
13513 msgstr ""
13514 "Функция RANDPOISSON() возвращает случайное число с распределением Пуассона."
13516 #. i18n: tag Syntax
13517 #. i18n: file functions/math.xml line 972
13518 #: xml_doc.cpp:4512
13519 msgid "RANDPOISSON(x)"
13520 msgstr "RANDPOISSON(x)"
13522 #. i18n: tag Example
13523 #. i18n: file functions/math.xml line 973
13524 #: xml_doc.cpp:4515
13525 msgid "RANDPOISSON(4)"
13526 msgstr "RANDPOISSON(4)"
13528 #. i18n: tag Comment
13529 #. i18n: file functions/math.xml line 982
13530 #. i18n: tag Comment
13531 #. i18n: file functions/math.xml line 1002
13532 #. i18n: tag Comment
13533 #. i18n: file functions/math.xml line 1022
13534 #: xml_doc.cpp:4518 xml_doc.cpp:4533 xml_doc.cpp:4548
13535 msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
13536 msgstr "Число с плавающей точкой (между 0 и 1)"
13538 #. i18n: tag Comment
13539 #. i18n: file functions/math.xml line 986
13540 #: xml_doc.cpp:4521
13541 msgid "Trials (greater 0)"
13542 msgstr "Попытки (больше 0)"
13544 #. i18n: tag Text
13545 #. i18n: file functions/math.xml line 990
13546 #: xml_doc.cpp:4524
13547 msgid ""
13548 "The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
13549 "number."
13550 msgstr ""
13551 "Функция RANDBINOM() возвращает случайное число в биномиальном распределении."
13553 #. i18n: tag Syntax
13554 #. i18n: file functions/math.xml line 991
13555 #: xml_doc.cpp:4527
13556 msgid "RANDBINOM(x)"
13557 msgstr "RANDBINOM(x)"
13559 #. i18n: tag Example
13560 #. i18n: file functions/math.xml line 992
13561 #: xml_doc.cpp:4530
13562 msgid "RANDBINOM(4)"
13563 msgstr "RANDBINOM(4)"
13565 #. i18n: tag Comment
13566 #. i18n: file functions/math.xml line 1006
13567 #: xml_doc.cpp:4536
13568 msgid "Failures (greater 0)"
13569 msgstr "Неудачи (больше 0)"
13571 #. i18n: tag Text
13572 #. i18n: file functions/math.xml line 1010
13573 #: xml_doc.cpp:4539
13574 msgid ""
13575 "The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
13576 "random number."
13577 msgstr ""
13578 "Функция RANDNEGBINOM() возвращает случайное число в отрицательном "
13579 "биномиальном распределении."
13581 #. i18n: tag Syntax
13582 #. i18n: file functions/math.xml line 1011
13583 #: xml_doc.cpp:4542
13584 msgid "RANDNEGBINOM(x)"
13585 msgstr "RANDNEGBINOM(x)"
13587 #. i18n: tag Example
13588 #. i18n: file functions/math.xml line 1012
13589 #: xml_doc.cpp:4545
13590 msgid "RANDNEGBINOM(4)"
13591 msgstr "RANDNEGBINOM(4)"
13593 #. i18n: tag Text
13594 #. i18n: file functions/math.xml line 1030
13595 #: xml_doc.cpp:4554
13596 msgid ""
13597 "The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
13598 "number."
13599 msgstr ""
13600 "Функция RANDBERNOULLI() возвращает случайное число в распределении Бернулли."
13602 #. i18n: tag Syntax
13603 #. i18n: file functions/math.xml line 1031
13604 #: xml_doc.cpp:4557
13605 msgid "RANDBERNOULLI(x)"
13606 msgstr "RANDBERNOULLI(x)"
13608 #. i18n: tag Example
13609 #. i18n: file functions/math.xml line 1032
13610 #: xml_doc.cpp:4560
13611 msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
13612 msgstr "RANDBERNOULLI(0.45)"
13614 #. i18n: tag Comment
13615 #. i18n: file functions/math.xml line 1041
13616 #: xml_doc.cpp:4563
13617 msgid "Mean value of the normal distribution"
13618 msgstr "Среднее значение в нормальном распределении"
13620 #. i18n: tag Comment
13621 #. i18n: file functions/math.xml line 1045
13622 #: xml_doc.cpp:4566
13623 msgid "Dispersion of the normal distribution"
13624 msgstr "Дисперсия нормального распределения"
13626 #. i18n: tag Text
13627 #. i18n: file functions/math.xml line 1049
13628 #: xml_doc.cpp:4569
13629 msgid ""
13630 "The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
13631 "number."
13632 msgstr ""
13633 "Функция RANDNORM() возвращает псевдо-случайное число в нормальном "
13634 "(гауссовом) распределении."
13636 #. i18n: tag Syntax
13637 #. i18n: file functions/math.xml line 1050
13638 #: xml_doc.cpp:4572
13639 msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
13640 msgstr "RANDNORM(мю;сигма)"
13642 #. i18n: tag Example
13643 #. i18n: file functions/math.xml line 1051
13644 #: xml_doc.cpp:4575
13645 msgid "RANDNORM(0; 1)"
13646 msgstr "RANDNORM(0;1)"
13648 #. i18n: tag Comment
13649 #. i18n: file functions/math.xml line 1060
13650 #: xml_doc.cpp:4578
13651 msgid "Bottom value"
13652 msgstr "Минимум"
13654 #. i18n: tag Comment
13655 #. i18n: file functions/math.xml line 1064
13656 #: xml_doc.cpp:4581
13657 msgid "Top value"
13658 msgstr "Максимум"
13660 #. i18n: tag Text
13661 #. i18n: file functions/math.xml line 1068
13662 #: xml_doc.cpp:4584
13663 msgid ""
13664 "The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
13665 "top value. If bottom > top this function returns Err."
13666 msgstr ""
13667 "Функция RANDBETWEEN() возвращает случайное число в диапазоне от минимума до "
13668 "максимума. Если минимум > максимума, будет возвращена Err."
13670 #. i18n: tag Syntax
13671 #. i18n: file functions/math.xml line 1069
13672 #: xml_doc.cpp:4587
13673 msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
13674 msgstr "RANDBETWEEN(минимум;максимум)"
13676 #. i18n: tag Example
13677 #. i18n: file functions/math.xml line 1070
13678 #: xml_doc.cpp:4590
13679 msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
13680 msgstr "RANDBETWEEN(12;78) может возвратить 61.0811..."
13682 #. i18n: tag Comment
13683 #. i18n: file functions/math.xml line 1082
13684 #: xml_doc.cpp:4596
13685 msgid "Multiple"
13686 msgstr "Множитель"
13688 #. i18n: tag Text
13689 #. i18n: file functions/math.xml line 1086
13690 #: xml_doc.cpp:4599
13691 msgid ""
13692 "The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
13693 "The value and the multiple must have the same sign"
13694 msgstr ""
13695 "Функция MROUND() возвращает значение, округлённое с определённой точностью. "
13696 "Значение и множитель должны иметь одинаковый знак."
13698 #. i18n: tag Syntax
13699 #. i18n: file functions/math.xml line 1087
13700 #: xml_doc.cpp:4602
13701 msgid "MROUND(value; multiple)"
13702 msgstr "MROUND(value; multiple)"
13704 #. i18n: tag Example
13705 #. i18n: file functions/math.xml line 1088
13706 #: xml_doc.cpp:4605
13707 msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
13708 msgstr "MROUND(1.252; 0.5) равняется 1.5"
13710 #. i18n: tag Example
13711 #. i18n: file functions/math.xml line 1089
13712 #: xml_doc.cpp:4608
13713 msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
13714 msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) равняется -1.5"
13716 #. i18n: tag Comment
13717 #. i18n: file functions/math.xml line 1102
13718 #. i18n: tag Comment
13719 #. i18n: file functions/math.xml line 1127
13720 #. i18n: tag Comment
13721 #. i18n: file functions/math.xml line 1149
13722 #: xml_doc.cpp:4614 xml_doc.cpp:4641 xml_doc.cpp:4662
13723 msgid "Digits"
13724 msgstr "Знаков"
13726 #. i18n: tag Text
13727 #. i18n: file functions/math.xml line 1106
13728 #: xml_doc.cpp:4617
13729 msgid ""
13730 "The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
13731 "number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
13732 "or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
13733 "than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
13734 msgstr ""
13735 "Функция ROUND(value,[digits]) возвращает округлённое число. Можно указать "
13736 "количество десятичных знаков (digits), до которых будет округлено число. "
13737 "Если количество знаков не указано или равно 0, число будет округлено до "
13738 "ближайшего целого. Если количество десятичных знаков меньше 0, число будет "
13739 "округлено до соответствующего знака в целой части."
13741 #. i18n: tag Syntax
13742 #. i18n: file functions/math.xml line 1107
13743 #: xml_doc.cpp:4620
13744 msgid "ROUND(value;[digits])"
13745 msgstr "ROUND(value;[digits])"
13747 #. i18n: tag Example
13748 #. i18n: file functions/math.xml line 1108
13749 #: xml_doc.cpp:4623
13750 msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
13751 msgstr "ROUND(1.252;2) равняется 1.25"
13753 #. i18n: tag Example
13754 #. i18n: file functions/math.xml line 1109
13755 #: xml_doc.cpp:4626
13756 msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
13757 msgstr "ROUND(-1.252;2) равняется -1.25"
13759 #. i18n: tag Example
13760 #. i18n: file functions/math.xml line 1110
13761 #: xml_doc.cpp:4629
13762 msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
13763 msgstr "ROUND(1.258;2) равняется 1.26"
13765 #. i18n: tag Example
13766 #. i18n: file functions/math.xml line 1111
13767 #: xml_doc.cpp:4632
13768 msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
13769 msgstr "ROUND(-12.25;-1) равняется -10"
13771 #. i18n: tag Example
13772 #. i18n: file functions/math.xml line 1112
13773 #: xml_doc.cpp:4635
13774 msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
13775 msgstr "ROUND(-1.252;0) равняется -1"
13777 #. i18n: tag Text
13778 #. i18n: file functions/math.xml line 1131
13779 #: xml_doc.cpp:4644
13780 msgid ""
13781 "The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
13782 "number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
13783 "or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
13784 msgstr ""
13785 "Функция ROUNDUP() возвращает число, округлённое вверх. Можно указать "
13786 "количество десятичных знаков, до которых будет округлено число. Если "
13787 "количество знаков не указано или равно 0, число будет округлено до "
13788 "ближайшего целого."
13790 #. i18n: tag Syntax
13791 #. i18n: file functions/math.xml line 1132
13792 #: xml_doc.cpp:4647
13793 msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
13794 msgstr "ROUNDUP(число;[знаков])"
13796 #. i18n: tag Example
13797 #. i18n: file functions/math.xml line 1133
13798 #: xml_doc.cpp:4650
13799 msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
13800 msgstr "ROUNDUP(1.252;2) равняется 1.26"
13802 #. i18n: tag Example
13803 #. i18n: file functions/math.xml line 1134
13804 #: xml_doc.cpp:4653
13805 msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
13806 msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) равняется -1.25"
13808 #. i18n: tag Example
13809 #. i18n: file functions/math.xml line 1135
13810 #: xml_doc.cpp:4656
13811 msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
13812 msgstr "ROUNDUP(-1.252) равняется -1"
13814 #. i18n: tag Text
13815 #. i18n: file functions/math.xml line 1153
13816 #: xml_doc.cpp:4665
13817 msgid ""
13818 "The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
13819 "the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
13820 "zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
13821 msgstr ""
13822 "Функция ROUNDDOWN() возвращает число, округлённое вниз. Можно указать "
13823 "количество десятичных знаков, до которых будет округлено число. Если "
13824 "количество знаков не указано или равно 0, число будет округлено до "
13825 "ближайшего целого."
13827 #. i18n: tag Syntax
13828 #. i18n: file functions/math.xml line 1154
13829 #: xml_doc.cpp:4668
13830 msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
13831 msgstr "ROUNDDOWN(число;[знаков])"
13833 #. i18n: tag Example
13834 #. i18n: file functions/math.xml line 1155
13835 #: xml_doc.cpp:4671
13836 msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
13837 msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) равняется 1.25"
13839 #. i18n: tag Example
13840 #. i18n: file functions/math.xml line 1156
13841 #: xml_doc.cpp:4674
13842 msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
13843 msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) равняется -1.26"
13845 #. i18n: tag Example
13846 #. i18n: file functions/math.xml line 1157
13847 #: xml_doc.cpp:4677
13848 msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
13849 msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) равняется -2"
13851 #. i18n: tag Comment
13852 #. i18n: file functions/math.xml line 1167
13853 #: xml_doc.cpp:4680
13854 msgid "Nth term"
13855 msgstr "N-ый элемент"
13857 #. i18n: tag Text
13858 #. i18n: file functions/math.xml line 1171
13859 #: xml_doc.cpp:4683
13860 msgid ""
13861 "Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
13862 "8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
13863 "two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
13864 msgstr ""
13865 "Функция FIB вычисляет N-ый элемент последовательности Фибоначчи (1, 1, 2, 3, "
13866 "5, 8, 13, 21...), в которой каждое число является суммой предыдущих двух. FIB"
13867 "(0) по определению равно 0."
13869 #. i18n: tag Syntax
13870 #. i18n: file functions/math.xml line 1172
13871 #: xml_doc.cpp:4686
13872 msgid "FIB(n)"
13873 msgstr "FIB(n)"
13875 #. i18n: tag Example
13876 #. i18n: file functions/math.xml line 1173
13877 #: xml_doc.cpp:4689
13878 msgid "FIB(9) returns 34"
13879 msgstr "FIB(9) возвратит 34"
13881 #. i18n: tag Example
13882 #. i18n: file functions/math.xml line 1174
13883 #: xml_doc.cpp:4692
13884 msgid "FIB(26) returns 121393"
13885 msgstr "FIB(26) возвратит 121393"
13887 #. i18n: tag Comment
13888 #. i18n: file functions/math.xml line 1182
13889 #: xml_doc.cpp:4695
13890 msgid "Numerator"
13891 msgstr "Числитель"
13893 #. i18n: tag Comment
13894 #. i18n: file functions/math.xml line 1186
13895 #: xml_doc.cpp:4698
13896 msgid "Denumerator"
13897 msgstr "Знаменатель"
13899 #. i18n: tag Text
13900 #. i18n: file functions/math.xml line 1190
13901 #: xml_doc.cpp:4701
13902 msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
13903 msgstr ""
13904 "Функция QUOTIENT() возвращает целую часть дроби с указанием числителя и "
13905 "знаменателя."
13907 #. i18n: tag Syntax
13908 #. i18n: file functions/math.xml line 1191
13909 #: xml_doc.cpp:4704
13910 msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
13911 msgstr "QUOTIENT(числитель;знаменатель)"
13913 #. i18n: tag Example
13914 #. i18n: file functions/math.xml line 1192
13915 #: xml_doc.cpp:4707
13916 msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
13917 msgstr "QUOTIENT(21;4) возвратит 5"
13919 #. i18n: tag Text
13920 #. i18n: file functions/math.xml line 1205
13921 #: xml_doc.cpp:4713
13922 msgid ""
13923 "Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
13924 "be of type n x n."
13925 msgstr ""
13926 "Функция MDETERM возвращает детерминант заданной матрицы. Матрица должна "
13927 "иметь размер n x n."
13929 #. i18n: tag Syntax
13930 #. i18n: file functions/math.xml line 1206
13931 #: xml_doc.cpp:4716
13932 msgid "MDETERM(matrix)"
13933 msgstr "MDETERM(матрица)"
13935 #. i18n: tag Example
13936 #. i18n: file functions/math.xml line 1207
13937 #: xml_doc.cpp:4719
13938 msgid "MDETERM(A1:C3)"
13939 msgstr "MDETERM(A1:C3)"
13941 #. i18n: tag Comment
13942 #. i18n: file functions/math.xml line 1216
13943 #: xml_doc.cpp:4722
13944 msgid "First matrix"
13945 msgstr "Первая матрица"
13947 #. i18n: tag Comment
13948 #. i18n: file functions/math.xml line 1220
13949 #: xml_doc.cpp:4725
13950 msgid "Second matrix"
13951 msgstr "Вторая матрица"
13953 #. i18n: tag Text
13954 #. i18n: file functions/math.xml line 1224
13955 #: xml_doc.cpp:4728
13956 msgid ""
13957 "Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
13958 "matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
13959 "matrix."
13960 msgstr ""
13961 "Функция MMULT перемножает матрицы. Количество строк столбцов у матриц должно "
13962 "быть одинаково. Возвращаемое значение - матрица."
13964 #. i18n: tag Syntax
13965 #. i18n: file functions/math.xml line 1225
13966 #: xml_doc.cpp:4731
13967 msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
13968 msgstr "MMULT(матрица1;матрица2)"
13970 #. i18n: tag Example
13971 #. i18n: file functions/math.xml line 1226
13972 #: xml_doc.cpp:4734
13973 msgid "MMULT(A1:C3)"
13974 msgstr "MMULT(A1:C3)"
13976 #. i18n: tag Comment
13977 #. i18n: file functions/math.xml line 1235
13978 #. i18n: tag Comment
13979 #. i18n: file functions/math.xml line 1268
13980 #: xml_doc.cpp:4737 xml_doc.cpp:4767
13981 #, fuzzy
13982 #| msgid "Mar"
13983 msgid "Matrix"
13984 msgstr "мар"
13986 #. i18n: tag Text
13987 #. i18n: file functions/math.xml line 1239
13988 #: xml_doc.cpp:4740
13989 msgid "Calculates the inverse of the matrix."
13990 msgstr ""
13992 #. i18n: tag Text
13993 #. i18n: file functions/math.xml line 1240
13994 #: xml_doc.cpp:4743
13995 msgid ""
13996 "The matrix multiplied with its inverse results in the unity matrix of the "
13997 "same dimension."
13998 msgstr ""
14000 #. i18n: tag Text
14001 #. i18n: file functions/math.xml line 1241
14002 #: xml_doc.cpp:4746
14003 msgid "Invertible matrices have a non-zero determinant."
14004 msgstr ""
14006 #. i18n: tag Syntax
14007 #. i18n: file functions/math.xml line 1242
14008 #: xml_doc.cpp:4749
14009 #, fuzzy
14010 #| msgid "MDETERM(matrix)"
14011 msgid "MINVERSE(matrix)"
14012 msgstr "MDETERM(матрица)"
14014 #. i18n: tag Example
14015 #. i18n: file functions/math.xml line 1243
14016 #: xml_doc.cpp:4752
14017 #, fuzzy
14018 #| msgid "MDETERM(A1:C3)"
14019 msgid "MINVERSE(A1:C3)"
14020 msgstr "MDETERM(A1:C3)"
14022 #. i18n: tag Comment
14023 #. i18n: file functions/math.xml line 1253
14024 #: xml_doc.cpp:4755
14025 #, fuzzy
14026 #| msgid "Division"
14027 msgid "Dimension"
14028 msgstr "Деление"
14030 #. i18n: tag Text
14031 #. i18n: file functions/math.xml line 1257
14032 #: xml_doc.cpp:4758
14033 msgid "Creates the unity matrix of the given dimension."
14034 msgstr ""
14036 #. i18n: tag Syntax
14037 #. i18n: file functions/math.xml line 1258
14038 #: xml_doc.cpp:4761
14039 msgid "MUNIT(dimension)"
14040 msgstr ""
14042 #. i18n: tag Example
14043 #. i18n: file functions/math.xml line 1259
14044 #: xml_doc.cpp:4764
14045 msgid "MUNIT(3) creates a 3x3 unity matrix"
14046 msgstr ""
14048 #. i18n: tag Text
14049 #. i18n: file functions/math.xml line 1272
14050 #: xml_doc.cpp:4770
14051 msgid ""
14052 "Returns the transpose of a matrix, i.e. rows and columns of the matrix are "
14053 "exchanged."
14054 msgstr ""
14056 #. i18n: tag Syntax
14057 #. i18n: file functions/math.xml line 1273
14058 #: xml_doc.cpp:4773
14059 #, fuzzy
14060 #| msgid "MDETERM(matrix)"
14061 msgid "TRANSPOSE(matrix)"
14062 msgstr "MDETERM(матрица)"
14064 #. i18n: tag Example
14065 #. i18n: file functions/math.xml line 1274
14066 #: xml_doc.cpp:4776
14067 #, fuzzy
14068 #| msgid "MDETERM(A1:C3)"
14069 msgid "TRANSPOSE(A1:C3)"
14070 msgstr "MDETERM(A1:C3)"
14072 #. i18n: tag GroupName
14073 #. i18n: file functions/reference.xml line 5
14074 #: xml_doc.cpp:4779
14075 msgid "Lookup & Reference"
14076 msgstr "Поиск и ссылки"
14078 #. i18n: tag Comment
14079 #. i18n: file functions/reference.xml line 11
14080 #: xml_doc.cpp:4782
14081 msgid "Row number"
14082 msgstr "Номер строки"
14084 #. i18n: tag Comment
14085 #. i18n: file functions/reference.xml line 15
14086 #: xml_doc.cpp:4785
14087 msgid "Column number"
14088 msgstr "Номер столбца"
14090 #. i18n: tag Comment
14091 #. i18n: file functions/reference.xml line 19
14092 #: xml_doc.cpp:4788
14093 msgid "Absolute number (optional)"
14094 msgstr "Абсолютный номер (необязательный параметр)"
14096 #. i18n: tag Comment
14097 #. i18n: file functions/reference.xml line 23
14098 #. i18n: tag Comment
14099 #. i18n: file functions/reference.xml line 140
14100 #: xml_doc.cpp:4791 xml_doc.cpp:4917
14101 msgid "A1 style (optional)"
14102 msgstr "Стиль A1 (необязательный параметр)"
14104 #. i18n: tag Comment
14105 #. i18n: file functions/reference.xml line 27
14106 #: xml_doc.cpp:4794
14107 #, fuzzy
14108 #| msgid "Sheet Style"
14109 msgid "Sheet name"
14110 msgstr "Ст&иль листа"
14112 #. i18n: tag Text
14113 #. i18n: file functions/reference.xml line 31
14114 #: xml_doc.cpp:4797
14115 msgid ""
14116 "The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
14117 "Column is the column number."
14118 msgstr ""
14119 "Функция ADDRESS создаёт адрес ячейки по номеру столбца и номеру строки."
14121 #. i18n: tag Text
14122 #. i18n: file functions/reference.xml line 32
14123 #: xml_doc.cpp:4800
14124 msgid ""
14125 "Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
14126 "= Absolute row, relative column,  3 = Relative row; absolute column and 4 = "
14127 "Relative."
14128 msgstr ""
14129 "Флаг абсолютного адреса задаёт тип ссылки: 1 (или не указано) - "
14130 "фиксированный адрес, 2 - фиксированная строка, относительный столбец, 3 - "
14131 "относительная строка, фиксированный столбец и 4 - относительный адрес. "
14133 #. i18n: tag Text
14134 #. i18n: file functions/reference.xml line 33
14135 #: xml_doc.cpp:4803
14136 msgid ""
14137 "A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
14138 "(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
14139 "style."
14140 msgstr ""
14141 "Стиль A1 указывает на стиль возвращаемого адреса. Если A1 равняется True "
14142 "(значение по умолчанию), адрес будет возвращён в стиле A1. При указании "
14143 "значения параметра False адрес будет возвращён в стиле R1C1."
14145 #. i18n: tag Text
14146 #. i18n: file functions/reference.xml line 34
14147 #: xml_doc.cpp:4806
14148 msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
14149 msgstr "Имя листа является текстом, являющимся именем листа в адресе."
14151 #. i18n: tag Syntax
14152 #. i18n: file functions/reference.xml line 35
14153 #: xml_doc.cpp:4809
14154 msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
14155 msgstr "ADDRESS(строка; столбец; флаг абсолютного адреса; стиль; имя листа)"
14157 #. i18n: tag Example
14158 #. i18n: file functions/reference.xml line 36
14159 #: xml_doc.cpp:4812
14160 msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
14161 msgstr "ADDRESS(6; 4) возвратит $D$6"
14163 #. i18n: tag Example
14164 #. i18n: file functions/reference.xml line 37
14165 #: xml_doc.cpp:4815
14166 msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
14167 msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) возвратит D$6"
14169 #. i18n: tag Example
14170 #. i18n: file functions/reference.xml line 38
14171 #: xml_doc.cpp:4818
14172 msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
14173 msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") возвратит Sheet1!R6C[4]"
14175 #. i18n: tag Example
14176 #. i18n: file functions/reference.xml line 39
14177 #: xml_doc.cpp:4821
14178 msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
14179 msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") возвратит Sheet1!R6C4"
14181 #. i18n: tag Example
14182 #. i18n: file functions/reference.xml line 40
14183 #: xml_doc.cpp:4824
14184 msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
14185 msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") возвратит Sheet1!D6"
14187 #. i18n: tag Comment
14188 #. i18n: file functions/reference.xml line 48
14189 #. i18n: tag Comment
14190 #. i18n: file functions/reference.xml line 80
14191 #. i18n: tag Comment
14192 #. i18n: file functions/reference.xml line 97
14193 #. i18n: tag Comment
14194 #. i18n: file functions/reference.xml line 113
14195 #. i18n: tag Comment
14196 #. i18n: file functions/reference.xml line 136
14197 #. i18n: tag Comment
14198 #. i18n: file functions/reference.xml line 155
14199 #. i18n: tag Comment
14200 #. i18n: file functions/reference.xml line 172
14201 #: xml_doc.cpp:4827 xml_doc.cpp:4860 xml_doc.cpp:4875 xml_doc.cpp:4890
14202 #: xml_doc.cpp:4914 xml_doc.cpp:4932 xml_doc.cpp:4947
14203 msgid "Reference"
14204 msgstr "Ссылка"
14206 #. i18n: tag Text
14207 #. i18n: file functions/reference.xml line 52
14208 #: xml_doc.cpp:4830
14209 msgid ""
14210 "Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
14211 "cell or a set of cells."
14212 msgstr ""
14213 "Возвращает количество диапазонов в строке ссылки. Диапазон может быть одной "
14214 "ячейкой или диапазоном ячеек."
14216 #. i18n: tag Syntax
14217 #. i18n: file functions/reference.xml line 53
14218 #: xml_doc.cpp:4833
14219 msgid "AREAS(reference)"
14220 msgstr "AREAS(ссылка)"
14222 #. i18n: tag Example
14223 #. i18n: file functions/reference.xml line 54
14224 #: xml_doc.cpp:4836
14225 msgid "AREAS(A1) returns 1"
14226 msgstr "AREAS(A1) возвратит 1"
14228 #. i18n: tag Example
14229 #. i18n: file functions/reference.xml line 55
14230 #: xml_doc.cpp:4839
14231 msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
14232 msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) возвратит 2"
14234 #. i18n: tag Comment
14235 #. i18n: file functions/reference.xml line 62
14236 #: xml_doc.cpp:4842
14237 msgid "Index"
14238 msgstr "Индекс"
14240 #. i18n: tag Comment
14241 #. i18n: file functions/reference.xml line 66
14242 #: xml_doc.cpp:4845
14243 msgid "Arguments"
14244 msgstr "Параметры"
14246 #. i18n: tag Text
14247 #. i18n: file functions/reference.xml line 69
14248 #: xml_doc.cpp:4848
14249 msgid "Returns the parameter specified by the index."
14250 msgstr "Возвращает параметр, указанный по индексу"
14252 #. i18n: tag Syntax
14253 #. i18n: file functions/reference.xml line 70
14254 #: xml_doc.cpp:4851
14255 msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
14256 msgstr "CHOOSE(индекс; параметр1; параметр2;...)"
14258 #. i18n: tag Example
14259 #. i18n: file functions/reference.xml line 71
14260 #: xml_doc.cpp:4854
14261 msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
14262 msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") возвратит \"1st\""
14264 #. i18n: tag Example
14265 #. i18n: file functions/reference.xml line 72
14266 #: xml_doc.cpp:4857
14267 msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
14268 msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) возвратит 2"
14270 #. i18n: tag Text
14271 #. i18n: file functions/reference.xml line 84
14272 #: xml_doc.cpp:4863
14273 msgid ""
14274 "The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
14275 "parameter is specified the column of the current cell gets returned."
14276 msgstr ""
14277 "Функция COLUMN() возвращает столбец, указанный в ссылке. Если параметр не "
14278 "указан, будет возвращён столбец текущей ячейки."
14280 #. i18n: tag Syntax
14281 #. i18n: file functions/reference.xml line 85
14282 #: xml_doc.cpp:4866
14283 msgid "COLUMN(reference)"
14284 msgstr "COLUMN(ссылка)"
14286 #. i18n: tag Example
14287 #. i18n: file functions/reference.xml line 86
14288 #: xml_doc.cpp:4869
14289 msgid "COLUMN(A1) returns 1"
14290 msgstr "COLUMN(A1) возвратит 1"
14292 #. i18n: tag Example
14293 #. i18n: file functions/reference.xml line 87
14294 #: xml_doc.cpp:4872
14295 msgid "COLUMN(D2) returns 4"
14296 msgstr "COLUMN(D2) возвратит 4"
14298 #. i18n: tag Text
14299 #. i18n: file functions/reference.xml line 101
14300 #: xml_doc.cpp:4878
14301 msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
14302 msgstr "Функция COLUMNS() возвращает количество столбцов, указанных в ссылке."
14304 #. i18n: tag Syntax
14305 #. i18n: file functions/reference.xml line 102
14306 #: xml_doc.cpp:4881
14307 msgid "COLUMNS(reference)"
14308 msgstr "COLUMNS(ссылка)"
14310 #. i18n: tag Example
14311 #. i18n: file functions/reference.xml line 103
14312 #: xml_doc.cpp:4884
14313 msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
14314 msgstr "COLUMNS(A1:C3) возвратит 3"
14316 #. i18n: tag Example
14317 #. i18n: file functions/reference.xml line 104
14318 #: xml_doc.cpp:4887
14319 msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
14320 msgstr "COLUMNS(D2) возвратит 1"
14322 #. i18n: tag Comment
14323 #. i18n: file functions/reference.xml line 117
14324 #. i18n: tag Comment
14325 #. i18n: file functions/reference.xml line 217
14326 #: xml_doc.cpp:4893 xml_doc.cpp:4986
14327 #, fuzzy
14328 #| msgid "&Row"
14329 msgid "Row"
14330 msgstr "&Строка"
14332 #. i18n: tag Comment
14333 #. i18n: file functions/reference.xml line 121
14334 #. i18n: tag Comment
14335 #. i18n: file functions/reference.xml line 243
14336 #: xml_doc.cpp:4896 xml_doc.cpp:5007 dialogs/DatabaseDialog.cpp:189
14337 msgid "Column"
14338 msgstr "Столбец"
14340 #. i18n: tag Text
14341 #. i18n: file functions/reference.xml line 125
14342 #: xml_doc.cpp:4899
14343 msgid ""
14344 "If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
14345 "is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
14346 msgstr ""
14347 "Если указан диапазон, будет возращено значение в указанной строке и столбце. "
14348 "Если указана одна ячейка, содержащая массив, возвращается значение элемента "
14349 "массива с указанным индексом."
14351 #. i18n: tag Syntax
14352 #. i18n: file functions/reference.xml line 126
14353 #: xml_doc.cpp:4902
14354 msgid "INDEX(cell, row, column)"
14355 msgstr "INDEX(ячейка, строка, столбец)"
14357 #. i18n: tag Syntax
14358 #. i18n: file functions/reference.xml line 127
14359 #: xml_doc.cpp:4905
14360 msgid "INDEX(range, row, column)"
14361 msgstr "INDEX(диапазон, строка, столбец)"
14363 #. i18n: tag Example
14364 #. i18n: file functions/reference.xml line 128
14365 #: xml_doc.cpp:4908
14366 msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
14367 msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) возвратит содержимое B2"
14369 #. i18n: tag Example
14370 #. i18n: file functions/reference.xml line 129
14371 #: xml_doc.cpp:4911
14372 msgid ""
14373 "INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
14374 "element."
14375 msgstr ""
14376 "Если A1 содержит массив, INDEX(A1;2;2) возвратит значение элемента по "
14377 "индексу (2,2)."
14379 #. i18n: tag Text
14380 #. i18n: file functions/reference.xml line 144
14381 #: xml_doc.cpp:4920
14382 msgid ""
14383 "Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
14384 "parameter is optional."
14385 msgstr ""
14386 "Возвращает содержимое ячейки, указанной по ссылке, заданной в строке. Второй "
14387 "параметр необязательный."
14389 #. i18n: tag Syntax
14390 #. i18n: file functions/reference.xml line 145
14391 #: xml_doc.cpp:4923
14392 msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
14393 msgstr "INDIRECT(текст ссылки, стиль A1)"
14395 #. i18n: tag Example
14396 #. i18n: file functions/reference.xml line 146
14397 #: xml_doc.cpp:4926
14398 msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
14399 msgstr "INDIRECT(A1), A1 содержит \"B1\", и B1 1 => возвратит 1"
14401 #. i18n: tag Example
14402 #. i18n: file functions/reference.xml line 147
14403 #: xml_doc.cpp:4929
14404 msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
14405 msgstr "INDIRECT(\"A1\") возвратит содержимое A1"
14407 #. i18n: tag Text
14408 #. i18n: file functions/reference.xml line 159
14409 #: xml_doc.cpp:4935
14410 msgid ""
14411 "The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
14412 "specified the row of the current cell gets returned."
14413 msgstr ""
14414 "Функция ROW() возвращает строку, указанную в ссылке. Если параметр не "
14415 "указан, будет возвращена строка текущей ячейки."
14417 #. i18n: tag Syntax
14418 #. i18n: file functions/reference.xml line 160
14419 #: xml_doc.cpp:4938
14420 msgid "ROW(reference)"
14421 msgstr "ROW(ссылка)"
14423 #. i18n: tag Example
14424 #. i18n: file functions/reference.xml line 161
14425 #: xml_doc.cpp:4941
14426 msgid "ROW(A1) returns 1"
14427 msgstr "ROW(A1) возвратит 1"
14429 #. i18n: tag Example
14430 #. i18n: file functions/reference.xml line 162
14431 #: xml_doc.cpp:4944
14432 msgid "ROW(D2) returns 2"
14433 msgstr "ROW(D2) возвратит 2"
14435 #. i18n: tag Text
14436 #. i18n: file functions/reference.xml line 176
14437 #: xml_doc.cpp:4950
14438 msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
14439 msgstr "Функция ROWS() возвращает количество строк, указанное в ссылке."
14441 #. i18n: tag Syntax
14442 #. i18n: file functions/reference.xml line 177
14443 #: xml_doc.cpp:4953
14444 msgid "ROWS(reference)"
14445 msgstr "ROWS(ссылке)"
14447 #. i18n: tag Example
14448 #. i18n: file functions/reference.xml line 178
14449 #: xml_doc.cpp:4956
14450 msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
14451 msgstr "ROWS(A1:C3) возвратит 3"
14453 #. i18n: tag Example
14454 #. i18n: file functions/reference.xml line 179
14455 #: xml_doc.cpp:4959
14456 msgid "ROWS(D2) returns 1"
14457 msgstr "ROWS(D2) возвратит 1"
14459 #. i18n: tag Comment
14460 #. i18n: file functions/reference.xml line 187
14461 #. i18n: tag Comment
14462 #. i18n: file functions/reference.xml line 209
14463 #. i18n: tag Comment
14464 #. i18n: file functions/reference.xml line 235
14465 #: xml_doc.cpp:4962 xml_doc.cpp:4980 xml_doc.cpp:5001
14466 msgid "Lookup value"
14467 msgstr "Поиск значения"
14469 #. i18n: tag Comment
14470 #. i18n: file functions/reference.xml line 191
14471 #: xml_doc.cpp:4965
14472 msgid "Lookup vector"
14473 msgstr "Вектор поиска"
14475 #. i18n: tag Comment
14476 #. i18n: file functions/reference.xml line 195
14477 #: xml_doc.cpp:4968
14478 msgid "Result vector"
14479 msgstr "Результирующий вектор"
14481 #. i18n: tag Text
14482 #. i18n: file functions/reference.xml line 199
14483 #: xml_doc.cpp:4971
14484 msgid ""
14485 "The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
14486 "returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
14487 "value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
14488 "the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
14489 "returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
14490 "vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
14491 "are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
14492 msgstr ""
14493 "Функция LOOKUP находит первый параметр в векторе поиска. Возвращается "
14494 "значение в результирующем векторе в той же позиции, что и найденное значение "
14495 "в векторе поиска. Если значение не найдено, будет использовано ближайшее "
14496 "наименьшее. Вектор поиска должен быть отсортирован по возрастанию и оба "
14497 "вектора должны иметь одинаковый размер. Поддерживаются числовые значения, "
14498 "строки и логические значения. Сравнение строк происходит без учёта регистра."
14500 #. i18n: tag Syntax
14501 #. i18n: file functions/reference.xml line 200
14502 #: xml_doc.cpp:4974
14503 msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
14504 msgstr "LOOKUP(значение; вектор поиска; результирующий вектор)"
14506 #. i18n: tag Example
14507 #. i18n: file functions/reference.xml line 201
14508 #: xml_doc.cpp:4977
14509 msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
14510 msgstr "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) при A1 = 1, A2 = 2 возвратит значение B1."
14512 #. i18n: tag Comment
14513 #. i18n: file functions/reference.xml line 213
14514 #. i18n: tag Comment
14515 #. i18n: file functions/reference.xml line 239
14516 #: xml_doc.cpp:4983 xml_doc.cpp:5004
14517 #, fuzzy
14518 #| msgid "Database"
14519 msgid "Data source"
14520 msgstr "База данных"
14522 #. i18n: tag Comment
14523 #. i18n: file functions/reference.xml line 221
14524 #. i18n: tag Comment
14525 #. i18n: file functions/reference.xml line 247
14526 #: xml_doc.cpp:4989 xml_doc.cpp:5010
14527 #, fuzzy
14528 #| msgid "Method (optional)"
14529 msgid "Sorted (optional)"
14530 msgstr "Метод (необязательный параметр)"
14532 #. i18n: tag Text
14533 #. i18n: file functions/reference.xml line 225
14534 #: xml_doc.cpp:4992
14535 msgid ""
14536 "Look for a matching value in the first row of the given table, and return the value of the "
14537 "indicated row."
14538 msgstr ""
14540 #. i18n: tag Text
14541 #. i18n: file functions/reference.xml line 226
14542 #: xml_doc.cpp:4995
14543 msgid ""
14544 "Looks up the 'lookup value' in the first row of the 'data source'. If a "
14545 "value matches, the value in the 'row' and the column, the value was found "
14546 "in, is returned. If 'sorted' is true (default), the first row is assumed to "
14547 "be sorted. The search will end, if the 'lookup value' is lower than the "
14548 "value, currently compared to."
14549 msgstr ""
14551 #. i18n: tag Syntax
14552 #. i18n: file functions/reference.xml line 227
14553 #: xml_doc.cpp:4998
14554 msgid "HLOOKUP(Lookup value; data source; Row; Sorted)"
14555 msgstr ""
14557 #. i18n: tag Text
14558 #. i18n: file functions/reference.xml line 251
14559 #: xml_doc.cpp:5013
14560 msgid ""
14561 "Look for a matching value in the first column of the given table, and return the value of the "
14562 "indicated column."
14563 msgstr ""
14565 #. i18n: tag Text
14566 #. i18n: file functions/reference.xml line 252
14567 #: xml_doc.cpp:5016
14568 msgid ""
14569 "Looks up the 'lookup value' in the first column of the 'data source'. If a "
14570 "value matches, the value in the 'column' and the row, the value was found "
14571 "in, is returned. If 'sorted' is true (default), the first column is assumed "
14572 "to be sorted. The search will end, if the 'lookup value' is lower than the "
14573 "value, currently compared to."
14574 msgstr ""
14576 #. i18n: tag Syntax
14577 #. i18n: file functions/reference.xml line 253
14578 #: xml_doc.cpp:5019
14579 msgid "VLOOKUP(Lookup value; data source; Column; Sorted)"
14580 msgstr ""
14582 #. i18n: tag GroupName
14583 #. i18n: file functions/statistical.xml line 5
14584 #: xml_doc.cpp:5022
14585 msgid "Statistical"
14586 msgstr "Статистические"
14588 #. i18n: tag Comment
14589 #. i18n: file functions/statistical.xml line 11
14590 #. i18n: tag Comment
14591 #. i18n: file functions/statistical.xml line 15
14592 #. i18n: tag Comment
14593 #. i18n: file functions/statistical.xml line 19
14594 #. i18n: tag Comment
14595 #. i18n: file functions/statistical.xml line 23
14596 #. i18n: tag Comment
14597 #. i18n: file functions/statistical.xml line 27
14598 #. i18n: tag Comment
14599 #. i18n: file functions/statistical.xml line 42
14600 #. i18n: tag Comment
14601 #. i18n: file functions/statistical.xml line 46
14602 #. i18n: tag Comment
14603 #. i18n: file functions/statistical.xml line 50
14604 #. i18n: tag Comment
14605 #. i18n: file functions/statistical.xml line 54
14606 #. i18n: tag Comment
14607 #. i18n: file functions/statistical.xml line 58
14608 #. i18n: tag Comment
14609 #. i18n: file functions/statistical.xml line 73
14610 #. i18n: tag Comment
14611 #. i18n: file functions/statistical.xml line 277
14612 #. i18n: tag Comment
14613 #. i18n: file functions/statistical.xml line 281
14614 #. i18n: tag Comment
14615 #. i18n: file functions/statistical.xml line 285
14616 #. i18n: tag Comment
14617 #. i18n: file functions/statistical.xml line 289
14618 #. i18n: tag Comment
14619 #. i18n: file functions/statistical.xml line 293
14620 #. i18n: tag Comment
14621 #. i18n: file functions/statistical.xml line 496
14622 #. i18n: tag Comment
14623 #. i18n: file functions/statistical.xml line 500
14624 #. i18n: tag Comment
14625 #. i18n: file functions/statistical.xml line 504
14626 #. i18n: tag Comment
14627 #. i18n: file functions/statistical.xml line 508
14628 #. i18n: tag Comment
14629 #. i18n: file functions/statistical.xml line 512
14630 #. i18n: tag Comment
14631 #. i18n: file functions/statistical.xml line 528
14632 #. i18n: tag Comment
14633 #. i18n: file functions/statistical.xml line 532
14634 #. i18n: tag Comment
14635 #. i18n: file functions/statistical.xml line 536
14636 #. i18n: tag Comment
14637 #. i18n: file functions/statistical.xml line 540
14638 #. i18n: tag Comment
14639 #. i18n: file functions/statistical.xml line 544
14640 #. i18n: tag Comment
14641 #. i18n: file functions/statistical.xml line 603
14642 #. i18n: tag Comment
14643 #. i18n: file functions/statistical.xml line 607
14644 #. i18n: tag Comment
14645 #. i18n: file functions/statistical.xml line 611
14646 #. i18n: tag Comment
14647 #. i18n: file functions/statistical.xml line 615
14648 #. i18n: tag Comment
14649 #. i18n: file functions/statistical.xml line 619
14650 #. i18n: tag Comment
14651 #. i18n: file functions/statistical.xml line 635
14652 #. i18n: tag Comment
14653 #. i18n: file functions/statistical.xml line 639
14654 #. i18n: tag Comment
14655 #. i18n: file functions/statistical.xml line 643
14656 #. i18n: tag Comment
14657 #. i18n: file functions/statistical.xml line 647
14658 #. i18n: tag Comment
14659 #. i18n: file functions/statistical.xml line 651
14660 #. i18n: tag Comment
14661 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1145
14662 #. i18n: tag Comment
14663 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1149
14664 #. i18n: tag Comment
14665 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1153
14666 #. i18n: tag Comment
14667 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1157
14668 #. i18n: tag Comment
14669 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1161
14670 #. i18n: tag Comment
14671 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1176
14672 #. i18n: tag Comment
14673 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1180
14674 #. i18n: tag Comment
14675 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1184
14676 #. i18n: tag Comment
14677 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1188
14678 #. i18n: tag Comment
14679 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1192
14680 #. i18n: tag Comment
14681 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1209
14682 #. i18n: tag Comment
14683 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1213
14684 #. i18n: tag Comment
14685 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1217
14686 #. i18n: tag Comment
14687 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1221
14688 #. i18n: tag Comment
14689 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1225
14690 #. i18n: tag Comment
14691 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1240
14692 #. i18n: tag Comment
14693 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1244
14694 #. i18n: tag Comment
14695 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1248
14696 #. i18n: tag Comment
14697 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1252
14698 #. i18n: tag Comment
14699 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1256
14700 #. i18n: tag Comment
14701 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1447
14702 #. i18n: tag Comment
14703 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1451
14704 #. i18n: tag Comment
14705 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1455
14706 #. i18n: tag Comment
14707 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1459
14708 #. i18n: tag Comment
14709 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1463
14710 #. i18n: tag Comment
14711 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1483
14712 #. i18n: tag Comment
14713 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1487
14714 #. i18n: tag Comment
14715 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1491
14716 #. i18n: tag Comment
14717 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1495
14718 #. i18n: tag Comment
14719 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1499
14720 #. i18n: tag Comment
14721 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1518
14722 #. i18n: tag Comment
14723 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1522
14724 #. i18n: tag Comment
14725 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1526
14726 #. i18n: tag Comment
14727 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1530
14728 #. i18n: tag Comment
14729 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1534
14730 #. i18n: tag Comment
14731 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1554
14732 #. i18n: tag Comment
14733 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1558
14734 #. i18n: tag Comment
14735 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1562
14736 #. i18n: tag Comment
14737 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1566
14738 #. i18n: tag Comment
14739 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1570
14740 #. i18n: tag Comment
14741 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1589
14742 #. i18n: tag Comment
14743 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1593
14744 #. i18n: tag Comment
14745 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1597
14746 #. i18n: tag Comment
14747 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1601
14748 #. i18n: tag Comment
14749 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1605
14750 #: xml_doc.cpp:5025 xml_doc.cpp:5028 xml_doc.cpp:5031 xml_doc.cpp:5034
14751 #: xml_doc.cpp:5037 xml_doc.cpp:5052 xml_doc.cpp:5055 xml_doc.cpp:5058
14752 #: xml_doc.cpp:5061 xml_doc.cpp:5064 xml_doc.cpp:5079 xml_doc.cpp:5262
14753 #: xml_doc.cpp:5265 xml_doc.cpp:5268 xml_doc.cpp:5271 xml_doc.cpp:5274
14754 #: xml_doc.cpp:5464 xml_doc.cpp:5467 xml_doc.cpp:5470 xml_doc.cpp:5473
14755 #: xml_doc.cpp:5476 xml_doc.cpp:5491 xml_doc.cpp:5494 xml_doc.cpp:5497
14756 #: xml_doc.cpp:5500 xml_doc.cpp:5503 xml_doc.cpp:5551 xml_doc.cpp:5554
14757 #: xml_doc.cpp:5557 xml_doc.cpp:5560 xml_doc.cpp:5563 xml_doc.cpp:5578
14758 #: xml_doc.cpp:5581 xml_doc.cpp:5584 xml_doc.cpp:5587 xml_doc.cpp:5590
14759 #: xml_doc.cpp:6028 xml_doc.cpp:6031 xml_doc.cpp:6034 xml_doc.cpp:6037
14760 #: xml_doc.cpp:6040 xml_doc.cpp:6052 xml_doc.cpp:6055 xml_doc.cpp:6058
14761 #: xml_doc.cpp:6061 xml_doc.cpp:6064 xml_doc.cpp:6079 xml_doc.cpp:6082
14762 #: xml_doc.cpp:6085 xml_doc.cpp:6088 xml_doc.cpp:6091 xml_doc.cpp:6103
14763 #: xml_doc.cpp:6106 xml_doc.cpp:6109 xml_doc.cpp:6112 xml_doc.cpp:6115
14764 #: xml_doc.cpp:6262 xml_doc.cpp:6265 xml_doc.cpp:6268 xml_doc.cpp:6271
14765 #: xml_doc.cpp:6274 xml_doc.cpp:6292 xml_doc.cpp:6295 xml_doc.cpp:6298
14766 #: xml_doc.cpp:6301 xml_doc.cpp:6304 xml_doc.cpp:6322 xml_doc.cpp:6325
14767 #: xml_doc.cpp:6328 xml_doc.cpp:6331 xml_doc.cpp:6334 xml_doc.cpp:6352
14768 #: xml_doc.cpp:6355 xml_doc.cpp:6358 xml_doc.cpp:6361 xml_doc.cpp:6364
14769 #: xml_doc.cpp:6382 xml_doc.cpp:6385 xml_doc.cpp:6388 xml_doc.cpp:6391
14770 #: xml_doc.cpp:6394
14771 msgid "Floating point values"
14772 msgstr "Вещественные числа"
14774 #. i18n: tag Text
14775 #. i18n: file functions/statistical.xml line 31
14776 #: xml_doc.cpp:5040
14777 msgid ""
14778 "The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
14779 "data set from their mean."
14780 msgstr ""
14781 "Функция AVEDEV() вычисляет среднее абсолютное отклонение значений множества "
14782 "от среднего значения."
14784 #. i18n: tag Syntax
14785 #. i18n: file functions/statistical.xml line 32
14786 #: xml_doc.cpp:5043
14787 msgid "AVEDEV(value;value;...)"
14788 msgstr "AVEDEV(значение;значение;...)"
14790 #. i18n: tag Example
14791 #. i18n: file functions/statistical.xml line 33
14792 #: xml_doc.cpp:5046
14793 msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
14794 msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) возвратит 7.84"
14796 #. i18n: tag Example
14797 #. i18n: file functions/statistical.xml line 34
14798 #: xml_doc.cpp:5049
14799 msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
14800 msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..."
14802 #. i18n: tag Text
14803 #. i18n: file functions/statistical.xml line 62
14804 #: xml_doc.cpp:5067
14805 msgid ""
14806 "The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
14807 "parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
14808 "list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
14809 msgstr ""
14810 "Функция AVERAGE() вычисляет среднее для всех значений в параметрах. Вы "
14811 "можете вычислить среднее диапазона average(A1:B5) или нескольких чисел как "
14812 "average(12;5;12.5)."
14814 #. i18n: tag Syntax
14815 #. i18n: file functions/statistical.xml line 63
14816 #: xml_doc.cpp:5070
14817 msgid "AVERAGE(value;value;...)"
14818 msgstr "AVERAGE(значение;значение;...)"
14820 #. i18n: tag Example
14821 #. i18n: file functions/statistical.xml line 64
14822 #: xml_doc.cpp:5073
14823 msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
14824 msgstr "AVERAGE(12;5;7) равняется 8"
14826 #. i18n: tag Example
14827 #. i18n: file functions/statistical.xml line 65
14828 #: xml_doc.cpp:5076
14829 msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
14830 msgstr "AVERAGE(12.5;2) равняется 7.25"
14832 #. i18n: tag Comment
14833 #. i18n: file functions/statistical.xml line 77
14834 #. i18n: tag Comment
14835 #. i18n: file functions/text.xml line 311
14836 #. i18n: tag Comment
14837 #. i18n: file functions/text.xml line 315
14838 #. i18n: tag Comment
14839 #. i18n: file functions/text.xml line 319
14840 #. i18n: tag Comment
14841 #. i18n: file functions/text.xml line 323
14842 #. i18n: tag Comment
14843 #. i18n: file functions/text.xml line 327
14844 #: xml_doc.cpp:5082 xml_doc.cpp:6820 xml_doc.cpp:6823 xml_doc.cpp:6826
14845 #: xml_doc.cpp:6829 xml_doc.cpp:6832
14846 msgid "String values"
14847 msgstr "Строки"
14849 #. i18n: tag Text
14850 #. i18n: file functions/statistical.xml line 81
14851 #: xml_doc.cpp:5085
14852 msgid ""
14853 "The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
14854 "and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
14855 "text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
14856 "the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
14857 "cells are not counted."
14858 msgstr ""
14859 "Функция AVERAGEA() вычисляет среднее значение элементов множества. В "
14860 "вычисление включаются числа, строки текста и логические значения. Если "
14861 "ячейка содержит текст или логическое значение FALSE, элемент учитывается как "
14862 "0. Если логическое значение равно TRUE, элемент учитывается как 1. Пустые "
14863 "ячейки не учитываются."
14865 #. i18n: tag Syntax
14866 #. i18n: file functions/statistical.xml line 82
14867 #: xml_doc.cpp:5088
14868 msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
14869 msgstr "AVERAGEA(значение;значение;...)"
14871 #. i18n: tag Example
14872 #. i18n: file functions/statistical.xml line 83
14873 #: xml_doc.cpp:5091
14874 msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
14875 msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) равняется 18.94"
14877 #. i18n: tag Comment
14878 #. i18n: file functions/statistical.xml line 95
14879 #. i18n: tag Comment
14880 #. i18n: file functions/statistical.xml line 131
14881 #. i18n: tag Comment
14882 #. i18n: file functions/statistical.xml line 433
14883 #. i18n: tag Comment
14884 #. i18n: file functions/statistical.xml line 462
14885 #. i18n: tag Comment
14886 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1628
14887 #: xml_doc.cpp:5097 xml_doc.cpp:5130 xml_doc.cpp:5404 xml_doc.cpp:5434
14888 #: xml_doc.cpp:6415
14889 msgid "Alpha parameter"
14890 msgstr "Альфа"
14892 #. i18n: tag Comment
14893 #. i18n: file functions/statistical.xml line 99
14894 #. i18n: tag Comment
14895 #. i18n: file functions/statistical.xml line 135
14896 #. i18n: tag Comment
14897 #. i18n: file functions/statistical.xml line 437
14898 #. i18n: tag Comment
14899 #. i18n: file functions/statistical.xml line 466
14900 #. i18n: tag Comment
14901 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1632
14902 #: xml_doc.cpp:5100 xml_doc.cpp:5133 xml_doc.cpp:5407 xml_doc.cpp:5437
14903 #: xml_doc.cpp:6418
14904 msgid "Beta parameter"
14905 msgstr "Бета"
14907 #. i18n: tag Comment
14908 #. i18n: file functions/statistical.xml line 103
14909 #. i18n: tag Comment
14910 #. i18n: file functions/statistical.xml line 139
14911 #: xml_doc.cpp:5103 xml_doc.cpp:5136
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Start"
14914 msgstr "Запуск"
14916 #. i18n: tag Comment
14917 #. i18n: file functions/statistical.xml line 107
14918 #. i18n: tag Comment
14919 #. i18n: file functions/statistical.xml line 143
14920 #: xml_doc.cpp:5106 xml_doc.cpp:5139
14921 msgid "End"
14922 msgstr "Конец"
14924 #. i18n: tag Comment
14925 #. i18n: file functions/statistical.xml line 111
14926 #: xml_doc.cpp:5109
14927 #, fuzzy
14928 #| msgid "Cumulated flag"
14929 msgid "Cumulative"
14930 msgstr "Флаг накапливания"
14932 #. i18n: tag Text
14933 #. i18n: file functions/statistical.xml line 115
14934 #: xml_doc.cpp:5112
14935 msgid ""
14936 "The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
14937 "function."
14938 msgstr ""
14939 "Функция BETADIST() возвращает интегральную функцию плотности бета-"
14940 "вероятности."
14942 #. i18n: tag Text
14943 #. i18n: file functions/statistical.xml line 116
14944 #: xml_doc.cpp:5115
14945 #, fuzzy
14946 #| msgid ""
14947 #| "The last two parameters are optional. They set the lower and upper "
14948 #| "bounds, otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
14949 msgid ""
14950 "The third and fourth parameters are optional. They set the lower and upper "
14951 "bounds, otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
14952 msgstr ""
14953 "Последние два параметра не обязательны. Они устанавливают верхние и нижние "
14954 "границы интервала изменения, по умолчанию 0.0 и 1.0 соответственно."
14956 #. i18n: tag Syntax
14957 #. i18n: file functions/statistical.xml line 117
14958 #: xml_doc.cpp:5118
14959 #, fuzzy
14960 #| msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
14961 msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end;[cumulative=TRUE])"
14962 msgstr "BETADIST(число;альфа;бета;начало;конец)"
14964 #. i18n: tag Example
14965 #. i18n: file functions/statistical.xml line 118
14966 #: xml_doc.cpp:5121
14967 msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
14968 msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) равняется 0.675444"
14970 #. i18n: tag Example
14971 #. i18n: file functions/statistical.xml line 119
14972 #: xml_doc.cpp:5124
14973 msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
14974 msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) равняется 0.537856"
14976 #. i18n: tag Text
14977 #. i18n: file functions/statistical.xml line 147
14978 #: xml_doc.cpp:5142
14979 #, fuzzy
14980 #| msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
14981 msgid ""
14982 "The BETAINV() function returns the inverse of BETADIST(x;alpha;beta;a;b;TRUE"
14983 "())."
14984 msgstr ""
14985 "Функция ACOT() возвращает обратное значение котангенса заданного значения."
14987 #. i18n: tag Text
14988 #. i18n: file functions/statistical.xml line 148
14989 #: xml_doc.cpp:5145
14990 #, fuzzy
14991 #| msgid ""
14992 #| "The last two parameters are optional. They set the lower and upper "
14993 #| "bounds, otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
14994 msgid ""
14995 "The start and end parameters are optional. They set the lower and upper "
14996 "bounds, otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
14997 msgstr ""
14998 "Последние два параметра не обязательны. Они устанавливают верхние и нижние "
14999 "границы интервала изменения, по умолчанию 0.0 и 1.0 соответственно."
15001 #. i18n: tag Syntax
15002 #. i18n: file functions/statistical.xml line 149
15003 #: xml_doc.cpp:5148
15004 #, fuzzy
15005 #| msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
15006 msgid "BETAINV(number;alpha;beta [; start=0 [; end=1]])"
15007 msgstr "BETADIST(число;альфа;бета;начало;конец)"
15009 #. i18n: tag Example
15010 #. i18n: file functions/statistical.xml line 150
15011 #: xml_doc.cpp:5151
15012 #, fuzzy
15013 #| msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
15014 msgid "BETADIST(BETAINV(0.1;3;4);3;4) equals 0.1"
15015 msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) равняется 0.01"
15017 #. i18n: tag Example
15018 #. i18n: file functions/statistical.xml line 151
15019 #: xml_doc.cpp:5154
15020 msgid "BETADIST(BETAINV(0.3;3;4);3;4) equals 0.3"
15021 msgstr ""
15023 #. i18n: tag Comment
15024 #. i18n: file functions/statistical.xml line 164
15025 #: xml_doc.cpp:5160
15026 msgid "Degrees of freedom"
15027 msgstr "Степени свободы"
15029 #. i18n: tag Text
15030 #. i18n: file functions/statistical.xml line 168
15031 #: xml_doc.cpp:5163
15032 msgid ""
15033 "The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
15034 "square that a hypothesis is confirmed."
15035 msgstr ""
15036 "Функция CHIDIST() возвращает одностороннюю вероятность распределения Хи-"
15037 "квадрат."
15039 #. i18n: tag Text
15040 #. i18n: file functions/statistical.xml line 169
15041 #: xml_doc.cpp:5166
15042 msgid ""
15043 "CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
15044 "is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
15045 "value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
15046 "determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
15047 "tested."
15048 msgstr ""
15049 "CHIDIST сравнивает значение хи-квадрат для случайного распределения который "
15050 "вычисляется как сумма значений выражения (наблюдаемое значение)^2/ожидаемое "
15051 "значение для всех элементов теоретического распределения хи-квадрат и "
15052 "определяет вероятность ошибочности проверяемой гипотезы.   "
15054 #. i18n: tag Syntax
15055 #. i18n: file functions/statistical.xml line 170
15056 #: xml_doc.cpp:5169
15057 msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
15058 msgstr "CHIDIST(число;степени_свободы)"
15060 #. i18n: tag Example
15061 #. i18n: file functions/statistical.xml line 171
15062 #: xml_doc.cpp:5172
15063 msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
15064 msgstr "CHIDIST(13.27;5) возвратит 0.021"
15066 #. i18n: tag Comment
15067 #. i18n: file functions/statistical.xml line 179
15068 #. i18n: tag Comment
15069 #. i18n: file functions/statistical.xml line 198
15070 #. i18n: tag Comment
15071 #. i18n: file functions/statistical.xml line 931
15072 #: xml_doc.cpp:5175 xml_doc.cpp:5193 xml_doc.cpp:5836
15073 msgid "Total number of elements"
15074 msgstr "Общее количество элементов"
15076 #. i18n: tag Comment
15077 #. i18n: file functions/statistical.xml line 183
15078 #. i18n: tag Comment
15079 #. i18n: file functions/statistical.xml line 202
15080 #: xml_doc.cpp:5178 xml_doc.cpp:5196
15081 msgid "Number of elements to choose"
15082 msgstr "Количество выбранных элементов"
15084 #. i18n: tag Text
15085 #. i18n: file functions/statistical.xml line 187
15086 #: xml_doc.cpp:5181
15087 msgid ""
15088 "The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
15089 "first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
15090 "count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
15091 "first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
15092 "returns an error."
15093 msgstr ""
15094 "Функция COMBIN() возвращает количество возможных комбинаций. В первом "
15095 "параметре указывается общее количество элементов, во втором - количество "
15096 "объектов в каждой комбинации. Оба параметра должны быть положительными и "
15097 "второй параметр должен быть меньше первого, в противном случае функция "
15098 "возвратит ошибку."
15100 #. i18n: tag Syntax
15101 #. i18n: file functions/statistical.xml line 188
15102 #. i18n: tag Syntax
15103 #. i18n: file functions/statistical.xml line 207
15104 #: xml_doc.cpp:5184 xml_doc.cpp:5202
15105 msgid "COMBIN(total;chosen)"
15106 msgstr "COMBIN(всего;в каждой комбинации)"
15108 #. i18n: tag Example
15109 #. i18n: file functions/statistical.xml line 189
15110 #. i18n: tag Example
15111 #. i18n: file functions/statistical.xml line 208
15112 #: xml_doc.cpp:5187 xml_doc.cpp:5205
15113 msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
15114 msgstr "COMBIN(12;5) возвратит 792"
15116 #. i18n: tag Example
15117 #. i18n: file functions/statistical.xml line 190
15118 #. i18n: tag Example
15119 #. i18n: file functions/statistical.xml line 209
15120 #: xml_doc.cpp:5190 xml_doc.cpp:5208
15121 msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
15122 msgstr "COMBIN(5;5) возвратит 1"
15124 #. i18n: tag Text
15125 #. i18n: file functions/statistical.xml line 206
15126 #: xml_doc.cpp:5199
15127 #, fuzzy
15128 #| msgid ""
15129 #| "The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
15130 #| "first parameter is the total count of elements. The second parameter is "
15131 #| "the count of elements to choose. Both parameters should be positive and "
15132 #| "the first parameter should not be less than the second. Otherwise the "
15133 #| "function returns an error."
15134 msgid ""
15135 "The COMBINA() function calculates the count of possible combinations. The "
15136 "first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
15137 "count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
15138 "first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
15139 "returns an error."
15140 msgstr ""
15141 "Функция COMBIN() возвращает количество возможных комбинаций. В первом "
15142 "параметре указывается общее количество элементов, во втором - количество "
15143 "объектов в каждой комбинации. Оба параметра должны быть положительными и "
15144 "второй параметр должен быть меньше первого, в противном случае функция "
15145 "возвратит ошибку."
15147 #. i18n: tag Comment
15148 #. i18n: file functions/statistical.xml line 217
15149 #: xml_doc.cpp:5211
15150 msgid "Level of the confidence interval"
15151 msgstr "Уровень доверительного интервала"
15153 #. i18n: tag Comment
15154 #. i18n: file functions/statistical.xml line 221
15155 #: xml_doc.cpp:5214
15156 msgid "Standard deviation for the total population"
15157 msgstr "Среднее отклонение для полной совокупности"
15159 #. i18n: tag Comment
15160 #. i18n: file functions/statistical.xml line 225
15161 #: xml_doc.cpp:5217
15162 msgid "Size of the total population"
15163 msgstr "Размер полной совокупности"
15165 #. i18n: tag Text
15166 #. i18n: file functions/statistical.xml line 229
15167 #: xml_doc.cpp:5220
15168 msgid ""
15169 "The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
15170 "mean."
15171 msgstr ""
15172 "Функция CONFIDENCE() возвращает доверительный интервал для среднего "
15173 "генеральной совокупности."
15175 #. i18n: tag Text
15176 #. i18n: file functions/statistical.xml line 230
15177 #: xml_doc.cpp:5223
15178 msgid ""
15179 "The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
15180 "positive and size must be greater or equal to 1."
15181 msgstr ""
15182 "Параметр альфа должен быть между 0 и 1 (не включительно), параметр stddev "
15183 "должен быть положительным и размер должен быть больше, либо равным 1."
15185 #. i18n: tag Syntax
15186 #. i18n: file functions/statistical.xml line 231
15187 #: xml_doc.cpp:5226
15188 msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
15189 msgstr "CONFIDENCE(альфа;stddev;размер) "
15191 #. i18n: tag Example
15192 #. i18n: file functions/statistical.xml line 232
15193 #: xml_doc.cpp:5229
15194 msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
15195 msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) равняется 0.294059"
15197 #. i18n: tag Comment
15198 #. i18n: file functions/statistical.xml line 240
15199 #. i18n: tag Comment
15200 #. i18n: file functions/statistical.xml line 259
15201 #. i18n: tag Comment
15202 #. i18n: file functions/statistical.xml line 667
15203 #. i18n: tag Comment
15204 #. i18n: file functions/statistical.xml line 912
15205 #. i18n: tag Comment
15206 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1105
15207 #: xml_doc.cpp:5232 xml_doc.cpp:5247 xml_doc.cpp:5605 xml_doc.cpp:5821
15208 #: xml_doc.cpp:5995
15209 msgid "Cell range of values"
15210 msgstr "Диапазон ячеек со значениями"
15212 #. i18n: tag Comment
15213 #. i18n: file functions/statistical.xml line 244
15214 #. i18n: tag Comment
15215 #. i18n: file functions/statistical.xml line 263
15216 #. i18n: tag Comment
15217 #. i18n: file functions/statistical.xml line 916
15218 #: xml_doc.cpp:5235 xml_doc.cpp:5250 xml_doc.cpp:5824
15219 msgid "Second cell range of values"
15220 msgstr "Второй диапазон ячеек со значениями"
15222 #. i18n: tag Text
15223 #. i18n: file functions/statistical.xml line 248
15224 #: xml_doc.cpp:5238
15225 msgid ""
15226 "The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
15227 "ranges."
15228 msgstr ""
15229 "Функция CORREL() возвращает коэффициент корреляции двух указанных диапазонов "
15230 "ячеек."
15232 #. i18n: tag Syntax
15233 #. i18n: file functions/statistical.xml line 249
15234 #: xml_doc.cpp:5241
15235 msgid "CORREL(range1; range2)"
15236 msgstr "CORREL(диапазон1; диапазон2)"
15238 #. i18n: tag Example
15239 #. i18n: file functions/statistical.xml line 250
15240 #: xml_doc.cpp:5244
15241 msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
15242 msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
15244 #. i18n: tag Text
15245 #. i18n: file functions/statistical.xml line 267
15246 #: xml_doc.cpp:5253
15247 msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
15248 msgstr "Функция COVAR() возвращает ковариацию двух диапазонов ячеек."
15250 #. i18n: tag Syntax
15251 #. i18n: file functions/statistical.xml line 268
15252 #: xml_doc.cpp:5256
15253 msgid "COVAR(range1; range2)"
15254 msgstr "COVAR(диапазон1; диапазон2)"
15256 #. i18n: tag Example
15257 #. i18n: file functions/statistical.xml line 269
15258 #: xml_doc.cpp:5259
15259 msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
15260 msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
15262 #. i18n: tag Text
15263 #. i18n: file functions/statistical.xml line 297
15264 #: xml_doc.cpp:5277
15265 msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
15266 msgstr "Функция DEVSQ() возвращает сумму квадратов отклонений."
15268 #. i18n: tag Syntax
15269 #. i18n: file functions/statistical.xml line 298
15270 #: xml_doc.cpp:5280
15271 msgid "DEVSQ(value; value;...)"
15272 msgstr "DEVSQ(value; value;...)"
15274 #. i18n: tag Example
15275 #. i18n: file functions/statistical.xml line 299
15276 #: xml_doc.cpp:5283
15277 msgid "DEVSQ(A1:A5)"
15278 msgstr "DEVSQ(A1:A5)"
15280 #. i18n: tag Example
15281 #. i18n: file functions/statistical.xml line 300
15282 #: xml_doc.cpp:5286
15283 msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
15284 msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) возвратит 684.75"
15286 #. i18n: tag Comment
15287 #. i18n: file functions/statistical.xml line 312
15288 #: xml_doc.cpp:5292
15289 msgid "Lambda parameter"
15290 msgstr "Лямбда-параметр"
15292 #. i18n: tag Comment
15293 #. i18n: file functions/statistical.xml line 316
15294 #. i18n: tag Comment
15295 #. i18n: file functions/statistical.xml line 843
15296 #. i18n: tag Comment
15297 #. i18n: file functions/statistical.xml line 972
15298 #. i18n: tag Comment
15299 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1636
15300 #: xml_doc.cpp:5295 xml_doc.cpp:5752 xml_doc.cpp:5872 xml_doc.cpp:6421
15301 msgid "0 = density, 1 = distribution"
15302 msgstr "0 = плотность, 1 = распределение"
15304 #. i18n: tag Text
15305 #. i18n: file functions/statistical.xml line 320
15306 #: xml_doc.cpp:5298
15307 msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
15308 msgstr "Функция EXPONDIST() возвращает экспоненциальное распределение."
15310 #. i18n: tag Text
15311 #. i18n: file functions/statistical.xml line 321
15312 #: xml_doc.cpp:5301
15313 msgid "The lambda parameter must be positive."
15314 msgstr "Значение параметра лямбда должно быть положительным."
15316 #. i18n: tag Text
15317 #. i18n: file functions/statistical.xml line 322
15318 #. i18n: tag Text
15319 #. i18n: file functions/statistical.xml line 978
15320 #. i18n: tag Text
15321 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1642
15322 #: xml_doc.cpp:5304 xml_doc.cpp:5881 xml_doc.cpp:6430
15323 msgid ""
15324 "Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
15325 "the distribution."
15326 msgstr ""
15327 "При функции = 0 вычисляет плотность распределения; при функции = 1 вычисляет "
15328 "распределение."
15330 #. i18n: tag Syntax
15331 #. i18n: file functions/statistical.xml line 323
15332 #: xml_doc.cpp:5307
15333 msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
15334 msgstr "EXPONDIST(число;лямбда;функция) "
15336 #. i18n: tag Example
15337 #. i18n: file functions/statistical.xml line 324
15338 #: xml_doc.cpp:5310
15339 msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
15340 msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) равняется 0.111565"
15342 #. i18n: tag Example
15343 #. i18n: file functions/statistical.xml line 325
15344 #: xml_doc.cpp:5313
15345 msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
15346 msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) равняется 0.776870"
15348 #. i18n: tag Comment
15349 #. i18n: file functions/statistical.xml line 337
15350 #. i18n: tag Comment
15351 #. i18n: file functions/statistical.xml line 689
15352 #: xml_doc.cpp:5319 xml_doc.cpp:5623
15353 msgid "Degrees of freedom 1"
15354 msgstr "Степени свободы 1"
15356 #. i18n: tag Comment
15357 #. i18n: file functions/statistical.xml line 341
15358 #. i18n: tag Comment
15359 #. i18n: file functions/statistical.xml line 693
15360 #: xml_doc.cpp:5322 xml_doc.cpp:5626
15361 msgid "Degrees of freedom 2"
15362 msgstr "Степени свободы 2"
15364 #. i18n: tag Text
15365 #. i18n: file functions/statistical.xml line 345
15366 #: xml_doc.cpp:5325
15367 msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
15368 msgstr "Функция FDIST() возвращает f-распределение."
15370 #. i18n: tag Syntax
15371 #. i18n: file functions/statistical.xml line 346
15372 #: xml_doc.cpp:5328
15373 msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
15374 msgstr "FDIST(число;степени_свободы_1;степени_свободы_2)"
15376 #. i18n: tag Example
15377 #. i18n: file functions/statistical.xml line 347
15378 #: xml_doc.cpp:5331
15379 msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
15380 msgstr "FDIST(0.8;8;12) возвратит 0.61"
15382 #. i18n: tag Comment
15383 #. i18n: file functions/statistical.xml line 359
15384 #: xml_doc.cpp:5337
15385 #, fuzzy
15386 #| msgid "Number"
15387 msgid "Number r1"
15388 msgstr "Число"
15390 #. i18n: tag Comment
15391 #. i18n: file functions/statistical.xml line 363
15392 #: xml_doc.cpp:5340
15393 #, fuzzy
15394 #| msgid "Number"
15395 msgid "Number r2"
15396 msgstr "Число"
15398 #. i18n: tag Text
15399 #. i18n: file functions/statistical.xml line 367
15400 #: xml_doc.cpp:5343
15401 #, fuzzy
15402 #| msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
15403 msgid ""
15404 "The FINV() function returns the unique non-negative number x such that FDIST"
15405 "(x;r1;r2) = p."
15406 msgstr ""
15407 "Функция ROOTN() возвращает неотрицательный корень n-ой степени из числа."
15409 #. i18n: tag Syntax
15410 #. i18n: file functions/statistical.xml line 368
15411 #: xml_doc.cpp:5346
15412 #, fuzzy
15413 #| msgid "FISHERINV(number)"
15414 msgid "FINV(number; r1; r2)"
15415 msgstr "FISHERINV(число)"
15417 #. i18n: tag Example
15418 #. i18n: file functions/statistical.xml line 369
15419 #: xml_doc.cpp:5349
15420 #, fuzzy
15421 #| msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
15422 msgid "FDIST(FINV(0.1;3;4);3;4) equals 0.1"
15423 msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) равняется 0.01"
15425 #. i18n: tag Text
15426 #. i18n: file functions/statistical.xml line 381
15427 #: xml_doc.cpp:5355
15428 msgid ""
15429 "The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
15430 "function close to a normal distribution."
15431 msgstr ""
15432 "Функция FISHER() возвращает преобразование Фишера для параметра x и создаёт "
15433 "функцию близкую к нормальному распределению."
15435 #. i18n: tag Syntax
15436 #. i18n: file functions/statistical.xml line 382
15437 #: xml_doc.cpp:5358
15438 msgid "FISHER(number)"
15439 msgstr "FISHER(число)"
15441 #. i18n: tag Example
15442 #. i18n: file functions/statistical.xml line 383
15443 #: xml_doc.cpp:5361
15444 msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
15445 msgstr "FISHER(0.2859) равняется 0.294096"
15447 #. i18n: tag Example
15448 #. i18n: file functions/statistical.xml line 384
15449 #: xml_doc.cpp:5364
15450 msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
15451 msgstr "FISHER(0.8105) равняется 1.128485"
15453 #. i18n: tag Text
15454 #. i18n: file functions/statistical.xml line 396
15455 #: xml_doc.cpp:5370
15456 msgid ""
15457 "The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
15458 "for x and creates a function close to a normal distribution."
15459 msgstr ""
15460 "Функция FISHERINV() возвращает обратное преобразование Фишера для параметра "
15461 "x и создаёт функцию близкую к нормальному распределению."
15463 #. i18n: tag Syntax
15464 #. i18n: file functions/statistical.xml line 397
15465 #: xml_doc.cpp:5373
15466 msgid "FISHERINV(number)"
15467 msgstr "FISHERINV(число)"
15469 #. i18n: tag Example
15470 #. i18n: file functions/statistical.xml line 398
15471 #: xml_doc.cpp:5376
15472 msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
15473 msgstr "FISHERINV(0.2859) равняется 0.278357"
15475 #. i18n: tag Example
15476 #. i18n: file functions/statistical.xml line 399
15477 #: xml_doc.cpp:5379
15478 msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
15479 msgstr "FISHERINV(0.8105) равняется 0.669866"
15481 #. i18n: tag Comment
15482 #. i18n: file functions/statistical.xml line 407
15483 #: xml_doc.cpp:5382
15484 #, fuzzy
15485 #| msgid "Floating point values or range of values"
15486 msgid "Floating point values, that should be counted."
15487 msgstr "Вещественные числа или диапазон таких чисел"
15489 #. i18n: tag Comment
15490 #. i18n: file functions/statistical.xml line 411
15491 #: xml_doc.cpp:5385
15492 #, fuzzy
15493 #| msgid "Floating point values or range of values"
15494 msgid ""
15495 "Floating point values, representing the upper boundaries of the intervals."
15496 msgstr "Вещественные числа или диапазон таких чисел"
15498 #. i18n: tag Text
15499 #. i18n: file functions/statistical.xml line 415
15500 #: xml_doc.cpp:5388
15501 msgid ""
15502 "Counts the number of values for each interval given by the border values in "
15503 "the second parameter."
15504 msgstr ""
15506 #. i18n: tag Text
15507 #. i18n: file functions/statistical.xml line 420
15508 #: xml_doc.cpp:5391
15509 msgid ""
15510 "The values in the second parameter determine the upper boundaries of the "
15511 "intervals.\n"
15512 "                The intervals include the upper boundaries.\n"
15513 "                The returned array is a column vector and has one more "
15514 "element than the second parameter;\n"
15515 "                the last element represents the number of all elements "
15516 "greater than the last value in second parameter.\n"
15517 "                If the second parameter is empty, all values in the first "
15518 "parameter are counted."
15519 msgstr ""
15521 #. i18n: tag Syntax
15522 #. i18n: file functions/statistical.xml line 421
15523 #: xml_doc.cpp:5398
15524 msgid "FREQUENCY(Range data; Range bins)"
15525 msgstr ""
15527 #. i18n: tag Comment
15528 #. i18n: file functions/statistical.xml line 441
15529 #: xml_doc.cpp:5410
15530 msgid "Cumulated flag"
15531 msgstr "Флаг накапливания"
15533 #. i18n: tag Text
15534 #. i18n: file functions/statistical.xml line 445
15535 #: xml_doc.cpp:5413
15536 msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
15537 msgstr "Функция GAMMADIST() возвращает гамма-распределение."
15539 #. i18n: tag Text
15540 #. i18n: file functions/statistical.xml line 446
15541 #: xml_doc.cpp:5416
15542 msgid ""
15543 "If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
15544 "if it's 1, the distribution is returned."
15545 msgstr ""
15546 "Если последний параметр (флаг накапливания) равен 0, то вычисляется функция "
15547 "плотности распределения; если равен 1, то интегральную функцию распределения."
15549 #. i18n: tag Text
15550 #. i18n: file functions/statistical.xml line 447
15551 #: xml_doc.cpp:5419
15552 msgid "The first three parameters must be positive."
15553 msgstr "Первые три параметра должны быть положительными."
15555 #. i18n: tag Syntax
15556 #. i18n: file functions/statistical.xml line 448
15557 #: xml_doc.cpp:5422
15558 msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
15559 msgstr "GAMMADIST(номер;альфа;бета;вероятность)"
15561 #. i18n: tag Example
15562 #. i18n: file functions/statistical.xml line 449
15563 #: xml_doc.cpp:5425
15564 msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
15565 msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) равняется 0.995450"
15567 #. i18n: tag Example
15568 #. i18n: file functions/statistical.xml line 450
15569 #: xml_doc.cpp:5428
15570 msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
15571 msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) равняется 0.017179"
15573 #. i18n: tag Text
15574 #. i18n: file functions/statistical.xml line 470
15575 #: xml_doc.cpp:5440
15576 msgid ""
15577 "The GAMMAINV() function returns the unique number x >= 0 such that GAMMAINV"
15578 "(x;alpha;beta;TRUE()) = p."
15579 msgstr ""
15581 #. i18n: tag Syntax
15582 #. i18n: file functions/statistical.xml line 471
15583 #: xml_doc.cpp:5443
15584 #, fuzzy
15585 #| msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
15586 msgid "GAMMAINV(number;alpha;beta)"
15587 msgstr "GAMMADIST(номер;альфа;бета;вероятность)"
15589 #. i18n: tag Example
15590 #. i18n: file functions/statistical.xml line 472
15591 #: xml_doc.cpp:5446
15592 #, fuzzy
15593 #| msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
15594 msgid "GAMMADIST(GAMMAINV(0.1;3;4);3;4) equals 0.1"
15595 msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) равняется 0.017179"
15597 #. i18n: tag Example
15598 #. i18n: file functions/statistical.xml line 473
15599 #: xml_doc.cpp:5449
15600 #, fuzzy
15601 #| msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
15602 msgid "GAMMADIST(GAMMAINV(0.3;3;4);3;4) equals 0.3"
15603 msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) равняется 0.995450"
15605 #. i18n: tag Comment
15606 #. i18n: file functions/statistical.xml line 482
15607 #: xml_doc.cpp:5452
15608 msgid ""
15609 "The number for which the integral value of standard normal distribution is "
15610 "to be calculated"
15611 msgstr ""
15612 "Число, для которого будет вычислено интегральное значение стандартного "
15613 "нормального распределения."
15615 #. i18n: tag Text
15616 #. i18n: file functions/statistical.xml line 486
15617 #: xml_doc.cpp:5455
15618 msgid ""
15619 "The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
15620 "cumulative distribution."
15621 msgstr ""
15622 "Функция GAUSS() возвращает интегральное значение стандартного накопленного "
15623 "распределения."
15625 #. i18n: tag Syntax
15626 #. i18n: file functions/statistical.xml line 487
15627 #: xml_doc.cpp:5458
15628 msgid "GAUSS(value)"
15629 msgstr "GAUSS(число)"
15631 #. i18n: tag Example
15632 #. i18n: file functions/statistical.xml line 488
15633 #: xml_doc.cpp:5461
15634 msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
15635 msgstr "GAUSS(0.25) равняется 0.098706"
15637 #. i18n: tag Text
15638 #. i18n: file functions/statistical.xml line 516
15639 #: xml_doc.cpp:5479
15640 msgid ""
15641 "The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
15642 "This is equal to the Nth root of the product of the terms."
15643 msgstr ""
15644 "Функция GEOMEAN() возвращает среднее геометрическое указанных параметров. "
15645 "Оно вычисляется как корень N-ой степени из произведения значений."
15647 #. i18n: tag Syntax
15648 #. i18n: file functions/statistical.xml line 517
15649 #: xml_doc.cpp:5482
15650 msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
15651 msgstr "GEOMEAN(value; value;...)"
15653 #. i18n: tag Example
15654 #. i18n: file functions/statistical.xml line 518
15655 #: xml_doc.cpp:5485
15656 msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
15657 msgstr "GEOMEAN(A1:A5)"
15659 #. i18n: tag Example
15660 #. i18n: file functions/statistical.xml line 519
15661 #: xml_doc.cpp:5488
15662 msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
15663 msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) возвратит 30.45886"
15665 #. i18n: tag Text
15666 #. i18n: file functions/statistical.xml line 548
15667 #: xml_doc.cpp:5506
15668 msgid ""
15669 "The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
15670 "divided by the sum of the inverses of the data points)."
15671 msgstr ""
15672 "Функция HARMEAN() вычисляет среднее гармоническое N точек данных. Среднее "
15673 "гармоническое - это величина, обратная к среднему арифметическому обратных "
15674 "величин."
15676 #. i18n: tag Syntax
15677 #. i18n: file functions/statistical.xml line 549
15678 #: xml_doc.cpp:5509
15679 msgid "HARMEAN(value; value;...)"
15680 msgstr "HARMEAN(value; value;...)"
15682 #. i18n: tag Example
15683 #. i18n: file functions/statistical.xml line 550
15684 #: xml_doc.cpp:5512
15685 msgid "HARMEAN(A1:A5)"
15686 msgstr "HARMEAN(A1:A5)"
15688 #. i18n: tag Example
15689 #. i18n: file functions/statistical.xml line 551
15690 #: xml_doc.cpp:5515
15691 msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
15692 msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) возвратит 28.588"
15694 #. i18n: tag Comment
15695 #. i18n: file functions/statistical.xml line 560
15696 #: xml_doc.cpp:5518
15697 msgid "Number of success in the sample"
15698 msgstr "Количество успешных испытаний в примере"
15700 #. i18n: tag Comment
15701 #. i18n: file functions/statistical.xml line 564
15702 #. i18n: tag Comment
15703 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1714
15704 #. i18n: tag Comment
15705 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1755
15706 #: xml_doc.cpp:5521 xml_doc.cpp:6466 xml_doc.cpp:6502
15707 #, fuzzy
15708 #| msgid "Number of periods"
15709 msgid "Number of trials"
15710 msgstr "Количество периодов"
15712 #. i18n: tag Comment
15713 #. i18n: file functions/statistical.xml line 568
15714 #: xml_doc.cpp:5524
15715 msgid "Number of success overall"
15716 msgstr "Общее количество успешных испытаний"
15718 #. i18n: tag Comment
15719 #. i18n: file functions/statistical.xml line 572
15720 #: xml_doc.cpp:5527
15721 msgid "Population size"
15722 msgstr "Размер популяции"
15724 #. i18n: tag Text
15725 #. i18n: file functions/statistical.xml line 576
15726 #: xml_doc.cpp:5530
15727 msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
15728 msgstr "Функция HYPGEOMDIST() возвращает гипергеометрическое распределение."
15730 #. i18n: tag Syntax
15731 #. i18n: file functions/statistical.xml line 577
15732 #: xml_doc.cpp:5533
15733 msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
15734 msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
15736 #. i18n: tag Example
15737 #. i18n: file functions/statistical.xml line 578
15738 #: xml_doc.cpp:5536
15739 msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
15740 msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) возвратит 0.3522"
15742 #. i18n: tag Comment
15743 #. i18n: file functions/statistical.xml line 586
15744 #. i18n: tag Comment
15745 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1088
15746 #. i18n: tag Comment
15747 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1274
15748 #: xml_doc.cpp:5539 xml_doc.cpp:5983 xml_doc.cpp:6133
15749 #, fuzzy
15750 #| msgid "Value (array)"
15751 msgid "y values (array)"
15752 msgstr "Массив"
15754 #. i18n: tag Comment
15755 #. i18n: file functions/statistical.xml line 590
15756 #. i18n: tag Comment
15757 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1092
15758 #. i18n: tag Comment
15759 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1278
15760 #: xml_doc.cpp:5542 xml_doc.cpp:5986 xml_doc.cpp:6136
15761 #, fuzzy
15762 #| msgid "Value (array)"
15763 msgid "x values (array)"
15764 msgstr "Массив"
15766 #. i18n: tag Text
15767 #. i18n: file functions/statistical.xml line 594
15768 #: xml_doc.cpp:5545
15769 #, fuzzy
15770 #| msgid ""
15771 #| "The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
15772 #| "the value whose hyperbolic sine is x."
15773 msgid ""
15774 "The INTERCEPT() function calculates the interception of the linear "
15775 "regression line with the y axis."
15776 msgstr ""
15777 "Функция ASINH() возвращает гиперболический арксинус x. Это значение, "
15778 "гиперболический синус которого равен x."
15780 #. i18n: tag Syntax
15781 #. i18n: file functions/statistical.xml line 595
15782 #: xml_doc.cpp:5548
15783 #, fuzzy
15784 #| msgid "ISNONTEXT(x)"
15785 msgid "INTERCEPT(y;x)"
15786 msgstr "ISNONTEXT(значение)"
15788 #. i18n: tag Text
15789 #. i18n: file functions/statistical.xml line 623
15790 #: xml_doc.cpp:5566
15791 msgid ""
15792 "The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
15793 "data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
15794 "returned."
15795 msgstr ""
15796 "Функция KURT() вычисляет набора unbiased 'estimate of the kurtosis' данных."
15797 "Вы должны указать как минимум 4 значения, в противном случае будет "
15798 "возвращена ошибка."
15800 #. i18n: tag Syntax
15801 #. i18n: file functions/statistical.xml line 624
15802 #: xml_doc.cpp:5569
15803 msgid "KURT(value; value;...)"
15804 msgstr "KURT(value; value;...)"
15806 #. i18n: tag Example
15807 #. i18n: file functions/statistical.xml line 625
15808 #: xml_doc.cpp:5572
15809 msgid "KURT(A1:A5)"
15810 msgstr "KURT(A1:A5)"
15812 #. i18n: tag Example
15813 #. i18n: file functions/statistical.xml line 626
15814 #: xml_doc.cpp:5575
15815 msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
15816 msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) возвратит 1.344239"
15818 #. i18n: tag Text
15819 #. i18n: file functions/statistical.xml line 655
15820 #: xml_doc.cpp:5593
15821 msgid ""
15822 "The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
15823 "have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
15824 msgstr ""
15825 "Функция KURTP() вычисляет 'population kurtosis' набора данных. Вы должны "
15826 "указать как минимум 4 значения, в противном случае будет возвращена ошибка."
15828 #. i18n: tag Syntax
15829 #. i18n: file functions/statistical.xml line 656
15830 #: xml_doc.cpp:5596
15831 msgid "KURTP(value; value;...)"
15832 msgstr "KURTP(value; value;...)"
15834 #. i18n: tag Example
15835 #. i18n: file functions/statistical.xml line 657
15836 #: xml_doc.cpp:5599
15837 msgid "KURTP(A1:A5)"
15838 msgstr "KURTP(A1:A5)"
15840 #. i18n: tag Example
15841 #. i18n: file functions/statistical.xml line 658
15842 #: xml_doc.cpp:5602
15843 msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
15844 msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) возвратит -1.021"
15846 #. i18n: tag Comment
15847 #. i18n: file functions/statistical.xml line 671
15848 #: xml_doc.cpp:5608
15849 msgid "Position (from the largest)"
15850 msgstr "Позиция (с наибольшего)"
15852 #. i18n: tag Text
15853 #. i18n: file functions/statistical.xml line 675
15854 #: xml_doc.cpp:5611
15855 msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
15856 msgstr ""
15857 "Функция LARGE() возвращает k-ое наибольшее значение из списка значений."
15859 #. i18n: tag Syntax
15860 #. i18n: file functions/statistical.xml line 676
15861 #: xml_doc.cpp:5614
15862 msgid "LARGE(range; k)"
15863 msgstr "LARGE(диапазон; k)"
15865 #. i18n: tag Example
15866 #. i18n: file functions/statistical.xml line 677
15867 #: xml_doc.cpp:5617
15868 msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
15869 msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) возвратит 3"
15871 #. i18n: tag Text
15872 #. i18n: file functions/statistical.xml line 697
15873 #: xml_doc.cpp:5629
15874 #, fuzzy
15875 #| msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
15876 msgid "The LEGACYFDIST() function returns the f-distribution."
15877 msgstr "Функция FDIST() возвращает f-распределение."
15879 #. i18n: tag Syntax
15880 #. i18n: file functions/statistical.xml line 698
15881 #: xml_doc.cpp:5632
15882 #, fuzzy
15883 #| msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
15884 msgid "LEGACYFDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
15885 msgstr "FDIST(число;степени_свободы_1;степени_свободы_2)"
15887 #. i18n: tag Example
15888 #. i18n: file functions/statistical.xml line 699
15889 #: xml_doc.cpp:5635
15890 #, fuzzy
15891 #| msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
15892 msgid "LEGACYFDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
15893 msgstr "FDIST(0.8;8;12) возвратит 0.61"
15895 #. i18n: tag Comment
15896 #. i18n: file functions/statistical.xml line 707
15897 #: xml_doc.cpp:5638
15898 msgid "Probability"
15899 msgstr "Вероятность"
15901 #. i18n: tag Comment
15902 #. i18n: file functions/statistical.xml line 711
15903 #. i18n: tag Comment
15904 #. i18n: file functions/statistical.xml line 733
15905 #: xml_doc.cpp:5641 xml_doc.cpp:5659
15906 msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
15907 msgstr "Среднее значение стандартного логарифмического распределения"
15909 #. i18n: tag Comment
15910 #. i18n: file functions/statistical.xml line 715
15911 #. i18n: tag Comment
15912 #. i18n: file functions/statistical.xml line 737
15913 #: xml_doc.cpp:5644 xml_doc.cpp:5662
15914 msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
15915 msgstr "Среднее отклонение стандартного логарифмического распределения"
15917 #. i18n: tag Text
15918 #. i18n: file functions/statistical.xml line 719
15919 #: xml_doc.cpp:5647
15920 msgid ""
15921 "The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
15922 "distribution."
15923 msgstr ""
15924 "Функция LOGINV() возвращает обратную функцию логарифмического нормального "
15925 "распределения."
15927 #. i18n: tag Syntax
15928 #. i18n: file functions/statistical.xml line 720
15929 #: xml_doc.cpp:5650
15930 msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
15931 msgstr "LOGINV(p; mean; stdev)"
15933 #. i18n: tag Example
15934 #. i18n: file functions/statistical.xml line 721
15935 #: xml_doc.cpp:5653
15936 msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
15937 msgstr "LOGINV(0,1;0;1) равняется 0.2776"
15939 #. i18n: tag Comment
15940 #. i18n: file functions/statistical.xml line 729
15941 #. i18n: tag Comment
15942 #. i18n: file functions/statistical.xml line 862
15943 #: xml_doc.cpp:5656 xml_doc.cpp:5779
15944 msgid ""
15945 "Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
15946 "calculated"
15947 msgstr ""
15948 "Значение вероятности, для которого рассчитывается стандартное "
15949 "логарифмическое распределение "
15951 #. i18n: tag Text
15952 #. i18n: file functions/statistical.xml line 741
15953 #: xml_doc.cpp:5665
15954 msgid ""
15955 "The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
15956 msgstr ""
15957 "Функция LOGNORMDIST() возвращает логарифмическое нормальное распределение."
15959 #. i18n: tag Syntax
15960 #. i18n: file functions/statistical.xml line 742
15961 #: xml_doc.cpp:5668
15962 msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
15963 msgstr "LOGNORMDIST(число;MV;STD)"
15965 #. i18n: tag Example
15966 #. i18n: file functions/statistical.xml line 743
15967 #: xml_doc.cpp:5671
15968 msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
15969 msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) равняется 0.01"
15971 #. i18n: tag Comment
15972 #. i18n: file functions/statistical.xml line 751
15973 #: xml_doc.cpp:5674
15974 msgid "Floating point value or range of values"
15975 msgstr "Вещественное число или диапазон таких чисел"
15977 #. i18n: tag Comment
15978 #. i18n: file functions/statistical.xml line 755
15979 #. i18n: tag Comment
15980 #. i18n: file functions/statistical.xml line 759
15981 #. i18n: tag Comment
15982 #. i18n: file functions/statistical.xml line 763
15983 #. i18n: tag Comment
15984 #. i18n: file functions/statistical.xml line 767
15985 #: xml_doc.cpp:5677 xml_doc.cpp:5680 xml_doc.cpp:5683 xml_doc.cpp:5686
15986 msgid "Floating point values or range of values"
15987 msgstr "Вещественные числа или диапазон таких чисел"
15989 #. i18n: tag Text
15990 #. i18n: file functions/statistical.xml line 771
15991 #: xml_doc.cpp:5689
15992 msgid ""
15993 "The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
15994 "parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a "
15995 "list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a "
15996 "zero, and cells with text will be ignored."
15997 msgstr ""
15998 "Функция MEDIAN() возвращает медиану всех указанных значений. Вы можете "
15999 "вычислить медиану диапазона sum(A1:B5) или списка параметров как median(12; "
16000 "5; 12.5). Пустые ячейки будут рассмотрены как нулевые, а ячейки с текстом "
16001 "будут проигнорированы."
16003 #. i18n: tag Syntax
16004 #. i18n: file functions/statistical.xml line 772
16005 #: xml_doc.cpp:5692
16006 msgid "MEDIAN(value;value;...)"
16007 msgstr "MEDIAN(значение;значение;...)"
16009 #. i18n: tag Example
16010 #. i18n: file functions/statistical.xml line 773
16011 #: xml_doc.cpp:5695
16012 msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
16013 msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) равняется 5.5"
16015 #. i18n: tag Example
16016 #. i18n: file functions/statistical.xml line 774
16017 #: xml_doc.cpp:5698
16018 msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
16019 msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) равняется 7.5"
16021 #. i18n: tag Comment
16022 #. i18n: file functions/statistical.xml line 782
16023 #. i18n: tag Comment
16024 #. i18n: file functions/statistical.xml line 786
16025 #. i18n: tag Comment
16026 #. i18n: file functions/statistical.xml line 790
16027 #. i18n: tag Comment
16028 #. i18n: file functions/statistical.xml line 794
16029 #. i18n: tag Comment
16030 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1032
16031 #. i18n: tag Comment
16032 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1036
16033 #. i18n: tag Comment
16034 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1040
16035 #. i18n: tag Comment
16036 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1044
16037 #. i18n: tag Comment
16038 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1060
16039 #. i18n: tag Comment
16040 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1064
16041 #. i18n: tag Comment
16042 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1068
16043 #. i18n: tag Comment
16044 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1072
16045 #: xml_doc.cpp:5701 xml_doc.cpp:5704 xml_doc.cpp:5707 xml_doc.cpp:5710
16046 #: xml_doc.cpp:5935 xml_doc.cpp:5938 xml_doc.cpp:5941 xml_doc.cpp:5944
16047 #: xml_doc.cpp:5959 xml_doc.cpp:5962 xml_doc.cpp:5965 xml_doc.cpp:5968
16048 msgid "Float"
16049 msgstr "Вещественное число"
16051 #. i18n: tag Text
16052 #. i18n: file functions/statistical.xml line 798
16053 #: xml_doc.cpp:5713
16054 msgid ""
16055 "The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
16056 "set."
16057 msgstr ""
16058 "Функция MODE() возвращает наиболее часто встречающееся значение из списка "
16059 "или диапазона."
16061 #. i18n: tag Syntax
16062 #. i18n: file functions/statistical.xml line 799
16063 #: xml_doc.cpp:5716
16064 msgid "MODE(number; number2; ...)"
16065 msgstr "MODE(число; число2; ...)"
16067 #. i18n: tag Syntax
16068 #. i18n: file functions/statistical.xml line 800
16069 #: xml_doc.cpp:5719
16070 msgid "MODE(range)"
16071 msgstr "MODE(диапазон)"
16073 #. i18n: tag Example
16074 #. i18n: file functions/statistical.xml line 801
16075 #: xml_doc.cpp:5722
16076 msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
16077 msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) возвратит 12"
16079 #. i18n: tag Comment
16080 #. i18n: file functions/statistical.xml line 809
16081 #. i18n: tag Comment
16082 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1759
16083 #: xml_doc.cpp:5725 xml_doc.cpp:6505
16084 msgid "Number of failures"
16085 msgstr "Количество неудачных испытаний"
16087 #. i18n: tag Comment
16088 #. i18n: file functions/statistical.xml line 813
16089 #. i18n: tag Comment
16090 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1718
16091 #: xml_doc.cpp:5728 xml_doc.cpp:6469
16092 msgid "Number of successful trials"
16093 msgstr "Количество успешных испытаний"
16095 #. i18n: tag Comment
16096 #. i18n: file functions/statistical.xml line 817
16097 #. i18n: tag Comment
16098 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1722
16099 #: xml_doc.cpp:5731 xml_doc.cpp:6472
16100 msgid "Probability of success"
16101 msgstr "Вероятность успеха"
16103 #. i18n: tag Text
16104 #. i18n: file functions/statistical.xml line 821
16105 #: xml_doc.cpp:5734
16106 msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
16107 msgstr ""
16108 "Функция NEGBINOMDIST() возвращает отрицательное биномиальное распределение."
16110 #. i18n: tag Syntax
16111 #. i18n: file functions/statistical.xml line 822
16112 #: xml_doc.cpp:5737
16113 msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
16114 msgstr "NEGBINOMDIST(испытаний;успешных;вероятность успеха)"
16116 #. i18n: tag Example
16117 #. i18n: file functions/statistical.xml line 823
16118 #: xml_doc.cpp:5740
16119 msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
16120 msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) возвратит 0.152872629"
16122 #. i18n: tag Comment
16123 #. i18n: file functions/statistical.xml line 835
16124 #: xml_doc.cpp:5746
16125 msgid "Linear middle of the distribution"
16126 msgstr "Линейное среднее значение распределения"
16128 #. i18n: tag Comment
16129 #. i18n: file functions/statistical.xml line 839
16130 #: xml_doc.cpp:5749
16131 msgid "Standard deviation of the distribution"
16132 msgstr "Среднее отклонение в распределении"
16134 #. i18n: tag Text
16135 #. i18n: file functions/statistical.xml line 847
16136 #: xml_doc.cpp:5755
16137 msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
16138 msgstr "Функция NORMDIST() возвращает нормальное накопленное распределение."
16140 #. i18n: tag Text
16141 #. i18n: file functions/statistical.xml line 848
16142 #: xml_doc.cpp:5758
16143 msgid ""
16144 "Number is the value of the distribution based on which the normal "
16145 "distribution is to be calculated."
16146 msgstr "Число, для которого строится распределение."
16148 #. i18n: tag Text
16149 #. i18n: file functions/statistical.xml line 849
16150 #: xml_doc.cpp:5761
16151 msgid "MV is the linear middle of the distribution."
16152 msgstr "MV -- среднее арифметическое значение распределения"
16154 #. i18n: tag Text
16155 #. i18n: file functions/statistical.xml line 850
16156 #: xml_doc.cpp:5764
16157 msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
16158 msgstr "STD -- стандартное отклонение в распределении"
16160 #. i18n: tag Text
16161 #. i18n: file functions/statistical.xml line 851
16162 #: xml_doc.cpp:5767
16163 msgid ""
16164 "K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
16165 msgstr "K = 0 вычисляет функцию плотности; K = 1 вычисляет распределение."
16167 #. i18n: tag Syntax
16168 #. i18n: file functions/statistical.xml line 852
16169 #: xml_doc.cpp:5770
16170 msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
16171 msgstr "NORMDIST(число;MV;STD;K)"
16173 #. i18n: tag Example
16174 #. i18n: file functions/statistical.xml line 853
16175 #: xml_doc.cpp:5773
16176 msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
16177 msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) равняется 0.934236"
16179 #. i18n: tag Example
16180 #. i18n: file functions/statistical.xml line 854
16181 #: xml_doc.cpp:5776
16182 msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
16183 msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) равняется 0.842281"
16185 #. i18n: tag Comment
16186 #. i18n: file functions/statistical.xml line 866
16187 #: xml_doc.cpp:5782
16188 msgid "Middle value in the normal distribution"
16189 msgstr "Среднее значение в нормальном распределение"
16191 #. i18n: tag Comment
16192 #. i18n: file functions/statistical.xml line 870
16193 #: xml_doc.cpp:5785
16194 msgid "Standard deviation of the normal distribution"
16195 msgstr "Среднее отклонение нормального распределения"
16197 #. i18n: tag Text
16198 #. i18n: file functions/statistical.xml line 874
16199 #: xml_doc.cpp:5788
16200 msgid ""
16201 "The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
16202 "distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
16203 "must be positive."
16204 msgstr ""
16205 "Функция NORMINV() возвращает обратное значение нормального накопленного "
16206 "распределения.Число должно быть между 0 и 1 (не включительно) и значение STD "
16207 "должно быть положительным. "
16209 #. i18n: tag Syntax
16210 #. i18n: file functions/statistical.xml line 875
16211 #: xml_doc.cpp:5791
16212 msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
16213 msgstr " NORMINV(число;среднее;STD) "
16215 #. i18n: tag Example
16216 #. i18n: file functions/statistical.xml line 876
16217 #: xml_doc.cpp:5794
16218 msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
16219 msgstr "NORMINV(0.9;63;5) равняется 69.41"
16221 #. i18n: tag Comment
16222 #. i18n: file functions/statistical.xml line 884
16223 #: xml_doc.cpp:5797
16224 msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
16225 msgstr "Значение, к которому рассчитано стандартное нормальное распределение "
16227 #. i18n: tag Text
16228 #. i18n: file functions/statistical.xml line 888
16229 #: xml_doc.cpp:5800
16230 msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
16231 msgstr "Функция NORMSDIST() возвращает стандартное нормальное распределение."
16233 #. i18n: tag Syntax
16234 #. i18n: file functions/statistical.xml line 889
16235 #: xml_doc.cpp:5803
16236 msgid "NORMSDIST(Number)"
16237 msgstr " NORMSDIST(число)"
16239 #. i18n: tag Example
16240 #. i18n: file functions/statistical.xml line 890
16241 #: xml_doc.cpp:5806
16242 msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
16243 msgstr "NORMSDIST(1) равняется 0.84"
16245 #. i18n: tag Text
16246 #. i18n: file functions/statistical.xml line 902
16247 #: xml_doc.cpp:5812
16248 msgid ""
16249 "The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
16250 "cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
16251 msgstr ""
16252 "Функция NORMSINV() возвращает обратное значение стандартного нормального "
16253 "накопленного           распределения. Число должно быть между 0 и 1 (не "
16254 "включительно) .        "
16256 #. i18n: tag Syntax
16257 #. i18n: file functions/statistical.xml line 903
16258 #: xml_doc.cpp:5815
16259 msgid "NORMSINV(Number)"
16260 msgstr "NORMSINV(число) "
16262 #. i18n: tag Example
16263 #. i18n: file functions/statistical.xml line 904
16264 #: xml_doc.cpp:5818
16265 msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
16266 msgstr "NORMSINV(0.908789) возвратит 1.3333"
16268 #. i18n: tag Text
16269 #. i18n: file functions/statistical.xml line 920
16270 #: xml_doc.cpp:5827
16271 msgid ""
16272 "The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
16273 "ranges. It is the same as the CORREL function."
16274 msgstr ""
16275 "Функция PEARSON() возвращает коэффициент корреляции двух указанных "
16276 "диапазонов ячеек. Эквивалент функции CORREL."
16278 #. i18n: tag Syntax
16279 #. i18n: file functions/statistical.xml line 921
16280 #: xml_doc.cpp:5830
16281 msgid "PEARSON(range1; range2)"
16282 msgstr "PEARSON(диапазон1; диапазон2)"
16284 #. i18n: tag Example
16285 #. i18n: file functions/statistical.xml line 922
16286 #: xml_doc.cpp:5833
16287 msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
16288 msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
16290 #. i18n: tag Comment
16291 #. i18n: file functions/statistical.xml line 935
16292 #: xml_doc.cpp:5839
16293 msgid "Number of elements to permutate"
16294 msgstr "Количество переставляемых элементов"
16296 #. i18n: tag Text
16297 #. i18n: file functions/statistical.xml line 939
16298 #: xml_doc.cpp:5842
16299 msgid ""
16300 "The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
16301 "parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
16302 "of elements used in the permutation."
16303 msgstr ""
16304 "Функция PERMUT() возвращает количество перестановок для заданного числа "
16305 "объектов. Второй параметр задаёт количество объектов в каждой перестановке."
16307 #. i18n: tag Syntax
16308 #. i18n: file functions/statistical.xml line 940
16309 #: xml_doc.cpp:5845
16310 msgid "PERMUT(total;permutated)"
16311 msgstr "PERMUT(всего;в перестановке)"
16313 #. i18n: tag Example
16314 #. i18n: file functions/statistical.xml line 941
16315 #: xml_doc.cpp:5848
16316 msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
16317 msgstr "PERMUT(8;5) равняется 6720"
16319 #. i18n: tag Example
16320 #. i18n: file functions/statistical.xml line 942
16321 #: xml_doc.cpp:5851
16322 msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
16323 msgstr "PERMUT(1;1) равняется 1"
16325 #. i18n: tag Comment
16326 #. i18n: file functions/statistical.xml line 950
16327 #: xml_doc.cpp:5854
16328 msgid ""
16329 "The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
16330 msgstr ""
16331 "Число, для которого будет вычислено значение стандартного нормального "
16332 "распределения."
16334 #. i18n: tag Text
16335 #. i18n: file functions/statistical.xml line 954
16336 #: xml_doc.cpp:5857
16337 msgid ""
16338 "The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
16339 "normal distribution."
16340 msgstr ""
16341 "Функция PHI() возвращает значение функции распределения для стандартного "
16342 "нормального распределения"
16344 #. i18n: tag Syntax
16345 #. i18n: file functions/statistical.xml line 955
16346 #: xml_doc.cpp:5860
16347 msgid "PHI(value)"
16348 msgstr "PHI(число)"
16350 #. i18n: tag Example
16351 #. i18n: file functions/statistical.xml line 956
16352 #: xml_doc.cpp:5863
16353 msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
16354 msgstr "PHI(0.25) равняется 0.386668"
16356 #. i18n: tag Comment
16357 #. i18n: file functions/statistical.xml line 968
16358 #: xml_doc.cpp:5869
16359 msgid "Lambda parameter (the middle value)"
16360 msgstr "Лямбда-параметр (среднее значение)"
16362 #. i18n: tag Text
16363 #. i18n: file functions/statistical.xml line 976
16364 #: xml_doc.cpp:5875
16365 msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
16366 msgstr "Функция POISSON() возвращает распределение Пуассона."
16368 #. i18n: tag Text
16369 #. i18n: file functions/statistical.xml line 977
16370 #: xml_doc.cpp:5878
16371 msgid "The lambda and number parameters must be positive."
16372 msgstr "Первый параметр и лямбда-значение должны быть положительными."
16374 #. i18n: tag Syntax
16375 #. i18n: file functions/statistical.xml line 979
16376 #: xml_doc.cpp:5884
16377 msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
16378 msgstr "POISSON(число;лямбда;вероятность) "
16380 #. i18n: tag Example
16381 #. i18n: file functions/statistical.xml line 980
16382 #: xml_doc.cpp:5887
16383 msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
16384 msgstr "POISSON(60;50;0) равняется 0.020105"
16386 #. i18n: tag Example
16387 #. i18n: file functions/statistical.xml line 981
16388 #: xml_doc.cpp:5890
16389 msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
16390 msgstr "POISSON(60;50;1) равняется 0.927840"
16392 #. i18n: tag Comment
16393 #. i18n: file functions/statistical.xml line 993
16394 #: xml_doc.cpp:5896
16395 #, fuzzy
16396 #| msgid "Value (array)"
16397 msgid "Data (array)"
16398 msgstr "Массив"
16400 #. i18n: tag Comment
16401 #. i18n: file functions/statistical.xml line 997
16402 #: xml_doc.cpp:5899
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Order"
16405 msgstr "&Границы"
16407 #. i18n: tag Text
16408 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1001
16409 #: xml_doc.cpp:5902
16410 #, fuzzy
16411 #| msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
16412 msgid "The RANK() function returns the rank of a number in a list of numbers."
16413 msgstr ""
16414 "Функция ACOT() возвращает обратное значение котангенса заданного значения."
16416 #. i18n: tag Text
16417 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1002
16418 #: xml_doc.cpp:5905
16419 msgid "Order specifies how to rank the numbers:"
16420 msgstr ""
16422 #. i18n: tag Text
16423 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1003
16424 #: xml_doc.cpp:5908
16425 msgid "If 0 or omitted, Data is ranked in descending order."
16426 msgstr ""
16428 #. i18n: tag Text
16429 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1004
16430 #: xml_doc.cpp:5911
16431 msgid "If not 0, Data is ranked in descending order."
16432 msgstr ""
16434 #. i18n: tag Syntax
16435 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1005
16436 #: xml_doc.cpp:5914
16437 msgid "RSQ(Value; Data; Order)"
16438 msgstr ""
16440 #. i18n: tag Example
16441 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1006
16442 #: xml_doc.cpp:5917
16443 #, fuzzy
16444 #| msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
16445 msgid "RANK (2;{1;2;3}) equals 2"
16446 msgstr "VARA(12;5;7) равняется 13"
16448 #. i18n: tag Comment
16449 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1014
16450 #: xml_doc.cpp:5920
16451 #, fuzzy
16452 #| msgid "Value (array)"
16453 msgid "known Y (array)"
16454 msgstr "Массив"
16456 #. i18n: tag Comment
16457 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1018
16458 #: xml_doc.cpp:5923
16459 #, fuzzy
16460 #| msgid "Value (array)"
16461 msgid "known X (array)"
16462 msgstr "Массив"
16464 #. i18n: tag Text
16465 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1022
16466 #: xml_doc.cpp:5926
16467 msgid ""
16468 "The RSQ() function returns the square of the Pearson product moment "
16469 "correlation coefficient through data points in known_y's and known_x's."
16470 msgstr ""
16472 #. i18n: tag Text
16473 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1023
16474 #: xml_doc.cpp:5929
16475 msgid ""
16476 "If \"arrayY\" and \"arrayX\" are empty or have a different number of data "
16477 "points, then #N/A is returned."
16478 msgstr ""
16480 #. i18n: tag Syntax
16481 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1024
16482 #: xml_doc.cpp:5932
16483 msgid "RSQ(known Y; known X)"
16484 msgstr ""
16486 #. i18n: tag Text
16487 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1048
16488 #: xml_doc.cpp:5947
16489 msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
16490 msgstr "Функция SKEW() возвращает асимметрию распределения."
16492 #. i18n: tag Syntax
16493 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1049
16494 #: xml_doc.cpp:5950
16495 msgid "SKEW(number; number2; ...)"
16496 msgstr "SKEW(число; число2; ...)"
16498 #. i18n: tag Syntax
16499 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1050
16500 #: xml_doc.cpp:5953
16501 msgid "SKEW(range)"
16502 msgstr "SKEW(диапазон)"
16504 #. i18n: tag Example
16505 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1051
16506 #: xml_doc.cpp:5956
16507 msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
16508 msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) возвратит 0.9768"
16510 #. i18n: tag Text
16511 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1076
16512 #: xml_doc.cpp:5971
16513 msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
16514 msgstr "Функция SKEWP() возвращает асимметрию распределения в наборе данных."
16516 #. i18n: tag Syntax
16517 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1077
16518 #: xml_doc.cpp:5974
16519 msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
16520 msgstr "SKEWP(число; число2; ...)"
16522 #. i18n: tag Syntax
16523 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1078
16524 #: xml_doc.cpp:5977
16525 msgid "SKEWP(range)"
16526 msgstr "SKEWP(диапазон)"
16528 #. i18n: tag Example
16529 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1079
16530 #: xml_doc.cpp:5980
16531 msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
16532 msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) возвратит 0.6552"
16534 #. i18n: tag Text
16535 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1096
16536 #: xml_doc.cpp:5989
16537 #, fuzzy
16538 #| msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
16539 msgid ""
16540 "The SLOPE() function calculates the slope of the linear regression line."
16541 msgstr "Функция COVAR() возвращает ковариацию двух диапазонов ячеек."
16543 #. i18n: tag Syntax
16544 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1097
16545 #. i18n: tag Syntax
16546 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1283
16547 #: xml_doc.cpp:5992 xml_doc.cpp:6142
16548 #, fuzzy
16549 #| msgid "LOG(x)"
16550 msgid "SLOPE(y;x)"
16551 msgstr "LOG(x)"
16553 #. i18n: tag Comment
16554 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1109
16555 #: xml_doc.cpp:5998
16556 msgid "Position (from the smallest)"
16557 msgstr "Позиция (с наименьшего)"
16559 #. i18n: tag Text
16560 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1113
16561 #: xml_doc.cpp:6001
16562 msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
16563 msgstr ""
16564 "Функция SMALL() возвращает k-ое наименьшее значение из списка значений."
16566 #. i18n: tag Syntax
16567 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1114
16568 #: xml_doc.cpp:6004
16569 msgid "SMALL(range; k)"
16570 msgstr "SMALL(диапазон; k)"
16572 #. i18n: tag Example
16573 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1115
16574 #: xml_doc.cpp:6007
16575 msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
16576 msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) возвратит 1"
16578 #. i18n: tag Comment
16579 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1123
16580 #: xml_doc.cpp:6010
16581 msgid "Number to be normalized"
16582 msgstr "Нормализуемое число"
16584 #. i18n: tag Comment
16585 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1127
16586 #: xml_doc.cpp:6013
16587 msgid "Mean of the distribution"
16588 msgstr "Среднее значение распределения"
16590 #. i18n: tag Comment
16591 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1131
16592 #: xml_doc.cpp:6016
16593 msgid "Standard deviation"
16594 msgstr "Стандартное отклонение"
16596 #. i18n: tag Text
16597 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1135
16598 #: xml_doc.cpp:6019
16599 msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
16600 msgstr ""
16601 "Функция STANDARDIZE() вычисляет нормализованное значение для распределения."
16603 #. i18n: tag Syntax
16604 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1136
16605 #: xml_doc.cpp:6022
16606 msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
16607 msgstr "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
16609 #. i18n: tag Example
16610 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1137
16611 #: xml_doc.cpp:6025
16612 msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
16613 msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) возвратит 0.1429"
16615 #. i18n: tag Text
16616 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1165
16617 #: xml_doc.cpp:6043
16618 msgid ""
16619 "The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
16620 "sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
16621 "dispersed from the average value."
16622 msgstr ""
16623 "Функция STDEV() возвращает стандартное отклонение по выборке. Стандартное "
16624 "отклонение - это мера того, насколько широко разбросаны точки данных "
16625 "относительно их среднего."
16627 #. i18n: tag Syntax
16628 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1166
16629 #: xml_doc.cpp:6046
16630 msgid "STDEV(value;value;...)"
16631 msgstr "STDEV(значение;значение;...)"
16633 #. i18n: tag Example
16634 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1167
16635 #: xml_doc.cpp:6049
16636 msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
16637 msgstr "STDEV(6;7;8) равняется 1"
16639 #. i18n: tag Text
16640 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1196
16641 #: xml_doc.cpp:6067
16642 msgid ""
16643 "The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
16644 "sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
16645 "dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
16646 "contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
16647 "is TRUE it is counted as 1."
16648 msgstr ""
16649 "Функция STDEVA() возвращает стандартное отклонение по выборке, включая "
16650 "числа, текст и логические значения. Стандартное отклонение - это мера того, "
16651 "насколько широко разбросаны точки данных относительно их среднего. Если "
16652 "ячейка содержит текст или логическое значение FALSE, элемент учитывается как "
16653 "0. Если логическое значение равно TRUE, элемент учитывается как 1."
16655 #. i18n: tag Syntax
16656 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1197
16657 #: xml_doc.cpp:6070
16658 msgid "STDEVA(value;value;...)"
16659 msgstr "STDEVA(значение;значение;...)"
16661 #. i18n: tag Example
16662 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1198
16663 #: xml_doc.cpp:6073
16664 msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
16665 msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) равняется 1, если ячейка A1 пуста"
16667 #. i18n: tag Example
16668 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1199
16669 #: xml_doc.cpp:6076
16670 msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
16671 msgstr ""
16672 "STDEVA(6; 7; A1; 8) равняется 3.109, если значение ячейки A1 равно TRUE"
16674 #. i18n: tag Text
16675 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1229
16676 #: xml_doc.cpp:6094
16677 msgid ""
16678 "The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
16679 "population"
16680 msgstr ""
16681 "Функция STDEVP() возвращает стандартное отклонение по генеральной "
16682 "совокупности."
16684 #. i18n: tag Syntax
16685 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1230
16686 #: xml_doc.cpp:6097
16687 msgid "STDEVP(value;value;...)"
16688 msgstr "STDEVP(значение;значение;...)"
16690 #. i18n: tag Example
16691 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1231
16692 #: xml_doc.cpp:6100
16693 msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
16694 msgstr "STDEVP(6;7;8) равняется 0.816497..."
16696 #. i18n: tag Text
16697 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1260
16698 #: xml_doc.cpp:6118
16699 msgid ""
16700 "The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
16701 "population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
16702 "FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
16703 msgstr ""
16704 "Функция STDEVPA() возвращает стандартное отклонение по генеральной "
16705 "совокупности, включая числа, текст и логические значения. Если ячейка "
16706 "содержит текст или логическое значение FALSE, элемент учитывается как 0. "
16707 "Если логическое значение равно TRUE, элемент учитывается как 1."
16709 #. i18n: tag Syntax
16710 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1261
16711 #: xml_doc.cpp:6121
16712 msgid "STDEVPA(value;value;...)"
16713 msgstr "STDEVPA(значение;значение;...)"
16715 #. i18n: tag Example
16716 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1262
16717 #: xml_doc.cpp:6124
16718 msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
16719 msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) равняется 0.816497..., если ячейка A1 пуста"
16721 #. i18n: tag Example
16722 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1263
16723 #: xml_doc.cpp:6127
16724 msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
16725 msgstr ""
16726 "STDEVPA(6; 7; A1; 8) равняется 2.69..., если значение ячейки A1 равно TRUE"
16728 #. i18n: tag Example
16729 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1264
16730 #: xml_doc.cpp:6130
16731 msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
16732 msgstr ""
16733 "STDEVPA(6; 7; A1; 8) равняется 3.11..., если значение ячейки A1 равно TRUE"
16735 #. i18n: tag Text
16736 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1282
16737 #: xml_doc.cpp:6139
16738 #, fuzzy
16739 #| msgid ""
16740 #| "The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
16741 #| "mathematical expression is (value)!."
16742 msgid ""
16743 "The STEYX() function calculates the standard error of the predicted y value "
16744 "for each x in the regression."
16745 msgstr "Функция FACT() возвращает факториал числа (математическая запись: n!)."
16747 #. i18n: tag Comment
16748 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1296
16749 #. i18n: tag Comment
16750 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1300
16751 #. i18n: tag Comment
16752 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1314
16753 #. i18n: tag Comment
16754 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1318
16755 #. i18n: tag Comment
16756 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1332
16757 #. i18n: tag Comment
16758 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1336
16759 #. i18n: tag Comment
16760 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1737
16761 #. i18n: tag Comment
16762 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1741
16763 #: xml_doc.cpp:6145 xml_doc.cpp:6148 xml_doc.cpp:6160 xml_doc.cpp:6163
16764 #: xml_doc.cpp:6175 xml_doc.cpp:6178 xml_doc.cpp:6487 xml_doc.cpp:6490
16765 msgid "Value (array)"
16766 msgstr "Массив"
16768 #. i18n: tag Text
16769 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1304
16770 #: xml_doc.cpp:6151
16771 msgid ""
16772 "The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
16773 "values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
16774 "this function returns Err."
16775 msgstr ""
16776 "Функция SUMPRODUCT() возвращает сумму попарных произведений элементов двух "
16777 "массивов (SUM(X*Y)). Если массивы различаются по количеству элементов, будет "
16778 "возвращена ошибка."
16780 #. i18n: tag Syntax
16781 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1305
16782 #: xml_doc.cpp:6154
16783 msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
16784 msgstr "SUMPRODUCT(массив1; массив2)"
16786 #. i18n: tag Example
16787 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1306
16788 #: xml_doc.cpp:6157
16789 msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
16790 msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) для A1=2 A2=5 и B1=3 B2=5 возвратит 31"
16792 #. i18n: tag Text
16793 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1322
16794 #: xml_doc.cpp:6166
16795 msgid ""
16796 "The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
16797 "these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
16798 "Otherwise this function returns Err."
16799 msgstr ""
16800 "Функция SUMX2PY2() возвращает сумму квадратов элементов двух массивов (SUM"
16801 "(X^2+Y^2)). Если массивы различаются по количеству элементов, будет "
16802 "возвращена ошибка."
16804 #. i18n: tag Syntax
16805 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1323
16806 #: xml_doc.cpp:6169
16807 msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
16808 msgstr "SUMX2PY2(массив1; массив2)"
16810 #. i18n: tag Example
16811 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1324
16812 #: xml_doc.cpp:6172
16813 msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
16814 msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) для A1=2 A2=5 и B1=3 B2=5 возвратит 63"
16816 #. i18n: tag Text
16817 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1340
16818 #: xml_doc.cpp:6181
16819 msgid ""
16820 "The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
16821 "of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
16822 "Otherwise this function returns Err."
16823 msgstr ""
16824 "Функция SUMX2MY2() возвращает сумму попарных разниц квадратов элементов двух "
16825 "массивов (SUM(X^2-Y^2)). Количество значений в этих массивах должно быть "
16826 "одинаково. Если массивы различаются по количеству элементов, будет "
16827 "возвращена ошибка."
16829 #. i18n: tag Syntax
16830 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1341
16831 #: xml_doc.cpp:6184
16832 msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
16833 msgstr "SUMX2MY2(массив1;массив2)"
16835 #. i18n: tag Example
16836 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1342
16837 #: xml_doc.cpp:6187
16838 msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
16839 msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) для A1=2 A2=5 и B1=3 B2=5 возвратит -5"
16841 #. i18n: tag Comment
16842 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1354
16843 #: xml_doc.cpp:6193
16844 msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
16845 msgstr "Степени свободы для t-распределения"
16847 #. i18n: tag Comment
16848 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1358
16849 #: xml_doc.cpp:6196
16850 msgid "Mode (1 or 2)"
16851 msgstr "Режим (1 или 2)"
16853 #. i18n: tag Text
16854 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1362
16855 #: xml_doc.cpp:6199
16856 msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
16857 msgstr "Функция TDIST() возвращает t-распределение."
16859 #. i18n: tag Text
16860 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1363
16861 #: xml_doc.cpp:6202
16862 msgid ""
16863 "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
16864 msgstr ""
16865 "Режим = 1 возвратит результат одностороннего распределения, режим = 2 "
16866 "возвратит результат двустороннего распределения.        "
16868 #. i18n: tag Syntax
16869 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1364
16870 #: xml_doc.cpp:6205
16871 msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
16872 msgstr "TDIST(число;степени_свободы;режим) "
16874 #. i18n: tag Example
16875 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1365
16876 #: xml_doc.cpp:6208
16877 msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
16878 msgstr "TDIST(12;5;1) возвратит 0.000035"
16880 #. i18n: tag Comment
16881 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1373
16882 #: xml_doc.cpp:6211
16883 #, fuzzy
16884 #| msgid "Down"
16885 msgid "KnownY"
16886 msgstr "Вниз"
16888 #. i18n: tag Comment
16889 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1377
16890 #: xml_doc.cpp:6214
16891 #, fuzzy
16892 #| msgid "Down"
16893 msgid "KnownX"
16894 msgstr "Вниз"
16896 #. i18n: tag Comment
16897 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1381
16898 #: xml_doc.cpp:6217
16899 msgid "NumberSequence newX"
16900 msgstr ""
16902 #. i18n: tag Comment
16903 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1385
16904 #: xml_doc.cpp:6220
16905 msgid "allowOffset"
16906 msgstr ""
16908 #. i18n: tag Text
16909 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1389
16910 #: xml_doc.cpp:6223
16911 #, fuzzy
16912 #| msgid ""
16913 #| "The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
16914 #| "the value whose hyperbolic sine is x."
16915 msgid ""
16916 "The TREND() function calculates a sequence of values based on a linear "
16917 "regression of known value pairs."
16918 msgstr ""
16919 "Функция ASINH() возвращает гиперболический арксинус x. Это значение, "
16920 "гиперболический синус которого равен x."
16922 #. i18n: tag Text
16923 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1390
16924 #: xml_doc.cpp:6226
16925 msgid "Constraints: COUNT(knownY) = COUNT(knownX)."
16926 msgstr ""
16928 #. i18n: tag Syntax
16929 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1391
16930 #: xml_doc.cpp:6229
16931 msgid "TREND(knownY[;knownX[;newX[;allowOffset = TRUE]]])"
16932 msgstr ""
16934 #. i18n: tag Comment
16935 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1402
16936 #: xml_doc.cpp:6232
16937 #, fuzzy
16938 #| msgid "date"
16939 msgid "dataSet"
16940 msgstr "дата"
16942 #. i18n: tag Comment
16943 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1406
16944 #: xml_doc.cpp:6235
16945 #, fuzzy
16946 #| msgid "Fraction"
16947 msgid "cutOffFraction"
16948 msgstr "Дробный"
16950 #. i18n: tag Text
16951 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1410
16952 #: xml_doc.cpp:6238
16953 #, fuzzy
16954 #| msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
16955 msgid "The TRIMMEAN() function calculates the mean of a data set's fraction."
16956 msgstr "Функция DEVSQ() возвращает сумму квадратов отклонений."
16958 #. i18n: tag Syntax
16959 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1411
16960 #: xml_doc.cpp:6241
16961 msgid "TRIMMEAN(dataSet; cutOffFraction)"
16962 msgstr ""
16964 #. i18n: tag Comment
16965 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1422
16966 #. i18n: tag Comment
16967 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1653
16968 #: xml_doc.cpp:6244 xml_doc.cpp:6442
16969 #, fuzzy
16970 #| msgid "Value (array)"
16971 msgid "x (array)"
16972 msgstr "Массив"
16974 #. i18n: tag Comment
16975 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1426
16976 #: xml_doc.cpp:6247
16977 #, fuzzy
16978 #| msgid "Value (array)"
16979 msgid "y (array)"
16980 msgstr "Массив"
16982 #. i18n: tag Comment
16983 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1434
16984 #: xml_doc.cpp:6253
16985 #, fuzzy
16986 #| msgid "Gourde"
16987 msgid "mode"
16988 msgstr "Гурд"
16990 #. i18n: tag Text
16991 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1438
16992 #: xml_doc.cpp:6256
16993 #, fuzzy
16994 #| msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
16995 msgid "The TTEST() function calculates the probability of a t-test."
16996 msgstr "Функция DEVSQ() возвращает сумму квадратов отклонений."
16998 #. i18n: tag Syntax
16999 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1439
17000 #: xml_doc.cpp:6259
17001 msgid "TTEST(x; y; type; mode)"
17002 msgstr ""
17004 #. i18n: tag Text
17005 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1467
17006 #: xml_doc.cpp:6277
17007 msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
17008 msgstr ""
17009 "Функция VAR() возвращает отклонение каждого параметра, являющегося членом "
17010 "множества."
17012 #. i18n: tag Syntax
17013 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1468
17014 #: xml_doc.cpp:6280
17015 msgid "VAR(value;value;...)"
17016 msgstr "VAR(значение;значение;...)"
17018 #. i18n: tag Example
17019 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1469
17020 #: xml_doc.cpp:6283
17021 msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
17022 msgstr "VAR(12;5;7) равняется 13"
17024 #. i18n: tag Example
17025 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1470
17026 #: xml_doc.cpp:6286
17027 msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
17028 msgstr "VAR(15;80;3) равняется 1716.333..."
17030 #. i18n: tag Example
17031 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1471
17032 #: xml_doc.cpp:6289
17033 msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
17034 msgstr "VAR(6;7;8) равняется 1"
17036 #. i18n: tag Text
17037 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1503
17038 #: xml_doc.cpp:6307
17039 msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
17040 msgstr ""
17041 "Функция VARA() возвращает отклонение каждого параметра, являющегося членом "
17042 "множества."
17044 #. i18n: tag Syntax
17045 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1504
17046 #: xml_doc.cpp:6310
17047 msgid "VARA(value;value;...)"
17048 msgstr "VARA(значение;значение;...)"
17050 #. i18n: tag Example
17051 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1505
17052 #: xml_doc.cpp:6313
17053 msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
17054 msgstr "VARA(12;5;7) равняется 13"
17056 #. i18n: tag Example
17057 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1506
17058 #: xml_doc.cpp:6316
17059 msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
17060 msgstr "VARA(15;80;3) равняется 1716.333..."
17062 #. i18n: tag Example
17063 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1507
17064 #: xml_doc.cpp:6319
17065 msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
17066 msgstr "VARA(6;7;8) равняется 1"
17068 #. i18n: tag Text
17069 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1538
17070 #: xml_doc.cpp:6337
17071 msgid ""
17072 "The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
17073 "It's the same as the VAR function."
17074 msgstr ""
17075 "Функция VARIANCE() возвращает отклонение каждого параметра, являющегося "
17076 "членом множества. Эквивалент функции VAR."
17078 #. i18n: tag Syntax
17079 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1539
17080 #: xml_doc.cpp:6340
17081 msgid "VARIANCE(value;value;...)"
17082 msgstr "VARIANCE(значение;значение;...)"
17084 #. i18n: tag Example
17085 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1540
17086 #: xml_doc.cpp:6343
17087 msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
17088 msgstr "VARIANCE(12;5;7) равняется 13"
17090 #. i18n: tag Example
17091 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1541
17092 #: xml_doc.cpp:6346
17093 msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
17094 msgstr "VARIANCE(15;80;3) равняется 1716.333..."
17096 #. i18n: tag Example
17097 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1542
17098 #: xml_doc.cpp:6349
17099 msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
17100 msgstr "VARIANCE(6;7;8) равняется 1"
17102 #. i18n: tag Text
17103 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1574
17104 #: xml_doc.cpp:6367
17105 msgid ""
17106 "The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
17107 msgstr ""
17108 "Функция VARP() возвращает отклонение каждого параметра по генеральной "
17109 "совокупности."
17111 #. i18n: tag Syntax
17112 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1575
17113 #: xml_doc.cpp:6370
17114 msgid "VARP(value;value;...)"
17115 msgstr "VARP(значение;значение;...)"
17117 #. i18n: tag Example
17118 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1576
17119 #: xml_doc.cpp:6373
17120 msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
17121 msgstr "VARP(12;5;7) равняется 8.666..."
17123 #. i18n: tag Example
17124 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1577
17125 #: xml_doc.cpp:6376
17126 msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
17127 msgstr "VARP(15;80;3) равняется 1144.22..."
17129 #. i18n: tag Example
17130 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1578
17131 #: xml_doc.cpp:6379
17132 msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
17133 msgstr "VARP(6;7;8) равняется 0.6666667..."
17135 #. i18n: tag Text
17136 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1609
17137 #: xml_doc.cpp:6397
17138 msgid ""
17139 "The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
17140 "Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
17141 "value that evaluate to TRUE are counted as 1."
17142 msgstr ""
17143 "Функция VARPA() вычисляет отклонение по генеральной совокупности. Если "
17144 "ячейка содержит текст или логическое значение FALSE, элемент учитывается как "
17145 "0. Если логическое значение равно TRUE, элемент учитывается как 1."
17147 #. i18n: tag Syntax
17148 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1610
17149 #: xml_doc.cpp:6400
17150 msgid "VARPA(value;value;...)"
17151 msgstr "VARPA(значение;значение;...)"
17153 #. i18n: tag Example
17154 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1611
17155 #: xml_doc.cpp:6403
17156 msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
17157 msgstr "VARPA(12;5;7) равняется 8.666..."
17159 #. i18n: tag Example
17160 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1612
17161 #: xml_doc.cpp:6406
17162 msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
17163 msgstr "VARPA(15;80;3) равняется 1144.22..."
17165 #. i18n: tag Example
17166 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1613
17167 #: xml_doc.cpp:6409
17168 msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
17169 msgstr "VARPA(6;7;8) равняется 0.6666667..."
17171 #. i18n: tag Text
17172 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1640
17173 #: xml_doc.cpp:6424
17174 msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
17175 msgstr "Функция WEIBULL() возвращает распределение Вейбулла."
17177 #. i18n: tag Text
17178 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1641
17179 #: xml_doc.cpp:6427
17180 msgid ""
17181 "The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
17182 "must be non-negative."
17183 msgstr ""
17184 "Параметры альфа и бета должны быть положительными. Первый параметр должен "
17185 "быть не отрицательный."
17187 #. i18n: tag Syntax
17188 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1643
17189 #: xml_doc.cpp:6433
17190 msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
17191 msgstr "WEIBULL(число;альфа;бета;функция)"
17193 #. i18n: tag Example
17194 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1644
17195 #: xml_doc.cpp:6436
17196 msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
17197 msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) равняется 0.135335"
17199 #. i18n: tag Example
17200 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1645
17201 #: xml_doc.cpp:6439
17202 msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
17203 msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) равняется 0.864665"
17205 #. i18n: tag Comment
17206 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1657
17207 #: xml_doc.cpp:6445
17208 #, fuzzy
17209 #| msgid "Oman"
17210 msgid "mean"
17211 msgstr "Оман"
17213 #. i18n: tag Comment
17214 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1661
17215 #: xml_doc.cpp:6448
17216 #, fuzzy
17217 #| msgid "Standard Deviation"
17218 msgid "standardDeviation"
17219 msgstr "Стандартное отклонение"
17221 #. i18n: tag Text
17222 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1665
17223 #: xml_doc.cpp:6451
17224 #, fuzzy
17225 #| msgid ""
17226 #| "The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
17227 msgid ""
17228 "The ZTEST() function calculates the two tailed probability of a z-test with "
17229 "normal distribution."
17230 msgstr ""
17231 "Функция VARP() возвращает отклонение каждого параметра по генеральной "
17232 "совокупности."
17234 #. i18n: tag Syntax
17235 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1666
17236 #: xml_doc.cpp:6454
17237 #, fuzzy
17238 #| msgid "Standard Deviation"
17239 msgid "ZTEST(x; mean; standardDeviation)"
17240 msgstr "Стандартное отклонение"
17242 #. i18n: tag Text
17243 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1673
17244 #: xml_doc.cpp:6457
17245 msgid ""
17246 "Performs a test of the null hypothesis, that sample is a sample\n"
17247 "            of a normal distributed random variable with mean mean and "
17248 "standard\n"
17249 "            deviation sigma. A return value of 1 indicates, that the null\n"
17250 "            hypothesis is rejected, i.e. the sample is not a random sample "
17251 "of\n"
17252 "            the normal distribution.\n"
17253 "            If sigma is omitted, it is estimated from sample, using STDEV.\n"
17254 "        "
17255 msgstr ""
17257 #. i18n: tag Text
17258 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1726
17259 #: xml_doc.cpp:6475
17260 msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
17261 msgstr "Функция BINO() возвращает биномиальное распределение."
17263 #. i18n: tag Text
17264 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1727
17265 #: xml_doc.cpp:6478
17266 msgid ""
17267 "The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
17268 "number of successes, and the third is the probability of success. The number "
17269 "of trials should be greater than the number of successes and the probability "
17270 "should be smaller or equal to 1."
17271 msgstr ""
17272 "В первом параметре указывается общее количество испытаний, во втором - "
17273 "количество успешных испытаний и в третьем - вероятность успеха. Общее "
17274 "количество испытаний должно быть больше количества успешных испытаний, а "
17275 "вероятность должна быть меньше или равна 1."
17277 #. i18n: tag Syntax
17278 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1728
17279 #: xml_doc.cpp:6481
17280 msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
17281 msgstr "BINO(испытаний;успешных;вероятность успеха)"
17283 #. i18n: tag Example
17284 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1729
17285 #: xml_doc.cpp:6484
17286 msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
17287 msgstr "BINO(12;9;0.8) возвратит 0.236223201"
17289 #. i18n: tag Text
17290 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1745
17291 #: xml_doc.cpp:6493
17292 #, fuzzy
17293 #| msgid ""
17294 #| "The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the "
17295 #| "differences of these values. The number of values in the two arrays "
17296 #| "should be equal. Otherwise this function returns Err."
17297 msgid ""
17298 "The SUMXMY2() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
17299 "of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
17300 "Otherwise this function returns Err."
17301 msgstr ""
17302 "Функция SUM2XMY() возвращает сумму квадратов попарных разниц элементов двух "
17303 "массивов (SUM((X-Y)^2)). Если массивы различаются по количеству элементов, "
17304 "будет возвращена ошибка."
17306 #. i18n: tag Syntax
17307 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1746
17308 #: xml_doc.cpp:6496
17309 #, fuzzy
17310 #| msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
17311 msgid "SUMXMY2(array1;array2)"
17312 msgstr "SUMX2MY2(массив1;массив2)"
17314 #. i18n: tag Example
17315 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1747
17316 #: xml_doc.cpp:6499
17317 #, fuzzy
17318 #| msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
17319 msgid "SUMXMY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
17320 msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, возвратит 1"
17322 #. i18n: tag Comment
17323 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1763
17324 #: xml_doc.cpp:6508
17325 msgid "Probability of failure"
17326 msgstr "Вероятность неудачи"
17328 #. i18n: tag Text
17329 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1767
17330 #: xml_doc.cpp:6511
17331 msgid ""
17332 "The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
17333 "parameter is the number of trials, the second parameter is the number of "
17334 "failures, and the third is the probability of failure. The number of trials "
17335 "should be larger than the number of failures and the probability should be "
17336 "smaller or equal to 1."
17337 msgstr ""
17338 "Функция INVBINO() возвращает отрицательное биномиальное распределение. В "
17339 "первом параметре указывается общее количество испытаний, во втором - "
17340 "количество неудачных испытаний и в третьем - вероятность успеха. Общее "
17341 "количество испытаний должно быть больше или равно количеству неудачных "
17342 "испытаний, а вероятность меньше или равна 1."
17344 #. i18n: tag Syntax
17345 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1768
17346 #: xml_doc.cpp:6514
17347 msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
17348 msgstr "BINO(испытаний;неудачных;вероятность неудачи)"
17350 #. i18n: tag Example
17351 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1769
17352 #: xml_doc.cpp:6517
17353 msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
17354 msgstr "INVBINO(12;3;0.2) возвратит 0.236223201"
17356 #. i18n: tag Text
17357 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1781
17358 #: xml_doc.cpp:6523
17359 msgid ""
17360 "The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: G"
17361 "(x). The number parameter must be positive."
17362 msgstr ""
17363 "Функция GAMMALN() возвращает натуральный логарифм гамма-функции G(x). Число "
17364 "должно быть положительное."
17366 #. i18n: tag Syntax
17367 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1782
17368 #: xml_doc.cpp:6526
17369 msgid "GAMMALN(Number)"
17370 msgstr "GAMMALN(число)"
17372 #. i18n: tag Example
17373 #. i18n: file functions/statistical.xml line 1783
17374 #: xml_doc.cpp:6529
17375 msgid "GAMMALN(2) returns 0"
17376 msgstr "GAMMALN(2) возвратит 0"
17378 #. i18n: tag Comment
17379 #. i18n: file functions/text.xml line 15
17380 #. i18n: tag Comment
17381 #. i18n: file functions/text.xml line 34
17382 #: xml_doc.cpp:6538 xml_doc.cpp:6556
17383 msgid "Decimals"
17384 msgstr "Количество знаков после запятой"
17386 #. i18n: tag Text
17387 #. i18n: file functions/text.xml line 19
17388 #: xml_doc.cpp:6541
17389 msgid ""
17390 "The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
17391 "the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
17392 "this function will do the conversion according to the current locale."
17393 msgstr ""
17394 "Функция DOLLAR() преобразует число в строку с использованием формата валюты "
17395 "с округлением до определённого знака после запятой. И хотя название этой "
17396 "функции DOLLAR, она указывает число в формате валюты в соответствии с "
17397 "системными настройками (текущей локалью)."
17399 #. i18n: tag Syntax
17400 #. i18n: file functions/text.xml line 20
17401 #: xml_doc.cpp:6544
17402 msgid "DOLLAR(number;decimals)"
17403 msgstr "DOLLAR(number;decimals)"
17405 #. i18n: tag Example
17406 #. i18n: file functions/text.xml line 21
17407 #: xml_doc.cpp:6547
17408 msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
17409 msgstr "DOLLAR(1403.77) возвратит \"$ 1,403.77\""
17411 #. i18n: tag Example
17412 #. i18n: file functions/text.xml line 22
17413 #: xml_doc.cpp:6550
17414 msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
17415 msgstr "DOLLAR(-0.123;4) возвратит \"$-0.1230\""
17417 #. i18n: tag Comment
17418 #. i18n: file functions/text.xml line 38
17419 #: xml_doc.cpp:6559
17420 msgid "No_commas"
17421 msgstr "Без разделителей разрядов"
17423 #. i18n: tag Text
17424 #. i18n: file functions/text.xml line 42
17425 #: xml_doc.cpp:6562
17426 msgid ""
17427 "The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
17428 "formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
17429 "If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
17430 "If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
17431 "is True, thousand separators will not show up."
17432 msgstr ""
17433 "Функция FIXED() округляет число до определённого количества знаков после "
17434 "запятой, форматирует как десятичное число и возвращает результат в виде "
17435 "строки. Если количество знаков после запятой не указано, то подразумевается "
17436 "2. Если параметр no_commas равен false, то разделители разрядов числа не "
17437 "показываются."
17439 #. i18n: tag Syntax
17440 #. i18n: file functions/text.xml line 43
17441 #: xml_doc.cpp:6565
17442 msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
17443 msgstr "FIXED(number;decimals;no_commas)"
17445 #. i18n: tag Example
17446 #. i18n: file functions/text.xml line 44
17447 #: xml_doc.cpp:6568
17448 msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
17449 msgstr "FIXED(1234.567;1) возвратит \"1,234.6\""
17451 #. i18n: tag Example
17452 #. i18n: file functions/text.xml line 45
17453 #: xml_doc.cpp:6571
17454 msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
17455 msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE) возвратит \"1234.6\""
17457 #. i18n: tag Example
17458 #. i18n: file functions/text.xml line 46
17459 #: xml_doc.cpp:6574
17460 msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
17461 msgstr "FIXED(44.332) возвратит \"44.33\""
17463 #. i18n: tag Comment
17464 #. i18n: file functions/text.xml line 54
17465 #: xml_doc.cpp:6577
17466 msgid "Text for which you want to substitute"
17467 msgstr "Текст, который будет заменён"
17469 #. i18n: tag Comment
17470 #. i18n: file functions/text.xml line 58
17471 #: xml_doc.cpp:6580
17472 msgid "Part of text you want to replace"
17473 msgstr "Строка, которая будет заменена"
17475 #. i18n: tag Comment
17476 #. i18n: file functions/text.xml line 62
17477 #: xml_doc.cpp:6583
17478 msgid "New text which will be replacement"
17479 msgstr "Строка замены"
17481 #. i18n: tag Comment
17482 #. i18n: file functions/text.xml line 66
17483 #: xml_doc.cpp:6586
17484 #, fuzzy
17485 #| msgid "Occurrence of replacement"
17486 msgid "Which occurrence to replace"
17487 msgstr "Номер вхождения"
17489 #. i18n: tag Text
17490 #. i18n: file functions/text.xml line 70
17491 #: xml_doc.cpp:6589
17492 msgid ""
17493 "The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
17494 "instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
17495 "Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
17496 "SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
17497 "to replace any text that occurs in a specific location."
17498 msgstr ""
17499 "Функция SUBSTITUTE() заменяет одну подстроку другой. Если указан параметр "
17500 "instance_num, то будет заменена только вхождение подстроки с номером "
17501 "instance_num. В противном случае, будут заменены все вхождения подстроки. "
17502 "Используйте функцию SUBSTITUTE, если желаете заменить только одно "
17503 "определённое вхождение подстроки и функцию REPLACE, если хотите заменить все "
17504 "вхождения."
17506 #. i18n: tag Syntax
17507 #. i18n: file functions/text.xml line 71
17508 #: xml_doc.cpp:6592
17509 msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
17510 msgstr "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
17512 #. i18n: tag Example
17513 #. i18n: file functions/text.xml line 72
17514 #: xml_doc.cpp:6595
17515 msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
17516 msgstr "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") возвратит \"Sales Data\""
17518 #. i18n: tag Example
17519 #. i18n: file functions/text.xml line 73
17520 #: xml_doc.cpp:6598
17521 msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
17522 msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) возвратит \"Qtr 3, 2001\""
17524 #. i18n: tag Example
17525 #. i18n: file functions/text.xml line 74
17526 #: xml_doc.cpp:6601
17527 msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
17528 msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) возвратит \"Qtr 3, 2003\""
17530 #. i18n: tag Comment
17531 #. i18n: file functions/text.xml line 84
17532 #. i18n: tag Comment
17533 #. i18n: file functions/text.xml line 228
17534 #: xml_doc.cpp:6604 xml_doc.cpp:6739
17535 msgid "The text you want to find"
17536 msgstr "Подстрока поиска"
17538 #. i18n: tag Comment
17539 #. i18n: file functions/text.xml line 88
17540 #. i18n: tag Comment
17541 #. i18n: file functions/text.xml line 232
17542 #: xml_doc.cpp:6607 xml_doc.cpp:6742
17543 msgid "The text which may contain find_text"
17544 msgstr "Текст, который должен содержать подстроку find_text"
17546 #. i18n: tag Comment
17547 #. i18n: file functions/text.xml line 92
17548 #: xml_doc.cpp:6610
17549 msgid "Specified index to start the search"
17550 msgstr "Позиция начала поиска в строке"
17552 #. i18n: tag Text
17553 #. i18n: file functions/text.xml line 96
17554 #: xml_doc.cpp:6613
17555 msgid ""
17556 "The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
17557 "string (within_text) and returns the number of the starting point of "
17558 "find_text, from the leftmost character of within_text."
17559 msgstr ""
17560 "Функция SEARCH() ищет подстроку(find_text) в строке текста(within_text) и "
17561 "возвращает позицию начала подстроки в строке (поиск ведётся слева направо)."
17563 #. i18n: tag Text
17564 #. i18n: file functions/text.xml line 97
17565 #: xml_doc.cpp:6616
17566 msgid ""
17567 "You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
17568 "question mark matches any single character, an asterisk matches any "
17569 "sequences of characters."
17570 msgstr ""
17571 "Вы можете использовать шаблоны для поиска: знак вопроса (?) и звёздочку (*). "
17572 "Знак вопроса соответствует любому одному символу, а звёздочка - любой "
17573 "последовательности символов."
17575 #. i18n: tag Text
17576 #. i18n: file functions/text.xml line 98
17577 #: xml_doc.cpp:6619
17578 msgid ""
17579 "Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
17580 "The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
17581 "assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
17582 "letters."
17583 msgstr ""
17584 "Параметр start_num указывает позицию начала поиска подстроки в строке. "
17585 "Нумерация начинается с 1. Если параметр опущен, подразумевается 1. Функция "
17586 "SEARCH осуществляет поиск без учёта регистра."
17588 #. i18n: tag Syntax
17589 #. i18n: file functions/text.xml line 99
17590 #: xml_doc.cpp:6622
17591 msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
17592 msgstr "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
17594 #. i18n: tag Example
17595 #. i18n: file functions/text.xml line 100
17596 #: xml_doc.cpp:6625
17597 msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
17598 msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) возвратит 7"
17600 #. i18n: tag Example
17601 #. i18n: file functions/text.xml line 101
17602 #: xml_doc.cpp:6628
17603 msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
17604 msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") возвратит 8"
17606 #. i18n: tag Text
17607 #. i18n: file functions/text.xml line 114
17608 #: xml_doc.cpp:6634
17609 msgid ""
17610 "The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
17611 "refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
17612 "returns empty text."
17613 msgstr ""
17614 "Функция T() возвращает строку текста, представляющую текстовое значение. "
17615 "Если в качестве параметра передаётся строка, функция возвратит эту строку. В "
17616 "противном случае будет возвращена пустая строка."
17618 #. i18n: tag Syntax
17619 #. i18n: file functions/text.xml line 115
17620 #: xml_doc.cpp:6637
17621 msgid "T(value)"
17622 msgstr "T(value)"
17624 #. i18n: tag Example
17625 #. i18n: file functions/text.xml line 116
17626 #: xml_doc.cpp:6640
17627 msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
17628 msgstr "T(\"KOffice\") возвратит \"KOffice\""
17630 #. i18n: tag Example
17631 #. i18n: file functions/text.xml line 117
17632 #: xml_doc.cpp:6643
17633 msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
17634 msgstr "T(1.2) возвратит \"\" (пустую строку)"
17636 #. i18n: tag Text
17637 #. i18n: file functions/text.xml line 129
17638 #: xml_doc.cpp:6649
17639 msgid "The TEXT() function converts a value to text."
17640 msgstr "Функция TEXT() преобразует число в строку текста."
17642 #. i18n: tag Syntax
17643 #. i18n: file functions/text.xml line 130
17644 #: xml_doc.cpp:6652
17645 msgid "TEXT(value)"
17646 msgstr "TEXT(value)"
17648 #. i18n: tag Example
17649 #. i18n: file functions/text.xml line 131
17650 #: xml_doc.cpp:6655
17651 msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
17652 msgstr "TEXT(1234.56) возвратит \"1234.56\""
17654 #. i18n: tag Example
17655 #. i18n: file functions/text.xml line 132
17656 #: xml_doc.cpp:6658
17657 msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
17658 msgstr "TEXT(\"KSpread\") возвратит \"KSpread\""
17660 #. i18n: tag Comment
17661 #. i18n: file functions/text.xml line 140
17662 #. i18n: tag Comment
17663 #. i18n: file functions/text.xml line 179
17664 #. i18n: tag Comment
17665 #. i18n: file functions/text.xml line 183
17666 #. i18n: tag Comment
17667 #. i18n: file functions/text.xml line 282
17668 #. i18n: tag Comment
17669 #. i18n: file functions/text.xml line 297
17670 #: xml_doc.cpp:6661 xml_doc.cpp:6697 xml_doc.cpp:6700 xml_doc.cpp:6793
17671 #: xml_doc.cpp:6808
17672 msgid "String"
17673 msgstr "Строка"
17675 #. i18n: tag Text
17676 #. i18n: file functions/text.xml line 144
17677 #: xml_doc.cpp:6664
17678 msgid ""
17679 "The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
17680 "and the rest of the letters to lowercase."
17681 msgstr ""
17682 "Функция PROPER() преобразует первую букву каждого слова в верхний регистр, а "
17683 "остальные символы - в нижний регистр, как в англо-язычных заголовках."
17685 #. i18n: tag Syntax
17686 #. i18n: file functions/text.xml line 145
17687 #: xml_doc.cpp:6667
17688 msgid "PROPER(string)"
17689 msgstr "PROPER(строка)"
17691 #. i18n: tag Example
17692 #. i18n: file functions/text.xml line 146
17693 #: xml_doc.cpp:6670
17694 msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
17695 msgstr "PROPER(\"this is a title\") возвратит \"This Is A Title\""
17697 #. i18n: tag Comment
17698 #. i18n: file functions/text.xml line 154
17699 #: xml_doc.cpp:6673
17700 msgid "First string"
17701 msgstr "Первая строка"
17703 #. i18n: tag Comment
17704 #. i18n: file functions/text.xml line 158
17705 #: xml_doc.cpp:6676
17706 msgid "String to compare with"
17707 msgstr "Строка для сравнения с"
17709 #. i18n: tag Comment
17710 #. i18n: file functions/text.xml line 162
17711 #: xml_doc.cpp:6679
17712 msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
17713 msgstr "Сравнить с учётом регистра (true/false)"
17715 #. i18n: tag Text
17716 #. i18n: file functions/text.xml line 166
17717 #: xml_doc.cpp:6682
17718 msgid ""
17719 "The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
17720 "first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
17721 msgstr ""
17722 "Функция COMPARE() возвращает 0, если две строки одинаковы, -1 - если первая "
17723 "строка меньше второй и 1 - в других случаях."
17725 #. i18n: tag Syntax
17726 #. i18n: file functions/text.xml line 167
17727 #: xml_doc.cpp:6685
17728 msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
17729 msgstr "COMPARE(string1; string2; true|false)"
17731 #. i18n: tag Example
17732 #. i18n: file functions/text.xml line 168
17733 #: xml_doc.cpp:6688
17734 msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
17735 msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) возвратит 0"
17737 #. i18n: tag Example
17738 #. i18n: file functions/text.xml line 169
17739 #: xml_doc.cpp:6691
17740 msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
17741 msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) возвратит 1"
17743 #. i18n: tag Example
17744 #. i18n: file functions/text.xml line 170
17745 #: xml_doc.cpp:6694
17746 msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
17747 msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) возвратит 1"
17749 #. i18n: tag Text
17750 #. i18n: file functions/text.xml line 187
17751 #: xml_doc.cpp:6703
17752 msgid ""
17753 "The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
17754 "it returns False."
17755 msgstr ""
17756 "Функция EXACT() возвращает True, если две строки идентичны и False в "
17757 "противном случае."
17759 #. i18n: tag Syntax
17760 #. i18n: file functions/text.xml line 188
17761 #: xml_doc.cpp:6706
17762 msgid "EXACT(string1;string2)"
17763 msgstr "EXACT(строка1;строка2)"
17765 #. i18n: tag Example
17766 #. i18n: file functions/text.xml line 189
17767 #: xml_doc.cpp:6709
17768 msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
17769 msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") возвратит True"
17771 #. i18n: tag Example
17772 #. i18n: file functions/text.xml line 190
17773 #: xml_doc.cpp:6712
17774 msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
17775 msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") возвратит False"
17777 #. i18n: tag Comment
17778 #. i18n: file functions/text.xml line 199
17779 #: xml_doc.cpp:6715
17780 msgid "Text which you want to replace some characters"
17781 msgstr "Текст, который нужно заменить"
17783 #. i18n: tag Comment
17784 #. i18n: file functions/text.xml line 203
17785 #: xml_doc.cpp:6718
17786 msgid "Position of the characters to replace"
17787 msgstr "Позиция символов для замены"
17789 #. i18n: tag Comment
17790 #. i18n: file functions/text.xml line 207
17791 #: xml_doc.cpp:6721
17792 msgid "Number of characters to replace"
17793 msgstr "Количество символов для замены"
17795 #. i18n: tag Comment
17796 #. i18n: file functions/text.xml line 211
17797 #: xml_doc.cpp:6724
17798 msgid "The text that will replace characters in old text"
17799 msgstr "Новый текст"
17801 #. i18n: tag Text
17802 #. i18n: file functions/text.xml line 215
17803 #: xml_doc.cpp:6727
17804 msgid ""
17805 "The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
17806 "string."
17807 msgstr ""
17808 "Функция REPLACE() заменяет часть текстовой строки другой текстовой строкой."
17810 #. i18n: tag Syntax
17811 #. i18n: file functions/text.xml line 216
17812 #: xml_doc.cpp:6730
17813 msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
17814 msgstr "REPLACE(text;position;length;new_text)"
17816 #. i18n: tag Example
17817 #. i18n: file functions/text.xml line 217
17818 #: xml_doc.cpp:6733
17819 msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
17820 msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") возвратит \"abcde-k\""
17822 #. i18n: tag Example
17823 #. i18n: file functions/text.xml line 218
17824 #: xml_doc.cpp:6736
17825 msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
17826 msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") возвратит \"2003\""
17828 #. i18n: tag Comment
17829 #. i18n: file functions/text.xml line 236
17830 #: xml_doc.cpp:6745
17831 msgid "Specifies index to start the search"
17832 msgstr "Указывает позицию начала поиска"
17834 #. i18n: tag Text
17835 #. i18n: file functions/text.xml line 240
17836 #: xml_doc.cpp:6748
17837 msgid ""
17838 "The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
17839 "string (within_text) and returns the number of the starting point of "
17840 "find_text, from the leftmost character of within_text."
17841 msgstr ""
17842 "Функция FIND() ищет подстроку(find_text) в строке текста(within_text) и "
17843 "возвращает позицию начала подстроки в строке (поиск ведётся слева направо)."
17845 #. i18n: tag Text
17846 #. i18n: file functions/text.xml line 241
17847 #: xml_doc.cpp:6751
17848 msgid ""
17849 "Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
17850 "The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
17851 "assumed to be 1."
17852 msgstr ""
17853 "Параметр start_num указывает позицию начала поиска подстроки в строке. "
17854 "Нумерация начинается с 1. Если параметр опущен, подразумевается 1."
17856 #. i18n: tag Text
17857 #. i18n: file functions/text.xml line 242
17858 #: xml_doc.cpp:6754
17859 msgid ""
17860 "You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
17861 "and does not allow wildcard characters."
17862 msgstr ""
17863 "Вы можете также использовать функцию SEARCH, но в отличие от неё, FIND "
17864 "регистрозависимая функция и не позволяет использовать шаблоны для поиска."
17866 #. i18n: tag Syntax
17867 #. i18n: file functions/text.xml line 243
17868 #: xml_doc.cpp:6757
17869 msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
17870 msgstr "FIND(find_text;within_text;start_num)"
17872 #. i18n: tag Example
17873 #. i18n: file functions/text.xml line 244
17874 #: xml_doc.cpp:6760
17875 msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
17876 msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") возвратит 1"
17878 #. i18n: tag Example
17879 #. i18n: file functions/text.xml line 245
17880 #: xml_doc.cpp:6763
17881 msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
17882 msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") возвратит 5"
17884 #. i18n: tag Example
17885 #. i18n: file functions/text.xml line 246
17886 #: xml_doc.cpp:6766
17887 msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
17888 msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) возвратит 12"
17890 #. i18n: tag Comment
17891 #. i18n: file functions/text.xml line 256
17892 #. i18n: tag Comment
17893 #. i18n: file functions/text.xml line 341
17894 #. i18n: tag Comment
17895 #. i18n: file functions/text.xml line 363
17896 #. i18n: tag Comment
17897 #. i18n: file functions/text.xml line 385
17898 #. i18n: tag Comment
17899 #. i18n: file functions/text.xml line 420
17900 #. i18n: tag Comment
17901 #. i18n: file functions/text.xml line 438
17902 #. i18n: tag Comment
17903 #. i18n: file functions/text.xml line 452
17904 #. i18n: tag Comment
17905 #. i18n: file functions/text.xml line 467
17906 #. i18n: tag Comment
17907 #. i18n: file functions/text.xml line 484
17908 #: xml_doc.cpp:6769 xml_doc.cpp:6844 xml_doc.cpp:6865 xml_doc.cpp:6886
17909 #: xml_doc.cpp:6922 xml_doc.cpp:6940 xml_doc.cpp:6952 xml_doc.cpp:6964
17910 #: xml_doc.cpp:6979
17911 msgid "Source string"
17912 msgstr "Строка"
17914 #. i18n: tag Comment
17915 #. i18n: file functions/text.xml line 260
17916 #: xml_doc.cpp:6772
17917 msgid "Position"
17918 msgstr "Позиция"
17920 #. i18n: tag Comment
17921 #. i18n: file functions/text.xml line 264
17922 #: xml_doc.cpp:6775
17923 msgid "Length"
17924 msgstr "Длина"
17926 #. i18n: tag Text
17927 #. i18n: file functions/text.xml line 268
17928 #: xml_doc.cpp:6778
17929 msgid ""
17930 "The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
17931 "the string, starting at 'position' index."
17932 msgstr ""
17933 "Функция MID() возвращает подстроку из строки, содержащую заданное количество "
17934 "символов с определённой позиции."
17936 #. i18n: tag Syntax
17937 #. i18n: file functions/text.xml line 269
17938 #: xml_doc.cpp:6781
17939 msgid "MID(text;position;length)"
17940 msgstr "MID(text;position;length)"
17942 #. i18n: tag Syntax
17943 #. i18n: file functions/text.xml line 270
17944 #: xml_doc.cpp:6784
17945 msgid "MID(text;position)"
17946 msgstr "MID(text;position)"
17948 #. i18n: tag Example
17949 #. i18n: file functions/text.xml line 271
17950 #: xml_doc.cpp:6787
17951 msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
17952 msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) возвратит \"Off\""
17954 #. i18n: tag Example
17955 #. i18n: file functions/text.xml line 272
17956 #: xml_doc.cpp:6790
17957 msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
17958 msgstr "MID(\"KOffice\";2) возвратит \"Office\""
17960 #. i18n: tag Text
17961 #. i18n: file functions/text.xml line 286
17962 #: xml_doc.cpp:6796
17963 msgid "The LEN() function returns the length of the string."
17964 msgstr "Функция LEN() возвращает длину строки."
17966 #. i18n: tag Syntax
17967 #. i18n: file functions/text.xml line 287
17968 #: xml_doc.cpp:6799
17969 msgid "LEN(text)"
17970 msgstr "LEN(text)"
17972 #. i18n: tag Example
17973 #. i18n: file functions/text.xml line 288
17974 #: xml_doc.cpp:6802
17975 msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
17976 msgstr "LEN(\"hello\") возвратит 5"
17978 #. i18n: tag Example
17979 #. i18n: file functions/text.xml line 289
17980 #: xml_doc.cpp:6805
17981 msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
17982 msgstr "LEN(\"KSpread\") возвратит 7"
17984 #. i18n: tag Text
17985 #. i18n: file functions/text.xml line 301
17986 #: xml_doc.cpp:6811
17987 msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
17988 msgstr ""
17989 "Функция TRIM() возвращает строку с только одним пробелом между словами."
17991 #. i18n: tag Syntax
17992 #. i18n: file functions/text.xml line 302
17993 #: xml_doc.cpp:6814
17994 msgid "TRIM(text)"
17995 msgstr "TRIM(text)"
17997 #. i18n: tag Example
17998 #. i18n: file functions/text.xml line 303
17999 #: xml_doc.cpp:6817
18000 msgid "TRIM(\" hello    KSpread   \") returns \"hello KSpread\""
18001 msgstr "TRIM(\" hello    KSpread   \") возвратит \"hello KSpread\""
18003 #. i18n: tag Text
18004 #. i18n: file functions/text.xml line 331
18005 #: xml_doc.cpp:6835
18006 msgid ""
18007 "The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
18008 "the strings passed as parameters."
18009 msgstr ""
18010 "Функция CONCATENATE() возвращает строку, представляющую собой слияние строк, "
18011 "переданных как параметры."
18013 #. i18n: tag Syntax
18014 #. i18n: file functions/text.xml line 332
18015 #: xml_doc.cpp:6838
18016 msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
18017 msgstr "CONCATENATE(значение;значение;...)"
18019 #. i18n: tag Example
18020 #. i18n: file functions/text.xml line 333
18021 #: xml_doc.cpp:6841
18022 msgid ""
18023 "CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
18024 msgstr ""
18025 "CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") возвратит \"KSpreadKOfficeKDE\""
18027 #. i18n: tag Comment
18028 #. i18n: file functions/text.xml line 345
18029 #. i18n: tag Comment
18030 #. i18n: file functions/text.xml line 367
18031 #: xml_doc.cpp:6847 xml_doc.cpp:6868
18032 #, fuzzy
18033 #| msgid "Number of characters to replace"
18034 msgid "Number of characters"
18035 msgstr "Количество символов для замены"
18037 #. i18n: tag Text
18038 #. i18n: file functions/text.xml line 349
18039 #: xml_doc.cpp:6850
18040 msgid ""
18041 "The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
18042 "rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
18043 "exceeds the length of the string."
18044 msgstr ""
18045 "Функция RIGHT() возвращает подстроку, состоящую из n символов с конца "
18046 "строки. Если n больше длины строки, будет возвращена вся строка."
18048 #. i18n: tag Syntax
18049 #. i18n: file functions/text.xml line 350
18050 #: xml_doc.cpp:6853
18051 msgid "RIGHT(text;length)"
18052 msgstr "RIGHT(text;length)"
18054 #. i18n: tag Example
18055 #. i18n: file functions/text.xml line 351
18056 #: xml_doc.cpp:6856
18057 msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
18058 msgstr "RIGHT(\"hello\";2) возвратит \"lo\""
18060 #. i18n: tag Example
18061 #. i18n: file functions/text.xml line 352
18062 #: xml_doc.cpp:6859
18063 msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
18064 msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) возвратит \"KSpread\""
18066 #. i18n: tag Example
18067 #. i18n: file functions/text.xml line 353
18068 #: xml_doc.cpp:6862
18069 msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
18070 msgstr "RIGHT(\"KSpread\") возвратит \"d\""
18072 #. i18n: tag Text
18073 #. i18n: file functions/text.xml line 371
18074 #: xml_doc.cpp:6871
18075 #, fuzzy
18076 #| msgid ""
18077 #| "The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' "
18078 #| "leftmost characters of the string. The whole string is returned if "
18079 #| "'length' exceeds the length of the string."
18080 msgid ""
18081 "The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
18082 "characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
18083 "the length of the string. It is an error for the number of characters to be "
18084 "less than 0."
18085 msgstr ""
18086 "Функция LEFT() возвращает подстроку, состоящую из n символов с начала "
18087 "строки. Если n больше длины строки, будет возвращена вся строка."
18089 #. i18n: tag Syntax
18090 #. i18n: file functions/text.xml line 372
18091 #: xml_doc.cpp:6874
18092 msgid "LEFT(text;length)"
18093 msgstr "LEFT(text;length)"
18095 #. i18n: tag Example
18096 #. i18n: file functions/text.xml line 373
18097 #: xml_doc.cpp:6877
18098 msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
18099 msgstr "LEFT(\"hello\";2) возвратит \"he\""
18101 #. i18n: tag Example
18102 #. i18n: file functions/text.xml line 374
18103 #: xml_doc.cpp:6880
18104 msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
18105 msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) возвратит \"KSpread\""
18107 #. i18n: tag Example
18108 #. i18n: file functions/text.xml line 375
18109 #: xml_doc.cpp:6883
18110 msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
18111 msgstr "LEFT(\"KSpread\") возвратит \"K\""
18113 #. i18n: tag Comment
18114 #. i18n: file functions/text.xml line 389
18115 #: xml_doc.cpp:6889
18116 msgid "Count of repetitions"
18117 msgstr "Число повторений"
18119 #. i18n: tag Text
18120 #. i18n: file functions/text.xml line 393
18121 #: xml_doc.cpp:6892
18122 msgid ""
18123 "The REPT() function repeats the first parameter as many times as by the "
18124 "second parameter. The second parameter must not be negative, and this "
18125 "function will return an empty string if the second parameter is zero (or "
18126 "rounds down to zero)."
18127 msgstr ""
18129 #. i18n: tag Syntax
18130 #. i18n: file functions/text.xml line 394
18131 #: xml_doc.cpp:6895
18132 msgid "REPT(text;count)"
18133 msgstr "REPT(text;count)"
18135 #. i18n: tag Example
18136 #. i18n: file functions/text.xml line 395
18137 #: xml_doc.cpp:6898
18138 msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
18139 msgstr "REPT(\"KSpread\"; 3) возвратит \"KSpreadKSpreadKSpread\""
18141 #. i18n: tag Example
18142 #. i18n: file functions/text.xml line 396
18143 #: xml_doc.cpp:6901
18144 #, fuzzy
18145 #| msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
18146 msgid "REPT(\"KSpread\";0) returns \"\""
18147 msgstr "LEFT(\"KSpread\") возвратит \"K\""
18149 #. i18n: tag Text
18150 #. i18n: file functions/text.xml line 408
18151 #: xml_doc.cpp:6907
18152 msgid ""
18153 "The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
18154 "places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
18155 "it begins again at A (rotation)."
18156 msgstr "Функция ROT() шифрует строку текста."
18158 #. i18n: tag Text
18159 #. i18n: file functions/text.xml line 409
18160 #: xml_doc.cpp:6910
18161 msgid ""
18162 "By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
18163 "decrypt the text."
18164 msgstr ""
18165 "При указании в качестве параметра этой функции зашифрованной строки будет "
18166 "возвращена оригинальная незашифрованная строка."
18168 #. i18n: tag Syntax
18169 #. i18n: file functions/text.xml line 410
18170 #: xml_doc.cpp:6913
18171 msgid "ROT(Text)"
18172 msgstr "ROT(строка)"
18174 #. i18n: tag Example
18175 #. i18n: file functions/text.xml line 411
18176 #: xml_doc.cpp:6916
18177 msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
18178 msgstr "ROT(\"KSpread\") возвратит \"XFcernq\""
18180 #. i18n: tag Example
18181 #. i18n: file functions/text.xml line 412
18182 #: xml_doc.cpp:6919
18183 msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
18184 msgstr "ROT(\"XFcernq\") возвратит \"KSpread\""
18186 #. i18n: tag Text
18187 #. i18n: file functions/text.xml line 424
18188 #: xml_doc.cpp:6925
18189 msgid ""
18190 "The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
18191 "uppercase characters to lowercase."
18192 msgstr ""
18193 "Функция TOGGLE() переводит символы нижнего регистра в верхний и наоборот."
18195 #. i18n: tag Syntax
18196 #. i18n: file functions/text.xml line 425
18197 #: xml_doc.cpp:6928
18198 msgid "TOGGLE(text)"
18199 msgstr "TOGGLE(text)"
18201 #. i18n: tag Example
18202 #. i18n: file functions/text.xml line 426
18203 #: xml_doc.cpp:6931
18204 msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
18205 msgstr "TOGGLE(\"hello\") возвратит \"HELLO\""
18207 #. i18n: tag Example
18208 #. i18n: file functions/text.xml line 427
18209 #: xml_doc.cpp:6934
18210 msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
18211 msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") возвратит \"hello\""
18213 #. i18n: tag Example
18214 #. i18n: file functions/text.xml line 428
18215 #: xml_doc.cpp:6937
18216 msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
18217 msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") возвратит \"hElLo\""
18219 #. i18n: tag Text
18220 #. i18n: file functions/text.xml line 442
18221 #: xml_doc.cpp:6943
18222 msgid ""
18223 "The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
18224 msgstr "Функция CLEAN() удаляет все непечатные символы из строки"
18226 #. i18n: tag Syntax
18227 #. i18n: file functions/text.xml line 443
18228 #: xml_doc.cpp:6946
18229 msgid "CLEAN(text)"
18230 msgstr "CLEAN(text)"
18232 #. i18n: tag Example
18233 #. i18n: file functions/text.xml line 444
18234 #: xml_doc.cpp:6949
18235 msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
18236 msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") возвратит \"HELLO\""
18238 #. i18n: tag Text
18239 #. i18n: file functions/text.xml line 456
18240 #: xml_doc.cpp:6955
18241 msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
18242 msgstr "Функция SLEEK() удаляет все пробелы из строки."
18244 #. i18n: tag Syntax
18245 #. i18n: file functions/text.xml line 457
18246 #: xml_doc.cpp:6958
18247 msgid "SLEEK(text)"
18248 msgstr "SLEEK(text)"
18250 #. i18n: tag Example
18251 #. i18n: file functions/text.xml line 458
18252 #: xml_doc.cpp:6961
18253 msgid "SLEEK(\"This is   some  text \") returns \"Thisissometext\""
18254 msgstr "SLEEK(\"This is   some  text \") возвратит \"Thisissometext\""
18256 #. i18n: tag Text
18257 #. i18n: file functions/text.xml line 471
18258 #: xml_doc.cpp:6967
18259 msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
18260 msgstr "Функция UPPER() преобразует строку в верхний регистр."
18262 #. i18n: tag Syntax
18263 #. i18n: file functions/text.xml line 472
18264 #: xml_doc.cpp:6970
18265 msgid "UPPER(text)"
18266 msgstr "UPPER(text)"
18268 #. i18n: tag Example
18269 #. i18n: file functions/text.xml line 473
18270 #: xml_doc.cpp:6973
18271 msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
18272 msgstr "UPPER(\"hello\") возвратит \"HELLO\""
18274 #. i18n: tag Example
18275 #. i18n: file functions/text.xml line 474
18276 #: xml_doc.cpp:6976
18277 msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
18278 msgstr "UPPER(\"HELLO\") возвратит \"HELLO\""
18280 #. i18n: tag Text
18281 #. i18n: file functions/text.xml line 488
18282 #: xml_doc.cpp:6982
18283 msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
18284 msgstr "Функция LOWER() преобразует строку в нижний регистр."
18286 #. i18n: tag Syntax
18287 #. i18n: file functions/text.xml line 489
18288 #: xml_doc.cpp:6985
18289 msgid "LOWER(text)"
18290 msgstr "LOWER(text)"
18292 #. i18n: tag Example
18293 #. i18n: file functions/text.xml line 490
18294 #: xml_doc.cpp:6988
18295 msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
18296 msgstr "LOWER(\"hello\") возвратит \"hello\""
18298 #. i18n: tag Example
18299 #. i18n: file functions/text.xml line 491
18300 #: xml_doc.cpp:6991
18301 msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
18302 msgstr "LOWER(\"HELLO\") возвратит \"hello\""
18304 #. i18n: tag Comment
18305 #. i18n: file functions/text.xml line 501
18306 #. i18n: tag Comment
18307 #. i18n: file functions/text.xml line 612
18308 #: xml_doc.cpp:6994 xml_doc.cpp:7090
18309 msgid "Character code"
18310 msgstr "Код символа"
18312 #. i18n: tag Text
18313 #. i18n: file functions/text.xml line 505
18314 #: xml_doc.cpp:6997
18315 msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
18316 msgstr "Функция CHAR() возвращает символ, код которого указан как аргумент."
18318 #. i18n: tag Syntax
18319 #. i18n: file functions/text.xml line 506
18320 #: xml_doc.cpp:7000
18321 msgid "CHAR(code)"
18322 msgstr "CHAR(code)"
18324 #. i18n: tag Example
18325 #. i18n: file functions/text.xml line 507
18326 #: xml_doc.cpp:7003
18327 msgid "CHAR(65) returns \"A\""
18328 msgstr "CHAR(65) возвратит \"A\""
18330 #. i18n: tag Text
18331 #. i18n: file functions/text.xml line 520
18332 #: xml_doc.cpp:7009
18333 msgid ""
18334 "The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
18335 "string."
18336 msgstr "Функция CODE() возвращает код первого символа в строке."
18338 #. i18n: tag Syntax
18339 #. i18n: file functions/text.xml line 521
18340 #: xml_doc.cpp:7012
18341 msgid "CODE(text)"
18342 msgstr "CODE(text)"
18344 #. i18n: tag Example
18345 #. i18n: file functions/text.xml line 522
18346 #: xml_doc.cpp:7015
18347 msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
18348 msgstr "CODE(\"KDE\") возвратит 75"
18350 #. i18n: tag Text
18351 #. i18n: file functions/text.xml line 535
18352 #: xml_doc.cpp:7021
18353 msgid "Converts text string that represents a value to the real value.  "
18354 msgstr ""
18355 "Преобразует текстовую строку, содержащую цифры, в действительное числовое "
18356 "значение.  "
18358 #. i18n: tag Syntax
18359 #. i18n: file functions/text.xml line 536
18360 #: xml_doc.cpp:7024
18361 msgid "VALUE(text)"
18362 msgstr "VALUE(text)"
18364 #. i18n: tag Example
18365 #. i18n: file functions/text.xml line 537
18366 #: xml_doc.cpp:7027
18367 msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
18368 msgstr "VALUE(\"14.03\") возвратит 14.03"
18370 #. i18n: tag Comment
18371 #. i18n: file functions/text.xml line 545
18372 #. i18n: tag Comment
18373 #. i18n: file functions/text.xml line 574
18374 #: xml_doc.cpp:7030 xml_doc.cpp:7060
18375 msgid "Searched text"
18376 msgstr "Искомый текст"
18378 #. i18n: tag Comment
18379 #. i18n: file functions/text.xml line 549
18380 #. i18n: tag Comment
18381 #. i18n: file functions/text.xml line 578
18382 #: xml_doc.cpp:7033 xml_doc.cpp:7063
18383 msgid "Regular expression"
18384 msgstr "Регулярное выражение"
18386 #. i18n: tag Comment
18387 #. i18n: file functions/text.xml line 553
18388 #: xml_doc.cpp:7036
18389 msgid "Default value (optional)"
18390 msgstr "Значение по умолчанию (необязательный параметр)"
18392 #. i18n: tag Comment
18393 #. i18n: file functions/text.xml line 557
18394 #: xml_doc.cpp:7039
18395 msgid "Back-reference (optional)"
18396 msgstr "Значение по ссылке (необязательный параметр)"
18398 #. i18n: tag Text
18399 #. i18n: file functions/text.xml line 561
18400 #: xml_doc.cpp:7042
18401 msgid ""
18402 "Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
18403 "string does not match the given regular expression, value specified as "
18404 "default is returned."
18405 msgstr ""
18406 "Возвращает часть текста, соответствующее регулярному выражению. Если в "
18407 "тексте не найдено совпадения, будет возвращено значение по умолчанию."
18409 #. i18n: tag Text
18410 #. i18n: file functions/text.xml line 562
18411 #: xml_doc.cpp:7045
18412 msgid ""
18413 "If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
18414 "returned."
18415 msgstr "Если указано значение по ссылке, будет возвращено это значение."
18417 #. i18n: tag Text
18418 #. i18n: file functions/text.xml line 563
18419 #: xml_doc.cpp:7048
18420 msgid ""
18421 "If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
18422 "reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
18423 msgstr ""
18424 "Если не указано значение по умолчанию, подразумевается пустая строка. Если "
18425 "не указано значение по ссылке, подразумевается 0 (текст, соответствующий "
18426 "регулярному выражению)."
18428 #. i18n: tag Syntax
18429 #. i18n: file functions/text.xml line 564
18430 #: xml_doc.cpp:7051
18431 msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
18432 msgstr ""
18433 "REGEXP(текст; регулярное выражение; значение по умолчанию; значение по "
18434 "ссылке)"
18436 #. i18n: tag Example
18437 #. i18n: file functions/text.xml line 565
18438 #: xml_doc.cpp:7054
18439 msgid "REGEXP(\"Number is   15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
18440 msgstr "REGEXP(\"Номер -   15.\";\"[0-9]+\") возвращает \"15\" "
18442 #. i18n: tag Example
18443 #. i18n: file functions/text.xml line 566
18444 #: xml_doc.cpp:7057
18445 msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
18446 msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
18448 #. i18n: tag Comment
18449 #. i18n: file functions/text.xml line 582
18450 #: xml_doc.cpp:7066
18451 msgid "Replacement"
18452 msgstr "Текст замены"
18454 #. i18n: tag Text
18455 #. i18n: file functions/text.xml line 586
18456 #: xml_doc.cpp:7069
18457 msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
18458 msgstr "Заменить все вхождения регулярного выражения текстом замены"
18460 #. i18n: tag Syntax
18461 #. i18n: file functions/text.xml line 587
18462 #: xml_doc.cpp:7072
18463 msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
18464 msgstr "REGEXPRE(текст; регулярное выражение; текст замены)"
18466 #. i18n: tag Example
18467 #. i18n: file functions/text.xml line 588
18468 #: xml_doc.cpp:7075
18469 msgid ""
18470 "REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
18471 "num\""
18472 msgstr ""
18473 "REGEXPRE(\"14 да 15 да 16\";\"[0-9]+\";\"nn\") возвращает \"nn да nn да nn\""
18475 #. i18n: tag Text
18476 #. i18n: file functions/text.xml line 600
18477 #: xml_doc.cpp:7081
18478 #, fuzzy
18479 #| msgid ""
18480 #| "The CODE() function returns a numeric code for the first character in a "
18481 #| "text string."
18482 msgid ""
18483 "The UNICODE() function returns a unicode code point for the first character "
18484 "in a text string."
18485 msgstr "Функция CODE() возвращает код первого символа в строке."
18487 #. i18n: tag Syntax
18488 #. i18n: file functions/text.xml line 601
18489 #: xml_doc.cpp:7084
18490 #, fuzzy
18491 #| msgid "CODE(text)"
18492 msgid "UNICODE(text)"
18493 msgstr "CODE(text)"
18495 #. i18n: tag Example
18496 #. i18n: file functions/text.xml line 602
18497 #: xml_doc.cpp:7087
18498 #, fuzzy
18499 #| msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
18500 msgid "UNICODE(\"KDE\") returns 75"
18501 msgstr "CODE(\"KDE\") возвратит 75"
18503 #. i18n: tag Text
18504 #. i18n: file functions/text.xml line 616
18505 #: xml_doc.cpp:7093
18506 #, fuzzy
18507 #| msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
18508 msgid ""
18509 "The UNICHAR() function returns the character specified by a unicode code "
18510 "point."
18511 msgstr "Функция CHAR() возвращает символ, код которого указан как аргумент."
18513 #. i18n: tag Syntax
18514 #. i18n: file functions/text.xml line 617
18515 #: xml_doc.cpp:7096
18516 #, fuzzy
18517 #| msgid "CHAR(code)"
18518 msgid "UNICHAR(code)"
18519 msgstr "CHAR(code)"
18521 #. i18n: tag Example
18522 #. i18n: file functions/text.xml line 618
18523 #: xml_doc.cpp:7099
18524 #, fuzzy
18525 #| msgid "CHAR(65) returns \"A\""
18526 msgid "UNICHAR(65) returns \"A\""
18527 msgstr "CHAR(65) возвратит \"A\""
18529 #. i18n: tag Comment
18530 #. i18n: file functions/text.xml line 628
18531 #: xml_doc.cpp:7102
18532 #, fuzzy
18533 #| msgid "Amount of characters"
18534 msgid "Full width characters"
18535 msgstr "Количество символов"
18537 #. i18n: tag Text
18538 #. i18n: file functions/text.xml line 632
18539 #: xml_doc.cpp:7105
18540 #, fuzzy
18541 #| msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
18542 msgid ""
18543 "The ASC() function returns the half-width characters corresponding to the "
18544 "full-width argument."
18545 msgstr "Функция CHAR() возвращает символ, код которого указан как аргумент."
18547 #. i18n: tag Syntax
18548 #. i18n: file functions/text.xml line 633
18549 #: xml_doc.cpp:7108
18550 #, fuzzy
18551 #| msgid "CODE(text)"
18552 msgid "ASC(text)"
18553 msgstr "CODE(text)"
18555 #. i18n: tag Comment
18556 #. i18n: file functions/text.xml line 642
18557 #: xml_doc.cpp:7111
18558 msgid "Half-width characters"
18559 msgstr ""
18561 #. i18n: tag Text
18562 #. i18n: file functions/text.xml line 646
18563 #: xml_doc.cpp:7114
18564 #, fuzzy
18565 #| msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
18566 msgid ""
18567 "The JIS() function returns the full-width characters corresponding to the "
18568 "half-width argument."
18569 msgstr "Функция CHAR() возвращает символ, код которого указан как аргумент."
18571 #. i18n: tag Syntax
18572 #. i18n: file functions/text.xml line 647
18573 #: xml_doc.cpp:7117
18574 #, fuzzy
18575 #| msgid "TRIM(text)"
18576 msgid "JIS(text)"
18577 msgstr "TRIM(text)"
18579 #. i18n: tag GroupName
18580 #. i18n: file functions/trig.xml line 4
18581 #: xml_doc.cpp:7120
18582 msgid "Trigonometric"
18583 msgstr "Тригонометрические"
18585 #. i18n: tag Text
18586 #. i18n: file functions/trig.xml line 14
18587 #: xml_doc.cpp:7126
18588 msgid ""
18589 "The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
18590 msgstr "Функция COS() возвращает косинус угла, указанного в радианах."
18592 #. i18n: tag Syntax
18593 #. i18n: file functions/trig.xml line 15
18594 #: xml_doc.cpp:7129
18595 msgid "COS(Float)"
18596 msgstr "COS(Float)"
18598 #. i18n: tag Example
18599 #. i18n: file functions/trig.xml line 16
18600 #: xml_doc.cpp:7132
18601 msgid "COS(0) equals 1.0"
18602 msgstr "COS(0) равняется 1.0"
18604 #. i18n: tag Example
18605 #. i18n: file functions/trig.xml line 17
18606 #: xml_doc.cpp:7135
18607 msgid "COS(PI()/2) equals 0"
18608 msgstr "COS(PI()/2) равняется 0"
18610 #. i18n: tag Text
18611 #. i18n: file functions/trig.xml line 31
18612 #: xml_doc.cpp:7141
18613 msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
18614 msgstr ""
18615 "Функция ACOT() возвращает обратное значение котангенса заданного значения."
18617 #. i18n: tag Syntax
18618 #. i18n: file functions/trig.xml line 32
18619 #: xml_doc.cpp:7144
18620 msgid "ACOT(Float)"
18621 msgstr "ACOT(Float)"
18623 #. i18n: tag Example
18624 #. i18n: file functions/trig.xml line 33
18625 #: xml_doc.cpp:7147
18626 msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
18627 msgstr "ACOT(0) равняется 1.57079633"
18629 #. i18n: tag Text
18630 #. i18n: file functions/trig.xml line 46
18631 #: xml_doc.cpp:7153
18632 msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
18633 msgstr "Функция SIN() возвращает синус угла, указанного в радианах."
18635 #. i18n: tag Syntax
18636 #. i18n: file functions/trig.xml line 47
18637 #: xml_doc.cpp:7156
18638 msgid "SIN(Float)"
18639 msgstr "SIN(Float)"
18641 #. i18n: tag Example
18642 #. i18n: file functions/trig.xml line 48
18643 #: xml_doc.cpp:7159
18644 msgid "SIN(0) equals 0"
18645 msgstr "SIN(0) равняется 0"
18647 #. i18n: tag Example
18648 #. i18n: file functions/trig.xml line 49
18649 #: xml_doc.cpp:7162
18650 msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
18651 msgstr "SIN(PI()/2) равняется 1"
18653 #. i18n: tag Text
18654 #. i18n: file functions/trig.xml line 63
18655 #: xml_doc.cpp:7168
18656 msgid ""
18657 "The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
18658 msgstr "Функция TAN() возвращает тангенс угла, указанного в радианах."
18660 #. i18n: tag Syntax
18661 #. i18n: file functions/trig.xml line 64
18662 #: xml_doc.cpp:7171
18663 msgid "TAN(Float)"
18664 msgstr "TAN(Float)"
18666 #. i18n: tag Example
18667 #. i18n: file functions/trig.xml line 65
18668 #: xml_doc.cpp:7174
18669 msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
18670 msgstr "TAN(0.7) равняется 0.84228838"
18672 #. i18n: tag Example
18673 #. i18n: file functions/trig.xml line 66
18674 #: xml_doc.cpp:7177
18675 msgid "TAN(0) equals 0"
18676 msgstr "TAN(0) равняется 0"
18678 #. i18n: tag Text
18679 #. i18n: file functions/trig.xml line 79
18680 #: xml_doc.cpp:7183
18681 msgid ""
18682 "The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
18683 "mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
18684 msgstr ""
18685 "Функция ACOS() возвращает арккосинус в радианах и значение математически "
18686 "определено в пределах от 0 до PI (включительно)."
18688 #. i18n: tag Syntax
18689 #. i18n: file functions/trig.xml line 80
18690 #: xml_doc.cpp:7186
18691 msgid "ACOS(Float)"
18692 msgstr "ACOS(Float)"
18694 #. i18n: tag Example
18695 #. i18n: file functions/trig.xml line 81
18696 #: xml_doc.cpp:7189
18697 msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
18698 msgstr "ACOS(0.8) равняется 0.6435011"
18700 #. i18n: tag Example
18701 #. i18n: file functions/trig.xml line 82
18702 #: xml_doc.cpp:7192
18703 msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
18704 msgstr "ACOS(0) равняется 1.57079633"
18706 #. i18n: tag Text
18707 #. i18n: file functions/trig.xml line 95
18708 #: xml_doc.cpp:7198
18709 msgid ""
18710 "The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
18711 "mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
18712 msgstr ""
18713 "Функция ASIN() возвращает арксинус в радианах и значение математически "
18714 "определено в пределах от -PI/2 до PI/2 (включительно)."
18716 #. i18n: tag Syntax
18717 #. i18n: file functions/trig.xml line 96
18718 #: xml_doc.cpp:7201
18719 msgid "ASIN(Float)"
18720 msgstr "ASIN(Float)"
18722 #. i18n: tag Example
18723 #. i18n: file functions/trig.xml line 97
18724 #: xml_doc.cpp:7204
18725 msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
18726 msgstr "ASIN(0.8) равняется 0.92729522"
18728 #. i18n: tag Example
18729 #. i18n: file functions/trig.xml line 98
18730 #: xml_doc.cpp:7207
18731 msgid "ASIN(0) equals 0"
18732 msgstr "ASIN(0) равняется 0"
18734 #. i18n: tag Text
18735 #. i18n: file functions/trig.xml line 111
18736 #: xml_doc.cpp:7213
18737 msgid ""
18738 "The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
18739 "mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
18740 msgstr ""
18741 "Функция ATAN() возвращает арктангенс в радианах и значение математически "
18742 "определено в пределах от -PI/2 до PI/2 (включительно)."
18744 #. i18n: tag Syntax
18745 #. i18n: file functions/trig.xml line 112
18746 #: xml_doc.cpp:7216
18747 msgid "ATAN(Float)"
18748 msgstr "ATAN(Float)"
18750 #. i18n: tag Example
18751 #. i18n: file functions/trig.xml line 113
18752 #: xml_doc.cpp:7219
18753 msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
18754 msgstr "ATAN(0.8) равняется 0.67474094"
18756 #. i18n: tag Example
18757 #. i18n: file functions/trig.xml line 114
18758 #: xml_doc.cpp:7222
18759 msgid "ATAN(0) equals 0"
18760 msgstr "ATAN(0) равняется 0"
18762 #. i18n: tag Text
18763 #. i18n: file functions/trig.xml line 128
18764 #: xml_doc.cpp:7228
18765 msgid ""
18766 "The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
18767 "mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2."
18768 msgstr ""
18769 "Функция COSH() возвращает гиперболический косинус x. Математически это "
18770 "выражается как (exp(x) + exp(-x))/2."
18772 #. i18n: tag Syntax
18773 #. i18n: file functions/trig.xml line 129
18774 #: xml_doc.cpp:7231
18775 msgid "COSH(Float)"
18776 msgstr "COSH(Float)"
18778 #. i18n: tag Example
18779 #. i18n: file functions/trig.xml line 130
18780 #: xml_doc.cpp:7234
18781 msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
18782 msgstr "COSH(0.8) равняется 1.33743495"
18784 #. i18n: tag Example
18785 #. i18n: file functions/trig.xml line 131
18786 #: xml_doc.cpp:7237
18787 msgid "COSH(0) equals 1"
18788 msgstr "COSH(0) равняется 1"
18790 #. i18n: tag Text
18791 #. i18n: file functions/trig.xml line 144
18792 #: xml_doc.cpp:7243
18793 msgid ""
18794 "The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
18795 "mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2."
18796 msgstr ""
18797 "Функция SINH() возвращает гиперболический синус x, который математически "
18798 "определяется как (exp(x) - exp(-x)) / 2."
18800 #. i18n: tag Syntax
18801 #. i18n: file functions/trig.xml line 145
18802 #: xml_doc.cpp:7246
18803 msgid "SINH(Float)"
18804 msgstr "SINH(Float)"
18806 #. i18n: tag Example
18807 #. i18n: file functions/trig.xml line 146
18808 #: xml_doc.cpp:7249
18809 msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
18810 msgstr "SINH(0.8) равняется 0.88810598"
18812 #. i18n: tag Example
18813 #. i18n: file functions/trig.xml line 147
18814 #: xml_doc.cpp:7252
18815 msgid "SINH(0) equals 0"
18816 msgstr "SINH(0) равняется 0"
18818 #. i18n: tag Text
18819 #. i18n: file functions/trig.xml line 160
18820 #: xml_doc.cpp:7258
18821 msgid ""
18822 "The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
18823 "mathematically as sinh(x)/cosh(x)."
18824 msgstr ""
18825 "Функция TANH() возвращает гиперболический тангенс угла.Математически это "
18826 "выражается как sinh(x)/cosh(x)."
18828 #. i18n: tag Syntax
18829 #. i18n: file functions/trig.xml line 161
18830 #: xml_doc.cpp:7261
18831 msgid "TANH(Float)"
18832 msgstr "TANH(Float)"
18834 #. i18n: tag Example
18835 #. i18n: file functions/trig.xml line 162
18836 #: xml_doc.cpp:7264
18837 msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
18838 msgstr "TANH(0.8) равняется 0.66403677"
18840 #. i18n: tag Example
18841 #. i18n: file functions/trig.xml line 163
18842 #: xml_doc.cpp:7267
18843 msgid "TANH(0) equals 0"
18844 msgstr "TANH(0) равняется 0"
18846 #. i18n: tag Text
18847 #. i18n: file functions/trig.xml line 176
18848 #: xml_doc.cpp:7273
18849 msgid ""
18850 "The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
18851 "the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
18852 "returns not-a-number (NaN) and errno is set."
18853 msgstr ""
18854 "Функция ACOSH() возвращает гиперболический арккосинус числа.Если параметр "
18855 "меньше 1.0, будет возвращена ошибка NaN."
18857 #. i18n: tag Syntax
18858 #. i18n: file functions/trig.xml line 177
18859 #: xml_doc.cpp:7276
18860 msgid "ACOSH(Float)"
18861 msgstr "ACOSH(Float)"
18863 #. i18n: tag Example
18864 #. i18n: file functions/trig.xml line 178
18865 #: xml_doc.cpp:7279
18866 msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
18867 msgstr "ACOSH(5) равняется 2.29243167"
18869 #. i18n: tag Example
18870 #. i18n: file functions/trig.xml line 179
18871 #: xml_doc.cpp:7282
18872 msgid "ACOSH(0) equals NaN"
18873 msgstr "ACOSH(0) возвратит NaN"
18875 #. i18n: tag Text
18876 #. i18n: file functions/trig.xml line 192
18877 #: xml_doc.cpp:7288
18878 msgid ""
18879 "The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
18880 "the value whose hyperbolic sine is x."
18881 msgstr ""
18882 "Функция ASINH() возвращает гиперболический арксинус x. Это значение, "
18883 "гиперболический синус которого равен x."
18885 #. i18n: tag Syntax
18886 #. i18n: file functions/trig.xml line 193
18887 #: xml_doc.cpp:7291
18888 msgid "ASINH(Float)"
18889 msgstr "ASINH(Float)"
18891 #. i18n: tag Example
18892 #. i18n: file functions/trig.xml line 194
18893 #: xml_doc.cpp:7294
18894 msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
18895 msgstr "ASINH(0.8) равняется 0.73266826"
18897 #. i18n: tag Example
18898 #. i18n: file functions/trig.xml line 195
18899 #: xml_doc.cpp:7297
18900 msgid "ASINH(0) equals 0"
18901 msgstr "ASINH(0) равняется 0"
18903 #. i18n: tag Text
18904 #. i18n: file functions/trig.xml line 208
18905 #: xml_doc.cpp:7303
18906 msgid ""
18907 "The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
18908 "the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
18909 "greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
18910 msgstr ""
18911 "Функция ATANH() возвращает обратный гиперболический арктангенс x; "
18912 "гиперболический тангенс результата равен x.Если параметр по модулю больше "
18913 "1.0, будет возвращена ошибка 'не число'(NaN)."
18915 #. i18n: tag Syntax
18916 #. i18n: file functions/trig.xml line 209
18917 #: xml_doc.cpp:7306
18918 msgid "ATANH(Float)"
18919 msgstr "ATANH(Float)"
18921 #. i18n: tag Example
18922 #. i18n: file functions/trig.xml line 210
18923 #: xml_doc.cpp:7309
18924 msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
18925 msgstr "ATANH(0.8) равняется 1.09861229"
18927 #. i18n: tag Example
18928 #. i18n: file functions/trig.xml line 211
18929 #: xml_doc.cpp:7312
18930 msgid "ATANH(0) equals 0"
18931 msgstr "ATANH(0) равняется 0"
18933 #. i18n: tag Text
18934 #. i18n: file functions/trig.xml line 228
18935 #: xml_doc.cpp:7321
18936 msgid ""
18937 "This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
18938 "similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
18939 "arguments are used to determine the quadrant of the result."
18940 msgstr ""
18941 "Функция atan2() вычисляет арктангенс для точки с координатами x и y.Эта "
18942 "функция вычисляет арктангенс числа y/x, учитывая их знаки для определения "
18943 "квадранта."
18945 #. i18n: tag Syntax
18946 #. i18n: file functions/trig.xml line 229
18947 #: xml_doc.cpp:7324
18948 msgid "ATAN2(value;value)"
18949 msgstr "ATAN2(value;value)"
18951 #. i18n: tag Example
18952 #. i18n: file functions/trig.xml line 230
18953 #: xml_doc.cpp:7327
18954 msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
18955 msgstr "ATAN2(0.5;1.0) равняется 1.107149"
18957 #. i18n: tag Example
18958 #. i18n: file functions/trig.xml line 231
18959 #: xml_doc.cpp:7330
18960 msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
18961 msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) равняется 1.815775"
18963 #. i18n: tag Text
18964 #. i18n: file functions/trig.xml line 244
18965 #: xml_doc.cpp:7336
18966 msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
18967 msgstr ""
18968 "Функция DEGREES() преобразует значение угла в радианах в значение угла в "
18969 "градусах."
18971 #. i18n: tag Syntax
18972 #. i18n: file functions/trig.xml line 245
18973 #: xml_doc.cpp:7339
18974 msgid "DEGREES(Float)"
18975 msgstr "DEGREES(Float)"
18977 #. i18n: tag Example
18978 #. i18n: file functions/trig.xml line 246
18979 #: xml_doc.cpp:7342
18980 msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
18981 msgstr "DEGREES(0.78) равняется 44.69"
18983 #. i18n: tag Example
18984 #. i18n: file functions/trig.xml line 247
18985 #: xml_doc.cpp:7345
18986 msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
18987 msgstr "DEGREES(1) равняется 57.29"
18989 #. i18n: tag Comment
18990 #. i18n: file functions/trig.xml line 256
18991 #: xml_doc.cpp:7348
18992 msgid "Angle (degrees)"
18993 msgstr "Угол (градусов)"
18995 #. i18n: tag Text
18996 #. i18n: file functions/trig.xml line 260
18997 #: xml_doc.cpp:7351
18998 msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
18999 msgstr ""
19000 "Функция RADIANS() преобразует значение угла в градусах в значение угла в "
19001 "радианах."
19003 #. i18n: tag Syntax
19004 #. i18n: file functions/trig.xml line 261
19005 #: xml_doc.cpp:7354
19006 msgid "RADIANS(Float)"
19007 msgstr "RADIANS(Float)"
19009 #. i18n: tag Example
19010 #. i18n: file functions/trig.xml line 262
19011 #: xml_doc.cpp:7357
19012 msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
19013 msgstr "RADIANS(75) равняется 1.308"
19015 #. i18n: tag Example
19016 #. i18n: file functions/trig.xml line 263
19017 #: xml_doc.cpp:7360
19018 msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
19019 msgstr "RADIANS(90) равняется 1.5707"
19021 #. i18n: tag Text
19022 #. i18n: file functions/trig.xml line 272
19023 #: xml_doc.cpp:7363
19024 msgid "The PI() function returns the value of PI."
19025 msgstr "Функция PI() возвратит значение числа Пи."
19027 #. i18n: tag Syntax
19028 #. i18n: file functions/trig.xml line 273
19029 #: xml_doc.cpp:7366
19030 msgid "PI()"
19031 msgstr "PI()"
19033 #. i18n: tag Example
19034 #. i18n: file functions/trig.xml line 274
19035 #: xml_doc.cpp:7369
19036 msgid "PI() equals 3.141592654..."
19037 msgstr "PI() равняется 3.141592654..."
19039 #: commands/AbstractRegionCommand.cpp:145
19040 msgid "Processing is not possible, because some cells are protected."
19041 msgstr ""
19043 #: commands/AbstractRegionCommand.cpp:154
19044 msgid ""
19045 "Processing is not possible, because some cells are locked as elements of a "
19046 "matrix."
19047 msgstr ""
19049 #: commands/ApplyFilterCommand.cpp:38
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Apply Filter"
19052 msgstr "Применить стиль"
19054 #: commands/AutoFillCommand.cpp:127 dialogs/ListDialog.cpp:145
19055 #: dialogs/SortDialog.cpp:291
19056 msgid "January"
19057 msgstr "Январь"
19059 #: commands/AutoFillCommand.cpp:128 dialogs/ListDialog.cpp:146
19060 #: dialogs/SortDialog.cpp:291
19061 msgid "February"
19062 msgstr "Февраль"
19064 #: commands/AutoFillCommand.cpp:129 dialogs/ListDialog.cpp:147
19065 #: dialogs/SortDialog.cpp:291
19066 msgid "March"
19067 msgstr "Март"
19069 #: commands/AutoFillCommand.cpp:130 dialogs/ListDialog.cpp:148
19070 #: dialogs/SortDialog.cpp:292
19071 msgid "April"
19072 msgstr "Апрель"
19074 #: commands/AutoFillCommand.cpp:131 dialogs/ListDialog.cpp:149
19075 #: dialogs/ListDialog.cpp:165 dialogs/SortDialog.cpp:292
19076 msgid "May"
19077 msgstr "Май"
19079 #: commands/AutoFillCommand.cpp:132 dialogs/ListDialog.cpp:150
19080 #: dialogs/SortDialog.cpp:292
19081 msgid "June"
19082 msgstr "Июнь"
19084 #: commands/AutoFillCommand.cpp:133 dialogs/ListDialog.cpp:151
19085 #: dialogs/SortDialog.cpp:293
19086 msgid "July"
19087 msgstr "Июль"
19089 #: commands/AutoFillCommand.cpp:134 dialogs/ListDialog.cpp:152
19090 #: dialogs/SortDialog.cpp:293
19091 msgid "August"
19092 msgstr "Август"
19094 #: commands/AutoFillCommand.cpp:135 dialogs/ListDialog.cpp:153
19095 #: dialogs/SortDialog.cpp:293
19096 msgid "September"
19097 msgstr "Сентябрь"
19099 #: commands/AutoFillCommand.cpp:136 dialogs/ListDialog.cpp:154
19100 #: dialogs/SortDialog.cpp:294
19101 msgid "October"
19102 msgstr "Октябрь"
19104 #: commands/AutoFillCommand.cpp:137 dialogs/ListDialog.cpp:155
19105 #: dialogs/SortDialog.cpp:294
19106 msgid "November"
19107 msgstr "Ноябрь"
19109 #: commands/AutoFillCommand.cpp:138 dialogs/ListDialog.cpp:156
19110 #: dialogs/SortDialog.cpp:295
19111 msgid "December"
19112 msgstr "Декабрь"
19114 #: commands/AutoFillCommand.cpp:144 dialogs/ListDialog.cpp:161
19115 msgid "Jan"
19116 msgstr "янв"
19118 #: commands/AutoFillCommand.cpp:145 dialogs/ListDialog.cpp:162
19119 msgid "Feb"
19120 msgstr "фев"
19122 #: commands/AutoFillCommand.cpp:146 dialogs/ListDialog.cpp:163
19123 msgid "Mar"
19124 msgstr "мар"
19126 #: commands/AutoFillCommand.cpp:147 dialogs/ListDialog.cpp:164
19127 msgid "Apr"
19128 msgstr "апр"
19130 #: commands/AutoFillCommand.cpp:148
19131 msgctxt "May short"
19132 msgid "May"
19133 msgstr "май"
19135 #: commands/AutoFillCommand.cpp:149 dialogs/ListDialog.cpp:166
19136 msgid "Jun"
19137 msgstr "июн"
19139 #: commands/AutoFillCommand.cpp:150 dialogs/ListDialog.cpp:167
19140 msgid "Jul"
19141 msgstr "июл"
19143 #: commands/AutoFillCommand.cpp:151 dialogs/ListDialog.cpp:168
19144 msgid "Aug"
19145 msgstr "авг"
19147 #: commands/AutoFillCommand.cpp:152 dialogs/ListDialog.cpp:169
19148 msgid "Sep"
19149 msgstr "сен"
19151 #: commands/AutoFillCommand.cpp:153 dialogs/ListDialog.cpp:170
19152 msgid "Oct"
19153 msgstr "окт"
19155 #: commands/AutoFillCommand.cpp:154 dialogs/ListDialog.cpp:171
19156 msgid "Nov"
19157 msgstr "ноя"
19159 #: commands/AutoFillCommand.cpp:155 dialogs/ListDialog.cpp:172
19160 msgid "Dec"
19161 msgstr "дек"
19163 #: commands/AutoFillCommand.cpp:161 dialogs/ListDialog.cpp:175
19164 #: dialogs/SortDialog.cpp:297
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Monday"
19167 msgstr "Денежный"
19169 #: commands/AutoFillCommand.cpp:162 dialogs/ListDialog.cpp:176
19170 #: dialogs/SortDialog.cpp:297
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Tuesday"
19173 msgstr "Турция"
19175 #: commands/AutoFillCommand.cpp:163 dialogs/ListDialog.cpp:177
19176 #: dialogs/SortDialog.cpp:297
19177 msgid "Wednesday"
19178 msgstr ""
19180 #: commands/AutoFillCommand.cpp:164 dialogs/ListDialog.cpp:178
19181 #: dialogs/SortDialog.cpp:298
19182 msgid "Thursday"
19183 msgstr ""
19185 #: commands/AutoFillCommand.cpp:165 dialogs/ListDialog.cpp:179
19186 #: dialogs/SortDialog.cpp:298
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Friday"
19189 msgstr "Пт"
19191 #: commands/AutoFillCommand.cpp:166 dialogs/ListDialog.cpp:180
19192 #: dialogs/SortDialog.cpp:298
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Saturday"
19195 msgstr "Срок погашения"
19197 #: commands/AutoFillCommand.cpp:167 dialogs/ListDialog.cpp:181
19198 #: dialogs/SortDialog.cpp:299
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Sunday"
19201 msgstr "Судан"
19203 #: commands/AutoFillCommand.cpp:173 dialogs/ListDialog.cpp:184
19204 msgid "Mon"
19205 msgstr "Пн"
19207 #: commands/AutoFillCommand.cpp:174 dialogs/ListDialog.cpp:185
19208 msgid "Tue"
19209 msgstr "Вт"
19211 #: commands/AutoFillCommand.cpp:175 dialogs/ListDialog.cpp:186
19212 msgid "Wed"
19213 msgstr "Ср"
19215 #: commands/AutoFillCommand.cpp:176 dialogs/ListDialog.cpp:187
19216 msgid "Thu"
19217 msgstr "Чт"
19219 #: commands/AutoFillCommand.cpp:177 dialogs/ListDialog.cpp:188
19220 msgid "Fri"
19221 msgstr "Пт"
19223 #: commands/AutoFillCommand.cpp:178 dialogs/ListDialog.cpp:189
19224 msgid "Sat"
19225 msgstr "Сб"
19227 #: commands/AutoFillCommand.cpp:179 dialogs/ListDialog.cpp:190
19228 msgid "Sun"
19229 msgstr "Вс"
19231 #: commands/AutoFillCommand.cpp:779 commands/Undo.cpp:2087
19232 msgid "Autofill"
19233 msgstr "Автозаполнение"
19235 #: commands/AutoFilterCommand.cpp:37
19236 #, fuzzy
19237 #| msgid "Autofill"
19238 msgid "Auto-Filter"
19239 msgstr "Автозаполнение"
19241 #: commands/AutoFormatCommand.cpp:37
19242 #, fuzzy
19243 #| msgid "AutoFormat..."
19244 msgid "Auto-Format"
19245 msgstr "Автоформат..."
19247 #: commands/BorderColorCommand.cpp:39
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Change Border Color"
19250 msgstr "Изменить цвет границ"
19252 #: commands/CommentCommand.cpp:64 ui/CellToolBase.cpp:557
19253 #: ui/CellToolBase.cpp:2287
19254 msgid "Remove Comment"
19255 msgstr "Удалить комментарий"
19257 #: commands/CommentCommand.cpp:66 dialogs/CommentDialog.cpp:83
19258 #: part/View.cpp:1843
19259 msgid "Add Comment"
19260 msgstr "Добавить комментарий"
19262 #: commands/ConditionCommand.cpp:63
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Remove Conditional Formatting"
19265 msgstr "Убрать форматирование ячейки по условию"
19267 #: commands/ConditionCommand.cpp:65
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Add Conditional Formatting"
19270 msgstr "Убрать форматирование ячейки по условию"
19272 #: commands/DataManipulators.cpp:164
19273 msgid "Change Value"
19274 msgstr "Изменить значение"
19276 #: commands/DataManipulators.cpp:239
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Insert Series"
19279 msgstr "Вставить ряд"
19281 #: commands/DataManipulators.cpp:319
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Fill Selection"
19284 msgstr "Выбор формулы"
19286 #: commands/DataManipulators.cpp:363
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Change Case"
19289 msgstr "Изменить значение"
19291 #: commands/DataManipulators.cpp:412 commands/DataManipulators.cpp:425
19292 #: dialogs/InsertDialog.cpp:75
19293 msgid "Insert Cells"
19294 msgstr "Вставить ячейки"
19296 #: commands/DataManipulators.cpp:427 dialogs/InsertDialog.cpp:84
19297 msgid "Remove Cells"
19298 msgstr "Удалить ячейки"
19300 #: commands/IndentationCommand.cpp:38 commands/IndentationCommand.cpp:67
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Increase Indentation"
19303 msgstr "Увеличить отступ"
19305 #: commands/IndentationCommand.cpp:69
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Decrease Indentation"
19308 msgstr "Уменьшить отступ"
19310 #: commands/LinkCommand.cpp:39 ui/CellToolBase.cpp:579
19311 msgid "Remove Link"
19312 msgstr "Удалить ссылку"
19314 #: commands/LinkCommand.cpp:39
19315 msgid "Set Link"
19316 msgstr "Ссылка"
19318 #: commands/MergeCommand.cpp:147 ui/CellToolBase.cpp:425
19319 msgid "Merge Cells Horizontally"
19320 msgstr "Объединить ячейки горизонтально"
19322 #: commands/MergeCommand.cpp:151 ui/CellToolBase.cpp:430
19323 msgid "Merge Cells Vertically"
19324 msgstr "Объединить ячейки вертикально"
19326 #: commands/MergeCommand.cpp:158 ui/CellToolBase.cpp:435
19327 msgid "Dissociate Cells"
19328 msgstr "Разбить ячейки"
19330 #: commands/MergeCommand.cpp:165
19331 msgid "Merging of columns or rows is not supported."
19332 msgstr "Объединение столбцов или строк не поддерживается"
19334 #: commands/NamedAreaCommand.cpp:35 commands/NamedAreaCommand.cpp:51
19335 #: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:48
19336 #, fuzzy
19337 #| msgid "Edit Area"
19338 msgid "Add Named Area"
19339 msgstr "Изменить диапазон"
19341 #: commands/NamedAreaCommand.cpp:53 dialogs/NamedAreaDialog.cpp:187
19342 #, fuzzy
19343 #| msgid "Remove Area"
19344 msgid "Remove Named Area"
19345 msgstr "Удалить диапазон"
19347 #: commands/PrecisionCommand.cpp:36 commands/PrecisionCommand.cpp:65
19348 #: ui/CellToolBase.cpp:383
19349 msgid "Increase Precision"
19350 msgstr "Увеличить точность"
19352 #: commands/PrecisionCommand.cpp:67 ui/CellToolBase.cpp:388
19353 msgid "Decrease Precision"
19354 msgstr "Уменьшить точность"
19356 #: commands/RowColumnManipulators.cpp:47 dialogs/Resize2Dialog.cpp:117
19357 msgid "Resize Column"
19358 msgstr "Изменить размер столбца"
19360 #: commands/RowColumnManipulators.cpp:76 dialogs/Resize2Dialog.cpp:58
19361 msgid "Resize Row"
19362 msgstr "Изменить размер строки"
19364 #: commands/RowColumnManipulators.cpp:626
19365 msgid "Adjust Columns/Rows"
19366 msgstr "Выровнять столбцы или строки"
19368 #: commands/RowColumnManipulators.cpp:630
19369 msgid "Adjust Columns"
19370 msgstr "Выровнять столбцы"
19372 #: commands/RowColumnManipulators.cpp:634
19373 msgid "Adjust Rows"
19374 msgstr "Выровнять строки"
19376 #: commands/RowColumnManipulators.cpp:646
19377 #: commands/RowColumnManipulators.cpp:659 commands/Undo.cpp:284
19378 #: ui/CellToolBase.cpp:448 ui/CellToolBase_p.cpp:1287
19379 msgid "Insert Columns"
19380 msgstr "Вставить столбцы"
19382 #: commands/RowColumnManipulators.cpp:661 commands/Undo.cpp:221
19383 #: ui/CellToolBase.cpp:454
19384 msgid "Remove Columns"
19385 msgstr "Удалить столбцы"
19387 #: commands/RowColumnManipulators.cpp:713
19388 #: commands/RowColumnManipulators.cpp:726 commands/Undo.cpp:398
19389 #: ui/CellToolBase.cpp:486 ui/CellToolBase_p.cpp:1299
19390 msgid "Insert Rows"
19391 msgstr "Вставить строки"
19393 #: commands/RowColumnManipulators.cpp:728 commands/Undo.cpp:327
19394 #: ui/CellToolBase.cpp:492
19395 msgid "Remove Rows"
19396 msgstr "Удалить строки"
19398 #: commands/SheetCommands.cpp:38 part/View.cpp:2113
19399 msgid "Rename Sheet"
19400 msgstr "Переименовать лист"
19402 #: commands/SheetCommands.cpp:59
19403 #, kde-format
19404 msgid "Hide Sheet %1"
19405 msgstr "Скрыть лист %1"
19407 #: commands/SheetCommands.cpp:60 part/View.cpp:326
19408 msgid "Hide Sheet"
19409 msgstr "Скрыть лист"
19411 #: commands/SheetCommands.cpp:87
19412 #, kde-format
19413 msgid "Show Sheet %1"
19414 msgstr "Показать лист %1"
19416 #: commands/SheetCommands.cpp:88 dialogs/ShowDialog.cpp:47
19417 #: dialogs/ShowDialog.cpp:107
19418 msgid "Show Sheet"
19419 msgstr "Показать лист"
19421 #: commands/SheetCommands.cpp:112
19422 msgid "Add Sheet"
19423 msgstr "Добавить лист"
19425 #: commands/SheetCommands.cpp:142 part/View.cpp:305
19426 #, fuzzy
19427 #| msgid "Recalculate Sheet"
19428 msgid "Duplicate Sheet"
19429 msgstr "Пересчитать лист"
19431 #: commands/SheetCommands.cpp:183 part/View.cpp:311 part/View.cpp:2076
19432 #: part/View.cpp:2080 part/View.cpp:2399
19433 msgid "Remove Sheet"
19434 msgstr "Удалить лист"
19436 #: commands/SheetCommands.cpp:213
19437 msgid "Change Sheet Properties"
19438 msgstr "Свойства листа"
19440 #: commands/SortManipulator.cpp:42
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Sort Data"
19443 msgstr "Критерий сортировки"
19445 #: commands/SpellCheckCommand.cpp:102
19446 msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?"
19447 msgstr "Проверить орфографию на других листах?"
19449 #: commands/SpellCheckCommand.cpp:131
19450 #, fuzzy
19451 #| msgid "Correct Misspelled Word"
19452 msgid "Correct Misspelled Words"
19453 msgstr "Изменить слово с ошибкой"
19455 #: commands/StyleCommand.cpp:191
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Reset Style"
19458 msgstr "Ст&иль листа"
19460 #: commands/StyleCommand.cpp:193
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Change Style"
19463 msgstr "Изменить угол"
19465 #: commands/Undo.cpp:442 ui/CellToolBase.cpp:497
19466 msgid "Hide Rows"
19467 msgstr "Скрыть строки"
19469 #: commands/Undo.cpp:498 ui/CellToolBase.cpp:459
19470 msgid "Hide Columns"
19471 msgstr "Скрыть столбцы"
19473 #: commands/Undo.cpp:555 dialogs/ShowColRowDialog.cpp:67
19474 #: ui/CellToolBase.cpp:512
19475 msgid "Show Rows"
19476 msgstr "Показать строки"
19478 #: commands/Undo.cpp:612 dialogs/ShowColRowDialog.cpp:63
19479 #: ui/CellToolBase.cpp:474
19480 msgid "Show Columns"
19481 msgstr "Показать столбцы"
19483 #: commands/Undo.cpp:671 part/commands/PageLayoutCommand.cpp:35
19484 #: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:235
19485 msgid "Set Page Layout"
19486 msgstr "Настройка страницы"
19488 #: commands/Undo.cpp:792
19489 msgid "Change Format"
19490 msgstr "Изменить формат"
19492 #: commands/Undo.cpp:1091 dialogs/AngleDialog.cpp:46
19493 #: dialogs/AngleDialog.cpp:78
19494 msgid "Change Angle"
19495 msgstr "Изменить угол"
19497 #: commands/Undo.cpp:1123 dialogs/SortDialog.cpp:68
19498 msgid "Sort"
19499 msgstr "Сортировка"
19501 #: commands/Undo.cpp:1527
19502 msgid "Drag & Drop"
19503 msgstr "Перетаскивание"
19505 #: commands/Undo.cpp:1605
19506 msgid "Resize"
19507 msgstr "Изменить размер"
19509 #: commands/Undo.cpp:1805
19510 msgid "Change Text"
19511 msgstr "Изменить текст"
19513 #: commands/Undo.cpp:2150 commands/Undo.cpp:2194
19514 msgid "Insert Cell"
19515 msgstr "Вставить ячейку"
19517 #: commands/Undo.cpp:2237 commands/Undo.cpp:2286
19518 msgid "Remove Cell"
19519 msgstr "Удалить ячейку"
19521 #: commands/Undo.cpp:2335 dialogs/ConditionalDialog.cpp:278
19522 #: ui/CellToolBase.cpp:567
19523 #, fuzzy
19524 #| msgid "Conditional Cell Attributes"
19525 msgid "Conditional Styles"
19526 msgstr "Форматирование по условию"
19528 #: commands/Undo.cpp:2397
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Paste"
19531 msgstr "Обработка"
19533 #: commands/Undo.cpp:2399
19534 msgid "Paste & Insert"
19535 msgstr "Вставить со сдвигом"
19537 #: commands/Undo.cpp:2714
19538 msgid "Style of Cell"
19539 msgstr "Стиль ячейки"
19541 #: commands/Undo.cpp:2828 dialogs/DatabaseDialog.cpp:73
19542 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:579
19543 msgid "Insert Data From Database"
19544 msgstr "Вставить данные из базы данных"
19546 #: commands/ValidityCommand.cpp:64
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Remove Validity Check"
19549 msgstr "Удалить ссылку"
19551 #: commands/ValidityCommand.cpp:66
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Add Validity Check"
19554 msgstr "Условия проверки"
19556 #: database/FilterPopup.cpp:69 dialogs/FormulaDialog.cpp:101
19557 #: dialogs/FormulaDialog.cpp:203 dialogs/FormulaDialog.cpp:766
19558 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:78 ui/CellToolBase.cpp:317
19559 #: ui/CellToolBase.cpp:539
19560 msgid "All"
19561 msgstr "Все"
19563 #: database/FilterPopup.cpp:72
19564 #, fuzzy
19565 #| msgid "Egypt"
19566 msgid "Empty"
19567 msgstr "Египет"
19569 #: database/FilterPopup.cpp:76
19570 #, fuzzy
19571 #| msgid "None"
19572 msgid "Non-empty"
19573 msgstr "Нет"
19575 #: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:57
19576 msgid "Enter the area name:"
19577 msgstr "Имя диапазона:"
19579 #: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:90
19580 #, kde-format
19581 msgid ""
19582 "The named area '%1' already exists.\n"
19583 "Do you want to replace it?"
19584 msgstr ""
19586 #: dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:92 dialogs/AddNamedAreaDialog.cpp:98
19587 #: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:306
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Replace Named Area"
19590 msgstr "Показать именованный диапазон"
19592 #: dialogs/AngleDialog.cpp:60
19593 msgid "Angle:"
19594 msgstr "Угол:"
19596 #: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:80
19597 msgid "Sheet Style"
19598 msgstr "Ст&иль листа"
19600 #: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:92
19601 msgid "Select the sheet style to apply:"
19602 msgstr "Применить стиль таблицы:"
19604 #: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:139
19605 #, kde-format
19606 msgid "Could not find image %1."
19607 msgstr "Невозможно найти рисунок %1."
19609 #: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:147
19610 #, kde-format
19611 msgid "Could not load image %1."
19612 msgstr "Невозможно загрузить рисунок %1."
19614 #: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:159
19615 #, kde-format
19616 msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
19617 msgstr "Невозможно найти файл стиля XML '%1'."
19619 #: dialogs/AutoFormatDialog.cpp:171
19620 #, kde-format
19621 msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
19622 msgstr "Неверный формат файла стиля XML '%1'."
19624 #: dialogs/CSVDialog.cpp:63 dialogs/CSVDialog.cpp:192
19625 msgid "Inserting From Clipboard"
19626 msgstr "Вставка из буфера обмена"
19628 #: dialogs/CSVDialog.cpp:67
19629 msgid "There is no data in the clipboard."
19630 msgstr "В буфере обмена нет данных."
19632 #: dialogs/CSVDialog.cpp:72
19633 msgid "There is no usable data in the clipboard."
19634 msgstr "В буфере обмена нет пригодных для использования данных."
19636 #: dialogs/CSVDialog.cpp:78 dialogs/CSVDialog.cpp:194
19637 msgid "Inserting Text File"
19638 msgstr "Вставка текстового файла"
19640 #: dialogs/CSVDialog.cpp:91 dialogs/CSVDialog.cpp:196
19641 msgid "Text to Columns"
19642 msgstr "Текст по столбцам"
19644 #: dialogs/CSVDialog.cpp:122
19645 msgid "Cannot open input file."
19646 msgstr "Невозможно открыть файл."
19648 #: dialogs/CommentDialog.cpp:45
19649 msgid "Cell Comment"
19650 msgstr "Комментарий"
19652 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:158 dialogs/ConditionalDialog.cpp:196
19653 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:221 dialogs/ConditionalDialog.cpp:246
19654 msgid "<none>"
19655 msgstr "<нет>"
19657 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:159 dialogs/ValidityDialog.cpp:99
19658 msgid "equal to"
19659 msgstr "равно"
19661 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:160 dialogs/ValidityDialog.cpp:100
19662 msgid "greater than"
19663 msgstr "больше чем"
19665 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:161 dialogs/ValidityDialog.cpp:101
19666 msgid "less than"
19667 msgstr "меньше чем"
19669 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:162 dialogs/ValidityDialog.cpp:102
19670 msgid "equal to or greater than"
19671 msgstr "равно или больше чем"
19673 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:163 dialogs/ValidityDialog.cpp:103
19674 msgid "equal to or less than"
19675 msgstr "равно или меньше чем"
19677 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:164 dialogs/ConditionalDialog.cpp:206
19678 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:231 dialogs/ConditionalDialog.cpp:255
19679 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:104
19680 msgid "between"
19681 msgstr "между"
19683 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:165
19684 msgid "outside range"
19685 msgstr "другой диапазон"
19687 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:166 dialogs/ValidityDialog.cpp:106
19688 msgid "different to"
19689 msgstr "до"
19691 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:175
19692 msgid "First Condition"
19693 msgstr "Первое условие"
19695 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:176
19696 msgid "Second Condition"
19697 msgstr "Второе условие"
19699 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:177
19700 msgid "Third Condition"
19701 msgstr "Третье условие"
19703 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:178 dialogs/ConditionalDialog.cpp:179
19704 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:180
19705 msgid "Cell is"
19706 msgstr "Ячейка"
19708 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:181 dialogs/ConditionalDialog.cpp:182
19709 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:183
19710 msgid "Cell style"
19711 msgstr "Стиль ячейки"
19713 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:206 dialogs/ConditionalDialog.cpp:231
19714 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:255 dialogs/ValidityDialog.cpp:105
19715 msgid "different from"
19716 msgstr "от"
19718 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:567
19719 msgid ""
19720 "If the first value is a number, the second value also has to be a number."
19721 msgstr ""
19722 "Если первое значение является числом, второе значение также должно быть "
19723 "числом."
19725 #: dialogs/ConditionalDialog.cpp:569
19726 msgid ""
19727 "If the first value is a string, the second value also has to be a string."
19728 msgstr ""
19729 "Если первое значение является строкой, второе значение также должно быть "
19730 "строкой."
19732 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:69
19733 msgid "Consolidate"
19734 msgstr "Консолидация данных"
19736 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:83
19737 msgid "&Function:"
19738 msgstr "&Функция:"
19740 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:89 dialogs/SubtotalDialog.cpp:286
19741 #: part/View.cpp:471 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:332
19742 msgid "Sum"
19743 msgstr "Сумма"
19745 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:90 dialogs/SubtotalDialog.cpp:278
19746 #: part/View.cpp:492 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:335
19747 msgid "Average"
19748 msgstr "Среднее"
19750 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:91 dialogs/SubtotalDialog.cpp:279
19751 #: part/View.cpp:499 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:336
19752 msgid "Count"
19753 msgstr "Количество чисел"
19755 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:92 dialogs/SubtotalDialog.cpp:281
19756 #: part/View.cpp:485 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:334
19757 msgid "Max"
19758 msgstr "Максимум"
19760 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:93 dialogs/SubtotalDialog.cpp:282
19761 #: part/View.cpp:478 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:333
19762 msgid "Min"
19763 msgstr "Минимум"
19765 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:94 dialogs/SubtotalDialog.cpp:283
19766 msgid "Product"
19767 msgstr "Произведение"
19769 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:95
19770 msgid "Standard Deviation"
19771 msgstr "Стандартное отклонение"
19773 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:96
19774 msgid "Variance"
19775 msgstr "Дисперсия"
19777 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:99
19778 msgid "Re&ference:"
19779 msgstr "&Ссылка:"
19781 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:108
19782 msgid "&Entered references:"
19783 msgstr "&Введённые ссылки:"
19785 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:114
19786 msgid "&Description in row"
19787 msgstr "&Описание в строке"
19789 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:116
19790 msgid "De&scription in column"
19791 msgstr "О&писание в столбце"
19793 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:118
19794 msgid "Co&py data"
19795 msgstr "&Копировать данные"
19797 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:121
19798 msgid "&Add"
19799 msgstr "&Добавить"
19801 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:123 dialogs/NamedAreaDialog.cpp:64
19802 #, fuzzy
19803 msgid "&Remove"
19804 msgstr "&Удалить ссылку"
19806 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:205
19807 #, kde-format
19808 msgid ""
19809 "The range\n"
19810 "%1\n"
19811 "is too small"
19812 msgstr ""
19813 "Диапазон\n"
19814 "%1\n"
19815 "слишком мал"
19817 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:212 dialogs/ConsolidateDialog.cpp:228
19818 #, kde-format
19819 msgid ""
19820 "The range\n"
19821 "%1\n"
19822 "is too large"
19823 msgstr ""
19824 "Диапазон\n"
19825 "%1\n"
19826 "слишком велик"
19828 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:236
19829 #, kde-format
19830 msgid ""
19831 "The ranges\n"
19832 "%1\n"
19833 "and\n"
19834 "%2\n"
19835 "have different size"
19836 msgstr ""
19837 "Диапазоны\n"
19838 "%1\n"
19839 "и\n"
19840 "%2\n"
19841 "имеют различный размер"
19843 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:261 dialogs/ConsolidateDialog.cpp:331
19844 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:412 dialogs/ConsolidateDialog.cpp:514
19845 msgid "The source tables intersect with the destination table"
19846 msgstr "Исходные листы пересекаются с результирующим листом"
19848 #: dialogs/ConsolidateDialog.cpp:656
19849 #, kde-format
19850 msgid ""
19851 "The range\n"
19852 "%1\n"
19853 " is malformed"
19854 msgstr ""
19855 "Диапазон\n"
19856 "%1\n"
19857 " не определён"
19859 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:86
19860 msgid ""
19861 "User name:\n"
19862 "(if necessary)"
19863 msgstr ""
19864 "Имя пользователя:\n"
19865 "(если необходимо)"
19867 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:91
19868 msgid "Host:"
19869 msgstr "Узел:"
19871 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:105
19872 msgid ""
19873 "Port:\n"
19874 "(if necessary)"
19875 msgstr ""
19876 "Порт:\n"
19877 "(если необходимо)"
19879 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:117
19880 msgid "Database name: "
19881 msgstr "Имя базы данных: "
19883 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:124
19884 msgid ""
19885 "Password:\n"
19886 "(if necessary)"
19887 msgstr ""
19888 "Пароль:\n"
19889 "(если необходимо)"
19891 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:166
19892 msgid "Select tables:"
19893 msgstr "Выберите таблицы:"
19895 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:170 dialogs/DatabaseDialog.cpp:190
19896 #, fuzzy
19897 #| msgid "Tala"
19898 msgid "Table"
19899 msgstr "Тала"
19901 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:176
19902 #, fuzzy
19903 #| msgid "Values"
19904 msgid "Tables"
19905 msgstr "Значения"
19907 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:185
19908 msgid "Select columns:"
19909 msgstr "Выберите столбцы:"
19911 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:191
19912 msgid "Data Type"
19913 msgstr "Тип данных"
19915 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:211
19916 msgid "Match all of the following (AND)"
19917 msgstr "Удовлетворяет всем условиям (И)"
19919 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:216
19920 msgid "Match any of the following (OR)"
19921 msgstr "Удовлетворяет хотя бы одному условию (ИЛИ)"
19923 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:223 dialogs/DatabaseDialog.cpp:242
19924 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:258
19925 msgid "equals"
19926 msgstr "равно"
19928 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:224 dialogs/DatabaseDialog.cpp:243
19929 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:259
19930 msgid "not equal"
19931 msgstr "не равно"
19933 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:225 dialogs/DatabaseDialog.cpp:244
19934 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:260
19935 msgid "in"
19936 msgstr "содержит"
19938 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:226 dialogs/DatabaseDialog.cpp:245
19939 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:261
19940 msgid "not in"
19941 msgstr "не содержит"
19943 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:227 dialogs/DatabaseDialog.cpp:246
19944 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:262
19945 msgid "like"
19946 msgstr "совпадает"
19948 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:228 dialogs/DatabaseDialog.cpp:247
19949 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:263
19950 msgid "greater"
19951 msgstr "больше"
19953 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:229 dialogs/DatabaseDialog.cpp:248
19954 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:264
19955 msgid "lesser"
19956 msgstr "меньше"
19958 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:230
19959 msgid "greater or equal"
19960 msgstr "больше или равно"
19962 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:231
19963 msgid "less or equal"
19964 msgstr "меньше или равно"
19966 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:271 dialogs/DatabaseDialog.cpp:283
19967 msgid "Sorted by"
19968 msgstr "Сортировать"
19970 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:278 dialogs/DatabaseDialog.cpp:290
19971 #: dialogs/SortDialog.cpp:131 dialogs/SortDialog.cpp:150
19972 #: dialogs/SortDialog.cpp:170
19973 msgid "Ascending"
19974 msgstr "по возрастанию"
19976 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:279 dialogs/DatabaseDialog.cpp:291
19977 #: dialogs/SortDialog.cpp:132 dialogs/SortDialog.cpp:151
19978 #: dialogs/SortDialog.cpp:171
19979 msgid "Descending"
19980 msgstr "по убыванию"
19982 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:300
19983 msgid "Distinct"
19984 msgstr "Обособленный"
19986 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:305
19987 msgid "Query Options"
19988 msgstr "Параметры запроса"
19990 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:314
19991 msgid "SQL query:"
19992 msgstr "Запрос SQL:"
19994 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:326
19995 msgid "Insert in region"
19996 msgstr "Вставить в диапазон"
19998 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:336
19999 msgid "Starting in cell"
20000 msgstr "Начиная с ячейки"
20002 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:471 dialogs/DatabaseDialog.cpp:495
20003 msgid "You cannot specify a table here."
20004 msgstr "Здесь нельзя указать таблицу."
20006 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:479
20007 msgid "You have to specify a valid region."
20008 msgstr "Необходимо указать допустимый регион."
20010 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:503
20011 msgid "You have to specify a valid cell."
20012 msgstr "Необходимо указать допустимую ячейку."
20014 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:537
20015 msgid "You are not allowed to change data in the database."
20016 msgstr "У вас недостаточно прав для изменения данных в этой базе."
20018 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:544
20019 msgid "Executing query failed."
20020 msgstr "Ошибка выполнения запроса."
20022 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:551
20023 msgid "You did not get any results with this query."
20024 msgstr "Запрос не вернул ни одного значения."
20026 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:645
20027 msgid "The port must be a number"
20028 msgstr "Порт должен быть числом"
20030 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:651
20031 msgid "Connecting to database..."
20032 msgstr "Подключение к базе данных..."
20034 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:654
20035 msgid "Connected. Retrieving table information..."
20036 msgstr "Подключено. Получение информации о таблицах..."
20038 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:659
20039 msgid "This database contains no tables"
20040 msgstr "База данных не содержит таблиц"
20042 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:701
20043 msgid "Driver could not be loaded"
20044 msgstr "Драйвер не может быть загружен"
20046 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:712
20047 msgid "Retrieving meta data of tables..."
20048 msgstr "Получение метаданных таблиц..."
20050 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:728
20051 msgid "You have to select at least one table."
20052 msgstr "Необходимо выбрать хотя бы одну таблицу."
20054 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:771
20055 msgid "You have to select at least one column."
20056 msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один столбец."
20058 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:783 dialogs/DatabaseDialog.cpp:784
20059 #: dialogs/SortDialog.cpp:146 dialogs/SortDialog.cpp:165
20060 #: dialogs/SortDialog.cpp:471 dialogs/SortDialog.cpp:473
20061 #: dialogs/SortDialog.cpp:483 dialogs/SortDialog.cpp:485 part/View.cpp:464
20062 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:338 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:473
20063 #: ui/CellToolBase.cpp:323
20064 msgid "None"
20065 msgstr "Нет"
20067 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:904 dialogs/DatabaseDialog.cpp:918
20068 #: dialogs/DatabaseDialog.cpp:932
20069 #, no-c-format
20070 msgid ""
20071 "'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
20072 "or '_'. Do you want to replace them?"
20073 msgstr ""
20074 "'*' или '?' не являются допустимыми шаблонами SQL. Вместо них используются "
20075 "'%' or '_'. Заменить?"
20077 #: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:75
20078 #, fuzzy
20079 #| msgid "Locale Settings"
20080 msgid "Document Settings"
20081 msgstr "Настройка локали"
20083 #: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:85
20084 msgid "Locale Settings"
20085 msgstr "Настройка локали"
20087 #: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:86
20088 #, fuzzy
20089 #| msgid "Locale Settings"
20090 msgid "Document's Locale Settings"
20091 msgstr "Настройка локали"
20093 #: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:129
20094 #, fuzzy
20095 #| msgid "&Update Locale Settings"
20096 msgid "&Use System's Locale Settings"
20097 msgstr "&Обновить настройку локали"
20099 #: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:155
20100 #, kde-format
20101 msgid "Language: %1"
20102 msgstr "Язык: %1"
20104 #: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:156
20105 #, kde-format
20106 msgid "Default number format: %1"
20107 msgstr "Формат чисел по умолчанию: %1"
20109 #: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:157
20110 #, kde-format
20111 msgid "Long date format: %1"
20112 msgstr "Полный формат даты: %1"
20114 #: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:158
20115 #, kde-format
20116 msgid "Short date format: %1"
20117 msgstr "Краткий формат даты: %1"
20119 #: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:159
20120 #, kde-format
20121 msgid "Time format: %1"
20122 msgstr "Формат времени: %1"
20124 #: dialogs/DocumentSettingsDialog.cpp:160
20125 #, kde-format
20126 msgid "Currency format: %1"
20127 msgstr "Формат денежной суммы: %1"
20129 #: dialogs/FindDialog.cpp:36 dialogs/FindDialog.cpp:110
20130 msgid "More Options"
20131 msgstr "Показать параметры"
20133 #: dialogs/FindDialog.cpp:44
20134 msgid "Search entire sheet"
20135 msgstr "Поиск по всему листу"
20137 #: dialogs/FindDialog.cpp:48
20138 msgid "Search in:"
20139 msgstr "Искать в:"
20141 #: dialogs/FindDialog.cpp:56
20142 msgid "Cell Values"
20143 msgstr "Значениях"
20145 #: dialogs/FindDialog.cpp:57
20146 msgid "Comments"
20147 msgstr "Комментариях"
20149 #: dialogs/FindDialog.cpp:61
20150 msgid "Search direction:"
20151 msgstr "Направление:"
20153 #: dialogs/FindDialog.cpp:69
20154 msgid "Across then Down"
20155 msgstr "Влево, потом вниз"
20157 #: dialogs/FindDialog.cpp:70
20158 msgid "Down then Across"
20159 msgstr "Вниз. потом влево"
20161 #: dialogs/FindDialog.cpp:105
20162 msgid "Fewer Options"
20163 msgstr "Скрыть параметры"
20165 #: dialogs/FormulaDialog.cpp:126
20166 msgid "Insert function"
20167 msgstr "Вставить функцию"
20169 #: dialogs/FormulaDialog.cpp:141
20170 msgid "Help"
20171 msgstr ""
20173 #: dialogs/FormulaDialog.cpp:684
20174 msgid "This function has no parameters."
20175 msgstr "У этой функции нет параметров."
20177 #: dialogs/FormulaDialog.cpp:701
20178 msgid "Description is not available."
20179 msgstr "Описание не доступно."
20181 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:70
20182 msgid "Goal Seek"
20183 msgstr "Поиск решения"
20185 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:87
20186 msgid "Set cell:"
20187 msgstr "Ячейка с формулой:"
20189 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:96
20190 msgid "To value:"
20191 msgstr "Целевое значение:"
20193 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:105
20194 msgid "By changing cell:"
20195 msgstr "Изменяемая ячейка:"
20197 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:121
20198 #, fuzzy
20199 msgid "&Start"
20200 msgstr "Запуск"
20202 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:143
20203 msgid "Current value:"
20204 msgstr "Текущее значение:"
20206 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:148 dialogs/GoalSeekDialog.cpp:413
20207 msgid "New value:"
20208 msgstr "Новое значение:"
20210 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:163
20211 #, fuzzy
20212 #| msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
20213 msgid "Goal seeking with cell <cell> found <a | no> solution:"
20214 msgstr "Во время поиска решения в ячейке %1 найдено решение:"
20216 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:225 dialogs/GoalSeekDialog.cpp:236
20217 msgid "Cell reference is invalid."
20218 msgstr "Ссылка на ячейку неверна."
20220 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:248
20221 msgid "Target value is invalid."
20222 msgstr "Целевое значение неверно."
20224 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:261
20225 msgid "Source cell must contain a numeric value."
20226 msgstr "Исходные ячейки должны содержать числовые значения."
20228 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:271
20229 msgid "Target cell must contain a formula."
20230 msgstr "Целевая ячейка должна быть формулой."
20232 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:279
20233 #, fuzzy
20234 msgid "&OK"
20235 msgstr "NOK"
20237 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:338
20238 msgid "Starting..."
20239 msgstr "Запуск..."
20241 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:339
20242 msgid "Iteration:"
20243 msgstr "Итерация:"
20245 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:418
20246 #, kde-format
20247 msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
20248 msgstr "Во время поиска решения в ячейке %1 найдено решение:"
20250 #: dialogs/GoalSeekDialog.cpp:428
20251 #, kde-format
20252 msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
20253 msgstr "Во время поиска решения в ячейке %1 НЕ найдено решение."
20255 #: dialogs/GotoDialog.cpp:47
20256 msgid "Goto Cell"
20257 msgstr "Перейти к ячейке"
20259 #: dialogs/GotoDialog.cpp:59
20260 msgid "Enter cell:"
20261 msgstr "Введите имя:"
20263 #: dialogs/InsertDialog.cpp:65 dialogs/PasteInsertDialog.cpp:56
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Insert"
20266 msgstr "Интернет"
20268 #: dialogs/InsertDialog.cpp:71 dialogs/PasteInsertDialog.cpp:60
20269 msgid "Move towards right"
20270 msgstr "Сдвинуть вправо"
20272 #: dialogs/InsertDialog.cpp:72 dialogs/PasteInsertDialog.cpp:61
20273 msgid "Move towards bottom"
20274 msgstr "Сдвинуть вниз"
20276 #: dialogs/InsertDialog.cpp:73
20277 msgid "Insert rows"
20278 msgstr "Вставить строки"
20280 #: dialogs/InsertDialog.cpp:74
20281 msgid "Insert columns"
20282 msgstr "Вставить столбцы"
20284 #: dialogs/InsertDialog.cpp:79 dialogs/ListDialog.cpp:101
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Remove"
20287 msgstr "Удалить всё"
20289 #: dialogs/InsertDialog.cpp:80
20290 msgid "Move towards left"
20291 msgstr "Сдвинуть влево"
20293 #: dialogs/InsertDialog.cpp:81
20294 msgid "Move towards top"
20295 msgstr "Сдвинуть вверх"
20297 #: dialogs/InsertDialog.cpp:82
20298 msgid "Remove rows"
20299 msgstr "Удалить строки"
20301 #: dialogs/InsertDialog.cpp:83
20302 msgid "Remove columns"
20303 msgstr "Удалить столбцы"
20305 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:171 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:61
20306 #: ui/CellToolBase.cpp:188
20307 msgid "Style"
20308 msgstr "Стиль"
20310 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:179
20311 msgid "Name:"
20312 msgstr "Имя:"
20314 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:191
20315 msgid "Inherit style:"
20316 msgstr "Наследовать стиль:"
20318 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:241 ui/CellToolBase.cpp:1522
20319 msgid "A style with this name already exists."
20320 msgstr "Стиль с таким именем уже существует."
20322 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:247
20323 #, fuzzy
20324 #| msgid "The style name cannot be empty."
20325 msgid "The style name can not be empty."
20326 msgstr "Имя стиля не может быть пустым."
20328 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:262
20329 msgid "A style cannot inherit from itself."
20330 msgstr "Невозможно наследовать стиль из самого себя."
20332 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:268
20333 #, kde-format
20334 msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
20335 msgstr ""
20336 "Стиль не может быть унаследован от '%1', поскольку обнаружена циклическая "
20337 "ссылка."
20339 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:779
20340 msgid "Cell Format"
20341 msgstr "Формат ячеек"
20343 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:789
20344 msgid "&General"
20345 msgstr "&Общие"
20347 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:795
20348 msgid "&Data Format"
20349 msgstr "&Формат данных"
20351 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:798
20352 msgid "&Font"
20353 msgstr "&Шрифт"
20355 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:804
20356 msgid "&Position"
20357 msgstr "&Положение"
20359 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:807
20360 msgid "&Border"
20361 msgstr "&Границы"
20363 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:810
20364 msgid "Back&ground"
20365 msgstr "Фо&н"
20367 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:813
20368 msgid "&Cell Protection"
20369 msgstr "&Защита"
20371 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:931
20372 msgid ""
20373 "This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
20374 "depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
20375 "numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
20376 msgstr ""
20377 "Формат по умолчанию, при котором будет автоматически определён формат "
20378 "вводимых данных. Для чисел, дат и времени используется выравнивание по "
20379 "правому краю, для остальных - по левому."
20381 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:935
20382 msgid ""
20383 "The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
20384 "Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
20385 "default."
20386 msgstr ""
20387 "Представление чисел можно настроить через Центр управления -> Региональные и "
20388 "специальные возможности -> Страна/область и язык -> Числа. По умолчанию для "
20389 "чисел используется выравнивание по правому краю."
20391 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:939
20392 msgid ""
20393 "When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
20394 "format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
20395 "by 100%.\n"
20396 "For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
20397 "will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
20398 "back to 12.\n"
20399 "You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
20400 msgstr ""
20401 "Числа при использовании формата умножаются на 100%. К примеру, если вы ввели "
20402 "12 и указали процентный формат, будет показано 1.200 %. При переключении на "
20403 "общий формат будет снова показано 12.\n"
20404 "Применить процентный формат вы можете, нажав кнопку со знаком % на панели "
20405 "инструментов."
20407 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:943
20408 msgid ""
20409 "The Money format converts your number into money notation using the settings "
20410 "globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
20411 "currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
20412 "KControl.\n"
20413 "You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
20414 "formatting to look like your current currency."
20415 msgstr ""
20416 "Представление денежных сумм можно настроить через Центр управления -> "
20417 "Региональные и специальные возможности -> Страна/область и язык -> Денежные "
20418 "суммы.\n"
20419 "Применить денежный формат вы можете, нажав кнопку со изображением денег на "
20420 "панели инструментов."
20422 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:946
20423 msgid "Scientific"
20424 msgstr "Научный"
20426 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:947
20427 msgid ""
20428 "The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
20429 "example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
20430 "format will display 0.0012 again."
20431 msgstr ""
20432 "Научный формат показывает числа в научной нотации. Например, число 0,0012 "
20433 "будет показано как 1,2E-03. Переключение на общий формат снова покажет число "
20434 "0,0012."
20436 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:951
20437 msgid ""
20438 "The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
20439 "can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
20440 "choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
20441 "in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
20442 " For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
20443 "1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
20444 "If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
20445 "Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
20446 "closest Sixteenth fraction."
20447 msgstr ""
20448 "Дробный формат показывает число в виде дроби. К примеру, число 0,1 может "
20449 "быть показано в виде дробей 1/8, 2/16, 1/10 и т.д. Выбрать знаменатель дроби "
20450 "можно из списка на правой панели. В случае, если для выбранного знаменателя "
20451 "не получается подобрать целый числитель, будет использовано ближайшее целое "
20452 "значение.\n"
20453 "Например, вы ввели число 1,5, переключились на дробный формат и использовали "
20454 "знаменатель 1/16. В ячейке будет показано \"1 8/16\", что точно "
20455 "соответствует введённому числу. Если же вы ввели число 1,4 и выбрали "
20456 "знаменатель 1/16, в ячейке будет показано \"1 6/16\" - дробь, округлённая до "
20457 "ближайшего целого числителя."
20459 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:954
20460 msgid "Date format"
20461 msgstr "Дата"
20463 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:955
20464 msgid ""
20465 "To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
20466 "in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
20467 "the date format and the short date format.\n"
20468 "Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
20469 "next cells will also get dates."
20470 msgstr ""
20471 "Представление дат можно настроить через Центр управления -> Региональные и "
20472 "специальные возможности -> Страна/область и язык -> Время и дата. Вы можете "
20473 "выбрать из списка на панели справа подходящий формат: краткий или полный.\n"
20474 "Также как и для чисел, вы можете использовать автозаполнение и для дат."
20476 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:958
20477 msgid "Time format"
20478 msgstr "Время"
20480 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:959
20481 msgid ""
20482 "This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
20483 "it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
20484 "Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
20485 "displayed by choosing one of the available time format options. The default "
20486 "format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
20487 "does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
20488 "format you have in KControl."
20489 msgstr ""
20490 "Представление времени можно настроить через Центр управления -> Региональные "
20491 "и специальные возможности -> Страна/область и язык -> Время и дата. Вы "
20492 "можете выбрать из списка на панели справа подходящий формат времени. Если "
20493 "число в ячейке не является временем, оно будет преобразовано в 00:00."
20495 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:963
20496 msgid ""
20497 "This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
20498 "number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
20499 "Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
20500 "formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
20501 "change the way the cell is justified."
20502 msgstr ""
20503 "Текстовый формат определяет содержимое ячейки как текста. Это бывает полезно "
20504 "для интерпретации цифр как текста, а не как чисел, к примеру, для почтовых "
20505 "индексов. Значения в этом формате выравниваются по левому краю и "
20506 "интерпретируются в формулах как текст."
20508 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:966
20509 msgid "Custom"
20510 msgstr "Пользовательский"
20512 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:967
20513 msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
20514 msgstr ""
20515 "Поддержка пользовательского формата будет реализована в будущих версиях."
20517 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:978
20518 msgid ""
20519 "This will display a preview of your choice so you can know what it does "
20520 "before clicking the OK button to validate it."
20521 msgstr "Показ примера форматирования до того как вы нажмёте кнопку OK."
20523 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:989
20524 msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
20525 msgstr "Список вариантов форматирования дробей, дат и времени."
20527 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1001
20528 msgid ""
20529 "You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
20530 "content in the checked format."
20531 msgstr "Здесь вы можете указать суффикс после значений (например, руб.)."
20533 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1004
20534 msgid "variable"
20535 msgstr "переменная"
20537 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1007
20538 msgid ""
20539 "You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
20540 "numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
20541 "Decrease precision icons in the Format toolbar. "
20542 msgstr ""
20543 "Показ заданного количества знаков дробной части. Также вы можете изменить "
20544 "точность кнопками 'Увеличить точность' и 'Уменьшить точность' на панели "
20545 "инструментов Формат."
20547 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1011
20548 msgid ""
20549 "You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
20550 "content in the checked format."
20551 msgstr "Здесь вы можете указать префикс перед значениями (например, $)."
20553 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1015
20554 msgid ""
20555 "You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
20556 "and whether negative values are shown in red."
20557 msgstr ""
20558 "Здесь вы можете выбрать как будут показаны положительные и отрицательные "
20559 "числа: знак и подсветка красным."
20561 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1054 dialogs/LayoutDialog.cpp:1610
20562 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1680 functions/information.cpp:201
20563 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:476
20564 msgid "Automatic"
20565 msgstr "Автоматически"
20567 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1199
20568 msgid "Halves 1/2"
20569 msgstr "1/2"
20571 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1200
20572 msgid "Quarters 1/4"
20573 msgstr "1/4"
20575 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1201
20576 msgid "Eighths 1/8"
20577 msgstr "1/8"
20579 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1202
20580 msgid "Sixteenths 1/16"
20581 msgstr "1/16"
20583 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1203
20584 msgid "Tenths 1/10"
20585 msgstr "1/10"
20587 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1204
20588 msgid "Hundredths 1/100"
20589 msgstr "1/100"
20591 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1205
20592 msgid "One digit 5/9"
20593 msgstr "Одна цифра 5/9"
20595 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1206
20596 msgid "Two digits 15/22"
20597 msgstr "Две цифры 15/22"
20599 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1207
20600 msgid "Three digits 153/652"
20601 msgstr "Три цифры 153/652"
20603 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1239 dialogs/LayoutDialog.cpp:1240
20604 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1302 dialogs/LayoutDialog.cpp:1303
20605 msgid "System: "
20606 msgstr "Система: "
20608 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1250
20609 #, fuzzy
20610 #| msgid " (=[mm]::ss)"
20611 msgid " (=[mm]:ss)"
20612 msgstr " (=[mm]::ss)"
20614 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1251
20615 #, fuzzy
20616 #| msgid " (=[hh]::mm::ss)"
20617 msgid " (=[hh]:mm:ss)"
20618 msgstr " (=[hh]::mm::ss)"
20620 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1252
20621 #, fuzzy
20622 #| msgid " (=[hh]::mm)"
20623 msgid " (=[hh]:mm)"
20624 msgstr " (=[hh]::mm)"
20626 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:1840
20627 msgid "Dolor Ipse"
20628 msgstr "Dolor Ipse"
20630 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:2099
20631 #, kde-format
20632 msgid "Default width (%1 %2)"
20633 msgstr "Ширина по умолчанию (%1 %2)"
20635 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:2117
20636 #, kde-format
20637 msgid "Default height (%1 %2)"
20638 msgstr "Высота по умолчанию (%1 %2)"
20640 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:2499
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Border"
20643 msgstr "&Границы"
20645 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:2529
20646 msgid "Preselect"
20647 msgstr "Набор"
20649 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:2569 dialogs/LayoutDialog.cpp:3390
20650 msgid "Pattern"
20651 msgstr "Тип линии"
20653 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:2605
20654 msgid "Customize"
20655 msgstr "Настроить линию"
20657 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:3475
20658 msgid "Background color:"
20659 msgstr "Цвет фона:"
20661 #: dialogs/LayoutDialog.cpp:3491
20662 msgid "No Color"
20663 msgstr "Нет цвета"
20665 #: dialogs/LinkDialog.cpp:74 ui/CellToolBase.cpp:2320
20666 msgid "Insert Link"
20667 msgstr "Вставить ссылку"
20669 #: dialogs/LinkDialog.cpp:80
20670 msgid "Internet"
20671 msgstr "Интернет"
20673 #: dialogs/LinkDialog.cpp:81
20674 #, fuzzy
20675 #| msgid "Internet address:"
20676 msgid "Link to Internet Address"
20677 msgstr "Адрес в Интернете:"
20679 #: dialogs/LinkDialog.cpp:84 dialogs/LinkDialog.cpp:100
20680 #: dialogs/LinkDialog.cpp:119 dialogs/LinkDialog.cpp:158
20681 msgid "Text to display:"
20682 msgstr "Текст ссылки:"
20684 #: dialogs/LinkDialog.cpp:87
20685 msgid "Internet address:"
20686 msgstr "Адрес в Интернете:"
20688 #: dialogs/LinkDialog.cpp:96
20689 msgid "Mail"
20690 msgstr "Электронная почта"
20692 #: dialogs/LinkDialog.cpp:97
20693 msgid "Link to Mail Address"
20694 msgstr ""
20696 #: dialogs/LinkDialog.cpp:103
20697 msgid "Email:"
20698 msgstr "Электронная почта:"
20700 #: dialogs/LinkDialog.cpp:108
20701 #, fuzzy
20702 #| msgid "Cut Object"
20703 msgid "Subject:"
20704 msgstr "Вырезать объект"
20706 #: dialogs/LinkDialog.cpp:115
20707 #, fuzzy
20708 msgid "File"
20709 msgstr "файл"
20711 #: dialogs/LinkDialog.cpp:116
20712 msgid "Link to File"
20713 msgstr ""
20715 #: dialogs/LinkDialog.cpp:122
20716 msgid "File location:"
20717 msgstr "Расположение файла:"
20719 #: dialogs/LinkDialog.cpp:127
20720 msgid "Recent file:"
20721 msgstr "Последний файл:"
20723 #: dialogs/LinkDialog.cpp:148
20724 msgid "No Entries"
20725 msgstr "Нет записей"
20727 #: dialogs/LinkDialog.cpp:154 part/View.cpp:380 part/View.cpp:1073
20728 #: part/View.cpp:1637
20729 msgid "Cell"
20730 msgstr "Ячейка"
20732 #: dialogs/LinkDialog.cpp:155
20733 #, fuzzy
20734 #| msgid "Size of Cell"
20735 msgid "Link to Cell"
20736 msgstr "Размер ячейки"
20738 #: dialogs/LinkDialog.cpp:161
20739 #, fuzzy
20740 #| msgid "Remove Area"
20741 msgid "Cell or Named Area:"
20742 msgstr "Удалить диапазон"
20744 #: dialogs/LinkDialog.cpp:318
20745 msgid "Internet address is empty"
20746 msgstr "Адрес Интернет не указан"
20748 #: dialogs/LinkDialog.cpp:320
20749 msgid "Mail address is empty"
20750 msgstr "Адрес электронной почты не указан"
20752 #: dialogs/LinkDialog.cpp:322
20753 msgid "File name is empty"
20754 msgstr "Не указано имя файла"
20756 #: dialogs/LinkDialog.cpp:324
20757 msgid "Destination cell is empty"
20758 msgstr "Ячейка назначения пуста"
20760 #: dialogs/ListDialog.cpp:65
20761 msgid "Custom Lists"
20762 msgstr "Списки пользователя"
20764 #: dialogs/ListDialog.cpp:77
20765 msgid "List:"
20766 msgstr "Список:"
20768 #: dialogs/ListDialog.cpp:84
20769 msgid "Entry:"
20770 msgstr "Элемент:"
20772 #: dialogs/ListDialog.cpp:90
20773 #, fuzzy
20774 #| msgid "&Add"
20775 msgid "Add"
20776 msgstr "&Добавить"
20778 #: dialogs/ListDialog.cpp:98
20779 #, fuzzy
20780 #| msgid "&New"
20781 msgid "New"
20782 msgstr "&Создать"
20784 #: dialogs/ListDialog.cpp:104
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Modify"
20787 msgstr "&Изменить..."
20789 #: dialogs/ListDialog.cpp:107
20790 #, fuzzy
20791 #| msgid "Co&py"
20792 msgid "Copy"
20793 msgstr "&Копировать"
20795 #: dialogs/ListDialog.cpp:268
20796 msgid "Do you really want to remove this list?"
20797 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот список?"
20799 #: dialogs/ListDialog.cpp:269
20800 msgid "Remove List"
20801 msgstr "Удалить список"
20803 #: dialogs/ListDialog.cpp:285
20804 msgid ""
20805 "Entry area is not empty.\n"
20806 "Do you want to continue?"
20807 msgstr ""
20808 "Диапазон содержит данные.\n"
20809 "Хотите продолжить?"
20811 #: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:63
20812 #, fuzzy
20813 #| msgid "&Sheet"
20814 msgid "&Select"
20815 msgstr "&Лист"
20817 #: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:65
20818 msgid "&Edit..."
20819 msgstr "&Изменить..."
20821 #: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:66 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:49
20822 msgid "&New..."
20823 msgstr "&Создать..."
20825 #: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:67 ui/CellToolBase.cpp:709
20826 #, fuzzy
20827 #| msgid "Remove Area"
20828 msgid "Named Areas"
20829 msgstr "Удалить диапазон"
20831 #: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:83 dialogs/NamedAreaDialog.cpp:116
20832 #, kde-format
20833 msgid "Area: %1"
20834 msgstr "Диапазон: %1"
20836 #: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:148
20837 #, fuzzy
20838 #| msgid "Remove Area"
20839 msgid "New Named Area"
20840 msgstr "Удалить диапазон"
20842 #: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:174
20843 #, fuzzy
20844 #| msgid "Edit Area"
20845 msgid "Edit Named Area"
20846 msgstr "Изменить диапазон"
20848 #: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:186
20849 #, fuzzy
20850 #| msgid "Do you really want to remove this area name?"
20851 msgid "Do you really want to remove this named area?"
20852 msgstr "Вы действительно хотите удалить имя этого диапазона?"
20854 #: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:235
20855 msgid "Cells:"
20856 msgstr "Ячейки:"
20858 #: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:242
20859 msgid "Sheet:"
20860 msgstr "Лист:"
20862 #: dialogs/NamedAreaDialog.cpp:249
20863 msgid "Area name:"
20864 msgstr "Имя диапазона:"
20866 #: dialogs/PasteInsertDialog.cpp:43
20867 msgid "Paste Inserting Cells"
20868 msgstr "Вставить ячейки со сдвигом"
20870 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:55
20871 msgid "Series"
20872 msgstr "Настройки ряда"
20874 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:67
20875 msgid "Insert Values"
20876 msgstr "Вставить значения"
20878 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:71
20879 msgid "Insert the series vertically, one below the other"
20880 msgstr "Вставить ряды вертикально, друг под другом"
20882 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:73
20883 msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
20884 msgstr "Вставить ряды горизонтально, друг за другом"
20886 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:79
20887 msgid "Type"
20888 msgstr "Тип ряда"
20890 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:82
20891 msgid "Linear (2,4,6,...)"
20892 msgstr "Линейный (2,4,6,...)"
20894 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:83
20895 msgid ""
20896 "Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
20897 "provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
20898 "than the value before it."
20899 msgstr ""
20900 "Создаёт ряд с указанным начальным, конечным элементом и приращением. Каждое "
20901 "последующее значение в этом ряде получается путём прибавления числа, "
20902 "указанного в шаге к предыдущему элементу."
20904 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:86
20905 msgid "Geometric (2,4,8,...)"
20906 msgstr "Геометрический (2,4,8,...)"
20908 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:87
20909 msgid ""
20910 "Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
20911 "with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
20912 "25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
20913 "by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
20914 msgstr ""
20915 "Создаёт ряд с указанным начальным, конечным элементом и приращением(шагом) "
20916 "умножения элементов. Каждое последующее значение в этом ряде получается "
20917 "путём умножения числа, указанного в шаге на предыдущей элемент. Например, "
20918 "при шаге 5 и начальном значении ряда 5 получаем ряд 5, 25, 125, 625..."
20920 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:100
20921 msgid "Start value:"
20922 msgstr "Начальное значение:"
20924 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:106
20925 msgid "Stop value:"
20926 msgstr "Конечное значение:"
20928 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:112
20929 msgid "Step value:"
20930 msgstr "Приращение:"
20932 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:148
20933 msgid "End and start value must be positive."
20934 msgstr "Начальное и конечное значение должны быть положительными."
20936 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:153
20937 msgid ""
20938 "End value must be greater than the start value or the step must be less than "
20939 "'1'."
20940 msgstr ""
20941 "Конечное значение должно быть больше начального или приращение должно быть "
20942 "меньше \"1\"."
20944 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:159
20945 msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
20946 msgstr ""
20947 "Опущенные начальное, конечное значение и значение приращения могут быть "
20948 "равны 0."
20950 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:165
20951 msgid "Step value must be different from 1"
20952 msgstr "Значение приращения не должно быть равным 1"
20954 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:170
20955 msgid "Step is negative."
20956 msgstr "Приращение отрицательное."
20958 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:179
20959 msgid ""
20960 "The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
20961 "infinite."
20962 msgstr ""
20963 "Значение приращения должно быть больше, чем 0. В противном случае линейный "
20964 "ряд будет бесконечным."
20966 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:185
20967 msgid ""
20968 "If the start value is greater than the end value the step must be less than "
20969 "zero."
20970 msgstr ""
20971 "Если начальное значение больше, чем конечное, приращение должно быть меньше "
20972 "0."
20974 #: dialogs/SeriesDialog.cpp:191
20975 msgid ""
20976 "If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
20977 msgstr ""
20978 "Если приращение отрицательное, начальное значение должно быть больше "
20979 "конечного."
20981 #: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:64
20982 msgid "Select hidden columns to show:"
20983 msgstr "Показать скрытые столбцы:"
20985 #: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:68
20986 msgid "Select hidden rows to show:"
20987 msgstr "Показать скрытые строки:"
20989 #: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:93 dialogs/ShowColRowDialog.cpp:95
20990 #, kde-format
20991 msgid "Column: %1"
20992 msgstr "Столбец: %1"
20994 #: dialogs/ShowColRowDialog.cpp:113
20995 #, kde-format
20996 msgid "Row: %1"
20997 msgstr "Строка: %1"
20999 #: dialogs/ShowDialog.cpp:59
21000 msgid "Select hidden sheets to show:"
21001 msgstr "Показать скрытые листы:"
21003 #: dialogs/SortDialog.cpp:75
21004 msgid "Sorting"
21005 msgstr "Сортировка"
21007 #: dialogs/SortDialog.cpp:92
21008 msgid "Layout"
21009 msgstr "Направление"
21011 #: dialogs/SortDialog.cpp:100
21012 msgid "Sort &Rows"
21013 msgstr "Сортировать по &строкам"
21015 #: dialogs/SortDialog.cpp:103
21016 msgid "Sort &Columns"
21017 msgstr "Сортировать по с&толбцам"
21019 #: dialogs/SortDialog.cpp:120
21020 msgid "Sort By"
21021 msgstr "Сортировать по"
21023 #: dialogs/SortDialog.cpp:138 dialogs/SortDialog.cpp:157
21024 msgid "Then By"
21025 msgstr "Затем"
21027 #: dialogs/SortDialog.cpp:176
21028 msgid "Sort Criteria"
21029 msgstr "Критерий сортировки"
21031 #: dialogs/SortDialog.cpp:188
21032 msgid "First Key"
21033 msgstr "Первый ключ"
21035 #: dialogs/SortDialog.cpp:195
21036 msgid "&Use custom list"
21037 msgstr "&Использовать списки пользователя"
21039 #: dialogs/SortDialog.cpp:245
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colors, Text Style)"
21042 msgstr "Копировать &форматирование (рамки, цвета, стили)"
21044 #: dialogs/SortDialog.cpp:250
21045 msgid "Case sensitive sort"
21046 msgstr "Сортировка с учётом регистра"
21048 #: dialogs/SortDialog.cpp:348 dialogs/SortDialog.cpp:416
21049 #, kde-format
21050 msgid " (Column %1)"
21051 msgstr " (столбец %1)"
21053 #: dialogs/SortDialog.cpp:356 dialogs/SortDialog.cpp:422
21054 #, kde-format
21055 msgid "Column %1"
21056 msgstr "Столбец %1"
21058 #: dialogs/SortDialog.cpp:374 dialogs/SortDialog.cpp:432
21059 #, kde-format
21060 msgid " (Row %1)"
21061 msgstr " (строка %1)"
21063 #: dialogs/SortDialog.cpp:382 dialogs/SortDialog.cpp:438
21064 #, kde-format
21065 msgid "Row %1"
21066 msgstr "Строка %1"
21068 #: dialogs/SortDialog.cpp:475
21069 msgid "&First row contains headers"
21070 msgstr "&Первая строка содержит заголовки"
21072 #: dialogs/SortDialog.cpp:487
21073 msgid "&First column contains headers"
21074 msgstr "&Первый столбец содержит заголовки"
21076 #: dialogs/SpecialPasteDialog.cpp:40
21077 msgid "Special Paste"
21078 msgstr "Специальная вставка"
21080 #: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:50
21081 msgid "&Modify..."
21082 msgstr "&Изменить..."
21084 #: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:51
21085 #, fuzzy
21086 msgid "&Delete..."
21087 msgstr "&Поиск решения..."
21089 #: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:53 ui/CellToolBase.cpp:183
21090 msgid "Style Manager"
21091 msgstr "Менеджер стилей"
21093 #: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:65
21094 msgid "All Styles"
21095 msgstr "Все стили"
21097 #: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:66
21098 msgid "Custom Styles"
21099 msgstr "Стили пользователя"
21101 #: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:67
21102 msgid "Hierarchical"
21103 msgstr "Иерархический"
21105 #: dialogs/StyleManagerDialog.cpp:219 dialogs/StyleManagerDialog.cpp:223
21106 #, kde-format
21107 msgid "style%1"
21108 msgstr "стиль%1"
21110 #: dialogs/SubtotalDialog.cpp:51
21111 msgid "Subtotals"
21112 msgstr "Подитоги"
21114 #: dialogs/SubtotalDialog.cpp:53
21115 msgid "Remove All"
21116 msgstr "Удалить всё"
21118 #: dialogs/SubtotalDialog.cpp:94
21119 msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
21120 msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один столбец для добавления подитогов."
21122 #: dialogs/SubtotalDialog.cpp:176
21123 msgid "Grand Total"
21124 msgstr "Общий итог"
21126 #: dialogs/SubtotalDialog.cpp:262
21127 #, kde-format
21128 msgid "Column '%1' "
21129 msgstr "Столбец '%1'"
21131 #: dialogs/SubtotalDialog.cpp:280 part/View.cpp:506
21132 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:337
21133 msgid "CountA"
21134 msgstr "Количество"
21136 #: dialogs/SubtotalDialog.cpp:284
21137 msgid "StDev"
21138 msgstr "StDev"
21140 #: dialogs/SubtotalDialog.cpp:285
21141 msgid "StDevP"
21142 msgstr "StDevP"
21144 #: dialogs/SubtotalDialog.cpp:287
21145 msgid "Var"
21146 msgstr "Var"
21148 #: dialogs/SubtotalDialog.cpp:288
21149 msgid "VarP"
21150 msgstr "VarP"
21152 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:57 ui/CellToolBase.cpp:589
21153 msgid "Validity"
21154 msgstr "Проверка на корректность"
21156 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:60
21157 msgid "Clear &All"
21158 msgstr "Очистить &все"
21160 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:65
21161 #, fuzzy
21162 #| msgid "Criteria"
21163 msgid "&Criteria"
21164 msgstr "Критерий"
21166 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:72
21167 msgid "Allow:"
21168 msgstr "Разрешить:"
21170 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:80
21171 msgid "Integer"
21172 msgstr "Целое число"
21174 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:84
21175 msgid "Text Length"
21176 msgstr "Длина текста"
21178 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:85
21179 msgid "List"
21180 msgstr "Список"
21182 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:89
21183 msgid "Allow blanks"
21184 msgstr "Проверять пустые ячейки"
21186 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:93
21187 msgid "Data:"
21188 msgstr "Данные:"
21190 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:111 dialogs/ValidityDialog.cpp:141
21191 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:294 dialogs/ValidityDialog.cpp:313
21192 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:397
21193 msgid "Minimum:"
21194 msgstr "Минимум:"
21196 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:119 dialogs/ValidityDialog.cpp:143
21197 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:295 dialogs/ValidityDialog.cpp:314
21198 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:398
21199 msgid "Maximum:"
21200 msgstr "Максимум:"
21202 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:129 dialogs/ValidityDialog.cpp:327
21203 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:336 dialogs/ValidityDialog.cpp:386
21204 msgid "Date:"
21205 msgstr "Дата:"
21207 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:131 dialogs/ValidityDialog.cpp:342
21208 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:407
21209 msgid "Date minimum:"
21210 msgstr "Минимальная дата:"
21212 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:133 dialogs/ValidityDialog.cpp:343
21213 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:408
21214 msgid "Date maximum:"
21215 msgstr "Максимальная дата:"
21217 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:135 dialogs/ValidityDialog.cpp:354
21218 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:388
21219 msgid "Time:"
21220 msgstr "Время:"
21222 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:137 dialogs/ValidityDialog.cpp:360
21223 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:412
21224 msgid "Time minimum:"
21225 msgstr "Минимальное время:"
21227 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:139 dialogs/ValidityDialog.cpp:361
21228 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:413
21229 msgid "Time maximum:"
21230 msgstr "Максимальное время:"
21232 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:145 dialogs/ValidityDialog.cpp:288
21233 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:307 dialogs/ValidityDialog.cpp:382
21234 msgid "Number:"
21235 msgstr "Число:"
21237 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:152
21238 msgid "Entries:"
21239 msgstr "Значения:"
21241 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:158
21242 msgid "&Error Alert"
21243 msgstr "&Оповещение об ошибке"
21245 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:164
21246 msgid "Show error message when invalid values are entered"
21247 msgstr ""
21248 "Показывать сообщение об ошибке, если в ячейку введены неправильные данные"
21250 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:169
21251 msgid "Action:"
21252 msgstr "Действие:"
21254 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:175
21255 msgid "Stop"
21256 msgstr ""
21258 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:176
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Warning"
21261 msgstr "Печать"
21263 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:182 dialogs/ValidityDialog.cpp:207
21264 msgid "Title:"
21265 msgstr "Заголовок:"
21267 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:189 dialogs/ValidityDialog.cpp:214
21268 msgid "Message:"
21269 msgstr "Сообщение:"
21271 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:196
21272 msgid "Input Help"
21273 msgstr "Помощь по вводу"
21275 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:202
21276 msgid "Show input help when cell is selected"
21277 msgstr ""
21278 "Показывать справку по значениям, разрешённым для ввода в выбранную ячейку"
21280 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:565 dialogs/ValidityDialog.cpp:572
21281 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:583 dialogs/ValidityDialog.cpp:590
21282 msgid "This is not a valid value."
21283 msgstr "Это значение неверно."
21285 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:599 dialogs/ValidityDialog.cpp:605
21286 msgid "This is not a valid time."
21287 msgstr "Это значение времени неверно."
21289 #: dialogs/ValidityDialog.cpp:614 dialogs/ValidityDialog.cpp:620
21290 msgid "This is not a valid date."
21291 msgstr "Недопустимая дата."
21293 #: functions/bitops.cpp:49
21294 #, fuzzy
21295 #| msgid "Operation"
21296 msgid "Bit Operation Functions"
21297 msgstr "Операция"
21299 #: functions/conversion.cpp:61
21300 #, fuzzy
21301 #| msgid "Conversion"
21302 msgid "Conversion Functions"
21303 msgstr "Преобразование"
21305 #: functions/database.cpp:59
21306 #, fuzzy
21307 #| msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
21308 msgid "Database Functions"
21309 msgstr "<h2>См. также</h2><ul>"
21311 #: functions/datetime.cpp:90
21312 #, fuzzy
21313 #| msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
21314 msgid "DateTime Functions"
21315 msgstr "<h2>См. также</h2><ul>"
21317 #: functions/engineering.cpp:104
21318 #, fuzzy
21319 #| msgid "Engineering"
21320 msgid "Engineering Functions"
21321 msgstr "Инженерные"
21323 #: functions/financial.cpp:121
21324 #, fuzzy
21325 #| msgid "Financial"
21326 msgid "Financial Functions"
21327 msgstr "Финансовые"
21329 #: functions/information.cpp:74
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Information Functions"
21332 msgstr "Тип информации"
21334 #: functions/logic.cpp:55
21335 #, fuzzy
21336 #| msgid "Function"
21337 msgid "Logic Functions"
21338 msgstr "Функция"
21340 #: functions/math.cpp:128
21341 #, fuzzy
21342 #| msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
21343 msgid "Math Functions"
21344 msgstr "<h2>См. также</h2><ul>"
21346 #: functions/reference.cpp:64
21347 #, fuzzy
21348 #| msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
21349 msgid "Reference Functions"
21350 msgstr "<h2>См. также</h2><ul>"
21352 #: functions/statistical.cpp:134
21353 #, fuzzy
21354 #| msgid "Statistical"
21355 msgid "Statistical Functions"
21356 msgstr "Статистические"
21358 #: functions/text.cpp:89
21359 #, fuzzy
21360 #| msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
21361 msgid "Text Functions"
21362 msgstr "<h2>См. также</h2><ul>"
21364 #: functions/trig.cpp:65
21365 #, fuzzy
21366 #| msgid "Function"
21367 msgid "Trig Functions"
21368 msgstr "Функция"
21370 #: part/AboutData.h:30
21371 msgid "KOffice Spreadsheet Application"
21372 msgstr "Электронная таблица KOffice"
21374 #: part/AboutData.h:37
21375 msgid "KSpread"
21376 msgstr "KSpread"
21378 #: part/AboutData.h:39
21379 #, fuzzy
21380 msgid "(c) 1998-2008, The KSpread Team"
21381 msgstr "(c) 1998-2006, команда разработчиков KSpread"
21383 #: part/AboutData.h:41
21384 msgid "Torben Weis"
21385 msgstr ""
21387 #: part/AboutData.h:41
21388 msgid "Original Author"
21389 msgstr ""
21391 #: part/AboutData.h:42
21392 msgid "Laurent Montel"
21393 msgstr ""
21395 #: part/AboutData.h:42
21396 #, fuzzy
21397 #| msgid "Martinique"
21398 msgid "Maintainer"
21399 msgstr "Мартиника"
21401 #: part/AboutData.h:43
21402 msgid "John Dailey"
21403 msgstr ""
21405 #: part/AboutData.h:44
21406 #, fuzzy
21407 #| msgid "Philippines"
21408 msgid "Philipp Müller"
21409 msgstr "Филиппины"
21411 #: part/AboutData.h:45
21412 msgid "Ariya Hidayat"
21413 msgstr ""
21415 #: part/AboutData.h:46
21416 msgid "Norbert Andres"
21417 msgstr ""
21419 #: part/AboutData.h:47
21420 #, fuzzy
21421 #| msgid "Sheet name"
21422 msgid "Shaheed Haque"
21423 msgstr "Имя листа"
21425 #: part/AboutData.h:48 part/AboutData.h:51 part/AboutData.h:54
21426 #: part/AboutData.h:58 part/AboutData.h:61 part/AboutData.h:64
21427 #: part/AboutData.h:67 part/AboutData.h:70 part/AboutData.h:73
21428 msgid "Import/export filter developer"
21429 msgstr ""
21431 #: part/AboutData.h:50
21432 msgid "Werner Trobin"
21433 msgstr ""
21435 #: part/AboutData.h:53
21436 msgid "Nikolas Zimmermann"
21437 msgstr ""
21439 #: part/AboutData.h:56
21440 msgid "David Faure"
21441 msgstr ""
21443 #: part/AboutData.h:57
21444 #, fuzzy
21445 #| msgid "Belize Dollar"
21446 msgid "Helge Deller"
21447 msgstr "Белизский доллар"
21449 #: part/AboutData.h:60
21450 #, fuzzy
21451 #| msgid "Percent"
21452 msgid "Percy Leonhart"
21453 msgstr "Процентный"
21455 #: part/AboutData.h:63
21456 msgid "Eva Brucherseifer"
21457 msgstr ""
21459 #: part/AboutData.h:66
21460 msgid "Phillip Ezolt"
21461 msgstr ""
21463 #: part/AboutData.h:69
21464 msgid "Enno Bartels"
21465 msgstr ""
21467 #: part/AboutData.h:72
21468 msgid "Graham Short"
21469 msgstr ""
21471 #: part/AboutData.h:75
21472 msgid "Lukáš Tinkl"
21473 msgstr ""
21475 #: part/AboutData.h:76
21476 msgid "Tomas Mecir"
21477 msgstr ""
21479 #: part/AboutData.h:77
21480 msgid "Raphael Langerhorst"
21481 msgstr ""
21483 #: part/AboutData.h:78
21484 msgid "John Tapsell"
21485 msgstr ""
21487 #: part/AboutData.h:79
21488 #, fuzzy
21489 #| msgid "Border Right"
21490 msgid "Robert Knight"
21491 msgstr "Граница справа"
21493 #: part/AboutData.h:80
21494 msgid "Stefan Nikolaus"
21495 msgstr ""
21497 #: part/AboutData.h:81
21498 msgid "Sascha Pfau"
21499 msgstr ""
21501 #: part/AboutData.h:81
21502 #, fuzzy
21503 #| msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
21504 msgid "Developer (functions)"
21505 msgstr "<h2>См. также</h2><ul>"
21507 #: part/AboutData.h:82
21508 msgid "Sebastian Sauer"
21509 msgstr ""
21511 #: part/AboutData.h:82
21512 msgid "Scripting Plugin"
21513 msgstr ""
21515 #: part/AboutData.h:84
21516 msgid "Brad Hards"
21517 msgstr ""
21519 #: part/AboutData.h:85
21520 msgid "Implemented, reviewed and tested various functions"
21521 msgstr ""
21523 #: part/CellTool.cpp:138 part/commands/DefinePrintRangeCommand.cpp:37
21524 msgid "Define Print Range"
21525 msgstr "Задать"
21527 #: part/CellTool.cpp:141
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Define the print range in the current sheet"
21530 msgstr "Задать область печати текущего листа"
21532 #: part/CellTool.cpp:620 ui/HyperlinkStrategy.cpp:80
21533 #, kde-format
21534 msgid "Link <i>%1</i> activated"
21535 msgstr ""
21537 #: part/CellTool.cpp:644 ui/HyperlinkStrategy.cpp:104
21538 #, fuzzy, kde-format
21539 #| msgid ""
21540 #| "This link points to the program or script '%1'.\n"
21541 #| "Malicious programs can harm your computer.  Are you sure that you want to "
21542 #| "run this program?"
21543 msgid ""
21544 "This link points to the program or script '%1'.\n"
21545 "Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
21546 "this program?"
21547 msgstr ""
21548 "Эта ссылка указывает на исполняемую программу или скрипт '%1'.\n"
21549 "Запуск непроверенных программ небезопасно. Запустить программу?"
21551 #: part/CellTool.cpp:649 ui/HyperlinkStrategy.cpp:110
21552 msgid "Open Link?"
21553 msgstr "Открыть ссылку?"
21555 #: part/CellToolFactory.cpp:32 part/ToolRegistry.cpp:51
21556 #, fuzzy
21557 #| msgctxt "Spreadsheet cell"
21558 #| msgid "Cell "
21559 msgid "Cell Tool"
21560 msgstr "Ячейка"
21562 #: part/Doc.cpp:493
21563 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
21564 msgstr "Неверный формат документа OASIS OpenDocument. Нет тега office:body."
21566 #: part/Doc.cpp:508
21567 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
21568 msgstr "Неверный формат документа OASIS OpenDocument. Нет тегов в office:body."
21570 #: part/Doc.cpp:510
21571 #, kde-format
21572 msgid ""
21573 "This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
21574 "appropriate application."
21575 msgstr ""
21576 "Документ не является электронной таблицей, а %1. Откройте его в "
21577 "соответствующем приложении."
21579 #: part/Doc.cpp:554
21580 #, kde-format
21581 msgid ""
21582 "Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
21583 "kde.kspread, got %1"
21584 msgstr ""
21585 "Неверный формат документа. Ожидался тип MIME application/x-kspread или  "
21586 "application/vnd.kde.kspread, этот документ имеет тип MIME %1"
21588 #: part/Doc.cpp:564
21589 #, kde-format
21590 msgid ""
21591 "This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %"
21592 "1)\n"
21593 "When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
21594 msgstr ""
21595 "Этот документ был создан более новой версией KSpread (версия: %1)\n"
21596 "При открытии в KSpread текущей версии некоторые данные могут быть утеряны."
21598 #: part/Doc.cpp:566
21599 msgid "File Format Mismatch"
21600 msgstr "Ошибка формата файла"
21602 #: part/Doc.cpp:623
21603 msgid "Styles cannot be loaded."
21604 msgstr "Невозможно загрузить стили."
21606 #: part/Doc.cpp:633
21607 msgid "Invalid document. No map tag."
21608 msgstr "Неверный формат документа. Нет тега map."
21610 #: part/Headers.cpp:309 part/Headers.cpp:969 ui/CellToolBase.cpp:2025
21611 #: ui/CellToolBase.cpp:2052 ui/CellToolBase.cpp:2066 ui/CellToolBase.cpp:2087
21612 #: ui/CellToolBase.cpp:2127 ui/CellToolBase.cpp:2154 ui/CellToolBase.cpp:2168
21613 #: ui/CellToolBase.cpp:2189
21614 msgid "Area is too large."
21615 msgstr "Диапазон слишком велик."
21617 #: part/Headers.cpp:495
21618 #, kde-format
21619 msgid "Height: %1 %2"
21620 msgstr "Высота: %1 %2"
21622 #: part/Headers.cpp:497
21623 msgid "Hide Row"
21624 msgstr "Скрыть строку"
21626 #: part/Headers.cpp:1233
21627 #, kde-format
21628 msgid "Width: %1 %2"
21629 msgstr "Ширина: %1 %2"
21631 #: part/Headers.cpp:1235
21632 msgid "Hide Column"
21633 msgstr "Скрыть столбец"
21635 #: part/Main.cpp:34
21636 msgid "File to open"
21637 msgstr "Открыть файл"
21639 #: part/Main.cpp:35
21640 msgid "Execute the scriptfile after startup."
21641 msgstr ""
21643 #: part/PrintJob.cpp:77
21644 #, kde-format
21645 msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
21646 msgstr "Не найден лист %1 для печати"
21648 #: part/PrintJob.cpp:191
21649 #, fuzzy, kde-format
21650 #| msgid "Nothing to print for sheet %1."
21651 msgid "Nothing to print for sheet(s) %1."
21652 msgstr "Нечего печатать на листе %1."
21654 #: part/View.cpp:294 part/dialogs/SheetPropertiesDialog.cpp:35
21655 msgid "Sheet Properties"
21656 msgstr "Свойства листа"
21658 #: part/View.cpp:297
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Modify current sheet's properties"
21661 msgstr "Изменение свойств листа"
21663 #: part/View.cpp:299 part/View.cpp:310 part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:152
21664 msgid "Sheet"
21665 msgstr "Лист"
21667 #: part/View.cpp:300 part/View.cpp:2394
21668 msgid "Insert Sheet"
21669 msgstr "Вставить лист"
21671 #: part/View.cpp:301
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Insert a new sheet"
21674 msgstr "Вставить новый лист"
21676 #: part/View.cpp:306
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Duplicate the selected sheet"
21679 msgstr "Скрыть текущий лист"
21681 #: part/View.cpp:312 part/View.cpp:2395 part/View.cpp:2400
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Remove the active sheet"
21684 msgstr "Удалить текущий лист"
21686 #: part/View.cpp:316
21687 msgid "Rename Sheet..."
21688 msgstr "Переименовать лист..."
21690 #: part/View.cpp:319
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Rename the active sheet"
21693 msgstr "Переименовать текущий лист"
21695 #: part/View.cpp:321
21696 msgid "Show Sheet..."
21697 msgstr "Показать лист..."
21699 #: part/View.cpp:324
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Show a hidden sheet"
21702 msgstr "Показать скрытый лист"
21704 #: part/View.cpp:329
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Hide the active sheet"
21707 msgstr "Скрыть текущий лист"
21709 #: part/View.cpp:331
21710 msgid "Page Layout..."
21711 msgstr "Страница..."
21713 #: part/View.cpp:334
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout"
21716 msgstr "Указать область печати листа на принтер"
21718 #: part/View.cpp:336 part/View.cpp:2033
21719 msgid "Reset Print Range"
21720 msgstr "Убрать"
21722 #: part/View.cpp:339
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Reset the print range in the current sheet"
21725 msgstr "Задать область печати текущего листа"
21727 #: part/View.cpp:341
21728 #, fuzzy
21729 #| msgid "&Page borders:"
21730 msgid "Page Borders"
21731 msgstr "&Границы страниц:"
21733 #: part/View.cpp:342
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be"
21736 msgstr "Показать на листе границы страниц"
21738 #: part/View.cpp:346
21739 msgid "Recalculate Sheet"
21740 msgstr "Пересчитать лист"
21742 #: part/View.cpp:348 part/View.cpp:356
21743 #, fuzzy
21744 #| msgid "Recalculate Sheet"
21745 msgid "Recalculate"
21746 msgstr "Пересчитать лист"
21748 #: part/View.cpp:352
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet"
21751 msgstr "Пересчитать значение каждой ячейки на текущем листе"
21753 #: part/View.cpp:354
21754 msgid "Recalculate Document"
21755 msgstr "Пересчитать документ"
21757 #: part/View.cpp:360
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets"
21760 msgstr "Пересчитать значение каждой ячейки на всех листах"
21762 #: part/View.cpp:362
21763 msgid "Protect &Sheet..."
21764 msgstr "Защитить &лист..."
21766 #: part/View.cpp:364
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Protect the sheet from being modified"
21769 msgstr "Защитить лист от изменений"
21771 #: part/View.cpp:368
21772 msgid "Protect &Document..."
21773 msgstr "Защитить &документ..."
21775 #: part/View.cpp:370
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Protect the document from being modified"
21778 msgstr "Защитить весь документ от изменений"
21780 #: part/View.cpp:375
21781 msgid "&Create Template From Document..."
21782 msgstr "Создать &шаблон из документа..."
21784 #: part/View.cpp:379
21785 #, fuzzy
21786 #| msgid "Andorra"
21787 msgid "Anchor"
21788 msgstr "Андорра"
21790 #: part/View.cpp:381 part/View.cpp:1073
21791 #, fuzzy
21792 #| msgid "page"
21793 msgid "Page"
21794 msgstr "лист"
21796 #: part/View.cpp:383
21797 msgid "Switch shape anchoring"
21798 msgstr ""
21800 #: part/View.cpp:390
21801 msgid "Next Sheet"
21802 msgstr "Следующий лист"
21804 #: part/View.cpp:391
21805 #, fuzzy
21806 #| msgid "Text"
21807 msgid "Next"
21808 msgstr "Текст"
21810 #: part/View.cpp:392
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Move to the next sheet"
21813 msgstr "Перейти на следующий лист"
21815 #: part/View.cpp:397
21816 msgid "Previous Sheet"
21817 msgstr "Предыдущий лист"
21819 #: part/View.cpp:398
21820 #, fuzzy
21821 #| msgid "Previous Sheet"
21822 msgid "Previous"
21823 msgstr "Предыдущий лист"
21825 #: part/View.cpp:399
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Move to the previous sheet"
21828 msgstr "Перейти на предыдущий лист"
21830 #: part/View.cpp:404
21831 msgid "First Sheet"
21832 msgstr "Первый лист"
21834 #: part/View.cpp:405
21835 #, fuzzy
21836 #| msgid "First Key"
21837 msgid "First"
21838 msgstr "Первый ключ"
21840 #: part/View.cpp:406
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Move to the first sheet"
21843 msgstr "Перейти на первый лист"
21845 #: part/View.cpp:410
21846 msgid "Last Sheet"
21847 msgstr "Последний лист"
21849 #: part/View.cpp:412
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Move to the last sheet"
21852 msgstr "Перейти на последний лист."
21854 #: part/View.cpp:418
21855 #, fuzzy
21856 #| msgid "Column number"
21857 msgid "Column Header"
21858 msgstr "Номер столбца"
21860 #: part/View.cpp:419
21861 #, fuzzy
21862 #| msgid "Show c&olumn header"
21863 msgid "Show the column header"
21864 msgstr "Показывать &заголовки столбцов"
21866 #: part/View.cpp:424
21867 #, fuzzy
21868 #| msgid "Header"
21869 msgid "Row Header"
21870 msgstr "Заголовок"
21872 #: part/View.cpp:425
21873 #, fuzzy
21874 #| msgid "Show &row header"
21875 msgid "Show the row header"
21876 msgstr "Показывать заголовки &строк"
21878 #: part/View.cpp:430
21879 #, fuzzy
21880 #| msgid "Show &horizontal scrollbar"
21881 msgid "Horizontal Scrollbar"
21882 msgstr "Показывать &горизонтальную полосу прокрутки"
21884 #: part/View.cpp:431
21885 #, fuzzy
21886 #| msgid "Show &horizontal scrollbar"
21887 msgid "Show the horizontal scrollbar"
21888 msgstr "Показывать &горизонтальную полосу прокрутки"
21890 #: part/View.cpp:436
21891 #, fuzzy
21892 #| msgid "Show &vertical scrollbar"
21893 msgid "Vertical Scrollbar"
21894 msgstr "Показывать &вертикальную полосу прокрутки"
21896 #: part/View.cpp:437
21897 #, fuzzy
21898 #| msgid "Show &vertical scrollbar"
21899 msgid "Show the vertical scrollbar"
21900 msgstr "Показывать &вертикальную полосу прокрутки"
21902 #: part/View.cpp:442
21903 #, fuzzy
21904 #| msgid "Show Status Bar"
21905 msgid "Status Bar"
21906 msgstr "Показать строку состояния"
21908 #: part/View.cpp:443
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Show the status bar"
21911 msgstr "Показать строку состояния"
21913 #: part/View.cpp:448
21914 #, fuzzy
21915 #| msgid "Show Tab Bar"
21916 msgid "Tab Bar"
21917 msgstr "Показать ярлычки листов"
21919 #: part/View.cpp:449
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Show the tab bar"
21922 msgstr "Показать ярлычки листов"
21924 #: part/View.cpp:455
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Set various KSpread options"
21927 msgstr "Установка различных параметров KSpread"
21929 #: part/View.cpp:468
21930 msgid "No calculation"
21931 msgstr "Без подсчёта"
21933 #: part/View.cpp:475
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Calculate using sum"
21936 msgstr "Показать сумму значений выделенных ячеек"
21938 #: part/View.cpp:482
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Calculate using minimum"
21941 msgstr "Показать минимальное значение в выделенных ячейках"
21943 #: part/View.cpp:489
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Calculate using maximum"
21946 msgstr "Показать максимальное значение в выделенных ячейках"
21948 #: part/View.cpp:496
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Calculate using average"
21951 msgstr "Показать среднее значение выделенных ячеек"
21953 #: part/View.cpp:503
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Calculate using the count"
21956 msgstr "Показать количество чисел в выделенных ячейках"
21958 #: part/View.cpp:510
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Calculate using the countA"
21961 msgstr "Показать количество непустых выделенных ячеек"
21963 #: part/View.cpp:748 part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:376
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Tools"
21966 msgstr "Того"
21968 #: part/View.cpp:1221 ui/CellToolBase.cpp:1662
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Change Text Color"
21971 msgstr "Изменить текст"
21973 #: part/View.cpp:1231 ui/CellToolBase.cpp:1949
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Change Background Color"
21976 msgstr "Цвет фона"
21978 #: part/View.cpp:1255 part/View.cpp:1265 part/View.cpp:1278 part/View.cpp:1293
21979 #: part/View.cpp:1303 part/View.cpp:1316 ui/CellToolBase.cpp:1732
21980 #: ui/CellToolBase.cpp:1745 ui/CellToolBase.cpp:1758 ui/CellToolBase.cpp:1768
21981 #: ui/CellToolBase.cpp:1778 ui/CellToolBase.cpp:1793 ui/CellToolBase.cpp:1808
21982 #: ui/CellToolBase_p.cpp:835
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Change Border"
21985 msgstr "Изменить цвет границ"
21987 #: part/View.cpp:1552 part/View.cpp:1573 part/View.cpp:2107
21988 msgid "You cannot change a protected sheet."
21989 msgstr "Вы не можете редактировать защищённый лист"
21991 #: part/View.cpp:1595
21992 msgid "You cannot hide the last visible sheet."
21993 msgstr "Вы не можете скрыть последний видимый лист."
21995 #: part/View.cpp:1649 part/View.cpp:1706
21996 msgid "Enter a password."
21997 msgstr ""
21999 #: part/View.cpp:1650
22000 msgid "Protect Document"
22001 msgstr "Защитить документ"
22003 #: part/View.cpp:1668 part/View.cpp:1725
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Enter the password."
22006 msgstr "Имя диапазона:"
22008 #: part/View.cpp:1669
22009 msgid "Unprotect Document"
22010 msgstr "Снять защиту с документа"
22012 #: part/View.cpp:1684 part/View.cpp:1743
22013 msgid "Password is incorrect."
22014 msgstr "Пароль неверный."
22016 #: part/View.cpp:1707
22017 msgid "Protect Sheet"
22018 msgstr "Защитить лист"
22020 #: part/View.cpp:1726
22021 msgid "Unprotect Sheet"
22022 msgstr "Снять защиту с листа"
22024 #: part/View.cpp:2076
22025 msgid "You cannot delete the only sheet."
22026 msgstr "Вы не можете удалить последний лист."
22028 #: part/View.cpp:2079
22029 msgid ""
22030 "You are about to remove the active sheet.\n"
22031 "Do you want to continue?"
22032 msgstr "Удалить текущий лист?"
22034 #: part/View.cpp:2080
22035 #, fuzzy
22036 msgid "&Delete"
22037 msgstr "Удалить строки"
22039 #: part/View.cpp:2113 ui/CellToolBase.cpp:1509
22040 msgid "Enter name:"
22041 msgstr "Введите имя:"
22043 #: part/View.cpp:2119
22044 msgid "Sheet name cannot be empty."
22045 msgstr "Имя листа не может быть пустым."
22047 #: part/View.cpp:2119 part/View.cpp:2128
22048 msgid "Change Sheet Name"
22049 msgstr "Изменить имя листа"
22051 #: part/View.cpp:2128
22052 msgid "This name is already used."
22053 msgstr "Это имя уже использовано."
22055 #: part/View.cpp:2284
22056 msgid "Sum: "
22057 msgstr "Сумма: "
22059 #: part/View.cpp:2287
22060 msgid "Average: "
22061 msgstr "Среднее: "
22063 #: part/View.cpp:2290
22064 msgid "Min: "
22065 msgstr "Минимум: "
22067 #: part/View.cpp:2293
22068 msgid "Max: "
22069 msgstr "Максимум: "
22071 #: part/View.cpp:2296
22072 msgid "Count: "
22073 msgstr "Количество чисел: "
22075 #: part/View.cpp:2299
22076 msgid "CountA: "
22077 msgstr "Количество: "
22079 #: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:106 part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:110
22080 #: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:114
22081 #, kde-format
22082 msgid "%1%"
22083 msgstr "%1%"
22085 #: part/dialogs/PageLayoutDialog.cpp:121
22086 msgid "No Limit"
22087 msgstr "Без ограничения"
22089 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:304
22090 msgid "Configure KSpread"
22091 msgstr "Настройка KSpread"
22093 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:321
22094 msgid "Interface"
22095 msgstr "Интерфейс"
22097 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:326
22098 msgid "Down"
22099 msgstr "Вниз"
22101 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:327
22102 msgid "Up"
22103 msgstr "Вверх"
22105 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:330
22106 msgid "Down, First Column"
22107 msgstr "Вниз, первый столбец"
22109 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:360
22110 msgid "Open/Save"
22111 msgstr ""
22113 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:374
22114 #, fuzzy
22115 #| msgid "Function"
22116 msgid "Function Modules"
22117 msgstr "Функция"
22119 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:378
22120 msgid "Plugins"
22121 msgstr ""
22123 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:386
22124 msgid "Spelling"
22125 msgstr "Проверка орфографии"
22127 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:388
22128 msgid "Spell Checker Behavior"
22129 msgstr "Настройка проверки орфографии"
22131 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:462
22132 msgid "Undo/redo limit:"
22133 msgstr "Шагов отмены:"
22135 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:467
22136 msgid "&Completion mode:"
22137 msgstr "&Автозавершение:"
22139 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:471
22140 msgid ""
22141 "Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
22142 "the drop down selection box."
22143 msgstr "Выбор режима автоматического завершения вводимого текста."
22145 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:474
22146 msgid "Manual"
22147 msgstr "Вручную"
22149 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:475
22150 msgid "Popup"
22151 msgstr "Показывать значения"
22153 #: part/dialogs/PreferenceDialog.cpp:477
22154 msgid "Semi-Automatic"
22155 msgstr "Полуавтоматически"
22157 #: part/dialogs/SheetSelectPage.cpp:37
22158 msgid "Sheets"
22159 msgstr "Листы"
22161 #: ui/CellToolBase.cpp:171
22162 msgid "Cell Format..."
22163 msgstr "Формат ячеек..."
22165 #: ui/CellToolBase.cpp:176
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Set the cell formatting"
22168 msgstr "Установить параметры форматирования ячейки."
22170 #: ui/CellToolBase.cpp:181
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Resets to the default format"
22173 msgstr "Применить формат по умолчанию."
22175 #: ui/CellToolBase.cpp:186
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Edit and organize cell styles"
22178 msgstr "Управление стилями ячеек"
22180 #: ui/CellToolBase.cpp:190
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Apply a predefined style to the selected cells"
22183 msgstr "Применить к выделенным ячейкам предопределённый стиль"
22185 #: ui/CellToolBase.cpp:193
22186 msgid "Create Style From Cell..."
22187 msgstr "Создать стиль из ячейки..."
22189 #: ui/CellToolBase.cpp:194
22190 #, fuzzy
22191 #| msgid "Style of Cell"
22192 msgid "Style From Cell"
22193 msgstr "Стиль ячейки"
22195 #: ui/CellToolBase.cpp:197
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Create a new style based on the currently selected cell"
22198 msgstr "Создать новый стиль на основе форматирования текущей выбранной ячейки"
22200 #: ui/CellToolBase.cpp:216
22201 msgid "Strike Out"
22202 msgstr "Зачёркнутый"
22204 #: ui/CellToolBase.cpp:220
22205 msgid "Select Font..."
22206 msgstr "Выберите шрифт..."
22208 #: ui/CellToolBase.cpp:221
22209 #, fuzzy
22210 #| msgid "&Font"
22211 msgid "Font"
22212 msgstr "&Шрифт"
22214 #: ui/CellToolBase.cpp:225
22215 msgid "Select Font Size"
22216 msgstr "Выберите размер шрифта"
22218 #: ui/CellToolBase.cpp:226
22219 #, fuzzy
22220 #| msgid "Select Font Size"
22221 msgid "Font Size"
22222 msgstr "Выберите размер шрифта"
22224 #: ui/CellToolBase.cpp:230
22225 msgid "Increase Font Size"
22226 msgstr "Увеличить размер шрифта"
22228 #: ui/CellToolBase.cpp:234
22229 msgid "Decrease Font Size"
22230 msgstr "Уменьшить размер шрифта"
22232 #: ui/CellToolBase.cpp:238
22233 msgid "Text Color"
22234 msgstr "Цвет текста"
22236 #: ui/CellToolBase.cpp:245
22237 msgid "Align Left"
22238 msgstr "По левому краю"
22240 #: ui/CellToolBase.cpp:249
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Left justify the cell contents"
22243 msgstr "Выравнивание содержимого ячейки по левому краю."
22245 #: ui/CellToolBase.cpp:252
22246 msgid "Align Center"
22247 msgstr "По центру"
22249 #: ui/CellToolBase.cpp:256
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Center the cell contents"
22252 msgstr "Выравнивание содержимого ячейки по центру ячейки."
22254 #: ui/CellToolBase.cpp:259
22255 msgid "Align Right"
22256 msgstr "По правому краю"
22258 #: ui/CellToolBase.cpp:263
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Right justify the cell contents"
22261 msgstr "Выравнивание содержимого ячейки по правому краю."
22263 #: ui/CellToolBase.cpp:269
22264 msgid "Align Top"
22265 msgstr "По верхнему краю"
22267 #: ui/CellToolBase.cpp:273
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Align cell contents along the top of the cell"
22270 msgstr "Выравнивание содержимого ячейки по верхнему краю."
22272 #: ui/CellToolBase.cpp:276
22273 msgid "Align Middle"
22274 msgstr "По середине"
22276 #: ui/CellToolBase.cpp:280
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Align cell contents centered in the cell"
22279 msgstr "Выравнивание содержимого ячейки по середине ячейки."
22281 #: ui/CellToolBase.cpp:283
22282 msgid "Align Bottom"
22283 msgstr "По нижнему краю"
22285 #: ui/CellToolBase.cpp:287
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Align cell contents along the bottom of the cell"
22288 msgstr "Выравнивание содержимого ячейки по нижнему краю."
22290 #: ui/CellToolBase.cpp:292
22291 msgid "Border Left"
22292 msgstr "Граница слева"
22294 #: ui/CellToolBase.cpp:296
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Set a left border to the selected area"
22297 msgstr "Граница выделенных ячеек слева"
22299 #: ui/CellToolBase.cpp:298
22300 msgid "Border Right"
22301 msgstr "Граница справа"
22303 #: ui/CellToolBase.cpp:302
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Set a right border to the selected area"
22306 msgstr "Граница выделенных ячеек справа"
22308 #: ui/CellToolBase.cpp:304
22309 msgid "Border Top"
22310 msgstr "Граница сверху"
22312 #: ui/CellToolBase.cpp:308
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Set a top border to the selected area"
22315 msgstr "Граница выделенных ячеек сверху"
22317 #: ui/CellToolBase.cpp:310
22318 msgid "Border Bottom"
22319 msgstr "Граница снизу"
22321 #: ui/CellToolBase.cpp:314
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Set a bottom border to the selected area"
22324 msgstr "Граница выделенных ячеек снизу"
22326 #: ui/CellToolBase.cpp:316
22327 msgid "All Borders"
22328 msgstr "Все границы"
22330 #: ui/CellToolBase.cpp:320
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Set a border around all cells in the selected area"
22333 msgstr "Показать границы у всех выделенных ячеек"
22335 #: ui/CellToolBase.cpp:322
22336 #, fuzzy
22337 #| msgid "All Borders"
22338 msgid "No Borders"
22339 msgstr "Все границы"
22341 #: ui/CellToolBase.cpp:326
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Remove all borders in the selected area"
22344 msgstr "Удалить все границы у выделенных ячеек"
22346 #: ui/CellToolBase.cpp:328
22347 msgid "Border Outline"
22348 msgstr "Границы вокруг диапазона"
22350 #: ui/CellToolBase.cpp:329
22351 #, fuzzy
22352 #| msgid "Border Outline"
22353 msgid "Outline"
22354 msgstr "Границы вокруг диапазона"
22356 #: ui/CellToolBase.cpp:332
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Set a border to the outline of the selected area"
22359 msgstr "Рисование границы вокруг выделенного диапазона"
22361 #: ui/CellToolBase.cpp:334
22362 msgid "Border Color"
22363 msgstr "Цвет границы"
22365 #: ui/CellToolBase.cpp:337
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Select a new border color"
22368 msgstr "Изменить цвет границы"
22370 #: ui/CellToolBase.cpp:341 ui/CellToolBase.cpp:1830
22371 msgid "Wrap Text"
22372 msgstr "Переносить по словам"
22374 #: ui/CellToolBase.cpp:342
22375 #, fuzzy
22376 #| msgid "Wrap text"
22377 msgid "Wrap"
22378 msgstr "Переносить по словам"
22380 #: ui/CellToolBase.cpp:345
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines"
22383 msgstr "Переносить текст в ячейке на несколько строк."
22385 #: ui/CellToolBase.cpp:347 ui/CellToolBase.cpp:1842
22386 msgid "Vertical Text"
22387 msgstr "Текст по вертикали"
22389 #: ui/CellToolBase.cpp:351
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Print cell contents vertically"
22392 msgstr "Печатать текст в ячейке вертикально."
22394 #: ui/CellToolBase.cpp:353
22395 msgid "Increase Indent"
22396 msgstr "Увеличить отступ"
22398 #: ui/CellToolBase.cpp:356
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Increase the indentation"
22401 msgstr "Увеличить отступ."
22403 #: ui/CellToolBase.cpp:358
22404 msgid "Decrease Indent"
22405 msgstr "Уменьшить отступ"
22407 #: ui/CellToolBase.cpp:361
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Decrease the indentation"
22410 msgstr "Уменьшить отступ."
22412 #: ui/CellToolBase.cpp:363
22413 msgid "Change Angle..."
22414 msgstr "Изменить угол..."
22416 #: ui/CellToolBase.cpp:364
22417 #, fuzzy
22418 #| msgid "Angle:"
22419 msgid "Angle"
22420 msgstr "Угол:"
22422 #: ui/CellToolBase.cpp:367
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Change the angle that cell contents are printed"
22425 msgstr "Изменить угол показа текста ячейки."
22427 #: ui/CellToolBase.cpp:371
22428 msgid "Percent Format"
22429 msgstr "Процентный формат"
22431 #: ui/CellToolBase.cpp:375
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Set the cell formatting to look like a percentage"
22434 msgstr "Установка процентного форматирования."
22436 #: ui/CellToolBase.cpp:377
22437 msgid "Money Format"
22438 msgstr "Денежный формат"
22440 #: ui/CellToolBase.cpp:381
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Set the cell formatting to look like your local currency"
22443 msgstr "Форматирование валютной суммы в соответствии с установками локали."
22445 #: ui/CellToolBase.cpp:386
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Increase the decimal precision shown onscreen"
22448 msgstr "Увеличить количество показываемых знаков после запятой."
22450 #: ui/CellToolBase.cpp:391
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen"
22453 msgstr "Уменьшить количество показываемых знаков после запятой."
22455 #: ui/CellToolBase.cpp:395
22456 msgid "Upper Case"
22457 msgstr "Верхний регистр"
22459 #: ui/CellToolBase.cpp:396
22460 #, fuzzy
22461 #| msgid "Upper Case"
22462 msgid "Upper"
22463 msgstr "Верхний регистр"
22465 #: ui/CellToolBase.cpp:399
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Convert all letters to upper case"
22468 msgstr "Преобразовывать все буквы в верхний регистр."
22470 #: ui/CellToolBase.cpp:401
22471 msgid "Lower Case"
22472 msgstr "Нижний регистр"
22474 #: ui/CellToolBase.cpp:402
22475 #, fuzzy
22476 #| msgid "Power"
22477 msgid "Lower"
22478 msgstr "Степень"
22480 #: ui/CellToolBase.cpp:405
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Convert all letters to lower case"
22483 msgstr "Преобразовывать все буквы в нижний регистр."
22485 #: ui/CellToolBase.cpp:407
22486 msgid "Convert First Letter to Upper Case"
22487 msgstr "Преобразовывать первую букву в верхний регистр"
22489 #: ui/CellToolBase.cpp:408
22490 #, fuzzy
22491 msgid "First Letter Upper"
22492 msgstr "Преобразовать первую букву в &верхний регистр"
22494 #: ui/CellToolBase.cpp:411
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Capitalize the first letter"
22497 msgstr "Сделать первую букву прописной."
22499 #: ui/CellToolBase.cpp:413
22500 msgid "Background Color"
22501 msgstr "Цвет фона"
22503 #: ui/CellToolBase.cpp:416
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Set the background color"
22506 msgstr "Установить цвет фона."
22508 #: ui/CellToolBase.cpp:423
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Merge the selected region"
22511 msgstr "Объединить ячейки выделенного диапазона в одну большую ячейку"
22513 #: ui/CellToolBase.cpp:426
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Merge the selected Region.horizontally"
22516 msgstr "Объединить ячейки выделенного диапазона по строкам"
22518 #: ui/CellToolBase.cpp:431
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Merge the selected region vertically"
22521 msgstr "Объединить ячейки выделенного диапазона по столбцам"
22523 #: ui/CellToolBase.cpp:436
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Unmerge the selected region"
22526 msgstr "Разбить ячейки выделенного диапазона"
22528 #: ui/CellToolBase.cpp:442
22529 msgid "Resize Column..."
22530 msgstr "Изменить ширину столбца..."
22532 #: ui/CellToolBase.cpp:445
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Change the width of a column"
22535 msgstr "Изменить ширину столбца"
22537 #: ui/CellToolBase.cpp:449
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Inserts a new column into the spreadsheet"
22540 msgstr "Вставить новый столбец на лист"
22542 #: ui/CellToolBase.cpp:455
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Removes a column from the spreadsheet"
22545 msgstr "Удалить столбец с листа"
22547 #: ui/CellToolBase.cpp:462
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Hide the column from this"
22550 msgstr "Скрыть выбранные столбец на листе"
22552 #: ui/CellToolBase.cpp:464
22553 msgid "Show Columns..."
22554 msgstr "Показать столбцы..."
22556 #: ui/CellToolBase.cpp:467
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Show hidden columns"
22559 msgstr "Показать скрытые столбцы на листе"
22561 #: ui/CellToolBase.cpp:469
22562 msgid "Equalize Column"
22563 msgstr "Подогнать ширину столбца"
22565 #: ui/CellToolBase.cpp:472
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Resizes selected columns to be the same size"
22568 msgstr "Установить для столбцов одинаковую ширину"
22570 #: ui/CellToolBase.cpp:477
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Show hidden columns in the selection"
22573 msgstr "Показать скрытые столбцы в выделенном диапазоне"
22575 #: ui/CellToolBase.cpp:480
22576 msgid "Resize Row..."
22577 msgstr "Изменить высоту строки..."
22579 #: ui/CellToolBase.cpp:483
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Change the height of a row"
22582 msgstr "Изменить высоту строки"
22584 #: ui/CellToolBase.cpp:485 ui/CellToolBase.cpp:491
22585 #, fuzzy
22586 #| msgid "Row"
22587 msgid "Rows"
22588 msgstr "Строка"
22590 #: ui/CellToolBase.cpp:487
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Inserts a new row into the spreadsheet"
22593 msgstr "Вставить новую строку на лист"
22595 #: ui/CellToolBase.cpp:493
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Removes a row from the spreadsheet"
22598 msgstr "Удалить строку с листа"
22600 #: ui/CellToolBase.cpp:500
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Hide a row from this"
22603 msgstr "Скрыть выбранные строки на листе"
22605 #: ui/CellToolBase.cpp:502
22606 msgid "Show Rows..."
22607 msgstr "Показать строки..."
22609 #: ui/CellToolBase.cpp:505
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Show hidden rows"
22612 msgstr "Показать скрытые строки"
22614 #: ui/CellToolBase.cpp:507
22615 msgid "Equalize Row"
22616 msgstr "Подогнать высоту строки"
22618 #: ui/CellToolBase.cpp:510
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Resizes selected rows to be the same size"
22621 msgstr "Установить для строк одинаковую высоту"
22623 #: ui/CellToolBase.cpp:516
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Show hidden rows in the selection"
22626 msgstr "Показать скрытые строки в выделенном диапазоне"
22628 #: ui/CellToolBase.cpp:518
22629 msgid "Adjust Row && Column"
22630 msgstr "Подогнать размер ячеек"
22632 #: ui/CellToolBase.cpp:521
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit"
22635 msgstr ""
22636 "Подогнать размеры строк и столбцов для отображения полностью содержимого "
22637 "ячеек"
22639 #: ui/CellToolBase.cpp:525 ui/CellToolBase.cpp:531 ui/CellToolBase_p.cpp:1279
22640 #, fuzzy
22641 #| msgid "Cells:"
22642 msgid "Cells..."
22643 msgstr "Ячейки:"
22645 #: ui/CellToolBase.cpp:526 ui/CellToolBase_p.cpp:1275
22646 msgid "Insert Cells..."
22647 msgstr "Вставить ячейки..."
22649 #: ui/CellToolBase.cpp:527
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet"
22652 msgstr "Вставить на лист пустые ячейки"
22654 #: ui/CellToolBase.cpp:532
22655 msgid "Remove Cells..."
22656 msgstr "Удалить ячейки..."
22658 #: ui/CellToolBase.cpp:533
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Removes the cells from the spreadsheet"
22661 msgstr "Удалить текущую ячейку с листа"
22663 #: ui/CellToolBase.cpp:540
22664 #, fuzzy
22665 #| msgid "Clear &All"
22666 msgid "Clear All"
22667 msgstr "Очистить &все"
22669 #: ui/CellToolBase.cpp:541
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Clear all contents and formatting of the current cell"
22672 msgstr "Удалить все содержимое и форматирование текущей ячейки"
22674 #: ui/CellToolBase.cpp:545
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Contents"
22677 msgstr "Комментариях"
22679 #: ui/CellToolBase.cpp:546
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Clear Contents"
22682 msgstr "Комментариях"
22684 #: ui/CellToolBase.cpp:547
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Remove the contents of the current cell"
22687 msgstr "Удалить все содержимое текущей ячейки"
22689 #: ui/CellToolBase.cpp:551
22690 #, fuzzy
22691 #| msgid "Comment"
22692 msgid "Comment..."
22693 msgstr "Комментарий"
22695 #: ui/CellToolBase.cpp:552
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Edit a comment for this cell"
22698 msgstr "Изменить комментарий для ячейки"
22700 #: ui/CellToolBase.cpp:558
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Remove this cell's comment"
22703 msgstr "Удалить комментарий ячейки"
22705 #: ui/CellToolBase.cpp:562
22706 #, fuzzy
22707 #| msgid "Conditional Cell Attributes..."
22708 msgid "Conditional Styles..."
22709 msgstr "Форматирование по условию..."
22711 #: ui/CellToolBase.cpp:563
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Set cell style based on certain conditions"
22714 msgstr "Установить форматирование в зависимости от определённых условий"
22716 #: ui/CellToolBase.cpp:568
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Remove Conditional Styles"
22719 msgstr "Убрать форматирование ячейки по условию"
22721 #: ui/CellToolBase.cpp:569
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Remove the conditional cell styles"
22724 msgstr "Убрать форматирование ячейки по условию"
22726 #: ui/CellToolBase.cpp:573
22727 msgid "&Link..."
22728 msgstr "Сс&ылка..."
22730 #: ui/CellToolBase.cpp:576
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Insert an Internet hyperlink"
22733 msgstr "Вставить ссылку на ресурс Интернета"
22735 #: ui/CellToolBase.cpp:578
22736 #, fuzzy
22737 #| msgid "Set Link"
22738 msgid "Link"
22739 msgstr "Ссылка"
22741 #: ui/CellToolBase.cpp:580
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Remove a link"
22744 msgstr "Удалить ссылку"
22746 #: ui/CellToolBase.cpp:584
22747 msgid "Validity..."
22748 msgstr "Проверка..."
22750 #: ui/CellToolBase.cpp:585
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Set tests to confirm cell data is valid"
22753 msgstr "Установка проверки значения в ячейке определённым условиям"
22755 #: ui/CellToolBase.cpp:590
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Remove Validity"
22758 msgstr "Удалить ссылку"
22760 #: ui/CellToolBase.cpp:591
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Remove the validity tests on this cell"
22763 msgstr "Убрать проверку значения ячейки"
22765 #: ui/CellToolBase.cpp:597
22766 msgid "&Sort..."
22767 msgstr "&Сортировка..."
22769 #: ui/CellToolBase.cpp:600
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Sort a group of cells"
22772 msgstr "Сортировать группу ячеек"
22774 #: ui/CellToolBase.cpp:602
22775 msgid "Sort &Decreasing"
22776 msgstr "Сортировать по &убыванию"
22778 #: ui/CellToolBase.cpp:605
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Sort a group of cells in decreasing(last to first) order"
22781 msgstr "Сортировать группу ячеек по убыванию"
22783 #: ui/CellToolBase.cpp:607
22784 msgid "Sort &Increasing"
22785 msgstr "Сортировать по &возрастанию"
22787 #: ui/CellToolBase.cpp:610
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Sort a group of cells in ascending(first to last) order"
22790 msgstr "Сортировать группу ячеек по возрастанию"
22792 #: ui/CellToolBase.cpp:612
22793 #, fuzzy
22794 #| msgid "Autofill"
22795 msgid "&Auto-Filter"
22796 msgstr "Автозаполнение"
22798 #: ui/CellToolBase.cpp:615
22799 msgid "Add an automatic filter to a cell range"
22800 msgstr ""
22802 #: ui/CellToolBase.cpp:619
22803 msgid "&Left"
22804 msgstr "В&лево"
22806 #: ui/CellToolBase.cpp:623
22807 msgid "&Right"
22808 msgstr "В&право"
22810 #: ui/CellToolBase.cpp:627
22811 msgid "&Up"
22812 msgstr "&Вверх"
22814 #: ui/CellToolBase.cpp:631
22815 msgid "&Down"
22816 msgstr "В&низ"
22818 #: ui/CellToolBase.cpp:635
22819 msgid "Autosum"
22820 msgstr "Автосуммирование"
22822 #: ui/CellToolBase.cpp:638
22823 msgid "Insert the 'sum' function"
22824 msgstr "Вставить функцию 'sum'"
22826 #: ui/CellToolBase.cpp:642
22827 msgid "&Series..."
22828 msgstr "&Ряд..."
22830 #: ui/CellToolBase.cpp:645
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Insert a series"
22833 msgstr "Вставить ряд"
22835 #: ui/CellToolBase.cpp:647
22836 msgid "&Function..."
22837 msgstr "&Функция..."
22839 #: ui/CellToolBase.cpp:650
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Insert math expression"
22842 msgstr "Вставить математическое выражение"
22844 #: ui/CellToolBase.cpp:652
22845 msgid "S&pecial Character..."
22846 msgstr "Сп&ециальный символ..."
22848 #: ui/CellToolBase.cpp:654
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard"
22851 msgstr ""
22852 "Вставить один или несколько символов или букв, которые отсутствуют на "
22853 "клавиатуре"
22855 #: ui/CellToolBase.cpp:658
22856 msgid "From &Database..."
22857 msgstr "Из базы &данных..."
22859 #: ui/CellToolBase.cpp:662
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Insert data from a SQL database"
22862 msgstr "Вставить данные из базы данных SQL"
22864 #: ui/CellToolBase.cpp:665
22865 msgid "From &Text File..."
22866 msgstr "Из &текстового файла"
22868 #: ui/CellToolBase.cpp:666
22869 #, fuzzy
22870 #| msgid "From &Text File..."
22871 msgid "Text File"
22872 msgstr "Из &текстового файла"
22874 #: ui/CellToolBase.cpp:669
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection"
22877 msgstr ""
22878 "Вставить данные из текстового файла в текущую ячейку или выделенный диапазон"
22880 #: ui/CellToolBase.cpp:671
22881 msgid "From &Clipboard..."
22882 msgstr "Из &буфера обмена..."
22884 #: ui/CellToolBase.cpp:672
22885 #, fuzzy
22886 #| msgid "From &Clipboard..."
22887 msgid "Clipboard"
22888 msgstr "Из &буфера обмена..."
22890 #: ui/CellToolBase.cpp:675
22891 #, fuzzy
22892 msgid ""
22893 "Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection"
22894 msgstr ""
22895 "Вставить данные в формате CSV из буфера обмена в текущую ячейку или "
22896 "выделенный диапазон"
22898 #: ui/CellToolBase.cpp:677
22899 msgid "&Text to Columns..."
22900 msgstr "Текст по &столбцам..."
22902 #: ui/CellToolBase.cpp:680
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Expand the content of cells to multiple columns"
22905 msgstr "Распределить содержимое ячеек по нескольким столбцам"
22907 #: ui/CellToolBase.cpp:682
22908 msgid "Custom Lists..."
22909 msgstr "Списки пользователя..."
22911 #: ui/CellToolBase.cpp:685
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Create custom lists for sorting or autofill"
22914 msgstr ""
22915 "Управление пользовательскими списками для сортировки или автозаполнения"
22917 #: ui/CellToolBase.cpp:687
22918 msgid "&Consolidate..."
22919 msgstr "&Консолидировать..."
22921 #: ui/CellToolBase.cpp:690
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions"
22924 msgstr "Создание диапазона суммированных данных группы подобных диапазонов"
22926 #: ui/CellToolBase.cpp:692
22927 msgid "&Goal Seek..."
22928 msgstr "&Поиск решения..."
22930 #: ui/CellToolBase.cpp:695
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Repeating calculation to find a specific value"
22933 msgstr "Повторение вычисления для поиска нужного значения"
22935 #: ui/CellToolBase.cpp:697
22936 msgid "&Subtotals..."
22937 msgstr "&Подитоги..."
22939 #: ui/CellToolBase.cpp:700
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Create different kind of subtotals to a list or database"
22942 msgstr "Создание различных видов подитогов для списка или базы данных"
22944 #: ui/CellToolBase.cpp:702
22945 msgid "Area Name..."
22946 msgstr "Имя диапазона..."
22948 #: ui/CellToolBase.cpp:705
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Set a name for a region of the spreadsheet"
22951 msgstr "Присвоить имя диапазону листа"
22953 #: ui/CellToolBase.cpp:707
22954 #, fuzzy
22955 #| msgid "Show Area..."
22956 msgid "Named Areas..."
22957 msgstr "Показать диапазон..."
22959 #: ui/CellToolBase.cpp:711
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Edit or select named areas"
22962 msgstr "Показать именованный диапазон"
22964 #: ui/CellToolBase.cpp:715
22965 msgid "Formula Selection"
22966 msgstr "Выбор формулы"
22968 #: ui/CellToolBase.cpp:717
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Insert a function"
22971 msgstr "Вставить функцию"
22973 #: ui/CellToolBase.cpp:725 ui/CellToolBase.cpp:2711
22974 msgid "Others..."
22975 msgstr "Другие..."
22977 #: ui/CellToolBase.cpp:733
22978 msgid "Modify Cell"
22979 msgstr "Изменить ячейку"
22981 #: ui/CellToolBase.cpp:737
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Edit the highlighted cell"
22984 msgstr "Изменить текущую ячейку"
22986 #: ui/CellToolBase.cpp:740
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Move the cell object to the clipboard"
22989 msgstr "Вырезать объект ячейки в буфер обмена"
22991 #: ui/CellToolBase.cpp:744
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Copy the cell object to the clipboard"
22994 msgstr "Скопировать объект таблицы в буфер обмена"
22996 #: ui/CellToolBase.cpp:748
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor"
22999 msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую позицию курсора"
23001 #: ui/CellToolBase.cpp:751
23002 msgid "Special Paste..."
23003 msgstr "Специальная вставка..."
23005 #: ui/CellToolBase.cpp:754
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Paste the contents of the clipboard with special options"
23008 msgstr "Вставить содержимое буфера обмена по специальным условиям"
23010 #: ui/CellToolBase.cpp:756
23011 msgid "Paste with Insertion"
23012 msgstr "Вставить со сдвигом"
23014 #: ui/CellToolBase.cpp:759
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet"
23017 msgstr "Вставить ячейки из буфера обмена"
23019 #: ui/CellToolBase.cpp:762
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Selects all cells in the current sheet"
23022 msgstr "Пересчитать значение каждой ячейки на текущем листе"
23024 #: ui/CellToolBase.cpp:779
23025 msgid "Goto Cell..."
23026 msgstr "Перейти на ячейку..."
23028 #: ui/CellToolBase.cpp:780
23029 #, fuzzy
23030 #| msgid "Goto Cell"
23031 msgid "Goto"
23032 msgstr "Перейти к ячейке"
23034 #: ui/CellToolBase.cpp:784
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Move to a particular cell"
23037 msgstr "Перейти на указанную ячейку"
23039 #: ui/CellToolBase.cpp:787
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Check the spelling"
23042 msgstr "Проверка орфографии"
23044 #: ui/CellToolBase.cpp:790
23045 msgid "Run Inspector..."
23046 msgstr "Запуск инспектора..."
23048 #: ui/CellToolBase.cpp:796
23049 #, fuzzy
23050 #| msgid "Show Sheet..."
23051 msgid "Show QTableView..."
23052 msgstr "Показать лист..."
23054 #: ui/CellToolBase.cpp:802
23055 #, fuzzy
23056 #| msgid "AutoFormat..."
23057 msgid "Auto-Format..."
23058 msgstr "Автоформат..."
23060 #: ui/CellToolBase.cpp:805
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Set the worksheet formatting"
23063 msgstr "Настройка форматирования листа"
23065 #: ui/CellToolBase.cpp:807
23066 #, fuzzy
23067 #| msgid "Locale Settings"
23068 msgid "Document Settings..."
23069 msgstr "Настройка локали"
23071 #: ui/CellToolBase.cpp:810
23072 #, fuzzy
23073 #| msgid "Show c&omment indicator"
23074 msgid "Show document settings dialog"
23075 msgstr "Показывать индикатор &комментария"
23077 #: ui/CellToolBase.cpp:1508
23078 msgid "Create Style From Cell"
23079 msgstr "Создать стиль из ячейки"
23081 #: ui/CellToolBase.cpp:1517
23082 msgid "The style name cannot be empty."
23083 msgstr "Имя стиля не может быть пустым."
23085 #: ui/CellToolBase.cpp:1543 ui/CellToolBase.cpp:1557 ui/CellToolBase.cpp:1571
23086 #: ui/CellToolBase.cpp:1586 ui/CellToolBase.cpp:1600 ui/CellToolBase.cpp:1618
23087 #: ui/CellToolBase.cpp:1639 ui/CellToolBase.cpp:1652
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Change Font"
23090 msgstr "Изменить формат"
23092 #: ui/CellToolBase.cpp:1672 ui/CellToolBase.cpp:1682 ui/CellToolBase.cpp:1692
23093 msgid "Change Horizontal Alignment"
23094 msgstr ""
23096 #: ui/CellToolBase.cpp:1702 ui/CellToolBase.cpp:1712 ui/CellToolBase.cpp:1722
23097 msgid "Change Vertical Alignment"
23098 msgstr ""
23100 #: ui/CellToolBase.cpp:1879
23101 msgid "Format Percent"
23102 msgstr "Процентный формат"
23104 #: ui/CellToolBase.cpp:1889
23105 msgid "Format Money"
23106 msgstr "Денежный формат"
23108 #: ui/CellToolBase.cpp:1919
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Switch to uppercase"
23111 msgstr "Игнорировать слова в верхнем регистре"
23113 #: ui/CellToolBase.cpp:1929
23114 msgid "Switch to lowercase"
23115 msgstr ""
23117 #: ui/CellToolBase.cpp:1939
23118 #, fuzzy
23119 msgid "First letter uppercase"
23120 msgstr "Преобразовать первую букву в &верхний регистр"
23122 #: ui/CellToolBase.cpp:2264 ui/CellToolBase_p.cpp:462
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Clear Text"
23125 msgstr "Изменить текст"
23127 #: ui/CellToolBase.cpp:2324
23128 msgid "Edit Link"
23129 msgstr "Свойства ссылки"
23131 #: ui/CellToolBase.cpp:2378 ui/CellToolBase.cpp:2389 ui/CellToolBase.cpp:2411
23132 #: ui/CellToolBase.cpp:2686
23133 msgid "You must select multiple cells."
23134 msgstr "Вы должны выбрать несколько ячеек."
23136 #: ui/CellToolBase.cpp:2612
23137 msgid ""
23138 "No database drivers available.  To use this feature you need to install the "
23139 "necessary Qt 3 database drivers."
23140 msgstr ""
23141 "Драйверы баз данных недоступны. Пересоберите Qt с необходимыми драйверами."
23143 #: ui/CellToolBase.cpp:3097
23144 #, fuzzy
23145 #| msgid "Replacement"
23146 msgid "Replace"
23147 msgstr "Текст замены"
23149 #: ui/CellToolBase_p.cpp:803
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Number Format"
23152 msgstr "Количество попыток"
23154 #: ui/CellToolBase_p.cpp:809
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Currency Format"
23157 msgstr "Формат денежной суммы: %1"
23159 #: ui/CellToolBase_p.cpp:815
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Percentage Format"
23162 msgstr "Процентный формат"
23164 #: ui/CellToolBase_p.cpp:830
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Scientific Format"
23167 msgstr "Научный"
23169 #: ui/CellToolBase_p.cpp:1283
23170 msgid "Adjust Column"
23171 msgstr "Выровнять столбец"
23173 #: ui/CellToolBase_p.cpp:1291
23174 msgid "Delete Columns"
23175 msgstr "Удалить столбцы"
23177 #: ui/CellToolBase_p.cpp:1295
23178 msgid "Adjust Row"
23179 msgstr "Выровнять строку"
23181 #: ui/CellToolBase_p.cpp:1303
23182 msgid "Delete Rows"
23183 msgstr "Удалить строки"
23185 #: ui/CellToolBase_p.cpp:1307
23186 msgid "Selection List..."
23187 msgstr "Повторить..."
23189 #: ui/Editors.cpp:1815
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Select Single Cell"
23192 msgstr "Выбранные листы"
23194 #: ui/Editors.cpp:1819
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Select Multiple Cells"
23197 msgstr "Вы должны выбрать несколько ячеек."
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "Set Word Spelling"
23201 #~ msgstr "Проверка орфографии"
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "Embedded Object"
23205 #~ msgstr "Удалить объект"
23207 #, fuzzy
23208 #~| msgid "&Chart"
23209 #~ msgid "Chart"
23210 #~ msgstr "&Диаграмма"
23212 #, fuzzy
23213 #~| msgid "&Picture"
23214 #~ msgid "Picture"
23215 #~ msgstr "&Рисунок"
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Apply Styles"
23219 #~ msgstr "Применить стиль"
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Name Object"
23223 #~ msgstr "Удалить объект"
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Protect Object"
23227 #~ msgstr "Защитить лист"
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "Keep Ratio"
23231 #~ msgstr "Выкуп"
23233 #~ msgid "Resize Object"
23234 #~ msgstr "Изменить размер объекта"
23236 #~ msgid "Cut Object"
23237 #~ msgstr "Вырезать объект"
23239 #~ msgid "Remove Object"
23240 #~ msgstr "Удалить объект"
23242 #~ msgid "Insert Object"
23243 #~ msgstr "Вставить объект"
23245 #, fuzzy
23246 #~| msgid "Insert Values"
23247 #~ msgid "Set Values"
23248 #~ msgstr "Вставить значения"
23250 #~ msgid "&Apply to all sheets"
23251 #~ msgstr "Применить ко &всем листам"
23253 #~ msgid "General Options"
23254 #~ msgstr "Общие настройки"
23256 #~ msgid "Print &grid"
23257 #~ msgstr "&Сетка"
23259 #~ msgid "Print &comment indicator"
23260 #~ msgstr "&Индикаторы комментариев"
23262 #~ msgid "Print &formula indicator"
23263 #~ msgstr "Индикаторы &формул"
23265 #~ msgid "Print &objects"
23266 #~ msgstr "&Объекты"
23268 #~ msgid "Print &charts"
23269 #~ msgstr "&Диаграммы"
23271 #~ msgid "Ranges"
23272 #~ msgstr "Диапазоны"
23274 #~ msgid "Print range:"
23275 #~ msgstr "Область печати:"
23277 #~ msgid "Repeat columns on each page:"
23278 #~ msgstr "Повторять на каждой странице столбцы:"
23280 #~ msgid "Repeat rows on each page:"
23281 #~ msgstr "Повторять на каждой странице строки:"
23283 #~ msgid "Scale Printout"
23284 #~ msgstr "Масштабировать при печати"
23286 #~ msgid "Zoom:"
23287 #~ msgstr "Масштаб:"
23289 #~ msgid "Limit pages:"
23290 #~ msgstr "Лимит страниц:"
23292 #~ msgid "X:"
23293 #~ msgstr "X:"
23295 #~ msgid "Y:"
23296 #~ msgstr "Y:"
23298 #~ msgid "Print range wrong, changes are ignored."
23299 #~ msgstr "Неверно указана область печати."
23301 #~ msgid ""
23302 #~ "Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
23303 #~ "Must be in format column:column (eg. B:C)"
23304 #~ msgstr ""
23305 #~ "Ошибка указания диапазона повторяющихся столбцов.\n"
23306 #~ "Они должны быть указаны в формате столбец:столбец (например, B:C)"
23308 #~ msgid ""
23309 #~ "Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
23310 #~ "Must be in format row:row (eg. 2:3)"
23311 #~ msgstr ""
23312 #~ "Ошибка указания диапазона повторяющихся строк.\n"
23313 #~ "Они должны быть указаны в формате строка:строка (например, 2:3)"
23315 #~ msgid "Misc"
23316 #~ msgstr "Разное"
23318 #~ msgid "Page Layout"
23319 #~ msgstr "Формат страницы"
23321 #~ msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
23322 #~ msgstr "Число &листов в книге по умолчанию:"
23324 #~ msgid ""
23325 #~ "Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
23326 #~ "empty document is chosen when KSpread is started."
23327 #~ msgstr "Устанавливает количество листов в создаваемой новой книге."
23329 #~ msgid ""
23330 #~ "Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
23331 #~ "sheets."
23332 #~ msgstr "Показать или скрыть вертикальную полосу прокрутки на всех листах"
23334 #~ msgid ""
23335 #~ "Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
23336 #~ "sheets."
23337 #~ msgstr "Показать или скрыть горизонтальную полосу прокрутки на всех листах"
23339 #~ msgid ""
23340 #~ "Check this box to show the column letters across the top of each "
23341 #~ "worksheet."
23342 #~ msgstr "Показать или скрыть заголовки столбцов"
23344 #~ msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
23345 #~ msgstr "Показать или скрыть заголовки строк"
23347 #~ msgid "Show ta&bs"
23348 #~ msgstr "Показывать &ярлыки листов"
23350 #~ msgid ""
23351 #~ "This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
23352 #~ "the worksheet."
23353 #~ msgstr "Показать или скрыть ярлычки листов внизу окна"
23355 #~ msgid "Sho&w formula toolbar"
23356 #~ msgstr "Показывать панель &формул"
23358 #~ msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
23359 #~ msgstr "Показать или скрыть панель формул"
23361 #~ msgid "Show stat&us bar"
23362 #~ msgstr "Показывать &строку состояния"
23364 #~ msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
23365 #~ msgstr "Выключите флажок чтобы скрыть строку состояния."
23367 #~ msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
23368 #~ msgstr "Нажатие &Enter переносит выделение:"
23370 #~ msgid "&Method of calc:"
23371 #~ msgstr "Метод &вычисления:"
23373 #~ msgid "&Grid color:"
23374 #~ msgstr "&Цвет сетки:"
23376 #~ msgid "Default page &size:"
23377 #~ msgstr "&Размер страницы по умолчанию:"
23379 #~ msgid ""
23380 #~ "Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
23381 #~ "page sizes.\n"
23382 #~ "Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
23383 #~ "Format -> Page Layout... dialog."
23384 #~ msgstr ""
23385 #~ "Выберите размер страницы по умолчанию из списка.\n"
23386 #~ "Примечание: вы всегда можете указать другой размер страницы для "
23387 #~ "конкретного листа в диалоге Формат -> Страница."
23389 #~ msgid "Default page &orientation:"
23390 #~ msgstr "&Ориентация страницы:"
23392 #, fuzzy
23393 #~ msgid "Portrait"
23394 #~ msgstr "Португалия"
23396 #~ msgid ""
23397 #~ "Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
23398 #~ "Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using "
23399 #~ "the Format -> Page Layout... dialog."
23400 #~ msgstr ""
23401 #~ "Выберите ориентацию страницы: портретную или альбомную.\n"
23402 #~ "Примечание: вы всегда можете указать другую ориентацию страницы для "
23403 #~ "конкретного листа в диалоге Формат -> Страница."
23405 #~ msgid "Default page &unit:"
23406 #~ msgstr "&Единица измерения размеров:"
23408 #, fuzzy
23409 #~| msgid "Show Formula Bar"
23410 #~ msgid "Formula Bar"
23411 #~ msgstr "Показать строку формулы"
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Show the formula bar"
23415 #~ msgstr "Показать строку формулы"
23417 #~ msgid ""
23418 #~ "Error in cell %1\n"
23419 #~ "\n"
23420 #~ msgstr ""
23421 #~ "Ошибка в ячейке %1\n"
23422 #~ "\n"
23424 #~ msgid "&Show error message for invalid formulae"
23425 #~ msgstr "Показывать сообщение об ошибке в &формуле"
23427 #~ msgid ""
23428 #~ "If this box is checked a message box will pop up when what you have "
23429 #~ "entered into a cell cannot be understood by KSpread."
23430 #~ msgstr ""
23431 #~ "При включении этого параметра, при ошибке ввода в ячейку появится "
23432 #~ "диалоговое окно с сообщением об ошибке."
23434 #~ msgid "Skip all uppercase words"
23435 #~ msgstr "Игнорировать слова в верхнем регистре"
23437 #~ msgid ""
23438 #~ "If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
23439 #~ "This might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for "
23440 #~ "example."
23441 #~ msgstr ""
23442 #~ "При включении этого параметра, не будет проверяться орфография слов в "
23443 #~ "верхнем регистре. Это бывает удобно при работе с большим количеством "
23444 #~ "аббревиатур."
23446 #~ msgid "Do not check title case"
23447 #~ msgstr "Игнорировать регистр букв"
23449 #~ msgid ""
23450 #~ "Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
23451 #~ "example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, "
23452 #~ "the spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
23453 #~ msgstr ""
23454 #~ "Включите этот параметр, чтобы не проверять регистр букв. Если параметр "
23455 #~ "отключен, будут проверяться регистр первой буквы начального слова в "
23456 #~ "предложении."
23458 #~ msgid "Spell Checking"
23459 #~ msgstr "Проверка орфографии"
23461 #~ msgid "Spell checking is complete."
23462 #~ msgstr "Проверка орфографии закончена."
23464 #~ msgid ""
23465 #~ "ISpell could not be started.\n"
23466 #~ "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
23467 #~ msgstr ""
23468 #~ "Невозможно запустить ISpell.\n"
23469 #~ "Проверьте настройки ISpell и доступность его в каталогах, указанных в "
23470 #~ "переменной PATH."
23472 #~ msgid "ISpell seems to have crashed."
23473 #~ msgstr "ISpell завершился аварийно."
23475 #~ msgid "&Multiple Operations..."
23476 #~ msgstr "&Множественные операции..."
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid ""
23480 #~ "Apply the same formula to various cells using different values for the "
23481 #~ "parameter"
23482 #~ msgstr ""
23483 #~ "Применить одну формулу для разных ячеек, используя различные значения в "
23484 #~ "качестве параметра"
23486 #~ msgid "Move Objects"
23487 #~ msgstr "Переместить объекты"
23489 #~ msgid "&Properties"
23490 #~ msgstr "&Свойства"
23492 #~ msgid "&Object"
23493 #~ msgstr "&Объект"
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Insert an object from another program"
23497 #~ msgstr "Вставить объект другой программы"
23499 #~ msgid "&Chart"
23500 #~ msgstr "&Диаграмма"
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Insert a chart"
23504 #~ msgstr "Вставить диаграмму"
23506 #~ msgid "&Picture"
23507 #~ msgstr "&Рисунок"
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Insert a picture"
23511 #~ msgstr "Вставить рисунок"
23513 #~ msgid "Cut Objects"
23514 #~ msgstr "Вырезать объекты"
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Properties"
23518 #~ msgstr "&Свойства"
23520 #~ msgid "Area too large."
23521 #~ msgstr "Диапазон слишком велик."
23523 #~ msgid "No charting component registered."
23524 #~ msgstr "Компонент диаграмм не установлен."
23526 #~ msgid "Sheet Selection"
23527 #~ msgstr "Выбор листа"
23529 #~ msgid "Configure KSpread..."
23530 #~ msgstr "Настройка KSpread..."
23532 #~ msgid "St&yle"
23533 #~ msgstr "&Стиль"
23535 #~ msgid "Cell:"
23536 #~ msgstr "Ячейка:"
23538 #~ msgid "Remove Borders"
23539 #~ msgstr "Удалить границы"
23541 #~ msgid "&Parameters"
23542 #~ msgstr "&Параметры"
23544 #~ msgid ""
23545 #~ "Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are "
23546 #~ "allowed."
23547 #~ msgstr ""
23548 #~ "Имя листа содержит неразрешённые символы. Можно использовать только буквы "
23549 #~ "и цифры."
23551 #~ msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE"
23552 #~ msgstr "Ссылка на столбец или строку вне пределов диапазона"
23554 #, fuzzy
23555 #~ msgid "Form"
23556 #~ msgstr "Формат"
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid "left"
23560 #~ msgstr "В&лево"
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "right"
23564 #~ msgstr "В&право"
23566 #~ msgid "The parent style does not exist."
23567 #~ msgstr "Родительский стиль не существует."
23569 #~ msgid "<p>"
23570 #~ msgstr "<p>"
23572 #~ msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
23573 #~ msgstr "<h2>Синтаксис</h2><ul>"
23575 #~ msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
23576 #~ msgstr "<h2>Параметры</h2><ul>"
23578 #~ msgid "<li><b>Comment:</b> "
23579 #~ msgstr "<li><b>Описание:</b> "
23581 #~ msgid "<br><b>Type:</b> "
23582 #~ msgstr "<br><b>Диапазон значений:</b> "
23584 #~ msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
23585 #~ msgstr "<h2>Примеры</h2><ul>"
23587 #~ msgid "<None>"
23588 #~ msgstr "<Нет>"
23590 #~ msgid "Area Name"
23591 #~ msgstr "Название диапазона"
23593 #~ msgid "Area text is empty."
23594 #~ msgstr "Текстовая область пуста."
23596 #, fuzzy
23597 #~| msgid "Do you really want to remove this area name?"
23598 #~ msgid "Do you really want to replace this named area?"
23599 #~ msgstr "Вы действительно хотите удалить имя этого диапазона?"
23601 #~ msgid "Styles"
23602 #~ msgstr "Стили"
23604 #~ msgid "Applied Styles"
23605 #~ msgstr "Применённые стили"
23607 #~ msgid "Show Page Borders"
23608 #~ msgstr "Показать границы страниц"
23610 #~ msgid "Hide Page Borders"
23611 #~ msgstr "Скрыть границы страниц"
23613 #~ msgid "Hide Status Bar"
23614 #~ msgstr "Скрыть строку состояния"
23616 #~ msgid "Hide Tab Bar"
23617 #~ msgstr "Скрыть ярлычки листов"
23619 #~ msgid "Hide Formula Bar"
23620 #~ msgstr "Скрыть строку формулы"
23622 #~ msgid "Validity Criteria"
23623 #~ msgstr "Условия проверки"
23625 #~ msgid "Conditional Cell Attribute"
23626 #~ msgstr "Условный атрибут ячейки"
23628 #~ msgid "Cell Commen&t"
23629 #~ msgstr "&Комментарий"
23631 #~ msgid "&Add/Modify Comment..."
23632 #~ msgstr "&Добавить комментарий..."
23634 #~ msgid "&Remove Comment"
23635 #~ msgstr "&Удалить комментарий"
23637 #~ msgid "&Remove Link"
23638 #~ msgstr "&Удалить ссылку"
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Zoom"
23642 #~ msgstr "Масштаб:"
23644 #~ msgid "Merge Cells %1"
23645 #~ msgstr "Объединить ячейки %1"
23647 #~ msgid "Dissociate Cell"
23648 #~ msgstr "Разбить ячейки"
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Apply Properties"
23652 #~ msgstr "&Свойства"
23654 #~ msgctxt "character ("
23655 #~ msgid "left paren"
23656 #~ msgstr "левая скобка"
23658 #~ msgctxt "character )"
23659 #~ msgid "right paren"
23660 #~ msgstr "правая скобка"
23662 #~ msgctxt "character :"
23663 #~ msgid "colon"
23664 #~ msgstr "двоеточие"
23666 #~ msgctxt "character ;"
23667 #~ msgid "semicolon"
23668 #~ msgstr "точка с запятой"
23670 #~ msgctxt "character ="
23671 #~ msgid "equals"
23672 #~ msgstr "знак равно"
23674 #~ msgctxt "character ."
23675 #~ msgid "point"
23676 #~ msgstr "точка"
23678 #~ msgctxt "character ,"
23679 #~ msgid "comma"
23680 #~ msgstr "запятая"
23682 #~ msgctxt "characters .."
23683 #~ msgid " dot dot "
23684 #~ msgstr "двоеточие"
23686 #~ msgid "Multirow"
23687 #~ msgstr "Многострочный"
23689 #~ msgid "Change Precision"
23690 #~ msgstr "Изменить точность"
23692 #~ msgid "Default Parameters"
23693 #~ msgstr "Параметры по умолчанию"
23695 #~ msgid "Run Internal Tests..."
23696 #~ msgstr "Запуск внутренней проверки..."
23698 #~ msgid "Set Array Formula"
23699 #~ msgstr "Задать формулу массива"
23701 #~ msgid "Circle"
23702 #~ msgstr "Область"
23704 #~ msgid "Depend"
23705 #~ msgstr "Зависит"
23707 #~ msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
23708 #~ msgstr "BASE(123.47;16;6) возвратит \"7B.7851EB\""
23710 #~ msgid "The ERF() function returns the error function."
23711 #~ msgstr "Функция ERF() возвращает функцию ошибки."
23713 #~ msgid "DOLLARFR"
23714 #~ msgstr "DOLLARFR"
23716 #~ msgid ""
23717 #~ "The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
23718 #~ "integer values."
23719 #~ msgstr ""
23720 #~ "Функция LCD() возвратит наибольший общий знаменатель для двух или больше "
23721 #~ "целых значений."
23723 #~ msgid ""
23724 #~ "This function is obsolete and will be removed in a later version of "
23725 #~ "KSpread. It is provided only for compatibility. Please use the GCD "
23726 #~ "function instead."
23727 #~ msgstr ""
23728 #~ "Эта функция устаревшая и будет исключена в следующих версиях KSpread. "
23729 #~ "Пока она оставлена только из соображения совместимости. Используйте "
23730 #~ "функцию GCD."
23732 #~ msgid "LCD(value; value)"
23733 #~ msgstr "LCD(value; value)"
23735 #~ msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
23736 #~ msgstr "SQRT(-9) возвратит \"NaN\""
23738 #~ msgid ""
23739 #~ "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
23740 #~ msgstr ""
23741 #~ "Функция SQRTPI() возвращает неотрицательный корень n-ой степени из числа "
23742 #~ "* PI."
23744 #~ msgid "LOG(0) equals -inf."
23745 #~ msgstr "LOG(0) возвратит -inf."
23747 #~ msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
23748 #~ msgstr "LOG10(0.8) равняется -0.09691001"
23750 #~ msgid ""
23751 #~ "The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
23752 #~ "value as a double."
23753 #~ msgstr ""
23754 #~ "Функция FLOOR() округляет число вниз до ближайшего целого, принимая "
23755 #~ "значение в виде числа с плавающей точкой."
23757 #~ msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
23758 #~ msgstr "SUM2XMY(массив1;массив2)"
23760 #~ msgid ""
23761 #~ "The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
23762 #~ "second parameter."
23763 #~ msgstr "Функция REPT() повторяет строку заданное число раз."
23765 #~ msgid "Delimiter"
23766 #~ msgstr "Разделитель"
23768 #~ msgid "Ignore duplicate delimiters"
23769 #~ msgstr "Считать последовательные разделители одним"
23771 #~ msgid "Comma"
23772 #~ msgstr "запятая"
23774 #~ msgid "Semicolon"
23775 #~ msgstr "точка с запятой"
23777 #~ msgid "Tabulator"
23778 #~ msgstr "табуляция"
23780 #~ msgid "Space"
23781 #~ msgstr "пробел"
23783 #~ msgid "Other"
23784 #~ msgstr "другой"
23786 #~ msgid "1"
23787 #~ msgstr "1"
23789 #~ msgid "\""
23790 #~ msgstr "\""
23792 #~ msgid "'"
23793 #~ msgstr "'"
23795 #~ msgid "Textquote:"
23796 #~ msgstr "Текст в кавычках:"
23798 #~ msgid "none"
23799 #~ msgstr "нет"
23801 #~ msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
23802 #~ msgstr "Строка заполнена. Невозможно передвинуть ячейки направо."
23804 #~ msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
23805 #~ msgstr "Столбец заполнен. Невозможно передвинуть ячейки вниз."
23807 #~ msgctxt "Abbreviation for Text-to-Speech"
23808 #~ msgid "TTS"
23809 #~ msgstr "Синтез речи"
23811 #~ msgid "Text-to-Speech Settings"
23812 #~ msgstr "Настройка синтеза речи"
23814 #~ msgid "Speak widget under &mouse pointer"
23815 #~ msgstr "Зачитать виджет под курсором &мыши"
23817 #~ msgid "Speak widget with &focus"
23818 #~ msgstr "Зачитать &текущий виджет"
23820 #~ msgid "Speak &tool tips"
23821 #~ msgstr "Зачитать &всплывающие подсказки"
23823 #~ msgid "Speak &What's This"
23824 #~ msgstr "Зачитать &подсказки"
23826 #~ msgctxt "Verbal indication if widget is disabled (grayed)"
23827 #~ msgid "&Say whether disabled"
23828 #~ msgstr "&Акцентировать на неактивных виджетах"
23830 #~ msgid "Spea&k accelerators"
23831 #~ msgstr "Зачитать &комбинации клавиш"
23833 #~ msgctxt "A word spoken before another word"
23834 #~ msgid "Pr&efaced by the word:"
23835 #~ msgstr "Предварительно зачитать &слово:"
23837 #~ msgctxt "Keyboard accelerator, such as Alt+F"
23838 #~ msgid "Accelerator"
23839 #~ msgstr "Комбинация клавиш"
23841 #~ msgid "&Polling interval:"
23842 #~ msgstr "&Интервал опроса:"
23844 #~ msgid "Paste What"
23845 #~ msgstr "Вставить что"