Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / koffice / kspreadinsertcalendar.po
blob48b4c17f535816d17415fbaf7358a843212c4c69
1 # KDE3 - koffice/kspreadinsertcalendar.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2004 KDE Russian translation team.
3 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
4 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-18 10:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-10 11:47+0400\n"
12 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #. i18n: tag string
22 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 16
23 #: rc.cpp:3 InsertCalendar.cpp:88
24 msgid "Insert Calendar"
25 msgstr "Вставить календарь"
27 #. i18n: tag string
28 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 22
29 #: rc.cpp:6
30 #, fuzzy
31 #| msgid ""
32 #| "The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you "
33 #| "want to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the "
34 #| "Insert button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at "
35 #| "the cell you have currently selected."
36 msgctxt "This what's this help applies for the entire dialog."
37 msgid ""
38 "The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
39 "to insert. When you have chosen the desired dates, simply press the Insert "
40 "button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
41 "have currently selected."
42 msgstr ""
43 "Для того, чтобы вставить календарь, укажите даты календаря. После того, как "
44 "вы выберите даты, нажмите кнопку \"Вставить\" для вставки календаря начиная "
45 "с текущей ячейки."
47 #. i18n: tag string
48 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 28
49 #: rc.cpp:9
50 msgid "Start Date"
51 msgstr "Дата начала"
53 #. i18n: tag string
54 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 31
55 #: rc.cpp:12
56 #, fuzzy
57 msgid "Set the start date of the calendar you want to insert"
58 msgstr "Дата начала календаря."
60 #. i18n: tag string
61 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 34
62 #: rc.cpp:15
63 msgid ""
64 "Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
65 "date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
66 "date from a calendar dialog by pressing Select Date."
67 msgstr ""
68 "Здесь вы должны указать дату, с которой будет начинаться календарь. "
69 "Указанная дата будет первым днём во вставляемом календаре. Вы можете выбрать "
70 "дату из диалога календаря при нажатии на кнопку \"Выбрать\"."
72 #. i18n: tag string
73 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 60
74 #. i18n: tag string
75 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 105
76 #: rc.cpp:18 rc.cpp:33
77 msgid "Date Picker"
78 msgstr "Выбор даты"
80 #. i18n: tag string
81 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 63
82 #. i18n: tag string
83 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 108
84 #: rc.cpp:21 rc.cpp:36
85 #, fuzzy
86 msgid "Use a graphical date picker to select a date"
87 msgstr "Выбор даты из календаря."
89 #. i18n: tag string
90 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 73
91 #: rc.cpp:24
92 msgid "End Date"
93 msgstr "Дата окончания"
95 #. i18n: tag string
96 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 76
97 #: rc.cpp:27
98 #, fuzzy
99 msgid "Set the end date of the calendar you want to insert"
100 msgstr "Дата окончания календаря."
102 #. i18n: tag string
103 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 79
104 #: rc.cpp:30
105 msgid ""
106 "Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
107 "date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
108 "date from a calendar dialog by pressing Select Date."
109 msgstr ""
110 "Здесь вы должны указать дату, на которой будет заканчиваться календарь. "
111 "Указанная дата будет последним днём во вставляемом календаре. Вы можете "
112 "выбрать дату из диалога календаря при нажатии на кнопку \"Выбрать\"."
114 #. i18n: tag string
115 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 142
116 #: rc.cpp:39
117 msgid "&Insert"
118 msgstr ""
120 #. i18n: tag string
121 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 145
122 #: rc.cpp:42
123 #, fuzzy
124 msgctxt "Tooltip for the insert button of the insert calendar plugin"
125 msgid "Insert the calendar at the currently selected cell"
126 msgstr "Вставить календарь в текущую ячейку."
128 #. i18n: tag string
129 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 148
130 #: rc.cpp:45
131 #, fuzzy
132 #| msgid ""
133 #| "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
134 msgctxt "What's this for the insert button of the insert calendar plugin"
135 msgid ""
136 "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
137 msgstr "Новый календарь будет вставлен начиная с текущей ячейки."
139 #. i18n: tag string
140 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 163
141 #: rc.cpp:48
142 msgid "&Cancel"
143 msgstr ""
145 #. i18n: tag string
146 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 166
147 #: rc.cpp:51
148 #, fuzzy
149 msgid "Do not insert a calendar"
150 msgstr "Не вставлять календарь."
152 #. i18n: tag string
153 #. i18n: file InsertCalendarDialog.ui line 169
154 #: rc.cpp:54
155 msgid ""
156 "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
157 "operation."
158 msgstr "Выход из диалога без вставки календаря."
160 #. i18n: tag text
161 #. i18n: file insertcalendar.rc line 4
162 #: rc.cpp:57
163 msgid "&Tools"
164 msgstr ""
166 #: rc.cpp:58
167 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
168 msgid "Your names"
169 msgstr "Андрей Черепанов"
171 #: rc.cpp:59
172 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
173 msgid "Your emails"
174 msgstr "sibskull@mail.ru"
176 #: InsertCalendar.cpp:75
177 msgid "Insert Calendar..."
178 msgstr "Вставить календарь..."
180 #: InsertCalendar.cpp:90
181 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
182 msgstr "Модуль календаря KSpread"
184 #: InsertCalendar.cpp:92
185 msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
186 msgstr "(c) 2005, Команда разработчиков KSpread"
188 #: InsertCalendar.cpp:95
189 msgid "Raphael Langerhorst"
190 msgstr ""
192 #: InsertCalendar.cpp:129
193 #, fuzzy
194 msgid "Cannot insert calendar because no document is set!"
195 msgstr "Невозможно вставить календарь, так как нет открытого документа!"
197 #: InsertCalendar.cpp:129 InsertCalendar.cpp:135 InsertCalendar.cpp:141
198 msgid "Error"
199 msgstr ""
201 #: InsertCalendar.cpp:135
202 msgid ""
203 "End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
204 "start date."
205 msgstr ""
206 "Дата окончания находится раньше даты начала! Дата окончания должна быть "
207 "после даты начала."
209 #: InsertCalendar.cpp:141
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "Calendars should not be longer than 10 years. If you really need such long "
213 "periods you need to split them up."
214 msgstr ""
215 "Период календаря не должен превышать 10 лет. Если вы хотите указать более "
216 "длительный период, вставьте несколько календарей."
218 #: InsertCalendar.cpp:147
219 msgid ""
220 "Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
221 "continue?"
222 msgstr ""
223 "Даты начала и окончания совпадают! Будет вставлена эта указанная дата. Вы "
224 "хотите продолжить?"
226 #: InsertCalendar.cpp:147 InsertCalendar.cpp:153 InsertCalendar.cpp:180
227 msgid "Warning"
228 msgstr ""
230 #: InsertCalendar.cpp:153
231 msgid ""
232 "Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
233 "space, do you want to continue?"
234 msgstr ""
235 "Календарь с периодом больше года может занять очень много места на листе. Вы "
236 "хотите продолжить?"
238 #: InsertCalendar.cpp:180
239 msgid ""
240 "The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
241 "to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
242 "be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
243 "data would be overwritten."
244 msgstr ""
245 "Область под вставляемым календарём содержит данные. После вставки календаря "
246 "они будут потеряны. Вы хотите перезаписать данные? Если вы нажмёте на кнопку "
247 "\"Нет\", то будет выделена область ячеек, необходимая для вставки календаря."
249 #: InsertCalendar.cpp:195
250 #, kde-format
251 msgid "Calendar from %1 to %2"
252 msgstr "Календарь с %1 по %2"
254 #: InsertCalendar.cpp:242
255 msgid "week"
256 msgstr "неделя"