Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / qt / libphonon.po
blobbc217af3274df02533bdc78f679699271729d7c1
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libphonon\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 08:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-02-29 17:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: LoKalize 0.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:183
21 #: volumeslider.cpp:198
22 #, qt-format
23 msgid "Volume: %1%"
24 msgstr "Громкость: %1%"
26 #: volumeslider.cpp:44 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:112
27 #, qt-format
28 msgid ""
29 "Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
30 "rightmost is %1%"
31 msgstr ""
33 #: volumeslider.cpp:178
34 msgid "Muted"
35 msgstr "Звук выключен"
37 #: audiooutput.cpp:349
38 #, qt-format
39 msgid ""
40 "<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
41 "<b>%2</b>.</html>"
42 msgstr ""
44 #: audiooutput.cpp:357
45 #, qt-format
46 msgid ""
47 "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
48 "available and has higher preference.</html>"
49 msgstr ""
50 "<html>Выполнено переключение на только что подключенное утройство <b>%1</b>,"
51 "<br/>имеющее больший приоритет чем текущее.</html>"
53 #: audiooutput.cpp:360
54 #, qt-format
55 msgid "Revert back to device '%1'"
56 msgstr "Вернуться на «%1»"
58 #: phononnamespace.cpp:56
59 msgctxt "Phonon::"
60 msgid "Notifications"
61 msgstr "Системные уведомления"
63 #: phononnamespace.cpp:58
64 msgctxt "Phonon::"
65 msgid "Music"
66 msgstr "Музыка"
68 #: phononnamespace.cpp:60
69 msgctxt "Phonon::"
70 msgid "Video"
71 msgstr "Видео"
73 #: phononnamespace.cpp:62
74 msgctxt "Phonon::"
75 msgid "Communication"
76 msgstr "Общение"
78 #: phononnamespace.cpp:64
79 msgctxt "Phonon::"
80 msgid "Games"
81 msgstr "Игры"
83 #: phononnamespace.cpp:66
84 msgctxt "Phonon::"
85 msgid "Accessibility"
86 msgstr "Специальные возможности"
88 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
89 #~ msgid "Your names"
90 #~ msgstr "Николай Шафоростов"
92 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
93 #~ msgid "Your emails"
94 #~ msgstr "shaforostoff@kde.ru"