Committing extracted and compiled translations
[larjonas-mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ar / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
blob5fc73217f06e4af490cf8b2a113fffd462d2b704
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4
5 # Translators:
6 # Jiyda Mint Mohamed Moussa <jiydam@gmail.com>, 2013
7 # Majid Al-Dharrab, 2011
8 # Mena Rezk Eid <minaeid90@gmail.com>, 2013
9 # OmarKH <Omar.w.kh@gmail.com>, 2011
10 # OsamaK <osamak@gnu.org>, 2011
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n"
17 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
18 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ar/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Generated-By: Babel 1.3\n"
23 "Language: ar\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 #: mediagoblin/decorators.py:303 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
27 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
28 msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
30 #: mediagoblin/decorators.py:318
31 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
32 msgstr ""
34 #: mediagoblin/decorators.py:361 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
35 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
36 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
37 msgstr ""
39 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
40 msgid "Invalid User name or email address."
41 msgstr "اسم مستخدم او ايميل غير صحيح."
43 #: mediagoblin/auth/tools.py:44
44 msgid "This field does not take email addresses."
45 msgstr "هذا الحقل لا يأخذ ايميل."
47 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
48 msgid "This field requires an email address."
49 msgstr "هذا الحقل يحتاج ايميل."
51 #: mediagoblin/auth/tools.py:116
52 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
53 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
55 #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:407
56 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
57 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الايميل."
59 #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363
60 #: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
61 msgid "The verification key or user id is incorrect."
62 msgstr ""
64 #: mediagoblin/auth/views.py:161
65 msgid ""
66 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
67 "and submit images!"
68 msgstr "تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر الصور!"
70 #: mediagoblin/auth/views.py:167
71 msgid "The verification key or user id is incorrect"
72 msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
74 #: mediagoblin/auth/views.py:185
75 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
76 msgstr "يجب عليك  تسجيل الدخول لإرسال بريد الكترونى لك!"
78 #: mediagoblin/auth/views.py:193
79 msgid "You've already verified your email address!"
80 msgstr "لقد قمت بالفعل بالتحقق من عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك!"
82 #: mediagoblin/auth/views.py:203
83 msgid "Resent your verification email."
84 msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
86 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:89
87 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
88 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
89 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
91 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
92 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
93 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
94 msgid "Title"
95 msgstr "العنوان"
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
98 msgid "Description of this work"
99 msgstr "وصف هذا العمل."
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
102 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:65
103 msgid ""
104 "You can use\n"
105 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
106 "                      Markdown</a> for formatting."
107 msgstr "بامكانك استخدام ⏎\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">⏎\nMarkdown</a> للإدراج."
109 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
110 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
111 msgid "Tags"
112 msgstr "الوسوم"
114 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
115 msgid "Separate tags by commas."
116 msgstr "قم بفصل المحددات بفصلة."
118 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:97
119 msgid "Slug"
120 msgstr "المسار"
122 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:98
123 msgid "The slug can't be empty"
124 msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا"
126 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
127 msgid ""
128 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
129 "this."
130 msgstr "مقدمة عنوان هذه الميديا, غالبا لن تحتاج لتغيره."
132 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
133 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
135 msgid "License"
136 msgstr "ترخيص"
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
139 msgid "Bio"
140 msgstr "السيرة"
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
143 msgid "Website"
144 msgstr "الموقع الإلكتروني"
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
147 msgid "This address contains errors"
148 msgstr "العنوان يحتوي على اخطاء"
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
151 msgid "Email me when others comment on my media"
152 msgstr "ارسل لي رسالة عندما يقوم الاخرون بالتعليق على الميديا خاصتي"
154 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
155 msgid "Enable insite notifications about events."
156 msgstr ""
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
159 msgid "License preference"
160 msgstr "تفضيل رخصة"
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:77
163 msgid "This will be your default license on upload forms."
164 msgstr "سوف تكون هذه رخصتك المبدئية في نماذج التحميل."
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:90
167 msgid "The title can't be empty"
168 msgstr "لا يمكن ترك العنوان فارغًا"
170 #: mediagoblin/edit/forms.py:92 mediagoblin/submit/forms.py:64
171 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
172 msgid "Description of this collection"
173 msgstr "وصف هذه المجموعة"
175 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
176 msgid ""
177 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
178 "change this."
179 msgstr "مقدمة عنوان هذه المجموعة, غالبا لن تحتاج لتغيره."
181 #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
182 msgid "Old password"
183 msgstr " كلمة السر القديمة"
185 #: mediagoblin/edit/forms.py:108 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
186 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
187 msgstr "قم بإدخال رقمك السري القديم حتى تثبت انك صاحب هذا الحساب."
189 #: mediagoblin/edit/forms.py:111 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
190 msgid "New password"
191 msgstr "رقم سري جديد"
193 #: mediagoblin/edit/forms.py:119
194 msgid "New email address"
195 msgstr ""
197 #: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
198 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
199 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
201 #: mediagoblin/tests/test_util.py:116
202 msgid "Password"
203 msgstr "كلمة السر"
205 #: mediagoblin/edit/forms.py:125
206 msgid "Enter your password to prove you own this account."
207 msgstr ""
209 #: mediagoblin/edit/forms.py:155
210 msgid "Identifier"
211 msgstr ""
213 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
214 msgid "Value"
215 msgstr ""
217 #: mediagoblin/edit/views.py:78
218 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
219 msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم."
221 #: mediagoblin/edit/views.py:96
222 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
223 msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
225 #: mediagoblin/edit/views.py:166
226 #, python-format
227 msgid "You added the attachment %s!"
228 msgstr "لقد قمت بإضافة مرفقة %s!"
230 #: mediagoblin/edit/views.py:193
231 msgid "You can only edit your own profile."
232 msgstr "يمكنك فقط تعديل حسابك الخاص"
234 #: mediagoblin/edit/views.py:199
235 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
236 msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
238 #: mediagoblin/edit/views.py:215
239 msgid "Profile changes saved"
240 msgstr "تم حفظ تغيرات حسابك"
242 #: mediagoblin/edit/views.py:248
243 msgid "Account settings saved"
244 msgstr "تم حفظ خصائص حسابك"
246 #: mediagoblin/edit/views.py:282
247 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
248 msgstr "يجب عليك تأكيد إلغاء حسابك."
250 #: mediagoblin/edit/views.py:318 mediagoblin/submit/views.py:132
251 #: mediagoblin/user_pages/views.py:252
252 #, python-format
253 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
254 msgstr "أنت لديك مجموعة تدعى \"%s\"!"
256 #: mediagoblin/edit/views.py:322
257 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
258 msgstr "توجد مجموعة اخرى بهذا المسار لهذا المستخدم."
260 #: mediagoblin/edit/views.py:337
261 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
262 msgstr "أنت تعدل مجموعة مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
264 #: mediagoblin/edit/views.py:378
265 msgid "Your email address has been verified."
266 msgstr ""
268 #: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
269 msgid "Wrong password"
270 msgstr "كلمة سر خاطئة"
272 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
273 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
274 msgstr "لم يتم ربط الثيم... لاتوجد مجموعة ثيمات\n"
276 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
277 msgid "No asset directory for this theme\n"
278 msgstr "لا يوجد مسار جيد لهذا الثيم\n"
280 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
281 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
282 msgstr "ولكن, الرابط القديم للمسار الذي تم ايجاده; حُذف.\n"
284 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
285 #, python-format
286 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
287 msgstr ""
289 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
290 #, python-format
291 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
292 msgstr ""
294 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
295 #, python-format
296 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
297 msgstr ""
299 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34
300 msgid ""
301 "For more information about how to properly run this\n"
302 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
303 "documentation page on command line uploading\n"
304 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
305 msgstr ""
307 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
308 msgid "Name of user these media entries belong to"
309 msgstr ""
311 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
312 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
313 msgstr ""
315 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
316 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
317 msgstr ""
319 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
320 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
321 msgstr ""
323 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
324 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
325 msgstr ""
327 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
328 msgid ""
329 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
330 "Metadata was not uploaded."
331 msgstr ""
333 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
334 msgid ""
335 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
336 "{filename} will not be uploaded."
337 msgstr ""
339 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
340 msgid ""
341 "Successfully submitted {filename}!\n"
342 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
343 "uploaded successfully."
344 msgstr ""
346 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
347 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
348 msgstr ""
350 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
351 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
352 msgstr ""
354 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
355 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
356 msgstr ""
358 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
359 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
360 msgstr ""
362 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
363 msgid ""
364 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
365 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
366 "domain."
367 msgstr "CSRF كوكيز غير موجودة, وهذا من الممكن ان يكون نتيجة لمانع الكوكيز او شئ من هذا القبيل.<br/>تأكد من أنك قمت بالسماح لخصائص الكوكيز لهذا الميدان."
369 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
370 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
371 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
372 msgstr "عذرا, انا لا ادعم هذا النوع من الملفات :("
374 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
375 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
376 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
377 msgid "Description"
378 msgstr "الوصف"
380 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
381 msgid "I am sure I want to delete this"
382 msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل"
384 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:156 mediagoblin/submit/views.py:69
385 msgid "Woohoo! Submitted!"
386 msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
388 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
389 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
390 msgstr ""
392 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
393 msgid "You deleted the Blog."
394 msgstr ""
396 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
397 #: mediagoblin/user_pages/views.py:329
398 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
399 msgstr "لم يتم إلغاء الميديا لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
401 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
402 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
403 msgstr ""
405 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
406 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
407 msgstr ""
409 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
410 msgid "Add Blog Post"
411 msgstr ""
413 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
414 msgid "Edit Blog"
415 msgstr ""
417 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
418 msgid "Delete Blog"
419 msgstr ""
421 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
422 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:84
426 msgid "Edit"
427 msgstr "تعديل"
429 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
430 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
431 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
432 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:88
436 msgid "Delete"
437 msgstr "إلغاء"
439 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
440 msgid "<em> Go to list view </em>"
441 msgstr ""
443 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
444 msgid " No blog post yet. "
445 msgstr ""
447 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
449 #, python-format
450 msgid "Really delete %(title)s?"
451 msgstr "أتود حقًا حذف %(title)s?"
453 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
462 msgid "Cancel"
463 msgstr "ألغِ"
465 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
469 msgid "Delete permanently"
470 msgstr "احذف نهائيًا"
472 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
473 msgid "Create/Edit a Blog"
474 msgstr ""
476 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
477 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
478 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
482 msgid "Add"
483 msgstr "اضف"
485 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
486 msgid "Create/Edit a blog post."
487 msgstr ""
489 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
490 msgid "Create/Edit a Blog Post."
491 msgstr ""
493 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
494 #, python-format
495 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
496 msgstr ""
498 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
499 msgid "View"
500 msgstr ""
502 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
503 msgid "Create a Blog"
504 msgstr ""
506 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
507 msgid " Blog Dashboard "
508 msgstr ""
510 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
511 msgid "unoconv failing to run, check log file"
512 msgstr ""
514 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
515 msgid "Video transcoding failed"
516 msgstr "فشل في تحويل الفيديو"
518 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
519 msgid "Take away privilege"
520 msgstr ""
522 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
523 msgid "Ban the user"
524 msgstr ""
526 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
527 msgid "Send the user a message"
528 msgstr ""
530 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
531 msgid "Delete the content"
532 msgstr ""
534 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
535 msgid "User will be banned until:"
536 msgstr ""
538 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
539 msgid "Why are you banning this User?"
540 msgstr ""
542 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
543 msgid "What action will you take to resolve the report?"
544 msgstr ""
546 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
547 msgid "What privileges will you take away?"
548 msgstr ""
550 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
551 msgid "Why user was banned:"
552 msgstr ""
554 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
555 msgid "Message to user:"
556 msgstr ""
558 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
559 msgid "Resolution content:"
560 msgstr ""
562 #: mediagoblin/moderation/tools.py:34
563 msgid ""
564 "\n"
565 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
566 msgstr ""
568 #: mediagoblin/moderation/tools.py:47
569 msgid ""
570 "\n"
571 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
572 msgstr ""
574 #: mediagoblin/moderation/tools.py:51
575 msgid "until {date}"
576 msgstr ""
578 #: mediagoblin/moderation/tools.py:53
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
580 msgid "indefinitely"
581 msgstr ""
583 #: mediagoblin/moderation/tools.py:62
584 msgid ""
585 "\n"
586 "{mod} sent a warning email to the {user}."
587 msgstr ""
589 #: mediagoblin/moderation/tools.py:71
590 msgid ""
591 "\n"
592 "{mod} deleted the comment."
593 msgstr ""
595 #: mediagoblin/moderation/tools.py:78
596 msgid ""
597 "\n"
598 "{mod} deleted the media entry."
599 msgstr ""
601 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
602 msgid "Warning from"
603 msgstr ""
605 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
606 msgid "commented on your post"
607 msgstr "قام بالتعليق على مشاركتك"
609 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
610 #, python-format
611 msgid "Subscribed to comments on %s!"
612 msgstr ""
614 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
615 #, python-format
616 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
617 msgstr ""
619 #: mediagoblin/oauth/views.py:242
620 msgid "Must provide an oauth_token."
621 msgstr ""
623 #: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:298
624 msgid "No request token found."
625 msgstr ""
627 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
628 #: mediagoblin/submit/views.py:78
629 msgid "Sorry, the file size is too big."
630 msgstr ""
632 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
633 #: mediagoblin/submit/views.py:81
634 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
635 msgstr ""
637 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
638 #: mediagoblin/submit/views.py:87
639 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
640 msgstr ""
642 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
643 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
644 msgstr ""
646 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
647 msgid "Primary"
648 msgstr ""
650 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
651 msgid "Secondary"
652 msgstr ""
654 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
655 msgid "Tertiary"
656 msgstr ""
658 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
659 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
660 msgstr ""
662 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
663 msgid "How does this work?"
664 msgstr ""
666 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
667 msgid "How to feature media?"
668 msgstr ""
670 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
671 msgid ""
672 "\n"
673 "      Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
674 "      then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
675 "      one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
676 "      the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
677 "      Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
678 "      inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
679 "      displayed on the front page.\n"
680 "    "
681 msgstr ""
683 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
684 msgid "Is there another way to manage featured media?"
685 msgstr ""
687 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
688 msgid ""
689 "\n"
690 "        Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
691 "        of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
692 "        the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
693 "        yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
694 "        the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
695 "        All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
696 "        pushed further down the page.<br /><br />\n"
697 "\n"
698 "        If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
699 "        featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
700 "        where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
701 "        Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
702 "        front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
703 "        moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
704 "        prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
705 "        less prominent.\n"
706 "    "
707 msgstr ""
709 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
710 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
711 msgstr ""
713 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
714 msgid ""
715 "\n"
716 "      These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
717 "      front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
718 "      much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
719 "      Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
720 "\n"
721 "      Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
722 "      Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
723 "      Tertiary Features."
724 msgstr ""
726 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
727 msgid ""
728 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
729 "    featured?"
730 msgstr ""
732 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
733 msgid ""
734 "\n"
735 "      When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
736 "      portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
737 "      The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
738 "      Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
739 "      Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
740 "      and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
741 "    "
742 msgstr ""
744 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
745 msgid "How to unfeature a piece of media?"
746 msgstr ""
748 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
749 msgid ""
750 "\n"
751 "      Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
752 "      pressing the Submit Query button.\n"
753 "    "
754 msgstr ""
756 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
757 msgid "CAUTION:"
758 msgstr ""
760 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
761 msgid ""
762 "\n"
763 "      When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
764 "      you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
765 "      featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
766 "    "
767 msgstr ""
769 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
770 msgid ""
771 "\n"
772 "Feature Media "
773 msgstr ""
775 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
776 msgid "Feature"
777 msgstr ""
779 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
780 msgid ""
781 "\n"
782 "Unfeature Media "
783 msgstr ""
785 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
786 msgid "Unfeature"
787 msgstr ""
789 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
790 msgid ""
791 "\n"
792 "Promote Feature "
793 msgstr ""
795 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
796 msgid "Promote"
797 msgstr ""
799 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
800 msgid ""
801 "\n"
802 "Demote Feature "
803 msgstr ""
805 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
806 msgid "Demote"
807 msgstr ""
809 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
810 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
811 msgid "Most recent media"
812 msgstr "أحدث الوسائط"
814 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
815 msgid "Nothing is currently featured."
816 msgstr ""
818 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
819 msgid ""
820 "If you would like to feature a\n"
821 "        piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
822 "        that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
823 msgstr ""
825 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
826 #, python-format
827 msgid ""
828 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
829 "        featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
830 "        have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
831 "        plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
832 "        in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
833 msgstr ""
835 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
836 msgid "View most recent media"
837 msgstr ""
839 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
840 msgid "Feature management panel"
841 msgstr ""
843 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
844 msgid ""
845 "Sorry, this audio will not work because\n"
846 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
847 "\taudio."
848 msgstr ""
850 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
851 msgid ""
852 "You can get a modern web browser that\n"
853 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
854 "\t  http://getfirefox.com</a>!"
855 msgstr ""
857 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
858 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
859 msgid ""
860 "Sorry, this video will not work because\n"
861 "          your web browser does not support HTML5 \n"
862 "          video."
863 msgstr ""
865 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
866 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
867 msgid ""
868 "You can get a modern web browser that \n"
869 "          can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
870 "          http://getfirefox.com</a>!"
871 msgstr ""
873 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
874 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
875 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
877 msgid "Username"
878 msgstr "اسم المستخدم"
880 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
881 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
882 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
883 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
884 msgid "Email address"
885 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
887 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
888 msgid "Username or Email"
889 msgstr ""
891 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
892 msgid "Stay logged in"
893 msgstr ""
895 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
896 msgid "Username or email"
897 msgstr "اسم المستخدم او الايميل"
899 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
900 msgid ""
901 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
902 " with instructions on how to change your password."
903 msgstr "إذا كان هذا الايميل(حساس للحروف الكبيرة والصغيرة!) مُسجل, فقد تم إرسال ايميل به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
905 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
906 msgid "Couldn't find someone with that username."
907 msgstr "لم نتمكن من العثور على أحد له أسم المستخدم هذا."
909 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
910 msgid ""
911 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
912 msgstr "لقد تم إرسال ايميل به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
914 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
915 msgid ""
916 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
917 "account's email address has not been verified."
918 msgstr "تعذر إرسال رسالة استعادة كلمة السر لأن اسم المستخدم معطل أو لأننا لم نتحقق من بريدك الإلكتروني."
920 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
921 msgid "The user id is incorrect."
922 msgstr ""
924 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
925 msgid "You can now log in using your new password."
926 msgstr "تستطيع الآن الدخول باستخدام رقمك السري الجديد."
928 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
929 msgid ""
930 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
931 "reactivate your account."
932 msgstr ""
934 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
935 msgid "Your password was changed successfully"
936 msgstr ""
938 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
939 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
940 msgid "Set your new password"
941 msgstr "قم بضبط رقمك السري الجديد"
943 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
944 msgid "Set password"
945 msgstr "قم بضبط رقم سري"
947 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
948 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
949 #, python-format
950 msgid "Changing %(username)s's password"
951 msgstr ""
953 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
954 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
955 msgid "Save"
956 msgstr ""
958 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
959 msgid "Don't have an account yet?"
960 msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
962 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
963 msgid "Create one here!"
964 msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
966 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
967 msgid "Change your password."
968 msgstr ""
970 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
971 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
972 msgid "Recover password"
973 msgstr "استعادة كلمة السر"
975 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
976 msgid "Send instructions"
977 msgstr "ارسل تعليمات"
979 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
980 msgid "Forgot your password?"
981 msgstr "أنسيت كلمة سرك؟"
983 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
984 msgid "Location"
985 msgstr "المكان"
987 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
988 #, python-format
989 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
990 msgstr "عرض في <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
992 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
993 msgid "Sign in to create an account!"
994 msgstr ""
996 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
997 msgid "Metadata"
998 msgstr ""
1000 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
1001 msgid "Edit Metadata"
1002 msgstr ""
1004 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1005 msgid "Allow"
1006 msgstr "سماح"
1008 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1009 msgid "Deny"
1010 msgstr "رفض"
1012 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1013 msgid "Name"
1014 msgstr "الاسم"
1016 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1017 msgid "The name of the OAuth client"
1018 msgstr "اسم العميل المنشِئ"
1020 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1021 msgid ""
1022 "This will be visible to users allowing your\n"
1023 "                application to authenticate as them."
1024 msgstr "سوف يكون هذا مرئي بالنسبة للمستخدمين حتى يتاح\nللبرنامج خاصتك بالتصديق عليهم."
1026 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1027 msgid "Type"
1028 msgstr "النوع"
1030 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1031 msgid ""
1032 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1033 "                make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
1034 "                intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
1035 "                <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
1036 "                requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
1037 "                JavaScript client)."
1038 msgstr "<strong>سري</strong> - يستطيع العميل\nان يقوم بطلب نسخة من GNU MediaGoblin والتي من الممكن ان \nيعترضه وكيل المستخدم (مثلا الخادم من جانب العميل).<br />\n<strong>عام</strong> - لا يستطيع العميل ارسال طلبات سرية\nلنسخة من GNU MediaGoblin (مثلا \nخادم الجافا سكريبت من جانب العميل)."
1040 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1041 msgid "Redirect URI"
1042 msgstr "تحويل لينك"
1044 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1045 msgid ""
1046 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1047 "            is <strong>required</strong> for public clients."
1048 msgstr "الرابط الموجه للبرنامج, هذا الحقل\n<strong>مطلوب</strong> لجمهور العملاء."
1050 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1051 msgid "This field is required for public clients"
1052 msgstr "هذا الحقل مطلوب لجمهور العملاء"
1054 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
1055 msgid "The client {0} has been registered!"
1056 msgstr "العميل {0} تم تسجيله!"
1058 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1059 msgid "OAuth client connections"
1060 msgstr "ارتباطات العميل المنشئ"
1062 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1063 msgid "Your OAuth clients"
1064 msgstr "عميلك المنشئ"
1066 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1067 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
1068 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
1069 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1070 msgstr ""
1072 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1073 msgid "OpenID"
1074 msgstr ""
1076 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
1077 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1078 msgstr ""
1080 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
1081 #, python-format
1082 msgid "No OpenID service was found for %s"
1083 msgstr ""
1085 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
1086 #, python-format
1087 msgid "Verification of %s failed: %s"
1088 msgstr ""
1090 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
1091 msgid "Verification cancelled"
1092 msgstr ""
1094 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
1095 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1096 msgstr ""
1098 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
1099 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
1100 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1101 msgstr ""
1103 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
1104 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
1105 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1106 msgstr ""
1108 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
1109 msgid "OpenID was successfully removed."
1110 msgstr ""
1112 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1113 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1114 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1115 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1116 msgid "Add an OpenID"
1117 msgstr ""
1119 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1120 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1121 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1122 msgid "Delete an OpenID"
1123 msgstr ""
1125 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1126 msgid "OpenID's"
1127 msgstr ""
1129 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1130 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1131 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1132 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
1133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1136 msgid "Log in"
1137 msgstr "تسجيل دخول"
1139 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1140 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1141 msgid "Logging in failed!"
1142 msgstr "فشل الولوج!"
1144 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1145 msgid "Log in to create an account!"
1146 msgstr ""
1148 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1149 msgid "Or login with a password!"
1150 msgstr ""
1152 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1153 msgid "Or login with OpenID!"
1154 msgstr ""
1156 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1157 msgid "Or register with OpenID!"
1158 msgstr ""
1160 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1161 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1162 msgstr ""
1164 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
1165 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1166 msgstr ""
1168 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
1169 msgid ""
1170 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
1171 "set."
1172 msgstr ""
1174 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
1175 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1176 msgstr ""
1178 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
1179 msgid ""
1180 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1181 msgstr ""
1183 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
1184 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1185 msgstr ""
1187 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1188 msgid "Delete a Persona email address"
1189 msgstr ""
1191 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1192 msgid "Add a Persona email address"
1193 msgstr ""
1195 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1196 msgid "Persona's"
1197 msgstr ""
1199 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1200 msgid "Or login with Persona!"
1201 msgstr ""
1203 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1204 msgid "Or register with Persona!"
1205 msgstr ""
1207 #: mediagoblin/processing/__init__.py:420
1208 msgid "Invalid file given for media type."
1209 msgstr "الملف المعطى لهذا النوع من الميديا غير صحيح."
1211 #: mediagoblin/processing/__init__.py:427
1212 msgid "Copying to public storage failed."
1213 msgstr ""
1215 #: mediagoblin/processing/__init__.py:435
1216 msgid "An acceptable processing file was not found"
1217 msgstr ""
1219 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1220 msgid "Max file size: {0} mb"
1221 msgstr ""
1223 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1224 msgid "File"
1225 msgstr "الملف"
1227 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1228 msgid ""
1229 "You can use\n"
1230 "                        <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1231 "                        Markdown</a> for formatting."
1232 msgstr ""
1234 #: mediagoblin/submit/views.py:55
1235 msgid "You must provide a file."
1236 msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
1238 #: mediagoblin/submit/views.py:138
1239 #, python-format
1240 msgid "Collection \"%s\" added!"
1241 msgstr "تم إضافة المجموعة \"%s\"!"
1243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1244 msgid "You are Banned."
1245 msgstr ""
1247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1249 msgid "Image of goblin stressing out"
1250 msgstr "صورة قزم مرتبك"
1252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1253 msgid "You have been banned"
1254 msgstr ""
1256 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1257 #, python-format
1258 msgid "until %(until_when)s"
1259 msgstr ""
1261 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97
1262 msgid "Verify your email!"
1263 msgstr "تأكد من بريدك الإلكترونى!"
1265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:104
1266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
1267 msgid "log out"
1268 msgstr "تسجيل خروج"
1270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
1271 #, python-format
1272 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1273 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s حساب"
1275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
1276 msgid "Change account settings"
1277 msgstr "تغيير خصائص الحساب"
1279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:142
1280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1285 msgid "Media processing panel"
1286 msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
1288 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:152
1289 msgid "Log out"
1290 msgstr "تسجيل خروج"
1292 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
1293 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1294 msgid "Add media"
1295 msgstr "أضف وسائط"
1297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:158
1298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1299 msgid "Create new collection"
1300 msgstr "إنشاء مجموعة جديدة"
1302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163
1303 msgid "Moderation powers:"
1304 msgstr ""
1306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
1307 msgid "User management panel"
1308 msgstr ""
1310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:173
1311 msgid "Report management panel"
1312 msgstr ""
1314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1315 msgid "Authorization"
1316 msgstr ""
1318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1320 msgid "Authorize"
1321 msgstr ""
1323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1324 msgid "You are logged in as"
1325 msgstr ""
1327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1328 msgid "Do you want to authorize "
1329 msgstr ""
1331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1332 msgid "an unknown application"
1333 msgstr ""
1335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1336 msgid " to access your account? "
1337 msgstr ""
1339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1340 msgid "Applications with access to your account can: "
1341 msgstr ""
1343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1344 msgid "Post new media as you"
1345 msgstr ""
1347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1348 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1349 msgstr ""
1351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1352 msgid "Change your information"
1353 msgstr ""
1355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1356 msgid "Authorization Finished"
1357 msgstr ""
1359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1360 msgid "Authorization Complete"
1361 msgstr ""
1363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1364 msgid "Copy and paste this into your client:"
1365 msgstr ""
1367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1369 msgid "Create an account!"
1370 msgstr "أنشئ حسابًا!"
1372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1373 msgid "Create"
1374 msgstr "أنشئ"
1376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1377 #, python-format
1378 msgid ""
1379 "Hi %(username)s,\n"
1380 "\n"
1381 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1382 "your web browser:\n"
1383 "\n"
1384 "%(verification_url)s"
1385 msgstr "أهلًا يا %(username)s،\n\nافتح الرابط التالي\nفي متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n\n%(verification_url)s"
1387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1388 #, python-format
1389 msgid ""
1390 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1391 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
1392 msgstr "برعاية  <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> مشروع."
1394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1395 #, python-format
1396 msgid ""
1397 "Released under the <a "
1398 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1399 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1400 msgstr "تم النشر وفقا ل <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Source code</a> متاح."
1402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1403 msgid "Terms of Service"
1404 msgstr ""
1406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1407 msgid "Explore"
1408 msgstr "استكشف"
1410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1411 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1412 msgstr "اهلا, مرحبا بك في موقع MediaGoblin."
1414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1415 msgid ""
1416 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
1417 "extraordinarily great piece of media hosting software."
1418 msgstr "هذا الموقع يقوم بتشغيل <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, وهو برنامج استضافة ميديا فائق الروعة."
1420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1421 msgid ""
1422 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
1423 "MediaGoblin account."
1424 msgstr "لكي تضيف الميديا خاصتك, تضع التعليقات, والمزيد, يجب عليك الدخول بحساب MediaGoblin الخاص بك."
1426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1427 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1428 msgstr "ليس لديك واحد حتى الآن؟ انه سهل!"
1430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1431 msgid ""
1432 "\n"
1433 "            >Create an account at this site</a>\n"
1434 "            or"
1435 msgstr ""
1437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1438 msgid ""
1439 "\n"
1440 "            <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
1441 msgstr ""
1443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1444 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1445 msgid "MediaGoblin logo"
1446 msgstr "شعار ميدياغوبلن"
1448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1450 #, python-format
1451 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1452 msgstr "تعديل المرفقات ل %(media_title)s"
1454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
1456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:220
1457 msgid "Attachments"
1458 msgstr "مرفقات"
1460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:226
1462 msgid "Add attachment"
1463 msgstr "أضف مرفقة"
1465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1470 msgid "Save changes"
1471 msgstr "احفظ التغييرات"
1473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1475 #, python-format
1476 msgid "Changing %(username)s's email"
1477 msgstr ""
1479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1480 #, python-format
1481 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1482 msgstr "هل تريد فعلا إلغاء المستخدم '%(user_name)s' وكل الميديا/التعليقات المتعلقة به؟"
1484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1485 msgid "Yes, really delete my account"
1486 msgstr "نعم, قم بإلغاء حسابي"
1488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1490 #, python-format
1491 msgid "Editing %(media_title)s"
1492 msgstr "تحرير %(media_title)s"
1494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1496 #, python-format
1497 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1498 msgstr "نغيير %(username)s خصائص الحساب"
1500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1501 msgid "Delete my account"
1502 msgstr "إلغِ حسابي"
1504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
1505 msgid "Email"
1506 msgstr ""
1508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1509 #, python-format
1510 msgid "Editing %(collection_title)s"
1511 msgstr "تحرير %(collection_title)s"
1513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1515 #, python-format
1516 msgid "Editing %(username)s's profile"
1517 msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي"
1519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1520 #, python-format
1521 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1522 msgstr ""
1524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1525 msgid "MetaData"
1526 msgstr ""
1528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1529 msgid "Add new Row"
1530 msgstr ""
1532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1533 msgid "Update Metadata"
1534 msgstr ""
1536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1537 msgid "Clear empty Rows"
1538 msgstr ""
1540 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1541 #, python-format
1542 msgid ""
1543 "Hi,\n"
1544 "\n"
1545 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1546 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1547 "\n"
1548 "%(verification_url)s\n"
1549 "\n"
1550 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1551 "this email."
1552 msgstr ""
1554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1555 msgid "New comments"
1556 msgstr ""
1558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:146
1565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
1566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1567 #, python-format
1568 msgid "%(formatted_time)s ago"
1569 msgstr ""
1571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1572 msgid "Mark all read"
1573 msgstr ""
1575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1579 #, python-format
1580 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1581 msgstr "يتم تحديد الميديا ب: %(tag_name)s"
1583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
1587 msgid "Download"
1588 msgstr "تحميل"
1590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1591 msgid "Original"
1592 msgstr "أصلي"
1594 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1595 msgid ""
1596 "Sorry, this audio will not work because \n"
1597 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1598 "\taudio."
1599 msgstr "عذرا, لن يتم تشغيل الصوت لأن ⏎\n»متصفحك لا يدعم HTML5 ⏎\n»صوتيا."
1601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1602 msgid ""
1603 "You can get a modern web browser that \n"
1604 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1605 "\t  http://getfirefox.com</a>!"
1606 msgstr "تستطيع الحصول على متصفح حديث  ⏎\n»يمكنه تشغيل الصوت في <a href=\"http://getfirefox.com\">⏎\n» http://getfirefox.com</a>!"
1608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
1611 msgid "Original file"
1612 msgstr "ملف أصلي"
1614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1615 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1616 msgstr "ملف WebM (Vorbic كوديك)"
1618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1619 msgid "Created"
1620 msgstr ""
1622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:62
1630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
1631 #, python-format
1632 msgid "Image for %(media_title)s"
1633 msgstr "صورة ل%(media_title)s"
1635 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1636 msgid "PDF file"
1637 msgstr ""
1639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
1640 msgid "Perspective"
1641 msgstr "منظور"
1643 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:119
1644 msgid "Front"
1645 msgstr "مقدمة"
1647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:122
1648 msgid "Top"
1649 msgstr "أعلى"
1651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
1652 msgid "Side"
1653 msgstr "جانب"
1655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
1656 msgid "WebGL"
1657 msgstr "WebGL"
1659 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
1660 msgid "Download model"
1661 msgstr "تحميل نموذج"
1663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145
1664 msgid "File Format"
1665 msgstr "بنية الملف"
1667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147
1668 msgid "Object Height"
1669 msgstr "طول الكائن"
1671 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
1672 msgid ""
1673 "Sorry, this video will not work because\n"
1674 "      your web browser does not support HTML5 \n"
1675 "      video."
1676 msgstr "عذرا, لن يتم تشغيل هذا الفيديو لأن ⏎\n»متصفحك لا يدعم HTML5 ⏎\n»فيديو."
1678 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
1679 msgid ""
1680 "You can get a modern web browser that \n"
1681 "      can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1682 "      http://getfirefox.com</a>!"
1683 msgstr "تستطيع الحصول على متصفح حديث  ⏎\n»يمكنه تشغيل هذا الفيديو في <a href=\"http://getfirefox.com\">⏎\n» http://getfirefox.com</a>!"
1685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
1686 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1687 msgstr ""
1689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1690 msgid ""
1691 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1692 msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
1694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1695 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1696 msgid "Media in-processing"
1697 msgstr "توجد وسائط تحت المعالجة"
1699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1701 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1702 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1703 msgid "ID"
1704 msgstr ""
1706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1708 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1709 msgid "User"
1710 msgstr ""
1712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1714 msgid "When submitted"
1715 msgstr ""
1717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1718 msgid "Transcoding progress"
1719 msgstr ""
1721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1722 msgid "Unknown"
1723 msgstr ""
1725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1727 msgid "No media in-processing"
1728 msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
1730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1731 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1732 msgid "These uploads failed to process:"
1733 msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
1735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1736 msgid "Reason for failure"
1737 msgstr ""
1739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1740 msgid "Failure metadata"
1741 msgstr ""
1743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1745 msgid "No failed entries!"
1746 msgstr "لا توجد مداخل فاشلة!"
1748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1749 msgid "Last 10 successful uploads"
1750 msgstr "آخر 10 تحويلات ناجحة"
1752 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1753 msgid "Submitted"
1754 msgstr ""
1756 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1757 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1758 msgid "No processed entries, yet!"
1759 msgstr "لا يوجد مداخل مُعالجة بعد! "
1761 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1762 msgid "Sorry, no such report found."
1763 msgstr ""
1765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1766 msgid "Return to Reports Panel"
1767 msgstr ""
1769 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1770 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:162
1771 msgid "Report"
1772 msgstr ""
1774 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1775 msgid "Reported comment"
1776 msgstr ""
1778 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1779 #, python-format
1780 msgid ""
1781 "\n"
1782 "        ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1783 "    "
1784 msgstr ""
1786 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1787 #, python-format
1788 msgid ""
1789 "\n"
1790 "          CONTENT BY\n"
1791 "            <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1792 "          HAS BEEN DELETED\n"
1793 "        "
1794 msgstr ""
1796 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1797 msgid "Reason for report:"
1798 msgstr ""
1800 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1801 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1802 msgid "Resolve"
1803 msgstr ""
1805 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1806 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1807 msgid "Resolve This Report"
1808 msgstr ""
1810 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1811 msgid "Status"
1812 msgstr ""
1814 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1815 msgid "RESOLVED"
1816 msgstr ""
1818 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1819 msgid "You cannot take action against an administrator"
1820 msgstr ""
1822 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1823 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1824 msgid "Report panel"
1825 msgstr ""
1827 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1828 msgid ""
1829 "\n"
1830 "    Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1831 "  "
1832 msgstr ""
1834 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1835 msgid "Active Reports Filed"
1836 msgstr ""
1838 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1839 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1840 msgid "Offender"
1841 msgstr ""
1843 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1844 msgid "When Reported"
1845 msgstr ""
1847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1848 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1849 msgid "Reported By"
1850 msgstr ""
1852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1853 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1854 msgid "Reason"
1855 msgstr ""
1857 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1858 #, python-format
1859 msgid ""
1860 "\n"
1861 "                Comment Report #%(report_id)s\n"
1862 "              "
1863 msgstr ""
1865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
1866 #, python-format
1867 msgid ""
1868 "\n"
1869 "                Media Report #%(report_id)s\n"
1870 "              "
1871 msgstr ""
1873 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
1874 msgid "No open reports found."
1875 msgstr ""
1877 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
1878 msgid "Closed Reports"
1879 msgstr ""
1881 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
1882 msgid "Resolved"
1883 msgstr ""
1885 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
1886 msgid "Action Taken"
1887 msgstr ""
1889 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
1890 #, python-format
1891 msgid ""
1892 "\n"
1893 "              Closed Report #%(report_id)s\n"
1894 "            "
1895 msgstr ""
1897 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
1898 msgid "No closed reports found."
1899 msgstr ""
1901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
1902 #, python-format
1903 msgid "User: %(username)s"
1904 msgstr ""
1906 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
1907 msgid "Return to Users Panel"
1908 msgstr ""
1910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
1911 msgid "Sorry, no such user found."
1912 msgstr ""
1914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
1915 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
1916 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
1917 msgid "Email verification needed"
1918 msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني"
1920 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
1921 msgid ""
1922 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
1923 "        to be activated."
1924 msgstr ""
1926 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
1927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
1928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
1929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
1930 #, python-format
1931 msgid "%(username)s's profile"
1932 msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
1934 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
1935 #, python-format
1936 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
1937 msgstr ""
1939 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
1940 msgid "Banned Indefinitely"
1941 msgstr ""
1943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
1944 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
1945 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1946 msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد."
1948 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
1949 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
1950 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
1951 msgid "Edit profile"
1952 msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
1954 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
1955 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
1956 msgid "Browse collections"
1957 msgstr "تحديد مجموعة"
1959 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
1960 #, python-format
1961 msgid "Active Reports on %(username)s"
1962 msgstr ""
1964 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
1965 msgid "Report ID"
1966 msgstr ""
1968 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
1969 msgid "Reported Content"
1970 msgstr ""
1972 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
1973 msgid "Description of Report"
1974 msgstr ""
1976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
1977 #, python-format
1978 msgid "Report #%(report_number)s"
1979 msgstr ""
1981 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
1982 msgid "Reported Comment"
1983 msgstr ""
1985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
1986 msgid "Reported Media Entry"
1987 msgstr ""
1989 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
1990 #, python-format
1991 msgid "No active reports filed on %(username)s"
1992 msgstr ""
1994 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
1995 #, python-format
1996 msgid "All reports on %(username)s"
1997 msgstr ""
1999 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
2000 #, python-format
2001 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2002 msgstr ""
2004 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2005 #, python-format
2006 msgid "%(username)s's Privileges"
2007 msgstr ""
2009 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2010 msgid "Privilege"
2011 msgstr ""
2013 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2014 msgid "Granted"
2015 msgstr ""
2017 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2018 msgid "Yes"
2019 msgstr ""
2021 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2022 msgid "No"
2023 msgstr ""
2025 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2026 msgid "Ban User"
2027 msgstr ""
2029 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2030 msgid "UnBan User"
2031 msgstr ""
2033 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2034 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2035 msgid "User panel"
2036 msgstr ""
2038 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2039 msgid ""
2040 "\n"
2041 "    Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
2042 "  "
2043 msgstr ""
2045 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2046 msgid "Active Users"
2047 msgstr ""
2049 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2050 msgid "When Joined"
2051 msgstr ""
2053 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2054 msgid "# of Comments Posted"
2055 msgstr ""
2057 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2058 msgid "No users found."
2059 msgstr ""
2061 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2062 msgid "Add a collection"
2063 msgstr "إضافة مجموعة"
2065 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2066 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2067 msgid "Add your media"
2068 msgstr "اضف الميديا الخاصة بك"
2070 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2071 #, python-format
2072 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2073 msgstr ""
2075 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2076 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
2077 msgid "Add a comment"
2078 msgstr "أضف تعليق"
2080 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:115
2082 msgid "Add this comment"
2083 msgstr "اضف هذا التعليق"
2085 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2086 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:179
2087 msgid "Added"
2088 msgstr ""
2090 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2091 #, python-format
2092 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2093 msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's مجموعة)"
2095 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2096 #, python-format
2097 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2098 msgstr "%(collection_title)s بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2100 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2101 #, python-format
2102 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2103 msgstr ""
2105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2106 #, python-format
2107 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2108 msgstr ""
2110 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2111 #, python-format
2112 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2113 msgstr ""
2115 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2116 #, python-format
2117 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2118 msgstr "هل تريد فعلا إلغاء %(media_title)s من %(collection_title)s?"
2120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2121 msgid "Remove"
2122 msgstr "إلغاء"
2124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2125 #, python-format
2126 msgid "%(username)s's collections"
2127 msgstr "%(username)s's مجموعات"
2129 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2130 #, python-format
2131 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2132 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s مجموعات"
2134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2135 #, python-format
2136 msgid ""
2137 "Hi %(username)s,\n"
2138 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
2139 msgstr "اهلا, %(username)s,\n%(comment_author)s قام بالتعليق على مشاركتك (%(comment_url)s) في %(instance_name)s\n"
2141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2142 #, python-format
2143 msgid "%(username)s's media"
2144 msgstr "%(username)s ميديا"
2146 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2147 #, python-format
2148 msgid ""
2149 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2150 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2151 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">\n%(username)s\n</a>\n's ميديا بالمحدد\n<a href=\"%(tag_url)s\">\n%(tag)s\n</a>"
2153 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2154 #, python-format
2155 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2156 msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2158 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
2159 #, python-format
2160 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2161 msgstr "❖ اختيار الميديا بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:119
2164 msgid "Comment Preview"
2165 msgstr ""
2167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2168 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2169 #, python-format
2170 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2171 msgstr "إضافة “%(media_title)s” لمجموعة"
2173 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2174 msgid "+"
2175 msgstr "+"
2177 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2178 msgid "Add a new collection"
2179 msgstr "إضافة مجموعة جديدة"
2181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2182 msgid ""
2183 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2184 msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
2186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2187 msgid "Your last 10 successful uploads"
2188 msgstr "آخر 10 تحميلات ناجحة خاصة بك"
2190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2191 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2192 msgstr ""
2194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2195 msgid "Reporting this Comment"
2196 msgstr ""
2198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2199 msgid "Reporting this Media Entry"
2200 msgstr ""
2202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2203 #, python-format
2204 msgid ""
2205 "\n"
2206 "            ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2207 "                          class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2208 "      "
2209 msgstr ""
2211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2212 msgid "File Report "
2213 msgstr ""
2215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2216 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2217 msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك."
2219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2220 #, python-format
2221 msgid "View all of %(username)s's media"
2222 msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s"
2224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2225 msgid ""
2226 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2227 "anything yet."
2228 msgstr "هنا ستظهر وسائطك، ولكن يبدو أنك لم تضف شيئًا بعد."
2230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2233 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2234 msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
2236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2237 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2238 msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
2240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2241 msgid ""
2242 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2243 msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات."
2245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2246 msgid "In case it doesn't:"
2247 msgstr "إن لم تصل."
2249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2250 msgid "Resend verification email"
2251 msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق"
2253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2254 msgid ""
2255 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
2256 " activated."
2257 msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن."
2259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2260 #, python-format
2261 msgid ""
2262 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
2263 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2264 msgstr "إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
2266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2267 msgid "(remove)"
2268 msgstr "(إلغاء)"
2270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2271 msgid "Collected in"
2272 msgstr "تم تجميعه في"
2274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2275 msgid "Add to a collection"
2276 msgstr "إضافة مجموعة"
2278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2279 msgid "Subscribe to comments"
2280 msgstr ""
2282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2283 msgid "Silence comments"
2284 msgstr ""
2286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2287 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2288 msgid "feed icon"
2289 msgstr "ايقونة تغذية"
2291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2292 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2293 msgid "Atom feed"
2294 msgstr "تغذية ذرية"
2296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2297 msgid "All rights reserved"
2298 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
2300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2301 msgid "← Newer"
2302 msgstr "اجدد←"
2304 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2305 msgid "Older →"
2306 msgstr "→اقدم"
2308 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2309 msgid "Go to page:"
2310 msgstr "اذهب إلى صفحة:"
2312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2313 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2314 msgid "newer"
2315 msgstr "اجدد"
2317 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2319 msgid "older"
2320 msgstr "اقدم"
2322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2323 msgid "Report media"
2324 msgstr ""
2326 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2327 msgid "Tagged with"
2328 msgstr "تحدد ب"
2330 #: mediagoblin/tools/exif.py:81
2331 msgid "Could not read the image file."
2332 msgstr "لم نستطيع قراءة هذه الصورة."
2334 #: mediagoblin/tools/response.py:38
2335 msgid "Oops!"
2336 msgstr "ويحي!"
2338 #: mediagoblin/tools/response.py:39
2339 msgid "An error occured"
2340 msgstr "حدث خطأ"
2342 #: mediagoblin/tools/response.py:53
2343 msgid "Bad Request"
2344 msgstr ""
2346 #: mediagoblin/tools/response.py:55
2347 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2348 msgstr ""
2350 #: mediagoblin/tools/response.py:63
2351 msgid "Operation not allowed"
2352 msgstr "غير مسموح بهذه العملية"
2354 #: mediagoblin/tools/response.py:64
2355 msgid ""
2356 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried  to perform a "
2357 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2358 "user accounts again?"
2359 msgstr "عذرا ديف, لا استطيع ترك تفعل هذا!</p><p>لقد حاولت تشغيل خاصية ليست مسموحة لك. هل كنت تحاول إلغاء جميع حسابات المستخدمين مجددا؟"
2361 #: mediagoblin/tools/response.py:72
2362 msgid ""
2363 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
2364 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
2365 " deleted."
2366 msgstr "يبدو أنه لا توجد صفحة بهذا العنوان, عذرا</p><p>إذا كنت متأكد من صحة العنوان, من الممكن أن تكون الصفحة التي تبحث عنها قد تم نقلها أو إلغاءها."
2368 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2369 msgid "year"
2370 msgstr ""
2372 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2373 msgid "month"
2374 msgstr ""
2376 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2377 msgid "week"
2378 msgstr ""
2380 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2381 msgid "day"
2382 msgstr ""
2384 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2385 msgid "hour"
2386 msgstr ""
2388 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2389 msgid "minute"
2390 msgstr ""
2392 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2393 msgid "Comment"
2394 msgstr "تعليق"
2396 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2397 msgid ""
2398 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2399 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2400 msgstr ""
2402 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2403 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2404 msgstr "أنا متأكد من أنني أريد إلغاء هذه المادة من المجموعة"
2406 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2407 msgid "Collection"
2408 msgstr "مجموعة"
2410 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2411 msgid "-- Select --"
2412 msgstr "-- إختار --"
2414 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2415 msgid "Include a note"
2416 msgstr "إدراج ملاحظة"
2418 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2419 msgid ""
2420 "You can use\n"
2421 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
2422 "                      Markdown</a> for formatting."
2423 msgstr ""
2425 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2426 msgid "Reason for Reporting"
2427 msgstr ""
2429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:188
2430 msgid "Sorry, comments are disabled."
2431 msgstr ""
2433 #: mediagoblin/user_pages/views.py:193
2434 msgid "Oops, your comment was empty."
2435 msgstr "عذرا, لقد قمت بادخال تعليق فارغ."
2437 #: mediagoblin/user_pages/views.py:199
2438 msgid "Your comment has been posted!"
2439 msgstr "لقد تم إرسال تعليقك!"
2441 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
2442 msgid "Please check your entries and try again."
2443 msgstr "من فضلك قم بفحص المداخل وقم بالمحاولة مرة أخرى."
2445 #: mediagoblin/user_pages/views.py:275
2446 msgid "You have to select or add a collection"
2447 msgstr "يجب عليك إختيار أو إضافة مجموعة"
2449 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
2450 #, python-format
2451 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2452 msgstr "\"%s\" توجد بالفعل في المجموعة \"%s\""
2454 #: mediagoblin/user_pages/views.py:292
2455 #, python-format
2456 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2457 msgstr "\"%s\" أُضيفت للمجموعة \"%s\""
2459 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
2460 msgid "You deleted the media."
2461 msgstr "لقد قمت بإلغاء الميديا."
2463 #: mediagoblin/user_pages/views.py:336
2464 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2465 msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
2467 #: mediagoblin/user_pages/views.py:409
2468 msgid "You deleted the item from the collection."
2469 msgstr "لقد قمت بإلغاء المادة من المجموعة."
2471 #: mediagoblin/user_pages/views.py:413
2472 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2473 msgstr "لم يتم إلغاء المادة لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
2475 #: mediagoblin/user_pages/views.py:421
2476 msgid ""
2477 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
2478 " caution."
2479 msgstr "أنت على وشك حذف مادة من مجموعة مستخدم آخر. كن حذرا."
2481 #: mediagoblin/user_pages/views.py:453
2482 #, python-format
2483 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2484 msgstr "لقد قمت بإلغاء المجموعة \"%s\""
2486 #: mediagoblin/user_pages/views.py:460
2487 msgid ""
2488 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
2489 msgstr "لم يتم إلغاء المجموعة لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
2491 #: mediagoblin/user_pages/views.py:468
2492 msgid ""
2493 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2494 msgstr "أنت على وشك حذف مجموعة مستخدم آخر. كن حذرا."