Committing extracted and compiled translations
[larjonas-mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / eo / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
blob72c5b836e0b0118f2160fe21d9e93c6c0f0c4ae5
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4
5 # Translators:
6 # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2013
7 # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012
8 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011
9 # tiguliano <john_w1954@fastmail.fm>, 2011
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n"
16 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
17 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/eo/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Generated-By: Babel 1.3\n"
22 "Language: eo\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mediagoblin/decorators.py:303 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
26 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
27 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
29 #: mediagoblin/decorators.py:318
30 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
31 msgstr ""
33 #: mediagoblin/decorators.py:361 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
34 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
35 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
36 msgstr ""
38 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
39 msgid "Invalid User name or email address."
40 msgstr "Nevalida ensalutnomo aŭ retpoŝtadreso."
42 #: mediagoblin/auth/tools.py:44
43 msgid "This field does not take email addresses."
44 msgstr "Ĉi tiu kampo ne akceptas retpoŝtadresojn."
46 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
47 msgid "This field requires an email address."
48 msgstr "Ĉi tiu kampo postulas retpoŝtadreson."
50 #: mediagoblin/auth/tools.py:116
51 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
52 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
54 #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:407
55 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
56 msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
58 #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363
59 #: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
60 msgid "The verification key or user id is incorrect."
61 msgstr ""
63 #: mediagoblin/auth/views.py:161
64 msgid ""
65 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
66 "and submit images!"
67 msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
69 #: mediagoblin/auth/views.py:167
70 msgid "The verification key or user id is incorrect"
71 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
73 #: mediagoblin/auth/views.py:185
74 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
75 msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
77 #: mediagoblin/auth/views.py:193
78 msgid "You've already verified your email address!"
79 msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
81 #: mediagoblin/auth/views.py:203
82 msgid "Resent your verification email."
83 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
85 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:89
86 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
87 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
88 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
91 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
92 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
93 msgid "Title"
94 msgstr "Titolo"
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
97 msgid "Description of this work"
98 msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:65
102 msgid ""
103 "You can use\n"
104 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
105 "                      Markdown</a> for formatting."
106 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n                      «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a>»."
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
109 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
110 msgid "Tags"
111 msgstr "Etikedoj"
113 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
114 msgid "Separate tags by commas."
115 msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:97
118 msgid "Slug"
119 msgstr "La distingiga adresparto"
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:98
122 msgid "The slug can't be empty"
123 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
126 msgid ""
127 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
128 "this."
129 msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
132 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
134 msgid "License"
135 msgstr "Permesilo"
137 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
138 msgid "Bio"
139 msgstr "Bio"
141 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
142 msgid "Website"
143 msgstr "Retejo"
145 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
146 msgid "This address contains errors"
147 msgstr "Ĉi tiu adreso enhavas erarojn"
149 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
150 msgid "Email me when others comment on my media"
151 msgstr "Retpoŝtu min kiam aliaj komentas pri miaj alŝutaĵoj."
153 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
154 msgid "Enable insite notifications about events."
155 msgstr ""
157 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
158 msgid "License preference"
159 msgstr "Permesila prefero"
161 #: mediagoblin/edit/forms.py:77
162 msgid "This will be your default license on upload forms."
163 msgstr "Tiu ĉi permesilo estos antaŭelektita en la alŝutformularoj."
165 #: mediagoblin/edit/forms.py:90
166 msgid "The title can't be empty"
167 msgstr "La titolo ne povas malpleni."
169 #: mediagoblin/edit/forms.py:92 mediagoblin/submit/forms.py:64
170 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
171 msgid "Description of this collection"
172 msgstr "Priskribo de la kolekto"
174 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
175 msgid ""
176 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
177 "change this."
178 msgstr "La distingiga adresparto de ĉi tiu kolekto.  Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
180 #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
181 msgid "Old password"
182 msgstr "La malnova pasvorto"
184 #: mediagoblin/edit/forms.py:108 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
185 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
186 msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
188 #: mediagoblin/edit/forms.py:111 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
189 msgid "New password"
190 msgstr "La nova pasvorto"
192 #: mediagoblin/edit/forms.py:119
193 msgid "New email address"
194 msgstr ""
196 #: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
197 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
198 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
200 #: mediagoblin/tests/test_util.py:116
201 msgid "Password"
202 msgstr "Pasvorto"
204 #: mediagoblin/edit/forms.py:125
205 msgid "Enter your password to prove you own this account."
206 msgstr ""
208 #: mediagoblin/edit/forms.py:155
209 msgid "Identifier"
210 msgstr ""
212 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
213 msgid "Value"
214 msgstr ""
216 #: mediagoblin/edit/views.py:78
217 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
218 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
220 #: mediagoblin/edit/views.py:96
221 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
222 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
224 #: mediagoblin/edit/views.py:166
225 #, python-format
226 msgid "You added the attachment %s!"
227 msgstr "Vi aldonis la kundosieron %s!"
229 #: mediagoblin/edit/views.py:193
230 msgid "You can only edit your own profile."
231 msgstr "Vi povas redakti nur vian propran profilon."
233 #: mediagoblin/edit/views.py:199
234 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
235 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
237 #: mediagoblin/edit/views.py:215
238 msgid "Profile changes saved"
239 msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
241 #: mediagoblin/edit/views.py:248
242 msgid "Account settings saved"
243 msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
245 #: mediagoblin/edit/views.py:282
246 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
247 msgstr "Vi bezonas konfirmi la forigon de via konto."
249 #: mediagoblin/edit/views.py:318 mediagoblin/submit/views.py:132
250 #: mediagoblin/user_pages/views.py:252
251 #, python-format
252 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
253 msgstr "Vi jam havas kolekton kun la nomo «%s»!"
255 #: mediagoblin/edit/views.py:322
256 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
257 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas kolekton kun tiu distingiga adresparto."
259 #: mediagoblin/edit/views.py:337
260 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
261 msgstr "Vi redaktas kolekton de alia uzanto.  Agu singardeme."
263 #: mediagoblin/edit/views.py:378
264 msgid "Your email address has been verified."
265 msgstr ""
267 #: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
268 msgid "Wrong password"
269 msgstr "Malĝusta pasvorto"
271 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
272 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
273 msgstr "Alligo de etoso ne eblas… ne estas elektita ekzistanta etoso\n"
275 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
276 msgid "No asset directory for this theme\n"
277 msgstr "Mankas dosierujo kun aspektiloj por la etoso\n"
279 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
280 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
281 msgstr "Tamen trovitas — kaj forigitas — malnova simbola ligilo al dosierujo.\n"
283 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
284 #, python-format
285 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
286 msgstr ""
288 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
289 #, python-format
290 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
291 msgstr ""
293 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
294 #, python-format
295 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
296 msgstr ""
298 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34
299 msgid ""
300 "For more information about how to properly run this\n"
301 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
302 "documentation page on command line uploading\n"
303 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
304 msgstr ""
306 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
307 msgid "Name of user these media entries belong to"
308 msgstr ""
310 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
311 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
312 msgstr ""
314 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
315 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
316 msgstr ""
318 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
319 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
320 msgstr ""
322 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
323 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
324 msgstr ""
326 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
327 msgid ""
328 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
329 "Metadata was not uploaded."
330 msgstr ""
332 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
333 msgid ""
334 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
335 "{filename} will not be uploaded."
336 msgstr ""
338 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
339 msgid ""
340 "Successfully submitted {filename}!\n"
341 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
342 "uploaded successfully."
343 msgstr ""
345 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
346 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
347 msgstr ""
349 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
350 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
351 msgstr ""
353 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
354 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
355 msgstr ""
357 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
358 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
359 msgstr ""
361 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
362 msgid ""
363 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
364 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
365 "domain."
366 msgstr ""
368 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
369 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
370 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
371 msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
373 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
374 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
375 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
376 msgid "Description"
377 msgstr "Priskribo"
379 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
380 msgid "I am sure I want to delete this"
381 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tion."
383 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:156 mediagoblin/submit/views.py:69
384 msgid "Woohoo! Submitted!"
385 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
387 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
388 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
389 msgstr ""
391 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
392 msgid "You deleted the Blog."
393 msgstr ""
395 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
396 #: mediagoblin/user_pages/views.py:329
397 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
398 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
400 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
401 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
402 msgstr ""
404 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
405 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
406 msgstr ""
408 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
409 msgid "Add Blog Post"
410 msgstr ""
412 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
413 msgid "Edit Blog"
414 msgstr ""
416 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
417 msgid "Delete Blog"
418 msgstr ""
420 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
421 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:84
425 msgid "Edit"
426 msgstr "Ŝanĝi"
428 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
429 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
430 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
431 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:88
435 msgid "Delete"
436 msgstr "Forigi"
438 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
439 msgid "<em> Go to list view </em>"
440 msgstr ""
442 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
443 msgid " No blog post yet. "
444 msgstr ""
446 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
448 #, python-format
449 msgid "Really delete %(title)s?"
450 msgstr "Ĉu vere forigi %(title)s?"
452 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
461 msgid "Cancel"
462 msgstr "Nuligi"
464 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
468 msgid "Delete permanently"
469 msgstr "Forigi senrevene"
471 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
472 msgid "Create/Edit a Blog"
473 msgstr ""
475 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
476 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
477 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
481 msgid "Add"
482 msgstr "Aldoni"
484 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
485 msgid "Create/Edit a blog post."
486 msgstr ""
488 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
489 msgid "Create/Edit a Blog Post."
490 msgstr ""
492 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
493 #, python-format
494 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
495 msgstr ""
497 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
498 msgid "View"
499 msgstr ""
501 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
502 msgid "Create a Blog"
503 msgstr ""
505 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
506 msgid " Blog Dashboard "
507 msgstr ""
509 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
510 msgid "unoconv failing to run, check log file"
511 msgstr ""
513 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
514 msgid "Video transcoding failed"
515 msgstr "Malsukcesis transkodado de filmo"
517 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
518 msgid "Take away privilege"
519 msgstr ""
521 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
522 msgid "Ban the user"
523 msgstr ""
525 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
526 msgid "Send the user a message"
527 msgstr ""
529 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
530 msgid "Delete the content"
531 msgstr ""
533 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
534 msgid "User will be banned until:"
535 msgstr ""
537 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
538 msgid "Why are you banning this User?"
539 msgstr ""
541 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
542 msgid "What action will you take to resolve the report?"
543 msgstr ""
545 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
546 msgid "What privileges will you take away?"
547 msgstr ""
549 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
550 msgid "Why user was banned:"
551 msgstr ""
553 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
554 msgid "Message to user:"
555 msgstr ""
557 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
558 msgid "Resolution content:"
559 msgstr ""
561 #: mediagoblin/moderation/tools.py:34
562 msgid ""
563 "\n"
564 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
565 msgstr ""
567 #: mediagoblin/moderation/tools.py:47
568 msgid ""
569 "\n"
570 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
571 msgstr ""
573 #: mediagoblin/moderation/tools.py:51
574 msgid "until {date}"
575 msgstr ""
577 #: mediagoblin/moderation/tools.py:53
578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
579 msgid "indefinitely"
580 msgstr ""
582 #: mediagoblin/moderation/tools.py:62
583 msgid ""
584 "\n"
585 "{mod} sent a warning email to the {user}."
586 msgstr ""
588 #: mediagoblin/moderation/tools.py:71
589 msgid ""
590 "\n"
591 "{mod} deleted the comment."
592 msgstr ""
594 #: mediagoblin/moderation/tools.py:78
595 msgid ""
596 "\n"
597 "{mod} deleted the media entry."
598 msgstr ""
600 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
601 msgid "Warning from"
602 msgstr ""
604 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
605 msgid "commented on your post"
606 msgstr "komentis je via afiŝo"
608 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
609 #, python-format
610 msgid "Subscribed to comments on %s!"
611 msgstr ""
613 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
614 #, python-format
615 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
616 msgstr ""
618 #: mediagoblin/oauth/views.py:242
619 msgid "Must provide an oauth_token."
620 msgstr ""
622 #: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:298
623 msgid "No request token found."
624 msgstr ""
626 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
627 #: mediagoblin/submit/views.py:78
628 msgid "Sorry, the file size is too big."
629 msgstr ""
631 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
632 #: mediagoblin/submit/views.py:81
633 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
634 msgstr ""
636 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
637 #: mediagoblin/submit/views.py:87
638 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
639 msgstr ""
641 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
642 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
643 msgstr ""
645 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
646 msgid "Primary"
647 msgstr ""
649 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
650 msgid "Secondary"
651 msgstr ""
653 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
654 msgid "Tertiary"
655 msgstr ""
657 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
658 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
659 msgstr ""
661 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
662 msgid "How does this work?"
663 msgstr ""
665 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
666 msgid "How to feature media?"
667 msgstr ""
669 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
670 msgid ""
671 "\n"
672 "      Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
673 "      then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
674 "      one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
675 "      the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
676 "      Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
677 "      inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
678 "      displayed on the front page.\n"
679 "    "
680 msgstr ""
682 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
683 msgid "Is there another way to manage featured media?"
684 msgstr ""
686 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
687 msgid ""
688 "\n"
689 "        Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
690 "        of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
691 "        the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
692 "        yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
693 "        the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
694 "        All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
695 "        pushed further down the page.<br /><br />\n"
696 "\n"
697 "        If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
698 "        featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
699 "        where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
700 "        Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
701 "        front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
702 "        moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
703 "        prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
704 "        less prominent.\n"
705 "    "
706 msgstr ""
708 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
709 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
710 msgstr ""
712 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
713 msgid ""
714 "\n"
715 "      These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
716 "      front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
717 "      much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
718 "      Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
719 "\n"
720 "      Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
721 "      Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
722 "      Tertiary Features."
723 msgstr ""
725 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
726 msgid ""
727 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
728 "    featured?"
729 msgstr ""
731 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
732 msgid ""
733 "\n"
734 "      When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
735 "      portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
736 "      The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
737 "      Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
738 "      Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
739 "      and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
740 "    "
741 msgstr ""
743 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
744 msgid "How to unfeature a piece of media?"
745 msgstr ""
747 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
748 msgid ""
749 "\n"
750 "      Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
751 "      pressing the Submit Query button.\n"
752 "    "
753 msgstr ""
755 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
756 msgid "CAUTION:"
757 msgstr ""
759 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
760 msgid ""
761 "\n"
762 "      When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
763 "      you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
764 "      featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
765 "    "
766 msgstr ""
768 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
769 msgid ""
770 "\n"
771 "Feature Media "
772 msgstr ""
774 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
775 msgid "Feature"
776 msgstr ""
778 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
779 msgid ""
780 "\n"
781 "Unfeature Media "
782 msgstr ""
784 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
785 msgid "Unfeature"
786 msgstr ""
788 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
789 msgid ""
790 "\n"
791 "Promote Feature "
792 msgstr ""
794 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
795 msgid "Promote"
796 msgstr ""
798 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
799 msgid ""
800 "\n"
801 "Demote Feature "
802 msgstr ""
804 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
805 msgid "Demote"
806 msgstr ""
808 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
809 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
810 msgid "Most recent media"
811 msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
813 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
814 msgid "Nothing is currently featured."
815 msgstr ""
817 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
818 msgid ""
819 "If you would like to feature a\n"
820 "        piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
821 "        that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
822 msgstr ""
824 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
825 #, python-format
826 msgid ""
827 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
828 "        featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
829 "        have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
830 "        plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
831 "        in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
832 msgstr ""
834 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
835 msgid "View most recent media"
836 msgstr ""
838 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
839 msgid "Feature management panel"
840 msgstr ""
842 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
843 msgid ""
844 "Sorry, this audio will not work because\n"
845 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
846 "\taudio."
847 msgstr ""
849 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
850 msgid ""
851 "You can get a modern web browser that\n"
852 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
853 "\t  http://getfirefox.com</a>!"
854 msgstr ""
856 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
857 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
858 msgid ""
859 "Sorry, this video will not work because\n"
860 "          your web browser does not support HTML5 \n"
861 "          video."
862 msgstr ""
864 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
865 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
866 msgid ""
867 "You can get a modern web browser that \n"
868 "          can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
869 "          http://getfirefox.com</a>!"
870 msgstr ""
872 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
873 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
874 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
875 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
876 msgid "Username"
877 msgstr "Uzantnomo"
879 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
880 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
881 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
882 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
883 msgid "Email address"
884 msgstr "Retpoŝtadreso"
886 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
887 msgid "Username or Email"
888 msgstr "Uzantonomo aŭ retpoŝtadreso"
890 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
891 msgid "Stay logged in"
892 msgstr ""
894 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
895 msgid "Username or email"
896 msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso"
898 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
899 msgid ""
900 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
901 " with instructions on how to change your password."
902 msgstr "Se tiu retpoŝtadreso (majuskloj gravas!) estas registrita, tien senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
904 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
905 msgid "Couldn't find someone with that username."
906 msgstr "Trovitas neniu kun tiu ensalutnomo."
908 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
909 msgid ""
910 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
911 msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
913 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
914 msgid ""
915 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
916 "account's email address has not been verified."
917 msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
919 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
920 msgid "The user id is incorrect."
921 msgstr ""
923 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
924 msgid "You can now log in using your new password."
925 msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
927 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
928 msgid ""
929 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
930 "reactivate your account."
931 msgstr ""
933 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
934 msgid "Your password was changed successfully"
935 msgstr "Via pasvorto estas sukcese ŝanĝita"
937 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
938 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
939 msgid "Set your new password"
940 msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
942 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
943 msgid "Set password"
944 msgstr "Difini pasvorton"
946 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
947 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
948 #, python-format
949 msgid "Changing %(username)s's password"
950 msgstr "Ŝanĝado de pasvorto de %(username)s"
952 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
953 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
954 msgid "Save"
955 msgstr "Konservi"
957 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
958 msgid "Don't have an account yet?"
959 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
961 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
962 msgid "Create one here!"
963 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
965 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
966 msgid "Change your password."
967 msgstr ""
969 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
970 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
971 msgid "Recover password"
972 msgstr "Ekhavo de nova pasvorto"
974 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
975 msgid "Send instructions"
976 msgstr "Sendi instrukcion"
978 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
979 msgid "Forgot your password?"
980 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
982 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
983 msgid "Location"
984 msgstr "Loko"
986 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
987 #, python-format
988 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
989 msgstr "Vidi sur <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
991 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
992 msgid "Sign in to create an account!"
993 msgstr ""
995 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
996 msgid "Metadata"
997 msgstr ""
999 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
1000 msgid "Edit Metadata"
1001 msgstr ""
1003 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1004 msgid "Allow"
1005 msgstr ""
1007 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1008 msgid "Deny"
1009 msgstr ""
1011 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1012 msgid "Name"
1013 msgstr "Nomo"
1015 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1016 msgid "The name of the OAuth client"
1017 msgstr "La nomo de la OAuth-kliento"
1019 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1020 msgid ""
1021 "This will be visible to users allowing your\n"
1022 "                application to authenticate as them."
1023 msgstr ""
1025 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1026 msgid "Type"
1027 msgstr "Tipo"
1029 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1030 msgid ""
1031 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1032 "                make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
1033 "                intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
1034 "                <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
1035 "                requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
1036 "                JavaScript client)."
1037 msgstr ""
1039 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1040 msgid "Redirect URI"
1041 msgstr ""
1043 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1044 msgid ""
1045 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1046 "            is <strong>required</strong> for public clients."
1047 msgstr ""
1049 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1050 msgid "This field is required for public clients"
1051 msgstr ""
1053 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
1054 msgid "The client {0} has been registered!"
1055 msgstr ""
1057 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1058 msgid "OAuth client connections"
1059 msgstr ""
1061 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1062 msgid "Your OAuth clients"
1063 msgstr ""
1065 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1066 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
1067 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
1068 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1069 msgstr ""
1071 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1072 msgid "OpenID"
1073 msgstr ""
1075 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
1076 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1077 msgstr ""
1079 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
1080 #, python-format
1081 msgid "No OpenID service was found for %s"
1082 msgstr ""
1084 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
1085 #, python-format
1086 msgid "Verification of %s failed: %s"
1087 msgstr ""
1089 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
1090 msgid "Verification cancelled"
1091 msgstr ""
1093 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
1094 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1095 msgstr ""
1097 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
1098 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
1099 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1100 msgstr ""
1102 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
1103 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
1104 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1105 msgstr ""
1107 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
1108 msgid "OpenID was successfully removed."
1109 msgstr ""
1111 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1112 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1113 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1114 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1115 msgid "Add an OpenID"
1116 msgstr ""
1118 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1119 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1120 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1121 msgid "Delete an OpenID"
1122 msgstr ""
1124 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1125 msgid "OpenID's"
1126 msgstr ""
1128 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1129 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1130 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
1132 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1135 msgid "Log in"
1136 msgstr "Ensaluti"
1138 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1140 msgid "Logging in failed!"
1141 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
1143 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1144 msgid "Log in to create an account!"
1145 msgstr ""
1147 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1148 msgid "Or login with a password!"
1149 msgstr ""
1151 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1152 msgid "Or login with OpenID!"
1153 msgstr ""
1155 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1156 msgid "Or register with OpenID!"
1157 msgstr ""
1159 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1160 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1161 msgstr ""
1163 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
1164 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1165 msgstr ""
1167 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
1168 msgid ""
1169 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
1170 "set."
1171 msgstr ""
1173 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
1174 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1175 msgstr ""
1177 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
1178 msgid ""
1179 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1180 msgstr ""
1182 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
1183 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1184 msgstr ""
1186 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1187 msgid "Delete a Persona email address"
1188 msgstr ""
1190 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1191 msgid "Add a Persona email address"
1192 msgstr ""
1194 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1195 msgid "Persona's"
1196 msgstr ""
1198 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1199 msgid "Or login with Persona!"
1200 msgstr ""
1202 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1203 msgid "Or register with Persona!"
1204 msgstr ""
1206 #: mediagoblin/processing/__init__.py:420
1207 msgid "Invalid file given for media type."
1208 msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
1210 #: mediagoblin/processing/__init__.py:427
1211 msgid "Copying to public storage failed."
1212 msgstr ""
1214 #: mediagoblin/processing/__init__.py:435
1215 msgid "An acceptable processing file was not found"
1216 msgstr ""
1218 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1219 msgid "Max file size: {0} mb"
1220 msgstr ""
1222 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1223 msgid "File"
1224 msgstr "Dosiero"
1226 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1227 msgid ""
1228 "You can use\n"
1229 "                        <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1230 "                        Markdown</a> for formatting."
1231 msgstr ""
1233 #: mediagoblin/submit/views.py:55
1234 msgid "You must provide a file."
1235 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
1237 #: mediagoblin/submit/views.py:138
1238 #, python-format
1239 msgid "Collection \"%s\" added!"
1240 msgstr "Kolekto «%s» aldonitas!"
1242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1243 msgid "You are Banned."
1244 msgstr ""
1246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1248 msgid "Image of goblin stressing out"
1249 msgstr "Bildo de zorgigita koboldo"
1251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1252 msgid "You have been banned"
1253 msgstr ""
1255 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1256 #, python-format
1257 msgid "until %(until_when)s"
1258 msgstr ""
1260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97
1261 msgid "Verify your email!"
1262 msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
1264 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:104
1265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
1266 msgid "log out"
1267 msgstr "elsaluti"
1269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
1270 #, python-format
1271 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1272 msgstr "Konto de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
1274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
1275 msgid "Change account settings"
1276 msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
1278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:142
1279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1284 msgid "Media processing panel"
1285 msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
1287 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:152
1288 msgid "Log out"
1289 msgstr "Elsaluti"
1291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
1292 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1293 msgid "Add media"
1294 msgstr "Aldoni dosieron"
1296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:158
1297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1298 msgid "Create new collection"
1299 msgstr "Krei novan kolekton"
1301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163
1302 msgid "Moderation powers:"
1303 msgstr ""
1305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
1306 msgid "User management panel"
1307 msgstr ""
1309 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:173
1310 msgid "Report management panel"
1311 msgstr ""
1313 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1314 msgid "Authorization"
1315 msgstr ""
1317 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1319 msgid "Authorize"
1320 msgstr ""
1322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1323 msgid "You are logged in as"
1324 msgstr ""
1326 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1327 msgid "Do you want to authorize "
1328 msgstr ""
1330 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1331 msgid "an unknown application"
1332 msgstr ""
1334 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1335 msgid " to access your account? "
1336 msgstr ""
1338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1339 msgid "Applications with access to your account can: "
1340 msgstr ""
1342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1343 msgid "Post new media as you"
1344 msgstr ""
1346 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1347 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1348 msgstr ""
1350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1351 msgid "Change your information"
1352 msgstr ""
1354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1355 msgid "Authorization Finished"
1356 msgstr ""
1358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1359 msgid "Authorization Complete"
1360 msgstr ""
1362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1363 msgid "Copy and paste this into your client:"
1364 msgstr ""
1366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1368 msgid "Create an account!"
1369 msgstr "Kreu konton!"
1371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1372 msgid "Create"
1373 msgstr "Krei"
1375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1376 #, python-format
1377 msgid ""
1378 "Hi %(username)s,\n"
1379 "\n"
1380 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1381 "your web browser:\n"
1382 "\n"
1383 "%(verification_url)s"
1384 msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
1386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1387 #, python-format
1388 msgid ""
1389 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1390 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
1391 msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Versio %(version)s'>MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>."
1393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1394 #, python-format
1395 msgid ""
1396 "Released under the <a "
1397 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1398 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1399 msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>.  Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
1401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1402 msgid "Terms of Service"
1403 msgstr ""
1405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1406 msgid "Explore"
1407 msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
1409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1410 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1411 msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
1413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1414 msgid ""
1415 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
1416 "extraordinarily great piece of media hosting software."
1417 msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj."
1419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1420 msgid ""
1421 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
1422 "MediaGoblin account."
1423 msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, afiŝi komentariojn ktp, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
1425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1426 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1427 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
1429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1430 msgid ""
1431 "\n"
1432 "            >Create an account at this site</a>\n"
1433 "            or"
1434 msgstr ""
1436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1437 msgid ""
1438 "\n"
1439 "            <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
1440 msgstr ""
1442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1443 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1444 msgid "MediaGoblin logo"
1445 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
1447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1449 #, python-format
1450 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1451 msgstr "Aldoni kundosierojn por %(media_title)s"
1453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
1455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:220
1456 msgid "Attachments"
1457 msgstr "Kundosieroj"
1459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:226
1461 msgid "Add attachment"
1462 msgstr "Aldoni kundosieron"
1464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1469 msgid "Save changes"
1470 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
1472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1474 #, python-format
1475 msgid "Changing %(username)s's email"
1476 msgstr ""
1478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1479 #, python-format
1480 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1481 msgstr "Ĉu efektive forigi la uzantokonton «%(user_name)s» kaj ĉiujn ĝiajn dosierojn/komentojn?"
1483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1484 msgid "Yes, really delete my account"
1485 msgstr "Jes, efektive forigi mian konton"
1487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1489 #, python-format
1490 msgid "Editing %(media_title)s"
1491 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
1493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1495 #, python-format
1496 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1497 msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
1499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1500 msgid "Delete my account"
1501 msgstr "Forigi mian konton."
1503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
1504 msgid "Email"
1505 msgstr ""
1507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1508 #, python-format
1509 msgid "Editing %(collection_title)s"
1510 msgstr "Redaktado de %(collection_title)s"
1512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1514 #, python-format
1515 msgid "Editing %(username)s's profile"
1516 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
1518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1519 #, python-format
1520 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1521 msgstr ""
1523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1524 msgid "MetaData"
1525 msgstr ""
1527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1528 msgid "Add new Row"
1529 msgstr ""
1531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1532 msgid "Update Metadata"
1533 msgstr ""
1535 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1536 msgid "Clear empty Rows"
1537 msgstr ""
1539 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1540 #, python-format
1541 msgid ""
1542 "Hi,\n"
1543 "\n"
1544 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1545 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1546 "\n"
1547 "%(verification_url)s\n"
1548 "\n"
1549 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1550 "this email."
1551 msgstr ""
1553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1554 msgid "New comments"
1555 msgstr ""
1557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:146
1564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
1565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1566 #, python-format
1567 msgid "%(formatted_time)s ago"
1568 msgstr "antaŭ %(formatted_time)s"
1570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1571 msgid "Mark all read"
1572 msgstr ""
1574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1578 #, python-format
1579 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1580 msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
1582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
1586 msgid "Download"
1587 msgstr "Elŝuti"
1589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1590 msgid "Original"
1591 msgstr "Originalo"
1593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1594 msgid ""
1595 "Sorry, this audio will not work because \n"
1596 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1597 "\taudio."
1598 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu sonregistraĵo ne ludiĝos, \n\tĉar via TTT-legilo ne povas ludi\n\tsonaĵojn, afiŝitajn laŭ HTML5."
1600 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1601 msgid ""
1602 "You can get a modern web browser that \n"
1603 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1604 "\t  http://getfirefox.com</a>!"
1605 msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t  http://getfirefox.com</a>!"
1607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
1610 msgid "Original file"
1611 msgstr "originalan dosieron"
1613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1614 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1615 msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)"
1617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1618 msgid "Created"
1619 msgstr "Kreita"
1621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:62
1629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
1630 #, python-format
1631 msgid "Image for %(media_title)s"
1632 msgstr "Bildo de «%(media_title)s»"
1634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1635 msgid "PDF file"
1636 msgstr "PDF-dosiero"
1638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
1639 msgid "Perspective"
1640 msgstr ""
1642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:119
1643 msgid "Front"
1644 msgstr "Deantaŭe"
1646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:122
1647 msgid "Top"
1648 msgstr "Desupre"
1650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
1651 msgid "Side"
1652 msgstr "Deflanke"
1654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
1655 msgid "WebGL"
1656 msgstr ""
1658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
1659 msgid "Download model"
1660 msgstr "Elŝuti la modelon"
1662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145
1663 msgid "File Format"
1664 msgstr "Informaranĝo"
1666 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147
1667 msgid "Object Height"
1668 msgstr "Alto de la objekto"
1670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
1671 msgid ""
1672 "Sorry, this video will not work because\n"
1673 "      your web browser does not support HTML5 \n"
1674 "      video."
1675 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu filmo ne montriĝos\n  ĉar via TTT-legilo ne subtenas sufiĉe\n  filmojn laŭ HTML5."
1677 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
1678 msgid ""
1679 "You can get a modern web browser that \n"
1680 "      can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1681 "      http://getfirefox.com</a>!"
1682 msgstr "Vi povas elŝuti modernan TTT-legilon, kapablan \n      montri la filmon, de <a href=\"http://getfirefox.com\">\n      http://getfirefox.com</a>!"
1684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
1685 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1686 msgstr ""
1688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1689 msgid ""
1690 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1691 msgstr "Ĉi tie vi povas observi la staton de prilaborado de alŝutaĵoj en ĉi tiu servilo."
1693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1695 msgid "Media in-processing"
1696 msgstr "Dosieroj preparataj"
1698 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1701 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1702 msgid "ID"
1703 msgstr ""
1705 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1708 msgid "User"
1709 msgstr ""
1711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1713 msgid "When submitted"
1714 msgstr ""
1716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1717 msgid "Transcoding progress"
1718 msgstr ""
1720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1721 msgid "Unknown"
1722 msgstr ""
1724 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1726 msgid "No media in-processing"
1727 msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
1729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1731 msgid "These uploads failed to process:"
1732 msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
1734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1735 msgid "Reason for failure"
1736 msgstr ""
1738 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1739 msgid "Failure metadata"
1740 msgstr ""
1742 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1744 msgid "No failed entries!"
1745 msgstr "Ne ekzistas malsukcesaj eroj!"
1747 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1748 msgid "Last 10 successful uploads"
1749 msgstr "La dek lastaj sukcesaj alŝutoj"
1751 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1752 msgid "Submitted"
1753 msgstr ""
1755 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1756 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1757 msgid "No processed entries, yet!"
1758 msgstr "Ankoraŭ ne ekzistas eroj prilaboritaj!"
1760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1761 msgid "Sorry, no such report found."
1762 msgstr ""
1764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1765 msgid "Return to Reports Panel"
1766 msgstr ""
1768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1769 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:162
1770 msgid "Report"
1771 msgstr ""
1773 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1774 msgid "Reported comment"
1775 msgstr ""
1777 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1778 #, python-format
1779 msgid ""
1780 "\n"
1781 "        ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1782 "    "
1783 msgstr ""
1785 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1786 #, python-format
1787 msgid ""
1788 "\n"
1789 "          CONTENT BY\n"
1790 "            <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1791 "          HAS BEEN DELETED\n"
1792 "        "
1793 msgstr ""
1795 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1796 msgid "Reason for report:"
1797 msgstr ""
1799 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1800 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1801 msgid "Resolve"
1802 msgstr ""
1804 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1805 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1806 msgid "Resolve This Report"
1807 msgstr ""
1809 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1810 msgid "Status"
1811 msgstr ""
1813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1814 msgid "RESOLVED"
1815 msgstr ""
1817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1818 msgid "You cannot take action against an administrator"
1819 msgstr ""
1821 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1822 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1823 msgid "Report panel"
1824 msgstr ""
1826 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1827 msgid ""
1828 "\n"
1829 "    Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1830 "  "
1831 msgstr ""
1833 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1834 msgid "Active Reports Filed"
1835 msgstr ""
1837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1838 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1839 msgid "Offender"
1840 msgstr ""
1842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1843 msgid "When Reported"
1844 msgstr ""
1846 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1848 msgid "Reported By"
1849 msgstr ""
1851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1853 msgid "Reason"
1854 msgstr ""
1856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1857 #, python-format
1858 msgid ""
1859 "\n"
1860 "                Comment Report #%(report_id)s\n"
1861 "              "
1862 msgstr ""
1864 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
1865 #, python-format
1866 msgid ""
1867 "\n"
1868 "                Media Report #%(report_id)s\n"
1869 "              "
1870 msgstr ""
1872 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
1873 msgid "No open reports found."
1874 msgstr ""
1876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
1877 msgid "Closed Reports"
1878 msgstr ""
1880 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
1881 msgid "Resolved"
1882 msgstr ""
1884 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
1885 msgid "Action Taken"
1886 msgstr ""
1888 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
1889 #, python-format
1890 msgid ""
1891 "\n"
1892 "              Closed Report #%(report_id)s\n"
1893 "            "
1894 msgstr ""
1896 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
1897 msgid "No closed reports found."
1898 msgstr ""
1900 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
1901 #, python-format
1902 msgid "User: %(username)s"
1903 msgstr ""
1905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
1906 msgid "Return to Users Panel"
1907 msgstr ""
1909 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
1910 msgid "Sorry, no such user found."
1911 msgstr ""
1913 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
1914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
1915 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
1916 msgid "Email verification needed"
1917 msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
1919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
1920 msgid ""
1921 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
1922 "        to be activated."
1923 msgstr ""
1925 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
1926 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
1927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
1928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
1929 #, python-format
1930 msgid "%(username)s's profile"
1931 msgstr "Profilo de %(username)s"
1933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
1934 #, python-format
1935 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
1936 msgstr ""
1938 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
1939 msgid "Banned Indefinitely"
1940 msgstr ""
1942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
1943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
1944 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1945 msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
1947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
1948 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
1949 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
1950 msgid "Edit profile"
1951 msgstr "Redakti profilon"
1953 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
1954 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
1955 msgid "Browse collections"
1956 msgstr "Vidi kolektojn"
1958 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
1959 #, python-format
1960 msgid "Active Reports on %(username)s"
1961 msgstr ""
1963 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
1964 msgid "Report ID"
1965 msgstr ""
1967 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
1968 msgid "Reported Content"
1969 msgstr ""
1971 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
1972 msgid "Description of Report"
1973 msgstr ""
1975 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
1976 #, python-format
1977 msgid "Report #%(report_number)s"
1978 msgstr ""
1980 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
1981 msgid "Reported Comment"
1982 msgstr ""
1984 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
1985 msgid "Reported Media Entry"
1986 msgstr ""
1988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
1989 #, python-format
1990 msgid "No active reports filed on %(username)s"
1991 msgstr ""
1993 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
1994 #, python-format
1995 msgid "All reports on %(username)s"
1996 msgstr ""
1998 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
1999 #, python-format
2000 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2001 msgstr ""
2003 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2004 #, python-format
2005 msgid "%(username)s's Privileges"
2006 msgstr ""
2008 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2009 msgid "Privilege"
2010 msgstr ""
2012 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2013 msgid "Granted"
2014 msgstr ""
2016 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2017 msgid "Yes"
2018 msgstr ""
2020 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2021 msgid "No"
2022 msgstr ""
2024 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2025 msgid "Ban User"
2026 msgstr ""
2028 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2029 msgid "UnBan User"
2030 msgstr ""
2032 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2033 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2034 msgid "User panel"
2035 msgstr ""
2037 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2038 msgid ""
2039 "\n"
2040 "    Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
2041 "  "
2042 msgstr ""
2044 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2045 msgid "Active Users"
2046 msgstr ""
2048 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2049 msgid "When Joined"
2050 msgstr ""
2052 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2053 msgid "# of Comments Posted"
2054 msgstr ""
2056 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2057 msgid "No users found."
2058 msgstr ""
2060 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2061 msgid "Add a collection"
2062 msgstr "Aldonado de kolekto"
2064 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2065 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2066 msgid "Add your media"
2067 msgstr "Aldono de via dosiero"
2069 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2070 #, python-format
2071 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2072 msgstr ""
2074 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2075 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
2076 msgid "Add a comment"
2077 msgstr "Aldoni komenton"
2079 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2080 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:115
2081 msgid "Add this comment"
2082 msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
2084 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2085 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:179
2086 msgid "Added"
2087 msgstr "Aldonita"
2089 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2090 #, python-format
2091 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2092 msgstr "%(collection_title)s (kolekto de %(username)s)"
2094 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2095 #, python-format
2096 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2097 msgstr "%(collection_title)s de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2099 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2100 #, python-format
2101 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2102 msgstr ""
2104 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2105 #, python-format
2106 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2107 msgstr ""
2109 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2110 #, python-format
2111 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2112 msgstr ""
2114 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2115 #, python-format
2116 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2117 msgstr "Ĉu vere forigi %(media_title)s el %(collection_title)s?"
2119 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2120 msgid "Remove"
2121 msgstr "Forigi"
2123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2124 #, python-format
2125 msgid "%(username)s's collections"
2126 msgstr "Kolektoj de %(username)s"
2128 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2129 #, python-format
2130 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2131 msgstr "Kolektoj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2134 #, python-format
2135 msgid ""
2136 "Hi %(username)s,\n"
2137 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
2138 msgstr "Saluton, %(username)s.\n%(comment_author)s komentis ĉe via alŝutaĵo (%(comment_url)s) ĉe %(instance_name)s\n"
2140 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2141 #, python-format
2142 msgid "%(username)s's media"
2143 msgstr "Dosieroj de %(username)s"
2145 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2146 #, python-format
2147 msgid ""
2148 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2149 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2150 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> kun la etikedo <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2152 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2153 #, python-format
2154 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2155 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2157 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
2158 #, python-format
2159 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2160 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:119
2163 msgid "Comment Preview"
2164 msgstr ""
2166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2168 #, python-format
2169 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2170 msgstr "Aldoni «%(media_title)s» al kolekto"
2172 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2173 msgid "+"
2174 msgstr ""
2176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2177 msgid "Add a new collection"
2178 msgstr "Aldoni novan kolekton"
2180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2181 msgid ""
2182 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2183 msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio."
2185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2186 msgid "Your last 10 successful uploads"
2187 msgstr "Viaj 10 lastaj sukcesaj alŝutoj."
2189 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2190 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2191 msgstr ""
2193 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2194 msgid "Reporting this Comment"
2195 msgstr ""
2197 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2198 msgid "Reporting this Media Entry"
2199 msgstr ""
2201 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2202 #, python-format
2203 msgid ""
2204 "\n"
2205 "            ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2206 "                          class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2207 "      "
2208 msgstr ""
2210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2211 msgid "File Report "
2212 msgstr ""
2214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2215 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2216 msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
2218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2219 #, python-format
2220 msgid "View all of %(username)s's media"
2221 msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s"
2223 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2224 msgid ""
2225 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2226 "anything yet."
2227 msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
2229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2232 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2233 msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
2235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2236 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2237 msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
2239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2240 msgid ""
2241 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2242 msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
2244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2245 msgid "In case it doesn't:"
2246 msgstr "Se tio ne okazas:"
2248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2249 msgid "Resend verification email"
2250 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
2252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2253 msgid ""
2254 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
2255 " activated."
2256 msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita."
2258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2259 #, python-format
2260 msgid ""
2261 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
2262 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2263 msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
2265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2266 msgid "(remove)"
2267 msgstr "(forigi)"
2269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2270 msgid "Collected in"
2271 msgstr "En kolektoj:"
2273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2274 msgid "Add to a collection"
2275 msgstr "Aldoni al kolekto"
2277 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2278 msgid "Subscribe to comments"
2279 msgstr ""
2281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2282 msgid "Silence comments"
2283 msgstr ""
2285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2286 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2287 msgid "feed icon"
2288 msgstr "flusimbolo"
2290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2291 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2292 msgid "Atom feed"
2293 msgstr "Atom-a informfluo"
2295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2296 msgid "All rights reserved"
2297 msgstr "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj"
2299 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2300 msgid "← Newer"
2301 msgstr "← Pli novaj"
2303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2304 msgid "Older →"
2305 msgstr "Malpli novaj →"
2307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2308 msgid "Go to page:"
2309 msgstr "Iri al paĝo:"
2311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2313 msgid "newer"
2314 msgstr "pli nova"
2316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2317 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2318 msgid "older"
2319 msgstr "malpli nova"
2321 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2322 msgid "Report media"
2323 msgstr ""
2325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2326 msgid "Tagged with"
2327 msgstr "Markita per"
2329 #: mediagoblin/tools/exif.py:81
2330 msgid "Could not read the image file."
2331 msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
2333 #: mediagoblin/tools/response.py:38
2334 msgid "Oops!"
2335 msgstr "Oj!"
2337 #: mediagoblin/tools/response.py:39
2338 msgid "An error occured"
2339 msgstr "Okazis eraro"
2341 #: mediagoblin/tools/response.py:53
2342 msgid "Bad Request"
2343 msgstr ""
2345 #: mediagoblin/tools/response.py:55
2346 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2347 msgstr ""
2349 #: mediagoblin/tools/response.py:63
2350 msgid "Operation not allowed"
2351 msgstr ""
2353 #: mediagoblin/tools/response.py:64
2354 msgid ""
2355 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried  to perform a "
2356 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2357 "user accounts again?"
2358 msgstr ""
2360 #: mediagoblin/tools/response.py:72
2361 msgid ""
2362 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
2363 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
2364 " deleted."
2365 msgstr ""
2367 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2368 msgid "year"
2369 msgstr "jaro(j)"
2371 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2372 msgid "month"
2373 msgstr "monato(j)"
2375 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2376 msgid "week"
2377 msgstr "semajno(j)"
2379 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2380 msgid "day"
2381 msgstr "tago(j)"
2383 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2384 msgid "hour"
2385 msgstr "horo(j)"
2387 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2388 msgid "minute"
2389 msgstr "minuto(j)"
2391 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2392 msgid "Comment"
2393 msgstr "Komenti"
2395 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2396 msgid ""
2397 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2398 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2399 msgstr ""
2401 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2402 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2403 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tiun dosieron el la kolekto"
2405 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2406 msgid "Collection"
2407 msgstr "Kolekto"
2409 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2410 msgid "-- Select --"
2411 msgstr "-- Elektu --"
2413 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2414 msgid "Include a note"
2415 msgstr "Rimarko"
2417 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2418 msgid ""
2419 "You can use\n"
2420 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
2421 "                      Markdown</a> for formatting."
2422 msgstr ""
2424 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2425 msgid "Reason for Reporting"
2426 msgstr ""
2428 #: mediagoblin/user_pages/views.py:188
2429 msgid "Sorry, comments are disabled."
2430 msgstr "Ve, komentado estas malebligita."
2432 #: mediagoblin/user_pages/views.py:193
2433 msgid "Oops, your comment was empty."
2434 msgstr "Oj, via komento estis malplena."
2436 #: mediagoblin/user_pages/views.py:199
2437 msgid "Your comment has been posted!"
2438 msgstr "Via komento estis afiŝita!"
2440 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
2441 msgid "Please check your entries and try again."
2442 msgstr "Bonvolu kontroli vian enigitaĵon kaj reprovi."
2444 #: mediagoblin/user_pages/views.py:275
2445 msgid "You have to select or add a collection"
2446 msgstr "Necesas elekti aŭ aldoni kolekton"
2448 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
2449 #, python-format
2450 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2451 msgstr "«%s» jam estas en la kolekto «%s»"
2453 #: mediagoblin/user_pages/views.py:292
2454 #, python-format
2455 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2456 msgstr "«%s» estis aldonita al la kolekto «%s»"
2458 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
2459 msgid "You deleted the media."
2460 msgstr "Vi forigis la dosieron."
2462 #: mediagoblin/user_pages/views.py:336
2463 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2464 msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."
2466 #: mediagoblin/user_pages/views.py:409
2467 msgid "You deleted the item from the collection."
2468 msgstr "Vi forigis la dosieron el la kolekto."
2470 #: mediagoblin/user_pages/views.py:413
2471 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2472 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
2474 #: mediagoblin/user_pages/views.py:421
2475 msgid ""
2476 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
2477 " caution."
2478 msgstr "Vi estas forigonta dosieron el kolekto de alia uzanto.  Agu singardeme."
2480 #: mediagoblin/user_pages/views.py:453
2481 #, python-format
2482 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2483 msgstr "Vi forigis la kolekton «%s»"
2485 #: mediagoblin/user_pages/views.py:460
2486 msgid ""
2487 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
2488 msgstr "La kolekto ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
2490 #: mediagoblin/user_pages/views.py:468
2491 msgid ""
2492 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2493 msgstr "Vi estas forigonta kolekton de alia uzanto.  Agu singardeme."