Committing extracted and compiled translations
[larjonas-mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / sk / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
blobef28b17158968cc59ee59256d377f32eb18185ee
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4
5 # Translators:
6 # martin, 2013
7 # martin, 2012-2014
8 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012
9 # Olle Jonsson <olle.jonsson@gmail.com>, 2012
10 # Tanja Trudslev <tanja.trudslev@gmail.com>, 2012
11 # martin, 2011-2012
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n"
18 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
19 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sk/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Generated-By: Babel 1.3\n"
24 "Language: sk\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
27 #: mediagoblin/decorators.py:303 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
28 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
29 msgstr "Prepáč, registrácia na danej inštancii nie je povolená."
31 #: mediagoblin/decorators.py:318
32 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
33 msgstr "Prepáč, reportovanie je na tejto inštancii vypnuté."
35 #: mediagoblin/decorators.py:361 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
36 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
37 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
38 msgstr "Prepáč, autentifikácia je vypnutá pre túto inštanciu."
40 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
41 msgid "Invalid User name or email address."
42 msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo e-mailová adresa."
44 #: mediagoblin/auth/tools.py:44
45 msgid "This field does not take email addresses."
46 msgstr "Toto pole neakceptuje e-mailové adresy."
48 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
49 msgid "This field requires an email address."
50 msgstr "Toto pole vyžaduje e-mailovú adresu."
52 #: mediagoblin/auth/tools.py:116
53 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
54 msgstr "Prepáč, rovnaké používateľské meno už existuje."
56 #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:407
57 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
58 msgstr "Prepáč, rovnaká e-mailová adresa už bola použitá na vytvorenie účtu."
60 #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363
61 #: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
62 msgid "The verification key or user id is incorrect."
63 msgstr "Verifikačný kľúč alebo používateľské ID nie je správne."
65 #: mediagoblin/auth/views.py:161
66 msgid ""
67 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
68 "and submit images!"
69 msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola overená. Teraz sa môžeš prihlásiť, upravovať profil a vkladať výtvory!"
71 #: mediagoblin/auth/views.py:167
72 msgid "The verification key or user id is incorrect"
73 msgstr "Overovací kľúč, prípadne používateľské meno je nesprávne."
75 #: mediagoblin/auth/views.py:185
76 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
77 msgstr "Je potrebné prihlásiť sa, aby sme vedeli kam máme e-mail zaslať!"
79 #: mediagoblin/auth/views.py:193
80 msgid "You've already verified your email address!"
81 msgstr "Už máš overenú e-mailovú adresu!"
83 #: mediagoblin/auth/views.py:203
84 msgid "Resent your verification email."
85 msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail."
87 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:89
88 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
89 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
90 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
91 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
92 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
94 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
95 msgid "Title"
96 msgstr "Titulok"
98 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
99 msgid "Description of this work"
100 msgstr "Popis výtvoru"
102 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
103 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:65
104 msgid ""
105 "You can use\n"
106 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
107 "                      Markdown</a> for formatting."
108 msgstr "Môžeš využiť\n                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n                      Markdown</a> pre formátovanie príspevku."
110 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
111 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
112 msgid "Tags"
113 msgstr "Štítky"
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
116 msgid "Separate tags by commas."
117 msgstr "Oddeľ štítky pomocou čiarky."
119 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:97
120 msgid "Slug"
121 msgstr "Unikátna časť adresy"
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:98
124 msgid "The slug can't be empty"
125 msgstr "Unikátna časť adresy nesmie byť prázdna"
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
128 msgid ""
129 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
130 "this."
131 msgstr "Titulná časť adresy daného média. Zmena poľa nepovinná."
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
134 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
136 msgid "License"
137 msgstr "Licencia"
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
140 msgid "Bio"
141 msgstr "Bio"
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
144 msgid "Website"
145 msgstr "Webstránka"
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
148 msgid "This address contains errors"
149 msgstr "Daná adresa obsahuje chybu"
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
152 msgid "Email me when others comment on my media"
153 msgstr "Zašli mi e-mail keď ostatní okomentujú môj výtvor"
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
156 msgid "Enable insite notifications about events."
157 msgstr "Povoliť notifikácie ohľadom udalostí na stránke."
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
160 msgid "License preference"
161 msgstr "Preferencia licencie"
163 #: mediagoblin/edit/forms.py:77
164 msgid "This will be your default license on upload forms."
165 msgstr "Nasledovná licencia bude použitá ako východzia pre všetky tvoje výtvory."
167 #: mediagoblin/edit/forms.py:90
168 msgid "The title can't be empty"
169 msgstr "Titulok nesmie byť prázdny."
171 #: mediagoblin/edit/forms.py:92 mediagoblin/submit/forms.py:64
172 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
173 msgid "Description of this collection"
174 msgstr "Popis danej kolekcie"
176 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
177 msgid ""
178 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
179 "change this."
180 msgstr "Titulná časť adresy danej kolekcie. Zmena poľa nepovinná."
182 #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
183 msgid "Old password"
184 msgstr "Staré heslo"
186 #: mediagoblin/edit/forms.py:108 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
187 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
188 msgstr "Vlož svoje staré heslo na dôkaz toho, že vlastníš daný účet."
190 #: mediagoblin/edit/forms.py:111 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
191 msgid "New password"
192 msgstr "Nové heslo"
194 #: mediagoblin/edit/forms.py:119
195 msgid "New email address"
196 msgstr "Nová e-mailová adresa"
198 #: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
199 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
200 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
201 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
202 #: mediagoblin/tests/test_util.py:116
203 msgid "Password"
204 msgstr "Heslo"
206 #: mediagoblin/edit/forms.py:125
207 msgid "Enter your password to prove you own this account."
208 msgstr "Vlož svoje heslo pre overenie pravosti účtu."
210 #: mediagoblin/edit/forms.py:155
211 msgid "Identifier"
212 msgstr ""
214 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
215 msgid "Value"
216 msgstr ""
218 #: mediagoblin/edit/views.py:78
219 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
220 msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš."
222 #: mediagoblin/edit/views.py:96
223 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
224 msgstr "Upravuješ výtvory iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
226 #: mediagoblin/edit/views.py:166
227 #, python-format
228 msgid "You added the attachment %s!"
229 msgstr "Príloha %s pridaná!"
231 #: mediagoblin/edit/views.py:193
232 msgid "You can only edit your own profile."
233 msgstr "Môžeš upravovať iba svoj vlastný profil."
235 #: mediagoblin/edit/views.py:199
236 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
237 msgstr "Upravuješ profil iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
239 #: mediagoblin/edit/views.py:215
240 msgid "Profile changes saved"
241 msgstr "Zmeny v profile uložené"
243 #: mediagoblin/edit/views.py:248
244 msgid "Account settings saved"
245 msgstr "Nastavenia účtu uložené"
247 #: mediagoblin/edit/views.py:282
248 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
249 msgstr "Potrebuješ potvrdiť odstránenie svojho účtu."
251 #: mediagoblin/edit/views.py:318 mediagoblin/submit/views.py:132
252 #: mediagoblin/user_pages/views.py:252
253 #, python-format
254 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
255 msgstr "Už máš kolekciu nazvanú ako \"%s\"!"
257 #: mediagoblin/edit/views.py:322
258 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
259 msgstr "Kolekcia s týmto štítkom už máš."
261 #: mediagoblin/edit/views.py:337
262 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
263 msgstr "Upravuješ kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
265 #: mediagoblin/edit/views.py:378
266 msgid "Your email address has been verified."
267 msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola verifikovaná."
269 #: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
270 msgid "Wrong password"
271 msgstr "Nesprávne heslo"
273 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
274 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
275 msgstr "Nemožno pripojiť tému... téma nenastavená\n"
277 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
278 msgid "No asset directory for this theme\n"
279 msgstr "Žiadny priečinok položiek pre túto tému\n"
281 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
282 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
283 msgstr "Odstránené; hoci bol pôvodný symbolický odkaz adresára nájdený.\n"
285 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
286 #, python-format
287 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
288 msgstr "Nemožno odkazovať na \"%s\": %s existuje a nie je symbolickým odkazom\n"
290 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
291 #, python-format
292 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
293 msgstr "Preskakujem \"%s\"; opakovane nastavené.\n"
295 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
296 #, python-format
297 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
298 msgstr "Nájdený starý odkaz pre \"%s\"; odstraňujem.\n"
300 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34
301 msgid ""
302 "For more information about how to properly run this\n"
303 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
304 "documentation page on command line uploading\n"
305 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
306 msgstr ""
308 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
309 msgid "Name of user these media entries belong to"
310 msgstr ""
312 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
313 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
314 msgstr ""
316 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
317 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
318 msgstr ""
320 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
321 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
322 msgstr ""
324 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
325 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
326 msgstr ""
328 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
329 msgid ""
330 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
331 "Metadata was not uploaded."
332 msgstr ""
334 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
335 msgid ""
336 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
337 "{filename} will not be uploaded."
338 msgstr ""
340 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
341 msgid ""
342 "Successfully submitted {filename}!\n"
343 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
344 "uploaded successfully."
345 msgstr ""
347 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
348 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
349 msgstr ""
351 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
352 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
353 msgstr ""
355 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
356 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
357 msgstr ""
359 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
360 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
361 msgstr ""
363 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
364 msgid ""
365 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
366 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
367 "domain."
368 msgstr "CSRF \"cookie\" neprítomný. Toto vidíš najskôr ako výsledok blokovania \"cookie\" súborov a pod.<br/>Uisti sa, že máš povolené ukladanie \"cookies\" pre danú doménu."
370 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
371 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
372 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
373 msgstr "Prepáč, nepodporujem tento typ súborov =("
375 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
376 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
377 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
378 msgid "Description"
379 msgstr "Popis"
381 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
382 msgid "I am sure I want to delete this"
383 msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť"
385 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:156 mediagoblin/submit/views.py:69
386 msgid "Woohoo! Submitted!"
387 msgstr "Skvelé! Pridané!"
389 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
390 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
391 msgstr ""
393 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
394 msgid "You deleted the Blog."
395 msgstr ""
397 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
398 #: mediagoblin/user_pages/views.py:329
399 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
400 msgstr "Výtvor nebol odstránený, nakoľko chýbalo tvoje potvrdenie."
402 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
403 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
404 msgstr ""
406 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
407 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
408 msgstr ""
410 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
411 msgid "Add Blog Post"
412 msgstr ""
414 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
415 msgid "Edit Blog"
416 msgstr ""
418 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
419 msgid "Delete Blog"
420 msgstr ""
422 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
423 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:84
427 msgid "Edit"
428 msgstr "Upraviť"
430 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
431 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
432 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
433 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:88
437 msgid "Delete"
438 msgstr "Odstrániť"
440 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
441 msgid "<em> Go to list view </em>"
442 msgstr ""
444 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
445 msgid " No blog post yet. "
446 msgstr ""
448 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
450 #, python-format
451 msgid "Really delete %(title)s?"
452 msgstr "Skutočne odstrániť %(title)s?"
454 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
463 msgid "Cancel"
464 msgstr "Zrušiť"
466 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
470 msgid "Delete permanently"
471 msgstr "Odstráňiť permanentne"
473 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
474 msgid "Create/Edit a Blog"
475 msgstr ""
477 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
478 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
479 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
483 msgid "Add"
484 msgstr "Pridať"
486 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
487 msgid "Create/Edit a blog post."
488 msgstr ""
490 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
491 msgid "Create/Edit a Blog Post."
492 msgstr ""
494 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
495 #, python-format
496 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
497 msgstr ""
499 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
500 msgid "View"
501 msgstr ""
503 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
504 msgid "Create a Blog"
505 msgstr ""
507 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
508 msgid " Blog Dashboard "
509 msgstr ""
511 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
512 msgid "unoconv failing to run, check log file"
513 msgstr "beh unoconv zlyhal, preskúmajte log záznam"
515 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
516 msgid "Video transcoding failed"
517 msgstr "Konvertovanie videa zlyhalo"
519 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
520 msgid "Take away privilege"
521 msgstr "Odobrať privilégiá"
523 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
524 msgid "Ban the user"
525 msgstr "Udeliť používateľovi BAN"
527 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
528 msgid "Send the user a message"
529 msgstr ""
531 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
532 msgid "Delete the content"
533 msgstr "Odstrániť obsah"
535 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
536 msgid "User will be banned until:"
537 msgstr "BAN používateľa potrvá do:"
539 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
540 msgid "Why are you banning this User?"
541 msgstr "Prečo chceš udeliť BAN tomuto používateľovi?"
543 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
544 msgid "What action will you take to resolve the report?"
545 msgstr "Čo spravíš pre vyriešenie daného reportu?"
547 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
548 msgid "What privileges will you take away?"
549 msgstr ""
551 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
552 msgid "Why user was banned:"
553 msgstr ""
555 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
556 msgid "Message to user:"
557 msgstr ""
559 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
560 msgid "Resolution content:"
561 msgstr ""
563 #: mediagoblin/moderation/tools.py:34
564 msgid ""
565 "\n"
566 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
567 msgstr ""
569 #: mediagoblin/moderation/tools.py:47
570 msgid ""
571 "\n"
572 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
573 msgstr ""
575 #: mediagoblin/moderation/tools.py:51
576 msgid "until {date}"
577 msgstr ""
579 #: mediagoblin/moderation/tools.py:53
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
581 msgid "indefinitely"
582 msgstr "nekonečne"
584 #: mediagoblin/moderation/tools.py:62
585 msgid ""
586 "\n"
587 "{mod} sent a warning email to the {user}."
588 msgstr ""
590 #: mediagoblin/moderation/tools.py:71
591 msgid ""
592 "\n"
593 "{mod} deleted the comment."
594 msgstr ""
596 #: mediagoblin/moderation/tools.py:78
597 msgid ""
598 "\n"
599 "{mod} deleted the media entry."
600 msgstr ""
602 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
603 msgid "Warning from"
604 msgstr ""
606 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
607 msgid "commented on your post"
608 msgstr "okmentoval tvoj príspevok"
610 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
611 #, python-format
612 msgid "Subscribed to comments on %s!"
613 msgstr "Úspešný zápis odberu komentárov pre %s!"
615 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
616 #, python-format
617 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
618 msgstr "Nebudeš dostávať notifikácie ohľadom komentárov pre %s."
620 #: mediagoblin/oauth/views.py:242
621 msgid "Must provide an oauth_token."
622 msgstr "Nutnosť poskytnúť OAuth token."
624 #: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:298
625 msgid "No request token found."
626 msgstr "Požadovaný token nenájdený."
628 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
629 #: mediagoblin/submit/views.py:78
630 msgid "Sorry, the file size is too big."
631 msgstr ""
633 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
634 #: mediagoblin/submit/views.py:81
635 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
636 msgstr ""
638 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
639 #: mediagoblin/submit/views.py:87
640 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
641 msgstr ""
643 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
644 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
645 msgstr ""
647 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
648 msgid "Primary"
649 msgstr ""
651 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
652 msgid "Secondary"
653 msgstr ""
655 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
656 msgid "Tertiary"
657 msgstr ""
659 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
660 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
661 msgstr ""
663 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
664 msgid "How does this work?"
665 msgstr ""
667 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
668 msgid "How to feature media?"
669 msgstr ""
671 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
672 msgid ""
673 "\n"
674 "      Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
675 "      then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
676 "      one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
677 "      the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
678 "      Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
679 "      inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
680 "      displayed on the front page.\n"
681 "    "
682 msgstr ""
684 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
685 msgid "Is there another way to manage featured media?"
686 msgstr ""
688 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
689 msgid ""
690 "\n"
691 "        Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
692 "        of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
693 "        the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
694 "        yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
695 "        the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
696 "        All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
697 "        pushed further down the page.<br /><br />\n"
698 "\n"
699 "        If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
700 "        featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
701 "        where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
702 "        Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
703 "        front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
704 "        moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
705 "        prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
706 "        less prominent.\n"
707 "    "
708 msgstr ""
710 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
711 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
712 msgstr ""
714 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
715 msgid ""
716 "\n"
717 "      These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
718 "      front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
719 "      much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
720 "      Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
721 "\n"
722 "      Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
723 "      Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
724 "      Tertiary Features."
725 msgstr ""
727 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
728 msgid ""
729 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
730 "    featured?"
731 msgstr ""
733 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
734 msgid ""
735 "\n"
736 "      When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
737 "      portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
738 "      The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
739 "      Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
740 "      Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
741 "      and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
742 "    "
743 msgstr ""
745 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
746 msgid "How to unfeature a piece of media?"
747 msgstr ""
749 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
750 msgid ""
751 "\n"
752 "      Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
753 "      pressing the Submit Query button.\n"
754 "    "
755 msgstr ""
757 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
758 msgid "CAUTION:"
759 msgstr ""
761 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
762 msgid ""
763 "\n"
764 "      When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
765 "      you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
766 "      featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
767 "    "
768 msgstr ""
770 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
771 msgid ""
772 "\n"
773 "Feature Media "
774 msgstr ""
776 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
777 msgid "Feature"
778 msgstr ""
780 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
781 msgid ""
782 "\n"
783 "Unfeature Media "
784 msgstr ""
786 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
787 msgid "Unfeature"
788 msgstr ""
790 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Promote Feature "
794 msgstr ""
796 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
797 msgid "Promote"
798 msgstr ""
800 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
801 msgid ""
802 "\n"
803 "Demote Feature "
804 msgstr ""
806 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
807 msgid "Demote"
808 msgstr ""
810 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
811 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
812 msgid "Most recent media"
813 msgstr "Aktuálne výtvory"
815 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
816 msgid "Nothing is currently featured."
817 msgstr ""
819 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
820 msgid ""
821 "If you would like to feature a\n"
822 "        piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
823 "        that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
824 msgstr ""
826 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
827 #, python-format
828 msgid ""
829 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
830 "        featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
831 "        have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
832 "        plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
833 "        in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
834 msgstr ""
836 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
837 msgid "View most recent media"
838 msgstr ""
840 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
841 msgid "Feature management panel"
842 msgstr ""
844 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
845 msgid ""
846 "Sorry, this audio will not work because\n"
847 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
848 "\taudio."
849 msgstr ""
851 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
852 msgid ""
853 "You can get a modern web browser that\n"
854 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
855 "\t  http://getfirefox.com</a>!"
856 msgstr ""
858 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
859 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
860 msgid ""
861 "Sorry, this video will not work because\n"
862 "          your web browser does not support HTML5 \n"
863 "          video."
864 msgstr ""
866 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
867 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
868 msgid ""
869 "You can get a modern web browser that \n"
870 "          can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
871 "          http://getfirefox.com</a>!"
872 msgstr ""
874 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
875 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
876 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
877 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
878 msgid "Username"
879 msgstr "Používateľské meno"
881 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
882 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
883 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
884 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
885 msgid "Email address"
886 msgstr "Email adresse"
888 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
889 msgid "Username or Email"
890 msgstr "Použivateľské meno alebo e-mail"
892 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
893 msgid "Stay logged in"
894 msgstr "Zostať prihlásený"
896 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
897 msgid "Username or email"
898 msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa"
900 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
901 msgid ""
902 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
903 " with instructions on how to change your password."
904 msgstr "Pokiaľ daná e-mailová adresa (citlivá na veľkosť písma!) je registrovaná, e-mail z inštrukciami pre zmenu tvojho hesla bol zaslaný."
906 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
907 msgid "Couldn't find someone with that username."
908 msgstr "Nemožno nájsť nikoho z daným používateľským menom."
910 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
911 msgid ""
912 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
913 msgstr "E-mailová správa z inštrukciami na zmenu tvojho hesla bola zaslaná."
915 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
916 msgid ""
917 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
918 "account's email address has not been verified."
919 msgstr "Nebolo možné zaslať e-mail na opätovné získanie zabudnutého hesla, nakoľko tvoje používateľské meno je neaktívne, prípadne e-mailová adresa nebola úspešne overená."
921 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
922 msgid "The user id is incorrect."
923 msgstr "Používateľské ID nie je správne."
925 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
926 msgid "You can now log in using your new password."
927 msgstr "Už môžeš použiť nové heslo pri prihlasovaní."
929 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
930 msgid ""
931 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
932 "reactivate your account."
933 msgstr ""
935 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
936 msgid "Your password was changed successfully"
937 msgstr "Tvoje heslo bolo úspešne zmenené"
939 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
940 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
941 msgid "Set your new password"
942 msgstr "Nastav svoje nové heslo"
944 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
945 msgid "Set password"
946 msgstr "Nastav heslo"
948 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
949 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
950 #, python-format
951 msgid "Changing %(username)s's password"
952 msgstr "Mením heslo používateľa %(username)s"
954 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
955 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
956 msgid "Save"
957 msgstr "Uložiť"
959 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
960 msgid "Don't have an account yet?"
961 msgstr "Ešte stále nemáš účet?"
963 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
964 msgid "Create one here!"
965 msgstr "Vytvor si jeden tu!"
967 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
968 msgid "Change your password."
969 msgstr ""
971 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
972 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
973 msgid "Recover password"
974 msgstr "Obnoviť heslo"
976 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
977 msgid "Send instructions"
978 msgstr "Zaslať inštrukcie"
980 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
981 msgid "Forgot your password?"
982 msgstr "Zabudnuté heslo?"
984 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
985 msgid "Location"
986 msgstr "Poloha"
988 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
989 #, python-format
990 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
991 msgstr "Zobraziť na <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
993 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
994 msgid "Sign in to create an account!"
995 msgstr "Prihlás sa pre vytvorenie účtu!"
997 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
998 msgid "Metadata"
999 msgstr ""
1001 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
1002 msgid "Edit Metadata"
1003 msgstr ""
1005 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1006 msgid "Allow"
1007 msgstr "Povoliť"
1009 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1010 msgid "Deny"
1011 msgstr "Zakázať"
1013 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1014 msgid "Name"
1015 msgstr "Meno"
1017 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1018 msgid "The name of the OAuth client"
1019 msgstr "Meno v rámci OAuth klienta"
1021 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1022 msgid ""
1023 "This will be visible to users allowing your\n"
1024 "                application to authenticate as them."
1025 msgstr "Toto bude viditeľné pre používateľov,\n ktorí sa môžu identifikovať cez tvoju aplikáciu."
1027 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1028 msgid "Type"
1029 msgstr "Typ"
1031 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1032 msgid ""
1033 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1034 "                make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
1035 "                intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
1036 "                <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
1037 "                requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
1038 "                JavaScript client)."
1039 msgstr "<strong>Dôverné</strong> - Klient môže\nvytvárať požiadavky na inštanciu GNU MediaGoblin, ktoré nemôžu byť\nzachytené používateľským agentom (napr. klient na strane servera).<br />\n<strong>Verejné</strong> - Klient nemôže vytvárať dôverné\npožiadavky voči GNU MediaGoblin inštancii (napr. JavaScript-ový klient\n na klientskej strane)."
1041 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1042 msgid "Redirect URI"
1043 msgstr "Presmerovacie URI"
1045 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1046 msgid ""
1047 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1048 "            is <strong>required</strong> for public clients."
1049 msgstr "Presmerovacie URI pre aplikácie, toto pole\nje <strong>požadované</strong> pre verejných klientov."
1051 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1052 msgid "This field is required for public clients"
1053 msgstr "Dané pole je požadované pre verejných klientov."
1055 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
1056 msgid "The client {0} has been registered!"
1057 msgstr "Klient {0} bol registrovaný!"
1059 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1060 msgid "OAuth client connections"
1061 msgstr "OAuth klientské spojenia"
1063 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1064 msgid "Your OAuth clients"
1065 msgstr "Tvoji autorizovaní OAuth klienti"
1067 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1068 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
1069 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
1070 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1071 msgstr "Prepáč, účet pre dané OpenID už existuje."
1073 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1074 msgid "OpenID"
1075 msgstr "OpenID"
1077 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
1078 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1079 msgstr "Prepáč, OpenID server nebol nájdený"
1081 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
1082 #, python-format
1083 msgid "No OpenID service was found for %s"
1084 msgstr "Nenájdená žiadna OpenID služba pre %s"
1086 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
1087 #, python-format
1088 msgid "Verification of %s failed: %s"
1089 msgstr "Verifikácia %s zlyhala: %s"
1091 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
1092 msgid "Verification cancelled"
1093 msgstr "Verifikácia zrušená"
1095 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
1096 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1097 msgstr "URL k tvojmu OpenID úpešne zaznamenaný."
1099 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
1100 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
1101 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1102 msgstr "Nesmieš odstániť svoj jediný OpenID URL, pokým nemáš nastavené heslo"
1104 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
1105 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
1106 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1107 msgstr "OpenID nie je registrované k tomuto účtu."
1109 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
1110 msgid "OpenID was successfully removed."
1111 msgstr "OpenID úspešne odstránené."
1113 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1114 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1115 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1116 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1117 msgid "Add an OpenID"
1118 msgstr "Pridať OpenID"
1120 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1121 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1122 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1123 msgid "Delete an OpenID"
1124 msgstr "Odstrániť OpenID"
1126 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1127 msgid "OpenID's"
1128 msgstr "OpenID"
1130 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1131 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1132 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
1134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1137 msgid "Log in"
1138 msgstr "Prihlásiť sa"
1140 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1142 msgid "Logging in failed!"
1143 msgstr "Prihlásenie zlyhalo!"
1145 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1146 msgid "Log in to create an account!"
1147 msgstr "Prihlás sa pre vytvorenie účtu!"
1149 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1150 msgid "Or login with a password!"
1151 msgstr "Alebo sa prihlás z heslom!"
1153 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1154 msgid "Or login with OpenID!"
1155 msgstr "Alebo sa prihlás z OpenID!"
1157 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1158 msgid "Or register with OpenID!"
1159 msgstr "Alebo sa registruj z OpenID!"
1161 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1162 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1163 msgstr "Prepáč, účet na daný Persona e-mail už existuje."
1165 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
1166 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1167 msgstr "E-mailová adresa Persona úspešne odstránená."
1169 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
1170 msgid ""
1171 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
1172 "set."
1173 msgstr "Nesmieš odstrániť svoj jediný Persona e-mail, pokým nie je nastavené heslo."
1175 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
1176 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1177 msgstr "Persona e-mail nie je registrovaný k tomuto účtu."
1179 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
1180 msgid ""
1181 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1182 msgstr "Prepáč, účet z danou Persona e-mailovou adresou už existuje."
1184 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
1185 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1186 msgstr "Tvoj Persona e-mail úspešne uložený."
1188 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1189 msgid "Delete a Persona email address"
1190 msgstr "Odstrániť Persona e-mail"
1192 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1193 msgid "Add a Persona email address"
1194 msgstr "Pridať Persona e-mail"
1196 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1197 msgid "Persona's"
1198 msgstr ""
1200 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1201 msgid "Or login with Persona!"
1202 msgstr "Alebo sa prihlás z Persona!"
1204 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1205 msgid "Or register with Persona!"
1206 msgstr "Alebo sa registruj z Persona!"
1208 #: mediagoblin/processing/__init__.py:420
1209 msgid "Invalid file given for media type."
1210 msgstr "Nesprávny typ súboru pre dané médium."
1212 #: mediagoblin/processing/__init__.py:427
1213 msgid "Copying to public storage failed."
1214 msgstr "Kopírovanie na verejný úložný priestor zlyhalo."
1216 #: mediagoblin/processing/__init__.py:435
1217 msgid "An acceptable processing file was not found"
1218 msgstr "Prijateľný spracúvavaný súbor nenájdený"
1220 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1221 msgid "Max file size: {0} mb"
1222 msgstr ""
1224 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1225 msgid "File"
1226 msgstr "Súbor"
1228 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1229 msgid ""
1230 "You can use\n"
1231 "                        <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1232 "                        Markdown</a> for formatting."
1233 msgstr ""
1235 #: mediagoblin/submit/views.py:55
1236 msgid "You must provide a file."
1237 msgstr "Musíš poskytnúť súbor."
1239 #: mediagoblin/submit/views.py:138
1240 #, python-format
1241 msgid "Collection \"%s\" added!"
1242 msgstr "Kolekcia \"%s\" pridaná!"
1244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1245 msgid "You are Banned."
1246 msgstr ""
1248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1250 msgid "Image of goblin stressing out"
1251 msgstr "Obrázok hysterického goblina"
1253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1254 msgid "You have been banned"
1255 msgstr ""
1257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1258 #, python-format
1259 msgid "until %(until_when)s"
1260 msgstr ""
1262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97
1263 msgid "Verify your email!"
1264 msgstr "Over si e-mailovú adresu!"
1266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:104
1267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
1268 msgid "log out"
1269 msgstr "odhlásiť sa"
1271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
1272 #, python-format
1273 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1274 msgstr "Účet používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
1276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
1277 msgid "Change account settings"
1278 msgstr "Zmeniť nastavenia účtu"
1280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:142
1281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1286 msgid "Media processing panel"
1287 msgstr "Sekcia spracovania výtvorov"
1289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:152
1290 msgid "Log out"
1291 msgstr "Odhlásiť sa"
1293 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
1294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1295 msgid "Add media"
1296 msgstr "Pridať výtvor"
1298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:158
1299 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1300 msgid "Create new collection"
1301 msgstr "Vytvoriť novú kolekciu"
1303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163
1304 msgid "Moderation powers:"
1305 msgstr ""
1307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
1308 msgid "User management panel"
1309 msgstr ""
1311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:173
1312 msgid "Report management panel"
1313 msgstr ""
1315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1316 msgid "Authorization"
1317 msgstr "Autorizácia"
1319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1321 msgid "Authorize"
1322 msgstr "Autorizovať"
1324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1325 msgid "You are logged in as"
1326 msgstr "Si prihlásený/á ako"
1328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1329 msgid "Do you want to authorize "
1330 msgstr "Chceš sa autorizovať"
1332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1333 msgid "an unknown application"
1334 msgstr "v neznámej aplikácii"
1336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1337 msgid " to access your account? "
1338 msgstr "pre prístup k svojmu účtu?"
1340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1341 msgid "Applications with access to your account can: "
1342 msgstr "Aplikácie z prístupom k tvojmu účtu môžu:"
1344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1345 msgid "Post new media as you"
1346 msgstr "Zaslať nové výtvory ako ty"
1348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1349 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1350 msgstr "Prezrieť vlastné info (napr. profil, výtvory atď.)"
1352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1353 msgid "Change your information"
1354 msgstr "Zmeniť tvoje údaje"
1356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1357 msgid "Authorization Finished"
1358 msgstr "Autorizácia dokončená"
1360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1361 msgid "Authorization Complete"
1362 msgstr "Autorizácia kompletná"
1364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1365 msgid "Copy and paste this into your client:"
1366 msgstr "Toto kopíruj a vlož do svojho klienta:"
1368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1370 msgid "Create an account!"
1371 msgstr "Opret en konto!"
1373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1374 msgid "Create"
1375 msgstr "Vytvoriť"
1377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1378 #, python-format
1379 msgid ""
1380 "Hi %(username)s,\n"
1381 "\n"
1382 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1383 "your web browser:\n"
1384 "\n"
1385 "%(verification_url)s"
1386 msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo\nsvojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s"
1388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1389 #, python-format
1390 msgid ""
1391 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1392 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
1393 msgstr "Poháňa nás <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, súčasť projektu <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
1395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1396 #, python-format
1397 msgid ""
1398 "Released under the <a "
1399 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1400 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1401 msgstr "Uvoľnené pod <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Zdrojový kód</a> plne dostupný."
1403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1404 msgid "Terms of Service"
1405 msgstr ""
1407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1408 msgid "Explore"
1409 msgstr "Preskúmať"
1411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1412 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1413 msgstr "Ahoj, vitaj na tejto MediaGoblin stránke!"
1415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1416 msgid ""
1417 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
1418 "extraordinarily great piece of media hosting software."
1419 msgstr "Táto stránka používa <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, výnimočne skvelý kus softvéru na hostovanie médií."
1421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1422 msgid ""
1423 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
1424 "MediaGoblin account."
1425 msgstr "Pre pridanie vlastných výtvorov, komentárov a viac.. sa prihlás zo svojim MediaGoblin účtom."
1427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1428 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1429 msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!"
1431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1432 msgid ""
1433 "\n"
1434 "            >Create an account at this site</a>\n"
1435 "            or"
1436 msgstr ""
1438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1439 msgid ""
1440 "\n"
1441 "            <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
1442 msgstr ""
1444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1445 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1446 msgid "MediaGoblin logo"
1447 msgstr "MediaGoblin logo"
1449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1451 #, python-format
1452 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1453 msgstr "Úprava príloh pre %(media_title)s"
1455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
1457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:220
1458 msgid "Attachments"
1459 msgstr "Prílohy"
1461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:226
1463 msgid "Add attachment"
1464 msgstr "Pridať prílohu"
1466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1471 msgid "Save changes"
1472 msgstr "Uložiť zmeny"
1474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1476 #, python-format
1477 msgid "Changing %(username)s's email"
1478 msgstr "Zmena e-mailu používateľa %(username)s"
1480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1481 #, python-format
1482 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1483 msgstr "Skutočne odstrániť používateľa '%(user_name)s' a všetky pridružené výtvory/komentáre?"
1485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1486 msgid "Yes, really delete my account"
1487 msgstr "Áno, skutočne odstrániť môj účet"
1489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1491 #, python-format
1492 msgid "Editing %(media_title)s"
1493 msgstr "Úprava %(media_title)s"
1495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1497 #, python-format
1498 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1499 msgstr "Mením nastavenia účtu používateľa %(username)s"
1501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1502 msgid "Delete my account"
1503 msgstr "Odstrániť môj účet"
1505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
1506 msgid "Email"
1507 msgstr "E-mail"
1509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1510 #, python-format
1511 msgid "Editing %(collection_title)s"
1512 msgstr "Úprava %(collection_title)s"
1514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1516 #, python-format
1517 msgid "Editing %(username)s's profile"
1518 msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s "
1520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1521 #, python-format
1522 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1523 msgstr ""
1525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1526 msgid "MetaData"
1527 msgstr ""
1529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1530 msgid "Add new Row"
1531 msgstr ""
1533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1534 msgid "Update Metadata"
1535 msgstr ""
1537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1538 msgid "Clear empty Rows"
1539 msgstr ""
1541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1542 #, python-format
1543 msgid ""
1544 "Hi,\n"
1545 "\n"
1546 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1547 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1548 "\n"
1549 "%(verification_url)s\n"
1550 "\n"
1551 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1552 "this email."
1553 msgstr "Ahoj,\n\nChceli sme sa uisiť, že práve ty si %(username)s. Pokiaľ je tak, nasleduj\nprosím odkaz nižšie pre verifikáciu svojej novej e-mailovej adresy.\n\n%(verification_url)s\n\nPokiaľ nie si %(username)s alebo nebola zmena e-mailu žiadaná tebou,\npokojne túto správu ignoruj."
1555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1556 msgid "New comments"
1557 msgstr "Nové komentáre"
1559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:146
1566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
1567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1568 #, python-format
1569 msgid "%(formatted_time)s ago"
1570 msgstr "pred %(formatted_time)s "
1572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1573 msgid "Mark all read"
1574 msgstr "Označiť ako prečítané"
1576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1580 #, python-format
1581 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1582 msgstr "Výtvory označené ako: %(tag_name)s"
1584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
1588 msgid "Download"
1589 msgstr "Stiahnuť"
1591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1592 msgid "Original"
1593 msgstr "Originál"
1595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1596 msgid ""
1597 "Sorry, this audio will not work because \n"
1598 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1599 "\taudio."
1600 msgstr "Prepáč, tento zvukový súbor nepôjde prehrať, \n\tnakoľko tvoj prehliadač nepodporuje HTML5 \n\taudio."
1602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1603 msgid ""
1604 "You can get a modern web browser that \n"
1605 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1606 "\t  http://getfirefox.com</a>!"
1607 msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento zvuk hravo prehrá <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t  http://getfirefox.com</a>!"
1609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
1612 msgid "Original file"
1613 msgstr "Originálny súbor"
1615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1616 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1617 msgstr "WebM súbor (Vorbis kodek)"
1619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1620 msgid "Created"
1621 msgstr "Vytvorené"
1623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:62
1631 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
1632 #, python-format
1633 msgid "Image for %(media_title)s"
1634 msgstr "Obrázok pre %(media_title)s"
1636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1637 msgid "PDF file"
1638 msgstr "PDF súbor"
1640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
1641 msgid "Perspective"
1642 msgstr "Perspektíva"
1644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:119
1645 msgid "Front"
1646 msgstr "Čelo"
1648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:122
1649 msgid "Top"
1650 msgstr "Vrch"
1652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
1653 msgid "Side"
1654 msgstr "Strana"
1656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
1657 msgid "WebGL"
1658 msgstr "WebGL"
1660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
1661 msgid "Download model"
1662 msgstr "Stiahnuť model"
1664 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145
1665 msgid "File Format"
1666 msgstr "Súborový formát"
1668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147
1669 msgid "Object Height"
1670 msgstr "Výška objektu"
1672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
1673 msgid ""
1674 "Sorry, this video will not work because\n"
1675 "      your web browser does not support HTML5 \n"
1676 "      video."
1677 msgstr "Prepáč, tento video súbor nepôjde prehrať, \n\tnakoľko tvoj prehliadač nepodporuje HTML5 \n\tvideo."
1679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
1680 msgid ""
1681 "You can get a modern web browser that \n"
1682 "      can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1683 "      http://getfirefox.com</a>!"
1684 msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento video súbor hravo prehrá na <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t  http://getfirefox.com</a>!"
1686 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
1687 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1688 msgstr "WebM súbor (VP8/Vorbis)"
1690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1691 msgid ""
1692 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1693 msgstr "Tu môžeš sledovať stav médií spracovávaných na danej inštancii."
1695 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1696 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1697 msgid "Media in-processing"
1698 msgstr "Výtvory sa spracúvajú"
1700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1701 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1702 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1703 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1704 msgid "ID"
1705 msgstr ""
1707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1708 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1709 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1710 msgid "User"
1711 msgstr ""
1713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1715 msgid "When submitted"
1716 msgstr ""
1718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1719 msgid "Transcoding progress"
1720 msgstr ""
1722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1723 msgid "Unknown"
1724 msgstr ""
1726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1728 msgid "No media in-processing"
1729 msgstr "Žiadne výtvory v procese spracovania"
1731 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1732 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1733 msgid "These uploads failed to process:"
1734 msgstr "Nasledovné nahratia neprešli spracovaním:"
1736 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1737 msgid "Reason for failure"
1738 msgstr ""
1740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1741 msgid "Failure metadata"
1742 msgstr ""
1744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1746 msgid "No failed entries!"
1747 msgstr "Žiadne zlyhané položky!"
1749 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1750 msgid "Last 10 successful uploads"
1751 msgstr "Posledných 10 úspešných nahratí"
1753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1754 msgid "Submitted"
1755 msgstr ""
1757 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1759 msgid "No processed entries, yet!"
1760 msgstr "Zatiaľ žiadne spracované položky!"
1762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1763 msgid "Sorry, no such report found."
1764 msgstr ""
1766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1767 msgid "Return to Reports Panel"
1768 msgstr ""
1770 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:162
1772 msgid "Report"
1773 msgstr ""
1775 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1776 msgid "Reported comment"
1777 msgstr ""
1779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1780 #, python-format
1781 msgid ""
1782 "\n"
1783 "        ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1784 "    "
1785 msgstr ""
1787 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1788 #, python-format
1789 msgid ""
1790 "\n"
1791 "          CONTENT BY\n"
1792 "            <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1793 "          HAS BEEN DELETED\n"
1794 "        "
1795 msgstr ""
1797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1798 msgid "Reason for report:"
1799 msgstr ""
1801 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1803 msgid "Resolve"
1804 msgstr ""
1806 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1808 msgid "Resolve This Report"
1809 msgstr ""
1811 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1812 msgid "Status"
1813 msgstr ""
1815 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1816 msgid "RESOLVED"
1817 msgstr ""
1819 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1820 msgid "You cannot take action against an administrator"
1821 msgstr ""
1823 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1824 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1825 msgid "Report panel"
1826 msgstr ""
1828 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1829 msgid ""
1830 "\n"
1831 "    Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1832 "  "
1833 msgstr ""
1835 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1836 msgid "Active Reports Filed"
1837 msgstr ""
1839 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1840 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1841 msgid "Offender"
1842 msgstr "Vinník"
1844 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1845 msgid "When Reported"
1846 msgstr "Čas nahlásenia"
1848 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1849 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1850 msgid "Reported By"
1851 msgstr ""
1853 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1854 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1855 msgid "Reason"
1856 msgstr "Dôvod"
1858 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1859 #, python-format
1860 msgid ""
1861 "\n"
1862 "                Comment Report #%(report_id)s\n"
1863 "              "
1864 msgstr ""
1866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
1867 #, python-format
1868 msgid ""
1869 "\n"
1870 "                Media Report #%(report_id)s\n"
1871 "              "
1872 msgstr ""
1874 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
1875 msgid "No open reports found."
1876 msgstr ""
1878 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
1879 msgid "Closed Reports"
1880 msgstr ""
1882 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
1883 msgid "Resolved"
1884 msgstr ""
1886 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
1887 msgid "Action Taken"
1888 msgstr ""
1890 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
1891 #, python-format
1892 msgid ""
1893 "\n"
1894 "              Closed Report #%(report_id)s\n"
1895 "            "
1896 msgstr ""
1898 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
1899 msgid "No closed reports found."
1900 msgstr "Žiadne vyriešené nahlásenia."
1902 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
1903 #, python-format
1904 msgid "User: %(username)s"
1905 msgstr ""
1907 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
1908 msgid "Return to Users Panel"
1909 msgstr ""
1911 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
1912 msgid "Sorry, no such user found."
1913 msgstr ""
1915 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
1916 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
1917 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
1918 msgid "Email verification needed"
1919 msgstr "Nutné overenie e-mailovej adresy"
1921 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
1922 msgid ""
1923 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
1924 "        to be activated."
1925 msgstr ""
1927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
1928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
1929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
1930 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
1931 #, python-format
1932 msgid "%(username)s's profile"
1933 msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s"
1935 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
1936 #, python-format
1937 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
1938 msgstr ""
1940 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
1941 msgid "Banned Indefinitely"
1942 msgstr ""
1944 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
1945 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
1946 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1947 msgstr "Dotyčný používateľ (zatiaľ) nevyplnil svoj profil."
1949 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
1950 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
1951 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
1952 msgid "Edit profile"
1953 msgstr "Upraviť profil"
1955 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
1956 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
1957 msgid "Browse collections"
1958 msgstr "Prehliadať kolekcie"
1960 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
1961 #, python-format
1962 msgid "Active Reports on %(username)s"
1963 msgstr ""
1965 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
1966 msgid "Report ID"
1967 msgstr ""
1969 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
1970 msgid "Reported Content"
1971 msgstr ""
1973 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
1974 msgid "Description of Report"
1975 msgstr ""
1977 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
1978 #, python-format
1979 msgid "Report #%(report_number)s"
1980 msgstr ""
1982 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
1983 msgid "Reported Comment"
1984 msgstr ""
1986 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
1987 msgid "Reported Media Entry"
1988 msgstr ""
1990 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
1991 #, python-format
1992 msgid "No active reports filed on %(username)s"
1993 msgstr ""
1995 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
1996 #, python-format
1997 msgid "All reports on %(username)s"
1998 msgstr ""
2000 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
2001 #, python-format
2002 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2003 msgstr ""
2005 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2006 #, python-format
2007 msgid "%(username)s's Privileges"
2008 msgstr ""
2010 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2011 msgid "Privilege"
2012 msgstr ""
2014 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2015 msgid "Granted"
2016 msgstr ""
2018 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2019 msgid "Yes"
2020 msgstr ""
2022 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2023 msgid "No"
2024 msgstr ""
2026 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2027 msgid "Ban User"
2028 msgstr ""
2030 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2031 msgid "UnBan User"
2032 msgstr ""
2034 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2035 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2036 msgid "User panel"
2037 msgstr ""
2039 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2040 msgid ""
2041 "\n"
2042 "    Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
2043 "  "
2044 msgstr ""
2046 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2047 msgid "Active Users"
2048 msgstr ""
2050 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2051 msgid "When Joined"
2052 msgstr ""
2054 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2055 msgid "# of Comments Posted"
2056 msgstr ""
2058 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2059 msgid "No users found."
2060 msgstr ""
2062 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2063 msgid "Add a collection"
2064 msgstr "Pridať kolekciu"
2066 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2067 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2068 msgid "Add your media"
2069 msgstr "Pridaj svoj výtvor"
2071 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2072 #, python-format
2073 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2074 msgstr ""
2076 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2077 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
2078 msgid "Add a comment"
2079 msgstr "Pridať komentár"
2081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2082 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:115
2083 msgid "Add this comment"
2084 msgstr "Pridať tento komentár"
2086 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:179
2088 msgid "Added"
2089 msgstr "Pridané"
2091 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2092 #, python-format
2093 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2094 msgstr "%(collection_title)s (kolekcia používateľa %(username)s) "
2096 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2097 #, python-format
2098 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2099 msgstr "%(collection_title)s od <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2102 #, python-format
2103 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2104 msgstr ""
2106 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2107 #, python-format
2108 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2109 msgstr ""
2111 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2112 #, python-format
2113 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2114 msgstr ""
2116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2117 #, python-format
2118 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2119 msgstr "Skutočne odstrániť %(media_title)s z %(collection_title)s?"
2121 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2122 msgid "Remove"
2123 msgstr "Odstrániť"
2125 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2126 #, python-format
2127 msgid "%(username)s's collections"
2128 msgstr "Kolekcie používateľa %(username)s"
2130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2131 #, python-format
2132 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2133 msgstr "Kolekcie používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2136 #, python-format
2137 msgid ""
2138 "Hi %(username)s,\n"
2139 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
2140 msgstr "Ahoj %(username)s,\npoužívateľ %(comment_author)s okmentoval tvoj príspevok (%(comment_url)s) na %(instance_name)s\n"
2142 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2143 #, python-format
2144 msgid "%(username)s's media"
2145 msgstr "Výtvory, ktoré vlastní %(username)s"
2147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2148 #, python-format
2149 msgid ""
2150 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2151 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2152 msgstr "Výtvory používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> zo štítkom <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2155 #, python-format
2156 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2157 msgstr "Výtvory, ktoré vlastní <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
2160 #, python-format
2161 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2162 msgstr "❖ Prehliadanie výtvorov od <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2164 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:119
2165 msgid "Comment Preview"
2166 msgstr "Náhľad komentára"
2168 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2170 #, python-format
2171 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2172 msgstr "Pridať “%(media_title)s” do kolekcie"
2174 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2175 msgid "+"
2176 msgstr "+"
2178 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2179 msgid "Add a new collection"
2180 msgstr "Pridať novú kolekciu"
2182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2183 msgid ""
2184 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2185 msgstr "Tu môžeš sledovať priebeh spracovania výtvorov pre svoju galériu."
2187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2188 msgid "Your last 10 successful uploads"
2189 msgstr "Tvojich 10 posledných úspešných nahratí"
2191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2192 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2193 msgstr "<h2>Nahlásiť</h2>"
2195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2196 msgid "Reporting this Comment"
2197 msgstr ""
2199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2200 msgid "Reporting this Media Entry"
2201 msgstr ""
2203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2204 #, python-format
2205 msgid ""
2206 "\n"
2207 "            ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2208 "                          class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2209 "      "
2210 msgstr ""
2212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2213 msgid "File Report "
2214 msgstr ""
2216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2217 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2218 msgstr "Na tomto mieste môžeš povedať o sebe ostatným."
2220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2221 #, python-format
2222 msgid "View all of %(username)s's media"
2223 msgstr "Zobraziť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s"
2225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2226 msgid ""
2227 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2228 "anything yet."
2229 msgstr "Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, zatiaľ však nemáš nič pridané."
2231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2234 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2235 msgstr "Pravdepodobne sa tu nenachádzajú žiadne výtvory..."
2237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2238 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2239 msgstr "Takmer hotovo! Ešte je potrebné aktivovať tvoj účet."
2241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2242 msgid ""
2243 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2244 msgstr "E-mail z inštrukciami ako na to by ti mal doraziť každú chvíľu."
2246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2247 msgid "In case it doesn't:"
2248 msgstr "V prípade, že nie:"
2250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2251 msgid "Resend verification email"
2252 msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail."
2254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2255 msgid ""
2256 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
2257 " activated."
2258 msgstr "Účet s týmto používateľským menom je už registrovaný, avšak ešte stále neaktívny."
2260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2261 #, python-format
2262 msgid ""
2263 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
2264 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2265 msgstr "Pokiaľ si to ty, ale už nemáš uloženú kópiu overovacej správy, tak sa môžeš <a href=\"%(login_url)s\">prihlásiť</a> a preposlať si ju."
2267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2268 msgid "(remove)"
2269 msgstr "(odstrániť)"
2271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2272 msgid "Collected in"
2273 msgstr "Zahrnuté"
2275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2276 msgid "Add to a collection"
2277 msgstr "Pridať do kolekcie"
2279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2280 msgid "Subscribe to comments"
2281 msgstr ""
2283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2284 msgid "Silence comments"
2285 msgstr ""
2287 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2288 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2289 msgid "feed icon"
2290 msgstr "ikona čítačky"
2292 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2293 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2294 msgid "Atom feed"
2295 msgstr "Atom čítačka"
2297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2298 msgid "All rights reserved"
2299 msgstr "Všetky práva vyhradené"
2301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2302 msgid "← Newer"
2303 msgstr "← Novšie"
2305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2306 msgid "Older →"
2307 msgstr "Staršie →"
2309 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2310 msgid "Go to page:"
2311 msgstr "Prejsť na stránku:"
2313 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2315 msgid "newer"
2316 msgstr "novšie"
2318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2320 msgid "older"
2321 msgstr "staršie"
2323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2324 msgid "Report media"
2325 msgstr ""
2327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2328 msgid "Tagged with"
2329 msgstr "Označené ako"
2331 #: mediagoblin/tools/exif.py:81
2332 msgid "Could not read the image file."
2333 msgstr "Nemožno prečítať súbor obrázka."
2335 #: mediagoblin/tools/response.py:38
2336 msgid "Oops!"
2337 msgstr "Hopla!"
2339 #: mediagoblin/tools/response.py:39
2340 msgid "An error occured"
2341 msgstr "Vyskytla sa chyba"
2343 #: mediagoblin/tools/response.py:53
2344 msgid "Bad Request"
2345 msgstr "Zlá požiadavka"
2347 #: mediagoblin/tools/response.py:55
2348 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2349 msgstr "Požiadavka zaslaná na server nie správna, prosím opätovne ju skontroluj"
2351 #: mediagoblin/tools/response.py:63
2352 msgid "Operation not allowed"
2353 msgstr "Nepovolená operácia"
2355 #: mediagoblin/tools/response.py:64
2356 msgid ""
2357 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried  to perform a "
2358 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2359 "user accounts again?"
2360 msgstr "Prepáč Človeče, toto nesmieš!</p><p>Práve si chcel vykonať funkciu, na ktorú nemáš oprávnenie. Opäť si sa pokúšal odstrániť všetky používateľské účty?"
2362 #: mediagoblin/tools/response.py:72
2363 msgid ""
2364 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
2365 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
2366 " deleted."
2367 msgstr "Zdá sa, že na tejto adrese sa nič nenachádza. Prepáč!</p><p>Pokiaľ si si istý, že adresa je správna, možno bola hľadaná stránka presunutá, respektíve odstránená."
2369 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2370 msgid "year"
2371 msgstr "rok"
2373 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2374 msgid "month"
2375 msgstr "mesiac"
2377 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2378 msgid "week"
2379 msgstr "týždeň"
2381 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2382 msgid "day"
2383 msgstr "deň"
2385 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2386 msgid "hour"
2387 msgstr "hodina"
2389 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2390 msgid "minute"
2391 msgstr "minúta"
2393 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2394 msgid "Comment"
2395 msgstr "Komentár"
2397 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2398 msgid ""
2399 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2400 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2401 msgstr "Smieš používať <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Makrdown</a> pre formátovanie textu."
2403 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2404 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2405 msgstr "Skutočne chcem odstrániť danú položku z kolekcie"
2407 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2408 msgid "Collection"
2409 msgstr "Kolekcia"
2411 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2412 msgid "-- Select --"
2413 msgstr "-- Vybrať --"
2415 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2416 msgid "Include a note"
2417 msgstr "Pridať poznámku"
2419 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2420 msgid ""
2421 "You can use\n"
2422 "                      <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
2423 "                      Markdown</a> for formatting."
2424 msgstr "Smieš použiť\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> pre formátovanie textu."
2426 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2427 msgid "Reason for Reporting"
2428 msgstr ""
2430 #: mediagoblin/user_pages/views.py:188
2431 msgid "Sorry, comments are disabled."
2432 msgstr "Prepáč, komentovanie je vypnuté."
2434 #: mediagoblin/user_pages/views.py:193
2435 msgid "Oops, your comment was empty."
2436 msgstr "Hopla, tvoj komentár bol prázdny."
2438 #: mediagoblin/user_pages/views.py:199
2439 msgid "Your comment has been posted!"
2440 msgstr "Tvoj komentár bol pridaný!"
2442 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
2443 msgid "Please check your entries and try again."
2444 msgstr "Prosím skontroluj svoje položky a skús znova."
2446 #: mediagoblin/user_pages/views.py:275
2447 msgid "You have to select or add a collection"
2448 msgstr "Musíš vybrať, prípadne pridať kolekciu"
2450 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
2451 #, python-format
2452 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2453 msgstr "\"%s\" sa už nachádza v kolekcii \"%s\""
2455 #: mediagoblin/user_pages/views.py:292
2456 #, python-format
2457 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2458 msgstr "\"%s pridané do kolekcie \"%s\""
2460 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
2461 msgid "You deleted the media."
2462 msgstr "Výtvor bol tebou odstránený."
2464 #: mediagoblin/user_pages/views.py:336
2465 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2466 msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj zodpovedne. "
2468 #: mediagoblin/user_pages/views.py:409
2469 msgid "You deleted the item from the collection."
2470 msgstr "Položka bola z kolekcie odstránená."
2472 #: mediagoblin/user_pages/views.py:413
2473 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2474 msgstr "Položka nebola odstránená, nakoľko políčko potvrdenia nebolo označné."
2476 #: mediagoblin/user_pages/views.py:421
2477 msgid ""
2478 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
2479 " caution."
2480 msgstr "Chystáš sa odstrániť položku z kolekcie iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
2482 #: mediagoblin/user_pages/views.py:453
2483 #, python-format
2484 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2485 msgstr "Kolekcia \"%s\"  bola úspešne odstránená."
2487 #: mediagoblin/user_pages/views.py:460
2488 msgid ""
2489 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
2490 msgstr "Kolekcia nebola odstránená, nakoľko políčko potrvdenia nebolo označené."
2492 #: mediagoblin/user_pages/views.py:468
2493 msgid ""
2494 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2495 msgstr "Chystáš sa odstrániť kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "