guess we don't want the build dir
[latex2e.git] / trunk / required / tools / varioref.dtx
bloba506523d4af47150cb69f1a490bcb9ad4b06fe46
1 % \iffalse meta-comment
3 % Copyright 1993-2016
5 % The LaTeX3 Project and any individual authors listed elsewhere
6 % in this file.
8 % This file is part of the Standard LaTeX `Tools Bundle'.
9 % -------------------------------------------------------
11 % It may be distributed and/or modified under the
12 % conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3c
13 % of this license or (at your option) any later version.
14 % The latest version of this license is in
15 %    http://www.latex-project.org/lppl.txt
16 % and version 1.3c or later is part of all distributions of LaTeX
17 % version 2005/12/01 or later.
19 % The list of all files belonging to the LaTeX `Tools Bundle' is
20 % given in the file `manifest.txt'.
22 % \fi
23 % \iffalse
24 %% Package varioref to use with LaTeX2e
25 %% Copyright (C) 1992-2016  Frank Mittelbach, all rights reserved.
27 %% For additions or updates to the language options please contact
28 %% the author at
30 %%   frank.mittelbach@latex-project.org
32 %% In case of bugs, please use "latexbug.tex" (category tools) to report them.
35 %<package>\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}[1995/05/16]
36 %<package>\ProvidesPackage{varioref}
37 %<package>    [2016/02/16 v1.5c package for extended references (FMi)]
38 % \fi
43 % \changes{v1.0a}{1993/12/06}{Upgrade to LaTeX2e}
44 % \changes{v1.0g}{1994/05/27}{Use \cmd\DeclareRobustCommand}
45 % \changes{v1.5c}{2016/02/09}{Revamped some of the documentation to better
46 %       explain how varioref could be used in a multi-lingual context}
49 % \newcommand\NewIn[1]{\marginpar{\fbox{\fbox{\sffamily\tabular{l}New in\\#1\endtabular}}}}
51 % \title{The \texttt{varioref} package\thanks{This file
52 %        has version number \fileversion, last
53 %        revised \filedate.}}
54 % \author{Frank Mittelbach}
55 % \date{\filedate}
57 % \MaintainedByLaTeXTeam{tools}
58 % \maketitle
61 % \begin{abstract}
62 %   This package defines the commands |\vref|, |\vpageref|,
63 %   |\vrefrange|, and |\vpagerefrange| for
64 %   \LaTeXe. |\vref| is similar to |\ref| but adds an additional
65 %   page reference, like `on the facing page' or `on page 27' whenever
66 %   the corresponding |\label| is not on the same page. The command
67 %   |\vpageref| is a variation to |\pageref| with a similar
68 %   functionality.  The |\v...range| commands take two labels as arguments
69 %   and produce strings which depend on whether or not these labels
70 %    fall onto a single page or on different pages.
71 %   Generated strings are customizable so that these
72 %   commands are usable with various languages.
73 % \end{abstract}
76 % \columnsep=2\columnsep
77 % \begin{multicols}{2}
78 %   \tableofcontents
79 % \end{multicols}
81 % \section{Introduction}
83 % In many cases it is helpful when referring to a figure or table to
84 % put both a |\ref| and a |\pageref| command into the document
85 % especially when there are one or more pages between the reference
86 % and the object.  Therefore some people use a command like
87 % \begin{verbatim}
88 %  \newcommand{\fullref}[1]{\ref{#1} on page~\pageref{#1}}
89 %\end{verbatim}
90 % which reduces the number of key strokes, necessary to make such a
91 % complete reference.  But since one never knows where the referenced
92 % object finally falls, using such a device may result in a page
93 % reference to the current page which is disturbing and therefore
94 % should be avoided.
98 % \section{The user interface}
100 %\DescribeMacro\vref The implementation of |\vref| below produces only
101 % a |\ref| when reference and |\label| are on the same page. It will
102 % additionally produce one of the strings `on the facing page', `on
103 % the preceding page', or `on the following page', if label and
104 % reference differ by one and it will produce both |\ref| and
105 % |\pageref| when the difference is larger.  The word `facing' is used
106 % when label and reference both fall onto a double spread.  However,
107 % if a special page numbering scheme is used instead of the usual
108 % arabic numbering (e.g., |\pagenumbering{roman}|) then there will be
109 % no distinction between one or many pages off.
111 %\DescribeMacro\vpageref Sometimes one wants to refer only to page
112 % number and again such a reference should normally be suppressed if
113 % we are referring to the current page. For this purpose the package
114 % defines the |\vpageref| command. It will produce the same strings as
115 % |\vref| except that it doesn't start with the |\ref| and except that
116 % it will produce the string that is saved in |\reftextcurrent| if
117 % label and reference fall onto the same page. By defining
118 % |\reftextcurrent| to produce ``on this page'' or something similar,
119 % we can avoid that
120 % \begin{verbatim}
121 %   ... see the example \vpageref{ex:foo} which shows ...
122 %\end{verbatim}
123 % comes out as ``\ldots~see the example which shows~\ldots'', which
124 % could be misleading.
126 % You can put a space in front of |\vpageref| it will be ignored if
127 % the command doesn't produce any text at all.
129 % But in fact |\vpageref| allows even more control. If has two
130 % optional arguments. With the first one, one can specify the text
131 % that should be used if label and reference fall on the same page.
132 % This is very helpful if both are near to each other, so that they
133 % may or may not be separated by a page break. In such a case we
134 % usually know (!) whether the reference is before or after the label
135 % so that we can say something like
136 % \begin{verbatim}
137 %   ... see the example \vpageref[above]{ex:foo} which shows ...
138 %\end{verbatim}
139 % which will then come out as ``\ldots~see the example above which
140 % shows~\ldots'' if we are still on the same page, but as ``\ldots~see
141 % the example on the page before which shows~\ldots'' (or something
142 % similar depending on the settings of the |\reftext..before|
143 % commands) when there was a page break in the meantime. One warning
144 % however, if you use |\vpageref| with the optional argument to refer
145 % to a figure or table, keep in mind that depending on the float
146 % placement parameters the float may show up on top of the current
147 % page and therefore before the reference even if it came after it in
148 % the source file.
150 % But maybe you prefer to say ``\ldots~see the above example'' if
151 % example and reference fall onto the same page, i.e., reverse the
152 % word order.  In fact, in some languages the word order automatically
153 % changes in that case.  To allow for this variation the second
154 % optional argument can be used. It specifies the text preceding the
155 % generated reference if object and reference do not fall onto the
156 % same page. Thus one would write
157 % \begin{verbatim}
158 %   ... see the \vpageref[above example][example]{ex:foo}
159 %       which shows ...
160 %\end{verbatim}
161 % to achieve the desired effect.
164 % \DescribeMacro\vrefrange 
165 % \NewIn{1998}
166 % This command is similar to |\vref| but it
167 % takes two mandatory arguments denoting a range to refer to (e.g., a
168 % sequences of figures or a sequence of equations, etc.). So if
169 % |fig:a| is your first figure in the sequence and |fig:c| your last
170 % you can write
171 %\begin{verbatim}
172 %   ... see figures \vrefrange{fig:a}{fig:c} ...
173 %\end{verbatim}
174 % which would then be formatted as
175 % \begin{quote}
176 % \ldots\ see figures 3.4 to 3.6 on pages 23--24 \ldots
177 % \end{quote}
178 % or, if they happen to all fall onto the next page, as
179 % \begin{quote}
180 % \ldots\ see figures 3.4 to 3.6 on the following page \ldots
181 % \end{quote}
182 % i.e., the command is deciding what to say depending on where the two
183 % labels are placed in relation to each other; it is essentially
184 % implemented using |\vpagerefrange| described below.
185 % The optional argument the command may take is the text to use in case
186 % both labels are placed on the current page.
189 % \DescribeMacro\vpagerefrange This command is similar to |\vpageref|
190 % but takes two mandatory arguments which are two labels denoting a
191 % range. If both labels fall onto the same page, the command acts
192 % exactly like |\vpageref| (with a single label), otherwise it produces
193 % something like ``on pages~15--18'' (see customization possibilities
194 % below). The optional argument it may take is the text to use in case
195 % both labels are placed on the current page.
197 % \DescribeMacro\vrefpagenum This macro is provided to allow the user
198 % to write their own small commands which implement functions similar
199 % to those provided by the two previous commands. It takes two
200 % arguments: the second is a label (i.e., as used in |\label| or
201 % |\ref|) and the first is an arbitrary command name (make sure you
202 % use our own) that receives the page number related to this label.
203 % So if you have two (or more) labels you could retrieve their page
204 % numbers, compare them and then decide what to print.  For example,
205 % the following not very serious definition (also using the
206 % \texttt{ifthen} package)
207 %\begin{verbatim}
208 % \newcommand\amusingversion[2]{%
209 %   \vrefpagenum\firstnum{#1}%
210 %   \vrefpagenum\secondnum{#2}%
211 %   the definition%
212 %   \ifthenelse{\equal\firstnum\secondnum}%
213 %     {s of \ref{#1} and \ref{#2} \vpageref{#1}}%
214 %     { of \ref{#1} \vpageref{#1} and of \ref{#2} \vpageref{#2}}%
215 % }
217 % ...\amusingversion{foo}{bar}
218 %\end{verbatim}
219 % will print something like
220 % \begin{quote}
221 %  \ldots the definitions of 3 and 4 on the previous page
222 % \end{quote}
223 % in the case both labels are on the same page but something like
224 % \begin{quote}
225 %  \ldots the definition of 3 on the next page and of 4 on page~13
226 % \end{quote}
227 % in case the are on different pages.
230 % The user commands |\vref|, |\vpageref|, and |\vpagerefrange| all
231 % \NewIn{2001}
232 % work by first removing any space on their left and then inserting
233 % some space of their own (|\vref|, for example, a nonbreakable
234 % space). That seemed like a good idea back then, but it has the
235 % disadvantage that you can't use these macros in situations where you
236 % definitely do not want any space before the generated text. E.g., in
237 % situations like |(\vref{foo} ...)| you end up with a space after the
238 % open parenthesis.
240 % \DescribeMacro{\vref*}
241 % \DescribeMacro{\vpageref*}
242 % \DescribeMacro{\vpagerefrange*}
243 % Since it is too late to change the default behaviour I've added star
244 % versions of the macros which do not add any space before the
245 % generated text (they do nevertheless remove space at the left).
249 % \DescribeMacro\labelformat
250 % \NewIn{2002}
251 % A reference via |\ref| produces by default the data associated with
252 % the corresponding |\label| command (typically a number); any
253 % additional formatting has to be provided by the user. If, for
254 % example, references to equations are always to be typeset as
255 % ``equation (\textit{number})'', one has to code
256 % ``\verb=equation (\ref{=\textit{key}\verb=})=''.  With |\labelformat|
257 % the \texttt{varioref} package offers a possibility to generate such
258 % frills automatically. The command takes two arguments: the first is
259 % the name of a counter and the second is its representation when
260 % referenced. This means that for a successful usage, one has to know
261 % the counter name being used for generating the label, though in
262 % practice this should not pose a problem. The current counter number
263 % is picked up as an argument.
264 % Here are two examples:
265 %\begin{verbatim}
266 %  \labelformat{section}{section~#1}
267 %  \labelformat{equation}{equation~(#1)}}
268 %\end{verbatim}
271 % \DescribeMacro\Vref
272 % \DescribeMacro\Ref
273 % A side effect of using |\labelformat| is that, depending on the
274 % defined formatting, it becomes impossible to use |\ref| at the
275 % beginning of a sentence (if its replacement text starts with a
276 % lowercase letter). To overcome this problem \texttt{varioref}
277 % introduces the commands |\Ref| and |\Vref| that behave like
278 % |\ref| and |\{vref| except that they uppercase the first token
279 % of the generated string.
281 % To make |\Ref| or |\Vref| work properly the very first token in
282 % the second argument of |\labelformat| has to be a simple \textsc{ascii}
283 % letter, otherwise the capitalization will fail or worse, you will end
284 % up with some error messages. If you actually need something more
285 % complicated in this place (e.g., an accented letter)
286 % you have to explicitly surround it with braces, to
287 % identify the part that needs to be capitalized. For example, for
288 % figure references in the Hungarian language you might want to write
289 % |\labelformat{figure}{{\'a}bra~\thefigure}|.
291 % \DescribeMacro\vpagerefnum
292 % If you like to have |\vref| suppress the page number on pages where
293 % label and reference fall onto the same page, but prefer reference to
294 % page numbers otherwise then |\vpagerefnum| can be used. This macro
295 % hold the current page ``number'' when |\vpageref| and friends are
296 % executed. Thus, by defining, for example
297 %\begin{verbatim}
298 %\renewcommand\reftextfaceafter {on page~\thevpagerefnum}
299 %\renewcommand\reftextfacebefore{on page~\thevpagerefnum}
300 %\renewcommand\reftextafter     {on page~\thevpagerefnum}
301 %\renewcommand\reftextbefore    {on page~\thevpagerefnum}
302 %\end{verbatim}
303 % textual references can be suppressed.
305 % \section{Multi-lingual usage}
307 % The package works well together with the babel system if it is
308 % loaded \textit{after} the babel package, e.g., a document in English
309 % (default), French and German text could load the packages as
310 % follows:
311 %\begin{verbatim}
312 %   \usepackage[ngerman,french,english]{babel,varioref}
313 %\end{verbatim}
314 % (or in two separate lines if you prefer one |\usepackage| line per
315 % package). Depending on the current babel language |\vref| and
316 % friends would then generate strings in different languages. If the
317 % language options are given as global options to the document class
318 % then it is enough to use
319 %\begin{verbatim}
320 %   \usepackage{babel,varioref}
321 %\end{verbatim}
322 % to achieve the same effect.
324 % If more than one language is specified with \texttt{varioref} then
325 % it will start using the last language selected. Switching of
326 % languages is managed through Babel; nevertheless all languages of
327 % interest need to be specified when \texttt{varioref} is loaded so
328 % that it can integrate their strings into the Babel system.
331 % \section{Customization}
333 % The package supports all options defined by the babel package to
334 % translate the fixed strings into other languages than English.
335 % (Some languages need updating, however---help is appreciated.)  It
336 % also supports languages currently not in babel (those can only be
337 % used standalone, obviously); check the section on options later~on.
340 % \pagebreak[3]
342 % You can also modify some or all of the strings by redefining the
343 % following commands after the package has been loaded.
344 %\DescribeMacro\reftextbefore
345 %\DescribeMacro\reftextfacebefore
346 %\DescribeMacro\reftextafter
347 %\DescribeMacro\reftextfaceafter Backward references use
348 % |\reftextbefore| if the label is on the preceding page but invisible
349 % and |\reftextfacebefore| if it is one the facing page (i.e., if the
350 % current page number is odd).  Similarly |\reftextafter| is used
351 % when the label comes on the next page but one has to turn the page
352 % and |\reftextfaceafter| if it is on the following but facing page.
354 % In fact, |\reftextface...| is used only if the user or the document
355 % class specified two-sided printing.
357 %\DescribeMacro\reftextfaraway Finally we have |\reftextfaraway| which
358 % is used whenever label and reference differ by more than one or when
359 % they aren't numeric. This macro is a bit different because it takes
360 % one argument, the symbolic reference string so that one cane make
361 % use of |\pageref| in its replacement text.
364 %\DescribeMacro\reftextvario To allow a bit random variation in the
365 % generated strings one can use the command |\reftextvario| inside the
366 % string macros. It takes two arguments and selects one or the other
367 % for printing depending on the number of already seens |\vref| or
368 % |\vpageref| commands.  As an example see the definitions of
369 % |\reftextbefore| etc.\ \vpageref[below]{reftextbefore}.
371 % The commands |\vrefrange| and |\vpagerefrange| produce their text
372 % \NewIn{1998}
373 % using two macros described below. By redefining them one can modify
374 % the results to accommodate special requirements.
377 % They both take two mandatory arguments denoting the first and the
378 % last label of the range.
381 % \DescribeMacro\reftextpagerange This macro produces text that
382 % describes the page range of the two labels, e.g., the default
383 % for English is ``|on pages~\pageref{#1}--\pageref{#2}}|''.
386 % \DescribeMacro\reftextlabelrange This macro produces text that
387 % describes the range of figures, tables, or whatever the labels refer
388 % to, the default for English is ``|\ref{#1} to~\ref{#2}|''.
390 % \subsection{\ldots\ if Babel is used}
392 % \begin{itshape} If babel is being used then the above commands need to be
393 % changed using the Babel mechanism, e.g.,
394 %\begin{verbatim}
395 %  \addto\extrasngerman{%
396 %     \renewcommand\reftextfaceafter {auf der n\"achsten Seite}%
397 %      ... }
398 %\end{verbatim}
399 % Otherwise babel will reintroduce its own defaults whenever the language is
400 % changed (which happens in particular during |\begin{document}| where the
401 %    main language is selected).
402 % \end{itshape}
407 % \section{Options}
409 % As mentioned above the package supports all standard options offered
410 % by the Babel system to customize the strings produced, it may also
411 % have a few not supported by babel, for a full list look
412 % in section\vref{sec:impoptions}. In addition it offers the option
413 % \texttt{draft} to turn error messages into warnings during
414 % development. The default \texttt{final} produces error message when
415 % a generated string falls onto a page boundary (see next section).
418 % \section{A few warnings}
420 % Defining commands like the ones described above poses some
421 % interesting problems. Suppose, for example, that a generated text
422 % like `on the next page' gets broken across pages. If this happens it
423 % is very difficult to find an acceptable solution and in fact can
424 % even result in a document that will always change from one state to
425 % another (i.e., inserting one string, finding that this is wrong,
426 % inserting another string on the next run which makes the first
427 % string correct again, inserting \ldots).  The current implementation
428 % of \texttt{varioref} therefore issues an error message whenever the
429 % generated text is broken across page boundaries, e.g.,
430 % \begin{quote}
431 %   table 5 on the current \meta{page break} page
432 % \end{quote}
433 % would would result in an error, which needs to be resolved by the
434 % user by replacing the |\vref| command with an ordinary |\ref| just
435 % before the final run.  This is not
436 % completely satisfactory but in such case no solution really is.
437 % \DescribeMacro\vrefwarning
438 % During document preparation, while one is still changing the text,
439 % such error messages can be turned into warnings by placing a
440 % |\vrefwarning| command in the preamble. This is equivalent to
441 % specifying ``draft'' as an option to the package.
442 % \DescribeMacro\vrefshowerrors
443 % |\vrefshowerrors| ensures that varioref stops when detecting a
444 % possible loop. This is the default and equivalent to specifying
445 % ``final'' as an option.
447 % At the end final a warning: every use of |\vref| will internally
448 % generate two macro names to keep track of the string positions
449 % within the document. As a result you may run out of name space or
450 % main memory if you make heavy use of this macro on a small \TeX{}
451 % installation.
452 %\DescribeMacro\fullref For this reason the primitive command
453 % |\fullref| is also provided. This command can be used whenever you
454 % know for sure that label and reference can't fall onto nearby pages.
456 % \StopEventually{\PrintIndex\PrintChanges}
459 % \section{The documentation driver file}
461 % The next bit of code contains the documentation driver file for
462 % \TeX{}, i.e., the file that will produce the documentation you are
463 % currently reading. It will be extracted from this file by the
464 % \texttt{docstrip} program.
465 %    \begin{macrocode}
466 %<*driver>
467 \documentclass{ltxdoc}
468 \usepackage{multicol,varioref}
469 \GetFileInfo{varioref.sty}
470 \setlength\hfuzz{1pt}    % ignore slight overfulls
471 \EnableCrossrefs
472 %\DisableCrossrefs   % Say \DisableCrossrefs if index is ready
474 \RecordChanges       % Gather update information
475 %\OnlyDescription    % comment out for implementation details
476 \begin{document}
477    \DocInput{varioref.dtx}
478 \end{document}
479 %</driver>
480 %    \end{macrocode}
483 % \section{The implementation}
485 % The main implementation idea is to generate an internal label
486 % command for every |\vpageref| and compare the page reference of this
487 % label with the page reference of the user-requested label.  Since
488 % this means one additional macro name for each use of |\vpageref| or
489 % |vref| (which is implemented in terms of |\vpageref|) the memory
490 % requirements of this package may be high in terms of main and macro
491 % name memory.  Since the information held in the internal labels is
492 % used only once one could envision a different scheme if suitable
493 % primitives for this kind of ``one place information'' would be
494 % provided by \LaTeX.  This type of data structure is planned for
495 % \LaTeX3 but for the moment we have to live with the memory
496 % restrictions.
498 % We start by checking if this file was already loaded. If not we
499 % identify the current version. This is actually done at the top
500 % of the file, so we comment it out here
501 % \changes{v0.1h}{1993/08/15}{Small documentation changes}
502 %    \begin{macrocode}
503 %<*package>
504 %\NeedsTeXFormat{LaTeX2e}[1994/06/01]
505 %\ProvidesPackage{varioref}[\filedate\space\fileversion\space
506 %                     LaTeX2e package for extended references (FMi)]
507 %    \end{macrocode}
510 %  \begin{macro}{\vref@addto}
511 % \changes{v1.0b}{1994/01/31}{Avoid using babel `addto}
512 % \changes{v1.0b}{1994/01/31}{The babel commands are starting
513 %                             with extras}
514 %    To support the use of babel we want to add the additional strings
515 %    to the |\extras|\meta{language} commands. Since |\addto| in the
516 %    current implementation of babel has a bug that does not allow to
517 %    use arguments containing hashmarks we do this by hand.
518 %    \begin{macrocode}
519 \def\vref@addto#1#2{%
520   #2%
521   \@temptokena{#2}%
522   \ifx#1\undefined
523      \edef#1{\the\@temptokena}%
524   \else
525      \toks@\expandafter{#1}%
526      \edef#1{\the\toks@\the\@temptokena}%
527   \fi
528   \@temptokena{}\toks@\@temptokena
530 \@onlypreamble\vref@addto
531 %    \end{macrocode}
532 %  \end{macro}
535 % \subsection{Options}\label{sec:impoptions}
537 %  \begin{macro}{\vref@excuse}
538 %    Excuse that we don't know the strings for a certain language.
539 % \changes{v1.0q}{1995/04/06}{Use `PackageWarning}
540 %    \begin{macrocode}
541 \def\vref@excuse#1{%
542   \PackageWarningNoLine{varioref}{Sorry, language `#1'
543             not supported%
544             \MessageBreak
545             in this version.
546             English strings used by default.
547             \MessageBreak
548             Please modify \protect\reftext... commands manually.%
549             \MessageBreak\MessageBreak
550             If you can suggest translations for
551             this language,%
552             \MessageBreak
553             please mail them
554             to the author of this package}}
555 \@onlypreamble\vref@excuse
556 %    \end{macrocode}
557 %  \end{macro}
559 %  \begin{macro}{\vref@stringwarning}
560 %    And we sometimes just don't know some strings~\ldots
561 % \changes{v1.2a}{1998/08/01}{Macro added}
562 %    \begin{macrocode}
563 \def\vref@stringwarning#1{%
564   \PackageWarningNoLine{varioref}{Sorry, there is no proper
565             translation for the string\MessageBreak
566             produced by \protect#1\on@line.\MessageBreak
567             English string used instead.\MessageBreak
568             \MessageBreak
569             If you can suggest translations for
570             the current\MessageBreak
571             language, please mail them
572             to the author of this\MessageBreak package}}
573 %    \end{macrocode}
574 %  \end{macro}
577 %  \begin{macro}{\reftextfaceafter}
578 %  \begin{macro}{\reftextfacebefore}
579 %  \begin{macro}{\reftextafter}
580 %  \begin{macro}{\reftextbefore}
581 %  \begin{macro}{\reftextcurrent}
582 % \label{reftextbefore} The options do set the macros that
583 %    generate the textual strings. Note, that they do not start with a
584 %    space, the space is already added in the main macro below.
585 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Added american defaults for
586 %      \cs{reftextpagerange} and \cs{reftextlabelrange}}
587 % \changes{v1.4d}{2002/11/11}{Changed default for \cs{reftextbefore}}
589 %    Afrikaans option contributed by Danie Els
590 %    (\texttt{dnjels@sun.ac.za}).
591 % \changes{v1.4g}{2003/03/29}{Added afrikaans option}
592 %    \begin{macrocode}
593 \DeclareOption{afrikaans}
594   {\vref@addto\extrasafrikaans{%
595     \def\reftextfaceafter {op die \reftextvario{regterbladsy}%
596                                                {bladsy langsaan}}%
597     \def\reftextfacebefore{op die \reftextvario{linkerbladsy}%
598                                                 {bladsy langsaan}}%
599     \def\reftextafter     {op die \reftextvario{volgende bladsy}%
600                                                {bladsy hierna}}%
601     \def\reftextbefore    {op die \reftextvario{vorige bladsy}%
602                                                {bladsy hiervoor}}%
603     \def\reftextcurrent   {op \reftextvario{hierdie}%
604                                            {die huidige} bladsy}%
605     \def\reftextfaraway#1{op bladsy~\pageref{#1}}%
606     \def\reftextpagerange#1#2{op bladsye~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
607     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} tot~\ref{#2}}%
608   }}
609 %    \end{macrocode}
611 %    \begin{macrocode}
612 \DeclareOption{american}
613   {\vref@addto\extrasamerican{%
614     \def\reftextfaceafter {on the \reftextvario{facing}{next} page}%
615     \def\reftextfacebefore{on the \reftextvario{facing}{preceding}
616                            page}%
617     \def\reftextafter     {on the \reftextvario{following}{next} page}%
618     \def\reftextbefore    {on the \reftextvario{preceding}{previous} page}%
619     \def\reftextcurrent   {on \reftextvario{this}{the current} page}%
620     \def\reftextfaraway#1{on page~\pageref{#1}}%
621     \def\reftextpagerange#1#2{on pages~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
622     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} to~\ref{#2}}%
623   }}
624 %    \end{macrocode}
625 % \changes{v1.2a}{1998/11/27}{Added austrian defaults (identical to german)}
626 %    The austrian defaults are the same as the german ones.
627 %    \begin{macrocode}
628 \DeclareOption{austrian}
629   {\vref@addto\extrasaustrian{%
630     \def\reftextfaceafter {auf der n\"achsten Seite}%
631     \def\reftextfacebefore{auf der vorherigen Seite}%
632     \let\reftextafter     \reftextfaceafter
633     \let\reftextbefore    \reftextfacebefore
634     \def\reftextcurrent   {auf dieser Seite}%
635     \def\reftextfaraway#1{auf Seite~\pageref{#1}}%
636     \def\reftextpagerange#1#2{auf Seiten~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
637     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} bis~\ref{#2}}%
638   }}
639 %    \end{macrocode}
640 % \changes{v1.2d}{2000/01/11}{Added naustrian defaults (identical to german)}
641 %    The naustrian defaults are the same but needed for ``Neue Rechtschreibung''.
642 %    \begin{macrocode}
643 \DeclareOption{naustrian}
644   {\vref@addto\extrasnaustrian{%
645     \def\reftextfaceafter {auf der n\"achsten Seite}%
646     \def\reftextfacebefore{auf der vorherigen Seite}%
647     \let\reftextafter     \reftextfaceafter
648     \let\reftextbefore    \reftextfacebefore
649     \def\reftextcurrent   {auf dieser Seite}%
650     \def\reftextfaraway#1{auf Seite~\pageref{#1}}%
651     \def\reftextpagerange#1#2{auf Seiten~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
652     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} bis~\ref{#2}}%
653   }}
654 %    \end{macrocode}
655 %    Text for basque defaults was contributed by
656 %    I\~naki Larra\~naga Murgoitio (aka dooteo)
657 %    (|<dooteo@euskalgnu.org>|).
658 % \changes{v1.4k}{2005/04/09}{Basque defaults added.}
659 %    \begin{macrocode}
660 \DeclareOption{basque}
661   {\vref@addto\extrasbasque{%
662     \def\reftextfaceafter {hurrengo orrialdean}%
663     \def\reftextfacebefore{aurreko orrialdean}%
664     \let\reftextafter     \reftextfaceafter
665     \let\reftextbefore    \reftextfacebefore
666     \def\reftextcurrent   {uneko orrialdean}%
667     \def\reftextfaraway#1{~\pageref{#1}. orrialdean}%
668     \def\reftextpagerange#1#2{~\pageref{#1}--\pageref{#2} orrialdeetan}%
669     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1}.etik \ref{#2}.eraino}%
670   }}
671 %    \end{macrocode}
672 %    Text for the Bahasa Malaysia defaults was contributed by
673 %    Bob Margolis 2005-12-02.
675 %    Notes: pada muka surat translates as ``on the page'' though BM has no
676 %    definite (or indefinite) article; adjectives and other modifiers follow
677 %    the noun (clause); bertentangan is ``opposite'' in the sense of
678 %    ``facing''; berikutnya is ``next'' (in this context - actually
679 %    next-to-this, literally); berikutnya also translates as ``following
680 %    this'' sebelumnya is ``preceding''; also ``previous'' ``ini'' translates,
681 %    literally, as ``this'' but is also used in the sense of current page.
682 % \changes{v1.4o}{2005/12/02}{Bahasa Malaysia defaults added.}
683 %    \begin{macrocode}
684 \DeclareOption{bahasam}
685   {\vref@addto\extrasbahasam{%
686     \def\reftextfaceafter {pada muka surat \reftextvario{bertentangan}{berikutnya}}%
687     \def\reftextfacebefore{pada muka surat \reftextvario{bertentangan}{sebelumnya} }%
688     \def\reftextafter     {pada muka surat berikutnya}%
689     \def\reftextbefore    {pada muka surat sebelumnya}%
690     \def\reftextcurrent   {pada muka surat ini}%
691     \def\reftextfaraway#1{pada muka surat~\pageref{#1}}%
692     \def\reftextpagerange#1#2{pada muka surat~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
693     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1}--\ref{#2}}%
694   }}
695 %    \end{macrocode}
696 %    Text for brazil defaults was contributed by
697 %    Alcino Dall Igna Junior\\
698 %    (|adij@di.ufpe.br|).
699 % \changes{v1.0g}{1994/05/18}{Brazil defaults added.}
700 % \changes{v1.4o}{2005/11/07}{Added a few more brazil strings}
701 % \changes{v1.4r}{2007/05/26}{Misspelling of \cs{extrasbrazil}}
702 %    \begin{macrocode}
703 \DeclareOption{brazil}
704   {\vref@addto\extrasbrazil{%
705     \def\reftextfaceafter {na \reftextvario{p\'agina oposta}{pr\'oxima
706                            p\'agina}}%
707     \def\reftextfacebefore{na p\'agina \reftextvario{oposta}{anterior}}%
708     \def\reftextafter     {na \reftextvario{p\'agina seguinte}{pr\'oxima
709                            p\'agina}}%
710     \def\reftextbefore{na p\'agina \reftextvario{anterior}{precedente}}%
711     \def\reftextcurrent   {\reftextvario{nesta p\'agina}{na p\'agina
712                            corrente}}%
713     \def\reftextfaraway#1{na p\'agina~\pageref{#1}}%
714     \def\reftextpagerange#1#2{nas p\'aginas~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
715     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} a~\ref{#2}}%
716   }}
717 %    \end{macrocode}
718 %    Text for Breton defaults was contributed by
719 %    Christian ROLLAND\\
720 %    (|Christian.Rolland@univ-brest.fr|).
721 % \changes{v1.0o}{1994/09/27}{Added defaults for breton}
722 %    \begin{macrocode}
723 \DeclareOption{breton}
724   {\vref@excuse{breton}%
725    \vref@addto\extrasbreton{%
726     \def\reftextfaceafter {war ar bajenn \reftextvario{a-dal}{da heul}}%
727     \def\reftextfacebefore{war ar bajenn \reftextvario{a-dal}{a-raok}}%
728     \def\reftextafter     {war ar bajenn da heul}%
729     \def\reftextbefore    {war ar bajenn a-raok}%
730     \def\reftextcurrent   {war ar \reftextvario{bajenn-ma\~n}%
731                                                {bajenn war-wel}}%
732     \def\reftextfaraway#1{war ar bajenn~\pageref{#1}}%
733     \def\reftextpagerange#1#2{\vref@stringwarning\reftextpagerange
734                               on pages~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
735     \def\reftextlabelrange#1#2{\vref@stringwarning\reflabelpagerange
736                                \ref{#1} to~\ref{#2}}%
737   }}
738 %    \end{macrocode}
739 %    Text for Bulgarian defaults was contributed by
740 %    Georgi Boshnakov\\  (|georgi.boshnakov@gmail.com|).
741 % \changes{v1.4q}{2006/05/23}{Added defaults for bulgarian}
742 %    \begin{macrocode}
743 \DeclareOption{bulgarian}%
744  {\vref@addto\extrasbulgarian{%
745    \def\reftextfaceafter{\cyrn\cyra\
746          \reftextvario{\cyrs\cyrery\cyrs\cyre\cyrd\cyrn\cyra\cyrt\cyra}%
747                       {\cyrs\cyrl\cyre\cyrd\cyrv\cyra\cyrshch\cyra\cyrt\cyra}
748          \cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrn\cyri\cyrc\cyra}%
749    \def\reftextfacebefore{\cyrn\cyra\
750          \reftextvario{\cyrs\cyrery\cyrs\cyre\cyrd\cyrn\cyra\cyrt\cyra}%
751                       {\cyrp\cyrr\cyre\cyrd\cyrn\cyra\cyrt\cyra}
752          \cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrn\cyri\cyrc\cyra}%
753    \def\reftextafter{\cyrn\cyra\
754          \reftextvario{\cyrs\cyrl\cyre\cyrd\cyrv\cyra\cyrshch\cyra\cyrt\cyra}%
755                       {\cyrs\cyrl\cyre\cyrd\cyrv\cyra\cyrshch\cyra\cyrt\cyra}
756          \cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrn\cyri\cyrc\cyra}%
757    \def\reftextbefore{\cyrn\cyra\
758          \reftextvario{\cyrp\cyrr\cyre\cyrd\cyrn\cyra\cyrt\cyra}%
759                       {\cyrp\cyrr\cyre\cyrd\cyri\cyrsh\cyrn\cyra\cyrt\cyra}
760          \cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrn\cyri\cyrc\cyra}%
761    \def\reftextcurrent{\cyrn\cyra\
762          \reftextvario{\cyrt\cyra\cyrz\cyri}%
763                       {\cyrt\cyre\cyrk\cyru\cyrshch\cyra\cyrt\cyra}
764          \cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrn\cyri\cyrc\cyra}%
765    \def\reftextfaraway#1{\cyrn\cyra\ \cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrn\cyri\cyrc\cyra
766                          ~\pageref{#1}}%
767    \def\reftextpagerange#1#2{\cyrn\cyra\
768                         \cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrn\cyri\cyrc\cyri
769                         ~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
770    \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} \cyrd\cyro~\ref{#2}}%
771  }}
772 %    \end{macrocode}
773 %    Text for catalan defaults was contributed by Robert Fuster\\
774 %    (\verb=rfuster@mat.upv.es=).
775 % \changes{v1.1c}{1997/06/12}{Added defaults for catalan}
776 % \changes{v1.2g}{2000/08/22}{Updated defaults for catalan}
777 %    \begin{macrocode}
778 \DeclareOption{catalan}
779   {\vref@addto\extrascatalan{%
780     \def\reftextfaceafter {a la p\`agina seg\"uent}%
781     \def\reftextfacebefore{a la p\`agina anterior}%
782     \let\reftextafter     \reftextfaceafter
783     \let\reftextbefore    \reftextfacebefore
784     \def\reftextcurrent   {en aquesta p\`agina}%
785     \def\reftextfaraway#1{a la p\`agina~\pageref{#1}}%
786     \def\reftextpagerange#1#2{a les
787                      p\`agines~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
788     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} a~\ref{#2}}%
789   }}
790 %    \end{macrocode}
791 %    Text for croatian defaults was contributed by \v{S}ime Ungar
792 %    (\verb=ungar@math.hr=).
793 % \changes{v1.4p}{2006/05/13}{Added defaults for croatian}
794 %    \begin{macrocode}
795 \DeclareOption{croatian}
796    {\vref@addto\extrascroatian{%
797      \def\reftextfaceafter {na sljede\'coj stranici}%
798      \def\reftextfacebefore{na prethodnoj stranici}%
799      \let\reftextafter     \reftextfaceafter
800      \let\reftextbefore    \reftextfacebefore
801      \def\reftextcurrent   {na ovoj stranici}%
802      \def\reftextfaraway#1{na stranici~\pageref{#1}}%
803      \def\reftextpagerange#1#2{na stranicama~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
804      \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} do~\ref{#2}}%
805    }}
806 %    \end{macrocode}
807 %    Defaults for the Czech option provided by Milan Vancura
808 %    \verb=<milan@suse.cz>=.
809 % \changes{v1.2e}{2000/04/04}{Added czech defaults}
810 %    \begin{macrocode}
811 \DeclareOption{czech}
812   {%\vref@excuse{czech}%
813    \vref@addto\extrasczech{%
814     \def\reftextfaceafter {na n\'a\-sle\-du\-j\'\i c\'\i\ stran\v{e}}%
815     \def\reftextfacebefore{na p\v{r}ed\-choz\'\i\ stran\v{e}}%
816     \def\reftextafter     {na n\'a\-sle\-du\-j\'\i c\'\i\ stran\v{e}}%
817     \def\reftextbefore    {na p\v{r}ed\-choz\'\i\ stran\v{e}}%
818     \def\reftextcurrent   {na t\'eto stran\v{e}}%
819     \def\reftextfaraway#1{na stran\v{e}~\pageref{#1}}%
820     \def\reftextpagerange#1#2{na stran\'ach~\pageref{#1}\--\pageref{#2}}%
821     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} a\v{z}~\ref{#2}}%
822   }}
823 %    \end{macrocode}
824 %    Defaults for Danish provided by Torsten Martinsen
825 %    (\verb=tmar91@kom.auc.dk=). Further defaults by Ole Laursen
826 %    (\verb=olau@hardworking.dk=).
827 % \changes{v1.0n}{1994/09/25}{Added Danish defaults}
828 % \changes{v1.2h}{2000/12/30}{Updates to Danish defaults}
829 %    \begin{macrocode}
830 \DeclareOption{danish}
831   {\vref@addto\extrasdanish{%
832     \def\reftextfaceafter {p\aa{} \reftextvario{modst\aa ende}%
833                                                {n\ae ste} side}%
834     \def\reftextfacebefore{p\aa{} \reftextvario{modst\aa ende}%
835                                                {forrige} side}%
836     \def\reftextafter     {p\aa{} \reftextvario{den f\o lgende}%
837                                                {n\ae ste} side}%
838     \def\reftextbefore    {p\aa{} \reftextvario{forrige side}
839                                                {foreg\aa ende side}}%
840     \def\reftextcurrent   {p\aa{} denne side}%
841     \def\reftextfaraway#1{p\aa{} side~\pageref{#1}}%
842     \def\reftextpagerange#1#2{p\aa{} side~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
843     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} til~\ref{#2}}%
844   }}
845 %    \end{macrocode}
846 %    Default string for dutch have been contributed by Frank Poppe
847 %    (\verb=POPPE@SWOV.NL=).
848 %    This option currently supports one additional string macro
849 %    |\refpagename| so that you can easily change to |bladzijde|
850 %    instead of |pagina| if you prefer this word for ``page''.
851 %    However, I will not guarantee that this will survive future
852 %    versions of this package, so use it on your own risk (you can
853 %    always update the full strings to be on the safe side).
854 % \changes{v1.0l}{1994/07/07}{Added dutch defaults}
855 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Added dutch defaults for
856 %      \cs{reftextpagerange} and \cs{reftextlabelrange}}
857 %    \begin{macrocode}
858 \DeclareOption{dutch}
859   {\vref@addto\extrasdutch{%
860     \def\refpagename{pagina}%
861     \def\reftextfaceafter {op de \reftextvario{rechter \refpagename}%
862                                           {\refpagename\ hiernaast}}%
863     \def\reftextfacebefore{op de \reftextvario{linker \refpagename}%
864                                          {\refpagename\ hiernaast}}%
865     \def\reftextafter     {op de \reftextvario{volgende \refpagename}%
866                                               {\refpagename\ hierna}}%
867     \def\reftextbefore    {op de \reftextvario{vorige \refpagename}%
868                                           {\refpagename\ hiervoor}}%
869     \def\reftextcurrent   {op deze \refpagename}%
870     \def\reftextfaraway#1{op \refpagename~\pageref{#1}}%
871 %    \end{macrocode}
872 %    Concerning the next defaults I received the following comment by
873 %    Frederik Fouvry \texttt{<fouvry@coli.uni-sb.de>}:
874 %    ``In the Dutch options (where I can exert a proper language
875 %    judgement ;-), `t/m' is not used in formal (scientific) texts.  I
876 %    would either use `--' or `tot en met' (the abbreviation written
877 %    out). ''
878 % \changes{v1.4d}{2002/11/11}{Changed default for \cs{reftextlabelrange}}
879 % \changes{v1.4m}{2005/06/09}{Fixed \cs{reftextlabelrange} (pr/3791)}
880 %    \begin{macrocode}
881     \def\reftextpagerange#1#2{op pagina's~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
882     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1}--\ref{#2}}%
883   }}
884 %    \end{macrocode}
885 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Added english defaults for
886 %      \cs{reftextpagerange} and \cs{reftextlabelrange}}
887 % \changes{v1.4d}{2002/11/11}{Changed default for \cs{reftextbefore}}
888 %    \begin{macrocode}
889 \DeclareOption{english}
890   {\vref@addto\extrasenglish{%
891     \def\reftextfaceafter {on the \reftextvario{facing}{next} page}%
892     \def\reftextfacebefore{on the \reftextvario{facing}{preceding}
893                            page}%
894     \def\reftextafter     {on the \reftextvario{following}{next} page}%
895     \def\reftextbefore    {on the \reftextvario{preceding}{previous} page}%
896     \def\reftextcurrent   {on \reftextvario{this}{the current} page}%
897     \def\reftextfaraway#1{on page~\pageref{#1}}%
898     \def\reftextpagerange#1#2{on pages~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
899     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} to~\ref{#2}}%
900   }}
901 %    \end{macrocode}
903 %    The esperanto strings were suggested by Albert Reiner
904 %    (\verb=areiner@tph.tuwien.ac.at=).
905 %  \changes{v1.4x}{2010/08/04}{Defaults for esperanto added}
906 %    \begin{macrocode}
907 \DeclareOption{esperanto}
908   {\vref@addto\extrasesperanto{%
909     \def\reftextfaceafter{en la
910         \reftextvario{flanka}{sekva} pa\^go}%
911     \def\reftextfacebefore{en la
912         \reftextvario{flanka}{anta\u ua} pa\^go}%
913     \def\reftextafter{en la sekva pa\^go}%
914     \def\reftextbefore{en la anta\u ua pa\^go}%
915     \def\reftextcurrent{\reftextvario{\^ci-pa\^ge}%
916         {en \^ci tiu pa\^go}}%
917     \def\reftextfaraway#1{en pa\^go~\pageref{#1}}%
918     \def\reftextpagerange#1#2{en pa\^goj~\pageref{#1} \^gis \pageref{#2}}%
919     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} \^gis~\ref{#2}}%
920   }}
921 %    \end{macrocode}
922 %    The finnish strings were suggested by Matti Rintala
923 %    (\verb=bitti@cs.tut.fi=) and Hillevi Gavel
924 %    \verb=Hillevi.Gavel@mdh.se=.
925 % \changes{v1.0m}{1994/09/23}{Added finnish strings}
926 % \changes{v1.4o}{2005/11/07}{Added a few more finnish strings}
927 %    \begin{macrocode}
928 \DeclareOption{finnish}
929   {\vref@addto\extrasfinnish{%
930     \def\reftextfaceafter {\reftextvario{viereisell\"a}%
931                                         {seuraavalla} sivulla}%
932     \def\reftextfacebefore{\reftextvario{viereisell\"a}%
933                                         {edellisell\"a} sivulla}%
934     \def\reftextafter     {seuraavalla sivulla}%
935     \def\reftextbefore    {edellisell\"a sivulla}%
936     \def\reftextcurrent   {t\"all\"a sivulla}%
937     \def\reftextfaraway#1{sivulla~\pageref{#1}}%
938      \def\reftextpagerange#1#2{sivuilla~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
939 %    \end{macrocode}
940 %    Can't combine numbers with the necessary suffix well.
941 %    \begin{macrocode}
942      \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1}--\ref{#2}}%
943   }}
944 %    \end{macrocode}
945 %    French defaults are provided by Daniel Flippo
946 %    (\verb=Daniel.Flipo@univ-lille1.fr=).
947 % \changes{v1.0j}{1994/06/21}{Added french defaults}
948 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Added french defaults for
949 %      \cs{reftextpagerange} and \cs{reftextlabelrange}}
950 %    \begin{macrocode}
951 \DeclareOption{french}
952   {\vref@addto\extrasfrench{%
953     \def\reftextfaceafter {page \reftextvario{ci-contre}{suivante}}%
954     \def\reftextfacebefore{page \reftextvario{ci-contre}%
955                           {pr\'ec\'edente}}%
956     \def\reftextafter     {page suivante}%
957     \def\reftextbefore    {page pr\'ec\'edente}%
958     \def\reftextcurrent   {de la pr\'esente page}%
959     \def\reftextfaraway#1{page~\pageref{#1}}%
960     \def\reftextpagerange#1#2{pages~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
961     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} \`a~\ref{#2}}%
962   }}
963 %    \end{macrocode}
964 %    Galician defaults are provided by Matthias Moebius\\
965 %    (\texttt{Matthias.Moebius@uni-konstanz.de}).
966 % \changes{v1.1f}{1998/04/25}{Added galician defaults}
967 % \changes{v1.4o}{2005/11/10}{Added further galician defaults}
968 % \changes{v1.4o}{2005/11/26}{Some further corrections}
969 % \changes{v1.5b}{2015/09/22}{Fixed blunder from 2005 -
970 %                             galician option clearly never used}
971 %    \begin{macrocode}
972 \DeclareOption{galician}
973   {\vref@addto\extrasgalician{%
974     \def\reftextfaceafter {na p\'axina oposta}%
975     \def\reftextfacebefore\reftextfaceafter
976     \def\reftextafter     {na p\'axina seguinte}%
977     \def\reftextbefore    {na p\'axina anterior}%
978     \def\reftextcurrent   {nesta p\'axina}%
979     \def\reftextfaraway#1{na p\'axina~\pageref{#1}}%
980      \def\reftextpagerange#1#2{%
981                 nas p\'axinas~\pageref{#1}-\pageref{#2}}%
982      \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} a~\ref{#2}}%
983   }}
984 %    \end{macrocode}
985 %    There are no good variants for German (I think and still think but
986 %    this is a matter of taste :-).
987 % \changes{v1.0b}{1994/01/31}{Replace in incorrect `def by `let}
988 %    The following definitions were recently suggested to me but since
989 %    the original are in for a long time i don't want to change them
990 %    now since that could make a lot of documents change their formatting.
991 %    If you fancy them, add a redefinition of the corresponding macro(s)
992 %    to the preamble of your document.
993 %\begin{verbatim}
994 %    \def\reftextfaceafter {auf der \reftextvario
995 %          {gegen\"uberliegenden}{anderen} Seite}%
996 %    \def\reftextfacebefore {auf der \reftextvario
997 %          {gegen\"uberliegenden}{anderen} Seite}%
998 %    \def\reftextafter     {auf der \reftextvario
999 %          {n\"achsten}{folgenden} Seite}%
1000 %    \def\reftextbefore    {auf der \reftextvario
1001 %          {vorigen}{vorhergehenden} Seite}%
1002 %    \def\reftextcurrent   {\reftextvario
1003 %          {auf dieser}{diese} Seite}%
1004 %\end{verbatim}
1005 % \changes{v1.4n}{2005/07/24}{Small change}
1006 %    \begin{macrocode}
1007 \DeclareOption{german}
1008   {\vref@addto\extrasgerman{%
1009     \def\reftextfaceafter {auf der n\"achsten Seite}%
1010     \def\reftextfacebefore{auf der vorherigen Seite}%
1011     \let\reftextafter     \reftextfaceafter
1012     \let\reftextbefore    \reftextfacebefore
1013     \def\reftextcurrent   {auf dieser Seite}%
1014     \def\reftextfaraway#1{auf Seite~\pageref{#1}}%
1015     \def\reftextpagerange#1#2{auf den Seiten~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1016     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} bis~\ref{#2}}%
1017   }}
1018 %    \end{macrocode}
1019 % \changes{v1.2d}{2000/01/11}{Added ngerman defaults (identical to german)}
1020 % \changes{v1.4n}{2005/07/24}{Small change}
1021 %    The ngerman defaults are the same but needed for ``Neue Rechtschreibung''
1022 %    (i.e., a different set of hyphenation patterns).
1023 %    \begin{macrocode}
1024 \DeclareOption{ngerman}
1025   {\vref@addto\extrasngerman{%
1026     \def\reftextfaceafter {auf der n\"achsten Seite}%
1027     \def\reftextfacebefore{auf der vorherigen Seite}%
1028     \let\reftextafter     \reftextfaceafter
1029     \let\reftextbefore    \reftextfacebefore
1030     \def\reftextcurrent   {auf dieser Seite}%
1031     \def\reftextfaraway#1{auf Seite~\pageref{#1}}%
1032     \def\reftextpagerange#1#2{auf den Seiten~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1033     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} bis~\ref{#2}}%
1034   }}
1035 %    \end{macrocode}
1036 %    Defaults for greek suggested by Apostolos Syropoulos\\
1037 %    (\verb=apostolo@obelix.ee.duth.gr=).
1038 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Added defaults for greek}
1039 %    \begin{macrocode}
1040 \DeclareOption{greek}
1041   {\vref@addto\extrasgreek{%
1042     \def\reftextfaceafter {sthn \reftextvario{paro'usa}%
1043                            {ep'omenh} sel'ida}%
1044     \def\reftextfacebefore{sthn \reftextvario{paro'usa}{prohgo'umenh}
1045                            sel'ida}%
1046     \def\reftextafter     {sthn ep'omenh sel'ida}%
1047     \def\reftextbefore    {sthn prohgo'umenh sel'ida}%
1048     \def\reftextcurrent   {s'' aut'h th sel'ida}%
1049     \def\reftextfaraway#1{sth sel'ida\nobreakspace\pageref{#1}}%
1050     \def\reftextpagerange#1#2{stis sel'ides\nobreakspace
1051                           \pageref{#1}---\pageref{#2}}%
1052     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} ws\nobreakspace\ref{#2}}%
1053   }}
1054 %    \end{macrocode}
1055 %    Icelandic defaults suggested by Thorhallur Sverrisson
1056 %    (\verb=thorhs@basis.is=).
1057 % \changes{v1.4t}{2007/09/07}{Added defaults for icelandic}
1058 %    \begin{macrocode}
1059 \DeclareOption{icelandic}
1060   {\vref@addto\extrasicelandic{%
1061     \def\reftextfaceafter {\'{a} \reftextvario{n{\ae}stu}%
1062                                               {n{\ae}stu} s\'{i}{\dh}u}%
1063     \def\reftextfacebefore{\'{a} \reftextvario{fyrri}%
1064                                               {fyrri} s\'{i}{\dh}u}%
1065     \def\reftextafter     {\'{a} \reftextvario{n{\ae}stu}%
1066                                               {n{\ae}stu} s\'{i}{\dh}u}%
1067     \def\reftextbefore    {\'{a} \reftextvario{fyrri}{fyrri} s\'{i}{\dh}u}%
1068     \def\reftextcurrent   {\'{a} \reftextvario{{\th}essari}%
1069                                               {{\th}essari} s\'{i}{\dh}u}%
1070     \def\reftextfaraway#1{\'{a} s\'{i}{\dh}u~\pageref{#1}}%
1071     \def\reftextpagerange#1#2{\'{a} s\'{i}{\dh}um~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1072     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} til~\ref{#2}}%
1073   }}
1074 %    \end{macrocode}
1075 %    Defaults for Italian suggested by Giovanni Pensa
1076 %    (\verb=pensa@dsi.unimi.it=) with i{\TeX}nici.
1077 % \changes{v1.1b}{1995/10/19}{Added defaults for Italian}
1078 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Removed incorrect warning}
1079 % \changes{v1.4k}{2004/10/30}{Added missing defaults supplied by Lapo Mori}
1080 % \changes{v1.4n}{2005/07/24}{Small change}
1081 % \changes{v1.4u}{2009/03/21}{Correction for \cs{reftextfaraway} suggested
1082 %                             by Lorenzo Pantieri}
1083 %    \begin{macrocode}
1084 \DeclareOption{italian}
1085   {\vref@addto\extrasitalian{%
1086     \def\reftextfaceafter {\reftextvario{a fronte}%
1087                            {nella pagina successiva}}%
1088     \def\reftextfacebefore{\reftextvario{a fronte}%
1089                            {nella pagina precedente}}%
1090     \def\reftextafter     {nella pagina \reftextvario{seguente}%
1091                            {successiva}}%
1092     \def\reftextbefore    {nella pagina precedente}%
1093     \def\reftextcurrent   {in questa pagina}%
1094     \def\reftextfaraway#1{a pagina~\pageref{#1}}%
1095     \def\reftextpagerange#1#2{nelle pagine~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1096     \def\reftextlabelrange#1#2{da~\ref{#1} a~\ref{#2}}%
1097   }}
1098 %    \end{macrocode}
1099 %   Defaults for Hungarian by Jeff Goldberg
1100 %   (\verb=jeffrey@goldmark.org=).
1101 %   There is a problem with the use of the definite article
1102 %   \textit{a} or \textit{az} in Hungarian before expansions
1103 %   of |\vref| or |\ref|.  The problem is that the word
1104 %   should be \textit{az} if the number following would begin with
1105 %   a vowel if spelled out, and \textit{a} if the number would begin
1106 %   with a consonant.
1108 %   The option assumes that there is a command |\aza| defined which
1109 %   helps resolving this problem.\footnote{This information is actually quite
1110 %   old but unfortunately never made it into varioref. In case any work
1111 %   has been undertaken to resolve this please inform the author about it.}
1112 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Added defaults for magyar}
1113 % \changes{v1.4j}{2005/01/22}{Defined \cs{reftextfaceafter} and
1114 %       \cs{reftextfacebefore} instead of \cs{reftextafter} and \cs{reftextbefore}}
1115 %    \begin{macrocode}
1116 \DeclareOption{magyar}
1117   {\vref@addto\extrasmagyar{%
1118     \def\reftextafter {a k\"o\-vet\-kez\H{o} ol\-da\-lon}%
1119     \def\reftextbefore{az el\H{o}\-z\H{o} ol\-da\-lon}%
1120     \def\reftextfaceafter {\reftextvario{a t\'ul\-ol\-da\-lon}%
1121                           {a k\"o\-vet\-kez\H{o} ol\-da\-lon}}%
1122     \def\reftextfacebefore{\reftextvario{a t\'ul\-ol\-da\-lon}%
1123                           {az el\H{o}\-z\H{o} ol\-da\-lon}}%
1124     \def\reftextcurrent   {ezen az ol\-da\-lon}%
1125 %    \end{macrocode}
1126 %    The following suggested patch has not been added yet (pending changes
1127 %    in babel system).
1128 %\begin{verbatim}
1129 %    \def\reftextfaraway#1{a~\csname @@magyar@az@lowxu\endcsname
1130 %                                                {\pageref{#1}}.~ol\-da\-lon}%
1131 %    \def\reftextpagerange#1#2{a~\csname @@magyar@az@lowxu\endcsname
1132 %                                                        {\pageref{#1}}%
1133 %      --\pageref{#2}.~ol\-da\-la\-kon}%
1134 %    \def\reftextlabelrange#1#2{{}\csname @@magyar@told\endcsname\ref{#1}+tol
1135 %      \ref{#2}-ig}% Dat: `{}' is here for anti-\capitalize
1136 %\end{verbatim}
1137 %    \begin{macrocode}
1138     \def\reftextfaraway#1{\aza{\pageref{#1}} \pageref{#1}.~ol\-da\-lon}%
1139     \def\reftextpagerange#1#2{\vref@stringwarning\reftextpagerange
1140                               on pages~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1141     \def\reftextlabelrange#1#2{\vref@stringwarning\reflabelpagerange
1142                                \ref{#1} to~\ref{#2}}%
1143    }%
1144 %    \end{macrocode}
1145 %    The |\AtBeginDocument| needs to be executed when the option is
1146 %    processed and not inside the babel interface.
1147 % \changes{v1.4i}{2004/02/27}{Moved \cs{AtBeginDocument}}
1148 %    \begin{macrocode}
1149    \AtBeginDocument{\providecommand\aza[1]{a/az%
1150        \PackageError{varioref}{%
1151          Proper definition for command \noexpand\aza missing}%
1152         {You need to (re)define the command \noexpand\aza that
1153          takes one argument (a number or a \noexpand\pageref command)
1154          and produces the string `a' or `az' depending on the argument
1155          value. It should also accept an optional argument (default `l')
1156          to denote whether or not the string should be lowercase or
1157          uppercase.}}}%
1158   }
1159 %    \end{macrocode}
1160 %    The Norwegian and `nynorsk' translations have been provided by
1161 %    Dag F Langmyhr \verb=<dag@ifi.uio.no>= and Karl Ove Hufthammer
1162 %    \verb=<huftis@bigfoot.com>=.
1163 % \changes{v1.0q}{1995/04/06}{Added defaults for norsk}
1164 % \changes{v1.0q}{1995/04/06}{Added defaults for nynorsk}
1165 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Updated defaults for norsk}
1166 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Updated defaults for nynorsk}
1167 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Added norsk defaults for
1168 %      \cs{reftextpagerange} and \cs{reftextlabelrange}}
1169 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Added nynorsk defaults for
1170 %      \cs{reftextpagerange} and \cs{reftextlabelrange}}
1171 % \changes{v1.2i}{2001/01/12}{Updated nynorsk defaults}
1172 %    \begin{macrocode}
1173 \DeclareOption{norsk}
1174   {\vref@addto\extrasnorsk{%
1175     \def\reftextfaceafter {p\aa{} neste side}%
1176     \def\reftextfacebefore{p\aa{} forrige side}%
1177     \def\reftextafter     {p\aa{} neste side}%
1178     \def\reftextbefore    {p\aa{} forrige side}%
1179     \def\reftextcurrent   {p\aa{} denne siden}%
1180     \def\reftextfaraway#1{p\aa{} side~\pageref{#1}}%
1181     \def\reftextpagerange#1#2{p\aa{} side~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1182     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} til~\ref{#2}}%
1183   }}
1184 \DeclareOption{nynorsk}
1185   {\vref@addto\extrasnynorsk{%
1186     \def\reftextfaceafter {p\aa{} neste side}%
1187     \def\reftextfacebefore{p\aa{} f\o{}rre side}%
1188     \def\reftextafter     {p\aa{} neste side}%
1189     \def\reftextbefore    {p\aa{} f\o{}rre side}%
1190     \def\reftextcurrent   {p\aa{} denne sida}%
1191     \def\reftextfaraway#1{p\aa{} side~\pageref{#1}}%
1192     \def\reftextpagerange#1#2{p\aa{} side~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1193     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} til~\ref{#2}}%
1194   }}
1195 %    \end{macrocode}
1196 %    The polish translations have been provided by
1197 %    Tomasz Michniewski \\
1198 %    \verb=<tomekm@ias.wat.waw.pl>=.
1199 %    The use of the command \verb=\eob= and \verb=aob= etc.\
1200 %    requires appropriate definitions as provided, for example, by
1201 %    the babel system. This should probably be handled differently
1202 %    but it would require modifications in babel's language support.
1203 % \changes{v1.1d}{1997/12/06}{Added defaults for polish}
1204 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Added polish defaults for
1205 %      \cs{reftextpagerange} and \cs{reftextlabelrange}}
1206 % \changes{v1.4n}{2005/09/14}{Changed default for \cs{reftextfaraway}}
1207 %    \begin{macrocode}
1208 \DeclareOption{polish}
1209   {\vref@addto\extraspolish{%
1210     \def\reftextfaceafter {na \reftextvario{s\aob{}siedniej}%
1211                                    {nast\eob{}pnej} stronie}%
1212     \def\reftextfacebefore{na \reftextvario{s\aob{}siedniej}%
1213                                    {poprzedniej} stronie}%
1214     \def\reftextafter     {na nast\eob{}pnej stronie}%
1215     \def\reftextbefore    {na poprzedniej stronie}%
1216     \def\reftextcurrent   {na \reftextvario{tej
1217                            samej}{bie\zkb{}\aob{}cej} stronie}%
1218     \def\reftextfaraway#1{na stronie~\pageref{#1}}%
1219     \def\reftextpagerange#1#2{na stronach~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1220     \def\reftextlabelrange#1#2{od~\ref{#1} do~\ref{#2}}%
1221   }}
1222 %    \end{macrocode}
1223 %    The portuguese default text has been provided by
1224 %    Jos\'e Carlos Oliveira Santos \verb=jcsantos@fc.up.pt=.
1225 % \changes{v1.2b}{1999/11/25}{Added portuguese defaults}
1226 % \changes{v1.2c}{1999/12/02}{Added more portuguese defaults}
1227 % \changes{v1.4r}{2007/05/26}{Misspelling of \cs{extrasportuges}}
1228 %    \begin{macrocode}
1229 \DeclareOption{portuges}
1230   {\vref@addto\extrasportuges{%
1231     \def\reftextfaceafter {na \reftextvario{p\'agina ao lado}{pr\'oxima
1232                            p\'agina}}%
1233     \def\reftextfacebefore{na p\'agina \reftextvario{ao lado}{anterior}}%
1234     \def\reftextafter     {na \reftextvario{p\'agina seguinte}{pr\'oxima
1235                            p\'agina}}%
1236     \def\reftextbefore{na p\'agina \reftextvario{anterior}{precedente}}%
1237     \def\reftextcurrent   {nesta p\'agina}%
1238     \def\reftextfaraway#1{na p\'agina~\pageref{#1}}%
1239      \def\reftextpagerange#1#2{nas p\'aginas~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1240      \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} a~\ref{#2}}%
1241   }}
1242 %    \end{macrocode}
1243 % Updates to the default text for Romanian have been suggested by Florin Oprina
1244 %  (\verb=<florin.oprina@gmail.com>=).
1245 % \changes{v1.4v}{2009/06/13}{Incorrect text in \cs{reftextafter} (pr/4070)}
1246 % \changes{v1.5a}{2014/07/03}{Correct text in \cs{reftextbefore}}
1247 %    \begin{macrocode}
1248 \DeclareOption{romanian}
1249   {\vref@addto\extrasromanian{%
1250     \def\reftextfaceafter {pe pagina \reftextvario{opus\u{a}}{urm\u{a}toarei}}%
1251     \def\reftextfacebefore{pe pagina \reftextvario{opus\u{a}}{precedentei}}%
1252     \def\reftextafter     {\reftextvario{pe pagina urm\u{a}toare}%
1253                                         {pe urm\u{a}toarea pagin\u{a}}}%
1254     \def\reftextbefore    {pe pagina \reftextvario{precedent\u{a}}%
1255                                                   {precedentei}}%
1256     \def\reftextcurrent   {pe aceast\u{a} pagin\u{a}}%
1257     \def\reftextfaraway#1{pe pagina~\pageref{#1}}%
1258     \def\reftextpagerange#1#2{pe paginile~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1259     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} la~\ref{#2}}%
1260   }}
1261 %    \end{macrocode}
1262 %    The text for russian was taken from the book in Russian by
1263 %    I.~A.~Kotelnikov and P.~Z.~Chebotaev, and adapted
1264 %    to the encoding-independent form by Vladimir Volovich
1265 %    (\verb=vvv@vsu.ru=).
1266 % \changes{v1.2a}{1998/11/23}{Added russian strings}
1267 % \changes{v1.2a}{1998/11/24}{Added defaults for
1268 %      \cs{reftextpagerange} and \cs{reftextlabelrange}}
1269 %    \begin{macrocode}
1270 \DeclareOption{russian}
1271   {\vref@addto\extrasrussian{%
1272     \def\reftextfaceafter{\cyrn\cyra\ \reftextvario{\cyrp\cyrr\cyro
1273       \cyrt\cyri\cyrv\cyro\cyrp\cyro\cyrl\cyro\cyrzh\cyrn\cyro\cyrishrt}%
1274       {\cyrs\cyrl\cyre\cyrd\cyru\cyryu\cyrshch\cyre\cyrishrt}\ \cyrs\cyrt
1275       \cyrr\cyra\cyrn\cyri\cyrc\cyre}%
1276     \def\reftextfacebefore{\cyrn\cyra\ \reftextvario{\cyrp\cyrr\cyro
1277       \cyrt\cyri\cyrv\cyro\cyrp\cyro\cyrl\cyro\cyrzh\cyrn\cyro\cyrishrt}%
1278       {\cyrp\cyrr\cyre\cyrd\cyrery\cyrd\cyru\cyrshch\cyre\cyrishrt}\
1279       \cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrn\cyri\cyrc\cyre}%
1280     \def\reftextafter{\cyrn\cyra\ \cyrs\cyrl\cyre\cyrd\cyru\cyryu\cyrshch
1281       \cyre\cyrishrt\ \cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrn\cyri\cyrc\cyre}%
1282     \def\reftextbefore{\cyrn\cyra\ \reftextvario{\cyrp\cyrr\cyre\cyrd
1283       \cyrsh\cyre\cyrs\cyrt\cyrv\cyru\cyryu\cyrshch\cyre\cyrishrt}%
1284       {\cyrp\cyrr\cyre\cyrd\cyrery\cyrd\cyru\cyrshch\cyre\cyrishrt}%
1285       \ \cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrn\cyri\cyrc\cyre}%
1286     \def\reftextcurrent{\cyrn\cyra\ \reftextvario{\cyrerev\cyrt\cyro
1287       \cyrishrt}{\cyrd\cyra\cyrn\cyrn\cyro\cyrishrt}\ \cyrs\cyrt\cyrr
1288       \cyra\cyrn\cyri\cyrc\cyre}%
1289     \def\reftextfaraway#1{\cyrn\cyra\ \cyrs.~\pageref{#1}}%
1290     \def\reftextpagerange#1#2{\cyrn\cyra\ \cyrs\cyrt\cyrr\cyra\cyrn
1291       \cyri\cyrc\cyra\cyrh~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1292     \def\reftextlabelrange#1#2{\cyrs~\ref{#1}\ \cyrp\cyro~\ref{#2}}%
1293   }}
1294 %    \end{macrocode}
1295 %    The text for slovak defaults was contributed by Miroslav Sedivy\\
1296 %    (\verb=<miro@slovensko.com>=).
1297 % \changes{v1.4b}{2002/03/11}{Contributed defaults added}
1298 %    \begin{macrocode}
1299 \DeclareOption{slovak}
1300   {\vref@addto\extrasslovak{%
1301     \def\reftextfaceafter {na \reftextvario{proti\v lahlej}%
1302                           {nasleduj\'ucej} strane}%
1303     \def\reftextfacebefore{na \reftextvario{proti\v lahlej}%
1304                           {predch\'adzaj\'ucej} strane}%
1305     \def\reftextafter     {na \reftextvario{nasleduj\'ucej}%
1306                           {\v dal\v sej} strane}%
1307     \def\reftextbefore    {na \reftextvario{predch\'adzaj\'ucej}%
1308                           {predo\v slej} strane}%
1309     \def\reftextcurrent   {na tejto strane}%
1310     \def\reftextfaraway#1{na strane~\pageref{#1}}%
1311     \def\reftextpagerange#1#2{na stran\'ach~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1312     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} a\v z~\ref{#2}}%
1313   }}
1314 %    \end{macrocode}
1315 %    The text for slovene defaults was contributed by Roman Maurer\\
1316 %    (\verb=<roman.maurer@amis.net>=).
1317 % \changes{v1.4a}{2002/03/05}{Contributed defaults added}
1318 %    \begin{macrocode}
1319 \DeclareOption{slovene}
1320   {\vref@addto\extrasslovene{%
1321     \def\reftextfaceafter {na naslednji strani}%
1322     \def\reftextfacebefore{na prej\v{s}nji strani}%
1323     \let\reftextafter     \reftextfaceafter
1324     \let\reftextbefore    \reftextfacebefore
1325     \def\reftextcurrent   {na \reftextvario{tej}{trenutni} strani}%
1326     \def\reftextfaraway#1{na strani~\pageref{#1}}%
1327     \def\reftextpagerange#1#2{na straneh~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1328     \def\reftextlabelrange#1#2{od~\ref{#1} do~\ref{#2}}%
1329   }}
1330 %    \end{macrocode}
1331 %    Text for spanish defaults was contributed by Julio Sanchez
1332 %    (\verb=jsanchez@gmv.es=) and Fernando Dobladez (\verb=<ferd@fuego.com>=).
1333 % \changes{v1.0f}{1994/03/16}{Inserted missing hash mark}
1334 % \changes{v1.0k}{1994/06/05}{Corrected misspelled cmd `extrasspanish}
1335 % \changes{v1.4a}{2002/03/05}{Missing defaults added}
1336 % \changes{v1.4o}{2005/11/26}{Single hyphen in range}
1337 %    \begin{macrocode}
1338 \DeclareOption{spanish}
1339   {\vref@addto\extrasspanish{%
1340     \def\reftextfaceafter {en la p\'agina siguiente}%
1341     \def\reftextfacebefore{en la p\'agina anterior}%
1342     \let\reftextafter     \reftextfaceafter
1343     \let\reftextbefore    \reftextfacebefore
1344     \def\reftextcurrent   {en esta p\'agina}%
1345     \def\reftextfaraway#1{en la p\'agina~\pageref{#1}}%
1346     \def\reftextpagerange#1#2{en las p\'aginas~\pageref{#1}%
1347                                              -\pageref{#2}}%
1348     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} a~\ref{#2}}%
1349   }}
1350 %    \end{macrocode}
1351 %    The text for swedish was contributed by Mats Dahlgren
1352 %    (\verb=matsd@sssk.se=).
1353 % \changes{v1.0p}{1995/01/10}{Added swedish strings}
1354 % \changes{v1.2a}{1998/08/22}{Added swedish defaults for
1355 %      \cs{reftextpagerange} and \cs{reftextlabelrange}}
1356 %    \begin{macrocode}
1357 \DeclareOption{swedish}
1358   {\vref@addto\extrasswedish{%
1359      \def\reftextfaceafter {p\aa\ \reftextvario{motst\aa ende}%
1360                                              {n\"{a}sta} sida}%
1361      \def\reftextfacebefore{p\aa\ \reftextvario{motst\aa ende}%
1362                                       {f\"{o}reg\aa ende} sida}%
1363      \def\reftextafter     {p\aa\ \reftextvario{f\"{o}ljande}%
1364                                             {n\"{a}sta} sida}%
1365      \def\reftextbefore    {p\aa\ f\"{o}reg\aa ende sida}%
1366      \def\reftextcurrent   {p\aa\ denna sida}%
1367      \def\reftextfaraway#1{p\aa\ sidan~\pageref{#1}}%
1368      \def\reftextpagerange#1#2{p\aa\
1369                                sidorna~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1370      \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} till~\ref{#2}}%
1371   }}
1372 \DeclareOption{turkish}
1373   {\vref@excuse{turkish}%
1374    \vref@addto\extrasturkish{%
1375     \def\reftextfaceafter {on the \reftextvario{facing}{next} page}%
1376     \def\reftextfacebefore{on the \reftextvario{facing}{preceding}
1377                            page}%
1378     \def\reftextafter     {on the \reftextvario{following}{next} page}%
1379     \def\reftextbefore    {on the \reftextvario{preceding}{previous} page}%
1380     \def\reftextcurrent   {on \reftextvario{this}{the current} page}%
1381     \def\reftextfaraway#1{on page~\pageref{#1}}%
1382     \def\reftextpagerange#1#2{on pages~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1383     \def\reftextlabelrange#1#2{\ref{#1} to~\ref{#2}}%
1384   }}
1385 %    \end{macrocode}
1386 %    The text for Ukrainian defaults was contributed by Mykola Lyakhovych\\
1387 %    (\verb=<lyakhovych@mail.ru>=).
1388 % \changes{v1.4l}{2005/04/24}{Contributed defaults added}
1389 %    \begin{macrocode}
1390 \DeclareOption{ukrainian}
1391    {\vref@addto\extrasukrainian{%
1392      \def\reftextfaceafter{\cyrn\cyra\ \reftextvario{\cyrp\cyrr\cyro
1393        \cyrt\cyri\cyrl\cyre\cyrzh\cyrn\cyrii\cyrishrt}%
1394        {\cyrn\cyra\cyrs\cyrt\cyru\cyrp\cyrn\cyrii\cyrishrt}\ \cyrs\cyrt
1395        \cyro\cyrr\cyri\cyrn\cyrc\cyrii}%
1396      \def\reftextfacebefore{\cyrn\cyra\ \reftextvario{\cyrp\cyrr\cyro
1397        \cyrt\cyri\cyrl\cyre\cyrzh\cyrn\cyrii\cyrishrt}%
1398        {\cyrp\cyro\cyrp\cyre\cyrr\cyre\cyrd\cyrn\cyrii\cyrishrt}\
1399        \cyrs\cyrt\cyro\cyrr\cyrii\cyrn\cyrc\cyrii}%
1400      \def\reftextafter{\cyrn\cyra\ \cyrn\cyra\cyrs\cyrt\cyru\cyrp\cyrn
1401        \cyrii\cyrishrt\ \cyrs\cyrt\cyro\cyrr\cyrii\cyrn\cyrc\cyrii}%
1402      \def\reftextbefore{\cyrn\cyra\ \cyrp\cyro\cyrp\cyre\cyrr\cyre\cyrd
1403        \cyrn\cyrii\cyrishrt\ \cyrs\cyrt\cyro\cyrr\cyrii\cyrn\cyrc\cyrii}%
1404      \def\reftextcurrent{\cyrn\cyra\ \reftextvario{\cyrc\cyrii\cyrishrt}%
1405        {\cyrd\cyra\cyrn\cyrii\cyrishrt}\ \cyrs\cyrt\cyro\cyrr\cyrii\cyrn
1406        \cyrc\cyrii}%
1407      \def\reftextfaraway#1{\cyrn\cyra\ \cyrs.~\pageref{#1}}%
1408      \def\reftextpagerange#1#2{\cyrn\cyra\ \cyrs\cyrt\cyro\cyrr\cyrii
1409        \cyrn\cyrk\cyra\cyrh~\pageref{#1}--\pageref{#2}}%
1410      \def\reftextlabelrange#1#2{\cyrz~\ref{#1}\ \cyrd\cyro~\ref{#2}}%
1411    }}
1412 %    \end{macrocode}
1413 %    We support francais as an alternative to french since people
1414 %    might be used to it, but we discurrage it.
1415 %    \begin{macrocode}
1416 \DeclareOption{francais}{%
1417    \typeout{Please use `french' instead of `francais'}%
1418    \ExecuteOptions{french}}
1419 \DeclareOption{germanb}{%
1420    \typeout{Please use `german' instead of `germanb'}%
1421    \ExecuteOptions{german}}
1422 %    \end{macrocode}
1423 %  \end{macro}
1424 %  \end{macro}
1425 %  \end{macro}
1426 %  \end{macro}
1427 %  \end{macro}
1429 %    During document preparation errors due to |\vref| are usually of
1430 %    not much interest. For this reason the draft option turns them into
1431 %    warnings by issuing a |\vrefwarning| command. The final option
1432 %    (default) stops with an error message when varioref detects a possible
1433 %    loop.
1434 % \changes{v1.1h}{1998/08/01}{Added draft and final options}
1435 %    \begin{macrocode}
1436 \DeclareOption{draft}{\AtEndOfPackage\vrefwarning}
1437 \DeclareOption{final}{\AtEndOfPackage\vrefshowerrors} % the default
1438 %    \end{macrocode}
1440 %    After all options are declared we execute the default option
1441 %    \texttt{english} to set up the defaults and then call
1442 %    |\ProcessOptions*| to handle any option passed to the package.
1443 %    The star form is used since we want to execute the options in the
1444 %    order they are given (in case this isn't used together with the
1445 %    \texttt{babel} package).
1446 %    \begin{macrocode}
1447 \ExecuteOptions{english,final}
1448 \ProcessOptions*
1449 %    \end{macrocode}
1452 % \subsection{Defining the main macros}
1454 % \begin{macro}{\vr@cnt}
1455 %    To generate new labels we use a counter and construct the
1456 %    internal label names by prefixing the current counter value with
1457 %    the string |vr@|. We need a \LaTeX{} counter to get |\include|s
1458 %    handled correctly.
1459 % \changes{v0.1e}{1992/11/15}{use LaTeX counter}
1460 %    \begin{macrocode}
1461 \newcounter{vrcnt}
1462 %    \end{macrocode}
1463 % \end{macro}
1465 % \begin{macro}{\vpageref}
1466 % \changes{v1.3a}{2001/04/12}{Scan for star form}
1467 % \begin{macro}{\vp@geref}
1468 %    The command |\vpageref| generates the appropriate string by first
1469 %    parsing the optional arguments (if any) and then compares the
1470 %    internal and the user label.  This command should be robust since
1471 %    the user might put it anywhere.
1473 %    We now start by scanning for a star which means: do not add a
1474 %    space in front of the generated text---ever.
1475 %    \begin{macrocode}
1476 \DeclareRobustCommand\vpageref{\@ifstar
1477      {\let\vref@space\relax\vp@geref}%
1478      {\let\vref@space\space\vp@geref}}
1479 %    \end{macrocode}
1481 %    \begin{macrocode}
1482 \def\vp@geref{\@ifnextchar[%
1483 %    \end{macrocode}
1484 %    The default for the first optional argument is the string hidden
1485 %    in the macro |\reftextcurrent|.
1486 %    \begin{macrocode}
1487   \@vpageref{\@vpageref[\reftextcurrent]}%
1489 %    \end{macrocode}
1490 % \end{macro}
1491 % \end{macro}
1493 % \begin{macro}{\vref@space}
1494 % \changes{v1.4a}{2002/03/06}{Default added}
1495 %    A default for |\vref@space|. This isn't really needed except in
1496 %    the case that somebody has hooked into the \texttt{varioref}
1497 %    interfaces at a lower level (which isn't really supported,
1498 %    but\ldots). So giving a default will prevent an error message in
1499 %    that case (and should hopefully produce the same behavior as before).
1500 %    \begin{macrocode}
1501 \let\vref@space\space
1502 %    \end{macrocode}
1503 % \end{macro}
1505 % \begin{macro}{\@vpageref}
1506 %    More parsing\ldots
1507 %    \begin{macrocode}
1508 \def\@vpageref[#1]{\@ifnextchar[%
1509 %    \end{macrocode}
1510 %    The default for the second optional argument is a space which is
1511 %    prefixed by |\unskip| to get rid of any leading space inserted
1512 %    already.
1513 % \changes{v1.0h}{1994/06/11}{Pass first argument in both cases}
1514 % \changes{v1.0i}{1994/06/20}{Do it correctly}
1515 %    \begin{macrocode}
1516   {\@@vpageref{#1}}{\@@vpageref{#1}[\unskip\vref@space]}}
1517 %    \end{macrocode}
1518 % \end{macro}
1520 % \begin{macro}{\@@vpageref}
1521 %     The |\@@vpageref| macro finally generates the references by
1522 %    comparing the value of an internal label with the value of the
1523 %    user label.
1524 % \changes{v1.0h}{1994/06/11}{Change internal interface}
1525 %    \begin{macrocode}
1526 \def\@@vpageref#1[#2]#3{%
1527 %    \end{macrocode}
1528 %    First it switches to horizontal mode if necessary and also
1529 %    removes any leading space.
1530 %    \begin{macrocode}
1531   \leavevmode\unskip
1532 %    \end{macrocode}
1533 %    Then it advances the counter |\c@vrcnt| by one which is used to
1534 %    generate internal label names.
1535 %    \begin{macrocode}
1536   \global\advance\c@vrcnt\@ne
1537 %    \end{macrocode}
1538 %    Then it checks if for the current value of |\c@vrcnt| a label
1539 %    command was issued in the last run. If not it pretends that there
1540 %    was one with the value |{??}{??}|.  Thereafter it stores the
1541 %    pageref value for this label in the macro |\@tempa|.
1542 %    \begin{macrocode}
1543   \vref@pagenum\@tempa{\the\c@vrcnt @vr}%
1544 %    \end{macrocode}
1545 %    Here we check that the generated text is not going across a page
1546 %    boundary.
1547 % \changes{v0.1f}{1993/01/01}{Add another label to catch cross-overs}
1548 %    \begin{macrocode}
1549   \vref@pagenum\@tempb{\the\c@vrcnt @xvr}%
1550 %    \end{macrocode}
1551 % \changes{v1.0l}{1994/07/07}{Explicitly expand `label argument for
1552 %                            babel}
1553 %    In version 1.0l the label string has been turned around so that
1554 %    the number comes first. This was done to allow easy explicit
1555 %    expansion of the number before it is passed to the |\label|
1556 %    command. In the babel system the argument of |label| was not
1557 %    expanded with the result that wrong label strings have been
1558 %    generated. This is a general problem that might need a completely
1559 %    different solution in babel but for now the change below (and in
1560 %    some other places in the code) should solve the problem for this
1561 %    special combination of packages.
1563 %    These days we actually use |\vref@label| instead of |\label| as
1564 %    this avoids problems with Babel or \texttt{amsmath} redefining
1565 %    the latter command.
1566 % \changes{v1.4e}{2003/01/08}{Use \cs{vref@label} instead of
1567 %    \cs{label} (pr/3489)}
1568 %    \begin{macrocode}
1569   \vref@label{\the\c@vrcnt @xvr}%
1570 %    \end{macrocode}
1571 % \changes{v1.1g}{1998/05/10}{Test if inside AMS display (pr2175)}
1572 %    Inside displays of the \texttt{amsmath} package the |\label| command
1573 %    is redefined which makes the test for loops incorrect if a |\vref|
1574 %    is used in, say, |\intertext|. So we test this condition first and
1575 %    only do the test if |\label| doesn't have a special meaning.
1576 %    [This is no longer necessary as |\label| isn't used any more]
1577 %    \begin{macrocode}
1578 %  \ifx\label\label@in@display\else
1579   \ifx\@tempa\@tempb
1580     \let\vref@may@loop\relax
1581   \else
1582 %    \end{macrocode}
1583 %    If both points do not fall onto the same page with either issue
1584 %    an error or a warning message.
1585 %    However, we do no longer issue that warning now but wait until we
1586 %    are sure that both labels aren't ``far away'' because in that
1587 %    case it doesn't matter. So we just save that info in a macro now.
1588 % \changes{v1.0g}{1994/05/27}{Looping pages shown in wrong order}
1589 % \changes{v1.5c}{2016/02/16}{Delay generating the looping warning
1590 %                until we know more}
1591 %    \begin{macrocode}
1592     \edef\vref@may@loop{%
1593       \noexpand\vref@err{\noexpand\vref or \noexpand\vpageref
1594               at page boundary
1595               \@tempb-\@tempa\space (may loop)%
1596               }%
1597       }%
1598    \fi
1599 %  \fi
1600 %    \end{macrocode}
1601 %    Same game for the user requested label; this time the page
1602 %    reference is saved in |\thevpagerefnum|.
1603 % \changes{v1.4c}{2002/06/14}{Use \cs{thevpagerefnum} instead of \cs{@tempb}}
1604 %    \begin{macrocode}
1605   \vrefpagenum\thevpagerefnum{#3}%
1606 %    \end{macrocode}
1607 %    Now after the internal label has served its purpose if would be
1608 %    nice to free the memory it occupies by using something like
1609 %    \begin{verbatim}
1610 % \global\expandafter\let
1611 %        \csname r@\the\c@vrcnt @vr\endcsname\@empty
1612 %\end{verbatim}
1613 %    But this is not possible because it would result in getting
1614 %    `Labels may have changed\ldots' warnings for every run.  Now we
1615 %    are ready to produce the textual strings.  Since we have removed
1616 %    any leading space we now insert a space (unless this was the star
1617 %    form of the command) and then compare the two
1618 %    page references.
1619 %    \begin{macrocode}
1620   \vref@space
1621   \ifx\@tempa\thevpagerefnum
1622 %    \end{macrocode}
1623 %    If they are the same we insert the first argument into the input
1624 %    stream.  Otherwise we insert the second argument.  Recall that
1625 %    those are the two optional arguments of |...|. However, if the
1626 %    user explicitly requested an empty text string using the optional
1627 %    argument we cancel any preceding space.
1628 % \changes{v1.2f}{2000/07/07}{Don't output space if optional argument
1629 %    empty (pr/3230)}
1630 %    \begin{macrocode}
1631     \def\@tempc{#1}%
1632     \ifx\@tempc\@empty
1633        \unskip
1634     \else
1635        #1%
1636     \fi
1637   \else
1638     #2%
1639 %    \end{macrocode}
1640 %    Now we check if the page number of the referenced object (stored
1641 %    in |\thevpagerefnum| is a single positive number.
1642 %    \begin{macrocode}
1643     \is@pos@number\thevpagerefnum
1644        {%
1645 %    \end{macrocode}
1646 %    If so, we check if the current position (stored in |\@tempa|) is
1647 %    a positive number. If this is the case we assign this number to
1648 %    the counter register |\@tempcnta| and add one to it.
1649 %    \begin{macrocode}
1650         \is@pos@number\@tempa
1651          {\@tempcnta\@tempa
1652           \advance\@tempcnta\@ne
1653          }%
1654 %    \end{macrocode}
1655 %    If it is not a positive number we assign the largest possible
1656 %    number to |\@tempcnta| and thereby pretending that label and
1657 %    reference are miles away from each other.
1658 %    \begin{macrocode}
1659          {\@tempcnta\maxdimen}%
1660 %    \end{macrocode}
1661 %    Now we are ready to check if reference and object are on nearby
1662 %    pages. |\thevpagerefnum| will expand to the page number of the object
1663 %    (and we know that this is a number) and |\@tempcnta| is either
1664 %    one higher than the reference page or completely out of bounds.
1665 %    So if both represent the same value then the object lies one page
1666 %    after its reference.
1667 %    \begin{macrocode}
1668         \ifnum \thevpagerefnum =\@tempcnta
1669 %    \end{macrocode}
1670 %    Thus if the object falls onto an odd page then the reference is
1671 %    on the facing even page (and so we insert |\reftextfaceafter|),
1672 %    otherwise the object can not be seen from the reference (and we
1673 %    in insert |\reftextafter|).  Don't be surprised if we are not
1674 %    using |\thevpagerefnum| in the check. Since |\@tempcnta| has the same
1675 %    value it is faster to use the register instead of parsing the
1676 %    macro contents anew.
1677 %    \begin{macrocode}
1678          \ifodd\@tempcnta
1679 %    \end{macrocode}
1680 %    In fact we are going to use |\reftextfaceafter| only if we are
1681 %    doing two-sided printing, otherwise |\reftextafter| is always
1682 %    used.
1683 %    Since the value of |\if@twoside| is evaluated before reading in
1684 %    packages we could do better (saving some tokens) by defining
1685 %    the current macro in dependence of this boolean.
1686 %    \begin{macrocode}
1687            \if@twoside
1688              \reftextfaceafter
1689            \else
1690              \reftextafter
1691            \fi
1692          \else
1693            \reftextafter
1694          \fi
1695 %    \end{macrocode}
1696 %    If the object is not on the page following the reference we check
1697 %    if it is on the page before the reference. In \LaTeX{} this
1698 %    situation is not too common, for example with floats it normally
1699 %    does not occur, but of course it isn't impossible if you more
1700 %    than one reference to the same object, or if you have back
1701 %    references to sections, theorems, etc.  To test this we now
1702 %    subtract two from the current value of |\@tempcnta| (which was
1703 %    set to one higher as the reference page number). Note, that
1704 %    subtraction is also possible if the value was |\maxdimen| --- we
1705 %    still get something that is much larger than any sensible page
1706 %    number.
1707 %    \begin{macrocode}
1708         \else
1709           \advance\@tempcnta-2
1710 %    \end{macrocode}
1711 %    If now |\thevpagerefnum| and |\@tempcnta| have the same value then the
1712 %    object lies one page before the reference.
1713 %    \begin{macrocode}
1714           \ifnum \thevpagerefnum =\@tempcnta
1715 %    \end{macrocode}
1716 %    Again we have to check for odd or even pages to distinguish
1717 %    between the facing and the non-facing situation.
1718 %    \begin{macrocode}
1719             \ifodd\@tempcnta
1720               \reftextbefore
1721             \else
1722 %    \end{macrocode}
1723 %    Again the |\reftextfacebefore| only if |@twoside| evaluates to
1724 %    true.
1725 %    \begin{macrocode}
1726               \if@twoside
1727                 \reftextfacebefore
1728               \else
1729                 \reftextbefore
1730               \fi
1731             \fi
1732 %    \end{macrocode}
1733 %    If the above test also returns false then we have object and
1734 %    references on pages which are far away or don't contain simple
1735 %    page numbers. Therefore we generate the |\reftextfaraway| string
1736 %    and drop any possible ``looping warning'' in |\vref@may@loop|.
1737 %    Recall that this is a macro which has the user label as an
1738 %    argument.
1739 %    \begin{macrocode}
1740           \else
1741           \let\vref@may@loop\relax % added
1742           \reftextfaraway{#3}%
1743           \fi
1744         \fi
1745        }%
1746 %    \end{macrocode}
1747 %    We do the same if our first test (that the page with the object
1748 %    has a positive page number) turns out to be false.
1749 %    \begin{macrocode}
1750        {%
1751          \let\vref@may@loop\relax %added
1752          \reftextfaraway{#3}}%
1753   \fi
1754 %    \end{macrocode}
1755 %    Finally we generate the internal label so that it can be check on
1756 %    the next run. This means that we compare the position after the
1757 %    string with the position of the referenced object. There is one
1758 %    thing to note: to conserve space we locally make |\@currentlabel|
1759 %    empty since we are only interested in the page number value of
1760 %    this internal label.
1761 % \changes{v1.0l}{1994/07/07}{Explicitly expand \cs{label} argument for babel}
1763 %    These days we actually use |\vref@label| instead of |\label| as
1764 %    this avoids problems with Babel or \texttt{amsmath} redefining
1765 %    the latter command.
1766 % \changes{v1.4e}{2003/01/08}{Use \cs{vref@label} instead of
1767 %    \cs{label}  (pr/3489)}
1768 % \changes{v1.5c}{2016/02/16}{}
1769 %    \begin{macrocode}
1770    \vref@label{\the\c@vrcnt @vr}%
1771 %    \end{macrocode}
1772 %    Finally we run |\vref@may@loop| which is either |\relax| or generates
1773 %    a ``may loop'' warning or error as appropriate.
1774 %    \begin{macrocode}
1775    \vref@may@loop
1777 %    \end{macrocode}
1778 % \end{macro}
1781 %  \begin{macro}{\vref@label}
1782 % \changes{v1.4e}{2003/01/08}{Macro added (pr/3489)}
1783 %    This macro is like |\label| in the kernel but without passing on
1784 %    |\@currentlabel|, ie useful if all we are interested in is the
1785 %    page number. It also has the effect that it is unaffected by
1786 %    \texttt{amsmath} or Babel redefining the |\label| command.
1787 %    \begin{macrocode}
1788 \def\vref@label#1{\@bsphack
1789   \protected@write\@auxout{}%
1790          {\string\newlabel{#1}{{}{\thepage}}}%
1791   \@esphack}
1792 %    \end{macrocode}
1793 % \end{macro}
1796 %  \begin{macro}{\vpagerefnum}
1797 % \changes{v1.4c}{2002/06/14}{Macro added}
1798 %    This macro allows to define |\reftextafter| and friends to refer
1799 %    to the page number rather than producing a textual reference.
1800 %    \begin{macrocode}
1801 \let\thevpagerefnum\@empty
1802 %    \end{macrocode}
1803 % \end{macro}
1806 %  \begin{macro}{\vrefwarning}
1807 % \changes{v0.1g}{1993/02/14}{Macro added}
1808 %  \begin{macro}{\vrefshowerrors}
1809 % \changes{v1.1h}{1998/08/01}{Macro added}
1810 %  \begin{macro}{\vref@err}
1811 % \changes{v0.1g}{1993/02/14}{Macro added}
1812 %    When the |\vref| command detects a possible crossing over a page
1813 %    boundary it will call |\vref@err| to generate an error message.
1814 %    During document preparation one can turn such errors into
1815 %    warnings by issuing a |\vrefwarning| declaration.
1816 % \changes{v1.0g}{1993/02/14}{Macro added}
1817 %    \begin{macrocode}
1818 \def\vrefwarning{\def\vref@err{\PackageWarning{varioref}}}
1819 %    \end{macrocode}
1820 %    \begin{macrocode}
1821 \def\vrefshowerrors{\def\vref@err##1{\PackageError{varioref}{##1}%
1822     {Please check the pages in question. You might need to replace
1823      the \string\vref\MessageBreak
1824      or \noexpand\vpageref by a normal \noexpand\(page)ref to
1825      stop LaTeX running forever.}}}
1826 %    \end{macrocode}
1827 %  \end{macro}
1828 %  \end{macro}
1829 %  \end{macro}
1832 % \begin{macro}{\vref}
1833 % \changes{v1.3a}{2001/04/12}{Scan for star form}
1834 %    We start by scanning for a star form in which case we do not put
1835 %    any space before the generated text (only remove some).
1836 % \begin{macro}{\vr@f}
1837 %    \begin{macrocode}
1838 \DeclareRobustCommand\vref{\@ifstar
1839    {\let\vref@space\relax\vr@f}%
1840    {\let\vref@space\nobreakspace\vr@f}}
1841 %    \end{macrocode}
1842 %    And now we do the real work\ldots
1843 % \changes{v1.3c}{2001/09/04}{Correct typo in name}
1844 %    \begin{macrocode}
1845 \def\vr@f#1{%
1846 %    \end{macrocode}
1847 %    The use of|\nobreakspace| or |~| after the |\unskip| means that
1848 %    this command will always produce a normal space while
1849 %    something like |\nobreak\space| will
1850 %    react to settings of |\nonfrenchspacing|.
1851 %    Unfortunately the latter will also act in cases where one really
1852 %    wants a normal space, e.g., in |Fig.~\vref{..}|, resulting in
1853 %    a large extra space after the dot. For this reason the first solution
1854 %    is used.
1855 % \changes{v1.1e}{1998/03/09}{Don't use \cs{nobreakspace} (pr/1866)}
1856 % \changes{v1.2a}{1998/11/27}{Use \cs{nobreakspace} (pr/2909)}
1857 % \changes{v1.2a}{1998/11/27}{Add \cs{leavevmode}}
1859 %    Above comments all refer to the earlier versions where there was
1860 %    no possibility to suppress the space at all. By now we have
1861 %    |\vref*| and |\vpageref*| to suppress the in internally generated
1862 %    space by redefining |\vref@space| appropriately.
1863 %    \begin{macrocode}
1864   \leavevmode\unskip\vref@space
1865   \ref{#1}%
1866 %    \end{macrocode}
1867 %    That means we have have to use |\vpageref| and not the internal
1868 %    |\@vpageref| --- otherwise we would pick up the
1869 %    ``current'' definition for  |\vref@space| instead of setting it
1870 %    back to |\space|.
1871 % \changes{v1.4c}{2002/06/18}{Use \cs{vpageref} not \cs{@vpageref} (pr/3403)}
1872 %    \begin{macrocode}
1873   \vpageref[\unskip]{#1}}
1874 %    \end{macrocode}
1875 % \end{macro}
1876 % \end{macro}
1879 %  \begin{macro}{\is@pos@number}
1880 %    The utility macro |\is@pos@number| takes three arguments: a
1881 %    string that is tested for being a valid non-negative integer and the
1882 %    actions to be taken in case the test comes out true or false.
1884 %    We start by passing the string to the macro |\is@pos@num| after
1885 %    prefixing it with a \texttt{0} and adding a space after it. To have
1886 %    a well-defined ending point we also add |\@nil| at the end.
1887 %\label{isposnumber}
1888 %    \begin{macrocode}
1889 \def\is@pos@number#1{\is@pos@num0#1\space\@nil}
1890 %    \end{macrocode}
1891 %    Now we parse the enlarged string into a counter register.  To get
1892 %    control back after everything that is regarded by \TeX{} as a
1893 %    number is put into that register we assign |\is@pos@num@| to the
1894 %    |\afterassignment| token.  Since the string started with 0, we
1895 %    can be sure that the register assignment will be carried out
1896 %    without an error message.  In case of counter assignments leading
1897 %    zeros are discarded.
1898 %    \begin{macrocode}
1899 \def\is@pos@num{\afterassignment\is@pos@num@ \count@}
1900 %    \end{macrocode}
1901 %    Now we have to check whether or not the whole string was parsed
1902 %    into that register or some remainder was left over. Since we have
1903 %    added a |\@nil| token at the very end we can use that to delimit
1904 %    the argument of |\is@pos@num@|. Note, that the added space in
1905 %    |\is@pos@number| \vpageref[above]{isposnumber} gets parsed away
1906 %    by the counter assignment. If it would be missing, and the full
1907 %    string would consist of a number, \TeX{}would try to replace
1908 %    |\@nil| by its definition to see if it would contain additional
1909 %    digits and thus we would be in trouble at this point.
1910 %    \begin{macrocode}
1911 \def\is@pos@num@#1\@nil{%
1912 %    \end{macrocode}
1913 %    Now we have to check if the argument is empty. We can do this
1914 %    with an |\ifx| (i.e., in an expandable way) since we know for
1915 %    sure that it can not start with |\@nil|.
1916 % \changes{v1.4j}{2004/05/08}{Use \cs{@nil} for testing}
1917 %    \begin{macrocode}
1918   \ifx\@nil#1\@nil
1919 %    \end{macrocode}
1920 %    Depending on the result we execute the second or third argument
1921 %    of the command |\is@pos@number| using a technique that removes
1922 %    the |\else| or |\fi| from the input stream first, so that in
1923 %    principle input stream parsing could be done from within the
1924 %    arguments.
1925 %    \begin{macrocode}
1926     \expandafter\@firstoftwo \else
1927     \expandafter\@secondoftwo  \fi}
1928 %    \end{macrocode}
1929 %  \end{macro}
1931 %  \begin{macro}{\reftextvario}
1932 %    This macro gives a little bit of random variation in the text
1933 %    because the outcome depends on the number of |\vref| commands
1934 %    seen before.
1935 %    \begin{macrocode}
1936 \def\reftextvario#1#2{\ifodd\c@vrcnt #1\else#2\fi}
1937 %    \end{macrocode}
1938 %  \end{macro}
1940 %  \begin{macro}{\fullref}
1941 %    And here is the primitive command that always produces a |\ref|
1942 %    and a |\pageref|.
1943 %    \begin{macrocode}
1944 \def\fullref#1{\ref{#1} \reftextfaraway{#1}}
1945 %    \end{macrocode}
1946 %  \end{macro}
1949 % \subsubsection{Supporting ranges}
1951 %  \begin{macro}{\vref@pagenum}
1952 % \changes{v1.2a}{1998/08/01}{Macro added}
1953 %    This command takes a label as |#1| extracts the page number
1954 %    associated with it and saves the result in a csname which is
1955 %    passed as |#1|. If the label isn't associated with a page number
1956 %    it essentially associates it with |??| for both the label number
1957 %    and the page, thus defining the label this way.  This means that
1958 %    no label warning is generated for this label in case it is
1959 %    undefined.
1960 %    \begin{macrocode}
1961 \def\vref@pagenum#1#2{%
1962   \@ifundefined{r@#2}{\@namedef{r@#2}{{??}{??}}}{}%
1963 %    \end{macrocode}
1964 %    Extracting and saving the page number turned out to be a source of subtle
1965 %    bugs. Initially it was done through an |\edef| with a bunch of
1966 %    |\expandafter| commands inside. This posed a problem if the page number
1967 %    itself contained code which needed protection (e.g., pr/4080) so this got
1968 %    changed to use |\protected@edef|. However, that in turn failed with Babel
1969 %    (pr/4093)
1970 %    if the label contained active characters, e.g., a ``:'' in French. So now
1971 %    we use even more |\expandafter| commands to avoid any expansion other
1972 %    than what is absolutely  required---I'm sure there is now a simpler way
1973 %    to code this, but \ldots\ in fact we didn't use enough initially resulting in another
1974 %    bug (pr/4159):
1975 % \changes{v1.4w}{2009/09/13}{Use \cs{protected@edef} to avoid problems
1976 %              in complicated setups, e.g., microtype (pr/4080)}
1977 % \changes{v1.4y}{2010/11/12}{Avoid even \cs{protected@edef} to pacify french
1978 %    babel (pr/4093)}
1979 % \changes{v1.4z}{2011/10/02}{Previous fix need one more expansion
1980 %                            (pr/4159,pr/4171)}
1981 %    \begin{macrocode}
1982   \expandafter\expandafter\expandafter\vref@@pagenum
1983   \csname r@#2\endcsname{}{}\@nil#1%
1985 \def\vref@@pagenum#1#2#3\@nil#4{%
1986   \def#4{#2}%
1988 %    \end{macrocode}
1989 %  \end{macro}
1991 %  \begin{macro}{\vrefpagenum}
1992 % \changes{v1.2a}{1998/08/01}{Macro added}
1993 %    Same as the above but this time we generate a warning for
1994 %    undefined labels.
1995 %    \begin{macrocode}
1996 \def\vrefpagenum#1#2{%
1997   \@ifundefined{r@#2}%
1998     {\G@refundefinedtrue
1999      \@latex@warning{Reference `#2' on page \thepage \space
2000              undefined}}{}%
2001   \vref@pagenum{#1}{#2}}
2002 %    \end{macrocode}
2003 %  \end{macro}
2005 %  \begin{macro}{\vpagerefrange}
2006 %  \begin{macro}{\@vpagerefrange}
2007 %  \begin{macro}{\@svpagerefrange}
2008 % \changes{v1.2a}{1998/08/01}{Macro added}
2009 % \changes{v1.3b}{2001/04/14}{Scan for star form}
2010 % \changes{v1.4s}{2007/08/07}
2011 %         {Prevent loss of brackets}
2012 %    If both labels refer to the same page then we produce a
2013 %    |\vpageref|. Otherwise we produce the result of
2014 %    |\reftextpagerange|.
2016 %    One could think of making this command even more clever by
2017 %    producing a special string if the difference between the two page
2018 %    number is one (but this is not done).
2020 %    We need two versions to implement a star form:
2021 %    \begin{macrocode}
2022 \newcommand\@svpagerefrange[3][\reftextcurrent]{%
2023   \vrefpagenum\@tempa{#2}%
2024   \vrefpagenum\@tempb{#3}%
2025   \ifx\@tempa\@tempb
2026     \vpageref*[{#1}]{#2}%
2027   \else
2028     \reftextpagerange{#2}{#3}%
2029   \fi
2031 %    \end{macrocode}
2032 %    And the same but using |\vpageref|:
2033 %    \begin{macrocode}
2034 \newcommand\@vpagerefrange[3][\reftextcurrent]{%
2035   \vrefpagenum\@tempa{#2}%
2036   \vrefpagenum\@tempb{#3}%
2037   \ifx\@tempa\@tempb
2038     \vpageref[{#1}]{#2}%
2039   \else
2040     \reftextpagerange{#2}{#3}%
2041   \fi
2043 %    \end{macrocode}
2044 %    And here we put things together.
2045 %    \begin{macrocode}
2046 \newcommand\vpagerefrange{\@ifstar\@svpagerefrange\@vpagerefrange}
2047 %    \end{macrocode}
2048 %  \end{macro}
2049 %  \end{macro}
2050 %  \end{macro}
2053 %  \begin{macro}{\vrefrange}
2054 % \changes{v1.2a}{1998/08/01}{Macro added}
2055 % \changes{v1.4s}{2006/08/07}
2056 %         {Prevent loss of brackets}
2057 %    \begin{macrocode}
2058 \newcommand\vrefrange[3][\reftextcurrent]
2059   {\reftextlabelrange{#2}{#3} \vpagerefrange[{#1}]{#2}{#3}}
2060 %    \end{macrocode}
2061 %  \end{macro}
2064 % \subsection{An extension of counter referencing}
2066 %  \begin{macro}{\refstepcounter}
2067 % \changes{v1.4a}{2002/02/24}{Macro redefined}
2069 %   At the moment a reference to a counter |foo| will generate the
2070 %   equivalent of |\p@foo\thefoo| although not quite in this form.  For
2071 %   some applications it would be nice of one could have |\thefoo| being
2072 %   an argument to |\p@foo| to be able to put material before and after
2073 %   the number generated by |\thefoo|. This can be easily achieved with
2074 %   a small change to one of the kernel commands as follows:
2075 %    \begin{macrocode}
2076 \def\refstepcounter#1{\stepcounter{#1}%
2077     \protected@edef\@currentlabel
2078        {\csname p@#1\expandafter\endcsname\csname the#1\endcsname}%
2080 %    \end{macrocode}
2081 %   The trick is to ensure that |\csname the#1\endcsname| is turned into
2082 %   a single token before |\p@...| is expanded further. This way, if the
2083 %   |\p@...| command is a macro with one argument it will receive
2084 %   |\the...|. With the kernel code (i.e., without the |\expandafter|)
2085 %   it will instead pick up |\csname| which would be disastrous.
2087 %   Using |\expandafter| instead of braces delimiting the argument is
2088 %   better because, assuming that the |\p@...| command is not defined as
2089 %   a macro with one argument, the braces will stay and prohibit kerning
2090 %   that might otherwise happen between the glyphs generated by
2091 %   |\the...| and surrounding glyphs.
2092 %  \end{macro}
2094 %  \begin{macro}{\labelformat}
2095 %  \changes{v1.4a}{2002/02/24}{Macro added}
2096 %    A shortcut to set the |\p@...| macro for a counter. It will pick
2097 %    up the counter representation as an argument so that it can be
2098 %    specially formatted.
2099 %    \begin{macrocode}
2100 \def\labelformat#1{\expandafter\def\csname p@#1\endcsname##1}
2101 %    \end{macrocode}
2102 %  \end{macro}
2104 %  \begin{macro}{\Ref}
2105 %  \changes{v1.4a}{2002/02/24}{Macro added}
2106 %    This macro expands the result of |\ref| and then uppercases the
2107 %    first token. Only useful if the label was generated via
2108 %    |\labelformat| and contains some lower case letter at its start. If
2109 %    the label starts with a complicated construct (e.g., an accented
2110 %    letter) one has to surround everything that needs uppercasing in
2111 %    a brace group in the definition of |\labelformat|.\footnote{There
2112 %    is one problem with this approach: the braces are kept in a
2113 %    normal \texttt{\textbackslash ref} which might spoil kerning.
2114 %    Perhaps one day this needs redoing.}
2115 %    \begin{macrocode}
2116 \DeclareRobustCommand\Ref[1]{\protected@edef\@tempa{\ref{#1}}%
2117    \expandafter\MakeUppercase\@tempa}
2118 %    \end{macrocode}
2119 %  \end{macro}
2121 %  \begin{macro}{\Vref}
2122 %  \changes{v1.4a}{2002/02/24}{Macro added}
2123 %  \begin{macro}{\Vr@f}
2124 %  \changes{v1.4a}{2002/02/24}{Macro added}
2125 %  \changes{v1.4x}{2010/08/04}{Correct spacing -- same mistake as in \cs{vref}
2126 %                              (pr/4123)}
2127 %    |\Vref| is the counterpart to |\vref| with |\ref| replaced by
2128 %    |\Ref| in its definition.
2129 %    \begin{macrocode}
2130 \DeclareRobustCommand\Vref{\@ifstar
2131    {\let\vref@space\relax\Vr@f}%
2132    {\let\vref@space\nobreakspace\Vr@f}}
2133 \def\Vr@f#1{%
2134   \leavevmode\unskip\vref@space
2135   \Ref{#1}%
2136   \vpageref[\unskip]{#1}}
2137 %    \end{macrocode}
2138 %  \end{macro}
2139 %  \end{macro}
2141 %    \begin{macrocode}
2142 %</package>
2143 %    \end{macrocode}
2144 % \Finale
2146 \endinput