Typo
[latex2e.git] / latex2e-20150101 / required / babel / romanian.dtx
blob889505703069e33aae850fd5b5665332330b40b7
1 % \iffalse meta-comment
3 % Copyright 1989-2005 Johannes L. Braams and any individual authors
4 % listed elsewhere in this file.  All rights reserved.
5
6 % This file is part of the Babel system.
7 % --------------------------------------
8
9 % It may be distributed and/or modified under the
10 % conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3
11 % of this license or (at your option) any later version.
12 % The latest version of this license is in
13 %   http://www.latex-project.org/lppl.txt
14 % and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX
15 % version 2003/12/01 or later.
16
17 % This work has the LPPL maintenance status "maintained".
18
19 % The Current Maintainer of this work is Johannes Braams.
20
21 % The list of all files belonging to the Babel system is
22 % given in the file `manifest.bbl. See also `legal.bbl' for additional
23 % information.
24
25 % The list of derived (unpacked) files belonging to the distribution
26 % and covered by LPPL is defined by the unpacking scripts (with
27 % extension .ins) which are part of the distribution.
28 % \fi
29 % \CheckSum{89}
30 % \iffalse
31 %    Tell the \LaTeX\ system who we are and write an entry on the
32 %    transcript.
33 %<*dtx>
34 \ProvidesFile{romanian.dtx}
35 %</dtx>
36 %<code>\ProvidesLanguage{romanian}
37 %\fi
38 %\ProvidesFile{romanian.dtx}
39         [2005/03/31 v1.2l Romanian support from the babel system]
40 %\iffalse
41 %% File `romanian.dtx'
42 %% Babel package for LaTeX version 2e
43 %% Copyright (C) 1989 - 2005
44 %%           by Johannes Braams, TeXniek
46 %% Romanian Language Definition File
47 %% Copyright (C) 1989 - 2005
48 %%           by Johannes Braams, TeXniek
50 %% Please report errors to: J.L. Braams
51 %%                          babel at braams.cistron.nl
53 %    This file is part of the babel system, it provides the source
54 %    code for the Romanian language definition file. A contribution
55 %    was made by Umstatter Horst (hhu at cernvm.cern.ch) and Robert
56 %    Juhasz (robertj at uni-paderborn.de)
57 %<*filedriver>
58 \documentclass{ltxdoc}
59 \newcommand*\TeXhax{\TeX hax}
60 \newcommand*\babel{\textsf{babel}}
61 \newcommand*\langvar{$\langle \it lang \rangle$}
62 \newcommand*\note[1]{}
63 \newcommand*\Lopt[1]{\textsf{#1}}
64 \newcommand*\file[1]{\texttt{#1}}
65 \begin{document}
66  \DocInput{romanian.dtx}
67 \end{document}
68 %</filedriver>
69 %\fi
71 % \GetFileInfo{romanian.dtx}
73 % \changes{romanian-1.0a}{1991/07/15}{Renamed babel.sty in babel.com}
74 % \changes{romanian-1.1}{1992/02/16}{Brought up-to-date with babel 3.2a}
75 % \changes{romanian-1.2}{1994/02/27}{Update for LaTeX2e}
76 % \changes{romanian-1.2d}{1994/06/26}{Removed the use of \cs{filedate}
77 %    and moved identification after the loading of babel.def}
78 % \changes{romanian-1.2e}{1995/05/25}{Updated for babel release 3.5}
79 % \changes{romanian-1.2h}{1996/10/10}{Replaced \cs{undefined} with
80 %    \cs{@undefined} and \cs{empty} with \cs{@empty} for consistency
81 %    with \LaTeX, moved the definition of \cs{atcatcode} right to the
82 %    beginning.}
84 %  \section{The Romanian language}
86 %    The file \file{\filename}\footnote{The file described in this
87 %    section has version number \fileversion\ and was last revised on
88 %    \filedate.  A contribution was made by Umstatter Horst
89 %    (\texttt{hhu@cernvm.cern.ch}).}  defines all the
90 %    language-specific macros for the Romanian language.
92 %    For this language currently no special definitions are needed or
93 %    available.
95 % \StopEventually{}
97 %    The macro |\LdfInit| takes care of preventing that this file is
98 %    loaded more than once, checking the category code of the
99 %    \texttt{@} sign, etc.
100 % \changes{romanian-1.2h}{1996/11/03}{Now use \cs{LdfInit} to perform
101 %    initial checks} 
102 %    \begin{macrocode}
103 %<*code>
104 \LdfInit{romanian}\captionsromanian
105 %    \end{macrocode}
107 %    When this file is read as an option, i.e. by the |\usepackage|
108 %    command, \texttt{romanian} will be an `unknown' language in which
109 %    case we have to make it known. So we check for the existence of
110 %    |\l@romanian| to see whether we have to do something here.
112 % \changes{romanian-1.0b}{1991/10/29}{Removed use of
113 %    \cs{@ifundefined}}
114 % \changes{romanian-1.1}{1992/02/16}{Added a warning when no
115 %    hyphenation patterns were loaded.}
116 % \changes{romanian-1.2d}{1994/06/26}{Now use \cs{@nopatterns} to
117 %    produce the warning}
118 %    \begin{macrocode}
119 \ifx\l@romanian\@undefined
120     \@nopatterns{Romanian}
121     \adddialect\l@romanian0\fi
122 %    \end{macrocode}
124 %    The next step consists of defining commands to switch to (and
125 %    from) the Romanian language.
127 % \begin{macro}{\captionsromanian}
128 %    The macro |\captionsromanian| defines all strings used in the
129 %    four standard documentclasses provided with \LaTeX.
130 % \changes{romanian-1.1}{1992/02/16}{Added \cs{seename}, \cs{alsoname}
131 %    and \cs{prefacename}}
132 % \changes{romanian-1.1}{1992/02/17}{Translation errors found by
133 %    Robert Juhasz fixed}
134 % \changes{romanian-1.1}{1993/07/15}{\cs{headpagename} should be
135 %    \cs{pagename}}
136 % \changes{romanian-1.2f}{1995/07/04}{Added \cs{proofname} for
137 %    AMS-\LaTeX}
138 % \changes{romanian-1.2g}{1995/11/10}{Added translation of `Proof'}
139 % \changes{romanian-1.2k}{2000/09/20}{Added \cs{glossaryname}}
140 % \changes{romanian-1.2l}{2003/06/10}{Added translation for Glossary}
141 %    \begin{macrocode}ls
142 \addto\captionsromanian{%
143   \def\prefacename{Prefa\c{t}\u{a}}%
144   \def\refname{Bibliografie}%
145   \def\abstractname{Rezumat}%
146   \def\bibname{Bibliografie}%
147   \def\chaptername{Capitolul}%
148   \def\appendixname{Anexa}%
149   \def\contentsname{Cuprins}%
150   \def\listfigurename{List\u{a} de figuri}%
151   \def\listtablename{List\u{a} de tabele}%
152   \def\indexname{Glosar}%
153   \def\figurename{Figura}%    % sau Plan\c{s}a
154   \def\tablename{Tabela}%
155   \def\partname{Partea}%
156   \def\enclname{Anex\u{a}}%   % sau Anexe
157   \def\ccname{Copie}%
158   \def\headtoname{Pentru}%
159   \def\pagename{Pagina}%
160   \def\seename{Vezi}%
161   \def\alsoname{Vezi de asemenea}%
162   \def\proofname{Demonstra\c{t}ie} %
163   \def\glossaryname{Glosar}%
164   }%
165 %    \end{macrocode}
166 % \end{macro}
168 % \begin{macro}{\dateromanian}
169 %    The macro |\dateromanian| redefines the command |\today| to
170 %    produce Romanian dates.
171 % \changes{romanian-1.1}{1992/02/17}{Translation errors found by Robert
172 %    Juhasz fixed}
173 % \changes{romanian-1.2i}{1997/10/01}{Use \cs{edef} to define
174 %    \cs{today} to save memory}
175 % \changes{romanian-1.2i}{1998/03/28}{use \cs{def} instead of
176 %    \cs{edef}} 
177 %    \begin{macrocode}
178 \def\dateromanian{%
179   \def\today{\number\day~\ifcase\month\or
180     ianuarie\or februarie\or martie\or aprilie\or mai\or
181     iunie\or iulie\or august\or septembrie\or octombrie\or
182     noiembrie\or decembrie\fi
183     \space \number\year}}
184 %    \end{macrocode}
185 % \end{macro}
187 % \begin{macro}{\extrasromanian}
188 % \begin{macro}{\noextrasromanian}
189 %    The macro |\extrasromanian| will perform all the extra
190 %    definitions needed for the Romanian language. The macro
191 %    |\noextrasromanian| is used to cancel the actions of
192 %    |\extrasromanian| For the moment these macros are empty but they
193 %    are defined for compatibility with the other language definition
194 %    files.
196 %    \begin{macrocode}
197 \addto\extrasromanian{}
198 \addto\noextrasromanian{}
199 %    \end{macrocode}
200 % \end{macro}
201 % \end{macro}
203 %    The macro |\ldf@finish| takes care of looking for a
204 %    configuration file, setting the main language to be switched on
205 %    at |\begin{document}| and resetting the category code of
206 %    \texttt{@} to its original value.
207 % \changes{romanian-1.2h}{1996/11/03}{Now use \cs{ldf@finish} to wrap
208 %    up} 
209 %    \begin{macrocode}
210 \ldf@finish{romanian}
211 %</code>
212 %    \end{macrocode}
214 % \Finale
216 %% \CharacterTable
217 %%  {Upper-case    \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z
218 %%   Lower-case    \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z
219 %%   Digits        \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9
220 %%   Exclamation   \!     Double quote  \"     Hash (number) \#
221 %%   Dollar        \$     Percent       \%     Ampersand     \&
222 %%   Acute accent  \'     Left paren    \(     Right paren   \)
223 %%   Asterisk      \*     Plus          \+     Comma         \,
224 %%   Minus         \-     Point         \.     Solidus       \/
225 %%   Colon         \:     Semicolon     \;     Less than     \<
226 %%   Equals        \=     Greater than  \>     Question mark \?
227 %%   Commercial at \@     Left bracket  \[     Backslash     \\
228 %%   Right bracket \]     Circumflex    \^     Underscore    \_
229 %%   Grave accent  \`     Left brace    \{     Vertical bar  \|
230 %%   Right brace   \}     Tilde         \~}
232 \endinput