1 % \iffalse meta-comment
3 % Copyright 1989-2008 Johannes L. Braams and any individual authors
4 % listed elsewhere in this file. All rights reserved.
6 % This file is part of the Babel system.
7 % --------------------------------------
9 % It may be distributed and/or modified under the
10 % conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3
11 % of this license or (at your option) any later version.
12 % The latest version of this license is in
13 % http://www.latex-project.org/lppl.txt
14 % and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX
15 % version 2003/12/01 or later.
17 % This work has the LPPL maintenance status "maintained".
19 % The Current Maintainer of this work is Johannes Braams.
21 % The list of all files belonging to the Babel system is
22 % given in the file `manifest.bbl. See also `legal.bbl' for additional
25 % The list of derived (unpacked) files belonging to the distribution
26 % and covered by LPPL is defined by the unpacking scripts (with
27 % extension .ins) which are part of the distribution.
29 \documentclass[11pt
]{article
}
30 \usepackage[american,greek
]{babel
}
31 \languageattribute{greek
}{polutoniko
}
32 \usepackage{athnum,grmath
}
33 \newcommand{\sg}{\selectlanguage{greek
}}
34 \newcommand{\sa}{\selectlanguage{american
}}
37 %\show\extraspolutonikogreek
38 \selectlanguage{american
}
40 \title{Writing Greek with the
\ttfamily greek
\rmfamily\ option of the
41 \ttfamily babel
\rmfamily\ package
}
42 \author{Apostolos Syropoulos\\
43 366,
28th October Str.\\
44 GR-
671 00 Xanthi, GREECE\\
45 e-mail:
\texttt{apostolo@platon.ee.duth.gr
}}
46 \date{October
15,
1997}
48 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
50 The
\texttt{greek
} option of the
\texttt{babel
} package is an attempt to
51 make it possible for someone to write Greek text with
\LaTeX. The current
52 version of the
\texttt{greek
} option supports the
\sg polutonik'o
\sa\
53 accentual system of the Greek language.
54 Moreover, there is now support for Greek numerals. One can produce easily
55 valid Greek numerals both in uppercase and lowercase forms, e.g,
56 \textgreek{\greeknumeral{1997}}\ and
\textgreek{\Greeknumeral{1997}}. The
57 labels in second and fourth level enumerations are lowercase
58 and uppercase Greek numerals correspondingly.
59 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
60 \section{Typing Greek Text
}
61 \TeX\ understands only the basic ASCII characters, so it is not possible
62 to enter directly Greek letters. Instead, someone enters Latin letters
63 which are mapped to their Greek ``counterparts'' by
\TeX. The following
64 table shows the transliteration employed:
66 \begin{tabular
}{|lllllllllllll|
}\hline
80 a& b& g& d& e& z& h& j& i& k& l& m& n\\
93 \textgreek{c
}&
\hbox{ } \\
95 t& u& f& q& y& w& c&
\hbox{ }\\
\hline
98 Please, note that in order to produce the letter
\textgreek{sv
} in isolation
99 on has to type
\texttt{sv
}. This feature is due to the strong ligature
101 In the ``modern''
\textgreek{monotonik'o
} accentual system only one accent is
102 used---
\textgreek{oxe'ia
} (acute). In the traditional
\textgreek{polutonik'o
}
104 need more accents and breathing signs. We can produce an accented letter by
105 prefixing the letter with he symbol that denotes the accent, e.g.,
106 \texttt{>a'erac
} produces the word
\sg >a'erac.
\sa\footnote{For the
107 technically inclined reader, we must say that
\TeX\ uses the ligature table of
108 the font in order to determine the character that corresponds to the
109 input character sequence.
} Here are the symbols that are recognized:
112 \begin{tabular
}{cccc
}\hline
113 Accent & Symbol & Example & Output\\
\hline
114 acute &
\texttt{'
} &
\texttt{g'ata
} &
\textgreek{g'ata
}\\
115 grave &
\texttt{`
} &
\texttt{dad`i
} &
\textgreek{dad`i
}\\
116 circumflex &
\verb+~+ &
\verb+ful~hc+ &
\sg\textgreek{ful~hc
}\sa\\
117 rough breathing &
\verb+<+ &
\verb+<'otan+ &
\sg\textgreek{<'otan
}\sa\\
118 smooth breathing &
\verb+>+ &
\verb+>'aneu+ &
\sg\textgreek{>'aneu
}\sa\\
119 subscript &
\texttt{|
} &
\verb+>anate'ilh|+ &
\sg\textgreek{>anate'ilh|
}\\
120 dieresis &
\texttt{"
}&
\texttt{qa"ide'uh|c
} &
\sg\textgreek{qa"ide'uh|c
}\\
124 Note that the subscript symbol is placed
\textbf{after
} the letter.
125 The last thing someone must know in order to be able to write normal Greek
126 text is the punctuation marks used in the language:
128 \begin{tabular
}{ccc
}\hline
129 Punctuation Sign & Symbol & Output\\
\hline
130 period &
\texttt{.
} &
\sg\textgreek{.
}\sa\\
131 semicolon &
\texttt{;
} &
\sg\textgreek{;
}\sa\\
132 exclamation mark &
\texttt{!
} &
\sg\textgreek{!
}\sa\\
133 comma &
\texttt{,
} &
\sg\textgreek{,
}\sa\\
134 colon &
\texttt{:
} &
\sg\textgreek{:
}\sa\\
135 question mark &
\texttt{?
} &
\sg\textgreek{?
}\sa\\
136 left apostrophe &
\texttt{``
} &
\sg\textgreek{``
}\sa\\
137 right apostrophe &
\texttt{''
} &
\sg\textgreek{''
}\sa\\
138 left quotation mark &
\texttt{((
} &
\sg\textgreek{))
}\sa\\
139 right quotation mark &
\texttt{))
} &
\sg\textgreek{))
}\sa\\
\hline
142 Using these conventions it is a straightforward exercise to write Greek
143 \textgreek{polutoniko
} text. For example the following excerpt from
144 \textgreek{D'uskoloc
} of
\textgreek{M'enandroc
}
147 T'i f'hic? <Id`wn >enj'ede pa~id'' >eleuj'eran\\
148 t`ac plhs'ion N'umfac stefano~usan, S'wstrate,\\
149 >er~wn 'ap~hljec e>uj'uc?
151 \sa can be produced by the following
\LaTeX\ code:
154 \verb+T'i f'hic? <Id`wn >enj'ede pa~id'' >eleuj'eran+\\
155 \verb+t`ac plhs'ion N'umfac stefano~usan, S'wstrate,+\\
156 \verb+>er~wn 'ap~hljec e>uj'uc?+
159 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
160 \section{Producing Greek Text
}
161 Once the Greek language is selected with the command
163 \verb+
\selectlanguage{greek
}+
165 whatever we type will be typeset with the Greek fonts. The command
166 \verb+
\textlatin+ can be used for short passages in some language that
167 uses the Latin alphabet, while the the command
\verb+
\latintext+ changes
168 the base fonts to the ones used by languages that use the Latin alphabet.
169 However, all words will be hyphenated by following the Greek hyphenation
170 rules! Similar commands are available once someone has selected some
171 other language. The commands
\verb+
\textgreek+ and
\verb+
\greektext+
172 behave exactly like their ``latin'' counterparts. For example, the
173 word
\textgreek{M'imhc
} has been produced with the command
174 \verb+
\textgreek{M'imhc
}+. Please note that certain symbols cannot have
175 their expected result for Greek text, unless someone has selected the Greek
176 language, e.g.,
\verb+~+ is such a symbol.
178 As we have mentioned above this version of the
\texttt{greek
} option of the
179 \texttt{babel
} package supports the use of Greek numerals. The commands
180 \verb+
\greeknumeral+ and
\verb+
\Greeknumeral+ produce the lowercase and
181 the uppercase Greek numeral, e.g.,
183 \begin{tabular
}{cc
}\hline
184 Command & Output\\
\hline
185 \verb+
\Greeknumeral{9999}+ &
\sg\textgreek{\Greeknumeral{9999}}\\
186 \verb+
\greeknumeral{9999}+ &
\sg\textgreek{\greeknumeral{9999}}\\
190 In order to correctly typeset the greek numerals the greek option file
191 provides the following commands:
193 \begin{tabular
}{cc
}\hline
194 Command & Output\\
\hline
195 \verb+
\qoppa+ &
\textgreek{\qoppa}\\
196 \verb+
\sampi+ &
\textgreek{\sampi}\\
197 \verb+
\stigma+ &
\textgreek{\stigma}\\
202 In traditional Greek typography the first paragraph after a header is
203 always indented, contrary to the habit of, say, American typography. This
204 effect can be achieved by using the package
\verb+indentfirst+.
206 Additional greek symbols are available:
208 \begin{tabular
}{cc
}\hline
209 Command & Output\\
\hline
210 \verb+
\Digamma+ &
\sg\textgreek{\Digamma}\\
211 \verb+
\ddigamma+ &
\sg\textgreek{\ddigamma}\\
212 %\verb+\tao+ & \sg\textgreek{\tao}\\
213 %\verb+\Qoppa+ & \sg\textgreek{\Qoppa}\\
214 %\verb|\VarQoppa| & \sg\textgreek{\VarQoppa}\\
215 %\verb+\varqoppa+ & \sg\textgreek{\varqoppa}\\
216 %\verb+\Sampi+ & \sg\textgreek{\Sampi}\\
217 %\verb|\Stigma| & \sg\textgreek{\Stigma}\\
218 \verb|
\euro| &
\sg\textgreek{\euro}\\
219 \verb|
\permill| &
\sg\textgreek{\permill}\\
224 The package
\verb|athnum| provides the command
\verb|
\athnum|, with which
225 one can produce the so called
\textit{Athenian numerals
}:
227 \begin{tabular
}{cc
}\hline
228 Command & Output\\
\hline
229 \verb|
\athnum{1997}| &
\sg\textgreek{\athnum{1997}}\\
234 The package
\verb|grmath| renames the basic log-like functions with their
237 \begin{tabular
}{cc
}\hline
238 Command & Output\\
\hline
239 \verb|$
\sin^
{2}x+
\cos^
{2}x=
1$| & $
\sin^
{2}x+
\cos^
{2}y=
1$\\