del net-oscar
[learning-git.git] / pgworksheet_yvesf / locale / de / LC_MESSAGES / pgworksheet.po
blobb6ec950e21170164b561628f00bf6475f4060edc
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PGWORKSHEET\n"
4 "POT-Creation-Date: 2003-05-28 10:35+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2007-09-03 21:53+0100\n"
6 "Last-Translator: Yves Fischer <yvesf[æt]xapekorg>\n"
7 "Language-Team: French\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 msgid "%d queries failed"
13 msgstr "%d Abfragen schlugen fehl"
15 msgid "%d results"
16 msgstr "%d Ergebnisse"
18 msgid "%d results or affected rows"
19 msgstr "%d results or affected rows"
21 msgid "%d rows affected"
22 msgstr "%d Spalten betroffen"
24 msgid "%s already exists, overwrite ?"
25 msgstr "Die Datei %s existiert, überschreiben?"
27 msgid "1 query failed"
28 msgstr "1 Abfrage schlug fehl"
30 msgid "1 result"
31 msgstr "1 Ergebniss"
33 msgid "1 result or affected row"
34 msgstr "1 résultat ou registrement affecté"
36 msgid "1 row affected"
37 msgstr "1 enregistrement affecté"
39 msgid "5 Previous connections"
40 msgstr "Letzte Verbindungen"
42 msgid "About"
43 msgstr "Über"
45 msgid "About PgWorksheet"
46 msgstr "Über PgWorksheet"
48 msgid "Character _Encoding"
49 msgstr "Zeichen Kodi_erung"
51 msgid "Connect to a database"
52 msgstr "Mit einer Datenbank verbinden"
54 msgid "Copy selection to the clipboard"
55 msgstr "Selektion Kopieren"
57 msgid "Cut selection to the clipboard"
58 msgstr "Selektion ausschneiden"
60 msgid "Database"
61 msgstr "Datenbank"
63 msgid "Database connection"
64 msgstr "Datenbankverbindung"
66 msgid "Disconnect from the database"
67 msgstr "Datenbank trennen"
69 msgid "Error connecting to %s:%s@%s:%s"
70 msgstr "Fehler beim Verbinden zu %s:%s@%s:%s"
72 msgid "Error while creating or writing in %s"
73 msgstr "Konnte nicht in %s schreiben"
75 msgid "Error while opening or reading from %s"
76 msgstr "Konnte %s nicht öffnen und lesen"
78 msgid "Errors"
79 msgstr "Fehler"
81 msgid "Errors :"
82 msgstr "Fehler :"
84 msgid "Execute the content of the SQL buffer"
85 msgstr "SQL Ausführen"
87 msgid "Go backward in the executed statements history"
88 msgstr "Zurück in der SQL Historie"
90 msgid "Go forward in the executed statements history"
91 msgstr "Vorwärts in der SQL Historie"
93 msgid "Host"
94 msgstr "Server"
96 msgid "License"
97 msgstr "Lizenz"
99 msgid "Load SQL queries from a file"
100 msgstr "SQL Anweisen aus Datei laden"
102 msgid "More information about this application"
103 msgstr "Mehr Informationen über dieses Programm"
105 msgid "No result"
106 msgstr "Keine Ergebnisse"
108 msgid "No result or no affected row"
109 msgstr "Keine Ergebnisse oder keine betroffenen Spalten"
111 msgid "No row affected"
112 msgstr "Keine Spalte betroffen"
114 msgid "Not connected to a database"
115 msgstr "Nicht mit einer Datenbank verbunden"
117 msgid "Password"
118 msgstr "Passwort"
120 msgid "Paste the content of the clipboard"
121 msgstr "Inhalt aus Zwischenablage Einfügen"
123 msgid "PgWorksheet - PostgreSQL SQL Tool"
124 msgstr "PgWorksheet - PostgreSQL Tool"
126 msgid "Please wait, executing the query and fetching the results..."
127 msgstr "Bitte warten, die Abfrage wird ausgeführt."
129 msgid "Port"
130 msgstr "Port"
132 msgid "Quit the Program"
133 msgstr "Beenden"
135 msgid "Save SQL queries"
136 msgstr "SQL Abfragen speichern"
138 msgid "Save SQL queries to a file"
139 msgstr "SQL Abfragen in Datei Speichern"
141 msgid "Save _All Results..."
142 msgstr "_Alle Ergebnisse Speichern"
144 msgid "Save _Results..."
145 msgstr "Speichere E_rgebnisse"
147 msgid "Save all the results"
148 msgstr "_Alle Ergebnisse Speichern"
150 msgid "Save all the results to a file"
151 msgstr "_Alle Ergebnisse in Datei Speichern"
153 msgid "Save the results"
154 msgstr "Ergebnisse Speichern"
156 msgid "Save the results to a file"
157 msgstr "Ergebnisse in Datei Speichern"
159 msgid "Select _All"
160 msgstr "_Alles auswählen"
162 msgid "Select a SQL text file"
163 msgstr "Datei mit SQL-Anweisungen auswählen"
165 msgid "Select the character encoding for display"
166 msgstr "Zeichenkodierung für Anzeige auswählen"
168 msgid "Trying to connect as <b>%s</b> to <b>%s</b> on <b>%s</b>"
169 msgstr "Versuche mich als <b>%s</b> mit <b>%s</b> auf <b>%s</b> zu verbinden."
171 msgid "User"
172 msgstr "Benutzer"
174 msgid "_About..."
175 msgstr "Über"
177 msgid "_Connect"
178 msgstr "Verbinden"
180 msgid "_Connect Server..."
181 msgstr "Mit Server Verbinden"
183 msgid "_Disconnect"
184 msgstr "Verbin_dung schliessen"
186 msgid "_Edit"
187 msgstr "B_earbeiten"
189 msgid "_File"
190 msgstr "Datei"
192 msgid "_Help"
193 msgstr "_Hilfe"
195 msgid "_History"
196 msgstr "_Historie"
198 msgid "_Next statements"
199 msgstr "_Nächste Anweisung"
201 msgid "_Open SQL queries..."
202 msgstr "SQL Abfragen Öffnen"
204 msgid "_Previous statements"
205 msgstr "Vorherige Abfrage"
207 msgid "_Save SQL queries..."
208 msgstr "SQL Abfragen _Speichern"
210 msgid "_Tools"
211 msgstr "_Tools"
213 msgid "_View"
214 msgstr "_Ansicht"
216 msgid "connected as <b>%s</b> to <b>%s</b> on <b>%s</b>"
217 msgstr "Verbunden als <b>%s</b> mit <b>%s</b> auf <b>%s</b>"
219 msgid "connecting..."
220 msgstr "verbinde..."
222 msgid "log"
223 msgstr "log"
225 msgid "not connected"
226 msgstr "nicht verbunden"
228 msgid "query failed"
229 msgstr "Fehler bei Abfrage"