1 # Lithuanian translation for GNU libiconv
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4 # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2013.
7 "Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-28 18:23+0300\n"
11 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
12 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
19 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
22 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
24 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
26 "Naudojimas: iconv [-c] [-s] [-f šaltinio_koduotė] [-t išvesties_koduotė] "
29 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
30 #. Align it correctly against the first line.
33 msgstr "arba: iconv -l"
37 #| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
38 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
39 msgstr "Bandykite „%s --help“, jeigu norite išsamesnės informacijos.\n"
41 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
42 #. The %s placeholder expands to the program name.
45 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
46 msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS...] [-f KODUOTĖ] [-t KODUOTĖ] [ĮVESTIES_FAILAS...]\n"
48 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
49 #. Align it correctly against the first line.
50 #. The %s placeholder expands to the program name.
54 msgstr "arba: %s -l\n"
56 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
59 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
60 msgstr "Programa teksto simbolių koduotei keisti.\n"
64 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
65 msgstr "Parametrai įvesties ir išvesties formato valdymui:\n"
70 " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
71 " the encoding of the input\n"
73 " -f KODUOTĖ, --from-code=KODUOTĖ\n"
74 " įvesties simbolių koduotė\n"
79 " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
80 " the encoding of the output\n"
82 " -t KODUOTĖ, --to-code=KODUOTĖ\n"
83 " išvesties simbolių koduotė\n"
87 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
88 msgstr "Parametrai teksto perkodavimo problemų valdymui:\n"
92 msgid " -c discard unconvertible characters\n"
93 msgstr " -c praleisti simbolius kurių perkodavimas negalimas\n"
98 " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
99 " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
100 msgstr " --unicode-subst=EILUTĖ pakaitalas simboliams, kurių perkodavimas negalimas\n"
104 msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
105 msgstr " --byte-subst=EILUTĖ pakaitalas baitams, kurių perkodavimas negalimas\n"
110 " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
111 " substitution for unconvertible wide characters\n"
112 msgstr " --widechar-subst=EILUTĖ pakaitalas „platiesiems“ simboliams, kurių perkodavimas negalimas\n"
116 msgid "Options controlling error output:\n"
117 msgstr "Parametrai klaidų išvesties valdymui:\n"
121 msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
122 msgstr " -s, --silent neišvesti pranešimų apie perkodavimo klaidas\n"
126 msgid "Informative output:\n"
127 msgstr "Informacija:\n"
131 msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
132 msgstr " -l, --list išvardyti palaikomas koduotes\n"
136 msgid " --help display this help and exit\n"
137 msgstr " --help parodyti šį informacinį pranešimą ir baigti darbą\n"
141 msgid " --version output version information and exit\n"
142 msgstr " --version parodyti informaciją apie programos versiją ir baigti darbą\n"
144 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
145 #. for this package. Please add _another line_ saying
146 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
147 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
149 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
150 msgstr "Apie klaidas praneškite adresu <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
155 #| "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
156 #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
157 #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
159 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
160 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
161 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
163 "Licencija GPLv2+: GNU GPL 2 ar vėlesnė versija <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
164 "Tai – laisvoji programinė įranga. Jums leidžiama ją laisvai modifikuoti ir platinti.\n"
165 "Šiai programinei įrangai NETAIKOMA JOKIA GARANTIJA, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
167 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
170 msgid "Written by %s.\n"
171 msgstr "Programą parašė %s\n"
173 #. TRANSLATORS: An error message.
174 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
178 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
181 #. TRANSLATORS: An error message.
182 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
186 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
190 #. TRANSLATORS: An error message.
191 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
194 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
197 #. TRANSLATORS: An error message.
198 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
201 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
204 #. TRANSLATORS: An error message.
205 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
206 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
209 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
212 #. TRANSLATORS: An error message.
213 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
217 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
218 "valid conversion specifier."
221 #. TRANSLATORS: An error message.
222 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
223 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
227 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
229 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
234 #. TRANSLATORS: An error message.
235 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
238 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
241 #. TRANSLATORS: An error message.
242 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
245 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
248 #. TRANSLATORS: An error message.
249 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
252 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
255 #. TRANSLATORS: An error message.
256 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
259 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
262 #. TRANSLATORS: An error message.
263 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
266 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
269 #. TRANSLATORS: An error message.
270 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
273 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
274 msgstr "%s:%u:%u: perkodavimas negalimas"
276 #. TRANSLATORS: An error message.
277 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
278 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
279 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
282 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
285 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
286 #. It is followed by a colon and a detail message.
287 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
293 #. TRANSLATORS: An error message.
294 #. The placeholder expands to the input file name.
297 msgid "%s: I/O error"
298 msgstr "%s: Įvesties/išvesties klaida"
300 #. TRANSLATORS: An error message.
301 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
304 msgid "conversion from %s unsupported"
305 msgstr "perkodavimas iš „%s“ nepalaikomas"
307 #. TRANSLATORS: An error message.
308 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
311 msgid "conversion to %s unsupported"
312 msgstr "perkodavimas į „%s“ nepalaikomas"
314 #. TRANSLATORS: An error message.
315 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
318 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
319 msgstr "perkodavimas iš „%s“ į „%s“ nepalaikomas"
321 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
322 #. The %s placeholder expands to the program name.
325 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
326 msgstr "pasinaudokite komanda „%s -l“ palaikomų koduočių sąrašui gauti"
328 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
333 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
334 #. It is followed by a colon and a detail message.
335 #. The %s placeholder expands to the input file name.
341 #. TRANSLATORS: An error message.
345 msgstr "Įvesties/išvesties klaida"