Update translations.
[libiconv.git] / po / lt.po
blob6e025a77cf4cd422f0bed9c209c119713ff54b67
1 # Lithuanian translation for GNU libiconv
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4 # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2013.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU libiconv 1.12\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-28 18:23+0300\n"
11 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
12 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13 "Language: lt\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
19 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
22 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
23 #: src/iconv.c:104
24 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
25 msgstr ""
26 "Naudojimas: iconv [-c] [-s] [-f šaltinio_koduotė] [-t išvesties_koduotė] "
27 "[failas ...]"
29 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
30 #. Align it correctly against the first line.
31 #: src/iconv.c:108
32 msgid "or:    iconv -l"
33 msgstr "arba:       iconv -l"
35 #: src/iconv.c:110
36 #, fuzzy, c-format
37 #| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
38 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
39 msgstr "Bandykite „%s --help“, jeigu norite išsamesnės informacijos.\n"
41 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
42 #. The %s placeholder expands to the program name.
43 #: src/iconv.c:115
44 #, c-format, no-wrap
45 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
46 msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS...] [-f KODUOTĖ] [-t KODUOTĖ] [ĮVESTIES_FAILAS...]\n"
48 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
49 #. Align it correctly against the first line.
50 #. The %s placeholder expands to the program name.
51 #: src/iconv.c:122
52 #, c-format, no-wrap
53 msgid "or:    %s -l\n"
54 msgstr "arba:       %s -l\n"
56 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
57 #: src/iconv.c:128
58 #, c-format, no-wrap
59 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
60 msgstr "Programa teksto simbolių koduotei keisti.\n"
62 #: src/iconv.c:132
63 #, c-format, no-wrap
64 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
65 msgstr "Parametrai įvesties ir išvesties formato valdymui:\n"
67 #: src/iconv.c:135
68 #, c-format, no-wrap
69 msgid ""
70 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
71 "                              the encoding of the input\n"
72 msgstr ""
73 "  -f KODUOTĖ, --from-code=KODUOTĖ\n"
74 "                              įvesties simbolių koduotė\n"
76 #: src/iconv.c:139
77 #, c-format, no-wrap
78 msgid ""
79 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
80 "                              the encoding of the output\n"
81 msgstr ""
82 "  -t KODUOTĖ, --to-code=KODUOTĖ\n"
83 "                              išvesties simbolių koduotė\n"
85 #: src/iconv.c:144
86 #, c-format, no-wrap
87 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
88 msgstr "Parametrai teksto perkodavimo problemų valdymui:\n"
90 #: src/iconv.c:147
91 #, c-format, no-wrap
92 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
93 msgstr "  -c                          praleisti simbolius kurių perkodavimas negalimas\n"
95 #: src/iconv.c:150
96 #, c-format, no-wrap
97 msgid ""
98 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
99 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
100 msgstr "  --unicode-subst=EILUTĖ      pakaitalas simboliams, kurių perkodavimas negalimas\n"
102 #: src/iconv.c:154
103 #, c-format, no-wrap
104 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
105 msgstr "  --byte-subst=EILUTĖ         pakaitalas baitams, kurių perkodavimas negalimas\n"
107 #: src/iconv.c:157
108 #, c-format, no-wrap
109 msgid ""
110 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
111 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
112 msgstr "  --widechar-subst=EILUTĖ     pakaitalas „platiesiems“ simboliams, kurių perkodavimas negalimas\n"
114 #: src/iconv.c:162
115 #, c-format, no-wrap
116 msgid "Options controlling error output:\n"
117 msgstr "Parametrai klaidų išvesties valdymui:\n"
119 #: src/iconv.c:165
120 #, c-format, no-wrap
121 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
122 msgstr "  -s, --silent                neišvesti pranešimų apie perkodavimo klaidas\n"
124 #: src/iconv.c:169
125 #, c-format, no-wrap
126 msgid "Informative output:\n"
127 msgstr "Informacija:\n"
129 #: src/iconv.c:172
130 #, c-format, no-wrap
131 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
132 msgstr "  -l, --list                  išvardyti palaikomas koduotes\n"
134 #: src/iconv.c:175
135 #, c-format, no-wrap
136 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
137 msgstr "  --help                      parodyti šį informacinį pranešimą ir baigti darbą\n"
139 #: src/iconv.c:178
140 #, c-format, no-wrap
141 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
142 msgstr "  --version                   parodyti informaciją apie programos versiją ir baigti darbą\n"
144 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
145 #. for this package.  Please add _another line_ saying
146 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
147 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
148 #: src/iconv.c:185
149 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
150 msgstr "Apie klaidas praneškite adresu <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
152 #: src/iconv.c:196
153 #, fuzzy, no-wrap
154 #| msgid ""
155 #| "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
156 #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
157 #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
158 msgid ""
159 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
160 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
161 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
162 msgstr ""
163 "Licencija GPLv2+: GNU GPL 2 ar vėlesnė versija <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
164 "Tai – laisvoji programinė įranga. Jums leidžiama ją laisvai modifikuoti ir platinti.\n"
165 "Šiai programinei įrangai NETAIKOMA JOKIA GARANTIJA, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
167 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
168 #: src/iconv.c:202
169 #, c-format
170 msgid "Written by %s.\n"
171 msgstr "Programą parašė %s\n"
173 #. TRANSLATORS: An error message.
174 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
175 #: src/iconv.c:296
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
179 msgstr ""
181 #. TRANSLATORS: An error message.
182 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
183 #: src/iconv.c:311
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
187 "here."
188 msgstr ""
190 #. TRANSLATORS: An error message.
191 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
192 #: src/iconv.c:327
193 #, c-format
194 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
195 msgstr ""
197 #. TRANSLATORS: An error message.
198 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
199 #: src/iconv.c:369
200 #, c-format
201 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
202 msgstr ""
204 #. TRANSLATORS: An error message.
205 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
206 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
207 #: src/iconv.c:376
208 #, c-format
209 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
210 msgstr ""
212 #. TRANSLATORS: An error message.
213 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
214 #: src/iconv.c:382
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
218 "valid conversion specifier."
219 msgstr ""
221 #. TRANSLATORS: An error message.
222 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
223 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
224 #: src/iconv.c:398
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
228 msgid_plural ""
229 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
230 msgstr[0] ""
231 msgstr[1] ""
232 msgstr[2] ""
234 #. TRANSLATORS: An error message.
235 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
236 #: src/iconv.c:456
237 #, c-format
238 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
239 msgstr ""
241 #. TRANSLATORS: An error message.
242 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
243 #: src/iconv.c:496
244 #, c-format
245 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
246 msgstr ""
248 #. TRANSLATORS: An error message.
249 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
250 #: src/iconv.c:537
251 #, c-format
252 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
253 msgstr ""
255 #. TRANSLATORS: An error message.
256 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
257 #: src/iconv.c:578
258 #, c-format
259 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
260 msgstr ""
262 #. TRANSLATORS: An error message.
263 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
264 #: src/iconv.c:619
265 #, c-format
266 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
267 msgstr ""
269 #. TRANSLATORS: An error message.
270 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
271 #: src/iconv.c:638
272 #, c-format
273 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
274 msgstr "%s:%u:%u: perkodavimas negalimas"
276 #. TRANSLATORS: An error message.
277 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
278 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
279 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
280 #: src/iconv.c:652
281 #, c-format
282 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
283 msgstr ""
285 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
286 #. It is followed by a colon and a detail message.
287 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
288 #: src/iconv.c:665
289 #, c-format
290 msgid "%s:%u:%u"
291 msgstr "%s:%u:%u"
293 #. TRANSLATORS: An error message.
294 #. The placeholder expands to the input file name.
295 #: src/iconv.c:826
296 #, c-format
297 msgid "%s: I/O error"
298 msgstr "%s: Įvesties/išvesties klaida"
300 #. TRANSLATORS: An error message.
301 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
302 #: src/iconv.c:1024
303 #, c-format
304 msgid "conversion from %s unsupported"
305 msgstr "perkodavimas iš „%s“ nepalaikomas"
307 #. TRANSLATORS: An error message.
308 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
309 #: src/iconv.c:1030
310 #, c-format
311 msgid "conversion to %s unsupported"
312 msgstr "perkodavimas į „%s“ nepalaikomas"
314 #. TRANSLATORS: An error message.
315 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
316 #: src/iconv.c:1036
317 #, c-format
318 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
319 msgstr "perkodavimas iš „%s“ į „%s“ nepalaikomas"
321 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
322 #. The %s placeholder expands to the program name.
323 #: src/iconv.c:1041
324 #, c-format
325 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
326 msgstr "pasinaudokite komanda „%s -l“ palaikomų koduočių sąrašui gauti"
328 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
329 #: src/iconv.c:1098
330 msgid "(stdin)"
331 msgstr "(stdin)"
333 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
334 #. It is followed by a colon and a detail message.
335 #. The %s placeholder expands to the input file name.
336 #: src/iconv.c:1110
337 #, c-format
338 msgid "%s"
339 msgstr "%s"
341 #. TRANSLATORS: An error message.
342 #: src/iconv.c:1124
343 #, c-format
344 msgid "I/O error"
345 msgstr "Įvesties/išvesties klaida"