1 # Makefile variables for libiconv/po.
3 # Usually the message domain is the same as the package name.
6 # These two variables depend on the location of this directory.
10 # These options get passed to xgettext.
12 --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \
13 --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \
14 --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format
16 # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
17 # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
18 # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
19 # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
20 # expected to transfer the copyright for their translations to this person
21 # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
22 # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
24 COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
26 # This is the email address or URL to which the translators shall report
27 # bugs in the untranslated strings:
28 # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
29 # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
30 # - Strings which use unclear terms or require additional context to be
32 # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
34 # - Pluralisation problems.
35 # - Incorrect English spelling.
36 # - Incorrect formatting.
37 # It can be your email address, or a mailing list address where translators
38 # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
39 # which the translators can contact you.
40 MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnu-libiconv@gnu.org
42 # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
43 # message catalogs shall be used. It is usually empty.
44 EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
46 # This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
47 # context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
48 # package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
49 # if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
52 # These options get passed to msgmerge.
53 # Useful options are in particular:
54 # --previous to keep previous msgids of translated messages,
55 # --quiet to reduce the verbosity.