1 # Vietnamese Translation for Libiconv.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho gói libiconv.
3 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
6 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2016.
10 "Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-12-13 07:27+0700\n"
14 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
24 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
26 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
27 msgstr "Cách dùng: iconv [-c] [-s] [-f từ_mã] [-t đến_mã] [tập_tin …]"
29 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
30 #. Align it correctly against the first line.
33 msgstr "hoặc: iconv -l"
37 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
38 msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” để biết thêm thông tin.\n"
40 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
41 #. The %s placeholder expands to the program name.
44 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
45 msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN…] [-f BẢNG_MÃ] [-t BẢNG_MÃ] [TẬP_TIN_NHẬP…]\n"
47 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
48 #. Align it correctly against the first line.
49 #. The %s placeholder expands to the program name.
53 msgstr "hoặc: %s -l\n"
55 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
58 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
59 msgstr "Chuyển đổi văn bản từ bảng mã này sang bảng mã khác.\n"
63 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
64 msgstr "Các tùy chọn điều khiển định dạng nhập vào và xuất ra:\n"
69 " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
70 " the encoding of the input\n"
72 " -f BẢNG_MÃ, --from-code=BẢNG_MÃ\n"
73 " bảng mã của đầu vào\n"
78 " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
79 " the encoding of the output\n"
81 " -t BẢNG_MÃ, --to-code=BẢNG_MÃ\n"
82 " bảng mã của đầu ra\n"
86 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
87 msgstr "Các tùy chọn điều khiển vấn đề chuyển đổi:\n"
91 msgid " -c discard unconvertible characters\n"
92 msgstr " -c loại bỏ các ký tự không thể chuyển đổi\n"
97 " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
98 " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
100 " --unicode-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
101 " thay thế các ký tự Unicode không thể chuyển đổi\n"
105 msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
106 msgstr " --byte-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG thay thế các byte không thể chuyển đổi\n"
111 " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
112 " substitution for unconvertible wide characters\n"
114 " --widechar-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
115 " thay thế các ký tự rộng không thể chuyển đổi\n"
119 msgid "Options controlling error output:\n"
120 msgstr "Các tùy chọn điều khiển kết xuất lỗi:\n"
124 msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
125 msgstr " -s, --silent thu hồi các thông điệp về vấn đề chuyển đổi\n"
129 msgid "Informative output:\n"
130 msgstr "Xuất thông tin:\n"
134 msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
135 msgstr " -l, --list liệt kê các bảng mã được hỗ trợ\n"
139 msgid " --help display this help and exit\n"
140 msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
144 msgid " --version output version information and exit\n"
145 msgstr " --version hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
147 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
148 #. for this package. Please add _another line_ saying
149 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
150 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
152 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
154 "Thông báo lỗi cho <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
155 "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
160 #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
161 #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
162 #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
164 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
165 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
166 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
168 "Giấy phép GPL pb3+ : Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
169 "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
170 "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
172 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
175 msgid "Written by %s.\n"
176 msgstr "Viết bởi %s.\n"
178 #. TRANSLATORS: An error message.
179 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
183 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
184 msgstr "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có độ rộng thay đổi."
186 #. TRANSLATORS: An error message.
187 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
191 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
194 "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có độ chính xác thay đổi."
196 #. TRANSLATORS: An error message.
197 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
200 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
201 msgstr "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có kích cỡ."
203 #. TRANSLATORS: An error message.
204 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
207 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
208 msgstr "Đối số %s: chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị."
210 #. TRANSLATORS: An error message.
211 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
212 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
215 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
216 msgstr "Đối số %s: ký tự “%c” không phải là bộ xác định chuyển đổi hợp lệ."
218 #. TRANSLATORS: An error message.
219 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
223 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
224 "valid conversion specifier."
226 "Đối số %s: ký tự kết thúc chỉ thị định dạng không phải là bộ xác định chuyển "
229 #. TRANSLATORS: An error message.
230 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
231 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
235 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
237 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
238 msgstr[0] "%s đối số : chuỗi định dạng ăn nhiều đối số : %u đối số."
240 #. TRANSLATORS: An error message.
241 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
244 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
245 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang Unicode: %s"
247 #. TRANSLATORS: An error message.
248 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
251 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
252 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế Unicode sang bảng mã đích: %s"
254 #. TRANSLATORS: An error message.
255 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
258 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
259 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang chuỗi rộng: %s"
261 #. TRANSLATORS: An error message.
262 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
265 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
266 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế ký tự rộng sang bảng mã đích: %s"
268 #. TRANSLATORS: An error message.
269 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
272 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
273 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang bảng mã đích: %s"
275 #. TRANSLATORS: An error message.
276 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
279 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
280 msgstr "%s:%u:%u: không thể chuyển đổi"
282 #. TRANSLATORS: An error message.
283 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
284 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
285 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
288 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
289 msgstr "%s:%u:%u: dây kiểu ký tự hay dịch chưa hoàn thành"
291 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
292 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
293 #. It is followed by a colon and a detail message.
294 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
300 #. TRANSLATORS: An error message.
301 #. The placeholder expands to the input file name.
304 msgid "%s: I/O error"
307 #. TRANSLATORS: An error message.
308 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
311 msgid "conversion from %s unsupported"
312 msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s"
314 #. TRANSLATORS: An error message.
315 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
318 msgid "conversion to %s unsupported"
319 msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi sang %s"
321 #. TRANSLATORS: An error message.
322 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
325 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
326 msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s"
328 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
329 #. The %s placeholder expands to the program name.
332 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
333 msgstr "hãy thử lệnh “%s -l” để xem danh sách các bảng mã được hỗ trợ"
335 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
338 msgstr "(đầu vào tiêu chuẩn)"
340 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
341 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
342 #. It is followed by a colon and a detail message.
343 #. The %s placeholder expands to the input file name.
349 #. TRANSLATORS: An error message.
356 #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
358 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
361 #~ "Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao "
363 #~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
364 #~ "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"