Update from gnulib.
[libiconv.git] / po / vi.po
blob7e20bffb148d67844bb10bcdfa65c2b0c0b8a36a
1 # Vietnamese Translation for Libiconv.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho gói libiconv.
3 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
6 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2016.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-12-13 07:27+0700\n"
14 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
24 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
25 #: src/iconv.c:104
26 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
27 msgstr "Cách dùng: iconv [-c] [-s] [-f từ_mã] [-t đến_mã] [tập_tin …]"
29 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
30 #. Align it correctly against the first line.
31 #: src/iconv.c:108
32 msgid "or:    iconv -l"
33 msgstr "hoặc:      iconv -l"
35 #: src/iconv.c:110
36 #, c-format
37 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
38 msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” để biết thêm thông tin.\n"
40 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
41 #. The %s placeholder expands to the program name.
42 #: src/iconv.c:115
43 #, c-format, no-wrap
44 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
45 msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN…] [-f BẢNG_MÃ] [-t BẢNG_MÃ] [TẬP_TIN_NHẬP…]\n"
47 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
48 #. Align it correctly against the first line.
49 #. The %s placeholder expands to the program name.
50 #: src/iconv.c:122
51 #, c-format, no-wrap
52 msgid "or:    %s -l\n"
53 msgstr "hoặc:      %s -l\n"
55 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
56 #: src/iconv.c:128
57 #, c-format, no-wrap
58 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
59 msgstr "Chuyển đổi văn bản từ bảng mã này sang bảng mã khác.\n"
61 #: src/iconv.c:132
62 #, c-format, no-wrap
63 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
64 msgstr "Các tùy chọn điều khiển định dạng nhập vào và xuất ra:\n"
66 #: src/iconv.c:135
67 #, c-format, no-wrap
68 msgid ""
69 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
70 "                              the encoding of the input\n"
71 msgstr ""
72 "  -f BẢNG_MÃ, --from-code=BẢNG_MÃ\n"
73 "                              bảng mã của đầu vào\n"
75 #: src/iconv.c:139
76 #, c-format, no-wrap
77 msgid ""
78 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
79 "                              the encoding of the output\n"
80 msgstr ""
81 "  -t BẢNG_MÃ, --to-code=BẢNG_MÃ\n"
82 "                              bảng mã của đầu ra\n"
84 #: src/iconv.c:144
85 #, c-format, no-wrap
86 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
87 msgstr "Các tùy chọn điều khiển vấn đề chuyển đổi:\n"
89 #: src/iconv.c:147
90 #, c-format, no-wrap
91 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
92 msgstr "  -c                          loại bỏ các ký tự không thể chuyển đổi\n"
94 #: src/iconv.c:150
95 #, c-format, no-wrap
96 msgid ""
97 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
98 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
99 msgstr ""
100 "  --unicode-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
101 "                              thay thế các ký tự Unicode không thể chuyển đổi\n"
103 #: src/iconv.c:154
104 #, c-format, no-wrap
105 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
106 msgstr "  --byte-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG      thay thế các byte không thể chuyển đổi\n"
108 #: src/iconv.c:157
109 #, c-format, no-wrap
110 msgid ""
111 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
112 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
113 msgstr ""
114 "  --widechar-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
115 "                              thay thế các ký tự rộng không thể chuyển đổi\n"
117 #: src/iconv.c:162
118 #, c-format, no-wrap
119 msgid "Options controlling error output:\n"
120 msgstr "Các tùy chọn điều khiển kết xuất lỗi:\n"
122 #: src/iconv.c:165
123 #, c-format, no-wrap
124 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
125 msgstr "  -s, --silent                thu hồi các thông điệp về vấn đề chuyển đổi\n"
127 #: src/iconv.c:169
128 #, c-format, no-wrap
129 msgid "Informative output:\n"
130 msgstr "Xuất thông tin:\n"
132 #: src/iconv.c:172
133 #, c-format, no-wrap
134 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
135 msgstr "  -l, --list                  liệt kê các bảng mã được hỗ trợ\n"
137 #: src/iconv.c:175
138 #, c-format, no-wrap
139 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
140 msgstr "  --help                      hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
142 #: src/iconv.c:178
143 #, c-format, no-wrap
144 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
145 msgstr "  --version                   hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
147 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
148 #. for this package.  Please add _another line_ saying
149 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
150 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
151 #: src/iconv.c:185
152 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
153 msgstr ""
154 "Thông báo lỗi cho <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
155 "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
157 #: src/iconv.c:196
158 #, fuzzy, no-wrap
159 #| msgid ""
160 #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
161 #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
162 #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
163 msgid ""
164 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
165 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
166 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
167 msgstr ""
168 "Giấy phép GPL pb3+ : Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
169 "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
170 "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
172 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
173 #: src/iconv.c:202
174 #, c-format
175 msgid "Written by %s.\n"
176 msgstr "Viết bởi %s.\n"
178 #. TRANSLATORS: An error message.
179 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
180 #: src/iconv.c:296
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
184 msgstr "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có độ rộng thay đổi."
186 #. TRANSLATORS: An error message.
187 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
188 #: src/iconv.c:311
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
192 "here."
193 msgstr ""
194 "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có độ chính xác thay đổi."
196 #. TRANSLATORS: An error message.
197 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
198 #: src/iconv.c:327
199 #, c-format
200 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
201 msgstr "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có kích cỡ."
203 #. TRANSLATORS: An error message.
204 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
205 #: src/iconv.c:369
206 #, c-format
207 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
208 msgstr "Đối số %s: chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị."
210 #. TRANSLATORS: An error message.
211 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
212 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
213 #: src/iconv.c:376
214 #, c-format
215 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
216 msgstr "Đối số %s: ký tự “%c” không phải là bộ xác định chuyển đổi hợp lệ."
218 #. TRANSLATORS: An error message.
219 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
220 #: src/iconv.c:382
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
224 "valid conversion specifier."
225 msgstr ""
226 "Đối số %s: ký tự kết thúc chỉ thị định dạng không phải là bộ xác định chuyển "
227 "đổi hợp lệ."
229 #. TRANSLATORS: An error message.
230 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
231 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
232 #: src/iconv.c:398
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
236 msgid_plural ""
237 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
238 msgstr[0] "%s đối số : chuỗi định dạng ăn nhiều đối số : %u đối số."
240 #. TRANSLATORS: An error message.
241 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
242 #: src/iconv.c:456
243 #, c-format
244 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
245 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang Unicode: %s"
247 #. TRANSLATORS: An error message.
248 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
249 #: src/iconv.c:496
250 #, c-format
251 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
252 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế Unicode sang bảng mã đích: %s"
254 #. TRANSLATORS: An error message.
255 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
256 #: src/iconv.c:537
257 #, c-format
258 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
259 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang chuỗi rộng: %s"
261 #. TRANSLATORS: An error message.
262 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
263 #: src/iconv.c:578
264 #, c-format
265 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
266 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế ký tự rộng sang bảng mã đích: %s"
268 #. TRANSLATORS: An error message.
269 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
270 #: src/iconv.c:619
271 #, c-format
272 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
273 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang bảng mã đích: %s"
275 #. TRANSLATORS: An error message.
276 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
277 #: src/iconv.c:638
278 #, c-format
279 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
280 msgstr "%s:%u:%u: không thể chuyển đổi"
282 #. TRANSLATORS: An error message.
283 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
284 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
285 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
286 #: src/iconv.c:652
287 #, c-format
288 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
289 msgstr "%s:%u:%u: dây kiểu ký tự hay dịch chưa hoàn thành"
291 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
292 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
293 #. It is followed by a colon and a detail message.
294 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
295 #: src/iconv.c:665
296 #, c-format
297 msgid "%s:%u:%u"
298 msgstr "%s:%u:%u"
300 #. TRANSLATORS: An error message.
301 #. The placeholder expands to the input file name.
302 #: src/iconv.c:826
303 #, c-format
304 msgid "%s: I/O error"
305 msgstr "%s: lỗi V/R"
307 #. TRANSLATORS: An error message.
308 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
309 #: src/iconv.c:1024
310 #, c-format
311 msgid "conversion from %s unsupported"
312 msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s"
314 #. TRANSLATORS: An error message.
315 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
316 #: src/iconv.c:1030
317 #, c-format
318 msgid "conversion to %s unsupported"
319 msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi sang %s"
321 #. TRANSLATORS: An error message.
322 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
323 #: src/iconv.c:1036
324 #, c-format
325 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
326 msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s"
328 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
329 #. The %s placeholder expands to the program name.
330 #: src/iconv.c:1041
331 #, c-format
332 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
333 msgstr "hãy thử lệnh “%s -l” để xem danh sách các bảng mã được hỗ trợ"
335 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
336 #: src/iconv.c:1098
337 msgid "(stdin)"
338 msgstr "(đầu vào tiêu chuẩn)"
340 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
341 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
342 #. It is followed by a colon and a detail message.
343 #. The %s placeholder expands to the input file name.
344 #: src/iconv.c:1110
345 #, c-format
346 msgid "%s"
347 msgstr "%s"
349 #. TRANSLATORS: An error message.
350 #: src/iconv.c:1124
351 #, c-format
352 msgid "I/O error"
353 msgstr "Lỗi V/R"
355 #~ msgid ""
356 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
357 #~ "NO\n"
358 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
359 #~ "PURPOSE.\n"
360 #~ msgstr ""
361 #~ "Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao "
362 #~ "chép.\n"
363 #~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
364 #~ "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"