Update from gnulib.
[libiconv.git] / po / zh_CN.po
blobc4c6beb47f0e0e7ae1983d9404d2930aed927a77
1 # libiconv Simplified Chinese translation
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4 # Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003
5 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
6 # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-04-26 21:02+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-09-24 17:23-0400\n"
13 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Language: zh_CN\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
23 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
24 #: src/iconv.c:104
25 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
26 msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 输入编码] [-t 输出编码] [文件 ...]"
28 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
29 #. Align it correctly against the first line.
30 #: src/iconv.c:108
31 msgid "or:    iconv -l"
32 msgstr "或:  iconv -l"
34 #: src/iconv.c:110
35 #, c-format
36 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
37 msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
39 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
40 #. The %s placeholder expands to the program name.
41 #: src/iconv.c:115
42 #, c-format, no-wrap
43 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
44 msgstr "用法: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
46 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
47 #. Align it correctly against the first line.
48 #. The %s placeholder expands to the program name.
49 #: src/iconv.c:122
50 #, c-format, no-wrap
51 msgid "or:    %s -l\n"
52 msgstr "或者: %s -l\n"
54 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
55 #: src/iconv.c:128
56 #, c-format, no-wrap
57 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
58 msgstr "将文本从一种编码转换成另一种编码。\n"
60 #: src/iconv.c:132
61 #, c-format, no-wrap
62 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
63 msgstr "控制输入输出格式的选项:\n"
65 #: src/iconv.c:135
66 #, c-format, no-wrap
67 msgid ""
68 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
69 "                              the encoding of the input\n"
70 msgstr ""
71 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
72 "                              输入编码\n"
74 #: src/iconv.c:139
75 #, c-format, no-wrap
76 msgid ""
77 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
78 "                              the encoding of the output\n"
79 msgstr ""
80 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
81 "                              输出编码\n"
83 #: src/iconv.c:144
84 #, c-format, no-wrap
85 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
86 msgstr "控制字符转换的选项:\n"
88 #: src/iconv.c:147
89 #, c-format, no-wrap
90 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
91 msgstr "  -c                          忽略不可转换的字符\n"
93 #: src/iconv.c:150
94 #, c-format, no-wrap
95 msgid ""
96 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
97 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
98 msgstr ""
99 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
100 "                              替代不可转换的 Unicode 字符\n"
102 #: src/iconv.c:154
103 #, c-format, no-wrap
104 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
105 msgstr "  --byte-subst=FORMATSTRING   替代不可转换的字节\n"
107 #: src/iconv.c:157
108 #, c-format, no-wrap
109 msgid ""
110 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
111 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
112 msgstr ""
113 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
114 "                              替代不可转换的宽字符\n"
116 #: src/iconv.c:162
117 #, c-format, no-wrap
118 msgid "Options controlling error output:\n"
119 msgstr "控制错误输出的选项:\n"
121 #: src/iconv.c:165
122 #, c-format, no-wrap
123 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
124 msgstr "  -s, --silent                不显示有关转换出错的信息\n"
126 #: src/iconv.c:169
127 #, c-format, no-wrap
128 msgid "Informative output:\n"
129 msgstr "输出信息:\n"
131 #: src/iconv.c:172
132 #, c-format, no-wrap
133 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
134 msgstr "  -l, --list                  列出支持的编码\n"
136 #: src/iconv.c:175
137 #, c-format, no-wrap
138 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
139 msgstr "  --help                      显示此帮助并退出\n"
141 #: src/iconv.c:178
142 #, c-format, no-wrap
143 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
144 msgstr "  --version                   显示版本信息并退出\n"
146 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
147 #. for this package.  Please add _another line_ saying
148 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
149 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
150 #: src/iconv.c:185
151 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
152 msgstr ""
153 "请向 <%s> 报告软件错误。\n"
154 "请向 <i18n-zh@googlegroups.com> 报告翻译错误。\n"
156 #: src/iconv.c:196
157 #, fuzzy, no-wrap
158 #| msgid ""
159 #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
160 #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
161 #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
162 msgid ""
163 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
164 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
165 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
166 msgstr ""
167 "GPLv3+ 许可证:GNU GPL 版本 3 或更高版本 <https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
168 "此软件为自由软件: 您可对其自由修改并重新发布。\n"
169 "在法律所允许的范围内,没有任何担保。\n"
171 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
172 #: src/iconv.c:202
173 #, c-format
174 msgid "Written by %s.\n"
175 msgstr "由 %s 编写。\n"
177 #. TRANSLATORS: An error message.
178 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
179 #: src/iconv.c:296
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
183 msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变长度的命令格式。"
185 #. TRANSLATORS: An error message.
186 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
187 #: src/iconv.c:311
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
191 "here."
192 msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变精度的命令格式。"
194 #. TRANSLATORS: An error message.
195 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
196 #: src/iconv.c:327
197 #, c-format
198 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
199 msgstr "%s 参数: 此处不允许用含大小的命令格式。"
201 #. TRANSLATORS: An error message.
202 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
203 #: src/iconv.c:369
204 #, c-format
205 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
206 msgstr "%s 参数: 字符串在命令中部终止。"
208 #. TRANSLATORS: An error message.
209 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
210 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
211 #: src/iconv.c:376
212 #, c-format
213 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
214 msgstr "%s 参数: 字符‘%c’不是有效的转义符。"
216 #. TRANSLATORS: An error message.
217 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
218 #: src/iconv.c:382
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
222 "valid conversion specifier."
223 msgstr "%s 参数: 用于终止命令格式的字符不是有效的转义符。"
225 #. TRANSLATORS: An error message.
226 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
227 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
228 #: src/iconv.c:398
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
232 msgid_plural ""
233 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
234 msgstr[0] "%s 参数: 格式字符串需要更多的参数: %u 参数。"
236 #. TRANSLATORS: An error message.
237 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
238 #: src/iconv.c:456
239 #, c-format
240 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
241 msgstr "无法将欲替换字节转换成 Unicode: %s"
243 #. TRANSLATORS: An error message.
244 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
245 #: src/iconv.c:496
246 #, c-format
247 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
248 msgstr "无法将欲替换 unicode 字元转换成目标编码: %s"
250 #. TRANSLATORS: An error message.
251 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
252 #: src/iconv.c:537
253 #, c-format
254 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
255 msgstr "无法将欲替换字节转换成宽字符串: %s"
257 #. TRANSLATORS: An error message.
258 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
259 #: src/iconv.c:578
260 #, c-format
261 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
262 msgstr "无法将欲替换的宽字符转换成目标编码: %s"
264 #. TRANSLATORS: An error message.
265 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
266 #: src/iconv.c:619
267 #, c-format
268 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
269 msgstr "无法将欲替换字节转换成目标编码: %s"
271 #. TRANSLATORS: An error message.
272 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
273 #: src/iconv.c:638
274 #, c-format
275 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
276 msgstr "%s:%u:%u: 无法转换"
278 #. TRANSLATORS: An error message.
279 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
280 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
281 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
282 #: src/iconv.c:652
283 #, c-format
284 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
285 msgstr "%s:%u:%u: 不完整的字符或者替换序列"
287 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
288 #. It is followed by a colon and a detail message.
289 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
290 #: src/iconv.c:665
291 #, c-format
292 msgid "%s:%u:%u"
293 msgstr "%s:%u:%u"
295 #. TRANSLATORS: An error message.
296 #. The placeholder expands to the input file name.
297 #: src/iconv.c:826
298 #, c-format
299 msgid "%s: I/O error"
300 msgstr "%s: 输入/输出错误"
302 #. TRANSLATORS: An error message.
303 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
304 #: src/iconv.c:1024
305 #, c-format
306 msgid "conversion from %s unsupported"
307 msgstr "不支持从 %s 进行转换"
309 #. TRANSLATORS: An error message.
310 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
311 #: src/iconv.c:1030
312 #, c-format
313 msgid "conversion to %s unsupported"
314 msgstr "不支持转换到 %s"
316 #. TRANSLATORS: An error message.
317 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
318 #: src/iconv.c:1036
319 #, c-format
320 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
321 msgstr "不支持从 %s 转换到 %s"
323 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
324 #. The %s placeholder expands to the program name.
325 #: src/iconv.c:1041
326 #, c-format
327 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
328 msgstr "尝试用‘%s -l’获取所支持的编码列表"
330 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
331 #: src/iconv.c:1098
332 msgid "(stdin)"
333 msgstr "(标准输入)"
335 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
336 #. It is followed by a colon and a detail message.
337 #. The %s placeholder expands to the input file name.
338 #: src/iconv.c:1110
339 #, c-format
340 msgid "%s"
341 msgstr "%s"
343 #. TRANSLATORS: An error message.
344 #: src/iconv.c:1124
345 #, c-format
346 msgid "I/O error"
347 msgstr "输入/输出错误"