Update after gnulib changed.
[libiconv.git] / po / et.po
blob0ccbd29b9856ee39db2d866f08b9676facdbc807
1 # Estonian translations for libiconv.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4 # Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2016.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libiconv 1.15-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-12-15 13:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-12 13:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
13 "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
14 "Language: et\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
22 #: src/iconv.c:108
23 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
24 msgstr "Kasutamine: iconv [-c] [-s] [-f koodist] [-t koodi] [fail ...]"
26 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
27 #. Align it correctly against the first line.
28 #: src/iconv.c:112
29 msgid "or:    iconv -l"
30 msgstr "või:    iconv -l"
32 #: src/iconv.c:114
33 #, c-format
34 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
35 msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage '%s --help'.\n"
37 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
38 #. The %s placeholder expands to the program name.
39 #: src/iconv.c:119
40 #, c-format, no-wrap
41 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
42 msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI...] [-f KODEERING] [-t KODEERING] [SISENDFAIL...]\n"
44 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
45 #. Align it correctly against the first line.
46 #. The %s placeholder expands to the program name.
47 #: src/iconv.c:126
48 #, c-format, no-wrap
49 msgid "or:    %s -l\n"
50 msgstr "või:    %s -l\n"
52 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
53 #: src/iconv.c:132
54 #, c-format, no-wrap
55 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
56 msgstr "Teisendab teksti ühest kooditabelist teise.\n"
58 #: src/iconv.c:136
59 #, c-format, no-wrap
60 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
61 msgstr "Sisendi ja väljundi vormingut kontrollivad võtmed:\n"
63 #: src/iconv.c:139
64 #, c-format, no-wrap
65 msgid ""
66 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
67 "                              the encoding of the input\n"
68 msgstr ""
69 "  -f KODEERING, --from-code=KODEERING\n"
70 "                              sisendi kooditabel\n"
72 #: src/iconv.c:143
73 #, c-format, no-wrap
74 msgid ""
75 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
76 "                              the encoding of the output\n"
77 msgstr ""
78 "  -t KODEERING, --to-code=KODEERING\n"
79 "                              väljundi kooditabel\n"
81 #: src/iconv.c:148
82 #, c-format, no-wrap
83 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
84 msgstr "Teisendamisel tekkivate probleemide kontrolli võtmed:\n"
86 #: src/iconv.c:151
87 #, c-format, no-wrap
88 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
89 msgstr "  -c                          eemalda mitteteisendatavad sümbolid\n"
91 #: src/iconv.c:154
92 #, c-format, no-wrap
93 msgid ""
94 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
95 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
96 msgstr ""
97 "  --unicode-subst=VORMING\n"
98 "                              mitteteisendavate Unikoodi sümbolite asendus\n"
100 #: src/iconv.c:158
101 #, c-format, no-wrap
102 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
103 msgstr "  --byte-subst=VORMING        mitteteisendatavate baitide asendus\n"
105 #: src/iconv.c:161
106 #, c-format, no-wrap
107 msgid ""
108 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
109 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
110 msgstr ""
111 "  --widechar-subst=VORMING\n"
112 "                              mitteteisendatavate mitmebaidi sümbolite asendus\n"
114 #: src/iconv.c:166
115 #, c-format, no-wrap
116 msgid "Options controlling error output:\n"
117 msgstr "Vigade väljundi kontrollimise võtmed:\n"
119 #: src/iconv.c:169
120 #, c-format, no-wrap
121 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
122 msgstr "  -s, --silent                keela probleemidest teatamine\n"
124 #: src/iconv.c:173
125 #, c-format, no-wrap
126 msgid "Informative output:\n"
127 msgstr "Infoväljund:\n"
129 #: src/iconv.c:176
130 #, c-format, no-wrap
131 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
132 msgstr "  -l, --list                  väljasta toetatud kooditabelite nimekiri\n"
134 #: src/iconv.c:179
135 #, c-format, no-wrap
136 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
137 msgstr "  --help                      väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n"
139 #: src/iconv.c:182
140 #, c-format, no-wrap
141 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
142 msgstr "  --version                   väljasta versiooni info ja lõpeta töö\n"
144 #. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah
145 #. project of this package.  The second placeholder is the bug-reporting
146 #. email address for this package.  Please add _another line_ saying
147 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
148 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
149 #: src/iconv.c:190
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
153 "or by email to <%s>.\n"
154 msgstr ""
156 #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
157 #: src/iconv.c:206
158 #, fuzzy, c-format, no-wrap
159 #| msgid ""
160 #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
161 #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
162 #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
163 msgid ""
164 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
165 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
166 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
167 msgstr ""
168 "Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
169 "See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n"
170 "GARANTII PUDUB, vastavalt seadusega lubatud piiridele.\n"
172 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
173 #: src/iconv.c:212
174 #, c-format
175 msgid "Written by %s.\n"
176 msgstr "Kirjutanud %s.\n"
178 #. TRANSLATORS: An error message.
179 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
180 #: src/iconv.c:306
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
184 msgstr "%s argument: Muutuva pikkusega vorming ei ole siin lubatud."
186 #. TRANSLATORS: An error message.
187 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
188 #: src/iconv.c:321
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
192 "here."
193 msgstr "%s argument: Muutuva täpsusega vorming ei ole siin lubatud."
195 #. TRANSLATORS: An error message.
196 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
197 #: src/iconv.c:337
198 #, c-format
199 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
200 msgstr "%s argument: Suuruse määranguga vorming ei ole siin lubatud."
202 #. TRANSLATORS: An error message.
203 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
204 #: src/iconv.c:379
205 #, c-format
206 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
207 msgstr "%s argument: Sõne lõppeb keset direktiivi."
209 #. TRANSLATORS: An error message.
210 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
211 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
212 #: src/iconv.c:386
213 #, c-format
214 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
215 msgstr "%s argument: Sümbol '%c' ei ole lubatud teisenduses."
217 #. TRANSLATORS: An error message.
218 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
219 #: src/iconv.c:392
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
223 "valid conversion specifier."
224 msgstr ""
225 "%s argument: Vormingi direktiivi lõpetav sümbol ei ole teisenduses lubatud."
227 #. TRANSLATORS: An error message.
228 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
229 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
230 #: src/iconv.c:408
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
234 msgid_plural ""
235 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
236 msgstr[0] ""
237 "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argument."
238 msgstr[1] ""
239 "%s argument: Vormingu sõne nõuab enam kui ühte argumenti: %u argumenti."
241 #. TRANSLATORS: An error message.
242 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
243 #: src/iconv.c:464
244 #, c-format
245 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
246 msgstr "baidiasendust ei saa Unikoodi teisendada: %s"
248 #. TRANSLATORS: An error message.
249 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
250 #: src/iconv.c:504
251 #, c-format
252 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
253 msgstr "unikoodi asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
255 #. TRANSLATORS: An error message.
256 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
257 #: src/iconv.c:543
258 #, c-format
259 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
260 msgstr "baidiasendust ei saa mitmebaidiliste sümbolitega sõneks teisendada: %s"
262 #. TRANSLATORS: An error message.
263 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
264 #: src/iconv.c:584
265 #, c-format
266 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
267 msgstr "widechar sümboleid ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
269 #. TRANSLATORS: An error message.
270 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
271 #: src/iconv.c:618
272 #, c-format
273 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
274 msgstr "baitide asendust ei saa sihttabelisse teisendada: %s"
276 #. TRANSLATORS: An error message.
277 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
278 #: src/iconv.c:637
279 #, c-format
280 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
281 msgstr "%s:%u:%u: ei saa teisendada"
283 #. TRANSLATORS: An error message.
284 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
285 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
286 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
287 #: src/iconv.c:651
288 #, c-format
289 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
290 msgstr "%s:%u:%u: mittetäielik sümbol või nihkejärjend"
292 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
293 #. It is followed by a colon and a detail message.
294 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
295 #: src/iconv.c:664
296 #, c-format
297 msgid "%s:%u:%u"
298 msgstr "%s:%u:%u"
300 #. TRANSLATORS: An error message.
301 #. The placeholder expands to the input file name.
302 #: src/iconv.c:830
303 #, c-format
304 msgid "%s: I/O error"
305 msgstr "%s: S/V viga"
307 #. TRANSLATORS: An error message.
308 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
309 #: src/iconv.c:1033
310 #, c-format
311 msgid "conversion from %s unsupported"
312 msgstr "teisendust tabelist %s ei toetata"
314 #. TRANSLATORS: An error message.
315 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
316 #: src/iconv.c:1039
317 #, c-format
318 msgid "conversion to %s unsupported"
319 msgstr "teisendust tabelisse %s ei toetata"
321 #. TRANSLATORS: An error message.
322 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
323 #: src/iconv.c:1045
324 #, c-format
325 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
326 msgstr "teisendust tabelist %s tabelisse %s ei toetata"
328 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
329 #. The %s placeholder expands to the program name.
330 #: src/iconv.c:1050
331 #, c-format
332 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
333 msgstr "Toetatud kooditabelite niekirja saate käsuga '%s -l'"
335 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
336 #: src/iconv.c:1113 src/iconv.c:1122
337 msgid "(stdin)"
338 msgstr "(standardsisend)"
340 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
341 #. It is followed by a colon and a detail message.
342 #. The %s placeholder expands to the input file name.
343 #: src/iconv.c:1132
344 #, c-format
345 msgid "%s"
346 msgstr "%s"
348 #. TRANSLATORS: An error message.
349 #: src/iconv.c:1147
350 #, c-format
351 msgid "I/O error"
352 msgstr "S/V viga"
354 #~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
355 #~ msgstr "Vigadest teatage palun aadressil <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"