Update after gnulib changed.
[libiconv.git] / po / ko.po
blob67b8a57a86b1bb91e7fd924185e33579ccb396fa
1 # Korean translation of libiconv.
2 # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
4 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2022.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libiconv 1.17-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-12-15 13:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-02-14 15:09+0900\n"
12 "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
14 "Language: ko\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
22 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
23 #: src/iconv.c:108
24 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
25 msgstr "사용법: iconv [-c] [-s] [-f <목적코드>] [-t <대상코드>] [<파일> ...]"
27 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
28 #. Align it correctly against the first line.
29 #: src/iconv.c:112
30 msgid "or:    iconv -l"
31 msgstr "  또는:    iconv -l"
33 #: src/iconv.c:114
34 #, c-format
35 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
36 msgstr "자세한 정보는 '%s --help'를 입력하십시오.\n"
38 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
39 #. The %s placeholder expands to the program name.
40 #: src/iconv.c:119
41 #, c-format, no-wrap
42 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
43 msgstr "사용법: %s [<옵션>...] [-f <인코딩>] [-t <인코딩>] [<입력파일>...]\n"
45 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
46 #. Align it correctly against the first line.
47 #. The %s placeholder expands to the program name.
48 #: src/iconv.c:126
49 #, c-format, no-wrap
50 msgid "or:    %s -l\n"
51 msgstr "  또는:    %s -l\n"
53 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
54 #: src/iconv.c:132
55 #, c-format, no-wrap
56 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
57 msgstr "텍스트를 지정 인코딩에서 다른 인코딩으로 변환합니다.\n"
59 #: src/iconv.c:136
60 #, c-format, no-wrap
61 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
62 msgstr "입출력 형식 제어 옵션:\n"
64 #: src/iconv.c:139
65 #, c-format, no-wrap
66 msgid ""
67 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
68 "                              the encoding of the input\n"
69 msgstr ""
70 "  -f <인코딩>, --from-code=<인코딩>\n"
71 "                              입력 인코딩 형식\n"
73 #: src/iconv.c:143
74 #, c-format, no-wrap
75 msgid ""
76 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
77 "                              the encoding of the output\n"
78 msgstr ""
79 "  -t <인코딩>, --to-code=<인코딩>\n"
80 "                              출력 인코딩 형식\n"
82 #: src/iconv.c:148
83 #, c-format, no-wrap
84 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
85 msgstr "변환 문제 제어 옵션:\n"
87 #: src/iconv.c:151
88 #, c-format, no-wrap
89 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
90 msgstr "  -c                          변환 불가 문자 무시\n"
92 #: src/iconv.c:154
93 #, c-format, no-wrap
94 msgid ""
95 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
96 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
97 msgstr ""
98 "  --unicode-subst=<형식문자열>\n"
99 "                              변환 불가 유니코드 문자의 대체 문자\n"
101 #: src/iconv.c:158
102 #, c-format, no-wrap
103 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
104 msgstr "  --byte-subst=<형식문자열>   변환 불가 바이트 문자의 대체 문자\n"
106 #: src/iconv.c:161
107 #, c-format, no-wrap
108 msgid ""
109 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
110 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
111 msgstr ""
112 "  --widechar-subst=<형식문자열>\n"
113 "                              변환 불가 전각 문자의 대체 문자\n"
115 #: src/iconv.c:166
116 #, c-format, no-wrap
117 msgid "Options controlling error output:\n"
118 msgstr "오류 출력 제어 옵션:\n"
120 #: src/iconv.c:169
121 #, c-format, no-wrap
122 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
123 msgstr "  -s, --silent                변환 문제 오류 메시지 숨김\n"
125 #: src/iconv.c:173
126 #, c-format, no-wrap
127 msgid "Informative output:\n"
128 msgstr "정보 출력:\n"
130 #: src/iconv.c:176
131 #, c-format, no-wrap
132 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
133 msgstr "  -l, --list                  지원 인코딩 목록 출력\n"
135 #: src/iconv.c:179
136 #, c-format, no-wrap
137 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
138 msgstr "  --help                      이 도움말을 표시하고 나갑니다\n"
140 #: src/iconv.c:182
141 #, c-format, no-wrap
142 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
143 msgstr "  --version                   버전 정보를 출력하고 나갑니다\n"
145 #. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah
146 #. project of this package.  The second placeholder is the bug-reporting
147 #. email address for this package.  Please add _another line_ saying
148 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
149 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
150 #: src/iconv.c:190
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
154 "or by email to <%s>.\n"
155 msgstr ""
156 "<%s> 문제 추적 사이트 또는 <%s> 메일 주소에 \n"
157 "버그를 알려주십시오.\n"
159 #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
160 #: src/iconv.c:206
161 #, c-format, no-wrap
162 msgid ""
163 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
164 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
165 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
166 msgstr ""
167 "GPLv3+ 라이선스: GNU GPL 버전 3 이상 <%s>\n"
168 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다: 자유롭게\n"
169 "바꾸고 재배포할 수 있습니다.\n"
170 "법률이 허용하는 모든 범위내의 보증은 없습니다.\n"
172 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
173 #: src/iconv.c:212
174 #, c-format
175 msgid "Written by %s.\n"
176 msgstr "%s이(가) 작성함.\n"
178 #. TRANSLATORS: An error message.
179 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
180 #: src/iconv.c:306
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
184 msgstr "%s 인자: 변수 폭 정보를 가진 형식 지정자를 여기에 둘 수 없습니다."
186 #. TRANSLATORS: An error message.
187 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
188 #: src/iconv.c:321
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
192 "here."
193 msgstr "%s 인자: 변수 정밀도 정보를 가진 형식 지정자를 여기에 둘 수 없습니다."
195 #. TRANSLATORS: An error message.
196 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
197 #: src/iconv.c:337
198 #, c-format
199 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
200 msgstr "%s 인자: 크기 정보를 가진 형식 지정자를 여기에 둘 수 없습니다."
202 #. TRANSLATORS: An error message.
203 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
204 #: src/iconv.c:379
205 #, c-format
206 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
207 msgstr "%s 인자: 문자열이 지정자 중간에서 끝납니다."
209 #. TRANSLATORS: An error message.
210 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
211 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
212 #: src/iconv.c:386
213 #, c-format
214 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
215 msgstr "%s 인자: '%c' 문자는 올바른 변환 지정자가 아닙니다."
217 #. TRANSLATORS: An error message.
218 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
219 #: src/iconv.c:392
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
223 "valid conversion specifier."
224 msgstr "%s 인자: 형식 지정자를 끝내는 문자는 올바른 변환 지정자가 아닙니다."
226 #. TRANSLATORS: An error message.
227 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
228 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
229 #: src/iconv.c:408
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
233 msgid_plural ""
234 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
235 msgstr[0] "%s 인자: 형식 문자열이 하나 이상의 인자에 해당합니다: 인자 %u개."
237 #. TRANSLATORS: An error message.
238 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
239 #: src/iconv.c:464
240 #, c-format
241 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
242 msgstr "바이트 대체 요소를 유니코드로 변환할 수 없습니다: %s"
244 #. TRANSLATORS: An error message.
245 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
246 #: src/iconv.c:504
247 #, c-format
248 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
249 msgstr "유니코드 대체 요소를 대상 인코딩으로 변환할 수 없습니다: %s"
251 #. TRANSLATORS: An error message.
252 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
253 #: src/iconv.c:543
254 #, c-format
255 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
256 msgstr "바이트 대체 요소를 전각 문자열로 변환할 수 없습니다: %s"
258 #. TRANSLATORS: An error message.
259 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
260 #: src/iconv.c:584
261 #, c-format
262 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
263 msgstr "전각 문자 대체 요소를 대상 인코딩으로 변환할 수 없습니다: %s"
265 #. TRANSLATORS: An error message.
266 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
267 #: src/iconv.c:618
268 #, c-format
269 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
270 msgstr "바이트 대체 요소를 대상 인코딩으로 변환할 수 없습니다: %s"
272 #. TRANSLATORS: An error message.
273 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
274 #: src/iconv.c:637
275 #, c-format
276 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
277 msgstr "%s:%u:%u: 변환할 수 없음"
279 #. TRANSLATORS: An error message.
280 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
281 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
282 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
283 #: src/iconv.c:651
284 #, c-format
285 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
286 msgstr "%s:%u:%u: 미결 문자 또는 시퀀스 밀림"
288 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
289 #. It is followed by a colon and a detail message.
290 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
291 #: src/iconv.c:664
292 #, c-format
293 msgid "%s:%u:%u"
294 msgstr "%s:%u:%u"
296 #. TRANSLATORS: An error message.
297 #. The placeholder expands to the input file name.
298 #: src/iconv.c:830
299 #, c-format
300 msgid "%s: I/O error"
301 msgstr "%s: 입출력 오류"
303 #. TRANSLATORS: An error message.
304 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
305 #: src/iconv.c:1033
306 #, c-format
307 msgid "conversion from %s unsupported"
308 msgstr "%s 인코딩의 변환을 지원하지 않습니다"
310 #. TRANSLATORS: An error message.
311 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
312 #: src/iconv.c:1039
313 #, c-format
314 msgid "conversion to %s unsupported"
315 msgstr "%s 인코딩으로의 변환을 지원하지 않습니다"
317 #. TRANSLATORS: An error message.
318 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
319 #: src/iconv.c:1045
320 #, c-format
321 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
322 msgstr "%s → %s 인코딩 변환을 지원하지 않습니다"
324 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
325 #. The %s placeholder expands to the program name.
326 #: src/iconv.c:1050
327 #, c-format
328 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
329 msgstr "지원 인코딩 목록은 '%s -l'을 입력하십시오"
331 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
332 #: src/iconv.c:1113 src/iconv.c:1122
333 msgid "(stdin)"
334 msgstr "(표준입력)"
336 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
337 #. It is followed by a colon and a detail message.
338 #. The %s placeholder expands to the input file name.
339 #: src/iconv.c:1132
340 #, c-format
341 msgid "%s"
342 msgstr "%s"
344 #. TRANSLATORS: An error message.
345 #: src/iconv.c:1147
346 #, c-format
347 msgid "I/O error"
348 msgstr "입출력 오류"