1 # translation of libiconv-1.9.1.po to Rumantsch (Rhaeto-Romance) [rm]
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-12-15 13:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Florian Verdet _goto <fvgoto@linuxbourg.ch>\n"
13 "Language-Team: Rhaeto-Romance <gnu-rumantsch@guglielmtux.ch>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
20 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
22 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
24 "Adöver: iconv [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t codificaziun da "
25 "destinaziun] [datoteca ...]"
27 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
28 #. Align it correctly against the first line.
31 msgstr "obain: iconv -l"
35 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
38 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
39 #. The %s placeholder expands to the program name.
42 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
45 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
46 #. Align it correctly against the first line.
47 #. The %s placeholder expands to the program name.
49 #, fuzzy, c-format, no-wrap
51 msgstr "obain: iconv -l"
53 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
56 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
61 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
67 " -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
68 " the encoding of the input\n"
74 " -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
75 " the encoding of the output\n"
80 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
85 msgid " -c discard unconvertible characters\n"
91 " --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
92 " substitution for unconvertible Unicode characters\n"
97 msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
103 " --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
104 " substitution for unconvertible wide characters\n"
109 msgid "Options controlling error output:\n"
114 msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
119 msgid "Informative output:\n"
124 msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
129 msgid " --help display this help and exit\n"
134 msgid " --version output version information and exit\n"
137 #. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah
138 #. project of this package. The second placeholder is the bug-reporting
139 #. email address for this package. Please add _another line_ saying
140 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
141 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
145 "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
146 "or by email to <%s>.\n"
149 #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
153 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
154 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
155 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
158 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
161 msgid "Written by %s.\n"
162 msgstr "Scrit da %s.\n"
164 #. TRANSLATORS: An error message.
165 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
169 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
172 #. TRANSLATORS: An error message.
173 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
177 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
181 #. TRANSLATORS: An error message.
182 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
185 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
188 #. TRANSLATORS: An error message.
189 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
192 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
195 #. TRANSLATORS: An error message.
196 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
197 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
200 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
203 #. TRANSLATORS: An error message.
204 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
208 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
209 "valid conversion specifier."
212 #. TRANSLATORS: An error message.
213 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
214 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
218 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
220 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
224 #. TRANSLATORS: An error message.
225 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
228 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
231 #. TRANSLATORS: An error message.
232 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
235 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
238 #. TRANSLATORS: An error message.
239 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
242 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
245 #. TRANSLATORS: An error message.
246 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
249 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
252 #. TRANSLATORS: An error message.
253 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
256 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
259 #. TRANSLATORS: An error message.
260 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
263 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
264 msgstr "iconv: %s: nu poss convertir\n"
266 #. TRANSLATORS: An error message.
267 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
268 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
269 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
272 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
273 msgstr "iconv: %s: segn incumplet o sequenza da translocaziun\n"
275 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
276 #. It is followed by a colon and a detail message.
277 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
283 #. TRANSLATORS: An error message.
284 #. The placeholder expands to the input file name.
287 msgid "%s: I/O error"
288 msgstr "iconv: %s: sbagl d'I/O\n"
290 #. TRANSLATORS: An error message.
291 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
294 msgid "conversion from %s unsupported"
295 msgstr "iconv: conversiun davent da %s na sustgnida\n"
297 #. TRANSLATORS: An error message.
298 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
301 msgid "conversion to %s unsupported"
302 msgstr "iconv: conversiun vers %s na sustgnida\n"
304 #. TRANSLATORS: An error message.
305 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
308 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
309 msgstr "iconv: conversiun da %s vers %s na sustgnida\n"
311 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
312 #. The %s placeholder expands to the program name.
315 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
318 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
319 #: src/iconv.c:1113 src/iconv.c:1122
323 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
324 #. It is followed by a colon and a detail message.
325 #. The %s placeholder expands to the input file name.
331 #. TRANSLATORS: An error message.
335 msgstr "iconv: sbagl I/O\n"
338 #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
340 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
343 #~ "Quist es ün program liber; guarda ils texts da funtana pellas cundiziuns "
345 #~ "I nu da INGÜNA garanzia; neir na per MARCHADANTIBILITÀ o per\n"
346 #~ "l'OPPORTUNITÀ PER ÜN BÖT PARTICULAR.\n"
348 #~ msgid "iconv: %s: "
349 #~ msgstr "iconv: %s: "
352 #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
354 #~ "Adöver: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f codificaziun d'origin] [-t "
355 #~ "codificaziun da destinaziun] [datoteca ...]"