Update after gnulib changed.
[libiconv.git] / po / sq.po
blob097978a5f2ec66335343b54f7f93f16c67609d94
1 # Përkthimi i mesazheve të libiconv në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-02-12 13:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 00:36+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
20 #: src/iconv.c:104
21 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
22 msgstr "Përdorimi: iconv [-c] [-s] [-f ngakodi] [-t tekkodi] [file ...]"
24 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
25 #. Align it correctly against the first line.
26 #: src/iconv.c:108
27 msgid "or:    iconv -l"
28 msgstr "ose:    iconv -l"
30 #: src/iconv.c:110
31 #, c-format
32 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
33 msgstr ""
35 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
36 #. The %s placeholder expands to the program name.
37 #: src/iconv.c:115
38 #, c-format, no-wrap
39 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
40 msgstr ""
42 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
43 #. Align it correctly against the first line.
44 #. The %s placeholder expands to the program name.
45 #: src/iconv.c:122
46 #, fuzzy, c-format, no-wrap
47 #| msgid "or:    iconv -l"
48 msgid "or:    %s -l\n"
49 msgstr "ose:    iconv -l"
51 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
52 #: src/iconv.c:128
53 #, c-format, no-wrap
54 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
55 msgstr ""
57 #: src/iconv.c:132
58 #, c-format, no-wrap
59 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
60 msgstr ""
62 #: src/iconv.c:135
63 #, c-format, no-wrap
64 msgid ""
65 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
66 "                              the encoding of the input\n"
67 msgstr ""
69 #: src/iconv.c:139
70 #, c-format, no-wrap
71 msgid ""
72 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
73 "                              the encoding of the output\n"
74 msgstr ""
76 #: src/iconv.c:144
77 #, c-format, no-wrap
78 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
79 msgstr ""
81 #: src/iconv.c:147
82 #, c-format, no-wrap
83 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
84 msgstr ""
86 #: src/iconv.c:150
87 #, c-format, no-wrap
88 msgid ""
89 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
90 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
91 msgstr ""
93 #: src/iconv.c:154
94 #, c-format, no-wrap
95 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
96 msgstr ""
98 #: src/iconv.c:157
99 #, c-format, no-wrap
100 msgid ""
101 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
102 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
103 msgstr ""
105 #: src/iconv.c:162
106 #, c-format, no-wrap
107 msgid "Options controlling error output:\n"
108 msgstr ""
110 #: src/iconv.c:165
111 #, c-format, no-wrap
112 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
113 msgstr ""
115 #: src/iconv.c:169
116 #, c-format, no-wrap
117 msgid "Informative output:\n"
118 msgstr ""
120 #: src/iconv.c:172
121 #, c-format, no-wrap
122 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
123 msgstr ""
125 #: src/iconv.c:175
126 #, c-format, no-wrap
127 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
128 msgstr ""
130 #: src/iconv.c:178
131 #, c-format, no-wrap
132 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
133 msgstr ""
135 #. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah
136 #. project of this package.  The second placeholder is the bug-reporting
137 #. email address for this package.  Please add _another line_ saying
138 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
139 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
140 #: src/iconv.c:186
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
144 "or by email to <%s>.\n"
145 msgstr ""
147 #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
148 #: src/iconv.c:202
149 #, c-format, no-wrap
150 msgid ""
151 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
152 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
153 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
154 msgstr ""
156 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
157 #: src/iconv.c:208
158 #, c-format
159 msgid "Written by %s.\n"
160 msgstr "Shkruar nga %s.\n"
162 #. TRANSLATORS: An error message.
163 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
164 #: src/iconv.c:302
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
168 msgstr ""
170 #. TRANSLATORS: An error message.
171 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
172 #: src/iconv.c:317
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
176 "here."
177 msgstr ""
179 #. TRANSLATORS: An error message.
180 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
181 #: src/iconv.c:333
182 #, c-format
183 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
184 msgstr ""
186 #. TRANSLATORS: An error message.
187 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
188 #: src/iconv.c:375
189 #, c-format
190 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
191 msgstr ""
193 #. TRANSLATORS: An error message.
194 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
195 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
196 #: src/iconv.c:382
197 #, c-format
198 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
199 msgstr ""
201 #. TRANSLATORS: An error message.
202 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
203 #: src/iconv.c:388
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
207 "valid conversion specifier."
208 msgstr ""
210 #. TRANSLATORS: An error message.
211 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
212 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
213 #: src/iconv.c:404
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
217 msgid_plural ""
218 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
219 msgstr[0] ""
220 msgstr[1] ""
222 #. TRANSLATORS: An error message.
223 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
224 #: src/iconv.c:462
225 #, c-format
226 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
227 msgstr ""
229 #. TRANSLATORS: An error message.
230 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
231 #: src/iconv.c:502
232 #, c-format
233 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
234 msgstr ""
236 #. TRANSLATORS: An error message.
237 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
238 #: src/iconv.c:543
239 #, c-format
240 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
241 msgstr ""
243 #. TRANSLATORS: An error message.
244 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
245 #: src/iconv.c:584
246 #, c-format
247 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: An error message.
251 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
252 #: src/iconv.c:625
253 #, c-format
254 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
255 msgstr ""
257 #. TRANSLATORS: An error message.
258 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
259 #: src/iconv.c:644
260 #, fuzzy, c-format
261 #| msgid "iconv: %s: cannot convert\n"
262 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
263 msgstr "iconv: %s: konvertimi është i pamundur\n"
265 #. TRANSLATORS: An error message.
266 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
267 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
268 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
269 #: src/iconv.c:658
270 #, fuzzy, c-format
271 #| msgid "iconv: %s: incomplete character or shift sequence\n"
272 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
273 msgstr "iconv: %s: simbol apo sekuencë ndryshuesish e paplotë\n"
275 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
276 #. It is followed by a colon and a detail message.
277 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
278 #: src/iconv.c:671
279 #, c-format
280 msgid "%s:%u:%u"
281 msgstr ""
283 #. TRANSLATORS: An error message.
284 #. The placeholder expands to the input file name.
285 #: src/iconv.c:832
286 #, fuzzy, c-format
287 #| msgid "iconv: %s: I/O error\n"
288 msgid "%s: I/O error"
289 msgstr "iconv: %s: gabim I/O\n"
291 #. TRANSLATORS: An error message.
292 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
293 #: src/iconv.c:1030
294 #, fuzzy, c-format
295 #| msgid "iconv: conversion from %s unsupported\n"
296 msgid "conversion from %s unsupported"
297 msgstr "iconv: konvertimi nga %s nuk suportohet\n"
299 #. TRANSLATORS: An error message.
300 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
301 #: src/iconv.c:1036
302 #, fuzzy, c-format
303 #| msgid "iconv: conversion to %s unsupported\n"
304 msgid "conversion to %s unsupported"
305 msgstr "iconv: konvertimi në %s nuk suportohet\n"
307 #. TRANSLATORS: An error message.
308 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
309 #: src/iconv.c:1042
310 #, fuzzy, c-format
311 #| msgid "iconv: conversion from %s to %s unsupported\n"
312 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
313 msgstr "iconv: konvertimi nga %s në %s nuk suportohet\n"
315 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
316 #. The %s placeholder expands to the program name.
317 #: src/iconv.c:1047
318 #, c-format
319 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
320 msgstr ""
322 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
323 #: src/iconv.c:1104
324 msgid "(stdin)"
325 msgstr "(stdin)"
327 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
328 #. It is followed by a colon and a detail message.
329 #. The %s placeholder expands to the input file name.
330 #: src/iconv.c:1116
331 #, c-format
332 msgid "%s"
333 msgstr ""
335 #. TRANSLATORS: An error message.
336 #: src/iconv.c:1130
337 #, fuzzy, c-format
338 #| msgid "iconv: I/O error\n"
339 msgid "I/O error"
340 msgstr "iconv: gabim I/O\n"
342 #~ msgid ""
343 #~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
344 #~ msgstr ""
345 #~ "Përdorimi: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f ngakodi] [-t tekkodi] [file ...]"
347 #~ msgid ""
348 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
349 #~ "NO\n"
350 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
351 #~ "PURPOSE.\n"
352 #~ msgstr ""
353 #~ "Ky është software i lirë; shiko burimin për kushtet e kopjimit.  NUK "
354 #~ "jepet asnjë\n"
355 #~ "garanci; as për TREGËTI apo PËRDORIM PËR NJË QËLLIM TË VEÇANTË.\n"
357 #, c-format
358 #~ msgid "iconv: %s: "
359 #~ msgstr "iconv: %s: "