1 # Czech translation of libisds.
2 # Copyright (C) 2010 Petr Písař
3 # This file is distributed under the same license as the libisds package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
8 "Project-Id-Version: libisds 0.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-01 22:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-01-10 16:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: src/crypto_gpg.c:26
21 msgid "Could not check gcrypt version\n"
22 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat verzi grcypt\n"
24 #: src/crypto_gpg.c:39
26 msgid "gcrypt version in use: %s\n"
27 msgstr "Používá se gcrypt ve verzi: %s\n"
29 #: src/crypto_gpg.c:60 src/crypto_openssl.c:57
32 "Data hash requested, length=%zu, content:\n"
34 "End of data to hash\n"
36 "Požadován hash dat, délka %zu, obsah:\n"
38 "Konec dat určených pro výpočet hashe\n"
40 #: src/crypto_gpg.c:101
41 msgid "GPGME initialization failed\n"
42 msgstr "Inicializace GPGME selhala\n"
44 #: src/crypto_gpg.c:105
46 msgid "GPGME version in use: %s\n"
47 msgstr "Používá se GPGME ve verzi: %s\n"
49 #: src/crypto_gpg.c:116
50 msgid "GPGME does not support CMS\n"
51 msgstr "GPGME nepodporuje CMS\n"
53 #: src/crypto_gpg.c:127
55 msgid "GPGME compiled without support for protocol %s\n"
56 msgstr "GPGME přeloženo bez podpory protokolu %s\n"
58 #: src/crypto_gpg.c:132
60 msgid "Engine %s not installed properly\n"
61 msgstr "Výkonná jednotka %s není správně nainstalována\n"
63 #: src/crypto_gpg.c:136
65 msgid "Engine %s version %s installed, but at least version %s required\n"
67 "Výkonná jednotka %s nainstalována ve verzi %s, avšak vyžadována je alespoň "
70 #: src/crypto_gpg.c:141
72 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s\n"
73 msgstr "Neznámý problém s výkonnou jednotkou protokolu %s\n"
75 #: src/crypto_gpg.c:159
76 msgid "gpg-error library initialization failed\n"
77 msgstr "Inicializace knihovny gpg-error selhala\n"
79 #: src/crypto_gpg.c:166
80 msgid "GPGME library initialization failed\n"
81 msgstr "Inicializace knihovny GPGME selhala\n"
83 #: src/crypto_gpg.c:173
84 msgid "gcrypt library initialization failed\n"
85 msgstr "Inicializace knihovny gcrypt selhala\n"
87 #: src/crypto_gpg.c:220
88 msgid "Could not allocate CMS parser handler"
89 msgstr "Obsluhu parseru CMS nebylo možné alokovat"
91 #: src/crypto_gpg.c:225
92 msgid "Could not allocate CMS reader"
93 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné alokovat"
95 #: src/crypto_gpg.c:231 src/crypto_gpg.c:242
96 msgid "Could not bind CMS reader to PKCS#7 structure"
97 msgstr "Nebylo možné napojit čtečku CMS na strukturu PKCS#7"
99 #: src/crypto_gpg.c:236
100 msgid "Could not allocate CMS writer"
101 msgstr "Zapisovadlo CMS nebylo možné alokovat"
103 #: src/crypto_gpg.c:248
104 msgid "Could not register CMS reader to CMS handler"
105 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné zaregistrovat k obsluze CMS"
107 #: src/crypto_gpg.c:265
109 msgid "Error while parsing PKCS#7 structure: %s"
110 msgstr "Chyba při rozebírání struktury PKCS#7: %s"
112 #: src/crypto_gpg.c:270
113 msgid "CMS: Data beginning found\n"
114 msgstr "CMS: Začátek dat nalezen\n"
116 #: src/crypto_gpg.c:275
118 msgstr "neznámá data"
120 #: src/crypto_gpg.c:276
124 #: src/crypto_gpg.c:277
126 msgstr "podepsaná data"
128 #: src/crypto_gpg.c:279
129 msgid "encrypted data by session key"
130 msgstr "data zašifrovaná klíčem relace"
132 #: src/crypto_gpg.c:280
134 msgstr "data kontrolního součtu"
136 #: src/crypto_gpg.c:281
137 msgid "encrypted data"
138 msgstr "zašifrovaná data"
140 #: src/crypto_gpg.c:282
142 msgstr "autentizační data"
144 #: src/crypto_gpg.c:283
148 #: src/crypto_gpg.c:285
150 msgid "CMS: Data type: %s\n"
151 msgstr "CMS: Druh dat: %s\n"
153 #: src/crypto_gpg.c:288
154 msgid "CMS: Data end found\n"
155 msgstr "CMS: Konec dat nalezen\n"
157 #: src/crypto_gpg.c:294
158 msgid "Getting CMS writer buffer failed"
159 msgstr "Buffer pro zapisovadlo CMS se nepodařilo získat"
161 #: src/crypto_gpg.c:324
163 msgid "Could not create GPGME context: %s"
164 msgstr "Kontext GPGME nebylo možné vytvořit: %s"
166 #: src/crypto_gpg.c:328
168 msgid "Could not set CMS protocol for GPGME context: %s"
169 msgstr "Kontextu GPGME nebylo možné nastavit protokol CMS: %s"
171 #: src/crypto_gpg.c:332
173 msgid "Could not create data handler for signed message in CMS structure: %s"
175 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro podepsanou zprávu ze struktury CMS: %s"
177 #: src/crypto_gpg.c:335
180 "Could not explain to GPGME that CMS structure was packed in DER binary "
183 "Nebylo možné vysvětlit GPGME, že struktura CMS je uložena v binárním formátu "
186 #: src/crypto_gpg.c:339
189 "Could not create data handler for plain message extracted from CMS "
192 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro prostou zprávu získanou ze struktury "
195 #: src/crypto_gpg.c:347
197 msgid "CMS verification failed: %s"
198 msgstr "Ověření CMS se nezdařilo: %s"
200 #: src/crypto_gpg.c:361
201 msgid "Could not get plain data from GPGME after verifying CMS structure"
203 "Nepodařilo se získat prostá data z GPGME po té, co byla struktura CMS ověřena"
205 #: src/crypto_openssl.c:160
206 msgid "Creating CMS reader BIO failed"
207 msgstr "Vytvoření BIO čtedla pro CMS selhalo"
209 #: src/crypto_openssl.c:174
210 msgid "Cannot parse CMS"
211 msgstr "CMS nelze rozebrat"
213 #: src/isds.c:24 src/isds.c:25 src/isds.c:26 src/isds.c:27
218 msgid "CURL library initialization failed\n"
219 msgstr "Inicializace knihovny CMS selhala\n"
222 msgid "Initialization of cryptographic back-end failed\n"
223 msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala\n"
226 msgid "expat library initialization failed\n"
227 msgstr "Inicializace knihovny expat selhala\n"
231 msgid "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
232 msgstr "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
236 msgid "%s (%s, %s, %s, libxml2 %s)"
237 msgstr "%s (%s, %s, %s, libxml2 %s)"
241 msgid "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
242 msgstr "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
246 msgid "%s (%s, %s, libxml2 %s)"
247 msgstr "%s (%s, %s, libxml2 %s)"
254 msgid "Unspecified error"
255 msgstr "Blíže neurčená chyba"
258 msgid "Not supported"
259 msgstr "Není podporováno"
262 msgid "Invalid value"
263 msgstr "Neplatná hodnota"
266 msgid "Invalid context"
267 msgstr "Neplatný kontext"
270 msgid "Not logged in"
271 msgstr "Nepřihlášeno"
274 msgid "Connection closed"
275 msgstr "Spojení uzavřeno"
286 msgid "Out of memory"
287 msgstr "Nedostatek paměti"
290 msgid "Network problem"
291 msgstr "Problém se sítí"
295 msgstr "Problém HTTP"
299 msgstr "Problém v SOAP"
303 msgstr "Problém s XML"
306 msgid "ISDS server problem"
307 msgstr "Problém serveru ISDS"
310 msgid "Invalid enum value"
311 msgstr "Neplatná výčtová hodnota"
314 msgid "Invalid date value"
315 msgstr "Neplatná hodnota data"
319 msgstr "Příliš velké"
326 msgid "Value not unique"
327 msgstr "Hodnota není jedinečná"
330 msgid "Values not equal"
331 msgstr "Hodnoty se nerovnají"
334 msgid "Some suboperations failed"
335 msgstr "Některé dílčí operace selhaly"
338 msgid "Operation aborted"
339 msgstr "Operace zrušena"
342 msgid "Security problem"
343 msgstr "Bezpečnostní problém"
346 msgid "Unknown error"
347 msgstr "Neznámá chyba"
350 msgid "Curl library does not support CRL definition"
351 msgstr "Knihovna curl neumožňuje definovat CRL"
354 msgid "Selected authentication method: no certificate, username and password\n"
356 "Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
359 msgid "Both username and password must be supplied"
360 msgstr "Jak jméno uživatele, tak i heslo musí být zadány"
362 #: src/isds.c:1356 src/isds.c:5613
363 msgid "Selected authentication method: HMAC-based one-time password\n"
364 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo vytvořené pomocí HMAC\n"
366 #: src/isds.c:1363 src/isds.c:5619
367 msgid "Selected authentication method: Time-based one-time password\n"
368 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo závislé na čase\n"
370 #: src/isds.c:1367 src/isds.c:5624
372 "OTP code has not been provided by application, requesting server for new "
374 msgstr "Aplikace neposkytla jednorázové heslo, server bude požádán o nové.\n"
376 #: src/isds.c:1375 src/isds.c:5634
378 "OTP code has been provided by application, not requesting server for new "
380 msgstr "Aplikace poskytla jednorázové heslo, server nebude požádán o nové.\n"
382 #: src/isds.c:1385 src/isds.c:5641
384 "Unknown one-time password authentication method requested by application"
385 msgstr "Aplikace si vyžádala neznámou autentizační metodu jednorázovým heslem"
389 "Selected authentication method: system certificate, no username and no "
392 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, žádné jméno uživatele a "
397 "Selected authentication method: system certificate, box ID and no password\n"
399 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, ID schránky a žádné heslo\n"
403 "Selected authentication method: commercial certificate, username and "
406 "Vybraný způsob autentizace: komerční certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
409 msgid "Could not build ISDS log-in request"
410 msgstr "Požadavek na přihlášení do ISDS nebylo možné sestavit"
412 #: src/isds.c:1434 src/isds.c:1555 src/isds.c:1625 src/isds.c:1744
413 #: src/isds.c:4883 src/isds.c:5323 src/isds.c:5599 src/isds.c:6093
414 #: src/isds.c:6318 src/isds.c:6429 src/isds.c:6516 src/isds.c:6669
415 #: src/isds.c:6739 src/isds.c:6864 src/isds.c:6966 src/isds.c:7107
416 #: src/isds.c:7215 src/isds.c:7673 src/isds.c:7886 src/isds.c:8156
417 #: src/isds.c:8415 src/isds.c:8503 src/isds.c:8742 src/isds.c:8958
418 #: src/isds.c:9211 src/isds.c:9532 src/isds.c:9695 src/isds.c:11106
419 #: src/isds.c:11613 src/isds.c:11758
420 msgid "Could not create ISDS name space"
421 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS"
425 msgid "Logging user %s into server %s\n"
426 msgstr "Probíhá přihlašování uživatele %s na server %s\n"
430 msgid "User %s has been logged into server %s successfully\n"
431 msgstr "Uživatele %s byl úspěšně přihlášen na server %s\n"
434 msgid "Logged out from ISDS server\n"
435 msgstr "Odhlášeno ze serveru ISDS\n"
438 msgid "Could build ISDS dummy request"
439 msgstr "Nebylo možné sestavit prostoduchý požadavek na ISDS"
442 msgid "Pinging ISDS server\n"
443 msgstr "Pinkám do serveru ISDS\n"
446 msgid "ISDS server could not be contacted\n"
447 msgstr "Server ISDS nebylo možné kontaktovat\n"
450 msgid "ISDS server alive\n"
451 msgstr "Server ISDS je na živu\n"
454 msgid "I said connection closed"
455 msgstr "Řekl jsem, že spojení je uzavřeno"
458 msgid "Could build ISDS bogus request"
459 msgstr "Nebylo možné sestavit rozbitý požadavek na ISDS"
462 msgid "Sending bogus request to ISDS\n"
463 msgstr "Do ISDS se odesílá poškozený požadavek\n"
466 msgid "Processing ISDS response on bogus request failed\n"
467 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na poškozený požadavek selhalo\n"
470 msgid "ISDS response on bogus request is missing status\n"
471 msgstr "Odpověď ISDS na poškozený požadavek postrádá status\n"
475 msgid "Server refused bogus request (code=%s, message=%s)\n"
476 msgstr "Server odmítl poškozený požadavek (kód=%s, zpráva=%s)\n"
479 msgid "Bogus message accepted by server. This should not happen.\n"
480 msgstr "Poškozená zpráva přijata severem. Toto by se stát nemělo.\n"
483 msgid "Could not build temporary document"
484 msgstr "Nebylo možné sestavit dočasný dokument"
487 msgid "Could not copy subtree"
488 msgstr "Nebylo možné zkopírovat podstrom"
490 #: src/isds.c:1754 src/isds.c:1831 src/isds.c:1899
491 msgid "Could not create xmlBuffer"
492 msgstr "Nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
494 #: src/isds.c:1761 src/isds.c:1914 src/soap.c:1203
495 msgid "Could not create XML serializer"
496 msgstr "Nebylo možné vytvořit serializátor XML"
498 #: src/isds.c:1770 src/isds.c:1937
499 msgid "Could not serialize XML subtree"
500 msgstr "Podstrom XML nebylo možné zapsat jako řetězec"
503 msgid "Could not dump XML node"
504 msgstr "Uzel XML nebylo možné vypsat"
507 msgid "Could not disable attribute escaping"
508 msgstr "Nebylo možné zakázat escapování atributů"
512 msgid "Invalid message status value: %lu"
513 msgstr "Neplatná hodnota stavu zprávy: %lu"
517 msgid "Unknown delivery info event prefix: %s\n"
518 msgstr "Neznámá předpona informace o události doručení: %s\n"
522 msgid "Multiple %s element"
523 msgstr "Násobný element %s"
525 #: src/isds.c:2543 src/isds.c:2574
527 msgid "%s value is not valid boolean: %s"
528 msgstr "Hodnota %s není platnou pravdivostní hodnotou: %s"
532 msgid "%s element is empty"
533 msgstr "Element %s je prázdný"
535 #: src/isds.c:2598 src/isds.c:2643
537 msgid "%s is not valid integer: %s"
538 msgstr "%s není platné celé číslo: %s"
540 #: src/isds.c:2609 src/isds.c:2654
542 msgid "%s value out of range of long int: %s"
543 msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah platnosti long int: %s"
547 msgid "%s value is negative: %ld"
548 msgstr "Hodnota %s je záporná: %ld"
552 msgid "Invalid %s value: %s"
553 msgstr "Neplatná hodnota %s: %s"
557 msgid "Could not extract required %s attribute value from %s element"
558 msgstr "Hodnotu požadovaného atributu %s elementu %s nebylo možné získat"
560 #: src/isds.c:2733 src/isds.c:2835
562 msgid "Could not add %s child to %s element"
563 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka %s"
567 msgid "Could not add %s attribute to %s element"
568 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat atribut %s"
572 msgid "%s has more than %d characters"
573 msgid_plural "%s has more than %d characters"
574 msgstr[0] "%s má více než %d znak"
575 msgstr[1] "%s má více než %d znaky"
576 msgstr[2] "%s má více než %d znaků"
580 msgid "%s has less than %d characters"
581 msgid_plural "%s has less than %d characters"
582 msgstr[0] "%s má méně než %d znak"
583 msgstr[1] "%s má méně než %d znaky"
584 msgstr[2] "%s má méně než %d znaků"
588 msgid "%s element does not contain %s child"
589 msgstr "Element %s neobsahuje potomka %s"
593 msgid "%s element contains multiple %s children"
594 msgstr "Element %s obsahuje více potomků %s"
598 msgid "Invalid isds:biDate value: %s"
599 msgstr "Neplatná hodnota isds:biDate: %s"
601 #: src/isds.c:3072 src/isds.c:7476
603 msgid "Unknown isds:dbType: %s"
604 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbType: %s"
608 msgid "Invalid dbType value: %d"
609 msgstr "Neplatná hodnota dbType: %d"
611 #: src/isds.c:3255 src/isds.c:10937
613 msgid "Unknown isds:userType value: %s"
614 msgstr "Neznámá hodnota isds:userType: %s"
618 msgid "Invalid userType value: %d"
619 msgstr "Neplatná hodnota userType: %d"
623 msgid "Unknown isds:PDZType value: %s"
624 msgstr "Neznámá hodnota isds:PDZType: %s"
628 msgid "Could not convert PDZExpire as ISO time: %s"
629 msgstr "PDZExpire nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
633 msgid "Could not convert ciEventTime as ISO time: %s"
634 msgstr "ciEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
638 msgid "Unknown isds:ciEventType value: %s"
639 msgstr "Neznámá hodnota isds:ciEventType: %s"
642 msgid "Missing mandatory sisds:dmMessageStatus integer"
643 msgstr "Chybí povinné celé číslo sisds:dmMessageStatus"
647 msgid "Could not convert dmDeliveryTime as ISO time: %s"
648 msgstr "dmDeliveryTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
652 msgid "Could not convert dmAcceptanceTime as ISO time: %s"
653 msgstr "dmAcceptanceTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
657 msgid "Message type in dmType attribute is not 1 character long: %s"
658 msgstr "Druh zprávy v atributu dmType není dlouhý jeden znak: %s"
662 msgid "Message type in envelope is not 1 character long: %s"
663 msgstr "Druh zprávy uvedený v obálce není dlouhý jeden znak: %s"
666 msgid "Not enough memory to normalize document MIME type"
667 msgstr "Nedostatek paměti na normalizaci MIME typu dokumentu"
671 msgid "Document has invalid dmFileMetaType attribute value: %s"
672 msgstr "Dokument má neplatnou hodnotu atributu dmFileMetaType: %s"
675 msgid "Document has more dmEncodedContent elements"
676 msgstr "Dokument má více elementů dmEncodedContent"
679 msgid "Error while Base64-decoding document content"
680 msgstr "Chyba při dekódování obsahu dokumentu z Base64"
683 msgid "Document has more dmXMLContent elements"
684 msgstr "Dokument má více elementů dmXMLContent"
687 msgid "Document has no dmEncodedContent, nor dmXMLContent element"
688 msgstr "Dokument nemá ani element dmEncodedContent, ani dmXMLContent"
691 msgid "Message does not contain any document"
692 msgstr "Zpráva neobsahuje žádný dokument"
694 #: src/isds.c:4189 src/isds.c:4480
696 msgid "Could not convert dmEventTime as ISO time: %s"
697 msgstr "dmEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
700 msgid "Missing mandatory isds:dmMessageStatus integer"
701 msgstr "Chybí povinné celé číslo isds:dmMessageStatus"
705 msgid "Unsupported hash algorithm: %s"
706 msgstr "Nepodporovaný hashovací algoritmus: %s"
709 msgid "sisds:dmHash element is missing hash value"
710 msgstr "Element sisds:dmHash postrádá hodnotu hashe"
713 msgid "Error while Base64-decoding hash value"
714 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty hashe z Base64"
717 msgid "Missing dmQTimestamp element content\n"
718 msgstr "Element dmQTimestamp postrádá obsah\n"
721 msgid "Error while Base64-decoding time stamp value"
722 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty časového razítka z Base64"
725 msgid "Delivery info does not contain any event"
726 msgstr "Informace o doručení neobsahují žádnou událost"
730 msgid "Not enough memory to encode %zd byte into Base64"
731 msgid_plural "Not enough memory to encode %zd bytes into Base64"
732 msgstr[0] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtu do Base64"
733 msgstr[1] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
734 msgstr[2] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
737 msgid "Could not allocate main dmFile"
738 msgstr "Nebylo možné alokovat hlavní dmFile"
742 msgid "Could not add dmFile child to %s element"
743 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFile"
746 msgid "Document is missing mandatory MIME type definition"
747 msgstr "Dokument postrádá povinnou definici typu MIME"
751 msgid "Document has unknown dmFileMetaType: %ld"
752 msgstr "Dokument má neznámý dmFileMetaType: %ld"
755 msgid "Document is missing mandatory description (title)"
756 msgstr "Dokument postrádá povinný popis (název)"
759 msgid "Could not allocate dmXMLContent element"
760 msgstr "Element dmXMLContent nebylo možné alokovat"
764 msgid "Could not add dmXMLContent child to %s element"
765 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmXMLContent"
768 msgid "Not enough memory to copy XML document"
769 msgstr "Na zkopírování XML dokumentu není dostatek paměti"
772 msgid "Error while adding XML document into dmXMLContent"
773 msgstr "Chyba při při dávání XML dokumentu do dmXMLContent"
776 msgid "Missing isds:dmStatusCode under XSD:tMStatus type element"
777 msgstr "Pod elementem typu XSD:tMStatus chybí isds:dmStatusCode"
781 "Server accepted sent message, but did not returned assigned message ID\n"
783 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil přiřazený identifikátor zprávy\n"
785 #: src/isds.c:4877 src/isds.c:6959 src/isds.c:8409 src/isds.c:8497
787 msgid "Could not build %s request"
788 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
790 #: src/isds.c:4894 src/isds.c:5828
792 msgid "Sending %s request to ISDS\n"
793 msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n"
795 #: src/isds.c:4904 src/isds.c:5837 src/isds.c:9719
797 msgid "Processing ISDS response on %s request failed\n"
798 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek %s selhalo\n"
800 #: src/isds.c:4914 src/isds.c:5847 src/isds.c:9729
802 msgid "ISDS response on %s request is missing status\n"
803 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek %s postrádá status\n"
805 #: src/isds.c:4925 src/isds.c:5859
807 msgid "Server refused %s request (code=%s, message=%s)\n"
808 msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
811 msgid "Missing dbOwnerInfo element"
812 msgstr "Chybí element dbOwnerInfo"
815 msgid "Multiple dbOwnerInfo element"
816 msgstr "Násobný element dbOwnerInfo"
819 msgid "GetOwnerInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
820 msgstr "Požadavek GetOwnerInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
823 msgid "Missing dbUserInfo element"
824 msgstr "Chybí element dbUserInfo"
827 msgid "Multiple dbUserInfo element"
828 msgstr "Násobný element dbUserInfo"
831 msgid "GetUserInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
832 msgstr "Požadavek GetUserInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
835 msgid "Missing GetPasswordInfoResponse element"
836 msgstr "Chybí element GetPasswordInfoResponse"
839 msgid "Multiple GetPasswordInfoResponse element"
840 msgstr "Násobný element GetPasswordInfoResponse"
844 msgid "Could not convert pswExpDate as ISO time: %s"
845 msgstr "pswExpDate nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
848 msgid "GetPasswordInfo request processed by server successfully.\n"
849 msgstr "Požadavek GetPasswordInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
851 #: src/isds.c:5267 src/isds.c:5552
852 msgid "Unexpected error"
853 msgstr "Neočekávaná chyba"
856 msgid "One-time code cannot be re-send faster than once a 30 seconds"
857 msgstr "Jednorázové heslo nelze opakovaně zaslat dříve jak za 30 sekund"
860 msgid "One-time code could not been sent. Try later again."
861 msgstr "Jednorázové heslo se nepodařilo odeslat. Zkuste to později."
864 msgid "Second argument (password) of isds_change_password() is NULL"
865 msgstr "Druhý argument (heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
868 msgid "This function requires OTP-authenticated context"
869 msgstr "Tato funkce vyžaduje kontext autentizovaný jednorázovým heslem"
873 "If one-time password authentication method is in use, requesting new OTP "
874 "code requires one-time credentials argument either"
876 "Pokud se používá autentizační metoda jednorázovým heslem, požadavek na nové "
877 "jednorázové heslo rovněž vyžaduje argument s údaji pro jednorázové heslo"
881 "Requesting new time-based OTP code from server requires one-time password "
882 "authentication method"
884 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
885 "autentizační metodu jednorázovým heslem"
889 "Requesting new time-based OTP code from server requires undefined OTP code "
890 "member in one-time credentials argument"
892 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
893 "nedefinované jednorázové heslo v argumentu s údaji pro jednorázové heslo"
896 msgid "Could not build SendSMSCode request"
897 msgstr "Požadavek SendSMSCode nebylo možné sestavit"
900 msgid "Sending SendSMSCode request to ISDS\n"
901 msgstr "Odesílá se požadavek SendSMSCode do ISDS\n"
904 msgid "Processing ISDS response on SendSMSCode request failed\n"
905 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek SendSMSCode selhalo\n"
908 msgid "ISDS response on SendSMSCode request is missing status\n"
909 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek SendSMSCode postrádá status\n"
914 "Server refused to send new code on SendSMSCode request (code=%s, message="
917 "Server odmítl na požadavek SendSMSCode zaslat nové jednorázové heslo (kód="
921 msgid "New OTP code has been sent successfully on SendSMSCode request.\n"
923 "Nové jednorázové heslo bylo na základě požadavku SendSMSCode úspěšně "
927 msgid "NULL status code passed to statuscode2isds_error()"
928 msgstr "Funkci statuscode2isds_error() byl předán stavový kód NULL"
931 msgid "ISDS server returned unknown error"
932 msgstr "Server ISDS vrátil neznámou chybu"
935 msgid "Password length must be between 8 and 32 characters"
936 msgstr "Délka hesla musí být mezi 8 a 32 znaky"
938 #: src/isds.c:5542 src/isds.c:5551
939 msgid "Password cannot be reused"
940 msgstr "Heslo nelze znovu použít"
943 msgid "Password contains forbidden character"
944 msgstr "Heslo obsahuje zakázané znaky"
948 "Password must contain at least one upper-case letter, one lower-case, and "
951 "Heslo musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu "
955 msgid "Password cannot contain sequence of three identical characters"
956 msgstr "Heslo nemůže obsahovat posloupnost tří stejných znaků"
959 msgid "Password cannot contain user identifier"
960 msgstr "Heslo nemůže obsahovat identifikátor uživatele"
963 msgid "Password is too simmple"
964 msgstr "Heslo je příliš jednoduché"
967 msgid "Old password is not valid"
968 msgstr "Staré heslo není platné"
971 msgid "LDAP update error"
972 msgstr "Chyba při aktualizaci LDAP"
975 msgid "Second argument (old password) of isds_change_password() is NULL"
976 msgstr "Druhý argument (staré heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
979 msgid "Third argument (new password) of isds_change_password() is NULL"
980 msgstr "Třetí argument (nové heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
984 "If one-time password authentication method is in use, changing password "
985 "requires one-time credentials either"
987 "Pokud se používá autentizace jednorázovým heslem, změna hesla rovněž "
988 "vyžaduje údaje pro přihlášení jednorázovým heslem"
991 msgid "Could not build ChangeISDSPassword request"
992 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit"
995 msgid "Could not build ChangePasswordOTP request"
996 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP nebylo možné sestavit"
999 msgid "Sending ChangeISDSPassword request to ISDS\n"
1000 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword se odesílá do ISDS\n"
1003 msgid "Sending ChangePasswordOTP request to ISDS\n"
1004 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP se odesílá do ISDS\n"
1007 msgid "Processing ISDS response on ChangeISDSPassword request failed\n"
1008 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n"
1011 msgid "Processing ISDS response on ChangePasswordOTP request failed\n"
1012 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangePasswordOTP selhalo\n"
1015 msgid "ISDS response on ChangeISDSPassword request is missing status\n"
1016 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n"
1019 msgid "ISDS response on ChangePasswordOTP request is missing status\n"
1020 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangePasswordOTP postrádá status\n"
1022 #: src/isds.c:5727 src/isds.c:5745
1025 "Server refused to change password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
1028 "Při požadavku ChangeISDSPassword odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1031 #: src/isds.c:5729 src/isds.c:5747
1034 "Server refused to change password on ChangePasswordOTP request (code=%s, "
1037 "Při požadavku ChangePasswordOTP odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1041 msgid "Password changed successfully on ChangeISDSPassword request.\n"
1042 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n"
1045 msgid "Password changed successfully on ChangePasswordOTP request.\n"
1046 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangePasswordOTP.\n"
1048 #: src/isds.c:5919 src/isds.c:7006 src/isds.c:8325
1050 msgid "%s request processed by server successfully.\n"
1051 msgstr "Požadavek %s úspěšně zpracován serverem.\n"
1056 "Wrong element in ISDS response for %s request while extracting credentials "
1057 "delivery details\n"
1059 "Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi ISDS "
1060 "na požadavek %s chybný element\n"
1064 msgid "ISDS did not return token on %s request even if requested\n"
1065 msgstr "ISDS na požadavek %s nevrátil token, i když byl o to požádán\n"
1067 #: src/isds.c:6078 src/isds.c:6312
1069 msgid "Could build %s request"
1070 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
1073 msgid "Could not create ISDS1 name space"
1074 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS1"
1076 #: src/isds.c:6220 src/isds.c:11562
1077 msgid "CreateDataBox request processed by server successfully.\n"
1078 msgstr "Požadavek CreateDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1080 #: src/isds.c:6332 src/isds.c:8519
1081 msgid "Could not convert `since' argument to ISO date string"
1082 msgstr "Argument „since“ nebylo možné převést na ISO datum"
1085 msgid "Could build UpdateDataBoxDescr request"
1086 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxDescr nebylo možné sestavit"
1090 msgid "Could not build %s request for %s box"
1091 msgstr "Požadavek %s pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1094 msgid "GetDataBoxUsers request processed by server successfully.\n"
1095 msgstr "Požadavek GetDataBoxUsers úspěšně zpracován serverem.\n"
1098 msgid "Could build UpdateDataBoxUser request"
1099 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxUser nebylo možné sestavit"
1102 msgid "Could build Activate request"
1103 msgstr "Požadavek Activate nebylo možné sestavit"
1106 msgid "Missing ActivateResponse element"
1107 msgstr "Chybí element ActivateResponse"
1110 msgid "Multiple ActivateResponse element"
1111 msgstr "Násobný element ActivateResponse"
1115 "Server accepted Activate request, but did not return `userId' element.\n"
1116 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „userId“.\n"
1120 "Server accepted Activate request, but did not return `password' element.\n"
1121 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „password“.\n"
1124 msgid "Activate request processed by server successfully.\n"
1125 msgstr "Požadavek Activate úspěšně zpracován serverem.\n"
1128 msgid "Could build NewAccessData request"
1129 msgstr "Požadavek NewAccessData nebylo možné sestavit"
1132 msgid "NewAccessData request processed by server successfully.\n"
1133 msgstr "Požadavek NewAccessData úspěšně zpracován serverem.\n"
1136 msgid "Could not build GetDataBoxList request"
1137 msgstr "Požadavek GetDataBoxList nebylo možné sestavit"
1140 msgid "Error while Base64-decoding box list archive"
1141 msgstr "Chyba při dekódování archivu se seznamem schránek z Base64"
1144 msgid "GetDataBoxList request processed by server successfully.\n"
1145 msgstr "Požadavek GetDataBoxList úspěšně zpracován serverem.\n"
1148 msgid "Could build FindDataBox request"
1149 msgstr "Požadavek FindDataBox nebylo možné sestavit"
1152 msgid "Could not add dbOwnerInfo child to FindDataBox element"
1153 msgstr "Do elementu FindDataBox nebylo možné přidat potomka dbOwnerInfo"
1156 msgid "Sending FindDataBox request to ISDS\n"
1157 msgstr "Požadavek FindDataBox se odesílá do ISDS\n"
1160 msgid "Processing ISDS response on FindDataBox request failed\n"
1161 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek FindDataBox selhalo\n"
1164 msgid "ISDS response on FindDataBox request is missing status\n"
1165 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek FindDataBox postrádá status\n"
1170 "Server did not found any box on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1172 "Server při požadavku FindDataBox nenalezl žádnou schránku (kód=%s, zpráva="
1178 "Server truncated response on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1179 msgstr "Server zkrátil odpověď na požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1183 msgid "Server refused FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1184 msgstr "Server odmítl požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1187 msgid "FindDataBox request processed by server successfully.\n"
1188 msgstr "Požadavek FindDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1191 msgid "Empty isds:dbType element"
1192 msgstr "Prázdný element isds:dbType"
1195 msgid "Empty isds:dbSendOptions element"
1196 msgstr "Prázdný element isds:dbSendOptions"
1200 msgid "Unknown isds:dbSendOptions value: %s"
1201 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbSendOptions: %s"
1204 msgid "You are not allowed to perform the search"
1205 msgstr "Hledání nemáte dovoleno"
1208 msgid "The query string is empty"
1209 msgstr "Vyhledávací řetězec je prázdný"
1212 msgid "Searched box ID is malformed"
1213 msgstr "Hledaný identifikátor schránky je chybně utvořen"
1216 msgid "Searched organization ID is malformed"
1217 msgstr "Hledaný identifikátor organizace je chybně utvořen"
1220 msgid "Invalid input"
1221 msgstr "Neplatný vstup"
1224 msgid "Requested page size is too large"
1225 msgstr "Požadovaná velikost stránky je příliš velká"
1228 msgid "Search engine internal error"
1229 msgstr "Vnitřní chyba vyhledávacího programu"
1232 msgid "Query string must be non-empty"
1233 msgstr "Vyhledávací řetězec musí být neprázdný"
1236 msgid "Could not build ISDSSearch2 request"
1237 msgstr "Nebylo možné sestavit požadavek ISDSSearch2"
1241 msgid "Invalid target value: %d"
1242 msgstr "Neplatná hodnota cíle: %d"
1246 msgid "Invalid box type value: %d"
1247 msgstr "Neplatná hodnota druhu schránky: %d"
1250 msgid "Missing ISDSSearch2 element"
1251 msgstr "Chybí element ISDSSearch2"
1254 msgid "Multiple ISDSSearch2 element"
1255 msgstr "Násobný element ISDSSearch2"
1258 msgid "ISDSSearch2 request processed by server successfully.\n"
1259 msgstr "Požadavek ISDSSearch2 úspěšně zpracován serverem.\n"
1262 msgid "Could build CheckDataBox request"
1263 msgstr "Požadavek CheckDataBox nebylo možné sestavit"
1266 msgid "Could not add dbID child to CheckDataBox element"
1267 msgstr "Do elementu CheckDataBox nebylo možné přidat potomka dbID"
1270 msgid "Missing CheckDataBoxResponse element"
1271 msgstr "Chybí element CheckDataBoxResponse"
1274 msgid "Multiple CheckDataBoxResponse element"
1275 msgstr "Násobný element CheckDataBoxResponse"
1278 msgid "CheckDataBox request processed by server successfully.\n"
1279 msgstr "Požadavek CheckDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1282 msgid "PDZInfo request processed by server successfully.\n"
1283 msgstr "Požadavek PDZInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1287 msgid "Could not build DataBoxCreditInfo request for %s box"
1288 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1291 msgid "Could not convert `from_date' argument to ISO date string"
1292 msgstr "Argument „from_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1295 msgid "Could not convert `to_date' argument to ISO date string"
1296 msgstr "Argument „to_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1299 msgid "Missing DataBoxCreditInfoResponse element"
1300 msgstr "Chybí element DataBoxCreditInfoResponse"
1303 msgid "Multiple DataBoxCreditInfoResponse element"
1304 msgstr "Násobný element DataBoxCreditInfoResponse"
1307 msgid "DataBoxCreditInfo request processed by server successfully.\n"
1308 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1312 msgid "Could not add dmEnvelope child to %s element"
1313 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmEnvelope"
1316 msgid "Outgoing message is missing envelope"
1317 msgstr "Odchozí zpráva postrádá obálku"
1320 msgid "Outgoing message is missing recipient box identifier"
1321 msgstr "Odchozí zpráva postrádá identifikátor schránky příjemce"
1324 msgid "Outgoing message is missing list of documents"
1325 msgstr "Odchozí zpráva postrádá seznam dokumentů"
1329 msgid "Could not add dmFiles child to %s element"
1330 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFiles"
1333 msgid "List of documents contains empty item"
1334 msgstr "Seznam dokumentů obsahuje prázdnou položku"
1337 msgid "Could not build CreateMessage request"
1338 msgstr "Požadavek CreateMessage nebylo možné sestavit"
1341 msgid "Sending CreateMessage request to ISDS\n"
1342 msgstr "Požadavek CreateMessage se odesílá do ISDS\n"
1345 msgid "Processing ISDS response on CreateMessage request failed\n"
1346 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMessage selhalo\n"
1349 msgid "ISDS response on CreateMessage request is missing status\n"
1350 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMessage postrádá status\n"
1355 "Server did not accept message for %s on CreateMessage request (code=%s, "
1358 "Server nepřijal zprávu z požadavku CreateMessage pro %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1361 msgid "Missing CreateMessageResponse element"
1362 msgstr "Chybí element CreateMessageResponse"
1365 msgid "Multiple CreateMessageResponse element"
1366 msgstr "Násobný element CreateMessageResponse"
1369 msgid "Server accepted sent message, but did not return assigned message ID\n"
1371 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil identifikátor přidělený zprávě\n"
1374 msgid "CreateMessage request processed by server successfully.\n"
1375 msgstr "Požadavek CreateMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1378 msgid "Could not build CreateMultipleMessage request"
1379 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage nebylo možné sestavit"
1382 msgid "Could not add dmRecipients child to CreateMultipleMessage element"
1384 "Do elementu CreateMultipleMessage nebylo možné přidat potomka dmRecipients"
1387 msgid "`copies' list item contains empty data"
1388 msgstr "Položka seznamu „copies“ obsahuje prázdná data"
1391 msgid "Could not add dmRecipient child to dmRecipients element"
1392 msgstr "Do elementu dmRecipients nebylo možné přidat potomka dmRecipient"
1395 msgid "Message copy is missing recipient box identifier"
1396 msgstr "V kopii zprávy chybí identifikátor schránky příjemce"
1399 msgid "Sending CreateMultipleMessage request to ISDS\n"
1400 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage se odesílá do ISDS\n"
1403 msgid "Processing ISDS response on CreateMultipleMessage request failed\n"
1404 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMultipleMessage selhalo\n"
1407 msgid "ISDS response on CreateMultipleMessage request is missing status\n"
1408 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMultipleMessage postrádá status\n"
1413 "Server did accept message for multiple recipients on CreateMultipleMessage "
1414 "request but delivery to some of them failed (code=%s, message=%s)\n"
1416 "Server přijal zprávu pro více příjemců v požadavku CreateMultipleMessage, "
1417 "ale doručení některému z nich se nezdařilo (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1422 "Server did not accept message for multiple recipients on "
1423 "CreateMultipleMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1425 "Server nepřijal v požadavku CreateMultipleMessage zprávu pro více příjemců "
1426 "(kód=%s, zpráva=%s)\n"
1429 msgid "Missing isds:dmSingleStatus element"
1430 msgstr "Chybí element isds:dmSingleStatus"
1434 msgid "ISDS returned unexpected number of message copy delivery states: %d"
1435 msgstr "ISDS vrátil neočekávaný počet stavů doručení kopie zprávy: %d"
1439 "CreateMultipleMessageResponse request processed by server successfully.\n"
1440 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessageResponse úspěšně zpracován serverem.\n"
1443 msgid "Could not build GetListOfSentMessages request"
1444 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages nebylo možné sestavit"
1447 msgid "Could not build GetListOfReceivedMessages request"
1448 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages nebylo možné sestavit"
1452 msgid "Invalid message state filter value: %ld"
1453 msgstr "Neplatní hodnota filtru stavů: %ld"
1456 msgid "Sending GetListOfSentMessages request to ISDS\n"
1457 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages se odesílá do ISDS\n"
1460 msgid "Sending GetListOfReceivedMessages request to ISDS\n"
1461 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages se odesílá do ISDS\n"
1464 msgid "Processing ISDS response on GetListOfSentMessages request failed\n"
1465 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfSentMessages selhal\n"
1468 msgid "Processing ISDS response on GetListOfReceivedMessages request failed\n"
1470 "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages selhal\n"
1473 msgid "ISDS response on GetListOfSentMessages request is missing status\n"
1474 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfSentMessages postrádá status\n"
1477 msgid "ISDS response on GetListOfReceivedMessages request is missing status\n"
1478 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages postrádá status\n"
1482 msgid "Server refused GetListOfSentMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1483 msgstr "Server odmítl požadavek GetListOfSentMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1488 "Server refused GetListOfReceivedMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1490 "Server odmítl požadavek GetListOfReceivedMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1493 msgid "GetListOfSentMessages request processed by server successfully.\n"
1494 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1497 msgid "GetListOfReceivedMessages request processed by server successfully.\n"
1498 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1501 msgid "Could not build GetMessageStateChanges request"
1502 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges nebylo možné sestavit"
1505 msgid "GetMessageStateChanges request processed by server successfully.\n"
1506 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges úspěšně zpracován serverem.\n"
1510 msgid "Could not build %s request for %s message ID"
1511 msgstr "Požadavek %s pro zprávu s ID %s nebylo možné sestavit"
1515 msgid "Sending %s request for %s message ID to ISDS\n"
1516 msgstr "Odesílá se požadavek %s na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1520 msgid "Server refused %s request for %s message ID (code=%s, message=%s)\n"
1521 msgstr "Server odmítl požadavek %s na zprávu s ID %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1525 msgid "Server did not return any signed data for message ID `%s' on %s request"
1527 "Server nevrátil žádná podepsaná data pro zprávu s ID „%s“ na požadavek %s"
1531 msgid "Server did return more signed data for message ID `%s' on %s request"
1532 msgstr "Server na požadavek %s o zprávu s ID „%s“ vrátil více podepsaných dat"
1535 msgid "dmSignature element is empty"
1536 msgstr "Element dmSignature je prázdný"
1539 msgid "Error while Base64-decoding PKCS#7 structure"
1540 msgstr "Chyba při dekódování struktury PKCS#7 z Base64"
1545 "Server did not return any envelope for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1548 "Server nevrátil žádnou obálku na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1553 "Server did return more envelopes for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1556 "Server vrátil více obálek na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1559 msgid "MessageEnvelopeDownload request processed by server successfully.\n"
1560 msgstr "Požadavek MessageEnvelopeDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1563 msgid "Bad raw delivery representation type"
1564 msgstr "Chybný typ surové reprezentace doručenky"
1569 "Delivery info content:\n"
1571 "End of delivery info\n"
1573 "Obsah informace o doručení:\n"
1575 "Konec informace o doručení\n"
1578 msgid "XML document is not sisds:dmDelivery document"
1579 msgstr "Dokument XML není dokumentem sisds:dmDelivery"
1582 msgid "XML document has more sisds:dmDelivery elements"
1583 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmDelivery"
1586 msgid "Delivery info loaded successfully.\n"
1587 msgstr "Informace o doručení úspěšně nahrány.\n"
1590 msgid "GetSignedDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1591 msgstr "Požadavek GetSignedDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1596 "Server did not return any delivery info for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
1599 "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ nevrátil žádné informace "
1603 msgid "GetDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1604 msgstr "Požadavek GetDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1609 "Server did not return any message for ID `%s' on MessageDownload request"
1610 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ nevrátil žádnou zprávu"
1614 msgid "Server did return more messages for ID `%s' on MessageDownload request"
1615 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ vrátil více zpráv"
1619 "Substring with isds:MessageDownloadResponse element could not be located in "
1622 "Podřetězec s elementem isds:MessageDownloadResponse nemohl být nalezen "
1623 "v syrové SOAP zprávě"
1626 msgid "MessageDownload request processed by server successfully.\n"
1627 msgstr "Požadavek MessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1630 msgid "Bad raw message representation type"
1631 msgstr "Chybný typ reprezentace syrové zprávy"
1636 "Loading message:\n"
1640 "Nahrává se zpráva:\n"
1645 msgid "XML document does not contain sisds:dmReturnedMessage element"
1646 msgstr "Dokument XML neobsahuje element sisds:dmReturnedMessage"
1649 msgid "XML document has more sisds:dmReturnedMessage elements"
1650 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmReturnedMessage"
1653 msgid "Message loaded successfully.\n"
1654 msgstr "Zpráva úspěšně nahrána.\n"
1657 msgid "Could not parse data as XML document"
1658 msgstr "Data nebylo možné rozebrat coby XML dokument"
1661 msgid "XML document is missing root element"
1662 msgstr "Dokument XML postrádá kořenový element"
1665 msgid "Root element does not belong to any name space"
1666 msgstr "Kořenový element nespadá do žádného jmenného prostoru"
1669 msgid "Document in ISDS name space is encapsulated into CMS"
1670 msgstr "Dokument ze jmenného prostoru ISDS je zabalen do CMS"
1673 msgid "Unknown root element in ISDS name space"
1674 msgstr "Neznámý kořenový element ve jmenném prostoru ISDS"
1677 msgid "Unknown name space"
1678 msgstr "Neznámý jmenný prostor"
1681 msgid "SignedSentMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1682 msgstr "Požadavek SignedSentMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1685 msgid "SignedMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1686 msgstr "Požadavek SignedMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1689 msgid "Missing GetMessageAuthorResponse element"
1690 msgstr "Chybí element GetMessageAuthorResponse"
1693 msgid "Multiple GetMessageAuthorResponse element"
1694 msgstr "Násobný element GetMessageAuthorResponse"
1697 msgid "GetMessageAuthor request processed by server successfully.\n"
1698 msgstr "Požadavek GetMessageAuthor úspěšně zpracován serverem.\n"
1702 msgid "Server did not return any response for ID `%s' on VerifyMessage request"
1703 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ nevrátil žádnou odpověď"
1707 msgid "Server did return more responses for ID `%s' on VerifyMessage request"
1708 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ vrátil více odpovědí"
1711 msgid "VerifyMessage request processed by server successfully.\n"
1712 msgstr "Požadavek VerifyMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1715 msgid "Could build EraseMessage request"
1716 msgstr "Požadavek EraseMessage nebylo možné sestavit"
1720 msgid "Sending EraseMessage request for message ID %s to ISDS\n"
1721 msgstr "Odesílá se požadavek EraseMessage na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1724 msgid "Processing ISDS response on EraseMessage request failed\n"
1725 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek EraseMessage selhalo\n"
1728 msgid "ISDS response on EraseMessage request is missing status\n"
1729 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek EraseMessage postrádá status\n"
1732 msgid "Message to erase belongs to other box"
1733 msgstr "Zpráva určená ke smazání náleží jiné schránce"
1737 "Message to erase is not saved in long term storage or the direction does not "
1740 "Zpráva určená ke smazání není uložena v dlouhodobém úložišti nebo směr "
1745 msgid "Server refused EraseMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1746 msgstr "Server odmítl požadavek EraseMessage (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1749 msgid "EraseMessage request processed by server successfully.\n"
1750 msgstr "Požadavek EraseMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1753 msgid "MarkMessageAsDownloaded request processed by server successfully.\n"
1754 msgstr "Požadavek MarkMessageAsDownloaded úspěšně zpracován serverem.\n"
1757 msgid "ConfirmDelivery request processed by server successfully.\n"
1758 msgstr "Požadavek ConfirmDelivery úspěšně zpracován serverem.\n"
1761 msgid "XML documents cannot be submitted to conversion"
1762 msgstr "Dokumenty XML nelze odeslat ke konverzi"
1765 msgid "Could not build Czech POINT conversion request"
1766 msgstr "Požadavek na konverzi Czech POINTem nebylo možné sestavit"
1769 msgid "Could not create Czech POINT deposit name space"
1770 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor úschovny Czech POINTu"
1773 msgid "Could not create empty name space"
1774 msgstr "Nebylo možné vytvořit prázdný jmenný prostor"
1777 msgid "Submitting document for conversion into Czech POINT deposit"
1778 msgstr "Odesílá se dokument na konverzi do úschovny Czech POINTu"
1781 msgid "Missing `return' element in Czech POINT deposit response"
1782 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu chybí element „return“"
1785 msgid "Multiple `return' element in Czech POINT deposit response"
1786 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu je element „return“ vícekrát"
1791 "Czech POINT deposit refused document for conversion (code=%ld, message=%s)"
1793 "Úschovna Czech POINTu odmítla dokument určený pro konverzi (kód=%ld, zpráva="
1798 msgid "Invalid dateInserted value: %s"
1799 msgstr "Neplatná hodnota dateInserted: %s"
1803 msgid "Document %s has been submitted for conversion to server successfully\n"
1804 msgstr "Dokument %s byl úspěšně odeslán serveru za účelem konverze\n"
1807 msgid "E-mail field is mandatory"
1808 msgstr "Položka E-mail je povinná"
1811 msgid "Could not build AuthenticateMessage request"
1812 msgstr "Požadavek AuthenticateMessage nebylo možné sestavit"
1815 msgid "Server did not return any response on AuthenticateMessage request"
1816 msgstr "Server na požadavek AuthenticateMessage nevrátil žádnou odpověď"
1819 msgid "ISDS authenticated the message successfully\n"
1820 msgstr "ISDS potvrdil pravost zprávy\n"
1823 msgid "ISDS does not know the message"
1824 msgstr "ISDS takovou zprávu nezná"
1827 msgid "Empty CMS blob on input"
1828 msgstr "Na vstupu je prázdná struktura CMS"
1831 msgid "NULL pointer provided for output CMS blob"
1832 msgstr "Pro výstupní strukturu CMS byl předán ukazatel NULL"
1835 msgid "Could not build Re-signISDSDocument request"
1836 msgstr "Požadavek Re-signISDSDocument nebylo možné sestavit"
1839 msgid "Missing Re-signISDSDocumentResponse element"
1840 msgstr "Chybí element Re-signISDSDocumentResponse"
1843 msgid "Multiple Re-signISDSDocumentResponse element"
1844 msgstr "Násobný element Re-signISDSDocumentResponse"
1847 msgid "Error while Base64-decoding re-signed data"
1848 msgstr "Chyba při dekódování přepodepsaných dat z Base64"
1851 msgid "Server did not send re-signed data"
1852 msgstr "Server nezaslal přepodepsaná data"
1856 msgid "Invalid dmValidTo value: %s"
1857 msgstr "Neplatná hodnota dmValidTo: %s"
1860 msgid "Message does not carry raw representation"
1861 msgstr "Zpráva nenese syrovou reprezentaci"
1864 msgid "Bad raw representation type"
1865 msgstr "Chybný typ syrové reprezentace"
1868 msgid "Substring with isds:dmDM element could not be located in raw message"
1869 msgstr "V syrové zprávě nebylo možné nalézt podřetězec s elementem isds:dmDM"
1872 msgid "Could not compute message hash"
1873 msgstr "Nebylo možné spočítat hash zprávy"
1876 msgid "Given message structure is missing envelope"
1877 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá obálku"
1880 msgid "Given message structure is missing raw representation"
1881 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá syrovou reprezentaci"
1885 msgid "Minimal %d.%d.%d Expat version required. Current version is %d.%d.%d\n"
1886 msgstr "Vyžadována alespoň verze %d.%d.%d Expatu. Současná verze je %d.%d.%d\n"
1889 msgid "Expat compiled with UTF-16 (wide) characters\n"
1890 msgstr "Expat přeložen s podporou (širokých) znaků UTF-16\n"
1893 msgid "Expat not compiled with name space support\n"
1894 msgstr "Expat nepřeložen s podporou jmenných prostorů\n"
1896 #: src/physxml.c:138
1898 msgid "Start: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx => boundary=%#zx\n"
1899 msgstr "Začátek: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx → hranice=%#zx\n"
1901 #: src/physxml.c:148
1903 msgid "\tStart tag for element `%s' found\n"
1904 msgstr "\tNalezena otevírací značka elementu „%s“\n"
1906 #: src/physxml.c:172
1908 msgid "End: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx count=%u => boundary=%#zx\n"
1909 msgstr "Konec: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx počet=%u → hranice=%#zx\n"
1911 #: src/physxml.c:179
1913 msgid "\tEnd tag for element `%s' found\n"
1914 msgstr "\tNalezena uzavírací značka elementu „%s“\n"
1916 #: src/physxml.c:222
1918 msgid "Searching boundary of element: %s\n"
1919 msgstr "Hledá se hranice elementu: %s\n"
1921 #: src/physxml.c:257
1922 msgid "XML_Parse failed\n"
1923 msgstr "XML_Parse selhala\n"
1927 msgid "Connection to server %s closed\n"
1928 msgstr "Spojení na server %s uzavřeno\n"
1933 "Error while unsetting user name and password from CURL handle for connection "
1936 "Chyba při odstraňování uživatelského jména a heslo z deskriptoru CURL pro "
1937 "spojení na server %s.\n"
1942 "User name and password for server %s have been unset from CURL handle.\n"
1944 "Uživatelské jméno a heslo pro server %s byly z deskriptoru CURL odstraněny.\n"
1948 "HTTP header continuation without starting header has been encountered. "
1949 "Skipping invalid HTTP response line.\n"
1951 "Byla zaznamenána navazující hlavička HTTP bez předchozí uvozující hlavičky. "
1952 "Neplatný řádek v odpovědi HTTP bude přeskočen.\n"
1955 msgid "Application aborted HTTP transfer"
1956 msgstr "Aplikace zrušila přenos HTTP"
1959 msgid "Disabling server identity verification. That was your decision.\n"
1960 msgstr "Vypíná se ověřovaní identity serveru. Toto bylo vaše rozhodnutí.\n"
1964 msgid "CA certificates will be searched in `%s' file since now\n"
1965 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1969 msgid "CA certificates will be searched in `%s' directory since now\n"
1970 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v adresáři „%s“\n"
1974 msgid "CRLs will be searched in `%s' file since now\n"
1975 msgstr "CRL se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1979 "Your curl library cannot pass certificate revocation list to cryptographic "
1981 "Make sure cryptographic library default setting delivers proper CRLs,\n"
1982 "or upgrade curl.\n"
1984 "Vaše knihovna curl neumí předat kryptografické knihovně seznam zneplatněných "
1986 "Přesvědčete se, že výchozí nastavení kryptografické knihovny pracuje se\n"
1987 "správnými CRL, nebo nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
1990 msgid "Could not pass credentials to CURL"
1991 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné předat knihovně CURL"
1995 msgid "Cryptographic engine `%s' will be used for key or certificate\n"
1996 msgstr "Pro klíč a certifikát se použije kryptografická jednotka „%s“\n"
2000 msgid "Client `%s' certificate will be read from `%s' engine\n"
2001 msgstr "Klientský certifikát „%s“ bude načten z jednotky „%s“\n"
2005 msgid "Client certificate will be read from `%s' engine\n"
2006 msgstr "Klientský certifikát bude načten z jednotky „%s“\n"
2010 msgid "Client %s certificate will be read from `%s' file\n"
2011 msgstr "Klientský certifikát %s bude načten ze souboru „%s“\n"
2013 #: src/soap.c:693 src/soap.c:736
2017 #: src/soap.c:693 src/soap.c:736
2023 "Your curl library cannot distinguish certificate formats. Make sure your "
2024 "cryptographic library\n"
2025 "understands your certificate file by default, or upgrade curl.\n"
2027 "Vaše knihovna curl neumí rozlišit formát certifikátů. Ujistěte se, že vaše\n"
2028 "kryptografická knihovna souboru s certifikátem standardně rozumí, nebo\n"
2029 "nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
2033 msgid "Client private key `%s' from `%s' engine will be used\n"
2034 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč „%s“ z jednotky „%s“\n"
2038 msgid "Client private key from `%s' engine will be used\n"
2039 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč z jednotky „%s“\n"
2043 msgid "Client %s private key will be read from `%s' file\n"
2044 msgstr "Soukromý %s klienta bude načten ze souboru „%s“\n"
2048 "Cookies will be stored and sent because context has been authorized by OTP.\n"
2050 "Cookies budou uloženy a odesílány, protože kontext byl autentizován "
2051 "jednorázovým heslem.\n"
2055 msgid "Sending %s request to <%s>\n"
2056 msgstr "Požadavek %s se odesílá na adresu <%s>\n"
2060 msgid "POST body length: %zu, content follows:\n"
2061 msgstr "Délka těla POSTu: %zu, obsah následuje:\n"
2064 msgid "End of POST body\n"
2065 msgstr "Konec těla POSTu\n"
2074 msgid "Final response to %s received\n"
2075 msgstr "Konečná odpověď na %s přijata\n"
2079 msgid "Response body length: %zu, content follows:\n"
2080 msgstr "Délka těla odpovědi: %zu, obsah následuje:\n"
2083 msgid "End of response body\n"
2084 msgstr "Konec těla odpovědi\n"
2088 msgid "OTP authentication headers received: method=%s, code=%s, message=%s\n"
2090 "Přijaty autentizační hlavičky jednorázového hesla: metoda=%s, heslo=%s, "
2095 msgid "Server returned OTP authentication message: %s"
2096 msgstr "Server vrátil zprávu o autentizaci jednorázovým heslem: %s"
2100 msgid "OTP authentication headers redirect to: <%s>\n"
2101 msgstr "Hlavičky autentizace jednorázovým heslem přesměrovávají na: <%s>\n"
2104 msgid "Could not build SOAP request document"
2105 msgstr "Dokument se SOAP požadavkem nebylo možné sestavit"
2108 msgid "Could not build SOAP request envelope"
2109 msgstr "Obálku požadavku SOAP nebylo možné sestavit"
2112 msgid "Could not create SOAP name space"
2113 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor SOAP"
2116 msgid "Could not add Body to SOAP request envelope"
2117 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné vložit tělo"
2120 msgid "Could not copy request content"
2121 msgstr "Obsah požadavku nebylo možné zkopírovat"
2124 msgid "Could not add request content to SOAP request envelope"
2125 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné přidat obsah požadavku"
2128 msgid "Could not create xmlBuffer for HTTP request body"
2129 msgstr "Pro požadavek HTTP nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
2132 msgid "Could not serialize SOAP request to HTTP request body"
2133 msgstr "Požadavek SOAP nebylo možné zapsat do těla požadavku HTTP"
2138 "SOAP request to sent to %s:\n"
2140 "End of SOAP request\n"
2142 "Požadavek SOAP odeslán na %s:\n"
2144 "Konec požadavku SOAP\n"
2148 msgid "Server returned %ld HTTP code\n"
2149 msgstr "Server vrátil HTTP kód %ld\n"
2153 msgid "Server redirects on <%s> because OTP authentication succeeded."
2155 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace jednorázovým heslem uspěla."
2158 msgid "Could not remove credentials from CURL handle."
2159 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné z deskriptoru CURL odstranit."
2164 "Code 302: Server redirects on <%s> request. Redirection is forbidden in "
2167 "Kód 302: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. V bezstavovém režimu je "
2168 "přesměrování zakázáno."
2171 msgid "Authentication failed"
2172 msgstr "Autentizace selhala"
2176 msgid "Code 404: Document (%s) not found on server"
2177 msgstr "Kód 404: Dokument (%s) na serveru nenalezen"
2181 msgid "%s: bad MIME type sent by server: %s"
2182 msgstr "%s: server zaslal chybný typ MIME: %s"
2187 "SOAP response received:\n"
2189 "End of SOAP response\n"
2191 "Přijata odpověď SOAP:\n"
2193 "Konec odpovědi SOAP\n"
2196 msgid "SOAP response requires unsupported feature"
2197 msgstr "Odpověď SOAP vyžaduje nepodporovanou funkci"
2200 msgid "SOAP response does not contain SOAP Body element"
2201 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje SOAP element Body"
2204 msgid "SOAP response has more than one Body element"
2205 msgstr "Odpověď SOAP obsahuje více jak jeden element Body"
2209 msgid "SOAP response signals Fault: %s"
2210 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault): %s"
2213 msgid "SOAP response signals Fault"
2214 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault)"
2218 "Base URL could not have been determined from context URL because there was "
2219 "no URL set in the context"
2221 "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL, protože kontext neměl "
2222 "nastaveno žádné URL"
2225 msgid "Base URL could not have been determined from context URL"
2226 msgstr "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL"
2231 "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> could not been invalidated"
2233 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem nebylo možné "
2238 msgid "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> has been invalidated.\n"
2240 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem bylo "
2243 #: src/validator.c:83
2244 msgid "ISDS1 response is missing StatusCode element"
2245 msgstr "Odpověď ISDS1 postrádá element StatusCode"
2247 #: src/validator.c:84
2248 msgid "ISDS response is missing StatusCode element"
2249 msgstr "Odpověď ISDS postrádá element StatusCode"
2251 #: src/validator.c:198 src/validator.c:360
2252 msgid "SOAP returned empty body"
2253 msgstr "SOAP vrátil prázdné tělo"
2255 #: src/validator.c:212
2257 msgid "SOAP response does not contain element from name space %s"
2258 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element ze jmenného prostoru %s"
2260 #: src/validator.c:224
2261 msgid "Could not build ISDS response document"
2262 msgstr "Dokument s odpovědí ISDS nebylo možné sestavit"
2264 #: src/validator.c:266
2265 msgid "List contains more main documents"
2266 msgstr "Seznam obsahuje více hlavních dokumentů"
2268 #: src/validator.c:276
2270 msgid "List contains more documents with the same ID `%s'"
2271 msgstr "Seznam obsahuje více dokumentů se stejným identifikátorem „%s“"
2273 #: src/validator.c:287
2275 msgid "List contains documents referencing to not existing document ID `%s'"
2277 "Seznam obsahuje dokumenty odkazující na neexistující identifikátor dokumentu "
2280 #: src/validator.c:296
2281 msgid "List does not contain main document"
2282 msgstr "Seznam neobsahuje hlavní dokument"
2284 #: src/validator.c:318
2286 msgid "Could not check message ID length: %s"
2287 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat délku identifikátoru zprávu: %s"
2289 #: src/validator.c:327
2291 msgid "Message ID must not be longer than 20 characters: %s"
2292 msgstr "Identifikátor zprávy nesmí být delší než 20 znaků: %s"
2294 #: src/validator.c:374
2295 msgid "SOAP response does not contain Czech POINT deposit element"
2296 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element úschovny Czech POINTu"
2298 #: src/validator.c:384
2299 msgid "Could not build Czech POINT deposit response document"
2300 msgstr "Dokument s odpovědí úschovny Czech POINTu nebylo možné sestavit"
2302 #~ msgid "Sending CheckDataBox request to ISDS\n"
2303 #~ msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n"
2305 #~ msgid "Processing ISDS response on CheckDataBox request failed\n"
2306 #~ msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CheckDataBox selhalo\n"
2308 #~ msgid "ISDS response on CheckDataBox request is missing status\n"
2309 #~ msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CheckDataBox postrádá status\n"
2312 #~ "Server did not found box %s on CheckDataBox request (code=%s, message="
2315 #~ "Server při požadavku CheckDataBox nenalezl schránku %s (kód=%s, zpráva="
2318 #~ msgid "Server refused CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
2319 #~ msgstr "Server odmítl požadavek CheckDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
2322 #~ "Server refused empty password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
2325 #~ "Server odmítl prázdné heslo v požadavku ChangeISDSPassword (kód=%s, "
2328 #~ msgid "New password must differ from the current one"
2329 #~ msgstr "Nové heslo se musí lišit od hesla současného"
2331 #~ msgid "Could build DeleteDataBox request"
2332 #~ msgstr "Požadavek DeleteDataBox nebylo možné sestavit"
2334 #~ msgid "Sending POST request to %s\n"
2335 #~ msgstr "Odesílá se požadavek POST na %s\n"
2337 #~ msgid "SOAP response does not contain ISDS1 element"
2338 #~ msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje ISDS1 element"
2340 #~ msgid "Could not build ISDS1 response document"
2341 #~ msgstr "Dokument s odpovědí ISDS1 nebylo možné sestavit"
2343 #~ msgid "MIME type normalization switched on\n"
2344 #~ msgstr "Normalize typů MIME zapnuta\n"
2346 #~ msgid "MIME type normalization switched off\n"
2347 #~ msgstr "Normalize typů MIME vypnuta\n"
2349 #~ msgid "Missing pswExpDate element"
2350 #~ msgstr "Chybí element pswExpDate"
2353 #~ "Server did return more delivery infos for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
2355 #~ msgstr "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ vrátil více doručenek"
2358 #~ "Incoming message content:\n"
2360 #~ "End of message\n"
2362 #~ "Obsah příchozí zprávy:\n"
2366 #~ msgid "XML document does not contain isds:dmReturnedMessage element"
2367 #~ msgstr "Dokument XML neobsahuje element isds:dmReturnedMessage"
2369 #~ msgid "XML document has more isds:dmReturnedMessage elements"
2370 #~ msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů isds:dmReturnedMessage"
2372 #~ msgid "Incoming message loaded successfully.\n"
2373 #~ msgstr "Příchozí zpráva úspěšně nahrána.\n"
2376 #~ "Signed outgoing message content:\n"
2378 #~ "End of message\n"
2380 #~ "Obsah podepsané odchozí zprávy:\n"
2385 #~ "Signed incoming message content:\n"
2387 #~ "End of message\n"
2389 #~ "Obsah podepsané příchozí zprávy:\n"
2394 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure is not sisds:"
2395 #~ "dmReturnedMessage document"
2397 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 není dokumentem sisds:"
2398 #~ "dmReturnedMessage"
2401 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure has more root sisds:"
2402 #~ "dmReturnedMessage elements"
2404 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 má více kořenových elementů "
2405 #~ "sisds:dmReturnedMessage"