Increase version to 0.11.1
[libisds.git] / po / cs.po
blob59e41601d26c08dcaf3eb5899915ccd8de24c4f8
1 # Czech translation of libisds.
2 # Copyright (C) 2010 Petr Písař
3 # This file is distributed under the same license as the libisds package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2019.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libisds 0.11\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-16 11:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-09-04 22:42+02:00\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: src/crypto_gpg.c:26
21 msgid "Could not check gcrypt version\n"
22 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat verzi grcypt\n"
24 #: src/crypto_gpg.c:39
25 #, c-format
26 msgid "gcrypt version in use: %s\n"
27 msgstr "Používá se gcrypt ve verzi: %s\n"
29 #: src/crypto_gpg.c:60 src/crypto_openssl.c:71
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Data hash requested, length=%zu, content:\n"
33 "%*s\n"
34 "End of data to hash\n"
35 msgstr ""
36 "Požadován hash dat, délka %zu, obsah:\n"
37 "%*s\n"
38 "Konec dat určených pro výpočet hashe\n"
40 #: src/crypto_gpg.c:101
41 msgid "GPGME initialization failed\n"
42 msgstr "Inicializace GPGME selhala\n"
44 #: src/crypto_gpg.c:105
45 #, c-format
46 msgid "GPGME version in use: %s\n"
47 msgstr "Používá se GPGME ve verzi: %s\n"
49 #: src/crypto_gpg.c:116
50 msgid "GPGME does not support CMS\n"
51 msgstr "GPGME nepodporuje CMS\n"
53 #: src/crypto_gpg.c:127
54 #, c-format
55 msgid "GPGME compiled without support for protocol %s\n"
56 msgstr "GPGME přeloženo bez podpory protokolu %s\n"
58 #: src/crypto_gpg.c:132
59 #, c-format
60 msgid "Engine %s not installed properly\n"
61 msgstr "Výkonná jednotka %s není správně nainstalována\n"
63 #: src/crypto_gpg.c:136
64 #, c-format
65 msgid "Engine %s version %s installed, but at least version %s required\n"
66 msgstr ""
67 "Výkonná jednotka %s nainstalována ve verzi %s, avšak vyžadována je alespoň "
68 "verze %s\n"
70 #: src/crypto_gpg.c:141
71 #, c-format
72 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s\n"
73 msgstr "Neznámý problém s výkonnou jednotkou protokolu %s\n"
75 #: src/crypto_gpg.c:159
76 msgid "gpg-error library initialization failed\n"
77 msgstr "Inicializace knihovny gpg-error selhala\n"
79 #: src/crypto_gpg.c:166
80 msgid "GPGME library initialization failed\n"
81 msgstr "Inicializace knihovny GPGME selhala\n"
83 #: src/crypto_gpg.c:173
84 msgid "gcrypt library initialization failed\n"
85 msgstr "Inicializace knihovny gcrypt selhala\n"
87 #: src/crypto_gpg.c:220
88 msgid "Could not allocate CMS parser handler"
89 msgstr "Obsluhu parseru CMS nebylo možné alokovat"
91 #: src/crypto_gpg.c:225
92 msgid "Could not allocate CMS reader"
93 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné alokovat"
95 #: src/crypto_gpg.c:231 src/crypto_gpg.c:242
96 msgid "Could not bind CMS reader to PKCS#7 structure"
97 msgstr "Nebylo možné napojit čtečku CMS na strukturu PKCS#7"
99 #: src/crypto_gpg.c:236
100 msgid "Could not allocate CMS writer"
101 msgstr "Zapisovadlo CMS nebylo možné alokovat"
103 #: src/crypto_gpg.c:248
104 msgid "Could not register CMS reader to CMS handler"
105 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné zaregistrovat k obsluze CMS"
107 #: src/crypto_gpg.c:265
108 #, c-format
109 msgid "Error while parsing PKCS#7 structure: %s"
110 msgstr "Chyba při rozebírání struktury PKCS#7: %s"
112 #: src/crypto_gpg.c:270
113 msgid "CMS: Data beginning found\n"
114 msgstr "CMS: Začátek dat nalezen\n"
116 #: src/crypto_gpg.c:275
117 msgid "unknown data"
118 msgstr "neznámá data"
120 #: src/crypto_gpg.c:276
121 msgid "plain data"
122 msgstr "prostá data"
124 #: src/crypto_gpg.c:277
125 msgid "signed data"
126 msgstr "podepsaná data"
128 #: src/crypto_gpg.c:279
129 msgid "encrypted data by session key"
130 msgstr "data zašifrovaná klíčem relace"
132 #: src/crypto_gpg.c:280
133 msgid "digest data"
134 msgstr "data kontrolního součtu"
136 #: src/crypto_gpg.c:281
137 msgid "encrypted data"
138 msgstr "zašifrovaná data"
140 #: src/crypto_gpg.c:282
141 msgid "auth data"
142 msgstr "autentizační data"
144 #: src/crypto_gpg.c:283
145 msgid "other data"
146 msgstr "jiná data"
148 #: src/crypto_gpg.c:285
149 #, c-format
150 msgid "CMS: Data type: %s\n"
151 msgstr "CMS: Druh dat: %s\n"
153 #: src/crypto_gpg.c:288
154 msgid "CMS: Data end found\n"
155 msgstr "CMS: Konec dat nalezen\n"
157 #: src/crypto_gpg.c:294
158 msgid "Getting CMS writer buffer failed"
159 msgstr "Buffer pro zapisovadlo CMS se nepodařilo získat"
161 #: src/crypto_gpg.c:324
162 #, c-format
163 msgid "Could not create GPGME context: %s"
164 msgstr "Kontext GPGME nebylo možné vytvořit: %s"
166 #: src/crypto_gpg.c:328
167 #, c-format
168 msgid "Could not set CMS protocol for GPGME context: %s"
169 msgstr "Kontextu GPGME nebylo možné nastavit protokol CMS: %s"
171 #: src/crypto_gpg.c:332
172 #, c-format
173 msgid "Could not create data handler for signed message in CMS structure: %s"
174 msgstr ""
175 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro podepsanou zprávu ze struktury CMS: %s"
177 #: src/crypto_gpg.c:335
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "Could not explain to GPGME that CMS structure was packed in DER binary "
181 "format: %s"
182 msgstr ""
183 "Nebylo možné vysvětlit GPGME, že struktura CMS je uložena v binárním formátu "
184 "DER: %s"
186 #: src/crypto_gpg.c:339
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Could not create data handler for plain message extracted from CMS "
190 "structure: %s"
191 msgstr ""
192 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro prostou zprávu získanou ze struktury "
193 "CMS: %s"
195 #: src/crypto_gpg.c:347
196 #, c-format
197 msgid "CMS verification failed: %s"
198 msgstr "Ověření CMS se nezdařilo: %s"
200 #: src/crypto_gpg.c:361
201 msgid "Could not get plain data from GPGME after verifying CMS structure"
202 msgstr ""
203 "Nepodařilo se získat prostá data z GPGME po té, co byla struktura CMS ověřena"
205 #: src/crypto_openssl.c:174
206 msgid "Creating CMS reader BIO failed"
207 msgstr "Vytvoření BIO čtedla pro CMS selhalo"
209 #: src/crypto_openssl.c:188
210 msgid "Cannot parse CMS"
211 msgstr "CMS nelze rozebrat"
213 #: src/isds.c:25 src/isds.c:26 src/isds.c:27 src/isds.c:28
214 msgid "n/a"
215 msgstr "−"
217 #: src/isds.c:739
218 msgid "CURL library initialization failed\n"
219 msgstr "Inicializace knihovny CMS selhala\n"
221 #: src/isds.c:747
222 msgid "Initialization of cryptographic back-end failed\n"
223 msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala\n"
225 #: src/isds.c:758
226 msgid "expat library initialization failed\n"
227 msgstr "Inicializace knihovny expat selhala\n"
229 #: src/isds.c:792
230 #, c-format
231 msgid "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
232 msgstr "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
234 #: src/isds.c:794
235 #, c-format
236 msgid "%s (%s, %s, %s, libxml2 %s)"
237 msgstr "%s (%s, %s, %s, libxml2 %s)"
239 #: src/isds.c:798
240 #, c-format
241 msgid "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
242 msgstr "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
244 #: src/isds.c:800
245 #, c-format
246 msgid "%s (%s, %s, libxml2 %s)"
247 msgstr "%s (%s, %s, libxml2 %s)"
249 #: src/isds.c:821
250 msgid "Success"
251 msgstr "Úspěch"
253 #: src/isds.c:823
254 msgid "Unspecified error"
255 msgstr "Blíže neurčená chyba"
257 #: src/isds.c:825
258 msgid "Not supported"
259 msgstr "Není podporováno"
261 #: src/isds.c:827
262 msgid "Invalid value"
263 msgstr "Neplatná hodnota"
265 #: src/isds.c:829
266 msgid "Invalid context"
267 msgstr "Neplatný kontext"
269 #: src/isds.c:831
270 msgid "Not logged in"
271 msgstr "Nepřihlášeno"
273 #: src/isds.c:833
274 msgid "Connection closed"
275 msgstr "Spojení uzavřeno"
277 #: src/isds.c:835
278 msgid "Timed out"
279 msgstr "Čas vypršel"
281 #: src/isds.c:837
282 msgid "Not exist"
283 msgstr "Neexistuje"
285 #: src/isds.c:839
286 msgid "Out of memory"
287 msgstr "Nedostatek paměti"
289 #: src/isds.c:841
290 msgid "Network problem"
291 msgstr "Problém se sítí"
293 #: src/isds.c:843
294 msgid "HTTP problem"
295 msgstr "Problém HTTP"
297 #: src/isds.c:845
298 msgid "SOAP problem"
299 msgstr "Problém v SOAP"
301 #: src/isds.c:847
302 msgid "XML problem"
303 msgstr "Problém s XML"
305 #: src/isds.c:849
306 msgid "ISDS server problem"
307 msgstr "Problém serveru ISDS"
309 #: src/isds.c:851
310 msgid "Invalid enum value"
311 msgstr "Neplatná výčtová hodnota"
313 #: src/isds.c:853
314 msgid "Invalid date value"
315 msgstr "Neplatná hodnota data"
317 #: src/isds.c:855
318 msgid "Too big"
319 msgstr "Příliš velké"
321 #: src/isds.c:857
322 msgid "Too small"
323 msgstr "Příliš malé"
325 #: src/isds.c:859
326 msgid "Value not unique"
327 msgstr "Hodnota není jedinečná"
329 #: src/isds.c:861
330 msgid "Values not equal"
331 msgstr "Hodnoty se nerovnají"
333 #: src/isds.c:863
334 msgid "Some suboperations failed"
335 msgstr "Některé dílčí operace selhaly"
337 #: src/isds.c:865
338 msgid "Operation aborted"
339 msgstr "Operace zrušena"
341 #: src/isds.c:867
342 msgid "Security problem"
343 msgstr "Bezpečnostní problém"
345 #: src/isds.c:869
346 msgid "Unknown error"
347 msgstr "Neznámá chyba"
349 #: src/isds.c:1223
350 msgid "Curl library does not support CRL definition"
351 msgstr "Knihovna curl neumožňuje definovat CRL"
353 #: src/isds.c:1363
354 msgid "Selected authentication method: no certificate, username and password\n"
355 msgstr ""
356 "Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
358 #: src/isds.c:1367
359 msgid "Both username and password must be supplied"
360 msgstr "Jak jméno uživatele, tak i heslo musí být zadány"
362 #: src/isds.c:1384 src/isds.c:5868
363 msgid "Selected authentication method: HMAC-based one-time password\n"
364 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo vytvořené pomocí HMAC\n"
366 #: src/isds.c:1391 src/isds.c:5874
367 msgid "Selected authentication method: Time-based one-time password\n"
368 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo závislé na čase\n"
370 #: src/isds.c:1395 src/isds.c:5879
371 msgid ""
372 "OTP code has not been provided by application, requesting server for new "
373 "one.\n"
374 msgstr "Aplikace neposkytla jednorázové heslo, server bude požádán o nové.\n"
376 #: src/isds.c:1403 src/isds.c:5889
377 msgid ""
378 "OTP code has been provided by application, not requesting server for new "
379 "one.\n"
380 msgstr "Aplikace poskytla jednorázové heslo, server nebude požádán o nové.\n"
382 #: src/isds.c:1413 src/isds.c:5896
383 msgid ""
384 "Unknown one-time password authentication method requested by application"
385 msgstr "Aplikace si vyžádala neznámou autentizační metodu jednorázovým heslem"
387 #: src/isds.c:1428
388 msgid ""
389 "Selected authentication method: system certificate, no username and no "
390 "password\n"
391 msgstr ""
392 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, žádné jméno uživatele a "
393 "žádné heslo\n"
395 #: src/isds.c:1435
396 msgid ""
397 "Selected authentication method: system certificate, box ID and no password\n"
398 msgstr ""
399 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, ID schránky a žádné heslo\n"
401 #: src/isds.c:1440
402 msgid ""
403 "Selected authentication method: commercial certificate, username and "
404 "password\n"
405 msgstr ""
406 "Vybraný způsob autentizace: komerční certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
408 #: src/isds.c:1457 src/isds.c:1617
409 msgid "Could not build ISDS log-in request"
410 msgstr "Požadavek na přihlášení do ISDS nebylo možné sestavit"
412 #: src/isds.c:1462 src/isds.c:1622 src/isds.c:1744 src/isds.c:1814
413 #: src/isds.c:1933 src/isds.c:5133 src/isds.c:5578 src/isds.c:5854
414 #: src/isds.c:6348 src/isds.c:6573 src/isds.c:6684 src/isds.c:6771
415 #: src/isds.c:6924 src/isds.c:6994 src/isds.c:7119 src/isds.c:7221
416 #: src/isds.c:7363 src/isds.c:7471 src/isds.c:7930 src/isds.c:8145
417 #: src/isds.c:8361 src/isds.c:8690 src/isds.c:8952 src/isds.c:9040
418 #: src/isds.c:9279 src/isds.c:9495 src/isds.c:9748 src/isds.c:10069
419 #: src/isds.c:10232 src/isds.c:11645 src/isds.c:12152 src/isds.c:12297
420 msgid "Could not create ISDS name space"
421 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS"
423 #: src/isds.c:1476 src/isds.c:1636
424 #, c-format
425 msgid "Logging user %s into server %s\n"
426 msgstr "Probíhá přihlašování uživatele %s na server %s\n"
428 #: src/isds.c:1518 src/isds.c:1678
429 #, c-format
430 msgid "User %s has been logged into server %s successfully\n"
431 msgstr "Uživatele %s byl úspěšně přihlášen na server %s\n"
433 #: src/isds.c:1564
434 msgid "Selected authentication method: username and mobile key\n"
435 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jméno uživatele a mobilní klíč\n"
437 #: src/isds.c:1707
438 msgid "Logged out from ISDS server\n"
439 msgstr "Odhlášeno ze serveru ISDS\n"
441 #: src/isds.c:1739
442 msgid "Could build ISDS dummy request"
443 msgstr "Nebylo možné sestavit prostoduchý požadavek na ISDS"
445 #: src/isds.c:1750
446 msgid "Pinging ISDS server\n"
447 msgstr "Pinkám do serveru ISDS\n"
449 #: src/isds.c:1766
450 msgid "ISDS server could not be contacted\n"
451 msgstr "Server ISDS nebylo možné kontaktovat\n"
453 #: src/isds.c:1774
454 msgid "ISDS server alive\n"
455 msgstr "Server ISDS je na živu\n"
457 #: src/isds.c:1801
458 msgid "I said connection closed"
459 msgstr "Řekl jsem, že spojení je uzavřeno"
461 #: src/isds.c:1809
462 msgid "Could build ISDS bogus request"
463 msgstr "Nebylo možné sestavit rozbitý požadavek na ISDS"
465 #: src/isds.c:1820
466 msgid "Sending bogus request to ISDS\n"
467 msgstr "Do ISDS se odesílá poškozený požadavek\n"
469 #: src/isds.c:1830
470 msgid "Processing ISDS response on bogus request failed\n"
471 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na poškozený požadavek selhalo\n"
473 #: src/isds.c:1840
474 msgid "ISDS response on bogus request is missing status\n"
475 msgstr "Odpověď ISDS na poškozený požadavek postrádá status\n"
477 #: src/isds.c:1850
478 #, c-format
479 msgid "Server refused bogus request (code=%s, message=%s)\n"
480 msgstr "Server odmítl poškozený požadavek (kód=%s, zpráva=%s)\n"
482 #: src/isds.c:1871
483 msgid "Bogus message accepted by server. This should not happen.\n"
484 msgstr "Poškozená zpráva přijata severem. Toto by se stát nemělo.\n"
486 #: src/isds.c:1910
487 msgid "Could not build temporary document"
488 msgstr "Nebylo možné sestavit dočasný dokument"
490 #: src/isds.c:1922
491 msgid "Could not copy subtree"
492 msgstr "Nebylo možné zkopírovat podstrom"
494 #: src/isds.c:1943 src/isds.c:2020 src/isds.c:2088
495 msgid "Could not create xmlBuffer"
496 msgstr "Nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
498 #: src/isds.c:1950 src/isds.c:2103 src/soap.c:1230
499 msgid "Could not create XML serializer"
500 msgstr "Nebylo možné vytvořit serializátor XML"
502 #: src/isds.c:1959 src/isds.c:2126
503 msgid "Could not serialize XML subtree"
504 msgstr "Podstrom XML nebylo možné zapsat jako řetězec"
506 #: src/isds.c:2031
507 msgid "Could not dump XML node"
508 msgstr "Uzel XML nebylo možné vypsat"
510 #: src/isds.c:2093
511 msgid "Could not disable attribute escaping"
512 msgstr "Nebylo možné zakázat escapování atributů"
514 #: src/isds.c:2645
515 #, c-format
516 msgid "Invalid message status value: %lu"
517 msgstr "Neplatná hodnota stavu zprávy: %lu"
519 #: src/isds.c:2724
520 #, c-format
521 msgid "Unknown delivery info event prefix: %s\n"
522 msgstr "Neznámá předpona informace o události doručení: %s\n"
524 #: src/isds.c:2746
525 #, c-format
526 msgid "Multiple %s element"
527 msgstr "Násobný element %s"
529 #: src/isds.c:2781 src/isds.c:2812
530 #, c-format
531 msgid "%s value is not valid boolean: %s"
532 msgstr "Hodnota %s není platnou pravdivostní hodnotou: %s"
534 #: src/isds.c:2799
535 #, c-format
536 msgid "%s element is empty"
537 msgstr "Element %s je prázdný"
539 #: src/isds.c:2836 src/isds.c:2881
540 #, c-format
541 msgid "%s is not valid integer: %s"
542 msgstr "%s není platné celé číslo: %s"
544 #: src/isds.c:2847 src/isds.c:2892
545 #, c-format
546 msgid "%s value out of range of long int: %s"
547 msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah platnosti long int: %s"
549 #: src/isds.c:2903
550 #, c-format
551 msgid "%s value is negative: %ld"
552 msgstr "Hodnota %s je záporná: %ld"
554 #: src/isds.c:2935
555 #, c-format
556 msgid "Invalid %s value: %s"
557 msgstr "Neplatná hodnota %s: %s"
559 #: src/isds.c:2955
560 #, c-format
561 msgid "Could not extract required %s attribute value from %s element"
562 msgstr "Hodnotu požadovaného atributu %s elementu %s nebylo možné získat"
564 #: src/isds.c:2971 src/isds.c:3073
565 #, c-format
566 msgid "Could not add %s child to %s element"
567 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka %s"
569 #: src/isds.c:3038
570 #, c-format
571 msgid "Could not add %s attribute to %s element"
572 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat atribut %s"
574 #: src/isds.c:3051
575 #, c-format
576 msgid "%s has more than %d characters"
577 msgid_plural "%s has more than %d characters"
578 msgstr[0] "%s má více než %d znak"
579 msgstr[1] "%s má více než %d znaky"
580 msgstr[2] "%s má více než %d znaků"
582 #: src/isds.c:3059
583 #, c-format
584 msgid "%s has less than %d characters"
585 msgid_plural "%s has less than %d characters"
586 msgstr[0] "%s má méně než %d znak"
587 msgstr[1] "%s má méně než %d znaky"
588 msgstr[2] "%s má méně než %d znaků"
590 #: src/isds.c:3107
591 #, c-format
592 msgid "%s element does not contain %s child"
593 msgstr "Element %s neobsahuje potomka %s"
595 #: src/isds.c:3120
596 #, c-format
597 msgid "%s element contains multiple %s children"
598 msgstr "Element %s obsahuje více potomků %s"
600 #: src/isds.c:3255
601 #, c-format
602 msgid "Invalid isds:biDate value: %s"
603 msgstr "Neplatná hodnota isds:biDate: %s"
605 #: src/isds.c:3310 src/isds.c:7732
606 #, c-format
607 msgid "Unknown isds:dbType: %s"
608 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbType: %s"
610 #: src/isds.c:3393
611 #, c-format
612 msgid "Invalid dbType value: %d"
613 msgstr "Neplatná hodnota dbType: %d"
615 #: src/isds.c:3505 src/isds.c:11474
616 #, c-format
617 msgid "Unknown isds:userType value: %s"
618 msgstr "Neznámá hodnota isds:userType: %s"
620 #: src/isds.c:3598
621 #, c-format
622 msgid "Invalid userType value: %d"
623 msgstr "Neplatná hodnota userType: %d"
625 #: src/isds.c:3655
626 #, c-format
627 msgid "Unknown isds:PDZType value: %s"
628 msgstr "Neznámá hodnota isds:PDZType: %s"
630 #: src/isds.c:3674
631 #, c-format
632 msgid "Could not convert PDZExpire as ISO time: %s"
633 msgstr "PDZExpire nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
635 #: src/isds.c:3726
636 #, c-format
637 msgid "Could not convert ciEventTime as ISO time: %s"
638 msgstr "ciEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
640 #: src/isds.c:3743
641 #, c-format
642 msgid "Unknown isds:ciEventType value: %s"
643 msgstr "Neznámá hodnota isds:ciEventType: %s"
645 #: src/isds.c:3986
646 msgid "Missing mandatory sisds:dmMessageStatus integer"
647 msgstr "Chybí povinné celé číslo sisds:dmMessageStatus"
649 #: src/isds.c:4009
650 #, c-format
651 msgid "Could not convert dmDeliveryTime as ISO time: %s"
652 msgstr "dmDeliveryTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
654 #: src/isds.c:4025
655 #, c-format
656 msgid "Could not convert dmAcceptanceTime as ISO time: %s"
657 msgstr "dmAcceptanceTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
659 #: src/isds.c:4087
660 #, c-format
661 msgid "Message type in dmType attribute is not 1 character long: %s"
662 msgstr "Druh zprávy v atributu dmType není dlouhý jeden znak: %s"
664 #: src/isds.c:4121
665 #, c-format
666 msgid "Message type in envelope is not 1 character long: %s"
667 msgstr "Druh zprávy uvedený v obálce není dlouhý jeden znak: %s"
669 #: src/isds.c:4170
670 msgid "Not enough memory to normalize document MIME type"
671 msgstr "Nedostatek paměti na normalizaci MIME typu dokumentu"
673 #: src/isds.c:4185
674 #, c-format
675 msgid "Document has invalid dmFileMetaType attribute value: %s"
676 msgstr "Dokument má neplatnou hodnotu atributu dmFileMetaType: %s"
678 #: src/isds.c:4216
679 msgid "Document has more dmEncodedContent elements"
680 msgstr "Dokument má více elementů dmEncodedContent"
682 #: src/isds.c:4230
683 msgid "Error while Base64-decoding document content"
684 msgstr "Chyba při dekódování obsahu dokumentu z Base64"
686 #: src/isds.c:4251
687 msgid "Document has more dmXMLContent elements"
688 msgstr "Dokument má více elementů dmXMLContent"
690 #: src/isds.c:4269
691 msgid "Document has no dmEncodedContent, nor dmXMLContent element"
692 msgstr "Dokument nemá ani element dmEncodedContent, ani dmXMLContent"
694 #: src/isds.c:4315
695 msgid "Message does not contain any document"
696 msgstr "Zpráva neobsahuje žádný dokument"
698 #: src/isds.c:4439 src/isds.c:4730
699 #, c-format
700 msgid "Could not convert dmEventTime as ISO time: %s"
701 msgstr "dmEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
703 #: src/isds.c:4451
704 msgid "Missing mandatory isds:dmMessageStatus integer"
705 msgstr "Chybí povinné celé číslo isds:dmMessageStatus"
707 #: src/isds.c:4516
708 #, c-format
709 msgid "Unsupported hash algorithm: %s"
710 msgstr "Nepodporovaný hashovací algoritmus: %s"
712 #: src/isds.c:4528
713 msgid "sisds:dmHash element is missing hash value"
714 msgstr "Element sisds:dmHash postrádá hodnotu hashe"
716 #: src/isds.c:4535
717 msgid "Error while Base64-decoding hash value"
718 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty hashe z Base64"
720 #: src/isds.c:4585
721 msgid "Missing dmQTimestamp element content\n"
722 msgstr "Element dmQTimestamp postrádá obsah\n"
724 #: src/isds.c:4592
725 msgid "Error while Base64-decoding time stamp value"
726 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty časového razítka z Base64"
728 #: src/isds.c:4786
729 msgid "Delivery info does not contain any event"
730 msgstr "Informace o doručení neobsahují žádnou událost"
732 #: src/isds.c:4845
733 #, c-format
734 msgid "Not enough memory to encode %zd byte into Base64"
735 msgid_plural "Not enough memory to encode %zd bytes into Base64"
736 msgstr[0] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtu do Base64"
737 msgstr[1] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
738 msgstr[2] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
740 #: src/isds.c:4877
741 msgid "Could not allocate main dmFile"
742 msgstr "Nebylo možné alokovat hlavní dmFile"
744 #: src/isds.c:4890
745 #, c-format
746 msgid "Could not add dmFile child to %s element"
747 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFile"
749 #: src/isds.c:4899
750 msgid "Document is missing mandatory MIME type definition"
751 msgstr "Dokument postrádá povinnou definici typu MIME"
753 #: src/isds.c:4908
754 #, c-format
755 msgid "Document has unknown dmFileMetaType: %ld"
756 msgstr "Dokument má neznámý dmFileMetaType: %ld"
758 #: src/isds.c:4925
759 msgid "Document is missing mandatory description (title)"
760 msgstr "Dokument postrádá povinný popis (název)"
762 #: src/isds.c:4944
763 msgid "Could not allocate dmXMLContent element"
764 msgstr "Element dmXMLContent nebylo možné alokovat"
766 #: src/isds.c:4953
767 #, c-format
768 msgid "Could not add dmXMLContent child to %s element"
769 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmXMLContent"
771 #: src/isds.c:4965
772 msgid "Not enough memory to copy XML document"
773 msgstr "Na zkopírování XML dokumentu není dostatek paměti"
775 #: src/isds.c:4973
776 msgid "Error while adding XML document into dmXMLContent"
777 msgstr "Chyba při při dávání XML dokumentu do dmXMLContent"
779 #: src/isds.c:5014
780 msgid "Missing isds:dmStatusCode under XSD:tMStatus type element"
781 msgstr "Pod elementem typu XSD:tMStatus chybí isds:dmStatusCode"
783 #: src/isds.c:5040
784 msgid ""
785 "Server accepted sent message, but did not returned assigned message ID\n"
786 msgstr ""
787 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil přiřazený identifikátor zprávy\n"
789 #: src/isds.c:5127 src/isds.c:7214 src/isds.c:8946 src/isds.c:9034
790 #, c-format
791 msgid "Could not build %s request"
792 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
794 #: src/isds.c:5144 src/isds.c:6083
795 #, c-format
796 msgid "Sending %s request to ISDS\n"
797 msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n"
799 #: src/isds.c:5154 src/isds.c:6092 src/isds.c:10256
800 #, c-format
801 msgid "Processing ISDS response on %s request failed\n"
802 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek %s selhalo\n"
804 #: src/isds.c:5164 src/isds.c:6102 src/isds.c:10266
805 #, c-format
806 msgid "ISDS response on %s request is missing status\n"
807 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek %s postrádá status\n"
809 #: src/isds.c:5175 src/isds.c:6114
810 #, c-format
811 msgid "Server refused %s request (code=%s, message=%s)\n"
812 msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
814 #: src/isds.c:5251
815 msgid "Missing dbOwnerInfo element"
816 msgstr "Chybí element dbOwnerInfo"
818 #: src/isds.c:5256
819 msgid "Multiple dbOwnerInfo element"
820 msgstr "Násobný element dbOwnerInfo"
822 #: src/isds.c:5282
823 msgid "GetOwnerInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
824 msgstr "Požadavek GetOwnerInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
826 #: src/isds.c:5345
827 msgid "Missing dbUserInfo element"
828 msgstr "Chybí element dbUserInfo"
830 #: src/isds.c:5350
831 msgid "Multiple dbUserInfo element"
832 msgstr "Násobný element dbUserInfo"
834 #: src/isds.c:5374
835 msgid "GetUserInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
836 msgstr "Požadavek GetUserInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
838 #: src/isds.c:5437
839 msgid "Missing GetPasswordInfoResponse element"
840 msgstr "Chybí element GetPasswordInfoResponse"
842 #: src/isds.c:5443
843 msgid "Multiple GetPasswordInfoResponse element"
844 msgstr "Násobný element GetPasswordInfoResponse"
846 #: src/isds.c:5459
847 #, c-format
848 msgid "Could not convert pswExpDate as ISO time: %s"
849 msgstr "pswExpDate nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
851 #: src/isds.c:5483
852 msgid "GetPasswordInfo request processed by server successfully.\n"
853 msgstr "Požadavek GetPasswordInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
855 #: src/isds.c:5522 src/isds.c:5807
856 msgid "Unexpected error"
857 msgstr "Neočekávaná chyba"
859 #: src/isds.c:5523
860 msgid "One-time code cannot be re-send faster than once a 30 seconds"
861 msgstr "Jednorázové heslo nelze opakovaně zaslat dříve jak za 30 sekund"
863 #: src/isds.c:5524
864 msgid "One-time code could not been sent. Try later again."
865 msgstr "Jednorázové heslo se nepodařilo odeslat. Zkuste to později."
867 #: src/isds.c:5536
868 msgid "Second argument (password) of isds_change_password() is NULL"
869 msgstr "Druhý argument (heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
871 #: src/isds.c:5546
872 msgid "This function requires OTP-authenticated context"
873 msgstr "Tato funkce vyžaduje kontext autentizovaný jednorázovým heslem"
875 #: src/isds.c:5551
876 msgid ""
877 "If one-time password authentication method is in use, requesting new OTP "
878 "code requires one-time credentials argument either"
879 msgstr ""
880 "Pokud se používá autentizační metoda jednorázovým heslem, požadavek na nové "
881 "jednorázové heslo rovněž vyžaduje argument s údaji pro jednorázové heslo"
883 #: src/isds.c:5557
884 msgid ""
885 "Requesting new time-based OTP code from server requires one-time password "
886 "authentication method"
887 msgstr ""
888 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
889 "autentizační metodu jednorázovým heslem"
891 #: src/isds.c:5563
892 msgid ""
893 "Requesting new time-based OTP code from server requires undefined OTP code "
894 "member in one-time credentials argument"
895 msgstr ""
896 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
897 "nedefinované jednorázové heslo v argumentu s údaji pro jednorázové heslo"
899 #: src/isds.c:5573
900 msgid "Could not build SendSMSCode request"
901 msgstr "Požadavek SendSMSCode nebylo možné sestavit"
903 #: src/isds.c:5616
904 msgid "Sending SendSMSCode request to ISDS\n"
905 msgstr "Odesílá se požadavek SendSMSCode do ISDS\n"
907 #: src/isds.c:5632
908 msgid "Processing ISDS response on SendSMSCode request failed\n"
909 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek SendSMSCode selhalo\n"
911 #: src/isds.c:5641
912 msgid "ISDS response on SendSMSCode request is missing status\n"
913 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek SendSMSCode postrádá status\n"
915 #: src/isds.c:5652
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "Server refused to send new code on SendSMSCode request (code=%s, message="
919 "%s)\n"
920 msgstr ""
921 "Server odmítl na požadavek SendSMSCode zaslat nové jednorázové heslo (kód="
922 "%s, zpráva=%s)\n"
924 #: src/isds.c:5703
925 msgid "New OTP code has been sent successfully on SendSMSCode request.\n"
926 msgstr ""
927 "Nové jednorázové heslo bylo na základě požadavku SendSMSCode úspěšně "
928 "odesláno.\n"
930 #: src/isds.c:5723
931 msgid "NULL status code passed to statuscode2isds_error()"
932 msgstr "Funkci statuscode2isds_error() byl předán stavový kód NULL"
934 #: src/isds.c:5741
935 msgid "ISDS server returned unknown error"
936 msgstr "Server ISDS vrátil neznámou chybu"
938 #: src/isds.c:5796
939 msgid "Password length must be between 8 and 32 characters"
940 msgstr "Délka hesla musí být mezi 8 a 32 znaky"
942 #: src/isds.c:5797 src/isds.c:5806
943 msgid "Password cannot be reused"
944 msgstr "Heslo nelze znovu použít"
946 #: src/isds.c:5799
947 msgid "Password contains forbidden character"
948 msgstr "Heslo obsahuje zakázané znaky"
950 #: src/isds.c:5800
951 msgid ""
952 "Password must contain at least one upper-case letter, one lower-case, and "
953 "one digit"
954 msgstr ""
955 "Heslo musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu "
956 "číslici"
958 #: src/isds.c:5802
959 msgid "Password cannot contain sequence of three identical characters"
960 msgstr "Heslo nemůže obsahovat posloupnost tří stejných znaků"
962 #: src/isds.c:5803
963 msgid "Password cannot contain user identifier"
964 msgstr "Heslo nemůže obsahovat identifikátor uživatele"
966 #: src/isds.c:5804
967 msgid "Password is too simmple"
968 msgstr "Heslo je příliš jednoduché"
970 #: src/isds.c:5805
971 msgid "Old password is not valid"
972 msgstr "Staré heslo není platné"
974 #: src/isds.c:5808
975 msgid "LDAP update error"
976 msgstr "Chyba při aktualizaci LDAP"
978 #: src/isds.c:5818
979 msgid "Second argument (old password) of isds_change_password() is NULL"
980 msgstr "Druhý argument (staré heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
982 #: src/isds.c:5824
983 msgid "Third argument (new password) of isds_change_password() is NULL"
984 msgstr "Třetí argument (nové heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
986 #: src/isds.c:5835
987 msgid ""
988 "If one-time password authentication method is in use, changing password "
989 "requires one-time credentials either"
990 msgstr ""
991 "Pokud se používá autentizace jednorázovým heslem, změna hesla rovněž "
992 "vyžaduje údaje pro přihlášení jednorázovým heslem"
994 #: src/isds.c:5846
995 msgid "Could not build ChangeISDSPassword request"
996 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit"
998 #: src/isds.c:5847
999 msgid "Could not build ChangePasswordOTP request"
1000 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP nebylo možné sestavit"
1002 #: src/isds.c:5936
1003 msgid "Sending ChangeISDSPassword request to ISDS\n"
1004 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword se odesílá do ISDS\n"
1006 #: src/isds.c:5937
1007 msgid "Sending ChangePasswordOTP request to ISDS\n"
1008 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP se odesílá do ISDS\n"
1010 #: src/isds.c:5956
1011 msgid "Processing ISDS response on ChangeISDSPassword request failed\n"
1012 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n"
1014 #: src/isds.c:5958
1015 msgid "Processing ISDS response on ChangePasswordOTP request failed\n"
1016 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangePasswordOTP selhalo\n"
1018 #: src/isds.c:5969
1019 msgid "ISDS response on ChangeISDSPassword request is missing status\n"
1020 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n"
1022 #: src/isds.c:5971
1023 msgid "ISDS response on ChangePasswordOTP request is missing status\n"
1024 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangePasswordOTP postrádá status\n"
1026 #: src/isds.c:5982 src/isds.c:6000
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "Server refused to change password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
1030 "message=%s)\n"
1031 msgstr ""
1032 "Při požadavku ChangeISDSPassword odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1033 "%s)\n"
1035 #: src/isds.c:5984 src/isds.c:6002
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "Server refused to change password on ChangePasswordOTP request (code=%s, "
1039 "message=%s)\n"
1040 msgstr ""
1041 "Při požadavku ChangePasswordOTP odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1042 "%s)\n"
1044 #: src/isds.c:6034
1045 msgid "Password changed successfully on ChangeISDSPassword request.\n"
1046 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n"
1048 #: src/isds.c:6036
1049 msgid "Password changed successfully on ChangePasswordOTP request.\n"
1050 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangePasswordOTP.\n"
1052 #: src/isds.c:6174 src/isds.c:7261 src/isds.c:8862
1053 #, c-format
1054 msgid "%s request processed by server successfully.\n"
1055 msgstr "Požadavek %s úspěšně zpracován serverem.\n"
1057 #: src/isds.c:6259
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "Wrong element in ISDS response for %s request while extracting credentials "
1061 "delivery details\n"
1062 msgstr ""
1063 "Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi ISDS "
1064 "na požadavek %s chybný element\n"
1066 #: src/isds.c:6277
1067 #, c-format
1068 msgid "ISDS did not return token on %s request even if requested\n"
1069 msgstr "ISDS na požadavek %s nevrátil token, i když byl o to požádán\n"
1071 #: src/isds.c:6333 src/isds.c:6567
1072 #, c-format
1073 msgid "Could build %s request"
1074 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
1076 #: src/isds.c:6341
1077 msgid "Could not create ISDS1 name space"
1078 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS1"
1080 #: src/isds.c:6475 src/isds.c:12101
1081 msgid "CreateDataBox request processed by server successfully.\n"
1082 msgstr "Požadavek CreateDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1084 #: src/isds.c:6587 src/isds.c:9056
1085 msgid "Could not convert `since' argument to ISO date string"
1086 msgstr "Argument „since“ nebylo možné převést na ISO datum"
1088 #: src/isds.c:6679
1089 msgid "Could build UpdateDataBoxDescr request"
1090 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxDescr nebylo možné sestavit"
1092 #: src/isds.c:6764
1093 #, c-format
1094 msgid "Could not build %s request for %s box"
1095 msgstr "Požadavek %s pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1097 #: src/isds.c:6879
1098 msgid "GetDataBoxUsers request processed by server successfully.\n"
1099 msgstr "Požadavek GetDataBoxUsers úspěšně zpracován serverem.\n"
1101 #: src/isds.c:6919
1102 msgid "Could build UpdateDataBoxUser request"
1103 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxUser nebylo možné sestavit"
1105 #: src/isds.c:6989
1106 msgid "Could build Activate request"
1107 msgstr "Požadavek Activate nebylo možné sestavit"
1109 #: src/isds.c:7029
1110 msgid "Missing ActivateResponse element"
1111 msgstr "Chybí element ActivateResponse"
1113 #: src/isds.c:7034
1114 msgid "Multiple ActivateResponse element"
1115 msgstr "Násobný element ActivateResponse"
1117 #: src/isds.c:7043
1118 msgid ""
1119 "Server accepted Activate request, but did not return `userId' element.\n"
1120 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „userId“.\n"
1122 #: src/isds.c:7048
1123 msgid ""
1124 "Server accepted Activate request, but did not return `password' element.\n"
1125 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „password“.\n"
1127 #: src/isds.c:7059
1128 msgid "Activate request processed by server successfully.\n"
1129 msgstr "Požadavek Activate úspěšně zpracován serverem.\n"
1131 #: src/isds.c:7114
1132 msgid "Could build NewAccessData request"
1133 msgstr "Požadavek NewAccessData nebylo možné sestavit"
1135 #: src/isds.c:7158
1136 msgid "NewAccessData request processed by server successfully.\n"
1137 msgstr "Požadavek NewAccessData úspěšně zpracován serverem.\n"
1139 #: src/isds.c:7358
1140 msgid "Could not build GetDataBoxList request"
1141 msgstr "Požadavek GetDataBoxList nebylo možné sestavit"
1143 #: src/isds.c:7394
1144 msgid "Error while Base64-decoding box list archive"
1145 msgstr "Chyba při dekódování archivu se seznamem schránek z Base64"
1147 #: src/isds.c:7409
1148 msgid "GetDataBoxList request processed by server successfully.\n"
1149 msgstr "Požadavek GetDataBoxList úspěšně zpracován serverem.\n"
1151 #: src/isds.c:7466
1152 msgid "Could build FindDataBox request"
1153 msgstr "Požadavek FindDataBox nebylo možné sestavit"
1155 #: src/isds.c:7478
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Could not add dbOwnerInfo child to FindDataBox element"
1158 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dbOwnerInfo"
1160 #: src/isds.c:7488
1161 msgid "Sending FindDataBox request to ISDS\n"
1162 msgstr "Požadavek FindDataBox se odesílá do ISDS\n"
1164 #: src/isds.c:7498
1165 msgid "Processing ISDS response on FindDataBox request failed\n"
1166 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek FindDataBox selhalo\n"
1168 #: src/isds.c:7508
1169 msgid "ISDS response on FindDataBox request is missing status\n"
1170 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek FindDataBox postrádá status\n"
1172 #: src/isds.c:7518
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid ""
1175 "Server did not found any box on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1176 msgstr ""
1177 "Server při požadavku CheckDataBox nenalezl schránku %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1179 #: src/isds.c:7532
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid ""
1182 "Server truncated response on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1183 msgstr "Server zkrátil odpověď na požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1185 #: src/isds.c:7545
1186 #, c-format
1187 msgid "Server refused FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1188 msgstr "Server odmítl požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1190 #: src/isds.c:7611
1191 msgid "FindDataBox request processed by server successfully.\n"
1192 msgstr "Požadavek FindDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1194 #: src/isds.c:7724
1195 msgid "Empty isds:dbType element"
1196 msgstr "Prázdný element isds:dbType"
1198 #: src/isds.c:7753
1199 msgid "Empty isds:dbSendOptions element"
1200 msgstr "Prázdný element isds:dbSendOptions"
1202 #: src/isds.c:7779
1203 #, c-format
1204 msgid "Unknown isds:dbSendOptions value: %s"
1205 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbSendOptions: %s"
1207 #: src/isds.c:7875
1208 msgid "You are not allowed to perform the search"
1209 msgstr "Hledání nemáte dovoleno"
1211 #: src/isds.c:7876
1212 msgid "The query string is empty"
1213 msgstr "Vyhledávací řetězec je prázdný"
1215 #: src/isds.c:7877
1216 msgid "Searched box ID is malformed"
1217 msgstr "Hledaný identifikátor schránky je chybně utvořen"
1219 #: src/isds.c:7878
1220 msgid "Searched organization ID is malformed"
1221 msgstr "Hledaný identifikátor organizace je chybně utvořen"
1223 #: src/isds.c:7879
1224 msgid "Invalid input"
1225 msgstr "Neplatný vstup"
1227 #: src/isds.c:7880
1228 msgid "Requested page size is too large"
1229 msgstr "Požadovaná velikost stránky je příliš velká"
1231 #: src/isds.c:7881
1232 msgid "Search engine internal error"
1233 msgstr "Vnitřní chyba vyhledávacího programu"
1235 #: src/isds.c:7912
1236 msgid "Query string must be non-empty"
1237 msgstr "Vyhledávací řetězec musí být neprázdný"
1239 #: src/isds.c:7925
1240 msgid "Could not build ISDSSearch2 request"
1241 msgstr "Nebylo možné sestavit požadavek ISDSSearch2"
1243 #: src/isds.c:7941
1244 #, c-format
1245 msgid "Invalid target value: %d"
1246 msgstr "Neplatná hodnota cíle: %d"
1248 #: src/isds.c:7959
1249 #, c-format
1250 msgid "Invalid box type value: %d"
1251 msgstr "Neplatná hodnota druhu schránky: %d"
1253 #: src/isds.c:7996
1254 msgid "Missing ISDSSearch2 element"
1255 msgstr "Chybí element ISDSSearch2"
1257 #: src/isds.c:8001
1258 msgid "Multiple ISDSSearch2 element"
1259 msgstr "Násobný element ISDSSearch2"
1261 #: src/isds.c:8070
1262 msgid "ISDSSearch2 request processed by server successfully.\n"
1263 msgstr "Požadavek ISDSSearch2 úspěšně zpracován serverem.\n"
1265 #: src/isds.c:8140
1266 msgid "Could build CheckDataBox request"
1267 msgstr "Požadavek CheckDataBox nebylo možné sestavit"
1269 #: src/isds.c:8152
1270 msgid "Could not add dbID child to CheckDataBox element"
1271 msgstr "Do elementu CheckDataBox nebylo možné přidat potomka dbID"
1273 #: src/isds.c:8183
1274 msgid "Missing CheckDataBoxResponse element"
1275 msgstr "Chybí element CheckDataBoxResponse"
1277 #: src/isds.c:8188
1278 msgid "Multiple CheckDataBoxResponse element"
1279 msgstr "Násobný element CheckDataBoxResponse"
1281 #: src/isds.c:8207
1282 msgid "CheckDataBox request processed by server successfully.\n"
1283 msgstr "Požadavek CheckDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1285 #: src/isds.c:8247
1286 msgid "Could not find PeriodFrom element value"
1287 msgstr "Nebylo možné nalézt hodnotu elementu PeriodFrom"
1289 #: src/isds.c:8256
1290 #, c-format
1291 msgid "Could not convert PeriodFrom as ISO time: %s"
1292 msgstr "PeriodFrom nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
1294 #: src/isds.c:8267
1295 msgid "Could not find PeriodTo element value"
1296 msgstr "Nebylo možné nalézt hodnotu elementu PeriodTo"
1298 #: src/isds.c:8276
1299 #, c-format
1300 msgid "Could not convert PeriodTo as ISO time: %s"
1301 msgstr "PeriodTo nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
1303 #: src/isds.c:8353
1304 #, c-format
1305 msgid "Could not build GetDataBoxActivityStatus request for %s box"
1306 msgstr ""
1307 "Požadavek GetDataBoxActivityStatus pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1309 #: src/isds.c:8375
1310 msgid "Could not convert `from_time' argument to ISO time string"
1311 msgstr "Argument „from_time“ nebylo možné převést na řetězec s časem ISO"
1313 #: src/isds.c:8386
1314 msgid "Could not convert `to_time' argument to ISO time string"
1315 msgstr "Argument „to_time“ nebylo možné převést na řetězec s časem ISO"
1317 #: src/isds.c:8419
1318 msgid "Missing GetDataBoxActivityStatusResponse element"
1319 msgstr "Chybí element GetDataBoxActivityStatusResponse"
1321 #: src/isds.c:8424
1322 msgid "Multiple GetDataBoxActivityStatusResponse element"
1323 msgstr "Násobný element GetDataBoxActivityStatusResponse"
1325 #: src/isds.c:8471
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "GetDataBoxActivityStatus request for %s box processed by server "
1329 "successfully.\n"
1330 msgstr ""
1331 "Požadavek GetDataBoxActivityStatus na schránku %s úspěšně zpracován "
1332 "serverem.\n"
1334 #: src/isds.c:8527
1335 msgid "PDZInfo request processed by server successfully.\n"
1336 msgstr "Požadavek PDZInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1338 #: src/isds.c:8683
1339 #, c-format
1340 msgid "Could not build DataBoxCreditInfo request for %s box"
1341 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1343 #: src/isds.c:8703
1344 msgid "Could not convert `from_date' argument to ISO date string"
1345 msgstr "Argument „from_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1347 #: src/isds.c:8716
1348 msgid "Could not convert `to_date' argument to ISO date string"
1349 msgstr "Argument „to_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1351 #: src/isds.c:8751
1352 msgid "Missing DataBoxCreditInfoResponse element"
1353 msgstr "Chybí element DataBoxCreditInfoResponse"
1355 #: src/isds.c:8756
1356 msgid "Multiple DataBoxCreditInfoResponse element"
1357 msgstr "Násobný element DataBoxCreditInfoResponse"
1359 #: src/isds.c:8808
1360 msgid "DataBoxCreditInfo request processed by server successfully.\n"
1361 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1363 #: src/isds.c:9106
1364 #, c-format
1365 msgid "Could not add dmEnvelope child to %s element"
1366 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmEnvelope"
1368 #: src/isds.c:9112
1369 msgid "Outgoing message is missing envelope"
1370 msgstr "Odchozí zpráva postrádá obálku"
1372 #: src/isds.c:9130
1373 msgid "Outgoing message is missing recipient box identifier"
1374 msgstr "Odchozí zpráva postrádá identifikátor schránky příjemce"
1376 #: src/isds.c:9196
1377 msgid "Outgoing message is missing list of documents"
1378 msgstr "Odchozí zpráva postrádá seznam dokumentů"
1380 #: src/isds.c:9202
1381 #, c-format
1382 msgid "Could not add dmFiles child to %s element"
1383 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFiles"
1385 #: src/isds.c:9218
1386 msgid "List of documents contains empty item"
1387 msgstr "Seznam dokumentů obsahuje prázdnou položku"
1389 #: src/isds.c:9274
1390 msgid "Could not build CreateMessage request"
1391 msgstr "Požadavek CreateMessage nebylo možné sestavit"
1393 #: src/isds.c:9294
1394 msgid "Sending CreateMessage request to ISDS\n"
1395 msgstr "Požadavek CreateMessage se odesílá do ISDS\n"
1397 #: src/isds.c:9303
1398 msgid "Processing ISDS response on CreateMessage request failed\n"
1399 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMessage selhalo\n"
1401 #: src/isds.c:9313
1402 msgid "ISDS response on CreateMessage request is missing status\n"
1403 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMessage postrádá status\n"
1405 #: src/isds.c:9325
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "Server did not accept message for %s on CreateMessage request (code=%s, "
1409 "message=%s)\n"
1410 msgstr ""
1411 "Server nepřijal zprávu z požadavku CreateMessage pro %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1413 #: src/isds.c:9354
1414 msgid "Missing CreateMessageResponse element"
1415 msgstr "Chybí element CreateMessageResponse"
1417 #: src/isds.c:9359
1418 msgid "Multiple CreateMessageResponse element"
1419 msgstr "Násobný element CreateMessageResponse"
1421 #: src/isds.c:9372
1422 msgid "Server accepted sent message, but did not return assigned message ID\n"
1423 msgstr ""
1424 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil identifikátor přidělený zprávě\n"
1426 #: src/isds.c:9432
1427 msgid "CreateMessage request processed by server successfully.\n"
1428 msgstr "Požadavek CreateMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1430 #: src/isds.c:9490
1431 msgid "Could not build CreateMultipleMessage request"
1432 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage nebylo možné sestavit"
1434 #: src/isds.c:9505
1435 msgid "Could not add dmRecipients child to CreateMultipleMessage element"
1436 msgstr ""
1437 "Do elementu CreateMultipleMessage nebylo možné přidat potomka dmRecipients"
1439 #: src/isds.c:9516
1440 msgid "`copies' list item contains empty data"
1441 msgstr "Položka seznamu „copies“ obsahuje prázdná data"
1443 #: src/isds.c:9523
1444 msgid "Could not add dmRecipient child to dmRecipients element"
1445 msgstr "Do elementu dmRecipients nebylo možné přidat potomka dmRecipient"
1447 #: src/isds.c:9531
1448 msgid "Message copy is missing recipient box identifier"
1449 msgstr "V kopii zprávy chybí identifikátor schránky příjemce"
1451 #: src/isds.c:9549
1452 msgid "Sending CreateMultipleMessage request to ISDS\n"
1453 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage se odesílá do ISDS\n"
1455 #: src/isds.c:9555
1456 msgid "Processing ISDS response on CreateMultipleMessage request failed\n"
1457 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMultipleMessage selhalo\n"
1459 #: src/isds.c:9565
1460 msgid "ISDS response on CreateMultipleMessage request is missing status\n"
1461 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMultipleMessage postrádá status\n"
1463 #: src/isds.c:9577
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "Server did accept message for multiple recipients on CreateMultipleMessage "
1467 "request but delivery to some of them failed (code=%s, message=%s)\n"
1468 msgstr ""
1469 "Server přijal zprávu pro více příjemců v požadavku CreateMultipleMessage, "
1470 "ale doručení některému z nich se nezdařilo (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1472 #: src/isds.c:9595
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "Server did not accept message for multiple recipients on "
1476 "CreateMultipleMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1477 msgstr ""
1478 "Server nepřijal v požadavku CreateMultipleMessage zprávu pro více příjemců "
1479 "(kód=%s, zpráva=%s)\n"
1481 #: src/isds.c:9626
1482 msgid "Missing isds:dmSingleStatus element"
1483 msgstr "Chybí element isds:dmSingleStatus"
1485 #: src/isds.c:9644
1486 #, c-format
1487 msgid "ISDS returned unexpected number of message copy delivery states: %d"
1488 msgstr "ISDS vrátil neočekávaný počet stavů doručení kopie zprávy: %d"
1490 #: src/isds.c:9665
1491 msgid ""
1492 "CreateMultipleMessageResponse request processed by server successfully.\n"
1493 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessageResponse úspěšně zpracován serverem.\n"
1495 #: src/isds.c:9741
1496 msgid "Could not build GetListOfSentMessages request"
1497 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages nebylo možné sestavit"
1499 #: src/isds.c:9742
1500 msgid "Could not build GetListOfReceivedMessages request"
1501 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages nebylo možné sestavit"
1503 #: src/isds.c:9779
1504 #, c-format
1505 msgid "Invalid message state filter value: %ld"
1506 msgstr "Neplatní hodnota filtru stavů: %ld"
1508 #: src/isds.c:9801
1509 msgid "Sending GetListOfSentMessages request to ISDS\n"
1510 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages se odesílá do ISDS\n"
1512 #: src/isds.c:9802
1513 msgid "Sending GetListOfReceivedMessages request to ISDS\n"
1514 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages se odesílá do ISDS\n"
1516 #: src/isds.c:9812
1517 msgid "Processing ISDS response on GetListOfSentMessages request failed\n"
1518 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfSentMessages selhal\n"
1520 #: src/isds.c:9814
1521 msgid "Processing ISDS response on GetListOfReceivedMessages request failed\n"
1522 msgstr ""
1523 "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages selhal\n"
1525 #: src/isds.c:9826
1526 msgid "ISDS response on GetListOfSentMessages request is missing status\n"
1527 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfSentMessages postrádá status\n"
1529 #: src/isds.c:9828
1530 msgid "ISDS response on GetListOfReceivedMessages request is missing status\n"
1531 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages postrádá status\n"
1533 #: src/isds.c:9840
1534 #, c-format
1535 msgid "Server refused GetListOfSentMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1536 msgstr "Server odmítl požadavek GetListOfSentMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1538 #: src/isds.c:9842
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "Server refused GetListOfReceivedMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1542 msgstr ""
1543 "Server odmítl požadavek GetListOfReceivedMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1545 #: src/isds.c:9935
1546 msgid "GetListOfSentMessages request processed by server successfully.\n"
1547 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1549 #: src/isds.c:9937
1550 msgid "GetListOfReceivedMessages request processed by server successfully.\n"
1551 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1553 #: src/isds.c:10064
1554 msgid "Could not build GetMessageStateChanges request"
1555 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges nebylo možné sestavit"
1557 #: src/isds.c:10163
1558 msgid "GetMessageStateChanges request processed by server successfully.\n"
1559 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges úspěšně zpracován serverem.\n"
1561 #: src/isds.c:10225
1562 #, c-format
1563 msgid "Could not build %s request for %s message ID"
1564 msgstr "Požadavek %s pro zprávu s ID %s nebylo možné sestavit"
1566 #: src/isds.c:10246
1567 #, c-format
1568 msgid "Sending %s request for %s message ID to ISDS\n"
1569 msgstr "Odesílá se požadavek %s na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1571 #: src/isds.c:10276
1572 #, c-format
1573 msgid "Server refused %s request for %s message ID (code=%s, message=%s)\n"
1574 msgstr "Server odmítl požadavek %s na zprávu s ID %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1576 #: src/isds.c:10348
1577 #, c-format
1578 msgid "Server did not return any signed data for message ID `%s' on %s request"
1579 msgstr ""
1580 "Server nevrátil na požadavek %2$s žádná podepsaná data pro zprávu s ID „%1$s“"
1582 #: src/isds.c:10359
1583 #, c-format
1584 msgid "Server did return more signed data for message ID `%s' on %s request"
1585 msgstr "Server na požadavek %s o zprávu s ID „%s“ vrátil více podepsaných dat"
1587 #: src/isds.c:10372
1588 msgid "dmSignature element is empty"
1589 msgstr "Element dmSignature je prázdný"
1591 #: src/isds.c:10386
1592 msgid "Error while Base64-decoding PKCS#7 structure"
1593 msgstr "Chyba při dekódování struktury PKCS#7 z Base64"
1595 #: src/isds.c:10462
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "Server did not return any envelope for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1599 "request"
1600 msgstr ""
1601 "Server nevrátil žádnou obálku na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1603 #: src/isds.c:10472
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "Server did return more envelopes for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1607 "request"
1608 msgstr ""
1609 "Server vrátil více obálek na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1611 #: src/isds.c:10505
1612 msgid "MessageEnvelopeDownload request processed by server successfully.\n"
1613 msgstr "Požadavek MessageEnvelopeDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1615 #: src/isds.c:10568
1616 msgid "Bad raw delivery representation type"
1617 msgstr "Chybný typ surové reprezentace doručenky"
1619 #: src/isds.c:10575
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "Delivery info content:\n"
1623 "%.*s\n"
1624 "End of delivery info\n"
1625 msgstr ""
1626 "Obsah informace o doručení:\n"
1627 "%.*s\n"
1628 "Konec informace o doručení\n"
1630 #: src/isds.c:10619
1631 msgid "XML document is not sisds:dmDelivery document"
1632 msgstr "Dokument XML není dokumentem sisds:dmDelivery"
1634 #: src/isds.c:10626
1635 msgid "XML document has more sisds:dmDelivery elements"
1636 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmDelivery"
1638 #: src/isds.c:10685
1639 msgid "Delivery info loaded successfully.\n"
1640 msgstr "Informace o doručení úspěšně nahrány.\n"
1642 #: src/isds.c:10750
1643 msgid "GetSignedDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1644 msgstr "Požadavek GetSignedDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1646 #: src/isds.c:10800
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 "Server did not return any delivery info for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
1650 "request"
1651 msgstr ""
1652 "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ nevrátil žádné informace "
1653 "o doručení"
1655 #: src/isds.c:10832
1656 msgid "GetDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1657 msgstr "Požadavek GetDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1659 #: src/isds.c:10898
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "Server did not return any message for ID `%s' on MessageDownload request"
1663 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ nevrátil žádnou zprávu"
1665 #: src/isds.c:10908
1666 #, c-format
1667 msgid "Server did return more messages for ID `%s' on MessageDownload request"
1668 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ vrátil více zpráv"
1670 #: src/isds.c:10938
1671 msgid ""
1672 "Substring with isds:MessageDownloadResponse element could not be located in "
1673 "raw SOAP message"
1674 msgstr ""
1675 "Podřetězec s elementem isds:MessageDownloadResponse nemohl být nalezen "
1676 "v syrové SOAP zprávě"
1678 #: src/isds.c:10976
1679 msgid "MessageDownload request processed by server successfully.\n"
1680 msgstr "Požadavek MessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1682 #: src/isds.c:11050
1683 msgid "Bad raw message representation type"
1684 msgstr "Chybný typ reprezentace syrové zprávy"
1686 #: src/isds.c:11057
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "Loading message:\n"
1690 "%.*s\n"
1691 "End of message\n"
1692 msgstr ""
1693 "Nahrává se zpráva:\n"
1694 "%.*s\n"
1695 "Konec zprávy\n"
1697 #: src/isds.c:11122
1698 msgid "XML document does not contain sisds:dmReturnedMessage element"
1699 msgstr "Dokument XML neobsahuje element sisds:dmReturnedMessage"
1701 #: src/isds.c:11130
1702 msgid "XML document has more sisds:dmReturnedMessage elements"
1703 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmReturnedMessage"
1705 #: src/isds.c:11179
1706 msgid "Message loaded successfully.\n"
1707 msgstr "Zpráva úspěšně nahrána.\n"
1709 #: src/isds.c:11218
1710 msgid "Could not parse data as XML document"
1711 msgstr "Data nebylo možné rozebrat coby XML dokument"
1713 #: src/isds.c:11227
1714 msgid "XML document is missing root element"
1715 msgstr "Dokument XML postrádá kořenový element"
1717 #: src/isds.c:11234
1718 msgid "Root element does not belong to any name space"
1719 msgstr "Kořenový element nespadá do žádného jmenného prostoru"
1721 #: src/isds.c:11258
1722 msgid "Document in ISDS name space is encapsulated into CMS"
1723 msgstr "Dokument ze jmenného prostoru ISDS je zabalen do CMS"
1725 #: src/isds.c:11266
1726 msgid "Unknown root element in ISDS name space"
1727 msgstr "Neznámý kořenový element ve jmenném prostoru ISDS"
1729 #: src/isds.c:11271
1730 msgid "Unknown name space"
1731 msgstr "Neznámý jmenný prostor"
1733 #: src/isds.c:11352
1734 msgid "SignedSentMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1735 msgstr "Požadavek SignedSentMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1737 #: src/isds.c:11354
1738 msgid "SignedMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1739 msgstr "Požadavek SignedMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1741 #: src/isds.c:11443
1742 msgid "Missing GetMessageAuthorResponse element"
1743 msgstr "Chybí element GetMessageAuthorResponse"
1745 #: src/isds.c:11449
1746 msgid "Multiple GetMessageAuthorResponse element"
1747 msgstr "Násobný element GetMessageAuthorResponse"
1749 #: src/isds.c:11503
1750 msgid "GetMessageAuthor request processed by server successfully.\n"
1751 msgstr "Požadavek GetMessageAuthor úspěšně zpracován serverem.\n"
1753 #: src/isds.c:11561
1754 #, c-format
1755 msgid "Server did not return any response for ID `%s' on VerifyMessage request"
1756 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ nevrátil žádnou odpověď"
1758 #: src/isds.c:11571
1759 #, c-format
1760 msgid "Server did return more responses for ID `%s' on VerifyMessage request"
1761 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ vrátil více odpovědí"
1763 #: src/isds.c:11597
1764 msgid "VerifyMessage request processed by server successfully.\n"
1765 msgstr "Požadavek VerifyMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1767 #: src/isds.c:11640
1768 msgid "Could build EraseMessage request"
1769 msgstr "Požadavek EraseMessage nebylo možné sestavit"
1771 #: src/isds.c:11659
1772 #, c-format
1773 msgid "Sending EraseMessage request for message ID %s to ISDS\n"
1774 msgstr "Odesílá se požadavek EraseMessage na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1776 #: src/isds.c:11666
1777 msgid "Processing ISDS response on EraseMessage request failed\n"
1778 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek EraseMessage selhalo\n"
1780 #: src/isds.c:11676
1781 msgid "ISDS response on EraseMessage request is missing status\n"
1782 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek EraseMessage postrádá status\n"
1784 #: src/isds.c:11683
1785 msgid "Message to erase belongs to other box"
1786 msgstr "Zpráva určená ke smazání náleží jiné schránce"
1788 #: src/isds.c:11686
1789 msgid ""
1790 "Message to erase is not saved in long term storage or the direction does not "
1791 "match"
1792 msgstr ""
1793 "Zpráva určená ke smazání není uložena v dlouhodobém úložišti nebo směr "
1794 "zprávy neodpovídá"
1796 #: src/isds.c:11693
1797 #, c-format
1798 msgid "Server refused EraseMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1799 msgstr "Server odmítl požadavek EraseMessage (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1801 #: src/isds.c:11711
1802 msgid "EraseMessage request processed by server successfully.\n"
1803 msgstr "Požadavek EraseMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1805 #: src/isds.c:11749
1806 msgid "MarkMessageAsDownloaded request processed by server successfully.\n"
1807 msgstr "Požadavek MarkMessageAsDownloaded úspěšně zpracován serverem.\n"
1809 #: src/isds.c:11789
1810 msgid "ConfirmDelivery request processed by server successfully.\n"
1811 msgstr "Požadavek ConfirmDelivery úspěšně zpracován serverem.\n"
1813 #: src/isds.c:11835
1814 msgid "XML documents cannot be submitted to conversion"
1815 msgstr "Dokumenty XML nelze odeslat ke konverzi"
1817 #: src/isds.c:11862
1818 msgid "Could not build Czech POINT conversion request"
1819 msgstr "Požadavek na konverzi Czech POINTem nebylo možné sestavit"
1821 #: src/isds.c:11868
1822 msgid "Could not create Czech POINT deposit name space"
1823 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor úschovny Czech POINTu"
1825 #: src/isds.c:11877
1826 msgid "Could not create empty name space"
1827 msgstr "Nebylo možné vytvořit prázdný jmenný prostor"
1829 #: src/isds.c:11891
1830 msgid "Submitting document for conversion into Czech POINT deposit"
1831 msgstr "Odesílá se dokument na konverzi do úschovny Czech POINTu"
1833 #: src/isds.c:11923
1834 msgid "Missing `return' element in Czech POINT deposit response"
1835 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu chybí element „return“"
1837 #: src/isds.c:11930
1838 msgid "Multiple `return' element in Czech POINT deposit response"
1839 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu je element „return“ vícekrát"
1841 #: src/isds.c:11943
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Czech POINT deposit refused document for conversion (code=%ld, message=%s)"
1845 msgstr ""
1846 "Úschovna Czech POINTu odmítla dokument určený pro konverzi (kód=%ld, zpráva="
1847 "%s)"
1849 #: src/isds.c:11968
1850 #, c-format
1851 msgid "Invalid dateInserted value: %s"
1852 msgstr "Neplatná hodnota dateInserted: %s"
1854 #: src/isds.c:11986
1855 #, c-format
1856 msgid "Document %s has been submitted for conversion to server successfully\n"
1857 msgstr "Dokument %s byl úspěšně odeslán serveru za účelem konverze\n"
1859 #: src/isds.c:12048
1860 msgid "E-mail field is mandatory"
1861 msgstr "Položka E-mail je povinná"
1863 #: src/isds.c:12147
1864 msgid "Could not build AuthenticateMessage request"
1865 msgstr "Požadavek AuthenticateMessage nebylo možné sestavit"
1867 #: src/isds.c:12185
1868 msgid "Server did not return any response on AuthenticateMessage request"
1869 msgstr "Server na požadavek AuthenticateMessage nevrátil žádnou odpověď"
1871 #: src/isds.c:12192
1872 msgid "ISDS authenticated the message successfully\n"
1873 msgstr "ISDS potvrdil pravost zprávy\n"
1875 #: src/isds.c:12194
1876 msgid "ISDS does not know the message"
1877 msgstr "ISDS takovou zprávu nezná"
1879 #: src/isds.c:12273
1880 msgid "Empty CMS blob on input"
1881 msgstr "Na vstupu je prázdná struktura CMS"
1883 #: src/isds.c:12278
1884 msgid "NULL pointer provided for output CMS blob"
1885 msgstr "Pro výstupní strukturu CMS byl předán ukazatel NULL"
1887 #: src/isds.c:12292
1888 msgid "Could not build Re-signISDSDocument request"
1889 msgstr "Požadavek Re-signISDSDocument nebylo možné sestavit"
1891 #: src/isds.c:12333
1892 msgid "Missing Re-signISDSDocumentResponse element"
1893 msgstr "Chybí element Re-signISDSDocumentResponse"
1895 #: src/isds.c:12339
1896 msgid "Multiple Re-signISDSDocumentResponse element"
1897 msgstr "Násobný element Re-signISDSDocumentResponse"
1899 #: src/isds.c:12352
1900 msgid "Error while Base64-decoding re-signed data"
1901 msgstr "Chyba při dekódování přepodepsaných dat z Base64"
1903 #: src/isds.c:12357
1904 msgid "Server did not send re-signed data"
1905 msgstr "Server nezaslal přepodepsaná data"
1907 #: src/isds.c:12378
1908 #, c-format
1909 msgid "Invalid dmValidTo value: %s"
1910 msgstr "Neplatná hodnota dmValidTo: %s"
1912 #: src/isds.c:12440
1913 msgid "Message does not carry raw representation"
1914 msgstr "Zpráva nenese syrovou reprezentaci"
1916 #: src/isds.c:12480
1917 msgid "Bad raw representation type"
1918 msgstr "Chybný typ syrové reprezentace"
1920 #: src/isds.c:12503
1921 msgid "Substring with isds:dmDM element could not be located in raw message"
1922 msgstr "V syrové zprávě nebylo možné nalézt podřetězec s elementem isds:dmDM"
1924 #: src/isds.c:12519
1925 msgid "Could not compute message hash"
1926 msgstr "Nebylo možné spočítat hash zprávy"
1928 #: src/isds.c:12592
1929 msgid "Given message structure is missing envelope"
1930 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá obálku"
1932 #: src/isds.c:12597
1933 msgid "Given message structure is missing raw representation"
1934 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá syrovou reprezentaci"
1936 #: src/physxml.c:49
1937 #, c-format
1938 msgid "Minimal %d.%d.%d Expat version required. Current version is %d.%d.%d\n"
1939 msgstr "Vyžadována alespoň verze %d.%d.%d Expatu. Současná verze je %d.%d.%d\n"
1941 #: src/physxml.c:63
1942 msgid "Expat compiled with UTF-16 (wide) characters\n"
1943 msgstr "Expat přeložen s podporou (širokých) znaků UTF-16\n"
1945 #: src/physxml.c:84
1946 msgid "Expat not compiled with name space support\n"
1947 msgstr "Expat nepřeložen s podporou jmenných prostorů\n"
1949 #: src/physxml.c:138
1950 #, c-format
1951 msgid "Start: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx => boundary=%#zx\n"
1952 msgstr "Začátek: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx → hranice=%#zx\n"
1954 #: src/physxml.c:148
1955 #, c-format
1956 msgid "\tStart tag for element `%s' found\n"
1957 msgstr "\tNalezena otevírací značka elementu „%s“\n"
1959 #: src/physxml.c:172
1960 #, c-format
1961 msgid "End:   name=%s, depth=%zd, offset=%#jx count=%u => boundary=%#zx\n"
1962 msgstr "Konec:   název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx počet=%u → hranice=%#zx\n"
1964 #: src/physxml.c:179
1965 #, c-format
1966 msgid "\tEnd tag for element `%s' found\n"
1967 msgstr "\tNalezena uzavírací značka elementu „%s“\n"
1969 #: src/physxml.c:222
1970 #, c-format
1971 msgid "Searching boundary of element: %s\n"
1972 msgstr "Hledá se hranice elementu: %s\n"
1974 #: src/physxml.c:257
1975 msgid "XML_Parse failed\n"
1976 msgstr "XML_Parse selhala\n"
1978 #: src/soap.c:324
1979 #, c-format
1980 msgid "Connection to server %s closed\n"
1981 msgstr "Spojení na server %s uzavřeno\n"
1983 #: src/soap.c:351
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "Error while unsetting user name and password from CURL handle for connection "
1987 "to server %s.\n"
1988 msgstr ""
1989 "Chyba při odstraňování uživatelského jména a heslo z deskriptoru CURL pro "
1990 "spojení na server %s.\n"
1992 #: src/soap.c:355
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "User name and password for server %s have been unset from CURL handle.\n"
1996 msgstr ""
1997 "Uživatelské jméno a heslo pro server %s byly z deskriptoru CURL odstraněny.\n"
1999 #: src/soap.c:430
2000 msgid ""
2001 "HTTP header continuation without starting header has been encountered. "
2002 "Skipping invalid HTTP response line.\n"
2003 msgstr ""
2004 "Byla zaznamenána navazující hlavička HTTP bez předchozí uvozující hlavičky. "
2005 "Neplatný řádek v odpovědi HTTP bude přeskočen.\n"
2007 #: src/soap.c:506
2008 msgid "Application aborted HTTP transfer"
2009 msgstr "Aplikace zrušila přenos HTTP"
2011 #: src/soap.c:593
2012 msgid "Disabling server identity verification. That was your decision.\n"
2013 msgstr "Vypíná se ověřovaní identity serveru. Toto bylo vaše rozhodnutí.\n"
2015 #: src/soap.c:604
2016 #, c-format
2017 msgid "CA certificates will be searched in `%s' file since now\n"
2018 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
2020 #: src/soap.c:611
2021 #, c-format
2022 msgid "CA certificates will be searched in `%s' directory since now\n"
2023 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v adresáři „%s“\n"
2025 #: src/soap.c:619
2026 #, c-format
2027 msgid "CRLs will be searched in `%s' file since now\n"
2028 msgstr "CRL se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
2030 #: src/soap.c:625
2031 msgid ""
2032 "Your curl library cannot pass certificate revocation list to cryptographic "
2033 "library.\n"
2034 "Make sure cryptographic library default setting delivers proper CRLs,\n"
2035 "or upgrade curl.\n"
2036 msgstr ""
2037 "Vaše knihovna curl neumí předat kryptografické knihovně seznam zneplatněných "
2038 "certifikátů\n"
2039 "Přesvědčete se, že výchozí nastavení kryptografické knihovny pracuje se\n"
2040 "správnými CRL, nebo nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
2042 #: src/soap.c:651
2043 msgid "Could not pass credentials to CURL"
2044 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné předat knihovně CURL"
2046 #: src/soap.c:666
2047 #, c-format
2048 msgid "Cryptographic engine `%s' will be used for key or certificate\n"
2049 msgstr "Pro klíč a certifikát se použije kryptografická jednotka „%s“\n"
2051 #: src/soap.c:682
2052 #, c-format
2053 msgid "Client `%s' certificate will be read from `%s' engine\n"
2054 msgstr "Klientský certifikát „%s“ bude načten z jednotky „%s“\n"
2056 #: src/soap.c:687
2057 #, c-format
2058 msgid "Client certificate will be read from `%s' engine\n"
2059 msgstr "Klientský certifikát bude načten z jednotky „%s“\n"
2061 #: src/soap.c:693
2062 #, c-format
2063 msgid "Client %s certificate will be read from `%s' file\n"
2064 msgstr "Klientský certifikát %s bude načten ze souboru „%s“\n"
2066 #: src/soap.c:696 src/soap.c:739
2067 msgid "DER"
2068 msgstr "DER"
2070 #: src/soap.c:696 src/soap.c:739
2071 msgid "PEM"
2072 msgstr "PEM"
2074 #: src/soap.c:707
2075 msgid ""
2076 "Your curl library cannot distinguish certificate formats. Make sure your "
2077 "cryptographic library\n"
2078 "understands your certificate file by default, or upgrade curl.\n"
2079 msgstr ""
2080 "Vaše knihovna curl neumí rozlišit formát certifikátů. Ujistěte se, že vaše\n"
2081 "kryptografická knihovna souboru s certifikátem standardně rozumí, nebo\n"
2082 "nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
2084 #: src/soap.c:725
2085 #, c-format
2086 msgid "Client private key `%s' from `%s' engine will be used\n"
2087 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč „%s“ z jednotky „%s“\n"
2089 #: src/soap.c:730
2090 #, c-format
2091 msgid "Client private key from `%s' engine will be used\n"
2092 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč z jednotky „%s“\n"
2094 #: src/soap.c:736
2095 #, c-format
2096 msgid "Client %s private key will be read from `%s' file\n"
2097 msgstr "Soukromý %s klienta bude načten ze souboru „%s“\n"
2099 #: src/soap.c:773
2100 msgid ""
2101 "Cookies will be stored and sent because context has been authorized by OTP "
2102 "or mobile key.\n"
2103 msgstr ""
2104 "Cookies budou uloženy a odesílány, protože kontext byl autentizován "
2105 "jednorázovým heslem nebo mobilním klíčem.\n"
2107 #: src/soap.c:908
2108 #, c-format
2109 msgid "Sending %s request to <%s>\n"
2110 msgstr "Požadavek %s se odesílá na adresu <%s>\n"
2112 #: src/soap.c:912
2113 #, c-format
2114 msgid "POST body length: %zu, content follows:\n"
2115 msgstr "Délka těla POSTu: %zu, obsah následuje:\n"
2117 #: src/soap.c:917
2118 msgid "End of POST body\n"
2119 msgstr "Konec těla POSTu\n"
2121 #: src/soap.c:934
2122 #, c-format
2123 msgid "%s: %s"
2124 msgstr "%s: %s"
2126 #: src/soap.c:957
2127 #, c-format
2128 msgid "Final response to %s received\n"
2129 msgstr "Konečná odpověď na %s přijata\n"
2131 #: src/soap.c:959
2132 #, c-format
2133 msgid "Response body length: %zu, content follows:\n"
2134 msgstr "Délka těla odpovědi: %zu, obsah následuje:\n"
2136 #: src/soap.c:965
2137 msgid "End of response body\n"
2138 msgstr "Konec těla odpovědi\n"
2140 #: src/soap.c:1018
2141 #, c-format
2142 msgid "OTP authentication headers received: method=%s, code=%s, message=%s\n"
2143 msgstr ""
2144 "Přijaty autentizační hlavičky jednorázového hesla: metoda=%s, heslo=%s, "
2145 "zpráva=%s\n"
2147 #: src/soap.c:1038
2148 #, c-format
2149 msgid "Server returned OTP authentication message: %s"
2150 msgstr "Server vrátil zprávu o autentizaci jednorázovým heslem: %s"
2152 #: src/soap.c:1052
2153 #, c-format
2154 msgid "OTP authentication headers redirect to: <%s>\n"
2155 msgstr "Hlavičky autentizace jednorázovým heslem přesměrovávají na: <%s>\n"
2157 #: src/soap.c:1164
2158 msgid "Could not build SOAP request document"
2159 msgstr "Dokument se SOAP požadavkem nebylo možné sestavit"
2161 #: src/soap.c:1170
2162 msgid "Could not build SOAP request envelope"
2163 msgstr "Obálku požadavku SOAP nebylo možné sestavit"
2165 #: src/soap.c:1179
2166 msgid "Could not create SOAP name space"
2167 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor SOAP"
2169 #: src/soap.c:1188
2170 msgid "Could not add Body to SOAP request envelope"
2171 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné vložit tělo"
2173 #: src/soap.c:1201
2174 msgid "Could not copy request content"
2175 msgstr "Obsah požadavku nebylo možné zkopírovat"
2177 #: src/soap.c:1208
2178 msgid "Could not add request content to SOAP request envelope"
2179 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné přidat obsah požadavku"
2181 #: src/soap.c:1220
2182 msgid "Could not create xmlBuffer for HTTP request body"
2183 msgstr "Pro požadavek HTTP nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
2185 #: src/soap.c:1239
2186 msgid "Could not serialize SOAP request to HTTP request body"
2187 msgstr "Požadavek SOAP nebylo možné zapsat do těla požadavku HTTP"
2189 #: src/soap.c:1312
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "SOAP response received:\n"
2193 "%.*s\n"
2194 "End of SOAP response\n"
2195 msgstr ""
2196 "Přijata odpověď SOAP:\n"
2197 "%.*s\n"
2198 "Konec odpovědi SOAP\n"
2200 #: src/soap.c:1340
2201 msgid "SOAP response requires unsupported feature"
2202 msgstr "Odpověď SOAP vyžaduje nepodporovanou funkci"
2204 #: src/soap.c:1357
2205 msgid "SOAP response does not contain SOAP Body element"
2206 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje SOAP element Body"
2208 #: src/soap.c:1363
2209 msgid "SOAP response has more than one Body element"
2210 msgstr "Odpověď SOAP obsahuje více jak jeden element Body"
2212 #: src/soap.c:1409
2213 #, c-format
2214 msgid "SOAP response signals Fault: %s"
2215 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault): %s"
2217 #: src/soap.c:1412
2218 msgid "SOAP response signals Fault"
2219 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault)"
2221 #: src/soap.c:1510
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "SOAP request to sent to %s:\n"
2225 "%.*s\n"
2226 "End of SOAP request\n"
2227 msgstr ""
2228 "Požadavek SOAP odeslán na %s:\n"
2229 "%.*s\n"
2230 "Konec požadavku SOAP\n"
2232 #: src/soap.c:1537
2233 #, c-format
2234 msgid "Server returned %ld HTTP code\n"
2235 msgstr "Server vrátil HTTP kód %ld\n"
2237 #: src/soap.c:1585
2238 #, c-format
2239 msgid "Server redirects on <%s> because OTP authentication succeeded."
2240 msgstr ""
2241 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace jednorázovým heslem uspěla."
2243 #: src/soap.c:1599
2244 msgid "Could not remove credentials from CURL handle."
2245 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné z deskriptoru CURL odstranit."
2247 #: src/soap.c:1615
2248 #, c-format
2249 msgid "Server redirects on <%s> because mobile key authentication succeeded."
2250 msgstr ""
2251 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace mobilním klíčem uspěla."
2253 #: src/soap.c:1634
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "Code 302: Server redirects on <%s> request. Redirection is forbidden in "
2257 "stateless mode."
2258 msgstr ""
2259 "Kód 302: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. V bezstavovém režimu je "
2260 "přesměrování zakázáno."
2262 #: src/soap.c:1647
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "Code 400: Server redirects on <%s> request. MEP communication code was not "
2266 "recognised."
2267 msgstr ""
2268 "Kód 400: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. Komunikační kód MEP "
2269 "nebyl rozpoznán."
2271 #: src/soap.c:1656
2272 msgid "Authentication failed"
2273 msgstr "Autentizace selhala"
2275 #: src/soap.c:1662
2276 #, c-format
2277 msgid "Code 404: Document (%s) not found on server"
2278 msgstr "Kód 404: Dokument (%s) na serveru nenalezen"
2280 #: src/soap.c:1676
2281 #, c-format
2282 msgid "%s: bad MIME type sent by server: %s"
2283 msgstr "%s: server zaslal chybný typ MIME: %s"
2285 #: src/soap.c:1733
2286 msgid ""
2287 "Base URL could not have been determined from context URL because there was "
2288 "no URL set in the context"
2289 msgstr ""
2290 "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL, protože kontext neměl "
2291 "nastaveno žádné URL"
2293 #: src/soap.c:1743
2294 msgid "Base URL could not have been determined from context URL"
2295 msgstr "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL"
2297 #: src/soap.c:1791
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> could not been invalidated"
2301 msgstr ""
2302 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem nebylo možné "
2303 "zneplatnit"
2305 #: src/soap.c:1795
2306 #, c-format
2307 msgid "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> has been invalidated.\n"
2308 msgstr ""
2309 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem bylo "
2310 "zneplatněno.\n"
2312 #: src/validator.c:83
2313 msgid "ISDS1 response is missing StatusCode element"
2314 msgstr "Odpověď ISDS1 postrádá element StatusCode"
2316 #: src/validator.c:84
2317 msgid "ISDS response is missing StatusCode element"
2318 msgstr "Odpověď ISDS postrádá element StatusCode"
2320 #: src/validator.c:198 src/validator.c:360
2321 msgid "SOAP returned empty body"
2322 msgstr "SOAP vrátil prázdné tělo"
2324 #: src/validator.c:212
2325 #, c-format
2326 msgid "SOAP response does not contain element from name space %s"
2327 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element ze jmenného prostoru %s"
2329 #: src/validator.c:224
2330 msgid "Could not build ISDS response document"
2331 msgstr "Dokument s odpovědí ISDS nebylo možné sestavit"
2333 #: src/validator.c:266
2334 msgid "List contains more main documents"
2335 msgstr "Seznam obsahuje více hlavních dokumentů"
2337 #: src/validator.c:276
2338 #, c-format
2339 msgid "List contains more documents with the same ID `%s'"
2340 msgstr "Seznam obsahuje více dokumentů se stejným identifikátorem „%s“"
2342 #: src/validator.c:287
2343 #, c-format
2344 msgid "List contains documents referencing to not existing document ID `%s'"
2345 msgstr ""
2346 "Seznam obsahuje dokumenty odkazující na neexistující identifikátor dokumentu "
2347 "„%s“"
2349 #: src/validator.c:296
2350 msgid "List does not contain main document"
2351 msgstr "Seznam neobsahuje hlavní dokument"
2353 #: src/validator.c:318
2354 #, c-format
2355 msgid "Could not check message ID length: %s"
2356 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat délku identifikátoru zprávu: %s"
2358 #: src/validator.c:327
2359 #, c-format
2360 msgid "Message ID must not be longer than 20 characters: %s"
2361 msgstr "Identifikátor zprávy nesmí být delší než 20 znaků: %s"
2363 #: src/validator.c:374
2364 msgid "SOAP response does not contain Czech POINT deposit element"
2365 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element úschovny Czech POINTu"
2367 #: src/validator.c:384
2368 msgid "Could not build Czech POINT deposit response document"
2369 msgstr "Dokument s odpovědí úschovny Czech POINTu nebylo možné sestavit"
2371 #~ msgid "Server did not find any box on %s request (code=%s, message=%s)\n"
2372 #~ msgstr ""
2373 #~ "Server při požadavku %s nenalezl žádnou schránku (kód=%s, zpráva=%s)\n"
2375 #~ msgid "Sending CheckDataBox request to ISDS\n"
2376 #~ msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n"
2378 #~ msgid "Processing ISDS response on CheckDataBox request failed\n"
2379 #~ msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CheckDataBox selhalo\n"
2381 #~ msgid "ISDS response on CheckDataBox request is missing status\n"
2382 #~ msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CheckDataBox postrádá status\n"
2384 #~ msgid "Server refused CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
2385 #~ msgstr "Server odmítl požadavek CheckDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
2387 #~ msgid ""
2388 #~ "Server refused empty password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
2389 #~ "message=%s)\n"
2390 #~ msgstr ""
2391 #~ "Server odmítl prázdné heslo v požadavku ChangeISDSPassword (kód=%s, "
2392 #~ "zpráva=%s)\n"
2394 #~ msgid "New password must differ from the current one"
2395 #~ msgstr "Nové heslo se musí lišit od hesla současného"
2397 #~ msgid "Could build DeleteDataBox request"
2398 #~ msgstr "Požadavek DeleteDataBox nebylo možné sestavit"
2400 #~ msgid "Sending POST request to %s\n"
2401 #~ msgstr "Odesílá se požadavek POST na %s\n"
2403 #~ msgid "SOAP response does not contain ISDS1 element"
2404 #~ msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje ISDS1 element"
2406 #~ msgid "Could not build ISDS1 response document"
2407 #~ msgstr "Dokument s odpovědí ISDS1 nebylo možné sestavit"
2409 #~ msgid "MIME type normalization switched on\n"
2410 #~ msgstr "Normalize typů MIME zapnuta\n"
2412 #~ msgid "MIME type normalization switched off\n"
2413 #~ msgstr "Normalize typů MIME vypnuta\n"
2415 #~ msgid "Missing pswExpDate element"
2416 #~ msgstr "Chybí element pswExpDate"
2418 #~ msgid ""
2419 #~ "Server did return more delivery infos for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
2420 #~ "request"
2421 #~ msgstr "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ vrátil více doručenek"
2423 #~ msgid ""
2424 #~ "Incoming message content:\n"
2425 #~ "%.*s\n"
2426 #~ "End of message\n"
2427 #~ msgstr ""
2428 #~ "Obsah příchozí zprávy:\n"
2429 #~ "%.*s\n"
2430 #~ "Konec zprávy\n"
2432 #~ msgid "XML document does not contain isds:dmReturnedMessage element"
2433 #~ msgstr "Dokument XML neobsahuje element isds:dmReturnedMessage"
2435 #~ msgid "XML document has more isds:dmReturnedMessage elements"
2436 #~ msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů isds:dmReturnedMessage"
2438 #~ msgid "Incoming message loaded successfully.\n"
2439 #~ msgstr "Příchozí zpráva úspěšně nahrána.\n"
2441 #~ msgid ""
2442 #~ "Signed outgoing message content:\n"
2443 #~ "%.*s\n"
2444 #~ "End of message\n"
2445 #~ msgstr ""
2446 #~ "Obsah podepsané odchozí zprávy:\n"
2447 #~ "%.*s\n"
2448 #~ "Konec zprávy\n"
2450 #~ msgid ""
2451 #~ "Signed incoming message content:\n"
2452 #~ "%.*s\n"
2453 #~ "End of message\n"
2454 #~ msgstr ""
2455 #~ "Obsah podepsané příchozí zprávy:\n"
2456 #~ "%.*s\n"
2457 #~ "Konec zprávy\n"
2459 #~ msgid ""
2460 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure is not sisds:"
2461 #~ "dmReturnedMessage document"
2462 #~ msgstr ""
2463 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 není dokumentem sisds:"
2464 #~ "dmReturnedMessage"
2466 #~ msgid ""
2467 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure has more root sisds:"
2468 #~ "dmReturnedMessage elements"
2469 #~ msgstr ""
2470 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 má více kořenových elementů "
2471 #~ "sisds:dmReturnedMessage"