1 # Czech translation of libisds.
2 # Copyright (C) 2010 Petr Písař
3 # This file is distributed under the same license as the libisds package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2019.
8 "Project-Id-Version: libisds 0.11\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-16 11:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-09-04 22:42+02:00\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: src/crypto_gpg.c:26
21 msgid "Could not check gcrypt version\n"
22 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat verzi grcypt\n"
24 #: src/crypto_gpg.c:39
26 msgid "gcrypt version in use: %s\n"
27 msgstr "Používá se gcrypt ve verzi: %s\n"
29 #: src/crypto_gpg.c:60 src/crypto_openssl.c:71
32 "Data hash requested, length=%zu, content:\n"
34 "End of data to hash\n"
36 "Požadován hash dat, délka %zu, obsah:\n"
38 "Konec dat určených pro výpočet hashe\n"
40 #: src/crypto_gpg.c:101
41 msgid "GPGME initialization failed\n"
42 msgstr "Inicializace GPGME selhala\n"
44 #: src/crypto_gpg.c:105
46 msgid "GPGME version in use: %s\n"
47 msgstr "Používá se GPGME ve verzi: %s\n"
49 #: src/crypto_gpg.c:116
50 msgid "GPGME does not support CMS\n"
51 msgstr "GPGME nepodporuje CMS\n"
53 #: src/crypto_gpg.c:127
55 msgid "GPGME compiled without support for protocol %s\n"
56 msgstr "GPGME přeloženo bez podpory protokolu %s\n"
58 #: src/crypto_gpg.c:132
60 msgid "Engine %s not installed properly\n"
61 msgstr "Výkonná jednotka %s není správně nainstalována\n"
63 #: src/crypto_gpg.c:136
65 msgid "Engine %s version %s installed, but at least version %s required\n"
67 "Výkonná jednotka %s nainstalována ve verzi %s, avšak vyžadována je alespoň "
70 #: src/crypto_gpg.c:141
72 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s\n"
73 msgstr "Neznámý problém s výkonnou jednotkou protokolu %s\n"
75 #: src/crypto_gpg.c:159
76 msgid "gpg-error library initialization failed\n"
77 msgstr "Inicializace knihovny gpg-error selhala\n"
79 #: src/crypto_gpg.c:166
80 msgid "GPGME library initialization failed\n"
81 msgstr "Inicializace knihovny GPGME selhala\n"
83 #: src/crypto_gpg.c:173
84 msgid "gcrypt library initialization failed\n"
85 msgstr "Inicializace knihovny gcrypt selhala\n"
87 #: src/crypto_gpg.c:220
88 msgid "Could not allocate CMS parser handler"
89 msgstr "Obsluhu parseru CMS nebylo možné alokovat"
91 #: src/crypto_gpg.c:225
92 msgid "Could not allocate CMS reader"
93 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné alokovat"
95 #: src/crypto_gpg.c:231 src/crypto_gpg.c:242
96 msgid "Could not bind CMS reader to PKCS#7 structure"
97 msgstr "Nebylo možné napojit čtečku CMS na strukturu PKCS#7"
99 #: src/crypto_gpg.c:236
100 msgid "Could not allocate CMS writer"
101 msgstr "Zapisovadlo CMS nebylo možné alokovat"
103 #: src/crypto_gpg.c:248
104 msgid "Could not register CMS reader to CMS handler"
105 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné zaregistrovat k obsluze CMS"
107 #: src/crypto_gpg.c:265
109 msgid "Error while parsing PKCS#7 structure: %s"
110 msgstr "Chyba při rozebírání struktury PKCS#7: %s"
112 #: src/crypto_gpg.c:270
113 msgid "CMS: Data beginning found\n"
114 msgstr "CMS: Začátek dat nalezen\n"
116 #: src/crypto_gpg.c:275
118 msgstr "neznámá data"
120 #: src/crypto_gpg.c:276
124 #: src/crypto_gpg.c:277
126 msgstr "podepsaná data"
128 #: src/crypto_gpg.c:279
129 msgid "encrypted data by session key"
130 msgstr "data zašifrovaná klíčem relace"
132 #: src/crypto_gpg.c:280
134 msgstr "data kontrolního součtu"
136 #: src/crypto_gpg.c:281
137 msgid "encrypted data"
138 msgstr "zašifrovaná data"
140 #: src/crypto_gpg.c:282
142 msgstr "autentizační data"
144 #: src/crypto_gpg.c:283
148 #: src/crypto_gpg.c:285
150 msgid "CMS: Data type: %s\n"
151 msgstr "CMS: Druh dat: %s\n"
153 #: src/crypto_gpg.c:288
154 msgid "CMS: Data end found\n"
155 msgstr "CMS: Konec dat nalezen\n"
157 #: src/crypto_gpg.c:294
158 msgid "Getting CMS writer buffer failed"
159 msgstr "Buffer pro zapisovadlo CMS se nepodařilo získat"
161 #: src/crypto_gpg.c:324
163 msgid "Could not create GPGME context: %s"
164 msgstr "Kontext GPGME nebylo možné vytvořit: %s"
166 #: src/crypto_gpg.c:328
168 msgid "Could not set CMS protocol for GPGME context: %s"
169 msgstr "Kontextu GPGME nebylo možné nastavit protokol CMS: %s"
171 #: src/crypto_gpg.c:332
173 msgid "Could not create data handler for signed message in CMS structure: %s"
175 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro podepsanou zprávu ze struktury CMS: %s"
177 #: src/crypto_gpg.c:335
180 "Could not explain to GPGME that CMS structure was packed in DER binary "
183 "Nebylo možné vysvětlit GPGME, že struktura CMS je uložena v binárním formátu "
186 #: src/crypto_gpg.c:339
189 "Could not create data handler for plain message extracted from CMS "
192 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro prostou zprávu získanou ze struktury "
195 #: src/crypto_gpg.c:347
197 msgid "CMS verification failed: %s"
198 msgstr "Ověření CMS se nezdařilo: %s"
200 #: src/crypto_gpg.c:361
201 msgid "Could not get plain data from GPGME after verifying CMS structure"
203 "Nepodařilo se získat prostá data z GPGME po té, co byla struktura CMS ověřena"
205 #: src/crypto_openssl.c:174
206 msgid "Creating CMS reader BIO failed"
207 msgstr "Vytvoření BIO čtedla pro CMS selhalo"
209 #: src/crypto_openssl.c:188
210 msgid "Cannot parse CMS"
211 msgstr "CMS nelze rozebrat"
213 #: src/isds.c:25 src/isds.c:26 src/isds.c:27 src/isds.c:28
218 msgid "CURL library initialization failed\n"
219 msgstr "Inicializace knihovny CMS selhala\n"
222 msgid "Initialization of cryptographic back-end failed\n"
223 msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala\n"
226 msgid "expat library initialization failed\n"
227 msgstr "Inicializace knihovny expat selhala\n"
231 msgid "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
232 msgstr "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
236 msgid "%s (%s, %s, %s, libxml2 %s)"
237 msgstr "%s (%s, %s, %s, libxml2 %s)"
241 msgid "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
242 msgstr "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
246 msgid "%s (%s, %s, libxml2 %s)"
247 msgstr "%s (%s, %s, libxml2 %s)"
254 msgid "Unspecified error"
255 msgstr "Blíže neurčená chyba"
258 msgid "Not supported"
259 msgstr "Není podporováno"
262 msgid "Invalid value"
263 msgstr "Neplatná hodnota"
266 msgid "Invalid context"
267 msgstr "Neplatný kontext"
270 msgid "Not logged in"
271 msgstr "Nepřihlášeno"
274 msgid "Connection closed"
275 msgstr "Spojení uzavřeno"
286 msgid "Out of memory"
287 msgstr "Nedostatek paměti"
290 msgid "Network problem"
291 msgstr "Problém se sítí"
295 msgstr "Problém HTTP"
299 msgstr "Problém v SOAP"
303 msgstr "Problém s XML"
306 msgid "ISDS server problem"
307 msgstr "Problém serveru ISDS"
310 msgid "Invalid enum value"
311 msgstr "Neplatná výčtová hodnota"
314 msgid "Invalid date value"
315 msgstr "Neplatná hodnota data"
319 msgstr "Příliš velké"
326 msgid "Value not unique"
327 msgstr "Hodnota není jedinečná"
330 msgid "Values not equal"
331 msgstr "Hodnoty se nerovnají"
334 msgid "Some suboperations failed"
335 msgstr "Některé dílčí operace selhaly"
338 msgid "Operation aborted"
339 msgstr "Operace zrušena"
342 msgid "Security problem"
343 msgstr "Bezpečnostní problém"
346 msgid "Unknown error"
347 msgstr "Neznámá chyba"
350 msgid "Curl library does not support CRL definition"
351 msgstr "Knihovna curl neumožňuje definovat CRL"
354 msgid "Selected authentication method: no certificate, username and password\n"
356 "Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
359 msgid "Both username and password must be supplied"
360 msgstr "Jak jméno uživatele, tak i heslo musí být zadány"
362 #: src/isds.c:1384 src/isds.c:5868
363 msgid "Selected authentication method: HMAC-based one-time password\n"
364 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo vytvořené pomocí HMAC\n"
366 #: src/isds.c:1391 src/isds.c:5874
367 msgid "Selected authentication method: Time-based one-time password\n"
368 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo závislé na čase\n"
370 #: src/isds.c:1395 src/isds.c:5879
372 "OTP code has not been provided by application, requesting server for new "
374 msgstr "Aplikace neposkytla jednorázové heslo, server bude požádán o nové.\n"
376 #: src/isds.c:1403 src/isds.c:5889
378 "OTP code has been provided by application, not requesting server for new "
380 msgstr "Aplikace poskytla jednorázové heslo, server nebude požádán o nové.\n"
382 #: src/isds.c:1413 src/isds.c:5896
384 "Unknown one-time password authentication method requested by application"
385 msgstr "Aplikace si vyžádala neznámou autentizační metodu jednorázovým heslem"
389 "Selected authentication method: system certificate, no username and no "
392 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, žádné jméno uživatele a "
397 "Selected authentication method: system certificate, box ID and no password\n"
399 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, ID schránky a žádné heslo\n"
403 "Selected authentication method: commercial certificate, username and "
406 "Vybraný způsob autentizace: komerční certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
408 #: src/isds.c:1457 src/isds.c:1617
409 msgid "Could not build ISDS log-in request"
410 msgstr "Požadavek na přihlášení do ISDS nebylo možné sestavit"
412 #: src/isds.c:1462 src/isds.c:1622 src/isds.c:1744 src/isds.c:1814
413 #: src/isds.c:1933 src/isds.c:5133 src/isds.c:5578 src/isds.c:5854
414 #: src/isds.c:6348 src/isds.c:6573 src/isds.c:6684 src/isds.c:6771
415 #: src/isds.c:6924 src/isds.c:6994 src/isds.c:7119 src/isds.c:7221
416 #: src/isds.c:7363 src/isds.c:7471 src/isds.c:7930 src/isds.c:8145
417 #: src/isds.c:8361 src/isds.c:8690 src/isds.c:8952 src/isds.c:9040
418 #: src/isds.c:9279 src/isds.c:9495 src/isds.c:9748 src/isds.c:10069
419 #: src/isds.c:10232 src/isds.c:11645 src/isds.c:12152 src/isds.c:12297
420 msgid "Could not create ISDS name space"
421 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS"
423 #: src/isds.c:1476 src/isds.c:1636
425 msgid "Logging user %s into server %s\n"
426 msgstr "Probíhá přihlašování uživatele %s na server %s\n"
428 #: src/isds.c:1518 src/isds.c:1678
430 msgid "User %s has been logged into server %s successfully\n"
431 msgstr "Uživatele %s byl úspěšně přihlášen na server %s\n"
434 msgid "Selected authentication method: username and mobile key\n"
435 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jméno uživatele a mobilní klíč\n"
438 msgid "Logged out from ISDS server\n"
439 msgstr "Odhlášeno ze serveru ISDS\n"
442 msgid "Could build ISDS dummy request"
443 msgstr "Nebylo možné sestavit prostoduchý požadavek na ISDS"
446 msgid "Pinging ISDS server\n"
447 msgstr "Pinkám do serveru ISDS\n"
450 msgid "ISDS server could not be contacted\n"
451 msgstr "Server ISDS nebylo možné kontaktovat\n"
454 msgid "ISDS server alive\n"
455 msgstr "Server ISDS je na živu\n"
458 msgid "I said connection closed"
459 msgstr "Řekl jsem, že spojení je uzavřeno"
462 msgid "Could build ISDS bogus request"
463 msgstr "Nebylo možné sestavit rozbitý požadavek na ISDS"
466 msgid "Sending bogus request to ISDS\n"
467 msgstr "Do ISDS se odesílá poškozený požadavek\n"
470 msgid "Processing ISDS response on bogus request failed\n"
471 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na poškozený požadavek selhalo\n"
474 msgid "ISDS response on bogus request is missing status\n"
475 msgstr "Odpověď ISDS na poškozený požadavek postrádá status\n"
479 msgid "Server refused bogus request (code=%s, message=%s)\n"
480 msgstr "Server odmítl poškozený požadavek (kód=%s, zpráva=%s)\n"
483 msgid "Bogus message accepted by server. This should not happen.\n"
484 msgstr "Poškozená zpráva přijata severem. Toto by se stát nemělo.\n"
487 msgid "Could not build temporary document"
488 msgstr "Nebylo možné sestavit dočasný dokument"
491 msgid "Could not copy subtree"
492 msgstr "Nebylo možné zkopírovat podstrom"
494 #: src/isds.c:1943 src/isds.c:2020 src/isds.c:2088
495 msgid "Could not create xmlBuffer"
496 msgstr "Nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
498 #: src/isds.c:1950 src/isds.c:2103 src/soap.c:1230
499 msgid "Could not create XML serializer"
500 msgstr "Nebylo možné vytvořit serializátor XML"
502 #: src/isds.c:1959 src/isds.c:2126
503 msgid "Could not serialize XML subtree"
504 msgstr "Podstrom XML nebylo možné zapsat jako řetězec"
507 msgid "Could not dump XML node"
508 msgstr "Uzel XML nebylo možné vypsat"
511 msgid "Could not disable attribute escaping"
512 msgstr "Nebylo možné zakázat escapování atributů"
516 msgid "Invalid message status value: %lu"
517 msgstr "Neplatná hodnota stavu zprávy: %lu"
521 msgid "Unknown delivery info event prefix: %s\n"
522 msgstr "Neznámá předpona informace o události doručení: %s\n"
526 msgid "Multiple %s element"
527 msgstr "Násobný element %s"
529 #: src/isds.c:2781 src/isds.c:2812
531 msgid "%s value is not valid boolean: %s"
532 msgstr "Hodnota %s není platnou pravdivostní hodnotou: %s"
536 msgid "%s element is empty"
537 msgstr "Element %s je prázdný"
539 #: src/isds.c:2836 src/isds.c:2881
541 msgid "%s is not valid integer: %s"
542 msgstr "%s není platné celé číslo: %s"
544 #: src/isds.c:2847 src/isds.c:2892
546 msgid "%s value out of range of long int: %s"
547 msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah platnosti long int: %s"
551 msgid "%s value is negative: %ld"
552 msgstr "Hodnota %s je záporná: %ld"
556 msgid "Invalid %s value: %s"
557 msgstr "Neplatná hodnota %s: %s"
561 msgid "Could not extract required %s attribute value from %s element"
562 msgstr "Hodnotu požadovaného atributu %s elementu %s nebylo možné získat"
564 #: src/isds.c:2971 src/isds.c:3073
566 msgid "Could not add %s child to %s element"
567 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka %s"
571 msgid "Could not add %s attribute to %s element"
572 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat atribut %s"
576 msgid "%s has more than %d characters"
577 msgid_plural "%s has more than %d characters"
578 msgstr[0] "%s má více než %d znak"
579 msgstr[1] "%s má více než %d znaky"
580 msgstr[2] "%s má více než %d znaků"
584 msgid "%s has less than %d characters"
585 msgid_plural "%s has less than %d characters"
586 msgstr[0] "%s má méně než %d znak"
587 msgstr[1] "%s má méně než %d znaky"
588 msgstr[2] "%s má méně než %d znaků"
592 msgid "%s element does not contain %s child"
593 msgstr "Element %s neobsahuje potomka %s"
597 msgid "%s element contains multiple %s children"
598 msgstr "Element %s obsahuje více potomků %s"
602 msgid "Invalid isds:biDate value: %s"
603 msgstr "Neplatná hodnota isds:biDate: %s"
605 #: src/isds.c:3310 src/isds.c:7732
607 msgid "Unknown isds:dbType: %s"
608 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbType: %s"
612 msgid "Invalid dbType value: %d"
613 msgstr "Neplatná hodnota dbType: %d"
615 #: src/isds.c:3505 src/isds.c:11474
617 msgid "Unknown isds:userType value: %s"
618 msgstr "Neznámá hodnota isds:userType: %s"
622 msgid "Invalid userType value: %d"
623 msgstr "Neplatná hodnota userType: %d"
627 msgid "Unknown isds:PDZType value: %s"
628 msgstr "Neznámá hodnota isds:PDZType: %s"
632 msgid "Could not convert PDZExpire as ISO time: %s"
633 msgstr "PDZExpire nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
637 msgid "Could not convert ciEventTime as ISO time: %s"
638 msgstr "ciEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
642 msgid "Unknown isds:ciEventType value: %s"
643 msgstr "Neznámá hodnota isds:ciEventType: %s"
646 msgid "Missing mandatory sisds:dmMessageStatus integer"
647 msgstr "Chybí povinné celé číslo sisds:dmMessageStatus"
651 msgid "Could not convert dmDeliveryTime as ISO time: %s"
652 msgstr "dmDeliveryTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
656 msgid "Could not convert dmAcceptanceTime as ISO time: %s"
657 msgstr "dmAcceptanceTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
661 msgid "Message type in dmType attribute is not 1 character long: %s"
662 msgstr "Druh zprávy v atributu dmType není dlouhý jeden znak: %s"
666 msgid "Message type in envelope is not 1 character long: %s"
667 msgstr "Druh zprávy uvedený v obálce není dlouhý jeden znak: %s"
670 msgid "Not enough memory to normalize document MIME type"
671 msgstr "Nedostatek paměti na normalizaci MIME typu dokumentu"
675 msgid "Document has invalid dmFileMetaType attribute value: %s"
676 msgstr "Dokument má neplatnou hodnotu atributu dmFileMetaType: %s"
679 msgid "Document has more dmEncodedContent elements"
680 msgstr "Dokument má více elementů dmEncodedContent"
683 msgid "Error while Base64-decoding document content"
684 msgstr "Chyba při dekódování obsahu dokumentu z Base64"
687 msgid "Document has more dmXMLContent elements"
688 msgstr "Dokument má více elementů dmXMLContent"
691 msgid "Document has no dmEncodedContent, nor dmXMLContent element"
692 msgstr "Dokument nemá ani element dmEncodedContent, ani dmXMLContent"
695 msgid "Message does not contain any document"
696 msgstr "Zpráva neobsahuje žádný dokument"
698 #: src/isds.c:4439 src/isds.c:4730
700 msgid "Could not convert dmEventTime as ISO time: %s"
701 msgstr "dmEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
704 msgid "Missing mandatory isds:dmMessageStatus integer"
705 msgstr "Chybí povinné celé číslo isds:dmMessageStatus"
709 msgid "Unsupported hash algorithm: %s"
710 msgstr "Nepodporovaný hashovací algoritmus: %s"
713 msgid "sisds:dmHash element is missing hash value"
714 msgstr "Element sisds:dmHash postrádá hodnotu hashe"
717 msgid "Error while Base64-decoding hash value"
718 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty hashe z Base64"
721 msgid "Missing dmQTimestamp element content\n"
722 msgstr "Element dmQTimestamp postrádá obsah\n"
725 msgid "Error while Base64-decoding time stamp value"
726 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty časového razítka z Base64"
729 msgid "Delivery info does not contain any event"
730 msgstr "Informace o doručení neobsahují žádnou událost"
734 msgid "Not enough memory to encode %zd byte into Base64"
735 msgid_plural "Not enough memory to encode %zd bytes into Base64"
736 msgstr[0] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtu do Base64"
737 msgstr[1] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
738 msgstr[2] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
741 msgid "Could not allocate main dmFile"
742 msgstr "Nebylo možné alokovat hlavní dmFile"
746 msgid "Could not add dmFile child to %s element"
747 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFile"
750 msgid "Document is missing mandatory MIME type definition"
751 msgstr "Dokument postrádá povinnou definici typu MIME"
755 msgid "Document has unknown dmFileMetaType: %ld"
756 msgstr "Dokument má neznámý dmFileMetaType: %ld"
759 msgid "Document is missing mandatory description (title)"
760 msgstr "Dokument postrádá povinný popis (název)"
763 msgid "Could not allocate dmXMLContent element"
764 msgstr "Element dmXMLContent nebylo možné alokovat"
768 msgid "Could not add dmXMLContent child to %s element"
769 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmXMLContent"
772 msgid "Not enough memory to copy XML document"
773 msgstr "Na zkopírování XML dokumentu není dostatek paměti"
776 msgid "Error while adding XML document into dmXMLContent"
777 msgstr "Chyba při při dávání XML dokumentu do dmXMLContent"
780 msgid "Missing isds:dmStatusCode under XSD:tMStatus type element"
781 msgstr "Pod elementem typu XSD:tMStatus chybí isds:dmStatusCode"
785 "Server accepted sent message, but did not returned assigned message ID\n"
787 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil přiřazený identifikátor zprávy\n"
789 #: src/isds.c:5127 src/isds.c:7214 src/isds.c:8946 src/isds.c:9034
791 msgid "Could not build %s request"
792 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
794 #: src/isds.c:5144 src/isds.c:6083
796 msgid "Sending %s request to ISDS\n"
797 msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n"
799 #: src/isds.c:5154 src/isds.c:6092 src/isds.c:10256
801 msgid "Processing ISDS response on %s request failed\n"
802 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek %s selhalo\n"
804 #: src/isds.c:5164 src/isds.c:6102 src/isds.c:10266
806 msgid "ISDS response on %s request is missing status\n"
807 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek %s postrádá status\n"
809 #: src/isds.c:5175 src/isds.c:6114
811 msgid "Server refused %s request (code=%s, message=%s)\n"
812 msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
815 msgid "Missing dbOwnerInfo element"
816 msgstr "Chybí element dbOwnerInfo"
819 msgid "Multiple dbOwnerInfo element"
820 msgstr "Násobný element dbOwnerInfo"
823 msgid "GetOwnerInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
824 msgstr "Požadavek GetOwnerInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
827 msgid "Missing dbUserInfo element"
828 msgstr "Chybí element dbUserInfo"
831 msgid "Multiple dbUserInfo element"
832 msgstr "Násobný element dbUserInfo"
835 msgid "GetUserInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
836 msgstr "Požadavek GetUserInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
839 msgid "Missing GetPasswordInfoResponse element"
840 msgstr "Chybí element GetPasswordInfoResponse"
843 msgid "Multiple GetPasswordInfoResponse element"
844 msgstr "Násobný element GetPasswordInfoResponse"
848 msgid "Could not convert pswExpDate as ISO time: %s"
849 msgstr "pswExpDate nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
852 msgid "GetPasswordInfo request processed by server successfully.\n"
853 msgstr "Požadavek GetPasswordInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
855 #: src/isds.c:5522 src/isds.c:5807
856 msgid "Unexpected error"
857 msgstr "Neočekávaná chyba"
860 msgid "One-time code cannot be re-send faster than once a 30 seconds"
861 msgstr "Jednorázové heslo nelze opakovaně zaslat dříve jak za 30 sekund"
864 msgid "One-time code could not been sent. Try later again."
865 msgstr "Jednorázové heslo se nepodařilo odeslat. Zkuste to později."
868 msgid "Second argument (password) of isds_change_password() is NULL"
869 msgstr "Druhý argument (heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
872 msgid "This function requires OTP-authenticated context"
873 msgstr "Tato funkce vyžaduje kontext autentizovaný jednorázovým heslem"
877 "If one-time password authentication method is in use, requesting new OTP "
878 "code requires one-time credentials argument either"
880 "Pokud se používá autentizační metoda jednorázovým heslem, požadavek na nové "
881 "jednorázové heslo rovněž vyžaduje argument s údaji pro jednorázové heslo"
885 "Requesting new time-based OTP code from server requires one-time password "
886 "authentication method"
888 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
889 "autentizační metodu jednorázovým heslem"
893 "Requesting new time-based OTP code from server requires undefined OTP code "
894 "member in one-time credentials argument"
896 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
897 "nedefinované jednorázové heslo v argumentu s údaji pro jednorázové heslo"
900 msgid "Could not build SendSMSCode request"
901 msgstr "Požadavek SendSMSCode nebylo možné sestavit"
904 msgid "Sending SendSMSCode request to ISDS\n"
905 msgstr "Odesílá se požadavek SendSMSCode do ISDS\n"
908 msgid "Processing ISDS response on SendSMSCode request failed\n"
909 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek SendSMSCode selhalo\n"
912 msgid "ISDS response on SendSMSCode request is missing status\n"
913 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek SendSMSCode postrádá status\n"
918 "Server refused to send new code on SendSMSCode request (code=%s, message="
921 "Server odmítl na požadavek SendSMSCode zaslat nové jednorázové heslo (kód="
925 msgid "New OTP code has been sent successfully on SendSMSCode request.\n"
927 "Nové jednorázové heslo bylo na základě požadavku SendSMSCode úspěšně "
931 msgid "NULL status code passed to statuscode2isds_error()"
932 msgstr "Funkci statuscode2isds_error() byl předán stavový kód NULL"
935 msgid "ISDS server returned unknown error"
936 msgstr "Server ISDS vrátil neznámou chybu"
939 msgid "Password length must be between 8 and 32 characters"
940 msgstr "Délka hesla musí být mezi 8 a 32 znaky"
942 #: src/isds.c:5797 src/isds.c:5806
943 msgid "Password cannot be reused"
944 msgstr "Heslo nelze znovu použít"
947 msgid "Password contains forbidden character"
948 msgstr "Heslo obsahuje zakázané znaky"
952 "Password must contain at least one upper-case letter, one lower-case, and "
955 "Heslo musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu "
959 msgid "Password cannot contain sequence of three identical characters"
960 msgstr "Heslo nemůže obsahovat posloupnost tří stejných znaků"
963 msgid "Password cannot contain user identifier"
964 msgstr "Heslo nemůže obsahovat identifikátor uživatele"
967 msgid "Password is too simmple"
968 msgstr "Heslo je příliš jednoduché"
971 msgid "Old password is not valid"
972 msgstr "Staré heslo není platné"
975 msgid "LDAP update error"
976 msgstr "Chyba při aktualizaci LDAP"
979 msgid "Second argument (old password) of isds_change_password() is NULL"
980 msgstr "Druhý argument (staré heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
983 msgid "Third argument (new password) of isds_change_password() is NULL"
984 msgstr "Třetí argument (nové heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
988 "If one-time password authentication method is in use, changing password "
989 "requires one-time credentials either"
991 "Pokud se používá autentizace jednorázovým heslem, změna hesla rovněž "
992 "vyžaduje údaje pro přihlášení jednorázovým heslem"
995 msgid "Could not build ChangeISDSPassword request"
996 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit"
999 msgid "Could not build ChangePasswordOTP request"
1000 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP nebylo možné sestavit"
1003 msgid "Sending ChangeISDSPassword request to ISDS\n"
1004 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword se odesílá do ISDS\n"
1007 msgid "Sending ChangePasswordOTP request to ISDS\n"
1008 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP se odesílá do ISDS\n"
1011 msgid "Processing ISDS response on ChangeISDSPassword request failed\n"
1012 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n"
1015 msgid "Processing ISDS response on ChangePasswordOTP request failed\n"
1016 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangePasswordOTP selhalo\n"
1019 msgid "ISDS response on ChangeISDSPassword request is missing status\n"
1020 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n"
1023 msgid "ISDS response on ChangePasswordOTP request is missing status\n"
1024 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangePasswordOTP postrádá status\n"
1026 #: src/isds.c:5982 src/isds.c:6000
1029 "Server refused to change password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
1032 "Při požadavku ChangeISDSPassword odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1035 #: src/isds.c:5984 src/isds.c:6002
1038 "Server refused to change password on ChangePasswordOTP request (code=%s, "
1041 "Při požadavku ChangePasswordOTP odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1045 msgid "Password changed successfully on ChangeISDSPassword request.\n"
1046 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n"
1049 msgid "Password changed successfully on ChangePasswordOTP request.\n"
1050 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangePasswordOTP.\n"
1052 #: src/isds.c:6174 src/isds.c:7261 src/isds.c:8862
1054 msgid "%s request processed by server successfully.\n"
1055 msgstr "Požadavek %s úspěšně zpracován serverem.\n"
1060 "Wrong element in ISDS response for %s request while extracting credentials "
1061 "delivery details\n"
1063 "Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi ISDS "
1064 "na požadavek %s chybný element\n"
1068 msgid "ISDS did not return token on %s request even if requested\n"
1069 msgstr "ISDS na požadavek %s nevrátil token, i když byl o to požádán\n"
1071 #: src/isds.c:6333 src/isds.c:6567
1073 msgid "Could build %s request"
1074 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
1077 msgid "Could not create ISDS1 name space"
1078 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS1"
1080 #: src/isds.c:6475 src/isds.c:12101
1081 msgid "CreateDataBox request processed by server successfully.\n"
1082 msgstr "Požadavek CreateDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1084 #: src/isds.c:6587 src/isds.c:9056
1085 msgid "Could not convert `since' argument to ISO date string"
1086 msgstr "Argument „since“ nebylo možné převést na ISO datum"
1089 msgid "Could build UpdateDataBoxDescr request"
1090 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxDescr nebylo možné sestavit"
1094 msgid "Could not build %s request for %s box"
1095 msgstr "Požadavek %s pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1098 msgid "GetDataBoxUsers request processed by server successfully.\n"
1099 msgstr "Požadavek GetDataBoxUsers úspěšně zpracován serverem.\n"
1102 msgid "Could build UpdateDataBoxUser request"
1103 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxUser nebylo možné sestavit"
1106 msgid "Could build Activate request"
1107 msgstr "Požadavek Activate nebylo možné sestavit"
1110 msgid "Missing ActivateResponse element"
1111 msgstr "Chybí element ActivateResponse"
1114 msgid "Multiple ActivateResponse element"
1115 msgstr "Násobný element ActivateResponse"
1119 "Server accepted Activate request, but did not return `userId' element.\n"
1120 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „userId“.\n"
1124 "Server accepted Activate request, but did not return `password' element.\n"
1125 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „password“.\n"
1128 msgid "Activate request processed by server successfully.\n"
1129 msgstr "Požadavek Activate úspěšně zpracován serverem.\n"
1132 msgid "Could build NewAccessData request"
1133 msgstr "Požadavek NewAccessData nebylo možné sestavit"
1136 msgid "NewAccessData request processed by server successfully.\n"
1137 msgstr "Požadavek NewAccessData úspěšně zpracován serverem.\n"
1140 msgid "Could not build GetDataBoxList request"
1141 msgstr "Požadavek GetDataBoxList nebylo možné sestavit"
1144 msgid "Error while Base64-decoding box list archive"
1145 msgstr "Chyba při dekódování archivu se seznamem schránek z Base64"
1148 msgid "GetDataBoxList request processed by server successfully.\n"
1149 msgstr "Požadavek GetDataBoxList úspěšně zpracován serverem.\n"
1152 msgid "Could build FindDataBox request"
1153 msgstr "Požadavek FindDataBox nebylo možné sestavit"
1157 msgid "Could not add dbOwnerInfo child to FindDataBox element"
1158 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dbOwnerInfo"
1161 msgid "Sending FindDataBox request to ISDS\n"
1162 msgstr "Požadavek FindDataBox se odesílá do ISDS\n"
1165 msgid "Processing ISDS response on FindDataBox request failed\n"
1166 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek FindDataBox selhalo\n"
1169 msgid "ISDS response on FindDataBox request is missing status\n"
1170 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek FindDataBox postrádá status\n"
1175 "Server did not found any box on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1177 "Server při požadavku CheckDataBox nenalezl schránku %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1182 "Server truncated response on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1183 msgstr "Server zkrátil odpověď na požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1187 msgid "Server refused FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1188 msgstr "Server odmítl požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1191 msgid "FindDataBox request processed by server successfully.\n"
1192 msgstr "Požadavek FindDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1195 msgid "Empty isds:dbType element"
1196 msgstr "Prázdný element isds:dbType"
1199 msgid "Empty isds:dbSendOptions element"
1200 msgstr "Prázdný element isds:dbSendOptions"
1204 msgid "Unknown isds:dbSendOptions value: %s"
1205 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbSendOptions: %s"
1208 msgid "You are not allowed to perform the search"
1209 msgstr "Hledání nemáte dovoleno"
1212 msgid "The query string is empty"
1213 msgstr "Vyhledávací řetězec je prázdný"
1216 msgid "Searched box ID is malformed"
1217 msgstr "Hledaný identifikátor schránky je chybně utvořen"
1220 msgid "Searched organization ID is malformed"
1221 msgstr "Hledaný identifikátor organizace je chybně utvořen"
1224 msgid "Invalid input"
1225 msgstr "Neplatný vstup"
1228 msgid "Requested page size is too large"
1229 msgstr "Požadovaná velikost stránky je příliš velká"
1232 msgid "Search engine internal error"
1233 msgstr "Vnitřní chyba vyhledávacího programu"
1236 msgid "Query string must be non-empty"
1237 msgstr "Vyhledávací řetězec musí být neprázdný"
1240 msgid "Could not build ISDSSearch2 request"
1241 msgstr "Nebylo možné sestavit požadavek ISDSSearch2"
1245 msgid "Invalid target value: %d"
1246 msgstr "Neplatná hodnota cíle: %d"
1250 msgid "Invalid box type value: %d"
1251 msgstr "Neplatná hodnota druhu schránky: %d"
1254 msgid "Missing ISDSSearch2 element"
1255 msgstr "Chybí element ISDSSearch2"
1258 msgid "Multiple ISDSSearch2 element"
1259 msgstr "Násobný element ISDSSearch2"
1262 msgid "ISDSSearch2 request processed by server successfully.\n"
1263 msgstr "Požadavek ISDSSearch2 úspěšně zpracován serverem.\n"
1266 msgid "Could build CheckDataBox request"
1267 msgstr "Požadavek CheckDataBox nebylo možné sestavit"
1270 msgid "Could not add dbID child to CheckDataBox element"
1271 msgstr "Do elementu CheckDataBox nebylo možné přidat potomka dbID"
1274 msgid "Missing CheckDataBoxResponse element"
1275 msgstr "Chybí element CheckDataBoxResponse"
1278 msgid "Multiple CheckDataBoxResponse element"
1279 msgstr "Násobný element CheckDataBoxResponse"
1282 msgid "CheckDataBox request processed by server successfully.\n"
1283 msgstr "Požadavek CheckDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1286 msgid "Could not find PeriodFrom element value"
1287 msgstr "Nebylo možné nalézt hodnotu elementu PeriodFrom"
1291 msgid "Could not convert PeriodFrom as ISO time: %s"
1292 msgstr "PeriodFrom nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
1295 msgid "Could not find PeriodTo element value"
1296 msgstr "Nebylo možné nalézt hodnotu elementu PeriodTo"
1300 msgid "Could not convert PeriodTo as ISO time: %s"
1301 msgstr "PeriodTo nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
1305 msgid "Could not build GetDataBoxActivityStatus request for %s box"
1307 "Požadavek GetDataBoxActivityStatus pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1310 msgid "Could not convert `from_time' argument to ISO time string"
1311 msgstr "Argument „from_time“ nebylo možné převést na řetězec s časem ISO"
1314 msgid "Could not convert `to_time' argument to ISO time string"
1315 msgstr "Argument „to_time“ nebylo možné převést na řetězec s časem ISO"
1318 msgid "Missing GetDataBoxActivityStatusResponse element"
1319 msgstr "Chybí element GetDataBoxActivityStatusResponse"
1322 msgid "Multiple GetDataBoxActivityStatusResponse element"
1323 msgstr "Násobný element GetDataBoxActivityStatusResponse"
1328 "GetDataBoxActivityStatus request for %s box processed by server "
1331 "Požadavek GetDataBoxActivityStatus na schránku %s úspěšně zpracován "
1335 msgid "PDZInfo request processed by server successfully.\n"
1336 msgstr "Požadavek PDZInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1340 msgid "Could not build DataBoxCreditInfo request for %s box"
1341 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1344 msgid "Could not convert `from_date' argument to ISO date string"
1345 msgstr "Argument „from_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1348 msgid "Could not convert `to_date' argument to ISO date string"
1349 msgstr "Argument „to_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1352 msgid "Missing DataBoxCreditInfoResponse element"
1353 msgstr "Chybí element DataBoxCreditInfoResponse"
1356 msgid "Multiple DataBoxCreditInfoResponse element"
1357 msgstr "Násobný element DataBoxCreditInfoResponse"
1360 msgid "DataBoxCreditInfo request processed by server successfully.\n"
1361 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1365 msgid "Could not add dmEnvelope child to %s element"
1366 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmEnvelope"
1369 msgid "Outgoing message is missing envelope"
1370 msgstr "Odchozí zpráva postrádá obálku"
1373 msgid "Outgoing message is missing recipient box identifier"
1374 msgstr "Odchozí zpráva postrádá identifikátor schránky příjemce"
1377 msgid "Outgoing message is missing list of documents"
1378 msgstr "Odchozí zpráva postrádá seznam dokumentů"
1382 msgid "Could not add dmFiles child to %s element"
1383 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFiles"
1386 msgid "List of documents contains empty item"
1387 msgstr "Seznam dokumentů obsahuje prázdnou položku"
1390 msgid "Could not build CreateMessage request"
1391 msgstr "Požadavek CreateMessage nebylo možné sestavit"
1394 msgid "Sending CreateMessage request to ISDS\n"
1395 msgstr "Požadavek CreateMessage se odesílá do ISDS\n"
1398 msgid "Processing ISDS response on CreateMessage request failed\n"
1399 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMessage selhalo\n"
1402 msgid "ISDS response on CreateMessage request is missing status\n"
1403 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMessage postrádá status\n"
1408 "Server did not accept message for %s on CreateMessage request (code=%s, "
1411 "Server nepřijal zprávu z požadavku CreateMessage pro %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1414 msgid "Missing CreateMessageResponse element"
1415 msgstr "Chybí element CreateMessageResponse"
1418 msgid "Multiple CreateMessageResponse element"
1419 msgstr "Násobný element CreateMessageResponse"
1422 msgid "Server accepted sent message, but did not return assigned message ID\n"
1424 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil identifikátor přidělený zprávě\n"
1427 msgid "CreateMessage request processed by server successfully.\n"
1428 msgstr "Požadavek CreateMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1431 msgid "Could not build CreateMultipleMessage request"
1432 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage nebylo možné sestavit"
1435 msgid "Could not add dmRecipients child to CreateMultipleMessage element"
1437 "Do elementu CreateMultipleMessage nebylo možné přidat potomka dmRecipients"
1440 msgid "`copies' list item contains empty data"
1441 msgstr "Položka seznamu „copies“ obsahuje prázdná data"
1444 msgid "Could not add dmRecipient child to dmRecipients element"
1445 msgstr "Do elementu dmRecipients nebylo možné přidat potomka dmRecipient"
1448 msgid "Message copy is missing recipient box identifier"
1449 msgstr "V kopii zprávy chybí identifikátor schránky příjemce"
1452 msgid "Sending CreateMultipleMessage request to ISDS\n"
1453 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage se odesílá do ISDS\n"
1456 msgid "Processing ISDS response on CreateMultipleMessage request failed\n"
1457 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMultipleMessage selhalo\n"
1460 msgid "ISDS response on CreateMultipleMessage request is missing status\n"
1461 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMultipleMessage postrádá status\n"
1466 "Server did accept message for multiple recipients on CreateMultipleMessage "
1467 "request but delivery to some of them failed (code=%s, message=%s)\n"
1469 "Server přijal zprávu pro více příjemců v požadavku CreateMultipleMessage, "
1470 "ale doručení některému z nich se nezdařilo (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1475 "Server did not accept message for multiple recipients on "
1476 "CreateMultipleMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1478 "Server nepřijal v požadavku CreateMultipleMessage zprávu pro více příjemců "
1479 "(kód=%s, zpráva=%s)\n"
1482 msgid "Missing isds:dmSingleStatus element"
1483 msgstr "Chybí element isds:dmSingleStatus"
1487 msgid "ISDS returned unexpected number of message copy delivery states: %d"
1488 msgstr "ISDS vrátil neočekávaný počet stavů doručení kopie zprávy: %d"
1492 "CreateMultipleMessageResponse request processed by server successfully.\n"
1493 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessageResponse úspěšně zpracován serverem.\n"
1496 msgid "Could not build GetListOfSentMessages request"
1497 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages nebylo možné sestavit"
1500 msgid "Could not build GetListOfReceivedMessages request"
1501 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages nebylo možné sestavit"
1505 msgid "Invalid message state filter value: %ld"
1506 msgstr "Neplatní hodnota filtru stavů: %ld"
1509 msgid "Sending GetListOfSentMessages request to ISDS\n"
1510 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages se odesílá do ISDS\n"
1513 msgid "Sending GetListOfReceivedMessages request to ISDS\n"
1514 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages se odesílá do ISDS\n"
1517 msgid "Processing ISDS response on GetListOfSentMessages request failed\n"
1518 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfSentMessages selhal\n"
1521 msgid "Processing ISDS response on GetListOfReceivedMessages request failed\n"
1523 "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages selhal\n"
1526 msgid "ISDS response on GetListOfSentMessages request is missing status\n"
1527 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfSentMessages postrádá status\n"
1530 msgid "ISDS response on GetListOfReceivedMessages request is missing status\n"
1531 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages postrádá status\n"
1535 msgid "Server refused GetListOfSentMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1536 msgstr "Server odmítl požadavek GetListOfSentMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1541 "Server refused GetListOfReceivedMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1543 "Server odmítl požadavek GetListOfReceivedMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1546 msgid "GetListOfSentMessages request processed by server successfully.\n"
1547 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1550 msgid "GetListOfReceivedMessages request processed by server successfully.\n"
1551 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1554 msgid "Could not build GetMessageStateChanges request"
1555 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges nebylo možné sestavit"
1558 msgid "GetMessageStateChanges request processed by server successfully.\n"
1559 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges úspěšně zpracován serverem.\n"
1563 msgid "Could not build %s request for %s message ID"
1564 msgstr "Požadavek %s pro zprávu s ID %s nebylo možné sestavit"
1568 msgid "Sending %s request for %s message ID to ISDS\n"
1569 msgstr "Odesílá se požadavek %s na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1573 msgid "Server refused %s request for %s message ID (code=%s, message=%s)\n"
1574 msgstr "Server odmítl požadavek %s na zprávu s ID %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1578 msgid "Server did not return any signed data for message ID `%s' on %s request"
1580 "Server nevrátil na požadavek %2$s žádná podepsaná data pro zprávu s ID „%1$s“"
1584 msgid "Server did return more signed data for message ID `%s' on %s request"
1585 msgstr "Server na požadavek %s o zprávu s ID „%s“ vrátil více podepsaných dat"
1588 msgid "dmSignature element is empty"
1589 msgstr "Element dmSignature je prázdný"
1592 msgid "Error while Base64-decoding PKCS#7 structure"
1593 msgstr "Chyba při dekódování struktury PKCS#7 z Base64"
1598 "Server did not return any envelope for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1601 "Server nevrátil žádnou obálku na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1606 "Server did return more envelopes for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1609 "Server vrátil více obálek na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1612 msgid "MessageEnvelopeDownload request processed by server successfully.\n"
1613 msgstr "Požadavek MessageEnvelopeDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1616 msgid "Bad raw delivery representation type"
1617 msgstr "Chybný typ surové reprezentace doručenky"
1622 "Delivery info content:\n"
1624 "End of delivery info\n"
1626 "Obsah informace o doručení:\n"
1628 "Konec informace o doručení\n"
1631 msgid "XML document is not sisds:dmDelivery document"
1632 msgstr "Dokument XML není dokumentem sisds:dmDelivery"
1635 msgid "XML document has more sisds:dmDelivery elements"
1636 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmDelivery"
1639 msgid "Delivery info loaded successfully.\n"
1640 msgstr "Informace o doručení úspěšně nahrány.\n"
1643 msgid "GetSignedDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1644 msgstr "Požadavek GetSignedDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1649 "Server did not return any delivery info for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
1652 "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ nevrátil žádné informace "
1656 msgid "GetDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1657 msgstr "Požadavek GetDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1662 "Server did not return any message for ID `%s' on MessageDownload request"
1663 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ nevrátil žádnou zprávu"
1667 msgid "Server did return more messages for ID `%s' on MessageDownload request"
1668 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ vrátil více zpráv"
1672 "Substring with isds:MessageDownloadResponse element could not be located in "
1675 "Podřetězec s elementem isds:MessageDownloadResponse nemohl být nalezen "
1676 "v syrové SOAP zprávě"
1679 msgid "MessageDownload request processed by server successfully.\n"
1680 msgstr "Požadavek MessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1683 msgid "Bad raw message representation type"
1684 msgstr "Chybný typ reprezentace syrové zprávy"
1689 "Loading message:\n"
1693 "Nahrává se zpráva:\n"
1698 msgid "XML document does not contain sisds:dmReturnedMessage element"
1699 msgstr "Dokument XML neobsahuje element sisds:dmReturnedMessage"
1702 msgid "XML document has more sisds:dmReturnedMessage elements"
1703 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmReturnedMessage"
1706 msgid "Message loaded successfully.\n"
1707 msgstr "Zpráva úspěšně nahrána.\n"
1710 msgid "Could not parse data as XML document"
1711 msgstr "Data nebylo možné rozebrat coby XML dokument"
1714 msgid "XML document is missing root element"
1715 msgstr "Dokument XML postrádá kořenový element"
1718 msgid "Root element does not belong to any name space"
1719 msgstr "Kořenový element nespadá do žádného jmenného prostoru"
1722 msgid "Document in ISDS name space is encapsulated into CMS"
1723 msgstr "Dokument ze jmenného prostoru ISDS je zabalen do CMS"
1726 msgid "Unknown root element in ISDS name space"
1727 msgstr "Neznámý kořenový element ve jmenném prostoru ISDS"
1730 msgid "Unknown name space"
1731 msgstr "Neznámý jmenný prostor"
1734 msgid "SignedSentMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1735 msgstr "Požadavek SignedSentMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1738 msgid "SignedMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1739 msgstr "Požadavek SignedMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1742 msgid "Missing GetMessageAuthorResponse element"
1743 msgstr "Chybí element GetMessageAuthorResponse"
1746 msgid "Multiple GetMessageAuthorResponse element"
1747 msgstr "Násobný element GetMessageAuthorResponse"
1750 msgid "GetMessageAuthor request processed by server successfully.\n"
1751 msgstr "Požadavek GetMessageAuthor úspěšně zpracován serverem.\n"
1755 msgid "Server did not return any response for ID `%s' on VerifyMessage request"
1756 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ nevrátil žádnou odpověď"
1760 msgid "Server did return more responses for ID `%s' on VerifyMessage request"
1761 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ vrátil více odpovědí"
1764 msgid "VerifyMessage request processed by server successfully.\n"
1765 msgstr "Požadavek VerifyMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1768 msgid "Could build EraseMessage request"
1769 msgstr "Požadavek EraseMessage nebylo možné sestavit"
1773 msgid "Sending EraseMessage request for message ID %s to ISDS\n"
1774 msgstr "Odesílá se požadavek EraseMessage na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1777 msgid "Processing ISDS response on EraseMessage request failed\n"
1778 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek EraseMessage selhalo\n"
1781 msgid "ISDS response on EraseMessage request is missing status\n"
1782 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek EraseMessage postrádá status\n"
1785 msgid "Message to erase belongs to other box"
1786 msgstr "Zpráva určená ke smazání náleží jiné schránce"
1790 "Message to erase is not saved in long term storage or the direction does not "
1793 "Zpráva určená ke smazání není uložena v dlouhodobém úložišti nebo směr "
1798 msgid "Server refused EraseMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1799 msgstr "Server odmítl požadavek EraseMessage (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1802 msgid "EraseMessage request processed by server successfully.\n"
1803 msgstr "Požadavek EraseMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1806 msgid "MarkMessageAsDownloaded request processed by server successfully.\n"
1807 msgstr "Požadavek MarkMessageAsDownloaded úspěšně zpracován serverem.\n"
1810 msgid "ConfirmDelivery request processed by server successfully.\n"
1811 msgstr "Požadavek ConfirmDelivery úspěšně zpracován serverem.\n"
1814 msgid "XML documents cannot be submitted to conversion"
1815 msgstr "Dokumenty XML nelze odeslat ke konverzi"
1818 msgid "Could not build Czech POINT conversion request"
1819 msgstr "Požadavek na konverzi Czech POINTem nebylo možné sestavit"
1822 msgid "Could not create Czech POINT deposit name space"
1823 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor úschovny Czech POINTu"
1826 msgid "Could not create empty name space"
1827 msgstr "Nebylo možné vytvořit prázdný jmenný prostor"
1830 msgid "Submitting document for conversion into Czech POINT deposit"
1831 msgstr "Odesílá se dokument na konverzi do úschovny Czech POINTu"
1834 msgid "Missing `return' element in Czech POINT deposit response"
1835 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu chybí element „return“"
1838 msgid "Multiple `return' element in Czech POINT deposit response"
1839 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu je element „return“ vícekrát"
1844 "Czech POINT deposit refused document for conversion (code=%ld, message=%s)"
1846 "Úschovna Czech POINTu odmítla dokument určený pro konverzi (kód=%ld, zpráva="
1851 msgid "Invalid dateInserted value: %s"
1852 msgstr "Neplatná hodnota dateInserted: %s"
1856 msgid "Document %s has been submitted for conversion to server successfully\n"
1857 msgstr "Dokument %s byl úspěšně odeslán serveru za účelem konverze\n"
1860 msgid "E-mail field is mandatory"
1861 msgstr "Položka E-mail je povinná"
1864 msgid "Could not build AuthenticateMessage request"
1865 msgstr "Požadavek AuthenticateMessage nebylo možné sestavit"
1868 msgid "Server did not return any response on AuthenticateMessage request"
1869 msgstr "Server na požadavek AuthenticateMessage nevrátil žádnou odpověď"
1872 msgid "ISDS authenticated the message successfully\n"
1873 msgstr "ISDS potvrdil pravost zprávy\n"
1876 msgid "ISDS does not know the message"
1877 msgstr "ISDS takovou zprávu nezná"
1880 msgid "Empty CMS blob on input"
1881 msgstr "Na vstupu je prázdná struktura CMS"
1884 msgid "NULL pointer provided for output CMS blob"
1885 msgstr "Pro výstupní strukturu CMS byl předán ukazatel NULL"
1888 msgid "Could not build Re-signISDSDocument request"
1889 msgstr "Požadavek Re-signISDSDocument nebylo možné sestavit"
1892 msgid "Missing Re-signISDSDocumentResponse element"
1893 msgstr "Chybí element Re-signISDSDocumentResponse"
1896 msgid "Multiple Re-signISDSDocumentResponse element"
1897 msgstr "Násobný element Re-signISDSDocumentResponse"
1900 msgid "Error while Base64-decoding re-signed data"
1901 msgstr "Chyba při dekódování přepodepsaných dat z Base64"
1904 msgid "Server did not send re-signed data"
1905 msgstr "Server nezaslal přepodepsaná data"
1909 msgid "Invalid dmValidTo value: %s"
1910 msgstr "Neplatná hodnota dmValidTo: %s"
1913 msgid "Message does not carry raw representation"
1914 msgstr "Zpráva nenese syrovou reprezentaci"
1917 msgid "Bad raw representation type"
1918 msgstr "Chybný typ syrové reprezentace"
1921 msgid "Substring with isds:dmDM element could not be located in raw message"
1922 msgstr "V syrové zprávě nebylo možné nalézt podřetězec s elementem isds:dmDM"
1925 msgid "Could not compute message hash"
1926 msgstr "Nebylo možné spočítat hash zprávy"
1929 msgid "Given message structure is missing envelope"
1930 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá obálku"
1933 msgid "Given message structure is missing raw representation"
1934 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá syrovou reprezentaci"
1938 msgid "Minimal %d.%d.%d Expat version required. Current version is %d.%d.%d\n"
1939 msgstr "Vyžadována alespoň verze %d.%d.%d Expatu. Současná verze je %d.%d.%d\n"
1942 msgid "Expat compiled with UTF-16 (wide) characters\n"
1943 msgstr "Expat přeložen s podporou (širokých) znaků UTF-16\n"
1946 msgid "Expat not compiled with name space support\n"
1947 msgstr "Expat nepřeložen s podporou jmenných prostorů\n"
1949 #: src/physxml.c:138
1951 msgid "Start: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx => boundary=%#zx\n"
1952 msgstr "Začátek: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx → hranice=%#zx\n"
1954 #: src/physxml.c:148
1956 msgid "\tStart tag for element `%s' found\n"
1957 msgstr "\tNalezena otevírací značka elementu „%s“\n"
1959 #: src/physxml.c:172
1961 msgid "End: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx count=%u => boundary=%#zx\n"
1962 msgstr "Konec: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx počet=%u → hranice=%#zx\n"
1964 #: src/physxml.c:179
1966 msgid "\tEnd tag for element `%s' found\n"
1967 msgstr "\tNalezena uzavírací značka elementu „%s“\n"
1969 #: src/physxml.c:222
1971 msgid "Searching boundary of element: %s\n"
1972 msgstr "Hledá se hranice elementu: %s\n"
1974 #: src/physxml.c:257
1975 msgid "XML_Parse failed\n"
1976 msgstr "XML_Parse selhala\n"
1980 msgid "Connection to server %s closed\n"
1981 msgstr "Spojení na server %s uzavřeno\n"
1986 "Error while unsetting user name and password from CURL handle for connection "
1989 "Chyba při odstraňování uživatelského jména a heslo z deskriptoru CURL pro "
1990 "spojení na server %s.\n"
1995 "User name and password for server %s have been unset from CURL handle.\n"
1997 "Uživatelské jméno a heslo pro server %s byly z deskriptoru CURL odstraněny.\n"
2001 "HTTP header continuation without starting header has been encountered. "
2002 "Skipping invalid HTTP response line.\n"
2004 "Byla zaznamenána navazující hlavička HTTP bez předchozí uvozující hlavičky. "
2005 "Neplatný řádek v odpovědi HTTP bude přeskočen.\n"
2008 msgid "Application aborted HTTP transfer"
2009 msgstr "Aplikace zrušila přenos HTTP"
2012 msgid "Disabling server identity verification. That was your decision.\n"
2013 msgstr "Vypíná se ověřovaní identity serveru. Toto bylo vaše rozhodnutí.\n"
2017 msgid "CA certificates will be searched in `%s' file since now\n"
2018 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
2022 msgid "CA certificates will be searched in `%s' directory since now\n"
2023 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v adresáři „%s“\n"
2027 msgid "CRLs will be searched in `%s' file since now\n"
2028 msgstr "CRL se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
2032 "Your curl library cannot pass certificate revocation list to cryptographic "
2034 "Make sure cryptographic library default setting delivers proper CRLs,\n"
2035 "or upgrade curl.\n"
2037 "Vaše knihovna curl neumí předat kryptografické knihovně seznam zneplatněných "
2039 "Přesvědčete se, že výchozí nastavení kryptografické knihovny pracuje se\n"
2040 "správnými CRL, nebo nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
2043 msgid "Could not pass credentials to CURL"
2044 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné předat knihovně CURL"
2048 msgid "Cryptographic engine `%s' will be used for key or certificate\n"
2049 msgstr "Pro klíč a certifikát se použije kryptografická jednotka „%s“\n"
2053 msgid "Client `%s' certificate will be read from `%s' engine\n"
2054 msgstr "Klientský certifikát „%s“ bude načten z jednotky „%s“\n"
2058 msgid "Client certificate will be read from `%s' engine\n"
2059 msgstr "Klientský certifikát bude načten z jednotky „%s“\n"
2063 msgid "Client %s certificate will be read from `%s' file\n"
2064 msgstr "Klientský certifikát %s bude načten ze souboru „%s“\n"
2066 #: src/soap.c:696 src/soap.c:739
2070 #: src/soap.c:696 src/soap.c:739
2076 "Your curl library cannot distinguish certificate formats. Make sure your "
2077 "cryptographic library\n"
2078 "understands your certificate file by default, or upgrade curl.\n"
2080 "Vaše knihovna curl neumí rozlišit formát certifikátů. Ujistěte se, že vaše\n"
2081 "kryptografická knihovna souboru s certifikátem standardně rozumí, nebo\n"
2082 "nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
2086 msgid "Client private key `%s' from `%s' engine will be used\n"
2087 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč „%s“ z jednotky „%s“\n"
2091 msgid "Client private key from `%s' engine will be used\n"
2092 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč z jednotky „%s“\n"
2096 msgid "Client %s private key will be read from `%s' file\n"
2097 msgstr "Soukromý %s klienta bude načten ze souboru „%s“\n"
2101 "Cookies will be stored and sent because context has been authorized by OTP "
2104 "Cookies budou uloženy a odesílány, protože kontext byl autentizován "
2105 "jednorázovým heslem nebo mobilním klíčem.\n"
2109 msgid "Sending %s request to <%s>\n"
2110 msgstr "Požadavek %s se odesílá na adresu <%s>\n"
2114 msgid "POST body length: %zu, content follows:\n"
2115 msgstr "Délka těla POSTu: %zu, obsah následuje:\n"
2118 msgid "End of POST body\n"
2119 msgstr "Konec těla POSTu\n"
2128 msgid "Final response to %s received\n"
2129 msgstr "Konečná odpověď na %s přijata\n"
2133 msgid "Response body length: %zu, content follows:\n"
2134 msgstr "Délka těla odpovědi: %zu, obsah následuje:\n"
2137 msgid "End of response body\n"
2138 msgstr "Konec těla odpovědi\n"
2142 msgid "OTP authentication headers received: method=%s, code=%s, message=%s\n"
2144 "Přijaty autentizační hlavičky jednorázového hesla: metoda=%s, heslo=%s, "
2149 msgid "Server returned OTP authentication message: %s"
2150 msgstr "Server vrátil zprávu o autentizaci jednorázovým heslem: %s"
2154 msgid "OTP authentication headers redirect to: <%s>\n"
2155 msgstr "Hlavičky autentizace jednorázovým heslem přesměrovávají na: <%s>\n"
2158 msgid "Could not build SOAP request document"
2159 msgstr "Dokument se SOAP požadavkem nebylo možné sestavit"
2162 msgid "Could not build SOAP request envelope"
2163 msgstr "Obálku požadavku SOAP nebylo možné sestavit"
2166 msgid "Could not create SOAP name space"
2167 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor SOAP"
2170 msgid "Could not add Body to SOAP request envelope"
2171 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné vložit tělo"
2174 msgid "Could not copy request content"
2175 msgstr "Obsah požadavku nebylo možné zkopírovat"
2178 msgid "Could not add request content to SOAP request envelope"
2179 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné přidat obsah požadavku"
2182 msgid "Could not create xmlBuffer for HTTP request body"
2183 msgstr "Pro požadavek HTTP nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
2186 msgid "Could not serialize SOAP request to HTTP request body"
2187 msgstr "Požadavek SOAP nebylo možné zapsat do těla požadavku HTTP"
2192 "SOAP response received:\n"
2194 "End of SOAP response\n"
2196 "Přijata odpověď SOAP:\n"
2198 "Konec odpovědi SOAP\n"
2201 msgid "SOAP response requires unsupported feature"
2202 msgstr "Odpověď SOAP vyžaduje nepodporovanou funkci"
2205 msgid "SOAP response does not contain SOAP Body element"
2206 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje SOAP element Body"
2209 msgid "SOAP response has more than one Body element"
2210 msgstr "Odpověď SOAP obsahuje více jak jeden element Body"
2214 msgid "SOAP response signals Fault: %s"
2215 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault): %s"
2218 msgid "SOAP response signals Fault"
2219 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault)"
2224 "SOAP request to sent to %s:\n"
2226 "End of SOAP request\n"
2228 "Požadavek SOAP odeslán na %s:\n"
2230 "Konec požadavku SOAP\n"
2234 msgid "Server returned %ld HTTP code\n"
2235 msgstr "Server vrátil HTTP kód %ld\n"
2239 msgid "Server redirects on <%s> because OTP authentication succeeded."
2241 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace jednorázovým heslem uspěla."
2244 msgid "Could not remove credentials from CURL handle."
2245 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné z deskriptoru CURL odstranit."
2249 msgid "Server redirects on <%s> because mobile key authentication succeeded."
2251 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace mobilním klíčem uspěla."
2256 "Code 302: Server redirects on <%s> request. Redirection is forbidden in "
2259 "Kód 302: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. V bezstavovém režimu je "
2260 "přesměrování zakázáno."
2265 "Code 400: Server redirects on <%s> request. MEP communication code was not "
2268 "Kód 400: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. Komunikační kód MEP "
2272 msgid "Authentication failed"
2273 msgstr "Autentizace selhala"
2277 msgid "Code 404: Document (%s) not found on server"
2278 msgstr "Kód 404: Dokument (%s) na serveru nenalezen"
2282 msgid "%s: bad MIME type sent by server: %s"
2283 msgstr "%s: server zaslal chybný typ MIME: %s"
2287 "Base URL could not have been determined from context URL because there was "
2288 "no URL set in the context"
2290 "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL, protože kontext neměl "
2291 "nastaveno žádné URL"
2294 msgid "Base URL could not have been determined from context URL"
2295 msgstr "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL"
2300 "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> could not been invalidated"
2302 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem nebylo možné "
2307 msgid "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> has been invalidated.\n"
2309 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem bylo "
2312 #: src/validator.c:83
2313 msgid "ISDS1 response is missing StatusCode element"
2314 msgstr "Odpověď ISDS1 postrádá element StatusCode"
2316 #: src/validator.c:84
2317 msgid "ISDS response is missing StatusCode element"
2318 msgstr "Odpověď ISDS postrádá element StatusCode"
2320 #: src/validator.c:198 src/validator.c:360
2321 msgid "SOAP returned empty body"
2322 msgstr "SOAP vrátil prázdné tělo"
2324 #: src/validator.c:212
2326 msgid "SOAP response does not contain element from name space %s"
2327 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element ze jmenného prostoru %s"
2329 #: src/validator.c:224
2330 msgid "Could not build ISDS response document"
2331 msgstr "Dokument s odpovědí ISDS nebylo možné sestavit"
2333 #: src/validator.c:266
2334 msgid "List contains more main documents"
2335 msgstr "Seznam obsahuje více hlavních dokumentů"
2337 #: src/validator.c:276
2339 msgid "List contains more documents with the same ID `%s'"
2340 msgstr "Seznam obsahuje více dokumentů se stejným identifikátorem „%s“"
2342 #: src/validator.c:287
2344 msgid "List contains documents referencing to not existing document ID `%s'"
2346 "Seznam obsahuje dokumenty odkazující na neexistující identifikátor dokumentu "
2349 #: src/validator.c:296
2350 msgid "List does not contain main document"
2351 msgstr "Seznam neobsahuje hlavní dokument"
2353 #: src/validator.c:318
2355 msgid "Could not check message ID length: %s"
2356 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat délku identifikátoru zprávu: %s"
2358 #: src/validator.c:327
2360 msgid "Message ID must not be longer than 20 characters: %s"
2361 msgstr "Identifikátor zprávy nesmí být delší než 20 znaků: %s"
2363 #: src/validator.c:374
2364 msgid "SOAP response does not contain Czech POINT deposit element"
2365 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element úschovny Czech POINTu"
2367 #: src/validator.c:384
2368 msgid "Could not build Czech POINT deposit response document"
2369 msgstr "Dokument s odpovědí úschovny Czech POINTu nebylo možné sestavit"
2371 #~ msgid "Server did not find any box on %s request (code=%s, message=%s)\n"
2373 #~ "Server při požadavku %s nenalezl žádnou schránku (kód=%s, zpráva=%s)\n"
2375 #~ msgid "Sending CheckDataBox request to ISDS\n"
2376 #~ msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n"
2378 #~ msgid "Processing ISDS response on CheckDataBox request failed\n"
2379 #~ msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CheckDataBox selhalo\n"
2381 #~ msgid "ISDS response on CheckDataBox request is missing status\n"
2382 #~ msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CheckDataBox postrádá status\n"
2384 #~ msgid "Server refused CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
2385 #~ msgstr "Server odmítl požadavek CheckDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
2388 #~ "Server refused empty password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
2391 #~ "Server odmítl prázdné heslo v požadavku ChangeISDSPassword (kód=%s, "
2394 #~ msgid "New password must differ from the current one"
2395 #~ msgstr "Nové heslo se musí lišit od hesla současného"
2397 #~ msgid "Could build DeleteDataBox request"
2398 #~ msgstr "Požadavek DeleteDataBox nebylo možné sestavit"
2400 #~ msgid "Sending POST request to %s\n"
2401 #~ msgstr "Odesílá se požadavek POST na %s\n"
2403 #~ msgid "SOAP response does not contain ISDS1 element"
2404 #~ msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje ISDS1 element"
2406 #~ msgid "Could not build ISDS1 response document"
2407 #~ msgstr "Dokument s odpovědí ISDS1 nebylo možné sestavit"
2409 #~ msgid "MIME type normalization switched on\n"
2410 #~ msgstr "Normalize typů MIME zapnuta\n"
2412 #~ msgid "MIME type normalization switched off\n"
2413 #~ msgstr "Normalize typů MIME vypnuta\n"
2415 #~ msgid "Missing pswExpDate element"
2416 #~ msgstr "Chybí element pswExpDate"
2419 #~ "Server did return more delivery infos for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
2421 #~ msgstr "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ vrátil více doručenek"
2424 #~ "Incoming message content:\n"
2426 #~ "End of message\n"
2428 #~ "Obsah příchozí zprávy:\n"
2432 #~ msgid "XML document does not contain isds:dmReturnedMessage element"
2433 #~ msgstr "Dokument XML neobsahuje element isds:dmReturnedMessage"
2435 #~ msgid "XML document has more isds:dmReturnedMessage elements"
2436 #~ msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů isds:dmReturnedMessage"
2438 #~ msgid "Incoming message loaded successfully.\n"
2439 #~ msgstr "Příchozí zpráva úspěšně nahrána.\n"
2442 #~ "Signed outgoing message content:\n"
2444 #~ "End of message\n"
2446 #~ "Obsah podepsané odchozí zprávy:\n"
2451 #~ "Signed incoming message content:\n"
2453 #~ "End of message\n"
2455 #~ "Obsah podepsané příchozí zprávy:\n"
2460 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure is not sisds:"
2461 #~ "dmReturnedMessage document"
2463 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 není dokumentem sisds:"
2464 #~ "dmReturnedMessage"
2467 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure has more root sisds:"
2468 #~ "dmReturnedMessage elements"
2470 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 má více kořenových elementů "
2471 #~ "sisds:dmReturnedMessage"