test: Deallocate all memory in isds_get_commercial_credit tests
[libisds.git] / po / cs.po
blobf2bb11de7120b551c47daf6f308cbcadb9e4aeb7
1 # Czech translation of libisds.
2 # Copyright (C) 2010 Petr Písař
3 # This file is distributed under the same license as the libisds package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libisds 0.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-13 15:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: src/crypto.c:22
21 msgid "Could not check gcrypt version\n"
22 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat verzi grcypt\n"
24 #: src/crypto.c:35
25 #, c-format
26 msgid "gcrypt version in use: %s\n"
27 msgstr "Používá se gcrypt ve verzi: %s\n"
29 #: src/crypto.c:56
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Data hash requested, length=%zu, content:\n"
33 "%*s\n"
34 "End of data to hash\n"
35 msgstr ""
36 "Požadován hash dat, délka %zu, obsah:\n"
37 "%*s\n"
38 "Konec dat určených pro výpočet hashe\n"
40 #: src/crypto.c:97
41 msgid "GPGME initialization failed\n"
42 msgstr "Inicializace GPGME selhala\n"
44 #: src/crypto.c:101
45 #, c-format
46 msgid "GPGME version in use: %s\n"
47 msgstr "Používá se GPGME ve verzi: %s\n"
49 #: src/crypto.c:112
50 msgid "GPGME does not support CMS\n"
51 msgstr "GPGME nepodporuje CMS\n"
53 #: src/crypto.c:123
54 #, c-format
55 msgid "GPGME compiled without support for protocol %s\n"
56 msgstr "GPGME přeloženo bez podpory protokolu %s\n"
58 #: src/crypto.c:128
59 #, c-format
60 msgid "Engine %s not installed properly\n"
61 msgstr "Výkonná jednotka %s není správně nainstalována\n"
63 #: src/crypto.c:132
64 #, c-format
65 msgid "Engine %s version %s installed, but at least version %s required\n"
66 msgstr ""
67 "Výkonná jednotka %s nainstalována ve verzi %s, avšak vyžadována je alespoň "
68 "verze %s\n"
70 #: src/crypto.c:137
71 #, c-format
72 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s\n"
73 msgstr "Neznámý problém s výkonnou jednotkou protokolu %s\n"
75 #: src/crypto.c:187
76 msgid "Could not allocate CMS parser handler"
77 msgstr "Obsluhu parseru CMS nebylo možné alokovat"
79 #: src/crypto.c:192
80 msgid "Could not allocate CMS reader"
81 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné alokovat"
83 #: src/crypto.c:198 src/crypto.c:209
84 msgid "Could not bind CMS reader to PKCS#7 structure"
85 msgstr "Nebylo možné napojit čtečku CMS na strukturu PKCS#7"
87 #: src/crypto.c:203
88 msgid "Could not allocate CMS writer"
89 msgstr "Zapisovadlo CMS nebylo možné alokovat"
91 #: src/crypto.c:215
92 msgid "Could not register CMS reader to CMS handler"
93 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné zaregistrovat k obsluze CMS"
95 #: src/crypto.c:232
96 #, c-format
97 msgid "Error while parsing PKCS#7 structure: %s"
98 msgstr "Chyba při rozebírání struktury PKCS#7: %s"
100 #: src/crypto.c:237
101 msgid "CMS: Data beginning found\n"
102 msgstr "CMS: Začátek dat nalezen\n"
104 #: src/crypto.c:242
105 msgid "unknown data"
106 msgstr "neznámá data"
108 #: src/crypto.c:243
109 msgid "plain data"
110 msgstr "prostá data"
112 #: src/crypto.c:244
113 msgid "signed data"
114 msgstr "podepsaná data"
116 #: src/crypto.c:246
117 msgid "encrypted data by session key"
118 msgstr "data zašifrovaná klíčem relace"
120 #: src/crypto.c:247
121 msgid "digest data"
122 msgstr "data kontrolního součtu"
124 #: src/crypto.c:248
125 msgid "encrypted data"
126 msgstr "zašifrovaná data"
128 #: src/crypto.c:249
129 msgid "auth data"
130 msgstr "autentizační data"
132 #: src/crypto.c:250
133 msgid "other data"
134 msgstr "jiná data"
136 #: src/crypto.c:252
137 #, c-format
138 msgid "CMS: Data type: %s\n"
139 msgstr "CMS: Druh dat: %s\n"
141 #: src/crypto.c:255
142 msgid "CMS: Data end found\n"
143 msgstr "CMS: Konec dat nalezen\n"
145 #: src/crypto.c:261
146 msgid "Getting CMS writer buffer failed"
147 msgstr "Buffer pro zapisovadlo CMS se nepodařilo získat"
149 #: src/crypto.c:291
150 #, c-format
151 msgid "Could not create GPGME context: %s"
152 msgstr "Kontext GPGME nebylo možné vytvořit: %s"
154 #: src/crypto.c:295
155 #, c-format
156 msgid "Could not set CMS protocol for GPGME context: %s"
157 msgstr "Kontextu GPGME nebylo možné nastavit protokol CMS: %s"
159 #: src/crypto.c:299
160 #, c-format
161 msgid "Could not create data handler for signed message in CMS structure: %s"
162 msgstr ""
163 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro podepsanou zprávu ze struktury CMS: %s"
165 #: src/crypto.c:302
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Could not explain to GPGME that CMS structure was packed in DER binary "
169 "format: %s"
170 msgstr ""
171 "Nebylo možné vysvětlit GPGME, že struktura CMS je uložena v binárním formátu "
172 "DER: %s"
174 #: src/crypto.c:306
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Could not create data handler for plain message extracted from CMS "
178 "structure: %s"
179 msgstr ""
180 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro prostou zprávu získanou ze struktury "
181 "CMS: %s"
183 #: src/crypto.c:314
184 #, c-format
185 msgid "CMS verification failed: %s"
186 msgstr "Ověření CMS se nezdařilo: %s"
188 #: src/crypto.c:328
189 msgid "Could not get plain data from GPGME after verifying CMS structure"
190 msgstr ""
191 "Nepodařilo se získat prostá data z GPGME po té, co byla struktura CMS ověřena"
193 #: src/isds.c:677
194 msgid "CURL library initialization failed\n"
195 msgstr "Inicializace knihovny CMS selhala\n"
197 #: src/isds.c:685
198 msgid "gpg-error library initialization failed\n"
199 msgstr "Inicializace knihovny gpg-error selhala\n"
201 #: src/isds.c:692
202 msgid "GPGME library initialization failed\n"
203 msgstr "Inicializace knihovny GPGME selhala\n"
205 #: src/isds.c:699
206 msgid "gcrypt library initialization failed\n"
207 msgstr "Inicializace knihovny gcrypt selhala\n"
209 #: src/isds.c:710
210 msgid "expat library initialization failed\n"
211 msgstr "Inicializace knihovny expat selhala\n"
213 #: src/isds.c:743
214 #, c-format
215 msgid "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
216 msgstr "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
218 #: src/isds.c:745
219 #, c-format
220 msgid "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
221 msgstr "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
223 #: src/isds.c:761
224 msgid "Success"
225 msgstr "Úspěch"
227 #: src/isds.c:763
228 msgid "Unspecified error"
229 msgstr "Blíže neurčená chyba"
231 #: src/isds.c:765
232 msgid "Not supported"
233 msgstr "Není podporováno"
235 #: src/isds.c:767
236 msgid "Invalid value"
237 msgstr "Neplatná hodnota"
239 #: src/isds.c:769
240 msgid "Invalid context"
241 msgstr "Neplatný kontext"
243 #: src/isds.c:771
244 msgid "Not logged in"
245 msgstr "Nepřihlášeno"
247 #: src/isds.c:773
248 msgid "Connection closed"
249 msgstr "Spojení uzavřeno"
251 #: src/isds.c:775
252 msgid "Timed out"
253 msgstr "Čas vypršel"
255 #: src/isds.c:777
256 msgid "Not exist"
257 msgstr "Neexistuje"
259 #: src/isds.c:779
260 msgid "Out of memory"
261 msgstr "Nedostatek paměti"
263 #: src/isds.c:781
264 msgid "Network problem"
265 msgstr "Problém se sítí"
267 #: src/isds.c:783
268 msgid "HTTP problem"
269 msgstr "Problém HTTP"
271 #: src/isds.c:785
272 msgid "SOAP problem"
273 msgstr "Problém v SOAP"
275 #: src/isds.c:787
276 msgid "XML problem"
277 msgstr "Problém s XML"
279 #: src/isds.c:789
280 msgid "ISDS server problem"
281 msgstr "Problém serveru ISDS"
283 #: src/isds.c:791
284 msgid "Invalid enum value"
285 msgstr "Neplatná výčtová hodnota"
287 #: src/isds.c:793
288 msgid "Invalid date value"
289 msgstr "Neplatná hodnota data"
291 #: src/isds.c:795
292 msgid "Too big"
293 msgstr "Příliš velké"
295 #: src/isds.c:797
296 msgid "Too small"
297 msgstr "Příliš malé"
299 #: src/isds.c:799
300 msgid "Value not unique"
301 msgstr "Hodnota není jedinečná"
303 #: src/isds.c:801
304 msgid "Values not equal"
305 msgstr "Hodnoty se nerovnají"
307 #: src/isds.c:803
308 msgid "Some suboperations failed"
309 msgstr "Některé podoperace selhaly"
311 #: src/isds.c:805
312 msgid "Operation aborted"
313 msgstr "Operace zrušena"
315 #: src/isds.c:807
316 msgid "Security problem"
317 msgstr "Bezpečnostní problém"
319 #: src/isds.c:809
320 msgid "Unknown error"
321 msgstr "Neznámá chyba"
323 #: src/isds.c:1162
324 msgid "Curl library does not support CRL definition"
325 msgstr "Knihovna curl neumožňuje definovat CRL"
327 #: src/isds.c:1303
328 msgid "Selected authentication method: no certificate, username and password\n"
329 msgstr ""
330 "Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
332 #: src/isds.c:1307
333 msgid "Both username and password must be supplied"
334 msgstr "Jak jméno uživatele, tak i heslo musí být zadány"
336 #: src/isds.c:1324 src/isds.c:5506
337 msgid "Selected authentication method: HMAC-based one-time password\n"
338 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo vytvořené pomocí HMAC\n"
340 #: src/isds.c:1331 src/isds.c:5512
341 msgid "Selected authentication method: Time-based one-time password\n"
342 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo závislé na čase\n"
344 #: src/isds.c:1335 src/isds.c:5517
345 msgid ""
346 "OTP code has not been provided by application, requesting server for new "
347 "one.\n"
348 msgstr "Aplikace neposkytla jednorázové heslo, server bude požádán o nové.\n"
350 #: src/isds.c:1343 src/isds.c:5527
351 msgid ""
352 "OTP code has been provided by application, not requesting server for new "
353 "one.\n"
354 msgstr "Aplikace poskytla jednorázové heslo, server nebude požádán o nové.\n"
356 #: src/isds.c:1353 src/isds.c:5534
357 msgid ""
358 "Unknown one-time password authentication method requested by application"
359 msgstr "Aplikace si vyžádala neznámou autentizační metodu jednorázovým heslem"
361 #: src/isds.c:1368
362 msgid ""
363 "Selected authentication method: system certificate, no username and no "
364 "password\n"
365 msgstr ""
366 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, žádné jméno uživatele a "
367 "žádné heslo\n"
369 #: src/isds.c:1375
370 msgid ""
371 "Selected authentication method: system certificate, box ID and no password\n"
372 msgstr ""
373 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, ID schránky a žádné heslo\n"
375 #: src/isds.c:1380
376 msgid ""
377 "Selected authentication method: commercial certificate, username and "
378 "password\n"
379 msgstr ""
380 "Vybraný způsob autentizace: komerční certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
382 #: src/isds.c:1397
383 msgid "Could not build ISDS log-in request"
384 msgstr "Požadavek na přihlášení do ISDS nebylo možné sestavit"
386 #: src/isds.c:1402 src/isds.c:1521 src/isds.c:1590 src/isds.c:1709
387 #: src/isds.c:4776 src/isds.c:5216 src/isds.c:5492 src/isds.c:5986
388 #: src/isds.c:6211 src/isds.c:6322 src/isds.c:6409 src/isds.c:6562
389 #: src/isds.c:6632 src/isds.c:6757 src/isds.c:6859 src/isds.c:7000
390 #: src/isds.c:7108 src/isds.c:7323 src/isds.c:7593 src/isds.c:7852
391 #: src/isds.c:7940 src/isds.c:8179 src/isds.c:8395 src/isds.c:8648
392 #: src/isds.c:8969 src/isds.c:9132 src/isds.c:10539 src/isds.c:11046
393 #: src/isds.c:11191
394 msgid "Could not create ISDS name space"
395 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS"
397 #: src/isds.c:1416
398 #, c-format
399 msgid "Logging user %s into server %s\n"
400 msgstr "Probíhá přihlašování uživatele %s na server %s\n"
402 #: src/isds.c:1455
403 #, c-format
404 msgid "User %s has been logged into server %s successfully\n"
405 msgstr "Uživatele %s byl úspěšně přihlášen na server %s\n"
407 #: src/isds.c:1484
408 msgid "Logged out from ISDS server\n"
409 msgstr "Odhlášeno ze serveru ISDS\n"
411 #: src/isds.c:1516
412 msgid "Could build ISDS dummy request"
413 msgstr "Nebylo možné sestavit prostoduchý požadavek na ISDS"
415 #: src/isds.c:1527
416 msgid "Pinging ISDS server\n"
417 msgstr "Pinkám do serveru ISDS\n"
419 #: src/isds.c:1537
420 msgid "ISDS server could not be contacted\n"
421 msgstr "Server ISDS nebylo možné kontaktovat\n"
423 #: src/isds.c:1550
424 msgid "ISDS server alive\n"
425 msgstr "Server ISDS je na živu\n"
427 #: src/isds.c:1577
428 msgid "I said connection closed"
429 msgstr "Řekl jsem, že spojení je uzavřeno"
431 #: src/isds.c:1585
432 msgid "Could build ISDS bogus request"
433 msgstr "Nebylo možné sestavit rozbitý požadavek na ISDS"
435 #: src/isds.c:1596
436 msgid "Sending bogus request to ISDS\n"
437 msgstr "Do ISDS se odesílá poškozený požadavek\n"
439 #: src/isds.c:1606
440 msgid "Processing ISDS response on bogus request failed\n"
441 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na poškozený požadavek selhalo\n"
443 #: src/isds.c:1616
444 msgid "ISDS response on bogus request is missing status\n"
445 msgstr "Odpověď ISDS na poškozený požadavek postrádá status\n"
447 #: src/isds.c:1626
448 #, c-format
449 msgid "Server refused bogus request (code=%s, message=%s)\n"
450 msgstr "Server odmítl poškozený požadavek (kód=%s, zpráva=%s)\n"
452 #: src/isds.c:1647
453 msgid "Bogus message accepted by server. This should not happen.\n"
454 msgstr "Poškozená zpráva přijata severem. Toto by se stát nemělo.\n"
456 #: src/isds.c:1686
457 msgid "Could not build temporary document"
458 msgstr "Nebylo možné sestavit dočasný dokument"
460 #: src/isds.c:1698
461 msgid "Could not copy subtree"
462 msgstr "Nebylo možné zkopírovat podstrom"
464 #: src/isds.c:1719 src/isds.c:1796 src/isds.c:1864
465 msgid "Could not create xmlBuffer"
466 msgstr "Nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
468 #: src/isds.c:1726 src/isds.c:1879 src/soap.c:1184
469 msgid "Could not create XML serializer"
470 msgstr "Nebylo možné vytvořit serializátor XML"
472 #: src/isds.c:1735 src/isds.c:1902
473 msgid "Could not serialize XML subtree"
474 msgstr "Podstrom XML nebylo možné zapsat jako řetězec"
476 #: src/isds.c:1807
477 msgid "Could not dump XML node"
478 msgstr "Uzel XML nebylo možné vypsat"
480 #: src/isds.c:1869
481 msgid "Could not disable attribute escaping"
482 msgstr "Nebylo možné zakázat escapování atributů"
484 #: src/isds.c:2332
485 #, c-format
486 msgid "Invalid message status value: %lu"
487 msgstr "Neplatná hodnota stavu zprávy: %lu"
489 #: src/isds.c:2409
490 #, c-format
491 msgid "Unknown delivery info event prefix: %s\n"
492 msgstr "Neznámá předpona informace o události doručení: %s\n"
494 #: src/isds.c:2431
495 #, c-format
496 msgid "Multiple %s element"
497 msgstr "Násobný element %s"
499 #: src/isds.c:2466
500 #, c-format
501 msgid "%s value is not valid boolean: %s"
502 msgstr "Hodnota %s není platnou pravdivostní hodnotou: %s"
504 #: src/isds.c:2491 src/isds.c:2536
505 #, c-format
506 msgid "%s is not valid integer: %s"
507 msgstr "%s není platné celé číslo: %s"
509 #: src/isds.c:2502 src/isds.c:2547
510 #, c-format
511 msgid "%s value out of range of long int: %s"
512 msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah platnosti long int: %s"
514 #: src/isds.c:2558
515 #, c-format
516 msgid "%s value is negative: %ld"
517 msgstr "Hodnota %s je záporná: %ld"
519 #: src/isds.c:2590
520 #, c-format
521 msgid "Invalid %s value: %s"
522 msgstr "Neplatná hodnota %s: %s"
524 #: src/isds.c:2610
525 #, c-format
526 msgid "Could not extract required %s attribute value from %s element"
527 msgstr "Hodnotu požadovaného atributu %s elementu %s nebylo možné získat"
529 #: src/isds.c:2626 src/isds.c:2728
530 #, c-format
531 msgid "Could not add %s child to %s element"
532 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka %s"
534 #: src/isds.c:2693
535 #, c-format
536 msgid "Could not add %s attribute to %s element"
537 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat atribut %s"
539 #: src/isds.c:2706
540 #, c-format
541 msgid "%s has more than %d characters"
542 msgid_plural "%s has more than %d characters"
543 msgstr[0] "%s má více než %d znak"
544 msgstr[1] "%s má více než %d znaky"
545 msgstr[2] "%s má více než %d znaků"
547 #: src/isds.c:2714
548 #, c-format
549 msgid "%s has less than %d characters"
550 msgid_plural "%s has less than %d characters"
551 msgstr[0] "%s má méně než %d znak"
552 msgstr[1] "%s má méně než %d znaky"
553 msgstr[2] "%s má méně než %d znaků"
555 #: src/isds.c:2762
556 #, c-format
557 msgid "%s element does not contain %s child"
558 msgstr "Element %s neobsahuje potomka %s"
560 #: src/isds.c:2775
561 #, c-format
562 msgid "%s element contains multiple %s children"
563 msgstr "Element %s obsahuje více potomků %s"
565 #: src/isds.c:2910
566 #, c-format
567 msgid "Invalid isds:biDate value: %s"
568 msgstr "Neplatná hodnota isds:biDate: %s"
570 #: src/isds.c:2965
571 #, c-format
572 msgid "Unknown isds:dbType: %s"
573 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbType: %s"
575 #: src/isds.c:3046
576 #, c-format
577 msgid "Invalid dbType value: %d"
578 msgstr "Neplatná hodnota dbType: %d"
580 #: src/isds.c:3148 src/isds.c:10370
581 #, c-format
582 msgid "Unknown isds:userType value: %s"
583 msgstr "Neznámá hodnota isds:userType: %s"
585 #: src/isds.c:3241
586 #, c-format
587 msgid "Invalid userType value: %d"
588 msgstr "Neplatná hodnota userType: %d"
590 #: src/isds.c:3298
591 #, c-format
592 msgid "Unknown isds:PDZType value: %s"
593 msgstr "Neznámá hodnota isds:PDZType: %s"
595 #: src/isds.c:3317
596 #, c-format
597 msgid "Could not convert PDZExpire as ISO time: %s"
598 msgstr "PDZExpire nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
600 #: src/isds.c:3369
601 #, c-format
602 msgid "Could not convert ciEventTime as ISO time: %s"
603 msgstr "ciEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
605 #: src/isds.c:3386
606 #, c-format
607 msgid "Unknown isds:ciEventType value: %s"
608 msgstr "Neznámá hodnota isds:ciEventType: %s"
610 #: src/isds.c:3629
611 msgid "Missing mandatory sisds:dmMessageStatus integer"
612 msgstr "Chybí povinné celé číslo sisds:dmMessageStatus"
614 #: src/isds.c:3652
615 #, c-format
616 msgid "Could not convert dmDeliveryTime as ISO time: %s"
617 msgstr "dmDeliveryTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
619 #: src/isds.c:3668
620 #, c-format
621 msgid "Could not convert dmAcceptanceTime as ISO time: %s"
622 msgstr "dmAcceptanceTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
624 #: src/isds.c:3730
625 #, c-format
626 msgid "Message type in dmType attribute is not 1 character long: %s"
627 msgstr "Druh zprávy v atributu dmType není dlouhý jeden znak: %s"
629 #: src/isds.c:3764
630 #, c-format
631 msgid "Message type in envelope is not 1 character long: %s"
632 msgstr "Druh zprávy uvedený v obálce není dlouhý jeden znak: %s"
634 #: src/isds.c:3813
635 msgid "Not enough memory to normalize document MIME type"
636 msgstr "Nedostatek paměti na normalizaci MIME typu dokumentu"
638 #: src/isds.c:3828
639 #, c-format
640 msgid "Document has invalid dmFileMetaType attribute value: %s"
641 msgstr "Dokument má neplatnou hodnotu atributu dmFileMetaType: %s"
643 #: src/isds.c:3859
644 msgid "Document has more dmEncodedContent elements"
645 msgstr "Dokument má více elementů dmEncodedContent"
647 #: src/isds.c:3873
648 msgid "Error while Base64-decoding document content"
649 msgstr "Chyba při dekódování obsahu dokumentu z Base64"
651 #: src/isds.c:3894
652 msgid "Document has more dmXMLContent elements"
653 msgstr "Dokument má více elementů dmXMLContent"
655 #: src/isds.c:3912
656 msgid "Document has no dmEncodedContent, nor dmXMLContent element"
657 msgstr "Dokument nemá ani element dmEncodedContent, ani dmXMLContent"
659 #: src/isds.c:3958
660 msgid "Message does not contain any document"
661 msgstr "Zpráva neobsahuje žádný dokument"
663 #: src/isds.c:4082 src/isds.c:4373
664 #, c-format
665 msgid "Could not convert dmEventTime as ISO time: %s"
666 msgstr "dmEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
668 #: src/isds.c:4094
669 msgid "Missing mandatory isds:dmMessageStatus integer"
670 msgstr "Chybí povinné celé číslo isds:dmMessageStatus"
672 #: src/isds.c:4159
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported hash algorithm: %s"
675 msgstr "Nepodporovaný hashovací algoritmus: %s"
677 #: src/isds.c:4171
678 msgid "sisds:dmHash element is missing hash value"
679 msgstr "Element sisds:dmHash postrádá hodnotu hashe"
681 #: src/isds.c:4178
682 msgid "Error while Base64-decoding hash value"
683 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty hashe z Base64"
685 #: src/isds.c:4228
686 msgid "Missing dmQTimestamp element content\n"
687 msgstr "Element dmQTimestamp postrádá obsah\n"
689 #: src/isds.c:4235
690 msgid "Error while Base64-decoding time stamp value"
691 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty časového razítka z Base64"
693 #: src/isds.c:4429
694 msgid "Delivery info does not contain any event"
695 msgstr "Informace o doručení neobsahují žádnou událost"
697 #: src/isds.c:4488
698 #, c-format
699 msgid "Not enough memory to encode %zd byte into Base64"
700 msgid_plural "Not enough memory to encode %zd bytes into Base64"
701 msgstr[0] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtu do Base64"
702 msgstr[1] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
703 msgstr[2] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
705 #: src/isds.c:4520
706 msgid "Could not allocate main dmFile"
707 msgstr "Nebylo možné alokovat hlavní dmFile"
709 #: src/isds.c:4533
710 #, c-format
711 msgid "Could not add dmFile child to %s element"
712 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFile"
714 #: src/isds.c:4542
715 msgid "Document is missing mandatory MIME type definition"
716 msgstr "Dokument postrádá povinnou definici typu MIME"
718 #: src/isds.c:4551
719 #, c-format
720 msgid "Document has unknown dmFileMetaType: %ld"
721 msgstr "Dokument má neznámý dmFileMetaType: %ld"
723 #: src/isds.c:4568
724 msgid "Document is missing mandatory description (title)"
725 msgstr "Dokument postrádá povinný popis (název)"
727 #: src/isds.c:4587
728 msgid "Could not allocate dmXMLContent element"
729 msgstr "Element dmXMLContent nebylo možné alokovat"
731 #: src/isds.c:4596
732 #, c-format
733 msgid "Could not add dmXMLContent child to %s element"
734 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmXMLContent"
736 #: src/isds.c:4608
737 msgid "Not enough memory to copy XML document"
738 msgstr "Na zkopírování XML dokumentu není dostatek paměti"
740 #: src/isds.c:4616
741 msgid "Error while adding XML document into dmXMLContent"
742 msgstr "Chyba při při dávání XML dokumentu do dmXMLContent"
744 #: src/isds.c:4657
745 msgid "Missing isds:dmStatusCode under XSD:tMStatus type element"
746 msgstr "Pod elementem typu XSD:tMStatus chybí isds:dmStatusCode"
748 #: src/isds.c:4683
749 msgid ""
750 "Server accepted sent message, but did not returned assigned message ID\n"
751 msgstr ""
752 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil přiřazený identifikátor zprávy\n"
754 #: src/isds.c:4770 src/isds.c:6852 src/isds.c:7846 src/isds.c:7934
755 #, c-format
756 msgid "Could not build %s request"
757 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
759 #: src/isds.c:4787 src/isds.c:5721
760 #, c-format
761 msgid "Sending %s request to ISDS\n"
762 msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n"
764 #: src/isds.c:4797 src/isds.c:5730 src/isds.c:9156
765 #, c-format
766 msgid "Processing ISDS response on %s request failed\n"
767 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek %s selhalo\n"
769 #: src/isds.c:4807 src/isds.c:5740 src/isds.c:9166
770 #, c-format
771 msgid "ISDS response on %s request is missing status\n"
772 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek %s postrádá status\n"
774 #: src/isds.c:4818 src/isds.c:5752
775 #, c-format
776 msgid "Server refused %s request (code=%s, message=%s)\n"
777 msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
779 #: src/isds.c:4889
780 msgid "Missing dbOwnerInfo element"
781 msgstr "Chybí element dbOwnerInfo"
783 #: src/isds.c:4894
784 msgid "Multiple dbOwnerInfo element"
785 msgstr "Násobný element dbOwnerInfo"
787 #: src/isds.c:4920
788 msgid "GetOwnerInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
789 msgstr "Požadavek GetOwnerInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
791 #: src/isds.c:4983
792 msgid "Missing dbUserInfo element"
793 msgstr "Chybí element dbUserInfo"
795 #: src/isds.c:4988
796 msgid "Multiple dbUserInfo element"
797 msgstr "Násobný element dbUserInfo"
799 #: src/isds.c:5012
800 msgid "GetUserInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
801 msgstr "Požadavek GetUserInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
803 #: src/isds.c:5075
804 msgid "Missing GetPasswordInfoResponse element"
805 msgstr "Chybí element GetPasswordInfoResponse"
807 #: src/isds.c:5081
808 msgid "Multiple GetPasswordInfoResponse element"
809 msgstr "Násobný element GetPasswordInfoResponse"
811 #: src/isds.c:5097
812 #, c-format
813 msgid "Could not convert pswExpDate as ISO time: %s"
814 msgstr "pswExpDate nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
816 #: src/isds.c:5121
817 msgid "GetPasswordInfo request processed by server successfully.\n"
818 msgstr "Požadavek GetPasswordInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
820 #: src/isds.c:5160 src/isds.c:5445
821 msgid "Unexpected error"
822 msgstr "Neočekávaná chyba"
824 #: src/isds.c:5161
825 msgid "One-time code cannot be re-send faster than once a 30 seconds"
826 msgstr "Jednorázové heslo nelze opakovaně zaslat dříve jak za 30 sekund"
828 #: src/isds.c:5162
829 msgid "One-time code could not been sent. Try later again."
830 msgstr "Jednorázové heslo se nepodařilo odeslat. Zkuste to později."
832 #: src/isds.c:5174
833 msgid "Second argument (password) of isds_change_password() is NULL"
834 msgstr "Druhý argument (heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
836 #: src/isds.c:5184
837 msgid "This function requires OTP-authenticated context"
838 msgstr "Tato funkce vyžaduje kontext autentizovaný jednorázovým heslem"
840 #: src/isds.c:5189
841 msgid ""
842 "If one-time password authentication method is in use, requesting new OTP "
843 "code requires one-time credentials argument either"
844 msgstr ""
845 "Pokud se používá autentizační metoda jednorázovým heslem, požadavek na nové "
846 "jednorázové heslo rovněž vyžaduje argument s údaji pro jednorázové heslo"
848 #: src/isds.c:5195
849 msgid ""
850 "Requesting new time-based OTP code from server requires one-time password "
851 "authentication method"
852 msgstr ""
853 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
854 "autentizační metodu jednorázovým heslem"
856 #: src/isds.c:5201
857 msgid ""
858 "Requesting new time-based OTP code from server requires undefined OTP code "
859 "member in one-time credentials argument"
860 msgstr ""
861 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
862 "nedefinované jednorázové heslo v argumentu s údaji pro jednorázové heslo"
864 #: src/isds.c:5211
865 msgid "Could not build SendSMSCode request"
866 msgstr "Požadavek SendSMSCode nebylo možné sestavit"
868 #: src/isds.c:5254
869 msgid "Sending SendSMSCode request to ISDS\n"
870 msgstr "Odesílá se požadavek SendSMSCode do ISDS\n"
872 #: src/isds.c:5270
873 msgid "Processing ISDS response on SendSMSCode request failed\n"
874 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek SendSMSCode selhalo\n"
876 #: src/isds.c:5279
877 msgid "ISDS response on SendSMSCode request is missing status\n"
878 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek SendSMSCode postrádá status\n"
880 #: src/isds.c:5290
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "Server refused to send new code on SendSMSCode request (code=%s, message="
884 "%s)\n"
885 msgstr ""
886 "Server odmítl na požadavek SendSMSCode zaslat nové jednorázové heslo (kód="
887 "%s, zpráva=%s)\n"
889 #: src/isds.c:5341
890 msgid "New OTP code has been sent successfully on SendSMSCode request.\n"
891 msgstr ""
892 "Nové jednorázové heslo bylo na základě požadavku SendSMSCode úspěšně "
893 "odesláno.\n"
895 #: src/isds.c:5361
896 msgid "NULL status code passed to statuscode2isds_error()"
897 msgstr "Funkci statuscode2isds_error() byl předán stavový kód NULL"
899 #: src/isds.c:5379
900 msgid "ISDS server returned unknown error"
901 msgstr "Server ISDS vrátil neznámou chybu"
903 #: src/isds.c:5434
904 msgid "Password length must be between 8 and 32 characters"
905 msgstr "Délka hesla musí být mezi 8 a 32 znaky"
907 #: src/isds.c:5435 src/isds.c:5444
908 msgid "Password cannot be reused"
909 msgstr "Heslo nelze znovu použít"
911 #: src/isds.c:5437
912 msgid "Password contains forbidden character"
913 msgstr "Heslo obsahuje zakázané znaky"
915 #: src/isds.c:5438
916 msgid ""
917 "Password must contain at least one upper-case letter, one lower-case, and "
918 "one digit"
919 msgstr ""
920 "Heslo musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu "
921 "číslici"
923 #: src/isds.c:5440
924 msgid "Password cannot contain sequence of three identical characters"
925 msgstr "Heslo nemůže obsahovat posloupnost tří stejných znaků"
927 #: src/isds.c:5441
928 msgid "Password cannot contain user identifier"
929 msgstr "Heslo nemůže obsahovat identifikátor uživatele"
931 #: src/isds.c:5442
932 msgid "Password is too simmple"
933 msgstr "Heslo je příliš jednoduché"
935 #: src/isds.c:5443
936 msgid "Old password is not valid"
937 msgstr "Staré heslo není platné"
939 #: src/isds.c:5446
940 msgid "LDAP update error"
941 msgstr "Chyba při aktualizaci LDAP"
943 #: src/isds.c:5456
944 msgid "Second argument (old password) of isds_change_password() is NULL"
945 msgstr "Druhý argument (staré heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
947 #: src/isds.c:5462
948 msgid "Third argument (new password) of isds_change_password() is NULL"
949 msgstr "Třetí argument (nové heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
951 #: src/isds.c:5473
952 msgid ""
953 "If one-time password authentication method is in use, changing password "
954 "requires one-time credentials either"
955 msgstr ""
956 "Pokud se používá autentizace jednorázovým heslem, změna hesla rovněž "
957 "vyžaduje údaje pro přihlášení jednorázovým heslem"
959 #: src/isds.c:5484
960 msgid "Could not build ChangeISDSPassword request"
961 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit"
963 #: src/isds.c:5485
964 msgid "Could not build ChangePasswordOTP request"
965 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP nebylo možné sestavit"
967 #: src/isds.c:5574
968 msgid "Sending ChangeISDSPassword request to ISDS\n"
969 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword se odesílá do ISDS\n"
971 #: src/isds.c:5575
972 msgid "Sending ChangePasswordOTP request to ISDS\n"
973 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP se odesílá do ISDS\n"
975 #: src/isds.c:5594
976 msgid "Processing ISDS response on ChangeISDSPassword request failed\n"
977 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n"
979 #: src/isds.c:5596
980 msgid "Processing ISDS response on ChangePasswordOTP request failed\n"
981 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangePasswordOTP selhalo\n"
983 #: src/isds.c:5607
984 msgid "ISDS response on ChangeISDSPassword request is missing status\n"
985 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n"
987 #: src/isds.c:5609
988 msgid "ISDS response on ChangePasswordOTP request is missing status\n"
989 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangePasswordOTP postrádá status\n"
991 #: src/isds.c:5620 src/isds.c:5638
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "Server refused to change password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
995 "message=%s)\n"
996 msgstr ""
997 "Při požadavku ChangeISDSPassword odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
998 "%s)\n"
1000 #: src/isds.c:5622 src/isds.c:5640
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "Server refused to change password on ChangePasswordOTP request (code=%s, "
1004 "message=%s)\n"
1005 msgstr ""
1006 "Při požadavku ChangePasswordOTP odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1007 "%s)\n"
1009 #: src/isds.c:5672
1010 msgid "Password changed successfully on ChangeISDSPassword request.\n"
1011 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n"
1013 #: src/isds.c:5674
1014 msgid "Password changed successfully on ChangePasswordOTP request.\n"
1015 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangePasswordOTP.\n"
1017 #: src/isds.c:5812 src/isds.c:6899 src/isds.c:7762
1018 #, c-format
1019 msgid "%s request processed by server successfully.\n"
1020 msgstr "Požadavek %s úspěšně zpracován serverem.\n"
1022 #: src/isds.c:5897
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Wrong element in ISDS response for %s request while extracting credentials "
1026 "delivery details\n"
1027 msgstr ""
1028 "Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi ISDS "
1029 "na požadavek %s chybný element\n"
1031 #: src/isds.c:5915
1032 #, c-format
1033 msgid "ISDS did not return token on %s request even if requested\n"
1034 msgstr "ISDS na požadavek %s nevrátil token, i když byl o to požádán\n"
1036 #: src/isds.c:5971 src/isds.c:6205
1037 #, c-format
1038 msgid "Could build %s request"
1039 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
1041 #: src/isds.c:5979
1042 msgid "Could not create ISDS1 name space"
1043 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS1"
1045 #: src/isds.c:6113 src/isds.c:10995
1046 msgid "CreateDataBox request processed by server successfully.\n"
1047 msgstr "Požadavek CreateDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1049 #: src/isds.c:6225 src/isds.c:7956
1050 msgid "Could not convert `since' argument to ISO date string"
1051 msgstr "Argument „since“ nebylo možné převést na ISO datum"
1053 #: src/isds.c:6317
1054 msgid "Could build UpdateDataBoxDescr request"
1055 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxDescr nebylo možné sestavit"
1057 #: src/isds.c:6402
1058 #, c-format
1059 msgid "Could not build %s request for %s box"
1060 msgstr "Požadavek %s pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1062 #: src/isds.c:6517
1063 msgid "GetDataBoxUsers request processed by server successfully.\n"
1064 msgstr "Požadavek GetDataBoxUsers úspěšně zpracován serverem.\n"
1066 #: src/isds.c:6557
1067 msgid "Could build UpdateDataBoxUser request"
1068 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxUser nebylo možné sestavit"
1070 #: src/isds.c:6627
1071 msgid "Could build Activate request"
1072 msgstr "Požadavek Activate nebylo možné sestavit"
1074 #: src/isds.c:6667
1075 msgid "Missing ActivateResponse element"
1076 msgstr "Chybí element ActivateResponse"
1078 #: src/isds.c:6672
1079 msgid "Multiple ActivateResponse element"
1080 msgstr "Násobný element ActivateResponse"
1082 #: src/isds.c:6681
1083 msgid ""
1084 "Server accepted Activate request, but did not return `userId' element.\n"
1085 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „userId“.\n"
1087 #: src/isds.c:6686
1088 msgid ""
1089 "Server accepted Activate request, but did not return `password' element.\n"
1090 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „password“.\n"
1092 #: src/isds.c:6697
1093 msgid "Activate request processed by server successfully.\n"
1094 msgstr "Požadavek Activate úspěšně zpracován serverem.\n"
1096 #: src/isds.c:6752
1097 msgid "Could build NewAccessData request"
1098 msgstr "Požadavek NewAccessData nebylo možné sestavit"
1100 #: src/isds.c:6796
1101 msgid "NewAccessData request processed by server successfully.\n"
1102 msgstr "Požadavek NewAccessData úspěšně zpracován serverem.\n"
1104 #: src/isds.c:6995
1105 msgid "Could not build GetDataBoxList request"
1106 msgstr "Požadavek GetDataBoxList nebylo možné sestavit"
1108 #: src/isds.c:7031
1109 msgid "Error while Base64-decoding box list archive"
1110 msgstr "Chyba při dekódování archivu se seznamem schránek z Base64"
1112 #: src/isds.c:7046
1113 msgid "GetDataBoxList request processed by server successfully.\n"
1114 msgstr "Požadavek GetDataBoxList úspěšně zpracován serverem.\n"
1116 #: src/isds.c:7103
1117 msgid "Could build FindDataBox request"
1118 msgstr "Požadavek FindDataBox nebylo možné sestavit"
1120 #: src/isds.c:7115
1121 msgid "Could not add dbOwnerInfo child to FindDataBox element"
1122 msgstr "Do elementu FindDataBox nebylo možné přidat potomka dbOwnerInfo"
1124 #: src/isds.c:7125
1125 msgid "Sending FindDataBox request to ISDS\n"
1126 msgstr "Požadavek FindDataBox se odesílá do ISDS\n"
1128 #: src/isds.c:7135
1129 msgid "Processing ISDS response on FindDataBox request failed\n"
1130 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek FindDataBox selhalo\n"
1132 #: src/isds.c:7145
1133 msgid "ISDS response on FindDataBox request is missing status\n"
1134 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek FindDataBox postrádá status\n"
1136 #: src/isds.c:7155
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "Server did not found any box on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1140 msgstr ""
1141 "Server při požadavku FindDataBox nenalezl žádnou schránku (kód=%s, zpráva="
1142 "%s)\n"
1144 #: src/isds.c:7169
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "Server truncated response on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1148 msgstr "Server zkrátil odpověď na požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1150 #: src/isds.c:7182
1151 #, c-format
1152 msgid "Server refused FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1153 msgstr "Server odmítl požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1155 #: src/isds.c:7248
1156 msgid "FindDataBox request processed by server successfully.\n"
1157 msgstr "Požadavek FindDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1159 #: src/isds.c:7318
1160 msgid "Could build CheckDataBox request"
1161 msgstr "Požadavek CheckDataBox nebylo možné sestavit"
1163 #: src/isds.c:7330
1164 msgid "Could not add dbID child to CheckDataBox element"
1165 msgstr "Do elementu CheckDataBox nebylo možné přidat potomka dbID"
1167 #: src/isds.c:7361
1168 msgid "Missing CheckDataBoxResponse element"
1169 msgstr "Chybí element CheckDataBoxResponse"
1171 #: src/isds.c:7366
1172 msgid "Multiple CheckDataBoxResponse element"
1173 msgstr "Násobný element CheckDataBoxResponse"
1175 #: src/isds.c:7385
1176 msgid "CheckDataBox request processed by server successfully.\n"
1177 msgstr "Požadavek CheckDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1179 #: src/isds.c:7430
1180 msgid "PDZInfo request processed by server successfully.\n"
1181 msgstr "Požadavek PDZInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1183 #: src/isds.c:7586
1184 #, c-format
1185 msgid "Could not build DataBoxCreditInfo request for %s box"
1186 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1188 #: src/isds.c:7606
1189 msgid "Could not convert `from_date' argument to ISO date string"
1190 msgstr "Argument „from_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1192 #: src/isds.c:7619
1193 msgid "Could not convert `to_date' argument to ISO date string"
1194 msgstr "Argument „to_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1196 #: src/isds.c:7654
1197 msgid "Missing DataBoxCreditInfoResponse element"
1198 msgstr "Chybí element DataBoxCreditInfoResponse"
1200 #: src/isds.c:7659
1201 msgid "Multiple DataBoxCreditInfoResponse element"
1202 msgstr "Násobný element DataBoxCreditInfoResponse"
1204 #: src/isds.c:7708
1205 msgid "DataBoxCreditInfo request processed by server successfully.\n"
1206 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1208 #: src/isds.c:8006
1209 #, c-format
1210 msgid "Could not add dmEnvelope child to %s element"
1211 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmEnvelope"
1213 #: src/isds.c:8012
1214 msgid "Outgoing message is missing envelope"
1215 msgstr "Odchozí zpráva postrádá obálku"
1217 #: src/isds.c:8030
1218 msgid "Outgoing message is missing recipient box identifier"
1219 msgstr "Odchozí zpráva postrádá identifikátor schránky příjemce"
1221 #: src/isds.c:8096
1222 msgid "Outgoing message is missing list of documents"
1223 msgstr "Odchozí zpráva postrádá seznam dokumentů"
1225 #: src/isds.c:8102
1226 #, c-format
1227 msgid "Could not add dmFiles child to %s element"
1228 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFiles"
1230 #: src/isds.c:8118
1231 msgid "List of documents contains empty item"
1232 msgstr "Seznam dokumentů obsahuje prázdnou položku"
1234 #: src/isds.c:8174
1235 msgid "Could not build CreateMessage request"
1236 msgstr "Požadavek CreateMessage nebylo možné sestavit"
1238 #: src/isds.c:8194
1239 msgid "Sending CreateMessage request to ISDS\n"
1240 msgstr "Požadavek CreateMessage se odesílá do ISDS\n"
1242 #: src/isds.c:8203
1243 msgid "Processing ISDS response on CreateMessage request failed\n"
1244 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMessage selhalo\n"
1246 #: src/isds.c:8213
1247 msgid "ISDS response on CreateMessage request is missing status\n"
1248 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMessage postrádá status\n"
1250 #: src/isds.c:8225
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "Server did not accept message for %s on CreateMessage request (code=%s, "
1254 "message=%s)\n"
1255 msgstr ""
1256 "Server nepřijal zprávu z požadavku CreateMessage pro %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1258 #: src/isds.c:8254
1259 msgid "Missing CreateMessageResponse element"
1260 msgstr "Chybí element CreateMessageResponse"
1262 #: src/isds.c:8259
1263 msgid "Multiple CreateMessageResponse element"
1264 msgstr "Násobný element CreateMessageResponse"
1266 #: src/isds.c:8272
1267 msgid "Server accepted sent message, but did not return assigned message ID\n"
1268 msgstr ""
1269 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil identifikátor přidělený zprávě\n"
1271 #: src/isds.c:8332
1272 msgid "CreateMessage request processed by server successfully.\n"
1273 msgstr "Požadavek CreateMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1275 #: src/isds.c:8390
1276 msgid "Could not build CreateMultipleMessage request"
1277 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage nebylo možné sestavit"
1279 #: src/isds.c:8405
1280 msgid "Could not add dmRecipients child to CreateMultipleMessage element"
1281 msgstr ""
1282 "Do elementu CreateMultipleMessage nebylo možné přidat potomka dmRecipients"
1284 #: src/isds.c:8416
1285 msgid "`copies' list item contains empty data"
1286 msgstr "Položka seznamu „copies“ obsahuje prázdná data"
1288 #: src/isds.c:8423
1289 msgid "Could not add dmRecipient child to dmRecipients element"
1290 msgstr "Do elementu dmRecipients nebylo možné přidat potomka dmRecipient"
1292 #: src/isds.c:8431
1293 msgid "Message copy is missing recipient box identifier"
1294 msgstr "V kopii zprávy chybí identifikátor schránky příjemce"
1296 #: src/isds.c:8449
1297 msgid "Sending CreateMultipleMessage request to ISDS\n"
1298 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage se odesílá do ISDS\n"
1300 #: src/isds.c:8455
1301 msgid "Processing ISDS response on CreateMultipleMessage request failed\n"
1302 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMultipleMessage selhalo\n"
1304 #: src/isds.c:8465
1305 msgid "ISDS response on CreateMultipleMessage request is missing status\n"
1306 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMultipleMessage postrádá status\n"
1308 #: src/isds.c:8477
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "Server did accept message for multiple recipients on CreateMultipleMessage "
1312 "request but delivery to some of them failed (code=%s, message=%s)\n"
1313 msgstr ""
1314 "Server přijal zprávu pro více příjemců v požadavku CreateMultipleMessage, "
1315 "ale doručení některému z nich se nezdařilo (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1317 #: src/isds.c:8495
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "Server did not accept message for multiple recipients on "
1321 "CreateMultipleMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1322 msgstr ""
1323 "Server nepřijal v požadavku CreateMultipleMessage zprávu pro více příjemců "
1324 "(kód=%s, zpráva=%s)\n"
1326 #: src/isds.c:8526
1327 msgid "Missing isds:dmSingleStatus element"
1328 msgstr "Chybí element isds:dmSingleStatus"
1330 #: src/isds.c:8544
1331 #, c-format
1332 msgid "ISDS returned unexpected number of message copy delivery states: %d"
1333 msgstr "ISDS vrátil neočekávaný počet stavů doručení kopie zprávy: %d"
1335 #: src/isds.c:8565
1336 msgid ""
1337 "CreateMultipleMessageResponse request processed by server successfully.\n"
1338 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessageResponse úspěšně zpracován serverem.\n"
1340 #: src/isds.c:8641
1341 msgid "Could not build GetListOfSentMessages request"
1342 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages nebylo možné sestavit"
1344 #: src/isds.c:8642
1345 msgid "Could not build GetListOfReceivedMessages request"
1346 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages nebylo možné sestavit"
1348 #: src/isds.c:8679
1349 #, c-format
1350 msgid "Invalid message state filter value: %ld"
1351 msgstr "Neplatní hodnota filtru stavů: %ld"
1353 #: src/isds.c:8701
1354 msgid "Sending GetListOfSentMessages request to ISDS\n"
1355 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages se odesílá do ISDS\n"
1357 #: src/isds.c:8702
1358 msgid "Sending GetListOfReceivedMessages request to ISDS\n"
1359 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages se odesílá do ISDS\n"
1361 #: src/isds.c:8712
1362 msgid "Processing ISDS response on GetListOfSentMessages request failed\n"
1363 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfSentMessages selhal\n"
1365 #: src/isds.c:8714
1366 msgid "Processing ISDS response on GetListOfReceivedMessages request failed\n"
1367 msgstr ""
1368 "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages selhal\n"
1370 #: src/isds.c:8726
1371 msgid "ISDS response on GetListOfSentMessages request is missing status\n"
1372 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfSentMessages postrádá status\n"
1374 #: src/isds.c:8728
1375 msgid "ISDS response on GetListOfReceivedMessages request is missing status\n"
1376 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages postrádá status\n"
1378 #: src/isds.c:8740
1379 #, c-format
1380 msgid "Server refused GetListOfSentMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1381 msgstr "Server odmítl požadavek GetListOfSentMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1383 #: src/isds.c:8742
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "Server refused GetListOfReceivedMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1387 msgstr ""
1388 "Server odmítl požadavek GetListOfReceivedMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1390 #: src/isds.c:8835
1391 msgid "GetListOfSentMessages request processed by server successfully.\n"
1392 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1394 #: src/isds.c:8837
1395 msgid "GetListOfReceivedMessages request processed by server successfully.\n"
1396 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1398 #: src/isds.c:8964
1399 msgid "Could not build GetMessageStateChanges request"
1400 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges nebylo možné sestavit"
1402 #: src/isds.c:9063
1403 msgid "GetMessageStateChanges request processed by server successfully.\n"
1404 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges úspěšně zpracován serverem.\n"
1406 #: src/isds.c:9125
1407 #, c-format
1408 msgid "Could not build %s request for %s message ID"
1409 msgstr "Požadavek %s pro zprávu s ID %s nebylo možné sestavit"
1411 #: src/isds.c:9146
1412 #, c-format
1413 msgid "Sending %s request for %s message ID to ISDS\n"
1414 msgstr "Odesílá se požadavek %s na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1416 #: src/isds.c:9176
1417 #, c-format
1418 msgid "Server refused %s request for %s message ID (code=%s, message=%s)\n"
1419 msgstr "Server odmítl požadavek %s na zprávu s ID %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1421 #: src/isds.c:9248
1422 #, c-format
1423 msgid "Server did not return any signed data for message ID `%s' on %s request"
1424 msgstr ""
1425 "Server nevrátil na požadavek %2$s žádná podepsaná data pro zprávu s ID „%1$s“"
1427 #: src/isds.c:9259
1428 #, c-format
1429 msgid "Server did return more signed data for message ID `%s' on %s request"
1430 msgstr "Server na požadavek %s o zprávu s ID „%s“ vrátil více podepsaných dat"
1432 #: src/isds.c:9272
1433 msgid "dmSignature element is empty"
1434 msgstr "Element dmSignature je prázdný"
1436 #: src/isds.c:9286
1437 msgid "Error while Base64-decoding PKCS#7 structure"
1438 msgstr "Chyba při dekódování struktury PKCS#7 z Base64"
1440 #: src/isds.c:9362
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "Server did not return any envelope for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1444 "request"
1445 msgstr ""
1446 "Server nevrátil žádnou obálku na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1448 #: src/isds.c:9372
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "Server did return more envelopes for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1452 "request"
1453 msgstr ""
1454 "Server vrátil více obálek na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1456 #: src/isds.c:9405
1457 msgid "MessageEnvelopeDownload request processed by server successfully.\n"
1458 msgstr "Požadavek MessageEnvelopeDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1460 #: src/isds.c:9468
1461 msgid "Bad raw delivery representation type"
1462 msgstr "Chybný typ surové reprezentace doručenky"
1464 #: src/isds.c:9474
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "Delivery info content:\n"
1468 "%.*s\n"
1469 "End of delivery info\n"
1470 msgstr ""
1471 "Obsah informace o doručení:\n"
1472 "%.*s\n"
1473 "Konec informace o doručení\n"
1475 #: src/isds.c:9517
1476 msgid "XML document is not sisds:dmDelivery document"
1477 msgstr "Dokument XML není dokumentem sisds:dmDelivery"
1479 #: src/isds.c:9524
1480 msgid "XML document has more sisds:dmDelivery elements"
1481 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmDelivery"
1483 #: src/isds.c:9583
1484 msgid "Delivery info loaded successfully.\n"
1485 msgstr "Informace o doručení úspěšně nahrány.\n"
1487 #: src/isds.c:9648
1488 msgid "GetSignedDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1489 msgstr "Požadavek GetSignedDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1491 #: src/isds.c:9698
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "Server did not return any delivery info for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
1495 "request"
1496 msgstr ""
1497 "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ nevrátil žádné informace "
1498 "o doručení"
1500 #: src/isds.c:9730
1501 msgid "GetDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1502 msgstr "Požadavek GetDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1504 #: src/isds.c:9796
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "Server did not return any message for ID `%s' on MessageDownload request"
1508 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ nevrátil žádnou zprávu"
1510 #: src/isds.c:9806
1511 #, c-format
1512 msgid "Server did return more messages for ID `%s' on MessageDownload request"
1513 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ vrátil více zpráv"
1515 #: src/isds.c:9836
1516 msgid ""
1517 "Substring with isds:MessageDownloadResponse element could not be located in "
1518 "raw SOAP message"
1519 msgstr ""
1520 "Podřetězec s elementem isds:MessageDownloadResponse nemohl být nalezen "
1521 "v syrové SOAP zprávě"
1523 #: src/isds.c:9874
1524 msgid "MessageDownload request processed by server successfully.\n"
1525 msgstr "Požadavek MessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1527 #: src/isds.c:9948
1528 msgid "Bad raw message representation type"
1529 msgstr "Chybný typ reprezentace syrové zprávy"
1531 #: src/isds.c:9954
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "Loading message:\n"
1535 "%.*s\n"
1536 "End of message\n"
1537 msgstr ""
1538 "Nahrává se zpráva:\n"
1539 "%.*s\n"
1540 "Konec zprávy\n"
1542 #: src/isds.c:10018
1543 msgid "XML document does not contain sisds:dmReturnedMessage element"
1544 msgstr "Dokument XML neobsahuje element sisds:dmReturnedMessage"
1546 #: src/isds.c:10026
1547 msgid "XML document has more sisds:dmReturnedMessage elements"
1548 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmReturnedMessage"
1550 #: src/isds.c:10075
1551 msgid "Message loaded successfully.\n"
1552 msgstr "Zpráva úspěšně nahrána.\n"
1554 #: src/isds.c:10114
1555 msgid "Could not parse data as XML document"
1556 msgstr "Data nebylo možné rozebrat coby XML dokument"
1558 #: src/isds.c:10123
1559 msgid "XML document is missing root element"
1560 msgstr "Dokument XML postrádá kořenový element"
1562 #: src/isds.c:10130
1563 msgid "Root element does not belong to any name space"
1564 msgstr "Kořenový element nespadá do žádného jmenného prostoru"
1566 #: src/isds.c:10154
1567 msgid "Document in ISDS name space is encapsulated into CMS"
1568 msgstr "Dokument ze jmenného prostoru ISDS je zabalen do CMS"
1570 #: src/isds.c:10162
1571 msgid "Unknown root element in ISDS name space"
1572 msgstr "Neznámý kořenový element ve jmenném prostoru ISDS"
1574 #: src/isds.c:10167
1575 msgid "Unknown name space"
1576 msgstr "Neznámý jmenný prostor"
1578 #: src/isds.c:10248
1579 msgid "SignedSentMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1580 msgstr "Požadavek SignedSentMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1582 #: src/isds.c:10250
1583 msgid "SignedMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1584 msgstr "Požadavek SignedMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1586 #: src/isds.c:10339
1587 msgid "Missing GetMessageAuthorResponse element"
1588 msgstr "Chybí element GetMessageAuthorResponse"
1590 #: src/isds.c:10345
1591 msgid "Multiple GetMessageAuthorResponse element"
1592 msgstr "Násobný element GetMessageAuthorResponse"
1594 #: src/isds.c:10397
1595 msgid "GetMessageAuthor request processed by server successfully.\n"
1596 msgstr "Požadavek GetMessageAuthor úspěšně zpracován serverem.\n"
1598 #: src/isds.c:10455
1599 #, c-format
1600 msgid "Server did not return any response for ID `%s' on VerifyMessage request"
1601 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ nevrátil žádnou odpověď"
1603 #: src/isds.c:10465
1604 #, c-format
1605 msgid "Server did return more responses for ID `%s' on VerifyMessage request"
1606 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ vrátil více odpovědí"
1608 #: src/isds.c:10491
1609 msgid "VerifyMessage request processed by server successfully.\n"
1610 msgstr "Požadavek VerifyMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1612 #: src/isds.c:10534
1613 msgid "Could build EraseMessage request"
1614 msgstr "Požadavek EraseMessage nebylo možné sestavit"
1616 #: src/isds.c:10553
1617 #, c-format
1618 msgid "Sending EraseMessage request for message ID %s to ISDS\n"
1619 msgstr "Odesílá se požadavek EraseMessage na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1621 #: src/isds.c:10560
1622 msgid "Processing ISDS response on EraseMessage request failed\n"
1623 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek EraseMessage selhalo\n"
1625 #: src/isds.c:10570
1626 msgid "ISDS response on EraseMessage request is missing status\n"
1627 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek EraseMessage postrádá status\n"
1629 #: src/isds.c:10577
1630 msgid "Message to erase belongs to other box"
1631 msgstr "Zpráva určená ke smazání náleží jiné schránce"
1633 #: src/isds.c:10580
1634 msgid ""
1635 "Message to erase is not saved in long term storage or the direction does not "
1636 "match"
1637 msgstr ""
1638 "Zpráva určená ke smazání není uložena v dlouhodobém úložišti nebo směr "
1639 "zprávy neodpovídá"
1641 #: src/isds.c:10587
1642 #, c-format
1643 msgid "Server refused EraseMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1644 msgstr "Server odmítl požadavek EraseMessage (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1646 #: src/isds.c:10605
1647 msgid "EraseMessage request processed by server successfully.\n"
1648 msgstr "Požadavek EraseMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1650 #: src/isds.c:10643
1651 msgid "MarkMessageAsDownloaded request processed by server successfully.\n"
1652 msgstr "Požadavek MarkMessageAsDownloaded úspěšně zpracován serverem.\n"
1654 #: src/isds.c:10683
1655 msgid "ConfirmDelivery request processed by server successfully.\n"
1656 msgstr "Požadavek ConfirmDelivery úspěšně zpracován serverem.\n"
1658 #: src/isds.c:10729
1659 msgid "XML documents cannot be submitted to conversion"
1660 msgstr "Dokumenty XML nelze odeslat ke konverzi"
1662 #: src/isds.c:10756
1663 msgid "Could not build Czech POINT conversion request"
1664 msgstr "Požadavek na konverzi Czech POINTem nebylo možné sestavit"
1666 #: src/isds.c:10762
1667 msgid "Could not create Czech POINT deposit name space"
1668 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor úschovny Czech POINTu"
1670 #: src/isds.c:10771
1671 msgid "Could not create empty name space"
1672 msgstr "Nebylo možné vytvořit prázdný jmenný prostor"
1674 #: src/isds.c:10785
1675 msgid "Submitting document for conversion into Czech POINT deposit"
1676 msgstr "Odesílá se dokument na konverzi do úschovny Czech POINTu"
1678 #: src/isds.c:10817
1679 msgid "Missing `return' element in Czech POINT deposit response"
1680 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu chybí element „return“"
1682 #: src/isds.c:10824
1683 msgid "Multiple `return' element in Czech POINT deposit response"
1684 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu je element „return“ vícekrát"
1686 #: src/isds.c:10837
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "Czech POINT deposit refused document for conversion (code=%ld, message=%s)"
1690 msgstr ""
1691 "Úschovna Czech POINTu odmítla dokument určený pro konverzi (kód=%ld, zpráva="
1692 "%s)"
1694 #: src/isds.c:10862
1695 #, c-format
1696 msgid "Invalid dateInserted value: %s"
1697 msgstr "Neplatná hodnota dateInserted: %s"
1699 #: src/isds.c:10880
1700 #, c-format
1701 msgid "Document %s has been submitted for conversion to server successfully\n"
1702 msgstr "Dokument %s byl úspěšně odeslán serveru za účelem konverze\n"
1704 #: src/isds.c:10942
1705 msgid "E-mail field is mandatory"
1706 msgstr "Položka E-mail je povinná"
1708 #: src/isds.c:11041
1709 msgid "Could not build AuthenticateMessage request"
1710 msgstr "Požadavek AuthenticateMessage nebylo možné sestavit"
1712 #: src/isds.c:11079
1713 msgid "Server did not return any response on AuthenticateMessage request"
1714 msgstr "Server na požadavek AuthenticateMessage nevrátil žádnou odpověď"
1716 #: src/isds.c:11086
1717 msgid "ISDS authenticated the message successfully\n"
1718 msgstr "ISDS potvrdil pravost zprávy\n"
1720 #: src/isds.c:11088
1721 msgid "ISDS does not know the message"
1722 msgstr "ISDS takovou zprávu nezná"
1724 #: src/isds.c:11167
1725 msgid "Empty CMS blob on input"
1726 msgstr "Na vstupu je prázdná struktura CMS"
1728 #: src/isds.c:11172
1729 msgid "NULL pointer provided for output CMS blob"
1730 msgstr "Pro výstupní strukturu CMS byl předán ukazatel NULL"
1732 #: src/isds.c:11186
1733 msgid "Could not build Re-signISDSDocument request"
1734 msgstr "Požadavek Re-signISDSDocument nebylo možné sestavit"
1736 #: src/isds.c:11227
1737 msgid "Missing Re-signISDSDocumentResponse element"
1738 msgstr "Chybí element Re-signISDSDocumentResponse"
1740 #: src/isds.c:11233
1741 msgid "Multiple Re-signISDSDocumentResponse element"
1742 msgstr "Násobný element Re-signISDSDocumentResponse"
1744 #: src/isds.c:11246
1745 msgid "Error while Base64-decoding re-signed data"
1746 msgstr "Chyba při dekódování přepodepsaných dat z Base64"
1748 #: src/isds.c:11251
1749 msgid "Server did not send re-signed data"
1750 msgstr "Server nezaslal přepodepsaná data"
1752 #: src/isds.c:11272
1753 #, c-format
1754 msgid "Invalid dmValidTo value: %s"
1755 msgstr "Neplatná hodnota dmValidTo: %s"
1757 #: src/isds.c:11334
1758 msgid "Message does not carry raw representation"
1759 msgstr "Zpráva nenese syrovou reprezentaci"
1761 #: src/isds.c:11374
1762 msgid "Bad raw representation type"
1763 msgstr "Chybný typ syrové reprezentace"
1765 #: src/isds.c:11397
1766 msgid "Substring with isds:dmDM element could not be located in raw message"
1767 msgstr "V syrové zprávě nebylo možné nalézt podřetězec s elementem isds:dmDM"
1769 #: src/isds.c:11413
1770 msgid "Could not compute message hash"
1771 msgstr "Nebylo možné spočítat hash zprávy"
1773 #: src/isds.c:11486
1774 msgid "Given message structure is missing envelope"
1775 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá obálku"
1777 #: src/isds.c:11491
1778 msgid "Given message structure is missing raw representation"
1779 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá syrovou reprezentaci"
1781 #: src/physxml.c:49
1782 #, c-format
1783 msgid "Minimal %d.%d.%d Expat version required. Current version is %d.%d.%d\n"
1784 msgstr "Vyžadována alespoň verze %d.%d.%d Expatu. Současná verze je %d.%d.%d\n"
1786 #: src/physxml.c:63
1787 msgid "Expat compiled with UTF-16 (wide) characters\n"
1788 msgstr "Expat přeložen s podporou (širokých) znaků UTF-16\n"
1790 #: src/physxml.c:84
1791 msgid "Expat not compiled with name space support\n"
1792 msgstr "Expat nepřeložen s podporou jmenných prostorů\n"
1794 #: src/physxml.c:134
1795 #, c-format
1796 msgid "Start: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx => boundary=%#zx\n"
1797 msgstr "Začátek: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx → hranice=%#zx\n"
1799 #: src/physxml.c:144
1800 #, c-format
1801 msgid "\tStart tag for element `%s' found\n"
1802 msgstr "\tNalezena otevírací značka elementu „%s“\n"
1804 #: src/physxml.c:168
1805 #, c-format
1806 msgid "End:   name=%s, depth=%zd, offset=%#jx count=%u => boundary=%#zx\n"
1807 msgstr "Konec:   název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx počet=%u → hranice=%#zx\n"
1809 #: src/physxml.c:175
1810 #, c-format
1811 msgid "\tEnd tag for element `%s' found\n"
1812 msgstr "\tNalezena uzavírací značka elementu „%s“\n"
1814 #: src/physxml.c:218
1815 #, c-format
1816 msgid "Searching boundary of element: %s\n"
1817 msgstr "Hledá se hranice elementu: %s\n"
1819 #: src/physxml.c:253
1820 msgid "XML_Parse failed\n"
1821 msgstr "XML_Parse selhala\n"
1823 #: src/soap.c:324
1824 #, c-format
1825 msgid "Connection to server %s closed\n"
1826 msgstr "Spojení na server %s uzavřeno\n"
1828 #: src/soap.c:351
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "Error while unsetting user name and password from CURL handle for connection "
1832 "to server %s.\n"
1833 msgstr ""
1834 "Chyba při odstraňování uživatelského jména a heslo z deskriptoru CURL pro "
1835 "spojení na server %s.\n"
1837 #: src/soap.c:355
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "User name and password for server %s have been unset from CURL handle.\n"
1841 msgstr ""
1842 "Uživatelské jméno a heslo pro server %s byly z deskriptoru CURL odstraněny.\n"
1844 #: src/soap.c:430
1845 msgid ""
1846 "HTTP header continuation without starting header has been encountered. "
1847 "Skipping invalid HTTP response line.\n"
1848 msgstr ""
1849 "Byla zaznamenána navazující hlavička HTTP bez předchozí uvozující hlavičky. "
1850 "Neplatný řádek v odpovědi HTTP bude přeskočen.\n"
1852 #: src/soap.c:506
1853 msgid "Application aborted HTTP transfer"
1854 msgstr "Aplikace zrušila přenos HTTP"
1856 #: src/soap.c:588
1857 msgid "Disabling server identity verification. That was your decision.\n"
1858 msgstr "Vypíná se ověřovaní identity serveru. Toto bylo vaše rozhodnutí.\n"
1860 #: src/soap.c:599
1861 #, c-format
1862 msgid "CA certificates will be searched in `%s' file since now\n"
1863 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1865 #: src/soap.c:606
1866 #, c-format
1867 msgid "CA certificates will be searched in `%s' directory since now\n"
1868 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v adresáři „%s“\n"
1870 #: src/soap.c:614
1871 #, c-format
1872 msgid "CRLs will be searched in `%s' file since now\n"
1873 msgstr "CRL se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1875 #: src/soap.c:620
1876 msgid ""
1877 "Your curl library cannot pass certificate revocation list to cryptographic "
1878 "library.\n"
1879 "Make sure cryptographic library default setting delivers proper CRLs,\n"
1880 "or upgrade curl.\n"
1881 msgstr ""
1882 "Vaše knihovna curl neumí předat kryptografické knihovně seznam zneplatněných "
1883 "certifikátů\n"
1884 "Přesvědčete se, že výchozí nastavení kryptografické knihovny pracuje se\n"
1885 "správnými CRL, nebo nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
1887 #: src/soap.c:644
1888 msgid "Could not pass credentials to CURL"
1889 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné předat knihovně CURL"
1891 #: src/soap.c:658
1892 #, c-format
1893 msgid "Cryptographic engine `%s' will be used for key or certificate\n"
1894 msgstr "Pro klíč a certifikát se použije kryptografická jednotka „%s“\n"
1896 #: src/soap.c:674
1897 #, c-format
1898 msgid "Client `%s' certificate will be read from `%s' engine\n"
1899 msgstr "Klientský certifikát „%s“ bude načten z jednotky „%s“\n"
1901 #: src/soap.c:679
1902 #, c-format
1903 msgid "Client certificate will be read from `%s' engine\n"
1904 msgstr "Klientský certifikát bude načten z jednotky „%s“\n"
1906 #: src/soap.c:685
1907 #, c-format
1908 msgid "Client %s certificate will be read from `%s' file\n"
1909 msgstr "Klientský certifikát %s bude načten ze souboru „%s“\n"
1911 #: src/soap.c:688 src/soap.c:731
1912 msgid "DER"
1913 msgstr "DER"
1915 #: src/soap.c:688 src/soap.c:731
1916 msgid "PEM"
1917 msgstr "PEM"
1919 #: src/soap.c:699
1920 msgid ""
1921 "Your curl library cannot distinguish certificate formats. Make sure your "
1922 "cryptographic library\n"
1923 "understands your certificate file by default, or upgrade curl.\n"
1924 msgstr ""
1925 "Vaše knihovna curl neumí rozlišit formát certifikátů. Ujistěte se, že vaše\n"
1926 "kryptografická knihovna souboru s certifikátem standardně rozumí, nebo\n"
1927 "nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
1929 #: src/soap.c:717
1930 #, c-format
1931 msgid "Client private key `%s' from `%s' engine will be used\n"
1932 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč „%s“ z jednotky „%s“\n"
1934 #: src/soap.c:722
1935 #, c-format
1936 msgid "Client private key from `%s' engine will be used\n"
1937 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč z jednotky „%s“\n"
1939 #: src/soap.c:728
1940 #, c-format
1941 msgid "Client %s private key will be read from `%s' file\n"
1942 msgstr "Soukromý %s klienta bude načten ze souboru „%s“\n"
1944 #: src/soap.c:765
1945 msgid ""
1946 "Cookies will be stored and sent because context has been authorized by OTP.\n"
1947 msgstr ""
1948 "Cookies budou uloženy a odesílány, protože kontext byl autentizován "
1949 "jednorázovým heslem.\n"
1951 #: src/soap.c:893
1952 #, c-format
1953 msgid "Sending %s request to <%s>\n"
1954 msgstr "Požadavek %s se odesílá na adresu <%s>\n"
1956 #: src/soap.c:897
1957 #, c-format
1958 msgid "POST body length: %zu, content follows:\n"
1959 msgstr "Délka těla POSTu: %zu, obsah následuje:\n"
1961 #: src/soap.c:899
1962 msgid "End of POST body\n"
1963 msgstr "Konec těla POSTu\n"
1965 #: src/soap.c:916
1966 #, c-format
1967 msgid "%s: %s"
1968 msgstr "%s: %s"
1970 #: src/soap.c:939
1971 #, c-format
1972 msgid "Final response to %s received\n"
1973 msgstr "Konečná odpověď na %s přijata\n"
1975 #: src/soap.c:941
1976 #, c-format
1977 msgid "Response body length: %zu, content follows:\n"
1978 msgstr "Délka těla odpovědi: %zu, obsah následuje:\n"
1980 #: src/soap.c:944
1981 msgid "End of response body\n"
1982 msgstr "Konec těla odpovědi\n"
1984 #: src/soap.c:997
1985 #, c-format
1986 msgid "OTP authentication headers received: method=%s, code=%s, message=%s\n"
1987 msgstr ""
1988 "Přijaty autentizační hlavičky jednorázového hesla: metoda=%s, heslo=%s, "
1989 "zpráva=%s\n"
1991 #: src/soap.c:1017
1992 #, c-format
1993 msgid "Server returned OTP authentication message: %s"
1994 msgstr "Server vrátil zprávu o autentizaci jednorázovým heslem: %s"
1996 #: src/soap.c:1031
1997 #, c-format
1998 msgid "OTP authentication headers redirect to: <%s>\n"
1999 msgstr "Hlavičky autentizace jednorázovým heslem přesměrovávají na: <%s>\n"
2001 #: src/soap.c:1119
2002 msgid "Could not build SOAP request document"
2003 msgstr "Dokument se SOAP požadavkem nebylo možné sestavit"
2005 #: src/soap.c:1125
2006 msgid "Could not build SOAP request envelope"
2007 msgstr "Obálku požadavku SOAP nebylo možné sestavit"
2009 #: src/soap.c:1134
2010 msgid "Could not create SOAP name space"
2011 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor SOAP"
2013 #: src/soap.c:1143
2014 msgid "Could not add Body to SOAP request envelope"
2015 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné vložit tělo"
2017 #: src/soap.c:1155
2018 msgid "Could not copy request content"
2019 msgstr "Obsah požadavku nebylo možné zkopírovat"
2021 #: src/soap.c:1162
2022 msgid "Could not add request content to SOAP request envelope"
2023 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné přidat obsah požadavku"
2025 #: src/soap.c:1174
2026 msgid "Could not create xmlBuffer for HTTP request body"
2027 msgstr "Pro požadavek HTTP nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
2029 #: src/soap.c:1193
2030 msgid "Could not serialize SOAP request to HTTP request body"
2031 msgstr "Požadavek SOAP nebylo možné zapsat do těla požadavku HTTP"
2033 #: src/soap.c:1204
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "SOAP request to sent to %s:\n"
2037 "%.*s\n"
2038 "End of SOAP request\n"
2039 msgstr ""
2040 "Požadavek SOAP odeslán na %s:\n"
2041 "%.*s\n"
2042 "Konec požadavku SOAP\n"
2044 #: src/soap.c:1223
2045 #, c-format
2046 msgid "Server returned %ld HTTP code\n"
2047 msgstr "Server vrátil HTTP kód %ld\n"
2049 #: src/soap.c:1245
2050 #, c-format
2051 msgid "Server redirects on <%s> because OTP authentication succeeded."
2052 msgstr ""
2053 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace jednorázovým heslem uspěla."
2055 #: src/soap.c:1259
2056 msgid "Could not remove credentials from CURL handle."
2057 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné z deskriptoru CURL odstranit."
2059 #: src/soap.c:1271
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Code 302: Server redirects on <%s> request. Redirection is forbidden in "
2063 "stateless mode."
2064 msgstr ""
2065 "Kód 302: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. V bezstavovém režimu je "
2066 "přesměrování zakázáno."
2068 #: src/soap.c:1281
2069 msgid "Authentication failed"
2070 msgstr "Autentizace selhala"
2072 #: src/soap.c:1287
2073 #, c-format
2074 msgid "Code 404: Document (%s) not found on server"
2075 msgstr "Kód 404: Dokument (%s) na serveru nenalezen"
2077 #: src/soap.c:1301
2078 #, c-format
2079 msgid "%s: bad MIME type sent by server: %s"
2080 msgstr "%s: server zaslal chybný typ MIME: %s"
2082 #: src/soap.c:1329
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "SOAP response received:\n"
2086 "%.*s\n"
2087 "End of SOAP response\n"
2088 msgstr ""
2089 "Přijata odpověď SOAP:\n"
2090 "%.*s\n"
2091 "Konec odpovědi SOAP\n"
2093 #: src/soap.c:1357
2094 msgid "SOAP response requires unsupported feature"
2095 msgstr "Odpověď SOAP vyžaduje nepodporovanou funkci"
2097 #: src/soap.c:1374
2098 msgid "SOAP response does not contain SOAP Body element"
2099 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje SOAP element Body"
2101 #: src/soap.c:1380
2102 msgid "SOAP response has more than one Body element"
2103 msgstr "Odpověď SOAP obsahuje více jak jeden element Body"
2105 #: src/soap.c:1426
2106 #, c-format
2107 msgid "SOAP response signals Fault: %s"
2108 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault): %s"
2110 #: src/soap.c:1429
2111 msgid "SOAP response signals Fault"
2112 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault)"
2114 #: src/soap.c:1504
2115 msgid ""
2116 "Base URL could not have been determined from context URL because there was "
2117 "no URL set in the context"
2118 msgstr ""
2119 "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL, protože kontext neměl "
2120 "nastaveno žádné URL"
2122 #: src/soap.c:1514
2123 msgid "Base URL could not have been determined from context URL"
2124 msgstr "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL"
2126 #: src/soap.c:1561
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> could not been invalidated"
2130 msgstr ""
2131 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem nebylo možné "
2132 "zneplatnit"
2134 #: src/soap.c:1565
2135 #, c-format
2136 msgid "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> has been invalidated.\n"
2137 msgstr ""
2138 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem bylo "
2139 "zneplatněno.\n"
2141 #: src/validator.c:83
2142 msgid "ISDS1 response is missing StatusCode element"
2143 msgstr "Odpověď ISDS1 postrádá element StatusCode"
2145 #: src/validator.c:84
2146 msgid "ISDS response is missing StatusCode element"
2147 msgstr "Odpověď ISDS postrádá element StatusCode"
2149 #: src/validator.c:197 src/validator.c:364
2150 msgid "SOAP returned empty body"
2151 msgstr "SOAP vrátil prázdné tělo"
2153 #: src/validator.c:211
2154 #, c-format
2155 msgid "SOAP response does not contain element from name space %s"
2156 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element ze jmenného prostoru %s"
2158 #: src/validator.c:230
2159 msgid "Could not build ISDS response document"
2160 msgstr "Dokument s odpovědí ISDS nebylo možné sestavit"
2162 #: src/validator.c:272
2163 msgid "List contains more main documents"
2164 msgstr "Seznam obsahuje více hlavních dokumentů"
2166 #: src/validator.c:282
2167 #, c-format
2168 msgid "List contains more documents with the same ID `%s'"
2169 msgstr "Seznam obsahuje více dokumentů se stejným identifikátorem „%s“"
2171 #: src/validator.c:293
2172 #, c-format
2173 msgid "List contains documents referencing to not existing document ID `%s'"
2174 msgstr ""
2175 "Seznam obsahuje dokumenty odkazující na neexistující identifikátor dokumentu "
2176 "„%s“"
2178 #: src/validator.c:302
2179 msgid "List does not contain main document"
2180 msgstr "Seznam neobsahuje hlavní dokument"
2182 #: src/validator.c:324
2183 #, c-format
2184 msgid "Could not check message ID length: %s"
2185 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat délku identifikátoru zprávu: %s"
2187 #: src/validator.c:333
2188 #, c-format
2189 msgid "Message ID must not be longer than 20 characters: %s"
2190 msgstr "Identifikátor zprávy nesmí být delší než 20 znaků: %s"
2192 #: src/validator.c:378
2193 msgid "SOAP response does not contain Czech POINT deposit element"
2194 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element úschovny Czech POINTu"
2196 #: src/validator.c:395
2197 msgid "Could not build Czech POINT deposit response document"
2198 msgstr "Dokument s odpovědí úschovny Czech POINTu nebylo možné sestavit"
2200 #~ msgid "Sending CheckDataBox request to ISDS\n"
2201 #~ msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n"
2203 #~ msgid "Processing ISDS response on CheckDataBox request failed\n"
2204 #~ msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CheckDataBox selhalo\n"
2206 #~ msgid "ISDS response on CheckDataBox request is missing status\n"
2207 #~ msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CheckDataBox postrádá status\n"
2209 #~ msgid ""
2210 #~ "Server did not found box %s on CheckDataBox request (code=%s, message="
2211 #~ "%s)\n"
2212 #~ msgstr ""
2213 #~ "Server při požadavku CheckDataBox nenalezl schránku %s (kód=%s, zpráva="
2214 #~ "%s)\n"
2216 #~ msgid "Server refused CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
2217 #~ msgstr "Server odmítl požadavek CheckDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
2219 #~ msgid ""
2220 #~ "Server refused empty password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
2221 #~ "message=%s)\n"
2222 #~ msgstr ""
2223 #~ "Server odmítl prázdné heslo v požadavku ChangeISDSPassword (kód=%s, "
2224 #~ "zpráva=%s)\n"
2226 #~ msgid "New password must differ from the current one"
2227 #~ msgstr "Nové heslo se musí lišit od hesla současného"
2229 #~ msgid "Could build DeleteDataBox request"
2230 #~ msgstr "Požadavek DeleteDataBox nebylo možné sestavit"
2232 #~ msgid "Sending POST request to %s\n"
2233 #~ msgstr "Odesílá se požadavek POST na %s\n"
2235 #~ msgid "SOAP response does not contain ISDS1 element"
2236 #~ msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje ISDS1 element"
2238 #~ msgid "Could not build ISDS1 response document"
2239 #~ msgstr "Dokument s odpovědí ISDS1 nebylo možné sestavit"
2241 #~ msgid "MIME type normalization switched on\n"
2242 #~ msgstr "Normalize typů MIME zapnuta\n"
2244 #~ msgid "MIME type normalization switched off\n"
2245 #~ msgstr "Normalize typů MIME vypnuta\n"
2247 #~ msgid "Missing pswExpDate element"
2248 #~ msgstr "Chybí element pswExpDate"
2250 #~ msgid ""
2251 #~ "Server did return more delivery infos for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
2252 #~ "request"
2253 #~ msgstr "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ vrátil více doručenek"
2255 #~ msgid ""
2256 #~ "Incoming message content:\n"
2257 #~ "%.*s\n"
2258 #~ "End of message\n"
2259 #~ msgstr ""
2260 #~ "Obsah příchozí zprávy:\n"
2261 #~ "%.*s\n"
2262 #~ "Konec zprávy\n"
2264 #~ msgid "XML document does not contain isds:dmReturnedMessage element"
2265 #~ msgstr "Dokument XML neobsahuje element isds:dmReturnedMessage"
2267 #~ msgid "XML document has more isds:dmReturnedMessage elements"
2268 #~ msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů isds:dmReturnedMessage"
2270 #~ msgid "Incoming message loaded successfully.\n"
2271 #~ msgstr "Příchozí zpráva úspěšně nahrána.\n"
2273 #~ msgid ""
2274 #~ "Signed outgoing message content:\n"
2275 #~ "%.*s\n"
2276 #~ "End of message\n"
2277 #~ msgstr ""
2278 #~ "Obsah podepsané odchozí zprávy:\n"
2279 #~ "%.*s\n"
2280 #~ "Konec zprávy\n"
2282 #~ msgid ""
2283 #~ "Signed incoming message content:\n"
2284 #~ "%.*s\n"
2285 #~ "End of message\n"
2286 #~ msgstr ""
2287 #~ "Obsah podepsané příchozí zprávy:\n"
2288 #~ "%.*s\n"
2289 #~ "Konec zprávy\n"
2291 #~ msgid ""
2292 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure is not sisds:"
2293 #~ "dmReturnedMessage document"
2294 #~ msgstr ""
2295 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 není dokumentem sisds:"
2296 #~ "dmReturnedMessage"
2298 #~ msgid ""
2299 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure has more root sisds:"
2300 #~ "dmReturnedMessage elements"
2301 #~ msgstr ""
2302 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 má více kořenových elementů "
2303 #~ "sisds:dmReturnedMessage"