1 # Czech translation of libisds.
2 # Copyright (C) 2010 Petr Písař
3 # This file is distributed under the same license as the libisds package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013.
8 "Project-Id-Version: libisds 0.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-13 15:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21 msgid "Could not check gcrypt version\n"
22 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat verzi grcypt\n"
26 msgid "gcrypt version in use: %s\n"
27 msgstr "Používá se gcrypt ve verzi: %s\n"
32 "Data hash requested, length=%zu, content:\n"
34 "End of data to hash\n"
36 "Požadován hash dat, délka %zu, obsah:\n"
38 "Konec dat určených pro výpočet hashe\n"
41 msgid "GPGME initialization failed\n"
42 msgstr "Inicializace GPGME selhala\n"
46 msgid "GPGME version in use: %s\n"
47 msgstr "Používá se GPGME ve verzi: %s\n"
50 msgid "GPGME does not support CMS\n"
51 msgstr "GPGME nepodporuje CMS\n"
55 msgid "GPGME compiled without support for protocol %s\n"
56 msgstr "GPGME přeloženo bez podpory protokolu %s\n"
60 msgid "Engine %s not installed properly\n"
61 msgstr "Výkonná jednotka %s není správně nainstalována\n"
65 msgid "Engine %s version %s installed, but at least version %s required\n"
67 "Výkonná jednotka %s nainstalována ve verzi %s, avšak vyžadována je alespoň "
72 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s\n"
73 msgstr "Neznámý problém s výkonnou jednotkou protokolu %s\n"
76 msgid "Could not allocate CMS parser handler"
77 msgstr "Obsluhu parseru CMS nebylo možné alokovat"
80 msgid "Could not allocate CMS reader"
81 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné alokovat"
83 #: src/crypto.c:198 src/crypto.c:209
84 msgid "Could not bind CMS reader to PKCS#7 structure"
85 msgstr "Nebylo možné napojit čtečku CMS na strukturu PKCS#7"
88 msgid "Could not allocate CMS writer"
89 msgstr "Zapisovadlo CMS nebylo možné alokovat"
92 msgid "Could not register CMS reader to CMS handler"
93 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné zaregistrovat k obsluze CMS"
97 msgid "Error while parsing PKCS#7 structure: %s"
98 msgstr "Chyba při rozebírání struktury PKCS#7: %s"
101 msgid "CMS: Data beginning found\n"
102 msgstr "CMS: Začátek dat nalezen\n"
106 msgstr "neznámá data"
114 msgstr "podepsaná data"
117 msgid "encrypted data by session key"
118 msgstr "data zašifrovaná klíčem relace"
122 msgstr "data kontrolního součtu"
125 msgid "encrypted data"
126 msgstr "zašifrovaná data"
130 msgstr "autentizační data"
138 msgid "CMS: Data type: %s\n"
139 msgstr "CMS: Druh dat: %s\n"
142 msgid "CMS: Data end found\n"
143 msgstr "CMS: Konec dat nalezen\n"
146 msgid "Getting CMS writer buffer failed"
147 msgstr "Buffer pro zapisovadlo CMS se nepodařilo získat"
151 msgid "Could not create GPGME context: %s"
152 msgstr "Kontext GPGME nebylo možné vytvořit: %s"
156 msgid "Could not set CMS protocol for GPGME context: %s"
157 msgstr "Kontextu GPGME nebylo možné nastavit protokol CMS: %s"
161 msgid "Could not create data handler for signed message in CMS structure: %s"
163 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro podepsanou zprávu ze struktury CMS: %s"
168 "Could not explain to GPGME that CMS structure was packed in DER binary "
171 "Nebylo možné vysvětlit GPGME, že struktura CMS je uložena v binárním formátu "
177 "Could not create data handler for plain message extracted from CMS "
180 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro prostou zprávu získanou ze struktury "
185 msgid "CMS verification failed: %s"
186 msgstr "Ověření CMS se nezdařilo: %s"
189 msgid "Could not get plain data from GPGME after verifying CMS structure"
191 "Nepodařilo se získat prostá data z GPGME po té, co byla struktura CMS ověřena"
194 msgid "CURL library initialization failed\n"
195 msgstr "Inicializace knihovny CMS selhala\n"
198 msgid "gpg-error library initialization failed\n"
199 msgstr "Inicializace knihovny gpg-error selhala\n"
202 msgid "GPGME library initialization failed\n"
203 msgstr "Inicializace knihovny GPGME selhala\n"
206 msgid "gcrypt library initialization failed\n"
207 msgstr "Inicializace knihovny gcrypt selhala\n"
210 msgid "expat library initialization failed\n"
211 msgstr "Inicializace knihovny expat selhala\n"
215 msgid "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
216 msgstr "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
220 msgid "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
221 msgstr "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
228 msgid "Unspecified error"
229 msgstr "Blíže neurčená chyba"
232 msgid "Not supported"
233 msgstr "Není podporováno"
236 msgid "Invalid value"
237 msgstr "Neplatná hodnota"
240 msgid "Invalid context"
241 msgstr "Neplatný kontext"
244 msgid "Not logged in"
245 msgstr "Nepřihlášeno"
248 msgid "Connection closed"
249 msgstr "Spojení uzavřeno"
260 msgid "Out of memory"
261 msgstr "Nedostatek paměti"
264 msgid "Network problem"
265 msgstr "Problém se sítí"
269 msgstr "Problém HTTP"
273 msgstr "Problém v SOAP"
277 msgstr "Problém s XML"
280 msgid "ISDS server problem"
281 msgstr "Problém serveru ISDS"
284 msgid "Invalid enum value"
285 msgstr "Neplatná výčtová hodnota"
288 msgid "Invalid date value"
289 msgstr "Neplatná hodnota data"
293 msgstr "Příliš velké"
300 msgid "Value not unique"
301 msgstr "Hodnota není jedinečná"
304 msgid "Values not equal"
305 msgstr "Hodnoty se nerovnají"
308 msgid "Some suboperations failed"
309 msgstr "Některé podoperace selhaly"
312 msgid "Operation aborted"
313 msgstr "Operace zrušena"
316 msgid "Security problem"
317 msgstr "Bezpečnostní problém"
320 msgid "Unknown error"
321 msgstr "Neznámá chyba"
324 msgid "Curl library does not support CRL definition"
325 msgstr "Knihovna curl neumožňuje definovat CRL"
328 msgid "Selected authentication method: no certificate, username and password\n"
330 "Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
333 msgid "Both username and password must be supplied"
334 msgstr "Jak jméno uživatele, tak i heslo musí být zadány"
336 #: src/isds.c:1324 src/isds.c:5506
337 msgid "Selected authentication method: HMAC-based one-time password\n"
338 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo vytvořené pomocí HMAC\n"
340 #: src/isds.c:1331 src/isds.c:5512
341 msgid "Selected authentication method: Time-based one-time password\n"
342 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo závislé na čase\n"
344 #: src/isds.c:1335 src/isds.c:5517
346 "OTP code has not been provided by application, requesting server for new "
348 msgstr "Aplikace neposkytla jednorázové heslo, server bude požádán o nové.\n"
350 #: src/isds.c:1343 src/isds.c:5527
352 "OTP code has been provided by application, not requesting server for new "
354 msgstr "Aplikace poskytla jednorázové heslo, server nebude požádán o nové.\n"
356 #: src/isds.c:1353 src/isds.c:5534
358 "Unknown one-time password authentication method requested by application"
359 msgstr "Aplikace si vyžádala neznámou autentizační metodu jednorázovým heslem"
363 "Selected authentication method: system certificate, no username and no "
366 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, žádné jméno uživatele a "
371 "Selected authentication method: system certificate, box ID and no password\n"
373 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, ID schránky a žádné heslo\n"
377 "Selected authentication method: commercial certificate, username and "
380 "Vybraný způsob autentizace: komerční certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
383 msgid "Could not build ISDS log-in request"
384 msgstr "Požadavek na přihlášení do ISDS nebylo možné sestavit"
386 #: src/isds.c:1402 src/isds.c:1521 src/isds.c:1590 src/isds.c:1709
387 #: src/isds.c:4776 src/isds.c:5216 src/isds.c:5492 src/isds.c:5986
388 #: src/isds.c:6211 src/isds.c:6322 src/isds.c:6409 src/isds.c:6562
389 #: src/isds.c:6632 src/isds.c:6757 src/isds.c:6859 src/isds.c:7000
390 #: src/isds.c:7108 src/isds.c:7323 src/isds.c:7593 src/isds.c:7852
391 #: src/isds.c:7940 src/isds.c:8179 src/isds.c:8395 src/isds.c:8648
392 #: src/isds.c:8969 src/isds.c:9132 src/isds.c:10539 src/isds.c:11046
394 msgid "Could not create ISDS name space"
395 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS"
399 msgid "Logging user %s into server %s\n"
400 msgstr "Probíhá přihlašování uživatele %s na server %s\n"
404 msgid "User %s has been logged into server %s successfully\n"
405 msgstr "Uživatele %s byl úspěšně přihlášen na server %s\n"
408 msgid "Logged out from ISDS server\n"
409 msgstr "Odhlášeno ze serveru ISDS\n"
412 msgid "Could build ISDS dummy request"
413 msgstr "Nebylo možné sestavit prostoduchý požadavek na ISDS"
416 msgid "Pinging ISDS server\n"
417 msgstr "Pinkám do serveru ISDS\n"
420 msgid "ISDS server could not be contacted\n"
421 msgstr "Server ISDS nebylo možné kontaktovat\n"
424 msgid "ISDS server alive\n"
425 msgstr "Server ISDS je na živu\n"
428 msgid "I said connection closed"
429 msgstr "Řekl jsem, že spojení je uzavřeno"
432 msgid "Could build ISDS bogus request"
433 msgstr "Nebylo možné sestavit rozbitý požadavek na ISDS"
436 msgid "Sending bogus request to ISDS\n"
437 msgstr "Do ISDS se odesílá poškozený požadavek\n"
440 msgid "Processing ISDS response on bogus request failed\n"
441 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na poškozený požadavek selhalo\n"
444 msgid "ISDS response on bogus request is missing status\n"
445 msgstr "Odpověď ISDS na poškozený požadavek postrádá status\n"
449 msgid "Server refused bogus request (code=%s, message=%s)\n"
450 msgstr "Server odmítl poškozený požadavek (kód=%s, zpráva=%s)\n"
453 msgid "Bogus message accepted by server. This should not happen.\n"
454 msgstr "Poškozená zpráva přijata severem. Toto by se stát nemělo.\n"
457 msgid "Could not build temporary document"
458 msgstr "Nebylo možné sestavit dočasný dokument"
461 msgid "Could not copy subtree"
462 msgstr "Nebylo možné zkopírovat podstrom"
464 #: src/isds.c:1719 src/isds.c:1796 src/isds.c:1864
465 msgid "Could not create xmlBuffer"
466 msgstr "Nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
468 #: src/isds.c:1726 src/isds.c:1879 src/soap.c:1184
469 msgid "Could not create XML serializer"
470 msgstr "Nebylo možné vytvořit serializátor XML"
472 #: src/isds.c:1735 src/isds.c:1902
473 msgid "Could not serialize XML subtree"
474 msgstr "Podstrom XML nebylo možné zapsat jako řetězec"
477 msgid "Could not dump XML node"
478 msgstr "Uzel XML nebylo možné vypsat"
481 msgid "Could not disable attribute escaping"
482 msgstr "Nebylo možné zakázat escapování atributů"
486 msgid "Invalid message status value: %lu"
487 msgstr "Neplatná hodnota stavu zprávy: %lu"
491 msgid "Unknown delivery info event prefix: %s\n"
492 msgstr "Neznámá předpona informace o události doručení: %s\n"
496 msgid "Multiple %s element"
497 msgstr "Násobný element %s"
501 msgid "%s value is not valid boolean: %s"
502 msgstr "Hodnota %s není platnou pravdivostní hodnotou: %s"
504 #: src/isds.c:2491 src/isds.c:2536
506 msgid "%s is not valid integer: %s"
507 msgstr "%s není platné celé číslo: %s"
509 #: src/isds.c:2502 src/isds.c:2547
511 msgid "%s value out of range of long int: %s"
512 msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah platnosti long int: %s"
516 msgid "%s value is negative: %ld"
517 msgstr "Hodnota %s je záporná: %ld"
521 msgid "Invalid %s value: %s"
522 msgstr "Neplatná hodnota %s: %s"
526 msgid "Could not extract required %s attribute value from %s element"
527 msgstr "Hodnotu požadovaného atributu %s elementu %s nebylo možné získat"
529 #: src/isds.c:2626 src/isds.c:2728
531 msgid "Could not add %s child to %s element"
532 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka %s"
536 msgid "Could not add %s attribute to %s element"
537 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat atribut %s"
541 msgid "%s has more than %d characters"
542 msgid_plural "%s has more than %d characters"
543 msgstr[0] "%s má více než %d znak"
544 msgstr[1] "%s má více než %d znaky"
545 msgstr[2] "%s má více než %d znaků"
549 msgid "%s has less than %d characters"
550 msgid_plural "%s has less than %d characters"
551 msgstr[0] "%s má méně než %d znak"
552 msgstr[1] "%s má méně než %d znaky"
553 msgstr[2] "%s má méně než %d znaků"
557 msgid "%s element does not contain %s child"
558 msgstr "Element %s neobsahuje potomka %s"
562 msgid "%s element contains multiple %s children"
563 msgstr "Element %s obsahuje více potomků %s"
567 msgid "Invalid isds:biDate value: %s"
568 msgstr "Neplatná hodnota isds:biDate: %s"
572 msgid "Unknown isds:dbType: %s"
573 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbType: %s"
577 msgid "Invalid dbType value: %d"
578 msgstr "Neplatná hodnota dbType: %d"
580 #: src/isds.c:3148 src/isds.c:10370
582 msgid "Unknown isds:userType value: %s"
583 msgstr "Neznámá hodnota isds:userType: %s"
587 msgid "Invalid userType value: %d"
588 msgstr "Neplatná hodnota userType: %d"
592 msgid "Unknown isds:PDZType value: %s"
593 msgstr "Neznámá hodnota isds:PDZType: %s"
597 msgid "Could not convert PDZExpire as ISO time: %s"
598 msgstr "PDZExpire nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
602 msgid "Could not convert ciEventTime as ISO time: %s"
603 msgstr "ciEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
607 msgid "Unknown isds:ciEventType value: %s"
608 msgstr "Neznámá hodnota isds:ciEventType: %s"
611 msgid "Missing mandatory sisds:dmMessageStatus integer"
612 msgstr "Chybí povinné celé číslo sisds:dmMessageStatus"
616 msgid "Could not convert dmDeliveryTime as ISO time: %s"
617 msgstr "dmDeliveryTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
621 msgid "Could not convert dmAcceptanceTime as ISO time: %s"
622 msgstr "dmAcceptanceTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
626 msgid "Message type in dmType attribute is not 1 character long: %s"
627 msgstr "Druh zprávy v atributu dmType není dlouhý jeden znak: %s"
631 msgid "Message type in envelope is not 1 character long: %s"
632 msgstr "Druh zprávy uvedený v obálce není dlouhý jeden znak: %s"
635 msgid "Not enough memory to normalize document MIME type"
636 msgstr "Nedostatek paměti na normalizaci MIME typu dokumentu"
640 msgid "Document has invalid dmFileMetaType attribute value: %s"
641 msgstr "Dokument má neplatnou hodnotu atributu dmFileMetaType: %s"
644 msgid "Document has more dmEncodedContent elements"
645 msgstr "Dokument má více elementů dmEncodedContent"
648 msgid "Error while Base64-decoding document content"
649 msgstr "Chyba při dekódování obsahu dokumentu z Base64"
652 msgid "Document has more dmXMLContent elements"
653 msgstr "Dokument má více elementů dmXMLContent"
656 msgid "Document has no dmEncodedContent, nor dmXMLContent element"
657 msgstr "Dokument nemá ani element dmEncodedContent, ani dmXMLContent"
660 msgid "Message does not contain any document"
661 msgstr "Zpráva neobsahuje žádný dokument"
663 #: src/isds.c:4082 src/isds.c:4373
665 msgid "Could not convert dmEventTime as ISO time: %s"
666 msgstr "dmEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
669 msgid "Missing mandatory isds:dmMessageStatus integer"
670 msgstr "Chybí povinné celé číslo isds:dmMessageStatus"
674 msgid "Unsupported hash algorithm: %s"
675 msgstr "Nepodporovaný hashovací algoritmus: %s"
678 msgid "sisds:dmHash element is missing hash value"
679 msgstr "Element sisds:dmHash postrádá hodnotu hashe"
682 msgid "Error while Base64-decoding hash value"
683 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty hashe z Base64"
686 msgid "Missing dmQTimestamp element content\n"
687 msgstr "Element dmQTimestamp postrádá obsah\n"
690 msgid "Error while Base64-decoding time stamp value"
691 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty časového razítka z Base64"
694 msgid "Delivery info does not contain any event"
695 msgstr "Informace o doručení neobsahují žádnou událost"
699 msgid "Not enough memory to encode %zd byte into Base64"
700 msgid_plural "Not enough memory to encode %zd bytes into Base64"
701 msgstr[0] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtu do Base64"
702 msgstr[1] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
703 msgstr[2] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
706 msgid "Could not allocate main dmFile"
707 msgstr "Nebylo možné alokovat hlavní dmFile"
711 msgid "Could not add dmFile child to %s element"
712 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFile"
715 msgid "Document is missing mandatory MIME type definition"
716 msgstr "Dokument postrádá povinnou definici typu MIME"
720 msgid "Document has unknown dmFileMetaType: %ld"
721 msgstr "Dokument má neznámý dmFileMetaType: %ld"
724 msgid "Document is missing mandatory description (title)"
725 msgstr "Dokument postrádá povinný popis (název)"
728 msgid "Could not allocate dmXMLContent element"
729 msgstr "Element dmXMLContent nebylo možné alokovat"
733 msgid "Could not add dmXMLContent child to %s element"
734 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmXMLContent"
737 msgid "Not enough memory to copy XML document"
738 msgstr "Na zkopírování XML dokumentu není dostatek paměti"
741 msgid "Error while adding XML document into dmXMLContent"
742 msgstr "Chyba při při dávání XML dokumentu do dmXMLContent"
745 msgid "Missing isds:dmStatusCode under XSD:tMStatus type element"
746 msgstr "Pod elementem typu XSD:tMStatus chybí isds:dmStatusCode"
750 "Server accepted sent message, but did not returned assigned message ID\n"
752 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil přiřazený identifikátor zprávy\n"
754 #: src/isds.c:4770 src/isds.c:6852 src/isds.c:7846 src/isds.c:7934
756 msgid "Could not build %s request"
757 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
759 #: src/isds.c:4787 src/isds.c:5721
761 msgid "Sending %s request to ISDS\n"
762 msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n"
764 #: src/isds.c:4797 src/isds.c:5730 src/isds.c:9156
766 msgid "Processing ISDS response on %s request failed\n"
767 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek %s selhalo\n"
769 #: src/isds.c:4807 src/isds.c:5740 src/isds.c:9166
771 msgid "ISDS response on %s request is missing status\n"
772 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek %s postrádá status\n"
774 #: src/isds.c:4818 src/isds.c:5752
776 msgid "Server refused %s request (code=%s, message=%s)\n"
777 msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
780 msgid "Missing dbOwnerInfo element"
781 msgstr "Chybí element dbOwnerInfo"
784 msgid "Multiple dbOwnerInfo element"
785 msgstr "Násobný element dbOwnerInfo"
788 msgid "GetOwnerInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
789 msgstr "Požadavek GetOwnerInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
792 msgid "Missing dbUserInfo element"
793 msgstr "Chybí element dbUserInfo"
796 msgid "Multiple dbUserInfo element"
797 msgstr "Násobný element dbUserInfo"
800 msgid "GetUserInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
801 msgstr "Požadavek GetUserInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
804 msgid "Missing GetPasswordInfoResponse element"
805 msgstr "Chybí element GetPasswordInfoResponse"
808 msgid "Multiple GetPasswordInfoResponse element"
809 msgstr "Násobný element GetPasswordInfoResponse"
813 msgid "Could not convert pswExpDate as ISO time: %s"
814 msgstr "pswExpDate nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
817 msgid "GetPasswordInfo request processed by server successfully.\n"
818 msgstr "Požadavek GetPasswordInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
820 #: src/isds.c:5160 src/isds.c:5445
821 msgid "Unexpected error"
822 msgstr "Neočekávaná chyba"
825 msgid "One-time code cannot be re-send faster than once a 30 seconds"
826 msgstr "Jednorázové heslo nelze opakovaně zaslat dříve jak za 30 sekund"
829 msgid "One-time code could not been sent. Try later again."
830 msgstr "Jednorázové heslo se nepodařilo odeslat. Zkuste to později."
833 msgid "Second argument (password) of isds_change_password() is NULL"
834 msgstr "Druhý argument (heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
837 msgid "This function requires OTP-authenticated context"
838 msgstr "Tato funkce vyžaduje kontext autentizovaný jednorázovým heslem"
842 "If one-time password authentication method is in use, requesting new OTP "
843 "code requires one-time credentials argument either"
845 "Pokud se používá autentizační metoda jednorázovým heslem, požadavek na nové "
846 "jednorázové heslo rovněž vyžaduje argument s údaji pro jednorázové heslo"
850 "Requesting new time-based OTP code from server requires one-time password "
851 "authentication method"
853 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
854 "autentizační metodu jednorázovým heslem"
858 "Requesting new time-based OTP code from server requires undefined OTP code "
859 "member in one-time credentials argument"
861 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
862 "nedefinované jednorázové heslo v argumentu s údaji pro jednorázové heslo"
865 msgid "Could not build SendSMSCode request"
866 msgstr "Požadavek SendSMSCode nebylo možné sestavit"
869 msgid "Sending SendSMSCode request to ISDS\n"
870 msgstr "Odesílá se požadavek SendSMSCode do ISDS\n"
873 msgid "Processing ISDS response on SendSMSCode request failed\n"
874 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek SendSMSCode selhalo\n"
877 msgid "ISDS response on SendSMSCode request is missing status\n"
878 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek SendSMSCode postrádá status\n"
883 "Server refused to send new code on SendSMSCode request (code=%s, message="
886 "Server odmítl na požadavek SendSMSCode zaslat nové jednorázové heslo (kód="
890 msgid "New OTP code has been sent successfully on SendSMSCode request.\n"
892 "Nové jednorázové heslo bylo na základě požadavku SendSMSCode úspěšně "
896 msgid "NULL status code passed to statuscode2isds_error()"
897 msgstr "Funkci statuscode2isds_error() byl předán stavový kód NULL"
900 msgid "ISDS server returned unknown error"
901 msgstr "Server ISDS vrátil neznámou chybu"
904 msgid "Password length must be between 8 and 32 characters"
905 msgstr "Délka hesla musí být mezi 8 a 32 znaky"
907 #: src/isds.c:5435 src/isds.c:5444
908 msgid "Password cannot be reused"
909 msgstr "Heslo nelze znovu použít"
912 msgid "Password contains forbidden character"
913 msgstr "Heslo obsahuje zakázané znaky"
917 "Password must contain at least one upper-case letter, one lower-case, and "
920 "Heslo musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu "
924 msgid "Password cannot contain sequence of three identical characters"
925 msgstr "Heslo nemůže obsahovat posloupnost tří stejných znaků"
928 msgid "Password cannot contain user identifier"
929 msgstr "Heslo nemůže obsahovat identifikátor uživatele"
932 msgid "Password is too simmple"
933 msgstr "Heslo je příliš jednoduché"
936 msgid "Old password is not valid"
937 msgstr "Staré heslo není platné"
940 msgid "LDAP update error"
941 msgstr "Chyba při aktualizaci LDAP"
944 msgid "Second argument (old password) of isds_change_password() is NULL"
945 msgstr "Druhý argument (staré heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
948 msgid "Third argument (new password) of isds_change_password() is NULL"
949 msgstr "Třetí argument (nové heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
953 "If one-time password authentication method is in use, changing password "
954 "requires one-time credentials either"
956 "Pokud se používá autentizace jednorázovým heslem, změna hesla rovněž "
957 "vyžaduje údaje pro přihlášení jednorázovým heslem"
960 msgid "Could not build ChangeISDSPassword request"
961 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit"
964 msgid "Could not build ChangePasswordOTP request"
965 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP nebylo možné sestavit"
968 msgid "Sending ChangeISDSPassword request to ISDS\n"
969 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword se odesílá do ISDS\n"
972 msgid "Sending ChangePasswordOTP request to ISDS\n"
973 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP se odesílá do ISDS\n"
976 msgid "Processing ISDS response on ChangeISDSPassword request failed\n"
977 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n"
980 msgid "Processing ISDS response on ChangePasswordOTP request failed\n"
981 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangePasswordOTP selhalo\n"
984 msgid "ISDS response on ChangeISDSPassword request is missing status\n"
985 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n"
988 msgid "ISDS response on ChangePasswordOTP request is missing status\n"
989 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangePasswordOTP postrádá status\n"
991 #: src/isds.c:5620 src/isds.c:5638
994 "Server refused to change password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
997 "Při požadavku ChangeISDSPassword odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1000 #: src/isds.c:5622 src/isds.c:5640
1003 "Server refused to change password on ChangePasswordOTP request (code=%s, "
1006 "Při požadavku ChangePasswordOTP odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1010 msgid "Password changed successfully on ChangeISDSPassword request.\n"
1011 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n"
1014 msgid "Password changed successfully on ChangePasswordOTP request.\n"
1015 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangePasswordOTP.\n"
1017 #: src/isds.c:5812 src/isds.c:6899 src/isds.c:7762
1019 msgid "%s request processed by server successfully.\n"
1020 msgstr "Požadavek %s úspěšně zpracován serverem.\n"
1025 "Wrong element in ISDS response for %s request while extracting credentials "
1026 "delivery details\n"
1028 "Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi ISDS "
1029 "na požadavek %s chybný element\n"
1033 msgid "ISDS did not return token on %s request even if requested\n"
1034 msgstr "ISDS na požadavek %s nevrátil token, i když byl o to požádán\n"
1036 #: src/isds.c:5971 src/isds.c:6205
1038 msgid "Could build %s request"
1039 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
1042 msgid "Could not create ISDS1 name space"
1043 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS1"
1045 #: src/isds.c:6113 src/isds.c:10995
1046 msgid "CreateDataBox request processed by server successfully.\n"
1047 msgstr "Požadavek CreateDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1049 #: src/isds.c:6225 src/isds.c:7956
1050 msgid "Could not convert `since' argument to ISO date string"
1051 msgstr "Argument „since“ nebylo možné převést na ISO datum"
1054 msgid "Could build UpdateDataBoxDescr request"
1055 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxDescr nebylo možné sestavit"
1059 msgid "Could not build %s request for %s box"
1060 msgstr "Požadavek %s pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1063 msgid "GetDataBoxUsers request processed by server successfully.\n"
1064 msgstr "Požadavek GetDataBoxUsers úspěšně zpracován serverem.\n"
1067 msgid "Could build UpdateDataBoxUser request"
1068 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxUser nebylo možné sestavit"
1071 msgid "Could build Activate request"
1072 msgstr "Požadavek Activate nebylo možné sestavit"
1075 msgid "Missing ActivateResponse element"
1076 msgstr "Chybí element ActivateResponse"
1079 msgid "Multiple ActivateResponse element"
1080 msgstr "Násobný element ActivateResponse"
1084 "Server accepted Activate request, but did not return `userId' element.\n"
1085 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „userId“.\n"
1089 "Server accepted Activate request, but did not return `password' element.\n"
1090 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „password“.\n"
1093 msgid "Activate request processed by server successfully.\n"
1094 msgstr "Požadavek Activate úspěšně zpracován serverem.\n"
1097 msgid "Could build NewAccessData request"
1098 msgstr "Požadavek NewAccessData nebylo možné sestavit"
1101 msgid "NewAccessData request processed by server successfully.\n"
1102 msgstr "Požadavek NewAccessData úspěšně zpracován serverem.\n"
1105 msgid "Could not build GetDataBoxList request"
1106 msgstr "Požadavek GetDataBoxList nebylo možné sestavit"
1109 msgid "Error while Base64-decoding box list archive"
1110 msgstr "Chyba při dekódování archivu se seznamem schránek z Base64"
1113 msgid "GetDataBoxList request processed by server successfully.\n"
1114 msgstr "Požadavek GetDataBoxList úspěšně zpracován serverem.\n"
1117 msgid "Could build FindDataBox request"
1118 msgstr "Požadavek FindDataBox nebylo možné sestavit"
1121 msgid "Could not add dbOwnerInfo child to FindDataBox element"
1122 msgstr "Do elementu FindDataBox nebylo možné přidat potomka dbOwnerInfo"
1125 msgid "Sending FindDataBox request to ISDS\n"
1126 msgstr "Požadavek FindDataBox se odesílá do ISDS\n"
1129 msgid "Processing ISDS response on FindDataBox request failed\n"
1130 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek FindDataBox selhalo\n"
1133 msgid "ISDS response on FindDataBox request is missing status\n"
1134 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek FindDataBox postrádá status\n"
1139 "Server did not found any box on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1141 "Server při požadavku FindDataBox nenalezl žádnou schránku (kód=%s, zpráva="
1147 "Server truncated response on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1148 msgstr "Server zkrátil odpověď na požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1152 msgid "Server refused FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1153 msgstr "Server odmítl požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1156 msgid "FindDataBox request processed by server successfully.\n"
1157 msgstr "Požadavek FindDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1160 msgid "Could build CheckDataBox request"
1161 msgstr "Požadavek CheckDataBox nebylo možné sestavit"
1164 msgid "Could not add dbID child to CheckDataBox element"
1165 msgstr "Do elementu CheckDataBox nebylo možné přidat potomka dbID"
1168 msgid "Missing CheckDataBoxResponse element"
1169 msgstr "Chybí element CheckDataBoxResponse"
1172 msgid "Multiple CheckDataBoxResponse element"
1173 msgstr "Násobný element CheckDataBoxResponse"
1176 msgid "CheckDataBox request processed by server successfully.\n"
1177 msgstr "Požadavek CheckDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1180 msgid "PDZInfo request processed by server successfully.\n"
1181 msgstr "Požadavek PDZInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1185 msgid "Could not build DataBoxCreditInfo request for %s box"
1186 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1189 msgid "Could not convert `from_date' argument to ISO date string"
1190 msgstr "Argument „from_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1193 msgid "Could not convert `to_date' argument to ISO date string"
1194 msgstr "Argument „to_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1197 msgid "Missing DataBoxCreditInfoResponse element"
1198 msgstr "Chybí element DataBoxCreditInfoResponse"
1201 msgid "Multiple DataBoxCreditInfoResponse element"
1202 msgstr "Násobný element DataBoxCreditInfoResponse"
1205 msgid "DataBoxCreditInfo request processed by server successfully.\n"
1206 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1210 msgid "Could not add dmEnvelope child to %s element"
1211 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmEnvelope"
1214 msgid "Outgoing message is missing envelope"
1215 msgstr "Odchozí zpráva postrádá obálku"
1218 msgid "Outgoing message is missing recipient box identifier"
1219 msgstr "Odchozí zpráva postrádá identifikátor schránky příjemce"
1222 msgid "Outgoing message is missing list of documents"
1223 msgstr "Odchozí zpráva postrádá seznam dokumentů"
1227 msgid "Could not add dmFiles child to %s element"
1228 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFiles"
1231 msgid "List of documents contains empty item"
1232 msgstr "Seznam dokumentů obsahuje prázdnou položku"
1235 msgid "Could not build CreateMessage request"
1236 msgstr "Požadavek CreateMessage nebylo možné sestavit"
1239 msgid "Sending CreateMessage request to ISDS\n"
1240 msgstr "Požadavek CreateMessage se odesílá do ISDS\n"
1243 msgid "Processing ISDS response on CreateMessage request failed\n"
1244 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMessage selhalo\n"
1247 msgid "ISDS response on CreateMessage request is missing status\n"
1248 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMessage postrádá status\n"
1253 "Server did not accept message for %s on CreateMessage request (code=%s, "
1256 "Server nepřijal zprávu z požadavku CreateMessage pro %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1259 msgid "Missing CreateMessageResponse element"
1260 msgstr "Chybí element CreateMessageResponse"
1263 msgid "Multiple CreateMessageResponse element"
1264 msgstr "Násobný element CreateMessageResponse"
1267 msgid "Server accepted sent message, but did not return assigned message ID\n"
1269 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil identifikátor přidělený zprávě\n"
1272 msgid "CreateMessage request processed by server successfully.\n"
1273 msgstr "Požadavek CreateMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1276 msgid "Could not build CreateMultipleMessage request"
1277 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage nebylo možné sestavit"
1280 msgid "Could not add dmRecipients child to CreateMultipleMessage element"
1282 "Do elementu CreateMultipleMessage nebylo možné přidat potomka dmRecipients"
1285 msgid "`copies' list item contains empty data"
1286 msgstr "Položka seznamu „copies“ obsahuje prázdná data"
1289 msgid "Could not add dmRecipient child to dmRecipients element"
1290 msgstr "Do elementu dmRecipients nebylo možné přidat potomka dmRecipient"
1293 msgid "Message copy is missing recipient box identifier"
1294 msgstr "V kopii zprávy chybí identifikátor schránky příjemce"
1297 msgid "Sending CreateMultipleMessage request to ISDS\n"
1298 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage se odesílá do ISDS\n"
1301 msgid "Processing ISDS response on CreateMultipleMessage request failed\n"
1302 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMultipleMessage selhalo\n"
1305 msgid "ISDS response on CreateMultipleMessage request is missing status\n"
1306 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMultipleMessage postrádá status\n"
1311 "Server did accept message for multiple recipients on CreateMultipleMessage "
1312 "request but delivery to some of them failed (code=%s, message=%s)\n"
1314 "Server přijal zprávu pro více příjemců v požadavku CreateMultipleMessage, "
1315 "ale doručení některému z nich se nezdařilo (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1320 "Server did not accept message for multiple recipients on "
1321 "CreateMultipleMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1323 "Server nepřijal v požadavku CreateMultipleMessage zprávu pro více příjemců "
1324 "(kód=%s, zpráva=%s)\n"
1327 msgid "Missing isds:dmSingleStatus element"
1328 msgstr "Chybí element isds:dmSingleStatus"
1332 msgid "ISDS returned unexpected number of message copy delivery states: %d"
1333 msgstr "ISDS vrátil neočekávaný počet stavů doručení kopie zprávy: %d"
1337 "CreateMultipleMessageResponse request processed by server successfully.\n"
1338 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessageResponse úspěšně zpracován serverem.\n"
1341 msgid "Could not build GetListOfSentMessages request"
1342 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages nebylo možné sestavit"
1345 msgid "Could not build GetListOfReceivedMessages request"
1346 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages nebylo možné sestavit"
1350 msgid "Invalid message state filter value: %ld"
1351 msgstr "Neplatní hodnota filtru stavů: %ld"
1354 msgid "Sending GetListOfSentMessages request to ISDS\n"
1355 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages se odesílá do ISDS\n"
1358 msgid "Sending GetListOfReceivedMessages request to ISDS\n"
1359 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages se odesílá do ISDS\n"
1362 msgid "Processing ISDS response on GetListOfSentMessages request failed\n"
1363 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfSentMessages selhal\n"
1366 msgid "Processing ISDS response on GetListOfReceivedMessages request failed\n"
1368 "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages selhal\n"
1371 msgid "ISDS response on GetListOfSentMessages request is missing status\n"
1372 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfSentMessages postrádá status\n"
1375 msgid "ISDS response on GetListOfReceivedMessages request is missing status\n"
1376 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages postrádá status\n"
1380 msgid "Server refused GetListOfSentMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1381 msgstr "Server odmítl požadavek GetListOfSentMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1386 "Server refused GetListOfReceivedMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1388 "Server odmítl požadavek GetListOfReceivedMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1391 msgid "GetListOfSentMessages request processed by server successfully.\n"
1392 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1395 msgid "GetListOfReceivedMessages request processed by server successfully.\n"
1396 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1399 msgid "Could not build GetMessageStateChanges request"
1400 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges nebylo možné sestavit"
1403 msgid "GetMessageStateChanges request processed by server successfully.\n"
1404 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges úspěšně zpracován serverem.\n"
1408 msgid "Could not build %s request for %s message ID"
1409 msgstr "Požadavek %s pro zprávu s ID %s nebylo možné sestavit"
1413 msgid "Sending %s request for %s message ID to ISDS\n"
1414 msgstr "Odesílá se požadavek %s na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1418 msgid "Server refused %s request for %s message ID (code=%s, message=%s)\n"
1419 msgstr "Server odmítl požadavek %s na zprávu s ID %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1423 msgid "Server did not return any signed data for message ID `%s' on %s request"
1425 "Server nevrátil na požadavek %2$s žádná podepsaná data pro zprávu s ID „%1$s“"
1429 msgid "Server did return more signed data for message ID `%s' on %s request"
1430 msgstr "Server na požadavek %s o zprávu s ID „%s“ vrátil více podepsaných dat"
1433 msgid "dmSignature element is empty"
1434 msgstr "Element dmSignature je prázdný"
1437 msgid "Error while Base64-decoding PKCS#7 structure"
1438 msgstr "Chyba při dekódování struktury PKCS#7 z Base64"
1443 "Server did not return any envelope for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1446 "Server nevrátil žádnou obálku na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1451 "Server did return more envelopes for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1454 "Server vrátil více obálek na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1457 msgid "MessageEnvelopeDownload request processed by server successfully.\n"
1458 msgstr "Požadavek MessageEnvelopeDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1461 msgid "Bad raw delivery representation type"
1462 msgstr "Chybný typ surové reprezentace doručenky"
1467 "Delivery info content:\n"
1469 "End of delivery info\n"
1471 "Obsah informace o doručení:\n"
1473 "Konec informace o doručení\n"
1476 msgid "XML document is not sisds:dmDelivery document"
1477 msgstr "Dokument XML není dokumentem sisds:dmDelivery"
1480 msgid "XML document has more sisds:dmDelivery elements"
1481 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmDelivery"
1484 msgid "Delivery info loaded successfully.\n"
1485 msgstr "Informace o doručení úspěšně nahrány.\n"
1488 msgid "GetSignedDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1489 msgstr "Požadavek GetSignedDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1494 "Server did not return any delivery info for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
1497 "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ nevrátil žádné informace "
1501 msgid "GetDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1502 msgstr "Požadavek GetDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1507 "Server did not return any message for ID `%s' on MessageDownload request"
1508 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ nevrátil žádnou zprávu"
1512 msgid "Server did return more messages for ID `%s' on MessageDownload request"
1513 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ vrátil více zpráv"
1517 "Substring with isds:MessageDownloadResponse element could not be located in "
1520 "Podřetězec s elementem isds:MessageDownloadResponse nemohl být nalezen "
1521 "v syrové SOAP zprávě"
1524 msgid "MessageDownload request processed by server successfully.\n"
1525 msgstr "Požadavek MessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1528 msgid "Bad raw message representation type"
1529 msgstr "Chybný typ reprezentace syrové zprávy"
1534 "Loading message:\n"
1538 "Nahrává se zpráva:\n"
1543 msgid "XML document does not contain sisds:dmReturnedMessage element"
1544 msgstr "Dokument XML neobsahuje element sisds:dmReturnedMessage"
1547 msgid "XML document has more sisds:dmReturnedMessage elements"
1548 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmReturnedMessage"
1551 msgid "Message loaded successfully.\n"
1552 msgstr "Zpráva úspěšně nahrána.\n"
1555 msgid "Could not parse data as XML document"
1556 msgstr "Data nebylo možné rozebrat coby XML dokument"
1559 msgid "XML document is missing root element"
1560 msgstr "Dokument XML postrádá kořenový element"
1563 msgid "Root element does not belong to any name space"
1564 msgstr "Kořenový element nespadá do žádného jmenného prostoru"
1567 msgid "Document in ISDS name space is encapsulated into CMS"
1568 msgstr "Dokument ze jmenného prostoru ISDS je zabalen do CMS"
1571 msgid "Unknown root element in ISDS name space"
1572 msgstr "Neznámý kořenový element ve jmenném prostoru ISDS"
1575 msgid "Unknown name space"
1576 msgstr "Neznámý jmenný prostor"
1579 msgid "SignedSentMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1580 msgstr "Požadavek SignedSentMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1583 msgid "SignedMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1584 msgstr "Požadavek SignedMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1587 msgid "Missing GetMessageAuthorResponse element"
1588 msgstr "Chybí element GetMessageAuthorResponse"
1591 msgid "Multiple GetMessageAuthorResponse element"
1592 msgstr "Násobný element GetMessageAuthorResponse"
1595 msgid "GetMessageAuthor request processed by server successfully.\n"
1596 msgstr "Požadavek GetMessageAuthor úspěšně zpracován serverem.\n"
1600 msgid "Server did not return any response for ID `%s' on VerifyMessage request"
1601 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ nevrátil žádnou odpověď"
1605 msgid "Server did return more responses for ID `%s' on VerifyMessage request"
1606 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ vrátil více odpovědí"
1609 msgid "VerifyMessage request processed by server successfully.\n"
1610 msgstr "Požadavek VerifyMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1613 msgid "Could build EraseMessage request"
1614 msgstr "Požadavek EraseMessage nebylo možné sestavit"
1618 msgid "Sending EraseMessage request for message ID %s to ISDS\n"
1619 msgstr "Odesílá se požadavek EraseMessage na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1622 msgid "Processing ISDS response on EraseMessage request failed\n"
1623 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek EraseMessage selhalo\n"
1626 msgid "ISDS response on EraseMessage request is missing status\n"
1627 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek EraseMessage postrádá status\n"
1630 msgid "Message to erase belongs to other box"
1631 msgstr "Zpráva určená ke smazání náleží jiné schránce"
1635 "Message to erase is not saved in long term storage or the direction does not "
1638 "Zpráva určená ke smazání není uložena v dlouhodobém úložišti nebo směr "
1643 msgid "Server refused EraseMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1644 msgstr "Server odmítl požadavek EraseMessage (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1647 msgid "EraseMessage request processed by server successfully.\n"
1648 msgstr "Požadavek EraseMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1651 msgid "MarkMessageAsDownloaded request processed by server successfully.\n"
1652 msgstr "Požadavek MarkMessageAsDownloaded úspěšně zpracován serverem.\n"
1655 msgid "ConfirmDelivery request processed by server successfully.\n"
1656 msgstr "Požadavek ConfirmDelivery úspěšně zpracován serverem.\n"
1659 msgid "XML documents cannot be submitted to conversion"
1660 msgstr "Dokumenty XML nelze odeslat ke konverzi"
1663 msgid "Could not build Czech POINT conversion request"
1664 msgstr "Požadavek na konverzi Czech POINTem nebylo možné sestavit"
1667 msgid "Could not create Czech POINT deposit name space"
1668 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor úschovny Czech POINTu"
1671 msgid "Could not create empty name space"
1672 msgstr "Nebylo možné vytvořit prázdný jmenný prostor"
1675 msgid "Submitting document for conversion into Czech POINT deposit"
1676 msgstr "Odesílá se dokument na konverzi do úschovny Czech POINTu"
1679 msgid "Missing `return' element in Czech POINT deposit response"
1680 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu chybí element „return“"
1683 msgid "Multiple `return' element in Czech POINT deposit response"
1684 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu je element „return“ vícekrát"
1689 "Czech POINT deposit refused document for conversion (code=%ld, message=%s)"
1691 "Úschovna Czech POINTu odmítla dokument určený pro konverzi (kód=%ld, zpráva="
1696 msgid "Invalid dateInserted value: %s"
1697 msgstr "Neplatná hodnota dateInserted: %s"
1701 msgid "Document %s has been submitted for conversion to server successfully\n"
1702 msgstr "Dokument %s byl úspěšně odeslán serveru za účelem konverze\n"
1705 msgid "E-mail field is mandatory"
1706 msgstr "Položka E-mail je povinná"
1709 msgid "Could not build AuthenticateMessage request"
1710 msgstr "Požadavek AuthenticateMessage nebylo možné sestavit"
1713 msgid "Server did not return any response on AuthenticateMessage request"
1714 msgstr "Server na požadavek AuthenticateMessage nevrátil žádnou odpověď"
1717 msgid "ISDS authenticated the message successfully\n"
1718 msgstr "ISDS potvrdil pravost zprávy\n"
1721 msgid "ISDS does not know the message"
1722 msgstr "ISDS takovou zprávu nezná"
1725 msgid "Empty CMS blob on input"
1726 msgstr "Na vstupu je prázdná struktura CMS"
1729 msgid "NULL pointer provided for output CMS blob"
1730 msgstr "Pro výstupní strukturu CMS byl předán ukazatel NULL"
1733 msgid "Could not build Re-signISDSDocument request"
1734 msgstr "Požadavek Re-signISDSDocument nebylo možné sestavit"
1737 msgid "Missing Re-signISDSDocumentResponse element"
1738 msgstr "Chybí element Re-signISDSDocumentResponse"
1741 msgid "Multiple Re-signISDSDocumentResponse element"
1742 msgstr "Násobný element Re-signISDSDocumentResponse"
1745 msgid "Error while Base64-decoding re-signed data"
1746 msgstr "Chyba při dekódování přepodepsaných dat z Base64"
1749 msgid "Server did not send re-signed data"
1750 msgstr "Server nezaslal přepodepsaná data"
1754 msgid "Invalid dmValidTo value: %s"
1755 msgstr "Neplatná hodnota dmValidTo: %s"
1758 msgid "Message does not carry raw representation"
1759 msgstr "Zpráva nenese syrovou reprezentaci"
1762 msgid "Bad raw representation type"
1763 msgstr "Chybný typ syrové reprezentace"
1766 msgid "Substring with isds:dmDM element could not be located in raw message"
1767 msgstr "V syrové zprávě nebylo možné nalézt podřetězec s elementem isds:dmDM"
1770 msgid "Could not compute message hash"
1771 msgstr "Nebylo možné spočítat hash zprávy"
1774 msgid "Given message structure is missing envelope"
1775 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá obálku"
1778 msgid "Given message structure is missing raw representation"
1779 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá syrovou reprezentaci"
1783 msgid "Minimal %d.%d.%d Expat version required. Current version is %d.%d.%d\n"
1784 msgstr "Vyžadována alespoň verze %d.%d.%d Expatu. Současná verze je %d.%d.%d\n"
1787 msgid "Expat compiled with UTF-16 (wide) characters\n"
1788 msgstr "Expat přeložen s podporou (širokých) znaků UTF-16\n"
1791 msgid "Expat not compiled with name space support\n"
1792 msgstr "Expat nepřeložen s podporou jmenných prostorů\n"
1794 #: src/physxml.c:134
1796 msgid "Start: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx => boundary=%#zx\n"
1797 msgstr "Začátek: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx → hranice=%#zx\n"
1799 #: src/physxml.c:144
1801 msgid "\tStart tag for element `%s' found\n"
1802 msgstr "\tNalezena otevírací značka elementu „%s“\n"
1804 #: src/physxml.c:168
1806 msgid "End: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx count=%u => boundary=%#zx\n"
1807 msgstr "Konec: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx počet=%u → hranice=%#zx\n"
1809 #: src/physxml.c:175
1811 msgid "\tEnd tag for element `%s' found\n"
1812 msgstr "\tNalezena uzavírací značka elementu „%s“\n"
1814 #: src/physxml.c:218
1816 msgid "Searching boundary of element: %s\n"
1817 msgstr "Hledá se hranice elementu: %s\n"
1819 #: src/physxml.c:253
1820 msgid "XML_Parse failed\n"
1821 msgstr "XML_Parse selhala\n"
1825 msgid "Connection to server %s closed\n"
1826 msgstr "Spojení na server %s uzavřeno\n"
1831 "Error while unsetting user name and password from CURL handle for connection "
1834 "Chyba při odstraňování uživatelského jména a heslo z deskriptoru CURL pro "
1835 "spojení na server %s.\n"
1840 "User name and password for server %s have been unset from CURL handle.\n"
1842 "Uživatelské jméno a heslo pro server %s byly z deskriptoru CURL odstraněny.\n"
1846 "HTTP header continuation without starting header has been encountered. "
1847 "Skipping invalid HTTP response line.\n"
1849 "Byla zaznamenána navazující hlavička HTTP bez předchozí uvozující hlavičky. "
1850 "Neplatný řádek v odpovědi HTTP bude přeskočen.\n"
1853 msgid "Application aborted HTTP transfer"
1854 msgstr "Aplikace zrušila přenos HTTP"
1857 msgid "Disabling server identity verification. That was your decision.\n"
1858 msgstr "Vypíná se ověřovaní identity serveru. Toto bylo vaše rozhodnutí.\n"
1862 msgid "CA certificates will be searched in `%s' file since now\n"
1863 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1867 msgid "CA certificates will be searched in `%s' directory since now\n"
1868 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v adresáři „%s“\n"
1872 msgid "CRLs will be searched in `%s' file since now\n"
1873 msgstr "CRL se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1877 "Your curl library cannot pass certificate revocation list to cryptographic "
1879 "Make sure cryptographic library default setting delivers proper CRLs,\n"
1880 "or upgrade curl.\n"
1882 "Vaše knihovna curl neumí předat kryptografické knihovně seznam zneplatněných "
1884 "Přesvědčete se, že výchozí nastavení kryptografické knihovny pracuje se\n"
1885 "správnými CRL, nebo nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
1888 msgid "Could not pass credentials to CURL"
1889 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné předat knihovně CURL"
1893 msgid "Cryptographic engine `%s' will be used for key or certificate\n"
1894 msgstr "Pro klíč a certifikát se použije kryptografická jednotka „%s“\n"
1898 msgid "Client `%s' certificate will be read from `%s' engine\n"
1899 msgstr "Klientský certifikát „%s“ bude načten z jednotky „%s“\n"
1903 msgid "Client certificate will be read from `%s' engine\n"
1904 msgstr "Klientský certifikát bude načten z jednotky „%s“\n"
1908 msgid "Client %s certificate will be read from `%s' file\n"
1909 msgstr "Klientský certifikát %s bude načten ze souboru „%s“\n"
1911 #: src/soap.c:688 src/soap.c:731
1915 #: src/soap.c:688 src/soap.c:731
1921 "Your curl library cannot distinguish certificate formats. Make sure your "
1922 "cryptographic library\n"
1923 "understands your certificate file by default, or upgrade curl.\n"
1925 "Vaše knihovna curl neumí rozlišit formát certifikátů. Ujistěte se, že vaše\n"
1926 "kryptografická knihovna souboru s certifikátem standardně rozumí, nebo\n"
1927 "nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
1931 msgid "Client private key `%s' from `%s' engine will be used\n"
1932 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč „%s“ z jednotky „%s“\n"
1936 msgid "Client private key from `%s' engine will be used\n"
1937 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč z jednotky „%s“\n"
1941 msgid "Client %s private key will be read from `%s' file\n"
1942 msgstr "Soukromý %s klienta bude načten ze souboru „%s“\n"
1946 "Cookies will be stored and sent because context has been authorized by OTP.\n"
1948 "Cookies budou uloženy a odesílány, protože kontext byl autentizován "
1949 "jednorázovým heslem.\n"
1953 msgid "Sending %s request to <%s>\n"
1954 msgstr "Požadavek %s se odesílá na adresu <%s>\n"
1958 msgid "POST body length: %zu, content follows:\n"
1959 msgstr "Délka těla POSTu: %zu, obsah následuje:\n"
1962 msgid "End of POST body\n"
1963 msgstr "Konec těla POSTu\n"
1972 msgid "Final response to %s received\n"
1973 msgstr "Konečná odpověď na %s přijata\n"
1977 msgid "Response body length: %zu, content follows:\n"
1978 msgstr "Délka těla odpovědi: %zu, obsah následuje:\n"
1981 msgid "End of response body\n"
1982 msgstr "Konec těla odpovědi\n"
1986 msgid "OTP authentication headers received: method=%s, code=%s, message=%s\n"
1988 "Přijaty autentizační hlavičky jednorázového hesla: metoda=%s, heslo=%s, "
1993 msgid "Server returned OTP authentication message: %s"
1994 msgstr "Server vrátil zprávu o autentizaci jednorázovým heslem: %s"
1998 msgid "OTP authentication headers redirect to: <%s>\n"
1999 msgstr "Hlavičky autentizace jednorázovým heslem přesměrovávají na: <%s>\n"
2002 msgid "Could not build SOAP request document"
2003 msgstr "Dokument se SOAP požadavkem nebylo možné sestavit"
2006 msgid "Could not build SOAP request envelope"
2007 msgstr "Obálku požadavku SOAP nebylo možné sestavit"
2010 msgid "Could not create SOAP name space"
2011 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor SOAP"
2014 msgid "Could not add Body to SOAP request envelope"
2015 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné vložit tělo"
2018 msgid "Could not copy request content"
2019 msgstr "Obsah požadavku nebylo možné zkopírovat"
2022 msgid "Could not add request content to SOAP request envelope"
2023 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné přidat obsah požadavku"
2026 msgid "Could not create xmlBuffer for HTTP request body"
2027 msgstr "Pro požadavek HTTP nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
2030 msgid "Could not serialize SOAP request to HTTP request body"
2031 msgstr "Požadavek SOAP nebylo možné zapsat do těla požadavku HTTP"
2036 "SOAP request to sent to %s:\n"
2038 "End of SOAP request\n"
2040 "Požadavek SOAP odeslán na %s:\n"
2042 "Konec požadavku SOAP\n"
2046 msgid "Server returned %ld HTTP code\n"
2047 msgstr "Server vrátil HTTP kód %ld\n"
2051 msgid "Server redirects on <%s> because OTP authentication succeeded."
2053 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace jednorázovým heslem uspěla."
2056 msgid "Could not remove credentials from CURL handle."
2057 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné z deskriptoru CURL odstranit."
2062 "Code 302: Server redirects on <%s> request. Redirection is forbidden in "
2065 "Kód 302: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. V bezstavovém režimu je "
2066 "přesměrování zakázáno."
2069 msgid "Authentication failed"
2070 msgstr "Autentizace selhala"
2074 msgid "Code 404: Document (%s) not found on server"
2075 msgstr "Kód 404: Dokument (%s) na serveru nenalezen"
2079 msgid "%s: bad MIME type sent by server: %s"
2080 msgstr "%s: server zaslal chybný typ MIME: %s"
2085 "SOAP response received:\n"
2087 "End of SOAP response\n"
2089 "Přijata odpověď SOAP:\n"
2091 "Konec odpovědi SOAP\n"
2094 msgid "SOAP response requires unsupported feature"
2095 msgstr "Odpověď SOAP vyžaduje nepodporovanou funkci"
2098 msgid "SOAP response does not contain SOAP Body element"
2099 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje SOAP element Body"
2102 msgid "SOAP response has more than one Body element"
2103 msgstr "Odpověď SOAP obsahuje více jak jeden element Body"
2107 msgid "SOAP response signals Fault: %s"
2108 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault): %s"
2111 msgid "SOAP response signals Fault"
2112 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault)"
2116 "Base URL could not have been determined from context URL because there was "
2117 "no URL set in the context"
2119 "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL, protože kontext neměl "
2120 "nastaveno žádné URL"
2123 msgid "Base URL could not have been determined from context URL"
2124 msgstr "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL"
2129 "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> could not been invalidated"
2131 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem nebylo možné "
2136 msgid "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> has been invalidated.\n"
2138 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem bylo "
2141 #: src/validator.c:83
2142 msgid "ISDS1 response is missing StatusCode element"
2143 msgstr "Odpověď ISDS1 postrádá element StatusCode"
2145 #: src/validator.c:84
2146 msgid "ISDS response is missing StatusCode element"
2147 msgstr "Odpověď ISDS postrádá element StatusCode"
2149 #: src/validator.c:197 src/validator.c:364
2150 msgid "SOAP returned empty body"
2151 msgstr "SOAP vrátil prázdné tělo"
2153 #: src/validator.c:211
2155 msgid "SOAP response does not contain element from name space %s"
2156 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element ze jmenného prostoru %s"
2158 #: src/validator.c:230
2159 msgid "Could not build ISDS response document"
2160 msgstr "Dokument s odpovědí ISDS nebylo možné sestavit"
2162 #: src/validator.c:272
2163 msgid "List contains more main documents"
2164 msgstr "Seznam obsahuje více hlavních dokumentů"
2166 #: src/validator.c:282
2168 msgid "List contains more documents with the same ID `%s'"
2169 msgstr "Seznam obsahuje více dokumentů se stejným identifikátorem „%s“"
2171 #: src/validator.c:293
2173 msgid "List contains documents referencing to not existing document ID `%s'"
2175 "Seznam obsahuje dokumenty odkazující na neexistující identifikátor dokumentu "
2178 #: src/validator.c:302
2179 msgid "List does not contain main document"
2180 msgstr "Seznam neobsahuje hlavní dokument"
2182 #: src/validator.c:324
2184 msgid "Could not check message ID length: %s"
2185 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat délku identifikátoru zprávu: %s"
2187 #: src/validator.c:333
2189 msgid "Message ID must not be longer than 20 characters: %s"
2190 msgstr "Identifikátor zprávy nesmí být delší než 20 znaků: %s"
2192 #: src/validator.c:378
2193 msgid "SOAP response does not contain Czech POINT deposit element"
2194 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element úschovny Czech POINTu"
2196 #: src/validator.c:395
2197 msgid "Could not build Czech POINT deposit response document"
2198 msgstr "Dokument s odpovědí úschovny Czech POINTu nebylo možné sestavit"
2200 #~ msgid "Sending CheckDataBox request to ISDS\n"
2201 #~ msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n"
2203 #~ msgid "Processing ISDS response on CheckDataBox request failed\n"
2204 #~ msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CheckDataBox selhalo\n"
2206 #~ msgid "ISDS response on CheckDataBox request is missing status\n"
2207 #~ msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CheckDataBox postrádá status\n"
2210 #~ "Server did not found box %s on CheckDataBox request (code=%s, message="
2213 #~ "Server při požadavku CheckDataBox nenalezl schránku %s (kód=%s, zpráva="
2216 #~ msgid "Server refused CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
2217 #~ msgstr "Server odmítl požadavek CheckDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
2220 #~ "Server refused empty password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
2223 #~ "Server odmítl prázdné heslo v požadavku ChangeISDSPassword (kód=%s, "
2226 #~ msgid "New password must differ from the current one"
2227 #~ msgstr "Nové heslo se musí lišit od hesla současného"
2229 #~ msgid "Could build DeleteDataBox request"
2230 #~ msgstr "Požadavek DeleteDataBox nebylo možné sestavit"
2232 #~ msgid "Sending POST request to %s\n"
2233 #~ msgstr "Odesílá se požadavek POST na %s\n"
2235 #~ msgid "SOAP response does not contain ISDS1 element"
2236 #~ msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje ISDS1 element"
2238 #~ msgid "Could not build ISDS1 response document"
2239 #~ msgstr "Dokument s odpovědí ISDS1 nebylo možné sestavit"
2241 #~ msgid "MIME type normalization switched on\n"
2242 #~ msgstr "Normalize typů MIME zapnuta\n"
2244 #~ msgid "MIME type normalization switched off\n"
2245 #~ msgstr "Normalize typů MIME vypnuta\n"
2247 #~ msgid "Missing pswExpDate element"
2248 #~ msgstr "Chybí element pswExpDate"
2251 #~ "Server did return more delivery infos for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
2253 #~ msgstr "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ vrátil více doručenek"
2256 #~ "Incoming message content:\n"
2258 #~ "End of message\n"
2260 #~ "Obsah příchozí zprávy:\n"
2264 #~ msgid "XML document does not contain isds:dmReturnedMessage element"
2265 #~ msgstr "Dokument XML neobsahuje element isds:dmReturnedMessage"
2267 #~ msgid "XML document has more isds:dmReturnedMessage elements"
2268 #~ msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů isds:dmReturnedMessage"
2270 #~ msgid "Incoming message loaded successfully.\n"
2271 #~ msgstr "Příchozí zpráva úspěšně nahrána.\n"
2274 #~ "Signed outgoing message content:\n"
2276 #~ "End of message\n"
2278 #~ "Obsah podepsané odchozí zprávy:\n"
2283 #~ "Signed incoming message content:\n"
2285 #~ "End of message\n"
2287 #~ "Obsah podepsané příchozí zprávy:\n"
2292 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure is not sisds:"
2293 #~ "dmReturnedMessage document"
2295 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 není dokumentem sisds:"
2296 #~ "dmReturnedMessage"
2299 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure has more root sisds:"
2300 #~ "dmReturnedMessage elements"
2302 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 má více kořenových elementů "
2303 #~ "sisds:dmReturnedMessage"