1 # Libvirt package strings.
2 # Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
7 # shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013
8 # Savitha <savithaprasadATyahoo.com>, 2013
9 # Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>, 2013, 2014
10 # shankar <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013
13 "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
15 "POT-Creation-Date: 2025-01-09 09:28+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:08+0000\n"
17 "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
18 "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
29 " (specify help <command> for details about the command)\n"
33 " (ಆದೇಶಯ ಬಗೆಗಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ help <command> ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ)\n"
38 " (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
41 " (ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿನ ಆದೇಶದ ಬಗೆಗಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ help <group> ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ)\n"
54 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
55 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
58 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
61 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
65 " ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರ್ಗಗಳು:\n"
67 " ಸಂರಚನಾ ಕಡತ (-f ಇಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದ ಹೊರತು):\n"
68 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
71 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
74 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
82 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
83 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n"
86 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n"
89 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
93 " ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರ್ಗಗಳು:\n"
95 " ಸಂರಚನಾ ಕಡತ (-f ಇಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದ ಹೊರತು):\n"
96 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
99 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
102 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
110 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
111 " %1$s/libvirt/virtlockd.conf\n"
114 " %2$s/libvirt/virtlockd-sock\n"
116 " PID file (unless overridden by -p):\n"
117 " %3$s/virtlockd.pid\n"
121 " ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರ್ಗಗಳು:\n"
123 " ಸಂರಚನಾ ಕಡತ (-f ಇಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದ ಹೊರತು):\n"
124 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
127 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
130 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
138 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
139 " %1$s/libvirt/virtlogd.conf\n"
142 " %2$s/libvirt/virtlogd-sock\n"
144 " PID file (unless overridden by -p):\n"
145 " %3$s/virtlogd.pid\n"
149 " ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರ್ಗಗಳು:\n"
151 " ಸಂರಚನಾ ಕಡತ (-f ಇಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದ ಹೊರತು):\n"
152 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
155 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
158 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
178 "%1$s [options]... [<command_string>]\n"
179 "%2$s [options]... <command> [args...]\n"
182 " -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n"
183 " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
184 " -h | --help this help\n"
185 " -l | --log=FILE output logging to file\n"
186 " -q | --quiet quiet mode\n"
187 " -v short version\n"
189 " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
190 " commands (non interactive mode):\n"
197 "%1$s [options]... [<command_string>]\n"
198 "%2$s [options]... <command> [args...]\n"
201 " -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
202 " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
203 " -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
204 " -h | --help this help\n"
205 " -k | --keepalive-interval=NUM\n"
206 " keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
207 " -K | --keepalive-count=NUM\n"
208 " number of possible missed keepalive messages\n"
209 " -l | --log=FILE output logging to file\n"
210 " -q | --quiet quiet mode\n"
211 " -r | --readonly connect readonly\n"
212 " -t | --timing print timing information\n"
213 " -v short version\n"
215 " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
216 " commands (non interactive mode):\n"
223 "%1$s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n"
226 " -a | --add load profile\n"
227 " -c | --create create profile from template\n"
228 " -D | --delete unload profile and delete generated "
230 " -r | --replace reload profile\n"
231 " -R | --remove unload profile\n"
233 " -d | --dryrun dry run\n"
234 " -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
235 " -h | --help this help\n"
237 " -f | --add-file <file> add file to a profile generated from XML\n"
238 " -F | --append-file <file> append file to an existing profile\n"
245 "(Time: %1$.3f ms)\n"
255 "Domain '%1$s' dumped to %2$s\n"
261 "Domain '%1$s' saved to %2$s\n"
267 "Domain '%1$s' state saved by libvirt\n"
277 " -h | --help Display program help\n"
278 " -V | --version Display program version\n"
279 " -c CMD Run CMD via shell\n"
281 "libvirt login shell\n"
291 " -h | --help Display program help:\n"
292 " -v | --verbose Verbose messages.\n"
293 " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
294 " -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
295 " -f | --config <file> Configuration file.\n"
296 " -V | --version Display version information.\n"
297 " -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
299 "libvirt lock management daemon:\n"
309 " -h | --help Display program help:\n"
310 " -v | --verbose Verbose messages.\n"
311 " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
312 " -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
313 " -f | --config <file> Configuration file.\n"
314 " -V | --version Display version information.\n"
315 " -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
317 "libvirt log management daemon:\n"
324 "%1$s hostname port\n"
326 "Hostname should be in one of the following forms:\n"
328 " qemu:system/$domname\t\tfor domains under qemu:///system\n"
329 " qemu:session/$domname\t\tfor domains under qemu:///session\n"
330 " qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by "
337 "syntax: %1$s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
339 " Hypervisor types:\n"
347 " -h, --help Display command line help\n"
348 " -v, --version Display command version\n"
349 " -q, --quiet Don't display progress information\n"
354 msgid " Bandwidth limit: %1$llu bytes/s (%2$-.3lf %3$s/s)"
361 msgid " %1$s (help keyword '%2$s')\n"
362 msgstr " %1$s (ನೆರವಿನ ಕೀಲಿಪದ '%2$s')\n"
365 msgid " %1$s (help keyword '%2$s'):\n"
366 msgstr " %1$s (ನೆರವಿನ ಕೀಲಿಪದ '%2$s'):\n"
369 msgid " --%1$s <string>..."
372 msgid " Hypervisors:"
373 msgstr " ಹೈಪರ್ವೈಸರುಗಳು:"
375 msgid " Miscellaneous:"
385 msgid " [--%1$s <string>]..."
398 "!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%1$s:%2$d' "
399 "differs from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid "
400 "possible man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'."
402 "!!! SSH ಆತಿಥೇಯ ಕೀಲಿ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ !!!: '%1$s:%2$d' ಆತಿಥೇಯದ ಗುರುತು "
403 "ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದುದಕ್ಕಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ. ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಯಾರೋ ಧಾಳಿಕೋರರು ಇರುವ ಸಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು "
404 "ತಪ್ಪಿಸಲು ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯ ಕೀಲಿ '%3$s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ. ಕೀಲಿಯನ್ನು '%4$s' ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿ "
408 msgid "$%1$s value should be between 0 and %2$d"
420 msgid "%1$s %2$s '%3$s' has an unsupported type '%4$s'"
421 msgstr "%s ಹಾರ್ಡ್-ಡಿಸ್ಕ್ '%s' ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕ್ಯಾಶ್ ಕ್ರಮ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
425 "%1$s %2$s '%3$s' has unsupported type '%4$s', expecting '%5$s' or '%6$s'"
427 "'%s' ಫ್ಲಾಪಿಯು ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಗೆ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, '%s' ಅಥವ '%s' ಅನ್ನು "
432 "%1$s (on destination side) does not support the --migration option needed "
433 "for migration with shared storage"
437 msgid "%1$s (out of %2$d)"
441 msgid "%1$s can't be empty"
442 msgstr "%1$s ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
445 msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s"
449 msgid "%1$s cannot parse GID '%2$s'"
450 msgstr "ಬಸ್ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ'"
453 msgid "%1$s cannot parse UID '%2$s'"
454 msgstr "ಬಸ್ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ'"
457 msgid "%1$s disk is not supported with this QEMU binary"
461 msgid "%1$s does not support file storage"
465 msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
469 msgid "%1$s does not support passing passphrase via file descriptor"
473 msgid "%1$s expects UID and GID parameters"
477 msgid "%1$s failed new mode for target '%2$s' with status '%3$d'"
481 msgid "%1$s family specified for non-IPv4 address '%2$s' in network '%3$s'"
483 "'%1$s' ಕುಟುಂಬವನ್ನು IPv4 ವಿಳಾಸವಾಗಿರದ '%2$s' ಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ ('%3$s' "
488 "%1$s forwarding requested, but no IP address provided for network '%2$s'"
490 "%1$s ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ '%2$s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ IP ಯನ್ನು "
494 msgid "%1$s graphics are not supported with this QEMU"
498 msgid "%1$s harddisk '%2$s' has unsupported cache mode '%3$s'"
499 msgstr "%1$s ಹಾರ್ಡ್-ಡಿಸ್ಕ್ '%2$s' ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕ್ಯಾಶ್ ಕ್ರಮ '%3$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
502 msgid "%1$s has illegal value %2$s"
503 msgstr "%1$s ಎನ್ನುವುದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ %2$s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
506 msgid "%1$s has unexpected '*' before last line"
507 msgstr "%1$s ಎನ್ನುವುದು ಕೊನೆಯ ಸಾಲಿಗೂ ಮೊದಲು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ '*' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
510 msgid "%1$s in %2$s must be NULL"
511 msgstr "%1$s (%2$s ನಲ್ಲಿನ) NULL ಆಗಿರಬೇಕು"
514 msgid "%1$s in %2$s must be greater than zero"
515 msgstr "%1$s (%2$s ನಲ್ಲಿನ) ಸೊನ್ನೆಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು"
518 msgid "%1$s in %2$s must be zero"
519 msgstr "%1$s (%2$s ನಲ್ಲಿನ) ಸೊನ್ನೆವಾಗಿರಬಾರದು"
522 msgid "%1$s in %2$s must be zero or greater"
523 msgstr "%1$s (%2$s ನಲ್ಲಿನ) ಸೊನ್ನೆಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು"
526 msgid "%1$s in %2$s must not be NULL"
527 msgstr "%1$s (%2$s ನಲ್ಲಿನ) NULL ಆಗಿರಬಾರದು"
530 msgid "%1$s in %2$s must not be zero"
531 msgstr "%1$s (%2$s ನಲ್ಲಿನ) ಸೊನ್ನೆವಾಗಿರಬಾರದು"
534 msgid "%1$s is missing 'type' property"
535 msgstr "%1$s ಎನ್ನುವುದರಲ್ಲಿ 'ಬಗೆ' ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
538 msgid "%1$s is not an executable"
539 msgstr "QEMU ಬೈನರಿ %1$s ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
542 msgid "%1$s is not supported by this QEMU binary"
543 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
546 msgid "%1$s length greater than maximum: %2$d > %3$d"
547 msgstr "%1$s ಉದ್ದವು ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %2$d > %3$d"
550 msgid "%1$s model of watchdog can go only on PCI bus"
554 msgid "%1$s model of watchdog cannot be used with this machine type"
558 msgid "%1$s model of watchdog does not support configuring the address"
562 msgid "%1$s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
566 msgid "%1$s model of watchdog is only part of q35 machine"
571 "%1$s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address "
576 msgid "%1$s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
580 msgid "%1$s module is not loaded, "
584 msgid "%1$s namespace is not available"
585 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
588 msgid "%1$s not found in %2$s"
589 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ %s ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
592 msgid "%1$s not implemented on Win32"
593 msgstr "%1$s ಅನ್ನು Win32 ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
596 msgid "%1$s not matched against 'allowed_users' in %2$s"
597 msgstr "%1$s ಎನ್ನುವುದು %2$s ನಲ್ಲಿನ 'allowed_users' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
600 msgid "%1$s not parseable"
601 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
604 msgid "%1$s not supported in this QEMU binary"
605 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
608 msgid "%1$s object has invalid dynamic type"
609 msgstr "%1$s ವಸ್ತುವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
612 msgid "%1$s object is missing the required '%2$s' property"
613 msgstr "%1$s ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ '%2$s' ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
616 msgid "%1$s reply data was missing 'model'"
617 msgstr "qom-list ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
620 msgid "%1$s reply data was missing 'name'"
621 msgstr "qom-list ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
624 msgid "%1$s reply data was missing 'props'"
625 msgstr "qom-list ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
629 "%1$s rule with port specification requires protocol specification with "
630 "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
634 msgid "%1$s uri uuid action\n"
635 msgstr "%1$s uri uuid ಕ್ರಿಯೆ\n"
639 "%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the "
640 "domain's <cpu><numa> array (%4$zu)"
656 msgid "%1$s: %2$s: unsupported auth %3$s"
657 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸೌಲಭ್ಯ %s"
660 msgid "%1$s: '%2$s' does not exist"
661 msgstr "'%s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
664 msgid "%1$s: Address '%2$s' in route definition is not a network address"
665 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಿರ ಆತಿಥೇಯ ವಿವರಣೆಯು IP ವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
668 msgid "%1$s: Bad gateway address '%2$s' in route definition"
670 "'%s' ಜಾಲಬಂಧವು ರೌಟ್ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ಅಥವ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
673 msgid "%1$s: Bad netmask address '%2$s' in route definition"
675 "'%s' ಜಾಲಬಂಧವು ರೌಟ್ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ಅಥವ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
678 msgid "%1$s: Bad network address '%2$s' in route definition"
680 "'%s' ಜಾಲಬಂಧವು ರೌಟ್ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ಅಥವ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
683 msgid "%1$s: Cannot request read and write flags together"
684 msgstr "%1$s: ಓದುವ ಮತ್ತು ಬರೆಯುವ ಫ್ಲಾಗ್ಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
688 "%1$s: Error converting address '%2$s' with netmask '%3$s' to network-address "
689 "in route definition"
691 "'%s' ಜಾಲಬಂಧವು ರೌಟ್ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ಅಥವ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
695 "%1$s: Error converting address '%2$s' with prefix %3$u to network-address in "
700 msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
705 "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
707 "'%s' ಕುಟುಂಬವನ್ನು IPv4 ವಿಳಾಸವಾಗಿರದ '%s' ಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
711 "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
713 "'%s' ಕುಟುಂಬವನ್ನು IPv4 ವಿಳಾಸವಾಗಿರದ '%s' ಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
716 msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)"
718 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ '%2$s' ಇದೆ, '%3$s' ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ (ಎರಡೂ ಸಹ "
723 "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 128"
727 msgid "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 32"
731 msgid "%1$s: Missing required address attribute in route definition"
732 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವಿಳಾಸ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
735 msgid "%1$s: Missing required gateway attribute in route definition"
736 msgstr "portgroup ನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಸರಿನ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
740 "%1$s: No family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
742 "'%s' ಕುಟುಂಬವನ್ನು IPv4 ವಿಳಾಸವಾಗಿರದ '%s' ಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
746 "%1$s: No family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
748 "'%s' ಕುಟುಂಬವನ್ನು IPv4 ವಿಳಾಸವಾಗಿರದ '%s' ಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
751 msgid "%1$s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
752 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%1$s' IP ವಿಳಾಸವು prefix ಮತ್ತು ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ಎರಡನ್ನೂ ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
756 "%1$s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%2$s' in route definition"
758 "'%s' ಜಾಲಬಂಧವು ರೌಟ್ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ಅಥವ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
762 "%1$s: Starting external device: %2$s\n"
764 msgstr "ಯಾವುದೆ ಗುರಿ ಸಾಧನ %s ಇಲ್ಲ"
767 msgid "%1$s: Unrecognized family '%2$s' in route definition"
768 msgstr "'%1$s' ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಕುಟುಂಬ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
771 msgid "%1$s: cannot connect to '%2$s': %3$s\n"
775 msgid "%1$s: cannot parse URI transport '%2$s': %3$s\n"
779 msgid "%1$s: could not proxy traffic: %2$s\n"
783 msgid "%1$s: error: %2$s%3$c"
784 msgstr "%1$s: ದೋಷ: %2$s%3$c"
788 "%1$s: error: %2$s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
791 "%1$s: ದೋಷ: %2$s. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ /var/log/messages ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ --daemon "
795 msgid "%1$s: error: unable to determine if daemon is running: %2$s\n"
796 msgstr "%1$s: ದೋಷ: ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %2$s\n"
799 msgid "%1$s: event '%2$s' for node device %3$s\n"
800 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು '%s' ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ \n"
803 msgid "%1$s: event '%2$s' for secret %3$s\n"
807 msgid "%1$s: event '%2$s' for storage pool %3$s\n"
811 msgid "%1$s: event 'lifecycle' for network %2$s: %3$s\n"
815 msgid "%1$s: event 'lifecycle' for node device %2$s: %3$s\n"
819 msgid "%1$s: event 'lifecycle' for secret %2$s: %3$s\n"
823 msgid "%1$s: event 'lifecycle' for storage pool %2$s: %3$s\n"
827 msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n"
831 msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
832 msgstr "'%s' ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಕ್ರಮ"
835 msgid "%1$s: expected a signed integer for '%2$s' parameter"
839 msgid "%1$s: expected a string for '%2$s' parameter"
840 msgstr "'%s' ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಕ್ರಮ"
843 msgid "%1$s: expected a string list for '%2$s' parameter"
847 msgid "%1$s: expected a string or string list for '%2$s' parameter"
851 msgid "%1$s: expected an unsigned integer for '%2$s' parameter"
855 msgid "%1$s: failed to communicate with bridge helper: %2$s"
859 msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path"
863 msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s"
864 msgstr "%1$s: ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
867 msgid "%1$s: failed to write log file: %2$s"
868 msgstr "%1$s: ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
871 msgid "%1$s: failure with %2$s: %3$s"
872 msgstr "%s: ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
875 msgid "%1$s: initialization failed"
876 msgstr "%1$s: ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
879 msgid "%1$s: initialization failed\n"
880 msgstr "%1$s: ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
884 "%1$s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%2$s' in route definition"
886 "'%s' ಕುಟುಂಬವನ್ನು IPv4 ವಿಳಾಸವಾಗಿರದ '%s' ಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
890 "%1$s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%2$s' in route definition"
892 "IPv6 ಅಲ್ಲದ '%1$s' ಎಂಬ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ 'ipv6' ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ('%2$s' "
896 msgid "%1$s: malformed fd %2$s"
897 msgstr "%1$s: ತಪ್ಪು fd %2$s"
901 "%1$s: migration_port_max: port must be between the minimal port %2$d and "
904 "%1$s: remote_display_port_max: ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಮತ್ತು %2$d ನಡುವೆ "
908 msgid "%1$s: migration_port_min: port must be greater than 0"
910 "%s: remote_display_port_min: ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು %d ಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ "
914 msgid "%1$s: must be run as root\n"
918 msgid "%1$s: must not be run setuid root\n"
919 msgstr "%s (%s ನಲ್ಲಿನ) ಸೊನ್ನೆವಾಗಿರಬಾರದು"
922 msgid "%1$s: passthrough input device has no source"
923 msgstr "%s ಎಂಬ ಗುರಿ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನದ ಬಸ್ %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
927 "%1$s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %2$d"
929 "%1$s: remote_display_port_max: ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಮತ್ತು %2$d ನಡುವೆ "
934 "%1$s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
936 "%1$s: remote_display_port_min: ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕಿಂತ "
941 "%1$s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
943 "%1$s: remote_display_port_min: ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು %2$d ಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ "
948 "%1$s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and "
951 "%1$s: remote_websocket_port_max: ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಮತ್ತು %2$d ನಡುವೆ "
956 "%1$s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
958 "%1$s: remote_websocket_port_min: ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕಿಂತ "
963 "%1$s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
965 "%1$s: remote_websocket_port_min: ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು %2$d ಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ "
970 "%1$s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable "
971 "characters (is $TMPDIR wrong?)"
973 "%1$s: ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಶೆಲ್ ಮೆಟಾ ಅಥವ ಬೇರೆ ಒಪ್ಪಿಗೆ ಇಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
974 "ಹೊಂದಿದೆ($TMPDIR ತಪ್ಪಾಗಿದೆಯೆ?)"
977 msgid "%1$s: too many command line arguments\n"
978 msgstr "%1$s: ಅಗತ್ಯಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯೂಮೆಂಟ್ಗಳಿವೆ\n"
981 msgid "%1$s: try --help for more details"
982 msgstr "%1$s: ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ --help ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
985 msgid "%1$s: try --help for more details\n"
986 msgstr "%1$s: ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ --help ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
989 msgid "%1$s: unexpected URI transport '%2$s'\n"
993 msgid "%1$s: unknown remote mode '%2$s'"
997 msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n"
998 msgstr "%1$s: ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಹೆಸರು %2$s\n"
1001 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be 0 or 1"
1002 msgstr "'ram' ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವು '%u' ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
1005 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$d:%4$d"
1006 msgstr "'ram' ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವು '%u' ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
1009 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$lld:%4$lld"
1010 msgstr "'%s' ನ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ [%lld, %lld]"
1013 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$zd:%4$zd"
1014 msgstr "'ram' ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವು '%u' ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
1017 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$u"
1018 msgstr "'ram' ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವು '%u' ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
1021 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$zu"
1022 msgstr "'ram' ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವು '%u' ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
1025 msgid "%1$s: warning: %2$s%3$c"
1026 msgstr "%1$s: ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %2$s%3$c"
1029 msgid "%1$s:%2$d: %3$s"
1030 msgstr "%1$s:%2$d: %3$s"
1034 "%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
1037 "%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
1041 msgid "%1$s_DEBUG not set with a valid numeric value"
1049 msgid "'%1$s' 'index' value '%2$s' malformed"
1053 msgid "'%1$s' D-Bus address is not handled"
1057 msgid "'%1$s' architecture is not supported by CPU driver"
1058 msgstr "ಈ libvirt ನಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1061 msgid "'%1$s' attributes '%2$s' must not overlap"
1065 msgid "'%1$s' controller cannot be hot plugged."
1066 msgstr "'%1$s' ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಹಾಟ್ ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
1069 msgid "'%1$s' controller cannot be hot unplugged."
1070 msgstr "'%1$s' ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಹಾಟ್ ಅನ್ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
1073 msgid "'%1$s' controller only supports up to '%2$u' ports"
1074 msgstr "SCSI ನಿಯಂತ್ರಕವು ಕೇವಲ ಒಂದು ಬಸ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
1077 msgid "'%1$s' denied access"
1081 msgid "'%1$s' does not exist"
1082 msgstr "'%1$s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
1085 msgid "'%1$s' file does not fit in memory"
1086 msgstr "'%1$s' ಕಡತವು ಮೆಮೊರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
1089 msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
1093 msgid "'%1$s' is not a VF device"
1097 msgid "'%1$s' is not a known interface"
1098 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗ, '%1$s' ವು ಒಂದು ಗೊತ್ತಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ"
1101 msgid "'%1$s' is not a suitable bridge helper"
1105 msgid "'%1$s' is not a suitable dbus-daemon"
1109 msgid "'%1$s' is not a suitable pr helper"
1110 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%1$s' ನಿಲುಕುವುದಿಲ್ಲ"
1113 msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary"
1114 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
1117 msgid "'%1$s' launch security is not supported with this QEMU binary"
1121 msgid "'%1$s' missing"
1125 msgid "'%1$s' requires shared memory"
1129 msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty"
1133 msgid "'%1$s' starting from %2$llu has only %3$zd bytes available"
1138 "'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
1139 msgstr "--storage ಮತ್ತು --remove-all-storage ಎರಡನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
1142 msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%1$s'"
1143 msgstr "':' ಗೆ '%1$s' ಹೆಸರಿನ RBD ಆಕರ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
1145 msgid "'<local>' element missing for 'udp' socket interface"
1148 msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
1151 msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
1154 msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
1157 msgid "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' is not available on this architecture"
1161 "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
1164 msgid "'blob' support for virtio-gpu devices requires a memfd memory backend"
1168 msgid "'block' nvram backing device '%1$s' doesn't exist"
1171 msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
1175 msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
1176 msgstr "'queues' ಕೇವಲ virtio-scsi ನಿಯಂತ್ರಕದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ"
1179 msgid "'cow' storage format is not supported"
1180 msgstr "fs ವಿನ್ಯಾಸ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
1183 "'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
1187 msgid "'discard_no_unref' is not compatible with read-only disk"
1190 msgid "'discard_no_unref' is not supported by this QEMU binary"
1193 msgid "'discard_no_unref' only works with qcow2 disk format"
1196 msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo"
1200 msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s"
1204 msgid "'gluster' command line tool not found"
1205 msgstr "libvirt %s ನ Virsh ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಉಪಕರಣ\n"
1208 msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
1209 msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1213 "'incremental' backup mode of disk '%1$s' requires setting 'incremental' "
1214 "field for disk or backup"
1217 msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
1221 msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
1222 msgstr "'queues' ಕೇವಲ virtio-scsi ನಿಯಂತ್ರಕದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ"
1225 msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
1226 msgstr "'queues' ಕೇವಲ virtio-scsi ನಿಯಂತ್ರಕದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ"
1229 msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
1230 msgstr "'queues' ಕೇವಲ virtio-scsi ನಿಯಂತ್ರಕದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ"
1232 msgid "'legacy KVM' device assignment is no longer supported on this system"
1235 msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
1236 msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'logical-id' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1239 msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
1240 msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'logical-id' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1242 msgid "'manual' memory snapshot mode not supported"
1245 msgid "'manual' snapshot mode is not supported by the test driver"
1249 msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
1250 msgstr "'queues' ಕೇವಲ virtio-scsi ನಿಯಂತ್ರಕದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ"
1252 msgid "'max_workers' must be greater than 0"
1257 "'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%1$s', destination: "
1262 msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%1$s'"
1266 msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
1267 msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1269 msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks"
1273 msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
1274 msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1276 msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
1279 msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'"
1283 msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
1285 "<interface type='network'/> ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'network' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು "
1288 msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
1291 msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host"
1295 msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
1296 msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'can-offline' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1298 msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
1299 msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1301 msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
1303 "vHBA ಗಾಗಿ 'parent' ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
1305 msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks"
1308 msgid "'pci-controller' missing"
1311 msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
1312 msgstr "'peak' ಮತ್ತು 'burst' ಗೆ 'average' ವೈಶಿಷ್ಟದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1314 msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
1316 "'pool' ಬಗೆಯ ಆಕರದ ಬಗೆಗಾಗಿ 'pool' ಮತ್ತು 'volume' ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೂಚಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ"
1318 msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
1319 msgstr "'queues' ಕೇವಲ virtio-scsi ನಿಯಂತ್ರಕದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ"
1322 "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
1327 "'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' "
1332 "'restrictive' mode is required in memory element when mode is 'restrictive' "
1333 "in memnode element"
1338 "'sibling_id %1$d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %2$d'"
1341 msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
1344 msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
1348 msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
1349 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
1351 msgid "'tlsHostname' field is not supported by this QEMU"
1354 msgid "'tlsHostname' field is supported only with NBD disks"
1358 msgid "'trim' algorithm not supported"
1359 msgstr "%d ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
1362 msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
1363 msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1365 msgid "'usb' disk must not be empty"
1369 msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
1370 msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1373 msgid "'value %1$d' is invalid for 'sibling id %2$d' under NUMA 'cell id %3$d'"
1377 msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
1379 "vhost-net ಎನ್ನುವುದು ಕೇವಲ virtio ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ "
1380 "ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
1382 msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported"
1385 msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
1386 msgstr "'wwnn' ಮತ್ತು 'wwpn' ಅನ್ನು 'fchost' ಬಗೆಯ ಅಡಾಪ್ಟರಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1391 msgid "(CPU_definition)"
1392 msgstr "(CPU_definition)"
1395 msgid "(_migration_cookie)"
1396 msgstr "(qemu_migration_cookie)"
1398 msgid "(bridge interface definition)"
1399 msgstr "(ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ವಿವರಣೆ)"
1401 msgid "(capabilities)"
1402 msgstr "(ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು)"
1404 msgid "(definition_of_secret)"
1405 msgstr "(definition_of_secret)"
1407 msgid "(device_definition)"
1408 msgstr "(device_definition)"
1411 msgid "(disk_definition)"
1412 msgstr "(device_definition)"
1415 msgid "(domainCapabilities)"
1416 msgstr "(ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು)"
1419 msgid "(domain_backup)"
1420 msgstr "(domain_snapshot)"
1423 msgid "(domain_checkpoint)"
1424 msgstr "(domain_definition)"
1426 msgid "(domain_definition)"
1427 msgstr "(domain_definition)"
1429 msgid "(domain_snapshot)"
1430 msgstr "(domain_snapshot)"
1432 msgid "(esx execute response)"
1433 msgstr "(esx ಕಾರ್ಯಗತ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ)"
1435 msgid "(gluster_cli_output)"
1438 msgid "(interface definition)"
1439 msgstr "(ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ವಿವರಣೆ)"
1441 msgid "(interface_definition)"
1442 msgstr "(ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ_ವಿವರಣೆ)"
1445 msgid "(libxl_migration_cookie)"
1446 msgstr "(qemu_migration_cookie)"
1449 msgid "(metadata_xml)"
1452 msgid "(network_definition)"
1453 msgstr "(network_definition)"
1456 msgid "(networkport_definition)"
1457 msgstr "(network_definition)"
1459 msgid "(node_device_definition)"
1460 msgstr "(node_device_definition)"
1462 msgid "(nwfilter_definition)"
1463 msgstr "(nwfilter_definition)"
1466 msgid "(nwfilterbinding_definition)"
1467 msgstr "(nwfilter_definition)"
1470 msgid "(nwfilterbinding_status)"
1471 msgstr "(nwfilter_definition)"
1473 msgid "(qemu_migration_cookie)"
1474 msgstr "(qemu_migration_cookie)"
1476 msgid "(re)connect to hypervisor"
1477 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿಗೆ (ಪುನಃ)ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
1479 msgid "(save cookie)"
1483 msgid "(snapshot_tree)"
1484 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರು"
1486 msgid "(storage_pool_definition)"
1487 msgstr "(storage_pool_definition)"
1489 msgid "(storage_source_specification)"
1490 msgstr "(storage_source_specification)"
1492 msgid "(storage_volume_definition)"
1493 msgstr "(storage_volume_definition)"
1495 msgid "(test driver)"
1498 msgid "(volume_definition)"
1499 msgstr "(volume_definition)"
1505 msgid "--%1$s <number>"
1506 msgstr "--%1$s <number>"
1509 msgid "--%1$s <string>"
1510 msgstr "--%1$s <string>"
1513 msgid "--%1$s <string>..."
1517 msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive"
1518 msgstr "--%1$s ಮತ್ತು --current ಎರಡೂ ಪರಸ್ಪರ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿರುತ್ತವೆ"
1521 msgid "--%1$s and --tree are mutually exclusive"
1522 msgstr "--%1$s ಮತ್ತು --tree ಎರಡೂ ಪರಸ್ಪರ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿರುತ್ತವೆ"
1525 msgid "--%1$s or --current is required"
1526 msgstr "--%1$s ಅಥವ --current ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1528 msgid "------------------------------"
1531 msgid "-------------------------------------------------"
1535 "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
1539 "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
1544 msgid "--descendants requires --from"
1545 msgstr "--descendants ಗಾಗಿ --from ಅಥವ --current ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
1547 msgid "--descendants requires either --from or --current"
1548 msgstr "--descendants ಗಾಗಿ --from ಅಥವ --current ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
1550 msgid "--format only works with --memory-only"
1554 "--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man "
1555 "libvirtd' for further guidance"
1559 msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients"
1560 msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ cellNum %d ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
1563 msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers"
1564 msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ cellNum %d ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
1566 msgid "--source-protocol option requires --sourcetype network"
1570 "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
1574 "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
1578 msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
1579 msgstr "/proc/net/dev: ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
1581 msgid "3d acceleration is not supported by this QEMU binary"
1584 msgid "3d acceleration is supported only with 'virtio' video device"
1587 msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
1591 msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%1$s'"
1596 "<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %1$s are "
1597 "mutually exclusive"
1598 msgstr "<forward> ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ %1$s ಜಾಲಬಂಧದ <interface> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
1600 msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
1603 msgid "<dataStore> feature available only with qcow2 images"
1606 msgid "<domainbackup> must specify TCP port for now"
1611 "<forward dev='%1$s'> must match first <interface dev='%2$s'/> in network %3$s"
1613 "<forward dev='%1$s'> ಎನ್ನುವುದು ಮೊದಲ <interface dev='%2$s'/> ಗೆ "
1614 "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗಬೇಕು (%3$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
1616 msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
1619 msgid "<iotune> is not supported with bus='sd'"
1623 msgid "<profile/> requires TPM version '%1$s'"
1626 msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
1629 msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
1633 msgid "<uuid> does not match secret file name '%1$s'"
1634 msgstr "<uuid> ಯು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಕಡತದ ಹೆಸರಾದ '%1$s' ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
1638 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses IP "
1641 "<virtualport type='%1$s'> ಒಂದು ಬ್ರಿಜ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸುವ '%2$s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ "
1646 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
1649 "<virtualport type='%1$s'> ಒಂದು ಬ್ರಿಜ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸುವ '%2$s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ "
1654 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
1657 "<virtualport type='%1$s'> ಒಂದು macvtap ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸುವ '%2$s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ "
1662 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses an SR-"
1663 "IOV Virtual Function via PCI passthrough"
1665 "<virtualport type='%1$s'> PCI ಪಾಸ್ತ್ರೂ ಮೂಲಕ SR-IOV ವರ್ಚುವಲ್ ಫಂಕ್ಷನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ "
1666 "'%2$s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
1669 msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%1$s'>"
1671 "<virtualport> ಘಟಕವು <interface type='%1$s'> ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
1675 "<virtualport> element unsupported for type='%1$s' in interface's <actual> "
1678 "<virtualport> ಘಟಕವು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ <actual> ಘಟಕದಲ್ಲಿನ type='%1$s' ಎಂಬುದಕ್ಕೆ "
1679 "ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
1683 "<vlan> element specified for network %1$s, whose type doesn't support vlan "
1686 "vlan ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದೆ ಇರುವ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ <vlan> ಘಟಕವನ್ನು %1$s "
1687 "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
1689 msgid "? - print this help"
1690 msgstr "? - ಈ ಸಹಾಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
1692 msgid "A close callback is already registered"
1693 msgstr "ಒಂದು ಹತ್ತಿರದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
1695 msgid "A different callback was requested"
1696 msgstr "ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
1700 "A domain definition can have no more than one cipher node with name %1$s"
1704 msgid "A interface driver is already registered"
1705 msgstr "ಒಂದು ಹತ್ತಿರದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
1708 msgid "A network driver is already registered"
1709 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
1712 msgid "A network filter driver is already registered"
1713 msgstr "ಒಂದು ಹತ್ತಿರದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
1717 "A network with forward mode='%1$s' can specify a bridge name or a forward "
1718 "dev, but not both (network '%2$s')"
1720 "forward mode='%1$s' ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವು ಒಂದು ಬ್ರಿಜ್ನ ಹೆಸರು ಅಥವ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ dev "
1721 "ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು , ಆದರೆ ಎರಡನ್ನೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೂಚಿಸುವಹಾಗಿಲ್ಲ (ಜಾಲಬಂಧ '%2$s')"
1724 msgid "A node device driver is already registered"
1725 msgstr "ಒಂದು ಹತ್ತಿರದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
1728 msgid "A secret driver is already registered"
1729 msgstr "ಒಂದು ಹತ್ತಿರದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
1732 "A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption "
1737 msgid "A storage driver is already registered"
1738 msgstr "ಒಂದು ಹತ್ತಿರದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
1740 msgid "ACPI ERST device must reside on a PCI bus"
1743 msgid "ACPI index is not supported with this QEMU"
1746 msgid "ACPI index is only supported for PCI devices"
1749 msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
1753 msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%1$zu"
1757 msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%1$zu"
1764 msgid "Aborts the currently running domain job"
1765 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1768 msgid "Accept SSH host key with hash '%1$s' for host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?"
1770 "'%1$s' ಹ್ಯಾಶ್ನೊಂದಿಗೆ SSH ಆತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಬೇಕು ('%2$s:%3$d' "
1771 "ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ) (%4$s/%5$s)?"
1773 msgid "Access connection"
1776 msgid "Access denied"
1777 msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1779 msgid "Access domain"
1782 msgid "Access interface"
1785 msgid "Access network"
1788 msgid "Access network filter"
1791 msgid "Access network port"
1794 msgid "Access node device"
1797 msgid "Access secret"
1800 msgid "Access storage pool"
1803 msgid "Access storage volume"
1806 msgid "Accessing interface requires authorization"
1809 msgid "Accessing network filter requires authorization"
1812 msgid "Accessing network port requires authorization"
1815 msgid "Accessing network requires authorization"
1818 msgid "Accessing node device requires authorization"
1821 msgid "Accessing secret requires authorization"
1824 msgid "Accessing storage pool requires authorization"
1827 msgid "Accessing storage volume requires authorization"
1830 msgid "Accessing the connection requires authorization"
1833 msgid "Accessing the domain requires authorization"
1837 msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'"
1838 msgstr "'%1$s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬೇಹುಗಾರಿಕೆ ಮನವಿಯ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1841 msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset"
1842 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ %1$s ಸಾಧನಗಳು %2$s ನೊಂದಿಗೆ ಬಸ್ನಲ್ಲಿವೆ, ಬಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
1845 msgid "Active Block Commit"
1846 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ"
1849 msgid "Active Block Commit started"
1850 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
1852 msgid "Active channel stream exists for this domain"
1853 msgstr "ಈ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯ ಚಾನಲ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
1855 msgid "Active console session exists for this domain"
1856 msgstr "ಈ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅಧಿವೇಶನವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
1862 msgid "Actual interface '%1$s' hostdev was not a PCI device"
1863 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ವು ಒಂದು PCI ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ"
1866 msgid "Add an IOThread to the guest domain."
1867 msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ಗೆ NMI ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
1869 msgid "Add or remove vcpus"
1879 msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
1883 msgid "After dumping core, failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
1885 "ಕೋರ್ ಅನ್ನು ಡಂಪ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು "
1888 msgid "Agent authentication is not supported on this host"
1891 msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
1894 msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
1895 msgstr "SSH ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1898 "All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
1901 "ರುಜುವಾತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ "
1904 msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
1914 msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
1915 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ಥಿರ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
1917 msgid "Allows setting or modifying the description or title of a network."
1920 msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
1921 msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
1923 msgid "An event loop implementation must be registered"
1926 msgid "An explicit disk format must be specified"
1927 msgstr "ಒಂದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
1930 msgid "Ancestor model %1$s not found for CPU model %2$s"
1931 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಪೂರ್ವಿಕರ ಹೆಸರು %2$s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1934 msgid "Another relabel transaction is already started"
1935 msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಹಂಚಲಾದ CURL ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
1937 msgid "AnyType is missing 'type' property"
1938 msgstr "AnyType ಎನ್ನುವುದರಲ್ಲಿ 'ಬಗೆ' ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1941 "Append, reset or remove specified key from the authorized keys file for "
1946 "Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
1951 msgid "Argument 'node' %1$zu outranges defined number of NUMA nodes"
1954 msgid "Arguments must be non null"
1955 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರಬಾರದು"
1958 "Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA "
1962 msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
1966 msgid "At least one PTY console is required"
1967 msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು cgroup ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1969 msgid "At least one cgroup controller is required"
1970 msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು cgroup ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1973 "At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
1978 "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
1979 "definition in network '%1$s'"
1983 "At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
1987 "At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
1992 msgid "At least one tty is required"
1993 msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು cgroup ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1995 msgid "Attach device from an XML <file>."
1996 msgstr "ಒಂದು XML <file> ದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ."
1998 msgid "Attach new disk device."
1999 msgstr "ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ."
2001 msgid "Attach new network interface."
2002 msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ."
2005 msgid "Attached device %1$s has no type"
2006 msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ %1$s ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಬಗೆ ಇಲ್ಲ"
2009 msgid "Attaching devices of type %1$d is not implemented"
2014 "Attaching memory device with size '%1$llu' would exceed domain's maxMemory "
2015 "config size '%2$llu'"
2019 msgid "Attempt to create %1$s without specifying mode"
2020 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2023 msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
2024 msgstr "%s ಎಂಬ ಅದೇ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನ"
2027 msgid "Attempt to migrate guest to the same host %1$s"
2028 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಅದೇ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನ"
2031 msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%1$s' with id='%2$s'"
2034 msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
2036 "ಒಂದು ಸಿಂಕ್ರೋನಸ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಿಂದ ಒಂದು ನಿರ್ಬಂಧಿಸದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ"
2038 msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
2040 "ಒಂದು ಮೇಳೈಕೆಯಾಗುವ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಿಂದ ಒಂದು ಮೇಳೈಕೆಯಾಗದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು "
2044 msgid "Attempted double use of PCI Address %1$s"
2047 msgid "Attempting to start nbdkit twice"
2051 "Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU "
2055 msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
2056 msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಕೇವಲ ಅತಿಥಿ CPU ಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿ ಇದೆ"
2059 msgid "Audit is not supported by the kernel"
2060 msgstr "unpriv_sgio ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
2063 "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
2066 "ಸ್ಪೈಸ್ TLS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸ್ವಯಂ ನಿಯೋಜನೆಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಸ್ಪೈಸ್ TLS ಅನ್ನು qemu."
2067 "conf ನಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2069 msgid "Auto converge throttle:"
2072 msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
2074 "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಡಿಸ್ಕ್ ಲೀಸ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯ ID ಯನ್ನು "
2087 "Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or "
2094 msgid "BIOS serial console only supported on x86 architectures"
2101 msgid "Backup Dump XML"
2102 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಡಂಪ್ XML"
2105 msgid "Backup started\n"
2106 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
2109 msgid "Bad $%1$s value."
2110 msgstr "%1$s ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
2113 msgid "Bad ipv4 end address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
2115 "'%1$s' <forward> ನಲ್ಲಿನ <nat> ನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ipv4 ಅಂತ್ಯದ ವಿಳಾಸ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
2118 msgid "Bad ipv4 start address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
2120 "'%1$s' <forward> ನಲ್ಲಿನ <nat> ನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ipv4 ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
2123 msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor"
2129 msgid "Bad value for nativeMode"
2130 msgstr "nativeMode ಗಾಗಿ ತಪ್ಪು ಮೌಲ್ಯ"
2133 msgid "Bandwidth rate limiting is not supported"
2134 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿನ್ಯಾಸ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
2137 msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
2139 "ಕೋರ್ ಅನ್ನು ಡಂಪ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು, libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು "
2143 msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
2144 msgstr "ಖಾಸಗಿ devpts ಗೆ ಕರ್ನಲ್ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
2148 "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
2149 "value '%1$s' has unexpected value '%2$c', expecting '0' or '1'"
2151 "'%1$s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಿಟ್ 29 (Long Mode) HostSystem ಗುಣ 'hardware."
2152 "cpuFeature[].edx' ದಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ '%2$c' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, '0' ಅಥವ '1' ಅನ್ನು "
2155 msgid "Block Commit"
2156 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ"
2158 msgid "Block Commit started"
2159 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
2162 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರತಿ"
2164 msgid "Block Copy started"
2165 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
2168 msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
2169 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ I/O ಟ್ಯೂನಿಂಗ್ ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2171 msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
2172 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ I/O ಟ್ಯೂನಿಂಗ್ ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2175 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸೆಳೆತ"
2177 msgid "Block Pull started"
2178 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸೆಳೆತ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
2181 msgid "Block commit"
2182 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ"
2185 msgid "Block device '%1$s' is resized"
2186 msgstr "'%1$s' ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ"
2190 msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
2194 "Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
2195 msgstr "scsi hostdev ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ 'adapter' ಮತ್ತು 'address' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
2198 "Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
2201 msgid "Both secret and the secret header are required"
2208 msgid "Bridge '%1$s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%2$s'"
2210 "'%1$s' ಬ್ರಿಜ್ ಯಾವುದೆ QoS ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, '%2$s' ಎಂಬಲ್ಲಿ ಆದ್ದರಿಂದ 'floor' ಅನ್ನು "
2214 msgid "Bridge generation exceeded max id %1$d"
2215 msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯು ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿ id %1$d ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
2218 msgid "Bridge interface %1$s started\n"
2219 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2224 msgid "Buffer to small for ipset name"
2225 msgstr "ipset ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಬಫರ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
2227 msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
2228 msgstr "IPSETFLAGS ಬಗೆಗಾಗಿ ಬಫರ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
2230 msgid "Buffer too small for MAC address"
2231 msgstr "MAC ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಬಫರ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
2233 msgid "Buffer too small for uint16 type"
2234 msgstr "uint16 ಬಗೆಗಾಗಿ ಬಫರ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
2236 msgid "Buffer too small for uint32 type"
2237 msgstr "uint32 ಬಗೆಗಾಗಿ ಬಫರ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
2239 msgid "Buffer too small for uint8 type"
2240 msgstr "uint8 ಬಗೆಗಾಗಿ ಬಫರ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
2243 msgid "Buffer too small to print variable '%1$s' into"
2244 msgstr "'%1$s' ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಫರ್ ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ"
2246 msgid "Build a given pool."
2247 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು."
2250 msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
2251 msgstr "ide ನಿಯಂತ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಸ್ 0 ಆಗಿರಬೇಕು"
2257 msgid "CA certificate:"
2258 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
2261 msgid "CCW addresses are not supported by machine type '%1$s'"
2265 msgid "CH does not support device assignment mode '%1$s'"
2269 msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus"
2273 msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'"
2277 msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d"
2280 msgid "CPU Affinity"
2283 msgid "CPU Affinity:"
2287 msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
2288 msgstr "<numa> ನಲ್ಲಿನ ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು <vcpu> ಎಣಿಕೆಯ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
2291 msgid "CPU Model %1$s too long for destination"
2292 msgstr "CPU ಮಾದರಿ %1$s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
2295 msgid "CPU arch %1$s does not match host arch"
2296 msgstr "CPU ಆರ್ಕ್ %1$s ಆತಿಥೇಯ ಆರ್ಕಿನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
2298 msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)"
2302 msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with '%2$s' / '%3$s' CPUs"
2306 msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with level='3'"
2310 msgid "CPU cache specification is not supported for '%1$s' architecture"
2311 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
2318 msgid "CPU described in %1$s is identical to host CPU\n"
2319 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾದ CPU ಆತಿಥೇಯ CPUವಿನಂತೆಯೆ ಇದೆ\n"
2323 "CPU described in %1$s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
2325 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾದ CPU ಆತಿಥೇಯ CPUವಿನಂತೆಯೆ ಇದೆ\n"
2328 msgid "CPU described in %1$s is incompatible with host CPU\n"
2329 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾದ CPU ಆತಿಥೇಯ CPU ವಿನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ\n"
2333 "CPU described in %1$s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
2335 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾದ CPU ಆತಿಥೇಯ CPU ವಿನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ\n"
2338 msgid "CPU driver '%1$s' does not exist"
2339 msgstr "'%1$s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
2342 msgid "CPU feature %1$s already defined"
2343 msgstr "CPU ಸವಲತ್ತಾದ %1$s ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
2346 msgid "CPU feature '%1$s' specified more than once"
2347 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಬೂಟ್ ಕ್ರಮಾಂಕವನ್ನು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಾಧನದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
2350 msgid "CPU features not supported by hypervisor for %1$s architecture"
2351 msgstr "CPU ಮಾದರಿ '%1$s' ಹೈಪರ್ವೈಸಿರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
2354 msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %1$s"
2357 msgid "CPU frequency:"
2358 msgstr "CPU ಕಂಪನ ದರ(frequency):"
2365 "CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
2371 "CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%1$s' "
2377 "CPU mode '%1$s' for %2$s %3$s domain on %4$s host is not supported by "
2379 msgstr "CPU ಮಾದರಿ '%s' ಹೈಪರ್ವೈಸಿರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
2382 msgid "CPU model %1$s already defined"
2383 msgstr "CPU ಮಾದರಿ %1$s ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
2386 msgid "CPU model %1$s is not supported by hypervisor"
2387 msgstr "CPU ಮಾದರಿ '%1$s' ಹೈಪರ್ವೈಸಿರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
2390 msgid "CPU model %1$s too long for destination"
2391 msgstr "CPU ಮಾದರಿ %1$s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
2394 msgid "CPU model '%1$s'"
2398 msgid "CPU model '%1$s' not supported by hypervisor"
2408 msgid "CPU socket topology has changed"
2409 msgstr "CPU ಸಾಕೆಟ್ ಟಾಪಾಲಜಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
2411 msgid "CPU socket(s):"
2412 msgstr "CPU ಸಾಕೆಟ್(ಗಳು):"
2414 msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence"
2424 msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count"
2425 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ vcpu ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2427 msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count"
2431 msgid "CPU tuning is not available in session mode"
2432 msgstr "CPU ಟ್ಯೂನಿಂಗ್ ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2434 msgid "CPU tuning is not available on this host"
2435 msgstr "CPU ಟ್ಯೂನಿಂಗ್ ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2438 msgid "CPU vendor %1$s already defined"
2439 msgstr "CPU ಮಾರಾಟಗಾರ %1$s ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
2442 msgid "CPU vendor %1$s not found"
2443 msgstr "CPU ಮಾರಾಟಗಾರ %1$s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2446 msgid "CPU vendor %1$s of model %2$s differs from vendor %3$s"
2447 msgstr "%1$s CPU ಮಾರಾಟಗಾರವು (%2$s ಮಾದರಿಯ) %3$s ಮಾರಾಟಗಾರಕ್ಕಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ"
2449 msgid "CPU vendor specified without CPU model"
2450 msgstr "CPU ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸದೆ CPU ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
2453 msgid "CPU vendor value 0x%1$2llx already defined"
2456 msgid "CPU vendors do not match"
2457 msgstr "CPU ಮಾರಾಟಗಾರರು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
2466 msgid "CPUID registers unavailable"
2467 msgstr "ಯಾವುದೆ PCI ಬಸ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
2469 msgid "CPUs are incompatible"
2470 msgstr "CPUಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
2472 msgid "CPUs online:"
2473 msgstr "CPUಗಳು ಆನ್ಲೈನ್ಲ್ಲಿವೆ:"
2475 msgid "CPUs present:"
2476 msgstr "CPUಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ:"
2478 msgid "CURL (multi) mismatch"
2479 msgstr "CURL (ಬಹು) ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
2481 msgid "CURL (share) mismatch"
2482 msgstr "CURL (ಹೊಂದಿಕೆ) ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
2486 "Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
2491 msgid "Cache allocation of size %1$llu is not divisible by granularity %2$llu"
2496 "Cache allocation of size %1$llu is smaller than the minimum allowed "
2501 msgid "Cache level %1$d does not support tuning"
2502 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
2505 msgid "Cache level %1$d does not support tuning for scope type '%2$s'"
2506 msgstr "QEMU ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ %s ಎನ್ನುವುದು TPM ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆ %s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
2509 msgid "Cache level %1$d id %2$u does not support tuning for scope type '%3$s'"
2510 msgstr "QEMU ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ %s ಎನ್ನುವುದು TPM ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆ %s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
2513 msgid "Cache level '%1$u' already defined"
2517 msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d"
2520 msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
2524 "Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's "
2525 "proper to be migrated out or not.\n"
2526 "The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --"
2531 msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s'"
2532 msgstr "%1$s ಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಕರೆಯ ಬಗೆಯು '%2$s' ಆಗಿದೆ"
2535 msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s', expected '%3$s'"
2537 "%1$s ಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಕರೆಯ ಬಗೆಯು '%2$s' ಆಗಿದೆ, '%3$s' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
2540 msgid "Call to '%1$s' returned a list, expecting exactly one item"
2542 "'%1$s' ನ ಕರೆಯು ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೀಡಿದೆ, ನಿಖರವಾಗಿ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
2545 msgid "Call to '%1$s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
2547 "'%1$s' ಗಾಗಿನ ಕರೆಯು ಒಂದು ಖಾಲಿ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ, ಒಂದು ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು "
2551 msgid "Call to '%1$s' returned something, expecting an empty result"
2552 msgstr "'%1$s' ನ ಕರೆಯು ಏನನ್ನೋ ಒದಗಿಸಿದೆ, ಒಂದು ಖಾಲಿ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
2555 msgid "Calling %1$s from '%2$s' failed"
2556 msgstr "%1$s ಅನ್ನು '%2$s' ಇಂದ ಕರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2558 msgid "Can only modify disk quota"
2559 msgstr "ಕೇವಲ ಡಿಸ್ಕ್ ಕೋಟಾವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ"
2562 msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %1$s"
2565 msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
2567 "USB ಹಬ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: USB ಅನ್ನು ಈ ಡೊಮೈನಿಗಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2569 msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
2570 msgstr "USB ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. USB ಬಸ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2572 msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
2574 "ಇನ್ನೊಂದು USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: USB ಅನ್ನು ಈ ಡೊಮೈನಿಗಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2576 msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
2577 msgstr "ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. USB ಬಸ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2579 msgid "Can't apply empty firewall command"
2583 msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
2584 msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಉಳಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗಿನ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು"
2587 msgid "Can't change domain state."
2588 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2591 msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
2592 msgstr "$uri ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2595 msgid "Can't create %1$s container: %2$s"
2596 msgstr "%1$s ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
2598 msgid "Can't create initial configuration"
2599 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2601 msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode"
2604 msgid "Can't define NWFilters in session mode"
2607 msgid "Can't determine config path"
2608 msgstr "ಸಂರಚನೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2610 msgid "Can't determine page size"
2611 msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2613 msgid "Can't determine pid file path."
2614 msgstr "pid ಕಡತ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
2617 msgid "Can't determine restart state file path"
2618 msgstr "pid ಕಡತ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
2620 msgid "Can't determine socket paths"
2621 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2624 msgid "Can't find boot device of type: %1$d, device index: %2$d"
2628 msgid "Can't find boot device of type: %1$s, index: %2$d"
2629 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬೂಟ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ %d"
2632 msgid "Can't find disk '%1$s' in domain definition"
2636 msgid "Can't find network boot device for index: %1$d"
2637 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನ ಬೂಟ್ ಸೂಚಿಯ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2641 "Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
2644 msgid "Can't initialize access manager"
2645 msgstr "ನಿಲುಕು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2648 msgid "Can't load config file: %1$s: %2$s"
2649 msgstr "ಸಂರಚನೆ ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s: %2$s"
2652 msgid "Can't modify device type '%1$s'"
2653 msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2656 msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%1$s'"
2657 msgstr "prlctl ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2660 msgid "Can't parse limit from vzlist output '%1$s'"
2661 msgstr "prlctl ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2663 msgid "Can't parse prlctl output"
2664 msgstr "prlctl ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2666 msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
2667 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ದೃಢೀಕರಣ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2670 "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
2675 msgid "Can't read %1$s"
2676 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
2679 msgid "Can't rename domain to itself"
2680 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s "
2682 msgid "Can't set 0 processors for a VM"
2685 msgid "Can't set soft limit without hard limit"
2686 msgstr "ದೃಢ (ಹಾರ್ಡ್) ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಮೃದು (ಸಾಫ್ಟ್) ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2688 msgid "Can't setup disk for non-block device"
2689 msgstr "ನಾನ್-ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2691 msgid "Can't setup disk without media"
2692 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವಿಲ್ಲದೆ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2695 msgid "Can't setup host uuid"
2696 msgstr "ಆತಿಥೇಯ uuid ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
2699 "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
2704 "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
2706 "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಒಂದು ಉತ್ತರಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ "
2707 "ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2711 msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2714 msgid "Cannot access '%1$s'"
2715 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2718 msgid "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s'"
2719 msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗದ ಬೆಂಬಲಿತ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ %s"
2723 "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s' (as uid:%3$u, gid:"
2728 msgid "Cannot access storage file '%1$s'"
2729 msgstr "'%1$s' ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2732 msgid "Cannot access storage file '%1$s' (as uid:%2$u, gid:%3$u)"
2735 msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
2736 msgstr "CURL ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಅನೇಕ ಹಿಡಿಕೆಗಳಿಗೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2739 msgid "Cannot add multicast MAC %1$s on '%2$s' interface"
2742 msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
2745 msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
2746 msgstr "ಆರಂಭಿಸದೆ ಇರುವ CURL ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಅನೇಕ ಹಿಡಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2749 msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
2750 msgstr "ಈಗಿರುವ ಸೀಕ್ರೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಖಾಸಗಿ ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2753 msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %1$zu"
2756 msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
2757 msgstr "init PID ಯು ತಿಳಿದಿರುವವರೆಗೆ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2759 msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
2760 msgstr "init PID ಯು ತಿಳಿದಿರುವವರೆಗೆ hostdev ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2764 "Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %1$.2x"
2768 msgid "Cannot boot from device %1$s"
2769 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಬೂಟ್ ಸಾಧನ '%1$s'"
2772 msgid "Cannot check NBD device %1$s pid"
2773 msgstr "NBD ಸಾಧನ %1$s pid ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2776 msgid "Cannot check QEMU binary %1$s"
2777 msgstr "QEMU ಬೈನರಿ %1$s ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2780 msgid "Cannot check QEMU module directory %1$s"
2784 msgid "Cannot check address family on this platform"
2785 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ macvlan ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2788 msgid "Cannot chown uniq path: %1$s"
2789 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
2792 msgid "Cannot close resctrl"
2793 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2795 msgid "Cannot complete within timeout period"
2796 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಅವಧಿಯ ಒಳಗೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2799 msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
2800 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2803 msgid "Cannot convert socket address to string: %1$s"
2804 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
2806 msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
2810 msgid "Cannot create %1$s"
2811 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
2814 msgid "Cannot create /dev"
2815 msgstr "dev/pts ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2817 msgid "Cannot create /dev/pts"
2818 msgstr "dev/pts ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2821 msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
2822 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2824 msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
2828 msgid "Cannot create autostart directory %1$s"
2829 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2832 msgid "Cannot create daemon common directory '%1$s'"
2836 msgid "Cannot create directory '%1$s'"
2837 msgstr "ದಾಖಲೆ ಕೋಶ '%1$s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2840 msgid "Cannot create log directory '%1$s'"
2841 msgstr "ದಾಖಲೆ ಕೋಶ '%1$s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2843 msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
2844 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ macvlan ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2847 msgid "Cannot create resctrl directory '%1$s'"
2848 msgstr "ದಾಖಲೆ ಕೋಶ '%1$s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2851 msgid "Cannot create save directory '%1$s'"
2855 msgid "Cannot create socket '%1$s'"
2859 msgid "Cannot create socket directory '%1$s'"
2863 msgid "Cannot create user runtime directory '%1$s'"
2864 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2866 msgid "Cannot deactivate network autostart"
2867 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2869 msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
2870 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
2873 msgid "Cannot delete directory '%1$s'"
2874 msgstr "'%1$s' ಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2877 msgid "Cannot delete file '%1$s'"
2878 msgstr "'%1$s' ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2881 msgid "Cannot detach %1$s device with no alias"
2882 msgstr "ಸಾಧನದ ಲೀಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
2884 msgid "Cannot detach platform device"
2887 msgid "Cannot determine balloon device path"
2888 msgstr "ಬಲೂನ್ ಸಾಧನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2890 msgid "Cannot determine system clock HZ"
2891 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗಡಿಯಾರ HZ ಅನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2893 msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
2894 msgstr "close-on-exec ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2897 msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %1$d"
2898 msgstr "%1$d ಪೈಪ್ನಲ್ಲಿ close-on-exec ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2901 msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %1$d"
2902 msgstr "%1$d ಸಾಕೆಟ್ನಲ್ಲಿ close-on-exec ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2905 msgid "Cannot duplicate FD %1$d"
2906 msgstr "FD %1$d ಅನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
2909 msgid "Cannot duplicate fd %1$d onto fd %2$d"
2910 msgstr "fd %1$d ಅನ್ನು fd %2$d ಗೆ ನಕಲು ಮಾಡಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
2912 msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
2913 msgstr "close-on-exec ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2915 msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
2917 "ಇತರೆ ಡೊಮೇನ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರದೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸ್ವಯಂಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು "
2920 msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML"
2924 msgid "Cannot extract running %1$s hypervisor version\n"
2925 msgstr "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ %1$s ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
2928 msgid "Cannot find '%1$s' in node device database"
2929 msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ '%1$s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2932 msgid "Cannot find '%1$s' in path"
2933 msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ '%1$s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2936 msgid "Cannot find 'iothread' : %1$u"
2937 msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ ಸಮಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2940 msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$03llx"
2944 msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$08x"
2945 msgstr "PVR 0x%1$08x ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ CPU ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2948 msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%1$02llx"
2952 msgid "Cannot find blkio cgroup stats (%1$s) for block device '%2$s' (%3$s)"
2956 msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s"
2957 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%1$s'"
2960 msgid "Cannot find byte '%1$s' stats for block device '%2$s'"
2961 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2964 msgid "Cannot find byte stats for block device '%1$s'"
2965 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2968 msgid "Cannot find program %1$d version %2$d"
2969 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ %1$d ಆವೃತ್ತಿ %2$d ಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2972 msgid "Cannot find security driver '%1$s'"
2973 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಚಾಲಕ '%1$s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2976 msgid "Cannot find start time for pid %1$d"
2979 msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
2980 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಸೂಕ್ತವಾದ CPU ಮಾದರಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2982 msgid "Cannot get all servers from daemon"
2985 msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info"
2989 msgid "Cannot get device slot"
2990 msgstr "ಯಾವುದೆ ಗುರಿ ಸಾಧನ %s ಇಲ್ಲ"
2993 msgid "Cannot get disk location"
2994 msgstr "ಸಾಧನದ ಆರಂಭದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2997 msgid "Cannot get hard disk by location"
2998 msgstr "ಸಾಧನದ ಅಂತ್ಯದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3001 msgid "Cannot get host interface addresses"
3002 msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3005 msgid "Cannot get interface MAC on '%1$s'"
3006 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ MAC ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3009 msgid "Cannot get interface MTU on '%1$s'"
3010 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ MTU ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3013 msgid "Cannot get interface flags on '%1$s'"
3014 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3017 msgid "Cannot get interface name for index '%1$i'"
3018 msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3020 msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info"
3023 msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
3027 msgid "Cannot get medium"
3028 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
3030 msgid "Cannot get medium attachment port"
3033 msgid "Cannot get medium attachment slot"
3037 msgid "Cannot get medium attachment type"
3038 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
3040 msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info"
3043 msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info"
3046 msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
3050 msgid "Cannot get mon_features from resctrl"
3051 msgstr "macvtap ಟ್ಯಾಪ್ ಮೇಲೆ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3054 msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
3055 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ macvlan ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3058 msgid "Cannot get read only attribute"
3059 msgstr "<address> 'domain' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3062 msgid "Cannot get storage controller"
3063 msgstr "ide ನಿಯಂತ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಗುರಿಯು 0 ಆಗಿರಬೇಕು"
3066 msgid "Cannot get storage controller bus"
3067 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3070 msgid "Cannot get storage controller by name"
3071 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3074 msgid "Cannot get storage controller name"
3075 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3077 msgid "Cannot hotplug platform device"
3080 msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
3081 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಗುರುತಿಗೆ ತ್ರೆಡ್ ಸ್ಥಳೀಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3085 "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
3088 "ಪರಿಹರಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವೇರಿಯೇಬಲ್ಗಳು ಅಥವ ಲಭ್ಯವಿರದೆ ಇರುವ ಪಟ್ಟಿ ಘಟಕಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಫಿಲ್ಟರ್ "
3089 "ಅನ್ನು ಇನ್ಸ್ಟಾನ್ಶಿಯೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
3092 msgid "Cannot lock resctrl"
3093 msgstr "ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3096 msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %1$s"
3100 msgid "Cannot mount filesystem type %1$s"
3101 msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ %1$s ಅನ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3104 msgid "Cannot move fd %1$d out of the way"
3105 msgstr "fd %1$d ಅನ್ನು ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಹೊರಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3107 msgid "Cannot obtain CPU count"
3108 msgstr "CPU ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
3110 msgid "Cannot offline enough CPUs"
3111 msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು CPUಗಳನ್ನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3114 msgid "Cannot open %1$s"
3115 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3117 msgid "Cannot open /proc/cgroups"
3118 msgstr "/proc/cgroups ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3122 "Cannot open embedded driver at path '%1$s', already open with path '%2$s'"
3126 msgid "Cannot open init control %1$s"
3127 msgstr "init ನಿಯಂತ್ರಣ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
3130 msgid "Cannot open log file: '%1$s'"
3131 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3133 msgid "Cannot open network interface control socket"
3134 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
3137 msgid "Cannot open resctrl"
3138 msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3141 msgid "Cannot parse '%1$s' stat '%2$s'"
3142 msgstr "sys '%s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3145 msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
3146 msgstr "<master> 'startport' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3149 msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
3150 msgstr "'port' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದೊಂದಿಗೆ <address> ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3153 msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
3154 msgstr "<address> 'function' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3157 msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
3158 msgstr "<address> 'ssid' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3161 msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
3162 msgstr "<master> 'startport' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3165 msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
3166 msgstr "<address> 'target' ಅನ್ನು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3169 msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
3170 msgstr "<address> 'reg' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3173 msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
3174 msgstr "<address> 'controller' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3177 msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
3178 msgstr "<address> 'ssid' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3181 msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
3182 msgstr "vmware ಲಾಗ್ ಕಡತದಲ್ಲಿ pid ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3185 msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
3186 msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ವರ್ಗವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3189 msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
3190 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3193 msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
3194 msgstr "<address> 'reg' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3197 msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
3198 msgstr "<master> 'startport' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3201 msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
3202 msgstr "<address> 'ssid' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3204 msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
3208 msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
3209 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3211 msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
3214 msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
3215 msgstr "'port' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದೊಂದಿಗೆ <address> ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3218 msgid "Cannot parse MAC address '%1$s' in network '%2$s'"
3219 msgstr "'%1$s' MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ) ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3222 msgid "Cannot parse USB device version %1$s"
3223 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3226 msgid "Cannot parse UUID '%1$s'"
3227 msgstr "ಬಸ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ'"
3230 msgid "Cannot parse adapter '%1$s'"
3231 msgstr "ಅಡಾಪ್ಟರ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3234 msgid "Cannot parse blkio cgroup (%1$s) entry '%2$s'"
3238 msgid "Cannot parse blkio cgroup ('%1$s') entry '%2$s'"
3242 msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'"
3243 msgstr "sys '%s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3246 msgid "Cannot parse category in %1$s"
3247 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ವರ್ಗವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3250 msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
3251 msgstr "ಮೋಡ್ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3253 msgid "Cannot parse mode string"
3254 msgstr "ಮೋಡ್ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3257 msgid "Cannot parse resctrl schema level '%1$s'"
3258 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%1$s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3261 msgid "Cannot parse socket address '%1$s': %2$s"
3262 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
3265 msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s"
3266 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
3269 msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d"
3273 msgid "Cannot parse sys stat '%1$s'"
3274 msgstr "sys '%1$s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3277 msgid "Cannot parse user stat '%1$s'"
3278 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%1$s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3280 msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
3285 "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound "
3286 "floor=%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'"
3291 "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound "
3292 "floor=%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'"
3296 msgid "Cannot print data type %1$x"
3297 msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
3300 msgid "Cannot read %1$s '%2$s'"
3301 msgstr "%1$s '%2$s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
3303 msgid "Cannot read cputime for domain"
3304 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ cputime ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3306 msgid "Cannot read host CPUID"
3309 msgid "Cannot recv data"
3310 msgstr "recv ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
3313 msgid "Cannot recv data: %1$s"
3314 msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
3317 "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
3319 "CURL ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಈ ಮೊದಲು ಸೇರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಹಿಡಿಕೆಗಳಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು "
3323 msgid "Cannot remove stale PID file %1$s"
3324 msgstr "ಹಳೆಯದಾದ PID ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
3326 msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
3327 msgstr "ಆರಂಭಿಸದೆ ಇರುವ CURL ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಅನೇಕ ಹಿಡಿಕೆಗಳಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
3330 msgid "Cannot rename checkpoint %1$s to %2$s"
3331 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಎಂದು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
3334 msgid "Cannot rename interface '%1$s' to '%2$s' on this platform"
3336 "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು '%1$s' ಇಂದ '%2$s' ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಲು "
3340 msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
3341 msgstr "ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3344 msgid "Cannot resolve %1$s address: %2$s"
3347 msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
3348 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಒಂದು TTY ಇಲ್ಲದೆ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3352 "Cannot set CPU model '%1$s' as canonical name of '%2$s' which is already an "
3356 msgid "Cannot set a base label with AppArmor"
3360 msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
3361 msgstr "ಕಡತದ ಕ್ರಮ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3363 msgid "Cannot set autostart for transient domain"
3364 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3367 msgid "Cannot set close-on-exec %1$d"
3368 msgstr "close-on-exec %1$d ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3370 msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
3371 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ಗಾಗಿ close-on-exec ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3374 msgid "Cannot set coalesce info on '%1$s'"
3375 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3378 msgid "Cannot set coalesce info on interface '%1$s'"
3379 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ MAC ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3382 msgid "Cannot set context %1$s"
3383 msgstr "'%1$s' ನ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3386 msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'"
3387 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ MAC ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3390 msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d"
3394 msgid "Cannot set interface MAC to %1$s on '%2$s'"
3395 msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ MAC ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3398 msgid "Cannot set interface MTU on '%1$s'"
3399 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ MTU ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3402 msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'"
3403 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3406 msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d"
3409 msgid "Cannot set memory higher than max memory"
3410 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3413 msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %1$lld"
3414 msgstr "ಅನುಸೂಚಕ(scheduler) ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಹೊಂದಿಸು"
3416 msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
3417 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳದ ಹೊರತು CPU ಒಲವನ್ನು (ಅಫಿನಿಟಿ) ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
3419 msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
3420 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳದ ಹೊರತು cgroups ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
3422 msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
3425 msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
3426 msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಹಂಚಲಾದ CURL ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
3428 msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
3429 msgstr "ಆರಂಭಿಸದೆ ಇರುವ CURL ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
3432 msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s"
3434 "ಮರುಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. "
3438 msgid "Cannot specify relabel if label is missing. model=%1$s"
3442 msgid "Cannot stat %1$s"
3443 msgstr "%1$s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3446 msgid "Cannot stat '%1$s'"
3447 msgstr "'%1$s' stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3450 msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%1$s' port"
3452 "ಒಂದು '%1$s' ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ HostVirtualSwitch ವಿವರಣೆಯನ್ನು "
3455 msgid "Cannot undefine transient domain"
3456 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3459 msgid "Cannot unlock resctrl"
3460 msgstr "ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸದೆ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3462 msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
3463 msgstr "ಹಂಚಲಾಗಿರದೆ ಇರುವ CURL ಹಿಡಿಕೆಯ ಹಂಚಿಕೊಳುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
3465 msgid "Cannot unshare mount namespace"
3466 msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಏರಿತ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3468 msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
3469 msgstr "ಆರಂಭಿಸದೆ ಇರುವ CURL ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
3473 "Cannot update device '%1$s', parent address mismatch (current parent address "
3478 msgid "Cannot update device '%1$s', type mismatch (current type '%2$s')"
3482 msgid "Cannot update device '%1$s, uuid mismatch (current uuid '%2$s')"
3486 msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
3487 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
3490 "Cannot use direct socket mode if no URI is set. For more information see "
3491 "https://libvirt.org/kbase/failed_connection_after_install.html"
3495 msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'"
3496 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ) ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
3499 msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %1$s"
3500 msgstr "ಮೈಗ್ರೇಟ್ v2 ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು %1$s ಎಂಬ ಲಾಕ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3502 msgid "Cannot use predefined UUID"
3503 msgstr "ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ UUID ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3505 msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
3506 msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದರಲ್ಲಿಯೂ slcp ಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
3508 msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
3509 msgstr "ಸಮಾನಾಂತರ/ಅನುಕ್ರಮಿತ ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿ virtio ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3512 msgid "Cannot use volume path '%1$s'"
3513 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3515 msgid "Cannot write data"
3516 msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
3519 msgid "Cannot write device.map '%1$s'"
3520 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
3523 msgid "Cannot write into schemata file '%1$s'"
3524 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3527 msgid "Cannot write pid in tasks file '%1$s'"
3528 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
3537 "Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
3539 "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶಗಳ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆಯು ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಇರುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರಬೇಕು"
3542 msgid "Category range c%1$d-c%2$d too small"
3543 msgstr "ವರ್ಗದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ c%1$d-c%2$d ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
3545 msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
3546 msgstr "ceph ಬಳಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಹೆಸರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
3549 msgid "Certificate %1$s owner does not match the hostname %2$s"
3550 msgstr "%1$s ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಮಾಲಿಕರು %2$s ಎಂಬ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
3553 msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS client"
3554 msgstr "%1$s ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ಧೇಶವು ಒಂದು TLS ಕ್ಲೈಂಟ್ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
3557 msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS server"
3559 "%1$s ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ಧೇಶವು ಒಂದು TLS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
3562 msgid "Certificate %1$s usage does not permit certificate signing"
3563 msgstr "%1$s ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಬಳಕೆಯು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಸಹಿ ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
3566 msgid "Certificate %1$s usage does not permit digital signature"
3567 msgstr "%1$s ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಬಳಕೆಯು ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
3570 msgid "Certificate %1$s usage does not permit key encipherment"
3571 msgstr "%1$s ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಬಳಕೆಯು ಕೀಲಿ ಎನ್ಸಿಫರ್ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
3574 msgid "Certificate failed validation: %1$s"
3575 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಪರಿಶೀಲನೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
3578 msgid "Cgroup backend '%1$s' already registered."
3579 msgstr "ಒಂದು ಹತ್ತಿರದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
3581 msgid "Chain name contains invalid characters"
3582 msgstr "ಸರಣಿಯ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
3585 msgid "Change bottom limit to number of workers."
3586 msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು %u ಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3589 msgid "Change lifecycle actions for the guest domain."
3590 msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ನಲ್ಲಿ ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."
3592 msgid "Change media of CD or floppy drive"
3593 msgstr "CD ಅಥವ ಫ್ಲಾಪಿ ಡ್ರೈವ್ನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3595 msgid "Change media of CD or floppy drive."
3596 msgstr "CD ಅಥವ ಫ್ಲಾಪಿ ಡ್ರೈವ್ನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."
3599 msgid "Change name of PID file"
3600 msgstr "CD ಅಥವ ಫ್ಲಾಪಿ ಡ್ರೈವ್ನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3602 msgid "Change the current directory."
3603 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೋಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
3605 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
3606 msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ನಲ್ಲಿ ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."
3609 msgid "Change the current number of priority workers"
3610 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೋಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
3612 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
3613 msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನಾ ಮಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."
3615 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
3616 msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ನಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾದ ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."
3619 "Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be "
3620 "connected to the server"
3624 "Change the upper limit to overall number of clients connected to the server."
3627 msgid "Change upper limit to number of workers."
3631 msgid "Changing destination XML is not supported"
3632 msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
3635 "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
3638 "spicevmc ಇಂದ/ಗೆ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಗುರಿಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು "
3642 msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
3643 msgstr "SASL ಕಾರ್ಯವೈಖರಿ %s ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
3646 msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
3647 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಸಂಪರ್ಕ ಚಾಲಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
3650 "Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
3655 "Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded"
3659 "Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
3660 "enabled virtualization"
3662 "'kvm-intel' ಅಥವ 'kvm-amd' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಅನ್ನು BIOS "
3663 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
3667 "Check the host setup: interface %1$s has kernel autoconfigured IPv6 routes "
3668 "and enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
3669 "flush them, breaking networking."
3672 msgid "Checking CA cert access"
3675 msgid "Checking cert access"
3678 msgid "Checking cert hostname match"
3681 msgid "Checking cert properties"
3684 msgid "Checking custom PKI base dir access"
3688 msgid "Checking for %1$s module"
3692 "Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES)"
3696 "Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-"
3701 msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
3704 msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded"
3708 msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support"
3711 msgid "Checking for device assignment IOMMU support"
3714 msgid "Checking for hardware virtualization"
3718 msgid "Checking for namespace '%1$s'"
3721 msgid "Checking for secure guest support"
3724 msgid "Checking if CA cert exists"
3727 msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
3730 msgid "Checking if cert exists"
3733 msgid "Checking if custom PKI base dir exists"
3737 msgid "Checking if device '%1$s' exists"
3741 msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
3744 msgid "Checking if key exists"
3747 msgid "Checking if system CA dir exists"
3750 msgid "Checking if system PKI dir exists"
3753 msgid "Checking if system cert dir exists"
3756 msgid "Checking if system key dir exists"
3759 msgid "Checking if user PKI base dir exists"
3762 msgid "Checking key access"
3765 msgid "Checking system CA dir access"
3768 msgid "Checking system PKI dir access"
3771 msgid "Checking system cert dir access"
3774 msgid "Checking system key dir access"
3777 msgid "Checking user PKI base dir access"
3781 msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
3782 msgstr "ಡೊಮೈನ್ %1$s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
3785 msgid "Checkpoint %1$s edited.\n"
3786 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %1$s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
3789 msgid "Checkpoint '%1$s' for incremental backup of disk '%2$s' not found"
3793 msgid "Checkpoint Delete"
3794 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
3797 msgid "Checkpoint Dump XML"
3798 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಡಂಪ್ XML"
3800 msgid "Checkpoint List"
3803 msgid "Checkpoint domain"
3806 msgid "Checkpointing domain requires authorization"
3810 msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %1$s"
3811 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು ಅಸ್ಥಿರವಾದ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ"
3814 msgid "Child process (%1$lld) unexpected %2$s"
3815 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ (%1$lld) %2$s ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ"
3818 msgid "Child process (%1$s) unexpected %2$s%3$s%4$s"
3819 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ (%1$s) %2$s%3$s%4$s ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ"
3821 msgid "Child quit during startup handshake"
3822 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕ್ ಆರಂಭಿಸುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ"
3828 msgid "Class %1$s must derive from virDomainEvent"
3829 msgstr "ವರ್ಗ %1$s ಎನ್ನುವುದು virObjectLockable ಇಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
3832 msgid "Class %1$s must derive from virObjectEvent"
3833 msgstr "ವರ್ಗ %1$s ಎನ್ನುವುದು virObjectLockable ಇಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
3836 msgid "Class %1$s must derive from virObjectLockable"
3837 msgstr "ವರ್ಗ %1$s ಎನ್ನುವುದು virObjectLockable ಇಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
3840 msgid "Class %1$s must derive from virObjectRWLockable"
3841 msgstr "ವರ್ಗ %1$s ಎನ್ನುವುದು virObjectLockable ಇಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
3844 msgid "Client '%1$llu' disconnected"
3847 msgid "Client ID or DUID"
3851 msgid "Client not found"
3852 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
3855 msgid "Client not found: %1$s"
3856 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
3858 msgid "Client socket identity not available"
3859 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಾಕೆಟ್ ಗುರುತು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
3862 "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
3863 "(tls_allowed_dn_list). Use 'virt-pki-query-dn clientcert.pem' to view the "
3864 "Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon with "
3868 msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
3869 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ನ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕ್ಲೈಂಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
3871 msgid "Clone an existing volume within the parent pool."
3875 msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%1$s' device"
3878 msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active"
3882 "Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)"
3887 "Colliding cache allocations for cache level '%1$u' id '%2$u', type '%3$s'"
3890 msgid "Commit aborted"
3891 msgstr "ಸಲ್ಲಿಕೆಯನ್ನು ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
3893 msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
3894 msgstr "ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಿಂದ ಅದರ ಕೆಳಗಿರುವ ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಬದಲಾವನೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸು"
3896 msgid "Commit complete"
3897 msgstr "ಸಲ್ಲಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
3900 msgid "Commit complete, overlay image kept"
3901 msgstr "ಸಲ್ಲಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
3904 msgid "Commit failed"
3905 msgstr "ಸಲ್ಲಿಕೆಯನ್ನು ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
3908 msgid "Compiled against library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
3909 msgstr "ಈ ಲೈಬ್ರರಿಯ ವಿರುದ್ಧ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
3912 msgid "Compiled with support for:"
3913 msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:\n"
3915 msgid "Compiled with support for:\n"
3916 msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:\n"
3920 msgstr "ಸಲ್ಲಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
3922 msgid "Completed with no error"
3923 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷವಿಲ್ಲ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
3925 msgid "Compressed data:"
3926 msgstr "ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶ:"
3928 msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
3929 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
3931 msgid "Compressed pages:"
3932 msgstr "ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಪುಟ:"
3934 msgid "Compression cache misses:"
3935 msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ ಕ್ಯಾಶೆ ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುತ್ತದೆ:"
3937 msgid "Compression cache:"
3938 msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ ಕ್ಯಾಶೆ:"
3941 msgid "Compression cache: %1$.3lf %2$s"
3942 msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ ಕ್ಯಾಶೆ: %1$.3lf %2$s"
3945 msgid "Compression method '%1$s' is only supported with parallel migration"
3949 msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
3950 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
3953 msgid "Compression method '%1$s' isn't supported with parallel migration"
3956 msgid "Compression overflows:"
3957 msgstr "ಸಂಕುಚನೆ ಮಿತಿಮಿರಿಕೆಗಳು:"
3961 "Compression program for %1$s image format in configuration file isn't "
3965 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
3966 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು CPUಗಳ ಸೆಟ್ಗಾಗಿನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಬೇಸ್ಲೈನ್ CPU."
3970 "Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to "
3971 "the specified hypervisor."
3972 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು CPUಗಳ ಸೆಟ್ಗಾಗಿನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಬೇಸ್ಲೈನ್ CPU."
3975 msgid "Concrete job for %1$s invocation is in error state"
3976 msgstr "%1$s ಮನವಿಗಾಗಿನ ವಾಸ್ತವಿಕ ಕೆಲಸವು ದೋಷದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
3979 msgid "Concrete job for %1$s invocation is in unknown state"
3980 msgstr "%1$s ಮನವಿಗಾಗಿನ ವಾಸ್ತವಿಕ ಕೆಲಸವು ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
3983 "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
3987 msgid "Config entry '%1$s' must represent a boolean value (true|false)"
3988 msgstr "ಸಂರಚನಾ ನಮೂದು '%1$s' ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬೇಕು (true|false)"
3991 msgid "Config entry '%1$s' must represent an integer value"
3992 msgstr "ಸಂರಚನಾ ನಮೂದು '%1$s' ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬೇಕು"
3995 msgid "Configuration file"
3996 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
3999 msgid "Configuration file (unless overridden by -f):"
4000 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
4002 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
4003 msgstr "ಬೂಟ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
4005 msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
4006 msgstr "ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಬೂಟ್ ಆಗುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸು."
4008 msgid "Configure a node device to be automatically started at boot."
4011 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
4012 msgstr "ಬೂಟ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
4016 "Configuring the '%1$s' timer is not supported for virtType=%2$s arch=%3$s "
4017 "machine=%4$s guests"
4021 msgid "Configuring the '%1$s' timer is not supported with this QEMU binary"
4022 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
4024 msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
4025 msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು"
4027 msgid "Connect to a daemon's administrating server."
4031 "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
4033 "ಸ್ಥಳೀಯ ಹೈಪರ್ವೈಸರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು. ಇದು ಶೆಲ್ ಆರಂಭಿತವಾದ ನಂತರದ ಒಂದು ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ "
4037 msgid "Connected since"
4038 msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
4041 msgid "Connected to domain '%1$s'\n"
4045 msgid "Connected to the admin server"
4046 msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
4048 msgid "Connections from inside daemon must be direct"
4051 msgid "Console only works in PTY mode"
4054 msgid "Constant pages:"
4055 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಪುಟಗಳು:"
4057 msgid "Container ID is not specified"
4058 msgstr "ಕಂಟೈನರ್ ID ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
4060 msgid "Container does not provide an initctl pipe"
4061 msgstr "ಕಂಟೈನರ್ ಒಂದು initctl ಪೈಪ್ ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
4063 msgid "Container is not defined"
4064 msgstr "ಕಂಟೈನರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
4066 msgid "Control groups not supported on this platform"
4067 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
4069 msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
4070 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು 'ccid' ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
4072 msgid "Controlling domain init process requires authorization"
4075 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
4076 msgstr "ಡೊಮೈನ್ XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನಾ ಬಗೆಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
4078 msgid "Convert domain XML to native config"
4079 msgstr "ಡೊಮೈನ್ XML ಅನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ ಸಂರಚನೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
4081 msgid "Convert native config to domain XML"
4082 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಡೊಮೈನ್ XML ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
4084 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
4085 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನಾ ಬಗೆಯನ್ನು ಡೊಮೈನ್ XML ಬಗೆಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
4087 msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
4088 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುವ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸರಣಿಯನ್ನು ಒಂದು ಗುರಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ."
4090 msgid "Copy aborted"
4091 msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
4095 msgstr "ಡಂಪ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
4097 msgid "Core dump a domain."
4098 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗವನ್ನು ಹಾಕು."
4100 msgid "Core(s) per socket:"
4101 msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಾಕೆಟ್ಟಿನ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ(ಗಳು):"
4104 msgid "Could find volume with name: %1$s"
4105 msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
4107 msgid "Could not add CDATA to doc root"
4110 msgid "Could not add IDE controller"
4114 msgid "Could not add attribute to XML node"
4115 msgstr "ಒಂದು XML ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4118 msgid "Could not add attribute to node"
4119 msgstr "ಒಂದು XML ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4122 msgid "Could not add child node %1$s"
4123 msgstr "%1$s ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4125 msgid "Could not add child node to methodNode"
4129 msgid "Could not add child to XML node"
4130 msgstr "ಒಂದು XML ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4132 msgid "Could not add virtual disk parent"
4135 msgid "Could not allocate disk def"
4138 msgid "Could not allocate disk definition"
4142 msgid "Could not assign address to disk '%1$s'"
4143 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4146 msgid "Could not attach network %1$zu"
4150 msgid "Could not attach serial port %1$zu"
4154 msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
4157 msgid "Could not build CURL header list"
4158 msgstr "CURL ತಲೆಬರಹ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4161 msgid "Could not change memory parameters: %1$s"
4162 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
4165 msgid "Could not change scheduler parameters: %1$s"
4166 msgstr "ಅನುಸೂಚಕ (ಶೆಡ್ಯೂಲರ್) ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
4169 msgid "Could not chown on swtpm logfile %1$s"
4170 msgstr "ಲಾಗ್ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4173 msgid "Could not complete transfer: %1$s (%2$d)"
4174 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
4176 msgid "Could not configure network"
4177 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
4179 msgid "Could not convert domain name to VEID"
4180 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ದ ಹೆಸರನ್ನು VEID ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4183 msgid "Could not convert from %1$s to UTF-8 encoding"
4184 msgstr "%1$s ಇಂದ UTF-8 ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
4186 msgid "Could not copy an XML node"
4187 msgstr "ಒಂದು XML ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4189 msgid "Could not copy default config"
4190 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4193 msgid "Could not copy volume: %1$s"
4194 msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
4197 msgid "Could not create CDATA element"
4198 msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4201 msgid "Could not create TPM directory %1$s"
4202 msgstr "ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4205 msgid "Could not create WQL filter"
4206 msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4209 msgid "Could not create XML document"
4210 msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
4213 msgid "Could not create base storage, rc=%1$08x"
4214 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, rc=%1$08x"
4217 msgid "Could not create directory %1$s as %2$u:%3$d"
4218 msgstr "ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4220 msgid "Could not create filter"
4221 msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4224 msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x"
4225 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, rc=%1$08x"
4227 msgid "Could not create log directory"
4231 msgid "Could not create monitor"
4232 msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4234 msgid "Could not create openwsman client"
4235 msgstr "openwsman ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು"
4238 msgid "Could not create simple param"
4239 msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4242 msgid "Could not create snapshot: %1$s"
4243 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
4246 msgid "Could not create temporary xml doc"
4247 msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4249 msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
4250 msgstr "ತ್ರೆಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. QEMU ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿರಬಹುದು"
4253 msgid "Could not create volume: %1$s"
4254 msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
4257 msgid "Could not define domain: %1$s"
4258 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
4261 msgid "Could not delete snapshot '%1$s': %2$s"
4262 msgstr "'%1$s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
4265 msgid "Could not delete volume: %1$s"
4266 msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
4268 msgid "Could not deserialize pull response item"
4269 msgstr "ಪುಲ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಅಂಶವನ್ನು ಡಿಸೀರಿಯಲೈಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
4272 msgid "Could not destroy domain: %1$s"
4273 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s "
4276 msgid "Could not dlsym %1$s from '%2$s': %3$s"
4277 msgstr "dlsym '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಇಂದ ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %3$s"
4279 msgid "Could not extract VirtualBox version"
4280 msgstr "VirtualBox ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
4282 msgid "Could not extract vzctl version"
4283 msgstr "vzctl ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
4286 msgid "Could not find %1$s"
4287 msgstr "%1$s ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4290 msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device"
4291 msgstr "ಅನೇಕ '%1$s' ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು '%2$d' ಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ "
4294 msgid "Could not find %1$s with name '%2$s'"
4295 msgstr "%1$s ಎಂಬುದರಲ್ಲಿ %2$s ಎಂಬ ಹೆಸರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4297 msgid "Could not find 'active' element"
4298 msgstr "'ಸಕ್ರಿಯ' ಘಟಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4300 msgid "Could not find <name>"
4301 msgstr "<name> ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4303 msgid "Could not find <uuid>"
4304 msgstr "<uuid> ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4307 msgid "Could not find HostPortGroup for key '%1$s'"
4308 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಕೀಲಿಗಾಗಿ HostPortGroup ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4311 msgid "Could not find HostPortGroup with key '%1$s'"
4312 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ HostPortGroup ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4315 msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%1$s'"
4316 msgstr "UUID '%1$s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ HostVirtualSwitch ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4319 msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%1$s'"
4320 msgstr "'%1$s ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ HostVirtualSwitch ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4322 msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
4327 "Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at "
4332 msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'"
4333 msgstr "\"%1$s\" ಎಂಬ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ PhysicalNic ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4336 msgid "Could not find PhysicalNic with name '%1$s'"
4337 msgstr "\"%1$s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ PhysicalNic ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4339 msgid "Could not find any 'network' element in status file"
4340 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ 'network' ಘಟಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4343 msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
4344 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ 'network' ಘಟಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4347 msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
4348 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4351 msgid "Could not find any network device under PCI device at %1$s"
4355 msgid "Could not find any vport capable device"
4356 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4359 msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu"
4360 msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
4363 msgid "Could not find compute resource specified in '%1$s'"
4364 msgstr "'%1$s' ಎಂಬಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಎಣಿಕೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4366 msgid "Could not find controller for disk!"
4370 msgid "Could not find datacenter specified in '%1$s'"
4371 msgstr "'%1$s' ಎಂಬಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಕೇಂದ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4374 msgid "Could not find datastore containing absolute path '%1$s'"
4375 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ದತ್ತಶೇಖರಣೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4378 msgid "Could not find datastore with name '%1$s'"
4379 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ದತ್ತಶೇಖರಣೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4382 msgid "Could not find directory separator in %1$s"
4383 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಕೋಶ ವಿಭಜಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4386 msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%1$s'"
4387 msgstr "\"%1$s\" ಎಂಬ ಆಂತರಿಕ ಹೆಸರಿನ ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4390 msgid "Could not find domain with UUID '%1$s'"
4391 msgstr "'%1$s' UUID ಯೊಂದಿಗಿನ ಡೊಮೈನ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4394 msgid "Could not find domain with name '%1$s'"
4395 msgstr "\"%1$s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಡೊಮೈನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4398 msgid "Could not find host system specified in '%1$s'"
4399 msgstr "'%1$s' ಎಂಬಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4401 msgid "Could not find matching device"
4402 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4405 msgid "Could not find matching device '%1$s'"
4406 msgstr "'%1$s' ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4409 msgid "Could not find parent device for '%1$s'"
4410 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4413 msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%1$s'"
4414 msgstr "\"%1$s\" ಎಂಬ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಭೌತಿಕ NIC ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4417 msgid "Could not find physical NIC with name '%1$s'"
4418 msgstr "\"%1$s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಭೌತಿಕ NIC ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4421 msgid "Could not find placement for v1 controller %1$s"
4425 msgid "Could not find placement for v2 controller"
4426 msgstr "'%s' ಎಂಬ ವೇರಿಯೇಬಲ್ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4428 msgid "Could not find selectors in method response"
4432 msgid "Could not find snapshot with name '%1$s'"
4433 msgstr "\"%1$s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4436 msgid "Could not find storage pool with name '%1$s'"
4437 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4440 msgid "Could not find storage pool with name: %1$s"
4441 msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
4444 msgid "Could not find storage pool with uuid '%1$s'"
4445 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ uuid ಹೊಂದಿರುವ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4448 msgid "Could not find storage volume with key '%1$s'"
4449 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾನ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4452 msgid "Could not find value for variable '%1$s'"
4453 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ವೇರಿಯೇಬಲ್ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4456 msgid "Could not find variable '%1$s' in iterator"
4457 msgstr "ಇಟಿರೇಟರಿನಲ್ಲಿ '%1$s' ಎಂಬ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4460 msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response"
4464 msgid "Could not find volume with name: %1$s"
4465 msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
4467 msgid "Could not format channel target type"
4468 msgstr "ಚಾನಲ್ ಗುರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4471 msgid "Could not format console target type"
4472 msgstr "ಚಾನಲ್ ಗುರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4475 msgid "Could not format serial target type"
4476 msgstr "ಚಾನಲ್ ಗುರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4478 msgid "Could not free deserialized data"
4479 msgstr "ಡೀಸಿರಯಲೈಸ್ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4481 msgid "Could not generate eth name for container"
4482 msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗಾಗಿ veth ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4485 msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%1$d, slot:%2$d"
4486 msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗಾಗಿ veth ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4488 msgid "Could not generate next class ID"
4489 msgstr "ಮುಂದಿನ ವರ್ಗ ID ಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4491 msgid "Could not generate veth name"
4492 msgstr "veth ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4495 msgid "Could not get EPR address"
4496 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4499 msgid "Could not get EPR items"
4500 msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4502 msgid "Could not get IMedium"
4505 msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID"
4509 msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%1$s'"
4513 msgid "Could not get SOAP body"
4514 msgstr "SOAP ಪ್ರಮುಖಭಾಗವನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
4516 msgid "Could not get UUID of virtual machine"
4517 msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ UUID ಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4520 msgid "Could not get Virtual functions on %1$s"
4521 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4524 msgid "Could not get access to ACL tech driver '%1$s'"
4525 msgstr "ACL ಟೆಕ್ ಚಾಲಕ '%1$s' ಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4528 msgid "Could not get checkpoint name"
4529 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4531 msgid "Could not get current time"
4532 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4534 msgid "Could not get device port"
4537 msgid "Could not get device slot"
4540 msgid "Could not get device type"
4544 msgid "Could not get free memory for host %1$s"
4548 msgid "Could not get instance ID for %1$s invocation"
4549 msgstr "%s ಅನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s ಮನವಿಗಾಗಿ)"
4553 "Could not get interface information for '%1$s', which is a enslaved in bond "
4556 "'%1$s' ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಇದನ್ನು ಬಾಂಡ್ '%2$s' ಯಲ್ಲಿ "
4557 "ಎನ್ಸ್ಲೇವ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
4561 "Could not get interface information for '%1$s', which is a member of bridge "
4564 "'%1$s' ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಇದನ್ನು ಬ್ರಿಜ್ '%2$s' ನ "
4568 msgid "Could not get interface list"
4569 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ '%s' ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
4572 msgid "Could not get interface list for '%1$s'"
4573 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4576 msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %1$u"
4577 msgstr "ಇಟಿರೇಟರ್ ID %1$u ಗಾಗಿ (ಆಂತರಿಕ) ಇಟಿರೇಟರ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4580 msgid "Could not get iterator index for iterator ID %1$u"
4581 msgstr "ಇಟಿರೇಟರ್ ID %1$u ಗಾಗಿ ಇಟಿರೇಟರ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4583 msgid "Could not get list of Defined Domains"
4586 msgid "Could not get list of Domains"
4589 msgid "Could not get list of domains"
4592 msgid "Could not get list of machines"
4597 "Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %1$s"
4600 msgid "Could not get medium storage location"
4604 msgid "Could not get members of bridge '%1$s'"
4605 msgstr "'%1$s' ಬ್ರಿಜ್ನ ಸದಸ್ಯರುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4607 msgid "Could not get name of virtual machine"
4608 msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4611 msgid "Could not get nth (%1$u) value of variable '%2$s'"
4612 msgstr "nth (%1$u) ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ ('%2$s' ವೇರಿಯೇಬಲ್ನ)"
4614 msgid "Could not get number of Defined Domains"
4617 msgid "Could not get number of Domains"
4621 msgid "Could not get parent of '%1$s'"
4624 msgid "Could not get process ID of passt"
4628 msgid "Could not get process id of swtpm"
4629 msgstr "%s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಪೋಷಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4632 msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu"
4633 msgstr "%s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಪೋಷಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4635 msgid "Could not get read only state"
4639 msgid "Could not get response"
4640 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4643 msgid "Could not get response items"
4644 msgstr "ಪುಲ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
4647 msgid "Could not get return value for %1$s invocation"
4648 msgstr "%s ಅನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s ಮನವಿಗಾಗಿ)"
4651 msgid "Could not get root node of XML document"
4652 msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೂಲ (ರೂಟ್) ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4655 msgid "Could not get root of XML document"
4656 msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೂಲ (ರೂಟ್) ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4659 msgid "Could not get slaves of bond '%1$s'"
4660 msgstr "'%1$s' ಬಾಂಡ್ನ ಯಾವುದೆ ಸ್ಲೇವ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4663 msgid "Could not get snapshot id"
4664 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4666 msgid "Could not get snapshot name"
4667 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4669 msgid "Could not get storage controller bus"
4672 msgid "Could not get storage controller by name"
4676 msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'"
4677 msgstr "'%1$s' ನ ಮೂಲಕ್ಕಾಗಿ (ಪೇರೆಂಟ್) syspath ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4680 msgid "Could not get temp xml doc root"
4681 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕೋಟಾನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4684 msgid "Could not get version information for host %1$s"
4688 msgid "Could not handle file name '%1$s'"
4689 msgstr "'%1$s' ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4692 msgid "Could not init options"
4693 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
4695 msgid "Could not initialize CURL"
4696 msgstr "CURL ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
4698 msgid "Could not initialize CURL (multi)"
4699 msgstr "CURL ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ (ಬಹು)"
4701 msgid "Could not initialize CURL (share)"
4702 msgstr "CURL ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ (ಹಂಚಿಕೆ)"
4704 msgid "Could not initialize CURL mutex"
4705 msgstr "mutex ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
4707 msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
4708 msgstr "CURL mutex ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ (ಹಂಚಿಕೆ)"
4710 msgid "Could not initialize openwsman transport"
4711 msgstr "openwsman ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4713 msgid "Could not initialize options"
4714 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
4716 msgid "Could not initialize session mutex"
4717 msgstr "ಅಧಿವೇಶನ mutex ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
4720 msgid "Could not instantiate XML document"
4721 msgstr "mutex ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
4723 msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem"
4726 msgid "Could not look up active virtual machines"
4729 msgid "Could not look up inactive virtual machines"
4734 "Could not look up processor setting data with virtual system instance ID "
4739 msgid "Could not look up processor(s) on '%1$s'"
4744 "Could not look up resource allocation setting data with virtual system "
4745 "instance ID '%1$s'"
4749 msgid "Could not lookup %1$s for %2$s invocation"
4750 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%2$s ಮನವಿಗಾಗಿ)"
4753 msgid "Could not lookup '%1$s' from '%2$s'"
4754 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಇಂದ ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4757 msgid "Could not lookup '%1$s' list from '%2$s'"
4758 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4761 msgid "Could not lookup EPR item reference parameters"
4762 msgstr "ಪುಲ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
4764 msgid "Could not lookup SOAP body"
4765 msgstr "SOAP ಪ್ರಮುಖಭಾಗವನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
4768 msgid "Could not lookup controller model for '%1$s'"
4769 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4771 msgid "Could not lookup datastore host mount"
4772 msgstr "ದತ್ತಶೇಖರಣೆ ಆತಿಥೇಯದ ಏರಿಕೆಗಾಗಿ (ಮೌಂಟ್) ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4774 msgid "Could not lookup pull response"
4775 msgstr "ಪುಲ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
4777 msgid "Could not lookup pull response items"
4778 msgstr "ಪುಲ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
4780 msgid "Could not lookup root snapshot list"
4781 msgstr "ರೂಟ್ ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4784 msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %1$s"
4786 "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ವರ್ಗಾವಣೆ ಕಾರ್ಯವು ಒಂದು ದೋಷದಿಂದ "
4789 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
4791 "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಕೆಗೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
4794 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %1$s"
4796 "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಕೆಗೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: "
4800 msgid "Could not open '%1$s' to trigger host scan"
4801 msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4803 msgid "Could not open /proc/net/dev"
4804 msgstr "/proc/net/dev ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4807 msgid "Could not open TPM device %1$s"
4808 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
4811 msgid "Could not open TPM device's cancel path %1$s"
4812 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
4815 msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%1$s' for '%2$s'"
4816 msgstr "'bonding/arp_interval' '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4819 msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%1$s' for '%2$s'"
4820 msgstr "'bonding/arp_validate' '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4823 msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%1$s' for '%2$s'"
4824 msgstr "'bonding/downdelay' '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4827 msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%1$s' for '%2$s'"
4828 msgstr "'bonding/miimon' '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4831 msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%1$s' for '%2$s'"
4832 msgstr "'bonding/mode' '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4835 msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%1$s' for '%2$s'"
4836 msgstr "'bonding/updelay' '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4839 msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%1$s' for '%2$s'"
4840 msgstr "'bonding/use_carrier' '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4843 msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%1$s' for '%2$s'"
4844 msgstr "'bonding/stp_state' '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4847 msgid "Could not parse MTU value '%1$s'"
4848 msgstr "MTU ಮೌಲ್ಯ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
4850 msgid "Could not parse SCSI controller"
4854 msgid "Could not parse UUID from '%1$s'"
4855 msgstr "'%1$s' ಇಂದ UUID ಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
4858 msgid "Could not parse UUID from string '%1$s'"
4859 msgstr "'%1$s' ವಾಕ್ಯಾಂಶದಿಂದ UUID ಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
4862 msgid "Could not parse VI API version '%1$s'"
4863 msgstr "'%1$s' ಇಂದ UUID ಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
4866 msgid "Could not parse VPS ID %1$s"
4867 msgstr "VPS ID %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4871 "Could not parse barrier and limit of '%1$s' from config for container %2$d"
4873 "'%1$s' ನ ತಡೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಮಿತಿಯನ್ನು ಕಂಟೈನರ್ %2$d ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
4876 msgid "Could not parse barrier of '%1$s' from config for container %2$d"
4877 msgstr "'%1$s' ನ ತಡೆಯನ್ನು ಕಂಟೈನರ್ %2$d ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
4880 msgid "Could not parse chain priority '%1$s'"
4881 msgstr "'%1$s' ಸರಣಿ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
4884 msgid "Could not parse positive integer from '%1$s'"
4885 msgstr "'%1$s' ಇಂದ ಧನ ಪೂರ್ಣಾಂಕವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
4888 msgid "Could not parse product version '%1$s'"
4889 msgstr "'%1$s' ವಾಕ್ಯಾಂಶದಿಂದ UUID ಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
4892 msgid "Could not parse return code from '%1$s'"
4893 msgstr "'%1$s' ಇಂದ ಮರಳಿಕೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4896 msgid "Could not parse usb file %1$s"
4897 msgstr "usb ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4900 msgid "Could not parse valid disk index from '%1$s'"
4901 msgstr "'%1$s' ಇಂದ ಮಾನ್ಯವಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4904 msgid "Could not parse version from '%1$s'"
4908 msgid "Could not produce packed version number from '%1$s'"
4912 msgid "Could not read '%1$s' from config for container %2$d"
4913 msgstr "'%1$s'ಅನ್ನು ಕಂಟೈನರ್ %2$d ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
4916 msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %1$d"
4917 msgstr "ಕಂಟೈನರ್ %1$d ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ 'IP_ADDRESS' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
4920 msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %1$d"
4921 msgstr "ಕಂಟೈನರ್ %1$d ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ 'NETIF' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
4924 msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %1$d"
4925 msgstr "ಕಂಟೈನರ್ %1$d ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ 'OSTEMPLATE' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
4928 msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %1$d"
4929 msgstr "ಕಂಟೈನರ್ %1$d ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ 'VE_PRIVATE' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
4931 msgid "Could not read a device name from the <name> element"
4935 msgid "Could not read config for container %1$d"
4936 msgstr "ಕಂಟೈನರ್ %1$d ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
4938 msgid "Could not read container config"
4939 msgstr "ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಚನೆಯನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4941 msgid "Could not read embedded param hash table"
4945 msgid "Could not read schemata file for group %1$s"
4946 msgstr "ಬಗೆಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
4949 msgid "Could not read schemata file for the default group"
4950 msgstr "ಕಂಟೈನರ್ %d ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
4953 msgid "Could not read type information"
4954 msgstr "ಪೂಲ್ನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
4957 msgid "Could not resume domain: %1$s"
4958 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s "
4961 msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%1$s'"
4962 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ 'bonding/arp_interval' ಅನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4965 msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%1$s'"
4966 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ 'bonding/arp_ip_target' ಅನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4969 msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
4970 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ 'bonding/arp_validate' ಅನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4973 msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%1$s'"
4974 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ 'bonding/downdelay' ಅನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4977 msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%1$s'"
4978 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ 'bonding/miimon' ಅನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4981 msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%1$s'"
4982 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ 'bonding/mode' ಅನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4985 msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%1$s'"
4986 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ 'bonding/updelay' ಅನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4989 msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%1$s'"
4990 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ 'bonding/use_carrier' ಅನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4993 msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%1$s'"
4994 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ 'bonding/forward_delay' ಅನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4997 msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%1$s'"
4998 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ 'bonding/stp_state' ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5000 msgid "Could not retrieve NIC settings"
5003 msgid "Could not retrieve default Msvm_DiskDrive object"
5006 msgid "Could not retrieve pool information"
5007 msgstr "ಪೂಲ್ನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
5009 msgid "Could not retrieve resource pool"
5010 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5012 msgid "Could not retrieve screenshot"
5015 msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
5016 msgstr "AutoStartDefaults ವಸ್ತುವನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
5018 msgid "Could not retrieve virtual switch"
5022 msgid "Could not revert to snapshot '%1$s': %2$s"
5023 msgstr "'%1$s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗೆ ಮರಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
5026 msgid "Could not run '%1$s --print-info'. exitstatus: %2$d; stderr: %3$s"
5031 "Could not run '%1$s --reconfigure'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' "
5037 "Could not run '%1$s' to create config files. exitstatus: %2$d;\n"
5043 "Could not run '%1$s'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for details."
5047 msgid "Could not search in datastore '%1$s': %2$s"
5048 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ದತ್ತಶೇಖರಣೆಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
5050 msgid "Could not set UUID"
5051 msgstr "UUID ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5053 msgid "Could not set disk quota"
5054 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕೋಟಾನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5058 "Could not set limit to %1$lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
5060 "%1$lld MHz ಗಾಗಿ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯ ಅಥವ -1 ಅನ್ನು (ಅನಿಯಮಿತ) "
5064 msgid "Could not set max-memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
5065 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ-ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು %1$lu ಕಿಲೋಬೈಟ್ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
5067 msgid "Could not set memory size"
5068 msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
5071 msgid "Could not set memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
5072 msgstr "ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು %1$lu ಕಿಲೋಬೈಟ್ಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
5075 msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
5076 msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ಆಕರ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5078 msgid "Could not set number of vCPUs"
5079 msgstr "vCPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
5082 msgid "Could not set number of virtual CPUs to %1$d: %2$s"
5083 msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು %1$d ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %2$s"
5086 msgid "Could not set reservation to %1$lld MHz, expecting positive value"
5088 "%1$lld MHz ಗಾಗಿ ಕಾದಿರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
5092 "Could not set shares to %1$d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
5093 "(normal) or -3 (high)"
5095 "ಹಂಚಿಕೆಗಳನ್ನು %1$d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ,ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯ ಅಥವ -1 (ಕಡಿಮೆ), -2 (ಸಾಮಾನ್ಯ) ಅಥವ "
5096 "-3 ಅನ್ನು (ಅತಿಹೆಚ್ಚು) ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
5098 msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
5099 msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ಆಕರ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5101 msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
5105 msgid "Could not start 'nbdkit'. exitstatus: %1$d"
5109 msgid "Could not start 'virtiofsd'"
5110 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
5113 msgid "Could not start domain: %1$s"
5114 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
5117 msgid "Could not stat %1$s"
5118 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
5121 msgid "Could not suspend domain: %1$s"
5122 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s "
5125 msgid "Could not transfer data: %1$s (%2$d)"
5126 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
5129 msgid "Could not translate keycode"
5130 msgstr "ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5132 msgid "Could not verify disk address"
5133 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5136 msgid "Could not wait for transfer: %1$s (%2$d)"
5137 msgstr "ಕಂಟೈನರ್ %d ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
5140 msgid "Could not wipe volume: %1$s"
5141 msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಒರೆಸಿಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
5144 msgid "Couldn't create lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
5145 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ '%2$s' ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5148 msgid "Couldn't read volume target path '%1$s'"
5149 msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗುರಿ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5152 msgid "Couldn't set link state on interface: %1$s"
5153 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
5156 msgid "Couldn't write to lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
5157 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ '%2$s' ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5160 msgid "Cpu '%1$u' in node '%2$zu' is out of range of the provided bitmap"
5161 msgstr "Cpu '%1$u' ('%2$zu' ನೋಡ್ನಲ್ಲಿನ) ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್ನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
5165 msgstr "ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ"
5169 msgstr "ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ"
5172 msgid "Create a checkpoint from XML"
5173 msgstr "XMLನಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
5175 msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups"
5179 msgid "Create a checkpoint from a set of args"
5180 msgstr "arg ಗಳ ಸೆಟ್ನಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
5183 "Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups"
5187 "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
5188 "physical host that can then be assigned to a virtual machine."
5190 "ನೋಡ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ. ಈ ಆದೇಶಯು ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ "
5191 "ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ."
5193 msgid "Create a domain."
5194 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು."
5197 msgid "Create a network port."
5198 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು."
5200 msgid "Create a network."
5201 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು."
5204 msgid "Create a new network filter binding."
5205 msgstr "ಒದಗಿಸದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
5207 msgid "Create a pool."
5208 msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು."
5210 msgid "Create a restore point for interfaces settings"
5211 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಮರುಸ್ಥಾಪನಾ ಬಿಂದುವನ್ನು ರಚಿಸು"
5213 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
5214 msgstr "XMLನಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ (ಡಿಸ್ಕ್ ಮತ್ತು RAM)"
5216 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
5217 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ನಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ (ಡಿಸ್ಕ್ ಮತ್ತು RAM)"
5219 msgid "Create a snapshot from XML"
5220 msgstr "XMLನಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
5222 msgid "Create a snapshot from a set of args"
5223 msgstr "arg ಗಳ ಸೆಟ್ನಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
5225 msgid "Create a vol from an existing volume."
5226 msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ಪರಿಮಾಣ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ."
5228 msgid "Create a vol."
5229 msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು."
5231 msgid "Create network filter binding"
5234 msgid "Create network port"
5237 msgid "Create storage volume"
5241 msgid "Create the dir %1$s"
5246 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಂಡಿದೆ"
5249 msgid "Created bridge %1$s with attached device %2$s\n"
5250 msgstr "%1$s ಬ್ರಿಡ್ಜನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ (ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ %2$s ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ)\n"
5252 msgid "Creating network filter binding requires authorization"
5255 msgid "Creating network port configuration requires authorization"
5258 msgid "Creating non-file volumes is not supported"
5259 msgstr "ಕಡತವಲ್ಲದ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
5261 msgid "Creating storage volume requires authorization"
5264 msgid "Creation Time"
5265 msgstr "ನಿರ್ಮಾಣದ ಸಮಯ"
5268 msgid "Creation of %1$s volumes is not supported"
5269 msgstr "%1$s ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
5271 msgid "Crypto device is missing alias"
5275 msgid "Current memory size too large"
5276 msgstr "maxerror ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
5282 msgid "Custom loader requires explicit %1$s configuration"
5285 msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
5288 msgid "D-Bus p2p with an address is not supported"
5291 msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
5294 msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
5299 "DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
5305 "DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%1$s' "
5309 msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
5311 "SRV HOST ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
5315 "DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
5319 msgid "Data processed:"
5320 msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶ:"
5322 msgid "Data remaining:"
5323 msgstr "ಮಿಕ್ಕುಳಿದಿರುವ ದತ್ತಾಂಶ:"
5326 msgstr "ಒಟ್ಟು ದತ್ತಾಂಶ:"
5329 msgid "Datastore has unexpected type '%1$s'"
5330 msgstr "ದತ್ತಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5334 "Datastore path '%1$s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
5336 "ದತ್ತಶೇಖರಣೆ (ಡೇಟಾಸ್ಟೋರ್) '%1$s' ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ '[<datastore>] <path>' ಅನ್ನು "
5340 msgid "Datastore path '%1$s' doesn't reference a file"
5341 msgstr "ದತ್ತಶೇಖರಣೆ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಒಂದು ಉಲ್ಲೇಖ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
5343 msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
5344 msgstr "DatastoreInfo ಎನ್ನುವುದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5346 msgid "Default paths:"
5349 msgid "Define a domain."
5350 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು."
5352 msgid "Define a new network filter or update an existing one."
5353 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ವಿವರಿಸು ಅಥವ ಈಗಿರುವುದನ್ನು ವಿವರಿಸು."
5355 msgid "Define a pool."
5356 msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು."
5358 msgid "Define or modify a device by an xml file on a node"
5362 msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
5363 msgstr "ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು."
5366 msgid "Define or modify a persistent storage pool."
5367 msgstr "ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ."
5370 msgid "Define or modify a persistent virtual network."
5371 msgstr "ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ."
5373 msgid "Define or modify a secret."
5374 msgstr "ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ."
5378 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು."
5381 "Defines or modifies a persistent device on the node that can be assigned to "
5382 "a domain. The device must be started before it can be assigned to a domain."
5386 msgid "Delete a domain checkpoint"
5387 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
5389 msgid "Delete a domain snapshot"
5390 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
5393 msgid "Delete a given network filter binding."
5394 msgstr "ಒದಗಿಸದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
5396 msgid "Delete a given pool."
5397 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು."
5399 msgid "Delete a given vol."
5400 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸು."
5403 msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
5404 msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ಗೆ NMI ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
5406 msgid "Delete domain"
5409 msgid "Delete interface"
5412 msgid "Delete network"
5415 msgid "Delete network filter"
5418 msgid "Delete network filter binding"
5421 msgid "Delete network port"
5424 msgid "Delete node device"
5427 msgid "Delete secret"
5430 msgid "Delete storage pool"
5433 msgid "Delete storage volume"
5436 msgid "Delete the specified network port."
5442 msgid "Deleting domain configuration requires authorization"
5445 msgid "Deleting interface configuration requires authorization"
5448 msgid "Deleting network configuration requires authorization"
5451 msgid "Deleting network filter binding requires authorization"
5454 msgid "Deleting network filter configuration requires authorization"
5457 msgid "Deleting network port configuration requires authorization"
5460 msgid "Deleting node device driver requires authorization"
5463 msgid "Deleting secret configuration requires authorization"
5466 msgid "Deleting storage pool configuration requires authorization"
5469 msgid "Deleting storage volume requires authorization"
5473 "Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
5474 "redefines the existing active set of filters on daemon."
5478 "Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
5479 "redefines the existing active set of outputs on daemon."
5482 msgid "Descendants:"
5483 msgstr "ಅವಲಂಬಿತಗಳು:"
5487 "Destination libvirt does not support migration with extensible parameters"
5488 msgstr "ಗುರಿ libvirt ಪೀರ್-ಇಂದ-ಪೀರ್ ವರ್ಗಾವನೆ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
5490 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
5491 msgstr "ಗುರಿ libvirt ಪೀರ್-ಇಂದ-ಪೀರ್ ವರ್ಗಾವನೆ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
5494 "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
5497 "ಒಂದು ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿ. ಈ ಆದೇಶಯು ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿನ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತದೆ "
5498 "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5505 msgid "Destroyed node device '%1$s'\n"
5506 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು '%1$s' ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ \n"
5508 msgid "Detach device from an XML <file>"
5509 msgstr "ಒಂದು XML <file> ದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ"
5511 msgid "Detach device identified by the given alias from a domain"
5514 msgid "Detach disk device."
5515 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ಕಳಚಿ."
5517 msgid "Detach network interface."
5518 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ."
5520 msgid "Detach node device"
5523 msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
5524 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸುವ ಮೊದಲು ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಅದರ ಸಾಧನ ಚಾಲಕದಿಂದ ಕಳಚಿ."
5526 msgid "Detaching node device driver requires authorization"
5529 msgid "Detect storage pools"
5532 msgid "Detecting storage pools requires authorization"
5539 msgid "Device %1$s already exists"
5540 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
5543 msgid "Device %1$s detached\n"
5544 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಕಳಚಿ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ\n"
5547 msgid "Device %1$s is already in use"
5548 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
5551 msgid "Device %1$s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
5553 "%1$s ಎಂಬ ಸಾಧನವು ACS ಯ ಕೊರತೆಯಿರುವ ಒಂದು ಸ್ವಿಚ್ನ ಹಿಂದೆ ಇದೆ ಹಾಗು ಇದನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು "
5557 msgid "Device %1$s is not a bridge"
5558 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನವು ಒಂದು ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
5561 msgid "Device %1$s marked as autostarted\n"
5565 msgid "Device %1$s not found: could not access %2$s"
5566 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %2$s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ"
5569 msgid "Device %1$s re-attached\n"
5570 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5573 msgid "Device %1$s reset\n"
5574 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ದ ಮರುಹೊಂದಿಕೆ\n"
5577 msgid "Device %1$s started\n"
5581 msgid "Device %1$s un-attached from bridge %2$s\n"
5582 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಬ್ರಿಡ್ಜಿನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ\n"
5585 msgid "Device %1$s unmarked as autostarted\n"
5589 msgid "Device '%1$s' already formatted using '%2$s'"
5590 msgstr "ಸಾಧನ %s ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
5593 msgid "Device '%1$s' is not active"
5597 msgid "Device '%1$s' is unrecognized, requires build"
5601 msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d"
5606 "Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for "
5607 "device at address '%2$s'"
5610 msgid "Device attached successfully\n"
5611 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5614 msgid "Device attached to bridge %1$s has no name"
5615 msgstr "%1$s ಬ್ರಿಡ್ಜಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಹೆಸರಿಲ್ಲ"
5617 msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
5618 msgstr "ಸಾಧನದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಡೊಮೈನ್ ಯಾವುದೆ USB ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
5621 msgid "Device detach request sent successfully\n"
5622 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಳಚಿ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ\n"
5624 msgid "Device detached successfully\n"
5625 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಳಚಿ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ\n"
5627 msgid "Device is already active"
5630 msgid "Device is not a fibre channel HBA"
5631 msgstr "ಸಾಧನವು ಒಂದು ಫೈಬರ್ ಚಾನಲ್ HBA ಆಗಿಲ್ಲ"
5633 msgid "Device updated successfully\n"
5634 msgstr "ಸಾಧನದ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ\n"
5637 msgid "Device: %1$s\n"
5638 msgstr "ಸಾಧನ: %1$s\n"
5641 "Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a "
5646 msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x"
5647 msgstr "USB ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:%u ಸಾಧನ:%u"
5650 msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x bus:%3$u device:%4$u"
5651 msgstr "USB ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:%u ಸಾಧನ:%u"
5654 msgid "Did not find USB device bus:%1$u device:%2$u"
5655 msgstr "USB ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:%1$u ಸಾಧನ:%2$u"
5658 msgid "Did not get all free page data for node %1$d"
5663 "Different bind and connect parameters for udp character device is not "
5665 msgstr "ವಿವಿಧ ಒಳಬರುವ ಮತ್ತು ಹೊರಹೋಗುವ ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
5667 msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
5668 msgstr "ವಿವಿಧ ಒಳಬರುವ ಮತ್ತು ಹೊರಹೋಗುವ ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
5674 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ"
5677 msgid "Disallowing client %1$lld with uid %2$lld"
5678 msgstr "%llu ಕ್ಲೈಂಟ್ಗೆ (uid %llu ಹೊಂದಿರುವ) ಅನುಮತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
5681 msgid "Disallowing client %1$llu with uid %2$llu"
5682 msgstr "%1$llu ಕ್ಲೈಂಟ್ಗೆ (uid %2$llu ಹೊಂದಿರುವ) ಅನುಮತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
5685 msgid "Disconnected from %1$s due to I/O error"
5686 msgstr "I/O ದೋಷದ ಕಾರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
5689 msgid "Disconnected from %1$s due to end of file"
5693 msgid "Disconnected from %1$s due to keepalive timeout"
5700 msgid "Disk address %1$d:%2$d:%3$d doesn't match target device '%4$s'"
5702 "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಳಾಸ %1$d:%2$d:%3$d ಎನ್ನುವುದು ಗುರಿ ಸಾಧನ '%4$s' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
5704 msgid "Disk attached successfully\n"
5705 msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5708 msgid "Disk cache mode %1$s is not supported"
5709 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕ್ಯಾಶೆ ಸ್ಥಿತಿ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
5712 msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
5713 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಸಂಪರ್ಕ ಚಾಲಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
5715 msgid "Disk detached successfully\n"
5716 msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಳಚಿ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ\n"
5719 msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting"
5720 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
5722 msgid "Disk discard_no_unref is not supported by vz driver."
5726 msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
5730 msgid "Disk label already formatted using '%1$s'"
5731 msgstr "ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ '%1$s' ಎಂದು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
5734 msgid "Disk source %1$s must be a block device"
5735 msgstr "Hostdev ಆಕರ %1$s ಒಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನವಾಗಿರಬೇಕು"
5738 msgid "Disk source %1$s must be a character/block device"
5739 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಆಕರ %1$s ಒಂದು ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್/ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನವಾಗಿರಬೇಕು"
5743 "Disks on SCSI controller %1$d have inconsistent controller models, cannot "
5746 "SCSI ನಿಯಂತ್ರಕ %1$d ಎನ್ನುವುದು ಅಸ್ಥಿರವಾದ ನಿಯಂತ್ರಕ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಮಾದರಿಯನ್ನು "
5747 "ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
5749 msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
5750 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ CPUಗಳ ಕುರಿತಾದ ಪ್ರತಿ-CPU ಮತ್ತು ಒಟ್ಟು ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5752 msgid "Display program help"
5756 msgid "Display the system and also the daemon version information."
5757 msgstr "ಗಣಕದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
5759 msgid "Display the system version information."
5760 msgstr "ಗಣಕದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
5763 msgid "Display version information"
5764 msgstr "ಗಣಕದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
5767 "Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
5768 "list of online CPUs."
5770 "ನೋಡ್ನ ಒಟ್ಟು CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿನ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಆನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿನ CPUಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
5775 "Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to "
5780 msgid "Distance value of %1$d is not in valid range"
5781 msgstr "'%1$d' signum ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
5783 msgid "Do not change process security label"
5784 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ"
5786 msgid "Do not include features that block migration"
5790 msgid "Domain %1$s didn't show up"
5791 msgstr "%1$s ಡೊಮೈನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
5794 msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it"
5795 msgstr "'%1$d' ಡೊಮೇನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು ಏಕೆಂದರೆ libxenlight ಅದನ್ನು ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
5798 msgid "Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
5802 msgid "Domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
5806 msgid "Domain '%1$s' attached to pid %2$u\n"
5810 msgid "Domain '%1$s' could not be suspended"
5814 msgid "Domain '%1$s' could not be woken up"
5818 msgid "Domain '%1$s' created from %2$s\n"
5822 msgid "Domain '%1$s' defined from %2$s\n"
5826 msgid "Domain '%1$s' destroyed\n"
5830 msgid "Domain '%1$s' has been undefined\n"
5834 msgid "Domain '%1$s' has no manage save image; removal skipped"
5838 msgid "Domain '%1$s' is already running"
5839 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
5842 msgid "Domain '%1$s' is being rebooted\n"
5846 msgid "Domain '%1$s' is being shutdown\n"
5850 msgid "Domain '%1$s' marked as autostarted\n"
5854 msgid "Domain '%1$s' resumed\n"
5858 msgid "Domain '%1$s' started\n"
5862 msgid "Domain '%1$s' successfully suspended"
5866 msgid "Domain '%1$s' successfully woken up"
5870 msgid "Domain '%1$s' suspended\n"
5874 msgid "Domain '%1$s' sysinfo are not available"
5875 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' sysinfo ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
5878 msgid "Domain '%1$s' unmarked as autostarted\n"
5882 msgid "Domain '%1$s' was reset\n"
5886 msgid "Domain Events"
5887 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ vcpu ಎಣಿಕೆಗಳು"
5890 msgid "Domain UUID is malformed or empty"
5891 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ನಾಶಪಡಿಸು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
5894 "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
5897 "ಡೊಮೈನ್ XML ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ದತ್ತಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಮತ್ತು VMX ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ "
5898 "ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5901 "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
5902 "and path for VMX file"
5904 "ಡೊಮೈನ್ XML ಯಾವುದೆ ಕಡತ-ಆಧರಿತವಾದ ಹಾರ್ಡುಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ದತ್ತಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಮತ್ತು "
5905 "VMX ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5907 msgid "Domain already contains a device with the same address"
5911 msgid "Domain already contains a disk with that address"
5912 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಪರಿವರ್ತನೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
5915 msgid "Domain already exists with UUID '%1$s'"
5918 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
5919 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ಗಳಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
5921 msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet"
5924 msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
5928 msgid "Domain backup job id not found"
5929 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
5932 msgid "Domain backup job id not found: %1$s"
5933 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
5936 msgid "Domain checkpoint %1$s children deleted\n"
5937 msgstr "%1$s ಉಪ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5940 msgid "Domain checkpoint %1$s created"
5941 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
5944 msgid "Domain checkpoint %1$s created from '%2$s'"
5945 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %1$s ಅನ್ನು '%2$s' ಇಂದ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
5948 msgid "Domain checkpoint %1$s deleted\n"
5949 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
5952 msgid "Domain checkpoint not found"
5953 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
5956 msgid "Domain checkpoint not found: %1$s"
5957 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
5960 msgid "Domain description not changed\n"
5961 msgstr "ಡೊಮೈನ್ %s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
5963 msgid "Domain description updated successfully"
5964 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
5967 msgid "Domain does not have suspend support"
5968 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಒಂದು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
5972 "Domain has %1$zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
5977 "Domain has multiple interfaces matching MAC address %1$s. You must use "
5978 "detach-device and specify the device pci address to remove it."
5980 "%1$s ಎಂಬ MAC ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಅನೇಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಡೊಮೇನ್ ಹೊಂದಿದೆ. ನೀವು "
5981 "ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು ಸಾಧನ pci ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
5983 msgid "Domain has no current snapshot"
5984 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
5986 msgid "Domain has no managed save image"
5987 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಯಾವುದೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
5990 msgid "Domain hostdev device"
5991 msgstr "ಬೂಟ್ ಸಾಧನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
5994 msgid "Domain information of managed save state file in XML"
5995 msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿನ ಡೊಮೇನ್ನ XMLನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು stdout ಗೆ ಡಂಪ್ ಮಾಡು ."
5997 msgid "Domain init control"
6001 msgid "Domain interface"
6002 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
6004 msgid "Domain is already active"
6005 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
6007 msgid "Domain is already active or is in state transition"
6008 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಪರಿವರ್ತನೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
6010 msgid "Domain is already running"
6011 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
6013 msgid "Domain is not active"
6014 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
6016 msgid "Domain is not active or in state transition"
6019 msgid "Domain is not active or is in state transition"
6020 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಪರಿವರ್ತನೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
6022 msgid "Domain is not paused"
6023 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
6025 msgid "Domain is not powered off"
6026 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6028 msgid "Domain is not powered on"
6029 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
6031 msgid "Domain is not running"
6032 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
6034 msgid "Domain is not suspended"
6035 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ"
6037 msgid "Domain is not suspended or powered off"
6038 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಮಾನತ್ತಿನಲ್ಲಿಡಲು ಅಥವ ಆಫ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6040 msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
6041 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6043 msgid "Domain not found"
6044 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
6047 msgid "Domain not found: %1$s"
6048 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
6051 "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
6052 "enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
6055 "ಡೊಮೇನ್ಗೆ KVM ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ BIOS ನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ "
6056 "ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ, ಮತ್ತು kvm ಮಾಡ್ಯೂಲ್ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ "
6057 "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
6060 "Domain requires MSHV device, but it is not available. Check that "
6061 "virtualization is enabled in the host BIOS, and host configuration is setup "
6062 "to load the mshv modules."
6065 msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
6069 msgid "Domain restored from %1$s\n"
6070 msgstr "%1$s ನಿಂದ ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್\n"
6073 msgid "Domain should have at least one disk defined"
6074 msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
6077 msgid "Domain snapshot %1$s children deleted\n"
6078 msgstr "%1$s ಉಪ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
6081 msgid "Domain snapshot %1$s created"
6082 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
6085 msgid "Domain snapshot %1$s created from '%2$s'"
6086 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %1$s ಅನ್ನು '%2$s' ಇಂದ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
6089 msgid "Domain snapshot %1$s deleted\n"
6090 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
6093 msgid "Domain snapshot %1$s reverted\n"
6096 msgid "Domain snapshot not found"
6097 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
6100 msgid "Domain snapshot not found: %1$s"
6101 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
6103 msgid "Domain title can't contain newlines"
6104 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಹೊಸಸಾಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
6107 msgid "Domain title not changed\n"
6108 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
6111 msgid "Domain title updated successfully"
6112 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
6115 msgid "Domain-0 cannot be migrated"
6116 msgstr "'%s' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
6119 msgid "Domain-0 does not support requested operation"
6120 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ಮಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
6128 msgid "Download length is too large"
6131 msgid "Download volume contents to a file"
6132 msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ"
6134 msgid "Downtime w/o network:"
6138 msgid "Driver %1$s cannot be used in embedded mode"
6142 msgid "Driver does not support embedded mode"
6143 msgstr "ಖಾಸಗಿ devpts ಗೆ ಕರ್ನಲ್ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
6146 msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
6147 msgstr "xen ಬಸ್ %s ಆದಾನ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
6149 msgid "Driver state initialization failed"
6150 msgstr "ಚಾಲಕ ಸ್ಥಿತಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6156 msgid "Dump XML for a domain checkpoint"
6157 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿನ ಡಂಪ್ XML"
6159 msgid "Dump XML for a domain snapshot"
6160 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿನ ಡಂಪ್ XML"
6163 msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job"
6164 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿನ ಡಂಪ್ XML"
6167 msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
6168 msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿನ ಡೊಮೇನ್ನ XMLನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು stdout ಗೆ ಡಂಪ್ ಮಾಡು ."
6170 msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
6171 msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿನ ಡೊಮೇನ್ನ XMLನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು stdout ಗೆ ಡಂಪ್ ಮಾಡು ."
6177 msgstr "ಡಂಪ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6179 msgid "Dumping domain corefile requires authorization"
6183 msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%1$u'"
6187 msgid "Duplicate USB address bus %1$u port %2$s"
6191 msgid "Duplicate USB controllers with index %1$u"
6192 msgstr "ಅನೇಕ '%s' ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು '%d' ಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ "
6195 msgid "Duplicate USB hub on bus %1$u port %2$s"
6199 msgid "Duplicate block info for '%1$s'"
6203 msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %1$u"
6207 msgid "Duplicate hash table key '%1$s'"
6210 msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
6214 msgid "Duplicate mapping for iothread '%1$u'"
6218 msgid "Duplicate security driver %1$s"
6219 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಚಾಲಕ '%1$s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
6221 msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
6222 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ. ಸದ್ಯಕ್ಕೆ 0 ಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
6224 msgid "EOF notify callback must be supplied"
6225 msgstr "EOF ಸೂಚನಾ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು"
6227 msgid "EOF on stdin"
6230 msgid "EOF on stdout"
6233 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting. Used for internal testing."
6236 msgid "Edit the XML configuration for a domain."
6237 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿನ XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು."
6239 msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
6240 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರಿಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು."
6242 msgid "Edit the XML configuration for a network."
6243 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು."
6245 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
6246 msgstr "ಒಂದು ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು."
6248 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
6249 msgstr "ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು."
6251 msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
6252 msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಡೊಮೇನ್ XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
6255 msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
6256 msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಡೊಮೇನ್ XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
6259 msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint"
6260 msgstr "ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿನ XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
6262 msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
6263 msgstr "ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿನ XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
6266 msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
6267 msgstr "scsi hostdev ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ 'adapter' ಮತ್ತು 'address' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
6270 msgid "Either --%1$s or --%2$s must be provided"
6273 msgid "Eject the media"
6274 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು"
6276 msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
6279 msgid "Empty cpu list for pinning"
6280 msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡಲು ಖಾಲಿ ಇರುವ cpu ಪಟ್ಟಿ"
6283 msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
6284 msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡಲು ಖಾಲಿ ಇರುವ cpu ಪಟ್ಟಿ"
6286 msgid "Empty prefix name for resctrl monitor"
6290 msgid "Empty response during %1$s"
6291 msgstr "%1$s ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಇರುವ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
6294 msgid "Emulator '%1$s' does not support arch '%2$s'"
6295 msgstr "qemu ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ '%s' xen ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
6298 msgid "Emulator '%1$s' does not support machine type '%2$s'"
6299 msgstr "qemu ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ '%s' xen ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
6302 msgid "Emulator '%1$s' does not support os type '%2$s'"
6303 msgstr "qemu ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ '%s' xen ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
6306 msgid "Emulator '%1$s' does not support virt type '%2$s'"
6307 msgstr "qemu ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ '%s' xen ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
6313 msgid "End of file from agent socket"
6314 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6317 msgid "End of file from qemu monitor (vm='%1$s')"
6320 msgid "End of file while reading data"
6321 msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ ಕಡತದ ಕೊನೆ"
6324 msgid "End of file while reading data: %1$s"
6325 msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ ಕಡತದ ಕೊನೆ: %1$s"
6327 msgid "End of file while writing data"
6328 msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ ಕಡತದ ಕೊನೆ"
6330 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
6332 "ಈ ಮೊದಲು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಂತಹ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಓದಲು ನಿಲುಕದೆ ಇರುವಂತೆ "
6336 msgid "Enter %1$s's password for %2$s"
6337 msgstr "%1$s ನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (%2$s ಕ್ಕಾಗಿ)"
6340 msgid "Enter new value for secret:"
6341 msgstr "%s ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
6344 msgid "Enter username for %1$s"
6345 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
6348 msgid "Enter username for %1$s [%2$s]"
6349 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ [%2$s]"
6351 msgid "Ephemeral secrets are loaded"
6355 msgid "Error adding route to %1$s"
6356 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %1$s"
6358 msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
6361 msgid "Error creating initial configuration"
6362 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
6365 msgid "Error from child process creating '%1$s'"
6366 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ '%1$s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
6369 msgid "Error from child process opening '%1$s'"
6370 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
6372 msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
6376 msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
6377 msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
6380 msgid "Error getting physical function's '%1$s' virtual_functions"
6381 msgstr "ಭೌತಿಕ ಕ್ರಿಯೆಯ '%1$s' virtual_functions ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
6383 msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
6386 msgid "Error in xmlNewProp"
6390 msgid "Error message:"
6393 msgid "Error notify callback must be supplied"
6394 msgstr "ದೋಷ ಸೂಚನಾ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು"
6397 msgid "Error opening file %1$s"
6398 msgstr "ಕಡತ %1$sವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಾಗ ದೋಷ"
6401 msgid "Error reading secret: %1$s"
6402 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %1$s"
6405 msgid "Error removing IP address from %1$s"
6406 msgstr "'%s' ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
6408 msgid "Error while building firewall"
6409 msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
6412 msgid "Error while building firewall: %1$s"
6413 msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %1$s"
6416 msgid "Error while closing medium, rc=%1$08x"
6417 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ IO ಅನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
6420 msgid "Error while creating diff storage, rc=%1$08x"
6421 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6424 msgid "Error while processing agent IO"
6425 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ IO ಅನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
6427 msgid "Error while processing command's IO"
6428 msgstr "ಆದೇಶದ IO ಅನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
6431 msgid "Error while processing monitor IO (vm='%1$s')"
6434 msgid "Error while reading /proc/cgroups"
6435 msgstr "/proc/cgroups ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
6437 msgid "Error while reading the domain name"
6438 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6441 msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%1$08x"
6445 msgid "Escape character is %1$s"
6446 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6449 msgid "Ethernet controller index %1$d out of [0..%2$d] range"
6453 msgid "Event thread is already running"
6454 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
6457 msgid "Event wakeup"
6458 msgstr "ಘಟನೆ ಎಚ್ಚರಿಸುವಿಕೆ"
6461 "Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
6462 "ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
6466 msgid "Exceeded max iface limit %1$d"
6467 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ iface ಮಿತಿ %1$d ಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
6469 msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
6470 msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯು Win32 ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
6473 msgid "Existing device %1$s has no type"
6474 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಾಧನ %1$s ಯಾವುದೆ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
6477 msgid "Existing device %1$s is already a bridge"
6478 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಾಧನ %1$s ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಆಗಿದೆ"
6481 msgid "Exit after timeout period"
6482 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಅವಧಿಯ ಒಳಗೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
6485 msgid "Expected a /dev path for '%1$s'"
6486 msgstr "'%1$s' ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಕ್ರಮ"
6489 msgid "Expected an interface of type 'network' not '%1$s'"
6490 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ %d"
6492 msgid "Expected at least one file descriptor"
6493 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
6496 msgid "Expected caps for '%1$s' but saw '%2$s'"
6497 msgstr "ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%2$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6499 msgid "Expected downtime:"
6500 msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಸ್ಥಗಿತಸಮಯ:"
6502 msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
6503 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ಗಾಗಿ ನಿಖರವಾಗಿ 1 ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
6506 msgid "Expecting %1$d FD names but got %2$u"
6510 msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host"
6512 "VMX ನಮೂದು '%s' ಎನ್ನುವುದು MAC ವಿಳಾಸ ಆಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%s' "
6516 msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%1$s'"
6518 "VI API ಬಗೆ 'HostAgent' ಅಥವ 'VirtualCenter' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%1$s' "
6523 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
6525 "VMX ನಮೂದು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು 'ata-hardDisk' ಅಥವ 'disk' ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು "
6526 "ಆದರೆ '%2$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6530 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
6531 "'pvscsi' but found '%2$s'"
6533 "VMX ನಮೂದು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು 'buslogic' ಅಥವ 'lsilogic' ಅಥವ 'lsisas1068' ಅಥವ "
6534 "'pvscsi' ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%2$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6537 msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'cdrom-image' but found '%2$s'"
6539 "VMX ನಮೂದು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು 'cdrom-image' ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%2$s' "
6543 msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device' or 'file' but found '%2$s'"
6545 "VMX ನಮೂದು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು 'device' ಅಥವ 'file' ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ "
6550 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
6553 "VMX ನಮೂದು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು 'device', 'file' ಅಥವ 'pipe' ಅಥವ 'network' ಎಂದು "
6554 "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%2$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6558 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
6561 "VMX ನಮೂದು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು 'generated' ಅಥವ 'static' ಅಥವ 'vpx' ಆಗಿರುತ್ತದೆ "
6562 "ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%2$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6566 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
6568 "VMX ನಮೂದು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು 'scsi-hardDisk' ಅಥವ 'disk' ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು "
6569 "ಆದರೆ '%2$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6572 msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'server' or 'client' but found '%2$s'"
6574 "VMX ನಮೂದು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು 'server' ಅಥವ 'client' ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ "
6579 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or "
6580 "'e1000' or 'e1000e' but found '%2$s'"
6582 "VMX ನಮೂದು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು 'device', 'file' ಅಥವ 'pipe' ಅಥವ 'network' ಎಂದು "
6583 "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%2$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6586 msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be MAC address but found '%2$s'"
6588 "VMX ನಮೂದು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು MAC ವಿಳಾಸ ಆಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ "
6592 msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %1$lld"
6594 "VMX ನಮೂದು 'config.version' ಎನ್ನುವುದು 8 ಆಗಿದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ %1$lld "
6599 "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
6602 "VMX ನಮೂದು 'memsize' ಒಂದು ನಿಗದಿಪಡಿಸದೆ ಇರುವ ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು "
6603 "(4 ರ ಗುಣಕ) ಆದರೆ %1$lld ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6607 "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but "
6610 "VMX ನಮೂದು 'memsize' ಒಂದು ನಿಗದಿಪಡಿಸದೆ ಇರುವ ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು "
6611 "(4 ರ ಗುಣಕ) ಆದರೆ %1$lld ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6615 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
6616 "unsigned integers but found '%1$s'"
6618 "VMX ನಮೂದು 'sched.cpu.affinity' ಎನ್ನುವುದು ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ "
6619 "ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಇರುವ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%1$s' "
6624 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
6625 "as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)"
6630 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
6631 "'normal' or 'high' but found '%1$s'"
6633 "VMX ನಮೂದು 'sched.cpu.shares' ಒಂದು ನಿಗದಿಪಡಿಸದೆ ಇರುವ ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿದೆ ಅಥವ 'low', "
6634 "'normal' ಅಥವ 'high' ಆಗಿದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%1$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6638 "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %1$lld"
6640 "VMX ನಮೂದು 'config.version' ಎನ್ನುವುದು 8 ಆಗಿದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ %1$lld "
6644 msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%1$s'"
6645 msgstr "virt ಬಗೆ '%s' ಆಗಿದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6648 msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %1$d but found %2$d"
6649 msgstr "virt ಬಗೆ '%s' ಆಗಿದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6653 "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
6654 "'x86_64' but found '%1$s'"
6656 "'os/type' ನಮೂದಿನ ಡೊಮೇನ್ XML ಗುಣವಿಶೇಷ 'arch' ಎನ್ನುವುದು 'i686' ಅಥವ 'x86_64' "
6657 "ಆಗಿರಬೇಕು ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಆದರೆ '%1$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6661 "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
6664 "'vcpu' ನಮೂದಿನ ಡೊಮೇನ್ XML ಗುಣವಿಶೇಷ 'cpuset' ಎನ್ನುವುದು ಕನಿಷ್ಟ %1$d CPU(s) ಹೊಂದಿದೆ "
6665 "ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
6668 "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
6671 "'devices/disk/target' ನಮೂದಿಗಾಗಿ 'fd' ಯೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ XML ಗುಣವಿಶೇಷ 'dev' ಅನ್ನು "
6675 "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
6678 "'devices/disk/target' ನಮೂದಿಗಾಗಿ 'hd' ಯೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ XML ಗುಣವಿಶೇಷ 'dev' ಅನ್ನು "
6682 "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
6685 "'devices/disk/target' ನಮೂದಿಗಾಗಿ 'sd' ಯೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ XML ಗುಣವಿಶೇಷ 'dev' ಅನ್ನು "
6690 "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
6691 "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%1$s'"
6693 "'controller' ನಮೂದಿನ ಡೊಮೇನ್ XML ಗುಣವಿಶೇಷ 'model' ಎನ್ನುವುದು 'buslogic' ಅಥವ "
6694 "'lsilogic' ಅಥವ 'lsisas1068' ಅಥವ 'vmpvscsi' ಆಗಿರುವಂತೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ "
6699 "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
6700 "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%1$s'"
6702 "VMX ನಮೂದು '%s' ಎನ್ನುವುದು 'device', 'file' ಅಥವ 'pipe' ಅಥವ 'network' ಎಂದು "
6703 "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6706 msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0"
6708 "'vcpu' ನಮೂದಿನ ಡೊಮೇನ್ XML ಗುಣವಿಶೇಷ 'cpuset' ಎನ್ನುವುದು ಕನಿಷ್ಟ %d CPU(s) ಹೊಂದಿದೆ "
6709 "ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
6713 "Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%1$s'"
6715 "'gsx' ಅಥವ 'esx' ಅಥವ 'embeddedEsx' ಅಥವ 'vpx' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%1$s' "
6719 msgid "Expecting source '%1$s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
6721 "'%1$s' ನ ಮೊದಲ ಕಡತ-ಆಧರಿತವಾದ ಹಾರ್ಡ್-ಡಿಸ್ಕ್ ಒಂದು VMDK ಆಗಿರುವಂತೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
6724 msgid "Expecting type '%1$s' but found '%2$s'"
6725 msgstr "ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%2$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6728 msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%1$s'"
6730 "'ArrayOf' ಎಂಬುದರಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%1$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6733 msgid "Expecting virt type to be '%1$s' but found '%2$s'"
6734 msgstr "virt ಬಗೆ '%1$s' ಆಗಿದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%2$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
6740 "Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
6744 msgid "Extended attributes are not supported on this system"
6745 msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಸರತಿ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
6748 msgid "Extra data in disabled network '%1$s'"
6752 msgid "Extract the checkpoint's parent, if any"
6753 msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ"
6755 msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
6756 msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ"
6762 msgid "FDC bus index %1$d out of [0] range"
6763 msgstr "FDE ಬಸ್ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0] ಹೊರಗಿದೆ"
6766 msgid "FDC controller index %1$d out of [0] range"
6767 msgstr "FDE ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0] ಹೊರಗಿದೆ"
6770 msgid "FDC unit index %1$d out of [0..1] range"
6771 msgstr "FDC ಘಟಕ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0..1] ಹೊರಗಿದೆ"
6774 msgid "Fail to create socket for incoming migration"
6775 msgstr "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
6778 msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6780 msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
6784 msgid "Failed new node mode for target '%1$s'"
6785 msgstr "'%s' ನೋಡ್ ಅನ್ನು ('%s' ಗುರಿಗಾಗಿ) ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6788 msgid "Failed set TLS x509 credentials: %1$s"
6789 msgstr "TLS x509 ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
6792 msgid "Failed testunitready: %1$s"
6793 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6796 msgid "Failed to accept migration connection"
6797 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಟನಲ್ನಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6800 msgid "Failed to access '%1$s'"
6801 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6804 msgid "Failed to acquire inhibitor: %1$s"
6807 msgid "Failed to acquire lock"
6808 msgstr "ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6811 msgid "Failed to acquire lock: %1$s"
6812 msgstr "ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6815 msgid "Failed to acquire pid file '%1$s'"
6816 msgstr "'%1$s' pid ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6819 msgid "Failed to add %1$s controller type definition"
6820 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6823 msgid "Failed to add IP address %1$s to IP address cache for interface %2$s"
6825 "%1$s ಎಂಬ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು %2$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ IP ವಿಳಾಸದ ಕ್ಯಾಶ್ಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6828 msgid "Failed to add IP address %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s to %7$s"
6830 "%s ಎಂಬ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು %s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ IP ವಿಳಾಸದ ಕ್ಯಾಶ್ಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
6833 msgid "Failed to add PCI device %1$s to the inactive list"
6834 msgstr "PCI ಸಾಧನ '%s' ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಅನ್ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6837 msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d"
6838 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d"
6842 "Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'"
6845 msgid "Failed to add netlink event handle watch"
6846 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಘಟನೆ ಹಿಡಿಕೆ ನೋಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6848 msgid "Failed to add signal handle watch"
6849 msgstr "ಸಿಗ್ನಲ್ ಹಿಡಿಕೆ ನೋಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6852 msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
6855 msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket"
6859 msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
6860 msgstr "PCI ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
6862 msgid "Failed to allocate XML buffer"
6863 msgstr "XML ಬಫರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6866 msgid "Failed to allocate slirp for '%1$s'"
6867 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪೂರ್ವ-ನಿಗದಿಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6869 msgid "Failed to allocate tty"
6870 msgstr "tty ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6873 msgid "Failed to apply capabilities: %1$d"
6874 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$d"
6877 msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
6881 msgid "Failed to attach device from %1$s"
6882 msgstr "%1$s ಯಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
6884 msgid "Failed to attach disk"
6885 msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6887 msgid "Failed to attach interface"
6888 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6891 msgid "Failed to attach to pid %1$u"
6892 msgstr "pid %1$u ಗೆ ಜೋಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6895 msgid "Failed to authenticate as 'none': %1$s"
6896 msgstr "SSH ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ದೃಢೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %1$s"
6899 msgid "Failed to autostart VM '%1$s': %2$s"
6900 msgstr "VM '%1$s' ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
6903 msgid "Failed to autostart storage pool '%1$s': %2$s"
6904 msgstr "'%1$s' ಎನ್ನುವ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
6907 msgid "Failed to balloon domain0 memory"
6908 msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6910 msgid "Failed to begin network config change transaction"
6911 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6914 msgid "Failed to bind %1$s on to %2$s"
6915 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6918 msgid "Failed to bind %1$s to new root %2$s"
6919 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6922 msgid "Failed to bind cgroup '%1$s' on '%2$s'"
6923 msgstr "cgroup '%1$s' ಗೆ ಬೈಂಟ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ('%2$s' ನಲ್ಲಿ)"
6926 msgid "Failed to bind mount directory %1$s to %2$s"
6927 msgstr "ಏರಿಸುವ ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6930 msgid "Failed to bind socket to '%1$s'"
6931 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು '%1$s' ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6933 msgid "Failed to build net json"
6937 msgid "Failed to build pidfile path"
6938 msgstr "pidfile ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6940 msgid "Failed to build pidfile path."
6941 msgstr "pidfile ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6944 msgid "Failed to build pool %1$s"
6945 msgstr "ಪೂಲ್ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6948 msgid "Failed to change owner of %1$s to %2$u:%3$u"
6949 msgstr "%1$s ನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು %2$u:%3$u ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6952 msgid "Failed to change ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
6953 msgstr "'%1$s' ನ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು %2$d ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %3$d"
6956 msgid "Failed to change ownership of tty %1$s"
6957 msgstr "'%s' ನ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು %d ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d"
6960 msgid "Failed to change size of volume '%1$s' by %2$s"
6961 msgstr "'%s' ನ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು %d ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d"
6964 msgid "Failed to change size of volume '%1$s' to %2$s"
6965 msgstr "'%s' ನ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು %d ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d"
6967 msgid "Failed to change storage controller model"
6971 msgid "Failed to chdir into %1$s"
6972 msgstr "%1$s ಗೆ chdir ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6974 msgid "Failed to check for domain managed save image"
6975 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸು ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6977 msgid "Failed to check for managed save image"
6978 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸು ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6981 msgid "Failed to check system token '%1$s'"
6985 msgid "Failed to chown device %1$s"
6986 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6989 msgid "Failed to clean up %1$s"
6990 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
6993 msgid "Failed to cleanup stale managed save dir '%1$s'"
6997 msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s"
6999 "'%1$s' ಗಾಗಿನ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7002 msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s"
7004 "'%1$s' ಗಾಗಿನ ಮಾನಿಟರಿಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7007 msgid "Failed to clone vol from %1$s"
7008 msgstr "%1$s ದಿಂದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7011 msgid "Failed to close bind target %1$s"
7012 msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %1$s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7014 msgid "Failed to collect auth credentials"
7015 msgstr "auth ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7017 msgid "Failed to commit network config change transaction"
7018 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7021 msgid "Failed to compare host CPU with %1$s"
7022 msgstr "%1$s ನೊಂದಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ CPU ಅನ್ನು ಹೋಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7025 msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %1$s"
7026 msgstr "%1$s ನೊಂದಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ CPU ಅನ್ನು ಹೋಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7029 msgid "Failed to compile regex %1$s"
7030 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಸಂಕಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7033 msgid "Failed to complete action %1$s on media"
7034 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ %1$s ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7036 msgid "Failed to complete tree listing"
7037 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೂಪದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7040 msgid "Failed to connect socket to '%1$s'"
7041 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು '%1$s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7043 msgid "Failed to connect to mon socket"
7047 msgid "Failed to connect to nbdkit for '%1$s': %2$s"
7050 msgid "Failed to connect to ssh agent"
7051 msgstr "ssh ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7054 msgid "Failed to connect to the admin server"
7055 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7058 msgid "Failed to connect to vsock (cid=%1$llu port=%2$u)"
7062 msgid "Failed to connect: %1$s"
7063 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7066 msgid "Failed to convert '%1$s' to int"
7067 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು int ಗೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
7070 msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned int"
7071 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸದೆ ಇರುವ int ಗೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
7074 msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned long long"
7075 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸದೆ ಇರುವ long long ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7078 msgid "Failed to convert interface index %1$d to a name"
7079 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7082 msgid "Failed to convert loadparm '%1$s' to upper case"
7083 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು int ಗೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
7086 msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
7087 msgstr "'%s' ಅನ್ನು int ಗೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
7090 msgid "Failed to copy XML node"
7091 msgstr "ಒಂದು XML ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
7094 msgid "Failed to core dump domain '%1$s' to %2$s"
7097 msgid "Failed to count network filters"
7098 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರುಗಳ ಎಣಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7100 msgid "Failed to count node devices"
7101 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7103 msgid "Failed to count secrets"
7104 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳನ್ನು ಎಣಿಕೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7107 msgid "Failed to create %1$s"
7108 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7111 msgid "Failed to create '%1$s': %2$s"
7112 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
7115 msgid "Failed to create SASL client context: %1$d (%2$s)"
7116 msgstr "SASL ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$d (%2$s)"
7119 msgid "Failed to create SAVE dir %1$s"
7122 msgid "Failed to create XML"
7123 msgstr "XML ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7125 msgid "Failed to create XML config object"
7126 msgstr "XML ಸಂರಚನಾ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7129 msgid "Failed to create bind target %1$s"
7130 msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7132 msgid "Failed to create bridge node in xml document"
7133 msgstr "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7136 msgid "Failed to create cache dir %1$s"
7137 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7140 msgid "Failed to create channel target dir %1$s"
7141 msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7144 msgid "Failed to create checkpoint dir %1$s"
7145 msgstr "%1$s ದಿಂದ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7148 msgid "Failed to create dbus state dir %1$s"
7152 msgid "Failed to create directory for '%1$s' dev '%2$s'"
7153 msgstr "'%1$s' dev '%2$s' ಗಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7156 msgid "Failed to create directory for device %1$s"
7157 msgstr "%1$s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7160 msgid "Failed to create disk pool geometry"
7161 msgstr "%s ದಿಂದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7164 msgid "Failed to create domain from %1$s"
7165 msgstr "%1$s ದಿಂದ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7168 msgid "Failed to create domain save file '%1$s'"
7169 msgstr "'%1$s' ದಿಂದ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7172 msgid "Failed to create dump dir %1$s"
7173 msgstr "%1$s ದಿಂದ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7176 msgid "Failed to create file '%1$s'"
7177 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7180 msgid "Failed to create file '%1$s': couldn't determine fs type"
7181 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: fs ಬಗೆಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
7184 msgid "Failed to create filesystem probe for device %1$s"
7185 msgstr "%1$s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ತನಿಖೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7187 msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
7189 "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ನೋಡ್ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7192 msgid "Failed to create iscsi context for %1$s"
7193 msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ selinux ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
7196 msgid "Failed to create lib dir %1$s"
7197 msgstr "%1$s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7200 msgid "Failed to create memory backing dir %1$s"
7201 msgstr "%1$s ದಿಂದ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7204 msgid "Failed to create network filter from %1$s"
7205 msgstr "%1$s ಇಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7208 msgid "Failed to create network from %1$s"
7209 msgstr "%1$s ಇಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7212 msgid "Failed to create node device from %1$s"
7213 msgstr "%1$s ದಿಂದ ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7216 msgid "Failed to create nvram dir %1$s"
7217 msgstr "%1$s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7219 msgid "Failed to create or modify the state XML attribute"
7223 msgid "Failed to create passt state dir %1$s"
7227 msgid "Failed to create pool %1$s"
7228 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7231 msgid "Failed to create pool from %1$s"
7232 msgstr "%1$s ದಿಂದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7234 msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
7235 msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ತ್ರೆಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
7238 msgid "Failed to create save dir %1$s"
7239 msgstr "%1$s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7242 msgid "Failed to create slirp state dir %1$s"
7243 msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7246 msgid "Failed to create snapshot dir %1$s"
7247 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7249 msgid "Failed to create socket"
7250 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7253 msgid "Failed to create state dir %1$s"
7254 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7257 msgid "Failed to create state dir '%1$s'"
7258 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7261 msgid "Failed to create symlink '%1$s' to '%2$s'"
7262 msgstr "ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7265 msgid "Failed to create thread"
7266 msgstr "%s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7269 msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
7270 msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ತ್ರೆಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7273 msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
7274 msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ತ್ರೆಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7276 msgid "Failed to create thread to handle domain death"
7280 msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
7281 msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ತ್ರೆಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7283 msgid "Failed to create thread to handle firewall reload/restart"
7287 msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
7288 msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ತ್ರೆಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7290 msgid "Failed to create thread to suspend the host"
7291 msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ತ್ರೆಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7294 msgid "Failed to create unique directory with template '%1$s' for probing QEMU"
7295 msgstr "ನಮೂನೆ %1$s ಯೊಂದಿಗೆ ರಚಿಸಲಾದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7298 msgid "Failed to create v1 controller %1$s for group"
7299 msgstr "%1$s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7302 msgid "Failed to create v2 cgroup '%1$s'"
7303 msgstr "%1$s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7306 msgid "Failed to create vbox driver object."
7307 msgstr "XML ಸಂರಚನಾ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7310 msgid "Failed to create vol %1$s"
7311 msgstr "%1$s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7314 msgid "Failed to create vol from %1$s"
7315 msgstr "%1$s ದಿಂದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7318 msgid "Failed to create/open domain save xml file '%1$s'"
7322 msgid "Failed to define domain from %1$s"
7323 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು %1$s ದಿಂದ ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7326 msgid "Failed to define interface from %1$s"
7327 msgstr "%1$s ಇಂದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7330 msgid "Failed to define network filter from %1$s"
7331 msgstr "%1$s ಇಂದ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7334 msgid "Failed to define network from %1$s"
7335 msgstr "%1$s ಇಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7338 msgid "Failed to define new bridge interface %1$s"
7339 msgstr "%1$s ಇಂದ ಹೊಸ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7342 msgid "Failed to define new interface %1$s"
7343 msgstr "%1$s ಇಂದ ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7346 msgid "Failed to define node device from '%1$s'"
7350 msgid "Failed to define pool %1$s"
7351 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7354 msgid "Failed to define pool from %1$s"
7355 msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು %1$s ಇಂದ ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7358 msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%1$s'"
7359 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ %1$s ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7362 msgid "Failed to delete autostart link '%1$s': %2$s"
7363 msgstr "'%1$s' ಎನ್ನುವ ಸ್ವಯಂಆರಂಭಿಸುವ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
7366 msgid "Failed to delete checkpoint %1$s"
7367 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ %1$s ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7370 msgid "Failed to delete network filter binding on %1$s"
7371 msgstr "%1$s ಇಂದ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7374 msgid "Failed to delete network port %1$s"
7375 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%1$s' ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
7378 msgid "Failed to delete overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s'"
7382 msgid "Failed to delete pool %1$s"
7383 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7386 msgid "Failed to delete secret %1$s"
7387 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ %1$s ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7390 msgid "Failed to delete snapshot %1$s"
7391 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7394 msgid "Failed to delete snapshot: %1$s"
7395 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7398 msgid "Failed to delete symlink '%1$s'"
7399 msgstr "ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7402 msgid "Failed to delete veth device %1$s"
7403 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7406 msgid "Failed to delete vol %1$s"
7407 msgstr "ಪರಿಮಾಣ %1$s ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7410 msgid "Failed to destroy bridge interface %1$s"
7411 msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ನಾಶಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7414 msgid "Failed to destroy domain '%1$d'"
7415 msgstr "'%1$d' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7418 msgid "Failed to destroy domain '%1$s'"
7422 msgid "Failed to destroy interface %1$s"
7423 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ವನ್ನು ನಾಶಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7426 msgid "Failed to destroy network %1$s"
7427 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ಅನ್ನು ನಾಶಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7430 msgid "Failed to destroy node device '%1$s'"
7431 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನ '%1$s' ಅನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7434 msgid "Failed to destroy pool %1$s"
7435 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7438 msgid "Failed to detach device %1$s"
7439 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7442 msgid "Failed to detach device from %1$s"
7443 msgstr "%1$s ಇಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7446 msgid "Failed to detach device with alias %1$s"
7447 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7449 msgid "Failed to detach disk"
7450 msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಳಚಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7452 msgid "Failed to detach interface"
7453 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7456 msgid "Failed to determine broadcast address for '%1$s/%2$d'"
7457 msgstr "%1$s (%2$d) ಗಾಗಿ readdir ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7460 msgid "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN"
7462 "%1$u:%2$u:%3$u:%4$u ಯು ಒಂದು ನೇರ-ನಿಲುಕಣೆ LUN ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ "
7466 msgid "Failed to determine prefix for IP address '%1$s'"
7467 msgstr "PCI ಸಂರಚನಾ ವಿಳಾಸ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7470 msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%1$s'"
7471 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7474 msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
7476 "ಅತಿಥಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ : $guest. ಇನ್ನುಮುಂದೆ ಜಾಡನ್ನು "
7480 msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s"
7481 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7484 msgid "Failed to disconnect from the admin server"
7485 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7487 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
7488 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7491 msgid "Failed to disconnect: %1$s"
7492 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7495 msgid "Failed to discover session: %1$s"
7496 msgstr "TLS ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
7499 msgid "Failed to dump core of domain '%1$d' with libxenlight"
7500 msgstr "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ ಕೋರ್ ಅನ್ನು ಡಂಪ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7503 msgid "Failed to enable controller '%1$s' for '%2$s'"
7504 msgstr "cgroup '%1$s' ಗೆ ಬೈಂಟ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ('%2$s' ನಲ್ಲಿ)"
7507 msgid "Failed to escape password for XML"
7508 msgstr "%s ಇಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7511 msgid "Failed to execute symbol '%1$s' in module '%2$s'"
7512 msgstr "ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7514 msgid "Failed to extract interface information"
7515 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7517 msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
7519 "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
7522 msgid "Failed to find QOM Object path for device '%1$s'"
7523 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7526 msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
7528 "wwnn='%1$s', wwpn='%2$s' ದೊಂದಿಗೆ SCSI ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7530 msgid "Failed to find a node driver"
7531 msgstr "ನೋಡ್ ಚಾಲಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7534 msgid "Failed to find a node driver: %1$s"
7535 msgstr "ನೋಡ್ ಚಾಲಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
7537 msgid "Failed to find a secret storage driver"
7538 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7541 msgid "Failed to find a secret storage driver: %1$s"
7542 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
7544 msgid "Failed to find a storage driver"
7545 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7548 msgid "Failed to find a storage driver: %1$s"
7549 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
7552 msgid "Failed to find any %1$s pool sources"
7553 msgstr "ಯಾವುದೆ %1$s ಪೂಲ್ ಆಕರಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7556 msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%1$s' and wwpn='%2$s'"
7558 "wwnn='%1$s', wwpn='%2$s' ದೊಂದಿಗೆ SCSI ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7561 msgid "Failed to find group record for gid '%1$u'"
7562 msgstr "gid '%1$u' ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಗುಂಪು ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7565 msgid "Failed to find module '%1$s'"
7566 msgstr "'%1$s' ಕ್ರಮವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7569 msgid "Failed to find parent device for %1$s"
7570 msgstr "%1$s ಕ್ಕಾಗಿ ಮೂಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7573 msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'"
7574 msgstr "cgroup '%s' ಗೆ ಬೈಂಟ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ('%s' ನಲ್ಲಿ)"
7577 msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s"
7578 msgstr "cgroup '%s' ಗೆ ಬೈಂಟ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ('%s' ನಲ್ಲಿ)"
7580 msgid "Failed to find the interface"
7581 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7584 msgid "Failed to find the interface: %1$s"
7585 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
7587 msgid "Failed to find the network"
7588 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7591 msgid "Failed to find the network: %1$s"
7592 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
7595 msgid "Failed to find user record for uid '%1$u'"
7596 msgstr "uid '%1$u' ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7599 msgid "Failed to fork as daemon: %1$s"
7600 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
7603 msgid "Failed to format new xml document for bridge %1$s"
7604 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಬ್ರಿಡ್ಜಿಗಾಗಿ ಹೊಸ xml ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7607 msgid "Failed to format new xml document for detached interface %1$s"
7611 msgid "Failed to fully read directory %1$s"
7612 msgstr "'%1$s' ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7614 msgid "Failed to generate UUID"
7615 msgstr "ಡೊಮೇನ್ UUID ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7618 msgid "Failed to generate genid"
7619 msgstr "uuid ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7622 msgid "Failed to get %1$s minor number"
7623 msgstr "'%1$s' ಅಪ್ರಮುಖ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7626 msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%1$s'"
7627 msgstr "ಸಾಧನ ಕೊಂಡಿ '%1$s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7629 msgid "Failed to get UUID of created secret"
7630 msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ನ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7632 msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
7633 msgstr "VNC ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಈ ಡೊಮೇನ್ VNC ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆಯೆ?"
7636 msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s"
7637 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅಂಕಿಅಂಶ %1$s %2$s ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7640 msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'"
7641 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅಂಕಿಅಂಶ %1$s %2$s ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7644 msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
7645 msgstr "libxenlight ಗಾಗಿ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
7647 msgid "Failed to get capability names of the device"
7648 msgstr "ಸಾಧನದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7650 msgid "Failed to get capability numbers of the device"
7651 msgstr "ಸಾಧನದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7654 msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s"
7655 msgstr "RADOS ಆಯ್ಕೆ '%s' ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
7658 msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s"
7659 msgstr "%1$s ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
7662 msgid "Failed to get checkpoint count"
7663 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7666 msgid "Failed to get client socket PID"
7667 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಾಕೆಟ್ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
7669 msgid "Failed to get client socket identity"
7670 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಾಕೆಟ್ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
7673 msgid "Failed to get current process capabilities: %1$d"
7676 msgid "Failed to get disk information"
7677 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7680 msgid "Failed to get distinguished name: %1$s\n"
7683 msgid "Failed to get domain autostart state"
7684 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
7686 msgid "Failed to get domain description xml"
7687 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ವಿವರಣೆ xml ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7689 msgid "Failed to get domain persistence info"
7690 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7692 msgid "Failed to get domain state"
7693 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
7695 msgid "Failed to get domain's UUID"
7696 msgstr "ಡೊಮೇನ್ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7699 msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'"
7701 "iSCSI ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ದೊಂದಿಗೆ ಆತಿಥೇಯದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ "
7704 msgid "Failed to get interface information"
7705 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7708 msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s"
7709 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಅಂಕಿಅಂಶ %1$s %2$s ಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7712 msgid "Failed to get leases info for %1$s"
7713 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %d ಅನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7716 msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s"
7717 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
7719 msgid "Failed to get network autostart state"
7720 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
7722 msgid "Failed to get network description xml"
7725 msgid "Failed to get network persistence info"
7726 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಥಿರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7729 msgid "Failed to get network's UUID"
7730 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7732 msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
7733 msgstr "libxenlight ನಿಂದ ನೋಡ್ ಭೌತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7736 msgid "Failed to get option '%1$s': %2$s"
7737 msgstr "RADOS ಆಯ್ಕೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %2$s"
7739 msgid "Failed to get pool autostart state"
7740 msgstr "ಪೂಲ್ ಸ್ಥಿತಿಯ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
7742 msgid "Failed to get pool persistence info"
7743 msgstr "ಪೂಲ್ ಸ್ಥಿರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7746 msgid "Failed to get scheduler id for domain '%1$d' with libxenlight"
7748 "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಅನುಸೂಚಕದ id ಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7751 msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
7753 "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಅನುಸೂಚಕದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7755 msgid "Failed to get snapshot count"
7756 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7758 msgid "Failed to get storage controller name"
7761 msgid "Failed to get the number of active networks"
7762 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7764 msgid "Failed to get the number of active pools "
7765 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ "
7767 msgid "Failed to get the number of inactive networks"
7768 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7770 msgid "Failed to get the number of inactive pools"
7771 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7774 msgid "Failed to get udev device for syspath '%1$s'"
7777 msgid "Failed to get uuid of secret"
7778 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ನ uuid ಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7781 msgid "Failed to get valid client socket identity"
7782 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಾಕೆಟ್ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
7785 msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
7786 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಾಕೆಟ್ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
7788 msgid "Failed to get version info from libxenlight"
7789 msgstr "libxenlight ನಿಂದ ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7792 msgid "Failed to init transport: %1$s"
7793 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
7796 msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s"
7797 msgstr "TLS ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
7800 msgid "Failed to initialize cgroup backend."
7801 msgstr "ಮ್ಯೂಟೆಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7803 msgid "Failed to initialize host cpu features"
7807 msgid "Failed to initialize libpciaccess"
7808 msgstr "libvirt ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7811 msgid "Failed to initialize libssh session"
7812 msgstr "libssh2 ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7814 msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
7815 msgstr "libssh2 ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7817 msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
7818 msgstr "libssh2 ತಿಳಿದಿರುವ ಆತಿಥೇಯಗಳ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7820 msgid "Failed to initialize libssh2 session"
7821 msgstr "libssh2 ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7823 msgid "Failed to initialize libvirt"
7824 msgstr "libvirt ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7827 msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
7828 msgstr "libvirt ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7830 msgid "Failed to initialize mutex"
7831 msgstr "ಮ್ಯೂಟೆಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7833 msgid "Failed to initialize security drivers"
7834 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7837 msgid "Failed to initialize storage pool '%1$s': %2$s"
7838 msgstr "'%1$s' ಎನ್ನುವ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
7840 msgid "Failed to inquire lock"
7841 msgstr "ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ವಿಚಾರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7844 msgid "Failed to inquire lock: %1$s"
7845 msgstr "ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ವಿಚಾರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7848 msgid "Failed to kill process %1$lld"
7851 msgid "Failed to list active domains"
7852 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7854 msgid "Failed to list active interfaces"
7855 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7857 msgid "Failed to list active networks"
7858 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7860 msgid "Failed to list active pools"
7861 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7863 msgid "Failed to list domains"
7864 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7866 msgid "Failed to list inactive domains"
7867 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7869 msgid "Failed to list inactive interfaces"
7870 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7872 msgid "Failed to list inactive networks"
7873 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7875 msgid "Failed to list inactive pools"
7876 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7878 msgid "Failed to list interfaces"
7879 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7882 msgid "Failed to list network filter bindings"
7883 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7885 msgid "Failed to list network filters"
7886 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7888 msgid "Failed to list networks"
7889 msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7891 msgid "Failed to list node devices"
7892 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7894 msgid "Failed to list node secrets"
7895 msgstr "ನೋಡ್ ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7898 msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
7899 msgstr "$uri ನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7901 msgid "Failed to list pools"
7902 msgstr "ಪೂಲ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7904 msgid "Failed to list secrets"
7905 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7907 msgid "Failed to list ssh agent identities"
7908 msgstr "ssh ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7910 msgid "Failed to list storage volumes"
7911 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7913 msgid "Failed to list transient guests"
7914 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7917 msgid "Failed to list vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
7919 "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ vcpus ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7921 msgid "Failed to list volumes"
7922 msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7925 msgid "Failed to load PCI driver module %1$s: %2$s"
7929 msgid "Failed to load PCI driver module %1$s: administratively prohibited"
7933 msgid "Failed to load config for binding '%1$s'"
7934 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಸ್ಥಳ ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7937 msgid "Failed to load config for domain '%1$s'"
7938 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7941 msgid "Failed to load module '%1$s': %2$s"
7942 msgstr "%1$s ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
7945 msgid "Failed to load nbd module"
7946 msgstr "%s ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು PCI ತುಣುಕಿನಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7948 msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
7952 msgid "Failed to load plugin %1$s: %2$s"
7953 msgstr "%1$s ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
7956 msgid "Failed to locate parent device with ID '%1$s'"
7960 msgid "Failed to lock system token '%1$s'"
7964 msgid "Failed to login: %1$s"
7965 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7968 msgid "Failed to logout: %1$s"
7969 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
7971 msgid "Failed to make auth credentials"
7972 msgstr "auth ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7975 msgid "Failed to make device %1$s"
7976 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7979 msgid "Failed to make directory %1$s readonly"
7980 msgstr "%1$s ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7983 msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %1$d) reload config files."
7984 msgstr "dnsmasq (PID: %1$d) ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7986 msgid "Failed to make domain persistent after migration"
7987 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ನಂತರ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7990 msgid "Failed to make domain persistent after migration: %1$s"
7991 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ನಂತರ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
7994 msgid "Failed to make mount %1$s readonly"
7995 msgstr "%1$s ಮೂಲ(ರೂಟ್)ವನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7998 msgid "Failed to make new root %1$s readonly"
7999 msgstr "%1$s ಮೂಲ(ರೂಟ್)ವನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8002 msgid "Failed to make path %1$s"
8003 msgstr "ಮಾರ್ಗ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8005 msgid "Failed to make root private"
8006 msgstr "ಮೂಲ(ರೂಟ್)ವನ್ನು ಖಾಸಗಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8009 msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted"
8013 msgid "Failed to mkdir %1$s"
8014 msgstr "mkdir %1$s ಅನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8017 msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s"
8018 msgstr "%1$s ಅನ್ನು, %2$s ನಲ್ಲಿ (ಬಗೆ %3$s) ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8021 msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x"
8022 msgstr "%s ಅನ್ನು, %s ನಲ್ಲಿ (ಬಗೆ %s) ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8025 msgid "Failed to mount %1$s on /dev"
8026 msgstr "%1$s ಅನ್ನು /dev ನಲ್ಲಿ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8029 msgid "Failed to mount %1$s on /dev/pts"
8030 msgstr "%1$s ಅನ್ನು /dev/pts ನಲ್ಲಿ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8033 msgid "Failed to mount %1$s on /proc/meminfo"
8034 msgstr "%1$s ಅನ್ನು /proc/meminfo ನಲ್ಲಿ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8037 msgid "Failed to mount devfs on %1$s type %2$s (%3$s)"
8038 msgstr "devfs ಅನ್ನು %1$s ಬಗೆ %2$s (%3$s) ಯ ಮೇಲೆ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8041 msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s"
8042 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಗೆ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8045 msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s as %3$s"
8046 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಗೆ %3$s ಎಂಬಂತೆ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8049 msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s, unable to detect filesystem"
8050 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಗೆ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
8053 msgid "Failed to mount devpts on %1$s"
8054 msgstr "devpts ಅನ್ನು %1$s ನಲ್ಲಿ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8057 msgid "Failed to mount directory %1$s as tmpfs"
8058 msgstr "ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು tmpfs ಆಗಿ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8061 msgid "Failed to mount empty tmpfs at %1$s"
8062 msgstr "ಖಾಲಿ tmpfs ಅನ್ನು %1$s ನಲ್ಲಿ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8065 msgid "Failed to move '%1$s' element in xml document"
8066 msgstr "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ '%1$s' ಘಟಕವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8069 msgid "Failed to open %1$s"
8070 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8073 msgid "Failed to open '%1$s'"
8074 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8076 msgid "Failed to open a UNIX socket"
8080 msgid "Failed to open config space file '%1$s'"
8081 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಸ್ಥಳ ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8084 msgid "Failed to open cpuinfo file '%1$s'"
8085 msgstr "'%1$s' pid ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8088 msgid "Failed to open domain image file '%1$s'"
8089 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಚಿತ್ರಿಕಾ ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8092 msgid "Failed to open domain save file '%1$s'"
8096 msgid "Failed to open file '%1$s'"
8097 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8100 msgid "Failed to open file '%1$s': couldn't determine fs type"
8101 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: fs ಬಗೆಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
8104 msgid "Failed to open pid file '%1$s'"
8105 msgstr "'%1$s' pid ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8107 msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
8108 msgstr "ಸ್ಯಾನ್ಲಾಕ್ ಡೀಮನ್ಗೆ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8111 msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s"
8112 msgstr "ಸ್ಯಾನ್ಲಾಕ್ ಡೀಮನ್ಗೆ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8115 msgid "Failed to open storage volume with path '%1$s'"
8116 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8119 msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %1$s"
8123 msgid "Failed to open tty %1$s"
8124 msgstr "tty %1$s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8127 msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported."
8128 msgstr "URI ಘಟಕ %1$s ದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8131 msgid "Failed to parse CCW address '%1$s'"
8134 msgid "Failed to parse HTTP response code"
8138 msgid "Failed to parse MAC address from '%1$s'"
8139 msgstr "'%1$s' ಇಂದ uid ಮತ್ತು gid ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8142 msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'"
8143 msgstr "PCI ಸಂರಚನಾ ವಿಳಾಸ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8146 msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
8147 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
8150 msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch"
8151 msgstr "ಕೋಶದ ಹೆಸರಾದ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8154 msgid "Failed to parse bitmap '%1$s'"
8155 msgstr "'%1$s' ಕ್ರಮವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8158 msgid "Failed to parse block name %1$s"
8159 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ದ ಹೆಸರು %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8162 msgid "Failed to parse configuration of %1$s"
8163 msgstr "%1$s ನ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8166 msgid "Failed to parse dir name '%1$s'"
8167 msgstr "ಕೋಶದ ಹೆಸರಾದ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8169 msgid "Failed to parse domain description xml"
8170 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ವಿವರಣೆ xml ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8173 msgid "Failed to parse firewalld version '%1$s'"
8174 msgstr "ಕೋಶದ ಹೆಸರಾದ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8177 msgid "Failed to parse group '%1$s'"
8178 msgstr "'%1$s' ಗುಂಪನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8181 msgid "Failed to parse int '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
8185 msgid "Failed to parse interface index from '%1$s'"
8186 msgstr "'%1$s' ಇಂದ ಧನ ಪೂರ್ಣಾಂಕವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8189 msgid "Failed to parse memory"
8190 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8192 msgid "Failed to parse memory allocation threads"
8196 msgid "Failed to parse memory slot count"
8197 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
8200 msgid "Failed to parse memory: size mismatch"
8201 msgstr "qemu ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8204 msgid "Failed to parse mode '%1$s'"
8205 msgstr "'%1$s' ಕ್ರಮವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8207 msgid "Failed to parse network description xml"
8211 msgid "Failed to parse network device name from '%1$s'"
8212 msgstr "ಕೋಶದ ಹೆಸರಾದ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8215 msgid "Failed to parse number of vCPUs"
8216 msgstr "vCPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
8218 msgid "Failed to parse port number"
8219 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8222 msgid "Failed to parse positive integer from '%1$s'"
8223 msgstr "'%1$s' ಇಂದ ಧನ ಪೂರ್ಣಾಂಕವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8226 msgid "Failed to parse rate '%1$s'"
8227 msgstr "ಕೋಶದ ಹೆಸರಾದ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8230 msgid "Failed to parse rotated index from '%1$s'"
8234 msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'"
8235 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ದಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ XML ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
8238 msgid "Failed to parse target '%1$s'"
8239 msgstr "'%1$s' ಕ್ರಮವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8242 msgid "Failed to parse uid and gid from '%1$s'"
8243 msgstr "'%1$s' ಇಂದ uid ಮತ್ತು gid ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8246 msgid "Failed to parse uint '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
8250 msgid "Failed to parse user '%1$s'"
8251 msgstr "'%1$s' ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8254 msgid "Failed to parse users from '%1$s'"
8255 msgstr "'%1$s' ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8258 msgid "Failed to parse value '%1$s' as number."
8259 msgstr "'%1$s' ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8262 msgid "Failed to parse value '%1$s' from cpu.max."
8263 msgstr "'%1$s' ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8266 msgid "Failed to parse value of URI component %1$s"
8267 msgstr "URI ಘಟಕ %1$s ದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8269 msgid "Failed to parse vzlist output"
8270 msgstr "vzlist ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8273 msgid "Failed to parse wwn '%1$s' as number"
8277 msgid "Failed to pin vcpu '%1$d' with libxenlight"
8278 msgstr "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ vcpu '%1$d' ಅನ್ನು ಪಿನ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8280 msgid "Failed to pivot root"
8281 msgstr "ರೂಟ್ ಅನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8284 msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'"
8285 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪೂರ್ವ-ನಿಗದಿಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8288 msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s"
8289 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d"
8292 msgid "Failed to probe for format type '%1$s'"
8293 msgstr "'%1$s' ಗುಂಪನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8296 msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%1$s'"
8297 msgstr "sysfs ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಇಲ್ಲದೆ SCSI ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8300 msgid "Failed to query for interfaces addresses"
8301 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s ವನ್ನು ನಾಶಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8303 msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
8304 msgstr "ಸಲಹಾತ್ಮಕ ನೋಡ್ಸೆಟ್ಗಾಗಿ numad ಅನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8307 msgid "Failed to re-attach PCI device: %1$s"
8308 msgstr "PCI ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
8311 msgid "Failed to re-attach device %1$s"
8312 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8315 msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x"
8316 msgstr "%s ಅನ್ನು, %s ನಲ್ಲಿ (ಬಗೆ %s) ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8319 msgid "Failed to read %1$s"
8320 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8323 msgid "Failed to read '%1$s'"
8324 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8326 msgid "Failed to read /proc/mounts"
8327 msgstr "/proc/mounts ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8330 msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'"
8331 msgstr "AppArmor ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳ ಪಟ್ಟಿ '%1$s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8334 msgid "Failed to read PCI config space for %1$s"
8335 msgstr "%1$s ಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8338 msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x"
8339 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8342 msgid "Failed to read checkpoint file %1$s"
8343 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8346 msgid "Failed to read file '%1$s'"
8347 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8349 msgid "Failed to read from signal pipe"
8350 msgstr "ಸಿಗ್ನಲ್ ಪೈಪ್ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8353 msgid "Failed to read pid file %1$s"
8354 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8357 msgid "Failed to read pidfile %1$s"
8358 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8361 msgid "Failed to read product/vendor ID for %1$s"
8362 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಉತ್ಪನ್ನ/ಮಾರಾಟಗಾರ ID ಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8365 msgid "Failed to read secret"
8366 msgstr "%s ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8369 msgid "Failed to read snapshot file %1$s"
8370 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8373 msgid "Failed to read system token '%1$s'"
8376 msgid "Failed to read the container continue message"
8377 msgstr "ಕಂಟೈನರ್ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8380 msgid "Failed to readdir for %1$s (%2$d)"
8381 msgstr "%1$s (%2$d) ಗಾಗಿ readdir ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8384 msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %1$s"
8385 msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8388 msgid "Failed to reboot domain '%1$d' with libxenlight"
8389 msgstr "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8392 msgid "Failed to reboot domain '%1$s'"
8396 msgid "Failed to reconnect to the admin server"
8397 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8399 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
8400 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8402 msgid "Failed to recv file descriptor"
8403 msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8406 msgid "Failed to refresh pool %1$s"
8407 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8409 msgid "Failed to register lock failure action"
8410 msgstr "ಲಾಕ್ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8413 msgid "Failed to register lock failure action: %1$s"
8414 msgstr "ಲಾಕ್ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8416 msgid "Failed to register shutdown timeout"
8417 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರುವಿಕೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8420 msgid "Failed to register xml namespace '%1$s'"
8421 msgstr "xml ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ '%1$s' ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8423 msgid "Failed to release lock"
8424 msgstr "ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8427 msgid "Failed to release lock: %1$s"
8428 msgstr "ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8431 msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d"
8432 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d"
8434 msgid "Failed to remove domain managed save image"
8435 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8438 msgid "Failed to remove managed save file '%1$s'"
8439 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8442 msgid "Failed to remove managed save image for domain '%1$s'"
8446 msgid "Failed to remove managed save path '%1$s'"
8450 msgid "Failed to remove storage volume '%1$s'(%2$s)"
8451 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ '%1$s'(%2$s) ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8454 msgid "Failed to reportluns: %1$s"
8455 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8458 msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
8459 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ vcpu ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8462 msgid "Failed to reserve port %1$d"
8463 msgstr "%zu ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಕಾದಿರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8466 msgid "Failed to reserve port %1$zu"
8467 msgstr "%1$zu ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಕಾದಿರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8470 msgid "Failed to reset PCI device: %1$s"
8471 msgstr "PCI ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
8474 msgid "Failed to reset device %1$s"
8475 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8478 msgid "Failed to reset domain '%1$s'"
8482 msgid "Failed to resize block device '%1$s'"
8483 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ '%1$s' ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8486 msgid "Failed to resolve device link '%1$s'"
8487 msgstr "ಸಾಧನ ಕೊಂಡಿ '%1$s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8490 msgid "Failed to resolve symlink at %1$s"
8491 msgstr "ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8494 msgid "Failed to restart VM '%1$s': %2$s"
8495 msgstr "VM '%1$s' ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
8498 msgid "Failed to restart storage pool '%1$s': %2$s"
8499 msgstr "'%1$s' ಎನ್ನುವ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
8502 msgid "Failed to restore PCI config space for %1$s"
8503 msgstr "%1$s ಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8506 msgid "Failed to restore domain from %1$s"
8507 msgstr "%1$s ನಿಂದ ಡೊಮೇನ್ ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8509 msgid "Failed to restrict process"
8510 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8513 msgid "Failed to restrict process: %1$s"
8514 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8517 msgid "Failed to resume domain '%1$d'"
8518 msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8521 msgid "Failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
8522 msgstr "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8525 msgid "Failed to resume domain '%1$s'"
8529 msgid "Failed to resume guest %1$s after failure"
8530 msgstr "ವಿಫಲತೆಯ ನಂತರ ಅತಿಥಿ %1$s ಅನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8533 msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%1$s'"
8534 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ CPU ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
8538 "Failed to retrieve config for VM '%1$s'. Unable to perform soft reset. "
8542 msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
8543 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ vcpu ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8545 msgid "Failed to retrieve image data"
8548 msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
8549 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ vcpu ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8552 msgid "Failed to retrieve ssh host key: %1$s"
8553 msgstr "ssh ಆತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %1$s"
8555 msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
8556 msgstr "ಅತಿಥಿಯಿಂದ vCPU ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8559 msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap"
8560 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ vcpu ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8563 msgid "Failed to revert snapshot %1$s"
8566 msgid "Failed to rollback network config change transaction"
8567 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8569 msgid "Failed to run clone container"
8570 msgstr "ತದ್ರೂಪು ಕಂಟೈನರನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8573 msgid "Failed to run command '%1$s' to create new iscsi interface"
8574 msgstr "iscsi ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸುವಂತೆ '%1$s' ಆದೇಶಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8577 msgid "Failed to run command '%1$s' to update iscsi interface with IQN '%2$s'"
8579 "iscsi ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು '%1$s' ಆದೇಶಯನ್ನು IQN '%2$s' ದೊಂದಿಗೆ "
8580 "ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8583 msgid "Failed to run firewall command %1$s: %2$s"
8587 msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
8588 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು %2$s ಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8590 msgid "Failed to save VM settings"
8593 msgid "Failed to save domain"
8597 msgid "Failed to save domain '%1$d' with libxenlight"
8598 msgstr "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8601 msgid "Failed to save domain '%1$s' state"
8605 msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s"
8609 msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'"
8611 "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ %zu ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು '%s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8614 msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'"
8615 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ stat ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8618 msgid "Failed to send continue signal to controller"
8619 msgstr "ನಿರಂತರ ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಡೀಮನ್ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
8622 msgid "Failed to send file descriptor %1$d"
8623 msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ %1$d ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8626 msgid "Failed to send inquiry command: %1$s"
8627 msgstr "ಡೊಮೇನ್ %1$s ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ ಹಿಡಿಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8630 msgid "Failed to send migration data to destination host"
8631 msgstr "ಗುರಿಯೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
8633 msgid "Failed to send net-add request to CH"
8637 msgid "Failed to send request to init control %1$s"
8638 msgstr "init ನಿಯಂತ್ರಣ %1$s ಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8640 msgid "Failed to send restore request to CH"
8644 msgid "Failed to serialize snapshot"
8645 msgstr "%s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8648 msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large"
8649 msgstr "%1$s ಅನ್ನು %2$s ಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
8652 msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s"
8653 msgstr "TLS ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
8656 msgid "Failed to set attributes from %1$s"
8657 msgstr "%1$s ಇಂದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8660 msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
8661 msgstr "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ %d ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8664 msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document"
8665 msgstr "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ %1$d ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8667 msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
8669 "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬಗೆಯನ್ನು 'bridge' ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8672 msgid "Failed to set close-on-exec flag '%1$s'"
8673 msgstr "close-on-exec ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8676 msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'."
8680 msgid "Failed to set credential: %1$s"
8681 msgstr "auth ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8684 msgid "Failed to set hostname"
8685 msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8688 msgid "Failed to set interface name to '%1$s' in xml document"
8689 msgstr "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರನ್ನು '%1$s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8692 msgid "Failed to set interface type to '%1$s' in xml document"
8693 msgstr "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬಗೆಯನ್ನು '%1$s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8696 msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$s' is invalid"
8700 msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$u' is invalid"
8704 msgid "Failed to set master bridge interface name to '%1$s' in xml document"
8706 "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಮಾಸ್ಟರ್ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರನ್ನು '%1$s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ "
8710 msgid "Failed to set maximum memory for domain '%1$d' with libxenlight"
8712 "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8714 msgid "Failed to set memory for domain"
8715 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
8718 msgid "Failed to set memory for domain '%1$d' with libxenlight"
8720 "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8723 msgid "Failed to set new attached interface name to '%1$s' in xml document"
8727 msgid "Failed to set new attached interface type to '%1$s' in xml document"
8730 msgid "Failed to set new domain description"
8731 msgstr "ಹೊಸ ಡೊಮೇನ್ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8734 msgid "Failed to set new domain title"
8735 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
8737 msgid "Failed to set new network description"
8740 msgid "Failed to set new network title"
8743 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
8744 msgstr "non-blocking ಕಡತದ ವಿವರಣಾ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8747 msgid "Failed to set permissions for device %1$s"
8748 msgstr "%1$s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8751 msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
8753 "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಅನುಸೂಚಕದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು "
8756 msgid "Failed to set secret value"
8757 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8760 msgid "Failed to set security context for agent for %1$s"
8761 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿನ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8764 msgid "Failed to set security context for monitor for %1$s"
8765 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿನ ಮಾನಿಟರಿಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8768 msgid "Failed to set session type: %1$s"
8769 msgstr "%s ಅನ್ನು, %s ನಲ್ಲಿ (ಬಗೆ %s) ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8772 msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'"
8773 msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
8775 msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
8776 msgstr "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ stp ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8779 msgid "Failed to set target name: %1$s"
8780 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8783 msgid "Failed to set vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
8785 "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ vcpus ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8788 msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
8789 msgstr "ಹೊಸ ಡೊಮೇನ್ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8792 msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight"
8793 msgstr "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8796 msgid "Failed to shutdown domain '%1$s'"
8799 msgid "Failed to shutoff after domain save"
8803 msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM"
8804 msgstr "VM '%s' ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
8807 msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s"
8808 msgstr "nwfilter ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
8811 msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
8812 msgstr "SASL ನೆಗೋಶಿಯೇಶನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$d (%2$s)"
8815 msgid "Failed to start bridge interface %1$s"
8816 msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8819 msgid "Failed to start device %1$s"
8823 msgid "Failed to start domain '%1$s'"
8827 msgid "Failed to start interface %1$s"
8828 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8831 msgid "Failed to start job on VM '%1$s': %2$s"
8832 msgstr "VM '%1$s' ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
8835 msgid "Failed to start network %1$s"
8836 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8839 msgid "Failed to start pool %1$s"
8840 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8843 msgid "Failed to start slirp"
8844 msgstr "%s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8846 msgid "Failed to start the nwfilter driver"
8847 msgstr "nwfilter ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8850 msgid "Failed to start the nwfilter driver: %1$s"
8851 msgstr "nwfilter ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
8854 msgid "Failed to stat %1$s"
8855 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8858 msgid "Failed to stat storage volume with path '%1$s'"
8859 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ stat ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8862 msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
8863 msgstr "SASL ನೆಗೋಶಿಯೇಶನ್ ಅನ್ನು ಮೇಲೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$d (%2$s)"
8866 msgid "Failed to suspend domain '%1$d'"
8867 msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ ಹಿಡಿಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8870 msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
8871 msgstr "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%1$d' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8874 msgid "Failed to suspend domain '%1$s'"
8878 msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s"
8879 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಗೆ ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8882 msgid "Failed to take snapshot: %1$s"
8883 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
8886 msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s"
8887 msgstr "%1$lld (SIG%2$s ನೊಂದಿಗಿನ) ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8890 msgid "Failed to translate bridge '%1$s' prefix %2$d to netmask"
8891 msgstr "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8894 msgid "Failed to translate net prefix %1$d to netmask"
8898 msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%1$s'"
8899 msgstr "PCI ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
8902 msgid "Failed to truncate file '%1$s'"
8903 msgstr "'%1$s' ಕಡತವನ್ನು ತುಂಡರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8906 msgid "Failed to truncate pid file '%1$s'"
8907 msgstr "'%1$s' ಕಡತವನ್ನು ತುಂಡರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8910 msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to %2$ju bytes"
8912 "'%1$s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗಿನ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು %2$ju ಬೈಟ್ಗೆ ತುಂಡರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8915 msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to 0 bytes"
8916 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗಿನ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0 ಬೈಟ್ಗೆ ತುಂಡರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8919 msgid "Failed to unbind PCI device '%1$s' from %2$s"
8920 msgstr "PCI ಸಾಧನ '%1$s' ಅನ್ನು %2$s ಇಂದ ಅನ್ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8923 msgid "Failed to undefine bridge interface %1$s"
8924 msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8927 msgid "Failed to undefine domain '%1$s'"
8931 msgid "Failed to undefine interface %1$s"
8932 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ದ ಕೆಳಗೆ ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8935 msgid "Failed to undefine network %1$s"
8936 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8939 msgid "Failed to undefine network filter %1$s"
8940 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ %1$s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8943 msgid "Failed to undefine node device '%1$s'"
8947 msgid "Failed to undefine pool %1$s"
8948 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದೇ ಇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8951 msgid "Failed to unescape command line string"
8952 msgstr "ಆದೇಶ 'id' ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
8955 msgid "Failed to unlink '%1$s'"
8959 msgid "Failed to unmark domain '%1$s' as autostarted"
8963 msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s"
8964 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8967 msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s"
8968 msgstr "%s ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
8971 msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'"
8973 "'%1$s' ಅನ್ನು ಇಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು ಉಪವೃಕ್ಷ '%2$s' ಅನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕಲು "
8977 msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not unmount old root '%2$s'"
8979 "'%1$s' ಅನ್ನು ಇಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಮೂಲ (ರೂಟ್) '%2$s' ಅನ್ನು ಇಳಿಸಲು "
8983 msgid "Failed to unpause domain"
8984 msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ ಹಿಡಿಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8987 msgid "Failed to update %1$s"
8988 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
8991 msgid "Failed to update %1$s XML configuration"
8992 msgstr "%1$s ನ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
8995 msgid "Failed to update '%1$s' of node mode for target '%2$s'"
8996 msgstr "'%1$s' ನೋಡ್ ಅನ್ನು ('%2$s' ಗುರಿಗಾಗಿ) ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
8999 msgid "Failed to update device from %1$s"
9000 msgstr "%1$s ಇಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9002 msgid "Failed to update interface link state"
9003 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಕೊಂಡಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
9006 msgid "Failed to update network %1$s"
9007 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%1$s' ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
9010 msgid "Failed to update node device %1$s from '%2$s'"
9013 msgid "Failed to verify peer's certificate"
9014 msgstr "ಸಮಾನಮಟ್ಟದವುಗಳ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
9017 msgid "Failed to wipe vol %1$s"
9018 msgstr "%1$s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9021 msgid "Failed to write %1$zu bytes to storage volume with path '%2$s'"
9023 "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ %1$zu ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು '%2$s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9026 msgid "Failed to write '%1$s'"
9027 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9029 msgid "Failed to write file header"
9032 msgid "Failed to write pixel data"
9035 msgid "Failed to write save file header"
9036 msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕಡತ ಹೆಡರಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9039 msgid "Failed to write system token '%1$s'"
9043 msgid "Failed to write to pid file '%1$s'"
9044 msgstr "'%1$s' pid ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9047 msgid "Failed to write vmx file '%1$s'"
9048 msgstr "'%1$s' vmx ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9050 msgid "Failed to write xml definition"
9053 msgid "Failed to write xml description"
9054 msgstr "xml ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9056 msgid "Failed while adding guest interfaces"
9059 msgid "Failed! Volume not removed."
9060 msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ! ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ."
9063 msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
9066 msgid "Failure action %1$s is not supported by sanlock"
9067 msgstr "%1$s ಎಂಬ ವಿಫಲ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಸ್ಯಾನ್ಲಾಕ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
9070 msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %1$s\n"
9073 msgid "Failure to mask address"
9074 msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾಸ್ಕ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲತೆ"
9076 msgid "Failure while reading log output"
9077 msgstr "ದಾಖಲೆ ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9080 msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
9082 "IPv6 ಅಲ್ಲದ '%1$s' ಎಂಬ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ 'ipv6' ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ('%2$s' "
9086 msgid "Feature %1$s required by CPU model %2$s not found"
9087 msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದ %1$s ಎಂಬ ಸವಲತ್ತು %2$s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
9089 msgid "Fibre Channel 'appid' is not a printable string"
9093 msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%1$d, %2$d]"
9097 msgid "Field '%1$s' too long for destination"
9098 msgstr "CPU ಮಾದರಿ %1$s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
9100 msgid "Field kernel memory too long for destination"
9101 msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ ಕರ್ನಲ್ ಮೆಮೊರಿ ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
9104 msgid "Field name '%1$s' too long"
9105 msgstr "ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು '%1$s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
9108 msgid "File %1$s contains no keys"
9113 "File '%1$s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
9114 "capabilities XML, or domain capabilities XML"
9118 msgid "File '%1$s' does not exist"
9122 msgid "File '%1$s' has unknown type"
9123 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಕಡತವು ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
9126 msgid "File '%1$s/%2$s/%3$s' does not exist."
9127 msgstr "%s ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
9130 msgid "File bandwidth:"
9131 msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಡತ:"
9135 "File descriptor returned by udev %1$d does not match node device file "
9138 "udev %1$d ಇಂದ ಬಂದ ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರವು ಸಾಧನ ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ %2$d ಕ್ಕೆ "
9139 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
9143 "File name '%1$s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
9146 "'%1$s' ಕಡತದ ಹೆಸರು ನಿರೀಕ್ಷಿತ ನಮೂನೆ '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>' ಅನ್ನು "
9150 msgid "File name '%1$s' refers to non-existing datastore '%2$s'"
9151 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%2$s' ದತ್ತಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
9153 msgid "File processed:"
9154 msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾದ ಕಡತ:"
9156 msgid "File remaining:"
9157 msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಡತ:"
9160 msgid "File streams are not supported on this platform"
9161 msgstr "UNIX ಸಾಕೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
9166 msgid "Filesystem driver type not supported"
9167 msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಚಾಲಕದ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
9170 msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
9171 msgstr "ಈ libvirt ನಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
9177 msgid "Filter '%1$s' is in use."
9178 msgstr "'%1$s' ಫಿಲ್ಟರ್ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
9180 msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
9181 msgstr "ಈ libvirt ನಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
9183 msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
9184 msgstr "--type ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಈ libvirt ನಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
9189 msgid "Finished after guest request"
9192 msgid "Finished after host request"
9196 msgid "Firewall backend '%1$s' not available on this platform"
9199 msgid "Firewall backend is not implemented"
9202 msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute"
9205 msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute"
9209 "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
9212 "ಮೊದಲ ಕಡತ-ಆಧರಿತವಾದ ಹಾರ್ಡುಡಿಸ್ಕ್ ಯಾವುದೆ ಆಕರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ದತ್ತಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಮತ್ತು VMX "
9213 "ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
9216 msgid "Flag '%1$s' is required by flag '%2$s'"
9220 msgid "Flags '%1$s' and '%2$s' are mutually exclusive"
9221 msgstr "--%1$s ಮತ್ತು --%2$s ಆಯ್ಕೆಗಳು ಎರಡೂ ಪರಸ್ಪರ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿರುತ್ತವೆ"
9224 "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
9229 "Flags 'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_LIVE' and "
9230 "'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_CONFIG' are mutually exclusive"
9234 msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'"
9236 "'%1$s' ಫ್ಲಾಪಿಯು ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಗೆ '%2$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, '%3$s' ಅಥವ '%4$s' ಅನ್ನು "
9240 msgid "Floppy disk index (parsed from '%1$s') is too large"
9241 msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಡಿಸ್ಕ್ ಸೂಚಿ ('%1$s' ಇಂದ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ) ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
9243 msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
9244 msgstr "IPv4 ಗಾಗಿ, ಅನೇಕ DHCP ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
9246 msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
9247 msgstr "IPv6 ಗಾಗಿ, ಅನೇಕ DHCP ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
9249 msgid "Force close a specific client's connection to the given server."
9252 msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
9254 "ಒದಗಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು, ಆದರೆ ಅದರ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ "
9257 msgid "Forcefully stop a given network."
9258 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು."
9260 msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
9262 "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು. ಪೂಲ್ನಲ್ಲಿನ Raw ದತ್ತಾಂಶವು ಹಾಗೆಯೆ "
9266 msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
9268 "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು '%1$s', '%2$s' ಜಾಲಬಂಧ ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
9272 "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s', forced "
9273 "overwrite is necessary"
9276 msgid "Format storage pool"
9279 msgid "Format storage volume"
9283 msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s"
9284 msgstr "'%1$s' ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
9286 msgid "Formatting storage pool data requires authorization"
9289 msgid "Formatting storage volume data requires authorization"
9292 msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
9297 "Found duplicate drive address for disk with target name '%1$s' "
9298 "controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u'"
9302 msgid "Found invalid device link '%1$s' in '%2$s'"
9303 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಧನದ ಕೊಂಡಿ '%1$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ ('%2$s' ದಲ್ಲಿ)"
9306 msgid "Found unexpected controller model '%1$s' for disk '%2$s'"
9307 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ '%1$s' ಎಂಬ ನಿಯಂತ್ರಕ ಮಾದರಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ ('%2$s' ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ)"
9309 msgid "Freeze and thaw domain filesystems"
9313 msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
9314 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಏರಿಸಲಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ fstrim ಅನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು."
9316 msgid "Freezing and thawing domain filesystems requires authorization"
9320 msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n"
9323 msgid "Fully-qualified path of block device"
9324 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪೂರ್ಣ-ಅರ್ಹಗೊಂಡ ಮಾರ್ಗ"
9326 msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
9327 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪೂರ್ಣ-ಅರ್ಹಗೊಂಡ ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಗುರಿ"
9329 msgid "GET operation failed"
9330 msgstr "GET ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9333 msgid "GET operation failed: %1$s"
9334 msgstr "GET ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
9336 msgid "GNUTLS call error"
9337 msgstr "GNUTLS ಕರೆ ದೋಷ"
9339 msgid "Get block device size info for a domain."
9340 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಸಾಧನದ ಬ್ಲಾಕ್ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು (block stats) ಪಡೆದುಕೊ"
9343 "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
9344 "explanation of fields"
9346 "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಸಾಧನದ ಬ್ಲಾಕ್ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ. ಜಾಗಗಳ ವಿವರಣೆಗಾಗಿ "
9347 "ಮಾಹಿತಿ (man) ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ --human ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
9349 msgid "Get domain launch security info"
9353 msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
9354 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಏರಿಸಲಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ fstrim ಅನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು."
9356 msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
9357 msgstr "ಡೊಮೈನಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ."
9361 "Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
9364 "ಇನ್ನೊಂದು ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಜೀವಂತವಾಗಿ(ಲೈವ್) ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಡೊಮೇನ್ನ ಗರಿಷ್ಟ "
9365 "ತಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
9367 msgid "Get memory statistics for a running domain."
9368 msgstr "ಒಂದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ."
9370 msgid "Get network interface stats for a running domain."
9371 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ."
9374 msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
9375 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ."
9377 msgid "Get or set blkio parameters"
9378 msgstr "blkio ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು"
9380 msgid "Get or set memory parameters"
9381 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು"
9383 msgid "Get or set node memory parameters"
9384 msgstr "ನೋಡ್ ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು"
9386 msgid "Get or set numa parameters"
9387 msgstr "ನ್ಯುಮಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು"
9390 msgid "Get or set perf event"
9391 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು"
9393 msgid "Get or set the current blkio parameters for a guest domain."
9396 msgid "Get or set the current memory parameters for a guest domain."
9399 msgid "Get or set the current numa parameters for a guest domain."
9402 msgid "Get or set the current perf events for a guest domain."
9405 msgid "Get or set the current snapshot"
9406 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು"
9408 msgid "Get persistent config failed"
9409 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
9411 msgid "Get persistent interface state"
9412 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
9414 msgid "Get the CPU models for an arch."
9417 msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
9420 msgid "Get the maximum migration bandwidth"
9421 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ವರ್ಗಾವಣೆ ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
9423 msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
9424 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ವರ್ಗಾವಣೆ ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ (MiB/s ನಲ್ಲಿ)."
9427 msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
9428 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಮೂಲದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
9430 msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
9431 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಮೂಲದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
9433 msgid "Get the summary of block devices for a domain."
9434 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಸಾಧನದ ಬ್ಲಾಕ್ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು (block stats) ಪಡೆದುಕೊ"
9436 msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
9437 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಸಾರಾಂಶ."
9439 msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
9440 msgstr "ಡೊಮೈನಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ/ಹೊಂದಿಸಿ."
9443 "Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
9444 "transferred memory pages during live migration."
9446 "ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಪುಟಗಳಸಂಕುಚನೆಗಾಗಿ "
9447 "ಬಳಸಿದ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಶ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು (ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ) ಪಡೆದುಕೊ/ಹೊಂದಿಸು."
9450 msgid "Gets or sets the domain's system time"
9451 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
9453 msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
9457 msgid "Global feature %1$d should have already been handled"
9460 msgid "Got empty feature list from resctrl"
9464 msgid "Got invalid memory size %1$d"
9465 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರ %1$d ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
9468 msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
9469 msgstr "vnc ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
9472 msgid "Group %1$s doesn't exist"
9473 msgstr "%1$s ಬ್ರಿಜ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
9476 "Grouped commands:\n"
9479 "ಗುಂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ ಆದೇಶಗಳು:\n"
9483 msgid "Guest %1$s got signal %2$d and crashed"
9486 msgid "Guest agent disappeared while executing command"
9489 msgid "Guest agent is not responding"
9490 msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
9493 msgid "Guest agent is not responding: %1$s"
9494 msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ: %1$s"
9496 msgid "Guest agent not available for now"
9497 msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
9499 msgid "Guest networking is not supported by this version of ch"
9502 msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
9506 msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'"
9507 msgstr "HTTP ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಂಕೇತ %1$d ಅನ್ನು, '%2$s' ಎಂಬ ಕರೆಗೆ"
9511 "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, XPath "
9514 "HTTP ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಂಕೇತ %1$d ಅನ್ನು, '%2$s' ಎಂಬ ಕರೆಗೆ. ತಪ್ಪು ಏನೆಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, "
9515 "XPath ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9519 "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, "
9520 "deserialization failed"
9522 "HTTP ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಂಕೇತ %1$d ಅನ್ನು, '%2$s' ಎಂಬ ಕರೆಗೆ. ತಪ್ಪು ಏನೆಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, "
9523 "ಡಿಸಿರಿಯಲೈಸೇಶನ್ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9526 msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault: %3$s - %4$s"
9527 msgstr "HTTP ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಂಕೇತ %1$d ಅನ್ನು, '%2$s' ಎಂಬ ಕರೆಗೆ. ತಪ್ಪು: %3$s - %4$s"
9530 msgid "HTTP response code %1$d for download from '%2$s'"
9531 msgstr "HTTP ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಂಕೇತ %1$d ಅನ್ನು, '%2$s' ಇಂದ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದೆ"
9534 msgid "HTTP response code %1$d for upload to '%2$s'"
9535 msgstr "HTTP ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಂಕೇತ %1$d ಅನ್ನು, '%2$s' ಗೆ ಏರಿಸಬೇಕಿದೆ"
9537 msgid "Handshake is already complete"
9538 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕ್ ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
9540 msgid "Hard disk is null"
9543 msgid "Hibernate domain"
9547 msgid "Holes are not supported with this stream"
9548 msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
9551 msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d"
9552 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಹುಕ್, #%2$d ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9554 msgid "Hook script execution failed"
9555 msgstr "ಹುಕ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9558 msgid "Hook script execution failed: %1$s"
9559 msgstr "ಹುಕ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
9561 msgid "Host CPU does not provide required features"
9562 msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
9565 msgid "Host CPU does not provide required features: %1$s"
9568 msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
9569 msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ಅತಿಥಿ CPU ಗೆ ನಿಖರವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೌಲಭ್ಯಗಳು"
9572 msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
9573 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
9576 msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %1$s\n"
9577 msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU %1$s ನಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾದ CPU ವಿನ ಒಂದು ಸೂಪರ್ಸೆಟ್\n"
9581 "Host CPU model does not match required CPU vendor %1$s or(and) model %2$s"
9585 msgid "Host CPU provides forbidden feature '%1$s'"
9588 msgid "Host CPU provides forbidden features"
9589 msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ನಿಷೇಧಿತ ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
9591 msgid "Host SMBIOS information is not available"
9592 msgstr "ಆತಿಥೇಯ SMBIOS ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
9595 "Host not compatible with KVM; HW virtualization CPU features not found. Only "
9596 "emulated CPUs are available; performance will be significantly limited"
9599 msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
9600 msgstr "ಆತಿಥೇಯ sysinfo ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
9603 msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected format"
9604 msgstr "HostCpuIdInfo ರಿಜಿಸ್ಟರ್ '%1$s' ಒಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
9607 msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected length"
9608 msgstr "HostCpuIdInfo ರಿಜಿಸ್ಟರ್ '%1$s' ಒಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
9611 msgid "HostPortGroup with name '%1$s' exists already"
9612 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ HostPortGroup ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
9615 "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
9617 "HostVirtualSwitch ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವವುಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ "
9618 "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
9620 msgid "Hostdev already exists in the domain configuration"
9624 msgid "Hostdev source %1$s must be a block device"
9625 msgstr "Hostdev ಆಕರ %1$s ಒಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನವಾಗಿರಬೇಕು"
9630 msgid "Hostname is needed for host key verification"
9631 msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯ ಪರಿಶೀಲನೆಗೆ ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
9634 msgid "Hostname of '%1$s' is unset"
9635 msgstr "'%1$s' ನ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
9638 msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'"
9639 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ chr ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
9642 msgid "Human monitor command is not available to run %1$s"
9643 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಮಾನವ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಆದೇಶ"
9646 msgid "Human readable output"
9647 msgstr "ಮನುಷ್ಯ ಓದಬಹುದಾದ ಉತ್ತಮ ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
9649 msgid "Hybrid-Suspend"
9650 msgstr "ಹೈಬ್ರಿಡ್-ಅಮಾನತುಗೊಳಿಕೆ"
9654 "HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'"
9655 msgstr "HyperV ಸ್ಪಿನ್ಲಾಕ್ ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಎಣಿಕೆಯು ಕನಿಷ್ಟ 4095 ಆಗಿರಬೇಕು"
9657 msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
9658 msgstr "HyperV ಸ್ಪಿನ್ಲಾಕ್ ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಎಣಿಕೆಯು ಕನಿಷ್ಟ 4095 ಆಗಿರಬೇಕು"
9661 msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'"
9665 msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
9666 msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನ id ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
9669 msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %1$d characters."
9670 msgstr "vendor_id ಕನಿಷ್ಟ %1$d ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿರಬೇಕು"
9674 "Hyperv features are not supported for architecture '%1$s' or machine type "
9676 msgstr "%s ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
9685 msgid "I/O size in bytes"
9688 msgid "ID of a screen to take screenshot of"
9689 msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ತೆರೆಯ ಒಂದು ID"
9692 msgid "IDE bus index %1$d out of [0..1] range"
9693 msgstr "IDE ಬಸ್ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0..1] ಹೊರಗಿದೆ"
9696 msgid "IDE controller index %1$d out of [0] range"
9697 msgstr "IDE ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0] ಹೊರಗಿದೆ"
9699 msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
9703 msgid "IDE disk index (parsed from '%1$s') is too large"
9704 msgstr "IDE ಡಿಸ್ಕ್ ಸೂಚಿ ('%1$s' ಇಂದ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ) ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
9707 msgid "IDE unit index %1$d out of [0..1] range"
9708 msgstr "IDE ಘಟಕ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0..1] ಹೊರಗಿದೆ"
9710 msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
9711 msgstr "IFLA_PORT_SELF ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
9713 msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
9714 msgstr "IFLA_VF_PORTS ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
9720 msgid "IO error on stdin"
9721 msgstr "ಪೈಪ್ನಲ್ಲಿ ಓದುವಾಗಿನ ದೋಷ"
9724 msgid "IO error stdout"
9728 msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary"
9729 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
9732 msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines"
9736 msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
9740 msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines"
9744 msgid "IOMMU device: '%1$s' needs a PCI address"
9748 msgid "IOMMU device: '%1$s' requires ACPI"
9751 msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
9755 "IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
9758 msgid "IORT table header ended early"
9761 msgid "IORT table node header ended early"
9766 "IORT table node type %1$s has invalid length: got %2$u, expected at least "
9773 msgid "IOThread ID number"
9777 msgid "IOThread mapping for disk '%1$s' is not available with this QEMU binary"
9781 msgid "IOThread to be used by supported device"
9782 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
9785 msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s"
9786 msgstr "numad ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
9793 msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s"
9794 msgstr "'%1$s' ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೋಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
9797 "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
9800 "IP ವಿಳಾಸ ಕಲಿಯುವ ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ libvirt ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಿರದ ಕಾರಣ IP ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು "
9801 "ಸೂಚಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ"
9804 "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
9805 "possibly due to missing tools"
9807 "IP ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ ಏಕೆಂದರೆ ಕೆಲ ಉಪಕರಣಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವ ಕಾರಣ IP "
9808 "ವಿಳಾಸಗಳ ಬೇಹುಗಾರಿಕೆಯು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
9810 msgid "IPC namespace support is required"
9813 msgid "ISession object is null"
9814 msgstr "ISession ವಸ್ತುವು ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿದೆ"
9816 msgid "IVirtualBox object is null"
9817 msgstr "IVirtualBox ವಸ್ತುವು ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿದೆ"
9825 msgid "Identical vcpus found in same type monitors"
9828 msgid "Identical vcpus in cachetunes found"
9831 msgid "Identity attribute is already set"
9832 msgstr "ಗುರುತಿನ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
9835 msgid "Ignoring guests on $uri URI"
9836 msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
9840 "Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'"
9842 "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು '%s' ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸಫಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, '.vmdk' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
9845 msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
9848 msgid "Inappropriate new pci controller index %1$zu exceeds addrs array length"
9852 msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %1$s vs %2$s"
9853 msgstr "ಒಳಬರುವ ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ UUID %1$s vs %2$s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
9856 msgid "Incoming cookie data had unexpected name %1$s vs %2$s"
9857 msgstr "ಒಳಬರುವ ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಹೆಸರು %1$s vs %2$s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
9860 msgid "Incoming migration"
9861 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆ"
9864 msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu"
9865 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
9869 "Inconsistent SCSI controller model ('%1$s' is not '%2$s') for SCSI "
9870 "controller index %3$d"
9872 "ಅಸ್ಥಿರವಾದ SCSI ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ ಮಾದರಿ ('%1$s' ಎನ್ನುವುದು '%2$s' ಆಗಿಲ್ಲ), SCSI "
9873 "ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %3$d ಗಾಗಿ"
9875 msgid "Incorrect data type"
9876 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ದತ್ತಾಂಶದ ಬಗೆ"
9878 msgid "Incorrect number of cells in a table row"
9882 msgid "Incorrect xpath '%1$s'"
9883 msgstr "ತಪ್ಪಾದ xpath '%1$s'"
9886 msgid "Index for '%1$s' controllers must be 0"
9890 msgid "Index for '%1$s' controllers must be > 0"
9893 msgid "Init pid is not yet available"
9894 msgstr "init pid ಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
9896 msgid "Init process ID is not yet known"
9897 msgstr "Init ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ID ಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
9900 msgid "Initial memory size too large"
9901 msgstr "maxerror ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
9904 msgid "Initialization of %1$s state driver failed: %2$s"
9905 msgstr "%1$s ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
9908 msgid "Initialization of mandatory %1$s state driver skipped"
9909 msgstr "%s ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
9911 msgid "Inject NMI to the guest"
9912 msgstr "ಅತಿಥಿಗೆ NMI ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
9914 msgid "Inject NMI to the guest domain."
9915 msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ಗೆ NMI ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
9917 msgid "Inject domain NMI"
9920 msgid "Injecting interrupt requires authorization"
9924 msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
9925 msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಸರತಿ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
9928 msgid "Input secret value is missing"
9929 msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ ಲೇಬಲ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
9931 msgid "Insert the media"
9932 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
9935 msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
9936 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯು %s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
9939 msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
9940 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯು %s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
9943 msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
9944 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯು %s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
9946 msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
9950 msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
9951 msgstr "'%1$s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ನಿಯಮಗಳ ಇನ್ಸ್ಟಾಂಟಿನೇಶನ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
9953 msgid "Integrity error in watchdog models"
9960 msgid "Interface %1$s XML configuration edited.\n"
9961 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
9964 msgid "Interface %1$s XML configuration not changed.\n"
9965 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
9968 msgid "Interface %1$s defined from %2$s\n"
9969 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಇಂದ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
9972 msgid "Interface %1$s destroyed\n"
9973 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ನಾಶಗೊಂಡಿದೆ\n"
9976 msgid "Interface %1$s started\n"
9977 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ\n"
9980 msgid "Interface %1$s undefined\n"
9981 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
9984 msgid "Interface (dev: %1$s) not found."
9985 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು (dev: %1$s) ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
9988 msgid "Interface (mac: %1$s) not found."
9989 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು (mac: %1$s) ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
9991 msgid "Interface attached successfully\n"
9992 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
9994 msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
9997 msgid "Interface detached successfully\n"
9998 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಳಚಿ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ\n"
10000 msgid "Interface doesn't have any statistics"
10004 msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s"
10006 "%1$s ಎಂಬ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಒದಗಿಸಲಾದ %2$s ಎಂಬ ಹೆಸರಿಗೆ "
10007 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
10010 msgid "Interface name not provided"
10011 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
10013 msgid "Interface not found"
10014 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
10017 msgid "Interface not found: %1$s"
10018 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
10020 msgid "Interface transactions"
10024 "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
10027 "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ hostdev ಅನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ SR-IOV ವರ್ಚುವಲ್ ಫಂಕ್ಷನ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ "
10031 msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'"
10032 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%s'"
10035 msgid "Invalid %1$s image format specified in configuration file"
10036 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
10039 msgid "Invalid 'cpu.max' data."
10040 msgstr "%s ನಲ್ಲಿ cpuNum ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
10043 msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s"
10046 msgid "Invalid BIOS 'date' format"
10047 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ BIOS 'date' ವಿನ್ಯಾಸ"
10050 msgid "Invalid CIDR address: '%1$s'"
10051 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸ: %1$s"
10053 msgid "Invalid CPU feature name"
10054 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ CPU ಸೌಲಭ್ಯದ ಹೆಸರು"
10056 msgid "Invalid CPU feature policy"
10057 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ CPU ಸೌಲಭ್ಯದ ನಿಯಮ"
10060 msgid "Invalid CPU signature family in model %1$s"
10061 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ CPU ಸೌಲಭ್ಯದ ಹೆಸರು"
10064 msgid "Invalid CPU signature model in model %1$s"
10065 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ CPU ಸೌಲಭ್ಯದ ಹೆಸರು"
10068 "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
10069 "sockets, cores, and threads"
10073 msgid "Invalid CPU vendor string '%1$s'"
10074 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ CPU ಮಾರಾಟಗಾರ ವಾಕ್ಯಾಂಶ"
10077 msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
10078 msgstr "'%1$s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10081 msgid "Invalid IOThread id value: '%1$d'"
10082 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ '%1$d'"
10085 msgid "Invalid IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
10086 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ DNS HOST ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿ IP ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
10089 msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%1$s'"
10090 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಿರ ಆತಿಥೇಯ ವಿವರಣೆಯು IP ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
10093 msgid "Invalid IPv4 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
10097 msgid "Invalid IPv6 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
10100 msgid "Invalid NULL callback provided"
10101 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ NULL ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
10104 msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available"
10108 msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available"
10112 msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u"
10113 msgstr "'%s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10116 msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be <= %2$zu"
10120 msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be >= %2$zu"
10124 "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
10129 msgid "Invalid PCI address bus='0x%1$x', must be <= 0xFF"
10133 msgid "Invalid PCI address function=0x%1$x, must be <= 7"
10137 msgid "Invalid PCI address slot='0x%1$x', must be <= 0x1F"
10141 msgid "Invalid PCI address uid='0x%1$.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%2$.4x"
10145 msgid "Invalid PID %1$d for VM"
10146 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ fd %d, %s ಗಾಗಿ"
10149 msgid "Invalid STP state value %1$d received for '%2$s'. Must be -1, 0, or 1."
10151 "ಅಮಾನ್ಯವಾದ STP ಸ್ಥಿತಿ ಮೌಲ್ಯ %1$d ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇದು -1, 0, ಅಥವ 1 "
10155 msgid "Invalid URI path '%1$s', try '/system'"
10156 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ OpenVZ URI ಮಾರ್ಗ '%1$s', qemu:///system ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
10159 msgid "Invalid USB Class code 0x%1$x"
10163 msgid "Invalid UUID"
10164 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ UUID"
10166 msgid "Invalid XML response"
10170 msgid "Invalid adapter name '%1$s' for SCSI pool"
10171 msgstr "SCSI ಪೂಲ್ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಡಾಪ್ಟರ್ ಹೆಸರು '%1$s'"
10174 msgid "Invalid address '%1$s' in <ip>"
10175 msgstr "'%s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10178 msgid "Invalid address '%1$s' in <portForward>"
10182 msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'"
10183 msgstr "'%1$s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10185 msgid "Invalid address for a USB device"
10186 msgstr "ಒಂದು USB ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ"
10190 "Invalid address type '%1$s' for the disk '%2$s' with the bus type '%3$s'"
10191 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆ '%1$s', '%2$s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕಾಗಿ, '%3$s' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
10193 msgid "Invalid address."
10194 msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ವಿಳಾಸ."
10196 msgid "Invalid argument"
10197 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
10199 msgid "Invalid async job start"
10204 "Invalid attempt to reset PCI device %1$s. Only PCI endpoint devices can be "
10209 "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
10210 "info, not supported by QEMU"
10214 "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
10220 "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
10221 "info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of "
10225 msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
10229 msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
10230 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ auth ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
10233 msgid "Invalid authentication method: '%1$s'"
10234 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನ: '%1$s'"
10237 msgid "Invalid autoGenerated value: %1$s"
10238 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ fromConfig ಮೌಲ್ಯ : %1$s"
10241 msgid "Invalid bandwidth %1$u"
10242 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗ: %s"
10245 msgid "Invalid boolean value for field '%1$s'"
10246 msgstr "'%1$s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ"
10249 msgid "Invalid bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
10250 msgstr "'%1$s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಮ್ಯಾಕ್ ವಿಳಾಸ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10253 msgid "Invalid bus type '%1$s' for disk"
10254 msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಸ್ ಬಗೆ '%1$s'"
10257 msgid "Invalid bus type '%1$s' for floppy disk"
10258 msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಸ್ ಬಗೆ '%1$s'"
10261 msgid "Invalid cache id '%1$s'"
10262 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ cpuNum ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
10264 msgid "Invalid call"
10265 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕರೆ"
10267 msgid "Invalid call, no mutex"
10268 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕರೆ, mutex ಇಲ್ಲ"
10270 msgid "Invalid call, no session"
10271 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕರೆ, ಅಧಿವೇಶನ ಇಲ್ಲ"
10273 msgid "Invalid capability type"
10274 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ"
10276 msgid "Invalid certificate"
10277 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
10281 "Invalid chain name '%1$s'. Please use a chain name called '%2$s' or any of "
10282 "the following prefixes: "
10284 "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸರಣಿಯ ಹೆಸರು '%1$s'. ದಯವಿಟ್ಟು '%2$s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸರಣಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಈ "
10285 "ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ: "
10288 msgid "Invalid character '%1$c' in id '%2$s' of network '%3$s'"
10289 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ '%1$c' ಎಂಬ ಅಕ್ಷರ, id '%2$s' ಯಲ್ಲಿ ('%3$s' ಜಾಲಬಂಧದ)"
10292 msgid "Invalid character in source channel for char device"
10293 msgstr "char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲದ ಆತಿಥೇಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
10296 msgid "Invalid check/@partial value '%1$s' in CPU model %2$s"
10300 msgid "Invalid class ID %1$d"
10301 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಗದ ID %1$d"
10304 msgid "Invalid collection period value '%1$d'"
10305 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ '%1$d'"
10308 msgid "Invalid compressed save format %1$d"
10309 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಕುಚನ ಉಳಿಸುವ ವಿನ್ಯಾಸ %1$d"
10311 msgid "Invalid context"
10312 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನಿವೇಶ"
10315 msgid "Invalid controller id '%1$d'"
10316 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ '%1$d'"
10318 msgid "Invalid controller type for LUN"
10322 msgid "Invalid cpuNum in %1$s"
10323 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ cpuNum ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
10326 msgid "Invalid cpuid[%1$zu]"
10330 msgid "Invalid cpulist '%1$s'"
10331 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂಲ್ ಬಗೆ '%1$s'"
10333 msgid "Invalid data provided by guest agent"
10334 msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
10337 msgid "Invalid delay value in network '%1$s'"
10338 msgstr "'%s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10341 msgid "Invalid device %1$s driver file %2$s is not a symlink"
10342 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಧನ %1$s ಚಾಲಕ ಕಡತ %2$s ಒಂದು symlink ಆಗಿಲ್ಲ"
10345 msgid "Invalid device %1$s iommu_group file %2$s is not a symlink"
10346 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಧನ %1$s iommu_group ಕಡತ %2$s ಒಂದು symlink ಆಗಿಲ್ಲ"
10349 msgid "Invalid device type supplied: %1$s"
10350 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ USB ಸಾಧನದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
10352 msgid "Invalid disk bus in definition"
10356 msgid "Invalid disk read error policy: '%1$s'"
10360 msgid "Invalid domain checkpoint"
10361 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಡೊಮೇನ್ ಸೂಚಕ(domain pointer)"
10364 msgid "Invalid domain checkpoint: %1$s"
10365 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಡೊಮೇನ್ ಸೂಚಕ(domain pointer)"
10368 msgid "Invalid domain snapshot"
10369 msgstr "domainsnapshot"
10372 msgid "Invalid domain snapshot: %1$s"
10373 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿ: %d"
10376 msgid "Invalid domain state %1$s"
10377 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿ '%1$s'"
10379 msgid "Invalid domain supplied"
10380 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
10384 "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver does not support non default "
10390 "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only bus 0 for SATA "
10396 "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only one controller."
10400 msgid "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only target 0."
10405 "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only units 0-1 for "
10410 msgid "Invalid driver type: %1$d"
10411 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಡೊಮೇನ್ ಬಗೆ %s"
10413 msgid "Invalid duration"
10414 msgstr "ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಕಾಲಾವಧಿ"
10417 msgid "Invalid enslaved interface name '%1$s' seen for bond '%2$s'"
10418 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಸ್ಲೇವ್ ಆದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಹೆಸರು '%1$s', '%2$s' ಬಾಂಡ್ಗಾಗಿ"
10420 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
10421 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಸರದ ಹೆಸರು, ಅದು ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಅಥವ ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರಿನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
10424 "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
10426 "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಸರದ ಹೆಸರು, ಅದು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಅಂಕೀಯಗಳನ್ನು ಅಥವ ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರಿನಿಂದ ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
10428 msgid "Invalid fallback attribute"
10429 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ"
10432 msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent"
10433 msgstr "ಮಾನಟರಿಗಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ"
10436 msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
10439 msgid "Invalid firewall command has 0 arguments"
10442 msgid "Invalid firmware name"
10446 msgid "Invalid floppy device name: %1$s"
10447 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ಲಾಪಿ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು: %1$s"
10450 msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
10451 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿನ 'bonding/arp_validate' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ"
10454 msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%1$s'"
10455 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿನ 'bonding/mode' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ"
10457 msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
10460 msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
10464 msgid "Invalid forwarder IP address '%1$s' in network '%2$s'"
10465 msgstr "'%1$s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಮ್ಯಾಕ್ ವಿಳಾಸ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10467 msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
10471 msgid "Invalid harddisk device name: %1$s"
10472 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹಾರ್ಡ್-ಡಿಸ್ಕ್ ಹೆಸರು: %1$s"
10475 msgid "Invalid hexadecimal string '%1$s'"
10476 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ CPU ಮಾರಾಟಗಾರ ವಾಕ್ಯಾಂಶ"
10479 msgid "Invalid hook name for #%1$d"
10480 msgstr "#%1$d ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹೆಸರು"
10483 msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'"
10484 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯ ಪರಿಶೀಲನೆ ವಿಧಾನ: '%1$s'"
10487 msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'"
10488 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%1$s'"
10491 msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'"
10492 msgstr "'%1$s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10495 msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'"
10496 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಸಿದ್ಧತೆ '%1$s' ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10499 msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %1$s"
10503 msgid "Invalid libxl cpuid value: %1$s"
10504 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ '%d'"
10507 msgid "Invalid lifecycle action '%1$s'."
10508 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆ: '%1$s'\n"
10511 msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'."
10512 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ '%1$s'"
10515 msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'"
10519 msgid "Invalid log priority %1$d"
10520 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು : %s"
10523 msgid "Invalid log priority '%1$s' for log output '%2$s'"
10527 msgid "Invalid lookup from '%1$s'"
10528 msgstr "'%1$s' ಇಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡುವಿಕೆ"
10531 msgid "Invalid lookup of '%1$s' from '%2$s'"
10532 msgstr "'%1$s' ನ ('%2$s' ಇಂದ) ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡುವಿಕೆ"
10536 "Invalid macTableManager setting '%1$s' in domain interface's <actual> element"
10537 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ <actual> ಘಟಕದಲ್ಲಿ '%1$s' ಎಂಬ ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆ"
10540 msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network '%2$s'"
10541 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಸಿದ್ಧತೆ '%1$s' ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10544 msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network port"
10545 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಸಿದ್ಧತೆ '%s' ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10548 msgid "Invalid match string '%1$s'"
10549 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%1$s'"
10552 msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d"
10556 msgid "Invalid migration cookie"
10557 msgstr "ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಕಾಲಾವಧಿ"
10560 msgid "Invalid mode attribute '%1$s'"
10561 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%1$s'"
10564 msgid "Invalid mode setting '%1$s' in network port"
10565 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಸಿದ್ಧತೆ '%s' ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10568 msgid "Invalid mode: %1$s"
10569 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ: %1$s"
10572 msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'"
10573 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ '%1$d'"
10576 msgid "Invalid msr[%1$zu]"
10580 msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'"
10581 msgstr "'%1$s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10584 msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
10585 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಮ್ಯಾಕ್ ವಿಳಾಸ '%1$s', '%2$s' ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ"
10589 "Invalid netmask '%1$s' for address '%2$s' in network '%3$s' (both must be "
10592 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ '%2$s' ಇದೆ, '%3$s' ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ (ಎರಡೂ ಸಹ "
10596 msgid "Invalid netmask '%1$s' in network '%2$s'"
10597 msgstr "'%1$s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
10599 msgid "Invalid network filter"
10600 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್"
10603 msgid "Invalid network filter binding"
10604 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್"
10607 msgid "Invalid network filter binding: %1$s"
10608 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್: %1$s"
10611 msgid "Invalid network filter: %1$s"
10612 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್: %1$s"
10615 msgid "Invalid network port pointer"
10616 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸೂಚಿ(pointer)"
10619 msgid "Invalid network port pointer: %1$s"
10620 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್: %1$s"
10623 msgid "Invalid node id %1$u "
10624 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ: %s"
10627 msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %1$s"
10628 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ : %1$s"
10631 msgid "Invalid nvram format: '%1$s'"
10632 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು : %1$s"
10636 "Invalid or not yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s' for device type "
10638 msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯ '%s' (VMX ನಮೂದು '%s' ಗಾಗಿ)"
10640 msgid "Invalid parameter"
10641 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
10644 msgid "Invalid parameter type passed to free"
10645 msgstr "virXPathNode() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
10648 msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p"
10651 msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
10652 msgstr "virtio ccw ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಂಶಿಕ ವಿಶೇಷತೆಗಳು"
10654 msgid "Invalid partition type"
10655 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ವಿಭಾಗದ ಬಗೆ"
10658 msgid "Invalid passthrough mode %1$s"
10659 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ: %1$s"
10662 msgid "Invalid peer '%1$s' in <ip>"
10663 msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಸ್ ಬಗೆ '%1$s'"
10665 msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
10669 msgid "Invalid pool type '%1$s'"
10670 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂಲ್ ಬಗೆ '%1$s'"
10673 msgid "Invalid port number: %1$s"
10674 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ : %1$s"
10677 msgid "Invalid port range '%1$u-%2$u'."
10678 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ '%1$u-%2$u'."
10681 msgid "Invalid portForward proto value %1$u"
10685 msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'"
10686 msgstr "'%1$s' ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಅಥವ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್"
10689 msgid "Invalid prefix value '%1$s' in <ip>"
10690 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ fromConfig ಮೌಲ್ಯ : %1$s"
10693 msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'"
10694 msgstr "'%s' ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಅಥವ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್"
10697 msgid "Invalid rate '%1$s' specified"
10698 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಬಂಧಿತ ಮಾರ್ಗ '%1$s'"
10701 msgid "Invalid relative path '%1$s'"
10702 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಬಂಧಿತ ಮಾರ್ಗ '%1$s'"
10705 msgid "Invalid resctrl monitor"
10706 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್"
10708 msgid "Invalid secret"
10709 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಕ್ರೆಟ್"
10712 msgid "Invalid secret: %1$s"
10713 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಕ್ರೆಟ್: %1$s"
10716 msgid "Invalid security label %1$s"
10717 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ %1$s"
10720 msgid "Invalid security label '%1$s'"
10721 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ '%1$s'"
10724 msgid "Invalid setting for HPT resizing"
10725 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
10728 msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'"
10732 msgid "Invalid source mode: %1$s"
10737 "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%1$x' ssid='0x%2$x' "
10742 msgid "Invalid state '%1$s' in domain snapshot XML"
10743 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ XML ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ '%1$s'"
10745 msgid "Invalid state for this operation"
10746 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
10748 msgid "Invalid state transition"
10749 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಪರಿವರ್ತನೆ"
10752 msgid "Invalid stream hole"
10753 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸೂಚಕ"
10756 msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence"
10757 msgstr "ಎಸ್ಕೇಪ್ ಅನುಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಾಕ್ಯಾಂಶ '%1$s'"
10759 msgid "Invalid suspend target"
10760 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಮಾನತಿನ ಗುರಿ"
10762 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
10763 msgstr "--set ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಸಿಂಟಾಕ್ಸ್, name=value ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
10765 msgid "Invalid target"
10766 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುರಿ"
10769 msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion"
10770 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ XML ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ '%1$s'"
10773 msgid "Invalid target model for serial device"
10774 msgstr "ಒಂದು USB ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ"
10778 "Invalid to specify MAC address '%1$s' in network '%2$s' IPv6 static host "
10781 "MAC ವಿಳಾಸ '%1$s' ವನ್ನು ಜಾಲಬಂಧ '%2$s' IPv6ನ ಸ್ಥಿರ ಆತಿಥೇಯ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುವುದು "
10786 "Invalid type '%1$s' requested for parameter '%2$s', actual type is '%3$s'"
10788 "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ನಿಜವಾದ ಬಗೆಯ "
10792 msgid "Invalid unsigned integer value '%1$s' in file '%2$s'"
10793 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಸ್ಲೇವ್ ಆದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಹೆಸರು '%1$s', '%2$s' ಬಾಂಡ್ಗಾಗಿ"
10796 msgid "Invalid unsigned long long value '%1$s' in file '%2$s'"
10797 msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ"
10800 msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%1$s' in file '%2$s'"
10801 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಸ್ಲೇವ್ ಆದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಹೆಸರು '%1$s', '%2$s' ಬಾಂಡ್ಗಾಗಿ"
10805 "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - 'floor' is only "
10806 "supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
10809 "MAC ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ 'floor' ನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆ - '%s' "
10810 "ಜಾಲಬಂಧವು ಯಾವುದೆ ಒಳಬರುವ QoS ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
10814 "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - network '%2$s' "
10815 "has no inbound QoS set"
10817 "MAC ವಿಳಾಸ %1$s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ 'floor' ನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆ - '%2$s' "
10818 "ಜಾಲಬಂಧವು ಯಾವುದೆ ಒಳಬರುವ QoS ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
10821 msgid "Invalid uuid '%1$s' for new mdev device"
10825 msgid "Invalid value '%1$s' for '%2$s'"
10826 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' (VMX ನಮೂದು '%2$s' ಗಾಗಿ)"
10829 msgid "Invalid value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
10830 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' (VMX ನಮೂದು '%2$s' ಗಾಗಿ)"
10833 msgid "Invalid value '%1$s' for element or attribute '%2$s'"
10834 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' (VMX ನಮೂದು '%2$s' ಗಾಗಿ)"
10837 msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'."
10842 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected UUID"
10847 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected "
10853 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long "
10854 "long integer value"
10859 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
10860 "negative integer value"
10865 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
10871 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': Zero is not permitted"
10875 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected double"
10876 msgstr "'%1$s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: ಡಬಲ್ ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
10879 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected int"
10880 msgstr "'%1$s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: int ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
10883 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected long long"
10884 msgstr "'%1$s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: long long ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
10887 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned int"
10889 "'%1$s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: ನಿಗದಿಪಡಿಸದೆ ಇರುವ int ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
10892 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned long long"
10893 msgstr "'%1$s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: ನಿಗದಿಪಡಿಸದ್ದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
10895 msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
10896 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
10899 msgid "Invalid value for option %1$s"
10900 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
10902 msgid "Invalid value for start CPU"
10903 msgstr "ಆರಂಭದ CPU ಗಾಗಿನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
10905 msgid "Invalid value for timeout"
10906 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
10909 msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight"
10910 msgstr "I/O ತೂಕಕ್ಕಾಗಿ %1$d ನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
10913 msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s"
10914 msgstr "'ಖಾಸಗಿ'ಯಾದುದರ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
10917 msgid "Invalid value of 'nodemask': %1$s"
10918 msgstr "'ಕ್ಷಣಿಕ'ವಾದುದರ(ephemeral) ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
10921 msgid "Invalid value of 'nodeset': %1$s"
10922 msgstr "'ಕ್ಷಣಿಕ'ವಾದುದರ(ephemeral) ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
10925 msgid "Invalid vendor element in CPU model %1$s"
10926 msgstr "%1$s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಮಾರಾಟಗಾರರ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
10928 msgid "Invalid virNetLibsshSession *"
10931 msgid "Invalid virNetSSHSession *"
10935 msgid "Invalid vlan filter command %1$d"
10939 msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu"
10940 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
10943 msgid "Invalid volume name %1$s"
10944 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ cpuNum ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
10947 msgid "Invalid vport operation (%1$d)"
10948 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ vport ಕಾರ್ಯ (%1$d)"
10951 msgid "Invocation of %1$s returned an error: %2$s (%3$d)"
10952 msgstr "%1$s ನ ಮನವಿಯು ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ: %2$s (%3$d)"
10954 msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
10955 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಏರಿಸಲಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ fstrim ಅನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು."
10962 msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %1$u"
10963 msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಕ ID ಯು %1$u ನ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
10965 msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided"
10969 msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks 'file' object"
10973 msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks driver name"
10978 "JSON backing volume definition '%1$s' must not have nested format drivers"
10981 msgid "JSON string array contains non-string element"
10985 msgid "Job submission failed on interface '%1$s'"
10986 msgstr "'%1$s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಸಲ್ಲಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
10989 msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ:"
10991 msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
10993 "ಇದಕ್ಕಿಂತ (ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ) ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಮೀದಲ್ಲಿರುವ ಮುಕ್ತ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲು ಕೇವಲ ಒಂದು "
10997 msgid "KVM is not supported on this platform"
10998 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಕಚ್ಛಾ I/O ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
11001 msgid "Kernel does not provide mount namespace"
11002 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಕರ್ನಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
11004 msgid "Kernel does not support private devpts"
11005 msgstr "ಖಾಸಗಿ devpts ಗೆ ಕರ್ನಲ್ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
11007 msgid "Kernel doesn't support user namespace"
11008 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಕರ್ನಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
11010 msgid "Kernel image path in this domain is not defined"
11014 msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
11016 "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ"
11018 msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
11019 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧಿವೇಶನದ ಕೀಲಿಯು ಕೊನೆಯ ಲಾಗಿನ್ನ ಕೀಲಿಗಿಂತ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿದೆ"
11021 msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
11024 msgid "LXC Guest Enter Namespace"
11025 msgstr "LXC ಗೆಸ್ಟ್ ಎಂಟರ್ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್"
11027 msgid "LXC containers are running"
11031 msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists"
11032 msgstr "ಲೀಸ್ %1$s ಈಗಾಗಲೆ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ %2$s ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
11035 msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s does not exist"
11036 msgstr "ಲೀಸ್ %1$s ಈಗಾಗಲೆ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ %2$s ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
11039 msgid "Lease path '%1$s' exceeds %2$d characters"
11040 msgstr "ಲೀಸ್ ಹೆಸರು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು %2$d ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
11043 msgid "Library '%1$s' doesn't exist"
11044 msgstr "'%1$s' ಲೈಬ್ರರಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
11046 msgid "Library function returned error but did not set virError"
11047 msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ ಕ್ರಿಯೆಯು ದೋಷವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ ಆದರೆ virError ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
11049 msgid "Libvirt LXC"
11052 msgid "Libvirt Network"
11055 msgid "Libvirt QEMU"
11058 msgid "Libvirt Secret"
11061 msgid "Libvirt Xen"
11065 msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action"
11066 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
11068 msgid "Link already defined"
11071 msgid "List all manageable clients connected to <server>."
11074 msgid "List all manageable servers on a daemon."
11078 msgid "List checkpoints for a domain"
11079 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
11081 msgid "List domains"
11084 msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
11087 msgid "List event types, or wait for network events to occur"
11090 msgid "List event types, or wait for node device events to occur"
11093 msgid "List event types, or wait for secret events to occur"
11096 msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur"
11099 msgid "List interfaces"
11102 msgid "List network filter bindings"
11105 msgid "List network filters"
11108 msgid "List network ports"
11111 msgid "List networks"
11114 msgid "List node devices"
11117 msgid "List secrets"
11120 msgid "List snapshots for a domain"
11121 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
11123 msgid "List storage pool volumes"
11126 msgid "List storage pools"
11129 msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
11132 msgid "Listen for TCP/IP connections"
11135 msgid "Listing domains or using domain events requires authorization"
11138 msgid "Listing interfaces requires authorization"
11141 msgid "Listing network filter bindings requires authorization"
11144 msgid "Listing network filters requires authorization"
11147 msgid "Listing network ports requires authorization"
11150 msgid "Listing networks or using network events requires authorization"
11153 msgid "Listing node devices requires authorization"
11156 msgid "Listing secrets requires authorization"
11159 msgid "Listing storage pool volumes requires authorization"
11162 msgid "Listing storage pools requires authorization"
11165 msgid "Load kvm_hv for better performance"
11169 msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides"
11170 msgstr "QEMU ಅತಿಥಿಗಳಿಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು 'tun' ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
11172 msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
11173 msgstr "QEMU ಅತಿಥಿಗಳಿಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು 'tun' ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
11175 msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
11177 "virtio ಜಾಲಬಂಧದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು 'vhost_net' ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
11183 msgid "Lockspace for path %1$s already exists"
11184 msgstr "%1$s ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿನ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
11187 msgid "Lockspace for path %1$s does not exist"
11188 msgstr "%1$s ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿನ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
11191 msgid "Lockspace location %1$s exists, but is not a directory"
11192 msgstr "ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಸ್ಥಳ %1$s ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ, ಆದರೆ ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ"
11195 msgid "Lockspace path '%1$s' exceeded %2$d characters"
11196 msgstr "ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಎನ್ನುವುದು %2$d ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
11199 msgid "Lockspace resource '%1$s' is locked"
11200 msgstr "ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲ '%1$s' ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
11203 msgid "Lockspace resource '%1$s' is not locked"
11204 msgstr "ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲ '%1$s' ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
11208 "Log output '%1$s' does not meet the format requirements for destination type "
11212 msgid "Logging filters: "
11215 msgid "Logging outputs: "
11219 msgid "Lookup of value at index %1$u resulted in a NULL pointer"
11220 msgstr "%1$u ಅನುಸೂಚಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯದ ಲುಕ್ಅಪ್ NULL ಸೂಚಕಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆ"
11222 msgid "Lost connection to destination host"
11223 msgstr "ಗುರಿಯೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
11228 msgid "MAC Address"
11231 msgid "MAC address"
11235 msgid "MCS level for existing domain label %1$s already reserved"
11236 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ %1$s ಡೊಮೇನ್ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ MCS ಮಟ್ಟವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಕಾದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ"
11239 msgid "MD5 hash '%1$s' unexpectedly larger than %2$d characters"
11240 msgstr "ಲೀಸ್ ಹೆಸರು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು %2$d ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
11242 msgid "Machine is Null"
11245 msgid "Machine is null"
11248 msgid "Malformatted array index"
11249 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ವ್ಯೂಹದ (array) ಸೂಚಿ"
11251 msgid "Malformatted iterator id"
11252 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಇಟಿರೇಟ್ id"
11254 msgid "Malformatted variable"
11255 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ವೇರಿಯೇಬಲ್"
11258 msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
11259 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಮಾಲಿಕ ಮೌಲ್ಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
11262 msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %1$s"
11263 msgstr "'floor_sum' ಗುಣವಿಶೇಷವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ: %1$s"
11265 msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
11270 "Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', aliases may only contain 'a-Z, "
11273 "ತಪ್ಪಾದ 'uri_aliases' ಸಂರಚನಾ ನಮೂದು '%1$s', ಅಲಿಯಾಸ್ಗಳು ಕೇವಲ 'a-Z, 0-9, _, -' "
11274 "ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
11278 "Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', expected 'alias=uri://host/path'"
11280 "ತಪ್ಪಾದ 'uri_aliases' ಸಂರಚನಾ ನಮೂದು '%1$s', 'alias=uri://host/path' ಅನ್ನು "
11281 "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
11284 msgid "Malformed PCI address %1$s"
11288 msgid "Malformed PCI options %1$s"
11292 msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
11293 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ auth ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11296 msgid "Malformed clients array"
11297 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಗಾತ್ರ %s"
11300 msgid "Malformed conn_time field in JSON state document"
11301 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11304 msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%1$s'"
11305 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ctrl-alt-del ಸಿದ್ಧತೆ '%1$s'"
11308 msgid "Malformed daemon data from JSON file"
11309 msgstr "JSON ಕಡತದಿಂದ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸಸ್ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11312 msgid "Malformed device value '%1$s'"
11313 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಸಾಧನದ ಮೌಲ್ಯ '%1$s'"
11316 msgid "Malformed disk capacity: '%1$s'"
11317 msgstr "ತಪ್ಪಾದ nbd ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ '%1$s'"
11320 msgid "Malformed disk target"
11321 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಲೀಸ್ ಗುರಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ %s"
11324 msgid "Malformed file structure: %1$s"
11325 msgstr "'floor_sum' ಗುಣವಿಶೇಷವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ: %1$s"
11328 msgid "Malformed files array"
11329 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಗಾತ್ರ %s"
11332 msgid "Malformed format for filter '%1$s'"
11333 msgstr "ತಪ್ಪಾದ nbd ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ '%1$s'"
11336 msgid "Malformed format for log output '%1$s'"
11340 msgid "Malformed id field in JSON state document"
11341 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11344 msgid "Malformed lease_entries array"
11345 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಲೀಸ್ ಗುರಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ %s"
11348 msgid "Malformed lockspaces array"
11349 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಗಾತ್ರ %s"
11352 msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
11353 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ max_clients ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
11356 msgid "Malformed nbd port '%1$s'"
11357 msgstr "ತಪ್ಪಾದ nbd ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ '%1$s'"
11359 msgid "Malformed output of dmidecode"
11363 msgid "Malformed ovs-vsctl output"
11364 msgstr "ಆಕ್ಟಲ್ ಕ್ರಮವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
11366 msgid "Malformed owner value in JSON document"
11367 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಮಾಲಿಕ ಮೌಲ್ಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
11370 msgid "Malformed owners array"
11371 msgstr "ಮಾಲಿಕ ಘಟಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
11374 msgid "Malformed resources array"
11375 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಮರಳಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
11378 msgid "Malformed servers data in JSON document"
11379 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಮಾಲಿಕ ಮೌಲ್ಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
11382 msgid "Malformed services array"
11383 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಗಾತ್ರ %s"
11386 msgid "Malformed size %1$s"
11387 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಗಾತ್ರ %1$s"
11390 msgid "Malformed socks array"
11391 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ವ್ಯೂಹದ (array) ಸೂಚಿ"
11394 msgid "Malformed stream hole packet"
11395 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಲೀಸ್ ಗುರಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ %s"
11398 msgid "Malformed wwn: %1$s"
11399 msgstr "ತಪ್ಪು wwn: %1$s"
11401 msgid "Manage active block operations"
11402 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
11404 msgid "Manage local virtualized systems"
11408 msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
11412 msgid "Managed save image of domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
11416 msgid "Managed save state file of domain '%1$s' updated.\n"
11419 msgid "Managed save:"
11420 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸುವಿಕೆ:"
11422 msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
11423 msgstr "ManagedObjectReference ನಲ್ಲಿ 'type' ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11425 msgid "Managedsave"
11426 msgstr "Managedsave"
11428 msgid "Mandatory option not present"
11429 msgstr "ಖಡ್ಡಾಯ ಆಯ್ಕೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
11431 msgid "Manipulate pages pool size"
11435 msgid "Max backup %1$zu must be less than or equal to %2$d"
11436 msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ cellNum %d ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
11438 msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
11440 "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ KiB) ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ ಪ್ಲಸ್ ಸ್ವಾಪ್"
11442 msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
11443 msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ KiB) ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ"
11445 msgid "Max memory:"
11446 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ:"
11449 msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %1$u"
11453 msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%1$d'"
11456 msgid "Media Registry is null"
11459 msgid "Media registry is null"
11462 msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
11467 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ:"
11470 msgid "Memory '%1$llu' must be less than %2$llu"
11471 msgstr "ಮೆಮೊರಿ '%1$llu' ಯು %2$llu ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿರಬೇಕು"
11475 "Memory Bandwidth allocation of size %1$u is not divisible by granularity %2$u"
11480 "Memory Bandwidth allocation of size %1$u is smaller than the minimum allowed "
11485 msgid "Memory Bandwidth already defined for node %1$u"
11486 msgstr "VM ಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
11490 "Memory balloon device type '%1$s' is not supported by this version of qemu"
11491 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಬಲೂನಿಂಗ್ ಸಾಧನ ಬಗೆಯಾದ '%1$s' ಗೆ qemu ವಿನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
11494 msgid "Memory bandwidth:"
11495 msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮೆಮೊರಿ:"
11497 msgid "Memory cgroup is not available on this host"
11498 msgstr "ಮೆಮೊರಿ cgroup ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
11500 msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
11502 "ಮೆಮೊರಿ ವಿವಾದದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪವಾಗಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ KiB)"
11505 msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
11506 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
11508 msgid "Memory processed:"
11509 msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾ ಮೆಮೊರಿ:"
11511 msgid "Memory remaining:"
11512 msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮೆಮೊರಿ:"
11515 "Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
11518 msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
11519 msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರವು 1Mb ಯ ಗುಣಕವಾಗಿರಬೇಕು."
11521 msgid "Memory size:"
11522 msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರ:"
11524 msgid "Memory total:"
11525 msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೆಮೊರಿ:"
11528 msgid "Memory tuning is not available in session mode"
11529 msgstr "CPU ಟ್ಯೂನಿಂಗ್ ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
11535 msgid "Metadata modified"
11536 msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
11539 msgid "Metadata not changed"
11540 msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
11543 msgid "Metadata removed"
11549 msgid "MethodFault is missing 'type' property"
11550 msgstr "MethodFault ಎನ್ನುವುದರಲ್ಲಿ 'ಬಗೆ' ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11553 "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU "
11557 msgid "Migrate domain"
11560 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
11562 "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು. ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ --live ಎಂದು ಸೇರಿಸಿ."
11566 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಂಡಿದೆ"
11568 msgid "Migrating domain requires authorization"
11575 "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
11576 "parameters were passed"
11578 "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ನಿಯತಾಂಕಗಳೊಂದಿಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ APIಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ ಆದರೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ "
11579 "ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ"
11581 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
11582 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ URI ಯು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಪೂಲ್ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
11584 msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job"
11588 msgid "Migration cookie parameters are not provided."
11589 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕುಕಿಯನ್ನು NULL ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
11591 msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
11592 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕುಕಿಯನ್ನು NULL ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
11595 msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
11596 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
11600 "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'"
11601 msgstr "%1$s ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಇಲ್ಲ"
11603 msgid "Migration graphics data already present"
11604 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ದತ್ತಾಂಶ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
11606 msgid "Migration lockstate data already present"
11607 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಲಾಕ್ಸ್ಟೇಟ್ ದತ್ತಾಂಶ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
11610 "Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or "
11614 msgid "Migration not possible without a vCenter"
11615 msgstr "ಒಂದು vCenter ಇಲ್ಲದೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
11618 msgid "Migration option '%1$s' is not supported by QEMU binary"
11619 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
11621 msgid "Migration persistent data already present"
11622 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸ್ಥಿರ ದತ್ತಾಂಶ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
11624 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
11625 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮೂಲ ಮತ್ತು ಗುರಿಯು ಒಂದೇ vCenter ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರಬೇಕು"
11628 msgid "Migration with lock driver %1$s requires cookie support"
11629 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಲಾಕ್ ಚಾಲಕದೊಂದಿಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಕುಕಿಯ ಬೆಂಬಲ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
11632 msgid "Migration without shared storage is unsafe"
11633 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕ್ ಹೊಂದಿರುವ ಹಂಚದೆ ಇರುವ ಶೇಖರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ"
11635 msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
11636 msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ KiB) ಕನಿಷ್ಟ ಖಾತರಿ ಮೆಮೊರಿ"
11639 msgid "Minimum supported %1$s version is %2$s but found version '%3$s'"
11643 msgid "Missing %1$s attribute 'vcpus'"
11644 msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11647 msgid "Missing %1$s lock state for migration cookie"
11648 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕುಕಿಯಲ್ಲಿ %1$s ಲಾಕ್ ಸ್ಥಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11651 msgid "Missing '%1$s' field in lock manager driver"
11652 msgstr "ಲಾಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ '%1$s' ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11655 msgid "Missing '%1$s' property"
11656 msgstr "'%1$s' ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11659 msgid "Missing '%1$s' property while looking for ManagedEntityStatus"
11660 msgstr "ManagedEntityStatus ಗಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ '%1$s' ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11663 msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%1$s'"
11664 msgstr "cgroup ಏರಿಸುವ '%1$s' ನಲ್ಲಿ '/' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11667 msgid "Missing 'domname' in JSON document"
11668 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11671 msgid "Missing 'domuuid' in JSON document"
11672 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ fd ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11675 msgid "Missing 'driver' in JSON document"
11676 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ fd ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11679 msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
11680 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%1$s' ಕ್ಕಾಗಿನ dhcp ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾಗಿ 'end' ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11683 msgid "Missing 'filename' in CPU map include"
11684 msgstr "%s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವಿಕರ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11686 msgid "Missing 'key' element for lease"
11687 msgstr "ಲೀಸ್ಗಾಗಿ 'key' ಘಟಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
11690 msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
11691 msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11694 msgid "Missing 'name' property in %1$s lookup"
11695 msgstr "%1$s ನೋಡುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ 'name' ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11697 msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease"
11701 msgid "Missing 'path' field in JSON document"
11702 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ auth ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11705 msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
11706 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ pid ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11708 msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
11709 msgstr "'runtime.powerState' ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11712 msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
11713 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%1$s' ಕ್ಕಾಗಿನ dhcp ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾಗಿ 'start' ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11715 msgid "Missing 'target' element for lease"
11716 msgstr "ಲೀಸ್ಗಾಗಿ 'target' ಘಟಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
11719 msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
11720 msgstr "HyperV ಎನ್ಲೈಟನ್ಮೆಂಟ್ ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ 'state' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11723 msgid "Missing <address> element"
11724 msgstr "ವಿಳಾಸ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11726 msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
11727 msgstr "<block> ಘಟಕದಲ್ಲಿನ hostdev ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11729 msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
11730 msgstr "<char> ಘಟಕದಲ್ಲಿನ hostdev ಅಕ್ಷರ ಸಾಧನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11732 msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
11733 msgstr "<interface> ಘಟಕದಲ್ಲಿನ hostdev ಜಾಲ ಸಾಧನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11736 msgid "Missing <secret> element in auth"
11737 msgstr "<source> ಘಟಕದಲ್ಲಿನ hostdev ಸಾಧನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11739 msgid "Missing <source> element in hostdev device"
11740 msgstr "<source> ಘಟಕದಲ್ಲಿನ hostdev ಸಾಧನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11744 "Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
11745 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ <actual> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11747 msgid "Missing CPU architecture"
11748 msgstr "CPU ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11750 msgid "Missing CPU feature name"
11751 msgstr "CPU ಸೌಲಭ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11753 msgid "Missing CPU model name"
11754 msgstr "CPU ಮಾದರಿಯ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11756 msgid "Missing ID parameter for domain object"
11757 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿಗಾಗಿ ID ನಿಯತಾಂಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11760 msgid "Missing IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
11761 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ DNS HOST ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿ IP ವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11764 msgid "Missing IP address in static host definition for network '%1$s'"
11765 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಿರ ಆತಿಥೇಯ ವಿವರಣೆಯು IP ವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11767 msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation"
11771 msgid "Missing PVR information for CPU model %1$s"
11772 msgstr "CPU ಮಾದರಿ %1$s ಕ್ಕಾಗಿನ ಸವಲತ್ತಿನ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11775 msgid "Missing SCSI controller for index %1$d"
11776 msgstr "SCSI ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %1$d ಗಾಗಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11778 msgid "Missing TPM device path"
11779 msgstr "TPM ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11782 msgid "Missing URI parameter '%1$s'"
11783 msgstr "NULL ವಾಕ್ಯಾಂಶ ನಿಯತಾಂಕ '%1$s'"
11786 msgid "Missing USB bus %1$u"
11787 msgstr "%d ಬಗೆಯ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11789 msgid "Missing UUID parameter for domain object"
11790 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿಗಾಗಿ UUID ನಿಯತಾಂಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11792 msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type"
11795 msgid "Missing XPath context"
11798 msgid "Missing XPath expression"
11802 msgid "Missing acpi table type"
11803 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಬಗೆಯು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
11806 msgid "Missing actual data for interface '%1$s'"
11807 msgstr "'%1$s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಸಲ್ಲಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
11809 msgid "Missing address"
11810 msgstr "ವಿಳಾಸ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11812 msgid "Missing address in 'phys_function' capability"
11816 msgid "Missing agent reply object"
11817 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಉತ್ತರ ಆಬ್ಜೆಕ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11820 msgid "Missing ancestor's name in CPU model %1$s"
11821 msgstr "%1$s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವಿಕರ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11824 msgid "Missing argument for '%1$s'"
11825 msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11828 msgid "Missing attribute '%1$s' in element '%2$s'"
11831 msgid "Missing auth field in JSON state document"
11832 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ auth ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11835 msgid "Missing authentication callback"
11836 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
11839 msgid "Missing authentication credentials"
11840 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನ ಮತ್ತು ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
11843 msgid "Missing auxiliary data in output definition"
11844 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ max_clients ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11847 msgid "Missing backend %1$d"
11848 msgstr "%1$d ಬಗೆಯ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11850 msgid "Missing bridge helper name"
11854 msgid "Missing bridge name"
11855 msgstr "ಟೈಮರ್ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11858 msgid "Missing capability type"
11859 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಬಗೆಯು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
11862 msgid "Missing check/@partial in CPU model %1$s"
11865 msgid "Missing client data in JSON document"
11866 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಕ್ಲೈಂಟ್ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11868 msgid "Missing clients data in JSON document"
11869 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಕ್ಲೈಂಟ್ಗಳು ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11871 msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
11872 msgstr "JSON ಕಡತದಿಂದ defaultLockspace ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11875 msgid "Missing device name for container-side veth"
11876 msgstr "char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲದ ಸೇವೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11878 msgid "Missing disk file path in domain"
11882 msgid "Missing disk source file path"
11883 msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11886 msgid "Missing domain"
11887 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11889 msgid "Missing errfd data in JSON document"
11890 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ errfd ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11893 msgid "Missing essential config entry '%1$s'"
11894 msgstr "ಆವಶ್ಯಕ ಸಂರಚನಾ ನಮೂದು '%1$s' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11896 msgid "Missing evdev path for input device"
11899 msgid "Missing fd data in JSON document"
11900 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ fd ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11903 msgid "Missing feature name for CPU model %1$s"
11904 msgstr "CPU ಮಾದರಿ %1$s ಕ್ಕಾಗಿನ ಸವಲತ್ತಿನ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11907 msgid "Missing files data from JSON file"
11908 msgstr "JSON ಕಡತದಿಂದ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸಸ್ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11911 msgid "Missing group 'credentials-%1$s' referenced from group '%2$s' in '%3$s'"
11913 "'credentials-%1$s' ಗುಂಪು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, '%2$s' ಗುಂಪಿನಿಂದ ('%3$s' ನಲ್ಲಿನ) "
11917 msgid "Missing hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
11918 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ DNS HOST ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11921 msgid "Missing ip and hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
11923 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ DNS HOST ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ip ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11925 msgid "Missing isClient data in JSON document"
11926 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ isClient ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11929 msgid "Missing item 'credentials' in group '%1$s' in '%2$s'"
11930 msgstr "'%1$s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ('%2$s' ನಲ್ಲಿನ) 'credentials' ಅಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11932 msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
11933 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ keepaliveCount ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11935 msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
11936 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ keepaliveInterval ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11939 msgid "Missing listen element"
11940 msgstr "ಮೂಲ ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11942 msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
11943 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕುಕಿಯಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಚಾಲಕದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11945 msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
11946 msgstr "JSON ಕಡತದಿಂದ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸಸ್ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11949 msgid "Missing macs"
11950 msgstr "ವಿಳಾಸ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11952 msgid "Missing magic data in JSON document"
11953 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಮ್ಯಾಜಿಕ್ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11955 msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
11956 msgstr "ಕಡ್ಡಾಯ ಸರಾಸರಿ ಅಥವ ಫ್ಲೋರ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11958 msgid "Missing max_clients data in JSON document"
11959 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ max_clients ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11961 msgid "Missing max_workers data in JSON document"
11962 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ max_workers ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11964 msgid "Missing min_workers data in JSON document"
11965 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ min_workers ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11967 msgid "Missing monitor reply object"
11968 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಉತ್ತರ ಆಬ್ಜೆಕ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11970 msgid "Missing name parameter for domain object"
11971 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿಗಾಗಿ ಹೆಸರು ನಿಯತಾಂಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11974 msgid "Missing network port PCI address"
11975 msgstr "ವಿಳಾಸ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11978 msgid "Missing network port bridge name"
11979 msgstr "CPU ಮಾದರಿಯ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11982 msgid "Missing network port link device name"
11983 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11985 msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
11986 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ nrequests_client_max ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
11988 msgid "Missing or empty 'hostName' property"
11989 msgstr "'hostName' ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಖಾಲಿ ಇದೆ"
11992 msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%1$u' type '%2$s'"
11995 msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation"
11998 msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
12003 "Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
12006 "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ <forward> ನ <nat> ನಲ್ಲಿ <port> ನಲ್ಲಿ 'end' ಗುಣವಿಶೇಷವು "
12007 "ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
12009 msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
12012 msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
12015 msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
12018 msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
12021 msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
12026 "Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
12029 "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ <forward> ನ <nat> ನಲ್ಲಿ <port> ನಲ್ಲಿ 'start' ಗುಣವಿಶೇಷವು "
12030 "ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
12032 msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
12035 msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
12038 msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
12042 msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
12043 msgstr "vlan tag id ಗುಣವಿಶೇಷ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
12045 msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
12049 msgid "Missing or invalid CPU address size in %1$s"
12053 msgid "Missing or invalid CPU frequency in %1$s"
12054 msgstr "%1$s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ PVR ಮೌಲ್ಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
12058 "Missing or invalid element %1$zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
12064 "Missing or invalid element %1$zu of 'unicast' list in query-rx-filter "
12070 "Missing or invalid element %1$zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
12075 msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
12076 msgstr "%s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ PVR ಮೌಲ್ಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
12079 msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
12080 msgstr "vlan tag id ಗುಣವಿಶೇಷ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
12082 msgid "Missing ownerId data in JSON document"
12083 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ownerId ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12085 msgid "Missing ownerName data in JSON document"
12086 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ownerName ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12088 msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
12089 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ownerPid ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12091 msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
12092 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ownerUUID ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12094 msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
12095 msgstr "ಲೀಸ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರ್ಗ ಅಥವ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12097 msgid "Missing pid data in JSON document"
12098 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ pid ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12100 msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
12101 msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಸಂಕೇತ 'virLockDriverImpl' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12103 msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
12104 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ priority_workers ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12106 msgid "Missing privateData field in JSON state document"
12107 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ privateData ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12110 msgid "Missing property '%1$s' in answer"
12113 msgid "Missing readonly field in JSON state document"
12114 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12117 msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%1$s'"
12119 "%1$s ಜಾಲಬಂಧದ DNS TXT ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಸರಿನ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12122 msgid "Missing required address attribute in network '%1$s'"
12123 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವಿಳಾಸ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12126 msgid "Missing required address in <ip>"
12127 msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವಿಳಾಸ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12130 msgid "Missing required attribute '%1$s' in element '%2$s'"
12135 "Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network "
12138 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದ <forward> <interface> ನಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ dev ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು "
12142 msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%1$s'"
12143 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದ <pf> ನಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ dev ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12145 msgid "Missing required name attribute in portgroup"
12146 msgstr "portgroup ನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಸರಿನ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12149 msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %1$s"
12150 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧದ DNS TXT ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಮೌಲ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12153 msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
12154 msgstr "portgroup ನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಸರಿನ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12157 msgid "Missing resctrl monitor alloc"
12158 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಉತ್ತರ ಆಬ್ಜೆಕ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12160 msgid "Missing resource fd in JSON document"
12161 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ fd ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12163 msgid "Missing resource flags in JSON document"
12164 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಫ್ಲಾಗ್ಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12166 msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
12167 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ lockHeld ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12169 msgid "Missing resource name in JSON document"
12170 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12172 msgid "Missing resource owners in JSON document"
12173 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮಾಲಿಕರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12175 msgid "Missing resource path in JSON document"
12176 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮಾರ್ಗ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12178 msgid "Missing resources value in JSON document"
12179 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಮೌಲ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12181 msgid "Missing restricted data in JSON document"
12182 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಬಂಧಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12184 msgid "Missing scsi_host PCI address element"
12188 msgid "Missing separator in sched info '%1$s'"
12189 msgstr "cgroup ಏರಿಸುವ '%1$s' ನಲ್ಲಿ '/' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12191 msgid "Missing server data from JSON file"
12192 msgstr "JSON ಕಡತದಿಂದ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12194 msgid "Missing service data in JSON document"
12195 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸೇವೆಗಳು (ಸರ್ವಿಸಸ್) ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12197 msgid "Missing services data in JSON document"
12198 msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸೇವೆಗಳು (ಸರ್ವಿಸಸ್) ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12200 msgid "Missing sock field in JSON state document"
12201 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ sock ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12203 msgid "Missing socks field in JSON state document"
12204 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ socks ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12207 msgid "Missing source channel attribute for char device"
12208 msgstr "char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲದ ಆತಿಥೇಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12210 msgid "Missing source host attribute for char device"
12211 msgstr "char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲದ ಆತಿಥೇಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12213 msgid "Missing source path attribute for char device"
12214 msgstr "char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಆಕರ ಮಾರ್ಗದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12216 msgid "Missing source service attribute for char device"
12217 msgstr "char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲದ ಸೇವೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12219 msgid "Missing storage block path"
12220 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಬ್ಲಾಕ್ನ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12222 msgid "Missing storage host block path"
12223 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಆತಿಥೇಯದ ಬ್ಲಾಕ್ನ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12226 msgid "Missing storage volume name for disk '%1$s'"
12227 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಸೂಚಕ"
12230 msgid "Missing udev property '%1$s' on '%2$s'"
12234 msgid "Missing vendor string for CPU vendor %1$s"
12235 msgstr "CPU ಮಾರಾಟಗಾರ %1$s ಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾರಾಟಗಾರ ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12241 msgid "Model %1$s too big for destination"
12242 msgstr "ಮಾದರಿ %1$s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
12244 msgid "Model name contains invalid characters"
12245 msgstr "ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
12248 msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain."
12249 msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ಗೆ NMI ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
12251 msgid "Monitor local virtualized systems"
12255 msgid "Monitor path %1$s too big for destination"
12256 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಮಾರ್ಗ %1$s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
12258 msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation"
12261 msgid "Mount namespace support is required"
12267 msgid "Multi-head video devices are unsupported"
12268 msgstr "ಮಲ್ಟಿ-ಹೆಡ್ ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
12271 msgid "Multiple '%1$s' controllers with index '%2$d'"
12272 msgstr "ಅನೇಕ '%1$s' ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು '%2$d' ಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ "
12274 msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
12277 msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
12281 "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
12282 "IPv4 address on each network"
12284 "ಅನೇಕ IPv4 dhcp ವಿಭಾಗಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ -- ಪ್ರತಿ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಕೇವಲ ಒಂದು IPv4 "
12285 "ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ dhcp ಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
12288 "Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
12289 "IPv6 address on each network"
12291 "ಅನೇಕ IPv6 dhcp ವಿಭಾಗಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ -- ಪ್ರತಿ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಕೇವಲ ಒಂದು IPv6 "
12292 "ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ dhcp ಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
12296 "Multiple USB devices for %1$x:%2$x were found, but none of them is at bus:"
12299 "%1$x:%2$x ಗಾಗಿ ಅನೇಕ USB ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಸಹ ಬಸ್ನಲ್ಲಿ "
12300 "ಇಲ್ಲ :%3$u ಸಾಧನ:%4$u"
12303 msgid "Multiple USB devices for %1$x:%2$x, use <address> to specify one"
12305 "%1$x:%2$x ಗಾಗಿ ಅನೇಕ USB ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು "
12306 "<address> ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
12309 msgid "Multiple definitions of CPU model '%1$s'"
12314 "Multiple domains exist with the name '%1$s': repeat the request using a UUID"
12318 msgid "Multiple graphics devices are not supported"
12319 msgstr "ಮಲ್ಟಿ-ಹೆಡ್ ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
12321 msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
12322 msgstr "ಅನೇಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬ್ರಿಡ್ಜಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
12325 msgid "Multiple memnode elements with cellid %1$u"
12329 msgid "Multiple panic devices with model '%1$s'"
12330 msgstr "ಅನೇಕ '%s' ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು '%d' ಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ "
12333 msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
12334 msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಸರತಿ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
12336 msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
12337 msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಸರತಿ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
12340 msgid "Must use --rename or --clone to change %1$s to %2$s"
12341 msgstr "%1$s ಅನ್ನು %2$s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು --rename ಅಥವ --clone ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
12346 msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method"
12349 msgid "NBD migration with TLS is not supported over UNIX socket"
12353 msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
12354 msgstr "CPU ಮಾದರಿ '%s' ಹೈಪರ್ವೈಸಿರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
12357 msgid "NIC model is not supported"
12358 msgstr "hostdev mode '%s' ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
12364 "NOTE: Connecting to default daemon. Specify daemon using '-c' (e.g. "
12365 "virtqemud:///system)\n"
12368 msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
12371 msgid "NULL NetworkDef"
12372 msgstr "NULL NetworkDef"
12375 msgid "NULL argument - %1$p %2$p"
12379 msgid "NULL string parameter '%1$s'"
12380 msgstr "NULL ವಾಕ್ಯಾಂಶ ನಿಯತಾಂಕ '%1$s'"
12383 msgid "NULL value for field '%1$s'"
12384 msgstr "'%1$s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ NULL ಮೌಲ್ಯ"
12386 msgid "NUMA cell number"
12387 msgstr "NUMA ಕೋಶ ಸಂಖ್ಯೆ"
12389 msgid "NUMA cell(s):"
12390 msgstr "NUMA ಕೋಶ(ಗಳು):"
12393 msgid "NUMA cells %1$u and %2$zu have overlapping vCPU ids"
12397 msgid "NUMA distances defined without siblings"
12398 msgstr "NUMA ಟೊಪೊಲಜಿಯನ್ನು NUMA ಕೋಶಗಳೊಂದಿಗೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ"
12400 msgid "NUMA free memory"
12401 msgstr "NUMA ಖಾಲಿ ಮೆಮೊರಿ"
12404 msgid "NUMA free pages"
12405 msgstr "NUMA ಖಾಲಿ ಮೆಮೊರಿ"
12408 msgid "NUMA isn't available on this host"
12409 msgstr "numad ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12411 msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
12413 "'preferred' ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ NUMA ಮೆಮೊರಿ ಟ್ಯೂನಿಂಗ್ ಕೇವಲ ಒಂದು ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
12416 "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave or a number from the "
12417 "virDomainNumatuneMemMode enum"
12421 msgid "NUMA node %1$d is not available"
12422 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12425 msgid "NUMA node %1$d is out of range"
12426 msgstr "%zu ನೋಡ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
12429 msgid "NUMA node %1$zd is unavailable"
12430 msgstr "ಯಾವುದೆ PCI ಬಸ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
12433 msgid "NUMA node %1$zu is not available"
12436 msgid "NUMA node selections to set"
12437 msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ NUMA ನೋಡ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
12439 msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
12442 msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
12443 msgstr "NUMA ಟೊಪೊಲಜಿಯನ್ನು NUMA ಕೋಶಗಳೊಂದಿಗೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ"
12446 msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
12447 msgstr "CPU ಟ್ಯೂನಿಂಗ್ ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12450 msgid "NVMe device %1$s already in use by driver %2$s domain %3$s"
12451 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
12454 msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u is already on the list"
12455 msgstr "ಲೀಸ್ %s ಈಗಾಗಲೆ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ %s ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
12458 msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u not found"
12459 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
12462 msgid "NVMe disk source is missing address"
12463 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಆಕರ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
12466 msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary"
12467 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
12469 msgid "NVMe namespace can't be zero"
12472 msgid "NVRAM is not permitted when loader is stateless"
12475 msgid "NVRAM template is not permitted when loader is stateless"
12482 msgid "Name of chain is longer than %1$u characters"
12483 msgstr "ಸರಣಿಯ ಹೆಸರು %1$u ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
12489 msgid "Namespaces are not supported on this platform"
12490 msgstr "UNIX ಸಾಕೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
12493 msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n"
12494 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
12497 msgid "Network %1$s XML configuration not changed.\n"
12498 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
12501 msgid "Network %1$s created from %2$s\n"
12502 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ವು %2$s ನಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ\n"
12505 msgid "Network %1$s defined from %2$s\n"
12506 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಇಂದ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
12509 msgid "Network %1$s destroyed\n"
12510 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ವು ನಾಶಗೊಂಡಿದೆ\n"
12513 msgid "Network %1$s has been undefined\n"
12514 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
12517 msgid "Network %1$s marked as autostarted\n"
12518 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ\n"
12521 msgid "Network %1$s started\n"
12522 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ\n"
12525 msgid "Network %1$s unmarked as autostarted\n"
12526 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ\n"
12529 msgid "Network '%1$s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
12530 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%1$s' IP ವಿಳಾಸವು prefix ಮತ್ತು ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ಎರಡನ್ನೂ ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
12533 msgid "Network '%1$s' is already running"
12534 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
12537 msgid "Network '%1$s' is still running"
12538 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧವು ಇನ್ನೂ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
12541 msgid "Network Events"
12542 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
12545 msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
12546 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ I/O ಟ್ಯೂನಿಂಗ್ ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12548 msgid "Network config change transaction committed\n"
12549 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
12551 msgid "Network config change transaction rolled back\n"
12552 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
12554 msgid "Network config change transaction started\n"
12555 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
12558 msgid "Network config filename '%1$s' does not match network name '%2$s'"
12560 "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು '%1$s', '%2$s' ಜಾಲಬಂಧ ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
12562 msgid "Network description not changed\n"
12565 msgid "Network description updated successfully"
12569 msgid "Network device %1$s already exists"
12570 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
12572 msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
12573 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
12575 msgid "Network device type is not supported"
12576 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
12579 msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n"
12580 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ %1$s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
12583 msgid "Network filter %1$s XML configuration not changed.\n"
12584 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ %1$s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
12587 msgid "Network filter %1$s defined from %2$s\n"
12588 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಇಂದ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
12591 msgid "Network filter %1$s undefined\n"
12592 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ %1$s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
12595 msgid "Network filter binding not found"
12596 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
12599 msgid "Network filter binding not found: %1$s"
12600 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
12603 msgid "Network filter binding on %1$s created from %2$s\n"
12604 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಇಂದ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
12607 msgid "Network filter binding on %1$s deleted\n"
12608 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ %1$s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
12610 msgid "Network filter not found"
12611 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
12614 msgid "Network filter not found: %1$s"
12615 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
12618 msgid "Network interface name '%1$s' is too long"
12619 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾದ '%1$s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
12622 msgid "Network is already in use by interface %1$s"
12623 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
12625 msgid "Network migration data already present"
12626 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
12628 msgid "Network namespace support is recommended"
12631 msgid "Network not found"
12632 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
12635 msgid "Network not found: %1$s"
12636 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
12639 msgid "Network port %1$s created from %2$s\n"
12640 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ವು %2$s ನಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ\n"
12643 msgid "Network port %1$s deleted\n"
12644 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ವು ನಾಶಗೊಂಡಿದೆ\n"
12647 msgid "Network port with UUID %1$s already exists"
12648 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
12651 msgid "Network port with UUID %1$s does not exist"
12652 msgstr "%1$s ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿನ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
12654 msgid "Network title can't contain newlines"
12657 msgid "Network title not changed\n"
12660 msgid "Network title updated successfully"
12664 msgid "Network type %1$d is not supported"
12665 msgstr "%1$d ಬಗೆಯ ಜಾಲಬಂಧವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
12668 msgid "New disk media source was not specified"
12669 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೆಸರು '%s' ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12671 msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL"
12674 msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
12675 msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ KiB) ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನದ ಹೊಸ ಗಾತ್ರ"
12678 msgid "Nicdev support unavailable"
12679 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12681 msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
12685 msgid "No DRM render nodes available"
12686 msgstr "ಯಾವುದೆ FLR, PM ಮರುಹೊಂದಿಕೆ ಅಥವ ಬಸ್ ಮರುಹೊಂದಿಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12689 msgid "No FD available at slot %1$zu"
12690 msgstr "%1$zu ಸ್ಲಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ FD ಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12693 msgid "No IOThreads found for the domain"
12694 msgstr "ಈ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
12697 msgid "No IP address for host '%1$s' found: %2$s"
12698 msgstr "'%1$s' ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ IP ವಿಳಾಸವಿಲ್ಲ: %2$s"
12700 msgid "No JSON parser implementation is available"
12701 msgstr "ಯಾವುದೆ JSON ಪಾರ್ಸರ್ ಅನ್ವಯಿಸುವಿಕೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12703 msgid "No PCI buses available"
12704 msgstr "ಯಾವುದೆ PCI ಬಸ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
12707 msgid "No UNIX caller UID available"
12708 msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಗದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12711 msgid "No URI scheme specified"
12712 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ರಿಜ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12715 msgid "No URI scheme specified: %1$s"
12719 msgid "No access manager registered"
12720 msgstr "ಬಹಳ ಚಾಲಕಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿವೆ"
12723 msgid "No active block job '%1$s'"
12724 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
12727 msgid "No addresses to bind to"
12728 msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
12730 msgid "No authentication callback available"
12731 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12733 msgid "No authentication methods and credentials provided"
12734 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನ ಮತ್ತು ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12736 msgid "No authentication methods supplied"
12737 msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾದ ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ರಮಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣವಿಲ್ಲ"
12739 msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one"
12743 msgid "No bhyve command-line argument specified"
12744 msgstr "ಯಾವುದೆ qemu ಆದೇಶ-ಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12746 msgid "No bridge name specified"
12747 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ರಿಜ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12749 msgid "No bridge node in xml document"
12750 msgstr "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ನೋಡ್ ಇಲ್ಲ"
12752 msgid "No category range available"
12753 msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಗದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12755 msgid "No channel command provided"
12756 msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಾನಲ್ ಆದೇಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12759 msgid "No client with matching ID '%1$llu'"
12760 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ uuid '%s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಇಲ್ಲ"
12763 msgid "No complete agent response found in %1$d bytes"
12766 msgid "No compression algorithm selected for parallel migration"
12770 msgid "No current block job for %1$s"
12773 msgid "No current identity"
12776 msgid "No current identity to elevate"
12779 msgid "No data supplied for <initarg> element"
12780 msgstr "<initarg> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12783 msgid "No default server names provided"
12784 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶ ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"
12787 msgid "No description for domain: %1$s"
12788 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ: %1$s"
12791 msgid "No description for network: %1$s"
12794 msgid "No device model command-line argument specified"
12798 msgid "No device with bus '%1$s' and target '%2$s'"
12799 msgstr "ಬಸ್ '%1$s' ಹಾಗು ಗುರಿ '%2$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಆವೃತ್ತಿ ಇಲ್ಲ"
12802 msgid "No disk found whose source path or target is %1$s"
12806 msgid "No disk with bus '%1$s' and target '%2$s'"
12807 msgstr "ಬಸ್ '%1$s' ಹಾಗು ಗುರಿ '%2$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಆವೃತ್ತಿ ಇಲ್ಲ"
12810 msgid "No dnsmasq options value specified"
12811 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಸ್ಟರ್ USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12814 msgid "No domain with ID %1$d"
12815 msgstr "ID %1$d ಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
12818 msgid "No domain with UUID %1$s"
12819 msgstr "%1$s ಎಂಬ UUID ಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
12822 msgid "No domain with matching ID '%1$d'"
12823 msgstr "id %1$d ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
12826 msgid "No domain with matching id %1$d"
12827 msgstr "id %1$d ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
12830 msgid "No domain with matching name '%1$s'"
12831 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
12834 msgid "No domain with matching uuid '%1$s'"
12835 msgstr "uuid '%1$s' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
12838 msgid "No domain with name %1$s"
12839 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
12842 msgid "No emulator found for arch '%1$s'"
12843 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
12845 msgid "No emulator found for cloud-hypervisor"
12848 msgid "No error message from child failure"
12849 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಫಲತೆಯಿಂದ ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ"
12851 msgid "No error message provided"
12852 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶ ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"
12854 msgid "No errors found\n"
12855 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n"
12858 msgid "No event expected with procedure 0x%1$x"
12862 msgid "No filesystems are mounted in the domain"
12863 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
12865 msgid "No firewall backend is available"
12868 msgid "No free NBD devices"
12869 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುಕ್ತವಾದ NBD ಸಾಧನಗಳಿಲ್ಲ"
12872 msgid "No free USB ports"
12873 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುಕ್ತವಾದ NBD ಸಾಧನಗಳಿಲ್ಲ"
12877 "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
12878 "bus %1$d. Must be manually assigned"
12881 msgid "No graphical display found"
12885 msgid "No graphical display with type '%1$s' found"
12886 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಆಲಿಸುವ ಬಗೆ '%1$s'"
12889 msgid "No graphics backend with index %1$d"
12890 msgstr "%1$d ಸೂಚಿಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
12893 msgid "No identity information available for client"
12894 msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12896 msgid "No interface attached to bridge"
12897 msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವಿಲ್ಲ"
12900 msgid "No interface found whose type is %1$s"
12901 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ %1$s"
12904 msgid "No interface with MAC address %1$s was found"
12905 msgstr "%1$s ಎಂಬ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
12908 msgid "No lxc environment type specified"
12909 msgstr "ಯಾವುದೆ qemu ಪರಿಸರದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12911 msgid "No master USB controller specified"
12912 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಸ್ಟರ್ USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12915 msgid "No matches for socket service '%1$s': %2$s"
12916 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
12918 msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period"
12921 msgid "No message in the queue"
12925 msgid "No more available PCI slots"
12926 msgstr "%zu ಸ್ಲಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ FD ಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12929 msgid "No name supplied for <initenv> element"
12930 msgstr "<initarg> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12933 msgid "No net with mac '%1$s'"
12934 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ"
12937 msgid "No network found with property '%1$s' = '%2$s'"
12941 msgid "No network socket associated with client"
12942 msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಅಥವ ಬ್ರಿಜ್ ಇಲ್ಲ"
12945 msgid "No open log file %1$s"
12946 msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
12948 msgid "No per-CPU stats available"
12949 msgstr "ಪ್ರತಿ-CPU ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12952 msgid "No process ID available"
12953 msgstr "ಪ್ರತಿ-CPU ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12956 msgid "No process start time available"
12957 msgstr "ಪ್ರತಿ-CPU ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
12959 msgid "No qemu command-line argument specified"
12960 msgstr "ಯಾವುದೆ qemu ಆದೇಶ-ಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12962 msgid "No qemu environment name specified"
12963 msgstr "ಯಾವುದೆ qemu ಪರಿಸರದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12966 msgid "No runstatedir specified"
12967 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ರಿಜ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12970 msgid "No server certificate path set to match server key"
12971 msgstr "%s ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
12973 msgid "No server key path set to match server cert"
12977 msgid "No server named '%1$s'"
12978 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕ್ ಇಲ್ಲ"
12981 msgid "No socket address provided"
12982 msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
12985 msgid "No socket addresses found for '%1$s'"
12986 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
12989 msgid "No source device specified when formatting pool '%1$s'"
12990 msgstr "ಪೂಲ್ '%1$s' ಅನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸುವಾಗ ಯಾವುದೆ ಆಕರ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
12993 msgid "No storage volume with key or path '%1$s'"
12994 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಕೀಲಿ ಅಥವ ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗಿನ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣಮವಿಲ್ಲ"
12997 msgid "No stub driver configured for PCI device %1$s"
12998 msgstr "ಸಾಧನ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಬಗೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
13001 msgid "No such disk in media registry %1$s"
13005 msgid "No support for %1$s in command 'attach-disk'"
13006 msgstr "'attach-disk' ಆದೇಶದಲ್ಲಿ %1$s ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
13009 msgid "No support for %1$s in command 'attach-interface'"
13010 msgstr "'attach-interface' ಆದೇಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ %1$s ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
13012 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
13013 msgstr "ಡೊಮೇನ್ XML ನಮೂದು 'vcpu' ಗುಣವಿಶೇಷವಾದ 'current' ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
13015 msgid "No support for multiple video devices"
13016 msgstr "ಅನೇಕ ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ಇರುವುದಿಲ್ಲ"
13019 msgid "No title for domain: %1$s"
13020 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ: %1$s"
13023 msgid "No title for network: %1$s"
13026 msgid "No total stats available"
13027 msgstr "ಒಟ್ಟಾರೆ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
13029 msgid "No transaction is set"
13033 msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %1$s"
13037 msgid "No usable target index found for %1$d"
13038 msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
13040 msgid "No usable vsock found"
13045 "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
13046 "interactive authentication"
13048 "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಹಾರದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಧಿವೇಶನದ ಆತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ "
13052 "No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
13054 "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಹಾರದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು "
13055 "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
13058 "No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
13060 "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಹಾರದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಧಿವೇಶನದ ಆತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ "
13064 msgid "No valid cgroup for machine %1$s"
13065 msgstr "%1$s ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮಾನ್ಯವಾದ cgroup ಇಲ್ಲ"
13068 msgid "No value supplied for <initenv name='%1$s'> element"
13069 msgstr "<initarg> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
13072 msgid "No yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
13073 msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' (VMX ನಮೂದು '%2$s' ಗಾಗಿ)"
13076 msgid "No zPCI %1$s to reserve"
13080 msgid "Node %1$d:\n"
13084 msgid "Node %1$zu out of range"
13085 msgstr "%1$zu ನೋಡ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
13088 msgid "Node Device Events"
13089 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
13092 msgid "Node device %1$s created from %2$s\n"
13093 msgstr "%1$s ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು %2$s ಇಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
13096 msgid "Node device '%1$s' defined from '%2$s'\n"
13100 msgid "Node device '%1$s' is not defined"
13103 msgid "Node device not found"
13104 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
13107 msgid "Node device not found: %1$s"
13108 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
13111 msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
13112 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
13114 msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
13116 "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಒಂದು ಉತ್ತರಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
13118 msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
13119 msgstr "CPU ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸದೆ ಖಾಲಿ ಇರದ ಸವಲತ್ತಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
13121 msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests"
13125 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
13128 "None of the requested authentication methods are supported by the server"
13130 "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
13132 msgid "Normal data:"
13133 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ದತ್ತಾಂಶ:"
13135 msgid "Normal pages:"
13136 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪುಟಗಳು:"
13138 msgid "Not a download stream"
13141 msgid "Not all servers restored, cannot run server"
13145 msgid "Not an upload stream"
13146 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
13149 msgid "Not detaching active device %1$s"
13150 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
13152 msgid "Not enough arguments passed, nothing to set"
13156 msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'"
13157 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%1$s' ಕ್ಕಾಗಿ ಪೂಲ್ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಇಲ್ಲ"
13161 "Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u "
13162 "scope type '%4$s'"
13166 msgid "Not enough space left in storage pool"
13167 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಪೂಲ್ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಇಲ್ಲ"
13170 msgid "Not reattaching active device %1$s"
13171 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
13174 msgid "Not resetting active device %1$s"
13175 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
13178 msgid "Not shutting down transient guests on URI: $uri: "
13181 msgid "Not supported"
13182 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
13184 msgid "Not supported on this platform"
13185 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
13188 msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
13189 msgstr "URI ನಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: $uri:"
13191 msgid "Now in mirroring phase"
13192 msgstr "ಈಗ ಬಿಂಬವಾಗುವ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ"
13195 msgid "Now in synchronized phase"
13196 msgstr "ಈಗ ಬಿಂಬವಾಗುವ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ"
13198 msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
13199 msgstr "<numa> ನಲ್ಲಿನ ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು <vcpu> ಎಣಿಕೆಯ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
13202 msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count"
13203 msgstr "<numa> ನಲ್ಲಿನ ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು <vcpu> ಎಣಿಕೆಯ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
13206 msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13210 msgid "Number of interfaces, %1$d exceeds the max limit: %2$d"
13214 msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13218 msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13222 msgid "Number of msgs %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13225 msgid "Number of shown CPUs at most"
13226 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ CPU ಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
13229 msgid "Number of stats entries is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13232 msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
13233 msgstr "VCPU ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು >= 1 ಆಗಿರಬೇಕು"
13236 msgid "Numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
13240 msgid "Numeric value '%1$u' for <%2$s> option is malformed or out of range"
13246 msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
13247 msgstr "O_DIRECT ಓದುವಿಕೆಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕೋರಬಹುದಾದ ಕಡತದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
13249 msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
13250 msgstr "O_DIRECT ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
13252 msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
13253 msgstr "O_DIRECT ಬರೆಯುವಿಕೆಗೆ ಖಾಲಿ ಕೋರಬಹುದಾದ ಕಡತದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
13255 msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
13256 msgstr "ObjectContent ಒಂದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
13258 msgid "Offset must be zero for this lock manager"
13259 msgstr "ಈ ಲಾಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕನಿಗಾಗಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
13261 msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist"
13264 msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
13265 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿದ ನಂತರ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಉಲ್ಲೇಖಗಳ ಸೋರಿಕೆಯಾಗಿದೆ"
13268 msgid "Only %1$d CPUs available to show\n"
13269 msgstr "ತೋರಿಸಲು ಕೇವಲ %1$d CPUಗಳು ಮಾತ್ರ ಇವೆ\n"
13272 msgid "Only '%1$s' filesystem type is supported"
13273 msgstr "ಕೇವಲ '%1$s' ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
13275 msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported"
13279 msgid "Only 1 IDE controller is supported"
13280 msgstr "ಕೇವಲ PTY ಕನ್ಸೋಲ್ ಬಗೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿವೆ"
13282 msgid "Only 1 cluster per die is supported"
13286 msgid "Only 1 die per socket is supported"
13287 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಘಟಕಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
13290 msgid "Only 1 fdc bus is supported"
13291 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು RNG ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
13294 msgid "Only 1 fdc controller is supported"
13295 msgstr "ಕೇವಲ PTY ಕನ್ಸೋಲ್ ಬಗೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿವೆ"
13298 msgid "Only 1 thread per core is supported"
13299 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
13301 msgid "Only EFI firmware permits NVRAM"
13304 msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
13307 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
13308 msgstr "function=0 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ PCI ಸಾಧನದ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
13310 msgid "Only PTY console types are supported"
13311 msgstr "ಕೇವಲ PTY ಕನ್ಸೋಲ್ ಬಗೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿವೆ"
13314 msgid "Only VNC supported"
13315 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
13318 msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type"
13320 "ಇನ್ನೊಂದು USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: USB ಅನ್ನು ಈ ಡೊಮೈನಿಗಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
13322 msgid "Only a single console can be configured for this domain"
13325 msgid "Only a single console or serial can be configured for this domain"
13328 msgid "Only a single serial can be configured for this domain"
13331 msgid "Only bridged veth devices can be detached"
13332 msgstr "ಕೇವಲ ಬ್ರಿಜ್ ಮಾಡಲಾದ veth ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಲಗತ್ತಿಸಬಹುದು"
13335 msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
13336 msgstr "ಕೇವಲ PTY ಕನ್ಸೋಲ್ ಬಗೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿವೆ"
13339 msgid "Only disk image supported for resize"
13340 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
13343 "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
13345 "ಕೇವಲ ಎಮ್ಯುಲೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ CPUಗಳು ಮಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿದೆ, ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯು ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿ ಮಿತಿಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
13349 "Only end address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
13351 "'%1$s' <forward> ನಲ್ಲಿನ <nat> ನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ipv4 ಅಂತ್ಯದ ವಿಳಾಸ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
13353 msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
13356 msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
13359 msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
13360 msgstr "ಕೇವಲ ide ಮತ್ತು scsi ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾತ್ರ wwn ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತವೆ"
13363 msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
13364 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
13366 msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
13369 msgid "Only native iomode is supported by vz driver."
13374 "Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
13376 "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ <forward> ನ <nat> ನಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದೇ ಒಂದು <address> ಘಟಕಕ್ಕೆ "
13380 msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %1$s"
13381 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧದ <forward> ನಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದೇ ಒಂದು <nat> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ"
13384 msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %1$s"
13385 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧದ <forward> ನಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದೇ ಒಂದು <pf> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ"
13389 "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
13391 "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ <forward> ನ <nat> ನಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದೇ ಒಂದು <port> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ "
13394 msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed"
13398 msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed"
13399 msgstr "iptables ನೊಂದಿಗೆ ಕೇವಲ IPv4 ಅಥವ IPv6 ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ"
13402 msgid "Only one acpi table is supported"
13403 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು numatune ಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
13406 msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified."
13407 msgstr "--table, --name ಮತ್ತು --uuid ನಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
13409 msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
13410 msgstr "--table, --name ಮತ್ತು --uuid ನಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
13413 msgid "Only one boot device is supported"
13414 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
13417 "Only one compression method could be specified with parallel compression"
13421 msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
13422 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
13424 msgid "Only one primary video device is supported"
13425 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
13427 msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled"
13430 msgid "Only pflash loader type permits NVRAM"
13433 msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
13436 msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
13440 msgid "Only read-only pflash is supported."
13441 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
13443 msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
13444 msgstr "ಕೇವಲ scsi ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾತ್ರ ಮಾರಾಟಗಾರ ಮತ್ತು ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತವೆ"
13448 "Only start address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
13450 "'%1$s' <forward> ನಲ್ಲಿನ <nat> ನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ipv4 ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
13453 msgid "Only tap devices supported"
13454 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು TPM ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
13457 "Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa"
13460 msgid "Only the first console can be a serial port"
13461 msgstr "ಕೇವಲ ಮೊದಲ ಕನ್ಸೋಲ್ ಮಾತ್ರ ಒಂದು ಸರಣಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವಾಗಿರಬಹುದು"
13463 msgid "Only the init process may be killed"
13464 msgstr "ಕೇವಲ init ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
13467 msgid "Only virtio bus types are supported for '%1$s'"
13470 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
13471 msgstr "ಕೇವಲ vpxmigr:// ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು URI ಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿವೆ"
13473 msgid "Only x509 certificates are supported"
13474 msgstr "x509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿರುತ್ತದೆ"
13476 msgid "Open domain device"
13479 msgid "Open domain graphics"
13482 msgid "Open domain namespace"
13485 msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
13486 msgstr "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
13488 msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
13489 msgstr "OpenVZ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕಡತ /proc/vz ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
13491 msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
13492 msgstr "OpenVZ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕಡತ /proc/vz ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
13494 msgid "Opening domain devices requires authorization"
13497 msgid "Opening domain graphics console requires authorization"
13500 msgid "Opening domain namespaces requires authorization"
13504 msgid "Operation cancelled by client"
13505 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ನಿಂದ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
13507 msgid "Operation not supported"
13508 msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
13511 msgid "Operation not supported: %1$s"
13512 msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
13520 "Option '%1$s' has invalid value for PCI controller with index '%2$d', model "
13521 "'%3$s' and modelName '%4$s'"
13525 msgid "Option '%1$s' is not supported by '%2$s' device with this QEMU binary"
13526 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
13530 "Option '%1$s' is not valid for PCI controller with index '%2$d', model "
13531 "'%3$s' and modelName '%4$s'"
13535 msgid "Option --%1$s is required by option --%2$s"
13538 msgid "Option --all is incompatible with --inactive"
13541 msgid "Option --file is required"
13544 msgid "Option --transient is incompatible with --persistent and --inactive"
13548 "Option --tree is incompatible with --cap, --inactive, --persistent and --"
13552 msgid "Option argument is empty"
13553 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ"
13555 msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon"
13559 msgid "Options --%1$s and --%2$s are mutually exclusive"
13560 msgstr "--%1$s ಮತ್ತು --%2$s ಆಯ್ಕೆಗಳು ಎರಡೂ ಪರಸ್ಪರ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿರುತ್ತವೆ"
13565 msgid "Other tasks are pending for this domain"
13566 msgstr "ಈ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
13569 msgid "Our own certificate %1$s failed validation against %2$s: %3$s"
13571 "ನಮ್ಮದೆ ಆದ %1$s ಎಂಬ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು %2$s ಯೊಂದಿಗೆ ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %3$s"
13573 msgid "Out of memory"
13574 msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
13577 msgid "Out of space while reading log output: %1$s"
13578 msgstr "ದಾಖಲೆ ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ: %1$s"
13581 msgid "Outgoing migration"
13582 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆ"
13584 msgid "Output a secret value"
13585 msgstr "ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಔಟ್ಪುಟ್ ಮಾಡು"
13587 msgid "Output a secret value to stdout."
13588 msgstr "ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು stdout ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
13590 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
13591 msgstr "ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಔಟ್ಪುಟ್ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು stdout ಗೆ ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿಸು."
13593 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
13594 msgstr "VNC ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿನ ಔಟ್ಪುಟ್ ಐಪಿ ವಿಳಾಸ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ."
13596 msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
13597 msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿನ ಔಟ್ಪುಟ್ ಐಪಿ ವಿಳಾಸ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ."
13599 msgid "Output the device for the TTY console."
13600 msgstr "TTY ಕನ್ಸೋಲಿಗಾಗಿನ ಸಾಧನದ ಔಟ್ಪುಟ್."
13602 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
13603 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿ stdout ಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
13605 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
13606 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿ stdout ಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
13608 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
13609 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿ stdout ಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
13612 msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout."
13613 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿ stdout ಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
13615 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
13616 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಔಟ್ಪುಟ್ stdout ಗೆ ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿಸು."
13619 "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
13621 "ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿ stdout ಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
13623 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
13624 msgstr "ಪೂಲ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿ stdout ಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
13626 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
13627 msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು XML ಬಿಸುಡಾಗಿ stdout ಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
13629 msgid "Overlapping vcpus in resctrls"
13637 "PCI controller at index %1$d (0x%2$02x) has bus='0x%3$02x', but index must "
13638 "be larger than bus"
13642 msgid "PCI controller busNr '%1$d' out of range - must be 1-254"
13646 msgid "PCI controller chassis '%1$d' out of range - must be 0-255"
13650 msgid "PCI controller chassisNr '%1$d' out of range - must be 1-255"
13654 msgid "PCI controller index %1$d too high, maximum is 255"
13655 msgstr "FDE ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0] ಹೊರಗಿದೆ"
13658 msgid "PCI controller model was not set correctly"
13659 msgstr "ಗುರಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ಮಾದರಿ %d ಎಂಬುದು %d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
13662 msgid "PCI controller port '%1$d' out of range - must be 0-255"
13666 msgid "PCI controller target index '%1$d' out of range - must be 0-30"
13667 msgstr "FDE ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0] ಹೊರಗಿದೆ"
13671 "PCI device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x allocated from network %5$s is already "
13672 "in use by domain %6$s"
13674 "%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x ಎಂಬ PCI ಸಾಧನವನ್ನು %5$s ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ "
13675 "ಆದರೆ ಅದು %6$s ಡೊಮೇನ್ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
13678 msgid "PCI device %1$s is in use"
13679 msgstr "PCI ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
13682 msgid "PCI device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
13686 msgid "PCI device %1$s is not assignable"
13687 msgstr "PCI ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
13691 "PCI device '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' can only be listed once in network "
13694 "%04x:%02x:%02x.%x ಎಂಬ PCI ಸಾಧನವನ್ನು %s ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಅದು %s "
13695 "ಡೊಮೇನ್ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
13698 msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type"
13699 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು 'ccid' ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
13701 msgid "PID file (unless overridden by -p):"
13704 msgid "PID namespace support is required"
13708 msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2"
13709 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ IDE ನಿಯಂತ್ರಕವು PCI ವಿಳಾಸ 0:0:1.1 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
13712 msgid "PMSuspend type %1$d not supported by libxenlight driver"
13716 msgid "PMSuspended"
13717 msgstr "pmsuspended"
13720 msgid "PMU is always enabled for architecture '%1$s'"
13723 msgid "POST operation failed"
13724 msgstr "POST ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
13727 msgid "POST operation failed: %1$s"
13728 msgstr "POST ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
13732 "PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created"
13736 msgid "PTY device is not yet assigned"
13737 msgstr "PCI ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
13740 msgid "PVH guest os type not supported"
13741 msgstr "%s ಹಬ್ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
13745 msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರ:"
13752 msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
13753 msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಸರತಿ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
13756 msgid "Parallel port index %1$d out of [0..2] range"
13757 msgstr "ಸಮಾನಾಂತರ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0..2] ಹೊರಗಿದೆ"
13760 msgid "Parameter '%1$s' is not a string"
13761 msgstr "'%1$s' ನಿಯತಾಂಕವು ಒಂದು ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
13764 msgid "Parameter '%1$s' is not supported by this kernel"
13765 msgstr "'%1$s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
13768 msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
13769 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
13776 "Parent attribute '%1$s' does not match parent '%2$s' determined for the "
13777 "'%3$s' wwnn/wwpn lookup."
13781 msgid "Parent device %1$s is not capable of vport operations"
13782 msgstr "ಮೂಲ ಸಾಧನ %1$s ಯು vport ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ"
13784 msgid "Parent device's JSON object data is not an array"
13791 msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object"
13792 msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾದ JSON ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ '%1$s' ಒಂದು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
13795 msgid "Partition path '%1$s' must start with '/'"
13796 msgstr "ವಿಭಾಗ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಎನ್ನುವುದು '/' ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
13799 msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!"
13800 msgstr "ಯಾವುದೆ qemu ಆದೇಶ-ಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
13803 msgid "Passphrase for key '%1$s'"
13804 msgstr "'%1$s' ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ"
13806 msgid "Password may not contain ',' character"
13810 msgid "Password set successfully for %1$s in %2$s"
13817 msgid "Path %1$s too long for unix socket"
13818 msgstr "unix ಸಾಕೆಟ್ಗಾಗಿನ ಮಾರ್ಗ %1$s ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
13821 msgid "Path '%1$s' does not specify a compute resource"
13822 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಎಣಿಕೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
13825 msgid "Path '%1$s' does not specify a datacenter"
13826 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ದತ್ತಕೇಂದ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
13829 msgid "Path '%1$s' does not specify a host system"
13830 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಆತಿಥೇಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
13833 msgid "Path '%1$s' ends with an excess item"
13834 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಮಿತಿ ಮೀರಿದ ಅಂಶದೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
13837 msgid "Path '%1$s' is not accessible"
13838 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%1$s' ನಿಲುಕುವುದಿಲ್ಲ"
13841 msgid "Path '%1$s' must be a block device"
13842 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಒಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನವಾಗಿರಬೇಕು"
13844 msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
13845 msgstr "ಡೇಟಾಸೆಂಟರ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಮತ್ತು ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ಮಾರ್ಗ"
13853 "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', no "
13856 "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯ ವಿಭಾಗಗಳು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ, '%1$s' "
13857 "ಪ್ರಶ್ನೆಯು ಯಾವುದೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
13861 "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
13862 "possible answers are %2$s"
13864 "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯ ವಿಭಾಗಗಳು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ, ಪ್ರಶ್ನೆಯು "
13865 "'%1$s' ಆಗಿದೆ, ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಉತ್ತರಗಳು %2$s ಆಗಿವೆ"
13869 "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
13870 "possible answers are %2$s, but no default answer is specified"
13872 "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯ ವಿಭಾಗಗಳು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ, ಪ್ರಶ್ನೆಯು "
13873 "'%1$s' ಆಗಿದೆ, ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಉತ್ತರಗಳೆಂದರೆ %2$s ಆಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
13874 "ಉತ್ತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
13877 msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
13878 msgstr "'none' ಲೇಬಲ್ ಬಗೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮರುಲೇಬಲ್ ನೀಡಿಕೆಯು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
13881 msgid "Perf not supported on this platform"
13882 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
13887 msgid "Persistent:"
13898 msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
13899 msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಭೌತಿಕ CPUಗಳಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟ್ ತ್ರೆಡ್ಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು."
13901 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
13902 msgstr "ಡೊಮೇನ್ VCPU ಗಳನ್ನು ಭೌತಿಕ CPUಗಳನ್ನು ಪಿನ್ ಮಾಡು."
13904 msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
13905 msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಭೌತಿಕ CPUಗಳಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟ್ ತ್ರೆಡ್ಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು."
13908 msgid "Plugin %1$s not accessible"
13909 msgstr "%1$s ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ನಿಲುಕುವುದಿಲ್ಲ"
13912 msgid "Policy kit denied action %1$s from <anonymous>"
13913 msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಕಿಟ್ %1$s ಕಾರ್ಯವನ್ನು <anonymous> ಇಂದ ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ"
13915 msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
13919 msgid "Poll on sock %1$d failed"
13923 msgid "Poll on sock %1$d timed out"
13927 msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n"
13928 msgstr "ಪೂಲ್ %1$s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
13931 msgid "Pool %1$s XML configuration not changed.\n"
13932 msgstr "ಪೂಲ್ %1$s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
13935 msgid "Pool %1$s built\n"
13936 msgstr "ಪೂಲ್ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
13939 msgid "Pool %1$s created\n"
13940 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
13943 msgid "Pool %1$s created from %2$s\n"
13944 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು %2$s ದಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
13947 msgid "Pool %1$s defined\n"
13948 msgstr "ಪೂಲ್ %1$s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
13951 msgid "Pool %1$s defined from %2$s\n"
13952 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ %2$s ದಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ\n"
13955 msgid "Pool %1$s deleted\n"
13956 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
13959 msgid "Pool %1$s destroyed\n"
13960 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ನಾಶಗೊಂಡಿದೆ\n"
13963 msgid "Pool %1$s has been undefined\n"
13964 msgstr "ಪೂಲ್ %1$s ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ\n"
13967 msgid "Pool %1$s marked as autostarted\n"
13968 msgstr "ಪೂಲ್ %1$s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ\n"
13971 msgid "Pool %1$s refreshed\n"
13972 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಂಡಿದೆ\n"
13975 msgid "Pool %1$s started\n"
13976 msgstr "%1$s ಪೂಲ್ ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡಿದೆ\n"
13979 msgid "Pool %1$s unmarked as autostarted\n"
13981 "ಪೂಲ್ %1$s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ\n"
13983 msgid "Populate a disk from its backing image."
13984 msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ (ಪಾಪ್ಯುಲೇಟ್)."
13990 msgid "Port profile Associate failed for %1$s"
13991 msgstr "%1$s ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸಂಬಂಧಿಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
13993 msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none"
13996 msgid "Port reclaim requested but plug type is none"
14002 msgid "Post-copy Error"
14005 msgid "Postcopy requests:"
14009 msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
14010 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
14012 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
14013 msgstr "PrepareTunnel ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ TUNNELLED ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
14015 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
14016 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ IDE ನಿಯಂತ್ರಕವು PCI ವಿಳಾಸ 0:0:1.1 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
14019 msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
14020 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ IDE ನಿಯಂತ್ರಕವು PCI ವಿಳಾಸ 0:0:1.1 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
14023 msgid "Print lease info for a given network"
14024 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು."
14026 msgid "Print the current directory."
14027 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೋಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು."
14029 msgid "Prints cpu stats of the node."
14030 msgstr "ನೋಡ್ನ cpu ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ."
14033 "Prints global help, command specific help, or help for a\n"
14034 " group of related commands"
14036 "ಸಂಬಂಧಿತ ಆದೇಶಗಳ ಗುಂಪಿಗಾಗಿ ಜಾಗತಿಕ ಸಹಾಯ, ಆಜ್ಞಾ ನಿಶ್ಚಿತ ಸಹಾಯ, \n"
14037 " ಅಥವ ಸಹಾಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ."
14040 "Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
14043 "ಸಂಬಂಧಿತ ಆದೇಶಗಳ ಗುಂಪಿಗಾಗಿ ಜಾಗತಿಕ ಸಹಾಯ, ಆಜ್ಞಾ ನಿಶ್ಚಿತ ಸಹಾಯ, ಅಥವ ಸಹಾಯವನ್ನು "
14046 msgid "Prints memory stats of the node."
14047 msgstr "ನೋಡ್ನ ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ."
14050 msgid "Priority '%1$d' is outside valid range of [%2$d,%3$d]"
14051 msgstr "'%1$d' ಆದ್ಯತೆಯು [%2$d,%3$d] ನ ಮಾನ್ಯವಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
14054 msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
14055 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಕಚ್ಛಾ I/O ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14057 msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
14058 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ cpu ಸಂಬಂಧಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14061 msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
14062 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ cpu ಸಂಬಂಧಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14064 msgid "Process exited prior to exec"
14068 msgid "Process spawning is not supported on this platform"
14069 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ cpu ಸಂಬಂಧಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14072 msgid "Processes %1$d refused to die"
14073 msgstr "ಕೆಲವು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಲು ನಿರಾಕರಿಸಿವೆ"
14076 msgid "Processor mask of target NUMA node %1$zu doesn't match source"
14077 msgstr "ಗುರಿ CPU %s ಎಂಬ ಕ್ರಮವು %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
14079 msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it"
14083 "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
14085 "'guest-stats-polling-interval' ಎಂಬ ಗುಣವು ಮೆಮೊರಿ ಬಲೂನ್ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
14091 msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device."
14092 msgstr "vport ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ '%s' ಅನ್ನು host%d ಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
14094 msgid "Pull aborted"
14095 msgstr "ಸೆಳೆಯುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
14097 msgid "Pull complete"
14098 msgstr "ಸೆಳೆಯುವಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
14101 msgid "Pull failed"
14102 msgstr "ಡಂಪ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
14105 msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'"
14106 msgstr "QEMU ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ %1$s ಎನ್ನುವುದು TPM ಮಾದರಿ %2$s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
14109 msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'"
14110 msgstr "QEMU ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ %1$s ಎನ್ನುವುದು TPM ಮಾದರಿ %2$s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
14112 msgid "QEMU Attach"
14113 msgstr "QEMU ಲಗತ್ತಿಸುವಿಕೆ"
14115 msgid "QEMU Guest Agent Command"
14116 msgstr "QEMU ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಆದೇಶ"
14118 msgid "QEMU Monitor Command"
14119 msgstr "QEMU ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಆದೇಶ"
14122 msgid "QEMU Monitor Events"
14123 msgstr "QEMU ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಆದೇಶ"
14126 msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport"
14127 msgstr "nbd ಯು '%s' ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
14130 msgid "QEMU binary %1$s is not executable"
14131 msgstr "QEMU ಬೈನರಿ %1$s ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
14134 msgid "QEMU does not support SEV guest"
14135 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯು %s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
14137 msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate"
14141 msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'"
14142 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
14144 msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
14147 msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
14150 msgid "QEMU does not support setting a launch secret"
14153 msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
14154 msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ QEMU ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
14156 msgid "QEMU guest agent is not configured"
14157 msgstr "QEMU ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
14160 msgid "QEMU guest agent is not connected"
14161 msgstr "QEMU ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
14164 msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%1$d bytes)"
14168 msgid "QEMU monitor was closed"
14169 msgstr "QEMU ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಆದೇಶ"
14172 "QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type"
14175 msgid "QEMU reports migration is still running"
14179 msgid "QEMU unexpectedly closed the monitor (vm='%1$s')"
14183 msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
14186 msgid "QEMU/KVM virtual machines are running"
14190 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'ram_size'"
14194 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vgamem_mb'"
14198 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram64_size_mb'"
14202 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram_size'"
14207 "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
14209 "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ 'auto_answer' ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ (ಅದು 0 ಅಥವ 1 "
14214 "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
14216 "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ no_verify' ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ (ಅದು 0 ಅಥವ 1 "
14221 "Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%1$s' (should be (http|"
14224 "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ 'proxy' ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ (ಅದು http|socks(|4|"
14227 msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
14228 msgstr "ಮನವಿ ನಿಯತಾಂಕವ 'proxy' ಎಂಬುದು ಒಂದು ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
14232 "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%1$s' (should be "
14235 "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ 'proxy' ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ (ಅದು "
14236 "[1..65535] ಆಗಿರಬೇಕು)"
14240 "Query parameter 'transport' has unexpected value '%1$s' (should be http|"
14243 "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ 'transport' ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ (ಅದು http|https "
14246 msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
14247 msgstr "ಪ್ರಶ್ನಿಸು, ವೇಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು, ಅಥವ ಸಕ್ರಿಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು."
14250 msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%1$s'"
14251 msgstr "QueryPerf, '%1$s' ಎಂಬ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬಗೆಯೊಂದಿಗೆ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ"
14254 "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
14256 "QueryVirtualDiskUuid ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ, UUID ಇಂದ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
14259 msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary"
14260 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14264 "RBD image %1$s is old format. Does not support extended features and striping"
14268 msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported"
14269 msgstr "xml ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14272 msgid "RNG device is missing alias"
14273 msgstr "TPM ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗವಾದ %s ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
14276 msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled"
14277 msgstr "SR-IOV ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ vlan ಟ್ರಂಕಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
14280 msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices"
14281 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
14286 msgid "Range exceeds available cells"
14287 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
14290 msgid "Rate string '%1$s' has too many fields"
14293 msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
14294 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಕಚ್ಛಾ I/O ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14296 msgid "Read domain"
14299 msgid "Read domain block"
14302 msgid "Read domain memory"
14308 msgid "Read interface"
14311 msgid "Read network"
14314 msgid "Read network filter"
14317 msgid "Read network filter binding"
14320 msgid "Read network port"
14323 msgid "Read node device"
14326 msgid "Read secret"
14329 msgid "Read secure domain"
14332 msgid "Read secure secret"
14335 msgid "Read storage pool"
14338 msgid "Read storage volume"
14341 msgid "Read storage volume data"
14345 "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
14347 "ಓದುವ/ಬರೆಯುವ, ಮೀಸಲಾದ ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಇವೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಲೀಸ್ಗಳನ್ನು "
14350 msgid "Reading CPUID is not supported on this platform"
14354 msgid "Reading MSRs is not supported on this platform"
14355 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಕಚ್ಛಾ I/O ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14357 msgid "Reading domain block devices requires authorization"
14360 msgid "Reading domain configuration requires authorization"
14363 msgid "Reading domain memory requires authorization"
14366 msgid "Reading interface configuration requires authorization"
14369 msgid "Reading network configuration requires authorization"
14372 msgid "Reading network filter configuration requires authorization"
14375 msgid "Reading network port configuration requires authorization"
14378 msgid "Reading node device configuration requires authorization"
14381 msgid "Reading secret configuration requires authorization"
14384 msgid "Reading secure domain configuration requires authorization"
14387 msgid "Reading secure secret configuration requires authorization"
14390 msgid "Reading storage pool configuration requires authorization"
14393 msgid "Reading storage volume configuration requires authorization"
14396 msgid "Reading storage volume data requires authorization"
14399 msgid "Reading the host configuration requires authorization"
14402 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
14403 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನಿಂದ ಈ ಮೊದಲು ಕಳಚಲಾದ ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಿ."
14406 msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum"
14408 "ಕಳುಹಿಸಲು ಬಹಳಷ್ಟು %1$d FDಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಗರಿಷ್ಟ %2$d ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
14410 msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
14412 "ಕಡತದ ವಿವರಣೆಗಾರಗಳನ್ನು (ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟರ್) ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಈ ಸಾಕೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
14415 msgid "Reconnected to the admin server"
14416 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
14418 msgid "Reconnected to the hypervisor"
14419 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
14422 msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU"
14423 msgstr "ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಬಸ್ %1$s ಎಂಬುದಕ್ಕೆ QEMU ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14425 msgid "Refresh a given pool."
14426 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು."
14428 msgid "Refresh storage pool"
14431 msgid "Refreshing storage pool volumes requires authorization"
14435 msgid "Refusing to undefine while %1$d snapshots exist"
14436 msgstr "%1$d ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವಿವರಿಸದೆ ಇರಲು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
14438 msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
14440 "ಡೊಮೇನ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸು ಚಿತ್ರಿಕೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವಿವರಿಸದೆ ಇರಲು ನಿರಾಕರಣೆ"
14443 msgid "Refusing to undefine while snapshots exist"
14444 msgstr "%d ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವಿವರಿಸದೆ ಇರಲು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
14447 msgid "Regular expression '%1$s' must have exactly 1 match group, not %2$d"
14451 msgid "Relative backing during copy not supported yet"
14452 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14454 msgid "Reload domain's graphics display certificates"
14458 msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d"
14459 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಆದೇಶವು ಒಂದು ಸೊನ್ನೆವಲ್ಲದ ಸಂಕೇತದಿಂದ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ: %1$d"
14462 msgid "Remote program terminated with non-zero code: %1$d"
14463 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಒಂದು ಸೊನ್ನೆವಲ್ಲದ ಸಂಕೇತದಿಂದ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ: %1$d"
14466 msgid "Removable media not supported for %1$s device"
14467 msgstr "%1$s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ತೆಗೆದು ಹಾಕಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
14469 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
14470 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನಿಂದ ಒಂದು ಈಗಿರುವ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಉಳಿಕೆ ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
14472 msgid "Remove managed save of a domain"
14473 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
14479 msgid "Removed managedsave image for domain '%1$s'"
14485 msgid "Renaming domains on migration not supported"
14486 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿನ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14489 msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file"
14490 msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಡೊಮೇನ್ XML ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
14492 msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
14493 msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಡತದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಡೊಮೇನ್ XML ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
14497 "Requested TSC frequency %1$llu Hz is outside tolerance range ([%2$llu, "
14498 "%3$llu] Hz) around host frequency %4$llu Hz and TSC scaling is not supported "
14503 msgid "Requested data len %1$llu is larger than maximum %2$d"
14504 msgstr "start_cpu %d ಎನ್ನುವುದು %d ನ ಗರಿಷ್ಟಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
14508 "Requested device '%1$s' is locked by lock file '%2$s' held by process %3$lld"
14510 "ಮನವಿ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನ '%1$s' ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಕಡತದ '%2$s' ಇಂದ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (%3$lld "
14511 "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿರುವ)"
14513 msgid "Requested metadata element is not present"
14514 msgstr "ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಟಡೇಟಾ ಘಟಕವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
14518 "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
14519 "virtual CPUs for the domain: %1$d > %2$d"
14521 "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಿಂತ ಗರಿಷ್ಟ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ವರ್ಚುವಲ್ "
14522 "CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %1$d > %2$d"
14524 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
14525 msgstr "ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಚುವಲ್ CPU ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಕನಿಷ್ಟ 1 ಆಗಿರಬೇಕು"
14527 msgid "Requested operation is not valid"
14528 msgstr "ಮನವಿಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
14531 msgid "Requested operation is not valid: %1$s"
14532 msgstr "ಮನವಿಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
14535 msgid "Requested resize to '%1$llu' but device size is '%2$llu'"
14539 msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
14540 msgstr "ಮನವಿಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
14544 "Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', "
14545 "model '%3$s' and modelName '%4$s'"
14550 "Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%1$s' "
14555 msgid "Resctrl allocation path is already set to '%1$s'"
14559 msgid "Resctrl monitor path is already set to '%1$s'"
14560 msgstr "%1$s ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿನ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
14562 msgid "Reset domain"
14565 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
14566 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸುವ ಮೊದಲು ಅಥವ ನಂತರ ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರು ಹೊಂದಿಸು."
14568 msgid "Reset the target domain as if by power button"
14569 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಗುಂಡಿಯಂತೆ ಡೊಮೇನ್ ಗುರಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು"
14571 msgid "Resetting the domain requires authorization"
14574 msgid "Resize block device of domain."
14575 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸು."
14577 msgid "Resize storage volume"
14581 "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use "
14582 "by an active guest.\n"
14583 "See blockresize for live resizing."
14586 msgid "Resizing storage volume requires authorization"
14589 msgid "Resolved device mapper name too long"
14593 msgid "Resource control is not supported on this host"
14594 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14597 msgid "Resource lockspace '%1$s' exceeds %2$d characters"
14598 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ '%1$s' ಎನ್ನುವುದು %2$d ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
14601 msgid "Resource name '%1$s' exceeds %2$d characters"
14602 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಹೆಸರು '%1$s' ಎನ್ನುವುದು %2$d ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
14605 msgid "Resource partition '%1$s' must start with '/'"
14606 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವಿಭಜನೆ '%1$s' ಎನ್ನುವುದು '/' ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
14610 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ"
14612 msgid "Restore a domain."
14613 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸು."
14617 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ"
14620 msgid "Restoring of leases failed on interface '%1$s'"
14621 msgstr "'%1$s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಲೀಸ್ಗಳನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
14623 msgid "Resume a previously suspended domain."
14624 msgstr "ಈ ಮೊದಲು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸು."
14626 msgid "Resume operation failed"
14627 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ನಡೆಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
14632 msgid "Resuming after dump failed"
14633 msgstr "ಬಿಸುಡುವಿಕೆಯ ನಂತರ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
14636 msgid "Resuming guest $name: "
14637 msgstr "ಅತಿಥಿ $name ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
14640 msgid "Resuming guests on $uri URI..."
14641 msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
14643 msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
14646 msgid "Retrieve server's client-related configuration limits"
14649 msgid "Retrieve threadpool attributes from a server."
14652 msgid "Return pool info in bytes"
14655 msgid "Returns XML <sources> document."
14656 msgstr "XML <sources> ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
14658 msgid "Returns a list of secrets"
14659 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ"
14661 msgid "Returns basic SEV information about the node."
14665 msgid "Returns basic information about a checkpoint."
14666 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
14668 msgid "Returns basic information about a snapshot."
14669 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
14672 msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
14673 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಬಗೆಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
14675 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
14676 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
14678 msgid "Returns basic information about the domain."
14679 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಬಗೆಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
14681 msgid "Returns basic information about the network"
14682 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
14684 msgid "Returns basic information about the node device"
14687 msgid "Returns basic information about the node."
14688 msgstr "ಜಾಲಘಟಕದ ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
14690 msgid "Returns basic information about the storage pool."
14691 msgstr "ಶೇಖರಣಾಪೂಲ್ ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
14693 msgid "Returns basic information about the storage vol."
14694 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
14697 msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
14698 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್/ಚಾಲಕದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
14700 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
14701 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್/ಚಾಲಕದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
14704 msgid "Returns capabilities of storage pool support."
14705 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್/ಚಾಲಕದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
14707 msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
14708 msgstr "ನೋಡ್ನ cpu ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ, ನ್ಯಾನೊಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
14710 msgid "Returns information about jobs running on a domain."
14711 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
14713 msgid "Returns list of domains."
14714 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತಿದೆ."
14717 msgid "Returns list of network filter bindings."
14718 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
14720 msgid "Returns list of network filters."
14721 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
14724 msgid "Returns list of network ports."
14725 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
14727 msgid "Returns list of networks."
14728 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
14730 msgid "Returns list of physical host interfaces."
14731 msgstr "ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತಿದೆ."
14733 msgid "Returns list of pools."
14734 msgstr "ಪೂಲ್ಗಳ ಪಟ್ತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
14736 msgid "Returns list of vols by pool."
14737 msgstr "ಪೂಲ್ ಮೂಲಕ ಪರಿಮಾಣಗಳ ಪಟ್ತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
14739 msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
14740 msgstr "ನೋಡ್ನ ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ, ಕಿಲೋಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ."
14742 msgid "Returns state about a domain."
14743 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
14745 msgid "Returns state of a control interface to the domain."
14746 msgstr "ಒಂದು ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಡೊಮೈನಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
14748 msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
14749 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
14751 msgid "Revert a domain to a snapshot"
14752 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಗೆ ಮರಳಿಸು"
14754 msgid "Revert domain to snapshot"
14755 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗೆ ಮರಳಿಸು"
14758 msgid "Route address '%1$s' conflicts with IP address for '%2$s'"
14761 msgid "Run a reboot command in the target domain."
14762 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಡೊಮೇನ್ನಲ್ಲಿ ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಆಗುವುದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು."
14765 msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk"
14767 "ಸ್ವೇಚ್ಛಾನುಸಾರವಾಗಿ qemu ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ; ನಿಮ್ಮದೆ ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆಯಲ್ಲಿ "
14770 msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
14772 "ಸ್ವೇಚ್ಛಾನುಸಾರವಾಗಿ qemu ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ; ನಿಮ್ಮದೆ ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆಯಲ್ಲಿ "
14775 msgid "Run as a daemon & write PID file"
14778 msgid "Run shutdown in the target domain."
14779 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಡೊಮೇನ್ನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು."
14782 msgid "Running against daemon: %1$d.%2$d.%3$d\n"
14783 msgstr "ಡೀಮನ್ ವಿರುದ್ಧ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: %1$d.%2$d.%3$d\n"
14786 msgid "Running guests on $uri URI: "
14787 msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
14790 msgid "Running hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
14791 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
14793 msgid "S3 state is disabled for this domain"
14794 msgstr "S3 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಈ ಡೊಮೈನಿಗಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
14796 msgid "S390 PV launch security is not supported by this host or kernel"
14799 msgid "S4 state is disabled for this domain"
14800 msgstr "S4 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಈ ಡೊಮೈನಿಗಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
14803 msgid "SASL client identity '%1$s' not allowed by ACL"
14807 msgid "SASL data length %1$zu too long, max %2$zu"
14808 msgstr "SASL ದತ್ತಾಂಶದ ಉದ್ದವಾದ %1$zu ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಗರಿಷ್ಟ %2$zu"
14811 msgid "SASL mechanism %1$s not supported by server"
14812 msgstr "SASL ಕಾರ್ಯವೈಖರಿ %1$s ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
14815 msgid "SASL negotiation data too long: %1$zu bytes"
14816 msgstr "SASL ನೆಗೋಶಿಯೇಶನ್ ಮಾಹಿತಿಯು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ: %1$zu ಬೈಟ್ಗಳು"
14819 msgid "SATA controller index %1$d out of [0..3] range"
14822 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
14823 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14826 msgid "SATA unit index %1$d out of [0..29] range"
14829 msgid "SCHED_CORE not supported by kernel"
14833 msgid "SCSI bus index %1$d out of [0] range"
14834 msgstr "SCSI ಬಸ್ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0] ಹೊರಗಿದೆ"
14837 msgid "SCSI controller index %1$d out of [0..3] range"
14838 msgstr "SCSI ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0..3] ಹೊರಗಿದೆ"
14840 msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
14841 msgstr "SCSI ನಿಯಂತ್ರಕವು ಕೇವಲ ಒಂದು ಬಸ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
14844 msgid "SCSI device %1$s is already in use by other domain(s) as '%2$s'"
14845 msgstr "USB ಸಾಧನ %s ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
14848 msgid "SCSI device '%1$s': could not access %2$s"
14849 msgstr "SCSI ಸಾಧನ '%1$s': %2$s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ"
14852 msgid "SCSI disk index (parsed from '%1$s') is too large"
14853 msgstr "SCSI ಡಿಸ್ಕ್ ಸೂಚಿ ('%1$s' ಇಂದ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ) ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
14857 "SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
14858 "use by a SCSI disk"
14863 "SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
14864 "use by another SCSI disk"
14869 "SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
14870 "use by another SCSI host device"
14873 msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
14874 msgstr "SCSI ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನವು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
14877 msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
14878 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%s'"
14881 msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..%2$u] range"
14885 msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..15] range"
14886 msgstr "SCSI ಘಟಕ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0..6,8..15] ಹೊರಗಿದೆ"
14889 msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
14890 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು 'ccid' ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
14892 msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary"
14895 msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
14896 msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT 0 ಗೆ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾದ"
14899 msgid "SMM TSEG differs: source: %1$s, destination: '%2$s'"
14902 msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
14905 msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
14910 "SOAP fault during %1$s: code '%2$s', subcode '%3$s', reason '%4$s', detail "
14913 "%1$s ಸಮಯದಲ್ಲಿ SOAP ವಿಫಲತೆ: ಸಂಕೇತ '%2$s', ಉಪಸಂಕೇತ '%3$s', ಕಾರಣ '%4$s', ವಿವರಣೆ "
14916 msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
14917 msgstr "SSH ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ಗುರುತನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"
14920 msgid "SSH host key for '%1$s' (%2$s) was not accepted"
14921 msgstr "'%1$s' (%2$s) ಗಾಗಿನ SSH ಆತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
14924 msgid "SSH session handshake failed: %1$s"
14925 msgstr "SSH ಅಧಿವೇಶನ ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ %1$s"
14927 msgid "SSH transport error"
14928 msgstr "SSH ವರ್ಗಾವಣೆ ದೋಷ"
14931 msgid "SSH transport error: %1$s"
14932 msgstr "SSH ವರ್ಗಾವಣೆ ದೋಷ: %1$s"
14936 "STP filtering in %1$s direction with source MAC address set is not supported"
14937 msgstr "MAC ವಿಳಾಸದ ಸೆಟ್ನೊಂದಿಗೆ %1$s ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ STP ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
14939 msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
14943 msgid "Sanlock helper arguments are longer than %1$d: '%2$s'"
14944 msgstr "ಸ್ಯಾನ್ಲಾಕ್ ಹೆಲ್ಪರ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳು %1$d ಗಿಂತ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ: '%2$s'"
14947 msgid "Sanlock helper path is longer than %1$d: '%2$s'"
14948 msgstr "ಸ್ಯಾನ್ಲಾಕ್ ಹೆಲ್ಪರ್ ಮಾರ್ಗವು %1$d ಗಿಂತ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ: '%2$s'"
14950 msgid "Sanlock plugin is not initialized"
14951 msgstr "ಸ್ಯಾನ್ಲಾಕ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
14957 "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
14958 " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
14959 " command is next run for the domain, it will automatically\n"
14960 " be started from this saved state."
14962 "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅದೇ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಮರಳಿ \n"
14963 " ಆರಂಭಿಸಲಾಗುವಂತೆ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಿ. virsh 'start'\n"
14964 " ಆದೇಶವನ್ನು ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮುಂದೆ ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ, ಅದನ್ನು ಈ ಉಳಿಸಲಾದ\n"
14965 " ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
14967 msgid "Save domain"
14970 msgid "Save interface"
14973 msgid "Save network"
14976 msgid "Save network filter"
14979 msgid "Save node device"
14982 msgid "Save secret"
14985 msgid "Save storage pool"
14988 msgid "Save the RAM state of a running domain."
14989 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಡೊಮೈನ್ನ RAM ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
14996 msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n"
14997 msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಿಕೆ %1$s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
14999 msgid "Saving domain configuration requires authorization"
15002 msgid "Saving domain state requires authorization"
15005 msgid "Saving interface configuration requires authorization"
15008 msgid "Saving network configuration requires authorization"
15011 msgid "Saving network filter configuration requires authorization"
15014 msgid "Saving node device driver requires authorization"
15017 msgid "Saving secret configuration requires authorization"
15020 msgid "Saving storage pool configuration requires authorization"
15025 "Scaled numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
15030 "Scaled numeric value '%1$s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
15038 msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform"
15039 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಕಚ್ಛಾ I/O ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
15042 msgid "Scheduler priority %1$d out of range [%2$d, %3$d]"
15043 msgstr "'%s' ನ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ [%lld, %lld]"
15046 msgid "Screen cannot be selected"
15047 msgstr "%s ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
15050 msgid "Screenshot feature is unsupported"
15051 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು numatune ಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
15054 msgid "Screenshot saved to %1$s, with type of %2$s"
15055 msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು %1$s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ, %2$s ನ ಬಗೆಯೊಂದಿಗೆ"
15058 msgid "Secret %1$s created\n"
15059 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
15062 msgid "Secret %1$s deleted\n"
15063 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ %1$s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
15066 msgid "Secret Events"
15067 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿ\n"
15069 msgid "Secret not found"
15070 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
15073 msgid "Secret not found: %1$s"
15074 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
15076 msgid "Secret value set\n"
15077 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿ\n"
15079 msgid "Secure boot is not supported on Xen"
15082 msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
15085 msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
15089 msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
15090 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಚಾಲಕ %s ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
15092 msgid "Security DOI:"
15093 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ DOI:"
15095 msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
15096 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಚಾಲಕ \"none\" ಪರಿಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾದ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
15099 msgid "Security driver %1$s not enabled"
15100 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಚಾಲಕ %1$s ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
15103 msgid "Security driver %1$s not found"
15104 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಚಾಲಕ %1$s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
15107 msgid "Security driver model '%1$s' is not available"
15108 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಚಾಲಕ %1$s ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
15110 msgid "Security label:"
15111 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್:"
15114 msgid "Security model %1$s cannot be entered"
15115 msgstr "%1$s ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
15117 msgid "Security model not found"
15118 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾದರಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
15121 msgid "Security model not found: %1$s"
15122 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾದರಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
15124 msgid "Security model:"
15125 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾದರಿ:"
15127 msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
15130 msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
15135 "See web site at %1$s\n"
15138 "%1$s ಇಲ್ಲಿ ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ನೋಡಿ\n"
15141 msgid "Send domain input"
15144 msgid "Send domain signal"
15147 msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
15148 msgstr "ಕೀಕೋಡ್ಗಳನ್ನು (ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳು ಅಥವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರುಗಳು) ಅತಿಥಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು"
15150 msgid "Send keycodes to the guest"
15151 msgstr "ಕೀಕೋಡ್ಗಳನ್ನು ಅತಿಥಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು"
15153 msgid "Send signals to processes"
15154 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಸಂಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
15156 msgid "Send signals to processes in the guest"
15157 msgstr "ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಸಂಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
15159 msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
15161 "ಕಡತದ ವಿವರಣೆಗಾರಗಳನ್ನು (ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟರ್) ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ಈ ಸಾಕೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
15163 msgid "Sending input events to domain requires authorization"
15166 msgid "Sending signals to processes in domain requires authorization"
15171 "Serial device with target type '%1$s' and target model '%2$s' not compatible "
15172 "with guest architecture or machine type"
15175 msgid "Serial only works in UNIX/PTY modes"
15179 msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range"
15180 msgstr "ಸರಣಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸೂಚಿ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0..3] ಹೊರಗಿದೆ"
15183 msgid "Serial property not supported for drive bus '%1$s'"
15184 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
15187 msgid "Server certificate:"
15188 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
15191 msgid "Server count %1$zd greater than default name count %2$zu"
15195 msgid "Server not found"
15196 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
15199 msgid "Server not found: %1$s"
15200 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
15203 msgid "Server private key:"
15204 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿದೆ"
15206 msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
15209 msgid "Server to alter threadpool attributes on."
15212 msgid "Server to retrieve the client limits from."
15215 msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
15218 msgid "Set a secret in the guest domain's memory"
15221 msgid "Set a secret value."
15222 msgstr "ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
15224 msgid "Set domain launch security state"
15228 "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
15229 "update-device command."
15231 "ಡೊಮೈನಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು. ಈ ಆದೇಶವು update-device ಆದೇಶದ "
15232 "ಬಳಕೆಯನ್ನು ಆವರಿಸುತ್ತದೆ."
15235 "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
15238 "ಇನ್ನೊಂದು ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಜೀವಂತವಾಗಿ(ಲೈವ್) ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಡೊಮೇನ್ನ ಗರಿಷ್ಟ "
15239 "ತಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
15241 msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
15242 msgstr "ಖಂಡ ಸಾಧನ I/O ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡುವ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅಥವ ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
15244 msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
15246 "ಬ್ಯಾಕ್ ತ್ರಾಟಲಿಂಗ್ನಂತಹ ಡಿಸ್ಕ್ I/O ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅಥವ ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
15248 msgid "Set password of the domain's account"
15252 msgid "Set the guest agent timeout"
15253 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
15255 msgid "Set the maximum migration bandwidth"
15256 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ವರ್ಗಾವಣೆ ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
15259 "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
15260 "migrated to another host."
15262 "ಇನ್ನೊಂದು ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ವರ್ಗಾವಣೆ "
15263 "ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (MiB/s ನಲ್ಲಿ)."
15265 msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent."
15269 msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary"
15270 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
15274 "Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
15275 msgstr "scsi ಗಾಗಿ ಮಾರಾಟಗಾರ ಅಥವ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15278 msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
15279 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರಾಟಗಾರ ಅಥವ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15282 msgid "Setting different DAC user or group on %1$s which is already in use"
15286 msgid "Setting different SELinux label on %1$s which is already in use"
15290 msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
15291 msgstr "ide ಗಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15294 msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
15295 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರಾಟಗಾರ ಅಥವ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15298 msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
15299 msgstr "ide ಗಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15302 msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
15303 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರಾಟಗಾರ ಅಥವ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15306 msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices."
15307 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15310 msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
15311 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರಾಟಗಾರ ಅಥವ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15314 msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
15315 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15318 msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
15319 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15322 msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
15323 msgstr "--type ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಈ libvirt ನಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15326 msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
15327 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರಾಟಗಾರ ಅಥವ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15330 msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
15331 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15334 msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
15335 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15338 msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
15339 msgstr "ide ಗಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15342 msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver."
15343 msgstr "ide ಗಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15347 "Setting security context '%1$s' on '%2$s' not supported. Consider setting "
15350 "'%1$s' ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ('%2$s' ದಲ್ಲಿ) ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. virt_use_nfs ಅನ್ನು "
15351 "ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ"
15354 msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
15355 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಮಾದರಿ %s ಅನ್ನು selinux ನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15357 msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
15358 msgstr "USB ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿ startupPolicy ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
15361 msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%1$s'"
15364 msgid "Setting the domain accounts' password requires authorization"
15367 msgid "Setting the domain time requires authorization"
15371 msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
15372 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರಾಟಗಾರ ಅಥವ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15375 msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
15376 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರಾಟಗಾರ ಅಥವ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15379 msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
15380 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರಾಟಗಾರ ಅಥವ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15383 msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
15384 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15386 msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
15387 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರಾಟಗಾರ ಅಥವ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15389 msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
15390 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15393 msgid "Setup time:"
15396 msgid "Shared memory:\n"
15397 msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ:\n"
15400 msgid "Shell '%1$s' should have absolute path"
15404 "Shortcut for calling the command with a single CPU model and no additional "
15408 msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device"
15411 msgid "Show block device errors"
15412 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ ದೋಷಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
15414 msgid "Show errors on block devices"
15415 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ದೋಷಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
15417 msgid "Show features that are part of the CPU model type"
15418 msgstr "CPU ಮಾದರಿಯ ಬಗೆಯ ಭಾಗವಾದ ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
15420 msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
15421 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಅತಿಥಿಗಳಿಗಾಗಿ ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
15423 msgid "Show statistics from this CPU"
15424 msgstr "ಈ CPU ಇಂದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
15426 msgid "Show total statistics only"
15427 msgstr "ಒಟ್ಟಾರೆ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
15429 msgid "Show/Set scheduler parameters."
15430 msgstr "ಅನುಸೂಚಕ(scheduler) ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಹೊಂದಿಸು."
15432 msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
15435 msgid "Shows or modifies the XML metadata of a network."
15440 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
15443 msgid "Shutdown of guest $name complete."
15444 msgstr "ಅತಿಥಿ $name ಎನ್ನುವುದರ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
15447 msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
15448 msgstr "ಅತಿಥಿ $name ಎನ್ನುವುದು ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
15451 msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
15452 msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
15455 msgid "Signal handling not available on this platform"
15456 msgstr "numad ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
15460 "Size of SMM TSEG size differs: source: '%1$llu %2$s', destination: '%3$llu "
15465 msgid "Size of target NUMA node %1$zu (%2$llu) doesn't match source (%3$llu)"
15466 msgstr "ಗುರಿ CPU %s ಎಂಬ ಕ್ರಮವು %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
15469 msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n"
15470 msgstr "'%1$s' ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ %2$s ಇಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
15473 msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n"
15474 msgstr "'%1$s' ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ %2$s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
15477 msgid "Skipping is not supported with this stream"
15478 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
15482 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿ"
15485 msgid "Snapshot %1$s XML configuration not changed.\n"
15486 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %1$s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
15489 msgid "Snapshot %1$s cloned to %2$s.\n"
15490 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಗೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
15493 msgid "Snapshot %1$s edited.\n"
15494 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %1$s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
15497 msgid "Snapshot %1$s set as current"
15498 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
15501 msgid "Snapshot '%1$s' already exists"
15502 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
15504 msgid "Snapshot Delete"
15505 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
15507 msgid "Snapshot Dump XML"
15508 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಡಂಪ್ XML"
15510 msgid "Snapshot List"
15511 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿ"
15513 msgid "Snapshot delete"
15516 msgid "Snapshot domain"
15520 msgid "Snapshot is Null"
15521 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿ"
15524 msgid "Snapshot revert"
15525 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
15528 msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
15529 msgstr "vnc ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15532 msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %1$s"
15533 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು ಅಸ್ಥಿರವಾದ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ"
15535 msgid "Snapshotting domain requires authorization"
15539 msgid "Socket path %1$s too big for destination"
15540 msgstr "ಗುರಿಗಾಗಿ %1$s ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
15544 msgstr "CPU ಸಾಕೆಟ್(ಗಳು):"
15546 msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
15550 msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %1$s"
15554 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
15555 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
15558 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
15559 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
15561 msgid "Some processes refused to die"
15562 msgstr "ಕೆಲವು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಲು ನಿರಾಕರಿಸಿವೆ"
15564 msgid "Sound device model is not supported"
15567 msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary"
15574 msgid "Source device does not exist when formatting pool '%1$s'"
15575 msgstr "ಪೂಲ್ '%1$s' ಅನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸುವಾಗ ಆಕರ ಸಾಧನವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
15578 msgid "Source host lock driver %1$s different from target %2$s"
15579 msgstr "ಆಕರ ಆತಿಥೇಯ ಲಾಕ್ ಚಾಲಕ %1$s ಎನ್ನುವುದು %2$s ಎಂಬ ಗುರಿಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ"
15581 msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
15582 msgstr "--storage ಮತ್ತು --remove-all-storage ಎರಡನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
15585 msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
15586 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15589 msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
15590 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15593 msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
15594 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15597 msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
15598 msgstr "SASL ಕಾರ್ಯವೈಖರಿ %s ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15601 msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
15602 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರಾಟಗಾರ ಅಥವ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15605 msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
15606 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
15608 msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
15610 "ಭಿನ್ನವಾದ numa ನೋಡ್ಗಳಿಂದ ಬಂದ ಪುಟಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಬಹುದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
15612 msgid "Specifying mount point is not supported for now"
15613 msgstr "ಏರಿಸುವ (ಮೌಂಟ್) ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
15615 msgid "Spice audio is not supported without spice graphics"
15620 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
15622 msgid "Start a block commit operation."
15623 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಲ್ಲಿಕೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
15625 msgid "Start a block copy operation."
15626 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರತಿ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
15629 msgid "Start a disk backup of a live domain"
15630 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಮೇಲೆ vcpus ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
15633 "Start a domain, either from the last managedsave\n"
15634 " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
15637 "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು, ಒಂದೋ ಕಡೆಯ managedsave \n"
15638 " ಸ್ಥಿತಿ ಇಂದ, ಅಥವ ಯಾವುದೆ managedsave ಸ್ಥಿತಿ ಇಲ್ಲದಿರುವಾಗ ಹೊಸತಾಗಿ\n"
15639 " ಬೂಟ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ."
15641 msgid "Start a network."
15642 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸು."
15644 msgid "Start a pool."
15645 msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು."
15647 msgid "Start an inactive node device"
15650 msgid "Start domain"
15653 msgid "Start interface"
15656 msgid "Start network"
15659 msgid "Start node device"
15662 msgid "Start storage pool"
15665 msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n"
15670 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
15672 msgid "Starting interface requires authorization"
15675 msgid "Starting network requires authorization"
15678 msgid "Starting node device requires authorization"
15682 msgid "Starting shutdown on guest: $name"
15683 msgstr "ಅತಿಥಿಯ ಮೇಲೆ ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: $name"
15685 msgid "Starting storage pool configuration requires authorization"
15688 msgid "Starting the domain requires authorization"
15691 msgid "Starts an inactive node device that was previously defined"
15698 msgid "State file %1$s edited.\n"
15699 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
15702 msgid "State file %1$s updated.\n"
15703 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
15707 "State of HyperV enlightenment feature '%1$s' differs: source: '%2$s', "
15708 "destination: '%3$s'"
15713 "State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%1$s', destination: "
15719 "State of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
15724 "State of Xen feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
15728 msgid "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
15733 "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s', destination: "
15739 "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s,%5$s=%6$llu', "
15740 "destination: '%7$s,%8$s=%9$s,%10$s=%11$llu'"
15745 "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s=%3$s', destination: "
15751 "State of vCPU '%1$zu' differs between source and destination definitions"
15759 "Static host definition in IPv4 network '%1$s' must have mac or name attribute"
15761 "'%1$s' ಎಂಬ ipv4 ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರ ಆತಿಥೇಯ ವಿವರಣೆಯು ಮ್ಯಾಕ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿನ "
15762 "ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
15766 "Static host definition in IPv6 network '%1$s' must have id or name attribute"
15768 "'%1$s' ಎಂಬ ipv6 ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರ ಆತಿಥೇಯ ವಿವರಣೆಯು ಮ್ಯಾಕ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿನ "
15769 "ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
15772 msgid "Stats %1$s too big for destination"
15773 msgstr "ಗುರಿಗಾಗಿ %1$s ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
15776 msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon"
15777 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
15780 msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU"
15783 msgid "Status is unknown"
15784 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
15786 msgid "Stop domain"
15789 msgid "Stop interface"
15792 msgid "Stop network"
15795 msgid "Stop node device"
15798 msgid "Stop storage pool"
15804 msgid "Stopping interface requires authorization"
15807 msgid "Stopping network requires authorization"
15810 msgid "Stopping node device requires authorization"
15813 msgid "Stopping storage pool configuration requires authorization"
15816 msgid "Stopping the domain requires authorization"
15820 msgid "Storage Pool Events"
15821 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
15824 msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found."
15825 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
15827 msgid "Storage pool already built"
15828 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
15831 msgid "Storage pool already built: %1$s"
15832 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ: %1$s"
15835 msgid "Storage pool config filename '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
15837 "'%1$s' ಎಂಬ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು '%2$s' ಎಂಬ ಪೂಲ್ ಹೆಸರಿಗೆ "
15838 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
15840 msgid "Storage pool not found"
15841 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
15844 msgid "Storage pool not found: %1$s"
15845 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
15847 msgid "Storage pool probe failed"
15848 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ತನಿಖೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
15851 msgid "Storage pool probe failed: %1$s"
15852 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ತನಿಖೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
15855 msgid "Storage pool state file '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
15857 "'%1$s' ಎಂಬ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು '%2$s' ಎಂಬ ಪೂಲ್ ಹೆಸರಿಗೆ "
15858 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
15861 msgid "Storage source %1$s must be a block device"
15862 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಆಕರ %1$s ಒಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನವಾಗಿರಬೇಕು"
15865 msgid "Storage source %1$s must be a character device"
15866 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಆಕರ %1$s ಒಂದು ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸಾಧನವಾಗಿರಬೇಕು"
15869 msgid "Storage source conflict with pool: '%1$s'"
15870 msgstr "ಈ ಪೂಲ್ನೊಂದಿಗೆ ಶೇಖರಣಾ ಆಕರದ ಘರ್ಷಣೆ: '%1$s'"
15874 "Storage volume '%1$s'(%2$s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
15876 "'%1$s'(%2$s) ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು libvirt ನಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ಕೈಯಾರೆ "
15879 msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
15880 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಅಳಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
15882 msgid "Storage volume not found"
15883 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
15886 msgid "Storage volume not found: %1$s"
15887 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
15891 "Stream data too long to send (%1$zu bytes needed, %2$zu bytes available)"
15893 "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ (%1$zu ಬೈಟ್ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, %2$zu ಬೈಟ್ಗಳು "
15896 msgid "Stream has untransferred data left"
15900 msgid "Stream is not open"
15901 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ತೆರೆದಿಲ್ಲ"
15903 msgid "Successfully copied"
15904 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
15907 msgid "Successfully ejected media."
15908 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
15911 msgid "Successfully inserted media."
15912 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪಿವೋಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
15914 msgid "Successfully pivoted"
15915 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪಿವೋಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
15918 msgid "Successfully updated media."
15919 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪಿವೋಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
15922 msgid "Sum of byte '%1$s' stat overflows"
15926 msgid "Support for AppArmor is not enabled"
15927 msgstr "SELinux ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
15929 msgid "Support for SELinux is not enabled"
15930 msgstr "SELinux ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
15932 msgid "Support only default gateway"
15935 msgid "Support only one IPv4 default gateway"
15938 msgid "Support only one IPv6 default gateway"
15941 msgid "Suspend a running domain."
15942 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ ಹಿಡಿ."
15944 msgid "Suspend domain"
15947 msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
15948 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ, ಕನಿಷ್ಟ 60"
15951 msgid "Suspend duration is too short, must be at least %1$u seconds"
15952 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ, ಕನಿಷ್ಟ 60"
15954 msgid "Suspend operation already in progress"
15955 msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಈಗಾಗಲೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
15957 msgid "Suspend operation failed"
15958 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
15961 "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
15964 "ಆತಿಥೇಯ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮಯದ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಮತ್ತು ನಂತರ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು "
15967 msgid "Suspend-to-Disk"
15968 msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ -ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು"
15970 msgid "Suspend-to-RAM"
15971 msgstr "RAMಗೆ -ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು"
15975 msgstr "pmsuspended"
15978 msgid "Suspending $name: "
15979 msgstr "$name ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
15981 msgid "Suspending domain CPUs requires authorization"
15985 msgid "Suspending guests on $uri URI..."
15986 msgstr "$uri URI ನಲ್ಲಿನ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
15989 "Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
15990 "requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
15992 "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು OSನ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
15993 "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ. (ಸೂಚನೆ: ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಅದು "
15994 "ಅತಿಥಿ OS ನಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು)."
15996 msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy"
16000 "Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have "
16001 "been started with --postcopy option."
16004 msgid "System is in use"
16005 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
16007 msgid "System is not available"
16008 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
16010 msgid "System policy prevents management of local virtualized systems"
16013 msgid "System policy prevents monitoring of local virtualized systems"
16017 msgid "System token in %1$s was corrupt"
16021 msgid "TCG features are incompatible with domain type '%1$s'"
16025 msgid "TLS handshake failed %1$s"
16026 msgstr "TLS ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ %1$s"
16029 msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
16030 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
16033 msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'"
16034 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ='lun' ಎನ್ನುವುದು protocol='%1$s' ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
16037 msgid "TLS usage specified, but name is missing"
16038 msgstr "ceph ಬಳಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಹೆಸರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
16044 msgid "TPM 1.2 is not supported for model '%1$s'"
16048 msgid "TPM 1.2 is not supported on architecture '%1$s'"
16052 msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend"
16056 msgid "TPM device path %1$s is invalid"
16057 msgstr "TPM ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗವಾದ %1$s ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
16060 msgid "TPM version '%1$s' is not supported"
16064 msgid "Table row cannot be empty"
16065 msgstr "%s ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
16067 msgid "Take domain screenshot"
16070 msgid "Taking domain screenshots requires authorization"
16077 msgid "Target ACPI index '%1$u' does not match source '%2$u'"
16081 msgid "Target CPU arch %1$s does not match source %2$s"
16082 msgstr "ಗುರಿ CPU %1$s ಎಂಬ ಆರ್ಕ್ %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16085 msgid "Target CPU cache does not match source"
16086 msgstr "ಗುರಿ CPU ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16089 msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s"
16090 msgstr "ಗುರಿ CPU %1$s ಎಂಬ ಆರ್ಕ್ %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16093 msgid "Target CPU clusters %1$d does not match source %2$d"
16097 msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d"
16098 msgstr "ಗುರಿ CPU %1$d ಎಂಬ ಕೋರುಗಳು %2$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16101 msgid "Target CPU dies %1$d does not match source %2$d"
16102 msgstr "ಗುರಿ CPU %1$d ಎಂಬ ಕೋರುಗಳು %2$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16104 msgid "Target CPU does not match source"
16105 msgstr "ಗುರಿ CPU ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16108 msgid "Target CPU feature %1$s does not match source %2$s"
16109 msgstr "ಗುರಿ CPU ಸವಲತ್ತಾದ %1$s ಎಂಬುದು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16112 msgid "Target CPU feature count %1$zu does not match source %2$zu"
16113 msgstr "ಗುರಿ CPU ಸವಲತ್ತಿನ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16116 msgid "Target CPU feature policy %1$s does not match source %2$s"
16117 msgstr "ಗುರಿ CPU ಸವಲತ್ತು ಪಾಲಿಸಿ %1$s ಎಂಬುದು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16119 msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source"
16123 msgid "Target CPU mode %1$s does not match source %2$s"
16124 msgstr "ಗುರಿ CPU %1$s ಎಂಬ ಕ್ರಮವು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16127 msgid "Target CPU model %1$s does not match source %2$s"
16128 msgstr "ಗುರಿ CPU %1$s ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16131 msgid "Target CPU sockets %1$d does not match source %2$d"
16132 msgstr "ಗುರಿ CPU %1$d ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್ %2$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16135 msgid "Target CPU threads %1$d does not match source %2$d"
16136 msgstr "ಗುರಿ CPU %1$d ಎಂಬ ಎಳೆಗಳು %2$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16139 msgid "Target CPU type %1$s does not match source %2$s"
16140 msgstr "ಗುರಿ CPU %1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16143 msgid "Target CPU vendor %1$s does not match source %2$s"
16144 msgstr "ಗುರಿ CPU %1$s ಎಂಬ ಮಾರಾಟಗಾರ %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16147 msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s"
16148 msgstr "ಗುರಿ CPU %1$s ಎಂಬ ಮಾರಾಟಗಾರ %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16151 msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source"
16152 msgstr "ಗುರಿ ಡಿಸ್ಕ್ ನಿಲುಕಣಾ ಕ್ರಮವು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16155 msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'"
16156 msgstr "ಗುರಿ CPU ಸವಲತ್ತಿನ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16158 msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
16163 "Target NVDIMM alignment '%1$llu' doesn't match source NVDIMM alignment "
16165 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು '%s'ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16169 "Target NVDIMM label size '%1$llu' doesn't match source NVDIMM label size "
16171 msgstr "ಗುರಿ RNG '%s' ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು '%s' ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16174 msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag"
16175 msgstr "ಗುರಿ CPU %s ಎಂಬ ಕ್ರಮವು %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16178 msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag"
16179 msgstr "ಗುರಿ CPU %d ಎಂಬ ಎಳೆಗಳು %d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16182 msgid "Target RNG model '%1$s' does not match source '%2$s'"
16183 msgstr "ಗುರಿ RNG '%1$s' ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು '%2$s' ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16186 msgid "Target TPM device model doesn't match source"
16187 msgstr "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ಕ್ರಮ %s ಎಂಬುದು %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16190 msgid "Target TPM device type doesn't match source"
16191 msgstr "%s ಎಂಬ ಬಗೆಯ ಗುರಿ ಹಬ್ ಸಾಧನವು %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16194 msgid "Target TPM version doesn't match source"
16195 msgstr "ಗುರಿ USB ಆವೃತ್ತಿಯು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16198 msgid "Target TSC frequency %1$llu does not match source %2$llu"
16202 msgid "Target TSC mode %1$s does not match source %2$s"
16203 msgstr "ಗುರಿ TSC %1$s ಎಂಬ ಕ್ರಮವು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16205 msgid "Target USB Class code does not match source"
16206 msgstr "ಗುರಿ USB ವರ್ಗದ ಕೋಡ್ ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16209 msgid "Target USB allow '%1$s' does not match source '%2$s'"
16210 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಗುರಿ USB ಯು '%2$s' ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16212 msgid "Target USB product ID does not match source"
16213 msgstr "ಗುರಿ USB ಉತ್ಪನ್ನ ID ಯು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16217 "Target USB redirection filter rule count %1$zu does not match source %2$zu"
16219 "ಗುರಿ USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮದ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಮೂಲ %2$zu ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16221 msgid "Target USB vendor ID does not match source"
16222 msgstr "ಗುರಿ USB ಮಾರಾಟಗಾರ ID ಯು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16224 msgid "Target USB version does not match source"
16225 msgstr "ಗುರಿ USB ಆವೃತ್ತಿಯು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16227 msgid "Target active PCR banks doesn't match source"
16230 msgid "Target already exists"
16231 msgstr "ಗುರಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
16235 "Target balloon autodeflate attribute value '%1$s' does not match source "
16237 msgstr "ಗುರಿ ಬಲೂನ್ %1$s ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16241 "Target balloon freePageReporting attribute value '%1$s' does not match "
16246 msgid "Target balloon model %1$s does not match source %2$s"
16247 msgstr "ಗುರಿ ಬಲೂನ್ %1$s ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16250 msgid "Target base board does not match source"
16251 msgstr "ಗುರಿ USB ವರ್ಗದ ಕೋಡ್ ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16254 msgid "Target channel addr %1$s does not match source %2$s"
16255 msgstr "addr %1$s ಎಂಬ ಗುರಿ ಮಾರ್ಗವು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16258 msgid "Target channel name %1$s does not match source %2$s"
16259 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಗುರಿ ಮಾರ್ಗವು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16262 msgid "Target channel type %1$s does not match source %2$s"
16263 msgstr "ಗುರಿ ಮಾರ್ಗದ %1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16266 msgid "Target chassis does not match source"
16267 msgstr "ಗುರಿ sysinfo ಆಕರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16270 msgid "Target console type %1$s does not match source %2$s"
16271 msgstr "ಗುರಿ ಕನ್ಸೋಲ್ %1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16274 msgid "Target controller index %1$d does not match source %2$d"
16275 msgstr "ಗುರಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಕ %1$d ಎಂಬುದು %2$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16278 msgid "Target controller model %1$d does not match source %2$d"
16279 msgstr "ಗುರಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ಮಾದರಿ %1$d ಎಂಬುದು %2$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16282 msgid "Target controller ports %1$d does not match source %2$d"
16284 "ಗುರಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು %1$d ಎಂಬುದು %2$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16287 msgid "Target controller type %1$s does not match source %2$s"
16288 msgstr "ಗುರಿ ನಿಯಂತ್ರಕ %1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16291 msgid "Target controller vectors %1$d does not match source %2$d"
16292 msgstr "ಗುರಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವೆಕ್ಟರ್ %1$d ಎಂಬುದು %2$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16296 "Target device CCW address %1$x.%2$x.%3$04x does not match source %4$x.%5$x."
16302 "Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source "
16303 "%5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$d"
16307 msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s"
16308 msgstr "ಗುರಿ ಸಾಧನದ ವಿಳಾಸ %1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16311 msgid "Target device ats option '%1$s' does not match source '%2$s'"
16312 msgstr "ಗುರಿ ಸಾಧನದ ವಿಳಾಸ %1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16315 msgid "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
16317 "%1$d:%2$d ಎಂಬ ಗುರಿ ಸಾಧನದ ccid ವಿಳಾಸವು %3$d:%4$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16320 msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'"
16321 msgstr "ಗುರಿ ಸಾಧನದ ವಿಳಾಸ %s ಎಂಬ ಬಗೆಯು %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16324 msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u"
16325 msgstr "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ಕ್ರಮ %s ಎಂಬುದು %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16329 "Target device drive address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:"
16332 "%1$d:%2$d:%3$d ಎಂಬ ಗುರಿ ಸಾಧನದ ಡ್ರೈವ್ ವಿಳಾಸವು %4$d:%5$d:%6$d ಎಂಬ ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ "
16333 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16336 msgid "Target device iommu option '%1$s' does not match source '%2$s'"
16337 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು '%2$s'ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16340 msgid "Target device isa address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
16342 "%1$d:%2$d ಎಂಬ ಗುರಿ ಸಾಧನದ ccid ವಿಳಾಸವು %3$d:%4$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16345 msgid "Target device packed option '%1$s' does not match source '%2$s'"
16346 msgstr "ಗುರಿ ಸಾಧನದ ವಿಳಾಸ %1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16349 msgid "Target device page_per_vq option '%1$s' does not match source '%2$s'"
16352 msgid "Target device virtio options don't match the source"
16357 "Target device virtio serial address %1$d:%2$d:%3$d does not match source "
16360 "%1$d:%2$d:%3$d ಎಂಬ ಗುರಿ ಸಾಧನದ virtio ಸರಣಿ ವಿಳಾಸವು %4$d:%5$d:%6$d ಎಂಬ "
16361 "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16364 msgid "Target disk %1$s does not match source %2$s"
16365 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಗುರಿ ಡಿಸ್ಕ್ %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16367 msgid "Target disk access mode does not match source"
16368 msgstr "ಗುರಿ ಡಿಸ್ಕ್ ನಿಲುಕಣಾ ಕ್ರಮವು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16371 msgid "Target disk bus %1$s does not match source %2$s"
16372 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಗುರಿ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16375 msgid "Target disk device %1$s does not match source %2$s"
16376 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಗುರಿ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16379 msgid "Target disk discard_granularity %1$u does not match source %2$u"
16383 msgid "Target disk logical_block_size %1$u does not match source %2$u"
16387 msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s"
16388 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಗುರಿ ಡಿಸ್ಕ್ %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16391 msgid "Target disk physical_block_size %1$u does not match source %2$u"
16395 msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u"
16399 msgid "Target disk queue size %1$u does not match source %2$u"
16403 msgid "Target disk rotation rate %1$u RPM does not match source %2$u RPM"
16407 msgid "Target disk serial %1$s does not match source %2$s"
16408 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಗುರಿ ಅನುಕ್ರಮವು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16411 msgid "Target disk wwn '%1$s' does not match source '%2$s'"
16412 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಗುರಿ ಡಿಸ್ಕ್ %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16416 "Target domain IOMMU device aw_bits value '%1$d' does not match source '%2$d'"
16421 "Target domain IOMMU device caching mode '%1$s' does not match source '%2$s'"
16422 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು '%2$s'ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16425 msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
16426 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹಬ್ ಸಾಧನ ಎಣಿಕೆ %zu ಎಂಬುದು %zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16430 "Target domain IOMMU device dma translation '%1$s' does not match source "
16436 "Target domain IOMMU device eim value '%1$s' does not match source '%2$s'"
16437 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು '%2$s'ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16441 "Target domain IOMMU device intremap value '%1$s' does not match source '%2$s'"
16442 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು '%2$s'ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16446 "Target domain IOMMU device iotlb value '%1$s' does not match source '%2$s'"
16447 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು '%2$s'ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16450 msgid "Target domain IOMMU device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
16451 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು '%2$s'ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16454 msgid "Target domain OS type %1$s does not match source %2$s"
16455 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ OS ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16458 msgid "Target domain RNG device count %1$zu does not match source %2$zu"
16460 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹಬ್ ಸಾಧನ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16463 msgid "Target domain SMBIOS mode %1$s does not match source %2$s"
16464 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ SMBIOS ಕ್ರಮ %1$s ಎಂಬುದು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16467 msgid "Target domain TPM device count %1$zu does not match source %2$zu"
16472 "Target domain USB redirection filter count %1$d does not match source %2$d"
16474 "ಗುರಿ ಡೊಮೇನ್ USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಫಿಲ್ಟರ್ ಎಣಿಕೆ %1$d ಮೂಲ %2$d ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16477 msgid "Target domain architecture %1$s does not match source %2$s"
16478 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16481 msgid "Target domain channel count %1$zu does not match source %2$zu"
16482 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಚಾನಲ್ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16485 msgid "Target domain console count %1$zu does not match source %2$zu"
16486 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಕನ್ಸೋಲ್ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16489 msgid "Target domain controller count %1$zu does not match source %2$zu"
16491 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ನಿಯಂತ್ರಕ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16493 msgid "Target domain count of sysinfo does not match source"
16497 msgid "Target domain current memory %1$lld does not match source %2$lld"
16499 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೆಮೊರಿ %1$lld ಎಂಬುದು %2$lld ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16502 msgid "Target domain disk count %1$zu does not match source %2$zu"
16503 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16506 msgid "Target domain filesystem count %1$zu does not match source %2$zu"
16508 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16511 msgid "Target domain genid %1$s does not match source %2$s"
16512 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ uuid %1$s ಎಂಬುದು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16515 msgid "Target domain host device count %1$zu does not match source %2$zu"
16517 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16520 msgid "Target domain hub device count %1$zu does not match source %2$zu"
16522 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹಬ್ ಸಾಧನ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16525 msgid "Target domain input device count %1$zu does not match source %2$zu"
16527 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16530 msgid "Target domain machine type %1$s does not match source %2$s"
16531 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ virt %1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16534 msgid "Target domain max memory %1$lld does not match source %2$lld"
16536 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ %1$lld ಎಂಬುದು %2$lld ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16539 msgid "Target domain memory balloon count %1$d does not match source %2$d"
16541 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಮೆಮೊರಿ ಬಲೂನ್ ಎಣಿಕೆ %1$d ಎಂಬುದು %2$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16544 msgid "Target domain memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
16546 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16549 msgid "Target domain memory slots count '%1$u' doesn't match source '%2$u'"
16550 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಮೆಮೊರಿ ಬಲೂನ್ ಎಣಿಕೆ %d ಎಂಬುದು %d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16553 msgid "Target domain name '%1$s' does not match source '%2$s'"
16554 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು '%2$s'ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16557 msgid "Target domain net card count %1$zu does not match source %2$zu"
16559 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ನೆಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16562 msgid "Target domain panic device count %1$zu does not match source %2$zu"
16564 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16567 msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu"
16569 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಅನುಕ್ರಮ ಸಮಾನಾಂತರ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ "
16570 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16572 msgid "Target domain pstore device count does not match source"
16577 "Target domain redirected devices count %1$zu does not match source %2$zu"
16579 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16582 msgid "Target domain requested genid does not match source"
16583 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ uuid %s ಎಂಬುದು %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16586 msgid "Target domain serial port count %1$zu does not match source %2$zu"
16588 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ "
16589 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16593 "Target domain shared memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
16595 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16598 msgid "Target domain smartcard count %1$zu does not match source %2$zu"
16600 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16603 msgid "Target domain sound card count %1$zu does not match source %2$zu"
16605 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಧ್ವನಿ ಕಾರ್ಡ್ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16607 msgid "Target domain timers do not match source"
16608 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಟೈಮರುಗಳು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16611 msgid "Target domain uuid %1$s does not match source %2$s"
16612 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ uuid %1$s ಎಂಬುದು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16615 msgid "Target domain vCPU max %1$zu does not match source %2$zu"
16616 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16619 msgid "Target domain video card count %1$zu does not match source %2$zu"
16621 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ವೀಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16624 msgid "Target domain virt type %1$s does not match source %2$s"
16625 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ virt %1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16628 msgid "Target domain vsock device count does not match source"
16630 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ಎಣಿಕೆ %zu ಎಂಬುದು %zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16633 msgid "Target domain vsock device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
16634 msgstr "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ಕ್ರಮ %1$s ಎಂಬುದು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16637 msgid "Target domain watchdog device count %1$zu does not match source %2$zu"
16640 msgid "Target filesystem access mode does not match source"
16641 msgstr "ಗುರಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ನಿಲುಕಣಾ ಕ್ರಮವು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16644 msgid "Target filesystem guest target %1$s does not match source %2$s"
16646 "ಗುರಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಅತಿಥಿ ಗುರಿಯಾದ %1$s ಎನ್ನುವುದು %2$s ಎಂಬ ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ "
16647 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16650 msgid "Target filesystem model does not match source"
16651 msgstr "ಗುರಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ನಿಲುಕಣಾ ಕ್ರಮವು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16654 msgid "Target host device mode %1$s does not match source %2$s"
16655 msgstr "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ಕ್ರಮ %1$s ಎಂಬುದು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16659 "Target host device subsystem type %1$s is not compatible with source "
16660 "subsystem type %2$s"
16664 msgid "Target hub device type %1$s does not match source %2$s"
16665 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯ ಗುರಿ ಹಬ್ ಸಾಧನವು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16668 msgid "Target input device bus %1$s does not match source %2$s"
16669 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಗುರಿ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನದ ಬಸ್ %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16672 msgid "Target input device type %1$s does not match source %2$s"
16673 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯ ಗುರಿ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನವು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16676 msgid "Target input model %1$s does not match source %2$s"
16677 msgstr "ಗುರಿ CPU %1$s ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16680 msgid "Target maximum memory size '%1$llu' doesn't match source '%2$llu'"
16681 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ %lld ಎಂಬುದು %lld ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16684 "Target memory device 'dynamicMemslots' property doesn't match source memory "
16690 "Target memory device address '0x%1$llx' doesn't match source memory device "
16691 "address '0x%2$llx'"
16695 msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'"
16696 msgstr "ಗುರಿ RNG '%1$s' ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು '%2$s' ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16700 "Target memory device block size '%1$llu' doesn't match source memory device "
16701 "block size '%2$llu'"
16705 msgid "Target memory device model '%1$s' doesn't match source model '%2$s'"
16706 msgstr "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ಕ್ರಮ %1$s ಎಂಬುದು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16710 "Target memory device requested size '%1$llu' doesn't match source memory "
16711 "device requested size '%2$llu'"
16716 "Target memory device size '%1$llu' doesn't match source memory device size "
16718 msgstr "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ಕ್ರಮ %s ಎಂಬುದು %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16722 "Target memory device targetNode '%1$d' doesn't match source targetNode '%2$d'"
16723 msgstr "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ಕ್ರಮ %s ಎಂಬುದು %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16727 "Target memoryBacking source '%1$s' doesn't match source memoryBacking "
16729 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು '%2$s'ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16732 msgid "Target model '%1$s' requires target type '%2$s'"
16733 msgstr "ಗುರಿ RNG '%1$s' ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು '%2$s' ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16736 msgid "Target network card MTU %1$d does not match source %2$d"
16737 msgstr "ಗುರಿ ಜಾಲಬಂಧ ಕಾರ್ಡ್ mac %s ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16740 msgid "Target network card mac %1$s does not match source %2$s"
16742 "ಗುರಿ ಜಾಲಬಂಧ ಕಾರ್ಡ್ mac %1$s ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16745 msgid "Target network card model %1$s does not match source %2$s"
16746 msgstr "ಗುರಿ ಜಾಲಬಂಧ ಕಾರ್ಡ್ %1$s ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16748 msgid "Target not found"
16749 msgstr "ಗುರಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
16752 msgid "Target panic model '%1$s' does not match source '%2$s'"
16753 msgstr "ಗುರಿ RNG '%1$s' ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು '%2$s' ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16756 msgid "Target parallel port %1$d does not match source %2$d"
16757 msgstr "ಗುರಿ ಸಮಾನಾಂತರ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %1$d ಎಂಬುದು %2$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16760 msgid "Target pstore device backend '%1$s' does not match source '%2$s'"
16764 msgid "Target pstore size '%1$llu' does not match source '%2$llu'"
16768 msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s"
16769 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಗುರಿ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನದ ಬಸ್ %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16773 "Target redirected device source type %1$s does not match source device "
16775 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯ ಗುರಿ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನವು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16778 msgid "Target serial model %1$s does not match source %2$s"
16782 msgid "Target serial port %1$d does not match source %2$d"
16783 msgstr "ಗುರಿ ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು %1$d ಎಂಬುದು %2$d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16786 msgid "Target serial type %1$s does not match source %2$s"
16787 msgstr "ಗುರಿ ಮಾರ್ಗದ %1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16790 msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
16791 msgstr "ಗುರಿ ವಿಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ ವೇಗವರ್ಧಕವು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16794 msgid "Target shared memory model '%1$s' does not match source model '%2$s'"
16795 msgstr "ಗುರಿ RNG '%1$s' ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು '%2$s' ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16798 msgid "Target shared memory role '%1$s' does not match source role '%2$s'"
16802 msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
16803 msgstr "ಗುರಿ ಧ್ವನಿ ಕಾರ್ಡ್ %s ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16806 msgid "Target shared memory size '%1$llu' does not match source size '%2$llu'"
16807 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೆಮೊರಿ %lld ಎಂಬುದು %lld ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16810 msgid "Target sound card model %1$s does not match source %2$s"
16811 msgstr "ಗುರಿ ಧ್ವನಿ ಕಾರ್ಡ್ %1$s ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16815 "Target sound card multichannel setting '%1$s' does not match source '%2$s'"
16819 msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s"
16820 msgstr "ಗುರಿ sysinfo %1$s %2$s ಎನ್ನುವುದು %3$s ಆಕರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16823 msgid "Target sysinfo %1$s does not match source %2$s"
16824 msgstr "ಗುರಿ sysinfo %1$s ಎನ್ನುವುದು %2$s ಆಕರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16827 msgid "Target sysinfo base board count '%1$zu' does not match source '%2$zu'"
16829 "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ನೆಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಎಣಿಕೆ %1$zu ಎಂಬುದು %2$zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16831 msgid "Target sysinfo does not match source"
16832 msgstr "ಗುರಿ sysinfo ಆಕರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16835 msgid "Target timer %1$s does not match source %2$s"
16836 msgstr "ಗುರಿ ಟೈಮರ್ %1$s ಎಂಬ ಬಗೆಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16839 msgid "Target timer presence '%1$s' does not match source '%2$s'"
16843 msgid "Target type '%1$s' cannot have an associated address"
16844 msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ %1$s ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
16847 msgid "Target type '%1$s' requires address type '%2$s'"
16848 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%s'"
16851 msgid "Target video card 2d accel %1$u does not match source %2$u"
16853 "ಗುರಿ ವಿಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ 2d accel %1$u ಎಂಬುದು %2$u ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16856 msgid "Target video card 3d accel %1$u does not match source %2$u"
16858 "ಗುರಿ ವಿಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ 3d accel %1$u ಎಂಬುದು %2$u ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16860 msgid "Target video card acceleration does not match source"
16861 msgstr "ಗುರಿ ವಿಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ ವೇಗವರ್ಧಕವು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16864 msgid "Target video card heads %1$u does not match source %2$u"
16865 msgstr "ಗುರಿ ವಿಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ heads %1$u ಎಂಬುದು %2$u ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16868 msgid "Target video card model %1$s does not match source %2$s"
16869 msgstr "ಗುರಿ ವಿಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ %1$s ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16872 msgid "Target video card ram %1$u does not match source %2$u"
16873 msgstr "ಗುರಿ ವಿಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ vram %1$u ಎಂಬುದು %2$u ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16876 msgid "Target video card vgamem %1$u does not match source %2$u"
16877 msgstr "ಗುರಿ ವಿಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ vram %1$u ಎಂಬುದು %2$u ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16880 msgid "Target video card vram %1$u does not match source %2$u"
16881 msgstr "ಗುರಿ ವಿಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ vram %1$u ಎಂಬುದು %2$u ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16884 msgid "Target video card vram64 %1$u does not match source %2$u"
16885 msgstr "ಗುರಿ ವಿಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ vram %1$u ಎಂಬುದು %2$u ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16888 msgid "Target watchdog model %1$s does not match source %2$s"
16889 msgstr "ಗುರಿ ವಾಚ್ಡಾಗ್ %1$s ಎಂಬ ಮಾದರಿಯು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16892 msgid "Temporary disk space total:"
16893 msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೆಮೊರಿ:"
16895 msgid "Temporary disk space use:"
16898 msgid "That firmware name is reserved"
16902 msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
16903 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಏರಿಸಲಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ fstrim ಅನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು."
16906 msgid "Thawed %1$d filesystem(s)\n"
16910 msgid "The %1$s interface already exists"
16914 msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary"
16915 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
16919 "The '%1$s' feature is not supported for architecture '%2$s' or machine type "
16921 msgstr "%s ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಫಿಲ್ಟರುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
16924 msgid "The '%1$s' timer can't be disabled"
16928 msgid "The '%1$s' timer does not support tickpolicy '%2$s'"
16929 msgstr "nbd ಯು '%s' ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
16933 "The 'eoi' attribute of the '%1$s' feature is not supported for architecture "
16934 "'%2$s' or machine type '%3$s'"
16937 msgid "The 'passt' backend can only be used with interface type='user'"
16941 "The 'range' of a 'portForward' requires 'start' attribute if 'end', 'to', or "
16942 "'exclude' is specified"
16947 "The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
16950 "<forward> 'mode' ಎನ್ನುವುದು 'nat' ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ <nat> ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಲು "
16951 "ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ (%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
16954 "The <portForward> element can only be used with <interface type='user'> and "
16955 "its 'passt' backend"
16959 "The <source> of <dataStore> can't have another nested <dataStore> or "
16960 "<backingStore> element"
16964 msgid "The CA certificate %1$s has expired"
16965 msgstr "%1$s CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
16968 msgid "The CA certificate %1$s is not yet active"
16969 msgstr "%1$s CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
16973 "The CA certificate %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
16974 "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
16979 "The CA certificate %1$s must not be accessible to other users. As this user, "
16980 "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
16984 msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already"
16989 "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in "
16991 msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU %1$s ನಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾದ CPU ವಿನ ಒಂದು ಸೂಪರ್ಸೆಟ್\n"
16995 "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine "
16996 "type, but model='%1$s' was found instead"
17001 "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine "
17002 "type, but model='%1$s' was found instead"
17005 msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
17009 msgid "The PF device for VF %1$s has no network device name"
17010 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದದ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
17014 "The PF device for VF %1$s has no network device name, cannot get virtual "
17020 "The PKI base dir %1$s must not be accessible to other users. Run: chown %2$d."
17021 "%3$d %4$s; chmod 0700 %5$s"
17025 msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s"
17027 "QEMU ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ %1$s ಎನ್ನುವುದು TPM ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆ %2$s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17030 msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM model %2$s"
17031 msgstr "QEMU ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ %1$s ಎನ್ನುವುದು TPM ಮಾದರಿ %2$s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17033 msgid "The XML configuration was changed by another user."
17034 msgstr "XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
17036 msgid "The associated audio is not of 'dbus' kind."
17040 msgid "The certificate %1$s basic constraints do not show a CA"
17041 msgstr "%1$s ಮೂಲಭೂತ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ನಿರ್ಬಂಧಗಳು ಯಾವುದೆ CA ಅನ್ನು ತೋರಿಸಿಲ್ಲ"
17045 "The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a "
17048 "%1$s ಮೂಲಭೂತ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ನಿರ್ಬಂಧಗಳು ಒಂದು CA ಅನ್ನು ತೋರಿಸಿವೆ, ಆದರೆ ನಮಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ "
17049 "ಹೆಚ್ಚಿನ ಕ್ಲೈಂಟ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
17053 "The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a "
17056 "%1$s ಮೂಲಭೂತ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ನಿರ್ಬಂಧಗಳು ಒಂದು CA ಅನ್ನು ತೋರಿಸಿವೆ, ಆದರೆ ನಮಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ "
17057 "ಹೆಚ್ಚಿನ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
17060 msgid "The certificate %1$s is missing basic constraints for a CA"
17061 msgstr "CA ಗಾಗಿ %1$s ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಲ್ಲಿ ಮೂಲಭೂತ ನಿರ್ಬಂಧಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
17063 msgid "The certificate has been revoked."
17064 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಸಲಾಗಿದೆ."
17066 msgid "The certificate has no peers"
17067 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಯಾವುದೆ ಸಮಾನಮಟ್ಟದವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
17069 msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
17070 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಒಂದು ತಿಳಿದಿರಿವ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
17072 msgid "The certificate is not trusted."
17073 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒಪ್ಪಲಾಗಿಲ್ಲ."
17075 msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
17076 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಒಂದು ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
17080 "The client cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
17081 "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
17086 "The client cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: "
17087 "chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
17091 msgid "The client certificate %1$s has expired"
17092 msgstr "%1$s ಕ್ಲೈಂಟ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
17095 msgid "The client certificate %1$s is not yet active"
17096 msgstr "%1$s ಕ್ಲೈಂಟ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
17100 "The client key %1$s must be accessible to all users. As root run: chown root."
17101 "root %2$s; chmod 0644 %3$s"
17106 "The client key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, "
17107 "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
17111 msgid "The device at %1$s has no network device name"
17112 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದದ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
17116 "The device at PCI address %1$s cannot be plugged into the PCI controller "
17117 "with index='%2$d'. It requires a controller that accepts a %3$s."
17122 "The device at PCI address %1$s has unrecognized connection type flags "
17127 msgid "The device at PCI address %1$s needs to be an integrated device (bus=0)"
17132 "The device at PCI address %1$s requires hotplug capability, but the PCI "
17133 "controller with index='%2$d' doesn't support hotplug"
17138 "The device at PCI address %1$s was auto-assigned this address, but the PCI "
17139 "controller with index='%2$d' doesn't allow auto-assignment"
17143 msgid "The disk device '%1$s' already has media"
17144 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
17147 msgid "The disk device '%1$s' doesn't have media"
17148 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
17151 msgid "The disk device '%1$s' is not removable"
17152 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
17154 msgid "The domain is not running"
17155 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
17157 msgid "The host was not suspended"
17158 msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ"
17162 "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
17163 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
17167 "The machine cannot act as a client or server. See https://libvirt.org/kbase/"
17168 "tlscerts.html#setting-up-a-certificate-authority-ca on how to install %1$s"
17173 "The machine cannot act as a client. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts."
17174 "html#issuing-client-certificates on how to regenerate %1$s"
17179 "The machine cannot act as a server. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts."
17180 "html#issuing-server-certificates on how to regenerate %1$s"
17184 msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
17185 msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ %s ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
17187 msgid "The maximum 'start' value for <clock offset='absolute'> is 253402300799"
17190 msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes"
17194 "The number of virtual CPU address bits cannot exceed the number supported by "
17199 "The overall maximum number of clients must not be less than the number of "
17200 "clients waiting for authentication"
17204 msgid "The read only disk has no parent"
17205 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ '%s' ಒಂದು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
17208 "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
17214 "The server cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
17215 "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
17220 "The server cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: "
17221 "chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
17225 msgid "The server certificate %1$s has expired"
17226 msgstr "%1$s ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
17229 msgid "The server certificate %1$s is not yet active"
17230 msgstr "%1$s ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
17234 "The server key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, "
17235 "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
17240 "The server key %1$s must not be accessible to unprivileged users. As root "
17241 "run: chown root.root %2$s; chmod 0600 %3$s"
17245 msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'"
17246 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು '%1$s' ಇಂದ '%2$s' ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ"
17249 msgid "The slirp-helper doesn't support migration"
17250 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ಮಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17254 "The system CA dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem "
17255 "or openssl packages"
17260 "The system CA dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
17261 "root.root; chmod 0755 %2$s"
17266 "The system PKI dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem "
17267 "or openssl packages"
17272 "The system PKI dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
17273 "root.root; chmod 0755 %2$s"
17278 "The system cert dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
17283 "The system cert dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: "
17284 "chown root.root; chmod 0755 %2$s"
17289 "The system key dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
17294 "The system key dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
17295 "root.root; chmod 0755 %2$s"
17299 msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model"
17300 msgstr "LSI 53C895A SCSI ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17303 msgid "The vbox driver does not support %1$s bus type"
17304 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯು %1$s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17307 msgid "The vbox driver does not support %1$s controller type"
17308 msgstr "virtio scsi ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17311 msgid "The vbox driver does not support %1$s disk device"
17312 msgstr "xen ಬಸ್ %1$s ಆದಾನ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17314 msgid "There are no more free CCW devnos."
17315 msgstr "ಇನ್ನು ಯಾವುದೆ ಮುಕ್ತ CCW devnos ಇಲ್ಲ."
17318 msgid "There is no more free %1$s."
17319 msgstr "ಇನ್ನು ಯಾವುದೆ ಮುಕ್ತ CCW devnos ಇಲ್ಲ."
17322 msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI"
17323 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯು %s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17326 msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
17327 msgstr "virtio scsi ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17331 "This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type"
17332 msgstr "7 ಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಗುರಿಯನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17334 msgid "This QEMU doesn't support SCSI emulation with 'virtio-blk' device"
17337 msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
17338 msgstr "lun ಪಾಸ್ತ್ರೂಗಾಗಿ scsi-block ಅನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17341 msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL"
17342 msgstr "7 ಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಗುರಿಯನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17345 msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode"
17346 msgstr "7 ಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಗುರಿಯನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17348 msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
17349 msgstr "7 ಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಗುರಿಯನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17351 msgid "This QEMU doesn't support the AM53C974 (ESP) controller"
17354 msgid "This QEMU doesn't support the DC390 (ESP) controller"
17357 msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
17358 msgstr "LSI 53C895A SCSI ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17361 msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller"
17362 msgstr "LSI 53C895A SCSI ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17365 msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller"
17366 msgstr "LSI 53C895A SCSI ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17368 msgid "This QEMU doesn't support the NCR53C90 (ESP) controller"
17373 "This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller"
17374 msgstr "LSI 53C895A SCSI ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17377 msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices"
17378 msgstr "virtio scsi ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17380 msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
17381 msgstr "virtio scsi ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
17383 msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
17384 msgstr "ಈ QEMU ಕೇವಲ ಬಸ್ ಮತ್ತು 0 ಗೆ ಸಮನಾದ ಘಟಕವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
17387 "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
17389 "ಈ ಆದೇಶವನ್ನು libvirtd ಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಉದ್ಧೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನೇರವಾಗಿ ಬಳಸಲು "
17392 msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
17393 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ WIN32 ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
17397 "This host is managed by a vCenter with IP address %1$s, but a mismatching "
17398 "vCenter '%2$s' (%3$s) has been specified"
17401 msgid "This host is not managed by a vCenter"
17402 msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು vCenter ಇಂದ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
17404 msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
17407 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
17408 msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ಕಳಚಿಹಾಕಲು(ಅನ್ಪ್ಲಗ್) ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
17410 msgid "Thread(s) per core:"
17411 msgstr "ಪ್ರತಿ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗದ ಎಳೆ(ಗಳು):"
17414 msgid "Time '%1$lld' is too big for guest agent"
17415 msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
17418 msgid "Time elapsed w/o network:"
17421 msgid "Time elapsed:"
17424 msgid "Time remaining:"
17425 msgstr "ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ:"
17428 msgid "Time: %1$lld"
17433 msgstr "ಸಾಧನ: %1$s\n"
17435 msgid "Timed out during operation"
17436 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಾಲ ತೀರಿದೆ"
17439 msgid "Timed out during operation: %1$s"
17440 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ: %1$s"
17443 msgid "Timed out while reading log output: %1$s"
17444 msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ: %1$s"
17447 msgstr "ಕಾಲಾವಕಾಶ ತೀರಿದೆ"
17450 msgid "Timeout expired while shutting down domains"
17451 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಕಾಲಾವಧಿಯ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ"
17453 msgid "Timeout parameter not supported"
17454 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿತೀರಿಕೆ ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
17457 msgid "Timeout waiting for %1$s invocation"
17458 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಾಲ ತೀರಿದೆ"
17464 msgid "To enable ip%1$stables filtering for the VM do 'echo 1 > %2$s'"
17466 "VM ಗಾಗಿ ip%1$stables ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು 'echo 1 > %2$s' ಅನ್ನು "
17469 msgid "Too long bridge device name"
17470 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದದ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
17472 msgid "Too long network device name"
17473 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದದ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
17476 msgid "Too many CPU models '%1$d' for limit '%2$d'"
17477 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಡೊಮೇನ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17480 msgid "Too many FDs to send %1$d, expected %2$d maximum"
17481 msgstr "%1$d ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಹಳಷ್ಟು FDಗಳಿವೆ, ಗರಿಷ್ಟ %2$d ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
17484 msgid "Too many IOThreads in info: %1$d for limit %2$d"
17485 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಡೊಮೇನ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17487 msgid "Too many bytes to read from stream"
17488 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಿಂದ ಓದಲು ಬಹಳಷ್ಟು ಬೈಟ್ಗಳಿವೆ"
17490 msgid "Too many bytes to write to stream"
17491 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಬರೆಯಲು ಬಹಳಷ್ಟು ಬೈಟ್ಗಳಿವೆ"
17494 msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'"
17495 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17498 msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d"
17499 msgstr "'%d' ಬಹಳಷ್ಟು ಡೊಮೇನ್ಗಳು ('%d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17501 msgid "Too many domain elements in migration cookie"
17505 msgid "Too many domain_checkpoints '%1$d' for limit '%2$d'"
17506 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಡೊಮೇನ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17509 msgid "Too many domain_snapshots '%1$d' for limit '%2$d'"
17510 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಡೊಮೇನ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17513 msgid "Too many domains '%1$d' for limit '%2$d'"
17514 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಡೊಮೇನ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17517 msgid "Too many drivers, cannot register %1$s"
17518 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಚಾಲಕಗಳು, %1$s ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
17521 msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%1$s'"
17522 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಚಾಲಕಗಳು, %1$s ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
17525 msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%1$s'"
17526 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಚಾಲಕಗಳು, %1$s ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
17529 msgid "Too many filesystems detected for %1$s"
17530 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ"
17533 msgid "Too many id mappings defined."
17534 msgstr "'%d' ಬಹಳಷ್ಟು ಡೊಮೇನ್ಗಳು ('%d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17537 msgid "Too many interfaces '%1$d' for limit '%2$d'"
17538 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17541 msgid "Too many levels of symbolic links: %1$s"
17545 msgid "Too many migration parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
17546 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ವರ್ಗಾವಣೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17549 msgid "Too many model names '%1$d' for limit '%2$d'"
17550 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಡೊಮೇನ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17553 msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %1$d for limit %2$d"
17554 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಡೊಮೇನ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17557 msgid "Too many network_ports '%1$d' for limit '%2$d'"
17558 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಜಾಲಬಂಧಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17561 msgid "Too many networks '%1$d' for limit '%2$d'"
17562 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಜಾಲಬಂಧಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17565 msgid "Too many node_devices '%1$d' for limit '%2$d'"
17566 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17569 msgid "Too many nwfilter_bindings '%1$d' for limit '%2$d'"
17570 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಡೊಮೇನ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17573 msgid "Too many nwfilters '%1$d' for limit '%2$d'"
17574 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17577 msgid "Too many resources %1$d for object"
17578 msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿಗಾಗಿ ಬಹಳಷ್ಟು %1$d ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
17581 msgid "Too many secrets '%1$d' for limit '%2$d'"
17582 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17585 msgid "Too many servers '%1$d' for limit '%2$d'"
17586 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17589 msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %1$s"
17590 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತವಾದುದು ಎಂದು ಹೇಳುವ ಹಲವಾರು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳಿವೆ"
17593 msgid "Too many storage_pools '%1$d' for limit '%2$d'"
17594 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17597 msgid "Too many storage_vols '%1$d' for limit '%2$d'"
17598 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
17604 msgid "Total downtime:"
17605 msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಸ್ಥಗಿತಸಮಯ:"
17607 msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
17614 msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
17615 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
17617 msgid "Transition started"
17618 msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
17624 msgid "Transport error during %1$s: %2$s (%3$d)"
17625 msgstr "%1$s ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾವಣೆ ದೋಷ: %2$s (%3$d)"
17627 msgid "Tried to write socket in error state"
17628 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ದೋಷದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ"
17630 msgid "Trim domain filesystems"
17633 msgid "Trimming domain filesystems requires authorization"
17639 msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
17640 msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ MultiCURL ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
17642 msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
17643 msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ SharedCURL ವಸ್ತುವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
17646 msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %1$d"
17647 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ SharedCURL ಲಾಕ್ %1$d ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
17650 msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %1$d"
17651 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ SharedCURL ಲಾಕ್ %1$d ಅನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
17654 "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently "
17655 "supported attributes."
17659 "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
17663 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
17665 "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದೆ ಆದರೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ RPC ವಿಧಾನವನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ"
17667 msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
17668 msgstr "ಟನಲಿಂಗ್ ಸಾಕೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
17670 msgid "Turn auto convergence on to tune it"
17673 msgid "Turn multithread compression on to tune it"
17676 msgid "Turn parallel migration on to tune it"
17679 msgid "Turn xbzrle compression on to tune it"
17682 msgid "Turn zlib compression on to tune it"
17685 msgid "Turn zstd compression on to tune it"
17692 msgid "Type mismatch for '%1$s' migration parameter"
17699 "Type: 'help' for help with commands\n"
17700 " 'quit' to quit\n"
17703 "ನಮೂದಿಸಿ: ಆದೇಶಗಳ ನೆರವಿಗಾಗಿ 'help' \n"
17704 " ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'quit' \n"
17708 msgid "Type='%1$s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
17710 "<virtualport> ಘಟಕವು <interface type='%1$s'> ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
17712 msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
17715 msgid "UNIX disks URI does not include path"
17719 msgid "UNIX socket address is required"
17720 msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
17723 msgid "UNIX socket path '%1$s' too long"
17724 msgstr "ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು '%1$s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
17726 msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
17727 msgstr "UNIX ಸಾಕೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
17730 msgid "UNIX sockets not supported on this platform"
17731 msgstr "UNIX ಸಾಕೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
17734 msgid "URI '%1$s' does not include a driver name"
17735 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%1$s' ವು ಒಂದು ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
17737 msgid "URI is missing the server part"
17738 msgstr "URI ನಲ್ಲಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಭಾಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
17740 msgid "URI must be qemu:///embed"
17743 msgid "URI must be secret:///embed"
17746 msgid "URI of the namespace"
17750 msgid "URI scheme '%1$s' for embedded driver is not valid"
17753 msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
17757 msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %1$s"
17761 msgid "USB bus %1$u requested but no controller with that index is present"
17765 msgid "USB controller model '%1$s' not supported in this QEMU binary"
17769 msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %1$s"
17773 msgid "USB device %1$s is already in use"
17774 msgstr "USB ಸಾಧನ %1$s ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
17777 msgid "USB device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
17778 msgstr "USB ಸಾಧನ %s ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
17780 msgid "USB host device is missing bus/device information"
17781 msgstr "USB ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಸ್/ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
17784 msgid "USB host device must use 'usb' address type"
17785 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%s'"
17788 "USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain "
17792 msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
17793 msgstr "QEMU ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಫಿಲ್ಟರಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
17795 msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
17796 msgstr "QEMU ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
17799 msgid "USB source %1$s was not a character device"
17800 msgstr "USB ಆಕರ %1$s ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ"
17802 msgid "UTS namespace support is required"
17808 msgid "UUID in config file malformed"
17809 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿನ UUID ಯು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
17811 msgid "UUID is not supported for NVDIMM device"
17814 msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
17815 msgstr "<uuid> ಮತ್ತು <sysinfo> ನಡುವೆ UUID ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
17820 msgid "Unable to accept client"
17821 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17824 msgid "Unable to access %1$s"
17825 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17828 msgid "Unable to access cache '%1$s' for '%2$s'"
17829 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17832 msgid "Unable to access config file %1$s"
17833 msgstr "%1$s ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17836 msgid "Unable to access file descriptor %1$d"
17837 msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ %1$d ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17840 msgid "Unable to access kernel32.dll"
17841 msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17844 msgid "Unable to access stream for '%1$s'"
17845 msgstr "'%1$s' ಎನ್ನುವದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17849 "Unable to acquire PID file: %1$s\n"
17854 msgid "Unable to acquire lock on '%1$s'"
17855 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17858 msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
17859 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17862 msgid "Unable to add bridge %1$s port %2$s"
17863 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %2$s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17865 msgid "Unable to add epoll fd"
17866 msgstr "epoll fd ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17869 msgid "Unable to add extra data"
17870 msgstr "epoll fd ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17873 msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
17874 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17877 msgid "Unable to add hard disk to media registry"
17878 msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು OVS ಬ್ರಿಜ್ %s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17881 msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
17882 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17885 msgid "Unable to add hardware machine"
17886 msgstr "vmware ಲಾಗ್ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
17889 msgid "Unable to add lockspace %1$s"
17890 msgstr "%1$s ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17893 msgid "Unable to add lockspace %1$s: %2$s"
17894 msgstr "%s ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17897 msgid "Unable to add media registry other media"
17898 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17901 msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s: %3$s"
17905 msgid "Unable to add storage controller"
17906 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ ಸಾಕೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17909 msgid "Unable to add the snapshot hardware"
17910 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಒಂದು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17913 msgid "Unable to add the snapshot storageController"
17914 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಒಂದು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17917 msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
17918 msgstr "ಹೊಸ ಡೊಮೇನ್ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
17921 "Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
17926 msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
17927 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ TAP ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
17930 msgid "Unable to allocate %1$llu pages. Allocated only %2$llu"
17931 msgstr "%s ಲೀಸ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17934 msgid "Unable to allocate lease %1$s"
17935 msgstr "%1$s ಲೀಸ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17938 msgid "Unable to allocate lockspace %1$s"
17939 msgstr "%1$s ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17941 msgid "Unable to allocate stack"
17945 msgid "Unable to allocate x509 credentials: %1$s"
17946 msgstr "x509 ಪರಿಚಯಪತ್ರಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
17948 msgid "Unable to append command 'id' string"
17949 msgstr "ಆದೇಶ 'id' ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17951 msgid "Unable to associate TAP device"
17952 msgstr "TAP ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17955 msgid "Unable to associate device %1$s with blkid library"
17956 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು blkid ಲೈಬ್ರರಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17959 msgid "Unable to associate file %1$s with NBD device"
17960 msgstr "NBD ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17963 msgid "Unable to associate file %1$s with loop device"
17964 msgstr "ಲೂಪ್ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17967 msgid "Unable to attach %1$s to loop device"
17968 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಲೂಪ್ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17970 msgid "Unable to become session leader"
17971 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಮುಂದಾಳುವಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
17974 msgid "Unable to bind port %1$s to the virtual port %2$s"
17975 msgstr "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು OVS ಬ್ರಿಜ್ %2$s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17978 msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%1$s'"
17979 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು '%1$s' ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
17981 msgid "Unable to bind to port"
17982 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17985 msgid "Unable to bind to port %1$d"
17986 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17988 msgid "Unable to change MaxMemorySize"
17989 msgstr "MaxMemorySize ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17991 msgid "Unable to change balloon collection period."
17992 msgstr "ಬಲೂನ್ ಸಂಗ್ರಹದ ಅವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
17994 msgid "Unable to change blkio parameters"
17995 msgstr "blkio ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
17997 msgid "Unable to change block I/O throttle"
17998 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ I/O ತ್ರಾಟಲ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18001 msgid "Unable to change daemon logging settings"
18002 msgstr "MaxMemorySize ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18005 msgid "Unable to change lifecycle action."
18006 msgstr "ಬಲೂನ್ ಸಂಗ್ರಹದ ಅವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
18009 "Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
18010 "guest OS balloon driver"
18012 "ಬಲೂನ್ ಸಾಧನ ಮತ್ತು ಅತಿಥಿ OS ಬಲೂನ್ ಚಾಲಕವಿಲ್ಲದೆ ಸಕ್ರಿಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ನ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು "
18015 msgid "Unable to change memory parameters"
18016 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18018 msgid "Unable to change numa parameters"
18019 msgstr "ನ್ಯುಮಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18022 msgid "Unable to change server workerpool parameters"
18023 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18025 msgid "Unable to change server's client-related configuration limits"
18028 msgid "Unable to change target guest XML during migration"
18029 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿ XML ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18032 msgid "Unable to change to %1$s"
18033 msgstr "%1$s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
18035 msgid "Unable to change to root dir"
18036 msgstr "ರೂಟ್ dir ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18039 msgid "Unable to chdir(%1$s)"
18040 msgstr "chdir(%1$s) ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18043 msgid "Unable to check interface %1$s"
18044 msgstr "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18046 msgid "Unable to check interface config on this platform"
18047 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18050 msgid "Unable to check interface flags for %1$s"
18051 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18054 msgid "Unable to check status of pid file '%1$s'"
18055 msgstr "pid ಕಡತ '%1$s' ದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18057 msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
18058 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18061 msgid "Unable to clear thread local variable"
18062 msgstr "ತ್ರೆಡ್ ಸ್ಥಳೀಯ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
18064 msgid "Unable to clone to check reboot support"
18065 msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18068 msgid "Unable to close"
18069 msgstr "%s ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18072 msgid "Unable to close %1$s"
18073 msgstr "%1$s ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18075 msgid "Unable to close HardDisk"
18079 msgid "Unable to close disk children"
18080 msgstr "%s ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18083 msgid "Unable to close recursively all disks"
18084 msgstr "%s ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18086 msgid "Unable to close the new medium"
18089 msgid "Unable to compile regex"
18093 msgid "Unable to compute hash of data: %1$s"
18094 msgstr "ಲಾಕ್ ಸ್ಥಿತಿ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18098 "Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. "
18099 "Please change host network config to put the PF online."
18102 msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
18103 msgstr "libxl ನ ಮೆಮೊರಿ ನಿರ್ವಹಣಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18106 msgid "Unable to construct table of device aliases"
18107 msgstr "%s ಟ್ಯಾಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18110 msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %1$s"
18111 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸದೆ ಇರುವ long long ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18114 msgid "Unable to convert time"
18115 msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18117 msgid "Unable to copy socket file handle"
18118 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಕಡತ ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18121 msgid "Unable to create %1$s"
18122 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18124 msgid "Unable to create HardDisk"
18128 msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing"
18129 msgstr "JSON ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18132 msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing"
18133 msgstr "JSON ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18136 msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'"
18140 msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'"
18143 msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
18144 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ TAP ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
18147 msgid "Unable to create UNIX socket"
18148 msgstr "ಸಾಕೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18151 msgid "Unable to create and set qos configuration on port %1$s: %2$s"
18154 msgid "Unable to create blkid library handle"
18155 msgstr "blkid ಲೈಬ್ರರಿ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18158 msgid "Unable to create bridge %1$s"
18159 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18161 msgid "Unable to create bridge device"
18162 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18165 msgid "Unable to create device %1$s"
18166 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18169 msgid "Unable to create directory %1$s"
18170 msgstr "%1$s ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18173 msgid "Unable to create directory '%1$s'"
18174 msgstr "%1$s ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18176 msgid "Unable to create epoll fd"
18177 msgstr "epoll fd ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
18179 msgid "Unable to create firewall command"
18183 msgid "Unable to create kqueue"
18184 msgstr "ಸಾಕೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18187 msgid "Unable to create lock '%1$s'"
18188 msgstr "%1$s ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18191 msgid "Unable to create lockspace %1$s"
18192 msgstr "%1$s ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18196 "Unable to create lockspace %1$s: parent directory does not exist or is not a "
18199 "%1$s ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಮೂಲ (ಪೇರೆಂಟ್) ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಇದು "
18203 msgid "Unable to create media registry"
18204 msgstr "%s ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18207 msgid "Unable to create mediated device: %1$s"
18210 msgid "Unable to create migration thread"
18211 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ತ್ರೆಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18215 "Unable to create multiple fds for tap device %1$s (maybe existing device was "
18216 "created without multi_queue flag)"
18220 msgid "Unable to create pipes"
18221 msgstr "%s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18223 msgid "Unable to create socket"
18224 msgstr "ಸಾಕೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18227 msgid "Unable to create socket object: %1$s"
18228 msgstr "ಸಾಕೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18231 msgid "Unable to create symlink %1$s (pointing to %2$s)"
18232 msgstr "ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18234 msgid "Unable to create tap device"
18235 msgstr "ಟ್ಯಾಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18238 msgid "Unable to create tap device %1$s"
18239 msgstr "%1$s ಟ್ಯಾಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18241 msgid "Unable to create thread to process command's IO"
18242 msgstr "ಆದೇಶದ IO ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ತ್ರೆಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18245 msgid "Unable to create tunnel migration thread"
18246 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ತ್ರೆಡ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18250 "Unable to create: %1$s\n"
18254 msgid "Unable to decode header until len is received"
18255 msgstr "len ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ವರೆಗೆ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
18257 msgid "Unable to decode message header"
18258 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18260 msgid "Unable to decode message length"
18261 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಉದ್ದವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18263 msgid "Unable to decode message payload"
18264 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪೇಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18266 msgid "Unable to decode number of FDs"
18267 msgstr "FD ಗಳನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18270 msgid "Unable to define mediated device: %1$s"
18274 msgid "Unable to delete %1$s"
18275 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18277 msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
18278 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ TAP ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
18281 msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
18282 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18285 msgid "Unable to delete bridge %1$s"
18286 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18289 msgid "Unable to delete file %1$s"
18290 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18293 msgid "Unable to delete lockspace resource %1$s"
18294 msgstr "%1$s ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18296 msgid "Unable to delete medium"
18300 msgid "Unable to delete port %1$s from OVS: %2$s"
18304 msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s"
18308 msgid "Unable to destroy '%1$s': device in use"
18311 msgid "Unable to detect SCHED_CORE"
18315 msgid "Unable to detect filesystem for %1$s"
18316 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18318 msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
18322 msgid "Unable to determine current file inode: %1$s"
18323 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18326 msgid "Unable to determine current file offset: %1$s"
18327 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18330 msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%1$d"
18331 msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18334 msgid "Unable to determine mount table on this platform"
18335 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ %s ನಲ್ಲಿ STP ಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18337 msgid "Unable to disable nagle algorithm"
18338 msgstr "nagle ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
18340 msgid "Unable to dump link info on this platform"
18341 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಡಂಪ್ ಕೊಂಡಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18344 msgid "Unable to duplicate FD %1$d"
18345 msgstr "FD %1$d ಅನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18347 msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
18348 msgstr "async IO ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ keepalives ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
18351 msgid "Unable to enable namespace: %1$s"
18352 msgstr "%1$s ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18354 msgid "Unable to enable non-blocking flag"
18355 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸದೆ ಇರುವ ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
18358 msgid "Unable to enable/disable perf events"
18359 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18361 msgid "Unable to encode message header"
18362 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18364 msgid "Unable to encode message length"
18365 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಉದ್ದವನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18367 msgid "Unable to encode message payload"
18368 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪೇಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18370 msgid "Unable to encode number of FDs"
18371 msgstr "FD ಗಳನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18374 msgid "Unable to enter mount namespace"
18375 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18378 msgid "Unable to exec shell %1$s"
18379 msgstr "ಶೆಲ್ %1$s ಅನ್ನು exec ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18382 msgid "Unable to find '%1$s' binary in $PATH"
18383 msgstr "$PATH ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ 'qemu-nbd' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
18387 "Unable to find '%1$s' firmware that is compatible with the current "
18392 msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'"
18393 msgstr "'%s' ಸಾಧನದ ಚಿಕ್ಕ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
18395 msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
18396 msgstr "'cpuacct' cgroups ನಿಯಂತ್ರಕ ಏರಿಕೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
18398 msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
18399 msgstr "'devices' cgroups ನಿಯಂತ್ರಕ ಏರಿಕೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
18401 msgid "Unable to find 'dnsmasq' binary in $PATH"
18404 msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
18405 msgstr "'memory' cgroups ನಿಯಂತ್ರಕ ಏರಿಕೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
18407 msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
18408 msgstr "$PATH ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ 'qemu-nbd' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
18411 msgid "Unable to find UUID %1$s"
18412 msgstr "%1$s URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18415 msgid "Unable to find UUID for location %1$s"
18416 msgstr "/dev ನಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತ ಲೂಪ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
18418 msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
18419 msgstr "/dev ನಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತ ಲೂಪ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
18422 msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %1$u"
18423 msgstr "'memory' cgroups ನಿಯಂತ್ರಕ ಏರಿಕೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
18426 msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
18427 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18429 msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu"
18433 msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd"
18434 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18436 msgid "Unable to find a vCPU that is online"
18440 msgid "Unable to find address for mdev parent device '%1$s'"
18444 msgid "Unable to find address for parent device '%1$s'"
18448 msgid "Unable to find an unused port in range '%1$s' (%2$d-%3$d)"
18452 msgid "Unable to find any /dev mount"
18453 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18456 msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %1$llu KiB"
18460 msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
18461 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ 'bonding/arp_validate' ನಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
18464 msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%1$s'"
18465 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ 'bonding/mode' ನಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
18468 msgid "Unable to find filesystem type for %1$s"
18469 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18472 msgid "Unable to find major for %1$s"
18476 msgid "Unable to find the hard disk with uuid %1$s"
18477 msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ uuid %s ನೊಂದಿಗೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
18480 msgid "Unable to find the snapshot %1$s"
18481 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18484 msgid "Unable to find the snapshot with name %1$s"
18485 msgstr "\"%1$s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
18487 msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
18488 msgstr "IPv6 ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೈಂಡ್ ಆಗುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18490 msgid "Unable to format NUMA node cache"
18493 msgid "Unable to format SELinux context"
18494 msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
18496 msgid "Unable to format guestfwd port"
18497 msgstr "guestfwd ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18499 msgid "Unable to format metadata element"
18502 msgid "Unable to format time"
18503 msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18506 msgid "Unable to freeze filesystems"
18507 msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18510 msgid "Unable to get ACLs on %1$s"
18511 msgstr "%1$s ಗಾಗಿನ LVM ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18514 msgid "Unable to get Capabilities"
18515 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18518 msgid "Unable to get Console object for domain %1$s"
18519 msgstr "%1$s ಗಾಗಿನ SCSI ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18522 msgid "Unable to get IP address on this platform"
18523 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ %s ನಲ್ಲಿ STP ಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18526 msgid "Unable to get IPv4 address for interface %1$s via ioctl"
18527 msgstr "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18530 msgid "Unable to get Keyboard object for domain %1$s"
18531 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18534 msgid "Unable to get LVM key for %1$s"
18535 msgstr "%1$s ಗಾಗಿನ LVM ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18538 msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd"
18542 msgid "Unable to get SCSI key for %1$s"
18543 msgstr "%1$s ಗಾಗಿನ SCSI ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18546 msgid "Unable to get SELinux label from %1$s"
18547 msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ ಪಾತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
18550 msgid "Unable to get STP delay on %1$s on this platform"
18551 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ %1$s ನಲ್ಲಿ STP ವಿಳಂಬವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18554 msgid "Unable to get STP on %1$s on this platform"
18555 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ %1$s ನಲ್ಲಿ STP ಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18557 msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
18561 msgid "Unable to get VLAN for interface %1$s"
18562 msgstr "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ VLAN ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18564 msgid "Unable to get VLAN on this platform"
18565 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ VLAN ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18568 msgid "Unable to get XATTR %1$s on %2$s"
18569 msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಲೂಪ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18572 msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
18573 msgstr "%s ಗಾಗಿನ LVM ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18575 msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDef *"
18578 msgid "Unable to get any controller"
18581 msgid "Unable to get blkio parameters"
18582 msgstr "blkio ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18584 msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
18585 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ I/O ತ್ರಾಟಲ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18588 msgid "Unable to get bridge %1$s %2$s"
18589 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s%2$s ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18592 msgid "Unable to get bridge %1$s port %2$s %3$s"
18593 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %s%s ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18596 msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
18597 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ %s ನಲ್ಲಿ STP ಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18600 msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
18601 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18604 msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
18605 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18608 msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
18609 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18612 msgid "Unable to get childMedium location"
18613 msgstr "ತ್ರೆಡ್ ಸ್ಥಳೀಯ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
18615 msgid "Unable to get cpu map"
18616 msgstr "cpu ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18619 msgid "Unable to get current position in file"
18620 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18623 msgid "Unable to get current position in stream"
18624 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18626 msgid "Unable to get current process SELinux context"
18627 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ SELinux ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
18629 msgid "Unable to get current time"
18630 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18633 msgid "Unable to get daemon logging filters information"
18634 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18637 msgid "Unable to get daemon logging outputs information"
18638 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18641 msgid "Unable to get device master from netlink on this platform"
18642 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18644 msgid "Unable to get device-mapper version"
18648 msgid "Unable to get devmapper targets for %1$s"
18649 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಲೂಪ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18652 msgid "Unable to get disk children"
18653 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18656 msgid "Unable to get disk format"
18657 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18660 msgid "Unable to get disk parent"
18661 msgstr "blkio ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18664 msgid "Unable to get disk uuid"
18665 msgstr "uuid ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18668 msgid "Unable to get domain IOThreads information"
18669 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18671 msgid "Unable to get domain status"
18672 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18675 msgid "Unable to get driver name for '%1$s'"
18676 msgstr "'%1$s' ಎನ್ನುವದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18679 msgid "Unable to get filesystem information"
18680 msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18683 msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
18684 msgstr "/dev ನಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತ ಲೂಪ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
18687 msgid "Unable to get hard disk format"
18688 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18691 msgid "Unable to get hard disk id"
18692 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %s%s ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18694 msgid "Unable to get host SEV information"
18698 msgid "Unable to get host boot time"
18699 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18702 msgid "Unable to get index for interface %1$s"
18703 msgstr "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18706 msgid "Unable to get interface index for %1$s"
18707 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18710 msgid "Unable to get interface index for '%1$s'"
18711 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18713 msgid "Unable to get interface index on this platform"
18714 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18716 msgid "Unable to get interface parameters"
18717 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18720 msgid "Unable to get kvm descriptor: %1$s"
18721 msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ %d ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18723 msgid "Unable to get launch security parameters"
18726 msgid "Unable to get local socket name"
18727 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಾಕೆಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18730 msgid "Unable to get loop status on %1$s"
18731 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಲೂಪ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18734 msgid "Unable to get medium location"
18735 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18737 msgid "Unable to get medium uuid"
18740 msgid "Unable to get memory parameters"
18741 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18743 msgid "Unable to get memory stats"
18744 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18746 msgid "Unable to get node cpu stats"
18747 msgstr "ನೋಡ್ cpu ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18749 msgid "Unable to get numa parameters"
18750 msgstr "ನ್ಯುಮಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18752 msgid "Unable to get number of blkio parameters"
18753 msgstr "blkio ನಿಯತಾಂಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18755 msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
18756 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ I/O ತ್ರಾಟಲ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18758 msgid "Unable to get number of cpu stats"
18759 msgstr "cpu ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18761 msgid "Unable to get number of interface parameters"
18762 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18764 msgid "Unable to get number of memory parameters"
18765 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18767 msgid "Unable to get number of memory stats"
18768 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18771 msgid "Unable to get parent hard disk"
18772 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18774 msgid "Unable to get peer socket name"
18775 msgstr "ಪೀರ್ ಸಾಕೆಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18778 msgid "Unable to get perf events"
18779 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18781 msgid "Unable to get physical function status on this platform"
18782 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಭೌತಿಕ ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18784 msgid "Unable to get remote socket name"
18785 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಾಕೆಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18788 msgid "Unable to get server workerpool parameters"
18789 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18792 msgid "Unable to get session bus connection: %1$s"
18796 msgid "Unable to get snapshot content"
18797 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18800 msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
18801 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ VLAN ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18804 msgid "Unable to get system bus connection: %1$s"
18808 msgid "Unable to get the machine location path"
18809 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18812 msgid "Unable to get the parent disk"
18813 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18816 msgid "Unable to get the read write medium format"
18817 msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18820 msgid "Unable to get the read write medium id"
18821 msgstr "uuid ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18824 msgid "Unable to get the snapshot to remove"
18825 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
18827 msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
18828 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18830 msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
18831 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18834 msgid "Unable to get virtual function name on this platform"
18835 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18837 msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
18838 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18841 msgid "Unable to import CA certificate list %1$s"
18842 msgstr "%1$s ಕ್ಲೈಂಟ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18845 msgid "Unable to import client certificate %1$s"
18846 msgstr "%1$s ಕ್ಲೈಂಟ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18849 msgid "Unable to import server certificate %1$s"
18850 msgstr "ಪೂರೈಕೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ %1$s ಅನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18852 msgid "Unable to init device stream mutex"
18853 msgstr "ಸಾಧನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮ್ಯೂಟೆಕ್ಸನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18856 msgid "Unable to initialize RW lock"
18857 msgstr "%s ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18859 msgid "Unable to initialize audit layer"
18860 msgstr "ಆಡಿಟ್ ಪದರವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18862 msgid "Unable to initialize certificate"
18863 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
18866 msgid "Unable to initialize certificate: %1$s\n"
18870 msgid "Unable to initialize condition variable"
18871 msgstr "ನಿಬಂಧನಾ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18874 msgid "Unable to initialize lease %1$s"
18875 msgstr "%1$s ಲೀಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18878 msgid "Unable to initialize lease %1$s: %2$s"
18879 msgstr "%s ಲೀಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18882 msgid "Unable to initialize lockspace %1$s"
18883 msgstr "%1$s ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18886 msgid "Unable to initialize lockspace %1$s: %2$s"
18887 msgstr "%s ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18889 msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
18890 msgstr "ಮ್ಯೂಟೆಕ್ಸ್ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18892 msgid "Unable to initialize mutex"
18893 msgstr "ಮ್ಯೂಟೆಕ್ಸನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18896 msgid "Unable to initialize thread local variable"
18897 msgstr "ಆಡಿಟ್ ಪದರವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18899 msgid "Unable to invoke fstrim"
18900 msgstr "fstrim ಅನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18902 msgid "Unable to join domain namespace"
18903 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18906 msgid "Unable to kill all processes"
18907 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18909 msgid "Unable to know if disk is in media registry"
18913 msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
18914 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು"
18917 msgid "Unable to label files under %1$s"
18918 msgstr "%1$s ಲೀಸ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18921 msgid "Unable to list RBD images"
18922 msgstr "FD ಪಟ್ಟಿ '%s' ಅನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18924 msgid "Unable to listen on socket"
18925 msgstr "ಸಾಕೆಟನಲ್ಲಿ ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18928 msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%1$s'"
18929 msgstr "ಸಾಕೆಟನಲ್ಲಿ ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18932 msgid "Unable to load %1$s: %2$s"
18935 msgid "Unable to load certificate"
18936 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18939 msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %1$s\n"
18943 msgid "Unable to lock '%1$s'"
18944 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18946 msgid "Unable to lookup SELinux process context"
18947 msgstr "SELinux ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18949 msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
18950 msgstr "TAP ಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರದಂತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18953 msgid "Unable to make dir %1$s"
18954 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18956 msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
18957 msgstr "ಲೂಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ವಯಂಅಳಿಸಲ್ಪಡು ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
18960 msgid "Unable to mass close FDs (first=%1$zd, last=%2$d"
18964 msgid "Unable to mass close FDs (first=%1$zd, last=%2$zd)"
18967 msgid "Unable to modify live devices"
18968 msgstr "ಲೈವ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18971 msgid "Unable to modify mediated device: %1$s"
18974 msgid "Unable to modify mediated device: modify unsupported"
18978 msgid "Unable to monitor directory: %1$s"
18982 msgid "Unable to move %1$s mount to %2$s"
18983 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %2$s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18985 msgid "Unable to notify child process"
18986 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18988 msgid "Unable to notify parent process"
18989 msgstr "ಪೋಷಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18991 msgid "Unable to obtain host UUID"
18992 msgstr "ಆತಿಥೇಯ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18994 msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
18995 msgstr "hostInternetScsiHba ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
18997 msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
18998 msgstr "iSCSI ಅಡಾಪ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19001 msgid "Unable to obtain information about pid: %1$d"
19002 msgstr "ಜಾಲಘಟಕದ ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
19005 msgid "Unable to open %1$s"
19006 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19009 msgid "Unable to open %1$s (%2$d)"
19010 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%2$d)"
19013 msgid "Unable to open %1$s, is tun module loaded?"
19014 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಮುಂದಾಳುವಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
19017 msgid "Unable to open '%1$s'"
19018 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19021 msgid "Unable to open '%1$s' for vdpa device"
19025 msgid "Unable to open /dev/loop-control"
19026 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ ಸಾಕೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19028 msgid "Unable to open /proc/mounts"
19029 msgstr "/proc/mounts ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19031 msgid "Unable to open HardDisk"
19034 msgid "Unable to open Machine"
19037 msgid "Unable to open UNIX socket"
19038 msgstr "UNIX ಸಾಕೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19041 msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %1$s"
19042 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ನೊಂದಿಗೆ VirtualBox ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
19044 msgid "Unable to open control socket"
19045 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ ಸಾಕೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19048 msgid "Unable to open file: %1$s"
19049 msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
19052 msgid "Unable to open filesystem %1$s"
19053 msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ %1$s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19056 msgid "Unable to open log file %1$s"
19057 msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
19060 msgid "Unable to open resource %1$s"
19061 msgstr "%1$s ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19064 msgid "Unable to open stream for '%1$s'"
19065 msgstr "'%1$s' ಎನ್ನುವದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19068 msgid "Unable to open system token %1$s"
19071 msgid "Unable to open test socket"
19072 msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಸಾಕೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19075 msgid "Unable to open/create resource %1$s"
19076 msgstr "%1$s ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೆರೆಯಲು/ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19078 msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
19079 msgstr "peer2peer ವರ್ಗಾವಣೆ URI ಅನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19082 msgid "Unable to parse %1$s %2$s"
19083 msgstr "%s URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19086 msgid "Unable to parse '%1$s' as an integer"
19087 msgstr "'%1$s' ಒಂದು ಪೂರ್ಣಸಂಖ್ಯೆ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
19090 msgid "Unable to parse FD number '%1$s'"
19091 msgstr "FD ಸಂಖ್ಯೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19094 msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting"
19095 msgstr "memspec ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
19098 msgid "Unable to parse MAC '%1$s'"
19099 msgstr "%1$s URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19102 msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s"
19106 msgid "Unable to parse URI %1$s"
19107 msgstr "%1$s URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19110 msgid "Unable to parse UUID '%1$s'"
19111 msgstr "%1$s URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19114 msgid "Unable to parse base SELinux context '%1$s'"
19115 msgstr "ಮೂಲಭೂತ SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು ಫಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
19117 msgid "Unable to parse child device"
19121 msgid "Unable to parse class id '%1$s'"
19122 msgstr "ವರ್ಗದ id '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19125 msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %1$s"
19129 msgid "Unable to parse current SELinux context '%1$s'"
19130 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
19133 msgid "Unable to parse group-name parameter"
19134 msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19136 msgid "Unable to parse integer parameter"
19137 msgstr "ಪೂರ್ಣಸಂಖ್ಯೆ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19140 msgid "Unable to parse integer parameter %1$s"
19141 msgstr "ಪೂರ್ಣಸಂಖ್ಯೆ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19144 msgid "Unable to parse integer parameter '%1$s'"
19145 msgstr "ಪೂರ್ಣಸಂಖ್ಯೆ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19148 msgid "Unable to parse lock state %1$s"
19149 msgstr "ಲಾಕ್ ಸ್ಥಿತಿ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19152 msgid "Unable to parse lock state %1$s: %2$s"
19153 msgstr "ಲಾಕ್ ಸ್ಥಿತಿ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19156 msgid "Unable to parse ovs-vsctl output"
19157 msgstr "vzlist ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
19160 msgid "Unable to parse port: %1$s"
19163 msgid "Unable to parse quota"
19164 msgstr "ಕೋಟಾವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
19167 msgid "Unable to parse sched info value '%1$s'"
19168 msgstr "FD ಸಂಖ್ಯೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19171 msgid "Unable to parse schedstat info at '%1$s'"
19175 msgid "Unable to parse secret uuid '%1$s'"
19176 msgstr "ವರ್ಗದ id '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19178 msgid "Unable to parse string parameter"
19179 msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19182 msgid "Unable to parse the xml"
19183 msgstr "ಕೋಟಾವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
19186 msgid "Unable to parse uptime value '%1$s'"
19187 msgstr "FD ಸಂಖ್ಯೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19190 msgid "Unable to parse: %1$s"
19191 msgstr "%1$s URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19194 msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %1$s, vf = %2$d"
19195 msgstr "PCI ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
19198 msgid "Unable to probe '%1$s' for existing data, forced overwrite is necessary"
19202 msgid "Unable to probe TSC frequency"
19203 msgstr "ಕೋಟಾವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
19206 msgid "Unable to process file with flags %1$d"
19207 msgstr "%1$d ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19209 msgid "Unable to query TSC scaling support"
19213 msgid "Unable to query certificate %1$s basic constraints %2$s"
19214 msgstr "%1$s ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ %2$s ಮೂಲಭೂತ ನಿರ್ಬಂಧಗಳನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19217 msgid "Unable to query certificate %1$s key purpose %2$s"
19218 msgstr "%1$s ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ %2$s ಕೀಲಿ ಉದ್ಧೇಶ ನಿರ್ಬಂಧಗಳನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19221 msgid "Unable to query certificate %1$s key usage %2$s"
19222 msgstr "%1$s ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ %2$s ಕೀಲಿ ಬಳಕೆ ನಿರ್ಬಂಧಗಳನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19225 msgid "Unable to query dependencies for %1$s"
19229 msgid "Unable to query kqueue"
19230 msgstr "ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರ %s ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19233 msgid "Unable to query memory available"
19234 msgstr "ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರ %s ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19237 msgid "Unable to query memory page size"
19238 msgstr "ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರ %s ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19241 msgid "Unable to query memory total"
19242 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
19244 msgid "Unable to query peer security context"
19245 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19247 msgid "Unable to query process ID start time"
19248 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ID ಯ ಆರಂಭದ ಸಮಯವನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19251 msgid "Unable to query sector size %1$s"
19252 msgstr "ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರ %1$s ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19255 msgid "Unable to query sector size %1$s: %2$s"
19256 msgstr "ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರ %s ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19258 msgid "Unable to query tap interface name"
19259 msgstr "ಟ್ಯಾಪ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19261 msgid "Unable to re-encode message length"
19262 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಉದ್ದವನ್ನು ಮರಳಿ-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19265 msgid "Unable to read %1$s"
19266 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19269 msgid "Unable to read %1$s for ipv6 forwarding checks"
19272 msgid "Unable to read TLS confirmation"
19273 msgstr "TLS ಖಚಿತಪಡಿಕೆಯನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19276 msgid "Unable to read cache data"
19277 msgstr "pty ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19279 msgid "Unable to read container pty"
19280 msgstr "pty ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19283 msgid "Unable to read directory '%1$s'"
19284 msgstr "%1$s ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19287 msgid "Unable to read from %1$s"
19288 msgstr "'%1$s' ಕಡತದಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
19291 msgid "Unable to read from '%1$s'"
19292 msgstr "'%1$s' ಕಡತದಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
19295 msgid "Unable to read from agent"
19296 msgstr "ಮಾನಿಟರಿನಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
19299 msgid "Unable to read from file %1$s"
19300 msgstr "'%1$s' ಕಡತದಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
19303 msgid "Unable to read from file '%1$s'"
19304 msgstr "'%1$s' ಕಡತದಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
19307 msgid "Unable to read from log file"
19308 msgstr "vmware ಲಾಗ್ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
19311 msgid "Unable to read from log pipe"
19312 msgstr "ಮಾನಿಟರಿನಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
19314 msgid "Unable to read from monitor"
19315 msgstr "ಮಾನಿಟರಿನಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
19318 msgid "Unable to read leases file: %1$s"
19319 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19322 msgid "Unable to read net device config on this platform"
19323 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19326 msgid "Unable to read pidfile '%1$s'"
19330 msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'"
19331 msgstr "'%1$s' ಕಡತದಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
19334 msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%1$s'"
19335 msgstr "pid ಕಡತ '%1$s' ದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19338 msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%1$s'"
19339 msgstr "pid ಕಡತ '%1$s' ದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19341 msgid "Unable to register Machine"
19344 msgid "Unable to register async IO callback"
19345 msgstr "async IO ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19347 msgid "Unable to register disconnect callback"
19348 msgstr "ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿಯುವಿಕೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19351 msgid "Unable to register process kevent"
19352 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19355 msgid "Unable to remove %1$s"
19356 msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%d)"
19359 msgid "Unable to remove %1$s (%2$d)"
19360 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%2$d)"
19363 msgid "Unable to remove Fake Disks"
19364 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19367 msgid "Unable to remove XATTR %1$s on %2$s"
19368 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %2$s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19371 msgid "Unable to remove bridge %1$s"
19372 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19375 msgid "Unable to remove bridge %1$s port %2$s"
19376 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %2$s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19379 msgid "Unable to remove device %1$s"
19380 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19383 msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %1$s"
19384 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19386 msgid "Unable to remove epoll fd"
19387 msgstr "epoll fd ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
19390 msgid "Unable to remove hard disk %1$s from media registry"
19391 msgstr "ಮಾನಿಟರಿನಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
19394 msgid "Unable to remove metadata of %1$d snapshots"
19395 msgstr "%1$d ಮೆಟಾಡೇಟ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19398 msgid "Unable to remove snapshot %1$s"
19399 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19402 msgid "Unable to remove stale socket path: %1$s"
19403 msgstr "%1$s ಟ್ಯಾಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19406 msgid "Unable to remove status '%1$s' for nwfilter binding %2$s'"
19407 msgstr "pid ಕಡತ '%s' ದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19410 msgid "Unable to remove symlink %1$s"
19411 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19414 msgid "Unable to remove tap device %1$s"
19415 msgstr "%1$s ಟ್ಯಾಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19418 msgid "Unable to rename %1$s to %2$s"
19419 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19422 msgid "Unable to rename '%1$s' to '%2$s'"
19423 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19426 msgid "Unable to request personality for %1$s on %2$s"
19427 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ %2$s ನಲ್ಲಿ ಪರ್ಸನಾಲಿಟಿಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
19430 msgid "Unable to reset PCI device %1$s: %2$s"
19431 msgstr "PCI ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
19434 msgid "Unable to reset ingress on port %1$s: %2$s"
19438 msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s"
19439 msgstr "'%1$s' ವಿಳಾಸದ '%2$s' ಸೇವೆಯನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %3$s"
19442 msgid "Unable to resolve device %1$s driver symlink %2$s"
19443 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಚಾಲಕ symlink %2$s ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19446 msgid "Unable to resolve device %1$s iommu_group symlink %2$s"
19447 msgstr "ಸಾಧನ %1$s iommu_group symlink %2$s ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19450 msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %1$s"
19451 msgstr "ಸಾಧನ %s ಚಾಲಕ symlink %s ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19454 msgid "Unable to resolve link: %1$s"
19455 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19457 msgid "Unable to restart self"
19458 msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19461 msgid "Unable to restore file labels under %1$s"
19462 msgstr "%1$s ಲೀಸ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19464 msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
19468 msgid "Unable to retrieve threadpool parameters"
19469 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19472 msgid "Unable to run among %1$llu"
19476 msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s: %2$s"
19480 msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s"
19482 "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ OVS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು "
19486 msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s: %2$s"
19490 msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s"
19492 "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ OVS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು "
19496 msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s: %2$s"
19499 msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
19503 msgid "Unable to save '%1$s'"
19504 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ'"
19507 msgid "Unable to save lease %1$s"
19508 msgstr "%1$s ಲೀಸ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19511 msgid "Unable to save lockspace %1$s"
19512 msgstr "%1$s ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19515 msgid "Unable to save net device config on this platform"
19516 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19519 msgid "Unable to save new snapshot xml file"
19520 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19522 msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
19523 msgstr "SASL ಅಧಿವೇಶನವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸಾಕೆಟ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19525 msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
19526 msgstr "TLS ಅಧಿವೇಶನವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸಾಕೆಟ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19529 msgid "Unable to save state file %1$s"
19530 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19533 msgid "Unable to save the xml"
19534 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19537 msgid "Unable to seek %1$s to %2$llu"
19538 msgstr "%1$s ಅನ್ನು %2$llu ಯಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19541 msgid "Unable to seek log file %1$s to %2$llu"
19542 msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು %2$llu ಯಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19545 msgid "Unable to seek to EOF"
19546 msgstr "%s ಅನ್ನು %llu ಯಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19549 msgid "Unable to seek to data"
19550 msgstr "%s ಅನ್ನು %llu ಯಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19553 msgid "Unable to seek to end of domain logfile"
19554 msgstr "%s ನ ಅಂತ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
19557 msgid "Unable to seek to inode %1$llu offset %2$llu"
19558 msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು %llu ಯಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19561 msgid "Unable to send %1$d signal to process %2$d"
19562 msgstr "%1$d ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು %2$d ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19565 msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %1$llu"
19566 msgstr "SIGTERM ಅನ್ನು init pid %1$llu ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19568 msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform"
19571 msgid "Unable to send container continue message"
19572 msgstr "ಕಂಟೈನರ್ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19575 msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %1$s"
19576 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19579 msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %1$s"
19580 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19583 msgid "Unable to serialize the machine description"
19584 msgstr "ಹೊಸ ಡೊಮೇನ್ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
19587 msgid "Unable to set ACLs on %1$s"
19588 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ STP ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19591 msgid "Unable to set FD %1$d blocking"
19592 msgstr "FD %1$d ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19595 msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
19596 msgstr "cloexec ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19598 msgid "Unable to set SCHED_CORE"
19602 msgid "Unable to set SELinux context MCS '%1$s'"
19603 msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ MCS '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19606 msgid "Unable to set SELinux context role '%1$s'"
19607 msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ ಪಾತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19610 msgid "Unable to set SELinux context user '%1$s'"
19611 msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ ಬಳಕೆದಾರ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19614 msgid "Unable to set SELinux label on %1$s"
19615 msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ ಪಾತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19618 msgid "Unable to set STP delay on %1$s"
19619 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ STP ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19622 msgid "Unable to set STP delay on %1$s on this platform"
19623 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ %1$s ನಲ್ಲಿ STP ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19626 msgid "Unable to set STP on %1$s on this platform"
19627 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ %1$s ನಲ್ಲಿ STP ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19630 msgid "Unable to set XATTR %1$s on %2$s"
19631 msgstr "%s ನಲ್ಲಿ STP ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19633 msgid "Unable to set a VF MAC on this platform"
19636 msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform"
19639 msgid "Unable to set a VF config on this platform"
19643 msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
19644 msgstr "ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು close-on-exec ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19647 msgid "Unable to set autostart on '%1$s': %2$s"
19651 msgid "Unable to set backing file %1$s"
19652 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19655 msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
19656 msgstr "ನೇರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಯಾಂಡ್ತ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19659 msgid "Unable to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
19660 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %1$s%2$s ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19663 msgid "Unable to set bridge %1$s port %2$s %3$s to %4$s"
19664 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19667 msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform"
19668 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ %s ನಲ್ಲಿ STP ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19671 msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
19672 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19675 msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
19676 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19679 msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
19680 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19682 msgid "Unable to set cloexec flag"
19683 msgstr "cloexec ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19685 msgid "Unable to set close-on-exec flag"
19686 msgstr "ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು close-on-exec ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19688 msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
19689 msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ ನಾನ್-ಬ್ಲಾಕಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19692 msgid "Unable to set copy-on-write state on '%1$s' to '%2$s'"
19695 msgid "Unable to set interface parameters"
19696 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19698 msgid "Unable to set launch security state"
19701 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
19702 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಅನ್ನು exec ಗುರುತು ಕಂಡಾಗ ಮುಚ್ಚು ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19705 msgid "Unable to set net device config on this platform"
19706 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19708 msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
19709 msgstr "ನೇರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ ಬ್ಯಾಂಡ್ತ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19712 msgid "Unable to set non-blocking mode"
19713 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸದೆ ಇರುವ ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19716 msgid "Unable to set pipes to non-blocking"
19717 msgstr "FD %d ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19719 msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
19720 msgstr "ನೇರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19723 msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s: %2$s"
19727 msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s: %2$s"
19730 msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
19731 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಮರುಬಳಕೆ addr ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19734 msgid "Unable to set tap device %1$s to persistent"
19735 msgstr "%1$s ಟ್ಯಾಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸ್ಥಿರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19737 msgid "Unable to set thread local identity"
19738 msgstr "ತ್ರೆಡ್ ಸ್ಥಳೀಯ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19741 msgid "Unable to set thread local variable"
19742 msgstr "ತ್ರೆಡ್ ಸ್ಥಳೀಯ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19745 msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s: %2$s"
19749 msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s"
19750 msgstr "x509 CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s: %2$s"
19753 msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %1$s: %2$s"
19754 msgstr "x509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ರದ್ದತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s: %2$s"
19757 msgid "Unable to set x509 key and certificate: %1$s, %2$s: %3$s"
19758 msgstr "x509 ಕೀಲಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s, %2$s: %3$s"
19761 msgid "Unable to split FD list '%1$s'"
19762 msgstr "FD ಪಟ್ಟಿ '%1$s' ಅನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19765 msgid "Unable to start event thread: %1$s"
19766 msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %1$s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
19769 msgid "Unable to start mediated device: %1$s"
19773 msgid "Unable to stat %1$p"
19777 msgid "Unable to stat %1$s"
19778 msgstr "%1$s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19781 msgid "Unable to stat bind source %1$s"
19782 msgstr "ಬೈಂಡ್ ಆಕರ %1$s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
19785 msgid "Unable to stat bind target %1$s"
19786 msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %1$s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
19789 msgid "Unable to stat: %1$s"
19790 msgstr "%1$s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19793 msgid "Unable to symlink directory %1$s to %2$s"
19794 msgstr "symlink ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಗೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19797 msgid "Unable to thaw all processes"
19798 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19801 msgid "Unable to thaw filesystems"
19802 msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19805 msgid "Unable to truncate %1$s"
19806 msgstr "%1$s ತುಂಡರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19809 msgid "Unable to umount %1$s"
19810 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19813 msgid "Unable to unbind the virtual port %1$s from Midonet"
19814 msgstr "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು OVS ಇಂದ ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19817 msgid "Unable to undefine mediated device: %1$s"
19821 msgid "Unable to unlink %1$s"
19822 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19825 msgid "Unable to unlink path '%1$s'"
19826 msgstr "'%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
19828 msgid "Unable to unregister machine"
19832 msgid "Unable to update server's tls related files."
19833 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19837 "Unable to validate doc against %1$s\n"
19839 msgstr "%s ಲೀಸ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19842 msgid "Unable to verify TLS peer: %1$s"
19843 msgstr "TLS ಪೀರ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
19846 msgid "Unable to verify client certificate %1$s against CA certificate %2$s"
19847 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ %1$s ಅನ್ನು CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ %2$s ದೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
19850 msgid "Unable to verify server certificate %1$s against CA certificate %2$s"
19852 "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ %1$s ಅನ್ನು CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ %2$s ದೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
19854 msgid "Unable to wait for child process"
19855 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಕಾಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19858 msgid "Unable to wait on agent socket condition"
19859 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19861 msgid "Unable to wait on epoll"
19862 msgstr "epoll ನಲ್ಲಿ ಕಾಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
19865 msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%1$s')"
19868 msgid "Unable to wait on parent process"
19869 msgstr "ಪೋಷಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19871 msgid "Unable to watch epoll FD"
19872 msgstr "epoll FD ಯತ್ತ ಗಮನವಿರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19874 msgid "Unable to watch host console PTY"
19875 msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಕನ್ಸೋಲ್ PTY ಯತ್ತ ಗಮನವಿರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
19878 msgid "Unable to write %1$s"
19879 msgstr "%1$s ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
19882 msgid "Unable to write '%1$s' to '%2$s'"
19886 msgid "Unable to write pid file '%1$s/%2$s.pid'"
19887 msgstr "pid ಕಡತ '%1$s/%2$s.pid' ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
19890 msgid "Unable to write to %1$s"
19891 msgstr "'%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
19894 msgid "Unable to write to '%1$s'"
19895 msgstr "'%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
19898 msgid "Unable to write to agent"
19899 msgstr "ಮಾನಿಟರಿಗೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
19901 msgid "Unable to write to container pty"
19902 msgstr "pty ಕಂಟೇನರಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
19905 msgid "Unable to write to domain logfile"
19906 msgstr "ಮಾನಿಟರಿಗೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
19909 msgid "Unable to write to file %1$s"
19910 msgstr "'%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
19913 msgid "Unable to write to file '%1$s'"
19914 msgstr "'%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
19916 msgid "Unable to write to monitor"
19917 msgstr "ಮಾನಿಟರಿಗೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
19920 msgid "Unable to write to: %1$s"
19921 msgstr "'%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
19924 msgstr "ಆವೃತವಾಗದಿರುವ"
19926 msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
19927 msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸದ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
19929 msgid "Undefine a given network filter."
19930 msgstr "ಒದಗಿಸದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
19932 msgid "Undefine a secret."
19933 msgstr "ವಿವರಿಸದಿರುವ ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್."
19935 msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
19937 "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು, ಅಥವ ಸ್ಥಿರವಾದುದರಿಂದ ಅಸ್ಥಿರಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು."
19939 msgid "Undefine an inactive node device"
19943 msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
19944 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು."
19946 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
19947 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು."
19951 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು"
19954 msgid "Undefined node device '%1$s'\n"
19957 msgid "Undefines the configuration for an inactive node device"
19961 msgid "Unexpected CPU fallback value: %1$d"
19962 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ CPU ಫಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಮೌಲ್ಯ: %1$d"
19965 msgid "Unexpected CPU feature policy %1$d"
19966 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ CPU ಸೌಲಭ್ಯ ನಿಯಮ %1$d"
19969 msgid "Unexpected CPU match policy %1$d"
19970 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ CPU ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ನಿಯಮ %1$d"
19973 msgid "Unexpected CPU mode %1$d"
19974 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ CPU ಕ್ರಮ %1$d"
19977 msgid "Unexpected HTTP response code %1$lu"
19978 msgstr "%s ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ HTTP ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ: %d"
19981 msgid "Unexpected HTTP response during %1$s: %2$d"
19982 msgstr "%1$s ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ HTTP ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ: %2$d"
19985 msgid "Unexpected IDE controller model %1$d"
19986 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಬಗೆ %1$d"
19989 msgid "Unexpected JSON format: %1$s"
19990 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ JSON ಉತ್ತರ '%1$s'"
19993 msgid "Unexpected JSON reply '%1$s'"
19994 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ JSON ಉತ್ತರ '%1$s'"
19997 msgid "Unexpected LXC URI path '%1$s', try lxc:///system"
19998 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ OpenVZ URI ಮಾರ್ಗ '%1$s', qemu:///system ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
20001 msgid "Unexpected PCI controller model %1$d"
20002 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಬಗೆ %1$d"
20004 msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
20005 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ QEMU ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಡೊಮೇನ್ ಅಳಿಸುವಾಗ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
20007 msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
20008 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ QEMU ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಡೊಮೇನ್ ಅಳಿಸುವಾಗ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
20011 msgid "Unexpected SCSI controller model %1$d"
20012 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಬಗೆ %1$d"
20015 msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%1$s', try vz:///system"
20016 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ OpenVZ URI ಮಾರ್ಗ '%1$s', qemu:///system ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
20019 msgid "Unexpected address type for '%1$s'"
20020 msgstr "fdc ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ"
20023 msgid "Unexpected bhyve URI path '%1$s', try bhyve:///system"
20024 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ OpenVZ URI ಮಾರ್ಗ '%1$s', qemu:///system ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
20027 msgid "Unexpected boot device type %1$i"
20028 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬೂಟ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ %d"
20031 msgid "Unexpected confirm code '%1$c' from parent"
20032 msgstr "ಪೋಷಕದಿಂದ '%1$c' ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಖಚಿತಪಡಿಕೆ ಸಂಕೇತ"
20034 msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
20035 msgstr "peer-2-peer ವರ್ಗಾವಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ dconnuri ನಿಯತಾಂಕ"
20038 msgid "Unexpected device type %1$d"
20039 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬೂಟ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ %1$d"
20042 msgid "Unexpected disk sgio mode '%1$d'"
20043 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡಿಸ್ಕಿನ sgio ಕ್ರಮ '%1$d'"
20046 msgid "Unexpected driver type '%1$s' opened"
20047 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಗೆ %d"
20050 msgid "Unexpected element '%1$s' in CPU map '%2$s'"
20051 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಸಹಿ '%s'"
20054 msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion"
20055 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ QEMU ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಡೊಮೇನ್ ಅಳಿಸುವಾಗ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
20058 msgid "Unexpected filesystem type %1$s"
20059 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ %1$s"
20061 msgid "Unexpected format for mdevctl response"
20065 msgid "Unexpected hostdev mode %1$d"
20066 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ hostdev ಕ್ರಮ %1$d"
20069 msgid "Unexpected length of '%1$s', expected %2$u got %3$zu"
20072 msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
20073 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲಕ್ಕಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಲಾಕ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
20076 msgid "Unexpected message proc %1$d != %2$d"
20077 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶದ proc %1$d != %2$d"
20080 msgid "Unexpected message serial %1$d != %2$d"
20081 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶದ ಸೀರಿಯಲ್ %1$d != %2$d"
20084 msgid "Unexpected message status %1$d"
20085 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶದ ಸ್ಥಿತಿ %1$d"
20088 msgid "Unexpected message status %1$u"
20089 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶದ ಸ್ಥಿತಿ %1$u"
20092 msgid "Unexpected message type %1$d"
20093 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ %1$d"
20096 msgid "Unexpected message type %1$u"
20097 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ %1$u"
20100 msgid "Unexpected message type: %1$d"
20101 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ %1$d"
20104 msgid "Unexpected network port type %1$s"
20105 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆ %1$s"
20107 msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary"
20111 msgid "Unexpected parameter %1$s for lease resource"
20112 msgstr "ಲೀಸ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲಕ್ಕಾಗಿ %1$s ನಿಯತಾಂಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ"
20115 msgid "Unexpected parameter %1$s for object"
20116 msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿಗಾಗಿ %1$s ನಿಯತಾಂಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ"
20118 msgid "Unexpected parameters for disk resource"
20119 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲಕ್ಕಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
20122 msgid "Unexpected product line"
20123 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪೂಲ್ ಬಗೆ"
20126 msgid "Unexpected protocol %1$d"
20127 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪೂಲ್ ಬಗೆ"
20130 msgid "Unexpected response from CH: %1$s"
20133 msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
20134 msgstr "ಲೂಪ್ ಸಾಧನವಿರದೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
20137 msgid "Unexpected rule protocol %1$d"
20138 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶದ proc %d != %d"
20141 msgid "Unexpected server name '%1$s' during restart"
20142 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ hostdev ನ ಚಾಲಕದ ಹೆಸರಿನ ಬಗೆ %d "
20145 msgid "Unexpected signal received: %1$d"
20146 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: %1$d"
20149 msgid "Unexpected state of feature '%1$s'"
20150 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಸಹಿ '%1$s'"
20153 msgid "Unexpected stream hole"
20154 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ hostdev ಕ್ರಮ %d"
20157 msgid "Unexpected volume path format: %1$s"
20158 msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಮಾರ್ಗದ ವಿನ್ಯಾಸವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ: %1$s"
20160 msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge"
20163 msgid "Unexpectedly got a network port without a plug"
20166 msgid "Unix Socket backend is not supported by this version of ch."
20169 msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
20176 msgid "Unknown CPU feature %1$s"
20177 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಅಜ್ಞಾತ CPU ಸವಲತ್ತು"
20180 msgid "Unknown CPU mode: %1$X"
20181 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ CPU ಮಾದರಿ %s"
20184 msgid "Unknown CPU mode: %1$s"
20185 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ CPU ಮಾದರಿ %1$s"
20188 msgid "Unknown CPU model %1$s"
20189 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ CPU ಮಾದರಿ %1$s"
20192 msgid "Unknown CPU vendor %1$s"
20193 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ CPU ಮಾರಾಟಗಾರ %1$s"
20196 msgid "Unknown Command '%1$i'"
20199 msgid "Unknown Error"
20203 msgid "Unknown IP address data source %1$d"
20204 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%s'"
20207 msgid "Unknown JSON reply '%1$s'"
20208 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ JSON ಉತ್ತರ '%1$s'"
20211 msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'"
20212 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ pci ಆಕರದ ಬಗೆ '%1$s'"
20215 msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'"
20216 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ '%1$d', '%2$s' ಗಾಗಿ"
20218 msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
20222 msgid "Unknown QEMU arch %1$s"
20223 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ QEMU ಆರ್ಕ್ %1$s"
20226 msgid "Unknown QEMU device for '%1$s' controller"
20227 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ cgroup ನಿಯಂತ್ರಕ '%1$s'"
20230 msgid "Unknown SCSI controller model %1$s"
20231 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಬಗೆ '%1$s'"
20234 msgid "Unknown URI parameter '%1$s'"
20235 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮಾದರಿಯ ಬಗೆ '%1$s'"
20238 msgid "Unknown acpi table type: %1$s"
20239 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ async ಕೆಲಸ ಬಗೆ %1$s"
20242 msgid "Unknown adapter type: %1$X"
20243 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪೂಲ್ ಅಡಾಪ್ಟರಿನ ಬಗೆ '%s'"
20246 msgid "Unknown architecture %1$s"
20247 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ %1$s"
20250 msgid "Unknown async job type %1$s"
20251 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ async ಕೆಲಸ ಬಗೆ %1$s"
20254 msgid "Unknown autostart mode: %1$X"
20255 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಕರ ಮಾದರಿ '%s'"
20258 msgid "Unknown blkio parameter %1$s"
20259 msgstr "blkio ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
20262 msgid "Unknown cache type '%1$s'"
20263 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%1$s'"
20266 msgid "Unknown calculation mode '%1$s'"
20270 msgid "Unknown cgroup controller '%1$s'"
20271 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ cgroup ನಿಯಂತ್ರಕ '%1$s'"
20274 msgid "Unknown char device type: %1$d"
20275 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ chr ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
20278 msgid "Unknown compatibility mode %1$s"
20279 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ '%1$s'"
20282 msgid "Unknown connection URI: '%1$s'"
20286 msgid "Unknown controller type %1$d"
20287 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಬಗೆ '%s'"
20290 msgid "Unknown core size '%1$s'"
20291 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕೋಡ್ಸೆಟ್: '%1$s'"
20294 msgid "Unknown crypto hash %1$d"
20295 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕೆಲಸದ ಹಂತ %s"
20298 msgid "Unknown data source '%1$s'"
20299 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಕರ ಮಾದರಿ '%1$s'"
20302 msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %1$s"
20306 msgid "Unknown dirty rate status: %1$s"
20310 msgid "Unknown disk bus: %1$X"
20311 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ ಬಗೆ '%s'"
20314 msgid "Unknown disk name '%1$s' and no address specified"
20315 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೆಸರು '%1$s' ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
20318 msgid "Unknown domain type: %1$X"
20319 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕೆಲಸ ಬಗೆ %s"
20322 msgid "Unknown driver name '%1$s'"
20323 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಚಾಲಕದ ಹೆಸರು '%1$s'"
20326 msgid "Unknown driver type %1$s"
20327 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಚಾಲಕದ ಬಗೆ %1$s"
20330 msgid "Unknown enable type %1$d in network"
20331 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಬಗೆ %d, '%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ"
20333 msgid "Unknown error"
20334 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
20336 msgid "Unknown error value"
20337 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷದ ಮೌಲ್ಯ"
20340 msgid "Unknown family %1$d"
20341 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷಪೂರಿತ ಎಂಬ ಗುರುತು %s"
20344 msgid "Unknown firewall layer %1$d"
20345 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಿಡುಗಡೆ : %s"
20348 msgid "Unknown forward type %1$d in network '%2$s'"
20349 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಬಗೆ %1$d, '%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ"
20352 msgid "Unknown forwardPlainNames type %1$d in network"
20353 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಬಗೆ %d, '%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ"
20356 msgid "Unknown input device type"
20357 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ '%s'"
20360 msgid "Unknown invocation state"
20361 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವಿಭಾಗದ ಬಗೆ"
20363 msgid "Unknown job"
20364 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕೆಲಸ"
20367 msgid "Unknown job phase %1$s"
20368 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕೆಲಸದ ಹಂತ %1$s"
20371 msgid "Unknown job type %1$s"
20372 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕೆಲಸ ಬಗೆ %1$s"
20375 msgid "Unknown localOnly type %1$d in network"
20376 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಬಗೆ %d, '%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ"
20379 msgid "Unknown lock manager object type %1$d"
20380 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಲಾಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿನ ಬಗೆ %1$d"
20383 msgid "Unknown lock manager object type %1$d for domain lock object"
20384 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಲಾಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿನ ಬಗೆ %1$d"
20387 msgid "Unknown migration cookie feature %1$s"
20388 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಕುಕಿ ಸೌಲಭ್ಯ %1$s"
20392 "Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
20398 "Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
20403 msgid "Unknown model type '%1$s'"
20404 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮಾದರಿಯ ಬಗೆ '%1$s'"
20407 msgid "Unknown namespace: %1$s"
20408 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಿಡುಗಡೆ : %1$s"
20411 msgid "Unknown parameter %1$s"
20412 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಯತಾಂಕದ ಬಗೆ: %d"
20415 msgid "Unknown parameter type"
20416 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಯತಾಂಕದ ಬಗೆ: %d"
20419 msgid "Unknown qemu capabilities flag %1$s"
20420 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ qemu ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ %1$s"
20423 msgid "Unknown release: %1$s"
20424 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಿಡುಗಡೆ : %1$s"
20427 msgid "Unknown remote mode '%1$s'"
20430 msgid "Unknown return code"
20431 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸಂಕೇತ ಮರಳಿದೆ"
20434 msgid "Unknown sched_core value %1$s"
20438 msgid "Unknown serial type: %1$X"
20439 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಚಾಲಕದ ಬಗೆ %s"
20442 msgid "Unknown slirp feature %1$s"
20443 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಅಜ್ಞಾತ CPU ಸವಲತ್ತು"
20446 msgid "Unknown source type: '%1$s'"
20447 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಕರದ ಬಗೆ: '%1$s'"
20449 msgid "Unknown state of the remote server SSH key"
20453 msgid "Unknown stdio handler %1$s"
20454 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕೆಲಸದ ಹಂತ %1$s"
20457 msgid "Unknown storage type: '%1$s'"
20458 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಕರದ ಬಗೆ: '%1$s'"
20461 msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %1$s"
20465 msgid "Unknown suspend target: %1$u"
20466 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಗುರಿ: %1$u"
20469 msgid "Unknown taint flag %1$s"
20470 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷಪೂರಿತ ಎಂಬ ಗುರುತು %1$s"
20473 msgid "Unknown uri scheme: '%1$s'"
20474 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಕರ ಮಾದರಿ '%1$s'"
20477 msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s"
20478 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮೌಲ್ಯ '%1$s', %2$s ಕ್ಕಾಗಿ"
20481 msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s 'type' property"
20482 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮೌಲ್ಯ '%1$s', %2$s 'type' ಗುಣಕ್ಕಾಗಿ"
20485 msgid "Unknown value '%1$s' for AnyType 'type' property"
20486 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮೌಲ್ಯ '%1$s', AnyType 'type' ಗುಣಕ್ಕಾಗಿ"
20489 msgid "Unknown value '%1$s' for xsd:boolean"
20490 msgstr "xsd:boolean ಗಾಗಿ ಅಜ್ಞಾತ ಮೌಲ್ಯ '%1$s'"
20493 msgid "Unknown vendor %1$s referenced by CPU model %2$s"
20494 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ %1$s ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು CPU ಮಾದರಿ %2$s ಇಂದ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ"
20497 msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %1$d"
20501 msgid "Unmanaged PCI device %1$s must be manually detached from the host"
20505 msgid "Unnkown proxy type '%1$s'"
20513 msgid "Unrecognized controller type %1$d"
20516 msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
20520 msgid "Unrecognized family '%1$s' in network '%2$s'"
20521 msgstr "'%1$s' ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಕುಟುಂಬ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
20524 msgid "Unrecognized firewalld backend type: %1$s"
20525 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ TPM ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆ '%1$s'"
20528 msgid "Unrecognized value in %1$s: %2$s"
20529 msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ವಿಭಾಗದ ಹೆಸರು '%s'"
20531 msgid "Unsafe migration"
20532 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
20535 msgid "Unsafe migration: %1$s"
20536 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲದ ವರ್ಗಾವಣೆ: %1$s"
20540 "Unsupported <bandwidth> element in network '%1$s' in portgroup '%2$s' with "
20541 "forward mode='%3$s'"
20542 msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸ್ಥಿತಿ='%s' ರೊಂದಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರದ <ip>"
20545 msgid "Unsupported <dns> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
20546 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸ್ಥಿತಿ='%2$s' ರೊಂದಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರದ <dns>"
20549 msgid "Unsupported <domain> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
20550 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸ್ಥಿತಿ='%2$s' ರೊಂದಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರದ <domain>"
20553 msgid "Unsupported <ip> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
20554 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸ್ಥಿತಿ='%2$s' ರೊಂದಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರದ <ip>"
20557 msgid "Unsupported <mac> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
20558 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸ್ಥಿತಿ='%2$s' ರೊಂದಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರದ <domain>"
20561 msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%1$s'"
20562 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಒಂದು IPv6 ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿರದ <tftp> ಘಟಕ"
20565 msgid "Unsupported IP address data source %1$d"
20566 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%s'"
20569 msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%1$s'"
20570 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ CPU ಪ್ಲೇಸ್ಮೆಂಟ್ ಕ್ರಮ '%1$s'"
20573 msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%1$s'"
20574 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ NUMA ಮೆಮೊರಿ ಟ್ಯೂನಿಂಗ್ ಕ್ರಮ '%1$s'"
20577 msgid "Unsupported Network type %1$d"
20581 msgid "Unsupported OS type: %1$s"
20582 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ OS ಬಗೆ: %1$s"
20585 msgid "Unsupported PCI Express root controller"
20586 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಮಾದರಿ '%s"
20589 msgid "Unsupported PCR banks '%1$s'"
20593 msgid "Unsupported SCSI controller address type '%1$d'"
20597 msgid "Unsupported SCSI controller model %1$s"
20598 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಮಾದರಿ '%1$s"
20601 msgid "Unsupported SCSI controller model '%1$d'"
20605 msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'"
20606 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ SMBIOS ಸ್ಥಿತಿ '%1$s'"
20609 msgid "Unsupported URI scheme '%1$s'"
20610 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ SMBIOS ಸ್ಥಿತಿ '%1$s'"
20613 msgid "Unsupported VPD field access type '%1$s'"
20617 msgid "Unsupported action: %1$s\n"
20618 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆ: '%1$s'\n"
20621 msgid "Unsupported address family %1$d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
20625 msgid "Unsupported address type '%1$s' with mediated device model '%2$s'"
20626 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%1$s' (%2$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
20629 msgid "Unsupported address type for character device"
20630 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
20633 msgid "Unsupported algorithm '%1$s'"
20634 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ '%1$s' ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್"
20637 msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'"
20638 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
20641 msgid "Unsupported boot order configuration"
20642 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನೆ"
20645 msgid "Unsupported bus type '%1$s'"
20646 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಸ್ ಬಗೆ '%1$s'"
20649 msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s"
20650 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಸ್ ಬಗೆ '%s'"
20653 msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'"
20654 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಬಸ್ ಬಗೆ '%1$s', ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%2$s' ಗಾಗಿ"
20656 msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
20657 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ನಿಯೋಜಿಸುವ-ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಸಂಬಂಧ"
20660 msgid "Unsupported character device type '%1$s'"
20661 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
20664 msgid "Unsupported codeset '%1$d'"
20665 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
20668 msgid "Unsupported compression method '%1$s'"
20669 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ '%1$s' ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್"
20672 msgid "Unsupported config format '%1$s'"
20673 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನಾ ವಿನ್ಯಾಸ '%1$s'"
20676 msgid "Unsupported config type %1$s"
20677 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನಾ ಬಗೆ %1$s"
20680 msgid "Unsupported configuration"
20681 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನೆ"
20684 msgid "Unsupported controller model: %1$s"
20685 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಮಾದರಿ '%1$s"
20687 msgid "Unsupported controller type"
20691 msgid "Unsupported controller type %1$s"
20692 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಮಾದರಿ '%1$s"
20695 msgid "Unsupported controller type: %1$s"
20696 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಮಾದರಿ '%1$s"
20698 msgid "Unsupported device type"
20702 msgid "Unsupported device type %1$d"
20703 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
20706 msgid "Unsupported device type '%1$s'"
20707 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
20710 msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d"
20713 msgid "Unsupported disk address type"
20717 msgid "Unsupported disk address type '%1$s'"
20718 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%1$s'"
20720 msgid "Unsupported disk bus"
20724 msgid "Unsupported disk bus type %1$s"
20725 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಗೆ %1$s"
20728 msgid "Unsupported disk device type '%1$s'"
20729 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
20731 msgid "Unsupported disk type"
20735 msgid "Unsupported disk type %1$d"
20736 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಗೆ %s"
20739 msgid "Unsupported format of disk %1$s"
20740 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಬಗೆ '%1$s'"
20743 msgid "Unsupported forward mode '%1$s'"
20744 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಬಗೆ '%1$s'"
20747 msgid "Unsupported graphics type '%1$s'"
20748 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಬಗೆ '%1$s'"
20751 msgid "Unsupported host device mode %1$s"
20752 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿ %1$s"
20755 msgid "Unsupported host device type %1$s"
20756 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದ ಬಗೆ %1$s"
20759 msgid "Unsupported hostdev mode %1$s"
20760 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ hostdev ಸ್ಥಿತಿ %1$s"
20763 msgid "Unsupported hostdev type %1$s"
20764 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ hostdev ಬಗೆ %1$s"
20767 msgid "Unsupported listen type"
20768 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ virt ಬಗೆ"
20771 msgid "Unsupported loader format '%1$s'"
20775 msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s"
20776 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಕುಕಿ ಸೌಲಭ್ಯ %1$s"
20779 msgid "Unsupported net type %1$s"
20780 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಜಾಲದ ಬಗೆ '%1$s'"
20783 msgid "Unsupported net type '%1$s'"
20784 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಜಾಲದ ಬಗೆ '%1$s'"
20787 msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'"
20788 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆ %1$s"
20791 msgid "Unsupported network type %1$s"
20792 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆ %1$s"
20796 "Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %1$s with forward "
20798 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸ್ಥಿತಿ='%2$s' ರೊಂದಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರದ <ip>"
20801 msgid "Unsupported null storage bus"
20802 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆದಾನ ಬಸ್ %s"
20805 msgid "Unsupported numatune mode '%1$d'"
20806 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಬಗೆ '%s'"
20809 msgid "Unsupported numatune placement '%1$d'"
20810 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ CPU ಪ್ಲೇಸ್ಮೆಂಟ್ ಕ್ರಮ '%s'"
20813 msgid "Unsupported nvram format '%1$s'"
20817 msgid "Unsupported nvram template format '%1$s'"
20821 msgid "Unsupported object type %1$d"
20822 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿನ ಬಗೆ %1$d"
20825 msgid "Unsupported resctrl monitor type"
20826 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮಾನಿಟರ್ ಬಗೆ '%s'"
20829 msgid "Unsupported root filesystem type %1$s"
20830 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಮೂಲ (ರೂಟ್) ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬಗೆ %1$s"
20833 msgid "Unsupported scheme in disks URI: %1$s"
20837 msgid "Unsupported spicevmc target name '%1$s'"
20838 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ spicevmc ಗುರಿ ಹೆಸರು '%1$s'"
20841 msgid "Unsupported storage type %1$s, the only supported type is %2$s"
20842 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಬಸ್ ಬಗೆ '%1$s', ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%2$s' ಗಾಗಿ"
20845 msgid "Unsupported vbox device type: %1$d"
20846 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದ ಬಗೆ %s"
20849 msgid "Unsupported video device type '%1$s'"
20850 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
20852 msgid "Unsupported virt type"
20853 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ virt ಬಗೆ"
20856 msgid "Unsupported volume format '%1$s'"
20857 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನಾ ವಿನ್ಯಾಸ '%1$s'"
20863 msgid "Unusual value in %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
20866 msgid "Update a active and/or inactive node device"
20869 msgid "Update device from an XML <file>."
20870 msgstr "ಒಂದು XML <file> ದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು."
20872 msgid "Update the media"
20873 msgstr "ಮಾಧ್ಯವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
20875 msgid "Update values of a memory device of a domain"
20880 msgstr "ಮಾಧ್ಯವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
20883 msgid "Updated network %1$s live state"
20884 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು %1$s ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
20887 msgid "Updated network %1$s persistent config"
20888 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಥಿರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
20891 msgid "Updated network %1$s persistent config and live state"
20892 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
20895 msgid "Updated node device %1$s live state"
20899 msgid "Updated node device %1$s persistent config"
20903 msgid "Updated node device %1$s persistent config and live state"
20906 msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
20909 msgid "Updates the configuration of a node device"
20912 msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
20913 msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ಗಳಿಗೆ ನವೀಕರಿಸು"
20915 msgid "Upload file contents to a volume"
20916 msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
20922 "Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
20934 " %2$s { -v | -h }\n"
20936 "Extract Distinguished Name from a PEM certificate.\n"
20937 "The output is meant to be used in the tls_allowed_dn_list\n"
20938 "configuration option in the libvirtd.conf file.\n"
20940 " FILE certificate file to extract the DN from\n"
20943 " -h | --help display this help and exit\n"
20944 " -v | --version output version information and exit\n"
20950 " %1$s { -v | -h } [TRUST|SERVER|CLIENT]\n"
20952 "Validate TLS certificate configuration\n"
20955 " -s | --system validate system certificates (default)\n"
20956 " -u | --user validate user certificates\n"
20957 " -p DIR | --path DIR validate custom certificate path\n"
20958 " -h | --help display this help and exit\n"
20959 " -v | --version output version information and exit\n"
20964 "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
20965 "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
20967 "ಬಳಕೆ: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
20968 "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
20971 msgid "Usage: %1$s FILENAME FD"
20976 "Usage: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
20977 "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
20978 "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
20982 "Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, "
20983 "optionally creating a checkpoint"
20986 msgid "Use domain power management"
20989 msgid "Use host power management"
20992 msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
20996 "Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
21000 msgid "Use the guest agent to query authorized SSH keys for given user"
21004 "Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view"
21008 "Use the guest agent to query various information from guest's point of view"
21011 msgid "Used memory:"
21012 msgstr "ಬಳಸಲಾದ ಮೆಮೊರಿ:"
21015 msgid "User %1$s doesn't exist"
21016 msgstr "%1$s ಬ್ರಿಜ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
21018 msgid "User namespace support is recommended"
21021 msgid "Username request failed"
21022 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮನವಿಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
21025 msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
21026 msgstr "API ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
21028 msgid "Using domain power management requires authorization"
21031 msgid "Using host power management requires authorization"
21034 msgid "Using interface transactions requires authorization"
21038 msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
21039 msgstr "ಈ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
21041 msgid "Uuid is null"
21045 msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted"
21057 "VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot "
21062 msgid "VFB %1$s too big for destination"
21063 msgstr "VFB %1$s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
21066 msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
21067 msgstr "VFIO PCI ಸಾಧನ ನಿಯೋಜನೆಯು qemu ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
21070 msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
21071 msgstr "VFIO PCI ಸಾಧನ ನಿಯೋಜನೆಯು qemu ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
21074 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
21075 msgstr "VFIO PCI ಸಾಧನ ನಿಯೋಜನೆಯು qemu ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
21077 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
21078 msgstr "VFIO PCI ಸಾಧನ ನಿಯೋಜನೆಯು qemu ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
21081 msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
21082 msgstr "VFIO PCI ಸಾಧನ ನಿಯೋಜನೆಯು qemu ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
21084 msgid "VFIO device assignment is not available on this platform"
21087 msgid "VM disk source and snapshot disk source are not the same"
21091 msgid "VM doesn't have disk '%1$s' referenced by snapshot '%2$s'"
21094 msgid "VM is already active"
21095 msgstr "VM ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
21097 msgid "VM is not defined"
21101 msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'"
21102 msgstr "VMX ನಮೂದು '%1$s' ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸ್ಕೀಮ್ '%2$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
21104 msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
21105 msgstr "VMX ನಮೂದಿನ 'annotation' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
21107 msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'"
21111 msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%1$s'"
21114 msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
21115 msgstr "VMX ನಮೂದಿನ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
21118 msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %1$d, this value is too large"
21120 "VMX ನಮೂದು 'sched.cpu.affinity' ಒಂದು %1$d ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
21125 msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
21129 msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted"
21132 msgid "VNC power control is not available"
21135 msgid "VNC supports connected='keep' only"
21136 msgstr "VNC ಯು connected='keep' ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
21139 msgid "Value '%1$s' is not representable as %2$s"
21140 msgstr "'%1$s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು %2$s ಆಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
21143 msgid "Value '%1$s' is out of %2$s range"
21144 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಮೌಲ್ಯವು %2$s ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
21147 msgid "Value of cputune '%1$s' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
21150 msgid "Variable value contains invalid character"
21151 msgstr "ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಮೌಲ್ಯವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರದ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
21154 msgid "Verbose messages"
21157 msgid "Video adapters are not supported in containers."
21161 msgid "Virsh command line tool of libvirt %1$s\n"
21162 msgstr "libvirt %1$s ನ Virsh ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಉಪಕರಣ\n"
21165 msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %1$s\n"
21166 msgstr "libvirt %1$s ನ Virsh ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಉಪಕರಣ\n"
21168 msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
21171 msgid "Virtual networks are active"
21174 msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
21175 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಣೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
21178 msgid "Vol %1$s cloned from %2$s\n"
21179 msgstr "ಪರಿಮಾಣದ %1$s ಅನ್ನು %2$s ಇಂದ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
21182 msgid "Vol %1$s created\n"
21183 msgstr "ಪರಿಮಾಣ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
21186 msgid "Vol %1$s created from %2$s\n"
21187 msgstr "%1$s ಪರಿಮಾಣ %2$s ಇಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
21190 msgid "Vol %1$s created from input vol %2$s\n"
21191 msgstr "%1$s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಇನ್ಪುಟ್ ಪರಿಮಾನ %2$s ದಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
21194 msgid "Vol %1$s deleted\n"
21195 msgstr "ಪರಿಮಾಣ %1$s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
21198 msgid "Vol %1$s wiped\n"
21199 msgstr "ಪರಿಮಾಣ %1$s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ\n"
21202 msgid "Volume '%1$s' was not found in domain's definition.\n"
21203 msgstr "'%1$s' ಪರಿಮಾಣವು ಡೊಮೇನ್ನ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.\n"
21206 msgid "Volume '%1$s'(%2$s) removed.\n"
21207 msgstr "'%1$s'(%2$s) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.\n"
21210 msgid "Volume name '%1$s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
21211 msgstr "'%1$s' ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಮಾದರಿ '<directory>/<file>' ಆಗಿಲ್ಲ"
21214 msgid "Volume name '%1$s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
21216 "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು '%1$s' ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸಫಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, '.vmdk' ಅನ್ನು "
21217 "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
21220 msgid "Volume path '%1$s' did not start with parent pool source device name."
21221 msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ವು ಮೂಲ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಸಾಧನದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ."
21224 msgid "Volume path '%1$s' is a FIFO"
21228 msgid "Volume path '%1$s' is a socket"
21229 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿಲ್ಲ"
21231 msgid "VxHS protocol accepts only one host"
21235 msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary"
21236 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
21242 msgid "WS-Management fault during %1$s invocation: %2$s"
21246 msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
21247 msgstr "%d ಅತಿಥಿಗಳು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ, %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ\\n"
21250 msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
21251 msgstr "%d ಅತಿಥಿಗಳು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ\\n"
21254 msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
21255 msgstr "%s ಅತಿಥಿಯು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ, %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ\\n"
21258 msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
21259 msgstr "%s ಅತಿಥಿಯು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ\\n"
21261 msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
21262 msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣೆಯಿಂದ ಈ ಹಿಂದೆ ಜಡಗೊಳಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸು."
21270 "Welcome to %1$s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
21273 "%1$s ಗೆ ಸ್ವಾಗತ, ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಟರ್ಮಿನಲ್.\n"
21278 "Welcome to %1$s, the virtualization interactive terminal.\n"
21281 "%1$s ಗೆ ಸ್ವಾಗತ, ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಟರ್ಮಿನಲ್.\n"
21285 msgid "Wiping volume '%1$s'(%2$s) ... "
21286 msgstr "'%1$s'(%2$s) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ... "
21288 msgid "Write domain"
21291 msgid "Write domain block"
21294 msgid "Write domain time"
21298 "Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
21304 msgid "Write interface"
21307 msgid "Write network"
21310 msgid "Write network filter"
21313 msgid "Write node device"
21317 msgid "Write of '%1$s' to '%2$s' during vport create/delete failed"
21319 "vport ರಚಿಸುವ/ಅಳಿಸುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗೆ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
21321 msgid "Write secret"
21324 msgid "Write storage pool"
21327 msgid "Write storage volume data"
21331 msgid "Write to '%1$s' to trigger host scan failed"
21332 msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ '%1$s' ಗೆ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
21334 msgid "Writing domain block devices requires authorization"
21337 msgid "Writing domain configuration requires authorization"
21340 msgid "Writing interface configuration requires authorization"
21343 msgid "Writing network configuration requires authorization"
21346 msgid "Writing network filter configuration requires authorization"
21349 msgid "Writing network port configuration requires authorization"
21352 msgid "Writing node device configuration requires authorization"
21355 msgid "Writing secret configuration requires authorization"
21358 msgid "Writing storage pool configuration requires authorization"
21361 msgid "Writing storage volume data requires authorization"
21364 msgid "Writing the host configuration requires authorization"
21367 msgid "Wrong MAC address"
21368 msgstr "ತಪ್ಪಾದ MAC ವಿಳಾಸ"
21371 msgid "Wrong XML element type %1$d"
21372 msgstr "ತಪ್ಪು XML ಘಟಕದ ಬಗೆ %1$d ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
21375 msgid "Wrong address type for USB hub"
21376 msgstr "fdc ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ"
21378 msgid "Wrong length MAC address"
21379 msgstr "MAC ವಿಳಾಸದ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಗಾತ್ರ"
21382 "Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
21383 "type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
21386 msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
21387 msgstr "XBZRLE ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ 'bytes' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
21389 msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
21390 msgstr "XBZRLE ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ 'cache-miss' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
21392 msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
21393 msgstr "XBZRLE ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ 'cache-size' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
21395 msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
21396 msgstr "XBZRLE ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ 'overflow' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
21398 msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
21399 msgstr "XBZRLE ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ 'pages' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
21402 msgid "XEN does not support device assignment mode '%1$s'"
21405 msgid "XML description is invalid or not well formed"
21406 msgstr "XML ವಿವರಣೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಸರಿಯಾಗಿ ರೂಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
21408 msgid "XML document failed to validate against schema"
21412 msgid "XML document failed to validate against schema: %1$s"
21413 msgstr "ನಮ್ಮದೆ ಆದ %s ಎಂಬ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು %s ಯೊಂದಿಗೆ ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
21415 msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
21416 msgstr "XML ನಿರೀಕ್ಷಿತ 'cpu' ಘಟಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
21419 msgid "XML error: %1$s"
21420 msgstr "XML ದೋಷ: %1$s"
21426 msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %1$s value"
21427 msgstr "XML ನೋಡ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಒಂದು %1$s ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
21429 msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
21430 msgstr "XML ನೋಡ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಒಂದು xsd:dateTime ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
21433 msgid "XPath evaluation of response for call to '%1$s' failed"
21434 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿನ XPath ವಿಶ್ಲೇಷಣೆಯ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
21437 msgid "Xen migration stream version '%1$d' is not supported on this host"
21439 "ಕಡತದ ವಿವರಣೆಗಾರಗಳನ್ನು (ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟರ್) ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ಈ ಸಾಕೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
21441 msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
21444 msgid "Xen virtual machines are running"
21447 msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
21450 msgid "You must map the root user of container"
21451 msgstr "ನೀವು ಕಂಟೇನರಿನ ಮೂಲ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಬೇಕು"
21454 msgid "[--%1$s] <number>"
21455 msgstr "[--%1$s] <number>"
21458 msgid "[--%1$s] <string>"
21459 msgstr "[--%1$s] <string>"
21462 msgid "[--%1$s] <string>..."
21466 "a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
21471 "a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%1$s', but none is "
21472 "available, and it cannot be automatically added"
21476 msgid "a device with the same address already exists "
21477 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
21479 msgid "a different backing store cannot be specified."
21480 msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಬೆಂಬಲ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಂತಿಲ್ಲ."
21484 "a different portgroup entry in network '%1$s' is already set as the default. "
21485 "Only one default is allowed."
21487 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗುಂಪನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ "
21488 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕೇವಲ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
21491 "a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy "
21496 msgid "a redefined checkpoint must have a name"
21497 msgstr "ಮರಳಿ ವಿವರಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
21499 msgid "a redefined snapshot must have a name"
21500 msgstr "ಮರಳಿ ವಿವರಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
21503 msgid "a secret with UUID %1$s already defined for use with %2$s"
21505 "UUID %1$s ಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು %2$s ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಈಗಾಗಲೆ "
21509 msgid "a secret with UUID %1$s is already defined for use with %2$s"
21511 "UUID %1$s ಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು %2$s ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಈಗಾಗಲೆ "
21515 msgid "a slirp-helper cannot be migrated"
21516 msgstr "'%s' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
21518 msgid "abort active domain job"
21519 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
21521 msgid "abort on soft errors during migration"
21522 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮೃದು ದೋಷಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
21524 msgid "abort the active job on the specified disk"
21525 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯ ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
21527 msgid "absolute path must be used as block copy target"
21530 msgid "access denied"
21531 msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
21534 msgid "access denied by policy"
21535 msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
21538 msgid "access denied: %1$s"
21539 msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: %1$s"
21541 msgid "acpi-erst backend of pstore device is not supported"
21548 msgid "active commit requested but '%1$s' is not active"
21549 msgstr "'%1$s' ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
21553 "active qemu domains require external disk snapshots; disk %1$s requested "
21556 "ಸಕ್ರಿಯ qemu ಡೊಮೇನ್ಗಳಿಗೆ ಬಾಹ್ಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ; ಆಂತರಿಕವಾದುದನ್ನು %1$s "
21557 "ಡಿಸ್ಕ್ ಮನವಿ ಮಾಡಿದೆ"
21560 msgid "adapter name to be used for underlying storage"
21561 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಆಕರ ಹೆಸರು"
21564 "adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage"
21568 msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage"
21569 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಗುರಿ"
21571 msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage"
21574 msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage"
21578 msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
21579 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಗುರಿ"
21582 msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
21583 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಗುರಿ"
21586 msgid "add a column showing parent checkpoint"
21587 msgstr "ಮೂಲ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸು"
21589 msgid "add a column showing parent snapshot"
21590 msgstr "ಮೂಲ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸು"
21593 msgid "add an IOThread to the guest domain"
21594 msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ಗೆ NMI ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
21596 msgid "add backing chain information to block stats"
21599 msgid "additionally display the type and device value"
21600 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ ಬಗೆ ಮತ್ತು ಸಾಧನದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
21602 msgid "address not supported for video type ramfb"
21605 msgid "address of disk device"
21606 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ವಿಳಾಸ"
21609 msgid "address of type '%1$s' is supported only for hostdevs"
21612 msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
21615 msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'"
21619 msgid "address type drive is not supported for bus '%1$s'"
21623 msgid "address type='%1$s' not supported in hostdev interfaces"
21624 msgstr "hostdev ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ address type='%1$s' ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
21627 msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
21629 "vlan ಅನ್ನು ಕೇವಲ SR-IOV VFಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ %1$s ಒಂದು VF ಆಗಿಲ್ಲ"
21631 msgid "affect current domain"
21632 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಡೊಮೈನ್ನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರು"
21634 msgid "affect current state of network"
21635 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರು"
21637 msgid "affect current state of node device"
21640 msgid "affect next boot"
21641 msgstr "ಮುಂದಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರು"
21643 msgid "affect next network startup"
21644 msgstr "ಮುಂದಿನ ಜಾಲಬಂಧ ಆರಂಭದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರು"
21646 msgid "affect next node device startup"
21649 msgid "affect running domain"
21650 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೈನ್ನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರು"
21652 msgid "affect running network"
21653 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಜಾಲಬಂಧದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರು"
21655 msgid "affect running node device"
21658 msgid "after reverting, change state to paused"
21659 msgstr "ಮರಳಿಸಿದ ನಂತರ, ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಂತಿದೆ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
21661 msgid "after reverting, change state to running"
21662 msgstr "ಮರಳಿಸಿದ ನಂತರ, ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
21665 msgid "algorithm=%1$d is not supported"
21666 msgstr "%1$d ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
21669 msgid "all CPU models are accepted"
21670 msgstr "CPU ಮಾದರಿ %s ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
21672 msgid "all vcpus must have either set or unset order"
21675 msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
21676 msgstr "ಹೊಸ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಚದುರಿಸು ಬದಲು ಅದನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು"
21678 msgid "allocated netlink buffer is too small"
21679 msgstr "ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾದ ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಬಫರ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
21681 msgid "allow cloning to new name"
21682 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರಿಗೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
21684 msgid "allow renaming an existing snapshot"
21685 msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
21687 msgid "allow the resize to shrink the volume"
21688 msgstr "ಪರಿಮಾನವನ್ನು ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
21691 msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported"
21692 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿನ್ಯಾಸ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
21694 msgid "already active"
21695 msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
21697 msgid "also print reason for the state"
21698 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿನ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸಹ ಮುದ್ರಿಸು"
21700 msgid "also set edited snapshot as current"
21701 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು"
21703 msgid "alter live configuration of running domain"
21704 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಲೈವ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸು"
21706 msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
21707 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು, ಮುಂದಿನ ಬೂಟ್ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ"
21709 msgid "always display names and MACs of interfaces"
21712 msgid "amount of data to download"
21713 msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೊತ್ತ"
21715 msgid "amount of data to upload"
21716 msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾಂಶದ ಪ್ರಮಾಣ"
21718 msgid "an <auth> definition already found for disk source"
21721 msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
21725 msgid "an IOThread is already using iothread_id '%1$u'"
21726 msgstr "ಆದೇಶವು pid %lld ಯಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
21729 msgid "an os <type> must be specified"
21730 msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಆಲಿಸುವ ಬಗೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
21733 msgid "another backup job is already running"
21734 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
21737 msgid "another migration job is already running for domain '%1$s'"
21741 msgid "any configuration"
21742 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನೆ"
21745 msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'"
21751 msgid "apparmor_parser exited with error"
21752 msgstr "apparmor_parser ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ"
21754 msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
21755 msgstr "applyDHCPOnlyRules ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ - ಮೋಸ (ಸ್ಪೂಫ್) ಹೋಗದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ!"
21758 msgid "architecture"
21759 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ %s"
21763 "architecture from emulator '%1$s' doesn't match given architecture '%2$s'"
21765 "%1$s ಎಂಬ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಒದಗಿಸಲಾದ %2$s ಎಂಬ ಹೆಸರಿಗೆ "
21766 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
21769 msgid "argument key '%1$s' is too short or malformed"
21773 msgid "argument key '%1$s' must not be negative"
21774 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕೀಲಿ '%1$s' ಸೊನ್ನೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
21777 msgid "argument key '%1$s' must not have null value"
21778 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕೀಲಿ '%1$s' ಸೊನ್ನೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
21780 msgid "argument unsupported"
21781 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
21784 msgid "argument unsupported: %1$s"
21785 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ: %1$s"
21787 msgid "argument virt_type must not be NULL"
21788 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ virt_type ಎನ್ನುವುದು NULL ಆಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
21790 msgid "arguments to echo"
21791 msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸಲು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳು"
21795 "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
21796 msgstr "guest-get-vcpus ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ವ್ಯೂಹದ (ಅರೇ) ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
21800 "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
21801 msgstr "guest-get-vcpus ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ವ್ಯೂಹದ (ಅರೇ) ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
21803 msgid "array element missing in guest-get-disks return value"
21807 msgid "array element missing in guest-get-users return value"
21808 msgstr "guest-get-vcpus ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ವ್ಯೂಹದ (ಅರೇ) ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
21810 msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
21811 msgstr "guest-get-vcpus ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ವ್ಯೂಹದ (ಅರೇ) ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
21813 msgid "associate a FD with a domain"
21816 msgid "asynchronous teardown is not available with this QEMU binary"
21820 "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume"
21825 "at line %1$d: %2$s%3$s\n"
21828 "%1$d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ: %2$s%3$s\n"
21831 msgid "at most 1 fd can be passed to qemu along with a command"
21834 msgid "at most one CPU cache element may be specified"
21838 msgid "ats driver option is only supported for virtio devices"
21839 msgstr "sgio ಅನ್ನು ಕೇವಲ scsi ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
21841 msgid "attach device from an XML file"
21842 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ"
21844 msgid "attach disk device"
21845 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ"
21847 msgid "attach network interface"
21848 msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ"
21850 msgid "attach to console after creation"
21851 msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಿದ ನಂತರ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸು"
21853 msgid "attach/detach vcpu or groups of threads"
21857 msgid "attaching device type '%1$s' is unsupported"
21858 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಲೈವ್ ಲಗತ್ತು ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
21861 msgid "attaching network device to VM is unsupported"
21862 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
21864 msgid "attaching serial console is not supported"
21865 msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
21869 "attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%1$s' and '%2$s')"
21871 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ instanceids ವರ್ಚುವಲ್ಪೋರ್ಟುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
21872 "('%1$s' ಮತ್ತು '%2$s')"
21876 "attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%1$s' and "
21879 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ interfaceids ವರ್ಚುವಲ್ಪೋರ್ಟುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
21880 "('%1$s' ಮತ್ತು '%2$s)"
21884 "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%1$d and %2$d)"
21886 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ managerids ಯೊಂದಿಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ಪೋರ್ಟುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲು "
21887 "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%1$d ಮತ್ತು %2$d)"
21891 "attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%1$s' and '%2$s')"
21893 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ profileids ವರ್ಚುವಲ್ಪೋರ್ಟುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
21894 "('%1$s' ಮತ್ತು '%2$s)"
21897 msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%1$d and %2$d)"
21899 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ typeids ಯೊಂದಿಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ಪೋರ್ಟುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
21900 "(%1$d ಮತ್ತು %2$d)"
21904 "attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%1$d and %2$d)"
21906 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ typeidversions ಯೊಂದಿಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ಪೋರ್ಟುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲು "
21907 "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%1$d ಮತ್ತು %2$d)"
21910 msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%1$s and %2$s)"
21912 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಬಗೆಗಳಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ಪೋರ್ಟುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%1$s "
21915 msgid "attribute 'limit' is only supported for maxphysaddr mode 'passthrough'"
21920 "attribute 'register=yes' in <domain> element requires 'localOnly=yes' in "
21925 msgid "audio ID %1$u is used multiple times"
21928 msgid "audio settings specified without fixed settings flag"
21931 msgid "auth is not supported with vhostuser disk"
21935 msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage"
21936 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಗುರಿ"
21939 msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
21940 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಗುರಿ"
21943 msgid "auth type to be used for underlying storage"
21944 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಗುರಿ"
21947 msgid "auth username to be used for underlying storage"
21948 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಆಕರ ಹೆಸರು"
21950 msgid "authentication cancelled"
21951 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
21954 msgid "authentication cancelled: %1$s"
21955 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ: %1$s"
21957 msgid "authentication failed"
21958 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
21960 msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
21964 msgid "authentication failed: %1$s"
21965 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
21968 msgid "authentication is not supported for protocol '%1$s'"
21971 msgid "authentication is supported only for network backed disks"
21974 msgid "authentication required"
21975 msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
21978 msgid "authentication unavailable"
21979 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
21982 msgid "authentication unavailable: %1$s"
21983 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
21986 msgid "authentication with private key '%1$s' has failed: %2$s"
21987 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
21989 msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
21990 msgstr "virsh ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳಿಸು"
21992 msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy"
21995 msgid "autostart a defined node device"
21998 msgid "autostart a domain"
21999 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು"
22001 msgid "autostart a network"
22002 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತಗೊಳಿಸು"
22004 msgid "autostart a pool"
22005 msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು"
22007 msgid "avoid file system cache when dumping"
22008 msgstr "ಡಂಪ್ ಮಾಡುವಾಗ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ"
22010 msgid "avoid file system cache when loading"
22011 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ"
22013 msgid "avoid file system cache when restoring"
22014 msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ"
22016 msgid "avoid file system cache when saving"
22017 msgstr "ಉಳಿಸುವಾಗ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ"
22019 msgid "background job"
22020 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಕೆಲಸ"
22022 msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported"
22027 "backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%1$s'"
22031 msgid "backing storage not supported for directories volumes"
22032 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
22035 msgid "backing storage not supported for raw volumes"
22036 msgstr "ಕಚ್ಛಾ (ರಾ) ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗಾಗಿ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
22039 msgid "backing store for %1$s is self-referential or too deeply nested"
22043 msgid "backing store parser is not implemented for protocol %1$s"
22044 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ನೋಡ್ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
22047 msgid "backing store protocol '%1$s' is not yet supported"
22048 msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
22050 msgid "backingStore is not supported with NVRAM"
22053 msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk"
22057 "backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make "
22064 msgid "backup TLS directory not configured"
22067 msgid "backup job data missing"
22071 msgid "backup socket path '%1$s' must be absolute"
22072 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿಲ್ಲ"
22075 msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
22078 msgid "bad command"
22079 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆದೇಶ"
22082 msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
22084 msgid "bad pathname"
22085 msgstr "ತಪ್ಪು ಮಾರ್ಗದ ಹೆಸರು"
22088 msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s"
22092 msgid "balloon device cannot be disabled"
22093 msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ %s ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
22096 msgid "bandwidth %1$llu cannot be represented in result"
22101 "bandwidth %1$llu is greater than %2$lu which is the maximum value supported "
22106 msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist"
22109 msgid "bandwidth limit in MiB/s"
22110 msgstr "MiB/s ನಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತಿನ ಮಿತಿ"
22113 msgid "bandwidth must be less than %1$llu"
22114 msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತ್ %1$llu ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿರಬೇಕು"
22117 msgid "bandwidth must be less than %1$llu bytes"
22118 msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತ್ %1$llu ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿರಬೇಕು"
22121 msgid "bandwidth must be less than '%1$llu' bytes/s (%2$llu MiB/s)"
22122 msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತ್ %llu ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿರಬೇಕು"
22125 msgid "base '%1$s' is not immediately below '%2$s' in chain for '%3$s'"
22127 "ಮೂಲ '%1$s' ಎನ್ನುವುದು ಸರಣಿಯಲ್ಲಿ '%2$s' ಗಿಂತ ತಕ್ಷಣದ ಕೆಳಗಡೆ ಇಲ್ಲ ('%3$s' ಗಾಗಿ)"
22129 msgid "base64-encoded secret value"
22130 msgstr "base64-ಎನ್ಕೋಡ್ ಆದಂತಹ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಮೌಲ್ಯ"
22133 msgid "bhyve state driver is not active"
22134 msgstr "qemu ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22137 msgid "binary '%1$s' does not exist in $PATH"
22141 msgid "binding '%1$s' already exists"
22142 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
22145 msgid "binding '%1$s' is already being removed"
22146 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
22149 msgid "bitmap '%1$s' not found in backing chain of '%2$s'"
22150 msgstr "ಮೂಲ '%s' ಎನ್ನುವುದು ಸರಣಿಯಲ್ಲಿ '%s' ಗಿಂತ ತಕ್ಷಣದ ಕೆಳಗಡೆ ಇಲ್ಲ ('%s' ಗಾಗಿ)"
22153 msgid "bitmap for disk '%1$s' must match checkpoint name '%2$s'"
22154 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕ್ '%2$s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
22156 msgid "blkio cgroup isn't mounted"
22157 msgstr "blkio cgroup ಅನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
22159 msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
22162 msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler"
22166 msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
22167 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
22169 msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
22176 msgid "block I/O throttle limit must be no more than %1$llu using QEMU"
22180 msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %1$llu"
22184 msgid "block I/O throttling is not supported for disk '%1$s'"
22188 msgid "block commit failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
22191 msgid "block copy still active"
22192 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರತಿ ಇನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
22195 msgid "block copy still active: %1$s"
22196 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಪ್ರತಿ ಇನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ: %1$s"
22198 msgid "block device"
22199 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ"
22202 msgid "block device backed disk must be resized to its actual size '%1$llu'"
22206 msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist"
22209 msgid "block info is not supported for FD passed disk image"
22212 msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
22216 msgid "block job '%1$s' failed while pivoting"
22220 msgid "block job '%1$s' failed while pivoting: %2$s"
22224 msgid "block job '%1$s' not ready for pivot yet"
22228 msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended"
22229 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%1$s' ಅನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
22232 msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'"
22236 msgid "block jobs are not supported on transient disk '%1$s'"
22240 msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%1$s'"
22244 msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
22245 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಾಗಿ ಬ್ಲಾಕ್ ಪೀಕ್ ಮನವಿಯು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ, %1$zi > %2$d"
22247 msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
22251 "block resize to full capacity supported only with 'raw' local block-based "
22255 msgid "block size must be a power of two"
22259 msgid "block size too small, must be at least %1$lluKiB"
22262 msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
22265 msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
22266 msgstr "block_io_throttle ಸಾಧನದ ನಮೂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
22269 msgid "block_io_throttle field '%1$s' missing in qemu's output"
22270 msgstr "qemu ವಿನ ಔಟ್ಪುಟ್ನಲ್ಲಿ block_io_throttle ಸ್ಥಳ '%1$s' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
22272 msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
22273 msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ block_io_throttle ನಮೂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
22277 "blockdev flag requested for disk %1$s, but file '%2$s' is not a block device"
22280 msgid "blockdev-create job was cancelled"
22287 msgid "blockio is not supported with vhostuser disk"
22290 msgid "blockstats device entry was not in expected format"
22291 msgstr "blockstats ಸಾಧನದ ನಮೂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
22293 msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
22294 msgstr "blockstats stats ನಮೂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
22296 msgid "bond arp monitoring has no target"
22297 msgstr "ಬಾಂಡ್ arp ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯು ಯಾವುದೆ ಗುರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
22299 msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
22300 msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ arpmon ಕಾಲಾವಧಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
22302 msgid "bond interface arpmon target missing"
22303 msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ arpmon ಗುರಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
22305 msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
22306 msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ miimon downdelay ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
22308 msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
22309 msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ miimon freq ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
22311 msgid "bond interface miimon updelay invalid"
22312 msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ miimon updelay ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
22314 msgid "bond interface misses the bond element"
22315 msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಾಂಡ್ ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
22318 msgid "boot order %1$u is already used by another device"
22319 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಬೂಟ್ ಕ್ರಮಾಂಕವನ್ನು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಾಧನದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
22322 msgid "boot order '%1$s' used for more than one device"
22323 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಬೂಟ್ ಕ್ರಮಾಂಕವನ್ನು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಾಧನದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
22325 msgid "boot order is only supported for virtiofs"
22329 msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
22332 "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
22337 "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
22342 msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices"
22343 msgstr "scsi ಗಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
22346 msgid "bootloader is not supported by QEMU"
22347 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ ರೀಬೂಟ್ ಟೈಮ್ಔಟ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
22350 msgid "both interface name and type must not be NULL"
22351 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ virt_type ಎನ್ನುವುದು NULL ಆಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
22354 msgid "bridge '%1$s' has an invalid netmask or IP address"
22355 msgstr "'%1$s' ಬ್ರಿಜ್ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ಅಥವ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
22358 msgid "bridge '%1$s' has an invalid prefix"
22359 msgstr "'%1$s' ಬ್ರಿಜ್ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
22361 msgid "bridge an existing network device"
22362 msgstr "ಈಗಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಬ್ರಿಜ್ ಮಾಡು"
22366 "bridge delay/stp/zone options only allowed in open, route, nat, and isolated "
22367 "mode, not in %1$s (network '%2$s')"
22370 msgid "bridge interface misses the bridge element"
22371 msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
22374 msgid "bridge interface stp should be on or off got %1$s"
22375 msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ stp ಯು ಆನ್ ಅಥವ ಆಫ್ ಆಗಿರಬೇಕು %1$s ಪಡೆದಿದೆ"
22379 "bridge macTableManager setting not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
22380 msgstr "%1$s ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಜ್ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ (ಜಾಲಬಂಧ '%2$s')"
22383 msgid "bridge name '%1$s' already in use."
22384 msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಹೆಸರು '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
22387 msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
22388 msgstr "%1$s ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಜ್ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ (ಜಾಲಬಂಧ '%2$s')"
22390 msgid "bridge port creation is not supported on this platform"
22394 msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
22395 msgstr "%1$s ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಜ್ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ (ಜಾಲಬಂಧ '%2$s')"
22397 msgid "buffer for root interface name is too small"
22398 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಿಗಾಗಿನ ಬಫರ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
22400 msgid "buffer too small for IP address"
22401 msgstr "IP ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಬಫರ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
22403 msgid "buffer too small for IPv6 address"
22404 msgstr "IP6 ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಬಫರ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
22406 msgid "build a pool"
22407 msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
22410 msgid "build the pool as normal"
22411 msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
22414 msgstr "ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ"
22416 msgid "bus must be 0 for sata controller"
22419 msgid "bypass cache unsupported by this system"
22420 msgstr "ಬೈಪಾಸ್ ಕ್ಯಾಶೆಯು ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
22425 msgid "cache is not supported with vhostuser disk"
22428 msgid "cache mode of disk device"
22429 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಕ್ಯಾಶೆ ಕ್ರಮ"
22432 msgid "cachetune is only supported for KVM domains"
22433 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯು ಕೇವಲ ಕಚ್ಛಾ (ರಾ) ಬಗೆಯ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
22436 "calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value "
22437 "range from 1 to 60, default to 1."
22440 msgid "caller ignores cookie or cookielen"
22441 msgstr "ಕಾಲರ್ ಇಂದ ಕುಕಿ ಅಥವ ಕುಕಿಲೆನ್ ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ"
22443 msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
22444 msgstr "ಕಾಲರ್ ಇಂದ cookieout ಅಥವ cookieoutlen ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ"
22446 msgid "caller ignores uri_out"
22447 msgstr "ಕಾಲರ್ ಇಂದ uri_out ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ"
22450 "can be either or both of --live and --config, depends on implementation "
22451 "hypervisor driver"
22454 msgid "can't add memory backend as guest has no NUMA nodes configured"
22459 "can't add memory backend for guest node '%1$d' as the guest has only '%2$zu' "
22460 "NUMA nodes configured"
22463 msgid "can't change link state: device alias not found"
22464 msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸಾಧನದ ಆಲಿಯಾಸ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
22466 msgid "can't change media while a block job is running on the device"
22469 msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain"
22473 msgid "can't change numatune mode for running domain"
22474 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
22477 msgid "can't connect to virtlogd"
22478 msgstr "$uri ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
22481 msgid "can't convert relative size: '%1$s'"
22482 msgstr "'%1$s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22485 msgid "can't create storage format '%1$s'"
22486 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
22489 msgid "can't deflatten colliding key '%1$s'"
22490 msgstr "'%1$s' ಸಂರಚನಾ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22492 msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
22496 msgid "can't find created snapshot"
22497 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಹಿತಿ"
22500 msgid "can't identify pool in uri %1$s "
22504 msgid "can't identify volume in uri %1$s"
22505 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22508 msgid "can't keep relative backing relationship"
22509 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಬ್ಲಾಕ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
22512 msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%1$s'"
22516 msgid "can't open session to the domain with id %1$d"
22517 msgstr "id %1$d ನೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22519 msgid "can't parse cputune emulator period value"
22520 msgstr "cputune ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ ಅವಧಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
22522 msgid "can't parse cputune emulator quota value"
22523 msgstr "cputune ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
22526 msgid "can't parse cputune global period value"
22527 msgstr "cputune ಹಂಚಿಕೆ ಅವಧಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
22530 msgid "can't parse cputune global quota value"
22531 msgstr "cputune ಕೋಟಾ ಅವಧಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
22534 msgid "can't parse cputune iothread period value"
22535 msgstr "cputune ಹಂಚಿಕೆ ಅವಧಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
22538 msgid "can't parse cputune iothread quota value"
22539 msgstr "cputune ಕೋಟಾ ಅವಧಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
22541 msgid "can't parse cputune period value"
22542 msgstr "cputune ಹಂಚಿಕೆ ಅವಧಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
22544 msgid "can't parse cputune quota value"
22545 msgstr "cputune ಕೋಟಾ ಅವಧಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
22547 msgid "can't parse cputune shares value"
22548 msgstr "cputune ಹಂಚಿಕೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
22550 msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing"
22553 msgid "can't query rx filters: device alias not found"
22556 msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store"
22560 msgid "can't resize empty or readonly disk '%1$s'"
22561 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಹೆಡ್ಗಳನ್ನು '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
22563 msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
22564 msgstr "ಈಗಿರುವ ನಿಯೋಜನೆಯ ಕೆಳಗೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಸಂಕುಚನೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
22567 msgid "can't split path '%1$s' into pool name and image name"
22571 msgid "can't undefine transient network"
22572 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22575 msgid "can't update '%1$s' section of network '%2$s'"
22576 msgstr "'%1$s' ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಜಾಲಬಂಧ '%2$s' ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22578 msgid "can't update unrecognized section of network"
22579 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22581 msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost"
22585 msgid "can't use data file definition '%1$s'"
22590 msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
22592 msgid "canceled by client"
22593 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ನಿಂದ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
22596 msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead"
22598 "ಒಳಬರುವ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ಬದಲಿಗೆ virDomainDestroy ಬಳಸಿ"
22600 msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
22602 "ಒಳಬರುವ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ಬದಲಿಗೆ virDomainDestroy ಬಳಸಿ"
22604 msgid "cannot abort memory-only dump"
22608 msgid "cannot abort migration in post-copy mode"
22610 "ಒಳಬರುವ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ಬದಲಿಗೆ virDomainDestroy ಬಳಸಿ"
22612 msgid "cannot acquire job mutex"
22613 msgstr "ಜಾಬ್ mutex ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22615 msgid "cannot acquire state change lock"
22616 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22619 msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s)"
22620 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22624 "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s) due to max_queued limit"
22625 msgstr "max_queued ಮಿತಿಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22628 msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s)"
22629 msgstr "max_queued ಮಿತಿಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22633 "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s) due to "
22635 msgstr "max_queued ಮಿತಿಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22638 msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s)"
22639 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22643 "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s) due to max_queued "
22645 msgstr "max_queued ಮಿತಿಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22647 msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
22648 msgstr "max_queued ಮಿತಿಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22651 msgid "cannot add domain %1$s device %2$s to nonexistent bridge %3$s"
22655 msgid "cannot add guest CPU feature for %1$s architecture"
22656 msgstr "%1$s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗಾಗಿ CPU ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22658 msgid "cannot add netlink membership"
22659 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಸದಸ್ಯತ್ವವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22662 msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
22664 "USB ಹಬ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: USB ಅನ್ನು ಈ ಡೊಮೈನಿಗಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
22667 msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'"
22668 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22670 msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
22671 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ಗಾಗಿ nlhandle ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22673 msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
22674 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ಗಾಗಿ ಪ್ಲೇಸ್ಹೋಲ್ಡರ್ nlhandle ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22677 msgid "cannot apply process capabilities %1$d"
22678 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$d"
22681 msgid "cannot apply process capabilities: %1$d"
22684 msgid "cannot become session leader"
22685 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಮುಂದಾಳುವಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22687 msgid "cannot block signals"
22688 msgstr "ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
22690 msgid "cannot both keep and delete TPM"
22693 msgid "cannot both keep and delete nvram"
22697 msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %1$s"
22699 "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಆನ್ಲೈನ್ ಮತ್ತು ಆಫ್ಲೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಸ್ಥಿತಿಯ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
22703 "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %1$s"
22705 "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಆನ್ಲೈನ್ ಮತ್ತು ಆಫ್ಲೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಸ್ಥಿತಿಯ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
22708 msgid "cannot change config of '%1$s' network interface type"
22711 msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
22712 msgstr "spice ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳಲ್ಲಿ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22714 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
22715 msgstr "vnc ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳಲ್ಲಿ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22718 msgid "cannot change listen address setting on '%1$s' graphics"
22719 msgstr "spice ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳಲ್ಲಿ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22722 msgid "cannot change listen socket setting on '%1$s' graphics"
22723 msgstr "spice ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22726 msgid "cannot change network interface mac address from %1$s to %2$s"
22728 "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮ್ಯಾಕ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು %1$s ಇಂದ %2$s ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
22731 msgid "cannot change network interface type to '%1$s'"
22732 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆಯನ್ನು '%1$s' ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
22735 msgid "cannot change permission of '%1$s'"
22736 msgstr "'%1$s' ನ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
22738 msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
22739 msgstr "ಒಂದು ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ಥಿರ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
22741 msgid "cannot change persistent config of a transient network"
22742 msgstr "ಒಂದು ಅಸ್ಥಿರ ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ಥಿರ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22744 msgid "cannot change port settings on spice graphics"
22745 msgstr "spice ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22747 msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
22748 msgstr "vnc ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22750 msgid "cannot change private flag on existing secret"
22751 msgstr "ಈಗಿರುವ ಸೀಕ್ರೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಖಾಸಗಿ ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22754 msgid "cannot change the number of listen addresses on '%1$s' graphics"
22755 msgstr "spice ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22758 msgid "cannot change the type of listen address on '%1$s' graphics"
22759 msgstr "spice ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22762 msgid "cannot change to '%1$u' group"
22763 msgstr "'%1$u' ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22765 msgid "cannot change to root directory"
22766 msgstr "ರೂಟ್ ಕೋಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22769 msgid "cannot change to root directory: %1$s"
22770 msgstr "ರೂಟ್ ಕೋಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
22773 msgid "cannot change to uid to '%1$u'"
22774 msgstr "'%1$u' uuid ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22777 msgid "cannot check guest CPU feature for %1$s architecture"
22778 msgstr "%1$s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗಾಗಿ CPU ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22781 msgid "cannot chmod '%1$s' to 0660"
22782 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು 0660 ಗೆ chmod ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22785 msgid "cannot chown %1$s to (%2$u, %3$u)"
22786 msgstr "%1$s ಗೆ chown ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%2$u, %3$u)"
22789 msgid "cannot chown '%1$s' to (%2$u, %3$u)"
22790 msgstr "'%1$s' ಗೆ chown ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%2$u, %3$u)"
22793 msgid "cannot chown '%1$s' to group %2$u"
22794 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು %2$u ಗುಂಪಿಗೆ chown ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
22796 msgid "cannot close file"
22797 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22800 msgid "cannot close file %1$s"
22801 msgstr "'%1$s' ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22804 msgid "cannot close file '%1$s'"
22805 msgstr "'%1$s' ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22808 msgid "cannot close file: %1$s"
22809 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
22812 msgid "cannot close stream on domain '%1$s'"
22816 msgid "cannot close volume %1$s"
22817 msgstr "ಪರಿಮಾಣ %1$s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22820 msgid "cannot compare CPUs of %1$s architecture"
22821 msgstr "%1$s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿನ CPU ಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22824 msgid "cannot compute baseline CPU of %1$s architecture"
22825 msgstr "%1$s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗಾಗಿ ಬೇಸ್ಲೈನ್ CPU ಅನ್ನು ಗಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22828 msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %1$d"
22829 msgstr "%1$d ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ನೊಂದಿಗೆ ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಸಾಕೆಟ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22832 msgid "cannot convert disk '%1$s' to bus/device index"
22833 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಬಸ್/ಸಾಧನ ಸೂಚಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22835 msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
22836 msgstr "ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಒಂದು ಕೋಶ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
22839 msgid "cannot create %1$s"
22840 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
22842 msgid "cannot create a mediated device without a parent"
22846 msgid "cannot create a new stream"
22847 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22850 msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
22851 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕೋಶ '%s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ'"
22854 msgid "cannot create autostart directory %1$s"
22855 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22858 msgid "cannot create autostart directory '%1$s'"
22859 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22861 msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
22862 msgstr "libxenlight ಗಾಗಿ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22865 msgid "cannot create checkpoint directory '%1$s'"
22866 msgstr "'%1$s' ಸಂರಚನಾ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22869 msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
22870 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಮೇಲೆ vcpus ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22873 msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists"
22874 msgstr "%d ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22877 msgid "cannot create config directory %1$s"
22878 msgstr "%1$s ಸಂರಚನಾ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22881 msgid "cannot create config directory '%1$s'"
22882 msgstr "'%1$s' ಸಂರಚನಾ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22885 msgid "cannot create directory %1$s"
22886 msgstr "ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22889 msgid "cannot create file %1$s"
22890 msgstr "%1$s ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22893 msgid "cannot create file '%1$s'"
22894 msgstr "'%1$s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22897 msgid "cannot create log directory %1$s"
22898 msgstr "ದಾಖಲೆ ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22901 msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
22902 msgstr "libxenlight ಗಾಗಿ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22905 msgid "cannot create path '%1$s'"
22906 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
22908 msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
22909 msgstr "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22912 msgid "cannot create snapshot directory '%1$s'"
22913 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕೋಶ '%1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ'"
22916 msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
22917 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕೋಶ '%s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ'"
22920 msgid "cannot create state directory '%1$s'"
22921 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22924 msgid "cannot decode CPU data for %1$s architecture"
22925 msgstr "%1$s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗಾಗಿ CPU ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22927 msgid "cannot define a mediated device without a parent"
22931 msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain"
22932 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಮೇಲೆ vcpus ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22934 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
22935 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
22937 msgid "cannot delete external snapshots when there is another active block job"
22941 msgid "cannot delete inactive domain with %1$d checkpoints"
22942 msgstr "%1$d ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22945 msgid "cannot delete inactive domain with %1$d snapshots"
22946 msgstr "%1$d ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22949 msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
22950 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
22952 msgid "cannot delete snapshots of running domain"
22953 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
22956 msgid "cannot detect host CPU model for %1$s architecture"
22957 msgstr "%1$s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗಾಗಿ CPU ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22960 msgid "cannot determine filesystem for '%1$s'"
22961 msgstr "'%1$s' ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
22963 msgid "cannot do managed save for transient domain"
22964 msgstr "ಅಸ್ಥಿರವಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ವ್ಯವಸ್ಥಿತ ಉಳಿಕೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22967 msgid "cannot download from volume %1$s"
22968 msgstr "ಪರಿಮಾಣ %1$s ಅನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22971 msgid "cannot encode CPU data for %1$s architecture"
22972 msgstr "%1$s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗಾಗಿ CPU ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22974 msgid "cannot enforce change protection"
22975 msgstr "ಬದಲಾವಣೆ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22978 msgid "cannot execute binary %1$s"
22979 msgstr "%1$s ಬೈನರಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22982 msgid "cannot export the public key from the private key '%1$s'"
22983 msgstr "ಗುರಿ '%1$s' ಇಂದ ವಿಭಜನಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
22986 msgid "cannot extend file '%1$s'"
22987 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
22990 msgid "cannot fill file '%1$s'"
22991 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ತುಂಬಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
22994 msgid "cannot find %1$s name in CPU map '%2$s'"
22995 msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ ಸಮಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
22998 msgid "cannot find CPU map for %1$s architecture"
22999 msgstr "'%1$s' ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗೆ CPU ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23002 msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids"
23003 msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
23006 msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids list"
23010 msgid "cannot find VNC graphics device"
23011 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23014 msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%1$s'"
23018 msgid "cannot find architecture %1$s"
23019 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ %1$s"
23022 msgid "cannot find channel %1$s"
23023 msgstr "%1$s ಚಾನಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
23026 msgid "cannot find character device %1$s"
23027 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23030 msgid "cannot find console device '%1$s'"
23031 msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಾಧನ '%1$s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
23034 msgid "cannot find device number"
23035 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23038 msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%1$s'"
23039 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
23042 msgid "cannot find existing graphics type '%1$s' device to modify"
23046 msgid "cannot find init path '%1$s' relative to container root"
23047 msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಮೂಲಕ್ಕೆ (ರೂಟ್) ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ init ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
23050 msgid "cannot find iscsiadm session: %1$s"
23051 msgstr "%1$s ಚಾನಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
23054 msgid "cannot find logical volume group name '%1$s'"
23055 msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ನಿರ್ಮಾಣಗೊಂಡ '%1$s' ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
23058 msgid "cannot find new IOThread '%1$u' in QEMU monitor."
23062 msgid "cannot find newly created volume '%1$s'"
23063 msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ನಿರ್ಮಾಣಗೊಂಡ '%1$s' ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
23066 msgid "cannot find parent '%1$s' definition"
23067 msgstr "ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ '%1$s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
23069 msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
23072 msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn"
23075 msgid "cannot find pid in vmware log file"
23076 msgstr "vmware ಲಾಗ್ ಕಡತದಲ್ಲಿ pid ಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
23079 msgid "cannot find statistics for device '%1$s'"
23080 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
23083 msgid "cannot find throttling info for device '%1$s'"
23084 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ತ್ರಾಟಲಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
23087 msgid "cannot find version pattern \"%1$s\""
23088 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ ಸಮಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
23090 msgid "cannot fork child process"
23091 msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23094 msgid "cannot format %1$s CPU data"
23095 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
23097 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
23098 msgstr "instanceid ಗಾಗಿ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ uuid ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23100 msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
23101 msgstr "interfaceid ಗಾಗಿ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ uuid ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23104 msgid "cannot generate dac user and group id for domain %1$s"
23105 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ dac ಬಳಕೆದಾರ ಮತ್ತು ಗುಂಪನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23109 "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' on a '%2$s' device"
23110 msgstr "ಆಕರವಿಲ್ಲದೆ '%s' ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಬಾಹ್ಯ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23113 msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' without source"
23114 msgstr "ಆಕರವಿಲ್ಲದೆ '%1$s' ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಬಾಹ್ಯ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23118 "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s': collision with disk "
23120 msgstr "ಆಕರವಿಲ್ಲದೆ '%s' ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಬಾಹ್ಯ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23123 msgid "cannot get CPU affinity of process %1$d"
23124 msgstr "%1$d ಎಂಬ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ CPU ಒಲವವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23126 msgid "cannot get RSS for domain"
23127 msgstr "ಡೊಮೈನ್ಗಾಗಿ RSS ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23130 msgid "cannot get cert distinguished name: %1$s"
23134 msgid "cannot get children disk"
23135 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23137 msgid "cannot get current time"
23138 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23141 msgid "cannot get disk location"
23142 msgstr "ಸಾಧನದ ಆರಂಭದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23144 msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
23145 msgstr "macvtap ಟ್ಯಾಪ್ ಮೇಲೆ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23148 msgid "cannot get file context of '%1$s'"
23149 msgstr "'%1$s' ನ ಕಡತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23151 msgid "cannot get host CPU capabilities"
23152 msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23154 msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
23155 msgstr "macvtap ಟ್ಯಾಪ್ ಮೇಲೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23158 msgid "cannot get locked memory limit of process %1$lld"
23159 msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು %lld ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ %llu ಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23162 msgid "cannot get machine"
23163 msgstr "ಡೊಮೈನ್ಗಾಗಿ RSS ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23166 msgid "cannot get machine name"
23167 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23170 msgid "cannot get medium"
23171 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23174 msgid "cannot get medium attachment type"
23175 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23178 msgid "cannot get medium attachments"
23179 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23181 msgid "cannot get netlink socket fd"
23182 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಸಾಕೆಟ್ fd ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23185 msgid "cannot get security props %1$d (%2$s)"
23186 msgstr "%1$d ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%2$s)"
23189 msgid "cannot get settings file path"
23190 msgstr "spice ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23193 msgid "cannot get snapshot ids"
23194 msgstr "ಆತಿಥೇಯ uuid ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23196 msgid "cannot get the host uuid"
23197 msgstr "ಆತಿಥೇಯ uuid ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23199 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
23200 msgstr "vCPU ಇರಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು pCPU ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23203 msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
23204 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಮೇಲೆ vcpu ಪಿನ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23207 msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
23208 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23210 msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
23211 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ನಂತರ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23213 msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
23214 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ನಂತರ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23218 "cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x."
23219 "%5$d - controller not found"
23224 "cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x."
23225 "%5$d - not allowed by controller"
23230 "cannot hot unplug %1$s device with multifunction PCI guest address: %2$04x:"
23231 "%3$02x:%4$02x.%5$d"
23235 msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
23239 msgid "cannot initialize agent condition"
23240 msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23243 msgid "cannot initialize cert object: %1$s"
23244 msgstr "cert ವಸ್ತುವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
23246 msgid "cannot initialize condition variable"
23247 msgstr "ನಿಬಂಧನಾ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23250 msgid "cannot initialize console condition"
23251 msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23254 "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
23258 msgid "cannot initialize monitor condition"
23259 msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23261 msgid "cannot initialize mutex"
23262 msgstr "mutex ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23265 msgid "cannot limit core file size of process %1$lld to %2$llu"
23266 msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು %1$lld ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ %2$llu ಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23269 msgid "cannot limit locked memory of process %1$lld to %2$llu"
23270 msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು %1$lld ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ %2$llu ಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23273 msgid "cannot limit number of open files of process %1$lld to %2$u"
23274 msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು %1$lld ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ %2$u ಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23277 msgid "cannot limit number of subprocesses of process %1$lld to %2$u"
23278 msgstr "ಉಪಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು %1$lld ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ %2$u ಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23281 msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
23282 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಮೇಲೆ vcpus ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23285 msgid "cannot list SASL mechanisms %1$d (%2$s)"
23286 msgstr "%1$d (%2$s) SASL ಕಾರ್ಯವೈಖರಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23288 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
23289 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಮೇಲೆ vcpu ಪಿನ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23291 msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
23292 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಮೇಲೆ vcpus ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23295 msgid "cannot load AppArmor profile '%1$s'"
23296 msgstr "AppArmor ಪ್ರೊಫೈಲ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23299 msgid "cannot load cert data from %1$s: %2$s"
23300 msgstr "%1$s ಇಂದ cert ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
23303 msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %1$d"
23307 msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='capabilities'>"
23308 msgstr "%d ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23311 msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%1$s'>"
23312 msgstr "%d ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23315 msgid "cannot migrate a domain with <interface type='%1$s'>"
23319 msgid "cannot migrate domain with %1$d snapshots"
23320 msgstr "%1$d ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23322 msgid "cannot migrate domain with I/O error"
23323 msgstr "I/O ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23326 msgid "cannot migrate domain: %1$s"
23330 msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
23331 msgstr "%d ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23333 msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
23334 msgstr "ಕಾಲರ್ fds ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23336 msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
23337 msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶ I/O ಅನ್ನು ಮೇಳೈಕೆಯಾಗದ ಆದೇಶದೊಂದಿಗೆ ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23339 msgid "cannot mix string I/O with daemon"
23340 msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶ I/O ಅನ್ನು ಡೆಮನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23342 msgid "cannot modify '<iothreads>' configuration of the disk"
23345 msgid "cannot modify MTU"
23349 msgid "cannot modify field '%1$s' of the disk"
23350 msgstr "fd %d ಅನ್ನು ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಹೊರಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23353 msgid "cannot modify memory access from '%1$s' to '%2$s'"
23357 msgid "cannot modify memory address from '0x%1$llx' to '0x%2$llx'"
23361 msgid "cannot modify memory block size from '%1$llu' to '%2$llu'"
23365 msgid "cannot modify memory discard from '%1$s' to '%2$s'"
23369 msgid "cannot modify memory model from '%1$s' to '%2$s'"
23373 msgid "cannot modify memory of model '%1$s'"
23377 msgid "cannot modify memory pagesize from '%1$llu' to '%2$llu'"
23381 msgid "cannot modify memory size from '%1$llu' to '%2$llu'"
23384 msgid "cannot modify memory source nodes"
23388 msgid "cannot modify memory targetNode from '%1$d' to '%2$d'"
23392 msgid "cannot modify network device address type"
23393 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನ ಅತಿಥಿ PCI ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23395 msgid "cannot modify network device backend settings"
23398 msgid "cannot modify network device boot index setting"
23399 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನ ಬೂಟ್ ಸೂಚಿಯ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23401 msgid "cannot modify network device guest PCI address"
23402 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನ ಅತಿಥಿ PCI ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23405 msgid "cannot modify network device model from %1$s to %2$s"
23406 msgstr "%1$s ಇಂದ %2$s ಗೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23408 msgid "cannot modify network device portgroup attribute"
23411 msgid "cannot modify network device rom bar setting"
23412 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನ rom ಪಟ್ಟಿಯ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23415 msgid "cannot modify network device rom enabled setting"
23416 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನ rom ಪಟ್ಟಿಯ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23418 msgid "cannot modify network device script attribute"
23419 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23421 msgid "cannot modify network device tap name"
23422 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನ ಟ್ಯಾಪ್ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23424 msgid "cannot modify network rom file"
23425 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ rom ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23427 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
23428 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ಥಿರ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
23430 msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
23431 msgstr "virtio ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನ ಚಾಲಕ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23433 msgid "cannot modify virtio network device driver options"
23436 msgid "cannot obtain CPU freq"
23437 msgstr "CPU freq ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23440 msgid "cannot open %1$s"
23441 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23444 msgid "cannot open '%1$s'"
23445 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
23447 msgid "cannot open SELinux label_handle"
23448 msgstr "SELinux label_handle ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
23451 msgid "cannot open bus path"
23452 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
23455 msgid "cannot open directory '%1$s'"
23456 msgstr "ಕೋಶ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23458 msgid "cannot open file using fd"
23459 msgstr "fd ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23462 msgid "cannot open macvtap tap device %1$s"
23463 msgstr "macvtap ಟ್ಯಾಪ್ ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23466 msgid "cannot open path '%1$s'"
23467 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
23470 msgid "cannot open path '%1$s' in '%2$s'"
23471 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
23474 msgid "cannot open volume '%1$s'"
23475 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23478 msgid "cannot parse %1$s CPU data"
23479 msgstr "ಬಸ್ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23482 msgid "cannot parse %1$s version number in '%3$.*2$s'"
23483 msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಸಂಖ್ಯೆಯಾದ %.s ಅನ್ನು '%.*s' ನಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23486 msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%1$i'"
23490 msgid "cannot parse CPU data"
23491 msgstr "recv ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23494 msgid "cannot parse MAC address '%1$s' from file '%2$s'"
23495 msgstr "'%1$s' MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ) ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23498 msgid "cannot parse cpu sys stat '%1$s'"
23499 msgstr "sys '%1$s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23502 msgid "cannot parse cpu usage stat '%1$s'"
23503 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%1$s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23506 msgid "cannot parse cpu user stat '%1$s'"
23507 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%1$s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23509 msgid "cannot parse device end location"
23510 msgstr "ಸಾಧನದ ಅಂತ್ಯದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23512 msgid "cannot parse device start location"
23513 msgstr "ಸಾಧನದ ಆರಂಭದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23515 msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
23516 msgstr "instanceid ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು uuid ಆಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23518 msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
23519 msgstr "interfaceid ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು uuid ಆಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23522 msgid "cannot parse openfiles '%1$s' for virtiofs"
23526 msgid "cannot parse partition number from target '%1$s'"
23527 msgstr "ಗುರಿ '%1$s' ಇಂದ ವಿಭಜನಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23530 msgid "cannot parse password validity time '%1$s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
23532 "ವಾಯಿದೆ ಸಮಯ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ"
23535 msgid "cannot parse pci address '%1$s' for network interface"
23536 msgstr "'%s' MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ) ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23538 msgid "cannot parse pid in vmware log file"
23539 msgstr "vmware ಲಾಗ್ ಕಡತದಲ್ಲಿ pid ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23542 msgid "cannot parse queue size '%1$s' for virtiofs"
23543 msgstr "RAM ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ '%1$s' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23546 msgid "cannot parse rdp port %1$s"
23547 msgstr "rdp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23550 msgid "cannot parse target for lunStr '%1$s'"
23551 msgstr "'%1$s' ಗುರಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23554 msgid "cannot parse thread pool size '%1$s' for virtiofs"
23558 msgid "cannot parse usage '%1$s' for RAM filesystem"
23559 msgstr "RAM ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ '%1$s' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23562 msgid "cannot parse value '%1$s' for coalesce parameter"
23563 msgstr "typeid ನಿಯತಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23565 msgid "cannot parse value of managerid parameter"
23566 msgstr "managerid ನಿಯತಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23568 msgid "cannot parse value of typeid parameter"
23569 msgstr "typeid ನಿಯತಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23571 msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
23572 msgstr "typeidversion ನಿಯತಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23575 msgid "cannot parse vcpu index '%1$s'"
23576 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ram '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23579 msgid "cannot parse vlan tag '%1$s' from file '%2$s'"
23580 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23583 msgid "cannot parse vnc port %1$s"
23584 msgstr "vnc ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23586 msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
23587 msgstr "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23589 msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists"
23593 msgid "cannot perform disk backup for inactive domain"
23594 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಮೇಲೆ vcpus ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23596 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
23597 msgstr "peer2peer ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಟನಲ್ ಆದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
23599 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
23600 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಮೇಲೆ vcpus ಅನ್ನು ಪಿನ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23603 msgid "cannot precreate storage for disk type '%1$s'"
23604 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23607 msgid "cannot probe backing volume format: %1$s"
23608 msgstr "ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತನಿಖೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
23611 msgid "cannot query SASL ssf on connection %1$d (%2$s)"
23612 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ %1$d (%2$s) ದ ಮೇಲೆ SASL ssf ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23615 msgid "cannot query SASL username on connection %1$d (%2$s)"
23616 msgstr "SASL ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು %1$d (%2$s) ಸಂಪರ್ಕದ ಮೇಲೆ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23618 msgid "cannot query both live and config at once"
23619 msgstr "ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಲೈವ್ ಮತ್ತು ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
23622 msgid "cannot read %1$s"
23623 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
23626 msgid "cannot read %1$s statistic"
23627 msgstr "%1$s ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
23630 msgid "cannot read %1$s value"
23631 msgstr "%1$s ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
23634 msgid "cannot read '%1$s'"
23635 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
23638 msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%1$s'"
23639 msgstr "SELinux ವರ್ಚುವಲ್ ಡೊಮೈನ್ ಸನ್ನಿವೇಶ ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23642 msgid "cannot read SELinux virtual image context file %1$s"
23643 msgstr "SELinux ವರ್ಚುವಲ್ ಚಿತ್ರಿಕಾ ಸನ್ನಿವೇಶ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23646 msgid "cannot read beginning of file '%1$s'"
23647 msgstr "'%1$s' ಕಡತದ ಆರಂಭವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23649 msgid "cannot read cputime for domain"
23650 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ cputime ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23653 msgid "cannot read cputime for domain %1$d"
23654 msgstr "%1$d ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ cputime ಅನ್ನ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23657 msgid "cannot read dir '%1$s'"
23658 msgstr "dir '%1$s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
23661 msgid "cannot read domain image '%1$s'"
23662 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೇನ್ದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23665 msgid "cannot read file '%1$s'"
23666 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
23669 msgid "cannot read from stdin"
23670 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
23672 msgid "cannot read from stream"
23673 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
23676 msgid "cannot read header '%1$s'"
23677 msgstr "ಹೆಡರ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
23680 msgid "cannot read mount list '%1$s'"
23681 msgstr "ಅರೋಹಣಾ ಪಟ್ಟಿ '%1$s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
23684 msgid "cannot read node header '%1$s'"
23688 msgid "cannot receive data from volume %1$s"
23689 msgstr "ಪರಿಮಾಣ %1$s ದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23691 msgid "cannot register file watch on stream"
23692 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಗಮನ ಇರಿಸುವಂತೆ ಕಡತವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23695 msgid "cannot remove IOThread %1$u since it is being used by disk '%2$s'"
23699 msgid "cannot remove IOThread '%1$u' since it is being used by controller"
23703 msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain"
23704 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಮೇಲೆ vcpus ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23707 msgid "cannot remove config %1$s"
23708 msgstr "ಸಂರಚನೆ %1$s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
23711 msgid "cannot remove config file '%1$s'"
23712 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
23715 msgid "cannot remove config for %1$s"
23716 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
23719 msgid "cannot remove corrupt file: %1$s"
23720 msgstr "ಹಾಳಾದ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
23723 msgid "cannot remove directory '%1$s'"
23724 msgstr "ಕೋಶ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23727 msgid "cannot remove gluster volume dir '%1$s'"
23728 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23731 msgid "cannot remove gluster volume file '%1$s'"
23732 msgstr "%1$s ಎಂಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
23735 msgid "cannot remove managed save file %1$s"
23736 msgstr "%1$s ಎಂಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
23739 msgid "cannot rename a transient domain"
23740 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23743 msgid "cannot rename active domain"
23744 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ cputime ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23747 msgid "cannot rename file '%1$s' as '%2$s'"
23748 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಎಂದು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
23750 msgid "cannot replace NETIF config"
23751 msgstr "NETIF ಸಂರಚನಾ ಬದಲಾಯಿಸು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
23754 msgid "cannot reset '%1$s' when '%2$s' is set"
23755 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಎಂದು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
23758 msgid "cannot reset current job"
23759 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23761 msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
23762 msgstr "ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23765 msgid "cannot resolve '%1$s' without starting directory"
23766 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭ ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23769 msgid "cannot resolve driver link %1$s"
23770 msgstr "ಚಾಲಕ ಕೊಂಡಿ %1$s ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23774 "cannot restore domain '%1$s' uuid %2$s from a file which belongs to domain "
23777 "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' uuid %2$s ಅನ್ನು '%3$s' uuid %4$s ಗೆ ಸೇರಿದ ಒಂದು ಕಡತದಿಂದ ಮರಳಿ "
23778 "ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23780 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
23781 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23784 msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain"
23785 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಮೇಲೆ vcpu ಪಿನ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23787 msgid "cannot revert snapshot of running domain"
23788 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23791 msgid "cannot save file '%1$s'"
23792 msgstr "'%1$s' ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23794 msgid "cannot save/restore domain with host devices"
23797 msgid "cannot save/restore domain with network devices"
23801 msgid "cannot seek in '%1$s'"
23802 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23805 msgid "cannot seek into '%1$s'"
23806 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23809 msgid "cannot seek to beginning of file '%1$s'"
23810 msgstr "'%1$s' ಕಡತದ ಆರಂಭವನ್ನು ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23813 msgid "cannot seek to start of '%1$s'"
23814 msgstr "'%1$s' ನ ಆರಂಭವನ್ನು ಕೋರಲಾಗಿಲ್ಲ"
23817 msgid "cannot send data to volume %1$s"
23818 msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು %1$s ಪರಿಮಾಣದೊಂದಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23820 msgid "cannot send to netlink socket"
23821 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23824 msgid "cannot set CPU affinity on process %1$d"
23825 msgstr "%1$d ಎಂಬ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ CPU ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23827 msgid "cannot set autostart for transient device"
23830 msgid "cannot set autostart for transient domain"
23831 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23833 msgid "cannot set autostart for transient network"
23834 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ವಯಂಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23837 msgid "cannot set backing store for raw volume"
23838 msgstr "ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತನಿಖೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
23840 msgid "cannot set common audio backend settings"
23844 msgid "cannot set current job to %1$s"
23845 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
23848 msgid "cannot set external SSF %1$d (%2$s)"
23849 msgstr "ಬಾಹ್ಯ SSF %1$d ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%2$s)"
23852 msgid "cannot set file mode '%1$s'"
23853 msgstr "ಕಡತದ ಕ್ರಮ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23856 msgid "cannot set file owner '%1$s'"
23857 msgstr "ಕಡತದ ಮಾಲಿಕ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23860 msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
23861 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23863 msgid "cannot set memory higher than max memory"
23864 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23867 msgid "cannot set mode of '%1$s' to %2$04o"
23868 msgstr "'%1$s' ದ ಕ್ರಮವನ್ನು %2$04o ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23871 msgid "cannot set moment %1$s as its own parent"
23872 msgstr "'%s' ದ ಕ್ರಮವನ್ನು %04o ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23875 msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k"
23876 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಸಾಕೆಟ್ fd ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23878 msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
23879 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಸಾಕೆಟ್ ನಾನ್ಬ್ಲಾಕಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23882 msgid "cannot set security props %1$d (%2$s)"
23883 msgstr "%1$d ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%2$s)"
23885 msgid "cannot set supplemental groups"
23886 msgstr "ಪೂರಕ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23888 msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
23892 msgid "cannot set to start of '%1$s'"
23893 msgstr "'%1$s' ನ ಆರಂಭವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23896 msgid "cannot set topology for CPU type '%1$s'"
23897 msgstr "'%1$s' ನ ಆರಂಭವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23899 msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
23900 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಮೇಲೆ vcpus ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23903 msgid "cannot set worker name to %1$s"
23904 msgstr "'%1$s' ನ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
23906 msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
23910 msgid "cannot stat '%1$s'"
23911 msgstr "'%1$s' stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23914 msgid "cannot stat fd %1$d"
23915 msgstr "%1$d ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23918 msgid "cannot stat file '%1$s'"
23919 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23922 msgid "cannot stat path '%1$s'"
23923 msgstr "'%1$s' ಮಾರ್ಗವನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23926 msgid "cannot stat tap fd %1$d"
23927 msgstr "%1$d ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
23930 msgid "cannot statvfs path '%1$s'"
23931 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಅನ್ನು statvfs ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
23934 msgid "cannot statvfs path '%1$s' in '%2$s'"
23935 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು statvfs ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
23938 msgid "cannot sync data to file '%1$s'"
23939 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23942 msgid "cannot sync data to volume with path '%1$s'"
23943 msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು '%1$s' ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23946 msgid "cannot sync file '%1$s'"
23947 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23950 msgid "cannot terminate console stream"
23951 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23954 msgid "cannot translate CPU model %1$s to a supported model"
23958 msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to qnum keycode"
23962 msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to xt keycode"
23965 msgid "cannot unblock signals"
23966 msgstr "ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸದೆ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23969 msgid "cannot undefine domain with nvram"
23970 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23972 msgid "cannot undefine transient domain"
23973 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23976 msgid "cannot unlink '%1$s'"
23977 msgstr "'%1$s' ಕಡತವನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಮಾಡದಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23980 msgid "cannot unlink file '%1$s'"
23981 msgstr "'%1$s' ಕಡತವನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಮಾಡದಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23984 msgid "cannot update AppArmor profile '%1$s'"
23985 msgstr "AppArmor ಪ್ರೊಫೈಲ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23988 msgid "cannot update guest CPU for %1$s architecture"
23989 msgstr "%1$s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗಾಗಿ CPU ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
23992 "cannot update lifecycle action because QEMU was started with incompatible -"
23993 "no-reboot setting"
23997 msgid "cannot upload to volume %1$s"
23998 msgstr "ಪರಿಮಾಣ %1$s ಅನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24001 msgid "cannot use custom tap device in session mode"
24002 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಮುಂದಾಳುವಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24005 "cannot use feature-based firmware autoselection when firmware autoselection "
24010 msgid "cannot use namespaces in session mode"
24011 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಮುಂದಾಳುವಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24014 "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined"
24018 msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
24019 msgstr "libxenlight ನಿಂದ ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
24022 msgid "cannot wipe extended partition '%1$s'"
24023 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
24026 msgid "cannot write config file '%1$s'"
24027 msgstr "'%1$s' ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24030 msgid "cannot write data to file '%1$s'"
24031 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24034 msgid "cannot write to '%1$s' on bridge '%2$s'"
24038 msgid "cannot write to stdout"
24039 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24041 msgid "cannot write to stream"
24042 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24044 msgid "cap for XEN_CREDIT"
24045 msgstr "XEN_CREDIT ಗೆ ಕ್ಯಾಪ್"
24047 msgid "capabilities"
24048 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
24050 msgid "capability names, separated by comma"
24051 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾಗಿದೆ"
24054 msgid "capacity in %1$s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
24055 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು 'delta' ಅಥವ 'shrink' ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ %1$s ಆಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
24057 msgid "capture disk state but not vm state"
24058 msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸೆರಹಿಡಿ vm ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನಲ್ಲ"
24061 msgid "cd: %1$s: %2$s"
24062 msgstr "cd: %1$s: %2$s"
24064 msgid "cdrom device with virtio bus isn't supported"
24068 msgid "cdrom device without source path not supported"
24069 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
24072 msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
24073 msgstr "sndbuf ಒಂದು ಧನ ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿರಬೇಕು."
24076 msgid "cellNum in %1$s must be less than or equal to %2$d"
24077 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ cellNum %2$d ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
24080 msgid "cellNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
24081 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ cellNum ಕೇವಲ %2$d ಅನ್ನು ಒಂದು ಋಣ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
24084 msgid "cfs_period '%1$llu' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
24088 msgid "cfs_quota '%1$lld' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
24091 msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
24092 msgstr "cgroup CPU ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
24094 msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
24095 msgstr "cgroup CPUACCT ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
24097 msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
24098 msgstr "cgroup cpu ಗಾಗಿ ಒಂದು ಶೆಡ್ಯೂಲರ್ ಟ್ಯೂನಿಂಗ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
24100 msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
24101 msgstr "cgroup cpuset ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
24103 msgid "cgroup memory controller is not mounted"
24104 msgstr "cgroup ಮೆಮೊರಿ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
24107 msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
24108 msgstr "unpriv_sgio ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
24111 msgid "change lifecycle actions"
24112 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಜೀವನಚಕ್ರ ಕ್ರಿಯೆ %d"
24114 msgid "change maximum memory limit"
24115 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೋರಿ ಮಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
24117 msgid "change memory allocation"
24118 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
24120 msgid "change number of virtual CPUs"
24121 msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
24123 msgid "change of nodeset for running domain requires restrictive numa mode"
24126 msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
24128 "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೈನ್ಗಾಗಿ ನೋಡ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಿನ ನ್ಯುಮಾ ಸ್ಥಿತಿಯ "
24131 msgid "change the current directory"
24132 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೋಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
24137 msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
24141 msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
24142 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
24145 msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
24146 msgstr "--type ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಈ libvirt ನಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
24149 msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
24150 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
24153 msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
24154 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
24157 msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
24158 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಸಂಪರ್ಕ ಚಾಲಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
24160 msgid "changing device 'acpi index' is not allowed"
24164 msgid "changing device alias is not allowed"
24165 msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸಾಧನದ ಆಲಿಯಾಸ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
24168 msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
24169 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
24172 msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
24173 msgstr "SASL ಕಾರ್ಯವೈಖರಿ %s ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
24176 msgid "changing features is not supported by vz driver"
24177 msgstr "SASL ಕಾರ್ಯವೈಖರಿ %s ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
24180 msgid "channel %1$s is not using a UNIX socket"
24181 msgstr "%1$s ಚಾನಲ್ ಒಂದು UNIX ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
24183 msgid "channel event"
24187 msgid "channel source type not supported"
24188 msgstr "%s ಹಬ್ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
24190 msgid "channel target name missing"
24194 msgid "channel target type not supported"
24195 msgstr "%s ಹಬ್ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
24198 msgid "character device %1$s is not using a PTY"
24199 msgstr "%1$s ಕ್ಯಾರಕ್ಟರದ ಸಾಧನವು ಒಂದು PTY ಆಗಿಲ್ಲ"
24201 msgid "character device information was missing array element"
24202 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ ಮಾಹಿತಿಯಲ್ಲಿ ವ್ಯೂಹ(array) ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
24204 msgid "character device information was missing filename"
24205 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ ಮಾಹಿತಿಯಲ್ಲಿ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
24208 msgid "character device information was missing label"
24209 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ ಮಾಹಿತಿಯಲ್ಲಿ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
24211 msgid "character device name"
24212 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರದ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
24215 msgid "chardev '%1$s' not supported in this QEMU binary"
24219 msgid "chardev '%1$s' not supported without spice graphics"
24222 msgid "chardev already exists"
24223 msgstr "chardev ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
24225 msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode"
24228 msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'"
24231 msgid "chardev-add reply was missing pty path"
24232 msgstr "chardev-add ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ಮರಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
24235 msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
24238 msgid "check attribute specified for CPU with no model"
24242 msgid "checkpoint '%1$s' does not have a parent"
24243 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ '%1$s' ಒಂದು ಮೂಲ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
24246 msgid "checkpoint '%1$s' has no parent"
24247 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ '%1$s' ಒಂದು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
24250 msgid "checkpoint for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
24251 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಆಂತರಿಕ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %2$s ಎಂಬ ಶೇಖರಣಾ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
24253 msgid "checkpoint inconsistent"
24257 msgid "checkpoint inconsistent: %1$s"
24261 msgid "checkpoint information"
24262 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಮಾಹಿತಿ"
24265 msgid "checkpoint name"
24266 msgstr "ತದ್ರೂಪಿನ ಹೆಸರು"
24269 msgid "child didn't write error (status=%1$d)"
24273 msgid "child failed to create directory '%1$s'"
24274 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ನಿಂದ '%1$s' ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
24277 msgid "child process failed to create file '%1$s'"
24278 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ನಿಂದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ '%1$s' ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
24281 msgid "child process failed to force owner mode file '%1$s'"
24282 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ನಿಂದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ '%1$s' ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
24284 msgid "child process failed to send fd to parent"
24285 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು fd ಅನ್ನು ಪೋಷಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
24288 msgid "child reported (status=%1$d): %2$s"
24292 msgid "chr type '%1$s' device not present in domain configuration"
24293 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಧನವು ಇಲ್ಲ"
24296 msgid "cipher info missing 'name' attribute"
24297 msgstr "vlan ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿನ ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
24299 msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
24302 msgid "clear out authorized keys file before adding new keys"
24306 msgid "client hooks cannot be NULL"
24307 msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು NULL ಆಗಿರಬಾರದು"
24309 msgid "client socket is closed"
24310 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
24312 msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
24313 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅಮಾನ್ಯವಾದ PolicyKit init ಮನವಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
24315 msgid "client tried invalid SASL init request"
24316 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅಮಾನ್ಯವಾದ SASL init ಮನವಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
24318 msgid "client tried invalid SASL start request"
24319 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅಮಾನ್ಯವಾದ SASL ಆರಂಭ ಮನವಿಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
24321 msgid "client which to disconnect, specified by ID"
24324 msgid "client which to retrieve identity information for"
24327 msgid "clone a volume."
24328 msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ತದ್ರೂಪು."
24331 msgstr "ತದ್ರೂಪಿನ ಹೆಸರು"
24334 msgid "close: %1$s: failed to write or close temporary file: %2$s"
24335 msgstr "ಮುಚ್ಚು %1$s: ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
24338 msgid "coalesce settings on interface type %1$s are not supported"
24339 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಬಗೆ %d ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
24341 msgid "comma separated list of compression methods to be used"
24344 msgid "comma separated list of disks to be migrated"
24348 "comma separated list of disks to be migrated with zero detection enabled"
24355 msgid "command '%1$s' doesn't support option --%2$s"
24356 msgstr "ಆದೇಶ '%1$s' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ --%2$s"
24359 msgid "command '%1$s' requires --%2$s option"
24360 msgstr "ಆದೇಶ '%1$s' ಗೆ --%2$s ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
24363 msgid "command '%1$s' requires <%2$s> option"
24364 msgstr "ಆದೇಶ '%1$s' ಗೆ <%2$s> ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
24366 msgid "command groups is NULL run vshInit before reloading"
24369 msgid "command groups must be non-NULL"
24373 msgid "command is already running as pid %1$lld"
24374 msgstr "ಆದೇಶವು pid %1$lld ಯಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
24376 msgid "command is in human monitor protocol"
24377 msgstr "ಆದೇಶವು ಒಂದು ಮಾನವ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಆಗಿದೆ"
24379 msgid "command is not yet running"
24380 msgstr "ಆದೇಶವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
24383 msgid "command or command group '%1$s' doesn't exist"
24384 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಆದೇಶ ಅಥವ ಆದೇಶಯ ಗುಂಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
24387 msgid "command to run"
24390 msgid "commit changes and free restore point"
24391 msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸು ಮತ್ತು ಮರುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸು"
24393 msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
24395 "iface-begin ನಂತರ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸು ಮತ್ತು ಮರುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸು"
24398 msgid "commit of '%1$s' active layer requires active flag"
24401 msgid "compare CPU with host CPU"
24402 msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ಯೊಂದಿಗೆ CPU ಅನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
24405 msgid "compare CPU with hypervisor CPU"
24406 msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ಯೊಂದಿಗೆ CPU ಅನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
24409 msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host"
24410 msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ಅನ್ನು ಒಂದು XML ಕಡತದಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾದ CPU ಯೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸು"
24412 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
24413 msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ಅನ್ನು ಒಂದು XML ಕಡತದಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾದ CPU ಯೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸು"
24416 msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
24417 msgstr "vport ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ '%s' ಅನ್ನು host%d ಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
24419 msgid "compatibility option only available with qcow2"
24420 msgstr "qcow2 ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಯು ಲಭ್ಯವಿದೆ"
24424 msgstr "ಸೆಳೆಯುವಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
24426 msgid "compress level for multithread compression"
24429 msgid "compress level for zlib compression"
24432 msgid "compress level for zstd compression"
24435 msgid "compress repeated pages during live migration"
24436 msgstr "ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪುಟಗಳನ್ನು ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸು"
24438 msgid "compute baseline CPU"
24439 msgstr "ಗಣಕ ಬೇಸ್ಲೈನ್ CPU"
24441 msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor"
24445 msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
24446 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
24451 msgid "config data file to import from"
24452 msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತ"
24455 msgid "config value %1$s was malformed"
24456 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಮೌಲ್ಯ %1$s ವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
24459 msgid "config value %1$s was missing"
24460 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಮೌಲ್ಯ %1$s ವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
24462 msgid "configuration file syntax error"
24463 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
24466 msgid "configuration file syntax error: %1$s"
24467 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: %1$s"
24469 msgid "configuration potentially modified by hook script"
24473 msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
24474 msgstr "ಏರಿಸುವ (ಮೌಂಟ್) ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
24477 msgid "configuring memory location is not supported"
24478 msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
24480 msgid "conn must match stream connection"
24487 msgid "connect to daemon's admin server"
24488 msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
24490 msgid "connect to the guest console"
24491 msgstr "ಅತಿಥಿ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
24497 "connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
24498 "migration) or source(p2p migration)"
24500 "ಕ್ಲೈಂಟ್ನಿಂದ ಕಂಡುಬಂದಂತೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಆತಿಥೇಯದ ಸಂಪರ್ಕ URI (ಸಾಮಾನ್ಯ ವರ್ಗಾವಣೆ) ಅಥವ ಆಕರ "
24503 msgid "connection already open"
24504 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆದಿದೆ"
24506 msgid "connection closed due to keepalive timeout"
24509 msgid "connection not open"
24510 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ತೆರೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ"
24512 msgid "connection vcpu maximum"
24513 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ vcpu ಗರಿಷ್ಟ"
24516 msgid "control domain IOThread affinity"
24517 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ ಆಸಕ್ತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು ಅಥವ ಪ್ರಶ್ನಿಸು"
24519 msgid "control domain's incoming traffics"
24520 msgstr "ಡೊಮೈನ್ನ ಒಳಬರುವ ಸಂಚಾರವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
24522 msgid "control domain's outgoing traffics"
24523 msgstr "ಡೊಮೈನ್ನ ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂಚಾರವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
24525 msgid "control or query domain emulator affinity"
24526 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ ಆಸಕ್ತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು ಅಥವ ಪ್ರಶ್ನಿಸು"
24528 msgid "control or query domain vcpu affinity"
24529 msgstr "ಡೊಮೇನ್ vcpu ಆಸಕ್ತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು ಅಥವ ಪ್ರಶ್ನಿಸು"
24532 msgid "controller %1$s:%2$d not found"
24533 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ %1$s:%2$d ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
24536 msgid "controller index='%1$d' already exists"
24537 msgstr "ಗುರಿ %s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
24540 msgid "controller iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
24544 msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
24545 msgstr "ಹೈಪರ್ ಇಂದ %s ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ಅತಿಹರಿವು"
24548 msgid "conversion from hyper to %1$s overflowed"
24549 msgstr "ಹೈಪರ್ ಇಂದ %1$s ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ಅತಿಹರಿವು"
24551 msgid "conversion from string failed"
24552 msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶದಿಂದ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
24555 "conversion of the nvram template to another target format is not supported"
24558 msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
24559 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ id ಅಥವ UUID ಅನ್ನು ಡೊಮೇನ್ನ ಹೆಸರಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು"
24561 msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
24562 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ದ ಹೆಸರು ಅಥವ UUID ಅನ್ನು ಡೊಮೇನ್ id ಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು"
24564 msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
24565 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ ಹೆಸರು ಅಥವ id ಅನ್ನು ಡೊಮೇನ್ UUID ಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು"
24567 msgid "convert a network UUID to network name"
24568 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ UUID ಅನ್ನು ಜಾಲಬಂಧ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
24570 msgid "convert a network name to network UUID"
24571 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರನ್ನು ಜಾಲಬಂಧ UUID ಯಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
24573 msgid "convert a pool UUID to pool name"
24574 msgstr "ಪೂಲ್ UUID ಅನ್ನು pool ಹೆಸರಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
24576 msgid "convert a pool name to pool UUID"
24577 msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಪೂಲ್ UUID ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
24579 msgid "convert an interface MAC address to interface name"
24580 msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
24582 msgid "convert an interface name to interface MAC address"
24583 msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಹೆಸರನ್ನು MAC ವಿಳಾಸವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
24586 msgid "cookie name '%1$s' contains invalid characters"
24587 msgstr "ಮಾದರಿ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
24589 msgid "cookie name must not be empty"
24592 msgid "copy destination is block device instead of regular file"
24596 msgid "copy of read-only disks is not supported"
24597 msgstr "fs ಚಾಲಕ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
24599 msgid "copy to a FD passed disk source is not yet supported"
24603 msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
24604 msgstr "ಕಡತವಲ್ಲದ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
24607 msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%1$s'"
24611 msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%1$s'"
24615 msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%1$s'"
24618 msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
24621 msgid "corrupted profileid string"
24622 msgstr "profileid ವಾಕ್ಯಾಂಶ ಹಾಳಾಗಿದೆ"
24624 msgid "could not allocate memory"
24625 msgstr "ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24628 msgid "could not attach shared folder '%1$s'"
24631 msgid "could not build absolute core file path"
24632 msgstr "ಕೋರ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
24634 msgid "could not build absolute input file path"
24635 msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
24637 msgid "could not build absolute output file path"
24638 msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಔಟ್ಪುಟ್ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
24641 msgid "could not change ACPI status to: %1$s"
24645 msgid "could not change APIC status to: %1$s"
24649 msgid "could not change PAE status to: %1$s"
24652 msgid "could not close handshake fd"
24653 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕ್ fd ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24655 msgid "could not close logfile"
24656 msgstr "ಲಾಗ್ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24658 msgid "could not connect to Xen Store"
24659 msgstr "Xen ಶೇಖರಣೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ"
24662 msgid "could not connect to Xen Store %1$s"
24663 msgstr "Xen ಶೇಖರಣೆ %1$s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ"
24665 msgid "could not create profile"
24666 msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24668 msgid "could not define a domain"
24671 msgid "could not delete snapshot"
24672 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24674 msgid "could not delete the domain"
24678 msgid "could not detach shared folder '%1$s'"
24681 msgid "could not determine max vcpus for the domain"
24682 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿನ ಗರಿಷ್ಟ vcpus ಅನ್ನು ನಿಗದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
24684 msgid "could not find a usable firewall backend"
24688 msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
24691 msgid "could not find base disk source in disk source chain"
24695 msgid "could not find base image in chain for '%1$s'"
24696 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
24699 msgid "could not find capabilities for %1$s"
24700 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು ಇಲ್ಲ"
24703 msgid "could not find event callback %1$d for deletion"
24707 msgid "could not find image '%1$s' beneath '%2$s' in chain for '%3$s'"
24708 msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
24711 msgid "could not find image '%1$s' in chain for '%2$s'"
24712 msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
24714 msgid "could not find libvirtd"
24715 msgstr "libvirtd ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24717 msgid "could not find name in XML"
24718 msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಹೆಸರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
24721 msgid "could not find realpath"
24722 msgstr "libvirtd ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24725 msgid "could not get MAC address of interface %1$s"
24726 msgstr "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24728 msgid "could not get VM definition"
24729 msgstr "VM ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24731 msgid "could not get children snapshots"
24732 msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24735 msgid "could not get creation time of snapshot %1$s"
24736 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ರಚನೆಯ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24738 msgid "could not get current snapshot"
24739 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24741 msgid "could not get current snapshot name"
24742 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24745 msgid "could not get current snapshot of domain %1$s"
24746 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24749 msgid "could not get description of snapshot %1$s"
24750 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24752 msgid "could not get domain UUID"
24753 msgstr "ಡೊಮೇನ್ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24755 msgid "could not get domain state"
24756 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24758 msgid "could not get information about NUMA topology"
24759 msgstr "NUMA ಟೊಪೊಲಜಿಯ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
24762 msgid "could not get information about supported page sizes"
24763 msgstr "NUMA ಟೊಪೊಲಜಿಯ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
24766 msgid "could not get interface XML description: %1$s%2$s%3$s"
24767 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ XML ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s%2$s%3$s"
24770 msgid "could not get machine"
24771 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24774 msgid "could not get name of parent of snapshot %1$s"
24775 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಪೋಷಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24778 msgid "could not get number of volumes in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
24779 msgstr "ಪೂಲ್ನಲ್ಲಿ ಪರಿಮಾಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s, rc=%2$08x"
24782 msgid "could not get online state of snapshot %1$s"
24783 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಆನ್ಲೈನ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24786 msgid "could not get parent of snapshot %1$s"
24787 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಪೋಷಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24790 msgid "could not get preferred machine for %1$s type=%2$s"
24791 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24794 msgid "could not get root snapshot for domain %1$s"
24795 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೂಲ (ರೂಟ್) ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24797 msgid "could not get snapshot UUID"
24798 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ UUID ಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24801 msgid "could not get snapshot children"
24802 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24805 msgid "could not get snapshot count for domain %1$s"
24806 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24808 msgid "could not get snapshot count for listed domains"
24809 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24811 msgid "could not get snapshot name"
24812 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24815 msgid "could not get the volume list in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
24816 msgstr "ಪೂಲ್ನಲ್ಲಿ ಪರಿಮಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s, rc=%2$08x"
24818 msgid "could not initialize domain event timer"
24819 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಘಟನೆ ಟೈಮರ್ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
24822 msgid "could not open VirtualBox session with domain %1$s"
24823 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ನೊಂದಿಗೆ VirtualBox ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24826 msgid "could not open input path '%1$s'"
24827 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
24829 msgid "could not parse XML"
24830 msgstr "XRL ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
24832 msgid "could not parse arguments"
24833 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
24836 msgid "could not parse read bytes sec %1$s"
24837 msgstr "ತೂಕ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24840 msgid "could not parse read iops sec %1$s"
24841 msgstr "ತೂಕ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24844 msgid "could not parse weight %1$s"
24845 msgstr "ತೂಕ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24848 msgid "could not parse write bytes sec %1$s"
24849 msgstr "ತೂಕ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24852 msgid "could not parse write iops sec %1$s"
24853 msgstr "ತೂಕ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24855 msgid "could not read xml file"
24856 msgstr "xml ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
24859 msgid "could not receive data from domain '%1$s'"
24862 msgid "could not remove profile"
24866 msgid "could not remove profile for '%1$s'"
24867 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
24870 msgid "could not restore snapshot for domain %1$s"
24871 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
24873 msgid "could not set IFS"
24874 msgstr "IFS ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24876 msgid "could not set PATH"
24877 msgstr "PATH ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24880 msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$llu Kb"
24884 msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$lu Kb"
24888 msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %1$u"
24892 msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %1$u"
24896 msgid "could not take a screenshot of %1$s"
24897 msgstr "%1$s ನ ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
24900 msgid "could not take snapshot of domain %1$s"
24901 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ"
24903 msgid "could not use Xen hypervisor entry"
24904 msgstr "Xen ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ನಮೂದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
24907 msgid "could not use Xen hypervisor entry %1$s"
24908 msgstr "Xen ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ನಮೂದು %1$s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
24911 msgid "couldn't fetch array of leases"
24912 msgstr "%s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಪೋಷಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
24915 msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %1$d in netlink response"
24916 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ VF %1$d ಗಾಗಿ IFLA_VF_INFO ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
24920 "couldn't find a portgroup entry in network '%1$s' matching <portgroup "
24923 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ <portgroup name='%2$s'> ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಸಮೂಹ "
24924 "ನಮೂದು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
24928 "couldn't find an interface entry in network '%1$s' matching <interface "
24931 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ \"<interface dev='%2$s'>\" ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ "
24932 "ನಮೂದು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
24935 msgid "couldn't find interface named '%1$s'"
24936 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
24939 msgid "couldn't find interface named '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
24940 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %2$s%3$s%4$s"
24943 msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s'"
24944 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
24947 msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
24948 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %2$s%3$s%4$s"
24951 msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %1$s"
24952 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ DNS HOST ದಾಖಲೆಯನ್ನು %1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24955 msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %1$s"
24956 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ SRV HOST ದಾಖಲೆಯನ್ನು %1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24959 msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %1$s"
24960 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ TXT HOST ದಾಖಲೆಯನ್ನು %1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24963 msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%1$s'"
24965 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ dhcp ಆತಿಥೇಯ ನಮೂದನ್ನು '%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24968 msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%1$s'"
24970 "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ dhcp ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ನಮೂದನ್ನು '%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24974 "couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%1$s'\" "
24975 "\"name='%2$s'\" \"ip='%3$s'\" in network '%4$s'"
24976 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ dhcp ಆತಿಥೇಯ ನಮೂದನ್ನು '%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
24980 "couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in "
24985 msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
24986 msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
24990 "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %1$d in "
24993 "dhcp ಆತಿಥೇಯ ನಮೂದನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ - %1$d ಸೂಚಿಯಲ್ಲಿಯಲ್ಲಿನ '%2$s' "
24994 "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ <ip> ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
24998 "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%1$s'"
25000 "dhcp ಆತಿಥೇಯ ನಮೂದನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ - '%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ <ip> "
25004 msgid "couldn't write dnsmasq config file '%1$s'"
25005 msgstr "dnsmasq ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%1$s' ಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
25009 "count of memory devices requiring memory slots '%1$zu' exceeds slots count "
25013 msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
25016 msgid "cpu affinity is not supported"
25017 msgstr "cpu ಸಂಬಂಧಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
25020 msgid "cpu count too large"
25021 msgstr "ncpus ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
25023 msgid "cpu hotplug is not supported"
25026 msgid "cpu parameter is missing a model name"
25030 msgid "cpu topology results in more than %1$u cpus"
25034 msgid "cpuNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
25035 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ cpuNum ಕೇವಲ %2$d ಅನ್ನು ಒಂದು ಋಣ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
25037 msgid "cpuacct parse error"
25038 msgstr "cpuacct ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ"
25041 msgid "cpuid starting with %1$s is not supported, only libxl format is"
25042 msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯು Win32 ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
25045 msgid "cputune is not supported by vz driver"
25046 msgstr "ಈ libvirt ನಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
25048 msgid "crash the domain after core dump"
25049 msgstr "ಕೋರ್ ಡಂಪ್ನ ನಂತರ ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಬೀಳಿಸು"
25052 msgstr "ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ"
25054 msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
25055 msgstr "ಒಂದು ಬ್ರಿಜ್ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಿ ನಂತರ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
25057 msgid "create a device defined by an XML file on the node"
25058 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
25060 msgid "create a domain from an XML file"
25061 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
25064 msgid "create a network filter binding from an XML file"
25065 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
25067 msgid "create a network from an XML file"
25068 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
25071 msgid "create a network port from an XML file"
25072 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
25074 msgid "create a pool from a set of args"
25075 msgstr "arg ಗಳ ಸಹಾಯದಿಂದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಿಸು"
25077 msgid "create a pool from an XML file"
25078 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
25081 "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
25082 "committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
25084 "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು, ಅದನ್ನು ನಂತರ ಸಲ್ಲಿಸಬಹುದು (iface-"
25085 "commit) ಅಥವ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು (iface-rollback)"
25087 msgid "create a vol from an XML file"
25088 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
25090 msgid "create a vol, using another volume as input"
25091 msgstr "ಬೇರೊಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಇನ್ಪುಟ್ ಆಗಿ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
25093 msgid "create a volume from a set of args"
25094 msgstr "arg ಗಳಿಂದ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
25097 "creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not "
25101 msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet"
25104 msgid "creating snapshot"
25105 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
25108 msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
25109 msgstr "%s ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
25111 msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
25112 msgstr "qemu-img ಇಲ್ಲದೆ ಕಚ್ಛಾ ಅಲ್ಲದ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
25114 msgid "creation of pid file requires daemonized command"
25115 msgstr "pid ಕಡತದ ರಚನೆಗೆ ಡೆಮನ್ ಮಾಡಲಾದ ಆದೇಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
25117 msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
25121 msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
25122 msgstr "%s ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
25124 msgid "creation of storage images with <dataStore> feature is not supported"
25128 msgid "crypto backend %1$s is not supported"
25132 msgid "crypto model %1$s is not supported"
25136 msgid "crypto type %1$s is not supported"
25141 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %1$s (%2$d) : "
25144 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) ಎನ್ನುವುದು ದೋಷವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ: %1$s "
25148 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
25150 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ಋಣಾತ್ಮಕ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ"
25154 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d)"
25159 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d) : "
25162 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ಎನ್ನುವುದು ದೋಷವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ: %1$s "
25166 msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d)"
25170 msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s"
25171 msgstr "curl_easy_perform() ಎನ್ನುವುದು ದೋಷವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ: %1$s (%2$d) : %3$s"
25176 msgid "current bridge device name"
25177 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
25179 msgid "current job is not outgoing migration in post-copy mode"
25182 msgid "current vcpu count must equal maximum"
25183 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ vcpu ಎಣಿಕೆಯು ಗರಿಷ್ಟಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು"
25185 msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
25186 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ vcpus ಎನ್ನುವುದು maxvcpus ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು"
25189 msgid "custom alias name of disk device"
25190 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಕ್ಯಾಶೆ ಕ್ರಮ"
25192 msgid "custom alias name of interface device"
25195 msgid "custom configuration parameters specified"
25198 msgid "custom device configuration"
25201 msgid "custom device tree blob used"
25204 msgid "custom guest agent control commands issued"
25207 msgid "custom monitor control commands issued"
25214 msgid "daemon's admin server connection URI"
25215 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಂಪರ್ಕ URI"
25218 msgid "daemonized command cannot set working directory %1$s"
25219 msgstr "ಡೆಮನ್ ಮಾಡಲಾದ ಆದೇಶದಿಂದ ಕೆಲಸದ ಕೋಶ %1$s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
25221 msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
25222 msgstr "ಡೆಮನ್ ಮಾಡಲಾದ ಆದೇಶವು virCommandRunAsync ಅನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
25224 msgid "dangling \\"
25225 msgstr "ನೇತಾಡುವ \\"
25227 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
25228 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸದೆ ಇರಲು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
25230 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
25231 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರಗಳನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸದೆ ಇರಲು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
25234 msgid "dbus-daemon %1$s didn't show up"
25235 msgstr "%1$s ಡೊಮೈನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
25238 msgid "dbus-daemon %1$s died unexpectedly"
25242 msgid "dbus-daemon died and reported: %1$s"
25246 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
25249 msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
25252 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
25253 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು(ಆದರೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಡ)"
25255 msgid "define a pool from a set of args"
25256 msgstr "arg ಗಳ ಸಹಾಯದಿಂದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು"
25259 "define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
25260 "persistent one from an XML file"
25265 "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
25266 "one from an XML file"
25268 "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು, ಅಥವ ಸ್ಥಿರವಾದುದರಿಂದ ಅಸ್ಥಿರಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು."
25271 "define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
25272 "persistent one from an XML file"
25275 msgid "define or modify a secret from an XML file"
25276 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಿ ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
25278 msgid "define or update a network filter from an XML file"
25279 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು"
25282 msgid "definition for checkpoint %1$s must use uuid %2$s"
25283 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿನ ವಿವರಣೆಯು uuid %2$s ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
25286 msgid "definition for snapshot %1$s must use uuid %2$s"
25287 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿನ ವಿವರಣೆಯು uuid %2$s ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
25290 msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
25291 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
25294 msgstr "ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಲಾದ"
25297 msgid "delete a network filter binding"
25298 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
25300 msgid "delete a pool"
25301 msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು"
25303 msgid "delete a vol"
25304 msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸು"
25307 msgid "delete an IOThread from the guest domain"
25308 msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ಗೆ NMI ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
25311 msgid "delete checkpoint and all children"
25312 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಉಪಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
25315 msgid "delete children but not checkpoint"
25316 msgstr "ಉಪಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು ಆದರೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ"
25318 msgid "delete children but not snapshot"
25319 msgstr "ಉಪಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು ಆದರೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ"
25321 msgid "delete current snapshot"
25322 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
25324 msgid "delete files that were successfully committed"
25325 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
25328 msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind"
25329 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಬಿಟ್ಟು ಕೇವಲ libvirt ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅಳಿಸು"
25331 msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
25332 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಬಿಟ್ಟು ಕೇವಲ libvirt ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅಳಿಸು"
25334 msgid "delete snapshot and all children"
25335 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಉಪಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
25338 "delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)"
25342 "delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage "
25343 "(must be supported by storage driver)"
25346 msgid "delete the specified network port"
25350 "deleting external snapshot that has internal snapshot as parent not supported"
25354 "deletion of active external snapshot that is not a leaf snapshot is not "
25358 msgid "deletion of external and internal children disk snapshots not supported"
25361 msgid "deletion of external children disk snapshots not supported"
25365 "deletion of external disk snapshot with multiple children snapshots not "
25369 msgid "deletion of external disk snapshots with children not supported"
25373 msgid "deletion of internal snapshot '%1$s' job failed: %2$s"
25377 "deletion of non-leaf external snapshot that is not in active chain is not "
25382 msgid "deprecated configuration: %1$s"
25386 msgid "description"
25387 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ವಿವರಣೆ"
25390 msgid "description of checkpoint"
25391 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ವಿವರಣೆ"
25393 msgid "description of snapshot"
25394 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ವಿವರಣೆ"
25396 msgid "destroy (stop) a device on the node"
25397 msgstr "ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿ (ನಿಲ್ಲಿಸು)"
25399 msgid "destroy (stop) a domain"
25400 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸು (ನಿಲ್ಲಿಸು)"
25402 msgid "destroy (stop) a network"
25403 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸು (ನಿಲ್ಲಿಸು)"
25405 msgid "destroy (stop) a pool"
25406 msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸು (ನಿಲ್ಲಿಸು)"
25408 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
25410 "ಒಂದು ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸು (ಇದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು / \"if-down\")"
25413 msgstr "ನಾಶಗೊಂಡಿದೆ"
25415 msgid "detach device from an XML file"
25416 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ"
25419 msgid "detach device from an alias"
25420 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ"
25422 msgid "detach disk device"
25423 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ಕಳಚಿ"
25425 msgid "detach network interface"
25426 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ"
25428 msgid "detach node device from its device driver"
25429 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅದರ ಸಾಧನ ಚಾಲಕದಿಂದ ಕಳಚಿ"
25432 msgid "detaching device type '%1$s' is unsupported"
25433 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಲೈವ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
25436 msgid "detaching network device from VM is unsupported"
25437 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
25440 "detaching of <console/> is unsupported. Try corresponding <serial/> instead"
25443 msgid "detaching serial console is not supported"
25444 msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
25446 msgid "detailed domain vcpu information"
25447 msgstr "ವಿವರವಾದ ಡೊಮೇನ್ನ vcpu ಮಾಹಿತಿ"
25449 msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk"
25453 msgid "dev->id buffer overflow: %1$d %2$d"
25454 msgstr "dev->id ಬಫರ್ ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ: %1$d %2$d"
25457 msgid "dev->id buffer overflow: %1$s %2$s"
25458 msgstr "dev->id ಬಫರ್ ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ: %1$s %2$s"
25461 msgid "dev->name buffer overflow: %1$.3d:%2$.3d"
25462 msgstr "dev->name ಬಫರ್ ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ: %1$.3d:%2$.3d"
25465 msgid "device %1$s iommu_group symlink %2$s has invalid group number %3$s"
25467 "ಸಾಧನ %1$s iommu_group symlink %2$s ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಂಪಿನ ಸಂಖ್ಯೆ %3$s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
25470 msgid "device %1$s is already in use"
25471 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
25474 msgid "device %1$s is not a PCI device"
25475 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ವು ಒಂದು PCI ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ"
25478 msgid "device '%1$s' in network '%2$s' is not an SR-IOV Virtual Function"
25480 "<virtualport type='%1$s'> PCI ಪಾಸ್ತ್ರೂ ಮೂಲಕ SR-IOV ವರ್ಚುವಲ್ ಫಂಕ್ಷನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ "
25481 "'%2$s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
25484 msgid "device API '%1$s' not supported yet"
25485 msgstr "hostdev mode '%1$s' ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
25488 msgid "device alias"
25489 msgstr "ಸಾಧನದ ಕೀಲಿ"
25491 msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
25493 "ಸಾಧನದ ಆಲಿಯಾಸ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
25495 msgid "device cannot be detached: device is busy"
25496 msgstr "ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಸಾಧನವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
25498 msgid "device is already in the domain configuration"
25499 msgstr "ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಡೊಮೇನ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
25502 msgstr "ಸಾಧನದ ಕೀಲಿ"
25504 msgid "device list is not an object"
25508 msgid "device modalias file %1$s content has improper format"
25511 msgid "device name"
25514 msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
25515 msgstr "'wwnn,wwpn' ರೂಪದಲ್ಲಿರುವ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಅಥವ wwn"
25518 msgid "device not found"
25519 msgstr "usb ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
25522 msgid "device not found: %1$s"
25523 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
25525 msgid "device not present in domain configuration"
25526 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಧನವು ಇಲ್ಲ"
25529 msgid "device of type '%1$s' has no device info"
25530 msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಕಳಚಬಹುದಾಗಿದೆ"
25533 msgid "device path '%1$s' doesn't exist"
25534 msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
25536 msgid "device to set threshold for"
25540 msgid "device type '%1$s' cannot be attached"
25541 msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ %1$s ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
25544 msgid "device type '%1$s' cannot be detached"
25545 msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಕಳಚಬಹುದಾಗಿದೆ"
25548 msgid "device type '%1$s' cannot be updated"
25549 msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ %1$s ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
25552 msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged"
25553 msgstr "'%1$s' ಬಗೆಯ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿಹಾಕಲು(ಅನ್ಪ್ಲಗ್) ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
25555 msgid "devices cgroup isn't mounted"
25556 msgstr "ಸಾಧನಗಳ cgroup ಅನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
25559 msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network"
25561 "ಅನೇಕ IPv4 dhcp ವಿಭಾಗಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ -- ಪ್ರತಿ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಕೇವಲ ಒಂದು IPv4 "
25562 "ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ dhcp ಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
25564 msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
25566 "dhcp ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
25569 msgid "different iotunes for disks %1$s and %2$s"
25572 msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
25578 msgid "direct migration"
25579 msgstr "ನೇರ ವರ್ಗಾವಣೆ"
25582 msgid "direct migration is not supported by the source host"
25583 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆಕರ ಆತಿಥೇಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
25587 "direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %1$s "
25590 "%1$s ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು hostdev ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ vlan ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನೇರವಾಗಿ "
25591 "ಹೊಂದಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
25593 msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
25594 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: home ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ root)"
25597 "dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
25598 "dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified."
25601 msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
25606 "dirty ring size of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$d', destination: "
25610 msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
25616 msgid "disable autostarting"
25617 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆರಂಭವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
25619 msgid "disable cpus specified by cpulist"
25622 msgid "disable cpus specified by cpumap"
25630 msgid "discard is not supported for model '%1$s'"
25634 msgid "discard is not supported for nvdimms"
25635 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
25637 msgid "discard is not supported with vhostuser disk"
25641 msgid "discarding %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
25647 msgid "disconnected"
25650 msgid "discover potential storage pool sources"
25651 msgstr "ಸಮರ್ಥ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು"
25654 msgid "disk %1$s does not have an active block job"
25655 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ '%1$s' ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
25658 msgid "disk %1$s has no source file to be committed"
25659 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಆಕರ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
25662 msgid "disk %1$s not found"
25663 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ %1$s ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
25666 msgid "disk '%1$s' already in active block job"
25670 msgid "disk '%1$s' does not currently have a source assigned"
25671 msgstr "%s ಎಂಬ ಗುರಿ ಡಿಸ್ಕ್ %s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
25674 msgid "disk '%1$s' has a blockjob assigned"
25678 msgid "disk '%1$s' has no media"
25679 msgstr "ifkey \"%1$s\" ಎನ್ನುವುದು req ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
25682 msgid "disk '%1$s' is empty or readonly"
25686 msgid "disk '%1$s' must use snapshot mode '%2$s'"
25687 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕ್ '%2$s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
25690 msgid "disk '%1$s' not found"
25691 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ %1$s ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
25694 msgid "disk '%1$s' not found in domain"
25695 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ %1$s ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
25698 msgid "disk '%1$s' specified twice"
25699 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
25702 msgid "disk '%1$s' was not found in the domain config"
25703 msgstr "'%1$s' ಪರಿಮಾಣವು ಡೊಮೇನ್ನ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.\n"
25706 "disk 'queue' count must be configured for explicit iothread to queue mapping"
25709 msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
25713 "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]"
25717 msgid "disk backend not supported: %1$s"
25718 msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
25721 msgid "disk bus '%1$s' cannot be hot unplugged."
25722 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ ಅನ್ನು ಕಳಚಿಹಾಕಲು (ಅನ್ಪ್ಲಗ್) ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
25725 msgid "disk bus '%1$s' cannot be hotplugged."
25726 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ %1$s ಅನ್ನು ಹಾಟ್ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
25729 msgid "disk bus '%1$s' cannot be updated."
25730 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ %1$s ಅನ್ನು ಅಪ್ಟೇಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
25733 msgid "disk bus '%1$s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
25737 msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
25738 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
25741 msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice"
25742 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
25745 msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
25746 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ='lun' ಎನ್ನುವುದು usb ಬಸ್ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
25749 msgid "disk device type '%1$s' cannot be detached"
25750 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಕಳಚಬಹುದಾಗಿದೆ"
25753 msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged"
25754 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ %1$s ಅನ್ನು ಹಾಟ್ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
25757 msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'"
25758 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ='lun' ಎನ್ನುವುದು bus='%1$s' ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
25761 msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'"
25762 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ='lun' ಎನ್ನುವುದು protocol='%1$s' ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
25764 msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
25765 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ='lun' ಎನ್ನುವುದು usb ಬಸ್ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
25767 msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
25769 "disk device='lun' ಎನ್ನುವುದು ಕೇವಲ ಬ್ಲಾಕ್ ಬಗೆಯ ಸಾಧನ ಆಕರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತವೆ"
25772 msgid "disk does not have an alias"
25773 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ '%s' ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
25776 msgid "disk driver %1$s is not supported"
25777 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಾಲಕ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
25780 "disk driver 'iothread' attribute can't be used together with 'iothreads' "
25784 msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
25785 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ event_idx ಕ್ರಮವನ್ನು ಕೇವಲ virtio ಬಸ್ಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
25788 msgid "disk format %1$s is not supported"
25789 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿನ್ಯಾಸ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
25793 "disk image '%1$s' for internal snapshot '%2$s' is not the same as disk image "
25794 "currently used by VM"
25798 msgid "disk image format not supported: %1$s"
25799 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿನ್ಯಾಸ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
25801 msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
25802 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ioeventfd ಕ್ರಮವನ್ನು ಕೇವಲ virtio ಬಸ್ಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
25805 msgid "disk iothread queue '%1$u' is already assigned"
25809 msgid "disk iothread queue '%1$u' mapping out of range"
25813 msgid "disk iotune field '%1$s' must be an integer"
25814 msgstr "ಸಂರಚನಾ ನಮೂದು '%1$s' ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಬೇಕು"
25816 msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
25817 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ 'remaining' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
25819 msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
25820 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ 'total' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
25822 msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
25823 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ 'transferred' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
25826 msgid "disk model '%1$s' not supported for bus '%2$s'"
25827 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ='lun' ಎನ್ನುವುದು bus='%s' ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
25830 msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
25831 msgstr "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
25834 msgid "disk product is more than %1$d characters"
25837 msgid "disk product is not printable string"
25838 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಉತ್ಪನ್ನವು ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
25841 msgid "disk snapshot image path '%1$s' must be absolute"
25844 msgid "disk snapshots not supported yet"
25845 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
25847 msgid "disk source can be changed only in removable drives"
25850 msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
25851 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ iscsi ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಡಿಸ್ಕ್ ಆಕರ ಸ್ಥಿತಿಯು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತವೆ"
25853 msgid "disk source path is missing"
25854 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಆಕರ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
25857 msgid "disk startupPolicy '%1$s' is not allowed for disk of '%2$s' type"
25860 msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
25864 msgid "disk target %1$s not found"
25865 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ %1$s ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
25868 msgid "disk type '%1$s' requires cache mode '%2$s' or '%3$s'"
25872 msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media"
25873 msgstr "ಪೂಲ್ ಬಗೆ '%1$s' ಆಕರ ಕೋಶವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
25876 msgid "disk vendor is more than %1$d characters"
25879 msgid "disk vendor is not printable string"
25880 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವೆಂಡರ್ ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
25883 msgid "disk-only flag for snapshot %1$s requires disk-snapshot state"
25884 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್-ಮಾತ್ರವಾದ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗೆ ಡಿಸ್ಕ್-ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
25887 "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
25889 "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿ, ಡಿಸ್ಕ್-ಮಾತ್ರವಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನಾದರೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು"
25893 msgstr "vnc ಪ್ರದರ್ಶಕ"
25896 msgid "display all block devices info"
25897 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನದ ಗಾತ್ರ ಮಾಹಿತಿ"
25899 msgid "display available free memory for the NUMA cell."
25900 msgstr "NUMA ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಖಾಲಿ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
25903 msgid "display available free pages for the NUMA cell."
25904 msgstr "NUMA ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಖಾಲಿ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
25906 msgid "display extended details for pools"
25907 msgstr "ಪೂಲ್ಗಳಿಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತೃತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
25909 msgid "display extended details for volumes"
25910 msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಸ್ತೃತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
25912 msgid "display the progress of dump"
25913 msgstr "ಡಂಪ್ ಮಾಡುವ ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
25915 msgid "display the progress of migration"
25916 msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
25918 msgid "display the progress of save"
25919 msgstr "ಉಳಿಸುವ ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
25922 msgid "dnsmasq version >= %1$u.%2$u required but %3$llu.%4$llu found"
25925 msgid "do not enable STP for this bridge"
25926 msgstr "ಈ ಬ್ರಿಜ್ಗಾಗಿ STP ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡ"
25929 msgid "do not overwrite any existing data"
25930 msgstr "ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆ"
25933 msgid "do not pretty-print the fields"
25934 msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರೆಟಿ-ಪ್ರಿಂಟ್ ಮಾಡು"
25936 msgid "do not restart the domain on the destination host"
25937 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಡ"
25940 msgid "domain %1$s exists already"
25941 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
25944 msgid "domain %1$s has no snapshots with name %2$s"
25945 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ %2$s ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
25948 msgid "domain %1$s is already running"
25949 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
25952 msgid "domain '%1$s' already exists with uuid %2$s"
25953 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ uuid %2$s ನೊಂದಿಗೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
25956 msgid "domain '%1$s' coredump: failed to open %2$s"
25957 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಕೋರ್-ಡಂಪ್: %2$s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
25960 msgid "domain '%1$s' coredump: failed to write header to %2$s"
25961 msgstr "ಡೊಮೈಲ್ '%1$s' ಕೋರ್-ಡಂಪ್: ಹೆಡರ್ %2$s ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
25964 msgid "domain '%1$s' coredump: write failed: %2$s"
25965 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಕೋರ್-ಡಂಪ್: ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
25968 msgid "domain '%1$s' has no capabilities recorded"
25969 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
25972 msgid "domain '%1$s' has no current snapshot"
25973 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೈನ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
25976 msgid "domain '%1$s' in %2$s must match connection"
25977 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಂಪರ್ಕ URI"
25980 msgid "domain '%1$s' is already active"
25981 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
25984 msgid "domain '%1$s' is already being removed"
25985 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
25988 msgid "domain '%1$s' is already being started"
25989 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
25992 msgid "domain '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
25993 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ uuid %2$s ನೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
25996 msgid "domain '%1$s' is being migrated out"
26000 msgid "domain '%1$s' is not being migrated"
26001 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
26004 msgid "domain '%1$s' is not processing incoming migration"
26005 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೇನ್ ಒಳಬರುವ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
26008 msgid "domain '%1$s' is not running"
26009 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
26012 msgid "domain '%1$s' must match connection"
26013 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಂಪರ್ಕ URI"
26016 msgid "domain '%1$s' not paused"
26017 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
26020 msgid "domain '%1$s' not running"
26021 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
26024 msgid "domain already has VNC graphics"
26025 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
26028 msgid "domain already has a vsock device"
26029 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
26031 msgid "domain already has an iommu device"
26034 msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
26038 msgid "domain backup XML"
26039 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ XML"
26041 msgid "domain block device size information"
26042 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನದ ಗಾತ್ರ ಮಾಹಿತಿ"
26045 msgid "domain can only have one watchdog with model '%1$s'"
26049 msgid "domain capabilities"
26050 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
26053 msgid "domain checkpoint XML"
26054 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ XML"
26056 msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
26060 msgid "domain configuration does not support rng model '%1$s'"
26064 msgid "domain configuration does not support video model '%1$s'"
26067 msgid "domain control interface state"
26068 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಡೊಮೈನ್ ನಿಯಂತ್ರಣ"
26070 msgid "domain core dump"
26073 msgid "domain display connection URI"
26074 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಂಪರ್ಕ URI"
26077 msgid "domain does not have managed save image"
26078 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಯಾವುದೆ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
26081 msgid "domain event %1$d not registered"
26082 msgstr "%1$d ಡೊಮೇನ್ ಘಟನೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
26085 msgid "domain event callback %1$d not registered"
26086 msgstr "%1$d ಡೊಮೇನ್ ಘಟನೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
26088 msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
26092 msgid "domain has active block job"
26093 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಉಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯ"
26096 msgid "domain has assigned host devices"
26097 msgstr "%s ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ pty ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
26099 msgid "domain has no snapshots"
26100 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಯಾವುದೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
26103 msgid "domain has to be shutoff before renaming"
26104 msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
26106 msgid "domain id or name"
26107 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ id ಅಥವ ಹೆಸರು"
26109 msgid "domain id or uuid"
26110 msgstr "ಡೊಮೇನ್ id ಅಥವ uuid"
26112 msgid "domain information"
26113 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಮಾಹಿತಿ"
26115 msgid "domain information in XML"
26116 msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಡೊಮೇನ್ನ ಮಾಹಿತಿ"
26118 msgid "domain is already running"
26119 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
26121 msgid "domain is marked for auto destroy"
26122 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ನಾಶಪಡಿಸು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
26124 msgid "domain is no longer running"
26125 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
26127 msgid "domain is not in running state"
26128 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಚಾಲನಾ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
26130 msgid "domain is not in shutoff state"
26131 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಮುಚ್ಚಲಾಗುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
26133 msgid "domain is not in suspend state"
26134 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅಮಾನತು ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
26136 msgid "domain is not running"
26137 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
26140 msgid "domain is not running on destination host"
26141 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಚಾಲನಾ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
26143 msgid "domain is not transient"
26144 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅಸ್ಥಿರವಾಗಿಲ್ಲ"
26146 msgid "domain is pmsuspended"
26147 msgstr "ಡೊಮೇನ್ pmsuspended ಆಗಿದೆ"
26149 msgid "domain is transient"
26150 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ"
26152 msgid "domain job information"
26153 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
26156 msgid "domain master key file doesn't exist in %1$s"
26160 msgid "domain moment %1$s already exists"
26161 msgstr "ಗುರಿ %1$s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
26163 msgid "domain must be in a paused state"
26166 msgid "domain must have at least one disk to perform backup"
26169 msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints"
26172 msgid "domain name or uuid"
26173 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
26175 msgid "domain name, id or uuid"
26176 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರು, id ಅಥವ uuid"
26178 msgid "domain save"
26181 msgid "domain snapshot XML"
26182 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ XML"
26185 msgid "domain started"
26186 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ಥಿತಿ"
26188 msgid "domain state"
26189 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ಥಿತಿ"
26192 msgid "domain stats query failed"
26193 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ಥಿತಿ"
26196 msgid "domain time"
26197 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಬಗೆ"
26199 msgid "domain type"
26200 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಬಗೆ"
26203 msgid "domain type is not defined"
26204 msgstr "ಕಂಟೈನರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
26206 msgid "domain vcpu counts"
26207 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ vcpu ಎಣಿಕೆಗಳು"
26210 msgid "domain with a managed saved state can't be renamed"
26211 msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಉಳಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
26213 msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
26217 msgid "domain with name '%1$s' already exists"
26218 msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗುರಿ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
26220 msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
26223 msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
26224 msgstr "domainMigratePrepare uri ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಲ್ಲ"
26226 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
26227 msgstr "domainMigratePrepare2 ಯು uri ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಲ್ಲ"
26229 msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
26230 msgstr "domainMigratePrepare3 uri ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಲ್ಲ"
26232 msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
26236 msgid "doms array in %1$s must contain at least one domain"
26239 msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading"
26243 msgid "don't know how to remove a %1$s device"
26244 msgstr "ಒಂದು %1$s ಸಾಧನವನ್ನು ಹೇಗೆ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
26246 msgid "don't start the bridge immediately"
26247 msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಡ"
26249 msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)"
26255 msgid "download volume contents to a file"
26256 msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿ"
26259 msgid "driver does not support FD passing for disk '%1$s'"
26263 msgid "driver does not support net model '%1$s'"
26264 msgstr "nbd ಯು '%1$s' ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
26266 msgid "driver of disk device"
26267 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಚಾಲಕ"
26270 msgid "driver serial '%1$s' contains unsafe characters"
26271 msgstr "ಚಾಲಕದ ಅನುಕ್ರಮ '%1$s' ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
26273 msgid "driver type not set"
26279 msgid "dump domain's memory only"
26280 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಡಂಪ್ ಮಾಡು"
26283 msgid "dump query failed, status=%1$d"
26286 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
26287 msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಣೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗವನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಹಾಕು"
26290 msgid "dumpformat '%1$d' is not supported"
26291 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿನ್ಯಾಸ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
26294 msgstr "ಡಂಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
26296 msgid "dup2(stderr) failed"
26297 msgstr "dup2(stderr) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
26299 msgid "dup2(stdin) failed"
26300 msgstr "dup2(stdin) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
26302 msgid "dup2(stdout) failed"
26303 msgstr "dup2(stdout) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
26306 msgid "duplicate 'id' found in '%1$s'"
26310 msgid "duplicate blkio device path '%1$s'"
26311 msgstr "'%s' ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ '%s' ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
26314 msgid "duplicate cookie '%1$s'"
26315 msgstr "'%1$s' ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
26318 msgid "duplicate domain '%1$s'"
26322 msgid "duplicate iothread id '%1$u' found"
26326 msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%1$u'"
26330 msgid "duplicate key '%1$s'"
26331 msgstr "FD %d ಅನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
26333 msgid "duplicate native vlan setting"
26334 msgstr "ನಕಲು ಸ್ಥಳೀಯ vlan ಸಿದ್ಧತೆ"
26337 msgid "duplicate vcpu order '%1$u'"
26341 msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%1$d'"
26344 msgid "duration in seconds"
26345 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
26347 msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max"
26351 msgid "duration in seconds to allow read max bytes"
26352 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ, ಕನಿಷ್ಟ 60"
26354 msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max"
26358 msgid "duration in seconds to allow total max bytes"
26359 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
26361 msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max"
26365 msgid "duration in seconds to allow write max bytes"
26366 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ, ಕನಿಷ್ಟ 60"
26368 msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
26369 msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಲೇಬಲ್ ಬಗೆಯು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮರುಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲೇಬೇಕು"
26371 msgid "echo arguments. Used for internal testing."
26374 msgid "edit XML configuration for a domain"
26375 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿನ XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
26377 msgid "edit XML configuration for a network"
26378 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
26380 msgid "edit XML configuration for a network filter"
26381 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರಿಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
26383 msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
26384 msgstr "ಒಂದು ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
26386 msgid "edit XML configuration for a storage pool"
26387 msgstr "ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
26390 msgid "edit XML for a checkpoint"
26391 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿನ XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
26394 msgid "edit XML for a domain's managed save state file"
26395 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
26397 msgid "edit XML for a domain's saved state file"
26398 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
26400 msgid "edit XML for a snapshot"
26401 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿನ XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
26404 msgid "either --list or --event <type> is required"
26405 msgstr "--%s ಅಥವ --current ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
26408 msgid "either inbound average or floor is mandatory"
26409 msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸರಾಸರಿ ಖಡ್ಡಾಯವಾಗಿದೆ"
26411 msgid "either secret uuid or usage expected"
26418 msgid "element '%1$s' requires either 'keyfile' or 'agentsock' attribute"
26421 msgid "element 'genid' can only appear once"
26424 msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
26425 msgstr "RBD ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಘಟಕ 'name' ಅತ್ಯಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
26427 msgid "empty json array"
26431 msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾರ್ಗ"
26434 msgid "empty rbd option name specified"
26435 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ರಿಜ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
26438 msgid "empty rbd option value specified for name '%1$s'"
26442 msgid "emulator '%1$s' is not executable"
26443 msgstr "QEMU ಬೈನರಿ %1$s ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
26446 msgid "emulator '%1$s' not found"
26447 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
26455 msgid "enable cpus specified by cpulist"
26458 msgid "enable cpus specified by cpumap"
26462 msgid "enable parallel migration"
26463 msgstr "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
26465 msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
26473 msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d"
26474 msgstr "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ %2$d ಸೂಚಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ"
26477 msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
26478 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಮಾದರಿ %s ಅನ್ನು selinux ನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
26481 msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d"
26484 msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
26487 msgid "encryption is not supported with vhostuser disk"
26490 msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format"
26494 msgid "end of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the broadcast address"
26498 msgid "enforce requested stats parameters"
26499 msgstr "ನ್ಯುಮಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು"
26501 msgid "entry was missing 'device'"
26502 msgstr "ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ 'device' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
26504 msgid "entry was missing 'len'"
26505 msgstr "ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ 'len' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
26507 msgid "entry was missing 'offset'"
26508 msgstr "ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ 'ಆಫ್ಸೆಟ್' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
26510 msgid "entry was missing 'speed'"
26511 msgstr "ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ 'speed' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
26513 msgid "entry was missing 'type'"
26514 msgstr "ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ 'type' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
26516 msgid "enumerate devices on this host"
26517 msgstr "ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು"
26523 msgid "error %1$d during port-profile setlink on interface %2$s (%3$d)"
26524 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ-ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ %1$d ದೋಷ, %2$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ (%3$d)"
26527 msgid "error adding fdb entry for %1$s"
26528 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %1$s"
26531 msgid "error adding vlan filter to interface %1$s"
26534 msgid "error calling aa_change_profile()"
26535 msgstr "aa_change_profile() ಅನ್ನು ಕರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
26537 msgid "error calling security_getenforce()"
26538 msgstr "security_getenforce() ಅನ್ನು ಕರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
26541 msgid "error changing profile to %1$s"
26542 msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
26544 msgid "error copying UUID"
26545 msgstr "UUID ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ"
26547 msgid "error copying profile name"
26548 msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
26550 msgid "error count:"
26551 msgstr "ದೋಷದ ಎಣಿಕೆ:"
26554 msgid "error creating %1$s interface %2$s@%3$s (%4$s)"
26555 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ (ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s%3$s%4$s"
26558 msgid "error creating bridge interface %1$s"
26559 msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
26562 msgid "error creating directory for ploop volume"
26563 msgstr "%s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
26566 msgid "error destroying network device %1$s"
26567 msgstr "ಈಗಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಬ್ರಿಜ್ ಮಾಡು"
26570 msgid "error dumping %1$s (%2$d) interface"
26571 msgstr "%1$s (%2$d) ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಡಂಪ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
26573 msgid "error dumping neighbor table"
26577 msgid "error during virtual port configuration of ifindex %1$d"
26578 msgstr "ifindex %1$d ನ ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
26580 msgid "error from service"
26581 msgstr "ಸೇವೆಯಿಂದ ದೋಷ"
26584 msgid "error from service: %1$s"
26585 msgstr "ಸೇವೆಯಿಂದ ದೋಷ: %1$s"
26588 msgid "error getting profile status"
26589 msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
26591 msgid "error in original firewall object"
26594 msgid "error in poll call"
26595 msgstr "ಪೋಲ್ ಕರೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ"
26597 msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
26598 msgstr "IFLA_PORT_SELF ಭಾಗವನ್ನು ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
26600 msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
26601 msgstr "IFLA_VF_INFO ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
26604 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting"
26605 msgstr "IFLA_VF_PORT ಭಾಗವನ್ನು ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
26607 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
26608 msgstr "IFLA_VF_PORT ಭಾಗವನ್ನು ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
26610 msgid "error parsing IFLA_VF_STATS"
26613 msgid "error parsing pid of lldpad"
26614 msgstr "lldpad ಯ pid ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
26616 msgid "error receiving signal from container"
26617 msgstr "ಕಂಟೇನರಿನಿಂದ ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
26620 msgid "error removing vlan filter from interface %1$s"
26623 msgid "error sending continue signal to daemon"
26624 msgstr "ನಿರಂತರ ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಡೀಮನ್ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
26626 msgid "error waiting for continue signal from daemon"
26629 msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
26630 msgstr "IFLA_VF_PORTS ಭಾಗದ ಮೂಲಕ ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
26633 msgid "error while opening private key '%1$s', wrong passphrase?"
26637 msgid "error while reading private key '%1$s'"
26638 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
26641 msgid "error while reading public key '%1$s'"
26642 msgstr "/proc/cgroups ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
26644 msgid "error while resuming the domain"
26645 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
26647 msgid "error while suspending the domain"
26648 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
26653 msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk"
26656 msgid "escape for XML use"
26657 msgstr "XML ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಎಸ್ಕೇಪ್"
26659 msgid "escape for shell use"
26660 msgstr "ಶೆಲ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಎಸ್ಕೇಪ್"
26662 msgid "ethernet type supports a single guest ip"
26666 msgid "ethtool ioctl error on %1$s"
26670 msgid "event '%1$s' for domain '%2$s'\n"
26674 msgid "event '%1$s' for domain '%2$s': %3$s for %4$s %5$s\n"
26678 msgid "event '%1$s' for node device %2$s\n"
26679 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು '%s' ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ \n"
26682 msgid "event '%1$s' for secret %2$s\n"
26683 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲು ಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s"
26686 msgid "event '%1$s' for storage pool %2$s\n"
26687 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ %s ಬಗೆ"
26691 "event 'agent-lifecycle' for domain '%1$s': state: '%2$s' reason: '%3$s'\n"
26695 msgid "event 'balloon-change' for domain '%1$s': %2$lluKiB\n"
26700 "event 'block-threshold' for domain '%1$s': dev: %2$s(%3$s) %4$llu %5$llu\n"
26704 msgid "event 'device-added' for domain '%1$s': %2$s\n"
26708 msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%1$s': %2$s\n"
26712 msgid "event 'device-removed' for domain '%1$s': %2$s\n"
26716 msgid "event 'disk-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s -> %4$s: %5$s\n"
26721 "event 'graphics' for domain '%1$s': %2$s local[%3$s %4$s %5$s] remote[%6$s "
26722 "%7$s %8$s] %9$s\n"
26726 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none\n"
26730 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none due to %4$s\n"
26734 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause\n"
26738 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause due to %4$s\n"
26742 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report\n"
26746 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report due to %4$s\n"
26750 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown\n"
26754 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown due to %4$s\n"
26758 msgid "event 'job-completed' for domain '%1$s':\n"
26762 msgid "event 'lifecycle' for domain '%1$s': %2$s %3$s\n"
26766 msgid "event 'lifecycle' for network %1$s: %2$s\n"
26770 msgid "event 'lifecycle' for node device %1$s: %2$s\n"
26774 msgid "event 'lifecycle' for secret %1$s: %2$s\n"
26778 msgid "event 'lifecycle' for storage pool %1$s: %2$s\n"
26779 msgstr "'%1$s' ಎನ್ನುವ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
26783 "event 'memory-device-size-change' for domain '%1$s':\n"
26790 "event 'memory-failure' for domain '%1$s':\n"
26791 "recipient: %2$s\n"
26796 msgid "event 'metadata-change' for domain '%1$s': type %2$s, uri %3$s\n"
26800 msgid "event 'metadata-change' for network %1$s: type %2$s, uri %3$s\n"
26804 msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n"
26808 msgid "event 'rtc-change' for domain '%1$s': %2$lld\n"
26812 msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: closed\n"
26816 msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: opened\n"
26820 msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: unknown\n"
26824 msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n"
26828 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': debug\n"
26832 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': inject-nmi\n"
26836 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': none\n"
26840 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': pause\n"
26844 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': poweroff\n"
26848 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': reset\n"
26852 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': shutdown\n"
26856 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': unknown\n"
26859 msgid "event callback already tracked"
26860 msgstr "ಘಟನೆಯ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಜಾಡನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
26863 msgid "event callback function %1$p not registered"
26864 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
26867 msgid "event callback id %1$d not registered"
26868 msgstr "%1$d ಡೊಮೇನ್ ಘಟನೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
26871 msgid "event from unexpected fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d"
26872 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ fd %1$d!=%2$d ಇಂದ ಘಟನೆ / %3$d!=%4$d ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
26875 msgid "event from unexpected proc %1$ju!=%2$ju"
26876 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ fd %d!=%d ಇಂದ ಘಟನೆ / %d!=%d ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
26878 msgid "event loop interrupted\n"
26881 msgid "event loop timed out\n"
26884 msgid "event wakeup"
26885 msgstr "ಘಟನೆ ಎಚ್ಚರಿಸುವಿಕೆ"
26888 msgid "eventID in %1$s must be less than %2$d"
26889 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ eventIDಯು %2$d ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿರಬೇಕು"
26892 msgid "eventID must be less than %1$d"
26893 msgstr "%s ನಲ್ಲಿ eventIDಯು %d ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿರಬೇಕು"
26896 msgid "events received: %1$d\n"
26897 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ: %1$d"
26899 msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
26903 msgid "exclude <domain> from XML"
26904 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
26906 msgid "execute command without timeout"
26907 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ ಇಲ್ಲದೆ ಆದೇಶವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು"
26909 msgid "execute command without waiting for timeout"
26910 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಗೆ ಕಾಯದೆ ಆದೇಶವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು"
26912 msgid "existing interface name"
26913 msgstr "ಈಗಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
26916 msgid "exit status %1$d"
26917 msgstr "ನಿರ್ಗಮನದ ಸ್ಥಿತಿ %1$d"
26920 msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
26921 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ಗಾಗಿ ನಿಖರವಾಗಿ 1 ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
26924 msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
26925 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ಗಾಗಿ ನಿಖರವಾಗಿ 1 ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
26928 msgid "expected protocol '%1$s' but got '%2$s' in URI JSON volume definition"
26932 msgid "expected syntax: --%1$s <number>"
26936 msgid "expected syntax: --%1$s <string>"
26940 msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s'"
26941 msgstr "ಯುನಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಮ್ಯಾಕ್ ವಿಳಾಸ ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ '%1$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
26944 msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s' in network '%2$s'"
26946 "ಯುನಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಮ್ಯಾಕ್ ವಿಳಾಸ ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, '%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ "
26947 "'%2$s' ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
26950 msgid "expecting %1$zu consoles, but got %2$zu tty file handlers"
26952 "%1$zu ಕನ್ಸೋಲ್ಗಳನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ %2$zu tty ಕಡತ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
26955 msgid "expecting %1$zu veths, but got %2$zu"
26956 msgstr "%1$zu veths ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತು, ಆದರೆ %2$zu ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
26959 msgid "expecting JSON array"
26960 msgstr "ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು (separator) ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
26963 msgid "expecting JSON object"
26964 msgstr "ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
26966 msgid "expecting a name"
26967 msgstr "ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
26970 msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
26971 msgstr "ಒಂದು ide:00.00.00 ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
26974 msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address."
26975 msgstr "ಒಂದು ide:00.00.00 ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
26977 msgid "expecting a separator"
26978 msgstr "ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು (separator) ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
26980 msgid "expecting a separator in list"
26981 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
26983 msgid "expecting a value"
26984 msgstr "ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
26987 msgid "expecting a value for value of type %1$s"
26991 msgid "expecting absolute path: %1$s"
26992 msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1$s"
26994 msgid "expecting an assignment"
26995 msgstr "ಒಂದು ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು(assignment) ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
26997 msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
26998 msgstr "ಒಂದು ide:00.00.00 ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
27001 msgid "expecting root element of '%1$s', not '%2$s'"
27004 msgid "extended partition already exists"
27005 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
27011 msgid "external active snapshots are not supported on '%1$s' disks"
27012 msgstr "%d ಬಾಹ್ಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಿಕೆಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
27014 msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
27019 "external destination file for disk %1$s already exists and is not a block "
27022 "%1$s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಬಾಹ್ಯ ಗುರಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
27025 msgid "external inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
27026 msgstr "%d ಬಾಹ್ಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಿಕೆಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
27030 "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
27034 msgid "external memory snapshots require a filename"
27035 msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೆಮೊರಿ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳಿಗೆ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
27039 "external snapshot file for disk %1$s already exists and is not a block "
27042 "%1$s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಬಾಹ್ಯ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ: "
27046 msgid "external snapshot format for disk %1$s is unsupported: %2$s"
27047 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಆಂತರಿಕ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: %2$s"
27050 msgid "extra %1$s unsupported in <virtualport type='%2$s'>"
27051 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ %1$s ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ (<virtualport type='%2$s'> ನಲ್ಲಿ)"
27053 msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
27056 msgid "f - force, try to redefine again"
27057 msgstr "f - ಒತ್ತಾಯಿಸು, ಪುನಃ ವಿವರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
27060 msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27063 msgid "failed Xen syscall"
27064 msgstr "Xen syscall %s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27067 msgid "failed Xen syscall %1$s"
27068 msgstr "Xen syscall %1$s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27071 msgid "failed probing capabilities"
27072 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27075 msgid "failed reading from file '%1$s'"
27076 msgstr "'%1$s' ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27079 msgid "failed recvfd for child creating '%1$s'"
27080 msgstr "'%1$s' ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27083 msgid "failed to abort job for disk '%1$s'"
27084 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪಿವೋಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27087 msgid "failed to access '%1$s'"
27088 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
27091 msgid "failed to acquire guest cid"
27092 msgstr "ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27095 msgid "failed to add chardev '%1$s' info"
27096 msgstr "'%1$s' ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27099 msgid "failed to add device into new map"
27100 msgstr "qemu ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27102 msgid "failed to add metadata to XML document"
27107 "failed to add new filter rules to '%1$s' - attempting to restore old rules"
27109 "'%1$s' ಗೆ ಹೊಸ ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ - ಹಳೆಯ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ "
27110 "ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
27112 msgid "failed to add subsystem filter"
27116 msgid "failed to apply capabilities: %1$d"
27117 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$d"
27120 msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
27121 msgstr "pid %u ಗೆ ಜೋಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27124 msgid "failed to attach the namespace"
27125 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27128 msgid "failed to authenticate using SSH agent: %1$s"
27129 msgstr "SSH ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ದೃಢೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %1$s"
27132 msgid "failed to authenticate using agent: %1$s"
27133 msgstr "SSH ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ದೃಢೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %1$s"
27136 msgid "failed to authenticate: %1$s"
27137 msgstr "%1$s ತುಂಡರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27140 msgid "failed to begin transaction: %1$s%2$s%3$s"
27141 msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s%2$s%3$s"
27143 msgid "failed to boot guest VM"
27146 msgid "failed to calculate ssh host key hash"
27147 msgstr "ssh ಆತಿಥೇಯ ಕೀಲಿ ಹ್ಯಾಶ್ ಅನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27150 msgid "failed to change to directory '%1$s' in '%2$s'"
27151 msgstr "'%1$s' dev '%2$s' ಗಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27154 msgid "failed to chown secret file"
27155 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27158 msgid "failed to clone RBD volume %1$s to %2$s"
27159 msgstr "%s ದಿಂದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27162 msgid "failed to clone files from '%1$s'"
27163 msgstr "%1$s ದಿಂದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27165 msgid "failed to close file"
27166 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27168 msgid "failed to close or write to profile"
27169 msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ಅಥವ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27171 msgid "failed to close screenshot file"
27174 msgid "failed to collect snapshot list"
27175 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27178 msgid "failed to commit transaction: %1$s%2$s%3$s"
27179 msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s%2$s%3$s"
27182 msgid "failed to compile regex '%1$s': %2$s"
27183 msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಕಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27186 msgid "failed to connect to %1$s"
27187 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು '%1$s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27190 msgid "failed to connect to agent socket"
27191 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಸಾಕೆಟ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27193 msgid "failed to connect to monitor socket"
27194 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಸಾಕೆಟ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27197 msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %1$s"
27198 msgstr "ಇದರಲ್ಲಿ RADOS ಮಾನಿಟರ್ ಸಾಕೆಟ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
27200 msgid "failed to connect to the hypervisor"
27201 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27204 msgid "failed to construct broadcast or network address for network %1$s/%2$d"
27208 msgid "failed to convert size: '%1$s'"
27209 msgstr "'%1$s' ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27212 msgid "failed to convert the XML node tree"
27213 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27216 msgid "failed to copy all device rules"
27217 msgstr "qemu ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27220 msgid "failed to count cgroup BPF map items"
27221 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳನ್ನು ಎಣಿಕೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27224 msgid "failed to create %1$s"
27225 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27228 msgid "failed to create (start) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
27229 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ (ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s%3$s%4$s"
27231 msgid "failed to create JSON tokener"
27235 msgid "failed to create RBD snapshot %1$s@%2$s"
27236 msgstr "%s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27238 msgid "failed to create XML node"
27242 msgid "failed to create a new XML namespace"
27243 msgstr "XML ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27246 msgid "failed to create channel dir '%1$s'"
27249 msgid "failed to create connection to CH socket"
27253 msgid "failed to create copy target"
27254 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27257 msgid "failed to create directory '%1$s'"
27258 msgstr "'%1$s' ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27261 msgid "failed to create dump dir '%1$s'"
27265 msgid "failed to create glfs object for '%1$s'"
27268 msgid "failed to create guest VM"
27272 msgid "failed to create image file '%1$s'"
27273 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27275 msgid "failed to create include file"
27276 msgstr "ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸುವ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27279 msgid "failed to create json"
27280 msgstr "%s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27283 msgid "failed to create lib dir '%1$s'"
27287 msgid "failed to create libssh channel: %1$s"
27288 msgstr "ssh ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
27291 msgid "failed to create log dir '%1$s'"
27295 msgid "failed to create logfile %1$s"
27296 msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27298 msgid "failed to create profile"
27299 msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27302 msgid "failed to create save dir '%1$s'"
27305 msgid "failed to create socket"
27306 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27309 msgid "failed to create socket needed for '%1$s'"
27310 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27313 msgid "failed to create socketpair"
27314 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27317 msgid "failed to create state dir '%1$s'"
27320 msgid "failed to create the RADOS cluster"
27321 msgstr "RADOS ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುಸವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27324 msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?"
27325 msgstr "RBD IoCTX ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. '%1$s' ಪೂಲ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆಯೆ?"
27327 msgid "failed to create udev context"
27328 msgstr "udev ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27331 msgid "failed to create udev handler thread"
27332 msgstr "udev ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27335 msgid "failed to create volume '%1$s/%2$s'"
27336 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%1$s/%2$s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27339 msgid "failed to decode SASL data: %1$d (%2$s)"
27340 msgstr "SASL ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$d (%2$s)"
27343 msgid "failed to delete root.hds of volume '%1$s'"
27344 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%s/%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27347 msgid "failed to destroy (stop) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
27349 "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %1$s ವನ್ನು ನಾಶಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ (ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s%3$s%4$s"
27351 msgid "failed to determine host name"
27355 msgid "failed to determine loop exit status: %1$s"
27356 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಲೂಪ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
27359 msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%1$s'"
27363 msgid "failed to duplicate passed fd with index '%1$zu'"
27366 msgid "failed to enable IP forwarding"
27367 msgstr "IP ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27370 msgid "failed to enable mac filter in '%1$s'"
27371 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಮ್ಯಾಕ್ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27374 msgid "failed to encode SASL data: %1$d (%2$s)"
27375 msgstr "SASL ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$d (%2$s)"
27378 msgid "failed to encrypt the data: '%1$s'"
27379 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27382 msgid "failed to execute command '%1$s': %2$s"
27383 msgstr "'%1$s' ಆದೇಶವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
27386 msgid "failed to extract gluster volume name"
27387 msgstr "stderr ಕಡತದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27390 msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %1$x:%2$x"
27391 msgstr "USB ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:%u ಸಾಧನ:%u"
27394 msgid "failed to find an empty memory slot"
27395 msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿ ಮೂಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27398 "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target "
27403 msgid "failed to find data for block node '%1$s'"
27407 msgid "failed to find disk '%1$s'"
27408 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು '%1$s' ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27411 msgid "failed to find disk '%1$s' in snapshot VM XML"
27415 msgid "failed to find iothread id for '%1$s'"
27416 msgstr "%1$s ಕ್ಕಾಗಿ ಮೂಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27418 msgid "failed to find parent disk source in backing chain"
27422 msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%1$s'"
27423 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ VLAN ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ VID ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27426 msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%1$s'"
27427 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ VLAN ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ VID ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27430 msgid "failed to finish job for disk %1$s"
27431 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27434 msgid "failed to format image: '%1$s'"
27435 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27437 msgid "failed to generate XML"
27438 msgstr "XML ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27441 msgid "failed to generate byte stream: %1$s"
27442 msgstr "XML ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27444 msgid "failed to generate uuid"
27445 msgstr "uuid ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27448 msgid "failed to get CPU model names"
27449 msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27452 msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %1$s - %2$s"
27453 msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
27456 msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %1$s - %2$s"
27457 msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
27459 msgid "failed to get URI"
27460 msgstr "URI ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27462 msgid "failed to get capabilities"
27463 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27466 msgid "failed to get cgroup BPF map FD"
27467 msgstr "ಡೊಮೇನ್ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27470 msgid "failed to get cgroup BPF map info"
27471 msgstr "sysinfo ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27474 msgid "failed to get cgroup BPF prog FD"
27475 msgstr "ಪೂಲ್ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27478 msgid "failed to get cgroup BPF prog info"
27479 msgstr "sysinfo ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27482 msgid "failed to get cgroup backend for '%1$s' controller '%2$u'"
27486 msgid "failed to get cmt scaling factor"
27487 msgstr "sysinfo ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27490 msgid "failed to get current time"
27491 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27494 msgid "failed to get domain '%1$s'"
27495 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27497 msgid "failed to get domain UUID"
27498 msgstr "ಡೊಮೇನ್ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27500 msgid "failed to get domain xml"
27501 msgstr "ಡೊಮೇನ್ xml ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27504 msgid "failed to get emulator capabilities"
27505 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27508 msgid "failed to get features from '%1$s'"
27509 msgstr "%1$s ಇಂದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27512 msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %1$lu"
27513 msgstr "NUMA ನೋಡ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿ ಮುಕ್ತ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %1$lu"
27515 msgid "failed to get hostname"
27516 msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27518 msgid "failed to get hypervisor type"
27519 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನ ಬಗೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27522 msgid "failed to get interface '%1$s'"
27523 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27526 msgid "failed to get launch security policy"
27527 msgstr "ಮೂಲ ಪೂಲ್ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27530 msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host"
27531 msgstr "ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿನ %1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27534 msgid "failed to get network '%1$s'"
27535 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27537 msgid "failed to get network UUID"
27538 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27541 msgid "failed to get network port '%1$s'"
27542 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27544 msgid "failed to get node information"
27545 msgstr "ಜಾಲಘಟಕದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27548 msgid "failed to get number of host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
27549 msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:: %1$s%2$s%3$s"
27552 msgid "failed to get nwfilter '%1$s'"
27553 msgstr "nwfilter '%1$s' ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27556 msgid "failed to get nwfilter binding '%1$s'"
27557 msgstr "nwfilter '%1$s' ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27559 msgid "failed to get parent pool"
27560 msgstr "ಮೂಲ ಪೂಲ್ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27562 msgid "failed to get persistent definition object"
27566 msgid "failed to get pool '%1$s'"
27567 msgstr "ಪೂಲ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27569 msgid "failed to get pool UUID"
27570 msgstr "ಪೂಲ್ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27573 msgid "failed to get rdt event type"
27574 msgstr "ಮೂಲ ಪೂಲ್ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27577 msgid "failed to get secret '%1$s'"
27578 msgstr "'%1$s' ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27580 msgid "failed to get source from sourceList"
27581 msgstr "ಆಕರದ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆಕರವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27584 msgid "failed to get stat for '%1$s'"
27588 msgid "failed to get status of interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
27589 msgstr "'%1$s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s%3$s%4$s"
27592 msgid "failed to get storage pool capabilities"
27593 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27596 msgid "failed to get stripe count of RBD image %1$s"
27597 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27599 msgid "failed to get sysinfo"
27600 msgstr "sysinfo ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27602 msgid "failed to get the daemon version"
27603 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27606 msgid "failed to get the features of RBD image %1$s"
27607 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27610 msgid "failed to get the flags of RBD image %1$s"
27611 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27614 msgid "failed to get the format of RBD image %1$s"
27615 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27617 msgid "failed to get the hypervisor version"
27618 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27621 msgid "failed to get the key of the current session"
27622 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27624 msgid "failed to get the library version"
27625 msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27628 msgid "failed to get the stripe count of RBD image %1$s"
27629 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27632 msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %1$s"
27633 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27636 msgid "failed to get vol '%1$s'"
27637 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27640 msgid "failed to get vol '%1$s', specifying --%2$s might help"
27642 "ಪರಿಮಾಣ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, --%2$s ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದರಿಂದ "
27645 msgid "failed to initialize RADOS"
27646 msgstr "RADOS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27649 msgid "failed to initialize SASL library: %1$d (%2$s)"
27650 msgstr "SASL ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$d (%2$s)"
27653 msgid "failed to initialize cipher: '%1$s'"
27654 msgstr "S-Expr ಅನ್ನು ಅನುಕ್ರಮಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
27657 msgid "failed to initialize device BPF map"
27658 msgstr "libvirt ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27661 "failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd "
27662 "probably needs to be raised"
27666 msgid "failed to initialize domain condition"
27667 msgstr "ನಿಬಂಧನೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27670 msgid "failed to initialize gluster connection (src=%1$p priv=%2$p)"
27671 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
27674 msgid "failed to initialize libssh"
27675 msgstr "libvirt ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27678 msgid "failed to initialize netcf"
27679 msgstr "RADOS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27682 msgid "failed to iterate RBD image '%1$s'"
27683 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27686 msgid "failed to iterate RBD snapshot %1$s@%2$s"
27687 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
27690 msgid "failed to list host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
27691 msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s%2$s%3$s"
27694 msgid "failed to load cgroup BPF prog"
27695 msgstr "cgroup '%s' ಗೆ ಬೈಂಟ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ('%s' ನಲ್ಲಿ)"
27698 msgid "failed to lookup device in old map"
27699 msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27702 msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'"
27703 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
27706 msgid "failed to mark device %1$s as autostarted"
27710 msgid "failed to mark network %1$s as autostarted"
27712 "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ "
27716 msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted"
27718 "ಪೂಲ್ %1$s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27721 msgid "failed to monitor nbdkit process %1$i"
27725 msgid "failed to monitor qemu in-shutdown process %1$i"
27729 msgid "failed to move file to %1$s "
27730 msgstr "%1$s ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ "
27733 msgid "failed to obtain list of available servers from %1$s"
27734 msgstr "ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿನ %1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27737 msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%1$s'"
27741 msgid "failed to open %1$s"
27742 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27745 msgid "failed to open configuration file"
27746 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27749 msgid "failed to open configuration file %1$s"
27750 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27753 msgid "failed to open domain master key file for read"
27754 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಚಿತ್ರಿಕಾ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27757 msgid "failed to open domain master key file for write"
27758 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಚಿತ್ರಿಕಾ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27760 msgid "failed to open file"
27761 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27764 msgid "failed to open logfile %1$s"
27765 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27768 msgid "failed to open netns %1$s"
27769 msgstr "tty %1$s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27772 msgid "failed to open ns %1$s"
27773 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27776 msgid "failed to open secret file for write"
27777 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27780 msgid "failed to open ssh channel: %1$s"
27781 msgstr "ssh ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
27784 msgid "failed to open the RBD image %1$s"
27785 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27788 msgid "failed to open the RBD image '%1$s'"
27789 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27791 msgid "failed to open the log file. check the log file path"
27792 msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ದಾಖಲೆ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
27795 msgid "failed to parse %1$s"
27796 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27799 msgid "failed to parse %1$sversion"
27800 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27803 msgid "failed to parse JSON: %1$s"
27807 msgid "failed to parse SCSI host '%1$s'"
27808 msgstr "'%1$s' ಕ್ರಮವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27811 msgid "failed to parse agent timeout"
27812 msgstr "'%s' ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27815 msgid "failed to parse backing file location '%1$s'"
27816 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿ ಮ್ಯಾಕ್ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27819 msgid "failed to parse block device '%1$s'"
27820 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ '%1$s' ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27822 msgid "failed to parse configuration file"
27823 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27826 msgid "failed to parse configuration file %1$s"
27827 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27830 msgid "failed to parse device weight: '%1$s'"
27831 msgstr "ಸಾಧನ ಕೊಂಡಿ '%1$s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27834 msgid "failed to parse int: '%1$s'"
27835 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27838 msgid "failed to parse integer: '%1$s'"
27839 msgstr "'%1$s' ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27842 msgid "failed to parse json"
27843 msgstr "%s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27846 msgid "failed to parse multicast address from '%1$s'"
27847 msgstr "'%1$s' ಇಂದ uid ಮತ್ತು gid ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27850 msgid "failed to parse node name index"
27851 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ದ ಹೆಸರು %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27853 msgid "failed to parse original memlock size"
27857 msgid "failed to parse port number '%1$s'"
27858 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27860 msgid "failed to parse pre-migration memlock limit"
27863 msgid "failed to parse qemu device list"
27864 msgstr "qemu ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27867 msgid "failed to parse read_bps_device: '%1$s'"
27868 msgstr "qemu ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27871 msgid "failed to parse read_iops_device: '%1$s'"
27872 msgstr "'%1$s' ಕ್ರಮವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27875 msgid "failed to parse slirp helper list"
27876 msgstr "qemu ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27879 msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%1$s'"
27883 msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%1$s'"
27887 msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%1$s'"
27888 msgstr "sysfs ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಇಲ್ಲದೆ SCSI ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27891 msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%1$s'"
27892 msgstr "sysfs ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಇಲ್ಲದೆ SCSI ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27895 msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%1$s'"
27896 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ದಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ XML ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
27899 msgid "failed to parse the index of the VMX key '%1$s'"
27900 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ VLAN ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ VID ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27903 msgid "failed to parse write_bps_device: '%1$s'"
27904 msgstr "qemu ಸಾಧನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27907 msgid "failed to parse write_iops_device: '%1$s'"
27908 msgstr "'%1$s' ಕ್ರಮವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27911 msgid "failed to parse xml document '%1$s'"
27912 msgstr "'%1$s' ಕ್ರಮವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27915 msgid "failed to pivot job for disk %1$s"
27916 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪಿವೋಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27919 msgid "failed to populate iothreadids"
27920 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೂಪದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27923 msgid "failed to preserve fd %1$d"
27924 msgstr "fd %1$d ಅನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27927 msgid "failed to protect RBD snapshot %1$s@%2$s"
27928 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27931 msgid "failed to query job for disk %1$s"
27932 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27935 msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %1$s"
27939 msgid "failed to re-init netcf"
27940 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27943 msgid "failed to read '%1$s'"
27944 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27946 msgid "failed to read AppArmor template"
27947 msgstr "AppArmor ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27949 msgid "failed to read CHSaveXMLHeader header"
27952 msgid "failed to read XML"
27953 msgstr "XML ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27955 msgid "failed to read configuration file"
27956 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27959 msgid "failed to read configuration file %1$s"
27960 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27963 msgid "failed to read cookie"
27964 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27967 msgid "failed to read directory '%1$s' in '%2$s'"
27968 msgstr "'%s' ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27971 msgid "failed to read domain XML"
27972 msgstr "XML ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27974 msgid "failed to read from wakeup fd"
27975 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಸುವ fd ಇಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27977 msgid "failed to read libxl header"
27978 msgstr "libxl ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27981 msgid "failed to read metadata length in '%1$s'"
27982 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿನ ಮೆಟಾಡಾಟಾ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27984 msgid "failed to read qemu header"
27985 msgstr "qemu ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27988 msgid "failed to read temporary file created with template %1$s"
27989 msgstr "ನಮೂನೆ %1$s ಯೊಂದಿಗೆ ರಚಿಸಲಾದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27991 msgid "failed to reboot domain"
27995 msgid "failed to receive device from udev monitor"
27996 msgstr "%s ದಿಂದ ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
27999 msgid "failed to regenerate genid"
28000 msgstr "uuid ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28002 msgid "failed to register name server"
28005 msgid "failed to register name server: systemd-resolved is not available"
28008 msgid "failed to register udev interface driver"
28009 msgstr "udev ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಚಾಲಕವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28012 msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
28013 msgstr "%s ದಿಂದ ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28016 msgid "failed to remove nvram: %1$s"
28017 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%s/%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28020 msgid "failed to remove pool '%1$s'"
28021 msgstr "ಪೂಲ್ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28024 msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
28025 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%s/%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28028 msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'"
28029 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%1$s/%2$s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28032 msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'"
28033 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28036 msgid "failed to resolve '%1$s'"
28037 msgstr "ಪೂಲ್ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28040 "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
28044 msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s"
28045 msgstr "ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28047 msgid "failed to restore domain"
28050 msgid "failed to restore domain from managed save"
28053 msgid "failed to resume domain"
28054 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28056 msgid "failed to resume domain after restore"
28059 msgid "failed to resume domain after restore from managed save"
28063 msgid "failed to retrieve XML"
28064 msgstr "XML ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28068 "failed to retrieve client identity information for client '%1$llu' connected "
28072 msgid "failed to retrieve credentials"
28073 msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28075 msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
28076 msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ನಿರ್ಧಾರವನ್ನು ಮರಳಿ ಪರಿಗಣಿಸಲು ವಿಫಲತೆ"
28078 msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
28079 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28081 msgid "failed to retrieve user response for authentication callback"
28085 msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s"
28086 msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s%2$s%3$s"
28088 msgid "failed to run apparmor_parser"
28089 msgstr "apparmor_parser ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28091 msgid "failed to save content"
28092 msgstr "ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28095 msgid "failed to seek in log file %1$s"
28096 msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತ %1$s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28099 msgid "failed to seek to end of %1$s"
28100 msgstr "%1$s ನ ಅಂತ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28102 msgid "failed to serialize S-Expr"
28103 msgstr "S-Expr ಅನ್ನು ಅನುಕ್ರಮಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28106 msgid "failed to serialize S-Expr: %1$s"
28107 msgstr "S-Expr ಅನ್ನು ಅನುಕ್ರಮಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
28110 msgid "failed to set %1$s"
28111 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28114 msgid "failed to set RADOS option: %1$s"
28115 msgstr "RADOS ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
28118 msgid "failed to set checkpoint '%1$s' as current"
28119 msgstr "'%1$s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28122 msgid "failed to set close-on-exec flag on %1$s"
28123 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿನ close-on-exec ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28125 msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
28126 msgstr "cgroup ನಲ್ಲಿ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ ತ್ರೆಡ್ಗಳಿಗಾಗಿ cpuset.cpus ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
28129 msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %1$d"
28130 msgstr "cgroup ನಲ್ಲಿ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ ತ್ರೆಡ್ಗಳಿಗಾಗಿ cpuset.cpus ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
28133 msgid "failed to set gluster volfile server '%1$s'"
28134 msgstr "nwfilter '%1$s' ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28137 msgid "failed to set guest cid"
28138 msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28140 msgid "failed to setup stderr file handle"
28141 msgstr "stderr ಕಡತದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28143 msgid "failed to setup stdin file handle"
28144 msgstr "stdin ಕಡತದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28146 msgid "failed to setup stdout file handle"
28147 msgstr "stdout ಕಡತದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28149 msgid "failed to shutdown guest VM"
28153 msgid "failed to stat remote file '%1$s'"
28154 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28156 msgid "failed to stat the RADOS cluster"
28157 msgstr "RADOS ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28160 msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'"
28161 msgstr "RADOS ಪೂಲ್ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28164 msgid "failed to stat the RBD image %1$s"
28165 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28168 msgid "failed to stat the RBD image '%1$s'"
28169 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28172 msgid "failed to store %1$lld to %2$s"
28173 msgstr "%1$lld ಅನ್ನು %2$s ಎಂಬಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28175 msgid "failed to suspend domain"
28178 msgid "failed to suspend domain before saving"
28181 msgid "failed to take screenshot"
28182 msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28185 msgid "failed to truncate %1$s"
28186 msgstr "%1$s ತುಂಡರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28188 msgid "failed to umount devfs on /dev"
28192 msgid "failed to undefine interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
28193 msgstr "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಕೆಳಗೆ ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s%3$s%4$s"
28196 msgid "failed to unmark device %1$s as autostarted"
28200 msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted"
28202 "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕದ್ದನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ "
28206 msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted"
28208 "ಪೂಲ್ %1$s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ "
28212 msgid "failed to unprotect snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
28213 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28216 msgid "failed to update capacity data for block node '%1$s'"
28217 msgstr "ಕಡತ '%1$s' ಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪೂರ್ವ-ನಿಗದಿಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28220 msgid "failed to update capacity of '%1$s'"
28224 msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
28225 msgstr "%s ಇಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28228 msgid "failed to validate SSH host key: %1$s"
28229 msgstr "SSH ಆತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %1$s"
28231 msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
28235 msgid "failed to verify if RBD snapshot %1$s@%2$s is protected"
28236 msgstr "'%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28239 msgid "failed to verify if snapshot '%1$s/%2$s@%3$s' is protected"
28240 msgstr "'%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28243 msgid "failed to wait for domain condition"
28244 msgstr "ನಿಬಂಧನೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28247 msgid "failed to wait for file '%1$s' to appear"
28248 msgstr "'%1$s' vmx ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28250 msgid "failed to wait on condition"
28251 msgstr "ನಿಬಂಧನೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28253 msgid "failed to wakeup migration tunnel"
28254 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಟನಲ್ನಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28257 msgid "failed to wipe RBD image %1$s"
28258 msgstr "RBD ಚಿತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28261 msgid "failed to wrap arguments '%1$s' into a QMP command wrapper"
28264 msgid "failed to write configuration file"
28265 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28268 msgid "failed to write configuration file: %1$s"
28269 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
28272 msgid "failed to write cookie to '%1$s'"
28273 msgstr "'%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
28276 msgid "failed to write data to config '%1$s'"
28277 msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು '%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
28280 msgid "failed to write domain xml to '%1$s'"
28281 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28284 msgid "failed to write header data to '%1$s'"
28285 msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು '%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
28288 msgid "failed to write header to domain save file '%1$s'"
28289 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಉಳಿಸು ಕಡತ '%1$s' ಕ್ಕೆ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
28292 msgid "failed to write known_host file '%1$s': %2$s"
28293 msgstr "known_host ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
28296 msgid "failed to write master key file for domain"
28297 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
28300 msgid "failed to write padding to '%1$s'"
28301 msgstr "'%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28304 msgid "failed to write secret file"
28305 msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28307 msgid "failed to write the log file"
28308 msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28311 msgid "failed to write to LUN %1$d: %2$s"
28312 msgstr "%s: ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
28314 msgid "failed to write to profile"
28315 msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28318 msgid "failed writing to file '%1$s'"
28319 msgstr "'%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28325 msgid "fatal signal %1$d"
28326 msgstr "ಮಾರಣಾಂತಿಕ ಸಂಕೇತ %1$d"
28329 msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK"
28330 msgstr "KEEPCAPS ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ prctl ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28333 msgid "fd %1$d must be a socket"
28334 msgstr "fd ಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿರಬೇಕು"
28336 msgid "fd must be valid"
28337 msgstr "fd ಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿರಬೇಕು"
28339 msgid "fd passed image source not initialized"
28343 msgid "fd passing is not supported by this connection"
28344 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಸಂಪರ್ಕ ಚಾಲಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
28347 msgid "fdset '%1$u' is already in use by qemu"
28350 msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
28353 msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon"
28357 msgid "field '%1$s' is malformed"
28358 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಮೌಲ್ಯ %1$s ವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
28364 msgid "file %1$s does not exist"
28365 msgstr "%1$s ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
28368 msgid "file '%1$s' for disk '%2$s' requires use of external snapshot mode"
28369 msgstr "'%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ('%2$s' ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ) ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕ್ರಮದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
28371 msgid "file containing XML CPU descriptions"
28372 msgstr "XML CPU ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"
28374 msgid "file containing an XML CPU description"
28375 msgstr "ಒಂದು XML CPU ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"
28377 msgid "file containing an XML description of the device"
28378 msgstr "ಸಾಧನದ ಒಂದು XML ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"
28380 msgid "file containing an XML domain description"
28381 msgstr "ಒಂದು XML ಡೊಮೇನ್ನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"
28383 msgid "file containing an XML interface description"
28384 msgstr "ಒಂದು XML ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಕಡತ"
28386 msgid "file containing an XML network description"
28387 msgstr "ಒಂದು XML ಜಾಲಬಂಧ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಕಡತ"
28390 msgid "file containing an XML network filter binding description"
28391 msgstr "ಒಂದು XML ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಕಡತ"
28393 msgid "file containing an XML network filter description"
28394 msgstr "ಒಂದು XML ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಕಡತ"
28397 msgid "file containing an XML network port description"
28398 msgstr "ಒಂದು XML ಜಾಲಬಂಧ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಕಡತ"
28400 msgid "file containing an XML pool description"
28401 msgstr "ಒಂದು XML ಪೂಲ್ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"
28403 msgid "file containing an XML vol description"
28404 msgstr "ಒಂದು XML ಪರಿಮಾಣದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"
28406 msgid "file containing secret attributes in XML"
28407 msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"
28410 msgid "file descriptor group '%1$s' was not associated with the domain"
28413 msgid "file descriptors N,M,... to associate"
28416 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
28417 msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾದ ಬಗೆ raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
28419 msgid "filePath is null"
28423 msgid "filename containing XML description of the copy destination"
28424 msgstr "ಸಾಧನದ ಒಂದು XML ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"
28426 msgid "filename containing updated XML for the target"
28427 msgstr "ಗುರಿಗಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ XML ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
28430 msgid "filename containing updated persistent XML for the target"
28431 msgstr "ಗುರಿಗಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ XML ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
28433 msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
28434 msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು 'template' ಅಥವ 'mount' ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿಲ್ಲ"
28437 msgid "filesystem target '%1$s' specified twice"
28440 msgid "filesystem usage limits are not supported with QEMU"
28444 msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s"
28445 msgstr "'%1$s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ uuid %2$s ನೊಂದಿಗೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
28448 msgid "filter '%1$s' learning value '%2$s' invalid."
28449 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಫಿಲ್ಟರಿನ ಕಲಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯವಾದ '%2$s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
28452 msgid "filter binding has no MAC address"
28453 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಅಥವ MAC ವಿಳಾಸ"
28455 msgid "filter binding has no filter reference"
28459 msgid "filter binding has no link dev name"
28460 msgstr "ಕಡತವು ಯಾವುದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
28463 msgid "filter binding has no owner UUID"
28464 msgstr "ಕಡತವು ಯಾವುದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
28467 msgid "filter binding has no owner name"
28468 msgstr "ಕಡತವು ಯಾವುದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
28471 msgid "filter binding has no port dev name"
28472 msgstr "ಕಡತವು ಯಾವುದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
28474 msgid "filter binding status missing content"
28477 msgid "filter by disk-only snapshots"
28478 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್-ಮಾತ್ರವಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು"
28481 msgid "filter by domain name, id or uuid"
28482 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರು, id ಅಥವ uuid"
28485 msgid "filter by event name"
28486 msgstr "ಕಡತವು ಯಾವುದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
28488 msgid "filter by external snapshots"
28489 msgstr "ಹೊರಗಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು"
28491 msgid "filter by internal snapshots"
28492 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು"
28495 msgid "filter by network name or uuid"
28496 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
28499 msgid "filter by node device name"
28500 msgstr "ಹೊಸ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
28503 msgid "filter by secret name or uuid"
28504 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರಿನ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
28507 msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)"
28508 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು"
28510 msgid "filter by snapshots taken while inactive"
28511 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು"
28514 msgid "filter by storage pool name or uuid"
28515 msgstr "ಪೂಲ್ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
28518 msgid "filter creation API error"
28519 msgstr "I/O ದೋಷದ ಕಾರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28521 msgid "filter has no name"
28522 msgstr "ಕಡತವು ಯಾವುದೆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
28525 msgid "filter with same UUID but different name ('%1$s') already exists"
28526 msgstr "ಒಂದೇ UUID ಆದರೆ ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರಿನ ('%1$s') ಫಿಲ್ಟರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
28528 msgid "filter would introduce a loop"
28529 msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಒಂದು ಲೂಪ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
28532 msgid "filterref is not supported in %1$s"
28536 msgid "filters not supported on interfaces of type %1$s"
28537 msgstr "%1$s ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಫಿಲ್ಟರುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
28540 msgid "find parent of checkpoint name"
28541 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
28543 msgid "find parent of current snapshot"
28544 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಮೂಲವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
28546 msgid "find parent of snapshot name"
28547 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
28549 msgid "find potential storage pool sources"
28550 msgstr "ಸಮರ್ಥ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
28552 msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
28556 msgid "finishing block job failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
28560 "firewalld can't find the 'libvirt' zone that should have been installed with "
28565 msgid "firmware auto selection not implemented for this driver"
28566 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
28569 "firmware feature 'enrolled-keys' cannot be enabled when firmware feature "
28570 "'secure-boot' is disabled"
28574 msgid "firmware type '%1$s' does not support nvram"
28577 msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
28580 msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
28583 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
28585 "ಗುರುತುಗಳ ನಿಯತಾಂಕವು VIR_MEMORY_VIRTUAL ಅಥವ VIR_MEMORY_PHYSICAL ಆಗಿರಲೇಬೇಕು"
28590 "\taction required: %1$d\n"
28591 "\trecursive: %2$d\n"
28595 msgid "floor attribute is not supported for this config"
28596 msgstr "ram ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಕೇವಲ qxl ಬಗೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
28598 msgid "floppy device hotplug isn't supported"
28601 msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped"
28604 msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
28605 msgstr "'compat' ಗುಣವಿಶೇಷದಲ್ಲಿ ನಿಷೇಧಿತ ಅಕ್ಷರಗಳು"
28607 msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
28608 msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು (ಈಗಾಗಲೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿರುವ ಅಧಿವೇಶನಗಳ ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿಸು)"
28611 msgid "force convergence during live migration"
28612 msgstr "ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪುಟಗಳನ್ನು ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸು"
28614 msgid "force device update"
28615 msgstr "ಸಾಧನ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
28617 msgid "force disconnect a client from the given server"
28620 msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
28621 msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಉಳಿಕೆ ಇದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಹೊಸತಾಗಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು."
28624 "force guest disk writes to be synchronously written to the destination to "
28625 "improve storage migration convergence"
28628 msgid "force media changing"
28629 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು"
28631 msgid "force migration even if it may be unsafe"
28632 msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು"
28634 msgid "forcefully stop a physical host interface."
28635 msgstr "ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು."
28639 "format '%1$s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
28640 "snappy', 'win-dmp' or 'elf'"
28643 msgid "format features only available with qcow2"
28644 msgstr "qcow2 ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸದ ಸೌಲಭ್ಯಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ"
28646 msgid "format for underlying storage"
28647 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಶೇಖರಣೆಗಾಗಿನ ವಿನ್ಯಾಸ"
28651 "format of backing image '%1$s' of image '%2$s' was not specified in the "
28652 "image metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for "
28656 msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
28657 msgstr "ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸ"
28660 msgid "format of the destination file"
28661 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28664 msgid "formatter for %1$s %2$s reported error"
28665 msgstr "%1$s %2$s ಗಾಗಿನ ಫಾರ್ಮಾಟರ್ ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ"
28668 msgid "forward dev not allowed for network '%1$s' with forward mode='%2$s'"
28669 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸ್ಥಿತಿ='%2$s' ರೊಂದಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರದ <dns>"
28671 msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
28673 "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ಅಳಿಸಲು "
28676 msgid "found lease without expiry-time"
28679 msgid "found lease without ip-address"
28682 msgid "found lease without mac-address"
28685 msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
28688 msgid "from snapshot"
28689 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಿಂದ"
28692 msgid "fs driver %1$s is not supported"
28693 msgstr "fs ಚಾಲಕ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
28696 msgid "fs format %1$s is not supported"
28697 msgstr "fs ವಿನ್ಯಾಸ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
28699 msgid "fully-qualified path of disk"
28700 msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸಂಪೂರ್ಣ-ಅರ್ಹಗೊಂಡ ಮಾರ್ಗ"
28703 msgid "fully-qualified path of source disk"
28704 msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸಂಪೂರ್ಣ-ಅರ್ಹಗೊಂಡ ಮಾರ್ಗ"
28706 msgid "fuse_loop failed"
28707 msgstr "fuse_loop ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28710 msgid "g_mkstemp(\"%1$s\") failed"
28714 msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %1$s"
28715 msgstr "%s: ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
28717 msgid "geometry is not supported with vhostuser disk"
28720 msgid "get active job information for the specified disk"
28721 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯ ಕೆಲಸದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
28724 msgid "get arp table not implemented on this platform"
28725 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ನೋಡ್ CPU ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
28727 msgid "get device block stats for a domain"
28728 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಸಾಧನದ ಬ್ಲಾಕ್ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು (block stats) ಪಡೆದುಕೊ"
28730 msgid "get inactive rather than running configuration"
28731 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಸಂರಚನೆಯ ಬದಲಿಗೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾದುದನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
28733 msgid "get link state of a virtual interface"
28734 msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
28736 msgid "get maximum count of vcpus"
28737 msgstr "vcpus ನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
28740 msgid "get maximum tolerable downtime"
28741 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ತಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಸ್ಥಗಿತ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
28743 msgid "get memory statistics for a domain"
28744 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
28746 msgid "get network interface stats for a domain"
28747 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
28749 msgid "get number of currently active vcpus"
28750 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ vcpus ಇಂದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
28753 msgid "get post-copy migration bandwidth"
28754 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ವರ್ಗಾವಣೆ ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
28757 msgid "get server workerpool parameters"
28758 msgstr "blkio ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು"
28761 msgid "get server's client-related configuration limits"
28762 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು/ಪಡೆದುಕೊ"
28765 msgid "get statistics about one or multiple domains"
28766 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
28768 msgid "get value according to current domain state"
28769 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
28771 msgid "get value from running domain"
28772 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಇಂದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
28774 msgid "get value to be used on next boot"
28775 msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟ್ನಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
28777 msgid "get value without converting to base64"
28780 msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s"
28783 msgid "get/set compression cache size"
28784 msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ/ಹೊಂದಿಸು"
28786 msgid "get/set current scheduler info"
28787 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅನುಸೂಚಕದ (ಶೆಡ್ಯೂಲರ್) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆ/ಹೊಂದಿಸು"
28789 msgid "get/set parameters of a virtual interface"
28790 msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ/ಹೊಂದಿಸಿ"
28792 msgid "get/set value from running domain"
28793 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಇಂದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ/ಹೊಂದಿಸುಸ"
28795 msgid "get/set value to be used on next boot"
28796 msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟ್ನಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ/ಹೊಂದಿಸು"
28799 msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary"
28800 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
28802 msgid "given uuid does not match XML uuid"
28803 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ uuid ಯು XML uuid ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
28806 msgid "gluster pool name '%1$s' must not contain /"
28807 msgstr "'%1$s' ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
28810 msgid "gluster pool path '%1$s' must start with /"
28811 msgstr "ವಿಭಾಗ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಎನ್ನುವುದು '/' ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
28814 msgid "got unexpected RPC call prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d"
28816 "prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d ಇಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ RPC ಕರೆ ಬಂದಿದೆ"
28819 msgid "got unknown HTTP error code"
28820 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
28823 msgid "got unknown HTTP error code %1$s"
28824 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಟೈಮರ್ ಕ್ರಮ '%1$s'"
28828 "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$d"
28833 "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$zu"
28836 msgid "gracefully shutdown a domain"
28837 msgstr "ಸುಲಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
28839 msgid "granularity must be power of 2"
28844 "graphics 'listen' attribute '%1$s' must match 'address' attribute of first "
28845 "listen element (found '%2$s')"
28850 "graphics 'socket' attribute '%1$s' must match 'socket' attribute of first "
28851 "listen element (found '%2$s')"
28854 msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
28855 msgstr "ತೊಡಕಿಲ್ಲದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ URI"
28857 msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in <hostdev>"
28860 msgid "graphics display type"
28864 "graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' "
28868 msgid "group name to share I/O quota between multiple drives"
28871 msgid "group_name can be configured only together with settings"
28878 msgid "guest CIDs must be >= 3"
28879 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರಬಾರದು"
28882 msgid "guest CPU doesn't match specification"
28883 msgstr "ಗುರಿ CPU ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
28886 msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s"
28887 msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ಅತಿಥಿ CPU ಗೆ ನಿಖರವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೌಲಭ್ಯಗಳು"
28891 "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s, missing "
28896 msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %1$s"
28899 msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
28903 msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %1$s"
28906 msgid "guest agent reports less cpu than requested"
28907 msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಮನವಿ ಮಾಡಿದವುಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ cpu ಅನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿವೆ"
28909 msgid "guest agent returned malformed or invalid return value"
28913 msgid "guest agent timeout '%1$d' is less than the minimum '%2$d'"
28915 "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ '%1$d' ಎನ್ನುವುದು ಕನಿಷ್ಟವಾದ '%2$d' ಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ"
28917 msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
28921 msgid "guest failed to start: %1$s"
28922 msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
28924 msgid "guest failed to start: terminated abnormally"
28928 msgid "guest failed to start: unexpected exit status %1$d"
28932 msgid "guest interface"
28933 msgstr "ಈಗಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
28936 msgid "guest is missing vCPUs '%1$s'"
28937 msgstr "ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ 'speed' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
28939 msgid "guest unexpectedly quit"
28940 msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ"
28942 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
28943 msgstr "ಹಾಟ್ಪ್ಲಗ್ನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ"
28945 msgid "guest-get-fsinfo reply was missing or not an array"
28949 msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data"
28950 msgstr "ಮರಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ guest-get-vcpus ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
28953 msgid "guest-get-timezone reply was missing return data"
28954 msgstr "ಮರಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ guest-get-vcpus ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
28957 msgid "guest-get-users reply was missing return data"
28958 msgstr "ಮರಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ guest-get-vcpus ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
28960 msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
28961 msgstr "ಮರಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ guest-get-vcpus ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
28963 msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU"
28966 msgid "guestfwd channel does not define a target address"
28967 msgstr "guestfwd ಚಾನಲ್ ಒಂದು ಗುರಿಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
28969 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
28970 msgstr "guestfwd ಚಾನಲ್ ಕೇವಲ IPv4 ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
28972 msgid "halt domain after snapshot is created"
28973 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರ ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
28976 msgid "handler failed to wait on condition"
28977 msgstr "ನಿಬಂಧನೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
28979 msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
28980 msgstr "ಹ್ಯಾಶ್ ಲುಕ್ಅಪ್ NULL ಸೂಚಕಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ"
28983 msgid "host CPU model does not match required CPU model %1$s"
28985 "ಆತಿಥೇಯ CPU ಮಾರಾಟಗಾರವು ಅಗತ್ಯವಿರುವ CPU ಮಾರಾಟಗಾರ %1$s ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
28988 msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %1$s"
28990 "ಆತಿಥೇಯ CPU ಮಾರಾಟಗಾರವು ಅಗತ್ಯವಿರುವ CPU ಮಾರಾಟಗಾರ %1$s ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
28993 msgid "host USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x not found"
28994 msgstr "usb ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ %03d.%03d ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
28996 msgid "host USB device already exists"
28997 msgstr "ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
29000 msgid "host arch %1$s is too big for destination"
29001 msgstr "ಸ್ಲಾಟ್ %1$s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
29003 msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
29004 msgstr "ಆತಿಥೇಯ cpu ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
29007 msgid "host cpu number(s) to set"
29008 msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಆತಿಥೇಯ cpu ಸಂಖ್ಯೆ(ಗಳು), ಅಥವ ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು omit ಆಯ್ಕೆ"
29010 msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
29011 msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಆತಿಥೇಯ cpu ಸಂಖ್ಯೆ(ಗಳು), ಅಥವ ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು omit ಆಯ್ಕೆ"
29013 msgid "host device already exists"
29014 msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
29017 msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
29018 msgstr "lun ಪಾಸ್ತ್ರೂಗಾಗಿ scsi-block ಅನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
29021 msgid "host doesn't support hyperv '%1$s' feature"
29022 msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
29025 msgid "host doesn't support hyperv stimer '%1$s' feature"
29029 msgid "host doesn't support hyperv tlbflush '%1$s' feature"
29033 msgid "host doesn't support invariant TSC"
29034 msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
29037 msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
29038 msgstr "lun ಪಾಸ್ತ್ರೂಗಾಗಿ scsi-block ಅನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
29041 msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
29042 msgstr "virtio scsi ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
29044 msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
29047 msgid "host isn't capable of IPv6"
29050 msgid "host migration TLS directory not configured"
29053 msgid "host name for source of disk device"
29057 msgid "host pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d not found"
29061 msgid "host pci device %1$s not found"
29065 msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
29067 "ಮ್ಯಾಪಿನ ಬಫರಿನ ಉದ್ದವು ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ ಎಂದು ಆತಿಥೇಯವು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ : %1$d > "
29071 msgid "host reports too many vCPUs: %1$d > %2$d"
29072 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು vCPUಗಳಿವೆ ಎಂದು ಆತಿಥೇಯವು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ: %1$d > %2$d"
29075 msgid "host scsi device %1$s:%2$u:%3$u.%4$llu not found"
29076 msgstr "usb ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ %03d.%03d ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
29079 msgid "host scsi iSCSI path %1$s not found"
29080 msgstr "hostdev %1$s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
29082 msgid "host socket for source of disk device"
29085 msgid "host transport for source of disk device"
29089 msgid "host usb device %1$03d.%2$03d not found"
29090 msgstr "usb ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ %1$03d.%2$03d ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
29093 msgid "host usb device vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x not found"
29094 msgstr "ಆತಿಥೇಯ usb ಸಾಧನ ಮಾರಾಟಗಾರ=0x%1$.4x ಉತ್ಪನ್ನ=0x%2$.4x ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
29096 msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
29097 msgstr "ಆತಿಥೇಯ-ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ನಿಖರವಾಗಿ ಮೂರು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
29099 msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
29103 msgid "hostdev %1$s not found"
29104 msgstr "hostdev %1$s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
29107 msgid "hostdev does not have an alias"
29108 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ '%s' ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
29110 msgid "hostdev interface missing hostdev data"
29114 msgid "hostdev invalid secret type '%1$s'"
29115 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ '%1$s'"
29118 msgid "hostdev mode '%1$s' not supported"
29119 msgstr "hostdev mode '%1$s' ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29122 msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %1$s"
29123 msgstr "hostdev mode '%1$s' ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29127 "hostdev network '%1$s' lists '%2$s' in the device pool, but hostdev networks "
29128 "require all devices to be listed by PCI address, not network device name"
29132 msgid "hostdev subsys type '%1$s' not supported"
29133 msgstr "hostdev subsys ಬಗೆ '%1$s' ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29136 msgid "hostname must be specified for gluster sources"
29137 msgstr "netfs ಆಕರಗಳಿಗಾಗಿ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ"
29140 msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
29141 msgstr "netfs ಆಕರಗಳಿಗಾಗಿ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ"
29143 msgid "hostname must be specified for netfs sources"
29144 msgstr "netfs ಆಕರಗಳಿಗಾಗಿ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ"
29147 "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
29149 "ಗುರಿಯಲ್ಲಿ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಲೋಕಲ್ಹೋಸ್ಟಿಗೆ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಒಂದು "
29153 msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
29154 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
29157 msgid "hot unplug of watchdog of model %1$s is not supported"
29158 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಲೈವ್ ಲಗತ್ತು ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29161 msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
29162 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ hostdev ಸ್ಥಿತಿ %1$s"
29165 msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%1$s'"
29166 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ hostdev ಬಗೆ %1$s"
29169 msgid "hotplug is not supported for the %1$s device"
29173 msgid "hotplug of interface type of %1$s is not implemented yet"
29174 msgstr "'%d' ಬಗೆಯ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
29177 msgid "hotplug of watchdog model '%1$s' is not supported"
29180 msgid "hpet timer is not supported by this architecture"
29183 msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol"
29187 msgid "hub type %1$s not supported"
29188 msgstr "%1$s ಹಬ್ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29190 msgid "hugepage size can't be zero"
29193 msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source"
29196 msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand"
29199 msgid "hugepages is not supported with memfd memory source"
29203 msgid "hugepages: node %1$zd not found"
29204 msgstr "hostdev %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
29206 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
29212 msgid "hypervisor connection URI"
29213 msgstr "URI ಗೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಸಂಪರ್ಕ"
29216 msgid "hypervisor connection not open"
29217 msgstr "URI ಗೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಸಂಪರ್ಕ"
29219 msgid "hypervisor feature autodetection override"
29224 "hypervisor provided conflicting CPU data: feature '%1$s' is both enabled and "
29225 "disabled at the same time"
29229 msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
29230 msgstr "f - ಒತ್ತಾಯಿಸು, ಪುನಃ ವಿವರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
29232 msgid "iSCSI protocol accepts only one host"
29235 msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
29236 msgstr "iSCSI ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ಮಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
29238 msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
29239 msgstr "iSCSI ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಪರಿಮಾಣ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
29241 msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
29242 msgstr "iSCSI ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಪರಿಮಾಣ ನಾಶಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
29244 msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
29245 msgstr "iSCSI ಬಳಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಗುರಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
29253 msgid "ids of vcpus to manipulate"
29257 msgid "ifkey \"%1$s\" has no req"
29258 msgstr "ifkey \"%1$s\" ಎನ್ನುವುದು req ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
29264 msgid "ignoring debug level %1$d out of range [%2$d-%3$d]"
29265 msgstr "ದೋಷ ನಿಧಾನ ಮಟ್ಟ %1$d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ [%2$d-%3$d]"
29267 msgid "image magic is incorrect"
29268 msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಮ್ಯಾಜಿಕ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
29271 msgid "image of disk '%1$s' does not have internal snapshot '%2$s'"
29275 msgid "image version is not supported (%1$d > %2$d)"
29276 msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (%1$d > %2$d)"
29278 msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
29281 msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
29284 msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
29287 msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
29290 msgid "implies --info; output details rather than human summary"
29294 msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
29296 "--wait ನೊಂದಿಗೆ, ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯು ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ) ತೀರಿಕೆ ಮೀರಿದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸು"
29298 msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
29301 msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
29304 msgid "in shutdown"
29305 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
29307 msgid "inaccessible"
29311 msgid "inaccessible backing store volume %1$s"
29312 msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗದ ಬೆಂಬಲಿತ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ %1$s"
29318 msgid "inbound rate larger than maximum %1$u"
29319 msgstr "start_cpu %d ಎನ್ನುವುದು %d ನ ಗರಿಷ್ಟಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
29322 msgid "include backup size estimate in XML dump"
29323 msgstr "XML ಬಿಸುಡಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂವೇದಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
29325 msgid "include security sensitive information in XML dump"
29326 msgstr "XML ಬಿಸುಡಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂವೇದಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
29328 msgid "includes the password into the connection URI if available"
29329 msgstr "ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ URI ಗೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
29332 msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
29333 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29336 msgid "incomplete metadata in '%1$s'"
29337 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿನ ಉಳಿಸುವ ಹೆಡರ್ ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ"
29339 msgid "incomplete result, failed to get completed"
29342 msgid "incomplete result, failed to get status"
29345 msgid "incomplete result, failed to get total"
29349 msgid "incomplete result, unknown status string '%1$s'"
29353 msgid "incomplete save header in '%1$s'"
29354 msgstr "'%1$s' ನಲ್ಲಿನ ಉಳಿಸುವ ಹೆಡರ್ ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ"
29357 msgid "incremental backup is not supported yet"
29358 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29361 msgid "individual CPU state configuration is not supported"
29362 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿನ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29364 msgid "info balloon reply was missing balloon data"
29365 msgstr "ಬಲೂನ್ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ಮಾಹಿತಿ ಬಲೂನ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
29367 msgid "info migration reply was missing return status"
29368 msgstr "ಮರಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಮಾಹಿತಿ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
29370 msgid "info on current snapshot"
29371 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಹಿತಿ"
29373 msgid "init binary must be specified"
29374 msgstr "init ಬೈನರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
29376 msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence"
29379 msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
29381 "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೈಟ್ಗಳು) ಆರಂಭಿಕ ನಿಯೋಜನಾ ಗಾತ್ರ"
29384 "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
29388 msgid "initial memory size overflowed after alignment"
29393 msgstr "mutex ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
29395 msgid "initiator iqn for underlying storage"
29402 msgid "input device on bus '%1$s' cannot be detached"
29403 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಕಳಚಬಹುದಾಗಿದೆ"
29406 msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged."
29407 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ %1$s ಅನ್ನು ಹಾಟ್ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
29410 msgid "input devices without vnc are not supported"
29411 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
29413 msgid "input evdev doesn't support bus element"
29417 msgid "input too large: %1$d * %2$d"
29418 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %1$d * %2$d"
29421 msgid "input too large: %1$lu"
29422 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %u * %u"
29425 msgid "input too large: %1$u * %2$u"
29426 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %1$u * %2$u"
29428 msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
29431 msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
29436 "integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at "
29437 "devel@lists.libvirt.org"
29442 "interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
29443 "interfaces with type='%2$s'"
29445 "<virtualport> ಘಟಕವು <interface type='%s'> ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
29449 "interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
29450 "interfaces with virtualport type='%2$s'"
29455 "interface %1$s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
29456 msgstr "hostdev ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ address type='%1$s' ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29460 "interface %1$s - custom tap device path is not supported for network "
29461 "interfaces of type %2$s"
29462 msgstr "%s ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಫಿಲ್ಟರುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29466 "interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces of type "
29468 msgstr "%s ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಫಿಲ್ಟರುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29472 "interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces with "
29473 "virtualport type %2$s"
29474 msgstr "%s ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಫಿಲ್ಟರುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29478 "interface %1$s - multiqueue is not supported for network interfaces of type "
29480 msgstr "%s ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಫಿಲ್ಟರುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
29484 "interface %1$s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%2$s'"
29488 msgid "interface %1$s - vlan tag not supported for this connection type"
29489 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಸಂಪರ್ಕ ಚಾಲಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
29492 msgid "interface '%1$s' can only be listed once in network %2$s"
29496 msgid "interface '%1$s' failing; reopening"
29497 msgstr "'%1$s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ; ಮರಳಿ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
29500 msgid "interface '%1$s' not found"
29503 msgid "interface device (MAC Address)"
29504 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ (MAC ವಿಳಾಸ)"
29507 msgid "interface device specified by name or MAC Address"
29508 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಅಥವ MAC ವಿಳಾಸ"
29510 msgid "interface has no name"
29511 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
29514 msgid "interface has unsupported type '%1$s'"
29515 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
29518 msgid "interface host IP"
29519 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
29521 msgid "interface information in XML"
29522 msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಜಾಲಬಂಧ ಮಾಹಿತಿ"
29525 msgid "interface is already running"
29526 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
29529 msgid "interface is not running"
29530 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
29532 msgid "interface mac"
29533 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಮ್ಯಾಕ್"
29535 msgid "interface name"
29536 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
29539 msgid "interface name %1$s does not fit into buffer"
29542 msgid "interface name or MAC address"
29543 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಅಥವ MAC ವಿಳಾಸ"
29546 msgid "interface not set\n"
29550 msgid "interface state driver is not active"
29551 msgstr "lxc ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
29553 msgid "interface stats not implemented on this platform"
29554 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
29557 msgid "interface type='%1$s' requires a 'source' element"
29564 msgid "internal (locking) error"
29565 msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ"
29569 "internal and full system snapshots require all disks to be selected for "
29572 "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿ, ಡಿಸ್ಕ್-ಮಾತ್ರವಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನಾದರೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು"
29574 msgid "internal command for autocompletion"
29577 msgid "internal command for testing virt shells"
29580 msgid "internal error"
29581 msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ"
29584 msgid "internal error: %1$s"
29585 msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: %1$s"
29588 msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
29589 msgstr "%d ಬಾಹ್ಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಿಕೆಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
29593 "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
29597 msgid "internal parse requested with NULL current"
29601 msgid "internal snapshot for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
29602 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಆಂತರಿಕ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %2$s ಎಂಬ ಶೇಖರಣಾ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
29604 msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
29608 "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported with "
29613 "internal snapshots of a VM with pflash based firmware require QCOW2 nvram "
29618 msgid "internal use only"
29619 msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ"
29621 msgid "interrupt post-copy migration"
29628 msgid "invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - must be yes or no"
29629 msgstr "<vlan> ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ \"trunk='%1$s'\" - ಹೌದು ಅಥವ ಇಲ್ಲ ಆಗಿರಬೇಕು"
29633 "invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than "
29636 "<vlan> ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ \"trunk='%1$s'\" - ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ vlak ಟ್ಯಾಗ್ನಲ್ಲಿ "
29637 "trunk='yes' ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
29640 msgid "invalid %1$s value: '%2$s'"
29641 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ %d"
29644 msgid "invalid %1$s: '%2$s'"
29645 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೀಕೋಡ್: '%s'"
29648 msgid "invalid '=' after option --%1$s"
29649 msgstr "--%1$s ಆಯ್ಕೆಯ ನಂತರ ಅಮಾನ್ಯವಾದ '='"
29651 msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source"
29655 msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]"
29656 msgstr "rebootTimeout ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ, ಇದು [-1,65535] ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆ ಇರಬೇಕು"
29659 msgid "invalid CPU definition at index %1$zu"
29660 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ VM ವಿವರಣೆ"
29663 msgid "invalid CPU definition stub"
29664 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ VM ವಿವರಣೆ"
29667 msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
29668 msgstr "'%1$s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
29671 msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
29672 msgstr "'%1$s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
29674 msgid "invalid MAC address"
29675 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸ"
29678 msgid "invalid MAC address: %1$s"
29679 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸ: %1$s"
29682 msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%1$s'"
29683 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ USB ಮಾರಾಟಗಾರ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29686 msgid "invalid NUMA node in target"
29687 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಮಾನತಿನ ಗುರಿ"
29690 msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%1$s'"
29691 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ PCI ಬಸ್ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29694 msgid "invalid PCI class supplied for '%1$s'"
29695 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ PCI ಬಸ್ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29698 msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%1$s'"
29699 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ PCI ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29702 msgid "invalid PCI function ID supplied for '%1$s'"
29703 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ PCI ಕ್ರಿಯೆ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29706 msgid "invalid PCI passthrough type '%1$s'"
29707 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ '%1$s'"
29710 msgid "invalid PCI product ID supplied for '%1$s'"
29711 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ PCI ಉತ್ಪನ್ನ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29714 msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%1$s'"
29715 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ PCI ಸ್ಲಾಟ್ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29718 msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
29719 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ PCI ಮಾರಾಟಗಾರ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29721 msgid "invalid RNG rate bytes value"
29722 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ RNG ಗುಣನಿರ್ಣಯ ಬೈಟ್ಗಳ ಮೌಲ್ಯ"
29724 msgid "invalid RNG rate period value"
29725 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ RNG ಗುಣನಿರ್ಣಯ ಅವಧಿ ಮೌಲ್ಯ"
29728 msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
29729 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ SCSI LUN ID ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29732 msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
29733 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ SCSI ಬಸ್ ID ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29736 msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%1$s'"
29737 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ SCSI ಆತಿಥೇಯ ID ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29740 msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%1$s'"
29741 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ SCSI ಗುರಿ ID ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29744 msgid "invalid URI %1$s (maybe you want %2$s:///%3$s)"
29748 msgid "invalid USB bus number supplied for '%1$s'"
29749 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ USB ಬಸ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29752 msgid "invalid USB device number supplied for '%1$s'"
29753 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ USB ಸಾಧನದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29756 msgid "invalid USB interface class supplied for '%1$s'"
29757 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ USB ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ವರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29760 msgid "invalid USB interface number supplied for '%1$s'"
29761 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ USB ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29764 msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%1$s'"
29765 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ USB ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29768 msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%1$s'"
29769 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ USB ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಉಪವರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29772 msgid "invalid USB product ID supplied for '%1$s'"
29773 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ USB ಉತ್ಪನ್ನ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29776 msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%1$s'"
29777 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ USB ಮಾರಾಟಗಾರ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
29779 msgid "invalid UUID"
29780 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ UUID"
29783 msgid "invalid UUID source: %1$s"
29784 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ UUID: %1$s"
29786 msgid "invalid VM definition"
29787 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ VM ವಿವರಣೆ"
29790 msgid "invalid XML length: %1$d"
29791 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XML ಮಾರ್ಗ: %1$d"
29794 msgid "invalid ap-adapter value '%1$s' for '%2$s'"
29798 msgid "invalid ap-domain value '%1$s' for '%2$s'"
29801 msgid "invalid argument"
29802 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
29805 msgid "invalid argument: %1$s"
29806 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: %1$s"
29809 msgid "invalid backing protocol '%1$s'"
29810 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ '%1$s'"
29813 msgid "invalid backing protocol string '%1$s'"
29814 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸೂಚಕ"
29817 msgid "invalid capability_filters capability '%1$s'"
29818 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ"
29821 msgid "invalid char in %1$s: %2$c"
29822 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿ: %d"
29826 "invalid character in protocol attribute '%1$s' in DNS SRV record of network "
29829 "%s ಜಾಲಬಂಧದ DNS TXT ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಸರಿನ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
29833 "invalid character in service attribute '%1$s' in DNS SRV record of network "
29836 "%s ಜಾಲಬಂಧದ DNS TXT ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಸರಿನ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
29838 msgid "invalid cipher size for TLS session"
29839 msgstr "TLS ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಫರ್ ಗಾತ್ರ"
29842 "invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
29845 "<vlan> ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನೆ - ಸ್ಥಳೀಯ vlan id ಯೊಂದಿಗೆ \"trunk='no'\" ಅನ್ನು "
29846 "ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
29848 msgid "invalid connection pointer in"
29849 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ಸೂಚಿ(pointer)"
29852 msgid "invalid connection pointer in %1$s"
29853 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ಸೂಚಿ(pointer)"
29856 msgid "invalid cssid value '%1$s' for '%2$s'"
29857 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' (VMX ನಮೂದು '%2$s' ಗಾಗಿ)"
29860 msgid "invalid device API '%1$s' for device %2$s: device only supports '%3$s'"
29864 msgid "invalid devno value '%1$s' for '%2$s'"
29865 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' (VMX ನಮೂದು '%2$s' ಗಾಗಿ)"
29868 msgid "invalid disk index '%1$s'"
29869 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೊಂಡಿ '%1$s'"
29872 msgid "invalid disk target '%1$s'"
29873 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೊಂಡಿ '%1$s'"
29876 msgid "invalid disk target '%1$s', partitions can't appear in disk targets"
29880 msgid "invalid dmode: '0%1$o'"
29883 msgid "invalid domain pointer in"
29884 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಡೊಮೇನ್ ಸೂಚಕ(domain pointer)"
29887 msgid "invalid domain pointer in %1$s"
29888 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಡೊಮೇನ್ ಸೂಚಕ(domain pointer)"
29891 msgid "invalid domain state reason '%1$s'"
29892 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಾರಣ '%1$s'"
29895 msgid "invalid domain state: %1$d"
29896 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿ: %1$d"
29899 msgid "invalid domain type %1$s"
29900 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಡೊಮೇನ್ ಬಗೆ %1$s"
29903 msgid "invalid driver type for version detection"
29904 msgstr "TLS ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಫರ್ ಗಾತ್ರ"
29907 msgid "invalid failure action: '%1$s'\n"
29908 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆ: '%1$s'\n"
29911 msgid "invalid fd %1$d for %2$s"
29912 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ fd %1$d, %2$s ಗಾಗಿ"
29914 msgid "invalid flag"
29915 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್"
29918 msgid "invalid flag combination: (0x%1$x)"
29919 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಸಂಯೋಜನೆ: (0x%1$x)"
29922 msgid "invalid fmode: '0%1$o'"
29926 msgid "invalid hasmanagedsave"
29927 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
29930 msgid "invalid header data length: %1$d"
29931 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XML ಮಾರ್ಗ: %1$d"
29934 msgid "invalid host UUID: %1$s"
29935 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ UUID: %1$s"
29938 msgid "invalid hostdev mode"
29939 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
29942 msgid "invalid hostdev subsystem type"
29943 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ %s"
29946 msgid "invalid idmap start/target/count settings"
29947 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಾರಣ '%s'"
29950 msgid "invalid interface name %1$s"
29951 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
29953 msgid "invalid interface pointer in"
29954 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸೂಚಕ(pointer)"
29957 msgid "invalid interface pointer in %1$s"
29958 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸೂಚಕ(pointer)"
29961 msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%1$s'"
29962 msgstr "iommuGroup ಸಂಖ್ಯೆ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%1$s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
29965 msgid "invalid iothreads count '%1$s'"
29966 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆ: '%1$s'\n"
29969 msgid "invalid job statistics type"
29970 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿ"
29973 msgid "invalid job type '%1$d'"
29974 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂಲ್ ಬಗೆ '%s'"
29977 msgid "invalid json in file: %1$s"
29978 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಡೊಮೇನ್ ಬಗೆ %1$s"
29981 msgid "invalid json in file: %1$s, rewriting it"
29985 msgid "invalid json in net device saved config file '%1$s': '%2$.60s'"
29989 msgid "invalid keycode %1$u of %2$s codeset"
29990 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೀಕೋಡ್: '%s'"
29993 msgid "invalid keycode: '%1$s'"
29994 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೀಕೋಡ್: '%1$s'"
29996 msgid "invalid length for new profile"
29997 msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಉದ್ದ"
30000 msgid "invalid lifecycle action '%1$u'"
30001 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆ: '%s'\n"
30004 msgid "invalid lifecycle type '%1$u'"
30005 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ '%s'"
30008 msgid "invalid link state '%1$s'"
30009 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೊಂಡಿ '%1$s'"
30013 "invalid loadparm value '%1$s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and "
30019 "invalid mac address '%1$s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
30025 "invalid mac address '%1$s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter "
30030 msgid "invalid master key read, size=%1$zd"
30031 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರ %d ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
30034 msgid "invalid microcode version"
30035 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
30037 msgid "invalid mode"
30038 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
30041 msgid "invalid model for interface of type '%1$s': '%2$s'"
30045 msgid "invalid model for video type '%1$s'"
30046 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ '%1$s'"
30048 msgid "invalid model for virtio-balloon-pci"
30052 msgid "invalid nested value key '%1$s'"
30053 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುವಾದದ ಮೌಲ್ಯ '%1$s'"
30056 msgid "invalid netfs path (ends in /): %1$s"
30057 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ netfs ಮಾರ್ಗ (/ ನಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ): %1$s"
30060 msgid "invalid netfs path (no /): %1$s"
30061 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ netfs ಮಾರ್ಗ (/ ಇರುವುದಿಲ್ಲ): %1$s"
30063 msgid "invalid network pointer in"
30064 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸೂಚಿ(pointer)"
30067 msgid "invalid network pointer in %1$s"
30068 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸೂಚಿ(pointer)"
30071 msgid "invalid network type supplied for '%1$s'"
30072 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
30074 msgid "invalid node cpu active value"
30075 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡ್ cpu ಸಕ್ರಿಯ ಮೌಲ್ಯ"
30077 msgid "invalid node cpu cores value"
30078 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡ್ cpu ಕೋರುಗಳ ಮೌಲ್ಯ"
30080 msgid "invalid node cpu mhz value"
30081 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡ್ cpu mhz ಮೌಲ್ಯ"
30083 msgid "invalid node cpu nodes value"
30084 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡ್ cpu ನೋಡ್ಗಳ ಮೌಲ್ಯ"
30086 msgid "invalid node cpu sockets value"
30087 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡ್ cpu ಸಾಕೆಟ್ಗಳು ಮೌಲ್ಯ"
30089 msgid "invalid node cpu threads value"
30090 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡ್ cpu ಎಳೆಗಳ ಮೌಲ್ಯ"
30092 msgid "invalid node device pointer"
30093 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನೋಡ್ ಸಾಧನ ಸೂಚಕ"
30096 msgid "invalid node device pointer in %1$s"
30097 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ನೋಡ್ ಸಾಧನ ಸೂಚಕ"
30099 msgid "invalid node memory value"
30100 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡ್ ಮೆಮೊರಿ ಮೌಲ್ಯ"
30103 msgid "invalid number '%1$s' in '%2$s'"
30104 msgstr "'%1$s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
30108 "invalid number value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
30113 msgid "invalid parent device '%1$s'"
30117 msgid "invalid partition name '%1$s', expected '%2$s'"
30118 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆ '%s', '%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕಾಗಿ, '%s' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
30121 msgid "invalid path %1$s not assigned to domain"
30122 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗ %1$s ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
30125 msgid "invalid path for master key file"
30126 msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಉದ್ದ"
30129 msgid "invalid path, '%1$s' is not a known interface"
30130 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗ, '%1$s' ವು ಒಂದು ಗೊತ್ತಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ"
30133 msgid "invalid path: %1$s"
30134 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗ: %1$s"
30137 msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27"
30138 msgstr "rebootTimeout ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ, ಇದು [-1,65535] ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆ ಇರಬೇಕು"
30141 msgid "invalid protocol argument: %1$d"
30142 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: %1$d"
30145 msgid "invalid protocol transport type '%1$s'"
30146 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಬಗೆ '%1$s'"
30149 msgid "invalid qemu namespace capability '%1$s'"
30150 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ '%1$s'"
30153 msgid "invalid readahead size or timeout"
30154 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
30157 msgid "invalid removable media size supplied for '%1$s'"
30158 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
30161 msgid "invalid runstate"
30162 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
30165 msgid "invalid scale %1$llu"
30166 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಕೇಲ್ %1$llu"
30169 msgid "invalid scheduler option: %1$s"
30170 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುಸೂಚಕದ (ಶೆಡ್ಯೂಲರ್) ಆಯ್ಕೆ: %1$s"
30173 msgid "invalid secret type %1$s"
30174 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ %1$s"
30177 msgid "invalid secret type '%1$s'"
30178 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ '%1$s'"
30181 msgid "invalid secret uuid '%1$s'"
30182 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ '%1$s'"
30185 msgid "invalid server address"
30186 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸ"
30188 msgid "invalid size of ACPI ERST pstore device"
30192 msgid "invalid size supplied for '%1$s'"
30193 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
30196 msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't contain '/'"
30197 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರು '%1$s': ಹೆಸರು '/' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
30200 msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't start with '.'"
30201 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರು '%1$s': ಹೆಸರು '.' ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ"
30204 msgid "invalid ssid value '%1$s' for '%2$s'"
30205 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' (VMX ನಮೂದು '%2$s' ಗಾಗಿ)"
30207 msgid "invalid storage pool pointer in"
30208 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸೂಚಕ"
30211 msgid "invalid storage pool pointer in %1$s"
30212 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸೂಚಕ"
30215 msgid "invalid storage source index '%1$s'"
30216 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಸೂಚಕ"
30218 msgid "invalid storage volume pointer in"
30219 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಸೂಚಕ"
30222 msgid "invalid storage volume pointer in %1$s"
30223 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಸೂಚಕ"
30225 msgid "invalid stream pointer"
30226 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸೂಚಕ"
30229 msgid "invalid stream pointer in %1$s"
30230 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸೂಚಕ"
30234 "invalid string value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
30239 msgid "invalid tlsPort number: %1$s"
30240 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ tlsPort ಸಂಖ್ಯೆ : %1$s"
30243 msgid "invalid transient"
30244 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
30247 msgid "invalid type '%1$s' for parameter '%2$s', expected '%3$s'"
30248 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆ '%1$s', '%2$s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕಾಗಿ, '%3$s' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
30251 msgid "invalid unique_id supplied for '%1$s'"
30252 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
30254 msgid "invalid use of command API"
30255 msgstr "ಆದೇಶ API ನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆ"
30257 msgid "invalid use of conf API"
30260 msgid "invalid use with no flags"
30261 msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲದೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದೆ ಬಳಸುವಿಕೆ"
30264 msgid "invalid uuid %1$s"
30265 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ uuid %1$s"
30268 msgid "invalid value %1$d"
30269 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ %1$d"
30272 msgid "invalid value '%1$s' for migration parameter '%2$s'"
30273 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' (VMX ನಮೂದು '%2$s' ಗಾಗಿ)"
30276 msgid "invalid value '%1$s' for parameter '%2$s' of device '%3$s'"
30277 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆ '%1$s', '%2$s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕಾಗಿ, '%3$s' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
30280 msgid "invalid value '%1$s' of 'value' attribute of 'qemu:property'"
30284 msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
30285 msgstr "rebootTimeout ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ, ಇದು [-1,65535] ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆ ಇರಬೇಕು"
30287 msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
30288 msgstr "rebootTimeout ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ, ಇದು [-1,65535] ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆ ಇರಬೇಕು"
30290 msgid "invalid value of 'ephemeral'"
30291 msgstr "'ಕ್ಷಣಿಕ'ವಾದುದರ(ephemeral) ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
30293 msgid "invalid value of 'private'"
30294 msgstr "'ಖಾಸಗಿ'ಯಾದುದರ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
30297 msgid "invalid value of 0 for iothread_id"
30298 msgstr "'ಖಾಸಗಿ'ಯಾದುದರ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
30301 msgid "invalid value of memory device node"
30302 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
30305 msgid "invalid vcpu index '%1$u'"
30306 msgstr "%s ನಲ್ಲಿ cpuNum ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
30309 msgid "invalid vncdisplay value '%1$s'"
30310 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುವಾದದ ಮೌಲ್ಯ '%1$s'"
30312 msgid "invalid watchdog action"
30313 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಾಚ್ಡಾಗ್ ಕ್ರಿಯೆ"
30315 msgid "io is not supported with vhostuser disk"
30319 msgid "io policy of disk device"
30320 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಅನುಕ್ರಮ"
30323 msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
30324 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
30326 msgid "io='native' needs either no disk cache or directsync cache mode"
30329 msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk"
30333 msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
30335 "vhost-net ಎನ್ನುವುದು ಕೇವಲ virtio ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ "
30336 "ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
30339 msgid "iommu model '%1$s' can't have address"
30343 msgid "iommu model '%1$s' doesn't support additional attributes"
30346 msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
30350 msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary"
30351 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
30354 msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary"
30355 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
30358 msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary"
30359 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
30362 msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
30363 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
30365 msgid "iommu: updating dma translation is not supported with this QEMU binary"
30369 msgid "iothread %1$d not found"
30370 msgstr "hostdev %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
30372 msgid "iothread for the new IOThread"
30375 msgid "iothread id of existing IOThread"
30378 msgid "iothread is not supported with vhostuser disk"
30382 "iothread to queue mapping must be provided for all iothreads or for none"
30385 msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
30389 msgid "iothreadid %1$d not found"
30390 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ %s ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
30392 msgid "iotune is not supported with vhostuser disk"
30398 msgid "ipset name contains invalid characters"
30399 msgstr "ipset ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
30401 msgid "ipset name is too long"
30402 msgstr "ipset ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
30404 msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture"
30407 msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
30408 msgstr "iscsi ಪೂಲ್ ಕೇವಲ 'chap' auth ಬಗೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
30411 msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type"
30412 msgstr "iscsi ಪೂಲ್ ಕೇವಲ 'chap' auth ಬಗೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
30414 msgid "ivgen element found, but cipher is missing"
30417 msgid "ivshmem device is no longer supported"
30421 msgid "job '%1$s' canceled by client"
30425 msgid "job '%1$s' failed due to I/O error"
30429 msgid "job '%1$s' failed in post-copy phase"
30433 msgid "job '%1$s' failed: %2$s"
30437 msgid "job '%1$s' is not active"
30441 msgid "job '%1$s' unexpectedly failed"
30445 msgid "job type '%1$s' does not support pivot"
30446 msgstr "ಪೂಲ್ ಬಗೆ '%1$s' ಆಕರ ಕೋಶವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
30449 msgid "kdump-compressed format is not supported here"
30450 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿನ್ಯಾಸ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
30452 msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
30455 msgid "keep TPM state"
30458 msgid "keep nvram file"
30461 msgid "keep the backing chain relatively referenced"
30465 msgid "keepalive interval %1$d too large"
30466 msgstr "keepalive ಅಂತರ %1$d ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
30468 msgid "keepalive interval already set"
30469 msgstr "keepalive ಅಂತರವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
30472 msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
30473 msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ ಕರ್ನಲ್ ಮೆಮೊರಿ ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
30475 msgid "key to be used as a namespace identifier"
30479 msgid "keyboard interactive authentication failed: %1$s"
30480 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
30483 msgid "keycode %1$zu is invalid: 0x%2$X"
30484 msgstr "ಕೀಲಿಸಂಕೇತ %1$zu ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ: 0x%2$X"
30487 msgid "known hosts file '%1$s' does not exist"
30488 msgstr "'%1$s' known hosts ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
30490 msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
30492 "ಲೇಬಲ್ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಮರುಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಡೊಮೈನ್ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ "
30495 msgid "label size is required for NVDIMM device"
30499 msgid "label size must be smaller than NVDIMM size"
30500 msgstr "ಗಾತ್ರವು %llu ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿರಬೇಕು"
30503 msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %1$s"
30504 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
30506 msgid "lease file write failed"
30507 msgstr "ಲೀಸ್ ಬರೆಯುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30509 msgid "leave the guest paused after creation"
30510 msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರ ವಿರಮಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸು"
30512 msgid "length of metadata out of range"
30513 msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟಾದ ಗಾತ್ರವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
30516 msgid "level %1$u cache size %2$llu does not match expected size %3$llu"
30517 msgstr "ಗುರಿ ವಿಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ heads %u ಎಂಬುದು %u ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
30519 msgid "libnl was not available at build time"
30520 msgstr "ನಿರ್ಮಾಣದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ libnl ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
30523 msgid "library call failed"
30524 msgstr "nl_recv ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30527 msgid "library call failed: %1$s"
30528 msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
30530 msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary"
30533 msgid "librbd encryption is supported only with RBD backed disks"
30536 msgid "librbd encryption layering is not supported by this QEMU binary"
30540 msgid "libssh transport error"
30541 msgstr "SSH ವರ್ಗಾವಣೆ ದೋಷ"
30544 msgid "libssh transport error: %1$s"
30545 msgstr "SSH ವರ್ಗಾವಣೆ ದೋಷ: %1$s"
30548 msgid "libssh transport support was not enabled"
30549 msgstr "libssh2 ವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
30551 msgid "libssh2 transport support was not enabled"
30552 msgstr "libssh2 ವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
30554 msgid "libvirt management daemon:"
30558 msgid "libvirt was built without the '%1$s' driver"
30559 msgstr "'%1$s' ಚಾಲಕವು ಇಲ್ಲದು libvirt ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
30562 msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"%1$s\" requires it"
30565 msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
30568 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
30570 "libvirt-ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಬೂಟ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸದೆ ಇರುವಂತೆ "
30571 "ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ"
30573 msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs"
30576 msgid "libvirtd quit during handshake"
30577 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕ್ನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ libvirtd ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ"
30580 msgid "libxenlight does not support disk driver %1$s"
30581 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಾಲಕ %1$s ಅನ್ನು libxenlight ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
30584 msgid "libxenlight does not support disk format %1$s with disk driver %2$s"
30585 msgstr "libxenlight ಡಿಸ್ಕ್ ವಿನ್ಯಾಸ %1$s ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ (%2$s ಡಿಸ್ಕ್ ಚಾಲಕದೊಂದಿಗೆ)"
30587 msgid "libxenlight does not support transient disks"
30588 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು libxenlight ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
30591 msgid "libxenlight failed to attach USB controller"
30592 msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30595 msgid "libxenlight failed to attach disk '%1$s'"
30596 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30599 msgid "libxenlight failed to attach network device"
30600 msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30603 msgid "libxenlight failed to attach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
30607 msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%1$3x, Devnum:%2$3x"
30608 msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30611 msgid "libxenlight failed to change media for disk '%1$s'"
30612 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30615 msgid "libxenlight failed to create new domain '%1$s'"
30616 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು libxenlight ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
30619 msgid "libxenlight failed to detach USB controller"
30620 msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30623 msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x"
30624 msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30627 msgid "libxenlight failed to detach disk '%1$s'"
30628 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30631 msgid "libxenlight failed to detach network device"
30632 msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30635 msgid "libxenlight failed to detach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
30639 msgid "libxenlight failed to parse UUID '%1$s'"
30640 msgstr "UUID '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30643 msgid "libxenlight failed to resolve security label '%1$s'"
30644 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30647 msgid "libxenlight failed to restore domain '%1$s'"
30648 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು libxenlight ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
30650 msgid "libxenlight failed to store userdata"
30651 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು libxenlight ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
30653 msgid "libxenlight state driver is not active"
30654 msgstr "libxenlight ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
30657 msgid "libxl_domain_info failed for domain '%1$d'"
30658 msgstr "'%1$d' ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ libxl_domain_info ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30661 msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
30662 msgstr "libxl_get_physinfo_info ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30665 msgid "libxl_get_numainfo failed"
30666 msgstr "libxl_get_physinfo_info ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30668 msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
30669 msgstr "libxl_get_physinfo_info ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
30672 msgid "libxml2 doesn't handle %1$s encoding"
30673 msgstr "libxml2 ಇಂದ %1$s ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
30676 msgid "lifecycle action to set"
30677 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಜೀವನಚಕ್ರ ಕ್ರಿಯೆ %d"
30679 msgid "lifecycle type to modify"
30682 msgid "limit list to children of current snapshot"
30683 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಉಪಅಂಶದ ಮಿತಿಯ ಪಟ್ಟಿ"
30686 msgid "limit list to children of given checkpoint"
30687 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಉಪಅಂಶದ ಮಿತಿಯ ಪಟ್ಟಿ"
30689 msgid "limit list to children of given snapshot"
30690 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಉಪಅಂಶದ ಮಿತಿಯ ಪಟ್ಟಿ"
30693 msgid "line %1$d corrupt ipaddr \"%2$s\""
30694 msgstr "%1$d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ipaddr \"%2$s\" ಇದೆ"
30697 msgid "list UUID of active pools only"
30698 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30700 msgid "list all domain blocks"
30701 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೇನ್ಗಳ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡು"
30703 msgid "list all domain virtual interfaces"
30704 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೇನ್ಗಳ ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಮಾಡು"
30706 msgid "list authorized SSH keys for given user (via agent)"
30709 msgid "list available servers on a daemon"
30713 msgid "list checkpoint names only"
30714 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30717 msgid "list checkpoints in a tree"
30718 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಒಂದು ವೃಕ್ಷ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30720 msgid "list clients connected to <server>"
30723 msgid "list devices in a tree"
30724 msgstr "ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಒಂದು ವೃಕ್ಷ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30726 msgid "list domain IDs only"
30729 msgid "list domain names only"
30730 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30732 msgid "list domains"
30733 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30735 msgid "list domains in other states"
30736 msgstr "ಇತರೆ ಸ್ಥಿತಿಗಳಲ್ಲಿ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30738 msgid "list domains in paused state"
30739 msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30741 msgid "list domains in running state"
30742 msgstr "ಚಾಲನೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30744 msgid "list domains in shutoff state"
30745 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30747 msgid "list domains with autostart disabled"
30748 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30750 msgid "list domains with autostart enabled"
30751 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30754 msgid "list domains with existing checkpoint"
30755 msgstr "ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30757 msgid "list domains with existing snapshot"
30758 msgstr "ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30760 msgid "list domains with managed save state"
30761 msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಉಳಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30764 msgid "list domains without a checkpoint"
30765 msgstr "ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಇಲ್ಲದೆ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30767 msgid "list domains without a snapshot"
30768 msgstr "ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಇಲ್ಲದೆ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30770 msgid "list domains without managed save"
30771 msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಉಳಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲದೆ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30773 msgid "list ephemeral secrets"
30774 msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕವಾದ ಸಿಕ್ರೆಟ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30776 msgid "list inactive & active devices"
30779 msgid "list inactive & active domains"
30780 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಹಾಗು ಸಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30782 msgid "list inactive & active interfaces"
30783 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಹಾಗು ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
30785 msgid "list inactive & active networks"
30786 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಹಾಗು ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
30788 msgid "list inactive & active pools"
30789 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಹಾಗು ಸಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30791 msgid "list inactive devices"
30794 msgid "list inactive domains"
30795 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30797 msgid "list inactive interfaces"
30798 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡು"
30800 msgid "list inactive networks"
30801 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಮಾಡುತ್ತದೆ"
30803 msgid "list inactive pools"
30804 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30806 msgid "list is not closed with ]"
30807 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ] ಇಂದ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
30810 msgid "list name of active pools only"
30811 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಹಾಗು ಸಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30814 msgid "list network filter bindings"
30815 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30817 msgid "list network filters"
30818 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30821 msgid "list network names only"
30822 msgstr "ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30825 msgid "list network ports"
30826 msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30828 msgid "list networks"
30829 msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30831 msgid "list networks with autostart disabled"
30832 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30834 msgid "list networks with autostart enabled"
30835 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30837 msgid "list non-ephemeral secrets"
30838 msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕವಲ್ಲದ ಸಿಕ್ರೆಟ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30840 msgid "list non-private secrets"
30841 msgstr "ಖಾಸಗಿಯಲ್ಲದ ಸಿಕ್ರೆಟ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30844 msgid "list of cpus to enable or disable"
30845 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30848 msgid "list of domains to get stats for"
30849 msgstr "ಇತರೆ ಸ್ಥಿತಿಗಳಲ್ಲಿ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30852 msgid "list only active domains"
30853 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30856 msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)"
30857 msgstr "ಎಲೆಗಳು (ಲೀವ್ಸ್) ಆಗಿರದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು (ಉಪಅಂಶದೊಂದಿಗೆ)"
30860 msgid "list only checkpoints without children"
30861 msgstr "ಉಪಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
30864 msgid "list only checkpoints without parents"
30865 msgstr "ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
30868 msgid "list only domains in other states"
30869 msgstr "ಇತರೆ ಸ್ಥಿತಿಗಳಲ್ಲಿ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30872 msgid "list only inactive domains"
30873 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30876 msgid "list only paused domains"
30877 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30880 msgid "list only persistent domains"
30881 msgstr "ಸ್ಥಿರವಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30884 msgid "list only running domains"
30885 msgstr "ಅಸ್ಥಿರವಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30888 msgid "list only shutoff domains"
30889 msgstr "ಅಸ್ಥಿರವಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30891 msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
30892 msgstr "ಎಲೆಗಳು (ಲೀವ್ಸ್) ಆಗಿರದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು (ಉಪಅಂಶದೊಂದಿಗೆ)"
30894 msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
30896 "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವುದನ್ನು ತಡೆಯುವ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ "
30899 msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
30901 "libvirt ಇಂದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸದೆ ಇರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ "
30904 msgid "list only snapshots without children"
30905 msgstr "ಉಪಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
30907 msgid "list only snapshots without parents"
30908 msgstr "ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
30911 msgid "list only transient domains"
30912 msgstr "ಅಸ್ಥಿರವಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30914 msgid "list persistent devices"
30917 msgid "list persistent domains"
30918 msgstr "ಸ್ಥಿರವಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30920 msgid "list persistent networks"
30921 msgstr "ಸ್ಥಿರವಾದ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30923 msgid "list persistent pools"
30924 msgstr "ಸ್ಥಿರವಾದ ಪೂಲ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30926 msgid "list physical host interfaces"
30927 msgstr "ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
30930 msgstr "ಪೂಲ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30932 msgid "list pools with autostart disabled"
30933 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30935 msgid "list pools with autostart enabled"
30936 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30938 msgid "list private secrets"
30939 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಿಕ್ರೆಟ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30941 msgid "list secrets"
30942 msgstr "ಸಿಕ್ರೆಟ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
30944 msgid "list snapshot names only"
30945 msgstr "ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30947 msgid "list snapshots in a tree"
30948 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಒಂದು ವೃಕ್ಷ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30950 msgid "list table (default)"
30951 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಕೋಷ್ಟಕ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
30953 msgid "list the name, rather than the full xml"
30954 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ xml ಬದಲಿಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30956 msgid "list transient devices"
30959 msgid "list transient domains"
30960 msgstr "ಅಸ್ಥಿರವಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30962 msgid "list transient networks"
30963 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30965 msgid "list transient pools"
30966 msgstr "ಅಸ್ಥಿರವಾದ ಪೂಲ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30968 msgid "list uuid's only"
30969 msgstr "uuid ಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
30972 msgid "list valid event types"
30973 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ %s"
30976 msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
30979 msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
30980 msgstr "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
30982 msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
30986 msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'"
30990 msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'"
30993 msgid "lists not allowed in VMX format"
30994 msgstr "VMX ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
31000 msgid "live attach of device '%1$s' is not supported"
31001 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಲೈವ್ ಲಗತ್ತು ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
31004 msgid "live detach of device '%1$s' is not supported"
31005 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಲೈವ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
31008 msgid "live detach of interface type %1$s is not implemented yet"
31012 msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported"
31013 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಲೈವ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
31015 msgid "live migration"
31016 msgstr "ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆ"
31018 msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots"
31022 msgid "live update of device '%1$s' is not supported"
31023 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಲೈವ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
31026 msgid "load of internal snapshot '%1$s' job failed: %2$s"
31030 msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters"
31033 msgid "lock manager connection has been restricted"
31034 msgstr "ಲಾಕ್ ನಿರ್ವಾಹಕ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
31036 msgid "lock owner details have not been registered"
31037 msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಲಿಕರ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
31039 msgid "locking options are not supported by this virtiofsd"
31043 msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported"
31044 msgstr "%1$s ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
31046 msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
31049 msgid "lower boundary for worker thread pool"
31052 msgid "luks-any encryption is not supported by this QEMU binary"
31055 msgid "lxc state driver is not active"
31056 msgstr "lxc ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
31058 msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
31061 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
31062 msgstr "lxcChild() ಅಮಾನ್ಯವಾದ vm ವಿವರವನ್ನು ರವಾನಿಸಿದೆ"
31064 msgid "machine already powered down"
31065 msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
31067 msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
31069 "ಗಣಕವು ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡ|ಉಳಿಸಲಾದ|ವಿಫಲಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲ ಇಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
31071 msgid "machine is null"
31074 msgid "machine not in running state to suspend it"
31075 msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಅದು ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
31077 msgid "machine not paused, so can't resume it"
31078 msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
31080 msgid "machine not running, so can't reboot it"
31081 msgstr "ಗಣಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
31083 msgid "machine paused, so can't power it down"
31084 msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
31087 msgid "machine type '%1$s'"
31091 msgid "machine type '%1$s' does not support ACPI"
31094 msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
31097 msgid "make added vcpus hot(un)pluggable"
31100 msgid "make live change persistent"
31101 msgstr "ಲೈವ್ ಬದಲಾವಣೆಯು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
31103 msgid "make the copy share a backing chain"
31104 msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡಿದ (ಕಾಪಿ) ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುವ ಸರಣಿಯಾಗಿ ಮಾಡು"
31106 msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver"
31110 msgid "malformed 'prefix' field"
31111 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ipset ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳು"
31114 msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%1$s'"
31117 msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver"
31121 msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%1$s'"
31125 msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%1$s'"
31129 msgid "malformed 'wwpn' value"
31130 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಮರಳಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
31132 msgid "malformed <blockDirtyBitmaps> in migration cookie"
31135 msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
31136 msgstr "ತಪ್ಪಾದ <sysinfo> uuid ಘಟಕ"
31138 msgid "malformed <tempBlockDirtyBitmaps> in status XML"
31141 msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache"
31145 msgid "malformed QAPI schema when querying '%1$s' of '%2$s'"
31146 msgstr "ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
31149 msgid "malformed QMP schema"
31150 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ipset ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳು"
31153 msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided"
31157 msgid "malformed backing store path for protocol %1$s"
31160 msgid "malformed capacity element"
31161 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಘಟಕ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
31163 msgid "malformed char device string"
31164 msgstr "char ಸಾಧನದ ವಾಕ್ಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
31167 msgid "malformed disk path: %1$s"
31168 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಸಂಜ್ಞೆಯ ಹೆಸರು: %1$s"
31170 msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
31174 msgid "malformed genid element"
31175 msgstr "ತಪ್ಪಾದ uuid ಘಟಕ"
31177 msgid "malformed group element"
31178 msgstr "ಸಮೂಹ ಘಟಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
31180 msgid "malformed hostuuid element in migration data"
31181 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ hostuuid ಘಟಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
31184 msgid "malformed http cookie '%1$s' in backing store definition '%2$s'"
31188 msgid "malformed hyperv panic data"
31189 msgstr "char ಸಾಧನದ ವಾಕ್ಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
31191 msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
31194 msgid "malformed ipset flags"
31195 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ipset ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳು"
31198 msgid "malformed mac address '%1$s'"
31199 msgstr "ತಪ್ಪಾದ mac ವಿಳಾಸ '%1$s'"
31202 msgid "malformed mtu size"
31203 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಗಾತ್ರ %s"
31206 msgid "malformed namespace name: %1$s"
31207 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಸಂಜ್ಞೆಯ ಹೆಸರು: %1$s"
31210 msgid "malformed nbd string '%1$s'"
31211 msgstr "ತಪ್ಪಾದ nbd ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ '%1$s'"
31213 msgid "malformed netlink response message"
31214 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಸಂದೇಶವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
31216 msgid "malformed octal mode"
31217 msgstr "ಆಕ್ಟಲ್ ಕ್ರಮವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
31220 msgid "malformed output of %1$s: %2$s"
31221 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ipset ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳು"
31223 msgid "malformed owner element"
31224 msgstr "ಮಾಲಿಕ ಘಟಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
31227 msgid "malformed prManager reply"
31228 msgstr "ಮಾಲಿಕ ಘಟಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
31230 msgid "malformed qemu-current-machine reply"
31234 msgid "malformed query string"
31235 msgstr "char ಸಾಧನದ ವಾಕ್ಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
31238 msgid "malformed refcount %1$s on %2$s"
31239 msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಾದ ಕೀಲಿಪದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್"
31241 msgid "malformed refreservation reported"
31244 msgid "malformed return value"
31245 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಮರಳಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
31247 msgid "malformed s390 panic data"
31251 msgid "malformed signal name: %1$s"
31252 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಸಂಜ್ಞೆಯ ಹೆಸರು: %1$s"
31254 msgid "malformed uuid element"
31255 msgstr "ತಪ್ಪಾದ uuid ಘಟಕ"
31258 msgid "malformed uuid element for '%1$s'"
31259 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿನ ತಪ್ಪಾದ uuid ಘಟಕ"
31262 msgid "malformed value '%1$s' of 'offset' attribute of slice"
31263 msgstr "'floor_sum' ಗುಣವಿಶೇಷವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ: %1$s"
31266 msgid "malformed value '%1$s' of 'size' attribute of slice"
31270 msgid "malformed volsize reported"
31271 msgstr "ಆಕ್ಟಲ್ ಕ್ರಮವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
31273 msgid "malformed volume allocation value"
31274 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ನಿಯೋಜನೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
31276 msgid "malformed volume extent devices value"
31277 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಸಾಧನದ ಮೌಲ್ಯ"
31279 msgid "malformed volume extent length value"
31280 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಉದ್ದದ ಮೌಲ್ಯ"
31282 msgid "malformed volume extent offset value"
31283 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಮೌಲ್ಯ"
31285 msgid "malformed volume extent size value"
31286 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೌಲ್ಯ"
31288 msgid "malformed volume extent stripes value"
31289 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪಟ್ಟಿಗಳ ಮೌಲ್ಯ"
31291 msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
31294 msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
31297 msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
31300 msgid "malformed/missing memaddr in sgx-epc memory info"
31303 msgid "malformed/missing memaddr in virtio memory info"
31306 msgid "malformed/missing size in sgx-epc memory info"
31309 msgid "malformed/missing size in virtio memory info"
31312 msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
31315 msgid "managed save of a domain state"
31316 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸುವಿಕೆ"
31318 msgid "managing externally launched configuration"
31321 msgid "manipulate authorized SSH keys file for given user (via agent)"
31324 msgid "maplen must be non-negative"
31327 msgid "mark inactive domains with managed save state"
31328 msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಉಳಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗಿನ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು"
31331 msgid "masterbus not found"
31332 msgstr "hostdev %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
31335 msgid "match mode %1$s not supported"
31336 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕ್ಯಾಶೆ ಸ್ಥಿತಿ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
31338 msgid "matching filesystem not found"
31342 msgid "matching input device not found"
31343 msgstr "usb ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
31345 msgid "matching iommu device not found"
31349 msgid "matching memory device was not found"
31350 msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸಾಧನದ ಆಲಿಯಾಸ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
31353 msgid "matching shmem device was not found"
31354 msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸಾಧನದ ಆಲಿಯಾಸ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
31357 msgid "matching vsock device not found"
31358 msgstr "usb ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
31360 msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
31361 msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
31363 msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa"
31366 msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
31367 msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
31369 msgid "maxcells must be non-negative"
31372 msgid "maxerrors too large"
31373 msgstr "maxerror ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
31375 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
31376 msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
31378 msgid "maxids must be non-negative"
31384 msgid "maximum CPU is not supported by QEMU binary"
31387 msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
31391 "maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
31395 "maximum memory size must be specified when specifying number of memory slots"
31399 msgid "maximum memory size overflowed after alignment"
31401 "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ KiB) ಹೊಸ ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ ಗಾತ್ರ"
31403 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
31404 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ತಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಸ್ಥಗಿತ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
31406 msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count"
31409 msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified"
31412 msgid "maximum vcpus count must be an integer"
31415 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
31416 msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
31418 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
31419 msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
31421 msgid "maxinfo must be non-negative"
31424 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
31425 msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
31427 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
31428 msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
31430 msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
31431 msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
31433 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
31434 msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
31436 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
31437 msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
31439 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
31440 msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
31442 msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
31443 msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
31445 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
31446 msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
31448 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
31449 msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
31451 msgid "maxnames must be non-negative"
31454 msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
31455 msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
31457 msgid "maxuuids must be non-negative"
31460 msgid "mdev attribute missing name or value"
31463 msgid "mdevctl JSON response contains no devices"
31467 msgid "mediated device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
31471 msgid "mediated device '%1$s' not found"
31472 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
31475 msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms"
31476 msgstr "ಲಿನಕ್-ಅಲ್ಲದ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮುಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
31478 msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
31480 "mem(RAMಗೆ-ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು), disk(ಡಿಸ್ಕಿಗೆ-ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು), hybrid(ಹೈಬ್ರಿಡ್-"
31484 msgid "memory '%1$s' not found"
31488 msgid "memory access mode '%1$s' not supported without guest numa node"
31489 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಮಾದರಿ %1$s ಅನ್ನು selinux ನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
31492 msgid "memory address must be aligned to %1$ld bytes"
31495 msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
31496 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು: [file=]name[,snapshot=type]"
31500 "memory device address [0x%1$llx:0x%2$llx] overlaps with other memory device "
31505 msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'"
31508 msgid "memory device address must be aligned to blocksize"
31511 msgid "memory device alias"
31515 msgid "memory device alias is not assigned"
31516 msgstr "PCI ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
31519 msgid "memory device slot '%1$u' exceeds slots count '%2$u'"
31524 "memory device slot '%1$u' is already being used by another memory device"
31527 msgid "memory device target node"
31530 msgid "memory device total size exceeds hotplug space"
31534 msgid "memory devices are not supported by this driver"
31535 msgstr "ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಸರತಿ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
31538 msgid "memory filename '%1$s' requires external snapshot"
31539 msgstr "'%1$s' ಮೆಮೊರಿ ಕಡತದಹೆಸರಿನ ಹೊರಗಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
31542 "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
31547 msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
31548 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ ರೀಬೂಟ್ ಟೈಮ್ಔಟ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
31551 "memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
31555 msgid "memory not found"
31559 msgid "memory peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
31560 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಪೀಕ್ ಮನವಿಯು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ, %1$zi > %2$d"
31562 msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
31563 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸದ ಹೊರತು ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
31566 msgid "memory size of NUMA node '%1$zu' overflowed after alignment"
31570 msgid "memory snapshot file path (%1$s) must be absolute"
31573 msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
31574 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಅಥವ ಡಿಸ್ಕ್-ಮಾತ್ರದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನೊಂದಿಗೆ ಮೆಮೊರಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
31576 msgid "memory-only dump failed for unknown reason"
31580 msgid "memory-only dump failed: %1$s"
31581 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
31586 msgid "metadata cache max size control is supported only with qcow2 images"
31589 msgid "metadata not found"
31590 msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
31593 msgid "metadata not found: %1$s"
31594 msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
31596 msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
31597 msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುವ ಶೇಖರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆ ಘರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
31599 msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
31600 msgstr "ಖಂಡ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗಾಗಿ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
31602 msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
31603 msgstr "ಕಚ್ಛಾ (ರಾ) ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗಾಗಿ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
31605 msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
31606 msgstr "qcow2 ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
31609 msgid "metadata title can't contain newlines"
31610 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಹೊಸಸಾಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
31612 msgid "metadata_cache is not supported with vhostuser disk"
31615 msgid "migrate domain to another host"
31616 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
31619 msgid "migrate uri is not set"
31620 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
31622 msgid "migrate: Invalid downtime"
31623 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಗಿತಸಮಯ"
31626 msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout"
31627 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ: ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
31629 msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
31630 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ: ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
31633 msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
31634 msgstr "ನಮೂನೆ '%1$s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
31637 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಂಡಿದೆ"
31640 msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
31647 msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
31648 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
31650 msgid "migration URI, usually can be omitted"
31651 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ URI, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಬಹುದು"
31653 msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
31654 msgstr "MiB/s ನಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾವಣೆ ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತಿನ ಮಿತಿ"
31656 msgid "migration canceled"
31657 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯು ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
31659 msgid "migration in"
31663 msgid "migration of disk %1$s failed"
31664 msgstr "'%1$s' ನ stat ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
31667 msgid "migration of disk %1$s failed: %2$s"
31668 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
31671 msgid "migration of domain %1$s is being actively monitored by another thread"
31675 msgid "migration of domain %1$s is not in post-copy phase"
31678 msgid "migration of non-shared disks requested but NBD is not set up"
31682 "migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration "
31686 msgid "migration out"
31690 msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$llu"
31691 msgstr "ಮೆಮೊರಿ '%llu' ಯು %llu ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿರಬೇಕು"
31694 msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$u"
31695 msgstr "ಮೆಮೊರಿ '%llu' ಯು %llu ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿರಬೇಕು"
31698 msgid "migration protocol going backwards %1$s => %2$s"
31699 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದೆ %1$s => %2$s"
31702 msgid "migration statistics are available only on the source host"
31703 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆಕರ ಆತಿಥೇಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
31706 msgid "migration successfully aborted"
31707 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ URI, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಬಹುದು"
31710 msgid "migration successfully aborted: %1$s"
31711 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ: %1$s"
31713 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
31714 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ RAM 'remaining' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31716 msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
31717 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ RAM 'total' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31719 msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
31720 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ RAM 'transferred' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31722 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
31723 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕ್ ಹೊಂದಿರುವ ಹಂಚದೆ ಇರುವ ಶೇಖರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ"
31726 "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
31727 "shared between source and destination)"
31729 "ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹಂಚದೆ ಇರುವ ಶೇಖರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ (ಒಂದೇ ಮೂಲ "
31730 "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಕರ ಮತ್ತು ಗುರಿಯ ನಡುವೆ ಹಂಚಲಾಗುತ್ತದೆ)"
31732 msgid "migration with this virtiofs device is not supported"
31735 msgid "migration with transient disk is not supported"
31739 msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %1$s"
31743 msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %1$s"
31746 msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers"
31750 msgid "minimum SSF levels lower than %1$d are not supported"
31753 msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size"
31756 msgid "mirror requires file name"
31757 msgstr "ಮಿರರಿಗಾಗಿ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
31760 msgid "mirror requires source element"
31761 msgstr "ಮಿರರಿಗಾಗಿ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
31763 msgid "mirror without type only supported by copy job"
31767 msgid "mishandled storage format '%1$s'"
31768 msgstr "'%1$s' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
31772 "mismatch between configured type for snapshot disk '%1$s' and the type of "
31773 "existing file '%2$s'"
31777 msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s"
31781 msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s for network %3$s"
31784 msgid "mismatched header magic"
31785 msgstr "ಹೆಡರ್ ಮ್ಯಾಜಿಕ್ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
31788 msgstr "ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ \""
31791 msgid "missing %1$s in <virtualport type='%2$s'>"
31792 msgstr "%1$s ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ (<virtualport type='%2$s'> ನಲ್ಲಿ)"
31795 msgid "missing '%1$s' in 'config' from cloud-hypervisor"
31799 msgid "missing 'DateTime' element"
31800 msgstr "ಮೂಲ ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31802 msgid "missing 'alias' attribute for qemu:device"
31805 msgid "missing 'config' in info query result from cloud-hypervisor"
31809 msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
31814 "missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
31817 "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ <forward> ನ <nat> ನಲ್ಲಿ <address> ಘಟಕದಲ್ಲಿ 'end' ಗುಣವಿಶೇಷವು "
31821 msgid "missing 'file' in '%1$s' from cloud-hypervisor"
31825 msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
31826 msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ ಪಾತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
31829 msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition"
31830 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ auth ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31833 msgid "missing 'guid' attribute"
31834 msgstr "ಬೂಟ್ ಆರ್ಡರ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31837 msgid "missing 'id' attribute for mediated device's <type> element"
31838 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ <actual> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31841 "missing 'name' attribute for a host CPU model deprecated property in QEMU "
31842 "capabilities cache"
31846 "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
31850 msgid "missing 'name' attribute for qemu:property"
31853 msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source"
31856 msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
31859 msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition"
31863 msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
31866 msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
31869 msgid "missing 'start' attribute for clock with offset='absolute'"
31874 "missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
31877 "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ <forward> ನ <nat> ನಲ್ಲಿ <address> ಘಟಕದಲ್ಲಿ 'start' ಗುಣವಿಶೇಷವು "
31881 msgid "missing 'state' attribute"
31882 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಬಗೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31884 msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition"
31887 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
31889 "ಆಫ್ಸೆಟ್='timezone' ನೊಂದಿಗಿನ ಗಡಿಯಾರಕ್ಕಾಗಿ 'timezone' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31891 msgid "missing 'type' attribute for vhostuser disk source"
31895 msgid "missing 'type' attribute to disk source"
31896 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31898 msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition"
31901 msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
31902 msgstr "RAM ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ 'usage' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31905 "missing 'user' or 'group' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
31908 msgid "missing 'value' attribute for 'qemu:property'"
31912 msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'"
31913 msgstr "HyperV ಎನ್ಲೈಟನ್ಮೆಂಟ್ ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ 'state' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31916 "missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS "
31921 "missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition "
31922 "for gluster volume"
31926 msgid "missing <target> element for <memory> device"
31927 msgstr "ಲೀಸ್ಗಾಗಿ 'target' ಘಟಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
31929 msgid "missing <type> element in <capability> element"
31933 msgid "missing CPU data architecture"
31934 msgstr "CPU ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31937 msgid "missing CPU definition"
31938 msgstr "(CPU_definition)"
31940 msgid "missing EGD backend type"
31941 msgstr "EGD ಸಾಧನದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31944 msgid "missing GIC version"
31945 msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31948 msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache"
31949 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31951 msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
31952 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ IFLA_VF_INFO ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31955 msgid "missing SCSI host capability type for '%1$s'"
31956 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿನ SCSI ಆತಿಥೇಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31959 msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache"
31960 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31963 msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache"
31964 msgstr "ವರ್ಗಾವನೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31967 msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache"
31968 msgstr "ವರ್ಗಾವನೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31970 msgid "missing SGX platform data in QEMU capabilities cache"
31973 msgid "missing TPM device backend"
31974 msgstr "TPM ಸಾಧನದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31976 msgid "missing TPM source path"
31980 msgid "missing Xen migration stream version"
31981 msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31984 msgid "missing address type in network %1$s"
31985 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ DNS HOST ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31988 msgid "missing alias for memory device"
31989 msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31992 msgid "missing alias for network device"
31993 msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
31996 msgid "missing alias on encryption secret #%1$zu"
32000 msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%1$s'"
32001 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿಗಾಗಿ ಹೆಸರು ನಿಯತಾಂಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32004 msgid "missing ap-adapter value for '%1$s'"
32008 msgid "missing ap-domain value for '%1$s'"
32012 msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
32013 msgstr "ವರ್ಗಾವನೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32015 msgid "missing argument"
32016 msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32018 msgid "missing array element"
32019 msgstr "ವ್ಯೂಹದ (array) ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32022 msgid "missing backend for pool type %1$d"
32023 msgstr "%1$d ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ಗಾಗಿನ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32026 msgid "missing backend for pool type %1$d (%2$s)"
32027 msgstr "%d ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ಗಾಗಿನ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32030 msgid "missing bitmap name for disk '%1$s' of checkpoint '%2$s'"
32034 msgid "missing block job data for disk '%1$s'"
32035 msgstr "%1$s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32038 msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache"
32039 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32042 msgid "missing capability name"
32043 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಬಗೆಯು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
32045 msgid "missing capacity element"
32046 msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಘಟಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
32049 msgid "missing cellno argument"
32050 msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32053 msgid "missing connection mode for <reservations/>"
32054 msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32057 msgid "missing connection type for <reservations/>"
32058 msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32061 msgid "missing cookie name"
32062 msgstr "ಟೈಮರ್ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32065 msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
32066 msgstr "ವರ್ಗಾವನೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32069 msgid "missing cpuid-register in CPU data"
32070 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ uuid ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32073 msgid "missing cpuset for emulatorpin"
32074 msgstr "vcpupin ಗಾಗಿ cpuset ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32077 msgid "missing cpuset for iothreadpin"
32078 msgstr "vcpupin ಗಾಗಿ cpuset ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32080 msgid "missing cpuset for vcpupin"
32081 msgstr "vcpupin ಗಾಗಿ cpuset ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32084 msgid "missing creationTime from existing checkpoint"
32085 msgstr "ಈಗಿರುವ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಿಂದ creationTime ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32087 msgid "missing creationTime from existing snapshot"
32088 msgstr "ಈಗಿರುವ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಿಂದ creationTime ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32091 msgid "missing cssid value for '%1$s'"
32092 msgstr "ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32094 msgid "missing data file store format"
32098 msgid "missing decode element in CPU model %1$s"
32102 msgid "missing destination file for disk %1$s: %2$s"
32103 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಗುರಿಯ ಕಡತವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ: %2$s"
32105 msgid "missing dev attribute in <interface> element"
32106 msgstr "<interface> ನಲ್ಲಿ dev ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32109 msgid "missing device API for mediated device type '%1$s'"
32110 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32112 msgid "missing devices information"
32113 msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32116 msgid "missing devices information for %1$s"
32117 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32120 msgid "missing devno value for '%1$s'"
32121 msgstr "ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32124 msgid "missing disk backing store format"
32125 msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32128 msgid "missing disk backing store source"
32129 msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗದ ಬೆಂಬಲಿತ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ %s"
32131 msgid "missing disk data file store source"
32135 msgid "missing disk device alias name for %1$s"
32136 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಸಾಧನದ ಆಲಿಯಾಸ್ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32139 msgid "missing domain in checkpoint"
32140 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಡೊಮೇನ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32142 msgid "missing domain in snapshot"
32143 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಡೊಮೇನ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32146 msgid "missing domain name"
32147 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32149 msgid "missing domain type attribute"
32150 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಬಗೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32153 msgid "missing element or attribute '%1$s'"
32154 msgstr "ಬೂಟ್ ಆರ್ಡರ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32157 msgid "missing emulated GIC information"
32158 msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32161 msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
32162 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32165 msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache"
32166 msgstr "ವರ್ಗಾವನೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32169 msgid "missing encryption description"
32170 msgstr "ಮೂಲ ಸಾಧನ ಮಾಹಿತಿಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
32173 msgid "missing entry in GIC capabilities list"
32174 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32176 msgid "missing entry in migration capabilities list"
32177 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32180 msgid "missing entry in supported dump formats"
32181 msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32184 msgid "missing existing file for disk %1$s: %2$s"
32185 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಈಗಿರುವ ಕಡತವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ: %2$s"
32187 msgid "missing external TPM backend source type"
32190 msgid "missing feature name"
32191 msgstr "ಸೌಲಭ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32193 msgid "missing filter parameter table"
32194 msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯತಾಂಕ ಕೋಷ್ಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32197 msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
32198 msgstr "ವರ್ಗಾವನೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32201 msgid "missing gluster volume name for path '%1$s'"
32202 msgstr "auth ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32205 msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %1$s"
32208 msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache"
32212 msgid "missing host in migration URI: %1$s"
32213 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ URI ನಲ್ಲಿ ಆತಿಥೇಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ: %1$s"
32216 "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition"
32219 msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition"
32222 msgid "missing hostname element in migration data"
32223 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರಿನ ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32226 "missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition"
32229 msgid "missing hostuuid element in migration data"
32230 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ hostuuid ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32232 msgid "missing hub device type"
32233 msgstr "ಹಬ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32236 msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
32237 msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32240 msgid "missing in-kernel GIC information"
32241 msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32244 msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
32245 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32248 msgid "missing info on pr-manager %1$s"
32249 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32252 msgid "missing initiator IQN"
32253 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32255 msgid "missing input device type"
32256 msgstr "ಆದಾನ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32258 msgid "missing input volume target path"
32259 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಪರಿಮಾಣ ಗುರಿಯ ಮಾರ್ಗ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32262 msgid "missing iothread mapping for queue '%1$zd'"
32266 msgid "missing ivgen info name string"
32267 msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32270 msgid "missing job chain data"
32271 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32273 msgid "missing kernel information"
32274 msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32277 msgid "missing kernel information: %1$s"
32278 msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32281 msgid "missing label for static security driver in domain %1$s"
32282 msgstr "%1$s ಡೊಮೇನ್ನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರ ಸುರಕ್ಷತೆ ಚಾಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಲೇಬಲ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32284 msgid "missing listen attribute in migration data"
32285 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದ ಆಲಿಸುವ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32288 msgid "missing listen element"
32289 msgstr "ಮೂಲ ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32292 msgid "missing listen element for graphics"
32293 msgstr "ಲೀಸ್ಗಾಗಿ 'key' ಘಟಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
32296 msgid "missing listen element for spice graphics"
32297 msgstr "ಲೀಸ್ಗಾಗಿ 'key' ಘಟಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
32300 msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache"
32301 msgstr "ವರ್ಗಾವನೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32303 msgid "missing migration capability name"
32304 msgstr "ವರ್ಗಾವನೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32307 msgid "missing migration parameter name"
32308 msgstr "ವರ್ಗಾವನೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32310 msgid "missing name element in migration data"
32311 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿನ ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32313 msgid "missing name for disk source"
32314 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32316 msgid "missing name for host"
32317 msgstr "ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32320 msgid "missing name from disk backup element"
32321 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32323 msgid "missing name from disk snapshot element"
32324 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32326 msgid "missing name information"
32327 msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32330 msgid "missing name information in %1$s"
32331 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32333 msgid "missing nbdkit pidfile"
32336 msgid "missing nbdkit socketfile"
32340 msgid "missing network device feature name"
32341 msgstr "ಸೌಲಭ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32343 msgid "missing node name in QEMU capabilities cache"
32347 msgid "missing number of available instances for mediated device type '%1$s'"
32351 msgid "missing offset or size attribute of slice"
32352 msgstr "ಬೂಟ್ ಆರ್ಡರ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32354 msgid "missing operating system information"
32355 msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32358 msgid "missing operating system information for %1$s"
32359 msgstr "%1$s ಗಾಗಿನ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32362 msgid "missing or broken bitmap '%1$s' for disk '%2$s'"
32365 msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache"
32368 msgid "missing or invalid SGX platform flc in QEMU capabilities cache"
32371 msgid "missing or invalid SGX platform sgx1 in QEMU capabilities cache"
32374 msgid "missing or invalid SGX platform sgx2 in QEMU capabilities cache"
32378 msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
32379 msgstr "%s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ PVR ಮೌಲ್ಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
32382 msgid "missing or invalid features in CPU data"
32383 msgstr "%s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ PVR ಮೌಲ್ಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
32385 msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage"
32388 msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage"
32391 msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache"
32395 "missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities "
32400 "missing or malformed SGX platform section_size in QEMU capabilities cache"
32404 msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data"
32405 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ hostuuid ಘಟಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
32408 msgid "missing or malformed uuid element in migration data"
32409 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ uuid ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32412 msgid "missing pagesize argument"
32413 msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32415 msgid "missing parent device"
32419 msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%1$s'"
32423 msgid "missing path for <reservations/>"
32424 msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32426 msgid "missing path for ACPI ERST pstore device"
32429 msgid "missing path in nbdkit capabilities cache"
32432 msgid "missing path to restore from"
32435 msgid "missing per-device path"
32436 msgstr "ಪ್ರತಿ-ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32439 msgid "missing persistent configuration for disk '%1$s'"
32440 msgstr "%1$s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32442 msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification"
32445 msgid "missing pool source name element"
32446 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಹೆಸರಿನ ಘಟಕ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32448 msgid "missing port attribute in migration data"
32449 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32451 msgid "missing product"
32452 msgstr "ಉತ್ಪನ್ನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32455 msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
32456 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32458 msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition"
32462 msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %1$s"
32464 "%1$s ಜಾಲಬಂಧದ DNS TXT ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಸರಿನ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32466 msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element"
32471 "missing required protocol attribute in DNS SRV record '%1$s' of network "
32474 "'%1$s' ಹೆಸರಿನ (%2$s ಜಾಲಬಂಧದ) DNS TXT ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು "
32478 msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%1$s'"
32480 "%1$s ಜಾಲಬಂಧದ DNS TXT ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಸರಿನ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32484 "missing required value attribute in DNS TXT record named '%1$s' of network "
32487 "'%1$s' ಹೆಸರಿನ (%2$s ಜಾಲಬಂಧದ) DNS TXT ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು "
32490 msgid "missing required virtualport type"
32491 msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ virtualport ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32493 msgid "missing root device information"
32494 msgstr "ಮೂಲ ಸಾಧನ ಮಾಹಿತಿಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
32497 msgid "missing root device information in %1$s"
32498 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಮೂಲ ಸಾಧನ ಮಾಹಿತಿಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
32500 msgid "missing root element"
32501 msgstr "ಮೂಲ ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32504 msgid "missing rport name for '%1$s'"
32505 msgstr "ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32507 msgid "missing scheme for URI"
32511 msgid "missing scheme in migration URI: %1$s"
32512 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ URI ನಲ್ಲಿ ಆತಿಥೇಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ: %1$s"
32515 msgid "missing secret info for 'luks' driver"
32516 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32519 msgid "missing secret uuid or usage attribute"
32520 msgstr "ಬೂಟ್ ಆರ್ಡರ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32522 msgid "missing security model in domain seclabel"
32523 msgstr "ಡೊಮೇನ್ seclabel ನಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾದರಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32525 msgid "missing security model when using multiple labels"
32526 msgstr "ಅನೇಕ ಲೇಬಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾದರಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32529 msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
32530 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32532 msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition"
32536 msgid "missing sheepdog vdi name"
32537 msgstr "ಸೌಲಭ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32539 msgid "missing size name in QEMU capabilities cache"
32543 msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition"
32544 msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ socks ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32546 msgid "missing socket for unix transport"
32547 msgstr "unix ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಾಕೆಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32549 msgid "missing socket path for external TPM device"
32553 "missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition"
32556 msgid "missing source device"
32557 msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32560 msgid "missing source devices"
32561 msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32563 msgid "missing source host"
32564 msgstr "ಆಕರ ಆತಿಥೇಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32566 msgid "missing source information for device"
32567 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32570 msgid "missing source information for device %1$s"
32571 msgstr "%1$s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32573 msgid "missing source path"
32574 msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32577 msgid "missing ssid value for '%1$s'"
32578 msgstr "ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32580 msgid "missing state from existing snapshot"
32581 msgstr "ಈಗಿರುವ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಿಂದ ಸ್ಥಿತಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32584 msgid "missing storage backend for '%1$s' storage"
32585 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32588 msgid "missing storage backend for network files using %1$s protocol"
32592 msgid "missing storage capability type for '%1$s'"
32593 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32595 msgid "missing storage pool host name"
32596 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32598 msgid "missing storage pool source adapter"
32599 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಅಡಾಪ್ಟರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32601 msgid "missing storage pool source device name"
32602 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32604 msgid "missing storage pool source device path"
32605 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32607 msgid "missing storage pool source host name"
32608 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32610 msgid "missing storage pool source path"
32611 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಮಾರ್ಗ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32613 msgid "missing storage pool target path"
32614 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಗುರಿಯ ಮಾರ್ಗ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32617 msgid "missing storage source format"
32618 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಮಾರ್ಗ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32621 msgid "missing storage source type"
32622 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಮಾರ್ಗ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32625 msgid "missing supported dump formats"
32626 msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32629 "missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
32631 "ಟ್ಯಾಗ್ id ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ - ಪ್ರತಿಯೊಂದು <vlan> ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು <tag id='n'/> ಉಪಘಟಕವನ್ನು "
32634 msgid "missing target information for device"
32635 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32638 msgid "missing target information for device %1$s"
32639 msgstr "%1$s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32641 msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
32644 msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
32645 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದ tlsPort ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32647 msgid "missing tmpfs size, set the size option"
32650 msgid "missing type attribute in migration data"
32651 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದ ಬಗೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32654 msgid "missing type for SCSI target capability for '%1$s'"
32655 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32658 msgid "missing type id attribute for '%1$s'"
32659 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಬಗೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32661 msgid "missing type in redirdev"
32662 msgstr "hostdev ನಲ್ಲಿ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32664 msgid "missing username for auth"
32665 msgstr "auth ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32668 msgid "missing username in /node/auth/user field"
32669 msgstr "auth ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32671 msgid "missing uuid element in migration data"
32672 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ uuid ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32675 msgid "missing value for cookie '%1$s'"
32676 msgstr "ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32679 msgid "missing value for migration parameter '%1$s'"
32680 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32683 msgid "missing value of modifying DNS TXT record in network %1$s"
32687 msgid "missing values for acceleration"
32688 msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32690 msgid "missing vendor"
32691 msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32694 msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
32695 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32698 msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn"
32699 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಮಾರ್ಗ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32701 msgid "missing video model and cannot determine default"
32702 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮಾದರಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
32704 msgid "missing vlan tag data"
32705 msgstr "vlan ಟ್ಯಾಗ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32708 msgid "missing vmstate section when reverting active internal snapshot '%1$s'"
32712 msgid "missing volume name and path for gluster volume"
32713 msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರಿನ ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32715 msgid "missing volume name element"
32716 msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರಿನ ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32719 msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%1$s'"
32722 msgid "missing vporttype attribute in migration data"
32723 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದ vporttype ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
32726 msgid "missing wwpn identifier for '%1$s'"
32727 msgstr "%s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಗುರಿಯ ಕಡತವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ: %s"
32731 "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
32732 msgstr "%d ಬಾಹ್ಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಿಕೆಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
32734 msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening"
32738 msgid "mkdir(\"%1$s\")"
32739 msgstr "mkdir(\"%1$s\")"
32743 "mkfs is not available on this platform: Failed to make filesystem of type "
32744 "'%1$s' on device '%2$s'"
32747 msgid "mode attribute of <source/> element"
32750 msgid "mode of device reading and writing"
32751 msgstr "ಸಾಧನದ ಓದುವ ಹಾಗು ಬರೆಯವ ಕ್ರಮ"
32754 msgid "model '%1$s' RNG device not present in domain configuration"
32755 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಧನವು ಇಲ್ಲ"
32758 msgid "model '%1$s' memory device not present in the domain configuration"
32759 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಧನವು ಇಲ್ಲ"
32762 msgid "model '%1$s' shmem device not present in domain configuration"
32763 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಧನವು ಇಲ್ಲ"
32766 msgid "model resolution is not supported"
32767 msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಹಾಟ್ಪ್ಲಗ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
32770 msgstr "ಮಾದರಿಯ ಬಗೆ"
32773 msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain"
32774 msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ಗೆ NMI ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
32776 msgid "modify cpu state in the guest"
32777 msgstr "ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ cpu ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
32779 msgid "modify/get current state configuration"
32780 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು/ಪಡೆದುಕೊ"
32782 msgid "modify/get persistent configuration"
32783 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು/ಪಡೆದುಕೊ"
32785 msgid "modify/get running state"
32786 msgstr "ಚಾಲನಾ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು/ಪಡೆದುಕೊ"
32788 msgid "modify/get the title instead of description"
32789 msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು/ಪಡೆದುಕೊ"
32793 "modprobe reported success loading module '%1$s', but module is missing from /"
32798 msgid "module '%1$s' does not implement any pci driver"
32802 msgid "monitor failure"
32803 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ"
32805 msgid "monitor must not be NULL"
32806 msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು NULL ಆಗಿರಬಾರದು"
32809 msgid "more than %1$d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
32814 "more than %1$d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
32818 msgid "more than one snapshot claims to be active"
32822 msgid "mount is not supported on this platform."
32823 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
32826 msgid "mount move is not supported on this platform."
32827 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
32830 msgid "mount point not found: %1$s"
32831 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
32833 msgid "mountpoint path to be frozen"
32836 msgid "mountpoint path to be thawed"
32840 msgid "msi option is only supported with a server"
32841 msgstr "sgio ಅನ್ನು ಕೇವಲ scsi ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
32843 msgid "mtp is not supported with this QEMU binary"
32846 msgid "mtp only supports passthrough accessmode"
32851 "mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %1$s "
32856 msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
32857 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
32861 "multiple <portgroup> elements with the same name (%1$s) in network '%2$s'"
32862 msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಒಂದು IPv6 ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿರದ <tftp> ಘಟಕ"
32866 "multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
32869 "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಸೂಚಿತ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಅನೇಲ DNS SRV "
32870 "ದಾಖಲೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ"
32873 msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
32874 msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
32877 msgid "multiple devices matching MAC address %1$s found"
32878 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ MAC ವಿಳಾಸಗಳ ಅನೇಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು"
32882 "multiple forwarding interfaces specified for network '%1$s', only one is "
32885 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಅನೇಕ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ ಒಂದಕ್ಕೆ "
32886 "ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
32888 msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
32889 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ MAC ವಿಳಾಸಗಳ ಅನೇಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು"
32892 msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %1$s"
32893 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಅನೇಕ DNS HOST ದಾಖಲೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ"
32896 msgid "multiple matching devices found"
32897 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಅನೇಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ"
32899 msgid "multiple matching domains found"
32903 msgid "multiple matching domains found: %1$s"
32906 msgid "multiple matching interfaces found"
32907 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಅನೇಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ"
32910 msgid "multiple matching interfaces found: %1$s"
32911 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಅನೇಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ: %1$s"
32913 msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one"
32916 msgid "multiple stream callbacks not supported"
32917 msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
32919 msgid "mutex initialization failed"
32920 msgstr "ಮ್ಯೂಟೆಕ್ಸ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
32922 msgid "n - no, throw away my changes"
32923 msgstr "n - ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸು"
32926 msgid "name %1$s cannot contain '/'"
32927 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರು '%1$s': ಹೆಸರು '/' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
32930 msgid "name of checkpoint"
32931 msgstr "ಪೂಲ್ನ ಹೆಸರು"
32933 msgid "name of existing snapshot to make current"
32934 msgstr "ಈಗಿರುವ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತಕ್ಕೆ ಎಂದು ಮಾಡಲು ಹೆಸರು"
32937 "name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
32938 "element itself) to add/modify, or to be matched for search"
32940 "ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ/ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕಿರುವ, ಅಥವ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ xml ಅನ್ನು "
32941 "ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತದ ಹೆಸರು (ಅಥವ, ಅದು '<' ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ವತಃ ಸಂಪೂರ್ಣ xml "
32944 msgid "name of snapshot"
32945 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಹೆಸರು"
32947 msgid "name of the FD group"
32950 msgid "name of the inactive domain"
32951 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ನ ಹೆಸರು"
32953 msgid "name of the pool"
32954 msgstr "ಪೂಲ್ನ ಹೆಸರು"
32956 msgid "name of the volume"
32957 msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
32959 msgid "namespace key is required when modifying metadata"
32963 msgid "nbd port must be in range 0-65535"
32964 msgstr "rebootTimeout ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ, ಇದು [-1,65535] ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆ ಇರಬೇಕು"
32966 msgid "nbd protocol accepts only one host"
32970 msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
32971 msgstr "ನಮೂನೆ '%1$s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
32973 msgid "nbdkit restart failed"
32976 msgid "nbdkit support is not enabled"
32979 msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
32980 msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
32982 msgid "ncpumaps must be non-negative"
32986 msgid "ncpus count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
32987 msgstr "ncpus ಸಂಖ್ಯೆಯು ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ: %1$u> %2$u"
32989 msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
32992 msgid "ncpus too large"
32993 msgstr "ncpus ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
32995 msgid "ncr53c90 SCSI controller is not a built-in for this machine"
32998 msgid "ncr53c90 can only be used as first SCSI controller"
33001 msgid "need at least one serial port to use BIOS serial output"
33004 msgid "need either --dest or --xml"
33008 msgid "need either domain or domain XML"
33009 msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಡೊಮೇನ್ನ ಮಾಹಿತಿ"
33011 msgid "needs rawio capability"
33012 msgstr "rawio ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
33014 msgid "negative size requires --shrink"
33018 msgid "negotiated SSF %1$d was not strong enough"
33019 msgstr "ನೇಗೋಶಿಯೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ SSF %1$d ಸಾಕಷ್ಟು ದೃಢವಾಗಿಲ್ಲ"
33022 msgid "negotiation SSF %1$d was not strong enough"
33023 msgstr "ನೆಗೋಶಿಯೇಶನ್ SSF %1$d ಸಾಕಷ್ಟು ದೃಢವಾಗಿಲ್ಲ"
33025 msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
33028 msgid "net definition failed validation"
33031 msgid "netcat path not valid with native proxy mode"
33037 msgid "netlink error"
33040 msgid "netlink event service not running"
33041 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಘಟನೆಯ ಸೇವೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
33044 msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
33045 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ IPv6 ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ '%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
33051 msgid "network %1$s exists already"
33052 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
33055 msgid "network %1$s is not active"
33056 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು %1$s ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
33059 msgid "network '%1$s' already exists with uuid %2$s"
33060 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ uuid %2$s ನೊಂದಿಗೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
33063 msgid "network '%1$s' claims dev='%2$s' is already in use by a different port"
33064 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧವು ಡೊಮೇನ್ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ dev='%2$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
33068 "network '%1$s' claims the PCI device at domain=%2$d bus=%3$d slot=%4$d "
33069 "function=%5$d is already in use by a different network port"
33073 msgid "network '%1$s' does not have a bridge name."
33074 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%1$s' ವು ಒಂದು ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
33078 "network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by "
33081 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧವು ಡೊಮೇನ್ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ PCI ಸಾಧನ %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x "
33086 "network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by "
33089 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧವು ಡೊಮೇನ್ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ PCI ಸಾಧನ %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x "
33093 msgid "network '%1$s' doesn't have an IP address"
33094 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%1$s' ವು ಒಂದು ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
33097 msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by domain"
33098 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧವು ಡೊಮೇನ್ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ dev='%2$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
33101 msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by network port '%3$s'"
33102 msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವು ಡೊಮೇನ್ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ dev='%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
33105 msgid "network '%1$s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
33107 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧವು ರೌಟ್ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ಅಥವ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
33111 "network '%1$s' has forward mode '%2$s' but lists a device by PCI address in "
33112 "the device pool. This is only supported for networks with forward mode "
33118 "network '%1$s' has multiple default <portgroup> elements (%2$s and %3$s), "
33119 "but only one default is allowed"
33121 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧವು ಅನೇಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ <portgroup> ಘಟಕಗಳನ್ನು (%2$s ಮತ್ತು %3$s) "
33122 "ಹೊಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
33125 msgid "network '%1$s' has no associated interface or bridge"
33126 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಅಥವ ಬ್ರಿಜ್ ಇಲ್ಲ"
33129 msgid "network '%1$s' has no bridge name defined"
33130 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%1$s' ವು ಒಂದು ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
33133 msgid "network '%1$s' in %2$s must match connection"
33134 msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವು ಇನ್ನೂ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
33137 msgid "network '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
33138 msgstr "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ uuid %2$s ನೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
33141 msgid "network '%1$s' is not active"
33142 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು %1$s ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
33146 "network '%1$s' requires exclusive access to interfaces, but none are "
33149 "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಿಗೆ '%1$s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಮೀಸಲಿಡಲಾದ ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುವೂ "
33154 "network '%1$s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface "
33157 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧವು ಒಂದು ನೇರವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಯಾವುದೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ dev "
33158 "ಆಗಲಿ ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
33162 "network '%1$s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
33165 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧವು ಒಂದು ನೇರವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಯಾವುದೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ dev "
33166 "ಆಗಲಿ ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
33168 msgid "network configuration using opaque shell scripts"
33173 "network device saved config file '%1$s' has unexpected contents, missing "
33174 "both 'MAC' and 'adminMAC': '%2$.60s'"
33178 msgid "network device type '%1$s' is not supported by this hypervisor"
33182 msgid "network device with mac %1$s already exists"
33183 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
33186 msgid "network event callback %1$d not registered"
33187 msgstr "%1$d ಡೊಮೇನ್ ಘಟನೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33190 msgid "network filter binding port dev"
33191 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರಿನ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
33194 msgid "network filter binding portdev"
33195 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರಿನ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
33198 msgid "network filter config filename '%1$s' does not match name '%2$s'"
33200 "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು '%1$s', '%2$s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
33202 msgid "network filter information in XML"
33203 msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಹಿತಿ"
33205 msgid "network filter name or uuid"
33206 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರಿನ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
33208 msgid "network information"
33209 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮಾಹಿತಿ"
33211 msgid "network information in XML"
33212 msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ ಮಾಹಿತಿ"
33215 msgid "network interface name"
33216 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ"
33218 msgid "network interface type"
33219 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ"
33221 msgid "network is already active"
33222 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
33225 msgid "network is already active as '%1$s'"
33226 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
33228 msgid "network is not running"
33229 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
33231 msgid "network name"
33232 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
33234 msgid "network name or uuid"
33235 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
33238 msgid "network port %1$s exists already"
33239 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
33242 msgid "network port has no mac"
33243 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು %s ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
33245 msgid "network port has no owner UUID"
33249 msgid "network port has no owner name"
33250 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
33253 msgid "network port has no uuid"
33254 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
33257 msgid "network port information in XML"
33258 msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ ಮಾಹಿತಿ"
33261 msgid "network port not found"
33262 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
33265 msgid "network port not found: %1$s"
33266 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
33269 msgid "network state driver is not active"
33270 msgstr "qemu ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
33272 msgid "network uuid"
33273 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ uuid"
33275 msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present"
33278 msgid "network_update_xml"
33279 msgstr "network_update_xml"
33281 msgid "new bridge device name"
33282 msgstr "ಹೊಸ ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
33284 msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
33286 "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೈಟ್ಗಳು) ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ"
33289 msgid "new domain name"
33290 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ id ಅಥವ ಹೆಸರು"
33292 msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
33294 "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ KiB) ಹೊಸ ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ ಗಾತ್ರ"
33296 msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
33297 msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ KiB) ಹೊಸ ಮೆಮೊರಿ ಗಾತ್ರ"
33300 msgid "new metadata to set"
33301 msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
33303 msgid "new state of the device"
33304 msgstr "ಸಾಧನದ ಹೊಸ ಸ್ಥಿತಿ"
33306 msgid "new value of <requested/> size, as scaled integer (default KiB)"
33309 msgid "new xml too large to fit in file"
33310 msgstr "ಹೊಸ xml ಅನ್ನು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
33312 msgid "nfsvers value for NFS pool mount option"
33316 msgid "nkeycodes must be <= %1$d"
33319 msgid "nl_recv failed"
33320 msgstr "nl_recv ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
33323 msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
33324 msgstr "nl_recv ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
33326 msgid "nl_recv returned with error"
33327 msgstr "nl_recv ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
33333 msgid "no CPU model specified"
33334 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ CPU ಮಾದರಿ %s"
33337 msgid "no CPU model specified at index %1$zu"
33340 msgid "no CPUs found"
33341 msgstr "ಯಾವುದೆ CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33344 msgid "no CPUs given"
33345 msgstr "ಯಾವುದೆ CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33347 msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
33348 msgstr "ಯಾವುದೆ FLR, PM ಮರುಹೊಂದಿಕೆ ಅಥವ ಬಸ್ ಮರುಹೊಂದಿಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
33350 msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
33351 msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ IFLA_PORT_RESPONSE ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33354 msgid "no IP address found for interface '%1$s'"
33355 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33358 msgid "no PCI bus ID supplied for '%1$s'"
33359 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ PCI ಸ್ಲಾಟ್ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33362 msgid "no PCI domain ID supplied for '%1$s'"
33363 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ PCI ಡೊಮೈನ್ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33366 msgid "no PCI function ID supplied for '%1$s'"
33367 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ PCI ಕ್ರಿಯೆ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33370 msgid "no PCI product ID supplied for '%1$s'"
33371 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ PCI ಉತ್ಪನ್ನ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33374 msgid "no PCI slot ID supplied for '%1$s'"
33375 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ PCI ಸ್ಲಾಟ್ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33378 msgid "no PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
33379 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ PCI ಮಾರಾಟಗಾರ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33382 msgid "no SASL mechanisms are available"
33383 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಚಾಲಕವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
33386 msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
33387 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ SCSI LUN ID ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33390 msgid "no SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
33391 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ SCSI ಬಸ್ ID ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33394 msgid "no SCSI host ID supplied for '%1$s'"
33395 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ SCSI ಆತಿಥೇಯ ID ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33398 msgid "no SCSI target ID supplied for '%1$s'"
33399 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ SCSI ಗುರಿ ID ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33402 msgid "no USB bus number supplied for '%1$s'"
33403 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ USB ಬಸ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33406 msgid "no USB device number supplied for '%1$s'"
33407 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ USB ಸಾಧನದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33410 msgid "no USB interface class supplied for '%1$s'"
33411 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ USB ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ವರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33414 msgid "no USB interface number supplied for '%1$s'"
33415 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ USB ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33418 msgid "no USB interface protocol supplied for '%1$s'"
33419 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ USB ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33422 msgid "no USB interface subclass supplied for '%1$s'"
33423 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ USB ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಉಪವರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33426 msgid "no USB product ID supplied for '%1$s'"
33427 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ USB ಉತ್ಪನ್ನ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33430 msgid "no USB vendor ID supplied for '%1$s'"
33431 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ USB ಮಾರಾಟಗಾರ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33434 msgid "no WWNN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
33436 "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ WWNN ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ-ಉತ್ಪತ್ತಿಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
33439 msgid "no WWPN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
33441 "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ WWPN ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ-ಉತ್ಪತ್ತಿಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
33444 msgid "no assigned pty for device %1$s"
33445 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ pty ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33448 msgid "no audio device with ID %1$u"
33451 msgid "no autostart"
33452 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂಭವಿಲ್ಲ"
33454 msgid "no available memory line found"
33455 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೆಮೊರಿ ಸಾಲು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33458 msgid "no block device path supplied for '%1$s'"
33459 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33462 msgid "no call waiting for reply with prog %1$d vers %2$d serial %3$d"
33463 msgstr "%1$d vers %2$d ಅನುಕ್ರಮ %3$d ದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುವ ಯಾವುದೆ ಕರೆ ಇಲ್ಲ"
33466 msgid "no cgroup backend available"
33467 msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಗದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
33469 msgid "no client username was found"
33470 msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33473 msgid "no client with matching id '%1$llu' found"
33474 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ uuid '%s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಇಲ್ಲ"
33477 msgid "no config file for %1$s"
33478 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33480 msgid "no connection driver available"
33481 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಚಾಲಕವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
33484 msgid "no connection driver available for %1$s"
33485 msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಚಾಲಕವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
33488 msgid "no console devices available"
33489 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಚಾಲಕವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
33492 msgid "no device capabilities for '%1$s'"
33493 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು ಇಲ್ಲ"
33497 "no device found at address '%1$s' matching MAC address '%2$s' and alias "
33502 msgid "no device found with alias %1$s"
33503 msgstr "%1$s ಅಲಿಯಾಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
33506 msgid "no disk format for %1$s was specified"
33507 msgstr "ಒಂದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
33510 msgid "no disk found with alias '%1$s' or id '%2$s'"
33511 msgstr "%s ಅಲಿಯಾಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
33514 msgid "no disk named '%1$s'"
33515 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕ್ ಇಲ್ಲ"
33517 msgid "no disks selected for backup"
33520 msgid "no domain XML passed"
33521 msgstr "ಯಾವುದೆ XML ಡೊಮೇನ್ದ ಅನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33523 msgid "no domain backup job present"
33527 msgid "no domain checkpoint with matching name '%1$s'"
33528 msgstr "%1$s ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಇಲ್ಲ"
33530 msgid "no domain config"
33531 msgstr "ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಸಂರಚನೆ ಇಲ್ಲ"
33534 msgid "no domain snapshot with matching name '%1$s'"
33535 msgstr "%1$s ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಇಲ್ಲ"
33538 msgid "no domain with matching id %1$d"
33539 msgstr "id %1$d ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
33542 msgid "no domain with matching id '%1$d'"
33543 msgstr "id %1$d ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
33546 msgid "no domain with matching name '%1$s'"
33547 msgstr "%1$s ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
33549 msgid "no domain with matching uuid"
33550 msgstr "uuid ಯನ್ನು ಹೋಲುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
33553 msgid "no domain with matching uuid '%1$s'"
33554 msgstr "uuid '%1$s' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
33557 msgid "no domain with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
33558 msgstr "uuid '%1$s' (%2$s) ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
33561 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷವಿಲ್ಲ"
33563 msgid "no extended partition found and no primary partition available"
33565 "ಯಾವುದೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಾಗವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
33568 msgid "no file descriptor received"
33569 msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ %d ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
33572 msgid "no firmwares found in %1$s"
33576 msgid "no free memory device slot available"
33577 msgstr "ಯಾವುದೆ FLR, PM ಮರುಹೊಂದಿಕೆ ಅಥವ ಬಸ್ ಮರುಹೊಂದಿಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
33580 msgid "no fs mount option name specified"
33581 msgstr "ಯಾವುದೆ qemu ಪರಿಸರದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33584 msgid "no guest CPU model specified"
33585 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ರಿಜ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33588 msgid "no host device manager defined"
33589 msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
33592 msgid "no hostname found"
33593 msgstr "ಯಾವುದೆ CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33596 msgid "no hostname found for domain %1$s"
33597 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ: %1$s"
33600 msgid "no hostname found: %1$s"
33601 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %1$s"
33604 msgid "no iSCSI interface defined for IQN %1$s"
33605 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s ಅನ್ನು %s ಇಂದ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
33608 msgid "no interface with matching mac '%1$s'"
33609 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ nwfilter ಇಲ್ಲ"
33612 msgid "no interface with matching name '%1$s'"
33613 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ nwfilter ಇಲ್ಲ"
33615 msgid "no job is active on the domain"
33616 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಕೆಲಸ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
33618 msgid "no large enough free extent"
33619 msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುವ ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಇಲ್ಲ"
33622 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲ"
33624 msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled"
33627 msgid "no map for cgroup BPF prog"
33631 msgid "no matching RNG device was found"
33632 msgstr "RNG ಸಾಧನ ಮಾದರಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
33635 msgid "no matching filesystem device was found"
33636 msgstr "%s ಗಾಗಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ"
33639 msgid "no matching redirdev was not found"
33640 msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33642 msgid "no matching watchdog was found"
33645 msgid "no medium attachments"
33648 msgid "no memory device found"
33651 msgid "no model provided for USB controller"
33654 msgid "no monitor path"
33655 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ"
33658 msgid "no network interface supplied for '%1$s'"
33659 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33662 msgid "no network with matching name '%1$s'"
33663 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ"
33666 msgid "no network with matching uuid '%1$s'"
33667 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ"
33670 msgid "no network with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
33671 msgstr "uuid '%1$s' (%2$s) ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಡೊಮೇನ್ ಇಲ್ಲ"
33674 msgid "no node device for '%1$s' with matching wwnn '%2$s' and wwpn '%3$s'"
33675 msgstr "'%s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ನೋಡ್ ಸಾಧನವಿಲ್ಲ"
33678 msgid "no node device with matching name '%1$s'"
33679 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ನೋಡ್ ಸಾಧನವಿಲ್ಲ"
33682 msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'"
33683 msgstr "'%s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ನೋಡ್ ಸಾಧನವಿಲ್ಲ"
33686 msgid "no nwfilter binding for port dev '%1$s'"
33687 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ nwfilter ಇಲ್ಲ"
33690 msgid "no nwfilter with matching name '%1$s'"
33691 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ nwfilter ಇಲ್ಲ"
33694 msgid "no nwfilter with matching uuid '%1$s'"
33695 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ nwfilter ಇಲ್ಲ"
33698 "no panic model provided, and no default for the architecture and machine type"
33701 msgid "no parent for this device"
33702 msgstr "ಈ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮೂಲವಿಲ್ಲ"
33705 msgid "no polkit agent available to authenticate"
33706 msgstr "numad ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
33709 msgid "no polkit agent available to authenticate action '%1$s'"
33712 msgid "no prefix found"
33713 msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33716 msgid "no rbd option name specified"
33717 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ರಿಜ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33720 msgid "no rbd option value specified for name '%1$s'"
33721 msgstr "'%1$s' ಎಂಬಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಕೇಂದ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33724 msgid "no removable media size supplied for '%1$s'"
33725 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ತೆಗೆದು ಹಾಕಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33727 msgid "no replacement string in template"
33728 msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬದಲಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33730 msgid "no running guests."
33731 msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅತಿಥಿಗಳಿಲ್ಲ."
33734 msgid "no screens to take screenshot from"
33735 msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ತೆರೆಯ ಒಂದು ID"
33738 msgid "no secret provided for luks encryption"
33739 msgstr "ssh ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ"
33742 msgid "no secret with matching usage '%1$s'"
33743 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಬಳಕೆ '%1$s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಇಲ್ಲ"
33746 msgid "no secret with matching uuid '%1$s'"
33747 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ uuid '%1$s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಇಲ್ಲ"
33750 msgid "no server with matching name '%1$s' found"
33751 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ"
33754 msgid "no size supplied for '%1$s'"
33755 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33757 msgid "no sockets found"
33758 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಕೆಟ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33761 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ"
33764 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಿತಿ ಇಲ್ಲ"
33767 msgid "no storage pool with matching name '%1$s'"
33768 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಇಲ್ಲ"
33771 msgid "no storage pool with matching target path '%1$s'"
33772 msgstr "'%1$s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಇಲ್ಲ"
33775 msgid "no storage pool with matching target path '%1$s' (%2$s)"
33776 msgstr "'%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಇಲ್ಲ"
33779 msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s'"
33780 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಇಲ್ಲ"
33783 msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
33784 msgstr "'%s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಇಲ್ಲ"
33787 msgid "no storage pools were found on host '%1$s'"
33788 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಇಲ್ಲ"
33791 msgid "no storage vol with matching key %1$s"
33792 msgstr "'%1$s' ಕೀಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಇಲ್ಲ"
33795 msgid "no storage vol with matching key '%1$s'"
33796 msgstr "'%1$s' ಕೀಲಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಇಲ್ಲ"
33799 msgid "no storage vol with matching name '%1$s'"
33800 msgstr "'%1$s' ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಇಲ್ಲ"
33803 msgid "no storage vol with matching path '%1$s'"
33804 msgstr "'%1$s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಇಲ್ಲ"
33807 msgid "no storage vol with matching path '%1$s' (%2$s)"
33808 msgstr "'%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಇಲ್ಲ"
33810 msgid "no stream callback registered"
33811 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
33813 msgid "no such screen ID"
33816 msgid "no suitable callback authentication callback was found"
33820 msgid "no suitable callback for host key verification"
33821 msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯ ಪರಿಶೀಲನೆಗೆ ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
33824 msgid "no suitable info found"
33825 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೆಮೊರಿ ಸಾಲು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33827 msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
33828 msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತ ವಿಧಾನಗಳಿಲ್ಲ"
33830 msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
33831 msgstr "ಕೀಲಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತ ವಿಧಾನಗಳಿಲ್ಲ"
33834 msgid "no system UUID supplied for '%1$s'"
33835 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ UUID ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33838 msgid "no target device %1$s"
33839 msgstr "ಯಾವುದೆ ಗುರಿ ಸಾಧನ %1$s ಇಲ್ಲ"
33842 msgid "no target name supplied for '%1$s'"
33843 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಗುರಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33845 msgid "no threads found"
33846 msgstr "ಯಾವುದೆ ಎಳೆಗಳು(ತ್ರೆಡ್ಗಳು) ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33849 msgid "no tls service found, unable to update tls files"
33850 msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33852 msgid "no transaction running, nothing to be committed."
33853 msgstr "ಯಾವುದೆ ವ್ಯವಹಾರವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಏನನ್ನೂ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
33855 msgid "no transaction running, nothing to rollback."
33856 msgstr "ಯಾವುದೆ ವ್ಯವಹಾರವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಏನನ್ನೂ ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
33859 msgid "no unused %1$s names available"
33860 msgstr "ಯಾವುದೆ PCI ಬಸ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
33862 msgid "no valid connection"
33863 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ"
33865 msgid "no valid netlink response was received"
33866 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33868 msgid "no vcpus selected for modification"
33872 msgid "no virtio-serial controllers are available"
33873 msgstr "virGetUserDirectory ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
33876 msgid "no x86 CPU data found"
33877 msgstr "ಯಾವುದೆ CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
33881 "node '%1$s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
33882 "input, or a memory allocation failure"
33886 msgid "node '%1$s' has unexpected type %2$d"
33889 msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
33890 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ನೋಡ್ CPU ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33892 msgid "node SEV information"
33896 msgid "node cpu info not implemented on this platform"
33897 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ನೋಡ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33899 msgid "node cpu map"
33900 msgstr "ನೋಡ್ cpu ನಕ್ಷೆ"
33903 msgid "node device '%1$s' in %2$s must match connection"
33907 msgid "node device '%1$s' is not persistent"
33910 msgid "node device details in XML"
33911 msgstr "XML ನಲ್ಲಿನ ನೋಡ್ ಸಾಧನದ ವಿವರಗಳು"
33914 msgid "node device event callback %1$d not registered"
33915 msgstr "%1$d ಡೊಮೇನ್ ಘಟನೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33917 msgid "node device information"
33920 msgid "node device is not active"
33923 msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
33924 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ನೋಡ್ ಪಡೆಯುವ ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33926 msgid "node info not implemented on this platform"
33927 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ನೋಡ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33929 msgid "node information"
33930 msgstr "ಜಾಲಘಟಕ ಮಾಹಿತಿ"
33932 msgid "node memory stats not implemented on this platform"
33933 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ನೋಡ್ ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33936 msgid "node online CPU map not implemented on this platform"
33937 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ನೋಡ್ CPU ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33940 msgid "node present CPU map not implemented on this platform"
33941 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ನೋಡ್ CPU ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33943 msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
33944 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ನೋಡ್ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
33947 msgid "node-name '%1$s' too long for qemu"
33948 msgstr "ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು '%1$s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
33951 msgid "nodedev state driver is not active"
33952 msgstr "qemu ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
33955 msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %1$llu and %2$llu intersect"
33958 msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
33960 "'placement' ಎನ್ನುವುದು 'static' ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ NUMA ಮೆಮೊರಿ ಟ್ಯೂನಿಂಗ್ಗಾಗಿ ನೋಡ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು "
33964 msgid "non unique alias detected: %1$s"
33968 msgid "non-shared storage migration into '%1$s' target is not supported"
33971 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
33972 msgstr "nonzero ncpuಗಳು NULL cpuಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
33974 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
33975 msgstr "nonzero ncpuಗಳು NULL xmlCPU ಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
33978 msgid "not a hugetlbfs mount: '%1$s'"
33979 msgstr "ಘಟಕ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
33982 msgid "not specified"
33983 msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ ದೋಷ"
33985 msgid "not supported on non-linux platforms"
33986 msgstr "ಲಿನಕ್-ಅಲ್ಲದ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮುಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
33989 msgid "nothing selected for snapshot"
33990 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
33992 msgid "notify server to update TLS related files online."
33996 "notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without "
33997 "restarts. See OPTIONS for currently supported attributes."
34001 msgid "nparams count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
34002 msgstr "nparams ಸಂಖ್ಯೆಯು ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ: %1$u> %2$u"
34005 msgid "nparams in %1$s must be %2$d"
34006 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ nparams %2$d ಆಗಿರಬೇಕು"
34009 msgid "nparams in %1$s must be equal to %2$d"
34010 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ nparams %2$d ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು"
34012 msgid "nparams must be non-negative"
34015 msgid "nparams too large"
34016 msgstr "nparams ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
34019 msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
34020 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34022 msgid "numad is not available on this host"
34023 msgstr "numad ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
34025 msgid "number of bytes read:"
34026 msgstr "ಓದಲಾದ ಬೈಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
34028 msgid "number of bytes written:"
34029 msgstr "ಬರೆಯಲಾದ ಬೈಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
34031 msgid "number of compression threads for multithread compression"
34035 msgid "number of connections for parallel migration"
34036 msgstr "ಓದುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ:"
34038 msgid "number of decompression threads for multithread compression"
34041 msgid "number of flush operations:"
34042 msgstr "ಫ್ಲಶ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ:"
34045 "number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
34047 " ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿಯು ಮುಂದಿನ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಸೇವೆಯ ಮೊದಲು ಜಡಗೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
34049 msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
34050 msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿಯ ಸೇವೆಯು ಜಡಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
34052 msgid "number of read operations:"
34053 msgstr "ಓದುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ:"
34055 msgid "number of seconds the daemon will run without any active connection"
34058 msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
34059 msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡ squelch ಸಂಚಾರದಲ್ಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
34061 msgid "number of virtual CPUs"
34062 msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
34064 msgid "number of write operations:"
34065 msgstr "ಬರೆಯುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ:"
34067 msgid "numbers not allowed in VMX format"
34068 msgstr "VMX ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
34070 msgid "numeric overflow in conf value"
34073 msgid "numerical overflow"
34074 msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ"
34077 msgid "numerical overflow: %1$s"
34078 msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ: %1$s"
34080 msgid "nvcpus is zero"
34081 msgstr "nvcpus ಎನ್ನುವುದು ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿದೆ"
34084 msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
34085 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34087 msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
34091 msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary"
34092 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
34095 msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary"
34096 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
34098 msgid "nvram address type must be spaprvio"
34099 msgstr "nvram ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಯು spaprvio ಆಗಿರಬೇಕು"
34101 msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
34102 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34104 msgid "nvram device is only supported for PPC64"
34105 msgstr "PPC64 ಗಾಗಿ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34107 msgid "nwfilter is in use"
34108 msgstr "nwfilter ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
34111 msgid "nwfilter state driver is not active"
34112 msgstr "lxc ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
34115 msgid "object props can't be NULL"
34116 msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು NULL ಆಗಿರಬಾರದು"
34119 msgid "object size %1$zu of %2$s is not larger than parent class %3$zu"
34123 msgstr "ಆಕ್ರಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
34128 msgid "offline migration"
34129 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆ"
34131 msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
34132 msgstr "ಹಂಚದೆ ಇರುವ ಶೇಖರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
34134 msgid "offline migration is not supported by the destination host"
34135 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
34137 msgid "offline migration is not supported by the source host"
34138 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆಕರ ಆತಿಥೇಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
34140 msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
34141 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಸ್ಥಿರವಾದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ನೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
34147 msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported"
34148 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
34151 "on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
34154 msgid "one of --enable, --disable is required"
34158 msgid "one of --list, --all, or --event <type> is required"
34159 msgstr "--%s ಅಥವ --current ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
34161 msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order"
34165 "online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotpluggable vcpus"
34168 msgid "only 'connect' mode is supported for external TPM device"
34171 msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
34175 msgid "only 'pci' addresses are supported for the %1$s device"
34178 msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
34181 msgid "only 'pci' addresses are supported for the virtio-pmem device"
34184 msgid "only 'qcow2' formatted 'block' nvram backing can be formatted"
34187 msgid "only 'raw' images supported as <dataStore>"
34191 "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless, dbus) is "
34195 msgid "only JSON objects can be top level"
34199 msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
34200 msgstr "ಬೈಪಾಸ್ ಕ್ಯಾಶೆಯು ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
34202 msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
34205 msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress"
34208 msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes"
34212 msgid "only USB input devices are supported"
34213 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು TPM ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34216 msgid "only a single IOMMU device is supported"
34217 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು TPM ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34219 msgid "only a single TPM Proxy device is supported"
34222 msgid "only a single TPM non-proxy device is supported"
34225 msgid "only a single memory balloon device is supported"
34226 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಮೆಮೊರಿ ಬಲೂನ್ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34228 msgid "only a single nvram device is supported"
34229 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34231 msgid "only a single pstore device is supported"
34235 msgid "only a single vsock device is supported"
34236 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34239 msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices"
34240 msgstr "sgio ಅನ್ನು ಕೇವಲ scsi ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
34243 msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%1$s'"
34246 msgid "only can reboot running/paused domain"
34249 msgid "only can resume paused domain"
34252 msgid "only can save running/paused domain"
34255 msgid "only can shutdown running/paused domain"
34258 msgid "only can suspend running domain"
34261 msgid "only connect if safe console handling is supported"
34262 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ನಿಭಾಯಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು"
34266 "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %1$s"
34269 msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
34272 msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
34273 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಗೆಯನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು (ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ)"
34276 msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains"
34277 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಅಳಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
34280 msgid "only nmdm console types are supported"
34281 msgstr "ಕೇವಲ PTY ಕನ್ಸೋಲ್ ಬಗೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿವೆ"
34283 msgid "only one RNG backend is supported"
34284 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು RNG ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34286 msgid "only one TPM backend is supported"
34287 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು TPM ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34290 msgid "only one backup job is supported"
34291 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು RNG ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34293 msgid "only one crypto backend is supported"
34296 msgid "only one emulatorpin is supported"
34297 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು emulatorpinಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34300 msgid "only one emulatorsched is supported"
34301 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು emulatorpinಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34303 msgid "only one filesystem supported"
34304 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34306 msgid "only one hotpluggable entity can be selected"
34310 msgid "only one log element is allowed for character device"
34311 msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧದ <forward> ನಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದೇ ಒಂದು <pf> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ"
34313 msgid "only one numatune is supported"
34314 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು numatune ಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34317 msgid "only one protocol element is allowed for character device"
34318 msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧದ <forward> ನಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದೇ ಒಂದು <pf> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ"
34320 msgid "only one resource element is supported"
34321 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಘಟಕಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34323 msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
34324 msgstr "ಮರುನಿರ್ದೇಶನದ ಕೇವಲ ಒಂದು ಸೆಟ್ಗೆ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ"
34327 msgid "only one source element is allowed for character device"
34328 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಘಟಕಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34331 msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
34332 msgstr "scsi hostdev ಗಾಗಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
34334 msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'"
34338 msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %1$s"
34342 msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
34343 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾಚ್ಡಾಗ್ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34345 msgid "only single ISA controller is supported"
34349 msgid "only single USB controller is supported"
34350 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು TPM ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34353 msgid "only single input device is supported"
34354 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34356 msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk"
34359 msgid "only source type 'unix' is supported for external TPM device"
34362 msgid "only supports mount filesystem type"
34363 msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬಗೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವುದನ್ನು (ಮೌಂಟ್) ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
34365 msgid "only supports passthrough accessmode"
34366 msgstr "ಕೇವಲ ಪಾಸ್ತ್ರೂ ಪ್ರವೇಶಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
34369 msgid "only tablet input devices are supported"
34370 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
34372 msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks"
34376 msgid "only two serial ports are supported"
34377 msgstr "x509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿರುತ್ತದೆ"
34380 msgid "only two source elements are allowed for character device"
34381 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಆಕರ %s ಒಂದು ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸಾಧನವಾಗಿರಬೇಕು"
34383 msgid "only virtiofs filesystems can be hotplugged"
34386 msgid "open an editor to modify the description"
34387 msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಒಂದು ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೆರೆ"
34390 msgid "open(\"%1$s\")"
34391 msgstr "open(\"%1$s\")"
34394 msgid "openwsman: %1$s"
34398 msgid "operation '%1$s' not supported for backend '%2$s'"
34401 msgid "operation aborted"
34402 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
34405 msgid "operation aborted: %1$s"
34406 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ: %1$s"
34408 msgid "operation failed"
34409 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
34412 msgid "operation failed: %1$s"
34413 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
34415 msgid "operation forbidden for read only access"
34416 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ ನಿಲುಕುವಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
34419 msgid "operation forbidden: %1$s"
34420 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
34423 msgid "operation type %1$d not supported"
34424 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಬಗೆ %1$d ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
34427 msgid "option %1$s requires a positive integer argument"
34428 msgstr "'-%c' ಆಯ್ಕೆಗೆ ಒಂದು ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
34431 msgid "option %1$s takes a numeric argument"
34432 msgstr "ಆಯ್ಕೆ %1$s ಒಂದು ಅಂಕೀಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
34435 msgid "option '-%1$c' requires an argument"
34436 msgstr "'-%1$c' ಆಯ್ಕೆಗೆ ಒಂದು ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
34439 msgid "option '-%1$c'/'--%2$s' requires an argument"
34440 msgstr "'-%1$c'/'--%2$s' ಆಯ್ಕೆಗೆ ಒಂದು ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
34443 msgid "option --%1$s already seen"
34444 msgstr "--%1$s ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಡಲಾಗಿದೆ"
34447 msgid "option parsing failed: %1$s\n"
34451 msgid "optional CPU features are not supported"
34452 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಬಗೆ %d ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
34454 msgid "optional file of source xml to query for pools"
34455 msgstr "ಪೂಲ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಆಕರ xml ನ ಐಚ್ಛಿಕ ಕಡತ"
34457 msgid "optional file to read keys from"
34460 msgid "optional host to query"
34461 msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಐಚ್ಛಿಕ ಆತಿಥೇಯ"
34463 msgid "optional initiator IQN to use for query"
34464 msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಬಳಬೇಕಿರುವ ಐಚ್ಛಿಕ ಆರಂಭಕ IQN"
34466 msgid "optional port to query"
34467 msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಐಚ್ಛಿಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
34474 msgid "os.type is not defined"
34475 msgstr "ಕಂಟೈನರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
34478 msgid "out of bounds index - count %1$zu at %2$zu"
34481 msgid "out of memory"
34482 msgstr "ಸಾಕಾಗುವಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
34485 msgid "out of memory: %1$s"
34486 msgstr "ಸಾಕಾಗುವಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
34488 msgid "outbound average is mandatory"
34489 msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸರಾಸರಿ ಖಡ್ಡಾಯವಾಗಿದೆ"
34492 msgid "outbound floor is unsupported yet"
34493 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34496 msgid "outbound rate larger than maximum %1$u"
34497 msgstr "start_cpu %d ಎನ್ನುವುದು %d ನ ಗರಿಷ್ಟಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
34500 msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
34501 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34503 msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
34504 msgstr "ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ sysinfo ಗಾಗಿ ಔಟ್ಪುಟ್ ಮಾಡು"
34506 msgid "output help for each command"
34509 msgid "output the list of options which are missing completers"
34512 msgid "output to stderr"
34516 msgid "overflow in converting %1$ld MiB/s to bytes\n"
34520 msgid "overflow in sum of statistic for blkio cgroup (%1$s) field '%2$s'"
34523 msgid "override the destination host name used for TLS verification"
34526 msgid "overwrite any existing data"
34527 msgstr "ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆ"
34530 msgid "owner %1$lld does not hold the resource lock"
34531 msgstr "%1$lld ಮಾಲಿಕವು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
34534 msgid "p2p migration is not supported by the source host"
34535 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆಕರ ಆತಿಥೇಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
34538 msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
34539 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
34542 msgid "packet %1$d bytes received from server too large, want %2$d"
34543 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾದ %1$d ಬೈಟ್ಗಳ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, %2$d ಬೇಕಿದೆ"
34546 msgid "packet %1$d bytes received from server too small, want %2$d"
34547 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾದ %1$d ಬೈಟ್ಗಳ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ, %2$d ಬೇಕಿದೆ"
34550 msgid "page cache size for xbzrle compression"
34551 msgstr "TLS ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಫರ್ ಗಾತ್ರ"
34555 msgstr "ದೋಷದ ಎಣಿಕೆ:"
34558 msgid "page info is not supported on this platform"
34559 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಕಚ್ಛಾ I/O ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34562 msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
34563 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಣೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34566 msgid "page size %1$u is not available"
34567 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
34570 msgid "page size %1$u is not available on node %2$d"
34571 msgstr "%s ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಮಾನವ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಆದೇಶ"
34573 msgid "page size (in kibibytes)"
34576 msgid "page_per_vq option is only supported for virtio devices"
34580 msgid "panic is supported only with ISA address type"
34581 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%s'"
34587 msgid "parallel ports are not supported"
34588 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34591 msgid "parallels bus does not support %1$s input device"
34592 msgstr "ps2 ಬಸ್ %1$s ಆದಾನ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
34595 msgid "parallels containers don't support input bus %1$s"
34599 msgid "parameter %1$s too big for destination"
34600 msgstr "ಪ್ರಕಾರ %1$s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
34603 msgid "parameter '%1$s' not supported"
34604 msgstr "'%1$s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34607 msgid "parameter '%1$s' occurs multiple times"
34608 msgstr "'%1$s' ನಿಯತಾಂಕವು ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
34610 msgid "parameter=value"
34611 msgstr "parameter=value"
34614 msgid "parent %1$s for moment %2$s not found"
34615 msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದ %1$s ಎಂಬ ಸವಲತ್ತು %2$s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
34618 msgid "parent %1$s would create cycle to %2$s"
34619 msgstr "%1$s ಪೋಷಕವು %2$s ಗೆ ಆವರ್ತನವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ"
34622 msgid "parent '%1$s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
34626 msgid "parent '%1$s' is not properly formatted"
34627 msgstr "'%1$s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34630 msgid "parent '%1$s' specified for vHBA does not exist"
34631 msgstr "ನಮೂನೆ '%1$s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
34633 msgid "parser error"
34634 msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
34636 msgid "partial string to autocomplete"
34639 msgid "pass file descriptors N,M,... along with the command"
34642 msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
34643 msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ N,M,... ಅನ್ನು ಅತಿಥಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
34645 msgid "passphrase is too long for the buffer"
34648 msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
34649 msgstr "ಪಾಸ್ತ್ರೂ ಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯ ಗುಣವಿಶೇಷದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
34652 msgid "path '%1$s' doesn't reference a file"
34653 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಒಂದು ಉಲ್ಲೇಖ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
34656 msgid "path '%1$s' is not absolute"
34657 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿಲ್ಲ"
34659 msgid "path does not exist, skipping file type checks"
34660 msgstr "ಮಾರ್ಗ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಕಡತದ ಬಗೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
34663 msgid "path is required for model '%1$s'"
34666 msgid "path is required for model 'nvdimm'"
34669 msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
34670 msgstr "ಆಂಶಿಕ ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಗಾಗಿ ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುವ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ"
34672 msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
34673 msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೂಲ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ (ಸರಣಿಯ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿದೆ)"
34675 msgid "path of the copy to create"
34676 msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರತಿ"
34678 msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
34679 msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ (ಸರಣಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿದೆ)"
34681 msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
34684 msgid "path to file containing the secret"
34687 msgid "path to file containing the secret header"
34690 msgid "path to inputvol secret data file is required"
34693 msgid "path to secret data file is required"
34700 msgid "pcap_compile: %1$s"
34701 msgstr "pcap_compile: %1$s"
34703 msgid "pcap_create failed"
34704 msgstr "pcap_create ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
34707 msgid "pcap_setdirection: %1$s"
34708 msgstr "pcap_setdirection: %1$s"
34711 msgid "pcap_setfilter: %1$s"
34712 msgstr "pcap_setfilter: %1$s"
34715 msgid "pci backend driver type '%1$s' is not supported"
34719 msgid "pci device %1$s is not a PCI-Express device"
34720 msgstr "ಸಾಧನ %1$s ವು ಒಂದು PCI ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ"
34722 msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'xen')"
34726 msgid "pci driver '%1$s' supposedly loaded by module '%2$s' not found in sysfs"
34730 "pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
34733 msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
34734 msgstr "pci-root ಮತ್ತು pcie-root ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು ಒಂದು ಸೂಚಿ 0 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು"
34736 msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
34737 msgstr "pci-root ಮತ್ತು pcie-root ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು ಒಂದು ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು"
34739 msgid "pcie-expander-bus controllers are not supported with this machine type"
34742 msgid "peeking is not supported for FD passed images"
34745 msgid "peeking is not supported for vhostuser disk"
34749 msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%1$s'"
34750 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯು ಕೇವಲ ಕಚ್ಛಾ (ರಾ) ಬಗೆಯ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
34752 msgid "peer-2-peer migration"
34753 msgstr "peer-2-peer ವರ್ಗಾವಣೆ"
34755 msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
34756 msgstr "ಪ್ರತಿ-ಸಾಧನ IO ತೂಕಗಳು, /path/to/device,ತೂಕ,... ರೂಪದಲ್ಲಿ"
34758 msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
34759 msgstr "ಪ್ರತಿ-ಸಾಧನದ ಬೂಟ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು os/ಬೂಟ್ ಘಟಕಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
34763 "per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
34764 "read_bytes_sec,..."
34765 msgstr "ಪ್ರತಿ-ಸಾಧನ IO ತೂಕಗಳು, /path/to/device,ತೂಕ,... ರೂಪದಲ್ಲಿ"
34769 "per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
34770 "write_bytes_sec,..."
34771 msgstr "ಪ್ರತಿ-ಸಾಧನ IO ತೂಕಗಳು, /path/to/device,ತೂಕ,... ರೂಪದಲ್ಲಿ"
34775 "per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
34776 "read_iops_sec,..."
34777 msgstr "ಪ್ರತಿ-ಸಾಧನ IO ತೂಕಗಳು, /path/to/device,ತೂಕ,... ರೂಪದಲ್ಲಿ"
34781 "per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
34782 "write_iops_sec,..."
34783 msgstr "ಪ್ರತಿ-ಸಾಧನ IO ತೂಕಗಳು, /path/to/device,ತೂಕ,... ರೂಪದಲ್ಲಿ"
34786 msgid "perf event '%1$s' was already specified"
34787 msgstr "CPU ಮಾರಾಟಗಾರ %1$s ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
34789 msgid "perf events which will be disabled"
34792 msgid "perf events which will be enabled"
34795 msgid "perform a live core dump if supported"
34796 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಲೈವ್ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
34798 msgid "perform selected wiping algorithm"
34799 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಒರೆಸಿಹಾಕುವ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
34801 msgid "period in seconds to set collection"
34802 msgstr "ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅವಧಿ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
34804 msgid "persist VM on destination"
34805 msgstr "VM ಗುರಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಪಟ್ಟುಹಿಡಿ"
34808 msgid "persistent attach of device '%1$s' is not supported"
34809 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿರ ಲಗತ್ತು ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34811 msgid "persistent attach of device is not supported"
34812 msgstr "ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿರ ಲಗತ್ತು ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34815 msgid "persistent detach of device '%1$s' is not supported"
34816 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿರ ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34818 msgid "persistent detach of device is not supported"
34819 msgstr "ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿರ ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34821 msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM"
34825 msgid "persistent update of device '%1$s' is not supported"
34826 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿರ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34828 msgid "persistent update of device is not supported"
34829 msgstr "ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿರ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34831 msgid "physical address within the guest domain's memory to set the secret"
34838 msgid "pid_value in %1$s is too large"
34839 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ pid_value ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
34842 msgid "pidfd_open failed for %1$i"
34845 msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
34849 msgid "platform unsupported"
34850 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
34855 msgid "pmsuspended"
34856 msgstr "pmsuspended"
34859 msgid "polkit text authentication agent unavailable"
34860 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
34863 msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
34864 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಟನಲ್ನಲ್ಲಿ ಪೋಲ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
34866 msgid "poll failed in migration tunnel"
34867 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಟನಲ್ನಲ್ಲಿ ಪೋಲ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
34870 msgid "pool '%1$s' already exists with uuid %2$s"
34871 msgstr "'%1$s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ uuid %2$s ನೊಂದಿಗೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
34874 msgid "pool '%1$s' has asynchronous jobs running."
34875 msgstr "ಪೂಲ್ '%1$s' ನಲ್ಲಿ ಮೇಳೈಕೆಯಾಗದ ಕೆಲಸಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿವೆ."
34878 msgid "pool '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
34879 msgstr "'%1$s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ uuid %2$s ನೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
34882 msgid "pool '%1$s' is not active"
34883 msgstr "'%1$s' ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
34886 msgid "pool '%1$s' is starting up"
34887 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ '%1$s' ಇನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
34890 msgid "pool = '%1$s', volume = '%2$s'"
34893 msgid "pool does not support pool deletion"
34894 msgstr "ಪೂಲ್ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
34896 msgid "pool has no config file"
34897 msgstr "ಪೂಲ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
34899 msgid "pool information in XML"
34900 msgstr "XML ನಲ್ಲಿನ ಪೂಲ್ನ ಮಾಹಿತಿ"
34903 msgid "pool is already active as '%1$s'"
34904 msgstr "ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ '%1$s' ಎಂದು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
34907 msgstr "ಪೂಲ್ನ ಹೆಸರು"
34909 msgid "pool name or uuid"
34910 msgstr "ಪೂಲ್ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
34912 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
34913 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಪರಿಮಾಣದ ಪೂಲ್ನ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
34916 msgid "pool type '%1$s' does not support source discovery"
34917 msgstr "ಪೂಲ್ ಬಗೆ '%1$s' ಆಕರ ಕೋಶವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
34920 msgid "port %1$u out of range in USB address bus: %2$u port: %3$s"
34924 msgid "port '%1$s' out of range"
34925 msgstr "%zu ನೋಡ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
34929 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ UUID"
34931 msgid "port cannot be specified in 'nfs' protocol host"
34934 msgid "port to use by target server for incoming disks migration"
34937 msgid "port-profile setlink timed out"
34938 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ-ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
34940 msgid "possible loop in QMP schema"
34946 msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress"
34950 msgid "post-copy failed"
34951 msgstr "sockpair ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
34954 msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration"
34955 msgstr "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
34958 msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s"
34959 msgstr "MiB/s ನಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾವಣೆ ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತಿನ ಮಿತಿ"
34962 msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration"
34963 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
34966 msgid "post-copy migration of domain %1$s has not failed"
34969 msgid "potentially unsafe disk format probing"
34972 msgid "potentially unsafe use of host CPU passthrough"
34975 msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
34979 msgid "pr helper %1$s didn't show up"
34980 msgstr "%1$s ಡೊಮೈನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
34983 msgid "pr helper %1$s died unexpectedly"
34987 msgid "pr helper died and reported: %1$s"
34991 msgid "pr helper socked did not show up"
34992 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಸಾಕೆಟ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ"
34995 msgid "prctl failed to enable '%1$s' in the AMBIENT set"
34998 msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
34999 msgstr "KEEPCAPS ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ prctl ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
35001 msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
35002 msgstr "KEEPCAPS ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ prctl ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
35006 "pre-creation of storage target for incremental storage migration of disk "
35007 "'%1$s' is not supported"
35011 msgid "preallocate is not supported on this platform"
35012 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಕಚ್ಛಾ I/O ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
35015 msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume"
35016 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯು ಕೇವಲ ಕಚ್ಛಾ (ರಾ) ಬಗೆಯ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
35018 msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
35019 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯು ಕೇವಲ ಕಚ್ಛಾ (ರಾ) ಬಗೆಯ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
35021 msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
35022 msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆ (ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿಯೋಜನೆಯ ಬದಲಿಗೆ qcow2 ಗಾಗಿ)"
35024 msgid "preallocation threads are unsupported with this QEMU"
35027 msgid "prefix the message"
35031 msgid "prefix too long"
35032 msgstr "ipset ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
35034 msgid "preserve sparseness of volume"
35038 msgid "pretty-print any JSON output"
35039 msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರೆಟಿ-ಪ್ರಿಂಟ್ ಮಾಡು"
35041 msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
35042 msgstr "ಯಾವುದೆ qemu ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರೆಟಿ-ಪ್ರಿಂಟ್ ಮಾಡು"
35044 msgid "pretty-print the output"
35045 msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರೆಟಿ-ಪ್ರಿಂಟ್ ಮಾಡು"
35047 msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
35048 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಡೆ"
35050 msgid "print XML document rather than attach the disk"
35051 msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ XML ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35054 msgid "print XML document rather than attach the interface"
35055 msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ XML ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35058 msgid "print XML document rather than change media"
35059 msgstr "XML ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಅದನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35061 msgid "print XML document rather than clone the volume"
35064 msgid "print XML document rather than create"
35065 msgstr "XML ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಅದನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35068 msgid "print XML document rather than detach the disk"
35069 msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ XML ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35071 msgid "print XML document rather than detach the interface"
35074 msgid "print XML document rather than set the interface link state"
35077 msgid "print XML document, but don't define/create"
35078 msgstr "XML ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು, ಆದರೆ ವಿವರಿಸ/ರಚಿಸಬೇಡ"
35080 msgid "print a more human readable output"
35081 msgstr "ಮನುಷ್ಯ ಓದಬಹುದಾದ ಉತ್ತಮ ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35084 msgid "print domain's time in human readable form"
35085 msgstr "ಮನುಷ್ಯ ಓದಬಹುದಾದ ಉತ್ತಮ ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35088 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಹಾಯ"
35091 msgid "print lease info for a given network"
35092 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು."
35094 msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)"
35097 msgid "print the XML used to start the copy job instead of starting the job"
35101 msgid "print the admin server URI"
35102 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35104 msgid "print the current directory"
35105 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೋಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35107 msgid "print the domain's hostname"
35108 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35110 msgid "print the hypervisor canonical URI"
35111 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಕನೋನಿಕಲ್ URI ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35113 msgid "print the hypervisor hostname"
35114 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35116 msgid "print the hypervisor sysinfo"
35117 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನ sysinfo ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
35119 msgid "print the raw data returned by libvirt"
35122 msgid "print updated memory device XML instead of executing the change"
35125 msgid "prints by percentage during 1 second."
35126 msgstr "1 ಸೆಕೆಂಡಿನ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ."
35128 msgid "prints specified cell statistics only."
35129 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಸೆಲ್ನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ."
35131 msgid "prints specified cpu statistics only."
35132 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ cpu ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ."
35134 msgid "process exited while connecting to monitor"
35137 msgid "product is not supported with vhostuser disk"
35140 msgid "profile does not exist"
35141 msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
35143 msgid "profile exists"
35144 msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
35146 msgid "profileid parameter too long"
35147 msgstr "profileid ನಿಯತಾಂಕವು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
35150 msgid "program mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
35152 "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (ನಿಜವಾದದ್ದು %1$x, ಆದರೆ %2$x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
35155 msgid "program mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
35157 "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (ನಿಜವಾದದ್ದು %1$x, ಆದರೆ %2$x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
35160 msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%1$s' of network %2$s"
35162 "'%1$s' ಹೆಸರಿನ (%2$s ಜಾಲಬಂಧದ) DNS TXT ರೆಕಾರ್ಡಿನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು "
35165 msgid "property with name 'id' can't be overridden"
35169 msgid "protocol '%1$s' accepts only one host"
35173 msgid "protocol '%1$s' is not supported by nbdkit"
35176 msgid "protocol misses the family attribute"
35177 msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ನಲ್ಲಿ ಕುಲದ ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35179 msgid "protocol used by disk device source"
35182 msgid "provide XML suitable for migrations"
35183 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸೂಕ್ತವಾಗಿರುವ XML ಅನ್ನು ಒದಗಿಸು"
35186 msgid "ps2 bus does not support %1$s input device"
35187 msgstr "ps2 ಬಸ್ %1$s ಆದಾನ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
35189 msgid "ps2 bus inputs require the ps2 feature not to be disabled"
35192 msgid "ps2 feature is not available with this QEMU binary"
35195 msgid "ps2 feature state cannot be controlled with this QEMU binary"
35198 msgid "pstore device is missing alias"
35202 msgid "pull mode backup for disk '%1$s' requires qcow2 driver"
35205 msgid "pvpanic is supported only with PCI address type"
35209 msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%1$s'"
35210 msgstr "'%1$s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ನಿಯಮಗಳ ಇನ್ಸ್ಟಾಂಟಿನೇಶನ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
35213 msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%1$s'"
35216 msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
35219 msgid "qemu agent didn't return an array of disks"
35222 msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
35225 msgid "qemu agent didn't return an array of keys"
35229 msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%1$zu'"
35232 msgid "qemu does not allow specifying screen ID"
35235 msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table"
35239 msgid "qemu does not support the accel2d setting"
35240 msgstr "ಈ qemu rng-egd ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
35242 msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
35245 msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
35249 "qemu driver doesn't support 'onReboot' set to 'destroy and 'onPoweroff' set "
35254 "qemu driver doesn't support the 'preserve' action for "
35255 "'on_reboot'/'on_poweroff'"
35259 "qemu driver doesn't support the 'rename-restart' action for "
35260 "'on_reboot'/'on_poweroff'/'on_crash'"
35264 msgid "qemu emulator '%1$s' does not support xen"
35265 msgstr "qemu ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ '%1$s' xen ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
35267 msgid "qemu encryption engine expects only a single secret"
35271 msgid "qemu monitor event callback %1$d not registered"
35272 msgstr "%1$d ಡೊಮೇನ್ ಘಟನೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
35275 msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%1$zu'"
35278 msgid "qemu returned malformed time"
35281 msgid "qemu state driver is not active"
35282 msgstr "qemu ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
35285 msgid "qom-get invalid object property type %1$d"
35286 msgstr "qom-get %1$d ಬಗೆಯ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಸ್ತು ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
35288 msgid "qom-get reply was missing return data"
35289 msgstr "qom-get ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ಮರಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35291 msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
35292 msgstr "qom-list ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35294 msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
35295 msgstr "qom-list ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ತಪ್ಪಾದ 'type' ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
35297 msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
35298 msgstr "qom-list-types ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35301 msgid "qom-set invalid object property type %1$d"
35302 msgstr "qom-set %1$d ಬಗೆಯ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಸ್ತು ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
35305 msgid "query information about the guest (via agent)"
35306 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗ್ಗೆ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ."
35308 msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols"
35312 msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)"
35313 msgstr "ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ cpu ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
35316 msgid "query-block device entry was not in expected format"
35317 msgstr "blockstats ಸಾಧನದ ನಮೂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
35319 msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
35320 msgstr "query-cpu-definitions ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35323 msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'"
35324 msgstr "query-cpu-definitions ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35326 msgid "query-dirty-rate parsing 'vcpu-dirty-rate' in failure"
35329 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data"
35332 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data"
35335 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'id' data"
35338 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data"
35341 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'start-time' data"
35344 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'status' data"
35347 msgid "query-fdsets reply was missing 'fdset-id'"
35350 msgid "query-fdsets return data missing fd array element"
35353 msgid "query-fdsets return data missing fdset array element"
35356 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
35359 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type"
35362 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count"
35365 msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information"
35369 msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
35370 msgstr "query-commands ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35373 msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
35374 msgstr "query-machines ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ತಪ್ಪಾದ 'alias' ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
35376 msgid "query-kvm replied unexpected data"
35377 msgstr "query-kvm ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿ"
35379 msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
35380 msgstr "query-machines ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35382 msgid "query-machines reply has malformed 'acpi data"
35385 msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
35386 msgstr "query-machines ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ತಪ್ಪಾದ 'alias' ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
35388 msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
35389 msgstr "query-machines ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ತಪ್ಪಾದ 'cpu-max' ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
35392 msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data"
35393 msgstr "query-machines ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ತಪ್ಪಾದ 'is-default' ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
35395 msgid "query-machines reply has malformed 'default-ram-id' data"
35398 msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
35399 msgstr "query-machines ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ತಪ್ಪಾದ 'is-default' ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
35401 msgid "query-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
35404 msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
35407 msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
35411 msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format"
35412 msgstr "blockstats ಸಾಧನದ ನಮೂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
35414 msgid "query-rx-filter return data missing array element"
35417 msgid "query-sev reply was missing some data"
35421 msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field"
35422 msgstr "query-version ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'micro' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35425 msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field"
35426 msgstr "query-status ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ಚಾಲನಾ ಸ್ಥಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35429 msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field"
35430 msgstr "query-version ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'qemu' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35433 msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field"
35434 msgstr "query-version ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'qemu' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35436 msgid "query-sev-launch-measure reply was missing 'data'"
35439 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'flc' field"
35442 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'node' field"
35445 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'section-size' field"
35448 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx1' field"
35451 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx2' field"
35454 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'size' field"
35457 msgid "query-status reply was missing running state"
35458 msgstr "query-status ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ಚಾಲನಾ ಸ್ಥಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35460 msgid "query-target reply was missing arch data"
35461 msgstr "query-target ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕ್ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35463 msgid "query-version reply was missing 'major' version"
35464 msgstr "query-version ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'major' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35466 msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
35467 msgstr "query-version ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'micro' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35469 msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
35470 msgstr "query-version ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'minor' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35472 msgid "query-version reply was missing 'package' version"
35473 msgstr "query-version ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'package' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35475 msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
35476 msgstr "query-version ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'qemu' ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35480 "querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary"
35481 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
35483 msgid "queue-size property isn't supported by this QEMU binary"
35486 msgid "queue_size attribute in disk driver is only supported for virtio bus"
35490 "queues attribute in disk driver element is only supported for virtio bus"
35493 msgid "quiesce guest's file systems"
35494 msgstr "quiesce ಅತಿಥಿಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
35496 msgid "quit this interactive terminal"
35497 msgstr "ಈ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
35499 msgid "ram attribute only supported for video type qxl"
35503 msgid "range %1$s - %2$s is not entirely within network %3$s/%4$d"
35507 msgid "range %1$s - %2$s is reversed "
35511 msgid "range %1$s - %2$s is too large (> 65535)"
35515 msgid "range %1$s - %2$s start larger than end"
35518 msgid "ras feature is not available with this QEMU binary"
35521 msgid "ras feature is only supported with ARM Virt machines"
35524 msgid "rawio can be used only with device='lun'"
35528 msgid "rawio is only supported for scsi host device"
35529 msgstr "sgio ಅನ್ನು ಕೇವಲ scsi ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
35531 msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template"
35534 msgid "read I/O operations limit per second"
35535 msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ I/O ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳ ಮಿತಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ"
35538 msgid "read I/O operations max"
35539 msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ I/O ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳ ಮಿತಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ"
35541 msgid "read error on pipe"
35542 msgstr "ಪೈಪ್ನಲ್ಲಿ ಓದುವಾಗಿನ ದೋಷ"
35545 msgid "read max, as scaled integer (default bytes)"
35546 msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೈಟ್ಗಳು) ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
35549 msgid "read only access prevents %1$s"
35550 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
35553 msgid "read secret from file"
35554 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿ"
35556 msgid "read the secret from file without converting from base64"
35560 msgid "read the secret from the terminal"
35561 msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
35564 msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
35565 msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೈಟ್ಗಳು) ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
35567 msgid "read-only connection"
35568 msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರದ ಸಂಪರ್ಕ"
35570 msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
35574 msgid "readonly ide disks are not supported"
35575 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
35577 msgid "readonly is not supported with vhostuser disk"
35581 msgid "readonly sata disks are not supported"
35582 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
35587 msgid "reattach node device to its device driver"
35588 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಅದರ ಸಾಧನ ಚಾಲಕಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಿ"
35590 msgid "reboot a domain"
35591 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಮಾಡು"
35593 msgid "received error event on socket"
35596 msgid "received hangup event on socket"
35599 msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
35600 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು ಬಂದಿದೆ, XML ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೋಡಿ"
35602 msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
35603 msgstr "P2P ವರ್ಗಾವಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಕುಕಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
35605 msgid "reconnect delay is supported only with NBD protocol"
35609 msgid "recv handler failed"
35610 msgstr "nl_recv ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
35613 msgid "recv holeHandler failed"
35614 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ನಡೆಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
35617 msgid "recv on sock %1$d failed"
35621 msgid "redefine metadata for existing checkpoint"
35622 msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಮರಳಿ ವಿವರಿಸು"
35624 msgid "redefine metadata for existing snapshot"
35625 msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಮರಳಿ ವಿವರಿಸು"
35628 msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file"
35629 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ XML ಅನ್ನು ಮರಳಿ ವಿವರಿಸಿ"
35631 msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
35632 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ XML ಅನ್ನು ಮರಳಿ ವಿವರಿಸಿ"
35634 msgid "redefine the existing set of logging filters"
35637 msgid "redefine the existing set of logging outputs"
35641 msgid "referenced filter '%1$s' is missing"
35642 msgstr "ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾದ ಫಿಲ್ಟರ್ '%1$s' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35644 msgid "refresh a pool"
35645 msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
35647 msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml"
35651 msgid "refusing to generate file name for disk '%1$s'"
35652 msgstr "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
35654 msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit"
35657 msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysSet: returned number of keys exceeds limit"
35660 msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
35662 "remoteDomainBlockStatsFlags: ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
35664 msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
35665 msgstr "remoteNodeGetCPUStats: ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
35667 msgid "remoteDomainGetMessages: returned number of msgs exceeds limit"
35670 msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
35671 msgstr "remoteNodeGetCPUStats: ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
35673 msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
35675 "remoteNodeGetMemoryStats: ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
35677 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
35678 msgstr "remote_open: 'ext' ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಆದೇಶಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
35681 "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
35685 msgid "removable is only valid for usb or scsi disks"
35688 msgid "remove TPM state"
35691 msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
35692 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (ಎಚ್ಚರಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಿ)"
35694 msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)"
35697 msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)"
35701 "remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
35702 "paths) (see domblklist)"
35704 "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ "
35705 "ಗುರಿಗಳು ಮತ್ತು ಆಕರ ಮಾರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ) (domblklist ಅನ್ನು ನೋಡಿ)"
35707 msgid "remove domain logs"
35710 msgid "remove domain managed state file"
35711 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
35713 msgid "remove keys from the authorized keys file"
35716 msgid "remove nvram file"
35719 msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
35723 msgid "removing block or network volumes is not supported: %1$s"
35724 msgstr "ಖಂಡ ಅಥವ ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: %1$s"
35728 "removing of '%1$s' volumes is not supported by the gluster backend: %2$s"
35729 msgstr "ಖಂಡ ಅಥವ ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: %s"
35732 msgid "rename a domain"
35733 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸು"
35735 msgid "rename to new name during migration (if supported)"
35736 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಹೆಸರಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (ಬೆಂಬಲವಿದ್ದಲ್ಲಿ)"
35739 msgid "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
35740 msgstr "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
35743 msgid "reply data was missing 'name'"
35744 msgstr "qom-list ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35746 msgid "reply data was missing 'option' name or parameters"
35749 msgid "reply was missing return data"
35750 msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ಮರಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35752 msgid "report active users"
35755 msgid "report daemon version too"
35756 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ವರದಿ ಮಾಡು"
35758 msgid "report disk information"
35762 msgid "report domain IOThread information"
35763 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಮಾಹಿತಿ"
35766 msgid "report domain balloon statistics"
35767 msgstr "ಡೊಮೇನ್ cpu ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
35770 msgid "report domain block device statistics"
35771 msgstr "ಡೊಮೇನ್ cpu ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
35773 msgid "report domain dirty rate information"
35777 msgid "report domain memory usage"
35778 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಡಂಪ್ ಮಾಡು"
35781 msgid "report domain network interface information"
35782 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
35785 msgid "report domain perf event statistics"
35786 msgstr "ಡೊಮೇನ್ cpu ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
35789 msgid "report domain physical cpu usage"
35790 msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
35793 msgid "report domain state"
35794 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ಥಿತಿ"
35797 msgid "report domain virtual cpu information"
35798 msgstr "ವಿವರವಾದ ಡೊಮೇನ್ನ vcpu ಮಾಹಿತಿ"
35801 msgid "report error if CPUs are incompatible"
35802 msgstr "CPUಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
35805 msgid "report filesystem information"
35806 msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಹಿತಿ"
35808 msgid "report host CPU model with deprecated features disabled"
35812 msgid "report hostname"
35813 msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
35815 msgid "report hypervisor-specific statistics"
35818 msgid "report interface information"
35821 msgid "report only stats that are accessible instantly"
35825 msgid "report operating system information"
35826 msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
35829 msgid "report timezone information"
35830 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಮಾಹಿತಿ"
35833 msgid "requested USB port %1$s not present on USB bus %2$u"
35837 msgid "requested authentication type %1$s rejected"
35838 msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ %1$s ಅನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
35841 msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%1$d > %2$d)"
35842 msgstr "ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ cpu ಮೊತ್ತವು ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿ (%1$d > %2$d) ಅನ್ನು ನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
35845 msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%1$d > %2$d)"
35846 msgstr "ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ cpu ಮೊತ್ತವು ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿ (%1$d > %2$d) ಅನ್ನು ನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
35849 msgid "requested firewall_backend '%1$s' is not available"
35852 msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
35856 msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%1$lluKiB)"
35859 msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
35860 msgstr "ಸಂಕುಚನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಶ್ ಗಾತ್ರ (ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
35863 msgid "requested target '%1$s' does not match target '%2$s'"
35864 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು '%2$s'ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
35867 msgid "requested vcpu '%1$d' is not present in the domain"
35872 "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
35873 "domain: %1$d > %2$d"
35875 "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ, ಗರಿಷ್ಟ ಅನುಮತಿ ಇರುವ vcpus ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ vcpus ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %1$d "
35880 "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %1$d > "
35883 "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ, ಗರಿಷ್ಟ ಅನುಮತಿ ಇರುವ vcpus ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ vcpus ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %1$d "
35888 "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: "
35891 "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ, ಗರಿಷ್ಟ ಅನುಮತಿ ಇರುವ vcpus ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ vcpus ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %d > "
35896 "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
35897 "domain: %1$u > %2$u"
35899 "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ, ಗರಿಷ್ಟ ಅನುಮತಿ ಇರುವ vcpus ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ vcpus ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %d > "
35902 msgid "require atomic operation"
35903 msgstr "ಅಟಾಮಿಕ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
35905 msgid "resctrl locking is not supported on this platform"
35909 msgid "reservations not supported with this QEMU binary"
35910 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
35915 msgid "reset a domain"
35916 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು"
35918 msgid "reset node device"
35919 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರು ಹೊಂದಿಸು"
35921 msgid "reset the domain after core dump"
35922 msgstr "ಕೋರ್ ಡಂಪ್ನ ನಂತರ ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು"
35925 msgid "resetting of nvram is not supported with nvram device backed by '%1$s'"
35928 msgid "resize a vol"
35929 msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸು"
35931 msgid "resize of a 'sd' disk with storage slice is not supported"
35934 msgid "resize of a disk with storage slice is supported only for 'raw' images"
35938 "resize of a disk with storage slice with non-zero 'offset' is not supported"
35942 msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported"
35943 msgstr "fs ವಿನ್ಯಾಸ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
35945 msgid "resize to capacity of source (block device)"
35948 msgid "resource busy"
35949 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
35952 msgid "resource busy: %1$s"
35953 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
35955 msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
35956 msgstr "'none' ಲೇಬಲ್ ಬಗೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮರುಲೇಬಲ್ ನೀಡಿಕೆಯು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
35958 msgid "restore a domain from a saved state in a file"
35959 msgstr "ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸು"
35961 msgid "restore domain into paused state"
35962 msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
35964 msgid "restore domain into running state"
35965 msgstr "ಚಾಲನಾ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
35968 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ"
35971 msgid "result too large: %1$llu"
35972 msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %1$llu"
35974 msgid "resume a domain"
35975 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸು"
35977 msgid "resume a paused guest after connecting to console"
35980 msgid "resume failed post-copy migration"
35983 msgid "resume operation failed"
35984 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ನಡೆಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
35986 msgid "resuming after dump failed"
35987 msgstr "ಬಿಸುಡುವಿಕೆಯ ನಂತರ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
35989 msgid "resuming after snapshot failed"
35990 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ನಂತರ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
35993 msgid "resuming failed post-copy migration of domain %1$s already in progress"
35996 msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection"
35999 msgid "resuming failed post-copy migration requires post-copy to be enabled"
36002 msgid "retrieve client's identity info from server"
36005 msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
36006 msgstr "vcpu ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಬದಲಿಗೆ ಅತಿಥಿಯಿಂದ ಪಡೆದುಕೊ"
36009 msgid "return human readable output"
36010 msgstr "ಮನುಷ್ಯ ಓದಬಹುದಾದ ಉತ್ತಮ ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
36012 msgid "return statistics of a recently completed job"
36015 msgid "return the physical size of the volume in allocation field"
36018 msgid "return the pool uuid rather than pool name"
36019 msgstr "ಪೂಲ್ ಹೆಸರಿನ ಬದಲಿಗೆ ಪೂಲ್ uuid ಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
36021 msgid "returned buffer is not same size as requested"
36022 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಫರ್ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೋಲುತ್ತಿಲ್ಲ"
36024 msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
36025 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
36027 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
36028 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣದ ಕೀಲಿ ಅಥವ ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
36030 msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
36031 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
36033 msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
36034 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣದ ಕೀಲಿ ಅಥವ ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
36036 msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
36037 msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
36039 msgid "reuse any existing external files"
36040 msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ ಹೊರಗಿನ ಕಡತಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಉಪಯೋಗಿಸು"
36042 msgid "reuse existing destination"
36043 msgstr "ಈಗಿರುವ ಗುರಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಉಪಯೋಗಿಸು"
36046 msgid "reuse files provided by caller"
36047 msgstr "ಲೀಸ್ ಬರೆಯುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
36050 msgid "reused mirror destination format must be specified"
36051 msgstr "ಒಂದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
36053 msgid "revert requires force"
36054 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲು ಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
36057 msgid "revert requires force: %1$s"
36058 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲು ಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %1$s"
36060 msgid "revert to current snapshot"
36061 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗೆ ಮರಳಿಸು"
36063 msgid "rollback to previous restore point"
36064 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು"
36066 msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
36067 msgstr "iface-begin ಮುಖಾಂತರ ರಚಿಸಲಾದ ಹಿಂದಿನ ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು"
36069 msgid "root path must be absolute"
36072 msgid "rotation rate is not supported with this QEMU"
36075 msgid "rotation rate is only valid for SCSI/IDE/SATA bus"
36078 msgid "rotation rate is only valid for disk device"
36082 "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
36083 "migration exceeds timeout (in seconds)"
36087 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ"
36089 msgid "running with undesirable elevated privileges"
36093 msgid "runstate '%1$d' out of range'"
36094 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕೋಶ %d ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ (0-%d)"
36096 msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
36099 msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs"
36103 msgid "sanlock error %1$d"
36104 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷವಿಲ್ಲ"
36107 msgid "sasl start reply data too long %1$d"
36108 msgstr "sasl ಆರಂಭದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ %1$d"
36111 msgid "sasl step reply data too long %1$d"
36112 msgstr "sasl ಹಂತದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಮಾಹಿತಿಯು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ %1$d"
36114 msgid "save a domain state to a file"
36115 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
36117 msgid "save canceled"
36118 msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
36120 msgid "save image is incomplete"
36121 msgstr "ಉಳಿಸು ಚಿತ್ರಿಕೆಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ"
36123 msgid "save image magic is incorrect"
36127 msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
36129 msgid "saved state domain information in XML"
36130 msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಡೊಮೇನ್ನ ಮಾಹಿತಿ"
36132 msgid "saved state file to edit"
36133 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
36135 msgid "saved state file to modify"
36136 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
36138 msgid "saved state file to read"
36139 msgstr "ಓದಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
36142 msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
36145 msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata"
36146 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಉಳಿಸಿದಾಗ ಮೆಟಾಡಾಟಾಕ್ಕೆ ಜಾಗವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
36149 msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed"
36150 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಅನ್ನು ' %2$s' ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
36153 msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed"
36154 msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%1$s' ಅನ್ನು ' %2$s' ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
36157 msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s"
36158 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ URI ನಲ್ಲಿ ಆತಿಥೇಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ: %1$s"
36161 msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
36162 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
36165 msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
36166 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
36169 msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)"
36170 msgstr "ತೆರೆಯ ID ಯು ಮಾನಿಟರಿನ ಎಣಿಕೆಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ (%1$d)"
36172 msgid "screenshot of a current domain console"
36173 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಡೊಮೇನ್ ಕನ್ಸೋಲ್ನ ತೆರೆಚಿತ್ರ"
36175 msgid "script used to bridge network interface"
36176 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
36179 msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
36180 msgstr "%s ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
36183 msgid "scripts are not supported on interfaces of type %1$s"
36184 msgstr "%1$s ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
36186 msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
36190 msgid "sd card '%1$s' does not support multiple encryption secrets"
36194 msgid "seclabel for model %1$s is already provided"
36195 msgstr "'%1$s' ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
36198 msgid "seconds=%1$d is invalid, please choose value within [%2$d, %3$d]."
36202 msgid "secret '%1$s' does not have a value"
36203 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ '%1$s' ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
36206 msgid "secret '%1$s' in %2$s must match connection"
36209 msgid "secret UUID"
36210 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ UUID"
36212 msgid "secret attributes in XML"
36213 msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು"
36215 msgid "secret is private"
36216 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿದೆ"
36219 msgid "secret state driver is not active"
36220 msgstr "lxc ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
36223 msgid "secret with uuid %1$s is of type '%2$s' not expected '%3$s' type"
36227 msgid "security DOI string exceeds max %1$d bytes"
36228 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ DOI ವಾಕ್ಯವು ಗರಿಷ್ಟ %1$d ಬೈಟ್ಗಳನ್ನೂ ಮೀರಿದೆ"
36231 msgid "security doi exceeds maximum: %1$zu"
36232 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ doi ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ: %1$zu"
36234 msgid "security image label already defined for VM"
36235 msgstr "VM ಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಚಿತ್ರಿಕಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
36237 msgid "security imagelabel is missing"
36238 msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ imagelabel ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
36240 msgid "security label already defined for VM"
36241 msgstr "VM ಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
36245 "security label driver mismatch: '%1$s' model configured for domain, but "
36246 "hypervisor driver is '%2$s'."
36248 "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಚಾಲಕವು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: '%1$s' ಮಾದರಿಯನ್ನು ಡೊಮೈನಿಗಾಗಿ "
36249 "ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಚಾಲಕವು '%2$s' ಆಗಿದೆ."
36252 msgid "security label exceeds maximum length: %1$d"
36253 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವನ್ನು ಮೀರಿದೆ: %1$d"
36256 msgid "security label exceeds maximum: %1$zd"
36257 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ: %1$zd"
36260 msgid "security label exceeds maximum: %1$zu"
36261 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ: %1$zu"
36263 msgid "security label is missing"
36264 msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ ಲೇಬಲ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
36267 msgid "security label model %1$s is not supported with selinux"
36268 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಮಾದರಿ %1$s ಅನ್ನು selinux ನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
36271 msgid "security model exceeds maximum: %1$zu"
36272 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾದರಿಯು ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ: %1$zu"
36275 msgid "security model string exceeds max %1$d bytes"
36276 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾದರಿ ವಾಕ್ಯವು ಗರಿಷ್ಟ %1$d ಬೈಟ್ಗಳನ್ನೂ ಮೀರಿದೆ"
36279 "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", "
36284 msgid "send handler failed"
36285 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
36288 msgid "send holeHandler failed"
36289 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
36292 msgid "send skipHandler failed"
36293 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
36295 msgid "sending of PortProfileRequest failed."
36296 msgstr "PortProfileRequest ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
36298 msgid "serial is not supported with vhostuser disk"
36301 msgid "serial of disk device"
36302 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಅನುಕ್ರಮ"
36304 msgid "server to which <client> is connected to"
36307 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
36308 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಪರಿಶೀಲನೆ (ನಮ್ಮ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥವ IP ವಿಳಾಸ) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
36310 msgid "server which the client is currently connected to"
36313 msgid "server which to list connected clients from"
36318 "service attribute '%1$s' in network '%2$s' is too long, limit is %3$d bytes"
36321 msgid "set a secret value"
36322 msgstr "ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
36324 msgid "set domain to be paused on next start"
36325 msgstr "ಮುಂದಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ವಿರಮಿಸಿರುವಂತೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
36327 msgid "set domain to be paused on restore"
36328 msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಿದಾಗ ವಿರಮಿಸಿರಲು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
36331 msgid "set domain to be paused on start"
36332 msgstr "ಮುಂದಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ವಿರಮಿಸಿರುವಂತೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
36334 msgid "set domain to be running on next start"
36335 msgstr "ಮುಂದಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಲು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
36337 msgid "set domain to be running on restore"
36338 msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಿದಾಗ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಲು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
36341 msgid "set domain to be running on start"
36342 msgstr "ಮುಂದಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಲು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
36344 msgid "set link state of a virtual interface"
36345 msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
36347 msgid "set maximum limit on next boot"
36348 msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟ್ನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
36350 msgid "set maximum tolerable downtime"
36351 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ತಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಸ್ಥಗಿತ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
36354 msgid "set on all NUMA cells"
36355 msgstr "NUMA ಸೆಲ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಮುಕ್ತ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
36358 msgid "set post-copy migration bandwidth"
36359 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ವರ್ಗಾವಣೆ ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ"
36362 msgid "set server workerpool parameters"
36363 msgstr "blkio ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು"
36365 msgid "set server's client-related configuration limits"
36368 msgid "set the auto shutdown timeout of the daemon"
36372 msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
36373 msgstr "MiB/s ನಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತಿನ ಮಿತಿ"
36375 msgid "set the maximum IOThread polling time in ns"
36379 "set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
36380 "backing chain element"
36384 msgid "set the user password inside the domain"
36385 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
36387 msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time"
36390 msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
36393 msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
36396 msgid "set to the time of the host running virsh"
36400 "setting 'value' attribute of 'qemu:property' doesn't make sense with "
36404 msgid "setting ACPI S3/S4 not supported"
36408 msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
36409 msgstr "%d ಬಗೆಯ ಜಾಲಬಂಧವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
36411 msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
36415 msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet"
36416 msgstr "'%d' ಬಗೆಯ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
36418 msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk"
36422 "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
36426 msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices"
36427 msgstr "sgio ಅನ್ನು ಕೇವಲ scsi ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
36431 "setting the '%1$s' property on a '%2$s' device is not supported by this QEMU "
36436 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
36437 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
36440 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
36441 msgstr "lun ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
36443 msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
36446 msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary"
36449 msgid "setting virtiofs boot order is supported only with PCI bus"
36452 msgid "setuid or setgid failed"
36453 msgstr "setuid ಅಥವ setgid ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
36456 msgid "setup of pcap handle failed: %1$s"
36457 msgstr "SSH ಅಧಿವೇಶನ ಹ್ಯಾಂಡ್ಶೇಕ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ %1$s"
36459 msgid "sgio can be used only with device='lun'"
36462 msgid "sgio is only supported for scsi host device"
36463 msgstr "sgio ಅನ್ನು ಕೇವಲ scsi ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
36465 msgid "sgx epc isn't supported by this QEMU binary"
36470 "sgx epc size %1$lld on host node %2$d is less than requested size %3$lld"
36475 "sgx epc size %1$lld on host node %2$zd is less than requested size %3$lld"
36478 msgid "sgx-epc memory info data is missing 'memdev'"
36482 msgid "shallow copy of disk '%1$s' into a raw file is not possible"
36485 msgid "shareable is not supported with vhostuser disk"
36489 msgid "shared access for disk '%1$s' requires use of supported storage format"
36490 msgstr "'%s' ಕಡತಕ್ಕೆ ('%s' ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ) ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕ್ರಮದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
36492 msgid "shared access mode required for virtio-pmem device"
36496 msgid "shares '%1$llu' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
36499 msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
36504 "shmem device '%1$s' cannot be migrated, only shmem with role='%2$s' can be "
36509 msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
36510 msgstr "sysinfo ಒಂದು ಪ್ರಕಾರದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
36513 msgid "shmem model '%1$s' does not support size setting"
36514 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
36517 msgid "shmem model '%1$s' doesn't support msi"
36518 msgstr "qemu ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ '%1$s' xen ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
36521 msgid "shmem model '%1$s' is not supported by this QEMU binary"
36522 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
36525 msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option disabled"
36529 msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option enabled"
36533 msgid "shmem name '%1$s' must not contain '/'"
36534 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರು '%1$s': ಹೆಸರು '/' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
36536 msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
36539 msgid "shmem name cannot be equal to '..'"
36543 msgid "shmem name cannot include '/' character"
36544 msgstr "ipset ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
36546 msgid "shmem size must be a power of 2 and at least 1 MiB (1024 KiB)"
36549 msgid "show all possible graphical displays"
36552 msgid "show domain cpu statistics"
36553 msgstr "ಡೊಮೇನ್ cpu ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
36556 msgid "show domain title"
36557 msgstr "ಡೊಮೇನ್ cpu ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
36559 msgid "show free memory for all NUMA cells"
36560 msgstr "NUMA ಸೆಲ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಮುಕ್ತ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
36563 msgid "show free pages for all NUMA cells"
36564 msgstr "NUMA ಸೆಲ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಮುಕ್ತ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
36566 msgid "show inactive defined XML"
36567 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
36569 msgid "show network title"
36573 msgid "show or set domain's custom XML metadata"
36574 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ವಿವರಣೆ ಅಥವ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು"
36576 msgid "show or set domain's description or title"
36577 msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ವಿವರಣೆ ಅಥವ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು"
36579 msgid "show or set network's custom XML metadata"
36582 msgid "show or set network's description or title"
36585 msgid "show timestamp for each printed event"
36588 msgid "show version"
36589 msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
36591 msgid "show/set scheduler parameters"
36592 msgstr "ಅನುಸೂಚಕ(scheduler) ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಹೊಂದಿಸು"
36595 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
36598 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
36600 msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
36603 msgid "shutting down"
36604 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
36607 msgid "signum value %1$d is out of range"
36608 msgstr "'%1$d' signum ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
36610 msgid "size > maximum buffer size"
36611 msgstr "ಗಾತ್ರ > ಗರಿಷ್ಟ ಬಫರ್ ಗಾತ್ರ"
36614 msgid "size must be less than %1$llu"
36615 msgstr "ಗಾತ್ರವು %1$llu ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿರಬೇಕು"
36618 msgid "size must not exceed %1$zu"
36619 msgstr "%s (%s ನಲ್ಲಿನ) ಸೊನ್ನೆವಾಗಿರಬಾರದು"
36622 msgid "size of memory module '%1$zu' overflowed after alignment"
36625 msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
36626 msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೈಟ್ಗಳು) ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
36629 msgid "size value too large"
36630 msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %llu%s"
36632 msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units"
36635 msgid "skip validation of the XML against the schema"
36638 msgid "skipped non-absolute path"
36639 msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣವಲ್ಲದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ"
36641 msgid "skipped restricted file"
36642 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಕಡತವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ"
36644 msgid "slices are not supported for <dataStore>"
36647 msgid "slices are not supported with NVRAM"
36654 msgid "snapshot %1$s disappeared from list"
36655 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ %1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
36658 msgid "snapshot '%1$s' does not have a parent"
36659 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ '%1$s' ಒಂದು ಮೂಲ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
36662 msgid "snapshot '%1$s' has no parent"
36663 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ '%1$s' ಒಂದು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
36666 msgid "snapshot '%1$s' lacks domain '%2$s' rollback info"
36667 msgstr "'%1$s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಡೊಮೇನ್ '%2$s' ಹಿಮ್ಮರಳಿಸುವ ಮಾಹಿತಿಯು ಇಲ್ಲ"
36669 msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same"
36673 msgid "snapshot disk '%1$s' was target of not completed snapshot delete"
36676 msgid "snapshot information"
36677 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಹಿತಿ"
36679 msgid "snapshot name"
36680 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರು"
36683 "snapshot without memory state, removal of existing managed saved state "
36684 "strongly recommended to avoid corruption"
36688 msgid "snapshot-save job failed: %1$s"
36692 msgid "snapshotName is null"
36693 msgstr "ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
36696 msgid "snapshots have inconsistent relations"
36697 msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು ಅಸ್ಥಿರವಾದ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ"
36699 msgid "sndbuf must be a positive integer"
36700 msgstr "sndbuf ಒಂದು ಧನ ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿರಬೇಕು."
36702 msgid "socketpair failed"
36703 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ಪೇರ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
36705 msgid "sockpair failed"
36706 msgstr "sockpair ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
36709 msgid "sort list topologically rather than by name"
36710 msgstr "ಪೂಲ್ ಹೆಸರಿನ ಬದಲಿಗೆ ಪೂಲ್ uuid ಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
36713 msgid "sound card model '%1$s' is not supported by qemu"
36714 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕ್ಯಾಶೆ ಸ್ಥಿತಿ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
36716 msgid "source config data format"
36717 msgstr "ಆಕರ ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಾಂಶದ ಬಗೆ"
36719 msgid "source device for underlying storage"
36720 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲ ಸಾಧನ"
36724 "source for disk '%1$s' is not a regular file; refusing to generate external "
36727 "'%1$s' ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿನ ಆಕರವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಲ್ಲ, ಬಾಹ್ಯ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರನ್ನು "
36728 "ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
36731 msgid "source media is a block device"
36732 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಆಕರ"
36734 msgid "source name for underlying storage"
36735 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಆಕರ ಹೆಸರು"
36737 msgid "source of disk device or name of network disk"
36740 msgid "source of network interface"
36741 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮೂಲ"
36743 msgid "source of the media"
36744 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಆಕರ"
36746 msgid "source path for underlying storage"
36747 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲ ಮಾರ್ಗ"
36749 msgid "source-host for underlying storage"
36750 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲ-ಆತಿಥೇಯ"
36752 msgid "source-mode is mandatory"
36756 msgid "spapr-vio address %1$#llx already in use"
36757 msgstr "spapr-vio ವಿಳಾಸವಾದ %1$#llx ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
36760 msgid "spapr-vio reg='0x%1$llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
36764 msgid "sparse files not supported"
36765 msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
36769 msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ ದೋಷ"
36771 msgid "specify the format of memory-only dump"
36775 "specifying a script is only supported with interface types bridge and "
36780 msgid "specifying mountpoints is not supported"
36781 msgstr "ಏರಿಸುವ (ಮೌಂಟ್) ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
36784 "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
36786 "ಸ್ಪೈಸ್ TLS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು XML ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ TLS ಅನ್ನು qemu.conf "
36787 "ನಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
36790 "spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext "
36791 "connection is not available"
36796 "spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
36799 "ಸ್ಪೈಸ್ TLS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು XML ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ TLS ಅನ್ನು qemu.conf "
36800 "ನಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
36803 "spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection "
36809 "spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not "
36812 "ಸ್ಪೈಸ್ TLS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು XML ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ TLS ಅನ್ನು qemu.conf "
36813 "ನಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
36816 msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
36819 msgid "spicevmc device type only supports virtio"
36820 msgstr "spicevmc ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಕೇವಲ virtio ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
36822 msgid "split each argument on ','; ',,' is an escape sequence"
36826 msgid "splitting StorageUrl failed %1$s"
36827 msgstr "%s ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
36829 msgid "ssh protocol accepts only one host"
36832 msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol"
36838 msgid "start a (previously defined) inactive domain"
36839 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸು (ಈ ಮೊದಲು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ)"
36841 msgid "start a (previously defined) inactive network"
36842 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(ಈ ಹಿಂದೆ ವಿವರಿಸಲಾದ)"
36844 msgid "start a (previously defined) inactive pool"
36845 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸು (ಈ ಮೊದಲು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ)"
36847 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
36848 msgstr "ಒಂದು ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು / \"if-up\")"
36850 msgid "start a physical host interface."
36851 msgstr "ಒಂದು ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು."
36854 msgid "start cell %1$d out of range (0-%2$d)"
36855 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕೋಶ %1$d ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ (0-%2$d)"
36858 msgid "start of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the network address"
36862 msgid "start_cpu %1$d larger than maximum of %2$d"
36863 msgstr "start_cpu %1$d ಎನ್ನುವುದು %2$d ನ ಗರಿಷ್ಟಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
36866 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
36868 msgid "starting up"
36872 msgid "stat of '%1$s' failed"
36873 msgstr "'%1$s' ನ stat ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
36876 msgid "statistic value too large"
36877 msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %llu%s"
36880 msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
36882 "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (ನಿಜವಾದದ್ದು %1$x, ಆದರೆ %2$x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
36884 msgid "stopped, with no saved guests"
36885 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ, ಉಳಿಸಲಾದ ಅತಿಥಿಗಳಿಲ್ಲದೆ"
36887 msgid "stopped, with saved guests"
36888 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ, ಉಳಿಸಲಾದ ಅತಿಥಿಗಳೊಂದಿಗೆ"
36891 msgid "storage file backend not initialized"
36892 msgstr "ಸ್ಯಾನ್ಲಾಕ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
36896 "storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)"
36897 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಆಂತರಿಕ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %2$s ಎಂಬ ಶೇಖರಣಾ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
36900 msgid "storage format '%1$s' does not support backing store"
36901 msgstr "fs ವಿನ್ಯಾಸ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
36904 msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
36905 msgstr "%s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಆಂತರಿಕ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %s ಎಂಬ ಶೇಖರಣಾ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
36909 "storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead"
36910 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
36913 msgid "storage pool '%1$s' containing volume '%2$s' is not active"
36914 msgstr "'%s' ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
36917 msgid "storage pool '%1$s' in %2$s must match connection"
36918 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ '%s' ಇನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
36921 msgid "storage pool '%1$s' is active"
36922 msgstr "'%1$s' ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
36925 msgid "storage pool '%1$s' is already active"
36926 msgstr "'%1$s' ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
36929 msgid "storage pool '%1$s' is not active"
36930 msgstr "'%1$s' ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
36933 msgid "storage pool '%1$s' is starting up"
36934 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ '%1$s' ಇನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
36937 msgid "storage pool '%1$s' is still active"
36938 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ '%1$s' ಇನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
36941 msgid "storage pool capabilities"
36942 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
36944 msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
36945 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಪರಿಮಾಣದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
36947 msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
36948 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
36950 msgid "storage pool does not support vol deletion"
36951 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
36953 msgid "storage pool does not support volume creation"
36954 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ಮಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
36956 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
36958 "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶೇಖರಣಾ "
36959 "ಪೂಲ್ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
36962 msgid "storage pool doesn't support volume download"
36963 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ಮಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
36966 msgid "storage pool doesn't support volume upload"
36967 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಪರಿಮಾಣ ನಿರ್ಮಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
36970 msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
36971 msgstr "iSCSI ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಪರಿಮಾಣ ನಾಶಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
36974 msgid "storage pool event callback %1$d not registered"
36975 msgstr "%1$d ಡೊಮೇನ್ ಘಟನೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
36977 msgid "storage pool information"
36978 msgstr "ಶೇಖರಣಾಪೂಲ್ ಮಾಹಿತಿ"
36980 msgid "storage pool is not active"
36981 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
36984 msgid "storage pool missing auth type"
36985 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಬಗೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
36988 msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes"
36989 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
36992 msgid "storage pool protocol ver '%1$s' must not contain ','"
36996 msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'"
36997 msgstr "%s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಆಂತರಿಕ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ %s ಎಂಬ ಶೇಖರಣಾ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
37000 msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
37001 msgstr "'%s' ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
37004 msgid "storage state driver is not active"
37005 msgstr "qemu ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
37007 msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
37010 msgid "storage vol already exists"
37011 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
37013 msgid "storage vol information"
37014 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಮಾಹಿತಿ"
37017 msgid "storage volume %1$s exists already"
37018 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
37021 msgid "storage volume name '%1$s' already in use."
37022 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
37025 msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists"
37029 msgid "stream aborted by another thread"
37030 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಸ್ಥಿತಿ %d ಇಂದ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
37033 msgid "stream aborted with unexpected status %1$d"
37034 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಸ್ಥಿತಿ %1$d ಇಂದ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
37036 msgid "stream already has a callback registered"
37037 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
37039 msgid "stream does not have a callback registered"
37040 msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಒಂದು ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
37042 msgid "stream had I/O failure"
37043 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ I/O ವಿಫಲತೆಯನ್ನು ಕಂಡಿದೆ"
37045 msgid "stream had unexpected termination"
37046 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ಕಂಡಿದೆ"
37049 msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'"
37053 msgid "stream is closed"
37054 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ತೆರೆದಿಲ್ಲ"
37056 msgid "stream is not open"
37057 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ತೆರೆದಿಲ್ಲ"
37060 msgid "stream must match connection of domain '%1$s'"
37064 msgid "string %1$s in %2$s must not be empty"
37065 msgstr "%1$s (%2$s ನಲ್ಲಿನ) ಸೊನ್ನೆವಾಗಿರಬಾರದು"
37068 msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
37069 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ವಾಕ್ಯಾಂಶ ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
37072 msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long"
37073 msgstr "'%2$.*1$s' ಎಂಬ ವಾಕ್ಯಾಂಶ ನಿಯತಾಂಕದ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
37075 msgid "subdriver of disk device"
37076 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಉಪಚಾಲಕ"
37079 msgid "summary statistics are not supported yet"
37080 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
37082 msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
37085 msgid "suspend a domain"
37086 msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ ಹಿಡಿ"
37088 msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
37090 "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣಾ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸುಲಲಿತವಾಗಿ "
37094 msgid "suspend the guest after timeout"
37095 msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರ ವಿರಮಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸು"
37097 msgid "suspend the host node for a given time duration"
37098 msgstr "ಆತಿಥೇಯ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮಯದ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
37101 msgid "switch to post-copy after timeout"
37102 msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಿದ ನಂತರ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸು"
37105 "switching to post-copy requires migration to be started with "
37106 "VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
37109 msgid "swtpm didn't show up"
37113 msgid "swtpm died and reported: %1$s"
37116 msgid "swtpm died unexpectedly"
37119 msgid "swtpm socket did not show up"
37122 msgid "swtpm_setup has no support for profiles"
37126 msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
37129 msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
37130 msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
37133 msgid "sysctl failed for '%1$s'"
37134 msgstr "'%1$s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
37136 msgid "system call error"
37137 msgstr "ಗಣಕ ಕರೆ ದೋಷ"
37139 msgid "system pages pool can't be modified"
37146 msgid "tainted: %1$s"
37149 msgid "take a live snapshot"
37150 msgstr "ಒಂದು ಲೈವ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ"
37152 msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
37154 "ಪ್ರಸಕ್ತ ಡೊಮೇನ್ ಕನ್ಸೋಲ್ನ ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ "
37157 msgid "take snapshot but create no metadata"
37158 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ ಆದರೆ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
37161 msgid "tap fd %1$d is not character device"
37162 msgstr "USB ಆಕರ %s ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ"
37165 msgid "target %1$s already exists"
37166 msgstr "ಗುರಿ %1$s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
37169 msgid "target %1$s already exists."
37170 msgstr "ಗುರಿ %1$s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
37173 msgid "target %1$s doesn't exist."
37174 msgstr "%1$s ಗುರಿಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
37177 msgid "target %1$s:%2$d already exists"
37178 msgstr "ಗುರಿ %1$s:%2$d ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
37181 msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'"
37185 msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
37186 msgstr "%s ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಗುರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯ"
37189 msgid "target bus of disk device"
37190 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಗುರಿ"
37192 msgid "target config data type format"
37193 msgstr "ನಿಗದಿತ ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಾಂಶದ ಬಗೆಯ ರಚನೆ"
37195 msgid "target dev must be supplied when managed='no'"
37198 msgid "target device type"
37199 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನದ ಬಗೆ"
37201 msgid "target for underlying storage"
37202 msgstr "ಕೆಳಗಿರುವ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಗುರಿ"
37204 msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist"
37207 msgid "target must be 0 for controller fdc"
37208 msgstr "ಗುರಿಯು ನಿಯಂತ್ರಕ fdc ಗಾಗಿ 0 ಆಗಿರಬೇಕು"
37210 msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
37211 msgstr "ಗುರಿಯು ನಿಯಂತ್ರಕ ಮಾದರಿ 'lsilogic' ಗಾಗಿ 0 ಆಗಿರಬೇಕು"
37213 msgid "target must be 0 for ide controller"
37214 msgstr "ide ನಿಯಂತ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಗುರಿಯು 0 ಆಗಿರಬೇಕು"
37216 msgid "target must be 0 for sata controller"
37219 msgid "target network name"
37220 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
37222 msgid "target of disk device"
37223 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಗುರಿ"
37226 msgid "target pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d already exists"
37230 msgid "target port '%1$d' already allocated"
37234 msgid "target type must be specified for %1$s device"
37235 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಗುರಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯ"
37237 msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
37240 msgid "tb-cache size must be an integer multiple of MiB"
37247 msgid "tcp chardev protocol '%1$s' not supported"
37250 msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'"
37253 msgid "teaming is only supported for pci hostdev devices"
37256 msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'"
37260 msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%1$s'"
37263 msgid "template does not exist"
37264 msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
37267 msgid "terminal QAPI query component '%1$s' of '%2$s' must not have followers"
37270 msgid "terminate gracefully"
37271 msgstr "ವಿನಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು"
37274 msgid "test hypervisor does not support device assignment mode '%1$s'"
37277 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
37278 msgstr "testOpen: ಒಂದು ಪಥವನ್ನು ಒದಗಿಸು ಅಥವ test:///default ಅನ್ನು ಬಳಸು"
37281 msgid "the '%1$s' network backend is not supported with this QEMU binary"
37286 "the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
37287 "elements are present in network %1$s"
37289 "<address> ಅಥವ <pf> ಉಪ-ಘಟಕಗಳು %1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ <forward> 'dev' "
37290 "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
37293 msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
37294 msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾದ CPU ಆತಿಥೇಯ CPU ವಿನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ\n"
37297 msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %1$s"
37298 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾದ CPU ಆತಿಥೇಯ CPU ವಿನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ\n"
37301 msgid "the MAC address '%1$s' matches multiple interfaces"
37302 msgstr "MAC ವಿಳಾಸ '%1$s' ಅನೇಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
37305 msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
37306 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯು %s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37308 msgid "the QEMU binary does not support the PCI pvpanic device"
37312 msgid "the accel '%1$s' is not supported by '%2$s' on this host"
37316 "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
37321 "the address family of a host entry IP must match the address family of the "
37322 "dhcp element's parent"
37325 msgid "the backing volume if taking a snapshot"
37326 msgstr "ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಮಾಣ"
37329 msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s"
37330 msgstr "MiB/s ನಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತಿನ ಮಿತಿ"
37333 "the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
37334 "loop implementation"
37336 "ಕಾಲರ್ keepalive ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಬಹುಷಃ ಅದರ ಘಟನೆ ಲೂಪ್ ಅಳವಡಿಕೆಯು "
37339 msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
37340 msgstr "ಕೀಕೋಡ್ಗಳ ಕೋಡ್ಸೆಟ್, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:linux"
37343 "the copy job forces guest writes to be synchronously written to the "
37347 msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
37350 msgid "the default lockspace already exists"
37351 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಲಾಕ್ಸ್ಪೇಸ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
37354 msgid "the domain already has a vsock device"
37355 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
37357 msgid "the domain does not have a current snapshot"
37358 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಒಂದು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
37360 msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
37363 msgid "the key code"
37367 msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'"
37368 msgstr "%s ಎಂಬ ವಿಫಲ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಸ್ಯಾನ್ಲಾಕ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
37371 msgid "the machine has no snapshot"
37372 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಯಾವುದೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
37374 msgid "the new password"
37378 msgid "the password is already encrypted"
37379 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
37381 msgid "the process ID"
37382 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ID"
37385 msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
37386 msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
37388 msgid "the running swtpm does not support migration with shared storage"
37391 msgid "the signal number or name"
37392 msgstr "ಸಂಜ್ಞೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ ಅಥವ ಹೆಸರು"
37394 msgid "the state to restore"
37395 msgstr "ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸ್ಥಿತಿ"
37397 msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
37399 "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಎಷ್ಟು ಸಮಯದವರೆಗೆ ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
37402 msgid "the username"
37403 msgstr "%s ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
37406 msgid "the virtiofs export directory '%1$s' does not exist"
37407 msgstr "ನಮೂನೆ '%1$s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
37410 msgid "the wwnn/wwpn for '%1$s' are assigned to an HBA"
37414 msgid "there is already a DNS TXT record with name '%1$s' in network %2$s"
37415 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು DNS TXT ದಾಖಲೆಯು %2$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
37419 "there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
37421 msgstr "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು DNS HOST ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
37425 "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
37428 "%1$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಸೂಚಿತ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು DNS SRV ದಾಖಲೆ "
37433 "there is an existing dhcp host entry in network '%1$s' that matches \"<host "
37434 "mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\""
37436 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ \"<host mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\" ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ "
37437 "ಒಂದು dhcp ಆತಿಥೇಯವು ಇದೆ"
37441 "there is an existing dhcp range entry in network '%1$s' that matches "
37442 "\"<range start='%2$s' end='%3$s'/>\""
37444 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ \"<range start='%2$s' end='%3$s'/>\" ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಒಂದು "
37445 "dhcp ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಇದೆ"
37449 "there is an existing interface entry in network '%1$s' that matches "
37450 "\"<interface dev='%2$s'>\""
37452 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ \"<interface dev='%2$s'>\" ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು "
37457 "there is an existing portgroup entry in network '%1$s' that matches "
37458 "\"<portgroup name='%2$s'>\""
37460 "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ \"<portgroup name='%2$s'>\" ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಒಂದು "
37461 "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಸಮೂಹವಿದೆ"
37463 msgid "there is another transaction running."
37464 msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ವ್ಯವಹಾರವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
37467 msgid "there is no hub at port %1$u in USB address bus: %2$u port: %3$s"
37470 msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
37471 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಬೆಂಬಲದ ಕೊರತೆ ಇದೆ"
37473 msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
37474 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಆತಿಥೇಯ ಸ್ಥಿತಿ ಬೆಂಬಲದ ಕೊರತೆ ಇದೆ"
37476 msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
37477 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಪಾಸ್ತ್ರೂ ಸ್ಥಿತಿ ಬೆಂಬಲದ ಕೊರತೆ ಇದೆ"
37479 msgid "this QEMU does not support 'blob' for virtio-gpu devices"
37483 msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device"
37484 msgstr "ps2 ಬಸ್ %s ಆದಾನ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37487 msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability"
37488 msgstr "7 ಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಗುರಿಯನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37490 msgid "this QEMU version didn't provide SGX EPC NUMA info"
37493 msgid "this disk doesn't support update"
37494 msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37496 msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
37497 msgstr "ಈ ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
37499 msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
37500 msgstr "ಈ ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
37502 msgid "this domain exists already"
37503 msgstr "ಈ ಡೊಮೇನ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
37505 msgid "this function is not supported by the connection driver"
37506 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಸಂಪರ್ಕ ಚಾಲಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
37509 msgid "this function is not supported by the connection driver: %1$s"
37510 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಸಂಪರ್ಕ ಚಾಲಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
37512 msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag"
37515 msgid "this network exists already"
37516 msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
37519 msgid "this network port exists already"
37520 msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
37522 msgid "this platform is missing dlopen"
37523 msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ dlopen ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
37526 msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD"
37527 msgstr "nbd ಯು '%s' ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37530 msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object"
37531 msgstr "ಈ qemu rng-egd ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37534 msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend"
37535 msgstr "ಈ qemu rng-egd ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37537 msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
37538 msgstr "ಈ qemu rng-egd ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37541 msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
37542 msgstr "ಈ qemu rng-egd ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37545 msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug"
37546 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37549 msgid "this storage volume exists already"
37550 msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
37553 msgid "thread_pool_max (%1$d) must be a positive number or -1"
37558 "thread_pool_max (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
37561 msgid "thread_pool_max must be a positive integer"
37565 msgid "thread_pool_min (%1$d) can't be greater than thread_pool_max (%2$d)"
37569 msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than -1"
37574 "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
37578 "thread_pool_min and thread_pool_max is not supported by this QEMU binary"
37581 msgid "thread_pool_min must be smaller or equal to thread_pool_max"
37585 msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)"
37586 msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೈಟ್ಗಳು) ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
37589 msgid "time to set"
37590 msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
37593 msgid "timed out waiting to open tray of '%1$s'"
37594 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ: %1$s"
37596 msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
37599 msgid "timeout must be positive"
37600 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಯು ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು"
37603 msgid "timeout seconds"
37604 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
37607 msgid "timeout seconds."
37608 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಯ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು. ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು."
37610 msgid "timeout seconds. must be positive."
37611 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಯ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು. ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು."
37613 msgid "timeout, async and block options are exclusive"
37614 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿತೀರಿಕೆ, ಎಸಿಂಕ್ ಮತ್ತು ನಿರ್ಬಂಧ ಆಯ್ಕೆಗಳು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತವೆ"
37617 msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer frequency"
37621 msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer mode"
37622 msgstr "SCSI ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನವು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37625 msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer tickpolicy"
37626 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ rtc ಟೈಮರ್ ಟಿಕ್ಪಾಲಿಸಿ '%1$s'"
37629 msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer track"
37630 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ ಅನ್ನು ಕರ್ನಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37637 msgid "titles are not supported by vz driver"
37638 msgstr "ಈ libvirt ನಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
37643 msgid "toggling deprecated features for CPU model is unsupported"
37647 msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d"
37648 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು NUMA ಕೋಶಗಳು: %1$d > %2$d"
37651 msgid "too many current snapshots"
37652 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಹಿತಿ"
37655 msgid "too many disk checkpoint requests for domain"
37656 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮನವಿಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
37658 msgid "too many disk snapshot requests for domain"
37659 msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮನವಿಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
37662 msgid "too many disks"
37663 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಕೀಕೋಡ್ಗಳು"
37665 msgid "too many drivers registered"
37666 msgstr "ಬಹಳ ಚಾಲಕಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿವೆ"
37669 msgid "too many drivers registered in %1$s"
37670 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಚಾಲಕಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿವೆ"
37673 msgid "too many file descriptors received"
37674 msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ %d ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
37676 msgid "too many keycodes"
37677 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಕೀಕೋಡ್ಗಳು"
37680 msgid "too many memory stats requested: %1$d > %2$d"
37681 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ stats ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %1$d > %2$d"
37684 msgid "too many parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
37685 msgstr "'%1$d' ಬಹಳಷ್ಟು ವರ್ಗಾವಣೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ('%2$d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
37688 msgid "too many parameters '%1$u' for limit '%2$d'"
37689 msgstr "'%d' ಬಹಳಷ್ಟು ವರ್ಗಾವಣೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ('%d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
37692 msgid "too many parameters '%1$u' for nparams '%2$d'"
37693 msgstr "'%d' ಬಹಳಷ್ಟು ವರ್ಗಾವಣೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ('%d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
37697 "too many remote clients: %1$d > %2$d,in parameter 'clients' for "
37698 "'virServerListClients'"
37703 "too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
37704 "for 'virDomainCheckpointListAllChildren'"
37709 "too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
37710 "for 'virDomainListAllCheckpoints'"
37715 "too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
37716 "'virDomainListAllSnapshots'"
37721 "too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
37722 "'virDomainSnapshotListAllChildren'"
37727 "too many remote domains: %1$d > %2$d,in parameter 'domains' for "
37728 "'virConnectListAllDomains'"
37733 "too many remote interfaces: %1$d > %2$d,in parameter 'ifaces' for "
37734 "'virConnectListAllInterfaces'"
37739 "too many remote network_ports: %1$d > %2$d,in parameter 'ports' for "
37740 "'virNetworkListAllPorts'"
37745 "too many remote networks: %1$d > %2$d,in parameter 'nets' for "
37746 "'virConnectListAllNetworks'"
37751 "too many remote node_devices: %1$d > %2$d,in parameter 'devices' for "
37752 "'virConnectListAllNodeDevices'"
37757 "too many remote nwfilter_bindings: %1$d > %2$d,in parameter 'bindings' for "
37758 "'virConnectListAllNWFilterBindings'"
37763 "too many remote nwfilters: %1$d > %2$d,in parameter 'filters' for "
37764 "'virConnectListAllNWFilters'"
37769 "too many remote secrets: %1$d > %2$d,in parameter 'secrets' for "
37770 "'virConnectListAllSecrets'"
37775 "too many remote servers: %1$d > %2$d,in parameter 'servers' for "
37776 "'virConnectListServers'"
37781 "too many remote storage_pools: %1$d > %2$d,in parameter 'pools' for "
37782 "'virConnectListAllStoragePools'"
37787 "too many remote storage_vols: %1$d > %2$d,in parameter 'vols' for "
37788 "'virStoragePoolListAllVolumes'"
37793 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37794 "'virConnectListDefinedDomains'"
37799 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37800 "'virConnectListDefinedInterfaces'"
37805 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37806 "'virConnectListDefinedNetworks'"
37811 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37812 "'virConnectListDefinedStoragePools'"
37817 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37818 "'virConnectListInterfaces'"
37823 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37824 "'virConnectListNWFilters'"
37829 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37830 "'virConnectListNetworks'"
37835 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37836 "'virConnectListStoragePools'"
37841 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37842 "'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
37847 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37848 "'virDomainSnapshotListNames'"
37853 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37854 "'virNodeDeviceListCaps'"
37859 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37860 "'virNodeListDevices'"
37865 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37866 "'virStoragePoolListVolumes'"
37871 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'uuids' for "
37872 "'virConnectListSecrets'"
37876 msgid "too many secrets for luks encryption"
37877 msgstr "'%d' ಬಹಳಷ್ಟು ಸೀಕ್ರೆಟ್ಗಳು ('%d' ಮಿತಿಗಾಗಿ)"
37880 msgid "top '%1$s' in chain for '%2$s' has no backing file"
37881 msgstr "ಸರಣಿಯಲ್ಲಿನ ಮೇಲಿನ '%1$s' ('%2$s' ಗಾಗಿನ) ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
37883 msgid "total I/O operations limit per second"
37884 msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ I/O ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳ ಮಿತಿಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ"
37887 msgid "total I/O operations max"
37888 msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ I/O ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳ ಮಿತಿಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ"
37890 msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
37891 msgstr "ಒಟ್ಟು ಓದುವ/ಬರೆಯುವ bytes_sec ಅನ್ನು ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
37894 msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
37895 msgstr "ಒಟ್ಟು ಓದುವ/ಬರೆಯುವ bytes_sec ಅನ್ನು ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
37897 msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
37898 msgstr "ಒಟ್ಟು ಓದುವ/ಬರೆಯುವ iop_sec ಅನ್ನು ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
37901 msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
37902 msgstr "ಒಟ್ಟು ಓದುವ/ಬರೆಯುವ iop_sec ಅನ್ನು ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
37904 msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
37906 "bytes_sec ಒಟ್ಟು ಮತ್ತು ಓದುವ/ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
37909 msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
37911 "bytes_sec ಒಟ್ಟು ಮತ್ತು ಓದುವ/ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
37913 msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
37915 "iops_sec ಒಟ್ಟು ಮತ್ತು ಓದುವ/ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
37918 msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
37920 "iops_sec ಒಟ್ಟು ಮತ್ತು ಓದುವ/ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
37922 msgid "total duration of flushes (ns):"
37923 msgstr "ಫ್ಲಶ್ಗಳ ಒಟ್ಟು ಕಾಲಾವಧಿ (ns):"
37925 msgid "total duration of reads (ns):"
37926 msgstr "ಓದುವಿಕೆಗಳ ಒಟ್ಟು ಕಾಲಾವಧಿ (ns):"
37928 msgid "total duration of writes (ns):"
37929 msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಗಳ ಒಟ್ಟು ಕಾಲಾವಧಿ (ns):"
37932 msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
37933 msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೈಟ್ಗಳು) ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
37936 msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
37937 msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೈಟ್ಗಳು) ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
37940 msgid "transient disk '%1$s' must not be empty"
37944 msgid "transient disk '%1$s' must not be read-only"
37948 "transient disk backing image sharing with destroy action of lifecycle isn't "
37949 "supported by this QEMU binary"
37953 msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)"
37957 msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)"
37960 msgid "transient disks not supported yet"
37961 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
37964 msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
37965 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ಗಳು ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಿರ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
37968 "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
37970 "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗೆ ಮರಳಿಸಲು ಚಲಾಯಿಸು ಅಥವ ವಿರಮಿಸು ಮನವಿಯ "
37973 msgid "transient domains do not have any persistent config"
37974 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ಗಳು ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಿರ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
37976 msgid "transient is not supported with vhostuser disk"
37979 msgid "transient node devices do not have any persistent config"
37983 msgid "transport '%1$s' does not support socket attribute"
37984 msgstr "ಪೂಲ್ ಬಗೆ '%1$s' ಆಕರ ಕೋಶವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
37986 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
37987 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕ್ರಮಗಳಾದಂತಹ unix, ssh ಹಾಗು ext ಯು ವಿಂಡೋಸ್ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
37990 msgid "transport protocol '%1$s' is not yet supported"
37991 msgstr "vport ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ '%s' ಅನ್ನು host%d ಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
37994 msgid "transport rdma is not supported for <server>"
37995 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
37997 msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
37998 msgstr "ಟ್ರೇಯು ಕೇವಲ cdrom ಅಥವ ಫ್ಲಾಪಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
38000 msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
38003 msgid "treat event case-insensitively"
38006 msgid "trigger two-stage active commit of top file"
38009 msgid "try harder on risky reverts"
38010 msgstr "ಅಪಾಯಕಾರಿ ಮರಳಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
38012 msgid "try to restore security label after use if possible"
38015 msgid "tty console"
38016 msgstr "tty ಕನ್ಸೋಲ್"
38018 msgid "tunnelFD argument is required for tunnelled migration"
38021 msgid "tunnelled migration"
38022 msgstr "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
38024 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
38025 msgstr "ಟನಲ್ ಆದ ವರ್ಗಾವಣೆಯು qemu ಇಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
38028 msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
38029 msgstr "ಟನಲ್ ಆದ ವರ್ಗಾವಣೆಯು qemu ಇಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
38031 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
38032 msgstr "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಮನವಿಸಲ್ಲಿಸಿದೆ ಆದರೆ NULL ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ"
38034 msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
38035 msgstr "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಆಫ್ಲೈನ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯಿಂದ ಯಾವುದೆ ಉಪಯೋಗವಿಲ್ಲ"
38038 msgid "two disks images contain vm state section for internal snapshot '%1$s'"
38042 msgid "two master hugepages detected: %1$llu and %2$llu"
38045 msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
38049 msgid "type %1$s is not supported"
38050 msgstr "%1$s ಹಬ್ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
38053 msgid "type mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
38055 "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (ನಿಜವಾದದ್ದು %1$x, ಆದರೆ %2$x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
38058 msgid "type must be less than %1$d"
38061 msgid "type of source (block|file|network)"
38064 msgid "type of storage pool sources to discover"
38065 msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರಗಳ ಬಗೆ"
38067 msgid "type of storage pool sources to find"
38068 msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರಗಳ ಬಗೆ"
38070 msgid "type of the pool"
38071 msgstr "ಪೂಲ್ನ ಬಗೆ"
38073 msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
38074 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ನ ಬಗೆ (ಮೊದಲು-ಸೇರಿಸು, ಕೊನೆಗೆ-ಸೇರಿಸು (ಸೇರಿಸು), ಅಳಿಸು, ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು)"
38076 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
38077 msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ಎನ್ನುವುದು NULL ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ"
38079 msgid "uid and gid should be mapped both"
38080 msgstr "uid ಮತ್ತು gid ಯ ಎರಡೂ ಸಹ ಮ್ಯಾಪ್ ಆಗಿರಬೇಕು"
38083 msgid "unable control COW flag on '%1$s'"
38087 msgid "unable create new SELinux label based on label '%1$s' and file '%2$s'"
38091 msgid "unable get directory flags on '%1$s'"
38095 msgid "unable query filesystem type on '%1$s'"
38099 msgid "unable to access device %1$s\n"
38100 msgstr "%1$s ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
38103 msgid "unable to access disk %1$s\n"
38104 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
38107 msgid "unable to add SSH host key for host '%1$s': %2$s"
38108 msgstr "ಆತಿಥೇಯ '%1$s' ಗಾಗಿ SSH ಆತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
38110 msgid "unable to allocate security context"
38111 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38114 msgid "unable to allocate socket security context '%1$s'"
38115 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %1$s ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38118 msgid "unable to canonicalize %1$s"
38119 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38122 msgid "unable to change config on '%1$s' graphics type"
38123 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38126 msgid "unable to change config on '%1$s' network type"
38127 msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38130 msgid "unable to clear socket security context '%1$s'"
38131 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
38134 msgid "unable to close %1$s"
38135 msgstr "%1$s ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38138 msgid "unable to close file %1$s"
38139 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38141 msgid "unable to close pipe"
38142 msgstr "ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38145 msgid "unable to connect to server at '%1$s:%2$s'"
38146 msgstr "'%1$s:%2$s' ನಲ್ಲಿನ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38149 msgid "unable to control COW flag on '%1$s', not btrfs"
38153 msgid "unable to create %1$s <-> %2$s veth pair"
38156 msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type"
38160 msgid "unable to create hugepage path %1$s"
38161 msgstr "hugepage ಮಾರ್ಗ %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38164 msgid "unable to create rundir %1$s: %2$s"
38165 msgstr "rundir %1$s ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
38168 msgid "unable to create selinux context for: %1$s"
38169 msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ selinux ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38171 msgid "unable to create socket pair"
38172 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಜೋಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38176 "unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently being "
38177 "used by %3$d domains."
38181 msgid "unable to determine access mode of %1$s"
38185 msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
38186 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಒಂದು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38188 msgid "unable to determine if snapshot has parent"
38189 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಒಂದು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38192 msgid "unable to disable host cpu perf event for %1$s"
38193 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38196 msgid "unable to enable host cpu perf event for %1$s"
38197 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ cert %1$s ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38200 msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s'"
38201 msgstr "QEMU ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಆದೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38204 msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s': %2$s"
38205 msgstr "QEMU ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ಆದೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
38208 msgid "unable to execute QEMU command '%1$s'"
38209 msgstr "QEMU ಆದೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38212 msgid "unable to execute QEMU command '%1$s': %2$s"
38213 msgstr "QEMU ಆದೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
38216 msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%1$d"
38217 msgstr "SCSI ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %1$d ಗಾಗಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
38220 msgid "unable to find any emulator to serve '%1$s' architecture"
38221 msgstr "'%1$s' ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗೆ CPU ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
38224 msgid "unable to find any master var store for loader: %1$s"
38225 msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
38227 msgid "unable to find audio backend for sound device"
38231 msgid "unable to find disk target '%1$s' for non-shared-storage migration"
38234 msgid "unable to find nvram template image"
38238 msgid "unable to find parent device '%1$s'"
38241 msgid "unable to find ploop tools, please install them"
38244 msgid "unable to find ploop, please install ploop tools"
38248 msgid "unable to find qemu-img"
38249 msgstr "ಮ್ಯೂಟೆಕ್ಸನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38252 msgid "unable to find valid requested VMware backend '%1$s'"
38256 msgid "unable to fsync %1$s"
38257 msgstr "%1$s ಅನ್ನು fsync ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38259 msgid "unable to generate uuid"
38260 msgstr "uuid ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38263 msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
38264 msgstr "libxenlight ನಿಂದ ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
38267 msgid "unable to get PID %1$d security context"
38268 msgstr "PID ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %1$d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
38271 msgid "unable to get PID %1$d uid and gid via sysctl"
38272 msgstr "PID ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %1$d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
38275 msgid "unable to get SELinux context for '%1$s'"
38278 msgid "unable to get SELinux context for current process"
38282 msgid "unable to get SELinux context of %1$s"
38283 msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ ಪಾತ್ರ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
38285 msgid "unable to get cpu account"
38286 msgstr "cpu ಖಾತೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38289 msgid "unable to get current process context '%1$s'"
38290 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸನ್ನಿವೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
38293 msgid "unable to get interface index for %1$s"
38297 msgid "unable to get machine from console. (error %1$d)"
38298 msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38300 msgid "unable to get monitor count"
38301 msgstr "ಮಾನಿಟರಿನ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38303 msgid "unable to get node capabilities"
38304 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38306 msgid "unable to get numa affinity"
38307 msgstr "ನ್ಯುಮಾ ಒಲವನ್ನು (ಅಫಿನಿಟಿ) ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38309 msgid "unable to get screen resolution"
38310 msgstr "ತೆರೆಯ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
38312 msgid "unable to get selinux context range"
38313 msgstr "selinux ಸನ್ನಿವೇಶ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
38316 msgid "unable to get size of '%1$s'"
38317 msgstr "ಸಾಧನ ID '%1$s' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38320 msgid "unable to get tty attributes: %1$s"
38321 msgstr "tty ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38324 msgid "unable to get uid and gid for PID %1$d via procfs"
38325 msgstr "'%s' ಇಂದ uid ಮತ್ತು gid ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
38328 msgid "unable to handle agent type: %1$s"
38329 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38332 msgid "unable to handle monitor type: %1$s"
38333 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38335 msgid "unable to init mutex"
38336 msgstr "ಮ್ಯೂಟೆಕ್ಸನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38338 msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
38339 msgstr "VirtualBox ಚಾಲಕ API ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
38342 msgid "unable to load knownhosts file '%1$s': %2$s"
38343 msgstr "knownhosts ಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
38346 msgid "unable to lock %1$s for metadata change"
38350 msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
38351 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಒಂದು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38354 msgid "unable to open %1$s"
38355 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38358 msgid "unable to open '%1$s'"
38359 msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38362 msgid "unable to open host cpu perf event for %1$s"
38363 msgstr "'%1$s' ಎನ್ನುವದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38365 msgid "unable to open stream"
38366 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38369 msgid "unable to open vhost-vsock device"
38370 msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಸಾಕೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38373 msgid "unable to parse %1$s"
38374 msgstr "URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38377 msgid "unable to parse FD: %1$s"
38378 msgstr "URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38381 msgid "unable to parse URI scheme '%1$s'"
38382 msgstr "URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38385 msgid "unable to parse URI: %1$s"
38386 msgstr "URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38389 msgid "unable to parse blkio device '%1$s' '%2$s'"
38390 msgstr "PCI ಸಾಧನ %1$s ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
38394 "unable to parse contents of 'file' field in '%1$s' from cloud-hypervisor"
38398 msgid "unable to parse diskspec: %1$s"
38399 msgstr "diskspec ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
38402 msgid "unable to parse json capabilities '%1$s'"
38403 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38406 msgid "unable to parse json file '%1$s'"
38407 msgstr "ವರ್ಗದ id '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38410 msgid "unable to parse mac address '%1$s'"
38411 msgstr "mac ವಿಳಾಸ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38414 msgid "unable to parse memspec: %1$s"
38415 msgstr "memspec ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38418 msgid "unable to parse node capabilities"
38419 msgstr "ನೋಡ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38422 msgid "unable to parse numa node id: %1$s"
38423 msgstr "mac ವಿಳಾಸ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38426 msgid "unable to parse page size: %1$s"
38427 msgstr "memspec ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38430 msgid "unable to parse: %1$s"
38431 msgstr "URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38433 msgid "unable to perform snapshot filtering"
38434 msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38436 msgid "unable to poll on child"
38437 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಪೋಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
38440 msgid "unable to query cgroup BPF progs"
38441 msgstr "ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರ %s ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38444 msgid "unable to read '%1$s'"
38445 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38447 msgid "unable to read child stderr"
38448 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ stderr ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38450 msgid "unable to read child stdout"
38451 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ stdout ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38454 msgid "unable to read domain master key file"
38455 msgstr "vmware ಲಾಗ್ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
38457 msgid "unable to read from pipe"
38461 msgid "unable to read server cert %1$s"
38462 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ cert %1$s ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38464 msgid "unable to read vmware log file"
38465 msgstr "vmware ಲಾಗ್ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
38468 msgid "unable to read: %1$s"
38469 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38471 msgid "unable to register monitor events"
38472 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38475 msgid "unable to remove just-created copy target"
38476 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಜೋಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38479 msgid "unable to resolve symlink '%1$s'"
38480 msgstr "ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ '%1$s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
38483 msgid "unable to restore position in file"
38484 msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38487 msgid "unable to save metadata for checkpoint %1$s"
38488 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿ ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38491 msgid "unable to save metadata for snapshot %1$s"
38492 msgstr "%1$s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಾಗಿ ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38495 msgid "unable to seek"
38496 msgstr "ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38499 msgid "unable to seek in %1$s"
38500 msgstr "%1$s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38503 msgid "unable to seek to hole"
38504 msgstr "%s ಅನ್ನು %llu ಯಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38507 msgid "unable to set AppArmor profile '%1$s' for '%2$s'"
38508 msgstr "AppArmor ಪ್ರೊಫೈಲ್ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38511 msgid "unable to set SELinux security context '%1$s' for '%2$s'"
38512 msgstr "SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು ('%2$s' ಗಾಗಿ) ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38514 msgid "unable to set balloon driver collection period"
38515 msgstr "ಬಲೂನ್ ಚಾಲಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಅವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38518 msgid "unable to set blocking mode for '%1$s'"
38519 msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ selinux ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38522 msgid "unable to set ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
38523 msgstr "'%1$s' ನ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು %2$d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:%3$d"
38526 msgid "unable to set ownership of '%1$s' to user %2$d:%3$d"
38527 msgstr "'%1$s' ನ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರ %2$d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:%3$d"
38529 msgid "unable to set pipe size"
38533 msgid "unable to set security context '%1$s'"
38534 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
38537 msgid "unable to set security context '%1$s' on '%2$s'"
38538 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38541 msgid "unable to set security context '%1$s' on fd %2$d"
38542 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$d' ಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38545 msgid "unable to set security context range '%1$s'"
38546 msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ ವ್ಯಾಪ್ತಿ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
38549 msgid "unable to set socket security context '%1$s'"
38550 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
38553 msgid "unable to set tty attributes: %1$s"
38554 msgstr "tty ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %1$s"
38557 msgid "unable to set user and group to '%1$ld:%2$ld' on '%3$s'"
38559 " '%1$ld:%2$ld' ಕ್ಕೆ ಬಳಕೆದಾರ ಮತ್ತು ಗುಂಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ('%3$s' ನಲ್ಲಿ)"
38562 msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
38563 msgstr "macvtap ಟ್ಯಾಪ್ ಮೇಲೆ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38566 msgid "unable to share scheduling cookie from %1$lld"
38570 msgid "unable to share scheduling cookie to %1$lld"
38574 msgid "unable to stat %1$s"
38578 msgid "unable to stat block copy target '%1$s'"
38579 msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %1$s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
38582 msgid "unable to stat file descriptor %1$d path %2$s"
38586 msgid "unable to stat for disk %1$s: %2$s"
38587 msgstr "%1$s ಡಿಸ್ಕನ್ನು stat ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
38590 msgid "unable to stat: %1$s"
38591 msgstr "%1$s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38594 msgid "unable to truncate"
38595 msgstr "%s ತುಂಡರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38598 msgid "unable to truncate %1$s"
38599 msgstr "%1$s ತುಂಡರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38601 msgid "unable to unload already unloaded profile"
38602 msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
38605 msgid "unable to use target path '%1$s' for dev '%2$s'"
38606 msgstr "AppArmor ಪ್ರೊಫೈಲ್ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38609 msgid "unable to verify existence of block copy target"
38610 msgstr "ಸಾಕೆಟನಲ್ಲಿ ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38613 msgid "unable to wait for process %1$lld"
38614 msgstr "%1$lld ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಕಾಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38616 msgid "unable to wait on console condition"
38617 msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38620 msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
38621 msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38624 msgid "unable to write data to '%1$s'"
38625 msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು '%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
38627 msgid "unable to write to child input"
38628 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಇನ್ಪುಟ್ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
38631 msgid "unable write to %1$s"
38632 msgstr "%1$s ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38634 msgid "unbridge a network device"
38635 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನ್ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಮಾಡು"
38637 msgid "undefine VM on source"
38638 msgstr "ಆಕರದಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸದಿರುವ VM"
38640 msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)"
38643 msgid "undefine a domain"
38644 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು"
38646 msgid "undefine a network filter"
38647 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
38650 msgid "undefine a persistent network"
38651 msgstr "ಸ್ಥಿರವಾದ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
38653 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
38655 "ಒಂದು ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು (ಅದನ್ನು ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು)"
38657 msgid "undefine a secret"
38658 msgstr "ಒಂದು ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು"
38660 msgid "undefine an inactive pool"
38661 msgstr "ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು"
38663 msgid "undefine an interface."
38664 msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು."
38668 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದಿರು"
38670 msgid "undefined hardware architecture"
38671 msgstr "ವಿವರಿಸದಿರುವ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
38674 msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///session"
38675 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ OpenVZ URI ಮಾರ್ಗ '%s', qemu:///system ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
38678 msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///system"
38679 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ OpenVZ URI ಮಾರ್ಗ '%s', qemu:///system ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
38682 msgid "unexpected %1$s action: %2$d"
38683 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ %1$s ಕ್ರಿಯೆ: %2$d"
38686 msgid "unexpected DateTime format: '%1$s'"
38687 msgstr "'%1$s' ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಕ್ರಮ"
38690 msgid "unexpected OpenVZ URI path '%1$s', try openvz:///system"
38691 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ OpenVZ URI ಮಾರ್ಗ '%1$s', qemu:///system ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
38693 msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
38698 "unexpected VMware URI path '%1$s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
38699 "session or vmwarefusion:///session"
38703 msgid "unexpected Xen URI path '%1$s', try xen:///system"
38704 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ OpenVZ URI ಮಾರ್ಗ '%1$s', qemu:///system ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
38707 msgid "unexpected accessmode %1$d"
38708 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ನಿಲುಕಣಾ ಕ್ರಮ %1$d"
38711 msgid "unexpected actual net type %1$d"
38712 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ನೆಟ್ ಬಗೆ %1$d"
38714 msgid "unexpected address type for fdc disk"
38715 msgstr "fdc ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ"
38717 msgid "unexpected address type for ide disk"
38718 msgstr "ide ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ"
38720 msgid "unexpected address type for sata disk"
38723 msgid "unexpected address type for scsi disk"
38724 msgstr "scsi ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ"
38727 msgid "unexpected address type for usb disk"
38728 msgstr "scsi ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ"
38731 msgid "unexpected async job %1$d type expected %2$d"
38732 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ sysinfo ಬಗೆಯ ಮಾದರಿ %d"
38735 msgid "unexpected audio type %1$d"
38739 msgid "unexpected binding %1$s already exists"
38740 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡೊಮೈನ್ %1$s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
38743 msgid "unexpected boot device type %1$d"
38744 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬೂಟ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ %1$d"
38747 msgid "unexpected bus type '%1$d'"
38748 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಹಬ್ ಬಗೆ %1$d"
38751 msgid "unexpected capability feature '%1$s'"
38752 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಸಹಿ '%1$s'"
38755 msgid "unexpected char device type %1$d"
38756 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ char ಸಾಧನದ ಬಗೆ %1$d"
38759 msgid "unexpected char type %1$d"
38760 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ char ಬಗೆ %1$d"
38762 msgid "unexpected chr device type"
38763 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ chr ಸಾಧನದ ಬಗೆ"
38766 msgid "unexpected clock offset '%1$d'"
38767 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕ್ಲಾಕ್ ಆಫ್ಸೆಟ್ '%s'"
38769 msgid "unexpected code path"
38770 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂಕೇತ ಮಾರ್ಗ"
38773 msgid "unexpected codec type %1$d"
38774 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕೋಡೆಕ್ ಬಗೆ %1$d"
38777 msgid "unexpected controller type %1$d"
38778 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಬಗೆ %1$d"
38781 msgid "unexpected data '%1$s'"
38782 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದತ್ತಾಂಶ '%1$s'"
38785 msgid "unexpected disk address type %1$s"
38786 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡಿಸ್ಕಿನ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ %1$s"
38789 msgid "unexpected disk backing store format %1$d"
38790 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಸ್ %1$d"
38793 msgid "unexpected disk bus %1$d"
38794 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಸ್ %1$d"
38797 msgid "unexpected disk device %1$d"
38798 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ %1$d"
38801 msgid "unexpected disk type %1$d"
38802 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಗೆ %1$d"
38805 msgid "unexpected disk type %1$s"
38806 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಗೆ %1$s"
38809 msgid "unexpected domain %1$s already exists"
38810 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡೊಮೈನ್ %1$s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
38813 msgid "unexpected domain type %1$d"
38814 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಡೊಮೇನ್ ಬಗೆ %1$d"
38818 "unexpected element <%1$s>, expecting <%2$s>, while updating network '%3$s'"
38820 "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಘಟಕ <%1$s>, <%2$s> ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, '%3$s' ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಾಗ"
38822 msgid "unexpected encryption engine"
38825 msgid "unexpected encryption format"
38826 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸ"
38829 msgid "unexpected feature '%1$s'"
38830 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದತ್ತಾಂಶ '%1$s'"
38833 msgid "unexpected filesystem type %1$d"
38834 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ %1$d"
38837 msgid "unexpected host-model CPU for %1$s architecture"
38838 msgstr "%1$s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗಾಗಿ CPU ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
38841 msgid "unexpected hostdev mode %1$d"
38842 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ hostdev ಕ್ರಮ %1$d"
38845 msgid "unexpected hostdev type %1$d"
38846 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ hostdev ನ ಬಗೆ %1$d"
38849 msgid "unexpected hub type %1$d"
38850 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಹಬ್ ಬಗೆ %1$d"
38853 msgid "unexpected input bus type %1$d"
38854 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಇನ್ಪುಟ್ ಬಸ್ ಬಗೆ %1$d"
38857 msgid "unexpected input model %1$d"
38858 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಇನ್ಪುಟ್ ಬಗೆ %1$d"
38861 msgid "unexpected input type %1$d"
38862 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಇನ್ಪುಟ್ ಬಗೆ %1$d"
38865 msgid "unexpected interface type %1$d"
38866 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ %1$d"
38869 msgid "unexpected iscsi volume name '%1$s'"
38870 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ iscsi ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು '%1$s'"
38873 msgid "unexpected lifecycle action %1$d"
38874 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಜೀವನಚಕ್ರ ಕ್ರಿಯೆ %1$d"
38877 msgid "unexpected memballoon model %1$d"
38878 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ memballon ಮಾದರಿ %1$d"
38881 msgid "unexpected message type"
38882 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ %d"
38885 msgid "unexpected migration schema: %1$d"
38889 msgid "unexpected migration status in %1$s"
38890 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸ್ಥಿತಿ"
38893 msgid "unexpected mode 0x%1$x for %2$s"
38894 msgstr "'%s' ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಕ್ರಮ"
38897 msgid "unexpected model name value %1$d"
38898 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮಾದರಿ ಬಗೆ %1$d"
38901 msgid "unexpected model type %1$d"
38902 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮಾದರಿ ಬಗೆ %1$d"
38905 msgid "unexpected multidevs %1$d"
38906 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮಾದರಿ ಬಗೆ %1$d"
38909 msgid "unexpected name value %1$d"
38910 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಟೈಮರ್ ಹೆಸರು %1$d"
38913 msgid "unexpected net type %1$d"
38914 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ನೆಟ್ ಬಗೆ %1$d"
38917 msgid "unexpected number of snapshots < %1$u"
38918 msgstr "ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂಖ್ಯೆ < %1$u"
38921 msgid "unexpected number of snapshots > %1$u"
38922 msgstr "ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂಖ್ಯೆ > %1$u"
38925 msgid "unexpected nwfilter URI path '%1$s', try nwfilter:///system"
38926 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ OpenVZ URI ಮಾರ್ಗ '%1$s', qemu:///system ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
38929 msgid "unexpected pci hostdev driver name %1$d"
38932 msgid "unexpected pool type"
38933 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪೂಲ್ ಬಗೆ"
38936 msgid "unexpected problem querying checkpoint state"
38937 msgstr " ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ xml ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ತೊಂದರೆ"
38940 msgid "unexpected problem querying checkpoints"
38941 msgstr " ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ xml ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ತೊಂದರೆ"
38943 msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
38944 msgstr " ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ xml ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ತೊಂದರೆ"
38947 msgid "unexpected protocol type"
38948 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪೂಲ್ ಬಗೆ"
38951 msgid "unexpected secret usage type %1$d"
38952 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಬಳಕೆಯ ಬಗೆ %1$d"
38955 msgid "unexpected security label type '%1$s'"
38956 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸುರಕ್ಷಿತ ಲೇಬಲ್ನ ಬಗೆ '%1$s'"
38959 msgid "unexpected smartcard type %1$d"
38960 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಬಗೆ %1$d"
38963 msgid "unexpected smbios mode %1$d"
38964 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ smbios ಕ್ರಮ %1$d"
38967 msgid "unexpected snapshot state: %1$s"
38968 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಇನ್ಪುಟ್ ಬಗೆ %d"
38971 msgid "unexpected sound model %1$d"
38972 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿ %1$d"
38975 msgid "unexpected source mode %1$d"
38976 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆಕರ ಕ್ರಮ %1$d"
38979 msgid "unexpected storage mode for '%1$s'"
38980 msgstr "'%1$s' ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಕ್ರಮ"
38983 msgid "unexpected storage volume type '%1$s' for storage pool type '%2$s'"
38984 msgstr "'%s' ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಕ್ರಮ"
38987 msgid "unexpected stream hole"
38988 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆಕರ ಕ್ರಮ %d"
38991 msgid "unexpected sysinfo type model %1$d"
38992 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ sysinfo ಬಗೆಯ ಮಾದರಿ %1$d"
38995 msgid "unexpected transport in <domainbackup>"
38996 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೂಲ ಘಟಕ, <domain>ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
38999 msgid "unexpected type %1$d for field %2$s"
39000 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬಗೆ %1$d, %2$s ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ"
39003 msgid "unexpected type for file '%1$s'"
39004 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬಗೆ %d, %s ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ"
39007 msgid "unexpected type returned by QEMU command '%1$s'"
39008 msgstr "QEMU ಆದೇಶ '%1$s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
39011 msgid "unexpected value %1$s for on_crash"
39012 msgstr "on_crash ಗಾಗಿನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ %1$s"
39015 msgid "unexpected value %1$s for on_poweroff"
39016 msgstr "on_poweroff ಗಾಗಿನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ %1$s"
39019 msgid "unexpected value %1$s for on_reboot"
39020 msgstr "on_reboot ಗಾಗಿನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ %1$s"
39023 msgid "unexpected video model %1$d"
39024 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವೀಡಿಯೊ ಮಾದರಿ %1$d"
39026 msgid "unexpected volume encryption secret type"
39027 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪರಿಮಾಣ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಸಿಕ್ರೆಟ್ ಬಗೆ"
39030 msgid "unexpected watchdog action %1$d"
39031 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವಾಚ್ಡಾಗ್ ಕ್ರಿಯೆ %1$d"
39034 msgid "unexpected watchdog model %1$d"
39035 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವಾಚ್ಡಾಗ್ ಮಾದರಿ %1$d"
39038 msgid "unexpected zero/negative length request %1$lld"
39039 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸೊನ್ನೆ/ಋಣಾತ್ಮಕ ಉದ್ದದ ಮನವಿ %1$lld"
39041 msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
39045 msgid "unimplemented parameter type %1$d"
39046 msgstr "ಅನ್ವಯಿದೆ ಇರುವ ನಿಯತಾಂಕದ ಬಗೆ %1$d"
39055 msgid "unknown %1$s action: %2$s"
39056 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ %1$s ಕ್ರಿಯೆ: %2$s"
39059 msgid "unknown CPU feature %1$s"
39060 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಅಜ್ಞಾತ CPU ಸವಲತ್ತು"
39063 msgid "unknown CPU feature: %1$s"
39064 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಅಜ್ಞಾತ CPU ಸವಲತ್ತು"
39067 msgid "unknown CPU model %1$s"
39068 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ CPU ಮಾದರಿ %1$s"
39071 msgid "unknown CPU register '%1$s'"
39072 msgstr "%1$s ಎಂಬ ಅಜ್ಞಾತ CPU ಸವಲತ್ತು"
39074 msgid "unknown OS type"
39075 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ OS ಬಗೆ"
39078 msgid "unknown OS type %1$s"
39079 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ OS ಬಗೆ %1$s"
39082 msgid "unknown OS type '%1$s'"
39083 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ OS ಬಗೆ %1$s"
39086 msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %1$s"
39090 msgid "unknown SCSI host capability type '%1$s' for '%2$s'"
39091 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ SCSI ಆತಿಥೇಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ '%1$s', '%2$s' ಗಾಗಿ"
39094 msgid "unknown SCSI target capability type '%1$s' for '%2$s'"
39095 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ SCSI ಆತಿಥೇಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ '%1$s', '%2$s' ಗಾಗಿ"
39098 msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %1$s"
39102 msgid "unknown SEV type '%1$s'"
39106 msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s"
39107 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%1$s' (%2$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
39110 msgid "unknown arch %1$s in QEMU capabilities cache"
39114 msgid "unknown architecture: %1$s"
39115 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ %1$s"
39118 msgid "unknown arp bonding validate %1$s"
39119 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ arp ಬಾಂಡಿಂಗ್ ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಕೆ %1$s"
39122 msgid "unknown auth type '%1$s'"
39123 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%1$s'"
39126 msgid "unknown authentication type %1$s"
39127 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ %1$s"
39130 msgid "unknown backend source type '%1$s' for external TPM"
39134 msgid "unknown backend type '%1$s' for egd"
39135 msgstr "egd ಗಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆ '%1$s'"
39138 msgid "unknown backup mode '%1$s'"
39139 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ RNG ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಮಾದರಿ '%1$s'"
39141 msgid "unknown base name while formatting virtio device"
39145 msgid "unknown block IO status: %1$s"
39146 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬ್ಲಾಕ್ IO ಸ್ಥಿತಿ: %1$s"
39149 msgid "unknown bonding mode %1$s"
39150 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಾಂಡಿಂಗ್ ಮಾದರಿ %1$s"
39153 msgid "unknown capability type '%1$d' for '%2$s'"
39154 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ '%1$d', '%2$s' ಗಾಗಿ"
39157 msgid "unknown character device type: %1$s"
39158 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ: %1$s"
39161 msgid "unknown chr device type '%1$s'"
39162 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ chr ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
39165 msgid "unknown chrdev type"
39166 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ chr ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
39169 msgid "unknown clock adjustment '%1$s'"
39170 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕ್ಲಾಕ್ ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ '%1$s'"
39173 msgid "unknown clock basis '%1$s'"
39174 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕ್ಲಾಕ್ ಆಧಾರ '%1$s'"
39177 msgid "unknown clock offset '%1$s'"
39178 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕ್ಲಾಕ್ ಆಫ್ಸೆಟ್ '%1$s'"
39181 msgid "unknown codec type '%1$s'"
39182 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕೋಡೆಕ್ ಬಗೆ '%1$s'"
39185 msgid "unknown codeset: '%1$s'"
39186 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕೋಡ್ಸೆಟ್: '%1$s'"
39189 msgid "unknown command: '%1$s'"
39190 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆದೇಶ: '%1$s'"
39193 msgid "unknown connected value %1$s"
39194 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸಂಪರ್ಕಿತ ಮೌಲ್ಯ %1$s"
39197 msgid "unknown device type '%1$s'"
39198 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
39201 msgid "unknown disk snapshot driver '%1$s'"
39202 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ ಚಾಲಕ '%1$s'"
39205 msgid "unknown driver format value '%1$s'"
39206 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಚಾಲಕದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಮೌಲ್ಯ '%1$s'"
39209 msgid "unknown drm type '%1$s' for '%2$s'"
39210 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ '%d', '%s' ಗಾಗಿ"
39213 msgid "unknown dumpformat '%1$d'"
39214 msgstr "ತಿಳಿದಿರದ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸ ಸಂಖ್ಯೆ %1$d"
39216 msgid "unknown error"
39217 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
39220 msgid "unknown event type %1$s"
39221 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
39224 msgid "unknown firmware value %1$s"
39225 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ rom ಪಟ್ಟಿಯ ಬಗೆ '%1$s'"
39228 msgid "unknown forwarding type '%1$s'"
39229 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಬಗೆ '%1$s'"
39232 msgid "unknown graphics type %1$s"
39233 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಬಗೆ '%1$s"
39235 msgid "unknown host"
39236 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆತಿಥೇಯ"
39239 msgid "unknown host %1$s"
39240 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆತಿಥೇಯ %1$s"
39243 msgid "unknown host CPU"
39244 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆತಿಥೇಯ"
39247 msgid "unknown host CPU model"
39248 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ CPU ಮಾದರಿ %s"
39251 msgid "unknown host device source address type '%1$s'"
39252 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%1$s'"
39255 msgid "unknown hub device type '%1$s'"
39256 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಹಬ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
39259 msgid "unknown indexing value '%1$u'"
39263 msgid "unknown input bus type '%1$s'"
39264 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಇನ್ಪುಟ್ ಬಸ್ ಬಗೆ '%1$s'"
39267 msgid "unknown input device type '%1$s'"
39268 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ '%1$s'"
39271 msgid "unknown input model '%1$s'"
39272 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿ '%1$s'"
39275 msgid "unknown inputvol storage vol type %1$d"
39276 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಶೇಖರಣಾ %1$d ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ"
39279 msgid "unknown interface link state '%1$s'"
39280 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿ '%1$s'"
39283 msgid "unknown interface startmode %1$s"
39284 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಆರಂಭದಕ್ರಮ %1$s"
39287 msgid "unknown ip address type '%1$s'"
39288 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%1$s'"
39291 msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%1$s'"
39292 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಲುಕಣಾ ಕ್ರಮ '%1$s'"
39295 msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%1$s'"
39296 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮೆಮೊರಿ ಬಲೂನ್ ಮಾದರಿ '%1$s'"
39299 msgid "unknown memoryBacking/source/type '%1$s'"
39300 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ pci ಆಕರದ ಬಗೆ '%1$s'"
39303 msgid "unknown metadata type '%1$d'"
39304 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ '%s'"
39307 msgid "unknown migration parameter '%1$s'"
39308 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
39310 msgid "unknown migration protocol"
39311 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
39314 msgid "unknown mii bonding carrier %1$s"
39315 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ mii ಬಾಂಡಿಂಗ್ ವಾಹಕ %1$s"
39318 msgid "unknown mirror job type '%1$s'"
39319 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ ಬಗೆ '%1$s'"
39322 msgid "unknown mirror ready state %1$s"
39323 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಟ್ರೇ ಸ್ಥಿತಿ '%1$s'"
39326 msgid "unknown network device feature '%1$s'"
39327 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ '%1$s'"
39329 msgid "unknown option"
39330 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಯ್ಕೆ"
39333 msgid "unknown panic info type '%1$s'"
39334 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ sysinfo ಬಗೆ '%1$s'"
39337 msgid "unknown panic model '%1$s'"
39338 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿ '%1$s'"
39341 msgid "unknown parameter '%1$s'"
39342 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಯತಾಂಕದ ಬಗೆ: %d"
39345 msgid "unknown parameter type: %1$d"
39346 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಯತಾಂಕದ ಬಗೆ: %1$d"
39348 msgid "unknown partition type"
39349 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವಿಭಾಗದ ಬಗೆ"
39352 msgid "unknown pool format number %1$d"
39353 msgstr "ತಿಳಿದಿಲ್ಲದ ಪೂಲ್ ವಿನ್ಯಾಸ ಸಂಖ್ಯೆ %1$d"
39356 msgid "unknown pool format type %1$s"
39357 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪೂಲ್ ವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ %1$s"
39360 msgid "unknown procedure: %1$d"
39361 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಧಾನ : %1$d"
39364 msgid "unknown redirdev bus '%1$s'"
39365 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ redirdev ಬಸ್ '%1$s'"
39368 msgid "unknown redirdev character device type '%1$s'"
39369 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ redirdev ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ: '%1$s'"
39371 msgid "unknown rng-random backend"
39375 msgid "unknown secret type '%1$s'"
39376 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
39379 msgid "unknown smbios mode '%1$s'"
39380 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ smbio ಕ್ರಮ '%1$s'"
39383 msgid "unknown state '%1$s' for '%2$s'"
39387 msgid "unknown storage capability type '%1$s' for '%2$s'"
39388 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ '%1$s' ಗಾಗಿನ '%2$s'"
39391 msgid "unknown storage file meta->format %1$d"
39392 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಶೇಖರಣಾ %1$d ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ"
39395 msgid "unknown storage pool type %1$s"
39396 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ %1$s ಬಗೆ"
39399 msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %1$s"
39400 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ %1$s ಬಗೆ"
39403 msgid "unknown storage source format '%1$s'"
39404 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ usb ಆಕರದ ಬಗೆ '%1$s'"
39407 msgid "unknown storage source type '%1$s'"
39408 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ usb ಆಕರದ ಬಗೆ '%1$s'"
39411 msgid "unknown storage vol backing store type %1$d"
39412 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಬಗೆ %1$d"
39415 msgid "unknown storage vol type %1$d"
39416 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಶೇಖರಣಾ %1$d ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ"
39419 msgid "unknown suffix '%1$s'"
39420 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಫಿಕ್ಸ್ '%1$s'"
39423 msgid "unknown target model '%1$s' specified for character device"
39424 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಅಜ್ಞಾತ ಗುರಿಯ ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
39427 msgid "unknown target type '%1$s' specified for character device"
39428 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಅಜ್ಞಾತ ಗುರಿಯ ಬಗೆ '%1$s' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
39431 msgid "unknown teaming type '%1$s'"
39432 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಬಗೆ '%1$s'"
39435 msgid "unknown type '%1$s'"
39436 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆ '%1$s'"
39439 msgid "unknown type presented to host for character device: %1$s"
39440 msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆಯನ್ನು ಆತಿಥೇಯಗಣಕಕ್ಕೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ : %1$s"
39443 msgid "unknown value '%1$s' in attribute 'usable'"
39444 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ನಿಯಮ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ"
39447 msgid "unknown vhost-user type: '%1$s'"
39448 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಕರದ ಬಗೆ: '%1$s'"
39451 msgid "unknown virttype: %1$s"
39452 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆ '%1$s'"
39455 msgid "unknown virtualization type"
39456 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವಿಭಾಗದ ಬಗೆ"
39459 msgid "unknown virtualport type %1$s"
39460 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ virtualport ಬಗೆ %1$s"
39462 msgid "unknown volume encryption format"
39463 msgstr "ತಿಳಿದಿರದ ಪರಿಮಾಣ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸ"
39466 msgid "unknown volume encryption format type %1$s"
39467 msgstr "ತಿಳಿದಿರದ ಪರಿಮಾಣ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸ ಬಗೆ %1$s"
39469 msgid "unknown volume encryption secret type"
39470 msgstr "ತಿಳಿದಿರದ ಪರಿಮಾಣ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಸಿಕ್ರೆಟ್ ಬಗೆ"
39473 msgid "unknown volume encryption secret type %1$s"
39474 msgstr "ತಿಳಿದಿರದ ಪರಿಮಾಣ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಸಿಕ್ರೆಟ್ ಬಗೆ %1$s"
39477 msgid "unknown volume format number %1$d"
39478 msgstr "ತಿಳಿದಿರದ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸ ಸಂಖ್ಯೆ %1$d"
39481 msgid "unknown volume format type %1$s"
39482 msgstr "ತಿಳಿದಿರದ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸ ಬಗೆ %1$s"
39485 msgid "unknown volume type '%1$s'"
39486 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕೋಡೆಕ್ ಬಗೆ '%1$s'"
39489 msgid "unknown write_policy value '%1$u'"
39493 msgstr "ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ"
39496 msgid "unlink(\"%1$s\")"
39497 msgstr "unlink(\"%1$s\")"
39500 msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%1$s'"
39501 msgstr "%1$s ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಫಿಲ್ಟರುಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
39506 msgid "unplug of device was rejected by the guest"
39510 msgid "unprocessed hole of size %1$lld already in the queue"
39514 msgid "unreachable static route gateway '%1$s' specified for network '%2$s'"
39516 "ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್ ಗೇಟ್ವೇ '%1$s' ಅನ್ನು '%2$s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ "
39520 msgid "unrecognized command name '%1$s'"
39521 msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ಆದೇಶದ ಹೆಸರು '%1$s'"
39525 "unrecognized firewall_backend = '%1$s' set in network driver config file %2$s"
39529 msgid "unrecognized network update command code %1$d"
39530 msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆದೇಶದ ಸಂಕೇತ %1$d"
39533 msgid "unrecognized section name '%1$s'"
39534 msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ವಿಭಾಗದ ಹೆಸರು '%1$s'"
39536 msgid "unspecified error"
39537 msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ ದೋಷ"
39541 "unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%1$s'> of network '%2$s' "
39542 "with forward mode='%3$s'"
39543 msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸ್ಥಿತಿ='%s' ರೊಂದಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿರದ <ip>"
39546 msgid "unsupported CPU cache level for mode '%1$s'"
39547 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ CPU ಪ್ಲೇಸ್ಮೆಂಟ್ ಕ್ರಮ '%1$s'"
39550 msgid "unsupported CPU type: %1$s"
39551 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ OS ಬಗೆ: %1$s"
39554 msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %1$s"
39555 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ HyperV ಎನ್ಲೈಟನ್ಮೆಂಟ್ ಸೌಲಭ್ಯ: %1$s"
39558 msgid "unsupported Hyper-V tlbflush feature: %1$s"
39562 msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %1$s"
39563 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ HyperV ಎನ್ಲೈಟನ್ಮೆಂಟ್ ಸೌಲಭ್ಯ: %1$s"
39566 msgid "unsupported IPv6 address prefix='%1$u' - must be 64"
39570 msgid "unsupported KVM feature: %1$s"
39571 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸೌಲಭ್ಯ %1$s"
39574 msgid "unsupported Namespace feature: %1$s"
39575 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸೌಲಭ್ಯ %1$s"
39578 msgid "unsupported OS parameters"
39579 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ OS ಬಗೆ: %s"
39582 msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported"
39583 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಮಾದರಿ '%s"
39585 msgid "unsupported SSH key type"
39586 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ SSH ಕೀಲಿಯ ಬಗೆ"
39589 msgid "unsupported Xen feature: %1$s"
39590 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸೌಲಭ್ಯ %1$s"
39593 msgid "unsupported address family for range %1$s - %2$s, must be ipv4 or ipv6"
39597 msgid "unsupported address type '%1$s' in network %2$s"
39598 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%1$s' (%2$s ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
39601 msgid "unsupported algorithm %1$d"
39602 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ %1$d ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್"
39605 msgid "unsupported architecture: %1$s"
39606 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸೌಲಭ್ಯ %1$s"
39609 msgid "unsupported audio backend '%1$s'"
39613 msgid "unsupported audio model %1$s"
39617 msgid "unsupported authentication type %1$d"
39618 msgstr "%1$d, ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ"
39621 msgid "unsupported backend for pstore device: %1$s"
39625 msgid "unsupported balloon device model '%1$s'"
39626 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿ %1$s"
39629 msgid "unsupported chardev '%1$s'"
39630 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ chardev '%1$s'"
39633 msgid "unsupported chr device type '%1$s'"
39634 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ chr ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
39636 msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
39637 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಗಡಿಯಾರ adjustment='reset'"
39640 msgid "unsupported clock offset '%1$s'"
39641 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕ್ಲಾಕ್ ಆಫ್ಸೆಟ್ '%1$s'"
39644 msgid "unsupported clock offset='%1$s'"
39645 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕ್ಲಾಕ್ ಆಫ್ಸೆಟ್ ='%1$s'"
39648 msgid "unsupported config type %1$s"
39649 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನಾ ಬಗೆ %1$s"
39651 msgid "unsupported configuration"
39652 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನೆ"
39655 msgid "unsupported configuration: %1$s"
39656 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನೆ: %1$s"
39659 msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %1$s"
39660 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನೆ: %1$s"
39663 msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %1$s"
39664 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನೆ: %1$s"
39667 msgid "unsupported console target type %1$s"
39668 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕನ್ಸೋಲ್ ಗುರಿಯ ಬಗೆ %1$s"
39670 msgid "unsupported controller device"
39674 msgid "unsupported cpu feature '%1$s'"
39675 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸೌಲಭ್ಯ %1$s"
39678 msgid "unsupported data type '%1$c' for arg '%2$s'"
39679 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ದತ್ತಾಂಶದ ಬಗೆ '%1$c', arg '%2$s' ಗಾಗಿ"
39682 msgid "unsupported device type %1$s 0%2$o"
39683 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
39686 msgid "unsupported device type in network %1$s interface pool"
39687 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ %1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಪೂಲ್ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ"
39690 msgid "unsupported disk backup type '%1$s'"
39691 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಗೆ %1$s"
39694 msgid "unsupported disk bus '%1$s' with device setup"
39695 msgstr "ಸಾಧನದ ಸಿದ್ಧತೆಯೊಂದಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಗೆ '%1$s'"
39698 msgid "unsupported disk device"
39699 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
39702 msgid "unsupported disk driver %1$s"
39703 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಗೆ %1$s"
39706 msgid "unsupported disk snapshot type '%1$s'"
39710 msgid "unsupported disk type"
39711 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಗೆ %s"
39714 msgid "unsupported disk type %1$s"
39715 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಗೆ %1$s"
39718 msgid "unsupported driver name '%1$s'"
39719 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಟೈಮರ್ ಬಗೆ (ಹೆಸರು): '%1$s'"
39722 msgid "unsupported driver name '%1$s' for disk '%2$s'"
39723 msgstr "'%1$s' ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸ '%2$s'"
39726 msgid "unsupported dumpformat '%1$s' for this QEMU binary"
39727 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
39730 msgid "unsupported element '%1$s' of 'origstates'"
39731 msgstr "'origstates' ನ ಬೆಂಬಲವಿರದ '%1$s' ಘಟಕ"
39734 msgid "unsupported event ID %1$d"
39735 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಘಟನೆ ID %1$d"
39738 msgid "unsupported failure action: '%1$s'\n"
39739 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆ: '%1$s'\n"
39742 msgid "unsupported feature %1$s"
39743 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸೌಲಭ್ಯ %1$s"
39746 msgid "unsupported filesystem accessmode '%1$s'"
39750 msgid "unsupported filesystem driver '%1$s'"
39754 msgid "unsupported filesystem type '%1$s'"
39758 msgid "unsupported flags (0x%1$x)"
39759 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಫ್ಲಾಗ್ಗಳು: (0x%1$x)"
39762 msgid "unsupported flags (0x%1$x) in function %2$s"
39766 msgid "unsupported flags: (0x%1$x)"
39767 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಫ್ಲಾಗ್ಗಳು: (0x%1$x)"
39770 msgid "unsupported format %1$s"
39771 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸೌಲಭ್ಯ %1$s"
39774 msgid "unsupported gluster lookup"
39775 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಗೆ %s"
39778 msgid "unsupported graphics type %1$s"
39782 msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'"
39783 msgstr "%d, ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ"
39786 msgid "unsupported input bus %1$s"
39787 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆದಾನ ಬಸ್ %1$s"
39790 msgid "unsupported input device configuration"
39791 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನೆ"
39794 msgid "unsupported input storage vol type %1$d"
39795 msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಶೇಖರಣಾ %1$d ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ"
39798 msgid "unsupported interface type %1$s"
39799 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ %d"
39802 msgid "unsupported launch security type '%1$s'"
39803 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ chr ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
39806 msgid "unsupported monitor type '%1$s'"
39807 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮಾನಿಟರ್ ಬಗೆ '%1$s'"
39810 msgid "unsupported nested HVM setting for %1$s machine on this Xen version"
39814 msgid "unsupported network event ID %1$d"
39815 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಘಟನೆ ID %1$d"
39818 msgid "unsupported node device event ID %1$d"
39819 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಘಟನೆ ID %1$d"
39822 msgid "unsupported numatune mode: '%1$d'"
39823 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಬಗೆ '%s'"
39826 msgid "unsupported nvram disk type '%1$s'"
39829 msgid "unsupported option"
39830 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ"
39833 msgid "unsupported option '%1$s'. See --help."
39834 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ '-%1$s' --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
39837 msgid "unsupported option '-%1$c'. See --help."
39838 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ '-%1$c'. --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
39841 msgid "unsupported pit tickpolicy '%1$s'"
39842 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ pit ಟಿಕ್ಪಾಲಿಸಿ '%1$s'"
39845 msgid "unsupported protocol family '%1$s'"
39846 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಕುಲ '%1$s'"
39849 msgid "unsupported protocol type %1$s"
39850 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬಗೆ '%1$s'"
39852 msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
39856 msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%1$s'"
39857 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ rtc ಟೈಮರ್ ಟಿಕ್ಪಾಲಿಸಿ '%1$s'"
39860 msgid "unsupported rtc timer track '%1$s'"
39861 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ rtc ಟೈಮರ್ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ '%1$s'"
39864 msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s"
39865 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನೆ: %s"
39868 msgid "unsupported secret event ID %1$d"
39869 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಘಟನೆ ID %1$d"
39872 msgid "unsupported source type '%1$s'"
39873 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮಾನಿಟರ್ ಬಗೆ '%1$s'"
39876 msgid "unsupported state value"
39877 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸೌಲಭ್ಯ %s"
39880 msgid "unsupported storage pool event ID %1$d"
39881 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಘಟನೆ ID %1$d"
39883 msgid "unsupported storage type for this code path"
39887 msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'"
39888 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಟೈಮರ್ ಬಗೆ (ಹೆಸರು): '%1$s'"
39891 msgid "unsupported type '%1$s' in interface's <actual> element"
39892 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ <actual> ಘಟಕದಲ್ಲಿ '%1$s' ಎಂಬ ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಗೆ"
39895 msgid "unsupported type='%1$s' to model 'none'"
39896 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ದತ್ತಾಂಶದ ಬಗೆ '%c', arg '%s' ಗಾಗಿ"
39899 msgid "unsupported usb model"
39900 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ hostdev ಸ್ಥಿತಿ %s"
39903 msgid "unsupported use of long flags in function %1$s"
39907 msgid "unsupported value"
39908 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸೌಲಭ್ಯ %s"
39911 msgid "unsupported volume encryption format %1$d"
39912 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಪರಿಮಾಣ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸ %1$d"
39914 msgid "unterminated number"
39915 msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಖ್ಯೆ"
39917 msgid "unterminated string"
39918 msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ ವಾಕ್ಯ"
39920 msgid "update device from an XML file"
39921 msgstr "ಒಂದು XML ಕಡತದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
39923 msgid "update guest CPU according to host CPU"
39924 msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿರುವಂತೆ ಅತಿಥಿ CPU ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
39926 msgid "update memory device of a domain"
39929 msgid "update parts of an existing network's configuration"
39930 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆಯ ಈಗಿರುವ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
39933 msgid "updating device type '%1$s' is unsupported"
39934 msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಲೈವ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
39936 msgid "upload file contents to a volume"
39937 msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
39939 msgid "upper boundary for worker thread pool"
39943 msgid "uptime file has unexpected format '%1$s'"
39944 msgstr "xsd:dateTime ಮೌಲ್ಯ '%1$s' ಒಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
39951 "usb controller type '%1$s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
39954 msgid "usb device not found"
39955 msgstr "usb ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
39958 msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary"
39959 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
39962 msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
39963 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
39965 msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
39966 msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ usb-hub ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
39968 msgid "usb-serial requires address of usb type"
39969 msgstr "usb-ಸೀರಿಯಲ್ಗೆ usb ಬಗೆಯ ವಿಳಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
39972 msgid "use TLS for migration"
39973 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
39975 msgid "use an editor to change the metadata"
39978 msgid "use backing file of top as base"
39979 msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುವ ಕಡತವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗವಾಗಿ ಬಳಸು"
39981 msgid "use btrfs COW lightweight copy"
39984 msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
39985 msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಿಗೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಡೆಲ್ಟಾವನ್ನು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸು"
39987 msgid "use multifunction pci under specified address"
39988 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಹುಕ್ರಿಯೆಯ pci ಅನ್ನು ಬಳಸು"
39991 "use of 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS' requires use of "
39992 "'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' or 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC' flag"
39996 "use of 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS_DETECT_ZEROES' requires use of "
39997 "'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' or 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC' flag"
40000 msgid "use of <server> requires pull mode backup"
40003 msgid "use of deprecated configuration settings"
40006 msgid "use of flags requires a copy job"
40009 msgid "use of host cdrom passthrough"
40012 msgid "use seclabels allowing writes"
40015 msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
40016 msgstr "ಪೀರ್-ಇಂದ-ಪೀರ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ virDomainMigrateToURI3 ಅನ್ನು ಬಳಸು"
40018 msgid "use zero-copy mechanism for migrating memory pages"
40025 msgid "user cancelled authentication process"
40026 msgstr "%d, ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ"
40028 msgid "user to list authorized keys for"
40031 msgid "user to set authorized keys for"
40038 msgid "using '%1$s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
40043 "using disk target name '%1$s' conflicts with SCSI host device address "
40044 "controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u"
40048 msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."
40050 "ಯುನಿಕ್ಸ್ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತು ದೂರಸ್ಥ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ '%1$s' ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
40053 msgid "uuidstr in %1$s must be a valid UUID"
40054 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ uuidstr ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ UUID ಆಗಿರಬೇಕು"
40057 msgid "v1 controller '%1$s' is not enabled for group"
40058 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ %s:%d ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
40061 msgid "v1 controller '%1$s' is not mounted"
40062 msgstr "cgroup CPU ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
40065 msgid "v2 controller '%1$s' is not available"
40066 msgstr "virGetGroupName ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
40069 msgid "vCPU '%1$u' is not offlinable"
40070 msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ನಿಲುಕುವುದಿಲ್ಲ"
40073 msgid "vCPU '%1$u' is not present in domain definition"
40074 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಧನವು ಇಲ್ಲ"
40076 msgid "vCPU '0' can't be modified"
40080 msgid "vCPU count exceeds maximum: %1$d > %2$d"
40081 msgstr "vCPU ಸಂಖ್ಯೆಯು ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ: %1$d > %2$d"
40084 "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
40088 msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
40089 msgstr "vCPU ಮ್ಯಾಫಿನ ಬಫರ್ ಉದ್ದವು ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ: %1$d > %2$d"
40092 msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%1$u)"
40096 msgid "vDPA chardev path '%1$s' does not exist"
40099 msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
40102 msgid "vDPA devices cannot be migrated"
40106 msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
40107 msgstr "ceph ಬಳಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಹೆಸರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
40109 msgid "validate the XML against the schema"
40112 msgid "validate the XML document against schema"
40115 msgid "validate the redefined checkpoint"
40119 msgid "value '%1$llu' is too big for '%2$s' parameter, maximum is '%3$llu'"
40123 msgid "value '%1$llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%2$lu'"
40127 msgid "value '%1$s' cannot be set if '%2$s' is not set"
40131 msgid "value '%1$s' cannot be smaller than '%2$s'"
40132 msgstr "'ram' ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವು '%u' ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
40135 msgid "value for 'ram' must be less than '%1$u'"
40136 msgstr "'ram' ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವು '%1$u' ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
40139 msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
40140 msgstr "'vram' ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವು '%u' ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
40143 msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
40144 msgstr "'vram' ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವು '%u' ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
40147 msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
40148 msgstr "'vram' ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವು '%u' ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
40151 msgid "value for 'vram' must be less than '%1$u'"
40152 msgstr "'vram' ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವು '%1$u' ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
40154 msgid "value for typeid out of range"
40155 msgstr "typeid ಯ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
40158 msgid "value of '%1$s' is out of range [%2$lld, %3$lld]"
40159 msgstr "'%1$s' ನ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ [%2$lld, %3$lld]"
40162 msgid "value of '%1$s' is too large"
40163 msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ pid_value ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
40166 msgid "value of cookie '%1$s' contains invalid characters"
40167 msgstr "ಸರಣಿಯ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
40169 msgid "value of managerid out of range"
40170 msgstr "managerid ಯ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
40172 msgid "value of the 'size' attribute of 'mtu' element must be at most 100000"
40175 msgid "value of typeidversion out of range"
40176 msgstr "typeidversion ನ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
40179 msgid "value too large: %1$llu%2$s"
40180 msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ: %1$llu%2$s"
40183 msgid "vcpu %1$d is out of range of live cpu count %2$d"
40187 msgid "vcpu %1$d is out of range of persistent cpu count %2$d"
40191 msgid "vcpu %1$zd is not present in live config"
40192 msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಧನವು ಇಲ್ಲ"
40195 msgid "vcpu %1$zd is not present in persistent config"
40196 msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡೊಮೇನ್ಗಳು ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಿರ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
40199 msgid "vcpu '%1$u' can't be unplugged"
40200 msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಳಚಿಹಾಕಲು(ಅನ್ಪ್ಲಗ್) ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
40203 msgid "vcpu '%1$u' is not active"
40204 msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
40208 "vcpu '%1$zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
40213 msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged"
40214 msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ ಅನ್ನು ಕಳಚಿಹಾಕಲು (ಅನ್ಪ್ಲಗ್) ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
40218 "vcpu '%1$zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
40223 msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state"
40224 msgstr "ಸಾಧನ %s ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
40227 msgid "vcpu '%1$zu' is both offline and not hotpluggable"
40231 msgid "vcpu '%1$zu' is missing hotplug data"
40232 msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ಮರಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
40236 "vcpu '%1$zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%2$zd-"
40237 "%3$zd' which was partially selected"
40240 msgid "vcpu 0 can't be offline"
40245 "vcpu enable order of vCPU '%1$zu' differs between source and destination "
40250 msgid "vcpu id '%1$u' is out of range of maximum vcpu count"
40251 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ vcpu ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
40254 msgid "vcpu id '%1$u' reported by guest agent is out of range"
40257 msgid "vcpu number"
40258 msgstr "vcpu ಸಂಖ್ಯೆ"
40261 msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count"
40265 "vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in "
40270 msgid "vcpu0 can't be hotpluggable"
40271 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ %s ಅನ್ನು ಹಾಟ್ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
40273 msgid "vcpu0 must be enabled first"
40276 msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
40279 msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
40284 "vcpus '%1$zu' and '%2$zu' are in the same hotplug group but differ in "
40289 msgid "vcpus is empty"
40290 msgstr "nvcpus ಎನ್ನುವುದು ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿದೆ"
40292 msgid "vcpus overlaps in resctrl groups"
40295 msgid "vendor id is invalid"
40296 msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನ id ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
40298 msgid "vendor is not supported with vhostuser disk"
40302 msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long"
40303 msgstr "vendor_id ಕನಿಷ್ಟ %1$d ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿರಬೇಕು"
40306 msgid "version mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
40307 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (ನಿಜವಾದದ್ದು %1$x, %2$x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
40310 msgid "version mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
40311 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (ನಿಜವಾದದ್ದು %1$x, %2$x ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
40313 msgid "version parsing error"
40314 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಪಾರ್ಸಿಂಗ್ ದೋಷ"
40316 msgid "vfio migration was active, but 'transferred' data was missing"
40319 msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
40322 msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
40323 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
40325 msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
40327 "vhost-net ಎನ್ನುವುದು ಕೇವಲ virtio ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ "
40328 "ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
40330 msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
40331 msgstr "vhost-net ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
40334 msgid "vhost-scsi device file '%1$s' cannot be found"
40335 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆ %1$s ಅನ್ನು ಹಾಟ್ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
40338 msgid "vhost-user type '%1$s' not supported"
40339 msgstr "hostdev subsys ಬಗೆ '%1$s' ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
40342 msgid "vhost-user-gpu failed to start"
40343 msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
40345 msgid "vhostuser disk supports only virtio bus"
40348 msgid "video resolution values must be greater than 0"
40352 msgid "video type %1$s is not supported by libxl"
40353 msgstr "%d ಬಗೆಯ ಜಾಲಬಂಧವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
40356 msgid "video type '%1$s' does not support blob resources"
40360 msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'"
40364 msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device"
40367 msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
40370 msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
40373 msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
40376 msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
40379 msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
40382 msgid "view domain IOThreads"
40385 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
40386 msgstr "virDirCreate ಅನ್ನು WIN32 ಗಾಗಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
40389 msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag"
40390 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ನೊಂದಿಗಿನ virDomainGetXMLDesc"
40392 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
40393 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ನೊಂದಿಗಿನ virDomainGetXMLDesc"
40396 msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag"
40397 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ನೊಂದಿಗಿನ virDomainGetXMLDesc"
40399 msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
40400 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ನೊಂದಿಗಿನ virDomainSnapshotGetXMLDesc"
40402 msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform"
40405 msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
40406 msgstr "virFileOpenAs ಅನ್ನು WIN32 ಗಾಗಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
40408 msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
40409 msgstr "virFileWrapperFd ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
40411 msgid "virGetGroupID is not available"
40412 msgstr "virGetGroupID ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
40414 msgid "virGetGroupName is not available"
40415 msgstr "virGetGroupName ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
40417 msgid "virGetUserDirectory is not available"
40418 msgstr "virGetUserDirectory ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
40420 msgid "virGetUserID is not available"
40421 msgstr "virGetUserID ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
40423 msgid "virGetUserName is not available"
40424 msgstr "virGetUserName ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
40427 msgid "virGetUserShell is not available"
40428 msgstr "virGetUserName ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
40430 msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
40431 msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
40433 msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
40434 msgstr "virInterfaceDefFormat ನ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
40436 msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
40437 msgstr "virInterfaceDefFormat ಗೊತ್ತಿರದ ಆರಂಭದ ಕ್ರಮ"
40441 "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\""
40443 "\"%1$s\" key \"%2$s\" ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ virNWFilterDHCPSnoopReq ifname ಮ್ಯಾಪ್ "
40448 "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\""
40450 "\"%1$s\" ifkey \"%2$s\" ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ virNWFilterDHCPSnoopReq req ಸೇರಿಸುವಿಕೆ "
40454 msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'"
40456 "'%1$s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
40459 msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt"
40460 msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad ಲೀಸ್ ಕಡತ ಸಾಲು %1$d ಹಾಳಾಗಿದೆ"
40463 msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\""
40465 "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req ಸೇರಿಸುವಿಕೆಯು \"%1$s\" ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ "
40468 msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
40469 msgstr "virNWFilterSnoopListDel ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
40472 msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)"
40474 "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೀಲಿಯಾದ \"%1$s\" (%2$zu) ಇಂದ virNWFilterSnoopReqNew ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ"
40476 msgid "virSetUIDGID is not available"
40477 msgstr "virSetUIDGID ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
40479 msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
40480 msgstr "virVMXContext ಯಾವುದೆ formatFileName ಕ್ರಿಯೆಯ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
40482 msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
40483 msgstr "virVMXContext ಯಾವುದೆ parseFileName ಕ್ರಿಯೆಯ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
40486 msgid "virt type '%1$s' is not supported"
40491 "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s"
40492 msgstr "vport ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ '%s' ಅನ್ನು host%d ಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
40495 msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s"
40497 "<virtualport> ಘಟಕವು <interface type='%1$s'> ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
40500 msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'"
40501 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%1$s'"
40504 msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
40505 msgstr "vport ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ '%s' ಅನ್ನು host%d ಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
40507 msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary"
40510 msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary"
40514 msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d"
40518 msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u"
40519 msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ನಿಯಂತ್ರಕ ಎಣಿಕೆ %zu ಎಂಬುದು %zu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
40522 msgid "virtio serial controller %1$u is missing"
40527 "virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set"
40530 msgid "virtio serial device has invalid address type"
40531 msgstr "virtio ಸರಣಿ ಸಾಧನವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
40534 msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied"
40537 msgid "virtio-mem device is missing <requested/>"
40540 msgid "virtio-mem does not support dynamicMemslots"
40543 msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary"
40548 "virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
40554 "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'"
40557 msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes"
40560 msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary"
40563 msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
40567 "virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw "
40572 msgid "virtio-serial controller %1$u not available"
40573 msgstr "virGetUserDirectory ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
40575 msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary"
40578 msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
40582 msgid "virtiofs does not support format"
40583 msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
40586 msgid "virtiofs does not support model"
40587 msgstr "ಪೂಲ್ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
40590 msgid "virtiofs does not support multidevs"
40591 msgstr "ಖಾಸಗಿ devpts ಗೆ ಕರ್ನಲ್ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
40594 msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
40595 msgstr "ಪೂಲ್ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
40598 msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
40599 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
40602 msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
40603 msgstr "ಕೇವಲ ಪಾಸ್ತ್ರೂ ಪ್ರವೇಶಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
40606 msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable"
40609 msgid "virtiofsd died unexpectedly"
40612 msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode"
40615 msgid "virtualization type (/domain/@type)"
40620 "virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type "
40623 "%1$s virtualport ಬಗೆಯು ಪ್ರಸಕ್ತ hostdev ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
40626 msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
40628 "vlan ಅನ್ನು ಕೇವಲ SR-IOV VFಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ %1$s ಒಂದು VF ಆಗಿಲ್ಲ"
40630 msgid "vlan interface misses name attribute"
40631 msgstr "vlan ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿನ ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
40633 msgid "vlan interface misses the tag attribute"
40634 msgstr "vlan ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಟ್ಯಾಗ್ ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
40636 msgid "vlan interface misses the vlan element"
40637 msgstr "vlan ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ vlan ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
40639 msgid "vlan misses the tag name"
40640 msgstr "vlan ನಲ್ಲಿ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
40643 msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)"
40647 msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set"
40650 msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
40651 msgstr "SR-IOV ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ vlan ಟ್ರಂಕಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
40654 msgid "vlanid out of range: %1$d"
40658 msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
40659 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
40662 "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
40665 "libvirt ಅಮಾನತು/ಮರುಆರಂಭ (vmware pause/unpause) ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು vmplayer "
40668 msgid "vmport feature requires the ps2 feature not to be disabled"
40672 msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
40673 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
40676 msgid "vmrun utility is missing"
40677 msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ ಲೇಬಲ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
40679 msgid "vnc display"
40680 msgstr "vnc ಪ್ರದರ್ಶಕ"
40683 msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
40684 msgstr "rebootTimeout ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ, ಇದು [-1,65535] ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗೆ ಇರಬೇಕು"
40687 msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
40688 msgstr "ನಮೂನೆ '%1$s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
40692 "vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu "
40698 "vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of "
40699 "specified vnodes %4$zu"
40703 msgid "vnuma sibling %1$zu missing vcpus set"
40707 msgid "vnuma vnode %1$zu contains invalid pnode value '%2$s'"
40708 msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
40711 msgid "vnuma vnode invalid format '%1$s'"
40712 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನಾ ವಿನ್ಯಾಸ '%1$s'"
40714 msgid "vol information in XML"
40715 msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಪರಿಮಾಣದ ಮಾಹಿತಿ"
40717 msgid "vol name, key or path"
40718 msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು, ಕೀಲಿ ಅಥವ ಮಾರ್ಗ"
40721 msgid "volume '%1$s' is still being allocated."
40722 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%1$s' ಅನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
40725 msgid "volume '%1$s' is still in use."
40726 msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%1$s' ಅನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
40729 msgid "volume capacity required for this storage pool"
40730 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ಗಾಗಿ ನಿಖರವಾಗಿ 1 ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
40733 msgid "volume encryption unsupported with format %1$s"
40734 msgstr "ತಿಳಿದಿರದ ಪರಿಮಾಣ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸ ಬಗೆ %1$s"
40736 msgid "volume key or path"
40737 msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಕೀಲಿ ಅಥವ ಮಾರ್ಗ"
40740 msgid "volume name '%1$s' cannot contain '/'"
40741 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರು '%1$s': ಹೆಸರು '/' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
40743 msgid "volume name or key"
40744 msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಕೀಲಿ"
40746 msgid "volume name or path"
40747 msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಮಾರ್ಗ"
40749 msgid "volume offset to download from"
40750 msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಪರಿಮಾಣ ಆಫ್ಸೆಟ್"
40752 msgid "volume offset to upload to"
40753 msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಮಾಣ ಆಫ್ಸೆಟ್"
40756 msgid "volume target path '%1$s' already exists"
40757 msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗುರಿ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
40760 msgid "volume target path empty for source path '%1$s'"
40761 msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗುರಿ ಮಾರ್ಗ '%1$s' ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
40763 msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
40764 msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪರಿಮಾಣದ ಮಾರ್ಗವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
40767 msgid "vport operation '%1$s' is not supported for host%2$d"
40768 msgstr "vport ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ '%1$s' ಅನ್ನು host%2$d ಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
40770 msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
40774 msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
40775 msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
40778 msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
40779 msgstr "'%1$s' known hosts ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
40781 msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
40784 msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
40787 msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
40791 msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
40792 msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
40794 msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
40797 msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
40800 msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
40803 msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
40806 msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics."
40809 msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
40812 msgid "vz driver supports only VNC graphics"
40815 msgid "vz driver supports only VNC graphics."
40818 msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
40821 msgid "vz driver supports only one video adapter."
40825 msgid "vz state driver is not active"
40826 msgstr "lxc ಸ್ಥಿತಿ ಚಾಲಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
40828 msgid "wait for all events instead of just one type"
40831 msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
40834 msgid "wait for job to finish"
40835 msgstr "ಕೆಲಸವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
40837 msgid "wait for job to reach mirroring phase"
40838 msgstr "ಕೆಲಸವು ಬಿಂಬವಾಗುವ ಹಂತಕ್ಕೆ ಹೋಗುವವರೆಗೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ"
40840 msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
40841 msgstr "pmsuspended ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸು"
40850 "watchdogs with different actions are not supported with this QEMU binary"
40856 msgid "weight for XEN_CREDIT"
40857 msgstr "XEN_CREDIT ಗೆ ತೂಕ"
40860 msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided"
40864 msgid "when providing parent wwpn='%1$s', the wwnn must also be provided"
40869 "when providing parent_wwnn='%1$s', the parent_wwpn must also be provided"
40874 "when providing parent_wwpn='%1$s', the parent_wwnn must also be provided"
40877 msgid "where to dump the core"
40878 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಭಾಗವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಹಾಕಬೇಕು"
40880 msgid "where to save the data"
40881 msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಬೇಕು"
40883 msgid "where to store the screenshot"
40884 msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಬೇಕು"
40887 msgid "which event type to wait for"
40888 msgstr "ಯಾವ ಏರಿಸುವ ತಾಣವನ್ನು ಟ್ರಿಮ್ ಮಾಡಬೇಕು"
40890 msgid "which mount point to trim"
40891 msgstr "ಯಾವ ಏರಿಸುವ ತಾಣವನ್ನು ಟ್ರಿಮ್ ಮಾಡಬೇಕು"
40893 msgid "which parent object to search through"
40894 msgstr "ಯಾವ ಮೂಲ ವಸ್ತುನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕು"
40896 msgid "which section of network configuration to update"
40897 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆಯ ಯಾವ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕು"
40900 msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
40902 msgid "wipe data on the removed volumes"
40903 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಪರಿಮಾಣಗಳಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
40906 msgid "wiping algorithm %1$d not supported"
40907 msgstr "%1$d ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
40909 msgid "with --from, list all descendants"
40910 msgstr "--from ದೊಂದಿಗೆ, ಎಲ್ಲಾ ಸಂತತಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
40912 msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
40914 "--wait ನೊಂದಿಗೆ, ಸೆಳೆಯುವಿಕೆಯು ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ) ತೀರಿಕೆ ಮೀರಿದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸು"
40916 msgid "with --wait, display the progress"
40917 msgstr "--wait ನೊಂದಿಗೆ, ಡಂಪ್ ಮಾಡುವ ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
40919 msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
40920 msgstr "--wait ನೊಂದಿಗೆ, ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ರದ್ದಾಗುವವರೆಗೆ ಕಾಯಬೇಡ"
40922 msgid "with redefine, set current snapshot"
40923 msgstr "ಮರಳಿ ವಿವರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
40925 msgid "wrap xpath results in an common root element"
40928 msgid "write I/O operations limit per second"
40929 msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ I/O ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳ ಮಿತಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
40932 msgid "write I/O operations max"
40933 msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ I/O ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳ ಮಿತಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
40936 msgid "write failed: %1$s"
40937 msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %1$s"
40940 msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
40941 msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೈಟ್ಗಳು) ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
40944 msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
40945 msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೈಟ್ಗಳು) ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
40948 msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s"
40949 msgstr "ಬರೆ: %1$s: ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
40952 msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
40956 msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%1$s'"
40959 msgid "wrong nlmsg len"
40962 msgid "wwn is not supported with vhostuser disk"
40965 msgid "wwn of disk device"
40966 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ wwn"
40969 msgid "xen bus does not support %1$s input device"
40970 msgstr "xen ಬಸ್ %1$s ಆದಾನ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
40972 msgid "xml data file to export from"
40973 msgstr "ಯಾವುದರಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೊ ಆ xml ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತ"
40975 msgid "xml modification unsupported"
40976 msgstr "xml ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
40978 msgid "xpath expression to filter the XML document"
40982 msgid "xsd:dateTime value '%1$s' has unexpected format"
40983 msgstr "xsd:dateTime ಮೌಲ್ಯ '%1$s' ಒಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
40985 msgid "y - yes, start editor again"
40986 msgstr "y - ಹೌದು, ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು"
40992 msgid "zPCI %1$s %2$o is already reserved"
40993 msgstr "ಒಂದು ಹತ್ತಿರದ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
40995 msgid "zero-copy is only available for parallel migration"
40999 msgid "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not active"
41002 #~ msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
41003 #~ msgstr "AppArmour ನೊಂದಿಗೆ ಮೂಲ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41005 #~ msgid "Download length it too large"
41006 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆಯ ಉದ್ದವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
41009 #~ msgstr "Libvirt"
41011 #~ msgid "System lacks NETNS support"
41012 #~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ NETNS ಬೆಂಬಲದ ಕೊರತೆಯಿದೆ"
41015 #~ msgid "Target host device subsystem %1$s does not match source %2$s"
41017 #~ "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆ %1$s ಎಂಬುದು %2$s ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
41020 #~ msgid "Video adapters are not supported int containers."
41021 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
41023 #~ msgid "Virtual machines need to be saved"
41024 #~ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
41027 #~ msgid "virtiofs does not yet support read-only mode"
41028 #~ msgstr "ಪೂಲ್ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
41030 #~ msgid "Unable to create JSON formatter"
41031 #~ msgstr "JSON ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41033 #~ msgid "Unable to create JSON parser"
41034 #~ msgstr "JSON ಪಾರ್ಸರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41037 #~ msgid "Unknown protocol '%1$s'"
41038 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ '%1$s'"
41041 #~ msgid "Unsupported character device TCP protocol '%1$s'"
41042 #~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನದ TCP ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ '%1$s'"
41045 #~ msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist, max controller id %2$u"
41046 #~ msgstr "ಗುರಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಕ %d ಎಂಬುದು %d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
41049 #~ msgid "bridge %1$s doesn't exist"
41050 #~ msgstr "%1$s ಬ್ರಿಜ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
41054 #~ "bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated "
41055 #~ "mode, not in %1$s (network '%2$s')"
41056 #~ msgstr "%1$s ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಜ್ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ (ಜಾಲಬಂಧ '%2$s')"
41059 #~ msgid "cannot parse json %1$s: %2$s"
41060 #~ msgstr "json %1$s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %2$s"
41063 #~ msgid "cannot parse json %1$s: unterminated string/map/array"
41064 #~ msgstr "json %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
41067 #~ msgid "template '%1$s' does not exist"
41068 #~ msgstr "ನಮೂನೆ '%1$s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
41070 #~ msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
41072 #~ "DNS HOST ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ಅಳಿಸಲು "
41073 #~ "ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
41075 #~ msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
41077 #~ "TXT HOST ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ಅಳಿಸಲು "
41078 #~ "ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
41081 #~ msgid "VMX entry '%1$s' doesn't contain a port part"
41082 #~ msgstr "VMX ನಮೂದು '%1$s' ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
41085 #~ msgid "migration with virtiofs device is not supported"
41086 #~ msgstr "ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿರ ಲಗತ್ತು ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41089 #~ msgid "failed to create udev enumerate thread"
41090 #~ msgstr "udev ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41093 #~ msgid "%1$6s: Checking %2$-60s: "
41094 #~ msgstr "%1$6s: %2$-60s ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
41097 #~ msgid "Failed to apply firewall rules %1$s: %2$s"
41098 #~ msgstr "'%1$s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %2$s"
41101 #~ msgid "Unable to create rule"
41102 #~ msgstr "%s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41105 #~ msgid "failed to get number of %1$s interfaces on host"
41106 #~ msgstr "ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿನ %1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41109 #~ msgid "for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
41110 #~ msgstr "Linux ಗಾಗಿ >= %1$d.%2$d.%3$d"
41113 #~ msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
41116 #~ msgid "--%1$s is required"
41117 #~ msgstr "--%1$s ಅಥವ --current ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
41122 #~ msgid "cd: command valid only in interactive mode"
41123 #~ msgstr "cd: ಆದೇಶಯು ಕೇವಲ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
41126 #~ msgid "expected syntax: --%1$s <%2$s>"
41127 #~ msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್: --%1$s <%2$s>"
41133 #~ msgstr "optdata"
41135 #~ msgid "print help for this function"
41136 #~ msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಸಹಾಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
41146 #~ msgid "<%1$s>..."
41147 #~ msgstr "<%1$s>..."
41150 #~ msgid "Cannot find suitable emulator for %1$s"
41151 #~ msgstr "%1$s ಗಾಗಿ ಸೂಕ್ತವಾದ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
41154 #~ "Get or set node memory parameters\n"
41155 #~ " To get the memory parameters, use following command: \n"
41157 #~ " virsh # node-memory-tune"
41159 #~ "ನೋಡ್ ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು\n"
41160 #~ " ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿ: \n"
41162 #~ " virsh # node-memory-tune"
41165 #~ "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
41166 #~ " To get the blkio parameters use following command: \n"
41168 #~ " virsh # blkiotune <domain>"
41170 #~ "ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ blkio ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸಿ.\n"
41171 #~ " blkio ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿ: \n"
41173 #~ " virsh # numatune <domain>"
41176 #~ "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
41177 #~ " To get the memory parameters use following command: \n"
41179 #~ " virsh # memtune <domain>"
41181 #~ "ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ನ್ಯುಮಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸಿ.\n"
41182 #~ " ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿ: \n"
41184 #~ " virsh # memtune <domain>"
41187 #~ "Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
41188 #~ " To get the numa parameters use following command: \n"
41190 #~ " virsh # numatune <domain>"
41192 #~ "ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ನ್ಯುಮಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸಿ.\n"
41193 #~ " ನ್ಯುಮಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿ: \n"
41195 #~ " virsh # numatune <domain>"
41199 #~ "Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
41200 #~ " To get the perf events list use following command: \n"
41202 #~ " virsh # perf <domain>"
41204 #~ "ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ನ್ಯುಮಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸಿ.\n"
41205 #~ " ಮೆಮೊರಿ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿ: \n"
41207 #~ " virsh # memtune <domain>"
41209 #~ msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
41210 #~ msgstr "ಅನೇಕ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ USB ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
41213 #~ msgid "[--%1$s <number>]"
41214 #~ msgstr "[--%1$s <number>]"
41217 #~ msgid "[--%1$s <string>]"
41218 #~ msgstr "[--%1$s <string>]"
41221 #~ msgid "[<%1$s>]..."
41222 #~ msgstr "[<%1$s>]..."
41225 #~ msgid "[[--%1$s] <string>]..."
41226 #~ msgstr "[[--%1$s] <string>]..."
41229 #~ msgid "command '%1$s' has inconsistent alias"
41230 #~ msgstr "'%1$s' ಡೊಮೈನ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
41233 #~ msgid "command '%1$s' has too many options"
41234 #~ msgstr "ಆದೇಶ '%s' ಗೆ --%s ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
41237 #~ msgid "failed to get interface-types from '%1$s'"
41238 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ '%1$s' ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41241 #~ msgid "failed to get targets from '%1$s'"
41242 #~ msgstr "'%1$s' ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41245 #~ msgid "missing 'architecture' in '%1$s'"
41246 #~ msgstr "CPU ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41249 #~ msgid "missing 'executable' in '%1$s'"
41250 #~ msgstr "ಆವಶ್ಯಕ ಸಂರಚನಾ ನಮೂದು '%1$s' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41253 #~ msgid "missing 'filename' in '%1$s'"
41254 #~ msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41257 #~ msgid "missing 'format' in '%1$s'"
41258 #~ msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41261 #~ msgid "missing 'machines' in '%1$s'"
41262 #~ msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಡೊಮೇನ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41265 #~ msgid "missing 'nvram-template' in '%1$s'"
41266 #~ msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿ ಹೆಸರಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41269 #~ msgid "missing device type in '%1$s'"
41270 #~ msgstr "ಹಬ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41273 #~ msgid "unknown architecture '%1$s'"
41274 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ %1$s"
41277 #~ msgid "unknown device type in '%1$s'"
41278 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
41281 #~ msgid "unknown interface type: '%1$s'"
41282 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s'"
41285 #~ msgid "{[--%1$s] <string>}..."
41286 #~ msgstr "{[--%1$s] <string>}..."
41289 #~ msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune"
41290 #~ msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41293 #~ msgid "Cannot extract memnode nodes"
41294 #~ msgstr "numatune ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41297 #~ msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune"
41298 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41301 #~ msgid "Cannot extract monitor nodes"
41302 #~ msgstr "emulatorpin ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41304 #~ msgid "cannot extract blkiotune nodes"
41305 #~ msgstr "blkiotune ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41308 #~ msgid "cannot extract cachetune nodes"
41309 #~ msgstr "numatune ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41311 #~ msgid "cannot extract console devices"
41312 #~ msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41314 #~ msgid "cannot extract device leases"
41315 #~ msgstr "ಸಾಧನದ ಲೀಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41317 #~ msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
41318 #~ msgstr "emulatorpin ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41321 #~ msgid "cannot extract emulatorsched nodes"
41322 #~ msgstr "emulatorpin ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41325 #~ msgid "cannot extract hugepages nodes"
41326 #~ msgstr "numatune ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41329 #~ msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
41330 #~ msgstr "emulatorpin ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41333 #~ msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
41334 #~ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41337 #~ msgid "cannot extract memorytune nodes"
41338 #~ msgstr "numatune ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41340 #~ msgid "cannot extract resource nodes"
41341 #~ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41344 #~ msgid "cannot extract snapshot nodes"
41345 #~ msgstr "numatune ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41348 #~ msgid "cannot extract vcpusched nodes"
41349 #~ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
41352 #~ msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities"
41353 #~ msgstr "qemu ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41356 #~ msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
41357 #~ msgstr "qemu ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41359 #~ msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
41360 #~ msgstr "qemu ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41363 #~ msgid "failed to parse qemu capabilities gic"
41364 #~ msgstr "qemu ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41367 #~ msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
41368 #~ msgstr "qemu ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41371 #~ msgid "failed to parse slirp-helper features"
41372 #~ msgstr "'%s' ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41375 #~ msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %1$s"
41376 #~ msgstr "<forward> ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ %1$s ಜಾಲಬಂಧದ <address> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
41379 #~ msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %1$s"
41380 #~ msgstr "<dns> ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ %1$s ಜಾಲಬಂಧದ <srv> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
41383 #~ msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %1$s"
41384 #~ msgstr "<dns> ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ %1$s ಜಾಲಬಂಧದ <host> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
41387 #~ msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %1$s"
41388 #~ msgstr "<forward> ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ %1$s ಜಾಲಬಂಧದ <interface> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
41391 #~ msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %1$s"
41392 #~ msgstr "<forward> ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ %1$s ಜಾಲಬಂಧದ <nat> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
41395 #~ msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %1$s"
41396 #~ msgstr "<forward> ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ %1$s ಜಾಲಬಂಧದ <pf> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
41399 #~ msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %1$s"
41400 #~ msgstr "<forward> ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ %1$s ಜಾಲಬಂಧದ <port> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
41403 #~ msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %1$s"
41404 #~ msgstr "<dns> ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ %1$s ಜಾಲಬಂಧದ <srv> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
41407 #~ msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %1$s"
41408 #~ msgstr "<dns> ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ %1$s ಜಾಲಬಂಧದ <txt> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
41410 #~ msgid "missing interface information"
41411 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41414 #~ msgid "unable to create volume XML"
41415 #~ msgstr "epoll fd ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
41417 #~ msgid "unknown secret usage type"
41418 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಬಳಕೆಯ ಬಗೆ"
41421 #~ msgid "unknown secret usage type %1$s"
41422 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಬಳಕೆಯ ಬಗೆ %1$s"
41425 #~ msgid "Missing network port driver name"
41426 #~ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆಕರ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41429 #~ msgid "Unexpected PCI backend 'xen'"
41430 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ CPU ಫಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಮೌಲ್ಯ: %d"
41433 #~ msgid "Unknown forward <driver name='%1$s'/> in network %2$s"
41434 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಬಗೆ <driver name='%1$s'/>, '%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ"
41437 #~ msgid "pci backend driver '%1$s' is not supported"
41438 #~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಾಲಕ %1$s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41441 #~ msgid "unable to find disk by target: %1$s"
41442 #~ msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %1$s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
41445 #~ msgid "unexpected hostdev driver name type %1$d "
41446 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ hostdev ನ ಚಾಲಕದ ಹೆಸರಿನ ಬಗೆ %1$d "
41449 #~ msgid "unexpected pci hostdev driver name type %1$d"
41450 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ pci hostdev ನ ಚಾಲಕದ ಹೆಸರಿನ ಬಗೆ %1$d"
41453 #~ msgid "virtiofs is not yet supported in session mode"
41454 #~ msgstr "QEMU ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41458 #~ "cannot use CCW address type for device '%1$s' using machine type '%2$s'"
41459 #~ msgstr "'%1$s' MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ('%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ) ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41462 #~ msgid "unknown source mode '%1$s' for volume type disk"
41463 #~ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆಯ ಕ್ರಮ '%1$s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
41466 #~ msgid "Could not find typefile '%1$s'"
41467 #~ msgstr "ಬಗೆಕಡತ '%1$s' ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
41470 #~ msgid "Could not read typefile '%1$s'"
41471 #~ msgstr "ಬಗೆಕಡತ '%1$s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
41474 #~ msgid "Device type '%1$s' is not an integer"
41475 #~ msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%1$s' ಯು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿಲ್ಲ"
41477 #~ msgid "No type specified for device address"
41478 #~ msgstr "ಸಾಧನ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಬಗೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
41481 #~ msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s"
41482 #~ msgstr "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು OVS ಬ್ರಿಜ್ %2$s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41485 #~ msgid "Unable to delete port %1$s from OVS"
41486 #~ msgstr "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು OVS ಇಂದ ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41489 #~ msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%1$s'"
41490 #~ msgstr "'%1$s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
41493 #~ msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s"
41495 #~ "%1$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ OVS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು "
41499 #~ msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s"
41500 #~ msgstr "%1$s ನ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41503 #~ msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%1$s'"
41504 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ '%1$s'"
41507 #~ msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%1$s'"
41508 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ '%1$s'"
41512 #~ "display property of device vfio-pci is not supported by this version of "
41514 #~ msgstr "QEMU ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41516 #~ msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
41517 #~ msgstr "libvirt ಅನ್ನು libpcap ಮತ್ತು \" ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
41520 #~ msgid "malformed namespace '%1$s'"
41521 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ mac ವಿಳಾಸ '%1$s'"
41524 #~ msgid "missing 'namespace' attribute to disk source"
41525 #~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41527 #~ msgid "missing RNG device backend model"
41528 #~ msgstr "RNG ಸಾಧನ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಮಾದರಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41530 #~ msgid "missing RNG device model"
41531 #~ msgstr "RNG ಸಾಧನ ಮಾದರಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41533 #~ msgid "missing source address type"
41534 #~ msgstr "ಆಕರದ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41536 #~ msgid "setting ACPI S3 not supported"
41537 #~ msgstr "ACPI S3 ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
41539 #~ msgid "setting ACPI S4 not supported"
41540 #~ msgstr "ACPI S4 ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
41543 #~ msgid "unknown RNG backend model '%1$s'"
41544 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ RNG ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಮಾದರಿ '%1$s'"
41547 #~ msgid "unknown RNG model '%1$s'"
41548 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ RNG ಮಾದರಿ '%1$s'"
41551 #~ msgid "unknown address type '%1$s'"
41552 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ '%1$s'"
41555 #~ msgid "unknown hostdev mode '%1$s'"
41556 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ hostdev ಕ್ರಮ '%1$s'"
41559 #~ msgid "unknown protocol transport type '%1$s'"
41560 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಬಗೆ '%1$s'"
41563 #~ msgid "unknown watchdog action '%1$s'"
41564 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಾಚ್ಡಾಗ್ ಕ್ರಿಯೆ '%1$s'"
41567 #~ msgid "unknown watchdog model '%1$s'"
41568 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಾಚ್ಡಾಗ್ ಮಾದರಿ '%1$s'"
41570 #~ msgid "watchdog must contain model name"
41571 #~ msgstr "ವಾಚ್ಡಾಗ್ ಮಾದರಿಯ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
41574 #~ msgid "Failed to load PCI stub module %1$s"
41575 #~ msgstr "%1$s ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು PCI ತುಣುಕಿನಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41578 #~ msgid "Failed to load PCI stub module %1$s: administratively prohibited"
41579 #~ msgstr "%1$s ಮಾಡ್ಯೂಲ್ ಅನ್ನು PCI ತುಣುಕಿನಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41582 #~ msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system"
41583 #~ msgstr "VFIO PCI ಸಾಧನ ನಿಯೋಜನೆಯು qemu ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
41586 #~ msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
41587 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41590 #~ msgid "live attach of shmem model '%1$s' is not supported"
41591 #~ msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಲೈವ್ ಲಗತ್ತು ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41594 #~ msgid "revert to external snapshot not supported yet"
41595 #~ msgstr "%d ಬಾಹ್ಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಿಕೆಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
41598 #~ msgid "unknown driver name '%1$s'"
41599 #~ msgstr "'%1$s' ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಚಾಲಕದ ಹೆಸರು"
41602 #~ "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
41604 #~ "scsi ಗಾಗಿ ಮಾರಾಟಗಾರ ಅಥವ ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
41606 #~ msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
41607 #~ msgstr "ide ಗಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
41609 #~ msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
41610 #~ msgstr "scsi ಗಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
41614 #~ "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage "
41616 #~ msgstr "7 ಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಗುರಿಯನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
41618 #~ msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
41619 #~ msgstr "query-commands ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41622 #~ msgid "removable is only valid for usb disks"
41623 #~ msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಕೇವಲ ಅತಿಥಿ CPU ಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿ ಇದೆ"
41625 #~ msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
41626 #~ msgstr "'floor' ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಕೇವಲ <inbound> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
41628 #~ msgid "Only one child <inbound> element allowed"
41629 #~ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಉಪ <inbound> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿ ಇದೆ"
41631 #~ msgid "Only one child <outbound> element allowed"
41632 #~ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಉಪ <outbound> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿ ಇದೆ"
41635 #~ msgid "could not convert bandwidth average value '%1$s'"
41636 #~ msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತ್ ಸರಾಸರಿ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' ಅನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41639 #~ msgid "could not convert bandwidth burst value '%1$s'"
41640 #~ msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತ್ ಸ್ಫೋಟ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' ಅನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41643 #~ msgid "could not convert bandwidth floor value '%1$s'"
41644 #~ msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತ್ ಫ್ಲೋರ್ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' ಅನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41647 #~ msgid "could not convert bandwidth peak value '%1$s'"
41648 #~ msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತ್ ತುತ್ತತುದಿಯ ಮೌಲ್ಯ '%1$s' ಅನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41650 #~ msgid "invalid argument supplied"
41651 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
41653 #~ msgid "rule node requires action attribute"
41654 #~ msgstr "ನಿಯಮದ ನೋಡ್ಗಾಗಿ ಕ್ರಿಯೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
41656 #~ msgid "rule node requires direction attribute"
41657 #~ msgstr "ನಿಯಮದ ನೋಡ್ಗಾಗಿ ಗುರಿಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
41659 #~ msgid "unknown rule action attribute value"
41660 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ನಿಯಮ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ"
41662 #~ msgid "unknown rule direction attribute value"
41663 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ನಿಯಮ ಗುರಿ ದಿಕ್ಕಿನ ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ"
41666 #~ msgid "DBus daemon %1$s didn't show up"
41667 #~ msgstr "%1$s ಡೊಮೈನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
41670 #~ msgid "Field name too long"
41671 #~ msgstr "ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು '%s' ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
41674 #~ msgid "configuring persistent polling values is not supported"
41675 #~ msgstr "ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿರ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41678 #~ msgid "poll-grow (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
41679 #~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ cellNum %d ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
41682 #~ msgid "poll-max-ns (%1$llu) must be less than or equal to %2$d"
41683 #~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ cellNum %d ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
41686 #~ msgid "poll-shrink (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
41687 #~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ cellNum %d ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು."
41690 #~ msgid "qemu unexpectedly closed the monitor"
41691 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂಕೇತ ಮಾರ್ಗ"
41694 #~ msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s "
41695 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41697 #~ msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
41698 #~ msgstr "PATH env ಯಲ್ಲಿ prlctl ಆದೇಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
41701 #~ msgid "Can't initialize Parallels SDK"
41702 #~ msgstr "ನಿಲುಕು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41705 #~ "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication "
41706 #~ "callback not provided "
41708 #~ "ಕೀಲಿಮಣೆ-ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ದೃಢೀಕರಣ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು "
41712 #~ msgid "Cannot find byte %1$sstats for block device '%2$s'"
41713 #~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
41716 #~ msgid "Cannot find request %1$sstats for block device '%2$s'"
41717 #~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
41720 #~ msgid "Cannot find request stats for block device '%1$s'"
41721 #~ msgstr "'%1$s' ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
41724 #~ msgid "Cannot parse %1$srequest stat '%2$s'"
41725 #~ msgstr "sys '%s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
41728 #~ msgid "Cannot parse %1$sstat '%2$s'"
41729 #~ msgstr "sys '%s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
41732 #~ msgid "Cannot parse byte %1$sstat '%2$s'"
41733 #~ msgstr "sys '%s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
41737 #~ "Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU "
41739 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ ರೀಬೂಟ್ ಟೈಮ್ಔಟ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41742 #~ msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
41743 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41746 #~ msgid "Invalid setting for HTM state"
41747 #~ msgstr "ಆರಂಭದ CPU ಗಾಗಿನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
41750 #~ msgid "Invalid setting for ccf-assist state"
41751 #~ msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
41754 #~ msgid "Invalid setting for nested HV state"
41755 #~ msgstr "ಎಸ್ಕೇಪ್ ಅನುಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಾಕ್ಯಾಂಶ '%s'"
41758 #~ msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary"
41759 #~ msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚಿತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41762 #~ msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary"
41763 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41766 #~ msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary"
41767 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41770 #~ msgid "hotplug of watchdog of model %1$s is not supported"
41771 #~ msgstr "'%1$s' ಸಾಧನದ ಲೈವ್ ಲಗತ್ತು ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41774 #~ msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary"
41775 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41779 #~ msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
41783 #~ msgstr "ವಿರಮಿಸಿದೆ"
41786 #~ msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
41787 #~ msgstr "query-machines ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ತಪ್ಪಾದ 'cpu-max' ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
41790 #~ msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary"
41791 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41794 #~ "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static "
41795 #~ "host definition in network '%1$s' "
41797 #~ "'%1$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಿರ ಆತಿಥೇಯ ವಿವರಣೆಗಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಹೆಸರು, mac, ಅಥವ ip "
41798 #~ "ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ"
41802 #~ "Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device "
41805 #~ "%1$s ಎಂಬ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು %2$s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ IP ವಿಳಾಸದ ಕ್ಯಾಶ್ಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ "
41809 #~ "unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently "
41810 #~ "being used by %3$d domains."
41812 #~ "'%1$s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸಲು '%2$s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ "
41813 #~ "%3$d ಡೊಮೇನ್ಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
41816 #~ msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"
41817 #~ msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ VF %d ಗಾಗಿ IFLA_VF_INFO ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
41820 #~ msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d "
41821 #~ msgstr "ಅನೇಕ '%s' ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು '%d' ಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ "
41824 #~ msgid "Target device PCI address "
41825 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ (MAC ವಿಳಾಸ)"
41828 #~ msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: "
41829 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನ ಅತಿಥಿ PCI ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41832 #~ msgid "host pci device "
41833 #~ msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ"
41836 #~ msgid "libxenlight failed to attach pci device "
41837 #~ msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41840 #~ msgid "libxenlight failed to detach pci device "
41841 #~ msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು libxenlight ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41844 #~ msgid "target pci device "
41845 #~ msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನದ ಬಗೆ"
41848 #~ msgid "%s is not available with this QEMU binary"
41849 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
41851 #~ msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
41852 #~ msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'can-offline' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41855 #~ msgid "Cannot remove state PID file %s"
41856 #~ msgstr "ಹಳೆಯದಾದ PID ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
41859 #~ msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d"
41860 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
41863 #~ msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d"
41864 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
41866 #~ msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
41867 #~ msgstr "ಸಿಮ್ಲಿಂಕ್ '%s' ಅನ್ನು '%s' ಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41870 #~ msgid "Failed to generate uuid"
41871 #~ msgstr "uuid ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
41874 #~ msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
41875 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41878 #~ msgid "IOThreads not supported with this binary"
41879 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41882 #~ msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU"
41883 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41885 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
41886 #~ msgstr "virXPathBoolean() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
41888 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
41889 #~ msgstr "virXPathNode() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
41891 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
41892 #~ msgstr "virXPathNodeSet() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
41895 #~ msgid "Namespaces are not supported on this platform."
41896 #~ msgstr "UNIX ಸಾಕೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41899 #~ msgid "Unable to create RNG parser for %s"
41900 #~ msgstr "JSON ಪಾರ್ಸರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41903 #~ msgid "Unable to create RNG validation context %s"
41904 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ selinux ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
41907 #~ msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
41908 #~ msgstr "%s URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
41910 #~ msgid "cannot parse video heads '%s'"
41911 #~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಹೆಡ್ಗಳನ್ನು '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
41913 #~ msgid "cannot parse video ram '%s'"
41914 #~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ram '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
41917 #~ msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
41918 #~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ram '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
41921 #~ msgid "cannot parse video vram '%s'"
41922 #~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ram '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
41925 #~ msgid "cannot parse video vram64 '%s'"
41926 #~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ram '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
41929 #~ msgid "hpet timer is not supported"
41930 #~ msgstr "%s ಹಬ್ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
41933 #~ msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
41934 #~ msgstr "ವರ್ಗಾವನೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41936 #~ msgid "unknown video model '%s'"
41937 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವೀಡಿಯೊ ಮಾದರಿ '%s'"
41940 #~ msgid "unsupported flash format '%s'"
41941 #~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂರಚನಾ ವಿನ್ಯಾಸ '%s'"
41944 #~ msgid "unsupported nvram template format '%s'"
41945 #~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ rtc ಟೈಮರ್ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ '%s'"
41948 #~ msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
41949 #~ msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
41952 #~ msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
41953 #~ msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಕಡತಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41956 #~ msgid "Could not get IMedium, rc=%08x"
41957 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41960 #~ msgid "Could not get device port, rc=%08x"
41961 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41964 #~ msgid "Could not get device slot, rc=%08x"
41965 #~ msgstr "ಗಣಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41968 #~ msgid "Could not get device type, rc=%08x"
41969 #~ msgstr "ಗಣಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41971 #~ msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
41972 #~ msgstr "ವಿವರಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41974 #~ msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
41975 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41977 #~ msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
41978 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41980 #~ msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
41981 #~ msgstr "ಗಣಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41984 #~ msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
41985 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41987 #~ msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
41988 #~ msgstr "ವಿವರಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41990 #~ msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
41991 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41994 #~ msgid "Could not get read only state, rc=%08x"
41995 #~ msgstr "ಗಣಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
41998 #~ msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x"
41999 #~ msgstr "ಗಣಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
42002 #~ msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x"
42003 #~ msgstr "ಗಣಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
42006 #~ msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x"
42007 #~ msgstr "PAE ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s, rc=%08x"
42010 #~ msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x"
42011 #~ msgstr "'%s' ಅಪ್ರಮುಖ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
42014 #~ msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x"
42015 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
42018 #~ msgid "Malformed ip-addresses array"
42019 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ mac ವಿಳಾಸ '%s'"
42021 #~ msgid "Password request failed"
42022 #~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಮನವಿಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
42024 #~ msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
42025 #~ msgstr "ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ವಾಚ್ಡಾಗ್ ಎಣಿಕೆ %d ಎಂಬುದು %d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
42028 #~ msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
42029 #~ msgstr "%s ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42032 #~ msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
42033 #~ msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42036 #~ msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
42037 #~ msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42040 #~ msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
42041 #~ msgstr "ಬ್ರಿಜ್ %s%s ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42044 #~ msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
42045 #~ msgstr "ಸಾಧನ ID '%s' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42048 #~ msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
42049 #~ msgstr "uuid ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42052 #~ msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
42053 #~ msgstr "%s ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42056 #~ msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
42057 #~ msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42060 #~ msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
42061 #~ msgstr "ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿಯುವಿಕೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42064 #~ msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
42065 #~ msgstr "ಗಣಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
42068 #~ "Username and key file path must be provided for private key authentication"
42070 #~ "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದು "
42073 #~ msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
42074 #~ msgstr "ssh ಮಧ್ಯವರ್ತಿ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ"
42076 #~ msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
42077 #~ msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಕಡತಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
42079 #~ msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
42080 #~ msgstr "ACPI ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s, rc=%08x"
42082 #~ msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
42083 #~ msgstr "APIC ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s, rc=%08x"
42085 #~ msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
42086 #~ msgstr "PAE ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s, rc=%08x"
42088 #~ msgid "could not define a domain, rc=%08x"
42089 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
42091 #~ msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
42092 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
42094 #~ msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
42095 #~ msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಕಡತಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
42097 #~ msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
42098 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %llu Kb, rc=%08x"
42100 #~ msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
42101 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %lu Kb, rc=%08x"
42103 #~ msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
42104 #~ msgstr "cpus ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %u, rc=%08x"
42106 #~ msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
42107 #~ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %u, rc=%08x"
42110 #~ msgid "domain already has a watchdog"
42111 #~ msgstr "'%s' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ uuid %s ನೊಂದಿಗೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
42114 #~ msgid "domain has no watchdog"
42115 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಯಾವುದೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
42118 #~ msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed"
42120 #~ "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
42123 #~ msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
42124 #~ msgstr "ಮರಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ guest-get-vcpus ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
42127 #~ msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration"
42128 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಧನವು ಇಲ್ಲ"
42131 #~ msgid "no suitable callback for input of key passphrase"
42132 #~ msgstr "ಕೀಲಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತ ವಿಧಾನಗಳಿಲ್ಲ"
42134 #~ msgid "only a single watchdog device is supported"
42135 #~ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾಚ್ಡಾಗ್ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
42138 #~ msgid "watchdog device not present in domain configuration"
42139 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಧನವು ಇಲ್ಲ"
42141 #~ msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
42142 #~ msgstr "ಒಂದು ಮುಚ್ಚುವ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ %s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
42145 #~ "Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
42147 #~ "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಮುಚ್ಚುವ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ %p ಇನ್ನೊಂದು ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
42149 #~ msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
42150 #~ msgstr "'%d' ಬಗೆಯ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
42153 #~ "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
42155 #~ "ಡೊಮೇನ್ %d ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. --mac ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಯಾವುದನ್ನು ಕಳಚಬೇಕು "
42156 #~ "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
42158 #~ msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
42159 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಒಂದು ಮುಚ್ಚುವ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
42161 #~ msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
42162 #~ msgstr "%d ಬಾಹ್ಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಿಕೆಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42164 #~ msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
42165 #~ msgstr "'%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
42167 #~ msgid "interface (%s: %s) not found"
42168 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು (%s: %s) ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
42170 #~ msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
42171 #~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಫ್ಲಾಗ್ಗಳು (0x%lx), %s ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ"
42174 #~ msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined"
42175 #~ msgstr "CPU ಮಾರಾಟಗಾರ %s ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
42178 #~ msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx"
42179 #~ msgstr "PVR 0x%08x ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ CPU ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
42182 #~ msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx"
42183 #~ msgstr "PVR 0x%08x ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ CPU ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
42185 #~ msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
42186 #~ msgstr "vlan <tag> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ \"nativeMode='%s'\""
42188 #~ msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
42189 #~ msgstr "'%lu' ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
42191 #~ msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
42192 #~ msgstr "'%lu' ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
42195 #~ "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
42197 #~ "'%s' ಎಂಬ ಜಾಲಬಂಧ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ULong ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
42201 #~ msgid "Invalid job flags"
42202 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್"
42204 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
42205 #~ msgstr "virXPathLong() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
42207 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
42208 #~ msgstr "virXPathLongLong() ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ "
42210 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
42211 #~ msgstr "virXPathNumber() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
42213 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
42214 #~ msgstr "virXPathString() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
42216 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
42217 #~ msgstr "virXPathULong() ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಯತಾಂಕ"
42220 #~ msgid "Missing CPU vendor value"
42221 #~ msgstr "CPU ಸೌಲಭ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
42224 #~ msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
42225 #~ msgstr "%s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ PVR ಮೌಲ್ಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
42227 #~ msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
42228 #~ msgstr "%s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ PVR ಮೌಲ್ಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
42232 #~ "NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU "
42234 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42237 #~ msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
42238 #~ msgstr "vnc ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42241 #~ msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
42242 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42245 #~ msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
42246 #~ msgstr "XML ನಿರೀಕ್ಷಿತ 'sysinfo' ಘಟಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
42249 #~ msgid "XML does not contain expected 'chassis' element"
42250 #~ msgstr "XML ನಿರೀಕ್ಷಿತ 'sysinfo' ಘಟಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
42252 #~ msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
42253 #~ msgstr "XML ನಿರೀಕ್ಷಿತ 'sysinfo' ಘಟಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
42256 #~ msgid "XML does not contain expected 'system' element"
42257 #~ msgstr "XML ನಿರೀಕ್ಷಿತ 'sysinfo' ಘಟಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
42259 #~ msgid "cannot extract numatune nodes"
42260 #~ msgstr "numatune ನೋಡ್ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
42262 #~ msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
42263 #~ msgstr "disjoint NUMA cpu ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42266 #~ msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
42267 #~ msgstr "disjoint NUMA cpu ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42269 #~ msgid "interface mtu value is improper"
42270 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ mtu ಮೌಲ್ಯವು ಅಸಮರ್ಪಕವಾಗಿದೆ"
42272 #~ msgid "invalid catchup limit"
42273 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಯಾಚ್ಅಪ್ ಮಿತಿ"
42275 #~ msgid "invalid catchup slew"
42276 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಯಾಚ್ಅಪ್ ರಭಸತಿರುಗುವಿಕೆ"
42278 #~ msgid "invalid catchup threshold"
42279 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಯಾಚ್ಅಪ್ ಮಿತಿ"
42281 #~ msgid "invalid pid"
42282 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ pid"
42284 #~ msgid "invalid timer frequency"
42285 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಟೈಮರ್ ಆವರ್ತನೆ"
42288 #~ msgid "missing or invalid CPU cache mode"
42289 #~ msgstr "%s ಎಂಬ CPU ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ PVR ಮೌಲ್ಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
42291 #~ msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
42292 #~ msgstr "vlan tag id ಗುಣವಿಶೇಷ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
42294 #~ msgid "missing timer name"
42295 #~ msgstr "ಟೈಮರ್ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
42298 #~ msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary"
42299 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42302 #~ msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary"
42303 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
42306 #~ msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary"
42307 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42309 #~ msgid "sysinfo must contain a type attribute"
42310 #~ msgstr "sysinfo ಒಂದು ಪ್ರಕಾರದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
42313 #~ msgid "this QEMU doesn't support memory discard"
42314 #~ msgstr "virtio scsi ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಈ QEMU ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
42317 #~ msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object"
42318 #~ msgstr "ಈ qemu rng-egd ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
42321 #~ msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
42322 #~ msgstr "ಈ qemu rng-egd ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
42324 #~ msgid "unknown sysinfo type '%s'"
42325 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ sysinfo ಬಗೆ '%s'"
42327 #~ msgid "unknown timer mode '%s'"
42328 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಟೈಮರ್ ಕ್ರಮ '%s'"
42330 #~ msgid "unknown timer name '%s'"
42331 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಟೈಮರ್ ಹೆಸರು '%s'"
42333 #~ msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
42334 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಟೈಮರ್ ಟಿಕ್ಪಾಲಿಸಿ '%s'"
42336 #~ msgid "unknown timer track '%s'"
42337 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಟೈಮರ್ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ '%s'"
42340 #~ msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
42341 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42344 #~ msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
42345 #~ msgstr "virtio-net-pci 'tx' ಆಯ್ಕೆಗೆ ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42348 #~ msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary"
42349 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42351 #~ msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
42352 #~ msgstr "vlan ಟ್ಯಾಗ್ id %lu ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ (ಗರಿಷ್ಟ 4095)"
42355 #~ msgid "%s 3d acceleration is not supported"
42356 #~ msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42360 #~ "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
42361 #~ "type='vhostuser'>"
42363 #~ "<virtualport> ಘಟಕವು <interface type='%s'> ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
42365 #~ msgid "(network status)"
42366 #~ msgstr "(ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ಥಿತಿ)"
42369 #~ msgid "(pool state)"
42370 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಿತಿ ಇಲ್ಲ"
42373 #~ msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
42374 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ ರೀಬೂಟ್ ಟೈಮ್ಔಟ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42377 #~ msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface"
42379 #~ "ಸಾಕೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'port' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸು "
42382 #~ msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
42384 #~ "ಸಾಕೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'port' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸು "
42388 #~ msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
42390 #~ "ಸಾಕೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'address' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
42393 #~ msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
42395 #~ "ಸಾಕೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'port' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
42397 #~ msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
42399 #~ "ಸಾಕೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'address' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
42402 #~ "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
42404 #~ "<interface type='bridge'/> ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'bridge' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು "
42408 #~ "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
42410 #~ "<interface type='direct'/> ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'dev' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು "
42415 #~ "No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
42417 #~ "<interface type='internal'/> ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'ಹೆಸರು' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು "
42421 #~ "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
42423 #~ "<interface type='internal'/> ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'ಹೆಸರು' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು "
42427 #~ "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
42429 #~ "<interface type='network'/> ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'network' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು "
42434 #~ "No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
42436 #~ "<interface type='internal'/> ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'ಹೆಸರು' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು "
42439 #~ msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
42441 #~ "ಸಾಕೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'port' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
42445 #~ "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
42447 #~ "<interface type='internal'/> ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'ಹೆಸರು' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು "
42450 #~ msgid "Root element is not 'node'"
42451 #~ msgstr "ಮೂಲ (ರೂಟ್) ಘಟಕವು 'ನೋಡ್' ಆಗಿಲ್ಲ"
42454 #~ msgid "Unable to parse port id '%s'"
42455 #~ msgstr "ವರ್ಗದ id '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42457 #~ msgid "Unknown mode has been specified"
42458 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
42462 #~ "Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface "
42463 #~ "type='vhostuser'/>"
42465 #~ "<interface type='internal'/> ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ <source> 'ಹೆಸರು' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು "
42469 #~ msgid "XML does not contain expected 'cookie' element"
42470 #~ msgstr "XML ನಿರೀಕ್ಷಿತ 'cpu' ಘಟಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
42473 #~ msgid "domainbackup"
42474 #~ msgstr "domainsnapshot"
42477 #~ msgid "domaincheckpoint"
42478 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ vcpu ಎಣಿಕೆಗಳು"
42480 #~ msgid "domainsnapshot"
42481 #~ msgstr "domainsnapshot"
42484 #~ msgid "invalid 'managed' value '%s'"
42485 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುವಾದದ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
42487 #~ msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
42488 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೂಲ ಘಟಕ <%s>, <device>ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
42490 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
42491 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೂಲ ಘಟಕ <%s>, <domain>ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
42493 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
42494 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೂಲ ಘಟಕ <%s>, <domstatus>ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
42496 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
42497 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೂಲ ಘಟಕ <%s>, <interface>ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
42499 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
42500 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೂಲ ಘಟಕ <%s>, <network>ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
42502 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
42503 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೂಲ ಘಟಕ <%s>, <pool>ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
42506 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
42507 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೂಲ ಘಟಕ <%s>, <domain>ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
42509 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
42510 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೂಲ ಘಟಕ <%s>, <secret>ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
42512 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
42513 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೂಲ ಘಟಕ <%s>, <volume>ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
42515 #~ msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
42516 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೂಲ ಘಟಕ, <domain>ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
42519 #~ msgid "unexpected root element: '%s'"
42520 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದತ್ತಾಂಶ '%s'"
42523 #~ msgid "unknown root element '%s' for filter binding"
42524 #~ msgstr "nw ಫಿಲ್ಟರ್ ಅಜ್ಞಾತ ಮೂಲ (ರೂಟ್) ಘಟಕವು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ"
42527 #~ msgid "unknown root element for network port"
42528 #~ msgstr "nw ಫಿಲ್ಟರ್ ಅಜ್ಞಾತ ಮೂಲ (ರೂಟ್) ಘಟಕವು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ"
42530 #~ msgid "unknown root element for nw filter"
42531 #~ msgstr "nw ಫಿಲ್ಟರ್ ಅಜ್ಞಾತ ಮೂಲ (ರೂಟ್) ಘಟಕವು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ"
42534 #~ msgid "unknown root element for nwfilter binding"
42535 #~ msgstr "nw ಫಿಲ್ಟರ್ ಅಜ್ಞಾತ ಮೂಲ (ರೂಟ್) ಘಟಕವು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ"
42537 #~ msgid "Cannot parse controller index %s"
42538 #~ msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
42541 #~ msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU"
42542 #~ msgstr "ide ಗಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42544 #~ msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
42545 #~ msgstr "qemu ಚಾಲಕ mutexes init ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42548 #~ msgid "append not supported in this QEMU binary"
42549 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42552 #~ msgid "logfile not supported in this QEMU binary"
42553 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42556 #~ msgid "terminated abnormally"
42557 #~ msgstr "ವಿನಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು"
42560 #~ msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary"
42561 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42564 #~ msgid "unexpected exit status %d"
42565 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶದ ಸ್ಥಿತಿ %d"
42568 #~ msgid "'ssh' protocol is not yet supported"
42569 #~ msgstr "fs ವಿನ್ಯಾಸ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42572 #~ msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
42573 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42576 #~ msgid "Incorrect disk format"
42577 #~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ದತ್ತಾಂಶದ ಬಗೆ"
42580 #~ msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU"
42581 #~ msgstr "vnc ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42584 #~ msgid "NBD migration with TLS is not supported"
42585 #~ msgstr "cpu ಸಂಬಂಧಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42589 #~ "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration"
42590 #~ msgstr "ಟನಲ್ ಮಾಡಲಾದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42593 #~ msgid "Unexpected network protocol '%s'"
42594 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ '%s'"
42596 #~ msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
42597 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ TPM ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆ '%s'"
42599 #~ msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
42600 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ TPM ಫ್ರಂಟ್ಎಂಡ್ ಮಾದರಿ '%s'"
42603 #~ msgid "Unsupported TPM version '%s'"
42604 #~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಸ್ ಬಗೆ '%s'"
42607 #~ msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2"
42608 #~ msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸ '%s'"
42611 #~ msgid "VxHS protocol does not support URI syntax"
42612 #~ msgstr "ಪೂಲ್ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
42615 #~ msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
42616 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42619 #~ msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu"
42620 #~ msgstr "ide ಗಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42622 #~ msgid "deleting %s drive failed: %s"
42623 #~ msgstr "%s ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
42626 #~ msgid "deleting committed images is not supported by this VM"
42627 #~ msgstr "ide ಗಾಗಿ wwn ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42630 #~ "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
42632 #~ "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ. ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ "
42633 #~ "ಸೋರಿಕೆ ಉಂಟಾಗಬಹುದು"
42636 #~ msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary"
42637 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42639 #~ msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
42640 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42642 #~ msgid "drive hotplug is not supported"
42643 #~ msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಹಾಟ್ಪ್ಲಗ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42645 #~ msgid "dump-guest-memory is not supported"
42646 #~ msgstr "dump-guest-memory ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42649 #~ msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported"
42650 #~ msgstr "%s ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಆಂತರಿಕ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: %s"
42653 #~ msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary"
42654 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42656 #~ msgid "missing TPM device backend type"
42657 #~ msgstr "TPM ಸಾಧನದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
42659 #~ msgid "monitor socket did not show up"
42660 #~ msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಸಾಕೆಟ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ"
42662 #~ msgid "nbd does not support transport '%s'"
42663 #~ msgstr "nbd ಯು '%s' ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
42666 #~ msgid "non-file destination not supported yet"
42667 #~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42669 #~ msgid "open disk image file failed"
42670 #~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
42673 #~ msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
42674 #~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು '%s'ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
42677 #~ msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary"
42678 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42680 #~ msgid "socket attribute required for unix transport"
42681 #~ msgstr "unix ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಾಕೆಟ್ ಗುಣವಿಶೇಷದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
42684 #~ msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary"
42685 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42688 #~ msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary"
42689 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42692 #~ msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
42693 #~ msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯು %s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
42696 #~ msgid "this qemu does not support setting device threshold"
42697 #~ msgstr "ps2 ಬಸ್ %s ಆದಾನ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
42700 #~ msgid "this qemu doesn't support relative block commit"
42701 #~ msgstr "ಈ qemu rng-egd ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
42704 #~ msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary"
42705 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42707 #~ msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
42708 #~ msgstr "'open' ಎಂಬ ಟ್ರೇ ಸ್ಥಿತಿಯು ಬ್ಲಾಕ್ ಬಗೆ ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
42710 #~ msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
42711 #~ msgstr "'open' ಎಂಬ ಟ್ರೇ ಸ್ಥಿತಿಯು ಬ್ಲಾಕ್ ಬಗೆ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
42714 #~ msgid "unable to find backing name for device %s"
42715 #~ msgstr "'%s' ಸಾಧನದ ಚಿಕ್ಕ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
42717 #~ msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
42718 #~ msgstr "virtio-net-pci 'tx' ಆಯ್ಕೆಗೆ ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
42720 #~ msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
42721 #~ msgstr "diffie-hellman ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
42723 #~ msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
42724 #~ msgstr "diffie-hellman ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
42727 #~ msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported"
42728 #~ msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಹಾಟ್ಪ್ಲಗ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42731 #~ msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed"
42732 #~ msgstr "'%s' ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
42734 #~ msgid "unknown disk type '%s'"
42735 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಗೆ '%s'"
42737 #~ msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
42739 #~ "'startupPolicy' ಎನ್ನುವುದು ಕೇವಲ 'file' ಬಗೆಯ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತವೆ"
42742 #~ msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s"
42743 #~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ವೇರಿಯೇಬಲ್ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
42745 #~ msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
42746 #~ msgstr "%s ಎಂಬ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
42748 #~ msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
42750 #~ "ಡಿಸ್ಕನ್ನು 'requisite' ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು ಕೇವಲ cdrom ಅಥವ ಫ್ಲಾಪಿಗೆ ಮಾತ್ರ "
42751 #~ "ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ"
42754 #~ msgid "backup job"
42755 #~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಕೆಲಸ"
42757 #~ msgid "domain core dump job"
42758 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ಕೆಲಸ"
42760 #~ msgid "domain save job"
42761 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಉಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯ"
42763 #~ msgid "failed due to I/O error"
42764 #~ msgstr "I/O ದೋಷದ ಕಾರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
42766 #~ msgid "is not active"
42767 #~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42773 #~ msgid "migration in job"
42774 #~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯು ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
42777 #~ msgid "migration out job"
42778 #~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ"
42780 #~ msgid "migration was active, but no RAM info was set"
42781 #~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಯಾವುದೆ RAM ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
42784 #~ msgid "snapshot job"
42785 #~ msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರು"
42788 #~ msgid "start job"
42789 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
42791 #~ msgid "unexpectedly failed"
42792 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
42794 #~ msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
42795 #~ msgstr "%s: fd %d ನ ನಿಲುಕು ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42797 #~ msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
42798 #~ msgstr "VNC ಅಥವ SPICE ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೆರೆಯಬಲ್ಲದು, %s ಅನ್ನು ಅಲ್ಲ"
42800 #~ msgid "Failed to release port %d"
42801 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %d ಅನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
42804 #~ msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s"
42805 #~ msgstr "%s: ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
42808 #~ msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary"
42809 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42812 #~ msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
42813 #~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
42816 #~ msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
42817 #~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
42820 #~ msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
42821 #~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
42824 #~ msgid "failed to create log dir '%s': %s"
42825 #~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
42828 #~ msgid "failed to create save dir '%s': %s"
42829 #~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
42832 #~ msgid "failed to create state dir '%s': %s"
42833 #~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
42835 #~ msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
42836 #~ msgstr "pci ಸಾಧನ ನಿಯೋಜನಾ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಚಾಲಕ (ಉದಾ. 'vfio' ಅಥವ 'kvm')"
42838 #~ msgid "Call to utsname failed: %d"
42839 #~ msgstr "utsname ಅನ್ನು ಕಾಲ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d"
42842 #~ msgid "Cannot parse version string '%s'"
42843 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
42845 #~ msgid "Could not determine kernel version from string %s"
42846 #~ msgstr "%s ವಾಕ್ಯಾಂಶದಿಂದ ಕರ್ನಲ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42848 #~ msgid "Failed to kill process %lld: %s"
42849 #~ msgstr "%lld ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
42851 #~ msgid "fseek failed"
42852 #~ msgstr "fseek ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
42854 #~ msgid "interface name %s does not fit into buffer "
42855 #~ msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಬಫರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
42857 #~ msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
42858 #~ msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ ಮನವಿಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
42860 #~ msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
42861 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ ಸಿದ್ಧತೆ '%s'"
42864 #~ msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
42865 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ ಚಾಲಕ '%s'"
42867 #~ msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
42868 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮೆಮೊರಿ ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ ಸಿದ್ಧತೆ '%s'"
42870 #~ msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
42871 #~ msgstr "'queues' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಒಂದು ಧನ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು: %s"
42874 #~ msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
42875 #~ msgstr "'queues' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಒಂದು ಧನ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು: %s"
42878 #~ msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
42879 #~ msgstr "sgio ಅನ್ನು ಕೇವಲ scsi ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
42882 #~ msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
42883 #~ msgstr "'queues' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಒಂದು ಧನ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು: %s"
42885 #~ msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
42886 #~ msgstr "dnsmasq ಬೈನರಿ %s ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
42889 #~ msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d"
42890 #~ msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ %d ಆವೃತ್ತಿ %d ಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
42893 #~ msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d"
42894 #~ msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ MAC ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42897 #~ msgid "Invalid TSC frequency"
42898 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಟೈಮರ್ ಆವರ್ತನೆ"
42901 #~ msgid "Invalid TSC scaling attribute"
42902 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ"
42905 #~ msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'"
42906 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಸಿದ್ಧತೆ '%s' ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
42908 #~ msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
42910 #~ "ಅಮಾನ್ಯವಾದ dns forwardPlainNames setting ಸಿದ್ಧತೆ '%s' ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
42913 #~ msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
42914 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಸಿದ್ಧತೆ '%s' ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
42917 #~ msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' "
42918 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್: %s"
42920 #~ msgid "Invalid ip address prefix value"
42921 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ip ವಿಳಾಸದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯದ ಮೌಲ್ಯ"
42924 #~ msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'"
42925 #~ msgstr "'%s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
42928 #~ msgid "Invalid managed setting '%s' in network port"
42929 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಸಿದ್ಧತೆ '%s' ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
42931 #~ msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
42932 #~ msgstr "CPU ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಣೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
42934 #~ msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
42935 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
42938 #~ msgid "Invalid network prt plug type '%s'"
42939 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಫಿಲ್ಟರ್: %s"
42942 #~ msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
42943 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಸಿದ್ಧತೆ '%s' ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
42946 #~ msgid "KVM is not supported by '%s' on this host"
42947 #~ msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಕಚ್ಛಾ I/O ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
42950 #~ msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's <hostdev> element"
42951 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ <actual> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
42953 #~ msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
42954 #~ msgstr "ಗುರಿ ಟೈಮರ್ ಇರುವಿಕೆ %d ಎಂಬ ಬಗೆಯು %d ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
42957 #~ msgid "Unable to close file '%s'"
42958 #~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42960 #~ msgid "Unable to get device ID '%s'"
42961 #~ msgstr "ಸಾಧನ ID '%s' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
42963 #~ msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
42964 #~ msgstr "'%s' ಸಾಧನದ ಚಿಕ್ಕ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
42967 #~ msgid "Unexpected socket family %d"
42968 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆಕರ ಕ್ರಮ %d"
42970 #~ msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
42971 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ರಮ PCI ಸಾಧನ <driver name='%s'/> ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
42973 #~ msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
42974 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ರಮ <driver name='%s'> ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
42976 #~ msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
42977 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ರಮ <driver txmode='%s'> ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
42980 #~ msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs"
42981 #~ msgstr "RAM ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ '%s' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
42983 #~ msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
42984 #~ msgstr "dnsmasq ಬೈನರಿ %s ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
42986 #~ msgid "failed to parse value of %s"
42987 #~ msgstr "'%s' ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
42989 #~ msgid "interface misses the type attribute"
42990 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಗೆಯ ಗುಣ ವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
42993 #~ msgid "invalid allowReboot value '%s'"
42994 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುವಾದದ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
42997 #~ msgid "invalid migratability value for host CPU model"
42998 #~ msgstr "ಆರಂಭದ CPU ಗಾಗಿನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
43001 #~ msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s"
43002 #~ msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'cores' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43005 #~ msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s"
43006 #~ msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'cores' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43009 #~ msgid "invalid value for 'managed': %s"
43010 #~ msgstr "'ಖಾಸಗಿ'ಯಾದುದರ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
43013 #~ msgid "missing @managed attribute for <reservations/>"
43014 #~ msgstr "RAM ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ 'usage' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43016 #~ msgid "missing boot device"
43017 #~ msgstr "ಬೂಟ್ ಸಾಧನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43019 #~ msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
43020 #~ msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಡಿಸ್ಕ್ '%s' ನ sgio ಸಕ್ರಿಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಘರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
43023 #~ "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active "
43026 #~ "ಹಂಚಲಾದ ಡಿಸ್ಕ್ 'pool=%s' 'volume=%s' ನ sgio ಸಕ್ರಿಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಳೊಂದಿಗೆ "
43030 #~ msgid "swtpm failed to start"
43031 #~ msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
43034 #~ msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
43035 #~ msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು libxenlight ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
43037 #~ msgid "unexpected timer mode %d"
43038 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಟೈಮರ್ ಕ್ರಮ %d"
43040 #~ msgid "unexpected timer name %d"
43041 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಟೈಮರ್ ಹೆಸರು %d"
43043 #~ msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
43044 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಟೈಮರ್ ಟಿಕ್ಪಾಲಿಸಿ %d"
43046 #~ msgid "unexpected timer track %d"
43047 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಟೈಮರ್ ಟ್ರಾಕ್ %d"
43049 #~ msgid "unknown PM state value %s"
43050 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ PM ಸ್ಥಿತಿ ಮೌಲ್ಯ %s"
43053 #~ msgid "unknown accel2d value '%s'"
43054 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸಂಪರ್ಕಿತ ಮೌಲ್ಯ %s"
43057 #~ msgid "unknown accel3d value '%s'"
43058 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸಂಪರ್ಕಿತ ಮೌಲ್ಯ %s"
43060 #~ msgid "unknown accessmode '%s'"
43061 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಲುಕಣಾ ಕ್ರಮ '%s'"
43063 #~ msgid "unknown boot device '%s'"
43064 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಬೂಟ್ ಸಾಧನ '%s'"
43066 #~ msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
43067 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ dhcp peerdns ಮೌಲ್ಯ %s"
43069 #~ msgid "unknown filesystem type '%s'"
43070 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ '%s'"
43073 #~ msgid "unknown flock value '%s'"
43074 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43077 #~ msgid "unknown hostdev model '%s'"
43078 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ hostdev ಕ್ರಮ '%s'"
43081 #~ msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
43082 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ rawio ಸಿದ್ಧತೆ '%s'"
43084 #~ msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
43085 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ event_idx ಕ್ರಮ '%s'"
43087 #~ msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
43088 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ioeventfd ಕ್ರಮ '%s'"
43090 #~ msgid "unknown interface type %s"
43091 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ %s"
43094 #~ msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property"
43095 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮೌಲ್ಯ '%s', %s 'type' ಗುಣಕ್ಕಾಗಿ"
43098 #~ msgid "unknown model '%s'"
43099 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ RNG ಮಾದರಿ '%s'"
43102 #~ msgid "unknown multidevs '%s'"
43103 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆ '%s'"
43106 #~ msgid "unknown port isolated value '%s'"
43107 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ PM ಸ್ಥಿತಿ ಮೌಲ್ಯ %s"
43110 #~ msgid "unknown posix lock value '%s'"
43111 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮೌಸ್ ಕ್ರಮ ಬಗೆ '%s'"
43113 #~ msgid "unknown sgio mode '%s'"
43114 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ sgio ಕ್ರಮ '%s'"
43116 #~ msgid "unknown timer present value '%s'"
43117 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಟೈಮರಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43120 #~ msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'display'"
43121 #~ msgstr "<address> 'multifunction ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ'ಕ್ಕಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದ '%s' ಮೌಲ್ಯ"
43124 #~ msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'ramfb'"
43125 #~ msgstr "<address> 'multifunction ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ'ಕ್ಕಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದ '%s' ಮೌಲ್ಯ"
43128 #~ msgid "unknown xattr value '%s'"
43129 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ rom ಪಟ್ಟಿಯ ಬಗೆ '%s'"
43131 #~ msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
43132 #~ msgstr "unpriv_sgio ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43135 #~ msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination"
43136 #~ msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಹೆಸರು %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
43139 #~ msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination"
43140 #~ msgstr "CPU ಮಾದರಿ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
43143 #~ msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination"
43144 #~ msgstr "CPU ಮಾದರಿ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
43147 #~ msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination"
43148 #~ msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಹೆಸರು %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
43150 #~ msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
43151 #~ msgstr "%s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ - ಬಹುಷಃ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
43153 #~ msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
43154 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ownerId ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
43156 #~ msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
43157 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ownerName ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
43159 #~ msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
43160 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ownerPid ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
43162 #~ msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
43163 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ownerUUID ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
43165 #~ msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
43166 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಬಂಧಿತ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
43169 #~ msgid "End of file from qemu monitor"
43170 #~ msgstr "ಮಾನಿಟರಿನಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
43172 #~ msgid "Error while processing monitor IO"
43173 #~ msgstr "ಮಾನಿಟರ್ IO ಅನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
43175 #~ msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
43176 #~ msgstr "libvirt URI %s ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
43179 #~ msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
43180 #~ msgstr "libvirt ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
43183 #~ msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'"
43184 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%s' (VMX ನಮೂದು '%s' ಗಾಗಿ)"
43186 #~ msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
43187 #~ msgstr "ಮಾನಟರಿಗಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ"
43190 #~ msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'"
43191 #~ msgstr "'%s' ನ ('%s' ಇಂದ) ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡುವಿಕೆ"
43194 #~ msgid "Malformed format for output '%s'"
43195 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ nbd ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ '%s'"
43197 #~ msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
43198 #~ msgstr "iptables ನೊಂದಿಗೆ ಕೇವಲ IPv4 ಅಥವ IPv6 ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ"
43200 #~ msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
43201 #~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
43203 #~ msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
43204 #~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
43207 #~ "Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on "
43208 #~ "this host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use "
43209 #~ "SO_BINDTODEVICE on listening sockets, one of which is required for safe "
43210 #~ "operation on a publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must "
43211 #~ "either upgrade dnsmasq, or use a private/local subnet range for this "
43212 #~ "network (as described in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
43214 #~ "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ರೌಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾ ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿನ (%d."
43215 #~ "%d) dnsmasq ನ ಆವೃತ್ತಿಯು ಬೈಂಡ್-ಡೈನಮಿಕ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಆಲಿಸುವ "
43216 #~ "ಸಾಕೆಟ್ಗಳಲ್ಲಿ SO_BINDTODEVICE ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ, ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ರೌಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ "
43217 #~ "ಸಬ್ನೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ (CVE-2012-3411 "
43218 #~ "ಅನ್ನು ನೋಡಿ). ನೀವು dnsmasq ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಬೇಕು ಅಥವ ಈ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ/"
43219 #~ "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಬ್ನೆಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ (RFC1918/RFC3484/RFC4193 ರಲ್ಲಿ "
43220 #~ "ವಿವರಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ)."
43223 #~ "The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support "
43224 #~ "IPv6 dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is "
43227 #~ "ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿನ (%d.%d) dnsmasq ನ ಆವೃತ್ತಿಯು ಸೂಕ್ತ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ IPv6 dhcp ವ್ಯಾಪ್ತಿ "
43228 #~ "ಅಥವ dhcp ಆತಿಥೇಯ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಆವೃತ್ತಿ %d.%d ಅಥವ ನಂತರದ್ದರ "
43231 #~ msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
43232 #~ msgstr "chardev ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಪೂರ್ವ-ರಚನೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
43234 #~ msgid "Unable to wait on monitor condition"
43235 #~ msgstr "ಮಾನಿಟರ್ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
43237 #~ msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
43238 #~ msgstr "radvd ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
43240 #~ msgid "invalid security relabel value %s"
43241 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮರುಲೇಬಲ್ ಮೌಲ್ಯ %s"
43244 #~ msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters"
43245 #~ msgstr "ಲೀಸ್ ಹೆಸರು '%s' ಎನ್ನುವುದು %d ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
43247 #~ msgid "Cannot find start time in %s"
43248 #~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ ಸಮಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
43250 #~ msgid "Cannot parse start time %s in %s"
43251 #~ msgstr "%s (%s ನಲ್ಲಿ) ಆರಂಭದ ಸಮಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
43254 #~ "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
43255 #~ "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
43256 #~ "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this "
43257 #~ "daemon with --verbose option."
43259 #~ "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ (tls_allowed_dn_list) ಕ್ಲೈಂಟಿನ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ "
43260 #~ "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ. ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಲ್ಲಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೋಡಲು 'certtool -"
43261 #~ "i --infile clientcert.pem' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ, ಅಥವ ಈ ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು --verbose "
43262 #~ "ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸಿ."
43265 #~ msgid "Failed to load snapshot: %s"
43266 #~ msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
43269 #~ msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
43270 #~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ chr ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
43272 #~ msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
43273 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ cpuid[%zu], %s ಎಂಬ ಸವಲತ್ತಿನಲ್ಲಿ"
43276 #~ msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature"
43277 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ cpuid[%zu], %s ಎಂಬ ಸವಲತ್ತಿನಲ್ಲಿ"
43280 #~ msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s"
43281 #~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ uuid ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43284 #~ msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
43285 #~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
43288 #~ msgid "failed to parse msr[%zu]"
43289 #~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
43292 #~ msgid "invalid security type '%s'"
43293 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ '%s'"
43296 #~ msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
43297 #~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು qemu ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಪಾನ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
43299 #~ msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
43300 #~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು qemu ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಪಾನ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
43302 #~ msgid "the QEMU binary does not support %s"
43303 #~ msgstr "QEMU ಬೈನರಿಯು %s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
43305 #~ msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
43306 #~ msgstr "'%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
43308 #~ msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
43309 #~ msgstr "ಈ ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
43312 #~ msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU"
43313 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
43316 #~ msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU"
43317 #~ msgstr "unpriv_sgio ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕೆ ಈ ಕರ್ನಲ್ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43320 #~ msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary"
43321 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43323 #~ msgid "Invalid CPU topology"
43324 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ CPU ಟೊಪೊಲಜಿ"
43327 #~ msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology"
43328 #~ msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'cores' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43330 #~ msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
43331 #~ msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'cores' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43333 #~ msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
43334 #~ msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'sockets' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43336 #~ msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
43337 #~ msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'threads' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43340 #~ msgid "Unable to find controller for %s"
43341 #~ msgstr "'%s' ಎನ್ನುವದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
43343 #~ msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
43344 #~ msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕೀಲಿ '%s' ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ, ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43346 #~ msgid "missing smartcard device mode"
43347 #~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನದ ಕ್ರಮವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43349 #~ msgid "missing watchdog model"
43350 #~ msgstr "ವಾಚ್ಡಾಗ್ ಮಾದರಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43353 #~ msgid "query -rx-filter return data missing array element"
43354 #~ msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ ಮಾಹಿತಿಯಲ್ಲಿ ವ್ಯೂಹ(array) ಘಟಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43358 #~ "setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this "
43360 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43363 #~ "target must be 0 for scsi host device if its controller model is "
43366 #~ "ಗುರಿಯು ನಿಯಂತ್ರಕ ಮಾದರಿ 'lsilogic' ಆಗಿದ್ದರೆ scsi ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಗುರಿಯು 0 "
43370 #~ msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary"
43371 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43374 #~ msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary"
43375 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43377 #~ msgid "unexpected empty keyword in %s"
43378 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಖಾಲಿ ಇರುವ ಕೀಲಿಪದ %s"
43381 #~ "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model "
43384 #~ "ಗುರಿಯು ನಿಯಂತ್ರಕ ಮಾದರಿ 'lsilogic' ಆಗಿದ್ದರೆ scsi ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಘಟಕವು 7 "
43385 #~ "ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದ್ದಾಗಿರಬೇಕು"
43387 #~ msgid "unknown smartcard device mode: %s"
43388 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನದ ಕ್ರಮ: %s"
43390 #~ msgid "unknown smartcard mode"
43391 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಕ್ರಮ"
43393 #~ msgid "unknown smartcard type %d"
43394 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಬಗೆ %d"
43397 #~ msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
43398 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43400 #~ msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
43401 #~ msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು, ಮರಳಿ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸು, ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲೇಖದೊಂದಿಗೆ."
43404 #~ msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s"
43405 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
43407 #~ msgid "Failed to allocate memory for path"
43408 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
43410 #~ msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
43411 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
43413 #~ msgid "No active operation on device: %s"
43414 #~ msgstr "ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
43416 #~ msgid "Operation is not supported for device: %s"
43417 #~ msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
43421 #~ "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU "
43423 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43427 #~ "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
43428 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43430 #~ msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
43431 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
43433 #~ msgid "echo arguments"
43434 #~ msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ಗಳು"
43437 #~ msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary"
43438 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43441 #~ msgid "encrypted secrets are not supported"
43442 #~ msgstr "%d ಬಗೆಯ ಜಾಲಬಂಧವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
43445 #~ msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary"
43446 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43448 #~ msgid "missing resource partition attribute"
43449 #~ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವಿಭಜನೆ ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43451 #~ msgid "need at least one serial port to use SGA"
43452 #~ msgstr "SGA ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಸರಣಿ (ಸೀರಿಯಲ್) ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
43454 #~ msgid "qemu does not support SGA"
43455 #~ msgstr "qemu SGA ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
43457 #~ msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
43458 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ ರೀಬೂಟ್ ಟೈಮ್ಔಟ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43461 #~ msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
43462 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ ರೀಬೂಟ್ ಟೈಮ್ಔಟ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43466 #~ "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU "
43468 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43472 #~ "there are some block I/O throttling length parameters that are not "
43473 #~ "supported with this QEMU binary"
43474 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43478 #~ "there are some block I/O throttling parameters that are not supported "
43479 #~ "with this QEMU binary"
43480 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ ರೀಬೂಟ್ ಟೈಮ್ಔಟ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43483 #~ msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary"
43484 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಲ್ಲಿ %s ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43487 #~ msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'"
43488 #~ msgstr "%s ಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಕರೆಯ ಬಗೆಯು '%s' ಆಗಿದೆ, '%s' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
43490 #~ msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
43491 #~ msgstr "PCI SYSFS ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
43495 #~ "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
43496 #~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಾಲಕ %s ಅನ್ನು libxenlight ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
43498 #~ msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
43499 #~ msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಹೊರಗಿನ ಸೂಚಿ - %zu ಎಣಿಕೆಯನ್ನು %zu ನಲ್ಲಿ %zu ಸೇರಿಸು"
43502 #~ msgid "missing launch security type"
43503 #~ msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಬಗೆಯು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
43506 #~ msgid "unknown feature %s"
43507 #~ msgstr "%s ಎಂಬ ಅಜ್ಞಾತ CPU ಸವಲತ್ತು"
43509 #~ msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
43511 #~ "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ-ಸ್ಪಾನ್ ಮಾಡಲು ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಬೈನರಿಯನ್ನು "
43515 #~ msgid "Only one serial device is supported by libxl"
43516 #~ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
43519 #~ msgid "libxenlight supports only one input device"
43520 #~ msgstr "ps2 ಬಸ್ %s ಆದಾನ ಸಾಧನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
43523 #~ msgid "multiple USB devices not supported"
43524 #~ msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43527 #~ msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
43528 #~ msgstr "ತಿಳಿದಿರದ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸ ಬಗೆ %s"
43531 #~ msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU"
43532 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43534 #~ msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
43535 #~ msgstr "virtio-s390 ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಹಾಟ್ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
43538 #~ msgid "'unsupported perf event '%s'"
43539 #~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ chardev '%s'"
43541 #~ msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
43542 #~ msgstr "<address> 'reg' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
43544 #~ msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
43545 #~ msgstr "<master> 'startport' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
43547 #~ msgid "Cannot parse USB Class code %s"
43548 #~ msgstr "%s USB ವರ್ಗದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
43550 #~ msgid "Cannot parse USB product ID %s"
43551 #~ msgstr "USB ಉತ್ಪನ್ನ ID %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
43553 #~ msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
43554 #~ msgstr "%s USB ಮಾರಾಟಗಾರನ ID ಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
43557 #~ msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight"
43558 #~ msgstr "libxenlight ನೊಂದಿಗೆ vcpu '%d' ಅನ್ನು ಪಿನ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
43561 #~ msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'"
43562 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43565 #~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
43566 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%s'"
43569 #~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
43570 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಕ್ಕಾಗಿನ dhcp ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾಗಿ 'end' ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43573 #~ msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
43574 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುವಾದದ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43577 #~ msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
43578 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43580 #~ msgid "Invalid USB Class code %s"
43581 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ %s USB ವರ್ಗದ ಸಂಕೇತ"
43583 #~ msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
43584 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುಮತಿ ಮೌಲ್ಯ, ಒಂದೊ 'yes' ಅಥವ 'no' ಆಗಿರಬೇಕು"
43587 #~ msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
43588 #~ msgstr "'%s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
43591 #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
43592 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43595 #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'"
43596 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43599 #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'"
43600 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43603 #~ msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller"
43604 #~ msgstr "'%s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
43607 #~ msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
43608 #~ msgstr "'%s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
43611 #~ msgid "Invalid maxEventChannels: %s"
43612 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೆಕ್ಟರುಗಳು: %s"
43615 #~ msgid "Invalid maxGrantFrames: %s"
43616 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು : %s"
43619 #~ msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
43620 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%s'"
43623 #~ msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'"
43624 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43627 #~ msgid "Invalid port '%s' in PCI controller"
43628 #~ msgstr "SCSI ಪೂಲ್ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಡಾಪ್ಟರ್ ಹೆಸರು '%s'"
43630 #~ msgid "Invalid ports: %s"
43631 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು : %s"
43634 #~ msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
43635 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%s'"
43638 #~ "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
43639 #~ msgstr "ಒಂದು <interface> ನಲ್ಲಿ ಅನೇಕ <filterref>ಗಳ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಣೆಗಳು"
43642 #~ msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller"
43643 #~ msgstr "SCSI ಪೂಲ್ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಡಾಪ್ಟರ್ ಹೆಸರು '%s'"
43646 #~ msgid "Invalid unit: %s"
43647 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು : %s"
43650 #~ msgid "Invalid value for element priority"
43651 #~ msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
43653 #~ msgid "Invalid vectors: %s"
43654 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೆಕ್ಟರುಗಳು: %s"
43657 #~ msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
43658 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ 'ques' ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43661 #~ msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s"
43662 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ 'ques' ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43665 #~ msgid "Malformed 'max_sectors' value %s"
43666 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ 'ques' ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43668 #~ msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
43669 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ 'ques' ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43671 #~ msgid "Malformed lease target offset %s"
43672 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಲೀಸ್ ಗುರಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ %s"
43675 #~ msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
43676 #~ msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43678 #~ msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
43679 #~ msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಫಿಲ್ಟರಿಗಾಗಿ ಗುಣವಿಶೇಷವಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43682 #~ msgid "Missing cachetune attribute 'id'"
43683 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಬಗೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43686 #~ msgid "Missing cachetune attribute 'level'"
43687 #~ msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43690 #~ msgid "Missing cachetune attribute 'type'"
43691 #~ msgstr "portgroup ನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಸರಿನ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43694 #~ msgid "Missing monitor attribute 'level'"
43695 #~ msgstr "ಬೂಟ್ ಆರ್ಡರ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43698 #~ msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
43699 #~ msgstr "portgroup ನಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಸರಿನ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43702 #~ msgid "Missing scheduler attribute"
43703 #~ msgstr "ಬೂಟ್ ಆರ್ಡರ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43706 #~ msgid "Missing scheduler priority"
43707 #~ msgstr "'%s' ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43710 #~ msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary"
43711 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43714 #~ msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
43715 #~ msgstr "PCI ವಿಳಾಸ 0:0:2.0 ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊಗಾಗಿ QEMU ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
43717 #~ msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
43718 #~ msgstr "PCI ವಿಳಾಸ 0:0:2.0 ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊಗಾಗಿ QEMU ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
43721 #~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
43722 #~ msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ PCI ವಿಳಾಸ 0:0:2.0 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
43724 #~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
43725 #~ msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡ್ PCI ವಿಳಾಸ 0:0:2.0 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
43728 #~ msgid "Unknown HPT resizing setting: %s"
43729 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ rawio ಸಿದ್ಧತೆ '%s'"
43732 #~ msgid "Unknown PCI controller model name '%s'"
43733 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಬಗೆ '%s'"
43735 #~ msgid "Unknown controller type '%s'"
43736 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಬಗೆ '%s'"
43739 #~ msgid "Unknown driver mode: %s"
43740 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಚಾಲಕದ ಹೆಸರು '%s'"
43742 #~ msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
43743 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ <actual> ಘಟಕದಲ್ಲಿ '%s' ಎಂಬ ಅಜ್ಞಾತ ಕ್ರಮ"
43745 #~ msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
43746 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪೂಲ್ ಅಡಾಪ್ಟರಿನ ಬಗೆ '%s'"
43749 #~ msgid "Unknown shmem model type '%s'"
43750 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮಾದರಿಯ ಬಗೆ '%s'"
43752 #~ msgid "Unknown startup policy '%s'"
43753 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಆರಂಭದ ಪಾಲಿಸಿ '%s'"
43756 #~ msgid "Unknown value: %s"
43757 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಿಡುಗಡೆ : %s"
43759 #~ msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
43760 #~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ CPU ಪ್ಲೇಸ್ಮೆಂಟ್ ಕ್ರಮ '%s'"
43762 #~ msgid "balloon memory must contain model name"
43763 #~ msgstr "ಬಲೂನ್ ಮೆಮೊರಿ ಮಾದರಿಯ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
43765 #~ msgid "cannot parse bus %s"
43766 #~ msgstr "ಬಸ್ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
43768 #~ msgid "cannot parse device %s"
43769 #~ msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
43771 #~ msgid "cannot parse product %s"
43772 #~ msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
43774 #~ msgid "cannot parse spice port %s"
43775 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
43777 #~ msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
43778 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ tlsPort %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
43780 #~ msgid "cannot parse vendor id %s"
43781 #~ msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನ id ಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
43784 #~ msgid "current vcpus count must be an integer"
43785 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ vcpu ಎಣಿಕೆಯು ಗರಿಷ್ಟಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು"
43787 #~ msgid "guestfwd channel does not define a target port"
43788 #~ msgstr "guestfwd ಚಾನಲ್ ಒಂದು ಗುರಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
43790 #~ msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
43791 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ HyperV ಸ್ಪಿನ್ಲಾಕ್ ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಎಣಿಕೆ"
43794 #~ msgid "invalid access mode '%s'"
43795 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೀಕೋಡ್: '%s'"
43798 #~ msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'"
43799 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%s'"
43802 #~ msgid "invalid channel state value '%s'"
43803 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುವಾದದ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43806 #~ msgid "invalid discard value '%s'"
43807 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುವಾದದ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43809 #~ msgid "invalid domain state '%s'"
43810 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿ '%s'"
43812 #~ msgid "invalid geometry settings (cyls)"
43813 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (cyls)"
43815 #~ msgid "invalid geometry settings (heads)"
43816 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (heads)"
43818 #~ msgid "invalid geometry settings (secs)"
43819 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (secs)"
43821 #~ msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
43822 #~ msgstr "iommuGroup ಸಂಖ್ಯೆ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
43825 #~ msgid "invalid memory model '%s'"
43826 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೀಕೋಡ್: '%s'"
43829 #~ msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
43830 #~ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
43833 #~ msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
43834 #~ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ USB ಬಸ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
43837 #~ msgid "invalid part_separator setting '%s'"
43838 #~ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ CPU ಮಾರಾಟಗಾರ ವಾಕ್ಯಾಂಶ"
43841 #~ msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'"
43842 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮರುಲೇಬಲ್ ಮೌಲ್ಯ %s"
43845 #~ msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'"
43846 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುವಾದದ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43849 #~ msgid "invalid setting for iothread '%s'"
43850 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ '%s'"
43853 #~ msgid "invalid setting for vcpu '%s'"
43854 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಿಕ್ರೆಟ್ನ ಬಗೆ '%s'"
43857 #~ msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'"
43858 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%s' (VMX ನಮೂದು '%s' ಗಾಗಿ)"
43860 #~ msgid "invalid statistics collection period"
43861 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿ"
43863 #~ msgid "invalid translation value '%s'"
43864 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುವಾದದ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
43867 #~ msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature"
43868 #~ msgstr "HyperV Enlightenment ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ"
43871 #~ "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
43872 #~ msgstr "HyperV Enlightenment ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ"
43875 #~ msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
43876 #~ msgstr "HyperV Enlightenment ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ"
43879 #~ msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'"
43880 #~ msgstr "HyperV Enlightenment ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ"
43883 #~ msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'"
43884 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮರುಲೇಬಲ್ ಮೌಲ್ಯ %s"
43887 #~ msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'"
43888 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮರುಲೇಬಲ್ ಮೌಲ್ಯ %s"
43891 #~ msgid "invalid vcpu order"
43892 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
43895 #~ msgid "malformed 'port' attribute: %s"
43896 #~ msgstr "'floor_sum' ಗುಣವಿಶೇಷವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ: %s"
43899 #~ msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
43900 #~ msgstr "'floor_sum' ಗುಣವಿಶೇಷವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ: %s"
43903 #~ msgid "malformed gic version: %s"
43904 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಸಂಜ್ಞೆಯ ಹೆಸರು: %s"
43907 #~ msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature"
43908 #~ msgstr "HyperV ಎನ್ಲೈಟನ್ಮೆಂಟ್ ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ 'state' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43910 #~ msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
43911 #~ msgstr "HyperV ಎನ್ಲೈಟನ್ಮೆಂಟ್ ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ 'state' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43914 #~ msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
43915 #~ msgstr "HyperV ಎನ್ಲೈಟನ್ಮೆಂಟ್ ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ 'state' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43918 #~ msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'"
43919 #~ msgstr "HyperV ಎನ್ಲೈಟನ್ಮೆಂಟ್ ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ 'state' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43922 #~ msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'"
43923 #~ msgstr "HyperV ಎನ್ಲೈಟನ್ಮೆಂಟ್ ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ 'state' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43925 #~ msgid "missing capability type"
43926 #~ msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಬಗೆಯು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
43929 #~ msgid "missing devnode type"
43930 #~ msgstr "ಹಬ್ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43932 #~ msgid "missing domain state"
43933 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43935 #~ msgid "missing iommuGroup number attribute"
43936 #~ msgstr "iommuGroup ಸಂಖ್ಯೆ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43939 #~ msgid "missing iothread id in iothreadpin"
43940 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43943 #~ msgid "missing memory model"
43944 #~ msgstr "ಟೈಮರ್ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43947 #~ msgid "missing model for IOMMU device"
43948 #~ msgstr "ಬೂಟ್ ಸಾಧನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43951 #~ msgid "missing or invalid vcpu id"
43952 #~ msgstr "vlan tag id ಗುಣವಿಶೇಷ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
43955 #~ msgid "missing perf event name"
43956 #~ msgstr "ಸೌಲಭ್ಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43959 #~ msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'"
43960 #~ msgstr "HyperV ಎನ್ಲೈಟನ್ಮೆಂಟ್ ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ 'state' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43963 #~ msgid "missing state of perf event '%s'"
43964 #~ msgstr "ಆವಶ್ಯಕ ಸಂರಚನಾ ನಮೂದು '%s' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43966 #~ msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
43967 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ <actual> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43970 #~ msgid "missing vcpu enabled state"
43971 #~ msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಬಗೆಯು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
43974 #~ msgid "missing vcpu id in vcpupin"
43975 #~ msgstr "vcpupin ಗಾಗಿ cpuset ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
43978 #~ msgid "no device found on "
43979 #~ msgstr "%s ಅಲಿಯಾಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
43982 #~ msgid "no device matching MAC address %s found"
43983 #~ msgstr "%s ಎಂಬ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
43986 #~ msgid "no device matching MAC address %s found on "
43987 #~ msgstr "%s ಎಂಬ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
43989 #~ msgid "no internalFlags support"
43990 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ internalFlags ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
43993 #~ msgid "no matching device found"
43994 #~ msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
43996 #~ msgid "query-events reply data was missing 'name'"
43997 #~ msgstr "query-events ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44000 #~ msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu"
44001 #~ msgstr "disjoint NUMA cpu ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
44004 #~ msgid "smm is not available with this QEMU binary"
44005 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
44007 #~ msgid "spice channel missing name/mode"
44008 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಚಾನಲ್ನ ಹೆಸರು/ಕ್ರಮ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44010 #~ msgid "spice clipboard missing copypaste"
44011 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ copypaste ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44014 #~ msgid "spice filetransfer missing enable"
44015 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಚಾನಲ್ನ ಹೆಸರು/ಕ್ರಮ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44018 #~ msgid "spice gl element missing enable"
44019 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಮೌಸ್ ಕ್ರಮವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44021 #~ msgid "spice image missing compression"
44022 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಚಿತ್ರ ಸಂಕುಚನ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44024 #~ msgid "spice jpeg missing compression"
44025 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ jpeg ಸಂಕುಚನ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44027 #~ msgid "spice mouse missing mode"
44028 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಮೌಸ್ ಕ್ರಮವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44030 #~ msgid "spice playback missing compression"
44031 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಸ್ ಸಂಕುಚನ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44033 #~ msgid "spice streaming missing mode"
44034 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಕ್ರಮವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44036 #~ msgid "spice zlib missing compression"
44037 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ zlib ಸಂಕುಚನ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44040 #~ msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary"
44041 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ discard ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
44043 #~ msgid "storage pool missing type attribute"
44044 #~ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಬಗೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44047 #~ msgid "unknown 'unknown' value '%s'"
44048 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ rom ಪಟ್ಟಿಯ ಬಗೆ '%s'"
44051 #~ msgid "unknown IOMMU model: %s"
44052 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ CPU ಮಾದರಿ %s"
44055 #~ msgid "unknown caching_mode value: %s"
44056 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸಂಪರ್ಕಿತ ಮೌಲ್ಯ %s"
44058 #~ msgid "unknown capability type '%s'"
44059 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ '%s'"
44061 #~ msgid "unknown copypaste value '%s'"
44062 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರತಿಮಾಡಿ ಅಂಟಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಬಗೆ '%s'"
44064 #~ msgid "unknown default spice channel mode %s"
44065 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಪೈಸ್ ಚಾನಲ್ ಕ್ರಮ %s"
44068 #~ msgid "unknown devnode type '%s'"
44069 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
44072 #~ msgid "unknown eim value: %s"
44073 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ PM ಸ್ಥಿತಿ ಮೌಲ್ಯ %s"
44076 #~ msgid "unknown enable value '%s'"
44077 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರತಿಮಾಡಿ ಅಂಟಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಬಗೆ '%s'"
44080 #~ msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
44081 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ rawio ಸಿದ್ಧತೆ '%s'"
44083 #~ msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
44084 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬರೆಯುವ ಪಾಲಿಸಿ '%s'"
44086 #~ msgid "unknown fs driver type '%s'"
44087 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ fs ಚಾಲಕದ ಬಗೆ '%s'"
44090 #~ msgid "unknown intremap value: %s"
44091 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸಂಪರ್ಕಿತ ಮೌಲ್ಯ %s"
44094 #~ msgid "unknown iotlb value: %s"
44095 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸಂಪರ್ಕಿತ ಮೌಲ್ಯ %s"
44097 #~ msgid "unknown memory balloon model '%s'"
44098 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮೆಮೊರಿ ಬಲೂನ್ ಮಾದರಿ '%s'"
44100 #~ msgid "unknown mouse mode value '%s'"
44101 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮೌಸ್ ಕ್ರಮ ಬಗೆ '%s'"
44103 #~ msgid "unknown pci source type '%s'"
44104 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ pci ಆಕರದ ಬಗೆ '%s'"
44107 #~ msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'"
44108 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ '%d', '%s' ಗಾಗಿ"
44110 #~ msgid "unknown sound model '%s'"
44111 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿ '%s'"
44113 #~ msgid "unknown spice channel mode %s"
44114 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಪೈಸ್ ಚಾನಲ್ ಕ್ರಮ %s"
44116 #~ msgid "unknown spice channel name %s"
44117 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಪೈಸ್ ಚಾನಲ್ ಹೆಸರು %s"
44119 #~ msgid "unknown spice image compression %s"
44120 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸ್ಪೈಸ್ ಚಿತ್ರದ ಸಂಕುಚನ %s"
44122 #~ msgid "unknown spice jpeg compression %s"
44123 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸ್ಪೈಸ್ jped ಸಂಕುಚನ %s"
44125 #~ msgid "unknown spice playback compression"
44126 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸ್ಪೈಸ್ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸಂಕುಚನ"
44128 #~ msgid "unknown spice streaming mode"
44129 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಪೈಸ್ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಕ್ರಮ"
44131 #~ msgid "unknown spice zlib compression %s"
44132 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸ್ಪೈಸ್ zlib ಸಂಕುಚನ %s"
44135 #~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
44136 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ '%s' ಗಾಗಿನ '%s'"
44139 #~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
44140 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಬಗೆ '%s' ಗಾಗಿನ '%s'"
44143 #~ msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
44144 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
44146 #~ msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
44147 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ <actual> ಘಟಕದಲ್ಲಿ '%s' ಎಂಬ ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆ"
44149 #~ msgid "unknown usb source type '%s'"
44150 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ usb ಆಕರದ ಬಗೆ '%s'"
44153 #~ msgid "unknown vgaconf value '%s'"
44154 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರತಿಮಾಡಿ ಅಂಟಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಬಗೆ '%s'"
44157 #~ msgid "unknown video driver '%s'"
44158 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವೀಡಿಯೊ ಮಾದರಿ '%s'"
44161 #~ msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature"
44162 #~ msgstr "'origstates' ನ ಬೆಂಬಲವಿರದ '%s' ಘಟಕ"
44164 #~ msgid "usb address needs bus id"
44165 #~ msgstr "usb ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಬಸ್ id ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
44167 #~ msgid "usb address needs device id"
44168 #~ msgstr "usb ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಧನ id ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
44170 #~ msgid "usb product needs id"
44171 #~ msgstr "usb ಉತ್ಪನ್ನಕ್ಕೆ id ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
44173 #~ msgid "usb vendor needs id"
44174 #~ msgstr "usb ಮಾರಾಟಗಾರನಿಗಾಗಿ id ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
44176 #~ msgid "vendor cannot be 0."
44177 #~ msgstr "ವೆಂಡರ್ 0 ಆಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ."
44180 #~ msgid "zero is an invalid iothread id value"
44181 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡ್ cpu ಎಳೆಗಳ ಮೌಲ್ಯ"
44184 #~ msgid "%s is not a supported cipher name"
44185 #~ msgstr "%s: ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಹೆಸರು %s\n"
44188 #~ msgid "%s is not a supported cipher state"
44189 #~ msgstr "ಅಸ್ಥಿರ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
44192 #~ "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source "
44195 #~ "scsi hostdev ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ 'bus', 'target', ಮತ್ತು 'unit' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
44198 #~ msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s"
44199 #~ msgstr "'queues' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಒಂದು ಧನ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು: %s"
44201 #~ msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
44202 #~ msgstr "<address> 'bus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44204 #~ msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
44205 #~ msgstr "<address> 'controller' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44207 #~ msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
44208 #~ msgstr "<address> 'cssid' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44210 #~ msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
44211 #~ msgstr "<address> 'devno' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44213 #~ msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
44214 #~ msgstr "<address> 'domain' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44217 #~ msgid "Cannot parse <address> 'fid' attribute"
44218 #~ msgstr "<address> 'ssid' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44220 #~ msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
44221 #~ msgstr "<address> 'function' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44224 #~ msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
44225 #~ msgstr "<address> 'bus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44228 #~ msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
44229 #~ msgstr "<address> 'reg' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44231 #~ msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
44232 #~ msgstr "<address> 'slot' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44234 #~ msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
44235 #~ msgstr "<address> 'ssid' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44237 #~ msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
44238 #~ msgstr "<address> 'target' ಅನ್ನು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44241 #~ msgid "Cannot parse <address> 'uid' attribute"
44242 #~ msgstr "<address> 'ssid' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44244 #~ msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
44245 #~ msgstr "<address> 'unit' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44248 #~ msgid "Expecting %d FD names but got %zu"
44249 #~ msgstr "%zu veths ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತು, ಆದರೆ %zu ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
44253 #~ "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many "
44254 #~ "values as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)"
44256 #~ "VMX ನಮೂದು 'sched.cpu.affinity' ಎನ್ನುವುದು ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ "
44257 #~ "ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ ಇರುವ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ '%s' "
44261 #~ msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
44262 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44265 #~ msgid "Invalid append attribute value '%s'"
44266 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
44269 #~ msgid "Invalid check attribute for CPU specification"
44270 #~ msgstr "CPU ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಣೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
44272 #~ msgid "Invalid fromConfig value: %s"
44273 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ fromConfig ಮೌಲ್ಯ : %s"
44276 #~ msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
44277 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹಾರ್ಡ್-ಡಿಸ್ಕ್ ಹೆಸರು: %s"
44280 #~ msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'"
44281 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
44284 #~ msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'"
44285 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
44288 #~ "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' "
44291 #~ "virtio ccw ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಶೇಷತೆಗಳು: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
44294 #~ msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s"
44295 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ fromConfig ಮೌಲ್ಯ : %s"
44298 #~ msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr"
44299 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ virNetSSHSessionPtr"
44301 #~ msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
44302 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ virNetSSHSessionPtr"
44305 #~ msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element"
44306 #~ msgstr "<interface> ನಲ್ಲಿ dev ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44309 #~ msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'"
44310 #~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದತ್ತಾಂಶದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44313 #~ msgid "Missing memorytune attribute 'id'"
44314 #~ msgstr "iommuGroup ಸಂಖ್ಯೆ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44316 #~ msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
44317 #~ msgstr "--tree ಮತ್ತು --cap ಆಯ್ಕೆಗಳು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
44320 #~ msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
44321 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44324 #~ msgid "Unable to parse link speed: %s"
44325 #~ msgstr "diskspec ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
44327 #~ msgid "Unknown source mode '%s'"
44328 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಕರ ಮಾದರಿ '%s'"
44330 #~ msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
44331 #~ msgstr "<address> 'multifunction ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ'ಕ್ಕಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದ '%s' ಮೌಲ್ಯ"
44334 #~ msgid "can't canonicalize path '%s'"
44335 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
44337 #~ msgid "cannot parse bus '%s'"
44338 #~ msgstr "ಬಸ್ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ'"
44341 #~ msgid "cannot parse cipher size: '%s'"
44342 #~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಹೆಡ್ಗಳನ್ನು '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
44344 #~ msgid "cannot parse target '%s'"
44345 #~ msgstr "'%s' ಗುರಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44347 #~ msgid "cannot parse unit '%s'"
44348 #~ msgstr "ಘಟಕ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
44351 #~ msgid "cannot parse video x-resolution '%s'"
44352 #~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಹೆಡ್ಗಳನ್ನು '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
44355 #~ msgid "cannot parse video y-resolution '%s'"
44356 #~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಹೆಡ್ಗಳನ್ನು '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
44358 #~ msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
44359 #~ msgstr "vnc WebSocket ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
44362 #~ msgid "cipher info missing 'size' attribute"
44363 #~ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಬಗೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44366 #~ msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
44367 #~ msgstr "ಮೂಲ (ರೂಟ್) ಘಟಕವು 'ನೋಡ್' ಆಗಿಲ್ಲ"
44370 #~ msgid "failed to get cgroup backend for '%s'"
44371 #~ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44374 #~ msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
44375 #~ msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44378 #~ msgid "failed to stat gluster path '%s'"
44379 #~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ stat ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44381 #~ msgid "graphics listen type must be specified"
44382 #~ msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಆಲಿಸುವ ಬಗೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
44384 #~ msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
44385 #~ msgstr "ತಪ್ಪು ಬೂಟ್ ಕ್ರಮಾಂಕ '%s', ಧನ ಪೂರ್ಣಾಂಕವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
44388 #~ msgid "invalid ats value"
44389 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ %d"
44392 #~ msgid "invalid dimm base address '%s'"
44393 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸ: %s"
44396 #~ msgid "invalid disk 'backup' state '%s'"
44397 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೊಂಡಿ '%s'"
44400 #~ msgid "invalid iommu value"
44401 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡ್ ಮೆಮೊರಿ ಮೌಲ್ಯ"
44404 #~ msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
44405 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುವಾದದ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
44407 #~ msgid "invalid logical block size '%s'"
44408 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಬ್ಲಾಕ್ದ ಗಾತ್ರ '%s'"
44411 #~ msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
44412 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿ '%s'"
44415 #~ msgid "invalid packed value"
44416 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೋಡ್ cpu ಸಕ್ರಿಯ ಮೌಲ್ಯ"
44418 #~ msgid "invalid physical block size '%s'"
44419 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಭೌತಿಕ ಬ್ಲಾಕ್ದ ಗಾತ್ರ '%s'"
44422 #~ msgid "invalid ssl verify mode '%s'"
44423 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೀಕೋಡ್: '%s'"
44426 #~ msgid "malformed managed value '%s'"
44427 #~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಸಾಧನದ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
44429 #~ msgid "missing boot order attribute"
44430 #~ msgstr "ಬೂಟ್ ಆರ್ಡರ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44432 #~ msgid "missing graphics device type"
44433 #~ msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಸಾಧನದ ಬಗೆಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44436 #~ msgid "missing name for cipher"
44437 #~ msgstr "ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44440 #~ msgid "missing network source protocol type"
44441 #~ msgstr "ಆಕರದ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44444 #~ msgid "missing state for cipher named %s"
44445 #~ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44448 #~ msgid "missing values for resolution"
44449 #~ msgstr "ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44452 #~ "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
44453 #~ "'%s' on device '%s'"
44455 #~ "mkfs ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: '%s' ಬಗೆಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು '%s' "
44456 #~ "ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44459 #~ msgid "operation '%s' not supported"
44460 #~ msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
44462 #~ msgid "root element was not source"
44463 #~ msgstr "ಮೂಲ (ರೂಟ್) ಘಟಕವು ಆಕರವಾಗಿಲ್ಲ"
44466 #~ msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'"
44467 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ chr ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
44469 #~ msgid "unknown disk bus type '%s'"
44470 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ ಬಗೆ '%s'"
44472 #~ msgid "unknown disk cache mode '%s'"
44473 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ ಕ್ಯಾಶೆ ಕ್ರಮ '%s'"
44475 #~ msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
44476 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ copy_on_read ಕ್ರಮ '%s'"
44478 #~ msgid "unknown disk device '%s'"
44479 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ '%s'"
44481 #~ msgid "unknown disk discard mode '%s'"
44482 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ ತ್ಯಜಿಸುವ ಕ್ರಮ '%s'"
44484 #~ msgid "unknown disk error policy '%s'"
44485 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ದೋಷ ಪಾಲಿಸಿ '%s'"
44487 #~ msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
44488 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ event_idx ಕ್ರಮ '%s'"
44490 #~ msgid "unknown disk io mode '%s'"
44491 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ io ಕ್ರಮ '%s'"
44493 #~ msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
44494 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ ioeventfd ಕ್ರಮ '%s'"
44497 #~ msgid "unknown disk model '%s'"
44498 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ io ಕ್ರಮ '%s'"
44500 #~ msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
44501 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ rawio ಸಿದ್ಧತೆ '%s'"
44503 #~ msgid "unknown disk read error policy '%s'"
44504 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ಓದು ದೋಷ ಪಾಲಿಸಿ '%s'"
44507 #~ msgid "unknown disk removable status '%s'"
44508 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಟ್ರೇ ಸ್ಥಿತಿ '%s'"
44510 #~ msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
44511 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ sgio ಕ್ರಮ '%s'"
44514 #~ msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'"
44515 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ ಸಿದ್ಧತೆ '%s'"
44517 #~ msgid "unknown disk tray status '%s'"
44518 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಟ್ರೇ ಸ್ಥಿತಿ '%s'"
44521 #~ msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'"
44522 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಚಾಲಕದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
44524 #~ msgid "unknown fullscreen value '%s'"
44525 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
44527 #~ msgid "unknown graphics device type '%s'"
44528 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
44530 #~ msgid "unknown graphics listen type '%s'"
44531 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಆಲಿಸುವ ಬಗೆ '%s'"
44534 #~ msgid "unknown guest csum mode '%s'"
44535 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಟೈಮರ್ ಕ್ರಮ '%s'"
44538 #~ msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
44539 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ hostdev ಕ್ರಮ '%s'"
44542 #~ msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
44543 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ sgio ಕ್ರಮ '%s'"
44546 #~ msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
44547 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ sgio ಕ್ರಮ '%s'"
44550 #~ msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
44551 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ sgio ಕ್ರಮ '%s'"
44554 #~ msgid "unknown host csum mode '%s'"
44555 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ hostdev ಕ್ರಮ '%s'"
44558 #~ msgid "unknown host ecn mode '%s'"
44559 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ hostdev ಕ್ರಮ '%s'"
44562 #~ msgid "unknown host gso mode '%s'"
44563 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ sgio ಕ್ರಮ '%s'"
44566 #~ msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
44567 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ hostdev ಕ್ರಮ '%s'"
44570 #~ msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
44571 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ hostdev ಕ್ರಮ '%s'"
44574 #~ msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
44575 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ hostdev ಕ್ರಮ '%s'"
44578 #~ msgid "unknown host ufo mode '%s'"
44579 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ hostdev ಕ್ರಮ '%s'"
44581 #~ msgid "unknown interface type '%s'"
44582 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
44585 #~ msgid "unknown link state: %s"
44586 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬ್ಲಾಕ್ IO ಸ್ಥಿತಿ: %s"
44588 #~ msgid "unknown protocol type '%s'"
44589 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬಗೆ '%s'"
44592 #~ msgid "unknown readonly value: %s"
44593 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ rom ಪಟ್ಟಿಯ ಬಗೆ '%s'"
44595 #~ msgid "unknown rom bar value '%s'"
44596 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ rom ಪಟ್ಟಿಯ ಬಗೆ '%s'"
44599 #~ msgid "unknown rom enabled value '%s'"
44600 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ rom ಪಟ್ಟಿಯ ಬಗೆ '%s'"
44603 #~ msgid "unknown secure value: %s"
44604 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಸಂಪರ್ಕಿತ ಮೌಲ್ಯ %s"
44606 #~ msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
44607 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ಅಪ್ಪಾಲಿಸಿ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
44610 #~ msgid "unknown type value: %s"
44611 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ PM ಸ್ಥಿತಿ ಮೌಲ್ಯ %s"
44613 #~ msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
44614 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ vnc ಪ್ರದರ್ಶಕ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ಪಾಲಿಸಿ '%s'"
44617 #~ msgid "unknown vsock model: %s"
44618 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವೀಡಿಯೊ ಮಾದರಿ '%s'"
44620 #~ msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
44621 #~ msgstr "%s: %d: argv ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44624 #~ msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
44625 #~ msgstr "%s: %d: %d ಬೈಟುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44627 #~ msgid "Bridge %s too big for destination"
44628 #~ msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
44630 #~ msgid "Bridge name %s too long for destination"
44631 #~ msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಹೆಸರು %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
44633 #~ msgid "Dest file %s too big for destination"
44634 #~ msgstr "Dest ಕಡತ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
44636 #~ msgid "Disk index %d is negative"
44637 #~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸೂಚಿ %d ಋಣಾತ್ಮಕವಾಗಿದೆ"
44640 #~ msgid "Failed to allocate new source node"
44641 #~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44643 #~ msgid "Failed to build path for %s hook"
44644 #~ msgstr "%s ಹುಕ್ಗಾಗಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44646 #~ msgid "IP %s too big for destination"
44647 #~ msgstr "IP %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
44649 #~ msgid "MAC address %s too big for destination"
44650 #~ msgstr "MAC ವಿಳಾಸ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
44652 #~ msgid "MAC address %s too long for destination"
44653 #~ msgstr "MAC ವಿಳಾಸ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
44655 #~ msgid "Network ifname %s too long for destination"
44656 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ifname %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
44658 #~ msgid "Sound model %s too big for destination"
44659 #~ msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಮಾದರಿ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
44661 #~ msgid "Type %s too big for destination"
44662 #~ msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
44664 #~ msgid "Unable to allocate FD list"
44665 #~ msgstr "FD ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44668 #~ msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]"
44669 #~ msgstr "cfs_period '%llu' ಎನ್ನುವುದು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗಿರಬೇಕು (1000, 1000000)"
44671 #~ msgid "Vifname %s too big for destination"
44672 #~ msgstr "Vifname %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
44675 #~ msgid "bus %s too big for destination"
44676 #~ msgstr "ಬಸ್ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
44679 #~ msgid "cannot get locked memory limit"
44680 #~ msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು %llu ಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44683 #~ msgid "cannot limit core file size to %llu"
44684 #~ msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು %u ಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44686 #~ msgid "cannot limit locked memory to %llu"
44687 #~ msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು %llu ಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44689 #~ msgid "cannot limit number of open files to %u"
44690 #~ msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು %u ಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44692 #~ msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
44693 #~ msgstr "ಉಪಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು %u ಗೆ ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44696 #~ msgid "connection %s too big"
44697 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ತೆರೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ"
44700 #~ msgid "device %s too big for destination"
44701 #~ msgstr "ಮಾದರಿ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
44704 #~ msgid "rate %s too big for destination"
44705 #~ msgstr "ಗುರಿಗಾಗಿ %s ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
44708 #~ msgid "type %s invalid"
44709 #~ msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನ id ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
44712 #~ msgid "version %s invalid"
44713 #~ msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನ id ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
44715 #~ msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
44716 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ keepaliveCount ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44718 #~ msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
44719 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ keepaliveInterval ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44722 #~ msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
44723 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ max_clients ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44725 #~ msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
44726 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ max_clients ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44728 #~ msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
44729 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ max_workers ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44731 #~ msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
44732 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ min_workers ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44735 #~ msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document"
44736 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ max_clients ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44738 #~ msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
44739 #~ msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ priority_workers ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44742 #~ msgid "Failed to register slirp migration"
44743 #~ msgstr "ಲಾಕ್ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44746 #~ msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
44747 #~ msgstr "char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಆಕರ ಮಾರ್ಗದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44750 #~ msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
44751 #~ msgstr "char ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಆಕರ ಮಾರ್ಗದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44753 #~ msgid "The server redirects from '%s'"
44754 #~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು '%s' ಇಂದ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ"
44757 #~ msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'"
44758 #~ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
44761 #~ msgid "error dumping"
44762 #~ msgstr "ಡಂಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
44765 #~ msgid "unknown emulator binary: %s"
44766 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ %s ಕ್ರಿಯೆ: %s"
44769 #~ msgid "virtiofs requires shared memory"
44770 #~ msgstr "ಮಿರರಿಗಾಗಿ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
44774 #~ "Domain %s dumped to %s\n"
44777 #~ "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು %s ಗೆ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ\n"
44781 #~ "Domain %s saved to %s\n"
44784 #~ "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
44788 #~ "Domain %s state saved by libvirt\n"
44791 #~ "ಡೊಮೇನ್ %s ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು libvirt ನಿಂದ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
44793 #~ msgid "%s array element does not contain data"
44794 #~ msgstr "%s ವ್ಯೂಹದ (array) ಘಟಕವು ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
44797 #~ msgid "%s: nvdimm without a path"
44798 #~ msgstr "ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಇಲ್ಲದೆ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
44800 #~ msgid "Cannot open /dev/urandom"
44801 #~ msgstr "/dev/urandom ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
44803 #~ msgid "Cannot read from /dev/urandom"
44804 #~ msgstr "/dev/urandom ಇಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
44806 #~ msgid "Connected to domain %s\n"
44807 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
44809 #~ msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
44810 #~ msgstr "ಡೊಮೈಲ್ %s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
44812 #~ msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
44813 #~ msgstr "ಡೊಮೈನ್ %s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
44815 #~ msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
44816 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು pid %u ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
44818 #~ msgid "Domain %s could not be suspended"
44819 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
44821 #~ msgid "Domain %s could not be woken up"
44822 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
44824 #~ msgid "Domain %s created from %s\n"
44825 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ %s ದಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
44827 #~ msgid "Domain %s defined from %s\n"
44828 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ %s ದಿಂದ ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ\n"
44830 #~ msgid "Domain %s destroyed\n"
44831 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ನಾಶಗೊಂಡಿದೆ\n"
44833 #~ msgid "Domain %s has been undefined\n"
44834 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
44836 #~ msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
44838 #~ "%s ಡೊಮೇನ್ ಯಾವುದೆ ಮ್ಯಾನೇಜ್ ಸೇವ್ ಇಮೇಜ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ; ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು "
44841 #~ msgid "Domain %s is being rebooted\n"
44842 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ\n"
44844 #~ msgid "Domain %s is being shutdown\n"
44845 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ\n"
44847 #~ msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
44848 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ\n"
44850 #~ msgid "Domain %s resumed\n"
44851 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಪುನರಾರಂಭಗೊಂಡಿದೆ\n"
44853 #~ msgid "Domain %s started\n"
44854 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡಿದೆ\n"
44856 #~ msgid "Domain %s successfully suspended"
44857 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
44859 #~ msgid "Domain %s successfully woken up"
44860 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಜಾಗೃತಗೊಂಡಿದೆ"
44862 #~ msgid "Domain %s suspended\n"
44863 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ\n"
44865 #~ msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
44866 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ\n"
44868 #~ msgid "Domain %s was reset\n"
44869 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
44872 #~ msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
44873 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44875 #~ msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
44876 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ನ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗವನ್ನು %s ಗೆ ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44878 #~ msgid "Failed to destroy domain %s"
44879 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44881 #~ msgid "Failed to generate new name for interface %s"
44882 #~ msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44884 #~ msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
44886 #~ "ಡೊಮೇನ್ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44889 #~ msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'"
44890 #~ msgstr "ಕಡತ '%s' ದಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ XML ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
44892 #~ msgid "Failed to reboot domain %s"
44893 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44895 #~ msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
44897 #~ "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44899 #~ msgid "Failed to reset domain %s"
44900 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44902 #~ msgid "Failed to resume domain %s"
44903 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44905 #~ msgid "Failed to save domain %s state"
44906 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು %s ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44908 #~ msgid "Failed to save domain %s to %s"
44909 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44911 #~ msgid "Failed to shutdown domain %s"
44912 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44914 #~ msgid "Failed to start domain %s"
44915 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44917 #~ msgid "Failed to suspend domain %s"
44918 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ ಹಿಡಿಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44920 #~ msgid "Failed to undefine domain %s"
44921 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸದೇ ಇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
44923 #~ msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
44925 #~ "ಡೊಮೇನ್ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕದ್ದನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ "
44926 #~ "ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
44929 #~ msgid "Malformed query-command-line-options array"
44931 #~ "query-command-line-options ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ಮರಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44934 #~ msgid "Malformed query-command-line-options parameters array"
44936 #~ "query-query-command-line-options ನಿಯತಾಂಕ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
44939 #~ msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n"
44940 #~ msgstr "ಡೊಮೈಲ್ %s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
44943 #~ msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n"
44944 #~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಿಕೆ %s XML ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
44947 #~ msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n"
44948 #~ msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸುವಿಕೆ"
44951 #~ msgid "No free veth devices available"
44952 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುಕ್ತವಾದ NBD ಸಾಧನಗಳಿಲ್ಲ"
44955 #~ msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255"
44956 #~ msgstr "FDE ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0] ಹೊರಗಿದೆ"
44959 #~ msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255"
44960 #~ msgstr "FDE ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0] ಹೊರಗಿದೆ"
44962 #~ msgid "Removed managedsave image for domain %s"
44963 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ managedsave ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
44965 #~ msgid "cannot close stream on domain %s"
44966 #~ msgstr "'%s' ಡೊಮೇನ್ನಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
44968 #~ msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
44969 #~ msgstr "cfs_period '%llu' ಎನ್ನುವುದು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗಿರಬೇಕು (1000, 1000000)"
44971 #~ msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
44972 #~ msgstr "cfs_quota '%lld' ಎನ್ನುವುದು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗಿರಬೇಕು (1000, %llu)"
44974 #~ msgid "could not receive data from domain %s"
44975 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ನಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
44977 #~ msgid "disk product is more than 16 characters"
44978 #~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಉತ್ಪನ್ನವು 16 ಅಕ್ಷಕರಗಳಿಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
44980 #~ msgid "disk vendor is more than 8 characters"
44981 #~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವೆಂಡರ್ 8 ಅಕ್ಷಕರಗಳಿಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
44984 #~ msgid "event '%s' for domain %s\n"
44985 #~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ)"
44988 #~ msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
44989 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಾರಣ '%s'"
44992 #~ msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
44993 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ: %s"
44996 #~ msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n"
44997 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
45000 #~ msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
45001 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ managedsave ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
45004 #~ msgid "missing domain in checkpoint redefine"
45005 #~ msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಡೊಮೇನ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
45007 #~ msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
45009 #~ "query-query-command-line-options ನಿಯತಾಂಕ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
45011 #~ msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
45012 #~ msgstr "query-query-command-line-options ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶವು 'option' ಆಗಿಲ್ಲ"
45014 #~ msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
45016 #~ "query-command-line-options ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ಮರಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
45018 #~ msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
45019 #~ msgstr "ram ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಕೇವಲ qxl ಬಗೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
45023 #~ "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array"
45024 #~ msgstr "query-cpu-definitions ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'name' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
45027 #~ msgid "unexpected value in %s array"
45028 #~ msgstr "on_crash ಗಾಗಿನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮೌಲ್ಯ %s"
45031 #~ msgid "unknown disk backup driver '%s'"
45032 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕಿನ ಸ್ನಾಪ್ಶಾಟ್ ಚಾಲಕ '%s'"
45035 #~ msgid "unknown disk backup type '%s'"
45036 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ ಬಗೆ '%s'"
45039 #~ msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
45040 #~ msgstr "ram ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಕೇವಲ qxl ಬಗೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
45043 #~ msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl"
45044 #~ msgstr "ram ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಕೇವಲ qxl ಬಗೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
45046 #~ msgid "Bad child elements counting."
45047 #~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಉಪ ಘಟಕಗಳ ಎಣಿಕೆ."
45050 #~ msgid "Cannot assign SCSI host device address"
45051 #~ msgstr "%s ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ pty ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
45054 #~ msgid "Could not match WMI class info for version %s"
45055 #~ msgstr "'%s' ಬಾಂಡ್ನ ಯಾವುದೆ ಸ್ಲೇವ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
45058 #~ msgid "Could not press key %d"
45059 #~ msgstr "usb ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
45062 #~ msgid "Could not release key %s"
45063 #~ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
45066 #~ msgid "Could not set disk source"
45067 #~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕೋಟಾನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
45070 #~ msgid "Could not set memory"
45071 #~ msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
45073 #~ msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
45074 #~ msgstr "ಗುರಿ TSC TSC ಆವರ್ತನ %lu ಎಂಬುದು %lu ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
45077 #~ msgid "cannot remove old domain config file %s"
45078 #~ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
45081 #~ msgid "cannot rename domain with checkpoints"
45082 #~ msgstr "%d ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
45085 #~ msgid "cannot rename domain with snapshots"
45086 #~ msgstr "%d ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
45089 #~ msgid "command '%s' does not list argv option last"
45090 #~ msgstr "ಆದೇಶ '%s' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ --%s"
45093 #~ msgid "command '%s' has incorrect alias option"
45094 #~ msgstr "ಆದೇಶ '%s' ಗೆ --%s ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
45097 #~ msgid "command '%s' has missing alias option"
45098 #~ msgstr "ಆದೇಶ '%s' ಗೆ --%s ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
45101 #~ msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'"
45102 #~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿನ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
45105 #~ msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary"
45106 #~ msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ vhost-net ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
45108 #~ msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
45109 #~ msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: ಆದೇಶದಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ಆಯ್ಕೆಗಳು: '%s'"
45111 #~ msgid "source of disk device"
45112 #~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನದ ಆಕರ"
45114 #~ msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
45115 #~ msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
45117 #~ msgid "type of source (block|file)"
45118 #~ msgstr "ಆಕರದ ಬಗೆ (block|file)"
45121 #~ msgid "unable to parse unique_id: %s"
45122 #~ msgstr "diskspec ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
45124 #~ msgid "unsupported graphics type '%s'"
45125 #~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಬಗೆ '%s'"
45127 #~ msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
45128 #~ msgstr "vnc ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳು ಈ QEMU ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
45130 #~ msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
45131 #~ msgstr "%s: %d: %d ಬೈಟುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45134 #~ msgid "Could not create param"
45135 #~ msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
45138 #~ msgid "Could not create params"
45139 #~ msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
45141 #~ msgid "Could not lookup %s"
45142 #~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
45144 #~ msgid "Could not lookup %s for domain %s"
45145 #~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ)"
45147 #~ msgid "Failed to allocate security label"
45148 #~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45150 #~ msgid "Failed to allocate security model"
45151 #~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45153 #~ msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
45154 #~ msgstr "syspath '%s' ಅಥವ '%s' ಗಾಗಿ udev ಸಾಧನವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45157 #~ msgid "Failed to kill process %ld"
45158 #~ msgstr "%lld ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
45161 #~ msgid "Failed to reserve %s %o"
45162 #~ msgstr "%zu ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಕಾದಿರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45165 #~ msgid "Release %s %o failed"
45166 #~ msgstr "ಲೀಸ್ ಬರೆಯುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45169 #~ msgid "Reture pool info in bytes"
45170 #~ msgstr "ಶೇಖರಣಾಪೂಲ್ ಮಾಹಿತಿ"
45172 #~ msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
45173 #~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕುಕಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಡೊಮೇನ್ ಘಟಕಗಳಿವೆ: %d"
45175 #~ msgid "bus must be 0 for ide controller"
45176 #~ msgstr "ide ನಿಯಂತ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಸ್ 0 ಆಗಿರಬೇಕು"
45178 #~ msgid "cannot change config of '%s' network type"
45179 #~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
45182 #~ msgid "failed to copy 'vcpus'"
45183 #~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45186 #~ msgid "failed to get launch security cbitpos"
45187 #~ msgstr "'%s' ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45190 #~ msgid "qemu agent reply missing IP addr in array"
45191 #~ msgstr "query-target ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕ್ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
45194 #~ msgid "qemu agent reply missing interface entry in array"
45195 #~ msgstr "qom-get ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ಮರಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
45197 #~ msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
45198 #~ msgstr "vCenter IP ವಿಳಾಸ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
45200 #~ msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
45201 #~ msgstr "scsi hostdev ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ 'adapter' ಮತ್ತು 'address' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
45203 #~ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
45204 #~ msgstr "scsi hostdev ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ 'adapter' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
45206 #~ msgid "Cannot append basic type %s"
45207 #~ msgstr "ಮೂಲ ಬಗೆ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
45209 #~ msgid "Cannot close container iterator"
45210 #~ msgstr "ಕಂಟೇನರ್ iterator ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ"
45212 #~ msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
45213 #~ msgstr "DBus ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. nwfilter ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
45215 #~ msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
45216 #~ msgstr "DBus ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ, HAL ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
45218 #~ msgid "DBus support not compiled into this binary"
45219 #~ msgstr "DBus ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಇತರೆ ಬೈನರಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
45221 #~ msgid "DBus type stack is empty"
45222 #~ msgstr "DBus ಬಗೆಯ ಸ್ಟಾಕ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ"
45224 #~ msgid "DBus type too deeply nested"
45225 #~ msgstr "DBUS ಬಗೆಯನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ನೆಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
45227 #~ msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
45228 #~ msgstr "'%s' ಸಹಿಯಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ನಮೂದು ಒಂದು ತಪ್ಪು ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿದೆ"
45230 #~ msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
45231 #~ msgstr "'%s' ಸಹಿಯಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ನಮೂದು ಒಂದು ಮೂಲಭೂತ ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿರಬೇಕು"
45234 #~ msgid "Failed to loop over IPv6 routes"
45235 #~ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45239 #~ "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-"
45241 #~ msgstr "xml ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸ್ '%s' ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45243 #~ msgid "Missing variant type signature"
45244 #~ msgstr "ವೇರಿಯಂಟದ ಬಗೆಯ ಸಹಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
45246 #~ msgid "No args present for signature %s"
45247 #~ msgstr "%s ಎಂಬ ಸಹಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ args ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
45249 #~ msgid "Not enough fields in message for signature"
45250 #~ msgstr "ಸಹಿಗಾಗಿ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಗಳಿವೆ"
45253 #~ msgid "Reply message incorrect"
45254 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಮ್ಯಾಜಿಕ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
45257 #~ msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported."
45258 #~ msgstr "ಏರಿಸುವ (ಮೌಂಟ್) ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
45260 #~ msgid "Signature '%s' too deeply nested"
45261 #~ msgstr "'%s' ಸಹಿಯು ಆಳವಾಗಿ ನೆಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
45263 #~ msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
45264 #~ msgstr "CCW devno '%s' ಈಗಾಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
45266 #~ msgid "Too many fields in message for signature"
45267 #~ msgstr "ಸಹಿಗಾಗಿನ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಸ್ಥಳಗಳು"
45270 #~ msgid "Too many unreserved %s devices in use"
45271 #~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಚಾಲಕಗಳು ನೋಂದಾಯಿತಗೊಂಡಿವೆ"
45274 #~ msgid "Unable to create %s device %s"
45275 #~ msgstr "%s ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
45277 #~ msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
45278 #~ msgstr "DBus ಅಧಿವೇಶನದ ಬಸ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
45280 #~ msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
45281 #~ msgstr "DBus ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಸ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
45283 #~ msgid "Unable to run one time DBus initializer"
45284 #~ msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಯ DBus ಆರಂಭಕವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
45287 #~ msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform"
45288 #~ msgstr "ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ VLAN ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
45290 #~ msgid "Unexpected signature '%s'"
45291 #~ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಸಹಿ '%s'"
45294 #~ msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
45295 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಬಗೆ %d, '%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ"
45298 #~ msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
45299 #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಬಗೆ %d, '%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ"
45302 #~ msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d"
45303 #~ msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕೋಶ %d ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ (0-%d)"
45306 #~ msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d"
45307 #~ msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕೋಶ %d ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ (0-%d)"
45310 #~ msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s"
45311 #~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ವೇರಿಯೇಬಲ್ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
45314 #~ msgid "couldn't mark %s%d as unused"
45315 #~ msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
45318 #~ msgid "couldn't mark %s%d as used"
45320 #~ "ಪೂಲ್ %s ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45323 #~ msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use"
45324 #~ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು '%s' ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
45327 #~ msgid "error reading DAD state information"
45328 #~ msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
45330 #~ msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
45331 #~ msgstr "libhal_ctx_init ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, haldaemon ಬಹುಷಃ ಇನ್ನೂ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
45333 #~ msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
45334 #~ msgstr "libhal_ctx_new ಎನ್ನುವುದು NULL ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ"
45336 #~ msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
45337 #~ msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45339 #~ msgid "libhal_get_all_devices failed"
45340 #~ msgstr "libhal_get_all_devices ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45342 #~ msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
45343 #~ msgstr "scsi hostdev ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡಾಪ್ಟರುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
45345 #~ msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
45346 #~ msgstr "scsi hostdev ಗಾಗಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
45348 #~ msgid "setting up HAL callbacks failed"
45349 #~ msgstr "HAL ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45351 #~ msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
45352 #~ msgstr "scsi hostdev ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲವಿರದ '%s' ಘಟಕ"
45355 #~ msgid "vnc password auth not supported"
45356 #~ msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
45358 #~ msgid "Bus %s too big for destination"
45359 #~ msgstr "ಬಸ್ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
45361 #~ msgid "Domain %s too big for destination"
45362 #~ msgstr "ಡೊಮೇನ್ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
45365 #~ msgid "Failed to copy ACLs on device %s"
45366 #~ msgstr "%s ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45368 #~ msgid "Function %s too big for destination"
45369 #~ msgstr "ಕ್ರಿಯೆ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
45372 #~ msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
45373 #~ msgstr "<interface> ನಲ್ಲಿ dev ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
45375 #~ msgid "Slot %s too big for destination"
45376 #~ msgstr "ಸ್ಲಾಟ್ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
45379 #~ msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
45380 #~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಗುರಿ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು '%s'ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
45383 #~ msgid "migration with shmem device is not supported"
45384 #~ msgstr "ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿರ ಲಗತ್ತು ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
45387 #~ msgid "unable to create symlink %s"
45388 #~ msgstr "%s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
45391 #~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
45392 #~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
45394 #~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
45395 #~ msgstr "ಎತರ್ನೆಟ್ ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0..3] ಹೊರಗಿದೆ"
45398 #~ msgid "Failed to get fs flags"
45399 #~ msgstr "sysinfo ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45402 #~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
45403 #~ msgstr "PCI SYSFS ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
45405 #~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
45406 #~ msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
45408 #~ msgid "cannot disable %s"
45409 #~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
45412 #~ msgid "failed to add susbsystem filter"
45413 #~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45415 #~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
45416 #~ msgstr "LXC ಸನ್ನಿವೇಶ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು libselinux ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
45418 #~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
45419 #~ msgstr "ಲಾಕ್ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಸ್ಯಾನ್ಲಾಕ್ ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
45421 #~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
45422 #~ msgstr "NAT '%s' ಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ. NAT ಅನ್ನು ಕೇವಲ IPv4 ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
45424 #~ msgid "Failed to find path for %s binary"
45425 #~ msgstr "%s ಬೈನರಿಗಾಗಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45427 #~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
45429 #~ "'%s' ಎಂಬ ಎನ್ಸ್ಲೇವ್ ಮಾಡಿರದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ xml ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ "
45432 #~ msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
45434 #~ "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (ಸ್ಲೇವ್) ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರನ್ನು '%s' ಗೆ "
45435 #~ "ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45437 #~ msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
45439 #~ "xml ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (ಸ್ಲೇವ್) ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬಗೆಯನ್ನು '%s' ಗೆ "
45440 #~ "ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45442 #~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
45443 #~ msgstr "ರೂಟ್ ಏರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಲೇವ್ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
45445 #~ msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
45446 #~ msgstr "SASL ಕ್ಲೈಂಟ್ ಗುರುತು '%s' ಗೆ ವೈಟ್ಲಿಸ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
45448 #~ msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
45450 #~ "ಎನ್ಸ್ಲೇವ್ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಡ (ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
45453 #~ msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n"
45454 #~ msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ managedsave ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
45457 #~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'"
45458 #~ msgstr "cgroup '%s' ಗೆ ಬೈಂಟ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ('%s' ನಲ್ಲಿ)"
45461 #~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'"
45462 #~ msgstr "iommuGroup ಸಂಖ್ಯೆ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
45464 #~ msgid "only a single TPM device is supported"
45465 #~ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು TPM ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲವಿದೆ"
45467 #~ msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
45468 #~ msgstr "ಒಂದು ಬ್ರಿಜ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಅದರ ಸ್ಲೇವ್ನಿಂದ ಕಳಚಿದ ಮೇಲೆ ಸೂಚಿಸದಿರು"