1 # Libvirt package strings.
2 # Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2012, 2013
7 # Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012
8 # Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
9 # Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>, 2012
10 # Jaseem <jaseemabid@gmail.com>, 2012
11 # Manoj.K <manojkmohanme03107@gmail.com>, 2012
12 # Praveen A <pravi.a@gmail.com>, 2012
13 # Rajeesk K Nambiar <rajeeshknambiar@gmail.com>, 2012
14 # Razee Marikar <razeetg@yahoo.co.uk>, 2012
15 # Subin Sebastian <subinsebastien@gmail.com>, 2012
18 "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
20 "POT-Creation-Date: 2025-01-09 09:28+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:04+0000\n"
22 "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
23 "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
34 " (specify help <command> for details about the command)\n"
38 " (കമാന്ഡ് സംബന്ധിച്ചുളള വിശദവിവരങ്ങള്ക്ക് help <command> എന്ന് നല്കുക)\n"
43 " (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
46 " (കൂട്ടത്തിലുള്ള കല്പ്പന വിശദാംശങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായസംഹിത <group> എടുത്തു പറയുക)\n"
59 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
60 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
63 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
66 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
70 " സ്വതവേയുള്ള പാഥുകള്:\n"
72 " ക്രമീകരണ ഫയല് (unless overridden by -f):\n"
73 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
76 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
79 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
87 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
88 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n"
91 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n"
94 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
98 " സ്വതവേയുള്ള പാഥുകള്:\n"
100 " ക്രമീകരണ ഫയല് (unless overridden by -f):\n"
101 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
104 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
107 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
115 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
116 " %1$s/libvirt/virtlockd.conf\n"
119 " %2$s/libvirt/virtlockd-sock\n"
121 " PID file (unless overridden by -p):\n"
122 " %3$s/virtlockd.pid\n"
126 " സ്വതവേയുള്ള പാഥുകള്:\n"
128 " ക്രമീകരണ ഫയല് (unless overridden by -f):\n"
129 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
132 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
135 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
143 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
144 " %1$s/libvirt/virtlogd.conf\n"
147 " %2$s/libvirt/virtlogd-sock\n"
149 " PID file (unless overridden by -p):\n"
150 " %3$s/virtlogd.pid\n"
154 " സ്വതവേയുള്ള പാഥുകള്:\n"
156 " ക്രമീകരണ ഫയല് (unless overridden by -f):\n"
157 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
160 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
163 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
183 "%1$s [options]... [<command_string>]\n"
184 "%2$s [options]... <command> [args...]\n"
187 " -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n"
188 " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
189 " -h | --help this help\n"
190 " -l | --log=FILE output logging to file\n"
191 " -q | --quiet quiet mode\n"
192 " -v short version\n"
194 " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
195 " commands (non interactive mode):\n"
202 "%1$s [options]... [<command_string>]\n"
203 "%2$s [options]... <command> [args...]\n"
206 " -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
207 " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
208 " -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
209 " -h | --help this help\n"
210 " -k | --keepalive-interval=NUM\n"
211 " keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
212 " -K | --keepalive-count=NUM\n"
213 " number of possible missed keepalive messages\n"
214 " -l | --log=FILE output logging to file\n"
215 " -q | --quiet quiet mode\n"
216 " -r | --readonly connect readonly\n"
217 " -t | --timing print timing information\n"
218 " -v short version\n"
220 " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
221 " commands (non interactive mode):\n"
228 "%1$s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n"
231 " -a | --add load profile\n"
232 " -c | --create create profile from template\n"
233 " -D | --delete unload profile and delete generated "
235 " -r | --replace reload profile\n"
236 " -R | --remove unload profile\n"
238 " -d | --dryrun dry run\n"
239 " -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
240 " -h | --help this help\n"
242 " -f | --add-file <file> add file to a profile generated from XML\n"
243 " -F | --append-file <file> append file to an existing profile\n"
250 "(Time: %1$.3f ms)\n"
254 "(സമയം: %1$.3f ms)\n"
260 "Domain '%1$s' dumped to %2$s\n"
266 "Domain '%1$s' saved to %2$s\n"
272 "Domain '%1$s' state saved by libvirt\n"
282 " -h | --help Display program help\n"
283 " -V | --version Display program version\n"
284 " -c CMD Run CMD via shell\n"
286 "libvirt login shell\n"
296 " -h | --help Display program help:\n"
297 " -v | --verbose Verbose messages.\n"
298 " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
299 " -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
300 " -f | --config <file> Configuration file.\n"
301 " -V | --version Display version information.\n"
302 " -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
304 "libvirt lock management daemon:\n"
314 " -h | --help Display program help:\n"
315 " -v | --verbose Verbose messages.\n"
316 " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
317 " -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
318 " -f | --config <file> Configuration file.\n"
319 " -V | --version Display version information.\n"
320 " -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
322 "libvirt log management daemon:\n"
329 "%1$s hostname port\n"
331 "Hostname should be in one of the following forms:\n"
333 " qemu:system/$domname\t\tfor domains under qemu:///system\n"
334 " qemu:session/$domname\t\tfor domains under qemu:///session\n"
335 " qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by "
342 "syntax: %1$s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
344 " Hypervisor types:\n"
352 " -h, --help Display command line help\n"
353 " -v, --version Display command version\n"
354 " -q, --quiet Don't display progress information\n"
359 msgid " Bandwidth limit: %1$llu bytes/s (%2$-.3lf %3$s/s)"
366 msgid " %1$s (help keyword '%2$s')\n"
367 msgstr " %1$s (സഹായത്തിനുള്ള കീവേര്ഡ് '%2$s')\n"
370 msgid " %1$s (help keyword '%2$s'):\n"
371 msgstr " %1$s (സഹായത്തിനുള്ള കീബേര്ഡ് '%2$s'):\n"
374 msgid " --%1$s <string>..."
377 msgid " Hypervisors:"
378 msgstr " ഹൈപ്പര്വൈസറുകള്:"
380 msgid " Miscellaneous:"
384 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ്ങ്:"
390 msgid " [--%1$s <string>]..."
403 "!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%1$s:%2$d' "
404 "differs from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid "
405 "possible man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'."
407 "!!! SSH ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു !!!: സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള തിരിച്ചറിയലില് നിന്നും "
408 "ഹോസ്റ്റ് '%1$s:%2$d'-ന്റെ തിരിച്ചറിയല് വ്യത്യസ്ഥം. ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള തടസ്സങ്ങള് "
409 "ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി പുതിയ ഹോസ്റ്റ് കീ '%3$s' ഉറപ്പാക്കുക. '%4$s'-ല് കീ സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
412 msgid "$%1$s value should be between 0 and %2$d"
424 msgid "%1$s %2$s '%3$s' has an unsupported type '%4$s'"
425 msgstr "%s ഹാര്ഡ് ഡിസ്ക് %s നു പിന്തുണക്കാനാവാത്ത കാഷേ രീതി %s ആണുള്ളത്"
429 "%1$s %2$s '%3$s' has unsupported type '%4$s', expecting '%5$s' or '%6$s'"
431 "ഫ്ലോപ്പി '%s' ല് പിന്തുണക്കാനാവാത്ത ഇനം '%s' ഉണ്ട്. പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതു '%s' അല്ലെങ്കില് '%s'"
435 "%1$s (on destination side) does not support the --migration option needed "
436 "for migration with shared storage"
440 msgid "%1$s (out of %2$d)"
444 msgid "%1$s can't be empty"
445 msgstr "%1$s കാലിയാകുവാന് പാടില്ല"
448 msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s"
452 msgid "%1$s cannot parse GID '%2$s'"
453 msgstr "ബസ് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
456 msgid "%1$s cannot parse UID '%2$s'"
457 msgstr "ബസ് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
460 msgid "%1$s disk is not supported with this QEMU binary"
464 msgid "%1$s does not support file storage"
468 msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
472 msgid "%1$s does not support passing passphrase via file descriptor"
476 msgid "%1$s expects UID and GID parameters"
480 msgid "%1$s failed new mode for target '%2$s' with status '%3$d'"
484 msgid "%1$s family specified for non-IPv4 address '%2$s' in network '%3$s'"
485 msgstr "%1$s IPv4 അല്ലാത്ത '%2$s' വിലാസത്തില് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, '%3$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
489 "%1$s forwarding requested, but no IP address provided for network '%2$s'"
491 "%1$s ഫോര്വേഡിങ് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ന് ഐ.പി. വിലാസമൊന്നും "
495 msgid "%1$s graphics are not supported with this QEMU"
499 msgid "%1$s harddisk '%2$s' has unsupported cache mode '%3$s'"
500 msgstr "%1$s ഹാര്ഡ് ഡിസ്ക് %2$s നു പിന്തുണക്കാനാവാത്ത കാഷേ രീതി %3$s ആണുള്ളത്"
503 msgid "%1$s has illegal value %2$s"
504 msgstr "%1$s-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം %2$s"
507 msgid "%1$s has unexpected '*' before last line"
508 msgstr "%1$sന് അവസാന വരിക്കു മുമ്പ് പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത '*' ഉണ്ട്"
511 msgid "%1$s in %2$s must be NULL"
512 msgstr "%2$s ലെ %1$s NULL ആയിരിയ്ക്കണം"
515 msgid "%1$s in %2$s must be greater than zero"
516 msgstr "%2$s ലെ %1$s പൂജ്യമോ അതില് കൂടുതലോ ആയിരിയ്ക്കണം"
519 msgid "%1$s in %2$s must be zero"
520 msgstr "%2$s ലെ %1$s പൂജ്യമായിരിയ്ക്കരുതു്"
523 msgid "%1$s in %2$s must be zero or greater"
524 msgstr "%2$s ലെ %1$s പൂജ്യമോ അതില് കൂടുതലോ ആയിരിയ്ക്കണം"
527 msgid "%1$s in %2$s must not be NULL"
528 msgstr "%2$s ലെ %1$s NULL ആയിരിയ്ക്കരുതു്"
531 msgid "%1$s in %2$s must not be zero"
532 msgstr "%2$s ലെ %1$s പൂജ്യമായിരിയ്ക്കരുതു്"
535 msgid "%1$s is missing 'type' property"
536 msgstr "%1$s-ല് 'type' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
539 msgid "%1$s is not an executable"
540 msgstr "QEMU ബൈനറി %1$s എക്സിക്യൂട്ടബിളല്ല"
543 msgid "%1$s is not supported by this QEMU binary"
544 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
547 msgid "%1$s length greater than maximum: %2$d > %3$d"
548 msgstr "%1$s വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള് കൂടുതല്: %2$d > %3$d"
551 msgid "%1$s model of watchdog can go only on PCI bus"
555 msgid "%1$s model of watchdog cannot be used with this machine type"
559 msgid "%1$s model of watchdog does not support configuring the address"
563 msgid "%1$s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
567 msgid "%1$s model of watchdog is only part of q35 machine"
572 "%1$s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address "
577 msgid "%1$s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
581 msgid "%1$s module is not loaded, "
585 msgid "%1$s namespace is not available"
586 msgstr "സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
589 msgid "%1$s not found in %2$s"
590 msgstr "ഡിസ്ക് %s ലഭ്യമല്ല"
593 msgid "%1$s not implemented on Win32"
594 msgstr "%1$s Win32-ല് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
597 msgid "%1$s not matched against 'allowed_users' in %2$s"
598 msgstr "%1$s, %2$s-നുള്ള 'allowed_users'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
601 msgid "%1$s not parseable"
602 msgstr "%1$s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
605 msgid "%1$s not supported in this QEMU binary"
606 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
609 msgid "%1$s object has invalid dynamic type"
610 msgstr "%1$s വസ്തുവില് തെറ്റായ ഡൈനമിക് തരം"
613 msgid "%1$s object is missing the required '%2$s' property"
614 msgstr "%1$s വസ്തുവില് ആവശ്യമായ '%2$s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
617 msgid "%1$s reply data was missing 'model'"
618 msgstr "qom-list മറുപടി ഡേറ്റായില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
621 msgid "%1$s reply data was missing 'name'"
622 msgstr "qom-list മറുപടി ഡേറ്റായില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
625 msgid "%1$s reply data was missing 'props'"
626 msgstr "qom-list മറുപടി ഡേറ്റായില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
630 "%1$s rule with port specification requires protocol specification with "
631 "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
635 msgid "%1$s uri uuid action\n"
636 msgstr "%1$s യുആര്ഐ യുയുഐഡി പ്രവര്ത്തി\n"
640 "%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the "
641 "domain's <cpu><numa> array (%4$zu)"
657 msgid "%1$s: %2$s: unsupported auth %3$s"
658 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വിശേഷത %s"
661 msgid "%1$s: '%2$s' does not exist"
662 msgstr "'%s' നിലവിലില്ല"
665 msgid "%1$s: Address '%2$s' in route definition is not a network address"
666 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല് സ്റ്റാറ്റിക് ആതിഥേയ നിര്വചനത്തില് ഐ.പി. വിലാസം കാണ്മാനില്ല"
669 msgid "%1$s: Bad gateway address '%2$s' in route definition"
670 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-നു് റൂട്ട് നിഷ്കര്ഷണത്തില് തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് അല്ലെങ്കില് ഐപി വിലാസം"
673 msgid "%1$s: Bad netmask address '%2$s' in route definition"
674 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-നു് റൂട്ട് നിഷ്കര്ഷണത്തില് തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് അല്ലെങ്കില് ഐപി വിലാസം"
677 msgid "%1$s: Bad network address '%2$s' in route definition"
678 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-നു് റൂട്ട് നിഷ്കര്ഷണത്തില് തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് അല്ലെങ്കില് ഐപി വിലാസം"
681 msgid "%1$s: Cannot request read and write flags together"
682 msgstr "%1$s: റീഡ്, റൈറ്റ് ഫ്ലാഗുകള് ഒന്നിച്ചു് ആവശ്യപ്പെടുവാന് സാധ്യമല്ല"
686 "%1$s: Error converting address '%2$s' with netmask '%3$s' to network-address "
687 "in route definition"
688 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-നു് റൂട്ട് നിഷ്കര്ഷണത്തില് തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് അല്ലെങ്കില് ഐപി വിലാസം"
692 "%1$s: Error converting address '%2$s' with prefix %3$u to network-address in "
697 msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
702 "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
703 msgstr "%s IPv4 അല്ലാത്ത '%s' വിലാസത്തില് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, '%s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
707 "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
708 msgstr "%s IPv4 അല്ലാത്ത '%s' വിലാസത്തില് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, '%s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
711 msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)"
713 "തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് '%1$s', ഇതു് '%2$s' വിലാസത്തിനുള്ളതാകുന്നു, '%3$s' നെറ്റ്വര്ക്കില് (രണ്ടും "
718 "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 128"
722 msgid "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 32"
726 msgid "%1$s: Missing required address attribute in route definition"
727 msgstr "ആവശ്യമായ വിലാസ വിശേഷത നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് ലഭ്യമല്ല"
730 msgid "%1$s: Missing required gateway attribute in route definition"
731 msgstr "portgroup-ല് ആവശ്യമുള്ള പേരു് ലഭ്യമല്ല"
735 "%1$s: No family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
736 msgstr "%s IPv4 അല്ലാത്ത '%s' വിലാസത്തില് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, '%s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
740 "%1$s: No family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
741 msgstr "%s IPv4 അല്ലാത്ത '%s' വിലാസത്തില് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, '%s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
744 msgid "%1$s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
746 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ന്റെ ഐപി വിലാസത്തിനു് പ്രീഫിക്സും നെറ്റ്മാസ്കും രണ്ടും ഉണ്ടാകുവാന് പാടില്ല"
750 "%1$s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%2$s' in route definition"
751 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-നു് റൂട്ട് നിഷ്കര്ഷണത്തില് തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് അല്ലെങ്കില് ഐപി വിലാസം"
755 "%1$s: Starting external device: %2$s\n"
757 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡിവൈസ് %s ലഭ്യമല്ല"
760 msgid "%1$s: Unrecognized family '%2$s' in route definition"
761 msgstr "അപരിചിതമായ '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല്"
764 msgid "%1$s: cannot connect to '%2$s': %3$s\n"
768 msgid "%1$s: cannot parse URI transport '%2$s': %3$s\n"
772 msgid "%1$s: could not proxy traffic: %2$s\n"
776 msgid "%1$s: error: %2$s%3$c"
777 msgstr "%1$s: പിശക്: %2$s%3$c"
781 "%1$s: error: %2$s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
784 "%1$s: പിശക്: %2$s. /var/log/messages പരിശോധിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില് കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി --"
785 "daemon ഇല്ലാതെ പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക\n"
788 msgid "%1$s: error: unable to determine if daemon is running: %2$s\n"
789 msgstr "%1$s: പിശക്: ഡെമണ് പ്രവര്ത്തനത്തിലുണ്ടോ എന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s\n"
792 msgid "%1$s: event '%2$s' for node device %3$s\n"
793 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് '%s' ഇല്ലാതാക്കി\n"
796 msgid "%1$s: event '%2$s' for secret %3$s\n"
800 msgid "%1$s: event '%2$s' for storage pool %3$s\n"
804 msgid "%1$s: event 'lifecycle' for network %2$s: %3$s\n"
808 msgid "%1$s: event 'lifecycle' for node device %2$s: %3$s\n"
812 msgid "%1$s: event 'lifecycle' for secret %2$s: %3$s\n"
816 msgid "%1$s: event 'lifecycle' for storage pool %2$s: %3$s\n"
820 msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n"
824 msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
825 msgstr "'%s'-നുളള അപ്രതീക്ഷിതമായ സംഭരണം മോഡ്"
828 msgid "%1$s: expected a signed integer for '%2$s' parameter"
832 msgid "%1$s: expected a string for '%2$s' parameter"
833 msgstr "'%s'-നുളള അപ്രതീക്ഷിതമായ സംഭരണം മോഡ്"
836 msgid "%1$s: expected a string list for '%2$s' parameter"
840 msgid "%1$s: expected a string or string list for '%2$s' parameter"
844 msgid "%1$s: expected an unsigned integer for '%2$s' parameter"
848 msgid "%1$s: failed to communicate with bridge helper: %2$s"
852 msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path"
856 msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s"
857 msgstr "%1$s: താല്ക്കാലിക ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം: %2$s"
860 msgid "%1$s: failed to write log file: %2$s"
861 msgstr "%1$s: ലോഗ് ഫയല് എഴുതുന്നതില് പരാജയം: %2$s"
864 msgid "%1$s: failure with %2$s: %3$s"
865 msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല് എഴുതുന്നതില് പരാജയം: %s"
868 msgid "%1$s: initialization failed"
869 msgstr "%1$s: തുടക്കം പരാജയപ്പെട്ടു\n"
872 msgid "%1$s: initialization failed\n"
873 msgstr "%1$s: തുടക്കം പരാജയപ്പെട്ടു\n"
877 "%1$s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%2$s' in route definition"
878 msgstr "%s IPv4 അല്ലാത്ത '%s' വിലാസത്തില് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, '%s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
882 "%1$s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%2$s' in route definition"
883 msgstr "IPv6 അല്ലാത്ത '%1$s' വിലാസത്തിനു് 'ipv6' നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, '%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
886 msgid "%1$s: malformed fd %2$s"
887 msgstr "%1$s: malformed fd %2$s"
891 "%1$s: migration_port_max: port must be between the minimal port %2$d and "
893 msgstr "%1$s: remote_display_port_max: പോര്ട്ട് കുറഞ്ഞ പോര്ട്ടിനു് %2$d-നു് ഇടയ്ക്കാവണം"
896 msgid "%1$s: migration_port_min: port must be greater than 0"
898 "%s: remote_display_port_min: പോര്ട്ട് %d-നേക്കാള് വലുതു് അല്ലെങ്കില് സമമായിരിയ്ക്കണം"
901 msgid "%1$s: must be run as root\n"
905 msgid "%1$s: must not be run setuid root\n"
906 msgstr "%2$s ലെ %1$s പൂജ്യമായിരിയ്ക്കരുതു്"
909 msgid "%1$s: passthrough input device has no source"
910 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഇന്പുട്ട് ടിവൈസ് ബസ് %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
914 "%1$s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %2$d"
915 msgstr "%1$s: remote_display_port_max: പോര്ട്ട് കുറഞ്ഞ പോര്ട്ടിനു് %2$d-നു് ഇടയ്ക്കാവണം"
919 "%1$s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
920 msgstr "%1$s: remote_display_port_min: കുറഞ്ഞ പോര്ട്ട് കൂടിയ പോര്ട്ടിനേക്കാള് വലുതാകരുതു്"
924 "%1$s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
926 "%1$s: remote_display_port_min: പോര്ട്ട് %2$d-നേക്കാള് വലുതു് അല്ലെങ്കില് സമമായിരിയ്ക്കണം"
930 "%1$s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and "
933 "%1$s: remote_websocket_port_max: കുറഞ്ഞ പോര്ട്ടിനു് %2$d-നും മദ്ധ്യേയായിരിയ്ക്കണം പോര്ട്ട്"
937 "%1$s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
939 "%1$s: remote_websocket_port_min: കുറഞ്ഞ പോര്ട്ട് കൂടിയ പോര്ട്ടിനേക്കാള് കൂടുവാന് സാധ്യമല്ല"
943 "%1$s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
945 "%1$s: remote_websocket_port_min: %2$d-നോടു് സമം അല്ലെങ്കില് വലുതായിരിയ്ക്കണം പോര്ട്ട്"
949 "%1$s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable "
950 "characters (is $TMPDIR wrong?)"
952 "%1$s: താല്ക്കാലിക ഫയല്നാമത്തില് ഷെല് ഡേറ്റാ അല്ലെങ്കില് സ്വീകാര്യമല്ലാത്ത മറ്റു് അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു് "
953 "($TMPDIR തെറ്റാണോ?)"
956 msgid "%1$s: too many command line arguments\n"
957 msgstr "%1$s: വളരെയധികം കമാന്റ് ലൈന് ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്\n"
960 msgid "%1$s: try --help for more details"
961 msgstr "%1$s: കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി --help ഉപയോഗിക്കുക"
964 msgid "%1$s: try --help for more details\n"
965 msgstr "%1$s: കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി --help ഉപയോഗിക്കുക"
968 msgid "%1$s: unexpected URI transport '%2$s'\n"
972 msgid "%1$s: unknown remote mode '%2$s'"
976 msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n"
977 msgstr "%1$s: പിന്തുണയില്ലാത്ത ഹൈപ്പര്വൈസര് നാമം %2$s\n"
980 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be 0 or 1"
981 msgstr "'ram'-ന്റെ മൂല്ല്യം '%u'-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
984 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$d:%4$d"
985 msgstr "'ram'-ന്റെ മൂല്ല്യം '%u'-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
988 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$lld:%4$lld"
989 msgstr "'%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം പരധിയ്ക്കു് പുറത്തു് [%lld, %lld]"
992 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$zd:%4$zd"
993 msgstr "'ram'-ന്റെ മൂല്ല്യം '%u'-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
996 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$u"
997 msgstr "'ram'-ന്റെ മൂല്ല്യം '%u'-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
1000 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$zu"
1001 msgstr "'ram'-ന്റെ മൂല്ല്യം '%u'-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
1004 msgid "%1$s: warning: %2$s%3$c"
1005 msgstr "%1$s: മുന്നറിയിപ്പു്: %2$s%3$c"
1008 msgid "%1$s:%2$d: %3$s"
1009 msgstr "%1$s:%2$d: %3$s"
1013 "%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
1016 "%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
1020 msgid "%1$s_DEBUG not set with a valid numeric value"
1028 msgid "'%1$s' 'index' value '%2$s' malformed"
1032 msgid "'%1$s' D-Bus address is not handled"
1036 msgid "'%1$s' architecture is not supported by CPU driver"
1037 msgstr "അരിപ്പകള് ഈ libvrt പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1040 msgid "'%1$s' attributes '%2$s' must not overlap"
1044 msgid "'%1$s' controller cannot be hot plugged."
1045 msgstr "'%1$s' കണ്ട്രോളര് ഹോട്ട് പ്ലഗ്ഗ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
1048 msgid "'%1$s' controller cannot be hot unplugged."
1049 msgstr "'%1$s' കണ്ട്രോളര് ഹോട്ട്പ്ലഗ്ഗ് ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല."
1052 msgid "'%1$s' controller only supports up to '%2$u' ports"
1053 msgstr "സ്കസി കണ്ട്രോളര് ഒരു ബസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
1056 msgid "'%1$s' denied access"
1060 msgid "'%1$s' does not exist"
1061 msgstr "'%1$s' നിലവിലില്ല"
1064 msgid "'%1$s' file does not fit in memory"
1065 msgstr "'%1$s' ഫയല് മെമ്മറിയില് പാകമാകുന്നില്ല"
1068 msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
1072 msgid "'%1$s' is not a VF device"
1076 msgid "'%1$s' is not a known interface"
1077 msgstr "തെറ്റായ പാഥ്, '%1$s' ലഭ്യമായ ഒരു സംയോജകഘടമകല്ല"
1080 msgid "'%1$s' is not a suitable bridge helper"
1084 msgid "'%1$s' is not a suitable dbus-daemon"
1088 msgid "'%1$s' is not a suitable pr helper"
1089 msgstr "പാഥ് '%1$s' ലഭ്യമല്ല"
1092 msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary"
1093 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1096 msgid "'%1$s' launch security is not supported with this QEMU binary"
1100 msgid "'%1$s' missing"
1104 msgid "'%1$s' requires shared memory"
1108 msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty"
1112 msgid "'%1$s' starting from %2$llu has only %3$zd bytes available"
1117 "'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
1118 msgstr "--storage ഉം --remove-all-storage ഉം ഒരുമിച്ച് പറഞ്ഞു"
1121 msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%1$s'"
1122 msgstr "':' ആര്ബിഡി സോഴ്സ് വോള്യം നാമം '%1$s'-ല് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
1124 msgid "'<local>' element missing for 'udp' socket interface"
1127 msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
1130 msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
1133 msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
1136 msgid "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' is not available on this architecture"
1140 "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
1143 msgid "'blob' support for virtio-gpu devices requires a memfd memory backend"
1147 msgid "'block' nvram backing device '%1$s' doesn't exist"
1150 msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
1154 msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
1155 msgstr "virtio-scsi കണ്ട്രോളറിനു് മാത്രമേ 'queues' പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
1158 msgid "'cow' storage format is not supported"
1159 msgstr "fs ശൈലി %s 'name' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1162 "'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
1166 msgid "'discard_no_unref' is not compatible with read-only disk"
1169 msgid "'discard_no_unref' is not supported by this QEMU binary"
1172 msgid "'discard_no_unref' only works with qcow2 disk format"
1175 msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo"
1179 msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s"
1183 msgid "'gluster' command line tool not found"
1184 msgstr "libvirt %s-നുള്ള Virsh കമാന്ഡ് ലൈന് പ്രയോഗം\n"
1187 msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
1188 msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
1192 "'incremental' backup mode of disk '%1$s' requires setting 'incremental' "
1193 "field for disk or backup"
1196 msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
1200 msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
1201 msgstr "virtio-scsi കണ്ട്രോളറിനു് മാത്രമേ 'queues' പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
1204 msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
1205 msgstr "virtio-scsi കണ്ട്രോളറിനു് മാത്രമേ 'queues' പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
1208 msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
1209 msgstr "virtio-scsi കണ്ട്രോളറിനു് മാത്രമേ 'queues' പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
1211 msgid "'legacy KVM' device assignment is no longer supported on this system"
1214 msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
1215 msgstr "'logical-id', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
1218 msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
1219 msgstr "'logical-id', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
1221 msgid "'manual' memory snapshot mode not supported"
1224 msgid "'manual' snapshot mode is not supported by the test driver"
1228 msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
1229 msgstr "virtio-scsi കണ്ട്രോളറിനു് മാത്രമേ 'queues' പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
1231 msgid "'max_workers' must be greater than 0"
1236 "'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%1$s', destination: "
1241 msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%1$s'"
1245 msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
1246 msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
1248 msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks"
1252 msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
1253 msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
1255 msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
1258 msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'"
1262 msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
1263 msgstr "<interface type='network'/>-നൊപ്പം <source> 'network'വിശേഷത നല്കിയിട്ടില്ല"
1265 msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
1268 msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host"
1272 msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
1273 msgstr "'can-offline', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
1275 msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
1276 msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
1278 msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
1279 msgstr "vHBA-നുള്ള 'parent' നല്കിയിട്ടില്ല, ഈ ഹോസ്റ്റില് ഒന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
1281 msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks"
1284 msgid "'pci-controller' missing"
1287 msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
1288 msgstr "'peak', 'burst' എന്നിവയ്ക്കു് 'average' വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
1290 msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
1291 msgstr "'pool', 'volume' എന്നിവ ഒന്നിച്ചു് 'pool' തരത്തിലുള്ള ശ്രോതസ്സില് നല്കണം"
1293 msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
1294 msgstr "virtio-scsi കണ്ട്രോളറിനു് മാത്രമേ 'queues' പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
1297 "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
1302 "'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' "
1307 "'restrictive' mode is required in memory element when mode is 'restrictive' "
1308 "in memnode element"
1313 "'sibling_id %1$d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %2$d'"
1316 msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
1319 msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
1323 msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
1324 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
1326 msgid "'tlsHostname' field is not supported by this QEMU"
1329 msgid "'tlsHostname' field is supported only with NBD disks"
1333 msgid "'trim' algorithm not supported"
1334 msgstr "വൈപ്പിങ് ആല്ഗോരിഥം %d പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1337 msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
1338 msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
1340 msgid "'usb' disk must not be empty"
1344 msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
1345 msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
1348 msgid "'value %1$d' is invalid for 'sibling id %2$d' under NUMA 'cell id %3$d'"
1352 msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
1353 msgstr "virtio നെറ്റ്വര്ക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസുകള്ക്കു് മാത്രമേ vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
1355 msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported"
1358 msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
1359 msgstr "'wwnn', 'wwpn' എന്നിവ അഡാപ്ടര് 'fchost' തരത്തിനു് നിഷ്കര്ഷിച്ചിരിയ്ക്കണം"
1364 msgid "(CPU_definition)"
1365 msgstr "(CPU_definition)"
1368 msgid "(_migration_cookie)"
1369 msgstr "(qemu_migration_cookie)"
1371 msgid "(bridge interface definition)"
1372 msgstr "(ബ്രിഡ്ജ് നിര്വചനവിവരണം)"
1374 msgid "(capabilities)"
1375 msgstr "(സവിശേഷതകള്)"
1377 msgid "(definition_of_secret)"
1378 msgstr "(definition_of_secret)"
1380 msgid "(device_definition)"
1381 msgstr "(device_definition)"
1384 msgid "(disk_definition)"
1385 msgstr "(device_definition)"
1388 msgid "(domainCapabilities)"
1389 msgstr "(സവിശേഷതകള്)"
1392 msgid "(domain_backup)"
1393 msgstr "(domain_snapshot)"
1396 msgid "(domain_checkpoint)"
1397 msgstr "(domain_definition)"
1399 msgid "(domain_definition)"
1400 msgstr "(domain_definition)"
1402 msgid "(domain_snapshot)"
1403 msgstr "(domain_snapshot)"
1405 msgid "(esx execute response)"
1406 msgstr "(esx മറുപടി നല്കുന്നു)"
1408 msgid "(gluster_cli_output)"
1411 msgid "(interface definition)"
1412 msgstr "(നിര്വചനവിവരണം)"
1414 msgid "(interface_definition)"
1415 msgstr "(interface_definition)"
1418 msgid "(libxl_migration_cookie)"
1419 msgstr "(qemu_migration_cookie)"
1422 msgid "(metadata_xml)"
1423 msgstr "മെറ്റാ-വിവരം:"
1425 msgid "(network_definition)"
1426 msgstr "(network_definition)"
1429 msgid "(networkport_definition)"
1430 msgstr "(network_definition)"
1432 msgid "(node_device_definition)"
1433 msgstr "(node_device_definition)"
1435 msgid "(nwfilter_definition)"
1436 msgstr "(nwfilter_definition)"
1439 msgid "(nwfilterbinding_definition)"
1440 msgstr "(nwfilter_definition)"
1443 msgid "(nwfilterbinding_status)"
1444 msgstr "(nwfilter_definition)"
1446 msgid "(qemu_migration_cookie)"
1447 msgstr "(qemu_migration_cookie)"
1449 msgid "(re)connect to hypervisor"
1450 msgstr "വീണ്ടും ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
1452 msgid "(save cookie)"
1456 msgid "(snapshot_tree)"
1457 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പേര്"
1459 msgid "(storage_pool_definition)"
1460 msgstr "(storage_pool_definition)"
1462 msgid "(storage_source_specification)"
1463 msgstr "(storage_source_specification)"
1465 msgid "(storage_volume_definition)"
1466 msgstr "(storage_volume_definition)"
1468 msgid "(test driver)"
1471 msgid "(volume_definition)"
1472 msgstr "(വോള്യം_നിര്വചനം)"
1478 msgid "--%1$s <number>"
1479 msgstr "--%1$s <number>"
1482 msgid "--%1$s <string>"
1483 msgstr "--%1$s <string>"
1486 msgid "--%1$s <string>..."
1490 msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive"
1491 msgstr "--%1$s, --current പരസ്പരവിരുദ്ധമാണ്"
1494 msgid "--%1$s and --tree are mutually exclusive"
1495 msgstr "--%1$s, --tree എന്നിവ പരസ്പര വിരുദ്ധമാകുന്നു"
1498 msgid "--%1$s or --current is required"
1499 msgstr "--%1$s, --current ആവശ്യമാകുന്നു"
1501 msgid "------------------------------"
1504 msgid "-------------------------------------------------"
1508 "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
1512 "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
1517 msgid "--descendants requires --from"
1518 msgstr "--descendants ന് --from അല്ലെങ്കില് --current വേണം"
1520 msgid "--descendants requires either --from or --current"
1521 msgstr "--descendants ന് --from അല്ലെങ്കില് --current വേണം"
1523 msgid "--format only works with --memory-only"
1527 "--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man "
1528 "libvirtd' for further guidance"
1532 msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients"
1533 msgstr "%s ലെ cellNum %d നു തുല്യമോ അതിനേക്കാള് കുറവോ ആയിരിക്കണം "
1536 msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers"
1537 msgstr "%s ലെ cellNum %d നു തുല്യമോ അതിനേക്കാള് കുറവോ ആയിരിക്കണം "
1539 msgid "--source-protocol option requires --sourcetype network"
1543 "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
1547 "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
1551 msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
1552 msgstr "/proc/net/dev: സമ്പര്ക്കമുഖം കണ്ടില്ല"
1554 msgid "3d acceleration is not supported by this QEMU binary"
1557 msgid "3d acceleration is supported only with 'virtio' video device"
1560 msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
1561 msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് സജ്ജീകരണം റൂട്ട് പിസിഐ കണ്ട്രോളറുകള്ക്കു് മാത്രമുള്ളതാകുന്നു"
1564 msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%1$s'"
1569 "<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %1$s are "
1570 "mutually exclusive"
1571 msgstr "തെറ്റായ <interface> എലമെന്റ് <forward>-ല്, നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s-ല്"
1573 msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
1576 msgid "<dataStore> feature available only with qcow2 images"
1579 msgid "<domainbackup> must specify TCP port for now"
1584 "<forward dev='%1$s'> must match first <interface dev='%2$s'/> in network %3$s"
1586 "<forward dev='%1$s'>, <interface dev='%2$s'/>-മായി ആദ്യം പൊരുത്തപ്പെടണം, %3$s "
1587 "നെറ്റ്വര്ക്കില്"
1589 msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
1592 msgid "<iotune> is not supported with bus='sd'"
1596 msgid "<profile/> requires TPM version '%1$s'"
1599 msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
1602 msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
1606 msgid "<uuid> does not match secret file name '%1$s'"
1607 msgstr "<uuid> രഹസ്യ ഫയല് നാമം '%1$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
1611 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses IP "
1614 "ബ്രിഡ്ജ് ഉപകരണമുപയോഗിക്കുന്ന നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'നെ <വിര്ച്വല് പോര്ട്ട് രീതി='%2$s'> "
1615 "പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
1619 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
1622 "ബ്രിഡ്ജ് ഉപകരണമുപയോഗിക്കുന്ന നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'നെ <വിര്ച്വല് പോര്ട്ട് രീതി='%2$s'> "
1623 "പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
1627 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
1630 "macvtap ഉപകരണമുപയോഗിക്കുന്ന നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'നെ <വിര്ച്വല് പോര്ട്ട് രീതി='%2$s'> "
1631 "പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
1635 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses an SR-"
1636 "IOV Virtual Function via PCI passthrough"
1638 "PCI passthrough വഴി SR-IOV വിര്ച്വല് ധര്മ്മമുപയോഗിക്കുന്ന നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'നെ <വിര്ച്വല് "
1639 "പോര്ട്ട് രീതി='%2$s'> പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
1642 msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%1$s'>"
1643 msgstr "<virtualport> എലമെന്റില് <interface type='%1$s'>-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
1647 "<virtualport> element unsupported for type='%1$s' in interface's <actual> "
1650 "<virtualport> എലമെന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസിലുള്ള <actual> എലമെന്റില് type='%1$s' "
1651 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
1655 "<vlan> element specified for network %1$s, whose type doesn't support vlan "
1658 "<vlan> നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$sല് വ്യക്തമാക്കിയ ഘടകത്തിന്റെ തരം vlan ക്രമീകരണം പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
1660 msgid "? - print this help"
1661 msgstr "? - ഈ സഹായം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
1663 msgid "A close callback is already registered"
1664 msgstr "അടയ്ക്കുവാനുള്ള ഒരു പിന്വിളി മുന്പേ തന്നെ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്"
1666 msgid "A different callback was requested"
1667 msgstr "മറ്റൊരു കോള്ബാക്ക് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1671 "A domain definition can have no more than one cipher node with name %1$s"
1675 msgid "A interface driver is already registered"
1676 msgstr "അടയ്ക്കുവാനുള്ള ഒരു പിന്വിളി മുന്പേ തന്നെ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്"
1679 msgid "A network driver is already registered"
1680 msgstr "%s നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് ഇപ്പോഴെ നിലവിലുണ്ട്"
1683 msgid "A network filter driver is already registered"
1684 msgstr "അടയ്ക്കുവാനുള്ള ഒരു പിന്വിളി മുന്പേ തന്നെ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്"
1688 "A network with forward mode='%1$s' can specify a bridge name or a forward "
1689 "dev, but not both (network '%2$s')"
1691 "ഫോര്വേഡ് മോഡ്='%1$s' എന്ന നെറ്റ്വര്ക്കിനു് ഒരു ബ്രിഡ്ജ് നാമം അല്ലെങ്കില് മുമ്പോട്ടുള്ള dev നല്കാം,"
1692 "പക്ഷേ രണ്ടും പാടില്ല (നെറ്റ്ര്ക്ക് '%2$s')"
1695 msgid "A node device driver is already registered"
1696 msgstr "അടയ്ക്കുവാനുള്ള ഒരു പിന്വിളി മുന്പേ തന്നെ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്"
1699 msgid "A secret driver is already registered"
1700 msgstr "അടയ്ക്കുവാനുള്ള ഒരു പിന്വിളി മുന്പേ തന്നെ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്"
1703 "A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption "
1708 msgid "A storage driver is already registered"
1709 msgstr "അടയ്ക്കുവാനുള്ള ഒരു പിന്വിളി മുന്പേ തന്നെ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്"
1711 msgid "ACPI ERST device must reside on a PCI bus"
1714 msgid "ACPI index is not supported with this QEMU"
1717 msgid "ACPI index is only supported for PCI devices"
1720 msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
1724 msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%1$zu"
1728 msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%1$zu"
1735 msgid "Aborts the currently running domain job"
1736 msgstr "ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഡൊമൈന് ജോലി നിര്ത്തുക"
1739 msgid "Accept SSH host key with hash '%1$s' for host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?"
1741 "'%1$s' ഹാഷ്, '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s) ഹോസ്റ്റിനുള്ളതു്, SSH ഹോസ്റ്റ് കീ സ്വീകരിയ്ക്കുമോ?"
1743 msgid "Access connection"
1746 msgid "Access denied"
1747 msgstr "പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
1749 msgid "Access domain"
1752 msgid "Access interface"
1755 msgid "Access network"
1758 msgid "Access network filter"
1761 msgid "Access network port"
1764 msgid "Access node device"
1767 msgid "Access secret"
1770 msgid "Access storage pool"
1773 msgid "Access storage volume"
1776 msgid "Accessing interface requires authorization"
1779 msgid "Accessing network filter requires authorization"
1782 msgid "Accessing network port requires authorization"
1785 msgid "Accessing network requires authorization"
1788 msgid "Accessing node device requires authorization"
1791 msgid "Accessing secret requires authorization"
1794 msgid "Accessing storage pool requires authorization"
1797 msgid "Accessing storage volume requires authorization"
1800 msgid "Accessing the connection requires authorization"
1803 msgid "Accessing the domain requires authorization"
1807 msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'"
1808 msgstr "%1$s ഇന്റെര്ഫേസില് സ്നൂപ്പ് അപേക്ഷ പരാജയപ്പെട്ടു "
1811 msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset"
1812 msgstr "സജീവമായ %1$s ഡിവൈസുകള് %2$s ബസില്, ബസ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നില്ല"
1815 msgid "Active Block Commit"
1816 msgstr "ബ്ലോക്ക് കമ്മിറ്റ്"
1819 msgid "Active Block Commit started"
1820 msgstr "ബ്ലോക്ക് കമ്മിറ്റ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
1822 msgid "Active channel stream exists for this domain"
1823 msgstr "ഈ ഡൊമെയിനു് സജീവമായ സ്ട്രീം നിലവിലില്ല"
1825 msgid "Active console session exists for this domain"
1826 msgstr "ഈ ഡൊമെയിനു് സജീവമായ കണ്സോള് സെഷന് നിലവിലുണ്ടു്"
1832 msgid "Actual interface '%1$s' hostdev was not a PCI device"
1833 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s ഒരു PCI ഡിവൈസ് അല്ല"
1836 msgid "Add an IOThread to the guest domain."
1837 msgstr "NMI അതിഥിഡൊമൈനിന് കൊടുക്കുക"
1839 msgid "Add or remove vcpus"
1849 msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
1853 msgid "After dumping core, failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
1855 "കോര് ഡമ്പ് ചെയ്തതിനു ശേഷം libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന് '%1$d' പുനരാരംഭിക്കുന്നതില് "
1858 msgid "Agent authentication is not supported on this host"
1861 msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
1864 msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
1865 msgstr "SSH ഏജന്റ് ലഭ്യമാക്കിയ എല്ലാ തിരിച്ചറിയല് സംവിധാനങ്ങളും നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
1868 "All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
1871 "അനുമതികളോടെ ലഭ്യമാക്കിയ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനങ്ങള് സര്വര് നിഷേധിച്ചിരിയിക്കുന്നു"
1873 msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
1877 msgstr "സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കല്"
1880 msgstr "അനുവദിക്കുന്നവ:"
1883 msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
1884 msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
1886 msgid "Allows setting or modifying the description or title of a network."
1889 msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
1890 msgstr "ഒരു പിശകു് പറ്റി, പക്ഷേ കാരണമറിയില്ല"
1892 msgid "An event loop implementation must be registered"
1895 msgid "An explicit disk format must be specified"
1896 msgstr "വേറൊരു ഡിസ്ക് ശൈലി നല്കണം"
1899 msgid "Ancestor model %1$s not found for CPU model %2$s"
1900 msgstr "%1$s എന്ന പിന്ഗാമി മോഡല് ലഭ്യമല്ല - സിപിയു മോഡല് %2$s-നുള്ളതു്"
1903 msgid "Another relabel transaction is already started"
1904 msgstr "പങ്കിട്ടിരിയ്ക്കുന്ന CURL ഹാന്ഡില് ഇനി പങ്കുിടുവാന് സാധ്യമല്ല"
1906 msgid "AnyType is missing 'type' property"
1907 msgstr "AnyType-ല് 'type' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
1910 "Append, reset or remove specified key from the authorized keys file for "
1915 "Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
1920 msgid "Argument 'node' %1$zu outranges defined number of NUMA nodes"
1923 msgid "Arguments must be non null"
1924 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് കാലിയാകുവാന് പാടില്ല"
1927 "Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA "
1931 msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
1935 msgid "At least one PTY console is required"
1936 msgstr "കുറഞ്ഞതു് ഒരു cgroup കണ്ട്രോളര് ആവശ്യമാകുന്നു"
1938 msgid "At least one cgroup controller is required"
1939 msgstr "കുറഞ്ഞതു് ഒരു cgroup കണ്ട്രോളര് ആവശ്യമാകുന്നു"
1942 "At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
1947 "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
1948 "definition in network '%1$s'"
1952 "At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
1956 "At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
1961 msgid "At least one tty is required"
1962 msgstr "കുറഞ്ഞതു് ഒരു cgroup കണ്ട്രോളര് ആവശ്യമാകുന്നു"
1964 msgid "Attach device from an XML <file>."
1965 msgstr "ഒരു XML <file>-ലില് നിന്നും ഡിവൈസ് ചേറ്ക്കുക. "
1967 msgid "Attach new disk device."
1968 msgstr "പുതിയ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ചേര്ക്കുക"
1970 msgid "Attach new network interface."
1971 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ പുതിയ സംയോജക ഘടകം ചേര്ക്കുക"
1974 msgid "Attached device %1$s has no type"
1975 msgstr "%1$s ഉപകരണത്തിന് തരം ഇല്ല"
1978 msgid "Attaching devices of type %1$d is not implemented"
1983 "Attaching memory device with size '%1$llu' would exceed domain's maxMemory "
1984 "config size '%2$llu'"
1988 msgid "Attempt to create %1$s without specifying mode"
1989 msgstr "മോഡ് സൂചിപ്പിയ്ക്കാതെ %1$s തയ്യാറാക്കുവാന് ശ്രമം"
1992 msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
1993 msgstr "ഒരേ ഹോസ്റ്റ് %s-ലേക്കു് ഗസ്റ്റിനെ മാറ്റുവാന് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
1996 msgid "Attempt to migrate guest to the same host %1$s"
1997 msgstr "ഒരേ ഹോസ്റ്റ് %1$s-ലേക്കു് ഗസ്റ്റിനെ മാറ്റുവാന് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
2000 msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%1$s' with id='%2$s'"
2003 msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
2004 msgstr "ഒരു സിന്ക്രൊണസ് മറുപടിയ്ക്കൊപ്പം ഒരു നോണ്-ബ്ലോക്കിങ് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
2006 msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
2007 msgstr "ഒരു സിന്ക്രൊണസ് മറുപടിയ്ക്കൊപ്പം ഒരു അസിന്ക്രൊണസ് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാനുള്ള ശ്രമം"
2010 msgid "Attempted double use of PCI Address %1$s"
2011 msgstr "പിസിഐ വിലാസം %1$s രണ്ടു് തവണ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് ശ്രമിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
2013 msgid "Attempting to start nbdkit twice"
2017 "Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU "
2021 msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
2022 msgstr "ആട്ട്രിബ്യൂട്ട് മോഡ് ഗസ്റ്റ് സി.പി.യു.-വിനു മാത്രമേ "
2025 msgid "Audit is not supported by the kernel"
2026 msgstr "ഈ കേര്ണല് unpriv_sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2029 "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
2032 "സ്പയിസ് ടിഎല്എസ് പോര്ട്ടിന്റെ ഓട്ടോ അലോക്കേഷന് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ സ്പയിസ് ടിഎല്എസ് "
2033 "qemu.conf-ല് പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
2035 msgid "Auto converge throttle:"
2038 msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
2039 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ഡിസ്ക് ലീസ് മോഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജം, പക്ഷേ ഹോസ്റ്റ് ഐഡി സജ്ജമല്ല"
2042 msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട്"
2045 msgstr "സ്വയം ആരംഭിക്കുക:"
2051 "Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or "
2056 msgstr "ലഭ്യമായതു്:"
2058 msgid "BIOS serial console only supported on x86 architectures"
2065 msgid "Backup Dump XML"
2066 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഡമ്പ് XML"
2069 msgid "Backup started\n"
2070 msgstr "ബ്ലോക്ക് പകര്ത്തല് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
2073 msgid "Bad $%1$s value."
2074 msgstr "%1$s മൂല്ല്യം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2077 msgid "Bad ipv4 end address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
2079 "തെറ്റായ ipv4 അവസാന വിലാസം '%1$s', <nat>-ല്, <forward>-ല്, '%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
2082 msgid "Bad ipv4 start address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
2084 "തെറ്റായ ipv4 ആരംഭ വിലാസം '%1$s', <nat>-ല്, <forward>-ല്, '%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
2087 msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor"
2093 msgid "Bad value for nativeMode"
2094 msgstr "nativeMode-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം"
2097 msgid "Bandwidth rate limiting is not supported"
2098 msgstr "ഡിസ്ക് ശൈലി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2101 msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
2103 "കോര് ഡമ്പ് ചെയ്യുന്നതിനു മുമ്പ്, libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന് '%1$d' താല്ക്കാലികമായി "
2104 "നിര്ത്തിവെക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
2107 msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
2108 msgstr "കേര്ണല് സ്വകാര്യ devpts പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2112 "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
2113 "value '%1$s' has unexpected value '%2$c', expecting '0' or '1'"
2115 "മൂല്ല്യം '%1$s' ഉള്ള HostSystem വിശേഷത 'hardware.cpuFeature[].edx'-നുള്ള Bit 29 "
2116 "(ലോങ് മോഡ്)-നു് അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം '%2$c', പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '0' അല്ലെങ്കില് '1' "
2118 msgid "Block Commit"
2119 msgstr "ബ്ലോക്ക് കമ്മിറ്റ്"
2121 msgid "Block Commit started"
2122 msgstr "ബ്ലോക്ക് കമ്മിറ്റ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
2125 msgstr "ബ്ലോക്ക് പകര്ത്തല്"
2127 msgid "Block Copy started"
2128 msgstr "ബ്ലോക്ക് പകര്ത്തല് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
2131 msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
2132 msgstr "ബ്ലോക്ക് ഐ/ഒ ട്യൂണിങ് ഈ ഹോസ്റ്റില് ലഭ്യമല്ല"
2134 msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
2135 msgstr "ബ്ലോക്ക് ഐ/ഒ ട്യൂണിങ് ഈ ഹോസ്റ്റില് ലഭ്യമല്ല"
2138 msgstr "ബ്ലോക്ക് വലി"
2140 msgid "Block Pull started"
2141 msgstr "ബ്ലോക്ക് വലി ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
2144 msgid "Block commit"
2145 msgstr "ബ്ലോക്ക് കമ്മിറ്റ്"
2148 msgid "Block device '%1$s' is resized"
2149 msgstr "%1$s ഡിവൈസിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റി"
2153 msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
2157 "Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
2158 msgstr "scsi hostdev ശ്രോതസ്സിനു് 'adapter' , 'address' നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
2161 "Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
2164 msgid "Both secret and the secret header are required"
2171 msgid "Bridge '%1$s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%2$s'"
2172 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് '%1$s'-നു് QoS സജ്ജമല്ല, അതിനാല് '%2$s'-ല് 'floor' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2175 msgid "Bridge generation exceeded max id %1$d"
2176 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഉല്പാദനം max id %1$d-യേക്കാള് കൂടുതല്"
2179 msgid "Bridge interface %1$s started\n"
2180 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s ആരംഭിച്ചു\n"
2185 msgid "Buffer to small for ipset name"
2186 msgstr "ipset പേരിനു നുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്"
2188 msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
2189 msgstr "IPSETFLAGS ഇനത്തിനു നുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്"
2191 msgid "Buffer too small for MAC address"
2192 msgstr "MAC വിലാസത്തിനുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്"
2194 msgid "Buffer too small for uint16 type"
2195 msgstr "uint16 ഇനത്തിനു നുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്"
2197 msgid "Buffer too small for uint32 type"
2198 msgstr "uint32 ഇനത്തിനു നുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്"
2200 msgid "Buffer too small for uint8 type"
2201 msgstr "uint8 ഇനത്തിനു നുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്"
2204 msgid "Buffer too small to print variable '%1$s' into"
2205 msgstr "'%1$s' പ്രിന്റ ചെയ്യാന് മാത്രം വലിപ്പം ബഫറിനില്ല "
2207 msgid "Build a given pool."
2208 msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന പൂള് ബിള്ഡ് ചെയ്യുക."
2210 msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
2211 msgstr "PIIX3 USB അല്ലെങ്കില് ഐഡിഇ കണ്ട്രോളറുകള്ക്കുള്ള ബസ് 0 പിസിഐ ആയിരിയ്ക്കണം"
2217 msgid "CA certificate:"
2218 msgstr "തെറ്റായ സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ്"
2221 msgid "CCW addresses are not supported by machine type '%1$s'"
2225 msgid "CH does not support device assignment mode '%1$s'"
2229 msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus"
2233 msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'"
2237 msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d"
2240 msgid "CPU Affinity"
2241 msgstr "CPU അഫിനിറ്റി"
2243 msgid "CPU Affinity:"
2244 msgstr "സിപിയു അഫിനിറ്റി:"
2247 msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
2248 msgstr "<numa>-ലുള്ള സിപിയുകളുടെ എണ്ണം <vcpu> കൌണ്ടിനേക്കാള് കൂടുതലാകുന്നു"
2251 msgid "CPU Model %1$s too long for destination"
2252 msgstr "സിപിയു മോഡല് %1$s ലക്ഷ്യത്തിനു് വളരെ വലുതു്"
2255 msgid "CPU arch %1$s does not match host arch"
2256 msgstr "സിപിയു ആര്ക്കിറ്റക്ചര് %1$s ഹോസ്റ്റ് ആര്ക്കുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
2258 msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)"
2262 msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with '%2$s' / '%3$s' CPUs"
2266 msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with level='3'"
2270 msgid "CPU cache specification is not supported for '%1$s' architecture"
2271 msgstr "ഡിവൈസിനു് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %1$s"
2275 msgstr "സിപിയു മാപ്പ്:"
2278 msgid "CPU described in %1$s is identical to host CPU\n"
2279 msgstr "%1$s ല് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുപോലെയാണ്\n"
2283 "CPU described in %1$s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
2285 msgstr "%1$s ല് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുപോലെയാണ്\n"
2288 msgid "CPU described in %1$s is incompatible with host CPU\n"
2289 msgstr "%1$s ല് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുവുമായി ചേരില്ല\n"
2293 "CPU described in %1$s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
2295 msgstr "%1$s ല് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുവുമായി ചേരില്ല\n"
2298 msgid "CPU driver '%1$s' does not exist"
2299 msgstr "'%1$s' നിലവിലില്ല"
2302 msgid "CPU feature %1$s already defined"
2303 msgstr "സിപിയു വിശേഷത %1$s നിലവില് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്"
2306 msgid "CPU feature '%1$s' specified more than once"
2307 msgstr "ഒരു ഡിവസിനേക്കാള് കൂടുതല് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ബൂട്ട് ക്രമം '%1$s'"
2310 msgid "CPU features not supported by hypervisor for %1$s architecture"
2311 msgstr "സിപിയു മോഡല് %1$s ഹൈപ്പര്വൈസര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2314 msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %1$s"
2317 msgid "CPU frequency:"
2318 msgstr "സിപിയു ഫ്രീക്വന്സി:"
2321 msgstr "സിപിയു മാപ്പ്:"
2325 "CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
2331 "CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%1$s' "
2337 "CPU mode '%1$s' for %2$s %3$s domain on %4$s host is not supported by "
2339 msgstr "സിപിയു മോഡല് %s ഹൈപ്പര്വൈസര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2342 msgid "CPU model %1$s already defined"
2343 msgstr "സിപിയു മോഡല് %1$s നിലവില് നിഷ്കര്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
2346 msgid "CPU model %1$s is not supported by hypervisor"
2347 msgstr "സിപിയു മോഡല് %1$s ഹൈപ്പര്വൈസര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2350 msgid "CPU model %1$s too long for destination"
2351 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് സിപിയു മോഡല് %1$s വളരെ വലുതു്"
2354 msgid "CPU model '%1$s'"
2358 msgid "CPU model '%1$s' not supported by hypervisor"
2362 msgstr "സിപിയു മാതൃക:"
2366 msgstr "സിപിയു മാതൃക:"
2368 msgid "CPU socket topology has changed"
2369 msgstr "സിപിയു സോക്കറ്റിന്റെ ടോപ്പോളജി മാറിയിരിക്കുന്നു"
2371 msgid "CPU socket(s):"
2372 msgstr "സിപിയു സോക്കറ്റ്:"
2374 msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence"
2378 msgstr "സി.പി.യു സമയം"
2381 msgstr "സിപിയു സമയം:"
2384 msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count"
2385 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ vcpu എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
2387 msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count"
2391 msgid "CPU tuning is not available in session mode"
2392 msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില് സിപിയു ട്യൂണിങ് ലഭ്യമല്ല"
2394 msgid "CPU tuning is not available on this host"
2395 msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില് സിപിയു ട്യൂണിങ് ലഭ്യമല്ല"
2398 msgid "CPU vendor %1$s already defined"
2399 msgstr "സിപിയു %1$s നിലവില് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്"
2402 msgid "CPU vendor %1$s not found"
2403 msgstr "സിപിയു കച്ചവടക്കാരന് %1$s ലഭ്യമല്ല"
2406 msgid "CPU vendor %1$s of model %2$s differs from vendor %3$s"
2407 msgstr "സിപിയു വെണ്ടര് %1$s (മോഡല് %2$s) കച്ചവടക്കാരന് %3$s-ല് നിന്നും വ്യത്യസ്ഥം"
2409 msgid "CPU vendor specified without CPU model"
2410 msgstr "സി.പി.യു. മോഡല് ഇല്ലാതെ സി.പി.യു വില്പ്പനക്കാരന് വിശേഷിച്ചിരിപ്പിക്കുന്നു"
2413 msgid "CPU vendor value 0x%1$2llx already defined"
2416 msgid "CPU vendors do not match"
2417 msgstr "സിപിയുകള് തമ്മില് ചേരുന്നില്ല"
2426 msgid "CPUID registers unavailable"
2427 msgstr "പിസിഐ ബസുകള് ലഭ്യമല്ല"
2429 msgid "CPUs are incompatible"
2430 msgstr "സിപിയുകള് പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
2432 msgid "CPUs online:"
2433 msgstr "ഓണ്ലൈന് സിപിയുകള്:"
2435 msgid "CPUs present:"
2436 msgstr "ലഭ്യമായ സിപിയുകള്:"
2438 msgid "CURL (multi) mismatch"
2439 msgstr "CURL (മള്ട്ടി) പൊരുത്തക്കേടു്"
2441 msgid "CURL (share) mismatch"
2442 msgstr "സിയുആര്എല് (ഷെയര്) പൊരുത്തക്കേടു്"
2446 "Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
2451 msgid "Cache allocation of size %1$llu is not divisible by granularity %2$llu"
2456 "Cache allocation of size %1$llu is smaller than the minimum allowed "
2461 msgid "Cache level %1$d does not support tuning"
2462 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് '%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2465 msgid "Cache level %1$d does not support tuning for scope type '%2$s'"
2466 msgstr "ക്യൂഇഎംയു എക്സിക്യൂട്ടബിള് %s ടിപിഎം ബാക്കന്ഡ് തരം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2469 msgid "Cache level %1$d id %2$u does not support tuning for scope type '%3$s'"
2470 msgstr "ക്യൂഇഎംയു എക്സിക്യൂട്ടബിള് %s ടിപിഎം ബാക്കന്ഡ് തരം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2473 msgid "Cache level '%1$u' already defined"
2477 msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d"
2480 msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
2484 "Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's "
2485 "proper to be migrated out or not.\n"
2486 "The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --"
2491 msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s'"
2492 msgstr "%1$s-ലേക്കു് വിളിയ്ക്കുക, ഇവ അപ്രതീക്ഷിതമായ '%2$s' തരത്തിനു്"
2495 msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s', expected '%3$s'"
2496 msgstr "%1$s-ലേക്കുള്ള കോള്, അപ്രതീക്ഷിതമായ '%2$s' തരത്തിനു്, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '%3$s'"
2499 msgid "Call to '%1$s' returned a list, expecting exactly one item"
2500 msgstr "'%1$s'-ലേക്കുള്ള കോള് ഒരു പട്ടിക തിരികെ ലഭ്യമാക്കി, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് കൃത്യം ഒരു വസ്തു"
2503 msgid "Call to '%1$s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
2504 msgstr "'%1$s'-ലേക്കുള്ള കോളില് ഫലം ശൂന്യം, കാലിയല്ലാത്ത ഫലം ലഭ്യമാക്കുന്നു"
2507 msgid "Call to '%1$s' returned something, expecting an empty result"
2508 msgstr "'%1$s'-ലേക്കുള്ള കോളില് എന്തോ തിരികെ ലഭിച്ചു്, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് കാലി ശൂന്യം"
2511 msgid "Calling %1$s from '%2$s' failed"
2512 msgstr "%1$s-നെ ലഭ്യമാക്കുന്നു, '%2$s'-ല് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
2514 msgid "Can only modify disk quota"
2515 msgstr "ഡിസ്ക് ക്വാട്ട മാത്രമേ തിരുത്താന് കഴിയൂ"
2518 msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %1$s"
2521 msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
2522 msgstr "യുഎസ്ബി ഹബ് ചേര്ക്കുവാന് പാടില്ല: ഈ ഡൊമെയിനു് യുഎസ്ബി പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
2524 msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
2525 msgstr "യുഎസ്ബി ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസ് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. യുഎസ്ബി ബസ് പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
2527 msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
2528 msgstr "മറ്റൊരു യുഎസ്ബി കണ്ട്രോളര് ചേര്ക്കുവാന് പാടില്ല: ഈ ഡൊമെയിനു് യുഎസ്ബി പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
2530 msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
2531 msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: ഈ ഹോസ്റ്റില് യുഎസ്ബി പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
2533 msgid "Can't apply empty firewall command"
2537 msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
2538 msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിനുകള് നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തത്സ്വരൂപം ഉപയോഗിച്ച് മുദ്രണം ചെയ്യുക"
2541 msgid "Can't change domain state."
2542 msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
2545 msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
2546 msgstr "$uri-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു."
2549 msgid "Can't create %1$s container: %2$s"
2550 msgstr "%1$s കണ്ടെയിനര് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
2552 msgid "Can't create initial configuration"
2553 msgstr "പ്രാരംഭ ക്രമീകരണം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2555 msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode"
2558 msgid "Can't define NWFilters in session mode"
2561 msgid "Can't determine config path"
2562 msgstr "കോണ്ഫിഗ് പാത നിര്ണയിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
2564 msgid "Can't determine page size"
2565 msgstr "താളിന്റെ വ്യാപ്തി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2567 msgid "Can't determine pid file path."
2568 msgstr "പി.ഐ.ഡി. പാത നിര്ണയിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല."
2571 msgid "Can't determine restart state file path"
2572 msgstr "പി.ഐ.ഡി. പാത നിര്ണയിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല."
2574 msgid "Can't determine socket paths"
2575 msgstr "സോക്കെറ്റ് പാതകള് നിര്ണയിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
2578 msgid "Can't find boot device of type: %1$d, device index: %2$d"
2582 msgid "Can't find boot device of type: %1$s, index: %2$d"
2583 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് രീതി %d"
2586 msgid "Can't find disk '%1$s' in domain definition"
2590 msgid "Can't find network boot device for index: %1$d"
2591 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് ബൂട്ട് സൂചിക സജ്ജീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
2595 "Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
2598 msgid "Can't initialize access manager"
2599 msgstr "ആക്സസ്സ്മാനേജര് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2602 msgid "Can't load config file: %1$s: %2$s"
2603 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s: %2$s"
2606 msgid "Can't modify device type '%1$s'"
2607 msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%1$s'-ല് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
2610 msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%1$s'"
2611 msgstr "prlctl ഔട്ട്പുട്ട് പാര്സ് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
2614 msgid "Can't parse limit from vzlist output '%1$s'"
2615 msgstr "prlctl ഔട്ട്പുട്ട് പാര്സ് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
2617 msgid "Can't parse prlctl output"
2618 msgstr "prlctl ഔട്ട്പുട്ട് പാര്സ് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
2620 msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
2621 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള കോള്ബാക്ക് ലഭ്യമല്ല"
2624 "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
2629 msgid "Can't read %1$s"
2630 msgstr "%1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2633 msgid "Can't rename domain to itself"
2634 msgstr "ഡൊമെയിന് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
2636 msgid "Can't set 0 processors for a VM"
2639 msgid "Can't set soft limit without hard limit"
2640 msgstr "ഹാര്ഡ് ലിമിറ്റ് ഇല്ലാതെ സോഫ്റ്റ് ലിമിറ്റ് സജ്ജീകരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
2642 msgid "Can't setup disk for non-block device"
2643 msgstr "ബ്ലോക്ക് അല്ലാത്ത ഡിവൈസിനു് ഡിസ്ക് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2645 msgid "Can't setup disk without media"
2646 msgstr "മീഡിയാ ഇല്ലാതെ ഡിസ്ക് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2649 msgid "Can't setup host uuid"
2650 msgstr "ഹോസ്റ്റ് uuid ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2653 "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
2658 "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
2659 msgstr "ഉത്തരം നല്കാത്തൊരു ചോദ്യം റദ്ദാക്കുവാന് സാധ്യമായ ജോലി തടയുന്നു, റദ്ദാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു"
2663 msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
2666 msgid "Cannot access '%1$s'"
2667 msgstr "'%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2670 msgid "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s'"
2671 msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ബാക്കിങ് സ്റ്റോര് വോള്യം %s"
2675 "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s' (as uid:%3$u, gid:"
2680 msgid "Cannot access storage file '%1$s'"
2681 msgstr "'%1$s' ഫയല് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2684 msgid "Cannot access storage file '%1$s' (as uid:%2$u, gid:%3$u)"
2687 msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
2688 msgstr "മള്ട്ടി ഹാന്ഡിലിനു് രണ്ടു് തവണ CURL ഹാന്ഡില് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2691 msgid "Cannot add multicast MAC %1$s on '%2$s' interface"
2694 msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
2697 msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
2698 msgstr "മള്ട്ടി ഹാന്ഡിലിനു് തയ്യാറാകാത്ത CURL ഹാന്ഡില് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2701 msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
2702 msgstr "നിലവിലുള്ള രഹസ്യത്തില് സ്വകാര്യ ഫ്ലാഗ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
2705 msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %1$zu"
2708 msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
2709 msgstr "init PID പരിചിതമാകുന്നതു് വരെ ഡിസ്ക് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2711 msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
2712 msgstr "init PID പരിചിതമാകുന്നതു് വരെ hostdev ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2716 "Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %1$.2x"
2720 msgid "Cannot boot from device %1$s"
2721 msgstr "അപരിചിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് '%1$s'"
2724 msgid "Cannot check NBD device %1$s pid"
2725 msgstr "എന്ബിഡി ഡിവൈസ് %1$s pid പരിശോധിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2728 msgid "Cannot check QEMU binary %1$s"
2729 msgstr "QEMU ബൈനറി %1$s പരിശോധിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2732 msgid "Cannot check QEMU module directory %1$s"
2736 msgid "Cannot check address family on this platform"
2737 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് മാക്വിലാന് ഉപകരണങ്ങള് ഉണ്ടാക്കാന് സാധ്യമല്ല"
2740 msgid "Cannot chown uniq path: %1$s"
2741 msgstr "പാഥ് '%1$s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2744 msgid "Cannot close resctrl"
2745 msgstr "ഫയല് അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2747 msgid "Cannot complete within timeout period"
2748 msgstr "സമയപരിധിയ്ക്കുള്ളില് പൂര്ത്തിയാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2751 msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
2752 msgstr "സോക്കറ്റ് വിലാസം വാചകമായി മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല: %s"
2755 msgid "Cannot convert socket address to string: %1$s"
2756 msgstr "സോക്കറ്റ് വിലാസം വാചകമായി മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
2758 msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
2762 msgid "Cannot create %1$s"
2763 msgstr "%1$s തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2765 msgid "Cannot create /dev"
2766 msgstr "/dev തയ്യാറാക്കുവാന് പാടില്ല"
2768 msgid "Cannot create /dev/pts"
2769 msgstr "/dev/pts ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2772 msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
2773 msgstr "autostart ഡയറക്ടറി %s തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2775 msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
2779 msgid "Cannot create autostart directory %1$s"
2780 msgstr "autostart ഡയറക്ടറി %1$s തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2783 msgid "Cannot create daemon common directory '%1$s'"
2787 msgid "Cannot create directory '%1$s'"
2788 msgstr "'%1$s' ലോഗ് ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2791 msgid "Cannot create log directory '%1$s'"
2792 msgstr "'%1$s' ലോഗ് ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2794 msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
2795 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് മാക്വിലാന് ഉപകരണങ്ങള് ഉണ്ടാക്കാന് സാധ്യമല്ല"
2798 msgid "Cannot create resctrl directory '%1$s'"
2799 msgstr "'%1$s' ലോഗ് ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2802 msgid "Cannot create save directory '%1$s'"
2806 msgid "Cannot create socket '%1$s'"
2810 msgid "Cannot create socket directory '%1$s'"
2814 msgid "Cannot create user runtime directory '%1$s'"
2815 msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട് ഡയറക്ടറി '%1$s' ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
2817 msgid "Cannot deactivate network autostart"
2818 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട് നിര്ജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2820 msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
2821 msgstr "സംഭരണ പൂള് ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട് നിര്ജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2824 msgid "Cannot delete directory '%1$s'"
2825 msgstr "'%1$s' ഡയറക്ടറി വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2828 msgid "Cannot delete file '%1$s'"
2829 msgstr "'%1$s' ഫയല് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2832 msgid "Cannot detach %1$s device with no alias"
2833 msgstr "ഡിവൈസ് ലീസുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2835 msgid "Cannot detach platform device"
2838 msgid "Cannot determine balloon device path"
2839 msgstr "balloon ഡിവൈസ് പാഥ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2841 msgid "Cannot determine system clock HZ"
2842 msgstr "സിസ്റ്റം ക്ലോക്ക് HZ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2844 msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
2845 msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2848 msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %1$d"
2849 msgstr "%1$d പൈപ്പിലുള്ള close-on-exec ഫ്ലാഗ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2852 msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %1$d"
2853 msgstr "%1$d സോക്കറ്റിലുള്ള close-on-exec ഫ്ലാഗ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2856 msgid "Cannot duplicate FD %1$d"
2857 msgstr "FD %1$d ആവര്ത്തിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2860 msgid "Cannot duplicate fd %1$d onto fd %2$d"
2861 msgstr "fd %1$d, fd %2$d-ലേക്കു് ആവര്ത്തിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2863 msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
2864 msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2866 msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
2868 "മറ്റു് ഡൊമെയിനുകള്ക്കു് ബാധകമാകാതെ ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട് ഐച്ഛികം പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2870 msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML"
2874 msgid "Cannot extract running %1$s hypervisor version\n"
2875 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുളള %1$s ഹൈപ്പര്വൈസറിന്റെ വേര്ഷന് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യാമല്ല\n"
2878 msgid "Cannot find '%1$s' in node device database"
2879 msgstr "പാഥില് '%1$s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2882 msgid "Cannot find '%1$s' in path"
2883 msgstr "പാഥില് '%1$s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2886 msgid "Cannot find 'iothread' : %1$u"
2887 msgstr "%s-ല് പ്രാരംഭ സമയം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2890 msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$03llx"
2894 msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$08x"
2895 msgstr "PVR 0x%1$08x ഉള്ള സിപിയു മോഡല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
2898 msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%1$02llx"
2902 msgid "Cannot find blkio cgroup stats (%1$s) for block device '%2$s' (%3$s)"
2906 msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s"
2907 msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് സോഴ്സ് വിലാസ തരം '%1$s'"
2910 msgid "Cannot find byte '%1$s' stats for block device '%2$s'"
2911 msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-നുള്ള സ്ഥിതിവിവരകണക്കുകള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2914 msgid "Cannot find byte stats for block device '%1$s'"
2915 msgstr "ഡിവൈസ് '%1$s'-നുള്ള സ്ഥിതിവിവരകണക്കുകള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2918 msgid "Cannot find program %1$d version %2$d"
2919 msgstr "പ്രോഗ്രാം %1$d പതിപ്പു് %2$d കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2922 msgid "Cannot find security driver '%1$s'"
2923 msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര് '%1$s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
2926 msgid "Cannot find start time for pid %1$d"
2929 msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
2930 msgstr "നല്കിയ ഡേറ്റായ്ക്കുചിതമായ സിപിയു മോഡല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2932 msgid "Cannot get all servers from daemon"
2935 msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info"
2939 msgid "Cannot get device slot"
2940 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡിവൈസ് %s ലഭ്യമല്ല"
2943 msgid "Cannot get disk location"
2944 msgstr "ഡിവൈസിന്റെ ആരംഭ സ്ഥാനം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
2947 msgid "Cannot get hard disk by location"
2948 msgstr "ഡിവൈസിന്റെ അവസാന സ്ഥാനം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
2951 msgid "Cannot get host interface addresses"
2952 msgstr "'%s' എന്ന സമ്പര്ക്കമുഖത്തു് വച്ചിട്ടുള്ള കൊടികള് കാണാന് സാധ്യമല്ല"
2955 msgid "Cannot get interface MAC on '%1$s'"
2956 msgstr "'%1$s' ലെ സമ്പര്ക്കമുഖത്തിന്റെ മാക് എടുക്കാന് സാധ്യമല്ല"
2959 msgid "Cannot get interface MTU on '%1$s'"
2960 msgstr "'%1$s' ലെ സമ്പര്ക്കമുഖത്തിന്റെ എംടിയു എടുക്കാന് സാധ്യമല്ല"
2963 msgid "Cannot get interface flags on '%1$s'"
2964 msgstr "'%1$s' എന്ന സമ്പര്ക്കമുഖത്തു് വച്ചിട്ടുള്ള കൊടികള് കാണാന് സാധ്യമല്ല"
2967 msgid "Cannot get interface name for index '%1$i'"
2968 msgstr "'%s' എന്ന സമ്പര്ക്കമുഖത്തു് വച്ചിട്ടുള്ള കൊടികള് കാണാന് സാധ്യമല്ല"
2970 msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info"
2973 msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
2977 msgid "Cannot get medium"
2978 msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2980 msgid "Cannot get medium attachment port"
2983 msgid "Cannot get medium attachment slot"
2987 msgid "Cannot get medium attachment type"
2988 msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
2990 msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info"
2993 msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info"
2996 msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
3000 msgid "Cannot get mon_features from resctrl"
3001 msgstr "macvtap റ്റാപ്പില് വിശേഷത ഫ്ലാഗുകള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3004 msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
3005 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് മാക്വിലാന് ഉപകരണങ്ങള് ഉണ്ടാക്കാന് സാധ്യമല്ല"
3008 msgid "Cannot get read only attribute"
3009 msgstr "<address> 'domain' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
3012 msgid "Cannot get storage controller"
3013 msgstr "ഐഡിഇ കണ്ട്രോളറിനുുള്ള ലക്ഷ്യം 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
3016 msgid "Cannot get storage controller bus"
3017 msgstr "കണ്ട്രോളര് സൂചിക %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3020 msgid "Cannot get storage controller by name"
3021 msgstr "കണ്ട്രോളര് സൂചിക %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3024 msgid "Cannot get storage controller name"
3025 msgstr "കണ്ട്രോളര് സൂചിക %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3027 msgid "Cannot hotplug platform device"
3030 msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
3031 msgstr "നിലവിലുള്ളതിനു് ത്രെഡ് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3035 "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
3038 "തിരിച്ചറിയാനാവാത്ത വേരിയബിളുകളോ ലഭ്യമല്ലാത്ത ലിസ്റ്റ് അംഗങ്ങളോ കാരണം ഫില്ട്ടര് "
3039 "പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കാന് സാധിച്ചില്ല : %1$s"
3042 msgid "Cannot lock resctrl"
3043 msgstr "സിഗ്നലുകള് ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3046 msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %1$s"
3050 msgid "Cannot mount filesystem type %1$s"
3051 msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം രീതി %1$s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3054 msgid "Cannot move fd %1$d out of the way"
3055 msgstr "fd %1$d നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3057 msgid "Cannot obtain CPU count"
3058 msgstr "സിപിയു കൌണ്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3060 msgid "Cannot offline enough CPUs"
3061 msgstr "മതിയായ സിപിയുകള് ഓഫ്ലൈന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3064 msgid "Cannot open %1$s"
3065 msgstr "%1$s തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3067 msgid "Cannot open /proc/cgroups"
3068 msgstr "/proc/cgroups തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3072 "Cannot open embedded driver at path '%1$s', already open with path '%2$s'"
3076 msgid "Cannot open init control %1$s"
3077 msgstr "init കണ്ട്രോള് %1$s തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3080 msgid "Cannot open log file: '%1$s'"
3081 msgstr "വോള്യം '%1$s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3083 msgid "Cannot open network interface control socket"
3084 msgstr "ശൃംഖലയുമായുള്ള സമ്പര്ക്കമുഖം നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്ന സോക്കറ്റ് തുറക്കാന് സാധ്യമല്ല"
3087 msgid "Cannot open resctrl"
3088 msgstr "%s തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3091 msgid "Cannot parse '%1$s' stat '%2$s'"
3092 msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ '%s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3095 msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
3096 msgstr "<master> 'startport' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
3099 msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
3100 msgstr "<address> 'port' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
3103 msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
3104 msgstr "<address> 'function' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
3107 msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
3108 msgstr "<address> 'ssid' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3111 msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
3112 msgstr "<master> 'startport' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
3115 msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
3116 msgstr "<address> 'target' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
3119 msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
3120 msgstr "<address> 'reg' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
3123 msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
3124 msgstr "<address> 'controller' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
3127 msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
3128 msgstr "<address> 'ssid' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3131 msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
3132 msgstr "vmware ലോഗ് ഫയലിന്റെ pid പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3135 msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
3136 msgstr "%s-ല് വിഭാഗം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3139 msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
3140 msgstr "കണ്ട്രോളര് സൂചിക %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3143 msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
3144 msgstr "<address> 'reg' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
3147 msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
3148 msgstr "<master> 'startport' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
3151 msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
3152 msgstr "<address> 'ssid' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3154 msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
3158 msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
3159 msgstr "കണ്ട്രോളര് സൂചിക %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3161 msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
3164 msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
3165 msgstr "<address> 'port' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
3168 msgid "Cannot parse MAC address '%1$s' in network '%2$s'"
3169 msgstr "മാക് വിലാസം '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3172 msgid "Cannot parse USB device version %1$s"
3173 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3176 msgid "Cannot parse UUID '%1$s'"
3177 msgstr "ബസ് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3180 msgid "Cannot parse adapter '%1$s'"
3181 msgstr "അഡാപ്ടര് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3184 msgid "Cannot parse blkio cgroup (%1$s) entry '%2$s'"
3188 msgid "Cannot parse blkio cgroup ('%1$s') entry '%2$s'"
3192 msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'"
3193 msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ '%s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3196 msgid "Cannot parse category in %1$s"
3197 msgstr "%1$s-ല് വിഭാഗം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3200 msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
3201 msgstr "മോഡ് സ്ട്രിങ് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3203 msgid "Cannot parse mode string"
3204 msgstr "മോഡ് സ്ട്രിങ് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3207 msgid "Cannot parse resctrl schema level '%1$s'"
3208 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ '%1$s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3211 msgid "Cannot parse socket address '%1$s': %2$s"
3212 msgstr "'%1$s' എന്ന സോക്കറ്റ് വിലാസം മനസ്സിലാകുന്നില്ല: %2$s"
3215 msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s"
3216 msgstr "'%1$s' എന്ന സോക്കറ്റ് വിലാസം മനസ്സിലാകുന്നില്ല: %2$s"
3219 msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d"
3223 msgid "Cannot parse sys stat '%1$s'"
3224 msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ '%1$s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3227 msgid "Cannot parse user stat '%1$s'"
3228 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ '%1$s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3230 msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
3235 "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound "
3236 "floor=%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'"
3241 "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound "
3242 "floor=%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'"
3246 msgid "Cannot print data type %1$x"
3247 msgstr "ഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3250 msgid "Cannot read %1$s '%2$s'"
3251 msgstr "%1$s '%2$s' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
3253 msgid "Cannot read cputime for domain"
3254 msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള cputime ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3256 msgid "Cannot read host CPUID"
3259 msgid "Cannot recv data"
3260 msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3263 msgid "Cannot recv data: %1$s"
3264 msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
3267 "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
3269 "ഒരു മള്ട്ടി ഹാന്ഡിലില് നിന്നുള്ള സിയുആര്എല് ഹാന്ഡില് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല (മുമ്പു് "
3270 "ചേര്ക്കാത്തപ്പോള്)"
3273 msgid "Cannot remove stale PID file %1$s"
3274 msgstr "സ്റ്റെയില് പിഐഡി ഫയല് %1$s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3276 msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
3277 msgstr "മള്ട്ടി ഹാന്ഡിലില് നിന്നും തയ്യാറാകാത്ത CURL നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3280 msgid "Cannot rename checkpoint %1$s to %2$s"
3281 msgstr "'%1$s' നെ '%2$s' ആയി പേരു് മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല"
3284 msgid "Cannot rename interface '%1$s' to '%2$s' on this platform"
3285 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സമ്പര്ക്കമുഖത്തിന്റെ പേരു് '%1$s' ല് നിന്നും '%2$s' ആക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3288 msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
3289 msgstr "സജീവമായൊരു ഡൊമെയിനില് ഏറ്റവും കൂടിയ മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
3292 msgid "Cannot resolve %1$s address: %2$s"
3295 msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
3296 msgstr "നിയന്ത്രിക്കുന്ന TTY ഇല്ലാതെ ഇന്റെറാക്റ്റീവ് കണ്സോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാന് പറ്റില്ല"
3300 "Cannot set CPU model '%1$s' as canonical name of '%2$s' which is already an "
3304 msgid "Cannot set a base label with AppArmor"
3308 msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
3309 msgstr "ഫയല് മോഡ് '%s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3311 msgid "Cannot set autostart for transient domain"
3312 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡൊമെയിനുള്ള autostart സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3315 msgid "Cannot set close-on-exec %1$d"
3316 msgstr "close-on-exec %1$d സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3318 msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
3319 msgstr "സോക്കറ്റില് close-on-exec എന്ന കൊടി വയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല"
3322 msgid "Cannot set coalesce info on '%1$s'"
3323 msgstr "'%1$s' ല് സമ്പര്ക്കമുഖത്തെ കൊടികള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3326 msgid "Cannot set coalesce info on interface '%1$s'"
3327 msgstr "'%1$s' ല് സമ്പര്ക്കമുഖത്തിന്റെ മാക് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3330 msgid "Cannot set context %1$s"
3331 msgstr "കോണ്ടക്സ്റ്റ് %1$s സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3334 msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'"
3335 msgstr "'%1$s' ല് സമ്പര്ക്കമുഖത്തിന്റെ മാക് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3338 msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d"
3342 msgid "Cannot set interface MAC to %1$s on '%2$s'"
3343 msgstr "'%s' ല് സമ്പര്ക്കമുഖത്തിന്റെ മാക് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3346 msgid "Cannot set interface MTU on '%1$s'"
3347 msgstr "%1$s' ല് സമ്പര്ക്കമുഖത്തിന്റെ എംടിയും സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3350 msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'"
3351 msgstr "'%1$s' ല് സമ്പര്ക്കമുഖത്തെ കൊടികള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3354 msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d"
3357 msgid "Cannot set memory higher than max memory"
3358 msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല് മെമ്മറിയേക്കാള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3361 msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %1$lld"
3362 msgstr "ഷെഡ്യൂളറ് പാരമീറ്ററുകള് കാണിക്കുക/ക്റമികരിക്കുക."
3364 msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
3365 msgstr "പ്രക്രിയ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതു് വരെ സിപിയു അഫിനിറ്റി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3367 msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
3368 msgstr "പ്രക്രിയ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതു് വരെ cgroups സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3370 msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
3373 msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
3374 msgstr "പങ്കിട്ടിരിയ്ക്കുന്ന CURL ഹാന്ഡില് ഇനി പങ്കുിടുവാന് സാധ്യമല്ല"
3376 msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
3377 msgstr "ആരംഭിയ്ക്കാത്ത CURL ഹാന്ഡില് പങ്കുിടുവാന് സാധ്യമല്ല"
3380 msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s"
3381 msgstr "റീലേബലിങ് ഓഫ് എങ്കില് ഒരു ലേബല് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല. മോഡല്=%1$s"
3384 msgid "Cannot specify relabel if label is missing. model=%1$s"
3388 msgid "Cannot stat %1$s"
3389 msgstr "%1$s stat ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3392 msgid "Cannot stat '%1$s'"
3393 msgstr "'%1$s' stat ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3396 msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%1$s' port"
3397 msgstr "ഒരു '%1$s' പോര്ട്ടുള്ള HostVirtualSwitch നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3399 msgid "Cannot undefine transient domain"
3400 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡൊമെയിന് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3403 msgid "Cannot unlock resctrl"
3404 msgstr "സിഗ്നലുകള് അണ്ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3406 msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
3407 msgstr "പങ്കിടാത്ത CURL ഹാന്ഡിലിന്റെ പങ്കു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
3409 msgid "Cannot unshare mount namespace"
3410 msgstr "മൌണ്ട് namespace അണ്ഷെയര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3412 msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
3413 msgstr "ആരംഭിയ്ക്കാത്ത CURL ഹാന്ഡിലിന്റെ പങ്കു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
3417 "Cannot update device '%1$s', parent address mismatch (current parent address "
3422 msgid "Cannot update device '%1$s', type mismatch (current type '%2$s')"
3426 msgid "Cannot update device '%1$s, uuid mismatch (current uuid '%2$s')"
3430 msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
3431 msgstr "സോക്കറ്റ് വിലാസം വാചകമായി മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
3434 "Cannot use direct socket mode if no URI is set. For more information see "
3435 "https://libvirt.org/kbase/failed_connection_after_install.html"
3439 msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'"
3440 msgstr "'%1$s' ഹോസ്റ്റ്നാമം '%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3443 msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %1$s"
3444 msgstr "ലോക്ക് മാനേജര് %1$s-നൊപ്പം മൈഗ്രേറ്റ് v2 സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3446 msgid "Cannot use predefined UUID"
3447 msgstr "മുമ്പു് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടുള്ള യുയുഐഡി ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3449 msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
3450 msgstr "കണ്സോള് ഒഴികെ മറ്റു് ഡിവൈസുകള്ക്കൊപ്പം sclp ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3452 msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
3453 msgstr "പാരലല്/സീരിയല് ഡിവൈസുകള്ക്കു് virtio സീരീയല് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3456 msgid "Cannot use volume path '%1$s'"
3457 msgstr "വോള്യം '%1$s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3459 msgid "Cannot write data"
3460 msgstr "ഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3463 msgid "Cannot write device.map '%1$s'"
3464 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
3467 msgid "Cannot write into schemata file '%1$s'"
3468 msgstr "'%1$s' എന്ന ഫയലേയ്ക്കു് എഴുതാന് സാധ്യമല്ല"
3471 msgid "Cannot write pid in tasks file '%1$s'"
3472 msgstr "'%1$s' എന്ന ഫയലേയ്ക്കു് എഴുതാന് സാധ്യമല്ല"
3481 "Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
3482 msgstr "വസ്തുക്കള് ഓരേ സമയത്തു് നടപ്പിലാക്കുന്നതിനായി അവയുടെ കാര്ഡിനാലിറ്റി ഒരുപോലെയാകണം"
3485 msgid "Category range c%1$d-c%2$d too small"
3486 msgstr "വിഭാഗ പരിധി c%1$d-c%2$d വളരെ ചെറുതാണു്"
3488 msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
3489 msgstr "Ceph ഉപയോഗം വ്യക്തമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ പേരു് ലഭ്യമല്ല"
3492 msgid "Certificate %1$s owner does not match the hostname %2$s"
3493 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s ഉടമസ്ഥന് ഹോസ്റ്റ്നാമം %2$s-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
3496 msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS client"
3497 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s, ഒരു ടിഎല്എസ് ക്ലയന്റിനൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് അനവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
3500 msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS server"
3501 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s, ഒരു ടിഎല്എസ് സര്വറിനൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് അനവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
3504 msgid "Certificate %1$s usage does not permit certificate signing"
3505 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s ഉപയോഗം സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഒപ്പിടല് അനുവദിച്ചില്ല"
3508 msgid "Certificate %1$s usage does not permit digital signature"
3509 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s ഉപയോഗം ഡിജിറ്റല് സിഗ്നേച്ചര് അനുവദിച്ചില്ല"
3512 msgid "Certificate %1$s usage does not permit key encipherment"
3513 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s ഉപയോഗം കീ എന്സിഫര്മെന്റ് അനുവദിച്ചില്ല"
3516 msgid "Certificate failed validation: %1$s"
3517 msgstr "സമ്മതപത്ര പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
3520 msgid "Cgroup backend '%1$s' already registered."
3521 msgstr "അടയ്ക്കുവാനുള്ള ഒരു പിന്വിളി മുന്പേ തന്നെ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്"
3523 msgid "Chain name contains invalid characters"
3524 msgstr "ചെയിന്റെ പേരില് തെറ്റായ അക്ഷരങ്ങള്"
3527 msgid "Change bottom limit to number of workers."
3528 msgstr "തുറന്ന ഫയലുകളുടെ എണ്ണത്തിന്റെ പരിധി %u ആക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
3531 msgid "Change lifecycle actions for the guest domain."
3532 msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിനില് നിലവില് ലഭ്യമായ മെമ്മറി മാറ്റുക."
3534 msgid "Change media of CD or floppy drive"
3535 msgstr "CD, ഫ്ലോപ്പി ഡ്രൈവ് മാറ്റുക"
3537 msgid "Change media of CD or floppy drive."
3538 msgstr "CD, ഫ്ലോപ്പി ഡ്രൈവ് മാറ്റുക."
3541 msgid "Change name of PID file"
3542 msgstr "CD, ഫ്ലോപ്പി ഡ്രൈവ് മാറ്റുക"
3544 msgid "Change the current directory."
3545 msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറി മാറ്റുക."
3547 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
3548 msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിനില് നിലവില് ലഭ്യമായ മെമ്മറി മാറ്റുക."
3551 msgid "Change the current number of priority workers"
3552 msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറി മാറ്റുക."
3554 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
3555 msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിനിലുളള മെമ്മറിയുടെ ഏറ്റവും കൂടുതലായ ലിമിറ്റ് മാറ്റുക"
3557 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
3558 msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിനില് സജീവമായ വിര്ച്ച്വല് CPU-കളുടെ എണ്ണം മാറ്റുക."
3561 "Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be "
3562 "connected to the server"
3566 "Change the upper limit to overall number of clients connected to the server."
3569 msgid "Change upper limit to number of workers."
3573 msgid "Changing destination XML is not supported"
3574 msgstr "സീരിയല് കണ്സോള് ചേര്ക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
3577 "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
3579 msgstr "spicevmc എന്ന ഡിവൈസ് തരം മാറ്റുന്നതു് സ്വതവേയുള്ള ലക്ഷ്യ ചാനല് നാമം മാറ്റുന്നു"
3582 msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
3583 msgstr "സര്വര്, എസ്എഎസ്എല് സംവിധാനം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
3586 msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
3587 msgstr "ഈ ബന്ധത്തിന്റെ പ്രവര്ത്തകം ഈ ഫങ്ഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
3590 "Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
3595 "Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded"
3599 "Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
3600 "enabled virtualization"
3602 "'kvm-intel' അല്ലെങ്കില് 'kvm-amd' മോഡ്യുളുകള് ലോഡ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നും ബയോസില് വിര്ച്വലൈസേഷന് "
3603 "എനേബിള് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നും ഉറപ്പാക്കുക."
3607 "Check the host setup: interface %1$s has kernel autoconfigured IPv6 routes "
3608 "and enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
3609 "flush them, breaking networking."
3612 msgid "Checking CA cert access"
3615 msgid "Checking cert access"
3618 msgid "Checking cert hostname match"
3621 msgid "Checking cert properties"
3624 msgid "Checking custom PKI base dir access"
3628 msgid "Checking for %1$s module"
3632 "Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES)"
3636 "Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-"
3641 msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
3644 msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded"
3648 msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support"
3651 msgid "Checking for device assignment IOMMU support"
3654 msgid "Checking for hardware virtualization"
3658 msgid "Checking for namespace '%1$s'"
3661 msgid "Checking for secure guest support"
3664 msgid "Checking if CA cert exists"
3667 msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
3670 msgid "Checking if cert exists"
3673 msgid "Checking if custom PKI base dir exists"
3677 msgid "Checking if device '%1$s' exists"
3681 msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
3684 msgid "Checking if key exists"
3687 msgid "Checking if system CA dir exists"
3690 msgid "Checking if system PKI dir exists"
3693 msgid "Checking if system cert dir exists"
3696 msgid "Checking if system key dir exists"
3699 msgid "Checking if user PKI base dir exists"
3702 msgid "Checking key access"
3705 msgid "Checking system CA dir access"
3708 msgid "Checking system PKI dir access"
3711 msgid "Checking system cert dir access"
3714 msgid "Checking system key dir access"
3717 msgid "Checking user PKI base dir access"
3721 msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
3722 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s XML ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
3725 msgid "Checkpoint %1$s edited.\n"
3726 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s തിരുത്തി.\n"
3729 msgid "Checkpoint '%1$s' for incremental backup of disk '%2$s' not found"
3733 msgid "Checkpoint Delete"
3734 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നീക്കം ചെയ്യുക"
3737 msgid "Checkpoint Dump XML"
3738 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഡമ്പ് XML"
3740 msgid "Checkpoint List"
3743 msgid "Checkpoint domain"
3746 msgid "Checkpointing domain requires authorization"
3750 msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %1$s"
3751 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നു് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്ക്കു് അസ്ഥിരമായ ബന്ധം"
3754 msgid "Child process (%1$lld) unexpected %2$s"
3755 msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ (%1$lld)-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ %2$s"
3758 msgid "Child process (%1$s) unexpected %2$s%3$s%4$s"
3759 msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ (%1$s)-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ %2$s%3$s%4$s"
3761 msgid "Child quit during startup handshake"
3762 msgstr "പ്രാരംഭത്തിലുള്ള ഹാന്ഡ്ഷെയിക്കില് ചൈള്ഡ് പുറത്തു് കടന്നു"
3768 msgid "Class %1$s must derive from virDomainEvent"
3769 msgstr "virObjectLockable-ല് നിന്നും ക്ലാസ്സ് %1$s ലഭ്യമായിരിയ്ക്കണം"
3772 msgid "Class %1$s must derive from virObjectEvent"
3773 msgstr "virObjectLockable-ല് നിന്നും ക്ലാസ്സ് %1$s ലഭ്യമായിരിയ്ക്കണം"
3776 msgid "Class %1$s must derive from virObjectLockable"
3777 msgstr "virObjectLockable-ല് നിന്നും ക്ലാസ്സ് %1$s ലഭ്യമായിരിയ്ക്കണം"
3780 msgid "Class %1$s must derive from virObjectRWLockable"
3781 msgstr "virObjectLockable-ല് നിന്നും ക്ലാസ്സ് %1$s ലഭ്യമായിരിയ്ക്കണം"
3784 msgid "Client '%1$llu' disconnected"
3787 msgid "Client ID or DUID"
3791 msgid "Client not found"
3792 msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല"
3795 msgid "Client not found: %1$s"
3796 msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല: %1$s"
3798 msgid "Client socket identity not available"
3799 msgstr "ക്ലയന്റ് സോക്കറ്റ് തിരിച്ചറില് ലഭ്യമല്ല"
3802 "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
3803 "(tls_allowed_dn_list). Use 'virt-pki-query-dn clientcert.pem' to view the "
3804 "Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon with "
3808 msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
3809 msgstr "അനുവദിയ്ക്കുന്ന ക്ലയന്റുകളുടെ പട്ടികയില് ക്ലയന്റിന്റെ ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല"
3811 msgid "Clone an existing volume within the parent pool."
3815 msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%1$s' device"
3818 msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active"
3822 "Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)"
3827 "Colliding cache allocations for cache level '%1$u' id '%2$u', type '%3$s'"
3830 msgid "Commit aborted"
3831 msgstr "കമ്മിറ്റ് നിര്ത്തി"
3833 msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
3834 msgstr "ബാക്കപ്പ് ഇമേജിലോട്ട് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില് നിന്ന് കമ്മിറ്റ് ചെയ്യുക"
3836 msgid "Commit complete"
3837 msgstr "കമ്മിറ്റ് പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
3840 msgid "Commit complete, overlay image kept"
3841 msgstr "കമ്മിറ്റ് പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
3844 msgid "Commit failed"
3845 msgstr "കമ്മിറ്റ് നിര്ത്തി"
3848 msgid "Compiled against library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
3849 msgstr "libvirt %1$d.%2$d.%3$d ലൈബ്രറിയില് കമ്പൈല് ചെയ്തത്.\n"
3852 msgid "Compiled with support for:"
3853 msgstr "ഇതിനുള്ള പിന്തുണയുമായി കമ്പൈല് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു:\n"
3855 msgid "Compiled with support for:\n"
3856 msgstr "ഇതിനുള്ള പിന്തുണയുമായി കമ്പൈല് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു:\n"
3860 msgstr "കമ്മിറ്റ് പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
3862 msgid "Completed with no error"
3863 msgstr "പിശകില്ലാതെ പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
3865 msgid "Compressed data:"
3866 msgstr "കമ്പ്രസ്സ് ചെയ്ത ഡേറ്റാ:"
3868 msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
3869 msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി കമ്പ്രസ്സ്ഡ് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
3871 msgid "Compressed pages:"
3872 msgstr "കമ്പ്രസ്സ് ചെയ്ത താളുകള്:"
3874 msgid "Compression cache misses:"
3875 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത കമ്പ്രഷന് ക്യാഷ്:"
3877 msgid "Compression cache:"
3878 msgstr "കമ്പ്രഷന് കാഷ്:"
3881 msgid "Compression cache: %1$.3lf %2$s"
3882 msgstr "കമ്പ്രഷന് കാഷ്: %1$.3lf %2$s"
3885 msgid "Compression method '%1$s' is only supported with parallel migration"
3889 msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
3890 msgstr "ഡിസ്ക് '%1$s' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
3893 msgid "Compression method '%1$s' isn't supported with parallel migration"
3896 msgid "Compression overflows:"
3897 msgstr "കമ്പ്രഷന് ഓവര്ഫ്ലോസ്:"
3901 "Compression program for %1$s image format in configuration file isn't "
3905 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
3906 msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന CPUകള്ക്ക് വേണ്ട ബേസ്ലൈന് സിപിയു കണക്കാകുക."
3910 "Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to "
3911 "the specified hypervisor."
3912 msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന CPUകള്ക്ക് വേണ്ട ബേസ്ലൈന് സിപിയു കണക്കാകുക."
3915 msgid "Concrete job for %1$s invocation is in error state"
3916 msgstr "%1$s വിളിക്കാനുള്ള മൂര്ത്തമായ പ്രവൃത്തിയുടെ അവസ്ഥ തകരാറിലാണ്"
3919 msgid "Concrete job for %1$s invocation is in unknown state"
3920 msgstr "%1$s വിളിക്കാനുള്ള മൂര്ത്തമായ പ്രവൃത്തിയുടെ അവസ്ഥ അജ്ഞാതമാണ്"
3923 "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
3927 msgid "Config entry '%1$s' must represent a boolean value (true|false)"
3929 "ക്രമീകരണ എന്ട്രി '%1$s' സൂചിപ്പിയ്ക്കേണ്ടതു് ഒരു ബൂളിയന് മൂല്ല്യം ഉപയോഗിച്ചാവണം (true|false)"
3932 msgid "Config entry '%1$s' must represent an integer value"
3933 msgstr "ക്രമീകരണ എന്ട്രി '%1$s' സൂചിപ്പിയ്ക്കേണ്ടതു് ഒരു ഇന്റിജര് മൂല്ല്യം ഉപയോഗിച്ചാവണം"
3936 msgid "Configuration file"
3937 msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
3940 msgid "Configuration file (unless overridden by -f):"
3941 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് സിന്റ്റാക്സ് പിശക്"
3943 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
3944 msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഒരു ഡൊമെയിന് ക്രമീകരിയ്ക്കുക."
3946 msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
3947 msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുന്പോള് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ക്റമികരിക്കുക."
3949 msgid "Configure a node device to be automatically started at boot."
3952 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
3953 msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള് സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഒരു പൂള് ക്രമികരിക്കുക."
3957 "Configuring the '%1$s' timer is not supported for virtType=%2$s arch=%3$s "
3958 "machine=%4$s guests"
3962 msgid "Configuring the '%1$s' timer is not supported with this QEMU binary"
3963 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
3965 msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
3966 msgstr "ഗസ്റ്റിനുളള വിര്ച്ച്വല് സീരിയല് കണ്സോള് കണക്ട് ചെയ്യുക"
3968 msgid "Connect to a daemon's administrating server."
3972 "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3974 "ലോക്കല് ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക. ഷെല് ആരംഭിച്ച ശേഷമുളള ബിള്ട്ട്-ഇന് കമാന്ഡ് ആണിത്."
3977 msgid "Connected since"
3978 msgstr "ഡൊമെയിന് %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
3981 msgid "Connected to domain '%1$s'\n"
3985 msgid "Connected to the admin server"
3986 msgstr "ഡൊമെയിന് %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
3988 msgid "Connections from inside daemon must be direct"
3991 msgid "Console only works in PTY mode"
3994 msgid "Constant pages:"
3995 msgstr "സ്ഥിരമായ താളുകള്:"
3997 msgid "Container ID is not specified"
3998 msgstr "കണ്ടെയിനര് ID വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
4000 msgid "Container does not provide an initctl pipe"
4001 msgstr "കണ്ടെയിനര് initctl പൈപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
4003 msgid "Container is not defined"
4004 msgstr "കണ്ടെയിനര് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല"
4006 msgid "Control groups not supported on this platform"
4007 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് കണ്ട്രോള് ഗ്രൂപ്പുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
4009 msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
4010 msgstr "കണ്ട്രോളറുകള് 'ccid' വിലാസ തരം ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
4012 msgid "Controlling domain init process requires authorization"
4015 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
4016 msgstr "ഡൊമെയിന് XML ക്രമീകരണം ഒരു നേറ്റീവ് ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണ രീതിയിലേക്ക് വേര്പെടുത്തുക."
4018 msgid "Convert domain XML to native config"
4019 msgstr "ഡൊമെയിന് XML ഒരു നേറ്റീവ് ക്രമീകരണമായി വേര്പെടുത്തുക"
4021 msgid "Convert native config to domain XML"
4022 msgstr "നേറ്റീവ് കോണ്ഫിഗ് ഡൊമെയിന് XML ആയി വേര്തിരിക്കുക"
4024 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
4025 msgstr "നേറ്റീവ് ഗസ്റ്റ് ക്രമികരണ ശൈലി ഡൊമെയിന് ശൈലിയായി വേര്തിരിക്കുക."
4027 msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
4028 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് ഒരു ഡിസ്ക് ബാക്കിങ് ഇമേജ് ചെയിന് പകര്ത്തുക."
4030 msgid "Copy aborted"
4031 msgstr "പകര്ത്തല് നിര്ത്തി"
4035 msgstr "ഡംപ് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4037 msgid "Core dump a domain."
4038 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് കോറ് ഡന്പ് ചെയ്യുക"
4040 msgid "Core(s) per socket:"
4041 msgstr "ഓരോ സോക്കറ്റിലും ഉളള കോര്:"
4044 msgid "Could find volume with name: %1$s"
4045 msgstr "ഈ പേരില് വോള്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല: %1$s"
4047 msgid "Could not add CDATA to doc root"
4050 msgid "Could not add IDE controller"
4054 msgid "Could not add attribute to XML node"
4055 msgstr "ഒരു എക്സ്എംഎല് നോഡ് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
4058 msgid "Could not add attribute to node"
4059 msgstr "ഒരു എക്സ്എംഎല് നോഡ് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
4062 msgid "Could not add child node %1$s"
4063 msgstr "%1$s കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
4065 msgid "Could not add child node to methodNode"
4069 msgid "Could not add child to XML node"
4070 msgstr "ഒരു എക്സ്എംഎല് നോഡ് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
4072 msgid "Could not add virtual disk parent"
4075 msgid "Could not allocate disk def"
4078 msgid "Could not allocate disk definition"
4082 msgid "Could not assign address to disk '%1$s'"
4083 msgstr "വിലാസം '%1$s' ഡിസ്കിലേക്കു് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4086 msgid "Could not attach network %1$zu"
4090 msgid "Could not attach serial port %1$zu"
4094 msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
4097 msgid "Could not build CURL header list"
4098 msgstr "സിയുഐര്എല് തലക്കെട്ട് പട്ടിക തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4101 msgid "Could not change memory parameters: %1$s"
4102 msgstr "മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
4105 msgid "Could not change scheduler parameters: %1$s"
4106 msgstr "ഷെഡ്യൂളര് പരാമീറ്ററുകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
4109 msgid "Could not chown on swtpm logfile %1$s"
4110 msgstr "logfile അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4113 msgid "Could not complete transfer: %1$s (%2$d)"
4114 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
4116 msgid "Could not configure network"
4117 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ക്രമീകരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4119 msgid "Could not convert domain name to VEID"
4120 msgstr "ഡൊമെയിന് നാമം VEID-ലേക്ക് വേര്തിരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4123 msgid "Could not convert from %1$s to UTF-8 encoding"
4124 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും UTF-8 എന്കോഡിങിലേക്കു് വേര്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
4126 msgid "Could not copy an XML node"
4127 msgstr "ഒരു എക്സ്എംഎല് നോഡ് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
4129 msgid "Could not copy default config"
4130 msgstr "സഹജമായ ക്രമീകരണം പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
4133 msgid "Could not copy volume: %1$s"
4134 msgstr "വോള്യം പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
4137 msgid "Could not create CDATA element"
4138 msgstr "ഫില്റ്റര് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4141 msgid "Could not create TPM directory %1$s"
4142 msgstr "ഡയറക്ടറി %1$s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4145 msgid "Could not create WQL filter"
4146 msgstr "ഫില്റ്റര് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4149 msgid "Could not create XML document"
4150 msgstr "വോള്യം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
4153 msgid "Could not create base storage, rc=%1$08x"
4154 msgstr "ഡൊമെയിന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, rc=%1$08x"
4157 msgid "Could not create directory %1$s as %2$u:%3$d"
4158 msgstr "ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4160 msgid "Could not create filter"
4161 msgstr "ഫില്റ്റര് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4164 msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x"
4165 msgstr "ഡൊമെയിന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, rc=%1$08x"
4167 msgid "Could not create log directory"
4171 msgid "Could not create monitor"
4172 msgstr "ഫില്റ്റര് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4174 msgid "Could not create openwsman client"
4175 msgstr "openwsman ക്ലയന്റ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4178 msgid "Could not create simple param"
4179 msgstr "ഫില്റ്റര് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4182 msgid "Could not create snapshot: %1$s"
4183 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
4186 msgid "Could not create temporary xml doc"
4187 msgstr "ഫില്റ്റര് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4189 msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
4190 msgstr "ത്രെഡ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. QEMU ആരംഭം അപൂര്ണ്ണം"
4193 msgid "Could not create volume: %1$s"
4194 msgstr "വോള്യം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
4197 msgid "Could not define domain: %1$s"
4198 msgstr "ഡൊമെയിന് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
4201 msgid "Could not delete snapshot '%1$s': %2$s"
4202 msgstr "'%1$s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടിനീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
4205 msgid "Could not delete volume: %1$s"
4206 msgstr "വോള്യം വെട്ടിനീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
4208 msgid "Could not deserialize pull response item"
4209 msgstr "വലി-പ്രതികരണം (പുള് റെസ്പോണ്സ്) ഇനം ഡീ-സീരിയലൈസ് ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല"
4212 msgid "Could not destroy domain: %1$s"
4213 msgstr "ഡൊമെയിന് നശിപ്പിയ്ക്കുവാനായില്ല: %1$s"
4216 msgid "Could not dlsym %1$s from '%2$s': %3$s"
4217 msgstr "%1$s dlsym ചെയ്യുക, '%2$s'-ല് നിന്നും: %3$s"
4219 msgid "Could not extract VirtualBox version"
4220 msgstr " VirtualBox പതിപ്പു് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4222 msgid "Could not extract vzctl version"
4223 msgstr "vzctl പതിപ്പു് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4226 msgid "Could not find %1$s"
4227 msgstr "%1$s കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
4230 msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device"
4232 "ഡിവൈസിനു് ആവശ്യമുള്ള %u സൂചികയുള്ള പിസിഐ കണ്ട്രോളര് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല, %s വിലാസത്തില് "
4235 msgid "Could not find %1$s with name '%2$s'"
4236 msgstr "%1$s, '%2$s' എന്ന പേരിലുള്ളതു്, കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4238 msgid "Could not find 'active' element"
4239 msgstr "'സജീവ' എലമെന്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4241 msgid "Could not find <name>"
4242 msgstr "<name> കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
4244 msgid "Could not find <uuid>"
4245 msgstr "<uuid> കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
4248 msgid "Could not find HostPortGroup for key '%1$s'"
4249 msgstr "'%1$s' കീയ്ക്കൊപ്പം HostPortGroupകണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4252 msgid "Could not find HostPortGroup with key '%1$s'"
4253 msgstr "'%1$s' കീയ്ക്കൊപ്പം HostPortGroup കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4256 msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%1$s'"
4257 msgstr "UUID '%1$s'-നൊപ്പമുള്ള HostVirtualSwitch കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4260 msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%1$s'"
4261 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരില് HostVirtualSwitch ലഭ്യമല്ല"
4263 msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
4268 "Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at "
4273 msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'"
4274 msgstr "'%1$s' കീയ്ക്കൊപ്പം PhysicalNic കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4277 msgid "Could not find PhysicalNic with name '%1$s'"
4278 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുള്ള PhysicalNic കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
4280 msgid "Could not find any 'network' element in status file"
4281 msgstr "അവസ്ഥ ഫയലില് 'network' എലമെന്റ് ലഭ്യമായില്ല"
4284 msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
4285 msgstr "അവസ്ഥ ഫയലില് 'network' എലമെന്റ് ലഭ്യമായില്ല"
4288 msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
4289 msgstr "ചേരുന്ന ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
4292 msgid "Could not find any network device under PCI device at %1$s"
4296 msgid "Could not find any vport capable device"
4297 msgstr "ചേരുന്ന ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
4300 msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu"
4301 msgstr "ഈ പേരില് സംഭരണ പൂള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല: %s"
4304 msgid "Could not find compute resource specified in '%1$s'"
4305 msgstr "'%1$s'-ല് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന ശ്രോതസ്സ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4307 msgid "Could not find controller for disk!"
4311 msgid "Could not find datacenter specified in '%1$s'"
4312 msgstr "'%1$s'ല് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന ഡേറ്റാസെന്റര് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4315 msgid "Could not find datastore containing absolute path '%1$s'"
4316 msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് പാഥ് '%1$s' അടങ്ങുന്ന ഡോറ്റാസ്റ്റോര് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4319 msgid "Could not find datastore with name '%1$s'"
4320 msgstr "'%1$s' പേരുള്ള ഡേറ്റാസ്റ്റോര് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4323 msgid "Could not find directory separator in %1$s"
4324 msgstr "%1$s-ല് ഡയറക്ടറി സെപ്പറേറ്റര് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
4327 msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%1$s'"
4328 msgstr "'%1$s' എന്ന ആന്തരിക നാമമുള്ളൊരു ഡൊമെയിന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4331 msgid "Could not find domain with UUID '%1$s'"
4332 msgstr "UUID '%1$s' ഉള്ള ഡൊമെയിന് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4335 msgid "Could not find domain with name '%1$s'"
4336 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുള്ള ഡൊമെയിന് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4339 msgid "Could not find host system specified in '%1$s'"
4340 msgstr "'%1$s'-ല് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4342 msgid "Could not find matching device"
4343 msgstr "ചേരുന്ന ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
4346 msgid "Could not find matching device '%1$s'"
4347 msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്ന '%1$s' ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
4350 msgid "Could not find parent device for '%1$s'"
4351 msgstr "'%1$s'-നുള്ള പേരന്റ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4354 msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%1$s'"
4355 msgstr "'%1$s' എന്ന മാക് വിലാസമുള്ള ഫിസിക്കല് എന്ഐസി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4358 msgid "Could not find physical NIC with name '%1$s'"
4359 msgstr "'%1$s' പേരുള്ള ഫിസിക്കല് എന്ഐസി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4362 msgid "Could not find placement for v1 controller %1$s"
4366 msgid "Could not find placement for v2 controller"
4367 msgstr "ഐറ്ററേറ്ററില് വേരിയബിള് '%s' ലഭ്യമായില്ല"
4369 msgid "Could not find selectors in method response"
4373 msgid "Could not find snapshot with name '%1$s'"
4374 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരില് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4377 msgid "Could not find storage pool with name '%1$s'"
4378 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരില് സംഭരണ പൂള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4381 msgid "Could not find storage pool with name: %1$s"
4382 msgstr "ഈ പേരില് സംഭരണ പൂള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല: %1$s"
4385 msgid "Could not find storage pool with uuid '%1$s'"
4386 msgstr "uuid '%1$s' ഉള്ള സംഭരണ പൂള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4389 msgid "Could not find storage volume with key '%1$s'"
4390 msgstr "കീ '%1$s' ഉള്ള സംഭരണ വോള്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4393 msgid "Could not find value for variable '%1$s'"
4394 msgstr "ഐറ്ററേറ്ററില് വേരിയബിള് '%1$s' ലഭ്യമായില്ല"
4397 msgid "Could not find variable '%1$s' in iterator"
4398 msgstr "ഐറ്ററേറ്ററില് വേരിയബിള് '%1$s' ലഭ്യമായില്ല"
4401 msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response"
4405 msgid "Could not find volume with name: %1$s"
4406 msgstr "ഈ പേരില് വോള്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല: %1$s"
4408 msgid "Could not format channel target type"
4409 msgstr "ചാനല് ലക്ഷ്യ തരം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4412 msgid "Could not format console target type"
4413 msgstr "ചാനല് ലക്ഷ്യ തരം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4416 msgid "Could not format serial target type"
4417 msgstr "ചാനല് ലക്ഷ്യ തരം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4419 msgid "Could not free deserialized data"
4420 msgstr "സീരിയല് അല്ലാത്ത ഡേറ്റാ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4422 msgid "Could not generate eth name for container"
4423 msgstr "കണ്ടെയിനറിനുള്ള eth നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
4426 msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%1$d, slot:%2$d"
4427 msgstr "കണ്ടെയിനറിനുള്ള eth നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
4429 msgid "Could not generate next class ID"
4430 msgstr "അടുത്ത ക്ലാസ്സ് ഐഡി തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
4432 msgid "Could not generate veth name"
4433 msgstr "eth നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
4436 msgid "Could not get EPR address"
4437 msgstr "ഡിസ്ക് വിലാസം ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4440 msgid "Could not get EPR items"
4441 msgstr "ഫില്റ്റര് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4443 msgid "Could not get IMedium"
4446 msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID"
4450 msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%1$s'"
4454 msgid "Could not get SOAP body"
4455 msgstr "SOAP തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
4457 msgid "Could not get UUID of virtual machine"
4458 msgstr "വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റത്തിനുള്ള യുയുഐഡി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4461 msgid "Could not get Virtual functions on %1$s"
4462 msgstr "വിര്ച്വല് ധര്മം %1$s ലഭ്യമല്ല"
4465 msgid "Could not get access to ACL tech driver '%1$s'"
4466 msgstr "ACL ടെക്ക് ഡ്രൈവറിലേക്ക് ഉപയോഗാനുമതി ലഭ്യമല്ല : '%1$s'"
4469 msgid "Could not get checkpoint name"
4470 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് പേര് കിട്ടുന്നില്ല"
4472 msgid "Could not get current time"
4473 msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4475 msgid "Could not get device port"
4478 msgid "Could not get device slot"
4481 msgid "Could not get device type"
4485 msgid "Could not get free memory for host %1$s"
4489 msgid "Could not get instance ID for %1$s invocation"
4490 msgstr "%s തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല, %s ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു്"
4494 "Could not get interface information for '%1$s', which is a enslaved in bond "
4497 "'%1$s'-നുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസ് വിവരം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല, ഇതു് '%2$s' ബോണ്ടില് എന്സ്ലേവ് "
4498 "ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
4502 "Could not get interface information for '%1$s', which is a member of bridge "
4504 msgstr "'%1$s'-നുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസ് വിവരം ലഭ്യമായില്ല, ഇതു് '%2$s' ബ്രിഡ്ജിനുള്ള അംഗമാണു്"
4507 msgid "Could not get interface list"
4508 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
4511 msgid "Could not get interface list for '%1$s'"
4512 msgstr "'%1$s' എന്ന സമ്പര്ക്കമുഖത്തു് വച്ചിട്ടുള്ള കൊടികള് കാണാന് സാധ്യമല്ല"
4515 msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %1$u"
4516 msgstr "ഐറ്ററേറ്റര് ഐഡി %1$u-നുള്ള (ആന്തരികം) ഐറ്ററേറ്റര് സൂചിക ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4519 msgid "Could not get iterator index for iterator ID %1$u"
4520 msgstr "ഐറ്ററേറ്റര് ഐഡി %1$u-നുള്ള ഐറ്ററേറ്റര് സൂചിക ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4522 msgid "Could not get list of Defined Domains"
4525 msgid "Could not get list of Domains"
4528 msgid "Could not get list of domains"
4531 msgid "Could not get list of machines"
4536 "Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %1$s"
4539 msgid "Could not get medium storage location"
4543 msgid "Could not get members of bridge '%1$s'"
4544 msgstr "'%1$s' ബ്രിഡ്ജിനുള്ള അംഗങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4546 msgid "Could not get name of virtual machine"
4547 msgstr "വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ പേരു് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4550 msgid "Could not get nth (%1$u) value of variable '%2$s'"
4551 msgstr "nth (%1$u) മൂല്ല്യം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s' വേരിയബിളിന്റെ മൂല്ല്യം"
4553 msgid "Could not get number of Defined Domains"
4556 msgid "Could not get number of Domains"
4560 msgid "Could not get parent of '%1$s'"
4563 msgid "Could not get process ID of passt"
4567 msgid "Could not get process id of swtpm"
4568 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s-ന്റെ പേരന്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
4571 msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu"
4572 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s-ന്റെ പേരന്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
4574 msgid "Could not get read only state"
4578 msgid "Could not get response"
4579 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് പേര് കിട്ടുന്നില്ല"
4582 msgid "Could not get response items"
4583 msgstr "പുള് മറുപടി വസ്തുക്കള് തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
4586 msgid "Could not get return value for %1$s invocation"
4587 msgstr "%s തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല, %s ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു്"
4590 msgid "Could not get root node of XML document"
4591 msgstr "ഡൊമെയിന് %s-നുള്ള റൂട്ട് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4594 msgid "Could not get root of XML document"
4595 msgstr "ഡൊമെയിന് %s-നുള്ള റൂട്ട് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4598 msgid "Could not get slaves of bond '%1$s'"
4599 msgstr "'%1$s' ബോണ്ടിനുള്ള സ്ലേവുകള് ലഭ്യമായില്ല"
4602 msgid "Could not get snapshot id"
4603 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് പേര് കിട്ടുന്നില്ല"
4605 msgid "Could not get snapshot name"
4606 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് പേര് കിട്ടുന്നില്ല"
4608 msgid "Could not get storage controller bus"
4611 msgid "Could not get storage controller by name"
4615 msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'"
4616 msgstr "'%1$s'-നുള്ള പേരന്റിനുള്ള syspath ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4619 msgid "Could not get temp xml doc root"
4620 msgstr "ഡിസ്ക് കോട്ടാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
4623 msgid "Could not get version information for host %1$s"
4627 msgid "Could not handle file name '%1$s'"
4628 msgstr "'%1$s' എന്ന ഫയല് നാമം കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4631 msgid "Could not init options"
4632 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4634 msgid "Could not initialize CURL"
4635 msgstr "സിയുആര്എല് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4637 msgid "Could not initialize CURL (multi)"
4638 msgstr "സിയുഐര്എല് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല (അനവധി)"
4640 msgid "Could not initialize CURL (share)"
4641 msgstr "സിയുആര്എല് ആരംഭി്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല (ഷെയര്)"
4643 msgid "Could not initialize CURL mutex"
4644 msgstr "സിയുആര്എല് മ്യൂട്ടക്സ് ആരംഭിയ്ക്കവാന് സാധ്യമല്ല"
4646 msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
4647 msgstr "ഒരു CURL (ഷെയര്) മ്യൂട്ടക്സ് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4649 msgid "Could not initialize openwsman transport"
4650 msgstr "openwsman ഇടപാടു് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4652 msgid "Could not initialize options"
4653 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4655 msgid "Could not initialize session mutex"
4656 msgstr "സെഷന് മ്യൂട്ടെക്സ് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4659 msgid "Could not instantiate XML document"
4660 msgstr "സിയുആര്എല് മ്യൂട്ടക്സ് ആരംഭിയ്ക്കവാന് സാധ്യമല്ല"
4662 msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem"
4665 msgid "Could not look up active virtual machines"
4668 msgid "Could not look up inactive virtual machines"
4673 "Could not look up processor setting data with virtual system instance ID "
4678 msgid "Could not look up processor(s) on '%1$s'"
4683 "Could not look up resource allocation setting data with virtual system "
4684 "instance ID '%1$s'"
4688 msgid "Could not lookup %1$s for %2$s invocation"
4689 msgstr "%1$s തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല, %2$s ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു്"
4692 msgid "Could not lookup '%1$s' from '%2$s'"
4693 msgstr "'%1$s', '%2$s'-ല് നിന്നും തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
4696 msgid "Could not lookup '%1$s' list from '%2$s'"
4697 msgstr "'%1$s' പട്ടിക, '%2$s'-ല് നിന്നും തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
4700 msgid "Could not lookup EPR item reference parameters"
4701 msgstr "പുള് മറുപടി വസ്തുക്കള് തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
4703 msgid "Could not lookup SOAP body"
4704 msgstr "SOAP തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
4707 msgid "Could not lookup controller model for '%1$s'"
4708 msgstr "'%1$s'-നുള്ള കണ്ട്രോളര് മോഡല് തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
4710 msgid "Could not lookup datastore host mount"
4711 msgstr "ഡേറ്റാസ്റ്റോര് ഹോസ്റ്റ് മൌണ്ടില് തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
4713 msgid "Could not lookup pull response"
4714 msgstr "പുള് മറുപടി തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
4716 msgid "Could not lookup pull response items"
4717 msgstr "പുള് മറുപടി വസ്തുക്കള് തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
4719 msgid "Could not lookup root snapshot list"
4720 msgstr "റൂട്ട് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടികയില് തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
4723 msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %1$s"
4724 msgstr "ഡൊമെയിന് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, ഈ പ്രക്രിയ ഒരു പ്രശ്നത്തില് അവസാനിച്ചു: %1$s"
4726 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
4727 msgstr "ഡൊമെയിന് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, പരിശോധനയില് ഒരു പ്രശ്നം കണ്ടുപിടിച്ചു"
4730 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %1$s"
4731 msgstr "ഡൊമെയിന് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, പരിശോധനയില് ഒരു പ്രശ്നം കണ്ടുപിടിച്ചു: %1$s"
4734 msgid "Could not open '%1$s' to trigger host scan"
4735 msgstr "ഹോസ്റ്റ് സ്കാന് ട്രിഗ്ഗര് ചെയ്യുന്നതിനായി '%1$s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4737 msgid "Could not open /proc/net/dev"
4738 msgstr "/proc/net/dev തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4741 msgid "Could not open TPM device %1$s"
4742 msgstr "'%1$s'-നുള്ള പേരന്റ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4745 msgid "Could not open TPM device's cancel path %1$s"
4746 msgstr "ഇന്പുട്ട് പാഥ് '%1$s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4749 msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%1$s' for '%2$s'"
4750 msgstr "'bonding/arp_interval' '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s'-നുള്ളതു്"
4753 msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%1$s' for '%2$s'"
4754 msgstr "'bonding/arp_validate' '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s'-നുള്ളതു്"
4757 msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%1$s' for '%2$s'"
4758 msgstr "'bonding/downdelay' '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s'-നുള്ളതു്"
4761 msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%1$s' for '%2$s'"
4762 msgstr "'bonding/miimon' '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s'-നുള്ളതു്"
4765 msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%1$s' for '%2$s'"
4766 msgstr "'bonding/mode' '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s'-നുള്ളതു്"
4769 msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%1$s' for '%2$s'"
4770 msgstr "'bonding/updelay' '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s'-നുള്ളതു്"
4773 msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%1$s' for '%2$s'"
4774 msgstr "'bonding/use_carrier' '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s'-നുള്ളതു്"
4777 msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%1$s' for '%2$s'"
4778 msgstr "'bridge/stp_state' '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s'-നുള്ളതു്"
4781 msgid "Could not parse MTU value '%1$s'"
4782 msgstr "എംടിയു മൂല്ല്യം '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4784 msgid "Could not parse SCSI controller"
4788 msgid "Could not parse UUID from '%1$s'"
4789 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും യുയുഐഡി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4792 msgid "Could not parse UUID from string '%1$s'"
4793 msgstr "'%1$s' സ്ട്രിങില് നിന്നും യുയുഐഡി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4796 msgid "Could not parse VI API version '%1$s'"
4797 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും യുയുഐഡി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4800 msgid "Could not parse VPS ID %1$s"
4801 msgstr "VPS ID %1$s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4805 "Could not parse barrier and limit of '%1$s' from config for container %2$d"
4807 "%1$s ന്റെ ബാരിയറും ലിമിറ്റും %2$d കണ്ടയിനറിന്റെ കോണ്ഫിഗില് പാര്സ് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല "
4810 msgid "Could not parse barrier of '%1$s' from config for container %2$d"
4811 msgstr "%1$s ന്റെ ബാരിയര് %2$d കണ്ടയിനറിന്റെ കോണ്ഫിഗില് പാര്സ് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല "
4814 msgid "Could not parse chain priority '%1$s'"
4815 msgstr "'%1$s' ചെയിന് മുന്ഗണന പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4818 msgid "Could not parse positive integer from '%1$s'"
4819 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജര് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4822 msgid "Could not parse product version '%1$s'"
4823 msgstr "'%1$s' സ്ട്രിങില് നിന്നും യുയുഐഡി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4826 msgid "Could not parse return code from '%1$s'"
4827 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നു് തിരികെയുള്ള കോഡ് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4830 msgid "Could not parse usb file %1$s"
4831 msgstr "%1$s എന്ന യുഎസ്ബി ഫയല് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
4834 msgid "Could not parse valid disk index from '%1$s'"
4835 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും ശരിയായ ഡിസ്ക് സൂചിക പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
4838 msgid "Could not parse version from '%1$s'"
4842 msgid "Could not produce packed version number from '%1$s'"
4846 msgid "Could not read '%1$s' from config for container %2$d"
4848 "ക്രമീകരണത്തില് നിന്ന് '%1$s' വായിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല , ഈ ക്രമീകരണം '%2$d' കണ്ടെയിനറിനു "
4849 "വേണ്ടിയുള്ളതായിരുന്നു"
4852 msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %1$d"
4853 msgstr "ക്രമീകരണത്തില് നിന്നും കണ്ടെയിനര് %1$d-നുള്ളകുള്ള 'IP_ADDRESS' ലഭ്യമല്ല"
4856 msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %1$d"
4857 msgstr "ക്രമീകരണത്തില് നിന്നും കണ്ടെയിനര് %1$d-നുള്ളകുള്ള 'NETIF' ലഭ്യമല്ല"
4860 msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %1$d"
4861 msgstr "ക്രമീകരണത്തില് നിന്നും കണ്ടെയിനര് %1$d-നുള്ളകുള്ള 'OSTEMPLATE' ലഭ്യമല്ല"
4864 msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %1$d"
4865 msgstr "ക്രമീകരണത്തില് നിന്നും കണ്ടെയിനര് %1$d-നുള്ളകുള്ള 'VE_PRIVATE' ലഭ്യമല്ല"
4867 msgid "Could not read a device name from the <name> element"
4871 msgid "Could not read config for container %1$d"
4872 msgstr "കണ്ടെയിനര് %1$d-നുള്ള ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4874 msgid "Could not read container config"
4875 msgstr "കണ്ടെയിനര് ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4877 msgid "Could not read embedded param hash table"
4881 msgid "Could not read schemata file for group %1$s"
4882 msgstr "typefile '%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4885 msgid "Could not read schemata file for the default group"
4886 msgstr "കണ്ടെയിനര് %d-നുള്ള ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4889 msgid "Could not read type information"
4890 msgstr "പൂള് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
4893 msgid "Could not resume domain: %1$s"
4894 msgstr "ഡൊമെയിന് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
4897 msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%1$s'"
4898 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/arp_interval' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
4901 msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%1$s'"
4902 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/arp_ip_target' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
4905 msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
4906 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/arp_validate' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
4909 msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%1$s'"
4910 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/downdelay' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
4913 msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%1$s'"
4914 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/miimon' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
4917 msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%1$s'"
4918 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/mode' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
4921 msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%1$s'"
4922 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/updelay' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
4925 msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%1$s'"
4926 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/use_carrier' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
4929 msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%1$s'"
4930 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/forward_delay' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
4933 msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%1$s'"
4934 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/stp_state' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
4936 msgid "Could not retrieve NIC settings"
4939 msgid "Could not retrieve default Msvm_DiskDrive object"
4942 msgid "Could not retrieve pool information"
4943 msgstr "പൂള് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
4945 msgid "Could not retrieve resource pool"
4946 msgstr "ശ്രോതസ്സിനുള്ള പൂള് ലഭ്യമാക്കുാന് സാധ്യമല്ല"
4948 msgid "Could not retrieve screenshot"
4951 msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
4952 msgstr " AutoStartDefaults വസ്തു ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4954 msgid "Could not retrieve virtual switch"
4958 msgid "Could not revert to snapshot '%1$s': %2$s"
4959 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%1$s'-ലേക്കു് തിരികെ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
4962 msgid "Could not run '%1$s --print-info'. exitstatus: %2$d; stderr: %3$s"
4967 "Could not run '%1$s --reconfigure'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' "
4973 "Could not run '%1$s' to create config files. exitstatus: %2$d;\n"
4979 "Could not run '%1$s'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for details."
4983 msgid "Could not search in datastore '%1$s': %2$s"
4984 msgstr "'%1$s' ഡേറ്റാസ്റ്റോറില് തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
4986 msgid "Could not set UUID"
4987 msgstr "UUID സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
4989 msgid "Could not set disk quota"
4990 msgstr "ഡിസ്ക് കോട്ടാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
4994 "Could not set limit to %1$lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
4996 "%1$lld MHz ആയി പരിധി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, പോസിറ്റീവ് മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് -1 "
4997 "പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
5000 msgid "Could not set max-memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
5001 msgstr "max-memory, %1$lu കിലോബൈറ്റുകളായി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
5003 msgid "Could not set memory size"
5004 msgstr "മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
5007 msgid "Could not set memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
5008 msgstr "%1$lu കിലോബൈറ്റുകളായി മെമ്മറി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
5011 msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
5012 msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റത്തിനുള്ള സോഴ്സ് ഡയറക്ടറി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
5014 msgid "Could not set number of vCPUs"
5015 msgstr "vCPU-ന്റെ എണ്ണം സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
5018 msgid "Could not set number of virtual CPUs to %1$d: %2$s"
5019 msgstr "%1$d ആയി വിര്ച്ച്വല് സിപിയു എണ്ണം സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
5022 msgid "Could not set reservation to %1$lld MHz, expecting positive value"
5023 msgstr "%1$lld MHz ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, പോസിറ്റീവ് മൂല്ല്യം പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
5027 "Could not set shares to %1$d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
5028 "(normal) or -3 (high)"
5030 "ഷെയറുകള് %1$d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, പോസിറ്റീവ് മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് -1 (കുറഞ്ഞ), -2 "
5031 "(സാധാരണ) അല്ലെങ്കില് -3 (കൂടിയ) പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
5033 msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
5034 msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റത്തിനുള്ള സോഴ്സ് ഡയറക്ടറി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
5036 msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
5040 msgid "Could not start 'nbdkit'. exitstatus: %1$d"
5044 msgid "Could not start 'virtiofsd'"
5045 msgstr "ഡൊമെയിന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
5048 msgid "Could not start domain: %1$s"
5049 msgstr "ഡൊമെയിന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
5052 msgid "Could not stat %1$s"
5053 msgstr "ഡൊമെയിന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
5056 msgid "Could not suspend domain: %1$s"
5057 msgstr "ഡൊമെയിന് സസ്പെന്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
5060 msgid "Could not transfer data: %1$s (%2$d)"
5061 msgstr "ഡൊമെയിന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
5064 msgid "Could not translate keycode"
5065 msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
5067 msgid "Could not verify disk address"
5068 msgstr "ഡിസ്ക് വിലാസം ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
5071 msgid "Could not wait for transfer: %1$s (%2$d)"
5072 msgstr "കണ്ടെയിനര് %d-നുള്ള ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
5075 msgid "Could not wipe volume: %1$s"
5076 msgstr "വോള്യം വെടിപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
5079 msgid "Couldn't create lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
5080 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസിനുള്ള ലോക്ക് ഫയല് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല, '%2$s' പാഥില്"
5083 msgid "Couldn't read volume target path '%1$s'"
5084 msgstr "വോള്യം ടാര്ഗറ്റ് പാഥ് '%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
5087 msgid "Couldn't set link state on interface: %1$s"
5088 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസില് കണ്ണിയുടെ അവസ്ഥ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
5091 msgid "Couldn't write to lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
5092 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസിനുള്ള ലോക്ക് ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാനായില്ല, '%2$s' പാഥില്"
5095 msgid "Cpu '%1$u' in node '%2$zu' is out of range of the provided bitmap"
5096 msgstr "'%1$u' സിപിയു, '%2$zu' നോഡിലുള്ളതു്, നല്കിയ ബിറ്റമാപ്പിന്റെ പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
5107 msgid "Create a checkpoint from XML"
5108 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് XML ല് നിന്നും ഉണ്ടാക്കുക"
5110 msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups"
5114 msgid "Create a checkpoint from a set of args"
5115 msgstr "args-കളുടെ പട്ടികയില് നിന്നും ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഉണ്ടാക്കുക"
5118 "Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups"
5122 "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
5123 "physical host that can then be assigned to a virtual machine."
5125 "നോഡില് ഒരു ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുക. കുറിപ്പു: ഒരു വിര്ച്ച്വല് മഷീനിനു് നല്കുവാന് സാധിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള് ഈ "
5126 "കമാന്ഡ് ഫിസിക്കല് ഹോസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നു."
5128 msgid "Create a domain."
5129 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് ഉണ്ടാക്കുക."
5132 msgid "Create a network port."
5133 msgstr "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക."
5135 msgid "Create a network."
5136 msgstr "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക."
5139 msgid "Create a new network filter binding."
5140 msgstr "അരിപ്പ് ഇല്ലാതാക്കുക."
5142 msgid "Create a pool."
5143 msgstr "ഒരു പൂള് ഉണ്ടാക്കുക."
5145 msgid "Create a restore point for interfaces settings"
5146 msgstr "ഇന്റെര്ഫേസ് ക്രമീകരണങ്ങള്ക്ക് ഒരു റീസ്റ്റോര് പോയിന്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
5148 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
5149 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് (ഡിസ്ക്ക്, റാം) XML ല് നിന്നും ഉണ്ടാക്കുക"
5151 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
5152 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് (ഡിസ്ക്ക്, റാം) ആര്ഗ്യുമെന്റില് നിന്നും ഉണ്ടാക്കുക"
5154 msgid "Create a snapshot from XML"
5155 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് XML ല് നിന്നും ഉണ്ടാക്കുക"
5157 msgid "Create a snapshot from a set of args"
5158 msgstr "args-കളുടെ പട്ടികയില് നിന്നും ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഉണ്ടാക്കുക"
5160 msgid "Create a vol from an existing volume."
5161 msgstr "നിലവിലുള്ള വോള്യമില് നിന്നും ഒരു വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക."
5163 msgid "Create a vol."
5164 msgstr "ഒരു വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക."
5166 msgid "Create network filter binding"
5169 msgid "Create network port"
5172 msgid "Create storage volume"
5176 msgid "Create the dir %1$s"
5184 msgid "Created bridge %1$s with attached device %2$s\n"
5185 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %1$s ഉണ്ടാക്കി, %2$s അറ്റാച്ച്ഡ് ഡിവൈസാക്കി\n"
5187 msgid "Creating network filter binding requires authorization"
5190 msgid "Creating network port configuration requires authorization"
5193 msgid "Creating non-file volumes is not supported"
5194 msgstr "ഫയല് അല്ലാത്ത വോള്യങ്ങള് തയ്യാറാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
5196 msgid "Creating storage volume requires authorization"
5199 msgid "Creation Time"
5200 msgstr "ഉണ്ടാക്കിയ സമയം"
5203 msgid "Creation of %1$s volumes is not supported"
5204 msgstr "%1$s വോള്യങ്ങള് തയ്യാറാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
5206 msgid "Crypto device is missing alias"
5210 msgid "Current memory size too large"
5211 msgstr "maxerrors വളരെ വലുതു്"
5214 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ:"
5217 msgid "Custom loader requires explicit %1$s configuration"
5220 msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
5223 msgid "D-Bus p2p with an address is not supported"
5226 msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
5229 msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
5234 "DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
5240 "DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%1$s' "
5244 msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
5246 "DNS SRV റിക്കോര്ഡുകളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല, ചേര്ക്കാം അല്ലെങ്കില് വെട്ടി നീക്കാം"
5250 "DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
5254 msgid "Data processed:"
5255 msgstr "ചെയ്ത ഡാറ്റ:"
5257 msgid "Data remaining:"
5258 msgstr "ശേഷിക്കുന്ന ഡാറ്റ:"
5261 msgstr "മൊത്തത്തിലുള്ള ഡാറ്റ:"
5264 msgid "Datastore has unexpected type '%1$s'"
5265 msgstr "ഡേറ്റാസ്റ്റോറില് അപ്രതീക്ഷിതമായ തരം '%1$s'"
5269 "Datastore path '%1$s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
5270 msgstr "'%1$s' ഡേറ്റാസ്റ്റോര് പാഥില് അപ്രതീക്ഷിതമായ ശൈലി '[<datastore>] <path>'"
5273 msgid "Datastore path '%1$s' doesn't reference a file"
5274 msgstr "ഡേറ്റാസ്റ്റോര് പാഥ് '%1$s'-നു് ഒരു സൂചന ഫയല് ലഭ്യമല്ല"
5276 msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
5277 msgstr "DatastoreInfo-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ രീതി"
5279 msgid "Default paths:"
5282 msgid "Define a domain."
5283 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് നിര്ഷ്കര്ഷിക്കുക."
5285 msgid "Define a new network filter or update an existing one."
5286 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഫില്റ്റര് ചേര്ക്കുക ആല്ലെങ്കില് പുതുക്കുക"
5288 msgid "Define a pool."
5289 msgstr "ഒരു പൂള് നിര്ഷ്കര്ഷിക്കുക."
5291 msgid "Define or modify a device by an xml file on a node"
5295 msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
5296 msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഫിസിക്കല് ഇന്റെര്ഫേസിനെ നിര്ബന്ധമായി നിര്ത്തുക"
5299 msgid "Define or modify a persistent storage pool."
5300 msgstr "ഒരു രഹസ്യം നിഷ്കര്ഷിക്കുക അല്ലെങ്കില് മാറ്റം വരുത്തുക."
5303 msgid "Define or modify a persistent virtual network."
5304 msgstr "ഒരു രഹസ്യം നിഷ്കര്ഷിക്കുക അല്ലെങ്കില് മാറ്റം വരുത്തുക."
5306 msgid "Define or modify a secret."
5307 msgstr "ഒരു രഹസ്യം നിഷ്കര്ഷിക്കുക അല്ലെങ്കില് മാറ്റം വരുത്തുക."
5311 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് നിര്ഷ്കര്ഷിക്കുക."
5314 "Defines or modifies a persistent device on the node that can be assigned to "
5315 "a domain. The device must be started before it can be assigned to a domain."
5319 msgid "Delete a domain checkpoint"
5320 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട്നീക്കം ചെയ്യുക"
5322 msgid "Delete a domain snapshot"
5323 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട്നീക്കം ചെയ്യുക"
5326 msgid "Delete a given network filter binding."
5327 msgstr "അരിപ്പ് ഇല്ലാതാക്കുക."
5329 msgid "Delete a given pool."
5330 msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഒരു പൂള് ഇല്ലാതാക്കുക."
5332 msgid "Delete a given vol."
5333 msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഒരു വോള്യം ഇല്ലാതാക്കുക."
5336 msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
5337 msgstr "NMI അതിഥിഡൊമൈനിന് കൊടുക്കുക"
5339 msgid "Delete domain"
5342 msgid "Delete interface"
5345 msgid "Delete network"
5348 msgid "Delete network filter"
5351 msgid "Delete network filter binding"
5354 msgid "Delete network port"
5357 msgid "Delete node device"
5360 msgid "Delete secret"
5363 msgid "Delete storage pool"
5366 msgid "Delete storage volume"
5369 msgid "Delete the specified network port."
5375 msgid "Deleting domain configuration requires authorization"
5378 msgid "Deleting interface configuration requires authorization"
5381 msgid "Deleting network configuration requires authorization"
5384 msgid "Deleting network filter binding requires authorization"
5387 msgid "Deleting network filter configuration requires authorization"
5390 msgid "Deleting network port configuration requires authorization"
5393 msgid "Deleting node device driver requires authorization"
5396 msgid "Deleting secret configuration requires authorization"
5399 msgid "Deleting storage pool configuration requires authorization"
5402 msgid "Deleting storage volume requires authorization"
5406 "Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
5407 "redefines the existing active set of filters on daemon."
5411 "Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
5412 "redefines the existing active set of outputs on daemon."
5415 msgid "Descendants:"
5416 msgstr "പിന്മുറക്കാര്:"
5420 "Destination libvirt does not support migration with extensible parameters"
5421 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള libvirt പിയര്-ടു-പിയല് മൈഗ്രേഷന് പ്രോട്ടോക്കോള് പിന്തുണയ്ത്തുന്നില്ല"
5423 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
5424 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള libvirt പിയര്-ടു-പിയല് മൈഗ്രേഷന് പ്രോട്ടോക്കോള് പിന്തുണയ്ത്തുന്നില്ല"
5427 "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
5429 msgstr "നോഡിലെ ഡിവൈസിനെ നശിപ്പിക്കുക. ഫിസിക്കല് ഹോസ്റ്റിലെ ഡിവൈസിനെ നശിപ്പിക്കും"
5433 msgstr "ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
5436 msgid "Destroyed node device '%1$s'\n"
5437 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് '%1$s' ഇല്ലാതാക്കി\n"
5439 msgid "Detach device from an XML <file>"
5440 msgstr "ഒരു XML <file>-ലില് നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുക "
5442 msgid "Detach device identified by the given alias from a domain"
5445 msgid "Detach disk device."
5446 msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഡിവൈസ് മാറ്റുക"
5448 msgid "Detach network interface."
5449 msgstr "സംയോജക ഘടകം വേറ്പെടുത്തുക."
5451 msgid "Detach node device"
5454 msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
5455 msgstr "ഡൊമൈനിന് കൊടുക്കുന്നതിന് മുന്പ് നോഡ് ഉപകരണം ഡിവൈസ് ഡ്രൈവറില് നിന്ന് വിച്ഛേദിക്കുക."
5457 msgid "Detaching node device driver requires authorization"
5460 msgid "Detect storage pools"
5463 msgid "Detecting storage pools requires authorization"
5470 msgid "Device %1$s already exists"
5471 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s നിലവിലുണ്ടു്"
5474 msgid "Device %1$s detached\n"
5475 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s വേര്പ്പെടുത്തി\n"
5478 msgid "Device %1$s is already in use"
5479 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s നിലവില് ഉപയോഗത്തിലാണു്"
5482 msgid "Device %1$s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
5483 msgstr "%1$s ഉപകരണം എസിഎസ് ഇല്ലാത്ത ഒരു സ്വിച്ചിന്റെ പിറകിലായതിനാല് നല്കാന് കഴിയില്ല"
5486 msgid "Device %1$s is not a bridge"
5487 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസ് ഒരു ബ്രിഡ്ജ് അല്ല"
5490 msgid "Device %1$s marked as autostarted\n"
5494 msgid "Device %1$s not found: could not access %2$s"
5495 msgstr " %1$s ഉപകരണം കണ്ടില്ല: %2$s നെ സമീപിയ്കാനായില്ല"
5498 msgid "Device %1$s re-attached\n"
5499 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s വീണ്ടും ചേര്ത്തു\n"
5502 msgid "Device %1$s reset\n"
5503 msgstr "%1$s ഡിവൈസ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കിയിരിക്കന്നു\n"
5506 msgid "Device %1$s started\n"
5510 msgid "Device %1$s un-attached from bridge %2$s\n"
5511 msgstr "%1$s ഉപകരണം %2$s പാലത്തില് നിന്നും വിച്ഛേദിച്ചു\n"
5514 msgid "Device %1$s unmarked as autostarted\n"
5518 msgid "Device '%1$s' already formatted using '%2$s'"
5519 msgstr "ഡിവൈസ് %s നിലവില് ഉപയോഗത്തിലാണു്"
5522 msgid "Device '%1$s' is not active"
5526 msgid "Device '%1$s' is unrecognized, requires build"
5530 msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d"
5535 "Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for "
5536 "device at address '%2$s'"
5539 msgid "Device attached successfully\n"
5540 msgstr "ഡിവൈസ് വിജയകരമായി ചേര്ത്തു\n"
5543 msgid "Device attached to bridge %1$s has no name"
5544 msgstr "%1$s പാലത്തിലേക്ക് ചേര്ത്ത ഡിവൈസിന് പേരില്ല"
5546 msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
5547 msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരണം പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല: ഡൊമെയിനു് യുഎസ്ബി പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
5550 msgid "Device detach request sent successfully\n"
5551 msgstr "ഡിവൈസ് വിജയകരമായി വേര്പെടുത്തി\n"
5553 msgid "Device detached successfully\n"
5554 msgstr "ഡിവൈസ് വിജയകരമായി വേര്പെടുത്തി\n"
5556 msgid "Device is already active"
5559 msgid "Device is not a fibre channel HBA"
5560 msgstr "ഡിവൈസ് ഒരു ഫൈബര് ചാനല് HBA അല്ല"
5562 msgid "Device updated successfully\n"
5563 msgstr "ഡിവൈസ് വിജയകരമായി പുതുക്കി\n"
5566 msgid "Device: %1$s\n"
5567 msgstr "ഉപകരണം: %1$s\n"
5570 "Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a "
5575 msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x"
5576 msgstr "ബസ്:%u ഉപകരണം:%u എന്ന യുഎസ്ബി ഉപകരണം കണ്ടില്ല"
5579 msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x bus:%3$u device:%4$u"
5580 msgstr "ബസ്:%u ഉപകരണം:%u എന്ന യുഎസ്ബി ഉപകരണം കണ്ടില്ല"
5583 msgid "Did not find USB device bus:%1$u device:%2$u"
5584 msgstr "ബസ്:%1$u ഉപകരണം:%2$u എന്ന യുഎസ്ബി ഉപകരണം കണ്ടില്ല"
5587 msgid "Did not get all free page data for node %1$d"
5592 "Different bind and connect parameters for udp character device is not "
5594 msgstr "പല ഇന്ബൌണ്ട്, ഔട്ട്ബൌണ്ട് ബാന്ഡ്വിഡ്ത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
5596 msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
5597 msgstr "പല ഇന്ബൌണ്ട്, ഔട്ട്ബൌണ്ട് ബാന്ഡ്വിഡ്ത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
5603 msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
5606 msgid "Disallowing client %1$lld with uid %2$lld"
5607 msgstr "%llu ക്ലയന്റ് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല, uid %llu-നൊപ്പം"
5610 msgid "Disallowing client %1$llu with uid %2$llu"
5611 msgstr "%1$llu ക്ലയന്റ് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല, uid %2$llu-നൊപ്പം"
5614 msgid "Disconnected from %1$s due to I/O error"
5615 msgstr "ഐ/ഒ പിശകു് കാരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
5618 msgid "Disconnected from %1$s due to end of file"
5622 msgid "Disconnected from %1$s due to keepalive timeout"
5629 msgid "Disk address %1$d:%2$d:%3$d doesn't match target device '%4$s'"
5630 msgstr "ഡിസ്ക് വിലാസം %1$d:%2$d:%3$d ലക്ഷ്യ ഡിവൈസ് '%4$s'-നൊപ്പം ചേരുന്നില്ല"
5632 msgid "Disk attached successfully\n"
5633 msgstr "ഡിസ്ക് വിജയകരമായി ചേര്ത്തു\n"
5636 msgid "Disk cache mode %1$s is not supported"
5637 msgstr "ഡിസ്ക് ക്യാഷ് മോഡ് %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
5640 msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
5641 msgstr "ഈ ബന്ധത്തിന്റെ പ്രവര്ത്തകം ഈ ഫങ്ഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
5643 msgid "Disk detached successfully\n"
5644 msgstr "ഡിസ്ക് വിജയകരമായി വേര്പെടുത്തി\n"
5647 msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting"
5648 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് '%1$s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
5650 msgid "Disk discard_no_unref is not supported by vz driver."
5654 msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
5658 msgid "Disk label already formatted using '%1$s'"
5659 msgstr "പൂള് '%1$s' ആയി നിലവില് സജീവമാണു്"
5662 msgid "Disk source %1$s must be a block device"
5663 msgstr "Hostdev ശ്രോതസ്സ് %1$s ഒരു ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം"
5666 msgid "Disk source %1$s must be a character/block device"
5667 msgstr "ഡിസ്ക് ശ്രോതസ്സ് %1$s ഒരു ക്യാരക്ടര്/ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം"
5671 "Disks on SCSI controller %1$d have inconsistent controller models, cannot "
5674 "SCSI കണ്ട്രോളര് %1$d ലുള്ള ഡിസ്കിനു ചേര്ച്ചയില്ലാത്ത കണ്ട്രോളര് മോഡല്, മോഡല് ഓട്ടോ ഡിറ്റക്ട് "
5675 "ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
5677 msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
5678 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ CPUന്റെ മൊത്തമായുള്ളതും ഒരോ സിപിയു അനുസരിച്ചുള്ളതുമായ സ്റ്റാറ്റിസ്റ്റിക്സ്"
5680 msgid "Display program help"
5684 msgid "Display the system and also the daemon version information."
5685 msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ വേര്ഷന് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക."
5687 msgid "Display the system version information."
5688 msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ വേര്ഷന് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക."
5691 msgid "Display version information"
5692 msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ വേര്ഷന് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക."
5695 "Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
5696 "list of online CPUs."
5698 "നോഡിന്റെ മൊത്തം സിപിയുകളുടെ എണ്ണം, ഓണ്ലൈന് സിപിയുകളുടെ എണ്ണം, ഓണ്ലൈന് സിപിയുകളുടെ പട്ടിക "
5699 "എന്നിവ കാണിയ്ക്കുന്നു."
5703 "Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to "
5708 msgid "Distance value of %1$d is not in valid range"
5709 msgstr "signum മൂല്ല്യം %1$d പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
5711 msgid "Do not change process security label"
5712 msgstr "പ്രക്രിയയുടെ സുരക്ഷ ലേബല് മാറ്റരുതു്"
5714 msgid "Do not include features that block migration"
5718 msgid "Domain %1$s didn't show up"
5719 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s ലഭ്യമല്ല"
5722 msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it"
5724 "ഡൊമെയിന് '%1$d' പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ടതായുണ്ട്, കാരണം libxenlight അതിനെ താല്ക്കാലികമായി "
5728 msgid "Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
5732 msgid "Domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
5736 msgid "Domain '%1$s' attached to pid %2$u\n"
5740 msgid "Domain '%1$s' could not be suspended"
5744 msgid "Domain '%1$s' could not be woken up"
5748 msgid "Domain '%1$s' created from %2$s\n"
5752 msgid "Domain '%1$s' defined from %2$s\n"
5756 msgid "Domain '%1$s' destroyed\n"
5760 msgid "Domain '%1$s' has been undefined\n"
5764 msgid "Domain '%1$s' has no manage save image; removal skipped"
5768 msgid "Domain '%1$s' is already running"
5769 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' നിലിവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണു്"
5772 msgid "Domain '%1$s' is being rebooted\n"
5776 msgid "Domain '%1$s' is being shutdown\n"
5780 msgid "Domain '%1$s' marked as autostarted\n"
5784 msgid "Domain '%1$s' resumed\n"
5788 msgid "Domain '%1$s' started\n"
5792 msgid "Domain '%1$s' successfully suspended"
5796 msgid "Domain '%1$s' successfully woken up"
5800 msgid "Domain '%1$s' suspended\n"
5804 msgid "Domain '%1$s' sysinfo are not available"
5805 msgstr "ഡൊമൈന് '%1$s' ന്റെ സിസിന്ഫോ ലഭ്യമല്ല "
5808 msgid "Domain '%1$s' unmarked as autostarted\n"
5812 msgid "Domain '%1$s' was reset\n"
5816 msgid "Domain Events"
5817 msgstr "ഡൊമയിന്റെ vcpu എണ്ണം"
5820 msgid "Domain UUID is malformed or empty"
5821 msgstr "ഡൊമെയിന് സ്വയം ഇല്ലാതാകുന്നതിനായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
5824 "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
5827 "ഡൊമെയിന് എക്സ്എംഎലില് ഡിസ്കുകള് ലഭ്യമല്ല, വിഎംഎക്സ് ഫയലില് നിന്നും ഡേറ്റാസ്റ്റോര് അല്ലെങ്കില് പാഥ് "
5831 "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
5832 "and path for VMX file"
5834 "ആദ്യത്തെ ഫയല് അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഹാര്ഡ് ഡിസ്കുകള് ഡൊമെയിന് എക്സ്എംഎലില് ലഭ്യമല്ല, വിഎംഎക്സ് ഫയലില് "
5835 "നിന്നും ഡേറ്റാസ്റ്റോര് അല്ലെങ്കില് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
5837 msgid "Domain already contains a device with the same address"
5841 msgid "Domain already contains a disk with that address"
5842 msgstr "ഡൊമെയിന് സജീവമാണു് അല്ലെങ്കില് മാറുന്ന അവസ്ഥയിലാണു്"
5845 msgid "Domain already exists with UUID '%1$s'"
5848 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
5849 msgstr "ഡൊമെയിന് നിലവിലുണ്ടു്, നിലവിലുള്ള ഡൊമെയിനുകള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
5851 msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet"
5854 msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
5858 msgid "Domain backup job id not found"
5859 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്ഷോട്ട് കണ്ടില്ല"
5862 msgid "Domain backup job id not found: %1$s"
5863 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്ഷോട്ട് കണ്ടില്ല: %1$s"
5866 msgid "Domain checkpoint %1$s children deleted\n"
5867 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്ഷോട്ട് %1$s ചൈല്ഡ് നീക്കം ചെയ്തു\n"
5870 msgid "Domain checkpoint %1$s created"
5871 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s ഉണ്ടാക്കി"
5874 msgid "Domain checkpoint %1$s created from '%2$s'"
5875 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s '%2$s' ല് നിന്നും ഉണ്ടാക്കി"
5878 msgid "Domain checkpoint %1$s deleted\n"
5879 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s നീക്കം ചെയ്തു\n"
5882 msgid "Domain checkpoint not found"
5883 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്ഷോട്ട് കണ്ടില്ല"
5886 msgid "Domain checkpoint not found: %1$s"
5887 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്ഷോട്ട് കണ്ടില്ല: %1$s"
5890 msgid "Domain description not changed\n"
5891 msgstr "ഡൊമെയിന് %s XML ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
5893 msgid "Domain description updated successfully"
5894 msgstr "ഡൊമൈന് വിവരണം വിജയകരമായി മാറ്റി"
5897 msgid "Domain does not have suspend support"
5898 msgstr "ഡൊമെയിനു് നിലവില് ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും ലഭ്യമല്ല"
5902 "Domain has %1$zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
5907 "Domain has multiple interfaces matching MAC address %1$s. You must use "
5908 "detach-device and specify the device pci address to remove it."
5910 "ഡൊമെയിനിനു് മാക് വിലാസം %1$s-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന അനവധി ഇന്റര്ഫെയിസുകളുണ്ടു്. detach-"
5911 "device ചെയ്തു് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി ഡിവൈസ് പിസിഐ നല്കുക."
5913 msgid "Domain has no current snapshot"
5914 msgstr "ഡൊമെയിനില് നിലവില് ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും ലഭ്യമല്ല"
5916 msgid "Domain has no managed save image"
5917 msgstr "ഡൊമെയിന് സൂക്ഷിച്ച ചിത്രം കൈകാര്യം ചെയ്തില്ല"
5920 msgid "Domain hostdev device"
5921 msgstr "ബൂട്ട് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
5924 msgid "Domain information of managed save state file in XML"
5925 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സേവ് ചെയ്ത വിവരത്തിന്റെ XML സ്ക്രീനിലേക്ക് ഡമ്പ് ചെയ്യുക"
5927 msgid "Domain init control"
5931 msgid "Domain interface"
5932 msgstr "ഡൊമെയിന് സജീവമാണു്"
5934 msgid "Domain is already active"
5935 msgstr "ഡൊമെയിന് നിലിവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്"
5937 msgid "Domain is already active or is in state transition"
5938 msgstr "ഡൊമെയിന് സജീവമാണു് അല്ലെങ്കില് മാറുന്ന അവസ്ഥയിലാണു്"
5940 msgid "Domain is already running"
5941 msgstr "ഡൊമെയിന് നിലവില് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു"
5943 msgid "Domain is not active"
5944 msgstr "ഡൊമെയിന് സജീവമാണു്"
5946 msgid "Domain is not active or in state transition"
5949 msgid "Domain is not active or is in state transition"
5950 msgstr "ഡൊമെയിന് സജീവമല്ല അല്ലെങ്കില് മാറുന്ന അവസ്ഥയിലാണു്"
5952 msgid "Domain is not paused"
5953 msgstr "ഡൊമെയിന് തല്ക്കാലത്തേക്കു് നിര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
5955 msgid "Domain is not powered off"
5956 msgstr "ഡൊമെയിന് പവര് ഓഫ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
5958 msgid "Domain is not powered on"
5959 msgstr "ഡൊമെയിന് പവര് ഓഫ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
5961 msgid "Domain is not running"
5962 msgstr "ഡൊമെയിന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല"
5964 msgid "Domain is not suspended"
5965 msgstr "ഡൊമെയിന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
5967 msgid "Domain is not suspended or powered off"
5968 msgstr "ഡൊമയിന് സസ്പെന്ഡ് അല്ലെങ്കില് നിര്ത്തിയിട്ടില്ല"
5970 msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
5971 msgstr "ഡൊമെയിന് പേരില് തെറ്റായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സ് അടങ്ങുന്നു"
5973 msgid "Domain not found"
5974 msgstr "ഡൊമെയിന് ലഭ്യമായില്ല"
5977 msgid "Domain not found: %1$s"
5978 msgstr "ഡൊമെയിന് ലഭ്യമായില്ല: %1$s"
5981 "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
5982 "enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
5985 "ഡൊമെയിനു് കെവിഎം ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല. ഹോസ്റ്റ് ബയോസില് വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് പ്രവര്ത്തന "
5986 "സജ്ജമെന്നും കെവിഎം ഘടകങ്ങള് ഹോസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില് സജ്ജമെന്നും ഉറപ്പാക്കുക"
5989 "Domain requires MSHV device, but it is not available. Check that "
5990 "virtualization is enabled in the host BIOS, and host configuration is setup "
5991 "to load the mshv modules."
5994 msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
5998 msgid "Domain restored from %1$s\n"
5999 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും ഡൊമെയിന് വീണ്ടെടുത്തിരിക്കുന്നു\n"
6002 msgid "Domain should have at least one disk defined"
6003 msgstr "ഡൊമെയിന് %s അവ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
6006 msgid "Domain snapshot %1$s children deleted\n"
6007 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്ഷോട്ട് %1$s ചൈല്ഡ് നീക്കം ചെയ്തു\n"
6010 msgid "Domain snapshot %1$s created"
6011 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s ഉണ്ടാക്കി"
6014 msgid "Domain snapshot %1$s created from '%2$s'"
6015 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s '%2$s' ല് നിന്നും ഉണ്ടാക്കി"
6018 msgid "Domain snapshot %1$s deleted\n"
6019 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s നീക്കം ചെയ്തു\n"
6022 msgid "Domain snapshot %1$s reverted\n"
6025 msgid "Domain snapshot not found"
6026 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്ഷോട്ട് കണ്ടില്ല"
6029 msgid "Domain snapshot not found: %1$s"
6030 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്ഷോട്ട് കണ്ടില്ല: %1$s"
6032 msgid "Domain title can't contain newlines"
6033 msgstr "ഡൊമെയിന് തലക്കെട്ടില് പുതിയവരികള് പാടില്ല"
6036 msgid "Domain title not changed\n"
6037 msgstr "ഡൊമെയിന് തല്ക്കാലത്തേക്കു് നിര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
6040 msgid "Domain title updated successfully"
6041 msgstr "ഡൊമൈന് വിവരണം വിജയകരമായി മാറ്റി"
6044 msgid "Domain-0 cannot be migrated"
6045 msgstr "ഡൊമെയിന് '%s' നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
6048 msgid "Domain-0 does not support requested operation"
6049 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
6055 msgstr "ചെയ്തിരിക്കുന്നു.\n"
6057 msgid "Download length is too large"
6060 msgid "Download volume contents to a file"
6061 msgstr "ഒരു ഫയലിലേക്കു് വോള്യത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കം ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക"
6063 msgid "Downtime w/o network:"
6067 msgid "Driver %1$s cannot be used in embedded mode"
6071 msgid "Driver does not support embedded mode"
6072 msgstr "കേര്ണല് സ്വകാര്യ devpts പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
6075 msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
6076 msgstr "xen ബസ് %s ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
6078 msgid "Driver state initialization failed"
6079 msgstr "ഡ്രൈവറിന്റെ അവസ്ഥയുടെ പ്രാരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു"
6085 msgid "Dump XML for a domain checkpoint"
6086 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഡമ്പ് XML"
6088 msgid "Dump XML for a domain snapshot"
6089 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഡമ്പ് XML"
6092 msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job"
6093 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഡമ്പ് XML"
6096 msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
6097 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സേവ് ചെയ്ത വിവരത്തിന്റെ XML സ്ക്രീനിലേക്ക് ഡമ്പ് ചെയ്യുക"
6099 msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
6100 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സേവ് ചെയ്ത വിവരത്തിന്റെ XML സ്ക്രീനിലേക്ക് ഡമ്പ് ചെയ്യുക"
6106 msgstr "ഡംപ് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
6108 msgid "Dumping domain corefile requires authorization"
6112 msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%1$u'"
6116 msgid "Duplicate USB address bus %1$u port %2$s"
6120 msgid "Duplicate USB controllers with index %1$u"
6121 msgstr "അനവധി '%s' കണ്ട്രോളറുകള്, സൂചിക '%d'-നൊപ്പം"
6124 msgid "Duplicate USB hub on bus %1$u port %2$s"
6128 msgid "Duplicate block info for '%1$s'"
6132 msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %1$u"
6136 msgid "Duplicate hash table key '%1$s'"
6139 msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
6143 msgid "Duplicate mapping for iothread '%1$u'"
6147 msgid "Duplicate security driver %1$s"
6148 msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര് '%1$s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
6150 msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
6151 msgstr "കാലാവധി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, തല്ക്കാലം 0 ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
6153 msgid "EOF notify callback must be supplied"
6154 msgstr "EOF നോട്ടിഫൈ കാള്ബാക്ക് നല്കിയിരിക്കണം "
6156 msgid "EOF on stdin"
6159 msgid "EOF on stdout"
6162 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting. Used for internal testing."
6165 msgid "Edit the XML configuration for a domain."
6166 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
6168 msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
6169 msgstr "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ഫില്ട്ടര് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
6171 msgid "Edit the XML configuration for a network."
6172 msgstr "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്കിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
6174 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
6175 msgstr "ഒരു ഫിസിക്കല് ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസിനുള്ള XML ക്രമീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
6177 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
6178 msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പൂളിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
6180 msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
6181 msgstr "സേവ് ചെയ്ത അവസ്ഥാ ഫയലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഡൊമൈന് XML മാറ്റുക"
6184 msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
6185 msgstr "സേവ് ചെയ്ത അവസ്ഥാ ഫയലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഡൊമൈന് XML മാറ്റുക"
6188 msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint"
6189 msgstr "പേരുള്ള ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഡൊമൈന് XML തിരുത്തുക"
6191 msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
6192 msgstr "പേരുള്ള ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഡൊമൈന് XML തിരുത്തുക"
6195 msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
6196 msgstr "scsi hostdev ശ്രോതസ്സിനു് 'adapter' , 'address' നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
6199 msgid "Either --%1$s or --%2$s must be provided"
6202 msgid "Eject the media"
6203 msgstr "സി.ഡി പുറത്തെടുക്കുക"
6205 msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
6208 msgid "Empty cpu list for pinning"
6209 msgstr "പിന്നിങ്ങിനായി സിപിയു പട്ടിക കാലിയാക്കുക"
6212 msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
6213 msgstr "പിന്നിങ്ങിനായി സിപിയു പട്ടിക കാലിയാക്കുക"
6215 msgid "Empty prefix name for resctrl monitor"
6219 msgid "Empty response during %1$s"
6220 msgstr "%1$s സമയത്തു് കാലിയായ മറുപടി"
6223 msgid "Emulator '%1$s' does not support arch '%2$s'"
6224 msgstr "കെമു എമുലേറ്റര് '%s', xen-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
6227 msgid "Emulator '%1$s' does not support machine type '%2$s'"
6228 msgstr "കെമു എമുലേറ്റര് '%s', xen-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
6231 msgid "Emulator '%1$s' does not support os type '%2$s'"
6232 msgstr "കെമു എമുലേറ്റര് '%s', xen-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
6235 msgid "Emulator '%1$s' does not support virt type '%2$s'"
6236 msgstr "കെമു എമുലേറ്റര് '%s', xen-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
6239 msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജം"
6242 msgid "End of file from agent socket"
6243 msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
6246 msgid "End of file from qemu monitor (vm='%1$s')"
6249 msgid "End of file while reading data"
6250 msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് ഫയലിന്റെ അവസാനം"
6253 msgid "End of file while reading data: %1$s"
6254 msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് ഫയലിന്റെ അവസാനം: %1$s"
6256 msgid "End of file while writing data"
6257 msgstr "ഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുമ്പോള് ഫയലിന്റെ അവസാനം"
6259 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
6260 msgstr "നേരത്തെ വോള്യത്തിലുള്ള ഡാറ്റ പിന്നെയുള്ള വായനയ്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നില്ലെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക"
6263 msgid "Enter %1$s's password for %2$s"
6264 msgstr "%1$s ന്റെ %2$s-നുള്ള അടയാളവാക്കു് നല്കുക"
6267 msgid "Enter new value for secret:"
6268 msgstr "%s-നുള്ള അടയാളവാക്കു് നല്കുക"
6271 msgid "Enter username for %1$s"
6272 msgstr "%1$s-നുള്ള അടയാളവാക്കു് നല്കുക"
6275 msgid "Enter username for %1$s [%2$s]"
6276 msgstr "%1$s [%2$s]-നുള്ള അടയാളവാക്കു് നല്കുക"
6278 msgid "Ephemeral secrets are loaded"
6282 msgid "Error adding route to %1$s"
6283 msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %1$s"
6285 msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
6288 msgid "Error creating initial configuration"
6289 msgstr "പ്രാരംഭ ക്രമീകരണം തയ്യാറാക്കുന്നതില് പിശക്"
6292 msgid "Error from child process creating '%1$s'"
6293 msgstr "'%1$s' തയ്യാറാക്കുന്നതില് ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയില് പിശക്"
6296 msgid "Error from child process opening '%1$s'"
6297 msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ '%1$s' തുറക്കുന്നതില് പിശക്"
6299 msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
6303 msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
6304 msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
6307 msgid "Error getting physical function's '%1$s' virtual_functions"
6308 msgstr "ഫിസിക്കല് ഫങ്ഷന്റെ '%1$s' വിര്ച്ച്വല് ഫങ്ഷനുകള് കിട്ടുന്നതില് പിഴവു്"
6310 msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
6313 msgid "Error in xmlNewProp"
6317 msgid "Error message:"
6320 msgid "Error notify callback must be supplied"
6321 msgstr "പിശക് അറിയിക്കുന്ന കോള്ബാക്ക് നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
6324 msgid "Error opening file %1$s"
6325 msgstr "%1$s എന്ന ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പിശക്"
6328 msgid "Error reading secret: %1$s"
6329 msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %1$s"
6332 msgid "Error removing IP address from %1$s"
6333 msgstr "'%s' ഹോസ്റ്റിന്റെ ഐപി വിലാസം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
6335 msgid "Error while building firewall"
6336 msgstr "ഫയര്വാള് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പിശക്"
6339 msgid "Error while building firewall: %1$s"
6340 msgstr "ഫയര്വാള് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പിശക്: %1$s"
6343 msgid "Error while closing medium, rc=%1$08x"
6344 msgstr "മോണിറ്റര് IO പ്രോസസ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ് "
6347 msgid "Error while creating diff storage, rc=%1$08x"
6348 msgstr "ഡൊമെയിന് നാമം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് പിശക്"
6351 msgid "Error while processing agent IO"
6352 msgstr "മോണിറ്റര് IO പ്രോസസ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ് "
6354 msgid "Error while processing command's IO"
6355 msgstr "കമാന്ഡുകളുടെ ഐഒ നടപ്പിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
6358 msgid "Error while processing monitor IO (vm='%1$s')"
6361 msgid "Error while reading /proc/cgroups"
6362 msgstr "/proc/cgroups ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് പിശക്"
6364 msgid "Error while reading the domain name"
6365 msgstr "ഡൊമെയിന് നാമം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് പിശക്"
6368 msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%1$08x"
6372 msgid "Escape character is %1$s"
6373 msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് %1$s കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
6376 msgid "Ethernet controller index %1$d out of [0..%2$d] range"
6380 msgid "Event thread is already running"
6381 msgstr "ഡൊമെയിന് നിലവില് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു"
6384 msgid "Event wakeup"
6385 msgstr "ഇവന്റ് വേക്കപ്പ്"
6388 "Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
6389 "ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
6393 msgid "Exceeded max iface limit %1$d"
6394 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുയ iface പരിധി %1$d-യേക്കാള് കൂടുതല്"
6396 msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
6397 msgstr "Win32 പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പുതിയ പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
6400 msgid "Existing device %1$s has no type"
6401 msgstr "%1$s ഉപകരണത്തിന് തരം ഇല്ല"
6404 msgid "Existing device %1$s is already a bridge"
6405 msgstr "%1$s ഡിവൈസിന് നിലവില് ബ്രിഡ്ജ് ഉണ്ട്"
6408 msgid "Exit after timeout period"
6409 msgstr "സമയപരിധിയ്ക്കുള്ളില് പൂര്ത്തിയാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
6412 msgid "Expected a /dev path for '%1$s'"
6413 msgstr "'%1$s'-നുളള അപ്രതീക്ഷിതമായ സംഭരണം മോഡ്"
6416 msgid "Expected an interface of type 'network' not '%1$s'"
6417 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് രീതി %d"
6419 msgid "Expected at least one file descriptor"
6420 msgstr "കുറഞ്ഞതു് ഒരു ഫയല് വിവരണം എങ്കിലും പ്രതീക്ഷിച്ചു"
6423 msgid "Expected caps for '%1$s' but saw '%2$s'"
6424 msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '%1$s' തരം, പക്ഷേ ലഭ്യമായതു് '%2$s'"
6426 msgid "Expected downtime:"
6427 msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച ഡൌണ്ടൈം:"
6429 msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
6430 msgstr "സംഭരണ പൂളില് ഒരു ഹോസ്റ്റ് പ്രതീക്ഷിച്ചു"
6433 msgid "Expecting %1$d FD names but got %2$u"
6437 msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host"
6438 msgstr "VMX എന്ട്രി '%s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം മാക് വിലാസം ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%s'"
6441 msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%1$s'"
6443 "വിഐ എപിഐ തരത്തിലുള്ള 'HostAgent' അല്ലെങ്കില് 'VirtualCenter' പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ "
6448 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
6450 "VMX എന്ട്രി '%1$s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'ata-ഹാര്ഡ് ഡിസ്ക്' അല്ലെങ്കില് 'ഡിസ്ക്' ആണ്, പക്ഷേ "
6455 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
6456 "'pvscsi' but found '%2$s'"
6458 "VMX എന്ട്രി '%1$s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'buslogic' അല്ലെങ്കില് 'lsilogic' അല്ലെങ്കില് "
6459 "'lsisas1068' അല്ലെങ്കില് 'pvscsi' ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%2$s'"
6462 msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'cdrom-image' but found '%2$s'"
6464 "VMX എന്ട്രി '%1$s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'cdrom-image' ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%2$s'"
6467 msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device' or 'file' but found '%2$s'"
6469 "VMX എന്ട്രി '%1$s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'device' അല്ലെങ്കില് 'file' ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് "
6474 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
6477 "VMX എന്ട്രി '%1$s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'device' അല്ലെങ്കില് 'file' അല്ലെങ്കില് 'pipe' "
6478 "അല്ലെങ്കില് 'network' ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%2$s'"
6482 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
6485 "VMX എന്ട്രി '%1$s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'generated' അല്ലെങ്കില് 'static' അല്ലെങ്കില് "
6486 "'vpx' ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%2$s'"
6490 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
6492 "VMX എന്ട്രി '%1$s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'scsi-hardDisk' അല്ലെങ്കില് 'disk' ആണ്, പക്ഷേ "
6496 msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'server' or 'client' but found '%2$s'"
6498 "VMX എന്ട്രി '%1$s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'server' അല്ലെങ്കില് 'client' ആണ്, പക്ഷേ "
6503 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or "
6504 "'e1000' or 'e1000e' but found '%2$s'"
6506 "VMX എന്ട്രി '%1$s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'device' അല്ലെങ്കില് 'file' അല്ലെങ്കില് 'pipe' "
6507 "അല്ലെങ്കില് 'network' ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%2$s'"
6510 msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be MAC address but found '%2$s'"
6511 msgstr "VMX എന്ട്രി '%1$s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം മാക് വിലാസം ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%2$s'"
6514 msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %1$lld"
6515 msgstr "VMX എന്ട്രി 'config.version'ന്റെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 8 ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായതു %1$lld"
6519 "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
6522 "VMX എന്ട്രി 'memsize'ന്റെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം ചിഹ്നരഹിതമായ പൂര്ണ്ണസംഖ്യയാണ് (4ന്റെ ഗുണിതങ്ങള്), "
6523 "പക്ഷേ ലഭ്യമായതു %1$lld"
6527 "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but "
6530 "VMX എന്ട്രി 'memsize'ന്റെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം ചിഹ്നരഹിതമായ പൂര്ണ്ണസംഖ്യയാണ് (4ന്റെ ഗുണിതങ്ങള്), "
6531 "പക്ഷേ ലഭ്യമായതു %1$lld"
6535 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
6536 "unsigned integers but found '%1$s'"
6538 "VMX എന്ട്രി 'sched.cpu.affinity'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം കോമകള് കൊണ്ടു വേര്തിരിച്ച "
6539 "ചിഹ്നരഹിതമായ പൂര്ണ്ണസംഖ്യകളാണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് %1$s"
6543 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
6544 "as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)"
6549 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
6550 "'normal' or 'high' but found '%1$s'"
6552 "VMX എന്ട്രി 'sched.cpu.shares'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം ചിഹ്നരഹിതമായ പൂര്ണ്ണസംഖ്യകളോ, "
6553 "'താഴ്ന്നത്', 'സാധാരണം' അല്ലെങ്കില് 'ഉയര്ന്നത്'ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് %1$s"
6557 "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %1$lld"
6558 msgstr "VMX എന്ട്രി 'config.version'ന്റെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 8 ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായതു %1$lld"
6561 msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%1$s'"
6562 msgstr "virt ഇനം '%s' ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%s'"
6565 msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %1$d but found %2$d"
6566 msgstr "virt ഇനം '%s' ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%s'"
6570 "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
6571 "'x86_64' but found '%1$s'"
6573 "'os/type' എന്ട്രിയുടെ ഡൊമെയിന് XML മൂല്യം 'arch' 'i686' ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, "
6574 "പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%1$s'"
6578 "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
6581 "'vcpu' എന്ട്രിയുടെ ഡൊമെയിന് XML മൂല്യം 'cpuset' കുറഞ്ഞത് %1$d CPU(s) എങ്കിലും "
6582 "ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
6585 "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
6588 "'fd'ക്കു മുന്പ് 'devices/disk/target' എന്ട്രിയായ ഡൊമെയിന് XML മൂല്യം 'dev' "
6589 "ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
6592 "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
6595 "'hd'ക്കു മുന്പ് 'devices/disk/target' എന്ട്രിയായ ഡൊമെയിന് XML മൂല്യം 'dev' "
6596 "ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
6599 "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
6602 "'sd'ക്കു മുന്പ് 'devices/disk/target' എന്ട്രിയായ ഡൊമെയിന് XML മൂല്യം 'dev' "
6603 "ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
6607 "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
6608 "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%1$s'"
6610 "'controller' എന്ട്രിയുടെ ഡൊമെയിന് XML മൂല്യം 'model' 'buslogic' അല്ലെങ്കില് "
6611 "'lsilogic' അല്ലെങ്കില് 'lsisas1068' അല്ലെങ്കില് 'vmpvscsi' ആയിരിക്കണമെന്നു "
6612 "പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%1$s'"
6616 "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
6617 "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%1$s'"
6619 "VMX എന്ട്രി '%s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'device' അല്ലെങ്കില് 'file' അല്ലെങ്കില് 'pipe' "
6620 "അല്ലെങ്കില് 'network' ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%s'"
6623 msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0"
6625 "'vcpu' എന്ട്രിയുടെ ഡൊമെയിന് XML മൂല്യം 'cpuset' കുറഞ്ഞത് %d CPU(s) എങ്കിലും "
6626 "ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
6630 "Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%1$s'"
6632 "'gsx' അല്ലെങ്കില് 'esx' അല്ലെങ്കില് 'embeddedEsx' അല്ലെങ്കില് 'vpx' പ്രതീക്ഷിച്ചു, പക്ഷേ "
6636 msgid "Expecting source '%1$s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
6638 "ആദ്യത്തെ ഫയല് അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ '%1$s' ശ്രോതസ്സ് ഒരു വിഎംഡികെ ചിത്രമായി "
6639 "പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
6642 msgid "Expecting type '%1$s' but found '%2$s'"
6643 msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '%1$s' തരം, പക്ഷേ ലഭ്യമായതു് '%2$s'"
6646 msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%1$s'"
6647 msgstr "'ArrayOf'-ല് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു, ലഭ്യമായതു് '%1$s'"
6650 msgid "Expecting virt type to be '%1$s' but found '%2$s'"
6651 msgstr "virt ഇനം '%1$s' ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%2$s'"
6657 "Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
6661 msgid "Extended attributes are not supported on this system"
6662 msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തില് മള്ട്ടിക്യൂ ഡിവൈസുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
6665 msgid "Extra data in disabled network '%1$s'"
6669 msgid "Extract the checkpoint's parent, if any"
6670 msgstr "ഉണ്ടെങ്കില് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പാരന്റിനെ എക്ട്രാക്റ്റ് ചെയ്യുക"
6672 msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
6673 msgstr "ഉണ്ടെങ്കില് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പാരന്റിനെ എക്ട്രാക്റ്റ് ചെയ്യുക"
6679 msgid "FDC bus index %1$d out of [0] range"
6680 msgstr "എഫ്ഡിസി ബസ് സൂചിക %1$d [0] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
6683 msgid "FDC controller index %1$d out of [0] range"
6684 msgstr "എഫ്ഡിസി കണ്ട്രോളര് സൂചിക %1$d [0] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
6687 msgid "FDC unit index %1$d out of [0..1] range"
6688 msgstr "എഫ്ഡിസി യൂണിറ്റ് സൂചിക %1$d [0..1] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
6691 msgid "Fail to create socket for incoming migration"
6692 msgstr "ടണല് മൈഗ്രേഷനു് പൈപ്പ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
6695 msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
6697 msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
6701 msgid "Failed new node mode for target '%1$s'"
6702 msgstr "നോഡ് മോഡിന്റെ '%s' പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു, '%s' ലക്ഷ്യത്തിനുള്ളതു്"
6705 msgid "Failed set TLS x509 credentials: %1$s"
6706 msgstr "TLS x509 അനുമതികള് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
6709 msgid "Failed testunitready: %1$s"
6710 msgstr "%1$s ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
6713 msgid "Failed to accept migration connection"
6714 msgstr "മൈഗ്രേഷന് ടണല് wakeup ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
6717 msgid "Failed to access '%1$s'"
6718 msgstr "'%1$s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6721 msgid "Failed to acquire inhibitor: %1$s"
6724 msgid "Failed to acquire lock"
6725 msgstr "പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
6728 msgid "Failed to acquire lock: %1$s"
6729 msgstr "പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
6732 msgid "Failed to acquire pid file '%1$s'"
6733 msgstr "'%1$s' എന്ന പിഐഡി ഫയല് കൈവശപ്പെടുത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6736 msgid "Failed to add %1$s controller type definition"
6737 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറില് നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
6740 msgid "Failed to add IP address %1$s to IP address cache for interface %2$s"
6742 "%1$s എന്ന ഐപി വിലാസം ഐപി വിലാസ കാഷെയിലേക്കോ %2$s ഇന്റര്വേസിലേക്കോ ചേര്ക്കുന്നതില് "
6746 msgid "Failed to add IP address %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s to %7$s"
6748 "%s എന്ന ഐപി വിലാസം ഐപി വിലാസ കാഷെയിലേക്കോ %s ഇന്റര്വേസിലേക്കോ ചേര്ക്കുന്നതില് "
6752 msgid "Failed to add PCI device %1$s to the inactive list"
6753 msgstr "%2$s ല് നിന്നും '%1$s' എന്ന പിസിഐ ഉപകരണം ഊരാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
6756 msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d"
6757 msgstr "സവിശേഷതകള് ഉപയോഗിക്കുന്നതില് പരാജയം:%d"
6761 "Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'"
6764 msgid "Failed to add netlink event handle watch"
6765 msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഈവന്റ് ഹാന്ഡില് വാച്ച് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6767 msgid "Failed to add signal handle watch"
6768 msgstr "സിഗ്നല് ഹാന്ഡില് വാച്ച് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
6771 msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
6774 msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket"
6778 msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
6779 msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് പട്ടിക അനുവദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
6781 msgid "Failed to allocate XML buffer"
6782 msgstr "XML ബഫര് അനുവദിക്കുന്നതില് പരാജയം"
6785 msgid "Failed to allocate slirp for '%1$s'"
6786 msgstr "'%1$s' ഫയലിനുള്ള സ്ഥലം മുമ്പു് അനുവദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
6788 msgid "Failed to allocate tty"
6789 msgstr "tty ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
6792 msgid "Failed to apply capabilities: %1$d"
6793 msgstr "സവിശേഷതകള് ഉപയോഗിക്കുന്നതില് പരാജയം:%1$d"
6796 msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
6800 msgid "Failed to attach device from %1$s"
6801 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും ഡിവൈസ് ചേറ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു "
6803 msgid "Failed to attach disk"
6804 msgstr "ഡിസ്ക് വിഭജിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6806 msgid "Failed to attach interface"
6807 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസുകള് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
6810 msgid "Failed to attach to pid %1$u"
6811 msgstr "pid അറ്റാച്ച് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %1$u"
6814 msgid "Failed to authenticate as 'none': %1$s"
6815 msgstr "SSH ഏജന്റ് ഉപയോഗിച്ചു് ആധികാര ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
6818 msgid "Failed to autostart VM '%1$s': %2$s"
6819 msgstr "വിഎം '%1$s' സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %2$s"
6822 msgid "Failed to autostart storage pool '%1$s': %2$s"
6823 msgstr "സംഭരണ പൂള് '%1$s' autostart ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %2$s"
6826 msgid "Failed to balloon domain0 memory"
6827 msgstr "ഡൊമെയിന് %s റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
6829 msgid "Failed to begin network config change transaction"
6830 msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്ന കാര്യം തുടങ്ങാനായില്ല"
6833 msgid "Failed to bind %1$s on to %2$s"
6834 msgstr "'%s'-ലേക്കു് സോക്കറ്റ് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6837 msgid "Failed to bind %1$s to new root %2$s"
6838 msgstr "'%s'-ലേക്കു് സോക്കറ്റ് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6841 msgid "Failed to bind cgroup '%1$s' on '%2$s'"
6842 msgstr "cgroup '%1$s', '%2$s'-ല്, ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6845 msgid "Failed to bind mount directory %1$s to %2$s"
6846 msgstr "%1$s മൌണ്ട് ഡയറക്ടറിയെ %2$s-ലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
6849 msgid "Failed to bind socket to '%1$s'"
6850 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സോക്കറ്റ് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6852 msgid "Failed to build net json"
6856 msgid "Failed to build pidfile path"
6857 msgstr "pidfile പാഥ് ബിള്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം."
6859 msgid "Failed to build pidfile path."
6860 msgstr "pidfile പാഥ് ബിള്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം."
6863 msgid "Failed to build pool %1$s"
6864 msgstr "പൂള് %1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6867 msgid "Failed to change owner of %1$s to %2$u:%3$u"
6868 msgstr "%1$s-ന്റെ ഉടമസ്ഥനെ %2$u:%3$u ആയി മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6871 msgid "Failed to change ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
6872 msgstr "'%1$s'-ന്റെ ഉടമസ്ഥത %2$d-ലേക്കു് മാറ്റുന്നതില് പരാജയം:%3$d"
6875 msgid "Failed to change ownership of tty %1$s"
6876 msgstr "'%s'-ന്റെ ഉടമസ്ഥത %d-ലേക്കു് മാറ്റുന്നതില് പരാജയം:%d"
6879 msgid "Failed to change size of volume '%1$s' by %2$s"
6880 msgstr "'%s'-ന്റെ ഉടമസ്ഥത %d-ലേക്കു് മാറ്റുന്നതില് പരാജയം:%d"
6883 msgid "Failed to change size of volume '%1$s' to %2$s"
6884 msgstr "'%s'-ന്റെ ഉടമസ്ഥത %d-ലേക്കു് മാറ്റുന്നതില് പരാജയം:%d"
6886 msgid "Failed to change storage controller model"
6890 msgid "Failed to chdir into %1$s"
6891 msgstr "%1$s-ലേക്കു് chdir ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
6893 msgid "Failed to check for domain managed save image"
6894 msgstr "മേല്നോട്ടത്തോടെ സൂക്ഷിച്ച ഡൊമൈന് ഇമേജ് ഉണ്ടോ എന്ന് നോക്കാനാകുന്നില്ല"
6896 msgid "Failed to check for managed save image"
6897 msgstr "നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തല്സ്വരൂപത്തിനു വേണ്ടി പരിശോധിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു "
6900 msgid "Failed to check system token '%1$s'"
6904 msgid "Failed to chown device %1$s"
6905 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s വേര്പ്പെടുത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6908 msgid "Failed to clean up %1$s"
6909 msgstr "വെടിപ്പാക്കുവന്നതില് പരാജയം %1$s"
6912 msgid "Failed to cleanup stale managed save dir '%1$s'"
6916 msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s"
6917 msgstr "%1$s-നുള്ള ഏജന്റിനുള്ള സുരക്ഷ കോണ്ടക്സ്റ്റ് വെടിപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം."
6920 msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s"
6921 msgstr "%1$s-നുള്ള മോണിറ്ററിനുള്ള സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് വെടിപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം"
6924 msgid "Failed to clone vol from %1$s"
6925 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും വോള്യം ക്ലോണ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6928 msgid "Failed to close bind target %1$s"
6929 msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %1$s അടയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
6931 msgid "Failed to collect auth credentials"
6932 msgstr "auth-നുള്ള ആധികാരികത വിവരങ്ങള് ശേഖരിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
6934 msgid "Failed to commit network config change transaction"
6935 msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്ന കാര്യം കമ്മിറ്റ് ചെയ്യാനായില്ല"
6938 msgid "Failed to compare host CPU with %1$s"
6939 msgstr "%1$s ഉമായി ഹോസ്റ്റ് സിപിയുനെ താരതമായപ്പെടുത്താനായില്ല"
6942 msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %1$s"
6943 msgstr "%1$s ഉമായി ഹോസ്റ്റ് സിപിയുനെ താരതമായപ്പെടുത്താനായില്ല"
6946 msgid "Failed to compile regex %1$s"
6947 msgstr "regex %1$s കംപൈല് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6950 msgid "Failed to complete action %1$s on media"
6951 msgstr "%1$s മിഡിയയിലെ പ്രവര്ത്തനം തീര്ക്കാന്പറ്റിയില്ല"
6953 msgid "Failed to complete tree listing"
6954 msgstr "ട്രീ പട്ടിക പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതില് പരാജയം"
6957 msgid "Failed to connect socket to '%1$s'"
6958 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സോക്കറ്റ് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6960 msgid "Failed to connect to mon socket"
6964 msgid "Failed to connect to nbdkit for '%1$s': %2$s"
6967 msgid "Failed to connect to ssh agent"
6968 msgstr "ssh ഏജന്റിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
6971 msgid "Failed to connect to the admin server"
6972 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
6975 msgid "Failed to connect to vsock (cid=%1$llu port=%2$u)"
6979 msgid "Failed to connect: %1$s"
6980 msgstr "%1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
6983 msgid "Failed to convert '%1$s' to int"
6984 msgstr "'%1$s'-നെ int ആയി വേര്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
6987 msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned int"
6988 msgstr "ചിഹ്നമില്ലാത്ത init-ലേക്കു് '%1$s' വേര്തിരിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
6991 msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned long long"
6992 msgstr "ചിഹ്നമില്ലാത്ത ലോങ് ലോങായി '%1$s' മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
6995 msgid "Failed to convert interface index %1$d to a name"
6996 msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
6999 msgid "Failed to convert loadparm '%1$s' to upper case"
7000 msgstr "'%1$s'-നെ int ആയി വേര്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
7003 msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
7004 msgstr "'%s'-നെ int ആയി വേര്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
7007 msgid "Failed to copy XML node"
7008 msgstr "ഒരു എക്സ്എംഎല് നോഡ് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
7011 msgid "Failed to core dump domain '%1$s' to %2$s"
7014 msgid "Failed to count network filters"
7015 msgstr "നോഡ് അരിപ്പയുടെ എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7017 msgid "Failed to count node devices"
7018 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസുകള് എണ്ണുന്നതില് പരാജയം"
7020 msgid "Failed to count secrets"
7021 msgstr "രഹസ്യങ്ങള് എണ്ണുന്നതില് പരാജയം"
7024 msgid "Failed to create %1$s"
7025 msgstr "%1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7028 msgid "Failed to create '%1$s': %2$s"
7029 msgstr "'%1$s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %2$s"
7032 msgid "Failed to create SASL client context: %1$d (%2$s)"
7033 msgstr "എസ്എഎസ്എല് ക്ലയന്റ് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$d (%2$s)"
7036 msgid "Failed to create SAVE dir %1$s"
7039 msgid "Failed to create XML"
7040 msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7042 msgid "Failed to create XML config object"
7043 msgstr "എക്സ്എംഎല് ക്രമീകരണ വസ്തു തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7046 msgid "Failed to create bind target %1$s"
7047 msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %1$s തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7049 msgid "Failed to create bridge node in xml document"
7050 msgstr "xml രേഖയില് ബ്രിഡ്ജ് നോഡ് ഉണ്ടാക്കാന് പറ്റിയില്ല"
7053 msgid "Failed to create cache dir %1$s"
7054 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s വീണ്ടും ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7057 msgid "Failed to create channel target dir %1$s"
7058 msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %1$s തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7061 msgid "Failed to create checkpoint dir %1$s"
7062 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും ഡൊമെയിന് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7065 msgid "Failed to create dbus state dir %1$s"
7069 msgid "Failed to create directory for '%1$s' dev '%2$s'"
7070 msgstr "'%1$s' dev '%2$s'-നുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7073 msgid "Failed to create directory for device %1$s"
7074 msgstr "%1$s ഡിവൈസിനുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7077 msgid "Failed to create disk pool geometry"
7078 msgstr "%s-ല് നിന്നും പൂള് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7081 msgid "Failed to create domain from %1$s"
7082 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും ഡൊമെയിന് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7085 msgid "Failed to create domain save file '%1$s'"
7086 msgstr "ഡൊമെയിന് സൂക്ഷിപ്പ് ഫയല് '%1$s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7089 msgid "Failed to create dump dir %1$s"
7090 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും ഡൊമെയിന് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7093 msgid "Failed to create file '%1$s'"
7094 msgstr "ഫയല് '%1$s' തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7097 msgid "Failed to create file '%1$s': couldn't determine fs type"
7098 msgstr "'%1$s' തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം: ഏതു് തരമെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
7101 msgid "Failed to create filesystem probe for device %1$s"
7102 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s-നുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം തെരച്ചില് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7104 msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
7105 msgstr "xml രേഖയിലെ ബ്രിഡ്ജ് നോഡിനടിയില് ഇന്റെര്ഫേസ് നോഡ് നിര്മ്മിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
7108 msgid "Failed to create iscsi context for %1$s"
7109 msgstr "ഇതിനുള്ള selinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല: %1$s"
7112 msgid "Failed to create lib dir %1$s"
7113 msgstr "വോള്യം %1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7116 msgid "Failed to create memory backing dir %1$s"
7117 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും ഡൊമെയിന് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7120 msgid "Failed to create network filter from %1$s"
7121 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7124 msgid "Failed to create network from %1$s"
7125 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7128 msgid "Failed to create node device from %1$s"
7129 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും നോഡ് ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7132 msgid "Failed to create nvram dir %1$s"
7133 msgstr "വോള്യം %1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7135 msgid "Failed to create or modify the state XML attribute"
7139 msgid "Failed to create passt state dir %1$s"
7143 msgid "Failed to create pool %1$s"
7144 msgstr "പൂള് %1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7147 msgid "Failed to create pool from %1$s"
7148 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും പൂള് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7150 msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
7151 msgstr "റീബൂട്ട് ത്രെഡ് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം, ഡൊമെയിന് ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
7154 msgid "Failed to create save dir %1$s"
7155 msgstr "വോള്യം %1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7158 msgid "Failed to create slirp state dir %1$s"
7159 msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %1$s തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7162 msgid "Failed to create snapshot dir %1$s"
7163 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s നശിപ്പിക്കുന്നതിന് പരാജയം"
7165 msgid "Failed to create socket"
7166 msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
7169 msgid "Failed to create state dir %1$s"
7170 msgstr "%1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7173 msgid "Failed to create state dir '%1$s'"
7174 msgstr "ഫയല് '%1$s' തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7177 msgid "Failed to create symlink '%1$s' to '%2$s'"
7178 msgstr "സിംലിങ്ക് '%1$s' -> '%2$s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7181 msgid "Failed to create thread"
7182 msgstr "%s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7185 msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
7186 msgstr "ഹോസ്റ്റ് മയങ്ങാനായി ത്രെഡ് സൃഷ്ടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7189 msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
7190 msgstr "ഹോസ്റ്റ് മയങ്ങാനായി ത്രെഡ് സൃഷ്ടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7192 msgid "Failed to create thread to handle domain death"
7196 msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
7197 msgstr "ഹോസ്റ്റ് മയങ്ങാനായി ത്രെഡ് സൃഷ്ടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7199 msgid "Failed to create thread to handle firewall reload/restart"
7203 msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
7204 msgstr "ഹോസ്റ്റ് മയങ്ങാനായി ത്രെഡ് സൃഷ്ടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7206 msgid "Failed to create thread to suspend the host"
7207 msgstr "ഹോസ്റ്റ് മയങ്ങാനായി ത്രെഡ് സൃഷ്ടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7210 msgid "Failed to create unique directory with template '%1$s' for probing QEMU"
7211 msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ് %1$s-നൊപ്പം ഉണ്ടാക്കിയ താല്ക്കാലിക ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7214 msgid "Failed to create v1 controller %1$s for group"
7215 msgstr "വോള്യം %1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7218 msgid "Failed to create v2 cgroup '%1$s'"
7219 msgstr "വോള്യം %1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7222 msgid "Failed to create vbox driver object."
7223 msgstr "എക്സ്എംഎല് ക്രമീകരണ വസ്തു തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7226 msgid "Failed to create vol %1$s"
7227 msgstr "വോള്യം %1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7230 msgid "Failed to create vol from %1$s"
7231 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7234 msgid "Failed to create/open domain save xml file '%1$s'"
7238 msgid "Failed to define domain from %1$s"
7239 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും ഡൊമെയിന് വ്യക്തമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7242 msgid "Failed to define interface from %1$s"
7243 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും ഇന്റര്ഫെയിസ് വ്യക്തമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7246 msgid "Failed to define network filter from %1$s"
7247 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പ വ്യക്തമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7250 msgid "Failed to define network from %1$s"
7251 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും നെറ്റ്വര്ക്ക് വ്യക്തമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7254 msgid "Failed to define new bridge interface %1$s"
7255 msgstr "പുതിയ ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s ഡിഫൈന് ചെയ്യാന് പറ്റിയില്ല"
7258 msgid "Failed to define new interface %1$s"
7259 msgstr "പുതിയ ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s ഡിഫൈന് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7262 msgid "Failed to define node device from '%1$s'"
7266 msgid "Failed to define pool %1$s"
7267 msgstr "പൂള് %1$s വ്യക്തമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7270 msgid "Failed to define pool from %1$s"
7271 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും പൂള് വ്യക്തമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7274 msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%1$s'"
7275 msgstr "രഹസ്യം %1$s വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പരാജയം"
7278 msgid "Failed to delete autostart link '%1$s': %2$s"
7279 msgstr "autostart കണ്ണി '%1$s': വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു %2$s"
7282 msgid "Failed to delete checkpoint %1$s"
7283 msgstr "രഹസ്യം %1$s വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പരാജയം"
7286 msgid "Failed to delete network filter binding on %1$s"
7287 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പ വ്യക്തമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7290 msgid "Failed to delete network port %1$s"
7291 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s പുതുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7294 msgid "Failed to delete overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s'"
7298 msgid "Failed to delete pool %1$s"
7299 msgstr "പൂള് %1$s നശിപ്പിക്കുന്നതിന് പരാജയം"
7302 msgid "Failed to delete secret %1$s"
7303 msgstr "രഹസ്യം %1$s വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പരാജയം"
7306 msgid "Failed to delete snapshot %1$s"
7307 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s നശിപ്പിക്കുന്നതിന് പരാജയം"
7310 msgid "Failed to delete snapshot: %1$s"
7311 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s നശിപ്പിക്കുന്നതിന് പരാജയം"
7314 msgid "Failed to delete symlink '%1$s'"
7315 msgstr "'%1$s' സിംലിങ്ക് വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പരാജയം"
7318 msgid "Failed to delete veth device %1$s"
7319 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s വേര്പ്പെടുത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7322 msgid "Failed to delete vol %1$s"
7323 msgstr "വോള്യം %1$s നശിപ്പിക്കുന്നതിന് പരാജയം"
7326 msgid "Failed to destroy bridge interface %1$s"
7327 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s നശിപ്പിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
7330 msgid "Failed to destroy domain '%1$d'"
7331 msgstr "'%1$d' ഡൊമെയിന് ഇല്ലാതാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7334 msgid "Failed to destroy domain '%1$s'"
7338 msgid "Failed to destroy interface %1$s"
7339 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s ഇല്ലാതാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7342 msgid "Failed to destroy network %1$s"
7343 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s നശിപ്പിക്കുന്നതിന് പരാജയം"
7346 msgid "Failed to destroy node device '%1$s'"
7347 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' നശിപ്പിക്കുന്നതിന് പരാജയം"
7350 msgid "Failed to destroy pool %1$s"
7351 msgstr "പൂള് %1$s നശിപ്പിക്കുന്നതിന് പരാജയം"
7354 msgid "Failed to detach device %1$s"
7355 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s വേര്പ്പെടുത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7358 msgid "Failed to detach device from %1$s"
7359 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുന്നതില് പരാജയം "
7362 msgid "Failed to detach device with alias %1$s"
7363 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s വേര്പ്പെടുത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7365 msgid "Failed to detach disk"
7366 msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത ഡിസ്ക് നീക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7368 msgid "Failed to detach interface"
7369 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസുകള് നീക്കുന്നതില് പരാജയം"
7372 msgid "Failed to determine broadcast address for '%1$s/%2$d'"
7373 msgstr "%1$s (%2$d)-നുള്ള readdir പരാജയപ്പെട്ടു"
7376 msgid "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN"
7377 msgstr "%1$u:%2$u:%3$u:%4$u ഒരു ഡൈറക്ട്-ആക്സെസ്സ് LUN ആണു് എന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില് പരാജയം"
7380 msgid "Failed to determine prefix for IP address '%1$s'"
7381 msgstr " '%1$s' എന്ന പിസിഐ കോണ്ഫിഗ് വിലാസം പാര്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7384 msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%1$s'"
7385 msgstr "പാഥ് '%1$s'-നൊപ്പം സംഭരണ വോള്യം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7388 msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
7389 msgstr "ഗസ്റ്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: $guest. ഇനി നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നില്ല."
7392 msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s"
7393 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറില് നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7396 msgid "Failed to disconnect from the admin server"
7397 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറില് നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7399 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
7400 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറില് നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7403 msgid "Failed to disconnect: %1$s"
7404 msgstr "%1$s സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7407 msgid "Failed to discover session: %1$s"
7408 msgstr "ടിഎല്എസ് സെഷന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
7411 msgid "Failed to dump core of domain '%1$d' with libxenlight"
7412 msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന് '%1$d'ന്റെ കോര് ഡമ്പ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7415 msgid "Failed to enable controller '%1$s' for '%2$s'"
7416 msgstr "cgroup '%1$s', '%2$s'-ല്, ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7419 msgid "Failed to escape password for XML"
7420 msgstr "%s-ല് നിന്നും നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7423 msgid "Failed to execute symbol '%1$s' in module '%2$s'"
7424 msgstr "സിംലിങ്ക് '%1$s' -> '%2$s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7426 msgid "Failed to extract interface information"
7427 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7429 msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
7431 "സമ്പര്ക്ക മുഖത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള് ശേഖരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു, അല്ലെങ്കില് സമ്പര്ക്ക മുഖങ്ങള് "
7432 "ഒന്നും കണ്ടെത്താനായില്ല"
7435 msgid "Failed to find QOM Object path for device '%1$s'"
7436 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s വേര്പ്പെടുത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7439 msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
7440 msgstr "wwnn='%1$s', wwpn='%2$s' എന്നുള്ള എസ്സിഎസ്ഐ ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7442 msgid "Failed to find a node driver"
7443 msgstr "ഒരു നോഡ് ഡ്രൈവര് ലഭ്യമാക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു"
7446 msgid "Failed to find a node driver: %1$s"
7447 msgstr "ഒരു നോഡ് ഡ്രൈവര് ലഭ്യമാക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
7449 msgid "Failed to find a secret storage driver"
7450 msgstr "രഹസ്യമായ ഒരു സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര് ലഭ്യമാക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു"
7453 msgid "Failed to find a secret storage driver: %1$s"
7454 msgstr "രഹസ്യമായ ഒരു സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര് ലഭ്യമാക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
7456 msgid "Failed to find a storage driver"
7457 msgstr "സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7460 msgid "Failed to find a storage driver: %1$s"
7461 msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര് ലഭ്യമാക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
7464 msgid "Failed to find any %1$s pool sources"
7465 msgstr "ഏതെങ്കിലും %1$s പൂള് സോഴ്സുകള് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില് പരാജയം"
7468 msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%1$s' and wwpn='%2$s'"
7469 msgstr "wwnn='%1$s', wwpn='%2$s' എന്നുള്ള എസ്സിഎസ്ഐ ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7472 msgid "Failed to find group record for gid '%1$u'"
7473 msgstr "'%1$u' എന്ന ജിഐഡിയുടെ ഗ്രൂപ്പ് റെക്കാര്ഡ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7476 msgid "Failed to find module '%1$s'"
7477 msgstr "മോഡ് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7480 msgid "Failed to find parent device for %1$s"
7481 msgstr "%1$s-നുള്ള പേരന്റ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില് പരാജയം"
7484 msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'"
7485 msgstr "cgroup '%s', '%s'-ല്, ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7488 msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s"
7489 msgstr "cgroup '%s', '%s'-ല്, ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7491 msgid "Failed to find the interface"
7492 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7495 msgid "Failed to find the interface: %1$s"
7496 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
7498 msgid "Failed to find the network"
7499 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7502 msgid "Failed to find the network: %1$s"
7503 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
7506 msgid "Failed to find user record for uid '%1$u'"
7507 msgstr "'%1$u' എന്ന യുഐഡിയുടെ യൂസര് റെക്കാര്ഡ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7510 msgid "Failed to fork as daemon: %1$s"
7511 msgstr "ഡെമണ് ആയി ഫോര്ക്ക് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
7514 msgid "Failed to format new xml document for bridge %1$s"
7515 msgstr "%1$s ബ്രിഡ്ജിന് വേണ്ടി പുതിയ xml രേഖ ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യാന് പറ്റിയില്ല"
7518 msgid "Failed to format new xml document for detached interface %1$s"
7522 msgid "Failed to fully read directory %1$s"
7523 msgstr "'%1$s' എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
7525 msgid "Failed to generate UUID"
7526 msgstr "UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7529 msgid "Failed to generate genid"
7530 msgstr "uuid തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7533 msgid "Failed to get %1$s minor number"
7534 msgstr "%1$s ചെറിയ നംബര് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7537 msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%1$s'"
7538 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസ് കണ്ണി റിസോള്വ് ചെയ്യുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു"
7540 msgid "Failed to get UUID of created secret"
7541 msgstr "ഉണ്ടാക്കിയ രഹസ്യത്തിന്റെ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7543 msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
7544 msgstr "VNC പോര്ട്ട് കിട്ടുന്നില്ല. ഈ ഡൊമൈന് VNC ഉപയോഗിക്കുന്നു"
7547 msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s"
7548 msgstr "ബ്ളോക്കിന്രെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം %1$s %2$s"
7551 msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'"
7552 msgstr "ബ്ളോക്കിന്രെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം %1$s %2$s"
7555 msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
7556 msgstr "libxenlight-നുള്ള വിശേഷതകള് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
7558 msgid "Failed to get capability names of the device"
7559 msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ ശേഷി പേര് കിട്ടുന്നില്ല"
7561 msgid "Failed to get capability numbers of the device"
7562 msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ ശേഷി നമ്പര് കിട്ടുന്നില്ല"
7565 msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s"
7566 msgstr "'%s' ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
7569 msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s"
7570 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s ഡിസ്റ്റിങ്വിഷ്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %2$s"
7573 msgid "Failed to get checkpoint count"
7574 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7577 msgid "Failed to get client socket PID"
7578 msgstr "ക്ലയന്റ് സോക്കറ്റ് തിരിച്ചറിയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7580 msgid "Failed to get client socket identity"
7581 msgstr "ക്ലയന്റ് സോക്കറ്റ് തിരിച്ചറിയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7584 msgid "Failed to get current process capabilities: %1$d"
7587 msgid "Failed to get disk information"
7588 msgstr "ഡിസ്കിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7591 msgid "Failed to get distinguished name: %1$s\n"
7594 msgid "Failed to get domain autostart state"
7595 msgstr "ഡൊമെയിന് autostart നില ശേഖരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7597 msgid "Failed to get domain description xml"
7598 msgstr "ഡൊമെയിന് വിവരണ എക്സ്എംഎല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7600 msgid "Failed to get domain persistence info"
7601 msgstr "ഡൊമെയിന് സ്ഥിരതയെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള് ശേഖരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7603 msgid "Failed to get domain state"
7604 msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7606 msgid "Failed to get domain's UUID"
7607 msgstr "ഡൊമെയിന് UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7610 msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'"
7611 msgstr "പാഥ് '%1$s' ഉള്ള iSCSI സെഷനുള്ള ഹോസ്റ്റ് നംബര് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7613 msgid "Failed to get interface information"
7614 msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7617 msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s"
7618 msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം %1$s %2$s"
7621 msgid "Failed to get leases info for %1$s"
7622 msgstr "%d പോര്ട്ട് റിലീസ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7625 msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s"
7626 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നുള്ള മെമ്മറി സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കു് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7628 msgid "Failed to get network autostart state"
7629 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് തനിയെ തുടങ്ങുന്നതാണോ എന്ന് അറിയാന് പറ്റുന്നില്ല"
7631 msgid "Failed to get network description xml"
7634 msgid "Failed to get network persistence info"
7635 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് പെര്സിസ്റ്റന്സ് വിവരം കാണിക്കുന്നതില് പരാജയം"
7638 msgid "Failed to get network's UUID"
7639 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7641 msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
7642 msgstr "നോഡിന്റെ ഭൗതിക വിവരങ്ങള് libxenlight വഴി കണ്ടെത്താന് സാധിച്ചില്ല"
7645 msgid "Failed to get option '%1$s': %2$s"
7646 msgstr "'%1$s' ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %2$s"
7648 msgid "Failed to get pool autostart state"
7649 msgstr "പൂള് തനിയെ തുടങ്ങുന്നതാണോ എന്ന് അറിയാന് പറ്റുന്നില്ല"
7651 msgid "Failed to get pool persistence info"
7652 msgstr "പൂള് പെര്സിസ്റ്റന്സ് വിവരം കാണിക്കുന്നതില് പരാജം"
7655 msgid "Failed to get scheduler id for domain '%1$d' with libxenlight"
7656 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$d'ന്റെ ഷെഡ്യൂളര് ഐഡി libxenlight ഉപയോഗിച്ച് കിട്ടിയില്ല"
7659 msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
7660 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$d'ന്റെ ഷെഡ്യൂളര് പരാമീറ്ററുകള് libxenlight ഉപയോഗിച്ച് കിട്ടിയില്ല"
7662 msgid "Failed to get snapshot count"
7663 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7665 msgid "Failed to get storage controller name"
7668 msgid "Failed to get the number of active networks"
7669 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ എണ്ണം കാണിക്കുന്നതില് പരാജയം"
7671 msgid "Failed to get the number of active pools "
7672 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന പൂളിന്റെ എണ്ണം കാണിക്കുന്നതില് പരാജയം"
7674 msgid "Failed to get the number of inactive networks"
7675 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കാത്ത നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ എണ്ണം കാണിക്കുന്നതില് പരാജയം"
7677 msgid "Failed to get the number of inactive pools"
7678 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കാത്ത പൂളിന്റെ എണ്ണം കാണിക്കുന്നതില് പരാജയം"
7681 msgid "Failed to get udev device for syspath '%1$s'"
7684 msgid "Failed to get uuid of secret"
7685 msgstr "രഹസ്യത്തിന്റെ uuid കിട്ടുന്നുല്ല"
7688 msgid "Failed to get valid client socket identity"
7689 msgstr "ക്ലയന്റ് സോക്കറ്റ് തിരിച്ചറിയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7692 msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
7693 msgstr "ക്ലയന്റ് സോക്കറ്റ് തിരിച്ചറിയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7695 msgid "Failed to get version info from libxenlight"
7696 msgstr "പതിപ്പ് സംബന്ധിച്ച വിവരങ്ങള് libxenlightല് നിന്നും ലഭിച്ചില്ല"
7699 msgid "Failed to init transport: %1$s"
7700 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
7703 msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s"
7704 msgstr "ടിഎല്എസ് സെഷന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
7707 msgid "Failed to initialize cgroup backend."
7708 msgstr "mutex തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7710 msgid "Failed to initialize host cpu features"
7714 msgid "Failed to initialize libpciaccess"
7715 msgstr "libvirt ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7718 msgid "Failed to initialize libssh session"
7719 msgstr "libssh2 സെഷന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7721 msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
7722 msgstr "libssh2 ഏജന്റ് ഹാന്ഡില് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7724 msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
7725 msgstr "libssh2 known hosts പട്ടിക ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7727 msgid "Failed to initialize libssh2 session"
7728 msgstr "libssh2 സെഷന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7730 msgid "Failed to initialize libvirt"
7731 msgstr "libvirt ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7734 msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
7735 msgstr "libvirt ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7737 msgid "Failed to initialize mutex"
7738 msgstr "mutex തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7740 msgid "Failed to initialize security drivers"
7741 msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവറുകള് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7744 msgid "Failed to initialize storage pool '%1$s': %2$s"
7745 msgstr "സംഭരണ പൂള് '%1$s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %2$s"
7747 msgid "Failed to inquire lock"
7748 msgstr "പൂട്ട് അന്വേഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7751 msgid "Failed to inquire lock: %1$s"
7752 msgstr "പൂട്ട് അന്വേഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
7755 msgid "Failed to kill process %1$lld"
7758 msgid "Failed to list active domains"
7759 msgstr "സജീവമായ ഡൊമെയിനുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7761 msgid "Failed to list active interfaces"
7762 msgstr "സജീവമായ ഇന്റര്ഫെയിസുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7764 msgid "Failed to list active networks"
7765 msgstr "സജീവമായ നെറ്റ്വറ്ക്കുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7767 msgid "Failed to list active pools"
7768 msgstr "സജീവമായ പൂളുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7770 msgid "Failed to list domains"
7771 msgstr "ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7773 msgid "Failed to list inactive domains"
7774 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7776 msgid "Failed to list inactive interfaces"
7777 msgstr "നിര്ജീവമല്ലാത്ത ഇന്റര്ഫെയിസുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7779 msgid "Failed to list inactive networks"
7780 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത നെറ്റ്വറ്ക്കുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7782 msgid "Failed to list inactive pools"
7783 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത പൂളുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7785 msgid "Failed to list interfaces"
7786 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് കാണിക്കുന്നതില് പരാജയം"
7789 msgid "Failed to list network filter bindings"
7790 msgstr "നോഡ് അരിപ്പക്കള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7792 msgid "Failed to list network filters"
7793 msgstr "നോഡ് അരിപ്പക്കള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7795 msgid "Failed to list networks"
7796 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കാണിക്കുന്നതില് പരാജയം"
7798 msgid "Failed to list node devices"
7799 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7801 msgid "Failed to list node secrets"
7802 msgstr "നോഡ് രഹസ്യം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7805 msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
7806 msgstr "$uri-ല് സ്ഥിരമായ ഗസ്റ്റുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7808 msgid "Failed to list pools"
7809 msgstr "പൂള് പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
7811 msgid "Failed to list secrets"
7812 msgstr "രഹസ്യങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7814 msgid "Failed to list ssh agent identities"
7815 msgstr "ssh ഏജന്റ ഐഡന്റിന്റികള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7817 msgid "Failed to list storage volumes"
7818 msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
7820 msgid "Failed to list transient guests"
7821 msgstr "സ്ഥായിയല്ലാത്ത ഗസ്റ്റുകള് ലഭ്യമാക്കന്നതില് പരാജയം"
7824 msgid "Failed to list vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
7825 msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന് '%1$d'ന്റെ vcpuകള് നിരത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7827 msgid "Failed to list volumes"
7828 msgstr "വോള്യം പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
7831 msgid "Failed to load PCI driver module %1$s: %2$s"
7835 msgid "Failed to load PCI driver module %1$s: administratively prohibited"
7839 msgid "Failed to load config for binding '%1$s'"
7840 msgstr "%1$s ക്രമീകരണ സ്പെയിസ് ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
7843 msgid "Failed to load config for domain '%1$s'"
7844 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
7847 msgid "Failed to load module '%1$s': %2$s"
7848 msgstr "പ്ലഗിന് %1$s ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം: %2$s"
7851 msgid "Failed to load nbd module"
7852 msgstr "പിസിഐ സ്റ്റബ് ഘടകം %s ലഭ്യമാക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു"
7854 msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
7858 msgid "Failed to load plugin %1$s: %2$s"
7859 msgstr "പ്ലഗിന് %1$s ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം: %2$s"
7862 msgid "Failed to locate parent device with ID '%1$s'"
7866 msgid "Failed to lock system token '%1$s'"
7870 msgid "Failed to login: %1$s"
7871 msgstr "%1$s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
7874 msgid "Failed to logout: %1$s"
7875 msgstr "%1$s പരിഷ്കരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7877 msgid "Failed to make auth credentials"
7878 msgstr "auth-നുള്ള ആധികാരികത വിവരങ്ങള് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7881 msgid "Failed to make device %1$s"
7882 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7885 msgid "Failed to make directory %1$s readonly"
7886 msgstr "%1$s ഡയറക്ടറി വായ്ക്കുവാന് മാത്രമായി തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7889 msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %1$d) reload config files."
7890 msgstr "dnsmasq (PID: %1$d) റീലോഡ് ക്രമീകരണ ഫയലുകള് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം."
7892 msgid "Failed to make domain persistent after migration"
7893 msgstr "മൈഗ്രേഷനു് ശേഷം ഡൊമെയില് പെര്സിസ്റ്റന്റ് ആക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7896 msgid "Failed to make domain persistent after migration: %1$s"
7897 msgstr "മൈഗ്രേഷനു് ശേഷം ഡൊമെയില് പെര്സിസ്റ്റന്റ് ആക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
7900 msgid "Failed to make mount %1$s readonly"
7901 msgstr "പുതിയ റൂട്ട് %1$s റീഡ്ഒണ്ലിയാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7904 msgid "Failed to make new root %1$s readonly"
7905 msgstr "പുതിയ റൂട്ട് %1$s റീഡ്ഒണ്ലിയാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7908 msgid "Failed to make path %1$s"
7909 msgstr "പാഥ് %1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
7911 msgid "Failed to make root private"
7912 msgstr "റൂട്ട് സ്വകാര്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7915 msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted"
7919 msgid "Failed to mkdir %1$s"
7920 msgstr "mkdir %1$s ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7923 msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s"
7924 msgstr "%1$s, %2$s-ല് (തരം %3$s) മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7927 msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x"
7928 msgstr "%s, %s-ല് (തരം %s) മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7931 msgid "Failed to mount %1$s on /dev"
7932 msgstr "/dev-ല് %1$s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു"
7935 msgid "Failed to mount %1$s on /dev/pts"
7936 msgstr "/dev/pts-ല് %1$s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു"
7939 msgid "Failed to mount %1$s on /proc/meminfo"
7940 msgstr "/proc/meminfo-ല് %1$s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു"
7943 msgid "Failed to mount devfs on %1$s type %2$s (%3$s)"
7944 msgstr "%1$s തരം %2$s (%3$s) എന്നതിലേക്കു് devfs മൌണ്ടു് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7947 msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s"
7948 msgstr "%1$s-നെ %2$s-ലേക്കു് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7951 msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s as %3$s"
7952 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s, %2$s-ലേക്കു, %3$s ആയി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7955 msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s, unable to detect filesystem"
7957 "%1$s-നെ %2$s-ലേക്കു് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു, ഫയല് സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
7960 msgid "Failed to mount devpts on %1$s"
7961 msgstr "%1$s-ല് devpts മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7964 msgid "Failed to mount directory %1$s as tmpfs"
7965 msgstr "%1$s ഡയറക്ടറി tmpfs ആയി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7968 msgid "Failed to mount empty tmpfs at %1$s"
7969 msgstr "%1$s-ല് ശൂന്യമായ tmpfs മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
7972 msgid "Failed to move '%1$s' element in xml document"
7973 msgstr "xml രേഖയില് '%1$s' എലമെന്റ് നീക്കാന് പറ്റിയില്ല"
7976 msgid "Failed to open %1$s"
7977 msgstr "%1$s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
7980 msgid "Failed to open '%1$s'"
7981 msgstr "'%1$s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
7983 msgid "Failed to open a UNIX socket"
7987 msgid "Failed to open config space file '%1$s'"
7988 msgstr "%1$s ക്രമീകരണ സ്പെയിസ് ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
7991 msgid "Failed to open cpuinfo file '%1$s'"
7992 msgstr "'%1$s' എന്ന പിഐഡി ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
7995 msgid "Failed to open domain image file '%1$s'"
7996 msgstr "ഡൊമെയിന് ഇമേജ് ഫയല് '%1$s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
7999 msgid "Failed to open domain save file '%1$s'"
8003 msgid "Failed to open file '%1$s'"
8004 msgstr "ഫയല് '%1$s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
8007 msgid "Failed to open file '%1$s': couldn't determine fs type"
8008 msgstr "'%1$s' ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം: fs രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
8011 msgid "Failed to open pid file '%1$s'"
8012 msgstr "'%1$s' എന്ന പിഐഡി ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
8014 msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
8015 msgstr "sanlock ഡെമണിലേക്കു് സോക്കറ്റ് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
8018 msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s"
8019 msgstr "sanlock ഡെമണിലേക്കു് സോക്കറ്റ് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
8022 msgid "Failed to open storage volume with path '%1$s'"
8023 msgstr "പാഥ് '%1$s'-നൊപ്പം സംഭരണ വോള്യം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8026 msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %1$s"
8030 msgid "Failed to open tty %1$s"
8031 msgstr "tty %1$s തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
8034 msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported."
8035 msgstr "യുആര്ഐ ഘടകം %1$s-നുള്ള മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8038 msgid "Failed to parse CCW address '%1$s'"
8041 msgid "Failed to parse HTTP response code"
8045 msgid "Failed to parse MAC address from '%1$s'"
8046 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും uid, gid പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8049 msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'"
8050 msgstr " '%1$s' എന്ന പിസിഐ കോണ്ഫിഗ് വിലാസം പാര്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8053 msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
8054 msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള മെമ്മറി പരിധി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
8057 msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch"
8058 msgstr "'%s' എന്ന അറയുടെ പേരു് മനസ്സിലായില്ല"
8061 msgid "Failed to parse bitmap '%1$s'"
8062 msgstr "'%1$s' ബിറ്റ്മാപ്പ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8065 msgid "Failed to parse block name %1$s"
8066 msgstr "ബ്ലോക്ക് നാമം %1$s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8069 msgid "Failed to parse configuration of %1$s"
8070 msgstr "%1$s ന്റെ കോണ്ഫിഗുരേഷന് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8073 msgid "Failed to parse dir name '%1$s'"
8074 msgstr "'%1$s' എന്ന അറയുടെ പേരു് മനസ്സിലായില്ല"
8076 msgid "Failed to parse domain description xml"
8077 msgstr "ഡൊമെയിന് വിവരണ എക്സ്എംഎല് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8080 msgid "Failed to parse firewalld version '%1$s'"
8081 msgstr "'%1$s' എന്ന അറയുടെ പേരു് മനസ്സിലായില്ല"
8084 msgid "Failed to parse group '%1$s'"
8085 msgstr "'%1$s' ഗ്രൂപ്പ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8088 msgid "Failed to parse int '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
8092 msgid "Failed to parse interface index from '%1$s'"
8093 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജര് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
8096 msgid "Failed to parse memory"
8097 msgstr "പോര്ട്ട് നംബര് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
8099 msgid "Failed to parse memory allocation threads"
8103 msgid "Failed to parse memory slot count"
8104 msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള മെമ്മറി പരിധി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
8107 msgid "Failed to parse memory: size mismatch"
8108 msgstr "qemu ഡിവൈസ് പട്ടിക പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8111 msgid "Failed to parse mode '%1$s'"
8112 msgstr "മോഡ് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8114 msgid "Failed to parse network description xml"
8118 msgid "Failed to parse network device name from '%1$s'"
8119 msgstr "'%1$s' എന്ന അറയുടെ പേരു് മനസ്സിലായില്ല"
8122 msgid "Failed to parse number of vCPUs"
8123 msgstr "vCPU-ന്റെ എണ്ണം സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
8125 msgid "Failed to parse port number"
8126 msgstr "പോര്ട്ട് നംബര് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
8129 msgid "Failed to parse positive integer from '%1$s'"
8130 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജര് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
8133 msgid "Failed to parse rate '%1$s'"
8134 msgstr "'%1$s' എന്ന അറയുടെ പേരു് മനസ്സിലായില്ല"
8137 msgid "Failed to parse rotated index from '%1$s'"
8141 msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'"
8142 msgstr "'%1$s' ഫയലില് നിന്നും സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എക്സ്എംഎല് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8145 msgid "Failed to parse target '%1$s'"
8146 msgstr "'%1$s' ബിറ്റ്മാപ്പ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8149 msgid "Failed to parse uid and gid from '%1$s'"
8150 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും uid, gid പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8153 msgid "Failed to parse uint '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
8157 msgid "Failed to parse user '%1$s'"
8158 msgstr "'%1$s' ഉപയോക്താവു് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8161 msgid "Failed to parse users from '%1$s'"
8162 msgstr "'%1$s' ഉപയോക്താവു് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8165 msgid "Failed to parse value '%1$s' as number."
8166 msgstr "'%1$s' ഉപയോക്താവു് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8169 msgid "Failed to parse value '%1$s' from cpu.max."
8170 msgstr "'%1$s' ഉപയോക്താവു് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8173 msgid "Failed to parse value of URI component %1$s"
8174 msgstr "യുആര്ഐ ഘടകം %1$s-നുള്ള മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8176 msgid "Failed to parse vzlist output"
8177 msgstr "vzlist ഔട്ട്പുട്ട് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8180 msgid "Failed to parse wwn '%1$s' as number"
8184 msgid "Failed to pin vcpu '%1$d' with libxenlight"
8185 msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് '%1$d' vcpu ഉറപ്പിക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
8187 msgid "Failed to pivot root"
8188 msgstr "റൂട്ട് pivot ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8191 msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'"
8192 msgstr "'%1$s' ഫയലിനുള്ള സ്ഥലം മുമ്പു് അനുവദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
8195 msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s"
8196 msgstr "സവിശേഷതകള് ഉപയോഗിക്കുന്നതില് പരാജയം:%d"
8199 msgid "Failed to probe for format type '%1$s'"
8200 msgstr "'%1$s' ഗ്രൂപ്പ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8203 msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%1$s'"
8204 msgstr "sysfs പഥം '%1$s' ഉള്ള SCSI ഉപകരണം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8207 msgid "Failed to query for interfaces addresses"
8208 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %s ഇല്ലാതാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8210 msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
8211 msgstr "നോഡ്സെറ്റിനു് numad ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8214 msgid "Failed to re-attach PCI device: %1$s"
8215 msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് വീണ്ടും ഘടിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
8218 msgid "Failed to re-attach device %1$s"
8219 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s വീണ്ടും ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8222 msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x"
8223 msgstr "%s, %s-ല് (തരം %s) മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8226 msgid "Failed to read %1$s"
8227 msgstr "%1$s ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8230 msgid "Failed to read '%1$s'"
8231 msgstr "'%1$s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8233 msgid "Failed to read /proc/mounts"
8234 msgstr "/proc/mounts ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8237 msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'"
8238 msgstr "AppArmor പ്രൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക '%1$s' ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8241 msgid "Failed to read PCI config space for %1$s"
8242 msgstr "%1$s നു് വേണ്ടി പിസിഐ കോണ്ഫിഗ് സ്പേസ് വായിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8245 msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x"
8246 msgstr "പോര്ട്ട് നംബര് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
8249 msgid "Failed to read checkpoint file %1$s"
8250 msgstr "'%1$s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8253 msgid "Failed to read file '%1$s'"
8254 msgstr "'%1$s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8256 msgid "Failed to read from signal pipe"
8257 msgstr "സിഗ്നല് പൈപ്പില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8260 msgid "Failed to read pid file %1$s"
8261 msgstr "'%1$s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8264 msgid "Failed to read pidfile %1$s"
8265 msgstr "'%1$s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8268 msgid "Failed to read product/vendor ID for %1$s"
8269 msgstr "%1$s-നുള്ള പ്രൊഡക്ട്/വെന്ഡര് ID ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8272 msgid "Failed to read secret"
8273 msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8276 msgid "Failed to read snapshot file %1$s"
8277 msgstr "'%1$s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8280 msgid "Failed to read system token '%1$s'"
8283 msgid "Failed to read the container continue message"
8284 msgstr "കണ്ടെയിനര് തുടരുന്നതിനുള്ള സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8287 msgid "Failed to readdir for %1$s (%2$d)"
8288 msgstr "%1$s (%2$d)-നുള്ള readdir പരാജയപ്പെട്ടു"
8291 msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %1$s"
8292 msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %1$s തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8295 msgid "Failed to reboot domain '%1$d' with libxenlight"
8296 msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന് '%1$d' റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8299 msgid "Failed to reboot domain '%1$s'"
8303 msgid "Failed to reconnect to the admin server"
8304 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
8306 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
8307 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
8309 msgid "Failed to recv file descriptor"
8310 msgstr "ഫയല് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8313 msgid "Failed to refresh pool %1$s"
8314 msgstr "പൂള് %1$s പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയം"
8316 msgid "Failed to register lock failure action"
8317 msgstr "ലോക്ക് പരാജയ പ്രവര്ത്തി രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8320 msgid "Failed to register lock failure action: %1$s"
8321 msgstr "ലോക്ക് പരാജയ പ്രവര്ത്തി രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8323 msgid "Failed to register shutdown timeout"
8324 msgstr "അടച്ചുപൂട്ടുന്നതിനുള്ള സമയപരിധി രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8327 msgid "Failed to register xml namespace '%1$s'"
8328 msgstr "xml namespace '%1$s' രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8330 msgid "Failed to release lock"
8331 msgstr "ലോക്ക് തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8334 msgid "Failed to release lock: %1$s"
8335 msgstr "ലോക്ക് തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8338 msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d"
8339 msgstr "സവിശേഷതകള് ഉപയോഗിക്കുന്നതില് പരാജയം:%d"
8341 msgid "Failed to remove domain managed save image"
8342 msgstr "ഡൊമെയിന് നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തത്സ്വരൂപം (ഇമേജ്) നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8345 msgid "Failed to remove managed save file '%1$s'"
8346 msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്ത '%1$s' ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8349 msgid "Failed to remove managed save image for domain '%1$s'"
8353 msgid "Failed to remove managed save path '%1$s'"
8357 msgid "Failed to remove storage volume '%1$s'(%2$s)"
8358 msgstr "'%1$s'(%2$s) എന്ന വോള്യം നീക്കാന് പറ്റിയില്ല"
8361 msgid "Failed to reportluns: %1$s"
8362 msgstr "പൂള് %1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8365 msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
8366 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ vcpu എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8369 msgid "Failed to reserve port %1$d"
8370 msgstr "%zu പോര്ട്ട് കരുതുവാന് സാധ്യമല്ല"
8373 msgid "Failed to reserve port %1$zu"
8374 msgstr "%1$zu പോര്ട്ട് കരുതുവാന് സാധ്യമല്ല"
8377 msgid "Failed to reset PCI device: %1$s"
8378 msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
8381 msgid "Failed to reset device %1$s"
8382 msgstr "%1$s ഡിവൈസ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8385 msgid "Failed to reset domain '%1$s'"
8389 msgid "Failed to resize block device '%1$s'"
8390 msgstr "%1$s ഡിവൈസ് വലിപ്പം മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8393 msgid "Failed to resolve device link '%1$s'"
8394 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസ് കണ്ണി റിസോള്വ് ചെയ്യുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു"
8397 msgid "Failed to resolve symlink at %1$s"
8398 msgstr "'%1$s' സിംലിങ്ക് വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പരാജയം"
8401 msgid "Failed to restart VM '%1$s': %2$s"
8402 msgstr "വിഎം '%1$s' സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %2$s"
8405 msgid "Failed to restart storage pool '%1$s': %2$s"
8406 msgstr "സംഭരണ പൂള് '%1$s' autostart ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %2$s"
8409 msgid "Failed to restore PCI config space for %1$s"
8410 msgstr "%1$s-നുള്ള PCI ക്രമീകരണ സ്പെയിസ് വീണ്ടെടുക്കുന്നതില് പരാജയം"
8413 msgid "Failed to restore domain from %1$s"
8414 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും ഡൊമെയിന് വീണ്ടെടുക്കുന്നതില് പരാജയം"
8416 msgid "Failed to restrict process"
8417 msgstr "പ്രക്രിയില് ഇല്ലാതാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8420 msgid "Failed to restrict process: %1$s"
8421 msgstr "പ്രക്രിയില് ഇല്ലാതാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8424 msgid "Failed to resume domain '%1$d'"
8425 msgstr "ഡൊമെയിന് %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം"
8428 msgid "Failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
8429 msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന് '%1$d' പുനരാരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8432 msgid "Failed to resume domain '%1$s'"
8436 msgid "Failed to resume guest %1$s after failure"
8437 msgstr "പരാജയത്തിനു് ശേഷം ഗസ്റ്റ് %1$s വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8440 msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%1$s'"
8441 msgstr "'%1$s' ഡൊമെയിനുള്ള സിപിയു സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8445 "Failed to retrieve config for VM '%1$s'. Unable to perform soft reset. "
8449 msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
8450 msgstr "നിലവിലുള്ള vcpu എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8452 msgid "Failed to retrieve image data"
8455 msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
8456 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ vcpu എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8459 msgid "Failed to retrieve ssh host key: %1$s"
8460 msgstr "ssh ഹോസ്റ്റ് കീ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
8462 msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
8463 msgstr "ഗസ്റ്റില് നിന്നും vCPU എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8466 msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap"
8467 msgstr "നിലവിലുള്ള vcpu എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8470 msgid "Failed to revert snapshot %1$s"
8473 msgid "Failed to rollback network config change transaction"
8474 msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്ന കാര്യം തിരിച്ച് പോകാനായില്ല"
8476 msgid "Failed to run clone container"
8477 msgstr "ക്ലോണ് കണ്ടെയിനര് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയം"
8480 msgid "Failed to run command '%1$s' to create new iscsi interface"
8482 "പുതിയ iscsi ഇന്റര്ഫെയിസ് തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി, '%1$s' കമാന്ഡ് നടപ്പിലാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8485 msgid "Failed to run command '%1$s' to update iscsi interface with IQN '%2$s'"
8487 "IQN '%1$s'-നൊപ്പം iscsi ഇന്റര്ഫെയിസ് പരീഷ്കരിയ്ക്കുവാന് '%2$s' കമാന്ഡ് നടപ്പിലാക്കുന്നതില് "
8491 msgid "Failed to run firewall command %1$s: %2$s"
8495 msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
8496 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നെ %2$s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയം"
8498 msgid "Failed to save VM settings"
8501 msgid "Failed to save domain"
8505 msgid "Failed to save domain '%1$d' with libxenlight"
8506 msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന് '%1$d' സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8509 msgid "Failed to save domain '%1$s' state"
8513 msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s"
8517 msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'"
8518 msgstr "%zu ബൈറ്റുകള് പാഥ് '%s'-നൊപ്പമുള്ള സംഭരണ വോള്യത്തിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
8521 msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'"
8522 msgstr "പാഥ് '%1$s'-നൊപ്പം സംഭരണ വോള്യം സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8525 msgid "Failed to send continue signal to controller"
8526 msgstr "തുടരെയുള്ള സിഗ്നല് ഡെമണിലേക്കു് അയയ്ക്കുന്നതില് പിശക്"
8529 msgid "Failed to send file descriptor %1$d"
8530 msgstr "ഫയല് വിവരണം %1$d അയയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8533 msgid "Failed to send inquiry command: %1$s"
8534 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8537 msgid "Failed to send migration data to destination host"
8538 msgstr "ലക്ഷ്യ ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് നഷ്ടമായി"
8540 msgid "Failed to send net-add request to CH"
8544 msgid "Failed to send request to init control %1$s"
8545 msgstr "init കണ്ട്രോള് %1$s-ലേക്കു് ആവശ്യം അയയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8547 msgid "Failed to send restore request to CH"
8551 msgid "Failed to serialize snapshot"
8552 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന് പരാജയം"
8555 msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large"
8556 msgstr "%1$s , %2$s നു വേണ്ടി സജ്ജീകരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. : മൂല്യം വളരെ കൂടുതലാണ്"
8559 msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s"
8560 msgstr "ടിഎല്എസ് സെഷന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
8563 msgid "Failed to set attributes from %1$s"
8564 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും വിശേഷതകള് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8567 msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
8568 msgstr "xml രേഖയില് ബ്രിഡ്ജ് റിലേ %d ഉണ്ടാക്കാന് പറ്റിയില്ല"
8571 msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document"
8572 msgstr "xml രേഖയില് ബ്രിഡ്ജ് റിലേ %1$d ഉണ്ടാക്കാന് പറ്റിയില്ല"
8574 msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
8575 msgstr "xml രേഖയില് പാലം ഇന്റെര്ഫേസ് തരത്തെ 'bridge' ആയി ക്രമീകരിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
8578 msgid "Failed to set close-on-exec flag '%1$s'"
8579 msgstr "close-on-exec കൊടി '%1$s' വയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8582 msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'."
8586 msgid "Failed to set credential: %1$s"
8587 msgstr "auth-നുള്ള ആധികാരികത വിവരങ്ങള് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8590 msgid "Failed to set hostname"
8591 msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
8594 msgid "Failed to set interface name to '%1$s' in xml document"
8595 msgstr "xml രേഖയില് ഇന്റെര്ഫേസ് നാമം '%1$s' ആയി ക്രമീകരിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
8598 msgid "Failed to set interface type to '%1$s' in xml document"
8599 msgstr "xml രേഖയില് ഇന്റെര്ഫേസ് തരത്തെ '%1$s' ആയി ക്രമീകരിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
8602 msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$s' is invalid"
8606 msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$u' is invalid"
8610 msgid "Failed to set master bridge interface name to '%1$s' in xml document"
8611 msgstr "xml രേഖയില് മാസ്റ്റര് ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റെര്ഫേസ് നാമം '%1$s' ആയി ക്രമീകരിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
8614 msgid "Failed to set maximum memory for domain '%1$d' with libxenlight"
8616 "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന് '%1$d'ക്കു വേണ്ടി പരമാവധി മെമ്മറി സജ്ജീകരിക്കുന്നതില് "
8619 msgid "Failed to set memory for domain"
8620 msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള മെമ്മറി പരിധി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
8623 msgid "Failed to set memory for domain '%1$d' with libxenlight"
8625 "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന് '%1$d'ക്കു വേണ്ടി മെമ്മറി സജ്ജീകരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8628 msgid "Failed to set new attached interface name to '%1$s' in xml document"
8632 msgid "Failed to set new attached interface type to '%1$s' in xml document"
8635 msgid "Failed to set new domain description"
8636 msgstr "ഡൊമൈന് വിവരണം ക്രമീകരിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
8639 msgid "Failed to set new domain title"
8640 msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8642 msgid "Failed to set new network description"
8645 msgid "Failed to set new network title"
8648 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
8649 msgstr "നോണ്-ബ്ലോക്കിങ് ഫയല് വിവരണ ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8652 msgid "Failed to set permissions for device %1$s"
8653 msgstr "%1$s ഡിവൈസിനുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8656 msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
8658 "ഡൊമെയിന് '%1$d'ന്റെ ഷെഡ്യൂളര് പരാമീറ്ററുകള് libxenlight ഉപയോഗിച്ച് സജ്ജീകരിക്കാന് "
8661 msgid "Failed to set secret value"
8662 msgstr "രഹസ്യ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8665 msgid "Failed to set security context for agent for %1$s"
8666 msgstr "%1$s-നുള്ള ഏജന്റിനുള്ള സുരക്ഷ കോണ്ടക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം."
8669 msgid "Failed to set security context for monitor for %1$s"
8670 msgstr "%1$s-നുള്ള മോണിറ്ററിനുള്ള സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8673 msgid "Failed to set session type: %1$s"
8674 msgstr "%s, %s-ല് (തരം %s) മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8677 msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'"
8678 msgstr "%s , %s നു വേണ്ടി സജ്ജീകരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. : മൂല്യം വളരെ കൂടുതലാണ്"
8680 msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
8681 msgstr "xml രേഖയില് stp ആട്രിബ്യൂട്ട് ക്രമീകരിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
8684 msgid "Failed to set target name: %1$s"
8685 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം"
8688 msgid "Failed to set vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
8689 msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് vcpuകള് ഡൊമെയിന് '%1$d'ന് സജ്ജീകരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8692 msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
8693 msgstr "ഡൊമൈന് വിവരണം ക്രമീകരിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
8696 msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight"
8697 msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന് '%1$d' അടച്ചുപൂട്ടുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8700 msgid "Failed to shutdown domain '%1$s'"
8703 msgid "Failed to shutoff after domain save"
8707 msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM"
8708 msgstr "വിഎം '%s' സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
8711 msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s"
8712 msgstr "nwfilter പ്രവര്ത്തകം തുടങ്ങുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
8715 msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
8716 msgstr "എസ്എഎസ്എല് ചോദ്യോത്തരം ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$d (%2$s)"
8719 msgid "Failed to start bridge interface %1$s"
8720 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം"
8723 msgid "Failed to start device %1$s"
8727 msgid "Failed to start domain '%1$s'"
8731 msgid "Failed to start interface %1$s"
8732 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം"
8735 msgid "Failed to start job on VM '%1$s': %2$s"
8736 msgstr "വിഎം '%1$s'-ല് ജോലി ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %2$s"
8739 msgid "Failed to start network %1$s"
8740 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s തുടങ്ങുന്നതില് പരാജയം"
8743 msgid "Failed to start pool %1$s"
8744 msgstr "പൂള് %1$s തുടങ്ങുന്നതില് പരാജയം"
8747 msgid "Failed to start slirp"
8748 msgstr "പൂള് %s തുടങ്ങുന്നതില് പരാജയം"
8750 msgid "Failed to start the nwfilter driver"
8751 msgstr "nwfilter പ്രവര്ത്തകം തുടങ്ങുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8754 msgid "Failed to start the nwfilter driver: %1$s"
8755 msgstr "nwfilter പ്രവര്ത്തകം തുടങ്ങുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
8758 msgid "Failed to stat %1$s"
8759 msgstr "പൂള് %1$s തുടങ്ങുന്നതില് പരാജയം"
8762 msgid "Failed to stat storage volume with path '%1$s'"
8763 msgstr "പാഥ് '%1$s'-നൊപ്പം സംഭരണ വോള്യം സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8766 msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
8767 msgstr "SASL ഇടപാടില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$d (%2$s)"
8770 msgid "Failed to suspend domain '%1$d'"
8771 msgstr "ഡൊമെയിന് %s താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8774 msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
8776 "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന് '%1$d' താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തുവെക്കുന്നത്തില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8779 msgid "Failed to suspend domain '%1$s'"
8783 msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s"
8784 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s-നെ %2$s-ലേക്കു് സിംലിങ്ക് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8787 msgid "Failed to take snapshot: %1$s"
8788 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
8791 msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s"
8792 msgstr "%1$lld പ്രക്രിയ, SIG%2$s-നൊപ്പം ഇല്ലാതാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8795 msgid "Failed to translate bridge '%1$s' prefix %2$d to netmask"
8796 msgstr "xml രേഖയില് ബ്രിഡ്ജ് നോഡ് ഉണ്ടാക്കാന് പറ്റിയില്ല"
8799 msgid "Failed to translate net prefix %1$d to netmask"
8803 msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%1$s'"
8804 msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
8807 msgid "Failed to truncate file '%1$s'"
8808 msgstr "'%1$s' എന്ന ഫയല് കാലിയാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8811 msgid "Failed to truncate pid file '%1$s'"
8812 msgstr "'%1$s' എന്ന ഫയല് കാലിയാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8815 msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to %2$ju bytes"
8816 msgstr "'%1$s' പാഥുള്ള വോള്യം %2$ju ബൈറ്റുകളായി കുറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8819 msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to 0 bytes"
8820 msgstr "'%1$s' പാഥുള്ള വോള്യം 0 ബൈറ്റുകളായി കുറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8823 msgid "Failed to unbind PCI device '%1$s' from %2$s"
8824 msgstr "%2$s ല് നിന്നും '%1$s' എന്ന പിസിഐ ഉപകരണം ഊരാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
8827 msgid "Failed to undefine bridge interface %1$s"
8828 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്യാന് പറ്റിയില്ല"
8831 msgid "Failed to undefine domain '%1$s'"
8835 msgid "Failed to undefine interface %1$s"
8836 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8839 msgid "Failed to undefine network %1$s"
8840 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8843 msgid "Failed to undefine network filter %1$s"
8844 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പ അവ്യക്തമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8847 msgid "Failed to undefine node device '%1$s'"
8851 msgid "Failed to undefine pool %1$s"
8852 msgstr "പൂള് %1$s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8855 msgid "Failed to unescape command line string"
8856 msgstr "'id' സ്ട്രിങ് കമാന്ഡില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
8859 msgid "Failed to unlink '%1$s'"
8863 msgid "Failed to unmark domain '%1$s' as autostarted"
8867 msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s"
8868 msgstr "പൂള് %1$s പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയം"
8871 msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s"
8872 msgstr "പ്ലഗിന് %s ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം: %s"
8875 msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'"
8876 msgstr "%1$s-നെ അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു, ഉപശാഖ '%2$s' വിടുവിക്കുവാനും സാധിച്ചില്ല"
8879 msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not unmount old root '%2$s'"
8881 "'%1$s'-നെ അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു, പഴയ റൂട്ട് '%2$s' അണ്മൗണ്ട് ചെയ്യാനും സാധിച്ചില്ല"
8884 msgid "Failed to unpause domain"
8885 msgstr "ഡൊമെയിന് %s താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8888 msgid "Failed to update %1$s"
8889 msgstr "%1$s പരിഷ്കരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8892 msgid "Failed to update %1$s XML configuration"
8893 msgstr "%1$s ന്റെ കോണ്ഫിഗുരേഷന് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8896 msgid "Failed to update '%1$s' of node mode for target '%2$s'"
8897 msgstr "നോഡ് മോഡിന്റെ '%1$s' പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു, '%2$s' ലക്ഷ്യത്തിനുള്ളതു്"
8900 msgid "Failed to update device from %1$s"
8901 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും ഡിവൈസ് പുതുക്കുന്നതില് പരാജയം "
8903 msgid "Failed to update interface link state"
8904 msgstr "ഇന്റെര്ഫേസിന്റെ സ്ഥിതി പുതുക്കാനായില്ല"
8907 msgid "Failed to update network %1$s"
8908 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s പുതുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8911 msgid "Failed to update node device %1$s from '%2$s'"
8914 msgid "Failed to verify peer's certificate"
8915 msgstr "പിയര് സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8918 msgid "Failed to wipe vol %1$s"
8919 msgstr "വോള്യം %1$s തുടച്ചുമാറ്റുന്നതില് പരാജയം"
8922 msgid "Failed to write %1$zu bytes to storage volume with path '%2$s'"
8923 msgstr "%1$zu ബൈറ്റുകള് പാഥ് '%2$s'-നൊപ്പമുള്ള സംഭരണ വോള്യത്തിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
8926 msgid "Failed to write '%1$s'"
8927 msgstr "'%1$s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
8929 msgid "Failed to write file header"
8932 msgid "Failed to write pixel data"
8935 msgid "Failed to write save file header"
8936 msgstr "സൂക്ഷിപ്പ് ഫയലിന്റെ തലക്കെട്ട് എഴുതുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8939 msgid "Failed to write system token '%1$s'"
8943 msgid "Failed to write to pid file '%1$s'"
8944 msgstr "'%1$s' എന്ന പിഐഡി ഫയലിലേയ്ക്കു് എഴുതുന്നതില് പരാജയം"
8947 msgid "Failed to write vmx file '%1$s'"
8948 msgstr "vmx ഫയല് '%1$s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
8950 msgid "Failed to write xml definition"
8953 msgid "Failed to write xml description"
8954 msgstr "xml വിവരണം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
8956 msgid "Failed while adding guest interfaces"
8959 msgid "Failed! Volume not removed."
8960 msgstr "പരാജയം! വോള്യം നീക്കിയില്ല."
8963 msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു."
8966 msgid "Failure action %1$s is not supported by sanlock"
8967 msgstr "പരാജയപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തി %1$s സാന്ലോക്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
8970 msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %1$s\n"
8973 msgid "Failure to mask address"
8974 msgstr "വിലാസം മാസ്ക് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
8976 msgid "Failure while reading log output"
8977 msgstr "ലോഗ് ഔട്ട്പുട്ട് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് പരാജയം"
8980 msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
8981 msgstr "IPv6 അല്ലാത്ത '%1$s' വിലാസത്തിനു് 'ipv6' നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, '%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
8984 msgid "Feature %1$s required by CPU model %2$s not found"
8985 msgstr "%1$s എന്ന വിശേഷത സിപിയു മോഡല് %2$s-നു് ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
8987 msgid "Fibre Channel 'appid' is not a printable string"
8991 msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%1$d, %2$d]"
8995 msgid "Field '%1$s' too long for destination"
8996 msgstr "സിപിയു മോഡല് %1$s ലക്ഷ്യത്തിനു് വളരെ വലുതു്"
8998 msgid "Field kernel memory too long for destination"
8999 msgstr "ലക്ഷ്യത്തെ അപേക്ഷിച്ച് ഫീല്ഡ് കേണല് മെമ്മറി വളരെ വലുതാണ്"
9002 msgid "Field name '%1$s' too long"
9003 msgstr "ഫീള്ഡ് നാമം '%1$s' വളരെ വലുതു്"
9006 msgid "File %1$s contains no keys"
9011 "File '%1$s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
9012 "capabilities XML, or domain capabilities XML"
9016 msgid "File '%1$s' does not exist"
9020 msgid "File '%1$s' has unknown type"
9021 msgstr "ഫയല് '%1$s'-ല് അപരിചിത ശൈലി"
9024 msgid "File '%1$s/%2$s/%3$s' does not exist."
9025 msgstr "ഫയല് %s നിലവിലില്ല"
9028 msgid "File bandwidth:"
9029 msgstr "ശേഷിക്കുന്ന ഫയല്:"
9033 "File descriptor returned by udev %1$d does not match node device file "
9036 "udev %1$d തിരിച്ചു തന്ന ഫയല് വിവരണം നോഡ് ഉപകര്ണത്തിന്റെ %2$d ഫയല് വിവരണവുമായി "
9041 "File name '%1$s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
9044 "'%1$s' എന്ന ഫയല്നാമത്തിനു് പ്രതീക്ഷിച്ച '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>' ശൈലി "
9048 msgid "File name '%1$s' refers to non-existing datastore '%2$s'"
9049 msgstr "ഫയല് നാമം '%1$s', നിലവിലില്ലാത്ത ഡേറ്റാസ്റ്റോര് '%2$s'-നെ സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു"
9051 msgid "File processed:"
9052 msgstr "ചെയ്ത ഫയല്:"
9054 msgid "File remaining:"
9055 msgstr "ശേഷിക്കുന്ന ഫയല്:"
9058 msgid "File streams are not supported on this platform"
9059 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് യൂണിക്സ് സോക്കറ്റുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9062 msgstr "മൊത്തത്തിലുള്ള ഫയല്:"
9064 msgid "Filesystem driver type not supported"
9065 msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം ഡ്രൈവര് തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9068 msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
9069 msgstr "അരിപ്പകള് ഈ libvrt പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9075 msgid "Filter '%1$s' is in use."
9076 msgstr "'%1$s' ഫില്റ്റര് ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്."
9078 msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
9079 msgstr "അരിപ്പകള് ഈ libvrt പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9081 msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
9082 msgstr "--type വഴിയുള്ള അരിപ്പകള് ഈ libvrt പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9087 msgid "Finished after guest request"
9090 msgid "Finished after host request"
9094 msgid "Firewall backend '%1$s' not available on this platform"
9097 msgid "Firewall backend is not implemented"
9100 msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute"
9103 msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute"
9107 "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
9110 "ആദ്യത്തെ ഫയല് അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഹാര്ഡ് ഡിസ്കില് ശ്രോതസ്സില്ല, വിഎംഎക്സ് ഫയലില് നിന്നും "
9111 "ഡേറ്റാസ്റ്റോര് അല്ലെങ്കില് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
9114 msgid "Flag '%1$s' is required by flag '%2$s'"
9118 msgid "Flags '%1$s' and '%2$s' are mutually exclusive"
9119 msgstr "--%1$s, --%2$s ഐച്ഛികങ്ങള് പരസ്പര വിരുദ്ധമാകുന്നു"
9122 "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
9127 "Flags 'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_LIVE' and "
9128 "'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_CONFIG' are mutually exclusive"
9132 msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'"
9134 "ഫ്ലോപ്പി '%1$s' ല് പിന്തുണക്കാനാവാത്ത ഇനം '%2$s' ഉണ്ട്. പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതു '%3$s' അല്ലെങ്കില് "
9138 msgid "Floppy disk index (parsed from '%1$s') is too large"
9139 msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിസ്ക് സൂചിക ('%1$s'-ല് നിന്നും പാഴ്സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു) വളരെ വലുതു്"
9141 msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
9142 msgstr "IPv4-നു്, അനവധി ഡിഎച്സിപി വിവരണങ്ങള് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
9144 msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
9145 msgstr "IPv6-നു്, അനവധി ഡിഎച്സിപി വിവരണങ്ങള് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
9147 msgid "Force close a specific client's connection to the given server."
9150 msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
9151 msgstr "ഒരു ഡൈമൈന് നിര്ബന്ധിച്ച് നിര്ത്തി, അനുവദിച്ച റിസോഴ്സ് അത്പോലെ വെയ്ക്കുക."
9153 msgid "Forcefully stop a given network."
9154 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് നിര്ബന്ധമായി നിര്ത്തുക."
9156 msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
9157 msgstr "ഒരു പൂള് നിര്ബന്ധമായി നിര്ത്തുക. പൂളിലുള്ള ഡാറ്റയെ തൊടില്ല"
9160 msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
9161 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കോണ്ഫിഗ് നാമം '%1$s' നെറ്റ്വര്ക്ക് നാമവുമായി '%2$s' ചേരുന്നില്ല"
9165 "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s', forced "
9166 "overwrite is necessary"
9169 msgid "Format storage pool"
9172 msgid "Format storage volume"
9176 msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s"
9177 msgstr "'%1$s' ഹോസ്റ്റിന്റെ ഐപി വിലാസം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %2$s"
9179 msgid "Formatting storage pool data requires authorization"
9182 msgid "Formatting storage volume data requires authorization"
9185 msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
9190 "Found duplicate drive address for disk with target name '%1$s' "
9191 "controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u'"
9195 msgid "Found invalid device link '%1$s' in '%2$s'"
9196 msgstr "തെറ്റായ ഡിവൈസ് കണ്ണി '%1$s', '%2$s'-ല്"
9199 msgid "Found unexpected controller model '%1$s' for disk '%2$s'"
9200 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ കണ്ട്രോളര് മോഡല് '%1$s' ലഭ്യമായി (ഡിസ്ക് '%2$s'-നുള്ളതു്)"
9202 msgid "Freeze and thaw domain filesystems"
9206 msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
9207 msgstr "ഡൊമെിനിന്റെ മൌണ്ട് ചെയ്ത ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളില് fstrim ലഭ്യമാക്കുക"
9209 msgid "Freezing and thawing domain filesystems requires authorization"
9213 msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n"
9216 msgid "Fully-qualified path of block device"
9217 msgstr "ബ്ലോക്ക് ഉപകരണത്തിന്റെ മുഴുവന് വഴി"
9219 msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
9220 msgstr "ഡിസ്ക്ക് ഉപകരണത്തിന്റെ മുഴുവന് വഴി"
9222 msgid "GET operation failed"
9223 msgstr "GET പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
9226 msgid "GET operation failed: %1$s"
9227 msgstr "GET പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
9229 msgid "GNUTLS call error"
9230 msgstr "GNUTLS കോളില് പിശക് "
9232 msgid "Get block device size info for a domain."
9233 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് വ്യാപ്തി വിവരം ലഭ്യമാക്കുക."
9236 "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
9237 "explanation of fields"
9239 "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന്റെ ഡിവൈസ് ബ്ലോക്ക് സ്ഥിതികള് ലഭ്യമാക്കുക. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി മാന് "
9240 "താള് കാണുക അല്ലെങ്കില് --human ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
9242 msgid "Get domain launch security info"
9246 msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
9247 msgstr "ഡൊമെിനിന്റെ മൌണ്ട് ചെയ്ത ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളില് fstrim ലഭ്യമാക്കുക"
9249 msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
9250 msgstr "ഡൊമെയിനിലെ സാങ്കല്പ്പിക സമ്പര്ക്ക മുഖത്തിന്റെ സന്ധി നില ലഭ്യമാക്കുക"
9254 "Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
9257 "വേറേ ഹോസ്റ്റിലോട്ട് ലൈവ്-മഗ്രേറ്റ് ചെയ്ത ഡൊമൈനിന്റെ പരമാവധി സങിക്കാനാകുന്ന ഡൌണ്ടൈം സെറ്റ് "
9260 msgid "Get memory statistics for a running domain."
9261 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ളൊരു ഡൊമെയിനുള്ള മെമ്മറി സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള് ലഭ്യമാക്കുക."
9263 msgid "Get network interface stats for a running domain."
9264 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഒരു ഡൊമെയിനിന്റെ നെറ്റ്വറ്ക്ക് സംയോജക ഘടകത്തിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നു."
9267 msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
9268 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഒരു ഡൊമെയിനിന്റെ നെറ്റ്വറ്ക്ക് സംയോജക ഘടകത്തിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നു."
9270 msgid "Get or set blkio parameters"
9271 msgstr "blkio പാരമീറ്റര് നോക്കുകയോ ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
9273 msgid "Get or set memory parameters"
9274 msgstr "മെമ്മറി പാരമീറ്റര് നോക്കുകയോ ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
9276 msgid "Get or set node memory parameters"
9277 msgstr "നോഡ് മെമ്മറി പാരമീറ്റര് നോക്കുകയോ ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
9279 msgid "Get or set numa parameters"
9280 msgstr "numa പാരമീറ്റര് നോക്കുകയോ ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
9283 msgid "Get or set perf event"
9284 msgstr "മെമ്മറി പാരമീറ്റര് നോക്കുകയോ ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
9286 msgid "Get or set the current blkio parameters for a guest domain."
9289 msgid "Get or set the current memory parameters for a guest domain."
9292 msgid "Get or set the current numa parameters for a guest domain."
9295 msgid "Get or set the current perf events for a guest domain."
9298 msgid "Get or set the current snapshot"
9299 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കിട്ടുക അല്ലെങ്കില് ക്രമീകരിക്കുക"
9301 msgid "Get persistent config failed"
9302 msgstr "ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്ഡ പരാജയം"
9304 msgid "Get persistent interface state"
9305 msgstr "സ്ഥായിയായ ഇന്റര്ഫെയിസ് അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക"
9307 msgid "Get the CPU models for an arch."
9310 msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
9313 msgid "Get the maximum migration bandwidth"
9314 msgstr "പരമാവധി മൈഗ്രേഷന് ബാന്റ്വിഡ്ത്ത് കിട്ടുക"
9316 msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
9317 msgstr "പരമാവധി മൈഗ്രേഷന് ബാന്റ്വിഡ്ത്ത് കിട്ടുക"
9320 msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
9321 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പാരന്റിന്റെ പേര് ലഭ്യമാക്കുക"
9323 msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
9324 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പാരന്റിന്റെ പേര് ലഭ്യമാക്കുക"
9326 msgid "Get the summary of block devices for a domain."
9327 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകളുടെ ചുരുക്കം ലഭ്യമാക്കുക"
9329 msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
9330 msgstr "ഡൊമെയിനിലെ സാങ്കല്പ്പിക സമ്പര്ക്ക മുഖങ്ങളുടെ സംക്ഷിപ്തം ലഭ്യമാക്കുക"
9332 msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
9333 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ മിഥ്യാ ഇന്റെര്ഫേസിന്റെ പാരമീറ്റര് കാണുക/ക്രമീകരിക്കുക."
9336 "Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
9337 "transferred memory pages during live migration."
9339 "ലൈവ് മൈഗ്രേഷന് സമയത്തു് നീക്കം ചെയ്ത മെമ്മറി താളുകള് ആവര്ത്തിച്ചു് കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുന്നതിനായി "
9340 "ക്യാഷിന്റെ വ്യാപ്തി (ബൈറ്റുകളില്) ലഭ്യമാക്കുക/സജ്ജമാക്കുക."
9343 msgid "Gets or sets the domain's system time"
9344 msgstr "ഡൊമൈന്റെ ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
9346 msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
9350 msgid "Global feature %1$d should have already been handled"
9353 msgid "Got empty feature list from resctrl"
9357 msgid "Got invalid memory size %1$d"
9358 msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി വ്യാപ്തി %1$d ലഭിച്ചു"
9361 msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
9362 msgstr "vnc ഗ്രാഫിക്സ് ഈ QEMU-നൊപ്പം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9365 msgid "Group %1$s doesn't exist"
9366 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %1$s നിലവിലില്ല"
9369 "Grouped commands:\n"
9372 "ഗ്രൂപ്പ് ചെയ്ത കമാന്ഡുകള്:\n"
9376 msgid "Guest %1$s got signal %2$d and crashed"
9379 msgid "Guest agent disappeared while executing command"
9382 msgid "Guest agent is not responding"
9383 msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് പ്രതികരിയ്ക്കുന്നില്ല"
9386 msgid "Guest agent is not responding: %1$s"
9387 msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് പ്രതികരിയ്ക്കുന്നില്ല: %1$s"
9389 msgid "Guest agent not available for now"
9390 msgstr "അതിഥി ഏജന്റ് ഇപ്പോള് ലഭ്യമല്ല"
9392 msgid "Guest networking is not supported by this version of ch"
9395 msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
9399 msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'"
9400 msgstr "HTTP മറുപടി കോഡ് %1$d -'%2$s'-ലേക്കുള്ള കോളിനു്"
9404 "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, XPath "
9407 "HTTP മറുപടി കോഡ് %1$d, '%2$s'-നുള്ള കോളിനു്. പിശക് അപരിചിതം, XPath പരിശോധ പരാജയപ്പെട്ടു"
9411 "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, "
9412 "deserialization failed"
9414 "HTTP മറുപടി കോഡ് %1$d, '%2$s'-നുള്ള കോളിനു്. പിശക് അപരിചിതം, ഡീസീരിയലൈസേഷന്പരാജയപ്പെട്ടു"
9417 msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault: %3$s - %4$s"
9418 msgstr "HTTP മറുപടി കോഡ് %1$d, '%2$s'-നുള്ള കോളിനു്. പിശക്: %3$s - %4$s"
9421 msgid "HTTP response code %1$d for download from '%2$s'"
9422 msgstr "HTTP മറുപടി കോഡ് %1$d - '%2$s'-ല് നിന്നുള്ള ഡൌണ്ലോഡിനു്"
9425 msgid "HTTP response code %1$d for upload to '%2$s'"
9426 msgstr "HTTP മറുപടി കോഡ് %1$d - '%2$s'-ലേക്കുള്ള അപ്ലോഡിനു്"
9428 msgid "Handshake is already complete"
9429 msgstr "ഹാന്ഡ്ഷെയിതക്ക് പൂര്ത്തിയായിരിക്കുന്നു"
9431 msgid "Hard disk is null"
9434 msgid "Hibernate domain"
9438 msgid "Holes are not supported with this stream"
9439 msgstr "ഈ QEMU സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9442 msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d"
9443 msgstr "%1$s നുള്ള ഹുക്ക്, #%2$d ഓപ്പറേഷന് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
9445 msgid "Hook script execution failed"
9446 msgstr "ഹുക്ക് സ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ പ്രവര്ത്തനം പരാജയപെട്ടു"
9449 msgid "Hook script execution failed: %1$s"
9450 msgstr "ഹുക്ക് സ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ പ്രവര്ത്തനം പരാജയപെട്ടു: %1$s"
9452 msgid "Host CPU does not provide required features"
9453 msgstr "ആവശ്യമുള്ള വിശേഷതകള് ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
9456 msgid "Host CPU does not provide required features: %1$s"
9459 msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
9460 msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ഗസ്റ്റ് സിപിയുമായി ചേരുന്നില്ല: അധിക വിശേഷതകള്"
9463 msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
9464 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡിവൈസുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9467 msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %1$s\n"
9468 msgstr "%1$s ല് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുനെക്കാള് വലുതാണ്\n"
9472 "Host CPU model does not match required CPU vendor %1$s or(and) model %2$s"
9476 msgid "Host CPU provides forbidden feature '%1$s'"
9479 msgid "Host CPU provides forbidden features"
9480 msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു നിഷേധിച്ച വിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
9482 msgid "Host SMBIOS information is not available"
9483 msgstr "ഹോസ്റ്റ് SMBIOS വിവരങ്ങള് ലഭ്യമല്ല"
9486 "Host not compatible with KVM; HW virtualization CPU features not found. Only "
9487 "emulated CPUs are available; performance will be significantly limited"
9490 msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
9491 msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ സിസിന്ഫോ തപ്പിയെടുക്കുന്നതു് ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9494 msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected format"
9495 msgstr "HostCpuIdInfo രജിസ്ടര് '%1$s'-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ ശൈലി"
9498 msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected length"
9499 msgstr "HostCpuIdInfo രജിസ്ടര് '%1$s'-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ നീളം"
9502 msgid "HostPortGroup with name '%1$s' exists already"
9503 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരിലുള്ള HostPortGroup നിലവിലുണ്ടു്"
9506 "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
9507 msgstr "HostVirtualSwitch നിലവിലില്ല, നിലവിലുള്ളവ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9509 msgid "Hostdev already exists in the domain configuration"
9513 msgid "Hostdev source %1$s must be a block device"
9514 msgstr "Hostdev ശ്രോതസ്സ് %1$s ഒരു ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം"
9519 msgid "Hostname is needed for host key verification"
9520 msgstr "ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ഹോസ്റ്റ്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്"
9523 msgid "Hostname of '%1$s' is unset"
9524 msgstr "'%1$s'-നുള്ള ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമല്ല"
9527 msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'"
9528 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത chr ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
9531 msgid "Human monitor command is not available to run %1$s"
9532 msgstr "%1$s പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാന് ഹ്യൂമണ് മോണിറ്റര് ലഭ്യമല്ല"
9535 msgid "Human readable output"
9536 msgstr "കൂടുതല് വ്യക്തതയുള്ള ഔട്ട് പുട്ട് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക "
9538 msgid "Hybrid-Suspend"
9539 msgstr "ഇടയില് മയങ്ങുക"
9543 "HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'"
9544 msgstr "HyperV spinlock retry എണ്ണം കുറഞ്ഞതു് 4095 ആയിരിയ്ക്കണം"
9546 msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
9547 msgstr "HyperV spinlock retry എണ്ണം കുറഞ്ഞതു് 4095 ആയിരിയ്ക്കണം"
9550 msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'"
9554 msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
9555 msgstr "വെണ്ടര് ഐഡി തെറ്റാണു്"
9558 msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %1$d characters."
9559 msgstr "vendor_id കൃത്യം %1$d ക്യാരക്ടര് വലിപ്പമുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
9563 "Hyperv features are not supported for architecture '%1$s' or machine type "
9565 msgstr "%s തരത്തിലുള്ള വിനിമയതലങ്ങള്ക്ക് ആജ്ഞാലേഖന (സ്ക്രിപ്റ്റ്) പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
9574 msgid "I/O size in bytes"
9577 msgid "ID of a screen to take screenshot of"
9578 msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക്കേണ്ട സ്ക്രീനിന്റെ ID"
9581 msgid "IDE bus index %1$d out of [0..1] range"
9582 msgstr "ഐഡിഇ ബസ് സൂചിക %1$d [0..1] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
9585 msgid "IDE controller index %1$d out of [0] range"
9586 msgstr "ഐഡിഇ കണ്ട്രോളര് സൂചിക %1$d [0] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
9588 msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
9592 msgid "IDE disk index (parsed from '%1$s') is too large"
9593 msgstr "ഐഡിഇ ഡിസ്ക് സൂചിക ('%1$s'-ല് നിന്നും പാഴ്സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു) വളരെ വലുതു്"
9596 msgid "IDE unit index %1$d out of [0..1] range"
9597 msgstr "ഐഡിഇ യൂണിറ്റ് സൂചിക %1$d [0..1] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
9599 msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
9600 msgstr "IFLA_PORT_SELF കാണുന്നില്ല"
9602 msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
9603 msgstr "IFLA_VF_PORTS കാണുന്നില്ല"
9609 msgid "IO error on stdin"
9610 msgstr "പൈപ്പില് ലഭ്യമാക്കല് പിശക്"
9613 msgid "IO error stdout"
9617 msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary"
9618 msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9621 msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines"
9625 msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
9629 msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines"
9633 msgid "IOMMU device: '%1$s' needs a PCI address"
9637 msgid "IOMMU device: '%1$s' requires ACPI"
9640 msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
9644 "IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
9647 msgid "IORT table header ended early"
9650 msgid "IORT table node header ended early"
9655 "IORT table node type %1$s has invalid length: got %2$u, expected at least "
9662 msgid "IOThread ID number"
9666 msgid "IOThread mapping for disk '%1$s' is not available with this QEMU binary"
9670 msgid "IOThread to be used by supported device"
9671 msgstr "ഡിവൈസിനു് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
9674 msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s"
9675 msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില് numad ലഭ്യമല്ല"
9679 msgstr "മാക് വിലാസം"
9682 msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s"
9683 msgstr "'%1$s' ഹോസ്റ്റിനുള്ള ഐപി വിലാസം തെരച്ചില് പരാജയപ്പെട്ടു: %2$s"
9686 "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
9689 "libvirt ഐപി അഡ്രസ്സ് ലേണിങ്ങ് പിന്തുണയോടെയല്ല കമ്പൈല് ചെയ്തത് എന്നതിനാല് ഐപി പരാമീറ്റര് "
9693 "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
9694 "possibly due to missing tools"
9696 "ഉപകരണങ്ങള് ലഭ്യമല്ലാതിരിക്കാന് സാധ്യതയുള്ളതിനാല് ഐ പി അഡ്രസ്സ് സ്നൂപ്പിങ്ങ് പ്രവര്ത്തിക്കാന് "
9697 "സാധ്യതയില്ല. ഇതുകൊണ്ട് ഐപി പരാമീറ്റര് നല്കിയേ തീരൂ"
9699 msgid "IPC namespace support is required"
9702 msgid "ISession object is null"
9703 msgstr "ISession വസ്തു ശൂന്യം"
9705 msgid "IVirtualBox object is null"
9706 msgstr "IVirtualBox വസ്തു ശൂന്യ"
9714 msgid "Identical vcpus found in same type monitors"
9717 msgid "Identical vcpus in cachetunes found"
9720 msgid "Identity attribute is already set"
9721 msgstr "ഐഡന്റിറ്റി വിശേഷത സജ്ജമാണു്"
9724 msgid "Ignoring guests on $uri URI"
9725 msgstr "$uri യുആര്ഐയില് ഗസ്റ്റുകള് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
9729 "Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'"
9730 msgstr "'%s' വോള്യത്തിനു് പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സഫിക്സ്, '.vmdk' പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
9733 msgstr "ഉപയോഗത്തില്"
9736 msgid "Inappropriate new pci controller index %1$zu exceeds addrs array length"
9740 msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %1$s vs %2$s"
9741 msgstr "അകത്തേക്കുള്ള കുക്കി ഡേറ്റയില് അപ്രതീക്ഷിതമായ UUID %1$s vs %2$s"
9744 msgid "Incoming cookie data had unexpected name %1$s vs %2$s"
9745 msgstr "അകത്തേക്കുള്ള കുക്കി ഡേറ്റയില് അപ്രതീക്ഷിതമായ നാമം %1$s vs %2$s"
9748 msgid "Incoming migration"
9749 msgstr "ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന്"
9752 msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu"
9753 msgstr "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്കിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
9757 "Inconsistent SCSI controller model ('%1$s' is not '%2$s') for SCSI "
9758 "controller index %3$d"
9760 "('%1$s' അല്ല '%2$s') അനുക്രമണിക %3$d ലുള്ള SCSI കണ്ട്രോളറിനു ചേര്ച്ചയില്ലാത്ത SCSI "
9761 "കണ്ട്രോളര് മോഡല് "
9763 msgid "Incorrect data type"
9764 msgstr "തെറ്റായ ഡേറ്റാ രീതി"
9766 msgid "Incorrect number of cells in a table row"
9770 msgid "Incorrect xpath '%1$s'"
9771 msgstr "തെറ്റായ xpath '%1$s'"
9774 msgid "Index for '%1$s' controllers must be 0"
9778 msgid "Index for '%1$s' controllers must be > 0"
9781 msgid "Init pid is not yet available"
9782 msgstr "Init pid ലഭ്യമല്ല"
9784 msgid "Init process ID is not yet known"
9785 msgstr "Init പ്രക്രിയ ഐഡി ലഭ്യമല്ല"
9788 msgid "Initial memory size too large"
9789 msgstr "maxerrors വളരെ വലുതു്"
9792 msgid "Initialization of %1$s state driver failed: %2$s"
9793 msgstr "%1$s അവസ്ഥ ഡ്രൈവറിന്റെ പ്രാരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു: %2$s"
9796 msgid "Initialization of mandatory %1$s state driver skipped"
9797 msgstr "%s അവസ്ഥ ഡ്രൈവറിന്റെ പ്രാരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
9799 msgid "Inject NMI to the guest"
9800 msgstr "NMI അതിഥിക്ക് കൊടുക്കുക"
9802 msgid "Inject NMI to the guest domain."
9803 msgstr "NMI അതിഥിഡൊമൈനിന് കൊടുക്കുക"
9805 msgid "Inject domain NMI"
9808 msgid "Injecting interrupt requires authorization"
9812 msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
9813 msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തില് മള്ട്ടിക്യൂ ഡിവൈസുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9816 msgid "Input secret value is missing"
9817 msgstr "സുരക്ഷാ ലേബല് ലഭ്യമല്ല"
9819 msgid "Insert the media"
9820 msgstr "മീഡിയാ ഇടുക"
9823 msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
9824 msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9827 msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
9828 msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9831 msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
9832 msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9834 msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
9838 msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
9839 msgstr "'%1$s' എന്ന ഇന്റര്ഫേസില് നിയമങ്ങള് ആരംഭിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
9841 msgid "Integrity error in watchdog models"
9848 msgid "Interface %1$s XML configuration edited.\n"
9849 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s XML ക്രമീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.\n"
9852 msgid "Interface %1$s XML configuration not changed.\n"
9853 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s XML ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
9856 msgid "Interface %1$s defined from %2$s\n"
9857 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s %2$s-ല് നിന്നും നിര്ഷ്കര്ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
9860 msgid "Interface %1$s destroyed\n"
9861 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
9864 msgid "Interface %1$s started\n"
9865 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s ആരംഭിച്ചു\n"
9868 msgid "Interface %1$s undefined\n"
9869 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
9872 msgid "Interface (dev: %1$s) not found."
9873 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് (dev: %1$s) ലഭ്യമായില്ല."
9876 msgid "Interface (mac: %1$s) not found."
9877 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് (mac: %1$s) ലഭ്യമായില്ല."
9879 msgid "Interface attached successfully\n"
9880 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് വിജയകരമായി ചേര്ത്തു\n"
9883 msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
9884 msgstr "പാരലല് ഡിവൈസുകള് libxl പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
9886 msgid "Interface detached successfully\n"
9887 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് വിജയകരമായി വേര്പെടുത്തി\n"
9889 msgid "Interface doesn't have any statistics"
9893 msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s"
9894 msgstr "ക്രമീകരണം %1$sല് പറഞ്ഞ ഇന്റെര്ഫേസ് പേര് കൊടുത്ത %2$s പേരുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
9897 msgid "Interface name not provided"
9898 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമായില്ല"
9900 msgid "Interface not found"
9901 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമായില്ല"
9904 msgid "Interface not found: %1$s"
9905 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമായില്ല: %1$s"
9907 msgid "Interface transactions"
9911 "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
9914 "ഇന്റര്ഫെയിസ് തരത്തിലുള്ള hostdev നിലവില് SR-IOV വിര്ച്ച്വല് ഫംഗ്ഷനുകള്ക്കു് മാത്രം പിന്തുണ "
9918 msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'"
9919 msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത %s"
9922 msgid "Invalid %1$s image format specified in configuration file"
9923 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
9926 msgid "Invalid 'cpu.max' data."
9927 msgstr "%s-ല് തെറ്റായ cpuNum"
9930 msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s"
9933 msgid "Invalid BIOS 'date' format"
9934 msgstr "തെറ്റായ ബയോസ് 'date' ശൈലി"
9937 msgid "Invalid CIDR address: '%1$s'"
9938 msgstr "തെറ്റായ മാക് വിലാസം: %1$s"
9940 msgid "Invalid CPU feature name"
9941 msgstr "അറിയാത്ത സിപിയു വിശേഷത നാമം"
9943 msgid "Invalid CPU feature policy"
9944 msgstr "അസാധുവായ സി.പി.യു. സവിശേഷതാ പോളിസി"
9947 msgid "Invalid CPU signature family in model %1$s"
9948 msgstr "അറിയാത്ത സിപിയു വിശേഷത നാമം"
9951 msgid "Invalid CPU signature model in model %1$s"
9952 msgstr "അറിയാത്ത സിപിയു വിശേഷത നാമം"
9955 "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
9956 "sockets, cores, and threads"
9960 msgid "Invalid CPU vendor string '%1$s'"
9961 msgstr "തെറ്റായ സിപിയു വെണ്ടര് സ്ട്രിങ് '%1$s'"
9964 msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
9965 msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല്"
9968 msgid "Invalid IOThread id value: '%1$d'"
9969 msgstr "തെറ്റായ കലക്ഷന് പീരിയഡ് മൂല്ല്യം '%1$d'"
9972 msgid "Invalid IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
9973 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' DNS HOST റിക്കോര്ഡില് തെറ്റായ ഐപി വിലാസം"
9976 msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%1$s'"
9977 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-നുള്ള സ്റ്റാറ്റി ആതിഥേയ നിര്വചനത്തില് ഐ.പി. വിലാസം അസാധുവാണ്"
9980 msgid "Invalid IPv4 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
9984 msgid "Invalid IPv6 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
9987 msgid "Invalid NULL callback provided"
9988 msgstr "അസാധുവായ NULL കോള്ബാക്കാണു് നല്കിയതു്"
9991 msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available"
9992 msgstr "തെറ്റായി പിസിഐ വിലാസം %1$s. %2$zu വരെയുള്ള പിസിഐ ബസുകള് മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ"
9995 msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available"
9996 msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %1$s. പിസിഡി ഡൊമെയിന് 0 മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ"
9999 msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u"
10000 msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %1$s. ഫംഗ്ഷന് <= %2$u ആയിരിയ്ക്കണം"
10003 msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be <= %2$zu"
10004 msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %1$s. സ്ലോട്ട് <= %2$zu ആയിരിയ്ക്കണം"
10007 msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be >= %2$zu"
10008 msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %1$s. സ്ലോട്ട് >= %2$zu ആയിരിയ്ക്കണം"
10012 "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
10014 msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %s. സ്ലോട്ട് >= %zu ആയിരിയ്ക്കണം"
10017 msgid "Invalid PCI address bus='0x%1$x', must be <= 0xFF"
10018 msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %s. സ്ലോട്ട് <= %zu ആയിരിയ്ക്കണം"
10021 msgid "Invalid PCI address function=0x%1$x, must be <= 7"
10022 msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %s. ഫംഗ്ഷന് <= %u ആയിരിയ്ക്കണം"
10025 msgid "Invalid PCI address slot='0x%1$x', must be <= 0x1F"
10026 msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %s. സ്ലോട്ട് <= %zu ആയിരിയ്ക്കണം"
10029 msgid "Invalid PCI address uid='0x%1$.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%2$.4x"
10030 msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %s. സ്ലോട്ട് <= %zu ആയിരിയ്ക്കണം"
10033 msgid "Invalid PID %1$d for VM"
10034 msgstr "%2$s -നുള്ള എഫ്ഡി %1$d അസാധുവാണു്"
10037 msgid "Invalid STP state value %1$d received for '%2$s'. Must be -1, 0, or 1."
10038 msgstr "തെറ്റായ എസ്ടിപി %1$d '%2$s'-നു് ലഭ്യമായി. -1, 0, അല്ലെങ്കില് 1 ആയിരിയ്ക്കണം."
10041 msgid "Invalid URI path '%1$s', try '/system'"
10042 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ OpenVZ URI പാഥ് , '%1$s', openvz:///system ശ്രമിക്കുക"
10045 msgid "Invalid USB Class code 0x%1$x"
10049 msgid "Invalid UUID"
10050 msgstr "തെറ്റായ യുയുഐഡി"
10052 msgid "Invalid XML response"
10056 msgid "Invalid adapter name '%1$s' for SCSI pool"
10057 msgstr "എസ്സിഎസ്ഐ പൂളിനുള്ള '%1$s' എന്ന അഡാപ്ടര് നാമം തെറ്റു്"
10060 msgid "Invalid address '%1$s' in <ip>"
10061 msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല്"
10064 msgid "Invalid address '%1$s' in <portForward>"
10068 msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'"
10069 msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല്"
10071 msgid "Invalid address for a USB device"
10072 msgstr "ഒരു യുഎസ്ബി ഡിവൈസിനു് തെറ്റായ വിലാസം"
10076 "Invalid address type '%1$s' for the disk '%2$s' with the bus type '%3$s'"
10077 msgstr "'%2$s' പരാമീറ്ററിനു് '%1$s' എന്ന അസാധുവായ തരം, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '%3$s'"
10079 msgid "Invalid address."
10080 msgstr "അസാധുവായ വിലാസം."
10082 msgid "Invalid argument"
10083 msgstr "അസാധുവായ ആര്ഗ്യുമെന്റ്"
10085 msgid "Invalid async job start"
10090 "Invalid attempt to reset PCI device %1$s. Only PCI endpoint devices can be "
10095 "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
10096 "info, not supported by QEMU"
10100 "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
10106 "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
10107 "info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of "
10111 msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
10115 msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
10116 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് auth ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
10119 msgid "Invalid authentication method: '%1$s'"
10120 msgstr "തെറ്റായ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം: '%1$s'"
10123 msgid "Invalid autoGenerated value: %1$s"
10124 msgstr "തെറ്റായ fromConfig മൂല്ല്യം: %1$s"
10127 msgid "Invalid bandwidth %1$u"
10128 msgstr "തെറ്റായ പാഥ്: %s"
10131 msgid "Invalid boolean value for field '%1$s'"
10132 msgstr "'%1$s' എന്ന കളത്തിനു് അസാധുവായ ബൂളിയന് വില"
10135 msgid "Invalid bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
10136 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് അസാധുവായ ബ്രിഡ്ജ് മാക് വിലാസം '%2$s'"
10139 msgid "Invalid bus type '%1$s' for disk"
10140 msgstr "ഡിസ്കിനു് തെറ്റായ ബസ് തരം '%1$s'"
10143 msgid "Invalid bus type '%1$s' for floppy disk"
10144 msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിസ്കിനു് തെറ്റായ ബസ് രീതി '%1$s'"
10147 msgid "Invalid cache id '%1$s'"
10148 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ cpuNum"
10150 msgid "Invalid call"
10151 msgstr "തെറ്റായ കോള്"
10153 msgid "Invalid call, no mutex"
10154 msgstr "തെറ്റായ കോള്, മ്യൂട്ടെക്സ് ലഭ്യമല്ല"
10156 msgid "Invalid call, no session"
10157 msgstr "തെറ്റായ കോള്, സെഷന് ലഭ്യമല്ല"
10159 msgid "Invalid capability type"
10160 msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത"
10162 msgid "Invalid certificate"
10163 msgstr "തെറ്റായ സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ്"
10167 "Invalid chain name '%1$s'. Please use a chain name called '%2$s' or any of "
10168 "the following prefixes: "
10170 "അസാധുവായ ശൃംഖല പേര് '%1$s'. ദയവായി '%2$s' എന്ന ശൃംഖല പേരോ താഴെ പറയുന്ന ഏതെങ്കിലും "
10171 "പ്രിഫിക്സോ ഉപയോഗിക്കുക:"
10174 msgid "Invalid character '%1$c' in id '%2$s' of network '%3$s'"
10175 msgstr "തെറ്റായ അക്ഷരം '%1$c', '%2$s' ഐഡിയില് (നെറ്റ്വര്ക്ക് '%3$s'-ല്)"
10178 msgid "Invalid character in source channel for char device"
10179 msgstr "ക്യാറക്ടര് ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ് വിശേഷത"
10182 msgid "Invalid check/@partial value '%1$s' in CPU model %2$s"
10186 msgid "Invalid class ID %1$d"
10187 msgstr "തെറ്റായ ക്ലാസ്സ് ഐഡി %1$d"
10190 msgid "Invalid collection period value '%1$d'"
10191 msgstr "തെറ്റായ കലക്ഷന് പീരിയഡ് മൂല്ല്യം '%1$d'"
10194 msgid "Invalid compressed save format %1$d"
10195 msgstr "തെറ്റായ കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മാതൃക %1$d"
10197 msgid "Invalid context"
10198 msgstr "തെറ്റായ കോണ്ടെക്സ്റ്റ്"
10201 msgid "Invalid controller id '%1$d'"
10202 msgstr "തെറ്റായ കലക്ഷന് പീരിയഡ് മൂല്ല്യം '%1$d'"
10204 msgid "Invalid controller type for LUN"
10208 msgid "Invalid cpuNum in %1$s"
10209 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ cpuNum"
10212 msgid "Invalid cpuid[%1$zu]"
10216 msgid "Invalid cpulist '%1$s'"
10217 msgstr "തെറ്റായ പൂള് രീിതി '%1$s'"
10219 msgid "Invalid data provided by guest agent"
10220 msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് തെറ്റായ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
10223 msgid "Invalid delay value in network '%1$s'"
10224 msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല്"
10227 msgid "Invalid device %1$s driver file %2$s is not a symlink"
10228 msgstr "തെറ്റായ ഡിവൈസ് %1$s ഡ്രൈവര് ഫയല് %2$s ഒരു സിംലിങ്കല്ല"
10231 msgid "Invalid device %1$s iommu_group file %2$s is not a symlink"
10232 msgstr "തെറ്റായ ഡിവൈസ് %1$s iommu_group ഫയല് %2$s സിംലിങ്കല്ല"
10235 msgid "Invalid device type supplied: %1$s"
10236 msgstr "'%1$s'-നുള്ള തെറ്റായ USB ഡിവൈസ് നംബര് നല്കിയിരിക്കുന്നു"
10238 msgid "Invalid disk bus in definition"
10242 msgid "Invalid disk read error policy: '%1$s'"
10246 msgid "Invalid domain checkpoint"
10247 msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന് പോയിന്റര്"
10250 msgid "Invalid domain checkpoint: %1$s"
10251 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ ഡൊമെയിന് പോയിന്റര്"
10254 msgid "Invalid domain snapshot"
10255 msgstr "domainsnapshot"
10258 msgid "Invalid domain snapshot: %1$s"
10259 msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ: %d"
10262 msgid "Invalid domain state %1$s"
10263 msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ '%1$s'"
10265 msgid "Invalid domain supplied"
10266 msgstr "തെറ്റായ ഡൊമൈന് നല്കിയിരിക്കുന്നു"
10270 "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver does not support non default "
10276 "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only bus 0 for SATA "
10282 "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only one controller."
10286 msgid "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only target 0."
10291 "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only units 0-1 for "
10296 msgid "Invalid driver type: %1$d"
10297 msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന് %s"
10299 msgid "Invalid duration"
10300 msgstr "തെറ്റായ സമയദൈര്ഘ്യം"
10303 msgid "Invalid enslaved interface name '%1$s' seen for bond '%2$s'"
10304 msgstr "തെറ്റായ എന്സ്ലേവ്ഡ് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം '%1$s', '%2$s' ബോണ്ടില്"
10306 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
10307 msgstr "തെറ്റായ എന്വയണ്മെന്റ് നാമം, അക്ഷരം അല്ലെങ്കില് അണ്ടര്സ്കോര് മാത്രമേ പാടുള്ളൂ"
10310 "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
10311 msgstr "തെറ്റായ എന്വയണ്മെന്റ് നാമം, ആല്ഫാന്യൂമറിക്, അണ്ടര്സ്കോര് മാത്രമേ പാടുള്ളൂ"
10313 msgid "Invalid fallback attribute"
10314 msgstr "തെറ്റായ പിന്വിളി വിശേഷത"
10317 msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent"
10318 msgstr "ര്മോണിറ്ററിനു വേണ്ടി കാത്തിരിക്കുമ്പോള് സാധുവല്ലാത്ത ഫയല് ഡിസ്ക്രിപ്റ്റ"
10321 msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
10324 msgid "Invalid firewall command has 0 arguments"
10327 msgid "Invalid firmware name"
10331 msgid "Invalid floppy device name: %1$s"
10332 msgstr "തെറ്റായ ഫ്ലോപ്പി ഡിവൈസ് നാമം: %1$s"
10335 msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
10336 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/arp_validate'-നുള്ള തെറ്റായ ശൈലി"
10339 msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%1$s'"
10340 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/mode'-നുള്ള തെറ്റായ ശൈലി"
10342 msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
10345 msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
10349 msgid "Invalid forwarder IP address '%1$s' in network '%2$s'"
10350 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് അസാധുവായ ബ്രിഡ്ജ് മാക് വിലാസം '%2$s'"
10352 msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
10356 msgid "Invalid harddisk device name: %1$s"
10357 msgstr "തെറ്റായ ഹാര്ഡ് ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് നാമം: %1$s"
10360 msgid "Invalid hexadecimal string '%1$s'"
10361 msgstr "തെറ്റായ സിപിയു വെണ്ടര് സ്ട്രിങ് '%1$s'"
10364 msgid "Invalid hook name for #%1$d"
10365 msgstr "#%1$d-നു് തെറ്റായ ഹുക്ക് നാമം"
10368 msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'"
10369 msgstr "തെറ്റായ ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം: '%1$s'"
10372 msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'"
10373 msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത %1$s"
10376 msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'"
10377 msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല്"
10380 msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'"
10381 msgstr "തെറ്റായ ipv6 സജ്ജീകരണം '%1$s', '%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
10384 msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %1$s"
10388 msgid "Invalid libxl cpuid value: %1$s"
10389 msgstr "തെറ്റായ കലക്ഷന് പീരിയഡ് മൂല്ല്യം '%d'"
10392 msgid "Invalid lifecycle action '%1$s'."
10393 msgstr "തെറ്റായ പരാജയ പ്രവര്ത്തി: '%1$s'\n"
10396 msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'."
10397 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ രീതി '%1$s'"
10400 msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'"
10404 msgid "Invalid log priority %1$d"
10405 msgstr "തെറ്റായ പോര്ട്ടുകള്: %s"
10408 msgid "Invalid log priority '%1$s' for log output '%2$s'"
10412 msgid "Invalid lookup from '%1$s'"
10413 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും തെറ്റായ തെരച്ചില്"
10416 msgid "Invalid lookup of '%1$s' from '%2$s'"
10417 msgstr "'%1$s' പട്ടിക, '%2$s'-ല് നിന്നും തെറ്റായ തെരച്ചില്"
10421 "Invalid macTableManager setting '%1$s' in domain interface's <actual> element"
10422 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ <actual> എലമെന്റില് '%1$s' തരം അപരിചിതം"
10425 msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network '%2$s'"
10426 msgstr "തെറ്റായ ipv6 സജ്ജീകരണം '%1$s', '%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
10429 msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network port"
10430 msgstr "തെറ്റായ ipv6 സജ്ജീകരണം '%s', '%s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
10433 msgid "Invalid match string '%1$s'"
10434 msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത %1$s"
10437 msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d"
10441 msgid "Invalid migration cookie"
10442 msgstr "തെറ്റായ സമയദൈര്ഘ്യം"
10445 msgid "Invalid mode attribute '%1$s'"
10446 msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത %1$s"
10449 msgid "Invalid mode setting '%1$s' in network port"
10450 msgstr "തെറ്റായ ipv6 സജ്ജീകരണം '%s', '%s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
10453 msgid "Invalid mode: %1$s"
10454 msgstr "തെറ്റായ മോഡ്: %1$s"
10457 msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'"
10458 msgstr "തെറ്റായ കലക്ഷന് പീരിയഡ് മൂല്ല്യം '%1$d'"
10461 msgid "Invalid msr[%1$zu]"
10465 msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'"
10466 msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല്"
10469 msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
10470 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് അസാധുവായ മള്ട്ടികാസ്റ്റ് ബ്രിഡ്ജ് മാക് വിലാസം '%2$s'"
10474 "Invalid netmask '%1$s' for address '%2$s' in network '%3$s' (both must be "
10477 "തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് '%1$s', ഇതു് '%2$s' വിലാസത്തിനുള്ളതാകുന്നു, '%3$s' നെറ്റ്വര്ക്കില് (രണ്ടും "
10478 "IPv4 ആയിരിയ്ക്കണം)"
10481 msgid "Invalid netmask '%1$s' in network '%2$s'"
10482 msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല്"
10484 msgid "Invalid network filter"
10485 msgstr "തെറ്റായ ശൃംഖലാ അരിപ്പ"
10488 msgid "Invalid network filter binding"
10489 msgstr "തെറ്റായ ശൃംഖലാ അരിപ്പ"
10492 msgid "Invalid network filter binding: %1$s"
10493 msgstr "തെറ്റായ ശൃംഖലാ അരിപ്പ: %1$s"
10496 msgid "Invalid network filter: %1$s"
10497 msgstr "തെറ്റായ ശൃംഖലാ അരിപ്പ: %1$s"
10500 msgid "Invalid network port pointer"
10501 msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്വറ്ക്ക് പോയിന്റര്"
10504 msgid "Invalid network port pointer: %1$s"
10505 msgstr "തെറ്റായ ശൃംഖലാ അരിപ്പ: %1$s"
10508 msgid "Invalid node id %1$u "
10509 msgstr "തെറ്റായ മോഡ്: %s"
10512 msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %1$s"
10513 msgstr "തെറ്റായ പോര്ട്ട് നംബര്: %1$s"
10516 msgid "Invalid nvram format: '%1$s'"
10517 msgstr "തെറ്റായ പോര്ട്ടുകള്: %1$s"
10521 "Invalid or not yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s' for device type "
10524 "തെറ്റായ അല്ലെങ്കില് കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത മൂല്ല്യം '%1$s', ഡിവൈസ് തരത്തിലുള്ള '%2$s' വിഎംഎക്സ് "
10525 "എന്ട്രിയ്ക്കു് '%3$s'"
10527 msgid "Invalid parameter"
10528 msgstr "തെറ്റായ പരാമീറ്റര്"
10531 msgid "Invalid parameter type passed to free"
10532 msgstr "virXPathNode()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്"
10535 msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p"
10538 msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
10539 msgstr "virtio ccw വിലാസത്തിനു് തെറ്റായ അപൂര്ണ്ണ വിവരണം"
10541 msgid "Invalid partition type"
10542 msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള പാര്ട്ടീഷന്"
10545 msgid "Invalid passthrough mode %1$s"
10546 msgstr "തെറ്റായ മോഡ്: %1$s"
10549 msgid "Invalid peer '%1$s' in <ip>"
10550 msgstr "ഡിസ്കിനു് തെറ്റായ ബസ് തരം '%1$s'"
10552 msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
10556 msgid "Invalid pool type '%1$s'"
10557 msgstr "തെറ്റായ പൂള് രീിതി '%1$s'"
10560 msgid "Invalid port number: %1$s"
10561 msgstr "തെറ്റായ പോര്ട്ട് നംബര്: %1$s"
10564 msgid "Invalid port range '%1$u-%2$u'."
10565 msgstr "തെറ്റായ പോര്ട്ട് പരിധി '%1$u-%2$u'."
10568 msgid "Invalid portForward proto value %1$u"
10572 msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'"
10573 msgstr "തെറ്റായ പ്രിഫിക്സ് അല്ലെങ്കില് '%1$s'-നുള്ള നെറ്റ്മാസ്ക്"
10576 msgid "Invalid prefix value '%1$s' in <ip>"
10577 msgstr "തെറ്റായ fromConfig മൂല്ല്യം: %1$s"
10580 msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'"
10581 msgstr "തെറ്റായ പ്രിഫിക്സ് അല്ലെങ്കില് '%s'-നുള്ള നെറ്റ്മാസ്ക്"
10584 msgid "Invalid rate '%1$s' specified"
10585 msgstr "അസാധുവായ ആപേക്ഷിക പാത്ത് '%1$s'"
10588 msgid "Invalid relative path '%1$s'"
10589 msgstr "അസാധുവായ ആപേക്ഷിക പാത്ത് '%1$s'"
10592 msgid "Invalid resctrl monitor"
10593 msgstr "തെറ്റായ ശൃംഖലാ അരിപ്പ"
10595 msgid "Invalid secret"
10596 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യം"
10599 msgid "Invalid secret: %1$s"
10600 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യം: %1$s"
10603 msgid "Invalid security label %1$s"
10604 msgstr "തെറ്റായ സുരക്ഷാ ലേബല് %1$s"
10607 msgid "Invalid security label '%1$s'"
10608 msgstr "തെറ്റായ സുരക്ഷാ ലേബല് %1$s"
10611 msgid "Invalid setting for HPT resizing"
10612 msgstr "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള അസാധുവായ അവസ്ഥ"
10615 msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'"
10619 msgid "Invalid source mode: %1$s"
10624 "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%1$x' ssid='0x%2$x' "
10629 msgid "Invalid state '%1$s' in domain snapshot XML"
10630 msgstr "ഡൊമെയിന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എക്സ്എംഎലില് തെറ്റായ അവസ്ഥ '%1$s'"
10632 msgid "Invalid state for this operation"
10633 msgstr "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള അസാധുവായ അവസ്ഥ"
10635 msgid "Invalid state transition"
10636 msgstr "അസാധുവായ അവസ്ഥാ മാറ്റം"
10639 msgid "Invalid stream hole"
10640 msgstr "അസാധുവായ സ്ട്രീം പോയിന്റര്"
10643 msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence"
10644 msgstr "എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സിനുള്ള തെറ്റായ സ്ട്രിങ് '%1$s' "
10646 msgid "Invalid suspend target"
10647 msgstr "പറഞ്ഞിടത്തു് മയങ്ങാനാവില്ല"
10649 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
10650 msgstr "--set-നു് തെറ്റായ സിന്റാക്സ്, name=value പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
10652 msgid "Invalid target"
10653 msgstr "തെറ്റായ ടാര്ഗറ്റ്"
10656 msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion"
10657 msgstr "ഡൊമെയിന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എക്സ്എംഎലില് തെറ്റായ അവസ്ഥ '%1$s'"
10660 msgid "Invalid target model for serial device"
10661 msgstr "ഒരു യുഎസ്ബി ഡിവൈസിനു് തെറ്റായ വിലാസം"
10665 "Invalid to specify MAC address '%1$s' in network '%2$s' IPv6 static host "
10668 "എംഎസി വിലാസം '%1$s', '%2$s' IPv6 സ്റ്റാറ്റിക് ഹോസ്റ്റ് നെറ്റ്വര്ക്കില് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുന്നതില് "
10673 "Invalid type '%1$s' requested for parameter '%2$s', actual type is '%3$s'"
10675 "തെറ്റായ '%1$s' തരം '%2$s' പരാമീറ്ററിനു് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, ശരിയായ രീതി '%3$s'"
10678 msgid "Invalid unsigned integer value '%1$s' in file '%2$s'"
10679 msgstr "തെറ്റായ എന്സ്ലേവ്ഡ് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം '%1$s', '%2$s' ബോണ്ടില്"
10682 msgid "Invalid unsigned long long value '%1$s' in file '%2$s'"
10683 msgstr "'%s' എന്ന കളത്തിനു് അസാധുവായ ബൂളിയന് വില"
10686 msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%1$s' in file '%2$s'"
10687 msgstr "തെറ്റായ എന്സ്ലേവ്ഡ് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം '%1$s', '%2$s' ബോണ്ടില്"
10691 "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - 'floor' is only "
10692 "supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
10695 "MAC വിലാസം %s-ല് 'floor'-ന്റെ തെറ്റായ ഉപയോഗം - നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല് ഇന്ബൌണ്ട് QoS സെറ്റ് "
10700 "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - network '%2$s' "
10701 "has no inbound QoS set"
10703 "MAC വിലാസം %1$s-ല് 'floor'-ന്റെ തെറ്റായ ഉപയോഗം - നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല് ഇന്ബൌണ്ട് QoS "
10707 msgid "Invalid uuid '%1$s' for new mdev device"
10711 msgid "Invalid value '%1$s' for '%2$s'"
10712 msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%1$s' - VMX എന്ട്രി '%2$s'-ല്"
10715 msgid "Invalid value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
10716 msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%1$s' - VMX എന്ട്രി '%2$s'-ല്"
10719 msgid "Invalid value '%1$s' for element or attribute '%2$s'"
10720 msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%1$s' - VMX എന്ട്രി '%2$s'-ല്"
10723 msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'."
10728 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected UUID"
10733 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected "
10739 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long "
10740 "long integer value"
10745 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
10746 "negative integer value"
10751 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
10757 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': Zero is not permitted"
10761 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected double"
10762 msgstr "'%1$s' എന്ന കളത്തില് അസാധുവായ വില: double ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
10765 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected int"
10766 msgstr "'%1$s' എന്ന കളത്തില് അസാധുവായ വില: int ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു് "
10769 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected long long"
10770 msgstr "'%1$s' എന്ന കളത്തില് അസാധുവായ വില: long long ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
10773 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned int"
10774 msgstr "'%1$s' എന്ന കളത്തില് അസാധുവായ വില: unsigned int ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
10777 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned long long"
10778 msgstr "'%1$s' എന്ന കളത്തില് അസാധുവായ വില: unsigned long long ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
10780 msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
10781 msgstr "കാണിയ്ക്കുവാനുള്ള സിപിയുകളുടെ എണ്ണത്തില് തെറ്റായ നംബര്"
10784 msgid "Invalid value for option %1$s"
10785 msgstr "സമയപരിധിയ്ക്കുള്ള അസാധുവായ മൂല്ല്യം"
10787 msgid "Invalid value for start CPU"
10788 msgstr "പ്രാരംഭ സിപിയുവിനുള്ള തെറ്റായ ആരംഭം"
10790 msgid "Invalid value for timeout"
10791 msgstr "സമയപരിധിയ്ക്കുള്ള അസാധുവായ മൂല്ല്യം"
10794 msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight"
10795 msgstr "തെറ്റായ I/O നില %1$d"
10798 msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s"
10799 msgstr "'private' മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
10802 msgid "Invalid value of 'nodemask': %1$s"
10803 msgstr "'ephemeral' മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
10806 msgid "Invalid value of 'nodeset': %1$s"
10807 msgstr "'ephemeral' മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
10810 msgid "Invalid vendor element in CPU model %1$s"
10811 msgstr "സിപിയു മോഡല് %1$s-ല് തെറ്റായ വെണ്ടര് എലമെന്റ്"
10813 msgid "Invalid virNetLibsshSession *"
10816 msgid "Invalid virNetSSHSession *"
10820 msgid "Invalid vlan filter command %1$d"
10824 msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu"
10825 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് %s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം"
10828 msgid "Invalid volume name %1$s"
10829 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ cpuNum"
10832 msgid "Invalid vport operation (%1$d)"
10833 msgstr "തെറ്റായ vport പ്രക്രിയ (%1$d)"
10836 msgid "Invocation of %1$s returned an error: %2$s (%3$d)"
10837 msgstr "%1$s ലഭ്യമാക്കുന്നതില് ഒരു പിശക് ലഭ്യമാക്കുന്നു: %2$s (%3$d)"
10839 msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
10840 msgstr "ഡൊമെിനിന്റെ മൌണ്ട് ചെയ്ത ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളില് fstrim ലഭ്യമാക്കുക"
10847 msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %1$u"
10848 msgstr "%1$u-ന്റെ ഐറ്ററേറ്റര് ഐഡി ഏറ്റവും കൂടുതല് ഐഡിയേക്കാള് കൂടുന്നു"
10850 msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided"
10854 msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks 'file' object"
10858 msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks driver name"
10863 "JSON backing volume definition '%1$s' must not have nested format drivers"
10866 msgid "JSON string array contains non-string element"
10870 msgid "Job submission failed on interface '%1$s'"
10871 msgstr "'%1$s' എന്ന ഇന്റര്ഫേസില് ജോലി നല്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
10876 msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
10877 msgstr "ഇതിനേക്കാള് (ബൈറ്റുകള്) ചെറിയ പരിധികള് അവഗണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ളൊരു സൂചന "
10880 msgid "KVM is not supported on this platform"
10881 msgstr "റോ ഐ/ഒ ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
10884 msgid "Kernel does not provide mount namespace"
10885 msgstr "കേര്ണല് നെയിംസ്പെയിസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
10887 msgid "Kernel does not support private devpts"
10888 msgstr "കേര്ണല് സ്വകാര്യ devpts പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
10890 msgid "Kernel doesn't support user namespace"
10891 msgstr "കേര്ണല് നെയിംസ്പെയിസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
10893 msgid "Kernel image path in this domain is not defined"
10897 msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
10899 "സ്വകാര്യ കീയുടെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ഉപയോക്തൃനാമവും കീ ഫയല് പാഥും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
10901 msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
10902 msgstr "ഇതിനു് മുമ്പു് പ്രവേശിച്ചപ്പോളുള്ള കീയും നിലവിലുള്ള സെഷന്റെ കീയും തമ്മില് വ്യത്യാസമുണ്ടു്"
10904 msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
10907 msgid "LXC Guest Enter Namespace"
10908 msgstr "എല്എസ്ക്സി എന്റര് നെയിംസ്പെയിസ്"
10910 msgid "LXC containers are running"
10914 msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists"
10915 msgstr "ലീസ് %1$s ലോക്ക്സ്പെയിസ് %2$s-ല്, നിലവിലുണ്ടു്"
10918 msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s does not exist"
10919 msgstr "ലീസ് %1$s, ലോക്ക്സ്പെയിസ് %2$s-ല് നിലവിവില്ല"
10922 msgid "Lease path '%1$s' exceeds %2$d characters"
10923 msgstr "ലീസ് പാഥ് '%1$s', %2$d അക്ഷരങ്ങളേക്കാള് കൂടുതല്"
10926 msgid "Library '%1$s' doesn't exist"
10927 msgstr "ലൈബ്രറി \"%1$s\" നിലവിലില്ല"
10929 msgid "Library function returned error but did not set virError"
10930 msgstr "ലൈബ്രറി ഫംഗ്ഷനില് പിശക്, പക്ഷേ virError സജ്ജമല്ല"
10932 msgid "Libvirt LXC"
10935 msgid "Libvirt Network"
10938 msgid "Libvirt QEMU"
10941 msgid "Libvirt Secret"
10944 msgid "Libvirt Xen"
10948 msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action"
10949 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് '%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
10951 msgid "Link already defined"
10954 msgid "List all manageable clients connected to <server>."
10957 msgid "List all manageable servers on a daemon."
10961 msgid "List checkpoints for a domain"
10962 msgstr "ഡൊമെയിനിനായുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കാണിക്കുക"
10964 msgid "List domains"
10967 msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
10970 msgid "List event types, or wait for network events to occur"
10973 msgid "List event types, or wait for node device events to occur"
10976 msgid "List event types, or wait for secret events to occur"
10979 msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur"
10982 msgid "List interfaces"
10985 msgid "List network filter bindings"
10988 msgid "List network filters"
10991 msgid "List network ports"
10994 msgid "List networks"
10997 msgid "List node devices"
11000 msgid "List secrets"
11003 msgid "List snapshots for a domain"
11004 msgstr "ഡൊമെയിനിനായുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കാണിക്കുക"
11006 msgid "List storage pool volumes"
11009 msgid "List storage pools"
11012 msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
11015 msgid "Listen for TCP/IP connections"
11018 msgid "Listing domains or using domain events requires authorization"
11021 msgid "Listing interfaces requires authorization"
11024 msgid "Listing network filter bindings requires authorization"
11027 msgid "Listing network filters requires authorization"
11030 msgid "Listing network ports requires authorization"
11033 msgid "Listing networks or using network events requires authorization"
11036 msgid "Listing node devices requires authorization"
11039 msgid "Listing secrets requires authorization"
11042 msgid "Listing storage pool volumes requires authorization"
11045 msgid "Listing storage pools requires authorization"
11048 msgid "Load kvm_hv for better performance"
11052 msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides"
11053 msgstr "QEMU അതിഥികള്ക്ക് നെറ്റ്വര്ക്കിങ്ങ് സജ്ജമാക്കാന് 'tun' മോഡ്യൂള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
11055 msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
11056 msgstr "QEMU അതിഥികള്ക്ക് നെറ്റ്വര്ക്കിങ്ങ് സജ്ജമാക്കാന് 'tun' മോഡ്യൂള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
11058 msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
11059 msgstr "'vhost_net' മൊഡ്യുള് ലൊഡ് ചെയ്ത് virtio നെറ്റ്വര്ക്കിങ്ങ് പ്രകടനം കൂട്ടുക"
11065 msgid "Lockspace for path %1$s already exists"
11066 msgstr "പാഥ് %1$s-നുള്ള ലോക്ക്സ്പെയിസ് നിലവിലുണ്ടു്"
11069 msgid "Lockspace for path %1$s does not exist"
11070 msgstr "പാഥ് %1$s-നുള്ള ലോക്ക്സ്പെയിസ് നിലവിലില്ല"
11073 msgid "Lockspace location %1$s exists, but is not a directory"
11074 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് സ്ഥാനം %1$s നിലവിലുണ്ടു്, പക്ഷേ അതൊരു ഡയറക്ടറിയല്ല"
11077 msgid "Lockspace path '%1$s' exceeded %2$d characters"
11078 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് പാഥ് '%1$s', %2$d അക്ഷരങ്ങളേക്കാള് കൂടുതലാണു്"
11081 msgid "Lockspace resource '%1$s' is locked"
11082 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് റിസോഴ്സ് '%1$s' പൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു"
11085 msgid "Lockspace resource '%1$s' is not locked"
11086 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് റിസോഴ്സ് '%1$s' പൂട്ടിയിട്ടില്ല"
11090 "Log output '%1$s' does not meet the format requirements for destination type "
11094 msgid "Logging filters: "
11097 msgid "Logging outputs: "
11101 msgid "Lookup of value at index %1$u resulted in a NULL pointer"
11102 msgstr "%1$u സൂചികയിലുള്ള മൂല്ല്യത്തിന്റെ തെരത്തില് ഒരു നള് പോയിന്റര് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
11104 msgid "Lost connection to destination host"
11105 msgstr "ലക്ഷ്യ ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് നഷ്ടമായി"
11110 msgid "MAC Address"
11111 msgstr "MAC വിലാസം"
11113 msgid "MAC address"
11114 msgstr "മാക് വിലാസം"
11117 msgid "MCS level for existing domain label %1$s already reserved"
11118 msgstr "നിലവിലുള്ള ഡൊമെയിന് ലേബല് %1$s-നുള്ള എംസിഎസ് ലവല് കരുതിവച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
11121 msgid "MD5 hash '%1$s' unexpectedly larger than %2$d characters"
11122 msgstr "ലീസ് പാഥ് '%1$s', %2$d അക്ഷരങ്ങളേക്കാള് കൂടുതല്"
11124 msgid "Machine is Null"
11127 msgid "Machine is null"
11130 msgid "Malformatted array index"
11131 msgstr "തെറ്റായ അറേ സൂചിക"
11133 msgid "Malformatted iterator id"
11134 msgstr "തെറ്റായ ഐറ്ററേറ്റര് ഐഡി"
11136 msgid "Malformatted variable"
11137 msgstr "തെറ്റായ വേരിയബിള്:"
11140 msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
11141 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയിലുള്ള ഉടമസ്ഥന്റെ മൂല്ല്യം തെറ്റാണു്"
11144 msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %1$s"
11145 msgstr "തെറ്റായ 'floor_sum' വിശേഷത: %1$s"
11147 msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
11152 "Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', aliases may only contain 'a-Z, "
11155 "'uri_aliases' ക്രമീകരണ വില '%1$s' വികലമാണ്, അപരനാമങ്ങള് 'a-Z,0-9,_,-' എന്നിവ "
11156 "മാത്രമേ ഉള്പ്പെടുത്താവൂ"
11160 "Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', expected 'alias=uri://host/path'"
11162 "'uri_aliases' ക്രമീകരണ വില '%1$s' വികലമാണ്, 'alias=uri://host/path' എന്ന "
11163 "രീതിയിലാണ് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത്"
11166 msgid "Malformed PCI address %1$s"
11170 msgid "Malformed PCI options %1$s"
11174 msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
11175 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് auth ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
11178 msgid "Malformed clients array"
11179 msgstr "തെറ്റായ വ്യാപ്തി %s"
11182 msgid "Malformed conn_time field in JSON state document"
11183 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് റീഡ്ഒണ്ലി ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
11186 msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%1$s'"
11187 msgstr "തെറ്റായ ctrl-alt-del സജ്ജീകരണം '%1$s'"
11190 msgid "Malformed daemon data from JSON file"
11191 msgstr "JSON ഫയലില് lockspaces ലഭ്യമല്ല"
11194 msgid "Malformed device value '%1$s'"
11195 msgstr "തെറ്റായ ഡിവൈസ് മൂല്ല്യം '%1$s'"
11198 msgid "Malformed disk capacity: '%1$s'"
11199 msgstr "തെറ്റായ nbd പോര്ട്ട് '%1$s'"
11202 msgid "Malformed disk target"
11203 msgstr "തെറ്റായ ലീസ് ടാര്ഗറ്റ് ഓഫ്സെറ്റ് %s"
11206 msgid "Malformed file structure: %1$s"
11207 msgstr "തെറ്റായ 'floor_sum' വിശേഷത: %1$s"
11210 msgid "Malformed files array"
11211 msgstr "തെറ്റായ വ്യാപ്തി %s"
11214 msgid "Malformed format for filter '%1$s'"
11215 msgstr "തെറ്റായ nbd പോര്ട്ട് '%1$s'"
11218 msgid "Malformed format for log output '%1$s'"
11222 msgid "Malformed id field in JSON state document"
11223 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് റീഡ്ഒണ്ലി ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
11226 msgid "Malformed lease_entries array"
11227 msgstr "തെറ്റായ ലീസ് ടാര്ഗറ്റ് ഓഫ്സെറ്റ് %s"
11230 msgid "Malformed lockspaces array"
11231 msgstr "തെറ്റായ വ്യാപ്തി %s"
11234 msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
11235 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് max_clients ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
11238 msgid "Malformed nbd port '%1$s'"
11239 msgstr "തെറ്റായ nbd പോര്ട്ട് '%1$s'"
11241 msgid "Malformed output of dmidecode"
11245 msgid "Malformed ovs-vsctl output"
11246 msgstr "തെറ്റായ ഒക്ടല് മോഡ്"
11248 msgid "Malformed owner value in JSON document"
11249 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയിലുള്ള ഉടമസ്ഥന്റെ മൂല്ല്യം തെറ്റാണു്"
11252 msgid "Malformed owners array"
11253 msgstr "തെറ്റായ ഓണര് എലമെന്റ്"
11256 msgid "Malformed resources array"
11257 msgstr "തെറ്റായ തിരികെ ലഭ്യമായ മൂല്ല്യം"
11260 msgid "Malformed servers data in JSON document"
11261 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയിലുള്ള ഉടമസ്ഥന്റെ മൂല്ല്യം തെറ്റാണു്"
11264 msgid "Malformed services array"
11265 msgstr "തെറ്റായ വ്യാപ്തി %s"
11268 msgid "Malformed size %1$s"
11269 msgstr "തെറ്റായ വ്യാപ്തി %1$s"
11272 msgid "Malformed socks array"
11273 msgstr "തെറ്റായ അറേ സൂചിക"
11276 msgid "Malformed stream hole packet"
11277 msgstr "തെറ്റായ ലീസ് ടാര്ഗറ്റ് ഓഫ്സെറ്റ് %s"
11280 msgid "Malformed wwn: %1$s"
11281 msgstr "തകരാറുളള ഡബ്ലിയുഡബ്ലിയുഎന്: %1$s"
11283 msgid "Manage active block operations"
11284 msgstr "സജീവമായ ബ്ലോക്ക് പ്രവര്ത്തനങ്ങളെ ക്രമീകരിക്കുക"
11286 msgid "Manage local virtualized systems"
11290 msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
11294 msgid "Managed save image of domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
11298 msgid "Managed save state file of domain '%1$s' updated.\n"
11301 msgid "Managed save:"
11302 msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് കൈകാര്യം ചെയ്തു:"
11304 msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
11305 msgstr "ManagedObjectReference-ല് 'type' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
11307 msgid "Managedsave"
11308 msgstr "മേല്നോട്ടത്തോടെയുള്ള സൂക്ഷിക്കല്"
11310 msgid "Mandatory option not present"
11311 msgstr "നിര്ബന്ധമായ ഐച്ഛികം ലഭ്യമല്ല"
11313 msgid "Manipulate pages pool size"
11317 msgid "Max backup %1$zu must be less than or equal to %2$d"
11318 msgstr "%s ലെ cellNum %d നു തുല്യമോ അതിനേക്കാള് കുറവോ ആയിരിക്കണം "
11320 msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
11321 msgstr "പരമാവധി മെമ്മറി വലിപ്പം, സ്വാപ്പ് ഉള്പ്പെടെ"
11323 msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
11324 msgstr "പരമാവധി മെമ്മറി വലിപ്പം"
11326 msgid "Max memory:"
11327 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് മെമ്മറി:"
11330 msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %1$u"
11334 msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%1$d'"
11337 msgid "Media Registry is null"
11340 msgid "Media registry is null"
11343 msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
11348 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് മെമ്മറി:"
11351 msgid "Memory '%1$llu' must be less than %2$llu"
11352 msgstr "മെമ്മറി '%1$llu', %2$llu-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
11356 "Memory Bandwidth allocation of size %1$u is not divisible by granularity %2$u"
11361 "Memory Bandwidth allocation of size %1$u is smaller than the minimum allowed "
11366 msgid "Memory Bandwidth already defined for node %1$u"
11367 msgstr "VM-നുള്ള സുരക്ഷാ ലേബല് നിലവില് നല്കിയിട്ടുണ്ടു്"
11371 "Memory balloon device type '%1$s' is not supported by this version of qemu"
11372 msgstr "qemu-വിന്റെ ഈ പതിപ്പു് മെമ്മറി ബലൂണ് ഡിവൈസ് രീതി '%1$s'-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
11375 msgid "Memory bandwidth:"
11376 msgstr "ബാക്കിയുള്ള മെമ്മറി:"
11378 msgid "Memory cgroup is not available on this host"
11379 msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില് മെമ്മറി cgroup ലഭ്യമല്ല"
11381 msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
11382 msgstr "പ്രശ്നസമയത്തെ മെമ്മറി"
11385 msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
11386 msgstr "ഈ കേര്ണല് പരാമീറ്റര് '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
11388 msgid "Memory processed:"
11389 msgstr "ചെയ്ത മെമ്മറി :"
11391 msgid "Memory remaining:"
11392 msgstr "ബാക്കിയുള്ള മെമ്മറി:"
11395 "Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
11398 msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
11399 msgstr "മെമ്മറിയുടെ വലുപ്പം 1 എംബിയുടെ ഗുണിതങ്ങളായിരിക്കണം "
11401 msgid "Memory size:"
11402 msgstr "മെമ്മറിയുടെ വലിപ്പം:"
11404 msgid "Memory total:"
11405 msgstr "മൊത്തം മെമ്മറി:"
11408 msgid "Memory tuning is not available in session mode"
11409 msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില് സിപിയു ട്യൂണിങ് ലഭ്യമല്ല"
11415 msgid "Metadata modified"
11416 msgstr "മെറ്റാഡേറ്റ ലഭ്യമായില്ല"
11419 msgid "Metadata not changed"
11420 msgstr "മെറ്റാഡേറ്റ ലഭ്യമായില്ല"
11423 msgid "Metadata removed"
11424 msgstr "മെറ്റാ-വിവരം:"
11427 msgstr "മെറ്റാ-വിവരം:"
11429 msgid "MethodFault is missing 'type' property"
11430 msgstr "MethodFault-ല് 'type' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
11433 "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU "
11437 msgid "Migrate domain"
11440 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
11442 "മറ്റൊരു ഹോസ്റ്റിലേക്ക് ഡൊമെയിന് മാറ്റുക. മാറ്റം ഉടന് സംഭവിക്കുന്നതിനായി --live ചേര്ക്കുക."
11446 msgstr "നീക്കുന്നു"
11448 msgid "Migrating domain requires authorization"
11452 msgstr "മറ്റൊരിടത്തേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
11455 "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
11456 "parameters were passed"
11458 "എക്സെന്ബിള് പരാമീറ്ററുകള്ക്കൊപ്പമുള്ള മൈഗ്രേഷന് എപിഐകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല പക്ഷേ എക്സ്റ്റെന്ഡ് ചെയ്ത "
11459 "പരാമീറ്ററുകള് നല്കിയിരുന്നു"
11461 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
11462 msgstr "മൈഗ്രേഷന് യൂആര്ഐ റിസോഴ്സ് പൂളും ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റവും നല്കണം"
11464 msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job"
11468 msgid "Migration cookie parameters are not provided."
11469 msgstr "മൈഗ്രേഷന് കുക്കി NULL ആക്കി നിര്ത്തുകയല്ലാരുന്നു"
11471 msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
11472 msgstr "മൈഗ്രേഷന് കുക്കി NULL ആക്കി നിര്ത്തുകയല്ലാരുന്നു"
11475 msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
11476 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഹോസ്റ്റ് ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
11480 "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'"
11481 msgstr "'%1$s' എന്നു് പേരുമായി ചേരുന്നൊരു ഡൊമെയിന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും ലഭ്യമല്ല"
11483 msgid "Migration graphics data already present"
11484 msgstr "നീക്കുവാനുള്ള ഗ്രാഫിക്സ് ഡേറ്റാ നിലവിലുണ്ടു്"
11486 msgid "Migration lockstate data already present"
11487 msgstr "മൈഗ്രേഷന് ലോക്ക്സ്റ്റേറ്റ് ഡേറ്റാ നിലവിലുണ്ടു്"
11490 "Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or "
11494 msgid "Migration not possible without a vCenter"
11495 msgstr "ഒരു vCenter ഇല്ലാതെ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
11498 msgid "Migration option '%1$s' is not supported by QEMU binary"
11499 msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി കമ്പ്രസ്സ്ഡ് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
11501 msgid "Migration persistent data already present"
11502 msgstr "മൈഗ്രേഷന് പെര്സിസ്റ്റെന്റ് ഡേറ്റാ നിലവിലുണ്ടു്"
11504 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
11505 msgstr "നീക്കുന്ന ശ്രോതസ്സും ലക്ഷ്യവും ഒരേ vCenter സൂചിപ്പിയ്ക്കണം"
11508 msgid "Migration with lock driver %1$s requires cookie support"
11509 msgstr "ലോക്ക് ഡ്രൈവര് %1$s-നൊപ്പം നീക്കുന്നതിനു് കുക്കി പിന്തുണ ആശ്യമുണ്ടു്"
11512 msgid "Migration without shared storage is unsafe"
11513 msgstr "മുഴുവന് ഡിസ്ക്ക് കോപ്പി ഉപയോഗിച്ചുള്ള മൈഗ്രേഷന്"
11515 msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
11516 msgstr "കുറഞ്ഞ ഉറപ്പായ മെമ്മറി"
11519 msgid "Minimum supported %1$s version is %2$s but found version '%3$s'"
11523 msgid "Missing %1$s attribute 'vcpus'"
11524 msgstr "NUMA സെല്ലില് 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
11527 msgid "Missing %1$s lock state for migration cookie"
11528 msgstr "മൈഗ്രേഷന് കുക്കിയ്ക്കുള്ള ലോക്ക് അവസ്ഥ %1$s ലഭ്യമല്ല"
11531 msgid "Missing '%1$s' field in lock manager driver"
11532 msgstr "ലോക്ക് മാനേജര് ഡ്രൈവറില് '%1$s' ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
11535 msgid "Missing '%1$s' property"
11536 msgstr "'%1$s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
11539 msgid "Missing '%1$s' property while looking for ManagedEntityStatus"
11540 msgstr "ManagedEntityStatus-നായി തെരയുമ്പോള് '%1$s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
11543 msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%1$s'"
11544 msgstr "cgroup മൌണ്ട് '%1$s'-ല് '/' വിടവടയാളം ലഭ്യമല്ല"
11547 msgid "Missing 'domname' in JSON document"
11548 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് ശ്രോതസ്സുകള്ക്കുള്ള പേരു് ലഭ്യമല്ല"
11551 msgid "Missing 'domuuid' in JSON document"
11552 msgstr "JSON രേഖയില് fd ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11555 msgid "Missing 'driver' in JSON document"
11556 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് ശ്രോതസ്സുകള്ക്കുള്ള fd ലഭ്യമല്ല"
11559 msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
11560 msgstr "'%1$s' നെറ്റ്വര്ക്കിനുള്ള dhcp പരിധിയില് 'end' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
11563 msgid "Missing 'filename' in CPU map include"
11564 msgstr "സിപിയു മോഡല് %s-ല് മുന്ഗാമിയുടെ പേരു് ലഭ്യമല്ല"
11566 msgid "Missing 'key' element for lease"
11567 msgstr "ലീസില് 'key' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
11570 msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
11571 msgstr "NUMA സെല്ലില് 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
11574 msgid "Missing 'name' property in %1$s lookup"
11575 msgstr "'name' വിശേഷത %1$s തിരിച്ചിലില് ലഭ്യമല്ല"
11577 msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease"
11581 msgid "Missing 'path' field in JSON document"
11582 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് auth ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
11585 msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
11586 msgstr "JSON രേഖയില് pid ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11588 msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
11589 msgstr "'runtime.powerState' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
11592 msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
11593 msgstr "'%1$s' നെറ്റ്വര്ക്കിനുള്ള dhcp പരിധിയില് 'start' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
11595 msgid "Missing 'target' element for lease"
11596 msgstr "ലീസില് 'target' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
11599 msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
11600 msgstr "HyperV എന്ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത '%s'-നുള്ള 'അവസ്ഥ' ലഭ്യമല്ല"
11603 msgid "Missing <address> element"
11604 msgstr "വിലാസം കാണുന്നില്ല"
11606 msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
11607 msgstr "hostdev സംഭരണ ഡിവൈസില് <block> എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
11609 msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
11610 msgstr "hostdev ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസില് <char> എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
11612 msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
11613 msgstr "hostdev നെറ്റ് ഡിവൈസില് <interface> എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
11616 msgid "Missing <secret> element in auth"
11617 msgstr "hostdev ഡിവൈസില് <source> എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
11619 msgid "Missing <source> element in hostdev device"
11620 msgstr "hostdev ഡിവൈസില് <source> എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
11624 "Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
11625 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ <actual> എലമെന്റില് വിശേഷത രീതി ലഭ്യമല്ല"
11627 msgid "Missing CPU architecture"
11628 msgstr "അറിയാത്ത സി.പി.യു മോഡല്"
11630 msgid "Missing CPU feature name"
11631 msgstr "സിപിയു വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
11633 msgid "Missing CPU model name"
11634 msgstr "സിപിയു മോഡല് നാമം ലഭ്യമല്ല"
11636 msgid "Missing ID parameter for domain object"
11637 msgstr "ഡൊമെയിന് വസ്തുവില് ഐഡി പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല"
11640 msgid "Missing IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
11641 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' DNS HOST റിക്കോര്ഡില് ഐപി വിലാസം ലഭ്യമല്ല"
11644 msgid "Missing IP address in static host definition for network '%1$s'"
11645 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് സ്റ്റാറ്റിക് ആതിഥേയ നിര്വചനത്തില് ഐ.പി. വിലാസം കാണ്മാനില്ല"
11647 msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation"
11651 msgid "Missing PVR information for CPU model %1$s"
11652 msgstr "സിപിയു മോഡല് %1$s-നുള്ള വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
11655 msgid "Missing SCSI controller for index %1$d"
11656 msgstr "%1$d സൂചികയ്ക്കുള്ള എസ്സിഎസ്ഐ കണ്ട്രോളര് ലഭ്യമല്ല"
11658 msgid "Missing TPM device path"
11659 msgstr "ടിപിഎം ഡിവൈസ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
11662 msgid "Missing URI parameter '%1$s'"
11663 msgstr "NULL സ്ട്രിങ് പരാമീറ്റര് '%1$s'"
11666 msgid "Missing USB bus %1$u"
11667 msgstr "ബാക്കെന്ഡ് %d ലഭ്യമല്ല"
11669 msgid "Missing UUID parameter for domain object"
11670 msgstr "ഡൊമെയിന് വസ്തുവില് യുയുഐഡി പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല"
11672 msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type"
11675 msgid "Missing XPath context"
11678 msgid "Missing XPath expression"
11682 msgid "Missing acpi table type"
11683 msgstr "വിശേഷണ തരം ലഭ്യമല്ല"
11686 msgid "Missing actual data for interface '%1$s'"
11687 msgstr "'%1$s' എന്ന ഇന്റര്ഫേസില് ജോലി നല്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
11689 msgid "Missing address"
11690 msgstr "വിലാസം കാണുന്നില്ല"
11692 msgid "Missing address in 'phys_function' capability"
11696 msgid "Missing agent reply object"
11697 msgstr "മോണിറ്റര് മറുപടി വസ്തു ലഭ്യമല്ല"
11700 msgid "Missing ancestor's name in CPU model %1$s"
11701 msgstr "സിപിയു മോഡല് %1$s-ല് മുന്ഗാമിയുടെ പേരു് ലഭ്യമല്ല"
11704 msgid "Missing argument for '%1$s'"
11705 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
11708 msgid "Missing attribute '%1$s' in element '%2$s'"
11711 msgid "Missing auth field in JSON state document"
11712 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് auth ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
11715 msgid "Missing authentication callback"
11716 msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് കോള്ബാക്ക് ലഭ്യമല്ല"
11719 msgid "Missing authentication credentials"
11720 msgstr "ഒരു ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനങ്ങളും അനുമതികളും ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
11723 msgid "Missing auxiliary data in output definition"
11724 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് max_clients ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11727 msgid "Missing backend %1$d"
11728 msgstr "ബാക്കെന്ഡ് %1$d ലഭ്യമല്ല"
11730 msgid "Missing bridge helper name"
11734 msgid "Missing bridge name"
11735 msgstr "ടൈമര് നാമം ലഭ്യമല്ല"
11738 msgid "Missing capability type"
11739 msgstr "വിശേഷണ തരം ലഭ്യമല്ല"
11742 msgid "Missing check/@partial in CPU model %1$s"
11745 msgid "Missing client data in JSON document"
11746 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് ക്ലയന്റ് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11748 msgid "Missing clients data in JSON document"
11749 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് ക്ലയന്റുകളുടെ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11751 msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
11752 msgstr "JSON ഫയലില് defaultLockspace ലഭ്യമല്ല"
11755 msgid "Missing device name for container-side veth"
11756 msgstr "ക്യാറക്ടര് ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ സേവന വിശേഷത"
11758 msgid "Missing disk file path in domain"
11762 msgid "Missing disk source file path"
11763 msgstr "സോഴ്സ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
11766 msgid "Missing domain"
11767 msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
11769 msgid "Missing errfd data in JSON document"
11770 msgstr "JSON രേഖയില് errfd ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11773 msgid "Missing essential config entry '%1$s'"
11774 msgstr "അത്യാവശ്യ ക്രമീകരണ എന്ട്രി '%1$s' ലഭ്യമല്ല"
11776 msgid "Missing evdev path for input device"
11779 msgid "Missing fd data in JSON document"
11780 msgstr "JSON രേഖയില് fd ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11783 msgid "Missing feature name for CPU model %1$s"
11784 msgstr "സിപിയു മോഡല് %1$s-നുള്ള വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
11787 msgid "Missing files data from JSON file"
11788 msgstr "JSON ഫയലില് lockspaces ലഭ്യമല്ല"
11791 msgid "Missing group 'credentials-%1$s' referenced from group '%2$s' in '%3$s'"
11792 msgstr "'%1$s' ('%2$s'-ലുള്ളതു്) ഗ്രൂപ്പില് നിന്നും 'credentials-%3$s' ഗ്രൂപ്പ് ലഭ്യമല്ല"
11795 msgid "Missing hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
11796 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' DNS HOST റിക്കോര്ഡില് ഹോസ്റ്റ്നാമം ലഭ്യമല്ല"
11799 msgid "Missing ip and hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
11800 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' DNS HOST റിക്കോര്ഡില് ഐപിയും ഹോസ്റ്റ്നാമവും ലഭ്യമല്ല"
11802 msgid "Missing isClient data in JSON document"
11803 msgstr "JSON രേഖയില് isClient ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11806 msgid "Missing item 'credentials' in group '%1$s' in '%2$s'"
11807 msgstr "'%2$s' ലെ '%1$s' ഗ്രൂപ്പില് 'credentials' എന്ന ഇനം കാണുന്നില്ല"
11809 msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
11810 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് keepaliveCount ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11812 msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
11813 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് keepaliveInterval ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11816 msgid "Missing listen element"
11817 msgstr "റൂട്ട് എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
11819 msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
11820 msgstr "മൈഗ്രേഷന് കുക്കിയില് ഡ്രൈവര് നാമം പൂട്ടുന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
11822 msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
11823 msgstr "JSON ഫയലില് lockspaces ലഭ്യമല്ല"
11826 msgid "Missing macs"
11827 msgstr "വിലാസം കാണുന്നില്ല"
11829 msgid "Missing magic data in JSON document"
11830 msgstr "JSON രേഖയില് മാജിക്ക് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11832 msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
11833 msgstr "നിര്ബന്ധമായ ആവറേജ് അല്ലെങ്കില് ഫ്ലോര് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
11835 msgid "Missing max_clients data in JSON document"
11836 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് max_clients ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11838 msgid "Missing max_workers data in JSON document"
11839 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് max_workers ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11841 msgid "Missing min_workers data in JSON document"
11842 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് min_workers ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11844 msgid "Missing monitor reply object"
11845 msgstr "മോണിറ്റര് മറുപടി വസ്തു ലഭ്യമല്ല"
11847 msgid "Missing name parameter for domain object"
11848 msgstr "ഡൊമെയിന് വസ്തുവില് പേരു് പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല"
11851 msgid "Missing network port PCI address"
11852 msgstr "വിലാസം കാണുന്നില്ല"
11855 msgid "Missing network port bridge name"
11856 msgstr "സിപിയു മോഡല് നാമം ലഭ്യമല്ല"
11859 msgid "Missing network port link device name"
11860 msgstr "സംഭരണ പൂള് ശ്രോതസ്സ് ഡിവൈസ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
11862 msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
11863 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് nrequests_client_max ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
11865 msgid "Missing or empty 'hostName' property"
11866 msgstr "'hostName' വിശേഷത കാലി അല്ലെങ്കില"
11869 msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%1$u' type '%2$s'"
11872 msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation"
11875 msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
11880 "Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
11883 "തെറ്റായ 'end' വിശേഷത <port>-ല് അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ല, <nat>-ല്, <forward>-ല്,%1$s "
11884 "നെറ്റ്വര്ക്കില്"
11886 msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
11889 msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
11892 msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
11895 msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
11898 msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
11903 "Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
11906 "തെറ്റായ 'start' വിശേഷത <port>-ല് അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ല, <nat>-ല്, <forward>-ല്,%1$s "
11907 "നെറ്റ്വര്ക്കില്"
11909 msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
11912 msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
11915 msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
11919 msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
11920 msgstr "vlan റ്റാഗ് ഐഡി വിശേഷത ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് തെറ്റാണു്"
11922 msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
11926 msgid "Missing or invalid CPU address size in %1$s"
11930 msgid "Missing or invalid CPU frequency in %1$s"
11931 msgstr "സിപിയു മോഡല് %1$s-ല് തെറ്റായ പിവിആര് മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ല"
11935 "Missing or invalid element %1$zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
11941 "Missing or invalid element %1$zu of 'unicast' list in query-rx-filter "
11947 "Missing or invalid element %1$zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
11952 msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
11953 msgstr "സിപിയു മോഡല് %s-ല് തെറ്റായ പിവിആര് മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ല"
11956 msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
11957 msgstr "vlan റ്റാഗ് ഐഡി വിശേഷത ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് തെറ്റാണു്"
11959 msgid "Missing ownerId data in JSON document"
11960 msgstr "JSON രേഖയില് ownerId ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11962 msgid "Missing ownerName data in JSON document"
11963 msgstr "JSON രേഖയില് ownerName ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11965 msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
11966 msgstr "JSON രേഖയില് ownerPid ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11968 msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
11969 msgstr "JSON രേഖയില് ownerUUID ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11971 msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
11972 msgstr "ലീസ് റിസോഴ്സിനുള്ള പാഥ് അല്ലെങ്കില് ലോക്ക്സ്പെയിസ് ലഭ്യമല്ല"
11974 msgid "Missing pid data in JSON document"
11975 msgstr "JSON രേഖയില് pid ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11977 msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
11978 msgstr "'virLockDriverImpl' എന്ന പ്രാരംഭ അനുബന്ധം കാണ്മാനില്ല"
11980 msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
11981 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് priority_workers ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
11983 msgid "Missing privateData field in JSON state document"
11984 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് privateData ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
11987 msgid "Missing property '%1$s' in answer"
11990 msgid "Missing readonly field in JSON state document"
11991 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് റീഡ്ഒണ്ലി ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
11994 msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%1$s'"
11995 msgstr "%1$s നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ള DNS TXT റിക്കോര്ഡിലുള്ള ആവശ്യമായ നെയിം വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
11998 msgid "Missing required address attribute in network '%1$s'"
11999 msgstr "ആവശ്യമായ വിലാസ വിശേഷത നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് ലഭ്യമല്ല"
12002 msgid "Missing required address in <ip>"
12003 msgstr "ആവശ്യമായ വിലാസ വിശേഷത നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല് ലഭ്യമല്ല"
12006 msgid "Missing required attribute '%1$s' in element '%2$s'"
12011 "Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network "
12013 msgstr "<forward> <interface> എലമെന്റിലുള്ള dev വിശേഷത ലഭ്യമല്ല, %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില്"
12016 msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%1$s'"
12017 msgstr "'%1$s' നെറ്റ്വര്ക്കില് <pf> എലമെന്റില് dev വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
12019 msgid "Missing required name attribute in portgroup"
12020 msgstr "portgroup-ല് ആവശ്യമുള്ള പേരു് ലഭ്യമല്ല"
12023 msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %1$s"
12024 msgstr "%1$s നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ DNS TXT റിക്കോര്ഡിലുള്ള മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് പേരു് ലഭ്യമല്ല"
12027 msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
12028 msgstr "portgroup-ല് ആവശ്യമുള്ള പേരു് ലഭ്യമല്ല"
12031 msgid "Missing resctrl monitor alloc"
12032 msgstr "മോണിറ്റര് മറുപടി വസ്തു ലഭ്യമല്ല"
12034 msgid "Missing resource fd in JSON document"
12035 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് ശ്രോതസ്സുകള്ക്കുള്ള fd ലഭ്യമല്ല"
12037 msgid "Missing resource flags in JSON document"
12038 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് ശ്രോതസ്സിനുള്ള ഫ്ലാഗുകള് ലഭ്യമല്ല"
12040 msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
12041 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് ശ്രോതസ്സിനുള്ള lockHeld ലഭ്യമല്ല"
12043 msgid "Missing resource name in JSON document"
12044 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് ശ്രോതസ്സുകള്ക്കുള്ള പേരു് ലഭ്യമല്ല"
12046 msgid "Missing resource owners in JSON document"
12047 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് ശ്രോതസ്സിനുള്ള ഉടമസ്ഥര് ലഭ്യമല്ല"
12049 msgid "Missing resource path in JSON document"
12050 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് ശ്രോതസ്സുകള്ക്കുള്ള പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
12052 msgid "Missing resources value in JSON document"
12053 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് ശ്രോതസ്സുകള്ക്കുള്ള മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല"
12055 msgid "Missing restricted data in JSON document"
12056 msgstr "JSON രേഖയില് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
12058 msgid "Missing scsi_host PCI address element"
12062 msgid "Missing separator in sched info '%1$s'"
12063 msgstr "cgroup മൌണ്ട് '%1$s'-ല് '/' വിടവടയാളം ലഭ്യമല്ല"
12065 msgid "Missing server data from JSON file"
12066 msgstr "JSON ഫയലില് സര്വര് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
12068 msgid "Missing service data in JSON document"
12069 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് സര്വീസ് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
12071 msgid "Missing services data in JSON document"
12072 msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് സര്വീസുകളുടെ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
12074 msgid "Missing sock field in JSON state document"
12075 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് സോക്ക് ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
12077 msgid "Missing socks field in JSON state document"
12078 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് സോക്ക്സ് ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
12081 msgid "Missing source channel attribute for char device"
12082 msgstr "ക്യാറക്ടര് ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ് വിശേഷത"
12084 msgid "Missing source host attribute for char device"
12085 msgstr "ക്യാറക്ടര് ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ് വിശേഷത"
12087 msgid "Missing source path attribute for char device"
12088 msgstr "ക്യാറക്ടര് ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ പാഥ് വിശേഷത"
12090 msgid "Missing source service attribute for char device"
12091 msgstr "ക്യാറക്ടര് ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ സേവന വിശേഷത"
12093 msgid "Missing storage block path"
12094 msgstr "സംഭരണ ബ്ലോക്ക് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
12096 msgid "Missing storage host block path"
12097 msgstr "സംഭരണ ഹോസ്റ്റ് ബ്ലോക്ക് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
12100 msgid "Missing storage volume name for disk '%1$s'"
12101 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പോയിന്റര്"
12104 msgid "Missing udev property '%1$s' on '%2$s'"
12108 msgid "Missing vendor string for CPU vendor %1$s"
12109 msgstr "സിപിയു വെണ്ടര് %1$s-നുള്ള വെണ്ടര് സ്ട്രിങ് ലഭ്യമല്ല"
12115 msgid "Model %1$s too big for destination"
12116 msgstr "മോഡല് %1$s വളരെ വലുതാണു്"
12118 msgid "Model name contains invalid characters"
12119 msgstr "മോഡലിന്റെ പേരില് തെറ്റായ അക്ഷരങ്ങള്"
12122 msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain."
12123 msgstr "NMI അതിഥിഡൊമൈനിന് കൊടുക്കുക"
12125 msgid "Monitor local virtualized systems"
12129 msgid "Monitor path %1$s too big for destination"
12130 msgstr "മോണിറ്റര് പാഥ് %1$s വളരെ വലുതാണു്"
12132 msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation"
12135 msgid "Mount namespace support is required"
12141 msgid "Multi-head video devices are unsupported"
12142 msgstr "മള്ട്ടി-ഹെഡ് വീഡിയോ ഡിവൈസുകള്ക്കു് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
12145 msgid "Multiple '%1$s' controllers with index '%2$d'"
12146 msgstr "അനവധി '%1$s' കണ്ട്രോളറുകള്, സൂചിക '%2$d'-നൊപ്പം"
12148 msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
12151 msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
12155 "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
12156 "IPv4 address on each network"
12158 "അനവധി IPv4 dhcp വിഭാഗങ്ങള് ലഭ്യമായി -- ഓരോ നെറ്റ്വര്ക്കിലും ഒറ്റ IPv4 വിലാസത്തിനു് മാത്രം "
12159 "dhcp പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
12162 "Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
12163 "IPv6 address on each network"
12165 "അനവധി IPv6 dhcp വിഭാഗങ്ങള് ലഭ്യമായി -- ഓരോ നെറ്റ്വര്ക്കിലും ഒറ്റ IPv6 വിലാസത്തിനു് മാത്രം "
12166 "dhcp പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
12170 "Multiple USB devices for %1$x:%2$x were found, but none of them is at bus:"
12172 msgstr "%1$x:%2$x-നുള്ള അനവധി യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്, ബസ്:%3$u ഡിവൈസ്:%4$u-ല് ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
12175 msgid "Multiple USB devices for %1$x:%2$x, use <address> to specify one"
12177 "%1$x:%2$x-നുള്ള അനവധി യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്, ഒരെണ്ണം വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി <address> "
12181 msgid "Multiple definitions of CPU model '%1$s'"
12186 "Multiple domains exist with the name '%1$s': repeat the request using a UUID"
12190 msgid "Multiple graphics devices are not supported"
12191 msgstr "മള്ട്ടി-ഹെഡ് വീഡിയോ ഡിവൈസുകള്ക്കു് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
12193 msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
12194 msgstr "പാലത്തില് പല ഇന്റെര്ഫേസ് കൂട്ടിചേര്ത്തിട്ടുണ്ട്"
12197 msgid "Multiple memnode elements with cellid %1$u"
12201 msgid "Multiple panic devices with model '%1$s'"
12202 msgstr "അനവധി '%s' കണ്ട്രോളറുകള്, സൂചിക '%d'-നൊപ്പം"
12205 msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
12206 msgstr "പാരലല് ഡിവൈസുകള് libxl പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
12208 msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
12209 msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തില് മള്ട്ടിക്യൂ ഡിവൈസുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
12212 msgid "Must use --rename or --clone to change %1$s to %2$s"
12213 msgstr "%1$s %2$s ലേക്ക് മാറ്റാന് --rename അല്ലെങ്കില് --clone ഉപയോഗിക്കണം"
12218 msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method"
12221 msgid "NBD migration with TLS is not supported over UNIX socket"
12225 msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
12226 msgstr "സിപിയു മോഡല് %s ഹൈപ്പര്വൈസര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
12229 msgid "NIC model is not supported"
12230 msgstr "hostdev മോഡ് '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
12236 "NOTE: Connecting to default daemon. Specify daemon using '-c' (e.g. "
12237 "virtqemud:///system)\n"
12240 msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
12243 msgid "NULL NetworkDef"
12244 msgstr "കാലി NetworkDef"
12247 msgid "NULL argument - %1$p %2$p"
12251 msgid "NULL string parameter '%1$s'"
12252 msgstr "NULL സ്ട്രിങ് പരാമീറ്റര് '%1$s'"
12255 msgid "NULL value for field '%1$s'"
12256 msgstr "'%1$s' എന്ന കളത്തിലെ വില NULL ആണു്"
12258 msgid "NUMA cell number"
12259 msgstr "NUMA സെല് നംബര്:"
12261 msgid "NUMA cell(s):"
12262 msgstr "NUMA സെല്ല്:"
12265 msgid "NUMA cells %1$u and %2$zu have overlapping vCPU ids"
12269 msgid "NUMA distances defined without siblings"
12270 msgstr "NUMA ടോപ്പോളജി NUMA അറകള് ഇല്ലാതെ വിശദ്ദീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
12272 msgid "NUMA free memory"
12273 msgstr "NUMA-യില് ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി:"
12276 msgid "NUMA free pages"
12277 msgstr "NUMA-യില് ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി:"
12280 msgid "NUMA isn't available on this host"
12281 msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില് numad ലഭ്യമല്ല"
12283 msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
12285 "'അഭിലഷണീയ'മായ രീതിയില് NUMA മെമ്മറി ക്രമീകരണം ചെയ്യുന്നത് ഒറ്റ നോഡിനെ മാത്രമേ "
12286 "പിന്തുണക്കുന്നുള്ളൂ"
12289 "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave or a number from the "
12290 "virDomainNumatuneMemMode enum"
12294 msgid "NUMA node %1$d is not available"
12295 msgstr "സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
12298 msgid "NUMA node %1$d is out of range"
12299 msgstr "നോഡ് %zu പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
12302 msgid "NUMA node %1$zd is unavailable"
12303 msgstr "പിസിഐ ബസുകള് ലഭ്യമല്ല"
12306 msgid "NUMA node %1$zu is not available"
12309 msgid "NUMA node selections to set"
12310 msgstr "ക്രമീകരിക്കേണ്ട NUMA നോഡ് തെരഞ്ഞെടുപ്പ്"
12312 msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
12315 msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
12316 msgstr "NUMA ടോപ്പോളജി NUMA അറകള് ഇല്ലാതെ വിശദ്ദീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
12319 msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
12320 msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില് സിപിയു ട്യൂണിങ് ലഭ്യമല്ല"
12323 msgid "NVMe device %1$s already in use by driver %2$s domain %3$s"
12324 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %s നിലവില് നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു"
12327 msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u is already on the list"
12328 msgstr "ലീസ് %s ലോക്ക്സ്പെയിസ് %s-ല്, നിലവിലുണ്ടു്"
12331 msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u not found"
12332 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
12335 msgid "NVMe disk source is missing address"
12336 msgstr "ഡിസ്ക് ഉറവിട വഴി കാണ്മാനില്ല"
12339 msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary"
12340 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
12342 msgid "NVMe namespace can't be zero"
12345 msgid "NVRAM is not permitted when loader is stateless"
12348 msgid "NVRAM template is not permitted when loader is stateless"
12355 msgid "Name of chain is longer than %1$u characters"
12356 msgstr "ശൃംഖലയുടെ പേര് %1$u അക്ഷരങ്ങളേക്കാള് വലുതാണ്"
12362 msgid "Namespaces are not supported on this platform"
12363 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് യൂണിക്സ് സോക്കറ്റുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
12366 msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n"
12367 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.\n"
12370 msgid "Network %1$s XML configuration not changed.\n"
12371 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s XML ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
12374 msgid "Network %1$s created from %2$s\n"
12375 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും നെറ്റ്വര്ക്ക് %2$s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
12378 msgid "Network %1$s defined from %2$s\n"
12379 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും നെറ്റ്വര്ക്ക് %2$s നിര്ഷ്കര്ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
12382 msgid "Network %1$s destroyed\n"
12383 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
12386 msgid "Network %1$s has been undefined\n"
12387 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s അവ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
12390 msgid "Network %1$s marked as autostarted\n"
12391 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
12394 msgid "Network %1$s started\n"
12395 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു\n"
12398 msgid "Network %1$s unmarked as autostarted\n"
12399 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയത് നീക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
12402 msgid "Network '%1$s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
12404 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ന്റെ ഐപി വിലാസത്തിനു് പ്രീഫിക്സും നെറ്റ്മാസ്കും രണ്ടും ഉണ്ടാകുവാന് പാടില്ല"
12407 msgid "Network '%1$s' is already running"
12408 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' നിലിവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണു്"
12411 msgid "Network '%1$s' is still running"
12412 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' ഇപ്പോഴും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു"
12415 msgid "Network Events"
12416 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
12419 msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
12420 msgstr "ബ്ലോക്ക് ഐ/ഒ ട്യൂണിങ് ഈ ഹോസ്റ്റില് ലഭ്യമല്ല"
12422 msgid "Network config change transaction committed\n"
12423 msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്ന കാര്യം കമ്മിറ്റ് ചെയ്തു\n"
12425 msgid "Network config change transaction rolled back\n"
12426 msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്ന കാര്യം തിരിച്ച് പോയി\n"
12428 msgid "Network config change transaction started\n"
12429 msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്ന കാര്യം തുടങ്ങി\n"
12432 msgid "Network config filename '%1$s' does not match network name '%2$s'"
12433 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കോണ്ഫിഗ് നാമം '%1$s' നെറ്റ്വര്ക്ക് നാമവുമായി '%2$s' ചേരുന്നില്ല"
12435 msgid "Network description not changed\n"
12438 msgid "Network description updated successfully"
12442 msgid "Network device %1$s already exists"
12443 msgstr "%1$s നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് ഇപ്പോഴെ നിലവിലുണ്ട്"
12445 msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
12446 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് ക്രമീകരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
12448 msgid "Network device type is not supported"
12449 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
12452 msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n"
12453 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്അരിപ്പയുടെ %1$s XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.\n"
12456 msgid "Network filter %1$s XML configuration not changed.\n"
12457 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പ %1$s XML ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
12460 msgid "Network filter %1$s defined from %2$s\n"
12461 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പ %1$s %2$s-ല് നിന്നും നിര്ഷ്കര്ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
12464 msgid "Network filter %1$s undefined\n"
12465 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പ %1$s നിര്ഷ്കര്ശിച്ചിട്ടില്ല\n"
12468 msgid "Network filter binding not found"
12469 msgstr "ശൃംഖലാ അരിപ്പ കണ്ടില്ല"
12472 msgid "Network filter binding not found: %1$s"
12473 msgstr "ശൃംഖലാ അരിപ്പ കണ്ടില്ല: %1$s"
12476 msgid "Network filter binding on %1$s created from %2$s\n"
12477 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പ %1$s %2$s-ല് നിന്നും നിര്ഷ്കര്ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
12480 msgid "Network filter binding on %1$s deleted\n"
12481 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പ %1$s നിര്ഷ്കര്ശിച്ചിട്ടില്ല\n"
12483 msgid "Network filter not found"
12484 msgstr "ശൃംഖലാ അരിപ്പ കണ്ടില്ല"
12487 msgid "Network filter not found: %1$s"
12488 msgstr "ശൃംഖലാ അരിപ്പ കണ്ടില്ല: %1$s"
12491 msgid "Network interface name '%1$s' is too long"
12492 msgstr "'%1$s' എന്ന സമ്പര്ക്കമുഖത്തിന്റെ പേരു് വളരെ വലുതാണു്"
12495 msgid "Network is already in use by interface %1$s"
12496 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s നിലവില് നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു"
12498 msgid "Network migration data already present"
12499 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മൈഗ്രേഷന് ഡേറ്റാ നിലവിലുണ്ടു്"
12501 msgid "Network namespace support is recommended"
12504 msgid "Network not found"
12505 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
12508 msgid "Network not found: %1$s"
12509 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല: %1$s"
12512 msgid "Network port %1$s created from %2$s\n"
12513 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും നെറ്റ്വര്ക്ക് %2$s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
12516 msgid "Network port %1$s deleted\n"
12517 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
12520 msgid "Network port with UUID %1$s already exists"
12521 msgstr "%1$s നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് ഇപ്പോഴെ നിലവിലുണ്ട്"
12524 msgid "Network port with UUID %1$s does not exist"
12525 msgstr "പാഥ് %1$s-നുള്ള ലോക്ക്സ്പെയിസ് നിലവിലില്ല"
12527 msgid "Network title can't contain newlines"
12530 msgid "Network title not changed\n"
12533 msgid "Network title updated successfully"
12537 msgid "Network type %1$d is not supported"
12538 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് തരം %1$d-യ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
12541 msgid "New disk media source was not specified"
12542 msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് നാമം '%s', വിലാസം നല്കിയിട്ടില്ല"
12544 msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL"
12547 msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
12548 msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസിന്റെ പുതിയ വലിപ്പം (KiB)"
12551 msgid "Nicdev support unavailable"
12552 msgstr "സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
12554 msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
12558 msgid "No DRM render nodes available"
12559 msgstr "FLR, PM റീസെറ്റ് അല്ലെങ്കില് ബസ് റീസെറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
12562 msgid "No FD available at slot %1$zu"
12563 msgstr "%1$zu സ്ലോട്ടില് FD ലഭ്യമല്ല"
12566 msgid "No IOThreads found for the domain"
12567 msgstr "ഈ ഡൊമെയിനു് മറ്റു് ജോലികള് ബാക്കിയുണ്ടു്"
12570 msgid "No IP address for host '%1$s' found: %2$s"
12571 msgstr "'%1$s' ഹോസ്റ്റിനു് ഐപി വിലാസങ്ങള് ലഭ്യമായില്ല: %2$s"
12573 msgid "No JSON parser implementation is available"
12574 msgstr "ജേസണ് പാര്സറിന്റെ ഇംപ്ലിമെന്റേഷനൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
12576 msgid "No PCI buses available"
12577 msgstr "പിസിഐ ബസുകള് ലഭ്യമല്ല"
12580 msgid "No UNIX caller UID available"
12581 msgstr "വിഭാഗത്തിനുള്ള ഒരു പരിധിയും ലഭ്യമല്ല"
12584 msgid "No URI scheme specified"
12585 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
12588 msgid "No URI scheme specified: %1$s"
12592 msgid "No access manager registered"
12593 msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
12596 msgid "No active block job '%1$s'"
12597 msgstr "'%1$s'-ലുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
12600 msgid "No addresses to bind to"
12601 msgstr "'%s'-നുള്ള സോക്കറ്റ് വിലാസങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
12603 msgid "No authentication callback available"
12604 msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് കോള്ബാക്ക് ലഭ്യമല്ല"
12606 msgid "No authentication methods and credentials provided"
12607 msgstr "ഒരു ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനങ്ങളും അനുമതികളും ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
12609 msgid "No authentication methods supplied"
12610 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള സംവിധാനങ്ങള് ലഭ്യമല്ല"
12612 msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one"
12616 msgid "No bhyve command-line argument specified"
12617 msgstr "qemu കമാന്ഡ്-ലൈന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കിയിട്ടില്ല"
12619 msgid "No bridge name specified"
12620 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
12622 msgid "No bridge node in xml document"
12623 msgstr "xml രേഖയില് പാലം നോടില്ല"
12625 msgid "No category range available"
12626 msgstr "വിഭാഗത്തിനുള്ള ഒരു പരിധിയും ലഭ്യമല്ല"
12628 msgid "No channel command provided"
12629 msgstr "ചാനല് കമാന്ഡ് നല്കിയിട്ടില്ല"
12632 msgid "No client with matching ID '%1$llu'"
12633 msgstr "ചേരുന്ന uuid '%s' ഉള്ള രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല"
12636 msgid "No complete agent response found in %1$d bytes"
12639 msgid "No compression algorithm selected for parallel migration"
12643 msgid "No current block job for %1$s"
12646 msgid "No current identity"
12649 msgid "No current identity to elevate"
12652 msgid "No data supplied for <initarg> element"
12653 msgstr "<initarg> എലമെന്റിനു് ഡേറ്റാ നല്കിയിട്ടില്ല"
12656 msgid "No default server names provided"
12657 msgstr "പിശക് കാണിക്കുന്ന സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല"
12660 msgid "No description for domain: %1$s"
12661 msgstr "%1$s :ഡൊമൈനിനുള്ള വിവരണം ലഭ്യമല്ല"
12664 msgid "No description for network: %1$s"
12667 msgid "No device model command-line argument specified"
12671 msgid "No device with bus '%1$s' and target '%2$s'"
12672 msgstr "ബസ് '%1$s', ടാര്ഗറ്റ് '%2$s' എന്ന ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
12675 msgid "No disk found whose source path or target is %1$s"
12679 msgid "No disk with bus '%1$s' and target '%2$s'"
12680 msgstr "ബസ് '%1$s', ടാര്ഗറ്റ് '%2$s' എന്ന ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
12683 msgid "No dnsmasq options value specified"
12684 msgstr "മാസ്റ്റര് യുഎസ്ബി കണ്ട്രോളര് നല്കിയിട്ടില്ല"
12687 msgid "No domain with ID %1$d"
12688 msgstr "ID %1$d-ള്ളൊരു ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
12691 msgid "No domain with UUID %1$s"
12692 msgstr "UUID %1$s ഉള്ള ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
12695 msgid "No domain with matching ID '%1$d'"
12696 msgstr "id %1$d-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
12699 msgid "No domain with matching id %1$d"
12700 msgstr "id %1$d-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
12703 msgid "No domain with matching name '%1$s'"
12704 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുമായി ചേരുന്ന ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
12707 msgid "No domain with matching uuid '%1$s'"
12708 msgstr "ചേരുന്ന uuid '%1$s' ഉള്ള ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
12711 msgid "No domain with name %1$s"
12712 msgstr "%1$s എന്ന പേരില് ഡൊമെയിനില്ല"
12715 msgid "No emulator found for arch '%1$s'"
12716 msgstr "'%1$s'-നുള്ള സോക്കറ്റ് വിലാസങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
12718 msgid "No emulator found for cloud-hypervisor"
12721 msgid "No error message from child failure"
12722 msgstr "ചൈള്ഡ് പരാജയത്തിനു് പിശക് സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല"
12724 msgid "No error message provided"
12725 msgstr "പിശക് കാണിക്കുന്ന സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല"
12727 msgid "No errors found\n"
12728 msgstr "പിശകൊന്നും ലഭ്യമായില്ല\n"
12731 msgid "No event expected with procedure 0x%1$x"
12735 msgid "No filesystems are mounted in the domain"
12736 msgstr "ഡൊമെയിന് സസ്പെന്ഡ് ചെയ്യുമ്പോള് പിശക്"
12738 msgid "No firewall backend is available"
12741 msgid "No free NBD devices"
12742 msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത എന്ബിഡി ഡിവൈസുകള് ലഭ്യമല്ല"
12745 msgid "No free USB ports"
12746 msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത എന്ബിഡി ഡിവൈസുകള് ലഭ്യമല്ല"
12750 "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
12751 "bus %1$d. Must be manually assigned"
12754 msgid "No graphical display found"
12758 msgid "No graphical display with type '%1$s' found"
12759 msgstr "അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക്സ് listen തരം '%1$s'"
12762 msgid "No graphics backend with index %1$d"
12763 msgstr "%1$d സൂചികയില് ഒരു ഗ്രാഫിക്സ് ബാക്കെന്ഡും ലഭ്യമല്ല"
12766 msgid "No identity information available for client"
12767 msgstr "അതിഥി ഏജന്റ് ഇപ്പോള് ലഭ്യമല്ല"
12769 msgid "No interface attached to bridge"
12770 msgstr "പാലത്തില് ഒരു ഇന്റെര്ഫേസും കൂട്ടിചേര്ത്തിട്ടില്ല"
12773 msgid "No interface found whose type is %1$s"
12774 msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് രീതി '%1$s'"
12777 msgid "No interface with MAC address %1$s was found"
12778 msgstr "%1$s മാക് വിലാസമുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമല്ല"
12781 msgid "No lxc environment type specified"
12782 msgstr "qemu എന്വയണ്മെന്റ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
12784 msgid "No master USB controller specified"
12785 msgstr "മാസ്റ്റര് യുഎസ്ബി കണ്ട്രോളര് നല്കിയിട്ടില്ല"
12788 msgid "No matches for socket service '%1$s': %2$s"
12789 msgstr "'%1$s' എന്ന സോക്കറ്റ് വിലാസം മനസ്സിലാകുന്നില്ല: %2$s"
12791 msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period"
12794 msgid "No message in the queue"
12797 msgid "No more available PCI slots"
12798 msgstr "ലഭ്യമായ പിസിഐ സ്ലോട്ടുകള് ലഭ്യമല്ല"
12801 msgid "No name supplied for <initenv> element"
12802 msgstr "<initarg> എലമെന്റിനു് ഡേറ്റാ നല്കിയിട്ടില്ല"
12805 msgid "No net with mac '%1$s'"
12806 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
12809 msgid "No network found with property '%1$s' = '%2$s'"
12813 msgid "No network socket associated with client"
12814 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'ന് അനുബന്ധമായി ഒരു ഇന്റര്ഫേസോ ബ്രിഡ്ജോ ഇല്ല"
12817 msgid "No open log file %1$s"
12818 msgstr "%1$s ലോഗ് ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
12820 msgid "No per-CPU stats available"
12821 msgstr "ഒരോ സിപിയുവിനും ഉള്ള സ്ഥിതി ലഭ്യമല്ല"
12824 msgid "No process ID available"
12825 msgstr "ഒരോ സിപിയുവിനും ഉള്ള സ്ഥിതി ലഭ്യമല്ല"
12828 msgid "No process start time available"
12829 msgstr "ഒരോ സിപിയുവിനും ഉള്ള സ്ഥിതി ലഭ്യമല്ല"
12831 msgid "No qemu command-line argument specified"
12832 msgstr "qemu കമാന്ഡ്-ലൈന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കിയിട്ടില്ല"
12834 msgid "No qemu environment name specified"
12835 msgstr "qemu എന്വയണ്മെന്റ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
12838 msgid "No runstatedir specified"
12839 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
12842 msgid "No server certificate path set to match server key"
12843 msgstr "സര്വര് സമ്മപത്രം %s സജീമല്ല"
12845 msgid "No server key path set to match server cert"
12849 msgid "No server named '%1$s'"
12850 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരില് ഡിസ്കില്ല"
12853 msgid "No socket address provided"
12854 msgstr "'%s'-നുള്ള സോക്കറ്റ് വിലാസങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
12857 msgid "No socket addresses found for '%1$s'"
12858 msgstr "'%1$s'-നുള്ള സോക്കറ്റ് വിലാസങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
12861 msgid "No source device specified when formatting pool '%1$s'"
12862 msgstr "പൂള് '%1$s' ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള് ഒരു ഉറവിടവും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
12865 msgid "No storage volume with key or path '%1$s'"
12866 msgstr "'%1$s' പാഥ് അല്ലെങ്കില് കീയുള്ള സംഭരണ വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
12869 msgid "No stub driver configured for PCI device %1$s"
12870 msgstr "ഡിവൈസ് വിലാസത്തിനുള്ള തരം നല്കിയിട്ടില്ല"
12873 msgid "No such disk in media registry %1$s"
12877 msgid "No support for %1$s in command 'attach-disk'"
12878 msgstr "'attach-disk' കല്പ്പനയില് %1$s നു പിന്തുണയില്ല"
12881 msgid "No support for %1$s in command 'attach-interface'"
12882 msgstr "'attach-interface' കമാന്റില് %1$s ന് പിന്തുണയില്ല"
12884 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
12885 msgstr "XML എന്ട്രിയായ 'vcpu' പ്രതീകം 'current' നെ പിന്തുണക്കാനാവില്ല"
12887 msgid "No support for multiple video devices"
12888 msgstr "അനവധി വീഡിയോ ഡിവൈസുകള്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
12891 msgid "No title for domain: %1$s"
12892 msgstr "%1$s :ഡൊമൈനിനുള്ള വിവരണം ലഭ്യമല്ല"
12895 msgid "No title for network: %1$s"
12898 msgid "No total stats available"
12899 msgstr "മൊത്തം സ്ഥിതി ലഭ്യമല്ല"
12901 msgid "No transaction is set"
12905 msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %1$s"
12909 msgid "No usable target index found for %1$d"
12910 msgstr "'%s'-നുള്ള സോക്കറ്റ് വിലാസങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
12912 msgid "No usable vsock found"
12917 "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
12918 "interactive authentication"
12920 "ഉപയോക്താവിനുള്ളൊരു കോള്ബാക്കും ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല: സെഷന് ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
12923 "No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
12924 msgstr "യൂസര് ഇന്ററാക്ഷന് കോള്ബാക്ക് ലഭ്യമല്ല: സ്വകാര്യ കീ പാസ്ഫ്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
12927 "No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
12929 "ഉപയോക്താവിനുള്ളൊരു കോള്ബാക്കും ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല: സെഷന് ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
12932 msgid "No valid cgroup for machine %1$s"
12933 msgstr "%1$s സിസ്റ്റത്തില് ശരിയായ cgroup ലഭ്യമല്ല"
12936 msgid "No value supplied for <initenv name='%1$s'> element"
12937 msgstr "<initarg> എലമെന്റിനു് ഡേറ്റാ നല്കിയിട്ടില്ല"
12940 msgid "No yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
12941 msgstr "VMX എന്ട്രി '%1$s' നുള്ള '%2$s' മൂല്യം മുന്പ് കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതാണ്"
12944 msgid "No zPCI %1$s to reserve"
12948 msgid "Node %1$d:\n"
12952 msgid "Node %1$zu out of range"
12953 msgstr "നോഡ് %1$zu പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
12956 msgid "Node Device Events"
12957 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
12960 msgid "Node device %1$s created from %2$s\n"
12961 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് %1$s, %2$s-ല് നിന്നും ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
12964 msgid "Node device '%1$s' defined from '%2$s'\n"
12968 msgid "Node device '%1$s' is not defined"
12971 msgid "Node device not found"
12972 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
12975 msgid "Node device not found: %1$s"
12976 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %1$s "
12979 msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
12980 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡിസ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
12982 msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
12983 msgstr "ഉത്തരം നല്കാത്ത ചോദ്യം റദ്ദാക്കുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ജോലിയ്ക്കു് തടസ്സമുണ്ടാക്കുന്നു"
12985 msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
12986 msgstr "സിപിയു മോഡല് ഇല്ലാതെ വിശേഷത പട്ടിക നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
12988 msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests"
12992 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
12995 "None of the requested authentication methods are supported by the server"
12996 msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഒരു ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനങ്ങളും സര്വര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
12998 msgid "Normal data:"
12999 msgstr "സാധാരണ ഡേറ്റാ:"
13001 msgid "Normal pages:"
13002 msgstr "സാധാരണ താളുകള്:"
13004 msgid "Not a download stream"
13007 msgid "Not all servers restored, cannot run server"
13011 msgid "Not an upload stream"
13012 msgstr "സ്ട്രീമില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
13015 msgid "Not detaching active device %1$s"
13016 msgstr "%1$s എന്ന സജീവോപകരണം വേര്പ്പെടുത്തുന്നില്ല"
13018 msgid "Not enough arguments passed, nothing to set"
13022 msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'"
13023 msgstr "വോള്യം '%1$s'-ലുള്ള പൂളില് ആവശ്യത്തിനുള്ള ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
13027 "Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u "
13028 "scope type '%4$s'"
13032 msgid "Not enough space left in storage pool"
13033 msgstr "വോള്യം '%s'-ലുള്ള പൂളില് ആവശ്യത്തിനുള്ള ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
13036 msgid "Not reattaching active device %1$s"
13037 msgstr "'%1$s' എന്ന സജീവോപകരണം വീണ്ടും ബന്ധിപ്പിയ്ക്കുന്നില്ല"
13040 msgid "Not resetting active device %1$s"
13041 msgstr "സജീവമായ ഡിവൈസ് %1$s വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നില്ല"
13044 msgid "Not shutting down transient guests on URI: $uri: "
13047 msgid "Not supported"
13048 msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
13050 msgid "Not supported on this platform"
13051 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13054 msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
13055 msgstr "URI: $uri: ലുള്ള താല്ക്കാലിക ഗസ്റ്റുകളെ അനിശ്ചിതാവസ്ഥയിലാക്കുന്നില്ല"
13057 msgid "Now in mirroring phase"
13058 msgstr "ഇപ്പോള് മിററിങ്ങ് ഘട്ടത്തില്"
13061 msgid "Now in synchronized phase"
13062 msgstr "ഇപ്പോള് മിററിങ്ങ് ഘട്ടത്തില്"
13064 msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
13065 msgstr "<numa>-ലുള്ള സിപിയുകളുടെ എണ്ണം <vcpu> കൌണ്ടിനേക്കാള് കൂടുതലാകുന്നു"
13068 msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count"
13069 msgstr "<numa>-ലുള്ള സിപിയുകളുടെ എണ്ണം <vcpu> കൌണ്ടിനേക്കാള് കൂടുതലാകുന്നു"
13072 msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13076 msgid "Number of interfaces, %1$d exceeds the max limit: %2$d"
13080 msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13084 msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13088 msgid "Number of msgs %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13091 msgid "Number of shown CPUs at most"
13092 msgstr "പരമാവധി സിപിയുവിന്റെ എണ്ണ കാണിക്കുക"
13095 msgid "Number of stats entries is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13098 msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
13099 msgstr "vCPU-ന്റെ എണ്ണം >= 1"
13102 msgid "Numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
13106 msgid "Numeric value '%1$u' for <%2$s> option is malformed or out of range"
13110 msgstr "ഏത് തരം ഒഎസ്:"
13112 msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
13113 msgstr "O_DIRECT വായനയ്ക്കു് സീക്ക് ചെയ്യാവുന്ന മുഴുവന് ഫയലും വേണം"
13115 msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
13116 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് O_DIRECT പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
13118 msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
13119 msgstr "O_DIRECT എഴുത്തിനു് സീക്ക് ചെയ്യാവുന്ന കാലിയായ ഫയല് വേണം"
13121 msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
13122 msgstr "ObjectContent-ല് ഒരു വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റത്തിനുള്ള സൂചന ലഭ്യമല്ല"
13124 msgid "Offset must be zero for this lock manager"
13125 msgstr "ഈ ലോക്ക് മാനേജറിനുള്ള ഓഫ്സെറ്റ് പൂജ്യമായിരിയ്ക്കണം"
13127 msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist"
13130 msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
13131 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറില് നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുന്നതിനു് ശേഷം ഒന്നോ അതില് കൂടുതല് സൂചനകള് പുറത്തു് പോയി"
13134 msgid "Only %1$d CPUs available to show\n"
13135 msgstr "%1$d സിപിയു മാത്രമേ കാണിയ്ക്കുവാന് ലഭ്യമുള്ളൂ\n"
13138 msgid "Only '%1$s' filesystem type is supported"
13139 msgstr "'%1$s' ഫയല്സിസ്റ്റം തരം മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
13141 msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported"
13145 msgid "Only 1 IDE controller is supported"
13146 msgstr "PTY കണ്സോള് തരങള് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
13148 msgid "Only 1 cluster per die is supported"
13152 msgid "Only 1 die per socket is supported"
13153 msgstr "ഒറ്റ റിസോഴ്സ് എലമെന്റ് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
13156 msgid "Only 1 fdc bus is supported"
13157 msgstr "ഒരു ആര്എന്ജി ബാക്കന്ഡ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
13160 msgid "Only 1 fdc controller is supported"
13161 msgstr "PTY കണ്സോള് തരങള് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
13164 msgid "Only 1 thread per core is supported"
13165 msgstr "ഒറ്റ പ്രൈമറി വീഡിയോ ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
13167 msgid "Only EFI firmware permits NVRAM"
13170 msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
13173 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
13174 msgstr "function=0 എന്നുള്ള പിസിഐ ഡിവൈസ് വിലാസങ്ങള് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
13176 msgid "Only PTY console types are supported"
13177 msgstr "PTY കണ്സോള് തരങള് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
13180 msgid "Only VNC supported"
13181 msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
13184 msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type"
13185 msgstr "മറ്റൊരു യുഎസ്ബി കണ്ട്രോളര് ചേര്ക്കുവാന് പാടില്ല: ഈ ഡൊമെയിനു് യുഎസ്ബി പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
13187 msgid "Only a single console can be configured for this domain"
13190 msgid "Only a single console or serial can be configured for this domain"
13193 msgid "Only a single serial can be configured for this domain"
13196 msgid "Only bridged veth devices can be detached"
13197 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്ത veth ഡിവൈസുകള് മാത്രമേ വേര്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമുള്ളൂ"
13200 msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
13201 msgstr "PTY കണ്സോള് തരങള് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
13204 msgid "Only disk image supported for resize"
13205 msgstr "ഡിവൈസിനു് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
13208 "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
13209 msgstr "എമുലേറ്റ് ചെയ്ത CPU മാത്രമേ ലഭ്യമാകു, പെര്ഫോമന്സ് കുറവായിരിക്കും"
13213 "Only end address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
13215 "തെറ്റായ ipv4 അവസാന വിലാസം '%1$s', <nat>-ല്, <forward>-ല്, '%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
13217 msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
13220 msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
13223 msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
13224 msgstr "ഐഡിഇ, സ്കസി ഡിസ്ക് മാത്രം wwn പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
13227 msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
13228 msgstr "ഡിവൈസിനു് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
13230 msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
13234 msgid "Only native iomode is supported by vz driver."
13235 msgstr "libxl ഒരു സീരിയല് ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ള"
13239 "Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
13241 "ഒറ്റ <address> എലമെന്റ് മാത്രമേ <nat>-ല് അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ, <forward>-ല് %1$s "
13242 "നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ളതു്"
13245 msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %1$s"
13246 msgstr "ഒറ്റ <nat> എലമെന്റ് മാത്രമേ <forward>-ല് അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ, നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s-ല്"
13249 msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %1$s"
13250 msgstr "ഒറ്റ <pf> എലമെന്റ് മാത്രമേ <forward>-ല് അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ, %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില്"
13254 "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
13256 "ഒറ്റ <port> എലമെന്റ് മാത്രമേ <nat>-ല് അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ, <forward>-ല്, %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില്"
13258 msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed"
13262 msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed"
13263 msgstr "ഐപിടേബിള്സിനൊപ്പം ഐപിവി4 അല്ലെങ്കില് ഐപിവി6 വിലാസങ്ങള് മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കാവൂ"
13266 msgid "Only one acpi table is supported"
13267 msgstr "ഒരു numatune മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
13270 msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified."
13272 "ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് --table, --name അല്ലെങ്കില് --uuid യില് നിന്ന് എടുത്തുപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്"
13274 msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
13276 "ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് --table, --name അല്ലെങ്കില് --uuid യില് നിന്ന് എടുത്തുപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്"
13279 msgid "Only one boot device is supported"
13280 msgstr "ഒറ്റ പ്രൈമറി വീഡിയോ ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
13283 "Only one compression method could be specified with parallel compression"
13287 msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
13288 msgstr "ഒറ്റ പ്രൈമറി വീഡിയോ ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
13290 msgid "Only one primary video device is supported"
13291 msgstr "ഒറ്റ പ്രൈമറി വീഡിയോ ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
13293 msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled"
13296 msgid "Only pflash loader type permits NVRAM"
13299 msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
13303 msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
13304 msgstr "libxl ഒരു സീരിയല് ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ള"
13307 msgid "Only read-only pflash is supported."
13308 msgstr "ഒരു ഫയല്സിസ്റ്റം മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
13310 msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
13311 msgstr "scsi ഡിസ്ക് വെണ്ടറും പ്രൊഡക്ടും പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
13315 "Only start address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
13317 "തെറ്റായ ipv4 ആരംഭ വിലാസം '%1$s', <nat>-ല്, <forward>-ല്, '%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
13320 msgid "Only tap devices supported"
13321 msgstr "ഒറ്റ ടിപിഎം ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
13324 "Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa"
13327 msgid "Only the first console can be a serial port"
13328 msgstr "ആദ്യ കണ്സോളിനു് മാത്രമേ ഒരു സീരിയല് പോര്ട്ട് ആകുവാന് സാധിയ്ക്കൂ"
13330 msgid "Only the init process may be killed"
13331 msgstr "init പ്രക്രിയ മാത്രമേ ഇല്ലാതാക്കുവാന് പാടുള്ളൂ"
13334 msgid "Only virtio bus types are supported for '%1$s'"
13337 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
13338 msgstr "vpxmigr:// മൈഗ്രൈഷന് യുആര്ഐ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
13340 msgid "Only x509 certificates are supported"
13341 msgstr "x509 സമ്മതപത്രങ്ങള് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
13343 msgid "Open domain device"
13346 msgid "Open domain graphics"
13349 msgid "Open domain namespace"
13352 msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
13354 "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess പരാജയപ്പെട്ടു, ഡൊമെയിന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
13356 msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
13357 msgstr "OpenVZ നിന്ത്രണ ഫയല് /proc/vz നിലവിലില്ല"
13359 msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
13360 msgstr "OpenVZ നിന്ത്രണ ഫയല് /proc/vz ലഭ്യമല്ല"
13362 msgid "Opening domain devices requires authorization"
13365 msgid "Opening domain graphics console requires authorization"
13368 msgid "Opening domain namespaces requires authorization"
13372 msgid "Operation cancelled by client"
13373 msgstr "ക്ലയന്റ് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
13375 msgid "Operation not supported"
13376 msgstr "ഓപ്പറേഷനു് പിന്തുണയില്ല"
13379 msgid "Operation not supported: %1$s"
13380 msgstr "ഓപ്പറേഷനു് പിന്തുണയില്ല: %1$s"
13388 "Option '%1$s' has invalid value for PCI controller with index '%2$d', model "
13389 "'%3$s' and modelName '%4$s'"
13391 "%u സൂചികയുള്ള പിസിഐ കണ്ട്രോളറിനുള്ള പിസിഐയ്ക്കു് ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് സജ്ജമല്ല, %s "
13392 "വിലാസത്തില് ഡിവൈസിനു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
13395 msgid "Option '%1$s' is not supported by '%2$s' device with this QEMU binary"
13396 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13400 "Option '%1$s' is not valid for PCI controller with index '%2$d', model "
13401 "'%3$s' and modelName '%4$s'"
13403 "%u സൂചികയുള്ള പിസിഐ കണ്ട്രോളറിനുള്ള പിസിഐയ്ക്കു് ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് സജ്ജമല്ല, %s "
13404 "വിലാസത്തില് ഡിവൈസിനു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
13407 msgid "Option --%1$s is required by option --%2$s"
13410 msgid "Option --all is incompatible with --inactive"
13413 msgid "Option --file is required"
13416 msgid "Option --transient is incompatible with --persistent and --inactive"
13420 "Option --tree is incompatible with --cap, --inactive, --persistent and --"
13424 msgid "Option argument is empty"
13425 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റ് കാലിയാണു്"
13427 msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon"
13431 msgid "Options --%1$s and --%2$s are mutually exclusive"
13432 msgstr "--%1$s, --%2$s ഐച്ഛികങ്ങള് പരസ്പര വിരുദ്ധമാകുന്നു"
13437 msgid "Other tasks are pending for this domain"
13438 msgstr "ഈ ഡൊമെയിനു് മറ്റു് ജോലികള് ബാക്കിയുണ്ടു്"
13441 msgid "Our own certificate %1$s failed validation against %2$s: %3$s"
13442 msgstr "നമ്മുടെ സ്വന്തം സമ്മതപത്രം %1$s, %2$s-നു് എതിരെയുള്ള ഉറപ്പാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %3$s"
13444 msgid "Out of memory"
13445 msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
13448 msgid "Out of space while reading log output: %1$s"
13449 msgstr "ലോഗ് ഔട്ട്പുട്ട് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് ആവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല: %1$s"
13452 msgid "Outgoing migration"
13453 msgstr "ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന്"
13455 msgid "Output a secret value"
13456 msgstr "ഒരു രഹസ്യ മൂല്ല്യം ലഭ്യമാക്കുക"
13458 msgid "Output a secret value to stdout."
13459 msgstr "stdout-ലേക്ക് ഒരു രഹസ്യ മൂല്ല്യം ലഭ്യമാക്കുക."
13461 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
13462 msgstr "ഒരു XML ഡംമ്പായി stdout-ലേക്ക് ഒരു രഹസ്യത്തിന്റെ ഔട്ട്പുട്ട് വിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുക."
13464 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
13465 msgstr "VNC ഡിസ്പ്ളെയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള IP വിലാസവും പോറ്ട്ട് നന്പറും നല്കുന്നു."
13467 msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
13468 msgstr "ഗ്രാഫിക്കല് ഡിസ്പ്ളെയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള IP വിലാസവും പോറ്ട്ട് നന്പറും നല്കുന്നു."
13470 msgid "Output the device for the TTY console."
13471 msgstr "TTY കണ്സോളിനുള്ള ഡിവൈസ് ലഭ്യമാക്കുക."
13473 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
13474 msgstr "ഒരു XML ഡമ്പായി stdout-ലേക്ക് ഡൊമെയിന് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക. "
13476 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
13477 msgstr "ഒരു XML ഡന്പായി stdout-ലേക്ക് നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പയുടെ വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക."
13479 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
13480 msgstr "ഒരു XML ഡന്പായി stdout-ലേക്ക് നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക."
13483 msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout."
13484 msgstr "ഒരു XML ഡന്പായി stdout-ലേക്ക് നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക."
13486 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
13487 msgstr "ഒരു XML ഡംമ്പായി stdout-ലേക്ക് നോഡ് ഡിവൈസ് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക."
13490 "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
13491 msgstr "stdout-ലേക്ക് ഒരു XML ഡംപായി ഫിസിക്കല് ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് വിവരം ഔട്ട്പുട്ടാക്കുക"
13493 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
13494 msgstr "ഒരു XML ഡംമ്പായി stdout-ലേക്ക് പൂള് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക. "
13496 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
13497 msgstr "ഒരു XML ഡംമ്പായി stdout-ലേക്ക് വോള്യം വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക. "
13499 msgid "Overlapping vcpus in resctrls"
13507 "PCI controller at index %1$d (0x%2$02x) has bus='0x%3$02x', but index must "
13508 "be larger than bus"
13512 msgid "PCI controller busNr '%1$d' out of range - must be 1-254"
13516 msgid "PCI controller chassis '%1$d' out of range - must be 0-255"
13520 msgid "PCI controller chassisNr '%1$d' out of range - must be 1-255"
13524 msgid "PCI controller index %1$d too high, maximum is 255"
13525 msgstr "എഫ്ഡിസി കണ്ട്രോളര് സൂചിക %1$d [0] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
13528 msgid "PCI controller model was not set correctly"
13529 msgstr "ലക്ഷ്യമായ കണ്ട്രോള്ളര് മോഡല് %d ഉറവിടം %d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
13532 msgid "PCI controller port '%1$d' out of range - must be 0-255"
13536 msgid "PCI controller target index '%1$d' out of range - must be 0-30"
13537 msgstr "എഫ്ഡിസി കണ്ട്രോളര് സൂചിക %1$d [0] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
13541 "PCI device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x allocated from network %5$s is already "
13542 "in use by domain %6$s"
13544 "പിസിഐ ഉപകരണം %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x (%5$s നെറ്റ്വര്ക്ക് അനുവദിച്ചത് ) %6$s എന്ന "
13545 "ഡൊമൈന് ആദ്യമേ തന്നെ ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
13548 msgid "PCI device %1$s is in use"
13549 msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് %1$s അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
13552 msgid "PCI device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
13556 msgid "PCI device %1$s is not assignable"
13557 msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് %1$s അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
13561 "PCI device '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' can only be listed once in network "
13564 "പിസിഐ ഉപകരണം %04x:%02x:%02x.%x (%s നെറ്റ്വര്ക്ക് അനുവദിച്ചത് ) %s എന്ന ഡൊമൈന് ആദ്യമേ "
13565 "തന്നെ ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
13568 msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type"
13569 msgstr "കണ്ട്രോളറുകള് 'ccid' വിലാസ തരം ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
13571 msgid "PID file (unless overridden by -p):"
13574 msgid "PID namespace support is required"
13578 msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2"
13579 msgstr "പ്രധാന എസ്എടിഎ കണ്ട്രോളറിനു് പിസിഐ വിലാസം 0:0:1f.2 ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
13582 msgid "PMSuspend type %1$d not supported by libxenlight driver"
13586 msgid "PMSuspended"
13587 msgstr "pmsuspended"
13590 msgid "PMU is always enabled for architecture '%1$s'"
13593 msgid "POST operation failed"
13594 msgstr "POST പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
13597 msgid "POST operation failed: %1$s"
13598 msgstr "POST പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
13602 "PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created"
13606 msgid "PTY device is not yet assigned"
13607 msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് %s അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
13610 msgid "PVH guest os type not supported"
13611 msgstr "hub തരം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13615 msgstr "മെമ്മറിയുടെ വലിപ്പം:"
13619 msgstr "പാനിക്ക് ആയിരിയ്ക്കുന്നു"
13621 msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
13622 msgstr "പാരലല് ഡിവൈസുകള് libxl പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13625 msgid "Parallel port index %1$d out of [0..2] range"
13626 msgstr "സമാന്തര പോര്ട്ടിന്റെ അനുക്രമണിക %1$d പരിധിക്കു പുറത്താണ് [0..2]"
13629 msgid "Parameter '%1$s' is not a string"
13630 msgstr "പരാമീറ്റര് '%1$s' ഒരു സ്ട്രിങ്ങല്ല"
13633 msgid "Parameter '%1$s' is not supported by this kernel"
13634 msgstr "ഈ കേര്ണല് പരാമീറ്റര് '%1$s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13637 msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
13638 msgstr "%s' എന്ന പരാമീറ്ററിനുള്ള പിന്തുണയില്ല"
13645 "Parent attribute '%1$s' does not match parent '%2$s' determined for the "
13646 "'%3$s' wwnn/wwpn lookup."
13650 msgid "Parent device %1$s is not capable of vport operations"
13651 msgstr "പിതൃ ഉപകരണം %1$s-ത്തിന് vport പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്ക് കഴിവില്ല"
13653 msgid "Parent device's JSON object data is not an array"
13660 msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object"
13661 msgstr "ല്ലപാര്സ് ചെയ്ത JSON മറുപറടി '%1$s' ഒരു ഒബ്ജക്റ്റ"
13664 msgid "Partition path '%1$s' must start with '/'"
13665 msgstr "'%1$s' എന്ന പാര്ട്ടീഷന് പാഥ് '/'-ല് ആരംഭിയ്ക്കണം"
13668 msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!"
13669 msgstr "qemu കമാന്ഡ്-ലൈന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കിയിട്ടില്ല"
13672 msgid "Passphrase for key '%1$s'"
13673 msgstr "'%1$s' കീയ്ക്കുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ്"
13675 msgid "Password may not contain ',' character"
13679 msgid "Password set successfully for %1$s in %2$s"
13686 msgid "Path %1$s too long for unix socket"
13687 msgstr "പാഥ് %1$s യൂണിക്സ് സോക്കറ്റിനു് വളരെ വലുതു്"
13690 msgid "Path '%1$s' does not specify a compute resource"
13691 msgstr "'%1$s' പാഥില് ഒരു ശ്രോതസ്സ് ലഭ്യമല്ല"
13694 msgid "Path '%1$s' does not specify a datacenter"
13695 msgstr "പാഥ് '%1$s' ഒരു ക്യാരക്ടര് നല്കുന്നില്ല"
13698 msgid "Path '%1$s' does not specify a host system"
13699 msgstr "പാഥ് '%1$s'-ല് ഒരു ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റം നല്കിയിട്ടില്ല"
13702 msgid "Path '%1$s' ends with an excess item"
13703 msgstr "പാഥ് '%1$s'-ന്റെ ഒടുവില് അധികമായൊരു വസ്തു"
13706 msgid "Path '%1$s' is not accessible"
13707 msgstr "പാഥ് '%1$s' ലഭ്യമല്ല"
13710 msgid "Path '%1$s' must be a block device"
13711 msgstr "പാഥ് '%1$s' ഒരു ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം"
13713 msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
13714 msgstr "ഡേറ്റാസെന്ടര്, കംപ്യൂട്ട് സോഴ്സ് എന്നിവ പാഥ് നല്കേണ്ടതാണു്"
13718 msgstr "താല്കാലികമായി നിര്ത്തിരിക്കുന്നു"
13722 "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', no "
13725 "ബാക്കിയുള്ള ചോദ്യം വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റം പ്രവര്ത്തനം തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു, ചോദ്യം '%1$s', ഉത്തരമില്ല"
13729 "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
13730 "possible answers are %2$s"
13732 "ബാക്കിയുള്ള ചോദ്യം വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റം പ്രവര്ത്തനം തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു, ചോദ്യം '%1$s', സാധ്യമായ "
13737 "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
13738 "possible answers are %2$s, but no default answer is specified"
13740 "ബാക്കിയുള്ള ചോദ്യം വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റം പ്രവര്ത്തനം തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു, ചോദ്യം '%1$s', സാധ്യമായ "
13741 "ഉത്തരങ്ങള് %2$s, പക്ഷേ സ്വതവേയുള്ള ഉത്തരമൊന്നും നല്കിയിട്ടില്ല"
13744 msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
13745 msgstr "'none' ലേബല് തരത്തില് റിസോഴ്സ് റീലേബലിങ് പോരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
13748 msgid "Perf not supported on this platform"
13749 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13752 msgstr "നീണ്ടുനില്ക്കുന്ന"
13754 msgid "Persistent:"
13755 msgstr "സ്ഥായിയായ:"
13759 msgstr "ഫിസിക്കല്:"
13762 msgstr "ഫിസിക്കല്:"
13765 msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
13766 msgstr "ഫിസിക്കല് CPU-കള് ഹോസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡൊമെയിന് എമുലേറ്ററുകള് പിന് ചെയ്യുക."
13768 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
13769 msgstr "ഫിസിക്കല് സിപിയുകള് ഹോസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡൊമെയിന് VCPU-കള് പിന് ചെയ്യുക."
13771 msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
13772 msgstr "ഫിസിക്കല് CPU-കള് ഹോസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡൊമെയിന് എമുലേറ്ററുകള് പിന് ചെയ്യുക."
13775 msgid "Plugin %1$s not accessible"
13776 msgstr "പ്ലഗിന് %1$s ലഭ്യമല്ല"
13779 msgid "Policy kit denied action %1$s from <anonymous>"
13780 msgstr "<anonymous>-ല് നിന്നും പോളിസി കിറ്റ് %1$s പ്രവര്ത്തി നിഷേധിച്ചു"
13782 msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
13786 msgid "Poll on sock %1$d failed"
13790 msgid "Poll on sock %1$d timed out"
13794 msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n"
13795 msgstr "പൂള് %1$s XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.\n"
13798 msgid "Pool %1$s XML configuration not changed.\n"
13799 msgstr "പൂള് %1$s XML ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
13802 msgid "Pool %1$s built\n"
13803 msgstr "പൂള് %1$s ബിള്ഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
13806 msgid "Pool %1$s created\n"
13807 msgstr "പൂള് %1$s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
13810 msgid "Pool %1$s created from %2$s\n"
13811 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും പൂള് %2$s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
13814 msgid "Pool %1$s defined\n"
13815 msgstr "പൂള് %1$s നിര്ഷ്കര്ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
13818 msgid "Pool %1$s defined from %2$s\n"
13819 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും പൂള് %2$s നിര്ഷ്കര്ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
13822 msgid "Pool %1$s deleted\n"
13823 msgstr "പൂള് %1$s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
13826 msgid "Pool %1$s destroyed\n"
13827 msgstr "പൂള് %1$s നശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
13830 msgid "Pool %1$s has been undefined\n"
13831 msgstr "പൂള് %1$s അവ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
13834 msgid "Pool %1$s marked as autostarted\n"
13835 msgstr "പൂള് %1$s സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നു എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
13838 msgid "Pool %1$s refreshed\n"
13839 msgstr "പൂള് %1$s പുനരുജ്ജീവിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
13842 msgid "Pool %1$s started\n"
13843 msgstr "പൂള് %1$s തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു\n"
13846 msgid "Pool %1$s unmarked as autostarted\n"
13847 msgstr "പൂള് %1$s സ്വയം ആരംഭിക്കുതായുള്ള അടയാളപ്പെടുത്തല് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു\n"
13849 msgid "Populate a disk from its backing image."
13850 msgstr "ബാക്കപ് ഇമേജില് നിന്ന് ഡിസ്ക്ക് നിറയ്ക്കുക"
13856 msgid "Port profile Associate failed for %1$s"
13857 msgstr "%1$s-നുള്ള പോര്ട്ട് പ്രൊഫൈല് അസോസിയേറ്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
13859 msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none"
13862 msgid "Port reclaim requested but plug type is none"
13868 msgid "Post-copy Error"
13871 msgid "Postcopy requests:"
13875 msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
13876 msgstr "ഡിവൈസിനു് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
13878 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
13879 msgstr "PrepareTunnel വിളിച്ചു, പക്ഷേ TUNNELLED ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
13881 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
13882 msgstr "പ്രൈമറി ഐഡിഇ കണ്ടോളറിനു് പിസിഐ വിലാസം 0:0:1.1 ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
13884 msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
13885 msgstr "പ്രധാന എസ്എടിഎ കണ്ട്രോളറിനു് പിസിഐ വിലാസം 0:0:1f.2 ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
13888 msgid "Print lease info for a given network"
13889 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് നിര്ബന്ധമായി നിര്ത്തുക."
13891 msgid "Print the current directory."
13892 msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക."
13894 msgid "Prints cpu stats of the node."
13895 msgstr "നോടിന്റെ സിപിയു അപസ്ഥ മാണിക്കുന്നു."
13898 "Prints global help, command specific help, or help for a\n"
13899 " group of related commands"
13901 "ഗ്ലോബല് സഹായം, സഹായത്തിനുള്ള നിര്ദ്ദേശം, അല്ലെങ്കില് അനുബന്ധിച്ചുള്ള\n"
13902 " നിര്ദ്ദേശങ്ങളുടെ കൂട്ടം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക."
13905 "Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
13908 "ഗ്ലോബല് സഹായം, സഹായത്തിനുള്ള നിര്ദ്ദേശം, അല്ലെങ്കില് അനുബന്ധിച്ചുള്ള നിര്ദ്ദേശങ്ങളുടെ കൂട്ടം "
13909 "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക."
13911 msgid "Prints memory stats of the node."
13912 msgstr "നോടിന്റെ മെമ്മറി അവസ്ഥ മാണിക്കുന്നു."
13915 msgid "Priority '%1$d' is outside valid range of [%2$d,%3$d]"
13916 msgstr "മുന്ഗണന '%1$d' സാധുവായ പരിധിക്ക് [%2$d,%3$d] പുറത്താണ്"
13919 msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
13920 msgstr "റോ ഐ/ഒ ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13922 msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
13923 msgstr "പ്രൊസസ്സിന്റെ സിപിയു അഫിനിറ്റി ഈ പ്ലാറ്റിഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13926 msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
13927 msgstr "പ്രൊസസ്സിന്റെ സിപിയു അഫിനിറ്റി ഈ പ്ലാറ്റിഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13929 msgid "Process exited prior to exec"
13933 msgid "Process spawning is not supported on this platform"
13934 msgstr "പ്രൊസസ്സിന്റെ സിപിയു അഫിനിറ്റി ഈ പ്ലാറ്റിഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13937 msgid "Processes %1$d refused to die"
13938 msgstr "ചില പ്രക്രിയകള് ഇല്ലാതാകുന്നതില് നിരസിച്ചു"
13941 msgid "Processor mask of target NUMA node %1$zu doesn't match source"
13942 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു മോഡ് %s-മായി ശ്രോതസ്സ് %s ചേരുന്നില്ല"
13944 msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it"
13948 "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
13950 "മെമ്മറി balloon ഡ്രൈവറില് 'guest-stats-polling-interval' വിശേഷത ലഭ്യമായില്ല."
13956 msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device."
13957 msgstr "vport പ്രക്രിയ '%s' host%d പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13959 msgid "Pull aborted"
13960 msgstr "വലി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
13962 msgid "Pull complete"
13963 msgstr "വലി പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
13966 msgid "Pull failed"
13967 msgstr "ഡംപ് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
13970 msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'"
13971 msgstr "ക്യൂഇഎംയു എക്സിക്യൂട്ടബിള് %1$s ടിപിഎം മോഡല് %2$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13974 msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'"
13975 msgstr "ക്യൂഇഎംയു എക്സിക്യൂട്ടബിള് %1$s ടിപിഎം മോഡല് %2$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13977 msgid "QEMU Attach"
13978 msgstr "QEMU ചേര്ക്കുക"
13980 msgid "QEMU Guest Agent Command"
13981 msgstr "QEMU അതിഥി ഏജന്റ് കമാന്റ്"
13983 msgid "QEMU Monitor Command"
13984 msgstr "QEMU മോണ്റ്റര് കമാന്റ്"
13987 msgid "QEMU Monitor Events"
13988 msgstr "QEMU മോണ്റ്റര് കമാന്റ്"
13991 msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport"
13992 msgstr "nbd '%s' ട്രാന്പോര്ട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
13995 msgid "QEMU binary %1$s is not executable"
13996 msgstr "QEMU ബൈനറി %1$s എക്സിക്യൂട്ടബിളല്ല"
13999 msgid "QEMU does not support SEV guest"
14000 msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14002 msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate"
14006 msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'"
14007 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
14009 msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
14012 msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
14015 msgid "QEMU does not support setting a launch secret"
14018 msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
14019 msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം QEMU ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് ലഭ്യമല്ല"
14021 msgid "QEMU guest agent is not configured"
14022 msgstr "QEMU ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"
14025 msgid "QEMU guest agent is not connected"
14026 msgstr "QEMU ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"
14029 msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%1$d bytes)"
14033 msgid "QEMU monitor was closed"
14034 msgstr "QEMU മോണ്റ്റര് കമാന്റ്"
14037 "QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type"
14040 msgid "QEMU reports migration is still running"
14044 msgid "QEMU unexpectedly closed the monitor (vm='%1$s')"
14048 msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
14051 msgid "QEMU/KVM virtual machines are running"
14055 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'ram_size'"
14059 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vgamem_mb'"
14063 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram64_size_mb'"
14067 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram_size'"
14072 "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
14074 "ക്വറി പരാമീറ്റര് 'auto_answer'-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം '%1$s' (0 അല്ലെങ്കില് 1 "
14079 "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
14081 "ക്വറി പരാമീറ്റര് 'no_verify'-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം '%1$s' (0 അല്ലെങ്കില് 1 "
14086 "Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%1$s' (should be (http|"
14089 "ക്വറി പരാമീറ്റര് 'proxy'-യില് അപ്രതീക്ഷിത തരം'%1$s' ((http|socks(|4|4a|5) "
14092 msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
14093 msgstr "ക്വറി പരാമീറ്റര് 'പ്രോക്സിയില്' ഒരു ഹോസ്റ്റ്നാമം ലഭ്യമല്ല"
14097 "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%1$s' (should be "
14100 "ക്വറി പരാമീറ്റര് 'proxy'-യില് അപ്രതീക്ഷിത പോര്ട്ട് മൂല്ല്യം '%1$s' ([1..65535] "
14105 "Query parameter 'transport' has unexpected value '%1$s' (should be http|"
14108 "ക്വറി പരാമീറ്റര് 'transport'-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം '%1$s' (http|https ആയിരിയ്ക്കണം)"
14110 msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
14111 msgstr "സജീവമായ ബ്ലോക്ക് പ്രവര്ത്തനങ്ങള് ചേദിക്കുക, വേഗം മാറ്റുക അല്ലെങ്കില് റദ്ദാക്കുക"
14114 msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%1$s'"
14115 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ തരം '%1$s' QueryPerf എന്ന വസ്തു നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
14118 "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
14120 "QueryVirtualDiskUuid ലഭ്യമല്ല, UUID ഉപയോഗിച്ചു് സംഭരണ വോള്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
14123 msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary"
14124 msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി കമ്പ്രസ്സ്ഡ് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14128 "RBD image %1$s is old format. Does not support extended features and striping"
14132 msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported"
14133 msgstr "xml മാറ്റം വരുത്തല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14136 msgid "RNG device is missing alias"
14137 msgstr "ടിപിഎം ഡിവൈസ് പാഥ് %s തെറ്റാണു്"
14140 msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled"
14141 msgstr "SR-IOV നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസുകള് vlan trunking പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14144 msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices"
14145 msgstr "ഡിവൈസിനു് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
14150 msgid "Range exceeds available cells"
14151 msgstr "ലഭ്യമായ സെല്ലുകളേക്കാള് പരിധി കൂടുന്നു"
14154 msgid "Rate string '%1$s' has too many fields"
14157 msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
14158 msgstr "റോ ഐ/ഒ ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14160 msgid "Read domain"
14163 msgid "Read domain block"
14166 msgid "Read domain memory"
14172 msgid "Read interface"
14175 msgid "Read network"
14178 msgid "Read network filter"
14181 msgid "Read network filter binding"
14184 msgid "Read network port"
14187 msgid "Read node device"
14190 msgid "Read secret"
14193 msgid "Read secure domain"
14196 msgid "Read secure secret"
14199 msgid "Read storage pool"
14202 msgid "Read storage volume"
14205 msgid "Read storage volume data"
14209 "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
14211 "എഴുത്ത്/വായന, മറ്റാര്ക്കുമില്ലാത്ത പ്രവേശനം, ഡിസ്കുകള് എന്നിവ തയ്യാര്, പക്ഷേ ലീസ് "
14212 "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
14214 msgid "Reading CPUID is not supported on this platform"
14218 msgid "Reading MSRs is not supported on this platform"
14219 msgstr "റോ ഐ/ഒ ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14221 msgid "Reading domain block devices requires authorization"
14224 msgid "Reading domain configuration requires authorization"
14227 msgid "Reading domain memory requires authorization"
14230 msgid "Reading interface configuration requires authorization"
14233 msgid "Reading network configuration requires authorization"
14236 msgid "Reading network filter configuration requires authorization"
14239 msgid "Reading network port configuration requires authorization"
14242 msgid "Reading node device configuration requires authorization"
14245 msgid "Reading secret configuration requires authorization"
14248 msgid "Reading secure domain configuration requires authorization"
14251 msgid "Reading secure secret configuration requires authorization"
14254 msgid "Reading storage pool configuration requires authorization"
14257 msgid "Reading storage volume configuration requires authorization"
14260 msgid "Reading storage volume data requires authorization"
14263 msgid "Reading the host configuration requires authorization"
14266 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
14267 msgstr "ഡൊമെയിന് നോഡ് ഡിവൈസ് നല്കിയശേഷം അവയെ ഡിവൈസ് ഡ്രൈവറിലേക്ക് വീണ്ടും ചേര്ക്കുക."
14270 msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum"
14271 msgstr "അനവധി FD %1$d, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് ഏറ്റവും കൂടിയ %2$d "
14273 msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
14274 msgstr "ഈ സോക്കറ്റില് ഫയല് വിവരണങ്ങള് ലഭ്യമാകുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14277 msgid "Reconnected to the admin server"
14278 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
14280 msgid "Reconnected to the hypervisor"
14281 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
14284 msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU"
14285 msgstr "QEMU തിരിച്ചുവിടല് ബസ് %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14287 msgid "Refresh a given pool."
14288 msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന ഒരു പൂള് പരിഷ്കരിക്കുക."
14290 msgid "Refresh storage pool"
14293 msgid "Refreshing storage pool volumes requires authorization"
14297 msgid "Refusing to undefine while %1$d snapshots exist"
14298 msgstr "%1$d സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നിലനില്ക്കെ അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്യാന് പറ്റുന്നില്ല"
14300 msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
14302 "ഡൊമെയിന് നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തത്സ്വരൂപം (ഇമേജ്) നിലവിലുള്ളപ്പോള്, വേണ്ടെന്നു വയ്ക്കാനുള്ള അപേക്ഷ "
14306 msgid "Refusing to undefine while snapshots exist"
14307 msgstr "%d സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നിലനില്ക്കെ അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്യാന് പറ്റുന്നില്ല"
14310 msgid "Regular expression '%1$s' must have exactly 1 match group, not %2$d"
14314 msgid "Relative backing during copy not supported yet"
14315 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡിസ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14317 msgid "Reload domain's graphics display certificates"
14321 msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d"
14322 msgstr "പൂജ്യമല്ലാത്ത കോഡുമായി റിമോട്ട് കമാന്ഡ് പുറത്തു് കടന്നു: %1$d"
14325 msgid "Remote program terminated with non-zero code: %1$d"
14326 msgstr "പൂജ്യമല്ലാത്ത കോഡുമായി റിമോട്ട് പ്രോഗ്രാം പുറത്തു് കടന്നു: %1$d"
14329 msgid "Removable media not supported for %1$s device"
14330 msgstr "മാറ്റിവയ്ക്കാവുന്ന മാദ്ധ്യമം %1$s ഉപകരണത്തില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14332 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
14333 msgstr "മേല്നോട്ടത്തോടെയുള്ള സൂക്ഷിച്ച ന്ലവിലുള്ള ഫയല് ഡൊമൈനില് നിന്ന് നീക്കുക"
14335 msgid "Remove managed save of a domain"
14336 msgstr "മേല്നോട്ടത്തോടെയുള്ള സൂക്ഷിച്ചത് മാറ്റുക"
14342 msgid "Removed managedsave image for domain '%1$s'"
14348 msgid "Renaming domains on migration not supported"
14349 msgstr "നീക്കുമ്പോള് ഡൊമെയിനുകളുടെ പേരു് മാറ്റുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14352 msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file"
14353 msgstr "സേവ് ചെയ്ത അവസ്ഥാ ഫയലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഡൊമൈന് XML റീപ്ലെസ് ചെയ്യുക"
14355 msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
14356 msgstr "സേവ് ചെയ്ത അവസ്ഥാ ഫയലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഡൊമൈന് XML റീപ്ലെസ് ചെയ്യുക"
14360 "Requested TSC frequency %1$llu Hz is outside tolerance range ([%2$llu, "
14361 "%3$llu] Hz) around host frequency %4$llu Hz and TSC scaling is not supported "
14366 msgid "Requested data len %1$llu is larger than maximum %2$d"
14367 msgstr "start_cpu %d, %d-ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യത്തില് നിന്നും വലുതു്"
14371 "Requested device '%1$s' is locked by lock file '%2$s' held by process %3$lld"
14373 "ആവശ്യപ്പെടുന്ന ഡിവൈസ് '%1$s', '%2$s' ലോക്ക് ഫയല് പൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു, %3$lld പ്രക്രിയ "
14376 msgid "Requested metadata element is not present"
14377 msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട മെറ്റാഡേറ്റാ എലമെന്റ് നിലവിലില്ല"
14381 "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
14382 "virtual CPUs for the domain: %1$d > %2$d"
14384 "ഡൊമെയിനു് അനുവദിയ്ക്കുന്ന വിര്ച്ച്വല് സിപിയുകളുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ എണ്ണത്തേക്കാള് വലുതാണു് ആവശ്യപ്പെട്ട് "
14385 "വിര്ച്ച്വല് സിപിയു: %1$d > %2$d"
14387 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
14388 msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട വിര്ച്ച്വല് സിപിയുകളുടെ എണ്ണം കുറഞ്ഞതു് 1 ആയിരിയ്ക്കണം"
14390 msgid "Requested operation is not valid"
14391 msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട പ്രക്രിയ തെറ്റാണു്"
14394 msgid "Requested operation is not valid: %1$s"
14395 msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട പ്രക്രിയ തെറ്റാണു്: %1$s"
14398 msgid "Requested resize to '%1$llu' but device size is '%2$llu'"
14402 msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
14403 msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട പ്രക്രിയ തെറ്റാണു്: %s"
14407 "Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', "
14408 "model '%3$s' and modelName '%4$s'"
14410 "%u സൂചികയുള്ള പിസിഐ കണ്ട്രോളറിനുള്ള പിസിഐയ്ക്കു് ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് സജ്ജമല്ല, %s "
14411 "വിലാസത്തില് ഡിവൈസിനു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
14415 "Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%1$s' "
14420 msgid "Resctrl allocation path is already set to '%1$s'"
14424 msgid "Resctrl monitor path is already set to '%1$s'"
14425 msgstr "പാഥ് %1$s-നുള്ള ലോക്ക്സ്പെയിസ് നിലവിലുണ്ടു്"
14427 msgid "Reset domain"
14430 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
14431 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിനു് നോഡ് ഡിവൈസ് നല്കിയതിനു് മുമ്പോ ശേഷമോ അതു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക."
14433 msgid "Reset the target domain as if by power button"
14434 msgstr "പവര് ബട്ടണ് അമര്ത്തിയത് പോലെ ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമൈന് വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
14436 msgid "Resetting the domain requires authorization"
14439 msgid "Resize block device of domain."
14440 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുക."
14442 msgid "Resize storage volume"
14446 "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use "
14447 "by an active guest.\n"
14448 "See blockresize for live resizing."
14451 msgid "Resizing storage volume requires authorization"
14454 msgid "Resolved device mapper name too long"
14458 msgid "Resource control is not supported on this host"
14459 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് ക്രമീകരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14462 msgid "Resource lockspace '%1$s' exceeds %2$d characters"
14463 msgstr "lockspace '%1$s' ഉറവിടം %2$d അക്ഷരങ്ങളെക്കാള് കൂടുതലാണ്"
14466 msgid "Resource name '%1$s' exceeds %2$d characters"
14467 msgstr "റിസോഴ്സിന്റെ പേരു് '%1$s', %2$d അക്ഷരങ്ങളേക്കാള് കൂടുതല്"
14470 msgid "Resource partition '%1$s' must start with '/'"
14471 msgstr "'%1$s' റിസോഴ്സ് പാര്ട്ടീഷന് '/'-ല് ആരംഭിയ്ക്കണം"
14475 msgstr "പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു"
14477 msgid "Restore a domain."
14478 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് വീണ്ടെടുക്കുക."
14482 msgstr "പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു"
14485 msgid "Restoring of leases failed on interface '%1$s'"
14486 msgstr "ഇന്റെര്ഫേസ് '%1$s' ല് ലീസുകള് പുനസ്ഥാപിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു "
14488 msgid "Resume a previously suspended domain."
14489 msgstr "മുന്പ് നിര്ത്തിയിരുന്ന ഒരു ഡൊമെയിന് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
14491 msgid "Resume operation failed"
14492 msgstr "തുടരാന് സാധിച്ചില്ല"
14497 msgid "Resuming after dump failed"
14498 msgstr "ഡംപിനു് പരാജയപ്പെട്ടതിനു് ശേഷം പരാജയപ്പെട്ടു"
14501 msgid "Resuming guest $name: "
14502 msgstr "ഗസ്റ്റ് $name വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നു: "
14505 msgid "Resuming guests on $uri URI..."
14506 msgstr "$uri യുആര്ഐയില് ഗസ്റ്റുകള് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..."
14508 msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
14511 msgid "Retrieve server's client-related configuration limits"
14514 msgid "Retrieve threadpool attributes from a server."
14517 msgid "Return pool info in bytes"
14520 msgid "Returns XML <sources> document."
14521 msgstr "XML <sources> വിവരണക്കുറിപ്പു് നല്കുന്നു."
14523 msgid "Returns a list of secrets"
14524 msgstr "രഹസ്യങ്ങളുടെ പട്ടിക നല്കുന്നു"
14526 msgid "Returns basic SEV information about the node."
14530 msgid "Returns basic information about a checkpoint."
14531 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള് നല്കുന്നു."
14533 msgid "Returns basic information about a snapshot."
14534 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള് നല്കുന്നു."
14537 msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
14538 msgstr "ഡൊമെയിന് സംബന്ധിച്ചുളള അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നു."
14540 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
14541 msgstr "ഡൊമെയിന് വിര്ച്ച്വല് സിപിയു സംബന്ധിച്ചുളള അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നു."
14543 msgid "Returns basic information about the domain."
14544 msgstr "ഡൊമെയിന് സംബന്ധിച്ചുളള അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നു."
14546 msgid "Returns basic information about the network"
14547 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള് നല്കുന്നു"
14549 msgid "Returns basic information about the node device"
14552 msgid "Returns basic information about the node."
14553 msgstr "നോഡിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള് നല്കുന്നു."
14555 msgid "Returns basic information about the storage pool."
14556 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂളിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള് നല്കുന്നു."
14558 msgid "Returns basic information about the storage vol."
14559 msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യത്തിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള് നല്കുന്നു."
14562 msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
14563 msgstr "ഹൈപ്പറ്വൈസറ്/ഡ്റൈവറിന്റെ വിശേഷതകള് നല്കുക."
14565 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
14566 msgstr "ഹൈപ്പറ്വൈസറ്/ഡ്റൈവറിന്റെ വിശേഷതകള് നല്കുക."
14569 msgid "Returns capabilities of storage pool support."
14570 msgstr "ഹൈപ്പറ്വൈസറ്/ഡ്റൈവറിന്റെ വിശേഷതകള് നല്കുക."
14572 msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
14573 msgstr "നോടിന്റെ സിപിയു അസ്ഥ നാനോസെക്കന്റില്"
14575 msgid "Returns information about jobs running on a domain."
14576 msgstr "ഡൊമൈനില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ജോലിയെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം അറിയുക."
14578 msgid "Returns list of domains."
14579 msgstr "ഡൊമെയിന്റെ ലിസ്റ്റ് നല്കുന്നു."
14582 msgid "Returns list of network filter bindings."
14583 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പകളുടെ ലിസ്റ്റ് നല്കുന്നു."
14585 msgid "Returns list of network filters."
14586 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പകളുടെ ലിസ്റ്റ് നല്കുന്നു."
14589 msgid "Returns list of network ports."
14590 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്കുകളുടെ ലിസ്റ്റ് നല്കുന്നു."
14592 msgid "Returns list of networks."
14593 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്കുകളുടെ ലിസ്റ്റ് നല്കുന്നു."
14595 msgid "Returns list of physical host interfaces."
14596 msgstr "ഫിസിക്കല് ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നു"
14598 msgid "Returns list of pools."
14599 msgstr "പൂളുകളുടെ ലിസ്റ്റ് നല്കുന്നു."
14601 msgid "Returns list of vols by pool."
14602 msgstr "വോള്യമുകളുടെ പട്ടിക പൂള് വഴി നല്കുന്നു."
14604 msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
14605 msgstr "നോഡിന്റെ മെമ്മറി സ്റ്റാറ്റസ് കിലോ ബൈറ്റില് കാണിക്കുക"
14607 msgid "Returns state about a domain."
14608 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിന്റെ അവസ്ഥ നല്കുന്നു."
14610 msgid "Returns state of a control interface to the domain."
14611 msgstr "ഡൊമെയിനിലേക്കു് നിയന്ത്രണ ഇന്റര്ഫെയിന്റെ അവസ്ഥ തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
14613 msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
14614 msgstr "ഡൊമൈന് എത്ര മിഥ്യാ CPU ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് കാണിക്കുക"
14616 msgid "Revert a domain to a snapshot"
14617 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിലേക്ക് തിരികെ പോകുക"
14619 msgid "Revert domain to snapshot"
14620 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിലേക്ക് തിരികെ പോകുക"
14623 msgid "Route address '%1$s' conflicts with IP address for '%2$s'"
14626 msgid "Run a reboot command in the target domain."
14627 msgstr "ടാര്ഗെറ്റ് ഡൊമെയിനില് reboot കമാന്ഡ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക."
14630 msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk"
14632 "ഏതെങ്കിലും ഒരു qemu അതിഥി ഏജന്റ് കമാന്റ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു; സ്വന്തം ഉത്തരവാദിത്വത്തില് "
14635 msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
14637 "ഏതെങ്കിലും ഒരു qemu അതിഥി ഏജന്റ് കമാന്റ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു; സ്വന്തം ഉത്തരവാദിത്വത്തില് "
14640 msgid "Run as a daemon & write PID file"
14643 msgid "Run shutdown in the target domain."
14644 msgstr "ടാര്ഗെറ്റ് ഡൊമെയിനില് shutdown കമാന്ഡ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക."
14647 msgid "Running against daemon: %1$d.%2$d.%3$d\n"
14648 msgstr "ഡെമണ് %1$d.%2$d.%3$d ല് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു.\n"
14651 msgid "Running guests on $uri URI: "
14652 msgstr "$uri യുഐര്ഐയില് ഗസ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു: "
14655 msgid "Running hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
14656 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
14658 msgid "S3 state is disabled for this domain"
14659 msgstr "ഈ ഡൊമെയിനു് S3 അവസ്ഥ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
14661 msgid "S390 PV launch security is not supported by this host or kernel"
14664 msgid "S4 state is disabled for this domain"
14665 msgstr "ഈ ഡൊമെയിനു് S4 അവസ്ഥ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
14668 msgid "SASL client identity '%1$s' not allowed by ACL"
14672 msgid "SASL data length %1$zu too long, max %2$zu"
14673 msgstr "SASL ഡേറ്റാ വ്യാപ്തി %1$zu വളരെ കൂടുതല്, ഏറ്റവും കൂടിയതു് %2$zu"
14676 msgid "SASL mechanism %1$s not supported by server"
14677 msgstr "സര്വര്, എസ്എഎസ്എല് സംവിധാനം %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14680 msgid "SASL negotiation data too long: %1$zu bytes"
14681 msgstr "എസ്എഎസ്എല് ഇടപാടു് ഡേറ്റാ വളരെ വലുത്: %1$zu bytes"
14684 msgid "SATA controller index %1$d out of [0..3] range"
14687 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
14688 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
14691 msgid "SATA unit index %1$d out of [0..29] range"
14694 msgid "SCHED_CORE not supported by kernel"
14698 msgid "SCSI bus index %1$d out of [0] range"
14699 msgstr "എസ്സിഎസ്ഐ ബസ് സൂചിക %1$d [0] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
14702 msgid "SCSI controller index %1$d out of [0..3] range"
14703 msgstr "എസ്സിഎസ്ഐ കണ്ട്രോളര് സൂചിക %1$d [0..3] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
14705 msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
14706 msgstr "സ്കസി കണ്ട്രോളര് ഒരു ബസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
14709 msgid "SCSI device %1$s is already in use by other domain(s) as '%2$s'"
14710 msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് %s ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
14713 msgid "SCSI device '%1$s': could not access %2$s"
14714 msgstr "എസ്സിഎസ്ഐ ഡിവൈസ് '%1$s': %2$s-ലേക്കു് പ്രവേശനമില്ല"
14717 msgid "SCSI disk index (parsed from '%1$s') is too large"
14718 msgstr "എസ്സിഎസ്ഐ സൂചിക ('%1$s'-ല് നിന്നും പാഴ്സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു) വളരെ വലുതു്."
14722 "SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
14723 "use by a SCSI disk"
14728 "SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
14729 "use by another SCSI disk"
14734 "SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
14735 "use by another SCSI host device"
14738 msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
14739 msgstr "എസ്സിഎസ്ഐ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് കൈകാര്യം ചെയ്ത മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14742 msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
14743 msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് സോഴ്സ് വിലാസ തരം '%s'"
14746 msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..%2$u] range"
14750 msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..15] range"
14751 msgstr "എസ്സിഎസ്ഐ യൂണിറ്റ് സൂചിക %1$d [0..6,8..15] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
14754 msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
14755 msgstr "കണ്ട്രോളറുകള് 'ccid' വിലാസ തരം ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
14757 msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary"
14760 msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
14761 msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT 0-ക്കാള് കൂടുതല് അല്ലെങ്കില് സമമായിരിയ്ക്കണം"
14764 msgid "SMM TSEG differs: source: %1$s, destination: '%2$s'"
14767 msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
14770 msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
14775 "SOAP fault during %1$s: code '%2$s', subcode '%3$s', reason '%4$s', detail "
14778 "%1$s ചെയ്യുന്നതിനിടയ്ക്ക് SOAP പിഴവ്: കോഡ് '%2$s', ഉപകോഡ് '%3$s', കാരണം '%4$s', "
14781 msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
14782 msgstr "SSH ഏജന്റ് ഒരു തിരിച്ചറിയല് സംവിധാനങ്ങളും നല്കുന്നില്ല"
14785 msgid "SSH host key for '%1$s' (%2$s) was not accepted"
14786 msgstr "'%1$s' (%2$s)-നുള്ള SSH ഹോസ്റ്റ് കീ സ്വീകരിച്ചില്ല"
14789 msgid "SSH session handshake failed: %1$s"
14790 msgstr "SSH സെഷന് ഹാന്ഡ്ഷെയിക്ക് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
14792 msgid "SSH transport error"
14793 msgstr "എസ്എസ്എച്ച് ഗതാഗതത്തില് പിശക്"
14796 msgid "SSH transport error: %1$s"
14797 msgstr "എസ്എസ്എച്ച് ഗതാഗതത്തില് പിശക്: %1$s"
14801 "STP filtering in %1$s direction with source MAC address set is not supported"
14802 msgstr "സോഴ്സ് മാക്ക് വിലാസത്തിന്റെ സെറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് %1$s ദിക്കില് STP ഫില്ട്ടറിങ്ങ് സാധ്യമല്ല"
14804 msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
14808 msgid "Sanlock helper arguments are longer than %1$d: '%2$s'"
14809 msgstr "സാന്ലോക്ക് സഹായിയ്ക്കുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് %1$d-നേക്കാള് വലുതാണു്: '%2$s'"
14812 msgid "Sanlock helper path is longer than %1$d: '%2$s'"
14813 msgstr "സാന്ലോക്ക് സഹായിയ്ക്കുള്ള പാഥ് %1$d-നേക്കാള് വലുതാണു്: '%2$s'"
14815 msgid "Sanlock plugin is not initialized"
14816 msgstr "Sanlock പ്ലഗിന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
14819 msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
14822 "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
14823 " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
14824 " command is next run for the domain, it will automatically\n"
14825 " be started from this saved state."
14827 "പിന്നീടുള്ള സമയത്ത് ഇതേ അവസ്ഥയില് തുടങ്ങുന്നതിനായി\n"
14828 " സൂക്ഷിച്ച ശേഷം നശിപ്പിക്കുക. virsh 'start'\n"
14829 " കമാന്റ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്, പഴയെ അവസ്ഥയില് നിന്ന് \n"
14830 "തനിയെ തന്നെ തുടങ്ങും."
14832 msgid "Save domain"
14835 msgid "Save interface"
14838 msgid "Save network"
14841 msgid "Save network filter"
14844 msgid "Save node device"
14847 msgid "Save secret"
14850 msgid "Save storage pool"
14853 msgid "Save the RAM state of a running domain."
14854 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഡൊമൈനിന്റെ റാം അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുക."
14858 msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
14861 msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n"
14862 msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഇമേജ് %1$s XML ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
14864 msgid "Saving domain configuration requires authorization"
14867 msgid "Saving domain state requires authorization"
14870 msgid "Saving interface configuration requires authorization"
14873 msgid "Saving network configuration requires authorization"
14876 msgid "Saving network filter configuration requires authorization"
14879 msgid "Saving node device driver requires authorization"
14882 msgid "Saving secret configuration requires authorization"
14885 msgid "Saving storage pool configuration requires authorization"
14890 "Scaled numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
14895 "Scaled numeric value '%1$s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
14900 msgstr "ഷെഡ്യൂളര്"
14903 msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform"
14904 msgstr "റോ ഐ/ഒ ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
14907 msgid "Scheduler priority %1$d out of range [%2$d, %3$d]"
14908 msgstr "'%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം പരധിയ്ക്കു് പുറത്തു് [%lld, %lld]"
14911 msgid "Screen cannot be selected"
14912 msgstr "സുരക്ഷ മോഡല് %s നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
14915 msgid "Screenshot feature is unsupported"
14916 msgstr "ഒരു numatune മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
14919 msgid "Screenshot saved to %1$s, with type of %2$s"
14920 msgstr "ഇതിലേക്ക് സ്ക്രീന്ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു %1$s, %2$s തരത്തില്"
14923 msgid "Secret %1$s created\n"
14924 msgstr "രഹസ്യം %1$s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
14927 msgid "Secret %1$s deleted\n"
14928 msgstr "രഹസ്യം %1$s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
14931 msgid "Secret Events"
14932 msgstr "രഹസ്യ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കി\n"
14934 msgid "Secret not found"
14935 msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല"
14938 msgid "Secret not found: %1$s"
14939 msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല: %1$s"
14941 msgid "Secret value set\n"
14942 msgstr "രഹസ്യ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കി\n"
14944 msgid "Secure boot is not supported on Xen"
14947 msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
14950 msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
14954 msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
14955 msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര് %s പ്രവര്ത്തന സജ്ജമല്ല"
14957 msgid "Security DOI:"
14958 msgstr "സുരക്ഷാ ഡിഒഐ:"
14960 msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
14961 msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര് \"ഒന്നുമില്ല\" എന്നതിനു് ഗസ്റ്റുകളെ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
14964 msgid "Security driver %1$s not enabled"
14965 msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര് %1$s പ്രവര്ത്തന സജ്ജമല്ല"
14968 msgid "Security driver %1$s not found"
14969 msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര് %1$s ലഭ്യമായില്ല"
14972 msgid "Security driver model '%1$s' is not available"
14973 msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര് %1$s പ്രവര്ത്തന സജ്ജമല്ല"
14975 msgid "Security label:"
14976 msgstr "സുരക്ഷാ ലേബല്:"
14979 msgid "Security model %1$s cannot be entered"
14980 msgstr "സുരക്ഷ മോഡല് %1$s നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
14982 msgid "Security model not found"
14983 msgstr "സെക്യൂരിറ്റി മാതൃക ലഭ്യമായില്ല"
14986 msgid "Security model not found: %1$s"
14987 msgstr "സെക്യൂരിറ്റി മാതൃക ലഭ്യമായില്ല: %1$s"
14989 msgid "Security model:"
14990 msgstr "സുരക്ഷാ മാതൃക:"
14992 msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
14995 msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
15000 "See web site at %1$s\n"
15003 "%1$s-ല് വെബ്സൈറ്റ് കാണുക\n"
15006 msgid "Send domain input"
15009 msgid "Send domain signal"
15012 msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
15013 msgstr "അതിഥിയിലേക്ക് കീകോഡ് കൊടുക്കുക"
15015 msgid "Send keycodes to the guest"
15016 msgstr "അതിഥിയിലേക്ക് കീകോഡ് കൊടുക്കുക"
15018 msgid "Send signals to processes"
15019 msgstr "പ്രക്രിയകളിലേക്കു് സിഗ്നലുകള് അയയ്ക്കുക"
15021 msgid "Send signals to processes in the guest"
15022 msgstr "ഗസ്റ്റില് പ്രക്രിയകളിലേക്കു് സിഗ്നലുകള് അയയ്ക്കുക"
15024 msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
15025 msgstr "ഫയല് വിവരണങ്ങള് അയയ്ക്കുന്നതു് ഈ സോക്കറ്റില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15027 msgid "Sending input events to domain requires authorization"
15030 msgid "Sending signals to processes in domain requires authorization"
15035 "Serial device with target type '%1$s' and target model '%2$s' not compatible "
15036 "with guest architecture or machine type"
15039 msgid "Serial only works in UNIX/PTY modes"
15043 msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range"
15044 msgstr "സീരിയല് പോര്ട്ട് അനുക്രമണിക %1$d പരിധിക്കു പുറത്താണ് [0..3]"
15047 msgid "Serial property not supported for drive bus '%1$s'"
15048 msgstr "ഡിവൈസിനു് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %1$s"
15051 msgid "Server certificate:"
15052 msgstr "തെറ്റായ സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ്"
15055 msgid "Server count %1$zd greater than default name count %2$zu"
15059 msgid "Server not found"
15060 msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല"
15063 msgid "Server not found: %1$s"
15064 msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല: %1$s"
15067 msgid "Server private key:"
15068 msgstr "രഹസ്യ സ്വകാര്യമാണു്"
15070 msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
15073 msgid "Server to alter threadpool attributes on."
15076 msgid "Server to retrieve the client limits from."
15079 msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
15082 msgid "Set a secret in the guest domain's memory"
15085 msgid "Set a secret value."
15086 msgstr "ഒരു രഹസ്യ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക."
15088 msgid "Set domain launch security state"
15092 "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
15093 "update-device command."
15094 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ മിഥ്യാ ഇന്റെര്ഫേസിന്റെ ലിങ്ക് അവസ്ഥ ക്രമീകരിക്കുക. "
15097 "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
15100 "വേറേ ഹോസ്റ്റിലോട്ട് ലൈവ്-മഗ്രേറ്റ് ചെയ്ത ഡൊമൈനിന്റെ പരമാവധി സങിക്കാനാകുന്ന ഡൌണ്ടൈം സെറ്റ് "
15103 msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
15104 msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകളുടെ I/O ടൂണിങ്ങ് പരാമീറ്ററുകള് ക്രമീകരിക്കുക അല്ലെങ്കില് ചോദിക്കുക."
15106 msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
15108 "ബ്ലോക്ക് ത്രോട്ട്ലിങ്ങ് പോലുള്ള ഡിസ്ക്ക് I/O പരാമീറ്ററുകള് ക്രമീകരിക്കുക അല്ലെങ്കില് ചോദിക്കുക."
15110 msgid "Set password of the domain's account"
15114 msgid "Set the guest agent timeout"
15115 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
15117 msgid "Set the maximum migration bandwidth"
15118 msgstr "പരമാവധി മൈഗ്രേഷന് ബാന്റ്വിഡ്ത്ത്"
15121 "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
15122 "migrated to another host."
15123 msgstr "പരമാവധി മൈഗ്രേഷന് ബാന്റ്വിഡ്ത്ത് ക്രമീകരിക്കുക"
15125 msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent."
15129 msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary"
15130 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
15134 "Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
15136 "ഈ scsi ഡിസ്കിനുള്ള കച്ചവടക്കാരന് അല്ലെങ്കില് പ്രൊഡക്ട് സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ ക്യൂഇഎംയു പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15139 msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
15140 msgstr "വെണ്ടര് അല്ലെങ്കില് പ്രൊഡക്ട്, lun ഡിവൈസിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15143 msgid "Setting different DAC user or group on %1$s which is already in use"
15147 msgid "Setting different SELinux label on %1$s which is already in use"
15151 msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
15152 msgstr "ഒരു ഐഡിഇ ഡിസ്കിനു് wwn സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ QEMU പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15155 msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
15156 msgstr "വെണ്ടര് അല്ലെങ്കില് പ്രൊഡക്ട്, lun ഡിവൈസിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15159 msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
15160 msgstr "ഒരു ഐഡിഇ ഡിസ്കിനു് wwn സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ QEMU പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15163 msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
15164 msgstr "വെണ്ടര് അല്ലെങ്കില് പ്രൊഡക്ട്, lun ഡിവൈസിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15167 msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices."
15168 msgstr "wwn സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതു lun ഡിവൈസുകള്ക്ക് പിന്തുണയില്ല "
15171 msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
15172 msgstr "വെണ്ടര് അല്ലെങ്കില് പ്രൊഡക്ട്, lun ഡിവൈസിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15175 msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
15176 msgstr "wwn സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതു lun ഡിവൈസുകള്ക്ക് പിന്തുണയില്ല "
15179 msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
15180 msgstr "wwn സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതു lun ഡിവൈസുകള്ക്ക് പിന്തുണയില്ല "
15183 msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
15184 msgstr "--type വഴിയുള്ള അരിപ്പകള് ഈ libvrt പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15187 msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
15188 msgstr "വെണ്ടര് അല്ലെങ്കില് പ്രൊഡക്ട്, lun ഡിവൈസിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15191 msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
15192 msgstr "wwn സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതു lun ഡിവൈസുകള്ക്ക് പിന്തുണയില്ല "
15195 msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
15196 msgstr "wwn സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതു lun ഡിവൈസുകള്ക്ക് പിന്തുണയില്ല "
15199 msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
15200 msgstr "ഒരു ഐഡിഇ ഡിസ്കിനു് wwn സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ QEMU പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15203 msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver."
15204 msgstr "ഒരു ഐഡിഇ ഡിസ്കിനു് wwn സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ QEMU പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15208 "Setting security context '%1$s' on '%2$s' not supported. Consider setting "
15211 "സുരക്ഷാ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%1$s', '%2$s'-ല് സജ്ജമാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, virt_use_nfs "
15212 "സജ്ജമാക്കി നോക്കുക."
15215 msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
15216 msgstr "സുരക്ഷ ലേബല് മോഡല് %s, selinux-നു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15218 msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
15219 msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്ക്കു് മാത്രം സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് പോളിസി സജ്ജമാക്കുന്നതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
15222 msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%1$s'"
15223 msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് വ്യാപ്തി സജ്ജീകരിയ്ക്കുന്നതു് '%1$s' സിസ്റ്റത്തില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15225 msgid "Setting the domain accounts' password requires authorization"
15228 msgid "Setting the domain time requires authorization"
15232 msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
15233 msgstr "വെണ്ടര് അല്ലെങ്കില് പ്രൊഡക്ട്, lun ഡിവൈസിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15236 msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
15237 msgstr "വെണ്ടര് അല്ലെങ്കില് പ്രൊഡക്ട്, lun ഡിവൈസിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15240 msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
15241 msgstr "വെണ്ടര് അല്ലെങ്കില് പ്രൊഡക്ട്, lun ഡിവൈസിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15244 msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
15245 msgstr "wwn സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതു lun ഡിവൈസുകള്ക്ക് പിന്തുണയില്ല "
15247 msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
15248 msgstr "വെണ്ടര് അല്ലെങ്കില് പ്രൊഡക്ട്, lun ഡിവൈസിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15250 msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
15251 msgstr "wwn സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതു lun ഡിവൈസുകള്ക്ക് പിന്തുണയില്ല "
15254 msgid "Setup time:"
15255 msgstr "സിപിയു സമയം:"
15257 msgid "Shared memory:\n"
15258 msgstr "പങ്കിട്ട മെമ്മറി:\n"
15261 msgid "Shell '%1$s' should have absolute path"
15265 "Shortcut for calling the command with a single CPU model and no additional "
15269 msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device"
15272 msgid "Show block device errors"
15273 msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് പിശകുകള് കാണിയ്ക്കുക"
15275 msgid "Show errors on block devices"
15276 msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകളിലുള്ള പിശകുകള് കാണിയ്ക്കുക"
15278 msgid "Show features that are part of the CPU model type"
15279 msgstr "സിപിയു മോഡല് രീതിയുടെ ഭാഗമായ വിശേഷതകള് കാണിയ്ക്കുക"
15281 msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
15282 msgstr "ഈ ബന്ധത്തിലെ ഗസ്റ്റിലെ പരമാവധി മിഥ്യാ CPUനെ കാണിക്കുക"
15284 msgid "Show statistics from this CPU"
15285 msgstr "ഈ സിപിയുവിലുള്ള നില കാണിക്കുക"
15287 msgid "Show total statistics only"
15288 msgstr "മൊത്തം നില മാത്രം കാണിക്കുക"
15290 msgid "Show/Set scheduler parameters."
15291 msgstr "ഷെഡ്യൂളറ് പാരമീറ്ററുകള് കാണിക്കുക/ക്റമികരിക്കുക."
15293 msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
15296 msgid "Shows or modifies the XML metadata of a network."
15301 msgstr "നിര്ത്തി വയ്ക്കുക"
15304 msgid "Shutdown of guest $name complete."
15305 msgstr "$name ഗസ്റ്റിന്റെ അടച്ചുപൂട്ടല് പൂര്ത്തിയായി."
15308 msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
15309 msgstr "$name ഗസ്റ്റിന്റെ അടച്ചുപൂട്ടല് സമയത്തിനു് പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതില് പരാജയം."
15312 msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
15313 msgstr "$uri യുആര്ഐയില് ഗസ്റ്റുകള് അടച്ചുപൂട്ടുന്നു..."
15316 msgid "Signal handling not available on this platform"
15317 msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില് numad ലഭ്യമല്ല"
15321 "Size of SMM TSEG size differs: source: '%1$llu %2$s', destination: '%3$llu "
15326 msgid "Size of target NUMA node %1$zu (%2$llu) doesn't match source (%3$llu)"
15327 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു മോഡ് %s-മായി ശ്രോതസ്സ് %s ചേരുന്നില്ല"
15330 msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n"
15331 msgstr "'%1$s' വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം %2$s മാറ്റി\n"
15334 msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n"
15335 msgstr "'%1$s' വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം %2$s ലേക്ക് മാറ്റി\n"
15338 msgid "Skipping is not supported with this stream"
15339 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
15343 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക"
15346 msgid "Snapshot %1$s XML configuration not changed.\n"
15347 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s XML ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
15350 msgid "Snapshot %1$s cloned to %2$s.\n"
15352 "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s %2$sലേക്ക് ക്ലോണ് ചെയ്യുക.\n"
15356 msgid "Snapshot %1$s edited.\n"
15357 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s തിരുത്തി.\n"
15360 msgid "Snapshot %1$s set as current"
15361 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s ഇപ്പോഴത്തെതയി ക്രമീകരിക്കുക"
15364 msgid "Snapshot '%1$s' already exists"
15365 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരില് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നിലവിലുണ്ടു്"
15367 msgid "Snapshot Delete"
15368 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നീക്കം ചെയ്യുക"
15370 msgid "Snapshot Dump XML"
15371 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഡമ്പ് XML"
15373 msgid "Snapshot List"
15374 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക"
15376 msgid "Snapshot delete"
15379 msgid "Snapshot domain"
15383 msgid "Snapshot is Null"
15384 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക"
15387 msgid "Snapshot revert"
15388 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നീക്കം ചെയ്യുക"
15391 msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
15392 msgstr "vnc ഗ്രാഫിക്സ് ഈ QEMU-നൊപ്പം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15395 msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %1$s"
15396 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നു് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്ക്കു് അസ്ഥിരമായ ബന്ധം"
15398 msgid "Snapshotting domain requires authorization"
15402 msgid "Socket path %1$s too big for destination"
15403 msgstr "%1$s അവസ്ഥ വളരെ വലുതു്"
15407 msgstr "സിപിയു സോക്കറ്റ്:"
15409 msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
15413 msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %1$s"
15417 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
15418 msgstr "ഈ കേര്ണല് പരാമീറ്റര് '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15421 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
15422 msgstr "ഈ കേര്ണല് പരാമീറ്റര് '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15424 msgid "Some processes refused to die"
15425 msgstr "ചില പ്രക്രിയകള് ഇല്ലാതാകുന്നതില് നിരസിച്ചു"
15427 msgid "Sound device model is not supported"
15430 msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary"
15437 msgid "Source device does not exist when formatting pool '%1$s'"
15438 msgstr "പൂള് '%1$s' ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള് ഉറവിടത്തിന്റെ ഡിവൈസ് നിലവിലില്ല"
15441 msgid "Source host lock driver %1$s different from target %2$s"
15442 msgstr "സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് ലോക്ക് ഡ്രൈവര് %1$s, ലക്ഷ്യം %2$s-ല് നിന്നും വ്യത്യസ്തം"
15444 msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
15445 msgstr "--storage ഉം --remove-all-storage ഉം ഒരുമിച്ച് പറഞ്ഞു"
15448 msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
15449 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15452 msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
15453 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15456 msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
15457 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15460 msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
15461 msgstr "സര്വര്, എസ്എഎസ്എല് സംവിധാനം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15464 msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
15465 msgstr "വെണ്ടര് അല്ലെങ്കില് പ്രൊഡക്ട്, lun ഡിവൈസിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15468 msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
15469 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15471 msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
15472 msgstr "മറ്റു് പല ന്യൂമാ മോഡുകളില് നിന്നുള്ള താളുകള് കൂട്ടിചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമോ എന്നു് നല്കുക"
15474 msgid "Specifying mount point is not supported for now"
15475 msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ് നല്കുന്നതു് ഇപ്പോള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15477 msgid "Spice audio is not supported without spice graphics"
15484 msgid "Start a block commit operation."
15485 msgstr "ബ്ലോക്കിന്റെ കമ്മിറ്റ് തുടങ്ങുക."
15487 msgid "Start a block copy operation."
15488 msgstr "ബ്ലോക്കിന്റെ പകര്ത്തല് തുടങ്ങുക."
15491 msgid "Start a disk backup of a live domain"
15492 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനില് vcpus പിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
15495 "Start a domain, either from the last managedsave\n"
15496 " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
15499 "അവസാനം സേവ് ചെയ്തടത്ത് നിന്നോ സേവ് ചെയ്തതില്ലെങ്കില് പുതിയ ബൂട്ടില് നിന്നോ സൊമൈന് തുടങ്ങുക."
15501 msgid "Start a network."
15502 msgstr "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് തുടങ്ങുക."
15504 msgid "Start a pool."
15505 msgstr "ഒരു പൂള് തുടങ്ങുക."
15507 msgid "Start an inactive node device"
15510 msgid "Start domain"
15513 msgid "Start interface"
15516 msgid "Start network"
15519 msgid "Start node device"
15522 msgid "Start storage pool"
15525 msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n"
15532 msgid "Starting interface requires authorization"
15535 msgid "Starting network requires authorization"
15538 msgid "Starting node device requires authorization"
15542 msgid "Starting shutdown on guest: $name"
15543 msgstr "ഗസ്റ്റില് അടച്ചുപൂട്ടല് ആരംഭിയ്ക്കുക: $name"
15545 msgid "Starting storage pool configuration requires authorization"
15548 msgid "Starting the domain requires authorization"
15551 msgid "Starts an inactive node device that was previously defined"
15558 msgid "State file %1$s edited.\n"
15559 msgstr "നിലവാരത്തിന്റെ ഫയല് %1$s മാറ്റി.\n"
15562 msgid "State file %1$s updated.\n"
15563 msgstr "നിലവാരത്തിന്റെ ഫയല് %1$s പുതുക്കി\n"
15567 "State of HyperV enlightenment feature '%1$s' differs: source: '%2$s', "
15568 "destination: '%3$s'"
15573 "State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%1$s', destination: "
15579 "State of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
15584 "State of Xen feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
15588 msgid "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
15593 "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s', destination: "
15599 "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s,%5$s=%6$llu', "
15600 "destination: '%7$s,%8$s=%9$s,%10$s=%11$llu'"
15605 "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s=%3$s', destination: "
15611 "State of vCPU '%1$zu' differs between source and destination definitions"
15619 "Static host definition in IPv4 network '%1$s' must have mac or name attribute"
15621 "IPv4 നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ലുള്ള സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഹോസ്റ്റ് വിവരണത്തില് mac അല്ലെങ്കില് നെയിം വിശേഷത "
15626 "Static host definition in IPv6 network '%1$s' must have id or name attribute"
15628 "IPv6 നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ലുള്ള സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഹോസ്റ്റ് വിവരണത്തില് ഒരു ഐഡി അല്ലെങ്കില് നാമം "
15629 "വിശേഷത ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
15632 msgid "Stats %1$s too big for destination"
15633 msgstr "%1$s അവസ്ഥ വളരെ വലുതു്"
15636 msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon"
15637 msgstr "ഈ കേര്ണല് പരാമീറ്റര് '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15640 msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU"
15643 msgid "Status is unknown"
15644 msgstr "അവസ്ഥ അപരിചിതം"
15646 msgid "Stop domain"
15649 msgid "Stop interface"
15652 msgid "Stop network"
15655 msgid "Stop node device"
15658 msgid "Stop storage pool"
15664 msgid "Stopping interface requires authorization"
15667 msgid "Stopping network requires authorization"
15670 msgid "Stopping node device requires authorization"
15673 msgid "Stopping storage pool configuration requires authorization"
15676 msgid "Stopping the domain requires authorization"
15680 msgid "Storage Pool Events"
15681 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് ലഭ്യമായില്ല"
15684 msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found."
15685 msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമായില്ല"
15687 msgid "Storage pool already built"
15688 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് നേരത്തെ തന്നെ ഉണ്ടു്"
15691 msgid "Storage pool already built: %1$s"
15692 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് നേരത്തെ തന്നെ ഉണ്ടു്: %1$s"
15695 msgid "Storage pool config filename '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
15696 msgstr "സംഭരണ പൂള് ക്രമീകരണ ഫയല്നാമം '%1$s', '%2$s' പൂള് നാമവുമായി ചേരുന്നില്ല"
15698 msgid "Storage pool not found"
15699 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് ലഭ്യമായില്ല"
15702 msgid "Storage pool not found: %1$s"
15703 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് ലഭ്യമായില്ല: %1$s"
15705 msgid "Storage pool probe failed"
15706 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് തിരയുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
15709 msgid "Storage pool probe failed: %1$s"
15710 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് തിരയല് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
15713 msgid "Storage pool state file '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
15714 msgstr "സംഭരണ പൂള് ക്രമീകരണ ഫയല്നാമം '%1$s', '%2$s' പൂള് നാമവുമായി ചേരുന്നില്ല"
15717 msgid "Storage source %1$s must be a block device"
15718 msgstr "%1$s സംഭരണ ശ്രോതസ്സ് ഒരു ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം"
15721 msgid "Storage source %1$s must be a character device"
15722 msgstr "%1$s സംഭരണ ശ്രോതസ്സ് ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം"
15725 msgid "Storage source conflict with pool: '%1$s'"
15726 msgstr "പൂളുമായി സംഭരണ ശ്രോതസ്സില് പൊരുത്തക്കേടു്: '%1$s'"
15730 "Storage volume '%1$s'(%2$s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
15731 msgstr "'%1$s'(%2$s) സ്റ്റോറേജ് വോള്യം libvrt മാനേജ് ചെയ്യുന്നതല്ല. താങ്കള് മാറ്റിക്കോളു. \n"
15733 msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
15734 msgstr "നിര്ത്തയ ഡൊമൈനില് മാത്രമേ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം നീക്കം ചെയ്യല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളു"
15736 msgid "Storage volume not found"
15737 msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമായില്ല"
15740 msgid "Storage volume not found: %1$s"
15741 msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമായില്ല: %1$s"
15745 "Stream data too long to send (%1$zu bytes needed, %2$zu bytes available)"
15747 "അയയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ട്രീം ഡേറ്റാ വളരെ വലുതു് (%1$zu bytes ആവശ്യമുണ്ടു്, %2$zu bytes ലഭ്യം)"
15749 msgid "Stream has untransferred data left"
15753 msgid "Stream is not open"
15754 msgstr "സ്ട്രീം തുറന്നിട്ടില്ല"
15756 msgid "Successfully copied"
15757 msgstr "വിജയകരമായി പകര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
15760 msgid "Successfully ejected media."
15761 msgstr "വിജയകരമായി പകര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
15764 msgid "Successfully inserted media."
15765 msgstr "വിജയകരമായി പിവ്യട്ട് ചെയ്തു"
15767 msgid "Successfully pivoted"
15768 msgstr "വിജയകരമായി പിവ്യട്ട് ചെയ്തു"
15771 msgid "Successfully updated media."
15772 msgstr "വിജയകരമായി പിവ്യട്ട് ചെയ്തു"
15775 msgid "Sum of byte '%1$s' stat overflows"
15779 msgid "Support for AppArmor is not enabled"
15780 msgstr "SELinux-നുള്ള പിന്തുണ പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
15782 msgid "Support for SELinux is not enabled"
15783 msgstr "SELinux-നുള്ള പിന്തുണ പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
15785 msgid "Support only default gateway"
15788 msgid "Support only one IPv4 default gateway"
15791 msgid "Support only one IPv6 default gateway"
15794 msgid "Suspend a running domain."
15795 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുളള ഒരു ഡൊമെയിന് താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തുക."
15797 msgid "Suspend domain"
15800 msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
15801 msgstr "ഉറക്കേണ്ട സമയദൈര്ഘ്യം, 60 സെക്കന്റെങ്കിലും വേണം"
15804 msgid "Suspend duration is too short, must be at least %1$u seconds"
15805 msgstr "ഉറക്കേണ്ട സമയദൈര്ഘ്യം, 60 സെക്കന്റെങ്കിലും വേണം"
15807 msgid "Suspend operation already in progress"
15808 msgstr "നേരത്തെ തന്നെ മയക്കം തുടങ്ങിയിട്ടുണ്ടു്"
15810 msgid "Suspend operation failed"
15811 msgstr "താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്താന് സാധിച്ചില്ല"
15814 "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
15816 msgstr "പറഞ്ഞ സമയത്തേക്ക് നോഡിനെ ഉറക്കുക"
15818 msgid "Suspend-to-Disk"
15819 msgstr "ഡിസ്കില് മയങ്ങുക"
15821 msgid "Suspend-to-RAM"
15822 msgstr "റാമില് മയങ്ങുക"
15826 msgstr "pmsuspended"
15829 msgid "Suspending $name: "
15830 msgstr "താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തിവെയ്ക്കുന്നു $name:"
15832 msgid "Suspending domain CPUs requires authorization"
15836 msgid "Suspending guests on $uri URI..."
15837 msgstr "$uri യുആര്ഐയില് ഗസ്റ്റുകള് സസ്പെന്ഡ് ചെയ്യുന്നു..."
15840 "Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
15841 "requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
15843 "അതിഥി പ്രവര്ത്തകസംവിധാനത്തിന്റെ പവര് മാനേജ്മെന്റ് ഉപയോഗിച്ച് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഡൊമൈനിനെ "
15844 "സസ്പെന്റ് ചെയ്യുക"
15846 msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy"
15850 "Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have "
15851 "been started with --postcopy option."
15854 msgid "System is in use"
15855 msgstr "സിസ്റ്റം ഉപയോഗത്തില്"
15857 msgid "System is not available"
15858 msgstr "സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
15860 msgid "System policy prevents management of local virtualized systems"
15863 msgid "System policy prevents monitoring of local virtualized systems"
15867 msgid "System token in %1$s was corrupt"
15871 msgid "TCG features are incompatible with domain type '%1$s'"
15875 msgid "TLS handshake failed %1$s"
15876 msgstr "ടിഎല്എസ് ഹാന്ഡ്ഷെയിക്ക് %1$s-ല് പരാജയപ്പെട്ടു"
15879 msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
15880 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
15883 msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'"
15884 msgstr "disk device='lun' protocol='%1$s'-നു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
15887 msgid "TLS usage specified, but name is missing"
15888 msgstr "Ceph ഉപയോഗം വ്യക്തമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ പേരു് ലഭ്യമല്ല"
15894 msgid "TPM 1.2 is not supported for model '%1$s'"
15898 msgid "TPM 1.2 is not supported on architecture '%1$s'"
15902 msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend"
15906 msgid "TPM device path %1$s is invalid"
15907 msgstr "ടിപിഎം ഡിവൈസ് പാഥ് %1$s തെറ്റാണു്"
15910 msgid "TPM version '%1$s' is not supported"
15914 msgid "Table row cannot be empty"
15915 msgstr "%s കാലിയാകുവാന് പാടില്ല"
15917 msgid "Take domain screenshot"
15920 msgid "Taking domain screenshots requires authorization"
15924 msgstr "ടാര്ഗറ്റ്"
15927 msgid "Target ACPI index '%1$u' does not match source '%2$u'"
15931 msgid "Target CPU arch %1$s does not match source %2$s"
15932 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു ആര്ക്ക് %1$s-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$s ചേരുന്നില്ല"
15935 msgid "Target CPU cache does not match source"
15936 msgstr "ലക്ഷ്യ സിപിയു ഉറവിടവുമായി ചേരുന്നില്ല"
15939 msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s"
15940 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു ആര്ക്ക് %1$s-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$s ചേരുന്നില്ല"
15943 msgid "Target CPU clusters %1$d does not match source %2$d"
15947 msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d"
15948 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു കോറുകള് %1$d-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$d ചേരുന്നില്ല"
15951 msgid "Target CPU dies %1$d does not match source %2$d"
15952 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു കോറുകള് %1$d-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$d ചേരുന്നില്ല"
15954 msgid "Target CPU does not match source"
15955 msgstr "ലക്ഷ്യ സിപിയു ഉറവിടവുമായി ചേരുന്നില്ല"
15958 msgid "Target CPU feature %1$s does not match source %2$s"
15959 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു വിശേഷത %1$s-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$s ചേരുന്നില്ല"
15962 msgid "Target CPU feature count %1$zu does not match source %2$zu"
15963 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു വിശേഷതയുടെ എണ്ണം %1$zu-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$zu ചേരുന്നില്ല"
15966 msgid "Target CPU feature policy %1$s does not match source %2$s"
15967 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു വിശേഷതയുടെ പോളിസി %1$s-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$s ചേരുന്നില്ല"
15969 msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source"
15973 msgid "Target CPU mode %1$s does not match source %2$s"
15974 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു മോഡ് %1$s-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$s ചേരുന്നില്ല"
15977 msgid "Target CPU model %1$s does not match source %2$s"
15978 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു മോഡല് %1$s-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$s ചേരുന്നില്ല"
15981 msgid "Target CPU sockets %1$d does not match source %2$d"
15982 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു സോക്കറ്റുകള് %1$d-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$d ചേരുന്നില്ല"
15985 msgid "Target CPU threads %1$d does not match source %2$d"
15986 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു ത്രെഡുകള് %1$d-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$d ചേരുന്നില്ല"
15989 msgid "Target CPU type %1$s does not match source %2$s"
15990 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു തരം %1$s-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$s ചേരുന്നില്ല"
15993 msgid "Target CPU vendor %1$s does not match source %2$s"
15994 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു വെണ്ടര് %1$s-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$s ചേരുന്നില്ല"
15997 msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s"
15998 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു വെണ്ടര് %1$s-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$s ചേരുന്നില്ല"
16001 msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source"
16002 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് ആക്സസ് മോഡ് ഉറവിവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16005 msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'"
16006 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു വിശേഷതയുടെ എണ്ണം %1$zu-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$zu ചേരുന്നില്ല"
16008 msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
16013 "Target NVDIMM alignment '%1$llu' doesn't match source NVDIMM alignment "
16015 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് നാമം '%s', '%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16019 "Target NVDIMM label size '%1$llu' doesn't match source NVDIMM label size "
16021 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള RNG മോഡല് '%s', സോഴ്സ് '%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16024 msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag"
16025 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു മോഡ് %s-മായി ശ്രോതസ്സ് %s ചേരുന്നില്ല"
16028 msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag"
16029 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു ത്രെഡുകള് %d-മായി ശ്രോതസ്സ് %d ചേരുന്നില്ല"
16032 msgid "Target RNG model '%1$s' does not match source '%2$s'"
16033 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള RNG മോഡല് '%1$s', സോഴ്സ് '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16036 msgid "Target TPM device model doesn't match source"
16037 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് മോഡ് %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16040 msgid "Target TPM device type doesn't match source"
16041 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹബ് ഡിവൈസ് തരം %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16044 msgid "Target TPM version doesn't match source"
16045 msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. വെര്ഷന് ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16048 msgid "Target TSC frequency %1$llu does not match source %2$llu"
16052 msgid "Target TSC mode %1$s does not match source %2$s"
16053 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ടി.എസ്.സി. മോഡ് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16055 msgid "Target USB Class code does not match source"
16056 msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. ക്ലാസ്സ് കോഡ് ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16059 msgid "Target USB allow '%1$s' does not match source '%2$s'"
16060 msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. എലവ് '%1$s' ഉറവിടം '%2$s'-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16062 msgid "Target USB product ID does not match source"
16063 msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. പ്രോഡക്റ്റ് ഐ.ഡി. ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16067 "Target USB redirection filter rule count %1$zu does not match source %2$zu"
16069 "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. റീദയറക്ഷന് ഫില്റ്റര് എണ്ണം %1$zu ഉറവിടം %2$zu-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16071 msgid "Target USB vendor ID does not match source"
16072 msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. വെന്റര് ഐ.ഡി. ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16074 msgid "Target USB version does not match source"
16075 msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. വെര്ഷന് ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16077 msgid "Target active PCR banks doesn't match source"
16080 msgid "Target already exists"
16081 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് നിലവിലുണ്ട്"
16085 "Target balloon autodeflate attribute value '%1$s' does not match source "
16087 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ബലൂണ് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16091 "Target balloon freePageReporting attribute value '%1$s' does not match "
16096 msgid "Target balloon model %1$s does not match source %2$s"
16097 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ബലൂണ് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16100 msgid "Target base board does not match source"
16101 msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. ക്ലാസ്സ് കോഡ് ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16104 msgid "Target channel addr %1$s does not match source %2$s"
16105 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ചാനല് addr %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16108 msgid "Target channel name %1$s does not match source %2$s"
16109 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ചാനല് നാമം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16112 msgid "Target channel type %1$s does not match source %2$s"
16113 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ചാനല് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16116 msgid "Target chassis does not match source"
16117 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലെ സിസിന്ഫോ സ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16120 msgid "Target console type %1$s does not match source %2$s"
16121 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ചാനല് കണ്സോള് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16124 msgid "Target controller index %1$d does not match source %2$d"
16125 msgstr "ലക്ഷ്യമായ കണ്ട്രോള്ളര് ഇന്ഡെക്സ് %1$d ഉറവിടം %2$d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16128 msgid "Target controller model %1$d does not match source %2$d"
16129 msgstr "ലക്ഷ്യമായ കണ്ട്രോള്ളര് മോഡല് %1$d ഉറവിടം %2$d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16132 msgid "Target controller ports %1$d does not match source %2$d"
16133 msgstr "ലക്ഷ്യമായ കണ്ട്രോള്ളര് പോര്ട്ട്സ് %1$d ഉറവിടം %2$d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16136 msgid "Target controller type %1$s does not match source %2$s"
16137 msgstr "ലക്ഷ്യമായ കണ്ട്രോള്ളര് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16140 msgid "Target controller vectors %1$d does not match source %2$d"
16141 msgstr "ലക്ഷ്യമായ കണ്ട്രോള്ളര് വെക്റെഴ്സ് %1$d ഉറവിടം %2$d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16145 "Target device CCW address %1$x.%2$x.%3$04x does not match source %4$x.%5$x."
16151 "Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source "
16152 "%5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$d"
16156 msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s"
16157 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16160 msgid "Target device ats option '%1$s' does not match source '%2$s'"
16161 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16164 msgid "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
16166 "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് സി.സി.ഐ.ഡി. വിലാസം %1$d:%2$d ഉറവിടം %3$d:%4$d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16169 msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'"
16170 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് തരം %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16173 msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u"
16174 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് മോഡ് %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16178 "Target device drive address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:"
16181 "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് ഡ്രൈവ് വിലാസം %1$d:%2$d:%3$d ഉറവിടം %4$d:%5$d:%6$d-ഉമായി "
16185 msgid "Target device iommu option '%1$s' does not match source '%2$s'"
16186 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് നാമം '%1$s', '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16189 msgid "Target device isa address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
16191 "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് സി.സി.ഐ.ഡി. വിലാസം %1$d:%2$d ഉറവിടം %3$d:%4$d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16194 msgid "Target device packed option '%1$s' does not match source '%2$s'"
16195 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16198 msgid "Target device page_per_vq option '%1$s' does not match source '%2$s'"
16201 msgid "Target device virtio options don't match the source"
16206 "Target device virtio serial address %1$d:%2$d:%3$d does not match source "
16209 "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് വെര്ട്ടൈയോ (virtio) സീരിയല വിലാസം %1$d:%2$d:%3$d ഉറവിടം %4$d:"
16210 "%5$d:%6$d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16213 msgid "Target disk %1$s does not match source %2$s"
16214 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16216 msgid "Target disk access mode does not match source"
16217 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് ആക്സസ് മോഡ് ഉറവിവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16220 msgid "Target disk bus %1$s does not match source %2$s"
16221 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് ബസ് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16224 msgid "Target disk device %1$s does not match source %2$s"
16225 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16228 msgid "Target disk discard_granularity %1$u does not match source %2$u"
16232 msgid "Target disk logical_block_size %1$u does not match source %2$u"
16236 msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s"
16237 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16240 msgid "Target disk physical_block_size %1$u does not match source %2$u"
16244 msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u"
16248 msgid "Target disk queue size %1$u does not match source %2$u"
16252 msgid "Target disk rotation rate %1$u RPM does not match source %2$u RPM"
16256 msgid "Target disk serial %1$s does not match source %2$s"
16257 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് സീരിയല %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16260 msgid "Target disk wwn '%1$s' does not match source '%2$s'"
16261 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16265 "Target domain IOMMU device aw_bits value '%1$d' does not match source '%2$d'"
16270 "Target domain IOMMU device caching mode '%1$s' does not match source '%2$s'"
16271 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് നാമം '%1$s', '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16274 msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
16276 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഹബ് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %zu-നു്, %zu ശ്രോതസ്സൂമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
16280 "Target domain IOMMU device dma translation '%1$s' does not match source "
16286 "Target domain IOMMU device eim value '%1$s' does not match source '%2$s'"
16287 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് നാമം '%1$s', '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16291 "Target domain IOMMU device intremap value '%1$s' does not match source '%2$s'"
16292 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് നാമം '%1$s', '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16296 "Target domain IOMMU device iotlb value '%1$s' does not match source '%2$s'"
16297 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് നാമം '%1$s', '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16300 msgid "Target domain IOMMU device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
16301 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് നാമം '%1$s', '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16304 msgid "Target domain OS type %1$s does not match source %2$s"
16305 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് ഒഎസ് തരം %1$s , %2$s ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
16308 msgid "Target domain RNG device count %1$zu does not match source %2$zu"
16310 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഹബ് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %1$zu-നു്, %2$zu ശ്രോതസ്സൂമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
16313 msgid "Target domain SMBIOS mode %1$s does not match source %2$s"
16314 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് SMBIOS മോഡ് %1$s , %2$s ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
16317 msgid "Target domain TPM device count %1$zu does not match source %2$zu"
16322 "Target domain USB redirection filter count %1$d does not match source %2$d"
16324 "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന് ഫില്റ്റര് എണ്ണം %1$d , %2$d ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
16327 msgid "Target domain architecture %1$s does not match source %2$s"
16328 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് ആര്ക്കിറ്റക്ടചര് %1$s , %2$s ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
16331 msgid "Target domain channel count %1$zu does not match source %2$zu"
16333 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ചാനലിന്റെ എണ്ണം %1$zu-നു്, %2$zu ശ്രോതസ്സൂമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
16336 msgid "Target domain console count %1$zu does not match source %2$zu"
16338 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് കണ്സോളിന്റെ എണ്ണം %1$zu-നു്, %2$zu ശ്രോതസ്സൂമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
16341 msgid "Target domain controller count %1$zu does not match source %2$zu"
16342 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് കണ്ട്രോളര് എണ്ണം %1$zu, ശ്രോതസ്സ് %2$zu-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16344 msgid "Target domain count of sysinfo does not match source"
16348 msgid "Target domain current memory %1$lld does not match source %2$lld"
16349 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിനില് നിലവിലുള്ള %1$lld മെമ്മറി %2$lld ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
16352 msgid "Target domain disk count %1$zu does not match source %2$zu"
16353 msgstr "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഡിസ്ക് എണ്ണം %1$zu-നു് %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തമില്ല"
16356 msgid "Target domain filesystem count %1$zu does not match source %2$zu"
16358 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഫയല്സിസ്റ്റത്തിന്റെ എണ്ണം %1$zu-നു് %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16361 msgid "Target domain genid %1$s does not match source %2$s"
16362 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡൊമൈന് യു.യു.ഐ.ഡി. %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16365 msgid "Target domain host device count %1$zu does not match source %2$zu"
16367 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %1$zu-നു്, %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി "
16368 "പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16371 msgid "Target domain hub device count %1$zu does not match source %2$zu"
16373 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഹബ് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %1$zu-നു്, %2$zu ശ്രോതസ്സൂമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
16376 msgid "Target domain input device count %1$zu does not match source %2$zu"
16378 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %1$zu, %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16381 msgid "Target domain machine type %1$s does not match source %2$s"
16382 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡൊമൈന് വര്ട്ട് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16385 msgid "Target domain max memory %1$lld does not match source %2$lld"
16386 msgstr "ലക്ഷ്യമായ മാക്സ് മെമ്മറി %1$lld ഉറവിടം %2$lld-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16389 msgid "Target domain memory balloon count %1$d does not match source %2$d"
16390 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് മെമ്മറി ബലൂണിന്റെ എണ്ണം %1$d , %2$d ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
16393 msgid "Target domain memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
16395 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %1$zu-നു്, %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി "
16396 "പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16399 msgid "Target domain memory slots count '%1$u' doesn't match source '%2$u'"
16400 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് മെമ്മറി ബലൂണിന്റെ എണ്ണം %d , %d ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
16403 msgid "Target domain name '%1$s' does not match source '%2$s'"
16404 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് നാമം '%1$s', '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16407 msgid "Target domain net card count %1$zu does not match source %2$zu"
16409 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് നെറ്റ് കാര്ഡിന്റെ എണ്ണം %1$zu, %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16412 msgid "Target domain panic device count %1$zu does not match source %2$zu"
16414 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %1$zu, %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16417 msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu"
16419 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് പാരലല് പോര്ട്ടിന്റെ എണ്ണം %1$zu-നു്, %2$zu ശ്രോതസ്സൂമായി "
16420 "പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
16422 msgid "Target domain pstore device count does not match source"
16427 "Target domain redirected devices count %1$zu does not match source %2$zu"
16429 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %1$zu, %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16432 msgid "Target domain requested genid does not match source"
16433 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡൊമൈന് യു.യു.ഐ.ഡി. %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16436 msgid "Target domain serial port count %1$zu does not match source %2$zu"
16438 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് സീരിയല് പോര്ട്ടിന്റെ എണ്ണം %1$zu-നു്, %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി "
16439 "പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
16443 "Target domain shared memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
16445 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %1$zu-നു്, %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി "
16446 "പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16449 msgid "Target domain smartcard count %1$zu does not match source %2$zu"
16451 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡിന്റെ എണ്ണം %1$zu-നു്, %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16454 msgid "Target domain sound card count %1$zu does not match source %2$zu"
16456 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ശബ്ദത്തിനുള്ള എണ്ണം %1$zu-നു്, %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16458 msgid "Target domain timers do not match source"
16459 msgstr "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ടൈമറുകള് ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
16462 msgid "Target domain uuid %1$s does not match source %2$s"
16463 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡൊമൈന് യു.യു.ഐ.ഡി. %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16466 msgid "Target domain vCPU max %1$zu does not match source %2$zu"
16467 msgstr "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഡിസ്ക് എണ്ണം %1$zu-നു് %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തമില്ല"
16470 msgid "Target domain video card count %1$zu does not match source %2$zu"
16472 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് വീജിയോ കാര്ഡിന്റെ എണ്ണം %1$zu-നു്, %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16475 msgid "Target domain virt type %1$s does not match source %2$s"
16476 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡൊമൈന് വര്ട്ട് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16479 msgid "Target domain vsock device count does not match source"
16481 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %zu-നു്, %zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16484 msgid "Target domain vsock device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
16485 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് മോഡ് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16488 msgid "Target domain watchdog device count %1$zu does not match source %2$zu"
16491 msgid "Target filesystem access mode does not match source"
16492 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഫയല്സിസ്റ്റം ആക്സസ് മോഡ് ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16495 msgid "Target filesystem guest target %1$s does not match source %2$s"
16496 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഫയല്സിസ്റ്റം ഗെസ്റ്റ് ടാര്ഗെറ്റ് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16499 msgid "Target filesystem model does not match source"
16500 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഫയല്സിസ്റ്റം ആക്സസ് മോഡ് ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16503 msgid "Target host device mode %1$s does not match source %2$s"
16504 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് മോഡ് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16508 "Target host device subsystem type %1$s is not compatible with source "
16509 "subsystem type %2$s"
16513 msgid "Target hub device type %1$s does not match source %2$s"
16514 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹബ് ഡിവൈസ് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16517 msgid "Target input device bus %1$s does not match source %2$s"
16518 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഇന്പുട്ട് ടിവൈസ് ബസ് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16521 msgid "Target input device type %1$s does not match source %2$s"
16522 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഇന്പുട്ട് ടിവൈസ് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16525 msgid "Target input model %1$s does not match source %2$s"
16526 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു മോഡല് %1$s-മായി ശ്രോതസ്സ് %2$s ചേരുന്നില്ല"
16529 msgid "Target maximum memory size '%1$llu' doesn't match source '%2$llu'"
16530 msgstr "ലക്ഷ്യമായ മാക്സ് മെമ്മറി %lld ഉറവിടം %lld-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16533 "Target memory device 'dynamicMemslots' property doesn't match source memory "
16539 "Target memory device address '0x%1$llx' doesn't match source memory device "
16540 "address '0x%2$llx'"
16544 msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'"
16545 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള RNG മോഡല് '%1$s', സോഴ്സ് '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16549 "Target memory device block size '%1$llu' doesn't match source memory device "
16550 "block size '%2$llu'"
16554 msgid "Target memory device model '%1$s' doesn't match source model '%2$s'"
16555 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് മോഡ് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16559 "Target memory device requested size '%1$llu' doesn't match source memory "
16560 "device requested size '%2$llu'"
16565 "Target memory device size '%1$llu' doesn't match source memory device size "
16567 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് മോഡ് %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16571 "Target memory device targetNode '%1$d' doesn't match source targetNode '%2$d'"
16572 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് മോഡ് %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16576 "Target memoryBacking source '%1$s' doesn't match source memoryBacking "
16578 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് നാമം '%1$s', '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16581 msgid "Target model '%1$s' requires target type '%2$s'"
16582 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള RNG മോഡല് '%1$s', സോഴ്സ് '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16585 msgid "Target network card MTU %1$d does not match source %2$d"
16586 msgstr "ടാര്ഗറ്റ് നെറ്റ്വര്ക്ക് കാര്ഡ് മാക് %s ശ്രോതസ്സ് %s-മായി ചേരുന്നില്ല"
16589 msgid "Target network card mac %1$s does not match source %2$s"
16590 msgstr "ടാര്ഗറ്റ് നെറ്റ്വര്ക്ക് കാര്ഡ് മാക് %1$s ശ്രോതസ്സ് %2$s-മായി ചേരുന്നില്ല"
16593 msgid "Target network card model %1$s does not match source %2$s"
16594 msgstr "ലക്ഷ്യമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് കാര്ഡ് മോഡല് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16596 msgid "Target not found"
16597 msgstr "ലക്ഷ്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
16600 msgid "Target panic model '%1$s' does not match source '%2$s'"
16601 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള RNG മോഡല് '%1$s', സോഴ്സ് '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16604 msgid "Target parallel port %1$d does not match source %2$d"
16605 msgstr "ലക്ഷ്യം പാരലല് പോര്ട്ട് %1$d, ശ്രോതസ്സ് %2$d-മായി ചേരുന്നില്ല"
16608 msgid "Target pstore device backend '%1$s' does not match source '%2$s'"
16612 msgid "Target pstore size '%1$llu' does not match source '%2$llu'"
16616 msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s"
16617 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഇന്പുട്ട് ടിവൈസ് ബസ് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16621 "Target redirected device source type %1$s does not match source device "
16623 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഇന്പുട്ട് ടിവൈസ് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16626 msgid "Target serial model %1$s does not match source %2$s"
16630 msgid "Target serial port %1$d does not match source %2$d"
16631 msgstr "ലക്ഷ്യമായ സീരിയല പോര്ട്ട് %1$d ഉറവിടം %2$d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16634 msgid "Target serial type %1$s does not match source %2$s"
16635 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ചാനല് തരം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16638 msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
16639 msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്ഡ് ആക്സലറേഷന് ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16642 msgid "Target shared memory model '%1$s' does not match source model '%2$s'"
16643 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള RNG മോഡല് '%1$s', സോഴ്സ് '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16646 msgid "Target shared memory role '%1$s' does not match source role '%2$s'"
16650 msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
16651 msgstr "ലക്ഷ്യമായ സൗണ്ട് കാര്ഡ് മോഡല് %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16654 msgid "Target shared memory size '%1$llu' does not match source size '%2$llu'"
16655 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിനില് നിലവിലുള്ള %lld മെമ്മറി %lld ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
16658 msgid "Target sound card model %1$s does not match source %2$s"
16659 msgstr "ലക്ഷ്യമായ സൗണ്ട് കാര്ഡ് മോഡല് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16663 "Target sound card multichannel setting '%1$s' does not match source '%2$s'"
16667 msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s"
16668 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലെ സിസിന്ഫോ %1$s %2$s സ്രോതസ്സിലെ %3$s മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16671 msgid "Target sysinfo %1$s does not match source %2$s"
16672 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലെ സിസിന്ഫോ %1$s സ്രോതസ്സിലെ %2$s മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16675 msgid "Target sysinfo base board count '%1$zu' does not match source '%2$zu'"
16677 "ടാര്ഗറ്റ് ഡൊമെയിന് നെറ്റ് കാര്ഡിന്റെ എണ്ണം %1$zu, %2$zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16679 msgid "Target sysinfo does not match source"
16680 msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലെ സിസിന്ഫോ സ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
16683 msgid "Target timer %1$s does not match source %2$s"
16684 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ടൈമര് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16687 msgid "Target timer presence '%1$s' does not match source '%2$s'"
16691 msgid "Target type '%1$s' cannot have an associated address"
16692 msgstr "ഡിവൈസ് രീതി '%1$s' ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
16695 msgid "Target type '%1$s' requires address type '%2$s'"
16696 msgstr "പിന്തണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് വിലാസ തരം '%s'"
16699 msgid "Target video card 2d accel %1$u does not match source %2$u"
16700 msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്ഡ് 2ഡി ആക്സെല് %1$u ഉറവിടം %2$u-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16703 msgid "Target video card 3d accel %1$u does not match source %2$u"
16704 msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്ഡ് 3ഡി ആക്സെല് %1$u ഉറവിടം %2$u-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16706 msgid "Target video card acceleration does not match source"
16707 msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്ഡ് ആക്സലറേഷന് ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16710 msgid "Target video card heads %1$u does not match source %2$u"
16711 msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്ഡ് ഹെട്സ് %1$u ഉറവിടം %2$u-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16714 msgid "Target video card model %1$s does not match source %2$s"
16715 msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്ഡ് മോഡല് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16718 msgid "Target video card ram %1$u does not match source %2$u"
16719 msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്ഡ് വി-റാം(vram) %1$u ഉറവിടം %2$u-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16722 msgid "Target video card vgamem %1$u does not match source %2$u"
16723 msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്ഡ് വി-റാം(vram) %1$u ഉറവിടം %2$u-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16726 msgid "Target video card vram %1$u does not match source %2$u"
16727 msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്ഡ് വി-റാം(vram) %1$u ഉറവിടം %2$u-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16730 msgid "Target video card vram64 %1$u does not match source %2$u"
16731 msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്ഡ് വി-റാം(vram) %1$u ഉറവിടം %2$u-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16734 msgid "Target watchdog model %1$s does not match source %2$s"
16735 msgstr "ലക്ഷ്യമായ വാച്ച്ഡോഗ് മോഡല് %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
16738 msgid "Temporary disk space total:"
16739 msgstr "മൊത്തം മെമ്മറി:"
16741 msgid "Temporary disk space use:"
16744 msgid "That firmware name is reserved"
16748 msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
16749 msgstr "ഡൊമെിനിന്റെ മൌണ്ട് ചെയ്ത ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളില് fstrim ലഭ്യമാക്കുക"
16752 msgid "Thawed %1$d filesystem(s)\n"
16756 msgid "The %1$s interface already exists"
16760 msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary"
16761 msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
16765 "The '%1$s' feature is not supported for architecture '%2$s' or machine type "
16767 msgstr "%s തരത്തിലുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസുകളില് ഫില്റ്ററുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
16770 msgid "The '%1$s' timer can't be disabled"
16774 msgid "The '%1$s' timer does not support tickpolicy '%2$s'"
16775 msgstr "nbd '%s' ട്രാന്പോര്ട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
16779 "The 'eoi' attribute of the '%1$s' feature is not supported for architecture "
16780 "'%2$s' or machine type '%3$s'"
16783 msgid "The 'passt' backend can only be used with interface type='user'"
16787 "The 'range' of a 'portForward' requires 'start' attribute if 'end', 'to', or "
16788 "'exclude' is specified"
16793 "The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
16796 "<nat> എലമെന്റ്, %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില് <forward> 'mode' എന്നതു് 'nat' ആകുമ്പോള് മാത്രം "
16800 "The <portForward> element can only be used with <interface type='user'> and "
16801 "its 'passt' backend"
16805 "The <source> of <dataStore> can't have another nested <dataStore> or "
16806 "<backingStore> element"
16810 msgid "The CA certificate %1$s has expired"
16811 msgstr "സിഎ സമ്മപത്രം %1$s-ന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
16814 msgid "The CA certificate %1$s is not yet active"
16815 msgstr "സിഎ സമ്മപത്രം %1$s സജീമല്ല"
16819 "The CA certificate %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
16820 "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
16825 "The CA certificate %1$s must not be accessible to other users. As this user, "
16826 "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
16830 msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already"
16835 "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in "
16837 msgstr "%1$s ല് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുനെക്കാള് വലുതാണ്\n"
16841 "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine "
16842 "type, but model='%1$s' was found instead"
16847 "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine "
16848 "type, but model='%1$s' was found instead"
16851 msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
16855 msgid "The PF device for VF %1$s has no network device name"
16856 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് നാമം വളരെ വലുതു്"
16860 "The PF device for VF %1$s has no network device name, cannot get virtual "
16866 "The PKI base dir %1$s must not be accessible to other users. Run: chown %2$d."
16867 "%3$d %4$s; chmod 0700 %5$s"
16871 msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s"
16872 msgstr "ക്യൂഇഎംയു എക്സിക്യൂട്ടബിള് %1$s ടിപിഎം ബാക്കന്ഡ് തരം %2$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
16875 msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM model %2$s"
16876 msgstr "ക്യൂഇഎംയു എക്സിക്യൂട്ടബിള് %1$s ടിപിഎം മോഡല് %2$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
16878 msgid "The XML configuration was changed by another user."
16879 msgstr "മറ്റൊരു യൂസര് XML ക്രമീകരണം മാറ്റി"
16881 msgid "The associated audio is not of 'dbus' kind."
16885 msgid "The certificate %1$s basic constraints do not show a CA"
16886 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s-ല് ഒരു സിഎ ലഭ്യമല്ല"
16890 "The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a "
16892 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s-ല് ഒരു സിഎ കാണിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ഒരു ക്ലയന്റിനും ആവശ്യമുണ്ടു്"
16896 "The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a "
16898 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s-ല് ഒരു സിഎ കാണിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ഒരു സര്വറിനും ആവശ്യമുണ്ടു്"
16901 msgid "The certificate %1$s is missing basic constraints for a CA"
16902 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s-ല് ഒരു സിഎയ്ക്കുള്ള അടിസ്ഥാന നിര്ബന്ധങ്ങള് ലഭ്യമല്ല"
16904 msgid "The certificate has been revoked."
16905 msgstr "സര്ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്റെ പിന്വലിച്ചിരിക്കുന്നു."
16907 msgid "The certificate has no peers"
16908 msgstr "സമ്മതപത്രത്തിനു് പിയറുകള് ലഭ്യമല്ല"
16910 msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
16911 msgstr "സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റിനു് പരിചിതമായ ഒരു ഇഷ്യൂവര് ലഭ്യമല്ല."
16913 msgid "The certificate is not trusted."
16914 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വിശ്വസനീയമല്ല."
16916 msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
16917 msgstr "സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ആല്ഗോരിഥം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
16921 "The client cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
16922 "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
16927 "The client cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: "
16928 "chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
16932 msgid "The client certificate %1$s has expired"
16933 msgstr "ക്ലയന്റ് സമ്മപത്രം %1$s-ന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
16936 msgid "The client certificate %1$s is not yet active"
16937 msgstr "ക്ലയന്റ് സമ്മപത്രം %1$s സജീമല്ല"
16941 "The client key %1$s must be accessible to all users. As root run: chown root."
16942 "root %2$s; chmod 0644 %3$s"
16947 "The client key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, "
16948 "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
16952 msgid "The device at %1$s has no network device name"
16953 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് നാമം വളരെ വലുതു്"
16957 "The device at PCI address %1$s cannot be plugged into the PCI controller "
16958 "with index='%2$d'. It requires a controller that accepts a %3$s."
16960 "%u സൂചികയുള്ള പിസിഐ കണ്ട്രോളറിനുള്ള പിസിഐയ്ക്കു് ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് സജ്ജമല്ല, %s "
16961 "വിലാസത്തില് ഡിവൈസിനു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
16965 "The device at PCI address %1$s has unrecognized connection type flags "
16970 msgid "The device at PCI address %1$s needs to be an integrated device (bus=0)"
16975 "The device at PCI address %1$s requires hotplug capability, but the PCI "
16976 "controller with index='%2$d' doesn't support hotplug"
16981 "The device at PCI address %1$s was auto-assigned this address, but the PCI "
16982 "controller with index='%2$d' doesn't allow auto-assignment"
16986 msgid "The disk device '%1$s' already has media"
16987 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസില് മീഡിയ ഉണ്ട്"
16990 msgid "The disk device '%1$s' doesn't have media"
16991 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസില് മീഡിയ ഇല്ല"
16994 msgid "The disk device '%1$s' is not removable"
16995 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസില് മീഡിയ ഇല്ല"
16997 msgid "The domain is not running"
16998 msgstr "ഡൊമെയിന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല"
17000 msgid "The host was not suspended"
17001 msgstr "ഹോസ്റ്റ് സസ്പെന്റ് ചെയ്തില്ല"
17005 "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
17006 msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17010 "The machine cannot act as a client or server. See https://libvirt.org/kbase/"
17011 "tlscerts.html#setting-up-a-certificate-authority-ca on how to install %1$s"
17016 "The machine cannot act as a client. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts."
17017 "html#issuing-client-certificates on how to regenerate %1$s"
17022 "The machine cannot act as a server. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts."
17023 "html#issuing-server-certificates on how to regenerate %1$s"
17027 msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
17028 msgstr "ഡൊമെയിന് %s നു %s എന്ന പേരില് ഒരു സ്നാപ്ഷോട്ട് ലഭ്യമല്ല"
17030 msgid "The maximum 'start' value for <clock offset='absolute'> is 253402300799"
17033 msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes"
17037 "The number of virtual CPU address bits cannot exceed the number supported by "
17042 "The overall maximum number of clients must not be less than the number of "
17043 "clients waiting for authentication"
17047 msgid "The read only disk has no parent"
17048 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' ന് പേരന്റ് ഇല്ല"
17051 "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
17057 "The server cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
17058 "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
17063 "The server cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: "
17064 "chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
17068 msgid "The server certificate %1$s has expired"
17069 msgstr "സര്വര് സമ്മപത്രം %1$s-ന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
17072 msgid "The server certificate %1$s is not yet active"
17073 msgstr "സര്വര് സമ്മപത്രം %1$s സജീമല്ല"
17077 "The server key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, "
17078 "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
17083 "The server key %1$s must not be accessible to unprivileged users. As root "
17084 "run: chown root.root %2$s; chmod 0600 %3$s"
17088 msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'"
17089 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും '%2$s'-ലേക്കു് സര്വര് തിരിച്ചുവിടുന്നു"
17092 msgid "The slirp-helper doesn't support migration"
17093 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17097 "The system CA dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem "
17098 "or openssl packages"
17103 "The system CA dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
17104 "root.root; chmod 0755 %2$s"
17109 "The system PKI dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem "
17110 "or openssl packages"
17115 "The system PKI dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
17116 "root.root; chmod 0755 %2$s"
17121 "The system cert dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
17126 "The system cert dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: "
17127 "chown root.root; chmod 0755 %2$s"
17132 "The system key dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
17137 "The system key dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
17138 "root.root; chmod 0755 %2$s"
17142 msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model"
17143 msgstr "ഈ ക്യുഇഎംയു LSI 53C895A SCSI കണ്ട്രോളര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17146 msgid "The vbox driver does not support %1$s bus type"
17147 msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17150 msgid "The vbox driver does not support %1$s controller type"
17151 msgstr "ഈ QEMU virtio scsi കണ്ട്രോളര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17154 msgid "The vbox driver does not support %1$s disk device"
17155 msgstr "xen ബസ് %1$s ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17157 msgid "There are no more free CCW devnos."
17158 msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സിസിഡബ്ല്യൂ devnos ലഭ്യമല്ല."
17161 msgid "There is no more free %1$s."
17162 msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സിസിഡബ്ല്യൂ devnos ലഭ്യമല്ല."
17165 msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI"
17166 msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17169 msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
17170 msgstr "ഈ QEMU virtio scsi കണ്ട്രോളര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17174 "This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type"
17175 msgstr "ഈ QEMU 7-ല് കൂടുതലുള്ള ലക്ഷ്യം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17177 msgid "This QEMU doesn't support SCSI emulation with 'virtio-blk' device"
17180 msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
17181 msgstr "lun പാസ്ത്രൂവിനു് ഈ QEMU സ്കസി-ബ്ലോക്കിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17184 msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL"
17185 msgstr "ഈ QEMU 7-ല് കൂടുതലുള്ള ലക്ഷ്യം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17188 msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode"
17189 msgstr "ഈ QEMU 7-ല് കൂടുതലുള്ള ലക്ഷ്യം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17191 msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
17192 msgstr "ഈ QEMU 7-ല് കൂടുതലുള്ള ലക്ഷ്യം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17194 msgid "This QEMU doesn't support the AM53C974 (ESP) controller"
17197 msgid "This QEMU doesn't support the DC390 (ESP) controller"
17200 msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
17201 msgstr "ഈ ക്യുഇഎംയു LSI 53C895A SCSI കണ്ട്രോളര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17204 msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller"
17205 msgstr "ഈ ക്യുഇഎംയു LSI 53C895A SCSI കണ്ട്രോളര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17208 msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller"
17209 msgstr "ഈ ക്യുഇഎംയു LSI 53C895A SCSI കണ്ട്രോളര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17211 msgid "This QEMU doesn't support the NCR53C90 (ESP) controller"
17216 "This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller"
17217 msgstr "ഈ ക്യുഇഎംയു LSI 53C895A SCSI കണ്ട്രോളര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17220 msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices"
17221 msgstr "ഈ QEMU virtio scsi കണ്ട്രോളര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17223 msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
17224 msgstr "ഈ QEMU virtio scsi കണ്ട്രോളര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17226 msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
17227 msgstr "ഈ QEMU ബസും യുണിറ്റും പൂജ്യമായി മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
17230 "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
17231 msgstr "ഈ കമാന്ഡ് ibvirtd-നു് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടതാണു്, പക്ഷേ നേരിട്ട് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നില്ല.\n"
17233 msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
17234 msgstr "WIN32 പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ഈ ഫംഗ്ഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17238 "This host is managed by a vCenter with IP address %1$s, but a mismatching "
17239 "vCenter '%2$s' (%3$s) has been specified"
17242 msgid "This host is not managed by a vCenter"
17243 msgstr "ഒരു vCenter-നു് ഈ ഹോസ്റ്റ് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
17245 msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
17248 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
17249 msgstr "ഈ തരത്തിലുള്ള ഡിസ്ക് ഹോട്ട് അണ്പ്ലഗ്ഗ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
17251 msgid "Thread(s) per core:"
17252 msgstr "ഓരോ കോറിലും ഉളള ത്രെഡ്:"
17255 msgid "Time '%1$lld' is too big for guest agent"
17256 msgstr "തരം %s ലക്ഷ്യത്തിനു് വളരെ വലുതു്"
17259 msgid "Time elapsed w/o network:"
17260 msgstr "കഴിഞ്ഞുപോയ സമയം:"
17262 msgid "Time elapsed:"
17263 msgstr "കഴിഞ്ഞുപോയ സമയം:"
17265 msgid "Time remaining:"
17266 msgstr "ബാക്കിയുള്ള സമയം:"
17269 msgid "Time: %1$lld"
17270 msgstr "കഴിഞ്ഞുപോയ സമയം:"
17274 msgstr "ഉപകരണം: %1$s\n"
17276 msgid "Timed out during operation"
17277 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിനിടയില് സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
17280 msgid "Timed out during operation: %1$s"
17281 msgstr "പ്രക്രിയയുടെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു: %1$s"
17284 msgid "Timed out while reading log output: %1$s"
17285 msgstr "ലോഗ് ഔട്ട്പുട്ട് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു: %1$s"
17288 msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
17291 msgid "Timeout expired while shutting down domains"
17292 msgstr "ഡൊമെയിനുകള് അടച്ചു പൂട്ടുമ്പോള് സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
17294 msgid "Timeout parameter not supported"
17295 msgstr "സമയപരിധിയ്ക്കുള്ള പരാമീറ്റര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17298 msgid "Timeout waiting for %1$s invocation"
17299 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിനിടയില് സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
17302 msgstr "തലക്കെട്ട്"
17305 msgid "To enable ip%1$stables filtering for the VM do 'echo 1 > %2$s'"
17307 "വി എം നു വേണ്ടി ip%1$stables ഫില്ട്ടറിങ്ങ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കാന് 'echo 1 > %2$s' എന്നു "
17310 msgid "Too long bridge device name"
17311 msgstr "വളരെ വലിയ ബ്രിഡ്ജ് ഡിവൈസ് നാമം"
17313 msgid "Too long network device name"
17314 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് നാമം വളരെ വലുതു്"
17317 msgid "Too many CPU models '%1$d' for limit '%2$d'"
17318 msgstr "അനവധി '%1$d' ഡൊമെയിനുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17321 msgid "Too many FDs to send %1$d, expected %2$d maximum"
17322 msgstr "%1$d അയയ്ക്കുന്നതിനായി അനവധി എഫ്ടി, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് %2$d - ഏറ്റവും കൂടിയതു്"
17325 msgid "Too many IOThreads in info: %1$d for limit %2$d"
17326 msgstr "അനവധി '%1$d' ഡൊമെയിനുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17328 msgid "Too many bytes to read from stream"
17329 msgstr "സ്ട്രീമില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് അനവധി ബൈറ്റുകള്"
17331 msgid "Too many bytes to write to stream"
17332 msgstr "സ്ട്രീമിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് അനവധി ബൈറ്റുകള്"
17335 msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'"
17336 msgstr "അനവധി '%1$d' രഹസ്യങ്ങള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17339 msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d"
17340 msgstr "അനവധി '%d' ഡൊമെയിനുകള്, '%d' പരധിയ്ക്കു്"
17342 msgid "Too many domain elements in migration cookie"
17346 msgid "Too many domain_checkpoints '%1$d' for limit '%2$d'"
17347 msgstr "അനവധി '%1$d' ഡൊമെയിനുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17350 msgid "Too many domain_snapshots '%1$d' for limit '%2$d'"
17351 msgstr "അനവധി '%1$d' ഡൊമെയിനുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17354 msgid "Too many domains '%1$d' for limit '%2$d'"
17355 msgstr "അനവധി '%1$d' ഡൊമെയിനുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17358 msgid "Too many drivers, cannot register %1$s"
17359 msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള്, %1$s രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
17362 msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%1$s'"
17363 msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള്, %1$s രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
17366 msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%1$s'"
17367 msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള്, %1$s രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
17370 msgid "Too many filesystems detected for %1$s"
17371 msgstr "%1$s-നു് അനവധി ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങള് ലഭ്യമായിരിയ്ക്കുന്നു"
17374 msgid "Too many id mappings defined."
17375 msgstr "അനവധി '%d' ഡൊമെയിനുകള്, '%d' പരധിയ്ക്കു്"
17378 msgid "Too many interfaces '%1$d' for limit '%2$d'"
17379 msgstr "അനവധി '%1$d' ഇന്റര്ഫെയിസുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17382 msgid "Too many levels of symbolic links: %1$s"
17386 msgid "Too many migration parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
17387 msgstr "അനവധി '%1$d' മൈഗ്രേഷന് പരാമീറ്ററുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17390 msgid "Too many model names '%1$d' for limit '%2$d'"
17391 msgstr "അനവധി '%1$d' ഡൊമെയിനുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17394 msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %1$d for limit %2$d"
17395 msgstr "അനവധി '%1$d' ഡൊമെയിനുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17398 msgid "Too many network_ports '%1$d' for limit '%2$d'"
17399 msgstr "അനവധി '%1$d' നെറ്റ്വര്ക്കുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17402 msgid "Too many networks '%1$d' for limit '%2$d'"
17403 msgstr "അനവധി '%1$d' നെറ്റ്വര്ക്കുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17406 msgid "Too many node_devices '%1$d' for limit '%2$d'"
17407 msgstr "അനവധി '%1$d' രഹസ്യങ്ങള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17410 msgid "Too many nwfilter_bindings '%1$d' for limit '%2$d'"
17411 msgstr "അനവധി '%1$d' ഡൊമെയിനുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17414 msgid "Too many nwfilters '%1$d' for limit '%2$d'"
17415 msgstr "അനവധി '%1$d' ഇന്റര്ഫെയിസുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17418 msgid "Too many resources %1$d for object"
17419 msgstr "വസ്തുവിന് %1$d വളരെയധികം ഉറവിടങ്ങള്"
17422 msgid "Too many secrets '%1$d' for limit '%2$d'"
17423 msgstr "അനവധി '%1$d' രഹസ്യങ്ങള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17426 msgid "Too many servers '%1$d' for limit '%2$d'"
17427 msgstr "അനവധി '%1$d' രഹസ്യങ്ങള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17430 msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %1$s"
17431 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നു് നിലവിലെന്നു് പറയുന്ന അനവധി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്"
17434 msgid "Too many storage_pools '%1$d' for limit '%2$d'"
17435 msgstr "അനവധി '%1$d' രഹസ്യങ്ങള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17438 msgid "Too many storage_vols '%1$d' for limit '%2$d'"
17439 msgstr "അനവധി '%1$d' രഹസ്യങ്ങള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
17445 msgid "Total downtime:"
17446 msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച ഡൌണ്ടൈം:"
17448 msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
17452 msgstr "ആകമൊത്തം:\n"
17455 msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
17456 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡിസ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17458 msgid "Transition started"
17459 msgstr "മാറ്റം ആരംഭിച്ചു"
17465 msgid "Transport error during %1$s: %2$s (%3$d)"
17466 msgstr "%1$s: %2$s (%3$d) സമയത്തു് ഇടപാടില് പിശക്"
17468 msgid "Tried to write socket in error state"
17469 msgstr "പിശക് അവസ്ഥയില് സോക്കറ്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് ശ്രമിച്ചു"
17471 msgid "Trim domain filesystems"
17474 msgid "Trimming domain filesystems requires authorization"
17480 msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
17481 msgstr "ഇപ്പോഴും ഉപയോഗത്തിലുള്ള MultiCURL വസ്തു സ്വതന്ത്രമാക്കുവാന് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
17483 msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
17484 msgstr "ഉപയോഗത്തിലുള്ള SharedCURL വസ്തുവിനെ സ്വതന്ത്രമാക്കുവാന് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
17487 msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %1$d"
17488 msgstr "അപരിചിതമായ SharedCURL പൂച്ച് %1$d പൂട്ടുവാന് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
17491 msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %1$d"
17492 msgstr "അപരിചിതമായ SharedCURL ലോക്ക് %1$d പൂട്ടു് തുറക്കുവാന് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
17495 "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently "
17496 "supported attributes."
17500 "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
17504 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
17506 "Tunnelled മൈഗ്രേഷന് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ തെറ്റായ ആര്പിസി മാര്ഗ്ഗം "
17507 "വിളിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
17509 msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
17510 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സോക്കറ്റുകള് ടണല് ചെയ്യുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17512 msgid "Turn auto convergence on to tune it"
17515 msgid "Turn multithread compression on to tune it"
17518 msgid "Turn parallel migration on to tune it"
17521 msgid "Turn xbzrle compression on to tune it"
17524 msgid "Turn zlib compression on to tune it"
17527 msgid "Turn zstd compression on to tune it"
17534 msgid "Type mismatch for '%1$s' migration parameter"
17541 "Type: 'help' for help with commands\n"
17542 " 'quit' to quit\n"
17545 "ഏത് തരം: കമാന്ഡുകള് വഴിയുളള സഹായത്തിന് 'help'\n"
17546 " പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി 'quit'\n"
17550 msgid "Type='%1$s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
17551 msgstr "<virtualport> എലമെന്റില് <interface type='%1$s'>-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
17553 msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
17556 msgid "UNIX disks URI does not include path"
17560 msgid "UNIX socket address is required"
17561 msgstr "'%s'-നുള്ള സോക്കറ്റ് വിലാസങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
17564 msgid "UNIX socket path '%1$s' too long"
17565 msgstr "ഫീള്ഡ് നാമം '%1$s' വളരെ വലുതു്"
17567 msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
17568 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് യൂണിക്സ് സോക്കറ്റുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17571 msgid "UNIX sockets not supported on this platform"
17572 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് യൂണിക്സ് സോക്കറ്റുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17575 msgid "URI '%1$s' does not include a driver name"
17576 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-നു് ഒരു ബ്രിഡ്ജ് നാമം ലഭ്യമല്ല."
17578 msgid "URI is missing the server part"
17579 msgstr "യുആര്ഐയില് സര്വര് ഭാഗം ലഭ്യമല്ല"
17581 msgid "URI must be qemu:///embed"
17584 msgid "URI must be secret:///embed"
17587 msgid "URI of the namespace"
17591 msgid "URI scheme '%1$s' for embedded driver is not valid"
17594 msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
17598 msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %1$s"
17602 msgid "USB bus %1$u requested but no controller with that index is present"
17606 msgid "USB controller model '%1$s' not supported in this QEMU binary"
17610 msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %1$s"
17614 msgid "USB device %1$s is already in use"
17615 msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് %1$s ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
17618 msgid "USB device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
17619 msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് %s ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
17621 msgid "USB host device is missing bus/device information"
17622 msgstr "ബസ്/ഡിവൈസ് വിവരം യുഎസ്ബി ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസില് ലഭ്യമല്ല"
17625 msgid "USB host device must use 'usb' address type"
17626 msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് സോഴ്സ് വിലാസ തരം '%s'"
17629 "USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain "
17633 msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
17634 msgstr "QEMU-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് യുഎസ്ബി തിരിച്ചുവിടല് ഫില്റ്റര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17636 msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
17637 msgstr "QEMU-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് യുഎസ്ബി തിരിച്ചുവിടല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
17640 msgid "USB source %1$s was not a character device"
17641 msgstr "യുഎസ്ബി ശ്രോതസ്സ് %1$s ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസല്ല"
17643 msgid "UTS namespace support is required"
17649 msgid "UUID in config file malformed"
17650 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയലിലുള്ള UUID തെറ്റാണു്"
17652 msgid "UUID is not supported for NVDIMM device"
17655 msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
17656 msgstr "<uuid>, <sysinfo> തമ്മില് യുയുഐഡി പൊരുത്തക്കേടു്"
17661 msgid "Unable to accept client"
17662 msgstr "ക്ലയന്റ് സ്വീകരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17665 msgid "Unable to access %1$s"
17666 msgstr "%1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17669 msgid "Unable to access cache '%1$s' for '%2$s'"
17670 msgstr "'%s'-നുള്ള സ്ട്രീം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17673 msgid "Unable to access config file %1$s"
17674 msgstr "ക്രമീണ ഫയല് %1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17677 msgid "Unable to access file descriptor %1$d"
17678 msgstr "%1$d ഫയല് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവന് സാധ്യമല്ല"
17681 msgid "Unable to access kernel32.dll"
17682 msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17685 msgid "Unable to access stream for '%1$s'"
17686 msgstr "'%1$s'-നുള്ള സ്ട്രീം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17690 "Unable to acquire PID file: %1$s\n"
17695 msgid "Unable to acquire lock on '%1$s'"
17696 msgstr "'%1$s'-ലുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17699 msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
17700 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സമ്പര്ക്കമുഖങ്ങളുടെ സൂചിക കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
17703 msgid "Unable to add bridge %1$s port %2$s"
17704 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %1$s പോര്ട്ട് %2$s ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
17706 msgid "Unable to add epoll fd"
17707 msgstr "epoll fd ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17710 msgid "Unable to add extra data"
17711 msgstr "epoll fd ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17714 msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
17715 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %s പോര്ട്ട് %s ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
17718 msgid "Unable to add hard disk to media registry"
17719 msgstr "%s പോര്ട്ട് %s ഒവിഎസ് ബ്രിഡ്ജില് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
17722 msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
17723 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %s പോര്ട്ട് %s ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
17726 msgid "Unable to add hardware machine"
17727 msgstr "vmware ലോഗ് ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17730 msgid "Unable to add lockspace %1$s"
17731 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് %1$s ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17734 msgid "Unable to add lockspace %1$s: %2$s"
17735 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് %s ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17738 msgid "Unable to add media registry other media"
17739 msgstr "മോണിറ്റര് ഇവന്റുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
17742 msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s: %3$s"
17746 msgid "Unable to add storage controller"
17747 msgstr "നിയന്ത്രണ സോക്കറ്റ് തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
17750 msgid "Unable to add the snapshot hardware"
17751 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ടിന് പാരന്റ് ഉണ്ടോ എന്നറിയില്ല"
17754 msgid "Unable to add the snapshot storageController"
17755 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ടിന് പാരന്റ് ഉണ്ടോ എന്നറിയില്ല"
17758 msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
17759 msgstr "ഡൊമൈന് വിവരണം ക്രമീകരിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
17762 "Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
17767 msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
17768 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ടാപ് ഉപകരണങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
17771 msgid "Unable to allocate %1$llu pages. Allocated only %2$llu"
17772 msgstr "ലീസ് %s അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17775 msgid "Unable to allocate lease %1$s"
17776 msgstr "ലീസ് %1$s അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17779 msgid "Unable to allocate lockspace %1$s"
17780 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് %1$s അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17782 msgid "Unable to allocate stack"
17786 msgid "Unable to allocate x509 credentials: %1$s"
17787 msgstr "x509 അനുമതികള് അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
17789 msgid "Unable to append command 'id' string"
17790 msgstr "'id' സ്ട്രിങ് കമാന്ഡില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
17792 msgid "Unable to associate TAP device"
17793 msgstr "ടാപ് ഉപകരണം യോജിപ്പിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
17796 msgid "Unable to associate device %1$s with blkid library"
17797 msgstr "blkid ലൈബ്രറിയുമായി ഉപകരണം %1$s ബന്ധടുത്താന് സാധ്യമല്ല"
17800 msgid "Unable to associate file %1$s with NBD device"
17801 msgstr "എന്ബിഡി ഡിവൈസില് %1$s ഫയലുമായി ബന്ധപ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
17804 msgid "Unable to associate file %1$s with loop device"
17805 msgstr "%1$s ഫയല് ലൂപ് ഉപകരണവുമായി ബന്ധപ്പെടുത്താന് സാധിച്ചില്ല"
17808 msgid "Unable to attach %1$s to loop device"
17809 msgstr "%1$s ലൂപ് ഉപകരണവുമായി ബന്ധിപ്പിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
17811 msgid "Unable to become session leader"
17812 msgstr "സെഷന് ലീഡര് ആകുന്നതില് പരാജയം"
17815 msgid "Unable to bind port %1$s to the virtual port %2$s"
17816 msgstr "%1$s പോര്ട്ട് %2$s ഒവിഎസ് ബ്രിഡ്ജില് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
17819 msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%1$s'"
17820 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സോക്കറ്റ് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
17822 msgid "Unable to bind to port"
17823 msgstr "പോര്ട്ടിലേക്കു് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
17826 msgid "Unable to bind to port %1$d"
17827 msgstr "പോര്ട്ടിലേക്കു് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
17829 msgid "Unable to change MaxMemorySize"
17830 msgstr "മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല"
17832 msgid "Unable to change balloon collection period."
17833 msgstr "balloon കലക്ഷന് പീരിയഡ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല."
17835 msgid "Unable to change blkio parameters"
17836 msgstr "blkio പരാമീറ്റര് മാറ്റാനാകുന്നില്ല"
17838 msgid "Unable to change block I/O throttle"
17839 msgstr "ബ്ലോക്ക് I/O പരിധി മാറ്റാന് പറ്റുന്നില്ല"
17842 msgid "Unable to change daemon logging settings"
17843 msgstr "മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല"
17846 msgid "Unable to change lifecycle action."
17847 msgstr "balloon കലക്ഷന് പീരിയഡ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല."
17850 "Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
17851 "guest OS balloon driver"
17853 "ബലൂണ് ഡിവൈസും ഗസ്റ്റ് ഒഎസ് ബലൂണ് ഡ്രൈവറും ഇല്ലാതെ സജീവമായ ഡൊമെയിന്റെ മെമ്മറി മാറ്റുവാന് "
17856 msgid "Unable to change memory parameters"
17857 msgstr "മെമ്മറി പരാമീറ്റര് മാറ്റാനാകുന്നില്ല"
17859 msgid "Unable to change numa parameters"
17860 msgstr "numa പരാമീറ്റര് മാറ്റാനാകുന്നില്ല"
17863 msgid "Unable to change server workerpool parameters"
17864 msgstr "മെമ്മറി പരാമീറ്റര് മാറ്റാനാകുന്നില്ല"
17866 msgid "Unable to change server's client-related configuration limits"
17869 msgid "Unable to change target guest XML during migration"
17870 msgstr "നീക്കുമ്പോള് ലക്ഷ്യ ഗസ്റ്റ് എക്സ്എംഎല് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
17873 msgid "Unable to change to %1$s"
17874 msgstr "%1$s-ലേക്കു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
17876 msgid "Unable to change to root dir"
17877 msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് മാറ്റുവാന് അസാധ്യം"
17880 msgid "Unable to chdir(%1$s)"
17881 msgstr "chdir(%1$s) ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
17884 msgid "Unable to check interface %1$s"
17885 msgstr "%1$s എന്ന സമ്പര്ക്കമുഖം പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല"
17887 msgid "Unable to check interface config on this platform"
17888 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സമ്പര്ക്കമുഖങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
17891 msgid "Unable to check interface flags for %1$s"
17892 msgstr "%1$s എന്ന സമ്പര്ക്കമുഖത്തു് വച്ചിട്ടുള്ള കൊടികളേതെല്ലാമെന്നു് പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല"
17895 msgid "Unable to check status of pid file '%1$s'"
17896 msgstr "'%1$s' എന്ന പിഐഡി ഫയലിന്റെ സ്ഥിതി പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
17898 msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
17899 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്ച്ച്വല് ഫങ്ഷനുകളുടെ സ്ഥിതി കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
17902 msgid "Unable to clear thread local variable"
17903 msgstr "ത്രെഡ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17905 msgid "Unable to clone to check reboot support"
17906 msgstr "റീബൂട്ട് പിന്തുണ പരിശോധിക്കാന് തനിപ്പകര്പ്പ് ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല"
17909 msgid "Unable to close"
17910 msgstr "%s അടയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
17913 msgid "Unable to close %1$s"
17914 msgstr "%1$s അടയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
17916 msgid "Unable to close HardDisk"
17920 msgid "Unable to close disk children"
17921 msgstr "%s അടയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
17924 msgid "Unable to close recursively all disks"
17925 msgstr "%s റിസോഴ്സ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17927 msgid "Unable to close the new medium"
17930 msgid "Unable to compile regex"
17934 msgid "Unable to compute hash of data: %1$s"
17935 msgstr "%1$s-ന്റെ പൂട്ടിയ അവസ്ഥ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
17939 "Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. "
17940 "Please change host network config to put the PF online."
17943 msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
17944 msgstr "libxl-ന്റെ മെമ്മറി മാനേജ്മെന്റ് പരാമീറ്ററുകള് ക്രമീകരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17947 msgid "Unable to construct table of device aliases"
17948 msgstr "%s എന്ന ടാപ് ഉപകരണം ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
17951 msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %1$s"
17952 msgstr "ചിഹ്നമില്ലാത്ത ലോങ് ലോങായി '%1$s' മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
17955 msgid "Unable to convert time"
17956 msgstr "സമയം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല"
17958 msgid "Unable to copy socket file handle"
17959 msgstr "സോക്കറ്റ് ഫയല് ഹാന്ഡില് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
17962 msgid "Unable to create %1$s"
17963 msgstr "%1$s തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
17965 msgid "Unable to create HardDisk"
17969 msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing"
17970 msgstr "ജേസണ് ഫോര്മാറ്റര് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
17973 msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing"
17974 msgstr "ജേസണ് ഫോര്മാറ്റര് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
17977 msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'"
17981 msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'"
17984 msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
17985 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ടാപ് ഉപകരണങ്ങള് ഉണ്ടാക്കാന് സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
17988 msgid "Unable to create UNIX socket"
17989 msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
17992 msgid "Unable to create and set qos configuration on port %1$s: %2$s"
17995 msgid "Unable to create blkid library handle"
17996 msgstr "blkid ലൈബ്രറി കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
17999 msgid "Unable to create bridge %1$s"
18000 msgstr "%1$s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18002 msgid "Unable to create bridge device"
18003 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18006 msgid "Unable to create device %1$s"
18007 msgstr "%1$s ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18010 msgid "Unable to create directory %1$s"
18011 msgstr "%1$s ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18014 msgid "Unable to create directory '%1$s'"
18015 msgstr "%1$s ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18017 msgid "Unable to create epoll fd"
18018 msgstr "epoll fd തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18020 msgid "Unable to create firewall command"
18024 msgid "Unable to create kqueue"
18025 msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18028 msgid "Unable to create lock '%1$s'"
18029 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് %1$s തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18032 msgid "Unable to create lockspace %1$s"
18033 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് %1$s തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18037 "Unable to create lockspace %1$s: parent directory does not exist or is not a "
18040 "ലോക്ക്സ്പെയിസ് %1$s തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: പേരന്റ് ഡയറക്ടറി നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് ഒരു "
18044 msgid "Unable to create media registry"
18045 msgstr "%s ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18048 msgid "Unable to create mediated device: %1$s"
18051 msgid "Unable to create migration thread"
18052 msgstr "മൈഗ്രേഷന് ത്രെഡ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18056 "Unable to create multiple fds for tap device %1$s (maybe existing device was "
18057 "created without multi_queue flag)"
18061 msgid "Unable to create pipes"
18062 msgstr "%s തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18064 msgid "Unable to create socket"
18065 msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18068 msgid "Unable to create socket object: %1$s"
18069 msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18072 msgid "Unable to create symlink %1$s (pointing to %2$s)"
18073 msgstr "'%1$s -> '%2$s' സിംലിങ്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
18075 msgid "Unable to create tap device"
18076 msgstr "ടാപ്പ് ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18079 msgid "Unable to create tap device %1$s"
18080 msgstr "%1$s എന്ന ടാപ് ഉപകരണം ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18082 msgid "Unable to create thread to process command's IO"
18083 msgstr "കമാന്ഡിന്റെ ഐഒ നടപ്പിലാക്കുവാനുള്ള ത്രെഡ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18086 msgid "Unable to create tunnel migration thread"
18087 msgstr "മൈഗ്രേഷന് ത്രെഡ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18091 "Unable to create: %1$s\n"
18095 msgid "Unable to decode header until len is received"
18096 msgstr "len ലഭ്യമാകുന്നതു് വരെ തലക്കെട്ട് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18098 msgid "Unable to decode message header"
18099 msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ തലക്കെട്ട് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18101 msgid "Unable to decode message length"
18102 msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ വ്യാപ്തി ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18104 msgid "Unable to decode message payload"
18105 msgstr "സന്ദേശം പേലോഡ് ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18107 msgid "Unable to decode number of FDs"
18108 msgstr "FD-കളുടെ എണ്ണം ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18111 msgid "Unable to define mediated device: %1$s"
18115 msgid "Unable to delete %1$s"
18116 msgstr "%1$s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല"
18118 msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
18119 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ടാപ് ഉപകരണങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
18122 msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
18123 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സമ്പര്ക്കമുഖങ്ങളുടെ സൂചിക കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18126 msgid "Unable to delete bridge %1$s"
18127 msgstr "%1$s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല"
18130 msgid "Unable to delete file %1$s"
18131 msgstr "%1$s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല"
18134 msgid "Unable to delete lockspace resource %1$s"
18135 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് ശ്രോതസ്സ് %1$s വെട്ടിനീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18137 msgid "Unable to delete medium"
18141 msgid "Unable to delete port %1$s from OVS: %2$s"
18145 msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s"
18149 msgid "Unable to destroy '%1$s': device in use"
18152 msgid "Unable to detect SCHED_CORE"
18156 msgid "Unable to detect filesystem for %1$s"
18157 msgstr "%1$s-നുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18159 msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
18163 msgid "Unable to determine current file inode: %1$s"
18164 msgstr "%1$s-നുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18167 msgid "Unable to determine current file offset: %1$s"
18168 msgstr "%1$s-നുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18171 msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%1$d"
18172 msgstr "%s സമ്പര്ക്കമുഖത്തിനുള്ള സൂചിക കിട്ടുന്നില്ല"
18175 msgid "Unable to determine mount table on this platform"
18176 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ %s ല് എസ്ടിപി എത്രയെന്നു് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18178 msgid "Unable to disable nagle algorithm"
18179 msgstr "nagle അല്ഗോരിഥം പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18181 msgid "Unable to dump link info on this platform"
18182 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് നിന്നും ലിങ്ക് വിവരം ഒന്നിച്ചെടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
18185 msgid "Unable to duplicate FD %1$d"
18186 msgstr "FD %1$d ആവര്ത്തിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18188 msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
18189 msgstr "അസിന്ക് ഐഒ പിന്തുണയില്ലാതെ keepalives പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18192 msgid "Unable to enable namespace: %1$s"
18193 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് %1$s തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18195 msgid "Unable to enable non-blocking flag"
18196 msgstr "നോണ്-ബ്ലോക്കിങ് ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18199 msgid "Unable to enable/disable perf events"
18200 msgstr "മോണിറ്റര് ഇവന്റുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18202 msgid "Unable to encode message header"
18203 msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ തലക്കെട്ട് എന്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18205 msgid "Unable to encode message length"
18206 msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ വ്യാപ്തി എന്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18208 msgid "Unable to encode message payload"
18209 msgstr "സന്ദേശം പേലോഡ് എന്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18211 msgid "Unable to encode number of FDs"
18212 msgstr "FD-കളുടെ എണ്ണം എന്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18215 msgid "Unable to enter mount namespace"
18216 msgstr "ഡൊമെയിന് മെയിംസ്പെയിസ് ചേരുവാന് സാധ്യമല്ല"
18219 msgid "Unable to exec shell %1$s"
18220 msgstr "%1$s ഷെല് നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18223 msgid "Unable to find '%1$s' binary in $PATH"
18224 msgstr "$PATH-ല് 'qemu-nbd' ബൈനറി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18228 "Unable to find '%1$s' firmware that is compatible with the current "
18233 msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'"
18234 msgstr "'%s' ഡിവൈസിന്റെ ലഘു നംബര് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18236 msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
18237 msgstr "'cpuacct' cgroups കണ്ട്രോളര് മൌണ്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18239 msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
18240 msgstr "'devices' cgroups കണ്ട്രോളര് മൌണ്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18242 msgid "Unable to find 'dnsmasq' binary in $PATH"
18245 msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
18246 msgstr "'memory' cgroups കണ്ട്രോളര് മൌണ്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18248 msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
18249 msgstr "$PATH-ല് 'qemu-nbd' ബൈനറി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18252 msgid "Unable to find UUID %1$s"
18253 msgstr "%1$s എന്ന യുആര്ഐ മനസ്സിലായില്ല"
18256 msgid "Unable to find UUID for location %1$s"
18257 msgstr "/dev ല് ഒഴിവുള്ള ലൂപ് ഉപകരണമൊന്നും കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
18259 msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
18260 msgstr "/dev ല് ഒഴിവുള്ള ലൂപ് ഉപകരണമൊന്നും കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
18263 msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %1$u"
18264 msgstr "'memory' cgroups കണ്ട്രോളര് മൌണ്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18267 msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
18268 msgstr "പോര്ട്ടിലേക്കു് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18270 msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu"
18274 msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd"
18275 msgstr "പോര്ട്ടിലേക്കു് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18277 msgid "Unable to find a vCPU that is online"
18281 msgid "Unable to find address for mdev parent device '%1$s'"
18285 msgid "Unable to find address for parent device '%1$s'"
18289 msgid "Unable to find an unused port in range '%1$s' (%2$d-%3$d)"
18293 msgid "Unable to find any /dev mount"
18294 msgstr "പോര്ട്ടിലേക്കു് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18297 msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %1$llu KiB"
18301 msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
18302 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/arp_validate'-ല് ശരിയായ മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18305 msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%1$s'"
18306 msgstr "'%1$s'-നുള്ള 'bonding/mode'-നുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18309 msgid "Unable to find filesystem type for %1$s"
18310 msgstr "%1$s-നുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18313 msgid "Unable to find major for %1$s"
18317 msgid "Unable to find the hard disk with uuid %1$s"
18318 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s' uuid %s"
18321 msgid "Unable to find the snapshot %1$s"
18322 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s നശിപ്പിക്കുന്നതിന് പരാജയം"
18325 msgid "Unable to find the snapshot with name %1$s"
18326 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരില് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18328 msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
18329 msgstr "IPv6-ലേക്കു് മാത്രം നിര്ബന്ധിച്ച് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18331 msgid "Unable to format NUMA node cache"
18334 msgid "Unable to format SELinux context"
18335 msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18337 msgid "Unable to format guestfwd port"
18338 msgstr "guestfwd പോര്ട്ട് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18340 msgid "Unable to format metadata element"
18343 msgid "Unable to format time"
18344 msgstr "സമയം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല"
18347 msgid "Unable to freeze filesystems"
18348 msgstr "%s ഫയല്സിസ്റ്റം തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18351 msgid "Unable to get ACLs on %1$s"
18352 msgstr "%1$s-നുള്ള എല്വിഎം കീ കാണുന്നില്ല"
18355 msgid "Unable to get Capabilities"
18356 msgstr "സവിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18359 msgid "Unable to get Console object for domain %1$s"
18360 msgstr "%1$s-നുള്ള സ്കസി കീ കാണുന്നില്ല"
18363 msgid "Unable to get IP address on this platform"
18364 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ %s ല് എസ്ടിപി എത്രയെന്നു് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18367 msgid "Unable to get IPv4 address for interface %1$s via ioctl"
18368 msgstr "%1$s സമ്പര്ക്കമുഖത്തിനുള്ള സൂചിക കിട്ടുന്നില്ല"
18371 msgid "Unable to get Keyboard object for domain %1$s"
18372 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നുള്ള മെമ്മറി സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കു് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
18375 msgid "Unable to get LVM key for %1$s"
18376 msgstr "%1$s-നുള്ള എല്വിഎം കീ കാണുന്നില്ല"
18379 msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd"
18383 msgid "Unable to get SCSI key for %1$s"
18384 msgstr "%1$s-നുള്ള സ്കസി കീ കാണുന്നില്ല"
18387 msgid "Unable to get SELinux label from %1$s"
18388 msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് നിയമനം '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18391 msgid "Unable to get STP delay on %1$s on this platform"
18392 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ %1$s ല് എസ്ടിപി ഡിലേ എത്രയെന്നു് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18395 msgid "Unable to get STP on %1$s on this platform"
18396 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ %1$s ല് എസ്ടിപി എത്രയെന്നു് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18398 msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
18402 msgid "Unable to get VLAN for interface %1$s"
18403 msgstr "%1$s സമ്പര്ക്കമുഖത്തിനുള്ള വീലാന് ലഭ്യമല്ല"
18405 msgid "Unable to get VLAN on this platform"
18406 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് വീലാന് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18409 msgid "Unable to get XATTR %1$s on %2$s"
18410 msgstr "%s ലെ ലൂപ് സ്ഥിതി കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18413 msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
18414 msgstr "%s-നുള്ള എല്വിഎം കീ കാണുന്നില്ല"
18416 msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDef *"
18419 msgid "Unable to get any controller"
18422 msgid "Unable to get blkio parameters"
18423 msgstr "blkio പരാമീറ്റര് കിട്ടുന്നില്ല"
18425 msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
18426 msgstr "ബ്ലോക്ക് I/O പരിധി പരാമീറ്റര് കിട്ടുന്നില്ല"
18429 msgid "Unable to get bridge %1$s %2$s"
18430 msgstr "%1$s %2$s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് കിട്ടിയില്ല"
18433 msgid "Unable to get bridge %1$s port %2$s %3$s"
18434 msgstr "%s %s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് കിട്ടിയില്ല"
18437 msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
18438 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ %s ല് എസ്ടിപി എത്രയെന്നു് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18441 msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
18442 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്ച്ച്വല് ഫങ്ഷനുകള് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18445 msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
18446 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്ച്ച്വല് ഫങ്ഷനുകള് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18449 msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
18450 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സമ്പര്ക്കമുഖങ്ങളുടെ സൂചിക കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18453 msgid "Unable to get childMedium location"
18454 msgstr "ത്രെഡ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18456 msgid "Unable to get cpu map"
18457 msgstr "സിപിയു മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18460 msgid "Unable to get current position in file"
18461 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
18464 msgid "Unable to get current position in stream"
18465 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
18467 msgid "Unable to get current process SELinux context"
18468 msgstr "നിലവിലുള്ള പ്രക്രിയ SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18470 msgid "Unable to get current time"
18471 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
18474 msgid "Unable to get daemon logging filters information"
18475 msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
18478 msgid "Unable to get daemon logging outputs information"
18479 msgstr "ഡിസ്കിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
18482 msgid "Unable to get device master from netlink on this platform"
18483 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്ച്ച്വല് ഫങ്ഷനുകള് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18485 msgid "Unable to get device-mapper version"
18489 msgid "Unable to get devmapper targets for %1$s"
18490 msgstr "%1$s ലെ ലൂപ് സ്ഥിതി കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18493 msgid "Unable to get disk children"
18494 msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ അറിയിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18497 msgid "Unable to get disk format"
18498 msgstr "ഡിസ്കിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
18501 msgid "Unable to get disk parent"
18502 msgstr "blkio പരാമീറ്റര് കിട്ടുന്നില്ല"
18505 msgid "Unable to get disk uuid"
18506 msgstr "uuid ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18509 msgid "Unable to get domain IOThreads information"
18510 msgstr "ഡിസ്കിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
18512 msgid "Unable to get domain status"
18513 msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
18516 msgid "Unable to get driver name for '%1$s'"
18517 msgstr "%1$s-നുള്ള സ്ട്രീം തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18520 msgid "Unable to get filesystem information"
18521 msgstr "%s-നുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18524 msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
18525 msgstr "/dev ല് ഒഴിവുള്ള ലൂപ് ഉപകരണമൊന്നും കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
18528 msgid "Unable to get hard disk format"
18529 msgstr "ഡിസ്കിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
18532 msgid "Unable to get hard disk id"
18533 msgstr "%s %s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് കിട്ടിയില്ല"
18535 msgid "Unable to get host SEV information"
18539 msgid "Unable to get host boot time"
18540 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
18543 msgid "Unable to get index for interface %1$s"
18544 msgstr "%1$s സമ്പര്ക്കമുഖത്തിനുള്ള സൂചിക കിട്ടുന്നില്ല"
18547 msgid "Unable to get interface index for %1$s"
18548 msgstr "%1$s-നുള്ള സമ്പര്ക്കമുഖസൂചിക ലഭ്യമല്ല"
18551 msgid "Unable to get interface index for '%1$s'"
18552 msgstr "%1$s-നുള്ള സമ്പര്ക്കമുഖസൂചിക ലഭ്യമല്ല"
18554 msgid "Unable to get interface index on this platform"
18555 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സമ്പര്ക്കമുഖങ്ങളുടെ സൂചിക കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18557 msgid "Unable to get interface parameters"
18558 msgstr "ഇന്റെര്ഫേസ് പരാമീറ്റര് കിട്ടുന്നില്ല"
18561 msgid "Unable to get kvm descriptor: %1$s"
18562 msgstr "%d ഫയല് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവന് സാധ്യമല്ല"
18564 msgid "Unable to get launch security parameters"
18567 msgid "Unable to get local socket name"
18568 msgstr "ലോക്കല് സോക്കറ്റ് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18571 msgid "Unable to get loop status on %1$s"
18572 msgstr "%1$s ലെ ലൂപ് സ്ഥിതി കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18575 msgid "Unable to get medium location"
18576 msgstr "മെമ്മറി അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
18578 msgid "Unable to get medium uuid"
18581 msgid "Unable to get memory parameters"
18582 msgstr "മെമ്മറി പരാമീറ്റര് കിട്ടുന്നില്ല"
18584 msgid "Unable to get memory stats"
18585 msgstr "മെമ്മറി അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
18587 msgid "Unable to get node cpu stats"
18588 msgstr "സിപിയു സ്റ്റാറ്റ്സിന്റെ നോഡ് കിട്ടുന്നില്ല"
18590 msgid "Unable to get numa parameters"
18591 msgstr "numa പരാമീറ്റര് കിട്ടുന്നില്ല"
18593 msgid "Unable to get number of blkio parameters"
18594 msgstr "blkio പരാമീറ്ററിന്റെ എണ്ണം കിട്ടുന്നില്ല"
18596 msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
18597 msgstr "ബ്ലോക്ക് I/O പരിധി പരാമീറ്ററിന്റെ എണ്ണം കിട്ടുന്നില്ല"
18599 msgid "Unable to get number of cpu stats"
18600 msgstr "സിപിയു സ്റ്റാറ്റ്സിന്റെ എണ്ണം കിട്ടുന്നില്ല"
18602 msgid "Unable to get number of interface parameters"
18603 msgstr "ഇന്റെര്ഫേസ് പരാമീറ്ററിന്റെ എണ്ണം കിട്ടുന്നില്ല"
18605 msgid "Unable to get number of memory parameters"
18606 msgstr "മെമ്മറി പരാമീറ്ററിന്റെ എണ്ണം കിട്ടുന്നില്ല"
18608 msgid "Unable to get number of memory stats"
18609 msgstr "മെമ്മറി സ്റ്റാറ്റ്സിന്റെ എണ്ണം കിട്ടുന്നില്ല"
18612 msgid "Unable to get parent hard disk"
18613 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
18615 msgid "Unable to get peer socket name"
18616 msgstr "പിയര് സോക്കറ്റ് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18619 msgid "Unable to get perf events"
18620 msgstr "മെമ്മറി അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
18622 msgid "Unable to get physical function status on this platform"
18623 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ ഭൌതിക ഫങ്ഷനുകളുടെ സ്ഥിതി കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18625 msgid "Unable to get remote socket name"
18626 msgstr "റിമോട്ട് സോക്കറ്റ് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18629 msgid "Unable to get server workerpool parameters"
18630 msgstr "മെമ്മറി പരാമീറ്റര് കിട്ടുന്നില്ല"
18633 msgid "Unable to get session bus connection: %1$s"
18637 msgid "Unable to get snapshot content"
18638 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
18641 msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
18642 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് വീലാന് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18645 msgid "Unable to get system bus connection: %1$s"
18649 msgid "Unable to get the machine location path"
18650 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സമ്പര്ക്കമുഖങ്ങളുടെ സൂചിക കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18653 msgid "Unable to get the parent disk"
18654 msgstr "മെമ്മറി പരാമീറ്റര് കിട്ടുന്നില്ല"
18657 msgid "Unable to get the read write medium format"
18658 msgstr "%s-നുള്ള സമ്പര്ക്കമുഖസൂചിക ലഭ്യമല്ല"
18661 msgid "Unable to get the read write medium id"
18662 msgstr "uuid ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18665 msgid "Unable to get the snapshot to remove"
18666 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
18668 msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
18669 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്ച്ച്വല് ഫങ്ഷനുകളുടെ സൂചിക കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18671 msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
18672 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്ച്ച്വല് ഫങ്ഷനുകളുടെ വിവരം കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18675 msgid "Unable to get virtual function name on this platform"
18676 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്ച്ച്വല് ഫങ്ഷനുകളുടെ സൂചിക കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18678 msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
18679 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്ച്ച്വല് ഫങ്ഷനുകള് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
18682 msgid "Unable to import CA certificate list %1$s"
18683 msgstr "%1$s സിഎ സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് പട്ടിക ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18686 msgid "Unable to import client certificate %1$s"
18687 msgstr "ക്ലയന്റ് സമ്മതപത്രം %1$s ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18690 msgid "Unable to import server certificate %1$s"
18691 msgstr "സര്വര് സമ്മതപത്രം %1$s ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18693 msgid "Unable to init device stream mutex"
18694 msgstr "ഡിവൈസ് സ്ട്രീം mutex init ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18697 msgid "Unable to initialize RW lock"
18698 msgstr "സോക്ക്സ്പെയിസ് %s ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18700 msgid "Unable to initialize audit layer"
18701 msgstr "ഓഡിറ്റ് ലേയര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18703 msgid "Unable to initialize certificate"
18704 msgstr "സമ്മതപത്രം തയ്യാറാക്കവാന് സാധ്യമല്ല"
18707 msgid "Unable to initialize certificate: %1$s\n"
18711 msgid "Unable to initialize condition variable"
18712 msgstr "കണ്ടീഷന് വേരിയബിള് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18715 msgid "Unable to initialize lease %1$s"
18716 msgstr "ലീസ് %1$s ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18719 msgid "Unable to initialize lease %1$s: %2$s"
18720 msgstr "ലീസ് %s ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18723 msgid "Unable to initialize lockspace %1$s"
18724 msgstr "സോക്ക്സ്പെയിസ് %1$s ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18727 msgid "Unable to initialize lockspace %1$s: %2$s"
18728 msgstr "സോക്ക്സ്പെയിസ് %s ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18730 msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
18731 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് മ്യൂട്ടെക്സ് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18733 msgid "Unable to initialize mutex"
18734 msgstr "മ്യൂട്ടക്സ് തുടങ്ങുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18737 msgid "Unable to initialize thread local variable"
18738 msgstr "ഓഡിറ്റ് ലേയര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18740 msgid "Unable to invoke fstrim"
18741 msgstr "fstrim വിളിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18743 msgid "Unable to join domain namespace"
18744 msgstr "ഡൊമെയിന് മെയിംസ്പെയിസ് ചേരുവാന് സാധ്യമല്ല"
18747 msgid "Unable to kill all processes"
18748 msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ അറിയിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18750 msgid "Unable to know if disk is in media registry"
18754 msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
18755 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കിട്ടുക അല്ലെങ്കില് ക്രമീകരിക്കുക"
18758 msgid "Unable to label files under %1$s"
18759 msgstr "ലീസ് %1$s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18762 msgid "Unable to list RBD images"
18763 msgstr "എഫ്ഡി പട്ടിക '%s' വേര്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
18765 msgid "Unable to listen on socket"
18766 msgstr "സോക്കറ്റില് ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18769 msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%1$s'"
18770 msgstr "സോക്കറ്റില് ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18773 msgid "Unable to load %1$s: %2$s"
18776 msgid "Unable to load certificate"
18777 msgstr "സമ്മപത്രം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18780 msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %1$s\n"
18784 msgid "Unable to lock '%1$s'"
18785 msgstr "'%1$s' തുറക്കാനാകുന്നില്ല"
18787 msgid "Unable to lookup SELinux process context"
18788 msgstr "SELinux പ്രക്രിയ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
18790 msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
18791 msgstr "ടാപ് ഉപകരണം എപ്പോഴുമുള്ളതല്ലാതാക്കാന് സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
18794 msgid "Unable to make dir %1$s"
18795 msgstr "%1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18797 msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
18798 msgstr "ഓട്ടോക്ലിയറായി ലൂപ് ഉപകരണം അടയാളപ്പെടുത്താന് സാധിച്ചില്ല"
18801 msgid "Unable to mass close FDs (first=%1$zd, last=%2$d"
18805 msgid "Unable to mass close FDs (first=%1$zd, last=%2$zd)"
18808 msgid "Unable to modify live devices"
18809 msgstr "ലൈവ് ഡിവൈസുകളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
18812 msgid "Unable to modify mediated device: %1$s"
18815 msgid "Unable to modify mediated device: modify unsupported"
18819 msgid "Unable to monitor directory: %1$s"
18823 msgid "Unable to move %1$s mount to %2$s"
18824 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %1$s പോര്ട്ട് %2$s നീക്കംചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18826 msgid "Unable to notify child process"
18827 msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ അറിയിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18829 msgid "Unable to notify parent process"
18830 msgstr "പേരന്റ് പ്രക്രിയ അറിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18832 msgid "Unable to obtain host UUID"
18833 msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുയുഐഡി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18835 msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
18836 msgstr "hostInternetScsiHba ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18838 msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
18839 msgstr "iSCSI അഡാപ്ടര് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18842 msgid "Unable to obtain information about pid: %1$d"
18843 msgstr "നോഡിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള് നല്കുന്നു."
18846 msgid "Unable to open %1$s"
18847 msgstr "%1$s തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
18850 msgid "Unable to open %1$s (%2$d)"
18851 msgstr "%1$s (%2$d) തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18854 msgid "Unable to open %1$s, is tun module loaded?"
18855 msgstr "സെഷന് ലീഡര് ആകുന്നതില് പരാജയം"
18858 msgid "Unable to open '%1$s'"
18859 msgstr "'%1$s' തുറക്കാനാകുന്നില്ല"
18862 msgid "Unable to open '%1$s' for vdpa device"
18866 msgid "Unable to open /dev/loop-control"
18867 msgstr "നിയന്ത്രണ സോക്കറ്റ് തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
18869 msgid "Unable to open /proc/mounts"
18870 msgstr "/proc/mounts തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18872 msgid "Unable to open HardDisk"
18875 msgid "Unable to open Machine"
18878 msgid "Unable to open UNIX socket"
18879 msgstr "യൂണിക്സ് സോക്കറ്റ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18882 msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %1$s"
18883 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നുള്ള VirtualBox സെഷന് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18885 msgid "Unable to open control socket"
18886 msgstr "നിയന്ത്രണ സോക്കറ്റ് തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
18889 msgid "Unable to open file: %1$s"
18890 msgstr "%1$s ലോഗ് ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18893 msgid "Unable to open filesystem %1$s"
18894 msgstr "%1$s ഫയല്സിസ്റ്റം തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18897 msgid "Unable to open log file %1$s"
18898 msgstr "%1$s ലോഗ് ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18901 msgid "Unable to open resource %1$s"
18902 msgstr "%1$s റിസോഴ്സ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18905 msgid "Unable to open stream for '%1$s'"
18906 msgstr "%1$s-നുള്ള സ്ട്രീം തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18909 msgid "Unable to open system token %1$s"
18912 msgid "Unable to open test socket"
18913 msgstr "പരീക്ഷണ സോക്കറ്റ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18916 msgid "Unable to open/create resource %1$s"
18917 msgstr "%1$s ശ്രോതസ്സ് തുറക്കുവാന്/തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18919 msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
18920 msgstr "peer2peer മൈഗ്രേഷന് യുആര്ഐ മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
18923 msgid "Unable to parse %1$s %2$s"
18924 msgstr "%s എന്ന യുആര്ഐ മനസ്സിലായില്ല"
18927 msgid "Unable to parse '%1$s' as an integer"
18928 msgstr "'%1$s' ഇന്റിജറായി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18931 msgid "Unable to parse FD number '%1$s'"
18932 msgstr "എഫ്ഡി നംബര് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18935 msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting"
18936 msgstr "memspec പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
18939 msgid "Unable to parse MAC '%1$s'"
18940 msgstr "%1$s എന്ന യുആര്ഐ മനസ്സിലായില്ല"
18943 msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s"
18947 msgid "Unable to parse URI %1$s"
18948 msgstr "%1$s എന്ന യുആര്ഐ മനസ്സിലായില്ല"
18951 msgid "Unable to parse UUID '%1$s'"
18952 msgstr "%1$s എന്ന യുആര്ഐ മനസ്സിലായില്ല"
18955 msgid "Unable to parse base SELinux context '%1$s'"
18956 msgstr "ബെയിസ് SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18958 msgid "Unable to parse child device"
18962 msgid "Unable to parse class id '%1$s'"
18963 msgstr "ക്ലാസ്സ് ഐഡി '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18966 msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %1$s"
18970 msgid "Unable to parse current SELinux context '%1$s'"
18971 msgstr "നിലവിലുള്ള SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18974 msgid "Unable to parse group-name parameter"
18975 msgstr "സ്റ്റ്രിംഗ് പരാമീറ്റര് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് പറ്റുന്നില്ല"
18977 msgid "Unable to parse integer parameter"
18978 msgstr "ഇന്റിജര് പരാമീറ്റര് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് പറ്റുന്നില്ല"
18981 msgid "Unable to parse integer parameter %1$s"
18982 msgstr "ഇന്റിജര് പരാമീറ്റര് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് പറ്റുന്നില്ല"
18985 msgid "Unable to parse integer parameter '%1$s'"
18986 msgstr "ഇന്റിജര് പരാമീറ്റര് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് പറ്റുന്നില്ല"
18989 msgid "Unable to parse lock state %1$s"
18990 msgstr "%1$s-ന്റെ പൂട്ടിയ അവസ്ഥ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18993 msgid "Unable to parse lock state %1$s: %2$s"
18994 msgstr "%s-ന്റെ പൂട്ടിയ അവസ്ഥ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
18997 msgid "Unable to parse ovs-vsctl output"
18998 msgstr "vzlist ഔട്ട്പുട്ട് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
19001 msgid "Unable to parse port: %1$s"
19004 msgid "Unable to parse quota"
19005 msgstr "കോട്ടാ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19008 msgid "Unable to parse sched info value '%1$s'"
19009 msgstr "എഫ്ഡി നംബര് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19012 msgid "Unable to parse schedstat info at '%1$s'"
19016 msgid "Unable to parse secret uuid '%1$s'"
19017 msgstr "ക്ലാസ്സ് ഐഡി '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19019 msgid "Unable to parse string parameter"
19020 msgstr "സ്റ്റ്രിംഗ് പരാമീറ്റര് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് പറ്റുന്നില്ല"
19023 msgid "Unable to parse the xml"
19024 msgstr "കോട്ടാ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19027 msgid "Unable to parse uptime value '%1$s'"
19028 msgstr "എഫ്ഡി നംബര് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19031 msgid "Unable to parse: %1$s"
19032 msgstr "%1$s എന്ന യുആര്ഐ മനസ്സിലായില്ല"
19035 msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %1$s, vf = %2$d"
19036 msgstr "PCI ഡിവൈസ് %s വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
19039 msgid "Unable to probe '%1$s' for existing data, forced overwrite is necessary"
19043 msgid "Unable to probe TSC frequency"
19044 msgstr "കോട്ടാ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19047 msgid "Unable to process file with flags %1$d"
19048 msgstr "%1$d കൊടികളുള്ള ഫയല് കൈകാര്യം ചെയ്യാന് സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
19050 msgid "Unable to query TSC scaling support"
19054 msgid "Unable to query certificate %1$s basic constraints %2$s"
19055 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s അടിസ്ഥാന നിര്ബന്ധങ്ങള് %2$s ചോദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19058 msgid "Unable to query certificate %1$s key purpose %2$s"
19059 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s കീ ഉദ്ദേശ്യം %2$s ചോദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19062 msgid "Unable to query certificate %1$s key usage %2$s"
19063 msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s കീ ഉപയോഗം %2$s ചോദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19066 msgid "Unable to query dependencies for %1$s"
19070 msgid "Unable to query kqueue"
19071 msgstr "സെക്റ്ററിന്റെ വ്യാപ്തി %s ചോദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19074 msgid "Unable to query memory available"
19075 msgstr "സെക്റ്ററിന്റെ വ്യാപ്തി %s ചോദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19078 msgid "Unable to query memory page size"
19079 msgstr "സെക്റ്ററിന്റെ വ്യാപ്തി %s ചോദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19082 msgid "Unable to query memory total"
19083 msgstr "മെമ്മറി അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
19085 msgid "Unable to query peer security context"
19086 msgstr "പിയര് സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ചോദ്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19088 msgid "Unable to query process ID start time"
19089 msgstr "പ്രക്രിയ ഐഡിയുടെ പ്രാരംഭ സമയം ചോദ്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19092 msgid "Unable to query sector size %1$s"
19093 msgstr "സെക്റ്ററിന്റെ വ്യാപ്തി %1$s ചോദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19096 msgid "Unable to query sector size %1$s: %2$s"
19097 msgstr "സെക്റ്ററിന്റെ വ്യാപ്തി %s ചോദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19099 msgid "Unable to query tap interface name"
19100 msgstr "റ്റാപ്പ് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം ചോദ്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19102 msgid "Unable to re-encode message length"
19103 msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ വ്യാപ്തി വീണ്ടും എന്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19106 msgid "Unable to read %1$s"
19107 msgstr "%1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19110 msgid "Unable to read %1$s for ipv6 forwarding checks"
19113 msgid "Unable to read TLS confirmation"
19114 msgstr "ടിഎല്എസ് ഉറപ്പാക്കല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19117 msgid "Unable to read cache data"
19118 msgstr "കണ്ടെയിനര് pty ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19120 msgid "Unable to read container pty"
19121 msgstr "കണ്ടെയിനര് pty ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19124 msgid "Unable to read directory '%1$s'"
19125 msgstr "%1$s ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19128 msgid "Unable to read from %1$s"
19129 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19132 msgid "Unable to read from '%1$s'"
19133 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19136 msgid "Unable to read from agent"
19137 msgstr "മോണിറ്ററില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19140 msgid "Unable to read from file %1$s"
19141 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19144 msgid "Unable to read from file '%1$s'"
19145 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19148 msgid "Unable to read from log file"
19149 msgstr "vmware ലോഗ് ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19152 msgid "Unable to read from log pipe"
19153 msgstr "മോണിറ്ററില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19155 msgid "Unable to read from monitor"
19156 msgstr "മോണിറ്ററില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19159 msgid "Unable to read leases file: %1$s"
19160 msgstr "അവസ്ഥാ ഫയല് %1$s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19163 msgid "Unable to read net device config on this platform"
19164 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സമ്പര്ക്കമുഖങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
19167 msgid "Unable to read pidfile '%1$s'"
19171 msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'"
19172 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19175 msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%1$s'"
19176 msgstr "'%1$s' എന്ന പിഐഡി ഫയലിന്റെ സ്ഥിതി പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
19179 msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%1$s'"
19180 msgstr "'%1$s' എന്ന പിഐഡി ഫയലിന്റെ സ്ഥിതി പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
19182 msgid "Unable to register Machine"
19185 msgid "Unable to register async IO callback"
19186 msgstr "അസിന്ക് ഐഒ കോള്ബാക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19188 msgid "Unable to register disconnect callback"
19189 msgstr "വിഘടിപ്പിക്കാനുള്ള കോള്ബാക്ക് രേഖപ്പെടുത്താനായില്ല"
19192 msgid "Unable to register process kevent"
19193 msgstr "മോണിറ്റര് ഇവന്റുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19196 msgid "Unable to remove %1$s"
19197 msgstr "%s (%d) നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19200 msgid "Unable to remove %1$s (%2$d)"
19201 msgstr "%1$s (%2$d) നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19204 msgid "Unable to remove Fake Disks"
19205 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19208 msgid "Unable to remove XATTR %1$s on %2$s"
19209 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %1$s പോര്ട്ട് %2$s നീക്കംചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
19212 msgid "Unable to remove bridge %1$s"
19213 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %1$s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19216 msgid "Unable to remove bridge %1$s port %2$s"
19217 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %1$s പോര്ട്ട് %2$s നീക്കംചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
19220 msgid "Unable to remove device %1$s"
19221 msgstr "%1$s ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19224 msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %1$s"
19225 msgstr "%1$s ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19227 msgid "Unable to remove epoll fd"
19228 msgstr "epoll fd നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19231 msgid "Unable to remove hard disk %1$s from media registry"
19232 msgstr "മോണിറ്ററില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19235 msgid "Unable to remove metadata of %1$d snapshots"
19236 msgstr "%1$d സ്നാപ്ഷോട്ടിന്റെ മെറ്റാഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19239 msgid "Unable to remove snapshot %1$s"
19240 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %s പോര്ട്ട് %s നീക്കംചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
19243 msgid "Unable to remove stale socket path: %1$s"
19244 msgstr "ടാപ്പ് ഡിവൈസ് %1$s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19247 msgid "Unable to remove status '%1$s' for nwfilter binding %2$s'"
19248 msgstr "'%s' എന്ന പിഐഡി ഫയലിന്റെ സ്ഥിതി പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
19251 msgid "Unable to remove symlink %1$s"
19252 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %1$s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19255 msgid "Unable to remove tap device %1$s"
19256 msgstr "ടാപ്പ് ഡിവൈസ് %1$s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19259 msgid "Unable to rename %1$s to %2$s"
19260 msgstr "'%1$s' നെ '%2$s' എന്ന പേരിലേക്ക് മാറ്റുവാന് സാധിച്ചില്ല"
19263 msgid "Unable to rename '%1$s' to '%2$s'"
19264 msgstr "'%1$s' നെ '%2$s' എന്ന പേരിലേക്ക് മാറ്റുവാന് സാധിച്ചില്ല"
19267 msgid "Unable to request personality for %1$s on %2$s"
19268 msgstr "%1$sല് %2$sനു വേണ്ടി വ്യതിരിക്തത ആവശ്യപ്പെടാന് സാധ്യമല്ല"
19271 msgid "Unable to reset PCI device %1$s: %2$s"
19272 msgstr "PCI ഡിവൈസ് %1$s വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
19275 msgid "Unable to reset ingress on port %1$s: %2$s"
19279 msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s"
19280 msgstr "വിലാസം '%1$s' സര്വീസ് '%2$s' ആയി റിസോള്വ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല : %3$s "
19283 msgid "Unable to resolve device %1$s driver symlink %2$s"
19284 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s ഡ്രൈവര് സിംലിങ്ക് %2$s റിസോള്വ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19287 msgid "Unable to resolve device %1$s iommu_group symlink %2$s"
19288 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s iommu_group സിംലിങ്ക് %2$s റിസോള്വ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19291 msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %1$s"
19292 msgstr "ഡിവൈസ് %s ഡ്രൈവര് സിംലിങ്ക് %s റിസോള്വ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19295 msgid "Unable to resolve link: %1$s"
19296 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %1$s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19298 msgid "Unable to restart self"
19299 msgstr "സ്വയം വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19302 msgid "Unable to restore file labels under %1$s"
19303 msgstr "ലീസ് %1$s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19305 msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
19309 msgid "Unable to retrieve threadpool parameters"
19310 msgstr "മെമ്മറി പരാമീറ്റര് കിട്ടുന്നില്ല"
19313 msgid "Unable to run among %1$llu"
19317 msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s: %2$s"
19321 msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s"
19323 "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s-നുള്ള ഒവിഎസ് പോര്ട്ട് ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാനുള്ള കമാന്ഡ് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാന് "
19327 msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s: %2$s"
19331 msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s"
19333 "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s-നുള്ള ഒവിഎസ് പോര്ട്ട് ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാനുള്ള കമാന്ഡ് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാന് "
19337 msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s: %2$s"
19340 msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
19344 msgid "Unable to save '%1$s'"
19345 msgstr "'%1$s' സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
19348 msgid "Unable to save lease %1$s"
19349 msgstr "ലീസ് %1$s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19352 msgid "Unable to save lockspace %1$s"
19353 msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് %1$s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19356 msgid "Unable to save net device config on this platform"
19357 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സമ്പര്ക്കമുഖങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
19360 msgid "Unable to save new snapshot xml file"
19361 msgstr "അവസ്ഥാ ഫയല് %s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19363 msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
19364 msgstr "എസ്എഎസ്എല് സെഷന് സജീവമാകുമ്പോള് സോക്കന്റിന്റെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19366 msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
19367 msgstr "ടിഎല്എസ് സെഷന് സജീവമാകുമ്പോള് സോക്കന്റിന്റെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19370 msgid "Unable to save state file %1$s"
19371 msgstr "അവസ്ഥാ ഫയല് %1$s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19374 msgid "Unable to save the xml"
19375 msgstr "അവസ്ഥാ ഫയല് %s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19378 msgid "Unable to seek %1$s to %2$llu"
19379 msgstr "%1$s, %2$llu-ലേക്കു്, ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19382 msgid "Unable to seek log file %1$s to %2$llu"
19383 msgstr "ലോഗ് ഫയല് %1$s, %2$llu-ലേക്കു് seek ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19386 msgid "Unable to seek to EOF"
19387 msgstr "%s, %llu-ലേക്കു്, ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19390 msgid "Unable to seek to data"
19391 msgstr "%s, %llu-ലേക്കു്, ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19394 msgid "Unable to seek to end of domain logfile"
19395 msgstr "%s-ന്റെ അവസാനം വരെ തെരയുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
19398 msgid "Unable to seek to inode %1$llu offset %2$llu"
19399 msgstr "ലോഗ് ഫയല് %s, %llu-ലേക്കു് seek ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19402 msgid "Unable to send %1$d signal to process %2$d"
19403 msgstr "%1$d സിഗ്നല് %2$d പ്രക്രിയയിലേക്കു് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
19406 msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %1$llu"
19407 msgstr "pid %1$llu init ചെയ്യുന്നതിനായി SIGTERM അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19409 msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform"
19412 msgid "Unable to send container continue message"
19413 msgstr "കണ്ടെയിനര് തുടരുന്നതിനുള്ള സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
19416 msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %1$s"
19417 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നുള്ള മെമ്മറി സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കു് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
19420 msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %1$s"
19421 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നുള്ള മെമ്മറി സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കു് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
19424 msgid "Unable to serialize the machine description"
19425 msgstr "ഡൊമൈന് വിവരണം ക്രമീകരിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
19428 msgid "Unable to set ACLs on %1$s"
19429 msgstr "%1$s-ല് എസ്ടിപി താമസം സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19432 msgid "Unable to set FD %1$d blocking"
19433 msgstr "FD %1$d ബ്ലോക്കിങ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19436 msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
19437 msgstr "cloexec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19439 msgid "Unable to set SCHED_CORE"
19443 msgid "Unable to set SELinux context MCS '%1$s'"
19444 msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് എംസിഎസ് '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19447 msgid "Unable to set SELinux context role '%1$s'"
19448 msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് നിയമനം '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19451 msgid "Unable to set SELinux context user '%1$s'"
19452 msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഉപയോക്താവു് '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19455 msgid "Unable to set SELinux label on %1$s"
19456 msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് നിയമനം '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19459 msgid "Unable to set STP delay on %1$s"
19460 msgstr "%1$s-ല് എസ്ടിപി താമസം സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19463 msgid "Unable to set STP delay on %1$s on this platform"
19464 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ %1$s ല് എസ്ടിപി ഡിലേ എത്രയെന്നു് പറയാന് സാധിച്ചില്ല"
19467 msgid "Unable to set STP on %1$s on this platform"
19468 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ %1$s ല് എസ്ടിപി എത്രയെന്നു് പറയാന് സാധിച്ചില്ല"
19471 msgid "Unable to set XATTR %1$s on %2$s"
19472 msgstr "%s-ല് എസ്ടിപി താമസം സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19474 msgid "Unable to set a VF MAC on this platform"
19477 msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform"
19480 msgid "Unable to set a VF config on this platform"
19484 msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
19485 msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19488 msgid "Unable to set autostart on '%1$s': %2$s"
19492 msgid "Unable to set backing file %1$s"
19493 msgstr "അവസ്ഥാ ഫയല് %1$s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19496 msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
19497 msgstr "നേരിട്ടുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസുകളില് നെറ്റ്വര്ക്ക് ബാന്ഡ്വിഡ്ത് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19500 msgid "Unable to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
19501 msgstr "%1$s %2$s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് കിട്ടിയില്ല"
19504 msgid "Unable to set bridge %1$s port %2$s %3$s to %4$s"
19505 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %s പോര്ട്ട് %s ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
19508 msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform"
19509 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ %s ല് എസ്ടിപി എത്രയെന്നു് പറയാന് സാധിച്ചില്ല"
19512 msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
19513 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്ച്ച്വല് ഫങ്ഷനുകള് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
19516 msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
19517 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്ച്ച്വല് ഫങ്ഷനുകള് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
19520 msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
19521 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സമ്പര്ക്കമുഖങ്ങളുടെ സൂചിക കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
19523 msgid "Unable to set cloexec flag"
19524 msgstr "cloexec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19526 msgid "Unable to set close-on-exec flag"
19527 msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19529 msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
19530 msgstr "കണ്സോള് ഫയല് വിവരണം നോണ്-ബ്ലോക്കിങ് ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19533 msgid "Unable to set copy-on-write state on '%1$s' to '%2$s'"
19536 msgid "Unable to set interface parameters"
19537 msgstr "ഇന്റെര്ഫേസ് പരാമീറ്റര് ക്രമീകരിക്കാനാകുന്നില്ല"
19539 msgid "Unable to set launch security state"
19542 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
19543 msgstr "മോണിറ്ററിനുള്ള close-on-exec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19546 msgid "Unable to set net device config on this platform"
19547 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സമ്പര്ക്കമുഖങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
19549 msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
19550 msgstr "നേരിട്ടുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസുകളില് നെറ്റ്വര്ക്ക് ബാന്ഡ്വിഡ്ത് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19553 msgid "Unable to set non-blocking mode"
19554 msgstr "നോണ്-ബ്ലോക്കിങ് ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19557 msgid "Unable to set pipes to non-blocking"
19558 msgstr "FD %d ബ്ലോക്കിങ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19560 msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
19561 msgstr "നേരിട്ടുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസുകളില് പോര്ട്ട് പ്രൊഫൈല് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19564 msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s: %2$s"
19568 msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s: %2$s"
19571 msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
19572 msgstr "സോക്കറ്റ് റീയൂസ് addr ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19575 msgid "Unable to set tap device %1$s to persistent"
19576 msgstr "%1$s എന്ന ടാപ് ഉപകരണം എപ്പോഴുമുള്ളതാക്കാന് സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
19578 msgid "Unable to set thread local identity"
19579 msgstr "ത്രെഡ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19582 msgid "Unable to set thread local variable"
19583 msgstr "ത്രെഡ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19586 msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s: %2$s"
19590 msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s"
19591 msgstr "x509 സിഎ സമ്മതപത്രം സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s: %2$s"
19594 msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %1$s: %2$s"
19595 msgstr "x509 സമ്മതപത്രത്തിനുള്ള റിവോക്കേഷന് പട്ടികയ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s: %2$s"
19598 msgid "Unable to set x509 key and certificate: %1$s, %2$s: %3$s"
19599 msgstr "x509 കീയും സമ്മതപത്രവും സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s, %2$s: %3$s"
19602 msgid "Unable to split FD list '%1$s'"
19603 msgstr "എഫ്ഡി പട്ടിക '%1$s' വേര്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
19606 msgid "Unable to start event thread: %1$s"
19607 msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %1$sന്റെ അവസ്ഥ പരിശോധിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
19610 msgid "Unable to start mediated device: %1$s"
19614 msgid "Unable to stat %1$p"
19618 msgid "Unable to stat %1$s"
19619 msgstr "%1$s stat ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19622 msgid "Unable to stat bind source %1$s"
19623 msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ശ്രോതസ്സ് %1$sന്റെ അവസ്ഥ പരിശോധിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
19626 msgid "Unable to stat bind target %1$s"
19627 msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %1$sന്റെ അവസ്ഥ പരിശോധിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
19630 msgid "Unable to stat: %1$s"
19631 msgstr "%1$s stat ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19634 msgid "Unable to symlink directory %1$s to %2$s"
19635 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും %2$s-ലേക്കു് ഡയറക്ടറി സിംലിങ്ക് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19638 msgid "Unable to thaw all processes"
19639 msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ അറിയിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19642 msgid "Unable to thaw filesystems"
19643 msgstr "%s ഫയല്സിസ്റ്റം തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19646 msgid "Unable to truncate %1$s"
19647 msgstr "%1$s കാലിയാക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
19650 msgid "Unable to umount %1$s"
19651 msgstr "%1$s തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
19654 msgid "Unable to unbind the virtual port %1$s from Midonet"
19655 msgstr "OVS ല് നിന്നും %1$s പോര്ട്ട് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
19658 msgid "Unable to undefine mediated device: %1$s"
19662 msgid "Unable to unlink %1$s"
19663 msgstr "%1$s തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
19666 msgid "Unable to unlink path '%1$s'"
19667 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19669 msgid "Unable to unregister machine"
19673 msgid "Unable to update server's tls related files."
19674 msgstr "അവസ്ഥാ ഫയല് %s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19678 "Unable to validate doc against %1$s\n"
19680 msgstr "ലീസ് %s അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19683 msgid "Unable to verify TLS peer: %1$s"
19684 msgstr "ടിഎല്എസ് പിയര് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
19687 msgid "Unable to verify client certificate %1$s against CA certificate %2$s"
19689 "ക്ലയന്റ് സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s, സിഎ സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %2$s-നു് എതിരെ, ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19692 msgid "Unable to verify server certificate %1$s against CA certificate %2$s"
19694 "സര്വര് സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %1$s, സിഎ സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %2$s-നു് എതിരെ, ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19696 msgid "Unable to wait for child process"
19697 msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയയ്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19700 msgid "Unable to wait on agent socket condition"
19701 msgstr "മോണിറ്റര് കണ്ടീഷനായി കാത്തിരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
19703 msgid "Unable to wait on epoll"
19704 msgstr "epoll-ല് കാത്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19707 msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%1$s')"
19710 msgid "Unable to wait on parent process"
19711 msgstr "പേരന്റില് പ്രക്രിയയില് കാത്തിയിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19713 msgid "Unable to watch epoll FD"
19714 msgstr "epoll FD നിരീക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19716 msgid "Unable to watch host console PTY"
19717 msgstr "ഹോസ്റ്റ് കണ്സോള് PTY നിരീക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19720 msgid "Unable to write %1$s"
19721 msgstr "%1$s എഴുതുവാന് സാധിച്ചില്ല"
19724 msgid "Unable to write '%1$s' to '%2$s'"
19728 msgid "Unable to write pid file '%1$s/%2$s.pid'"
19729 msgstr "pid ഫയല് '%1$s/%2$s.pid' റൈറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
19732 msgid "Unable to write to %1$s"
19733 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19736 msgid "Unable to write to '%1$s'"
19737 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19740 msgid "Unable to write to agent"
19741 msgstr "മോണിറ്ററിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19743 msgid "Unable to write to container pty"
19744 msgstr "കണ്ടെയിനര് pty-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19747 msgid "Unable to write to domain logfile"
19748 msgstr "മോണിറ്ററിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19751 msgid "Unable to write to file %1$s"
19752 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19755 msgid "Unable to write to file '%1$s'"
19756 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19758 msgid "Unable to write to monitor"
19759 msgstr "മോണിറ്ററിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19762 msgid "Unable to write to: %1$s"
19763 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
19766 msgstr "പരിമിതമല്ലാത്ത"
19768 msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
19769 msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില് നിബന്ധനകളില്ലാത്ത ഗസ്റ്റുകള് അനുവദിയ്ക്കുന്നതല്ല"
19771 msgid "Undefine a given network filter."
19772 msgstr "അരിപ്പ് ഇല്ലാതാക്കുക."
19774 msgid "Undefine a secret."
19775 msgstr "ഒരു രഹസ്യം അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്യുക."
19777 msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
19779 "ഇന്റെറാക്റ്റീവ് ഡൊമൈനിനെ അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില് പെര്സിസ്റ്റന്റിനെ ട്രാന്സിയന്റ് ആക്കുക"
19781 msgid "Undefine an inactive node device"
19785 msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
19786 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു പൂളില് ക്രമികരണം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
19788 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
19789 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു പൂളില് ക്രമികരണം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
19793 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് നിര്ഷ്കര്ഷിക്കാതിരിക്കുക:"
19796 msgid "Undefined node device '%1$s'\n"
19799 msgid "Undefines the configuration for an inactive node device"
19803 msgid "Unexpected CPU fallback value: %1$d"
19804 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിപിയു പിന്വിളി മൂല്ല്യം: %1$d"
19807 msgid "Unexpected CPU feature policy %1$d"
19808 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിപിയു വിശേഷത പോളിസി %1$d"
19811 msgid "Unexpected CPU match policy %1$d"
19812 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിപിയു പോളിസി %1$d"
19815 msgid "Unexpected CPU mode %1$d"
19816 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിപിയു മോഡ് %1$d"
19819 msgid "Unexpected HTTP response code %1$lu"
19820 msgstr "%s സമയത്തു് അപ്രതീക്ഷിതമായ HTTP മറുപടി: %d"
19823 msgid "Unexpected HTTP response during %1$s: %2$d"
19824 msgstr "%1$s സമയത്തു് അപ്രതീക്ഷിതമായ HTTP മറുപടി: %2$d"
19827 msgid "Unexpected IDE controller model %1$d"
19828 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ കണ്ട്രോളര് തരം %1$d"
19831 msgid "Unexpected JSON format: %1$s"
19832 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ JSON മറുപടി '%1$s'"
19835 msgid "Unexpected JSON reply '%1$s'"
19836 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ JSON മറുപടി '%1$s'"
19839 msgid "Unexpected LXC URI path '%1$s', try lxc:///system"
19840 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ OpenVZ URI പാഥ് , '%1$s', openvz:///system ശ്രമിക്കുക"
19843 msgid "Unexpected PCI controller model %1$d"
19844 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ കണ്ട്രോളര് തരം %1$d"
19846 msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
19847 msgstr "ഡൊമെയിന് വെട്ടി നീക്കുന്ന സമയത്തു്, അപ്രതീക്ഷിതമായ QEMU ഏജന്റ് സജീവം"
19849 msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
19850 msgstr "ഡൊമെയിന് വെട്ടി നീക്കുന്ന സമയത്തു്, അപ്രതീക്ഷിതമായ QEMU മോണിറ്റര് സജീവം"
19853 msgid "Unexpected SCSI controller model %1$d"
19854 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ കണ്ട്രോളര് തരം %1$d"
19857 msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%1$s', try vz:///system"
19858 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ OpenVZ URI പാഥ് , '%1$s', openvz:///system ശ്രമിക്കുക"
19861 msgid "Unexpected address type for '%1$s'"
19862 msgstr "എഫ്ഡിസി ഡിസ്കിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ വിലാസം തരം"
19865 msgid "Unexpected bhyve URI path '%1$s', try bhyve:///system"
19866 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ OpenVZ URI പാഥ് , '%1$s', openvz:///system ശ്രമിക്കുക"
19869 msgid "Unexpected boot device type %1$i"
19870 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് രീതി %d"
19873 msgid "Unexpected confirm code '%1$c' from parent"
19874 msgstr "പേരന്റില് നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ ഉറപ്പാക്കല് കോഡ് '%1$c'"
19876 msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
19877 msgstr "non-peer2peer മൈഗ്രേഷനൊപ്പം അപ്രതീക്ഷിതമായ dconnuri പരാമീറ്റര്"
19880 msgid "Unexpected device type %1$d"
19881 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് രീതി %1$d"
19884 msgid "Unexpected disk sgio mode '%1$d'"
19885 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് sgio മോഡ് '%1$d'"
19888 msgid "Unexpected driver type '%1$s' opened"
19889 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് രീതി %d"
19892 msgid "Unexpected element '%1$s' in CPU map '%2$s'"
19893 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഒപ്പു് '%s'"
19896 msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion"
19897 msgstr "ഡൊമെയിന് വെട്ടി നീക്കുന്ന സമയത്തു്, അപ്രതീക്ഷിതമായ QEMU ഏജന്റ് സജീവം"
19900 msgid "Unexpected filesystem type %1$s"
19901 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഫയല്സിസ്റ്റം രീതി %1$s"
19903 msgid "Unexpected format for mdevctl response"
19907 msgid "Unexpected hostdev mode %1$d"
19908 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hostdev മോഡ് %1$d"
19911 msgid "Unexpected length of '%1$s', expected %2$u got %3$zu"
19914 msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
19915 msgstr "ഡിസ്ക് ഉറവിടത്തിന് പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത പൂട്ട് പരാമീറ്റര്"
19918 msgid "Unexpected message proc %1$d != %2$d"
19919 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശം proc %1$d != %2$d"
19922 msgid "Unexpected message serial %1$d != %2$d"
19923 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശം സീരിയല് %1$d != %2$d"
19926 msgid "Unexpected message status %1$d"
19927 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശ അവസ്ഥ %1$d"
19930 msgid "Unexpected message status %1$u"
19931 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശ നിലവാരം %1$u"
19934 msgid "Unexpected message type %1$d"
19935 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശ തരം %1$d"
19938 msgid "Unexpected message type %1$u"
19939 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശ തരം %1$u"
19942 msgid "Unexpected message type: %1$d"
19943 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശ തരം %1$d"
19946 msgid "Unexpected network port type %1$s"
19947 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത നെറ്റ്വര്ക്ക് തരം %1$s"
19949 msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary"
19953 msgid "Unexpected parameter %1$s for lease resource"
19954 msgstr "ലീസ് റിസോഴ്സിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ പരാമീറ്റര് %1$s"
19957 msgid "Unexpected parameter %1$s for object"
19958 msgstr "വസ്തുവിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ പരാമീറ്റര് %1$s"
19960 msgid "Unexpected parameters for disk resource"
19961 msgstr "ഡിസ്ക് ശ്രോതസ്സിനുള്ള അപ്രതീക്ഷിതമായ പരാമീറ്ററുകള്"
19964 msgid "Unexpected product line"
19965 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ പൂള് രീതി"
19968 msgid "Unexpected protocol %1$d"
19969 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ പൂള് രീതി"
19972 msgid "Unexpected response from CH: %1$s"
19975 msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
19976 msgstr "ലൂപ്പ് ഡിവൈസില്ലാതെ അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് ഫയല്സിസ്റ്റം"
19979 msgid "Unexpected rule protocol %1$d"
19980 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശം proc %d != %d"
19983 msgid "Unexpected server name '%1$s' during restart"
19984 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hostdev ഡ്രൈവര് നാമ രീതി %d "
19987 msgid "Unexpected signal received: %1$d"
19988 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിഗ്നല് ലഭിച്ചു: %1$d"
19991 msgid "Unexpected state of feature '%1$s'"
19992 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഒപ്പു് '%1$s'"
19995 msgid "Unexpected stream hole"
19996 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hostdev മോഡ് %d"
19999 msgid "Unexpected volume path format: %1$s"
20000 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം പാഥ് ശൈലി: %1$s"
20002 msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge"
20005 msgid "Unexpectedly got a network port without a plug"
20008 msgid "Unix Socket backend is not supported by this version of ch."
20011 msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
20018 msgid "Unknown CPU feature %1$s"
20019 msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു വിശേഷത %1$s"
20022 msgid "Unknown CPU mode: %1$X"
20023 msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു മോഡല് %s"
20026 msgid "Unknown CPU mode: %1$s"
20027 msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു മോഡല് %1$s"
20030 msgid "Unknown CPU model %1$s"
20031 msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു മോഡല് %1$s"
20034 msgid "Unknown CPU vendor %1$s"
20035 msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു വെണ്ടര് %1$s"
20038 msgid "Unknown Command '%1$i'"
20041 msgid "Unknown Error"
20045 msgid "Unknown IP address data source %1$d"
20046 msgstr "അപരിചിതമായ വിലാസ തരം '%s'"
20049 msgid "Unknown JSON reply '%1$s'"
20050 msgstr "അപരിചിതമായ JSON മറുപടി '%1$s'"
20053 msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'"
20054 msgstr "അപരിചിതമായ pci സോഴ്സ് രീതി '%1$s'"
20057 msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'"
20058 msgstr "അപരിചിതമായ വിശേഷത രീതി '%1$d','%2$s'-യ്ക്കുള്ളതു്"
20060 msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
20064 msgid "Unknown QEMU arch %1$s"
20065 msgstr "അപരിചിതമായ ക്യുഇഎംയു ആര്ക്ക് %1$s"
20068 msgid "Unknown QEMU device for '%1$s' controller"
20069 msgstr "അപരിചിതമായ cgroup കണ്ട്രോളര് '%1$s'"
20072 msgid "Unknown SCSI controller model %1$s"
20073 msgstr "അപരിചിതമായ കണ്ട്രോളര് തരം '%1$s'"
20076 msgid "Unknown URI parameter '%1$s'"
20077 msgstr "അപരിചിതമായ മോഡല് തരം '%1$s'"
20080 msgid "Unknown acpi table type: %1$s"
20081 msgstr "അപരിചിതമായ അസിന്ക് ജോലി രീതി %1$s"
20084 msgid "Unknown adapter type: %1$X"
20085 msgstr "അപരിചിതമായ പൂള് അഡാപ്ടര് രീതി '%s'"
20088 msgid "Unknown architecture %1$s"
20089 msgstr "അപരിചിതമായ ആര്ക്കിറ്റക്ചര് %1$s"
20092 msgid "Unknown async job type %1$s"
20093 msgstr "അപരിചിതമായ അസിന്ക് ജോലി രീതി %1$s"
20096 msgid "Unknown autostart mode: %1$X"
20097 msgstr "അപരിചിതമായ സോഴ്സ് മോഡ് '%s'"
20100 msgid "Unknown blkio parameter %1$s"
20101 msgstr "blkio പരാമീറ്റര് കിട്ടുന്നില്ല"
20104 msgid "Unknown cache type '%1$s'"
20105 msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%1$s'"
20108 msgid "Unknown calculation mode '%1$s'"
20112 msgid "Unknown cgroup controller '%1$s'"
20113 msgstr "അപരിചിതമായ cgroup കണ്ട്രോളര് '%1$s'"
20116 msgid "Unknown char device type: %1$d"
20117 msgstr "അപരിചിതമായ ക്യാര് ഡിവൈസ് തരം '%s'"
20120 msgid "Unknown compatibility mode %1$s"
20121 msgstr "അപരിചിതമായ വിശേഷത രീതി '%1$s'"
20124 msgid "Unknown connection URI: '%1$s'"
20128 msgid "Unknown controller type %1$d"
20129 msgstr "അപരിചിതമായ കണ്ട്രോളര് തരം '%s'"
20132 msgid "Unknown core size '%1$s'"
20133 msgstr "അറിയാത്ത കോഡ്സെറ്റ്: '%1$s'"
20136 msgid "Unknown crypto hash %1$d"
20137 msgstr "അപരിചിതമായ ജോലി ഘട്ടം %s"
20140 msgid "Unknown data source '%1$s'"
20141 msgstr "അപരിചിതമായ സോഴ്സ് മോഡ് '%1$s'"
20144 msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %1$s"
20148 msgid "Unknown dirty rate status: %1$s"
20152 msgid "Unknown disk bus: %1$X"
20153 msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ബസ് രീതി '%s'"
20156 msgid "Unknown disk name '%1$s' and no address specified"
20157 msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് നാമം '%1$s', വിലാസം നല്കിയിട്ടില്ല"
20160 msgid "Unknown domain type: %1$X"
20161 msgstr "അപരിചിതമായ ജോലി തരം %s"
20164 msgid "Unknown driver name '%1$s'"
20165 msgstr "പിന്തണയ്ക്കാത്ത ഡ്രൈവര് നാമം '%1$s'"
20168 msgid "Unknown driver type %1$s"
20169 msgstr "അപരിചിതമായ ഡ്രൈവര് തരം %1$s"
20172 msgid "Unknown enable type %1$d in network"
20173 msgstr "അജ്ഞാതമായ ഫോര്വേഡ് രീതി %d, നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല് "
20175 msgid "Unknown error"
20176 msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
20178 msgid "Unknown error value"
20179 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് മൂല്ല്യം"
20182 msgid "Unknown family %1$d"
20183 msgstr "അപരിചിതമായ ടെയിന്റ് ഫ്ലാഗ് %s"
20186 msgid "Unknown firewall layer %1$d"
20187 msgstr "അപരിചിതമായ റിലീസ്: %s"
20190 msgid "Unknown forward type %1$d in network '%2$s'"
20191 msgstr "അജ്ഞാതമായ ഫോര്വേഡ് രീതി %1$d, നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല് "
20194 msgid "Unknown forwardPlainNames type %1$d in network"
20195 msgstr "അജ്ഞാതമായ ഫോര്വേഡ് രീതി %d, നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല് "
20198 msgid "Unknown input device type"
20199 msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസ് തരം '%s'"
20202 msgid "Unknown invocation state"
20203 msgstr "അപരിചിതമായ പാര്ട്ടീഷന് തരം"
20205 msgid "Unknown job"
20206 msgstr "അറിയാത്ത പണി"
20209 msgid "Unknown job phase %1$s"
20210 msgstr "അപരിചിതമായ ജോലി ഘട്ടം %1$s"
20213 msgid "Unknown job type %1$s"
20214 msgstr "അപരിചിതമായ ജോലി തരം %1$s"
20217 msgid "Unknown localOnly type %1$d in network"
20218 msgstr "അജ്ഞാതമായ ഫോര്വേഡ് രീതി %d, നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല് "
20221 msgid "Unknown lock manager object type %1$d"
20222 msgstr "അപരിചിതമായ ലോക്ക് മാനേജര് ഒബ്ജക്ട് തരം %1$d"
20225 msgid "Unknown lock manager object type %1$d for domain lock object"
20226 msgstr "അപരിചിതമായ ലോക്ക് മാനേജര് ഒബ്ജക്ട് തരം %1$d"
20229 msgid "Unknown migration cookie feature %1$s"
20230 msgstr "അപരിചിതമായ മൈഗ്രേഷന് കുക്കി വിശേഷത %1$s"
20234 "Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
20240 "Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
20245 msgid "Unknown model type '%1$s'"
20246 msgstr "അപരിചിതമായ മോഡല് തരം '%1$s'"
20249 msgid "Unknown namespace: %1$s"
20250 msgstr "അപരിചിതമായ റിലീസ്: %1$s"
20253 msgid "Unknown parameter %1$s"
20254 msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര് തരം: %d"
20257 msgid "Unknown parameter type"
20258 msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര് തരം: %d"
20261 msgid "Unknown qemu capabilities flag %1$s"
20262 msgstr "അപരിചിതമായ qemu വിശേഷതകള്ക്കുള്ള ഫ്ലാഗ് %1$s"
20265 msgid "Unknown release: %1$s"
20266 msgstr "അപരിചിതമായ റിലീസ്: %1$s"
20269 msgid "Unknown remote mode '%1$s'"
20272 msgid "Unknown return code"
20273 msgstr "അപരിചിതമായ തിരികെയുള്ള കോഡ്"
20276 msgid "Unknown sched_core value %1$s"
20280 msgid "Unknown serial type: %1$X"
20281 msgstr "അപരിചിതമായ ഡ്രൈവര് തരം %s"
20284 msgid "Unknown slirp feature %1$s"
20285 msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു വിശേഷത %1$s"
20288 msgid "Unknown source type: '%1$s'"
20289 msgstr "അപരിചിതമായ ശ്രോതസ്സ് തരം: '%1$s'"
20291 msgid "Unknown state of the remote server SSH key"
20295 msgid "Unknown stdio handler %1$s"
20296 msgstr "അപരിചിതമായ ജോലി ഘട്ടം %1$s"
20299 msgid "Unknown storage type: '%1$s'"
20300 msgstr "അപരിചിതമായ ശ്രോതസ്സ് തരം: '%1$s'"
20303 msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %1$s"
20307 msgid "Unknown suspend target: %1$u"
20308 msgstr "അപരിചിതമായ സസ്പെന്ഡ് ലക്ഷ്യം: %1$u"
20311 msgid "Unknown taint flag %1$s"
20312 msgstr "അപരിചിതമായ ടെയിന്റ് ഫ്ലാഗ് %1$s"
20315 msgid "Unknown uri scheme: '%1$s'"
20316 msgstr "അപരിചിതമായ സോഴ്സ് മോഡ് '%1$s'"
20319 msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s"
20320 msgstr "'%1$s' എന്ന അപരിചിത മൂല്ല്യം, %2$s-നുള്ളതു്"
20323 msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s 'type' property"
20324 msgstr "'%1$s' എന്ന അപരിചിതമായ മൂല്ല്യം, ഇതു് %2$s 'type' വിശേഷതയ്ക്കുള്ളതു്"
20327 msgid "Unknown value '%1$s' for AnyType 'type' property"
20328 msgstr "'%1$s' എന്ന അപരിചിത മൂല്ല്യം, AnyType 'type' വിശേഷതയ്ക്കു്"
20331 msgid "Unknown value '%1$s' for xsd:boolean"
20332 msgstr "xsd:boolean-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%1$s'"
20335 msgid "Unknown vendor %1$s referenced by CPU model %2$s"
20336 msgstr "അപരിചിതമായ വെണ്ടര് %1$s - സിപിയു മോഡല് %2$s സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്"
20339 msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %1$d"
20343 msgid "Unmanaged PCI device %1$s must be manually detached from the host"
20347 msgid "Unnkown proxy type '%1$s'"
20352 msgstr "തല്ക്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തിയില്ല"
20355 msgid "Unrecognized controller type %1$d"
20358 msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
20362 msgid "Unrecognized family '%1$s' in network '%2$s'"
20363 msgstr "അപരിചിതമായ '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല്"
20366 msgid "Unrecognized firewalld backend type: %1$s"
20367 msgstr "അപരിചിതമായ ടിപിഎം ബാക്കന്ഡ് തരം '%1$s'"
20370 msgid "Unrecognized value in %1$s: %2$s"
20371 msgstr "തെറ്റായ സെക്ഷന് നാമം '%s'"
20373 msgid "Unsafe migration"
20374 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കുടിയേറ്റം"
20377 msgid "Unsafe migration: %1$s"
20378 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കുടിയേറ്റം: %1$s"
20382 "Unsupported <bandwidth> element in network '%1$s' in portgroup '%2$s' with "
20383 "forward mode='%3$s'"
20384 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത <ip> എലമെന്റ് %s നെറ്റ്വര്ക്കില്, ഫോര്വേഡ് മോഡ്='%s'"
20387 msgid "Unsupported <dns> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
20388 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത <dns> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില്, ഫോര്വേഡ് മോഡ്='%2$s'"
20391 msgid "Unsupported <domain> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
20392 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത <domain> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില്, ഫോര്വേഡ് മോഡ്='%2$s'"
20395 msgid "Unsupported <ip> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
20396 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത <ip> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില്, ഫോര്വേഡ് മോഡ്='%2$s'"
20399 msgid "Unsupported <mac> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
20400 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത <domain> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില്, ഫോര്വേഡ് മോഡ്='%2$s'"
20403 msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%1$s'"
20404 msgstr "'%1$s' നെറ്റ്വര്ക്കില് ഒരു IPv6 എലമെന്റില് പിന്തുണയില്ലാത്ത <tftp> എലമെന്റ്"
20407 msgid "Unsupported IP address data source %1$d"
20408 msgstr "പിന്തണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് വിലാസ തരം '%s'"
20411 msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%1$s'"
20412 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സിപിയു പ്ലെയിസ്മെന്റ് മോഡ് '%1$s'"
20415 msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%1$s'"
20416 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ന്യൂമാ മെമ്മറി ട്യൂണിങ് മോഡ് '%1$s'"
20419 msgid "Unsupported Network type %1$d"
20423 msgid "Unsupported OS type: %1$s"
20424 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഒഎസ് തരം: %1$s"
20427 msgid "Unsupported PCI Express root controller"
20428 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത കണ്ട്രോളര് മോഡല്: %s"
20431 msgid "Unsupported PCR banks '%1$s'"
20435 msgid "Unsupported SCSI controller address type '%1$d'"
20439 msgid "Unsupported SCSI controller model %1$s"
20440 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത കണ്ട്രോളര് മോഡല്: %1$s"
20443 msgid "Unsupported SCSI controller model '%1$d'"
20447 msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'"
20448 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത SMBIOS മോഡ് '%1$s'"
20451 msgid "Unsupported URI scheme '%1$s'"
20452 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത SMBIOS മോഡ് '%1$s'"
20455 msgid "Unsupported VPD field access type '%1$s'"
20459 msgid "Unsupported action: %1$s\n"
20460 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത പരാജയ പ്രവര്ത്തി: '%1$s'\n"
20463 msgid "Unsupported address family %1$d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
20467 msgid "Unsupported address type '%1$s' with mediated device model '%2$s'"
20468 msgstr "'%1$s' എന്ന പിന്തുണയില്ലാത്ത വിലാസ രീതി, %2$s നെറ്റ്വര്ക്കില്"
20471 msgid "Unsupported address type for character device"
20472 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് തരം '%s'"
20475 msgid "Unsupported algorithm '%1$s'"
20476 msgstr "'%1$s' അല്ഗോരിതം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
20479 msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'"
20480 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
20483 msgid "Unsupported boot order configuration"
20484 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്രമീകരണം"
20487 msgid "Unsupported bus type '%1$s'"
20488 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ബസ് തരം '%1$s'"
20491 msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s"
20492 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ബസ് തരം '%s'"
20495 msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'"
20496 msgstr "പിന്തുണക്കാനാവാത്ത ബസ് ഇനം '%1$s' ആണു ഡിവൈസ് ഇനം '%2$s' നു"
20498 msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
20499 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വ്യാപ്തി-ലഭ്യമാക്കുന്ന ബന്ധം"
20502 msgid "Unsupported character device type '%1$s'"
20503 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
20506 msgid "Unsupported codeset '%1$d'"
20507 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് തരം '%s'"
20510 msgid "Unsupported compression method '%1$s'"
20511 msgstr "'%1$s' അല്ഗോരിതം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
20514 msgid "Unsupported config format '%1$s'"
20515 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ക്രമീകരണ ശൈലി '%1$s'"
20518 msgid "Unsupported config type %1$s"
20519 msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ക്രമീകരണ രീതി %1$s"
20522 msgid "Unsupported configuration"
20523 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്രമീകരണം"
20526 msgid "Unsupported controller model: %1$s"
20527 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത കണ്ട്രോളര് മോഡല്: %1$s"
20529 msgid "Unsupported controller type"
20533 msgid "Unsupported controller type %1$s"
20534 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത കണ്ട്രോളര് മോഡല്: %1$s"
20537 msgid "Unsupported controller type: %1$s"
20538 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത കണ്ട്രോളര് മോഡല്: %1$s"
20540 msgid "Unsupported device type"
20544 msgid "Unsupported device type %1$d"
20545 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് തരം '%s'"
20548 msgid "Unsupported device type '%1$s'"
20549 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
20552 msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d"
20555 msgid "Unsupported disk address type"
20559 msgid "Unsupported disk address type '%1$s'"
20560 msgstr "പിന്തണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് വിലാസ തരം '%1$s'"
20562 msgid "Unsupported disk bus"
20566 msgid "Unsupported disk bus type %1$s"
20567 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് തരം %1$s"
20570 msgid "Unsupported disk device type '%1$s'"
20571 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
20573 msgid "Unsupported disk type"
20577 msgid "Unsupported disk type %1$d"
20578 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് തരം %s"
20581 msgid "Unsupported format of disk %1$s"
20582 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫോര്വേഡ് മോഡ് '%1$s'"
20585 msgid "Unsupported forward mode '%1$s'"
20586 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫോര്വേഡ് മോഡ് '%1$s'"
20589 msgid "Unsupported graphics type '%1$s'"
20590 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത് ഗ്രാഫിക്സ് തരം '%1$s'"
20593 msgid "Unsupported host device mode %1$s"
20594 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് മോഡ് %1$s"
20597 msgid "Unsupported host device type %1$s"
20598 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് തരം %1$s"
20601 msgid "Unsupported hostdev mode %1$s"
20602 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത hostdev മോഡ് %1$s"
20605 msgid "Unsupported hostdev type %1$s"
20606 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത hostdev തരം %1$s"
20609 msgid "Unsupported listen type"
20610 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത വിര്ട്ട് തരം"
20613 msgid "Unsupported loader format '%1$s'"
20617 msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s"
20618 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത മൈഗ്രേഷന് കുക്കി വിശേഷത %1$s"
20621 msgid "Unsupported net type %1$s"
20622 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത നെറ്റ് തരം '%1$s'"
20625 msgid "Unsupported net type '%1$s'"
20626 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത നെറ്റ് തരം '%1$s'"
20629 msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'"
20630 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത നെറ്റ്വര്ക്ക് തരം %1$s"
20633 msgid "Unsupported network type %1$s"
20634 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത നെറ്റ്വര്ക്ക് തരം %1$s"
20638 "Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %1$s with forward "
20640 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത <ip> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില്, ഫോര്വേഡ് മോഡ്='%2$s'"
20643 msgid "Unsupported null storage bus"
20644 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഇന്പുട്ട് ബസ് %s"
20647 msgid "Unsupported numatune mode '%1$d'"
20648 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫോര്വേഡ് മോഡ് '%s'"
20651 msgid "Unsupported numatune placement '%1$d'"
20652 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സിപിയു പ്ലെയിസ്മെന്റ് മോഡ് '%s'"
20655 msgid "Unsupported nvram format '%1$s'"
20659 msgid "Unsupported nvram template format '%1$s'"
20663 msgid "Unsupported object type %1$d"
20664 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വസ്തു രീതി %1$d"
20667 msgid "Unsupported resctrl monitor type"
20668 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത മോണിറ്റര് തരം'%s'"
20671 msgid "Unsupported root filesystem type %1$s"
20672 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത റൂട്ട് ഫയല്സിസ്റ്റം തരം %1$s"
20675 msgid "Unsupported scheme in disks URI: %1$s"
20679 msgid "Unsupported spicevmc target name '%1$s'"
20680 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത spicevmc ലക്ഷ്യ നാമം '%1$s'"
20683 msgid "Unsupported storage type %1$s, the only supported type is %2$s"
20684 msgstr "പിന്തുണക്കാനാവാത്ത ബസ് ഇനം '%1$s' ആണു ഡിവൈസ് ഇനം '%2$s' നു"
20687 msgid "Unsupported vbox device type: %1$d"
20688 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് തരം %s"
20691 msgid "Unsupported video device type '%1$s'"
20692 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത് വീഡിയോ ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
20694 msgid "Unsupported virt type"
20695 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത വിര്ട്ട് തരം"
20698 msgid "Unsupported volume format '%1$s'"
20699 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ക്രമീകരണ ശൈലി '%1$s'"
20702 msgstr "ഉപയോഗിക്കാത്ത"
20705 msgid "Unusual value in %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
20708 msgid "Update a active and/or inactive node device"
20711 msgid "Update device from an XML <file>."
20712 msgstr "ഒരു XML <file> നിന്നും ഡിവൈസ് പുതുകുകു"
20714 msgid "Update the media"
20715 msgstr "മാധ്യമം പുതുക്കുക"
20717 msgid "Update values of a memory device of a domain"
20722 msgstr "മാധ്യമം പുതുക്കുക"
20725 msgid "Updated network %1$s live state"
20726 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s സജീവമല്ല"
20729 msgid "Updated network %1$s persistent config"
20730 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് പെര്സിസ്റ്റന്സ് വിവരം കാണിക്കുന്നതില് പരാജയം"
20733 msgid "Updated network %1$s persistent config and live state"
20734 msgstr "ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്ഡ പരാജയം"
20737 msgid "Updated node device %1$s live state"
20741 msgid "Updated node device %1$s persistent config"
20745 msgid "Updated node device %1$s persistent config and live state"
20748 msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
20751 msgid "Updates the configuration of a node device"
20754 msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
20755 msgstr "നേമംസ്പേസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്ന കേര്ണലിലേക്ക് പുതുക്കുക"
20757 msgid "Upload file contents to a volume"
20758 msgstr "ഫയലിലുള്ളവ വോള്യത്തിലേക്കു് അപ്ലോഡ് ചെയ്യുക"
20761 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം"
20764 "Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
20770 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം"
20776 " %2$s { -v | -h }\n"
20778 "Extract Distinguished Name from a PEM certificate.\n"
20779 "The output is meant to be used in the tls_allowed_dn_list\n"
20780 "configuration option in the libvirtd.conf file.\n"
20782 " FILE certificate file to extract the DN from\n"
20785 " -h | --help display this help and exit\n"
20786 " -v | --version output version information and exit\n"
20792 " %1$s { -v | -h } [TRUST|SERVER|CLIENT]\n"
20794 "Validate TLS certificate configuration\n"
20797 " -s | --system validate system certificates (default)\n"
20798 " -u | --user validate user certificates\n"
20799 " -p DIR | --path DIR validate custom certificate path\n"
20800 " -h | --help display this help and exit\n"
20801 " -v | --version output version information and exit\n"
20806 "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
20807 "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
20809 "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-"
20810 "restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
20813 msgid "Usage: %1$s FILENAME FD"
20818 "Usage: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
20819 "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
20820 "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
20824 "Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, "
20825 "optionally creating a checkpoint"
20828 msgid "Use domain power management"
20831 msgid "Use host power management"
20834 msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
20838 "Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
20842 msgid "Use the guest agent to query authorized SSH keys for given user"
20846 "Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view"
20850 "Use the guest agent to query various information from guest's point of view"
20853 msgid "Used memory:"
20854 msgstr "ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറി:"
20857 msgid "User %1$s doesn't exist"
20858 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %1$s നിലവിലില്ല"
20860 msgid "User namespace support is recommended"
20863 msgid "Username request failed"
20864 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമത്തിന്റെ ആവശ്യം പരാജയപ്പെട്ടു"
20867 msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
20868 msgstr "API ഉപയോഗിക്കുന്നു: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
20870 msgid "Using domain power management requires authorization"
20873 msgid "Using host power management requires authorization"
20876 msgid "Using interface transactions requires authorization"
20880 msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
20881 msgstr "libvirt %1$d.%2$d.%3$d ലൈബ്രറിയില് ഉപയോഗിച്ചത്\n"
20883 msgid "Uuid is null"
20887 msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted"
20899 "VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot "
20904 msgid "VFB %1$s too big for destination"
20905 msgstr "VFB %1$s വളരെ വലുതാണു്"
20908 msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
20909 msgstr "VFIO പിസിഐ ഡിവൈസ് നല്കുന്നതു് qemu-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
20912 msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
20913 msgstr "VFIO പിസിഐ ഡിവൈസ് നല്കുന്നതു് qemu-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
20916 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
20917 msgstr "VFIO പിസിഐ ഡിവൈസ് നല്കുന്നതു് qemu-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
20919 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
20920 msgstr "VFIO പിസിഐ ഡിവൈസ് നല്കുന്നതു് qemu-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
20923 msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
20924 msgstr "VFIO പിസിഐ ഡിവൈസ് നല്കുന്നതു് qemu-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
20926 msgid "VFIO device assignment is not available on this platform"
20929 msgid "VM disk source and snapshot disk source are not the same"
20933 msgid "VM doesn't have disk '%1$s' referenced by snapshot '%2$s'"
20936 msgid "VM is already active"
20937 msgstr "വിഎം നിലിവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്"
20939 msgid "VM is not defined"
20943 msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'"
20944 msgstr "VMX എന്ട്രി '%1$s' പിന്തുണ്യില്ലാത്ത '%2$s' സമ്പ്രദായങ്ങള് അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
20946 msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
20947 msgstr "VMX എന്ട്രി 'annotation' നില് അസാധുവായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സുകള് അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
20949 msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'"
20953 msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%1$s'"
20956 msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
20957 msgstr "VMX എന്ട്രി 'name' നില് അസാധുവായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സുകള് അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
20960 msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %1$d, this value is too large"
20961 msgstr "VMX എന്ട്രി 'sched.cpu.affinity' യില് ഒരു %1$d, ഈ മൂല്യം വളരെ വലുതാണ്"
20966 msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
20970 msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted"
20973 msgid "VNC power control is not available"
20976 msgid "VNC supports connected='keep' only"
20977 msgstr "വിഎന്സി connected='keep' മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
20980 msgid "Value '%1$s' is not representable as %2$s"
20981 msgstr "മൂല്ല്യം '%1$s'-നെ %2$s ആയി സൂചിപ്പിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
20984 msgid "Value '%1$s' is out of %2$s range"
20985 msgstr "'%1$s' മൂല്ല്യം %2$s പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
20988 msgid "Value of cputune '%1$s' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
20991 msgid "Variable value contains invalid character"
20992 msgstr "ചരത്തിന്റെ വിലയില് അസാധുവായ അക്ഷരമുണ്ട്"
20995 msgid "Verbose messages"
20998 msgid "Video adapters are not supported in containers."
21002 msgid "Virsh command line tool of libvirt %1$s\n"
21003 msgstr "libvirt %1$s-നുള്ള Virsh കമാന്ഡ് ലൈന് പ്രയോഗം\n"
21006 msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %1$s\n"
21007 msgstr "libvirt %1$s-നുള്ള Virsh കമാന്ഡ് ലൈന് പ്രയോഗം\n"
21009 msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
21012 msgid "Virtual networks are active"
21015 msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
21016 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് വിര്ച്ച്വല് പോര്ട്ട് പ്രൊഫൈല് അസോസിയേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
21019 msgid "Vol %1$s cloned from %2$s\n"
21020 msgstr "വോള്യം %1$s, %2$s-ല് നിന്നും ക്ലോണ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
21023 msgid "Vol %1$s created\n"
21024 msgstr "വോള്യം %1$s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
21027 msgid "Vol %1$s created from %2$s\n"
21028 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും വോള്യം %2$s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
21031 msgid "Vol %1$s created from input vol %2$s\n"
21032 msgstr "വോള്യം %1$s-ല് നിന്നും ഇന്പുട്ട് വോള്യം %2$s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
21035 msgid "Vol %1$s deleted\n"
21036 msgstr "വോള്യം %1$s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
21039 msgid "Vol %1$s wiped\n"
21040 msgstr "%1$s വോള്യം തുടച്ച് മാറ്റി\n"
21043 msgid "Volume '%1$s' was not found in domain's definition.\n"
21044 msgstr "'%1$s' വോള്യം ഡൊമൈനിന്റെ ഡെഫനിഷനില് കാണുന്നില്ല.\n"
21047 msgid "Volume '%1$s'(%2$s) removed.\n"
21048 msgstr "'%1$s'(%2$s) എന്ന വോള്യം നീക്കി.\n"
21051 msgid "Volume name '%1$s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
21052 msgstr "'%1$s' എന്ന വോള്യത്തിനു് പ്രതീക്ഷിച്ച '<directory>/<file>' ശൈലി ലഭ്യമല്ല"
21055 msgid "Volume name '%1$s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
21056 msgstr "'%1$s' വോള്യത്തിനു് പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സഫിക്സ്, '.vmdk' പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
21059 msgid "Volume path '%1$s' did not start with parent pool source device name."
21060 msgstr "വോള്യം പാഥ് '%1$s' പേരന്റ് പൂള് സോഴ്സ് ഡിവൈസ് പേരുപയോഗിച്ചു് ആരംഭിച്ചില്ല."
21063 msgid "Volume path '%1$s' is a FIFO"
21067 msgid "Volume path '%1$s' is a socket"
21068 msgstr "പാഥ് '%1$s' ആബ്സല്യൂട്ടല്ല"
21070 msgid "VxHS protocol accepts only one host"
21074 msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary"
21075 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
21081 msgid "WS-Management fault during %1$s invocation: %2$s"
21085 msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
21086 msgstr "അടച്ചുപൂട്ടുവാന് %d ഗസ്റ്റുകള്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു, %d സെക്കന്ഡുകള് ബാക്കി\\n"
21089 msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
21090 msgstr "അടച്ചുപൂട്ടുവാന് %d ഗസ്റ്റുകള്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു\\n"
21093 msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
21094 msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനായി %s ഗസ്റ്റിനു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു, ബാക്കി സമയം %d\\n"
21097 msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
21098 msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനായി ഗസ്റ്റ് %s-നായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു\\n"
21100 msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
21101 msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പ്കാരന് സസ്പെന്റ് ചെയ്ത ഡൊമൈനിനെ ഉണര്ത്തുക."
21105 msgstr "വാച്ച്ഡോഗ്"
21109 "Welcome to %1$s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
21112 "വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് ഇന്ററാക്റ്റീവ് ടെര്മിനല് ആയ %1$s-ലേക്ക് സ്വാഗതം.\n"
21117 "Welcome to %1$s, the virtualization interactive terminal.\n"
21120 "വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് ഇന്ററാക്റ്റീവ് ടെര്മിനല് ആയ %1$s-ലേക്ക് സ്വാഗതം.\n"
21124 msgid "Wiping volume '%1$s'(%2$s) ... "
21125 msgstr "'%1$s'(%2$s) തുടച്ചുനീക്കുന്നു ..."
21127 msgid "Write domain"
21130 msgid "Write domain block"
21133 msgid "Write domain time"
21137 "Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
21143 msgid "Write interface"
21146 msgid "Write network"
21149 msgid "Write network filter"
21152 msgid "Write node device"
21156 msgid "Write of '%1$s' to '%2$s' during vport create/delete failed"
21158 "vport തയ്യാറാക്കല്/വെട്ടി നീക്കല് സമയത്തുള്ള'%1$s' '%2$s'-ലേക്കുള്ള എഴുത്തു് പരാജയപ്പെട്ടു"
21160 msgid "Write secret"
21163 msgid "Write storage pool"
21166 msgid "Write storage volume data"
21170 msgid "Write to '%1$s' to trigger host scan failed"
21171 msgstr "ഹോസ്റ്റ് പരിശോധന ട്രിഗ്ഗര് ചെയ്യുന്നതിനു് '%1$s'-ലേക്കു് എഴുതുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
21173 msgid "Writing domain block devices requires authorization"
21176 msgid "Writing domain configuration requires authorization"
21179 msgid "Writing interface configuration requires authorization"
21182 msgid "Writing network configuration requires authorization"
21185 msgid "Writing network filter configuration requires authorization"
21188 msgid "Writing network port configuration requires authorization"
21191 msgid "Writing node device configuration requires authorization"
21194 msgid "Writing secret configuration requires authorization"
21197 msgid "Writing storage pool configuration requires authorization"
21200 msgid "Writing storage volume data requires authorization"
21203 msgid "Writing the host configuration requires authorization"
21206 msgid "Wrong MAC address"
21207 msgstr "തെറ്റായ MAC വിലാസം"
21210 msgid "Wrong XML element type %1$d"
21211 msgstr "തെറ്റായഎക്സ്എംഎല് എലമെന്റ് രീതി %1$d"
21214 msgid "Wrong address type for USB hub"
21215 msgstr "എഫ്ഡിസി ഡിസ്കിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ വിലാസം തരം"
21217 msgid "Wrong length MAC address"
21218 msgstr "തെറ്റായ MAC വിലാസ വ്യാപ്തി"
21221 "Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
21222 "type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
21225 msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
21226 msgstr "XBZRLE സജീവം, പക്ഷേ 'bytes' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
21228 msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
21229 msgstr "XBZRLE സജീവം, പക്ഷേ 'cache-miss' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
21231 msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
21232 msgstr "XBZRLE സജീവം, പക്ഷേ 'cache-size' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
21234 msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
21235 msgstr "XBZRLE സജീവം, പക്ഷേ 'overflow' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
21237 msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
21238 msgstr "XBZRLE സജീവം, പക്ഷേ 'pages' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
21241 msgid "XEN does not support device assignment mode '%1$s'"
21244 msgid "XML description is invalid or not well formed"
21245 msgstr "എക്സ്എംഎല് വിവരണം അസാധുവോ നന്നായി ഫോം ചെയ്യാത്തതോ ആണു്"
21247 msgid "XML document failed to validate against schema"
21251 msgid "XML document failed to validate against schema: %1$s"
21252 msgstr "നമ്മുടെ സ്വന്തം സമ്മതപത്രം %s, %s-നു് എതിരെയുള്ള ഉറപ്പാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
21254 msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
21255 msgstr "എക്സ്എംഎലില് പ്രതീക്ഷിച്ച 'cpu' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
21258 msgid "XML error: %1$s"
21259 msgstr "എക്സ്എംഎല് പിഴവ്: %1$s"
21265 msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %1$s value"
21266 msgstr "എക്സ്എംഎല് നോഡില് പദാവലി ലഭ്യമല്ല, ഒരു %1$s മൂല്ല്യം പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
21268 msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
21269 msgstr "എക്സ്എംഎല് നോഡിനു് പദാവലി ലഭ്യമല്ല, ഒരു xsd:dateTime മൂല്ല്യം പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
21272 msgid "XPath evaluation of response for call to '%1$s' failed"
21273 msgstr "'%1$s'-ലേക്കുള്ള കോളിന്റെ മറുപടിയുടെ XPath വരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
21276 msgid "Xen migration stream version '%1$d' is not supported on this host"
21277 msgstr "ഫയല് വിവരണങ്ങള് അയയ്ക്കുന്നതു് ഈ സോക്കറ്റില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
21279 msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
21282 msgid "Xen virtual machines are running"
21285 msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
21288 msgid "You must map the root user of container"
21289 msgstr "കണ്ടെയിനറിന്റെ റൂട്ട് ഉപയോക്താവു് മാപ്പ് ചെയ്യണം"
21292 msgid "[--%1$s] <number>"
21293 msgstr "[--%1$s] <number>"
21296 msgid "[--%1$s] <string>"
21297 msgstr "[--%1$s] <string>"
21300 msgid "[--%1$s] <string>..."
21304 "a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
21309 "a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%1$s', but none is "
21310 "available, and it cannot be automatically added"
21314 msgid "a device with the same address already exists "
21315 msgstr "ഡിവൈസ് %s നിലവിലുണ്ടു്"
21317 msgid "a different backing store cannot be specified."
21318 msgstr "മറ്റൊരു ബാക്കിങ് സ്റ്റോര് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
21322 "a different portgroup entry in network '%1$s' is already set as the default. "
21323 "Only one default is allowed."
21325 "മറ്റൊരു portgroup എന്ട്രി (നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s') നിലവില് സ്വതവേയുള്ളതായി "
21326 "സജ്ജമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേ ഒന്നു് മാത്രമേ അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ."
21329 "a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy "
21334 msgid "a redefined checkpoint must have a name"
21335 msgstr "വീണ്ടും നിഷ്കര്ഷിച്ച സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനൊരു പേരു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
21337 msgid "a redefined snapshot must have a name"
21338 msgstr "വീണ്ടും നിഷ്കര്ഷിച്ച സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനൊരു പേരു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
21341 msgid "a secret with UUID %1$s already defined for use with %2$s"
21342 msgstr "UUID %1$s-നൊപ്പം ഒരു രഹസ്യം നിലവില് %2$s-മായുള്ള ഉപയോഗത്തിനു് നിഷ്കര്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
21345 msgid "a secret with UUID %1$s is already defined for use with %2$s"
21346 msgstr "UUID %1$s-നൊപ്പം ഒരു രഹസ്യം നിലവില് %2$s-മായുള്ള ഉപയോഗത്തിനു് നിഷ്കര്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
21349 msgid "a slirp-helper cannot be migrated"
21350 msgstr "ഡൊമെയിന് '%s' നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
21352 msgid "abort active domain job"
21353 msgstr "സജീവമായ ഡൊമൈന് ജോലി റദ്ദാക്കുക"
21355 msgid "abort on soft errors during migration"
21356 msgstr "നീക്കുമ്പോള് ഉണ്ടാകുന്ന പിശകുകള് നിര്ത്തുക"
21358 msgid "abort the active job on the specified disk"
21359 msgstr "പറഞ്ഞ ഡിസ്ക്കിലെ സജീവമായ ജോലി നിര്ത്തുക"
21361 msgid "absolute path must be used as block copy target"
21364 msgid "access denied"
21365 msgstr "പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
21368 msgid "access denied by policy"
21369 msgstr "പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
21372 msgid "access denied: %1$s"
21373 msgstr "പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: %1$s"
21375 msgid "acpi-erst backend of pstore device is not supported"
21382 msgid "active commit requested but '%1$s' is not active"
21383 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് '%1$s' നിലിവില് സജീവല്ല"
21387 "active qemu domains require external disk snapshots; disk %1$s requested "
21390 "സജീവമായ qemu ഡൊമെയിനുകള്ക്കു് എക്സ്റ്റേണല് ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് ആവശ്യമുണ്ടു്; ഡിസ്ക് %1$s "
21391 "ആവശ്യപ്പെട്ടതു് ആന്തരികം"
21394 msgid "adapter name to be used for underlying storage"
21395 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള സോഴ്സ് നാമം"
21398 "adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage"
21402 msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage"
21403 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള ടാര്ഗറ്റ്"
21405 msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage"
21408 msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage"
21412 msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
21413 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള ടാര്ഗറ്റ്"
21416 msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
21417 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള ടാര്ഗറ്റ്"
21420 msgid "add a column showing parent checkpoint"
21421 msgstr "പാരന്റ് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കാണിക്കുന്ന കോളം ചേര്ക്കുക"
21423 msgid "add a column showing parent snapshot"
21424 msgstr "പാരന്റ് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കാണിക്കുന്ന കോളം ചേര്ക്കുക"
21427 msgid "add an IOThread to the guest domain"
21428 msgstr "NMI അതിഥിഡൊമൈനിന് കൊടുക്കുക"
21430 msgid "add backing chain information to block stats"
21433 msgid "additionally display the type and device value"
21434 msgstr "അധികമായി ഇനവും ഡിവൈസ് മൂല്യവും പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
21436 msgid "address not supported for video type ramfb"
21439 msgid "address of disk device"
21440 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ വിലാസം"
21443 msgid "address of type '%1$s' is supported only for hostdevs"
21446 msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
21449 msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'"
21453 msgid "address type drive is not supported for bus '%1$s'"
21457 msgid "address type='%1$s' not supported in hostdev interfaces"
21458 msgstr "വിലാസ തരം='%1$s' hostdev ഇന്റര്ഫെയിസുകളില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
21461 msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
21462 msgstr "vlan-നു് SR-IOV VF-കള്ക്കായി മാത്രമേ സജ്ജമാക്കുവാന് പാടുള്ളൂ, പക്ഷേ %1$s ഒരു VF അല്ല"
21464 msgid "affect current domain"
21465 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഡൊമൈനിനെ ബാധിക്കുന്നു"
21467 msgid "affect current state of network"
21468 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ നിലവിലുള്ള അവസ്ഥയെ ബാധിയ്ക്കുന്നു"
21470 msgid "affect current state of node device"
21473 msgid "affect next boot"
21474 msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില് ലഭ്യമാക്കുക"
21476 msgid "affect next network startup"
21477 msgstr "അടുത്ത നെറ്റ്വര്ക്ക് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനെ ബാധിയ്ക്കുന്നു"
21479 msgid "affect next node device startup"
21482 msgid "affect running domain"
21483 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഡൊമൈനിനെ ബാധിക്കുന്നു"
21485 msgid "affect running network"
21486 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള നെറ്റ്വര്ക്കിനെ ബാധിയ്ക്കുന്നു"
21488 msgid "affect running node device"
21491 msgid "after reverting, change state to paused"
21492 msgstr "തിരിച്ച് പോയ ശേഷം സ്ഥിതി പാസ് ചെയ്തതായി വെയ്ക്കുക"
21494 msgid "after reverting, change state to running"
21495 msgstr "തിരിച്ച് പോയ ശേഷം സ്ഥിതി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതായി വെയ്ക്കുക"
21498 msgid "algorithm=%1$d is not supported"
21499 msgstr "വൈപ്പിങ് ആല്ഗോരിഥം %1$d പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
21502 msgid "all CPU models are accepted"
21503 msgstr "സിപിയു മോഡല് %s നിലവില് നിഷ്കര്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
21505 msgid "all vcpus must have either set or unset order"
21508 msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
21509 msgstr "വെറുതേ ഇടുന്നതിന് പകരം പുതിയ സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കുക"
21511 msgid "allocated netlink buffer is too small"
21512 msgstr "അനുവദിച്ച നെറ്റ്ലിങ്ക് ബഫര് വളരെ ചെറുതാണു്"
21514 msgid "allow cloning to new name"
21515 msgstr "പുതിയ പേരിലേക്ക് ക്ലോണ് ചെയ്യാന് അനുവദിക്കുക"
21517 msgid "allow renaming an existing snapshot"
21518 msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പേര് മാറ്റന് അനുവദിക്കുക"
21520 msgid "allow the resize to shrink the volume"
21521 msgstr "വോള്യം ചെറുതാക്കാന് റീസൈസിനെ അനുവദിക്കുക"
21524 msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported"
21525 msgstr "ഡിസ്ക് ശൈലി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
21527 msgid "already active"
21528 msgstr "നിലവില് സജീവം"
21530 msgid "also print reason for the state"
21531 msgstr "അവസ്ഥയുടെ കാരണവും പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
21533 msgid "also set edited snapshot as current"
21534 msgstr "പിന്നെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഇപ്പോഴത്തേതായി തിരുത്തി"
21536 msgid "alter live configuration of running domain"
21537 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഡൊമെനിന്റെ ലൈവ് ക്രമീകരണം മാറ്റുക"
21539 msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
21540 msgstr "നീണ്ട് നില്കുന്ന ക്രമീകരണം മാറ്റുക, അടുത്ത ബൂട്ടില് മാറ്റം കാണാം"
21542 msgid "always display names and MACs of interfaces"
21545 msgid "amount of data to download"
21546 msgstr "ഡൈണ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ വലിപ്പം"
21548 msgid "amount of data to upload"
21549 msgstr "അപ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ വലിപ്പം"
21551 msgid "an <auth> definition already found for disk source"
21554 msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
21558 msgid "an IOThread is already using iothread_id '%1$u'"
21559 msgstr "കമാന്ഡ് നിലവില് pid %lld ആയി പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു"
21562 msgid "an os <type> must be specified"
21563 msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് listen തരം നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
21566 msgid "another backup job is already running"
21567 msgstr "ഡൊമെയിന് നിലവില് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു"
21570 msgid "another migration job is already running for domain '%1$s'"
21574 msgid "any configuration"
21575 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്രമീകരണം"
21578 msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'"
21584 msgid "apparmor_parser exited with error"
21585 msgstr "പിശകോടെ apparmor_parser പുറത്തു് കടന്നിരിയ്ക്കുന്നു"
21587 msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
21588 msgstr "applyDHCPOnlyRules പരാജയപ്പെട്ടു - സ്പൂഫിങ്ങില് നിന്ന് സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല !"
21591 msgid "architecture"
21592 msgstr "അപരിചിതമായ ആര്ക്കിറ്റക്ചര് %s"
21596 "architecture from emulator '%1$s' doesn't match given architecture '%2$s'"
21597 msgstr "ക്രമീകരണം %1$sല് പറഞ്ഞ ഇന്റെര്ഫേസ് പേര് കൊടുത്ത %2$s പേരുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
21600 msgid "argument key '%1$s' is too short or malformed"
21604 msgid "argument key '%1$s' must not be negative"
21605 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റ് കീ '%1$s'-നു് null മൂല്ല്യം ഉണ്ടായിരിയ്ക്കരുതു് "
21608 msgid "argument key '%1$s' must not have null value"
21609 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റ് കീ '%1$s'-നു് null മൂല്ല്യം ഉണ്ടായിരിയ്ക്കരുതു് "
21611 msgid "argument unsupported"
21612 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റിനു് പിന്തുണയില്ല"
21615 msgid "argument unsupported: %1$s"
21616 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റിനു് പിന്തുണയില്ല: %1$s"
21618 msgid "argument virt_type must not be NULL"
21619 msgstr "virt_type ആര്ഗ്യുമെന്റ് NULL ആയിരിയ്ക്കരുതു്"
21621 msgid "arguments to echo"
21622 msgstr "ഇക്കോയ്ക്കുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്"
21626 "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
21627 msgstr "guest-get-vcpus തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്ന മൂല്ല്യത്തില് അറേ എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
21631 "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
21632 msgstr "guest-get-vcpus തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്ന മൂല്ല്യത്തില് അറേ എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
21634 msgid "array element missing in guest-get-disks return value"
21638 msgid "array element missing in guest-get-users return value"
21639 msgstr "guest-get-vcpus തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്ന മൂല്ല്യത്തില് അറേ എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
21641 msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
21642 msgstr "guest-get-vcpus തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്ന മൂല്ല്യത്തില് അറേ എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
21644 msgid "associate a FD with a domain"
21647 msgid "asynchronous teardown is not available with this QEMU binary"
21651 "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume"
21656 "at line %1$d: %2$s%3$s\n"
21659 "വരി %1$d ല്: %2$s%3$s\n"
21662 msgid "at most 1 fd can be passed to qemu along with a command"
21665 msgid "at most one CPU cache element may be specified"
21669 msgid "ats driver option is only supported for virtio devices"
21670 msgstr "scsi ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിനു് മാത്രമേ sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
21672 msgid "attach device from an XML file"
21673 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഡിവൈസ് ചേറ്ക്കുക"
21675 msgid "attach disk device"
21676 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ചേര്ക്കുക"
21678 msgid "attach network interface"
21679 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്കിന്റെ സംയോജക ഘടകം ചേറ്ക്കുക"
21681 msgid "attach to console after creation"
21682 msgstr "ഉണ്ടാക്കിയശേഷം കണ്സോളിലേക്ക് ചേര്ക്കുക"
21684 msgid "attach/detach vcpu or groups of threads"
21688 msgid "attaching device type '%1$s' is unsupported"
21689 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് അറ്റാച്ച് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
21692 msgid "attaching network device to VM is unsupported"
21693 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
21695 msgid "attaching serial console is not supported"
21696 msgstr "സീരിയല് കണ്സോള് ചേര്ക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
21700 "attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%1$s' and '%2$s')"
21702 "പൊരുത്തമില്ലാത്ത ഇന്സ്റ്റന്സ്ഐഡികളുള്ള (%1$s ഉം %2$s ഉം) വിര്ച്ച്വല് പോര്ട്ടുകള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കാനുള്ള "
21707 "attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%1$s' and "
21710 "പൊരുത്തമില്ലാത്ത ഇന്റര്ഫേസ്ഐഡികളുള്ള (%1$s ഉം %2$s ഉം) വിര്ച്ച്വല് പോര്ട്ടുകള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കാനുള്ള "
21715 "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%1$d and %2$d)"
21717 "പൊരുത്തമില്ലാത്ത മാനേജര്ഐഡികളുള്ള (%1$d ഉം %2$d ഉം) വിര്ച്ച്വല് പോര്ട്ടുകള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കാനുള്ള "
21722 "attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%1$s' and '%2$s')"
21724 "പൊരുത്തമില്ലാത്ത പ്രൊഫൈലൈഡികളുള്ള (%1$s ഉം %2$s ഉം) വിര്ച്ച്വല് പോര്ട്ടുകള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കാനുള്ള "
21728 msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%1$d and %2$d)"
21730 "പൊരുത്തമില്ലാത്ത ടൈപ്പ്ഐഡികളുള്ള (%1$d ഉം %2$d ഉം) വിര്ച്ച്വല് പോര്ട്ടുകള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കാനുള്ള "
21735 "attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%1$d and %2$d)"
21737 "പൊരുത്തമില്ലാത്ത ടൈപ്പ്ഐഡിപതിപ്പുകളുള്ള (%1$d ഉം %2$d ഉം) വിര്ച്ച്വല് പോര്ട്ടുകള് "
21738 "കൂട്ടിച്ചേര്ക്കാനുള്ള ശ്രമം"
21741 msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%1$s and %2$s)"
21743 "പൊരുത്തമില്ലാത്ത തരങ്ങളുള്ള (%1$s ഉം %2$s ഉം) വിര്ച്ച്വല് പോര്ട്ടുകള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കാനുള്ള ശ്രമം"
21745 msgid "attribute 'limit' is only supported for maxphysaddr mode 'passthrough'"
21750 "attribute 'register=yes' in <domain> element requires 'localOnly=yes' in "
21755 msgid "audio ID %1$u is used multiple times"
21758 msgid "audio settings specified without fixed settings flag"
21761 msgid "auth is not supported with vhostuser disk"
21765 msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage"
21766 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള ടാര്ഗറ്റ്"
21769 msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
21770 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള ടാര്ഗറ്റ്"
21773 msgid "auth type to be used for underlying storage"
21774 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള ടാര്ഗറ്റ്"
21777 msgid "auth username to be used for underlying storage"
21778 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള സോഴ്സ് നാമം"
21780 msgid "authentication cancelled"
21781 msgstr "തിരിച്ചറിയല് റദ്ദാക്കി"
21784 msgid "authentication cancelled: %1$s"
21785 msgstr "തിരിച്ചറിയല് റദ്ദാക്കി: %1$s"
21787 msgid "authentication failed"
21788 msgstr "തിരിച്ചറിയല് പരാജയപ്പെട്ടു"
21790 msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
21794 msgid "authentication failed: %1$s"
21795 msgstr "തിരിച്ചറിയല് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
21798 msgid "authentication is not supported for protocol '%1$s'"
21801 msgid "authentication is supported only for network backed disks"
21804 msgid "authentication required"
21805 msgstr "തിരിച്ചറിയല് ആവശ്യമാണു്"
21808 msgid "authentication unavailable"
21809 msgstr "തിരിച്ചറിയല് പരാജയപ്പെട്ടു"
21812 msgid "authentication unavailable: %1$s"
21813 msgstr "തിരിച്ചറിയല് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
21816 msgid "authentication with private key '%1$s' has failed: %2$s"
21817 msgstr "സ്വകാര്യ കീ '%1$s'-നൊപ്പമുള്ള ആധികാരികത പരാജയപ്പെട്ടു: %2$s"
21819 msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
21820 msgstr "virsh വിച്ചേദ്ദിക്കുമ്പോള് തനിയെ അതിഥിയെ നശിപ്പിക്കുക"
21822 msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy"
21825 msgid "autostart a defined node device"
21828 msgid "autostart a domain"
21829 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുക"
21831 msgid "autostart a network"
21832 msgstr "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ഓട്ടോസ്റ്റാറ്ട്ട് ചെയ്യുക"
21834 msgid "autostart a pool"
21835 msgstr "ഒരു പൂള് സ്വയം ആരംഭിക്കുക"
21837 msgid "avoid file system cache when dumping"
21838 msgstr "ഡംപ് ചെയ്യുമ്പോള് ഫയല് സിസ്റ്റം കാഷ് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
21840 msgid "avoid file system cache when loading"
21841 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള് ഫയല് സിസ്റ്റം ക്യാഷ് അവഗണിക്കുക"
21843 msgid "avoid file system cache when restoring"
21844 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുമ്പോള് ഫയല് സിസ്റ്റം ക്യാഷ് അവഗണിക്കുക"
21846 msgid "avoid file system cache when saving"
21847 msgstr "സൂക്ഷിക്കുമ്പോള് ഫയല് സിസ്റ്റം ക്യാഷ് അവഗണിക്കുക"
21849 msgid "background job"
21850 msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ജോലി"
21852 msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported"
21857 "backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%1$s'"
21861 msgid "backing storage not supported for directories volumes"
21862 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡിവൈസുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
21865 msgid "backing storage not supported for raw volumes"
21866 msgstr "റോം വോള്യങ്ങള്ക്കു് മെറ്റാഡേറ്റാ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
21869 msgid "backing store for %1$s is self-referential or too deeply nested"
21873 msgid "backing store parser is not implemented for protocol %1$s"
21874 msgstr "നോഡ് സെറ്റ് മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള് ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ലഭ്യമല്ല"
21877 msgid "backing store protocol '%1$s' is not yet supported"
21878 msgstr "സീരിയല് കണ്സോള് ചേര്ക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
21880 msgid "backingStore is not supported with NVRAM"
21883 msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk"
21887 "backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make "
21894 msgid "backup TLS directory not configured"
21897 msgid "backup job data missing"
21901 msgid "backup socket path '%1$s' must be absolute"
21902 msgstr "പാഥ് '%1$s' ആബ്സല്യൂട്ടല്ല"
21905 msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
21908 msgid "bad command"
21909 msgstr "തെറ്റായ കമാന്ഡ്"
21912 msgstr "തെറ്റായ നാമം"
21914 msgid "bad pathname"
21915 msgstr "തെറ്റായ പാഥ്നാമം"
21918 msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s"
21922 msgid "balloon device cannot be disabled"
21923 msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%s' പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
21926 msgid "bandwidth %1$llu cannot be represented in result"
21931 "bandwidth %1$llu is greater than %2$lu which is the maximum value supported "
21936 msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist"
21939 msgid "bandwidth limit in MiB/s"
21940 msgstr "MiB/s ല് ഉള്ള ബാന്ഡ്വിഡ്ത്ത് പരിധി"
21943 msgid "bandwidth must be less than %1$llu"
21944 msgstr "ബാന്ഡ്വിഡ്ത് %1$llu-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
21947 msgid "bandwidth must be less than %1$llu bytes"
21948 msgstr "ബാന്ഡ്വിഡ്ത് %1$llu-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
21951 msgid "bandwidth must be less than '%1$llu' bytes/s (%2$llu MiB/s)"
21952 msgstr "ബാന്ഡ്വിഡ്ത് %llu-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
21955 msgid "base '%1$s' is not immediately below '%2$s' in chain for '%3$s'"
21956 msgstr "ബെയിസ് '%1$s' '%2$s'-നു് താഴെ ലഭ്യമല്ല, '%3$s'-നുള്ള ചെയിനില്"
21958 msgid "base64-encoded secret value"
21959 msgstr "base64-എന്കോഡഡ് രഹസ്യ മൂല്ല്യം"
21962 msgid "bhyve state driver is not active"
21963 msgstr "qemu സ്റ്റേറ്റ് ഡ്രൈവര് സജീവമല്ല"
21966 msgid "binary '%1$s' does not exist in $PATH"
21970 msgid "binding '%1$s' already exists"
21971 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരില് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നിലവിലുണ്ടു്"
21974 msgid "binding '%1$s' is already being removed"
21975 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' നിലിവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണു്"
21978 msgid "bitmap '%1$s' not found in backing chain of '%2$s'"
21979 msgstr "ബെയിസ് '%s' '%s'-നു് താഴെ ലഭ്യമല്ല, '%s'-നുള്ള ചെയിനില്"
21982 msgid "bitmap for disk '%1$s' must match checkpoint name '%2$s'"
21983 msgstr "ഡിസ്ക് '%1$s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മോഡ് '%2$s' ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
21985 msgid "blkio cgroup isn't mounted"
21986 msgstr "blkio cgroup മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
21988 msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
21991 msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler"
21995 msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
21996 msgstr "ഈ കേര്ണല് പരാമീറ്റര് '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
21998 msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
22005 msgid "block I/O throttle limit must be no more than %1$llu using QEMU"
22009 msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %1$llu"
22013 msgid "block I/O throttling is not supported for disk '%1$s'"
22017 msgid "block commit failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
22020 msgid "block copy still active"
22021 msgstr "ബ്ലോക്ക് പകര്പ്പ് ഇപ്പോഴും സജീവമാണു്"
22024 msgid "block copy still active: %1$s"
22025 msgstr "ബ്ലോക്ക് പകര്പ്പ് ഇപ്പോഴും സജീവമാണു്: %1$s"
22027 msgid "block device"
22028 msgstr "ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസ്"
22031 msgid "block device backed disk must be resized to its actual size '%1$llu'"
22035 msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist"
22038 msgid "block info is not supported for FD passed disk image"
22041 msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
22045 msgid "block job '%1$s' failed while pivoting"
22049 msgid "block job '%1$s' failed while pivoting: %2$s"
22053 msgid "block job '%1$s' not ready for pivot yet"
22057 msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended"
22058 msgstr "വോള്യം '%1$s' ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാക്കുന്നു."
22061 msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'"
22065 msgid "block jobs are not supported on transient disk '%1$s'"
22069 msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%1$s'"
22073 msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
22074 msgstr "റിമോട്ട് പ്രോട്ടോക്കോളിനുള്ള ബ്ലോക്ക് പീക്ക് ആവശ്യം വളരെ വലുതു്, %1$zi > %2$d"
22076 msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
22080 "block resize to full capacity supported only with 'raw' local block-based "
22084 msgid "block size must be a power of two"
22088 msgid "block size too small, must be at least %1$lluKiB"
22091 msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
22094 msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
22095 msgstr "block_io_throttle ഡിവൈസ് എന്ട്രി പ്രതീക്ഷിച്ച രീതിയിലല്ല"
22098 msgid "block_io_throttle field '%1$s' missing in qemu's output"
22099 msgstr "കെമുവിന്റെ ഔട്ട്പുട്ടില് block_io_throttle field '%1$s' ലഭ്യമല്ല"
22101 msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
22102 msgstr "block_io_throttle നല്കിയ എന്ട്രി പ്രതീക്ഷിച്ച രീതിയിലല്ല"
22106 "blockdev flag requested for disk %1$s, but file '%2$s' is not a block device"
22109 msgid "blockdev-create job was cancelled"
22116 msgid "blockio is not supported with vhostuser disk"
22119 msgid "blockstats device entry was not in expected format"
22120 msgstr "blockstats ഡിവൈസ് എന്ട്രി പ്രതീക്ഷിച്ച ശൈലിയിലല്ല"
22122 msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
22123 msgstr "blockstats-ന്റെ അവസ്ഥ എന്ട്രി പ്രതീക്ഷിച്ച രീതിയിലല്ല"
22125 msgid "bond arp monitoring has no target"
22126 msgstr "ബോണ്ട് arp മോണിറ്ററിങിനു് ടാര്ഗറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
22128 msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
22129 msgstr "ബോണ്ട ഇന്റര്ഫെയിസ് arpmon ഇടവേള തെറ്റാണു് അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ല"
22131 msgid "bond interface arpmon target missing"
22132 msgstr "ബോണ്ട് ഇന്റര്ഫെയിസ് arpmon ടാര്ഗറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
22134 msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
22135 msgstr "ബോണ്ട ഇന്റര്ഫെയിസ് miimon downdelay തെറ്റാണു്"
22137 msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
22138 msgstr "ബോണ്ട ഇന്റര്ഫെയിസ് miimon freq ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് തെറ്റാണു്"
22140 msgid "bond interface miimon updelay invalid"
22141 msgstr "ബോണ്ട ഇന്റര്ഫെയിസ് miimon updelay തെറ്റാണു്"
22143 msgid "bond interface misses the bond element"
22144 msgstr "ബോണ്ട് ഇഡ്ജ് ഇന്റര്ല് ബോണ്ട് എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ലഫെയിസി"
22147 msgid "boot order %1$u is already used by another device"
22148 msgstr "ഒരു ഡിവസിനേക്കാള് കൂടുതല് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ബൂട്ട് ക്രമം '%s'"
22151 msgid "boot order '%1$s' used for more than one device"
22152 msgstr "ഒരു ഡിവസിനേക്കാള് കൂടുതല് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ബൂട്ട് ക്രമം '%1$s'"
22154 msgid "boot order is only supported for virtiofs"
22158 msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
22161 "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
22166 "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
22171 msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices"
22172 msgstr "സ്കസി ഡിസ്കിനു് wwn സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ QEMU പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
22175 msgid "bootloader is not supported by QEMU"
22176 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി റീബൂട്ട് ടൈമൗട്ട് പിന്തുണക്കില്ല "
22179 msgid "both interface name and type must not be NULL"
22180 msgstr "virt_type ആര്ഗ്യുമെന്റ് NULL ആയിരിയ്ക്കരുതു്"
22183 msgid "bridge '%1$s' has an invalid netmask or IP address"
22184 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് '%1$s'ന് അസാധുവായ നെറ്റ്മാസ്കോ ഐ.പി. വിലാസമോ ഉണ്ട്"
22187 msgid "bridge '%1$s' has an invalid prefix"
22188 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് '%1$s'-നു് തെറ്റായ പ്രിഫിക്സ്"
22190 msgid "bridge an existing network device"
22191 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്യുക"
22195 "bridge delay/stp/zone options only allowed in open, route, nat, and isolated "
22196 "mode, not in %1$s (network '%2$s')"
22199 msgid "bridge interface misses the bridge element"
22200 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്ഫെയിസില് ബ്രിഡ്ജ് എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
22203 msgid "bridge interface stp should be on or off got %1$s"
22204 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്ഫെയിസ് stp ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ആയിരിക്കണം, %1$s കിട്ടി"
22208 "bridge macTableManager setting not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
22209 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം %1$s രീതിയില് അനുവദിച്ചിട്ടില്ല (നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s')"
22212 msgid "bridge name '%1$s' already in use."
22213 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം '%1$s' നിലവില് ഉപയോഗത്തിലാണു്."
22216 msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
22217 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം %1$s രീതിയില് അനുവദിച്ചിട്ടില്ല (നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s')"
22219 msgid "bridge port creation is not supported on this platform"
22223 msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
22224 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം %1$s രീതിയില് അനുവദിച്ചിട്ടില്ല (നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s')"
22226 msgid "buffer for root interface name is too small"
22227 msgstr "റൂട്ട് സമ്പര്ക്കമുഖത്തിന്റെ പേരിനുള്ള ബഫര് വളരെ ചെറുതാണു്"
22229 msgid "buffer too small for IP address"
22230 msgstr "ഐപി വിലാസത്തിനുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്"
22232 msgid "buffer too small for IPv6 address"
22233 msgstr "IPv6 വിലാസത്തിനുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്"
22235 msgid "build a pool"
22236 msgstr "ഒരു പൂള് ബിള്ഡ് ചെയ്യുക"
22239 msgid "build the pool as normal"
22240 msgstr "ഒരു പൂള് ബിള്ഡ് ചെയ്യുക"
22243 msgstr "ബിള്ഡ് ചെയ്യുന്നു"
22245 msgid "bus must be 0 for sata controller"
22248 msgid "bypass cache unsupported by this system"
22249 msgstr "ഈ സിസ്റ്റം ബൈപ്പാസ് കാഷിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
22254 msgid "cache is not supported with vhostuser disk"
22257 msgid "cache mode of disk device"
22258 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ കാഷ് മോഡ്"
22261 msgid "cachetune is only supported for KVM domains"
22262 msgstr "raw തരത്തിലുള്ള വോള്യത്തിനു് മാത്രം preallocate പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
22265 "calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value "
22266 "range from 1 to 60, default to 1."
22269 msgid "caller ignores cookie or cookielen"
22270 msgstr "കോളര് cookie അല്ലെങ്കില് cookielen ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
22272 msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
22273 msgstr "cookieout അല്ലെങ്കില് cookieoutlen കോളര് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
22275 msgid "caller ignores uri_out"
22276 msgstr "കോളര് uri_out ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
22279 "can be either or both of --live and --config, depends on implementation "
22280 "hypervisor driver"
22283 msgid "can't add memory backend as guest has no NUMA nodes configured"
22288 "can't add memory backend for guest node '%1$d' as the guest has only '%2$zu' "
22289 "NUMA nodes configured"
22292 msgid "can't change link state: device alias not found"
22293 msgstr "കണ്ണിയുടെ അവസ്ഥ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല: ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് ലഭ്യമല്ല"
22295 msgid "can't change media while a block job is running on the device"
22298 msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain"
22302 msgid "can't change numatune mode for running domain"
22303 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിനുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22306 msgid "can't connect to virtlogd"
22307 msgstr "$uri-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു."
22310 msgid "can't convert relative size: '%1$s'"
22311 msgstr "'%1$s' എന്ന ഫയല് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22314 msgid "can't create storage format '%1$s'"
22315 msgstr "'%1$s' പാഥ് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22318 msgid "can't deflatten colliding key '%1$s'"
22319 msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറി '%1$s' ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22321 msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
22325 msgid "can't find created snapshot"
22326 msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ വിവരം"
22329 msgid "can't identify pool in uri %1$s "
22333 msgid "can't identify volume in uri %1$s"
22334 msgstr "വോള്യം '%1$s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22337 msgid "can't keep relative backing relationship"
22338 msgstr "സജീവമായ ബ്ലോക്ക് പ്രവര്ത്തനങ്ങളെ ക്രമീകരിക്കുക"
22341 msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%1$s'"
22345 msgid "can't open session to the domain with id %1$d"
22346 msgstr "ഐഡി %1$d ആയുള്ള ഡൊമെയിനിലേക്കു് സെഷന് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22348 msgid "can't parse cputune emulator period value"
22349 msgstr "cputune എമുലേറ്റര് പീരിയഡ് മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22351 msgid "can't parse cputune emulator quota value"
22352 msgstr "cputune എമുലേറ്റര് കോട്ടാ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22355 msgid "can't parse cputune global period value"
22356 msgstr "cputune പീരിയഡ് മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22359 msgid "can't parse cputune global quota value"
22360 msgstr "cputune കോട്ടാ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22363 msgid "can't parse cputune iothread period value"
22364 msgstr "cputune പീരിയഡ് മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22367 msgid "can't parse cputune iothread quota value"
22368 msgstr "cputune കോട്ടാ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22370 msgid "can't parse cputune period value"
22371 msgstr "cputune പീരിയഡ് മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22373 msgid "can't parse cputune quota value"
22374 msgstr "cputune കോട്ടാ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22376 msgid "can't parse cputune shares value"
22377 msgstr "cputune ഷെയര് മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22379 msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing"
22382 msgid "can't query rx filters: device alias not found"
22385 msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store"
22389 msgid "can't resize empty or readonly disk '%1$s'"
22390 msgstr "വീഡിയോ heads '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22392 msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
22393 msgstr "നിലവിലുള്ളതില് കുറഞ്ഞു് വ്യാപ്തി കുറയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22396 msgid "can't split path '%1$s' into pool name and image name"
22400 msgid "can't undefine transient network"
22401 msgstr "ക്ഷണിക ഡൊമെയിന് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22404 msgid "can't update '%1$s' section of network '%2$s'"
22405 msgstr "'%1$s' ഭാഗം പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
22407 msgid "can't update unrecognized section of network"
22408 msgstr "തിരിച്ചറിയാത്ത നെറ്റ്വര്ക്ക് ഭാഗത്തെ പുതുക്കാന് സാധ്യമല്ല"
22410 msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost"
22414 msgid "can't use data file definition '%1$s'"
22419 msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
22421 msgid "canceled by client"
22422 msgstr "ക്ലയന്റ് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
22425 msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead"
22427 "അകത്തേക്കുള്ള നീക്കം ചെയ്യല് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല; പകരം virDomainDestroy ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
22429 msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
22431 "അകത്തേക്കുള്ള നീക്കം ചെയ്യല് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല; പകരം virDomainDestroy ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
22433 msgid "cannot abort memory-only dump"
22437 msgid "cannot abort migration in post-copy mode"
22439 "അകത്തേക്കുള്ള നീക്കം ചെയ്യല് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല; പകരം virDomainDestroy ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
22441 msgid "cannot acquire job mutex"
22442 msgstr "ജോബ് mutex ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22444 msgid "cannot acquire state change lock"
22445 msgstr "അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിനുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22448 msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s)"
22449 msgstr "അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിനുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22453 "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s) due to max_queued limit"
22454 msgstr "max_queued പരിധി കാരണം അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിനുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22457 msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s)"
22458 msgstr "max_queued പരിധി കാരണം അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിനുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22462 "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s) due to "
22464 msgstr "max_queued പരിധി കാരണം അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിനുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22467 msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s)"
22468 msgstr "അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിനുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22472 "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s) due to max_queued "
22474 msgstr "max_queued പരിധി കാരണം അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിനുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22476 msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
22477 msgstr "max_queued പരിധി കാരണം അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിനുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22480 msgid "cannot add domain %1$s device %2$s to nonexistent bridge %3$s"
22484 msgid "cannot add guest CPU feature for %1$s architecture"
22485 msgstr "%1$s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയു ഡേറ്റാ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22487 msgid "cannot add netlink membership"
22488 msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് അംഗത്വം ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22491 msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
22492 msgstr "യുഎസ്ബി ഹബ് ചേര്ക്കുവാന് പാടില്ല: ഈ ഡൊമെയിനു് യുഎസ്ബി പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
22495 msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'"
22496 msgstr "'%s' എന്ന ഫയല് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22498 msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
22499 msgstr "നെറ്റ്ലിങ്കിനു് nlhandle അനുവദിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല"
22501 msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
22502 msgstr "നെറ്റ്ലിങ്കിനു് വേണ്ടി nlhandle പ്ലേസ്ഹോള്ഡര് അനുവദിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല"
22505 msgid "cannot apply process capabilities %1$d"
22506 msgstr "പ്രക്രിയ വിശേഷതകള് %1$d ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22509 msgid "cannot apply process capabilities: %1$d"
22512 msgid "cannot become session leader"
22513 msgstr "സെഷന് ലീഡര് ആകുവാന് സാധ്യമല്ല"
22515 msgid "cannot block signals"
22516 msgstr "സിഗ്നലുകള് ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22518 msgid "cannot both keep and delete TPM"
22521 msgid "cannot both keep and delete nvram"
22525 msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %1$s"
22526 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s-ല് ഓണ്ലൈനും ഓഫ്ലൈനും സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് അവസ്ഥ തമ്മില് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22530 "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %1$s"
22531 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s-ല് ഓണ്ലൈനും ഓഫ്ലൈനും സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് അവസ്ഥ തമ്മില് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22534 msgid "cannot change config of '%1$s' network interface type"
22537 msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
22538 msgstr "സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സില് കീമാപ്പ് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22540 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
22541 msgstr "വിഎന്സി ഗ്രാഫിക്സില് കീമാപ്പ് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22544 msgid "cannot change listen address setting on '%1$s' graphics"
22545 msgstr "സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സില് കീമാപ്പ് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22548 msgid "cannot change listen socket setting on '%1$s' graphics"
22549 msgstr "സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സില് പോര്ട്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22552 msgid "cannot change network interface mac address from %1$s to %2$s"
22554 "%1$s-ല് നിന്നും %2$s-ലേക്കുള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസ് മാക് വിലാസത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് "
22558 msgid "cannot change network interface type to '%1$s'"
22559 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസ് തരം '%1$s'-ലേക്കു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22562 msgid "cannot change permission of '%1$s'"
22563 msgstr "'%1$s' ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22565 msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
22566 msgstr "ഒരു ട്രാന്സിയന്റ് ഡൊമെയിന്റെ ക്രമീകരണം മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22568 msgid "cannot change persistent config of a transient network"
22569 msgstr "ഒരു ട്രാന്സിയന്റ് നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ സ്ഥായിയായ ക്രമീകരണം മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22571 msgid "cannot change port settings on spice graphics"
22572 msgstr "സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സില് പോര്ട്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22574 msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
22575 msgstr "വിഎന്സി ഗ്രാഫിക്സില് പോര്ട്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22577 msgid "cannot change private flag on existing secret"
22578 msgstr "നിലവിലുള്ള രഹസ്യത്തില് സ്വകാര്യ ഫ്ലാഗ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22581 msgid "cannot change the number of listen addresses on '%1$s' graphics"
22582 msgstr "സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സില് പോര്ട്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22585 msgid "cannot change the type of listen address on '%1$s' graphics"
22586 msgstr "സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സില് പോര്ട്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22589 msgid "cannot change to '%1$u' group"
22590 msgstr "'%1$u' ഗ്രൂപ്പിലേക്കു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22592 msgid "cannot change to root directory"
22593 msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയിലേക്കു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22596 msgid "cannot change to root directory: %1$s"
22597 msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറി മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
22600 msgid "cannot change to uid to '%1$u'"
22601 msgstr "uid, '%1$u' ആയി മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
22604 msgid "cannot check guest CPU feature for %1$s architecture"
22605 msgstr "%1$s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയു ഡേറ്റാ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22608 msgid "cannot chmod '%1$s' to 0660"
22609 msgstr "0660-ലേക്കു് '%1$s' chmod ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22612 msgid "cannot chown %1$s to (%2$u, %3$u)"
22613 msgstr "%1$s-നെ (%2$u, %3$u)-ലേക്കു് chown ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22616 msgid "cannot chown '%1$s' to (%2$u, %3$u)"
22617 msgstr "'%1$s'-നെ (%2$u, %3$u)-ലേക്കു് chown ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22620 msgid "cannot chown '%1$s' to group %2$u"
22621 msgstr "'%1$s' നെ %2$u ഗ്രൂപ്പിലേയ്ക്കു് chown സാധ്യമല്ല"
22623 msgid "cannot close file"
22624 msgstr "ഫയല് അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22627 msgid "cannot close file %1$s"
22628 msgstr "%1$s ഫയല് അടയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല."
22631 msgid "cannot close file '%1$s'"
22632 msgstr "'%1$s' ഫയല് അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22635 msgid "cannot close file: %1$s"
22636 msgstr "ഫയല് അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
22639 msgid "cannot close stream on domain '%1$s'"
22643 msgid "cannot close volume %1$s"
22644 msgstr "%1$s വോള്യം അടയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല."
22647 msgid "cannot compare CPUs of %1$s architecture"
22648 msgstr "%1$s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയുമായി താരതമ്യം സാധ്യമല്ല"
22651 msgid "cannot compute baseline CPU of %1$s architecture"
22652 msgstr "%1$s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിന്റെ ബെയിസ് ലൈന് സിപിയു കണക്കുകൂട്ടുവാന് സാധ്യമല്ല"
22655 msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %1$d"
22656 msgstr "%1$d കീഴ്വഴക്കം വച്ചു് നെറ്റ്ലിങ്ക് സോക്കറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടാന് സാധ്യമല്ല"
22659 msgid "cannot convert disk '%1$s' to bus/device index"
22660 msgstr "ഡിസ്ക് '%1$s' bus/device സൂചികയായി വേര്തിരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22662 msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
22663 msgstr "വോള്യത്തില് നിന്നും ഡയറക്ടറി വോള്യത്തിലേക്കു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
22666 msgid "cannot create %1$s"
22667 msgstr "%1$s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
22669 msgid "cannot create a mediated device without a parent"
22673 msgid "cannot create a new stream"
22674 msgstr "സ്ട്രീമിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22677 msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
22678 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഡയറക്ടറി '%s' തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22681 msgid "cannot create autostart directory %1$s"
22682 msgstr "autostart ഡയറക്ടറി %1$s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22685 msgid "cannot create autostart directory '%1$s'"
22686 msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട് ഡയറക്ടറി '%1$s' ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
22688 msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
22689 msgstr "libxenlight-നുള്ള വിശേഷതകള് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22692 msgid "cannot create checkpoint directory '%1$s'"
22693 msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറി '%1$s' ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22696 msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
22697 msgstr "vcpuകള് നിര്ജ്ജീവമായ ഒരു ഡൊമെയിനില് സജ്ജീകരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
22700 msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists"
22701 msgstr "%d സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുമായി ഡൊമെയിന് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22704 msgid "cannot create config directory %1$s"
22705 msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറി %1$s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22708 msgid "cannot create config directory '%1$s'"
22709 msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറി '%1$s' ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22712 msgid "cannot create directory %1$s"
22713 msgstr "ഡയറക്ടറി %1$s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22716 msgid "cannot create file %1$s"
22717 msgstr "%1$s ഫയല് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
22720 msgid "cannot create file '%1$s'"
22721 msgstr "'%1$s' എന്ന ഫയല് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22724 msgid "cannot create log directory %1$s"
22725 msgstr "ലോഗ് ഡയറക്ടറി %1$s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22728 msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
22729 msgstr "libxenlight-നുള്ള വിശേഷതകള് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22732 msgid "cannot create path '%1$s'"
22733 msgstr "'%1$s' പാഥ് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22735 msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
22736 msgstr "ടണല് മൈഗ്രേഷനു് പൈപ്പ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22739 msgid "cannot create snapshot directory '%1$s'"
22740 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഡയറക്ടറി '%1$s' തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22743 msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
22744 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഡയറക്ടറി '%s' തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22747 msgid "cannot create state directory '%1$s'"
22748 msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട് ഡയറക്ടറി '%1$s' ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
22751 msgid "cannot decode CPU data for %1$s architecture"
22752 msgstr "%1$s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയു ഡേറ്റാ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22754 msgid "cannot define a mediated device without a parent"
22758 msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain"
22759 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനില് vcpus പിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22761 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
22762 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിനുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22764 msgid "cannot delete external snapshots when there is another active block job"
22768 msgid "cannot delete inactive domain with %1$d checkpoints"
22769 msgstr "%1$d സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുള്ള നിര്ജ്ജീവ ഡൊമെയിന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22772 msgid "cannot delete inactive domain with %1$d snapshots"
22773 msgstr "%1$d സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുള്ള നിര്ജ്ജീവ ഡൊമെയിന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22776 msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
22777 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിനുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22779 msgid "cannot delete snapshots of running domain"
22780 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിനുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22783 msgid "cannot detect host CPU model for %1$s architecture"
22784 msgstr "%1$s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയു ഡേറ്റാ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22787 msgid "cannot determine filesystem for '%1$s'"
22788 msgstr "%1$s-നുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22790 msgid "cannot do managed save for transient domain"
22791 msgstr "ക്ഷണിക ഡൊമെയിനിനെ നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22794 msgid "cannot download from volume %1$s"
22795 msgstr "%1$s വോള്യത്തില് നിന്ന് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22798 msgid "cannot encode CPU data for %1$s architecture"
22799 msgstr "%1$s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയു ഡേറ്റാ എന്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22801 msgid "cannot enforce change protection"
22802 msgstr "തിരുത്തല് സംരക്ഷണം ഉറപ്പുവരുത്താന് സാധ്യമല്ല"
22805 msgid "cannot execute binary %1$s"
22806 msgstr "ബൈനറി %1$s പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22809 msgid "cannot export the public key from the private key '%1$s'"
22810 msgstr "ടാര്ഗറ്റ് '%1$s'-ല് നിന്നും പാര്ട്ടീഷന് നംബര് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22813 msgid "cannot extend file '%1$s'"
22814 msgstr "'%1$s' ഫയല് എക്സ്റ്റെന്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22817 msgid "cannot fill file '%1$s'"
22818 msgstr "'%1$s' ഫയല് പൂര്ത്തിയാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22821 msgid "cannot find %1$s name in CPU map '%2$s'"
22822 msgstr "%s-ല് പ്രാരംഭ സമയം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22825 msgid "cannot find CPU map for %1$s architecture"
22826 msgstr "%1$s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയു മാപ്പ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22829 msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids"
22830 msgstr "പാഥില് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22833 msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids list"
22837 msgid "cannot find VNC graphics device"
22838 msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് %s കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22841 msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%1$s'"
22845 msgid "cannot find architecture %1$s"
22846 msgstr "അപരിചിതമായ ആര്ക്കിറ്റക്ചര് %1$s"
22849 msgid "cannot find channel %1$s"
22850 msgstr "%1$s ചാനല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22853 msgid "cannot find character device %1$s"
22854 msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് %1$s കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22857 msgid "cannot find console device '%1$s'"
22858 msgstr "കണ്സോള് ഡിവൈസ് '%1$s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22861 msgid "cannot find device number"
22862 msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് %s കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22865 msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%1$s'"
22866 msgstr "അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് രീതി '%1$s'"
22869 msgid "cannot find existing graphics type '%1$s' device to modify"
22873 msgid "cannot find init path '%1$s' relative to container root"
22874 msgstr "കണ്ടെയ്നര് റൂട്ടിനെ ആശ്രയിച്ച് പ്രാരംഭ വഴി '%1$s' കണ്ടെത്താന് സാധ്യമല്ല"
22877 msgid "cannot find iscsiadm session: %1$s"
22878 msgstr "%1$s ചാനല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22881 msgid "cannot find logical volume group name '%1$s'"
22882 msgstr "പുതുതായി ഉണ്ടാക്കിയ വോള്യം '%1$s' കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22885 msgid "cannot find new IOThread '%1$u' in QEMU monitor."
22889 msgid "cannot find newly created volume '%1$s'"
22890 msgstr "പുതുതായി ഉണ്ടാക്കിയ വോള്യം '%1$s' കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22893 msgid "cannot find parent '%1$s' definition"
22894 msgstr "പാഥില് '%1$s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22896 msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
22899 msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn"
22902 msgid "cannot find pid in vmware log file"
22903 msgstr "vmware ലോഗ് ഫയലിന്റെ pid ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22906 msgid "cannot find statistics for device '%1$s'"
22907 msgstr "ഡിവൈസ് '%1$s'-നുള്ള സ്ഥിതിവിവരകണക്കുകള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22910 msgid "cannot find throttling info for device '%1$s'"
22911 msgstr "ഡിവൈസ് '%1$s'-നുള്ള throttling വിവരം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22914 msgid "cannot find version pattern \"%1$s\""
22915 msgstr "%1$s-ല് പ്രാരംഭ സമയം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22917 msgid "cannot fork child process"
22918 msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ ഫോര്ക്ക് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
22921 msgid "cannot format %1$s CPU data"
22922 msgstr "%1$s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
22924 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
22925 msgstr "instanceid-യ്ക്കു് പെട്ടെന്നുള്ള uuid ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22927 msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
22928 msgstr "interfaceid-യ്ക്കു് പെട്ടെന്നുള്ള uuid ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22931 msgid "cannot generate dac user and group id for domain %1$s"
22932 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നുള്ള ഡാക് ഉപയോക്താവും ഗ്രൂപ്പ് ഐഡിയും തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22936 "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' on a '%2$s' device"
22937 msgstr "ശ്രോതസ്സില്ലാതെ '%s' ഡിസ്കിനു് പുറമേയുള്ളൊരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22940 msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' without source"
22941 msgstr "ശ്രോതസ്സില്ലാതെ '%1$s' ഡിസ്കിനു് പുറമേയുള്ളൊരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22945 "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s': collision with disk "
22947 msgstr "ശ്രോതസ്സില്ലാതെ '%s' ഡിസ്കിനു് പുറമേയുള്ളൊരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22950 msgid "cannot get CPU affinity of process %1$d"
22951 msgstr "%1$d പ്രൊസസ്സിന്റെ സിപിയു അഫിനിറ്റി കിട്ടുകയില്ല"
22953 msgid "cannot get RSS for domain"
22954 msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള ആര്എസ്എസ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22957 msgid "cannot get cert distinguished name: %1$s"
22961 msgid "cannot get children disk"
22962 msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22964 msgid "cannot get current time"
22965 msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22968 msgid "cannot get disk location"
22969 msgstr "ഡിവൈസിന്റെ ആരംഭ സ്ഥാനം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
22971 msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
22972 msgstr "macvtap റ്റാപ്പില് വിശേഷത ഫ്ലാഗുകള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22975 msgid "cannot get file context of '%1$s'"
22976 msgstr "'%1$s'-നുള്ള ഫയല് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22978 msgid "cannot get host CPU capabilities"
22979 msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു വിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22981 msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
22982 msgstr "macvtap ടാപ്പിലെ സമ്പര്ക്കമുഖത്തെ കൊടികള് കാണാന് സാധ്യമല്ല"
22985 msgid "cannot get locked memory limit of process %1$lld"
22986 msgstr "%lld പ്രക്രിയയുടെ പൂട്ടിയ മെമ്മറിയുടെ പരിധി %llu ആക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22989 msgid "cannot get machine"
22990 msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള ആര്എസ്എസ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22993 msgid "cannot get machine name"
22994 msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
22997 msgid "cannot get medium"
22998 msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23001 msgid "cannot get medium attachment type"
23002 msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23005 msgid "cannot get medium attachments"
23006 msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23008 msgid "cannot get netlink socket fd"
23009 msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സോക്കറ്റ് എഫ്ഡി കാണാന് സാധിയമല്ല"
23012 msgid "cannot get security props %1$d (%2$s)"
23013 msgstr "സുരക്ഷ വിശേഷതകള് %1$d (%2$s) ലഭ്യമായില്ല"
23016 msgid "cannot get settings file path"
23017 msgstr "സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സില് പോര്ട്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
23020 msgid "cannot get snapshot ids"
23021 msgstr "ഹോസ്റ്റ് uuid ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23023 msgid "cannot get the host uuid"
23024 msgstr "ഹോസ്റ്റ് uuid ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23026 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
23027 msgstr "vCPU പ്ലെയിസ്മെന്റും pCPU സമയവും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23030 msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
23031 msgstr "നിര്ജ്ജീവമായൊരു ഡൊമെയിനു് vcpu പിന്നിങ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23034 msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
23035 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡൊമെയിനു് autostart സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23037 msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
23038 msgstr "സ്ഥായിയല്ലാത്ത ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുത്ത ശേഷം നിര്ത്താന് പറ്റില്ല"
23040 msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
23041 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡൊമെയിന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് ശേഷം നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
23045 "cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x."
23046 "%5$d - controller not found"
23051 "cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x."
23052 "%5$d - not allowed by controller"
23057 "cannot hot unplug %1$s device with multifunction PCI guest address: %2$04x:"
23058 "%3$02x:%4$02x.%5$d"
23062 msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
23066 msgid "cannot initialize agent condition"
23067 msgstr "കണ്ടീഷന് മോണിറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
23070 msgid "cannot initialize cert object: %1$s"
23071 msgstr "സര്ട്ട് വസ്തു ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
23073 msgid "cannot initialize condition variable"
23074 msgstr "കണ്ടീഷന് വേരിയബിള് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
23077 msgid "cannot initialize console condition"
23078 msgstr "കണ്ടീഷന് മോണിറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
23081 "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
23085 msgid "cannot initialize monitor condition"
23086 msgstr "കണ്ടീഷന് മോണിറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
23088 msgid "cannot initialize mutex"
23089 msgstr "mutex ആരംഭിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
23092 msgid "cannot limit core file size of process %1$lld to %2$llu"
23093 msgstr "%1$lld പ്രക്രിയയുടെ പൂട്ടിയ മെമ്മറിയുടെ പരിധി %2$llu ആക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23096 msgid "cannot limit locked memory of process %1$lld to %2$llu"
23097 msgstr "%1$lld പ്രക്രിയയുടെ പൂട്ടിയ മെമ്മറിയുടെ പരിധി %2$llu ആക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23100 msgid "cannot limit number of open files of process %1$lld to %2$u"
23101 msgstr "%1$lld പ്രക്രിയയുടെ തുറന്ന ഫയലുകളുടെ എണ്ണത്തിന്റെ പരിധി %2$u ആക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23104 msgid "cannot limit number of subprocesses of process %1$lld to %2$u"
23105 msgstr "%1$lld പ്രക്രിയയുടെ ഉപപ്രക്രിയയുടെ എണ്ണത്തിന്റെ പരിധി %2$u ആക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23108 msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
23109 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനില് vcpus പിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23112 msgid "cannot list SASL mechanisms %1$d (%2$s)"
23113 msgstr "SASL സംവിധാനങ്ങള് %1$d (%2$s) ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23115 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
23116 msgstr "നിര്ജ്ജീവമായൊരു ഡൊമെയിനു് vcpu പിന്നിങ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23118 msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
23119 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനില് vcpus പിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23122 msgid "cannot load AppArmor profile '%1$s'"
23123 msgstr "AppArmor പ്രൊഫൈല് '%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23126 msgid "cannot load cert data from %1$s: %2$s"
23127 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും സര്ട്ട് ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
23130 msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %1$d"
23134 msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='capabilities'>"
23135 msgstr "%d സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുമായി ഡൊമെയിന് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23138 msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%1$s'>"
23139 msgstr "%d സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുമായി ഡൊമെയിന് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23142 msgid "cannot migrate a domain with <interface type='%1$s'>"
23146 msgid "cannot migrate domain with %1$d snapshots"
23147 msgstr "%1$d സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുമായി ഡൊമെയിന് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23149 msgid "cannot migrate domain with I/O error"
23150 msgstr "ഐ/ഒ പിശകുള്ള ഡൊമെയിന് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23153 msgid "cannot migrate domain: %1$s"
23157 msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
23158 msgstr "%d സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുമായി ഡൊമെയിന് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23160 msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
23161 msgstr "ബ്ലോക്കിങ് എക്സിക്യൂഷനൊപ്പം കോളര് fds ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23163 msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
23164 msgstr "അസിന്ക്രൊണസ് കമാന്ഡിനൊപ്പം I/O സ്ട്രിങിനെ കൂട്ടുവാന് സാധ്യമല്ല"
23166 msgid "cannot mix string I/O with daemon"
23167 msgstr "ഡെമണിനൊപ്പം I/O സ്ട്രിങ് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23169 msgid "cannot modify '<iothreads>' configuration of the disk"
23172 msgid "cannot modify MTU"
23176 msgid "cannot modify field '%1$s' of the disk"
23177 msgstr "fd %d നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23180 msgid "cannot modify memory access from '%1$s' to '%2$s'"
23184 msgid "cannot modify memory address from '0x%1$llx' to '0x%2$llx'"
23188 msgid "cannot modify memory block size from '%1$llu' to '%2$llu'"
23192 msgid "cannot modify memory discard from '%1$s' to '%2$s'"
23196 msgid "cannot modify memory model from '%1$s' to '%2$s'"
23200 msgid "cannot modify memory of model '%1$s'"
23204 msgid "cannot modify memory pagesize from '%1$llu' to '%2$llu'"
23208 msgid "cannot modify memory size from '%1$llu' to '%2$llu'"
23211 msgid "cannot modify memory source nodes"
23215 msgid "cannot modify memory targetNode from '%1$d' to '%2$d'"
23219 msgid "cannot modify network device address type"
23220 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് ഗസ്റ്റ് പിസിഐ വിലാസത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
23222 msgid "cannot modify network device backend settings"
23225 msgid "cannot modify network device boot index setting"
23226 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് ബൂട്ട് സൂചിക സജ്ജീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
23228 msgid "cannot modify network device guest PCI address"
23229 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് ഗസ്റ്റ് പിസിഐ വിലാസത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
23232 msgid "cannot modify network device model from %1$s to %2$s"
23233 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും %2$s-ലേക്കുള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് മോഡലില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
23235 msgid "cannot modify network device portgroup attribute"
23238 msgid "cannot modify network device rom bar setting"
23239 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് rom ബാര് സജ്ജീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
23242 msgid "cannot modify network device rom enabled setting"
23243 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് rom ബാര് സജ്ജീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
23245 msgid "cannot modify network device script attribute"
23246 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് സ്ക്രിപ്റ്റ് വിശേഷതയില് മാറ്റും വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
23248 msgid "cannot modify network device tap name"
23249 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് റ്റാപ്പ് നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
23251 msgid "cannot modify network rom file"
23252 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് rom ഫയലില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
23254 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
23255 msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
23257 msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
23258 msgstr "virtio നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് ഡ്രൈവര് വിശേഷതകളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
23260 msgid "cannot modify virtio network device driver options"
23263 msgid "cannot obtain CPU freq"
23264 msgstr "സിപിയു ഫ്രീക്വന്സി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23267 msgid "cannot open %1$s"
23268 msgstr "%1$s തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23271 msgid "cannot open '%1$s'"
23272 msgstr "'%1$s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23274 msgid "cannot open SELinux label_handle"
23275 msgstr "SELinux label_handle തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23278 msgid "cannot open bus path"
23279 msgstr "പാഥ് '%s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23282 msgid "cannot open directory '%1$s'"
23283 msgstr "ഡയറക്ടറി '%1$s' നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23285 msgid "cannot open file using fd"
23286 msgstr "fd ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23289 msgid "cannot open macvtap tap device %1$s"
23290 msgstr "%1$s എന്ന macvtap ഉപകരണം തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23293 msgid "cannot open path '%1$s'"
23294 msgstr "പാഥ് '%1$s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23297 msgid "cannot open path '%1$s' in '%2$s'"
23298 msgstr "പാഥ് '%s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23301 msgid "cannot open volume '%1$s'"
23302 msgstr "വോള്യം '%1$s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23305 msgid "cannot parse %1$s CPU data"
23306 msgstr "ബസ് %1$s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23309 msgid "cannot parse %1$s version number in '%3$.*2$s'"
23310 msgstr "%1$s പതിപ്പു് നംബര് , '%3$.*2$s'-ലുള്ളതു്, പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23313 msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%1$i'"
23317 msgid "cannot parse CPU data"
23318 msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23321 msgid "cannot parse MAC address '%1$s' from file '%2$s'"
23322 msgstr "മാക് വിലാസം '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23325 msgid "cannot parse cpu sys stat '%1$s'"
23326 msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ '%1$s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23329 msgid "cannot parse cpu usage stat '%1$s'"
23330 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ '%1$s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23333 msgid "cannot parse cpu user stat '%1$s'"
23334 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ '%1$s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23336 msgid "cannot parse device end location"
23337 msgstr "ഡിവൈസിന്റെ അവസാന സ്ഥാനം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
23339 msgid "cannot parse device start location"
23340 msgstr "ഡിവൈസിന്റെ ആരംഭ സ്ഥാനം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
23342 msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
23343 msgstr "instanceid പരാമീറ്റര് ഒരു uuid ആയി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23345 msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
23346 msgstr "interfaceid പരാമീറ്ററിനെ uuid ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23349 msgid "cannot parse openfiles '%1$s' for virtiofs"
23353 msgid "cannot parse partition number from target '%1$s'"
23354 msgstr "ടാര്ഗറ്റ് '%1$s'-ല് നിന്നും പാര്ട്ടീഷന് നംബര് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23357 msgid "cannot parse password validity time '%1$s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
23359 "രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി സമയം '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS "
23363 msgid "cannot parse pci address '%1$s' for network interface"
23364 msgstr "മാക് വിലാസം '%s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23366 msgid "cannot parse pid in vmware log file"
23367 msgstr "vmware ലോഗ് ഫയലിന്റെ pid പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23370 msgid "cannot parse queue size '%1$s' for virtiofs"
23371 msgstr "RAM ഫയല്സിസ്റ്റത്തില് '%1$s' ഉപയോഗം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23374 msgid "cannot parse rdp port %1$s"
23375 msgstr "rdp പോര്ട്ട് %1$s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23378 msgid "cannot parse target for lunStr '%1$s'"
23379 msgstr "ലക്ഷ്യം '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23382 msgid "cannot parse thread pool size '%1$s' for virtiofs"
23386 msgid "cannot parse usage '%1$s' for RAM filesystem"
23387 msgstr "RAM ഫയല്സിസ്റ്റത്തില് '%1$s' ഉപയോഗം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23390 msgid "cannot parse value '%1$s' for coalesce parameter"
23391 msgstr "typeid പരാമീറ്ററിന്റെ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23393 msgid "cannot parse value of managerid parameter"
23394 msgstr "managerid പരാമീറ്ററിന്റെ മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
23396 msgid "cannot parse value of typeid parameter"
23397 msgstr "typeid പരാമീറ്ററിന്റെ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23399 msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
23400 msgstr "typeidversion പരാമീറ്ററിന്റെ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23403 msgid "cannot parse vcpu index '%1$s'"
23404 msgstr "വീഡിയോ ram '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23407 msgid "cannot parse vlan tag '%1$s' from file '%2$s'"
23408 msgstr "'%s' എന്ന ഫയലേയ്ക്കു് എഴുതാന് സാധ്യമല്ല"
23411 msgid "cannot parse vnc port %1$s"
23412 msgstr "vnc പോര്ട്ട് %1$s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23414 msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
23415 msgstr "ടണല് മൈഗ്രേഷനു് പൈപ്പ് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23417 msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists"
23421 msgid "cannot perform disk backup for inactive domain"
23422 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനില് vcpus പിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23424 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
23426 "peer2peer അടയാളമുപയോഗിക്കാതെ 'തുരങ്കം വഴി മറ്റൊരിടത്തേക്ക് മാറ്റാന്' (tunnelled "
23427 "migration) സാധ്യമല്ല"
23429 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
23430 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനില് vcpus പിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23433 msgid "cannot precreate storage for disk type '%1$s'"
23434 msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട് ഡയറക്ടറി '%1$s' ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
23437 msgid "cannot probe backing volume format: %1$s"
23438 msgstr "ബാക്കിങ് വോള്യം ശൈലി തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
23441 msgid "cannot query SASL ssf on connection %1$d (%2$s)"
23442 msgstr "%1$d (%2$s) കണക്ഷനിലുള്ള SASL ssf ചോദ്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23445 msgid "cannot query SASL username on connection %1$d (%2$s)"
23446 msgstr " %1$d (%2$s) കണക്ഷനില് SASL ഉപയോക്തൃനാമം ചോദ്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23448 msgid "cannot query both live and config at once"
23449 msgstr "ക്രമീകരണവും ലൈവും ഒരേ സമയം ചോദിക്കാന് പറ്റില്ല"
23452 msgid "cannot read %1$s"
23453 msgstr "%1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23456 msgid "cannot read %1$s statistic"
23457 msgstr "%1$s സ്റ്റാറ്റിക്ക് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
23460 msgid "cannot read %1$s value"
23461 msgstr "%1$s മൂല്ല്യം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23464 msgid "cannot read '%1$s'"
23465 msgstr "'%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23468 msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%1$s'"
23469 msgstr "SELinux വിര്ച്ച്വല് ഡൊമെയിന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഫയല് '%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
23472 msgid "cannot read SELinux virtual image context file %1$s"
23473 msgstr "SELinux വിര്ച്ച്വല് ഇമേജ് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഫയല് %1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23476 msgid "cannot read beginning of file '%1$s'"
23477 msgstr "'%1$s' ഫയലിന്റെ ആരംഭം വരെ read ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23479 msgid "cannot read cputime for domain"
23480 msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള cputime ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23483 msgid "cannot read cputime for domain %1$d"
23484 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$d-നുള്ള cputime ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23487 msgid "cannot read dir '%1$s'"
23488 msgstr "'%1$s' ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23491 msgid "cannot read domain image '%1$s'"
23492 msgstr "ഡൊമെയിന് ഇമേജ് '%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
23495 msgid "cannot read file '%1$s'"
23496 msgstr "'%1$s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23499 msgid "cannot read from stdin"
23500 msgstr "സ്ട്രീമില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23502 msgid "cannot read from stream"
23503 msgstr "സ്ട്രീമില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23506 msgid "cannot read header '%1$s'"
23507 msgstr "ഹെഡര് '%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23510 msgid "cannot read mount list '%1$s'"
23511 msgstr "മൌണ്ട് പട്ടിക '%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23514 msgid "cannot read node header '%1$s'"
23518 msgid "cannot receive data from volume %1$s"
23519 msgstr "%1$s വോള്യത്തില് നിന്നും ഡാറ്റ ലഭിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
23521 msgid "cannot register file watch on stream"
23522 msgstr "സ്ട്രീമില് ഫയല് നിരീക്ഷണം രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23525 msgid "cannot remove IOThread %1$u since it is being used by disk '%2$s'"
23529 msgid "cannot remove IOThread '%1$u' since it is being used by controller"
23533 msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain"
23534 msgstr "vcpuകള് നിര്ജ്ജീവമായ ഒരു ഡൊമെയിനില് സജ്ജീകരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
23537 msgid "cannot remove config %1$s"
23538 msgstr "കോണ്ഫിഗ് %1$s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23541 msgid "cannot remove config file '%1$s'"
23542 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല് '%1$s' നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23545 msgid "cannot remove config for %1$s"
23546 msgstr " %1$s-നുള്ള ക്രമീകരണം നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23549 msgid "cannot remove corrupt file: %1$s"
23550 msgstr "തകരാറുള്ള ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
23553 msgid "cannot remove directory '%1$s'"
23554 msgstr "ഡയറക്ടറി '%1$s' നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23557 msgid "cannot remove gluster volume dir '%1$s'"
23558 msgstr "വോള്യം '%1$s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23561 msgid "cannot remove gluster volume file '%1$s'"
23562 msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്ത സൂക്ഷിച്ച ഫയല് %1$s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23565 msgid "cannot remove managed save file %1$s"
23566 msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്ത സൂക്ഷിച്ച ഫയല് %1$s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23569 msgid "cannot rename a transient domain"
23570 msgstr "ക്ഷണിക ഡൊമെയിന് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23573 msgid "cannot rename active domain"
23574 msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള cputime ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23577 msgid "cannot rename file '%1$s' as '%2$s'"
23578 msgstr "'%1$s' നെ '%2$s' ആയി പേരു് മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല"
23580 msgid "cannot replace NETIF config"
23581 msgstr "NETIF ക്രമീകരണം മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
23584 msgid "cannot reset '%1$s' when '%2$s' is set"
23585 msgstr "'%1$s' നെ '%2$s' ആയി പേരു് മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല"
23588 msgid "cannot reset current job"
23589 msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23591 msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
23592 msgstr "സജീവമായൊരു ഡൊമെയിനില് ഏറ്റവും കൂടിയ മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
23595 msgid "cannot resolve '%1$s' without starting directory"
23596 msgstr "autostart ഡയറക്ടറി %1$s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23599 msgid "cannot resolve driver link %1$s"
23600 msgstr "ഡ്രൈവര് ലിങ്ക് %1$s റിസോള്വ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23604 "cannot restore domain '%1$s' uuid %2$s from a file which belongs to domain "
23607 "'%1$s' ഡൊമെയിനിലുള്ള %2$s യുയുഐഡിലെ ഒരു ഫയലില് നിന്ന് %3$s ഡൊമെയിനിലെ %4$s യുയുഐഡി "
23608 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
23610 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
23611 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിനുള്ള ഡൊമെയിന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23614 msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain"
23615 msgstr "നിര്ജ്ജീവമായൊരു ഡൊമെയിനു് vcpu പിന്നിങ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23617 msgid "cannot revert snapshot of running domain"
23618 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിനുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തിരികെ ലഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23621 msgid "cannot save file '%1$s'"
23622 msgstr "'%1$s' എന്ന ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല"
23624 msgid "cannot save/restore domain with host devices"
23627 msgid "cannot save/restore domain with network devices"
23631 msgid "cannot seek in '%1$s'"
23632 msgstr "'%1$s'-ല് തിരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
23635 msgid "cannot seek into '%1$s'"
23636 msgstr "'%1$s'-ല് തിരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
23639 msgid "cannot seek to beginning of file '%1$s'"
23640 msgstr "'%1$s' ഫയലിന്റെ ആരംഭം വരെ seek ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23643 msgid "cannot seek to start of '%1$s'"
23644 msgstr "'%1$s' ന്റെ തുടക്കത്തിലേക്കു് മാറാന് സാധ്യമല്ല"
23647 msgid "cannot send data to volume %1$s"
23648 msgstr "%1$s വോള്യത്തിലേക്ക് ഡാറ്റ അയയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല."
23650 msgid "cannot send to netlink socket"
23651 msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സോക്കറ്റിലേയ്ക്കു് അയയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല"
23654 msgid "cannot set CPU affinity on process %1$d"
23655 msgstr "%1$d പ്രൊസസ്സിനു് സിപിയു അഫിനിറ്റി സെറ്റ് ചെയ്യാന് കഴിയില്ല"
23657 msgid "cannot set autostart for transient device"
23660 msgid "cannot set autostart for transient domain"
23661 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡൊമെയിനു് autostart സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23663 msgid "cannot set autostart for transient network"
23664 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് നെറ്റ്വര്ക്കിനു് autostart സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23667 msgid "cannot set backing store for raw volume"
23668 msgstr "ബാക്കിങ് വോള്യം ശൈലി തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
23670 msgid "cannot set common audio backend settings"
23674 msgid "cannot set current job to %1$s"
23675 msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23678 msgid "cannot set external SSF %1$d (%2$s)"
23679 msgstr "എക്സ്റ്റേര്ണല് SSF %1$d (%2$s) ക്രമികരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23682 msgid "cannot set file mode '%1$s'"
23683 msgstr "ഫയല് മോഡ് '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23686 msgid "cannot set file owner '%1$s'"
23687 msgstr "ഫയല് ഉടമസ്ഥന് '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23690 msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
23691 msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല് മെമ്മറിയേക്കാള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23693 msgid "cannot set memory higher than max memory"
23694 msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല് മെമ്മറിയേക്കാള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23697 msgid "cannot set mode of '%1$s' to %2$04o"
23698 msgstr "'%1$s'-ന്റെ മോഡ് %2$04o-ലേക്കു് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23701 msgid "cannot set moment %1$s as its own parent"
23702 msgstr "'%s'-ന്റെ മോഡ് %04o-ലേക്കു് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23705 msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k"
23706 msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സോക്കറ്റ് എഫ്ഡി കാണാന് സാധിയമല്ല"
23708 msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
23709 msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സോക്കറ്റ് ബ്ലോക്ക്ചെയ്യാത്തതായി സജ്ജീകരിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല"
23712 msgid "cannot set security props %1$d (%2$s)"
23713 msgstr "%1$d (%2$s) സുരക്ഷാ വിശേഷതകള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23715 msgid "cannot set supplemental groups"
23716 msgstr "സപ്ലിമെന്റ് ഗ്രൂപ്പുകള് സജ്ജമാക്കുവാനായില്ല"
23718 msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
23722 msgid "cannot set to start of '%1$s'"
23723 msgstr "'%1$s' ന്റെ തുടക്കമായി സജ്ജീകരിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല"
23726 msgid "cannot set topology for CPU type '%1$s'"
23727 msgstr "'%1$s' ന്റെ തുടക്കമായി സജ്ജീകരിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല"
23729 msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
23730 msgstr "vcpuകള് നിര്ജ്ജീവമായ ഒരു ഡൊമെയിനില് സജ്ജീകരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
23733 msgid "cannot set worker name to %1$s"
23734 msgstr "കോണ്ടക്സ്റ്റ് %1$s സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23736 msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
23740 msgid "cannot stat '%1$s'"
23741 msgstr "'%1$s' stat ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23744 msgid "cannot stat fd %1$d"
23745 msgstr "fd %1$d സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23748 msgid "cannot stat file '%1$s'"
23749 msgstr "'%1$s' stat ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23752 msgid "cannot stat path '%1$s'"
23753 msgstr "'%1$s' പാഥ് stat ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23756 msgid "cannot stat tap fd %1$d"
23757 msgstr "fd %1$d സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23760 msgid "cannot statvfs path '%1$s'"
23761 msgstr "പാഥ് '%1$s' statvfs ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23764 msgid "cannot statvfs path '%1$s' in '%2$s'"
23765 msgstr "പാഥ് '%s' statvfs ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23768 msgid "cannot sync data to file '%1$s'"
23769 msgstr "ഫയല് '%1$s'-ലേക്കു് ഡേറ്റാ സിന്ക് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23772 msgid "cannot sync data to volume with path '%1$s'"
23773 msgstr "പാഥ് '%1$s'-നൊപ്പം വോള്യത്തിലേക്കു് ഡേറ്റാ സിന്ക് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23776 msgid "cannot sync file '%1$s'"
23777 msgstr "'%1$s' ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23780 msgid "cannot terminate console stream"
23781 msgstr "സ്ട്രീമിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23784 msgid "cannot translate CPU model %1$s to a supported model"
23788 msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to qnum keycode"
23792 msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to xt keycode"
23795 msgid "cannot unblock signals"
23796 msgstr "സിഗ്നലുകള് അണ്ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23799 msgid "cannot undefine domain with nvram"
23800 msgstr "ക്ഷണിക ഡൊമെയിന് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23802 msgid "cannot undefine transient domain"
23803 msgstr "ക്ഷണിക ഡൊമെയിന് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23806 msgid "cannot unlink '%1$s'"
23807 msgstr "'%1$s' ഫയല് അണ്ലിങ്ക് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23810 msgid "cannot unlink file '%1$s'"
23811 msgstr "'%1$s' ഫയല് അണ്ലിങ്ക് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23814 msgid "cannot update AppArmor profile '%1$s'"
23815 msgstr "AppArmor പ്രൊഫൈല് '%1$s' പരിഷ്കരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23818 msgid "cannot update guest CPU for %1$s architecture"
23819 msgstr "%1$s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയു ഡേറ്റാ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23822 "cannot update lifecycle action because QEMU was started with incompatible -"
23823 "no-reboot setting"
23827 msgid "cannot upload to volume %1$s"
23828 msgstr "%1$s വോള്യത്തിലേക്ക് അപ്ലോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
23831 msgid "cannot use custom tap device in session mode"
23832 msgstr "സെഷന് ലീഡര് ആകുവാന് സാധ്യമല്ല"
23835 "cannot use feature-based firmware autoselection when firmware autoselection "
23840 msgid "cannot use namespaces in session mode"
23841 msgstr "സെഷന് ലീഡര് ആകുവാന് സാധ്യമല്ല"
23844 "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined"
23848 msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
23849 msgstr "പതിപ്പ് സംബന്ധിച്ച വിവരങ്ങള് libxenlightല് നിന്നും ലഭിച്ചില്ല"
23852 msgid "cannot wipe extended partition '%1$s'"
23853 msgstr "'%1$s' ഫയല് എക്സ്റ്റെന്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
23856 msgid "cannot write config file '%1$s'"
23857 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല് '%1$s' എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല"
23860 msgid "cannot write data to file '%1$s'"
23861 msgstr "'%1$s' എന്ന ഫയലേയ്ക്കു് എഴുതാന് സാധ്യമല്ല"
23864 msgid "cannot write to '%1$s' on bridge '%2$s'"
23868 msgid "cannot write to stdout"
23869 msgstr "സ്ട്രീമിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23871 msgid "cannot write to stream"
23872 msgstr "സ്ട്രീമിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
23874 msgid "cap for XEN_CREDIT"
23875 msgstr "XEN_CREDIT-നുളള കാപ്പ്"
23877 msgid "capabilities"
23878 msgstr "സവിശേഷതകള്"
23880 msgid "capability names, separated by comma"
23881 msgstr "ശേഷിയുടെ പേര്, കോമ കൊണ്ട് തിരിച്ച്"
23884 msgid "capacity in %1$s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
23885 msgstr "%1$sലെ ശേഷി 'delta' അല്ലെങ്കില് 'shrink' അടയാളങ്ങളില്ലാതെ പൂജ്യമാകാന് സാധ്യമല്ല"
23887 msgid "capture disk state but not vm state"
23888 msgstr "vm ന്റെ സ്ഥിതി എടുക്കാതെ ഡിസ്ക്കിന്റെ സ്ഥിതി എടുക്കുക."
23891 msgid "cd: %1$s: %2$s"
23892 msgstr "cd: %1$s: %2$s"
23894 msgid "cdrom device with virtio bus isn't supported"
23898 msgid "cdrom device without source path not supported"
23899 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
23902 msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
23903 msgstr "sndbuf ഒരു പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജര് ആയിരിയ്ക്കണം"
23906 msgid "cellNum in %1$s must be less than or equal to %2$d"
23907 msgstr "%1$s ലെ cellNum %2$d നു തുല്യമോ അതിനേക്കാള് കുറവോ ആയിരിക്കണം "
23910 msgid "cellNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
23911 msgstr "%1$sലെ cellNum %2$d എന്നത് നെഗറ്റീവ് വില (ഋണമൂല്യം) ആയി മാത്രമേ സ്വീകരിക്കൂ"
23914 msgid "cfs_period '%1$llu' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
23918 msgid "cfs_quota '%1$lld' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
23921 msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
23922 msgstr "cgroup സിപിയു കണ്ട്രോളര് മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
23924 msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
23925 msgstr "cgroup CPUACCT കണ്ട്രോളര് മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
23927 msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
23928 msgstr "ഷെഡ്യുളര് ട്യൂണിങിനു് cgroup സിപിസു ആവശ്യമാണു്"
23930 msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
23931 msgstr "cgroup cpuset കണ്ട്രോളര് മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
23933 msgid "cgroup memory controller is not mounted"
23934 msgstr "cgroup മെമ്മറി കണ്ട്രോളര് മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
23937 msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
23938 msgstr "ഈ കേര്ണല് unpriv_sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
23941 msgid "change lifecycle actions"
23942 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ലൈഫ് സൈക്കിള് ആക്ഷന് %d"
23944 msgid "change maximum memory limit"
23945 msgstr "മെമ്മറിയുടെ ഏറ്റവും കൂടുതലായ ലിമിറ്റ് മാറ്റുക"
23947 msgid "change memory allocation"
23948 msgstr "മെമ്മറി അലോക്കേഷന് മാറ്റുക"
23950 msgid "change number of virtual CPUs"
23951 msgstr "വിര്ച്ച്വല് CPU-കളുടെ എണ്ണം മാറ്റുക"
23953 msgid "change of nodeset for running domain requires restrictive numa mode"
23956 msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
23958 "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിനിനുള്ള ചെയിഞ്ച്സെറ്റ് മാറ്റുന്നതിനായി കര്ശനമായ ന്യൂമാ മോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
23960 msgid "change the current directory"
23961 msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറി മാറ്റുക"
23966 msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
23970 msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
23971 msgstr "ഈ കേര്ണല് പരാമീറ്റര് '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
23974 msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
23975 msgstr "--type വഴിയുള്ള അരിപ്പകള് ഈ libvrt പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
23978 msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
23979 msgstr "ഈ കേര്ണല് പരാമീറ്റര് '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
23982 msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
23983 msgstr "ഈ കേര്ണല് പരാമീറ്റര് '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
23986 msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
23987 msgstr "ഈ ബന്ധത്തിന്റെ പ്രവര്ത്തകം ഈ ഫങ്ഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
23989 msgid "changing device 'acpi index' is not allowed"
23993 msgid "changing device alias is not allowed"
23994 msgstr "കണ്ണിയുടെ അവസ്ഥ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല: ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് ലഭ്യമല്ല"
23997 msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
23998 msgstr "ഈ കേര്ണല് പരാമീറ്റര് '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24001 msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
24002 msgstr "സര്വര്, എസ്എഎസ്എല് സംവിധാനം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24005 msgid "changing features is not supported by vz driver"
24006 msgstr "സര്വര്, എസ്എഎസ്എല് സംവിധാനം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24009 msgid "channel %1$s is not using a UNIX socket"
24010 msgstr "%1$s ചാനല് ഒരു യൂണിക്സ് സോക്കറ്റ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നില്ല"
24012 msgid "channel event"
24016 msgid "channel source type not supported"
24017 msgstr "hub തരം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24019 msgid "channel target name missing"
24023 msgid "channel target type not supported"
24024 msgstr "hub തരം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24027 msgid "character device %1$s is not using a PTY"
24028 msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് %1$s ഒരു PTY ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നില്ല"
24030 msgid "character device information was missing array element"
24031 msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് വിവരത്തില് അറേ എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
24033 msgid "character device information was missing filename"
24034 msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് വിവരത്തില് ഫയല്നാമം ലഭ്യമല്ല"
24037 msgid "character device information was missing label"
24038 msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് വിവരത്തില് ഫയല്നാമം ലഭ്യമല്ല"
24040 msgid "character device name"
24041 msgstr "ക്യാരക്റ്റര് ഉപകരണത്തിന്റെ പേരു്"
24044 msgid "chardev '%1$s' not supported in this QEMU binary"
24048 msgid "chardev '%1$s' not supported without spice graphics"
24051 msgid "chardev already exists"
24052 msgstr "chardev നിലവിലുണ്ടു്"
24054 msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode"
24057 msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'"
24060 msgid "chardev-add reply was missing pty path"
24061 msgstr "chardev-add മറുപടിയില് pty പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
24064 msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
24067 msgid "check attribute specified for CPU with no model"
24071 msgid "checkpoint '%1$s' does not have a parent"
24072 msgstr "'%1$s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് ഒരു പേരന്റ് ലഭ്യമല്ല"
24075 msgid "checkpoint '%1$s' has no parent"
24076 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%1$s' ന് പേരന്റ് ഇല്ല"
24079 msgid "checkpoint for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
24080 msgstr "%1$s ഡിസ്കിനു് അകമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് %2$s സംഭരണ ശൈലിയില് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
24082 msgid "checkpoint inconsistent"
24086 msgid "checkpoint inconsistent: %1$s"
24090 msgid "checkpoint information"
24091 msgstr "ഡൊമെയിന് വിവരങ്ങള്"
24094 msgid "checkpoint name"
24095 msgstr "ക്ലോണിന്റെ പേര്"
24098 msgid "child didn't write error (status=%1$d)"
24102 msgid "child failed to create directory '%1$s'"
24103 msgstr "%1$s എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് ചൈല്ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
24106 msgid "child process failed to create file '%1$s'"
24107 msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ '%1$s' ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
24110 msgid "child process failed to force owner mode file '%1$s'"
24111 msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ '%1$s' ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
24113 msgid "child process failed to send fd to parent"
24114 msgstr "ചൈല്ഡ് പ്രോസസ്സ് പേരന്റിനു് എഫ്ഡി അയയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
24117 msgid "child reported (status=%1$d): %2$s"
24121 msgid "chr type '%1$s' device not present in domain configuration"
24122 msgstr "ഡൊമെയിന് ക്രമീകരണത്തില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
24125 msgid "cipher info missing 'name' attribute"
24126 msgstr "vlan ഇന്റര്ഫെയിസില് പേരു് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
24128 msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
24131 msgid "clear out authorized keys file before adding new keys"
24135 msgid "client hooks cannot be NULL"
24136 msgstr "മോണിറ്റര് NULL ആയിരിയ്ക്കരുതു്"
24138 msgid "client socket is closed"
24139 msgstr "ക്ലയന്റ് സോക്കറ്റ് അടച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
24141 msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
24142 msgstr "ക്ലയന്റ് തെറ്റായ PolicyKit init ആവശ്യത്തിനായി ശ്രമിച്ചു"
24144 msgid "client tried invalid SASL init request"
24145 msgstr "തെറ്റായ SASL init ആവശ്യം ക്ലയന്റ് ശ്രമിച്ചു"
24147 msgid "client tried invalid SASL start request"
24148 msgstr "തെറ്റായ SASL ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആവശ്യം ക്ലയന്റ് ശ്രമിച്ചു"
24150 msgid "client which to disconnect, specified by ID"
24153 msgid "client which to retrieve identity information for"
24156 msgid "clone a volume."
24157 msgstr "ഒരു വോള്യം ക്ലോണ് ചെയ്യുക"
24160 msgstr "ക്ലോണിന്റെ പേര്"
24163 msgid "close: %1$s: failed to write or close temporary file: %2$s"
24165 "close: %1$s: താല്ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് write അല്ലെങ്കില് close ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %2$s"
24168 msgid "coalesce settings on interface type %1$s are not supported"
24169 msgstr "%d എന്ന ഓപ്പറേഷന് തരം പിന്തുണയില്ലാത്തതാണു്"
24171 msgid "comma separated list of compression methods to be used"
24174 msgid "comma separated list of disks to be migrated"
24178 "comma separated list of disks to be migrated with zero detection enabled"
24185 msgid "command '%1$s' doesn't support option --%2$s"
24186 msgstr "കമാന്ഡ് '%1$s' ഉപാധി --%2$s-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24189 msgid "command '%1$s' requires --%2$s option"
24190 msgstr "കമാന്ഡ് '%1$s'-ന് ഉപാധി --%2$s ആവശ്യമുണ്ട്"
24193 msgid "command '%1$s' requires <%2$s> option"
24194 msgstr "കമാന്ഡ് '%1$s'-ന് ഉപാധി <%2$s> ആവശ്യമുണ്ട്"
24196 msgid "command groups is NULL run vshInit before reloading"
24199 msgid "command groups must be non-NULL"
24203 msgid "command is already running as pid %1$lld"
24204 msgstr "കമാന്ഡ് നിലവില് pid %1$lld ആയി പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു"
24206 msgid "command is in human monitor protocol"
24207 msgstr "ഹ്യുമന് മോണിറ്റര് നിയമാവലിയിലാണ് കമാന്റ്"
24209 msgid "command is not yet running"
24210 msgstr "കമാന്ഡ് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല"
24213 msgid "command or command group '%1$s' doesn't exist"
24214 msgstr "കമാന്ഡ് അല്ലെങ്കില് '%1$s' കമാന്ഡ് ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല"
24217 msgid "command to run"
24220 msgid "commit changes and free restore point"
24221 msgstr "മാറ്റങ്ങള് കമ്മിറ്റ് ചെയ്ത് റീസ്റ്റോര് പായിന്റ് സ്വതന്ത്രമാക്കുക"
24223 msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
24224 msgstr "iface-begin നും ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥയ്ക്കും ഇടയില് വരുത്തിയ മാറ്റം കമ്മിറ്റ് ചെയ്യുക"
24227 msgid "commit of '%1$s' active layer requires active flag"
24230 msgid "compare CPU with host CPU"
24231 msgstr "ഹേസ്റ്റ് സിപിയുവുമായി സിപിയുനെ താരതമ്യപ്പെടുത്തുക"
24234 msgid "compare CPU with hypervisor CPU"
24235 msgstr "ഹേസ്റ്റ് സിപിയുവുമായി സിപിയുനെ താരതമ്യപ്പെടുത്തുക"
24238 msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host"
24239 msgstr "XML ഫയലില് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുമായി ഹോസ്റ്റ് സിപിയുനെ താരതമ്യപ്പെടുത്തുക"
24241 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
24242 msgstr "XML ഫയലില് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുമായി ഹോസ്റ്റ് സിപിയുനെ താരതമ്യപ്പെടുത്തുക"
24245 msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
24246 msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് വ്യാപ്തി സജ്ജീകരിയ്ക്കുന്നതു് '%1$s' സിസ്റ്റത്തില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24248 msgid "compatibility option only available with qcow2"
24249 msgstr "qcow2-നൊപ്പം മാത്രം കോംപാറ്റിബിളിറ്റി ഐച്ഛികം ലഭ്യമുള്ളൂ"
24253 msgstr "വലി പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
24255 msgid "compress level for multithread compression"
24258 msgid "compress level for zlib compression"
24261 msgid "compress level for zstd compression"
24264 msgid "compress repeated pages during live migration"
24265 msgstr "ലൈവ് മൈഗ്രേഷനില് ആവര്ത്തിച്ചുള്ള താളുകള് കമ്പ്രസ്സ് ചെയ്യുക"
24267 msgid "compute baseline CPU"
24268 msgstr "ബേസ്ലൈന് സിപിയു കണക്ക്കൂട്ടുക"
24270 msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor"
24274 msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
24275 msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് വ്യാപ്തി സജ്ജീകരിയ്ക്കുന്നതു് '%1$s' സിസ്റ്റത്തില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24280 msgid "config data file to import from"
24281 msgstr "ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുവാനുള്ള കോണ്ഫിഗ് ഡേറ്റാ ഫയല്"
24284 msgid "config value %1$s was malformed"
24285 msgstr "കോണ്ഫിഗ് മൂല്ല്യം %1$s തെറ്റാണു്"
24288 msgid "config value %1$s was missing"
24289 msgstr "കോണ്ഫിഗ് മൂല്ല്യം %1$s ലഭ്യമല്ല"
24291 msgid "configuration file syntax error"
24292 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് സിന്റ്റാക്സ് പിശക്"
24295 msgid "configuration file syntax error: %1$s"
24296 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് സിന്റ്റാക്സ് പിശക്: %1$s"
24298 msgid "configuration potentially modified by hook script"
24302 msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
24303 msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ് നല്കുന്നതു് ഇപ്പോള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24306 msgid "configuring memory location is not supported"
24307 msgstr "സീരിയല് കണ്സോള് ചേര്ക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24309 msgid "conn must match stream connection"
24316 msgid "connect to daemon's admin server"
24317 msgstr "ഡൊമെയിന് %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
24319 msgid "connect to the guest console"
24320 msgstr "ഗസ്റ്റ് കണ്സോളിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
24326 "connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
24327 "migration) or source(p2p migration)"
24329 "ക്ലൈന്റില് നിന്ന് (സാധാരണ മൈഗ്രേഷന്) അല്ലെങ്കില് സ്ത്രോതസ് (p2p മൈഗ്രേഷന്) കാണുന്ന ലക്ഷ്യ "
24330 "ഹോസ്റ്റിലെ ബന്ധ URI"
24332 msgid "connection already open"
24333 msgstr "കണക്ഷന് നിലവില് ലഭ്യമാണു്"
24335 msgid "connection closed due to keepalive timeout"
24338 msgid "connection not open"
24339 msgstr "കണക്ഷന് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24341 msgid "connection vcpu maximum"
24342 msgstr "കണക്ഷന് vcpu പരമാവധി"
24345 msgid "control domain IOThread affinity"
24346 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ എമുലേറ്റര് അഫിനിറ്റി മാറ്റുക അല്ലെങ്കില് ചോദിക്കുക"
24348 msgid "control domain's incoming traffics"
24349 msgstr "ഡൊമൈന്റെ അകത്തോട്ടുള്ള ട്രാഫിക്ക് നിയന്ത്രിക്കുക"
24351 msgid "control domain's outgoing traffics"
24352 msgstr "ഡൊമൈന്റെ പുറത്തോട്ടുള്ള ട്രാഫിക്ക് നിയന്ത്രിക്കുക"
24354 msgid "control or query domain emulator affinity"
24355 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ എമുലേറ്റര് അഫിനിറ്റി മാറ്റുക അല്ലെങ്കില് ചോദിക്കുക"
24357 msgid "control or query domain vcpu affinity"
24358 msgstr "vcpu അഫിനിറ്റി മാറ്റുക അല്ലെങ്കില് ചോദിക്കുക"
24361 msgid "controller %1$s:%2$d not found"
24362 msgstr "കണ്ട്രോളര് %1$s:%2$d ലഭ്യമല്ല"
24365 msgid "controller index='%1$d' already exists"
24366 msgstr "ടാര്ഗറ്റ് %s നിലവിലുണ്ട്"
24369 msgid "controller iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
24373 msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
24374 msgstr "hyper-ഇല് നിന്ന് %s-ഇലേക്ക് മാറ്റുമ്പോള് കവിഞ്ഞൊഴുകി"
24377 msgid "conversion from hyper to %1$s overflowed"
24378 msgstr "hyper-ഇല് നിന്ന് %1$s-ഇലേക്ക് മാറ്റുമ്പോള് കവിഞ്ഞൊഴുകി"
24380 msgid "conversion from string failed"
24381 msgstr "സ്ട്രിങ്ങില് നിന്നുള്ള സംഭാഷനം പരാജയം"
24384 "conversion of the nvram template to another target format is not supported"
24387 msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
24388 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് id അല്ലെങ്കില് UUID ഡൊമെയിന് പേര് ആയി വേര്തിരിക്കുക"
24390 msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
24391 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് പേര് അല്ലെങ്കില് UUID ഡൊമെയിന് id ആയി വേര്തിരിക്കുക"
24393 msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
24394 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് പേര് അല്ലെങ്കില് id ഡൊമെയിന് UUID ആയി വേര്തിരിക്കുക"
24396 msgid "convert a network UUID to network name"
24397 msgstr "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് UUID നെറ്റ്വര്ക്ക് പേര് ആയി വേര്തിരിക്കുക"
24399 msgid "convert a network name to network UUID"
24400 msgstr "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് നാമം നെറ്റ്വര്ക്ക് UUID ആയി വേര്തിരിക്കുക"
24402 msgid "convert a pool UUID to pool name"
24403 msgstr "ഒരു പൂള് UUID പൂള് പേര് ആയി വേര്തിരിക്കുക"
24405 msgid "convert a pool name to pool UUID"
24406 msgstr "ഒരു പൂള് നാമം പൂള് UUID ആയി വേര്തിരിക്കുക"
24408 msgid "convert an interface MAC address to interface name"
24409 msgstr "ഒരു ഇന്റര്ഫെയിസ് MAC വിലാസം ഇന്റര്ഫെയിസ് പേരായി വേര്തിരിക്കുന്നു"
24411 msgid "convert an interface name to interface MAC address"
24412 msgstr "ഒരു ഇന്റര്ഫെയിസ് പേരു് ഇന്റര്ഫെയിസ് MAC വിലാസമായി വേര്തിരിക്കുന്നു"
24415 msgid "cookie name '%1$s' contains invalid characters"
24416 msgstr "മോഡലിന്റെ പേരില് തെറ്റായ അക്ഷരങ്ങള്"
24418 msgid "cookie name must not be empty"
24421 msgid "copy destination is block device instead of regular file"
24425 msgid "copy of read-only disks is not supported"
24426 msgstr "fs ഡ്രൈവര് %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24428 msgid "copy to a FD passed disk source is not yet supported"
24432 msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
24433 msgstr "ഫയല് അല്ലാത്ത വോള്യങ്ങള് തയ്യാറാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24436 msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%1$s'"
24440 msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%1$s'"
24444 msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%1$s'"
24447 msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
24450 msgid "corrupted profileid string"
24451 msgstr "കേടായ പ്രൊഫൈല്ഐഡി വാചകം"
24453 msgid "could not allocate memory"
24454 msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
24457 msgid "could not attach shared folder '%1$s'"
24460 msgid "could not build absolute core file path"
24461 msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് കോര് ഫയല് പാഥ് ബിള്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
24463 msgid "could not build absolute input file path"
24464 msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് ഇന്പുട്ട് ഫയല് പാഥ് ബിള്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
24466 msgid "could not build absolute output file path"
24467 msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് ഔട്ട്പുട്ട് ഫയല് പാഥ് ബിള്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
24470 msgid "could not change ACPI status to: %1$s"
24474 msgid "could not change APIC status to: %1$s"
24478 msgid "could not change PAE status to: %1$s"
24481 msgid "could not close handshake fd"
24482 msgstr "ഹാന്ഡ്ഷെയിക്ക് fd അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24484 msgid "could not close logfile"
24485 msgstr "logfile അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24487 msgid "could not connect to Xen Store"
24488 msgstr "Xen സ്റ്റോറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
24491 msgid "could not connect to Xen Store %1$s"
24492 msgstr "Xen സ്റ്റോര് %1$s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല "
24494 msgid "could not create profile"
24495 msgstr "പ്രൊഫൈല് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24497 msgid "could not define a domain"
24500 msgid "could not delete snapshot"
24501 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24503 msgid "could not delete the domain"
24507 msgid "could not detach shared folder '%1$s'"
24510 msgid "could not determine max vcpus for the domain"
24511 msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള ഏറ്റവും കൂടുതല് vcpus ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
24513 msgid "could not find a usable firewall backend"
24517 msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
24520 msgid "could not find base disk source in disk source chain"
24524 msgid "could not find base image in chain for '%1$s'"
24525 msgstr "'%1$s'-നുള്ള പേരന്റ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24528 msgid "could not find capabilities for %1$s"
24529 msgstr "'%1$s'-നുള്ള ഡിവൈസ് വിശേഷതകള് ലഭ്യമല്ല"
24532 msgid "could not find event callback %1$d for deletion"
24536 msgid "could not find image '%1$s' beneath '%2$s' in chain for '%3$s'"
24537 msgstr "'%s'-നുള്ള പേരന്റ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24540 msgid "could not find image '%1$s' in chain for '%2$s'"
24541 msgstr "'%s'-നുള്ള പേരന്റ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24543 msgid "could not find libvirtd"
24544 msgstr "libvirtd ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
24546 msgid "could not find name in XML"
24547 msgstr "എക്സ്എംഎലില് പേരു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
24550 msgid "could not find realpath"
24551 msgstr "libvirtd ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
24554 msgid "could not get MAC address of interface %1$s"
24555 msgstr "%1$s എന്ന സമ്പര്ക്കമുഖത്തിന്റെ മാക് വിലാസം കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
24557 msgid "could not get VM definition"
24558 msgstr "വിഎം നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24560 msgid "could not get children snapshots"
24561 msgstr "ചിള്ഡ്രന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24564 msgid "could not get creation time of snapshot %1$s"
24565 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s-നെ തയ്യാറാക്കുവാനുള്ള സമയം ലഭ്യമല്ല"
24567 msgid "could not get current snapshot"
24568 msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
24570 msgid "could not get current snapshot name"
24571 msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
24574 msgid "could not get current snapshot of domain %1$s"
24575 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-ന്റെ നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24578 msgid "could not get description of snapshot %1$s"
24579 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s-ന്റെ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24581 msgid "could not get domain UUID"
24582 msgstr "ഡൊമെയിന് യുയുഐഡി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24584 msgid "could not get domain state"
24585 msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24587 msgid "could not get information about NUMA topology"
24588 msgstr "NUMA ടോപോളജിയെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കിട്ടിയില്ല"
24591 msgid "could not get information about supported page sizes"
24592 msgstr "NUMA ടോപോളജിയെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കിട്ടിയില്ല"
24595 msgid "could not get interface XML description: %1$s%2$s%3$s"
24596 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസിനുള്ള എക്സ്എംഎല് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s%2$s%3$s"
24599 msgid "could not get machine"
24600 msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24603 msgid "could not get name of parent of snapshot %1$s"
24604 msgstr "%1$s സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പേരന്റിന്റെ പേരു് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24607 msgid "could not get number of volumes in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
24608 msgstr "പൂളില് വോള്യങ്ങളുടെ എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s, rc=%2$08x"
24611 msgid "could not get online state of snapshot %1$s"
24612 msgstr "%1$s സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഓണ്ലൈന് അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24615 msgid "could not get parent of snapshot %1$s"
24616 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s-ന്റെ പേരന്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
24619 msgid "could not get preferred machine for %1$s type=%2$s"
24620 msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24623 msgid "could not get root snapshot for domain %1$s"
24624 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നുള്ള റൂട്ട് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24626 msgid "could not get snapshot UUID"
24627 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് യുയുഐഡി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24630 msgid "could not get snapshot children"
24631 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24634 msgid "could not get snapshot count for domain %1$s"
24635 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24637 msgid "could not get snapshot count for listed domains"
24638 msgstr "പട്ടികയിലുള്ള ഡൊമെയിനുകളുടെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24640 msgid "could not get snapshot name"
24641 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24644 msgid "could not get the volume list in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
24645 msgstr "പൂളില് വോള്യങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s, rc=%2$08x"
24647 msgid "could not initialize domain event timer"
24648 msgstr "ഡൊമെയിന് ഇവന്റ് ടൈമര് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24651 msgid "could not open VirtualBox session with domain %1$s"
24652 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നുള്ള VirtualBox സെഷന് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24655 msgid "could not open input path '%1$s'"
24656 msgstr "ഇന്പുട്ട് പാഥ് '%1$s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24658 msgid "could not parse XML"
24659 msgstr "എക്സ്എംഎല് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
24661 msgid "could not parse arguments"
24662 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
24665 msgid "could not parse read bytes sec %1$s"
24666 msgstr "%1$s ഭാരം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
24669 msgid "could not parse read iops sec %1$s"
24670 msgstr "%1$s ഭാരം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
24673 msgid "could not parse weight %1$s"
24674 msgstr "%1$s ഭാരം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
24677 msgid "could not parse write bytes sec %1$s"
24678 msgstr "%1$s ഭാരം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
24681 msgid "could not parse write iops sec %1$s"
24682 msgstr "%1$s ഭാരം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
24684 msgid "could not read xml file"
24685 msgstr "xml ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24688 msgid "could not receive data from domain '%1$s'"
24691 msgid "could not remove profile"
24695 msgid "could not remove profile for '%1$s'"
24696 msgstr "'%1$s'-നുള്ള പ്രൊഫൈല് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
24699 msgid "could not restore snapshot for domain %1$s"
24700 msgstr "%1$s ഡൊമെയിനുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24702 msgid "could not set IFS"
24703 msgstr "ഐഎഫ്എസ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24705 msgid "could not set PATH"
24706 msgstr "PATH സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24709 msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$llu Kb"
24713 msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$lu Kb"
24717 msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %1$u"
24721 msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %1$u"
24725 msgid "could not take a screenshot of %1$s"
24726 msgstr "%1$s ന്റെ സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
24729 msgid "could not take snapshot of domain %1$s"
24730 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24732 msgid "could not use Xen hypervisor entry"
24733 msgstr "Xen ഹൈപ്പര്വൈസര് എന്ട്രി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
24736 msgid "could not use Xen hypervisor entry %1$s"
24737 msgstr "Xen ഹൈപ്പര്വൈസര് എന്ട്രി %1$s ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
24740 msgid "couldn't fetch array of leases"
24741 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s-ന്റെ പേരന്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
24744 msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %1$d in netlink response"
24745 msgstr "netlink മറുപടിയില് VF %1$d-നുള്ള IFLA_VF_INFO"
24749 "couldn't find a portgroup entry in network '%1$s' matching <portgroup "
24752 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് <portgroup name='%2$s'>-ന് ചേരുന്ന ഒരു പോര്ട്ട് ഗണം കണ്ടെത്താന് "
24757 "couldn't find an interface entry in network '%1$s' matching <interface "
24760 " \"<interface dev='%1$s'>\"-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നൊരു ഇന്റര്ഫെയിസ് എന്ട്രി നിലവില് "
24761 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല് ലഭ്യമല്ല"
24764 msgid "couldn't find interface named '%1$s'"
24765 msgstr "'%1$s' പേരിലുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
24768 msgid "couldn't find interface named '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
24769 msgstr "'%1$s' പേരിലുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല: %2$s%3$s%4$s"
24772 msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s'"
24773 msgstr "മാക് വിലാസം '%1$s'-നൊപ്പം ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
24776 msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
24777 msgstr "മാക് വിലാസം '%1$s'-നൊപ്പം ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s%3$s%4$s"
24780 msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %1$s"
24781 msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്നൊരു DNS HOST റിക്കോര്ഡ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില് ലഭ്യമായില്ല"
24784 msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %1$s"
24785 msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്നൊരു DNS SRV റിക്കോര്ഡ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില് ലഭ്യമായില്ല"
24788 msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %1$s"
24789 msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്നൊരു DNS TXT റിക്കോര്ഡ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില് ലഭ്യമായില്ല"
24792 msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%1$s'"
24793 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് ഒത്തുപോവുന്ന ഒരു dhcp ആതിഥേയ രേഖ കണ്ടെത്താന് സാധിച്ചില്ല"
24796 msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%1$s'"
24797 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് ഒത്തുപോവുന്ന ഒരു dhcp പരിധി രേഖ കണ്ടെത്താന് സാധിച്ചില്ല"
24801 "couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%1$s'\" "
24802 "\"name='%2$s'\" \"ip='%3$s'\" in network '%4$s'"
24803 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല് ഒത്തുപോവുന്ന ഒരു dhcp ആതിഥേയ രേഖ കണ്ടെത്താന് സാധിച്ചില്ല"
24807 "couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in "
24812 msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
24813 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %1$s"
24817 "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %1$d in "
24820 "dhcp ഹോസ്റ്റ് എന്ട്രി പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല - <ip> എലമെന്റ് %1$d സൂചികയില് ലഭ്യമല്ല, "
24821 "'%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
24825 "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%1$s'"
24827 "dhcp ഹോസ്റ്റ് എന്ട്രി പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല - '%1$s' നെറ്റ്വര്ക്കില് <ip> എലമെന്റ് "
24831 msgid "couldn't write dnsmasq config file '%1$s'"
24832 msgstr "dnsmasq ക്രമീകരണ ഫയല് '%1$s' സൂക്ഷിയ്ക്കുവാനായില്ല"
24836 "count of memory devices requiring memory slots '%1$zu' exceeds slots count "
24840 msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
24843 msgid "cpu affinity is not supported"
24844 msgstr "cpu അഫിനിറ്റി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24847 msgid "cpu count too large"
24848 msgstr "ncpus വളരെ വലുതു്"
24850 msgid "cpu hotplug is not supported"
24853 msgid "cpu parameter is missing a model name"
24857 msgid "cpu topology results in more than %1$u cpus"
24861 msgid "cpuNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
24862 msgstr "%1$sലെ cpuNum %2$d എന്നത് നെഗറ്റീവ് വില (ഋണമൂല്യം) ആയി മാത്രമേ സ്വീകരിക്കൂ"
24864 msgid "cpuacct parse error"
24865 msgstr "cpuacct പാഴ്സ് പിശക്"
24868 msgid "cpuid starting with %1$s is not supported, only libxl format is"
24869 msgstr "Win32 പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പുതിയ പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24872 msgid "cputune is not supported by vz driver"
24873 msgstr "അരിപ്പകള് ഈ libvrt പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24875 msgid "crash the domain after core dump"
24876 msgstr "കോര് ഡമ്പിന് ശേഷം ഡൊമൈന് തകര്ക്കുക"
24881 msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
24882 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഉപകരണം ഉണ്ടാക്കി ഇപ്പോഴത്ത ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉപകരണം ചേര്ക്കുക"
24884 msgid "create a device defined by an XML file on the node"
24885 msgstr "നോഡില് ഒരു XML ഫയല് നല്കുന്ന ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുക"
24887 msgid "create a domain from an XML file"
24888 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന് ഉണ്ടാക്കുക"
24891 msgid "create a network filter binding from an XML file"
24892 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക"
24894 msgid "create a network from an XML file"
24895 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക"
24898 msgid "create a network port from an XML file"
24899 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക"
24901 msgid "create a pool from a set of args"
24902 msgstr "args-കളുടെ പട്ടികയില് നിന്നും ഒരു പൂള് ഉണ്ടാക്കുക"
24904 msgid "create a pool from an XML file"
24905 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഒരു പൂള് ഉണ്ടാക്കുക"
24908 "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
24909 "committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
24911 "ഇപ്പോഴത്തെ ഇന്റെര്ഫേസ് ക്രമീകരണത്തിന്റെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുക, അത് പിന്നെ കമ്മിറ്റ് (iface-"
24912 "commit) ചെയ്യുകയോ റീസ്റ്റോര് (iface-rollback) ചെയ്യുകയോ ചെയ്യാം"
24914 msgid "create a vol from an XML file"
24915 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഒരു വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക"
24917 msgid "create a vol, using another volume as input"
24918 msgstr "മറ്റൊരു വോള്യം ഇന്പുട്ടായുപയോഗിച്ചു് ഒരു വോള്യമുണ്ടാക്കുക"
24920 msgid "create a volume from a set of args"
24921 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുടെ കൂട്ടില് നിന്നും ഒരു വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക"
24924 "creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not "
24928 msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet"
24931 msgid "creating snapshot"
24932 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു"
24935 msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
24936 msgstr "%s വോള്യങ്ങള് തയ്യാറാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24938 msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
24939 msgstr "നോണ്-റോ ഫയല് ഇമേജുകള് ഉണ്ടാക്കുന്നതു് qemu-img ഇല്ലാതെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
24941 msgid "creation of pid file requires daemonized command"
24942 msgstr "pid ഫയല് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് ഡെമണ് രീതിയിലുള്ള കമാന്ഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
24944 msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
24948 msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
24949 msgstr "%s വോള്യങ്ങള് തയ്യാറാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
24951 msgid "creation of storage images with <dataStore> feature is not supported"
24955 msgid "crypto backend %1$s is not supported"
24959 msgid "crypto model %1$s is not supported"
24963 msgid "crypto type %1$s is not supported"
24968 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %1$s (%2$d) : "
24971 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) ഒരു പിശക് നല്കി: %1$s (%2$d) : %3$s"
24974 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
24976 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ഒരു നെഗറ്റീവ് റെസ്പോണ്സ് കോഡ് "
24977 "നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
24981 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d)"
24986 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d) : "
24989 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ഒരു പിശക് ലഭ്യമാക്കി: %1$s (%2$d) : "
24993 msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d)"
24997 msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s"
24998 msgstr "curl_easy_perform() ഒരു പിശക് ലഭ്യമാക്കി: %1$s (%2$d) : %3$s"
25001 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ"
25003 msgid "current bridge device name"
25004 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ബ്രിഡ്ജ് ഡിവൈസ് നാമം"
25006 msgid "current job is not outgoing migration in post-copy mode"
25009 msgid "current vcpu count must equal maximum"
25010 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ vcpu മൂല്യം പരമാവധിമൂല്യത്തിനു ചേരണം "
25012 msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
25013 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ vcpus maxvcpus നു തുല്യമായിരിക്കണം "
25016 msgid "custom alias name of disk device"
25017 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ കാഷ് മോഡ്"
25019 msgid "custom alias name of interface device"
25022 msgid "custom configuration parameters specified"
25025 msgid "custom device configuration"
25028 msgid "custom device tree blob used"
25031 msgid "custom guest agent control commands issued"
25034 msgid "custom monitor control commands issued"
25041 msgid "daemon's admin server connection URI"
25042 msgstr "ഡിസ്പ്ളേ കണക്ഷന് URI കാണിക്കുക"
25045 msgid "daemonized command cannot set working directory %1$s"
25046 msgstr "ഡെമണ് രീതിയിലുള്ള കമാന്ഡിനു് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്ന ഡയറക്ടറി %1$s സജ്ജമാക്കുവാനായില്ല"
25048 msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
25049 msgstr "ഡെമണ് രീതിയിലുള്ള കമാന്ഡിനു് virCommandRunAsync ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
25051 msgid "dangling \\"
25052 msgstr "ഡാംഗ്ലിങ്ങ് \\"
25054 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
25055 msgstr "നോണ്-ബ്ലോക്കിങ് സ്ട്രീമുകള്ക്കു് ഡേറ്റാ സിങ്കുള് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
25057 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
25058 msgstr "നോണ്-ബ്ലോക്കിങ് സ്ട്രീമുകള്ക്കു് ഡേറ്റാ ശ്രോതസ്സുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
25061 msgid "dbus-daemon %1$s didn't show up"
25062 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s ലഭ്യമല്ല"
25065 msgid "dbus-daemon %1$s died unexpectedly"
25069 msgid "dbus-daemon died and reported: %1$s"
25076 msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
25079 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
25080 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന് നിഷ്കര്ശിക്കുക (ആരംഭിക്കേണ്ടതില്ല)"
25082 msgid "define a pool from a set of args"
25083 msgstr "args-കളുടെ പട്ടികയില് നിന്നും ഒരു പൂള് നിഷ്കര്ഷിക്കുക"
25086 "define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
25087 "persistent one from an XML file"
25092 "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
25093 "one from an XML file"
25095 "ഇന്റെറാക്റ്റീവ് ഡൊമൈനിനെ അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില് പെര്സിസ്റ്റന്റിനെ ട്രാന്സിയന്റ് ആക്കുക"
25098 "define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
25099 "persistent one from an XML file"
25102 msgid "define or modify a secret from an XML file"
25103 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഒരു രഹസ്യം നിഷ്കര്ഷിക്കുക അല്ലെങ്കില് മാറ്റം വരുത്തുക"
25105 msgid "define or update a network filter from an XML file"
25106 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്ന് നെറ്റ്വര്ക്ക് ഫില്റ്റര് ചേര്ക്കുക ആല്ലെങ്കില് പുതുക്കുക"
25109 msgid "definition for checkpoint %1$s must use uuid %2$s"
25110 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി uuid %2$s ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
25113 msgid "definition for snapshot %1$s must use uuid %2$s"
25114 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി uuid %2$s ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
25117 msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
25118 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25121 msgstr "ഡീഗ്രേഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
25124 msgid "delete a network filter binding"
25125 msgstr "സ്വയം അരിപ്പ് ഇല്ലാതാക്കുക"
25127 msgid "delete a pool"
25128 msgstr "ഒരു പൂള് വെട്ടി മാറ്റുക"
25130 msgid "delete a vol"
25131 msgstr "ഒരു വോള്യം വെട്ടിമാറ്റുക"
25134 msgid "delete an IOThread from the guest domain"
25135 msgstr "NMI അതിഥിഡൊമൈനിന് കൊടുക്കുക"
25138 msgid "delete checkpoint and all children"
25139 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും ചെല്ഡുകളും നീക്കം ചെയ്യുക"
25142 msgid "delete children but not checkpoint"
25143 msgstr "ചെല്ഡിനെ നീക്കം ചെയ്യുക, സ്നാപ്ഷോട്ട് വേണ്ട"
25145 msgid "delete children but not snapshot"
25146 msgstr "ചെല്ഡിനെ നീക്കം ചെയ്യുക, സ്നാപ്ഷോട്ട് വേണ്ട"
25148 msgid "delete current snapshot"
25149 msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നീക്കം ചെയ്യുക"
25151 msgid "delete files that were successfully committed"
25152 msgstr "വിജയകരമായി കമ്മിറ്റ് ചെയ്ത ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യുക"
25155 msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind"
25156 msgstr "libvrt മെറ്റാഡാറ്റ മാത്രം നീക്കം ചെയ്യുക, സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കണ്ടന്റ് അതുപോലെ വെയ്ക്കുക"
25158 msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
25159 msgstr "libvrt മെറ്റാഡാറ്റ മാത്രം നീക്കം ചെയ്യുക, സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കണ്ടന്റ് അതുപോലെ വെയ്ക്കുക"
25161 msgid "delete snapshot and all children"
25162 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും ചെല്ഡുകളും നീക്കം ചെയ്യുക"
25165 "delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)"
25169 "delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage "
25170 "(must be supported by storage driver)"
25173 msgid "delete the specified network port"
25177 "deleting external snapshot that has internal snapshot as parent not supported"
25181 "deletion of active external snapshot that is not a leaf snapshot is not "
25185 msgid "deletion of external and internal children disk snapshots not supported"
25188 msgid "deletion of external children disk snapshots not supported"
25192 "deletion of external disk snapshot with multiple children snapshots not "
25196 msgid "deletion of external disk snapshots with children not supported"
25200 msgid "deletion of internal snapshot '%1$s' job failed: %2$s"
25204 "deletion of non-leaf external snapshot that is not in active chain is not "
25209 msgid "deprecated configuration: %1$s"
25213 msgid "description"
25214 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ വിവരണം"
25217 msgid "description of checkpoint"
25218 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ വിവരണം"
25220 msgid "description of snapshot"
25221 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ വിവരണം"
25223 msgid "destroy (stop) a device on the node"
25224 msgstr "നോഡിലെ ഡിവൈസിനെ നശിപ്പിക്കുക"
25226 msgid "destroy (stop) a domain"
25227 msgstr "ഡൊമയിന് നശിപ്പിക്കുക (നിര്ത്തുക)"
25229 msgid "destroy (stop) a network"
25230 msgstr "നേറ്റ്വര്ക്ക് നശിപ്പിക്കുക (നിര്ത്തുക)"
25232 msgid "destroy (stop) a pool"
25233 msgstr "പൂള് നശിപ്പിക്കുക (നിര്ത്തുക)"
25235 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
25236 msgstr "ഒരു ഫിസിക്കല് ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസിനെ ഇല്ലാതാക്കുന്നു. (disable it / \"if-down\")"
25239 msgstr "ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
25241 msgid "detach device from an XML file"
25242 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുക"
25245 msgid "detach device from an alias"
25246 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുക"
25248 msgid "detach disk device"
25249 msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഡിവൈസ് മാറ്റുക"
25251 msgid "detach network interface"
25252 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ സംയോജക ഘടകം മാറ്റുക"
25254 msgid "detach node device from its device driver"
25255 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസിനെ അതിന്റെ ഡിവൈസ് ഡ്രൈവറില് നിന്നും എടുത്ത് കളയുക."
25258 msgid "detaching device type '%1$s' is unsupported"
25259 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് അറ്റാച്ച് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25262 msgid "detaching network device from VM is unsupported"
25263 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25266 "detaching of <console/> is unsupported. Try corresponding <serial/> instead"
25269 msgid "detaching serial console is not supported"
25270 msgstr "സീരിയല് കണ്സോള് വേര്പെടുത്തുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25272 msgid "detailed domain vcpu information"
25273 msgstr "വിശദമായ ഡൊമൈന് vpcu വിവരം"
25275 msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk"
25279 msgid "dev->id buffer overflow: %1$d %2$d"
25280 msgstr "dev->id ബഫര് നിറഞ്ഞുകവിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു: %1$d %2$d"
25283 msgid "dev->id buffer overflow: %1$s %2$s"
25284 msgstr "dev->id ബഫര് നിറഞ്ഞുകവിഞ്ഞു: %1$s %2$s"
25287 msgid "dev->name buffer overflow: %1$.3d:%2$.3d"
25288 msgstr "dev->name ബഫര് ഓവര്ഫ്ലോ: %1$.3d:%2$.3d"
25291 msgid "device %1$s iommu_group symlink %2$s has invalid group number %3$s"
25292 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s iommu_group-നുള്ള %2$s സിംലിങ്കിനു് തെറ്റായ ഗ്രൂപ്പ് നമ്പര് %3$s"
25295 msgid "device %1$s is already in use"
25296 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s നിലവില് ഉപയോഗത്തിലാണു്"
25299 msgid "device %1$s is not a PCI device"
25300 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s ഒരു PCI ഡിവൈസ് അല്ല"
25303 msgid "device '%1$s' in network '%2$s' is not an SR-IOV Virtual Function"
25305 "PCI passthrough വഴി SR-IOV വിര്ച്വല് ധര്മ്മമുപയോഗിക്കുന്ന നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'നെ <വിര്ച്വല് "
25306 "പോര്ട്ട് രീതി='%2$s'> പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
25309 msgid "device API '%1$s' not supported yet"
25310 msgstr "hostdev മോഡ് '%1$s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25313 msgid "device alias"
25316 msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
25317 msgstr "ഡിവൈസിന്റെ മറ്റൊരുപേരു ലഭ്യമല്ല: കണ്ണിയുടെ അവസ്ഥ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
25319 msgid "device cannot be detached: device is busy"
25320 msgstr "ഡിസ്ക് വേര്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല: ഡിവൈസ് തിരക്കിലാണു്"
25322 msgid "device is already in the domain configuration"
25323 msgstr "ഡിവൈസ് നിലവില് ഡൊമെയിന് ക്രമീകരണത്തിലാണു്"
25328 msgid "device list is not an object"
25332 msgid "device modalias file %1$s content has improper format"
25335 msgid "device name"
25338 msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
25339 msgstr "ഡിവൈസ് നാമം അല്ലെങ്കില് wwn ജോഡി 'wwnn,wwpn' ശൈലിയില്"
25342 msgid "device not found"
25343 msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
25346 msgid "device not found: %1$s"
25347 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %1$s "
25349 msgid "device not present in domain configuration"
25350 msgstr "ഡൊമെയിന് ക്രമീകരണത്തില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
25353 msgid "device of type '%1$s' has no device info"
25354 msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%1$s' വേര്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
25357 msgid "device path '%1$s' doesn't exist"
25358 msgstr "ഡിവൈസ് പാഥ് '%1$s' നിലവിലില്ല"
25360 msgid "device to set threshold for"
25364 msgid "device type '%1$s' cannot be attached"
25365 msgstr "ഡിവൈസ് രീതി '%1$s' ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
25368 msgid "device type '%1$s' cannot be detached"
25369 msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%1$s' വേര്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
25372 msgid "device type '%1$s' cannot be updated"
25373 msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%1$s' പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
25376 msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged"
25377 msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ തരം '%1$s' ഹോട്ട് അണ്പ്ലഗ് ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല"
25379 msgid "devices cgroup isn't mounted"
25380 msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ cgroup മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
25383 msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network"
25385 "അനവധി IPv4 dhcp വിഭാഗങ്ങള് ലഭ്യമായി -- ഓരോ നെറ്റ്വര്ക്കിലും ഒറ്റ IPv4 വിലാസത്തിനു് മാത്രം "
25386 "dhcp പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
25388 msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
25390 "dhcp പരിധികള്ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല, പുതിയതായി ചേര്ക്കാനോ ഒഴിവാക്കാനോ മാത്രമേ "
25394 msgid "different iotunes for disks %1$s and %2$s"
25397 msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
25403 msgid "direct migration"
25404 msgstr "നേരിട്ടുള്ള മൈഗ്രേഷന്"
25407 msgid "direct migration is not supported by the source host"
25408 msgstr "സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25412 "direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %1$s "
25415 "%1$s മോഡ് ഉപയോഗിച്ചു് hostdev ഡിവൈസുകള്ക്കു് നേരിട്ടു് vlan റ്റാഗ് സജ്ജീകരിയ്ക്കുന്നതു് "
25416 "അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
25418 msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
25419 msgstr "ഏതു് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് മാറ്റണം (സ്വതവേ: home അല്ലെങ്കില് root)"
25422 "dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
25423 "dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified."
25426 msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
25431 "dirty ring size of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$d', destination: "
25435 msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
25439 msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
25441 msgid "disable autostarting"
25442 msgstr "സ്വയം ആരംഭിയ്ക്കല് നിഷ്ക്രിയമാക്കുക"
25444 msgid "disable cpus specified by cpulist"
25447 msgid "disable cpus specified by cpumap"
25452 msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
25455 msgid "discard is not supported for model '%1$s'"
25459 msgid "discard is not supported for nvdimms"
25460 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25462 msgid "discard is not supported with vhostuser disk"
25466 msgid "discarding %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
25472 msgid "disconnected"
25475 msgid "discover potential storage pool sources"
25476 msgstr "കാര്യപ്രാപ്തിയുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള് സോഴ്സുകള് കണ്ടുപിടിക്കുക"
25479 msgid "disk %1$s does not have an active block job"
25480 msgstr "രഹസ്യം '%1$s'-നു് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്."
25483 msgid "disk %1$s has no source file to be committed"
25484 msgstr "ഡിസ്ക് %1$s-നു് ഒരു സോഴ്സ് ഫയലും കമ്മിറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
25487 msgid "disk %1$s not found"
25488 msgstr "ഡിസ്ക് %1$s ലഭ്യമല്ല"
25491 msgid "disk '%1$s' already in active block job"
25495 msgid "disk '%1$s' does not currently have a source assigned"
25496 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
25499 msgid "disk '%1$s' has a blockjob assigned"
25503 msgid "disk '%1$s' has no media"
25504 msgstr "ifkey \"%1$s\"-നു് ആവശ്യകതയില്ല"
25507 msgid "disk '%1$s' is empty or readonly"
25511 msgid "disk '%1$s' must use snapshot mode '%2$s'"
25512 msgstr "ഡിസ്ക് '%1$s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മോഡ് '%2$s' ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
25515 msgid "disk '%1$s' not found"
25516 msgstr "ഡിസ്ക് %1$s ലഭ്യമല്ല"
25519 msgid "disk '%1$s' not found in domain"
25520 msgstr "ഡിസ്ക് %1$s ലഭ്യമല്ല"
25523 msgid "disk '%1$s' specified twice"
25524 msgstr "ഡിസ്ക് '%1$s' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
25527 msgid "disk '%1$s' was not found in the domain config"
25528 msgstr "'%1$s' വോള്യം ഡൊമൈനിന്റെ ഡെഫനിഷനില് കാണുന്നില്ല.\n"
25531 "disk 'queue' count must be configured for explicit iothread to queue mapping"
25534 msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
25538 "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]"
25542 msgid "disk backend not supported: %1$s"
25543 msgstr "ഓപ്പറേഷനു് പിന്തുണയില്ല: %1$s"
25546 msgid "disk bus '%1$s' cannot be hot unplugged."
25547 msgstr "ഡിസ്ക് ബസ് '%1$s' ഹോട്ട് അണ്പ്ല ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല"
25550 msgid "disk bus '%1$s' cannot be hotplugged."
25551 msgstr "ഡിസ്ക് ബസ് '%1$s' ഹോട്ട്പ്ലഗ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
25554 msgid "disk bus '%1$s' cannot be updated."
25555 msgstr "ഡിസ്ക് ബസ് '%1$s' പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
25558 msgid "disk bus '%1$s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
25562 msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
25563 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് '%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25566 msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice"
25567 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് '%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25570 msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
25571 msgstr "disk device='lun' - യുഎസ്ബി ബസിനു് ഇതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25574 msgid "disk device type '%1$s' cannot be detached"
25575 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് തരം '%1$s' വേര്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
25578 msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged"
25579 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് തരം '%1$s' ഹോട്ട്പ്ലഗ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
25582 msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'"
25583 msgstr "disk device='lun' എന്നതു് bus ='%1$s'-നു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25586 msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'"
25587 msgstr "disk device='lun' protocol='%1$s'-നു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25589 msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
25590 msgstr "disk device='lun' - യുഎസ്ബി ബസിനു് ഇതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25592 msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
25593 msgstr "ബ്ലോക്ക് തരത്തിലുള്ള ഡിസ്ക് ശ്രോതസ്സിനു് മാത്രം disk device='lun' ശരിയാകുന്നു"
25596 msgid "disk does not have an alias"
25597 msgstr "രഹസ്യം '%s'-നു് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്."
25600 msgid "disk driver %1$s is not supported"
25601 msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രൈവര് %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25604 "disk driver 'iothread' attribute can't be used together with 'iothreads' "
25608 msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
25609 msgstr "virtio ബസിനു് മാത്രമേ ഡിസ്ക് event_idx മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കൂ"
25612 msgid "disk format %1$s is not supported"
25613 msgstr "ഡിസ്ക് ശൈലി %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25617 "disk image '%1$s' for internal snapshot '%2$s' is not the same as disk image "
25618 "currently used by VM"
25622 msgid "disk image format not supported: %1$s"
25623 msgstr "ഡിസ്ക് ശൈലി %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25625 msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
25626 msgstr "virtio ബസിനു് മാത്രമേ ഡിസ്ക് ioeventfd മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കൂ"
25629 msgid "disk iothread queue '%1$u' is already assigned"
25633 msgid "disk iothread queue '%1$u' mapping out of range"
25637 msgid "disk iotune field '%1$s' must be an integer"
25638 msgstr "ക്രമീകരണ എന്ട്രി '%1$s' സൂചിപ്പിയ്ക്കേണ്ടതു് ഒരു ഇന്റിജര് മൂല്ല്യം ഉപയോഗിച്ചാവണം"
25640 msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
25641 msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന് സജീവം, പക്ഷേ ബാക്കിയുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
25643 msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
25644 msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന് സജീവം, പക്ഷേ മൊത്തം ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
25646 msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
25647 msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന് സജീവം, പക്ഷേ നീക്കിയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
25650 msgid "disk model '%1$s' not supported for bus '%2$s'"
25651 msgstr "disk device='lun' എന്നതു് bus ='%s'-നു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25654 msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
25655 msgstr "ടണല് മൈഗ്രേഷനു് പൈപ്പ് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
25658 msgid "disk product is more than %1$d characters"
25661 msgid "disk product is not printable string"
25662 msgstr "ഡിസ്ക് പ്രൊഡക്ട് പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിയ്ക്കുന്ന സ്ട്രിങ്ങല്ല"
25665 msgid "disk snapshot image path '%1$s' must be absolute"
25668 msgid "disk snapshots not supported yet"
25669 msgstr "ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25671 msgid "disk source can be changed only in removable drives"
25674 msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
25675 msgstr "സംഭരണ പൂള് iscsi തരമാണെങ്കില് മാത്രമേ ഡിസ്ക് ശ്രോതസ്സ് മോഡ് ശരിയാകുള്ളൂ"
25677 msgid "disk source path is missing"
25678 msgstr "ഡിസ്ക് ഉറവിട വഴി കാണ്മാനില്ല"
25681 msgid "disk startupPolicy '%1$s' is not allowed for disk of '%2$s' type"
25684 msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
25688 msgid "disk target %1$s not found"
25689 msgstr "ഡിസ്ക് %1$s ലഭ്യമല്ല"
25692 msgid "disk type '%1$s' requires cache mode '%2$s' or '%3$s'"
25696 msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media"
25697 msgstr "'%1$s' പൂള് തരം സോഴ്സ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
25700 msgid "disk vendor is more than %1$d characters"
25703 msgid "disk vendor is not printable string"
25704 msgstr "ഡിസ്ക് വെണ്ടര് പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിയ്ക്കുന്ന സ്ട്രിങ്ങല്ല"
25707 msgid "disk-only flag for snapshot %1$s requires disk-snapshot state"
25708 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s-നുള്ള ഡിസ്ക്-ഒണ്ലി ഫ്ലാഗിനു് disk-snapshot അവസ്ഥ ആ"
25711 "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
25713 "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി കുറഞ്ഞതു് ഒരു ഡിസ്കെങ്കിലും ഡിസ്ക്-ഒണ്ലി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് "
25718 msgstr "വിഎന്സി ഡിസ്പ്ലേ"
25721 msgid "display all block devices info"
25722 msgstr "ഡൊമെയിന് ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് വ്യാപ്തി വിവരം"
25724 msgid "display available free memory for the NUMA cell."
25725 msgstr "NUMA സെലില് ലഭ്യമായ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി ദൃശ്യമാക്കുക."
25728 msgid "display available free pages for the NUMA cell."
25729 msgstr "NUMA സെലില് ലഭ്യമായ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി ദൃശ്യമാക്കുക."
25731 msgid "display extended details for pools"
25732 msgstr "പൂളിന്റെ കൂടുതല് വിവരം കാണിക്കുക"
25734 msgid "display extended details for volumes"
25735 msgstr "വോള്യത്തിന്റെ കൂടുതല് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
25737 msgid "display the progress of dump"
25738 msgstr "ഡമ്പിന്റെ പുരോഗതി കാണിക്കുക"
25740 msgid "display the progress of migration"
25741 msgstr "മൈഗ്രേഷന്റെ പുരോഗതി കാണിക്കുക"
25743 msgid "display the progress of save"
25744 msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതിന്റെ പുരോഗതി കാണിക്കുക"
25747 msgid "dnsmasq version >= %1$u.%2$u required but %3$llu.%4$llu found"
25750 msgid "do not enable STP for this bridge"
25751 msgstr "STP ഈ ബ്രിഡ്ജില് എനേബിള് ചെയ്യുക"
25754 msgid "do not overwrite any existing data"
25755 msgstr "നിലവിലുള്ള ഡാറ്റ ഓവര്റൈറ്റ് ചെയ്യുക"
25758 msgid "do not pretty-print the fields"
25759 msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
25761 msgid "do not restart the domain on the destination host"
25762 msgstr "ലക്ഷ്യ ഹോസ്റ്റിലെ ഡൊമൈന് വീണ്ടും തുടങ്ങരുത്"
25765 msgid "domain %1$s exists already"
25766 msgstr "%1$s ഡൊമെയിന് നിലവിലുണ്ട്"
25769 msgid "domain %1$s has no snapshots with name %2$s"
25770 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s നു %2$s എന്ന പേരില് ഒരു സ്നാപ്ഷോട്ട് ലഭ്യമല്ല"
25773 msgid "domain %1$s is already running"
25774 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s നിലവില് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു"
25777 msgid "domain '%1$s' already exists with uuid %2$s"
25778 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' നിലവില് uuid %2$s നല്കിയിട്ടുണ്ടു്"
25781 msgid "domain '%1$s' coredump: failed to open %2$s"
25782 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' coredump: %2$s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
25785 msgid "domain '%1$s' coredump: failed to write header to %2$s"
25786 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' coredump: %2$s-ലേക്ക ഹൈഡര് എഴുതുന്നതില് പരാജയം"
25789 msgid "domain '%1$s' coredump: write failed: %2$s"
25790 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' coredump: write പരാജയപ്പെട്ടു: %2$s"
25793 msgid "domain '%1$s' has no capabilities recorded"
25794 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' തല്ക്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
25797 msgid "domain '%1$s' has no current snapshot"
25798 msgstr "'%1$s' ഡൊമൈനില് ഇപ്പോള് സ്നാപ്ഷോട്ട് ഇല്ല"
25801 msgid "domain '%1$s' in %2$s must match connection"
25802 msgstr "ഡിസ്പ്ളേ കണക്ഷന് URI കാണിക്കുക"
25805 msgid "domain '%1$s' is already active"
25806 msgstr "ഡൊമെയിന് നിലിവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്"
25809 msgid "domain '%1$s' is already being removed"
25810 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' നിലിവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണു്"
25813 msgid "domain '%1$s' is already being started"
25814 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' നിലിവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണു്"
25817 msgid "domain '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
25818 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' നിലവില് uuid %2$s നല്കിയിട്ടുണ്ടു്"
25821 msgid "domain '%1$s' is being migrated out"
25825 msgid "domain '%1$s' is not being migrated"
25826 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
25829 msgid "domain '%1$s' is not processing incoming migration"
25830 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' അകത്തേക്കു് നീക്കുന്നതു് നടപ്പിലാക്കുന്നില്ല"
25833 msgid "domain '%1$s' is not running"
25834 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല"
25837 msgid "domain '%1$s' must match connection"
25838 msgstr "ഡിസ്പ്ളേ കണക്ഷന് URI കാണിക്കുക"
25841 msgid "domain '%1$s' not paused"
25842 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' തല്ക്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
25845 msgid "domain '%1$s' not running"
25846 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല"
25849 msgid "domain already has VNC graphics"
25850 msgstr "ഡൊമെയിന് നിലവില് പ്രവര്ത്തനത്തില്"
25853 msgid "domain already has a vsock device"
25854 msgstr "ഡൊമെയിന് നിലിവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്"
25856 msgid "domain already has an iommu device"
25859 msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
25863 msgid "domain backup XML"
25864 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് XML"
25866 msgid "domain block device size information"
25867 msgstr "ഡൊമെയിന് ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് വ്യാപ്തി വിവരം"
25870 msgid "domain can only have one watchdog with model '%1$s'"
25874 msgid "domain capabilities"
25875 msgstr "സവിശേഷതകള്"
25878 msgid "domain checkpoint XML"
25879 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് XML"
25881 msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
25885 msgid "domain configuration does not support rng model '%1$s'"
25889 msgid "domain configuration does not support video model '%1$s'"
25892 msgid "domain control interface state"
25893 msgstr "ഡൊമെയിന് നിയന്ത്രണ ഇന്റര്ഫെയിസ് അവസ്ഥ"
25895 msgid "domain core dump"
25898 msgid "domain display connection URI"
25899 msgstr "ഡിസ്പ്ളേ കണക്ഷന് URI കാണിക്കുക"
25902 msgid "domain does not have managed save image"
25903 msgstr "ഡൊമെയിന് സൂക്ഷിച്ച ചിത്രം കൈകാര്യം ചെയ്തില്ല"
25906 msgid "domain event %1$d not registered"
25907 msgstr "ഡൊമെയിന് ഇവന്റ് %1$d രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല"
25910 msgid "domain event callback %1$d not registered"
25911 msgstr "ഡൊമെയിന് ഇവന്റ് %1$d രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല"
25913 msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
25917 msgid "domain has active block job"
25918 msgstr "ഡൊമെയിന് ജോലി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
25921 msgid "domain has assigned host devices"
25922 msgstr "ഡിവൈസ് %s-നു് pty ലഭ്യമല്ല"
25924 msgid "domain has no snapshots"
25925 msgstr "ഡൊമെയിനിന് സ്നാപ്ഷോട്ടുകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
25928 msgid "domain has to be shutoff before renaming"
25929 msgstr "ഡൊമെയിന് %s വളരെ വലുതാണു്"
25931 msgid "domain id or name"
25932 msgstr "ഡൊമെയിന് id അല്ലെങ്കില് പേര്"
25934 msgid "domain id or uuid"
25935 msgstr "ഡൊമെയിന് id അല്ലെങ്കില് uuid"
25937 msgid "domain information"
25938 msgstr "ഡൊമെയിന് വിവരങ്ങള്"
25940 msgid "domain information in XML"
25941 msgstr "XML-ലുളള ഡൊമെയിന് വിവരം"
25943 msgid "domain is already running"
25944 msgstr "ഡൊമെയിന് നിലവില് പ്രവര്ത്തനത്തില്"
25946 msgid "domain is marked for auto destroy"
25947 msgstr "ഡൊമെയിന് സ്വയം ഇല്ലാതാകുന്നതിനായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
25949 msgid "domain is no longer running"
25950 msgstr "ഡൊമെയിന് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല"
25952 msgid "domain is not in running state"
25953 msgstr "ഡൊമെയിന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന അവസ്ഥയിലല്ല"
25955 msgid "domain is not in shutoff state"
25956 msgstr "ഡൊമെയിന് അടച്ചുപൂട്ടുന്ന അവസ്ഥയിലല്ല"
25958 msgid "domain is not in suspend state"
25959 msgstr "ഡൊമെയിന് സസ്പെന്ഡ് അവസ്ഥിയിലല്ല"
25961 msgid "domain is not running"
25962 msgstr "ഡൊമെയിന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല"
25965 msgid "domain is not running on destination host"
25966 msgstr "ഡൊമെയിന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന അവസ്ഥയിലല്ല"
25968 msgid "domain is not transient"
25969 msgstr "ഡൊമെയിന് ട്രാന്സിയന്റല്ല"
25971 msgid "domain is pmsuspended"
25972 msgstr "ഡൊമെയിന് pmsuspend ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
25974 msgid "domain is transient"
25975 msgstr "ഡൊമെയിന് ക്ഷണികമാണ്"
25977 msgid "domain job information"
25978 msgstr "ഡൊമൈന് ജോലി വിവരം"
25981 msgid "domain master key file doesn't exist in %1$s"
25985 msgid "domain moment %1$s already exists"
25986 msgstr "ടാര്ഗറ്റ് %1$s നിലവിലുണ്ട്"
25988 msgid "domain must be in a paused state"
25991 msgid "domain must have at least one disk to perform backup"
25994 msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints"
25997 msgid "domain name or uuid"
25998 msgstr "ഡൊമെയിന് പേര് അല്ലെങ്കില് uuid"
26000 msgid "domain name, id or uuid"
26001 msgstr "ഡൊമെയിന് പേര്, id അല്ലെങ്കില് uuid"
26003 msgid "domain save"
26006 msgid "domain snapshot XML"
26007 msgstr "ഡൊമൈന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് XML"
26010 msgid "domain started"
26011 msgstr "ഡൊമെയിന്റെ അവസ്ഥ"
26013 msgid "domain state"
26014 msgstr "ഡൊമെയിന്റെ അവസ്ഥ"
26017 msgid "domain stats query failed"
26018 msgstr "ഡൊമെയിന്റെ അവസ്ഥ"
26021 msgid "domain time"
26022 msgstr "ഡൊമൈന് തരം"
26024 msgid "domain type"
26025 msgstr "ഡൊമൈന് തരം"
26028 msgid "domain type is not defined"
26029 msgstr "കണ്ടെയിനര് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല"
26031 msgid "domain vcpu counts"
26032 msgstr "ഡൊമയിന്റെ vcpu എണ്ണം"
26035 msgid "domain with a managed saved state can't be renamed"
26036 msgstr "നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തത്സ്വരൂപം (ഇമേജ്) ഉള്ള ഡൊമെയിനുകള് പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
26038 msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
26042 msgid "domain with name '%1$s' already exists"
26043 msgstr "വോള്യം ടാര്ഗറ്റ് പാഥ് '%1$s' നിലവിലുണ്ടു്"
26045 msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
26048 msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
26049 msgstr "domainMigratePrepare യുആര്ഐ സജ്ജമാക്കിയില്ല"
26051 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
26052 msgstr "domainMigratePrepare2 uri ക്രമീകരിക്കുന്നില്ല"
26054 msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
26055 msgstr "domainMigratePrepare3 യുആര്ഐ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
26057 msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
26061 msgid "doms array in %1$s must contain at least one domain"
26064 msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading"
26068 msgid "don't know how to remove a %1$s device"
26069 msgstr "ഒരു %1$s ഡിവൈസ് എങ്ങനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്നറിയില്ല"
26071 msgid "don't start the bridge immediately"
26072 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഉടനെ തുടങ്ങണ്ട"
26074 msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)"
26078 msgstr "ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
26080 msgid "download volume contents to a file"
26081 msgstr "ഒരു ഫയലിലേക്കു് വോള്യത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കം ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക"
26084 msgid "driver does not support FD passing for disk '%1$s'"
26088 msgid "driver does not support net model '%1$s'"
26089 msgstr "nbd '%1$s' ട്രാന്പോര്ട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
26091 msgid "driver of disk device"
26092 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ ഡ്രൈവര്"
26095 msgid "driver serial '%1$s' contains unsafe characters"
26096 msgstr "ഡ്രൈവര് സീരിയല് '%1$s'-ല് സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത അക്ഷരങ്ങള്"
26098 msgid "driver type not set"
26104 msgid "dump domain's memory only"
26105 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ മെമ്മറി മാത്രം ഡമ്പ് ചെയ്യുക"
26108 msgid "dump query failed, status=%1$d"
26111 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
26112 msgstr "ഫയല് നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി ഒരു ഡൊമെയിന് കോറ് ഡന്പ് ചെയ്യുക"
26115 msgid "dumpformat '%1$d' is not supported"
26116 msgstr "ഡിസ്ക് ശൈലി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
26119 msgstr "ഡംപ് ചെയ്യുന്നു"
26121 msgid "dup2(stderr) failed"
26122 msgstr "dup2(stderr) പരാജയപ്പെട്ടു"
26124 msgid "dup2(stdin) failed"
26125 msgstr "dup2(stdin) പരാജയപ്പെട്ടു"
26127 msgid "dup2(stdout) failed"
26128 msgstr "dup2(stdout) പരാജയപ്പെട്ടു"
26131 msgid "duplicate 'id' found in '%1$s'"
26135 msgid "duplicate blkio device path '%1$s'"
26136 msgstr "'%s' ഡിവൈസിനുള്ള ലോക്ക് ഫയല് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല, '%s' പാഥില്"
26139 msgid "duplicate cookie '%1$s'"
26140 msgstr "'%1$s' ഫയല് അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
26143 msgid "duplicate domain '%1$s'"
26147 msgid "duplicate iothread id '%1$u' found"
26151 msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%1$u'"
26155 msgid "duplicate key '%1$s'"
26156 msgstr "FD %d ആവര്ത്തിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
26158 msgid "duplicate native vlan setting"
26159 msgstr "ആവര്ത്തിച്ച നേറ്റീവ് vlan സജ്ജീകരണം"
26162 msgid "duplicate vcpu order '%1$u'"
26166 msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%1$d'"
26169 msgid "duration in seconds"
26170 msgstr "നിലവിലുള്ള സമയവലിപ്പം സെക്കന്റുകളില്"
26172 msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max"
26176 msgid "duration in seconds to allow read max bytes"
26177 msgstr "ഉറക്കേണ്ട സമയദൈര്ഘ്യം, 60 സെക്കന്റെങ്കിലും വേണം"
26179 msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max"
26183 msgid "duration in seconds to allow total max bytes"
26184 msgstr "നിലവിലുള്ള സമയവലിപ്പം സെക്കന്റുകളില്"
26186 msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max"
26190 msgid "duration in seconds to allow write max bytes"
26191 msgstr "ഉറക്കേണ്ട സമയദൈര്ഘ്യം, 60 സെക്കന്റെങ്കിലും വേണം"
26193 msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
26194 msgstr "ഡൈനമിക് ലേബല് തരം റിസോഴ്സിനു് വീണ്ടും പേരു് നല്കുന്ന രീതി ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
26196 msgid "echo arguments. Used for internal testing."
26199 msgid "edit XML configuration for a domain"
26200 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
26202 msgid "edit XML configuration for a network"
26203 msgstr "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്കിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
26205 msgid "edit XML configuration for a network filter"
26206 msgstr "ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ഫില്ട്ടര് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
26208 msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
26209 msgstr "ഒരു ഫിസിക്കല് ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസിനുള്ള XML ക്രമീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
26211 msgid "edit XML configuration for a storage pool"
26212 msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പൂളിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
26215 msgid "edit XML for a checkpoint"
26216 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ XML തിരുത്തുക"
26219 msgid "edit XML for a domain's managed save state file"
26220 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സേവ് ചെയ്ത അവസ്ഥയുടെ XML മാറ്റുക"
26222 msgid "edit XML for a domain's saved state file"
26223 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സേവ് ചെയ്ത അവസ്ഥയുടെ XML മാറ്റുക"
26225 msgid "edit XML for a snapshot"
26226 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ XML തിരുത്തുക"
26229 msgid "either --list or --event <type> is required"
26230 msgstr "--%s, --current ആവശ്യമാകുന്നു"
26233 msgid "either inbound average or floor is mandatory"
26234 msgstr "പുറത്തോട്ടുള്ള ശരാശരി നിര്ബന്ധമാണ്"
26236 msgid "either secret uuid or usage expected"
26243 msgid "element '%1$s' requires either 'keyfile' or 'agentsock' attribute"
26246 msgid "element 'genid' can only appear once"
26249 msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
26250 msgstr "RBD പൂളിനു് എലമെന്റ് 'name' നിര്ബന്ധമാണു്"
26252 msgid "empty json array"
26259 msgid "empty rbd option name specified"
26260 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
26263 msgid "empty rbd option value specified for name '%1$s'"
26267 msgid "emulator '%1$s' is not executable"
26268 msgstr "QEMU ബൈനറി %1$s എക്സിക്യൂട്ടബിളല്ല"
26271 msgid "emulator '%1$s' not found"
26272 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
26275 msgstr "എമ്യുലേറ്റര്:"
26278 msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
26280 msgid "enable cpus specified by cpulist"
26283 msgid "enable cpus specified by cpumap"
26287 msgid "enable parallel migration"
26288 msgstr "ടണല്ഡ് മൈഗ്രേഷന്"
26290 msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
26295 msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
26298 msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d"
26299 msgstr "%1$s ഇന്റര്ഫേസില് %2$d ഇന്റക്സില് ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചു"
26302 msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
26303 msgstr "സുരക്ഷ ലേബല് മോഡല് %s, selinux-നു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
26306 msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d"
26309 msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
26312 msgid "encryption is not supported with vhostuser disk"
26315 msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format"
26319 msgid "end of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the broadcast address"
26323 msgid "enforce requested stats parameters"
26324 msgstr "numa പാരമീറ്റര് നോക്കുകയോ ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
26326 msgid "entry was missing 'device'"
26327 msgstr "എന്ട്രിയില് 'device' ലഭ്യമല്ല"
26329 msgid "entry was missing 'len'"
26330 msgstr "എന്ട്രിയില് 'len' ലഭ്യമല്ല"
26332 msgid "entry was missing 'offset'"
26333 msgstr "എന്ട്രിയില് 'offset' ലഭ്യമല്ല"
26335 msgid "entry was missing 'speed'"
26336 msgstr "എന്ട്രിയില് 'speed' ലഭ്യമല്ല"
26338 msgid "entry was missing 'type'"
26339 msgstr "എന്ട്രിയില് 'type' ലഭ്യമല്ല"
26341 msgid "enumerate devices on this host"
26342 msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റിലുള്ള ഡിവൈസുകള് എന്യൂമറേറ്റ് ചെയ്യുക"
26348 msgid "error %1$d during port-profile setlink on interface %2$s (%3$d)"
26349 msgstr "%2$s (%3$d) സമ്പര്ക്കമുഖത്തില് port-profile സെറ്റ്ലിങ്ക് സമയത്തു് %1$d പിശകു്"
26352 msgid "error adding fdb entry for %1$s"
26353 msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %1$s"
26356 msgid "error adding vlan filter to interface %1$s"
26359 msgid "error calling aa_change_profile()"
26360 msgstr "aa_change_profile() ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്"
26362 msgid "error calling security_getenforce()"
26363 msgstr "security_getenforce() ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്"
26366 msgid "error changing profile to %1$s"
26367 msgstr "പ്രൊഫൈല് നാമം പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്"
26369 msgid "error copying UUID"
26370 msgstr "യുയുഐഡി പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്"
26372 msgid "error copying profile name"
26373 msgstr "പ്രൊഫൈല് നാമം പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്"
26375 msgid "error count:"
26376 msgstr "പിശകിന്റെ എണ്ണം:"
26379 msgid "error creating %1$s interface %2$s@%3$s (%4$s)"
26380 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം %1$s: %2$s%3$s%4$s"
26383 msgid "error creating bridge interface %1$s"
26384 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം"
26387 msgid "error creating directory for ploop volume"
26388 msgstr "%s ഡിവൈസിനുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
26391 msgid "error destroying network device %1$s"
26392 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്യുക"
26395 msgid "error dumping %1$s (%2$d) interface"
26396 msgstr "%1$s (%2$d) ഒന്നിച്ചെടുക്കുന്നതില് പിശക്"
26398 msgid "error dumping neighbor table"
26402 msgid "error during virtual port configuration of ifindex %1$d"
26403 msgstr "error during virtual port configuration of ifindex %1$d"
26405 msgid "error from service"
26406 msgstr "സര്വീസില് നിന്നും പിശക്"
26409 msgid "error from service: %1$s"
26410 msgstr "സര്വീസില് നിന്നും പിശക്: %1$s"
26413 msgid "error getting profile status"
26414 msgstr "പ്രൊഫൈല് നാമം പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്"
26416 msgid "error in original firewall object"
26419 msgid "error in poll call"
26420 msgstr "പോള് കോളില് പിശക്"
26422 msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
26423 msgstr "IFLA_PORT_SELF ഭാഗം മനസ്സിലാക്കുമ്പോള് പിശകു്"
26425 msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
26426 msgstr "IFLA_VF_INFO മനസ്സിലാക്കുന്നതില് പിഴവു്"
26429 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting"
26430 msgstr "IFLA_VF_PORT ഭാഗം മനസ്സിലാക്കുന്നതില് പിശകു്"
26432 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
26433 msgstr "IFLA_VF_PORT ഭാഗം മനസ്സിലാക്കുന്നതില് പിശകു്"
26435 msgid "error parsing IFLA_VF_STATS"
26438 msgid "error parsing pid of lldpad"
26439 msgstr "lldpad ന്റെ പിഐഡി പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
26441 msgid "error receiving signal from container"
26442 msgstr "കണ്ടയിനറില് നിന്നും പിശക് സിഗ്നല് ലഭ്യമാകുന്നു"
26445 msgid "error removing vlan filter from interface %1$s"
26448 msgid "error sending continue signal to daemon"
26449 msgstr "തുടരെയുള്ള സിഗ്നല് ഡെമണിലേക്കു് അയയ്ക്കുന്നതില് പിശക്"
26451 msgid "error waiting for continue signal from daemon"
26454 msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
26455 msgstr "IFLA_VF_PORTS ഭാഗം ഐറ്ററേറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള് പിശകു്"
26458 msgid "error while opening private key '%1$s', wrong passphrase?"
26462 msgid "error while reading private key '%1$s'"
26463 msgstr "ഡൊമെയിന് നാമം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് പിശക്"
26466 msgid "error while reading public key '%1$s'"
26467 msgstr "/proc/cgroups ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് പിശക്"
26469 msgid "error while resuming the domain"
26470 msgstr "ഡൊമെയിന് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്"
26472 msgid "error while suspending the domain"
26473 msgstr "ഡൊമെയിന് സസ്പെന്ഡ് ചെയ്യുമ്പോള് പിശക്"
26478 msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk"
26481 msgid "escape for XML use"
26482 msgstr "എക്സ്എംഎല് ഉപയോഗത്തിനായി പുറത്തു് കടക്കുക"
26484 msgid "escape for shell use"
26485 msgstr "ഷെല് ഉപയോഗത്തിനായി പുറത്തു് കടക്കുക"
26487 msgid "ethernet type supports a single guest ip"
26491 msgid "ethtool ioctl error on %1$s"
26495 msgid "event '%1$s' for domain '%2$s'\n"
26499 msgid "event '%1$s' for domain '%2$s': %3$s for %4$s %5$s\n"
26503 msgid "event '%1$s' for node device %2$s\n"
26504 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് '%s' ഇല്ലാതാക്കി\n"
26507 msgid "event '%1$s' for secret %2$s\n"
26508 msgstr "തിരിച്ചുപോകണമെങ്കില് നിര്ബന്ധിയ്ക്കണം: %s"
26511 msgid "event '%1$s' for storage pool %2$s\n"
26512 msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് പൂള് രീതി %s"
26516 "event 'agent-lifecycle' for domain '%1$s': state: '%2$s' reason: '%3$s'\n"
26520 msgid "event 'balloon-change' for domain '%1$s': %2$lluKiB\n"
26525 "event 'block-threshold' for domain '%1$s': dev: %2$s(%3$s) %4$llu %5$llu\n"
26529 msgid "event 'device-added' for domain '%1$s': %2$s\n"
26533 msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%1$s': %2$s\n"
26537 msgid "event 'device-removed' for domain '%1$s': %2$s\n"
26541 msgid "event 'disk-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s -> %4$s: %5$s\n"
26546 "event 'graphics' for domain '%1$s': %2$s local[%3$s %4$s %5$s] remote[%6$s "
26547 "%7$s %8$s] %9$s\n"
26551 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none\n"
26555 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none due to %4$s\n"
26559 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause\n"
26563 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause due to %4$s\n"
26567 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report\n"
26571 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report due to %4$s\n"
26575 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown\n"
26579 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown due to %4$s\n"
26583 msgid "event 'job-completed' for domain '%1$s':\n"
26587 msgid "event 'lifecycle' for domain '%1$s': %2$s %3$s\n"
26591 msgid "event 'lifecycle' for network %1$s: %2$s\n"
26595 msgid "event 'lifecycle' for node device %1$s: %2$s\n"
26599 msgid "event 'lifecycle' for secret %1$s: %2$s\n"
26603 msgid "event 'lifecycle' for storage pool %1$s: %2$s\n"
26604 msgstr "സംഭരണ പൂള് '%1$s' autostart ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %2$s"
26608 "event 'memory-device-size-change' for domain '%1$s':\n"
26615 "event 'memory-failure' for domain '%1$s':\n"
26616 "recipient: %2$s\n"
26621 msgid "event 'metadata-change' for domain '%1$s': type %2$s, uri %3$s\n"
26625 msgid "event 'metadata-change' for network %1$s: type %2$s, uri %3$s\n"
26629 msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n"
26633 msgid "event 'rtc-change' for domain '%1$s': %2$lld\n"
26637 msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: closed\n"
26641 msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: opened\n"
26645 msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: unknown\n"
26649 msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n"
26653 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': debug\n"
26657 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': inject-nmi\n"
26661 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': none\n"
26665 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': pause\n"
26669 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': poweroff\n"
26673 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': reset\n"
26677 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': shutdown\n"
26681 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': unknown\n"
26684 msgid "event callback already tracked"
26685 msgstr "ഇവന്റ് പിന്വിളി നിലവില് ട്രാക്ക് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
26688 msgid "event callback function %1$p not registered"
26689 msgstr "സ്ട്രീ കോള്ബാക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല"
26692 msgid "event callback id %1$d not registered"
26693 msgstr "ഡൊമെയിന് ഇവന്റ് %1$d രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല"
26696 msgid "event from unexpected fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d"
26697 msgstr "പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d എന്ന fd യില് നിന്നുള്ള ഇവന്റ് "
26700 msgid "event from unexpected proc %1$ju!=%2$ju"
26701 msgstr "പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത %d!=%d / watch %d!=%d എന്ന fd യില് നിന്നുള്ള ഇവന്റ് "
26703 msgid "event loop interrupted\n"
26706 msgid "event loop timed out\n"
26709 msgid "event wakeup"
26710 msgstr "ഇവന്റ് വേക്കപ്പ്"
26713 msgid "eventID in %1$s must be less than %2$d"
26714 msgstr "%1$s-ലുള്ള eventID %2$d-നേക്കാള് കുറഞ്ഞതായിരിയ്ക്കണം"
26717 msgid "eventID must be less than %1$d"
26718 msgstr "%s-ലുള്ള eventID %d-നേക്കാള് കുറഞ്ഞതായിരിയ്ക്കണം"
26721 msgid "events received: %1$d\n"
26722 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിഗ്നല് ലഭിച്ചു: %1$d"
26724 msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
26728 msgid "exclude <domain> from XML"
26729 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന് ഉണ്ടാക്കുക"
26731 msgid "execute command without timeout"
26732 msgstr "സമയപരിധിസില്ലാതെ കമാന്റ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
26734 msgid "execute command without waiting for timeout"
26735 msgstr "സമയപരിധിക്കായി കാത്തുനില്ക്കാതെ കമാന്റ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
26737 msgid "existing interface name"
26738 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം"
26741 msgid "exit status %1$d"
26742 msgstr "%1$d അവസ്ഥയില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക"
26745 msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
26746 msgstr "സംഭരണ പൂളില് ഒരു ഹോസ്റ്റ് പ്രതീക്ഷിച്ചു"
26749 msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
26750 msgstr "സംഭരണ പൂളില് ഒരു ഹോസ്റ്റ് പ്രതീക്ഷിച്ചു"
26753 msgid "expected protocol '%1$s' but got '%2$s' in URI JSON volume definition"
26757 msgid "expected syntax: --%1$s <number>"
26761 msgid "expected syntax: --%1$s <string>"
26765 msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s'"
26766 msgstr "യൂണികാസ്റ്റ് മാക് വിലാസം പ്രതീക്ഷിച്ചു, ലഭിച്ചതു് മള്ട്ടികാസ്റ്റ് '%1$s'"
26769 msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s' in network '%2$s'"
26771 "unicast മാക് വിലാസമാണ് പ്രതീക്ഷിച്ചത്, കണ്ടത് നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് multicast '%2$s'"
26774 msgid "expecting %1$zu consoles, but got %2$zu tty file handlers"
26775 msgstr "%1$zu കണ്സോളുകള് പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ കിട്ടിയതു് %2$zu tty ഫയല് ഹാന്ഡിലറുകള്"
26778 msgid "expecting %1$zu veths, but got %2$zu"
26779 msgstr "%1$zu veths പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ലഭ്യമായതു് %2$zu"
26782 msgid "expecting JSON array"
26783 msgstr "ഒരു സെപ്പറേറ്റര് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
26786 msgid "expecting JSON object"
26787 msgstr "ഒരു പേര് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
26789 msgid "expecting a name"
26790 msgstr "ഒരു പേര് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
26793 msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
26794 msgstr "ഒരു ide:00.00.00 വിലാസം പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു."
26797 msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address."
26798 msgstr "ഒരു ide:00.00.00 വിലാസം പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു."
26800 msgid "expecting a separator"
26801 msgstr "ഒരു സെപ്പറേറ്റര് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
26803 msgid "expecting a separator in list"
26804 msgstr "ലിസ്റ്റില് ഒരു സെപറേറ്റര് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
26806 msgid "expecting a value"
26807 msgstr "ഒരു മൂല്ല്യം പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
26810 msgid "expecting a value for value of type %1$s"
26814 msgid "expecting absolute path: %1$s"
26815 msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് പാഥ് പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുുന്നു: %1$s"
26817 msgid "expecting an assignment"
26818 msgstr "ഒരു അസ്സൈന്മെന്റ് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
26820 msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
26821 msgstr "ഒരു ide:00.00.00 വിലാസം പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു."
26824 msgid "expecting root element of '%1$s', not '%2$s'"
26827 msgid "extended partition already exists"
26828 msgstr "എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് പാര്ട്ടീഷന് നിലവിലുണ്ടു്"
26831 msgstr "പുറമേയുള്ള"
26834 msgid "external active snapshots are not supported on '%1$s' disks"
26835 msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് %d വെട്ടി നീക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
26837 msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
26842 "external destination file for disk %1$s already exists and is not a block "
26844 msgstr "%1$s ഡിസ്കിനുള്ള ആന്തരിക ലക്ഷ്യ ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്, പക്ഷേ ഒരു ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസല്ല: %2$s"
26847 msgid "external inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
26848 msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് %d വെട്ടി നീക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
26852 "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
26856 msgid "external memory snapshots require a filename"
26857 msgstr "പുറത്തു് നിന്നുള്ള മെമ്മറി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്ക്കു് ഒരു ഫയല്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്"
26861 "external snapshot file for disk %1$s already exists and is not a block "
26863 msgstr "ഡിസ്ക് %1$s-നു് പുറമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നിലവിലുണ്ടു്, ഇതൊരു ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസല്ല: %2$s"
26866 msgid "external snapshot format for disk %1$s is unsupported: %2$s"
26867 msgstr "ഡിസ്ക് %1$s-നു് പുറമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: %2$s"
26870 msgid "extra %1$s unsupported in <virtualport type='%2$s'>"
26871 msgstr "അധികം %1$s <virtualport type='%2$s'>-ല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
26873 msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
26876 msgid "f - force, try to redefine again"
26877 msgstr "f - നിര്ബന്ധിയ്ക്കുക, വീണ്ടും നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
26880 msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
26883 msgid "failed Xen syscall"
26884 msgstr "Xen syscall %s പരാജയപ്പെട്ടു"
26887 msgid "failed Xen syscall %1$s"
26888 msgstr "Xen syscall %1$s പരാജയപ്പെട്ടു"
26891 msgid "failed probing capabilities"
26892 msgstr "സവിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
26895 msgid "failed reading from file '%1$s'"
26896 msgstr "'%1$s' ഫയലില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
26899 msgid "failed recvfd for child creating '%1$s'"
26900 msgstr "'%1$s' ഫയലില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
26903 msgid "failed to abort job for disk '%1$s'"
26904 msgstr "%1$s ഡിസ്ക്കിലെ പിവ്യട്ട് ജോലി നിര്ത്താന് പറ്റിയില്ല"
26907 msgid "failed to access '%1$s'"
26908 msgstr "%1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
26911 msgid "failed to acquire guest cid"
26912 msgstr "പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
26915 msgid "failed to add chardev '%1$s' info"
26916 msgstr "രഹസ്യം '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
26919 msgid "failed to add device into new map"
26920 msgstr "qemu ഡിവൈസ് പട്ടിക പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
26922 msgid "failed to add metadata to XML document"
26927 "failed to add new filter rules to '%1$s' - attempting to restore old rules"
26929 "'%1$s'-ലേക്കു് പുതിയ ഫില്റ്റര് നിയമങ്ങള് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു - പഴയ നിയമങ്ങള് "
26930 "വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
26932 msgid "failed to add subsystem filter"
26936 msgid "failed to apply capabilities: %1$d"
26937 msgstr "സവിശേഷതകള് ഉപയോഗിക്കുന്നതില് പരാജയം:%1$d"
26940 msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
26941 msgstr "pid അറ്റാച്ച് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %u"
26944 msgid "failed to attach the namespace"
26945 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസുകള് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
26948 msgid "failed to authenticate using SSH agent: %1$s"
26949 msgstr "SSH ഏജന്റ് ഉപയോഗിച്ചു് ആധികാര ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
26952 msgid "failed to authenticate using agent: %1$s"
26953 msgstr "SSH ഏജന്റ് ഉപയോഗിച്ചു് ആധികാര ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
26956 msgid "failed to authenticate: %1$s"
26957 msgstr "%1$s ചെറുതാക്കുന്നതില് പരാജയം"
26960 msgid "failed to begin transaction: %1$s%2$s%3$s"
26961 msgstr "ഇടപാടു് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s%2$s%3$s"
26963 msgid "failed to boot guest VM"
26966 msgid "failed to calculate ssh host key hash"
26967 msgstr "ssh ഹോസ്റ്റ് കീ ഹാഷ് കണക്കുകൂട്ടുന്നതില് പരാജയം"
26970 msgid "failed to change to directory '%1$s' in '%2$s'"
26971 msgstr "'%1$s' dev '%2$s'-നുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
26974 msgid "failed to chown secret file"
26975 msgstr "ഫയല് അടയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
26978 msgid "failed to clone RBD volume %1$s to %2$s"
26979 msgstr "%s-ല് നിന്നും വോള്യം ക്ലോണ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
26982 msgid "failed to clone files from '%1$s'"
26983 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും വോള്യം ക്ലോണ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
26985 msgid "failed to close file"
26986 msgstr "ഫയല് അടയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
26988 msgid "failed to close or write to profile"
26989 msgstr "ഫ്രൊഫൈല് അടയ്ക്കുവാന് അല്ലെങ്കില് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
26991 msgid "failed to close screenshot file"
26994 msgid "failed to collect snapshot list"
26995 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
26998 msgid "failed to commit transaction: %1$s%2$s%3$s"
26999 msgstr "ഇടപാടു് സമര്പ്പിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s%2$s%3$s"
27002 msgid "failed to compile regex '%1$s': %2$s"
27003 msgstr "regex %s കംപൈല് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27006 msgid "failed to connect to %1$s"
27007 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സോക്കറ്റ് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27010 msgid "failed to connect to agent socket"
27011 msgstr "സോക്കറ്റ് നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27013 msgid "failed to connect to monitor socket"
27014 msgstr "സോക്കറ്റ് നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27017 msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %1$s"
27018 msgstr "ഇതിലുള്ള RADOS മോണിറ്ററിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %1$s"
27020 msgid "failed to connect to the hypervisor"
27021 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27024 msgid "failed to construct broadcast or network address for network %1$s/%2$d"
27028 msgid "failed to convert size: '%1$s'"
27029 msgstr "രഹസ്യം '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27032 msgid "failed to convert the XML node tree"
27033 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസുകള് എണ്ണുന്നതില് പരാജയം"
27036 msgid "failed to copy all device rules"
27037 msgstr "qemu ഡിവൈസ് പട്ടിക പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27040 msgid "failed to count cgroup BPF map items"
27041 msgstr "രഹസ്യങ്ങള് എണ്ണുന്നതില് പരാജയം"
27044 msgid "failed to create %1$s"
27045 msgstr "%1$s തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27048 msgid "failed to create (start) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
27049 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം %1$s: %2$s%3$s%4$s"
27051 msgid "failed to create JSON tokener"
27055 msgid "failed to create RBD snapshot %1$s@%2$s"
27056 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന് പരാജയം"
27058 msgid "failed to create XML node"
27062 msgid "failed to create a new XML namespace"
27063 msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27066 msgid "failed to create channel dir '%1$s'"
27069 msgid "failed to create connection to CH socket"
27073 msgid "failed to create copy target"
27074 msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27077 msgid "failed to create directory '%1$s'"
27078 msgstr "'%1$s' എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
27081 msgid "failed to create dump dir '%1$s'"
27085 msgid "failed to create glfs object for '%1$s'"
27088 msgid "failed to create guest VM"
27092 msgid "failed to create image file '%1$s'"
27093 msgstr "ഫയല് '%1$s' തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27095 msgid "failed to create include file"
27096 msgstr "ഇന്ക്ലൂഡ് ഫയല് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27099 msgid "failed to create json"
27100 msgstr "%s തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27103 msgid "failed to create lib dir '%1$s'"
27107 msgid "failed to create libssh channel: %1$s"
27108 msgstr "ssh ചാനല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
27111 msgid "failed to create log dir '%1$s'"
27115 msgid "failed to create logfile %1$s"
27116 msgstr "ലോഗ്ഫയല് %1$s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27118 msgid "failed to create profile"
27119 msgstr "പ്രൊഫൈല് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27122 msgid "failed to create save dir '%1$s'"
27125 msgid "failed to create socket"
27126 msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27129 msgid "failed to create socket needed for '%1$s'"
27130 msgstr "'%1$s' നു് വേണ്ട സോക്കറ്റ് സൃഷ്ടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27133 msgid "failed to create socketpair"
27134 msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27137 msgid "failed to create state dir '%1$s'"
27140 msgid "failed to create the RADOS cluster"
27141 msgstr "RADOS ക്ലസ്റ്റര് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27144 msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?"
27145 msgstr "RBD IoCTX തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം. പൂള് '%1$s' നിലവിലുണ്ടോ?"
27147 msgid "failed to create udev context"
27148 msgstr "udev കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27151 msgid "failed to create udev handler thread"
27152 msgstr "udev കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27155 msgid "failed to create volume '%1$s/%2$s'"
27156 msgstr "വോള്യം '%1$s/%2$s' തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27159 msgid "failed to decode SASL data: %1$d (%2$s)"
27160 msgstr "SASL ഡേറ്റാ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %1$d (%2$s)"
27163 msgid "failed to delete root.hds of volume '%1$s'"
27164 msgstr "വോള്യം '%s/%s' തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27167 msgid "failed to destroy (stop) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
27168 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s ഇല്ലാതാക്കുന്നതില് പരാജയം: %2$s%3$s%4$s"
27170 msgid "failed to determine host name"
27174 msgid "failed to determine loop exit status: %1$s"
27175 msgstr "%1$s ലെ ലൂപ് സ്ഥിതി കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
27178 msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%1$s'"
27182 msgid "failed to duplicate passed fd with index '%1$zu'"
27185 msgid "failed to enable IP forwarding"
27186 msgstr "IP ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27189 msgid "failed to enable mac filter in '%1$s'"
27190 msgstr "'%1$s'-ല് മാക് ഫില്റ്റര് സജ്ജാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27193 msgid "failed to encode SASL data: %1$d (%2$s)"
27194 msgstr "SASL ഡേറ്റാ എന്കോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %1$d (%2$s)"
27197 msgid "failed to encrypt the data: '%1$s'"
27198 msgstr "ആര്ബിഡി '%1$s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27201 msgid "failed to execute command '%1$s': %2$s"
27202 msgstr "'%1$s' കമാന്ഡ് നടപ്പിലാക്കുന്നതില് പരാജയം: %2$s"
27205 msgid "failed to extract gluster volume name"
27206 msgstr "stderr ഫയല് ഹാന്ഡില് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27209 msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %1$x:%2$x"
27210 msgstr "ബസ്:%u ഉപകരണം:%u എന്ന യുഎസ്ബി ഉപകരണം കണ്ടില്ല"
27213 msgid "failed to find an empty memory slot"
27214 msgstr "%s-നുള്ള പേരന്റ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില് പരാജയം"
27217 "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target "
27222 msgid "failed to find data for block node '%1$s'"
27226 msgid "failed to find disk '%1$s'"
27227 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സോക്കറ്റ് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27230 msgid "failed to find disk '%1$s' in snapshot VM XML"
27234 msgid "failed to find iothread id for '%1$s'"
27235 msgstr "%1$s-നുള്ള പേരന്റ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില് പരാജയം"
27237 msgid "failed to find parent disk source in backing chain"
27241 msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%1$s'"
27242 msgstr "വിലാന് ഡിവൈസ് '%1$s'-നുള്ള വിഐഡി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27245 msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%1$s'"
27246 msgstr "വിലാന് ഡിവൈസ് '%1$s'-നുള്ള വിഐഡി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27249 msgid "failed to finish job for disk %1$s"
27250 msgstr "%1$s ഡിസ്ക്കിലെ ജോലി തീര്ക്കാന് പറ്റിയില്ല"
27253 msgid "failed to format image: '%1$s'"
27254 msgstr "ആര്ബിഡി '%1$s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27256 msgid "failed to generate XML"
27257 msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27260 msgid "failed to generate byte stream: %1$s"
27261 msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27263 msgid "failed to generate uuid"
27264 msgstr "uuid തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27267 msgid "failed to get CPU model names"
27268 msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
27271 msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %1$s - %2$s"
27272 msgstr "ഡൊമെയിന് %s-നുള്ള മെമ്മറി സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കു് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27275 msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %1$s - %2$s"
27276 msgstr "ഡൊമെയിന് %s-നുള്ള മെമ്മറി സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കു് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27278 msgid "failed to get URI"
27279 msgstr "URI ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
27281 msgid "failed to get capabilities"
27282 msgstr "സവിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
27285 msgid "failed to get cgroup BPF map FD"
27286 msgstr "ഡൊമെയിന് UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27289 msgid "failed to get cgroup BPF map info"
27290 msgstr "sysinfo ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27293 msgid "failed to get cgroup BPF prog FD"
27294 msgstr "പൂള് UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27297 msgid "failed to get cgroup BPF prog info"
27298 msgstr "sysinfo ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27301 msgid "failed to get cgroup backend for '%1$s' controller '%2$u'"
27305 msgid "failed to get cmt scaling factor"
27306 msgstr "sysinfo ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27309 msgid "failed to get current time"
27310 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
27313 msgid "failed to get domain '%1$s'"
27314 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27316 msgid "failed to get domain UUID"
27317 msgstr "ഡൊമെയിന് UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27319 msgid "failed to get domain xml"
27320 msgstr "ഡൊമെയിന് xml ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27323 msgid "failed to get emulator capabilities"
27324 msgstr "സവിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
27327 msgid "failed to get features from '%1$s'"
27328 msgstr "%1$s-ല് നിന്നും വിശേഷതകള് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27331 msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %1$lu"
27332 msgstr "%1$lu ന്യൂമാ നോഡ് നമ്പരിന്റെ ബാക്കിയുള്ള മെമ്മറി കിട്ടിയില്ല"
27334 msgid "failed to get hostname"
27335 msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
27337 msgid "failed to get hypervisor type"
27338 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസര് തരം ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27341 msgid "failed to get interface '%1$s'"
27342 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27345 msgid "failed to get launch security policy"
27346 msgstr "പേരന്റ് പൂള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്േ പരാജയം"
27349 msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host"
27350 msgstr "ഹോസ്റ്റിലുള്ള %1$s ഇന്റര്ഫെയിസുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27353 msgid "failed to get network '%1$s'"
27354 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27356 msgid "failed to get network UUID"
27357 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27360 msgid "failed to get network port '%1$s'"
27361 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27363 msgid "failed to get node information"
27364 msgstr "നോഡിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27367 msgid "failed to get number of host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
27368 msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസുകളുടെ എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s%2$s%3$s"
27371 msgid "failed to get nwfilter '%1$s'"
27372 msgstr "nwfilter '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27375 msgid "failed to get nwfilter binding '%1$s'"
27376 msgstr "nwfilter '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27378 msgid "failed to get parent pool"
27379 msgstr "പേരന്റ് പൂള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്േ പരാജയം"
27381 msgid "failed to get persistent definition object"
27385 msgid "failed to get pool '%1$s'"
27386 msgstr "പൂള് '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27388 msgid "failed to get pool UUID"
27389 msgstr "പൂള് UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27392 msgid "failed to get rdt event type"
27393 msgstr "പേരന്റ് പൂള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്േ പരാജയം"
27396 msgid "failed to get secret '%1$s'"
27397 msgstr "രഹസ്യം '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27399 msgid "failed to get source from sourceList"
27400 msgstr "sourceList-ല് നിന്നും സോഴ്സ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27403 msgid "failed to get stat for '%1$s'"
27407 msgid "failed to get status of interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
27408 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s-ന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം: %2$s%3$s%4$s"
27411 msgid "failed to get storage pool capabilities"
27412 msgstr "സവിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
27415 msgid "failed to get stripe count of RBD image %1$s"
27416 msgstr "ആര്ബിഡി ചിത്രം '%1$s'-ന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27418 msgid "failed to get sysinfo"
27419 msgstr "sysinfo ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27421 msgid "failed to get the daemon version"
27422 msgstr "ചാത്തന്റെ വേര്ഷന് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27425 msgid "failed to get the features of RBD image %1$s"
27426 msgstr "ആര്ബിഡി '%1$s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27429 msgid "failed to get the flags of RBD image %1$s"
27430 msgstr "ആര്ബിഡി '%1$s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27433 msgid "failed to get the format of RBD image %1$s"
27434 msgstr "ആര്ബിഡി '%1$s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27436 msgid "failed to get the hypervisor version"
27437 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിന്റെ വേര്ഷന് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27440 msgid "failed to get the key of the current session"
27441 msgstr "ചാത്തന്റെ വേര്ഷന് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27443 msgid "failed to get the library version"
27444 msgstr "ലൈബ്രറിയുടെ വേര്ഷന് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27447 msgid "failed to get the stripe count of RBD image %1$s"
27448 msgstr "ആര്ബിഡി ചിത്രം '%1$s'-ന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27451 msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %1$s"
27452 msgstr "ആര്ബിഡി ചിത്രം '%1$s'-ന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27455 msgid "failed to get vol '%1$s'"
27456 msgstr "വോള്യം '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27459 msgid "failed to get vol '%1$s', specifying --%2$s might help"
27460 msgstr "'%1$s' വോള്യം കിട്ടിയില്ല, --%2$s പറയുന്നത് സഹായകമായേക്കും"
27462 msgid "failed to initialize RADOS"
27463 msgstr "RADOS ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27466 msgid "failed to initialize SASL library: %1$d (%2$s)"
27467 msgstr "SASL ലൈബ്രറി ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$d (%2$s)"
27470 msgid "failed to initialize cipher: '%1$s'"
27471 msgstr "S-Expr സീരിയലൈസ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
27474 msgid "failed to initialize device BPF map"
27475 msgstr "libvirt ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
27478 "failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd "
27479 "probably needs to be raised"
27483 msgid "failed to initialize domain condition"
27484 msgstr "അവസ്ഥയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നതില് പരാജയം"
27487 msgid "failed to initialize gluster connection (src=%1$p priv=%2$p)"
27488 msgstr "സംഭരണ പൂള് '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
27491 msgid "failed to initialize libssh"
27492 msgstr "libvirt ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
27495 msgid "failed to initialize netcf"
27496 msgstr "RADOS ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27499 msgid "failed to iterate RBD image '%1$s'"
27500 msgstr "ആര്ബിഡി ചിത്രം '%1$s'-ന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27503 msgid "failed to iterate RBD snapshot %1$s@%2$s"
27504 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
27507 msgid "failed to list host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
27508 msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s%2$s%3$s"
27511 msgid "failed to load cgroup BPF prog"
27512 msgstr "cgroup '%s', '%s'-ല്, ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27515 msgid "failed to lookup device in old map"
27516 msgstr "%s-നെ %s-ലേക്കു് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27519 msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'"
27520 msgstr "'%1$s' മാക് വിലാസമുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസ് തെരച്ചില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27523 msgid "failed to mark device %1$s as autostarted"
27527 msgid "failed to mark network %1$s as autostarted"
27528 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s ഓട്ടോസ്റ്റാറ്ട്ട് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27531 msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted"
27532 msgstr "പൂള് %1$s സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതായി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27535 msgid "failed to monitor nbdkit process %1$i"
27539 msgid "failed to monitor qemu in-shutdown process %1$i"
27543 msgid "failed to move file to %1$s "
27544 msgstr "ഫയല് %1$s -ലേക്കു് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
27547 msgid "failed to obtain list of available servers from %1$s"
27548 msgstr "ഹോസ്റ്റിലുള്ള %1$s ഇന്റര്ഫെയിസുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27551 msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%1$s'"
27555 msgid "failed to open %1$s"
27556 msgstr "%1$s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
27559 msgid "failed to open configuration file"
27560 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27563 msgid "failed to open configuration file %1$s"
27564 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് %1$s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27567 msgid "failed to open domain master key file for read"
27568 msgstr "ഡൊമെയിന് ഇമേജ് ഫയല് '%s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
27571 msgid "failed to open domain master key file for write"
27572 msgstr "ഡൊമെയിന് ഇമേജ് ഫയല് '%s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
27574 msgid "failed to open file"
27575 msgstr "ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
27578 msgid "failed to open logfile %1$s"
27579 msgstr "%1$s ലോഗ്ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
27582 msgid "failed to open netns %1$s"
27583 msgstr "tty %1$s തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
27586 msgid "failed to open ns %1$s"
27587 msgstr "%1$s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
27590 msgid "failed to open secret file for write"
27591 msgstr "ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
27594 msgid "failed to open ssh channel: %1$s"
27595 msgstr "ssh ചാനല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
27598 msgid "failed to open the RBD image %1$s"
27599 msgstr "ആര്ബിഡി '%1$s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27602 msgid "failed to open the RBD image '%1$s'"
27603 msgstr "ആര്ബിഡി '%1$s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27605 msgid "failed to open the log file. check the log file path"
27606 msgstr "ലോഗ് ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം. ലോഗ് ഫയലിന്റെ പാഥ് പരിശോധിക്കുക"
27609 msgid "failed to parse %1$s"
27610 msgstr "%1$s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27613 msgid "failed to parse %1$sversion"
27614 msgstr "%1$s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27617 msgid "failed to parse JSON: %1$s"
27621 msgid "failed to parse SCSI host '%1$s'"
27622 msgstr "മോഡ് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27625 msgid "failed to parse agent timeout"
27626 msgstr "%s-ന്റെ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27629 msgid "failed to parse backing file location '%1$s'"
27630 msgstr "'%1$s'-ല് മാക് ഫില്റ്റര് സജ്ജാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27633 msgid "failed to parse block device '%1$s'"
27634 msgstr "%1$s ഡിവൈസ് വലിപ്പം മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27636 msgid "failed to parse configuration file"
27637 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27640 msgid "failed to parse configuration file %1$s"
27641 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് %1$s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27644 msgid "failed to parse device weight: '%1$s'"
27645 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസ് കണ്ണി റിസോള്വ് ചെയ്യുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു"
27648 msgid "failed to parse int: '%1$s'"
27649 msgstr "'%1$s' ബിറ്റ്മാപ്പ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27652 msgid "failed to parse integer: '%1$s'"
27653 msgstr "'%1$s' ഉപയോക്താവു് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27656 msgid "failed to parse json"
27657 msgstr "%s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27660 msgid "failed to parse multicast address from '%1$s'"
27661 msgstr "'%1$s'-ല് നിന്നും uid, gid പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27664 msgid "failed to parse node name index"
27665 msgstr "ബ്ലോക്ക് നാമം %s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27667 msgid "failed to parse original memlock size"
27671 msgid "failed to parse port number '%1$s'"
27672 msgstr "പോര്ട്ട് നംബര് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
27674 msgid "failed to parse pre-migration memlock limit"
27677 msgid "failed to parse qemu device list"
27678 msgstr "qemu ഡിവൈസ് പട്ടിക പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27681 msgid "failed to parse read_bps_device: '%1$s'"
27682 msgstr "qemu ഡിവൈസ് പട്ടിക പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27685 msgid "failed to parse read_iops_device: '%1$s'"
27686 msgstr "മോഡ് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27689 msgid "failed to parse slirp helper list"
27690 msgstr "qemu ഡിവൈസ് പട്ടിക പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27693 msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%1$s'"
27697 msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%1$s'"
27701 msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%1$s'"
27702 msgstr "sysfs പഥം '%1$s' ഉള്ള SCSI ഉപകരണം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27705 msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%1$s'"
27706 msgstr "sysfs പഥം '%1$s' ഉള്ള SCSI ഉപകരണം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27709 msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%1$s'"
27710 msgstr "'%1$s' ഫയലില് നിന്നും സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എക്സ്എംഎല് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27713 msgid "failed to parse the index of the VMX key '%1$s'"
27714 msgstr "വിലാന് ഡിവൈസ് '%1$s'-നുള്ള വിഐഡി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27717 msgid "failed to parse write_bps_device: '%1$s'"
27718 msgstr "qemu ഡിവൈസ് പട്ടിക പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27721 msgid "failed to parse write_iops_device: '%1$s'"
27722 msgstr "മോഡ് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27725 msgid "failed to parse xml document '%1$s'"
27726 msgstr "മോഡ് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
27729 msgid "failed to pivot job for disk %1$s"
27730 msgstr "%1$s ഡിസ്ക്കിലെ പിവ്യട്ട് ജോലി നിര്ത്താന് പറ്റിയില്ല"
27733 msgid "failed to populate iothreadids"
27734 msgstr "ട്രീ പട്ടിക പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27737 msgid "failed to preserve fd %1$d"
27738 msgstr "fd %1$d കരുതുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27741 msgid "failed to protect RBD snapshot %1$s@%2$s"
27742 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
27745 msgid "failed to query job for disk %1$s"
27746 msgstr "%1$s ഡിസ്ക്കിലെ ജോലി ചോദിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
27749 msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %1$s"
27753 msgid "failed to re-init netcf"
27754 msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27757 msgid "failed to read '%1$s'"
27758 msgstr "'%1$s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27760 msgid "failed to read AppArmor template"
27761 msgstr "AppArmor മാതൃക തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27763 msgid "failed to read CHSaveXMLHeader header"
27766 msgid "failed to read XML"
27767 msgstr "XML വായിക്കുന്നതില് പരാജയം"
27769 msgid "failed to read configuration file"
27770 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് വായിക്കുന്നതില് പരാജയം"
27773 msgid "failed to read configuration file %1$s"
27774 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് %1$s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം"
27777 msgid "failed to read cookie"
27778 msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27781 msgid "failed to read directory '%1$s' in '%2$s'"
27782 msgstr "'%s' എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
27785 msgid "failed to read domain XML"
27786 msgstr "XML വായിക്കുന്നതില് പരാജയം"
27788 msgid "failed to read from wakeup fd"
27789 msgstr "wakeup fd-യില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27791 msgid "failed to read libxl header"
27792 msgstr "libxl തലക്കെട്ട് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27795 msgid "failed to read metadata length in '%1$s'"
27796 msgstr "'%1$s'-ലുള്ള മെറ്റാഡേറ്റായുടെ വ്യാസം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27798 msgid "failed to read qemu header"
27799 msgstr "qemu ഹെഡര് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27802 msgid "failed to read temporary file created with template %1$s"
27803 msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ് %1$s-നൊപ്പം ഉണ്ടാക്കിയ താല്ക്കാലിക ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27805 msgid "failed to reboot domain"
27809 msgid "failed to receive device from udev monitor"
27810 msgstr "%s-ല് നിന്നും നോഡ് ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27813 msgid "failed to regenerate genid"
27814 msgstr "uuid തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27816 msgid "failed to register name server"
27819 msgid "failed to register name server: systemd-resolved is not available"
27822 msgid "failed to register udev interface driver"
27823 msgstr "udev ഇന്റര്ഫെയിസ് ഡ്രൈവര് ഇന്റര്ഫെയിസ് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27826 msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
27827 msgstr "%s-ല് നിന്നും നോഡ് ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27830 msgid "failed to remove nvram: %1$s"
27831 msgstr "വോള്യം '%s/%s' നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27834 msgid "failed to remove pool '%1$s'"
27835 msgstr "പൂള് '%1$s' നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27838 msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
27839 msgstr "വോള്യം '%s/%s' നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27842 msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'"
27843 msgstr "വോള്യം '%1$s/%2$s' നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27846 msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'"
27847 msgstr "ആര്ബിഡി ചിത്രം '%1$s'-ന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27850 msgid "failed to resolve '%1$s'"
27851 msgstr "പൂള് '%1$s' നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27854 "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
27858 msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s"
27859 msgstr "'%1$s -> '%2$s' സിംലിങ്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27861 msgid "failed to restore domain"
27864 msgid "failed to restore domain from managed save"
27867 msgid "failed to resume domain"
27868 msgstr "ഡൊമെയിന് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം"
27870 msgid "failed to resume domain after restore"
27873 msgid "failed to resume domain after restore from managed save"
27877 msgid "failed to retrieve XML"
27878 msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27882 "failed to retrieve client identity information for client '%1$llu' connected "
27886 msgid "failed to retrieve credentials"
27887 msgstr "അനുമതികള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27889 msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
27890 msgstr "ഹോസ്റ്റ് കീ സ്വീകരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള തീരുമാനം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
27892 msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
27893 msgstr "സ്വകാര്യ കീ പാസ്ഫ്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം: കോള്ബാക്ക് പരാജയപ്പെട്ടു"
27895 msgid "failed to retrieve user response for authentication callback"
27899 msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s"
27900 msgstr "റോള്ബാക്ക് ഇടപാടില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s%2$s%3$s"
27902 msgid "failed to run apparmor_parser"
27903 msgstr "apparmor_parser പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
27905 msgid "failed to save content"
27906 msgstr "ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയം"
27909 msgid "failed to seek in log file %1$s"
27910 msgstr "%1$s ലോഗ്ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
27913 msgid "failed to seek to end of %1$s"
27914 msgstr "%1$s-ന്റെ അവസാനം വരെ തെരയുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27916 msgid "failed to serialize S-Expr"
27917 msgstr "S-Expr സീരിയലൈസ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27920 msgid "failed to serialize S-Expr: %1$s"
27921 msgstr "S-Expr സീരിയലൈസ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
27924 msgid "failed to set %1$s"
27925 msgstr "%1$s സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27928 msgid "failed to set RADOS option: %1$s"
27929 msgstr "RADOS ഐച്ഛികം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
27932 msgid "failed to set checkpoint '%1$s' as current"
27933 msgstr "ഇപ്പോഴുള്ളതായി സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%1$s' സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27936 msgid "failed to set close-on-exec flag on %1$s"
27937 msgstr "%1$s-ല് close-on-exec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27939 msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
27940 msgstr "എമുലേറ്റര് ത്രെഡുകള്ക്കുള്ള cgroup-ല് cpuset.cpus സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27943 msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %1$d"
27944 msgstr "എമുലേറ്റര് ത്രെഡുകള്ക്കുള്ള cgroup-ല് cpuset.cpus സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27947 msgid "failed to set gluster volfile server '%1$s'"
27948 msgstr "nwfilter '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
27951 msgid "failed to set guest cid"
27952 msgstr "%s സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27954 msgid "failed to setup stderr file handle"
27955 msgstr "stderr ഫയല് ഹാന്ഡില് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27957 msgid "failed to setup stdin file handle"
27958 msgstr "stdin ഫയല് ഹാന്ഡില് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27960 msgid "failed to setup stdout file handle"
27961 msgstr "stdout ഫയല് ഹാന്ഡില് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
27963 msgid "failed to shutdown guest VM"
27967 msgid "failed to stat remote file '%1$s'"
27968 msgstr "ഫയല് '%1$s' തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27970 msgid "failed to stat the RADOS cluster"
27971 msgstr "RADOS ക്ലസ്റ്റര് സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27974 msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'"
27975 msgstr "RADOS പൂള് '%1$s' സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27978 msgid "failed to stat the RBD image %1$s"
27979 msgstr "ആര്ബിഡി ചിത്രം '%1$s'-ന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27982 msgid "failed to stat the RBD image '%1$s'"
27983 msgstr "ആര്ബിഡി ചിത്രം '%1$s'-ന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
27986 msgid "failed to store %1$lld to %2$s"
27987 msgstr "%1$lld, %2$s-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
27989 msgid "failed to suspend domain"
27992 msgid "failed to suspend domain before saving"
27995 msgid "failed to take screenshot"
27996 msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതില് പരാജയം"
27999 msgid "failed to truncate %1$s"
28000 msgstr "%1$s ചെറുതാക്കുന്നതില് പരാജയം"
28002 msgid "failed to umount devfs on /dev"
28006 msgid "failed to undefine interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
28007 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s: %2$s%3$s%4$s ഇല്ലാതാക്കുന്നതില് പരാജയം"
28010 msgid "failed to unmark device %1$s as autostarted"
28014 msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted"
28016 "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s ഓട്ടോസ്റ്റാറ്ട്ട് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നത് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
28019 msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted"
28020 msgstr "പൂള് %1$s സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതായി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
28023 msgid "failed to unprotect snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
28024 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
28027 msgid "failed to update capacity data for block node '%1$s'"
28028 msgstr "'%1$s' ഫയലിനുള്ള സ്ഥലം മുമ്പു് അനുവദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
28031 msgid "failed to update capacity of '%1$s'"
28035 msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
28036 msgstr "%s-ല് നിന്നും ഡിവൈസ് പുതുക്കുന്നതില് പരാജയം "
28039 msgid "failed to validate SSH host key: %1$s"
28040 msgstr "SSH ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
28042 msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
28046 msgid "failed to verify if RBD snapshot %1$s@%2$s is protected"
28047 msgstr "ഇപ്പോഴുള്ളതായി സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
28050 msgid "failed to verify if snapshot '%1$s/%2$s@%3$s' is protected"
28051 msgstr "ഇപ്പോഴുള്ളതായി സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
28054 msgid "failed to wait for domain condition"
28055 msgstr "അവസ്ഥയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നതില് പരാജയം"
28058 msgid "failed to wait for file '%1$s' to appear"
28059 msgstr "vmx ഫയല് '%1$s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
28061 msgid "failed to wait on condition"
28062 msgstr "അവസ്ഥയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നതില് പരാജയം"
28064 msgid "failed to wakeup migration tunnel"
28065 msgstr "മൈഗ്രേഷന് ടണല് wakeup ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
28068 msgid "failed to wipe RBD image %1$s"
28069 msgstr "ആര്ബിഡി '%1$s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
28072 msgid "failed to wrap arguments '%1$s' into a QMP command wrapper"
28075 msgid "failed to write configuration file"
28076 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് എഴുതുന്നതില് പരാജയം"
28079 msgid "failed to write configuration file: %1$s"
28080 msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് എഴുതുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
28083 msgid "failed to write cookie to '%1$s'"
28084 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
28087 msgid "failed to write data to config '%1$s'"
28088 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
28091 msgid "failed to write domain xml to '%1$s'"
28092 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
28095 msgid "failed to write header data to '%1$s'"
28096 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
28099 msgid "failed to write header to domain save file '%1$s'"
28100 msgstr "'%1$s' ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് ഡൊമെയിനിലേക്കു് ഹെഡര് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
28103 msgid "failed to write known_host file '%1$s': %2$s"
28104 msgstr "known_host ഫയല് '%1$s' സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %2$s"
28107 msgid "failed to write master key file for domain"
28108 msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള മെമ്മറി പരിധി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
28111 msgid "failed to write padding to '%1$s'"
28112 msgstr "'%1$s' ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയം"
28115 msgid "failed to write secret file"
28116 msgstr "പ്രൊഫൈല് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
28118 msgid "failed to write the log file"
28119 msgstr "ലോഗ് ഫയല് എഴുതുന്നതില് പരാജയം"
28122 msgid "failed to write to LUN %1$d: %2$s"
28123 msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല് എഴുതുന്നതില് പരാജയം: %s"
28125 msgid "failed to write to profile"
28126 msgstr "പ്രൊഫൈല് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
28129 msgid "failed writing to file '%1$s'"
28130 msgstr "'%1$s' ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയം"
28136 msgid "fatal signal %1$d"
28137 msgstr "തെറ്റായ സിഗ്നല് %1$d"
28140 msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK"
28141 msgstr "prctl KEEPCAPS സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
28144 msgid "fd %1$d must be a socket"
28145 msgstr "fd ശരിയായൊരു മൂല്ല്യമായിരിയ്ക്കണം"
28147 msgid "fd must be valid"
28148 msgstr "fd ശരിയായൊരു മൂല്ല്യമായിരിയ്ക്കണം"
28150 msgid "fd passed image source not initialized"
28154 msgid "fd passing is not supported by this connection"
28155 msgstr "ഈ ബന്ധത്തിന്റെ പ്രവര്ത്തകം ഈ ഫങ്ഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28158 msgid "fdset '%1$u' is already in use by qemu"
28161 msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
28164 msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon"
28168 msgid "field '%1$s' is malformed"
28169 msgstr "കോണ്ഫിഗ് മൂല്ല്യം %1$s തെറ്റാണു്"
28175 msgid "file %1$s does not exist"
28176 msgstr "ഫയല് %1$s നിലവിലില്ല"
28179 msgid "file '%1$s' for disk '%2$s' requires use of external snapshot mode"
28180 msgstr "'%1$s' ഫയലിനു്, '%2$s' ഡിസ്കിനുള്ളതു്, പുറമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മോഡിന്റെ ഉപയോഗമുണ്ടു്"
28182 msgid "file containing XML CPU descriptions"
28183 msgstr "XML സിപിയു വിവരണങ്ങള് ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്"
28185 msgid "file containing an XML CPU description"
28186 msgstr "ഒരു XML സിപിയു വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്"
28188 msgid "file containing an XML description of the device"
28189 msgstr "ഡിവൈസിന്റെ XML വിവരണം അടങ്ങുന്ന ഫയല്"
28191 msgid "file containing an XML domain description"
28192 msgstr "ഒരു XML ഡൊമെയിന് വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്"
28194 msgid "file containing an XML interface description"
28195 msgstr "ഒരു XML ഇന്റര്ഫെയിസ് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്ന ഫയല്"
28197 msgid "file containing an XML network description"
28198 msgstr "XML നെറ്റ്വര്ക്ക് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്ന ഫയല്"
28201 msgid "file containing an XML network filter binding description"
28202 msgstr "XML നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്ന ഫയല്"
28204 msgid "file containing an XML network filter description"
28205 msgstr "XML നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്ന ഫയല്"
28208 msgid "file containing an XML network port description"
28209 msgstr "XML നെറ്റ്വര്ക്ക് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്ന ഫയല്"
28211 msgid "file containing an XML pool description"
28212 msgstr "ഒരു XML പൂള് വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്"
28214 msgid "file containing an XML vol description"
28215 msgstr "ഒരു XML വോള്യം വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്"
28217 msgid "file containing secret attributes in XML"
28218 msgstr "XML-ല് രഹസ്യ വിശേഷതകളുള്ള ഫയല്"
28221 msgid "file descriptor group '%1$s' was not associated with the domain"
28224 msgid "file descriptors N,M,... to associate"
28227 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
28229 "ഫയല് ഫേര്മാറ്റ് തരം\n"
28230 "raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
28232 msgid "filePath is null"
28236 msgid "filename containing XML description of the copy destination"
28237 msgstr "ഡിവൈസിന്റെ XML വിവരണം അടങ്ങുന്ന ഫയല്"
28239 msgid "filename containing updated XML for the target"
28240 msgstr "ടാര്ഗത്തിന് വേണ്ട പുതുക്കിയ XML ഫയല്"
28243 msgid "filename containing updated persistent XML for the target"
28244 msgstr "ടാര്ഗത്തിന് വേണ്ട പുതുക്കിയ XML ഫയല്"
28246 msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
28247 msgstr "'template' അല്ലെങ്കില് 'mount' തരത്തിലുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റമല്ല"
28250 msgid "filesystem target '%1$s' specified twice"
28253 msgid "filesystem usage limits are not supported with QEMU"
28257 msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s"
28258 msgstr "'%1$s' പൂള് നിലവില് uuid %2$s-യ്ക്കൊപ്പം നിലവിലുണ്ടു്"
28261 msgid "filter '%1$s' learning value '%2$s' invalid."
28262 msgstr "ഫില്റ്റര് '%1$s' പഠന മൂല്ല്യം '%2$s' തെറ്റാണു്."
28265 msgid "filter binding has no MAC address"
28266 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് പേര് അല്ലെങ്കില് MAC വിലാസം"
28268 msgid "filter binding has no filter reference"
28272 msgid "filter binding has no link dev name"
28273 msgstr "ഫില്റ്ററിനു് പേരില്ല"
28276 msgid "filter binding has no owner UUID"
28277 msgstr "ഫില്റ്ററിനു് പേരില്ല"
28280 msgid "filter binding has no owner name"
28281 msgstr "ഫില്റ്ററിനു് പേരില്ല"
28284 msgid "filter binding has no port dev name"
28285 msgstr "ഫില്റ്ററിനു് പേരില്ല"
28287 msgid "filter binding status missing content"
28290 msgid "filter by disk-only snapshots"
28291 msgstr "ഡിസ്ക്-ഒണ്ലി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളായി ഫില്റ്റര് ചെയ്യുക"
28294 msgid "filter by domain name, id or uuid"
28295 msgstr "ഡൊമെയിന് പേര്, id അല്ലെങ്കില് uuid"
28298 msgid "filter by event name"
28299 msgstr "ഫില്റ്ററിനു് പേരില്ല"
28301 msgid "filter by external snapshots"
28302 msgstr "പുറത്തു് നിന്നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളായി ഫില്റ്റര് ചെയ്യുക"
28304 msgid "filter by internal snapshots"
28305 msgstr "അകത്തു് നിന്നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളായി ഫില്റ്റര് ചെയ്യുക"
28308 msgid "filter by network name or uuid"
28309 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ പേര് അല്ലെങ്കില് uuid"
28312 msgid "filter by node device name"
28313 msgstr "പുതിയ ബ്രിഡ്ജ് ഡിവൈസ് നാമം"
28316 msgid "filter by secret name or uuid"
28317 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക് അരിപ്പയിടെ പേര് അല്ലെങ്കില് uuid"
28320 msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)"
28321 msgstr "നിര്ജ്ജീവമാകുമ്പോള് എടുത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളായി ഫില്റ്റര് ചെയ്യുക "
28323 msgid "filter by snapshots taken while inactive"
28324 msgstr "നിര്ജ്ജീവമാകുമ്പോള് എടുത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളായി ഫില്റ്റര് ചെയ്യുക "
28327 msgid "filter by storage pool name or uuid"
28328 msgstr "പൂളിന്റെ പേര് അല്ലെങ്കില് uuid"
28331 msgid "filter creation API error"
28332 msgstr "ഐ/ഒ പിശകു് കാരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
28334 msgid "filter has no name"
28335 msgstr "ഫില്റ്ററിനു് പേരില്ല"
28338 msgid "filter with same UUID but different name ('%1$s') already exists"
28339 msgstr "ഇതേ UUID ഉള്ള അരിപ്പ മറ്റൊരു പേരില് ('%1$s') മുമ്പുതന്നെ നിലവിലുണ്ട്"
28341 msgid "filter would introduce a loop"
28342 msgstr "അരിപ്പ ഒരു ലൂപ്പ് അവതരിപ്പിക്കും"
28345 msgid "filterref is not supported in %1$s"
28349 msgid "filters not supported on interfaces of type %1$s"
28350 msgstr "%1$s തരത്തിലുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസുകളില് ഫില്റ്ററുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28353 msgid "find parent of checkpoint name"
28354 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പാരന്റ് നാമം കണ്ടുപിടിക്കുക"
28356 msgid "find parent of current snapshot"
28357 msgstr "ഇപ്പേഴത്തെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പാരന്റിനെ കണ്ടുപിടിക്കുക"
28359 msgid "find parent of snapshot name"
28360 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പാരന്റ് നാമം കണ്ടുപിടിക്കുക"
28362 msgid "find potential storage pool sources"
28363 msgstr "കാര്യപ്രാപ്തിയുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള് സോഴ്സുകള് കണ്ടുപിടിക്കുക"
28365 msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
28369 msgid "finishing block job failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
28373 "firewalld can't find the 'libvirt' zone that should have been installed with "
28378 msgid "firmware auto selection not implemented for this driver"
28379 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ഇന്റര്ഫെയിസ് സ്റ്റാറ്റ്സ് ലഭ്യമല്ല"
28382 "firmware feature 'enrolled-keys' cannot be enabled when firmware feature "
28383 "'secure-boot' is disabled"
28387 msgid "firmware type '%1$s' does not support nvram"
28390 msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
28393 msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
28396 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
28398 "ഫ്ലാഗ് പരാമീറ്ററുകള് VIR_MEMORY_VIRTUAL അല്ലെങ്കില് VIR_MEMORY_PHYSICAL ആയിരിക്കണം"
28403 "\taction required: %1$d\n"
28404 "\trecursive: %2$d\n"
28408 msgid "floor attribute is not supported for this config"
28409 msgstr "ram വിശേഷത qxl തരത്തിലുള്ളതിനു് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
28411 msgid "floppy device hotplug isn't supported"
28414 msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped"
28417 msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
28418 msgstr "'compat' വിശേഷതയില് പാടില്ലാത്ത അക്ഷരങ്ങള്"
28420 msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
28421 msgstr "കണ്സോള് ബന്ധം നിര്ബന്ധമാക്കുക"
28424 msgid "force convergence during live migration"
28425 msgstr "ലൈവ് മൈഗ്രേഷനില് ആവര്ത്തിച്ചുള്ള താളുകള് കമ്പ്രസ്സ് ചെയ്യുക"
28427 msgid "force device update"
28428 msgstr "ഉപകരണം പുതുക്കല് ആവശ്യപ്പെടുന്നു"
28430 msgid "force disconnect a client from the given server"
28433 msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
28434 msgstr "സേവ് ചെയ്തത് ഒഴിവാക്കി പുതിയ ബൂട്ട് നിര്ബന്ധിപ്പിക്കുക"
28437 "force guest disk writes to be synchronously written to the destination to "
28438 "improve storage migration convergence"
28441 msgid "force media changing"
28442 msgstr "മീഡിയ മാറ്റുന്നത് നിര്ബന്ധിക്കുക"
28444 msgid "force migration even if it may be unsafe"
28445 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലെങ്കില് കൂടി മൈഗ്രേഷന് നിര്ബന്ധമായി ചെയ്യുക"
28447 msgid "forcefully stop a physical host interface."
28448 msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഫിസിക്കല് ഇന്റെര്ഫേസിനെ നിര്ബന്ധമായി നിര്ത്തുക"
28452 "format '%1$s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
28453 "snappy', 'win-dmp' or 'elf'"
28456 msgid "format features only available with qcow2"
28457 msgstr "qcow2-നൊപ്പം മാത്രം ഫോര്മാറ്റ് വിശേഷതകള് ലഭ്യമുള്ളൂ"
28459 msgid "format for underlying storage"
28460 msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള അടിസ്ഥാന ഫോര്മാറ്റ്"
28464 "format of backing image '%1$s' of image '%2$s' was not specified in the "
28465 "image metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for "
28469 msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
28470 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുന്നെങ്കില് ബാക്കിങ്ങ് വോള്യത്തിന്റെ ഫോര്മാറ്റ്"
28473 msgid "format of the destination file"
28474 msgstr "തിരിച്ചറിയല് പരാജയപ്പെട്ടു"
28477 msgid "formatter for %1$s %2$s reported error"
28478 msgstr "%1$s %2$s സമര്പ്പിച്ച പിശകിനുള്ള ഫോര്മാറ്റര്"
28481 msgid "forward dev not allowed for network '%1$s' with forward mode='%2$s'"
28482 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത <dns> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില്, ഫോര്വേഡ് മോഡ്='%2$s'"
28484 msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
28486 "മുമ്പോട്ടുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസ് എന്ട്രികളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല, ചേര്ക്കുവാനോ വെട്ടിനീക്കുവാനോ "
28489 msgid "found lease without expiry-time"
28492 msgid "found lease without ip-address"
28495 msgid "found lease without mac-address"
28498 msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
28501 msgid "from snapshot"
28502 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില് നിന്നും"
28505 msgid "fs driver %1$s is not supported"
28506 msgstr "fs ഡ്രൈവര് %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28509 msgid "fs format %1$s is not supported"
28510 msgstr "fs ശൈലി %1$s 'name' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28512 msgid "fully-qualified path of disk"
28513 msgstr "ഡിസ്ക്കിന്റെ മുഴുവന് വഴി"
28516 msgid "fully-qualified path of source disk"
28517 msgstr "ഡിസ്ക്കിന്റെ മുഴുവന് വഴി"
28519 msgid "fuse_loop failed"
28520 msgstr "fuse_loop പരാജയപ്പെട്ടു"
28523 msgid "g_mkstemp(\"%1$s\") failed"
28527 msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %1$s"
28528 msgstr "%s: താല്ക്കാലിക ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം: %s"
28530 msgid "geometry is not supported with vhostuser disk"
28533 msgid "get active job information for the specified disk"
28534 msgstr "പറഞ്ഞ ഡിസ്ക്കിലെ സജീവമായ ജോലി വിവരം കാണുക"
28537 msgid "get arp table not implemented on this platform"
28538 msgstr "നോഡ് സിപിയു സ്റ്റാറ്റ്സ് ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ലഭ്യമല്ല"
28540 msgid "get device block stats for a domain"
28541 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിനുള്ള ഡിവൈസ് ബ്ളോക്കിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നു"
28543 msgid "get inactive rather than running configuration"
28544 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ക്രമീകരണത്തേക്കാള് നിര്ജീവമായതു് ലഭ്യമാക്കുക"
28546 msgid "get link state of a virtual interface"
28547 msgstr "സാങ്കല്പ്പിക സമ്പര്ക്ക മുഖത്തിന്റെ സന്ധി നില ലഭ്യമാക്കുക"
28549 msgid "get maximum count of vcpus"
28550 msgstr "vcpu-ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
28553 msgid "get maximum tolerable downtime"
28554 msgstr "പരമാവധി സഹിക്കാനാകുന്ന ഡൌണ്ടൈം ക്രമീകരിക്കുക"
28556 msgid "get memory statistics for a domain"
28557 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനുള്ള മെമ്മറി സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
28559 msgid "get network interface stats for a domain"
28560 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിനുള്ള നെറ്റ്വറ്ക്കിന്റെ സംയോജക ഘടകം അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക"
28562 msgid "get number of currently active vcpus"
28563 msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള vcpu കളുടെ സംഖ്യ കാണിക്കുക"
28566 msgid "get post-copy migration bandwidth"
28567 msgstr "പരമാവധി മൈഗ്രേഷന് ബാന്റ്വിഡ്ത്ത് കിട്ടുക"
28570 msgid "get server workerpool parameters"
28571 msgstr "blkio പാരമീറ്റര് നോക്കുകയോ ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
28574 msgid "get server's client-related configuration limits"
28575 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ നിലയുടെ ക്രമീകരണം കാണുക/മാറ്റുക"
28578 msgid "get statistics about one or multiple domains"
28579 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനുള്ള മെമ്മറി സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
28581 msgid "get value according to current domain state"
28582 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഡൊമൈന് സ്ഥിതി അനുസരിച്ച് മൂല്യം കാണിക്കുക"
28584 msgid "get value from running domain"
28585 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഡൊമൈനില് നിന്ന് മുല്യം കിട്ടുക"
28587 msgid "get value to be used on next boot"
28588 msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടിനുപയോഗിക്കേണ്ട മൂല്യം"
28590 msgid "get value without converting to base64"
28593 msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s"
28596 msgid "get/set compression cache size"
28597 msgstr "കമ്പ്രഷന് കാഷിന്റെ വ്യാപ്തി ലഭ്യമാക്കുക/സജ്ജമാക്കുക"
28599 msgid "get/set current scheduler info"
28600 msgstr "നിലവിലുള്ള പ്രസ്താവത്തിലെ സ്ഥിതിവിവരം ലഭ്യമാക്കുക/ക്രമീകരിക്കുക"
28602 msgid "get/set parameters of a virtual interface"
28603 msgstr "മിഥ്യാ ഇന്റെര്ഫേസിന്റെ പാരമീറ്റര് കാണുക/ക്രമീകരിക്കുക"
28605 msgid "get/set value from running domain"
28606 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഡൊമൈനില് നിന്ന് മുല്യം കിട്ടുക/ക്രമീകരിക്കുക"
28608 msgid "get/set value to be used on next boot"
28609 msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടിനുപയോഗിക്കേണ്ട മൂല്യം കിട്ടുക/ക്രമീകരിക്കുക"
28612 msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary"
28613 msgstr "ഈ QEMU ലൈബ്രറിയില് പങ്കിടുന്ന മെമ്മറി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
28615 msgid "given uuid does not match XML uuid"
28616 msgstr "നല്കിയിരിയ്ക്കന്ന യുയുഐഡി എക്സ്എംഎല് യുയുഐഡിയുമായി ചേരുന്നില്ല"
28619 msgid "gluster pool name '%1$s' must not contain /"
28620 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് '%1$s' നിലിവില് സജീവല്ല"
28623 msgid "gluster pool path '%1$s' must start with /"
28624 msgstr "'%1$s' എന്ന പാര്ട്ടീഷന് പാഥ് '/'-ല് ആരംഭിയ്ക്കണം"
28627 msgid "got unexpected RPC call prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d"
28629 "അപ്രതീക്ഷിതമായ ആപിസി കോള് പ്രോഗ്രാം %1$d പതിപ്പു് %2$d പ്രക്രിയ %3$d തരം %4$d ലഭിച്ചു"
28632 msgid "got unknown HTTP error code"
28633 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
28636 msgid "got unknown HTTP error code %1$s"
28637 msgstr "അപരിചിതമായ ടൈമര് മോഡ് '%1$s'"
28641 "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$d"
28646 "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$zu"
28649 msgid "gracefully shutdown a domain"
28650 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് അടച്ചു പൂട്ടുക"
28652 msgid "granularity must be power of 2"
28657 "graphics 'listen' attribute '%1$s' must match 'address' attribute of first "
28658 "listen element (found '%2$s')"
28663 "graphics 'socket' attribute '%1$s' must match 'socket' attribute of first "
28664 "listen element (found '%2$s')"
28667 msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
28668 msgstr "സീമ്ലെസ്സ് ഗ്രാഫിക്സ് നീക്കുന്നതിനുള്ള ഗ്രാഫിക്സ് യുആര്ഐ"
28670 msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in <hostdev>"
28673 msgid "graphics display type"
28677 "graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' "
28681 msgid "group name to share I/O quota between multiple drives"
28684 msgid "group_name can be configured only together with settings"
28691 msgid "guest CIDs must be >= 3"
28692 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് കാലിയാകുവാന് പാടില്ല"
28695 msgid "guest CPU doesn't match specification"
28696 msgstr "ലക്ഷ്യ സിപിയു ഉറവിടവുമായി ചേരുന്നില്ല"
28699 msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s"
28700 msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ഗസ്റ്റ് സിപിയുമായി ചേരുന്നില്ല: അധിക വിശേഷതകള്"
28704 "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s, missing "
28709 msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %1$s"
28712 msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
28716 msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %1$s"
28719 msgid "guest agent reports less cpu than requested"
28720 msgstr "സിപിയുനേക്കാള് കുറഞ്ഞ ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
28722 msgid "guest agent returned malformed or invalid return value"
28726 msgid "guest agent timeout '%1$d' is less than the minimum '%2$d'"
28727 msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് സമയപരിധി '%1$d', ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ '%2$d'-നേക്കാള് കുറവാണു്"
28729 msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
28733 msgid "guest failed to start: %1$s"
28734 msgstr "ഗസ്റ്റ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %1$s"
28736 msgid "guest failed to start: terminated abnormally"
28740 msgid "guest failed to start: unexpected exit status %1$d"
28744 msgid "guest interface"
28745 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം"
28748 msgid "guest is missing vCPUs '%1$s'"
28749 msgstr "എന്ട്രിയില് 'speed' ലഭ്യമല്ല"
28751 msgid "guest unexpectedly quit"
28752 msgstr "ഗസ്റ്റ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നിരിക്കുന്നു"
28754 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
28755 msgstr "ഹോട്ട്പ്ലഗ് സമയത്തു് ഗസ്റ്റ് അപ്രതീക്ഷിതമായ പുറത്തു് കടന്നു"
28757 msgid "guest-get-fsinfo reply was missing or not an array"
28761 msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data"
28762 msgstr "guest-get-vcpus മറുപടിയില് തിരികെയുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
28765 msgid "guest-get-timezone reply was missing return data"
28766 msgstr "guest-get-vcpus മറുപടിയില് തിരികെയുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
28769 msgid "guest-get-users reply was missing return data"
28770 msgstr "guest-get-vcpus മറുപടിയില് തിരികെയുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
28772 msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
28773 msgstr "guest-get-vcpus മറുപടിയില് തിരികെയുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
28775 msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU"
28778 msgid "guestfwd channel does not define a target address"
28779 msgstr "guestfwd ചാനല് ലക്ഷ്യ വിലാസം നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല"
28781 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
28782 msgstr "guestfwd ചാനല് IPv4 വിലാസങ്ങള് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
28784 msgid "halt domain after snapshot is created"
28785 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് ഉണ്ടാക്കിയശേഷം ഡൊമൈന് നിര്ത്തുക"
28788 msgid "handler failed to wait on condition"
28789 msgstr "അവസ്ഥയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നതില് പരാജയം"
28791 msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
28792 msgstr "ഹാഷ് തെരച്ചില് നള് പോയിന്റര് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
28795 msgid "host CPU model does not match required CPU model %1$s"
28796 msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു വെണ്ടര്, ആവശ്യമായ സിപിയു വേണ്ടര് %1$s-മായി ചേരുന്നില്ല"
28799 msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %1$s"
28800 msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു വെണ്ടര്, ആവശ്യമായ സിപിയു വേണ്ടര് %1$s-മായി ചേരുന്നില്ല"
28803 msgid "host USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x not found"
28804 msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി %03d.%03d ലഭ്യമല്ല"
28806 msgid "host USB device already exists"
28807 msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് നിലവിലുണ്ടു്"
28810 msgid "host arch %1$s is too big for destination"
28811 msgstr "സ്ലോട്ട് %1$s വളരെ വലുതാണു്"
28813 msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
28814 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ഹോസ്റ്റ് സിപിയു എണ്ണം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
28817 msgid "host cpu number(s) to set"
28818 msgstr "ഹോസ്റ്റ് cpu എണ്ണം ക്രമീകരിക്കുക, അല്ലെങ്കില് ചോദ്യം ഒഴിവാക്കുക"
28820 msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
28821 msgstr "ഹോസ്റ്റ് cpu എണ്ണം ക്രമീകരിക്കുക, അല്ലെങ്കില് ചോദ്യം ഒഴിവാക്കുക"
28823 msgid "host device already exists"
28824 msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് നിലവിലുണ്ടു്"
28827 msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
28828 msgstr "lun പാസ്ത്രൂവിനു് ഈ QEMU സ്കസി-ബ്ലോക്കിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28831 msgid "host doesn't support hyperv '%1$s' feature"
28832 msgstr "ഈ ഡിസ്ക് പരിഷ്കരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28835 msgid "host doesn't support hyperv stimer '%1$s' feature"
28839 msgid "host doesn't support hyperv tlbflush '%1$s' feature"
28843 msgid "host doesn't support invariant TSC"
28844 msgstr "ഈ ഡിസ്ക് പരിഷ്കരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28847 msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
28848 msgstr "lun പാസ്ത്രൂവിനു് ഈ QEMU സ്കസി-ബ്ലോക്കിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28851 msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
28852 msgstr "ഈ QEMU virtio scsi കണ്ട്രോളര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28854 msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
28857 msgid "host isn't capable of IPv6"
28860 msgid "host migration TLS directory not configured"
28863 msgid "host name for source of disk device"
28867 msgid "host pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d not found"
28871 msgid "host pci device %1$s not found"
28875 msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
28876 msgstr "ഹോസ്റ്റ് രേഖയുടെ മാപ്പ് ബഫര് ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള് കൂടുതലാണു്: %1$d > %2$d"
28879 msgid "host reports too many vCPUs: %1$d > %2$d"
28880 msgstr "ഒരുപാടു് vCPUs എന്നു് ഹോസ്റ്റ് രേഖപ്പെടുത്തുന്നു: %1$d > %2$d"
28883 msgid "host scsi device %1$s:%2$u:%3$u.%4$llu not found"
28884 msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി %03d.%03d ലഭ്യമല്ല"
28887 msgid "host scsi iSCSI path %1$s not found"
28888 msgstr "hostdev %1$s ലഭ്യമായില്ല"
28890 msgid "host socket for source of disk device"
28893 msgid "host transport for source of disk device"
28897 msgid "host usb device %1$03d.%2$03d not found"
28898 msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി %1$03d.%2$03d ലഭ്യമല്ല"
28901 msgid "host usb device vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x not found"
28902 msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് കച്ചവടക്കാരന്=0x%1$.4x പ്രൊഡക്ട്=0x%2$.4x ലഭ്യമായില്ല"
28904 msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
28905 msgstr "ഹോസ്റ്റ്-സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് മോഡിനു് കൃത്യം മൂന്നു് സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റുകള് ആവശ്യമുണ്ടു്"
28907 msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
28911 msgid "hostdev %1$s not found"
28912 msgstr "hostdev %1$s ലഭ്യമായില്ല"
28915 msgid "hostdev does not have an alias"
28916 msgstr "രഹസ്യം '%s'-നു് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്."
28918 msgid "hostdev interface missing hostdev data"
28922 msgid "hostdev invalid secret type '%1$s'"
28923 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ രീതി '%1$s'"
28926 msgid "hostdev mode '%1$s' not supported"
28927 msgstr "hostdev മോഡ് '%1$s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28930 msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %1$s"
28931 msgstr "hostdev മോഡ് '%1$s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28935 "hostdev network '%1$s' lists '%2$s' in the device pool, but hostdev networks "
28936 "require all devices to be listed by PCI address, not network device name"
28940 msgid "hostdev subsys type '%1$s' not supported"
28941 msgstr "hostdev subsys രീതി '%1$s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28944 msgid "hostname must be specified for gluster sources"
28945 msgstr "netfs ശ്രോതസ്സുള്ക്കു് ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കണം"
28948 msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
28949 msgstr "netfs ശ്രോതസ്സുള്ക്കു് ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കണം"
28951 msgid "hostname must be specified for netfs sources"
28952 msgstr "netfs ശ്രോതസ്സുള്ക്കു് ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കണം"
28955 "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
28957 "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള ഹോസ്റ്റ്നാമം ലോക്കല്ഹോസ്റ്റിലേക്കു് റിസോള്വ് ചെയ്തു, പക്ഷേ നീക്കുന്നതിനായി FQDN "
28961 msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
28962 msgstr "ഡിവൈസിനു് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %1$s"
28965 msgid "hot unplug of watchdog of model %1$s is not supported"
28966 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് അറ്റാച്ച് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28969 msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
28970 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത hostdev മോഡ് %1$s"
28973 msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%1$s'"
28974 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത hostdev തരം %1$s"
28977 msgid "hotplug is not supported for the %1$s device"
28981 msgid "hotplug of interface type of %1$s is not implemented yet"
28982 msgstr "'%d' തരത്തിന്റെ നിര്വചനം പകര്ത്തുന്നതു് ഇതു് വരെ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല."
28985 msgid "hotplug of watchdog model '%1$s' is not supported"
28988 msgid "hpet timer is not supported by this architecture"
28991 msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol"
28995 msgid "hub type %1$s not supported"
28996 msgstr "hub തരം %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
28998 msgid "hugepage size can't be zero"
29001 msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source"
29004 msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand"
29007 msgid "hugepages is not supported with memfd memory source"
29011 msgid "hugepages: node %1$zd not found"
29012 msgstr "hostdev %s ലഭ്യമായില്ല"
29014 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
29020 msgid "hypervisor connection URI"
29021 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസര് കണക്ഷനുളള യുഐര്ഐ"
29024 msgid "hypervisor connection not open"
29025 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസര് കണക്ഷനുളള യുഐര്ഐ"
29027 msgid "hypervisor feature autodetection override"
29032 "hypervisor provided conflicting CPU data: feature '%1$s' is both enabled and "
29033 "disabled at the same time"
29037 msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
29038 msgstr "f - നിര്ബന്ധിയ്ക്കുക, വീണ്ടും നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
29040 msgid "iSCSI protocol accepts only one host"
29043 msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
29044 msgstr "iSCSI സംഭരണ പൂളില് വോള്യം തയ്യാറാക്കല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29046 msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
29047 msgstr "iSCSI സംഭരണം വോള്യം വെട്ടി നീക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29049 msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
29050 msgstr "iSCSI സംഭരണം വോള്യം ഇല്ലാതാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29052 msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
29053 msgstr "iSCSI ഉപയോഗം നിഷ്കര്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം ലഭ്യമല്ല"
29059 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലല്ല:"
29061 msgid "ids of vcpus to manipulate"
29065 msgid "ifkey \"%1$s\" has no req"
29066 msgstr "ifkey \"%1$s\"-നു് ആവശ്യകതയില്ല"
29072 msgid "ignoring debug level %1$d out of range [%2$d-%3$d]"
29073 msgstr "അവഗണിക്കേണ്ടുന്ന ഡീബഗ് തലം %1$d പരിധിക്കു പുറത്താണ് [%2$d-%3$d]"
29075 msgid "image magic is incorrect"
29076 msgstr "ഇമേജ് മാജിക് തെറ്റാണു്"
29079 msgid "image of disk '%1$s' does not have internal snapshot '%2$s'"
29083 msgid "image version is not supported (%1$d > %2$d)"
29084 msgstr "ഇമേജ് പതിപ്പിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (%1$d > %2$d)"
29086 msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
29089 msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
29092 msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
29095 msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
29098 msgid "implies --info; output details rather than human summary"
29102 msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
29103 msgstr "--wait ഉണ്ടെങ്കില്, വലിക്കള്ള സമയപരിധി തീര്ന്നുപോയാല് നിര്ത്തുക (സെക്കന്റില്)"
29105 msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
29108 msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
29111 msgid "in shutdown"
29112 msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
29114 msgid "inaccessible"
29115 msgstr "ലഭ്യമാകാത്തത്"
29118 msgid "inaccessible backing store volume %1$s"
29119 msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ബാക്കിങ് സ്റ്റോര് വോള്യം %1$s"
29122 msgstr "നിര്ജ്ജീവം"
29125 msgid "inbound rate larger than maximum %1$u"
29126 msgstr "start_cpu %d, %d-ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യത്തില് നിന്നും വലുതു്"
29129 msgid "include backup size estimate in XML dump"
29130 msgstr "XML ഡംപില് സുരക്ഷയ്ക്കുള്ള വിവരങ്ങള് ഉള്പ്പെടുത്തുക"
29132 msgid "include security sensitive information in XML dump"
29133 msgstr "XML ഡംപില് സുരക്ഷയ്ക്കുള്ള വിവരങ്ങള് ഉള്പ്പെടുത്തുക"
29135 msgid "includes the password into the connection URI if available"
29136 msgstr "പാസ്വേര്ഡ് ഉണ്ടെങ്കില് കണക്ഷന് URI യ്ക്ക് കൊടുക്കുക"
29139 msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
29140 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29143 msgid "incomplete metadata in '%1$s'"
29144 msgstr "'%1$s'-ല് പൂര്ണ്ണമല്ലാത്ത സേവ് ഹെഡര്"
29146 msgid "incomplete result, failed to get completed"
29149 msgid "incomplete result, failed to get status"
29152 msgid "incomplete result, failed to get total"
29156 msgid "incomplete result, unknown status string '%1$s'"
29160 msgid "incomplete save header in '%1$s'"
29161 msgstr "'%1$s'-ല് പൂര്ണ്ണമല്ലാത്ത സേവ് ഹെഡര്"
29164 msgid "incremental backup is not supported yet"
29165 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡിസ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29168 msgid "individual CPU state configuration is not supported"
29169 msgstr "നീക്കുമ്പോള് ഡൊമെയിനുകളുടെ പേരു് മാറ്റുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29171 msgid "info balloon reply was missing balloon data"
29172 msgstr "ബലൂണ് മറുപടിയില് ബലൂണ് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
29174 msgid "info migration reply was missing return status"
29175 msgstr "മൈഗ്രേഷന് മറുപടിയില് അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
29177 msgid "info on current snapshot"
29178 msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ വിവരം"
29180 msgid "init binary must be specified"
29181 msgstr "init ബൈനറി നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
29183 msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence"
29186 msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
29187 msgstr "ആദ്യത്തെ ആലോക്കേഷന് വലിപ്പം"
29190 "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
29194 msgid "initial memory size overflowed after alignment"
29199 msgstr "mutex ആരംഭിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
29201 msgid "initiator iqn for underlying storage"
29208 msgid "input device on bus '%1$s' cannot be detached"
29209 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് തരം '%1$s' വേര്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
29212 msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged."
29213 msgstr "ഡിസ്ക് ബസ് '%1$s' ഹോട്ട്പ്ലഗ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
29216 msgid "input devices without vnc are not supported"
29217 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29219 msgid "input evdev doesn't support bus element"
29223 msgid "input too large: %1$d * %2$d"
29224 msgstr "ഇന്പുട്ട് വളരെ വലുതു്: %1$d * %2$d"
29227 msgid "input too large: %1$lu"
29228 msgstr "ഇന്പുട്ട് വളരെ വലുതു്: %u * %u"
29231 msgid "input too large: %1$u * %2$u"
29232 msgstr "ഇന്പുട്ട് വളരെ വലുതു്: %1$u * %2$u"
29234 msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
29237 msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
29242 "integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at "
29243 "devel@lists.libvirt.org"
29248 "interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
29249 "interfaces with type='%2$s'"
29250 msgstr "<virtualport> എലമെന്റില് <interface type='%s'>-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
29254 "interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
29255 "interfaces with virtualport type='%2$s'"
29260 "interface %1$s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
29261 msgstr "വിലാസ തരം='%1$s' hostdev ഇന്റര്ഫെയിസുകളില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29265 "interface %1$s - custom tap device path is not supported for network "
29266 "interfaces of type %2$s"
29267 msgstr "%s തരത്തിലുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസുകളില് ഫില്റ്ററുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29271 "interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces of type "
29273 msgstr "%s തരത്തിലുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസുകളില് ഫില്റ്ററുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29277 "interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces with "
29278 "virtualport type %2$s"
29279 msgstr "%s തരത്തിലുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസുകളില് ഫില്റ്ററുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29283 "interface %1$s - multiqueue is not supported for network interfaces of type "
29285 msgstr "%s തരത്തിലുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസുകളില് ഫില്റ്ററുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29289 "interface %1$s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%2$s'"
29293 msgid "interface %1$s - vlan tag not supported for this connection type"
29294 msgstr "ഈ ബന്ധത്തിന്റെ പ്രവര്ത്തകം ഈ ഫങ്ഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29297 msgid "interface '%1$s' can only be listed once in network %2$s"
29301 msgid "interface '%1$s' failing; reopening"
29302 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് '%1$s' പരാജയപ്പെടുന്നു; വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു"
29305 msgid "interface '%1$s' not found"
29308 msgid "interface device (MAC Address)"
29309 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് ഡിവൈസ് (മാക് വിലാസം): %s"
29312 msgid "interface device specified by name or MAC Address"
29313 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് പേര് അല്ലെങ്കില് MAC വിലാസം"
29315 msgid "interface has no name"
29316 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസിനു് പേരില്ല"
29319 msgid "interface has unsupported type '%1$s'"
29320 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസിനു് പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം '%1$s'"
29323 msgid "interface host IP"
29324 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസിനു് പേരില്ല"
29326 msgid "interface information in XML"
29327 msgstr "XML-ലുളള ഇന്റര്ഫെയിസ് വിവരം"
29330 msgid "interface is already running"
29331 msgstr "ഡൊമെയിന് നിലവില് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു"
29334 msgid "interface is not running"
29335 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല"
29337 msgid "interface mac"
29338 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് mac"
29340 msgid "interface name"
29341 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് പേര്"
29344 msgid "interface name %1$s does not fit into buffer"
29347 msgid "interface name or MAC address"
29348 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് പേര് അല്ലെങ്കില് MAC വിലാസം"
29351 msgid "interface not set\n"
29355 msgid "interface state driver is not active"
29356 msgstr "lxc സ്റ്റേറ്റ് ഡ്രൈവര് സജീവമല്ല"
29358 msgid "interface stats not implemented on this platform"
29359 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ഇന്റര്ഫെയിസ് സ്റ്റാറ്റ്സ് ലഭ്യമല്ല"
29362 msgid "interface type='%1$s' requires a 'source' element"
29369 msgid "internal (locking) error"
29370 msgstr "ആന്തരിക പിശക് "
29374 "internal and full system snapshots require all disks to be selected for "
29377 "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി കുറഞ്ഞതു് ഒരു ഡിസ്കെങ്കിലും ഡിസ്ക്-ഒണ്ലി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് "
29380 msgid "internal command for autocompletion"
29383 msgid "internal command for testing virt shells"
29386 msgid "internal error"
29387 msgstr "ആന്തരിക പിശക് "
29390 msgid "internal error: %1$s"
29391 msgstr "ആന്തരിക പിശക: %1$s"
29394 msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
29395 msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് %d വെട്ടി നീക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
29399 "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
29403 msgid "internal parse requested with NULL current"
29407 msgid "internal snapshot for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
29408 msgstr "%1$s ഡിസ്കിനു് അകമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് %2$s സംഭരണ ശൈലിയില് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
29410 msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
29414 "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported with "
29419 "internal snapshots of a VM with pflash based firmware require QCOW2 nvram "
29424 msgid "internal use only"
29425 msgstr "ആന്തരിക പിശക് "
29427 msgid "interrupt post-copy migration"
29434 msgid "invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - must be yes or no"
29435 msgstr "തെറ്റായ \"trunk='%1$s'\" <vlan>-ല് - yes അല്ലെങ്കില് no ആയിരിയ്ക്കണം"
29439 "invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than "
29442 "തെറ്റായ \"trunk='%1$s'\" <vlan>-ല് - ഒരു vlan റ്റാഗില് കൂടുതല് ആവശ്യമുണ്ടെങ്കില് 'yes' "
29446 msgid "invalid %1$s value: '%2$s'"
29447 msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം %d"
29450 msgid "invalid %1$s: '%2$s'"
29451 msgstr "അസാധുവായ കീ കോഡ്: '%s'"
29454 msgid "invalid '=' after option --%1$s"
29455 msgstr "--%1$s ഐച്ഛികത്തിനു് ശേഷം തെറ്റായ '='"
29457 msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source"
29461 msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]"
29462 msgstr "rebootTimeout-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം, [-1,65535] പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
29465 msgid "invalid CPU definition at index %1$zu"
29466 msgstr "തെറ്റായ വിഎം നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുക"
29469 msgid "invalid CPU definition stub"
29470 msgstr "തെറ്റായ വിഎം നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുക"
29473 msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
29474 msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല്"
29477 msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
29478 msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല്"
29480 msgid "invalid MAC address"
29481 msgstr "തെറ്റായ മാക് വിലാസം"
29484 msgid "invalid MAC address: %1$s"
29485 msgstr "തെറ്റായ മാക് വിലാസം: %1$s"
29488 msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%1$s'"
29489 msgstr "'%1$s'-നുള്ള തെറ്റായ USB വെന്ഡര് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29492 msgid "invalid NUMA node in target"
29493 msgstr "പറഞ്ഞിടത്തു് മയങ്ങാനാവില്ല"
29496 msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%1$s'"
29497 msgstr "'%1$s'-നു് തെറ്റായ PCI ബസ് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29500 msgid "invalid PCI class supplied for '%1$s'"
29501 msgstr "'%1$s'-നു് തെറ്റായ PCI ബസ് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29504 msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%1$s'"
29505 msgstr "'%1$s'-നു് തെറ്റായ PCI ഡൊമെയിന് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29508 msgid "invalid PCI function ID supplied for '%1$s'"
29509 msgstr "'%1$s'-നു് തെറ്റായ PCI ഫംഗ്ഷന് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29512 msgid "invalid PCI passthrough type '%1$s'"
29513 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ രീതി '%1$s'"
29516 msgid "invalid PCI product ID supplied for '%1$s'"
29517 msgstr "'%1$s'-നു് തെറ്റായ PCI പ്രൊഡക്ട് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29520 msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%1$s'"
29521 msgstr "'%1$s'-നു് തെറ്റായ PCI സ്ലോട്ട് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29524 msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
29525 msgstr "'%1$s'-നു് തെറ്റായ PCI വെന്ഡര് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29527 msgid "invalid RNG rate bytes value"
29528 msgstr "തെറ്റായ RNG റേറ്റ് ബൈറ്റ്സ് മൂല്ല്യം"
29530 msgid "invalid RNG rate period value"
29531 msgstr "തെറ്റായ RNG റേറ്റ് പീരിയഡ് മൂല്ല്യം"
29534 msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
29535 msgstr "'%1$s'-നു് അസാധുവായ SCSI LUN ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29538 msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
29539 msgstr "'%1$s'-നു് അസാധുവായ SCSI ബസ് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29542 msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%1$s'"
29543 msgstr "'%1$s'-നു് അസാധുവായ SCSI ഹോസ്റ്റ് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29546 msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%1$s'"
29547 msgstr "'%1$s'-നു് അസാധുവായ SCSI ടാര്ഗറ്റ് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29550 msgid "invalid URI %1$s (maybe you want %2$s:///%3$s)"
29554 msgid "invalid USB bus number supplied for '%1$s'"
29555 msgstr "'%1$s'-നുള്ള തെറ്റായ USB ബസ് നംബര് നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29558 msgid "invalid USB device number supplied for '%1$s'"
29559 msgstr "'%1$s'-നുള്ള തെറ്റായ USB ഡിവൈസ് നംബര് നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29562 msgid "invalid USB interface class supplied for '%1$s'"
29563 msgstr "'%1$s'-നു് നല്കിയിരിക്കുന്ന USB ഇന്റര്ഫെയിസ് ക്ലാസ്സ് തെറ്റാണു്"
29566 msgid "invalid USB interface number supplied for '%1$s'"
29567 msgstr "'%1$s'-നു് നല്കിയിരിക്കുന്ന USB ഇന്റര്ഫെയിസ് തെറ്റാണു്"
29570 msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%1$s'"
29571 msgstr "'%1$s'-നുള്ള തെറ്റായ യുഎസ്ബി ഇന്റര്ഫെയിസ് നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29574 msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%1$s'"
29575 msgstr "'%1$s'-നു് നല്കിയിരിക്കുന്ന USB ഇന്റര്ഫെയിസ് സബ്ക്ലാസ്സ് തെറ്റാണു്"
29578 msgid "invalid USB product ID supplied for '%1$s'"
29579 msgstr "'%1$s'-നുള്ള തെറ്റായ USB പ്രൊഡക്ട് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29582 msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%1$s'"
29583 msgstr "'%1$s'-നുള്ള തെറ്റായ USB വെന്ഡര് ID നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29585 msgid "invalid UUID"
29586 msgstr "തെറ്റായ യുയുഐഡി"
29589 msgid "invalid UUID source: %1$s"
29590 msgstr "തെറ്റായ ഹോസ്റ്റ് UUID: %1$s"
29592 msgid "invalid VM definition"
29593 msgstr "തെറ്റായ വിഎം നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുക"
29596 msgid "invalid XML length: %1$d"
29597 msgstr "തെറ്റായ XML നീളം: %1$d"
29600 msgid "invalid ap-adapter value '%1$s' for '%2$s'"
29604 msgid "invalid ap-domain value '%1$s' for '%2$s'"
29607 msgid "invalid argument"
29608 msgstr "അസാധുവായ ആര്ഗ്യുമെന്റ്"
29611 msgid "invalid argument: %1$s"
29612 msgstr "അസാധുവായ ആര്ഗ്യുമെന്റ്: %1$s"
29615 msgid "invalid backing protocol '%1$s'"
29616 msgstr "അപരിചിതമായ പ്രോട്ടോക്കോള് %1$s"
29619 msgid "invalid backing protocol string '%1$s'"
29620 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പൂള് പോയിന്റര്"
29623 msgid "invalid capability_filters capability '%1$s'"
29624 msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത"
29627 msgid "invalid char in %1$s: %2$c"
29628 msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ: %d"
29632 "invalid character in protocol attribute '%1$s' in DNS SRV record of network "
29634 msgstr "%s നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ള DNS TXT റിക്കോര്ഡിലുള്ള ആവശ്യമായ നെയിം വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
29638 "invalid character in service attribute '%1$s' in DNS SRV record of network "
29640 msgstr "%s നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ള DNS TXT റിക്കോര്ഡിലുള്ള ആവശ്യമായ നെയിം വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
29642 msgid "invalid cipher size for TLS session"
29643 msgstr "TLS സെഷനുള്ള തെറ്റായ സിഫര് വ്യാപ്തി"
29646 "invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
29649 "നേറ്റീവ് vlan ഐഡിയില് <vlan> - \"trunk='no'\"-ലുള്ള തെറ്റായ ക്രമീകരണം അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
29651 msgid "invalid connection pointer in"
29652 msgstr "തെറ്റായ കണക്ഷന് പോയിന്റര്"
29655 msgid "invalid connection pointer in %1$s"
29656 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ കണക്ഷന് പോയിന്റര്"
29659 msgid "invalid cssid value '%1$s' for '%2$s'"
29660 msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%1$s' - VMX എന്ട്രി '%2$s'-ല്"
29663 msgid "invalid device API '%1$s' for device %2$s: device only supports '%3$s'"
29667 msgid "invalid devno value '%1$s' for '%2$s'"
29668 msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%1$s' - VMX എന്ട്രി '%2$s'-ല്"
29671 msgid "invalid disk index '%1$s'"
29672 msgstr "തെറ്റായ ലിങ്ക് സ്ഥിതി '%1$s'"
29675 msgid "invalid disk target '%1$s'"
29676 msgstr "തെറ്റായ ലിങ്ക് സ്ഥിതി '%1$s'"
29679 msgid "invalid disk target '%1$s', partitions can't appear in disk targets"
29683 msgid "invalid dmode: '0%1$o'"
29686 msgid "invalid domain pointer in"
29687 msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന് പോയിന്റര്"
29690 msgid "invalid domain pointer in %1$s"
29691 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ ഡൊമെയിന് പോയിന്റര്"
29694 msgid "invalid domain state reason '%1$s'"
29695 msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന് അവസ്ഥാ കാരണം '%1$s'"
29698 msgid "invalid domain state: %1$d"
29699 msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ: %1$d"
29702 msgid "invalid domain type %1$s"
29703 msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന് %1$s"
29706 msgid "invalid driver type for version detection"
29707 msgstr "TLS സെഷനുള്ള തെറ്റായ സിഫര് വ്യാപ്തി"
29710 msgid "invalid failure action: '%1$s'\n"
29711 msgstr "തെറ്റായ പരാജയ പ്രവര്ത്തി: '%1$s'\n"
29714 msgid "invalid fd %1$d for %2$s"
29715 msgstr "%2$s -നുള്ള എഫ്ഡി %1$d അസാധുവാണു്"
29717 msgid "invalid flag"
29718 msgstr "തെറ്റായ ഫ്ലാഗ്"
29721 msgid "invalid flag combination: (0x%1$x)"
29722 msgstr "തെറ്റായ ഫ്ലാഗ് കൂട്ടം: (0x%1$x)"
29725 msgid "invalid fmode: '0%1$o'"
29729 msgid "invalid hasmanagedsave"
29730 msgstr "അസാധുവായ മോഡ്"
29733 msgid "invalid header data length: %1$d"
29734 msgstr "തെറ്റായ XML നീളം: %1$d"
29737 msgid "invalid host UUID: %1$s"
29738 msgstr "തെറ്റായ ഹോസ്റ്റ് UUID: %1$s"
29741 msgid "invalid hostdev mode"
29742 msgstr "അസാധുവായ മോഡ്"
29745 msgid "invalid hostdev subsystem type"
29746 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ തരം %s"
29749 msgid "invalid idmap start/target/count settings"
29750 msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന് അവസ്ഥാ കാരണം '%s'"
29753 msgid "invalid interface name %1$s"
29754 msgstr "%1$s എന്ന സമ്പര്ക്കമുഖത്തിന്റെ പേരു് അസാധുവാണു്"
29756 msgid "invalid interface pointer in"
29757 msgstr "തെറ്റായ ഇന്റര്ഫെയിസ് പോയിന്റര്"
29760 msgid "invalid interface pointer in %1$s"
29761 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ ഇന്റര്ഫെയിസ് പോയിന്റര്"
29764 msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%1$s'"
29765 msgstr "തെറ്റായ iommuGroup നംബര് വിശേഷത '%1$s'"
29768 msgid "invalid iothreads count '%1$s'"
29769 msgstr "തെറ്റായ പരാജയ പ്രവര്ത്തി: '%1$s'\n"
29772 msgid "invalid job statistics type"
29773 msgstr "തെറ്റായ സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കിന്റെ കലക്ഷന് സമയം"
29776 msgid "invalid job type '%1$d'"
29777 msgstr "തെറ്റായ പൂള് രീിതി '%s'"
29780 msgid "invalid json in file: %1$s"
29781 msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന് %1$s"
29784 msgid "invalid json in file: %1$s, rewriting it"
29788 msgid "invalid json in net device saved config file '%1$s': '%2$.60s'"
29792 msgid "invalid keycode %1$u of %2$s codeset"
29793 msgstr "അസാധുവായ കീ കോഡ്: '%s'"
29796 msgid "invalid keycode: '%1$s'"
29797 msgstr "അസാധുവായ കീ കോഡ്: '%1$s'"
29799 msgid "invalid length for new profile"
29800 msgstr "പുതിയ പ്രൊഫൈലിനു് തെറ്റായ നീളം"
29803 msgid "invalid lifecycle action '%1$u'"
29804 msgstr "തെറ്റായ പരാജയ പ്രവര്ത്തി: '%s'\n"
29807 msgid "invalid lifecycle type '%1$u'"
29808 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ രീതി '%s'"
29811 msgid "invalid link state '%1$s'"
29812 msgstr "തെറ്റായ ലിങ്ക് സ്ഥിതി '%1$s'"
29816 "invalid loadparm value '%1$s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and "
29822 "invalid mac address '%1$s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
29828 "invalid mac address '%1$s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter "
29833 msgid "invalid master key read, size=%1$zd"
29834 msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി വ്യാപ്തി %d ലഭിച്ചു"
29837 msgid "invalid microcode version"
29838 msgstr "അസാധുവായ മോഡ്"
29840 msgid "invalid mode"
29841 msgstr "അസാധുവായ മോഡ്"
29844 msgid "invalid model for interface of type '%1$s': '%2$s'"
29848 msgid "invalid model for video type '%1$s'"
29849 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ രീതി '%1$s'"
29851 msgid "invalid model for virtio-balloon-pci"
29855 msgid "invalid nested value key '%1$s'"
29856 msgstr "തെറ്റായ തര്ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%1$s'"
29859 msgid "invalid netfs path (ends in /): %1$s"
29860 msgstr "തെറ്റായ netfs പാഥ് (/-ല് അവസാനിക്കുന്നു): %1$s"
29863 msgid "invalid netfs path (no /): %1$s"
29864 msgstr "തെറ്റായ netfs പാഥ് (no /): %1$s"
29866 msgid "invalid network pointer in"
29867 msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്വറ്ക്ക് പോയിന്റര്"
29870 msgid "invalid network pointer in %1$s"
29871 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ നെറ്റ്വറ്ക്ക് പോയിന്റര്"
29874 msgid "invalid network type supplied for '%1$s'"
29875 msgstr "'%1$s'-നു് തെറ്റായ നെറ്റ്വര്ക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസ് നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29877 msgid "invalid node cpu active value"
29878 msgstr "തെറ്റായ നോഡ് സിപിയു സജീവ മൂല്ല്യം"
29880 msgid "invalid node cpu cores value"
29881 msgstr "തെറ്റായ നോഡ് സിപിയു കോര് മൂല്ല്യം"
29883 msgid "invalid node cpu mhz value"
29884 msgstr "തെറ്റായ നോഡ് cpu mhz മൂല്ല്യം"
29886 msgid "invalid node cpu nodes value"
29887 msgstr "തെറ്റായ നോഡ് സിപിയു നോഡ് മൂല്ല്യം"
29889 msgid "invalid node cpu sockets value"
29890 msgstr "തെറ്റായ നോഡ് സിപിയു സോക്കറ്റ് മൂല്ല്യം"
29892 msgid "invalid node cpu threads value"
29893 msgstr "തെറ്റായ നോഡ് സിപിയു ത്രെഡ് മൂല്ല്യം"
29895 msgid "invalid node device pointer"
29896 msgstr "തെറ്റായ നോഡ് ഡിവൈസ് പോയിന്റര്"
29899 msgid "invalid node device pointer in %1$s"
29900 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ നോഡ് ഡിവൈസ് പോയിന്റര്"
29902 msgid "invalid node memory value"
29903 msgstr "തെറ്റായ നോഡ് മെമ്മറി മൂല്ല്യം"
29906 msgid "invalid number '%1$s' in '%2$s'"
29907 msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല്"
29911 "invalid number value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
29916 msgid "invalid parent device '%1$s'"
29920 msgid "invalid partition name '%1$s', expected '%2$s'"
29921 msgstr "'%2$s' പരാമീറ്ററിനു് '%1$s' എന്ന അസാധുവായ തരം, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '%3$s'"
29924 msgid "invalid path %1$s not assigned to domain"
29925 msgstr "ഡൊമെയിനു് തെറ്റായ പാഥ് %1$s നല്കിയിട്ടില്ല"
29928 msgid "invalid path for master key file"
29929 msgstr "പുതിയ പ്രൊഫൈലിനു് തെറ്റായ നീളം"
29932 msgid "invalid path, '%1$s' is not a known interface"
29933 msgstr "തെറ്റായ പാഥ്, '%1$s' ലഭ്യമായ ഒരു സംയോജകഘടമകല്ല"
29936 msgid "invalid path: %1$s"
29937 msgstr "തെറ്റായ പാഥ്: %1$s"
29940 msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27"
29941 msgstr "rebootTimeout-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം, [-1,65535] പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
29944 msgid "invalid protocol argument: %1$d"
29945 msgstr "അസാധുവായ കീഴ്വഴക്ക ആര്ഗ്യുമെന്റ്: %1$d"
29948 msgid "invalid protocol transport type '%1$s'"
29949 msgstr "അപരിചിതമായ പ്രോട്ടോക്കോള് ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് രീതി '%1$s'"
29952 msgid "invalid qemu namespace capability '%1$s'"
29953 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ രീതി '%1$s'"
29956 msgid "invalid readahead size or timeout"
29957 msgstr "സമയപരിധിയ്ക്കുള്ള അസാധുവായ മൂല്ല്യം"
29960 msgid "invalid removable media size supplied for '%1$s'"
29961 msgstr "'%1$s'-നുള്ള മാറ്റുവാന് സാധിക്കുന്ന മീഡിയ വ്യാപ്തി തെറ്റാണു്"
29964 msgid "invalid runstate"
29965 msgstr "അസാധുവായ ആര്ഗ്യുമെന്റ്"
29968 msgid "invalid scale %1$llu"
29969 msgstr "അസാധുവായ സ്കെയില് %1$llu"
29972 msgid "invalid scheduler option: %1$s"
29973 msgstr "തെറ്റായ ഷെഡ്യൂളര് ഐച്ഛികം: %1$s"
29976 msgid "invalid secret type %1$s"
29977 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ തരം %1$s"
29980 msgid "invalid secret type '%1$s'"
29981 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ രീതി '%1$s'"
29984 msgid "invalid secret uuid '%1$s'"
29985 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ രീതി '%1$s'"
29988 msgid "invalid server address"
29989 msgstr "തെറ്റായ മാക് വിലാസം"
29991 msgid "invalid size of ACPI ERST pstore device"
29995 msgid "invalid size supplied for '%1$s'"
29996 msgstr "'%1$s'-നു് തെറ്റായ വ്യാപ്തി നല്കിയിരിക്കുന്നു"
29999 msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't contain '/'"
30000 msgstr "തെറ്റായ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം '%1$s': '/' ഉപയോഗിച്ചു് പേരു് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
30003 msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't start with '.'"
30004 msgstr "തെറ്റായ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം '%1$s': '.' ഉപയോഗിച്ചു് പേരു് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
30007 msgid "invalid ssid value '%1$s' for '%2$s'"
30008 msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%1$s' - VMX എന്ട്രി '%2$s'-ല്"
30010 msgid "invalid storage pool pointer in"
30011 msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പൂള് പോയിന്റര്"
30014 msgid "invalid storage pool pointer in %1$s"
30015 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പൂള് പോയിന്റര്"
30018 msgid "invalid storage source index '%1$s'"
30019 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പോയിന്റര്"
30021 msgid "invalid storage volume pointer in"
30022 msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പോയിന്റര്"
30025 msgid "invalid storage volume pointer in %1$s"
30026 msgstr "%1$s-ല് തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പോയിന്റര്"
30028 msgid "invalid stream pointer"
30029 msgstr "അസാധുവായ സ്ട്രീം പോയിന്റര്"
30032 msgid "invalid stream pointer in %1$s"
30033 msgstr "%1$s ല് അസാധുവായ സ്ട്രീം പോയിന്റര്"
30037 "invalid string value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
30042 msgid "invalid tlsPort number: %1$s"
30043 msgstr "തെറ്റായ tlsPort നംബര്: %1$s"
30046 msgid "invalid transient"
30047 msgstr "അസാധുവായ ആര്ഗ്യുമെന്റ്"
30050 msgid "invalid type '%1$s' for parameter '%2$s', expected '%3$s'"
30051 msgstr "'%2$s' പരാമീറ്ററിനു് '%1$s' എന്ന അസാധുവായ തരം, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '%3$s'"
30054 msgid "invalid unique_id supplied for '%1$s'"
30055 msgstr "'%1$s'-നു് തെറ്റായ വ്യാപ്തി നല്കിയിരിക്കുന്നു"
30057 msgid "invalid use of command API"
30058 msgstr "കമാന്ഡ് എപിഐയുടെ തെറ്റായ ഉപയോഗം"
30060 msgid "invalid use of conf API"
30063 msgid "invalid use with no flags"
30064 msgstr "കൊടികളില്ലാത്ത ഉപയോഗം അസാധുവാണു്"
30067 msgid "invalid uuid %1$s"
30068 msgstr "തെറ്റായ uuid %1$s"
30071 msgid "invalid value %1$d"
30072 msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം %1$d"
30075 msgid "invalid value '%1$s' for migration parameter '%2$s'"
30076 msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%1$s' - VMX എന്ട്രി '%2$s'-ല്"
30079 msgid "invalid value '%1$s' for parameter '%2$s' of device '%3$s'"
30080 msgstr "'%2$s' പരാമീറ്ററിനു് '%1$s' എന്ന അസാധുവായ തരം, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '%3$s'"
30083 msgid "invalid value '%1$s' of 'value' attribute of 'qemu:property'"
30087 msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
30088 msgstr "rebootTimeout-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം, [-1,65535] പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
30090 msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
30091 msgstr "rebootTimeout-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം, [-1,65535] പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
30093 msgid "invalid value of 'ephemeral'"
30094 msgstr "'ephemeral' മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
30096 msgid "invalid value of 'private'"
30097 msgstr "'private' മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
30100 msgid "invalid value of 0 for iothread_id"
30101 msgstr "'private' മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
30104 msgid "invalid value of memory device node"
30105 msgstr "സമയപരിധിയ്ക്കുള്ള അസാധുവായ മൂല്ല്യം"
30108 msgid "invalid vcpu index '%1$u'"
30109 msgstr "%s-ല് തെറ്റായ cpuNum"
30112 msgid "invalid vncdisplay value '%1$s'"
30113 msgstr "തെറ്റായ തര്ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%1$s'"
30115 msgid "invalid watchdog action"
30116 msgstr "തെറ്റായ watchdog പ്രവര്ത്തി"
30118 msgid "io is not supported with vhostuser disk"
30122 msgid "io policy of disk device"
30123 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് സീരിയല്"
30126 msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
30127 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
30129 msgid "io='native' needs either no disk cache or directsync cache mode"
30132 msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk"
30136 msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
30137 msgstr "virtio നെറ്റ്വര്ക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസുകള്ക്കു് മാത്രമേ vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
30140 msgid "iommu model '%1$s' can't have address"
30144 msgid "iommu model '%1$s' doesn't support additional attributes"
30147 msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
30151 msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary"
30152 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
30155 msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary"
30156 msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
30159 msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary"
30160 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
30163 msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
30164 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
30166 msgid "iommu: updating dma translation is not supported with this QEMU binary"
30170 msgid "iothread %1$d not found"
30171 msgstr "hostdev %s ലഭ്യമായില്ല"
30173 msgid "iothread for the new IOThread"
30176 msgid "iothread id of existing IOThread"
30179 msgid "iothread is not supported with vhostuser disk"
30183 "iothread to queue mapping must be provided for all iothreads or for none"
30186 msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
30190 msgid "iothreadid %1$d not found"
30191 msgstr "ഡിസ്ക് %s ലഭ്യമല്ല"
30193 msgid "iotune is not supported with vhostuser disk"
30199 msgid "ipset name contains invalid characters"
30200 msgstr "ipset പേരില് അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങള് ഉണ്ടാകുന്നു"
30202 msgid "ipset name is too long"
30203 msgstr "ipset നാമം വളരെ വലുതു്"
30205 msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture"
30208 msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
30209 msgstr "iscsi പൂള് 'chap' ആധികാരികത തരം മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
30212 msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type"
30213 msgstr "iscsi പൂള് 'chap' ആധികാരികത തരം മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
30215 msgid "ivgen element found, but cipher is missing"
30218 msgid "ivshmem device is no longer supported"
30222 msgid "job '%1$s' canceled by client"
30226 msgid "job '%1$s' failed due to I/O error"
30230 msgid "job '%1$s' failed in post-copy phase"
30234 msgid "job '%1$s' failed: %2$s"
30238 msgid "job '%1$s' is not active"
30242 msgid "job '%1$s' unexpectedly failed"
30246 msgid "job type '%1$s' does not support pivot"
30247 msgstr "'%1$s' പൂള് തരം സോഴ്സ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
30250 msgid "kdump-compressed format is not supported here"
30251 msgstr "ഡിസ്ക് ശൈലി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
30253 msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
30256 msgid "keep TPM state"
30259 msgid "keep nvram file"
30262 msgid "keep the backing chain relatively referenced"
30266 msgid "keepalive interval %1$d too large"
30267 msgstr "keepalive ഇടവേള %1$d വളരെ വലുതു്"
30269 msgid "keepalive interval already set"
30270 msgstr "keepalive ഇടവേള തയ്യാറാണു്"
30273 msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
30274 msgstr "ലക്ഷ്യത്തെ അപേക്ഷിച്ച് ഫീല്ഡ് കേണല് മെമ്മറി വളരെ വലുതാണ്"
30276 msgid "key to be used as a namespace identifier"
30280 msgid "keyboard interactive authentication failed: %1$s"
30281 msgstr "കീബോര്ഡ് ഇന്ററാക്ടീവ് ഓഥന്റിക്കേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
30284 msgid "keycode %1$zu is invalid: 0x%2$X"
30285 msgstr "കീകോഡ് %1$zu തെറ്റാണു്: 0x%2$X"
30288 msgid "known hosts file '%1$s' does not exist"
30289 msgstr "known hosts ഫയല് '%1$s' നിലവിലില്ല"
30291 msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
30293 "ലേബല് തിരുത്തിയെഴുതുന്നതിനായി ഡൊമെയിന് ലവലില് വീണ്ടും ലേബല് ചെയ്യുന്നതു് പ്രവര്ത്തന "
30294 "സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
30296 msgid "label size is required for NVDIMM device"
30300 msgid "label size must be smaller than NVDIMM size"
30301 msgstr "വ്യാപ്തി %llu-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
30304 msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %1$s"
30305 msgstr "ഡിവൈസിനു് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %1$s"
30307 msgid "lease file write failed"
30308 msgstr "ലീസ് ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
30310 msgid "leave the guest paused after creation"
30311 msgstr "നിര്മ്മിച്ച ശേഷം അതിഥിയെ പാസ് ചെയ്ത് നിര്ത്തുക"
30313 msgid "length of metadata out of range"
30314 msgstr "മെറ്റാഡേറ്റായുടെ വ്യാപ്തി പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
30317 msgid "level %1$u cache size %2$llu does not match expected size %3$llu"
30318 msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്ഡ് ഹെട്സ് %u ഉറവിടം %u-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
30320 msgid "libnl was not available at build time"
30321 msgstr "ബില്ഡ് സമയത്തു് libnl ലഭ്യമായിരുന്നില്ല"
30324 msgid "library call failed"
30325 msgstr "nl_recv പരാജയപ്പെട്ടു."
30328 msgid "library call failed: %1$s"
30329 msgstr "write പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
30331 msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary"
30334 msgid "librbd encryption is supported only with RBD backed disks"
30337 msgid "librbd encryption layering is not supported by this QEMU binary"
30341 msgid "libssh transport error"
30342 msgstr "എസ്എസ്എച്ച് ഗതാഗതത്തില് പിശക്"
30345 msgid "libssh transport error: %1$s"
30346 msgstr "എസ്എസ്എച്ച് ഗതാഗതത്തില് പിശക്: %1$s"
30349 msgid "libssh transport support was not enabled"
30350 msgstr "libssh2 ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് പിന്തുണ പ്രവര്ത്തന സജ്ജമല്ല"
30352 msgid "libssh2 transport support was not enabled"
30353 msgstr "libssh2 ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് പിന്തുണ പ്രവര്ത്തന സജ്ജമല്ല"
30355 msgid "libvirt management daemon:"
30359 msgid "libvirt was built without the '%1$s' driver"
30360 msgstr "'%1$s' ഡ്രൈവറില്ലാതെ libvirt തയ്യാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
30363 msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"%1$s\" requires it"
30366 msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
30369 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
30370 msgstr "ബൂട്ട് സമയത്തു് ഒരു ഗസ്റ്റും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് libvrt-guests ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"
30372 msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs"
30375 msgid "libvirtd quit during handshake"
30376 msgstr "ഹാന്ഡ്ഷെയിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് libvirtd പുറത്തു് കടന്നു"
30379 msgid "libxenlight does not support disk driver %1$s"
30380 msgstr "libxenlight ഉപകരണ പ്രവര്ത്തകം %1$sനെ പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
30383 msgid "libxenlight does not support disk format %1$s with disk driver %2$s"
30384 msgstr "libxenlight ഡിസ്ക് ശൈലി %1$s, ഡിസ്ക് ഡ്രൈവര് %2$s-നൊപ്പം, പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
30386 msgid "libxenlight does not support transient disks"
30387 msgstr "libxenlight ക്ഷണിക ഡിസ്കുകളെ പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
30390 msgid "libxenlight failed to attach USB controller"
30391 msgstr "ഡിസ്ക് '%s' ചേര്ക്കുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
30394 msgid "libxenlight failed to attach disk '%1$s'"
30395 msgstr "ഡിസ്ക് '%1$s' ചേര്ക്കുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
30398 msgid "libxenlight failed to attach network device"
30399 msgstr "ഡിസ്ക് '%s' ചേര്ക്കുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
30402 msgid "libxenlight failed to attach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
30406 msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%1$3x, Devnum:%2$3x"
30407 msgstr "ഡിസ്ക് '%s' ചേര്ക്കുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
30410 msgid "libxenlight failed to change media for disk '%1$s'"
30411 msgstr "ഡിസ്ക് '%1$s'നു വേണ്ടി മാദ്ധ്യമം മാറ്റുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
30414 msgid "libxenlight failed to create new domain '%1$s'"
30415 msgstr "പുതിയ ഡൊമെയിന് '%1$s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
30418 msgid "libxenlight failed to detach USB controller"
30419 msgstr "ഡിസ്ക് '%s' വേര്പെടുത്തുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
30422 msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x"
30423 msgstr "ഡിസ്ക് '%s' വേര്പെടുത്തുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
30426 msgid "libxenlight failed to detach disk '%1$s'"
30427 msgstr "ഡിസ്ക് '%1$s' വേര്പെടുത്തുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
30430 msgid "libxenlight failed to detach network device"
30431 msgstr "ഡിസ്ക് '%s' വേര്പെടുത്തുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
30434 msgid "libxenlight failed to detach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
30438 msgid "libxenlight failed to parse UUID '%1$s'"
30439 msgstr "libxenlight UUID '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
30442 msgid "libxenlight failed to resolve security label '%1$s'"
30443 msgstr "libxenlight സുരക്ഷ ലേബല് '%1$s' റിസോള്വ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
30446 msgid "libxenlight failed to restore domain '%1$s'"
30447 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' വീണ്ടെടുക്കുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
30449 msgid "libxenlight failed to store userdata"
30450 msgstr "ഉപയോക്തൃഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
30452 msgid "libxenlight state driver is not active"
30453 msgstr "libxenlight അവസ്ഥാ പ്രവര്ത്തകം സജീവമല്ല"
30456 msgid "libxl_domain_info failed for domain '%1$d'"
30457 msgstr "'%1$d' ഡൊമെയിനുള്ള libxl_domain_info പരാജയപ്പെട്ടു"
30459 msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
30460 msgstr "libxl_get_cpu_topology പരാജയപ്പെട്ടു"
30462 msgid "libxl_get_numainfo failed"
30463 msgstr "libxl_get_numainfo പരാജയപ്പെട്ടു"
30465 msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
30466 msgstr "libxl_get_physinfo_info പരാജയപ്പെട്ടു"
30469 msgid "libxml2 doesn't handle %1$s encoding"
30470 msgstr "libxml2 %1$s എന്കോഡിങ് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
30473 msgid "lifecycle action to set"
30474 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ലൈഫ് സൈക്കിള് ആക്ഷന് %d"
30476 msgid "lifecycle type to modify"
30479 msgid "limit list to children of current snapshot"
30480 msgstr "ഈപ്പോഴത്തെ സ്നാപ്ഷോട്ടിന്റെ ചൈല്ഡ് മാത്രം കാണിക്കുക"
30483 msgid "limit list to children of given checkpoint"
30484 msgstr "ഈ സ്നാപ്ഷോട്ടിന്റെ ചൈല്ഡ് മാത്രം കാണിക്കുക"
30486 msgid "limit list to children of given snapshot"
30487 msgstr "ഈ സ്നാപ്ഷോട്ടിന്റെ ചൈല്ഡ് മാത്രം കാണിക്കുക"
30490 msgid "line %1$d corrupt ipaddr \"%2$s\""
30491 msgstr "%1$d വരി ipaddr \"%2$s\"-നു് തകരാറുണ്ടാക്കുന്നു"
30494 msgid "list UUID of active pools only"
30495 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത പൂള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30497 msgid "list all domain blocks"
30498 msgstr "എല്ലാ ഡൊമെയിന് ബ്ലോക്കുകളും ലഭ്യമാക്കുക"
30500 msgid "list all domain virtual interfaces"
30501 msgstr "എല്ലാ വിര്ച്ച്വല് ഇന്റര്ഫെയിസുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30503 msgid "list authorized SSH keys for given user (via agent)"
30506 msgid "list available servers on a daemon"
30510 msgid "list checkpoint names only"
30511 msgstr "ഡൊമെയിന് നാമങ്ങള് മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക"
30514 msgid "list checkpoints in a tree"
30515 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ടിനെ മരമായി കാണിക്കുക"
30517 msgid "list clients connected to <server>"
30520 msgid "list devices in a tree"
30521 msgstr "ട്രീയിലുള്ള ഡിവൈസുകള് നല്കുക"
30523 msgid "list domain IDs only"
30526 msgid "list domain names only"
30527 msgstr "ഡൊമെയിന് നാമങ്ങള് മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക"
30529 msgid "list domains"
30530 msgstr "ഡൊമെയിനുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30532 msgid "list domains in other states"
30533 msgstr "മറ്റു് അവസ്ഥകളിലുള്ള ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30535 msgid "list domains in paused state"
30536 msgstr "നിലച്ച അവസ്ഥയിലുള്ള ഡൊമെയിനുകള് പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
30538 msgid "list domains in running state"
30539 msgstr "പ്രവര്ത്തന അവസ്ഥയിലുള്ള ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30541 msgid "list domains in shutoff state"
30542 msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിത അവസ്ഥയിലുള്ള ഡൊമെയിനുകള് പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
30544 msgid "list domains with autostart disabled"
30545 msgstr "ഓട്ടോ സ്റ്റാര്ട്ട് പ്രവര്ത്തനരഹിതമായ ഡൊമെയിനുകള് പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
30547 msgid "list domains with autostart enabled"
30548 msgstr "ഓട്ടോ സ്റ്റാര്ട്ട് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമായ ഡൊമെയിനുകള് പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
30551 msgid "list domains with existing checkpoint"
30552 msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുള്ള ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30554 msgid "list domains with existing snapshot"
30555 msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുള്ള ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30557 msgid "list domains with managed save state"
30558 msgstr "നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തത്സ്വരൂപം (ഇമേജ്) ഉള്ള ഡൊമെയിനുകള് പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
30561 msgid "list domains without a checkpoint"
30562 msgstr "ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30564 msgid "list domains without a snapshot"
30565 msgstr "ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30567 msgid "list domains without managed save"
30568 msgstr "നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തത്സ്വരൂപം (ഇമേജ്) ഇല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
30570 msgid "list ephemeral secrets"
30571 msgstr "തെറ്റായ ephemeral രഹസ്യങ്ങള്"
30573 msgid "list inactive & active devices"
30576 msgid "list inactive & active domains"
30577 msgstr "സജീവമായതും അല്ലാത്തതുമായ ഡൊമെയിനുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30579 msgid "list inactive & active interfaces"
30580 msgstr "സജീവമായതും സജീവമല്ലാത്തതും ഇന്റര്ഫെയിസുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30582 msgid "list inactive & active networks"
30583 msgstr "സജീവമായതും അല്ലാത്തതുമായ നെറ്റ്വറ്ക്കുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30585 msgid "list inactive & active pools"
30586 msgstr "സജീവമായതും അല്ലാത്തതുമായ പൂള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30588 msgid "list inactive devices"
30591 msgid "list inactive domains"
30592 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30594 msgid "list inactive interfaces"
30595 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഇന്റര്ഫെയിസുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30597 msgid "list inactive networks"
30598 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത നെറ്റ്വറ്ക്കുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30600 msgid "list inactive pools"
30601 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത പൂള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30603 msgid "list is not closed with ]"
30604 msgstr "ലിസ്റ്റിന്റെ അവസാനം ] ഇല്ല"
30607 msgid "list name of active pools only"
30608 msgstr "സജീവമായതും അല്ലാത്തതുമായ പൂള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30611 msgid "list network filter bindings"
30612 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പകള് കാണിക്കുക"
30614 msgid "list network filters"
30615 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പകള് കാണിക്കുക"
30618 msgid "list network names only"
30619 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമങ്ങള് മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക"
30622 msgid "list network ports"
30623 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്കുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30625 msgid "list networks"
30626 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്കുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30628 msgid "list networks with autostart disabled"
30629 msgstr "തനിയെ തുടങ്ങാത്ത നെറ്റ്വര്ക്ക് കാണിക്കുക"
30631 msgid "list networks with autostart enabled"
30632 msgstr "തനിയെ തുടങ്ങുന്ന നെറ്റ്വര്ക്ക് കാണിക്കുക"
30634 msgid "list non-ephemeral secrets"
30635 msgstr "തെറ്റായ ephemeral അല്ലാത്ത രഹസ്യങ്ങള്"
30637 msgid "list non-private secrets"
30638 msgstr "തെറ്റായ സ്വകാര്യമല്ലാത്ത രഹസ്യങ്ങള്"
30641 msgid "list of cpus to enable or disable"
30642 msgstr "തനിയെ തുടങ്ങാത്ത പൂളുകള് കാണിക്കുക"
30645 msgid "list of domains to get stats for"
30646 msgstr "മറ്റു് അവസ്ഥകളിലുള്ള ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30649 msgid "list only active domains"
30650 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30653 msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)"
30654 msgstr "ലീഫ് അല്ലാത്ത സ്നാപ്ഷോട്ടുകള് കാണിക്കുക"
30657 msgid "list only checkpoints without children"
30658 msgstr "ചൈല്ഡ് ഇല്ലാത്ത സ്നാപ്ഷോട്ടുകള് കാണിക്കുക"
30661 msgid "list only checkpoints without parents"
30662 msgstr "പാരന്റ് ഇല്ലാത്ത സ്നാപ്ഷോട്ടുകള് കാണിക്കുക"
30665 msgid "list only domains in other states"
30666 msgstr "മറ്റു് അവസ്ഥകളിലുള്ള ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30669 msgid "list only inactive domains"
30670 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30673 msgid "list only paused domains"
30674 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30677 msgid "list only persistent domains"
30678 msgstr "സ്ഥായിയായ ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30681 msgid "list only running domains"
30682 msgstr "സ്ഥായിയല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30685 msgid "list only shutoff domains"
30686 msgstr "സ്ഥായിയല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30688 msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
30689 msgstr "ലീഫ് അല്ലാത്ത സ്നാപ്ഷോട്ടുകള് കാണിക്കുക"
30691 msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
30692 msgstr "മെറ്റാഡാറ്റ ഉള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മാത്രം കാണിക്കുക"
30694 msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
30695 msgstr "മെറ്റാഡാറ്റ ;libvrt കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മാത്രം കാണിക്കുക"
30697 msgid "list only snapshots without children"
30698 msgstr "ചൈല്ഡ് ഇല്ലാത്ത സ്നാപ്ഷോട്ടുകള് കാണിക്കുക"
30700 msgid "list only snapshots without parents"
30701 msgstr "പാരന്റ് ഇല്ലാത്ത സ്നാപ്ഷോട്ടുകള് കാണിക്കുക"
30704 msgid "list only transient domains"
30705 msgstr "സ്ഥായിയല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30707 msgid "list persistent devices"
30710 msgid "list persistent domains"
30711 msgstr "സ്ഥായിയായ ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30713 msgid "list persistent networks"
30714 msgstr "നീണ്ടുനില്ക്കുന്ന ശ്രംഖലകള് കാണിക്കുക"
30716 msgid "list persistent pools"
30717 msgstr "നീണ്ടുനില്ക്കുന്ന പൂളുകള് കാണിക്കുക"
30719 msgid "list physical host interfaces"
30720 msgstr "ഫിസിക്കകല് ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസുകളെ നിരത്തുക"
30723 msgstr "പൂളുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30725 msgid "list pools with autostart disabled"
30726 msgstr "തനിയെ തുടങ്ങാത്ത പൂളുകള് കാണിക്കുക"
30728 msgid "list pools with autostart enabled"
30729 msgstr "തനിയെ തുടങ്ങുന്ന പൂളുകള് കാണിക്കുക"
30731 msgid "list private secrets"
30732 msgstr "തെറ്റായ സ്വകാര്യ രഹസ്യങ്ങള്"
30734 msgid "list secrets"
30735 msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമാക്കുന്നു"
30737 msgid "list snapshot names only"
30738 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമങ്ങള് മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക"
30740 msgid "list snapshots in a tree"
30741 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ടിനെ മരമായി കാണിക്കുക"
30743 msgid "list table (default)"
30744 msgstr "പട്ടിക (സ്വതവേയുള്ളതു്)"
30746 msgid "list the name, rather than the full xml"
30747 msgstr "മുഴുവന് xml ന് പകരം പേര് ഉപയോഗിക്കുക"
30749 msgid "list transient devices"
30752 msgid "list transient domains"
30753 msgstr "സ്ഥായിയല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
30755 msgid "list transient networks"
30756 msgstr "നീണ്ടുനില്ക്കാത്ത ശ്രംഖലകള് കാണിക്കുക"
30758 msgid "list transient pools"
30759 msgstr "നീണ്ടുനില്ക്കാത്ത പൂളുകള് കാണിക്കുക"
30761 msgid "list uuid's only"
30762 msgstr "uuid മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക"
30765 msgid "list valid event types"
30766 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ തരം %s"
30769 msgstr "വോള്യമുകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
30772 msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
30773 msgstr "ടണല് മൈഗ്രേഷനു് പൈപ്പ് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
30775 msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
30779 msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'"
30783 msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'"
30786 msgid "lists not allowed in VMX format"
30787 msgstr "VMX മാതൃകയില് പട്ടിക ലഭ്യമല്ല"
30793 msgid "live attach of device '%1$s' is not supported"
30794 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് അറ്റാച്ച് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
30797 msgid "live detach of device '%1$s' is not supported"
30798 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് അറ്റാച്ച് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
30801 msgid "live detach of interface type %1$s is not implemented yet"
30805 msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported"
30806 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് അറ്റാച്ച് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
30808 msgid "live migration"
30809 msgstr "ലൈവ് മൈഗ്രേഷന്"
30811 msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots"
30815 msgid "live update of device '%1$s' is not supported"
30816 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് പരിഷ്കരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
30819 msgid "load of internal snapshot '%1$s' job failed: %2$s"
30823 msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters"
30826 msgid "lock manager connection has been restricted"
30827 msgstr "ലോക്ക് മാനേജര് കണക്ഷന് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
30829 msgid "lock owner details have not been registered"
30830 msgstr "ലോക്ക് ഉടമസ്ഥന് വിവരങ്ങള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല"
30832 msgid "locking options are not supported by this virtiofsd"
30836 msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported"
30837 msgstr "%1$s വോള്യങ്ങള് തയ്യാറാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
30839 msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
30842 msgid "lower boundary for worker thread pool"
30845 msgid "luks-any encryption is not supported by this QEMU binary"
30848 msgid "lxc state driver is not active"
30849 msgstr "lxc സ്റ്റേറ്റ് ഡ്രൈവര് സജീവമല്ല"
30851 msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
30854 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
30855 msgstr "lxcChild() തെറ്റായ വിഎം വിവരം നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
30857 msgid "machine already powered down"
30858 msgstr "സിസ്റ്റം പവര് ഓഫ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
30860 msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
30861 msgstr "സിസ്റ്റം പവര് ഓഫ്/സൂക്ഷിച്ച/അബോര്ട്ടഡ് അവസ്ഥകളിലല്ല, അതിനാല് തുടങ്ങുവാന് കഴിയില്ല"
30863 msgid "machine is null"
30866 msgid "machine not in running state to suspend it"
30867 msgstr "സിസ്റ്റം സസ്പെന്ഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല"
30869 msgid "machine not paused, so can't resume it"
30870 msgstr "സിസ്റ്റം തല്ക്കാലക്കേത്ത് നിര്ത്തിയിട്ടില്ല, അതിനാല് വീണ്ടും തുടങ്ങുവാന് സാധ്യമല്ല"
30872 msgid "machine not running, so can't reboot it"
30873 msgstr "സിസ്റ്റം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല് റീബൂട്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
30875 msgid "machine paused, so can't power it down"
30876 msgstr "സിസ്റ്റം തല്ക്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, അതിനാല് പവര് ഓഫ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
30879 msgid "machine type '%1$s'"
30883 msgid "machine type '%1$s' does not support ACPI"
30886 msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
30889 msgid "make added vcpus hot(un)pluggable"
30892 msgid "make live change persistent"
30893 msgstr "ലൈവ് മാറ്റം സ്ഥിരമാക്കുക"
30895 msgid "make the copy share a backing chain"
30896 msgstr "പകര്ത്തല് ബാക്കിങ്ങ് ചെയിന് പങ്കിടട്ടെ"
30898 msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver"
30902 msgid "malformed 'prefix' field"
30903 msgstr "തെറ്റായ ipset ഫ്ലാഗുകള്"
30906 msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%1$s'"
30909 msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver"
30913 msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%1$s'"
30917 msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%1$s'"
30921 msgid "malformed 'wwpn' value"
30922 msgstr "തെറ്റായ തിരികെ ലഭ്യമായ മൂല്ല്യം"
30924 msgid "malformed <blockDirtyBitmaps> in migration cookie"
30927 msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
30928 msgstr "തെറ്റായ <sysinfo> uuid എലമെന്റ്"
30930 msgid "malformed <tempBlockDirtyBitmaps> in status XML"
30933 msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache"
30937 msgid "malformed QAPI schema when querying '%1$s' of '%2$s'"
30938 msgstr "സിംലിങ്ക് '%1$s' -> '%2$s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
30941 msgid "malformed QMP schema"
30942 msgstr "തെറ്റായ ipset ഫ്ലാഗുകള്"
30945 msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided"
30949 msgid "malformed backing store path for protocol %1$s"
30952 msgid "malformed capacity element"
30953 msgstr "കപാസിറ്റി എലമെന്റ് തെറ്റാണു്"
30955 msgid "malformed char device string"
30956 msgstr "തെറ്റായ ക്യാര് ഡിവൈസ് സ്ട്രിങ്"
30959 msgid "malformed disk path: %1$s"
30960 msgstr "തെറ്റായ സിഗ്നല് നാമം: %1$s"
30962 msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
30966 msgid "malformed genid element"
30967 msgstr "തെറ്റായ uuid എലമെന്റ്"
30969 msgid "malformed group element"
30970 msgstr "തെറ്റായ ഗ്രൂപ്പ് എലമെന്റ്"
30972 msgid "malformed hostuuid element in migration data"
30973 msgstr "ഡേറ്റാ നീക്കുമ്പോള് തെറ്റായ hostuuid എലമെന്റ് "
30976 msgid "malformed http cookie '%1$s' in backing store definition '%2$s'"
30980 msgid "malformed hyperv panic data"
30981 msgstr "തെറ്റായ ക്യാര് ഡിവൈസ് സ്ട്രിങ്"
30983 msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
30986 msgid "malformed ipset flags"
30987 msgstr "തെറ്റായ ipset ഫ്ലാഗുകള്"
30990 msgid "malformed mac address '%1$s'"
30991 msgstr "തെറ്റായ mac വിലാസം '%1$s'"
30994 msgid "malformed mtu size"
30995 msgstr "തെറ്റായ വ്യാപ്തി %s"
30998 msgid "malformed namespace name: %1$s"
30999 msgstr "തെറ്റായ സിഗ്നല് നാമം: %1$s"
31002 msgid "malformed nbd string '%1$s'"
31003 msgstr "തെറ്റായ nbd പോര്ട്ട് '%1$s'"
31005 msgid "malformed netlink response message"
31006 msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സന്ദേശ മറുപടി malformed ആണു്"
31008 msgid "malformed octal mode"
31009 msgstr "തെറ്റായ ഒക്ടല് മോഡ്"
31012 msgid "malformed output of %1$s: %2$s"
31013 msgstr "തെറ്റായ ipset ഫ്ലാഗുകള്"
31015 msgid "malformed owner element"
31016 msgstr "തെറ്റായ ഓണര് എലമെന്റ്"
31019 msgid "malformed prManager reply"
31020 msgstr "തെറ്റായ ഓണര് എലമെന്റ്"
31022 msgid "malformed qemu-current-machine reply"
31026 msgid "malformed query string"
31027 msgstr "തെറ്റായ ക്യാര് ഡിവൈസ് സ്ട്രിങ്"
31030 msgid "malformed refcount %1$s on %2$s"
31031 msgstr "'%s'-ല് തെറ്റായ കീവേര്ഡ് ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്"
31033 msgid "malformed refreservation reported"
31036 msgid "malformed return value"
31037 msgstr "തെറ്റായ തിരികെ ലഭ്യമായ മൂല്ല്യം"
31039 msgid "malformed s390 panic data"
31043 msgid "malformed signal name: %1$s"
31044 msgstr "തെറ്റായ സിഗ്നല് നാമം: %1$s"
31046 msgid "malformed uuid element"
31047 msgstr "തെറ്റായ uuid എലമെന്റ്"
31050 msgid "malformed uuid element for '%1$s'"
31051 msgstr "'%1$s'-നു് തെറ്റായ uuid എലമെന്റ്"
31054 msgid "malformed value '%1$s' of 'offset' attribute of slice"
31055 msgstr "തെറ്റായ 'floor_sum' വിശേഷത: %1$s"
31058 msgid "malformed value '%1$s' of 'size' attribute of slice"
31062 msgid "malformed volsize reported"
31063 msgstr "തെറ്റായ ഒക്ടല് മോഡ്"
31065 msgid "malformed volume allocation value"
31066 msgstr "തെറ്റായ വോള്യം ലഭ്യമാക്കല് മൂല്ല്യം"
31068 msgid "malformed volume extent devices value"
31069 msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് ഡിവൈസുകളുടെ മൂല്ല്യം"
31071 msgid "malformed volume extent length value"
31072 msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് നീളത്തിന്റെ മൂല്ല്യം"
31074 msgid "malformed volume extent offset value"
31075 msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് ഓഫ്സെറ്റിന്റെ മൂല്ല്യം"
31077 msgid "malformed volume extent size value"
31078 msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് വ്യാപ്തിയുടെ മൂല്ല്യം"
31080 msgid "malformed volume extent stripes value"
31081 msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് സ്റ്റിപ്പുകളുടെ മൂല്ല്യം"
31083 msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
31086 msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
31089 msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
31092 msgid "malformed/missing memaddr in sgx-epc memory info"
31095 msgid "malformed/missing memaddr in virtio memory info"
31098 msgid "malformed/missing size in sgx-epc memory info"
31101 msgid "malformed/missing size in virtio memory info"
31104 msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
31107 msgid "managed save of a domain state"
31108 msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ സൂക്ഷിച്ചത് കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
31110 msgid "managing externally launched configuration"
31113 msgid "manipulate authorized SSH keys file for given user (via agent)"
31116 msgid "maplen must be non-negative"
31119 msgid "mark inactive domains with managed save state"
31120 msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിനുകള് നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തത്സ്വരൂപം ഉപയോഗിച്ച് മുദ്രണം ചെയ്യുക"
31123 msgid "masterbus not found"
31124 msgstr "hostdev %s ലഭ്യമായില്ല"
31127 msgid "match mode %1$s not supported"
31128 msgstr "ഡിസ്ക് ക്യാഷ് മോഡ് %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
31130 msgid "matching filesystem not found"
31134 msgid "matching input device not found"
31135 msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
31137 msgid "matching iommu device not found"
31141 msgid "matching memory device was not found"
31142 msgstr "കണ്ണിയുടെ അവസ്ഥ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല: ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് ലഭ്യമല്ല"
31145 msgid "matching shmem device was not found"
31146 msgstr "കണ്ണിയുടെ അവസ്ഥ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല: ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് ലഭ്യമല്ല"
31149 msgid "matching vsock device not found"
31150 msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
31152 msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
31153 msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
31155 msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa"
31158 msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
31159 msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
31161 msgid "maxcells must be non-negative"
31164 msgid "maxerrors too large"
31165 msgstr "maxerrors വളരെ വലുതു്"
31167 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
31168 msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
31170 msgid "maxids must be non-negative"
31174 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ"
31176 msgid "maximum CPU is not supported by QEMU binary"
31179 msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
31183 "maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
31187 "maximum memory size must be specified when specifying number of memory slots"
31191 msgid "maximum memory size overflowed after alignment"
31192 msgstr "പുതിയ പരമാവധി മെമ്മറി വലിപ്പം"
31194 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
31195 msgstr "മൈഗ്രേഷന്റെ പരമാവധി സഹിക്കാവുന്ന ഡൌണ്ടൈം"
31197 msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count"
31200 msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified"
31203 msgid "maximum vcpus count must be an integer"
31206 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
31207 msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
31209 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
31210 msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
31212 msgid "maxinfo must be non-negative"
31215 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
31216 msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
31218 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
31219 msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
31221 msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
31222 msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
31224 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
31225 msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
31227 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
31228 msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
31230 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
31231 msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
31233 msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
31234 msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
31236 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
31237 msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
31239 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
31240 msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
31242 msgid "maxnames must be non-negative"
31245 msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
31246 msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
31248 msgid "maxuuids must be non-negative"
31251 msgid "mdev attribute missing name or value"
31254 msgid "mdevctl JSON response contains no devices"
31258 msgid "mediated device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
31262 msgid "mediated device '%1$s' not found"
31263 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
31266 msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms"
31267 msgstr "ലിനക്ലല്ലാത്ത പ്ലാറ്റ്ഫോമുകളില് പിന്തുണയില്ല"
31269 msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
31270 msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
31273 msgid "memory '%1$s' not found"
31277 msgid "memory access mode '%1$s' not supported without guest numa node"
31278 msgstr "സുരക്ഷ ലേബല് മോഡല് %1$s, selinux-നു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
31281 msgid "memory address must be aligned to %1$ld bytes"
31284 msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
31285 msgstr "മെമ്മറി വിശേഷതകള്: [file=]name[,snapshot=type]"
31289 "memory device address [0x%1$llx:0x%2$llx] overlaps with other memory device "
31294 msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'"
31297 msgid "memory device address must be aligned to blocksize"
31300 msgid "memory device alias"
31304 msgid "memory device alias is not assigned"
31305 msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് %s അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
31308 msgid "memory device slot '%1$u' exceeds slots count '%2$u'"
31313 "memory device slot '%1$u' is already being used by another memory device"
31316 msgid "memory device target node"
31319 msgid "memory device total size exceeds hotplug space"
31323 msgid "memory devices are not supported by this driver"
31324 msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തില് മള്ട്ടിക്യൂ ഡിവൈസുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
31327 msgid "memory filename '%1$s' requires external snapshot"
31328 msgstr "മെമ്മറി ഫയല്നാമം '%1$s'-നു് പുറത്തു് നിന്നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ആവശ്യുണ്ടു്"
31331 "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
31336 msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
31337 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി റീബൂട്ട് ടൈമൗട്ട് പിന്തുണക്കില്ല "
31340 "memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
31344 msgid "memory not found"
31348 msgid "memory peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
31349 msgstr "വിദൂര സമ്പ്രദായത്തിനുള്ള മെമ്മറി ആവശ്യം വളെര കൂടുതല്, %1$zi > %2$d"
31351 msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
31352 msgstr "ഡൊമെയിന് പവര് ഓഫ് ചെയ്യാത്തിടത്തോളം മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി കുറയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
31355 msgid "memory size of NUMA node '%1$zu' overflowed after alignment"
31359 msgid "memory snapshot file path (%1$s) must be absolute"
31362 msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
31363 msgstr "ഓഫ്ലൈന് അല്ലെങ്കില് ഡിസ്ക്-ഒണ്ലി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില് മെമ്മറിയുടെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
31365 msgid "memory-only dump failed for unknown reason"
31369 msgid "memory-only dump failed: %1$s"
31370 msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
31375 msgid "metadata cache max size control is supported only with qcow2 images"
31378 msgid "metadata not found"
31379 msgstr "മെറ്റാഡേറ്റ ലഭ്യമായില്ല"
31382 msgid "metadata not found: %1$s"
31383 msgstr "മെറ്റാഡേറ്റ ലഭ്യമായില്ല: %1$s"
31385 msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
31386 msgstr "ബാക്കിങ് സ്റ്റോറുമായി മെറ്റാഡേറ്റാ പ്രിഅലോക്കേഷന് പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
31388 msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
31389 msgstr "ബ്ലോക്ക് വോള്യങ്ങള്ക്കു് മെറ്റാഡേറ്റാ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
31391 msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
31392 msgstr "റോം വോള്യങ്ങള്ക്കു് മെറ്റാഡേറ്റാ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
31394 msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
31395 msgstr "മെറ്റാഡേറ്റാ പ്രീഅലോക്കേഷന് qcow2-നൊപ്പം മാത്രമേ ലഭിയ്ക്കൂ"
31398 msgid "metadata title can't contain newlines"
31399 msgstr "ഡൊമെയിന് തലക്കെട്ടില് പുതിയവരികള് പാടില്ല"
31401 msgid "metadata_cache is not supported with vhostuser disk"
31404 msgid "migrate domain to another host"
31405 msgstr "മറ്റൊരു ഹോസ്റ്റിലേക്ക് ഡൊമെയിന് മാറ്റുക"
31408 msgid "migrate uri is not set"
31409 msgstr "മറ്റൊരു ഹോസ്റ്റിലേക്ക് ഡൊമെയിന് മാറ്റുക"
31411 msgid "migrate: Invalid downtime"
31412 msgstr "മൈഗ്രേറ്റ്: അസാധുവായ ഡൈണ്ടൈം"
31415 msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout"
31416 msgstr "ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന്റെ സമയപരിധി അവിചാരിതമായി കഴിഞ്ഞു"
31418 msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
31419 msgstr "ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന്റെ സമയപരിധി അവിചാരിതമായി കഴിഞ്ഞു"
31422 msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
31423 msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ്'%1$s' നിലവിലില്ല"
31426 msgstr "നീക്കുന്നു"
31429 msgstr "നീക്കുന്നു"
31433 msgstr "മറ്റൊരിടത്തേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
31436 msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
31437 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഹോസ്റ്റ് ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
31439 msgid "migration URI, usually can be omitted"
31440 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള URI, സാധാരണ ആവശ്യമില്ല"
31442 msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
31443 msgstr "MiB/s ല് ഉള്ള മെഗ്രേഷന് ബാന്ഡ്വിഡ്ത്ത് പരിധി ക്രമീകരിക്കുക"
31445 msgid "migration canceled"
31446 msgstr "നീക്കുന്നതു് റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
31448 msgid "migration in"
31452 msgid "migration of disk %1$s failed"
31453 msgstr "'%1$s'-ന്റെ സ്റ്റാറ്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
31456 msgid "migration of disk %1$s failed: %2$s"
31457 msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
31460 msgid "migration of domain %1$s is being actively monitored by another thread"
31464 msgid "migration of domain %1$s is not in post-copy phase"
31467 msgid "migration of non-shared disks requested but NBD is not set up"
31471 "migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration "
31475 msgid "migration out"
31479 msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$llu"
31480 msgstr "മെമ്മറി '%llu', %llu-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
31483 msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$u"
31484 msgstr "മെമ്മറി '%llu', %llu-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
31487 msgid "migration protocol going backwards %1$s => %2$s"
31488 msgstr "മൈഗ്രേഷന് പ്രോട്ടോക്കോള് പുറകോട്ട് %1$s => %2$s"
31491 msgid "migration statistics are available only on the source host"
31492 msgstr "സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
31495 msgid "migration successfully aborted"
31496 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള URI, സാധാരണ ആവശ്യമില്ല"
31499 msgid "migration successfully aborted: %1$s"
31500 msgstr "ഓപ്പറേഷനില് നിന്നും പിന്വാങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു: %1$s"
31502 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
31503 msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന് സജീവം, പക്ഷേ RAM ബാക്കിയുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
31505 msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
31506 msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന് സജീവം, പക്ഷേ മൊത്തം RAM ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
31508 msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
31509 msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന് സജീവം, പക്ഷേ നീക്കിയ RAM ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
31511 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
31512 msgstr "മുഴുവന് ഡിസ്ക്ക് കോപ്പി ഉപയോഗിച്ചുള്ള മൈഗ്രേഷന്"
31515 "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
31516 "shared between source and destination)"
31517 msgstr "ഇന്ക്രീമെന്റെല് ഡിസ്ക്ക് കോപ്പി ഉപയോഗിച്ചുള്ള മൈഗ്രേഷന്"
31519 msgid "migration with this virtiofs device is not supported"
31522 msgid "migration with transient disk is not supported"
31526 msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %1$s"
31530 msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %1$s"
31533 msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers"
31537 msgid "minimum SSF levels lower than %1$d are not supported"
31540 msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size"
31543 msgid "mirror requires file name"
31544 msgstr "മിററിനു് ഫയല് നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്"
31547 msgid "mirror requires source element"
31548 msgstr "മിററിനു് ഫയല് നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്"
31550 msgid "mirror without type only supported by copy job"
31554 msgid "mishandled storage format '%1$s'"
31555 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
31559 "mismatch between configured type for snapshot disk '%1$s' and the type of "
31560 "existing file '%2$s'"
31564 msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s"
31568 msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s for network %3$s"
31571 msgid "mismatched header magic"
31572 msgstr "പൊരുത്തമില്ലാത്ത ഹെഡര് മാജിക്"
31575 msgstr "\" ലഭ്യമല്ല"
31578 msgid "missing %1$s in <virtualport type='%2$s'>"
31579 msgstr "<virtualport type='%2$s'> എന്നതില് %1$s ഇല്ല"
31582 msgid "missing '%1$s' in 'config' from cloud-hypervisor"
31586 msgid "missing 'DateTime' element"
31587 msgstr "റൂട്ട് എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
31589 msgid "missing 'alias' attribute for qemu:device"
31592 msgid "missing 'config' in info query result from cloud-hypervisor"
31596 msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
31601 "missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
31604 "<address> എലമെന്റിലുള്ള 'end' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല, <nat>-ല്, <forward> -ല്, %1$s "
31605 "നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ളതു്"
31608 msgid "missing 'file' in '%1$s' from cloud-hypervisor"
31612 msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
31613 msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് നിയമനം '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
31616 msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition"
31617 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് auth ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
31620 msgid "missing 'guid' attribute"
31621 msgstr "boot order വിശേഷണം ഇല്ല"
31624 msgid "missing 'id' attribute for mediated device's <type> element"
31625 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ <actual> എലമെന്റില് വിശേഷത രീതി ലഭ്യമല്ല"
31628 "missing 'name' attribute for a host CPU model deprecated property in QEMU "
31629 "capabilities cache"
31633 "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
31637 msgid "missing 'name' attribute for qemu:property"
31640 msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source"
31643 msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
31646 msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition"
31650 msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
31653 msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
31656 msgid "missing 'start' attribute for clock with offset='absolute'"
31661 "missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
31664 "<address> എലമെന്റിലുള്ള 'start' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല, <nat>-ല്, <forward> -ല്, %1$s "
31665 "നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ളതു്"
31668 msgid "missing 'state' attribute"
31669 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയില് വിശേഷത"
31671 msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition"
31674 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
31675 msgstr "offset='timezone' എന്നുള്ള ക്ലോക്കിനു് 'timezone' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
31677 msgid "missing 'type' attribute for vhostuser disk source"
31681 msgid "missing 'type' attribute to disk source"
31682 msgstr "ഡിസ്ക് ശ്രോതസ്സിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
31684 msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition"
31687 msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
31688 msgstr "RAM ഫയല്സിസ്റ്റത്തില് 'usage' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
31691 "missing 'user' or 'group' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
31694 msgid "missing 'value' attribute for 'qemu:property'"
31698 msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'"
31699 msgstr "HyperV എന്ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത '%s'-നുള്ള 'അവസ്ഥ' ലഭ്യമല്ല"
31702 "missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS "
31707 "missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition "
31708 "for gluster volume"
31712 msgid "missing <target> element for <memory> device"
31713 msgstr "ലീസില് 'target' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
31715 msgid "missing <type> element in <capability> element"
31719 msgid "missing CPU data architecture"
31720 msgstr "അറിയാത്ത സി.പി.യു മോഡല്"
31723 msgid "missing CPU definition"
31724 msgstr "(CPU_definition)"
31726 msgid "missing EGD backend type"
31727 msgstr "ഇജിഡി ബാക്കന്ഡ് മോഡല് ലഭ്യമല്ല"
31730 msgid "missing GIC version"
31731 msgstr "വിതരണക്കാരന് ലഭ്യമല്ല"
31734 msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache"
31735 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷതകളുടെ പട്ടികയില് എന്ട്രി ലഭ്യമല്ല"
31737 msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
31738 msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് മറുപടിയില് IFLA_VF_INFO ലഭ്യമല്ല"
31741 msgid "missing SCSI host capability type for '%1$s'"
31742 msgstr "'%1$s'-നു് SCSI ഹോസ്റ്റ് വിശേഷതകള് ലഭ്യമല്ല"
31745 msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache"
31746 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷതകളുടെ പട്ടികയില് എന്ട്രി ലഭ്യമല്ല"
31749 msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache"
31750 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
31753 msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache"
31754 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
31756 msgid "missing SGX platform data in QEMU capabilities cache"
31759 msgid "missing TPM device backend"
31760 msgstr "ടിപിഎം ഡിവൈസ് ബാക്കന്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
31762 msgid "missing TPM source path"
31766 msgid "missing Xen migration stream version"
31767 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന്റെ വിവരം"
31770 msgid "missing address type in network %1$s"
31771 msgstr "%1$s നെറ്റ്വര്ക്കില് വിലാസം രീതി ലഭ്യമല്ല"
31774 msgid "missing alias for memory device"
31775 msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
31778 msgid "missing alias for network device"
31779 msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
31782 msgid "missing alias on encryption secret #%1$zu"
31786 msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%1$s'"
31787 msgstr "ഡൊമെയിന് വസ്തുവില് പേരു് പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല"
31790 msgid "missing ap-adapter value for '%1$s'"
31794 msgid "missing ap-domain value for '%1$s'"
31798 msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
31799 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
31801 msgid "missing argument"
31802 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
31804 msgid "missing array element"
31805 msgstr "അറേ എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
31808 msgid "missing backend for pool type %1$d"
31809 msgstr "പൂള് രീതി %1$d-നുള്ള ബാക്കെന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
31812 msgid "missing backend for pool type %1$d (%2$s)"
31813 msgstr "പൂള് രീതി %d-നുള്ള ബാക്കെന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
31816 msgid "missing bitmap name for disk '%1$s' of checkpoint '%2$s'"
31820 msgid "missing block job data for disk '%1$s'"
31821 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s-നുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ വിവരം"
31824 msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache"
31825 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷതകളുടെ പട്ടികയില് എന്ട്രി ലഭ്യമല്ല"
31828 msgid "missing capability name"
31829 msgstr "വിശേഷണ തരം ലഭ്യമല്ല"
31831 msgid "missing capacity element"
31832 msgstr "കപാസിറ്റി എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
31835 msgid "missing cellno argument"
31836 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
31839 msgid "missing connection mode for <reservations/>"
31840 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന്റെ വിവരം"
31843 msgid "missing connection type for <reservations/>"
31844 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന്റെ വിവരം"
31847 msgid "missing cookie name"
31848 msgstr "ടൈമര് നാമം ലഭ്യമല്ല"
31851 msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
31852 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
31855 msgid "missing cpuid-register in CPU data"
31856 msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില് uuid എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
31859 msgid "missing cpuset for emulatorpin"
31860 msgstr "vcpupin-നുള്ള cpuset ലഭ്യമല്ല"
31863 msgid "missing cpuset for iothreadpin"
31864 msgstr "vcpupin-നുള്ള cpuset ലഭ്യമല്ല"
31866 msgid "missing cpuset for vcpupin"
31867 msgstr "vcpupin-നുള്ള cpuset ലഭ്യമല്ല"
31870 msgid "missing creationTime from existing checkpoint"
31871 msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില് നിന്നും creationTime ലഭ്യമല്ല"
31873 msgid "missing creationTime from existing snapshot"
31874 msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില് നിന്നും creationTime ലഭ്യമല്ല"
31877 msgid "missing cssid value for '%1$s'"
31878 msgstr "ഹോസ്റ്റിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
31880 msgid "missing data file store format"
31884 msgid "missing decode element in CPU model %1$s"
31888 msgid "missing destination file for disk %1$s: %2$s"
31889 msgstr "%1$s ഡിസ്കിനുള്ള ലക്ഷ്യ ഫയല് ലഭ്യമല്ല: %2$s"
31891 msgid "missing dev attribute in <interface> element"
31892 msgstr " <interface> എലമെന്റിലുള്ള dev വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
31895 msgid "missing device API for mediated device type '%1$s'"
31896 msgstr "%1$s-നുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡിവൈസുകളുടെ വിവരം"
31898 msgid "missing devices information"
31899 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡിവൈസുകളുടെ വിവരം"
31902 msgid "missing devices information for %1$s"
31903 msgstr "%1$s-നുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡിവൈസുകളുടെ വിവരം"
31906 msgid "missing devno value for '%1$s'"
31907 msgstr "ഹോസ്റ്റിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
31910 msgid "missing disk backing store format"
31911 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡിവൈസുകളുടെ വിവരം"
31914 msgid "missing disk backing store source"
31915 msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ബാക്കിങ് സ്റ്റോര് വോള്യം %s"
31917 msgid "missing disk data file store source"
31921 msgid "missing disk device alias name for %1$s"
31922 msgstr "%1$s-നുള്ള ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് വിളിപ്പേരു് ലഭ്യമല്ല"
31925 msgid "missing domain in checkpoint"
31926 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില് ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
31928 msgid "missing domain in snapshot"
31929 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില് ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
31932 msgid "missing domain name"
31933 msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
31935 msgid "missing domain type attribute"
31936 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയില് വിശേഷത"
31939 msgid "missing element or attribute '%1$s'"
31940 msgstr "boot order വിശേഷണം ഇല്ല"
31943 msgid "missing emulated GIC information"
31944 msgstr "പേരു് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
31947 msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
31948 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷതകളുടെ പട്ടികയില് എന്ട്രി ലഭ്യമല്ല"
31951 msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache"
31952 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
31955 msgid "missing encryption description"
31956 msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
31959 msgid "missing entry in GIC capabilities list"
31960 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷതകളുടെ പട്ടികയില് എന്ട്രി ലഭ്യമല്ല"
31962 msgid "missing entry in migration capabilities list"
31963 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷതകളുടെ പട്ടികയില് എന്ട്രി ലഭ്യമല്ല"
31966 msgid "missing entry in supported dump formats"
31967 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന്റെ വിവരം"
31970 msgid "missing existing file for disk %1$s: %2$s"
31971 msgstr "%1$s ഡിസ്കിനു് നിലവിലുള്ള ഫയല് ലഭ്യമല്ല: %2$s"
31973 msgid "missing external TPM backend source type"
31976 msgid "missing feature name"
31977 msgstr "വിശേഷതാ നാമം ലഭ്യമല്ല"
31979 msgid "missing filter parameter table"
31980 msgstr "ഫില്റ്റര് പരാമീറ്റര് പട്ടിക ലഭ്യമല്ല"
31983 msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
31984 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
31987 msgid "missing gluster volume name for path '%1$s'"
31988 msgstr "ഓഫിനുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല"
31991 msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %1$s"
31994 msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache"
31998 msgid "missing host in migration URI: %1$s"
31999 msgstr "മൈഗ്രേഷന് യുആര്ഐയില് ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല: %1$s"
32002 "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition"
32005 msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition"
32008 msgid "missing hostname element in migration data"
32009 msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില് ഹോസ്റ്റ്നാമം എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32012 "missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition"
32015 msgid "missing hostuuid element in migration data"
32016 msgstr "ഡേറ്റാ നീക്കുമ്പോള് hostuuid എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32018 msgid "missing hub device type"
32019 msgstr "ഹബ് ഡിവൈസ് തരം ലഭ്യമല്ല"
32022 msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
32023 msgstr "സോഴ്സ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
32026 msgid "missing in-kernel GIC information"
32027 msgstr "കേര്ണല് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
32030 msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
32031 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷതകളുടെ പട്ടികയില് എന്ട്രി ലഭ്യമല്ല"
32034 msgid "missing info on pr-manager %1$s"
32035 msgstr "%1$s ല് പേരു് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
32038 msgid "missing initiator IQN"
32039 msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
32041 msgid "missing input device type"
32042 msgstr "ഇന്പുട്ട് തരത്തിലുള്ള ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
32044 msgid "missing input volume target path"
32045 msgstr "ഇന്പുട്ട് വോള്യം ടാര്ഗറ്റ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
32048 msgid "missing iothread mapping for queue '%1$zd'"
32052 msgid "missing ivgen info name string"
32053 msgstr "കേര്ണല് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
32056 msgid "missing job chain data"
32057 msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
32059 msgid "missing kernel information"
32060 msgstr "കേര്ണല് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
32063 msgid "missing kernel information: %1$s"
32064 msgstr "കേര്ണല് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
32067 msgid "missing label for static security driver in domain %1$s"
32068 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s-ല് സ്റ്റാറ്റിക് സുരക്ഷ ഡ്രൈവറിനുള്ള ലേബല് ലഭ്യമല്ല"
32070 msgid "missing listen attribute in migration data"
32071 msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില് ലഭ്യമാക്കേണ്ട വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
32074 msgid "missing listen element"
32075 msgstr "റൂട്ട് എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32078 msgid "missing listen element for graphics"
32079 msgstr "ലീസില് 'key' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32082 msgid "missing listen element for spice graphics"
32083 msgstr "ലീസില് 'key' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32086 msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache"
32087 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
32089 msgid "missing migration capability name"
32090 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
32093 msgid "missing migration parameter name"
32094 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
32096 msgid "missing name element in migration data"
32097 msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില് നാമം എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32099 msgid "missing name for disk source"
32100 msgstr "ഡിസ്ക് ശ്രോതസ്സിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
32102 msgid "missing name for host"
32103 msgstr "ഹോസ്റ്റിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
32106 msgid "missing name from disk backup element"
32107 msgstr "ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എലമെന്റില് നിന്നും നാമം ലഭ്യമല്ല"
32109 msgid "missing name from disk snapshot element"
32110 msgstr "ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എലമെന്റില് നിന്നും നാമം ലഭ്യമല്ല"
32112 msgid "missing name information"
32113 msgstr "പേരു് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
32116 msgid "missing name information in %1$s"
32117 msgstr "%1$s ല് പേരു് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
32119 msgid "missing nbdkit pidfile"
32122 msgid "missing nbdkit socketfile"
32126 msgid "missing network device feature name"
32127 msgstr "വിശേഷതാ നാമം ലഭ്യമല്ല"
32129 msgid "missing node name in QEMU capabilities cache"
32133 msgid "missing number of available instances for mediated device type '%1$s'"
32137 msgid "missing offset or size attribute of slice"
32138 msgstr "boot order വിശേഷണം ഇല്ല"
32140 msgid "missing operating system information"
32141 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന്റെ വിവരം"
32144 msgid "missing operating system information for %1$s"
32145 msgstr "%1$s-നുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന്റെ വിവരം"
32148 msgid "missing or broken bitmap '%1$s' for disk '%2$s'"
32151 msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache"
32154 msgid "missing or invalid SGX platform flc in QEMU capabilities cache"
32157 msgid "missing or invalid SGX platform sgx1 in QEMU capabilities cache"
32160 msgid "missing or invalid SGX platform sgx2 in QEMU capabilities cache"
32164 msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
32165 msgstr "സിപിയു മോഡല് %s-ല് തെറ്റായ പിവിആര് മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ല"
32168 msgid "missing or invalid features in CPU data"
32169 msgstr "സിപിയു മോഡല് %s-ല് തെറ്റായ പിവിആര് മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ല"
32171 msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage"
32174 msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage"
32177 msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache"
32181 "missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities "
32186 "missing or malformed SGX platform section_size in QEMU capabilities cache"
32190 msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data"
32191 msgstr "ഡേറ്റാ നീക്കുമ്പോള് തെറ്റായ hostuuid എലമെന്റ് "
32194 msgid "missing or malformed uuid element in migration data"
32195 msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില് uuid എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32198 msgid "missing pagesize argument"
32199 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32201 msgid "missing parent device"
32205 msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%1$s'"
32209 msgid "missing path for <reservations/>"
32210 msgstr "പേരു് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
32212 msgid "missing path for ACPI ERST pstore device"
32215 msgid "missing path in nbdkit capabilities cache"
32218 msgid "missing path to restore from"
32221 msgid "missing per-device path"
32222 msgstr "ഓരോ ഡിവൈസിനുള്ള പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
32225 msgid "missing persistent configuration for disk '%1$s'"
32226 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s-നുള്ള ലഭ്യമല്ലാത്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്റെ വിവരം"
32228 msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification"
32231 msgid "missing pool source name element"
32232 msgstr "പൂള് സോഴ്സ് നെയിം എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32234 msgid "missing port attribute in migration data"
32235 msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില് പോര്ട്ട് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
32237 msgid "missing product"
32238 msgstr "പ്രൊഡക്ട് ലഭ്യമല്ല"
32241 msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
32242 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷതകളുടെ പട്ടികയില് എന്ട്രി ലഭ്യമല്ല"
32244 msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition"
32248 msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %1$s"
32249 msgstr "%1$s നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ള DNS TXT റിക്കോര്ഡിലുള്ള ആവശ്യമായ നെയിം വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
32251 msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element"
32256 "missing required protocol attribute in DNS SRV record '%1$s' of network "
32258 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുള്ള DNS TXT-ല് ആവശ്യമുള്ള മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, നെറ്റ്വര്ക്ക് %2$s-ല്"
32261 msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%1$s'"
32262 msgstr "%1$s നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ള DNS TXT റിക്കോര്ഡിലുള്ള ആവശ്യമായ നെയിം വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
32266 "missing required value attribute in DNS TXT record named '%1$s' of network "
32268 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുള്ള DNS TXT-ല് ആവശ്യമുള്ള മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, നെറ്റ്വര്ക്ക് %2$s-ല്"
32270 msgid "missing required virtualport type"
32271 msgstr "ആവശ്യമുള്ള virtualport തരം ലഭ്യമല്ല"
32273 msgid "missing root device information"
32274 msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
32277 msgid "missing root device information in %1$s"
32278 msgstr "%1$s-ല് റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
32280 msgid "missing root element"
32281 msgstr "റൂട്ട് എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32284 msgid "missing rport name for '%1$s'"
32285 msgstr "ഹോസ്റ്റിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
32287 msgid "missing scheme for URI"
32291 msgid "missing scheme in migration URI: %1$s"
32292 msgstr "മൈഗ്രേഷന് യുആര്ഐയില് ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല: %1$s"
32295 msgid "missing secret info for 'luks' driver"
32296 msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്റെ വിവരം"
32299 msgid "missing secret uuid or usage attribute"
32300 msgstr "boot order വിശേഷണം ഇല്ല"
32302 msgid "missing security model in domain seclabel"
32303 msgstr "ഡൊമെയിന് seclabel-ല് സുരക്ഷ മോഡല് ലഭ്യമല്ല"
32305 msgid "missing security model when using multiple labels"
32306 msgstr "അനവധി ലേബലുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള് സുരക്ഷ മോഡല് ലഭ്യമല്ല"
32309 msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
32310 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷതകളുടെ പട്ടികയില് എന്ട്രി ലഭ്യമല്ല"
32312 msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition"
32316 msgid "missing sheepdog vdi name"
32317 msgstr "വിശേഷതാ നാമം ലഭ്യമല്ല"
32319 msgid "missing size name in QEMU capabilities cache"
32323 msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition"
32324 msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് സോക്ക്സ് ഫീള്ഡ് ലഭ്യമല്ല"
32326 msgid "missing socket for unix transport"
32327 msgstr "യൂണിക്സ് ട്രാന്സ്പോര്ട്ടിനു് സോക്കറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
32329 msgid "missing socket path for external TPM device"
32333 "missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition"
32336 msgid "missing source device"
32337 msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
32340 msgid "missing source devices"
32341 msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
32343 msgid "missing source host"
32344 msgstr "സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല"
32346 msgid "missing source information for device"
32347 msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ വിവരം"
32350 msgid "missing source information for device %1$s"
32351 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s-നുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ വിവരം"
32353 msgid "missing source path"
32354 msgstr "സോഴ്സ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
32357 msgid "missing ssid value for '%1$s'"
32358 msgstr "ഹോസ്റ്റിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
32360 msgid "missing state from existing snapshot"
32361 msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില് നിന്നും അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
32364 msgid "missing storage backend for '%1$s' storage"
32365 msgstr "'%1$s'-നുള്ള സ്റ്റോറേജ് വിശേഷത ഏതു് തരമെന്നു് ലഭ്യമല്ല"
32368 msgid "missing storage backend for network files using %1$s protocol"
32372 msgid "missing storage capability type for '%1$s'"
32373 msgstr "'%1$s'-നുള്ള സ്റ്റോറേജ് വിശേഷത ഏതു് തരമെന്നു് ലഭ്യമല്ല"
32375 msgid "missing storage pool host name"
32376 msgstr "സംഭരണ പൂള് ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
32378 msgid "missing storage pool source adapter"
32379 msgstr "സംഭരണ പൂള് സോഴ്സ് അഡാപ്ടര് ലഭ്യമല്ല"
32381 msgid "missing storage pool source device name"
32382 msgstr "സംഭരണ പൂള് ശ്രോതസ്സ് ഡിവൈസ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
32384 msgid "missing storage pool source device path"
32385 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് സോഴ്സ് ഡിവൈസ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
32387 msgid "missing storage pool source host name"
32388 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
32390 msgid "missing storage pool source path"
32391 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് സോഴ്സ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
32393 msgid "missing storage pool target path"
32394 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് ടാര്ഗറ്റ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
32397 msgid "missing storage source format"
32398 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് സോഴ്സ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
32401 msgid "missing storage source type"
32402 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് സോഴ്സ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
32405 msgid "missing supported dump formats"
32406 msgstr "സോഴ്സ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
32409 "missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
32411 "റ്റാഗ് ഐഡി ലഭ്യമല്ല - ഓരോ <vlan>-നും കുറഞ്ഞതു് ഒരു <tag id='n'/> സബ്എലമെന്റ് ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
32413 msgid "missing target information for device"
32414 msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്റെ വിവരം"
32417 msgid "missing target information for device %1$s"
32418 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s-നുള്ള ലഭ്യമല്ലാത്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്റെ വിവരം"
32420 msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
32423 msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
32424 msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില് tlsPort വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
32426 msgid "missing tmpfs size, set the size option"
32429 msgid "missing type attribute in migration data"
32430 msgstr "നീക്കേണ്ട ഡേറ്റയില് വിശേഷത തരം ലഭ്യമല്ല"
32433 msgid "missing type for SCSI target capability for '%1$s'"
32434 msgstr "'%1$s'-നുള്ള സ്റ്റോറേജ് വിശേഷത ഏതു് തരമെന്നു് ലഭ്യമല്ല"
32437 msgid "missing type id attribute for '%1$s'"
32438 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയില് വിശേഷത"
32440 msgid "missing type in redirdev"
32441 msgstr "redirdev-ല് ലഭ്യമല്ലാത്ത തരം"
32443 msgid "missing username for auth"
32444 msgstr "ഓഫിനുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല"
32447 msgid "missing username in /node/auth/user field"
32448 msgstr "ഓഫിനുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല"
32450 msgid "missing uuid element in migration data"
32451 msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില് uuid എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32454 msgid "missing value for cookie '%1$s'"
32455 msgstr "ഹോസ്റ്റിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
32458 msgid "missing value for migration parameter '%1$s'"
32459 msgstr "%1$s ല് പേരു് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
32462 msgid "missing value of modifying DNS TXT record in network %1$s"
32466 msgid "missing values for acceleration"
32467 msgstr "പേരു് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
32469 msgid "missing vendor"
32470 msgstr "വിതരണക്കാരന് ലഭ്യമല്ല"
32473 msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
32474 msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷതകളുടെ പട്ടികയില് എന്ട്രി ലഭ്യമല്ല"
32477 msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn"
32478 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് സോഴ്സ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
32480 msgid "missing video model and cannot determine default"
32481 msgstr "വീഡിയോ മാതൃക ലഭ്യമല്ല, സ്വതവേയുള്ളതു് കണ്ടുപിടിക്കുവാനായില്ല"
32483 msgid "missing vlan tag data"
32484 msgstr "vlan റ്റാഗ് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
32487 msgid "missing vmstate section when reverting active internal snapshot '%1$s'"
32491 msgid "missing volume name and path for gluster volume"
32492 msgstr "വോള്യം നെയിം എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32494 msgid "missing volume name element"
32495 msgstr "വോള്യം നെയിം എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
32498 msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%1$s'"
32501 msgid "missing vporttype attribute in migration data"
32502 msgstr "മൈഗ്രേഷന് ഡേറ്റയില് vporttype വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
32505 msgid "missing wwpn identifier for '%1$s'"
32506 msgstr "%s ഡിസ്കിനുള്ള ലക്ഷ്യ ഫയല് ലഭ്യമല്ല: %s"
32510 "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
32511 msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് %d വെട്ടി നീക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
32513 msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening"
32517 msgid "mkdir(\"%1$s\")"
32518 msgstr "mkdir(\"%1$s\")"
32522 "mkfs is not available on this platform: Failed to make filesystem of type "
32523 "'%1$s' on device '%2$s'"
32526 msgid "mode attribute of <source/> element"
32529 msgid "mode of device reading and writing"
32530 msgstr "ഡിവൈസ് വായിയ്ക്കുന്നതിനും സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുമുള്ള മോഡ്"
32533 msgid "model '%1$s' RNG device not present in domain configuration"
32534 msgstr "ഡൊമെയിന് ക്രമീകരണത്തില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
32537 msgid "model '%1$s' memory device not present in the domain configuration"
32538 msgstr "ഡൊമെയിന് ക്രമീകരണത്തില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
32541 msgid "model '%1$s' shmem device not present in domain configuration"
32542 msgstr "ഡൊമെയിന് ക്രമീകരണത്തില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
32545 msgid "model resolution is not supported"
32546 msgstr "ഡ്രൈവ് hotplug പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
32549 msgstr "മോഡല് തരം"
32552 msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain"
32553 msgstr "NMI അതിഥിഡൊമൈനിന് കൊടുക്കുക"
32555 msgid "modify cpu state in the guest"
32556 msgstr "ഗസ്റ്റിലുള്ള സിപിയു അവസ്ഥയില് മാറ്റം വരുത്തുക"
32558 msgid "modify/get current state configuration"
32559 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ നിലയുടെ ക്രമീകരണം കാണുക/മാറ്റുക"
32561 msgid "modify/get persistent configuration"
32562 msgstr "നീണ്ടുനില്ക്കുന്ന ക്രമീകരണം കാണുക/മാറ്റുക"
32564 msgid "modify/get running state"
32565 msgstr "അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്/മാറ്റുന്നതില് പരാജയം"
32567 msgid "modify/get the title instead of description"
32568 msgstr "വിവരണത്തിന് പകരം തലക്കെട്ട് മാറ്റുക/ക്രമീകരിക്കുക"
32572 "modprobe reported success loading module '%1$s', but module is missing from /"
32577 msgid "module '%1$s' does not implement any pci driver"
32581 msgid "monitor failure"
32582 msgstr "മോണിറ്റര് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
32584 msgid "monitor must not be NULL"
32585 msgstr "മോണിറ്റര് NULL ആയിരിയ്ക്കരുതു്"
32588 msgid "more than %1$d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
32593 "more than %1$d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
32597 msgid "more than one snapshot claims to be active"
32601 msgid "mount is not supported on this platform."
32602 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് കണ്ട്രോള് ഗ്രൂപ്പുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
32605 msgid "mount move is not supported on this platform."
32606 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് കണ്ട്രോള് ഗ്രൂപ്പുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
32609 msgid "mount point not found: %1$s"
32610 msgstr "ഡൊമെയിന് ലഭ്യമായില്ല: %1$s"
32612 msgid "mountpoint path to be frozen"
32615 msgid "mountpoint path to be thawed"
32619 msgid "msi option is only supported with a server"
32620 msgstr "scsi ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിനു് മാത്രമേ sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
32622 msgid "mtp is not supported with this QEMU binary"
32625 msgid "mtp only supports passthrough accessmode"
32630 "mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %1$s "
32635 msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
32636 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
32640 "multiple <portgroup> elements with the same name (%1$s) in network '%2$s'"
32641 msgstr "'%s' നെറ്റ്വര്ക്കില് ഒരു IPv6 എലമെന്റില് പിന്തുണയില്ലാത്ത <tftp> എലമെന്റ്"
32645 "multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
32647 msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്ന അനവധി DNS SRV റിക്കോര്ഡുകള് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില് ലഭ്യമായി"
32650 msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
32651 msgstr "അനവധി സ്ട്രീ കോള്ബാക്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
32654 msgid "multiple devices matching MAC address %1$s found"
32655 msgstr "MAC വിലാസങ്ങള് ചേരുന്ന അനവധി ഇന്റര്ഫെയിസുകള്"
32659 "multiple forwarding interfaces specified for network '%1$s', only one is "
32662 "ഒന്നിലധികം ഫോര്വേഡിങ് ഇന്റര്ഫേസുകള് നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ന് നല്കിയിരിക്കുന്നു, ഒന്നിനു മാത്രമേ "
32665 msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
32666 msgstr "MAC വിലാസങ്ങള് ചേരുന്ന അനവധി ഇന്റര്ഫെയിസുകള്"
32669 msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %1$s"
32670 msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്ന അനവധി DNS HOST റിക്കോര്ഡുകള് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കില് ലഭ്യമായി"
32673 msgid "multiple matching devices found"
32674 msgstr "ചേരുന്ന അനവധി ഇന്റര്ഫെയിസുകള് ലഭ്യമായി"
32676 msgid "multiple matching domains found"
32680 msgid "multiple matching domains found: %1$s"
32683 msgid "multiple matching interfaces found"
32684 msgstr "ചേരുന്ന അനവധി ഇന്റര്ഫെയിസുകള് ലഭ്യമായി"
32687 msgid "multiple matching interfaces found: %1$s"
32688 msgstr "പോരുത്തമുള്ള അനവധി ഇന്റര്ഫെയിസുകള് ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു: %1$s"
32690 msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one"
32693 msgid "multiple stream callbacks not supported"
32694 msgstr "അനവധി സ്ട്രീ കോള്ബാക്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
32696 msgid "mutex initialization failed"
32697 msgstr "mutex തയ്യാറാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു"
32699 msgid "n - no, throw away my changes"
32700 msgstr "n - ആവശ്യമില്ല, എന്റെ മാറ്റങ്ങള് ആവശ്യമില്ല"
32703 msgid "name %1$s cannot contain '/'"
32704 msgstr "തെറ്റായ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം '%1$s': '/' ഉപയോഗിച്ചു് പേരു് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
32707 msgid "name of checkpoint"
32708 msgstr "പൂളിന്റെ പേര്"
32710 msgid "name of existing snapshot to make current"
32711 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് ഉണ്ടാക്കാന് ഇപ്പോഴുള്ളതിന്റെ പേര്"
32714 "name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
32715 "element itself) to add/modify, or to be matched for search"
32716 msgstr "ചേര്ക്കുന്നതിനോ, മാറ്റുന്നതിനോ, തിരയുന്നതിനോ ഉള്ള xml ഉള്ള ഫയല്"
32718 msgid "name of snapshot"
32719 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പേര്"
32721 msgid "name of the FD group"
32724 msgid "name of the inactive domain"
32725 msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിന്റെ പേര്"
32727 msgid "name of the pool"
32728 msgstr "പൂളിന്റെ പേര്"
32730 msgid "name of the volume"
32731 msgstr "വോള്യത്തിന്റ് പേര്"
32733 msgid "namespace key is required when modifying metadata"
32737 msgid "nbd port must be in range 0-65535"
32738 msgstr "rebootTimeout-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം, [-1,65535] പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
32740 msgid "nbd protocol accepts only one host"
32744 msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
32745 msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ്'%1$s' നിലവിലില്ല"
32747 msgid "nbdkit restart failed"
32750 msgid "nbdkit support is not enabled"
32753 msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
32754 msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
32756 msgid "ncpumaps must be non-negative"
32760 msgid "ncpus count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
32761 msgstr "ncpus എണ്ണം പരിധിയില് കൂടുതല്: %1$u > %2$u"
32763 msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
32766 msgid "ncpus too large"
32767 msgstr "ncpus വളരെ വലുതു്"
32769 msgid "ncr53c90 SCSI controller is not a built-in for this machine"
32772 msgid "ncr53c90 can only be used as first SCSI controller"
32775 msgid "need at least one serial port to use BIOS serial output"
32778 msgid "need either --dest or --xml"
32782 msgid "need either domain or domain XML"
32783 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സ്ഥിതി XML ഫയലില് സൂക്ഷിച്ചു"
32785 msgid "needs rawio capability"
32786 msgstr "rawio വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
32788 msgid "negative size requires --shrink"
32792 msgid "negotiated SSF %1$d was not strong enough"
32793 msgstr "ചോദ്യം ചെയ്ത SSF %1$d മതിയാകുന്നതല്ല"
32796 msgid "negotiation SSF %1$d was not strong enough"
32797 msgstr "ചോദ്യോത്തര എസ്എസ്എഫ് %1$d ശക്തമല്ല"
32799 msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
32802 msgid "net definition failed validation"
32805 msgid "netcat path not valid with native proxy mode"
32811 msgid "netlink error"
32814 msgid "netlink event service not running"
32815 msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഈവന്റ് സേവനം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല"
32818 msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
32819 msgstr "IPv6 വിലാസം '%1$s'-ല് നെറ്റ്മാസ്ക് അനുവദിച്ചിട്ടില്ല, '%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
32825 msgid "network %1$s exists already"
32826 msgstr "%1$s നെറ്റ്വറ്ക്ക് നിലവിലുണ്ട്"
32829 msgid "network %1$s is not active"
32830 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s സജീവമല്ല"
32833 msgid "network '%1$s' already exists with uuid %2$s"
32834 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' uuid %2$s"
32837 msgid "network '%1$s' claims dev='%2$s' is already in use by a different port"
32838 msgstr "ഡൊമെയിന് ഉപയോഗത്തിലുള്ള ഉപകരണം ='%1$s' നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-നില്ല"
32842 "network '%1$s' claims the PCI device at domain=%2$d bus=%3$d slot=%4$d "
32843 "function=%5$d is already in use by a different network port"
32847 msgid "network '%1$s' does not have a bridge name."
32848 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-നു് ഒരു ബ്രിഡ്ജ് നാമം ലഭ്യമല്ല."
32852 "network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by "
32855 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് ഡൊമെയിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന PCI ഉപകരണം %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x "
32860 "network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by "
32863 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് ഡൊമെയിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന PCI ഉപകരണം %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x "
32867 msgid "network '%1$s' doesn't have an IP address"
32868 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-നു് ഒരു ബ്രിഡ്ജ് നാമം ലഭ്യമല്ല."
32871 msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by domain"
32872 msgstr "ഡൊമെയിന് ഉപയോഗത്തിലുള്ള ഉപകരണം ='%1$s' നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-നില്ല"
32875 msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by network port '%3$s'"
32876 msgstr "ഡൊമെയിന് ഉപയോഗത്തിലുള്ള ഉപകരണം ='%s' നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-നില്ല"
32879 msgid "network '%1$s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
32880 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-നു് റൂട്ട് നിഷ്കര്ഷണത്തില് തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് അല്ലെങ്കില് ഐപി വിലാസം"
32884 "network '%1$s' has forward mode '%2$s' but lists a device by PCI address in "
32885 "the device pool. This is only supported for networks with forward mode "
32891 "network '%1$s' has multiple default <portgroup> elements (%2$s and %3$s), "
32892 "but only one default is allowed"
32894 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-നുള്ള സ്വതവേയുള്ള അനവധി <portgroup> എലമെന്റുകളുകള് ലഭ്യമാണു് (%2$s, "
32895 "%3$s), പക്ഷേ സ്വതവേ ഒന്നു് മാത്രമേ അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
32898 msgid "network '%1$s' has no associated interface or bridge"
32899 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'ന് അനുബന്ധമായി ഒരു ഇന്റര്ഫേസോ ബ്രിഡ്ജോ ഇല്ല"
32902 msgid "network '%1$s' has no bridge name defined"
32903 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-നു് ഒരു ബ്രിഡ്ജ് നാമം ലഭ്യമല്ല."
32906 msgid "network '%1$s' in %2$s must match connection"
32907 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s' ഇപ്പോഴും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു"
32910 msgid "network '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
32911 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' നേരത്തേ തന്നെ uuid %2$s വച്ച് നിര്വചിച്ചിട്ടുണ്ട്"
32914 msgid "network '%1$s' is not active"
32915 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s സജീവമല്ല"
32919 "network '%1$s' requires exclusive access to interfaces, but none are "
32922 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'ന് ഇന്റര്ഫേസില് മറ്റാര്ക്കുമില്ലാത്ത പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ്, പക്ഷേ ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
32926 "network '%1$s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface "
32929 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' നേരിട്ടുള്ള രീതിയാണുപയോഗിക്കുന്നത്, പക്ഷേ ഫോര്വേഡ് ഉപകരണമോ ഇന്റര്ഫേസ് "
32934 "network '%1$s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
32937 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' നേരിട്ടുള്ള രീതിയാണുപയോഗിക്കുന്നത്, പക്ഷേ ഫോര്വേഡ് ഉപകരണമോ ഇന്റര്ഫേസ് "
32940 msgid "network configuration using opaque shell scripts"
32945 "network device saved config file '%1$s' has unexpected contents, missing "
32946 "both 'MAC' and 'adminMAC': '%2$.60s'"
32950 msgid "network device type '%1$s' is not supported by this hypervisor"
32954 msgid "network device with mac %1$s already exists"
32955 msgstr "%1$s നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് ഇപ്പോഴെ നിലവിലുണ്ട്"
32958 msgid "network event callback %1$d not registered"
32959 msgstr "ഡൊമെയിന് ഇവന്റ് %1$d രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല"
32962 msgid "network filter binding port dev"
32963 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക് അരിപ്പയിടെ പേര് അല്ലെങ്കില് uuid"
32966 msgid "network filter binding portdev"
32967 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക് അരിപ്പയിടെ പേര് അല്ലെങ്കില് uuid"
32970 msgid "network filter config filename '%1$s' does not match name '%2$s'"
32971 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് അരിപ്പ ക്രമീകരണ ഫയല് നാമം '%1$s' പേര് '%2$s'-നോട് യോജിക്കുന്നില്ല"
32973 msgid "network filter information in XML"
32974 msgstr "XML-ലുളള നെറ്റ്വറ്ക് അരിപ്പയുടെ വിവരം"
32976 msgid "network filter name or uuid"
32977 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക് അരിപ്പയിടെ പേര് അല്ലെങ്കില് uuid"
32979 msgid "network information"
32980 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് വിവരം"
32982 msgid "network information in XML"
32983 msgstr "XML-ലുളള നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ വിവരം"
32986 msgid "network interface name"
32987 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ സംയോജക ഘടകം ഏത് തരം"
32989 msgid "network interface type"
32990 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ സംയോജക ഘടകം ഏത് തരം"
32992 msgid "network is already active"
32993 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കു് നിലിവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്"
32996 msgid "network is already active as '%1$s'"
32997 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' ആയി നിലവില് സജീവമാണു് "
32999 msgid "network is not running"
33000 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല"
33002 msgid "network name"
33003 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ പേര്"
33005 msgid "network name or uuid"
33006 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ പേര് അല്ലെങ്കില് uuid"
33009 msgid "network port %1$s exists already"
33010 msgstr "%1$s നെറ്റ്വറ്ക്ക് നിലവിലുണ്ട്"
33013 msgid "network port has no mac"
33014 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %s സജീവമല്ല"
33016 msgid "network port has no owner UUID"
33020 msgid "network port has no owner name"
33021 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %s അവ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
33024 msgid "network port has no uuid"
33025 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ പേര് അല്ലെങ്കില് uuid"
33028 msgid "network port information in XML"
33029 msgstr "XML-ലുളള നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ വിവരം"
33032 msgid "network port not found"
33033 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
33036 msgid "network port not found: %1$s"
33037 msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല: %1$s"
33040 msgid "network state driver is not active"
33041 msgstr "qemu സ്റ്റേറ്റ് ഡ്രൈവര് സജീവമല്ല"
33043 msgid "network uuid"
33044 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ uuid"
33046 msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present"
33049 msgid "network_update_xml"
33050 msgstr "network_update_xml"
33052 msgid "new bridge device name"
33053 msgstr "പുതിയ ബ്രിഡ്ജ് ഡിവൈസ് നാമം"
33055 msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
33056 msgstr "വോള്യത്തിന്റെ പുതിയ വലിപ്പം"
33059 msgid "new domain name"
33060 msgstr "ഡൊമെയിന് id അല്ലെങ്കില് പേര്"
33062 msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
33063 msgstr "പുതിയ പരമാവധി മെമ്മറി വലിപ്പം"
33065 msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
33066 msgstr "പുതിയ മെമ്മറി വലിപ്പം"
33069 msgid "new metadata to set"
33070 msgstr "മെറ്റാഡേറ്റ ലഭ്യമായില്ല: %s"
33072 msgid "new state of the device"
33073 msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ പുതിയ സ്ഥിതി"
33075 msgid "new value of <requested/> size, as scaled integer (default KiB)"
33078 msgid "new xml too large to fit in file"
33079 msgstr "പുതിയ xml, ഫയലില് പാകമാകാത്ത വിധം വളരെ വലുതാണു്"
33081 msgid "nfsvers value for NFS pool mount option"
33085 msgid "nkeycodes must be <= %1$d"
33088 msgid "nl_recv failed"
33089 msgstr "nl_recv പരാജയപ്പെട്ടു."
33092 msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
33093 msgstr "nl_recv പിഴവോടെ തിരിച്ചുകിട്ടി"
33095 msgid "nl_recv returned with error"
33096 msgstr "nl_recv പിഴവോടെ തിരിച്ചുകിട്ടി"
33102 msgid "no CPU model specified"
33103 msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു മോഡല് %s"
33106 msgid "no CPU model specified at index %1$zu"
33109 msgid "no CPUs found"
33110 msgstr "സിപിയുകള് ലഭ്യമല്ല"
33113 msgid "no CPUs given"
33114 msgstr "സിപിയുകള് ലഭ്യമല്ല"
33116 msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
33117 msgstr "FLR, PM റീസെറ്റ് അല്ലെങ്കില് ബസ് റീസെറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
33119 msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
33120 msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സന്ദേശത്തില് IFLA_PORT_RESPONSE ലഭ്യമല്ല"
33123 msgid "no IP address found for interface '%1$s'"
33124 msgstr "'%1$s'-നുള്ള സോക്കറ്റ് വിലാസങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
33127 msgid "no PCI bus ID supplied for '%1$s'"
33128 msgstr "'%1$s'-നുള്ള PCI ബസ് ID നല്കിയിട്ടില്ല"
33131 msgid "no PCI domain ID supplied for '%1$s'"
33132 msgstr "'%1$s'-നുള്ള PCI ഡൊമെയിന് ID നല്കിയിട്ടില്ല"
33135 msgid "no PCI function ID supplied for '%1$s'"
33136 msgstr "'%1$s'-നുള്ള PCI ഫംഗ്ഷന് ID നല്കിയിട്ടില്ല"
33139 msgid "no PCI product ID supplied for '%1$s'"
33140 msgstr "'%1$s'-നുള്ള PCI പ്രൊഡക്ട് ID നല്കിയിട്ടില്ല"
33143 msgid "no PCI slot ID supplied for '%1$s'"
33144 msgstr "'%1$s'-നുള്ള PCI സ്ലോട്ട് ID നല്കിയിട്ടില്ല"
33147 msgid "no PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
33148 msgstr "'%1$s'-നുള്ള PCI വെന്ഡര് ID നല്കിയിട്ടില്ല"
33151 msgid "no SASL mechanisms are available"
33152 msgstr "കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തകം ലഭ്യമല്ല"
33155 msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
33156 msgstr "'%1$s'-നു് SCSI LUN ID നല്കിയിട്ടില്ല"
33159 msgid "no SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
33160 msgstr "'%1$s'-നു് SCSI ബസ് ID നല്കിയിട്ടില്ല"
33163 msgid "no SCSI host ID supplied for '%1$s'"
33164 msgstr "'%1$s'-നു് SCSI ഹോസ്റ്റ് ID നല്കിയിട്ടില്ല"
33167 msgid "no SCSI target ID supplied for '%1$s'"
33168 msgstr "'%1$s'-നു് SCSI ടാര്ഗറ്റ് ID നല്കിയിട്ടില്ല"
33171 msgid "no USB bus number supplied for '%1$s'"
33172 msgstr "'%1$s'-നുള്ള USB ബസ് നംബര് നല്കിയിട്ടില്ല"
33175 msgid "no USB device number supplied for '%1$s'"
33176 msgstr "'%1$s'-നുള്ള USB ഡിവൈസ് നംബര് നല്കിയിട്ടില്ല"
33179 msgid "no USB interface class supplied for '%1$s'"
33180 msgstr "'%1$s'-നുള്ള USB ഇന്റര്ഫെയിസ് ക്ലാസ്സ് നല്കിയിട്ടില്ല"
33183 msgid "no USB interface number supplied for '%1$s'"
33184 msgstr "'%1$s'-നുള്ള USB ഇന്റര്ഫെയിസ് നല്കിയിട്ടില്ല"
33187 msgid "no USB interface protocol supplied for '%1$s'"
33188 msgstr "'%1$s'-നുള്ള USB ഇന്റര്ഫെയിസ് പ്രോട്ടോക്കോള് നല്കിയിട്ടില്ല"
33191 msgid "no USB interface subclass supplied for '%1$s'"
33192 msgstr "'%1$s'-നുള്ള USB ഇന്റര്ഫെയിസ് സബ്ക്ലാസ്സ് നല്കിയിട്ടില്ല"
33195 msgid "no USB product ID supplied for '%1$s'"
33196 msgstr "'%1$s'-നുള്ള USB പ്രൊഡക്ട് ID നല്കിയിട്ടില്ല"
33199 msgid "no USB vendor ID supplied for '%1$s'"
33200 msgstr "'%1$s'-നുള്ള USB വെന്ഡര് ID നല്കിയിട്ടില്ല"
33203 msgid "no WWNN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
33204 msgstr "'%1$s'-നു വേണ്ടി WWNN നല്കിയിട്ടില്ല, സ്വയ നിര്മാണം പരാജയപ്പെടുകയും ചെയ്തു"
33207 msgid "no WWPN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
33208 msgstr "'%1$s'-നു വേണ്ടി WWPN നല്കിയിട്ടില്ല, സ്വയ നിര്മാണം പരാജയപ്പെടുകയും ചെയ്തു"
33211 msgid "no assigned pty for device %1$s"
33212 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s-നു് pty ലഭ്യമല്ല"
33215 msgid "no audio device with ID %1$u"
33218 msgid "no autostart"
33219 msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാറ്ട്ട് ലഭ്യമല്ല"
33221 msgid "no available memory line found"
33222 msgstr "ലഭ്യമായ മെമ്മറി ലൈനുകളൊന്നും കണ്ടെത്താനായില്ല "
33225 msgid "no block device path supplied for '%1$s'"
33226 msgstr "'%1$s'-നു് ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
33229 msgid "no call waiting for reply with prog %1$d vers %2$d serial %3$d"
33231 "പ്രോഗ്രാം %1$d പതിപ്പു് %2$d സീരിയല് %3$d-നൊപ്പം മറുപടിയ്ക്കുള്ള കോള് കാത്തിരിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
33234 msgid "no cgroup backend available"
33235 msgstr "വിഭാഗത്തിനുള്ള ഒരു പരിധിയും ലഭ്യമല്ല"
33237 msgid "no client username was found"
33238 msgstr "ക്ലയന്റിനുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല"
33241 msgid "no client with matching id '%1$llu' found"
33242 msgstr "ചേരുന്ന uuid '%s' ഉള്ള രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല"
33245 msgid "no config file for %1$s"
33246 msgstr "%1$s-നുള്ള ക്രമികരണ ഫയല് ലഭ്യമല്ല"
33248 msgid "no connection driver available"
33249 msgstr "കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തകം ലഭ്യമല്ല"
33252 msgid "no connection driver available for %1$s"
33253 msgstr "%1$s നു് കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തകമൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
33256 msgid "no console devices available"
33257 msgstr "കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തകം ലഭ്യമല്ല"
33260 msgid "no device capabilities for '%1$s'"
33261 msgstr "'%1$s'-നുള്ള ഡിവൈസ് വിശേഷതകള് ലഭ്യമല്ല"
33265 "no device found at address '%1$s' matching MAC address '%2$s' and alias "
33270 msgid "no device found with alias %1$s"
33271 msgstr "%1$s എന്നു് വിളിപ്പേരുള്ളൊരു ഡിവൈസും ലഭ്യമായില്ല"
33274 msgid "no disk format for %1$s was specified"
33275 msgstr "വേറൊരു ഡിസ്ക് ശൈലി നല്കണം"
33278 msgid "no disk found with alias '%1$s' or id '%2$s'"
33279 msgstr "%s എന്നു് വിളിപ്പേരുള്ളൊരു ഡിവൈസും ലഭ്യമായില്ല"
33282 msgid "no disk named '%1$s'"
33283 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരില് ഡിസ്കില്ല"
33285 msgid "no disks selected for backup"
33288 msgid "no domain XML passed"
33289 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് XML-ഉം പാസ് ചെയ്തില്ല"
33291 msgid "no domain backup job present"
33295 msgid "no domain checkpoint with matching name '%1$s'"
33296 msgstr "'%1$s' എന്നു് പേരുമായി ചേരുന്നൊരു ഡൊമെയിന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും ലഭ്യമല്ല"
33298 msgid "no domain config"
33299 msgstr "ഡൊമെയിന് ക്രമീകരണം ലഭ്യമല്ല"
33302 msgid "no domain snapshot with matching name '%1$s'"
33303 msgstr "'%1$s' എന്നു് പേരുമായി ചേരുന്നൊരു ഡൊമെയിന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും ലഭ്യമല്ല"
33306 msgid "no domain with matching id %1$d"
33307 msgstr "ചേരുന്ന id %1$d ഉള്ള ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
33310 msgid "no domain with matching id '%1$d'"
33311 msgstr "ചേരുന്ന id %1$d ഉള്ള ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
33314 msgid "no domain with matching name '%1$s'"
33315 msgstr "'%1$s' ചേരുന്ന പേരുള്ള ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
33317 msgid "no domain with matching uuid"
33318 msgstr "ചേരുന്ന uuid-യുള്ള ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
33321 msgid "no domain with matching uuid '%1$s'"
33322 msgstr "ചേരുന്ന uuid '%1$s' ഉള്ള ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
33325 msgid "no domain with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
33326 msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്ന uuid '%1$s' (%2$s) ഉള്ള ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
33331 msgid "no extended partition found and no primary partition available"
33332 msgstr "എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് പാര്ട്ടീഷനും പ്രൈമറി പാര്ട്ടീഷനും ലഭ്യമല്ല"
33335 msgid "no file descriptor received"
33336 msgstr "%d ഫയല് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവന് സാധ്യമല്ല"
33339 msgid "no firmwares found in %1$s"
33343 msgid "no free memory device slot available"
33344 msgstr "FLR, PM റീസെറ്റ് അല്ലെങ്കില് ബസ് റീസെറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
33347 msgid "no fs mount option name specified"
33348 msgstr "qemu എന്വയണ്മെന്റ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
33351 msgid "no guest CPU model specified"
33352 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
33355 msgid "no host device manager defined"
33356 msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് നിലവിലുണ്ടു്"
33359 msgid "no hostname found"
33360 msgstr "സിപിയുകള് ലഭ്യമല്ല"
33363 msgid "no hostname found for domain %1$s"
33364 msgstr "%1$s :ഡൊമൈനിനുള്ള വിവരണം ലഭ്യമല്ല"
33367 msgid "no hostname found: %1$s"
33368 msgstr "ഡൊമെയിന് ലഭ്യമായില്ല: %1$s"
33371 msgid "no iSCSI interface defined for IQN %1$s"
33372 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %s %s-ല് നിന്നും നിര്ഷ്കര്ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
33375 msgid "no interface with matching mac '%1$s'"
33376 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുമായി ചേരുന്നൊരു nwfilter ലഭ്യമല്ല"
33379 msgid "no interface with matching name '%1$s'"
33380 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുമായി ചേരുന്നൊരു nwfilter ലഭ്യമല്ല"
33382 msgid "no job is active on the domain"
33383 msgstr "ഡൊമെയിനില് ഒരു ജോലിയും സജീവമല്ല"
33385 msgid "no large enough free extent"
33386 msgstr "മതിയായ വലിയ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത എക്സ്റ്റെന്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല"
33389 msgstr "പരിധിയില്ല"
33391 msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled"
33394 msgid "no map for cgroup BPF prog"
33398 msgid "no matching RNG device was found"
33399 msgstr "ആര്എന്ജി ഡിവൈസ് മോഡല് ലഭ്യമല്ല"
33402 msgid "no matching filesystem device was found"
33403 msgstr "%s-നു് അനവധി ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങള് ലഭ്യമായിരിയ്ക്കുന്നു"
33406 msgid "no matching redirdev was not found"
33407 msgstr "ക്ലയന്റിനുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല"
33409 msgid "no matching watchdog was found"
33412 msgid "no medium attachments"
33415 msgid "no memory device found"
33418 msgid "no model provided for USB controller"
33421 msgid "no monitor path"
33422 msgstr "മോണിറ്റര് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
33425 msgid "no network interface supplied for '%1$s'"
33426 msgstr "'%1$s'-നുള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസ് നല്കിയിട്ടില്ല"
33429 msgid "no network with matching name '%1$s'"
33430 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
33433 msgid "no network with matching uuid '%1$s'"
33434 msgstr "യുയുഐഡി '%s' (%s)-മായി ചേരുന്ന നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
33437 msgid "no network with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
33438 msgstr "യുയുഐഡി '%1$s' (%2$s)-മായി ചേരുന്ന നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
33441 msgid "no node device for '%1$s' with matching wwnn '%2$s' and wwpn '%3$s'"
33442 msgstr "'%s' എന്നു് പൊരുത്തമുള്ള പേരുള്ള നോഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
33445 msgid "no node device with matching name '%1$s'"
33446 msgstr "'%1$s' എന്നു് പൊരുത്തമുള്ള പേരുള്ള നോഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
33449 msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'"
33450 msgstr "'%s' എന്നു് പൊരുത്തമുള്ള പേരുള്ള നോഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
33453 msgid "no nwfilter binding for port dev '%1$s'"
33454 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുമായി ചേരുന്നൊരു nwfilter ലഭ്യമല്ല"
33457 msgid "no nwfilter with matching name '%1$s'"
33458 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുമായി ചേരുന്നൊരു nwfilter ലഭ്യമല്ല"
33461 msgid "no nwfilter with matching uuid '%1$s'"
33462 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുമായി ചേരുന്നൊരു nwfilter ലഭ്യമല്ല"
33465 "no panic model provided, and no default for the architecture and machine type"
33468 msgid "no parent for this device"
33469 msgstr "ഈ ഡിവൈസിനു് പേരന്റില്ല"
33472 msgid "no polkit agent available to authenticate"
33473 msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില് numad ലഭ്യമല്ല"
33476 msgid "no polkit agent available to authenticate action '%1$s'"
33479 msgid "no prefix found"
33480 msgstr "പ്രിഫിക്സ് ലഭ്യമല്ല"
33483 msgid "no rbd option name specified"
33484 msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
33487 msgid "no rbd option value specified for name '%1$s'"
33488 msgstr "'%1$s'ല് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന ഡേറ്റാസെന്റര് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
33491 msgid "no removable media size supplied for '%1$s'"
33492 msgstr "'%1$s'-നുള്ള മാറ്റുവാന് സാധിക്കുന്ന മീഡിയ വ്യാപ്തി ലഭ്യമല്ല"
33494 msgid "no replacement string in template"
33495 msgstr "മാതൃകയില് മാറ്റുവാനുള്ള സ്ട്രിങ് ലഭ്യമല്ല"
33497 msgid "no running guests."
33498 msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റുകള് ലഭ്യമല്ല."
33501 msgid "no screens to take screenshot from"
33502 msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക്കേണ്ട സ്ക്രീനിന്റെ ID"
33505 msgid "no secret provided for luks encryption"
33506 msgstr "ssh ഏജന്റിനുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ഉപയോക്തൃനാമം നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
33509 msgid "no secret with matching usage '%1$s'"
33510 msgstr "'%1$s' ഉപയോഗത്തില് പൊരുത്തമുള്ള രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല"
33513 msgid "no secret with matching uuid '%1$s'"
33514 msgstr "ചേരുന്ന uuid '%1$s' ഉള്ള രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല"
33517 msgid "no server with matching name '%1$s' found"
33518 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
33521 msgid "no size supplied for '%1$s'"
33522 msgstr "'%1$s'-നുള്ള വ്യാപ്തി നല്കിയിട്ടില്ല"
33524 msgid "no sockets found"
33525 msgstr "സോക്കറ്റുകള് ലഭ്യമല്ല"
33531 msgstr "അവസ്ഥയില്ല"
33534 msgid "no storage pool with matching name '%1$s'"
33535 msgstr "'%1$s'-നു് ചേരുന്ന പേരുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള് ലഭ്യമല്ല"
33538 msgid "no storage pool with matching target path '%1$s'"
33539 msgstr "'%1$s' എന്നതുമായി പൊരുത്തമുള്ള പാഥുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
33542 msgid "no storage pool with matching target path '%1$s' (%2$s)"
33543 msgstr "'%s' എന്നതുമായി പൊരുത്തമുള്ള പാഥുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
33546 msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s'"
33547 msgstr "'%1$s'-നു് ചേരുന്ന പേരുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള് ലഭ്യമല്ല"
33550 msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
33551 msgstr "'%s'-നു് ചേരുന്ന പേരുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള് ലഭ്യമല്ല"
33554 msgid "no storage pools were found on host '%1$s'"
33555 msgstr "'%1$s'-നു് ചേരുന്ന പേരുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള് ലഭ്യമല്ല"
33558 msgid "no storage vol with matching key %1$s"
33559 msgstr "%1$s എന്ന കീയ്ക്കു് ചേരുന്ന സംഭരണ വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
33562 msgid "no storage vol with matching key '%1$s'"
33563 msgstr "'%1$s' എന്നതുമായി പൊരുത്തമുള്ള കീയുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
33566 msgid "no storage vol with matching name '%1$s'"
33567 msgstr "'%1$s'-നു് ചേരുന്ന പേരുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
33570 msgid "no storage vol with matching path '%1$s'"
33571 msgstr "'%1$s' എന്നതുമായി പൊരുത്തമുള്ള പാഥുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
33574 msgid "no storage vol with matching path '%1$s' (%2$s)"
33575 msgstr "'%s' എന്നതുമായി പൊരുത്തമുള്ള പാഥുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
33577 msgid "no stream callback registered"
33578 msgstr "സ്ട്രീ കോള്ബാക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല"
33580 msgid "no such screen ID"
33583 msgid "no suitable callback authentication callback was found"
33587 msgid "no suitable callback for host key verification"
33588 msgstr "ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ഹോസ്റ്റ്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്"
33591 msgid "no suitable info found"
33592 msgstr "ലഭ്യമായ മെമ്മറി ലൈനുകളൊന്നും കണ്ടെത്താനായില്ല "
33594 msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
33595 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുചിതമായ സംവിധാനം ലഭ്യമല്ല"
33597 msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
33598 msgstr "കീ പാസ്ഫ്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുചിതമായ സംവിധാനം ലഭ്യമല്ല"
33601 msgid "no system UUID supplied for '%1$s'"
33602 msgstr "'%1$s'-നുള്ള സിസ്റ്റം UUID നല്കിയിട്ടില്ല"
33605 msgid "no target device %1$s"
33606 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡിവൈസ് %1$s ലഭ്യമല്ല"
33609 msgid "no target name supplied for '%1$s'"
33610 msgstr "'%1$s'-നുള്ള ടാര്ഗറ്റ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
33612 msgid "no threads found"
33613 msgstr "ത്രെഡുള് ലഭ്യമല്ല"
33616 msgid "no tls service found, unable to update tls files"
33617 msgstr "%s-നെ %s-ലേക്കു് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു, ഫയല് സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
33619 msgid "no transaction running, nothing to be committed."
33620 msgstr "ഇടപാടുകളൊന്നുമില്ല, സമര്പ്പിയ്ക്കുവാന് ഒന്നുമില്ല."
33622 msgid "no transaction running, nothing to rollback."
33623 msgstr "ഇടപാടുകളൊന്നുമില്ല, തിരികെ ലഭ്യമാക്കുവാന് ഒന്നുമില്ല."
33626 msgid "no unused %1$s names available"
33627 msgstr "പിസിഐ ബസുകള് ലഭ്യമല്ല"
33629 msgid "no valid connection"
33630 msgstr "ശരിയായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
33632 msgid "no valid netlink response was received"
33633 msgstr "സാധുവായ നെറ്റ്ലിങ്ക് മറുപടിയൊന്നും കിട്ടിയില്ല"
33635 msgid "no vcpus selected for modification"
33639 msgid "no virtio-serial controllers are available"
33640 msgstr "virGetUserDirectory ലഭ്യമല്ല"
33643 msgid "no x86 CPU data found"
33644 msgstr "സിപിയുകള് ലഭ്യമല്ല"
33648 "node '%1$s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
33649 "input, or a memory allocation failure"
33653 msgid "node '%1$s' has unexpected type %2$d"
33656 msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
33657 msgstr "നോഡ് സിപിയു സ്റ്റാറ്റ്സ് ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ലഭ്യമല്ല"
33659 msgid "node SEV information"
33663 msgid "node cpu info not implemented on this platform"
33664 msgstr "ഈ പ്ളാറ്റ്ഫോമില് നോഡ് വിവരം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
33666 msgid "node cpu map"
33667 msgstr "നോഡ് സിപിയു മാപ്പ്"
33670 msgid "node device '%1$s' in %2$s must match connection"
33674 msgid "node device '%1$s' is not persistent"
33677 msgid "node device details in XML"
33678 msgstr "XML-ല് നോഡ് ഡിവൈസ് വിശദംശങ്ങള്"
33681 msgid "node device event callback %1$d not registered"
33682 msgstr "ഡൊമെയിന് ഇവന്റ് %1$d രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല"
33684 msgid "node device information"
33687 msgid "node device is not active"
33690 msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
33691 msgstr "നോഡ് ഗെറ്റ് മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള് ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ലഭ്യമല്ല"
33693 msgid "node info not implemented on this platform"
33694 msgstr "ഈ പ്ളാറ്റ്ഫോമില് നോഡ് വിവരം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
33696 msgid "node information"
33697 msgstr "നോഡിന്റെ വിവരം"
33699 msgid "node memory stats not implemented on this platform"
33700 msgstr "നോഡ് മെമ്മറി സ്റ്റാറ്റ്സ് ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ലഭ്യമല്ല"
33703 msgid "node online CPU map not implemented on this platform"
33704 msgstr "നോഡ് സിപിയു സ്റ്റാറ്റ്സ് ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ലഭ്യമല്ല"
33707 msgid "node present CPU map not implemented on this platform"
33708 msgstr "നോഡ് സിപിയു സ്റ്റാറ്റ്സ് ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ലഭ്യമല്ല"
33710 msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
33711 msgstr "നോഡ് സെറ്റ് മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള് ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് ലഭ്യമല്ല"
33714 msgid "node-name '%1$s' too long for qemu"
33715 msgstr "ഫീള്ഡ് നാമം '%1$s' വളരെ വലുതു്"
33718 msgid "nodedev state driver is not active"
33719 msgstr "qemu സ്റ്റേറ്റ് ഡ്രൈവര് സജീവമല്ല"
33722 msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %1$llu and %2$llu intersect"
33725 msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
33726 msgstr "'placement' - 'static' ആണെങ്കില് ന്യൂമാ മെമ്മറി ട്യൂണിങിനുള്ള നോഡസെറ്റ് സജ്ജമാക്കണം"
33729 msgid "non unique alias detected: %1$s"
33733 msgid "non-shared storage migration into '%1$s' target is not supported"
33736 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
33737 msgstr "nonzero ncpus, NULL cpu-മായി ചേരുന്നില്ല"
33739 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
33740 msgstr "nonzero ncpus, NULL xmlCPU-മായി ചേരുന്നില്ല"
33743 msgid "not a hugetlbfs mount: '%1$s'"
33744 msgstr "യുണിറ്റ് '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
33747 msgid "not specified"
33748 msgstr "വ്യക്തമാക്കാത്ത പിശക്"
33750 msgid "not supported on non-linux platforms"
33751 msgstr "ലിനക്ലല്ലാത്ത പ്ലാറ്റ്ഫോമുകളില് പിന്തുണയില്ല"
33754 msgid "nothing selected for snapshot"
33755 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
33757 msgid "notify server to update TLS related files online."
33761 "notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without "
33762 "restarts. See OPTIONS for currently supported attributes."
33766 msgid "nparams count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
33767 msgstr "nparams എണ്ണം പരിധിയില് കൂടുതല്: %1$u > %2$u"
33770 msgid "nparams in %1$s must be %2$d"
33771 msgstr "%1$s-ലുള്ള nparams %2$d ആയിരിയ്ക്കണം"
33774 msgid "nparams in %1$s must be equal to %2$d"
33775 msgstr "%1$s-ലുള്ള nparams %2$d-നു് സമമായിരിയ്ക്കണം"
33777 msgid "nparams must be non-negative"
33780 msgid "nparams too large"
33781 msgstr "nparams വളരെ വലുതു്"
33784 msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
33785 msgstr "ഈ കേര്ണല് പരാമീറ്റര് '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
33787 msgid "numad is not available on this host"
33788 msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില് numad ലഭ്യമല്ല"
33790 msgid "number of bytes read:"
33791 msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം:"
33793 msgid "number of bytes written:"
33794 msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം:"
33796 msgid "number of compression threads for multithread compression"
33800 msgid "number of connections for parallel migration"
33801 msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള പ്രക്രിയകളുടെ എണ്ണം:"
33803 msgid "number of decompression threads for multithread compression"
33806 msgid "number of flush operations:"
33807 msgstr "ഫ്ലഷ് പ്രക്രിയകളുടെ എണ്ണം:"
33810 "number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
33811 msgstr "അടുത്ത സ്കാനിന് മുന്പ് എത്ര മില്ലിസെക്കന്റ് സമയം മെമ്മറി പങ്കിടല് സേവനം ഉറങ്ങണം?"
33813 msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
33814 msgstr "മെമ്മറി പങ്കിടല് സേവനം സ്ലീപ്പിലേക്ക് പേകുന്നതിന് മുന്പ് എത്ര പേജുകള് സ്കാന് ചെയ്യണം"
33816 msgid "number of read operations:"
33817 msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള പ്രക്രിയകളുടെ എണ്ണം:"
33819 msgid "number of seconds the daemon will run without any active connection"
33822 msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
33823 msgstr "പുതിയതായി കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട പോര്ട്ടിലേക്കുള്ള ട്രാഫിക്ക് സ്ക്വല്ച്ച് ചെയ്യേണ്ട സമയം"
33825 msgid "number of virtual CPUs"
33826 msgstr "വിര്ച്ച്വല് CPU-കളുടെ എണ്ണം"
33828 msgid "number of write operations:"
33829 msgstr "റൈറ്റ് പ്രക്രിയകളുടെ എണ്ണം:"
33831 msgid "numbers not allowed in VMX format"
33832 msgstr "അക്കങ്ങള് VMX ശൈലിയില് അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
33834 msgid "numeric overflow in conf value"
33837 msgid "numerical overflow"
33838 msgstr "ന്യൂമറിയ്ക്കല് ഓവര്ഫ്ലോ"
33841 msgid "numerical overflow: %1$s"
33842 msgstr "ന്യൂമറിയ്ക്കല് ഓവര്ഫ്ലോ: %1$s"
33844 msgid "nvcpus is zero"
33845 msgstr "nvcpus പൂജ്യമാണു്"
33848 msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
33849 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
33851 msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
33855 msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary"
33856 msgstr "ഈ QEMU ലൈബ്രറിയില് പങ്കിടുന്ന മെമ്മറി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
33859 msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary"
33860 msgstr "ഈ QEMU ലൈബ്രറിയില് പങ്കിടുന്ന മെമ്മറി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
33862 msgid "nvram address type must be spaprvio"
33863 msgstr "nvram വിലാസ തരം spaprvio ആയിരിയ്ക്കണം"
33865 msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
33866 msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
33868 msgid "nvram device is only supported for PPC64"
33869 msgstr "nvram ഡിവൈസ് PPC64-നു് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
33871 msgid "nwfilter is in use"
33872 msgstr "nwfilter ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
33875 msgid "nwfilter state driver is not active"
33876 msgstr "lxc സ്റ്റേറ്റ് ഡ്രൈവര് സജീവമല്ല"
33879 msgid "object props can't be NULL"
33880 msgstr "മോണിറ്റര് NULL ആയിരിയ്ക്കരുതു്"
33883 msgid "object size %1$zu of %2$s is not larger than parent class %3$zu"
33887 msgstr "ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു"
33892 msgid "offline migration"
33893 msgstr "ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന്"
33895 msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
33896 msgstr "പങ്കിടാത്ത സംഭരണം കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷനു് സാധ്യമല്ല"
33898 msgid "offline migration is not supported by the destination host"
33899 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഹോസ്റ്റ് ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
33901 msgid "offline migration is not supported by the source host"
33902 msgstr "സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
33904 msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
33905 msgstr "സ്ഥിരമായ ഫ്ലാഗ് സെറ്റുമായി ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന് നല്കണം"
33911 msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported"
33912 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
33915 "on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
33918 msgid "one of --enable, --disable is required"
33922 msgid "one of --list, --all, or --event <type> is required"
33923 msgstr "--%s, --current ആവശ്യമാകുന്നു"
33925 msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order"
33929 "online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotpluggable vcpus"
33932 msgid "only 'connect' mode is supported for external TPM device"
33935 msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
33939 msgid "only 'pci' addresses are supported for the %1$s device"
33942 msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
33945 msgid "only 'pci' addresses are supported for the virtio-pmem device"
33948 msgid "only 'qcow2' formatted 'block' nvram backing can be formatted"
33951 msgid "only 'raw' images supported as <dataStore>"
33955 "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless, dbus) is "
33959 msgid "only JSON objects can be top level"
33963 msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
33964 msgstr "ഈ സിസ്റ്റം ബൈപ്പാസ് കാഷിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
33966 msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
33969 msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress"
33972 msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes"
33976 msgid "only USB input devices are supported"
33977 msgstr "ഒറ്റ ടിപിഎം ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
33980 msgid "only a single IOMMU device is supported"
33981 msgstr "ഒറ്റ ടിപിഎം ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
33983 msgid "only a single TPM Proxy device is supported"
33986 msgid "only a single TPM non-proxy device is supported"
33989 msgid "only a single memory balloon device is supported"
33990 msgstr "ഒരു മെമ്മറി ബലൂണ് ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
33992 msgid "only a single nvram device is supported"
33993 msgstr "ഒറ്റ nvram ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
33995 msgid "only a single pstore device is supported"
33999 msgid "only a single vsock device is supported"
34000 msgstr "ഒറ്റ nvram ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
34003 msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices"
34004 msgstr "scsi ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിനു് മാത്രമേ sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
34007 msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%1$s'"
34010 msgid "only can reboot running/paused domain"
34013 msgid "only can resume paused domain"
34016 msgid "only can save running/paused domain"
34019 msgid "only can shutdown running/paused domain"
34022 msgid "only can suspend running domain"
34025 msgid "only connect if safe console handling is supported"
34026 msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണ്സോള് കൈകാര്യം പിന്തുണ ഉണ്ടെങ്കില് മാത്രം ബന്ധിപ്പിക്കുക"
34030 "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %1$s"
34033 msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
34036 msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
34037 msgstr "പറഞ്ഞ തരത്തിലുള്ള പൂളുകള് മാത്രം കാണിക്കുക (പിന്തുണയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്)"
34040 msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains"
34041 msgstr "നിര്ത്തയ ഡൊമൈനില് മാത്രമേ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം നീക്കം ചെയ്യല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളു"
34044 msgid "only nmdm console types are supported"
34045 msgstr "PTY കണ്സോള് തരങള് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
34047 msgid "only one RNG backend is supported"
34048 msgstr "ഒരു ആര്എന്ജി ബാക്കന്ഡ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
34050 msgid "only one TPM backend is supported"
34051 msgstr "ഒറ്റ ടിപിഎം ബാക്കന്ഡ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
34054 msgid "only one backup job is supported"
34055 msgstr "ഒരു ആര്എന്ജി ബാക്കന്ഡ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
34057 msgid "only one crypto backend is supported"
34060 msgid "only one emulatorpin is supported"
34061 msgstr "ഒരു emulatorpin മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
34064 msgid "only one emulatorsched is supported"
34065 msgstr "ഒരു emulatorpin മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
34067 msgid "only one filesystem supported"
34068 msgstr "ഒരു ഫയല്സിസ്റ്റം മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
34070 msgid "only one hotpluggable entity can be selected"
34074 msgid "only one log element is allowed for character device"
34075 msgstr "ഒറ്റ <pf> എലമെന്റ് മാത്രമേ <forward>-ല് അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ, %s നെറ്റ്വര്ക്കില്"
34077 msgid "only one numatune is supported"
34078 msgstr "ഒരു numatune മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
34081 msgid "only one protocol element is allowed for character device"
34082 msgstr "ഒറ്റ <pf> എലമെന്റ് മാത്രമേ <forward>-ല് അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ, %s നെറ്റ്വര്ക്കില്"
34084 msgid "only one resource element is supported"
34085 msgstr "ഒറ്റ റിസോഴ്സ് എലമെന്റ് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
34087 msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
34088 msgstr "ഒരു തിരിച്ചുവിടല് ഫില്റ്റര് നിയമം മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
34091 msgid "only one source element is allowed for character device"
34092 msgstr "ഒറ്റ റിസോഴ്സ് എലമെന്റ് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
34095 msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
34096 msgstr "scsi hostdev-നു് ഒന്നില് കൂടുതല് സോഴ്സ് വിലാസങ്ങള് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
34098 msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'"
34102 msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %1$s"
34106 msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
34107 msgstr "ഒറ്റ വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
34109 msgid "only single ISA controller is supported"
34113 msgid "only single USB controller is supported"
34114 msgstr "ഒറ്റ ടിപിഎം ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
34117 msgid "only single input device is supported"
34118 msgstr "ഒറ്റ nvram ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
34120 msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk"
34123 msgid "only source type 'unix' is supported for external TPM device"
34126 msgid "only supports mount filesystem type"
34127 msgstr "മൌണ്ട് ഫയല്സിസ്റ്റം തരം മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
34129 msgid "only supports passthrough accessmode"
34130 msgstr "ആക്സസ്സ്മോഡിലൂടെ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
34133 msgid "only tablet input devices are supported"
34134 msgstr "ഒറ്റ nvram ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
34136 msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks"
34140 msgid "only two serial ports are supported"
34141 msgstr "x509 സമ്മതപത്രങ്ങള് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
34144 msgid "only two source elements are allowed for character device"
34145 msgstr "%s സംഭരണ ശ്രോതസ്സ് ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം"
34147 msgid "only virtiofs filesystems can be hotplugged"
34150 msgid "open an editor to modify the description"
34151 msgstr "വിവരണം മാറ്റാന് എഡിറ്റര് തുറക്കുക"
34154 msgid "open(\"%1$s\")"
34155 msgstr "open(\"%1$s\")"
34158 msgid "openwsman: %1$s"
34162 msgid "operation '%1$s' not supported for backend '%2$s'"
34165 msgid "operation aborted"
34166 msgstr "ഓപ്പറേഷനില് നിന്നും പിന്വാങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു"
34169 msgid "operation aborted: %1$s"
34170 msgstr "ഓപ്പറേഷനില് നിന്നും പിന്വാങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു: %1$s"
34172 msgid "operation failed"
34173 msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
34176 msgid "operation failed: %1$s"
34177 msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
34179 msgid "operation forbidden for read only access"
34180 msgstr "റീഡ് ഒണ്ലിയ്ക്ക് മാത്രം പ്രക്രിയ അനുവദനീയമല്ല"
34183 msgid "operation forbidden: %1$s"
34184 msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
34187 msgid "operation type %1$d not supported"
34188 msgstr "%1$d എന്ന ഓപ്പറേഷന് തരം പിന്തുണയില്ലാത്തതാണു്"
34191 msgid "option %1$s requires a positive integer argument"
34192 msgstr "ഐച്ഛികം '-%c'-യ്ക്കു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
34195 msgid "option %1$s takes a numeric argument"
34196 msgstr "%1$s ഐച്ഛികത്തിനു് ഒരു ന്യൂമറിക് ആര്ഗ്യുമെന്റ്"
34199 msgid "option '-%1$c' requires an argument"
34200 msgstr "ഐച്ഛികം '-%1$c'-യ്ക്കു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
34203 msgid "option '-%1$c'/'--%2$s' requires an argument"
34204 msgstr "'-%1$c'/'--%2$s' ഐച്ഛികത്തിനു് ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
34207 msgid "option --%1$s already seen"
34208 msgstr "--%1$s ഐച്ഛികം നിലവില് ലഭ്യമായിരിയ്ക്കുന്നു"
34211 msgid "option parsing failed: %1$s\n"
34215 msgid "optional CPU features are not supported"
34216 msgstr "%d എന്ന ഓപ്പറേഷന് തരം പിന്തുണയില്ലാത്തതാണു്"
34218 msgid "optional file of source xml to query for pools"
34219 msgstr "പൂളുകള് ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സോഴ്സ് എക്സ്എംഎലിനുള്ള ഫയല്"
34221 msgid "optional file to read keys from"
34224 msgid "optional host to query"
34225 msgstr "ക്വറിയ്ക്ക് വേണമെങ്കില് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന ഹോസ്റ്റ്"
34227 msgid "optional initiator IQN to use for query"
34228 msgstr "ക്വറിയ്ക്ക് വേണമെങ്കില് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തുടങ്ങുന്ന IQN"
34230 msgid "optional port to query"
34231 msgstr "ക്വറിയ്ക്ക് വേണമെങ്കില് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന പോര്ട്ട്"
34238 msgid "os.type is not defined"
34239 msgstr "കണ്ടെയിനര് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല"
34242 msgid "out of bounds index - count %1$zu at %2$zu"
34245 msgid "out of memory"
34246 msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
34249 msgid "out of memory: %1$s"
34250 msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
34252 msgid "outbound average is mandatory"
34253 msgstr "പുറത്തോട്ടുള്ള ശരാശരി നിര്ബന്ധമാണ്"
34256 msgid "outbound floor is unsupported yet"
34257 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡിസ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34260 msgid "outbound rate larger than maximum %1$u"
34261 msgstr "start_cpu %d, %d-ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യത്തില് നിന്നും വലുതു്"
34264 msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
34265 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34267 msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
34268 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിന്റെ സിസ്ഇന്ഫോയുടെ XML സ്ട്രിങ്ങ് ഉണ്ടെങ്കില് കാണിക്കുക"
34270 msgid "output help for each command"
34273 msgid "output the list of options which are missing completers"
34276 msgid "output to stderr"
34280 msgid "overflow in converting %1$ld MiB/s to bytes\n"
34284 msgid "overflow in sum of statistic for blkio cgroup (%1$s) field '%2$s'"
34287 msgid "override the destination host name used for TLS verification"
34290 msgid "overwrite any existing data"
34291 msgstr "നിലവിലുള്ള ഡാറ്റ ഓവര്റൈറ്റ് ചെയ്യുക"
34294 msgid "owner %1$lld does not hold the resource lock"
34295 msgstr " %1$lld ഉടമസ്ഥനു് റിസോഴ്സ് ലോക്ക് ലഭ്യമല്ല"
34298 msgid "p2p migration is not supported by the source host"
34299 msgstr "സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34302 msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
34303 msgstr "ഡിവൈസിനു് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
34306 msgid "packet %1$d bytes received from server too large, want %2$d"
34307 msgstr "സര്വറില് നിന്നും ലഭ്യമായ പാക്കറ്റ് %1$d ബൈറ്റുകള് വളരെ വലുതു്, ആവശ്യമായതു് %2$d"
34310 msgid "packet %1$d bytes received from server too small, want %2$d"
34311 msgstr "സര്വറില് നിന്നും ലഭ്യമായ പാക്കറ്റ് %1$d ബൈറ്റുകള് വളരെ ചെറുതു്, ആവശ്യമായതു് %2$d"
34314 msgid "page cache size for xbzrle compression"
34315 msgstr "TLS സെഷനുള്ള തെറ്റായ സിഫര് വ്യാപ്തി"
34319 msgstr "പിശകിന്റെ എണ്ണം:"
34322 msgid "page info is not supported on this platform"
34323 msgstr "റോ ഐ/ഒ ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34326 msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
34327 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് വിര്ച്ച്വല് പോര്ട്ട് പ്രൊഫൈല് അസോസിയേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34330 msgid "page size %1$u is not available"
34331 msgstr "സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
34334 msgid "page size %1$u is not available on node %2$d"
34335 msgstr "%s പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാന് ഹ്യൂമണ് മോണിറ്റര് ലഭ്യമല്ല"
34337 msgid "page size (in kibibytes)"
34340 msgid "page_per_vq option is only supported for virtio devices"
34344 msgid "panic is supported only with ISA address type"
34345 msgstr "പിന്തണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് വിലാസ തരം '%s'"
34348 msgstr "പാനിക്ക് ആയിരിയ്ക്കുന്നു"
34351 msgid "parallel ports are not supported"
34352 msgstr "പാരലല് ഡിവൈസുകള് libxl പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34355 msgid "parallels bus does not support %1$s input device"
34356 msgstr "ps2 ബസ് %1$s ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34359 msgid "parallels containers don't support input bus %1$s"
34363 msgid "parameter %1$s too big for destination"
34364 msgstr "തരം %1$s ലക്ഷ്യത്തിനു് വളരെ വലുതു്"
34367 msgid "parameter '%1$s' not supported"
34368 msgstr "%1$s' എന്ന പരാമീറ്ററിനുള്ള പിന്തുണയില്ല"
34371 msgid "parameter '%1$s' occurs multiple times"
34372 msgstr "'%1$s' പരാമീറ്റര് ഒന്നിലധികം തവണ വരുന്നുണ്ടു്"
34374 msgid "parameter=value"
34375 msgstr "പരാമീറ്റര്=മൂല്ല്യം"
34378 msgid "parent %1$s for moment %2$s not found"
34379 msgstr "%1$s എന്ന വിശേഷത സിപിയു മോഡല് %2$s-നു് ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
34382 msgid "parent %1$s would create cycle to %2$s"
34383 msgstr "പേരന്റ് %1$s-നു് സൈക്കിള് %2$s ആയി തയ്യാറാക്കുന്നു"
34386 msgid "parent '%1$s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
34390 msgid "parent '%1$s' is not properly formatted"
34391 msgstr "%1$s' എന്ന പരാമീറ്ററിനുള്ള പിന്തുണയില്ല"
34394 msgid "parent '%1$s' specified for vHBA does not exist"
34395 msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ്'%1$s' നിലവിലില്ല"
34397 msgid "parser error"
34398 msgstr "പാഴ്സറിലുളള പിശക് "
34400 msgid "partial string to autocomplete"
34403 msgid "pass file descriptors N,M,... along with the command"
34406 msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
34407 msgstr "N,M,... എന്നിങ്ങനെയുള്ള ഫയല് വിശദീകരണങ്ങള് ഗസ്റ്റിനു് നല്കുക"
34409 msgid "passphrase is too long for the buffer"
34412 msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
34413 msgstr "പാസ്ത്രൂ മോഡിനു് ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് തരം വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
34416 msgid "path '%1$s' doesn't reference a file"
34417 msgstr "പാഥ് '%1$s' ഒരു ഫയലിനേയും സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നില്ല"
34420 msgid "path '%1$s' is not absolute"
34421 msgstr "പാഥ് '%1$s' ആബ്സല്യൂട്ടല്ല"
34423 msgid "path does not exist, skipping file type checks"
34424 msgstr "പാഥ് നിലവിലില്ല, ഫയല് രീതിയുടെ പരിശോധന വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നു"
34427 msgid "path is required for model '%1$s'"
34430 msgid "path is required for model 'nvdimm'"
34433 msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
34434 msgstr "ഭാഗീകമായ വലിക്കായുള്ള ചെയിനിലെ ബാക്കിങ് ഫയലിന്റെ വഴി"
34436 msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
34437 msgstr "കമ്മിറ്റ് ചെയ്യേണ്ട അടിസ്ഥാന ഫയലിന്റെ പാത്ത്"
34439 msgid "path of the copy to create"
34440 msgstr "പകര്പ്പ് നിര്മ്മിക്കേണ്ട സ്ഥലം"
34442 msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
34443 msgstr "കമ്മിറ്റ് ചെയ്യേണ്ട ടോപ്പ് ഫയലിന്റെ പേര്"
34445 msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
34448 msgid "path to file containing the secret"
34451 msgid "path to file containing the secret header"
34454 msgid "path to inputvol secret data file is required"
34457 msgid "path to secret data file is required"
34461 msgstr "താല്കാലികമായി നിര്ത്തിരിക്കുന്നു"
34464 msgid "pcap_compile: %1$s"
34465 msgstr "pcap_compile: %1$s"
34467 msgid "pcap_create failed"
34468 msgstr "pcap_create പരാജയപ്പെട്ടു"
34471 msgid "pcap_setdirection: %1$s"
34472 msgstr "pcap_setdirection: %1$s"
34475 msgid "pcap_setfilter: %1$s"
34476 msgstr "pcap_setfilter: %1$s"
34479 msgid "pci backend driver type '%1$s' is not supported"
34483 msgid "pci device %1$s is not a PCI-Express device"
34484 msgstr "ഡിവൈസ് %1$s ഒരു PCI ഡിവൈസ് അല്ല"
34486 msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'xen')"
34490 msgid "pci driver '%1$s' supposedly loaded by module '%2$s' not found in sysfs"
34494 "pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
34497 msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
34498 msgstr "pci-root, pcie-root കണ്ട്രോളറുകള്ക്കു് സൂചിക 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
34500 msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
34501 msgstr "pci-root, pcie-root കണ്ട്രോളറുകള്ക്കു് വിലാസം പാടില്ല"
34503 msgid "pcie-expander-bus controllers are not supported with this machine type"
34506 msgid "peeking is not supported for FD passed images"
34509 msgid "peeking is not supported for vhostuser disk"
34513 msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%1$s'"
34514 msgstr "raw തരത്തിലുള്ള വോള്യത്തിനു് മാത്രം preallocate പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
34516 msgid "peer-2-peer migration"
34517 msgstr "പിയര്-ടു-പിയര് മൈഗ്രേഷന്"
34519 msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
34520 msgstr "ഓരോ ഉപകരണത്തിലെയും IO ഭാരം, വഴി, ഭാരെ എന്ന രീതിയില്,..."
34522 msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
34523 msgstr "ഓരോ ഡിവൈസിനുള്ള ബൂട്ട് എലമെന്റുകള് ഒഎസ്/ബൂട്ട് എലമെന്റുകള്ക്കൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
34527 "per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
34528 "read_bytes_sec,..."
34529 msgstr "ഓരോ ഉപകരണത്തിലെയും IO ഭാരം, വഴി, ഭാരെ എന്ന രീതിയില്,..."
34533 "per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
34534 "write_bytes_sec,..."
34535 msgstr "ഓരോ ഉപകരണത്തിലെയും IO ഭാരം, വഴി, ഭാരെ എന്ന രീതിയില്,..."
34539 "per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
34540 "read_iops_sec,..."
34541 msgstr "ഓരോ ഉപകരണത്തിലെയും IO ഭാരം, വഴി, ഭാരെ എന്ന രീതിയില്,..."
34545 "per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
34546 "write_iops_sec,..."
34547 msgstr "ഓരോ ഉപകരണത്തിലെയും IO ഭാരം, വഴി, ഭാരെ എന്ന രീതിയില്,..."
34550 msgid "perf event '%1$s' was already specified"
34551 msgstr "സിപിയു %1$s നിലവില് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്"
34553 msgid "perf events which will be disabled"
34556 msgid "perf events which will be enabled"
34559 msgid "perform a live core dump if supported"
34560 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുനുണ്ടെങ്കില് ഒരു ലൈവ് കോര് ഡമ്പ് ചെയ്യുക"
34562 msgid "perform selected wiping algorithm"
34563 msgstr "തെരഞ്ഞടുത്ത തുടച്ച്മാറ്റല് അല്ഗോരിതം ഉപയോഗിക്കുക"
34565 msgid "period in seconds to set collection"
34566 msgstr "കലക്ഷന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് പീരിയഡ് നിമിഷങ്ങളില്"
34568 msgid "persist VM on destination"
34569 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് VM പെര്സിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
34572 msgid "persistent attach of device '%1$s' is not supported"
34573 msgstr "ഡിവൈസ് '%1$s' സ്ഥിരമായ ചേര്ത്തുവയ്ക്കലിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
34575 msgid "persistent attach of device is not supported"
34576 msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സ്ഥിരമായ ചേര്ത്തുവയ്ക്കലിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
34579 msgid "persistent detach of device '%1$s' is not supported"
34580 msgstr "ഡിവൈസ് '%1$s' സ്ഥിരമായ ഡീറ്റാച്ചിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
34582 msgid "persistent detach of device is not supported"
34583 msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സ്ഥിരമായ വേര്പെടുത്തലിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
34585 msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM"
34589 msgid "persistent update of device '%1$s' is not supported"
34590 msgstr "ഡിവൈസ് '%1$s' സ്ഥിരമായ പരിഷ്കരണത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
34592 msgid "persistent update of device is not supported"
34593 msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സ്ഥിരമായ പരിഷ്കരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34595 msgid "physical address within the guest domain's memory to set the secret"
34602 msgid "pid_value in %1$s is too large"
34603 msgstr "%1$s-ലുള്ള pid_value വളരെ വലുതാണു്"
34606 msgid "pidfd_open failed for %1$i"
34609 msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
34613 msgid "platform unsupported"
34614 msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റിനു് പിന്തുണയില്ല"
34619 msgid "pmsuspended"
34620 msgstr "pmsuspended"
34623 msgid "polkit text authentication agent unavailable"
34624 msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് കോള്ബാക്ക് ലഭ്യമല്ല"
34627 msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
34628 msgstr "മൈഗ്രേഷന് ടണലില് പൂള് പരാജയപ്പെട്ടു"
34630 msgid "poll failed in migration tunnel"
34631 msgstr "മൈഗ്രേഷന് ടണലില് പൂള് പരാജയപ്പെട്ടു"
34634 msgid "pool '%1$s' already exists with uuid %2$s"
34635 msgstr "'%1$s' പൂള് നിലവില് uuid %2$s-യ്ക്കൊപ്പം നിലവിലുണ്ടു്"
34638 msgid "pool '%1$s' has asynchronous jobs running."
34639 msgstr "പൂള് '%1$s'-നു് അസിന്ക്രൊണസായ ജോലികള് പ്രവര്ത്തനത്തിലുണ്ടു്."
34642 msgid "pool '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
34643 msgstr "പൂള് '%1$s' നിലവില് യുയുഐഡി %2$s-യ്ക്കൊപ്പം നിഷ്കര്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
34646 msgid "pool '%1$s' is not active"
34647 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് '%1$s' നിലിവില് സജീവല്ല"
34650 msgid "pool '%1$s' is starting up"
34651 msgstr " '%1$s' എന്ന സ്റ്റോറേജ് പൂള് ഇപ്പോഴും സജീവമാണ്"
34654 msgid "pool = '%1$s', volume = '%2$s'"
34657 msgid "pool does not support pool deletion"
34658 msgstr "പൂള് വെട്ടി നീക്കുന്നതിനു് പൂള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34660 msgid "pool has no config file"
34661 msgstr "പൂളിനു് കോണ്റിഗ് ഫയല് ലഭ്യമല്ല"
34663 msgid "pool information in XML"
34664 msgstr "XML-ലുളള പൂള് വിവരം"
34667 msgid "pool is already active as '%1$s'"
34668 msgstr "പൂള് '%1$s' ആയി നിലവില് സജീവമാണു്"
34671 msgstr "പൂളിന്റെ പേര്"
34673 msgid "pool name or uuid"
34674 msgstr "പൂളിന്റെ പേര് അല്ലെങ്കില് uuid"
34676 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
34677 msgstr "ഇന്പുട്ട് വോള്യം പൂളിന്റെ പൂള് നാമം അല്ലെങ്കില് uuid"
34680 msgid "pool type '%1$s' does not support source discovery"
34681 msgstr "'%1$s' പൂള് തരം സോഴ്സ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34684 msgid "port %1$u out of range in USB address bus: %2$u port: %3$s"
34688 msgid "port '%1$s' out of range"
34689 msgstr "നോഡ് %zu പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
34693 msgstr "രഹസ്യ UUID"
34695 msgid "port cannot be specified in 'nfs' protocol host"
34698 msgid "port to use by target server for incoming disks migration"
34701 msgid "port-profile setlink timed out"
34702 msgstr "port-profile സെറ്റ്ലിങ്ക് ടൈം ഔട്ടായി"
34704 msgid "possible loop in QMP schema"
34710 msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress"
34714 msgid "post-copy failed"
34715 msgstr "sockpair പരാജയപ്പെട്ടു"
34718 msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration"
34719 msgstr "ടണല് മൈഗ്രേഷനു് പൈപ്പ് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
34722 msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s"
34723 msgstr "MiB/s ല് ഉള്ള മെഗ്രേഷന് ബാന്ഡ്വിഡ്ത്ത് പരിധി ക്രമീകരിക്കുക"
34726 msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration"
34727 msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഹോസ്റ്റ് ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34730 msgid "post-copy migration of domain %1$s has not failed"
34733 msgid "potentially unsafe disk format probing"
34736 msgid "potentially unsafe use of host CPU passthrough"
34739 msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
34743 msgid "pr helper %1$s didn't show up"
34744 msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s ലഭ്യമല്ല"
34747 msgid "pr helper %1$s died unexpectedly"
34751 msgid "pr helper died and reported: %1$s"
34755 msgid "pr helper socked did not show up"
34756 msgstr "മോണിറ്റര് സോക്കറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
34759 msgid "prctl failed to enable '%1$s' in the AMBIENT set"
34762 msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
34763 msgstr "prctl KEEPCAPS വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
34765 msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
34766 msgstr "prctl KEEPCAPS സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
34770 "pre-creation of storage target for incremental storage migration of disk "
34771 "'%1$s' is not supported"
34775 msgid "preallocate is not supported on this platform"
34776 msgstr "റോ ഐ/ഒ ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34779 msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume"
34780 msgstr "raw തരത്തിലുള്ള വോള്യത്തിനു് മാത്രം preallocate പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
34782 msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
34783 msgstr "raw തരത്തിലുള്ള വോള്യത്തിനു് മാത്രം preallocate പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
34785 msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
34786 msgstr "പ്രിഅലോക്കേറ്റ് മെറ്റാഡേറ്റാ (പൂര്ണ്ണ അലോക്കേഷനു് പകരം qcow2)"
34788 msgid "preallocation threads are unsupported with this QEMU"
34791 msgid "prefix the message"
34795 msgid "prefix too long"
34796 msgstr "ipset നാമം വളരെ വലുതു്"
34798 msgid "preserve sparseness of volume"
34802 msgid "pretty-print any JSON output"
34803 msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
34805 msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
34806 msgstr "ഏതു് qemu മോണിറ്റര് പ്രോട്ടോക്കോള് ഔട്ട്പുട്ട് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
34808 msgid "pretty-print the output"
34809 msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
34811 msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
34812 msgstr "മൈഗ്രേഷന് അവസാനിയ്ക്കുന്നതു് വരെ ഡൊമെയിനിലേക്കുള്ള ഏതു് ക്രമീകരണ മാറ്റങ്ങളും തടയുക"
34814 msgid "print XML document rather than attach the disk"
34815 msgstr "ഡിസ്ക് ചേര്ക്കുന്നതിനു് പകരം എക്സ്എംഎല് രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
34818 msgid "print XML document rather than attach the interface"
34819 msgstr "ഡിസ്ക് ചേര്ക്കുന്നതിനു് പകരം എക്സ്എംഎല് രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
34822 msgid "print XML document rather than change media"
34823 msgstr "XML രേഖ നിര്മ്മിക്കുന്നതിന് പകരം കാണിക്കുക"
34825 msgid "print XML document rather than clone the volume"
34828 msgid "print XML document rather than create"
34829 msgstr "XML രേഖ നിര്മ്മിക്കുന്നതിന് പകരം കാണിക്കുക"
34832 msgid "print XML document rather than detach the disk"
34833 msgstr "ഡിസ്ക് ചേര്ക്കുന്നതിനു് പകരം എക്സ്എംഎല് രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
34835 msgid "print XML document rather than detach the interface"
34838 msgid "print XML document rather than set the interface link state"
34841 msgid "print XML document, but don't define/create"
34842 msgstr "XML വിവരണക്കുറിപ്പു് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക, പക്ഷേ നിര്കര്ഷിക്കുക/ഉണ്ടാക്കുക അരുത്"
34844 msgid "print a more human readable output"
34845 msgstr "കൂടുതല് വ്യക്തതയുള്ള ഔട്ട് പുട്ട് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക "
34848 msgid "print domain's time in human readable form"
34849 msgstr "കൂടുതല് വ്യക്തതയുള്ള ഔട്ട് പുട്ട് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക "
34852 msgstr "സഹായം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
34855 msgid "print lease info for a given network"
34856 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് നിര്ബന്ധമായി നിര്ത്തുക."
34858 msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)"
34861 msgid "print the XML used to start the copy job instead of starting the job"
34865 msgid "print the admin server URI"
34866 msgstr "ഡൊമൈന്റെ ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
34868 msgid "print the current directory"
34869 msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
34871 msgid "print the domain's hostname"
34872 msgstr "ഡൊമൈന്റെ ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
34874 msgid "print the hypervisor canonical URI"
34875 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിന്റെ കാനോണിക്കല് URI പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
34877 msgid "print the hypervisor hostname"
34878 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
34880 msgid "print the hypervisor sysinfo"
34881 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിന്റെ സിസ്ഇന്ഫോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
34883 msgid "print the raw data returned by libvirt"
34886 msgid "print updated memory device XML instead of executing the change"
34889 msgid "prints by percentage during 1 second."
34890 msgstr "1 സെക്കന്റില് ഉള്ള ശതമാനം"
34892 msgid "prints specified cell statistics only."
34893 msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സെല് സ്റ്റാറ്റിസ്റ്റിക്സ് മാത്രം കാണിക്കുന്നു."
34895 msgid "prints specified cpu statistics only."
34896 msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു സ്റ്റാറ്റിസ്റ്റിക്സ് മാത്രം കാണിക്കുന്നു."
34898 msgid "process exited while connecting to monitor"
34901 msgid "product is not supported with vhostuser disk"
34904 msgid "profile does not exist"
34905 msgstr "പ്രൊഫൈല് നിലവിലില്ല"
34907 msgid "profile exists"
34908 msgstr "പ്രൊഫൈല് നിലവിലുണ്ടു്"
34910 msgid "profileid parameter too long"
34911 msgstr "profileid പരാമീറ്റര് വളരെ വലുതു്"
34914 msgid "program mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
34915 msgstr "പ്രോഗ്രാം പൊരുത്തക്കേടു് (actual %1$x, expected %2$x)"
34918 msgid "program mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
34919 msgstr "പ്രോഗ്രാം പൊരുത്തക്കേടു് (actual %1$x, expected %2$x)"
34922 msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%1$s' of network %2$s"
34923 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരുള്ള DNS TXT-ല് ആവശ്യമുള്ള മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, നെറ്റ്വര്ക്ക് %2$s-ല്"
34925 msgid "property with name 'id' can't be overridden"
34929 msgid "protocol '%1$s' accepts only one host"
34933 msgid "protocol '%1$s' is not supported by nbdkit"
34936 msgid "protocol misses the family attribute"
34937 msgstr "ഫാമിലി വിശേഷത പ്രോട്ടോക്കോളില് ലഭ്യമല്ല"
34939 msgid "protocol used by disk device source"
34942 msgid "provide XML suitable for migrations"
34943 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനു് ഉചിതമായ എക്സ്എംഎല് ലഭ്യമാക്കുക"
34946 msgid "ps2 bus does not support %1$s input device"
34947 msgstr "ps2 ബസ് %1$s ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
34949 msgid "ps2 bus inputs require the ps2 feature not to be disabled"
34952 msgid "ps2 feature is not available with this QEMU binary"
34955 msgid "ps2 feature state cannot be controlled with this QEMU binary"
34958 msgid "pstore device is missing alias"
34962 msgid "pull mode backup for disk '%1$s' requires qcow2 driver"
34965 msgid "pvpanic is supported only with PCI address type"
34969 msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%1$s'"
34970 msgstr "'%1$s' എന്ന ഇന്റര്ഫേസില് നിയമങ്ങള് ആരംഭിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
34973 msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%1$s'"
34976 msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
34979 msgid "qemu agent didn't return an array of disks"
34982 msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
34985 msgid "qemu agent didn't return an array of keys"
34989 msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%1$zu'"
34992 msgid "qemu does not allow specifying screen ID"
34995 msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table"
34999 msgid "qemu does not support the accel2d setting"
35000 msgstr "ഈ qemu rng-egd ബാക്കന്ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
35002 msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
35005 msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
35009 "qemu driver doesn't support 'onReboot' set to 'destroy and 'onPoweroff' set "
35014 "qemu driver doesn't support the 'preserve' action for "
35015 "'on_reboot'/'on_poweroff'"
35019 "qemu driver doesn't support the 'rename-restart' action for "
35020 "'on_reboot'/'on_poweroff'/'on_crash'"
35024 msgid "qemu emulator '%1$s' does not support xen"
35025 msgstr "കെമു എമുലേറ്റര് '%1$s', xen-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
35027 msgid "qemu encryption engine expects only a single secret"
35031 msgid "qemu monitor event callback %1$d not registered"
35032 msgstr "ഡൊമെയിന് ഇവന്റ് %1$d രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല"
35035 msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%1$zu'"
35038 msgid "qemu returned malformed time"
35041 msgid "qemu state driver is not active"
35042 msgstr "qemu സ്റ്റേറ്റ് ഡ്രൈവര് സജീവമല്ല"
35045 msgid "qom-get invalid object property type %1$d"
35046 msgstr "qom-get തെറ്റായ ഒബ്ജക്ട് വിശേഷത രീതി %1$d"
35048 msgid "qom-get reply was missing return data"
35049 msgstr "qom-get മറുപടിയില് തിരിച്ചുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
35051 msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
35052 msgstr "qom-list മറുപടി ഡേറ്റായില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
35054 msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
35055 msgstr "qom-list മറുപടിയില് തെറ്റായ 'type' ഡേറ്റാ"
35057 msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
35058 msgstr "qom-list-types മറുപടിയില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
35061 msgid "qom-set invalid object property type %1$d"
35062 msgstr "qom-se t തെറ്റായ ഒബ്ജക്ട് വിശേഷത രീതി %1$d"
35065 msgid "query information about the guest (via agent)"
35066 msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യത്തിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള് നല്കുന്നു."
35068 msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols"
35072 msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)"
35073 msgstr "ഗസ്റ്റിലുള്ള സിപിയു അവസ്ഥയില് മാറ്റം വരുത്തുക"
35076 msgid "query-block device entry was not in expected format"
35077 msgstr "blockstats ഡിവൈസ് എന്ട്രി പ്രതീക്ഷിച്ച ശൈലിയിലല്ല"
35079 msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
35080 msgstr "query-cpu-definitions മറുപടി ഡേറ്റയില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
35083 msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'"
35084 msgstr "query-cpu-definitions മറുപടി ഡേറ്റയില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
35086 msgid "query-dirty-rate parsing 'vcpu-dirty-rate' in failure"
35089 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data"
35092 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data"
35095 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'id' data"
35098 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data"
35101 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'start-time' data"
35104 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'status' data"
35107 msgid "query-fdsets reply was missing 'fdset-id'"
35110 msgid "query-fdsets return data missing fd array element"
35113 msgid "query-fdsets return data missing fdset array element"
35116 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
35119 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type"
35122 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count"
35125 msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information"
35129 msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
35130 msgstr "query-commands മറുപടി ഡേറ്റയില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
35133 msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
35134 msgstr "query-machines മറുപടിയില് തെറ്റായ 'വിളിപ്പേരു്' ഡേറ്റാ"
35136 msgid "query-kvm replied unexpected data"
35137 msgstr "query-kvm മറുപടിയില് അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ"
35139 msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
35140 msgstr "query-machines മറുപടി ഡേറ്റായി 'name' ലഭ്യമല്ല"
35142 msgid "query-machines reply has malformed 'acpi data"
35145 msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
35146 msgstr "query-machines മറുപടിയില് തെറ്റായ 'വിളിപ്പേരു്' ഡേറ്റാ"
35148 msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
35149 msgstr "query-machines മറുപടിയില് തെറ്റായ 'cpu-max' ഡേറ്റാ"
35152 msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data"
35153 msgstr "query-machines മറുപടിയില് തെറ്റായ 'is-default' ഡേറ്റാ"
35155 msgid "query-machines reply has malformed 'default-ram-id' data"
35158 msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
35159 msgstr "query-machines മറുപടിയില് തെറ്റായ 'is-default' ഡേറ്റാ"
35161 msgid "query-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
35164 msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
35167 msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
35171 msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format"
35172 msgstr "blockstats ഡിവൈസ് എന്ട്രി പ്രതീക്ഷിച്ച ശൈലിയിലല്ല"
35174 msgid "query-rx-filter return data missing array element"
35177 msgid "query-sev reply was missing some data"
35181 msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field"
35182 msgstr "query-version മറുപടിയില് 'മൈക്രോ' പതിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
35185 msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field"
35186 msgstr "query-status മറുപടിയില് പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
35189 msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field"
35190 msgstr "query-version മറുപടിയില് 'qemu' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
35193 msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field"
35194 msgstr "query-version മറുപടിയില് 'qemu' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
35196 msgid "query-sev-launch-measure reply was missing 'data'"
35199 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'flc' field"
35202 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'node' field"
35205 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'section-size' field"
35208 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx1' field"
35211 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx2' field"
35214 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'size' field"
35217 msgid "query-status reply was missing running state"
35218 msgstr "query-status മറുപടിയില് പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
35220 msgid "query-target reply was missing arch data"
35221 msgstr "query-target മറുപടിയില് ആര്ക്ക് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
35223 msgid "query-version reply was missing 'major' version"
35224 msgstr "query-version മറുപടിയില് 'പ്രധാന' പതിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
35226 msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
35227 msgstr "query-version മറുപടിയില് 'മൈക്രോ' പതിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
35229 msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
35230 msgstr "query-version മറുപടിയില് 'ലഘു' പതിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
35232 msgid "query-version reply was missing 'package' version"
35233 msgstr "query-version മറുപടിയില് 'പാക്കേജ്' പതിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
35235 msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
35236 msgstr "query-version മറുപടിയില് 'qemu' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
35240 "querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary"
35241 msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി കമ്പ്രസ്സ്ഡ് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
35243 msgid "queue-size property isn't supported by this QEMU binary"
35246 msgid "queue_size attribute in disk driver is only supported for virtio bus"
35250 "queues attribute in disk driver element is only supported for virtio bus"
35253 msgid "quiesce guest's file systems"
35254 msgstr "അതിഥിയുടെ ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങള് quiesce ചെയ്യുക"
35256 msgid "quit this interactive terminal"
35257 msgstr "ഈ ഇന്ററാക്റ്റീവ് ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
35259 msgid "ram attribute only supported for video type qxl"
35263 msgid "range %1$s - %2$s is not entirely within network %3$s/%4$d"
35267 msgid "range %1$s - %2$s is reversed "
35271 msgid "range %1$s - %2$s is too large (> 65535)"
35275 msgid "range %1$s - %2$s start larger than end"
35278 msgid "ras feature is not available with this QEMU binary"
35281 msgid "ras feature is only supported with ARM Virt machines"
35284 msgid "rawio can be used only with device='lun'"
35288 msgid "rawio is only supported for scsi host device"
35289 msgstr "scsi ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിനു് മാത്രമേ sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
35291 msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template"
35294 msgid "read I/O operations limit per second"
35295 msgstr "വായന I/O പ്രവര്ത്തനങ്ങളുടെ ഒരു സെക്കന്റിലെ പരിധി"
35298 msgid "read I/O operations max"
35299 msgstr "വായന I/O പ്രവര്ത്തനങ്ങളുടെ ഒരു സെക്കന്റിലെ പരിധി"
35301 msgid "read error on pipe"
35302 msgstr "പൈപ്പില് ലഭ്യമാക്കല് പിശക്"
35305 msgid "read max, as scaled integer (default bytes)"
35306 msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം"
35309 msgid "read only access prevents %1$s"
35310 msgstr "ഉപകരണം %1$s-ലേക്ക് എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
35313 msgid "read secret from file"
35314 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുക"
35316 msgid "read the secret from file without converting from base64"
35320 msgid "read the secret from the terminal"
35321 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറില് നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
35324 msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
35325 msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം"
35327 msgid "read-only connection"
35328 msgstr "റീഡ്-ഒണ്ലി കണക്ഷന്"
35330 msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
35334 msgid "readonly ide disks are not supported"
35335 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡിസ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
35337 msgid "readonly is not supported with vhostuser disk"
35341 msgid "readonly sata disks are not supported"
35342 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡിസ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
35347 msgid "reattach node device to its device driver"
35348 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസിനെ അതിന്റെ ഡിവൈസ് ഡ്രൈവറിലേക്ക് വീണ്ടും ചേര്ക്കുക."
35350 msgid "reboot a domain"
35351 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് റീബൂട്ട് ചെയ്യുക"
35353 msgid "received error event on socket"
35356 msgid "received hangup event on socket"
35359 msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
35360 msgstr "പിശകുള്ള മോണിറ്റര് ലഭ്യമായി, എക്സ്എംഎല് വിവരണം പരിശോധിയ്ക്കുക"
35362 msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
35363 msgstr "P2P മൈഗ്രേഷനൊപ്പം അപ്രതീക്ഷിതമായ കുക്കി ലഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
35365 msgid "reconnect delay is supported only with NBD protocol"
35369 msgid "recv handler failed"
35370 msgstr "nl_recv പരാജയപ്പെട്ടു."
35373 msgid "recv holeHandler failed"
35374 msgstr "പ്രക്രിയ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
35377 msgid "recv on sock %1$d failed"
35381 msgid "redefine metadata for existing checkpoint"
35382 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ മെറ്റാഡാറ്റ പുനര്നിര്വ്വചിക്കുക"
35384 msgid "redefine metadata for existing snapshot"
35385 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ മെറ്റാഡാറ്റ പുനര്നിര്വ്വചിക്കുക"
35388 msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file"
35389 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സേവ് ചെയ്ത അവസ്ഥയുടെ XML പുനര്നിര്വ്വചിക്കുക"
35391 msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
35392 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സേവ് ചെയ്ത അവസ്ഥയുടെ XML പുനര്നിര്വ്വചിക്കുക"
35394 msgid "redefine the existing set of logging filters"
35397 msgid "redefine the existing set of logging outputs"
35401 msgid "referenced filter '%1$s' is missing"
35402 msgstr "സൂചനാ ഫില്റ്റര് '%1$s' ലഭ്യമല്ല"
35404 msgid "refresh a pool"
35405 msgstr "ഒരു പൂള് പരിഷ്കരിക്കുക."
35407 msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml"
35411 msgid "refusing to generate file name for disk '%1$s'"
35412 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s-നു് പുതിയ നാമം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
35414 msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit"
35417 msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysSet: returned number of keys exceeds limit"
35420 msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
35422 "remoteDomainBlockStatsFlags: തിരികെ ലഭ്യമായ സ്റ്റാറ്റ്സ് എണ്ണം പരിധിയേക്കാള് കൂടുതല്"
35424 msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
35425 msgstr "remoteDomainGetCPUStats: തിരികെ ലഭ്യമായ സ്റ്റാറ്റ്സ് പരിധിയില് കൂടുതല്"
35427 msgid "remoteDomainGetMessages: returned number of msgs exceeds limit"
35430 msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
35431 msgstr "remoteNodeGetCPUStats: തിരികെ ലഭ്യമായ സ്റ്റാറ്റ്സ് എണ്ണം പരിധിയേക്കാള് കൂടുതല്"
35433 msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
35434 msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: തിരികെ ലഭ്യമായ സ്റ്റാറ്റ്സ് എണ്ണം പരിധിയേക്കാള് കൂടുതല്"
35436 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
35437 msgstr "remote_open: 'ext' ഇടപാടിനുള്ളതു്, കമാന്ഡ് ആവശ്യുണ്ടു്"
35440 "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
35444 msgid "removable is only valid for usb or scsi disks"
35447 msgid "remove TPM state"
35450 msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
35451 msgstr "എല്ലാ ബന്ധപ്പെട്ട സ്റ്റോറേജ് വോള്യത്തിനെയും മാറ്റുക. (സൂക്ഷിച്ച് ഉപയോഗിക്കുക)"
35453 msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)"
35456 msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)"
35460 "remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
35461 "paths) (see domblklist)"
35462 msgstr "ബന്ധപ്പെട്ട സ്റ്റോറേജ് വോള്യത്തിനെ മാറ്റുക"
35464 msgid "remove domain logs"
35467 msgid "remove domain managed state file"
35468 msgstr "സൊമൈന് നോക്കുന്ന സ്റ്റേറ്റ് ഫയലിനെ നീക്കുക"
35470 msgid "remove keys from the authorized keys file"
35473 msgid "remove nvram file"
35476 msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
35480 msgid "removing block or network volumes is not supported: %1$s"
35481 msgstr "ബ്ലോക്ക് അല്ലെങ്കില് നെറ്റ്വര്ക്ക് വോള്യങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %1$s"
35485 "removing of '%1$s' volumes is not supported by the gluster backend: %2$s"
35486 msgstr "ബ്ലോക്ക് അല്ലെങ്കില് നെറ്റ്വര്ക്ക് വോള്യങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
35489 msgid "rename a domain"
35490 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
35492 msgid "rename to new name during migration (if supported)"
35493 msgstr "മറ്റൊരിടത്തേക്ക് നീക്കുമ്പോള് പുതിയ പേരിടുക (പിന്തുണയുണ്ടെങ്കില്)"
35496 msgid "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
35497 msgstr "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
35500 msgid "reply data was missing 'name'"
35501 msgstr "qom-list മറുപടി ഡേറ്റായില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
35503 msgid "reply data was missing 'option' name or parameters"
35506 msgid "reply was missing return data"
35507 msgstr "മറുപടിയില് തിരിച്ചുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
35509 msgid "report active users"
35512 msgid "report daemon version too"
35513 msgstr "ചാത്തന്റെ പതിപ്പ് കാണിക്കുക"
35515 msgid "report disk information"
35519 msgid "report domain IOThread information"
35520 msgstr "ഡൊമെയിന് വിവരങ്ങള്"
35523 msgid "report domain balloon statistics"
35524 msgstr "ഡൊമൈന് സി.പി.യു നില കാണിക്കുക"
35527 msgid "report domain block device statistics"
35528 msgstr "ഡൊമൈന് സി.പി.യു നില കാണിക്കുക"
35530 msgid "report domain dirty rate information"
35534 msgid "report domain memory usage"
35535 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ മെമ്മറി മാത്രം ഡമ്പ് ചെയ്യുക"
35538 msgid "report domain network interface information"
35539 msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
35542 msgid "report domain perf event statistics"
35543 msgstr "ഡൊമൈന് സി.പി.യു നില കാണിക്കുക"
35546 msgid "report domain physical cpu usage"
35547 msgstr "ഡൊമൈനിനെ നിര്ത്തിയിരിക്കുന്ന അവസ്ഥയിലേക്ക് മാറ്റുക"
35550 msgid "report domain state"
35551 msgstr "ഡൊമെയിന്റെ അവസ്ഥ"
35554 msgid "report domain virtual cpu information"
35555 msgstr "വിശദമായ ഡൊമൈന് vpcu വിവരം"
35558 msgid "report error if CPUs are incompatible"
35559 msgstr "സിപിയുകള് പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
35562 msgid "report filesystem information"
35563 msgstr "XML-ലുളള നെറ്റ്വറ്ക് അരിപ്പയുടെ വിവരം"
35565 msgid "report host CPU model with deprecated features disabled"
35569 msgid "report hostname"
35570 msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
35572 msgid "report hypervisor-specific statistics"
35575 msgid "report interface information"
35578 msgid "report only stats that are accessible instantly"
35582 msgid "report operating system information"
35583 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന്റെ വിവരം"
35586 msgid "report timezone information"
35587 msgstr "ഡൊമെയിന് വിവരങ്ങള്"
35590 msgid "requested USB port %1$s not present on USB bus %2$u"
35594 msgid "requested authentication type %1$s rejected"
35595 msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഓഥന്റിക്കേഷന് തരം %1$s നിഷേധിച്ചു"
35598 msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%1$d > %2$d)"
35599 msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട സിപിയു ഏറ്റവും കൂടിയതില് നിന്നും കൂടുതലാകുന്നു (%1$d > %2$d)"
35602 msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%1$d > %2$d)"
35603 msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട സിപിയു ഏറ്റവും കൂടിയതില് നിന്നും കൂടുതലാകുന്നു (%1$d > %2$d)"
35606 msgid "requested firewall_backend '%1$s' is not available"
35609 msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
35613 msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%1$lluKiB)"
35616 msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
35617 msgstr "കമ്പ്രഷനു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ആവശ്യപ്പെട്ട കാഷിന്റെ വ്യാപ്തി (ബൈറ്റ്സ്)"
35620 msgid "requested target '%1$s' does not match target '%2$s'"
35621 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് നാമം '%1$s', '%2$s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
35624 msgid "requested vcpu '%1$d' is not present in the domain"
35629 "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
35630 "domain: %1$d > %2$d"
35632 "ആവശ്യപ്പെട്ട vcpuകള് ഡൊമെയിനിന് പരമാവധി അനുവദനീയമായ vcpuകളേക്കാള് കൂടുതലാണ്: %1$d > %2$d"
35636 "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %1$d > "
35639 "ആവശ്യപ്പെട്ട vcpuകള് ഡൊമെയിനിന് പരമാവധി അനുവദനീയമായ vcpuകളേക്കാള് കൂടുതലാണ്: %1$d > %2$d"
35643 "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: "
35646 "ആവശ്യപ്പെട്ട vcpuകള് ഡൊമെയിനിന് പരമാവധി അനുവദനീയമായ vcpuകളേക്കാള് കൂടുതലാണ്: %d > %d"
35650 "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
35651 "domain: %1$u > %2$u"
35653 "ആവശ്യപ്പെട്ട vcpuകള് ഡൊമെയിനിന് പരമാവധി അനുവദനീയമായ vcpuകളേക്കാള് കൂടുതലാണ്: %d > %d"
35655 msgid "require atomic operation"
35656 msgstr "ഏകത്വ പ്രവര്ത്തനം വേണം"
35658 msgid "resctrl locking is not supported on this platform"
35662 msgid "reservations not supported with this QEMU binary"
35663 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
35668 msgid "reset a domain"
35669 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് റീസെറ്റ് ചെയ്യുക"
35671 msgid "reset node device"
35672 msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
35674 msgid "reset the domain after core dump"
35675 msgstr "കോര് ഡമ്പിന് ശേഷം ഡൊമൈന് വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
35678 msgid "resetting of nvram is not supported with nvram device backed by '%1$s'"
35681 msgid "resize a vol"
35682 msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
35684 msgid "resize of a 'sd' disk with storage slice is not supported"
35687 msgid "resize of a disk with storage slice is supported only for 'raw' images"
35691 "resize of a disk with storage slice with non-zero 'offset' is not supported"
35695 msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported"
35696 msgstr "fs ശൈലി %s 'name' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
35698 msgid "resize to capacity of source (block device)"
35701 msgid "resource busy"
35702 msgstr "റിസോഴ്സ് തിരക്കില്"
35705 msgid "resource busy: %1$s"
35706 msgstr "റിസോഴ്സ് തിരക്കില്"
35708 msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
35709 msgstr "'none' ലേബല് തരത്തില് റിസോഴ്സ് റീലേബലിങ് പോരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
35711 msgid "restore a domain from a saved state in a file"
35712 msgstr "ഒരു ഫയലില് സൂക്ഷിച്ച അവസ്ഥയില് നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന് വീണ്ടെടുക്കുക"
35714 msgid "restore domain into paused state"
35715 msgstr "ഡൊമൈനിനെ നിര്ത്തിയിരിക്കുന്ന അവസ്ഥയിലേക്ക് മാറ്റുക"
35717 msgid "restore domain into running state"
35718 msgstr "ഡൊമൈനിനെ പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന അവസ്ഥയിലേക്ക് മാറ്റുക"
35721 msgstr "പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു"
35724 msgid "result too large: %1$llu"
35725 msgstr "ഫലം വളരെ വലുതു്: %1$llu"
35727 msgid "resume a domain"
35728 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
35730 msgid "resume a paused guest after connecting to console"
35733 msgid "resume failed post-copy migration"
35736 msgid "resume operation failed"
35737 msgstr "പ്രക്രിയ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
35739 msgid "resuming after dump failed"
35740 msgstr "ഡംപിനു് ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
35742 msgid "resuming after snapshot failed"
35743 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് പരാജയപ്പെട്ട ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നു"
35746 msgid "resuming failed post-copy migration of domain %1$s already in progress"
35749 msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection"
35752 msgid "resuming failed post-copy migration requires post-copy to be enabled"
35755 msgid "retrieve client's identity info from server"
35758 msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
35759 msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിനു് പകരം ഗസ്റ്റില് നിന്നും vcpu എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുക"
35762 msgid "return human readable output"
35763 msgstr "കൂടുതല് വ്യക്തതയുള്ള ഔട്ട് പുട്ട് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക "
35765 msgid "return statistics of a recently completed job"
35768 msgid "return the physical size of the volume in allocation field"
35771 msgid "return the pool uuid rather than pool name"
35772 msgstr "പൂളിന്റെ വേരിന് പകരം uuid കാണിക്കുക"
35774 msgid "returned buffer is not same size as requested"
35775 msgstr "തിരികെ ലഭിച്ച ബഫറിന്റെ വ്യാപ്തി ആവശ്യപ്പെട്ടതിനു് തുല്ല്യമല്ല"
35777 msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
35778 msgstr "തിരികെ നല്കിയ ഡിസ്ക് പിശകുകള് പരിധിയില് കൂടുതല്"
35780 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
35781 msgstr "വോള്യം ചാവി അല്ലെങ്കില് വഴിയുപയോഗിച്ച് സ്റ്റോറേജ് പൂള്"
35783 msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
35784 msgstr "വോള്യം ചാവി അല്ലെങ്കില് വഴിയുപയോഗിച്ച് വോള്യം കീ"
35786 msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
35787 msgstr "വോള്യം ചാവി അല്ലെങ്കില് വഴിയുപയോഗിച്ച് വോള്യം പേര് കണ്ടുപിടിക്കുക"
35789 msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
35790 msgstr "വോള്യം ചാവി അല്ലെങ്കില് കീ ഉപയോഗിച്ച് വഴി"
35792 msgid "reuse any existing external files"
35793 msgstr "പുറമേയുള്ള ഫയലുകള് എന്തെങ്കിലുമുണ്ടെങ്കില് ഉപയോഗിക്കുക"
35795 msgid "reuse existing destination"
35796 msgstr "നിലവിലുള്ള ലക്ഷ്യസ്ഥാനം പുനരുപയോഗിക്കുക"
35799 msgid "reuse files provided by caller"
35800 msgstr "ലീസ് ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
35803 msgid "reused mirror destination format must be specified"
35804 msgstr "വേറൊരു ഡിസ്ക് ശൈലി നല്കണം"
35806 msgid "revert requires force"
35807 msgstr "തിരിച്ചുപോകണമെങ്കില് നിര്ബന്ധിയ്ക്കണം"
35810 msgid "revert requires force: %1$s"
35811 msgstr "തിരിച്ചുപോകണമെങ്കില് നിര്ബന്ധിയ്ക്കണം: %1$s"
35813 msgid "revert to current snapshot"
35814 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിലേക്ക് തിരിച്ച് പോവുക"
35816 msgid "rollback to previous restore point"
35817 msgstr "പഴയ ഇടത്തേക്ക് തിരിച്ച് പോവുക"
35819 msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
35820 msgstr "iface-begin വഴി ചെയ്ത മുന്പത്തെ ക്രമീകരണങ്ങളിലേക്ക് തിരിച്ച് പോവുക"
35822 msgid "root path must be absolute"
35825 msgid "rotation rate is not supported with this QEMU"
35828 msgid "rotation rate is only valid for SCSI/IDE/SATA bus"
35831 msgid "rotation rate is only valid for disk device"
35835 "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
35836 "migration exceeds timeout (in seconds)"
35840 msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു"
35842 msgid "running with undesirable elevated privileges"
35846 msgid "runstate '%1$d' out of range'"
35847 msgstr "ആരംഭ സെല് %d പരിധി (0-%d)"
35849 msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
35852 msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs"
35856 msgid "sanlock error %1$d"
35860 msgid "sasl start reply data too long %1$d"
35861 msgstr "sasl ആരംഭ മറുപടി ഡേറ്റാ വളരെ വലുതു് %1$d"
35864 msgid "sasl step reply data too long %1$d"
35865 msgstr "sasl നടപടി മറുപടി ഡേറ്റാ വളരെ വലുതു് %1$d"
35867 msgid "save a domain state to a file"
35868 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്റെ അവസ്ഥ ഒരു ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക"
35870 msgid "save canceled"
35871 msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
35873 msgid "save image is incomplete"
35874 msgstr "സൂക്ഷിച്ച ചിത്രം പൂര്ണ്ണമല്ല"
35876 msgid "save image magic is incorrect"
35880 msgstr "സംരക്ഷിച്ചു"
35882 msgid "saved state domain information in XML"
35883 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സ്ഥിതി XML ഫയലില് സൂക്ഷിച്ചു"
35885 msgid "saved state file to edit"
35886 msgstr "മാറ്റം വരുത്തേണ്ട സൂക്ഷിച്ച അവസ്ഥാ ഫയല്"
35888 msgid "saved state file to modify"
35889 msgstr "മാറ്റം വരുത്തേണ്ട സൂക്ഷിച്ച അവസ്ഥാ ഫയല്"
35891 msgid "saved state file to read"
35892 msgstr "വായിക്കേണ്ട സൂക്ഷിച്ച അവസ്ഥാ ഫയല്"
35895 msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നു"
35898 msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata"
35899 msgstr "'%1$s' ഡൊമെയിന് സൂക്ഷിക്കുന്നതു്, മെറ്റാഡേറ്റയ്ക്കുള്ള് സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെടുത്തി."
35902 msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed"
35903 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' '%2$s'-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: open പരാജയപ്പെട്ടു"
35906 msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed"
35907 msgstr "ഡൊമെയിന് '%1$s' '%2$s'-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: write പരാജയപ്പെട്ടു"
35910 msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s"
35911 msgstr "മൈഗ്രേഷന് യുആര്ഐയില് ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല: %1$s"
35914 msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
35915 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
35918 msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
35919 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
35922 msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)"
35923 msgstr "സ്ക്രീന് ഐഡി മോണിറ്റര് എണ്ണത്തേക്കാള് കൂടുതല് (%1$d)"
35925 msgid "screenshot of a current domain console"
35926 msgstr "നിലവിലുളള ഡൊമൈന് കണ്സോളിന്റെ ചിത്രം"
35928 msgid "script used to bridge network interface"
35929 msgstr "സംയോജക ഘടകുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള സ്ക്രിപ്റ്റ്"
35932 msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
35933 msgstr "%s തരത്തിലുള്ള വിനിമയതലങ്ങള്ക്ക് ആജ്ഞാലേഖന (സ്ക്രിപ്റ്റ്) പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
35936 msgid "scripts are not supported on interfaces of type %1$s"
35937 msgstr "%1$s തരത്തിലുള്ള വിനിമയതലങ്ങള്ക്ക് ആജ്ഞാലേഖന (സ്ക്രിപ്റ്റ്) പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
35939 msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
35943 msgid "sd card '%1$s' does not support multiple encryption secrets"
35947 msgid "seclabel for model %1$s is already provided"
35948 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് '%1$s' നിലിവില് സജീവമാണു്"
35951 msgid "seconds=%1$d is invalid, please choose value within [%2$d, %3$d]."
35955 msgid "secret '%1$s' does not have a value"
35956 msgstr "രഹസ്യം '%1$s'-നു് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്."
35959 msgid "secret '%1$s' in %2$s must match connection"
35962 msgid "secret UUID"
35963 msgstr "രഹസ്യ UUID"
35965 msgid "secret attributes in XML"
35966 msgstr "XML-ലുള്ള രഹസ്യ വിശേഷതകള്"
35968 msgid "secret is private"
35969 msgstr "രഹസ്യ സ്വകാര്യമാണു്"
35972 msgid "secret state driver is not active"
35973 msgstr "lxc സ്റ്റേറ്റ് ഡ്രൈവര് സജീവമല്ല"
35976 msgid "secret with uuid %1$s is of type '%2$s' not expected '%3$s' type"
35980 msgid "security DOI string exceeds max %1$d bytes"
35981 msgstr "സുരക്ഷ DOI സ്ട്രിങ് ഏറ്റവും കൂടിയ %1$d ബൈറ്റുകളേക്കാള് കൂടുതല്"
35984 msgid "security doi exceeds maximum: %1$zu"
35985 msgstr "സുരക്ഷ doi ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള് കൂടുതല്: %1$zu"
35987 msgid "security image label already defined for VM"
35988 msgstr "വിഎമിനുള്ള സുരക്ഷ ചിത്ര ലേബല് നിലവില് നിഷ്കര്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
35990 msgid "security imagelabel is missing"
35991 msgstr "സുരക്ഷാ ഇമേജ്ലേബല് ലഭ്യമല്ല"
35993 msgid "security label already defined for VM"
35994 msgstr "VM-നുള്ള സുരക്ഷാ ലേബല് നിലവില് നല്കിയിട്ടുണ്ടു്"
35998 "security label driver mismatch: '%1$s' model configured for domain, but "
35999 "hypervisor driver is '%2$s'."
36001 "സുരക്ഷാ ലേബല് ഡ്രൈവര് ചേരുന്നില്ല: '%1$s' മാതൃക ഡൊമെയിനിനായി ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ "
36002 "ഹൈപ്പര്വൈസര് ഡ്രൈവര് '%2$s' ആണു്."
36005 msgid "security label exceeds maximum length: %1$d"
36006 msgstr "സുരക്ഷാ ലേബല് ഏറ്റവും കൂടിയ നീളത്തിനേക്കാള് കൂടുതല്: %1$d"
36009 msgid "security label exceeds maximum: %1$zd"
36010 msgstr "സുരക്ഷ ലേബല് ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള് കൂടുതല്: %1$zd"
36013 msgid "security label exceeds maximum: %1$zu"
36014 msgstr "സുരക്ഷ ലേബല് ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള് കൂടുതല്: %1$zu"
36016 msgid "security label is missing"
36017 msgstr "സുരക്ഷാ ലേബല് ലഭ്യമല്ല"
36020 msgid "security label model %1$s is not supported with selinux"
36021 msgstr "സുരക്ഷ ലേബല് മോഡല് %1$s, selinux-നു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36024 msgid "security model exceeds maximum: %1$zu"
36025 msgstr "സുരക്ഷ മോഡല് ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള് കൂടുതല്: %1$zu"
36028 msgid "security model string exceeds max %1$d bytes"
36029 msgstr "സുരക്ഷ മാതൃക സ്ട്രിങ് ഏറ്റവും കൂടിയ %1$d ബൈറ്റുകളേക്കാള് കൂടുതല്"
36032 "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", "
36037 msgid "send handler failed"
36038 msgstr "താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്താന് സാധിച്ചില്ല"
36041 msgid "send holeHandler failed"
36042 msgstr "താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്താന് സാധിച്ചില്ല"
36045 msgid "send skipHandler failed"
36046 msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഫയല് തുറക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
36048 msgid "sending of PortProfileRequest failed."
36049 msgstr "PortProfileRequest അയയ്ക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു."
36051 msgid "serial is not supported with vhostuser disk"
36054 msgid "serial of disk device"
36055 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് സീരിയല്"
36057 msgid "server to which <client> is connected to"
36060 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
36061 msgstr "സര്വര് ഉറപ്പാക്കല് (നമ്മുടെ സമ്മതപത്രത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില് ഐപി വിലാസം) പരാജയപ്പെട്ടു"
36063 msgid "server which the client is currently connected to"
36066 msgid "server which to list connected clients from"
36071 "service attribute '%1$s' in network '%2$s' is too long, limit is %3$d bytes"
36074 msgid "set a secret value"
36075 msgstr "ഒരു രഹസ്യ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക"
36077 msgid "set domain to be paused on next start"
36078 msgstr "അടുത്ത തുടക്കത്തില് ഡൊമൈന് പാസ് ചെയ്തതായി ക്രമീകരിക്കുക"
36080 msgid "set domain to be paused on restore"
36081 msgstr "റീസ്റ്റോര് ചെയ്യുമ്പോള് ഡൊമൈന് നിര്ത്തുന്നതായി ക്രമീകരിക്കുക"
36084 msgid "set domain to be paused on start"
36085 msgstr "അടുത്ത തുടക്കത്തില് ഡൊമൈന് പാസ് ചെയ്തതായി ക്രമീകരിക്കുക"
36087 msgid "set domain to be running on next start"
36088 msgstr "അടുത്ത തുടക്കത്തില് ഡൊമൈന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതായി ക്രമീകരിക്കുക"
36090 msgid "set domain to be running on restore"
36091 msgstr "റീസ്റ്റോര് ചെയ്യുമ്പോള് ഡൊമൈന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതായി ക്രമീകരിക്കുക"
36094 msgid "set domain to be running on start"
36095 msgstr "അടുത്ത തുടക്കത്തില് ഡൊമൈന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതായി ക്രമീകരിക്കുക"
36097 msgid "set link state of a virtual interface"
36098 msgstr "മിഥ്യാ ഇന്റെര്ഫേസിന്റെ കണ്ണിയുടെ സ്ഥിതി ക്രമീകരിക്കുക"
36100 msgid "set maximum limit on next boot"
36101 msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില് പരമാപധി പരിധി ക്രമീകരിക്കുക"
36103 msgid "set maximum tolerable downtime"
36104 msgstr "പരമാവധി സഹിക്കാനാകുന്ന ഡൌണ്ടൈം ക്രമീകരിക്കുക"
36107 msgid "set on all NUMA cells"
36108 msgstr "എല്ലാ NUMA സെല്ലിലെയും ഒഴിവുള്ള മെമ്മറി കാണിക്കുക"
36111 msgid "set post-copy migration bandwidth"
36112 msgstr "പരമാവധി മൈഗ്രേഷന് ബാന്റ്വിഡ്ത്ത് കിട്ടുക"
36115 msgid "set server workerpool parameters"
36116 msgstr "blkio പാരമീറ്റര് നോക്കുകയോ ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
36118 msgid "set server's client-related configuration limits"
36121 msgid "set the auto shutdown timeout of the daemon"
36125 msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
36126 msgstr "MiB/s ല് ഉള്ള ബാന്ഡ്വിഡ്ത്ത് പരിധി"
36128 msgid "set the maximum IOThread polling time in ns"
36132 "set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
36133 "backing chain element"
36137 msgid "set the user password inside the domain"
36138 msgstr "ഡൊമെയിന് സസ്പെന്ഡ് ചെയ്യുമ്പോള് പിശക്"
36140 msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time"
36143 msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
36146 msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
36149 msgid "set to the time of the host running virsh"
36153 "setting 'value' attribute of 'qemu:property' doesn't make sense with "
36157 msgid "setting ACPI S3/S4 not supported"
36161 msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
36162 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് തരം %d-യ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
36164 msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
36168 msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet"
36169 msgstr "'%d' തരത്തിന്റെ നിര്വചനം പകര്ത്തുന്നതു് ഇതു് വരെ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല."
36171 msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk"
36175 "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
36179 msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices"
36180 msgstr "scsi ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിനു് മാത്രമേ sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
36184 "setting the '%1$s' property on a '%2$s' device is not supported by this QEMU "
36189 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
36190 msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് വ്യാപ്തി സജ്ജീകരിയ്ക്കുന്നതു് '%s' സിസ്റ്റത്തില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36193 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
36194 msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് വ്യാപ്തി സജ്ജീകരിയ്ക്കുന്നതു് '%s' സിസ്റ്റത്തില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36197 msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
36198 msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് വ്യാപ്തി സജ്ജീകരിയ്ക്കുന്നതു് '%s' സിസ്റ്റത്തില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36200 msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary"
36203 msgid "setting virtiofs boot order is supported only with PCI bus"
36206 msgid "setuid or setgid failed"
36207 msgstr "setuid അല്ലെങ്കില് setgid പരാജയപ്പെട്ടു"
36210 msgid "setup of pcap handle failed: %1$s"
36211 msgstr "SSH സെഷന് ഹാന്ഡ്ഷെയിക്ക് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
36213 msgid "sgio can be used only with device='lun'"
36216 msgid "sgio is only supported for scsi host device"
36217 msgstr "scsi ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിനു് മാത്രമേ sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
36219 msgid "sgx epc isn't supported by this QEMU binary"
36224 "sgx epc size %1$lld on host node %2$d is less than requested size %3$lld"
36229 "sgx epc size %1$lld on host node %2$zd is less than requested size %3$lld"
36232 msgid "sgx-epc memory info data is missing 'memdev'"
36236 msgid "shallow copy of disk '%1$s' into a raw file is not possible"
36239 msgid "shareable is not supported with vhostuser disk"
36243 msgid "shared access for disk '%1$s' requires use of supported storage format"
36244 msgstr "'%s' ഫയലിനു്, '%s' ഡിസ്കിനുള്ളതു്, പുറമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മോഡിന്റെ ഉപയോഗമുണ്ടു്"
36246 msgid "shared access mode required for virtio-pmem device"
36250 msgid "shares '%1$llu' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
36253 msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
36258 "shmem device '%1$s' cannot be migrated, only shmem with role='%2$s' can be "
36263 msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
36264 msgstr "sysinfo-യില് type വിശേഷത ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
36267 msgid "shmem model '%1$s' does not support size setting"
36268 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് '%1$s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36271 msgid "shmem model '%1$s' doesn't support msi"
36272 msgstr "കെമു എമുലേറ്റര് '%1$s', xen-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36275 msgid "shmem model '%1$s' is not supported by this QEMU binary"
36276 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36279 msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option disabled"
36283 msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option enabled"
36287 msgid "shmem name '%1$s' must not contain '/'"
36288 msgstr "തെറ്റായ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം '%1$s': '/' ഉപയോഗിച്ചു് പേരു് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
36290 msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
36293 msgid "shmem name cannot be equal to '..'"
36297 msgid "shmem name cannot include '/' character"
36298 msgstr "ipset പേരില് അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങള് ഉണ്ടാകുന്നു"
36300 msgid "shmem size must be a power of 2 and at least 1 MiB (1024 KiB)"
36303 msgid "show all possible graphical displays"
36306 msgid "show domain cpu statistics"
36307 msgstr "ഡൊമൈന് സി.പി.യു നില കാണിക്കുക"
36310 msgid "show domain title"
36311 msgstr "ഡൊമൈന് സി.പി.യു നില കാണിക്കുക"
36313 msgid "show free memory for all NUMA cells"
36314 msgstr "എല്ലാ NUMA സെല്ലിലെയും ഒഴിവുള്ള മെമ്മറി കാണിക്കുക"
36317 msgid "show free pages for all NUMA cells"
36318 msgstr "എല്ലാ NUMA സെല്ലിലെയും ഒഴിവുള്ള മെമ്മറി കാണിക്കുക"
36320 msgid "show inactive defined XML"
36321 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത XML കാണിക്കുക"
36323 msgid "show network title"
36327 msgid "show or set domain's custom XML metadata"
36328 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ വിവരണം അല്ലെങ്കില് തലക്കെട്ട് മാറ്റുക/ക്രമീകരിക്കുക"
36330 msgid "show or set domain's description or title"
36331 msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ വിവരണം അല്ലെങ്കില് തലക്കെട്ട് മാറ്റുക/ക്രമീകരിക്കുക"
36333 msgid "show or set network's custom XML metadata"
36336 msgid "show or set network's description or title"
36339 msgid "show timestamp for each printed event"
36342 msgid "show version"
36343 msgstr "വേര്ഷന് കാണിക്കുക"
36345 msgid "show/set scheduler parameters"
36346 msgstr "ഷെഡ്യൂളറ് പാരമീറ്ററുകള് കാണിക്കുക/ക്റമികരിക്കുക."
36349 msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
36352 msgstr "നിര്ത്തി വയ്ക്കുക"
36354 msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
36357 msgid "shutting down"
36358 msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
36361 msgid "signum value %1$d is out of range"
36362 msgstr "signum മൂല്ല്യം %1$d പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
36364 msgid "size > maximum buffer size"
36365 msgstr "വലിപ്പും > ഏറ്റവും കൂടിയ ബഫര് വലിപ്പം"
36368 msgid "size must be less than %1$llu"
36369 msgstr "വ്യാപ്തി %1$llu-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
36372 msgid "size must not exceed %1$zu"
36373 msgstr "%2$s ലെ %1$s പൂജ്യമായിരിയ്ക്കരുതു്"
36376 msgid "size of memory module '%1$zu' overflowed after alignment"
36379 msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
36380 msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം"
36383 msgid "size value too large"
36384 msgstr "വില വളരെ വലുതാണു്: %llu%s"
36386 msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units"
36389 msgid "skip validation of the XML against the schema"
36392 msgid "skipped non-absolute path"
36393 msgstr "നോണ്-ആബ്സ്യൂട്ട് ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
36395 msgid "skipped restricted file"
36396 msgstr "നിബന്ധനകളുള്ള ഫയല് ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
36398 msgid "slices are not supported for <dataStore>"
36401 msgid "slices are not supported with NVRAM"
36408 msgid "snapshot %1$s disappeared from list"
36409 msgstr "പട്ടികയില് നിന്നും സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %1$s കാണാനില്ല"
36412 msgid "snapshot '%1$s' does not have a parent"
36413 msgstr "'%1$s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് ഒരു പേരന്റ് ലഭ്യമല്ല"
36416 msgid "snapshot '%1$s' has no parent"
36417 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%1$s' ന് പേരന്റ് ഇല്ല"
36420 msgid "snapshot '%1$s' lacks domain '%2$s' rollback info"
36421 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%1$s'-നു് ഡൊമെയിന് '%2$s' റോള്ബാക്ക് വിവരമില്ല"
36423 msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same"
36427 msgid "snapshot disk '%1$s' was target of not completed snapshot delete"
36430 msgid "snapshot information"
36431 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് വിവരം"
36433 msgid "snapshot name"
36434 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പേര്"
36437 "snapshot without memory state, removal of existing managed saved state "
36438 "strongly recommended to avoid corruption"
36442 msgid "snapshot-save job failed: %1$s"
36446 msgid "snapshotName is null"
36447 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമങ്ങള് മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക"
36450 msgid "snapshots have inconsistent relations"
36451 msgstr "ഡൊമെയിന് %s-നു് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്ക്കു് അസ്ഥിരമായ ബന്ധം"
36453 msgid "sndbuf must be a positive integer"
36454 msgstr "sndbuf ഒരു പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജര് ആയിരിയ്ക്കണം"
36456 msgid "socketpair failed"
36457 msgstr "socketpair പരാജയപ്പെട്ടു"
36459 msgid "sockpair failed"
36460 msgstr "sockpair പരാജയപ്പെട്ടു"
36463 msgid "sort list topologically rather than by name"
36464 msgstr "പൂളിന്റെ വേരിന് പകരം uuid കാണിക്കുക"
36467 msgid "sound card model '%1$s' is not supported by qemu"
36468 msgstr "ഡിസ്ക് ക്യാഷ് മോഡ് %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36470 msgid "source config data format"
36471 msgstr "സോഴ്സ് കോണ്ഫിഗ് ഡേറ്റാ മാതൃക"
36473 msgid "source device for underlying storage"
36474 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള സോഴ്സ് ഡിവൈസ്"
36478 "source for disk '%1$s' is not a regular file; refusing to generate external "
36481 "'%1$s' ഡിസ്കിനുള്ള ശ്രോതസ്സ് സാധാരണ ഫയല് അല്ല; പുറമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
36484 msgid "source media is a block device"
36485 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ ഉറവിടം"
36487 msgid "source name for underlying storage"
36488 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള സോഴ്സ് നാമം"
36490 msgid "source of disk device or name of network disk"
36493 msgid "source of network interface"
36494 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ സംയോജക ഘടകം എവിടെ നിന്ന്"
36496 msgid "source of the media"
36497 msgstr "മാധ്യമത്തിന്റെ സ്ത്രോതസ്"
36499 msgid "source path for underlying storage"
36500 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള സോഴ്സ് പാഥ്"
36502 msgid "source-host for underlying storage"
36503 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള സോഴ്സ്-ഹോസ്റ്റ്"
36505 msgid "source-mode is mandatory"
36509 msgid "spapr-vio address %1$#llx already in use"
36510 msgstr "spapr-vio വിലാസം %1$#llx ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
36513 msgid "spapr-vio reg='0x%1$llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
36517 msgid "sparse files not supported"
36518 msgstr "%s' എന്ന പരാമീറ്ററിനുള്ള പിന്തുണയില്ല"
36522 msgstr "വ്യക്തമാക്കാത്ത പിശക്"
36524 msgid "specify the format of memory-only dump"
36528 "specifying a script is only supported with interface types bridge and "
36533 msgid "specifying mountpoints is not supported"
36534 msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ് നല്കുന്നതു് ഇപ്പോള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36537 "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
36539 "എക്സ് എം എല് ക്രമീകരണത്തില് spice TLS സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ട്, പക്ഷേ qemu.conf ല് TLS "
36540 "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുകയാണ്"
36543 "spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext "
36544 "connection is not available"
36549 "spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
36552 "എക്സ് എം എല് ക്രമീകരണത്തില് spice TLS സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ട്, പക്ഷേ qemu.conf ല് TLS "
36553 "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുകയാണ്"
36556 "spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection "
36562 "spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not "
36565 "എക്സ് എം എല് ക്രമീകരണത്തില് spice TLS സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ട്, പക്ഷേ qemu.conf ല് TLS "
36566 "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുകയാണ്"
36569 msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
36572 msgid "spicevmc device type only supports virtio"
36573 msgstr "spicevmc ഡിവൈസ് തരം virtio മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
36575 msgid "split each argument on ','; ',,' is an escape sequence"
36579 msgid "splitting StorageUrl failed %1$s"
36580 msgstr "%s ഡ്രൈവ് വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
36582 msgid "ssh protocol accepts only one host"
36585 msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol"
36591 msgid "start a (previously defined) inactive domain"
36592 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന് ആരംഭിക്കുക"
36594 msgid "start a (previously defined) inactive network"
36595 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു നെറ്റ്വര്ക്ക് ആരംഭിക്കുക"
36597 msgid "start a (previously defined) inactive pool"
36598 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു പൂള് (മുമ്പ് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടുള്ള) ആരംഭിക്കുക"
36600 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
36601 msgstr "ഒരു ഫിസിക്കല് ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് ആരംഭിക്കുക. (enable it / \"if-up\")"
36603 msgid "start a physical host interface."
36604 msgstr "ഒരു ഫിസിക്കല് ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് ആരംഭിക്കുക."
36607 msgid "start cell %1$d out of range (0-%2$d)"
36608 msgstr "ആരംഭ സെല് %1$d പരിധി (0-%2$d)"
36611 msgid "start of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the network address"
36615 msgid "start_cpu %1$d larger than maximum of %2$d"
36616 msgstr "start_cpu %1$d, %2$d-ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യത്തില് നിന്നും വലുതു്"
36621 msgid "starting up"
36625 msgid "stat of '%1$s' failed"
36626 msgstr "'%1$s'-ന്റെ സ്റ്റാറ്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
36629 msgid "statistic value too large"
36630 msgstr "വില വളരെ വലുതാണു്: %llu%s"
36633 msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
36634 msgstr "പ്രോഗ്രാം പൊരുത്തക്കേടു് (actual %1$x, expected %2$x)"
36636 msgid "stopped, with no saved guests"
36637 msgstr "നിര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, സൂക്ഷിച്ച ഗസ്റ്റുകള് ലഭ്യമല്ല"
36639 msgid "stopped, with saved guests"
36640 msgstr "നിര്ത്തി, സൂക്ഷിച്ച ഗസ്റ്റുകള്ക്കൊപ്പം"
36643 msgid "storage file backend not initialized"
36644 msgstr "Sanlock പ്ലഗിന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
36648 "storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)"
36649 msgstr "%1$s ഡിസ്കിനു് അകമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് %2$s സംഭരണ ശൈലിയില് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
36652 msgid "storage format '%1$s' does not support backing store"
36653 msgstr "fs ശൈലി %1$s 'name' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36656 msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
36657 msgstr "%s ഡിസ്കിനു് അകമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് %s സംഭരണ ശൈലിയില് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
36661 "storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead"
36662 msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി കമ്പ്രസ്സ്ഡ് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36665 msgid "storage pool '%1$s' containing volume '%2$s' is not active"
36666 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് '%s' നിലിവില് സജീവല്ല"
36669 msgid "storage pool '%1$s' in %2$s must match connection"
36670 msgstr " '%s' എന്ന സ്റ്റോറേജ് പൂള് ഇപ്പോഴും സജീവമാണ്"
36673 msgid "storage pool '%1$s' is active"
36674 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് '%1$s' നിലിവില് സജീവല്ല"
36677 msgid "storage pool '%1$s' is already active"
36678 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് '%1$s' നിലിവില് സജീവമാണു്"
36681 msgid "storage pool '%1$s' is not active"
36682 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് '%1$s' നിലിവില് സജീവല്ല"
36685 msgid "storage pool '%1$s' is starting up"
36686 msgstr " '%1$s' എന്ന സ്റ്റോറേജ് പൂള് ഇപ്പോഴും സജീവമാണ്"
36689 msgid "storage pool '%1$s' is still active"
36690 msgstr " '%1$s' എന്ന സ്റ്റോറേജ് പൂള് ഇപ്പോഴും സജീവമാണ്"
36693 msgid "storage pool capabilities"
36694 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് നേരത്തെ തന്നെ ഉണ്ടു്"
36696 msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
36697 msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതു് സംഭരണ പൂള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36699 msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
36700 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡിവൈസുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36702 msgid "storage pool does not support vol deletion"
36703 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് വോള്യം നീക്കം ചെയ്യല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36705 msgid "storage pool does not support volume creation"
36706 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36708 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
36709 msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു വോള്യത്തില് നിന്നും വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതു് സ്റ്റോറേജ് പൂള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36712 msgid "storage pool doesn't support volume download"
36713 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36716 msgid "storage pool doesn't support volume upload"
36717 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36720 msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
36721 msgstr "iSCSI സംഭരണം വോള്യം ഇല്ലാതാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36724 msgid "storage pool event callback %1$d not registered"
36725 msgstr "ഡൊമെയിന് ഇവന്റ് %1$d രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല"
36727 msgid "storage pool information"
36728 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് വിവരം"
36730 msgid "storage pool is not active"
36731 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് സജീവമല്ല"
36734 msgid "storage pool missing auth type"
36735 msgstr "സംഭരണ പൂള് ലഭ്യമല്ലാത്ത തരം വിശേഷത"
36738 msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes"
36739 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡിവൈസുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36742 msgid "storage pool protocol ver '%1$s' must not contain ','"
36746 msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'"
36747 msgstr "%s ഡിസ്കിനു് അകമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് %s സംഭരണ ശൈലിയില് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
36750 msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
36751 msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് '%s' നിലിവില് സജീവല്ല"
36754 msgid "storage state driver is not active"
36755 msgstr "qemu സ്റ്റേറ്റ് ഡ്രൈവര് സജീവമല്ല"
36757 msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
36760 msgid "storage vol already exists"
36761 msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം നിലവിലുണ്ട്"
36763 msgid "storage vol information"
36764 msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യത്തിന്റെ വിവരങ്ങള്"
36767 msgid "storage volume %1$s exists already"
36768 msgstr "%1$s നെറ്റ്വറ്ക്ക് നിലവിലുണ്ട്"
36771 msgid "storage volume name '%1$s' already in use."
36772 msgstr "'%1$s' എന്ന സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പേരു് ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്."
36775 msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists"
36779 msgid "stream aborted by another thread"
36780 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ അവസ്ഥ %d-മായി സ്ട്രീം നിന്നിരിയ്ക്കുന്നു"
36783 msgid "stream aborted with unexpected status %1$d"
36784 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ അവസ്ഥ %1$d-മായി സ്ട്രീം നിന്നിരിയ്ക്കുന്നു"
36786 msgid "stream already has a callback registered"
36787 msgstr "സ്ട്രീമില് ഒരു കോള്ബാക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്"
36789 msgid "stream does not have a callback registered"
36790 msgstr "സ്ട്രീമിനു് ഒരു കോള്ബാക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല"
36792 msgid "stream had I/O failure"
36793 msgstr "സ്ട്രീമില് ഐ/ഒ പരാജയം"
36795 msgid "stream had unexpected termination"
36796 msgstr "സ്ട്രീം അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നിരിയ്ക്കുന്നു"
36799 msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'"
36803 msgid "stream is closed"
36804 msgstr "സ്ട്രീം തുറന്നിട്ടില്ല"
36806 msgid "stream is not open"
36807 msgstr "സ്ട്രീം തുറന്നിട്ടില്ല"
36810 msgid "stream must match connection of domain '%1$s'"
36814 msgid "string %1$s in %2$s must not be empty"
36815 msgstr "%2$s ലെ %1$s പൂജ്യമായിരിയ്ക്കരുതു്"
36818 msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
36819 msgstr "സ്ട്രിങ് പരാമീറ്റര് '%1$s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36822 msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long"
36823 msgstr "സ്ട്രിങ് പരാമീറ്റര് നാമം '%2$.*1$s' വളരെ വലുതു്"
36825 msgid "subdriver of disk device"
36826 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ സബ് ഡ്രൈവര്"
36829 msgid "summary statistics are not supported yet"
36830 msgstr "ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
36832 msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
36835 msgid "suspend a domain"
36836 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തുക"
36838 msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
36839 msgstr "പവര് മാനേജ്മെന്റ് ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമൈന് നന്നായി ഉറക്കുക"
36842 msgid "suspend the guest after timeout"
36843 msgstr "നിര്മ്മിച്ച ശേഷം അതിഥിയെ പാസ് ചെയ്ത് നിര്ത്തുക"
36845 msgid "suspend the host node for a given time duration"
36846 msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമയത്തേക്ക് നോഡിനെ ഉറക്കുക"
36849 msgid "switch to post-copy after timeout"
36850 msgstr "ഉണ്ടാക്കിയശേഷം കണ്സോളിലേക്ക് ചേര്ക്കുക"
36853 "switching to post-copy requires migration to be started with "
36854 "VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
36857 msgid "swtpm didn't show up"
36861 msgid "swtpm died and reported: %1$s"
36864 msgid "swtpm died unexpectedly"
36867 msgid "swtpm socket did not show up"
36870 msgid "swtpm_setup has no support for profiles"
36874 msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
36877 msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
36878 msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) പരാജയപ്പെട്ടു"
36881 msgid "sysctl failed for '%1$s'"
36882 msgstr "'%1$s'-നുള്ള വ്യാപ്തി നല്കിയിട്ടില്ല"
36884 msgid "system call error"
36885 msgstr "സിസ്റ്റം കോളില് പിശക് "
36887 msgid "system pages pool can't be modified"
36894 msgid "tainted: %1$s"
36897 msgid "take a live snapshot"
36898 msgstr "ഒരു ലൈവ് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുക"
36900 msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
36901 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഡൊമൈന് കണ്സോളിന്റെ സ്ക്രീന്ഷോട്ട് ചെയ്ത് ഫയലില് സൂക്ഷിക്കുക"
36903 msgid "take snapshot but create no metadata"
36904 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുക പക്ഷേ മെറ്റാഡാറ്റ ഉണ്ടാക്കണ്ട"
36907 msgid "tap fd %1$d is not character device"
36908 msgstr "യുഎസ്ബി ശ്രോതസ്സ് %s ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസല്ല"
36911 msgid "target %1$s already exists"
36912 msgstr "ടാര്ഗറ്റ് %1$s നിലവിലുണ്ട്"
36915 msgid "target %1$s already exists."
36916 msgstr "ലക്ഷ്യം %1$s നിലവിലുണ്ടു്."
36919 msgid "target %1$s doesn't exist."
36920 msgstr "ലക്ഷ്യം %1$s നിലവിലില്ല."
36923 msgid "target %1$s:%2$d already exists"
36924 msgstr "ലക്ഷ്യം %1$s:%2$d നിലവിലുണ്ടു്"
36927 msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'"
36931 msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
36932 msgstr "%s ഡിവൈസിനു് ലക്ഷ്യ തരം നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
36935 msgid "target bus of disk device"
36936 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ ലക്ഷ്യം"
36938 msgid "target config data type format"
36939 msgstr "ടാര്ഗറ്റ് ക്രമീകരണ ഡേറ്റാ രീതിയിലുള്ള മാതൃക"
36941 msgid "target dev must be supplied when managed='no'"
36944 msgid "target device type"
36945 msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
36947 msgid "target for underlying storage"
36948 msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള ടാര്ഗറ്റ്"
36950 msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist"
36953 msgid "target must be 0 for controller fdc"
36954 msgstr "കണ്ട്രോളര് എഫ്ഡിസിയ്ക്കു് ലക്ഷ്യം 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
36956 msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
36957 msgstr "കണ്ട്രോളര് മോഡല് 'lsilogic'-നു് ലക്ഷ്യം 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
36959 msgid "target must be 0 for ide controller"
36960 msgstr "ഐഡിഇ കണ്ട്രോളറിനുുള്ള ലക്ഷ്യം 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
36962 msgid "target must be 0 for sata controller"
36965 msgid "target network name"
36966 msgstr "ലക്ഷ്യമായ നെറ്റ്വറ്ക്കിന്റെ പേര്"
36968 msgid "target of disk device"
36969 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ ലക്ഷ്യം"
36972 msgid "target pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d already exists"
36976 msgid "target port '%1$d' already allocated"
36980 msgid "target type must be specified for %1$s device"
36981 msgstr "%1$s ഡിവൈസിനു് ലക്ഷ്യ തരം നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
36983 msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
36986 msgid "tb-cache size must be an integer multiple of MiB"
36993 msgid "tcp chardev protocol '%1$s' not supported"
36996 msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'"
36999 msgid "teaming is only supported for pci hostdev devices"
37002 msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'"
37006 msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%1$s'"
37009 msgid "template does not exist"
37010 msgstr "മാതൃക ലഭ്യമല്ല"
37013 msgid "terminal QAPI query component '%1$s' of '%2$s' must not have followers"
37016 msgid "terminate gracefully"
37017 msgstr "നന്നായി അവസാനിപ്പിക്കുക"
37020 msgid "test hypervisor does not support device assignment mode '%1$s'"
37023 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
37024 msgstr "testOpen: ഒരു പാഥ് നല്കുക അല്ലെങ്കില് test:///default ഉപയോഗിക്കുക"
37027 msgid "the '%1$s' network backend is not supported with this QEMU binary"
37032 "the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
37033 "elements are present in network %1$s"
37035 "<forward> 'dev' വിശേഷത <address> അല്ലെങ്കില് <pf> ഉപ എലമെന്റുകള് %1$s "
37036 "നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ളപ്പോള് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37039 msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
37040 msgstr "%s ല് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുവുമായി ചേരില്ല\n"
37043 msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %1$s"
37044 msgstr "%1$s ല് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുവുമായി ചേരില്ല\n"
37047 msgid "the MAC address '%1$s' matches multiple interfaces"
37048 msgstr "മാക് വിലാസം '%1$s' അനവധി ഇന്റര്ഫെയിസുകളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നു"
37051 msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
37052 msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37054 msgid "the QEMU binary does not support the PCI pvpanic device"
37058 msgid "the accel '%1$s' is not supported by '%2$s' on this host"
37062 "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
37067 "the address family of a host entry IP must match the address family of the "
37068 "dhcp element's parent"
37071 msgid "the backing volume if taking a snapshot"
37072 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുന്നെങ്കില് ബാക്കിങ്ങ് വോള്യം"
37075 msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s"
37076 msgstr "MiB/s ല് ഉള്ള ബാന്ഡ്വിഡ്ത്ത് പരിധി"
37079 "the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
37080 "loop implementation"
37081 msgstr "കോളര് keepalive പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല ; ഒരു പക്ഷേ ഇവന്റ് ലൂപ്പ് ലഭ്യമാക്കല് ലഭ്യമല്ല"
37083 msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
37084 msgstr "കീകോഡിന്റെ കോഡ്സെറ്റ്, സാധാരണയായി linux"
37087 "the copy job forces guest writes to be synchronously written to the "
37091 msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
37094 msgid "the default lockspace already exists"
37095 msgstr "സ്വതവേയുള്ള ലോക്ക്സ്പെയിസ് നിലവിലുണ്ടു്"
37098 msgid "the domain already has a vsock device"
37099 msgstr "സ്ട്രീമില് ഒരു കോള്ബാക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്"
37101 msgid "the domain does not have a current snapshot"
37102 msgstr "ഡൊമെയിനു് നിലവില് ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും ലഭ്യമല്ല"
37104 msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
37107 msgid "the key code"
37111 msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'"
37112 msgstr "പരാജയപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തി %s സാന്ലോക്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37115 msgid "the machine has no snapshot"
37116 msgstr "ഡൊമെയിനിന് സ്നാപ്ഷോട്ടുകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
37118 msgid "the new password"
37122 msgid "the password is already encrypted"
37123 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കു് നിലിവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്"
37125 msgid "the process ID"
37126 msgstr "പ്രക്രിയ ഐഡി"
37129 msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
37130 msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
37132 msgid "the running swtpm does not support migration with shared storage"
37135 msgid "the signal number or name"
37136 msgstr "സിഗ്നല് നംബര് അല്ലെങ്കില് പേരു്"
37138 msgid "the state to restore"
37139 msgstr "വീണ്ടെടുക്കേണ്ട അവസ്ഥ"
37141 msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
37142 msgstr "എത്ര നേരെ കീ അമര്ത്തിപ്പിടിക്കുമെന്ന് (മില്ലിസെക്കന്റില്)"
37145 msgid "the username"
37146 msgstr "%s-നുള്ള അടയാളവാക്കു് നല്കുക"
37149 msgid "the virtiofs export directory '%1$s' does not exist"
37150 msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ്'%1$s' നിലവിലില്ല"
37153 msgid "the wwnn/wwpn for '%1$s' are assigned to an HBA"
37157 msgid "there is already a DNS TXT record with name '%1$s' in network %2$s"
37158 msgstr "'%1$s' എന്ന പേരില് നിലവില് ഒരു DNS TXT റിക്കോര്ഡുണ്ടു്, %2$s നെറ്റ്വര്ക്കില്"
37162 "there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
37164 msgstr "%1$s നെറ്റ്വര്ക്കില് കുറഞ്ഞതു് പൊരത്തപ്പെടുന്ന ഫീള്ഡിലുള്ളൊരു DNS HOST റിക്കോര്ഡ് നിലവിലുണ്ടു്"
37168 "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
37170 msgstr "%1$s നെറ്റ്വര്ക്കില് കുറഞ്ഞതു് പൊരത്തപ്പെടുന്ന ഫീള്ഡിലുള്ളൊരു DNS SRV റിക്കോര്ഡ് നിലവിലുണ്ടു്"
37174 "there is an existing dhcp host entry in network '%1$s' that matches \"<host "
37175 "mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\""
37177 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് \"<host mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\"-ന് ചേര്ന്നുപോകുന്ന "
37178 "ഒരു dhcp ആതിഥേയ രേഖ ഇപ്പോള് തന്നെ നിലവിലുണ്ട് "
37182 "there is an existing dhcp range entry in network '%1$s' that matches "
37183 "\"<range start='%2$s' end='%3$s'/>\""
37185 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് \"<range start='%2$s' end='%3$s'/>\"-ന് ഒത്തുപോവുന്ന ഒരു dhcp "
37186 "പരിധി രേഖ ഇപ്പോള് തന്നെ നിലവിലുണ്ട്"
37190 "there is an existing interface entry in network '%1$s' that matches "
37191 "\"<interface dev='%2$s'>\""
37193 " \"<interface dev='%1$s'>\"-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നൊരു ഇന്റര്ഫെയിസ് എന്ട്രി നിലവില് "
37194 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ലുണ്ടു്."
37198 "there is an existing portgroup entry in network '%1$s' that matches "
37199 "\"<portgroup name='%2$s'>\""
37201 "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ല് <portgroup name='%2$s'>-ന് ചേരുന്ന ഒരു പോര്ട്ട് ഗണം രേഖ ഇപ്പോള് "
37202 "തന്നെ നിലവിലുണ്ട്"
37204 msgid "there is another transaction running."
37205 msgstr "മറ്റൊരു ഇടപാടു് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല."
37208 msgid "there is no hub at port %1$u in USB address bus: %2$u port: %3$s"
37211 msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
37212 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിക്ക് മള്ട്ടിപ്പിള് സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് പിന്തുണ ഇല്ല "
37214 msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
37215 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിക്ക് സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഹോസ്റ്റ് മോഡ് പിന്തുണ ഇല്ല "
37217 msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
37218 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിക്ക് സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് പാസ്ത്രൂ മോഡ് പിന്തുണ ഇല്ല "
37220 msgid "this QEMU does not support 'blob' for virtio-gpu devices"
37224 msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device"
37225 msgstr "ps2 ബസ് %s ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37228 msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability"
37229 msgstr "ഈ QEMU 7-ല് കൂടുതലുള്ള ലക്ഷ്യം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37231 msgid "this QEMU version didn't provide SGX EPC NUMA info"
37234 msgid "this disk doesn't support update"
37235 msgstr "ഈ ഡിസ്ക് പരിഷ്കരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37237 msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
37238 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് വെട്ടി നീക്കുവാനുള്ളൊരു ഡിവൈസ് ഈ ഡൊമെയിനു് ലഭ്യമല്ല"
37240 msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
37241 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് എടുക്കുവാനുള്ളൊരു ഡിവൈസ് ഈ ഡൊമെയിനു് ലഭ്യമല്ല"
37243 msgid "this domain exists already"
37244 msgstr "ഈ ഡൊമെയിന് നിലവിലുണ്ട്"
37246 msgid "this function is not supported by the connection driver"
37247 msgstr "ഈ ബന്ധത്തിന്റെ പ്രവര്ത്തകം ഈ ഫങ്ഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37250 msgid "this function is not supported by the connection driver: %1$s"
37251 msgstr "ഈ ബന്ധത്തിന്റെ പ്രവര്ത്തകം ഈ ഫങ്ഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %1$s"
37253 msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag"
37256 msgid "this network exists already"
37257 msgstr "ഈ നെറ്റ്വറ്ക്ക് നിലവിലുണ്ട്"
37260 msgid "this network port exists already"
37261 msgstr "ഈ നെറ്റ്വറ്ക്ക് നിലവിലുണ്ട്"
37263 msgid "this platform is missing dlopen"
37264 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് dlopen ലഭ്യമല്ല"
37267 msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD"
37268 msgstr "nbd '%s' ട്രാന്പോര്ട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37271 msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object"
37272 msgstr "ഈ qemu rng-egd ബാക്കന്ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37275 msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend"
37276 msgstr "ഈ qemu rng-egd ബാക്കന്ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37278 msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
37279 msgstr "ഈ qemu rng-egd ബാക്കന്ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37281 msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
37282 msgstr "ഈ qemu rng-random ബാക്കന്ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37285 msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug"
37286 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് '%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37289 msgid "this storage volume exists already"
37290 msgstr "ഈ നെറ്റ്വറ്ക്ക് നിലവിലുണ്ട്"
37293 msgid "thread_pool_max (%1$d) must be a positive number or -1"
37298 "thread_pool_max (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
37301 msgid "thread_pool_max must be a positive integer"
37305 msgid "thread_pool_min (%1$d) can't be greater than thread_pool_max (%2$d)"
37309 msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than -1"
37314 "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
37318 "thread_pool_min and thread_pool_max is not supported by this QEMU binary"
37321 msgid "thread_pool_min must be smaller or equal to thread_pool_max"
37325 msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)"
37326 msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം"
37329 msgid "time to set"
37330 msgstr "%s സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
37333 msgid "timed out waiting to open tray of '%1$s'"
37334 msgstr "പ്രക്രിയയുടെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു: %1$s"
37336 msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
37339 msgid "timeout must be positive"
37340 msgstr "സമയപരിധി പോസിറ്റീവായിരിക്കണം"
37343 msgid "timeout seconds"
37344 msgstr "നിലവിലുള്ള സമയവലിപ്പം സെക്കന്റുകളില്"
37347 msgid "timeout seconds."
37348 msgstr "സമയപരിധി സെക്കന്റില്. പോസിറ്റീവായിരിക്കണം."
37350 msgid "timeout seconds. must be positive."
37351 msgstr "സമയപരിധി സെക്കന്റില്. പോസിറ്റീവായിരിക്കണം."
37353 msgid "timeout, async and block options are exclusive"
37354 msgstr "സമയപരിധി, async, ബ്ലോക്ക് ഐച്ഛികങ്ങള് പരസ്പരവിരുദ്ധമാണ്"
37357 msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer frequency"
37361 msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer mode"
37362 msgstr "എസ്സിഎസ്ഐ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് കൈകാര്യം ചെയ്ത മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37365 msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer tickpolicy"
37366 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത rtc ടൈമര് tickpolicy '%1$s'"
37369 msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer track"
37370 msgstr "കേര്ണല് നെയിംസ്പെയിസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37374 msgstr "തലക്കെട്ട്"
37377 msgid "titles are not supported by vz driver"
37378 msgstr "അരിപ്പകള് ഈ libvrt പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37383 msgid "toggling deprecated features for CPU model is unsupported"
37387 msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d"
37388 msgstr "ഒരുപാടു് NUMA സെല്ലുകള്: %1$d > %2$d"
37391 msgid "too many current snapshots"
37392 msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ വിവരം"
37395 msgid "too many disk checkpoint requests for domain"
37396 msgstr "ഡൊമെയിനു് അനവധി ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ആവശ്യങ്ങള്"
37398 msgid "too many disk snapshot requests for domain"
37399 msgstr "ഡൊമെയിനു് അനവധി ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ആവശ്യങ്ങള്"
37402 msgid "too many disks"
37403 msgstr "അനവധി കീകോഡുകള്"
37405 msgid "too many drivers registered"
37406 msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
37409 msgid "too many drivers registered in %1$s"
37410 msgstr "%1$s-ല് അനവധി ഡ്രൈവറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
37413 msgid "too many file descriptors received"
37414 msgstr "ഫയല് വിവരണം %d അയയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
37416 msgid "too many keycodes"
37417 msgstr "അനവധി കീകോഡുകള്"
37420 msgid "too many memory stats requested: %1$d > %2$d"
37421 msgstr "അനവധി മെമ്മറി സ്റ്റാറ്റ്സ് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു: %1$d > %2$d"
37424 msgid "too many parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
37425 msgstr "അനവധി '%1$d' മൈഗ്രേഷന് പരാമീറ്ററുകള്, '%2$d' പരധിയ്ക്കു്"
37428 msgid "too many parameters '%1$u' for limit '%2$d'"
37429 msgstr "അനവധി '%d' മൈഗ്രേഷന് പരാമീറ്ററുകള്, '%d' പരധിയ്ക്കു്"
37432 msgid "too many parameters '%1$u' for nparams '%2$d'"
37433 msgstr "അനവധി '%d' മൈഗ്രേഷന് പരാമീറ്ററുകള്, '%d' പരധിയ്ക്കു്"
37437 "too many remote clients: %1$d > %2$d,in parameter 'clients' for "
37438 "'virServerListClients'"
37443 "too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
37444 "for 'virDomainCheckpointListAllChildren'"
37449 "too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
37450 "for 'virDomainListAllCheckpoints'"
37455 "too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
37456 "'virDomainListAllSnapshots'"
37461 "too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
37462 "'virDomainSnapshotListAllChildren'"
37467 "too many remote domains: %1$d > %2$d,in parameter 'domains' for "
37468 "'virConnectListAllDomains'"
37473 "too many remote interfaces: %1$d > %2$d,in parameter 'ifaces' for "
37474 "'virConnectListAllInterfaces'"
37479 "too many remote network_ports: %1$d > %2$d,in parameter 'ports' for "
37480 "'virNetworkListAllPorts'"
37485 "too many remote networks: %1$d > %2$d,in parameter 'nets' for "
37486 "'virConnectListAllNetworks'"
37491 "too many remote node_devices: %1$d > %2$d,in parameter 'devices' for "
37492 "'virConnectListAllNodeDevices'"
37497 "too many remote nwfilter_bindings: %1$d > %2$d,in parameter 'bindings' for "
37498 "'virConnectListAllNWFilterBindings'"
37503 "too many remote nwfilters: %1$d > %2$d,in parameter 'filters' for "
37504 "'virConnectListAllNWFilters'"
37509 "too many remote secrets: %1$d > %2$d,in parameter 'secrets' for "
37510 "'virConnectListAllSecrets'"
37515 "too many remote servers: %1$d > %2$d,in parameter 'servers' for "
37516 "'virConnectListServers'"
37521 "too many remote storage_pools: %1$d > %2$d,in parameter 'pools' for "
37522 "'virConnectListAllStoragePools'"
37527 "too many remote storage_vols: %1$d > %2$d,in parameter 'vols' for "
37528 "'virStoragePoolListAllVolumes'"
37533 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37534 "'virConnectListDefinedDomains'"
37539 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37540 "'virConnectListDefinedInterfaces'"
37545 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37546 "'virConnectListDefinedNetworks'"
37551 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37552 "'virConnectListDefinedStoragePools'"
37557 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37558 "'virConnectListInterfaces'"
37563 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37564 "'virConnectListNWFilters'"
37569 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37570 "'virConnectListNetworks'"
37575 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37576 "'virConnectListStoragePools'"
37581 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37582 "'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
37587 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37588 "'virDomainSnapshotListNames'"
37593 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37594 "'virNodeDeviceListCaps'"
37599 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37600 "'virNodeListDevices'"
37605 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37606 "'virStoragePoolListVolumes'"
37611 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'uuids' for "
37612 "'virConnectListSecrets'"
37616 msgid "too many secrets for luks encryption"
37617 msgstr "അനവധി '%d' രഹസ്യങ്ങള്, '%d' പരധിയ്ക്കു്"
37620 msgid "top '%1$s' in chain for '%2$s' has no backing file"
37621 msgstr "മുകളിലുള്ള '%1$s'-നു് ബാക്കിങ് ഫയല് ലഭ്യമല്ല, '%2$s'-നുള്ള ചെയിനില്"
37623 msgid "total I/O operations limit per second"
37624 msgstr "മൊത്തം I/O പ്രവര്ത്തനങ്ങളുടെ ഒരു സെക്കന്റിലെ പരിധി"
37627 msgid "total I/O operations max"
37628 msgstr "മൊത്തം I/O പ്രവര്ത്തനങ്ങളുടെ ഒരു സെക്കന്റിലെ പരിധി"
37630 msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
37631 msgstr "മൊത്തം, റീഡ്/റൈറ്റ് bytes_sec ഒരേ സമയത്തു് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37634 msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
37635 msgstr "മൊത്തം, റീഡ്/റൈറ്റ് bytes_sec ഒരേ സമയത്തു് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37637 msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
37638 msgstr "മൊത്തം, റീഡ്/റൈറ്റ് iops_sec ഒരേ സമയത്തു് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37641 msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
37642 msgstr "മൊത്തം, റീഡ്/റൈറ്റ് iops_sec ഒരേ സമയത്തു് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37644 msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
37645 msgstr "ഒരേ സമയത്തു് bytes_sec-നുള്ള മൊത്തം, റീഡ്/റൈറ്റ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37648 msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
37649 msgstr "ഒരേ സമയത്തു് bytes_sec-നുള്ള മൊത്തം, റീഡ്/റൈറ്റ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37651 msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
37652 msgstr "ഒരേ സമയത്തു് iops_sec-നുള്ള മൊത്തം, റീഡ്/റൈറ്റ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37655 msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
37656 msgstr "ഒരേ സമയത്തു് iops_sec-നുള്ള മൊത്തം, റീഡ്/റൈറ്റ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37658 msgid "total duration of flushes (ns):"
37659 msgstr "ഫ്ലുഷുകളുടെ ആകെ സമയ ദൈര്ഘ്യം (ns):"
37661 msgid "total duration of reads (ns):"
37662 msgstr "വായനകളുടെ ആകെ സമയ ദൈര്ഘ്യം (ns):"
37664 msgid "total duration of writes (ns):"
37665 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ആകെ സമയ ദൈര്ഘ്യം (ns):"
37668 msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
37669 msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം"
37672 msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
37673 msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം"
37676 msgid "transient disk '%1$s' must not be empty"
37680 msgid "transient disk '%1$s' must not be read-only"
37684 "transient disk backing image sharing with destroy action of lifecycle isn't "
37685 "supported by this QEMU binary"
37689 msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)"
37693 msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)"
37696 msgid "transient disks not supported yet"
37697 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡിസ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37700 msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
37701 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡൊമെയിനുകള്ക്കു് സ്ഥിരമായ ക്രമീകരണമില്ല"
37704 "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
37706 "സജീവമല്ലാത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിലേക്കു് തിരികെ പോകുന്നതിനായി പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില് "
37707 "തല്ക്കാലത്തക്കു് നിര്ത്തുക എന്നു് ട്രാന്സിയന്റ് ഡൊമെയിന് ആവശ്യപ്പടേണ്ടതുണ്ടു്"
37709 msgid "transient domains do not have any persistent config"
37710 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡൊമെയിനുകള്ക്കു് സ്ഥിരമായ ക്രമീകരണമില്ല"
37712 msgid "transient is not supported with vhostuser disk"
37715 msgid "transient node devices do not have any persistent config"
37719 msgid "transport '%1$s' does not support socket attribute"
37720 msgstr "'%1$s' പൂള് തരം സോഴ്സ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37722 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
37723 msgstr "unix, ssh, ext എന്നീ ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് രീതികള്ക്കുള്ള പിന്തുണ വിന്ഡോസ് നല്കുന്നില്ല"
37726 msgid "transport protocol '%1$s' is not yet supported"
37727 msgstr "vport പ്രക്രിയ '%s' host%d പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37730 msgid "transport rdma is not supported for <server>"
37731 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡിസ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37733 msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
37734 msgstr "സിഡിറോമിനും ഫ്ലോപ്പിയ്ക്കും മാത്രമേ ട്രേ ശരിയാകൂ"
37736 msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
37739 msgid "treat event case-insensitively"
37742 msgid "trigger two-stage active commit of top file"
37745 msgid "try harder on risky reverts"
37746 msgstr "റിസ്ക്കുള്ള തിരിച്ച്പോക്കില് കൂടുതല് ശ്രമീക്കുക"
37748 msgid "try to restore security label after use if possible"
37751 msgid "tty console"
37752 msgstr "tty കണ്സോള്"
37754 msgid "tunnelFD argument is required for tunnelled migration"
37757 msgid "tunnelled migration"
37758 msgstr "ടണല്ഡ് മൈഗ്രേഷന്"
37760 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
37761 msgstr "qemu-ല് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് ടണല്ഡ് മൈഗ്രേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
37764 msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
37765 msgstr "qemu-ല് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് ടണല്ഡ് മൈഗ്രേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
37767 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
37768 msgstr "tunnelled മൈഗ്രേഷന് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ NULL സ്ട്രീം ലഭ്യമായി"
37770 msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
37771 msgstr "ടണല് ചെയ്ത ഓഫ്ലൈന് മൈഗ്രേഷനില് അര്ത്ഥമില്ല"
37774 msgid "two disks images contain vm state section for internal snapshot '%1$s'"
37778 msgid "two master hugepages detected: %1$llu and %2$llu"
37781 msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
37785 msgid "type %1$s is not supported"
37786 msgstr "hub തരം %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
37789 msgid "type mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
37790 msgstr "പ്രോഗ്രാം പൊരുത്തക്കേടു് (actual %1$x, expected %2$x)"
37793 msgid "type must be less than %1$d"
37796 msgid "type of source (block|file|network)"
37799 msgid "type of storage pool sources to discover"
37800 msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുവാനുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള് സോഴ്സ് തരം"
37802 msgid "type of storage pool sources to find"
37803 msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുവാനുള്ള തരത്തിലുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള് ശ്രോതസ്സുകള്"
37805 msgid "type of the pool"
37806 msgstr "പൂള് ഏതു് തരം"
37808 msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
37809 msgstr "പുതുക്കല് തരം (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
37811 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
37812 msgstr "udev_monitor_new_from_netlink NULL എന്നു മറുപടി തന്നിരിക്കുന്നു"
37814 msgid "uid and gid should be mapped both"
37815 msgstr "uid, gid രണ്ടും മാപ്പ് ചെയ്യണം"
37818 msgid "unable control COW flag on '%1$s'"
37822 msgid "unable create new SELinux label based on label '%1$s' and file '%2$s'"
37826 msgid "unable get directory flags on '%1$s'"
37830 msgid "unable query filesystem type on '%1$s'"
37834 msgid "unable to access device %1$s\n"
37835 msgstr "ഉപകരണം %1$s-ലേക്ക് എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
37838 msgid "unable to access disk %1$s\n"
37839 msgstr "ഡിസ്ക് %1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
37842 msgid "unable to add SSH host key for host '%1$s': %2$s"
37843 msgstr "ഹോസ്റ്റ് '%1$s'-നുള്ള SSH ഹോസ്റ്റ് കീ ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
37845 msgid "unable to allocate security context"
37846 msgstr "സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37849 msgid "unable to allocate socket security context '%1$s'"
37850 msgstr "സോക്കറ്റ് സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%1$s' അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37853 msgid "unable to canonicalize %1$s"
37854 msgstr "ഫയല് %1$s അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37857 msgid "unable to change config on '%1$s' graphics type"
37858 msgstr "'%1$s' ഗ്രാഫിക്സ് തരത്തില് ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
37861 msgid "unable to change config on '%1$s' network type"
37862 msgstr "'%1$s' നെറ്റ്വര്ക്ക് തരത്തില് ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
37865 msgid "unable to clear socket security context '%1$s'"
37866 msgstr "സോക്കറ്റ് സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%1$s' വെടിപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37869 msgid "unable to close %1$s"
37870 msgstr "%1$s അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37873 msgid "unable to close file %1$s"
37874 msgstr "ഫയല് %1$s അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37876 msgid "unable to close pipe"
37877 msgstr "പൈപ്പ് അടയ്ക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
37880 msgid "unable to connect to server at '%1$s:%2$s'"
37881 msgstr "'%1$s:%2$s'-ലുള്ള സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
37884 msgid "unable to control COW flag on '%1$s', not btrfs"
37888 msgid "unable to create %1$s <-> %2$s veth pair"
37891 msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type"
37895 msgid "unable to create hugepage path %1$s"
37896 msgstr "hugepage പാഥ് %1$s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37899 msgid "unable to create rundir %1$s: %2$s"
37900 msgstr "rundir %1$s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %2$s"
37903 msgid "unable to create selinux context for: %1$s"
37904 msgstr "ഇതിനുള്ള selinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല: %1$s"
37906 msgid "unable to create socket pair"
37907 msgstr "സോക്കറ്റ് പെയര് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
37911 "unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently being "
37912 "used by %3$d domains."
37916 msgid "unable to determine access mode of %1$s"
37920 msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
37921 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ടിന് പാരന്റ് ഉണ്ടോ എന്നറിയില്ല"
37923 msgid "unable to determine if snapshot has parent"
37924 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ടിന് പാരന്റ് ഉണ്ടോ എന്നറിയില്ല"
37927 msgid "unable to disable host cpu perf event for %1$s"
37928 msgstr "മോണിറ്റര് ഇവന്റുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
37931 msgid "unable to enable host cpu perf event for %1$s"
37932 msgstr "സര്വര് സര്ട്ട് %1$s ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
37935 msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s'"
37936 msgstr "ക്യുഇഎംയു ഏജന്റ് കമാന്ഡ് '%1$s' നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37939 msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s': %2$s"
37940 msgstr "ക്യുഇഎംയു ഏജന്റ് കമാന്ഡ് '%1$s' നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
37943 msgid "unable to execute QEMU command '%1$s'"
37944 msgstr "QEMU കമാന്ഡ് '%1$s' നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37947 msgid "unable to execute QEMU command '%1$s': %2$s"
37948 msgstr "QEMU കമാന്ഡ് '%1$s' നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
37951 msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%1$d"
37952 msgstr "%1$d സൂചികയ്ക്കുള്ള എസ്സിഎസ്ഐ കണ്ട്രോളര് ലഭ്യമല്ല"
37955 msgid "unable to find any emulator to serve '%1$s' architecture"
37956 msgstr "%1$s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയു മാപ്പ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37959 msgid "unable to find any master var store for loader: %1$s"
37960 msgstr "രഹസ്യമായ ഒരു സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര് ലഭ്യമാക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
37962 msgid "unable to find audio backend for sound device"
37966 msgid "unable to find disk target '%1$s' for non-shared-storage migration"
37969 msgid "unable to find nvram template image"
37973 msgid "unable to find parent device '%1$s'"
37976 msgid "unable to find ploop tools, please install them"
37979 msgid "unable to find ploop, please install ploop tools"
37983 msgid "unable to find qemu-img"
37984 msgstr "mutex init ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
37987 msgid "unable to find valid requested VMware backend '%1$s'"
37991 msgid "unable to fsync %1$s"
37992 msgstr "%1$s fsync ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
37994 msgid "unable to generate uuid"
37995 msgstr "uuid ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
37998 msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
37999 msgstr "പതിപ്പ് സംബന്ധിച്ച വിവരങ്ങള് libxenlightല് നിന്നും ലഭിച്ചില്ല"
38002 msgid "unable to get PID %1$d security context"
38003 msgstr "PID %1$d സുരരക്ഷാ കോണ്ടെക്സ്റ്റ്ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്."
38006 msgid "unable to get PID %1$d uid and gid via sysctl"
38007 msgstr "PID %1$d സുരരക്ഷാ കോണ്ടെക്സ്റ്റ്ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്."
38010 msgid "unable to get SELinux context for '%1$s'"
38013 msgid "unable to get SELinux context for current process"
38017 msgid "unable to get SELinux context of %1$s"
38018 msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് നിയമനം '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38020 msgid "unable to get cpu account"
38021 msgstr "സിപിയു അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
38024 msgid "unable to get current process context '%1$s'"
38025 msgstr "നിലവിലുള്ള പ്രക്രിയ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38028 msgid "unable to get interface index for %1$s"
38032 msgid "unable to get machine from console. (error %1$d)"
38033 msgstr "കണ്സോള് അവസ്ഥയില് കാത്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38035 msgid "unable to get monitor count"
38036 msgstr "എണ്ണം നിരീക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38038 msgid "unable to get node capabilities"
38039 msgstr "നോഡ് സവിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
38041 msgid "unable to get numa affinity"
38042 msgstr "ന്യൂമാ അഫിനിറ്റി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38044 msgid "unable to get screen resolution"
38045 msgstr "സ്ക്രീന് റിസല്യൂഷന് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38047 msgid "unable to get selinux context range"
38048 msgstr "selinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് പരിധി ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
38051 msgid "unable to get size of '%1$s'"
38052 msgstr "ഡിവൈസ് ഐഡി '%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38055 msgid "unable to get tty attributes: %1$s"
38056 msgstr "tty വിശേഷതകള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
38059 msgid "unable to get uid and gid for PID %1$d via procfs"
38060 msgstr "'%s'-ല് നിന്നും uid, gid പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
38063 msgid "unable to handle agent type: %1$s"
38064 msgstr "മോണിറ്റര് രീതി കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
38067 msgid "unable to handle monitor type: %1$s"
38068 msgstr "മോണിറ്റര് രീതി കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
38070 msgid "unable to init mutex"
38071 msgstr "mutex init ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
38073 msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
38074 msgstr "VirtualBox ഡ്രൈവര് API ആരംഭിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല"
38077 msgid "unable to load knownhosts file '%1$s': %2$s"
38078 msgstr "knownhosts ഫയല് '%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല: %2$s"
38081 msgid "unable to lock %1$s for metadata change"
38085 msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
38086 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ടിന് പാരന്റ് ഉണ്ടോ എന്നറിയില്ല"
38089 msgid "unable to open %1$s"
38090 msgstr "%1$s തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
38093 msgid "unable to open '%1$s'"
38094 msgstr "'%1$s' തുറക്കാനാകുന്നില്ല"
38097 msgid "unable to open host cpu perf event for %1$s"
38098 msgstr "%1$s-നുള്ള സ്ട്രീം തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38100 msgid "unable to open stream"
38101 msgstr "സ്ട്രീം തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38104 msgid "unable to open vhost-vsock device"
38105 msgstr "പരീക്ഷണ സോക്കറ്റ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38108 msgid "unable to parse %1$s"
38109 msgstr "യുആര്ഐ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
38112 msgid "unable to parse FD: %1$s"
38113 msgstr "യുആര്ഐ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
38116 msgid "unable to parse URI scheme '%1$s'"
38117 msgstr "യുആര്ഐ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
38120 msgid "unable to parse URI: %1$s"
38121 msgstr "യുആര്ഐ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
38124 msgid "unable to parse blkio device '%1$s' '%2$s'"
38125 msgstr "PCI ഡിവൈസ് %1$s വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
38129 "unable to parse contents of 'file' field in '%1$s' from cloud-hypervisor"
38133 msgid "unable to parse diskspec: %1$s"
38134 msgstr "diskspec പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %1$s"
38137 msgid "unable to parse json capabilities '%1$s'"
38138 msgstr "നോഡ് സവിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
38141 msgid "unable to parse json file '%1$s'"
38142 msgstr "ക്ലാസ്സ് ഐഡി '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
38145 msgid "unable to parse mac address '%1$s'"
38146 msgstr "mac വിലാസം '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
38149 msgid "unable to parse memspec: %1$s"
38150 msgstr "memspec പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
38153 msgid "unable to parse node capabilities"
38154 msgstr "നോഡ് സവിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
38157 msgid "unable to parse numa node id: %1$s"
38158 msgstr "mac വിലാസം '%1$s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
38161 msgid "unable to parse page size: %1$s"
38162 msgstr "memspec പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
38165 msgid "unable to parse: %1$s"
38166 msgstr "യുആര്ഐ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
38168 msgid "unable to perform snapshot filtering"
38169 msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഫില്റ്ററിങ് നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38171 msgid "unable to poll on child"
38172 msgstr "ചൈള്ഡില് പോള് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
38175 msgid "unable to query cgroup BPF progs"
38176 msgstr "സെക്റ്ററിന്റെ വ്യാപ്തി %s ചോദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38179 msgid "unable to read '%1$s'"
38180 msgstr "%1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38182 msgid "unable to read child stderr"
38183 msgstr "ചൈള്ഡ് stderr ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38185 msgid "unable to read child stdout"
38186 msgstr "ചൈള്ഡ് stdout ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38189 msgid "unable to read domain master key file"
38190 msgstr "vmware ലോഗ് ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38192 msgid "unable to read from pipe"
38196 msgid "unable to read server cert %1$s"
38197 msgstr "സര്വര് സര്ട്ട് %1$s ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
38199 msgid "unable to read vmware log file"
38200 msgstr "vmware ലോഗ് ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38203 msgid "unable to read: %1$s"
38204 msgstr "%1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38206 msgid "unable to register monitor events"
38207 msgstr "മോണിറ്റര് ഇവന്റുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
38210 msgid "unable to remove just-created copy target"
38211 msgstr "സോക്കറ്റ് പെയര് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
38214 msgid "unable to resolve symlink '%1$s'"
38215 msgstr "'%1$s' സിംലിങ്ക് വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പരാജയം"
38218 msgid "unable to restore position in file"
38219 msgstr "മോണിറ്റര് ഇവന്റുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
38222 msgid "unable to save metadata for checkpoint %1$s"
38223 msgstr "%1$s സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനുള്ള മെറ്റാഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38226 msgid "unable to save metadata for snapshot %1$s"
38227 msgstr "%1$s സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനുള്ള മെറ്റാഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38230 msgid "unable to seek"
38231 msgstr "പൈപ്പ് അടയ്ക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
38234 msgid "unable to seek in %1$s"
38235 msgstr "ഫയല് %1$s അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38238 msgid "unable to seek to hole"
38239 msgstr "%s, %llu-ലേക്കു്, ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38242 msgid "unable to set AppArmor profile '%1$s' for '%2$s'"
38243 msgstr "'%1$s' പ്രൊഫൈലിനുള്ള AppArmor സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s'-നുള്ളതു്"
38246 msgid "unable to set SELinux security context '%1$s' for '%2$s'"
38247 msgstr "SELinux സെക്യൂരിറ്റി കോണ്ടക്സ്റ്റ് '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s'-നുള്ളതു്"
38249 msgid "unable to set balloon driver collection period"
38250 msgstr "balloon ഡ്രൈവര് കലക്ഷന് പീരിയഡ് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല "
38253 msgid "unable to set blocking mode for '%1$s'"
38254 msgstr "ഇതിനുള്ള selinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല: %1$s"
38257 msgid "unable to set ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
38258 msgstr "'%1$s'-ന്റെ അവകാശം %2$d:%3$d-നു് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38261 msgid "unable to set ownership of '%1$s' to user %2$d:%3$d"
38262 msgstr "'%1$s'-ന്റെ അവകാശം %2$d:%3$d ഉപയോക്താവിനു് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38264 msgid "unable to set pipe size"
38268 msgid "unable to set security context '%1$s'"
38269 msgstr "സുരക്ഷാ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38272 msgid "unable to set security context '%1$s' on '%2$s'"
38273 msgstr "സുരക്ഷാ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%1$s', '%2$s'-ല് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38276 msgid "unable to set security context '%1$s' on fd %2$d"
38277 msgstr "സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%1$s' fd %2$d-ല് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38280 msgid "unable to set security context range '%1$s'"
38281 msgstr "സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് പരിധി '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38284 msgid "unable to set socket security context '%1$s'"
38285 msgstr "സോക്കറ്റ് സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%1$s' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38288 msgid "unable to set tty attributes: %1$s"
38289 msgstr "tty വിശേഷതകള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %1$s"
38292 msgid "unable to set user and group to '%1$ld:%2$ld' on '%3$s'"
38293 msgstr "'%1$ld:%2$ld'-നു് '%3$s'-ല്, ഉപയോക്താവും ഗ്രൂപ്പും സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38296 msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
38297 msgstr "macvtap റ്റാപ്പില് വിശേഷത ഫ്ലാഗുകള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38300 msgid "unable to share scheduling cookie from %1$lld"
38304 msgid "unable to share scheduling cookie to %1$lld"
38308 msgid "unable to stat %1$s"
38312 msgid "unable to stat block copy target '%1$s'"
38313 msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %1$sന്റെ അവസ്ഥ പരിശോധിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
38316 msgid "unable to stat file descriptor %1$d path %2$s"
38320 msgid "unable to stat for disk %1$s: %2$s"
38321 msgstr "ഡിസ്ക് %1$s സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %2$s"
38324 msgid "unable to stat: %1$s"
38325 msgstr "%1$s stat ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
38328 msgid "unable to truncate"
38329 msgstr "%s കാലിയാക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
38332 msgid "unable to truncate %1$s"
38333 msgstr "%1$s കാലിയാക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
38335 msgid "unable to unload already unloaded profile"
38336 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രൊഫൈല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38339 msgid "unable to use target path '%1$s' for dev '%2$s'"
38340 msgstr "'%1$s' പ്രൊഫൈലിനുള്ള AppArmor സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, '%2$s'-നുള്ളതു്"
38343 msgid "unable to verify existence of block copy target"
38344 msgstr "സോക്കറ്റില് ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38347 msgid "unable to wait for process %1$lld"
38348 msgstr "%1$lld പ്രക്രിയയ്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38350 msgid "unable to wait on console condition"
38351 msgstr "കണ്സോള് അവസ്ഥയില് കാത്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38354 msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
38355 msgstr "കണ്സോള് അവസ്ഥയില് കാത്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38358 msgid "unable to write data to '%1$s'"
38359 msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38361 msgid "unable to write to child input"
38362 msgstr "ചൈള്ഡ് ഇന്പുട്ടിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38365 msgid "unable write to %1$s"
38366 msgstr "%1$s-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38368 msgid "unbridge a network device"
38369 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഉപകരണത്തിനെ അണ്ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്യുക"
38371 msgid "undefine VM on source"
38372 msgstr "VM സോഴ്സ് അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്യുക"
38374 msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)"
38377 msgid "undefine a domain"
38378 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് നിര്ഷ്കര്ഷിക്കാതിരിക്കുക:"
38380 msgid "undefine a network filter"
38381 msgstr "സ്വയം അരിപ്പ് ഇല്ലാതാക്കുക"
38384 msgid "undefine a persistent network"
38385 msgstr "നീണ്ടുനില്ക്കുന്ന ശ്രംഖലകള് കാണിക്കുക"
38387 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
38388 msgstr "ഒരു ഫിസിക്കല് ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്യുക (ക്രമീകരണത്തില് നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക)"
38390 msgid "undefine a secret"
38391 msgstr "ഒരു രഹസ്യം അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്യുക"
38393 msgid "undefine an inactive pool"
38394 msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു പൂള് വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല"
38396 msgid "undefine an interface."
38397 msgstr "ഒരു ഇന്റര്ഫെയിസ് അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്യുക"
38401 msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് നിര്ഷ്കര്ഷിക്കാതിരിക്കുക:"
38403 msgid "undefined hardware architecture"
38404 msgstr "നിര്വചിച്ചിട്ടില്ലാത്ത ഹാര്ഡ്വെയര് ആര്ക്കിറ്റക്ചര്"
38407 msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///session"
38408 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ OpenVZ URI പാഥ് , '%s', openvz:///system ശ്രമിക്കുക"
38411 msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///system"
38412 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ OpenVZ URI പാഥ് , '%s', openvz:///system ശ്രമിക്കുക"
38415 msgid "unexpected %1$s action: %2$d"
38416 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ %1$s പ്രവര്ത്തി: %2$d"
38419 msgid "unexpected DateTime format: '%1$s'"
38420 msgstr "'%1$s'-നുളള അപ്രതീക്ഷിതമായ സംഭരണം മോഡ്"
38423 msgid "unexpected OpenVZ URI path '%1$s', try openvz:///system"
38424 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ OpenVZ URI പാഥ് , '%1$s', openvz:///system ശ്രമിക്കുക"
38426 msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
38431 "unexpected VMware URI path '%1$s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
38432 "session or vmwarefusion:///session"
38436 msgid "unexpected Xen URI path '%1$s', try xen:///system"
38437 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ OpenVZ URI പാഥ് , '%1$s', openvz:///system ശ്രമിക്കുക"
38440 msgid "unexpected accessmode %1$d"
38441 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ accessmode %1$d"
38444 msgid "unexpected actual net type %1$d"
38445 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ നെറ്റ് രീതി %1$d"
38447 msgid "unexpected address type for fdc disk"
38448 msgstr "എഫ്ഡിസി ഡിസ്കിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ വിലാസം തരം"
38450 msgid "unexpected address type for ide disk"
38451 msgstr "ഐഡിഇ ഡിസ്കിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ വിലാസം തരം"
38453 msgid "unexpected address type for sata disk"
38456 msgid "unexpected address type for scsi disk"
38457 msgstr "സ്കസി ഡിസ്കിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ വിലാസ രീതി"
38460 msgid "unexpected address type for usb disk"
38461 msgstr "സ്കസി ഡിസ്കിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ വിലാസ രീതി"
38464 msgid "unexpected async job %1$d type expected %2$d"
38465 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിസിന്ഫോ തരം മോഡല് %d"
38468 msgid "unexpected audio type %1$d"
38472 msgid "unexpected binding %1$s already exists"
38473 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന് %1$s നിലവിലുണ്ടു്"
38476 msgid "unexpected boot device type %1$d"
38477 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് രീതി %1$d"
38480 msgid "unexpected bus type '%1$d'"
38481 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hub തരം %1$d"
38484 msgid "unexpected capability feature '%1$s'"
38485 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഒപ്പു് '%1$s'"
38488 msgid "unexpected char device type %1$d"
38489 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് തരം %1$d"
38492 msgid "unexpected char type %1$d"
38493 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ char രീതി %1$d"
38495 msgid "unexpected chr device type"
38496 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ chr ഡിവൈസ് തരം"
38499 msgid "unexpected clock offset '%1$d'"
38500 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ക്ലോക്ക് ഓഫ്സെറ്റ് '%s'"
38502 msgid "unexpected code path"
38503 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ കോഡ് പാഥ്"
38506 msgid "unexpected codec type %1$d"
38507 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ codec തരം %1$d"
38510 msgid "unexpected controller type %1$d"
38511 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ കണ്ട്രോളര് തരം %1$d"
38514 msgid "unexpected data '%1$s'"
38515 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ '%1$s'"
38518 msgid "unexpected disk address type %1$s"
38519 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ തരത്തിലുള്ള ഡിസ്ക് വിലാസം %1$s"
38522 msgid "unexpected disk backing store format %1$d"
38523 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് ബസ് %1$d"
38526 msgid "unexpected disk bus %1$d"
38527 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് ബസ് %1$d"
38530 msgid "unexpected disk device %1$d"
38531 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് %1$d"
38534 msgid "unexpected disk type %1$d"
38535 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് രീതി %1$d"
38538 msgid "unexpected disk type %1$s"
38539 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് തരം %1$s"
38542 msgid "unexpected domain %1$s already exists"
38543 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന് %1$s നിലവിലുണ്ടു്"
38546 msgid "unexpected domain type %1$d"
38547 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന് രീതി %1$d"
38551 "unexpected element <%1$s>, expecting <%2$s>, while updating network '%3$s'"
38552 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s' പുതുക്കുമ്പോള് അപ്രതീക്ഷിതമായ ഘടകം <%2$s>, പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത് <%3$s>"
38554 msgid "unexpected encryption engine"
38557 msgid "unexpected encryption format"
38558 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ എന്ക്രിപ്ഷന് മാതൃക"
38561 msgid "unexpected feature '%1$s'"
38562 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ '%1$s'"
38565 msgid "unexpected filesystem type %1$d"
38566 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഫയല്സിസ്റ്റം രീതി %1$d"
38569 msgid "unexpected host-model CPU for %1$s architecture"
38570 msgstr "%1$s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയു ഡേറ്റാ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
38573 msgid "unexpected hostdev mode %1$d"
38574 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hostdev മാതൃക %1$d"
38577 msgid "unexpected hostdev type %1$d"
38578 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hostdev രീതി %1$d"
38581 msgid "unexpected hub type %1$d"
38582 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hub തരം %1$d"
38585 msgid "unexpected input bus type %1$d"
38586 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഇന്പുട്ട് ബസ് രീതി %1$d"
38589 msgid "unexpected input model %1$d"
38590 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഇന്പുട്ട് രീതി %1$d"
38593 msgid "unexpected input type %1$d"
38594 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഇന്പുട്ട് രീതി %1$d"
38597 msgid "unexpected interface type %1$d"
38598 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് രീതി %1$d"
38601 msgid "unexpected iscsi volume name '%1$s'"
38602 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ iscsi വോള്യം നാമം '%1$s'"
38605 msgid "unexpected lifecycle action %1$d"
38606 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ലൈഫ് സൈക്കിള് ആക്ഷന് %1$d"
38609 msgid "unexpected memballoon model %1$d"
38610 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ memballoon മോഡല് %1$d"
38613 msgid "unexpected message type"
38614 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശ തരം %d"
38617 msgid "unexpected migration schema: %1$d"
38621 msgid "unexpected migration status in %1$s"
38622 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ മൈഗ്രേഷന് അവസ്ഥ %1$s-ല്"
38625 msgid "unexpected mode 0x%1$x for %2$s"
38626 msgstr "'%s'-നുളള അപ്രതീക്ഷിതമായ സംഭരണം മോഡ്"
38629 msgid "unexpected model name value %1$d"
38630 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ മോഡല് തരം %1$d"
38633 msgid "unexpected model type %1$d"
38634 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ മോഡല് തരം %1$d"
38637 msgid "unexpected multidevs %1$d"
38638 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ മോഡല് തരം %1$d"
38641 msgid "unexpected name value %1$d"
38642 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടൈമര് നാമം %1$d"
38645 msgid "unexpected net type %1$d"
38646 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ നെറ്റ് രീതി %1$d"
38649 msgid "unexpected number of snapshots < %1$u"
38650 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുടെ എണ്ണം < %1$u"
38653 msgid "unexpected number of snapshots > %1$u"
38654 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുടെ എണ്ണം > %1$u"
38657 msgid "unexpected nwfilter URI path '%1$s', try nwfilter:///system"
38658 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ OpenVZ URI പാഥ് , '%1$s', openvz:///system ശ്രമിക്കുക"
38661 msgid "unexpected pci hostdev driver name %1$d"
38664 msgid "unexpected pool type"
38665 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ പൂള് രീതി"
38668 msgid "unexpected problem querying checkpoint state"
38669 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് xml വായിക്കുന്നതില് വിചാരിക്കാത്ത പ്രശ്നം"
38672 msgid "unexpected problem querying checkpoints"
38673 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് xml വായിക്കുന്നതില് വിചാരിക്കാത്ത പ്രശ്നം"
38675 msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
38676 msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് xml വായിക്കുന്നതില് വിചാരിക്കാത്ത പ്രശ്നം"
38679 msgid "unexpected protocol type"
38680 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ പൂള് രീതി"
38683 msgid "unexpected secret usage type %1$d"
38684 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ രഹസ്യ ഉപയോഗ രീതി %1$d"
38687 msgid "unexpected security label type '%1$s'"
38688 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സുരക്ഷ ലേബല് തരം '%1$s'"
38691 msgid "unexpected smartcard type %1$d"
38692 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് തരം %1$d"
38695 msgid "unexpected smbios mode %1$d"
38696 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ smbios മോഡ് %1$d"
38699 msgid "unexpected snapshot state: %1$s"
38700 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഇന്പുട്ട് രീതി %d"
38703 msgid "unexpected sound model %1$d"
38704 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ശബ്ദ മാതൃക %1$d"
38707 msgid "unexpected source mode %1$d"
38708 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സോഴ്സ് മോഡ് %1$d"
38711 msgid "unexpected storage mode for '%1$s'"
38712 msgstr "'%1$s'-നുളള അപ്രതീക്ഷിതമായ സംഭരണം മോഡ്"
38715 msgid "unexpected storage volume type '%1$s' for storage pool type '%2$s'"
38716 msgstr "'%s'-നുളള അപ്രതീക്ഷിതമായ സംഭരണം മോഡ്"
38719 msgid "unexpected stream hole"
38720 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സോഴ്സ് മോഡ് %d"
38723 msgid "unexpected sysinfo type model %1$d"
38724 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിസിന്ഫോ തരം മോഡല് %1$d"
38727 msgid "unexpected transport in <domainbackup>"
38728 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ്, <domain> പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
38731 msgid "unexpected type %1$d for field %2$s"
38732 msgstr "%2$s കളത്തില് %1$d എന്ന പ്രതീക്ഷിയ്ക്കാത്ത തരം"
38735 msgid "unexpected type for file '%1$s'"
38736 msgstr "%2$s കളത്തില് %1$d എന്ന പ്രതീക്ഷിയ്ക്കാത്ത തരം"
38739 msgid "unexpected type returned by QEMU command '%1$s'"
38740 msgstr "QEMU കമാന്ഡ് '%1$s' നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
38743 msgid "unexpected value %1$s for on_crash"
38744 msgstr "on_crash-നു് അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം %1$s"
38747 msgid "unexpected value %1$s for on_poweroff"
38748 msgstr "on_poweroff-നു് അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം %1$s"
38751 msgid "unexpected value %1$s for on_reboot"
38752 msgstr "on_reboot-നു് അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം %1$s"
38755 msgid "unexpected video model %1$d"
38756 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വീഡിയോ മാതൃക %1$d"
38758 msgid "unexpected volume encryption secret type"
38759 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം എന്ക്രിപ്ഷന് രഹസ്യ രീതി"
38762 msgid "unexpected watchdog action %1$d"
38763 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വാച്ച്ഡോഗ് ആക്ഷന് %1$d"
38766 msgid "unexpected watchdog model %1$d"
38767 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വാച്ച്ഡോഗ് മാതൃക %1$d"
38770 msgid "unexpected zero/negative length request %1$lld"
38771 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ പൂജ്യം/നെഗറ്റീവ് വ്യാപ്തിയ്ക്കുള്ള ആവശ്യം %1$lld"
38773 msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
38777 msgid "unimplemented parameter type %1$d"
38778 msgstr "ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത പരാമീറ്റര് തരം %1$d"
38787 msgid "unknown %1$s action: %2$s"
38788 msgstr "അപരിചിതമായ %1$s പ്രവര്ത്തി: %2$s"
38791 msgid "unknown CPU feature %1$s"
38792 msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു വിശേഷത %1$s"
38795 msgid "unknown CPU feature: %1$s"
38796 msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു വിശേഷത %1$s"
38799 msgid "unknown CPU model %1$s"
38800 msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു മോഡല് %1$s"
38803 msgid "unknown CPU register '%1$s'"
38804 msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു വിശേഷത %1$s"
38806 msgid "unknown OS type"
38807 msgstr "അപരിചിതമായ ഒഎസ് രീതി"
38810 msgid "unknown OS type %1$s"
38811 msgstr "അപരിചിതമായ ഒഎസ് രീതി %1$s"
38814 msgid "unknown OS type '%1$s'"
38815 msgstr "അപരിചിതമായ ഒഎസ് രീതി %1$s"
38818 msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %1$s"
38822 msgid "unknown SCSI host capability type '%1$s' for '%2$s'"
38823 msgstr "'%1$s' SCSI ഹോസ്റ്റ് വിശേഷണ തരം, '%2$s'-നുള്ളതു് അപരിചിതം"
38826 msgid "unknown SCSI target capability type '%1$s' for '%2$s'"
38827 msgstr "'%1$s' SCSI ഹോസ്റ്റ് വിശേഷണ തരം, '%2$s'-നുള്ളതു് അപരിചിതം"
38830 msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %1$s"
38834 msgid "unknown SEV type '%1$s'"
38838 msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s"
38839 msgstr "'%1$s' എന്ന അപരിചിത വിലാസ രീതി, %2$s നെറ്റ്വര്ക്കില്"
38842 msgid "unknown arch %1$s in QEMU capabilities cache"
38846 msgid "unknown architecture: %1$s"
38847 msgstr "അപരിചിതമായ ആര്ക്കിറ്റക്ചര് %1$s"
38850 msgid "unknown arp bonding validate %1$s"
38851 msgstr "അപരിചിതമായ arp ബോണ്ടിങ് പരിശോധന %1$s"
38854 msgid "unknown auth type '%1$s'"
38855 msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%1$s'"
38858 msgid "unknown authentication type %1$s"
38859 msgstr "അപരിചിതമായ ഓഥന്റിക്കേഷന് തരം %1$s"
38862 msgid "unknown backend source type '%1$s' for external TPM"
38866 msgid "unknown backend type '%1$s' for egd"
38867 msgstr "egd-നു് അപരിചിതമായ ബാക്കന്ഡ് തരം '%1$s'"
38870 msgid "unknown backup mode '%1$s'"
38871 msgstr "അപരിചിതമായ ആര്എന്ജി ബാക്കന്ഡ് മോഡല് '%1$s'"
38873 msgid "unknown base name while formatting virtio device"
38877 msgid "unknown block IO status: %1$s"
38878 msgstr "അപരിചിതമായ ബ്ലോക്ക് ഐഒ അവസ്ഥ: %1$s"
38881 msgid "unknown bonding mode %1$s"
38882 msgstr "അപരിചിതമായ ബോണ്ടിങ് മോഡ് %1$s"
38885 msgid "unknown capability type '%1$d' for '%2$s'"
38886 msgstr "അപരിചിതമായ വിശേഷത രീതി '%1$d','%2$s'-യ്ക്കുള്ളതു്"
38889 msgid "unknown character device type: %1$s"
38890 msgstr "അപരിചിതമായ ക്യാരക്ടര് തരം: %1$s"
38893 msgid "unknown chr device type '%1$s'"
38894 msgstr "അപരിചിതമായ ക്യാര് ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
38896 msgid "unknown chrdev type"
38897 msgstr "അപരിചിതമായ chrdev തരം"
38900 msgid "unknown clock adjustment '%1$s'"
38901 msgstr "അപരിചിതമായ ക്ലോക്ക് '%1$s'"
38904 msgid "unknown clock basis '%1$s'"
38905 msgstr "അപരിചിതമായ ക്ലോക്ക് ബേസിസ് '%1$s'"
38908 msgid "unknown clock offset '%1$s'"
38909 msgstr "അപരിചിതമായ ക്ലോക്ക് ഓഫ്സെറ്റ്'%1$s'"
38912 msgid "unknown codec type '%1$s'"
38913 msgstr "അപരിചിതമായ codec തരം '%1$s'"
38916 msgid "unknown codeset: '%1$s'"
38917 msgstr "അറിയാത്ത കോഡ്സെറ്റ്: '%1$s'"
38920 msgid "unknown command: '%1$s'"
38921 msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്ഡ്: '%1$s'"
38924 msgid "unknown connected value %1$s"
38925 msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ട് ചെയ്ത മൂല്ല്യം %1$s"
38928 msgid "unknown device type '%1$s'"
38929 msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
38932 msgid "unknown disk snapshot driver '%1$s'"
38933 msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഡ്രൈവര് '%1$s'"
38936 msgid "unknown driver format value '%1$s'"
38937 msgstr "അപരിചിതമായ ഡ്രൈവര് ഫോര്മാറ്റ് മൂല്ല്യം '%1$s'"
38940 msgid "unknown drm type '%1$s' for '%2$s'"
38941 msgstr "അപരിചിതമായ വിശേഷത രീതി '%d','%s'-യ്ക്കുള്ളതു്"
38944 msgid "unknown dumpformat '%1$d'"
38945 msgstr "അപരിചിതമായ വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് നംബര് %1$d"
38947 msgid "unknown error"
38948 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
38951 msgid "unknown event type %1$s"
38952 msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
38955 msgid "unknown firmware value %1$s"
38956 msgstr "അപരിചിതമായ rom ബാര് മൂല്ല്യം '%1$s'"
38959 msgid "unknown forwarding type '%1$s'"
38960 msgstr "ഫോര്വേഡിങ് രീതി '%1$s' അപിരിചിതം"
38963 msgid "unknown graphics type %1$s"
38964 msgstr "അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക്സ് തരം %1$s"
38966 msgid "unknown host"
38967 msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ്"
38970 msgid "unknown host %1$s"
38971 msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് %1$s"
38974 msgid "unknown host CPU"
38975 msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ്"
38978 msgid "unknown host CPU model"
38979 msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു മോഡല് %s"
38982 msgid "unknown host device source address type '%1$s'"
38983 msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് സോഴ്സ് വിലാസ തരം '%1$s'"
38986 msgid "unknown hub device type '%1$s'"
38987 msgstr "അപരിചിതമായ ഹബ് ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
38990 msgid "unknown indexing value '%1$u'"
38994 msgid "unknown input bus type '%1$s'"
38995 msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്പുട്ട് ബസ് രീതി '%1$s'"
38998 msgid "unknown input device type '%1$s'"
38999 msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
39002 msgid "unknown input model '%1$s'"
39003 msgstr "അപരിചിതമായ ശബ്ദ മാതൃക '%1$s'"
39006 msgid "unknown inputvol storage vol type %1$d"
39007 msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം രീതി %1$d"
39010 msgid "unknown interface link state '%1$s'"
39011 msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് കണ്ണി അവസ്ഥ '%1$s'"
39014 msgid "unknown interface startmode %1$s"
39015 msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് startmode %1$s"
39018 msgid "unknown ip address type '%1$s'"
39019 msgstr "അപരിചിതമായ വിലാസ തരം '%1$s'"
39022 msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%1$s'"
39023 msgstr "അപരിചിതമായ ആക്സസ്സ്മോഡ് '%1$s'"
39026 msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%1$s'"
39027 msgstr "അപരിചിതമായ മെമ്മറി ബലൂണ് മോഡല് '%1$s'"
39030 msgid "unknown memoryBacking/source/type '%1$s'"
39031 msgstr "അപരിചിതമായ pci സോഴ്സ് രീതി '%1$s'"
39034 msgid "unknown metadata type '%1$d'"
39035 msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%s'"
39038 msgid "unknown migration parameter '%1$s'"
39039 msgstr "അപരിചിതമായ മൈഗ്രേഷന് സമ്പ്രദായം"
39041 msgid "unknown migration protocol"
39042 msgstr "അപരിചിതമായ മൈഗ്രേഷന് സമ്പ്രദായം"
39045 msgid "unknown mii bonding carrier %1$s"
39046 msgstr "അപരിചിതമായ mii ബോണ്ടിങ് കാരിയര് %1$s"
39049 msgid "unknown mirror job type '%1$s'"
39050 msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ബസ് രീതി '%1$s'"
39053 msgid "unknown mirror ready state %1$s"
39054 msgstr "അപരിചികമായ ഡിസ്ക് ട്രേ അവസ്ഥ '%1$s'"
39057 msgid "unknown network device feature '%1$s'"
39058 msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
39060 msgid "unknown option"
39061 msgstr "അപരിചിതമായ ഐച്ഛികം"
39064 msgid "unknown panic info type '%1$s'"
39065 msgstr "അപരിചിതമായ sysinfo തരം '%1$s'"
39068 msgid "unknown panic model '%1$s'"
39069 msgstr "അപരിചിതമായ ശബ്ദ മാതൃക '%1$s'"
39072 msgid "unknown parameter '%1$s'"
39073 msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര് തരം: %d"
39076 msgid "unknown parameter type: %1$d"
39077 msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര് തരം: %1$d"
39079 msgid "unknown partition type"
39080 msgstr "അപരിചിതമായ പാര്ട്ടീഷന് തരം"
39083 msgid "unknown pool format number %1$d"
39084 msgstr "അപരിചിതമായ പൂള് ഫോര്മാറ്റ് നംബര് %1$d"
39087 msgid "unknown pool format type %1$s"
39088 msgstr "അപരിചിതമായ പൂള് മാതൃക രീതി '%1$s'"
39091 msgid "unknown procedure: %1$d"
39092 msgstr "അപരിചിതമായ പ്രക്രിയ: %1$d"
39095 msgid "unknown redirdev bus '%1$s'"
39096 msgstr "അപരിചിതമായ redirdev ബസ് '%1$s'"
39099 msgid "unknown redirdev character device type '%1$s'"
39100 msgstr "അപരിചിതമായ redirdev ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
39102 msgid "unknown rng-random backend"
39106 msgid "unknown secret type '%1$s'"
39107 msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
39110 msgid "unknown smbios mode '%1$s'"
39111 msgstr "അപരിചിതമായ smbios മോഡ് '%1$s'"
39114 msgid "unknown state '%1$s' for '%2$s'"
39118 msgid "unknown storage capability type '%1$s' for '%2$s'"
39119 msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം രീതി '%1$s'('%2$s'-നുള്ളതു്)"
39122 msgid "unknown storage file meta->format %1$d"
39123 msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം രീതി %1$d"
39126 msgid "unknown storage pool type %1$s"
39127 msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് പൂള് രീതി %1$s"
39130 msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %1$s"
39131 msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് പൂള് രീതി %1$s"
39134 msgid "unknown storage source format '%1$s'"
39135 msgstr "അപരിചിതമായ usb സോഴ്സ് രീതി '%1$s'"
39138 msgid "unknown storage source type '%1$s'"
39139 msgstr "അപരിചിതമായ usb സോഴ്സ് രീതി '%1$s'"
39142 msgid "unknown storage vol backing store type %1$d"
39143 msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ബാക്കിങ് സ്റ്റോര് രീതി %1$d"
39146 msgid "unknown storage vol type %1$d"
39147 msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം രീതി %1$d"
39150 msgid "unknown suffix '%1$s'"
39151 msgstr "'%1$s' അറിയാത്ത സഫിക്സാണു്"
39154 msgid "unknown target model '%1$s' specified for character device"
39155 msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസിനു് അപരിചിതമായ ലക്ഷ്യ തരം '%1$s' നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
39158 msgid "unknown target type '%1$s' specified for character device"
39159 msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസിനു് അപരിചിതമായ ലക്ഷ്യ തരം '%1$s' നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
39162 msgid "unknown teaming type '%1$s'"
39163 msgstr "ഫോര്വേഡിങ് രീതി '%1$s' അപിരിചിതം"
39166 msgid "unknown type '%1$s'"
39167 msgstr "അപരിചിതമായ രീതി %1$s"
39170 msgid "unknown type presented to host for character device: %1$s"
39171 msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസിനുള്ള ഹോസ്റ്റിലേക്കു് അപരിചിതമായ തരം നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു: %1$s"
39174 msgid "unknown value '%1$s' in attribute 'usable'"
39175 msgstr "അജ്ഞാതമായ നിയമ നടപടി സവിശേഷതാ മൂല്യം"
39178 msgid "unknown vhost-user type: '%1$s'"
39179 msgstr "അപരിചിതമായ ശ്രോതസ്സ് തരം: '%1$s'"
39182 msgid "unknown virttype: %1$s"
39183 msgstr "അപരിചിതമായ രീതി %1$s"
39186 msgid "unknown virtualization type"
39187 msgstr "അപരിചിതമായ പാര്ട്ടീഷന് തരം"
39190 msgid "unknown virtualport type %1$s"
39191 msgstr "അപരിചിതമായ virtualport തരം %1$s"
39193 msgid "unknown volume encryption format"
39194 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം എന്ക്രിപ്ഷന് മാതൃക"
39197 msgid "unknown volume encryption format type %1$s"
39198 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം എന്ക്രിപ്ഷന് മാതൃക രീതി %1$s"
39200 msgid "unknown volume encryption secret type"
39201 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം എന്ക്രിപ്ഷന് രഹസ്യ രീതി "
39204 msgid "unknown volume encryption secret type %1$s"
39205 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം എന്ക്രിപ്ഷന് രഹസ്യ രീതി %1$s"
39208 msgid "unknown volume format number %1$d"
39209 msgstr "അപരിചിതമായ വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് നംബര് %1$d"
39212 msgid "unknown volume format type %1$s"
39213 msgstr "അപരിചിതമായ വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് രീതി %1$s"
39216 msgid "unknown volume type '%1$s'"
39217 msgstr "അപരിചിതമായ codec തരം '%1$s'"
39220 msgid "unknown write_policy value '%1$u'"
39224 msgstr "പരിമിതികളില്ലാത്ത"
39227 msgid "unlink(\"%1$s\")"
39228 msgstr "unlink(\"%1$s\")"
39231 msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%1$s'"
39232 msgstr "%1$s തരത്തിലുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസുകളില് ഫില്റ്ററുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
39235 msgstr "തല്ക്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തിയില്ല"
39237 msgid "unplug of device was rejected by the guest"
39241 msgid "unprocessed hole of size %1$lld already in the queue"
39245 msgid "unreachable static route gateway '%1$s' specified for network '%2$s'"
39246 msgstr "ലഭ്യമാകാത്ത സ്റ്റാറ്റിക് റൌട്ട് ഗേറ്റ്വേ '%1$s', '%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കിനു് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
39249 msgid "unrecognized command name '%1$s'"
39250 msgstr "തെറ്റായ കമാന്ഡ് '%1$s'"
39254 "unrecognized firewall_backend = '%1$s' set in network driver config file %2$s"
39258 msgid "unrecognized network update command code %1$d"
39259 msgstr "തിരിച്ചറിയാത്ത നെറ്റ്വര്ക്ക് പുതുക്കല് നിര്ദ്ദേശ കോഡ് %1$d"
39262 msgid "unrecognized section name '%1$s'"
39263 msgstr "തെറ്റായ സെക്ഷന് നാമം '%1$s'"
39265 msgid "unspecified error"
39266 msgstr "വ്യക്തമാക്കാത്ത പിശക്"
39270 "unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%1$s'> of network '%2$s' "
39271 "with forward mode='%3$s'"
39272 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത <ip> എലമെന്റ് %s നെറ്റ്വര്ക്കില്, ഫോര്വേഡ് മോഡ്='%s'"
39275 msgid "unsupported CPU cache level for mode '%1$s'"
39276 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സിപിയു പ്ലെയിസ്മെന്റ് മോഡ് '%1$s'"
39279 msgid "unsupported CPU type: %1$s"
39280 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഒഎസ് തരം: %1$s"
39283 msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %1$s"
39284 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത HyperV എന്ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത: %1$s"
39287 msgid "unsupported Hyper-V tlbflush feature: %1$s"
39291 msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %1$s"
39292 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത HyperV എന്ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത: %1$s"
39295 msgid "unsupported IPv6 address prefix='%1$u' - must be 64"
39299 msgid "unsupported KVM feature: %1$s"
39300 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വിശേഷത %1$s"
39303 msgid "unsupported Namespace feature: %1$s"
39304 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വിശേഷത %1$s"
39307 msgid "unsupported OS parameters"
39308 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഒഎസ് തരം: %s"
39311 msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported"
39312 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത കണ്ട്രോളര് മോഡല്: %s"
39314 msgid "unsupported SSH key type"
39315 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത SSH കീ തരം"
39318 msgid "unsupported Xen feature: %1$s"
39319 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വിശേഷത %1$s"
39322 msgid "unsupported address family for range %1$s - %2$s, must be ipv4 or ipv6"
39326 msgid "unsupported address type '%1$s' in network %2$s"
39327 msgstr "'%1$s' എന്ന പിന്തുണയില്ലാത്ത വിലാസ രീതി, %2$s നെറ്റ്വര്ക്കില്"
39330 msgid "unsupported algorithm %1$d"
39331 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത അല്ഗോരിഥം %1$d"
39334 msgid "unsupported architecture: %1$s"
39335 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വിശേഷത %1$s"
39338 msgid "unsupported audio backend '%1$s'"
39342 msgid "unsupported audio model %1$s"
39346 msgid "unsupported authentication type %1$d"
39347 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഓഥന്റിക്കേഷന് തരം %1$d"
39350 msgid "unsupported backend for pstore device: %1$s"
39354 msgid "unsupported balloon device model '%1$s'"
39355 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് മോഡ് %1$s"
39358 msgid "unsupported chardev '%1$s'"
39359 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത chardev '%1$s'"
39362 msgid "unsupported chr device type '%1$s'"
39363 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത chr ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
39365 msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
39366 msgstr "പിന്തുണക്കാനാവാത്ത ഘടികാര ക്രമീകരണം"
39369 msgid "unsupported clock offset '%1$s'"
39370 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ക്ലോക്ക് ഓഫ്സെറ്റ് '%1$s'"
39373 msgid "unsupported clock offset='%1$s'"
39374 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ക്ലോക്ക് ഓഫ്സെറ്റ്='%1$s'"
39377 msgid "unsupported config type %1$s"
39378 msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ക്രമീകരണ രീതി %1$s"
39380 msgid "unsupported configuration"
39381 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്രമീകരണം"
39384 msgid "unsupported configuration: %1$s"
39385 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്രമീകരണം: %1$s"
39388 msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %1$s"
39389 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്രമീകരണം: %1$s"
39392 msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %1$s"
39393 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്രമീകരണം: %1$s"
39396 msgid "unsupported console target type %1$s"
39397 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത കണ്സോള് തരം %1$s"
39399 msgid "unsupported controller device"
39403 msgid "unsupported cpu feature '%1$s'"
39404 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വിശേഷത %1$s"
39407 msgid "unsupported data type '%1$c' for arg '%2$s'"
39408 msgstr " '%1$c' എന്ന പിന്തുണയില്ലാത്ത ഡാറ്റാടൈപ്പാണു %2$s എന്ന arg നു "
39411 msgid "unsupported device type %1$s 0%2$o"
39412 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് തരം '%s'"
39415 msgid "unsupported device type in network %1$s interface pool"
39416 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s ഇന്റര്ഫെയിസി പൂളില് പിന്തുണയില്ലാത്ത ഡിവൈസ് തരം"
39419 msgid "unsupported disk backup type '%1$s'"
39420 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് തരം %1$s"
39423 msgid "unsupported disk bus '%1$s' with device setup"
39424 msgstr "ഡിവൈസ് സജ്ജീകരണത്തിനൊപ്പം പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് ബസ് '%1$s'"
39427 msgid "unsupported disk device"
39428 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് തരം '%s'"
39431 msgid "unsupported disk driver %1$s"
39432 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് തരം %1$s"
39435 msgid "unsupported disk snapshot type '%1$s'"
39439 msgid "unsupported disk type"
39440 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് തരം %s"
39443 msgid "unsupported disk type %1$s"
39444 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് തരം %1$s"
39447 msgid "unsupported driver name '%1$s'"
39448 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ടൈമര് തരം (നാമം) '%1$s'"
39451 msgid "unsupported driver name '%1$s' for disk '%2$s'"
39452 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഡ്രൈവര് നാമം '%1$s' ഡിസ്ക് '%2$s'-നു്"
39455 msgid "unsupported dumpformat '%1$s' for this QEMU binary"
39456 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
39459 msgid "unsupported element '%1$s' of 'origstates'"
39460 msgstr "'origstates'-ന്റെ പിന്തുണയില്ലാത്ത എലമെന്റ് '%1$s'"
39463 msgid "unsupported event ID %1$d"
39464 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഇവന്റ് ഐഡി %1$d"
39467 msgid "unsupported failure action: '%1$s'\n"
39468 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത പരാജയ പ്രവര്ത്തി: '%1$s'\n"
39471 msgid "unsupported feature %1$s"
39472 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വിശേഷത %1$s"
39475 msgid "unsupported filesystem accessmode '%1$s'"
39479 msgid "unsupported filesystem driver '%1$s'"
39483 msgid "unsupported filesystem type '%1$s'"
39487 msgid "unsupported flags (0x%1$x)"
39488 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫ്ലാഗുകള് (0x%1$x)"
39491 msgid "unsupported flags (0x%1$x) in function %2$s"
39495 msgid "unsupported flags: (0x%1$x)"
39496 msgstr "പിന്തണയില്ലാത്ത ഫ്ലാഗുകള്: (0x%1$x)"
39499 msgid "unsupported format %1$s"
39500 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വിശേഷത %1$s"
39503 msgid "unsupported gluster lookup"
39504 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് തരം %s"
39507 msgid "unsupported graphics type %1$s"
39511 msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'"
39512 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഓഥന്റിക്കേഷന് തരം %d"
39515 msgid "unsupported input bus %1$s"
39516 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഇന്പുട്ട് ബസ് %1$s"
39519 msgid "unsupported input device configuration"
39520 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്രമീകരണം"
39523 msgid "unsupported input storage vol type %1$d"
39524 msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം രീതി %1$d"
39527 msgid "unsupported interface type %1$s"
39528 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് രീതി %d"
39531 msgid "unsupported launch security type '%1$s'"
39532 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത chr ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
39535 msgid "unsupported monitor type '%1$s'"
39536 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത മോണിറ്റര് തരം'%1$s'"
39539 msgid "unsupported nested HVM setting for %1$s machine on this Xen version"
39543 msgid "unsupported network event ID %1$d"
39544 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഇവന്റ് ഐഡി %1$d"
39547 msgid "unsupported node device event ID %1$d"
39548 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഇവന്റ് ഐഡി %1$d"
39551 msgid "unsupported numatune mode: '%1$d'"
39552 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫോര്വേഡ് മോഡ് '%s'"
39555 msgid "unsupported nvram disk type '%1$s'"
39558 msgid "unsupported option"
39559 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഐച്ഛികം"
39562 msgid "unsupported option '%1$s'. See --help."
39563 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഐച്ഛികം '%1$s'. --help കാണുക."
39566 msgid "unsupported option '-%1$c'. See --help."
39567 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഉപാധി '-%1$c'. --help കാണുക."
39570 msgid "unsupported pit tickpolicy '%1$s'"
39571 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത pit tickpolicy '%1$s'"
39574 msgid "unsupported protocol family '%1$s'"
39575 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സമ്പ്രദായ കുടുംബം '%1$s'"
39578 msgid "unsupported protocol type %1$s"
39579 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സമ്പ്രദായ തരം %1$s"
39581 msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
39585 msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%1$s'"
39586 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത rtc ടൈമര് tickpolicy '%1$s'"
39589 msgid "unsupported rtc timer track '%1$s'"
39590 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത rtc ടൈമര് ട്രാക്ക് '%1$s'"
39593 msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s"
39594 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്രമീകരണം: %s"
39597 msgid "unsupported secret event ID %1$d"
39598 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഇവന്റ് ഐഡി %1$d"
39601 msgid "unsupported source type '%1$s'"
39602 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത മോണിറ്റര് തരം'%1$s'"
39605 msgid "unsupported state value"
39606 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വിശേഷത %s"
39609 msgid "unsupported storage pool event ID %1$d"
39610 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഇവന്റ് ഐഡി %1$d"
39612 msgid "unsupported storage type for this code path"
39616 msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'"
39617 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ടൈമര് തരം (നാമം) '%1$s'"
39620 msgid "unsupported type '%1$s' in interface's <actual> element"
39621 msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ <actual> എലമെന്റില് '%1$s' തരത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
39624 msgid "unsupported type='%1$s' to model 'none'"
39625 msgstr " '%c' എന്ന പിന്തുണയില്ലാത്ത ഡാറ്റാടൈപ്പാണു %s എന്ന arg നു "
39628 msgid "unsupported usb model"
39629 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത hostdev മോഡ് %s"
39632 msgid "unsupported use of long flags in function %1$s"
39636 msgid "unsupported value"
39637 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വിശേഷത %s"
39640 msgid "unsupported volume encryption format %1$d"
39641 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത വോള്യം എന്ക്രിപ്ഷന് മാതൃക %1$d"
39643 msgid "unterminated number"
39644 msgstr "അവസാനിപ്പിക്കാത്ത നംബര്"
39646 msgid "unterminated string"
39647 msgstr "അവസാനിപ്പിക്കാത്ത സ്ട്രിങ്"
39649 msgid "update device from an XML file"
39650 msgstr "ഒരു XML ഫയലില് നിന്നും ഡിവൈസ് പുതുക്കുക"
39652 msgid "update guest CPU according to host CPU"
39653 msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു അനുസരിച്ച് അഥിതി സിപിയു പുതുക്കുക"
39655 msgid "update memory device of a domain"
39658 msgid "update parts of an existing network's configuration"
39659 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ നെറ്റ്വര്ക്ക് ക്രമീകരണങ്ങളുടെ ഭാഗങ്ങള് മാറ്റുക"
39662 msgid "updating device type '%1$s' is unsupported"
39663 msgstr "'%1$s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് പരിഷ്കരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
39665 msgid "upload file contents to a volume"
39666 msgstr "ഫയലിലുള്ളവ വോള്യത്തിലേക്കു് അപ്ലോഡ് ചെയ്യുക"
39668 msgid "upper boundary for worker thread pool"
39672 msgid "uptime file has unexpected format '%1$s'"
39673 msgstr "xsd:dateTime മൂല്ല്യം '%1$s'-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ ശൈലി"
39680 "usb controller type '%1$s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
39683 msgid "usb device not found"
39684 msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
39687 msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary"
39688 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
39691 msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
39692 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
39694 msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
39695 msgstr "QEMU ബൈനറി usb-hub പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
39697 msgid "usb-serial requires address of usb type"
39698 msgstr "usb-serial-നു് യുഎസ്ബി തരത്തിലുള്ള വിലാസം ആവശ്യമുണ്ടു്"
39701 msgid "use TLS for migration"
39702 msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കുടിയേറ്റം"
39704 msgid "use an editor to change the metadata"
39707 msgid "use backing file of top as base"
39708 msgstr "അടിസ്ഥാനത്തിന്റെ ഏറ്റവും മുകളിലായി ബാക്കിങ്ങ് ഫയല് ഉപയോഗിക്കുക"
39710 msgid "use btrfs COW lightweight copy"
39713 msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
39714 msgstr "പുതിയ വലിപ്പത്തിന് പകരം ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പത്തിന്റെ ഡെല്റ്റയായി ഉപയോഗിക്കുക"
39716 msgid "use multifunction pci under specified address"
39717 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ വിലാസത്തില് മള്ട്ടിഫംഗ്ഷന് പിസിഐ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
39720 "use of 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS' requires use of "
39721 "'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' or 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC' flag"
39725 "use of 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS_DETECT_ZEROES' requires use of "
39726 "'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' or 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC' flag"
39729 msgid "use of <server> requires pull mode backup"
39732 msgid "use of deprecated configuration settings"
39735 msgid "use of flags requires a copy job"
39738 msgid "use of host cdrom passthrough"
39741 msgid "use seclabels allowing writes"
39744 msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
39745 msgstr "പിയര്-ടു-പിയര് മൈഗ്രേഷനു് virDomainMigrateToURI3 ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
39747 msgid "use zero-copy mechanism for migrating memory pages"
39751 msgstr "ഉപയോക്താവു്"
39754 msgid "user cancelled authentication process"
39755 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഓഥന്റിക്കേഷന് തരം %d"
39757 msgid "user to list authorized keys for"
39760 msgid "user to set authorized keys for"
39764 msgstr "ഉപയോക്താവു്:"
39767 msgid "using '%1$s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
39772 "using disk target name '%1$s' conflicts with SCSI host device address "
39773 "controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u"
39777 msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."
39778 msgstr "യുണിക്സ് സോക്കറ്റും റിമോട്ട് സര്വര് '%1$s'-ഉം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
39781 msgid "uuidstr in %1$s must be a valid UUID"
39782 msgstr "%1$s-ലുള്ള uuidstr-ല് ശരിയായൊരു UUID ആയിരിയ്ക്കണം"
39785 msgid "v1 controller '%1$s' is not enabled for group"
39786 msgstr "കണ്ട്രോളര് %s:%d ലഭ്യമല്ല"
39789 msgid "v1 controller '%1$s' is not mounted"
39790 msgstr "cgroup സിപിയു കണ്ട്രോളര് മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
39793 msgid "v2 controller '%1$s' is not available"
39794 msgstr "virGetGroupName ലഭ്യമല്ല"
39797 msgid "vCPU '%1$u' is not offlinable"
39798 msgstr "പാഥ് '%s' ലഭ്യമല്ല"
39801 msgid "vCPU '%1$u' is not present in domain definition"
39802 msgstr "ഡൊമെയിന് ക്രമീകരണത്തില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
39804 msgid "vCPU '0' can't be modified"
39808 msgid "vCPU count exceeds maximum: %1$d > %2$d"
39809 msgstr "vCPU എണ്ണം ഏറ്റവും കൂടുതലിനേക്കാള് കൂടിയതു്: %1$d > %2$d"
39812 "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
39816 msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
39817 msgstr "vCPU മാപ്പ് ബഫര് ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള് കൂടുതലാണു്: %1$d > %2$d"
39820 msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%1$u)"
39824 msgid "vDPA chardev path '%1$s' does not exist"
39827 msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
39830 msgid "vDPA devices cannot be migrated"
39834 msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
39835 msgstr "Ceph ഉപയോഗം വ്യക്തമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ പേരു് ലഭ്യമല്ല"
39837 msgid "validate the XML against the schema"
39840 msgid "validate the XML document against schema"
39843 msgid "validate the redefined checkpoint"
39847 msgid "value '%1$llu' is too big for '%2$s' parameter, maximum is '%3$llu'"
39851 msgid "value '%1$llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%2$lu'"
39855 msgid "value '%1$s' cannot be set if '%2$s' is not set"
39859 msgid "value '%1$s' cannot be smaller than '%2$s'"
39860 msgstr "'ram'-ന്റെ മൂല്ല്യം '%u'-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
39863 msgid "value for 'ram' must be less than '%1$u'"
39864 msgstr "'ram'-ന്റെ മൂല്ല്യം '%1$u'-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
39867 msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
39868 msgstr "'vram'-നുള്ള മൂല്ല്യം '%u'-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
39871 msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
39872 msgstr "'vram'-നുള്ള മൂല്ല്യം '%u'-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
39875 msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
39876 msgstr "'vram'-നുള്ള മൂല്ല്യം '%u'-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
39879 msgid "value for 'vram' must be less than '%1$u'"
39880 msgstr "'vram'-നുള്ള മൂല്ല്യം '%1$u'-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
39882 msgid "value for typeid out of range"
39883 msgstr "typeid മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
39886 msgid "value of '%1$s' is out of range [%2$lld, %3$lld]"
39887 msgstr "'%1$s'-ന്റെ മൂല്ല്യം പരധിയ്ക്കു് പുറത്തു് [%2$lld, %3$lld]"
39890 msgid "value of '%1$s' is too large"
39891 msgstr "%1$s-ലുള്ള pid_value വളരെ വലുതാണു്"
39894 msgid "value of cookie '%1$s' contains invalid characters"
39895 msgstr "ചെയിന്റെ പേരില് തെറ്റായ അക്ഷരങ്ങള്"
39897 msgid "value of managerid out of range"
39898 msgstr "managerid-ന്റെ മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
39900 msgid "value of the 'size' attribute of 'mtu' element must be at most 100000"
39903 msgid "value of typeidversion out of range"
39904 msgstr "typeidversion-ന്റെ മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
39907 msgid "value too large: %1$llu%2$s"
39908 msgstr "വില വളരെ വലുതാണു്: %1$llu%2$s"
39911 msgid "vcpu %1$d is out of range of live cpu count %2$d"
39915 msgid "vcpu %1$d is out of range of persistent cpu count %2$d"
39919 msgid "vcpu %1$zd is not present in live config"
39920 msgstr "ഡൊമെയിന് ക്രമീകരണത്തില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
39923 msgid "vcpu %1$zd is not present in persistent config"
39924 msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡൊമെയിനുകള്ക്കു് സ്ഥിരമായ ക്രമീകരണമില്ല"
39927 msgid "vcpu '%1$u' can't be unplugged"
39928 msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ തരം '%s' ഹോട്ട് അണ്പ്ലഗ് ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല"
39931 msgid "vcpu '%1$u' is not active"
39936 "vcpu '%1$zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
39941 msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged"
39942 msgstr "ഡിസ്ക് ബസ് '%s' ഹോട്ട് അണ്പ്ല ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല"
39946 "vcpu '%1$zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
39951 msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state"
39952 msgstr "ഡിവൈസ് %s നിലവില് ഉപയോഗത്തിലാണു്"
39955 msgid "vcpu '%1$zu' is both offline and not hotpluggable"
39959 msgid "vcpu '%1$zu' is missing hotplug data"
39960 msgstr "മറുപടിയില് തിരിച്ചുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
39964 "vcpu '%1$zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%2$zd-"
39965 "%3$zd' which was partially selected"
39968 msgid "vcpu 0 can't be offline"
39973 "vcpu enable order of vCPU '%1$zu' differs between source and destination "
39978 msgid "vcpu id '%1$u' is out of range of maximum vcpu count"
39979 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ vcpu എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
39982 msgid "vcpu id '%1$u' reported by guest agent is out of range"
39985 msgid "vcpu number"
39986 msgstr "vcpu നംബര്"
39989 msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count"
39993 "vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in "
39998 msgid "vcpu0 can't be hotpluggable"
39999 msgstr "ഡിസ്ക് ബസ് '%s' ഹോട്ട്പ്ലഗ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
40001 msgid "vcpu0 must be enabled first"
40004 msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
40007 msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
40012 "vcpus '%1$zu' and '%2$zu' are in the same hotplug group but differ in "
40017 msgid "vcpus is empty"
40018 msgstr "nvcpus പൂജ്യമാണു്"
40020 msgid "vcpus overlaps in resctrl groups"
40023 msgid "vendor id is invalid"
40024 msgstr "വെണ്ടര് ഐഡി തെറ്റാണു്"
40026 msgid "vendor is not supported with vhostuser disk"
40030 msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long"
40031 msgstr "vendor_id കൃത്യം %1$d ക്യാരക്ടര് വലിപ്പമുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
40034 msgid "version mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
40035 msgstr "പതിപ്പു് ചേരുന്നില്ല (യഥാര്ത്ഥത്തിലുള്ളതു് %1$x, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് %2$x)"
40038 msgid "version mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
40039 msgstr "പതിപ്പു് ചേരുന്നില്ല (യഥാര്ത്ഥത്തിലുള്ളതു് %1$x, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് %2$x)"
40041 msgid "version parsing error"
40042 msgstr "പതിപ്പു് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
40044 msgid "vfio migration was active, but 'transferred' data was missing"
40047 msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
40050 msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
40051 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40053 msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
40054 msgstr "virtio നെറ്റ്വര്ക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസുകള്ക്കു് മാത്രമേ vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
40056 msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
40057 msgstr "vhost-net ഒരു ഇന്റര്ഫെയിസിനായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
40060 msgid "vhost-scsi device file '%1$s' cannot be found"
40061 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് തരം '%1$s' ഹോട്ട്പ്ലഗ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
40064 msgid "vhost-user type '%1$s' not supported"
40065 msgstr "hostdev subsys രീതി '%1$s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40068 msgid "vhost-user-gpu failed to start"
40069 msgstr "ഗസ്റ്റ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %s"
40071 msgid "vhostuser disk supports only virtio bus"
40074 msgid "video resolution values must be greater than 0"
40078 msgid "video type %1$s is not supported by libxl"
40079 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് തരം %d-യ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
40082 msgid "video type '%1$s' does not support blob resources"
40086 msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'"
40090 msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device"
40093 msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
40096 msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
40099 msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
40102 msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
40105 msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
40108 msgid "view domain IOThreads"
40111 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
40112 msgstr "virDirCreate വിന്32വില് ഇംപ്ലിമെന്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
40115 msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag"
40116 msgstr "സെക്യുര് ഫ്ലാഗിനൊപ്പം virDomainGetXMLDesc"
40118 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
40119 msgstr "സെക്യുര് ഫ്ലാഗിനൊപ്പം virDomainGetXMLDesc"
40122 msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag"
40123 msgstr "സെക്യുര് ഫ്ലാഗിനൊപ്പം virDomainGetXMLDesc"
40125 msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
40126 msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc, സുരക്ഷിത ഫ്ലാഗിനൊപ്പം"
40128 msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform"
40131 msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
40132 msgstr "virFileOpenAs വിന്32വില് ഇംപ്ലിമെന്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
40134 msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
40135 msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് virFileWrapperFd പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40137 msgid "virGetGroupID is not available"
40138 msgstr "virGetGroupID ലഭ്യമല്ല"
40140 msgid "virGetGroupName is not available"
40141 msgstr "virGetGroupName ലഭ്യമല്ല"
40143 msgid "virGetUserDirectory is not available"
40144 msgstr "virGetUserDirectory ലഭ്യമല്ല"
40146 msgid "virGetUserID is not available"
40147 msgstr "virGetUserID ലഭ്യമല്ല"
40149 msgid "virGetUserName is not available"
40150 msgstr "virGetUserName ലഭ്യമല്ല"
40153 msgid "virGetUserShell is not available"
40154 msgstr "virGetUserName ലഭ്യമല്ല"
40156 msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
40157 msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
40159 msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
40160 msgstr "virInterfaceDefFormat-ല് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
40162 msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
40163 msgstr "virInterfaceDefFormat അപരിചിതമായ startmode"
40167 "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\""
40169 " \"%1$s\" key \"%2$s\" ഇന്റെര്ഫേസില് virNWFilterDHCPSnoopReq ifname മാപ്പ് "
40174 "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\""
40176 "\"%1$s\" ifkey \"%2$s\" ഇന്റര്ഫേസില് virNWFilterDHCPSnoopReq req ആഡ് പരാജയപ്പെട്ടു "
40179 msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'"
40180 msgstr " '%1$s' ഇന്റെര്ഫേസില് virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate പരാജയപ്പെട്ടു"
40183 msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt"
40184 msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad ലീസ് ഫയല് ലൈന് %1$d കറപ്റ്റാണ്. "
40187 msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\""
40188 msgstr "\"%1$s\" ഇന്റെര്ഫേസില് virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req ആഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
40190 msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
40191 msgstr "virNWFilterSnoopListDel പരാജയപ്പെട്ടു"
40194 msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)"
40196 "virNWFilterSnoopReqNew സാധുവല്ലാത്ത കീ ഉപയോഗിച്ച് വിളിച്ചിരിക്കുന്നു "
40199 msgid "virSetUIDGID is not available"
40200 msgstr "virSetUIDGID ലഭ്യമല്ല"
40202 msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
40203 msgstr "virVMXContext നു formatFileName പ്രവര്ത്തനരേഖ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല "
40205 msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
40206 msgstr "virVMXContext നു parseFileName പ്രവര്ത്തനരേഖ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല "
40209 msgid "virt type '%1$s' is not supported"
40214 "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s"
40215 msgstr "vport പ്രക്രിയ '%s' host%d പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40218 msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s"
40219 msgstr "<virtualport> എലമെന്റില് <interface type='%1$s'>-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
40222 msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'"
40223 msgstr "പിന്തണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് വിലാസ തരം '%1$s'"
40226 msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
40227 msgstr "vport പ്രക്രിയ '%s' host%d പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40229 msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary"
40232 msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary"
40236 msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d"
40240 msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u"
40241 msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് കണ്ട്രോളര് എണ്ണം %zu, ശ്രോതസ്സ് %zu-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
40244 msgid "virtio serial controller %1$u is missing"
40249 "virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set"
40251 "%u സൂചികയുള്ള പിസിഐ കണ്ട്രോളറിനുള്ള പിസിഐയ്ക്കു് ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് സജ്ജമല്ല, %s "
40252 "വിലാസത്തില് ഡിവൈസിനു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
40254 msgid "virtio serial device has invalid address type"
40255 msgstr "virtio സീരിയല് ഡിവൈസിനു് തെറ്റായ വിലാസരീതി"
40258 msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied"
40261 msgid "virtio-mem device is missing <requested/>"
40264 msgid "virtio-mem does not support dynamicMemslots"
40267 msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary"
40272 "virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
40278 "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'"
40281 msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes"
40284 msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary"
40287 msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
40291 "virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw "
40296 msgid "virtio-serial controller %1$u not available"
40297 msgstr "virGetUserDirectory ലഭ്യമല്ല"
40299 msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary"
40302 msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
40306 msgid "virtiofs does not support format"
40307 msgstr "ഈ ഡിസ്ക് പരിഷ്കരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40310 msgid "virtiofs does not support model"
40311 msgstr "പൂള് വെട്ടി നീക്കുന്നതിനു് പൂള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40314 msgid "virtiofs does not support multidevs"
40315 msgstr "കേര്ണല് സ്വകാര്യ devpts പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40318 msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
40319 msgstr "പൂള് വെട്ടി നീക്കുന്നതിനു് പൂള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40322 msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
40323 msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40326 msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
40327 msgstr "ആക്സസ്സ്മോഡിലൂടെ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
40330 msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable"
40333 msgid "virtiofsd died unexpectedly"
40336 msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode"
40339 msgid "virtualization type (/domain/@type)"
40344 "virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type "
40346 msgstr "virtualport തരം %1$s നിലവില് hostdev തരത്തിലുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40349 msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
40350 msgstr "vlan-നു് SR-IOV VF-കള്ക്കായി മാത്രമേ സജ്ജമാക്കുവാന് പാടുള്ളൂ, പക്ഷേ %1$s ഒരു VF അല്ല"
40352 msgid "vlan interface misses name attribute"
40353 msgstr "vlan ഇന്റര്ഫെയിസില് പേരു് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
40355 msgid "vlan interface misses the tag attribute"
40356 msgstr "vlan ഇന്റര്ഫെയിസില് ടാഗ് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
40358 msgid "vlan interface misses the vlan element"
40359 msgstr "vlan ഇന്റര്ഫെയിസില് vlan എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
40361 msgid "vlan misses the tag name"
40362 msgstr "vlan-ല് ടാഗ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
40365 msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)"
40369 msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set"
40372 msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
40373 msgstr "SR-IOV നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസുകള് vlan trunking പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40376 msgid "vlanid out of range: %1$d"
40380 msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
40381 msgstr "ഈ QEMU ലൈബ്രറിയില് പങ്കിടുന്ന മെമ്മറി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
40384 "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
40386 msgstr "വി.എം പ്ലെയര് libvirt സസ്പെന്ഡ്/റെസ്യൂമെ (vmware pause/unpause) പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
40388 msgid "vmport feature requires the ps2 feature not to be disabled"
40392 msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
40393 msgstr "ഈ QEMU ലൈബ്രറിയില് പങ്കിടുന്ന മെമ്മറി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
40396 msgid "vmrun utility is missing"
40397 msgstr "സുരക്ഷാ ലേബല് ലഭ്യമല്ല"
40399 msgid "vnc display"
40400 msgstr "വിഎന്സി ഡിസ്പ്ലേ"
40403 msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
40404 msgstr "rebootTimeout-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം, [-1,65535] പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
40407 msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
40408 msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ്'%1$s' നിലവിലില്ല"
40412 "vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu "
40418 "vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of "
40419 "specified vnodes %4$zu"
40423 msgid "vnuma sibling %1$zu missing vcpus set"
40427 msgid "vnuma vnode %1$zu contains invalid pnode value '%2$s'"
40428 msgstr "ഡൊമെയിന് പേരില് തെറ്റായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സ് അടങ്ങുന്നു"
40431 msgid "vnuma vnode invalid format '%1$s'"
40432 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ക്രമീകരണ ശൈലി '%1$s'"
40434 msgid "vol information in XML"
40435 msgstr "XML-ലുളള വോള്യം വിവരം"
40437 msgid "vol name, key or path"
40438 msgstr "വോള്യം പേര്, കീ അല്ലെങ്കില് പാഥ്"
40441 msgid "volume '%1$s' is still being allocated."
40442 msgstr "വോള്യം '%1$s' ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാക്കുന്നു."
40445 msgid "volume '%1$s' is still in use."
40446 msgstr "വോള്യം '%1$s' ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാക്കുന്നു."
40449 msgid "volume capacity required for this storage pool"
40450 msgstr "സംഭരണ പൂളില് ഒരു ഹോസ്റ്റ് പ്രതീക്ഷിച്ചു"
40453 msgid "volume encryption unsupported with format %1$s"
40454 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം എന്ക്രിപ്ഷന് മാതൃക രീതി %1$s"
40456 msgid "volume key or path"
40457 msgstr "വോള്യം കീ അല്ലെങ്കില് വഴി"
40460 msgid "volume name '%1$s' cannot contain '/'"
40461 msgstr "തെറ്റായ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം '%1$s': '/' ഉപയോഗിച്ചു് പേരു് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
40463 msgid "volume name or key"
40464 msgstr "വോള്യം പേര് അല്ലെങ്കില് കീ"
40466 msgid "volume name or path"
40467 msgstr "വോള്യം പേര് അല്ലെങ്കില് വഴി"
40469 msgid "volume offset to download from"
40470 msgstr "ഡൊണ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട വോള്യം ഓഫ്സെറ്റ്"
40472 msgid "volume offset to upload to"
40473 msgstr "അപ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട വോള്യം ഓഫ്സെറ്റ്"
40476 msgid "volume target path '%1$s' already exists"
40477 msgstr "വോള്യം ടാര്ഗറ്റ് പാഥ് '%1$s' നിലവിലുണ്ടു്"
40480 msgid "volume target path empty for source path '%1$s'"
40481 msgstr "വോള്യം ടാര്ഗറ്റ് പാഥ് '%1$s' നിലവിലുണ്ടു്"
40483 msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
40484 msgstr "വോള്യം ഉപയോഗം വ്യക്തമാക്കി, പക്ഷേ വോള്യം പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
40487 msgid "vport operation '%1$s' is not supported for host%2$d"
40488 msgstr "vport പ്രക്രിയ '%1$s' host%2$d പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40490 msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
40494 msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
40495 msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40498 msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
40499 msgstr "known hosts ഫയല് '%1$s' നിലവിലില്ല"
40501 msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
40504 msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
40507 msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
40511 msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
40512 msgstr "ഈ ഡിസ്ക് പരിഷ്കരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40514 msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
40517 msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
40520 msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
40523 msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
40526 msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics."
40529 msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
40532 msgid "vz driver supports only VNC graphics"
40535 msgid "vz driver supports only VNC graphics."
40538 msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
40541 msgid "vz driver supports only one video adapter."
40545 msgid "vz state driver is not active"
40546 msgstr "lxc സ്റ്റേറ്റ് ഡ്രൈവര് സജീവമല്ല"
40548 msgid "wait for all events instead of just one type"
40551 msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
40554 msgid "wait for job to finish"
40555 msgstr "ജോലി തീരുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കുക"
40557 msgid "wait for job to reach mirroring phase"
40558 msgstr "ജോലി മിററിങ്ങ് ഘട്ടം എത്തുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുക"
40560 msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
40561 msgstr "ഉറങ്ങുന്ന ഡൊമൈനിനെ വിളിച്ചുണര്ത്തുക"
40564 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
40567 msgstr "വാച്ച്ഡോഗ്"
40570 "watchdogs with different actions are not supported with this QEMU binary"
40576 msgid "weight for XEN_CREDIT"
40577 msgstr "XEN_CREDIT-നുളള വെയിറ്റ്"
40580 msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided"
40584 msgid "when providing parent wwpn='%1$s', the wwnn must also be provided"
40589 "when providing parent_wwnn='%1$s', the parent_wwpn must also be provided"
40594 "when providing parent_wwpn='%1$s', the parent_wwnn must also be provided"
40597 msgid "where to dump the core"
40598 msgstr "കോര് ഡമ്പ് ചെയ്യേണ്ടത് എവിടെ എന്ന്"
40600 msgid "where to save the data"
40601 msgstr "ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കേണ്ടത് എവിടെ എന്ന്"
40603 msgid "where to store the screenshot"
40604 msgstr "ചിത്രം എവിടെ സൂക്ഷിക്കണം."
40607 msgid "which event type to wait for"
40608 msgstr "trim ചെയ്യുവാനുള്ള മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
40610 msgid "which mount point to trim"
40611 msgstr "trim ചെയ്യുവാനുള്ള മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
40613 msgid "which parent object to search through"
40614 msgstr "തെരയേണ്ട പാരന്റ് ഒബ്ജക്ട്ട് "
40616 msgid "which section of network configuration to update"
40617 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ക്രമീകരണങ്ങളുടെ ഏത് ഭാഗമാണ് മാറ്റേണ്ടത്"
40620 msgstr "വോള്യം തുടച്ചുനീക്കുക"
40622 msgid "wipe data on the removed volumes"
40623 msgstr "റിമൂവ് ചെയ്ത വോള്യത്തിന്റെ ഡാറ്റ തുടച്ചുനീക്കുക"
40626 msgid "wiping algorithm %1$d not supported"
40627 msgstr "വൈപ്പിങ് ആല്ഗോരിഥം %1$d പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40629 msgid "with --from, list all descendants"
40630 msgstr "--from ഉണ്ടെങ്കില്, എല്ലാ പിന്മുറക്കാരേയും കാണിക്കുക"
40632 msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
40633 msgstr "--wait ഉണ്ടെങ്കില്, വലിക്കള്ള സമയപരിധി തീര്ന്നുപോയാല് നിര്ത്തുക (സെക്കന്റില്)"
40635 msgid "with --wait, display the progress"
40636 msgstr "--wait ഉണ്ടെങ്കില്, പുരോഗതി സൂചിപ്പിക്കുന്ന സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
40638 msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
40639 msgstr "--wait ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്, റദ്ദാക്കല് തീരാന് നില്ക്കേണ്ട"
40641 msgid "with redefine, set current snapshot"
40642 msgstr "പുനര്നിര്വ്വചനത്തിന്, ഇപ്പോഴത്തെ സ്നാപ്ഷോട്ട് ക്രമീകരിക്കുക"
40644 msgid "wrap xpath results in an common root element"
40647 msgid "write I/O operations limit per second"
40648 msgstr "എഴുത്ത് I/O പ്രവര്ത്തനങ്ങളുടെ ഒരു സെക്കന്റിലെ പരിധി"
40651 msgid "write I/O operations max"
40652 msgstr "എഴുത്ത് I/O പ്രവര്ത്തനങ്ങളുടെ ഒരു സെക്കന്റിലെ പരിധി"
40655 msgid "write failed: %1$s"
40656 msgstr "write പരാജയപ്പെട്ടു: %1$s"
40659 msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
40660 msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം"
40663 msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
40664 msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം"
40667 msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s"
40668 msgstr "write: %1$s: താല്ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് write ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %2$s"
40671 msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
40675 msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%1$s'"
40678 msgid "wrong nlmsg len"
40681 msgid "wwn is not supported with vhostuser disk"
40684 msgid "wwn of disk device"
40685 msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ wwn"
40688 msgid "xen bus does not support %1$s input device"
40689 msgstr "xen ബസ് %1$s ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40691 msgid "xml data file to export from"
40692 msgstr "എവിടെ നിന്നും xml ഡേറ്റാ ഫയല് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു"
40694 msgid "xml modification unsupported"
40695 msgstr "xml മാറ്റം വരുത്തല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40697 msgid "xpath expression to filter the XML document"
40701 msgid "xsd:dateTime value '%1$s' has unexpected format"
40702 msgstr "xsd:dateTime മൂല്ല്യം '%1$s'-ല് അപ്രതീക്ഷിതമായ ശൈലി"
40704 msgid "y - yes, start editor again"
40705 msgstr "y - ഉവ്വു്, എഡിറ്റര് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക"
40711 msgid "zPCI %1$s %2$o is already reserved"
40712 msgstr "അടയ്ക്കുവാനുള്ള ഒരു പിന്വിളി മുന്പേ തന്നെ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്"
40714 msgid "zero-copy is only available for parallel migration"
40718 msgid "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not active"
40721 #~ msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
40722 #~ msgstr "AppArmour-നൊപ്പം ഒരു ബെയിസ് ലേബല് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
40724 #~ msgid "Download length it too large"
40725 #~ msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് വ്യാപ്തി വളരെ വലുതു്"
40728 #~ msgstr "Libvirt"
40730 #~ msgid "System lacks NETNS support"
40731 #~ msgstr "സിസ്റ്റമിനു് NETNS പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
40734 #~ msgid "Target host device subsystem %1$s does not match source %2$s"
40735 #~ msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് സബ്സിസ്റ്റം %1$s ഉറവിടം %2$s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
40738 #~ msgid "Video adapters are not supported int containers."
40739 #~ msgstr "ഈ QEMU സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40741 #~ msgid "Virtual machines need to be saved"
40742 #~ msgstr "വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റങ്ങള് സൂക്ഷിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
40745 #~ msgid "virtiofs does not yet support read-only mode"
40746 #~ msgstr "പൂള് വെട്ടി നീക്കുന്നതിനു് പൂള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
40748 #~ msgid "Unable to create JSON formatter"
40749 #~ msgstr "ജേസണ് ഫോര്മാറ്റര് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
40751 #~ msgid "Unable to create JSON parser"
40752 #~ msgstr "ജേസണ് പാര്സര് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
40755 #~ msgid "Unknown protocol '%1$s'"
40756 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പ്രോട്ടോക്കോള് %1$s"
40759 #~ msgid "Unsupported character device TCP protocol '%1$s'"
40760 #~ msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് ടിസിപി സമ്പ്രദായം '%1$s'"
40763 #~ msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist, max controller id %2$u"
40764 #~ msgstr "ലക്ഷ്യമായ കണ്ട്രോള്ളര് ഇന്ഡെക്സ് %d ഉറവിടം %d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
40767 #~ msgid "bridge %1$s doesn't exist"
40768 #~ msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %1$s നിലവിലില്ല"
40772 #~ "bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated "
40773 #~ "mode, not in %1$s (network '%2$s')"
40774 #~ msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം %1$s രീതിയില് അനുവദിച്ചിട്ടില്ല (നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s')"
40777 #~ msgid "cannot parse json %1$s: %2$s"
40778 #~ msgstr " %1$s എന്ന ജേസണ് മനസ്സിലാവുന്നില്ല: %2$s"
40781 #~ msgid "cannot parse json %1$s: unterminated string/map/array"
40782 #~ msgstr " %s എന്ന ജേസണ് മനസ്സിലാവുന്നില്ല: %s"
40785 #~ msgid "template '%1$s' does not exist"
40786 #~ msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ്'%1$s' നിലവിലില്ല"
40788 #~ msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
40790 #~ "DNS HOST റിക്കോര്ഡുകളില് മാറ്റങ്ങള് വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല, ചേര്ക്കാം അല്ലെങ്കില് വെട്ടിനീക്കാം"
40792 #~ msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
40794 #~ "DNS TXT റിക്കോര്ഡുകളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല, ചേര്ക്കാം അല്ലെങ്കില് വെട്ടി നീക്കാം"
40797 #~ msgid "VMX entry '%1$s' doesn't contain a port part"
40798 #~ msgstr "VMX എന്ട്രി '%1$s' യില് ഒരു പോര്ട്ട് ഭാഗം അടങ്ങിയിട്ടില്ല"
40801 #~ msgid "migration with virtiofs device is not supported"
40802 #~ msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സ്ഥിരമായ ചേര്ത്തുവയ്ക്കലിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
40805 #~ msgid "failed to create udev enumerate thread"
40806 #~ msgstr "udev കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
40809 #~ msgid "%1$6s: Checking %2$-60s: "
40810 #~ msgstr "%1$6s: പരിശോധിക്കുന്നു %2$-60s: "
40813 #~ msgid "Failed to apply firewall rules %1$s: %2$s"
40814 #~ msgstr "'%1$s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %2$s"
40817 #~ msgid "Unable to create rule"
40818 #~ msgstr "%s തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
40821 #~ msgid "failed to get number of %1$s interfaces on host"
40822 #~ msgstr "ഹോസ്റ്റിലുള്ള %1$s ഇന്റര്ഫെയിസുകളുടെ എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
40825 #~ msgid "for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
40826 #~ msgstr "ലിനക്സിനു >= %1$d.%2$d.%3$d ന് വേണ്ടിയുള്ള "
40829 #~ msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
40832 #~ msgid "--%1$s is required"
40833 #~ msgstr "--%1$s, --current ആവശ്യമാകുന്നു"
40838 #~ msgid "cd: command valid only in interactive mode"
40839 #~ msgstr "cd: ഇന്ററാക്ടീവ് മോഡില് മാത്രം കമാന്ഡ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു"
40842 #~ msgid "expected syntax: --%1$s <%2$s>"
40843 #~ msgstr "ശരിയായ സിന്റ്റാക്സ്: --%1$s <%2$s>"
40849 #~ msgstr "optdata"
40851 #~ msgid "print help for this function"
40852 #~ msgstr "ഈ ഫംഗ്ഷനുള്ള സഹായം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
40855 #~ msgstr "സ്ട്രിങ്"
40862 #~ msgid "<%1$s>..."
40863 #~ msgstr "<%1$s>..."
40866 #~ msgid "Cannot find suitable emulator for %1$s"
40867 #~ msgstr "%1$s-നു് ഉചിതമായ എമുലേറ്റര് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
40870 #~ "Get or set node memory parameters\n"
40871 #~ " To get the memory parameters, use following command: \n"
40873 #~ " virsh # node-memory-tune"
40875 #~ "നോഡ് മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള് ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് സജ്ജമാക്കുക\n"
40876 #~ " മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള് ലഭിയ്ക്കുന്നതിനു്, ഈ കമാന്ഡ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക: \n"
40878 #~ " virsh # node-memory-tune"
40881 #~ "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
40882 #~ " To get the blkio parameters use following command: \n"
40884 #~ " virsh # blkiotune <domain>"
40886 #~ "ഒരു അഥിതി ഡൊമൈനിന് വേണ്ടി blkio പരാമീറ്ററുകള് കിട്ടുക അല്ലെങ്കില് ക്രമീകരിക്കുക.\n"
40887 #~ " blkio പരാമീറ്ററുകള് കിട്ടാന് താഴെകാണുന്ന കമാന്റ് ഉപയോഗിക്കുക:\n"
40889 #~ " virsh # blkiotune <domain>"
40892 #~ "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
40893 #~ " To get the memory parameters use following command: \n"
40895 #~ " virsh # memtune <domain>"
40897 #~ "ഒരു അഥിതി ഡൊമൈനിന് വേണ്ടി ഇപ്പോഴത്തെ മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള് കിട്ടുക അല്ലെങ്കില് "
40898 #~ "ക്രമീകരിക്കുക.\n"
40899 #~ " മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള് കിട്ടാന് താഴെകാണുന്ന കമാന്റ് ഉപയോഗിക്കുക:\n"
40901 #~ " virsh # memtune <domain>"
40904 #~ "Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
40905 #~ " To get the numa parameters use following command: \n"
40907 #~ " virsh # numatune <domain>"
40909 #~ "ഒരു അഥിതി ഡൊമൈനിന് വേണ്ടി ഇപ്പോഴത്തെ numa പരാമീറ്ററുകള് കിട്ടുക അല്ലെങ്കില് "
40910 #~ "ക്രമീകരിക്കുക.\n"
40911 #~ " numa പരാമീറ്ററുകള് കിട്ടാന് താഴെകാണുന്ന കമാന്റ് ഉപയോഗിക്കുക:\n"
40913 #~ " virsh # numatune <domain>"
40917 #~ "Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
40918 #~ " To get the perf events list use following command: \n"
40920 #~ " virsh # perf <domain>"
40922 #~ "ഒരു അഥിതി ഡൊമൈനിന് വേണ്ടി ഇപ്പോഴത്തെ മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള് കിട്ടുക അല്ലെങ്കില് "
40923 #~ "ക്രമീകരിക്കുക.\n"
40924 #~ " മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള് കിട്ടാന് താഴെകാണുന്ന കമാന്റ് ഉപയോഗിക്കുക:\n"
40926 #~ " virsh # memtune <domain>"
40928 #~ msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
40929 #~ msgstr "ഒന്നിലധികം ലെഗസി USB കണ്ട്രോളുകള് പിന്തുണക്കില്ല"
40932 #~ msgid "[--%1$s <number>]"
40933 #~ msgstr "[--%1$s <number>]"
40936 #~ msgid "[--%1$s <string>]"
40937 #~ msgstr "[--%1$s <string>]"
40940 #~ msgid "[<%1$s>]..."
40941 #~ msgstr "[<%1$s>]..."
40944 #~ msgid "[[--%1$s] <string>]..."
40945 #~ msgstr "[[--%1$s] <string>]..."
40948 #~ msgid "command '%1$s' has inconsistent alias"
40949 #~ msgstr "'%1$s' ഡൊമൈനില് ഇപ്പോള് സ്നാപ്ഷോട്ട് ഇല്ല"
40952 #~ msgid "command '%1$s' has too many options"
40953 #~ msgstr "കമാന്ഡ് '%s'-ന് ഉപാധി --%s ആവശ്യമുണ്ട്"
40956 #~ msgid "failed to get interface-types from '%1$s'"
40957 #~ msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
40960 #~ msgid "failed to get targets from '%1$s'"
40961 #~ msgstr "രഹസ്യം '%1$s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
40964 #~ msgid "missing 'architecture' in '%1$s'"
40965 #~ msgstr "അറിയാത്ത സി.പി.യു മോഡല്"
40968 #~ msgid "missing 'executable' in '%1$s'"
40969 #~ msgstr "അത്യാവശ്യ ക്രമീകരണ എന്ട്രി '%1$s' ലഭ്യമല്ല"
40972 #~ msgid "missing 'filename' in '%1$s'"
40973 #~ msgstr "%1$s ല് പേരു് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
40976 #~ msgid "missing 'format' in '%1$s'"
40977 #~ msgstr "%1$s ല് പേരു് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
40980 #~ msgid "missing 'machines' in '%1$s'"
40981 #~ msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില് ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
40984 #~ msgid "missing 'nvram-template' in '%1$s'"
40985 #~ msgstr "%1$s ല് പേരു് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
40988 #~ msgid "missing device type in '%1$s'"
40989 #~ msgstr "ഹബ് ഡിവൈസ് തരം ലഭ്യമല്ല"
40992 #~ msgid "unknown architecture '%1$s'"
40993 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ആര്ക്കിറ്റക്ചര് %1$s"
40996 #~ msgid "unknown device type in '%1$s'"
40997 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് തരം '%1$s'"
41000 #~ msgid "unknown interface type: '%1$s'"
41001 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് തരം '%1$s'"
41004 #~ msgid "{[--%1$s] <string>}..."
41005 #~ msgstr "{[--%1$s] <string>}..."
41008 #~ msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune"
41009 #~ msgstr "കണ്സോള് ഡിവൈസുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമ്ല"
41012 #~ msgid "Cannot extract memnode nodes"
41013 #~ msgstr "numatune നോഡുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41016 #~ msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune"
41017 #~ msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല് മെമ്മറിയേക്കാള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41020 #~ msgid "Cannot extract monitor nodes"
41021 #~ msgstr "emulatorpin നോഡുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41023 #~ msgid "cannot extract blkiotune nodes"
41024 #~ msgstr "blkiotune നോഡുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41027 #~ msgid "cannot extract cachetune nodes"
41028 #~ msgstr "numatune നോഡുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41030 #~ msgid "cannot extract console devices"
41031 #~ msgstr "കണ്സോള് ഡിവൈസുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമ്ല"
41033 #~ msgid "cannot extract device leases"
41034 #~ msgstr "ഡിവൈസ് ലീസുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41036 #~ msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
41037 #~ msgstr "emulatorpin നോഡുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41040 #~ msgid "cannot extract emulatorsched nodes"
41041 #~ msgstr "emulatorpin നോഡുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41044 #~ msgid "cannot extract hugepages nodes"
41045 #~ msgstr "numatune നോഡുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41048 #~ msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
41049 #~ msgstr "emulatorpin നോഡുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41052 #~ msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
41053 #~ msgstr "റിസോഴ്സ് മോഡുകള് ലഭ്യാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41056 #~ msgid "cannot extract memorytune nodes"
41057 #~ msgstr "numatune നോഡുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41059 #~ msgid "cannot extract resource nodes"
41060 #~ msgstr "റിസോഴ്സ് മോഡുകള് ലഭ്യാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41063 #~ msgid "cannot extract snapshot nodes"
41064 #~ msgstr "numatune നോഡുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41067 #~ msgid "cannot extract vcpusched nodes"
41068 #~ msgstr "റിസോഴ്സ് മോഡുകള് ലഭ്യാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41071 #~ msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities"
41072 #~ msgstr "qemu വിശേഷതകള്ക്കുള്ള ഫ്ലാഗുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
41075 #~ msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
41076 #~ msgstr "qemu വിശേഷതകള്ക്കുള്ള ഫ്ലാഗുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
41078 #~ msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
41079 #~ msgstr "qemu വിശേഷതകള്ക്കുള്ള ഫ്ലാഗുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
41082 #~ msgid "failed to parse qemu capabilities gic"
41083 #~ msgstr "qemu വിശേഷതകള്ക്കുള്ള ഫ്ലാഗുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
41086 #~ msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
41087 #~ msgstr "qemu വിശേഷതകള്ക്കുള്ള ഫ്ലാഗുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
41090 #~ msgid "failed to parse slirp-helper features"
41091 #~ msgstr "%s-ന്റെ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
41094 #~ msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %1$s"
41095 #~ msgstr "തെറ്റായ <address> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ <forward>-ല്"
41098 #~ msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %1$s"
41099 #~ msgstr "തെറ്റായ <srv> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ <dns>-ല്"
41102 #~ msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %1$s"
41103 #~ msgstr "തെറ്റായ <host> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ <dns>-ല്"
41106 #~ msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %1$s"
41107 #~ msgstr "തെറ്റായ <interface> എലമെന്റ് <forward>-ല്, നെറ്റ്വര്ക്ക് %1$s-ല്"
41110 #~ msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %1$s"
41111 #~ msgstr "തെറ്റായ <nat> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ <forward>-ല്"
41114 #~ msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %1$s"
41115 #~ msgstr "തെറ്റായ <pf> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ <forward>-ല്"
41118 #~ msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %1$s"
41119 #~ msgstr "തെറ്റായ <port> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ <forward>-ല്"
41122 #~ msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %1$s"
41123 #~ msgstr "തെറ്റായ <srv> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ <dns>-ല്"
41126 #~ msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %1$s"
41127 #~ msgstr "തെറ്റായ <txt> എലമെന്റ് %1$s നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ <dns>-ല്"
41129 #~ msgid "missing interface information"
41130 #~ msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
41133 #~ msgid "unable to create volume XML"
41134 #~ msgstr "epoll fd തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41136 #~ msgid "unknown secret usage type"
41137 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ രഹസ്യ ഉപയോഗ രീതി"
41140 #~ msgid "unknown secret usage type %1$s"
41141 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ രഹസ്യ ഉപയോഗ രീതി %1$s"
41144 #~ msgid "Missing network port driver name"
41145 #~ msgstr "സംഭരണ പൂള് ശ്രോതസ്സ് ഡിവൈസ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
41148 #~ msgid "Unexpected PCI backend 'xen'"
41149 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിപിയു പിന്വിളി മൂല്ല്യം: %d"
41152 #~ msgid "Unknown forward <driver name='%1$s'/> in network %2$s"
41153 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഫോര്വേഡ് <driver name='%1$s'/> നെറ്റ്വര്ക്ക് %2$s-ല്"
41156 #~ msgid "pci backend driver '%1$s' is not supported"
41157 #~ msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രൈവര് %1$s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41160 #~ msgid "unable to find disk by target: %1$s"
41161 #~ msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %1$sന്റെ അവസ്ഥ പരിശോധിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
41164 #~ msgid "unexpected hostdev driver name type %1$d "
41165 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hostdev ഡ്രൈവര് നാമ രീതി %1$d "
41168 #~ msgid "unexpected pci hostdev driver name type %1$d"
41169 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ pci hostdev ഡ്രൈവര് പേരിന്റെ തരം %1$d"
41172 #~ msgid "virtiofs is not yet supported in session mode"
41173 #~ msgstr "QEMU-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് യുഎസ്ബി തിരിച്ചുവിടല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41177 #~ "cannot use CCW address type for device '%1$s' using machine type '%2$s'"
41178 #~ msgstr "മാക് വിലാസം '%1$s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%2$s'-ല് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
41181 #~ msgid "unknown source mode '%1$s' for volume type disk"
41182 #~ msgstr "വോള്യം തരത്തിലുള്ള ഡിസ്കിനു് അപരിചിതമായ സോഴ്സ് മോഡ് '%1$s'"
41185 #~ msgid "Could not find typefile '%1$s'"
41186 #~ msgstr "typefile '%1$s' കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41189 #~ msgid "Could not read typefile '%1$s'"
41190 #~ msgstr "typefile '%1$s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41193 #~ msgid "Device type '%1$s' is not an integer"
41194 #~ msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%1$s' ഒരു ഇന്റിജറല്ല"
41196 #~ msgid "No type specified for device address"
41197 #~ msgstr "ഡിവൈസ് വിലാസത്തിനുള്ള തരം നല്കിയിട്ടില്ല"
41200 #~ msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s"
41201 #~ msgstr "%1$s പോര്ട്ട് %2$s ഒവിഎസ് ബ്രിഡ്ജില് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
41204 #~ msgid "Unable to delete port %1$s from OVS"
41205 #~ msgstr "OVS ല് നിന്നും %1$s പോര്ട്ട് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
41208 #~ msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%1$s'"
41209 #~ msgstr "'%1$s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41212 #~ msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s"
41214 #~ "ഇന്റര്ഫെയിസ് %1$s-നുള്ള ഒവിഎസ് പോര്ട്ട് ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാനുള്ള കമാന്ഡ് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാന് "
41218 #~ msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s"
41219 #~ msgstr "%1$s ന്റെ കോണ്ഫിഗുരേഷന് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
41222 #~ msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%1$s'"
41223 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പ്രോട്ടോക്കോള് %1$s"
41226 #~ msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%1$s'"
41227 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പ്രോട്ടോക്കോള് %1$s"
41231 #~ "display property of device vfio-pci is not supported by this version of "
41233 #~ msgstr "QEMU-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് യുഎസ്ബി തിരിച്ചുവിടല് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41235 #~ msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
41236 #~ msgstr "libpcap യും \" യും ഉപയോഗിച്ചല്ലായിരുന്നു libvirt കമ്പൈല് ചെയ്തത് "
41239 #~ msgid "malformed namespace '%1$s'"
41240 #~ msgstr "തെറ്റായ mac വിലാസം '%1$s'"
41243 #~ msgid "missing 'namespace' attribute to disk source"
41244 #~ msgstr "ഡിസ്ക് ശ്രോതസ്സിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
41246 #~ msgid "missing RNG device backend model"
41247 #~ msgstr "ആര്എന്ജി ഡിവൈസ് ബാക്കന്ഡ് മോഡല് ലഭ്യമല്ല"
41249 #~ msgid "missing RNG device model"
41250 #~ msgstr "ആര്എന്ജി ഡിവൈസ് മോഡല് ലഭ്യമല്ല"
41252 #~ msgid "missing source address type"
41253 #~ msgstr "സോഴ്സ് വിലാസ രീതി ലഭ്യമല്ല"
41255 #~ msgid "setting ACPI S3 not supported"
41256 #~ msgstr "ACPI S3 സജ്ജീകരണത്തിനു പിന്തുണയില്ല"
41258 #~ msgid "setting ACPI S4 not supported"
41259 #~ msgstr "ACPI S4 സജ്ജീകരണത്തിനു പിന്തുണയില്ല"
41262 #~ msgid "unknown RNG backend model '%1$s'"
41263 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ആര്എന്ജി ബാക്കന്ഡ് മോഡല് '%1$s'"
41266 #~ msgid "unknown RNG model '%1$s'"
41267 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ആര്എന്ജി മോഡല് '%1$s'"
41270 #~ msgid "unknown address type '%1$s'"
41271 #~ msgstr "അപരിചിതമായ വിലാസ തരം '%1$s'"
41274 #~ msgid "unknown hostdev mode '%1$s'"
41275 #~ msgstr "അപരിചിതമായ hostdev മോഡ് '%1$s'"
41278 #~ msgid "unknown protocol transport type '%1$s'"
41279 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പ്രോട്ടോക്കോള് ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് രീതി '%1$s'"
41282 #~ msgid "unknown watchdog action '%1$s'"
41283 #~ msgstr "അപരിചിതമായ വാച്ച്ഡോഗ് രീതി '%1$s'"
41286 #~ msgid "unknown watchdog model '%1$s'"
41287 #~ msgstr "അപരിചിതമായ വാച്ച്ഡോഗ് മാതൃക '%1$s'"
41289 #~ msgid "watchdog must contain model name"
41290 #~ msgstr "വാച്ച്ഡോഗിനു് മോഡല് നാമമുണ്ടായിരിക്കണം"
41293 #~ msgid "Failed to load PCI stub module %1$s"
41294 #~ msgstr "പിസിഐ സ്റ്റബ് ഘടകം %1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു"
41297 #~ msgid "Failed to load PCI stub module %1$s: administratively prohibited"
41298 #~ msgstr "പിസിഐ സ്റ്റബ് ഘടകം %1$s ലഭ്യമാക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു"
41301 #~ msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system"
41302 #~ msgstr "VFIO പിസിഐ ഡിവൈസ് നല്കുന്നതു് qemu-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41305 #~ msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
41306 #~ msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41309 #~ msgid "live attach of shmem model '%1$s' is not supported"
41310 #~ msgstr "'%1$s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് അറ്റാച്ച് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41313 #~ msgid "revert to external snapshot not supported yet"
41314 #~ msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് %d വെട്ടി നീക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41317 #~ msgid "unknown driver name '%1$s'"
41318 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡ്രൈവര് നാമം '%1$s'"
41321 #~ "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
41323 #~ "ഈ scsi ഡിസ്കിനുള്ള കച്ചവടക്കാരന് അല്ലെങ്കില് പ്രൊഡക്ട് സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ ക്യൂഇഎംയു "
41324 #~ "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41326 #~ msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
41327 #~ msgstr "ഒരു ഐഡിഇ ഡിസ്കിനു് wwn സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ QEMU പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41329 #~ msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
41330 #~ msgstr "സ്കസി ഡിസ്കിനു് wwn സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ QEMU പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41334 #~ "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage "
41336 #~ msgstr "ഈ QEMU 7-ല് കൂടുതലുള്ള ലക്ഷ്യം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41338 #~ msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
41339 #~ msgstr "query-commands മറുപടി ഡേറ്റയില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
41342 #~ msgid "removable is only valid for usb disks"
41343 #~ msgstr "ആട്ട്രിബ്യൂട്ട് മോഡ് ഗസ്റ്റ് സി.പി.യു.-വിനു മാത്രമേ "
41345 #~ msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
41346 #~ msgstr "'floor' വിശേഷത <inbound> എലമെന്റില് മാത്രം അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
41348 #~ msgid "Only one child <inbound> element allowed"
41349 #~ msgstr "ഒരു ചൈള്ഡ് <inbound> എലമെന്റ് അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
41351 #~ msgid "Only one child <outbound> element allowed"
41352 #~ msgstr "ഒരു ചൈള്ഡ് <outbound> എലമെന്റ് അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
41355 #~ msgid "could not convert bandwidth average value '%1$s'"
41356 #~ msgstr "ബാന്ഡ്വിഡ്ത് ആവറേജ് മൂല്ല്യം '%1$s' വേര്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41359 #~ msgid "could not convert bandwidth burst value '%1$s'"
41360 #~ msgstr "ബാന്ഡ്വിഡ്ത് ബേസ്റ്റ് മൂല്ല്യം '%1$s' വേര്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41363 #~ msgid "could not convert bandwidth floor value '%1$s'"
41364 #~ msgstr "ബാന്ഡ്വിഡ്ത് ഫ്ലോര് മൂല്ല്യം '%1$s' വേര്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41367 #~ msgid "could not convert bandwidth peak value '%1$s'"
41368 #~ msgstr "ബാന്ഡ്വിഡ്ത് പീക്ക് മൂല്ല്യം '%1$s' വേര്തിരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41370 #~ msgid "invalid argument supplied"
41371 #~ msgstr "തെറ്റായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
41373 #~ msgid "rule node requires action attribute"
41374 #~ msgstr "നിയമ നോഡിന് നടപടി സവിശേഷതകള് ആവശ്യമുണ്ട്"
41376 #~ msgid "rule node requires direction attribute"
41377 #~ msgstr "നിയമ നോഡിന് ദിശാ സവിശേഷതകള് ആവശ്യമുണ്ട്"
41379 #~ msgid "unknown rule action attribute value"
41380 #~ msgstr "അജ്ഞാതമായ നിയമ നടപടി സവിശേഷതാ മൂല്യം"
41382 #~ msgid "unknown rule direction attribute value"
41383 #~ msgstr "അജ്ഞാതമായ നിയമ ദിശാ സവിശേഷതാ മൂല്യം"
41386 #~ msgid "DBus daemon %1$s didn't show up"
41387 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %1$s ലഭ്യമല്ല"
41390 #~ msgid "Field name too long"
41391 #~ msgstr "ഫീള്ഡ് നാമം '%s' വളരെ വലുതു്"
41394 #~ msgid "configuring persistent polling values is not supported"
41395 #~ msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സ്ഥിരമായ പരിഷ്കരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41398 #~ msgid "poll-grow (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
41399 #~ msgstr "%s ലെ cellNum %d നു തുല്യമോ അതിനേക്കാള് കുറവോ ആയിരിക്കണം "
41402 #~ msgid "poll-max-ns (%1$llu) must be less than or equal to %2$d"
41403 #~ msgstr "%s ലെ cellNum %d നു തുല്യമോ അതിനേക്കാള് കുറവോ ആയിരിക്കണം "
41406 #~ msgid "poll-shrink (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
41407 #~ msgstr "%s ലെ cellNum %d നു തുല്യമോ അതിനേക്കാള് കുറവോ ആയിരിക്കണം "
41410 #~ msgid "qemu unexpectedly closed the monitor"
41411 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ കോഡ് പാഥ്"
41414 #~ msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s "
41415 #~ msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല് മെമ്മറിയേക്കാള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41417 #~ msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
41418 #~ msgstr "PATH env ല് prlctl കമാന്റ് കണ്ടെത്താനായില്ല"
41421 #~ msgid "Can't initialize Parallels SDK"
41422 #~ msgstr "ആക്സസ്സ്മാനേജര് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41425 #~ "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication "
41426 #~ "callback not provided "
41428 #~ "കീബോര്ഡ്-ഇന്ററാക്ടീവ് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: "
41429 #~ "ഓഥന്റിക്കേഷന് കോള്ബാക്ക് നല്കിയിട്ടില്ല"
41432 #~ msgid "Cannot find byte %1$sstats for block device '%2$s'"
41433 #~ msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-നുള്ള സ്ഥിതിവിവരകണക്കുകള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41436 #~ msgid "Cannot find request %1$sstats for block device '%2$s'"
41437 #~ msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-നുള്ള സ്ഥിതിവിവരകണക്കുകള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41440 #~ msgid "Cannot find request stats for block device '%1$s'"
41441 #~ msgstr "ഡിവൈസ് '%1$s'-നുള്ള സ്ഥിതിവിവരകണക്കുകള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41444 #~ msgid "Cannot parse %1$srequest stat '%2$s'"
41445 #~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ '%s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
41448 #~ msgid "Cannot parse %1$sstat '%2$s'"
41449 #~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ '%s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
41452 #~ msgid "Cannot parse byte %1$sstat '%2$s'"
41453 #~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ '%s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
41457 #~ "Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU "
41459 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി റീബൂട്ട് ടൈമൗട്ട് പിന്തുണക്കില്ല "
41462 #~ msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
41463 #~ msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41466 #~ msgid "Invalid setting for HTM state"
41467 #~ msgstr "പ്രാരംഭ സിപിയുവിനുള്ള തെറ്റായ ആരംഭം"
41470 #~ msgid "Invalid setting for ccf-assist state"
41471 #~ msgstr "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള അസാധുവായ അവസ്ഥ"
41474 #~ msgid "Invalid setting for nested HV state"
41475 #~ msgstr "എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സിനുള്ള തെറ്റായ സ്ട്രിങ് '%s' "
41478 #~ msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary"
41479 #~ msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി കമ്പ്രസ്സ്ഡ് മൈഗ്രേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41482 #~ msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary"
41483 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41486 #~ msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary"
41487 #~ msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41490 #~ msgid "hotplug of watchdog of model %1$s is not supported"
41491 #~ msgstr "'%1$s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് അറ്റാച്ച് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41494 #~ msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary"
41495 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41499 #~ msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
41503 #~ msgstr "താല്കാലികമായി നിര്ത്തിരിക്കുന്നു"
41506 #~ msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
41507 #~ msgstr "query-machines മറുപടിയില് തെറ്റായ 'cpu-max' ഡേറ്റാ"
41510 #~ msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary"
41511 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41514 #~ "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static "
41515 #~ "host definition in network '%1$s' "
41517 #~ "നെറ്റ്വര്ക്ക് '%1$s'-ലെ സ്റ്റാറ്റിക് ആതിഥേയ നിര്വചനത്തില് പേര്, മാക്, ഐ.പി. സവിശേഷത "
41518 #~ "ഇവയിലേതെങ്കിലും ഒന്നെങ്കിലും വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കണം"
41522 #~ "Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device "
41525 #~ "%1$s എന്ന ഐപി വിലാസം ഐപി വിലാസ കാഷെയിലേക്കോ %2$s ഇന്റര്വേസിലേക്കോ ചേര്ക്കുന്നതില് "
41529 #~ "unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently "
41530 #~ "being used by %3$d domains."
41532 #~ "'%1$s' ഇന്റര്ഫെയിസ് ('%2$s' നെറ്റ്വര്ക്കില്) വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. ഇതു് നിലവില് "
41533 #~ "%3$d ഡൊമയിനുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
41536 #~ msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"
41537 #~ msgstr "netlink മറുപടിയില് VF %d-നുള്ള IFLA_VF_INFO"
41540 #~ msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d "
41542 #~ "%u സൂചികയുള്ള പിസിഐ കണ്ട്രോളറിനുള്ള പിസിഐയ്ക്കു് ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് സജ്ജമല്ല, %s "
41543 #~ "വിലാസത്തില് ഡിവൈസിനു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
41546 #~ msgid "Target device PCI address "
41547 #~ msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് ഡിവൈസ് (മാക് വിലാസം): %s"
41550 #~ msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: "
41551 #~ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസ് ഗസ്റ്റ് പിസിഐ വിലാസത്തില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല"
41554 #~ msgid "host pci device "
41555 #~ msgstr "ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസ്"
41558 #~ msgid "libxenlight failed to attach pci device "
41559 #~ msgstr "ഡിസ്ക് '%s' ചേര്ക്കുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
41562 #~ msgid "libxenlight failed to detach pci device "
41563 #~ msgstr "ഡിസ്ക് '%s' വേര്പെടുത്തുന്നതില് libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
41566 #~ msgid "target pci device "
41567 #~ msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
41570 #~ msgid "%s is not available with this QEMU binary"
41571 #~ msgstr "ഈ QEMU ലൈബ്രറിയില് പങ്കിടുന്ന മെമ്മറി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
41573 #~ msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
41574 #~ msgstr "'can-offline', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
41577 #~ msgid "Cannot remove state PID file %s"
41578 #~ msgstr "സ്റ്റെയില് പിഐഡി ഫയല് %s നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
41581 #~ msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d"
41582 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
41585 #~ msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d"
41586 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
41588 #~ msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
41589 #~ msgstr "'%s -> '%s' സിംലിങ്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
41592 #~ msgid "Failed to generate uuid"
41593 #~ msgstr "uuid തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
41596 #~ msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
41597 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41600 #~ msgid "IOThreads not supported with this binary"
41601 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
41604 #~ msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU"
41605 #~ msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41607 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
41608 #~ msgstr "virXPathBoolean()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്"
41610 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
41611 #~ msgstr "virXPathNode()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്"
41613 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
41614 #~ msgstr "virXPathNodeSet()-ലേക്കു് തെറ്റായ പരാമീറ്റര്"
41617 #~ msgid "Namespaces are not supported on this platform."
41618 #~ msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് യൂണിക്സ് സോക്കറ്റുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41621 #~ msgid "Unable to create RNG parser for %s"
41622 #~ msgstr "ജേസണ് പാര്സര് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
41625 #~ msgid "Unable to create RNG validation context %s"
41626 #~ msgstr "ഇതിനുള്ള selinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല: %s"
41629 #~ msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
41630 #~ msgstr "%s എന്ന യുആര്ഐ മനസ്സിലായില്ല"
41632 #~ msgid "cannot parse video heads '%s'"
41633 #~ msgstr "വീഡിയോ heads '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
41635 #~ msgid "cannot parse video ram '%s'"
41636 #~ msgstr "വീഡിയോ ram '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
41639 #~ msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
41640 #~ msgstr "വീഡിയോ ram '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
41643 #~ msgid "cannot parse video vram '%s'"
41644 #~ msgstr "വീഡിയോ ram '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
41647 #~ msgid "cannot parse video vram64 '%s'"
41648 #~ msgstr "വീഡിയോ ram '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
41651 #~ msgid "hpet timer is not supported"
41652 #~ msgstr "hub തരം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41655 #~ msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
41656 #~ msgstr "മൈഗ്രേഷന് വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
41658 #~ msgid "unknown video model '%s'"
41659 #~ msgstr "അപരിചിതമായ വീഡിയോ മാതൃക '%s'"
41662 #~ msgid "unsupported flash format '%s'"
41663 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ക്രമീകരണ ശൈലി '%s'"
41666 #~ msgid "unsupported nvram template format '%s'"
41667 #~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത rtc ടൈമര് ട്രാക്ക് '%s'"
41670 #~ msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
41671 #~ msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
41674 #~ msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
41675 #~ msgstr "'%s' ഫോള്ഡര് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
41678 #~ msgid "Could not get IMedium, rc=%08x"
41679 #~ msgstr "ഡൊമെയിനുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
41682 #~ msgid "Could not get device port, rc=%08x"
41683 #~ msgstr "ഡൊമെയിനുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
41686 #~ msgid "Could not get device slot, rc=%08x"
41687 #~ msgstr "സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
41690 #~ msgid "Could not get device type, rc=%08x"
41691 #~ msgstr "സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
41693 #~ msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
41694 #~ msgstr "നിഷ്കര്ഷിച്ച ഡൊമെയിനുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
41696 #~ msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
41697 #~ msgstr "ഡൊമെയിനുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
41699 #~ msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
41700 #~ msgstr "ഡൊമെയിനുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
41702 #~ msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
41703 #~ msgstr "സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
41706 #~ msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
41707 #~ msgstr "ഡൊമെയിനുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
41709 #~ msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
41710 #~ msgstr "നിഷ്കര്ഷിച്ച ഡൊമെയിനുകളുടെ എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
41712 #~ msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
41713 #~ msgstr "ഡൊമെയിനുകളുടെ എണ്ണം ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
41716 #~ msgid "Could not get read only state, rc=%08x"
41717 #~ msgstr "സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
41720 #~ msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x"
41721 #~ msgstr "സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
41724 #~ msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x"
41725 #~ msgstr "സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
41728 #~ msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x"
41729 #~ msgstr "പിഎഇ അവസ്ഥയായി ഇങ്ങനെ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല: %s, rc=%08x"
41732 #~ msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x"
41733 #~ msgstr "%s ചെറിയ നംബര് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
41736 #~ msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x"
41737 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയം"
41740 #~ msgid "Malformed ip-addresses array"
41741 #~ msgstr "തെറ്റായ mac വിലാസം '%s'"
41743 #~ msgid "Password request failed"
41744 #~ msgstr "രഹസ്യവാക്ക ആവശ്യം പരാജയപ്പെട്ടു"
41746 #~ msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
41747 #~ msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് വാച്ച്ഡോഗിന്റെ എണ്ണം %d , %d ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
41750 #~ msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
41751 #~ msgstr "%s അടയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
41754 #~ msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
41755 #~ msgstr "%s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
41758 #~ msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
41759 #~ msgstr "%s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല"
41762 #~ msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
41763 #~ msgstr "%s %s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് കിട്ടിയില്ല"
41766 #~ msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
41767 #~ msgstr "ഡിവൈസ് ഐഡി '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41770 #~ msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
41771 #~ msgstr "uuid ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41774 #~ msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
41775 #~ msgstr "%s റിസോഴ്സ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41778 #~ msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
41779 #~ msgstr "%s തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
41782 #~ msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
41783 #~ msgstr "വിഘടിപ്പിക്കാനുള്ള കോള്ബാക്ക് രേഖപ്പെടുത്താനായില്ല"
41786 #~ msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
41787 #~ msgstr "സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
41790 #~ "Username and key file path must be provided for private key authentication"
41792 #~ "സ്വകാര്യ കീയുടെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ഉപയോക്തൃനാമവും കീ ഫയല് പാഥും നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
41794 #~ msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
41795 #~ msgstr "ssh ഏജന്റിനുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ഉപയോക്തൃനാമം നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
41797 #~ msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
41798 #~ msgstr "'%s' ഫോള്ഡര് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
41800 #~ msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
41801 #~ msgstr "എസിപിഐ അവസ്ഥ ഇങ്ങനെ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല: %s, rc=%08x"
41803 #~ msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
41804 #~ msgstr "എപിഐസി അവസ്ഥ ഇങ്ങനെ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല: %s, rc=%08x"
41806 #~ msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
41807 #~ msgstr "പിഎഇ അവസ്ഥയായി ഇങ്ങനെ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല: %s, rc=%08x"
41809 #~ msgid "could not define a domain, rc=%08x"
41810 #~ msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
41812 #~ msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
41813 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
41815 #~ msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
41816 #~ msgstr "'%s' ഫോള്ഡര് വേര്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
41818 #~ msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
41819 #~ msgstr "ഡൊമെയിന്റെ മെമ്മറി വ്യാപ്തി ഇങ്ങനെ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %llu Kb, rc=%08x"
41821 #~ msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
41822 #~ msgstr "ഡൊമെയിന്റെ മെമ്മറി വ്യാപ്തി ഇങ്ങനെ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %lu Kb, rc=%08x"
41824 #~ msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
41825 #~ msgstr "ഡൊമെയിന്റെ സിപിയുകള് എണ്ണം ഇങ്ങനെ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %u, rc=%08x"
41827 #~ msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
41828 #~ msgstr "വിര്ച്ച്വല് സിപിയുകളുടെ എണ്ണം സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %u, rc=%08x"
41831 #~ msgid "domain already has a watchdog"
41832 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് '%s' നിലവില് uuid %s നല്കിയിട്ടുണ്ടു്"
41835 #~ msgid "domain has no watchdog"
41836 #~ msgstr "ഡൊമെയിനിന് സ്നാപ്ഷോട്ടുകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
41839 #~ msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed"
41840 #~ msgstr "സ്വകാര്യ കീ പാസ്ഫ്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം: കോള്ബാക്ക് പരാജയപ്പെട്ടു"
41843 #~ msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
41844 #~ msgstr "guest-get-vcpus മറുപടിയില് തിരികെയുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
41847 #~ msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration"
41848 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് ക്രമീകരണത്തില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
41851 #~ msgid "no suitable callback for input of key passphrase"
41852 #~ msgstr "കീ പാസ്ഫ്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുചിതമായ സംവിധാനം ലഭ്യമല്ല"
41854 #~ msgid "only a single watchdog device is supported"
41855 #~ msgstr "ഒറ്റ വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
41858 #~ msgid "watchdog device not present in domain configuration"
41859 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് ക്രമീകരണത്തില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
41861 #~ msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
41862 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s-നു് നിലവില് മറ്റൊരു കോള്ബാക്ക് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്"
41865 #~ "Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
41867 #~ "ഡൊമെയിന് %s-നുള്ള ക്ലോസ്ബാക്ക് നിലവില് മറ്റൊരു കണക്ഷന് %p-നൊപ്പം രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
41869 #~ msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
41870 #~ msgstr "'%d' തരത്തിന്റെ നിര്വചനം പകര്ത്തുന്നതു് ഇതു് വരെ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല."
41873 #~ "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
41874 #~ msgstr "ഡൊമൈനില് %d ഇന്റെര്ഫേസുകളുണ്ട്. --mac ഉപയോഗിച്ച് വിച്ഛേദിക്കേണ്ടതിനെ പറയുക"
41876 #~ msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
41877 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s-നുള്ള പൊരുത്തപ്പെടാത്ത കോള്ബാക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
41879 #~ msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
41880 #~ msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് %d വെട്ടി നീക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41882 #~ msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
41883 #~ msgstr "ഇപ്പോഴുള്ളതായി സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
41885 #~ msgid "interface (%s: %s) not found"
41886 #~ msgstr "(%s: %s) എന്ന ഇന്റെര്ഫേസ് കാണാനില്ല"
41888 #~ msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
41889 #~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫ്ലാഗുകള് (0x%lx), %s ഫംഗ്ഷനില്"
41892 #~ msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined"
41893 #~ msgstr "സിപിയു %s നിലവില് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്"
41896 #~ msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx"
41897 #~ msgstr "PVR 0x%08x ഉള്ള സിപിയു മോഡല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
41900 #~ msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx"
41901 #~ msgstr "PVR 0x%08x ഉള്ള സിപിയു മോഡല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
41903 #~ msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
41904 #~ msgstr "vlan <tag> എലമെന്റില് തെറ്റായ \"nativeMode='%s'\""
41906 #~ msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
41907 #~ msgstr "തെറ്റായ IPv4 പ്രീഫിക്സ് '%lu', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല്"
41909 #~ msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
41910 #~ msgstr "തെറ്റായ IPv6 പ്രീഫിക്സ് '%lu', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല്"
41913 #~ "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
41915 #~ "'%s' നെറ്റ്വര്ക്ക് വ്യക്തമാക്കുന്നതില് തെറ്റായ ULong മൂല്ല്യം പ്രീഫിക്സില് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
41918 #~ msgid "Invalid job flags"
41919 #~ msgstr "തെറ്റായ ഫ്ലാഗ്"
41921 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
41922 #~ msgstr "virXPathLong()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്"
41924 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
41925 #~ msgstr "virXPathLongLong() നു് തെറ്റായ ആര്ഗ്യുമെന്റ്"
41927 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
41928 #~ msgstr "IvirXPathNumber()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്"
41930 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
41931 #~ msgstr "virXPathString()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്"
41933 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
41934 #~ msgstr "virXPathULong()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്"
41937 #~ msgid "Missing CPU vendor value"
41938 #~ msgstr "സിപിയു വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
41941 #~ msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
41942 #~ msgstr "സിപിയു മോഡല് %s-ല് തെറ്റായ പിവിആര് മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ല"
41944 #~ msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
41945 #~ msgstr "സിപിയു മോഡല് %s-ല് തെറ്റായ പിവിആര് മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ല"
41949 #~ "NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU "
41951 #~ msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് വ്യാപ്തി സജ്ജീകരണം ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറിയില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41954 #~ msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
41955 #~ msgstr "vnc ഗ്രാഫിക്സ് ഈ QEMU-നൊപ്പം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41958 #~ msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
41959 #~ msgstr "ഈ QEMU സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41962 #~ msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
41963 #~ msgstr "എക്സ്എംഎലില് പ്രതീക്ഷിച്ച 'sysinfo' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
41966 #~ msgid "XML does not contain expected 'chassis' element"
41967 #~ msgstr "എക്സ്എംഎലില് പ്രതീക്ഷിച്ച 'sysinfo' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
41969 #~ msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
41970 #~ msgstr "എക്സ്എംഎലില് പ്രതീക്ഷിച്ച 'sysinfo' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
41973 #~ msgid "XML does not contain expected 'system' element"
41974 #~ msgstr "എക്സ്എംഎലില് പ്രതീക്ഷിച്ച 'sysinfo' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
41976 #~ msgid "cannot extract numatune nodes"
41977 #~ msgstr "numatune നോഡുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
41979 #~ msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
41980 #~ msgstr "ചേരാത്ത NUMA സിപിയു പരിധികള് ഈ ക്യൂഇഎംയുവില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41983 #~ msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
41984 #~ msgstr "ചേരാത്ത NUMA സിപിയു പരിധികള് ഈ ക്യൂഇഎംയുവില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
41986 #~ msgid "interface mtu value is improper"
41987 #~ msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് mtu മൂല്ല്യം തെറ്റാണു്"
41989 #~ msgid "invalid catchup limit"
41990 #~ msgstr "തെറ്റായ കാച്ചപ്പ് പരിധി"
41992 #~ msgid "invalid catchup slew"
41993 #~ msgstr "തെറ്റായ കാച്ചപ്പ് സ്ലൂ"
41995 #~ msgid "invalid catchup threshold"
41996 #~ msgstr "തെറ്റായ കാച്ചപ്പ് ത്രെഷോള്ഡ്"
41998 #~ msgid "invalid pid"
41999 #~ msgstr "അസാധുവായ pid"
42001 #~ msgid "invalid timer frequency"
42002 #~ msgstr "തെറ്റായ ടൈമര് ഫ്രീക്വന്സി"
42005 #~ msgid "missing or invalid CPU cache mode"
42006 #~ msgstr "സിപിയു മോഡല് %s-ല് തെറ്റായ പിവിആര് മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ല"
42008 #~ msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
42009 #~ msgstr "vlan റ്റാഗ് ഐഡി വിശേഷത ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് തെറ്റാണു്"
42011 #~ msgid "missing timer name"
42012 #~ msgstr "ടൈമര് നാമം ലഭ്യമല്ല"
42015 #~ msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary"
42016 #~ msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42019 #~ msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary"
42020 #~ msgstr "ഈ QEMU ലൈബ്രറിയില് പങ്കിടുന്ന മെമ്മറി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
42023 #~ msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary"
42024 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
42026 #~ msgid "sysinfo must contain a type attribute"
42027 #~ msgstr "sysinfo-യില് type വിശേഷത ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
42030 #~ msgid "this QEMU doesn't support memory discard"
42031 #~ msgstr "ഈ QEMU virtio scsi കണ്ട്രോളര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42034 #~ msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object"
42035 #~ msgstr "ഈ qemu rng-egd ബാക്കന്ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42038 #~ msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
42039 #~ msgstr "ഈ qemu rng-egd ബാക്കന്ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42041 #~ msgid "unknown sysinfo type '%s'"
42042 #~ msgstr "അപരിചിതമായ sysinfo തരം '%s'"
42044 #~ msgid "unknown timer mode '%s'"
42045 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ടൈമര് മോഡ് '%s'"
42047 #~ msgid "unknown timer name '%s'"
42048 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ടൈമര് നാമം '%s'"
42050 #~ msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
42051 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ടൈമര് tickpolicy '%s'"
42053 #~ msgid "unknown timer track '%s'"
42054 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ടൈമര് ട്രാക്ക് '%s'"
42057 #~ msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
42058 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42061 #~ msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
42062 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് virtio-net-pci 'tx' ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42065 #~ msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary"
42066 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42068 #~ msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
42069 #~ msgstr "vlan റ്റാഗ് id %lu വളരെ വലുതു് (ഏറ്റവും കൂടുതല് 4095)"
42072 #~ msgid "%s 3d acceleration is not supported"
42073 #~ msgstr "ഓപ്പറേഷനു് പിന്തുണയില്ല"
42077 #~ "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
42078 #~ "type='vhostuser'>"
42079 #~ msgstr "<virtualport> എലമെന്റില് <interface type='%s'>-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
42081 #~ msgid "(network status)"
42082 #~ msgstr "(നെറ്റ്വര്ക്ക് അവസ്ഥ)"
42085 #~ msgid "(pool state)"
42086 #~ msgstr "അവസ്ഥയില്ല"
42089 #~ msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
42090 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി റീബൂട്ട് ടൈമൗട്ട് പിന്തുണക്കില്ല "
42093 #~ msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface"
42094 #~ msgstr "സോക്കറ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസില് <source> 'port' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
42096 #~ msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
42097 #~ msgstr "സോക്കറ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസില് <source> 'port' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
42100 #~ msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
42101 #~ msgstr "സോക്കറ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസില് <source> 'address' വിശേഷത നല്കിയിട്ടില്ല"
42104 #~ msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
42105 #~ msgstr "സോക്കറ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസില് <source> 'port' വിശേഷത നല്കിയിട്ടില്ല"
42107 #~ msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
42108 #~ msgstr "സോക്കറ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസില് <source> 'address' വിശേഷത നല്കിയിട്ടില്ല"
42111 #~ "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
42113 #~ " <interface type='bridge'/>-നൊപ്പം <source> 'bridge' വിശേഷത നല്കിയിട്ടില്ല"
42116 #~ "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
42118 #~ "<source> 'dev' വിശേഷത <interface type='direct'/>-നൊപ്പം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
42122 #~ "No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
42124 #~ " <interface type='internal'/>-നൊപ്പം <source> 'name' വിശേഷത നല്കിയിട്ടില്ല"
42127 #~ "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
42129 #~ " <interface type='internal'/>-നൊപ്പം <source> 'name' വിശേഷത നല്കിയിട്ടില്ല"
42132 #~ "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
42134 #~ "<interface type='network'/>-നൊപ്പം <source> 'network'വിശേഷത നല്കിയിട്ടില്ല"
42138 #~ "No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
42140 #~ " <interface type='internal'/>-നൊപ്പം <source> 'name' വിശേഷത നല്കിയിട്ടില്ല"
42142 #~ msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
42143 #~ msgstr "സോക്കറ്റ് ഇന്റര്ഫെയിസില് <source> 'port' വിശേഷത നല്കിയിട്ടില്ല"
42147 #~ "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
42149 #~ " <interface type='internal'/>-നൊപ്പം <source> 'name' വിശേഷത നല്കിയിട്ടില്ല"
42151 #~ msgid "Root element is not 'node'"
42152 #~ msgstr "റൂട്ട് എലമെന്റ് 'node'-നുള്ളതല്ല"
42155 #~ msgid "Unable to parse port id '%s'"
42156 #~ msgstr "ക്ലാസ്സ് ഐഡി '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
42158 #~ msgid "Unknown mode has been specified"
42159 #~ msgstr "അപരിചിതമായ മോഡ് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
42163 #~ "Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface "
42164 #~ "type='vhostuser'/>"
42166 #~ " <interface type='internal'/>-നൊപ്പം <source> 'name' വിശേഷത നല്കിയിട്ടില്ല"
42169 #~ msgid "XML does not contain expected 'cookie' element"
42170 #~ msgstr "എക്സ്എംഎലില് പ്രതീക്ഷിച്ച 'cpu' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
42173 #~ msgid "domainbackup"
42174 #~ msgstr "domainsnapshot"
42177 #~ msgid "domaincheckpoint"
42178 #~ msgstr "ഡൊമയിന്റെ vcpu എണ്ണം"
42180 #~ msgid "domainsnapshot"
42181 #~ msgstr "domainsnapshot"
42184 #~ msgid "invalid 'managed' value '%s'"
42185 #~ msgstr "തെറ്റായ തര്ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%s'"
42187 #~ msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
42188 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല ഘടകം <%s>, പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത് <device>"
42190 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
42191 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് <domain>"
42193 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
42194 #~ msgstr "പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, <domstatus> പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
42196 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
42197 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, <interface> പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
42199 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
42200 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല ഘടകം <%s>, പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത് <നെറ്റ്വര്ക്ക്>"
42202 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
42203 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, <pool> പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
42206 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
42207 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് <domain>"
42209 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
42210 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് <secret>"
42212 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
42213 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, <volume> പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
42215 #~ msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
42216 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ്, <domain> പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
42219 #~ msgid "unexpected root element: '%s'"
42220 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ '%s'"
42223 #~ msgid "unknown root element '%s' for filter binding"
42224 #~ msgstr "nw അരിപ്പയില് അജ്ഞാതമായ മൂല ഘടകം"
42227 #~ msgid "unknown root element for network port"
42228 #~ msgstr "nw അരിപ്പയില് അജ്ഞാതമായ മൂല ഘടകം"
42230 #~ msgid "unknown root element for nw filter"
42231 #~ msgstr "nw അരിപ്പയില് അജ്ഞാതമായ മൂല ഘടകം"
42234 #~ msgid "unknown root element for nwfilter binding"
42235 #~ msgstr "nw അരിപ്പയില് അജ്ഞാതമായ മൂല ഘടകം"
42237 #~ msgid "Cannot parse controller index %s"
42238 #~ msgstr "കണ്ട്രോളര് സൂചിക %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
42241 #~ msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU"
42242 #~ msgstr "ഒരു ഐഡിഇ ഡിസ്കിനു് wwn സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ QEMU പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42244 #~ msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
42245 #~ msgstr "qemu ഡ്രൈവര് mutex init ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
42248 #~ msgid "append not supported in this QEMU binary"
42249 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42252 #~ msgid "logfile not supported in this QEMU binary"
42253 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42256 #~ msgid "terminated abnormally"
42257 #~ msgstr "നന്നായി അവസാനിപ്പിക്കുക"
42260 #~ msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary"
42261 #~ msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് വ്യാപ്തി സജ്ജീകരണം ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറിയില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42264 #~ msgid "unexpected exit status %d"
42265 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശ അവസ്ഥ %d"
42268 #~ msgid "'ssh' protocol is not yet supported"
42269 #~ msgstr "fs ശൈലി %s 'name' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42271 #~ msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
42272 #~ msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് വ്യാപ്തി സജ്ജീകരണം ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറിയില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42275 #~ msgid "Incorrect disk format"
42276 #~ msgstr "തെറ്റായ ഡേറ്റാ രീതി"
42279 #~ msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU"
42280 #~ msgstr "vnc ഗ്രാഫിക്സ് ഈ QEMU-നൊപ്പം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42283 #~ msgid "NBD migration with TLS is not supported"
42284 #~ msgstr "cpu അഫിനിറ്റി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42288 #~ "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration"
42289 #~ msgstr "ടണല് മൈഗ്രേഷനു് പൈപ്പ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42292 #~ msgid "Unexpected network protocol '%s'"
42293 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പ്രോട്ടോക്കോള് %s"
42295 #~ msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
42296 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ടിപിഎം ബാക്കന്ഡ് തരം '%s'"
42298 #~ msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
42299 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ടിപിഎം ഫ്രണ്ടെന്റ് മോഡല് '%s'"
42302 #~ msgid "Unsupported TPM version '%s'"
42303 #~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ബസ് തരം '%s'"
42306 #~ msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2"
42307 #~ msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഡ്രൈവര് നാമം '%s' ഡിസ്ക് '%s'-നു്"
42310 #~ msgid "VxHS protocol does not support URI syntax"
42311 #~ msgstr "പൂള് വെട്ടി നീക്കുന്നതിനു് പൂള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42314 #~ msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
42315 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
42318 #~ msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu"
42319 #~ msgstr "ഒരു ഐഡിഇ ഡിസ്കിനു് wwn സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ QEMU പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42321 #~ msgid "deleting %s drive failed: %s"
42322 #~ msgstr "%s ഡ്രൈവ് വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
42325 #~ msgid "deleting committed images is not supported by this VM"
42326 #~ msgstr "ഒരു ഐഡിഇ ഡിസ്കിനു് wwn സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ QEMU പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42329 #~ "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
42331 #~ "ഡ്രൈവ് വെട്ടി നീക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഡിസ്ക് വീണ്ടും നല്കിയാല് ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകുന്നു."
42334 #~ msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary"
42335 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42337 #~ msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
42338 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42340 #~ msgid "drive hotplug is not supported"
42341 #~ msgstr "ഡ്രൈവ് hotplug പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42343 #~ msgid "dump-guest-memory is not supported"
42344 #~ msgstr "dump-guest-memory പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42347 #~ msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported"
42348 #~ msgstr "ഡിസ്ക് %s-നു് പുറമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: %s"
42351 #~ msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary"
42352 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42354 #~ msgid "missing TPM device backend type"
42355 #~ msgstr "ടിപിഎം ഡിവൈസ് ബാക്കന്ഡ് തരം ലഭ്യമല്ല"
42357 #~ msgid "monitor socket did not show up"
42358 #~ msgstr "മോണിറ്റര് സോക്കറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
42360 #~ msgid "nbd does not support transport '%s'"
42361 #~ msgstr "nbd '%s' ട്രാന്പോര്ട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42364 #~ msgid "non-file destination not supported yet"
42365 #~ msgstr "ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42367 #~ msgid "open disk image file failed"
42368 #~ msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഫയല് തുറക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
42371 #~ msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
42372 #~ msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് നാമം '%s', '%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
42375 #~ msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary"
42376 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42378 #~ msgid "socket attribute required for unix transport"
42379 #~ msgstr "unix ട്രാന്സ്പോര്ട്ടിനു് സോക്കറ്റ് വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
42382 #~ msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary"
42383 #~ msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42386 #~ msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary"
42387 #~ msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42390 #~ msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
42391 #~ msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42394 #~ msgid "this qemu does not support setting device threshold"
42395 #~ msgstr "ps2 ബസ് %s ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42398 #~ msgid "this qemu doesn't support relative block commit"
42399 #~ msgstr "ഈ qemu rng-egd ബാക്കന്ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42402 #~ msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary"
42403 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42405 #~ msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
42406 #~ msgstr "ബ്ലോക്ക് തരത്തിലുള്ള ഡിസ്കിനു് ട്രേയുടെ 'open' അവസ്ഥ അസാധുവാകുന്നു"
42408 #~ msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
42409 #~ msgstr "ബ്ലോക്ക് തരത്തിലുള്ള വോള്യത്തിനുള്ള 'open' ട്രേ അവസ്ഥ തെറ്റാണു്"
42412 #~ msgid "unable to find backing name for device %s"
42413 #~ msgstr "'%s' ഡിവൈസിന്റെ ലഘു നംബര് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42415 #~ msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
42416 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് virtio-net-pci 'tx' ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42418 #~ msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
42419 #~ msgstr "diffie-hellman പരാമീറ്ററുകള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
42421 #~ msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
42422 #~ msgstr "diffie-hellman പരാമീറ്ററുകള് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
42425 #~ msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported"
42426 #~ msgstr "ഡ്രൈവ് hotplug പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42429 #~ msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed"
42430 #~ msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് '%s' നിലിവില് സജീവമാണു്"
42432 #~ msgid "unknown disk type '%s'"
42433 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് രീതി %s"
42435 #~ msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
42436 #~ msgstr "'startupPolicy', 'file' തരത്തിലുള്ള വോള്യത്തില് മാത്രം ശരിയാകുന്നു"
42439 #~ msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s"
42440 #~ msgstr "ഐറ്ററേറ്ററില് വേരിയബിള് '%s' ലഭ്യമായില്ല"
42442 #~ msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
42443 #~ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് തരത്തിലുള്ള ഡിസ്കിനു് %s ഡിസ്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
42445 #~ msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
42447 #~ "ഡിസ്ക് 'ആവശ്യം' സജ്ജമാക്കുന്നതു് സിഡിറോം അല്ലെങ്കില് ഫ്ലോപ്പിയ്ക്കു് മാത്രമേ അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
42450 #~ msgid "backup job"
42451 #~ msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ജോലി"
42453 #~ msgid "domain core dump job"
42454 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് കോര് ഡമ്പ് ജോലി"
42456 #~ msgid "domain save job"
42457 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് ജോലി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
42459 #~ msgid "failed due to I/O error"
42460 #~ msgstr "ഐ/ഒ പിശകു് കാരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
42462 #~ msgid "is not active"
42463 #~ msgstr "സജീവമല്ല"
42469 #~ msgid "migration in job"
42470 #~ msgstr "നീക്കുന്നതു് റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
42473 #~ msgid "migration out job"
42474 #~ msgstr "മറ്റൊരിടത്തേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
42476 #~ msgid "migration was active, but no RAM info was set"
42477 #~ msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന് സജീവം, പക്ഷേ RAM വിവരം ലഭ്യമല്ല"
42480 #~ msgid "snapshot job"
42481 #~ msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പേര്"
42484 #~ msgid "start job"
42485 #~ msgstr "ആരംഭിച്ചു"
42487 #~ msgid "unexpectedly failed"
42488 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായി പരാജയപ്പെട്ടു"
42490 #~ msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
42491 #~ msgstr "%s: %d എന്ന എഫ്ഡിയുടെ ആക്സസ് മോഡ് നിശ്ചയിയ്ക്കാന് സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
42493 #~ msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
42495 #~ "വിഎന്സി അല്ലെങ്കില് സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സ് ബാക്കെന്ഡുകള് മാത്രമേ തുറക്കുവാന് സാധിയ്ക്കു, %s അല്ല"
42497 #~ msgid "Failed to release port %d"
42498 #~ msgstr "%d പോര്ട്ട് റിലീസ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
42501 #~ msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s"
42502 #~ msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല് എഴുതുന്നതില് പരാജയം: %s"
42505 #~ msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary"
42506 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42509 #~ msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
42510 #~ msgstr "'%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
42513 #~ msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
42514 #~ msgstr "'%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
42517 #~ msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
42518 #~ msgstr "'%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
42521 #~ msgid "failed to create log dir '%s': %s"
42522 #~ msgstr "'%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
42525 #~ msgid "failed to create save dir '%s': %s"
42526 #~ msgstr "'%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
42529 #~ msgid "failed to create state dir '%s': %s"
42530 #~ msgstr "'%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
42532 #~ msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
42533 #~ msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് അസൈന്മെന്റ് ബാക്കെന്ഡ് ഡ്രൈവര് (ഉദാ. 'vfio' അല്ലെങ്കില് 'kvm')"
42535 #~ msgid "Call to utsname failed: %d"
42536 #~ msgstr "utsname-ലേക്കുള്ള കോള് പരാജയപ്പെട്ടു: %d"
42539 #~ msgid "Cannot parse version string '%s'"
42540 #~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ '%s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
42542 #~ msgid "Could not determine kernel version from string %s"
42543 #~ msgstr "%s സ്ട്രിങിനുള്ള കേര്ണല് പതിപ്പു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
42545 #~ msgid "Failed to kill process %lld: %s"
42546 #~ msgstr "%lld പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
42548 #~ msgid "fseek failed"
42549 #~ msgstr "fseek പരാജയപ്പെട്ടു"
42551 #~ msgid "interface name %s does not fit into buffer "
42552 #~ msgstr "%s എന്ന ഇന്റര്ഫേസ് പേര് ബഫറിനു ചേരില്ല"
42554 #~ msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
42555 #~ msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില് ഡിസ്ക് ആവശ്യങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
42557 #~ msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
42558 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് സജ്ജീകരണം '%s'"
42561 #~ msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
42562 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഡ്രൈവര് '%s'"
42564 #~ msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
42565 #~ msgstr "അപരിചിതമായ മെമ്മറി സ്നാപ്പോഷോട്ട് സജ്ജീകരണം '%s'"
42567 #~ msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
42568 #~ msgstr "'queues' വിശേഷത പോസിറ്റീവ് അക്കമായിരിയ്ക്കണം: %s"
42571 #~ msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
42572 #~ msgstr "'queues' വിശേഷത പോസിറ്റീവ് അക്കമായിരിയ്ക്കണം: %s"
42575 #~ msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
42576 #~ msgstr "scsi ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിനു് മാത്രമേ sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
42579 #~ msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
42580 #~ msgstr "'queues' വിശേഷത പോസിറ്റീവ് അക്കമായിരിയ്ക്കണം: %s"
42582 #~ msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
42583 #~ msgstr "dnsmasq ബൈനറി %s പരിശോധിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42586 #~ msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d"
42587 #~ msgstr "പ്രോഗ്രാം %d പതിപ്പു് %d കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42590 #~ msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d"
42591 #~ msgstr "'%s' ല് സമ്പര്ക്കമുഖത്തിന്റെ മാക് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42594 #~ msgid "Invalid TSC frequency"
42595 #~ msgstr "തെറ്റായ ടൈമര് ഫ്രീക്വന്സി"
42598 #~ msgid "Invalid TSC scaling attribute"
42599 #~ msgstr "തെറ്റായ പിന്വിളി വിശേഷത"
42602 #~ msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'"
42603 #~ msgstr "തെറ്റായ ipv6 സജ്ജീകരണം '%s', '%s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
42605 #~ msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
42606 #~ msgstr "തെറ്റായ dns forwardPlainNames സജ്ജീകരണം '%s', '%s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
42609 #~ msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
42610 #~ msgstr "തെറ്റായ ipv6 സജ്ജീകരണം '%s', '%s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
42613 #~ msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' "
42614 #~ msgstr "തെറ്റായ ശൃംഖലാ അരിപ്പ: %s"
42616 #~ msgid "Invalid ip address prefix value"
42617 #~ msgstr "ഐപി വിലാസത്തിന്റെ തെറ്റായ പ്രിഫിക്സ് മൂല്ല്യം"
42620 #~ msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'"
42621 #~ msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല്"
42624 #~ msgid "Invalid managed setting '%s' in network port"
42625 #~ msgstr "തെറ്റായ ipv6 സജ്ജീകരണം '%s', '%s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
42627 #~ msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
42628 #~ msgstr "സിപിയു വ്യക്തമാക്കുന്നതിനു് പൊരുത്തമില്ലാത്ത വിശേഷത"
42630 #~ msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
42631 #~ msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര് ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
42634 #~ msgid "Invalid network prt plug type '%s'"
42635 #~ msgstr "തെറ്റായ ശൃംഖലാ അരിപ്പ: %s"
42638 #~ msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
42639 #~ msgstr "തെറ്റായ ipv6 സജ്ജീകരണം '%s', '%s' നെറ്റ്വര്ക്കില്"
42642 #~ msgid "KVM is not supported by '%s' on this host"
42643 #~ msgstr "റോ ഐ/ഒ ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42646 #~ msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's <hostdev> element"
42647 #~ msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ <actual> എലമെന്റില് വിശേഷത രീതി ലഭ്യമല്ല"
42649 #~ msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
42650 #~ msgstr "ലക്ഷ്യമായ ടൈമര് പ്രെസെന്സ് %d ഉറവിടം %d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
42653 #~ msgid "Unable to close file '%s'"
42654 #~ msgstr "ഫയല് %s അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42656 #~ msgid "Unable to get device ID '%s'"
42657 #~ msgstr "ഡിവൈസ് ഐഡി '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42659 #~ msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
42660 #~ msgstr "'%s' ഡിവൈസിന്റെ ലഘു നംബര് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42663 #~ msgid "Unexpected socket family %d"
42664 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സോഴ്സ് മോഡ് %d"
42666 #~ msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
42667 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പിസിഐ ഡിവൈസ് <driver name='%s'/> നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
42669 #~ msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
42670 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് <driver name='%s'> നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
42672 #~ msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
42673 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് <driver txmode='%s'> നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
42676 #~ msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs"
42677 #~ msgstr "RAM ഫയല്സിസ്റ്റത്തില് '%s' ഉപയോഗം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
42679 #~ msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
42680 #~ msgstr "dnsmasq ബൈനറി %s നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42682 #~ msgid "failed to parse value of %s"
42683 #~ msgstr "%s-ന്റെ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
42685 #~ msgid "interface misses the type attribute"
42686 #~ msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസില് ഏതു തരം എന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
42689 #~ msgid "invalid allowReboot value '%s'"
42690 #~ msgstr "തെറ്റായ തര്ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%s'"
42693 #~ msgid "invalid migratability value for host CPU model"
42694 #~ msgstr "പ്രാരംഭ സിപിയുവിനുള്ള തെറ്റായ ആരംഭം"
42697 #~ msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s"
42698 #~ msgstr "കോര്സ് (cores) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില് ഇല്ല"
42701 #~ msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s"
42702 #~ msgstr "കോര്സ് (cores) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില് ഇല്ല"
42705 #~ msgid "invalid value for 'managed': %s"
42706 #~ msgstr "'private' മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
42709 #~ msgid "missing @managed attribute for <reservations/>"
42710 #~ msgstr "RAM ഫയല്സിസ്റ്റത്തില് 'usage' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
42712 #~ msgid "missing boot device"
42713 #~ msgstr "ബൂട്ട് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
42715 #~ msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
42717 #~ "സജീവമായ മറ്റു് ഡൊമെയിനുകളുമായി, പങ്കിടുന്ന ഡിസ്ക് '%s'-ന്റെ sgio-മായി പൊരുത്തക്കേടു്"
42720 #~ "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active "
42723 #~ "പങ്കിടുന്ന ഡിസ്ക് 'pool=%s' 'volume=%s'-നുള്ള sgio മറ്റു് സജീവമായ ഡൊമെയിനുകളുമായി "
42724 #~ "പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
42727 #~ msgid "swtpm failed to start"
42728 #~ msgstr "ഗസ്റ്റ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: %s"
42731 #~ msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
42732 #~ msgstr "libxenlight ക്ഷണിക ഡിസ്കുകളെ പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
42734 #~ msgid "unexpected timer mode %d"
42735 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടൈമര് മോഡ് %d"
42737 #~ msgid "unexpected timer name %d"
42738 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടൈമര് നാമം %d"
42740 #~ msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
42741 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടൈമര് tickpolicy %d"
42743 #~ msgid "unexpected timer track %d"
42744 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടൈമര് ട്രാക്ക് %d"
42746 #~ msgid "unknown PM state value %s"
42747 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പിഎം അവസ്ഥ മൂല്യം %s"
42750 #~ msgid "unknown accel2d value '%s'"
42751 #~ msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ട് ചെയ്ത മൂല്ല്യം %s"
42754 #~ msgid "unknown accel3d value '%s'"
42755 #~ msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ട് ചെയ്ത മൂല്ല്യം %s"
42757 #~ msgid "unknown accessmode '%s'"
42758 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ആക്സസ്സ്മോഡ് '%s'"
42760 #~ msgid "unknown boot device '%s'"
42761 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് '%s'"
42763 #~ msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
42764 #~ msgstr "അപരിചിതമായ dhcp peerdns മൂല്ല്യം %s"
42766 #~ msgid "unknown filesystem type '%s'"
42767 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല്സിസ്റ്റം രീതി '%s'"
42770 #~ msgid "unknown flock value '%s'"
42771 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പൂര്ണ്ണ സ്ക്രീന് മൂല്ല്യം '%s'"
42774 #~ msgid "unknown hostdev model '%s'"
42775 #~ msgstr "അപരിചിതമായ hostdev മോഡ് '%s'"
42778 #~ msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
42779 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് rawio സജ്ജീകരണം '%s'"
42781 #~ msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
42782 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് event_idx മോഡ് '%s'"
42784 #~ msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
42785 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് ioeventfd മോഡ് '%s'"
42787 #~ msgid "unknown interface type %s"
42788 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് രീതി '%s'"
42791 #~ msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property"
42792 #~ msgstr "'%s' എന്ന അപരിചിതമായ മൂല്ല്യം, ഇതു് %s 'type' വിശേഷതയ്ക്കുള്ളതു്"
42795 #~ msgid "unknown model '%s'"
42796 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ആര്എന്ജി മോഡല് '%s'"
42799 #~ msgid "unknown multidevs '%s'"
42800 #~ msgstr "അപരിചിതമായ രീതി %s"
42803 #~ msgid "unknown port isolated value '%s'"
42804 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പിഎം അവസ്ഥ മൂല്യം %s"
42807 #~ msgid "unknown posix lock value '%s'"
42808 #~ msgstr "അപരിചിതമായ മൌസ് മോഡ് മൂല്ല്യം '%s'"
42810 #~ msgid "unknown sgio mode '%s'"
42811 #~ msgstr "അപരിചിതമായ sgio മോഡ് '%s'"
42813 #~ msgid "unknown timer present value '%s'"
42814 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ടൈമര് മൂല്ല്യം '%s'"
42817 #~ msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'display'"
42818 #~ msgstr "<address> 'multifunction' വിശേഷതയ്ക്കുള്ള അപരിചിത മൂല്ല്യം '%s'"
42821 #~ msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'ramfb'"
42822 #~ msgstr "<address> 'multifunction' വിശേഷതയ്ക്കുള്ള അപരിചിത മൂല്ല്യം '%s'"
42825 #~ msgid "unknown xattr value '%s'"
42826 #~ msgstr "അപരിചിതമായ rom ബാര് മൂല്ല്യം '%s'"
42828 #~ msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
42829 #~ msgstr "ഈ കേര്ണല് unpriv_sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
42832 #~ msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination"
42833 #~ msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം %s വളരെ വലുതാണു്"
42836 #~ msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination"
42837 #~ msgstr "സിപിയു മോഡല് %s ലക്ഷ്യത്തിനു് വളരെ വലുതു്"
42840 #~ msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination"
42841 #~ msgstr "സിപിയു മോഡല് %s ലക്ഷ്യത്തിനു് വളരെ വലുതു്"
42844 #~ msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination"
42845 #~ msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം %s വളരെ വലുതാണു്"
42847 #~ msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
42848 #~ msgstr "%s കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല - പൊതിക്കെട്ട് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തുകാണില്ല"
42850 #~ msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
42851 #~ msgstr "JSON രേഖയില് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ownerId സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42853 #~ msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
42854 #~ msgstr "JSON രേഖയില് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ownerName സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42856 #~ msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
42857 #~ msgstr "JSON രേഖയില് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ownerPid സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42859 #~ msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
42860 #~ msgstr "JSON രേഖയില് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ownerUUID സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42862 #~ msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
42863 #~ msgstr "JSON രേഖയില് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42866 #~ msgid "End of file from qemu monitor"
42867 #~ msgstr "മോണിറ്ററില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42869 #~ msgid "Error while processing monitor IO"
42870 #~ msgstr "മോണിറ്റര് IO പ്രോസസ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ് "
42872 #~ msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
42873 #~ msgstr "റിമോട്ട് libvirt യുആര്ഐ %s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
42876 #~ msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
42877 #~ msgstr "libvirt ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
42880 #~ msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'"
42881 #~ msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%s' - VMX എന്ട്രി '%s'-ല്"
42883 #~ msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
42884 #~ msgstr "ര്മോണിറ്ററിനു വേണ്ടി കാത്തിരിക്കുമ്പോള് സാധുവല്ലാത്ത ഫയല് ഡിസ്ക്രിപ്റ്റ"
42887 #~ msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'"
42888 #~ msgstr "'%s' പട്ടിക, '%s'-ല് നിന്നും തെറ്റായ തെരച്ചില്"
42891 #~ msgid "Malformed format for output '%s'"
42892 #~ msgstr "തെറ്റായ nbd പോര്ട്ട് '%s'"
42894 #~ msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
42895 #~ msgstr "ഐപിടേബിള്സിനൊപ്പം ഐപിവി4 അല്ലെങ്കില് ഐപിവി6 വിലാസങ്ങള് മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കാവൂ"
42897 #~ msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
42898 #~ msgstr "പ്രക്രിയ %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
42900 #~ msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
42901 #~ msgstr "പ്രക്രിയ %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
42904 #~ "Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on "
42905 #~ "this host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use "
42906 #~ "SO_BINDTODEVICE on listening sockets, one of which is required for safe "
42907 #~ "operation on a publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must "
42908 #~ "either upgrade dnsmasq, or use a private/local subnet range for this "
42909 #~ "network (as described in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
42911 #~ "പൊതുവേയുള്ള റൌട്ടബിള് വിലാസം %s നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഈ ഹോസ്റ്റിലുള്ള (%d.%d) dnsmasq-"
42912 #~ "ന്റെ പതിപ്പു് ബൈന്ഡ്-ഡൈനമിക് ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല അല്ലെങ്കില് സോക്കറ്റുകളില് "
42913 #~ "ശ്രദ്ധിയ്ക്കുന്നതിനു് SO_BINDTODEVICE ഉപയോഗിയ്ക്കുക. പൊതുവേയുള്ള റൌട്ടബിള് സബ്നെറ്റില് "
42914 #~ "(CVE-2012-3411 കാണുക) സുരക്ഷിതമായ പ്രക്രിയയ്ക്കു് ഇതു് ആവശ്യമാകുന്നു. ഒന്നെങ്കില് dnsmasq "
42915 #~ "പരിഷ്കരിയ്ക്കുക, അല്ലെങ്കില് ഈ നെറ്റ്വര്ക്കിനു് ഒരു സ്വകാര്യ/ലോക്കല് സബ്നെറ്റ് പരിധി "
42916 #~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുക (RFC1918/RFC3484/RFC4193-ല് വിവരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു് പോലെ)."
42919 #~ "The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support "
42920 #~ "IPv6 dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is "
42923 #~ "ഈ ഹോസ്റ്റിലുള്ള (%d.%d) dnsmasq ആവശ്യമനുസരിച്ചു് IPv6 dhcp പരിധി അല്ലെങ്കില് dhcp "
42924 #~ "ഹോസ്റ്റ് വിവരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. %d.%d പതിപ്പു് അല്ലെങ്കില് പിന്നീടുള്ളതു് ആവശ്യമാണു്."
42926 #~ msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
42927 #~ msgstr "chardev ഫയല് '%s' മുമ്പു് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42929 #~ msgid "Unable to wait on monitor condition"
42930 #~ msgstr "മോണിറ്റര് കണ്ടീഷനായി കാത്തിരിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
42932 #~ msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
42933 #~ msgstr "radvd ക്രമീകരണ ഫയല് '%s' സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42935 #~ msgid "invalid security relabel value %s"
42936 #~ msgstr "തെറ്റായ സുരക്ഷ റീലേബല് മൂല്ല്യം %s"
42939 #~ msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters"
42940 #~ msgstr "ലീസ് പാഥ് '%s', %d അക്ഷരങ്ങളേക്കാള് കൂടുതല്"
42942 #~ msgid "Cannot find start time in %s"
42943 #~ msgstr "%s-ല് പ്രാരംഭ സമയം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
42945 #~ msgid "Cannot parse start time %s in %s"
42946 #~ msgstr "പ്രാരംഭ സമയം %s, %s-ല് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
42949 #~ "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
42950 #~ "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
42951 #~ "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this "
42952 #~ "daemon with --verbose option."
42954 #~ "ക്ലയന്റിന്റെ ഡിസ്റ്റിങ്വിഷ്ഡ് നാമം അനുവദിച്ചിട്ടുള്ള ക്ലയന്റുകളുടെ പട്ടികയിലില്ല "
42955 #~ "(tls_allowed_dn_list). ക്ലയന്റ് സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റില് ഇതു് കാണുന്നതിനായി 'certtool -i "
42956 #~ "--infile clientcert.pem' ഉപയോഗിയ്ക്കുക, അല്ലെങ്കില് --verbose ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചു് ഈ "
42957 #~ "ഡെമണ് നടപ്പിലാക്കുക."
42960 #~ msgid "Failed to load snapshot: %s"
42961 #~ msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
42964 #~ msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
42965 #~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത chr ഡിവൈസ് തരം '%s'"
42967 #~ msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
42968 #~ msgstr "തെറ്റായ cpuid[%zu] %s വിശേഷതയില് "
42971 #~ msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature"
42972 #~ msgstr "തെറ്റായ cpuid[%zu] %s വിശേഷതയില് "
42975 #~ msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s"
42976 #~ msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില് uuid എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
42979 #~ msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
42980 #~ msgstr "%s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
42983 #~ msgid "failed to parse msr[%zu]"
42984 #~ msgstr "%s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
42987 #~ msgid "invalid security type '%s'"
42988 #~ msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ രീതി '%s'"
42991 #~ msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
42992 #~ msgstr "സജീവമല്ലാത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് qemu respawn ചെയ്യുക"
42994 #~ msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
42995 #~ msgstr "സജീവമല്ലാത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് qemu respawn ചെയ്യുക"
42997 #~ msgid "the QEMU binary does not support %s"
42998 #~ msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43000 #~ msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
43001 #~ msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' നിലവിലില്ല, അതിനാല് ലഭ്യമാക്കിയില്ല"
43003 #~ msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
43004 #~ msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള് ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ളൊരു ഡിവൈസ് ഈ ഡൊമെയിനു് ലഭ്യമല്ല"
43007 #~ msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU"
43008 #~ msgstr "ഈ QEMU സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43011 #~ msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU"
43012 #~ msgstr "ഈ കേര്ണല് unpriv_sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43015 #~ "Could not find PCI controller with index %u required for device at "
43018 #~ "ഡിവൈസിനു് ആവശ്യമുള്ള %u സൂചികയുള്ള പിസിഐ കണ്ട്രോളര് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല, %s വിലാസത്തില് "
43021 #~ "Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
43022 #~ "device at address %s"
43024 #~ "%u സൂചികയുള്ള പിസിഐ കണ്ട്രോളറിനുള്ള പിസിഐയ്ക്കു് ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് സജ്ജമല്ല, %s "
43025 #~ "വിലാസത്തില് ഡിവൈസിനു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
43028 #~ msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary"
43029 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43031 #~ msgid "Invalid CPU topology"
43032 #~ msgstr "അറിയാത്ത സി.പി.യു മോഡല്"
43035 #~ msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology"
43036 #~ msgstr "കോര്സ് (cores) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില് ഇല്ല"
43038 #~ msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
43039 #~ msgstr "കോര്സ് (cores) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില് ഇല്ല"
43041 #~ msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
43042 #~ msgstr "സോക്കെറ്റ്സ് (sockets) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില് ഇല്ല"
43044 #~ msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
43045 #~ msgstr "ത്രെട്സ് (threads) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില് ഇല്ല"
43048 #~ msgid "Unable to find controller for %s"
43049 #~ msgstr "%s-നുള്ള സ്ട്രീം തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
43051 #~ msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
43052 #~ msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റ് കീ %s വളരെ ചെറുതാണ്. ടൈപ്പ് പ്രിഫിക്സ് ലഭ്യമല്ല "
43054 #~ msgid "missing smartcard device mode"
43055 #~ msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഡിവൈസ് മോഡ് ലഭ്യമല്ല"
43057 #~ msgid "missing watchdog model"
43058 #~ msgstr "watchdog മോഡല് ലഭ്യമല്ല"
43061 #~ msgid "query -rx-filter return data missing array element"
43062 #~ msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് വിവരത്തില് അറേ എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
43066 #~ "setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this "
43068 #~ msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43071 #~ "target must be 0 for scsi host device if its controller model is "
43074 #~ "scsi ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിന്റെ കണ്ട്രോളര് മോഡ് 'lsilogic' ആണെങ്കില് ലക്ഷ്യം 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
43077 #~ msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary"
43078 #~ msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് വ്യാപ്തി സജ്ജീകരണം ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറിയില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43081 #~ msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary"
43082 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43084 #~ msgid "unexpected empty keyword in %s"
43085 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ കാലി കീവേര്ഡ് %s-ല്"
43088 #~ "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model "
43091 #~ "scsi ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിന്റെ കണ്ട്രോളര് മോഡ് 'lsilogic' ആണെങ്കില് യൂണിറ്റ് 7-ല് കൂടുതല് ആകുവാന് "
43094 #~ msgid "unknown smartcard device mode: %s"
43095 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഡിവൈസ് മോഡ്: %s"
43097 #~ msgid "unknown smartcard mode"
43098 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് മോഡ്"
43100 #~ msgid "unknown smartcard type %d"
43101 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് തരം %d"
43104 #~ msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
43105 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43107 #~ msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
43108 #~ msgstr "ആര്ഗുമെന്റുകള് തിരികെ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക, കഴിയുമെങ്കില് ഉദ്ധരണി സഹിതം"
43111 #~ msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s"
43112 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s-നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഡയറക്ടറിയ്ക്കുള്ള മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
43114 #~ msgid "Failed to allocate memory for path"
43115 #~ msgstr "പാഥിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
43117 #~ msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
43118 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s-നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഡയറക്ടറിയ്ക്കുള്ള മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
43120 #~ msgid "No active operation on device: %s"
43121 #~ msgstr "ഡിവൈസില് സജീവമായ പ്രക്രിയ ലഭ്യമല്ല: %s"
43123 #~ msgid "Operation is not supported for device: %s"
43124 #~ msgstr "ഡിവൈസിനു് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
43128 #~ "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU "
43130 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43134 #~ "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
43135 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43137 #~ msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
43138 #~ msgstr "ഈ QEMU ലൈബ്രറിയില് പങ്കിടുന്ന മെമ്മറി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
43140 #~ msgid "echo arguments"
43141 #~ msgstr "ഇക്കോ ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്"
43144 #~ msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary"
43145 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
43148 #~ msgid "encrypted secrets are not supported"
43149 #~ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് തരം %d-യ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
43152 #~ msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary"
43153 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
43155 #~ msgid "missing resource partition attribute"
43156 #~ msgstr "റിസോഴ്സ് പാര്ട്ടീഷന് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
43158 #~ msgid "need at least one serial port to use SGA"
43159 #~ msgstr "SGA ഉപയോഗിക്കാന് ഒരു സീരിയല് പോര്ട്ടെങ്കിലും വേണം ."
43161 #~ msgid "qemu does not support SGA"
43162 #~ msgstr "qemu SGA പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43164 #~ msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
43165 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി റീബൂട്ട് ടൈമൗട്ട് പിന്തുണക്കില്ല "
43168 #~ msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
43169 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി റീബൂട്ട് ടൈമൗട്ട് പിന്തുണക്കില്ല "
43173 #~ "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU "
43175 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43179 #~ "there are some block I/O throttling length parameters that are not "
43180 #~ "supported with this QEMU binary"
43181 #~ msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് വ്യാപ്തി സജ്ജീകരണം ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറിയില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43185 #~ "there are some block I/O throttling parameters that are not supported "
43186 #~ "with this QEMU binary"
43187 #~ msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള് വ്യാപ്തി സജ്ജീകരണം ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറിയില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43190 #~ msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary"
43191 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43194 #~ msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'"
43195 #~ msgstr "%s-ലേക്കുള്ള കോള്, അപ്രതീക്ഷിതമായ '%s' തരത്തിനു്, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '%s'"
43197 #~ msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
43198 #~ msgstr "പിസിഐ സിസ്എഫ്എസ് ഫയല് കാണുന്നതില് പരാജയം"
43202 #~ "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
43203 #~ msgstr "libxenlight ഉപകരണ പ്രവര്ത്തകം %sനെ പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
43205 #~ msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
43206 #~ msgstr "പരിധിയ്ക്കുപുറത്തുള്ള സൂചികകള് - എണ്ണം %zu, %zu-ല്, %zu ചേര്ക്കുക"
43209 #~ msgid "missing launch security type"
43210 #~ msgstr "വിശേഷണ തരം ലഭ്യമല്ല"
43213 #~ msgid "unknown feature %s"
43214 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു വിശേഷത %s"
43216 #~ msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
43217 #~ msgstr "ഡെമണ് auto-spawn ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ബൈനറി നല്കിയിട്ടില്ല"
43219 #~ msgid "Only one serial device is supported by libxl"
43220 #~ msgstr "libxl ഒരു സീരിയല് ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ള"
43223 #~ msgid "libxenlight supports only one input device"
43224 #~ msgstr "ps2 ബസ് %s ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43227 #~ msgid "multiple USB devices not supported"
43228 #~ msgstr "അനവധി സ്ട്രീ കോള്ബാക്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43231 #~ msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
43232 #~ msgstr "അപരിചിതമായ വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് രീതി %s"
43235 #~ msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU"
43236 #~ msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43238 #~ msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
43239 #~ msgstr "virtio-s390 നെറ്റ് ഡിവൈസ് ഹോട്ട് പ്ലഗ്ഗ് ചെയ്യുാന് സാധ്യമല്ല."
43242 #~ msgid "'unsupported perf event '%s'"
43243 #~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത chardev '%s'"
43245 #~ msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
43246 #~ msgstr "<address> 'reg' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
43248 #~ msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
43249 #~ msgstr "<master> 'startport' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
43251 #~ msgid "Cannot parse USB Class code %s"
43252 #~ msgstr "യുഎസ്ബി ക്ലാസ്സ് കോഡ് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43254 #~ msgid "Cannot parse USB product ID %s"
43255 #~ msgstr "യുഎസ്ബി പ്രൊഡക്ട് ഐഡി %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43257 #~ msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
43258 #~ msgstr "യുഎസ്ബി വെണ്ടര് ഐഡി %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43261 #~ msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight"
43262 #~ msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് '%d' vcpu ഉറപ്പിക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
43265 #~ msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'"
43266 #~ msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര് ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
43269 #~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
43270 #~ msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത %s"
43273 #~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
43274 #~ msgstr "'%s' നെറ്റ്വര്ക്കിനുള്ള dhcp പരിധിയില് 'end' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
43277 #~ msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
43278 #~ msgstr "തെറ്റായ തര്ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%s'"
43281 #~ msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
43282 #~ msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര് ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
43284 #~ msgid "Invalid USB Class code %s"
43285 #~ msgstr "തെറ്റായ യുഎസ്ബി ക്ലാസ്സ് കോഡ് %s"
43287 #~ msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
43288 #~ msgstr "അനുവദിയ്ക്കേണ്ട തെറ്റായ മൂല്ല്യം, 'yes' അല്ലെങ്കില് 'no'"
43291 #~ msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
43292 #~ msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല്"
43295 #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
43296 #~ msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര് ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
43299 #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'"
43300 #~ msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര് ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
43303 #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'"
43304 #~ msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര് ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
43307 #~ msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller"
43308 #~ msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല്"
43311 #~ msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
43312 #~ msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല്"
43315 #~ msgid "Invalid maxEventChannels: %s"
43316 #~ msgstr "തെറ്റായ വെക്ടറുകള്: %s"
43319 #~ msgid "Invalid maxGrantFrames: %s"
43320 #~ msgstr "തെറ്റായ പോര്ട്ടുകള്: %s"
43323 #~ msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
43324 #~ msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത %s"
43327 #~ msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'"
43328 #~ msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര് ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
43331 #~ msgid "Invalid port '%s' in PCI controller"
43332 #~ msgstr "എസ്സിഎസ്ഐ പൂളിനുള്ള '%s' എന്ന അഡാപ്ടര് നാമം തെറ്റു്"
43334 #~ msgid "Invalid ports: %s"
43335 #~ msgstr "തെറ്റായ പോര്ട്ടുകള്: %s"
43338 #~ msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
43339 #~ msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത %s"
43342 #~ "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
43343 #~ msgstr "ഒറ്റ <interface>-ല് അനവധി അസാധു <filterref>s നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
43346 #~ msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller"
43347 #~ msgstr "എസ്സിഎസ്ഐ പൂളിനുള്ള '%s' എന്ന അഡാപ്ടര് നാമം തെറ്റു്"
43350 #~ msgid "Invalid unit: %s"
43351 #~ msgstr "തെറ്റായ പോര്ട്ടുകള്: %s"
43354 #~ msgid "Invalid value for element priority"
43355 #~ msgstr "സമയപരിധിയ്ക്കുള്ള അസാധുവായ മൂല്ല്യം"
43357 #~ msgid "Invalid vectors: %s"
43358 #~ msgstr "തെറ്റായ വെക്ടറുകള്: %s"
43361 #~ msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
43362 #~ msgstr "തെറ്റായ 'queues' മൂല്ല്യം '%s'"
43365 #~ msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s"
43366 #~ msgstr "തെറ്റായ 'queues' മൂല്ല്യം '%s'"
43369 #~ msgid "Malformed 'max_sectors' value %s"
43370 #~ msgstr "തെറ്റായ 'queues' മൂല്ല്യം '%s'"
43372 #~ msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
43373 #~ msgstr "തെറ്റായ 'queues' മൂല്ല്യം '%s'"
43375 #~ msgid "Malformed lease target offset %s"
43376 #~ msgstr "തെറ്റായ ലീസ് ടാര്ഗറ്റ് ഓഫ്സെറ്റ് %s"
43379 #~ msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
43380 #~ msgstr "NUMA സെല്ലില് 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
43382 #~ msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
43383 #~ msgstr "യുഎസ്ബി തിരിച്ചുവിടല് ഫില്റ്ററിനുള്ള allow വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
43386 #~ msgid "Missing cachetune attribute 'id'"
43387 #~ msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയില് വിശേഷത"
43390 #~ msgid "Missing cachetune attribute 'level'"
43391 #~ msgstr "NUMA സെല്ലില് 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
43394 #~ msgid "Missing cachetune attribute 'type'"
43395 #~ msgstr "portgroup-ല് ആവശ്യമുള്ള പേരു് ലഭ്യമല്ല"
43398 #~ msgid "Missing monitor attribute 'level'"
43399 #~ msgstr "boot order വിശേഷണം ഇല്ല"
43402 #~ msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
43403 #~ msgstr "portgroup-ല് ആവശ്യമുള്ള പേരു് ലഭ്യമല്ല"
43406 #~ msgid "Missing scheduler attribute"
43407 #~ msgstr "boot order വിശേഷണം ഇല്ല"
43410 #~ msgid "Missing scheduler priority"
43411 #~ msgstr "'%s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
43414 #~ msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary"
43415 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
43417 #~ msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
43419 #~ "പിസിഐ വിലാസം 0:0:1.0 നിലവില് ഉപയോഗത്തിലാണു്, ക്യുഇഎംയുവിനു് പ്രധാന വീഡിയോ ആവശ്യമുണ്ടു്"
43421 #~ msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
43422 #~ msgstr "പിസിഐ വിലാസം 0:0:2.0 ഉപയോഗത്തില്, പ്രൈമറി വീഡിയോയ്ക്കു് QEMU ആവശ്യമുണ്ടു്"
43424 #~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
43425 #~ msgstr "പ്രധാന വീഡിയോ കാര്ഡിനു് പിസിഐ വിലാസം 0:0:1.0 ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
43427 #~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
43428 #~ msgstr "പ്രൈമറി വീഡിയോ കാര്ഡിനു് പിസിഐ വിലാസം 0:0:2.0 ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
43431 #~ msgid "Unknown HPT resizing setting: %s"
43432 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് rawio സജ്ജീകരണം '%s'"
43435 #~ msgid "Unknown PCI controller model name '%s'"
43436 #~ msgstr "അപരിചിതമായ കണ്ട്രോളര് തരം '%s'"
43438 #~ msgid "Unknown controller type '%s'"
43439 #~ msgstr "അപരിചിതമായ കണ്ട്രോളര് തരം '%s'"
43442 #~ msgid "Unknown driver mode: %s"
43443 #~ msgstr "പിന്തണയ്ക്കാത്ത ഡ്രൈവര് നാമം '%s'"
43445 #~ msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
43446 #~ msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് <actual> എലമെന്റില് അപരിചിതമായ മോഡ് '%s'"
43448 #~ msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
43449 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പൂള് അഡാപ്ടര് രീതി '%s'"
43452 #~ msgid "Unknown shmem model type '%s'"
43453 #~ msgstr "അപരിചിതമായ മോഡല് തരം '%s'"
43455 #~ msgid "Unknown startup policy '%s'"
43456 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് പോളിസി '%s'"
43459 #~ msgid "Unknown value: %s"
43460 #~ msgstr "അപരിചിതമായ റിലീസ്: %s"
43462 #~ msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
43463 #~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സിപിയു പ്ലെയിസ്മെന്റ് മോഡ് '%s'"
43465 #~ msgid "balloon memory must contain model name"
43466 #~ msgstr "ബലൂണ് മെമ്മറിയില് മോഡല് നാമം ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
43468 #~ msgid "cannot parse bus %s"
43469 #~ msgstr "ബസ് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43471 #~ msgid "cannot parse device %s"
43472 #~ msgstr "ഡിവൈസ് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43474 #~ msgid "cannot parse product %s"
43475 #~ msgstr "പ്രൊഡക്ട് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43477 #~ msgid "cannot parse spice port %s"
43478 #~ msgstr "സ്പയിസ് പോര്ട്ട് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43480 #~ msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
43481 #~ msgstr "സ്പയിസ് tlsPort %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43483 #~ msgid "cannot parse vendor id %s"
43484 #~ msgstr "വെന്ഡര് id %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43487 #~ msgid "current vcpus count must be an integer"
43488 #~ msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ vcpu മൂല്യം പരമാവധിമൂല്യത്തിനു ചേരണം "
43490 #~ msgid "guestfwd channel does not define a target port"
43491 #~ msgstr "guestfwd ചാനല് ഒരു ലക്ഷ്യ പോര്ട്ട് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുന്നില്ല"
43493 #~ msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
43494 #~ msgstr "തെറ്റായ HyperV സ്പിന്ലോക്ക് റീട്രൈ കൌണ്ട്"
43497 #~ msgid "invalid access mode '%s'"
43498 #~ msgstr "അസാധുവായ കീ കോഡ്: '%s'"
43501 #~ msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'"
43502 #~ msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത %s"
43505 #~ msgid "invalid channel state value '%s'"
43506 #~ msgstr "തെറ്റായ തര്ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%s'"
43509 #~ msgid "invalid discard value '%s'"
43510 #~ msgstr "തെറ്റായ തര്ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%s'"
43512 #~ msgid "invalid domain state '%s'"
43513 #~ msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ '%s'"
43515 #~ msgid "invalid geometry settings (cyls)"
43516 #~ msgstr "തെറ്റായ ജോമട്രി സജ്ജീകരണങ്ങള് (cyls)"
43518 #~ msgid "invalid geometry settings (heads)"
43519 #~ msgstr "തെറ്റായ ജോമട്രി സജ്ജീകരണങ്ങള് (heads)"
43521 #~ msgid "invalid geometry settings (secs)"
43522 #~ msgstr "തെറ്റായ ജോമട്രി സജ്ജീകരണങ്ങള് (secs)"
43524 #~ msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
43525 #~ msgstr "തെറ്റായ iommuGroup നംബര് വിശേഷത '%s'"
43528 #~ msgid "invalid memory model '%s'"
43529 #~ msgstr "അസാധുവായ കീ കോഡ്: '%s'"
43532 #~ msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
43533 #~ msgstr "'%s'-നു് തെറ്റായ വ്യാപ്തി നല്കിയിരിക്കുന്നു"
43536 #~ msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
43537 #~ msgstr "'%s'-നുള്ള തെറ്റായ USB ബസ് നംബര് നല്കിയിരിക്കുന്നു"
43540 #~ msgid "invalid part_separator setting '%s'"
43541 #~ msgstr "തെറ്റായ സിപിയു വെണ്ടര് സ്ട്രിങ് '%s'"
43544 #~ msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'"
43545 #~ msgstr "തെറ്റായ സുരക്ഷ റീലേബല് മൂല്ല്യം %s"
43548 #~ msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'"
43549 #~ msgstr "തെറ്റായ തര്ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%s'"
43552 #~ msgid "invalid setting for iothread '%s'"
43553 #~ msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ രീതി '%s'"
43556 #~ msgid "invalid setting for vcpu '%s'"
43557 #~ msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ രീതി '%s'"
43560 #~ msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'"
43561 #~ msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%s' - VMX എന്ട്രി '%s'-ല്"
43563 #~ msgid "invalid statistics collection period"
43564 #~ msgstr "തെറ്റായ സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കിന്റെ കലക്ഷന് സമയം"
43566 #~ msgid "invalid translation value '%s'"
43567 #~ msgstr "തെറ്റായ തര്ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%s'"
43570 #~ msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature"
43571 #~ msgstr "HyperV Enlightenment വിശേഷത '%s'-നുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റിനുള്ള തെറ്റായ അവസ്ഥ"
43574 #~ "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
43575 #~ msgstr "HyperV Enlightenment വിശേഷത '%s'-നുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റിനുള്ള തെറ്റായ അവസ്ഥ"
43578 #~ msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
43579 #~ msgstr "HyperV Enlightenment വിശേഷത '%s'-നുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റിനുള്ള തെറ്റായ അവസ്ഥ"
43582 #~ msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'"
43583 #~ msgstr "HyperV Enlightenment വിശേഷത '%s'-നുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റിനുള്ള തെറ്റായ അവസ്ഥ"
43586 #~ msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'"
43587 #~ msgstr "തെറ്റായ സുരക്ഷ റീലേബല് മൂല്ല്യം %s"
43590 #~ msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'"
43591 #~ msgstr "തെറ്റായ സുരക്ഷ റീലേബല് മൂല്ല്യം %s"
43594 #~ msgid "invalid vcpu order"
43595 #~ msgstr "അസാധുവായ മോഡ്"
43598 #~ msgid "malformed 'port' attribute: %s"
43599 #~ msgstr "തെറ്റായ 'floor_sum' വിശേഷത: %s"
43602 #~ msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
43603 #~ msgstr "തെറ്റായ 'floor_sum' വിശേഷത: %s"
43606 #~ msgid "malformed gic version: %s"
43607 #~ msgstr "തെറ്റായ സിഗ്നല് നാമം: %s"
43610 #~ msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature"
43611 #~ msgstr "HyperV എന്ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത '%s'-നുള്ള 'അവസ്ഥ' ലഭ്യമല്ല"
43613 #~ msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
43614 #~ msgstr "HyperV എന്ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത '%s'-നുള്ള 'അവസ്ഥ' ലഭ്യമല്ല"
43617 #~ msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
43618 #~ msgstr "HyperV എന്ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത '%s'-നുള്ള 'അവസ്ഥ' ലഭ്യമല്ല"
43621 #~ msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'"
43622 #~ msgstr "HyperV എന്ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത '%s'-നുള്ള 'അവസ്ഥ' ലഭ്യമല്ല"
43625 #~ msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'"
43626 #~ msgstr "HyperV എന്ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത '%s'-നുള്ള 'അവസ്ഥ' ലഭ്യമല്ല"
43628 #~ msgid "missing capability type"
43629 #~ msgstr "വിശേഷണ തരം ലഭ്യമല്ല"
43632 #~ msgid "missing devnode type"
43633 #~ msgstr "ഹബ് ഡിവൈസ് തരം ലഭ്യമല്ല"
43635 #~ msgid "missing domain state"
43636 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
43638 #~ msgid "missing iommuGroup number attribute"
43639 #~ msgstr "iommuGroup നംബര് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
43642 #~ msgid "missing iothread id in iothreadpin"
43643 #~ msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
43646 #~ msgid "missing memory model"
43647 #~ msgstr "ടൈമര് നാമം ലഭ്യമല്ല"
43650 #~ msgid "missing model for IOMMU device"
43651 #~ msgstr "ബൂട്ട് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
43654 #~ msgid "missing or invalid vcpu id"
43655 #~ msgstr "vlan റ്റാഗ് ഐഡി വിശേഷത ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് തെറ്റാണു്"
43658 #~ msgid "missing perf event name"
43659 #~ msgstr "വിശേഷതാ നാമം ലഭ്യമല്ല"
43662 #~ msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'"
43663 #~ msgstr "HyperV എന്ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത '%s'-നുള്ള 'അവസ്ഥ' ലഭ്യമല്ല"
43666 #~ msgid "missing state of perf event '%s'"
43667 #~ msgstr "അത്യാവശ്യ ക്രമീകരണ എന്ട്രി '%s' ലഭ്യമല്ല"
43669 #~ msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
43670 #~ msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ <actual> എലമെന്റില് വിശേഷത രീതി ലഭ്യമല്ല"
43673 #~ msgid "missing vcpu enabled state"
43674 #~ msgstr "വിശേഷണ തരം ലഭ്യമല്ല"
43677 #~ msgid "missing vcpu id in vcpupin"
43678 #~ msgstr "vcpupin-നുള്ള cpuset ലഭ്യമല്ല"
43681 #~ msgid "no device found on "
43682 #~ msgstr "%s എന്നു് വിളിപ്പേരുള്ളൊരു ഡിവൈസും ലഭ്യമായില്ല"
43685 #~ msgid "no device matching MAC address %s found"
43686 #~ msgstr "%s മാക് വിലാസമുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമല്ല"
43689 #~ msgid "no device matching MAC address %s found on "
43690 #~ msgstr "%s മാക് വിലാസമുള്ള ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമല്ല"
43692 #~ msgid "no internalFlags support"
43693 #~ msgstr "internalFlags-ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
43696 #~ msgid "no matching device found"
43697 #~ msgstr "ചേരുന്ന ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
43699 #~ msgid "query-events reply data was missing 'name'"
43700 #~ msgstr "query-events മറുപടി ഡേറ്റയില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
43703 #~ msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu"
43704 #~ msgstr "ചേരാത്ത NUMA സിപിയു പരിധികള് ഈ ക്യൂഇഎംയുവില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43707 #~ msgid "smm is not available with this QEMU binary"
43708 #~ msgstr "ഈ QEMU ലൈബ്രറിയില് പങ്കിടുന്ന മെമ്മറി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
43710 #~ msgid "spice channel missing name/mode"
43711 #~ msgstr "സ്പയിസ് ചാനലിനു് പേരു്/മോഡ് ലഭ്യമല്ല"
43713 #~ msgid "spice clipboard missing copypaste"
43714 #~ msgstr "സ്പയിസ് ക്ലിപ്പിബോര്ഡില് copypaste ലഭ്യമല്ല"
43717 #~ msgid "spice filetransfer missing enable"
43718 #~ msgstr "സ്പയിസ് ചാനലിനു് പേരു്/മോഡ് ലഭ്യമല്ല"
43721 #~ msgid "spice gl element missing enable"
43722 #~ msgstr "സ്പയിസ് മൌസില് മോഡ് ലഭ്യമല്ല"
43724 #~ msgid "spice image missing compression"
43725 #~ msgstr "സ്പെയിസ് ചിത്രത്തില് കമ്പ്രഷന് ലഭ്യമല്ല"
43727 #~ msgid "spice jpeg missing compression"
43728 #~ msgstr "സ്പയിസ് jpeg-ല് കമ്പ്രഷന് ലഭ്യമല്ല"
43730 #~ msgid "spice mouse missing mode"
43731 #~ msgstr "സ്പയിസ് മൌസില് മോഡ് ലഭ്യമല്ല"
43733 #~ msgid "spice playback missing compression"
43734 #~ msgstr "സ്പയിസ് പ്ലേബാക്ക് കമ്പ്രഷന് ലഭ്യമല്ല"
43736 #~ msgid "spice streaming missing mode"
43737 #~ msgstr "സ്പയിസ് സ്ട്രീമിങില് മോഡ് ലഭ്യമല്ല"
43739 #~ msgid "spice zlib missing compression"
43740 #~ msgstr "സ്പയിസ് zlib-ല് കമ്പ്രഷന് ലഭ്യമല്ല"
43743 #~ msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary"
43744 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43746 #~ msgid "storage pool missing type attribute"
43747 #~ msgstr "സംഭരണ പൂള് ലഭ്യമല്ലാത്ത തരം വിശേഷത"
43750 #~ msgid "unknown 'unknown' value '%s'"
43751 #~ msgstr "അപരിചിതമായ rom ബാര് മൂല്ല്യം '%s'"
43754 #~ msgid "unknown IOMMU model: %s"
43755 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു മോഡല് %s"
43758 #~ msgid "unknown caching_mode value: %s"
43759 #~ msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ട് ചെയ്ത മൂല്ല്യം %s"
43761 #~ msgid "unknown capability type '%s'"
43762 #~ msgstr "അപരിചിതമായ വിശേഷത രീതി '%s'"
43764 #~ msgid "unknown copypaste value '%s'"
43765 #~ msgstr "അപിചിതമായ copypaste മൂല്ല്യം '%s'"
43767 #~ msgid "unknown default spice channel mode %s"
43768 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്വതവേയുള്ള സ്പയിസ് ചാനല് മോഡ് %s"
43771 #~ msgid "unknown devnode type '%s'"
43772 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് തരം '%s'"
43775 #~ msgid "unknown eim value: %s"
43776 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പിഎം അവസ്ഥ മൂല്യം %s"
43779 #~ msgid "unknown enable value '%s'"
43780 #~ msgstr "അപിചിതമായ copypaste മൂല്ല്യം '%s'"
43783 #~ msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
43784 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് rawio സജ്ജീകരണം '%s'"
43786 #~ msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
43787 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല്സിസ്റ്റം റൈറ്റ് പോളിസി '%s'"
43789 #~ msgid "unknown fs driver type '%s'"
43790 #~ msgstr "അപരിചിതമായ fs ഡ്രൈവര് തരം '%s'"
43793 #~ msgid "unknown intremap value: %s"
43794 #~ msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ട് ചെയ്ത മൂല്ല്യം %s"
43797 #~ msgid "unknown iotlb value: %s"
43798 #~ msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ട് ചെയ്ത മൂല്ല്യം %s"
43800 #~ msgid "unknown memory balloon model '%s'"
43801 #~ msgstr "അപരിചിതമായ മെമ്മറി ബലൂണ് മോഡല് '%s'"
43803 #~ msgid "unknown mouse mode value '%s'"
43804 #~ msgstr "അപരിചിതമായ മൌസ് മോഡ് മൂല്ല്യം '%s'"
43806 #~ msgid "unknown pci source type '%s'"
43807 #~ msgstr "അപരിചിതമായ pci സോഴ്സ് രീതി '%s'"
43810 #~ msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'"
43811 #~ msgstr "അപരിചിതമായ വിശേഷത രീതി '%d','%s'-യ്ക്കുള്ളതു്"
43813 #~ msgid "unknown sound model '%s'"
43814 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ശബ്ദ മാതൃക '%s'"
43816 #~ msgid "unknown spice channel mode %s"
43817 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് ചാനല് മോഡ് %s"
43819 #~ msgid "unknown spice channel name %s"
43820 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് ചാനല് നാമം %s"
43822 #~ msgid "unknown spice image compression %s"
43823 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് ഇമേജ് കമ്പ്രഷന് %s"
43825 #~ msgid "unknown spice jpeg compression %s"
43826 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് jpeg കമ്പ്രഷന് %s"
43828 #~ msgid "unknown spice playback compression"
43829 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് പ്ലേബാക്ക് കമ്പ്രഷന്"
43831 #~ msgid "unknown spice streaming mode"
43832 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് സ്ട്രീമിങ് മോഡ്"
43834 #~ msgid "unknown spice zlib compression %s"
43835 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് zlib കമ്പ്രഷന് %s"
43838 #~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
43839 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം രീതി '%s'('%s'-നുള്ളതു്)"
43842 #~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
43843 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം രീതി '%s'('%s'-നുള്ളതു്)"
43846 #~ msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
43847 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പൂര്ണ്ണ സ്ക്രീന് മൂല്ല്യം '%s'"
43849 #~ msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
43850 #~ msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ <actual> എലമെന്റില് '%s' തരം അപരിചിതം"
43852 #~ msgid "unknown usb source type '%s'"
43853 #~ msgstr "അപരിചിതമായ usb സോഴ്സ് രീതി '%s'"
43856 #~ msgid "unknown vgaconf value '%s'"
43857 #~ msgstr "അപിചിതമായ copypaste മൂല്ല്യം '%s'"
43860 #~ msgid "unknown video driver '%s'"
43861 #~ msgstr "അപരിചിതമായ വീഡിയോ മാതൃക '%s'"
43864 #~ msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature"
43865 #~ msgstr "'origstates'-ന്റെ പിന്തുണയില്ലാത്ത എലമെന്റ് '%s'"
43867 #~ msgid "usb address needs bus id"
43868 #~ msgstr "usb വിലാസത്തിനു് ബസ് id ആവശ്യമുണ്ടു്"
43870 #~ msgid "usb address needs device id"
43871 #~ msgstr "usb വിലാസത്തിനു് ഡിവൈസ് id ആവശ്യമുണ്ടു്"
43873 #~ msgid "usb product needs id"
43874 #~ msgstr "usb കച്ചവടക്കാര്ക്ക് id ആവശ്യമുണ്ടു്"
43876 #~ msgid "usb vendor needs id"
43877 #~ msgstr "usb കച്ചവടക്കാര്ക്ക് id ആവശ്യമുണ്ടു്"
43879 #~ msgid "vendor cannot be 0."
43880 #~ msgstr "വെന്ഡര് 0 ആകാന് പാടില്ല."
43883 #~ msgid "zero is an invalid iothread id value"
43884 #~ msgstr "തെറ്റായ നോഡ് സിപിയു ത്രെഡ് മൂല്ല്യം"
43887 #~ msgid "%s is not a supported cipher name"
43888 #~ msgstr "%s: പിന്തുണയില്ലാത്ത ഹൈപ്പര്വൈസര് നാമം %s\n"
43891 #~ msgid "%s is not a supported cipher state"
43892 #~ msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് ഡിസ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
43895 #~ "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source "
43897 #~ msgstr " scsi hostdev സോഴ്സ് വിലാസത്തിനു് 'bus', 'target', 'unit' നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
43900 #~ msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s"
43901 #~ msgstr "'queues' വിശേഷത പോസിറ്റീവ് അക്കമായിരിയ്ക്കണം: %s"
43903 #~ msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
43904 #~ msgstr "<address> 'bus' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
43906 #~ msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
43907 #~ msgstr "<address> 'controller' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
43909 #~ msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
43910 #~ msgstr "<address> 'cssid' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43912 #~ msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
43913 #~ msgstr "<address> 'devno' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43915 #~ msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
43916 #~ msgstr "<address> 'domain' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
43919 #~ msgid "Cannot parse <address> 'fid' attribute"
43920 #~ msgstr "<address> 'ssid' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43922 #~ msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
43923 #~ msgstr "<address> 'function' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
43926 #~ msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
43927 #~ msgstr "<address> 'bus' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
43930 #~ msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
43931 #~ msgstr "<address> 'reg' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
43933 #~ msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
43934 #~ msgstr "<address> 'slot' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
43936 #~ msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
43937 #~ msgstr "<address> 'ssid' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43939 #~ msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
43940 #~ msgstr "<address> 'target' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
43943 #~ msgid "Cannot parse <address> 'uid' attribute"
43944 #~ msgstr "<address> 'ssid' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
43946 #~ msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
43947 #~ msgstr "<address> 'unit' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
43950 #~ msgid "Expecting %d FD names but got %zu"
43951 #~ msgstr "%zu veths പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ലഭ്യമായതു് %zu"
43955 #~ "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many "
43956 #~ "values as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)"
43958 #~ "VMX എന്ട്രി 'sched.cpu.affinity'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം കോമകള് കൊണ്ടു വേര്തിരിച്ച "
43959 #~ "ചിഹ്നരഹിതമായ പൂര്ണ്ണസംഖ്യകളാണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് %s"
43962 #~ msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
43963 #~ msgstr "പാഥ് %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
43966 #~ msgid "Invalid append attribute value '%s'"
43967 #~ msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര് ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
43970 #~ msgid "Invalid check attribute for CPU specification"
43971 #~ msgstr "സിപിയു വ്യക്തമാക്കുന്നതിനു് പൊരുത്തമില്ലാത്ത വിശേഷത"
43973 #~ msgid "Invalid fromConfig value: %s"
43974 #~ msgstr "തെറ്റായ fromConfig മൂല്ല്യം: %s"
43977 #~ msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
43978 #~ msgstr "തെറ്റായ ഹാര്ഡ് ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് നാമം: %s"
43981 #~ msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'"
43982 #~ msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര് ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
43985 #~ msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'"
43986 #~ msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര് ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
43989 #~ "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' "
43992 #~ "virtio ccw വിലാസങ്ങള്ക്കു് തെറ്റായ വിശദീകരണം: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
43995 #~ msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s"
43996 #~ msgstr "തെറ്റായ fromConfig മൂല്ല്യം: %s"
43999 #~ msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr"
44000 #~ msgstr "തെറ്റായ virNetSSHSessionPtr"
44002 #~ msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
44003 #~ msgstr "തെറ്റായ virNetSSHSessionPtr"
44006 #~ msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element"
44007 #~ msgstr " <interface> എലമെന്റിലുള്ള dev വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
44010 #~ msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'"
44011 #~ msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില് പോര്ട്ട് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
44014 #~ msgid "Missing memorytune attribute 'id'"
44015 #~ msgstr "iommuGroup നംബര് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
44017 #~ msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
44018 #~ msgstr "--tree ഉം --cap ഉം പരസ്പരവിരുദ്ധമാണ്"
44021 #~ msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
44022 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
44025 #~ msgid "Unable to parse link speed: %s"
44026 #~ msgstr "diskspec പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
44028 #~ msgid "Unknown source mode '%s'"
44029 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സോഴ്സ് മോഡ് '%s'"
44031 #~ msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
44032 #~ msgstr "<address> 'multifunction' വിശേഷതയ്ക്കുള്ള അപരിചിത മൂല്ല്യം '%s'"
44035 #~ msgid "can't canonicalize path '%s'"
44036 #~ msgstr "'%s' പാഥ് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44038 #~ msgid "cannot parse bus '%s'"
44039 #~ msgstr "ബസ് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
44042 #~ msgid "cannot parse cipher size: '%s'"
44043 #~ msgstr "വീഡിയോ heads '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
44045 #~ msgid "cannot parse target '%s'"
44046 #~ msgstr "ലക്ഷ്യം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
44048 #~ msgid "cannot parse unit '%s'"
44049 #~ msgstr "യുണിറ്റ് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
44052 #~ msgid "cannot parse video x-resolution '%s'"
44053 #~ msgstr "വീഡിയോ heads '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
44056 #~ msgid "cannot parse video y-resolution '%s'"
44057 #~ msgstr "വീഡിയോ heads '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
44059 #~ msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
44060 #~ msgstr " vnc WebSocket പോര്ട്ട് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
44063 #~ msgid "cipher info missing 'size' attribute"
44064 #~ msgstr "സംഭരണ പൂള് ലഭ്യമല്ലാത്ത തരം വിശേഷത"
44067 #~ msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
44068 #~ msgstr "റൂട്ട് എലമെന്റ് 'node'-നുള്ളതല്ല"
44071 #~ msgid "failed to get cgroup backend for '%s'"
44072 #~ msgstr "'%s' നു് വേണ്ട സോക്കറ്റ് സൃഷ്ടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44075 #~ msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
44076 #~ msgstr "'%s' ഫയലില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
44079 #~ msgid "failed to stat gluster path '%s'"
44080 #~ msgstr "പാഥ് '%s'-നൊപ്പം സംഭരണ വോള്യം സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44082 #~ msgid "graphics listen type must be specified"
44083 #~ msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് listen തരം നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
44085 #~ msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
44086 #~ msgstr "തെറ്റായ ബൂട്ട് ക്രമം '%s', ഒന്നോ അധികമോ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
44089 #~ msgid "invalid ats value"
44090 #~ msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം %d"
44093 #~ msgid "invalid dimm base address '%s'"
44094 #~ msgstr "തെറ്റായ മാക് വിലാസം: %s"
44097 #~ msgid "invalid disk 'backup' state '%s'"
44098 #~ msgstr "തെറ്റായ ലിങ്ക് സ്ഥിതി '%s'"
44101 #~ msgid "invalid iommu value"
44102 #~ msgstr "തെറ്റായ നോഡ് മെമ്മറി മൂല്ല്യം"
44105 #~ msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
44106 #~ msgstr "തെറ്റായ തര്ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%s'"
44108 #~ msgid "invalid logical block size '%s'"
44109 #~ msgstr "തെറ്റായ ലോജിക്കല് ബ്ലോക്ക് വ്യാപ്തി '%s'"
44112 #~ msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
44113 #~ msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ '%s'"
44116 #~ msgid "invalid packed value"
44117 #~ msgstr "തെറ്റായ നോഡ് സിപിയു സജീവ മൂല്ല്യം"
44119 #~ msgid "invalid physical block size '%s'"
44120 #~ msgstr "തെറ്റായ ഫിസിക്കല് ബ്ലോക്ക് വ്യാപ്തി '%s'"
44123 #~ msgid "invalid ssl verify mode '%s'"
44124 #~ msgstr "അസാധുവായ കീ കോഡ്: '%s'"
44127 #~ msgid "malformed managed value '%s'"
44128 #~ msgstr "തെറ്റായ ഡിവൈസ് മൂല്ല്യം '%s'"
44130 #~ msgid "missing boot order attribute"
44131 #~ msgstr "boot order വിശേഷണം ഇല്ല"
44133 #~ msgid "missing graphics device type"
44134 #~ msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് തരം ലഭ്യമല്ല"
44137 #~ msgid "missing name for cipher"
44138 #~ msgstr "ഹോസ്റ്റിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
44141 #~ msgid "missing network source protocol type"
44142 #~ msgstr "സോഴ്സ് വിലാസ രീതി ലഭ്യമല്ല"
44145 #~ msgid "missing state for cipher named %s"
44146 #~ msgstr "സംഭരണ പൂള് ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
44149 #~ msgid "missing values for resolution"
44150 #~ msgstr "ഹോസ്റ്റിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
44153 #~ "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
44154 #~ "'%s' on device '%s'"
44156 #~ "mkfs ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല : '%s' തരത്തിലുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം '%s' ഡിവൈസില് "
44157 #~ "തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44160 #~ msgid "operation '%s' not supported"
44161 #~ msgstr "ഓപ്പറേഷനു് പിന്തുണയില്ല"
44163 #~ msgid "root element was not source"
44164 #~ msgstr "റൂട്ട് എലമെന്റ് 'ഉറവിടമല്ല"
44167 #~ msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'"
44168 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ക്യാര് ഡിവൈസ് തരം '%s'"
44170 #~ msgid "unknown disk bus type '%s'"
44171 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ബസ് രീതി '%s'"
44173 #~ msgid "unknown disk cache mode '%s'"
44174 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് കാഷ് മോഡ് '%s'"
44176 #~ msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
44177 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് copy_on_read മോഡ് '%s'"
44179 #~ msgid "unknown disk device '%s'"
44180 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് '%s'"
44182 #~ msgid "unknown disk discard mode '%s'"
44183 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് discard മോഡ് '%s'"
44185 #~ msgid "unknown disk error policy '%s'"
44186 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് പിശക് പോളിസി '%s'"
44188 #~ msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
44189 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് event_idx മോഡ് '%s'"
44191 #~ msgid "unknown disk io mode '%s'"
44192 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ഐഒ മോഡ് '%s'"
44194 #~ msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
44195 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ioeventfd മോഡ് '%s'"
44198 #~ msgid "unknown disk model '%s'"
44199 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ഐഒ മോഡ് '%s'"
44201 #~ msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
44202 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് rawio സജ്ജീകരണം '%s'"
44204 #~ msgid "unknown disk read error policy '%s'"
44205 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ലഭ്യമാക്കല് പോളിസി പിശക് '%s'"
44208 #~ msgid "unknown disk removable status '%s'"
44209 #~ msgstr "അപരിചികമായ ഡിസ്ക് ട്രേ അവസ്ഥ '%s'"
44211 #~ msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
44212 #~ msgstr "അപരിചിതമായ sgio മോഡ് '%s'"
44215 #~ msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'"
44216 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് സജ്ജീകരണം '%s'"
44218 #~ msgid "unknown disk tray status '%s'"
44219 #~ msgstr "അപരിചികമായ ഡിസ്ക് ട്രേ അവസ്ഥ '%s'"
44222 #~ msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'"
44223 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡ്രൈവര് ഫോര്മാറ്റ് മൂല്ല്യം '%s'"
44225 #~ msgid "unknown fullscreen value '%s'"
44226 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പൂര്ണ്ണ സ്ക്രീന് മൂല്ല്യം '%s'"
44228 #~ msgid "unknown graphics device type '%s'"
44229 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് രീതി '%s'"
44231 #~ msgid "unknown graphics listen type '%s'"
44232 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക്സ് listen തരം '%s'"
44235 #~ msgid "unknown guest csum mode '%s'"
44236 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ടൈമര് മോഡ് '%s'"
44239 #~ msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
44240 #~ msgstr "അപരിചിതമായ hostdev മോഡ് '%s'"
44243 #~ msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
44244 #~ msgstr "അപരിചിതമായ sgio മോഡ് '%s'"
44247 #~ msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
44248 #~ msgstr "അപരിചിതമായ sgio മോഡ് '%s'"
44251 #~ msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
44252 #~ msgstr "അപരിചിതമായ sgio മോഡ് '%s'"
44255 #~ msgid "unknown host csum mode '%s'"
44256 #~ msgstr "അപരിചിതമായ hostdev മോഡ് '%s'"
44259 #~ msgid "unknown host ecn mode '%s'"
44260 #~ msgstr "അപരിചിതമായ hostdev മോഡ് '%s'"
44263 #~ msgid "unknown host gso mode '%s'"
44264 #~ msgstr "അപരിചിതമായ sgio മോഡ് '%s'"
44267 #~ msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
44268 #~ msgstr "അപരിചിതമായ hostdev മോഡ് '%s'"
44271 #~ msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
44272 #~ msgstr "അപരിചിതമായ hostdev മോഡ് '%s'"
44275 #~ msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
44276 #~ msgstr "അപരിചിതമായ hostdev മോഡ് '%s'"
44279 #~ msgid "unknown host ufo mode '%s'"
44280 #~ msgstr "അപരിചിതമായ hostdev മോഡ് '%s'"
44282 #~ msgid "unknown interface type '%s'"
44283 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്ഫെയിസ് തരം '%s'"
44286 #~ msgid "unknown link state: %s"
44287 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ബ്ലോക്ക് ഐഒ അവസ്ഥ: %s"
44289 #~ msgid "unknown protocol type '%s'"
44290 #~ msgstr "അപരിചിതമായ സമ്പ്രദായ തരം '%s'"
44293 #~ msgid "unknown readonly value: %s"
44294 #~ msgstr "അപരിചിതമായ rom ബാര് മൂല്ല്യം '%s'"
44296 #~ msgid "unknown rom bar value '%s'"
44297 #~ msgstr "അപരിചിതമായ rom ബാര് മൂല്ല്യം '%s'"
44300 #~ msgid "unknown rom enabled value '%s'"
44301 #~ msgstr "അപരിചിതമായ rom ബാര് മൂല്ല്യം '%s'"
44304 #~ msgid "unknown secure value: %s"
44305 #~ msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ട് ചെയ്ത മൂല്ല്യം %s"
44307 #~ msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
44308 #~ msgstr "അപരിചിതമായ startupPolicy മൂല്ല്യം '%s'"
44311 #~ msgid "unknown type value: %s"
44312 #~ msgstr "അപരിചിതമായ പിഎം അവസ്ഥ മൂല്യം %s"
44314 #~ msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
44315 #~ msgstr "അപരിചിതമായ vnc പ്രദര്ശന ഷെയറിങ് പോളിസി '%s'"
44318 #~ msgid "unknown vsock model: %s"
44319 #~ msgstr "അപരിചിതമായ വീഡിയോ മാതൃക '%s'"
44321 #~ msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
44322 #~ msgstr "%s: %d: argv അനുവദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44325 #~ msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
44326 #~ msgstr "%s: %d: %d ബൈറ്റുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
44328 #~ msgid "Bridge %s too big for destination"
44329 #~ msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %s വളരെ വലുതാണു്"
44331 #~ msgid "Bridge name %s too long for destination"
44332 #~ msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം %s വളരെ വലുതാണു്"
44334 #~ msgid "Dest file %s too big for destination"
44335 #~ msgstr "ലക്ഷ്യ ഫയല് %s വളരെ വലുതാണു്"
44337 #~ msgid "Disk index %d is negative"
44338 #~ msgstr "%d എന്ന ഡിസ്ക് സൂചിക നെഗറ്റീവാണു്"
44341 #~ msgid "Failed to allocate new source node"
44342 #~ msgstr "സുരക്ഷ മോഡല് അനുവദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44344 #~ msgid "Failed to build path for %s hook"
44345 #~ msgstr "%s ഹുക്കിനുള്ള പാഥ് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയം"
44347 #~ msgid "IP %s too big for destination"
44348 #~ msgstr "ഐപി %s വളരെ വലുതാണു്"
44350 #~ msgid "MAC address %s too big for destination"
44351 #~ msgstr "MAC വിലാസം %s വളരെ വലുതാണു്"
44353 #~ msgid "MAC address %s too long for destination"
44354 #~ msgstr "MAC വിലാസം %s വളരെ വലുതാണു്"
44356 #~ msgid "Network ifname %s too long for destination"
44357 #~ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ifname %s വളരെ വലുതാണു്"
44359 #~ msgid "Sound model %s too big for destination"
44360 #~ msgstr "ശബ്ദ മാതൃക %s വളരെ വലുതാണു്"
44362 #~ msgid "Type %s too big for destination"
44363 #~ msgstr "തരം %s ലക്ഷ്യത്തിനു് വളരെ വലുതു്"
44365 #~ msgid "Unable to allocate FD list"
44366 #~ msgstr "എഫ്ഡി പട്ടിക നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44369 #~ msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]"
44370 #~ msgstr "cfs_period '%llu' (1000, 1000000) പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
44372 #~ msgid "Vifname %s too big for destination"
44373 #~ msgstr "Vifname %s വളരെ വലുതാണു്"
44376 #~ msgid "bus %s too big for destination"
44377 #~ msgstr "ബസ് %s വളരെ വലുതാണു്"
44380 #~ msgid "cannot get locked memory limit"
44381 #~ msgstr "പൂട്ടിയ മെമ്മറിയുടെ പരിധി %llu ആക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44384 #~ msgid "cannot limit core file size to %llu"
44385 #~ msgstr "തുറന്ന ഫയലുകളുടെ എണ്ണത്തിന്റെ പരിധി %u ആക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44387 #~ msgid "cannot limit locked memory to %llu"
44388 #~ msgstr "പൂട്ടിയ മെമ്മറിയുടെ പരിധി %llu ആക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44390 #~ msgid "cannot limit number of open files to %u"
44391 #~ msgstr "തുറന്ന ഫയലുകളുടെ എണ്ണത്തിന്റെ പരിധി %u ആക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44393 #~ msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
44394 #~ msgstr "ഉപപ്രക്രിയകളുടെ എണ്ണത്തിന്റെ പരിധി %u ആക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44397 #~ msgid "connection %s too big"
44398 #~ msgstr "കണക്ഷന് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44401 #~ msgid "device %s too big for destination"
44402 #~ msgstr "മോഡല് %s വളരെ വലുതാണു്"
44405 #~ msgid "rate %s too big for destination"
44406 #~ msgstr "%s അവസ്ഥ വളരെ വലുതു്"
44408 #~ msgid "resolving %s filename"
44409 #~ msgstr "%s ഫയല് നാമം റിസോള്വ് ചെയ്യുന്നു"
44412 #~ msgid "type %s invalid"
44413 #~ msgstr "വെണ്ടര് ഐഡി തെറ്റാണു്"
44416 #~ msgid "version %s invalid"
44417 #~ msgstr "വെണ്ടര് ഐഡി തെറ്റാണു്"
44419 #~ msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
44420 #~ msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് keepaliveCount ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44422 #~ msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
44423 #~ msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് keepaliveInterval ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44426 #~ msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
44427 #~ msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് max_clients ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44429 #~ msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
44430 #~ msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് max_clients ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44432 #~ msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
44433 #~ msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് max_workers ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44435 #~ msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
44436 #~ msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് min_workers ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44439 #~ msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document"
44440 #~ msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് max_clients ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44442 #~ msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
44443 #~ msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് priority_workers ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44447 #~ "Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at "
44450 #~ "ഡിവൈസിനു് ആവശ്യമുള്ള %u സൂചികയുള്ള പിസിഐ കണ്ട്രോളര് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല, %s വിലാസത്തില് "
44453 #~ msgid "Failed to register slirp migration"
44454 #~ msgstr "ലോക്ക് പരാജയ പ്രവര്ത്തി രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44457 #~ msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
44458 #~ msgstr "ക്യാറക്ടര് ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ പാഥ് വിശേഷത"
44461 #~ msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
44462 #~ msgstr "ക്യാറക്ടര് ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ പാഥ് വിശേഷത"
44464 #~ msgid "The server redirects from '%s'"
44465 #~ msgstr "'%s'-ല് നിന്നും സര്വര് തിരിച്ചു് വിടുന്നു"
44468 #~ msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'"
44469 #~ msgstr "'%s'-നുള്ള പേരന്റ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44472 #~ msgid "error dumping"
44473 #~ msgstr "ഡംപ് ചെയ്യുന്നു"
44476 #~ msgid "unknown emulator binary: %s"
44477 #~ msgstr "അപരിചിതമായ %s പ്രവര്ത്തി: %s"
44480 #~ msgid "virtiofs requires shared memory"
44481 #~ msgstr "മിററിനു് ഫയല് നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്"
44485 #~ "Domain %s dumped to %s\n"
44488 #~ "%s എന്ന ഡൊമൈന് %s ലേക്ക് ഡമ്പ് ചെയ്തു\n"
44492 #~ "Domain %s saved to %s\n"
44495 #~ "%s എന്ന ഡൊമൈന് %s ലേക്ക് സൂക്ഷിച്ചു\n"
44499 #~ "Domain %s state saved by libvirt\n"
44502 #~ "libvrt വെച്ച് ഡൊമൈനിന്റെ %s അവസ്ഥ സൂക്ഷിച്ചു\n"
44504 #~ msgid "%s array element does not contain data"
44505 #~ msgstr "%s അറേ എലമെന്റില് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
44508 #~ msgid "%s: nvdimm without a path"
44509 #~ msgstr "ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള് ലഭ്യമാക്കുക"
44511 #~ msgid "Cannot open /dev/urandom"
44512 #~ msgstr "/dev/urandom തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44514 #~ msgid "Cannot read from /dev/urandom"
44515 #~ msgstr "/dev/urandom-ല് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44517 #~ msgid "Connected to domain %s\n"
44518 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
44520 #~ msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
44521 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.\n"
44523 #~ msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
44524 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s XML ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
44526 #~ msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
44527 #~ msgstr "ഡൊമൈന് %s %u pidയിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
44529 #~ msgid "Domain %s could not be suspended"
44530 #~ msgstr "%s എന്ന ഡൊമൈനിനെ ഉറക്കാന് പറ്റുന്നില്ല"
44532 #~ msgid "Domain %s could not be woken up"
44533 #~ msgstr "%s എന്ന ഡൊമൈനിനെ വിളിക്കാന് പറ്റുന്നില്ല"
44535 #~ msgid "Domain %s created from %s\n"
44536 #~ msgstr "%s-ല് നിന്നും ഡൊമെയിന് %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
44538 #~ msgid "Domain %s defined from %s\n"
44539 #~ msgstr "%s-ല് നിന്നും ഡൊമെയിന് %s നിര്ഷ്കര്ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
44541 #~ msgid "Domain %s destroyed\n"
44542 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
44544 #~ msgid "Domain %s has been undefined\n"
44545 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s അവ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
44547 #~ msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
44548 #~ msgstr "%s ഡൊമൈനിന് മേല്നോട്ട ഇമേജ് ഇല്ല; നീക്കം ചെയ്തില്ല"
44550 #~ msgid "Domain %s is being rebooted\n"
44551 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു\n"
44553 #~ msgid "Domain %s is being shutdown\n"
44554 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s അടച്ചു പൂട്ടുന്നു\n"
44556 #~ msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
44557 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
44559 #~ msgid "Domain %s resumed\n"
44560 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു\n"
44562 #~ msgid "Domain %s started\n"
44563 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു\n"
44565 #~ msgid "Domain %s successfully suspended"
44566 #~ msgstr "%s എന്ന ഡൊമൈന് സസ്പെന്ഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
44568 #~ msgid "Domain %s successfully woken up"
44569 #~ msgstr "%s എന്ന ഡൊമൈനിനെ വിജയകരമായി വിളിച്ചുണര്ത്തി"
44571 #~ msgid "Domain %s suspended\n"
44572 #~ msgstr "%s ഡൊമെയിന് താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
44574 #~ msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
44575 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തല് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു\n"
44577 #~ msgid "Domain %s was reset\n"
44578 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s റീസെറ്റ് ചെയ്തു\n"
44581 #~ msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
44582 #~ msgstr "പാഥിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44584 #~ msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
44585 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s-നെ %s-ലേക്ക് ഡംന്പ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
44587 #~ msgid "Failed to destroy domain %s"
44588 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന് പരാജയം"
44590 #~ msgid "Failed to generate new name for interface %s"
44591 #~ msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് %s-നു് പുതിയ നാമം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44593 #~ msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
44595 #~ "ഡൊമെയിന് %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി സ്റ്റാറ്ട്ട് ചെയ്യുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതില് പരാജയം"
44598 #~ msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'"
44599 #~ msgstr "'%s' ഫയലില് നിന്നും സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എക്സ്എംഎല് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44601 #~ msgid "Failed to reboot domain %s"
44602 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
44604 #~ msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
44605 #~ msgstr "മേല്നോട്ടത്തോടെ സൂക്ഷിച്ച ഡൊമൈന് ഇമേജ് %s നീക്കാന് പറ്റുന്നില്ല "
44607 #~ msgid "Failed to reset domain %s"
44608 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s റീസെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
44610 #~ msgid "Failed to resume domain %s"
44611 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം"
44613 #~ msgid "Failed to save domain %s state"
44614 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയം"
44616 #~ msgid "Failed to save domain %s to %s"
44617 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയം"
44619 #~ msgid "Failed to shutdown domain %s"
44620 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s അടച്ചു പൂട്ടുന്നതില് പരാജയം"
44622 #~ msgid "Failed to start domain %s"
44623 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s തുടങ്ങുന്നതില് പരാജയം"
44625 #~ msgid "Failed to suspend domain %s"
44626 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44628 #~ msgid "Failed to undefine domain %s"
44629 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44631 #~ msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
44633 #~ "ഡൊമെയിന് %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി സ്റ്റാറ്ട്ട് ചെയ്യുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തല് മാറ്റുന്നതില് പരാജയം"
44636 #~ msgid "Malformed query-command-line-options array"
44637 #~ msgstr "query-command-line-options മറുപടിയില് തിരിച്ചുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
44640 #~ msgid "Malformed query-command-line-options parameters array"
44641 #~ msgstr "query-command-line-options പരാമീറ്റര് ഡേറ്റയില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
44644 #~ msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n"
44645 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.\n"
44648 #~ msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n"
44649 #~ msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഇമേജ് %s XML ക്രമീകരണത്തില് മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
44652 #~ msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n"
44653 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ സൂക്ഷിച്ചത് കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
44656 #~ msgid "No free veth devices available"
44657 #~ msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത എന്ബിഡി ഡിവൈസുകള് ലഭ്യമല്ല"
44660 #~ msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255"
44661 #~ msgstr "എഫ്ഡിസി കണ്ട്രോളര് സൂചിക %d [0] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
44664 #~ msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255"
44665 #~ msgstr "എഫ്ഡിസി കണ്ട്രോളര് സൂചിക %d [0] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
44667 #~ msgid "Removed managedsave image for domain %s"
44668 #~ msgstr "മേല്നോട്ടത്തോടെ സൂക്ഷിച്ച ഡൊമൈന് ഇമേജ് %s നീക്കി"
44670 #~ msgid "cannot close stream on domain %s"
44671 #~ msgstr "%s ഡൊമെനിന് വേണ്ടി സ്ട്രീം അടയ്ക്കാന് പറ്റില്ല"
44673 #~ msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
44674 #~ msgstr "cfs_period '%llu' (1000, 1000000) പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
44676 #~ msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
44677 #~ msgstr "cfs_quota '%lld' (1000, %llu) പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
44679 #~ msgid "could not receive data from domain %s"
44680 #~ msgstr "%s ഡൊമൈനില് നിന്നും ഡാറ്റ ലഭിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
44682 #~ msgid "disk product is more than 16 characters"
44683 #~ msgstr "ഡിസ്ക് പ്രൊഡക്ട് 16 അക്ഷരങ്ങളേക്കാള് കൂടുതലുണ്ടു്"
44685 #~ msgid "disk vendor is more than 8 characters"
44686 #~ msgstr "ഡിസ്ക് വെണ്ടര് 8 അക്ഷരങ്ങളേക്കാള് കൂടുതലുണ്ടു്"
44689 #~ msgid "event '%s' for domain %s\n"
44690 #~ msgstr "%s, %s ഡൊമെയിനുള്ളതു്, തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
44693 #~ msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
44694 #~ msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന് അവസ്ഥാ കാരണം '%s'"
44697 #~ msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
44698 #~ msgstr "%s :ഡൊമൈനിനുള്ള വിവരണം ലഭ്യമല്ല"
44701 #~ msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n"
44702 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
44705 #~ msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
44706 #~ msgstr "മേല്നോട്ടത്തോടെ സൂക്ഷിച്ച ഡൊമൈന് ഇമേജ് %s നീക്കി"
44709 #~ msgid "missing domain in checkpoint redefine"
44710 #~ msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില് ഡൊമെയിന് ലഭ്യമല്ല"
44712 #~ msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
44713 #~ msgstr "query-command-line-options പരാമീറ്റര് ഡേറ്റയില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
44715 #~ msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
44716 #~ msgstr "query-command-line-options മറുപടിയില് 'option' ലഭ്യമല്ല"
44718 #~ msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
44719 #~ msgstr "query-command-line-options മറുപടിയില് തിരിച്ചുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
44721 #~ msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
44722 #~ msgstr "ram വിശേഷത qxl തരത്തിലുള്ളതിനു് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
44726 #~ "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array"
44727 #~ msgstr "query-cpu-definitions മറുപടി ഡേറ്റയില് 'name' ലഭ്യമല്ല"
44730 #~ msgid "unexpected value in %s array"
44731 #~ msgstr "on_crash-നു് അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം %s"
44734 #~ msgid "unknown disk backup driver '%s'"
44735 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഡ്രൈവര് '%s'"
44738 #~ msgid "unknown disk backup type '%s'"
44739 #~ msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ബസ് രീതി '%s'"
44742 #~ msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
44743 #~ msgstr "ram വിശേഷത qxl തരത്തിലുള്ളതിനു് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
44746 #~ msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl"
44747 #~ msgstr "ram വിശേഷത qxl തരത്തിലുള്ളതിനു് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
44749 #~ msgid "Bad child elements counting."
44750 #~ msgstr "തെറ്റായ ചൈല്ഡ് എലമെന്റുകള് കൂട്ടുന്നു."
44753 #~ msgid "Cannot assign SCSI host device address"
44754 #~ msgstr "ഡിവൈസ് %s-നു് pty ലഭ്യമല്ല"
44757 #~ msgid "Could not match WMI class info for version %s"
44758 #~ msgstr "'%s' ബോണ്ടിനുള്ള സ്ലേവുകള് ലഭ്യമായില്ല"
44761 #~ msgid "Could not press key %d"
44762 #~ msgstr "%s എന്ന യുഎസ്ബി ഫയല് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
44765 #~ msgid "Could not release key %s"
44766 #~ msgstr "വോള്യം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
44769 #~ msgid "Could not set disk source"
44770 #~ msgstr "ഡിസ്ക് കോട്ടാ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
44773 #~ msgid "Could not set memory"
44774 #~ msgstr "മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44776 #~ msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
44777 #~ msgstr "ലക്ഷ്യമായ ടി.എസ്.സി. ഫ്രിക്വന്സി %lu ഉറവിടം %lu-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
44780 #~ msgid "cannot remove old domain config file %s"
44781 #~ msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല് '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
44784 #~ msgid "cannot rename domain with checkpoints"
44785 #~ msgstr "%d സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുമായി ഡൊമെയിന് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44788 #~ msgid "cannot rename domain with snapshots"
44789 #~ msgstr "%d സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുമായി ഡൊമെയിന് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44792 #~ msgid "command '%s' does not list argv option last"
44793 #~ msgstr "കമാന്ഡ് '%s' ഉപാധി --%s-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
44796 #~ msgid "command '%s' has incorrect alias option"
44797 #~ msgstr "കമാന്ഡ് '%s'-ന് ഉപാധി --%s ആവശ്യമുണ്ട്"
44800 #~ msgid "command '%s' has missing alias option"
44801 #~ msgstr "കമാന്ഡ് '%s'-ന് ഉപാധി --%s ആവശ്യമുണ്ട്"
44804 #~ msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'"
44805 #~ msgstr "നീക്കുമ്പോള് ഡൊമെയിനുകളുടെ പേരു് മാറ്റുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
44808 #~ msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary"
44809 #~ msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില് vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
44811 #~ msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
44812 #~ msgstr "ആന്തരിക പിശക്: കമാന്ഡില് തെറ്റായ ഐച്ഛികങ്ങള്: '%s'"
44814 #~ msgid "source of disk device"
44815 #~ msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ ഉറവിടം"
44817 #~ msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
44818 #~ msgstr "ഈ QEMU സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
44820 #~ msgid "type of source (block|file)"
44821 #~ msgstr "ശ്രോതസ്സ് തരം (block|file)"
44824 #~ msgid "unable to parse unique_id: %s"
44825 #~ msgstr "diskspec പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
44827 #~ msgid "unsupported graphics type '%s'"
44828 #~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഗ്രാഫിക്സ് തരം '%s'"
44830 #~ msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
44831 #~ msgstr "vnc ഗ്രാഫിക്സ് ഈ QEMU-നൊപ്പം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
44833 #~ msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
44834 #~ msgstr "%s: %d: %d ബൈറ്റുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
44837 #~ msgid "Could not create param"
44838 #~ msgstr "ഫില്റ്റര് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44841 #~ msgid "Could not create params"
44842 #~ msgstr "ഫില്റ്റര് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44844 #~ msgid "Could not lookup %s"
44845 #~ msgstr "%s തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
44847 #~ msgid "Could not lookup %s for domain %s"
44848 #~ msgstr "%s, %s ഡൊമെയിനുള്ളതു്, തെരയുവാന് സാധ്യമല്ല"
44850 #~ msgid "Failed to allocate security label"
44851 #~ msgstr "സുരക്ഷ ലേബല് അനുവദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44853 #~ msgid "Failed to allocate security model"
44854 #~ msgstr "സുരക്ഷ മോഡല് അനുവദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44856 #~ msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
44857 #~ msgstr "'%s' അല്ലെങ്കില് '%s' എന്ന syspath നു വേണ്ടി udev ഉപകരണം ലഭ്യമല്ല"
44860 #~ msgid "Failed to kill process %ld"
44861 #~ msgstr "%lld പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
44864 #~ msgid "Failed to reserve %s %o"
44865 #~ msgstr "%zu പോര്ട്ട് കരുതുവാന് സാധ്യമല്ല"
44868 #~ msgid "Release %s %o failed"
44869 #~ msgstr "ലീസ് ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
44872 #~ msgid "Reture pool info in bytes"
44873 #~ msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള് വിവരം"
44875 #~ msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
44876 #~ msgstr "മൈഗ്രേഷന് കുക്കിയില് അനവധി ഡൊമെയിന് എലമെന്റുകള്: %d"
44878 #~ msgid "bus must be 0 for ide controller"
44879 #~ msgstr "ide കണ്ട്രോളറിനുള്ള ബസ് 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
44881 #~ msgid "cannot change config of '%s' network type"
44882 #~ msgstr "'%s' നെറ്റ്വര്ക്ക് തരത്തിന്റെ ക്രമീകരണം മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
44885 #~ msgid "failed to copy 'vcpus'"
44886 #~ msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44889 #~ msgid "failed to get launch security cbitpos"
44890 #~ msgstr "രഹസ്യം '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില് പരാജയം"
44893 #~ msgid "qemu agent reply missing IP addr in array"
44894 #~ msgstr "query-target മറുപടിയില് ആര്ക്ക് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
44897 #~ msgid "qemu agent reply missing interface entry in array"
44898 #~ msgstr "qom-get മറുപടിയില് തിരിച്ചുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
44900 #~ msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
44901 #~ msgstr "vCenter ഐപി വിലാസം %s ലക്ഷ്യത്തിനു് വളരെ വലുതു്"
44903 #~ msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
44904 #~ msgstr "scsi hostdev ശ്രോതസ്സിനു് 'adapter' , 'address' നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
44906 #~ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
44907 #~ msgstr "scsi hostdev ശ്രോതസ്സിനു് 'adapter' നല്കണം"
44909 #~ msgid "Cannot append basic type %s"
44910 #~ msgstr "അടിസ്ഥാന തരം %s-ലേക്കു് ഒന്നും ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44912 #~ msgid "Cannot close container iterator"
44913 #~ msgstr "കണ്ടെയിനര് ഐറ്ററേറ്റര് അടയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44915 #~ msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
44917 #~ "DBus matches ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാന് പറ്റിയില്ല. nwfilter ഡ്രൈവര് പ്രവര്ത്തരഹിതമാക്കുക"
44919 #~ msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
44920 #~ msgstr "ഡി-ബസ് ലഭ്യമല്ല, HAL പ്രവര്ത്തകം:%s പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നു"
44922 #~ msgid "DBus support not compiled into this binary"
44923 #~ msgstr "ഈ ബൈനറി കമ്പൈല് ചെയ്തപ്പോള് ഡിബസ് പിന്തുണ ചേര്ത്തിട്ടില്ല"
44925 #~ msgid "DBus type stack is empty"
44926 #~ msgstr "DBus തരത്തിലുള്ള സ്റ്റാക്ക് കാലിയാണു്"
44928 #~ msgid "DBus type too deeply nested"
44929 #~ msgstr "DBus തരം വളരെ ആഴത്തില് നെസ്റ്റഡ് ആകുന്നു"
44931 #~ msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
44932 #~ msgstr "'%s' ഒപ്പിലുള്ള Dict എന്ട്രിയുടെ വ്യാപ്തി തെറ്റു്"
44934 #~ msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
44935 #~ msgstr "'%s' ഒപ്പിലുള്ള Dict എന്ട്രി അടിസ്ഥാന തരത്തിലുള്ളതായിരിയ്ക്കണം"
44938 #~ msgid "Failed to loop over IPv6 routes"
44939 #~ msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
44943 #~ "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-"
44945 #~ msgstr "xml namespace '%s' രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
44947 #~ msgid "Missing variant type signature"
44948 #~ msgstr "വേരിയന്റ് തരത്തിലുള്ള ഒപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
44950 #~ msgid "No args present for signature %s"
44951 #~ msgstr "%s ഒപ്പിനു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് ലഭ്യമല്ല"
44953 #~ msgid "Not enough fields in message for signature"
44954 #~ msgstr "ഒപ്പിനു് സന്ദേശത്തില് മതിയായ ഫീള്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല"
44957 #~ msgid "Reply message incorrect"
44958 #~ msgstr "ഇമേജ് മാജിക് തെറ്റാണു്"
44961 #~ msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported."
44962 #~ msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ് നല്കുന്നതു് ഇപ്പോള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
44964 #~ msgid "Signature '%s' too deeply nested"
44965 #~ msgstr "'%s' ഒപ്പു് ആഴത്തില് നെസ്റ്റഡ് ആകുന്നു"
44967 #~ msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
44968 #~ msgstr "സിസിഡബ്ല്യൂ devno '%s' നിലവില് ഉപയോഗത്തില്"
44970 #~ msgid "Too many fields in message for signature"
44971 #~ msgstr "ഒപ്പിനു് സന്ദേശത്തില് അനേകം ഫീള്ഡുകള്"
44974 #~ msgid "Too many unreserved %s devices in use"
44975 #~ msgstr "%s-ല് അനവധി ഡ്രൈവറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
44978 #~ msgid "Unable to create %s device %s"
44979 #~ msgstr "%s ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
44981 #~ msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
44982 #~ msgstr "ഡീബസ് സെഷന് ബസ് കണക്ഷന് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
44984 #~ msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
44985 #~ msgstr "ഡിബസ് സിസ്റ്റം ബസ് ബന്ധം കിട്ടുന്നില്ല: %s"
44987 #~ msgid "Unable to run one time DBus initializer"
44989 #~ "ആദ്യമായി ഡിബസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കേണ്ട പ്രോഗ്രാം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാന് "
44993 #~ msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform"
44994 #~ msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് വീലാന് കാണാന് സാധിച്ചില്ല"
44996 #~ msgid "Unexpected signature '%s'"
44997 #~ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഒപ്പു് '%s'"
45000 #~ msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
45001 #~ msgstr "അജ്ഞാതമായ ഫോര്വേഡ് രീതി %d, നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല് "
45004 #~ msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
45005 #~ msgstr "അജ്ഞാതമായ ഫോര്വേഡ് രീതി %d, നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല് "
45008 #~ msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d"
45009 #~ msgstr "ആരംഭ സെല് %d പരിധി (0-%d)"
45012 #~ msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d"
45013 #~ msgstr "ആരംഭ സെല് %d പരിധി (0-%d)"
45016 #~ msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s"
45017 #~ msgstr "ഐറ്ററേറ്ററില് വേരിയബിള് '%s' ലഭ്യമായില്ല"
45020 #~ msgid "couldn't mark %s%d as unused"
45021 #~ msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
45024 #~ msgid "couldn't mark %s%d as used"
45025 #~ msgstr "പൂള് %s സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതായി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
45028 #~ msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use"
45029 #~ msgstr "'%s' എന്ന സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പേരു് ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്."
45032 #~ msgid "error reading DAD state information"
45033 #~ msgstr "പ്രാരംഭ ക്രമീകരണം തയ്യാറാക്കുന്നതില് പിശക്"
45035 #~ msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
45036 #~ msgstr "libhal_ctx_init പരാജയപ്പെട്ടു, haldaemon പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ലെന്നു തോന്നുന്നു"
45038 #~ msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
45039 #~ msgstr "libhal_ctx_new തിരിച്ചുതന്നത് NULL ആണ്"
45041 #~ msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
45042 #~ msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection പരാജയപ്പെട്ടു"
45044 #~ msgid "libhal_get_all_devices failed"
45045 #~ msgstr "libhal_get_all_devices പരാജയപ്പെട്ടു"
45047 #~ msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
45048 #~ msgstr "scsi hostdev ശ്രോതസ്സിനു് ഒന്നില് കൂടുതല് അഡാപ്ടറുകള് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
45050 #~ msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
45051 #~ msgstr "scsi hostdev-നു് ഒന്നില് കൂടുതല് സോഴ്സ് വിലാസങ്ങള് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
45053 #~ msgid "setting up HAL callbacks failed"
45054 #~ msgstr "HAL പിന്വിളികള് സജ്ജമാക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
45056 #~ msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
45057 #~ msgstr "scsi hostdev ശ്രോതസ്സിന്റെ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത എലമെന്റ് '%s'"
45060 #~ msgid "vnc password auth not supported"
45061 #~ msgstr "ഓപ്പറേഷനു് പിന്തുണയില്ല"
45063 #~ msgid "Bus %s too big for destination"
45064 #~ msgstr "ബസ് %s വളരെ വലുതാണു്"
45066 #~ msgid "Domain %s too big for destination"
45067 #~ msgstr "ഡൊമെയിന് %s വളരെ വലുതാണു്"
45070 #~ msgid "Failed to copy ACLs on device %s"
45071 #~ msgstr "%s ഡിവൈസ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
45073 #~ msgid "Function %s too big for destination"
45074 #~ msgstr "ഫംഗ്ഷന് %s വളരെ വലുതാണു്"
45077 #~ msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
45078 #~ msgstr " <interface> എലമെന്റിലുള്ള dev വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
45080 #~ msgid "Slot %s too big for destination"
45081 #~ msgstr "സ്ലോട്ട് %s വളരെ വലുതാണു്"
45084 #~ msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
45085 #~ msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന് നാമം '%s', '%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
45088 #~ msgid "migration with shmem device is not supported"
45089 #~ msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സ്ഥിരമായ ചേര്ത്തുവയ്ക്കലിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
45092 #~ msgid "unable to create symlink %s"
45093 #~ msgstr "%s തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
45096 #~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
45097 #~ msgstr "'%s' എന്ന സോക്കറ്റ് വിലാസം മനസ്സിലാകുന്നില്ല: %s"
45099 #~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
45100 #~ msgstr "ഈതെര്നെറ്റ് കണ്ട്രോളര് അനുക്രമണിക %d പരിധിക്കു [0..3] പുറത്താണ്"
45103 #~ msgid "Failed to get fs flags"
45104 #~ msgstr "sysinfo ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
45107 #~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
45108 #~ msgstr "പിസിഐ സിസ്എഫ്എസ് ഫയല് കാണുന്നതില് പരാജയം"
45110 #~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
45111 #~ msgstr "NUMA സെല്ലില് 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
45113 #~ msgid "cannot disable %s"
45114 #~ msgstr "%s പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
45117 #~ msgid "failed to add susbsystem filter"
45118 #~ msgstr "ഫയല് അടയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
45120 #~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
45121 #~ msgstr "libselinux എല്എക്സ്സി കോണ്ടെക്സ്റ്റ് പാഥ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
45123 #~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
45124 #~ msgstr "ലോക്ക് പരാജയ പ്രവര്ത്തി പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി സാന്ലോക്ക് പഴയതാകുന്നു"
45126 #~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
45127 #~ msgstr "'%s' നെ നാറ്റ് ചെയ്യാന് ശ്രമിച്ചു. ഐപിവി4നു് മാത്രമേ നാറ്റ് പിന്തുണയുള്ളൂ."
45129 #~ msgid "Failed to find path for %s binary"
45130 #~ msgstr "%s ബൈനറിയ്ക്കുള്ള പാത്ത് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
45132 #~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
45133 #~ msgstr "അടിമയല്ലാത്ത ഇന്റെര്ഫേസ് %s ന് വേണ്ടി പുതിയ xml രേഖ ഫേര്മാറ്റ്ചെയ്യാനായില്ല"
45135 #~ msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
45136 #~ msgstr "xml രേഖയില് പുതിയ സ്ലേവ് ഇന്റെര്ഫേസ് പേരിനെ '%s' ആയി ക്രമീകരിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
45138 #~ msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
45139 #~ msgstr "xml രേഖയില് പുതിയ സ്ലേവ് ഇന്റെര്ഫേസ് തരത്തെ '%s' ആയി ക്രമീകരിക്കാന് പറ്റിയില്ല"
45141 #~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
45142 #~ msgstr "റൂട്ട് മൌണ്ട് സ്ലേവ് മോഡിലേക്ക് മാറ്റുന്നതില് പരാജയം"
45144 #~ msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
45145 #~ msgstr "എസ്എഎസ്എല് ക്ലയന്റ് '%s' വൈറ്റ്ലിസ്റ്റില് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
45147 #~ msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
45148 #~ msgstr "മോചിപ്പിച്ച ഇന്റെര്ഫേസ് ഉടനെ തുടങ്ങരുത്"
45151 #~ msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n"
45152 #~ msgstr "മേല്നോട്ടത്തോടെ സൂക്ഷിച്ച ഡൊമൈന് ഇമേജ് %s നീക്കി"
45155 #~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'"
45156 #~ msgstr "cgroup '%s', '%s'-ല്, ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
45159 #~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'"
45160 #~ msgstr "iommuGroup നംബര് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
45162 #~ msgid "only a single TPM device is supported"
45163 #~ msgstr "ഒറ്റ ടിപിഎം ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
45165 #~ msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
45166 #~ msgstr "അടിമ ഉപകരണത്തെ മോചിപ്പിച്ച് ബ്രിഡ്ജ് ഉപകരണം അണ്ഡിഫൈന് ചെയ്യുക"