1 # Libvirt package strings.
2 # Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
7 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006
8 # I felix <ifelix@redhat.com>, 2007
9 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009, 2010
10 # shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012, 2013, 2014
13 "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
15 "POT-Creation-Date: 2025-01-09 09:28+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-03-04 01:18+0000\n"
17 "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
18 "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
29 " (specify help <command> for details about the command)\n"
33 " (specify help <command> for details about the command)\n"
38 " (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
41 " (ஒரு தொகுதியில் உள்ள கட்டளைகளைப் பற்றிய விவரங்களுக்கு உதவி <group> ஐக் "
55 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
56 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
59 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
62 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
68 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
69 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
72 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
75 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
83 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
84 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n"
87 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n"
90 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
96 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
97 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
100 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
103 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
111 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
112 " %1$s/libvirt/virtlockd.conf\n"
115 " %2$s/libvirt/virtlockd-sock\n"
117 " PID file (unless overridden by -p):\n"
118 " %3$s/virtlockd.pid\n"
124 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
125 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
128 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
131 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
139 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
140 " %1$s/libvirt/virtlogd.conf\n"
143 " %2$s/libvirt/virtlogd-sock\n"
145 " PID file (unless overridden by -p):\n"
146 " %3$s/virtlogd.pid\n"
152 " Configuration file (unless overridden by -f):\n"
153 " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
156 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
159 " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
179 "%1$s [options]... [<command_string>]\n"
180 "%2$s [options]... <command> [args...]\n"
183 " -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n"
184 " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
185 " -h | --help this help\n"
186 " -l | --log=FILE output logging to file\n"
187 " -q | --quiet quiet mode\n"
188 " -v short version\n"
190 " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
191 " commands (non interactive mode):\n"
198 "%1$s [options]... [<command_string>]\n"
199 "%2$s [options]... <command> [args...]\n"
202 " -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
203 " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
204 " -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
205 " -h | --help this help\n"
206 " -k | --keepalive-interval=NUM\n"
207 " keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
208 " -K | --keepalive-count=NUM\n"
209 " number of possible missed keepalive messages\n"
210 " -l | --log=FILE output logging to file\n"
211 " -q | --quiet quiet mode\n"
212 " -r | --readonly connect readonly\n"
213 " -t | --timing print timing information\n"
214 " -v short version\n"
216 " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
217 " commands (non interactive mode):\n"
224 "%1$s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n"
227 " -a | --add load profile\n"
228 " -c | --create create profile from template\n"
229 " -D | --delete unload profile and delete generated "
231 " -r | --replace reload profile\n"
232 " -R | --remove unload profile\n"
234 " -d | --dryrun dry run\n"
235 " -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
236 " -h | --help this help\n"
238 " -f | --add-file <file> add file to a profile generated from XML\n"
239 " -F | --append-file <file> append file to an existing profile\n"
246 "(Time: %1$.3f ms)\n"
250 "(நேரம்: %1$.3f ms)\n"
256 "Domain '%1$s' dumped to %2$s\n"
262 "Domain '%1$s' saved to %2$s\n"
268 "Domain '%1$s' state saved by libvirt\n"
278 " -h | --help Display program help\n"
279 " -V | --version Display program version\n"
280 " -c CMD Run CMD via shell\n"
282 "libvirt login shell\n"
292 " -h | --help Display program help:\n"
293 " -v | --verbose Verbose messages.\n"
294 " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
295 " -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
296 " -f | --config <file> Configuration file.\n"
297 " -V | --version Display version information.\n"
298 " -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
300 "libvirt lock management daemon:\n"
304 " %1$s [விருப்பங்கள்]\n"
307 " -h | --help நிரலின் உதவியைக் காட்டும்:\n"
308 " -v | --verbose விரிவான செய்திகள்.\n"
309 " -d | --daemon ஒரு டீமானாக இயங்கி & PID கோப்பை எழுதும்.\n"
310 " -t | --timeout <secs> நேரம் முடிவுக் காலத்திற்குப் பிறகு வெளியேறும்.\n"
311 " -f | --config <file> அமைவாக்கக் கோப்பு.\n"
312 " -V | --version பதிப்புத் தகவலைக் காட்டு.\n"
313 " -p | --pid-file <file> PID கோப்பின் பெயரை மாற்று.\n"
315 "libvirt பூட்டு நிர்வாக டீமான்:\n"
324 " -h | --help Display program help:\n"
325 " -v | --verbose Verbose messages.\n"
326 " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
327 " -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
328 " -f | --config <file> Configuration file.\n"
329 " -V | --version Display version information.\n"
330 " -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
332 "libvirt log management daemon:\n"
336 " %1$s [விருப்பங்கள்]\n"
339 " -h | --help நிரலின் உதவியைக் காட்டும்:\n"
340 " -v | --verbose விரிவான செய்திகள்.\n"
341 " -d | --daemon ஒரு டீமானாக இயங்கி & PID கோப்பை எழுதும்.\n"
342 " -t | --timeout <secs> நேரம் முடிவுக் காலத்திற்குப் பிறகு வெளியேறும்.\n"
343 " -f | --config <file> அமைவாக்கக் கோப்பு.\n"
344 " -V | --version பதிப்புத் தகவலைக் காட்டு.\n"
345 " -p | --pid-file <file> PID கோப்பின் பெயரை மாற்று.\n"
347 "libvirt பூட்டு நிர்வாக டீமான்:\n"
353 "%1$s hostname port\n"
355 "Hostname should be in one of the following forms:\n"
357 " qemu:system/$domname\t\tfor domains under qemu:///system\n"
358 " qemu:session/$domname\t\tfor domains under qemu:///session\n"
359 " qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by "
366 "syntax: %1$s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
368 " Hypervisor types:\n"
376 " -h, --help Display command line help\n"
377 " -v, --version Display command version\n"
378 " -q, --quiet Don't display progress information\n"
383 msgid " Bandwidth limit: %1$llu bytes/s (%2$-.3lf %3$s/s)"
390 msgid " %1$s (help keyword '%2$s')\n"
391 msgstr " %1$s (உதவி திறவுச்சொல் '%2$s')\n"
394 msgid " %1$s (help keyword '%2$s'):\n"
395 msgstr " %1$s (உதவி திறவுச்சொல் '%2$s'):\n"
398 msgid " --%1$s <string>..."
401 msgid " Hypervisors:"
402 msgstr " ஹைப்பர்வைசர்கள்:"
404 msgid " Miscellaneous:"
408 msgstr " நெட்வொர்க்கிங்:"
411 msgstr " சேமிப்பகம்:"
414 msgid " [--%1$s <string>]..."
427 "!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%1$s:%2$d' "
428 "differs from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid "
429 "possible man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'."
431 "!!! SSH வழங்கி விசை சரிபார்ப்பு தோல்வி !!!: வழங்கி '%1$s:%2$d' இன் "
432 "அடையாளம்சேகரிக்கப்பட்ட அடையாளத்திலிருந்து வேறுபடுகிறது. சாத்தியமுள்ள இடை மனித "
433 "தாக்குதல்களைத் தவிர்க்க புதிய வழங்கி விசை '%3$s' ஐ சரிபார்க்கவும். விசை '%4$s' இல் "
434 "சேகரிக்கப்பட்டுள்ளது."
437 msgid "$%1$s value should be between 0 and %2$d"
449 msgid "%1$s %2$s '%3$s' has an unsupported type '%4$s'"
450 msgstr "%1$s %2$s '%3$s' இல் ஒரு ஆதரிக்கப்படாத வகை '%4$s' உள்ளது"
454 "%1$s %2$s '%3$s' has unsupported type '%4$s', expecting '%5$s' or '%6$s'"
456 "%1$s %2$s '%3$s' இல் ஆதரிக்கப்படாத வகை '%4$s' உள்ளது, '%5$s' அல்லது '%6$s' "
457 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
461 "%1$s (on destination side) does not support the --migration option needed "
462 "for migration with shared storage"
466 msgid "%1$s (out of %2$d)"
470 msgid "%1$s can't be empty"
471 msgstr "%1$s காலியாக இருக்கக்கூடாது"
474 msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s"
478 msgid "%1$s cannot parse GID '%2$s'"
479 msgstr "பஸ் '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
482 msgid "%1$s cannot parse UID '%2$s'"
483 msgstr "பஸ் '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
486 msgid "%1$s disk is not supported with this QEMU binary"
490 msgid "%1$s does not support file storage"
494 msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
498 msgid "%1$s does not support passing passphrase via file descriptor"
502 msgid "%1$s expects UID and GID parameters"
506 msgid "%1$s failed new mode for target '%2$s' with status '%3$d'"
510 msgid "%1$s family specified for non-IPv4 address '%2$s' in network '%3$s'"
512 "பிணையம் '%1$s' இல் IPv4 அல்லாத முகவரி '%2$s' க்கு %3$s குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
516 "%1$s forwarding requested, but no IP address provided for network '%2$s'"
518 "%1$s முன்னனுப்புதல் கோரப்பட்டது, ஆனால் பிணையம் '%2$s' க்கு IP முகவரி வழங்கப்படவில்லை"
521 msgid "%1$s graphics are not supported with this QEMU"
525 msgid "%1$s harddisk '%2$s' has unsupported cache mode '%3$s'"
526 msgstr "%1$s வட்டு இயக்கி '%2$s' இல் ஆதரிக்கப்படாத தேக்கக பயன்முறை '%3$s' உள்ளது"
529 msgid "%1$s has illegal value %2$s"
530 msgstr "%1$s இல் தவறான மதிப்பு %2$s உள்ளது"
533 msgid "%1$s has unexpected '*' before last line"
534 msgstr "%1$s இல் கடைசி வரிக்கு முன்பு எதிர்பார்க்காத '*' உள்ளது"
537 msgid "%1$s in %2$s must be NULL"
538 msgstr "%1$s இல் %2$s NULL ஆக இருக்கக்கூடாது"
541 msgid "%1$s in %2$s must be greater than zero"
542 msgstr "%1$s இல் %2$s பூச்சியமாக இருக்க வேண்டும்"
545 msgid "%1$s in %2$s must be zero"
546 msgstr "%1$s இல் %2$s பூச்சியமாக இருக்க வேண்டும்"
549 msgid "%1$s in %2$s must be zero or greater"
550 msgstr "%1$s இல் %2$s பூச்சியம் அல்லது அதைவிட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்"
553 msgid "%1$s in %2$s must not be NULL"
554 msgstr "%1$s இல் %2$s NULL ஆக இருக்கக்கூடாது"
557 msgid "%1$s in %2$s must not be zero"
558 msgstr "%1$s இல் %2$s பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது"
561 msgid "%1$s is missing 'type' property"
562 msgstr "%1$s இல் 'type' பண்பு இல்லை"
565 msgid "%1$s is not an executable"
566 msgstr "QEMU பைனரி %1$s ஆனது செயல்படுத்தத்தக்கது அல்ல"
569 msgid "%1$s is not supported by this QEMU binary"
570 msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
573 msgid "%1$s length greater than maximum: %2$d > %3$d"
574 msgstr "அதிகபட்ச நீளத்தை விட %1$s அதிக நீளம்: %2$d > %3$d"
577 msgid "%1$s model of watchdog can go only on PCI bus"
581 msgid "%1$s model of watchdog cannot be used with this machine type"
585 msgid "%1$s model of watchdog does not support configuring the address"
589 msgid "%1$s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
593 msgid "%1$s model of watchdog is only part of q35 machine"
598 "%1$s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address "
603 msgid "%1$s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
607 msgid "%1$s module is not loaded, "
611 msgid "%1$s namespace is not available"
612 msgstr "கணினி கிடைக்கவில்லை"
615 msgid "%1$s not found in %2$s"
616 msgstr "வட்டு %s காணப்படவில்லை"
619 msgid "%1$s not implemented on Win32"
620 msgstr "Win32வில் %1$s செயல்படுத்தப்படவில்லை"
623 msgid "%1$s not matched against 'allowed_users' in %2$s"
624 msgstr "%1$s %2$s இல் உள்ள 'allowed_users' பட்டியலுடன் பொருந்தவில்லை"
627 msgid "%1$s not parseable"
628 msgstr "%1$s பாகுபடுத்தக்கூடியதல்ல"
631 msgid "%1$s not supported in this QEMU binary"
632 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %1$s ஆதரிக்கப்படாது"
635 msgid "%1$s object has invalid dynamic type"
636 msgstr "%1$s பொருளில் தவறான டயனாமிக் வகை உள்ளது"
639 msgid "%1$s object is missing the required '%2$s' property"
640 msgstr "%1$s பொருளில் தேவையான '%2$s' பண்பு இல்லை"
643 msgid "%1$s reply data was missing 'model'"
644 msgstr "qom-list பதிலளிப்புத் தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது"
647 msgid "%1$s reply data was missing 'name'"
648 msgstr "qom-list பதிலளிப்புத் தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது"
651 msgid "%1$s reply data was missing 'props'"
652 msgstr "qom-list பதிலளிப்புத் தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது"
656 "%1$s rule with port specification requires protocol specification with "
657 "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
659 "துறை விவரக்குறிப்பீட்டுடன் கூடிய %1$s விதிக்கு நெறிமுறை விவரக்குறிப்பீடு தேவை, "
660 "அவ்விவரக்குறிப்பீட்டில் நெறிமுறை tcp(6), udp(17), dccp(33) அல்லது sctp(132) "
661 "ஆகியவற்றில் ஒன்றாக இருக்க வேண்டும்"
664 msgid "%1$s uri uuid action\n"
665 msgstr "%1$s uri uuid செயல்\n"
669 "%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the "
670 "domain's <cpu><numa> array (%4$zu)"
686 msgid "%1$s: %2$s: unsupported auth %3$s"
687 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %s"
690 msgid "%1$s: '%2$s' does not exist"
691 msgstr "'%s' உள்ளிருக்கவில்லை"
694 msgid "%1$s: Address '%2$s' in route definition is not a network address"
695 msgstr "பிணையம் '%s' இல் நிலையான வழங்கி வரையறையில் IP முகவரி இல்லை"
698 msgid "%1$s: Bad gateway address '%2$s' in route definition"
700 "பிணையம் '%s' இல் தட வரையறையில் செல்லுபடியாகாத நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது"
703 msgid "%1$s: Bad netmask address '%2$s' in route definition"
705 "பிணையம் '%s' இல் தட வரையறையில் செல்லுபடியாகாத நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது"
708 msgid "%1$s: Bad network address '%2$s' in route definition"
710 "பிணையம் '%s' இல் தட வரையறையில் செல்லுபடியாகாத நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது"
713 msgid "%1$s: Cannot request read and write flags together"
715 "%1$s: படித்தல் மற்றும் எழுதுதல் ஆகிய இரு கொடிகளையும் ஒரே சமயத்தில் கோர முடியாது"
719 "%1$s: Error converting address '%2$s' with netmask '%3$s' to network-address "
720 "in route definition"
722 "பிணையம் '%s' இல் தட வரையறையில் செல்லுபடியாகாத நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது"
726 "%1$s: Error converting address '%2$s' with prefix %3$u to network-address in "
731 msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
736 "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
737 msgstr "பிணையம் '%s' இல் IPv4 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு %s குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
741 "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
742 msgstr "பிணையம் '%s' இல் IPv4 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு %s குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
745 msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)"
747 "பிணையம் '%1$s' இல் முகவரி '%2$s' க்கு செல்லுபடியாகாத netmask '%3$s' (இரண்டும் IPv4 "
748 "ஆக இருக்க வேண்டும்)"
752 "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 128"
756 msgid "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 32"
760 msgid "%1$s: Missing required address attribute in route definition"
761 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் தேவையான முகவரி பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
764 msgid "%1$s: Missing required gateway attribute in route definition"
765 msgstr "முனையக் குழுவில் தேவையான பெயர் பண்புரு விடுபட்டுள்ளது"
769 "%1$s: No family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
770 msgstr "பிணையம் '%s' இல் IPv4 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு %s குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
774 "%1$s: No family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
775 msgstr "பிணையம் '%s' இல் IPv4 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு %s குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
778 msgid "%1$s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
780 "பிணையம் '%1$s' IP முகவரிக்கு முன்னொட்டு மற்றும் netmask ஆகிய இரண்டும் இருக்க முடியாது"
784 "%1$s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%2$s' in route definition"
786 "பிணையம் '%s' இல் தட வரையறையில் செல்லுபடியாகாத நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது"
790 "%1$s: Starting external device: %2$s\n"
792 msgstr "இலக்கு சாதனம் %s இல்லை"
795 msgid "%1$s: Unrecognized family '%2$s' in route definition"
796 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் '%2$s' என்ற அடையாளம் காணப்படாத குடும்பம் உள்ளது"
799 msgid "%1$s: cannot connect to '%2$s': %3$s\n"
803 msgid "%1$s: cannot parse URI transport '%2$s': %3$s\n"
807 msgid "%1$s: could not proxy traffic: %2$s\n"
811 msgid "%1$s: error: %2$s%3$c"
812 msgstr "%1$s: பிழை: %2$s%3$c"
816 "%1$s: error: %2$s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
819 "%1$s: பிழை: %2$s. /var/log/messages ஐப் பார்க்கவும் அல்லது மேலும் தகவலுக்கு --"
820 "daemon இல்லாமல் இயக்கவும்.\n"
823 msgid "%1$s: error: unable to determine if daemon is running: %2$s\n"
824 msgstr "%1$s: பிழை: டெமான் இயங்குகிறதா எனத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை: %2$s\n"
827 msgid "%1$s: event '%2$s' for node device %3$s\n"
828 msgstr "சேதப்படுத்தப்பட்ட முனைச் சாதனம் '%s'\n"
831 msgid "%1$s: event '%2$s' for secret %3$s\n"
835 msgid "%1$s: event '%2$s' for storage pool %3$s\n"
836 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக வகை '%s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக தொகுதி வகை '%s'"
839 msgid "%1$s: event 'lifecycle' for network %2$s: %3$s\n"
843 msgid "%1$s: event 'lifecycle' for node device %2$s: %3$s\n"
847 msgid "%1$s: event 'lifecycle' for secret %2$s: %3$s\n"
851 msgid "%1$s: event 'lifecycle' for storage pool %2$s: %3$s\n"
855 msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n"
859 msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
860 msgstr "'%s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக பயன்முறை"
863 msgid "%1$s: expected a signed integer for '%2$s' parameter"
867 msgid "%1$s: expected a string for '%2$s' parameter"
868 msgstr "'%s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக பயன்முறை"
871 msgid "%1$s: expected a string list for '%2$s' parameter"
875 msgid "%1$s: expected a string or string list for '%2$s' parameter"
879 msgid "%1$s: expected an unsigned integer for '%2$s' parameter"
883 msgid "%1$s: failed to communicate with bridge helper: %2$s"
887 msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path"
891 msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s"
892 msgstr "%1$s: தற்காலிகமாக கோப்பினை வாசிக்க முடியவில்லை: %2$s"
895 msgid "%1$s: failed to write log file: %2$s"
896 msgstr "%1$s: பதிவு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %2$s"
899 msgid "%1$s: failure with %2$s: %3$s"
900 msgstr "%s: பதிவு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s"
903 msgid "%1$s: initialization failed"
904 msgstr "%1$s: துவக்கம் தோல்வியடைந்தது\n"
907 msgid "%1$s: initialization failed\n"
908 msgstr "%1$s: துவக்கம் தோல்வியடைந்தது\n"
912 "%1$s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%2$s' in route definition"
913 msgstr "பிணையம் '%s' இல் IPv4 அல்லாத முகவரி '%s' க்கு %s குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
917 "%1$s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%2$s' in route definition"
919 "பிணையம் '%1$s' இல் IPv6 அல்லாத முகவரி '%2$s' க்கு 'ipv6' குடும்பம் "
920 "குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
923 msgid "%1$s: malformed fd %2$s"
924 msgstr "%1$s: தவறான வடிவமைப்புள்ள fd %2$s"
928 "%1$s: migration_port_max: port must be between the minimal port %2$d and "
931 "%1$s: migration_port_max: முனையம் குறைந்தபட்ச முனையம் %2$d மற்றும் 65535 "
932 "ஆகியவற்றுக்கு இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்"
935 msgid "%1$s: migration_port_min: port must be greater than 0"
936 msgstr "%1$s: migration_port_min: முனையம் 0 ஐ விட பெரியதாக இருக்க வேண்டும்"
939 msgid "%1$s: must be run as root\n"
943 msgid "%1$s: must not be run setuid root\n"
944 msgstr "%s இல் %s பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது"
947 msgid "%1$s: passthrough input device has no source"
948 msgstr "இலக்கு உள்ளீடு சாதன பஸ் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை"
952 "%1$s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %2$d"
954 "%1$s: remote_display_port_max: முனையமானது குறைந்தபட்ச முனையம் மற்றும் %2$d க்கு "
955 "இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்"
959 "%1$s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
961 "%1$s: remote_display_port_min: முனையமானது அதிகபட்ச முனையத்திற்கு அதிகமாக "
966 "%1$s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
968 "%1$s: remote_display_port_min: முனையமானது %2$d க்கு சமமாக அல்லது அதிகமாக இருக்க "
973 "%1$s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and "
976 "%1$s: remote_websocket_port_max: முனையமானது குறைந்தபட்ச முனையம் மற்றும் %2$d க்கு "
977 "இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்"
981 "%1$s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
983 "%1$s: remote_websocket_port_min: குறைந்தபட்ச முனையமானது அதிகபட்ச முனையத்தை விடப் "
984 "பெரியதாக இருக்கக்கூடாது"
988 "%1$s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
990 "%1$s: remote_websocket_port_min: முனையமானது %2$d க்கு சமமாக அல்லது அதை விடப் "
991 "பெரியதாக இருக்க வேண்டும்"
995 "%1$s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable "
996 "characters (is $TMPDIR wrong?)"
998 "%1$s: தற்காலிக கோப்பு ஷெல் மேடா அல்லது ஏற்றுக்கொள்ளப்படாத எண்கள் (இந்த $TMPDIR தவறா?)"
1001 msgid "%1$s: too many command line arguments\n"
1002 msgstr "%1$s: மிக அதிக கட்டளை வரி மதிப்புருக்கள்\n"
1005 msgid "%1$s: try --help for more details"
1006 msgstr "%1$s: மேலும் விவரங்களுக்கு --help ஐப் பயன்படுத்தி முயற்சிக்கவும்"
1009 msgid "%1$s: try --help for more details\n"
1010 msgstr "%1$s: மேலும் விவரங்களுக்கு --help ஐப் பயன்படுத்தி முயற்சிக்கவும்\n"
1013 msgid "%1$s: unexpected URI transport '%2$s'\n"
1017 msgid "%1$s: unknown remote mode '%2$s'"
1021 msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n"
1022 msgstr "%1$s: ஆதரிக்கப்படாத ஹைப்பர்வைசர் பெயர் %2$s\n"
1025 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be 0 or 1"
1026 msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்"
1029 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$d:%4$d"
1030 msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்"
1033 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$lld:%4$lld"
1034 msgstr "'%s' இன் மதிப்பு வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது [%lld, %lld]"
1037 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$zd:%4$zd"
1038 msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்"
1041 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$u"
1042 msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்"
1045 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$zu"
1046 msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்"
1049 msgid "%1$s: warning: %2$s%3$c"
1050 msgstr "%1$s: எச்சரிக்கை: %2$s%3$c"
1053 msgid "%1$s:%2$d: %3$s"
1054 msgstr "%1$s:%2$d: %3$s"
1058 "%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
1061 "%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
1065 msgid "%1$s_DEBUG not set with a valid numeric value"
1073 msgid "'%1$s' 'index' value '%2$s' malformed"
1077 msgid "'%1$s' D-Bus address is not handled"
1081 msgid "'%1$s' architecture is not supported by CPU driver"
1082 msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் வடிகட்டும் வசதிக்கு ஆதரவு இல்லை"
1085 msgid "'%1$s' attributes '%2$s' must not overlap"
1089 msgid "'%1$s' controller cannot be hot plugged."
1090 msgstr "'%1$s' கன்ட்ரோலரை ஹாட் பிளக் செய்ய முடியாது."
1093 msgid "'%1$s' controller cannot be hot unplugged."
1094 msgstr "'%1$s' கன்ட்ரோலரை அன்பிளக் செய்ய முடியாது."
1097 msgid "'%1$s' controller only supports up to '%2$u' ports"
1098 msgstr "SCSI கட்டுப்படுத்தி 1 பஸ் மட்டும் துணைபுரிகிறது"
1101 msgid "'%1$s' denied access"
1105 msgid "'%1$s' does not exist"
1106 msgstr "'%1$s' உள்ளிருக்கவில்லை"
1109 msgid "'%1$s' file does not fit in memory"
1110 msgstr "'%1$s' கோப்பு நினைவகத்தில் பொருந்தவில்லை"
1113 msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
1117 msgid "'%1$s' is not a VF device"
1121 msgid "'%1$s' is not a known interface"
1122 msgstr "தவறான பாதை, '%1$s'க்கு தெரிந்த முகப்பு இல்லை"
1125 msgid "'%1$s' is not a suitable bridge helper"
1129 msgid "'%1$s' is not a suitable dbus-daemon"
1133 msgid "'%1$s' is not a suitable pr helper"
1134 msgstr "பாதை '%1$s' ஐ அணுக முடியவில்லை"
1137 msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary"
1138 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %1$s ஆதரிக்கப்படாது"
1141 msgid "'%1$s' launch security is not supported with this QEMU binary"
1145 msgid "'%1$s' missing"
1149 msgid "'%1$s' requires shared memory"
1153 msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty"
1157 msgid "'%1$s' starting from %2$llu has only %3$zd bytes available"
1162 "'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
1163 msgstr "--storage மற்றும் --remove-all-storage ஆகிய இரண்டும் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
1166 msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%1$s'"
1167 msgstr "RBD மூல தொகுப்பு பெயர் '%1$s' இல் ':' க்கு அனுமதிக்கப்படாது"
1169 msgid "'<local>' element missing for 'udp' socket interface"
1172 msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
1175 msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
1178 msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
1181 msgid "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' is not available on this architecture"
1185 "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
1186 msgstr "'arch' கூறை 'cpu' கூறுக்கு உள்ளாக 'match' பண்புருவுடன் பயன்படுத்த முடியாது"
1188 msgid "'blob' support for virtio-gpu devices requires a memfd memory backend"
1192 msgid "'block' nvram backing device '%1$s' doesn't exist"
1195 msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
1198 msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
1199 msgstr "virtio-scsi கன்ட்ரோலர் மட்டுமே 'cmd_per_lun' ஐ ஆதரிக்கும்"
1202 msgid "'cow' storage format is not supported"
1203 msgstr "fs வடிவமைப்பு %s ஆதரிக்கப்படாது"
1206 "'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
1210 msgid "'discard_no_unref' is not compatible with read-only disk"
1213 msgid "'discard_no_unref' is not supported by this QEMU binary"
1216 msgid "'discard_no_unref' only works with qcow2 disk format"
1219 msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo"
1223 msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s"
1227 msgid "'gluster' command line tool not found"
1228 msgstr "லிப்விர்ட்டின் Virsh கட்டளை வரிக் கருவி %s\n"
1231 msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
1232 msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை"
1236 "'incremental' backup mode of disk '%1$s' requires setting 'incremental' "
1237 "field for disk or backup"
1240 msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
1244 msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
1245 msgstr "virtio-scsi கன்ட்ரோலர் மட்டுமே 'queues' ஐ ஆதரிக்கும்"
1248 msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
1249 msgstr "virtio-scsi கன்ட்ரோலர் மட்டுமே 'queues' ஐ ஆதரிக்கும்"
1252 msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
1253 msgstr "virtio-scsi கன்ட்ரோலர் மட்டுமே 'queues' ஐ ஆதரிக்கும்"
1255 msgid "'legacy KVM' device assignment is no longer supported on this system"
1258 msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
1259 msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'logical-id' இல்லை"
1262 msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
1263 msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'logical-id' இல்லை"
1265 msgid "'manual' memory snapshot mode not supported"
1268 msgid "'manual' snapshot mode is not supported by the test driver"
1271 msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
1272 msgstr "virtio-scsi controller மட்டுமே 'max_sectors' ஐ ஆதரிக்கும்"
1275 msgid "'max_workers' must be greater than 0"
1276 msgstr "%s: migration_port_min: முனையம் 0 ஐ விட பெரியதாக இருக்க வேண்டும்"
1280 "'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%1$s', destination: "
1282 msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'"
1285 msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%1$s'"
1289 msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
1290 msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை"
1292 msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks"
1296 msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
1297 msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை"
1299 msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
1302 msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'"
1306 msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
1308 "<source> 'பிணைய' அளவுரு <interface type='network'/>உடன் குறிப்பிடப்படவில்லை"
1310 msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
1313 msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host"
1317 msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
1318 msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'can-offline' இல்லை"
1320 msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
1321 msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை"
1323 msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
1325 "vHBA க்கு 'parent' குறிப்பிடப்படவில்லை, இந்த வழங்கியில் 'parent' ஐக் கண்டறிய "
1328 msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks"
1331 msgid "'pci-controller' missing"
1334 msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
1335 msgstr "'peak' மற்றும் 'burst' ஆகியவற்றுக்கு 'average' பண்புக்கூறு அவசியம்"
1337 msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
1339 "'pool' வகை மூலத்திற்கு 'pool' மற்றும் 'volume' ஆகியவை இரண்டும் சேர்த்து குறிப்பிடப்பட "
1342 msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
1343 msgstr "virtio-scsi கன்ட்ரோலர் மட்டுமே 'queues' ஐ ஆதரிக்கும்"
1346 "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
1351 "'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' "
1356 "'restrictive' mode is required in memory element when mode is 'restrictive' "
1357 "in memnode element"
1362 "'sibling_id %1$d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %2$d'"
1365 msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
1368 msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
1372 msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
1373 msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
1375 msgid "'tlsHostname' field is not supported by this QEMU"
1378 msgid "'tlsHostname' field is supported only with NBD disks"
1382 msgid "'trim' algorithm not supported"
1383 msgstr "வழிமுறை %d ஐ வைப்பிங் செய்ய ஆதரவில்லை"
1386 msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
1387 msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை"
1389 msgid "'usb' disk must not be empty"
1393 msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
1394 msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை"
1397 msgid "'value %1$d' is invalid for 'sibling id %2$d' under NUMA 'cell id %3$d'"
1401 msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
1402 msgstr "virtio பிணைய இடைமுகங்களுக்கு மட்டுமே vhost-net ஆதரிக்கப்படும்"
1404 msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported"
1407 msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
1408 msgstr "அடாப்டர் வகை 'fchost' க்கு 'wwnn' மற்றும் 'wwpn' ஆகியவை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
1413 msgid "(CPU_definition)"
1414 msgstr "(CPU_definition)"
1417 msgid "(_migration_cookie)"
1418 msgstr "(qemu_migration_cookie)"
1420 msgid "(bridge interface definition)"
1421 msgstr "(பிரிட்ஜ் இடைமுக வரையறை)"
1423 msgid "(capabilities)"
1424 msgstr "(திறப்பாடுகள்)"
1426 msgid "(definition_of_secret)"
1427 msgstr "(definition_of_secret)"
1429 msgid "(device_definition)"
1430 msgstr "(சாதன வரையறை) (_d)"
1432 msgid "(disk_definition)"
1433 msgstr "(disk_definition)"
1436 msgid "(domainCapabilities)"
1437 msgstr "(திறப்பாடுகள்)"
1440 msgid "(domain_backup)"
1441 msgstr "(domain_snapshot)"
1444 msgid "(domain_checkpoint)"
1445 msgstr "(கள வரையறை) (_d)"
1447 msgid "(domain_definition)"
1448 msgstr "(கள வரையறை) (_d)"
1450 msgid "(domain_snapshot)"
1451 msgstr "(domain_snapshot)"
1453 msgid "(esx execute response)"
1454 msgstr "(esx செயல்படுத்தல் பதிலளிப்பு)"
1456 msgid "(gluster_cli_output)"
1459 msgid "(interface definition)"
1460 msgstr "(இடைமுக வரையறை)"
1462 msgid "(interface_definition)"
1463 msgstr "(interface_definition)"
1466 msgid "(libxl_migration_cookie)"
1467 msgstr "(qemu_migration_cookie)"
1469 msgid "(metadata_xml)"
1470 msgstr "(metadata_xml)"
1472 msgid "(network_definition)"
1473 msgstr "(network_definition)"
1476 msgid "(networkport_definition)"
1477 msgstr "(network_definition)"
1479 msgid "(node_device_definition)"
1480 msgstr "(node_device_definition)"
1482 msgid "(nwfilter_definition)"
1483 msgstr "(nwfilter_definition)"
1486 msgid "(nwfilterbinding_definition)"
1487 msgstr "(nwfilter_definition)"
1490 msgid "(nwfilterbinding_status)"
1491 msgstr "(nwfilter_definition)"
1493 msgid "(qemu_migration_cookie)"
1494 msgstr "(qemu_migration_cookie)"
1496 msgid "(re)connect to hypervisor"
1497 msgstr "hypervisor உடன் (மறு)இணைப்பு செய்யப்படுகிறது"
1499 msgid "(save cookie)"
1503 msgid "(snapshot_tree)"
1504 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயர்"
1506 msgid "(storage_pool_definition)"
1507 msgstr "(storage_pool_definition)"
1509 msgid "(storage_source_specification)"
1510 msgstr "(storage_source_specification)"
1512 msgid "(storage_volume_definition)"
1513 msgstr "(storage_volume_definition)"
1515 msgid "(test driver)"
1518 msgid "(volume_definition)"
1519 msgstr "(volume_definition)"
1525 msgid "--%1$s <number>"
1526 msgstr "--%1$s <number>"
1529 msgid "--%1$s <string>"
1530 msgstr "--%1$s <string>"
1533 msgid "--%1$s <string>..."
1537 msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive"
1538 msgstr "--%1$s மற்றும் --current ஆகியவை ஒன்றுக்கொன்று பிரத்யேகமானவை"
1541 msgid "--%1$s and --tree are mutually exclusive"
1542 msgstr "--%1$s மற்றும் --tree ஆகியவை ஒன்றுக்கொன்று பிரத்யேகமானவை"
1545 msgid "--%1$s or --current is required"
1546 msgstr "--%1$s அல்லது --current தேவை"
1548 msgid "------------------------------"
1551 msgid "-------------------------------------------------"
1555 "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
1559 "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
1564 msgid "--descendants requires --from"
1566 "--descendants விருப்பத்திற்கு --from அல்லது --current ஆகியவற்றில் ஒன்று அவசியம் தேவை"
1568 msgid "--descendants requires either --from or --current"
1570 "--descendants விருப்பத்திற்கு --from அல்லது --current ஆகியவற்றில் ஒன்று அவசியம் தேவை"
1573 msgid "--format only works with --memory-only"
1574 msgstr "memory-only டம்பில் மட்டுமே kdump-compressed வடிவமைப்பு ஆதரிக்கப்படும்"
1577 "--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man "
1578 "libvirtd' for further guidance"
1582 msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients"
1584 "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
1587 msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers"
1589 "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
1591 msgid "--source-protocol option requires --sourcetype network"
1595 "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
1599 "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
1603 msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
1604 msgstr "/proc/net/dev: இடைமுகம் இல்லை"
1606 msgid "3d acceleration is not supported by this QEMU binary"
1609 msgid "3d acceleration is supported only with 'virtio' video device"
1612 msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
1613 msgstr "64-பிட் PCI துளை அமைவு ரூட் PCI கன்ட்ரோலர்களுக்கு மட்டுமே"
1616 msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%1$s'"
1621 "<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %1$s are "
1622 "mutually exclusive"
1623 msgstr "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் செல்லுபடியாகாத <interface> கூறு உள்ளது"
1626 msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
1627 msgstr "இந்தக் கணினியில் இப்போது VFIO சாதனம் ஒதுக்கியமைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
1629 msgid "<dataStore> feature available only with qcow2 images"
1632 msgid "<domainbackup> must specify TCP port for now"
1637 "<forward dev='%1$s'> must match first <interface dev='%2$s'/> in network %3$s"
1639 "பிணையம் %1$s இல் <forward dev='%2$s'> ஆனது முதல் <interface dev='%3$s'/> க்குப் "
1642 msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
1645 msgid "<iotune> is not supported with bus='sd'"
1649 msgid "<profile/> requires TPM version '%1$s'"
1652 msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
1656 msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
1657 msgstr "இந்தக் கணினியில் இப்போது VFIO சாதனம் ஒதுக்கியமைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
1660 msgid "<uuid> does not match secret file name '%1$s'"
1661 msgstr "<uuid> இரகசிய கோப்பு பெயர் '%1$s' பொருந்தவில்லை"
1665 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses IP "
1668 "பிரிட்ஜ் சாதனத்தைப் பயன்படுத்துகின்ற பிணையம் '%1$s' க்கு <virtualport type='%2$s'> "
1673 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
1676 "பிரிட்ஜ் சாதனத்தைப் பயன்படுத்துகின்ற பிணையம் '%1$s' க்கு <virtualport type='%2$s'> "
1681 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
1684 "macvtap சாதனத்தைப் பயன்படுத்துகின்ற பிணையம் '%1$s' க்கு <virtualport type='%2$s'> "
1689 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses an SR-"
1690 "IOV Virtual Function via PCI passthrough"
1692 "PCI பாஸ்த்ரூ மூலமாக மெய்நிகர் SR-IOV செயல்தொகுதியைப் பயன்படுத்துகின்ற பிணையம் '%1$s' "
1693 "க்கு <virtualport type='%2$s'> ஆதரிக்கப்படாது"
1696 msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%1$s'>"
1697 msgstr "<interface type='%1$s'> க்கு <virtualport> கூறுக்கு ஆதரவில்லை"
1701 "<virtualport> element unsupported for type='%1$s' in interface's <actual> "
1704 "இடைமுகத்தின் <actual> கூறில் வகை='%1$s' க்கு <virtualport> கூறுக்கு ஆதரவில்லை"
1708 "<vlan> element specified for network %1$s, whose type doesn't support vlan "
1711 "பிணையம் %1$s க்கு <vlan> கூறு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அதன் வகை vlan அமைவாக்கத்தை "
1714 msgid "? - print this help"
1715 msgstr "? - இந்த உதவியை அச்சிடு"
1717 msgid "A close callback is already registered"
1718 msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
1720 msgid "A different callback was requested"
1721 msgstr "வேறு கால்பேக் கோரப்பட்டது"
1725 "A domain definition can have no more than one cipher node with name %1$s"
1729 msgid "A interface driver is already registered"
1730 msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
1733 msgid "A network driver is already registered"
1734 msgstr "பிணைய சாதனம் %s ஏற்கனவே உள்ளது"
1737 msgid "A network filter driver is already registered"
1738 msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
1742 "A network with forward mode='%1$s' can specify a bridge name or a forward "
1743 "dev, but not both (network '%2$s')"
1745 "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%1$s' என அமைந்துள்ள ஒரு பிணையம் பிரிட்ஜ் பெயர் அல்லது ஒரு "
1746 "முன்னோக்கு dev ஐக் குறிப்பிடலாமே தவிர இரண்டையும் குறிப்பிட முடியாது (பிணையம் '%2$s')"
1749 msgid "A node device driver is already registered"
1750 msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
1753 msgid "A secret driver is already registered"
1754 msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
1757 "A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption "
1762 msgid "A storage driver is already registered"
1763 msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
1765 msgid "ACPI ERST device must reside on a PCI bus"
1768 msgid "ACPI index is not supported with this QEMU"
1771 msgid "ACPI index is only supported for PCI devices"
1774 msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
1778 msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%1$zu"
1782 msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%1$zu"
1789 msgid "Aborts the currently running domain job"
1790 msgstr "தற்போது இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் செயற்கள பணியை சிதைக்கிறது "
1793 msgid "Accept SSH host key with hash '%1$s' for host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?"
1795 "வழங்கி '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s) க்கு ஹாஷ் '%1$s' கொண்ட SSH வழங்கி விசையை ஏற்க "
1798 msgid "Access connection"
1801 msgid "Access denied"
1802 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1804 msgid "Access domain"
1807 msgid "Access interface"
1810 msgid "Access network"
1813 msgid "Access network filter"
1816 msgid "Access network port"
1819 msgid "Access node device"
1822 msgid "Access secret"
1825 msgid "Access storage pool"
1828 msgid "Access storage volume"
1831 msgid "Accessing interface requires authorization"
1834 msgid "Accessing network filter requires authorization"
1837 msgid "Accessing network port requires authorization"
1840 msgid "Accessing network requires authorization"
1843 msgid "Accessing node device requires authorization"
1846 msgid "Accessing secret requires authorization"
1849 msgid "Accessing storage pool requires authorization"
1852 msgid "Accessing storage volume requires authorization"
1855 msgid "Accessing the connection requires authorization"
1858 msgid "Accessing the domain requires authorization"
1862 msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'"
1863 msgstr "இடைமுகம் '%1$s' இல் ஸ்னூப் கோரிக்கையை செயல்படுத்துதல் தோல்வி"
1866 msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset"
1867 msgstr "செயலிலுள்ள %1$s சாதனங்கள் பஸ் %2$sஉடன், பஸ் மறுஅமைவை செய்யவில்லை"
1870 msgid "Active Block Commit"
1871 msgstr "ப்ளாக் ஒப்படைப்பு"
1874 msgid "Active Block Commit started"
1875 msgstr "ப்ளாக் ஒப்படைப்பு தொடங்கியது"
1877 msgid "Active channel stream exists for this domain"
1878 msgstr "இந்த டொமைனுக்கு செயலில் உள்ள சேனல் ஓடை உள்ளது"
1880 msgid "Active console session exists for this domain"
1881 msgstr "இந்த டொமைனுக்கு செயலில் உள்ள கன்சோல் அமர்வு உள்ளது"
1884 msgstr "செயலிலுள்ளது:"
1887 msgid "Actual interface '%1$s' hostdev was not a PCI device"
1888 msgstr "சாதனம் %1$s ஒரு PCI சாதனமல்ல"
1891 msgid "Add an IOThread to the guest domain."
1892 msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து."
1894 msgid "Add or remove vcpus"
1904 msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
1905 msgstr "தானியக்க numa பிளேஸ்மென்ட்டாக இருந்தால் numad இடமிருந்து அறிவுரை தேவை"
1908 msgid "After dumping core, failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
1910 "கோரை டம்ப் செய்த பிறகு, டொமைன் '%1$d' ஐ libxenlight கொண்டு மீண்டும் தொடங்குவதில் "
1913 msgid "Agent authentication is not supported on this host"
1916 msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
1919 msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
1920 msgstr "SSH ஏஜன்ட் வழங்கிய அனைத்து அடையாளங்களும் நிராகரிக்கப்பட்டன"
1923 "All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
1926 "சான்றளிப்புகளுடன் வழங்கப்பட்ட அனைத்து அங்கீகரிப்பு முறைகளையும் சேவையகம் நிராகரித்துவிட்டது"
1928 msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
1938 msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
1939 msgstr "ஒரு டொமைனின் XML மீத்தரவைக் காண்பிக்கும் அல்லது மாற்றம் செய்யும்."
1941 msgid "Allows setting or modifying the description or title of a network."
1944 msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
1945 msgstr "பிழை ஏற்பட்டது, ஆனால் காரணம் தெரியவில்லை"
1947 msgid "An event loop implementation must be registered"
1950 msgid "An explicit disk format must be specified"
1951 msgstr "பிரத்யேகமான வட்டு வடிவமைப்பு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
1954 msgid "Ancestor model %1$s not found for CPU model %2$s"
1955 msgstr "CPU மாதிரி %1$sக்கான முந்தைய மாதிரி %2$s காணப்படவில்லை"
1958 msgid "Another relabel transaction is already started"
1959 msgstr "ஏற்கனவே பகிரப்பட்ட CURL கையாளுதலைப் பகிர முடியாது"
1961 msgid "AnyType is missing 'type' property"
1962 msgstr "AnyType இல் 'type' பண்பு இல்லை"
1965 "Append, reset or remove specified key from the authorized keys file for "
1970 "Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
1973 "memnode கூறில் உள்ள 'cellid' மதிப்புரு முன்பே உள்ள விருந்தினரின் NUMA கலத்திற்கு "
1974 "உரியதாக இருக்க வேண்டும்"
1977 msgid "Argument 'node' %1$zu outranges defined number of NUMA nodes"
1980 msgid "Arguments must be non null"
1981 msgstr "சரிசெய்தல் மதிப்பு பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது"
1985 "Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA "
1988 "memnode கூறில் உள்ள 'cellid' மதிப்புரு முன்பே உள்ள விருந்தினரின் NUMA கலத்திற்கு "
1989 "உரியதாக இருக்க வேண்டும்"
1991 msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
1995 msgid "At least one PTY console is required"
1996 msgstr "குறைந்தது ஒரு cgroup கன்ட்ரோலர் தேவை"
1998 msgid "At least one cgroup controller is required"
1999 msgstr "குறைந்தது ஒரு cgroup கன்ட்ரோலர் தேவை"
2002 "At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
2007 "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
2008 "definition in network '%1$s'"
2012 "At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
2016 "At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
2021 msgid "At least one tty is required"
2022 msgstr "குறைந்தது ஒரு cgroup கன்ட்ரோலர் தேவை"
2024 msgid "Attach device from an XML <file>."
2025 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து சாதனத்தை இணைக்கிறது <file>."
2027 msgid "Attach new disk device."
2028 msgstr "புதிய வட்டு சாதனத்தை சேர்"
2030 msgid "Attach new network interface."
2031 msgstr "புதிய பிணைய முகப்பை இணைக்கவும்"
2034 msgid "Attached device %1$s has no type"
2035 msgstr "இணைக்கப்பட்ட சாதனம் %1$s இல் வகை இல்லை"
2038 msgid "Attaching devices of type %1$d is not implemented"
2043 "Attaching memory device with size '%1$llu' would exceed domain's maxMemory "
2044 "config size '%2$llu'"
2048 msgid "Attempt to create %1$s without specifying mode"
2049 msgstr "பயன்முறையைக் குறிப்பிடாமல் %1$s ஐ உருவாக்க முயற்சி"
2052 msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
2053 msgstr "%s என்ற அதே வழங்கிக்கு விருந்தினரை இடப்பெயர்ப்பதற்கான முயற்சி"
2056 msgid "Attempt to migrate guest to the same host %1$s"
2057 msgstr "%1$s என்ற அதே வழங்கிக்கு விருந்தினரை இடப்பெயர்ப்பதற்கான முயற்சி"
2060 msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%1$s' with id='%2$s'"
2063 msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
2064 msgstr "தடுக்காத செய்தியை ஒரு ஒத்திசைவுள்ள பதிலளிப்புடன் அனுப்பும் முயற்சி"
2066 msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
2067 msgstr "ஒத்திசைவில்லாத செய்தியை ஒரு ஒத்திசைவுள்ள பதிலளிப்புடன் அனுப்பும் முயற்சி"
2070 msgid "Attempted double use of PCI Address %1$s"
2071 msgstr "PCI முகவரி %1$s ஐ இருமுறை பயன்படுத்த முயற்சிக்கப்பட்டது"
2073 msgid "Attempting to start nbdkit twice"
2077 "Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU "
2081 msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
2082 msgstr "விருந்தினர் CPU க்கு மட்டுமே பண்புருப் பயன்முறை அனுமதிக்கப்படும்"
2085 msgid "Audit is not supported by the kernel"
2086 msgstr "இந்த கெர்னல் unpriv_sgio ஐ ஆதரிக்காது"
2089 "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
2092 "ஸ்பைஸ் TLS முனையத்தின் தானியங்கு ஒதுக்கீடு கோரப்பட்டது, ஆனால் qemu.conf இல் ஸ்பைஸ் TLS "
2093 "முடக்கப்பட்டுள்ளது"
2095 msgid "Auto converge throttle:"
2098 msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
2100 "தானியக்க வட்டு லீஸ் பயன்முறை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் வழங்கி ஐடி அமைக்கப்படவில்லை"
2103 msgstr "தானாக துவக்கம்"
2106 msgstr "தானாக துவக்கம்:"
2109 msgstr "கிடைக்கக்கூடியது"
2112 "Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or "
2119 msgid "BIOS serial console only supported on x86 architectures"
2126 msgid "Backup Dump XML"
2127 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் டம்ப் XML"
2130 msgid "Backup started\n"
2131 msgstr "ப்ளாக் நகலெடுத்தல் தொடங்கியது"
2134 msgid "Bad $%1$s value."
2135 msgstr "%1$s மதிப்பைப் படிக்க முடியவில்லை"
2138 msgid "Bad ipv4 end address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
2140 "பிணையம் '%1$s' இன் <forward> இன் <nat> இல் உள்ள ipv4 முடிவு முகவரி '%2$s' சரியாக "
2144 msgid "Bad ipv4 start address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
2146 "பிணையம் '%1$s' இன் <forward> இல் உள்ள <nat> இல் ipv4 தொடக்க முகவரி '%2$s' சரியாக "
2150 msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor"
2156 msgid "Bad value for nativeMode"
2157 msgstr "nativeMode க்கு தவறான மதிப்பு"
2160 msgid "Bandwidth rate limiting is not supported"
2161 msgstr "வட்டு வடிவமைப்பு %s க்கு ஆதரவில்லை"
2164 msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
2166 "கோரை டம்ப் செய்யும் முன்பு, டொமைன் '%1$d' ஐ libxenlight கொண்டு இடைநிறுத்துவதில் "
2170 msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
2171 msgstr "கெர்னல் தனிப்பட்ட devpts ஐ ஆதரிக்காது"
2175 "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
2176 "value '%1$s' has unexpected value '%2$c', expecting '0' or '1'"
2178 "HostSystem பண்பு 'hardware.cpuFeature[].edx' இன் பிட் 29 இல் (நீள பயன்முறை) '%1$s' "
2179 "என்ற மதிப்பில் '%2$c' என்ற எதிர்பாராத மதிப்பு உள்ளது, எதிர்பார்ப்பது '0' அல்லது '1'"
2181 msgid "Block Commit"
2182 msgstr "ப்ளாக் ஒப்படைப்பு"
2184 msgid "Block Commit started"
2185 msgstr "ப்ளாக் ஒப்படைப்பு தொடங்கியது"
2188 msgstr "ப்ளாக் நகலெடு"
2190 msgid "Block Copy started"
2191 msgstr "ப்ளாக் நகலெடுத்தல் தொடங்கியது"
2193 msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
2194 msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் தடுப்பு I/O டியூனிங் வசதி இல்லை"
2196 msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
2197 msgstr "இந்த வழங்கியில் பின் I/O டியூனிங் வசதி இல்லை"
2200 msgstr "ப்ளாக் இழுத்தல்"
2202 msgid "Block Pull started"
2203 msgstr "ப்ளாக் இழுத்தல் தொடங்கியது"
2206 msgid "Block commit"
2207 msgstr "ப்ளாக் ஒப்படைப்பு"
2210 msgid "Block device '%1$s' is resized"
2211 msgstr "ப்ளாக் சாதனம் '%1$s' மறுஅளவு செய்யப்பட்டது"
2215 msgstr "பூட் செய்யப்பட்டது"
2218 "Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
2220 "'scsi_host' அடாப்ட்டருக்கு 'பெயர்' மற்றும் 'தாய் உறுப்பு' ஆகிய இரண்டையும் குறிப்பிட "
2224 "Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
2227 msgid "Both secret and the secret header are required"
2231 msgstr "பிணைக்கப்பட்டது"
2234 msgid "Bridge '%1$s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%2$s'"
2236 "பிரிட்ஜ் '%1$s' இல் QoS தொகுப்பு இல்லை, ஆகவே '%2$s' இல் 'floor' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
2239 msgid "Bridge generation exceeded max id %1$d"
2240 msgstr "பாலம் உருவாக்கம் max id %1$dஐ தாண்டியது"
2243 msgid "Bridge interface %1$s started\n"
2244 msgstr "பிர்ட்ஜ் இடைமுகம் %1$s தொடங்கப்பட்டது\n"
2249 msgid "Buffer to small for ipset name"
2250 msgstr "ipset பெயருக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது"
2252 msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
2253 msgstr "IPSETFLAGS வகைக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது"
2255 msgid "Buffer too small for MAC address"
2256 msgstr "MAC முகவரிக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது"
2258 msgid "Buffer too small for uint16 type"
2259 msgstr "uint16 வகைக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது"
2261 msgid "Buffer too small for uint32 type"
2262 msgstr "uint32 வகைக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது"
2264 msgid "Buffer too small for uint8 type"
2265 msgstr "uint8 வகைக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது"
2268 msgid "Buffer too small to print variable '%1$s' into"
2269 msgstr "மாறி '%1$s' ஐ இதில் அச்சிட முடியாத அளவுக்கு பஃபர் மிக சிறியதாக உள்ளது"
2271 msgid "Build a given pool."
2272 msgstr "கொடுக்கபட்ட தொகுப்பகத்தை உருவாக்கு"
2274 msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
2276 "ஒருங்கிணைந்த PIIX3 USB அல்லது IDE கன்ட்ரோலர்களுக்கு பஸ் 0 ஆனது PCI ஆக இருக்க வேண்டும்"
2282 msgid "CA certificate:"
2283 msgstr "தவறான சான்றிதழ்"
2286 msgid "CCW addresses are not supported by machine type '%1$s'"
2290 msgid "CH does not support device assignment mode '%1$s'"
2294 msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus"
2298 msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'"
2302 msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d"
2305 msgid "CPU Affinity"
2306 msgstr "CPU ஈர்ப்புத்தன்மை"
2308 msgid "CPU Affinity:"
2309 msgstr "CPU Affinity:"
2312 msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
2313 msgstr "<numa> இல் உள்ள CPUகளின் எண்ணிக்கை <vcpu> எண்ணிக்கையை மீறுகிறது"
2316 msgid "CPU Model %1$s too long for destination"
2317 msgstr "CPU மாடல் %1$s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
2320 msgid "CPU arch %1$s does not match host arch"
2321 msgstr "CPU ஆர்க் %1$s ஆனது வழங்கி ஆர்க்குடன் பொருந்தவில்லை"
2323 msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)"
2327 msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with '%2$s' / '%3$s' CPUs"
2331 msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with level='3'"
2335 msgid "CPU cache specification is not supported for '%1$s' architecture"
2336 msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %1$s"
2342 msgid "CPU described in %1$s is identical to host CPU\n"
2343 msgstr "CPU ஆனது %1$s இல் புரவல CPUக்கு அடையாளதை விவரிக்கிறது\n"
2347 "CPU described in %1$s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
2349 msgstr "CPU ஆனது %1$s இல் புரவல CPUக்கு அடையாளதை விவரிக்கிறது\n"
2352 msgid "CPU described in %1$s is incompatible with host CPU\n"
2353 msgstr "CPU ஆனது %1$s இல் உடன்பாடில்லாத புரவல CPU உடன் விவரிக்கிறது\n"
2357 "CPU described in %1$s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
2359 msgstr "CPU ஆனது %1$s இல் உடன்பாடில்லாத புரவல CPU உடன் விவரிக்கிறது\n"
2362 msgid "CPU driver '%1$s' does not exist"
2363 msgstr "'%1$s' உள்ளிருக்கவில்லை"
2366 msgid "CPU feature %1$s already defined"
2367 msgstr "CPU தோற்றம் %1$s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
2370 msgid "CPU feature '%1$s' specified more than once"
2371 msgstr "CPU தோற்ற '%1$s' குறிப்பிட்ட ஒன்றும் அதற்கு மேற்பட்டது"
2374 msgid "CPU features not supported by hypervisor for %1$s architecture"
2375 msgstr "hypervisor CPU மாடல் '%1$s' க்கு ஆதரவளிக்கவில்லை"
2378 msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %1$s"
2381 msgid "CPU frequency:"
2382 msgstr "CPU அலைவரிசை:"
2389 "CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
2395 "CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%1$s' "
2401 "CPU mode '%1$s' for %2$s %3$s domain on %4$s host is not supported by "
2403 msgstr "hypervisor CPU மாடல் '%s' க்கு ஆதரவளிக்கவில்லை"
2406 msgid "CPU model %1$s already defined"
2407 msgstr "CPU மாதிரியம் %1$s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
2410 msgid "CPU model %1$s is not supported by hypervisor"
2411 msgstr "hypervisor CPU மாடல் '%1$s' க்கு ஆதரவளிக்கவில்லை"
2414 msgid "CPU model %1$s too long for destination"
2415 msgstr "CPU மாடல் %1$s ஆனது இலக்கிற்கு மிக நீளமானதாக உள்ளது"
2418 msgid "CPU model '%1$s'"
2422 msgid "CPU model '%1$s' not supported by hypervisor"
2429 msgstr "CPU மாதிரியங்கள்"
2431 msgid "CPU socket topology has changed"
2432 msgstr "CPU சாக்கெட் டோபாலை மாறிவிட்டது"
2434 msgid "CPU socket(s):"
2435 msgstr "CPU சாக்கெட்(கள்):"
2437 msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence"
2447 msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count"
2448 msgstr "அதிகபட்ச vcpu எண்ணிக்கையை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வி"
2450 msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count"
2453 msgid "CPU tuning is not available in session mode"
2454 msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் CPU டியூனிங் வசதி இல்லை"
2456 msgid "CPU tuning is not available on this host"
2457 msgstr "இந்த வழங்கியில் CPU டியூனிங் வசதி இல்லை"
2460 msgid "CPU vendor %1$s already defined"
2461 msgstr "CPU வென்டார் %1$s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
2464 msgid "CPU vendor %1$s not found"
2465 msgstr "CPU வென்டார் %1$s இல்லை"
2468 msgid "CPU vendor %1$s of model %2$s differs from vendor %3$s"
2470 "%1$s என்ற மாடல் கொண்ட CPU வென்டார் %2$s ஆனது வென்டார் %3$s இலிருந்து வேறுபட்டுள்ளது"
2472 msgid "CPU vendor specified without CPU model"
2473 msgstr "CPU மாடல் இல்லாமல் CPU வென்டார் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
2476 msgid "CPU vendor value 0x%1$2llx already defined"
2479 msgid "CPU vendors do not match"
2480 msgstr "CPU வென்டார்கள் பொருந்தவில்லை"
2489 msgid "CPUID registers unavailable"
2490 msgstr "PCI பஸ்கள் கிடைக்கவில்லை"
2492 msgid "CPUs are incompatible"
2493 msgstr "CPUக்கள் இணக்கமாக இல்லை"
2495 msgid "CPUs online:"
2496 msgstr "ஆன்லைன் CPUகள்:"
2498 msgid "CPUs present:"
2499 msgstr "உள்ள CPUகள்:"
2501 msgid "CURL (multi) mismatch"
2502 msgstr "CURL (மல்டி) பொருத்தமில்லை"
2504 msgid "CURL (share) mismatch"
2505 msgstr "CURL (பகிர்வு) பொருத்தமில்லை"
2509 "Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
2514 msgid "Cache allocation of size %1$llu is not divisible by granularity %2$llu"
2519 "Cache allocation of size %1$llu is smaller than the minimum allowed "
2524 msgid "Cache level %1$d does not support tuning"
2525 msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது"
2528 msgid "Cache level %1$d does not support tuning for scope type '%2$s'"
2529 msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %s ஆனது TPM பின்புல முறைமை வகை %s ஐ ஆதரிக்காது"
2532 msgid "Cache level %1$d id %2$u does not support tuning for scope type '%3$s'"
2533 msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %s ஆனது TPM பின்புல முறைமை வகை %s ஐ ஆதரிக்காது"
2536 msgid "Cache level '%1$u' already defined"
2540 msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d"
2543 msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
2547 "Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's "
2548 "proper to be migrated out or not.\n"
2549 "The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --"
2554 msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s'"
2555 msgstr "தெரியாத வகை '%1$s' க்கு %2$s க்கான அழைப்பு"
2558 msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s', expected '%3$s'"
2559 msgstr "எதிர்பாராத வகை '%1$s' க்கு %2$s க்கான அழைப்பு, எதிர்பார்த்தது '%3$s'"
2562 msgid "Call to '%1$s' returned a list, expecting exactly one item"
2564 "'%1$s' க்கான அழைப்பு ஒரு பட்டியலை வழங்கியுள்ளது, ஒரே ஒரு உருப்படியே "
2565 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
2568 msgid "Call to '%1$s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
2570 "'%1$s' க்கான அழைப்புக்கு வெற்று முடிவு வந்துள்ளது, வெற்றாக அல்லாத முடிவு "
2571 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
2574 msgid "Call to '%1$s' returned something, expecting an empty result"
2575 msgstr "'%1$s'க்கான அழைப்பு ஏதோ ஒன்றை வழங்கியுள்ளது, எதிர்பார்ப்பது ஒரு வெற்று முடிவு"
2578 msgid "Calling %1$s from '%2$s' failed"
2579 msgstr "'%1$s' இலிருந்து %2$s ஐ அழைத்தல் தோல்வி"
2581 msgid "Can only modify disk quota"
2582 msgstr "வட்டு ஒதுக்கீட்டளவை மட்டுமே மாற்றியமைக்க முடியும்"
2585 msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %1$s"
2588 msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
2589 msgstr "USB ஹப்பைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த டொமைனுக்கு USB முடக்கப்பட்டுள்ளது"
2591 msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
2592 msgstr "USB உள்லீடு சாதனத்தைச் சேர்க்க முடியாது. USB பஸ் முடக்கப்பட்டுள்ளது"
2594 msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
2595 msgstr "மற்றொரு USB கன்ட்ரோலரைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த டொமைனுக்கு USB முடக்கப்பட்டுள்ளது"
2597 msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
2598 msgstr "வழங்கி USB சாதனத்தைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த வழங்கியில் USB முடக்கப்பட்டுள்ளது"
2600 msgid "Can't apply empty firewall command"
2604 msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
2605 msgstr "செயலில் இல்லாத டொமைன்களை நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் நிலையாகக் குறி"
2608 msgid "Can't change domain state."
2609 msgstr "டொமைனின் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
2612 msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
2613 msgstr "$uri இணைக்க முடியவில்லை. தவிர்க்கிறது."
2616 msgid "Can't create %1$s container: %2$s"
2617 msgstr "%1$s கன்டெய்னரை உருவாக்க முடியவில்லை: %2$s"
2619 msgid "Can't create initial configuration"
2620 msgstr "தொடக்க அமைவாக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
2622 msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode"
2626 msgid "Can't define NWFilters in session mode"
2627 msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் CPU டியூனிங் வசதி இல்லை"
2629 msgid "Can't determine config path"
2630 msgstr "அமைவாக்கப் பாதையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
2632 msgid "Can't determine page size"
2633 msgstr "பக்க அளவை தீர்மானிக்க முடியாது"
2635 msgid "Can't determine pid file path."
2636 msgstr "pid கோப்புப் பாதையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை."
2638 msgid "Can't determine restart state file path"
2639 msgstr "மறுதுவக்க நிலைக் கோப்புப் பாதையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
2641 msgid "Can't determine socket paths"
2642 msgstr "சாக்கெட் பாதைகளைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
2645 msgid "Can't find boot device of type: %1$d, device index: %2$d"
2649 msgid "Can't find boot device of type: %1$s, index: %2$d"
2650 msgstr "எதிர்பார்க்காத பூட் சாதன வகை %d"
2653 msgid "Can't find disk '%1$s' in domain definition"
2657 msgid "Can't find network boot device for index: %1$d"
2658 msgstr "பிணைய சாதன பூட் அட்டவணை அமைப்பை மாற்றியமைக்க முடியாது"
2662 "Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
2665 msgid "Can't initialize access manager"
2666 msgstr "அணுகல் நிர்வாகியைத் தொடக்க முடியவில்லை"
2669 msgid "Can't load config file: %1$s: %2$s"
2670 msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %1$s: %2$s"
2673 msgid "Can't modify device type '%1$s'"
2674 msgstr "சாதன வகை '%1$s' ஐ மாற்றியமைக்க முடியாது"
2677 msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%1$s'"
2678 msgstr "prlctl வெளியீட்டைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
2681 msgid "Can't parse limit from vzlist output '%1$s'"
2682 msgstr "prlctl வெளியீட்டைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
2684 msgid "Can't parse prlctl output"
2685 msgstr "prlctl வெளியீட்டைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
2687 msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
2688 msgstr "அங்கீகரிப்பை மேற்கொள்ள முடியாது: அங்கீகரிப்பு கால்பேக் வழங்கப்படவில்லை"
2691 "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
2696 msgid "Can't read %1$s"
2697 msgstr "%1$sஐ வாசிக்க இயலவில்லை"
2700 msgid "Can't rename domain to itself"
2701 msgstr "டொமைனை மீண்டும் தொடங்க முடியவில்லை: %s"
2703 msgid "Can't set 0 processors for a VM"
2706 msgid "Can't set soft limit without hard limit"
2707 msgstr "வன் வரம்பு இல்லாமல் மென் வரம்பை அமைக்க முடியாது"
2709 msgid "Can't setup disk for non-block device"
2710 msgstr "தொகுப்பல்லாத சாதனத்திற்கு வட்டை அமைக்க முடியவில்லை"
2712 msgid "Can't setup disk without media"
2713 msgstr "ஊடகமில்லாமல் வட்டை அமைக்க முடியாது"
2716 msgid "Can't setup host uuid"
2717 msgstr "வழங்கி uuid ஐப் பெற முடியவில்லை"
2720 "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
2725 "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
2727 "ரத்துசெய்யத்தக்க பணியானது பதிலளிக்கப்படாத ஒரு கேள்வியால் தடுக்கப்பட்டது, ஆனால ரத்து "
2728 "செய்தல் தோல்வியடைந்தது"
2732 msgstr "சேமிப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது"
2735 msgid "Cannot access '%1$s'"
2736 msgstr "'%1$s' ஐ அணுக முடியவில்லை"
2739 msgid "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s'"
2740 msgstr "'%1$s' க்கான தேக்ககம் '%2$s' ஐ அணுக முடியவில்லை"
2744 "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s' (as uid:%3$u, gid:"
2749 msgid "Cannot access storage file '%1$s'"
2750 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐ அணுக முடியவில்லை"
2753 msgid "Cannot access storage file '%1$s' (as uid:%2$u, gid:%3$u)"
2756 msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
2757 msgstr "CURL கையாளுதலைப் மல்டி ஹேன்டிலில் இருமுறை சேர்க்க முடியாது"
2760 msgid "Cannot add multicast MAC %1$s on '%2$s' interface"
2763 msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
2766 msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
2767 msgstr "துவக்கப்படாத CURL கையாளுதலை மல்டி ஹேன்டிலில் சேர்க்க முடியாது"
2770 msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
2771 msgstr "memnode கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
2774 msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %1$zu"
2777 msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
2778 msgstr "init PID தெரியாதவரை வட்டை இணைக்க முடியாது"
2780 msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
2781 msgstr "init PID தெரியாதவரை hostdev ஐ இணைக்க முடியாது"
2785 "Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %1$.2x"
2789 msgid "Cannot boot from device %1$s"
2790 msgstr "தெரியாத பூட் சாதனம் '%1$s'"
2793 msgid "Cannot check NBD device %1$s pid"
2794 msgstr "NBD சாதனம் %1$s pid ஐ சரிபார்க்க முடியவில்லை"
2797 msgid "Cannot check QEMU binary %1$s"
2798 msgstr "QEMU பைனரி %1$s ஐ சோதிக்க முடியவில்லை"
2801 msgid "Cannot check QEMU module directory %1$s"
2805 msgid "Cannot check address family on this platform"
2806 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் macvlan சாதனங்களை உருவாக்க்க முடியாது"
2809 msgid "Cannot chown uniq path: %1$s"
2810 msgstr "பாதை '%1$s'ஐ திறக்க முடியவில்லை"
2813 msgid "Cannot close resctrl"
2814 msgstr "கோப்பை மூட முடியவில்லை"
2816 msgid "Cannot complete within timeout period"
2817 msgstr "காலாவதி நேரத்திற்குள் முடிக்க முடியவில்லை"
2820 msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
2821 msgstr "சாக்கெட் முகவரியை சரமாக மாற்ற முடியாது: %s"
2824 msgid "Cannot convert socket address to string: %1$s"
2825 msgstr "சாக்கெட் முகவரியை சரமாக மாற்ற முடியாது: %1$s"
2827 msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
2831 msgid "Cannot create %1$s"
2832 msgstr "%1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
2834 msgid "Cannot create /dev"
2835 msgstr "/dev ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
2837 msgid "Cannot create /dev/pts"
2838 msgstr "/dev/pts உருவாக்க முடியவில்லை"
2841 msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
2842 msgstr "%s அடைவிற்கு தானியக்க துவக்கத்தை உருவாக்கவில்லை"
2844 msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
2848 msgid "Cannot create autostart directory %1$s"
2849 msgstr "%1$s அடைவிற்கு தானியக்க துவக்கத்தை உருவாக்கவில்லை"
2852 msgid "Cannot create daemon common directory '%1$s'"
2856 msgid "Cannot create directory '%1$s'"
2857 msgstr "பதிவு அடைவு '%1$s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
2860 msgid "Cannot create log directory '%1$s'"
2861 msgstr "பதிவு அடைவு '%1$s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
2863 msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
2864 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் macvlan சாதனங்களை உருவாக்க்க முடியாது"
2867 msgid "Cannot create resctrl directory '%1$s'"
2868 msgstr "பதிவு அடைவு '%1$s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
2871 msgid "Cannot create save directory '%1$s'"
2875 msgid "Cannot create socket '%1$s'"
2879 msgid "Cannot create socket directory '%1$s'"
2883 msgid "Cannot create user runtime directory '%1$s'"
2884 msgstr "%1$s தானியக்கி துவக்க அடைவினை உருவாக்க முடியாது"
2886 msgid "Cannot deactivate network autostart"
2887 msgstr "பிணைய தானியக்க தொடக்கத்தை முடக்க முடியவில்லை"
2889 msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
2890 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தின் தானியக்க தொடக்கத்தை முடக்க முடியவில்லை"
2893 msgid "Cannot delete directory '%1$s'"
2894 msgstr "கோப்பகம் '%1$s' ஐ நீக்க முடியவில்லை"
2897 msgid "Cannot delete file '%1$s'"
2898 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐ அணுக முடியவில்லை"
2901 msgid "Cannot detach %1$s device with no alias"
2902 msgstr "சாதன லீஸ்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
2904 msgid "Cannot detach platform device"
2907 msgid "Cannot determine balloon device path"
2908 msgstr "பலூன் சாதனப் பாதையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
2910 msgid "Cannot determine system clock HZ"
2911 msgstr "கணினி கடிகாரம் HZ ஐத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
2913 msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
2914 msgstr "close-on-exec கொடியை முடக்க முடியாது"
2917 msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %1$d"
2918 msgstr "பைப் %1$d இல் close-on-exec கொடியை முடக்க முடியாது"
2921 msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %1$d"
2922 msgstr "சாக்கெட் %1$d இல் close-on-exec கொடியை முடக்க முடியாது"
2925 msgid "Cannot duplicate FD %1$d"
2926 msgstr "FD %1$d ஐ நகல்பிரதியெடுக்க முடியவில்லை"
2929 msgid "Cannot duplicate fd %1$d onto fd %2$d"
2930 msgstr "fd %1$d ஐ fd %2$d க்கு நகல் பிரதியெடுக்க முடியாது"
2932 msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
2933 msgstr "close-on-exec கொடியை செயல்படுத்த முடியாது"
2935 msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
2937 "மற்ற டொமைன்களைப் பாதிக்காமல் பொதுவான தானியக்கத் தொடக்க விருப்பத்தை செயல்படுத்த முடியாது"
2939 msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML"
2943 msgid "Cannot extract running %1$s hypervisor version\n"
2944 msgstr "இயங்கும் %1$s hypervisor பதிப்பினை பிரித்தெடுக்க முடியாது\n"
2947 msgid "Cannot find '%1$s' in node device database"
2948 msgstr "பாதையில் '%1$s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
2951 msgid "Cannot find '%1$s' in path"
2952 msgstr "பாதையில் '%1$s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
2955 msgid "Cannot find 'iothread' : %1$u"
2956 msgstr "%s இல் தொடக்க நேரத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
2959 msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$03llx"
2963 msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$08x"
2964 msgstr "PVR 0x%1$08x கொண்ட CPU மாதிரியத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
2967 msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%1$02llx"
2971 msgid "Cannot find blkio cgroup stats (%1$s) for block device '%2$s' (%3$s)"
2975 msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s"
2976 msgstr "வழங்கி சாதன மூல முகவரி வகை '%1$s' தெரியாதது"
2979 msgid "Cannot find byte '%1$s' stats for block device '%2$s'"
2980 msgstr "சாதனம் '%s'க்கான புள்ளிவிவரங்களைத் தேட முடியவில்லை"
2983 msgid "Cannot find byte stats for block device '%1$s'"
2984 msgstr "சாதனம் '%1$s'க்கான புள்ளிவிவரங்களைத் தேட முடியவில்லை"
2987 msgid "Cannot find program %1$d version %2$d"
2988 msgstr "நிரல் %1$d பதிப்பு %2$d ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
2991 msgid "Cannot find security driver '%1$s'"
2992 msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி '%1$s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
2995 msgid "Cannot find start time for pid %1$d"
2998 msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
2999 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட தரவிற்கான CPUக்கு தகுதியான மாதிரியைத் தேட முடியவில்லை"
3001 msgid "Cannot get all servers from daemon"
3004 msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info"
3008 msgid "Cannot get device slot"
3009 msgstr "இலக்கு சாதனம் %s இல்லை"
3012 msgid "Cannot get disk location"
3013 msgstr "சாதன துவக்க இடத்தை பகுக்க முடியவில்லை"
3016 msgid "Cannot get hard disk by location"
3017 msgstr "சாதன இடத்தை பகுக்க முடியவில்லை"
3020 msgid "Cannot get host interface addresses"
3021 msgstr "'%s' இல் இடைமுக கொடிகளை பெற முடியவில்லை"
3024 msgid "Cannot get interface MAC on '%1$s'"
3025 msgstr "'%1$s' இல் இடைமுக MAC ஐப் பெற முடியவில்லை"
3028 msgid "Cannot get interface MTU on '%1$s'"
3029 msgstr "'%1$s' இல் இடைமுக MTU ஐப் பெற முடியாது"
3032 msgid "Cannot get interface flags on '%1$s'"
3033 msgstr "'%1$s' இல் இடைமுக கொடிகளை பெற முடியவில்லை"
3036 msgid "Cannot get interface name for index '%1$i'"
3037 msgstr "'%s' இல் இடைமுக கொடிகளை பெற முடியவில்லை"
3039 msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info"
3042 msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
3046 msgid "Cannot get medium"
3047 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
3049 msgid "Cannot get medium attachment port"
3052 msgid "Cannot get medium attachment slot"
3056 msgid "Cannot get medium attachment type"
3057 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
3059 msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info"
3062 msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info"
3065 msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
3069 msgid "Cannot get mon_features from resctrl"
3070 msgstr "macvtap டேப்பில் உள்ள அம்ச கொடிகளைப் பெற முடியவில்லை"
3073 msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
3074 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் macvlan சாதனங்களை உருவாக்க்க முடியாது"
3077 msgid "Cannot get read only attribute"
3078 msgstr "<address> 'செயற்கள' பண்பை பகுக்க முடியவில்லை"
3081 msgid "Cannot get storage controller"
3082 msgstr "ide கன்ட்ரோலருக்கு இலக்கு 0 ஆக இருக்க வேண்டும்"
3085 msgid "Cannot get storage controller bus"
3086 msgstr "கட்டுப்படுத்தி அட்டவணை %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3089 msgid "Cannot get storage controller by name"
3090 msgstr "கட்டுப்படுத்தி அட்டவணை %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3093 msgid "Cannot get storage controller name"
3094 msgstr "கட்டுப்படுத்தி அட்டவணை %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3096 msgid "Cannot hotplug platform device"
3099 msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
3100 msgstr "தற்போதைய அடையாளத்துக்கு தொடரிழை அகத்தைத் துவக்க முடியவில்லை"
3104 "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
3107 "தீர்க்க முடியாத மாறிகள் அல்லது கிடைக்காத பட்டியல் கூறுகளின் காரணமாக வடிகட்டிகளை கண்டறிய "
3111 msgid "Cannot lock resctrl"
3112 msgstr "சிக்னல்களை தடுக்க முடியவில்லை"
3115 msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %1$s"
3119 msgid "Cannot mount filesystem type %1$s"
3120 msgstr "கோப்பு முறைமை வகை %1$s ஐ மவுன்ட் செய்ய முடியாது"
3123 msgid "Cannot move fd %1$d out of the way"
3124 msgstr "fd %1$d ஐ அதன் வழியிலிருந்து நகர்த்த முடியாது"
3126 msgid "Cannot obtain CPU count"
3127 msgstr "CPU எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
3129 msgid "Cannot offline enough CPUs"
3130 msgstr "போதிய CPUகளை ஆஃப்லைன் செய்ய முடியவில்லை"
3133 msgid "Cannot open %1$s"
3134 msgstr "%1$s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
3136 msgid "Cannot open /proc/cgroups"
3137 msgstr "/proc/cgroups ஐத் திறக்க முடியவில்லை"
3141 "Cannot open embedded driver at path '%1$s', already open with path '%2$s'"
3145 msgid "Cannot open init control %1$s"
3146 msgstr "init கட்டுப்பாடு %1$s ஐத் திறக்க முடியவில்லை"
3149 msgid "Cannot open log file: '%1$s'"
3150 msgstr "'%1$s' தொகுதியை திறக்க முடியவில்லை"
3152 msgid "Cannot open network interface control socket"
3153 msgstr "பிணைய இடைமுக கட்டுப்பாட்டு சாக்கெட்டைத் திறக்க முடியவில்லை"
3156 msgid "Cannot open resctrl"
3157 msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
3160 msgid "Cannot parse '%1$s' stat '%2$s'"
3161 msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
3164 msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
3165 msgstr "<master> 'startport' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3168 msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
3169 msgstr "<address> 'port' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3172 msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
3173 msgstr "<address> 'செயல்பாட்டு' பண்பை பகுக்க முடியவில்லை"
3176 msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
3177 msgstr "<address> 'ssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3180 msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
3181 msgstr "<master> 'startport' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3184 msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
3185 msgstr "<address> 'target' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3188 msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
3189 msgstr "<address> 'reg' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3192 msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
3193 msgstr "<address> 'கட்டுப்படுத்தி' பண்பை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3196 msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
3197 msgstr "<address> 'ssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3200 msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
3201 msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பில் pid ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3204 msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
3205 msgstr "%s இல் பகுப்பைப் பாகுபடுத்த முடியாது"
3208 msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
3209 msgstr "கட்டுப்படுத்தி அட்டவணை %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3212 msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
3213 msgstr "<address> 'reg' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3216 msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
3217 msgstr "<master> 'startport' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3220 msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
3221 msgstr "<address> 'ssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3223 msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
3227 msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
3228 msgstr "கட்டுப்படுத்தி அட்டவணை %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3230 msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
3233 msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
3234 msgstr "<address> 'port' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3237 msgid "Cannot parse MAC address '%1$s' in network '%2$s'"
3238 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் உள்ள MAC முகவரி '%2$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3241 msgid "Cannot parse USB device version %1$s"
3242 msgstr "%1$s சாதனத்தை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3245 msgid "Cannot parse UUID '%1$s'"
3246 msgstr "பஸ் '%1$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3249 msgid "Cannot parse adapter '%1$s'"
3250 msgstr "அடாப்டர் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3253 msgid "Cannot parse blkio cgroup (%1$s) entry '%2$s'"
3257 msgid "Cannot parse blkio cgroup ('%1$s') entry '%2$s'"
3261 msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'"
3262 msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
3265 msgid "Cannot parse category in %1$s"
3266 msgstr "%1$s இல் பகுப்பைப் பாகுபடுத்த முடியாது"
3269 msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
3270 msgstr "பயன்முறை சரத்தைப் பாகுபடுத்த முடியாது"
3272 msgid "Cannot parse mode string"
3273 msgstr "பயன்முறை சரத்தைப் பாகுபடுத்த முடியாது"
3276 msgid "Cannot parse resctrl schema level '%1$s'"
3277 msgstr "பயனர் புள்ளிவிவரம் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
3280 msgid "Cannot parse socket address '%1$s': %2$s"
3281 msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%1$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %2$s"
3284 msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s"
3285 msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%1$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %2$s"
3288 msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d"
3292 msgid "Cannot parse sys stat '%1$s'"
3293 msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
3296 msgid "Cannot parse user stat '%1$s'"
3297 msgstr "பயனர் புள்ளிவிவரம் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
3299 msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
3304 "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound "
3305 "floor=%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'"
3310 "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound "
3311 "floor=%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'"
3315 msgid "Cannot print data type %1$x"
3316 msgstr "தரவை எழுத முடியவில்லை"
3319 msgid "Cannot read %1$s '%2$s'"
3320 msgstr "%1$s '%2$s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
3322 msgid "Cannot read cputime for domain"
3323 msgstr "செயற்களத்திற்கான cputimeஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
3325 msgid "Cannot read host CPUID"
3328 msgid "Cannot recv data"
3329 msgstr "தரவை பெற முடியவில்லை"
3332 msgid "Cannot recv data: %1$s"
3333 msgstr "தரவை பெற முடியவில்லை: %1$s"
3336 "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
3338 "மல்டி ஹேன்டிலில் CURL கையாளுதலை சேர்க்காதபட்சத்தில் அதிலிருந்து CURL கையாளுதலை நீக்க "
3342 msgid "Cannot remove stale PID file %1$s"
3343 msgstr "ஸ்டேல் PID கோப்பு %1$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
3345 msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
3346 msgstr "மல்டி ஹேன்டிலில் இருந்து துவக்கப்படாத CURL கையாளுதலை நீக்க முடியாது"
3349 msgid "Cannot rename checkpoint %1$s to %2$s"
3350 msgstr "கோப்பு '%1$s' க்கு '%2$s' என மறுபெயரிட முடியாது"
3353 msgid "Cannot rename interface '%1$s' to '%2$s' on this platform"
3354 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுகம் '%1$s' க்கு '%2$s' என மறுபெயரிட முடியாது"
3356 msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
3357 msgstr "செயலில் உள்ள டொமைனில் அதிகபட்ச நினைவகத்தை மறுஅளவு செய்ய முடியாது"
3360 msgid "Cannot resolve %1$s address: %2$s"
3363 msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
3364 msgstr "TTY ஐ கட்டுப்படுத்தாமல் தொடர்புத்திறன் கொண்ட கன்சோலை இயக்க முடியாது"
3368 "Cannot set CPU model '%1$s' as canonical name of '%2$s' which is already an "
3372 msgid "Cannot set a base label with AppArmor"
3376 msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
3377 msgstr "memnode கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
3379 msgid "Cannot set autostart for transient domain"
3380 msgstr "ஊடுருவும் செயற்கள தானியக்க துவக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
3383 msgid "Cannot set close-on-exec %1$d"
3384 msgstr "close-on-exec %1$d ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
3386 msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
3387 msgstr "சாக்கெட்டுக்கு close-on-exec கொடியை அமைக்க முடியாது"
3390 msgid "Cannot set coalesce info on '%1$s'"
3391 msgstr "'%1$s' இல் இடைமுக கொடிகளை அமைக்க முடியாது"
3394 msgid "Cannot set coalesce info on interface '%1$s'"
3395 msgstr "'%1$s' இல் இடைமுக MAC ஐ அமைக்க முடியாது"
3398 msgid "Cannot set context %1$s"
3399 msgstr "சூழல் %1$s ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
3402 msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'"
3403 msgstr "'%1$s' இல் இடைமுக MAC ஐ அமைக்க முடியாது"
3406 msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d"
3410 msgid "Cannot set interface MAC to %1$s on '%2$s'"
3411 msgstr "'%s' இல் இடைமுக MAC ஐ அமைக்க முடியாது"
3414 msgid "Cannot set interface MTU on '%1$s'"
3415 msgstr "'%1$s' இல் இடைமுக MTU ஐ அமைக்க முடியாது"
3418 msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'"
3419 msgstr "'%1$s' இல் இடைமுக கொடிகளை அமைக்க முடியாது"
3422 msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d"
3425 msgid "Cannot set memory higher than max memory"
3426 msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை விட அதிக நினைவகத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
3429 msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %1$lld"
3430 msgstr "திட்டமிடும் மதிப்புகளை காட்டுதல்/அமைத்தல்"
3432 msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
3433 msgstr "செயலாக்கம் தொடங்கப்படும் வரை CPU விருப்பத்தன்மையை அமைக்க முடியாது"
3435 msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
3436 msgstr "செயலாக்கம் தொடங்கப்படும் வரை cgroups ஐ அமைக்க முடியாது"
3438 msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
3441 msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
3442 msgstr "ஏற்கனவே பகிரப்பட்ட CURL கையாளுதலைப் பகிர முடியாது"
3444 msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
3445 msgstr "துவக்கப்படாத CURL கையாளுதலைப் பகிர முடியாது"
3448 msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s"
3449 msgstr "ரிலேபிலிங் ஆஃப் செய்யப்பட்டிருந்தால் லேபிளைக் குறிப்பிட முடியாது. மாடல்=%1$s"
3452 msgid "Cannot specify relabel if label is missing. model=%1$s"
3456 msgid "Cannot stat %1$s"
3457 msgstr "%1$s ஐ ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை"
3460 msgid "Cannot stat '%1$s'"
3461 msgstr "'%1$s' ஐத் தொடங்க முடியவில்லை"
3464 msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%1$s' port"
3465 msgstr "'%1$s' முனையத்தைக் கொண்ட HostVirtualSwitch ஐ வரையறைநீக்கம் செய்ய முடியாது"
3467 msgid "Cannot undefine transient domain"
3468 msgstr "ஊடக செயற்களத்தை வரைநீக்க முடியவில்லை"
3471 msgid "Cannot unlock resctrl"
3472 msgstr "சிக்னல்களை தடுக்காமலிருக்க முடியவில்லை"
3474 msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
3475 msgstr "பகிரப்படாத CURL கையாளுதலைப் பகிர்வு நீக்க முடியாது"
3477 msgid "Cannot unshare mount namespace"
3478 msgstr "பெயர் இடைவெளி பகிராததை ஏற்ற முடியவில்லை"
3480 msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
3481 msgstr "துவக்கப்படாத CURL கையாளுதலைப் பகிர்வு நீக்க முடியாது"
3485 "Cannot update device '%1$s', parent address mismatch (current parent address "
3490 msgid "Cannot update device '%1$s', type mismatch (current type '%2$s')"
3494 msgid "Cannot update device '%1$s, uuid mismatch (current uuid '%2$s')"
3498 msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
3499 msgstr "சாக்கெட் முகவரியை சரமாக மாற்ற முடியாது: %1$s"
3502 "Cannot use direct socket mode if no URI is set. For more information see "
3503 "https://libvirt.org/kbase/failed_connection_after_install.html"
3507 msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'"
3508 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் வழங்கி பெயர் '%2$s' ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
3511 msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %1$s"
3512 msgstr "லாக் மேனேஜர் %1$s உடன் இடப்பெயர்ப்பு v2 நெறிமுறையைப் பயன்படுத்த முடியாது"
3514 msgid "Cannot use predefined UUID"
3515 msgstr "முன்வரையறுக்கப்பட்ட UUID ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
3517 msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
3518 msgstr "கன்சோல் அல்லாத மற்ற சாதனங்களில் slcp ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
3520 msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
3521 msgstr "பேரலல்/சீரியல் சாதனங்களுக்கு virtio சீரியல்களைப் பயன்படுத்த முடியாது"
3524 msgid "Cannot use volume path '%1$s'"
3525 msgstr "'%1$s' தொகுதியை திறக்க முடியவில்லை"
3527 msgid "Cannot write data"
3528 msgstr "தரவை எழுத முடியவில்லை"
3531 msgid "Cannot write device.map '%1$s'"
3532 msgstr "%1$s சாதனத்தை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
3535 msgid "Cannot write into schemata file '%1$s'"
3536 msgstr "கோப்பு '%1$s' இல் தரவை எழுத முடியாது"
3539 msgid "Cannot write pid in tasks file '%1$s'"
3540 msgstr "கோப்பு '%1$s' இல் தரவை எழுத முடியாது"
3549 "Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
3551 "பட்டியல் உருப்படிகளை இணையாக செயலாக்க அவற்றின் எண் அளவையானது மாறாமல் இருக்க வேண்டும்"
3554 msgid "Category range c%1$d-c%2$d too small"
3555 msgstr "வகை வரம்பு c%1$d-c%2$d மிகச் சிறியதாக உள்ளது"
3557 msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
3558 msgstr "செஃப் பயன்பாடு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் பெயர் இல்லை"
3561 msgid "Certificate %1$s owner does not match the hostname %2$s"
3562 msgstr "சான்றிதழ் %1$s உரிமையாளர் வழங்கி பெயர் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
3565 msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS client"
3566 msgstr "சான்றிதழ் %1$s இன் தேவை அதனை TLS கிளையன்ட்டுடன் பயன்படுத்த அனுமதிக்காது"
3569 msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS server"
3570 msgstr "சான்றிதழ் %1$s இன் தேவை அதனை TLS சேவையகத்துடன் பயன்படுத்த அனுமதிக்காது"
3573 msgid "Certificate %1$s usage does not permit certificate signing"
3574 msgstr "சான்றிதழ் %1$s பயன்பாடு சான்றிதழ் கையொப்பமிடலை அனுமதிக்காது"
3577 msgid "Certificate %1$s usage does not permit digital signature"
3578 msgstr "சான்றிதழ் %1$s பயன்பாடு டிஜிட்டல் கையொப்பத்தை அனுமதிக்காது"
3581 msgid "Certificate %1$s usage does not permit key encipherment"
3582 msgstr "சான்றிதழ் %1$s பயன்பாடு சான்றிதழ் விசை encipherment ஐ அனுமதிக்காது"
3585 msgid "Certificate failed validation: %1$s"
3586 msgstr "சான்றிதழ் சரிபார்த்தல் தோல்வி: %1$s"
3589 msgid "Cgroup backend '%1$s' already registered."
3590 msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
3592 msgid "Chain name contains invalid characters"
3593 msgstr "சங்கிலி பெயரில் தாவறான எழுத்துக்குறிகள் உள்ளன"
3596 msgid "Change bottom limit to number of workers."
3597 msgstr "திறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கையை %u என வரம்பிட முடியவில்லை"
3600 msgid "Change lifecycle actions for the guest domain."
3601 msgstr "விருந்தினர் செயற்களத்தில் நடப்பு நினைவக ஒதுக்கீட்டை மாற்றவும்."
3603 msgid "Change media of CD or floppy drive"
3604 msgstr "CD அல்லது நெகிழ்வட்டு இயக்கியின் ஊடகத்தை மாற்றவும்"
3606 msgid "Change media of CD or floppy drive."
3607 msgstr "CD அல்லது நெகிழ்வட்டு இயக்கியின் ஊடகத்தை மாற்றவும்."
3610 msgid "Change name of PID file"
3611 msgstr "CD அல்லது நெகிழ்வட்டு இயக்கியின் ஊடகத்தை மாற்றவும்"
3613 msgid "Change the current directory."
3614 msgstr "இந்த நடப்பு அடைவை மாற்றவும்"
3616 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
3617 msgstr "விருந்தினர் செயற்களத்தில் நடப்பு நினைவக ஒதுக்கீட்டை மாற்றவும்."
3620 msgid "Change the current number of priority workers"
3621 msgstr "இந்த நடப்பு அடைவை மாற்றவும்"
3623 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
3624 msgstr "விருந்தினர் செயற்களத்தில் அதிகபட்ச நினைவக ஒதுக்கீட்டை மாற்றவும்."
3626 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
3627 msgstr "விருந்தினர் செயற்களத்தில் செயலிலுள்ள மெய்நிகர் CPUக்களின் எண்ணிக்கையை மாற்றவும்"
3630 "Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be "
3631 "connected to the server"
3635 "Change the upper limit to overall number of clients connected to the server."
3638 msgid "Change upper limit to number of workers."
3642 msgid "Changing destination XML is not supported"
3643 msgstr "தொடர் பணிமுனையத்தை இணைக்க ஆதரவில்லை"
3646 "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
3649 "சாதன வகையை spicevmc இலிருந்து வேறொன்றுக்கோ அல்லது வேறொன்றிலிருந்து spicevmc க்கோ "
3650 "மாற்றினால், முன்னிருப்பு இலக்கு சேனல் பெயர் மாற்றப்படும்"
3653 msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
3654 msgstr "SASL நுட்பம் %s சேவையகத்தால் துணைபுரியவில்லை"
3657 msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
3658 msgstr "இணைப்பு இயக்கி இந்த செயலம்சத்தை ஆதரிக்காது"
3661 "Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
3666 "Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded"
3670 "Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
3671 "enabled virtualization"
3673 "'kvm-intel' அல்லது 'kvm-amd' தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்பட்டுள்ளதா என்றும் BIOS இல் "
3674 "மெய்நிகராக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா என்றும் சரிபார்க்கவும்"
3678 "Check the host setup: interface %1$s has kernel autoconfigured IPv6 routes "
3679 "and enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
3680 "flush them, breaking networking."
3683 msgid "Checking CA cert access"
3686 msgid "Checking cert access"
3689 msgid "Checking cert hostname match"
3692 msgid "Checking cert properties"
3695 msgid "Checking custom PKI base dir access"
3699 msgid "Checking for %1$s module"
3703 "Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES)"
3707 "Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-"
3712 msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
3715 msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded"
3719 msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support"
3722 msgid "Checking for device assignment IOMMU support"
3725 msgid "Checking for hardware virtualization"
3729 msgid "Checking for namespace '%1$s'"
3732 msgid "Checking for secure guest support"
3735 msgid "Checking if CA cert exists"
3738 msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
3741 msgid "Checking if cert exists"
3744 msgid "Checking if custom PKI base dir exists"
3748 msgid "Checking if device '%1$s' exists"
3752 msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
3755 msgid "Checking if key exists"
3758 msgid "Checking if system CA dir exists"
3761 msgid "Checking if system PKI dir exists"
3764 msgid "Checking if system cert dir exists"
3767 msgid "Checking if system key dir exists"
3770 msgid "Checking if user PKI base dir exists"
3773 msgid "Checking key access"
3776 msgid "Checking system CA dir access"
3779 msgid "Checking system PKI dir access"
3782 msgid "Checking system cert dir access"
3785 msgid "Checking system key dir access"
3788 msgid "Checking user PKI base dir access"
3792 msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
3793 msgstr "செயற்களம் %1$s XML கட்டமைப்பை மாற்ற முடியவில்லை.\n"
3796 msgid "Checkpoint %1$s edited.\n"
3797 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s திருத்தப்பட்டது.\n"
3800 msgid "Checkpoint '%1$s' for incremental backup of disk '%2$s' not found"
3804 msgid "Checkpoint Delete"
3805 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் அழி"
3808 msgid "Checkpoint Dump XML"
3809 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் டம்ப் XML"
3811 msgid "Checkpoint List"
3814 msgid "Checkpoint domain"
3817 msgid "Checkpointing domain requires authorization"
3821 msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %1$s"
3822 msgstr "டொமைன் %1$s க்கு ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இசைவில்லா தொடர்புகளைக் கொண்டுள்ளன"
3825 msgid "Child process (%1$lld) unexpected %2$s"
3826 msgstr "சேய் செயலாக்கம் (%1$lld) எதிர்பாராத %2$s"
3829 msgid "Child process (%1$s) unexpected %2$s%3$s%4$s"
3830 msgstr "சேய் செயலாக்கம் (%1$s) எதிர்பாராத %2$s%3$s%4$s"
3832 msgid "Child quit during startup handshake"
3833 msgstr "தொடக்க ஹேன்ட்ஷேக்கின் போது சேய் உறுப்பு வெளியேறியது"
3836 msgstr "சேய் உறுப்பு:"
3839 msgid "Class %1$s must derive from virDomainEvent"
3840 msgstr "வகை %1$s ஆனது virDomainEvent இலிருந்தே தருவிக்கப்பட வேண்டும்"
3843 msgid "Class %1$s must derive from virObjectEvent"
3844 msgstr "வகை %1$s ஆனது virObjectEvent இலிருந்தே தருவிக்கப்பட வேண்டும்"
3847 msgid "Class %1$s must derive from virObjectLockable"
3848 msgstr "வகை %1$s ஆனது virObjectLockable இலிருந்தே தருவிக்கப்பட வேண்டும்"
3851 msgid "Class %1$s must derive from virObjectRWLockable"
3852 msgstr "வகை %1$s ஆனது virObjectLockable இலிருந்தே தருவிக்கப்பட வேண்டும்"
3855 msgid "Client '%1$llu' disconnected"
3858 msgid "Client ID or DUID"
3862 msgid "Client not found"
3863 msgstr "இரகசியத்தை காண முடியவில்லை"
3866 msgid "Client not found: %1$s"
3867 msgstr "இரகசியம் காணப்படவில்லை: %1$s"
3869 msgid "Client socket identity not available"
3870 msgstr "கிளையன்ட் சாக்கெட் அடையாளம் இல்லை"
3873 "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
3874 "(tls_allowed_dn_list). Use 'virt-pki-query-dn clientcert.pem' to view the "
3875 "Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon with "
3879 msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
3880 msgstr "கிளையன்ட்டின் பயனர் பெயர் அனுமதிக்கப்பட்ட கிளையன்ட்டுகளின் பட்டியலில் இல்லை"
3882 msgid "Clone an existing volume within the parent pool."
3886 msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%1$s' device"
3889 msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active"
3893 "Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)"
3898 "Colliding cache allocations for cache level '%1$u' id '%2$u', type '%3$s'"
3901 msgid "Commit aborted"
3902 msgstr "ஒப்படைப்பு கைவிடப்பட்டது"
3904 msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
3905 msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து அதன் அடிப்படைப் படத்திற்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்கவும்."
3907 msgid "Commit complete"
3908 msgstr "ஒப்படைப்பு முடிந்தது"
3911 msgid "Commit complete, overlay image kept"
3912 msgstr "ஒப்படைப்பு முடிந்தது"
3915 msgid "Commit failed"
3916 msgstr "ஒப்படைப்பு கைவிடப்பட்டது"
3919 msgid "Compiled against library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
3920 msgstr "இந்த தரவகத்தைப் பொறுத்து கம்பைல் செய்யப்பட்டது: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
3923 msgid "Compiled with support for:"
3924 msgstr "இதற்கான ஆதரவுடன் கம்பைல் செய்யப்பட்டது:\n"
3926 msgid "Compiled with support for:\n"
3927 msgstr "இதற்கான ஆதரவுடன் கம்பைல் செய்யப்பட்டது:\n"
3931 msgstr "ஒப்படைப்பு முடிந்தது"
3933 msgid "Completed with no error"
3934 msgstr "பிழை இன்றி நிறைவடைந்தது"
3936 msgid "Compressed data:"
3937 msgstr "சுருக்கப்பட்ட தரவு:"
3939 msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
3940 msgstr "QEMU பைனரி சுருக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்காது"
3942 msgid "Compressed pages:"
3943 msgstr "சுருக்கப்பட்ட பக்கங்கள்:"
3945 msgid "Compression cache misses:"
3946 msgstr "சுருக்க தேக்ககத்தில் இவை விடுபட்டுள்ளது:"
3948 msgid "Compression cache:"
3949 msgstr "சுருக்க தேக்ககம்:"
3952 msgid "Compression cache: %1$.3lf %2$s"
3953 msgstr "சுருக்க தேக்ககம்: %1$.3lf %2$s"
3956 msgid "Compression method '%1$s' is only supported with parallel migration"
3960 msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
3961 msgstr "'%1$s' என்ற வட்டு இரண்டுமுறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
3964 msgid "Compression method '%1$s' isn't supported with parallel migration"
3967 msgid "Compression overflows:"
3968 msgstr "சுருக்க மேற்பாய்வுகள்:"
3972 "Compression program for %1$s image format in configuration file isn't "
3976 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
3977 msgstr "தளத்தின்வரி CPU க்கான கணினிக்கு CPUs அமைத்து கொடுக்க வேண்டும்."
3981 "Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to "
3982 "the specified hypervisor."
3983 msgstr "தளத்தின்வரி CPU க்கான கணினிக்கு CPUs அமைத்து கொடுக்க வேண்டும்."
3986 msgid "Concrete job for %1$s invocation is in error state"
3987 msgstr "%1$s வரவழைத்தலுக்கான கான்கிரீட் பணி பிழை நிலையில் உள்ளது"
3990 msgid "Concrete job for %1$s invocation is in unknown state"
3991 msgstr "%1$s வரவழைத்தலுக்கான கான்கிரீட் பணி தெரியாத நிலையில் உள்ளது"
3994 "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
3998 msgid "Config entry '%1$s' must represent a boolean value (true|false)"
3999 msgstr "அமைவாக்க உள்ளீடு '%1$s' ஆனது ஒரு பூலியன் மதிப்பாகவே (சரி|தவறு) இருக்க வேண்டும்"
4002 msgid "Config entry '%1$s' must represent an integer value"
4003 msgstr "அமைவாக்க உள்ளீடு '%1$s' ஆனது ஒரு நேர்க்குறி முழு எண் மதிப்பாகவே இருக்க வேன்டும்"
4006 msgid "Configuration file"
4007 msgstr "செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது"
4010 msgid "Configuration file (unless overridden by -f):"
4011 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு இலக்கண பிழை"
4013 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
4014 msgstr "தானாக துவங்க ஒரு செயற்களத்தை கட்டமைக்கவும்."
4016 msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
4017 msgstr "தானாக துவங்க ஒரு பிணையத்தைக் கட்டமைக்கவும்"
4019 msgid "Configure a node device to be automatically started at boot."
4022 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
4023 msgstr "தானாக துவங்க ஒரு தொகுப்பகத்தை கட்டமைக்கவும்."
4027 "Configuring the '%1$s' timer is not supported for virtType=%2$s arch=%3$s "
4028 "machine=%4$s guests"
4032 msgid "Configuring the '%1$s' timer is not supported with this QEMU binary"
4033 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
4035 msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
4036 msgstr "விருந்தினருக்கு மெய்நிகர் தொடர் பணியகத்தை இணைக்கவும்"
4038 msgid "Connect to a daemon's administrating server."
4042 "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
4044 "உள்ளமை hypervisor உடன் இணைக்கிறது. இது ஷெல் துவக்கத்தில் உள் கட்டப்பட்ட கட்டளையாகும்."
4047 msgid "Connected since"
4048 msgstr "செயற்கள %s உடன் இணைக்கப்படுகிறது\n"
4051 msgid "Connected to domain '%1$s'\n"
4055 msgid "Connected to the admin server"
4056 msgstr "செயற்கள %s உடன் இணைக்கப்படுகிறது\n"
4058 msgid "Connections from inside daemon must be direct"
4061 msgid "Console only works in PTY mode"
4064 msgid "Constant pages:"
4065 msgstr "மாறிலி பக்கங்கள்:"
4067 msgid "Container ID is not specified"
4068 msgstr "கொள்கலன் ID குறிப்பிட படவில்லை"
4070 msgid "Container does not provide an initctl pipe"
4071 msgstr "கன்டெய்னர் initctl பைப்பை வழங்கவில்லை"
4073 msgid "Container is not defined"
4074 msgstr "கொள்கலம் வரையறுக்கப்படவில்லை"
4076 msgid "Control groups not supported on this platform"
4077 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் கட்டுப்பாட்டுக் குழுக்களுக்கு ஆதரவில்லை"
4079 msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
4080 msgstr "கட்டுப்படுத்திகள் 'ccid' முகவரி வகையைப் பயன்படுத்த வேண்டும்"
4082 msgid "Controlling domain init process requires authorization"
4085 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
4086 msgstr "சொந்த டொமைன் XML கட்டமைப்பு விருந்தினர் கட்டமைப்பு வடிவத்திற்கு மாற்றுகிறது."
4088 msgid "Convert domain XML to native config"
4089 msgstr "டொமைன் XML சொந்த கட்டமைக்கு மாற்று"
4091 msgid "Convert native config to domain XML"
4092 msgstr "சொந்த கட்டமைப்பு டொமைன் XMLக்கு மாற்றுகிறது"
4094 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
4095 msgstr "சொந்த விருந்தினர் கட்டமைப்பு வடிவ டொமைன் XMLக்கு மாற்றுகிறது."
4097 msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
4098 msgstr "வட்டு பேக்கிங் படச் சங்கிலியை இலக்குக்கு நகலெடுக்கவும்."
4100 msgid "Copy aborted"
4101 msgstr "நகலெடுத்தல் கைவிடப்பட்டது"
4105 msgstr "டம்ப் தோல்வியுற்றது"
4107 msgid "Core dump a domain."
4108 msgstr "ஒரு செயற்களத்தை கோரில் சேமிக்கவும்"
4110 msgid "Core(s) per socket:"
4111 msgstr "சாக்கெட்டுக்கான கோர்கள்:"
4114 msgid "Could find volume with name: %1$s"
4115 msgstr "இந்தப் பெயருள்ள பிரிவகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %1$s"
4117 msgid "Could not add CDATA to doc root"
4120 msgid "Could not add IDE controller"
4124 msgid "Could not add attribute to XML node"
4125 msgstr "XML கனுவை நகலெடுக்க முடியாது"
4128 msgid "Could not add attribute to node"
4129 msgstr "XML கனுவை நகலெடுக்க முடியாது"
4132 msgid "Could not add child node %1$s"
4133 msgstr "%1$s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4135 msgid "Could not add child node to methodNode"
4139 msgid "Could not add child to XML node"
4140 msgstr "XML கனுவை நகலெடுக்க முடியாது"
4142 msgid "Could not add virtual disk parent"
4145 msgid "Could not allocate disk def"
4148 msgid "Could not allocate disk definition"
4152 msgid "Could not assign address to disk '%1$s'"
4153 msgstr "வட்டு '%1$s' க்கு முகவரியை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை"
4156 msgid "Could not attach network %1$zu"
4160 msgid "Could not attach serial port %1$zu"
4164 msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
4167 msgid "Could not build CURL header list"
4168 msgstr "CURL மேற்குறிப்புப் பட்டியலை உருவாக்க முடியவில்லை"
4171 msgid "Could not change memory parameters: %1$s"
4172 msgstr "நினைவக அளவுருக்களை மாற்ற முடியவில்லை: %1$s"
4175 msgid "Could not change scheduler parameters: %1$s"
4176 msgstr "ஷெட்யூலர் அளவுருக்களை மாற்ற முடியவில்லை: %1$s"
4179 msgid "Could not chown on swtpm logfile %1$s"
4180 msgstr "பதிவுக் கோப்பை மூட முடியவில்லை"
4183 msgid "Could not complete transfer: %1$s (%2$d)"
4184 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
4186 msgid "Could not configure network"
4187 msgstr "பிணையத்தை கட்டமைப்பை முடியவில்லை"
4189 msgid "Could not convert domain name to VEID"
4190 msgstr "செயற்கள பெயரை dஐ செயற்கள VEIDUIDக்கு மா முடியவில்லைும்"
4193 msgid "Could not convert from %1$s to UTF-8 encoding"
4194 msgstr "%1$s இலிருந்து UTF-8 குறியாக்கத்திற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
4196 msgid "Could not copy an XML node"
4197 msgstr "XML கனுவை நகலெடுக்க முடியாது"
4199 msgid "Could not copy default config"
4200 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட முன்னிருப்பை நகலெடுக்க வாசிக்க முடியவில்லை"
4203 msgid "Could not copy volume: %1$s"
4204 msgstr "பிரிவகத்தை நகலெடுக்க முடியவில்லை: %1$s"
4207 msgid "Could not create CDATA element"
4208 msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை"
4211 msgid "Could not create TPM directory %1$s"
4212 msgstr "அடைவை %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
4215 msgid "Could not create WQL filter"
4216 msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை"
4219 msgid "Could not create XML document"
4220 msgstr "பிரிவகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
4223 msgid "Could not create base storage, rc=%1$08x"
4224 msgstr "டொமைனை அழிக்க முடியவில்லை, rc=%1$08x"
4227 msgid "Could not create directory %1$s as %2$u:%3$d"
4228 msgstr "அடைவை %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
4230 msgid "Could not create filter"
4231 msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை"
4234 msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x"
4235 msgstr "டொமைனை அழிக்க முடியவில்லை, rc=%1$08x"
4237 msgid "Could not create log directory"
4241 msgid "Could not create monitor"
4242 msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை"
4244 msgid "Could not create openwsman client"
4245 msgstr "openwsman கிளையன்ட்டை உருவாக்க முடியவில்லை"
4248 msgid "Could not create simple param"
4249 msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை"
4252 msgid "Could not create snapshot: %1$s"
4253 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்க முடியவில்லை: %1$s"
4256 msgid "Could not create temporary xml doc"
4257 msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை"
4259 msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
4260 msgstr "இழையை உருவாக்க முடியவில்லை. QEMU துவக்கம் முழுமையின்றி இருக்கக்கூடும்"
4263 msgid "Could not create volume: %1$s"
4264 msgstr "பிரிவகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %1$s"
4267 msgid "Could not define domain: %1$s"
4268 msgstr "டொமைனை வரையறுக்க முடியவில்லை: %1$s"
4271 msgid "Could not delete snapshot '%1$s': %2$s"
4272 msgstr "'%1$s' என்ற ஸ்னாப்ஷாட்டை நீக்க முடியவில்லை: %2$s"
4275 msgid "Could not delete volume: %1$s"
4276 msgstr "பிரிவகத்தை நீக்க முடியவில்லை: %1$s"
4278 msgid "Could not deserialize pull response item"
4279 msgstr "இழுத்தல் பதிலளிப்பு உருப்படிகளை டீசீரியலைஸ் செய்ய முடியவில்லை"
4282 msgid "Could not destroy domain: %1$s"
4283 msgstr "டொமைனை அழிக்க முடியவில்லை: %1$s"
4286 msgid "Could not dlsym %1$s from '%2$s': %3$s"
4287 msgstr "'%1$s' இலிருந்து %2$s ஐ டிஸ்லிம் செய்ய முடியவில்லை: %3$s"
4289 msgid "Could not extract VirtualBox version"
4290 msgstr "VirtualBox பதிப்பைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
4292 msgid "Could not extract vzctl version"
4293 msgstr "vzctl பதிப்பினை பிரித்தெடுக்க முடியாது"
4296 msgid "Could not find %1$s"
4297 msgstr "%1$s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4300 msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device"
4302 "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்குத் தேவைப்படும் குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI "
4303 "கன்ட்ரோலரைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4306 msgid "Could not find %1$s with name '%2$s'"
4307 msgstr "'%1$s' என்ற பெயர் கொண்ட %2$s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4309 msgid "Could not find 'active' element"
4310 msgstr "'active' கூறைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4312 msgid "Could not find <name>"
4313 msgstr "<name> ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4315 msgid "Could not find <uuid>"
4316 msgstr "<uuid> ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4319 msgid "Could not find HostPortGroup for key '%1$s'"
4320 msgstr "'%1$s' என்ற விசைக்கான HostPortGroup ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4323 msgid "Could not find HostPortGroup with key '%1$s'"
4324 msgstr "'%1$s' என்ற விசை கொண்ட HostPortGroup ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4327 msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%1$s'"
4328 msgstr "'%1$s' என்ற UUID கொண்ட HostVirtualSwitch ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4331 msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%1$s'"
4332 msgstr "'%1$s' என்ற பெயர் கொண்ட HostVirtualSwitch ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4334 msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
4339 "Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at "
4344 msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'"
4345 msgstr "'%1$s' என்ற விசை கொண்ட PhysicalNic ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4348 msgid "Could not find PhysicalNic with name '%1$s'"
4349 msgstr "'%1$s' என்ற பெயர் கொண்ட PhysicalNic ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4351 msgid "Could not find any 'network' element in status file"
4352 msgstr "நிலை கோப்பில் 'network' கூறு எதையும் காண முடியவில்லை"
4355 msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
4356 msgstr "நிலை கோப்பில் 'network' கூறு எதையும் காண முடியவில்லை"
4359 msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
4360 msgstr "பொருந்தும் சாதனத்தை தேட முடியவில்லை"
4363 msgid "Could not find any network device under PCI device at %1$s"
4367 msgid "Could not find any vport capable device"
4368 msgstr "பொருந்தும் சாதனத்தை தேட முடியவில்லை"
4371 msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu"
4372 msgstr "இந்தப் பெயருள்ள சேமிப்பக தொகுப்பகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s"
4375 msgid "Could not find compute resource specified in '%1$s'"
4376 msgstr "'%1$s' இல் குறிப்பிடப்பட்ட கணினி வளத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4378 msgid "Could not find controller for disk!"
4382 msgid "Could not find datacenter specified in '%1$s'"
4383 msgstr "'%1$s' இல் குறிப்பிடப்பட்ட டேட்டாசென்டரைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4386 msgid "Could not find datastore containing absolute path '%1$s'"
4387 msgstr "'%1$s' என்ற துல்லியப் பாதையைக் கொண்ட டேட்டாஸ்டோரைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4390 msgid "Could not find datastore with name '%1$s'"
4391 msgstr "'%1$s' என்ற பெயர் கொண்ட டேட்டாஸ்டோரைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4394 msgid "Could not find directory separator in %1$s"
4395 msgstr "%1$s கோப்பக பிரிப்பானைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4398 msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%1$s'"
4399 msgstr "'%1$s' என்ற அகப் பெயர் கொண்ட டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4402 msgid "Could not find domain with UUID '%1$s'"
4403 msgstr "'%1$s' என்ற UUID கொண்ட டொமைனைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4406 msgid "Could not find domain with name '%1$s'"
4407 msgstr "'%1$s' என்ற பெயர் கொண்ட டொமைனைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4410 msgid "Could not find host system specified in '%1$s'"
4411 msgstr "'%1$s' இல் குறிப்பிடப்பட்ட வழங்கி கணினியைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4413 msgid "Could not find matching device"
4414 msgstr "பொருந்தும் சாதனத்தை தேட முடியவில்லை"
4417 msgid "Could not find matching device '%1$s'"
4418 msgstr "பொருந்தும் சாதனம் '%1$s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4421 msgid "Could not find parent device for '%1$s'"
4422 msgstr "'%1$s' க்கான இறுதி தாய் சாதானத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4425 msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%1$s'"
4426 msgstr "'%1$s” என்ற MAC முகவரி கொண்ட பௌதிக NIC ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை "
4429 msgid "Could not find physical NIC with name '%1$s'"
4430 msgstr "'%1$s' என்ற பெயர் கொண்ட பௌதிக NIC ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4433 msgid "Could not find placement for v1 controller %1$s"
4437 msgid "Could not find placement for v2 controller"
4438 msgstr "மாறி '%s' க்கு ஒரு மதிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
4440 msgid "Could not find selectors in method response"
4444 msgid "Could not find snapshot with name '%1$s'"
4445 msgstr "'%1$s' என்ற பெயர் கொண்ட ஸ்னாப்ஷாட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4448 msgid "Could not find storage pool with name '%1$s'"
4449 msgstr "'%1$s' என்ற பெயருள்ள சேமிப்பக தொகுப்பகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4452 msgid "Could not find storage pool with name: %1$s"
4453 msgstr "இந்தப் பெயருள்ள சேமிப்பக தொகுப்பகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %1$s"
4456 msgid "Could not find storage pool with uuid '%1$s'"
4457 msgstr "'%1$s' என்ற uuid கொண்ட சேமிப்பக தொகுப்பகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4460 msgid "Could not find storage volume with key '%1$s'"
4461 msgstr "'%1$s' என்ற விசையுள்ள சேமிப்பகத் தொகுப்பகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4464 msgid "Could not find value for variable '%1$s'"
4465 msgstr "மாறி '%1$s' க்கு ஒரு மதிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
4468 msgid "Could not find variable '%1$s' in iterator"
4469 msgstr "இட்டரேட்டரில் மாறி '%1$s' ஐக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
4472 msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response"
4476 msgid "Could not find volume with name: %1$s"
4477 msgstr "இந்தப் பெயருள்ள தொகுதியைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %1$s"
4479 msgid "Could not format channel target type"
4480 msgstr "சேனல் இலக்கு வகையை வடிவமைக்க முடியவில்லை"
4483 msgid "Could not format console target type"
4484 msgstr "சேனல் இலக்கு வகையை வடிவமைக்க முடியவில்லை"
4487 msgid "Could not format serial target type"
4488 msgstr "சேனல் இலக்கு வகையை வடிவமைக்க முடியவில்லை"
4490 msgid "Could not free deserialized data"
4491 msgstr "டீசீரியலைஸ் செய்யப்பட்ட தரவை விடுவிக்க முடியவில்லை"
4493 msgid "Could not generate eth name for container"
4494 msgstr "கொள்கலனுக்கு eth பெயரை உருவாக்க முடியவில்லை"
4497 msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%1$d, slot:%2$d"
4498 msgstr "கொள்கலனுக்கு eth பெயரை உருவாக்க முடியவில்லை"
4500 msgid "Could not generate next class ID"
4501 msgstr "அடுத்த கிளாஸ் ID ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
4503 msgid "Could not generate veth name"
4504 msgstr "வெத் பெயரை உருவாக்க முடியவில்லை"
4507 msgid "Could not get EPR address"
4508 msgstr "வட்டு முகவரியை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
4511 msgid "Could not get EPR items"
4512 msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை"
4514 msgid "Could not get IMedium"
4517 msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID"
4521 msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%1$s'"
4525 msgid "Could not get SOAP body"
4526 msgstr "SOAP பிரதான பகுதியைத் தேடியறிய முடியவில்லை"
4528 msgid "Could not get UUID of virtual machine"
4529 msgstr "மெய்நிகர் கணினியின் UUID ஐப் பெற முடியவில்லை"
4532 msgid "Could not get Virtual functions on %1$s"
4533 msgstr "%1$s இல் மெய்நிகர் செயல்தொகுதிகளைப் பெற முடியவில்லை"
4536 msgid "Could not get access to ACL tech driver '%1$s'"
4537 msgstr "ACL டெக் இயக்கி '%1$s' க்கான அணுகலைப் பெற முடியவில்லை"
4540 msgid "Could not get checkpoint name"
4541 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
4543 msgid "Could not get current time"
4544 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
4546 msgid "Could not get device port"
4549 msgid "Could not get device slot"
4552 msgid "Could not get device type"
4556 msgid "Could not get free memory for host %1$s"
4560 msgid "Could not get instance ID for %1$s invocation"
4561 msgstr "%s வரவழைத்தலுக்கான %s ஐத் தேடியறிய முடியவில்லை"
4565 "Could not get interface information for '%1$s', which is a enslaved in bond "
4568 "பிணைப்பு '%1$s' இல் அடிமையாக்கப்பட்ட '%2$s' க்கான இடைமுக தகவலைப் பெற முடியவில்லை"
4572 "Could not get interface information for '%1$s', which is a member of bridge "
4575 "பிரிட்ஜ் '%1$s' இன் உறுப்பினராக உள்ள '%2$s' க்கான இடைமுக தகவலைப் பெற முடியவில்லை"
4578 msgid "Could not get interface list"
4579 msgstr "இடைமுக '%s'ஐ பெற முடியவில்லை"
4582 msgid "Could not get interface list for '%1$s'"
4583 msgstr "'%1$s' இல் இடைமுக கொடிகளை பெற முடியவில்லை"
4586 msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %1$u"
4587 msgstr "இட்டரேட்டர் ஐடி %1$u க்கான இட்டரேட்டர் இன்டெக்ஸைப் பெற முடியவில்லை"
4590 msgid "Could not get iterator index for iterator ID %1$u"
4591 msgstr "இட்டரேட்டர் ஐடி %1$u க்கான இட்டரேட்டரைப் பெற முடியவில்லை"
4593 msgid "Could not get list of Defined Domains"
4596 msgid "Could not get list of Domains"
4599 msgid "Could not get list of domains"
4602 msgid "Could not get list of machines"
4607 "Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %1$s"
4610 msgid "Could not get medium storage location"
4614 msgid "Could not get members of bridge '%1$s'"
4615 msgstr "பிரிட்ஜ் '%1$s' இன் உறுப்புகளைப் பெற முடியவில்லை"
4617 msgid "Could not get name of virtual machine"
4618 msgstr "மெய்நிகர் கணினியின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
4621 msgid "Could not get nth (%1$u) value of variable '%2$s'"
4622 msgstr "மாறி '%2$s' இன் nth (%1$u) மதிப்பைப் பெற முடியவில்லை"
4624 msgid "Could not get number of Defined Domains"
4627 msgid "Could not get number of Domains"
4631 msgid "Could not get parent of '%1$s'"
4634 msgid "Could not get process ID of passt"
4638 msgid "Could not get process id of swtpm"
4639 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s இன் தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை"
4642 msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu"
4643 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s இன் தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை"
4645 msgid "Could not get read only state"
4649 msgid "Could not get response"
4650 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
4653 msgid "Could not get response items"
4654 msgstr "இழுத்தல் பதிலளிப்பு உருப்படிகளைத் தேடியறிய முடியவில்லை"
4657 msgid "Could not get return value for %1$s invocation"
4658 msgstr "%s வரவழைத்தலுக்கான %s ஐத் தேடியறிய முடியவில்லை"
4661 msgid "Could not get root node of XML document"
4662 msgstr "டொமைன் %s க்கான மூல ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை"
4665 msgid "Could not get root of XML document"
4666 msgstr "டொமைன் %s க்கான மூல ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை"
4669 msgid "Could not get slaves of bond '%1$s'"
4670 msgstr "பிணைப்பு '%1$s' க்கான அடிமைகளைப் பெற முடியவில்லை"
4673 msgid "Could not get snapshot id"
4674 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
4676 msgid "Could not get snapshot name"
4677 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
4679 msgid "Could not get storage controller bus"
4682 msgid "Could not get storage controller by name"
4686 msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'"
4687 msgstr "'%1$s' இன் தாய் உறுப்புக்கான syspath ஐப் பெற முடியவில்லை"
4690 msgid "Could not get temp xml doc root"
4691 msgstr "வட்டு ஒதுக்கீட்டளவை அமைக்க முடியவில்லை"
4694 msgid "Could not get version information for host %1$s"
4698 msgid "Could not handle file name '%1$s'"
4699 msgstr "'%1$s' என்ற கோப்புப் பெயரை கையாள முடியவில்லை"
4702 msgid "Could not init options"
4703 msgstr "விருப்பங்களைத் துவக்க முடியவில்லை"
4705 msgid "Could not initialize CURL"
4706 msgstr "CURL ஐத் துவக்க முடியவில்லை"
4708 msgid "Could not initialize CURL (multi)"
4709 msgstr "CURL (மல்டி) ஐத் துவக்க முடியவில்லை"
4711 msgid "Could not initialize CURL (share)"
4712 msgstr "CURL (பகிர்வு) ஐத் துவக்க முடியவில்லை"
4714 msgid "Could not initialize CURL mutex"
4715 msgstr "CURL மியூட்டெக்ஸைத் துவக்க முடியவில்லை"
4717 msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
4718 msgstr "CURL (பகிர்வு) மியூட்டெக்ஸைத் துவக்க முடியவில்லை"
4720 msgid "Could not initialize openwsman transport"
4721 msgstr "openwsman டிரான்ஸ்போர்ட்டைத் துவக்க முடியவில்லை"
4723 msgid "Could not initialize options"
4724 msgstr "விருப்பங்களைத் துவக்க முடியவில்லை"
4726 msgid "Could not initialize session mutex"
4727 msgstr "அமர்வு மியூட்டெக்ஸைத் துவக்க முடியவில்லை"
4730 msgid "Could not instantiate XML document"
4731 msgstr "CURL மியூட்டெக்ஸைத் துவக்க முடியவில்லை"
4733 msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem"
4736 msgid "Could not look up active virtual machines"
4739 msgid "Could not look up inactive virtual machines"
4744 "Could not look up processor setting data with virtual system instance ID "
4749 msgid "Could not look up processor(s) on '%1$s'"
4754 "Could not look up resource allocation setting data with virtual system "
4755 "instance ID '%1$s'"
4759 msgid "Could not lookup %1$s for %2$s invocation"
4760 msgstr "%1$s வரவழைத்தலுக்கான %2$s ஐத் தேடியறிய முடியவில்லை"
4763 msgid "Could not lookup '%1$s' from '%2$s'"
4764 msgstr "'%1$s' இல் இருந்து '%2$s' ஐ தேட முடியவில்லை"
4767 msgid "Could not lookup '%1$s' list from '%2$s'"
4768 msgstr "'%1$s' இல் இருந்து '%2$s' பட்டியலைத் தேட முடியவில்லை"
4771 msgid "Could not lookup EPR item reference parameters"
4772 msgstr "இழுத்தல் பதிலளிப்பு உருப்படிகளைத் தேடியறிய முடியவில்லை"
4774 msgid "Could not lookup SOAP body"
4775 msgstr "SOAP பிரதான பகுதியைத் தேடியறிய முடியவில்லை"
4778 msgid "Could not lookup controller model for '%1$s'"
4779 msgstr "'%1$s' க்கான கன்ட்ரோலர் மாடலைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
4781 msgid "Could not lookup datastore host mount"
4782 msgstr "டேட்டாஸ்டோர் ஹோஸ்ட் மவுன்ட்டைக் தேடியறிய முடியவில்லை"
4784 msgid "Could not lookup pull response"
4785 msgstr "இழுத்தல் பதிலளிப்பைத் தேடியறிய முடியவில்லை"
4787 msgid "Could not lookup pull response items"
4788 msgstr "இழுத்தல் பதிலளிப்பு உருப்படிகளைத் தேடியறிய முடியவில்லை"
4790 msgid "Could not lookup root snapshot list"
4791 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைத் தேடியறிய முடியவில்லை"
4794 msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %1$s"
4796 "டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியவில்லை, இடப்பெயர்வுப் பணி ஒரு பிழையுடன் முடிந்தது: %1$s"
4798 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
4800 "டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியவில்லை, மதிப்பீட்டில் ஒரு சிக்கல் உள்ளதாக தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளது"
4803 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %1$s"
4805 "டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியவில்லை, மதிப்பீட்டில் ஒரு சிக்கல் உள்ளதாக தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளது: "
4809 msgid "Could not open '%1$s' to trigger host scan"
4810 msgstr "டிரிகர் புரவல ஸ்கேனை '%1$s' க்கு திறக்க முடியவில்லை"
4812 msgid "Could not open /proc/net/dev"
4813 msgstr "/proc/net/devஐ திறக்க முடியவில்லை"
4816 msgid "Could not open TPM device %1$s"
4817 msgstr "'%1$s' க்கான இறுதி தாய் சாதானத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
4820 msgid "Could not open TPM device's cancel path %1$s"
4821 msgstr "உள்ளீடு பாதை '%1$s'ஐ திறக்க முடியவில்லை"
4824 msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%1$s' for '%2$s'"
4825 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/arp_interval' '%2$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4828 msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%1$s' for '%2$s'"
4829 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/arp_validate' '%2$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4832 msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%1$s' for '%2$s'"
4833 msgstr "க்கு '%1$s' 'bonding/downdelay' '%2$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4836 msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%1$s' for '%2$s'"
4837 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/miimon' '%2$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4840 msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%1$s' for '%2$s'"
4841 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/mode' '%2$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4844 msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%1$s' for '%2$s'"
4845 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/downdelay' '%2$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4848 msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%1$s' for '%2$s'"
4849 msgstr "'%2$s' க்கு 'bonding/use_carrier' '%1$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4852 msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%1$s' for '%2$s'"
4853 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/stp_state' '%2$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4856 msgid "Could not parse MTU value '%1$s'"
4857 msgstr "MTU மதிப்பு '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4859 msgid "Could not parse SCSI controller"
4863 msgid "Could not parse UUID from '%1$s'"
4864 msgstr "'%1$s' இல் இருந்து UUID ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4867 msgid "Could not parse UUID from string '%1$s'"
4868 msgstr "சரம் '%1$s' இல் இருந்து UUID ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4871 msgid "Could not parse VI API version '%1$s'"
4872 msgstr "'%1$s' இல் இருந்து UUID ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4875 msgid "Could not parse VPS ID %1$s"
4876 msgstr "VPS ID %1$s இடை நிறுத்த முடியவில்லை"
4880 "Could not parse barrier and limit of '%1$s' from config for container %2$d"
4882 "கன்டெய்னர் %2$d க்கான அமைவாக்கத்தில் இருந்து '%1$s' இன் தடை மற்றும் வரம்பைப் பாகுபடுத்த "
4886 msgid "Could not parse barrier of '%1$s' from config for container %2$d"
4888 "கன்டெய்னர் %2$d இன் அமைவாக்கத்திலிருந்து '%1$s' இன் தடையைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4891 msgid "Could not parse chain priority '%1$s'"
4892 msgstr "சங்கிலி முன்னுரிமை '%1$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4895 msgid "Could not parse positive integer from '%1$s'"
4896 msgstr "'%1$s' இல் இருந்து நேர்க்குறி முழு எண்ணைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4899 msgid "Could not parse product version '%1$s'"
4900 msgstr "சரம் '%1$s' இல் இருந்து UUID ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4903 msgid "Could not parse return code from '%1$s'"
4904 msgstr "'%1$s' இன் வழங்கல் குறியீட்டைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4907 msgid "Could not parse usb file %1$s"
4908 msgstr "usb கோப்பு %1$sஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
4911 msgid "Could not parse valid disk index from '%1$s'"
4912 msgstr "'%1$s' இலிருந்து சரியான வட்டு அட்டவணையைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
4915 msgid "Could not parse version from '%1$s'"
4919 msgid "Could not produce packed version number from '%1$s'"
4923 msgid "Could not read '%1$s' from config for container %2$d"
4924 msgstr "கன்டெய்னர் %2$d க்கான அமைவாக்கத்தில் இருந்து '%1$s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
4927 msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %1$d"
4928 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கொள்கலன் %1$dலிருந்து 'IP_ADDRESS' வாசிக்க முடியவில்லை"
4931 msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %1$d"
4932 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கொள்கலன் %1$dயிலிருந்து 'NETIF'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
4935 msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %1$d"
4936 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கொள்கலன் %1$dயிலிருந்து 'OSTEMPLATE'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
4939 msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %1$d"
4940 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கொள்கலன் %1$dயிலிருந்து 'VE_PRIVATE' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
4942 msgid "Could not read a device name from the <name> element"
4946 msgid "Could not read config for container %1$d"
4947 msgstr "கொள்கலன் %1$dக்கு கட்டமைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை"
4949 msgid "Could not read container config"
4950 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கொள்கலனை வாசிக்க முடியவில்லை"
4952 msgid "Could not read embedded param hash table"
4956 msgid "Could not read schemata file for group %1$s"
4957 msgstr "வகைகோப்பு '%1$s'ஐ வாசிக்க இயலவில்லை"
4960 msgid "Could not read schemata file for the default group"
4961 msgstr "கொள்கலன் %dக்கு கட்டமைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை"
4964 msgid "Could not read type information"
4965 msgstr "தொகுப்பக தகவலை மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
4968 msgid "Could not resume domain: %1$s"
4969 msgstr "டொமைனை மீண்டும் தொடங்க முடியவில்லை: %1$s"
4972 msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%1$s'"
4973 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/arp_interval' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
4976 msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%1$s'"
4977 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/arp_ip_target' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
4980 msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
4981 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/arp_validate' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
4984 msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%1$s'"
4985 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/downdelay' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
4988 msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%1$s'"
4989 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/miimon' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
4992 msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%1$s'"
4993 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/mode' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
4996 msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%1$s'"
4997 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/updelay' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
5000 msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%1$s'"
5001 msgstr "'%1$s' க்கு 'bonding/use_carrier' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
5004 msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%1$s'"
5005 msgstr "'%1$s' க்கான 'bridge/forward_delay' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
5008 msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%1$s'"
5009 msgstr "'%1$s' க்கான 'bridge/stp_state' ஐ மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
5011 msgid "Could not retrieve NIC settings"
5014 msgid "Could not retrieve default Msvm_DiskDrive object"
5017 msgid "Could not retrieve pool information"
5018 msgstr "தொகுப்பக தகவலை மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
5020 msgid "Could not retrieve resource pool"
5021 msgstr "வள தொகுப்பகத்தை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை"
5023 msgid "Could not retrieve screenshot"
5026 msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
5027 msgstr "AutoStartDefaults பொருளை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை"
5029 msgid "Could not retrieve virtual switch"
5033 msgid "Could not revert to snapshot '%1$s': %2$s"
5034 msgstr "'%1$s' என்ற ஸ்னாப்ஷாட்டை மீட்டமைக்க முடியவில்லை: '%2$s"
5037 msgid "Could not run '%1$s --print-info'. exitstatus: %2$d; stderr: %3$s"
5042 "Could not run '%1$s --reconfigure'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' "
5048 "Could not run '%1$s' to create config files. exitstatus: %2$d;\n"
5054 "Could not run '%1$s'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for details."
5058 msgid "Could not search in datastore '%1$s': %2$s"
5059 msgstr "'%1$s' என்ற டேட்டாஸ்டோரில் தேட முடியவில்லை: %2$s"
5061 msgid "Could not set UUID"
5062 msgstr "UUIDஐ அமைக்க முடியவில்லை"
5064 msgid "Could not set disk quota"
5065 msgstr "வட்டு ஒதுக்கீட்டளவை அமைக்க முடியவில்லை"
5069 "Could not set limit to %1$lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
5071 "வரம்பை %1$lld MHz என அமைக்க முடியவில்லை, நேர்க்குறி மதிப்பு அல்லது -1 (வரம்பில்லாதது) "
5072 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
5075 msgid "Could not set max-memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
5076 msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை %1$lu கிலோபைட்டுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %2$s"
5078 msgid "Could not set memory size"
5079 msgstr "நினைவக அளவை அமைக்க முடியவில்லை"
5082 msgid "Could not set memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
5083 msgstr "நினைவகத்தை %1$lu கிலோபைட்டுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %2$s"
5086 msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
5087 msgstr "கோப்புமுறைக்கு மூல அடைவினை அமைக்க முடியவில்லை"
5089 msgid "Could not set number of vCPUs"
5090 msgstr "vCPUs எண்ணிக்கையை அமைக்க முடியவில்லை"
5093 msgid "Could not set number of virtual CPUs to %1$d: %2$s"
5094 msgstr "மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கையை %1$d என அமைக்க முடியவில்லை: %2$s"
5097 msgid "Could not set reservation to %1$lld MHz, expecting positive value"
5099 "ரிசர்வேஷன் மதிப்பை %1$lld MHz என அமைக்க முடியவில்லை, நேர்க்குறி மதிப்பு "
5100 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
5104 "Could not set shares to %1$d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
5105 "(normal) or -3 (high)"
5107 "பகிர்வுகளை %1$d என அமைக்க முடியவில்லை, நேர்க்குறி மதிப்பு அல்லது -1 (குறைவு), -2 "
5108 "(இயல்பு) அல்லது -3 (அதிகம்) எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
5110 msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
5111 msgstr "கோப்புமுறைக்கு மூல அடைவினை அமைக்க முடியவில்லை"
5113 msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
5117 msgid "Could not start 'nbdkit'. exitstatus: %1$d"
5121 msgid "Could not start 'virtiofsd'"
5122 msgstr "டொமைனை தொடங்க முடியவில்லை: %s"
5125 msgid "Could not start domain: %1$s"
5126 msgstr "டொமைனை தொடங்க முடியவில்லை: %1$s"
5129 msgid "Could not stat %1$s"
5130 msgstr "டொமைனை தொடங்க முடியவில்லை: %1$s"
5133 msgid "Could not suspend domain: %1$s"
5134 msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்த முடியவில்லை: %1$s"
5137 msgid "Could not transfer data: %1$s (%2$d)"
5138 msgstr "டொமைனை தொடங்க முடியவில்லை: %s"
5141 msgid "Could not translate keycode"
5142 msgstr "நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
5144 msgid "Could not verify disk address"
5145 msgstr "வட்டு முகவரியை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
5148 msgid "Could not wait for transfer: %1$s (%2$d)"
5149 msgstr "கொள்கலன் %dக்கு கட்டமைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை"
5152 msgid "Could not wipe volume: %1$s"
5153 msgstr "பிரிவகத்தை வைப்பவுட் செய்ய முடியவில்லை: %1$s"
5156 msgid "Couldn't create lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
5157 msgstr "சாதனம் '%1$s' க்கு '%2$s' என்ற பாதையில் பூட்டுக் கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
5160 msgid "Couldn't read volume target path '%1$s'"
5161 msgstr "தொகுதி இலக்கு பாதை '%1$s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
5164 msgid "Couldn't set link state on interface: %1$s"
5165 msgstr "இடைமுகத்தில் இணைப்பு நிலையை அமைக்க முடியவில்லை: %1$s"
5168 msgid "Couldn't write to lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
5169 msgstr "'%1$s' என்ற பாதையில் சாதனம் '%2$s' க்கான பூட்டுக் கோப்பில் எழுத முடியவில்லை"
5172 msgid "Cpu '%1$u' in node '%2$zu' is out of range of the provided bitmap"
5174 "கனு '%2$zu' இல் உள்ள Cpu '%1$u' ஆனது வழங்கப்பட்ட பிட்மேப்பின் வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது"
5178 msgstr "முறிவுற்றது"
5182 msgstr "முறிவுற்றது"
5185 msgid "Create a checkpoint from XML"
5186 msgstr "XML இலிருந்து ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்"
5188 msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups"
5192 msgid "Create a checkpoint from a set of args"
5193 msgstr "args தொகுப்பிலிருந்து ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்"
5196 "Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups"
5200 "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
5201 "physical host that can then be assigned to a virtual machine."
5203 "ஒரு சாதனத்தை முனையில் உருவாக்கு. இந்த கட்டளை பருநிலை புரவலனில் சாதனங்களை "
5204 "உருவாக்குகிறது பின் ஒரு மெய்நிகர் கணினிக்கு ஒதுக்கப்படுகிறது."
5206 msgid "Create a domain."
5207 msgstr "செயற்களத்தை உருவாக்கவும்."
5210 msgid "Create a network port."
5211 msgstr "பிணையத்தை உருவாக்கவும்."
5213 msgid "Create a network."
5214 msgstr "பிணையத்தை உருவாக்கவும்."
5217 msgid "Create a new network filter binding."
5218 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிணைய வடிப்பியை வரையறை நீக்கவும்."
5220 msgid "Create a pool."
5221 msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்."
5223 msgid "Create a restore point for interfaces settings"
5224 msgstr "இடைமுக அமைப்புகளுக்கு ஒரு மீட்டமைப்புப் புள்ளியை உருவாக்கவும்"
5226 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
5227 msgstr "XML இலிருந்து ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை (வட்டு மற்றும் RAM) உருவாக்கவும்"
5229 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
5230 msgstr "மதிப்புருக்களிலிருந்து ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை (வட்டு மற்றும் RAM) உருவாக்கவும்"
5232 msgid "Create a snapshot from XML"
5233 msgstr "XML இலிருந்து ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்"
5235 msgid "Create a snapshot from a set of args"
5236 msgstr "args தொகுப்பிலிருந்து ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்"
5238 msgid "Create a vol from an existing volume."
5239 msgstr "ஒரு உள்ளிருக்கும் தொகுதியிலிருந்து ஒரு தொகுதியை உருவாக்கவும்."
5241 msgid "Create a vol."
5242 msgstr "ஒரு தொகுதியை உருவாக்கவும்."
5244 msgid "Create network filter binding"
5247 msgid "Create network port"
5250 msgid "Create storage volume"
5254 msgid "Create the dir %1$s"
5259 msgstr "இடப்பெயர்க்கப்பட்டது"
5262 msgid "Created bridge %1$s with attached device %2$s\n"
5263 msgstr "இணைக்கப்பட்ட சாதனம் %1$s உடன் பிரிட்ஜ் %2$s உருவாக்கப்பட்டது\n"
5265 msgid "Creating network filter binding requires authorization"
5268 msgid "Creating network port configuration requires authorization"
5271 msgid "Creating non-file volumes is not supported"
5272 msgstr "கோப்பல்லாத பிரிவகங்களை உருவாக்க ஆதரவில்லை"
5274 msgid "Creating storage volume requires authorization"
5277 msgid "Creation Time"
5278 msgstr "உருவாக்க நேரம்"
5281 msgid "Creation of %1$s volumes is not supported"
5282 msgstr "%1$s பிரிவகங்களை உருவாக்க ஆதரவில்லை"
5284 msgid "Crypto device is missing alias"
5288 msgid "Current memory size too large"
5289 msgstr "maxerrors மிகப்பெரியது"
5295 msgid "Custom loader requires explicit %1$s configuration"
5298 msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
5301 msgid "D-Bus p2p with an address is not supported"
5304 msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
5307 msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
5312 "DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
5315 "பிணையம் '%1$s' இல் உள்ள '%2$s' சேவைக்கு DNS SRV துறை பண்புக்கூறானது இலக்கு இல்லாமல் "
5320 "DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%1$s' "
5323 "பிணையம் '%1$s' இல் உள்ள '%2$s' சேவைக்கு DNS SRV முன்னுரிமை பண்புக்கூறானது இலக்கு "
5324 "இல்லாமல் அனுமதிக்கப்படாது"
5326 msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
5328 "DNS SRV பதிவுகளை மாற்றியமைக்க முடியாது, சேர்க்கவோ அல்லது நீக்கவோ மட்டுமே முடியும்"
5332 "DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
5335 "பிணையம் '%1$s' இல் உள்ள '%2$s' சேவைக்கு DNS SRV எடை பண்புக்கூறானது இலக்கு இல்லாமல் "
5338 msgid "Data processed:"
5339 msgstr "தேதி செயற்படுத்தப்பட்டது:"
5341 msgid "Data remaining:"
5342 msgstr "தரவு மீதமுள்ளது:"
5345 msgstr "மொத்த தரவு:"
5348 msgid "Datastore has unexpected type '%1$s'"
5349 msgstr "டேட்டாஸ்டோரின் வகை '%1$s' தெரியாதது"
5353 "Datastore path '%1$s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
5355 "டேட்டாஸ்டோர் பாதை '%1$s' ஆனது எதிர்பார்க்கப்பட்ட வடிவத்தில் இல்லை '[<datastore>] <path>'"
5358 msgid "Datastore path '%1$s' doesn't reference a file"
5359 msgstr "டேட்டாஸ்டோர் பாதை '%1$s' ஆனது ஒரு கோப்பைக் குறிக்கவில்லை"
5361 msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
5362 msgstr "DatastoreInfo இன் வகை தெரியாத ஒன்று"
5364 msgid "Default paths:"
5367 msgid "Define a domain."
5368 msgstr "செயற்களத்தை வரையறுக்கவும்"
5370 msgid "Define a new network filter or update an existing one."
5372 "முன்பே உள்ள ஒரு பிணைய வடிப்பியிலிருந்து ஒரு புதிய பிணைய வடிப்பியை வரையறுக்கவும்."
5374 msgid "Define a pool."
5375 msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை வரையறுக்கவும்."
5377 msgid "Define or modify a device by an xml file on a node"
5381 msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
5382 msgstr "உண்மையான ஒரு வழங்கி இடைமுகத்தை நிர்ப்பந்தித்து நிறுத்து."
5385 msgid "Define or modify a persistent storage pool."
5386 msgstr "ஒரு இரகசியத்தை வரையறு அல்லது மாற்று."
5389 msgid "Define or modify a persistent virtual network."
5390 msgstr "ஒரு இரகசியத்தை வரையறு அல்லது மாற்று."
5392 msgid "Define or modify a secret."
5393 msgstr "ஒரு இரகசியத்தை வரையறு அல்லது மாற்று."
5397 msgstr "செயற்களத்தை வரையறுக்கவும்"
5400 "Defines or modifies a persistent device on the node that can be assigned to "
5401 "a domain. The device must be started before it can be assigned to a domain."
5405 msgid "Delete a domain checkpoint"
5406 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி"
5408 msgid "Delete a domain snapshot"
5409 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி"
5412 msgid "Delete a given network filter binding."
5413 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிணைய வடிப்பியை வரையறை நீக்கவும்."
5415 msgid "Delete a given pool."
5416 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட தொகுப்பகத்தை சேதப்படுத்தவும்."
5418 msgid "Delete a given vol."
5419 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு தொகுதியை அழி."
5422 msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
5423 msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து."
5425 msgid "Delete domain"
5428 msgid "Delete interface"
5431 msgid "Delete network"
5434 msgid "Delete network filter"
5437 msgid "Delete network filter binding"
5440 msgid "Delete network port"
5443 msgid "Delete node device"
5446 msgid "Delete secret"
5449 msgid "Delete storage pool"
5452 msgid "Delete storage volume"
5455 msgid "Delete the specified network port."
5461 msgid "Deleting domain configuration requires authorization"
5464 msgid "Deleting interface configuration requires authorization"
5467 msgid "Deleting network configuration requires authorization"
5470 msgid "Deleting network filter binding requires authorization"
5473 msgid "Deleting network filter configuration requires authorization"
5476 msgid "Deleting network port configuration requires authorization"
5479 msgid "Deleting node device driver requires authorization"
5482 msgid "Deleting secret configuration requires authorization"
5485 msgid "Deleting storage pool configuration requires authorization"
5488 msgid "Deleting storage volume requires authorization"
5492 "Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
5493 "redefines the existing active set of filters on daemon."
5497 "Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
5498 "redefines the existing active set of outputs on daemon."
5501 msgid "Descendants:"
5502 msgstr "வழிவரும் உறுப்புகள்:"
5506 "Destination libvirt does not support migration with extensible parameters"
5507 msgstr "peer-to-peer இடப்பெயர்வு நெறிமுறைக்கு இலக்கு libvirt துணைப்புரியவில்லை"
5509 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
5510 msgstr "peer-to-peer இடப்பெயர்வு நெறிமுறைக்கு இலக்கு libvirt துணைப்புரியவில்லை"
5513 "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
5516 "கனுவில் உள்ள ஒரு சாதனத்தை அழிக்கிறது. இந்த கட்டளை உண்மையான வழங்கியில் உள்ள சாதனங்களை "
5517 "அழிக்கிறது என்பதை கவனிக்கவும்"
5521 msgstr "அழிக்கப்பட்டது"
5524 msgid "Destroyed node device '%1$s'\n"
5525 msgstr "சேதப்படுத்தப்பட்ட முனைச் சாதனம் '%1$s'\n"
5527 msgid "Detach device from an XML <file>"
5528 msgstr "ஒரு XML <file>இலிருந்து சாதனத்தை நீக்கவும்"
5530 msgid "Detach device identified by the given alias from a domain"
5533 msgid "Detach disk device."
5534 msgstr "வட்டு சாதனத்தை துண்டி."
5536 msgid "Detach network interface."
5537 msgstr "பிணைய முகப்பை துண்டிக்கவும்"
5539 msgid "Detach node device"
5542 msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
5544 "ஒரு கனு சாதனத்தை ஒரு டொமைனுக்கு ஒதுக்கும் முன் அதனை அதன் சாதன இயக்கியிலிருந்து "
5547 msgid "Detaching node device driver requires authorization"
5550 msgid "Detect storage pools"
5553 msgid "Detecting storage pools requires authorization"
5560 msgid "Device %1$s already exists"
5561 msgstr "சாதனம் %1$s ஏற்கனவே உள்ளது"
5564 msgid "Device %1$s detached\n"
5565 msgstr "சாதனம் %1$s பிரிக்கப்பட்டது\n"
5568 msgid "Device %1$s is already in use"
5569 msgstr "சாதனம் '%1$s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது"
5572 msgid "Device %1$s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
5573 msgstr "சாதனம் %1$s ACSக்கு பின்னால் உள்ளது அதை ஒதுக்க முடியாது"
5576 msgid "Device %1$s is not a bridge"
5577 msgstr "சாதனம் %1$s ஒரு பிரிட்ஜ் அல்ல"
5580 msgid "Device %1$s marked as autostarted\n"
5584 msgid "Device %1$s not found: could not access %2$s"
5585 msgstr "சாதனம் %1$s இல்லை: %2$s ஐ அணுக முடியவில்லை"
5588 msgid "Device %1$s re-attached\n"
5589 msgstr "சாதனம் %1$s மறுஇணைக்கப்பட்டது\n"
5592 msgid "Device %1$s reset\n"
5593 msgstr "சாதனம் %1$s மீண்டும் அமைக்கிறது\n"
5596 msgid "Device %1$s started\n"
5600 msgid "Device %1$s un-attached from bridge %2$s\n"
5601 msgstr "சாதனம் %1$s ஆனது பிரிட்ஜ் %2$s இலிருந்து இணைப்பு நீக்கப்பட்டது\n"
5604 msgid "Device %1$s unmarked as autostarted\n"
5608 msgid "Device '%1$s' already formatted using '%2$s'"
5609 msgstr "சாதனம் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது"
5612 msgid "Device '%1$s' is not active"
5616 msgid "Device '%1$s' is unrecognized, requires build"
5620 msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d"
5625 "Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for "
5626 "device at address '%2$s'"
5629 msgid "Device attached successfully\n"
5630 msgstr "சாதனம் வெற்றிகரமாக இணைக்கப்பட்டது\n"
5633 msgid "Device attached to bridge %1$s has no name"
5634 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s உட இணைக்கப்பட்ட சாதனத்தில் பெயர் இல்லை"
5636 msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
5637 msgstr "சாதன அமைவாக்கம் இணக்கமாக இல்லை: டொமைனில் USB பஸ் ஆதரவு இல்லை"
5640 msgid "Device detach request sent successfully\n"
5641 msgstr "சாதனம் வெற்றிகரமாக துண்டிக்கப்பட்டது\n"
5643 msgid "Device detached successfully\n"
5644 msgstr "சாதனம் வெற்றிகரமாக துண்டிக்கப்பட்டது\n"
5646 msgid "Device is already active"
5649 msgid "Device is not a fibre channel HBA"
5650 msgstr "சாதனம் ஒரு fibre சேனல் HBA இல்லை"
5652 msgid "Device updated successfully\n"
5653 msgstr "சாதனம் வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது\n"
5656 msgid "Device: %1$s\n"
5657 msgstr "சாதனம்: %1$s\n"
5660 "Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a "
5665 msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x"
5666 msgstr "USB சாதன பஸ் கண்டறியப்படவில்லை:%u சாதனம்:%u"
5669 msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x bus:%3$u device:%4$u"
5670 msgstr "USB சாதன பஸ் கண்டறியப்படவில்லை:%u சாதனம்:%u"
5673 msgid "Did not find USB device bus:%1$u device:%2$u"
5674 msgstr "USB சாதன பஸ் கண்டறியப்படவில்லை:%1$u சாதனம்:%2$u"
5677 msgid "Did not get all free page data for node %1$d"
5682 "Different bind and connect parameters for udp character device is not "
5684 msgstr "இன்பவுன்ட் மற்றும் அவுட்பவுன்ட் பட்டையகலங்களை அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை"
5686 msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
5687 msgstr "இன்பவுன்ட் மற்றும் அவுட்பவுன்ட் பட்டையகலங்களை அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை"
5693 msgstr "முடக்கப்பட்டது"
5696 msgid "Disallowing client %1$lld with uid %2$lld"
5697 msgstr "%llu என்ற uid கொண்ட %llu கிளையன்ட்டை அனுமதி மறுக்கிறது"
5700 msgid "Disallowing client %1$llu with uid %2$llu"
5701 msgstr "%1$llu என்ற uid கொண்ட %2$llu கிளையன்ட்டை அனுமதி மறுக்கிறது"
5704 msgid "Disconnected from %1$s due to I/O error"
5705 msgstr "I/O பிழையின் காரணமாகத் தோல்வியடைந்தது"
5708 msgid "Disconnected from %1$s due to end of file"
5712 msgid "Disconnected from %1$s due to keepalive timeout"
5719 msgid "Disk address %1$d:%2$d:%3$d doesn't match target device '%4$s'"
5720 msgstr "வட்டு முகவரி %1$d:%2$d:%3$d ஆனது இலக்கு சாதனம் '%4$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
5722 msgid "Disk attached successfully\n"
5723 msgstr "வட்டு வெற்றிகரமாக இணைக்கப்பட்டது\n"
5726 msgid "Disk cache mode %1$s is not supported"
5727 msgstr "வட்டு தேக்கக பயன்முறை %1$s ஆதரிக்கப்படாது"
5730 msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
5731 msgstr "இணைப்பு இயக்கி இந்த செயலம்சத்தை ஆதரிக்காது"
5733 msgid "Disk detached successfully\n"
5734 msgstr "வட்டு வெற்றிகரமாக விடுவிக்கப்பட்டது\n"
5737 msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting"
5738 msgstr "வட்டு சாதனம் '%1$s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது"
5740 msgid "Disk discard_no_unref is not supported by vz driver."
5744 msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
5748 msgid "Disk label already formatted using '%1$s'"
5749 msgstr "தொகுப்பகம் ஏற்கனவே '%1$s' என செயலில் உள்ளது"
5752 msgid "Disk source %1$s must be a block device"
5753 msgstr "வட்டு மூலம் %1$s ஆனது தொகுப்பு சாதனமாக இருக்க வேண்டும்"
5756 msgid "Disk source %1$s must be a character/block device"
5757 msgstr "வட்டு மூலம் %1$s ஆனது எழுத்து/தொகுப்பு சாதனமாக இருக்க வேண்டும்"
5761 "Disks on SCSI controller %1$d have inconsistent controller models, cannot "
5764 "SCSI கன்ட்ரோலர் %1$d இல் உள்ள வட்டுகளின் கன்ட்ரோலர் மாடல்கள் இசைவில்லாமல் உள்ளன, மாடலை "
5765 "தானியங்கி முறையில் கண்டறிய முடியவில்லை"
5767 msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
5768 msgstr "டொமைனின் CPUகளைப் பற்றிய ஒருCPUக்கான மற்றும் மொத்த புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி"
5770 msgid "Display program help"
5774 msgid "Display the system and also the daemon version information."
5775 msgstr "கணினி பதிப்பு தகவலை காட்டவும்"
5777 msgid "Display the system version information."
5778 msgstr "கணினி பதிப்பு தகவலை காட்டவும்"
5781 msgid "Display version information"
5782 msgstr "கணினி பதிப்பு தகவலை காட்டவும்"
5785 "Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
5786 "list of online CPUs."
5788 "கனுவின் மொத்த CPU எண்ணிக்கை, ஆன்லைன் CPU களின் எண்ணிக்கை மற்றும் ஆன்லைன் CPU களின் "
5789 "பட்டியலைக் காண்பிக்கும்."
5793 "Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to "
5798 msgid "Distance value of %1$d is not in valid range"
5799 msgstr "signum மதிப்பு %1$d ஆனது வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது"
5801 msgid "Do not change process security label"
5802 msgstr "செயலாக்க பாதுகாப்பு லேபிளை மாற்ற வேண்டாம்"
5804 msgid "Do not include features that block migration"
5808 msgid "Domain %1$s didn't show up"
5809 msgstr "டொமைன் %1$s காண்பிக்கப்படவில்லை"
5812 msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it"
5814 "டொமைன் '%1$d' இயங்கிக்கொண்டிருக்க வேண்டும், ஏனெனில் libxenlight அதை இடைநிறுத்தும்"
5817 msgid "Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
5821 msgid "Domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
5825 msgid "Domain '%1$s' attached to pid %2$u\n"
5829 msgid "Domain '%1$s' could not be suspended"
5833 msgid "Domain '%1$s' could not be woken up"
5837 msgid "Domain '%1$s' created from %2$s\n"
5841 msgid "Domain '%1$s' defined from %2$s\n"
5845 msgid "Domain '%1$s' destroyed\n"
5849 msgid "Domain '%1$s' has been undefined\n"
5853 msgid "Domain '%1$s' has no manage save image; removal skipped"
5857 msgid "Domain '%1$s' is already running"
5858 msgstr "செயற்களம் '%1$s' ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
5861 msgid "Domain '%1$s' is being rebooted\n"
5865 msgid "Domain '%1$s' is being shutdown\n"
5869 msgid "Domain '%1$s' marked as autostarted\n"
5873 msgid "Domain '%1$s' resumed\n"
5877 msgid "Domain '%1$s' started\n"
5881 msgid "Domain '%1$s' successfully suspended"
5885 msgid "Domain '%1$s' successfully woken up"
5889 msgid "Domain '%1$s' suspended\n"
5893 msgid "Domain '%1$s' sysinfo are not available"
5894 msgstr "டொமைன் '%1$s' சிஸின்ஃபோ கிடைக்கவில்லை"
5897 msgid "Domain '%1$s' unmarked as autostarted\n"
5901 msgid "Domain '%1$s' was reset\n"
5905 msgid "Domain Events"
5906 msgstr "டொமைன் vcpu எண்ணிக்கைகள்"
5909 msgid "Domain UUID is malformed or empty"
5910 msgstr "டொமைன் தானியக்க அழிவுக்குக் குறிக்கப்பட்டுள்ளது"
5913 "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
5916 "டொமைன் XML இல் வட்டுகள் எதுவும் இல்லை, தரவகத்தையும் VMX கோப்புக்கான பாதையையும் பெற "
5920 "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
5921 "and path for VMX file"
5923 "டொமைன் XML இல் கோப்பு அடிப்படையிலான வட்டு இயக்கிகள் எதுவும் இல்லை, தரவகத்தையும் VMX "
5924 "கோப்புக்கான பாதையையும் பெற முடியவில்லை"
5926 msgid "Domain already contains a device with the same address"
5930 msgid "Domain already contains a disk with that address"
5931 msgstr "டொமைன் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது அல்லது நிலை மாற்றத்தில் உள்ளது"
5934 msgid "Domain already exists with UUID '%1$s'"
5937 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
5938 msgstr "டொமைன் ஏற்கனவே உள்ளது, ஏற்கனவே உள்ள டொமைனைத் திருத்தும் வசதி இன்னும் இல்லை"
5940 msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet"
5943 msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
5947 msgid "Domain backup job id not found"
5948 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை"
5951 msgid "Domain backup job id not found: %1$s"
5952 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை: %1$s"
5955 msgid "Domain checkpoint %1$s children deleted\n"
5956 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %1$s சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் அழிக்கப்பட்டன\n"
5959 msgid "Domain checkpoint %1$s created"
5960 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %1$s உருவாக்கப்பட்டது"
5963 msgid "Domain checkpoint %1$s created from '%2$s'"
5964 msgstr "'%1$s' இலிருந்து டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %2$s உருவாக்கப்பட்டது"
5967 msgid "Domain checkpoint %1$s deleted\n"
5968 msgstr "டோமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %1$s அழிக்கப்பட்டது\n"
5971 msgid "Domain checkpoint not found"
5972 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை"
5975 msgid "Domain checkpoint not found: %1$s"
5976 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை: %1$s"
5979 msgid "Domain description not changed\n"
5980 msgstr "செயற்களம் %s XML கட்டமைப்பை மாற்ற முடியவில்லை.\n"
5982 msgid "Domain description updated successfully"
5983 msgstr "டொமைனின் விளக்கம் வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது"
5986 msgid "Domain does not have suspend support"
5987 msgstr "டொமைனில் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை"
5991 "Domain has %1$zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
5996 "Domain has multiple interfaces matching MAC address %1$s. You must use "
5997 "detach-device and specify the device pci address to remove it."
5999 "டொமைனில் %1$s என்ற MAC முகவரிக்குப் பொருந்தும் பல இடைமுகங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு சாதனத்தை "
6000 "அகற்ற detach-device ஐப் பயன்படுத்தி சாதனத்தின் pci முகவரியைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
6002 msgid "Domain has no current snapshot"
6003 msgstr "டொமைனில் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை"
6005 msgid "Domain has no managed save image"
6006 msgstr "டொமைனில் நிர்வகிக்கப்பட்ட படத்தைச் சேமி என்ற வசதி இல்லை"
6009 msgid "Domain hostdev device"
6010 msgstr "பூட் சாதனம் விடுபட்டுள்ளது"
6013 msgid "Domain information of managed save state file in XML"
6014 msgstr "ஒரு சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புக்கான டொமைன் தகவலின் XML ஐ stdout க்கு டம்ப் செய்."
6016 msgid "Domain init control"
6020 msgid "Domain interface"
6021 msgstr "டொமைன் செயலில் இல்லை"
6023 msgid "Domain is already active"
6024 msgstr "செயற்களம் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
6026 msgid "Domain is already active or is in state transition"
6027 msgstr "டொமைன் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது அல்லது நிலை மாற்றத்தில் உள்ளது"
6029 msgid "Domain is already running"
6030 msgstr "டொமைன் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
6032 msgid "Domain is not active"
6033 msgstr "டொமைன் செயலில் இல்லை"
6035 msgid "Domain is not active or in state transition"
6038 msgid "Domain is not active or is in state transition"
6039 msgstr "டொமைன் செயலில் இல்லை அல்லது நிலை மாற்றத்தில் உள்ளது"
6041 msgid "Domain is not paused"
6042 msgstr "டொமைன் இடைநிறுத்தப்படவில்லை"
6044 msgid "Domain is not powered off"
6045 msgstr "டொமைன் அணைக்கப்படவில்லை"
6047 msgid "Domain is not powered on"
6048 msgstr "டொமைன் இயக்கப்படவில்லை"
6050 msgid "Domain is not running"
6051 msgstr "செயற்களம் இயங்கவில்லை"
6053 msgid "Domain is not suspended"
6054 msgstr "செயற்களம் இடைநிறுத்தப்படவில்லை"
6056 msgid "Domain is not suspended or powered off"
6057 msgstr "டொமைன் இடைநிறுத்தப்படவில்லை அல்லது அணைக்கப்படவில்லை"
6059 msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
6060 msgstr "டொமைன் பெயரில் தவறான எஸ்கேப் வரிசை உள்ளது"
6062 msgid "Domain not found"
6063 msgstr "செயற்களம் இல்லை"
6066 msgid "Domain not found: %1$s"
6067 msgstr "செயற்களம் இல்லை: %1$s"
6070 "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
6071 "enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
6074 "டொமைனுக்கு KVM தேவைப்படுகிறது, ஆனால் அது கிடைக்கவில்லை. வழங்கியின் BIOS இல் "
6075 "மெய்நிகராக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா என்றும் வழங்கி அமைவாக்கமானது kvm தொகுதிக்கூறுகளை "
6076 "ஏற்றும் வகையில் அமைக்கப்பட்டுள்ளதா என்றும் பார்க்கவும்."
6079 "Domain requires MSHV device, but it is not available. Check that "
6080 "virtualization is enabled in the host BIOS, and host configuration is setup "
6081 "to load the mshv modules."
6084 msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
6088 msgid "Domain restored from %1$s\n"
6089 msgstr "%1$sலிருந்து செயற்களம் மீட்டெடுக்கப்பட்டது\n"
6092 msgid "Domain should have at least one disk defined"
6093 msgstr "செயற்களம் %s வரையறுக்கப்படவில்லை\n"
6096 msgid "Domain snapshot %1$s children deleted\n"
6097 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %1$s சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் அழிக்கப்பட்டன\n"
6100 msgid "Domain snapshot %1$s created"
6101 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %1$s உருவாக்கப்பட்டது"
6104 msgid "Domain snapshot %1$s created from '%2$s'"
6105 msgstr "'%1$s' இலிருந்து டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %2$s உருவாக்கப்பட்டது"
6108 msgid "Domain snapshot %1$s deleted\n"
6109 msgstr "டோமைன் ஸ்னாப்ஷாட் %1$s அழிக்கப்பட்டது\n"
6112 msgid "Domain snapshot %1$s reverted\n"
6115 msgid "Domain snapshot not found"
6116 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை"
6119 msgid "Domain snapshot not found: %1$s"
6120 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை: %1$s"
6122 msgid "Domain title can't contain newlines"
6123 msgstr "களத் தலைப்பில் நியூலைன் எழுத்துக்குறிகள் இருக்கக்கூடாது"
6126 msgid "Domain title not changed\n"
6127 msgstr "டொமைன் இடைநிறுத்தப்படவில்லை"
6130 msgid "Domain title updated successfully"
6131 msgstr "டொமைனின் விளக்கம் வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது"
6134 msgid "Domain-0 cannot be migrated"
6135 msgstr "டொமைன் '%s' இடப்பெயர்ப்பு செய்யப்படவில்லை"
6138 msgid "Domain-0 does not support requested operation"
6139 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
6145 msgstr "முடிந்தது.\n"
6147 msgid "Download length is too large"
6150 msgid "Download volume contents to a file"
6151 msgstr "பிரிவக உள்ளடக்கத்தை ஒரு கோப்பாகப் பதிவிறக்கு"
6153 msgid "Downtime w/o network:"
6157 msgid "Driver %1$s cannot be used in embedded mode"
6161 msgid "Driver does not support embedded mode"
6162 msgstr "டைமர் %s ஆனது டைமர் முறைமையை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது"
6165 msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
6166 msgstr "டைமர் %s ஆனது டைமர் முறைமையை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது"
6168 msgid "Driver state initialization failed"
6169 msgstr "இயக்கி நிலை துவக்கம் தோல்வியடைந்தது"
6175 msgid "Dump XML for a domain checkpoint"
6176 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான XML ஐ டம்ப் செய்"
6178 msgid "Dump XML for a domain snapshot"
6179 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான XML ஐ டம்ப் செய்"
6182 msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job"
6183 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான XML ஐ டம்ப் செய்"
6186 msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
6187 msgstr "ஒரு சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புக்கான டொமைன் தகவலின் XML ஐ stdout க்கு டம்ப் செய்."
6189 msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
6190 msgstr "ஒரு சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புக்கான டொமைன் தகவலின் XML ஐ stdout க்கு டம்ப் செய்."
6196 msgstr "டம்ப் தோல்வியுற்றது"
6198 msgid "Dumping domain corefile requires authorization"
6202 msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%1$u'"
6203 msgstr "கல id '%1$u' க்கான நகல் NUMA கலத் தகவல்"
6206 msgid "Duplicate USB address bus %1$u port %2$s"
6210 msgid "Duplicate USB controllers with index %1$u"
6211 msgstr "'%2$d' என்ற குறியீட்டுடன் பல '%1$s' கன்ட்ரோலர்கள்"
6214 msgid "Duplicate USB hub on bus %1$u port %2$s"
6218 msgid "Duplicate block info for '%1$s'"
6222 msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %1$u"
6226 msgid "Duplicate hash table key '%1$s'"
6229 msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
6233 msgid "Duplicate mapping for iothread '%1$u'"
6237 msgid "Duplicate security driver %1$s"
6238 msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி '%1$s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
6240 msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
6241 msgstr "கால அளவுக்கு ஆதரவில்லை. இப்போதைக்கு 0 ஐப் பயன்படுத்தவும்"
6243 msgid "EOF notify callback must be supplied"
6244 msgstr "EOF அறிக்கை பின்அழைப்பு வழங்கப்பட வேண்டும்"
6246 msgid "EOF on stdin"
6249 msgid "EOF on stdout"
6252 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting. Used for internal testing."
6255 msgid "Edit the XML configuration for a domain."
6256 msgstr "XML கட்டமைப்பின் ஒரு செயற்களமாக திருத்தவும்."
6258 msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
6259 msgstr "ஒரு பிணைய வடிப்பிக்கான XML அமைவாக்கத்தைத் திருத்து."
6261 msgid "Edit the XML configuration for a network."
6262 msgstr "ஒரு பிணையத்திற்காக XML கட்டமைப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்டது"
6264 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
6265 msgstr "XML கட்டமைப்பு ஒரு பருநிலை புரவலை இடைமுகமாக திருத்தவும்."
6267 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
6268 msgstr "ஒரு சேமிப்பக தொகுப்பகத்துக்காக XML கட்டமைப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்டது"
6270 msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
6271 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புடன் தொடர்புடைய டொமைன் XML ஐ திருத்தவும்"
6274 msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
6275 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புடன் தொடர்புடைய டொமைன் XML ஐ திருத்தவும்"
6278 msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint"
6279 msgstr "ஒரு பெயருள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML ஐத் திருத்து"
6281 msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
6282 msgstr "ஒரு பெயருள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML ஐத் திருத்து"
6284 msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
6286 "'scsi_host' அடாப்ட்டருக்கு 'பெயர்' அல்லது 'தாய் உறுப்பு' இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்று "
6287 "குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
6290 msgid "Either --%1$s or --%2$s must be provided"
6293 msgid "Eject the media"
6294 msgstr "ஊடகத்தை வெளியேற்று"
6296 msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
6297 msgstr "'memnode' கூறுடன் விருந்தினர் NUMA கலங்கள் இல்லாவிட்டால், அது செல்லுபடியாகாது"
6299 msgid "Empty cpu list for pinning"
6300 msgstr "பின்னிங் செய்வதற்கான cpu பட்டியல் காலியாக உள்ளது"
6303 msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
6304 msgstr "பின்னிங் செய்வதற்கான cpu பட்டியல் காலியாக உள்ளது"
6306 msgid "Empty prefix name for resctrl monitor"
6310 msgid "Empty response during %1$s"
6311 msgstr "%1$s இன் போது வெற்று பதிலளிப்பு"
6314 msgid "Emulator '%1$s' does not support arch '%2$s'"
6315 msgstr "qemu emulator '%s' ஆனது xenக்கு துணைபுரியாது"
6318 msgid "Emulator '%1$s' does not support machine type '%2$s'"
6319 msgstr "qemu emulator '%s' ஆனது xenக்கு துணைபுரியாது"
6322 msgid "Emulator '%1$s' does not support os type '%2$s'"
6323 msgstr "qemu emulator '%s' ஆனது xenக்கு துணைபுரியாது"
6326 msgid "Emulator '%1$s' does not support virt type '%2$s'"
6327 msgstr "qemu emulator '%s' ஆனது xenக்கு துணைபுரியாது"
6330 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
6333 msgid "End of file from agent socket"
6334 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை"
6337 msgid "End of file from qemu monitor (vm='%1$s')"
6340 msgid "End of file while reading data"
6341 msgstr "தரவை படிக்கையில் கோப்பின் முடிவு வந்துவிட்டது"
6344 msgid "End of file while reading data: %1$s"
6345 msgstr "தரவை படிக்கையில் கோப்பின் முடிவு வந்துவிட்டது: %1$s"
6347 msgid "End of file while writing data"
6348 msgstr "தரவை எழுதுகையில் கோப்பின் முடிவு வந்துவிட்டது"
6350 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
6352 "ஒரு தொகுதியில் உள்ள முந்தைய தரவு இனி வாசிக்க அணுக முடியாது என உறுதிப்படுத்தவும்"
6355 msgid "Enter %1$s's password for %2$s"
6356 msgstr "%1$sஇன் கடவுச்சொல்லை %2$sக்கு உள்ளிடவும்"
6359 msgid "Enter new value for secret:"
6360 msgstr "%sக்கான பயனர் பெயரை உள்ளிடு"
6363 msgid "Enter username for %1$s"
6364 msgstr "%1$sக்கான பயனர் பெயரை உள்ளிடு"
6367 msgid "Enter username for %1$s [%2$s]"
6368 msgstr "%1$s காக பயனர்பெயரை உள்ளிடவும்[%2$s]"
6370 msgid "Ephemeral secrets are loaded"
6374 msgid "Error adding route to %1$s"
6375 msgstr "இரகசியத்தை வாசிப்பதில் பிழை: %1$s"
6377 msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
6380 msgid "Error creating initial configuration"
6381 msgstr "துவக்க கட்டமைப்பு உருவாக்குவதில் பிழை"
6384 msgid "Error from child process creating '%1$s'"
6385 msgstr "சேய் செயற்படுத்தல் உருவாக்க '%1$s'லிருந்து பிழை"
6388 msgid "Error from child process opening '%1$s'"
6389 msgstr "'%1$s' ஐத் திறக்கும் சேய் செயலாக்கத்திலிருந்து பிழை"
6391 msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
6395 msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
6396 msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை"
6399 msgid "Error getting physical function's '%1$s' virtual_functions"
6400 msgstr "உண்மையான செயல்பாட்டின் '%1$s' virtual_functions ஐப் பெறுவதில் தோல்வி"
6402 msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
6405 msgid "Error in xmlNewProp"
6409 msgid "Error message:"
6412 msgid "Error notify callback must be supplied"
6413 msgstr "பிழை அறிவிப்பு கால்பேக் கண்டிப்பாக குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
6416 msgid "Error opening file %1$s"
6417 msgstr "கோப்பு %1$s ஐத் திறக்கையில் பிழை"
6420 msgid "Error reading secret: %1$s"
6421 msgstr "இரகசியத்தை வாசிப்பதில் பிழை: %1$s"
6424 msgid "Error removing IP address from %1$s"
6425 msgstr "வழங்கி '%s' க்கான IP முகவரியை வடிவமைத்தல் தோல்வியடைந்தது: %s"
6427 msgid "Error while building firewall"
6428 msgstr "ஃபயர்வாலை கட்டமைக்கையில் பிழை"
6431 msgid "Error while building firewall: %1$s"
6432 msgstr "ஃபயர்வாலை கட்டமைக்கையில் பிழை: %1$s"
6435 msgid "Error while closing medium, rc=%1$08x"
6436 msgstr "மானிட்டர் IO வை செயலாக்கும் போது பிழை"
6439 msgid "Error while creating diff storage, rc=%1$08x"
6440 msgstr "டொமைன் பெயரைப் படிக்கையில் பிழை"
6443 msgid "Error while processing agent IO"
6444 msgstr "மானிட்டர் IO வை செயலாக்கும் போது பிழை"
6446 msgid "Error while processing command's IO"
6447 msgstr "கட்டளையின் IO ஐ செயலாக்கும் போது பிழை"
6450 msgid "Error while processing monitor IO (vm='%1$s')"
6453 msgid "Error while reading /proc/cgroups"
6454 msgstr "/proc/cgroups ஐ படிக்கும்போது பிழை"
6456 msgid "Error while reading the domain name"
6457 msgstr "டொமைன் பெயரைப் படிக்கையில் பிழை"
6460 msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%1$08x"
6464 msgid "Escape character is %1$s"
6465 msgstr "எழுத்து சாதனம் %1$s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
6468 msgid "Ethernet controller index %1$d out of [0..%2$d] range"
6472 msgid "Event thread is already running"
6473 msgstr "இடைமுகம் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
6476 msgid "Event wakeup"
6477 msgstr "நிகழ்வு எழுப்புதல்"
6480 "Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
6481 "ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
6483 "விருந்தினர் NUMA கலம் ஒன்றுக்கு சரியாக ஒரு 'cell' கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும். "
6484 "நெருக்கமாக இல்லாத வரம்புகள் அல்லது 0 இல் இருந்து துவங்காத வரம்புகள் அனுமதிக்கப்படாது"
6487 msgid "Exceeded max iface limit %1$d"
6488 msgstr "அதிகபட்ச iface வரம்பு %1$dஐ எட்டியது"
6490 msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
6491 msgstr "Win32 இயங்குதளத்தில் புதிய செயலாக்கங்களைச் செயல்படுத்த ஆதரவில்லை"
6494 msgid "Existing device %1$s has no type"
6495 msgstr "உள்ள சாதனம் %1$s இல் வகை இல்லை"
6498 msgid "Existing device %1$s is already a bridge"
6499 msgstr "உள்ள சாதனம் %1$s இல் ஏற்கனவே ஒரு பிரிட்ஜ் உள்ளது"
6502 msgid "Exit after timeout period"
6503 msgstr "காலாவதி நேரத்திற்குள் முடிக்க முடியவில்லை"
6506 msgid "Expected a /dev path for '%1$s'"
6507 msgstr "'%1$s' க்கு ஒரு /dev பாதை எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
6510 msgid "Expected an interface of type 'network' not '%1$s'"
6511 msgstr "எதிர்பார்க்காத இடைமுக வகை %d"
6513 msgid "Expected at least one file descriptor"
6514 msgstr "குறைந்தது ஒரு கோப்பு விவரிப்பேனும் எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
6517 msgid "Expected caps for '%1$s' but saw '%2$s'"
6518 msgstr "எதிர்பார்க்கும் வகை '%1$s', ஆனால் கண்டறிந்தது '%2$s'"
6520 msgid "Expected downtime:"
6521 msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் செயல்படா நேரம்:"
6523 msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
6524 msgstr "சேகரிப்பு தொகுப்பகத்திற்கு சரியாக 1 வழங்கி எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
6527 msgid "Expecting %1$d FD names but got %2$u"
6531 msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host"
6533 "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது MAC முகவரியாக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'"
6536 msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%1$s'"
6538 "எதிர்பார்ப்பது VI API வகை 'HostAgent' அல்லது 'VirtualCenter' ஆனால் கண்டறிந்தது "
6543 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
6545 "VMX உள்ளீடு '%1$s' ஆனது 'ata-hardDisk' அல்லது 'disk' ஆக இருக்க "
6546 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%2$s'"
6550 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
6551 "'pvscsi' but found '%2$s'"
6553 "VMX உள்ளீடு '%1$s' ஆனது 'buslogic' அல்லது 'lsilogic' அல்லது 'lsisas1068' அல்லது "
6554 "'pvscsi' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் இருப்பது '%2$s'"
6557 msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'cdrom-image' but found '%2$s'"
6559 "VMX உள்ளீடு '%1$s' ஆனது 'cdrom-image' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது "
6563 msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device' or 'file' but found '%2$s'"
6565 "VMX உள்ளீடு '%1$s' ஆனது 'device' அல்லது 'file' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, "
6566 "ஆனால் உள்ளது '%2$s'"
6570 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
6573 "VMX உள்ளீடு '%1$s' ஆனது 'device', 'file' அல்லது 'pipe' அல்லது 'network' ஆக இருக்க "
6574 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%2$s'"
6578 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
6581 "VMX உள்ளீடு '%1$s' ஆனது 'generated' அல்லது 'static' அல்லது 'vpx' ஆக இருக்க "
6582 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%2$s'"
6586 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
6588 "VMX உள்ளீடு '%1$s' ஆனது 'scsi-hardDisk' அல்லது 'disk' ஆகஇருக்க "
6589 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%2$s'"
6592 msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'server' or 'client' but found '%2$s'"
6594 "VMX உள்ளீடு '%1$s' ஆனது 'server' அல்லது 'client' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, "
6595 "ஆனால் உள்ளது '%2$s'"
6599 "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or "
6600 "'e1000' or 'e1000e' but found '%2$s'"
6602 "VMX உள்ளீடு '%1$s' ஆனது 'device', 'file' அல்லது 'pipe' அல்லது 'network' ஆக இருக்க "
6603 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%2$s'"
6606 msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be MAC address but found '%2$s'"
6608 "VMX உள்ளீடு '%1$s' ஆனது MAC முகவரியாக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது "
6612 msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %1$lld"
6614 "VMX உள்ளீடு 'config.version' ஆனது 8 ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது "
6619 "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
6622 "VMX உள்ளீடு 'memsize' ஆனது குறியற்ற முழு எண்ணாக (4 இன் மடங்காக) இருக்க "
6623 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது %1$lld"
6627 "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but "
6630 "VMX உள்ளீடு 'memsize' ஆனது குறியற்ற முழு எண்ணாக (4 இன் மடங்காக) இருக்க "
6631 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது %1$lld"
6635 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
6636 "unsigned integers but found '%1$s'"
6638 "VMX உள்ளீடு 'sched.cpu.affinity' ஆனது குறியற்ற முழு எண்களின் காற்புள்ளிகளால் "
6639 "பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலாக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%1$s'"
6643 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
6644 "as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)"
6649 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
6650 "'normal' or 'high' but found '%1$s'"
6652 "VMX உள்ளீடு 'sched.cpu.shares' ஆனது குறியற்ற முழு எண் அல்லது 'low', 'normal' "
6653 "அல்லது 'high' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%1$s'"
6657 "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %1$lld"
6659 "VMX உள்ளீடு 'config.version' ஆனது 8 ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது "
6663 msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%1$s'"
6664 msgstr "virt வகை '%s' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'"
6667 msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %1$d but found %2$d"
6668 msgstr "virt வகை '%s' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'"
6672 "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
6673 "'x86_64' but found '%1$s'"
6675 "உள்ளீடு 'os/type' இன் டொமைன் XML பண்புரு 'arch' ஆனது 'i686' அல்லது 'x86_64' ஆக "
6676 "இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%1$s'"
6680 "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
6683 "உள்ளீடு 'vcpu' வின் டொமைன் பண்புரு 'cpuset' ஆனது குறைந்தது %1$d CPU களைக் கொண்டிருக்க "
6684 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
6687 "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
6690 "உள்ளீடு 'devices/disk/target' இன் டொமைன் XML பண்புரு 'dev' ஆனது 'fd' எனத் தொடங்க "
6691 "வேண்டும் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
6694 "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
6697 "உள்ளீடு 'devices/disk/target' இன் டொமைன் XML பண்புரு 'dev' ஆனது 'hd' எனத் தொடங்க "
6698 "வேண்டும் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
6701 "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
6704 "உள்ளீடு 'devices/disk/target' இன் டொமைன் XML பண்புரு 'dev' ஆனது 'sd' எனத் தொடங்க "
6705 "வேண்டும் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
6709 "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
6710 "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%1$s'"
6712 "'controller' என்ற உள்ளீட்டின் XML பண்புரு 'model' ஆனது 'buslogic' அல்லது 'lsilogic' "
6713 "அல்லது 'lsisas1068' அல்லது 'vmpvscsi' என இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் "
6718 "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
6719 "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%1$s'"
6721 "VMX உள்ளீடு '%s' ஆனது 'device', 'file' அல்லது 'pipe' அல்லது 'network' ஆக இருக்க "
6722 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'"
6725 msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0"
6727 "உள்ளீடு 'vcpu' வின் டொமைன் பண்புரு 'cpuset' ஆனது குறைந்தது %d CPU களைக் கொண்டிருக்க "
6728 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
6732 "Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%1$s'"
6734 "எதிர்பார்ப்பது product 'gsx அல்லது 'embeddedEsx' அல்லது 'vpx' ஆனால் கண்டறிந்தது "
6738 msgid "Expecting source '%1$s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
6740 "முதல் கோப்பு அடிப்படையிலான வட்டு இயக்கியின் மூலம் '%1$s' ஆனது VMDK படமாக இருக்க "
6741 "வேண்டும் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
6744 msgid "Expecting type '%1$s' but found '%2$s'"
6745 msgstr "எதிர்பார்க்கும் வகை '%1$s', ஆனால் கண்டறிந்தது '%2$s'"
6748 msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%1$s'"
6749 msgstr "வகையானது 'ArrayOd' எனத் தொடங்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது ஆனால் கண்டறிந்தது '%1$s'"
6752 msgid "Expecting virt type to be '%1$s' but found '%2$s'"
6753 msgstr "virt வகை '%1$s' ஆக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%2$s'"
6759 "Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
6763 msgid "Extended attributes are not supported on this system"
6764 msgstr "இந்த கணினியில் மல்டிக்கியூ சாதனங்கள் ஆதரிக்கப்படாது"
6767 msgid "Extra data in disabled network '%1$s'"
6768 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் செல்லுபடியாகாத தாமதித்தல் மதிப்பு"
6771 msgid "Extract the checkpoint's parent, if any"
6772 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் தாய் ஸ்னாப்ஷாட் இருந்தால் பிரித்தெடு"
6774 msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
6775 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் தாய் ஸ்னாப்ஷாட் இருந்தால் பிரித்தெடு"
6781 msgid "FDC bus index %1$d out of [0] range"
6782 msgstr "FDC பஸ் அட்டவணை %1$d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டியுள்ளது"
6785 msgid "FDC controller index %1$d out of [0] range"
6786 msgstr "FDC கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %1$d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
6789 msgid "FDC unit index %1$d out of [0..1] range"
6790 msgstr "FDC யூனிட் அட்டவணை %1$d ஆனது [0..1] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
6792 msgid "Fail to create socket for incoming migration"
6793 msgstr "உள்வரும் இடப்பெயர்ப்புக்கு சாக்கஎட்டை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
6796 msgstr "தோல்வியடைந்தது"
6798 msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
6802 msgid "Failed new node mode for target '%1$s'"
6803 msgstr "இலக்கு '%s' க்கான கனு பயன்முறையின் '%s' ஐப் புதுப்பித்தல் தோல்வியடைந்தது"
6806 msgid "Failed set TLS x509 credentials: %1$s"
6807 msgstr "கிளையன் சரி பார்க்க முடியவில்லை: %1$s"
6810 msgid "Failed testunitready: %1$s"
6811 msgstr "%1$s ஐ வாசித்தல் தோல்வியடைந்தது"
6814 msgid "Failed to accept migration connection"
6815 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு டனெலை எழுப்புவதில் தோல்வியடைந்தது"
6818 msgid "Failed to access '%1$s'"
6819 msgstr "'%1$s' ஐ அணுகுதல் தோல்வியடைந்தது"
6822 msgid "Failed to acquire inhibitor: %1$s"
6825 msgid "Failed to acquire lock"
6826 msgstr "லாக்கைப் பெறுவதில் தோல்வி"
6829 msgid "Failed to acquire lock: %1$s"
6830 msgstr "லாக்கைப் பெறுவதில் தோல்வி"
6833 msgid "Failed to acquire pid file '%1$s'"
6834 msgstr "pid கோப்பு '%1$s' ஐப் பெறுவதில் தோல்வி"
6837 msgid "Failed to add %1$s controller type definition"
6838 msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டிக்க முடியவில்லை"
6841 msgid "Failed to add IP address %1$s to IP address cache for interface %2$s"
6842 msgstr "IP முகவரி %1$s ஐ இடைமுகம் %2$s க்கான IP முகவரி தேக்ககத்தில் சேர்ப்பதில் தோல்வி"
6845 msgid "Failed to add IP address %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s to %7$s"
6846 msgstr "IP முகவரி %s ஐ இடைமுகம் %s க்கான IP முகவரி தேக்ககத்தில் சேர்ப்பதில் தோல்வி"
6849 msgid "Failed to add PCI device %1$s to the inactive list"
6850 msgstr "PCI சாதனம் '%s' ஐ %s இலிருந்து பிணைப்புநீக்க முடியவில்லை"
6853 msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d"
6854 msgstr "%1$s திறப்பாட்டைச் சேர்க்க முடியவில்லை: %2$d"
6858 "Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'"
6861 msgid "Failed to add netlink event handle watch"
6862 msgstr "நெட்லிங்க் நிகழ்வு ஹேன்டில் கவனிப்பைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி"
6864 msgid "Failed to add signal handle watch"
6865 msgstr "சிக்னல் ஹேன்டில் கவனிப்பைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி"
6868 msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
6871 msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket"
6875 msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
6876 msgstr "PCI சாதனப் பட்டியலை ஒதுக்கிடுவதில் தோல்வியடைந்தது: %1$s"
6878 msgid "Failed to allocate XML buffer"
6879 msgstr "XML இடையகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
6882 msgid "Failed to allocate slirp for '%1$s'"
6883 msgstr "கோப்பு '%1$s' க்கு இடத்தை முன்னொதுக்கம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது"
6885 msgid "Failed to allocate tty"
6886 msgstr "ttyஐ ஒதுக்க முடியவில்லை"
6889 msgid "Failed to apply capabilities: %1$d"
6890 msgstr "திறன்களை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %1$d"
6893 msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
6897 msgid "Failed to attach device from %1$s"
6898 msgstr "%1$s லிருந்து சாதனத்தை இணைக்க முடியவில்லை"
6900 msgid "Failed to attach disk"
6901 msgstr "வட்டை இணைக்க முடியவில்லை"
6903 msgid "Failed to attach interface"
6904 msgstr "இடைமுகத்தை இணைக்க முடியவில்லை"
6907 msgid "Failed to attach to pid %1$u"
6908 msgstr "pid %1$u உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
6911 msgid "Failed to authenticate as 'none': %1$s"
6912 msgstr "SSH ஏஜன்டைப் பயன்படுத்தி அங்கீகரிப்பதில் தோல்வி: %1$s"
6915 msgid "Failed to autostart VM '%1$s': %2$s"
6916 msgstr "தானியக்கி VM '%1$s'ஐ துவக்க முடியவில்லை: %2$s"
6919 msgid "Failed to autostart storage pool '%1$s': %2$s"
6920 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%1$s' ஐ தானாக துவக்குவதில் தோல்வி: %2$s"
6923 msgid "Failed to balloon domain0 memory"
6924 msgstr "செயற்களம் %sஐ மறு துவக்க முடியவில்லை"
6926 msgid "Failed to begin network config change transaction"
6927 msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றத்தைத் தொடங்குவதில் தோல்வி"
6930 msgid "Failed to bind %1$s on to %2$s"
6931 msgstr "%1$s ஐ புதிய ரூட் %2$s க்கு பிணைப்பது தோல்வியடைந்தது"
6934 msgid "Failed to bind %1$s to new root %2$s"
6935 msgstr "%1$s ஐ புதிய ரூட் %2$s க்கு பிணைப்பது தோல்வியடைந்தது"
6938 msgid "Failed to bind cgroup '%1$s' on '%2$s'"
6939 msgstr "cgroup '%1$s' ஐ '%2$s' இல் பிணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
6942 msgid "Failed to bind mount directory %1$s to %2$s"
6943 msgstr "மவுன்ட் கோப்பகம் %1$s ஐ %2$s க்கு பிணைப்பதில் தோல்வி"
6946 msgid "Failed to bind socket to '%1$s'"
6947 msgstr "'%1$s' க்கு சாக்கெட்டை பிணைப்பதில் தோல்வி"
6949 msgid "Failed to build net json"
6952 msgid "Failed to build pidfile path"
6953 msgstr "pidfile பாதையை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
6955 msgid "Failed to build pidfile path."
6956 msgstr "pidfile பாதையை கட்ட முடியவில்லை."
6959 msgid "Failed to build pool %1$s"
6960 msgstr "தொகுப்பகம் %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
6963 msgid "Failed to change owner of %1$s to %2$u:%3$u"
6964 msgstr "%1$s இன் உரிமையாளரை %2$u ஆக மாற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது: %3$u"
6967 msgid "Failed to change ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
6968 msgstr "'%1$s' இன் உரிமையாளரை %2$d க்கு மாற்றுவதில் தோல்வி:%3$d"
6971 msgid "Failed to change ownership of tty %1$s"
6972 msgstr "'%s' இன் உரிமையாளரை %d க்கு மாற்றுவதில் தோல்வி:%d"
6975 msgid "Failed to change size of volume '%1$s' by %2$s"
6976 msgstr "'%s' இன் உரிமையாளரை %d க்கு மாற்றுவதில் தோல்வி:%d"
6979 msgid "Failed to change size of volume '%1$s' to %2$s"
6980 msgstr "'%s' இன் உரிமையாளரை %d க்கு மாற்றுவதில் தோல்வி:%d"
6982 msgid "Failed to change storage controller model"
6986 msgid "Failed to chdir into %1$s"
6987 msgstr "%1$s இல் chdir செய்வதில் தோல்வியடைந்தது"
6989 msgid "Failed to check for domain managed save image"
6990 msgstr "டொமைன் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படத்தை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
6992 msgid "Failed to check for managed save image"
6993 msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படத்தை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
6996 msgid "Failed to check system token '%1$s'"
7000 msgid "Failed to chown device %1$s"
7001 msgstr "சாதனம் %1$s ஐப் பிரிக்க முடியவில்லை"
7004 msgid "Failed to clean up %1$s"
7005 msgstr "%1$s ஐ சுத்தப்படுத்த முடியவில்லை"
7008 msgid "Failed to cleanup stale managed save dir '%1$s'"
7012 msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s"
7013 msgstr "%1$s க்கான ஏஜன்டுக்கு பாதுகாப்பு சூழலை அழிப்பதில் தோல்வி"
7016 msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s"
7017 msgstr "%1$s க்கான மானிட்டருக்கு பாதுகாப்பு சூழலை அழிப்பதில் தோல்வி"
7020 msgid "Failed to clone vol from %1$s"
7021 msgstr " %1$s லிருந்து தொகுதியை க்ளோன் செய்ய முடியவில்லை"
7024 msgid "Failed to close bind target %1$s"
7025 msgstr "பிணைப்பு இலக்கு %1$s ஐ மூடுவதில் தோல்வி"
7027 msgid "Failed to collect auth credentials"
7028 msgstr "auth நன்றிகளை சேகரிக்க முடியவில்லை"
7030 msgid "Failed to commit network config change transaction"
7031 msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றத்தை ஒப்படைப்பதில் தோல்வி"
7034 msgid "Failed to compare host CPU with %1$s"
7035 msgstr "புரவல CPU உடன் %1$sஐ ஒப்பிட முடியவில்லை"
7038 msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %1$s"
7039 msgstr "புரவல CPU உடன் %1$sஐ ஒப்பிட முடியவில்லை"
7042 msgid "Failed to compile regex %1$s"
7043 msgstr "regex %1$sஐ மொழிபெயர்க்க முடியவில்லை"
7046 msgid "Failed to complete action %1$s on media"
7047 msgstr "ஊடகத்தில் செயல் %1$s ஐ முடிக்க முடியவில்லை"
7049 msgid "Failed to complete tree listing"
7050 msgstr "கிளையமைப்பு பட்டியலிடுதலை முடிக்க முடியவில்லை"
7053 msgid "Failed to connect socket to '%1$s'"
7054 msgstr "சாக்கெட்டை '%1$s' உடன் இணைப்பதில் தோல்வி"
7056 msgid "Failed to connect to mon socket"
7060 msgid "Failed to connect to nbdkit for '%1$s': %2$s"
7063 msgid "Failed to connect to ssh agent"
7064 msgstr "ssh ஏஜன்டுடன் இணைப்பதில் தோல்வி"
7067 msgid "Failed to connect to the admin server"
7068 msgstr "ஹைபர்வைசருடன் மீண்டும்இணைக்க முடியவில்லை"
7071 msgid "Failed to connect to vsock (cid=%1$llu port=%2$u)"
7075 msgid "Failed to connect: %1$s"
7076 msgstr "%1$s உடன் இணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
7079 msgid "Failed to convert '%1$s' to int"
7080 msgstr "'%1$s' ஐ இன்டிஜர் எண்ணாக மாற்றுவதில் தோல்வி"
7083 msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned int"
7084 msgstr "'%1$s' ஐ குறியற்ற இன்டிஜர் எண்ணாக மாற்றுவதில் தோல்வி"
7087 msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned long long"
7088 msgstr "'%1$s' ஐ குறியற்ற முழு லாங் லாங் எண்ணாக மாற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது"
7091 msgid "Failed to convert interface index %1$d to a name"
7092 msgstr "முகப்பு தகவலை பெற முடியவில்லை"
7095 msgid "Failed to convert loadparm '%1$s' to upper case"
7096 msgstr "'%1$s' ஐ இன்டிஜர் எண்ணாக மாற்றுவதில் தோல்வி"
7099 msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
7100 msgstr "'%s' ஐ இன்டிஜர் எண்ணாக மாற்றுவதில் தோல்வி"
7102 msgid "Failed to copy XML node"
7103 msgstr "XML கனுவை நகலெடுத்தல் தோல்வியடைந்தது"
7106 msgid "Failed to core dump domain '%1$s' to %2$s"
7109 msgid "Failed to count network filters"
7110 msgstr "பிணைய வடிப்பிகளை எண்ண முடியவில்லை"
7112 msgid "Failed to count node devices"
7113 msgstr "முனை சாதனங்களிலிருந்து எண்ண முடியவில்லைுடியவில்லை"
7115 msgid "Failed to count secrets"
7116 msgstr "இரகசியங்களை எண்ண முடியவில்லை"
7119 msgid "Failed to create %1$s"
7120 msgstr "%1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7123 msgid "Failed to create '%1$s': %2$s"
7124 msgstr "'%1$s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %2$s"
7127 msgid "Failed to create SASL client context: %1$d (%2$s)"
7128 msgstr "SASL கிளையன் சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை: %1$d (%2$s)"
7131 msgid "Failed to create SAVE dir %1$s"
7134 msgid "Failed to create XML"
7135 msgstr "XMLஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7137 msgid "Failed to create XML config object"
7138 msgstr "XML config பொருளை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
7141 msgid "Failed to create bind target %1$s"
7142 msgstr "பிணைப்பு இலக்கு %1$s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
7144 msgid "Failed to create bridge node in xml document"
7145 msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் கனுவை உருவாக்க முடியவில்லை"
7148 msgid "Failed to create cache dir %1$s"
7149 msgstr "சேமிப்பக கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
7152 msgid "Failed to create channel target dir %1$s"
7153 msgstr "பிணைப்பு இலக்கு %1$s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
7156 msgid "Failed to create checkpoint dir %1$s"
7157 msgstr " %1$s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
7160 msgid "Failed to create dbus state dir %1$s"
7164 msgid "Failed to create directory for '%1$s' dev '%2$s'"
7165 msgstr "'%1$s' dev '%2$s' க்கான கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
7168 msgid "Failed to create directory for device %1$s"
7169 msgstr "சாதனம் %1$s க்கான கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
7171 msgid "Failed to create disk pool geometry"
7172 msgstr "வட்டு தொகுப்பக வடிவியலை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது"
7175 msgid "Failed to create domain from %1$s"
7176 msgstr " %1$s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
7179 msgid "Failed to create domain save file '%1$s'"
7180 msgstr " செயற்கள சேமிப்பு கோப்பு '%1$s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7183 msgid "Failed to create dump dir %1$s"
7184 msgstr "டம்ப் dir '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
7187 msgid "Failed to create file '%1$s'"
7188 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
7191 msgid "Failed to create file '%1$s': couldn't determine fs type"
7192 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: fs வகையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
7195 msgid "Failed to create filesystem probe for device %1$s"
7196 msgstr "சாதனம் '%1$s' க்கான கோப்பு முறைமை ஆய்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
7198 msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
7199 msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் கனுவின் கீழ் இடைமுக கனுவை உருவாக்க முடியவில்லை"
7202 msgid "Failed to create iscsi context for %1$s"
7203 msgstr "இதற்கு selinux சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை: %1$s"
7206 msgid "Failed to create lib dir %1$s"
7207 msgstr "lib கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
7210 msgid "Failed to create memory backing dir %1$s"
7211 msgstr " %1$s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
7214 msgid "Failed to create network filter from %1$s"
7215 msgstr " %1$s லிருந்து பிணையத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
7218 msgid "Failed to create network from %1$s"
7219 msgstr " %1$s லிருந்து பிணையத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
7222 msgid "Failed to create node device from %1$s"
7223 msgstr " %1$s லிருந்து முனை சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
7226 msgid "Failed to create nvram dir %1$s"
7227 msgstr "தொகுதி %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7229 msgid "Failed to create or modify the state XML attribute"
7233 msgid "Failed to create passt state dir %1$s"
7237 msgid "Failed to create pool %1$s"
7238 msgstr "தொகுப்பகம் %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7241 msgid "Failed to create pool from %1$s"
7242 msgstr " %1$s லிருந்து பூல்லை உருவாக்க முடியவில்லை"
7244 msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
7245 msgstr "மறுதுவக்க தொடரிழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி, டொமைனை முடிக்கிறது"
7248 msgid "Failed to create save dir %1$s"
7249 msgstr "சேமிப்பக கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
7252 msgid "Failed to create slirp state dir %1$s"
7253 msgstr "நிலை கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
7256 msgid "Failed to create snapshot dir %1$s"
7257 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s ஐ அழிக்க முடியவில்லை"
7259 msgid "Failed to create socket"
7260 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
7263 msgid "Failed to create state dir %1$s"
7264 msgstr "நிலை கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
7267 msgid "Failed to create state dir '%1$s'"
7268 msgstr "நிலை கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
7271 msgid "Failed to create symlink '%1$s' to '%2$s'"
7272 msgstr "%1$s லிருந்து %2$s க்கு symlinkஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7275 msgid "Failed to create thread"
7276 msgstr "%s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7279 msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
7280 msgstr "உள்வரும் இடப்பெயர்ப்புக்கு சாக்கஎட்டை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
7283 msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
7284 msgstr "ஒரு டொமைன் ஷட்டவுனைக் கையாள ஒரு தொடரிழையை உருவாக்க முடியவில்லை"
7286 msgid "Failed to create thread to handle domain death"
7289 msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
7290 msgstr "ஒரு டொமைன் ஷட்டவுனைக் கையாள ஒரு தொடரிழையை உருவாக்க முடியவில்லை"
7292 msgid "Failed to create thread to handle firewall reload/restart"
7296 msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
7297 msgstr "ஒரு டொமைன் ஷட்டவுனைக் கையாள ஒரு தொடரிழையை உருவாக்க முடியவில்லை"
7299 msgid "Failed to create thread to suspend the host"
7300 msgstr "வழங்கியை இடைநிறுத்த தொடரிழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
7303 msgid "Failed to create unique directory with template '%1$s' for probing QEMU"
7304 msgstr "template %1$sஆல் உருவாக்கப்பட்ட தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
7307 msgid "Failed to create v1 controller %1$s for group"
7308 msgstr "தொகுதி %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7311 msgid "Failed to create v2 cgroup '%1$s'"
7312 msgstr "தொகுதி %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7315 msgid "Failed to create vbox driver object."
7316 msgstr "XML config பொருளை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
7319 msgid "Failed to create vol %1$s"
7320 msgstr "தொகுதி %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7323 msgid "Failed to create vol from %1$s"
7324 msgstr " %1$s லிருந்து தொகுதியை உருவாக்க முடியவில்லை"
7327 msgid "Failed to create/open domain save xml file '%1$s'"
7331 msgid "Failed to define domain from %1$s"
7332 msgstr " %1$s லிருந்து செயற்களத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை"
7335 msgid "Failed to define interface from %1$s"
7336 msgstr "%1$s லிருந்து இடைமுகத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை"
7339 msgid "Failed to define network filter from %1$s"
7340 msgstr "%1$s லிருந்து பிணைய வடிப்பியை வரையறுக்க முடியவில்லை"
7343 msgid "Failed to define network from %1$s"
7344 msgstr " %1$s லிருந்து பிணையத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை"
7347 msgid "Failed to define new bridge interface %1$s"
7348 msgstr "புதிய பிரிட்ஜ் இடைமுகம் %1$s ஐ வரையறுக்க முடியவில்லை"
7351 msgid "Failed to define new interface %1$s"
7352 msgstr "புதிய இடைமுகம் %1$s ஐ வரையறுக்க முடியவில்லை"
7355 msgid "Failed to define node device from '%1$s'"
7359 msgid "Failed to define pool %1$s"
7360 msgstr "தொகுப்பகம் %1$sஐ வரையறுக்க முடியவில்லை"
7363 msgid "Failed to define pool from %1$s"
7364 msgstr " %1$s லிருந்து தொகுப்பகத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை"
7367 msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%1$s'"
7368 msgstr "இரகசியம் %1$sஐ அழிக்க முடியவில்லை"
7371 msgid "Failed to delete autostart link '%1$s': %2$s"
7372 msgstr "தானியக்க தொடக்க இணைப்பு '%1$s' ஐ நீக்குவதில் தோல்வி: %2$s"
7375 msgid "Failed to delete checkpoint %1$s"
7376 msgstr "இரகசியம் %1$sஐ அழிக்க முடியவில்லை"
7379 msgid "Failed to delete network filter binding on %1$s"
7380 msgstr "%1$s லிருந்து பிணைய வடிப்பியை வரையறுக்க முடியவில்லை"
7383 msgid "Failed to delete network port %1$s"
7384 msgstr "பிணையம் %1$s ஐப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
7387 msgid "Failed to delete overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s'"
7391 msgid "Failed to delete pool %1$s"
7392 msgstr "தொகுப்பகம் %1$sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை"
7395 msgid "Failed to delete secret %1$s"
7396 msgstr "இரகசியம் %1$sஐ அழிக்க முடியவில்லை"
7399 msgid "Failed to delete snapshot %1$s"
7400 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s ஐ அழிக்க முடியவில்லை"
7403 msgid "Failed to delete snapshot: %1$s"
7404 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s ஐ அழிக்க முடியவில்லை"
7407 msgid "Failed to delete symlink '%1$s'"
7408 msgstr "symlink '%1$s'ஐ அழிக்க முடியவில்லை"
7411 msgid "Failed to delete veth device %1$s"
7412 msgstr "veth சாதனம் %1$s ஐ அழித்தல் தோல்வியடைந்தது"
7415 msgid "Failed to delete vol %1$s"
7416 msgstr "தொகுதி %1$sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை"
7419 msgid "Failed to destroy bridge interface %1$s"
7420 msgstr "பிரிட்ஜ் இடைமுகம் %1$s ஐ அழிக்க முடியவில்லை"
7423 msgid "Failed to destroy domain '%1$d'"
7424 msgstr "டொமைன் '%1$d' ஐ அழிப்பதில் தோல்வி"
7427 msgid "Failed to destroy domain '%1$s'"
7431 msgid "Failed to destroy interface %1$s"
7432 msgstr "இடைமுக %1$sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை"
7435 msgid "Failed to destroy network %1$s"
7436 msgstr "பிணையம் %1$sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை"
7439 msgid "Failed to destroy node device '%1$s'"
7440 msgstr "முனைச் சாதனம் '%1$s'ஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை"
7443 msgid "Failed to destroy pool %1$s"
7444 msgstr "தொகுப்பகம் %1$sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை"
7447 msgid "Failed to detach device %1$s"
7448 msgstr "சாதனம் %1$s ஐப் பிரிக்க முடியவில்லை"
7451 msgid "Failed to detach device from %1$s"
7452 msgstr " %1$s லிருந்து சாதனத்தை நீக்க முடியவில்லை"
7455 msgid "Failed to detach device with alias %1$s"
7456 msgstr "சாதனம் %1$s ஐப் பிரிக்க முடியவில்லை"
7458 msgid "Failed to detach disk"
7459 msgstr "வட்டிலிருந்து நீக்க முடியவில்லை"
7461 msgid "Failed to detach interface"
7462 msgstr "இடைமுகத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
7465 msgid "Failed to determine broadcast address for '%1$s/%2$d'"
7466 msgstr "%1$s (%2$d) க்கான கோப்பகத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி"
7469 msgid "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN"
7471 "%1$u:%2$u:%3$u:%4$u ஒரு நேரடி அணுகல் LUN னாக இருந்தால்ந்தல் வரையறுக்க முடியாது"
7474 msgid "Failed to determine prefix for IP address '%1$s'"
7475 msgstr "PCL அமைவாக்க முகவரி '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
7478 msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%1$s'"
7479 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவை இலக்கு வழங்கிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வியடைந்தது"
7482 msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
7484 "விருந்தினரின் நிலையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை: $guest. இனியும் அதைக் கண்காணிக்கவில்லை."
7487 msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s"
7488 msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டிக்க முடியவில்லை"
7491 msgid "Failed to disconnect from the admin server"
7492 msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டிக்க முடியவில்லை"
7494 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
7495 msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டிக்க முடியவில்லை"
7498 msgid "Failed to disconnect: %1$s"
7499 msgstr "%1$s உடன் இணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
7502 msgid "Failed to discover session: %1$s"
7503 msgstr "TLS அமர்வைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %1$s"
7506 msgid "Failed to dump core of domain '%1$d' with libxenlight"
7507 msgstr "libxenlight ஐக் கொண்டு டொமைன் '%1$d' இன் கோரை டம்ப் செய்வதில் தோல்வி"
7510 msgid "Failed to enable controller '%1$s' for '%2$s'"
7511 msgstr "'%1$s' க்கு '%2$s' ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை"
7514 msgid "Failed to escape password for XML"
7515 msgstr "'%s' க்கு '%s' ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை"
7518 msgid "Failed to execute symbol '%1$s' in module '%2$s'"
7519 msgstr "%1$s லிருந்து %2$s க்கு symlinkஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7521 msgid "Failed to extract interface information"
7522 msgstr "இடைமுக தகவலைப் பிரித்தெடுப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
7524 msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
7525 msgstr "இடைமுக தகவலைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை அல்லது இடைமுகம் இல்லை"
7528 msgid "Failed to find QOM Object path for device '%1$s'"
7529 msgstr "சாதனம் %1$s ஐப் பிரிக்க முடியவில்லை"
7532 msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
7533 msgstr "wwnn='%1$s', wwpn='%2$s' கொண்ட SCSI வழங்கியைக் கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்தது"
7535 msgid "Failed to find a node driver"
7536 msgstr "ஒரு முனை இயக்கியை காண முடியவில்லை"
7539 msgid "Failed to find a node driver: %1$s"
7540 msgstr "முனை இயக்கியை தேட முடியவில்லை: %1$s"
7542 msgid "Failed to find a secret storage driver"
7543 msgstr "ஒரு இரகசிய சேமிப்பக இயக்கியை காண முடியவில்லை"
7546 msgid "Failed to find a secret storage driver: %1$s"
7547 msgstr "இரகசிய சேமிப்பக இயக்கியை தேட முடியவில்லை: %1$s"
7549 msgid "Failed to find a storage driver"
7550 msgstr "ஒரு சேமிப்பக இயக்கியை காண முடியவில்லை"
7553 msgid "Failed to find a storage driver: %1$s"
7554 msgstr "சேமிப்பக இயக்கியை தேட முடியவில்லை: %1$s"
7557 msgid "Failed to find any %1$s pool sources"
7558 msgstr "தொகுப்பக மூலங்கள் %1$sஐ காண முடியவில்லை"
7561 msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%1$s' and wwpn='%2$s'"
7562 msgstr "wwnn='%1$s', wwpn='%2$s' கொண்ட SCSI வழங்கியைக் கண்டறிவதில் தோல்வியடைந்தது"
7565 msgid "Failed to find group record for gid '%1$u'"
7566 msgstr "gid '%1$u' க்கு குழு பதிவைக் கண்டறிவதில் தோல்வி"
7569 msgid "Failed to find module '%1$s'"
7570 msgstr "முறைமை '%1$s'ஐ பகுக்க முடியவில்லை"
7573 msgid "Failed to find parent device for %1$s"
7574 msgstr "%1$sக்கு பெற்றோர் சாதறத்தை காண முடியவில்லை"
7577 msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'"
7578 msgstr "cgroup '%s' ஐ '%s' இல் பிணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
7581 msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s"
7582 msgstr "cgroup '%s' ஐ '%s' இல் பிணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
7584 msgid "Failed to find the interface"
7585 msgstr "இடைமுகத்தை காண முடியவில்லை"
7588 msgid "Failed to find the interface: %1$s"
7589 msgstr "இடைமுகத்தை காண முடியவில்லை: %1$s"
7591 msgid "Failed to find the network"
7592 msgstr "பிணையத்தை காண முடியவில்லை"
7595 msgid "Failed to find the network: %1$s"
7596 msgstr "பிணையத்தை காண முடியவில்லை: %1$s"
7599 msgid "Failed to find user record for uid '%1$u'"
7600 msgstr "uid '%1$u' க்கு பயனர் பதிவைக் கண்டறிவதில் தோல்வி"
7603 msgid "Failed to fork as daemon: %1$s"
7604 msgstr "டீமானாக பிடிக்க முடியவில்லை: %1$s"
7607 msgid "Failed to format new xml document for bridge %1$s"
7608 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s க்கு புதிய xml ஆவணத்தை வடிவமைக்க முடியவில்லை"
7611 msgid "Failed to format new xml document for detached interface %1$s"
7615 msgid "Failed to fully read directory %1$s"
7616 msgstr "%1$s கோப்பகத்தை முழுதும் வாசிப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
7618 msgid "Failed to generate UUID"
7619 msgstr "UUID ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7622 msgid "Failed to generate genid"
7623 msgstr "uuid ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
7626 msgid "Failed to get %1$s minor number"
7627 msgstr "%1$s மைனர் எண்ணைப் பெறுவதில் தோல்வி"
7630 msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%1$s'"
7631 msgstr "சாதன இணைபு '%1$s' இலிருந்து SRIOV செயலம்சத்தைப் பெறுதல் தோல்வியடைந்தது"
7633 msgid "Failed to get UUID of created secret"
7634 msgstr "UUID உருவாக்கப்பட்ட இரகசியத்தை பெற முடியவில்லை"
7636 msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
7637 msgstr "VNC முனையாத்தைப் பெற முடியவில்லை. டொமைன் VNC ஐப் பயன்படுத்துகிறதா?"
7640 msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s"
7641 msgstr "%1$s %2$s க்கு தொகுதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
7644 msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'"
7645 msgstr "%1$s %2$s க்கு தொகுதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
7648 msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
7649 msgstr "libxenlight க்கான திறப்பாடுகளை உருவாக்க முடியவில்லை"
7651 msgid "Failed to get capability names of the device"
7652 msgstr "சாதனத்தின் திறப்பாடு பெயர்களைப் பெற முடியவில்லை"
7654 msgid "Failed to get capability numbers of the device"
7655 msgstr "சாதனத்தின் திறப்பாடு எண்களைப் பெற முடியவில்லை"
7658 msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s"
7659 msgstr "'%s' விருப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
7662 msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s"
7663 msgstr "சான்றிதழ் %1$s வேறுபடுத்தியறியக்கூடிய பெயரைப் பெற முடியவில்லை: %2$s"
7666 msgid "Failed to get checkpoint count"
7667 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
7669 msgid "Failed to get client socket PID"
7670 msgstr "கிளையன்ட் சாக்கெட் PID ஐப் பெறுவதில் தோல்வி"
7672 msgid "Failed to get client socket identity"
7673 msgstr "கிளையன்ட் சாக்கெட் அடையாளத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி"
7676 msgid "Failed to get current process capabilities: %1$d"
7679 msgid "Failed to get disk information"
7680 msgstr "வட்டு தகவலை பெற முடியவில்லை"
7683 msgid "Failed to get distinguished name: %1$s\n"
7686 msgid "Failed to get domain autostart state"
7687 msgstr "டொமைனின் தானியக்கத் தொடக்க நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
7689 msgid "Failed to get domain description xml"
7690 msgstr "டொமைன் விளக்க xml ஐப் பெற முடியவில்லை"
7692 msgid "Failed to get domain persistence info"
7693 msgstr "டொமைன்களின் உறுதி தகவலைப் பெற முடியவில்லை"
7695 msgid "Failed to get domain state"
7696 msgstr "டொமைனின் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
7698 msgid "Failed to get domain's UUID"
7699 msgstr "டொமைனின் UUID யைப் பெற முடியவில்லை"
7702 msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'"
7703 msgstr "iSCSI அமர்வுகளுக்கு பாதை '%1$s'உடன் புரவலன் எண்ணை பெற முடியவில்லை"
7705 msgid "Failed to get interface information"
7706 msgstr "முகப்பு தகவலை பெற முடியவில்லை"
7709 msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s"
7710 msgstr "முகப்பு நிலை %1$s %2$sஐ பெற முடியவில்லை"
7713 msgid "Failed to get leases info for %1$s"
7714 msgstr "%d முனையத்தை விடுவிப்பதில் தோல்வி"
7717 msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s"
7718 msgstr "செயற்கள %1$s க்கான நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெற முடியவில்லை"
7720 msgid "Failed to get network autostart state"
7721 msgstr "பிணைய தானியக்கத் தொடக்க நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
7723 msgid "Failed to get network description xml"
7726 msgid "Failed to get network persistence info"
7727 msgstr "பிணைய உறுதி தகவலைப் பெற முடியவில்லை"
7730 msgid "Failed to get network's UUID"
7731 msgstr "UUID பிணையத்தைப் பெற முடியவில்லை"
7733 msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
7734 msgstr "libxenlight இலிருந்து கனு உண்மை தகவலைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது"
7737 msgid "Failed to get option '%1$s': %2$s"
7738 msgstr "'%1$s' விருப்பத்தைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %2$s"
7740 msgid "Failed to get pool autostart state"
7741 msgstr "தொகுப்பகத்தின் தானியக்கத் தொடக்க நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
7743 msgid "Failed to get pool persistence info"
7744 msgstr "தொகுப்பகங்களின் உறுதி தகவலைப் பெற முடியவில்லை"
7747 msgid "Failed to get scheduler id for domain '%1$d' with libxenlight"
7748 msgstr "டொமைன் '%1$d' க்கான ஷெட்யூலர் ஐடியை libxenlight கொண்டு பெறுவதில் தோல்வி"
7751 msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
7752 msgstr "டொமைன் '%1$d' க்கான அளவுருக்களை libxenlight கொண்டு பெறுவதில் தோல்வி"
7754 msgid "Failed to get snapshot count"
7755 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
7757 msgid "Failed to get storage controller name"
7760 msgid "Failed to get the number of active networks"
7761 msgstr "செயலிலுள்ள பிணையங்களின் எண்னிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
7763 msgid "Failed to get the number of active pools "
7764 msgstr "செயலிலுள்ள தொகுப்பகங்களின் எண்னிக்கையைப் பெற முடியவில்லை "
7766 msgid "Failed to get the number of inactive networks"
7767 msgstr "செயலில் இல்லாத பிணையங்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
7769 msgid "Failed to get the number of inactive pools"
7770 msgstr "செயலில் இல்லாத தொகுப்பகங்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
7773 msgid "Failed to get udev device for syspath '%1$s'"
7776 msgid "Failed to get uuid of secret"
7777 msgstr "இரகசியத்தின் uuid ஐப் பெற முடியவில்லை"
7779 msgid "Failed to get valid client socket identity"
7780 msgstr "செல்லுபடியான புரவலன் சாக்கெட் அடையாளத்தைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது"
7782 msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
7783 msgstr "செல்லுபடியான புரவலன் சாக்கெட் அடையாளக் குழுக்களைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது"
7785 msgid "Failed to get version info from libxenlight"
7786 msgstr "libxenlight இலிருந்து பதிப்பு தகவலைப் பெறுவதில் தோல்வி"
7789 msgid "Failed to init transport: %1$s"
7790 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எடுப்பது தோல்வி: %1$s"
7793 msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s"
7794 msgstr "TLS அமர்வைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %1$s"
7797 msgid "Failed to initialize cgroup backend."
7798 msgstr "மியூட்டெக்ஸைத் துவக்குவதில் தோல்வி"
7800 msgid "Failed to initialize host cpu features"
7804 msgid "Failed to initialize libpciaccess"
7805 msgstr "லிப்விர்ட்டைத் துவக்க முடியவில்லை"
7808 msgid "Failed to initialize libssh session"
7809 msgstr "libssh2 அமர்வைத் துவக்குவதில் தோல்வி"
7811 msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
7812 msgstr "libssh2 ஏஜன்ட் ஹேன்டிலைத் துவக்குவதில் தோல்வி"
7814 msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
7815 msgstr "libssh2 தெரிந்த வழங்கிகள் அட்டவணையைத் துவக்குவதில் தோல்வி"
7817 msgid "Failed to initialize libssh2 session"
7818 msgstr "libssh2 அமர்வைத் துவக்குவதில் தோல்வி"
7820 msgid "Failed to initialize libvirt"
7821 msgstr "லிப்விர்ட்டைத் துவக்க முடியவில்லை"
7824 msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
7825 msgstr "லிப்விர்ட்டைத் துவக்க முடியவில்லை"
7827 msgid "Failed to initialize mutex"
7828 msgstr "மியூட்டெக்ஸைத் துவக்குவதில் தோல்வி"
7830 msgid "Failed to initialize security drivers"
7831 msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கிகளைத் துவக்குவதில் தோல்வி"
7834 msgid "Failed to initialize storage pool '%1$s': %2$s"
7835 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%1$s' ஐத் துவக்குவதில் தோல்வி: %2$s"
7837 msgid "Failed to inquire lock"
7838 msgstr "லாக்கை வினவுவதில் தொல்வி"
7841 msgid "Failed to inquire lock: %1$s"
7842 msgstr "லாக்கை வினவுவதில் தொல்வி"
7845 msgid "Failed to kill process %1$lld"
7848 msgid "Failed to list active domains"
7849 msgstr "செயலிலுள்ள செயற்களங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7851 msgid "Failed to list active interfaces"
7852 msgstr "செயலிலுள்ள இடைமுகங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7854 msgid "Failed to list active networks"
7855 msgstr "செயலிலுள்ள பிணையங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7857 msgid "Failed to list active pools"
7858 msgstr "செயலிலுள்ள பூல்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7860 msgid "Failed to list domains"
7861 msgstr "டொமைன்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை"
7863 msgid "Failed to list inactive domains"
7864 msgstr "செயலற்ற செயற்களங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7866 msgid "Failed to list inactive interfaces"
7867 msgstr "செயலற்ற இடைமுகங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7869 msgid "Failed to list inactive networks"
7870 msgstr "செயலற்ற பிணையங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7872 msgid "Failed to list inactive pools"
7873 msgstr "செயலற்ற பூல்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7875 msgid "Failed to list interfaces"
7876 msgstr "இடைமுகங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7879 msgid "Failed to list network filter bindings"
7880 msgstr "பிணைய வடிப்பிகளைப் பட்டியலிட முடியவில்லை"
7882 msgid "Failed to list network filters"
7883 msgstr "பிணைய வடிப்பிகளைப் பட்டியலிட முடியவில்லை"
7885 msgid "Failed to list networks"
7886 msgstr "பிணையங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7888 msgid "Failed to list node devices"
7889 msgstr "முனைச் சாதனங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7891 msgid "Failed to list node secrets"
7892 msgstr "கனு இரகசியங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7895 msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
7896 msgstr "$uri இல் உள்ள உறுதியான விருந்தினர்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை"
7898 msgid "Failed to list pools"
7899 msgstr "தொகுப்பகங்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை"
7901 msgid "Failed to list secrets"
7902 msgstr "இரகசியங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
7904 msgid "Failed to list ssh agent identities"
7905 msgstr "ssh ஏஜன்டு அடையாளங்களைப் பட்டியலிடுவதில் தோல்வி"
7907 msgid "Failed to list storage volumes"
7908 msgstr "சேமிப்பக பிரிவகங்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை"
7910 msgid "Failed to list transient guests"
7911 msgstr "இடைநிலை விருந்தினர்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை"
7914 msgid "Failed to list vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
7915 msgstr "டொமைன் '%1$d' க்கான vcpus ஐ libxenlight கொண்டு பட்டியலிடுவதில் தோல்வி"
7917 msgid "Failed to list volumes"
7918 msgstr "பிரிவகங்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை"
7921 msgid "Failed to load PCI driver module %1$s: %2$s"
7925 msgid "Failed to load PCI driver module %1$s: administratively prohibited"
7929 msgid "Failed to load config for binding '%1$s'"
7930 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட இடைவெளி கோப்பு '%1$s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
7933 msgid "Failed to load config for domain '%1$s'"
7934 msgstr "செயற்களம் '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
7937 msgid "Failed to load module '%1$s': %2$s"
7938 msgstr "செருகுநிரல் %1$s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி: %2$s"
7941 msgid "Failed to load nbd module"
7942 msgstr "PCI stub தொகுதிக்கூறு %s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி"
7944 msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
7948 msgid "Failed to load plugin %1$s: %2$s"
7949 msgstr "செருகுநிரல் %1$s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி: %2$s"
7952 msgid "Failed to locate parent device with ID '%1$s'"
7956 msgid "Failed to lock system token '%1$s'"
7960 msgid "Failed to login: %1$s"
7961 msgstr "%1$s ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
7964 msgid "Failed to logout: %1$s"
7965 msgstr "%1$s ஐப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
7967 msgid "Failed to make auth credentials"
7968 msgstr "auth credentialsஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
7971 msgid "Failed to make device %1$s"
7972 msgstr "சாதனம் %1$sஐ செய்ய முடியவில்லை"
7975 msgid "Failed to make directory %1$s readonly"
7976 msgstr "கோப்பகம் %1$s ஐ வாசிக்க மட்டுமே என அமைப்பதில் தோல்வி"
7979 msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %1$d) reload config files."
7980 msgstr "dnsmasq (PID: %1$d) மீளேற்றல் அமைவாக்கக் கோப்புகளை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
7982 msgid "Failed to make domain persistent after migration"
7983 msgstr "இடம்பெயர்ந்ததிற்கு பின் உறுதியாய் செயற்களத்தை செய்ய முடியாது"
7986 msgid "Failed to make domain persistent after migration: %1$s"
7987 msgstr "இடம்பெயர்ந்ததிற்கு பின் உறுதியாய் செயற்களத்தை செய்ய முடியாது: %1$s"
7990 msgid "Failed to make mount %1$s readonly"
7991 msgstr "%1$s ஐ வாசிக்க மட்டுமானதாக மாற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது"
7994 msgid "Failed to make new root %1$s readonly"
7995 msgstr "புதிய ரூட் %1$s ஐ வாசிக்க மட்டுமே என அமைப்பதில் தோல்வி"
7998 msgid "Failed to make path %1$s"
7999 msgstr "பாதை %1$sஐ செய்ய முடியவில்லை"
8001 msgid "Failed to make root private"
8002 msgstr "தனிப்பட்ட ரூட்டை செய்ய முடியவில்லை"
8005 msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted"
8009 msgid "Failed to mkdir %1$s"
8010 msgstr "mkdir %1$s க்கு தோல்வி"
8013 msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s"
8014 msgstr "%1$s ஐ %2$s வகை %3$s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி"
8017 msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x"
8018 msgstr "%s ஐ %s வகை %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி"
8021 msgid "Failed to mount %1$s on /dev"
8022 msgstr "%1$s ஐ /dev இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது"
8025 msgid "Failed to mount %1$s on /dev/pts"
8026 msgstr "%1$s ஐ /dev/pts இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி"
8029 msgid "Failed to mount %1$s on /proc/meminfo"
8030 msgstr "/proc/meminfo இல் %1$s ஐ மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி"
8033 msgid "Failed to mount devfs on %1$s type %2$s (%3$s)"
8034 msgstr "devfs ஐ %1$s வகை %2$s இல் மவுன்ட் செய்தல் தோல்வியடைந்தது (%3$s)"
8037 msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s"
8038 msgstr "சாதனம் %1$s ஐ %2$s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி"
8041 msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s as %3$s"
8042 msgstr "சாதனம் %1$s ஐ %2$s இல் %3$s ஆக மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி"
8045 msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s, unable to detect filesystem"
8047 "சாதனம் %1$s ஐ %2$s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி, கோப்புமுறைமையைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
8050 msgid "Failed to mount devpts on %1$s"
8051 msgstr "devpts ஐ %1$s க்கு ஏற்ற முடியவில்லை"
8054 msgid "Failed to mount directory %1$s as tmpfs"
8055 msgstr "கோப்பகம் %1$s ஐ tmpfs ஆக மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி"
8058 msgid "Failed to mount empty tmpfs at %1$s"
8059 msgstr "காலியான tmpfs ல் %1$s க்கு ஏற்ற முடியவில்லை"
8062 msgid "Failed to move '%1$s' element in xml document"
8063 msgstr "xml ஆவணத்தில் '%1$s' கூறை நகர்த்த முடியவில்லை"
8066 msgid "Failed to open %1$s"
8067 msgstr "%1$s ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
8070 msgid "Failed to open '%1$s'"
8071 msgstr "'%1$s'ஐ திறக்க முடியவில்லை"
8073 msgid "Failed to open a UNIX socket"
8077 msgid "Failed to open config space file '%1$s'"
8078 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட இடைவெளி கோப்பு '%1$s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
8081 msgid "Failed to open cpuinfo file '%1$s'"
8082 msgstr "pid கோப்பு '%1$s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி"
8085 msgid "Failed to open domain image file '%1$s'"
8086 msgstr "டொமைன் படக் கோப்பு '%1$s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
8089 msgid "Failed to open domain save file '%1$s'"
8093 msgid "Failed to open file '%1$s'"
8094 msgstr "கோப்பு '%1$s'ஐ திறக்க முடியவில்லை"
8097 msgid "Failed to open file '%1$s': couldn't determine fs type"
8098 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி: fs வகையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
8101 msgid "Failed to open pid file '%1$s'"
8102 msgstr "pid கோப்பு '%1$s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி"
8104 msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
8105 msgstr "சேன்லாக் டெமானுக்கு சாக்கெட்டைத் திறப்பதில் தோல்வி"
8108 msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s"
8109 msgstr "சேன்லாக் டெமானுக்கு சாக்கெட்டைத் திறப்பதில் தோல்வி"
8112 msgid "Failed to open storage volume with path '%1$s'"
8113 msgstr "பாதை '%1$s'உடன் சேமிப்பக தொகுதியைத் திறக்க முடியவில்லை"
8116 msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %1$s"
8120 msgid "Failed to open tty %1$s"
8121 msgstr "tty %1$sஐ திறக்க முடியவில்லை"
8124 msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported."
8125 msgstr "URI கூறின் மதிப்பை பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி %1$s"
8128 msgid "Failed to parse CCW address '%1$s'"
8131 msgid "Failed to parse HTTP response code"
8135 msgid "Failed to parse MAC address from '%1$s'"
8136 msgstr "'%1$s' இலிருந்து uid மற்றும் gid ஐப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது"
8139 msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'"
8140 msgstr "PCL அமைவாக்க முகவரி '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
8143 msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
8144 msgstr "செயற்களத்திற்கான நினைவகத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
8147 msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch"
8148 msgstr "அடைவு பெயர் '%s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
8151 msgid "Failed to parse bitmap '%1$s'"
8152 msgstr "பிட்மேப் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது"
8155 msgid "Failed to parse block name %1$s"
8156 msgstr "தொகுதி பெயர் %1$s ஐ பகுக்க முடியவில்லை"
8159 msgid "Failed to parse configuration of %1$s"
8160 msgstr "%1$s இன் அமைவாக்கத்தை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
8163 msgid "Failed to parse dir name '%1$s'"
8164 msgstr "அடைவு பெயர் '%1$s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
8166 msgid "Failed to parse domain description xml"
8167 msgstr "டொமைன் விளக்க xml ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
8170 msgid "Failed to parse firewalld version '%1$s'"
8171 msgstr "அடைவு பெயர் '%1$s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
8174 msgid "Failed to parse group '%1$s'"
8175 msgstr "குழு '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
8178 msgid "Failed to parse int '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
8182 msgid "Failed to parse interface index from '%1$s'"
8183 msgstr "'%1$s' இல் இருந்து நேர்க்குறி முழு எண்ணைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி"
8186 msgid "Failed to parse memory"
8187 msgstr "முனைய எண்ணைப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
8189 msgid "Failed to parse memory allocation threads"
8193 msgid "Failed to parse memory slot count"
8194 msgstr "செயற்களத்திற்கான நினைவகத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
8197 msgid "Failed to parse memory: size mismatch"
8198 msgstr "qemu சாதனப் பட்டியலைப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது"
8201 msgid "Failed to parse mode '%1$s'"
8202 msgstr "முறைமை '%1$s'ஐ பகுக்க முடியவில்லை"
8204 msgid "Failed to parse network description xml"
8208 msgid "Failed to parse network device name from '%1$s'"
8209 msgstr "அடைவு பெயர் '%1$s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
8212 msgid "Failed to parse number of vCPUs"
8213 msgstr "vCPUs எண்ணிக்கையை அமைக்க முடியவில்லை"
8215 msgid "Failed to parse port number"
8216 msgstr "முனைய எண்ணைப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
8219 msgid "Failed to parse positive integer from '%1$s'"
8220 msgstr "'%1$s' இல் இருந்து நேர்க்குறி முழு எண்ணைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி"
8223 msgid "Failed to parse rate '%1$s'"
8224 msgstr "அடைவு பெயர் '%1$s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
8227 msgid "Failed to parse rotated index from '%1$s'"
8231 msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'"
8232 msgstr "'%1$s' இல் இருந்து ஸ்னாப்ஷாட் XML ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி"
8235 msgid "Failed to parse target '%1$s'"
8236 msgstr "பிட்மேப் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது"
8239 msgid "Failed to parse uid and gid from '%1$s'"
8240 msgstr "'%1$s' இலிருந்து uid மற்றும் gid ஐப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது"
8243 msgid "Failed to parse uint '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
8247 msgid "Failed to parse user '%1$s'"
8248 msgstr "பயனர் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
8251 msgid "Failed to parse users from '%1$s'"
8252 msgstr "பயனர் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
8255 msgid "Failed to parse value '%1$s' as number."
8256 msgstr "பயனர் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
8259 msgid "Failed to parse value '%1$s' from cpu.max."
8260 msgstr "பயனர் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
8263 msgid "Failed to parse value of URI component %1$s"
8264 msgstr "URI கூறின் மதிப்பை பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி %1$s"
8266 msgid "Failed to parse vzlist output"
8267 msgstr "vzlist வெளிப்பாட்டை பகுக்க முடியவில்லை"
8270 msgid "Failed to parse wwn '%1$s' as number"
8274 msgid "Failed to pin vcpu '%1$d' with libxenlight"
8275 msgstr "டொமைன் vcpu '%1$d' ஐ libxenlight கொண்டு பொருத்திவைப்பதில் தோல்வி"
8277 msgid "Failed to pivot root"
8278 msgstr "pivot ரூட்டாக்க முடியவில்லை"
8281 msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'"
8282 msgstr "கோப்பு '%1$s' க்கு இடத்தை முன்னொதுக்கம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது"
8285 msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s"
8286 msgstr "%1$s க்கான திறப்பாடுகளை ஆய்ந்தறிய முடியவில்லை: %2$s"
8289 msgid "Failed to probe for format type '%1$s'"
8290 msgstr "குழு '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
8293 msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%1$s'"
8294 msgstr "sysfs பாதை '%1$s' கொண்ட SCSI சாதனத்தை செயலாக்குவதில் தோல்வி"
8297 msgid "Failed to query for interfaces addresses"
8298 msgstr "இடைமுக %sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை"
8300 msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
8301 msgstr "அட்வைசரி நோட்செட்டுக்கு நியூமாடை வினவுவதில் தோல்வி"
8304 msgid "Failed to re-attach PCI device: %1$s"
8305 msgstr "PCI சாதனத்தை மறுஇணைப்பு செய்ய முடியவில்லை: %1$s"
8308 msgid "Failed to re-attach device %1$s"
8309 msgstr "சாதனம் %1$s ஐ மீண்டும் இணைக்க முடியவில்லை"
8312 msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x"
8313 msgstr "%s ஐ %s வகை %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி"
8316 msgid "Failed to read %1$s"
8317 msgstr "%1$s ஐ வாசித்தல் தோல்வியடைந்தது"
8320 msgid "Failed to read '%1$s'"
8321 msgstr "'%1$s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
8323 msgid "Failed to read /proc/mounts"
8324 msgstr "/proc/ ஏற்றங்களை வாசிக்க முடியவில்லை"
8327 msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'"
8328 msgstr "AppArmor விவரக்குறிப்புகளின் பட்டியல் '%1$s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
8331 msgid "Failed to read PCI config space for %1$s"
8332 msgstr "PCI கட்டமை இடத்தை %1$sக்காக வாசிக்க முடியவில்லை"
8335 msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x"
8336 msgstr "முனைய எண்ணைப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
8339 msgid "Failed to read checkpoint file %1$s"
8340 msgstr "கோப்பு '%1$s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
8343 msgid "Failed to read file '%1$s'"
8344 msgstr "கோப்பு '%1$s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
8346 msgid "Failed to read from signal pipe"
8347 msgstr "சிக்னல் பைப்பிலிருந்து வாசிப்பதில் தோல்வி"
8350 msgid "Failed to read pid file %1$s"
8351 msgstr "கோப்பு '%1$s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
8354 msgid "Failed to read pidfile %1$s"
8355 msgstr "கோப்பு '%1$s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
8358 msgid "Failed to read product/vendor ID for %1$s"
8359 msgstr "விற்பனையாளர் ID %1$s கான வாசிக்க முடியவில்லை"
8362 msgid "Failed to read secret"
8363 msgstr "%s ஐ வாசித்தல் தோல்வியடைந்தது"
8366 msgid "Failed to read snapshot file %1$s"
8367 msgstr "கோப்பு '%1$s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
8370 msgid "Failed to read system token '%1$s'"
8373 msgid "Failed to read the container continue message"
8374 msgstr "கொள்கலனில் செய்தியை தொடர்ந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
8377 msgid "Failed to readdir for %1$s (%2$d)"
8378 msgstr "%1$s (%2$d) க்கான கோப்பகத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி"
8381 msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %1$s"
8382 msgstr "பிணைப்பு இலக்கு %1$s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
8385 msgid "Failed to reboot domain '%1$d' with libxenlight"
8386 msgstr "டொமைன் '%1$d' ஐ libxenlight கொண்டு மறுதொடக்கம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது"
8389 msgid "Failed to reboot domain '%1$s'"
8393 msgid "Failed to reconnect to the admin server"
8394 msgstr "ஹைபர்வைசருடன் மீண்டும்இணைக்க முடியவில்லை"
8396 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
8397 msgstr "ஹைபர்வைசருடன் மீண்டும்இணைக்க முடியவில்லை"
8399 msgid "Failed to recv file descriptor"
8400 msgstr "கோப்பு விவரிப்பியை பெறுவதில் தோல்வி"
8403 msgid "Failed to refresh pool %1$s"
8404 msgstr "தொகுப்பகம் %1$sஐ மீண்டும் தொடர செய்ய முடியவில்லை"
8406 msgid "Failed to register lock failure action"
8407 msgstr "தோல்வியைப் பூட்டுதல் செயலைப் பதிவு செய்தல் தோல்வியுற்றது"
8410 msgid "Failed to register lock failure action: %1$s"
8411 msgstr "தோல்வியைப் பூட்டுதல் செயலைப் பதிவு செய்தல் தோல்வியுற்றது"
8413 msgid "Failed to register shutdown timeout"
8414 msgstr "வெளியேறும் நேரத்தை பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
8417 msgid "Failed to register xml namespace '%1$s'"
8418 msgstr "xml நேம்ஸ்பேஸ் '%1$s' ஐப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி"
8420 msgid "Failed to release lock"
8421 msgstr "லாக்கை விடுவிப்பதில் தோல்வி"
8424 msgid "Failed to release lock: %1$s"
8425 msgstr "லாக்கை விடுவிப்பதில் தோல்வி"
8428 msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d"
8429 msgstr "%1$s திறப்பாட்டை நீக்க முடியவில்லை: %2$d"
8431 msgid "Failed to remove domain managed save image"
8432 msgstr "டொமைனில் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படத்தை நீக்குவதில் தோல்வி"
8435 msgid "Failed to remove managed save file '%1$s'"
8436 msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் கோப்பு '%1$s' ஐ நீக்குவதில் தோல்வி"
8439 msgid "Failed to remove managed save image for domain '%1$s'"
8443 msgid "Failed to remove managed save path '%1$s'"
8447 msgid "Failed to remove storage volume '%1$s'(%2$s)"
8448 msgstr "சேமிப்பக பிரிவகம் '%1$s' (%2$s) ஐ நீக்க முடியவில்லை"
8451 msgid "Failed to reportluns: %1$s"
8452 msgstr "தொகுப்பகம் %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
8454 msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
8455 msgstr "அதிகபட்ச NUMA கனு id ஐக் கோருவதில் தோல்வியடைந்தது"
8458 msgid "Failed to reserve port %1$d"
8459 msgstr "துறை %zu ஐ ஒதுக்கிப்பெறுதல் தோல்வியடைந்தது"
8462 msgid "Failed to reserve port %1$zu"
8463 msgstr "துறை %1$zu ஐ ஒதுக்கிப்பெறுதல் தோல்வியடைந்தது"
8466 msgid "Failed to reset PCI device: %1$s"
8467 msgstr "PCI சாதனத்தை மறுஅமைக்க முடியவில்லை: %1$s"
8470 msgid "Failed to reset device %1$s"
8471 msgstr "%1$sு சாதனத்தைமீண்டும் அமைக்கக முடியவில்லை"
8474 msgid "Failed to reset domain '%1$s'"
8478 msgid "Failed to resize block device '%1$s'"
8479 msgstr "ப்ளாக் சாதனம் '%1$s' ஐ மறுஅளவு செய்ய முடியவில்லை"
8482 msgid "Failed to resolve device link '%1$s'"
8483 msgstr "சாதன இணைப்பு '%1$s' ஐ தீர்ப்பதில் தோல்வி"
8486 msgid "Failed to resolve symlink at %1$s"
8487 msgstr "%1$s இல் உள்ள சிம்லிங்க்கைத் தீர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
8490 msgid "Failed to restart VM '%1$s': %2$s"
8491 msgstr "தானியக்கி VM '%1$s'ஐ துவக்க முடியவில்லை: %2$s"
8494 msgid "Failed to restart storage pool '%1$s': %2$s"
8495 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%1$s' ஐ தானாக துவக்குவதில் தோல்வி: %2$s"
8498 msgid "Failed to restore PCI config space for %1$s"
8499 msgstr "PCI கட்டமைப்பு இடைவெளி '%1$s' க்கு மறுசேமிக்க முடியவில்லை"
8502 msgid "Failed to restore domain from %1$s"
8503 msgstr "%1$s லிருந்து செயற்களத்தை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை"
8505 msgid "Failed to restrict process"
8506 msgstr "செயலாக்கத்தைக் கட்டுப்படுத்துவதில் தோல்வி"
8509 msgid "Failed to restrict process: %1$s"
8510 msgstr "செயலாக்கத்தைக் கட்டுப்படுத்துவதில் தோல்வி"
8513 msgid "Failed to resume domain '%1$d'"
8514 msgstr "செயற்களம் %sஐ மீண்டும் தொடர செய்ய முடியவில்லை"
8517 msgid "Failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
8518 msgstr "டொமைன் '%1$d' ஐ libxenlight கொண்டு மீண்டும் தொடங்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
8521 msgid "Failed to resume domain '%1$s'"
8525 msgid "Failed to resume guest %1$s after failure"
8526 msgstr "விருந்தினர் %1$sக்கு பிறகு மீண்டும் தொடர முடியவில்லை"
8529 msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%1$s'"
8530 msgstr "டொமைன் '%1$s' க்கு CPU புள்ளிவிவரங்களை மீட்டுப்பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது"
8534 "Failed to retrieve config for VM '%1$s'. Unable to perform soft reset. "
8538 msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
8539 msgstr "தற்போதைய vcpu எண்ணிக்கையை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது"
8541 msgid "Failed to retrieve image data"
8544 msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
8545 msgstr "அதிகபட்ச vcpu எண்ணிக்கையை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வி"
8548 msgid "Failed to retrieve ssh host key: %1$s"
8549 msgstr "ssh வழங்கி விசையை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை: %1$s"
8551 msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
8552 msgstr "விருந்தினரிலிருந்து vCPU எண்ணிக்கையை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வி"
8555 msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap"
8556 msgstr "தற்போதைய vcpu எண்ணிக்கையை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது"
8559 msgid "Failed to revert snapshot %1$s"
8562 msgid "Failed to rollback network config change transaction"
8563 msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றத்தை மீளமைப்பதில் தோல்வி"
8565 msgid "Failed to run clone container"
8566 msgstr "க்ளோன் கொள்கலனை இயக்க முடியவில்லை"
8569 msgid "Failed to run command '%1$s' to create new iscsi interface"
8570 msgstr "புதிய iscsi இடைமுகத்தை உருவாக்க கட்டளை '%1$s' ஐ இயக்க முடியவில்லை"
8573 msgid "Failed to run command '%1$s' to update iscsi interface with IQN '%2$s'"
8574 msgstr "iscsi இடைமுகத்தை IQN '%1$s' உடன் புதுப்பிக்க கட்டளை '%2$s'ஐ இயக்க முடியவில்லை"
8577 msgid "Failed to run firewall command %1$s: %2$s"
8581 msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
8582 msgstr "'%1$s' க்கு '%2$s' ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை"
8584 msgid "Failed to save VM settings"
8587 msgid "Failed to save domain"
8591 msgid "Failed to save domain '%1$d' with libxenlight"
8592 msgstr "டொமைன் '%1$d' ஐ libxenlight உடன் சேமிப்பதில் தோல்வி"
8595 msgid "Failed to save domain '%1$s' state"
8599 msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s"
8603 msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'"
8604 msgstr "%zu பைட்டுகளை சேமிப்பக தொகுதிக்கு பாதை '%s'உடன் எழுத முடியவில்லை"
8607 msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'"
8608 msgstr "'%1$s' பாதையுடன் சேமிப்பக தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
8610 msgid "Failed to send continue signal to controller"
8611 msgstr "கன்ட்ரோலருக்கு தொடரும் சமிக்ஞையை அனுப்புவதில் தோல்வி"
8614 msgid "Failed to send file descriptor %1$d"
8615 msgstr "கோப்பு விவரிப்பி %1$d ஐ அனுப்புவதில் தோல்வி"
8618 msgid "Failed to send inquiry command: %1$s"
8619 msgstr "செயற்களம் %1$sஐ தற்காலிகமாக நிறுத்த முடியவில்லை"
8621 msgid "Failed to send migration data to destination host"
8622 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவை இலக்கு வழங்கிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வியடைந்தது"
8624 msgid "Failed to send net-add request to CH"
8628 msgid "Failed to send request to init control %1$s"
8629 msgstr "init கட்டுப்பாடு %1$s க்கு கோரிக்கையை அனுப்புவது தோல்வியடைந்தது"
8631 msgid "Failed to send restore request to CH"
8635 msgid "Failed to serialize snapshot"
8636 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s ஐ அழிக்க முடியவில்லை"
8639 msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large"
8640 msgstr "%1$s க்கான %2$s ஐ அமைப்பதில் தோல்வி: மதிப்பு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
8643 msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s"
8644 msgstr "TLS அமர்வைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
8647 msgid "Failed to set attributes from %1$s"
8648 msgstr "%1$sஇலிருந்து அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை"
8651 msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
8652 msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் தாமதம் %d ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
8655 msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document"
8656 msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் தாமதம் %1$d ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
8658 msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
8659 msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் இடைமுக வகையை 'bridge' என அமைக்க முடியவில்லை"
8662 msgid "Failed to set close-on-exec flag '%1$s'"
8663 msgstr "close-on-exec கொடி '%1$s' ஐ அமைப்பதில் தோல்வி"
8666 msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'."
8670 msgid "Failed to set credential: %1$s"
8671 msgstr "auth credentialsஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
8674 msgid "Failed to set hostname"
8675 msgstr "புரவலன் பெயரை பெற முடியவில்லை"
8678 msgid "Failed to set interface name to '%1$s' in xml document"
8679 msgstr "xml ஆவணத்தில் இடைமுகத்தின் பெயரை '%1$s' என அமைக்க முடியவில்லை"
8682 msgid "Failed to set interface type to '%1$s' in xml document"
8683 msgstr "xml ஆவணத்தில் இடைமுக வகையை '%1$s' என அமைக்க முடியவில்லை"
8686 msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$s' is invalid"
8690 msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$u' is invalid"
8694 msgid "Failed to set master bridge interface name to '%1$s' in xml document"
8695 msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரதான பிரிட்ஜ் இடைமுகத்தின் பெயரை '%1$s' என அமைக்க முடியவில்லை"
8698 msgid "Failed to set maximum memory for domain '%1$d' with libxenlight"
8699 msgstr "டொமைன் '%1$d' க்கான அதிகபட்ச நினைவகத்தை libxenlight கொண்டு அமைப்பதில் தோல்வி"
8701 msgid "Failed to set memory for domain"
8702 msgstr "செயற்களத்திற்கான நினைவகத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
8705 msgid "Failed to set memory for domain '%1$d' with libxenlight"
8706 msgstr "டொமைன் '%1$d' க்கான நினைவகத்தை libxenlight கொண்டு அமைப்பதில் தோல்வி"
8709 msgid "Failed to set new attached interface name to '%1$s' in xml document"
8713 msgid "Failed to set new attached interface type to '%1$s' in xml document"
8716 msgid "Failed to set new domain description"
8717 msgstr "டொமைனின் புதிய விளக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
8720 msgid "Failed to set new domain title"
8721 msgstr "டொமைனின் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
8723 msgid "Failed to set new network description"
8726 msgid "Failed to set new network title"
8729 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
8730 msgstr "non-blocking கோப்பு விவரிப்பி கொடியை அமைக்க முடியவில்லை"
8733 msgid "Failed to set permissions for device %1$s"
8734 msgstr "சாதனம் %1$s க்கான கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
8737 msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
8738 msgstr "டொமைன் '%1$d' க்கான ஷெட்யூலர் அளவுருக்களை libxenlight கொண்டு பெறுவதில் தோல்வி"
8740 msgid "Failed to set secret value"
8741 msgstr "இரகசிய மதிப்பை அமைக்க முடியவில்லை"
8744 msgid "Failed to set security context for agent for %1$s"
8745 msgstr "%1$s க்கான ஏஜன்டுக்கான பாதுகாப்பு சூழலை அமைப்பதில் தோல்வி"
8748 msgid "Failed to set security context for monitor for %1$s"
8749 msgstr "%1$s க்கான மானிட்டருக்கு பாதுகாப்பு சூழலை அமைப்பதில் தோல்வி"
8752 msgid "Failed to set session type: %1$s"
8753 msgstr "%s ஐ %s வகை %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி"
8756 msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'"
8757 msgstr "%s க்கான %s ஐ அமைப்பதில் தோல்வி: மதிப்பு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
8759 msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
8760 msgstr "xml ஆவணத்தில் stp பண்புருவை அமைக்க முடியவில்லை"
8763 msgid "Failed to set target name: %1$s"
8764 msgstr "இடைமுக %1$s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
8767 msgid "Failed to set vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
8768 msgstr "டொமைன் '%1$d' க்கான vcpus ஐ libxenlight கொண்டு அமைப்பதில் தோல்வி"
8771 msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
8772 msgstr "டொமைனின் புதிய விளக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
8775 msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight"
8776 msgstr "டொமைன் '%1$d' ஐ libxenlight கொண்டு அணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
8779 msgid "Failed to shutdown domain '%1$s'"
8782 msgid "Failed to shutoff after domain save"
8786 msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM"
8787 msgstr "தானியக்கி VM '%s'ஐ துவக்க முடியவில்லை: %s"
8790 msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s"
8791 msgstr "nwfilter இயக்கியைத் தொடங்குவதில் தோல்வி: %s"
8794 msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
8795 msgstr "SASL ஐ துவக்க முடியவில்லை: %1$d (%2$s)"
8798 msgid "Failed to start bridge interface %1$s"
8799 msgstr "பிரிட்ஜ் இடைமுகம் %1$s ஐத் தொடங்க முடியவில்லை"
8802 msgid "Failed to start device %1$s"
8806 msgid "Failed to start domain '%1$s'"
8810 msgid "Failed to start interface %1$s"
8811 msgstr "இடைமுக %1$s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
8814 msgid "Failed to start job on VM '%1$s': %2$s"
8815 msgstr "VM '%1$s' இல் பணியைத் தொடங்குவதில் தோல்வி: %2$s"
8818 msgid "Failed to start network %1$s"
8819 msgstr "பிணைய %1$s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
8822 msgid "Failed to start pool %1$s"
8823 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
8826 msgid "Failed to start slirp"
8827 msgstr "தொகுப்பகம் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
8829 msgid "Failed to start the nwfilter driver"
8830 msgstr "nwfilter இயக்கியைத் தொடங்குவதில் தோல்வி"
8833 msgid "Failed to start the nwfilter driver: %1$s"
8834 msgstr "nwfilter இயக்கியைத் தொடங்குவதில் தோல்வி: %1$s"
8837 msgid "Failed to stat %1$s"
8838 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
8841 msgid "Failed to stat storage volume with path '%1$s'"
8842 msgstr "'%1$s' பாதையுடன் சேமிப்பக தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
8845 msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
8846 msgstr "SASL நெகோஷியேஷனைப் படியெடுப்பதில் தோல்வி: %1$d (%2$s)"
8849 msgid "Failed to suspend domain '%1$d'"
8850 msgstr "செயற்களம் %sஐ தற்காலிகமாக நிறுத்த முடியவில்லை"
8853 msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
8854 msgstr "டொமைன் '%1$d' ஐ libxenlight கொண்டு இடைநிறுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது"
8857 msgid "Failed to suspend domain '%1$s'"
8861 msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s"
8862 msgstr "சாதனம் %1$s ஐ %2$s இல் சிம்லிங்க் செய்வதில் தோல்வி"
8865 msgid "Failed to take snapshot: %1$s"
8866 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எடுப்பது தோல்வி: %1$s"
8869 msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s"
8870 msgstr "%2$s என்ற SIG கொண்ட %1$lld செயலாக்கத்தை முடிப்பதில் தோல்வி"
8873 msgid "Failed to translate bridge '%1$s' prefix %2$d to netmask"
8874 msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் கனுவை உருவாக்க முடியவில்லை"
8877 msgid "Failed to translate net prefix %1$d to netmask"
8881 msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%1$s'"
8882 msgstr "PCI சாதனத்தை மறுஅமைக்க முடியவில்லை: %1$s"
8885 msgid "Failed to truncate file '%1$s'"
8886 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐ சுருக்க முடியவில்லை"
8889 msgid "Failed to truncate pid file '%1$s'"
8890 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐ சுருக்க முடியவில்லை"
8893 msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to %2$ju bytes"
8894 msgstr "பாதை '%1$s' கொண்ட பிரிவகத்தை %2$ju பைட்டுகளுக்கு வெட்டிநீக்குவதில் தோல்வி"
8897 msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to 0 bytes"
8898 msgstr "பாதை '%1$s' லிருந்து 0 பைட்டுகள் தொகுதியை வெட்டிநீக்க முடியவில்லை"
8901 msgid "Failed to unbind PCI device '%1$s' from %2$s"
8902 msgstr "PCI சாதனம் '%1$s' ஐ %2$s இலிருந்து பிணைப்புநீக்க முடியவில்லை"
8905 msgid "Failed to undefine bridge interface %1$s"
8906 msgstr "பிர்ட்ஜ் இடைமுகம் %1$s ஐ வரையறை நீக்க முடியவில்லை"
8909 msgid "Failed to undefine domain '%1$s'"
8913 msgid "Failed to undefine interface %1$s"
8914 msgstr "இடைமுக %1$sஐ வரையறுக்கப்படாமல் இருக்க முடியவில்லை"
8917 msgid "Failed to undefine network %1$s"
8918 msgstr "பிணையம் %1$sஐ வரையறுக்கப்படாதது முடியவில்லை"
8921 msgid "Failed to undefine network filter %1$s"
8922 msgstr "பிணைய வடிப்பி %1$s ஐ வரையறை நீக்க முடியவில்லை"
8925 msgid "Failed to undefine node device '%1$s'"
8929 msgid "Failed to undefine pool %1$s"
8930 msgstr "தொகுப்பகம் %1$sஐ வரையறுக்கப்படாததாக்க முடியவில்லை"
8933 msgid "Failed to unescape command line string"
8934 msgstr "கட்டளை 'id' சரத்தைப் பின்னொட்ட முடியவில்லை"
8937 msgid "Failed to unlink '%1$s'"
8941 msgid "Failed to unmark domain '%1$s' as autostarted"
8945 msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s"
8946 msgstr "தொகுப்பகம் %1$sஐ மீண்டும் தொடர செய்ய முடியவில்லை"
8949 msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s"
8950 msgstr "செருகுநிரல் %s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி: %s"
8953 msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'"
8955 "'%1$s' ஐ அன்மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி மேலும் துணைக்கிளையமைப்பு '%2$s' ஐயும் பிரிக்க "
8959 msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not unmount old root '%2$s'"
8961 "'%1$s' ஐ அன்மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி மேலும் பழைய ரூட் '%2$s' ஐயும் அன்மவுன்ட் செய்ய "
8964 msgid "Failed to unpause domain"
8965 msgstr "டொமைனை மீண்டும் இயக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
8968 msgid "Failed to update %1$s"
8969 msgstr "%1$s ஐப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
8972 msgid "Failed to update %1$s XML configuration"
8973 msgstr "%1$s இன் அமைவாக்கத்தை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
8976 msgid "Failed to update '%1$s' of node mode for target '%2$s'"
8977 msgstr "இலக்கு '%1$s' க்கான கனு பயன்முறையின் '%2$s' ஐப் புதுப்பித்தல் தோல்வியடைந்தது"
8980 msgid "Failed to update device from %1$s"
8981 msgstr "%1$s இலிருந்து சாதனத்தைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
8983 msgid "Failed to update interface link state"
8984 msgstr "இடைமுக இணைப்பு நிலையைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
8987 msgid "Failed to update network %1$s"
8988 msgstr "பிணையம் %1$s ஐப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
8991 msgid "Failed to update node device %1$s from '%2$s'"
8994 msgid "Failed to verify peer's certificate"
8995 msgstr "பியரின் சான்றிதழை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி"
8998 msgid "Failed to wipe vol %1$s"
8999 msgstr "தொகுதி %1$sஐ துடைக்க முடியவில்லை"
9002 msgid "Failed to write %1$zu bytes to storage volume with path '%2$s'"
9003 msgstr "%1$zu பைட்டுகளை சேமிப்பக தொகுதிக்கு பாதை '%2$s'உடன் எழுத முடியவில்லை"
9006 msgid "Failed to write '%1$s'"
9007 msgstr "'%1$s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
9009 msgid "Failed to write file header"
9012 msgid "Failed to write pixel data"
9015 msgid "Failed to write save file header"
9016 msgstr "கோப்பைச் சேமி தலைப்பை எழுதுவதில் தோல்வி"
9019 msgid "Failed to write system token '%1$s'"
9023 msgid "Failed to write to pid file '%1$s'"
9024 msgstr "pid கோப்பு '%1$s' இல் எழுதுவதில் தோல்வி"
9027 msgid "Failed to write vmx file '%1$s'"
9028 msgstr "vmx கோப்பு '%1$s' இல் எழுதுவதில் தோல்வி"
9030 msgid "Failed to write xml definition"
9033 msgid "Failed to write xml description"
9034 msgstr "xml விளக்கத்தை எழுதுவதில் தோல்வி"
9036 msgid "Failed while adding guest interfaces"
9039 msgid "Failed! Volume not removed."
9040 msgstr "தோல்வியடைந்தது! பிரிவகம் நீக்கப்படவில்லை."
9043 msgstr "தோல்வியடைந்தது."
9046 msgid "Failure action %1$s is not supported by sanlock"
9047 msgstr "sanlock தோல்வி செயல் %1$s ஐ ஆதரிக்காது"
9050 msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %1$s\n"
9053 msgid "Failure to mask address"
9054 msgstr "முகவரியை மாஸ்க் செய்வதில் தோல்வி"
9056 msgid "Failure while reading log output"
9057 msgstr "பதிவு வெளியீட்டை வாசிக்கும் போது தோல்வியுற்றது"
9060 msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
9062 "பிணையம் '%1$s' இல் IPv6 அல்லாத முகவரி '%2$s' க்கு 'ipv6' குடும்பம் "
9063 "குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
9066 msgid "Feature %1$s required by CPU model %2$s not found"
9067 msgstr "தோற்றம் %1$s கோரப்படுவதின் படி CPU மாதிரி %2$s காணப்படுவதில்லை"
9069 msgid "Fibre Channel 'appid' is not a printable string"
9073 msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%1$d, %2$d]"
9077 msgid "Field '%1$s' too long for destination"
9078 msgstr "இலக்குக்கு, புலம் '%1$s' மிக நீளமானது"
9080 msgid "Field kernel memory too long for destination"
9081 msgstr "கெர்னல் நினைவகம் என்ற புலம் இலக்குக்கு மிக நீளமானதாக உள்ளது"
9084 msgid "Field name '%1$s' too long"
9085 msgstr "புலப் பெயர் '%1$s' மிக நீளமாக உள்ளது"
9088 msgid "File %1$s contains no keys"
9093 "File '%1$s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
9094 "capabilities XML, or domain capabilities XML"
9098 msgid "File '%1$s' does not exist"
9102 msgid "File '%1$s' has unknown type"
9103 msgstr "'%1$s' கோப்பு தெரியாத வகையைக் கொண்டுள்ளது"
9106 msgid "File '%1$s/%2$s/%3$s' does not exist."
9107 msgstr "%s என்ற கோப்பு இல்லை"
9110 msgid "File bandwidth:"
9111 msgstr "கோபு மீதமுள்ளது:"
9115 "File descriptor returned by udev %1$d does not match node device file "
9118 "udev %1$d வழங்கிய கோப்பு விவரிப்பு கனு சாதன கோப்பு விவரிப்பு %2$d உடன் பொருந்தவில்லை"
9122 "File name '%1$s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
9125 "கோப்புப் பெயர் '%1$s' ஆனது எதிர்பார்க்கப்பட்ட வடிவத்தில் இல்லை '/vmfs/volumes/"
9126 "<datastore>/<path>'"
9129 msgid "File name '%1$s' refers to non-existing datastore '%2$s'"
9130 msgstr "கோப்புப் பெயர் '%1$s' ஆனது '%2$s' என்ற இல்லாத ஒரு தரவகத்தைக் குறிப்பிடுகிறது"
9132 msgid "File processed:"
9133 msgstr "கோப்பு செயற்படுத்தப்பட்டது:"
9135 msgid "File remaining:"
9136 msgstr "கோபு மீதமுள்ளது:"
9139 msgid "File streams are not supported on this platform"
9140 msgstr "UNIX சாக்கெட்டுகள் இந்த இயங்கு தளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
9143 msgstr "மொத்த கோப்பு:"
9145 msgid "Filesystem driver type not supported"
9146 msgstr "கோப்புமுறைமை இயக்கி வகை ஆதரிக்கப்படாது"
9149 msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
9150 msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் வடிகட்டும் வசதிக்கு ஆதரவு இல்லை"
9156 msgid "Filter '%1$s' is in use."
9157 msgstr "வடிப்பி %1$s பயன்பாட்டில் உள்ளது"
9159 msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
9160 msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் வடிகட்டும் வசதிக்கு ஆதரவு இல்லை"
9162 msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
9163 msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் --type ஐப் பயன்படுத்தி வடிகட்ட ஆதரவில்லை"
9168 msgid "Finished after guest request"
9171 msgid "Finished after host request"
9175 msgid "Firewall backend '%1$s' not available on this platform"
9178 msgid "Firewall backend is not implemented"
9181 msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute"
9184 msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute"
9188 "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
9191 "முதல் கோப்பு அடிப்படையிலான வட்டு இயக்கியில் மூலம் இல்லை, தரவகத்தையும் VMX கோப்புக்கான "
9192 "பாதையையும் பெற முடியவில்லை"
9195 msgid "Flag '%1$s' is required by flag '%2$s'"
9199 msgid "Flags '%1$s' and '%2$s' are mutually exclusive"
9200 msgstr "--%1$s மற்றும் --%2$s ஆகிய விருப்பங்கள் ஒன்றுக்கொன்று பிரத்யேகமானவை"
9203 "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
9208 "Flags 'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_LIVE' and "
9209 "'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_CONFIG' are mutually exclusive"
9213 msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'"
9215 "நெகிழ்வட்டு '%1$s' இல் ஆதரிக்கப்படாத வகை '%2$s' உள்ளது, எதிர்பார்ப்பது '%3$s' அல்லது "
9219 msgid "Floppy disk index (parsed from '%1$s') is too large"
9220 msgstr "நெகிழ்வட்டு அட்டவணை ('%1$s' இலிருந்து பாகுபடுத்தியது) மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
9222 msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
9223 msgstr "IPv4 க்கு, பல DHCP வரையறைகளைக் குறிப்பிட முடியாது."
9225 msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
9226 msgstr "IPv6 க்கு, பல DHCP வரையறைகளைக் குறிப்பிட முடியாது."
9228 msgid "Force close a specific client's connection to the given server."
9231 msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
9233 "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு டொமைனின் வளங்கள் பாதிக்கப்படாமல் டொமைனை மட்டும் நிர்பந்தித்து நிறுத்தவும்."
9235 msgid "Forcefully stop a given network."
9236 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிணையத்தை நிர்ப்பந்தித்து நிறுத்தவும்."
9238 msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
9240 "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு தொகுப்பகத்தை நிர்ப்பந்தித்து நிறுத்தவும். தொகுப்பகத்தில் உள்ள அசல் தரவு "
9244 msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
9245 msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு கோப்பு பெயர் '%1$s' பிணைய பெயர் '%2$s'உடன் பொருந்தவில்லை"
9249 "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s', forced "
9250 "overwrite is necessary"
9253 msgid "Format storage pool"
9256 msgid "Format storage volume"
9260 msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s"
9261 msgstr "வழங்கி '%1$s' க்கான IP முகவரியை வடிவமைத்தல் தோல்வியடைந்தது: %2$s"
9263 msgid "Formatting storage pool data requires authorization"
9266 msgid "Formatting storage volume data requires authorization"
9269 msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
9274 "Found duplicate drive address for disk with target name '%1$s' "
9275 "controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u'"
9279 msgid "Found invalid device link '%1$s' in '%2$s'"
9280 msgstr "'%1$s' இல் செல்லுபடியாகாத சாதன இணைப்பு '%2$s' கண்டறியப்பட்டது"
9283 msgid "Found unexpected controller model '%1$s' for disk '%2$s'"
9284 msgstr "வட்டு '%1$s' க்கு எதிர்பார்க்காத கன்ட்ரோலர் மாடல் '%2$s' கண்டறியப்பட்டுள்ளது"
9286 msgid "Freeze and thaw domain filesystems"
9290 msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
9291 msgstr "டொமைனின் மவுன்ட் செய்யப்பட்ட கோப்புமுறைமைகளில் fstrim ஐ வரவழை."
9293 msgid "Freezing and thawing domain filesystems requires authorization"
9297 msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n"
9300 msgid "Fully-qualified path of block device"
9301 msgstr "ப்ளாக் சாதனத்தின் முழு தகுதிவாய்ந்த பாதை"
9303 msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
9304 msgstr "வட்டின் முழு தகுதியான பாதை அல்லது இலக்கு"
9306 msgid "GET operation failed"
9307 msgstr "GET செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது"
9310 msgid "GET operation failed: %1$s"
9311 msgstr "GET செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %1$s"
9313 msgid "GNUTLS call error"
9314 msgstr "GNUTLS அழைப்பு பிழை"
9316 msgid "Get block device size info for a domain."
9317 msgstr "ஒரு டொமனுக்கு ப்ளாக் சாதன அளவு தகவலைப் பெறு."
9320 "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
9321 "explanation of fields"
9323 "இயங்கும் ஒரு டொமைனுக்கு சாதன ப்ளாக் புள்ளிவிவரங்களைப் பெறு. புலங்களின் விளக்கத்தைக் காண "
9324 "man பக்கத்தைக் காணவும் அலல்து --human ஐப் பயன்படுத்தவும்"
9326 msgid "Get domain launch security info"
9330 msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
9331 msgstr "டொமைனின் மவுன்ட் செய்யப்பட்ட கோப்புமுறைமைகளில் fstrim ஐ வரவழை."
9333 msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
9334 msgstr "ஒரு டொமைனின் மெய்நிகராக்க இடைமுகத்தின் இணைப்பு நிலையைப் பெறு."
9338 "Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
9341 "ஒரு டொமைனில் அதிகபட்ச பதிவிறக்க நேரத்தை நேரடி இடம்பெயர்வாக மற்றொரு புரவலனில் வைக்கவும்."
9343 msgid "Get memory statistics for a running domain."
9344 msgstr "ஒரு இயங்கும் டொமைனுக்கு நினைவக புள்ளிவிவரங்களைப் பெறு."
9346 msgid "Get network interface stats for a running domain."
9347 msgstr "இயங்கும் செயற்களத்தின் நிலையை கொடுக்கிறது."
9350 msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
9351 msgstr "இயங்கும் செயற்களத்தின் நிலையை கொடுக்கிறது."
9353 msgid "Get or set blkio parameters"
9354 msgstr "blkio அளவுருக்களைப் பெறு அல்லது அமை"
9356 msgid "Get or set memory parameters"
9357 msgstr "நினைவக அளவுருக்களை பெறு அல்லது அமை"
9359 msgid "Get or set node memory parameters"
9360 msgstr "கனு நினைவக அளவுருக்களை பெறு அல்லது அமை"
9362 msgid "Get or set numa parameters"
9363 msgstr "நியூமா அளவுருக்களைப் பெறு அல்லது அமை"
9366 msgid "Get or set perf event"
9367 msgstr "நினைவக அளவுருக்களை பெறு அல்லது அமை"
9369 msgid "Get or set the current blkio parameters for a guest domain."
9372 msgid "Get or set the current memory parameters for a guest domain."
9375 msgid "Get or set the current numa parameters for a guest domain."
9378 msgid "Get or set the current perf events for a guest domain."
9381 msgid "Get or set the current snapshot"
9382 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெறு/அமை"
9384 msgid "Get persistent config failed"
9385 msgstr "தொடர்ந்த அமைவாக்கத்தைப் பெறுவது தோல்வியடைந்தது"
9387 msgid "Get persistent interface state"
9388 msgstr "உறுதியான இடைமுக நிலையைப் பெறு"
9390 msgid "Get the CPU models for an arch."
9391 msgstr "ஒரு கட்டமைப்புக்கான CPU மாதிரியங்களைப் பெறு."
9393 msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
9396 msgid "Get the maximum migration bandwidth"
9397 msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகலத்தைப் பெறு"
9399 msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
9400 msgstr "டொமைனுக்கான அதிகபட்ச இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகலத்தைப் (MiB/s இல்) பெறு."
9403 msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
9404 msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டின் தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெறு"
9406 msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
9407 msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டின் தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெறு"
9409 msgid "Get the summary of block devices for a domain."
9410 msgstr "ஒரு டொமைனுக்கான ப்ளாக் சாதனங்களின் சுருக்கத்தைப் பெறு."
9412 msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
9413 msgstr "ஒரு டொமைனுக்கான மெய்நிகர் இடைமுகங்களின் சுருக்கத்தைப் பெறு."
9415 msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
9416 msgstr "ஒரு டொமைனின் மெய்நிகர் இடைமுகத்தின் அளவுருக்களைப் பெறு/அமை."
9419 "Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
9420 "transferred memory pages during live migration."
9422 "நிகழ்நேர இடப்பெயர்ப்பின் போது மீண்டும் மீண்டும் நகர்த்தப்படும் நினைவகப் பக்கங்களைச் "
9423 "சுருக்குவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் Get/set அளவு (பைட்டுகளில்)."
9426 msgid "Gets or sets the domain's system time"
9427 msgstr "டொமைனின் வழங்கி பெயரை அச்சிடு"
9429 msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
9433 msgid "Global feature %1$d should have already been handled"
9436 msgid "Got empty feature list from resctrl"
9440 msgid "Got invalid memory size %1$d"
9441 msgstr "%1$d என்ற தவறான நினைவாக அளவைப் பெற்றது"
9444 msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
9445 msgstr "இந்த QEMU இல் vnc கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது"
9448 msgid "Group %1$s doesn't exist"
9449 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s இல்லை"
9452 "Grouped commands:\n"
9455 "குழுப்படுத்திய கட்டளைகள்:\n"
9459 msgid "Guest %1$s got signal %2$d and crashed"
9462 msgid "Guest agent disappeared while executing command"
9465 msgid "Guest agent is not responding"
9466 msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்டு பதிலளிக்கவில்லை"
9469 msgid "Guest agent is not responding: %1$s"
9470 msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்டு பதிலளிக்கவில்லை: %1$s"
9472 msgid "Guest agent not available for now"
9473 msgstr "தற்போது விருந்தினர் ஏஜன்ட் கிடைக்கவில்லை"
9475 msgid "Guest networking is not supported by this version of ch"
9478 msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
9482 msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'"
9483 msgstr "'%2$s' க்கான அழைப்புக்கு HTTP பதிலளிப்புக் குறியீடு %1$d"
9487 "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, XPath "
9490 "'%2$s' க்கான அழைப்புக்கு HTTP பதிலளிப்புக் குறியீடு %1$d. பிழை என்ன என்று "
9491 "தெரியவில்லை, XPath மதிப்பீடு தோல்வியடைந்தது"
9495 "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, "
9496 "deserialization failed"
9498 "'%2$s' க்கான அழைப்புக்கு HTTP பதிலளிப்புக் குறியீடு %1$d. பிழை என்ன என்று "
9499 "தெரியவில்லை, டீசீரியலைசேஷன் தோல்வியடைந்தது"
9502 msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault: %3$s - %4$s"
9503 msgstr "'%2$s' க்கான அழைப்புக்கு HTTP பதிலளிப்புக் குறியீடு %1$d. பிழை: %3$s - %4$s"
9506 msgid "HTTP response code %1$d for download from '%2$s'"
9507 msgstr "'%2$s' இல் இருந்து பதிவிறக்கத்திற்கு HTTP பதிலளிப்புக் குறியீடு %1$d"
9510 msgid "HTTP response code %1$d for upload to '%2$s'"
9511 msgstr "'%2$s' க்கு பதிவேற்றுவதற்கு HTTP பதிலளிப்புக் குறியீடு %1$d"
9513 msgid "Handshake is already complete"
9514 msgstr "ஹேன்ட்ஷேக் ஏற்கனவே முடிவடைந்தது"
9516 msgid "Hard disk is null"
9519 msgid "Hibernate domain"
9523 msgid "Holes are not supported with this stream"
9524 msgstr "இந்த QEMU இல் ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது"
9527 msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d"
9528 msgstr "%1$s க்கான ஹூக், செயல்பாடு #%2$d ஐக் கண்டறிவதில் தோல்வி"
9530 msgid "Hook script execution failed"
9531 msgstr "ஹூக் ஸ்கிரிப்ட் செயல்படுத்தல் தோல்வி"
9534 msgid "Hook script execution failed: %1$s"
9535 msgstr "ஹூக் ஸ்கிரிப்ட் செயல்படுத்தல் தோல்வி: %1$s"
9537 msgid "Host CPU does not provide required features"
9538 msgstr "வழங்கி CPU ஆனது தேவையான அம்சங்களை வழங்கவில்லை"
9541 msgid "Host CPU does not provide required features: %1$s"
9544 msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
9545 msgstr "வழங்கி CPU ஆனது விருந்தினர் CPU உடன் கண்டிப்பாக பொருந்தவில்லை: கூடுதல் அம்சங்கள்"
9548 msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
9549 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
9552 msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %1$s\n"
9553 msgstr "புரலவன் CPU என்பது %1$sஇல் வரையறுக்கப்பட்ட CPUஇன் சூப்பர் செட் ஆகும்\n"
9557 "Host CPU model does not match required CPU vendor %1$s or(and) model %2$s"
9561 msgid "Host CPU provides forbidden feature '%1$s'"
9564 msgid "Host CPU provides forbidden features"
9565 msgstr "வழங்கி CPU ஆனது தடுக்கப்பட்ட அம்சங்களை வழங்குகிறது"
9567 msgid "Host SMBIOS information is not available"
9568 msgstr "வழங்கி SMBIOS தகவல் கிடைக்கவில்லை"
9571 "Host not compatible with KVM; HW virtualization CPU features not found. Only "
9572 "emulated CPUs are available; performance will be significantly limited"
9575 msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
9576 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் வழங்கி sysinfo பிரித்தெடுத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
9579 msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected format"
9580 msgstr "HostCpuIdInfo பதிவு '%1$s' இல் எதிர்பார்க்காத வடிவம் உள்ளது"
9583 msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected length"
9584 msgstr "HostCpuIdInfo பதிவு '%1$s' இல் செயல்படுத்த முடியாத நீளம் உள்ளது"
9587 msgid "HostPortGroup with name '%1$s' exists already"
9588 msgstr "'%1$s' என்ற பெயரில் ஏற்கெனவே HostPortGroup உள்ளது"
9591 "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
9593 "HostVirtualSwitch ஏற்கனவே உள்ளது, ஏற்கனவே உள்ள ஒன்றை திருத்தும் வசதி இன்னும் இல்லை"
9595 msgid "Hostdev already exists in the domain configuration"
9599 msgid "Hostdev source %1$s must be a block device"
9600 msgstr "Hostdev மூலம் %1$s ஆனது தொகுப்பு சாதனமாக இருக்க வேண்டும்"
9605 msgid "Hostname is needed for host key verification"
9606 msgstr "வழங்கி விசை சரிபார்த்தலுக்கு வழங்கி பெயர் அவசியம்"
9609 msgid "Hostname of '%1$s' is unset"
9610 msgstr "'%1$s' இன் வழங்கி பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
9613 msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'"
9614 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத chr சாதன வகை '%1$s'"
9617 msgid "Human monitor command is not available to run %1$s"
9618 msgstr "%1$s ஐ இயக்க ஹியூமன் மானிட்டர் கட்டளை கிடைக்கவில்லை"
9621 msgid "Human readable output"
9622 msgstr "மனிதரால் வாசிக்க இன்னும் சிறந்த விதத்திலுள்ள ஒரு வெளியீட்டை அச்சிடு"
9624 msgid "Hybrid-Suspend"
9625 msgstr "கலப்பின இடைநிறுத்தல்"
9629 "HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'"
9631 "HyperV spinlock மறூமுயற்சி எண்ணிக்கை வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%1$u', இலக்கு: '%2$u'"
9633 msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
9634 msgstr "HyperV ஸ்பின்லாக் மறுமுயற்சி எண்ணிக்கை குறைந்தபட்சம் 4095 இருக்க வேண்டும்"
9637 msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'"
9639 "HyperV spinlock மறூமுயற்சி எண்ணிக்கை வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%u', இலக்கு: '%u'"
9642 msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
9643 msgstr "வென்டார் ஐடி தவறு"
9646 msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %1$d characters."
9647 msgstr "வென்டார் ஐடி சரியாக %1$d எழுத்துகளை மட்டுமே கொண்டிருக்க வேண்டும் (_i)"
9651 "Hyperv features are not supported for architecture '%1$s' or machine type "
9653 msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் ஸ்கிரிப்ட்டுகளுக்கு ஆதரவில்லை"
9662 msgid "I/O size in bytes"
9665 msgid "ID of a screen to take screenshot of"
9666 msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்க வேண்டிய திரையின் ஐடி"
9669 msgid "IDE bus index %1$d out of [0..1] range"
9670 msgstr "IDE பஸ் அட்டவணை %1$d ஆனது [0..1] வரம்பைத் தாண்டியுள்ளது"
9673 msgid "IDE controller index %1$d out of [0] range"
9674 msgstr "IDE கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %1$d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
9677 msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
9678 msgstr "இந்த QEMU பைனரி usb-audio கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
9681 msgid "IDE disk index (parsed from '%1$s') is too large"
9682 msgstr "IDE வட்டு அட்டவணை ('%1$s' இலிருந்து பாகுபடுத்தியது) மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
9685 msgid "IDE unit index %1$d out of [0..1] range"
9686 msgstr "IDE யூனிட் அட்டவணை %1$d ஆனது [0..1] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
9688 msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
9689 msgstr "IFLA_PORT_SELF இல்லை"
9691 msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
9692 msgstr "IFLA_VF_PORTS இல்லை"
9698 msgid "IO error on stdin"
9699 msgstr "பைப்பில் படித்தல் தொடர்பான பிழை"
9702 msgid "IO error stdout"
9706 msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary"
9707 msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது"
9710 msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines"
9714 msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
9718 msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines"
9722 msgid "IOMMU device: '%1$s' needs a PCI address"
9726 msgid "IOMMU device: '%1$s' requires ACPI"
9729 msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
9733 "IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
9736 msgid "IORT table header ended early"
9739 msgid "IORT table node header ended early"
9744 "IORT table node type %1$s has invalid length: got %2$u, expected at least "
9751 msgid "IOThread ID number"
9755 msgid "IOThread mapping for disk '%1$s' is not available with this QEMU binary"
9759 msgid "IOThread to be used by supported device"
9760 msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s"
9763 msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s"
9764 msgstr "இந்த வழங்கியில் நியுமாட் வசதி இல்லை"
9771 msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s"
9772 msgstr "வழங்கி '%1$s' க்கான IP முகவரி தேடுதல் தோல்வியடைந்தது: %2$s"
9775 "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
9778 "லிப்விர்ட்டானது IP முகவரி கற்றல் ஆதரவுடன் கம்பைல் செய்யப்படவில்லை என்பதால் IP அளவுரு "
9779 "வழங்கப்பட வேண்டியது அவசியம்"
9782 "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
9783 "possibly due to missing tools"
9785 "கருவிகள் இல்லாத காரணத்தால் IP முகவரியை ஸ்னூப்பிங் செய்வது வேலை செய்யாது என்பதால் IP "
9786 "அளவுருவானது வழங்கப்பட வேண்டும்"
9788 msgid "IPC namespace support is required"
9791 msgid "ISession object is null"
9792 msgstr "ISession பொருள் null ஆக உள்ளது"
9794 msgid "IVirtualBox object is null"
9795 msgstr "IVirtualBox பொருள் null ஆக உள்ளது"
9803 msgid "Identical vcpus found in same type monitors"
9806 msgid "Identical vcpus in cachetunes found"
9809 msgid "Identity attribute is already set"
9810 msgstr "அடையாளப் பண்புக்கூறு ஏற்கனவே அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
9813 msgid "Ignoring guests on $uri URI"
9814 msgstr "$uri URI இல் உள்ள விருந்தினர்களைப் புறக்கணிக்கிறது"
9818 "Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'"
9820 "%1$s %2$s '%3$s' க்கான ஒரு படக்கோப்பில் ஆதரிக்கப்படாத பின்னொட்டு உள்ளது, '%4$s' "
9821 "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
9824 msgstr "பயனில் உள்ளது"
9827 msgid "Inappropriate new pci controller index %1$zu exceeds addrs array length"
9831 msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %1$s vs %2$s"
9832 msgstr "உள்வரும் குக்கி தரவில் எதிர்பார்க்காத UUID %1$s உடன் %2$s இருந்தது"
9835 msgid "Incoming cookie data had unexpected name %1$s vs %2$s"
9836 msgstr "உள்வரும் குக்கி தரவில் எதிர்பார்க்காத பெயர் %1$s உடன் %2$s உள்ளது"
9839 msgid "Incoming migration"
9840 msgstr "ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பு"
9843 msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu"
9844 msgstr "ஒரு பிணையத்திற்காக XML கட்டமைப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்டது"
9848 "Inconsistent SCSI controller model ('%1$s' is not '%2$s') for SCSI "
9849 "controller index %3$d"
9851 "SCSI கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %3$d க்கு இசைவில்லா SCSI கன்ட்ரோலர் மாடல் ('%1$s' ஆனது '%2$s' "
9854 msgid "Incorrect data type"
9855 msgstr "தவறான தரவு வகை"
9857 msgid "Incorrect number of cells in a table row"
9861 msgid "Incorrect xpath '%1$s'"
9862 msgstr "தவறான xpath '%1$s'"
9865 msgid "Index for '%1$s' controllers must be 0"
9869 msgid "Index for '%1$s' controllers must be > 0"
9872 msgid "Init pid is not yet available"
9873 msgstr "இன்னும் init pid கிடைக்கவில்லை"
9875 msgid "Init process ID is not yet known"
9876 msgstr "Init செயலாக்க ID இன்னும் தெரியவில்லை"
9879 msgid "Initial memory size too large"
9880 msgstr "maxerrors மிகப்பெரியது"
9883 msgid "Initialization of %1$s state driver failed: %2$s"
9884 msgstr "%1$s நிலை இயக்கியை துவக்குவது தோல்வியடைந்தது: %2$s"
9887 msgid "Initialization of mandatory %1$s state driver skipped"
9888 msgstr "%s நிலை இயக்கியை துவக்குவது தோல்வியடைந்தது: %s"
9890 msgid "Inject NMI to the guest"
9891 msgstr "விருந்தினரில் NMI ஐ செலுத்து"
9893 msgid "Inject NMI to the guest domain."
9894 msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து."
9896 msgid "Inject domain NMI"
9899 msgid "Injecting interrupt requires authorization"
9903 msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
9904 msgstr "இந்த கணினியில் மல்டிக்கியூ சாதனங்கள் ஆதரிக்கப்படாது"
9907 msgid "Input secret value is missing"
9908 msgstr "பாதுகாப்பு லேபிள் விடுப்பட்டுள்ளது"
9910 msgid "Insert the media"
9911 msgstr "ஊடகத்தை உள்ளிடவும்"
9914 msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
9915 msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது"
9918 msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
9919 msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது"
9922 msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
9923 msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது"
9925 msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
9929 msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
9930 msgstr "இடைமுகம் '%1$s' இல் விதிகளை நிறுவுதல் தோல்வி"
9932 msgid "Integrity error in watchdog models"
9939 msgid "Interface %1$s XML configuration edited.\n"
9940 msgstr "இடைமுக %1$s XML கட்டமைப்பு திருத்தப்பட்டது.\n"
9943 msgid "Interface %1$s XML configuration not changed.\n"
9944 msgstr "இடைமுக %1$s XML கட்டமைப்பை மாற்ற முடியவில்லை.\n"
9947 msgid "Interface %1$s defined from %2$s\n"
9948 msgstr "இடைமுக %1$sஐ %2$sலிருந்து வரையறுக்கவும்\n"
9951 msgid "Interface %1$s destroyed\n"
9952 msgstr "இடைமுக %1$s அழிக்கப்பட்டது\n"
9955 msgid "Interface %1$s started\n"
9956 msgstr "இடைமுக %1$s தொடங்கப்பட்டது\n"
9959 msgid "Interface %1$s undefined\n"
9960 msgstr "இடைமுக %1$s வரையறுக்கப்படவில்லை\n"
9963 msgid "Interface (dev: %1$s) not found."
9964 msgstr "இடைமுகம் (dev: %1$s) காணப்படவில்லை."
9967 msgid "Interface (mac: %1$s) not found."
9968 msgstr "இடைமுகம் (mac: %1$s) காணப்படவில்லை."
9970 msgid "Interface attached successfully\n"
9971 msgstr "முகப்பு வெற்றிகரமாக இணைக்கப்பட்டது\n"
9974 msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
9975 msgstr "'%s' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது"
9977 msgid "Interface detached successfully\n"
9978 msgstr "முகப்பு வெற்றிகரமாக துண்டிக்கப்பட்டது\n"
9980 msgid "Interface doesn't have any statistics"
9984 msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s"
9985 msgstr "அமைவாக்கம் %1$s இலுள்ள இடைமுகப் பெயர் கொடுக்கப்பட்ட பெயர் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
9988 msgid "Interface name not provided"
9989 msgstr "இடைமுகம் காணப்படவில்லை"
9991 msgid "Interface not found"
9992 msgstr "இடைமுகம் காணப்படவில்லை"
9995 msgid "Interface not found: %1$s"
9996 msgstr "இடைமுகம் காணப்படவில்லை: %1$s"
9998 msgid "Interface transactions"
10002 "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
10005 "இடைமுக வகை தற்போது hostdev SR-IOV மெய்நிகர் செயலம்சங்களில் ஆதரிக்கப்படுகிறதுonly"
10008 msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'"
10009 msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'"
10012 msgid "Invalid %1$s image format specified in configuration file"
10013 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை"
10016 msgid "Invalid 'cpu.max' data."
10017 msgstr "%s இல் தவறான cpuNum"
10020 msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s"
10021 msgstr "தவறான nvram வடிவமைப்பு: '%1$s'"
10023 msgid "Invalid BIOS 'date' format"
10024 msgstr "செல்லுபடியாகாத BIOS 'date' வடிவம்"
10027 msgid "Invalid CIDR address: '%1$s'"
10028 msgstr "தவறான MAC முகவரி: %1$s"
10030 msgid "Invalid CPU feature name"
10031 msgstr "தவறான CPU வசதி பெயர்"
10033 msgid "Invalid CPU feature policy"
10034 msgstr "தவறான CPU வசதி கொள்கை"
10037 msgid "Invalid CPU signature family in model %1$s"
10038 msgstr "தவறான CPU வசதி பெயர்"
10041 msgid "Invalid CPU signature model in model %1$s"
10042 msgstr "தவறான CPU வசதி பெயர்"
10045 "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
10046 "sockets, cores, and threads"
10050 msgid "Invalid CPU vendor string '%1$s'"
10051 msgstr "தவறான CPU vendor சரம் '%1$s'"
10054 msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
10056 "பிணையம் '%1$s' இல் உள்ள '%2$s' சேவைக்கு DNS SRV முன்னுரிமை பண்புக்கூறு தவறானது"
10059 msgid "Invalid IOThread id value: '%1$d'"
10060 msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%1$d'"
10063 msgid "Invalid IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
10064 msgstr "பிணையம் '%1$s' DNS HOST பதிவில் செல்லுபடியாகாத IP முகவரி"
10067 msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%1$s'"
10068 msgstr "பிணையம் '%1$s' க்கான நிலையான வழங்கி வரையறையில் தவறான IP முகவரி உள்ளது"
10071 msgid "Invalid IPv4 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
10075 msgid "Invalid IPv6 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
10078 msgid "Invalid NULL callback provided"
10079 msgstr "தவறான NULL கால்பேக் வழங்கப்பட்டது"
10082 msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available"
10083 msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %1$s. %2$zu வரையிலான PCI பஸ்கள் மட்டுமே உள்ளன"
10086 msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available"
10087 msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %1$s. PCI டொமைன் 0 மட்டுமே உள்ளது"
10090 msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u"
10091 msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %1$s. சார்பு <= %2$u என்று இருக்க வேண்டும்"
10094 msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be <= %2$zu"
10095 msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %1$s. துளையானது <= %2$zu என்று இருக்க வேண்டும்"
10098 msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be >= %2$zu"
10099 msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முக்வரி %1$s. துளையானது >= %2$zu என்று இருக்க வேண்டும்"
10103 "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
10105 msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முக்வரி %s. துளையானது >= %zu என்று இருக்க வேண்டும்"
10108 msgid "Invalid PCI address bus='0x%1$x', must be <= 0xFF"
10109 msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %s. துளையானது <= %zu என்று இருக்க வேண்டும்"
10112 msgid "Invalid PCI address function=0x%1$x, must be <= 7"
10113 msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %s. சார்பு <= %u என்று இருக்க வேண்டும்"
10116 msgid "Invalid PCI address slot='0x%1$x', must be <= 0x1F"
10117 msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %s. துளையானது <= %zu என்று இருக்க வேண்டும்"
10120 msgid "Invalid PCI address uid='0x%1$.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%2$.4x"
10121 msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI முகவரி %s. துளையானது <= %zu என்று இருக்க வேண்டும்"
10124 msgid "Invalid PID %1$d for VM"
10125 msgstr "VM க்கு தவறான PID %1$d"
10128 msgid "Invalid STP state value %1$d received for '%2$s'. Must be -1, 0, or 1."
10130 "'%2$s' க்கு செல்லுபடியாகாத STP நிலை மதிப்பு %1$d பெறப்பட்டது. -1, 0 அல்லது 1 என்று "
10134 msgid "Invalid URI path '%1$s', try '/system'"
10135 msgstr "எதிர்பாராத bhyve URI பாதை '%1$s', bhyve:///system என்பதை முயற்சிக்கவும்"
10138 msgid "Invalid USB Class code 0x%1$x"
10142 msgid "Invalid UUID"
10143 msgstr "தவறான UUID"
10145 msgid "Invalid XML response"
10149 msgid "Invalid adapter name '%1$s' for SCSI pool"
10150 msgstr "SCSI தொகுப்பகத்திற்கு செல்லுபடியாகாத அடாப்டர் பெயர் '%1$s'"
10153 msgid "Invalid address '%1$s' in <ip>"
10154 msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத முகவரி '%s'"
10157 msgid "Invalid address '%1$s' in <portForward>"
10161 msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'"
10162 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் செல்லுபடியாகாத முகவரி '%2$s'"
10164 msgid "Invalid address for a USB device"
10165 msgstr "USB சாதனத்திற்கு செல்லுபடியாகாத முகவரி"
10169 "Invalid address type '%1$s' for the disk '%2$s' with the bus type '%3$s'"
10170 msgstr "அளவுரு '%1$s' க்கு தவறான வகை '%2$s', எதிர்பார்த்தது '%3$s'"
10172 msgid "Invalid address."
10173 msgstr "தவறான முகவரி."
10175 msgid "Invalid argument"
10176 msgstr "தவறான அளவுரு"
10178 msgid "Invalid async job start"
10183 "Invalid attempt to reset PCI device %1$s. Only PCI endpoint devices can be "
10188 "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
10189 "info, not supported by QEMU"
10193 "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
10199 "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
10200 "info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of "
10204 msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
10208 msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
10209 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் auth புலம் விடுபட்டுள்ளது"
10212 msgid "Invalid authentication method: '%1$s'"
10213 msgstr "தவறான அங்கீகரிப்பு முறை: '%1$s'"
10216 msgid "Invalid autoGenerated value: %1$s"
10217 msgstr "செல்லுபடியாகாத fromConfig மதிப்பு: %1$s"
10220 msgid "Invalid bandwidth %1$u"
10221 msgstr "தவறான பாதை: %s"
10224 msgid "Invalid boolean value for field '%1$s'"
10225 msgstr "புலம் '%1$s' க்கு தவறான பூலியன் மதிப்பு"
10228 msgid "Invalid bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
10229 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் தவறான பிரிட்ஜ் மேக் முகவரி '%2$s' உள்ளது"
10232 msgid "Invalid bus type '%1$s' for disk"
10233 msgstr "தவறான பஸ் வகை '%1$s' கான வட்டு"
10236 msgid "Invalid bus type '%1$s' for floppy disk"
10237 msgstr "தவறான பஸ் வகை '%1$s' நெகிழ் வட்டுக்கு"
10240 msgid "Invalid cache id '%1$s'"
10241 msgstr "%1$s இல் தவறான cpuNum"
10243 msgid "Invalid call"
10244 msgstr "தவறான அழைப்பு"
10246 msgid "Invalid call, no mutex"
10247 msgstr "தவறான அழைப்பு, மியூட்டெக்ஸ் இல்லை"
10249 msgid "Invalid call, no session"
10250 msgstr "தவறான அழைப்பு, அமர்வு இல்லை"
10252 msgid "Invalid capability type"
10253 msgstr "தவறான திறப்பாடு வகை"
10255 msgid "Invalid certificate"
10256 msgstr "தவறான சான்றிதழ்"
10260 "Invalid chain name '%1$s'. Please use a chain name called '%2$s' or any of "
10261 "the following prefixes: "
10263 "தவறான சங்கிலி பெயர் '%1$s'. '%2$s' அல்லது பின்வரும் முன்னொட்டுகளில் ஏதேனும் ஒன்றைக் "
10264 "கொண்ட சங்கிலி பெயரைப் பயன்படுத்தவும்: "
10267 msgid "Invalid character '%1$c' in id '%2$s' of network '%3$s'"
10268 msgstr "பிணையம் '%3$s' இன் id '%2$s' இல் செல்லுபடியாகாத எழுத்து '%1$c'"
10270 msgid "Invalid character in source channel for char device"
10271 msgstr "char சாதனத்திற்கான மூல சேனலில் தவறான எழுத்து"
10274 msgid "Invalid check/@partial value '%1$s' in CPU model %2$s"
10278 msgid "Invalid class ID %1$d"
10279 msgstr "செல்லுபடியாகாத கிளாஸ் ID %1$d"
10282 msgid "Invalid collection period value '%1$d'"
10283 msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%1$d'"
10286 msgid "Invalid compressed save format %1$d"
10287 msgstr "தவறான குறுக்க சேமிப்பு வடிவம் %1$d"
10289 msgid "Invalid context"
10290 msgstr "தவறான சூழல்"
10293 msgid "Invalid controller id '%1$d'"
10294 msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%1$d'"
10296 msgid "Invalid controller type for LUN"
10300 msgid "Invalid cpuNum in %1$s"
10301 msgstr "%1$s இல் தவறான cpuNum"
10304 msgid "Invalid cpuid[%1$zu]"
10308 msgid "Invalid cpulist '%1$s'"
10309 msgstr "செல்லுபடியாகாத தொகுப்பக வகை '%1$s'"
10311 msgid "Invalid data provided by guest agent"
10312 msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்ட் செல்லுபடியாகாத தரவை வழங்கியுள்ளது"
10315 msgid "Invalid delay value in network '%1$s'"
10316 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் செல்லுபடியாகாத தாமதித்தல் மதிப்பு"
10319 msgid "Invalid device %1$s driver file %2$s is not a symlink"
10320 msgstr "செல்லுபடியாகாத சாதன %1$s இயக்கி கோப்பு %2$s ஒரு symlink அல்ல"
10323 msgid "Invalid device %1$s iommu_group file %2$s is not a symlink"
10324 msgstr "செல்லுபடியாகாத சாதனம் %1$s iommu_group கோப்பு %2$s ஆனது symlink அல்ல"
10327 msgid "Invalid device type supplied: %1$s"
10328 msgstr "செல்லுபடியாகாத சாதன வகை வழங்கப்பட்டது: %1$s"
10330 msgid "Invalid disk bus in definition"
10334 msgid "Invalid disk read error policy: '%1$s'"
10338 msgid "Invalid domain checkpoint"
10339 msgstr "தவறான கள புள்ளி"
10342 msgid "Invalid domain checkpoint: %1$s"
10343 msgstr "%1$sஇல் தவறான களப்புள்ளி"
10346 msgid "Invalid domain snapshot"
10347 msgstr "தவறான டொமைன் நிலை %s"
10350 msgid "Invalid domain snapshot: %1$s"
10351 msgstr "தவறான டொமைன் நிலை %1$s"
10354 msgid "Invalid domain state %1$s"
10355 msgstr "தவறான டொமைன் நிலை %1$s"
10357 msgid "Invalid domain supplied"
10358 msgstr "தவறான டொமைன் வழங்கப்பட்டது"
10362 "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver does not support non default "
10368 "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only bus 0 for SATA "
10374 "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only one controller."
10378 msgid "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only target 0."
10383 "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only units 0-1 for "
10388 msgid "Invalid driver type: %1$d"
10389 msgstr "செல்லுபடியாகாத இயக்கி வகை: %1$d"
10391 msgid "Invalid duration"
10392 msgstr "தவறான கால அளவு"
10395 msgid "Invalid enslaved interface name '%1$s' seen for bond '%2$s'"
10397 "பிணைப்பு '%1$s' க்கு செல்லுபடியாகாத அடிமையாக்கப்பட்ட இடைமுகப் பெயர் '%2$s' காணப்பட்டது"
10399 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
10400 msgstr "தவறான சூழல் பெயர், அது ஒரு எழுத்து அல்லது அன்டர்ஸ்கோருடனே தொடங்க வேண்டும்"
10403 "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
10405 "தவறான சூழல் பெயர், அது ஒரு எழுத்து அல்லது எண் மற்றும் அன்டர்ஸ்கோரை மட்டுமே கொண்டிருக்க "
10408 msgid "Invalid fallback attribute"
10409 msgstr "தவறான ஃபால்பேக் பண்புரு"
10412 msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent"
10413 msgstr "மானிட்டருக்கு காத்திருக்கையில் தவறான கோப்பு விவரிப்பு"
10416 msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
10419 msgid "Invalid firewall command has 0 arguments"
10422 msgid "Invalid firmware name"
10426 msgid "Invalid floppy device name: %1$s"
10427 msgstr "தவறான நெகிழ் சாதன பெயர்: %1$s"
10430 msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
10431 msgstr "'%1$s' க்கான 'bonding/arp_validate' க்கு செல்லுபடியாகாத வடிவமைப்பு"
10434 msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%1$s'"
10435 msgstr "'%1$s' க்கான 'bonding/mode' க்கு செல்லுபடியாகாத வடிவமைப்பு"
10437 msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
10440 msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
10444 msgid "Invalid forwarder IP address '%1$s' in network '%2$s'"
10445 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் செல்லுபடியாகாத முன்னனுப்பல் IP முகவரி '%2$s'"
10448 msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
10449 msgstr "%s இல் உள்ள டோம்ஸ் அணிவரிசையில் குறைந்தது ஒரு டொமைனாவது இருக்க வேண்டும்"
10452 msgid "Invalid harddisk device name: %1$s"
10453 msgstr "தவறான நிலைவட்டு சாதன பெயர்: %1$s"
10456 msgid "Invalid hexadecimal string '%1$s'"
10457 msgstr "தவறான CPU vendor சரம் '%1$s'"
10460 msgid "Invalid hook name for #%1$d"
10461 msgstr "#%1$d க்கு தவறான ஹூக் பெயர்"
10464 msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'"
10465 msgstr "வழங்கி விசை சரிபார்ப்பு முறை தவறானது: '%1$s'"
10468 msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'"
10469 msgstr "தவறான பண்புக்கூறுப் பயன்முறை '%1$s'"
10472 msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'"
10473 msgstr "'%1$s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%2$s'"
10476 msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'"
10477 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%2$s'"
10480 msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %1$s"
10481 msgstr "memnode கூறில் தவறான cellid பண்புக்கூறு: %1$s"
10484 msgid "Invalid libxl cpuid value: %1$s"
10485 msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%d'"
10488 msgid "Invalid lifecycle action '%1$s'."
10489 msgstr "செல்லுபடியாகாத தோல்வி செயல்: '%1$s'\n"
10492 msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'."
10493 msgstr "செல்லுபடியாகாத ரகசிய வகை '%1$s'"
10496 msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'"
10500 msgid "Invalid log priority %1$d"
10501 msgstr "தவறான துறைகள்: %s"
10504 msgid "Invalid log priority '%1$s' for log output '%2$s'"
10508 msgid "Invalid lookup from '%1$s'"
10509 msgstr "'%1$s லிருந்து தவறான தேடுதல்"
10512 msgid "Invalid lookup of '%1$s' from '%2$s'"
10513 msgstr "'%1$s' இல் இருந்து தவறான '%2$s' தேடுதல்"
10517 "Invalid macTableManager setting '%1$s' in domain interface's <actual> element"
10518 msgstr "இடைமுகத்தின் <actual> கூறில் தெரியாத வகை '%1$s' உள்ளது"
10521 msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network '%2$s'"
10522 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%2$s'"
10525 msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network port"
10526 msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'"
10529 msgid "Invalid match string '%1$s'"
10530 msgstr "தவறான பண்புக்கூறுப் பயன்முறை '%1$s'"
10533 msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d"
10537 msgid "Invalid migration cookie"
10538 msgstr "தவறான கால அளவு"
10541 msgid "Invalid mode attribute '%1$s'"
10542 msgstr "தவறான பண்புக்கூறுப் பயன்முறை '%1$s'"
10545 msgid "Invalid mode setting '%1$s' in network port"
10546 msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'"
10549 msgid "Invalid mode: %1$s"
10550 msgstr "தவறான பயன்முறை: %1$s"
10553 msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'"
10554 msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%1$d'"
10557 msgid "Invalid msr[%1$zu]"
10561 msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'"
10562 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் செல்லுபடியாகாத netmask '%2$s'"
10565 msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
10566 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் தவறான மல்டிகாஸ்ட் பிரிட்ஜ் மேக் முகவரி '%2$s' உள்ளது"
10570 "Invalid netmask '%1$s' for address '%2$s' in network '%3$s' (both must be "
10573 "பிணையம் '%1$s' இல் முகவரி '%2$s' க்கு செல்லுபடியாகாத netmask '%3$s' (இரண்டும் IPv4 "
10574 "ஆக இருக்க வேண்டும்)"
10577 msgid "Invalid netmask '%1$s' in network '%2$s'"
10578 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் செல்லுபடியாகாத netmask '%2$s'"
10580 msgid "Invalid network filter"
10581 msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி"
10584 msgid "Invalid network filter binding"
10585 msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி"
10588 msgid "Invalid network filter binding: %1$s"
10589 msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி: %1$s"
10592 msgid "Invalid network filter: %1$s"
10593 msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி: %1$s"
10596 msgid "Invalid network port pointer"
10597 msgstr "தவறான பிணைய சுட்டி"
10600 msgid "Invalid network port pointer: %1$s"
10601 msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி: %1$s"
10604 msgid "Invalid node id %1$u "
10605 msgstr "தவறான பயன்முறை: %s"
10608 msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %1$s"
10609 msgstr "தவறான துறை எண்: '%1$s'"
10612 msgid "Invalid nvram format: '%1$s'"
10613 msgstr "தவறான nvram வடிவமைப்பு: '%1$s'"
10617 "Invalid or not yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s' for device type "
10620 "சாதன வகை '%1$s' க்கான VMX உள்ளீடு '%2$s' க்கு '%3$s' என்பது செல்லுபடியாகாத அல்லது "
10621 "இன்னும் கையாளப்படாத மதிப்பு"
10623 msgid "Invalid parameter"
10624 msgstr "தவறான அளவுரு"
10627 msgid "Invalid parameter type passed to free"
10628 msgstr "virXPathNode()க்கு தவறான அளவுரு"
10631 msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p"
10634 msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
10635 msgstr "virtio ccw முகவரிக்கு செல்லுபடியாகாத பகுதியளவு விவரக் குறிப்பீடு"
10637 msgid "Invalid partition type"
10638 msgstr "தவறான பகிர்வு வகை"
10641 msgid "Invalid passthrough mode %1$s"
10642 msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI பாஸ்த்ரூ வகை '%1$s'"
10645 msgid "Invalid peer '%1$s' in <ip>"
10646 msgstr "தவறான பஸ் வகை '%1$s' கான வட்டு"
10648 msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
10652 msgid "Invalid pool type '%1$s'"
10653 msgstr "செல்லுபடியாகாத தொகுப்பக வகை '%1$s'"
10656 msgid "Invalid port number: %1$s"
10657 msgstr "தவறான துறை எண்: '%1$s'"
10660 msgid "Invalid port range '%1$u-%2$u'."
10661 msgstr "செல்லுபடியாகாத முனைய வரம்பு '%1$u-%2$u'."
10664 msgid "Invalid portForward proto value %1$u"
10668 msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'"
10669 msgstr "'%1$s' க்கு தவறான முன்னொட்டு அல்லது நெட்மாஸ்க்"
10672 msgid "Invalid prefix value '%1$s' in <ip>"
10673 msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'"
10676 msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'"
10677 msgstr "'%1$s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%2$s'"
10680 msgid "Invalid rate '%1$s' specified"
10681 msgstr "தவாறான தொடர்புடைய பாதை '%1$s'"
10684 msgid "Invalid relative path '%1$s'"
10685 msgstr "தவாறான தொடர்புடைய பாதை '%1$s'"
10688 msgid "Invalid resctrl monitor"
10689 msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி"
10691 msgid "Invalid secret"
10692 msgstr "தவறான இரகசியம்"
10695 msgid "Invalid secret: %1$s"
10696 msgstr "தவறான இரகசியம்: %1$s"
10699 msgid "Invalid security label %1$s"
10700 msgstr "தவறான பாதுகாப்பு லேபில் %1$s"
10703 msgid "Invalid security label '%1$s'"
10704 msgstr "தவறான பாதுகாப்பு லேபில் '%1$s'"
10707 msgid "Invalid setting for HPT resizing"
10708 msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு"
10711 msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'"
10715 msgid "Invalid source mode: %1$s"
10720 "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%1$x' ssid='0x%2$x' "
10725 msgid "Invalid state '%1$s' in domain snapshot XML"
10726 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML இல் '%1$s' எனும் தவறான நிலை உள்ளது"
10728 msgid "Invalid state for this operation"
10729 msgstr "இந்த செயல்பாட்டுக்கு தவறான நிலை"
10731 msgid "Invalid state transition"
10732 msgstr "தவறான நிலை மாற்றம்"
10735 msgid "Invalid stream hole"
10736 msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பாயின்டர்"
10739 msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence"
10740 msgstr "எஸ்கேப் வரிசைக்கு தவறான சரம் '%1$s'"
10742 msgid "Invalid suspend target"
10743 msgstr "தவறான இடைநிறுத்தல் இலக்கு"
10745 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
10746 msgstr "--setக்கான தவறான இலக்கணம், name=valueஐ எதிர்பார்க்கிறது"
10748 msgid "Invalid target"
10749 msgstr "தவறான இலக்கு"
10752 msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion"
10753 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML இல் '%1$s' எனும் தவறான நிலை உள்ளது"
10756 msgid "Invalid target model for serial device"
10757 msgstr "USB சாதனத்திற்கு செல்லுபடியாகாத முகவரி"
10761 "Invalid to specify MAC address '%1$s' in network '%2$s' IPv6 static host "
10764 "நெட்வொர்க் '%1$s' IPv6 நிலை வழங்கி வரையறையில் '%2$s' என்ற MAC முகவரியை "
10765 "குறிப்பிடுவது செல்லுபடியாகாது"
10769 "Invalid type '%1$s' requested for parameter '%2$s', actual type is '%3$s'"
10771 "'%1$s' அளவுருக்கு '%2$s' எனும் செல்லுபடியாகாத வகை கோரப்பட்டது, உண்மையான வகை '%3$s' "
10775 msgid "Invalid unsigned integer value '%1$s' in file '%2$s'"
10777 "பிணைப்பு '%1$s' க்கு செல்லுபடியாகாத அடிமையாக்கப்பட்ட இடைமுகப் பெயர் '%2$s' காணப்பட்டது"
10780 msgid "Invalid unsigned long long value '%1$s' in file '%2$s'"
10781 msgstr "'%1$s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%2$s'"
10784 msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%1$s' in file '%2$s'"
10786 "பிணைப்பு '%1$s' க்கு செல்லுபடியாகாத அடிமையாக்கப்பட்ட இடைமுகப் பெயர் '%2$s' காணப்பட்டது"
10790 "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - 'floor' is only "
10791 "supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
10794 "%s என்ற MAC முகவரி கொண்ட இடைமுகத்தில் செல்லாதவகையில் 'floor' பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது - "
10795 "பிணையம் '%s' இல் அக QoS தொகுப்பு இல்லை"
10799 "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - network '%2$s' "
10800 "has no inbound QoS set"
10802 "%1$s என்ற MAC முகவரி கொண்ட இடைமுகத்தில் செல்லாதவகையில் 'floor' பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது - "
10803 "பிணையம் '%2$s' இல் அக QoS தொகுப்பு இல்லை"
10806 msgid "Invalid uuid '%1$s' for new mdev device"
10810 msgid "Invalid value '%1$s' for '%2$s'"
10811 msgstr "'%1$s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%2$s'"
10814 msgid "Invalid value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
10815 msgstr "VMX உள்ளீடு '%1$s' க்கு தவறான மதிப்பு '%2$s'"
10818 msgid "Invalid value '%1$s' for element or attribute '%2$s'"
10819 msgstr "VMX உள்ளீடு '%1$s' க்கு தவறான மதிப்பு '%2$s'"
10822 msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'."
10827 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected UUID"
10832 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected "
10838 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long "
10839 "long integer value"
10844 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
10845 "negative integer value"
10850 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
10856 "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': Zero is not permitted"
10860 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected double"
10861 msgstr "புலம் '%1$s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது double"
10864 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected int"
10865 msgstr "புலம் '%1$s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது int"
10868 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected long long"
10869 msgstr "புலம் '%1$s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது long long"
10872 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned int"
10873 msgstr "புலம் '%1$s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது unsigned int"
10876 msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned long long"
10877 msgstr "புலம் '%1$s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது unsigned long long"
10879 msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
10880 msgstr "காண்பிக்க வேண்டிய CPUகளின் எண்ணிக்கைக்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு"
10883 msgid "Invalid value for option %1$s"
10884 msgstr "நேர வெளியேற்றத்திற்கான மதிப்பு தவறானது"
10886 msgid "Invalid value for start CPU"
10887 msgstr "தொடக்க CPU க்கான மதிப்பு செல்லாதது"
10889 msgid "Invalid value for timeout"
10890 msgstr "நேர வெளியேற்றத்திற்கான மதிப்பு தவறானது"
10893 msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight"
10894 msgstr "I/O எடைக்கு %1$d இன் தவறான மதிப்பு"
10897 msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s"
10898 msgstr "'தனிப்பட்டதற்கு' தவறான மதிப்பு"
10901 msgid "Invalid value of 'nodemask': %1$s"
10902 msgstr "'ephemeral'க்கு தவறான மதிப்பு"
10905 msgid "Invalid value of 'nodeset': %1$s"
10906 msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'"
10909 msgid "Invalid vendor element in CPU model %1$s"
10910 msgstr "CPU மாடல் %1$s இல் தவறான வென்டார் கூறு"
10912 msgid "Invalid virNetLibsshSession *"
10915 msgid "Invalid virNetSSHSession *"
10919 msgid "Invalid vlan filter command %1$d"
10923 msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu"
10924 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு %s ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
10927 msgid "Invalid volume name %1$s"
10928 msgstr "%1$s இல் தவறான cpuNum"
10931 msgid "Invalid vport operation (%1$d)"
10932 msgstr "தவறான vport செயல்பாடு (%1$d)"
10935 msgid "Invocation of %1$s returned an error: %2$s (%3$d)"
10936 msgstr "%1$s வரவழைத்தல் பிழையை வழங்கியது: %2$s (%3$d)"
10938 msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
10939 msgstr "டொமைனின் மவுன்ட் செய்யப்பட்ட கோப்புமுறைமைகளில் fstrim ஐ வரவழை."
10943 msgstr "இருப்பிடம்:"
10946 msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %1$u"
10947 msgstr "இட்டரேட்டர் ஐடி %1$u இன் அதிகபட்ச ஐடியை மீறுகிறது"
10949 msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided"
10953 msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks 'file' object"
10957 msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks driver name"
10962 "JSON backing volume definition '%1$s' must not have nested format drivers"
10965 msgid "JSON string array contains non-string element"
10969 msgid "Job submission failed on interface '%1$s'"
10970 msgstr "இடைமுகம் '%1$s' இல் பணியை சமர்ப்பித்தல் தோல்வி"
10975 msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
10976 msgstr "இதை விட (பைட்டுகள்) சிறிய இணைந்த தடையற்ற வரம்புகளை புறக்கணிப்பதற்கான குறிப்பு"
10979 msgid "KVM is not supported on this platform"
10980 msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
10983 msgid "Kernel does not provide mount namespace"
10984 msgstr "கெர்னல் பயனர் பெயரிடைவெளியை ஆதரிக்காது"
10986 msgid "Kernel does not support private devpts"
10987 msgstr "கெர்னல் தனிப்பட்ட devpts ஐ ஆதரிக்காது"
10989 msgid "Kernel doesn't support user namespace"
10990 msgstr "கெர்னல் பயனர் பெயரிடைவெளியை ஆதரிக்காது"
10992 msgid "Kernel image path in this domain is not defined"
10996 msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
10998 "தனிப்பட்ட விசை அங்கீகரிப்புக்கு பயனர் பெயரும் விசைக் கோப்பு பாதையும் வழங்கப்பட வேண்டும்"
11000 msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
11002 "தற்போதைய அமர்வின் விசையானது கடந்த புகுபதிவில் இருந்த விசையிலிருந்து வேறுபடுகிறது"
11004 msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
11007 msgid "LXC Guest Enter Namespace"
11008 msgstr "LXC Guest Enter Namespace"
11010 msgid "LXC containers are running"
11014 msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists"
11015 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %1$s இல் லீஸ் %2$s ஏற்கனவே உள்ளது"
11018 msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s does not exist"
11019 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %1$s இல் லீஸ் %2$s இல்லை"
11022 msgid "Lease path '%1$s' exceeds %2$d characters"
11023 msgstr "லீஸ் பாதை '%1$s' இன் அளவு %2$d எழுத்துகளை மீறுகிறது"
11026 msgid "Library '%1$s' doesn't exist"
11027 msgstr "தரவகம் '%1$s' இல்லை"
11029 msgid "Library function returned error but did not set virError"
11030 msgstr "தரவக செயல்தொகுதி பிழையை வழங்கியது ஆனால் virError ஐ அமைக்கவில்லை"
11032 msgid "Libvirt LXC"
11035 msgid "Libvirt Network"
11038 msgid "Libvirt QEMU"
11041 msgid "Libvirt Secret"
11044 msgid "Libvirt Xen"
11048 msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action"
11049 msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது"
11051 msgid "Link already defined"
11054 msgid "List all manageable clients connected to <server>."
11057 msgid "List all manageable servers on a daemon."
11061 msgid "List checkpoints for a domain"
11062 msgstr "ஒரு டொமைனுக்கான ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைப் பட்டியலிடு"
11064 msgid "List domains"
11067 msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
11070 msgid "List event types, or wait for network events to occur"
11073 msgid "List event types, or wait for node device events to occur"
11076 msgid "List event types, or wait for secret events to occur"
11079 msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur"
11082 msgid "List interfaces"
11085 msgid "List network filter bindings"
11088 msgid "List network filters"
11091 msgid "List network ports"
11094 msgid "List networks"
11097 msgid "List node devices"
11100 msgid "List secrets"
11103 msgid "List snapshots for a domain"
11104 msgstr "ஒரு டொமைனுக்கான ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைப் பட்டியலிடு"
11106 msgid "List storage pool volumes"
11109 msgid "List storage pools"
11112 msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
11115 msgid "Listen for TCP/IP connections"
11118 msgid "Listing domains or using domain events requires authorization"
11121 msgid "Listing interfaces requires authorization"
11124 msgid "Listing network filter bindings requires authorization"
11127 msgid "Listing network filters requires authorization"
11130 msgid "Listing network ports requires authorization"
11133 msgid "Listing networks or using network events requires authorization"
11136 msgid "Listing node devices requires authorization"
11139 msgid "Listing secrets requires authorization"
11142 msgid "Listing storage pool volumes requires authorization"
11145 msgid "Listing storage pools requires authorization"
11148 msgid "Load kvm_hv for better performance"
11152 msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides"
11153 msgstr "QEMU விருந்தினர்களுக்கான நெட்வொர்க்கிங்கை செயல்படுத்த 'tun' தொகுதிக்கூறை ஏற்றவும்"
11155 msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
11156 msgstr "QEMU விருந்தினர்களுக்கான நெட்வொர்க்கிங்கை செயல்படுத்த 'tun' தொகுதிக்கூறை ஏற்றவும்"
11158 msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
11159 msgstr "virtio நெட்வொர்க்கிங்கின் செயல்திறனை மேம்படுத்த 'vhost_net' தொகுதிக்கூறை ஏற்றவும்"
11162 msgstr "இருப்பிடம்:"
11165 msgid "Lockspace for path %1$s already exists"
11166 msgstr "பாதை %1$s க்கான Lockspace முன்பே உள்ளது"
11169 msgid "Lockspace for path %1$s does not exist"
11170 msgstr "பாதை %1$s க்கான Lockspace இல்லை"
11173 msgid "Lockspace location %1$s exists, but is not a directory"
11174 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் இருப்பிடம் %1$s உள்ளது, ஆனால் அது ஒரு கோப்பகமல்ல"
11177 msgid "Lockspace path '%1$s' exceeded %2$d characters"
11178 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் பாதை '%1$s' இன் அளவு %2$d எழுத்துகளை மீறுகிறது"
11181 msgid "Lockspace resource '%1$s' is locked"
11182 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் வளம் '%1$s' பூட்டியுள்ளது"
11185 msgid "Lockspace resource '%1$s' is not locked"
11186 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் வளம் '%1$s' பூட்டியில்லை"
11190 "Log output '%1$s' does not meet the format requirements for destination type "
11194 msgid "Logging filters: "
11197 msgid "Logging outputs: "
11201 msgid "Lookup of value at index %1$u resulted in a NULL pointer"
11202 msgstr "இன்டெக்ஸ் %1$u இல் உள்ள மதிப்பை லுக்கப் செய்ததில் விளைவாக NULL பாயின்ட்டர் கிடைத்தது"
11204 msgid "Lost connection to destination host"
11205 msgstr "இலக்கு வழங்கியுடனான இணைப்பு இழக்கப்பட்டது"
11210 msgid "MAC Address"
11211 msgstr "MAC முகவரி"
11213 msgid "MAC address"
11214 msgstr "MAC முகவரி"
11217 msgid "MCS level for existing domain label %1$s already reserved"
11218 msgstr "தற்போதுள்ள டொமைன் லேபிள் %1$s க்கான MCS நிலை ஏற்கனவே முன்னொதுக்கப்பட்டுள்ளது"
11221 msgid "MD5 hash '%1$s' unexpectedly larger than %2$d characters"
11222 msgstr "MD5 ஹாஷ் '%1$s' எதிர்பாராவிதமாக %2$d எழுத்துகளை விட அதிகமானதாக உள்ளது"
11224 msgid "Machine is Null"
11227 msgid "Machine is null"
11230 msgid "Malformatted array index"
11231 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட அணி இன்டெக்ஸ்"
11233 msgid "Malformatted iterator id"
11234 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட இட்டரேட்டர் ஐடி"
11236 msgid "Malformatted variable"
11237 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட மாறி"
11240 msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
11241 msgstr "JSON ஆவணத்தில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ள உரிமையாளர் மதிப்பு"
11244 msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %1$s"
11245 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'floor_sum' பண்புக்கூறு: %1$s"
11248 msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
11249 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'port' பண்புக்கூறு: %s"
11253 "Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', aliases may only contain 'a-Z, "
11256 "'uri_aliases' அமைவாக்க உள்ளீடு '%1$s' வடிவம் தவறானது, மாற்றுப் பெயரில் 'a-Z, 0-9, "
11257 "_, -' ஆகியவை இருக்கலாம்"
11261 "Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', expected 'alias=uri://host/path'"
11263 "'uri_aliases' அமைவாக்க உள்ளீடு '%1$s' வடிவம் தவறானது, எதிர்பார்க்கப்பட்டது "
11264 "'alias=uri://host/path'"
11267 msgid "Malformed PCI address %1$s"
11271 msgid "Malformed PCI options %1$s"
11275 msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
11276 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் auth புலம் விடுபட்டுள்ளது"
11279 msgid "Malformed clients array"
11280 msgstr "தவறான அளவு %s"
11283 msgid "Malformed conn_time field in JSON state document"
11284 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் readonly புலம் விடுபட்டுள்ளது"
11287 msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%1$s'"
11288 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட ctrl-alt-del அமைப்புகள் '%1$s'"
11291 msgid "Malformed daemon data from JSON file"
11292 msgstr "JSON கோப்பில் lockspaces தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11295 msgid "Malformed device value '%1$s'"
11296 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட சாதன மதிப்பு '%1$s'"
11299 msgid "Malformed disk capacity: '%1$s'"
11300 msgstr "தவறான வடிவமைப்புள்ள nbd முனையம் '%1$s'"
11303 msgid "Malformed disk target"
11304 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட லீஸ் டார்கெட் ஆஃப்செட் %s"
11307 msgid "Malformed file structure: %1$s"
11308 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'floor_sum' பண்புக்கூறு: %1$s"
11311 msgid "Malformed files array"
11312 msgstr "தவறான அளவு %s"
11315 msgid "Malformed format for filter '%1$s'"
11316 msgstr "தவறான வடிவமைப்புள்ள nbd முனையம் '%1$s'"
11319 msgid "Malformed format for log output '%1$s'"
11323 msgid "Malformed id field in JSON state document"
11324 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் readonly புலம் விடுபட்டுள்ளது"
11327 msgid "Malformed lease_entries array"
11328 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட லீஸ் டார்கெட் ஆஃப்செட் %s"
11331 msgid "Malformed lockspaces array"
11332 msgstr "தவறான அளவு %s"
11335 msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
11336 msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_clients தரவை அமைக்க முடியாது"
11339 msgid "Malformed nbd port '%1$s'"
11340 msgstr "தவறான வடிவமைப்புள்ள nbd முனையம் '%1$s'"
11342 msgid "Malformed output of dmidecode"
11346 msgid "Malformed ovs-vsctl output"
11347 msgstr "தவறான எண்ம முறைமை"
11349 msgid "Malformed owner value in JSON document"
11350 msgstr "JSON ஆவணத்தில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ள உரிமையாளர் மதிப்பு"
11353 msgid "Malformed owners array"
11354 msgstr "தவறான உரிமையாளர் உருப்படி"
11357 msgid "Malformed resources array"
11358 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட வழங்கல் மதிப்பு"
11361 msgid "Malformed servers data in JSON document"
11362 msgstr "JSON ஆவணத்தில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ள உரிமையாளர் மதிப்பு"
11365 msgid "Malformed services array"
11366 msgstr "தவறான அளவு %s"
11369 msgid "Malformed size %1$s"
11370 msgstr "தவறான அளவு %1$s"
11373 msgid "Malformed socks array"
11374 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட அணி இன்டெக்ஸ்"
11377 msgid "Malformed stream hole packet"
11378 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட லீஸ் டார்கெட் ஆஃப்செட் %s"
11381 msgid "Malformed wwn: %1$s"
11382 msgstr "தவறான வடிவமைப்புள்ள wwn: %1$s"
11384 msgid "Manage active block operations"
11385 msgstr "செயலில் உள்ள ப்ளாக் செயல்களை நிர்வகிக்கவும்"
11387 msgid "Manage local virtualized systems"
11391 msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
11395 msgid "Managed save image of domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
11399 msgid "Managed save state file of domain '%1$s' updated.\n"
11402 msgid "Managed save:"
11403 msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல்:"
11405 msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
11406 msgstr "ManagedObjectReference இல் 'type' பண்பு இல்லை"
11408 msgid "Managedsave"
11409 msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல்"
11411 msgid "Mandatory option not present"
11412 msgstr "அவசியமான விருப்பம் இருக்கவில்லை"
11414 msgid "Manipulate pages pool size"
11418 msgid "Max backup %1$zu must be less than or equal to %2$d"
11420 "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
11422 msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
11423 msgstr "அதிகபட்ச நினைவகம் கூட்டல் ஸ்வேப், மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)"
11425 msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
11426 msgstr "அதிகபட்ச நினைவக, மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)"
11428 msgid "Max memory:"
11429 msgstr "அதிகபட்ச நினைவகம்:"
11432 msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %1$u"
11436 msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%1$d'"
11439 msgid "Media Registry is null"
11442 msgid "Media registry is null"
11445 msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
11450 msgstr "அதிகபட்ச நினைவகம்:"
11453 msgid "Memory '%1$llu' must be less than %2$llu"
11454 msgstr "நினைவகம் '%1$llu' ஆனது %2$llu ஐ விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
11458 "Memory Bandwidth allocation of size %1$u is not divisible by granularity %2$u"
11463 "Memory Bandwidth allocation of size %1$u is smaller than the minimum allowed "
11468 msgid "Memory Bandwidth already defined for node %1$u"
11469 msgstr "VMகாக ஏற்கனவே பாதுகாப்பு லேபில் வரையறுக்கப்படுள்ளது"
11473 "Memory balloon device type '%1$s' is not supported by this version of qemu"
11474 msgstr "qemu இன் இந்தப் பதிப்பில் நினைவக பலூன் சாதன வகை '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை"
11477 msgid "Memory bandwidth:"
11478 msgstr "நினைவக மீதமுள்ளது:"
11480 msgid "Memory cgroup is not available on this host"
11481 msgstr "இந்த வழங்கியில் நினைவக cgroup இல்லை"
11483 msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
11485 "முன்மொழியும்போதான அதிகபட்ச நினைவகம், மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)"
11488 msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
11489 msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது"
11491 msgid "Memory processed:"
11492 msgstr "நினைவகம் செயற்படுத்தப்பட்டது:"
11494 msgid "Memory remaining:"
11495 msgstr "நினைவக மீதமுள்ளது:"
11498 "Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
11501 msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
11502 msgstr "நினைவக அளவானது 1Mb இன் மடங்குகளாகவே இருக்க வேண்டும்."
11504 msgid "Memory size:"
11505 msgstr "நினைவக அளவு:"
11507 msgid "Memory total:"
11508 msgstr "மொத்த நினைவகம்:"
11510 msgid "Memory tuning is not available in session mode"
11511 msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் நினைவக டியூனிங் வசதி இல்லை"
11516 msgid "Metadata modified"
11517 msgstr "மீத்தரவு மாற்றியமைக்கப்பட்டது"
11519 msgid "Metadata not changed"
11520 msgstr "மீத்தரவு மாற்றப்படவில்லை"
11522 msgid "Metadata removed"
11523 msgstr "மீத்தரவு அகற்றப்பட்டது"
11528 msgid "MethodFault is missing 'type' property"
11529 msgstr "MethodFault இல் 'type' பண்பு இல்லை"
11532 "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU "
11536 msgid "Migrate domain"
11539 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
11540 msgstr "செயற்களத்தை வேறு புரவலனுக்கு மாற்று. --liveஐ சேர்க்கவும்."
11544 msgstr "இடப்பெயர்க்கப்பட்டது"
11546 msgid "Migrating domain requires authorization"
11550 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு"
11553 "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
11554 "parameters were passed"
11556 "நீட்டிக்கத்தக்க அளவுருக்களைக் கொண்ட இடப்பெயர்ப்பு APIகளுக்கு ஆதரவில்லை, ஆனால் நீட்டிக்கப்பட்ட "
11557 "அளவுருக்கள் வழங்கப்பட்டன"
11559 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
11560 msgstr "இடப்பெயர்வு URI ஆனது வள தொகுப்பகத்தையும் வழங்கி கணினியையும் குறிப்பிட வேண்டும்"
11562 msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job"
11566 msgid "Migration cookie parameters are not provided."
11567 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு குக்கி NULL முடிக்கப்பட்டதாக இல்லை"
11569 msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
11570 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு குக்கி NULL முடிக்கப்பட்டதாக இல்லை"
11572 msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
11573 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது. டொமைன் இலக்கு வழங்கியில் இயங்கவில்லை"
11577 "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'"
11579 "இடப்பெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது. இலக்கு வழங்கியில் டொமைன் எதுவும் '%1$s' எனும் பெயருடன் "
11582 msgid "Migration graphics data already present"
11583 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு கிராஃபிக்ஸ் தரவு ஏற்கனவே உள்ளது"
11585 msgid "Migration lockstate data already present"
11586 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு லாக்ஸ்டேட் தரவு ஏற்கனவே உள்ளது"
11589 "Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or "
11593 msgid "Migration not possible without a vCenter"
11594 msgstr "vCenter இல்லாமல் இடப்பெயர்த்தல் (மைக்ரேஷன்) சாத்தியமில்லை"
11597 msgid "Migration option '%1$s' is not supported by QEMU binary"
11598 msgstr "QEMU பைனரி சுருக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்காது"
11600 msgid "Migration persistent data already present"
11601 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு ஒரேநிலை தரவு ஏற்கனவே உள்ளது"
11603 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
11605 "இடப்பெயர்வு மூலம் மற்றும் இலக்கு ஆகிய இரண்டுமே ஒரே vCenter ஐயே குறிப்பிட வேண்டும்"
11608 msgid "Migration with lock driver %1$s requires cookie support"
11609 msgstr "லாக் இயக்கி %1$s உடனான இடப்பெயர்ப்புக்கு குக்கி ஆதரவு அவசியம்"
11612 msgid "Migration without shared storage is unsafe"
11613 msgstr "முழு வட்டு நகலுடனான பகிரப்படாத சேமிப்பகத்துடனான இடப்பெயர்ப்பு"
11615 msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
11617 "குறைந்தபட்ச உத்தரவாதமுள்ள நினைவகம், மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)"
11620 msgid "Minimum supported %1$s version is %2$s but found version '%3$s'"
11624 msgid "Missing %1$s attribute 'vcpus'"
11625 msgstr "NUMA செல்லில் 'cpus' பண்புரு இல்லை"
11628 msgid "Missing %1$s lock state for migration cookie"
11629 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு குக்கியில் %1$s லாக் நிலை இல்லை"
11632 msgid "Missing '%1$s' field in lock manager driver"
11633 msgstr "லாக் நிர்வாகி இயக்கியில் '%1$s' புலம் இல்லை"
11636 msgid "Missing '%1$s' property"
11637 msgstr "'%1$s' பண்பு இல்லை"
11640 msgid "Missing '%1$s' property while looking for ManagedEntityStatus"
11641 msgstr "ManagedEntityStatus ஐத் தேடுகையில் பண்பு '%1$s' இல்லை"
11644 msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%1$s'"
11645 msgstr "cgroup மவுன்ட் '%1$s' இல் '/' பிரிப்பான் விடுபட்டுள்ளது"
11648 msgid "Missing 'domname' in JSON document"
11649 msgstr "JSON ஆவணத்தில் வளப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
11652 msgid "Missing 'domuuid' in JSON document"
11653 msgstr "JSON ஆவணத்தில் fd தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11656 msgid "Missing 'driver' in JSON document"
11657 msgstr "JSON ஆவணத்தில் வள fd விடுபட்டுள்ளது"
11660 msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
11661 msgstr "பிணையம் '%1$s' க்கான dhcp வரம்பில் 'end' பண்புரு இல்லை"
11664 msgid "Missing 'filename' in CPU map include"
11665 msgstr "CPU மாதிரி %s இல் முன்னோர்கள் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
11667 msgid "Missing 'key' element for lease"
11668 msgstr "லீஸுக்கான 'key' கூறு இல்லை"
11670 msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
11671 msgstr "NIC க்கு 'link' பண்புக்கூறு இல்லை"
11674 msgid "Missing 'name' property in %1$s lookup"
11675 msgstr "%1$s தேடியறிதலில் 'name' பண்பு இல்லை"
11677 msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease"
11681 msgid "Missing 'path' field in JSON document"
11682 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் auth புலம் விடுபட்டுள்ளது"
11685 msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
11686 msgstr "JSON ஆவணத்தில் pid தரவு இல்லை"
11688 msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
11689 msgstr "'runtime.powerState' பண்பு இல்லை"
11692 msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
11693 msgstr "பிணையம் '%1$s' க்கான dhcp வரம்பில் 'start' பண்புரு இல்லை"
11695 msgid "Missing 'target' element for lease"
11696 msgstr "லீஸுக்கு 'target' கூறு இல்லை"
11699 msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
11700 msgstr "NIC க்கு 'link' பண்புக்கூறு இல்லை"
11703 msgid "Missing <address> element"
11704 msgstr "முகவரி இல்லை"
11706 msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
11707 msgstr "hostdev சேமிப்பக சாதனத்தில் <block> கூறு விடுபட்டுள்ளது"
11709 msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
11710 msgstr "hostdev character சாதனத்தில் <char> கூறு விடுபட்டுள்ளது"
11712 msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
11713 msgstr "hostdev நெட் சாதனத்தில் <interface> கூறு விடுபட்டுள்ளது"
11716 msgid "Missing <secret> element in auth"
11717 msgstr "ஹோஸ்ட்டெவ் சாதனத்தில் <source> கூறு இல்லை"
11719 msgid "Missing <source> element in hostdev device"
11720 msgstr "ஹோஸ்ட்டெவ் சாதனத்தில் <source> கூறு இல்லை"
11723 "Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
11724 msgstr "இடைமுகத்தின் <actual> கூறில் பிரிட்ஜ் பெயருடன் <source> கூறு விடுபட்டுள்ளது"
11726 msgid "Missing CPU architecture"
11727 msgstr "CPU கட்டமைப்பு விடுபட்டுள்ளது"
11729 msgid "Missing CPU feature name"
11730 msgstr "விடுப்பட்ட CPU வசதி பெயர்"
11732 msgid "Missing CPU model name"
11733 msgstr "CPU மாதிரி பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
11735 msgid "Missing ID parameter for domain object"
11736 msgstr "டொமைன் பொருளுக்கு ID அளவுரு விடுபட்டுள்ளது"
11739 msgid "Missing IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
11740 msgstr "பிணையம் '%1$s' DNS HOST பதிவில் IP முகவரி இல்லை"
11743 msgid "Missing IP address in static host definition for network '%1$s'"
11744 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் நிலையான வழங்கி வரையறையில் IP முகவரி இல்லை"
11746 msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation"
11750 msgid "Missing PVR information for CPU model %1$s"
11751 msgstr "CPU மாதிரி %1$s க்காக அம்சப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
11754 msgid "Missing SCSI controller for index %1$d"
11755 msgstr "அட்டவணை %1$d க்கான SCSI கன்ட்ரோலர் விடுபட்டுள்ளது"
11757 msgid "Missing TPM device path"
11758 msgstr "TPM சாதன பாதை விடுபட்டுள்ளது"
11761 msgid "Missing URI parameter '%1$s'"
11762 msgstr "NULL சர அளவுரு '%1$s'"
11765 msgid "Missing USB bus %1$u"
11766 msgstr "பின்புல முறைமை %d இல்லை"
11768 msgid "Missing UUID parameter for domain object"
11769 msgstr "டொமைன் பொருளுக்கு UUID அளவுரு விடுபட்டுள்ளது"
11771 msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type"
11774 msgid "Missing XPath context"
11777 msgid "Missing XPath expression"
11781 msgid "Missing acpi table type"
11782 msgstr "கொள்ளளவு வகை விடுபட்டுள்ளது"
11785 msgid "Missing actual data for interface '%1$s'"
11786 msgstr "இடைமுகம் '%1$s' இல் பணியை சமர்ப்பித்தல் தோல்வி"
11788 msgid "Missing address"
11789 msgstr "முகவரி இல்லை"
11791 msgid "Missing address in 'phys_function' capability"
11795 msgid "Missing agent reply object"
11796 msgstr "மானிட்டர் பதில் பொருள் இல்லை"
11799 msgid "Missing ancestor's name in CPU model %1$s"
11800 msgstr "CPU மாதிரி %1$s இல் முன்னோர்கள் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
11803 msgid "Missing argument for '%1$s'"
11804 msgstr "மதிப்புரு விடுபட்டுள்ளது"
11807 msgid "Missing attribute '%1$s' in element '%2$s'"
11810 msgid "Missing auth field in JSON state document"
11811 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் auth புலம் விடுபட்டுள்ளது"
11814 msgid "Missing authentication callback"
11815 msgstr "அங்கீகரிப்பு கால்பேக் கிடைக்கவில்லை"
11818 msgid "Missing authentication credentials"
11819 msgstr "அங்கீகார முறைகள் மற்றும் சான்றளிப்புகள் எதுவும் கொடுக்கப்படவில்லை"
11822 msgid "Missing auxiliary data in output definition"
11823 msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_clients தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11826 msgid "Missing backend %1$d"
11827 msgstr "பின்புல முறைமை %1$d இல்லை"
11829 msgid "Missing bridge helper name"
11833 msgid "Missing bridge name"
11834 msgstr "டைமர் பெயர் இல்லை"
11837 msgid "Missing capability type"
11838 msgstr "கொள்ளளவு வகை விடுபட்டுள்ளது"
11841 msgid "Missing check/@partial in CPU model %1$s"
11844 msgid "Missing client data in JSON document"
11845 msgstr "JSON ஆவணத்தில் கிளையன்ட் தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11847 msgid "Missing clients data in JSON document"
11848 msgstr "JSON ஆவணத்தில் கிளையன்ட் தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11850 msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
11851 msgstr "JSON கோப்பில் defaultLockspace தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11854 msgid "Missing device name for container-side veth"
11855 msgstr "எழுத்துக்குறி சாதனத்திற்கான மூல சேவை மதிப்புருக்களை விடுபட்டுள்ளது"
11857 msgid "Missing disk file path in domain"
11861 msgid "Missing disk source file path"
11862 msgstr "மூல பாதை விடுபட்டுள்ளது"
11865 msgid "Missing domain"
11866 msgstr "செயற்கள நிலை விடுபட்டுள்ளது"
11868 msgid "Missing errfd data in JSON document"
11869 msgstr "JSON ஆவணத்தில் errfd தரவு இல்லை"
11872 msgid "Missing essential config entry '%1$s'"
11873 msgstr "முக்கியமான அமைவாக்க உள்ளீடு '%1$s' விடுபட்டுள்ளது"
11875 msgid "Missing evdev path for input device"
11878 msgid "Missing fd data in JSON document"
11879 msgstr "JSON ஆவணத்தில் fd தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11882 msgid "Missing feature name for CPU model %1$s"
11883 msgstr "CPU மாதிரி %1$s க்காக அம்சப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
11886 msgid "Missing files data from JSON file"
11887 msgstr "JSON கோப்பில் lockspaces தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11890 msgid "Missing group 'credentials-%1$s' referenced from group '%2$s' in '%3$s'"
11891 msgstr "'%1$s' இல் குழு '%2$s' இல் குறிக்கப்பட்டுள்ள 'credentials-%3$s' குழு இல்லை"
11894 msgid "Missing hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
11895 msgstr "பிணையம் '%1$s' DNS HOST பதிவில் வழங்கி பெயர் இல்லை"
11898 msgid "Missing ip and hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
11899 msgstr "பிணையம் '%1$s' DNS HOST பதிவில் ip மற்றும் வழங்கி பெயர் இல்லை"
11901 msgid "Missing isClient data in JSON document"
11902 msgstr "JSON ஆவணத்தில் isClient தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11905 msgid "Missing item 'credentials' in group '%1$s' in '%2$s'"
11906 msgstr "'%1$s' இல் உள்ள குழு '%2$s' இல் 'credentials' உருப்படி இல்லை"
11908 msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
11909 msgstr "JSON ஆவணத்தில் keepaliveCount தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11911 msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
11912 msgstr "JSON ஆவணத்தில் keepaliveInterval தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11915 msgid "Missing listen element"
11916 msgstr "ரூட் உருப்படி விடுபட்டுள்ளது"
11918 msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
11919 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு குக்க்கியில் லாக் இயக்கி பெயர் இல்லை"
11921 msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
11922 msgstr "JSON கோப்பில் lockspaces தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11925 msgid "Missing macs"
11926 msgstr "முகவரி இல்லை"
11928 msgid "Missing magic data in JSON document"
11929 msgstr "JSON ஆவணத்தில் magic தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11931 msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
11932 msgstr "அவசியமான சராசரி அல்லது ஃப்ளோர் பண்புக்கூறுகள் விடுபட்டுள்ளன"
11934 msgid "Missing max_clients data in JSON document"
11935 msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_clients தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11937 msgid "Missing max_workers data in JSON document"
11938 msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_workers தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11940 msgid "Missing min_workers data in JSON document"
11941 msgstr "JSON ஆவணத்தில் min_workers தரவு விடுபட்டுள்ளது"
11943 msgid "Missing monitor reply object"
11944 msgstr "மானிட்டர் பதில் பொருள் இல்லை"
11946 msgid "Missing name parameter for domain object"
11947 msgstr "டொமைன் பொருளுக்கு name அளவுரு விடுபட்டுள்ளது"
11950 msgid "Missing network port PCI address"
11951 msgstr "முகவரி இல்லை"
11954 msgid "Missing network port bridge name"
11955 msgstr "CPU மாதிரி பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
11958 msgid "Missing network port link device name"
11959 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூலச் சாதன பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
11961 msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
11962 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் nrequests_client_max புலம் விடுபட்டுள்ளது"
11964 msgid "Missing or empty 'hostName' property"
11965 msgstr "'hostName' பண்பு இல்லை அல்லது காலியாக உள்ளது"
11968 msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%1$u' type '%2$s'"
11971 msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation"
11974 msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
11979 "Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
11982 "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் உள்ள <nat> இல் 'end' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது அல்லது "
11983 "செல்லாததாக உள்ளது"
11985 msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
11988 msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
11991 msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
11994 msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
11997 msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
12002 "Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
12005 "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் உள்ள <nat> இல் 'start' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது "
12006 "அல்லது செல்லாததாக உள்ளது"
12008 msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
12011 msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
12014 msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
12018 msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
12019 msgstr "vlan குறிச்சொல் ஐடி பண்புரு இல்லை அல்லது தவறாக உள்ளது"
12021 msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
12025 msgid "Missing or invalid CPU address size in %1$s"
12029 msgid "Missing or invalid CPU frequency in %1$s"
12030 msgstr "CPU மாதிரியம் %1$s இல் PVR மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது அல்லது செல்லாததாக உள்ளது"
12034 "Missing or invalid element %1$zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
12040 "Missing or invalid element %1$zu of 'unicast' list in query-rx-filter "
12046 "Missing or invalid element %1$zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
12051 msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
12052 msgstr "CPU மாதிரியம் %s இல் PVR மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது அல்லது செல்லாததாக உள்ளது"
12054 msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
12055 msgstr "scsi அடாப்ட்டர் 'unique_id' மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது அல்லது தவறாக உள்ளது"
12057 msgid "Missing ownerId data in JSON document"
12058 msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerId தரவு விடுபட்டுள்ளது"
12060 msgid "Missing ownerName data in JSON document"
12061 msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerName தரவு விடுபட்டுள்ளது"
12063 msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
12064 msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerPid தரவு விடுபட்டுள்ளது"
12066 msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
12067 msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerUUID தரவு விடுபட்டுள்ளது"
12069 msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
12070 msgstr "லீஸ் வளத்திற்கான பாதை அல்லது lockspace விடுபட்டுள்ளது"
12072 msgid "Missing pid data in JSON document"
12073 msgstr "JSON ஆவணத்தில் pid தரவு இல்லை"
12075 msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
12076 msgstr "செருகுநிரல் துவக்க சின்னம் 'virLockDriverImpl' இல்லை"
12078 msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
12079 msgstr "JSON ஆவணத்தில் priority_workers தரவு விடுபட்டுள்ளது"
12081 msgid "Missing privateData field in JSON state document"
12082 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் PrivateData புலம் விடுபட்டுள்ளது"
12085 msgid "Missing property '%1$s' in answer"
12088 msgid "Missing readonly field in JSON state document"
12089 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் readonly புலம் விடுபட்டுள்ளது"
12092 msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%1$s'"
12093 msgstr "பிணையம் '%1$s' இன் SRV பதிவில் தேவையான 'service' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
12096 msgid "Missing required address attribute in network '%1$s'"
12097 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் தேவையான முகவரி பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
12100 msgid "Missing required address in <ip>"
12101 msgstr "பிணையம் '%s' இல் தேவையான முகவரி பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
12104 msgid "Missing required attribute '%1$s' in element '%2$s'"
12109 "Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network "
12112 "பிணையம் %1$s இன் <forward> <interface> கூறில் தேவையான dev பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
12115 msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%1$s'"
12116 msgstr "பிணையம் '%1$s' இன் <pf> கூறில் தேவையான dev பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
12118 msgid "Missing required name attribute in portgroup"
12119 msgstr "முனையக் குழுவில் தேவையான பெயர் பண்புரு விடுபட்டுள்ளது"
12122 msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %1$s"
12123 msgstr "பிணையம் %1$s இன் DNS TXT பதிவில் தேவையான பெயர் அல்லது மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது"
12125 msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
12126 msgstr "memnode கூறில் தேவையான nodeset பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
12129 msgid "Missing resctrl monitor alloc"
12130 msgstr "மானிட்டர் பதில் பொருள் இல்லை"
12132 msgid "Missing resource fd in JSON document"
12133 msgstr "JSON ஆவணத்தில் வள fd விடுபட்டுள்ளது"
12135 msgid "Missing resource flags in JSON document"
12136 msgstr "JSON ஆவணத்தில் வள கொடிகள் விடுபட்டுள்ளன"
12138 msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
12139 msgstr "JSON ஆவணத்தில் வள lockHeld விடுபட்டுள்ளது"
12141 msgid "Missing resource name in JSON document"
12142 msgstr "JSON ஆவணத்தில் வளப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
12144 msgid "Missing resource owners in JSON document"
12145 msgstr "JSON ஆவணத்தில் வள உரிமையாளர்கள் விடுபட்டுள்ளன"
12147 msgid "Missing resource path in JSON document"
12148 msgstr "JSON ஆவணத்தில் வளப் பாதை விடுபட்டுள்ளது"
12150 msgid "Missing resources value in JSON document"
12151 msgstr "JSON ஆவணத்தில் வளங்கள் மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது"
12153 msgid "Missing restricted data in JSON document"
12154 msgstr "JSON ஆவணத்தில் தடைசெய்யப்பட்ட தரவு விடுபட்டுள்ளது"
12156 msgid "Missing scsi_host PCI address element"
12157 msgstr "scsi_host PCI கூறு இல்லை"
12160 msgid "Missing separator in sched info '%1$s'"
12161 msgstr "cgroup மவுன்ட் '%1$s' இல் '/' பிரிப்பான் விடுபட்டுள்ளது"
12163 msgid "Missing server data from JSON file"
12164 msgstr "JSON கோப்பில் சேவையக தரவு விடுபட்டுள்ளது"
12166 msgid "Missing service data in JSON document"
12167 msgstr "JSON ஆவணத்தில் சேவை தரவு விடுபட்டுள்ளது"
12169 msgid "Missing services data in JSON document"
12170 msgstr "JSON ஆவணத்தில் சேவைகள் தரவு விடுபட்டுள்ளது"
12172 msgid "Missing sock field in JSON state document"
12173 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் sock புலம் விடுபட்டுள்ளது"
12175 msgid "Missing socks field in JSON state document"
12176 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் socks புலம் விடுபட்டுள்ளது"
12178 msgid "Missing source channel attribute for char device"
12179 msgstr "char சாதனத்திற்கு மூல சேனல் பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
12181 msgid "Missing source host attribute for char device"
12182 msgstr "எழுத்து சாதனத்திற்கு மூல புரவலன் மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது"
12184 msgid "Missing source path attribute for char device"
12185 msgstr "எழுத்து சாதனத்திற்கு மூல தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
12187 msgid "Missing source service attribute for char device"
12188 msgstr "எழுத்துக்குறி சாதனத்திற்கான மூல சேவை மதிப்புருக்களை விடுபட்டுள்ளது"
12190 msgid "Missing storage block path"
12191 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்புப் பாதை விடுபட்டுள்ளது"
12193 msgid "Missing storage host block path"
12194 msgstr "சேமிப்பக வழங்கி தொகுப்புப் பாதை விடுபட்டுள்ளது"
12197 msgid "Missing storage volume name for disk '%1$s'"
12198 msgstr "வட்டு '%1$s' க்கான சேமிப்பக தொகுப்பகப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
12201 msgid "Missing udev property '%1$s' on '%2$s'"
12205 msgid "Missing vendor string for CPU vendor %1$s"
12206 msgstr "%1$s என்ற CPU வென்டாருக்கு வென்டார் சரம் இல்லை"
12212 msgid "Model %1$s too big for destination"
12213 msgstr "மாதிரி %1$s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
12215 msgid "Model name contains invalid characters"
12216 msgstr "மாதிரி பெயர் தவறான எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது"
12219 msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain."
12220 msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து."
12222 msgid "Monitor local virtualized systems"
12226 msgid "Monitor path %1$s too big for destination"
12227 msgstr "கணினி பாதை %1$s இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
12229 msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation"
12232 msgid "Mount namespace support is required"
12238 msgid "Multi-head video devices are unsupported"
12239 msgstr "மல்டி-ஹெட் வீடியோ சாதனங்களுக்கு ஆதரவில்லை"
12242 msgid "Multiple '%1$s' controllers with index '%2$d'"
12243 msgstr "'%2$d' என்ற குறியீட்டுடன் பல '%1$s' கன்ட்ரோலர்கள்"
12245 msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
12248 msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
12252 "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
12253 "IPv4 address on each network"
12255 "பல IPv4 dhcp பிரிவுகள் கண்டறியப்பட்டுள்ளன -- ஒவ்வொரு பிணையத்திலும் ஒற்றை IPv4 "
12256 "முகவரிக்கு மட்டுமே dhcp ஆதரிக்கப்படும்"
12259 "Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
12260 "IPv6 address on each network"
12262 "பல IPv6 dhcp பிரிவுகள் கண்டறியப்பட்டுள்ளன -- ஒவ்வொரு பிணையத்திலும் ஒற்றை IPv6 "
12263 "முகவரிக்கு மட்டுமே dhcp ஆதரிக்கப்படும்"
12267 "Multiple USB devices for %1$x:%2$x were found, but none of them is at bus:"
12270 "%1$x:%2$x க்கு பல USB சாதனங்கள் கண்டறியப்பட்டுள்ளன, ஆனால் அவற்றில் எதுவும் பஸ்:%3$u "
12271 "சாதனம்:%4$u இல் இல்லை"
12274 msgid "Multiple USB devices for %1$x:%2$x, use <address> to specify one"
12275 msgstr "%1$x:%2$x க்கு பல USB சாதனங்கள், ஒன்றைக் குறிப்பிட <address> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
12278 msgid "Multiple definitions of CPU model '%1$s'"
12283 "Multiple domains exist with the name '%1$s': repeat the request using a UUID"
12287 msgid "Multiple graphics devices are not supported"
12288 msgstr "மல்டி-ஹெட் வீடியோ சாதனங்களுக்கு ஆதரவில்லை"
12290 msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
12291 msgstr "பிரிட்ஜில் பல இடைமுகங்கள் இணைக்கப்பட்டுள்ளன"
12294 msgid "Multiple memnode elements with cellid %1$u"
12295 msgstr "cellid %1$u உடன் பல memnode கூறுகள்"
12298 msgid "Multiple panic devices with model '%1$s'"
12299 msgstr "'%2$d' என்ற குறியீட்டுடன் பல '%1$s' கன்ட்ரோலர்கள்"
12302 msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
12303 msgstr "libxl இணை சாதனங்களை ஆதரிக்காது"
12305 msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
12306 msgstr "இந்த கணினியில் மல்டிக்கியூ சாதனங்கள் ஆதரிக்கப்படாது"
12309 msgid "Must use --rename or --clone to change %1$s to %2$s"
12311 "%1$s ஐ %2$s க்கு மாற்ற --rename அல்லது --clone ஐப் பயன்படுத்த வேண்டியது அவசியம்"
12314 msgstr "பொருந்தாது "
12316 msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method"
12319 msgid "NBD migration with TLS is not supported over UNIX socket"
12323 msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
12324 msgstr "hypervisor CPU மாடல் '%s' க்கு ஆதரவளிக்கவில்லை"
12327 msgid "NIC model is not supported"
12328 msgstr "hpet டைமருக்கு ஆதரவில்லை"
12331 msgstr "கவனிக்கவும்"
12334 "NOTE: Connecting to default daemon. Specify daemon using '-c' (e.g. "
12335 "virtqemud:///system)\n"
12338 msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
12341 msgid "NULL NetworkDef"
12342 msgstr "NULL NetworkDef"
12345 msgid "NULL argument - %1$p %2$p"
12349 msgid "NULL string parameter '%1$s'"
12350 msgstr "NULL சர அளவுரு '%1$s'"
12353 msgid "NULL value for field '%1$s'"
12354 msgstr "புலம் '%1$s' க்கு NULL மதிப்பு"
12356 msgid "NUMA cell number"
12357 msgstr "NUMA செல் எண்"
12359 msgid "NUMA cell(s):"
12360 msgstr "NUMA கலங்கள்:"
12363 msgid "NUMA cells %1$u and %2$zu have overlapping vCPU ids"
12367 msgid "NUMA distances defined without siblings"
12368 msgstr "NUMA செல்கள் இல்லாமல் NUMA டோப்பாலஜி குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
12370 msgid "NUMA free memory"
12371 msgstr "NUMA வெற்று நினைவகம்"
12374 msgid "NUMA free pages"
12375 msgstr "NUMA வெற்று நினைவகம்"
12377 msgid "NUMA isn't available on this host"
12378 msgstr "இந்த வழங்கியில் NUMA இல்லை"
12380 msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
12382 "'preferred' பயன்முறையில் NUMA நினைவக் டியூனிங்கானது ஒற்றைக் கனுவை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
12385 "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave or a number from the "
12386 "virDomainNumatuneMemMode enum"
12390 msgid "NUMA node %1$d is not available"
12391 msgstr "கணினி கிடைக்கவில்லை"
12394 msgid "NUMA node %1$d is out of range"
12395 msgstr "கனு %zu வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது"
12398 msgid "NUMA node %1$zd is unavailable"
12399 msgstr "பணிமுனைய சாதனங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
12402 msgid "NUMA node %1$zu is not available"
12405 msgid "NUMA node selections to set"
12406 msgstr "அமைக்க வேண்டிய NUMA கனு தேர்ந்தெடுப்புகள்"
12408 msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
12411 msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
12412 msgstr "NUMA செல்கள் இல்லாமல் NUMA டோப்பாலஜி குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
12415 msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
12416 msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் CPU டியூனிங் வசதி இல்லை"
12419 msgid "NVMe device %1$s already in use by driver %2$s domain %3$s"
12420 msgstr "%s ஏற்கனவே பிணையத்தைப் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது"
12423 msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u is already on the list"
12424 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s இல் லீஸ் %s ஏற்கனவே உள்ளது"
12427 msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u not found"
12428 msgstr "முனை சாதனம் இல்லை"
12431 msgid "NVMe disk source is missing address"
12432 msgstr "வட்டு மூலப்பாதை விடுபட்டுள்ளது"
12435 msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary"
12436 msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
12439 msgid "NVMe namespace can't be zero"
12440 msgstr "hugepage அளவு பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது"
12442 msgid "NVRAM is not permitted when loader is stateless"
12445 msgid "NVRAM template is not permitted when loader is stateless"
12452 msgid "Name of chain is longer than %1$u characters"
12453 msgstr "சங்கிலியின் பெயர் %1$u எழுத்தை விட அதிக நீளமாக உள்ளது"
12459 msgid "Namespaces are not supported on this platform"
12460 msgstr "UNIX சாக்கெட்டுகள் இந்த இயங்கு தளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
12463 msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n"
12464 msgstr "பிணையம் %1$s XML அமைவாக்கம் திருத்தப்பட்டது.\n"
12467 msgid "Network %1$s XML configuration not changed.\n"
12468 msgstr "பிணையம் %1$s XML அமைவாக்கம் மாற்றப்படவில்லை.\n"
12471 msgid "Network %1$s created from %2$s\n"
12472 msgstr "பிணைய %1$s %2$sலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது\n"
12475 msgid "Network %1$s defined from %2$s\n"
12476 msgstr "பிணையம் %1$s %2$sலிருந்து வரையறுக்கவும்\n"
12479 msgid "Network %1$s destroyed\n"
12480 msgstr "பிணையம் %1$s அழிக்கப்பட்டது\n"
12483 msgid "Network %1$s has been undefined\n"
12484 msgstr "பிணையம் %1$s வரையறுக்கப்படவில்லை\n"
12487 msgid "Network %1$s marked as autostarted\n"
12488 msgstr "பிணையம் %1$s தானாக துவக்குவதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது\n"
12491 msgid "Network %1$s started\n"
12492 msgstr "பிணைய %1$s தொடங்கப்பட்டது\n"
12495 msgid "Network %1$s unmarked as autostarted\n"
12496 msgstr "பிணையம் %1$s தானாக துவக்குவதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது\n"
12499 msgid "Network '%1$s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
12501 "பிணையம் '%1$s' IP முகவரிக்கு முன்னொட்டு மற்றும் netmask ஆகிய இரண்டும் இருக்க முடியாது"
12504 msgid "Network '%1$s' is already running"
12505 msgstr "பிணையம் '%1$s' ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
12508 msgid "Network '%1$s' is still running"
12509 msgstr "பிணையம் '%1$s' இன்னும் இயங்குகிறது"
12512 msgid "Network Events"
12513 msgstr "பிணையம் இல்லை"
12516 msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
12517 msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் நினைவக டியூனிங் வசதி இல்லை"
12519 msgid "Network config change transaction committed\n"
12520 msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றம் ஒப்படைக்கப்பட்டது\n"
12522 msgid "Network config change transaction rolled back\n"
12523 msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றம் மீளமைக்கப்பட்டது\n"
12525 msgid "Network config change transaction started\n"
12526 msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றம் தொடங்கப்பட்டது\n"
12529 msgid "Network config filename '%1$s' does not match network name '%2$s'"
12530 msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு கோப்பு பெயர் '%1$s' பிணைய பெயர் '%2$s'உடன் பொருந்தவில்லை"
12532 msgid "Network description not changed\n"
12535 msgid "Network description updated successfully"
12539 msgid "Network device %1$s already exists"
12540 msgstr "பிணைய சாதனம் %1$s ஏற்கனவே உள்ளது"
12542 msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
12543 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் பிணைய சாதன அமைவாக்கம் ஆதரிக்கப்படாது"
12545 msgid "Network device type is not supported"
12546 msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை"
12549 msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n"
12550 msgstr "பிணைய வடிப்பி %1$s XML அமைவாக்கம் திருத்தப்பட்டது.\n"
12553 msgid "Network filter %1$s XML configuration not changed.\n"
12554 msgstr "பிணைய வடிப்பி %1$s XML அமைவாக்கம் மாற்றப்படவில்லை.\n"
12557 msgid "Network filter %1$s defined from %2$s\n"
12558 msgstr "பிணைய வடிப்பி %1$s ஆனது %2$s லிருந்து வரையறுக்கப்பட்டது\n"
12561 msgid "Network filter %1$s undefined\n"
12562 msgstr "பிணைய வடிப்பி %1$s வரையறை நீக்கப்பட்டது\n"
12565 msgid "Network filter binding not found"
12566 msgstr "பிணைய வடிப்பி இல்லை"
12569 msgid "Network filter binding not found: %1$s"
12570 msgstr "பிணைய வடிப்பி இல்லைள: %1$s"
12573 msgid "Network filter binding on %1$s created from %2$s\n"
12574 msgstr "பிணைய வடிப்பி %1$s ஆனது %2$s லிருந்து வரையறுக்கப்பட்டது\n"
12577 msgid "Network filter binding on %1$s deleted\n"
12578 msgstr "பிணைய வடிப்பி %1$s வரையறை நீக்கப்பட்டது\n"
12580 msgid "Network filter not found"
12581 msgstr "பிணைய வடிப்பி இல்லை"
12584 msgid "Network filter not found: %1$s"
12585 msgstr "பிணைய வடிப்பி இல்லைள: %1$s"
12588 msgid "Network interface name '%1$s' is too long"
12589 msgstr "பிணைய இடைமுகப் பெயர் '%1$s' மிக நீளமாக உள்ளது"
12592 msgid "Network is already in use by interface %1$s"
12593 msgstr "%1$s ஏற்கனவே பிணையத்தைப் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது"
12595 msgid "Network migration data already present"
12596 msgstr "பிணைய இடப்பெயர்ப்பு தரவு ஏற்கனவே உள்ளது"
12598 msgid "Network namespace support is recommended"
12601 msgid "Network not found"
12602 msgstr "பிணையம் இல்லை"
12605 msgid "Network not found: %1$s"
12606 msgstr "பிணையம் இல்லை: %1$s"
12609 msgid "Network port %1$s created from %2$s\n"
12610 msgstr "பிணைய %1$s %2$sலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது\n"
12613 msgid "Network port %1$s deleted\n"
12614 msgstr "பிணையம் %1$s அழிக்கப்பட்டது\n"
12617 msgid "Network port with UUID %1$s already exists"
12618 msgstr "பிணைய சாதனம் %1$s ஏற்கனவே உள்ளது"
12621 msgid "Network port with UUID %1$s does not exist"
12622 msgstr "பாதை %1$s க்கான Lockspace இல்லை"
12624 msgid "Network title can't contain newlines"
12627 msgid "Network title not changed\n"
12630 msgid "Network title updated successfully"
12634 msgid "Network type %1$d is not supported"
12635 msgstr "பிணைய வகை %1$d துணைபுரியவில்லை"
12638 msgid "New disk media source was not specified"
12639 msgstr "'%s' என்ற தெரியாத வட்டுப் பெயர் மற்றும் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை"
12641 msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL"
12644 msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
12646 "ப்ளாக் சாதனத்தின் புதிய அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)"
12649 msgid "Nicdev support unavailable"
12650 msgstr "கணினி கிடைக்கவில்லை"
12652 msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
12656 msgid "No DRM render nodes available"
12657 msgstr "காலி veth சாதனங்கள் இல்லை"
12660 msgid "No FD available at slot %1$zu"
12661 msgstr "ஸ்லாட் %1$zu இல் FD கிடைக்கவில்லை"
12664 msgid "No IOThreads found for the domain"
12665 msgstr "இந்த டொமைனுக்கு மற்ற பணிகள் நிலுவையிலுள்ளன"
12668 msgid "No IP address for host '%1$s' found: %2$s"
12669 msgstr "வழங்கி '%1$s' க்கான IP முகவரி இல்லை: %2$s"
12671 msgid "No JSON parser implementation is available"
12672 msgstr "JSON இடைநிறுத்தி கருவி கிடைக்கவில்லை"
12674 msgid "No PCI buses available"
12675 msgstr "PCI பஸ்கள் கிடைக்கவில்லை"
12678 msgid "No UNIX caller UID available"
12679 msgstr "பகுப்பு வரம்பு இல்லை"
12682 msgid "No URI scheme specified"
12683 msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
12686 msgid "No URI scheme specified: %1$s"
12690 msgid "No access manager registered"
12691 msgstr "பல இயக்கிகள் பதிவு செய்யப்பட்டன"
12694 msgid "No active block job '%1$s'"
12695 msgstr "டொமைனில் செயலிலுள்ள ஒரு தொகுப்புப் பணி உள்ளது"
12698 msgid "No addresses to bind to"
12699 msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை"
12701 msgid "No authentication callback available"
12702 msgstr "அங்கீகரிப்பு கால்பேக் கிடைக்கவில்லை"
12704 msgid "No authentication methods and credentials provided"
12705 msgstr "அங்கீகார முறைகள் மற்றும் சான்றளிப்புகள் எதுவும் கொடுக்கப்படவில்லை"
12707 msgid "No authentication methods supplied"
12708 msgstr "அங்கீகரிப்பு முறைகள் வழங்கப்படவில்லை"
12710 msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one"
12714 msgid "No bhyve command-line argument specified"
12715 msgstr "qemu கட்டளை வரி அளவுரு குறிப்பிடப்படவில்லை"
12717 msgid "No bridge name specified"
12718 msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
12720 msgid "No bridge node in xml document"
12721 msgstr "xml ஆவணத்தில் பிரிட்ஜ் கனு இல்லை"
12723 msgid "No category range available"
12724 msgstr "பகுப்பு வரம்பு இல்லை"
12726 msgid "No channel command provided"
12727 msgstr "சேனல் கட்டளை வழங்கப்படவில்லை"
12730 msgid "No client with matching ID '%1$llu'"
12731 msgstr "'%d' என்ற ஐடியுடன் பொருந்தும் டொமைன் இல்லை"
12734 msgid "No complete agent response found in %1$d bytes"
12737 msgid "No compression algorithm selected for parallel migration"
12741 msgid "No current block job for %1$s"
12742 msgstr "'%1$s' க்கு தடுப்புப் பயன்முறையை அமைக்க முடியவில்லை"
12744 msgid "No current identity"
12747 msgid "No current identity to elevate"
12750 msgid "No data supplied for <initarg> element"
12751 msgstr "<initarg> கூறுக்கு தரவு வழங்கப்படவில்லை"
12754 msgid "No default server names provided"
12755 msgstr "பிழையான செய்திகள் கொடுக்கப்படவில்லை"
12758 msgid "No description for domain: %1$s"
12759 msgstr "டொமைனுக்கு விளக்கம் இல்லை: %1$s"
12762 msgid "No description for network: %1$s"
12765 msgid "No device model command-line argument specified"
12769 msgid "No device with bus '%1$s' and target '%2$s'"
12770 msgstr "பஸ்வுடன் சாதனம் '%1$s' இல்லை மற்றும் இலக்கு'%2$s'"
12773 msgid "No disk found whose source path or target is %1$s"
12774 msgstr "மூலப் பாதை அல்லது இலக்கு %1$s கொண்டுள்ள வட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
12777 msgid "No disk with bus '%1$s' and target '%2$s'"
12778 msgstr "பஸ்வுடன் சாதனம் '%1$s' இல்லை மற்றும் இலக்கு'%2$s'"
12781 msgid "No dnsmasq options value specified"
12782 msgstr "பிரதான USB கன்ட்ரோலர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
12785 msgid "No domain with ID %1$d"
12786 msgstr "%1$d என்ற ஐடி கொண்ட டொமைன் இல்லை"
12789 msgid "No domain with UUID %1$s"
12790 msgstr "UUID '%1$s' கொண்ட டொமைன் இல்லை"
12793 msgid "No domain with matching ID '%1$d'"
12794 msgstr "'%1$d' என்ற ஐடியுடன் பொருந்தும் டொமைன் இல்லை"
12797 msgid "No domain with matching id %1$d"
12798 msgstr "%1$d என்ற ஐடி பொருந்தும் டொமைன் இல்லை"
12801 msgid "No domain with matching name '%1$s'"
12802 msgstr "'%1$s' என்ற பெயர் பொருந்தும் டொமைன் இல்லை"
12805 msgid "No domain with matching uuid '%1$s'"
12806 msgstr "பொருந்தும் uuid '%1$s' உடன் செயற்களம் இல்லை"
12809 msgid "No domain with name %1$s"
12810 msgstr "%1$s என்ற பெயரில் டொமைன் இல்லை"
12813 msgid "No emulator found for arch '%1$s'"
12814 msgstr "'%1$s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை"
12816 msgid "No emulator found for cloud-hypervisor"
12819 msgid "No error message from child failure"
12820 msgstr "சேய் உறுப்பு தோல்வியில் இருந்து பிழை செய்தி எதுவும் இல்லை"
12822 msgid "No error message provided"
12823 msgstr "பிழையான செய்திகள் கொடுக்கப்படவில்லை"
12825 msgid "No errors found\n"
12826 msgstr "பிழைகள் இல்லை\n"
12829 msgid "No event expected with procedure 0x%1$x"
12833 msgid "No filesystems are mounted in the domain"
12834 msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்துகையில் பிழை"
12836 msgid "No firewall backend is available"
12839 msgid "No free NBD devices"
12840 msgstr "NBD சாதனங்கள் எதுவும் கட்டற்று இல்லை"
12843 msgid "No free USB ports"
12844 msgstr "NBD சாதனங்கள் எதுவும் கட்டற்று இல்லை"
12848 "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
12849 "bus %1$d. Must be manually assigned"
12852 msgid "No graphical display found"
12856 msgid "No graphical display with type '%1$s' found"
12857 msgstr "தெரியாத கிராஃபிக்ஸ் லிசன் வகை '%1$s'"
12860 msgid "No graphics backend with index %1$d"
12861 msgstr "அட்டவணை %1$d கொண்ட கிராஃபிக்ஸ் பின்புல முறைமை இல்லை"
12864 msgid "No identity information available for client"
12865 msgstr "தற்போது விருந்தினர் ஏஜன்ட் கிடைக்கவில்லை"
12867 msgid "No interface attached to bridge"
12868 msgstr "பிரிட்ஜில் இடைமுகம் எதுவும் இணைக்கப்பட்டில்லை"
12871 msgid "No interface found whose type is %1$s"
12872 msgstr "%1$s வகை கொண்ட இடைமுகம் கண்டறியப்படவில்லை"
12875 msgid "No interface with MAC address %1$s was found"
12876 msgstr "%1$s என்ற MAC முகவாரி கொண்ட இடைமுகம் இல்லை"
12879 msgid "No lxc environment type specified"
12880 msgstr "qemu சூழல் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
12882 msgid "No master USB controller specified"
12883 msgstr "பிரதான USB கன்ட்ரோலர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
12886 msgid "No matches for socket service '%1$s': %2$s"
12887 msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%1$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %2$s"
12889 msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period"
12892 msgid "No message in the queue"
12895 msgid "No more available PCI slots"
12896 msgstr "மேலும் PCI துளைகள் இல்லை"
12899 msgid "No name supplied for <initenv> element"
12900 msgstr "<initarg> கூறுக்கு தரவு வழங்கப்படவில்லை"
12903 msgid "No net with mac '%1$s'"
12904 msgstr "பொருந்தும் பெயர் '%1$s'உடன் பிணையம் இல்லை"
12907 msgid "No network found with property '%1$s' = '%2$s'"
12911 msgid "No network socket associated with client"
12912 msgstr "பிணையம் '%s' இல் இணைந்த இடைமுகம் அல்லது பிரிட்ஜ் இல்லை"
12915 msgid "No open log file %1$s"
12916 msgstr "பதிவுக் கோப்பு %1$s ஐத் திறக்க இயலவில்லை"
12918 msgid "No per-CPU stats available"
12919 msgstr "ஒரு CPU க்கான புள்ளிவிவரம் கிடைக்கவில்லை"
12922 msgid "No process ID available"
12923 msgstr "ஒரு CPU க்கான புள்ளிவிவரம் கிடைக்கவில்லை"
12926 msgid "No process start time available"
12927 msgstr "ஒரு CPU க்கான புள்ளிவிவரம் கிடைக்கவில்லை"
12929 msgid "No qemu command-line argument specified"
12930 msgstr "qemu கட்டளை வரி அளவுரு குறிப்பிடப்படவில்லை"
12932 msgid "No qemu environment name specified"
12933 msgstr "qemu சூழல் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
12936 msgid "No runstatedir specified"
12937 msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
12940 msgid "No server certificate path set to match server key"
12941 msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %s இன்னும் செயல்படவில்லை"
12943 msgid "No server key path set to match server cert"
12947 msgid "No server named '%1$s'"
12948 msgstr "'%1$s' என்ற பெயரிடப்பட்ட வட்டு இல்லை"
12951 msgid "No socket address provided"
12952 msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை"
12955 msgid "No socket addresses found for '%1$s'"
12956 msgstr "'%1$s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை"
12959 msgid "No source device specified when formatting pool '%1$s'"
12960 msgstr "தொகுப்பகம் '%1$s' ஐ ஃபார்மேட் செய்யும் போது, மூல சாதனம் குறிப்பிடப்படவில்லை"
12963 msgid "No storage volume with key or path '%1$s'"
12964 msgstr "'%1$s' என்ற விசை அல்லது பாதையில் சேமிப்பக பிரிவகம் இல்லை"
12967 msgid "No stub driver configured for PCI device %1$s"
12968 msgstr "குறிப்பிட்ட சாதனத்திற்கான முகவரி வகை இல்லை"
12971 msgid "No such disk in media registry %1$s"
12975 msgid "No support for %1$s in command 'attach-disk'"
12976 msgstr "'attach-disk' கட்டளையில் %1$s க்கு ஆதரவில்லை"
12979 msgid "No support for %1$s in command 'attach-interface'"
12980 msgstr "'attach-interface' கட்டளையில் %1$s க்கு ஆதரவில்லை"
12982 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
12983 msgstr "டொமைன் XML உள்ளீடு 'vcpu' பண்புரு 'current' க்கு ஆதரவில்லை"
12985 msgid "No support for multiple video devices"
12986 msgstr "பல வீடியோ சாதனங்களுக்கு ஆதரவில்லை"
12989 msgid "No title for domain: %1$s"
12990 msgstr "டொமைனுக்கு விளக்கம் இல்லை: %1$s"
12993 msgid "No title for network: %1$s"
12996 msgid "No total stats available"
12997 msgstr "மொத்த புள்ளிவிவரம் கிடைக்கவில்லை"
12999 msgid "No transaction is set"
13003 msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %1$s"
13004 msgstr "SRIOV PF %1$s இல் பயன்படுத்தக்கூடிய Vf எதுவும் இல்லை"
13007 msgid "No usable target index found for %1$d"
13008 msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை"
13010 msgid "No usable vsock found"
13015 "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
13016 "interactive authentication"
13017 msgstr "பயனர் இடைசெயல் கால்பேக் வழங்கப்படவில்லை: அமர்வு வழங்கி திறப்பை சரிபார்க்க முடியாது"
13020 "No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
13022 "பயனர் இடைசெயல் கால்பேக் வழங்கப்படவில்லை: தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொற்றொடரை மீட்டெடுக்க "
13026 "No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
13027 msgstr "பயனர் இடைசெயல் கால்பேக் வழங்கப்படவில்லை: அமர்வு வழங்கி திறப்பை சரிபார்க்க முடியாது"
13030 msgid "No valid cgroup for machine %1$s"
13031 msgstr "கணினி %1$s க்கு செல்லுபடியான cgroup இல்லை"
13034 msgid "No value supplied for <initenv name='%1$s'> element"
13035 msgstr "<initarg> கூறுக்கு தரவு வழங்கப்படவில்லை"
13038 msgid "No yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
13039 msgstr "VMX உள்ளீடு '%1$s' க்கு இன்னும் கையாளப்படாத மதிப்பு '%2$s'"
13042 msgid "No zPCI %1$s to reserve"
13046 msgid "Node %1$d:\n"
13050 msgid "Node %1$zu out of range"
13051 msgstr "கனு %1$zu வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது"
13054 msgid "Node Device Events"
13055 msgstr "முனை சாதனம் இல்லை"
13058 msgid "Node device %1$s created from %2$s\n"
13059 msgstr "%1$sலிருந்து முனை சாதனம் %2$s உருவாக்கப்பட்டது\n"
13062 msgid "Node device '%1$s' defined from '%2$s'\n"
13066 msgid "Node device '%1$s' is not defined"
13069 msgid "Node device not found"
13070 msgstr "முனை சாதனம் இல்லை"
13073 msgid "Node device not found: %1$s"
13074 msgstr "முனை சாதனம் இல்லை: %1$s"
13077 msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
13078 msgstr "சுருக்க விவரப் புள்ளிவிவரத்திற்கு ஆதரவில்லை"
13080 msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
13081 msgstr "ரத்துசெய்யத்தகாத பணியானது பதிலளிக்கப்படாத ஒரு கேள்வியால் தடுக்கப்பட்டது"
13083 msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
13084 msgstr "CPU மாதிரி இல்லாத காலியான தோற்ற பட்டியல் குறிப்பிடப்படுகிறது"
13086 msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests"
13090 msgstr "ஒன்றுமில்லாத"
13093 "None of the requested authentication methods are supported by the server"
13094 msgstr "கோரப்பட்ட அங்கீகரிப்பு முறைகள் எதுவும் சேவையகத்தால் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
13096 msgid "Normal data:"
13097 msgstr "இயல்பான தரவு:"
13099 msgid "Normal pages:"
13100 msgstr "இயல்பான பக்கங்கள்:"
13102 msgid "Not a download stream"
13105 msgid "Not all servers restored, cannot run server"
13109 msgid "Not an upload stream"
13110 msgstr "ஸ்ட்ரீமிலிருந்து வாசிக்க முடியாது"
13113 msgid "Not detaching active device %1$s"
13114 msgstr "செயலில் உள்ள சாதனம் %1$s ஐக் கண்டறியவில்லை"
13116 msgid "Not enough arguments passed, nothing to set"
13120 msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'"
13121 msgstr "தொகுதி '%1$s'க்கு போதிய இடம் தொகுப்பகத்தில் இல்லை"
13125 "Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u "
13126 "scope type '%4$s'"
13130 msgid "Not enough space left in storage pool"
13131 msgstr "தொகுதி '%s'க்கு போதிய இடம் தொகுப்பகத்தில் இல்லை"
13134 msgid "Not reattaching active device %1$s"
13135 msgstr "செயலிலுள்ள சாதனம் %1$s ஐ மறு இணைப்பு செய்யவில்லை"
13138 msgid "Not resetting active device %1$s"
13139 msgstr "செயலிலுள்ள சாதனம் %1$sஐ மறு அமைக்க முடியவில்லை"
13142 msgid "Not shutting down transient guests on URI: $uri: "
13145 msgid "Not supported"
13146 msgstr "ஆதரவு இல்லை"
13148 msgid "Not supported on this platform"
13149 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
13152 msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
13153 msgstr "URI: $uri இல் உள்ள இடைநிலை விருந்தினர்களை இடைநிறுத்தவில்லை: "
13155 msgid "Now in mirroring phase"
13156 msgstr "இப்போது பிரதிபலித்தல் கட்டத்தில் உள்ளது"
13159 msgid "Now in synchronized phase"
13160 msgstr "இப்போது பிரதிபலித்தல் கட்டத்தில் உள்ளது"
13162 msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
13163 msgstr "<numa> இல் உள்ள CPUகளின் எண்ணிக்கை <vcpu> எண்ணிக்கையை மீறுகிறது"
13166 msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count"
13167 msgstr "<numa> இல் உள்ள CPUகளின் எண்ணிக்கை <vcpu> எண்ணிக்கையை மீறுகிறது"
13170 msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13172 "டொமைன் ஸ்டாட்ஸ் பதிவுகளின் எண்ணிக்கை %1$d ஆக உள்ளது, இது அதிகபட்ச வரம்பான %2$d க்கும் "
13176 msgid "Number of interfaces, %1$d exceeds the max limit: %2$d"
13178 "குத்தகைகளின் எண்ணிக்கை %1$d ஆக உள்ளது, இது அதிகபட்ச வரம்பான %2$d க்கும் அதிகமாக உள்ளது"
13181 msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13185 msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13187 "குத்தகைகளின் எண்ணிக்கை %1$d ஆக உள்ளது, இது அதிகபட்ச வரம்பான %2$d க்கும் அதிகமாக உள்ளது"
13190 msgid "Number of msgs %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13193 msgid "Number of shown CPUs at most"
13194 msgstr "காண்பிக்கப்படும் அதிகபட்ச CPUகளின் எண்ணிக்கை"
13197 msgid "Number of stats entries is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
13199 "குத்தகைகளின் எண்ணிக்கை %1$d ஆக உள்ளது, இது அதிகபட்ச வரம்பான %2$d க்கும் அதிகமாக உள்ளது"
13201 msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
13202 msgstr "vCPUs எண்ணிக்கை >= 1 என இருக்க வேண்டும்"
13205 msgid "Numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
13209 msgid "Numeric value '%1$u' for <%2$s> option is malformed or out of range"
13215 msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
13216 msgstr "O_DIRECT படித்தலுக்கு முழுவதும் தேடி அடையத்தக்க கோப்பு அவசியம்"
13218 msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
13219 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் O_DIRECT க்கு ஆதரவில்லை"
13221 msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
13222 msgstr "O_DIRECT எழுதுதலுக்கு காலி தேடி அடையத்தக்க கோப்பு அவசியம்"
13224 msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
13225 msgstr "ObjectContent ஒரு மெய்நிகர் கணினியைக் குறிக்கவில்லை"
13227 msgid "Offset must be zero for this lock manager"
13228 msgstr "இந்த லாக் மேனேஜருக்கு ஆஃப்செட் பூச்சியமாக இருக்க வேண்டும்"
13230 msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist"
13233 msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
13234 msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டித்த பிறகு ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட குறிப்புகள் கசிந்தன"
13237 msgid "Only %1$d CPUs available to show\n"
13238 msgstr "%1$d CPUகள் மட்டுமே காண்பிக்கக் கிடைப்பதாயுள்ளன\n"
13241 msgid "Only '%1$s' filesystem type is supported"
13242 msgstr "'%1$s' வகை கோப்பு முறைமை மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13244 msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported"
13248 msgid "Only 1 IDE controller is supported"
13249 msgstr "PTY கன்சோல் வகைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13251 msgid "Only 1 cluster per die is supported"
13255 msgid "Only 1 die per socket is supported"
13256 msgstr "ஒரே ஒரு வள கூறு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13259 msgid "Only 1 fdc bus is supported"
13260 msgstr "ஒரே ஒரு RNG பின்புலமுறைமைக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு"
13263 msgid "Only 1 fdc controller is supported"
13264 msgstr "PTY கன்சோல் வகைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13267 msgid "Only 1 thread per core is supported"
13268 msgstr "ஒரு பிரதான வீடியோ சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13270 msgid "Only EFI firmware permits NVRAM"
13273 msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
13276 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
13277 msgstr "PCI சாதன முகவரிகளுடன் செயல் மட்டும்=0 துணைபுரிகிறது"
13279 msgid "Only PTY console types are supported"
13280 msgstr "PTY கன்சோல் வகைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13283 msgid "Only VNC supported"
13284 msgstr "ஆதரவு இல்லை"
13287 msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type"
13288 msgstr "மற்றொரு USB கன்ட்ரோலரைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த டொமைனுக்கு USB முடக்கப்பட்டுள்ளது"
13290 msgid "Only a single console can be configured for this domain"
13293 msgid "Only a single console or serial can be configured for this domain"
13296 msgid "Only a single serial can be configured for this domain"
13299 msgid "Only bridged veth devices can be detached"
13300 msgstr "பிரிட்ஜ் செய்யப்பட்ட veth சாதனங்களை மட்டுமே துண்டிக்க முடியும்"
13303 msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
13304 msgstr "nmdm பணிமுனைய வகைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13307 msgid "Only disk image supported for resize"
13308 msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s"
13311 "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
13312 msgstr "எமுலேஷன் செய்யப்பட்ட CPUகள் மட்டுமே உள்ளன செயல்திறன் கணிசமாக குறைவாகவே இருக்கும்"
13316 "Only end address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
13318 "பிணையம் '%1$s' இன் <forward> இன் <nat> இல் உள்ள ipv4 முடிவு முகவரி '%2$s' சரியாக "
13321 msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
13324 msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
13327 msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
13328 msgstr "ide மற்றும் scsi வட்டு மட்டுமே wwn ஐ ஆதரிக்கும்"
13331 msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
13332 msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s"
13334 msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
13338 msgid "Only native iomode is supported by vz driver."
13339 msgstr "libxl ஒரே ஒரு தொடர் சாதனத்தை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
13343 "Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
13345 "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் உள்ள <nat> இல் ஒரே ஒரு <address> கூறு மட்டுமே "
13349 msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %1$s"
13350 msgstr "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் ஒரே ஒரு <nat> கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்"
13353 msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %1$s"
13354 msgstr "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் ஒரே ஒரு <pf> கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்"
13358 "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
13360 "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் உள்ள <nat> இல் ஒரே ஒரு <port> கூறு மட்டுமே "
13363 msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed"
13367 msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed"
13368 msgstr "iptables உடன் IPv4 அல்லது IPv6 முகவரிகள் மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட முடியும்"
13371 msgid "Only one acpi table is supported"
13372 msgstr "ஒரே ஒரு numatune க்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு"
13375 msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified."
13377 "--table, --name மற்றும் --uuid ஆகியவற்றில் ஒரு மதிப்புரு மட்டுமே குறிப்பிடப்பட "
13380 msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
13382 "--table, --name மற்றும் --uuid ஆகியவற்றில் ஒரு மதிப்புரு மட்டுமே குறிப்பிடப்பட "
13386 msgid "Only one boot device is supported"
13387 msgstr "ஒரு பிரதான வீடியோ சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13390 "Only one compression method could be specified with parallel compression"
13394 msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
13395 msgstr "ஒரு பிரதான வீடியோ சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13397 msgid "Only one primary video device is supported"
13398 msgstr "ஒரு பிரதான வீடியோ சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13400 msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled"
13403 msgid "Only pflash loader type permits NVRAM"
13406 msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
13410 msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
13411 msgstr "libxl ஒரே ஒரு தொடர் சாதனத்தை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
13414 msgid "Only read-only pflash is supported."
13415 msgstr "ஒரே ஒரு கோப்பு முறைமை துணைபுரிந்தது"
13417 msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
13418 msgstr "scsi வட்டு மட்டுமே வென்டார் மற்றும் தயாரிப்பை ஆதரிக்கும்"
13422 "Only start address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
13424 "பிணையம் '%1$s' இன் <forward> இல் உள்ள <nat> இல் ipv4 தொடக்க முகவரி '%2$s' சரியாக "
13428 msgid "Only tap devices supported"
13429 msgstr "ஒரே ஒரு TPM சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13432 "Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa"
13435 msgid "Only the first console can be a serial port"
13436 msgstr "முதல் கன்சோல் மட்டுமே தொடர் முனையமாக இருக்கலாம்"
13438 msgid "Only the init process may be killed"
13439 msgstr "Init செயலாக்கத்தை மட்டுமே நிறுத்த முடியும்"
13442 msgid "Only virtio bus types are supported for '%1$s'"
13445 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
13446 msgstr "vpxmigr:// இடப்பெயர்வு URIகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13448 msgid "Only x509 certificates are supported"
13449 msgstr "x509 சான்றிதழ்கள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
13451 msgid "Open domain device"
13454 msgid "Open domain graphics"
13457 msgid "Open domain namespace"
13460 msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
13461 msgstr "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess தோல்வி, டொமைனைத் தொடங்க முடியாது"
13463 msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
13464 msgstr "OpenVZ கட்டுப்பாடு கோப்பு /proc/vz இல்லை"
13466 msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
13467 msgstr "OpenVZ கட்டுப்பாடு கோப்பு /proc/vz அணுகக்கூடியதாக இல்லை"
13469 msgid "Opening domain devices requires authorization"
13472 msgid "Opening domain graphics console requires authorization"
13475 msgid "Opening domain namespaces requires authorization"
13479 msgid "Operation cancelled by client"
13480 msgstr "கிளையன்டால் ரத்து செய்யப்பட்டது"
13482 msgid "Operation not supported"
13483 msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது"
13486 msgid "Operation not supported: %1$s"
13487 msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது: %1$s"
13491 msgstr "இருப்பிடம்:"
13495 "Option '%1$s' has invalid value for PCI controller with index '%2$d', model "
13496 "'%3$s' and modelName '%4$s'"
13498 "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI "
13499 "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
13502 msgid "Option '%1$s' is not supported by '%2$s' device with this QEMU binary"
13503 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
13507 "Option '%1$s' is not valid for PCI controller with index '%2$d', model "
13508 "'%3$s' and modelName '%4$s'"
13510 "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI "
13511 "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
13514 msgid "Option --%1$s is required by option --%2$s"
13517 msgid "Option --all is incompatible with --inactive"
13520 msgid "Option --file is required"
13523 msgid "Option --transient is incompatible with --persistent and --inactive"
13527 "Option --tree is incompatible with --cap, --inactive, --persistent and --"
13531 msgid "Option argument is empty"
13532 msgstr "விருப்பம் மதிப்புரு காலியாக உள்ளது"
13534 msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon"
13538 msgid "Options --%1$s and --%2$s are mutually exclusive"
13539 msgstr "--%1$s மற்றும் --%2$s ஆகிய விருப்பங்கள் ஒன்றுக்கொன்று பிரத்யேகமானவை"
13544 msgid "Other tasks are pending for this domain"
13545 msgstr "இந்த டொமைனுக்கு மற்ற பணிகள் நிலுவையிலுள்ளன"
13548 msgid "Our own certificate %1$s failed validation against %2$s: %3$s"
13549 msgstr "எங்கள் சொந்த சான்றிதழ் %1$s %2$s க்கு எதிரான மதிப்பீட்டில் தோல்வியடைந்தது: %3$s"
13551 msgid "Out of memory"
13552 msgstr "நினைவகம் போதவில்லை"
13555 msgid "Out of space while reading log output: %1$s"
13556 msgstr "பதிவு வெளியீட்டை வாசிக்கும் போது இடம் போதவில்லை: %1$s"
13559 msgid "Outgoing migration"
13560 msgstr "ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பு"
13562 msgid "Output a secret value"
13563 msgstr "ஒரு இரகசிய மதிப்பை வெளிப்பாடு செய்"
13565 msgid "Output a secret value to stdout."
13566 msgstr "stdoutக்கு ஒரு இரகசிய மதிப்பை வெளிப்பாடு செய்."
13568 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
13569 msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு ஒரு இரகசியத்தின் அளவுருக்களை வெளிப்பாடு செய்."
13571 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
13572 msgstr "VNC காட்சிக்கு IP முகவரி மற்றும் துறை எண்ணின் வெளிப்பாடு."
13574 msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
13575 msgstr "கிராஃபிக்கல் காட்சிக்கான IP முகவரி மற்றும் முனைய எண்ணை வெளியீடு செய்."
13577 msgid "Output the device for the TTY console."
13578 msgstr "TTY பணியகத்திற் வெளிப்பாடு சாதனம்."
13580 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
13581 msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு செயற்கள தகவலின் வெளியீடு."
13583 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
13584 msgstr "XML dump லிருந்து stdout க்கு பிணைய வடிப்பியின் தகவலை வெளியீடு செய்."
13586 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
13587 msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு பிணைய தகவலின் வெளிப்பாடு."
13590 msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout."
13591 msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு பிணைய தகவலின் வெளிப்பாடு."
13593 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
13594 msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு முனைச் சாதனத்தின் விவரங்களை வெளியீடு."
13597 "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
13598 msgstr "பருநிலை புரவலன் முகப்பு தகவல் ஒரு XML டம்பாக stdoutக்கு வெளிப்பாட இருக்கிறது."
13600 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
13601 msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு செயற்கள தகவலின் வெளியீடு."
13603 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
13604 msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு தொகுதி தகவலின் வெளியீடு."
13606 msgid "Overlapping vcpus in resctrls"
13614 "PCI controller at index %1$d (0x%2$02x) has bus='0x%3$02x', but index must "
13615 "be larger than bus"
13619 msgid "PCI controller busNr '%1$d' out of range - must be 1-254"
13623 msgid "PCI controller chassis '%1$d' out of range - must be 0-255"
13627 msgid "PCI controller chassisNr '%1$d' out of range - must be 1-255"
13631 msgid "PCI controller index %1$d too high, maximum is 255"
13632 msgstr "FDC கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %1$d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
13635 msgid "PCI controller model was not set correctly"
13636 msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் மாடல் %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை"
13639 msgid "PCI controller port '%1$d' out of range - must be 0-255"
13643 msgid "PCI controller target index '%1$d' out of range - must be 0-30"
13644 msgstr "FDC கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %1$d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
13648 "PCI device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x allocated from network %5$s is already "
13649 "in use by domain %6$s"
13651 "பிணையம் %5$s PCI இலிருந்து ஒதுக்கப்பட்ட சாதனம் %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x ஐ ஏற்கனவே "
13652 "டொமைன் %6$s பயன்படுத்திக்கொண்டுள்ளது"
13655 msgid "PCI device %1$s is in use"
13656 msgstr "PCI சாதனம் %1$s ஆனது நிர்ணயிக்கத்தக்கதாக இல்லை"
13659 msgid "PCI device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
13663 msgid "PCI device %1$s is not assignable"
13664 msgstr "PCI சாதனம் %1$s ஆனது நிர்ணயிக்கத்தக்கதாக இல்லை"
13668 "PCI device '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' can only be listed once in network "
13671 "பிணையம் %5$s PCI இலிருந்து ஒதுக்கப்பட்ட சாதனம் %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x ஐ ஏற்கனவே "
13672 "டொமைன் %6$s பயன்படுத்திக்கொண்டுள்ளது"
13675 msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type"
13676 msgstr "கட்டுப்படுத்திகள் 'ccid' முகவரி வகையைப் பயன்படுத்த வேண்டும்"
13678 msgid "PID file (unless overridden by -p):"
13681 msgid "PID namespace support is required"
13685 msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2"
13686 msgstr "முதன்மை SATA கன்ட்ரோலர் PCI முகவரி 0:0:1f.2 ஐக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
13689 msgid "PMSuspend type %1$d not supported by libxenlight driver"
13693 msgid "PMSuspended"
13694 msgstr "pmsuspended"
13697 msgid "PMU is always enabled for architecture '%1$s'"
13700 msgid "POST operation failed"
13701 msgstr "POST செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது"
13704 msgid "POST operation failed: %1$s"
13705 msgstr "POST செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %1$s"
13709 "PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created"
13713 msgid "PTY device is not yet assigned"
13714 msgstr "PCI சாதனம் %s ஆனது நிர்ணயிக்கத்தக்கதாக இல்லை"
13717 msgid "PVH guest os type not supported"
13718 msgstr "ஹப் வகை %s க்கு ஆதரவில்லை"
13722 msgstr "நினைவக அளவு:"
13726 msgstr "குழம்பிவிட்டது"
13728 msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
13729 msgstr "libxl இணை சாதனங்களை ஆதரிக்காது"
13732 msgid "Parallel port index %1$d out of [0..2] range"
13733 msgstr "பேரல்லல் முனைய அட்டவணை %1$d ஆனது [0..2] வரம்பைத் தாண்டியுள்ளது"
13736 msgid "Parameter '%1$s' is not a string"
13737 msgstr "அளவுரு '%1$s' ஒரு சரமல்ல"
13740 msgid "Parameter '%1$s' is not supported by this kernel"
13741 msgstr "அளவுரு '%1$s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது"
13744 msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
13745 msgstr "அளவுரு '%s' க்கு ஆதரவில்லை"
13748 msgstr "தாய் உறுப்பு"
13752 "Parent attribute '%1$s' does not match parent '%2$s' determined for the "
13753 "'%3$s' wwnn/wwpn lookup."
13757 msgid "Parent device %1$s is not capable of vport operations"
13758 msgstr "தாய் சாதனம் %1$s க்கு vport செயல்களைச் செய்யும் திறன் இல்லை"
13760 msgid "Parent device's JSON object data is not an array"
13764 msgstr "தாய் உறுப்பு:"
13767 msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object"
13768 msgstr "பாகுபடுத்திய JSON மறுமொழி '%1$s' ஒரு பொருளல்ல"
13771 msgid "Partition path '%1$s' must start with '/'"
13772 msgstr "பிரிவகப் பாதை '%1$s' ஆனது '/' ஐக் கொண்டே தொடங்க வேண்டும்"
13775 msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!"
13776 msgstr "qemu கட்டளை வரி அளவுரு குறிப்பிடப்படவில்லை"
13779 msgid "Passphrase for key '%1$s'"
13780 msgstr "விசை '%1$s' க்கான கடவுச்சொற்றொடர்"
13782 msgid "Password may not contain ',' character"
13786 msgid "Password set successfully for %1$s in %2$s"
13793 msgid "Path %1$s too long for unix socket"
13794 msgstr "பாதை %1$s unix சாக்கெட்டிற்கு மிக நீளமாக உள்ளது"
13797 msgid "Path '%1$s' does not specify a compute resource"
13798 msgstr "பாதை '%1$s' ஆனது கணினி வளத்தைக் குறிப்பிடவில்லை"
13801 msgid "Path '%1$s' does not specify a datacenter"
13802 msgstr "பாதை '%1$s' ஆனது ஒரு டேட்டாசென்டரைக் குறிப்பிடவில்லை"
13805 msgid "Path '%1$s' does not specify a host system"
13806 msgstr "பாதை '%1$s' ஆனது ஒரு வழங்கி கணினியைக் குறிப்பிடவில்லை"
13809 msgid "Path '%1$s' ends with an excess item"
13810 msgstr "பாதை '%1$s' ஆனது ஒரு கூடுதல் உருப்படி கொண்டு முடிகிறது"
13813 msgid "Path '%1$s' is not accessible"
13814 msgstr "பாதை '%1$s' ஐ அணுக முடியவில்லை"
13817 msgid "Path '%1$s' must be a block device"
13818 msgstr "பாதை '%1$s' ஒரு தொகுப்பு சாதனமாக இருக்க வேண்டும்"
13820 msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
13821 msgstr "பாதையானது தரவகத்தையும் கணினி வளத்தையும் குறிப்பிட வேண்டும்"
13825 msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
13829 "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', no "
13832 "நிலுவையிலுள்ள கேள்வி மெய்நிகர் கணினி செயல்படுத்தலைத் தடுக்கிறது, கேள்வி: '%1$s', "
13833 "சாத்தியமுள்ள பதில்கள் இல்லை"
13837 "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
13838 "possible answers are %2$s"
13840 "நிலுவையிலுள்ள கேள்வி மெய்நிகர் கணினி செயல்படுத்தலைத் தடுக்கிறது, கேள்வி: '%1$s', "
13841 "சாத்தியமுள்ள பதில்கள் %2$s"
13845 "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
13846 "possible answers are %2$s, but no default answer is specified"
13848 "நிலுவையிலுள்ள கேள்வி மெய்நிகர் கணினி செயல்படுத்தலைத் தடுக்கிறது, கேள்வி: '%1$s', "
13849 "சாத்தியமுள்ள பதில்கள் %2$s, ஆனால் முன்னிருப்பு பதில் குறிப்பிடப்படவில்லை"
13851 msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
13852 msgstr "கனுவுக்கு முந்தைய பிணைப்பாக்கம் தானியக்க NUMA இடப்பொருத்துகையுடன் இணக்கமானதல்ல."
13855 msgid "Perf not supported on this platform"
13856 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
13861 msgid "Persistent:"
13872 msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
13873 msgstr "டொமைன் எமுலேட்டர் தொடரிழைகளை வழங்கியின் உண்மையான CPUகளில் பொருத்தவும்."
13875 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
13876 msgstr "Pin செயற்கள VCPUகள் பருநிலை CPUகளை நிறுவுகிறது."
13878 msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
13879 msgstr "டொமைன் எமுலேட்டர் தொடரிழைகளை வழங்கியின் உண்மையான CPUகளில் பொருத்தவும்."
13882 msgid "Plugin %1$s not accessible"
13883 msgstr "செருகுநிரல் %1$s அணுகும்படி இல்லை"
13886 msgid "Policy kit denied action %1$s from <anonymous>"
13887 msgstr "<anonymous> இடமிருந்து வந்த செயல் %1$s ஐ கொள்கைத் தொகுப்பு நிராகரித்தது"
13889 msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
13893 msgid "Poll on sock %1$d failed"
13897 msgid "Poll on sock %1$d timed out"
13901 msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n"
13902 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s XML அமைவாக்கம் திருத்தப்பட்டது.\n"
13905 msgid "Pool %1$s XML configuration not changed.\n"
13906 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s XML அமைவாக்கம் மாற்றப்படவில்லை.\n"
13909 msgid "Pool %1$s built\n"
13910 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s கட்டு\n"
13913 msgid "Pool %1$s created\n"
13914 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s உருவாக்கப்பட்டது\n"
13917 msgid "Pool %1$s created from %2$s\n"
13918 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s %2$sலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது\n"
13921 msgid "Pool %1$s defined\n"
13922 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s வரையறுக்கப்பட்டது\n"
13925 msgid "Pool %1$s defined from %2$s\n"
13926 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s %2$sலிருந்து வரையறுக்கவும்\n"
13929 msgid "Pool %1$s deleted\n"
13930 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s நீக்கப்பட்டது\n"
13933 msgid "Pool %1$s destroyed\n"
13934 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s சேதப்படுத்தப்பட்டது\n"
13937 msgid "Pool %1$s has been undefined\n"
13938 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s வரையறுக்கப்படவில்லை\n"
13941 msgid "Pool %1$s marked as autostarted\n"
13942 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s தானாக துவக்க குறிக்கப்பட்டுள்ளது\n"
13945 msgid "Pool %1$s refreshed\n"
13946 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s மீண்டும் தொடரப்படுகிறது\n"
13949 msgid "Pool %1$s started\n"
13950 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s தொடங்கப்பட்டது\n"
13953 msgid "Pool %1$s unmarked as autostarted\n"
13954 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s தானாக துவக்க குறிக்கப்படவில்லை\n"
13956 msgid "Populate a disk from its backing image."
13957 msgstr "ஒரு அடிப்படை படத்திலிருந்து வட்டை அமை."
13963 msgid "Port profile Associate failed for %1$s"
13964 msgstr "%1$s க்கு போர்ட் ப்ரொஃபைல் அசோசியேட் தோல்வி"
13966 msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none"
13969 msgid "Port reclaim requested but plug type is none"
13975 msgid "Post-copy Error"
13978 msgid "Postcopy requests:"
13982 msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
13983 msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s"
13985 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
13986 msgstr "தயாரான Tunnel அழைத்தது ஆனால் TUNNELLED கொடி அமைக்கப்படவில்லை"
13988 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
13989 msgstr "முதன்மை IDE கட்டுபடுத்தி PCI முகவரியை கொண்டிருக்க வேண்டும் 0:0:1.1"
13991 msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
13992 msgstr "முதன்மை SATA கன்ட்ரோலர் PCI முகவரி 0:0:1f.2 ஐக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
13995 msgid "Print lease info for a given network"
13996 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிணையத்தை நிர்ப்பந்தித்து நிறுத்தவும்."
13998 msgid "Print the current directory."
13999 msgstr "இந்த நடப்பு அடைவை அச்சிடவும்."
14001 msgid "Prints cpu stats of the node."
14002 msgstr "கனுவின் cpu புள்ளிவிவரத்தை அச்சிடும்."
14005 "Prints global help, command specific help, or help for a\n"
14006 " group of related commands"
14008 "முழு உதவி, கட்டளைக்குரிய உதவி அல்லது தொடர்புடைய கட்டளைகளின் தொகுப்புக்கான \n"
14012 "Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
14015 "முழு உதவி, கட்டளைக்குரிய உதவி அல்லது தொடர்புடைய கட்டளைகளின் தொகுப்புக்கான உதவியை "
14018 msgid "Prints memory stats of the node."
14019 msgstr "கனுவின் நினைவக புள்ளிவிவரத்தை அச்சிடும்."
14022 msgid "Priority '%1$d' is outside valid range of [%2$d,%3$d]"
14023 msgstr "முன்னுரிமை '%1$d' ஆனது [%2$d,%3$d] என்ற செல்லுபடியான வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது"
14026 msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
14027 msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
14029 msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
14030 msgstr "இந்த ஃப்ளாட்பார்மில் செயற்பாடு CPU affinity க்கு துணைபுரியவில்லை"
14033 msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
14034 msgstr "இந்த ஃப்ளாட்பார்மில் செயற்பாடு CPU affinity க்கு துணைபுரியவில்லை"
14036 msgid "Process exited prior to exec"
14040 msgid "Process spawning is not supported on this platform"
14041 msgstr "இந்த ஃப்ளாட்பார்மில் செயற்பாடு CPU affinity க்கு துணைபுரியவில்லை"
14044 msgid "Processes %1$d refused to die"
14045 msgstr "செயலாக்கங்கள் %1$d முடிய மறுத்துவிட்டன"
14048 msgid "Processor mask of target NUMA node %1$zu doesn't match source"
14049 msgstr "இலக்கு CPU பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை"
14051 msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it"
14055 "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
14056 msgstr "நினைவக பலூன் இயக்கியில் பண்பு 'guest-stats-polling-interval' காணப்படவில்லை."
14062 msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device."
14063 msgstr "scsi வழங்கி சாதனத்திற்கு மட்டுமே rawio ஆதரிக்கப்படும்"
14065 msgid "Pull aborted"
14066 msgstr "இழுத்தல் கைவிடப்பட்டது"
14068 msgid "Pull complete"
14069 msgstr "இழுத்தல் முடிவடைந்தது"
14072 msgid "Pull failed"
14073 msgstr "டம்ப் தோல்வியுற்றது"
14076 msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'"
14077 msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %1$s ஆனது TPM மாதிரியம் %2$s ஐ ஆதரிக்காது"
14080 msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'"
14081 msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %1$s ஆனது TPM மாதிரியம் %2$s ஐ ஆதரிக்காது"
14083 msgid "QEMU Attach"
14086 msgid "QEMU Guest Agent Command"
14087 msgstr "QEMU விருந்தினர் ஏஜன்ட் கட்டளை"
14089 msgid "QEMU Monitor Command"
14090 msgstr "QEMU மானிட்டர் கட்டளை"
14093 msgid "QEMU Monitor Events"
14094 msgstr "QEMU மானிட்டர் கட்டளை"
14097 msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport"
14098 msgstr "nbd ஆனது போக்குவரத்து '%s' ஐ ஆதரிக்காது"
14101 msgid "QEMU binary %1$s is not executable"
14102 msgstr "QEMU பைனரி %1$s ஆனது செயல்படுத்தத்தக்கது அல்ல"
14105 msgid "QEMU does not support SEV guest"
14106 msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது"
14108 msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate"
14112 msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'"
14113 msgstr "இந்த QEMU ஆனது '-device usb-storage' ஐ ஆதரிக்காது"
14115 msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
14118 msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
14121 msgid "QEMU does not support setting a launch secret"
14124 msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
14125 msgstr "ஒரு பிழையின் காரணமாக QEMU விருந்தினர் ஏஜன்ட் கிடைக்கவில்லை"
14127 msgid "QEMU guest agent is not configured"
14128 msgstr "QEMU விருந்தினர் ஏஜன்ட் அமைவாக்கம் செய்யப்படவில்லை"
14131 msgid "QEMU guest agent is not connected"
14132 msgstr "QEMU விருந்தினர் ஏஜன்ட் அமைவாக்கம் செய்யப்படவில்லை"
14135 msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%1$d bytes)"
14139 msgid "QEMU monitor was closed"
14140 msgstr "QEMU மானிட்டர் கட்டளை"
14143 "QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type"
14146 msgid "QEMU reports migration is still running"
14150 msgid "QEMU unexpectedly closed the monitor (vm='%1$s')"
14154 msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
14157 msgid "QEMU/KVM virtual machines are running"
14161 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'ram_size'"
14165 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vgamem_mb'"
14169 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram64_size_mb'"
14173 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram_size'"
14178 "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
14180 "வினவல் அளவுரு 'auto_answer' ஆனது '%1$s' என்ற எதிர்பார்க்காத மதிப்பைக் கொண்டுள்ளது (0 "
14181 "அல்லது 1 ஆக இருக்க வேண்டும்)"
14185 "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
14187 "வினவல் அளவுரு 'no_verify' ஆனது '%1$s' என்ற எதிர்பார்க்காத மதிப்பைக் கொண்டுள்ளது (0 "
14188 "அல்லது 1 ஆக இருக்க வேண்டும்)"
14192 "Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%1$s' (should be (http|"
14195 "வினவல் அளவுருவான 'proxy' ஆனது '%1$s' என்ற எதிர்பார்க்காத மதிப்பைக் கொண்டுள்ளது (http|"
14196 "socks (|4|4a|5) ஆக இருக்க வேண்டும்)"
14198 msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
14199 msgstr "வினவல் அளவுரு 'proxy' இல் வழங்கி பெயர் இல்லை"
14203 "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%1$s' (should be "
14206 "வினவல் அளவுரு 'proxy' இல் '%1$s' என்ற எதிர்பார்க்காத மதிப்பு உள்ளது ([1..65535] ஆக "
14211 "Query parameter 'transport' has unexpected value '%1$s' (should be http|"
14214 "வினவல் அளவுருவான 'transport' ஆனது '%1$s' என்ற எதிர்பார்க்காத மதிப்பைக் கொண்டுள்ளது "
14215 "(http|https ஆக இருக்க வேண்டும்)"
14217 msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
14219 "செயலில் உள்ள ப்ளாக் செயல்களை வினவவும், வேகத்தை சரி செய்யவும் அல்லது ரத்து செய்யவும்."
14222 msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%1$s'"
14223 msgstr "QueryPerf ஆனது '%1$s' என்ற எதிர்பாராத வகை உள்ளதாக கூறுகிறது"
14226 "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
14228 "QueryVirtualDiskUuid கிடைக்கவில்லை, UUID கொண்டு சேமிப்பக பிரிவகத்தைத் தேட முடியாது"
14231 msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary"
14232 msgstr "QEMU பைனரி சுருக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்காது"
14236 "RBD image %1$s is old format. Does not support extended features and striping"
14240 msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported"
14241 msgstr "xml மாற்றம் செய்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
14244 msgid "RNG device is missing alias"
14245 msgstr "TPM சாதன பாதை %s ஆனது செல்லாதது"
14248 msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled"
14249 msgstr "SR-IOV பிணைய சாதனங்கள் vlan trunking வசதியை ஆதரிக்காது"
14252 msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices"
14253 msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s"
14258 msgid "Range exceeds available cells"
14259 msgstr "இருக்கும் அறைகளுக்கு வரம்பை மீறியது"
14262 msgid "Rate string '%1$s' has too many fields"
14265 msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
14266 msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
14268 msgid "Read domain"
14271 msgid "Read domain block"
14274 msgid "Read domain memory"
14280 msgid "Read interface"
14283 msgid "Read network"
14286 msgid "Read network filter"
14289 msgid "Read network filter binding"
14292 msgid "Read network port"
14295 msgid "Read node device"
14298 msgid "Read secret"
14301 msgid "Read secure domain"
14304 msgid "Read secure secret"
14307 msgid "Read storage pool"
14310 msgid "Read storage volume"
14313 msgid "Read storage volume data"
14317 "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
14318 msgstr "படித்தல்/எழுதுதல், சிறப்பு அணுகல், வட்டுகள் இருந்தன, ஆனால் லீஸ் குறிப்பிடப்படவில்லை"
14320 msgid "Reading CPUID is not supported on this platform"
14324 msgid "Reading MSRs is not supported on this platform"
14325 msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
14327 msgid "Reading domain block devices requires authorization"
14330 msgid "Reading domain configuration requires authorization"
14333 msgid "Reading domain memory requires authorization"
14336 msgid "Reading interface configuration requires authorization"
14339 msgid "Reading network configuration requires authorization"
14342 msgid "Reading network filter configuration requires authorization"
14345 msgid "Reading network port configuration requires authorization"
14348 msgid "Reading node device configuration requires authorization"
14351 msgid "Reading secret configuration requires authorization"
14354 msgid "Reading secure domain configuration requires authorization"
14357 msgid "Reading secure secret configuration requires authorization"
14360 msgid "Reading storage pool configuration requires authorization"
14363 msgid "Reading storage volume configuration requires authorization"
14366 msgid "Reading storage volume data requires authorization"
14369 msgid "Reading the host configuration requires authorization"
14372 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
14374 "ஒருமுறை செயற்களத்தால் வெளியிடப்பட்டதின் படி முனை சாதனத்தை அதன் சாதன இயக்கிக்கு மீண்டும் "
14378 msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum"
14379 msgstr "மிக அதிக FDகளைப் பெற்றது %1$d, எதிர்பார்ப்பது அதிகபட்சம் %2$d"
14381 msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
14382 msgstr "இந்த சாக்கெட்டில் கோப்பு விவரிப்புகளை பெற ஆதரவு இல்லை"
14385 msgid "Reconnected to the admin server"
14386 msgstr "ஹைபர்வைசருக்கு மீண்டும்இணைக்கப்படுகிறது"
14388 msgid "Reconnected to the hypervisor"
14389 msgstr "ஹைபர்வைசருக்கு மீண்டும்இணைக்கப்படுகிறது"
14392 msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU"
14393 msgstr "இந்த QEMU இல் திருப்பிவிடல் பஸ் %1$s ஆதரிக்கப்படாது"
14395 msgid "Refresh a given pool."
14396 msgstr "ஒரு கொடுக்கப்பட்ட தொகுப்பகத்தை புதுப்பி"
14398 msgid "Refresh storage pool"
14401 msgid "Refreshing storage pool volumes requires authorization"
14405 msgid "Refusing to undefine while %1$d snapshots exist"
14406 msgstr "%1$d ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இருக்கும் போது வரையறையை நீக்க மறுக்கப்படுகிறது"
14408 msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
14409 msgstr "டொமைன் நிர்வகிக்கும் சேமி படம் இருக்கையில் வரையறை நீக்க மறுக்கிறது"
14412 msgid "Refusing to undefine while snapshots exist"
14413 msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இருக்கும் போது வரையறையை நீக்க மறுக்கப்படுகிறது"
14416 msgid "Regular expression '%1$s' must have exactly 1 match group, not %2$d"
14420 msgid "Relative backing during copy not supported yet"
14421 msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை"
14423 msgid "Reload domain's graphics display certificates"
14427 msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d"
14428 msgstr "தொலைநிலை கட்டளை பூச்சியமல்லாத குறியீட்டுடன் முடிக்கப்பட்டது: %1$d"
14431 msgid "Remote program terminated with non-zero code: %1$d"
14432 msgstr "தொலைநிலை நிரல் பூச்சியமல்லாத குறியீட்டுடன் முடிக்கப்பட்டது: %1$d"
14435 msgid "Removable media not supported for %1$s device"
14436 msgstr "'%1$s'சாதனத்திற்கான நீக்கப்படக்கூடிய ஊடகத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
14438 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
14439 msgstr "ஒரு டொமைனிலிருந்து நடப்பிலுள்ள ஒரு நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமிப்பு நிலைக் கோப்பை நீக்கு"
14441 msgid "Remove managed save of a domain"
14442 msgstr "ஒரு டொமைனின் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தலை நீக்கு"
14448 msgid "Removed managedsave image for domain '%1$s'"
14454 msgid "Renaming domains on migration not supported"
14455 msgstr "இடப்பெயர்த்தலின் போது டொமைனுகு மறுபெயரிடுதலுக்கு ஆதரவில்லை"
14458 msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file"
14459 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புடன் தொடர்புடைய டொமைன் XML ஐ இடமாற்றவும்"
14461 msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
14462 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புடன் தொடர்புடைய டொமைன் XML ஐ இடமாற்றவும்"
14466 "Requested TSC frequency %1$llu Hz is outside tolerance range ([%2$llu, "
14467 "%3$llu] Hz) around host frequency %4$llu Hz and TSC scaling is not supported "
14472 msgid "Requested data len %1$llu is larger than maximum %2$d"
14473 msgstr "start_cpu %d ஆனது அதிகபட்சம் %d ஐ விட பெரிதாக உள்ளது"
14477 "Requested device '%1$s' is locked by lock file '%2$s' held by process %3$lld"
14479 "கோரப்பட்ட சாதனம் '%1$s' ஆனது %3$lld என்ற செயலாக்கத்தின் கீழமைந்த '%2$s' என்ற பூட்டுக் "
14480 "கோப்பால் பூட்டப்பட்டுள்ளது"
14482 msgid "Requested metadata element is not present"
14483 msgstr "கோரிய மீத்தரவு கூறு இல்லை"
14487 "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
14488 "virtual CPUs for the domain: %1$d > %2$d"
14490 "கோரிய மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கையானது டொமைனுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட மெய்நிகர் CPUகளின் "
14491 "அதிகபட்ச எண்ணிக்கையை விடப் பெரியதாக உள்ளது: %1$d > %2$d"
14493 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
14494 msgstr "கோரிய மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கை குறைந்தது 1 ஆக இருக்க வேண்டும்"
14496 msgid "Requested operation is not valid"
14497 msgstr "கோரப்பட்ட செயல்பாடு தவறானது இல்லை"
14500 msgid "Requested operation is not valid: %1$s"
14501 msgstr "கோரப்பட்ட செயல்பாடு சரியானது இல்லை: %1$s"
14504 msgid "Requested resize to '%1$llu' but device size is '%2$llu'"
14508 msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
14509 msgstr "கோரப்பட்ட செயல்பாடு சரியானது இல்லை: %s"
14513 "Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', "
14514 "model '%3$s' and modelName '%4$s'"
14516 "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI "
14517 "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
14521 "Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%1$s' "
14526 msgid "Resctrl allocation path is already set to '%1$s'"
14530 msgid "Resctrl monitor path is already set to '%1$s'"
14531 msgstr "பாதை %1$s க்கான Lockspace முன்பே உள்ளது"
14533 msgid "Reset domain"
14536 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
14538 "முனை சாதனத்தை மறுஅமைக்கவும் முன்னால் அல்லது ஒரு செயற்களத்தை ஒதுக்குவதற்கு பின்னால்."
14540 msgid "Reset the target domain as if by power button"
14541 msgstr "ஒரு இலக்கு டொமைனை பவர் பொத்தானைக் கொண்டு மீட்டமைப்பது போல் மீட்டமை"
14543 msgid "Resetting the domain requires authorization"
14546 msgid "Resize block device of domain."
14547 msgstr "டொமைனின் ப்ளாக் சாதனத்தை மறுஅளவிடு."
14549 msgid "Resize storage volume"
14553 "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use "
14554 "by an active guest.\n"
14555 "See blockresize for live resizing."
14558 msgid "Resizing storage volume requires authorization"
14561 msgid "Resolved device mapper name too long"
14565 msgid "Resource control is not supported on this host"
14566 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் பிணைய சாதன அமைவாக்கம் ஆதரிக்கப்படாது"
14569 msgid "Resource lockspace '%1$s' exceeds %2$d characters"
14570 msgstr "வள லாக்ஸ்பேஸ் '%1$s' இன் அளவு %2$d எழுத்துகளை மீறுகிறது"
14573 msgid "Resource name '%1$s' exceeds %2$d characters"
14574 msgstr "வளப் பெயர் '%1$s' இன் அளவு %2$d எழுத்துகளை மீறுகிறது"
14577 msgid "Resource partition '%1$s' must start with '/'"
14578 msgstr "வள பிரிவாக்கம் '%1$s' ஆனது '/' என்று தொடங்க வேண்டும்"
14582 msgstr "மீட்டமைக்கப்பட்டது"
14584 msgid "Restore a domain."
14585 msgstr "செயற்களத்தை மீட்டெடுக்கவும்."
14589 msgstr "மீட்டமைக்கப்பட்டது"
14592 msgid "Restoring of leases failed on interface '%1$s'"
14593 msgstr "இடைமுகம் '%1$s' இல் லீஸ்களை மீட்டமைத்தல் தோல்வி"
14595 msgid "Resume a previously suspended domain."
14596 msgstr "முன்பு தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்ட செயற்களும் மீண்டும் தொடரப்படுகிறது."
14598 msgid "Resume operation failed"
14599 msgstr "தொடர் செயற்பாடு தோல்வியுற்றது"
14604 msgid "Resuming after dump failed"
14605 msgstr "டம்ப் தோல்வியுற்ற பின் தொடர்கிறது"
14608 msgid "Resuming guest $name: "
14609 msgstr "விருந்தினர் $name ஐ மீண்டும் தொடங்குகிறது: "
14612 msgid "Resuming guests on $uri URI..."
14613 msgstr "$uri URI இல் உள்ள விருந்தினர்களை மீண்டும் தொடங்குகிறது..."
14615 msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
14618 msgid "Retrieve server's client-related configuration limits"
14621 msgid "Retrieve threadpool attributes from a server."
14624 msgid "Return pool info in bytes"
14627 msgid "Returns XML <sources> document."
14628 msgstr "XML <sources> ஆவணத்தைக் கொடுக்கிறது."
14630 msgid "Returns a list of secrets"
14631 msgstr "இரகசியங்களின் பட்டியலை கொடுக்கிறது."
14633 msgid "Returns basic SEV information about the node."
14637 msgid "Returns basic information about a checkpoint."
14638 msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது."
14640 msgid "Returns basic information about a snapshot."
14641 msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது."
14644 msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
14645 msgstr "செயற்களம் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது."
14647 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
14648 msgstr "செயற்களம் மெய்நிகர் CPUகள் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது."
14650 msgid "Returns basic information about the domain."
14651 msgstr "செயற்களம் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது."
14653 msgid "Returns basic information about the network"
14654 msgstr "பிணையம் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது"
14656 msgid "Returns basic information about the node device"
14659 msgid "Returns basic information about the node."
14660 msgstr "முனை பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது"
14662 msgid "Returns basic information about the storage pool."
14663 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது"
14665 msgid "Returns basic information about the storage vol."
14666 msgstr "சேமிப்பக தொகுதி பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது."
14669 msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
14670 msgstr "hypervisor/இயக்கியின் செயல்திறனை கொடுக்கிறது."
14672 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
14673 msgstr "hypervisor/இயக்கியின் செயல்திறனை கொடுக்கிறது."
14676 msgid "Returns capabilities of storage pool support."
14677 msgstr "hypervisor/இயக்கியின் செயல்திறனை கொடுக்கிறது."
14679 msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
14680 msgstr "கனுவின் cpu புள்ளிவிவரத்தை நானோசெகன்ட் அலகில் வழங்கும்."
14682 msgid "Returns information about jobs running on a domain."
14683 msgstr "ஒரு செயற்களத்தில் பணிகள் இயக்குவதில் தகவலை திருப்புகிறது."
14685 msgid "Returns list of domains."
14686 msgstr "செயற்களங்களின் பட்டியலை கொடுக்கிறது."
14689 msgid "Returns list of network filter bindings."
14690 msgstr "பிணைய வடிப்பிகளின் பட்டியலை வழங்கும்."
14692 msgid "Returns list of network filters."
14693 msgstr "பிணைய வடிப்பிகளின் பட்டியலை வழங்கும்."
14696 msgid "Returns list of network ports."
14697 msgstr "பிணையங்களின் பட்டியலை கொடுக்கிறது."
14699 msgid "Returns list of networks."
14700 msgstr "பிணையங்களின் பட்டியலை கொடுக்கிறது."
14702 msgid "Returns list of physical host interfaces."
14703 msgstr "பருநிலை புரவல இடைமுகங்களாக பட்டியலை திருப்புகிறது."
14705 msgid "Returns list of pools."
14706 msgstr "பூல்களின் பட்டியலை கொடுக்கிறது."
14708 msgid "Returns list of vols by pool."
14709 msgstr "தொகுதிகளின் பட்டியலை கொடுக்கிறது."
14711 msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
14712 msgstr "கனுவின் நினைவக புள்ளிவிவரத்தை கிலோபைட்டு அலகில் வழங்கும்."
14714 msgid "Returns state about a domain."
14715 msgstr "ஒரு செயற்களத்தின் நிலையை கொடுக்கிறது"
14717 msgid "Returns state of a control interface to the domain."
14718 msgstr "டோமைனுக்கு ஒரு கட்டுப்பாட்டு இடைமுக நிலையை வழங்குகிறது."
14720 msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
14721 msgstr "டொமைன் பயன்படுத்தும் மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கையை வழங்கும்."
14723 msgid "Revert a domain to a snapshot"
14724 msgstr "டொமைனை மீண்டும் ஸ்னாப்ஷாட்டாக மீட்டமை"
14726 msgid "Revert domain to snapshot"
14727 msgstr "டொமைனை மீண்டும் ஸ்னாப்ஷாட்டாக மீட்டமை"
14730 msgid "Route address '%1$s' conflicts with IP address for '%2$s'"
14733 msgid "Run a reboot command in the target domain."
14734 msgstr "இலக்கு செயற்களத்தில் மறு துவக்க கட்டளையை இயக்கவும்."
14737 msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk"
14739 "ஒரு தனிப்பட்ட qemu விருந்தினர் ஏஜன்ட் கட்டளையை இயக்கவும்; விளைவுகளுக்கு நீங்கள் தான் "
14740 "பொறுப்பு என்பதை புரிந்து துணிந்தால் பயன்படுத்தவும்"
14742 msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
14744 "ஒரு தனிப்பட்ட qemu விருந்தினர் ஏஜன்ட் கட்டளையை இயக்கவும்; விளைவுகளுக்கு நீங்கள் தான் "
14745 "பொறுப்பு என்பதை புரிந்து துணிந்தால் பயன்படுத்தவும்"
14747 msgid "Run as a daemon & write PID file"
14750 msgid "Run shutdown in the target domain."
14751 msgstr "இலக்கு செயற்களத்தில் பணிநிறுத்தத்தை இயக்கவும்"
14754 msgid "Running against daemon: %1$d.%2$d.%3$d\n"
14755 msgstr "இந்த டெமானைப் பொறுத்து இயங்குகிறது: %1$d.%2$d.%3$d\n"
14758 msgid "Running guests on $uri URI: "
14759 msgstr "$uri URI இல் உள்ள விருந்தினர்களை இயக்குகிறது: "
14762 msgid "Running hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
14763 msgstr "இயங்கும் hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
14765 msgid "S3 state is disabled for this domain"
14766 msgstr "இந்த டொமைனுக்கு S3 நிலை முடக்கப்பட்டுள்ளது"
14768 msgid "S390 PV launch security is not supported by this host or kernel"
14771 msgid "S4 state is disabled for this domain"
14772 msgstr "இந்த டொமைனுக்கு S4 நிலை முடக்கப்பட்டுள்ளது"
14775 msgid "SASL client identity '%1$s' not allowed by ACL"
14779 msgid "SASL data length %1$zu too long, max %2$zu"
14780 msgstr "SASL தரவு நீளம் %1$zu மிக நீளமாக உள்ளது, அதிகபட்சம் %2$zu"
14783 msgid "SASL mechanism %1$s not supported by server"
14784 msgstr "SASL நுட்பம் %1$s சேவையகத்தால் துணைபுரியவில்லை"
14787 msgid "SASL negotiation data too long: %1$zu bytes"
14788 msgstr "SASL நெகோஷியேஷன் தரவு மிக நீளமாக உள்ளது: %1$zu பைட்கள்"
14791 msgid "SATA controller index %1$d out of [0..3] range"
14794 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
14795 msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
14798 msgid "SATA unit index %1$d out of [0..29] range"
14801 msgid "SCHED_CORE not supported by kernel"
14805 msgid "SCSI bus index %1$d out of [0] range"
14806 msgstr "SCSI பஸ் அட்டவணை %1$d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டியுள்ளது"
14809 msgid "SCSI controller index %1$d out of [0..3] range"
14810 msgstr "SCSI கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %1$d ஆனது [0..3] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
14812 msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
14813 msgstr "SCSI கட்டுப்படுத்தி 1 பஸ் மட்டும் துணைபுரிகிறது"
14816 msgid "SCSI device %1$s is already in use by other domain(s) as '%2$s'"
14817 msgstr "USB சாதனம் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது"
14820 msgid "SCSI device '%1$s': could not access %2$s"
14821 msgstr "SCSI சாதனம் '%1$s': %2$s ஐ அணுக முடியவில்லை"
14824 msgid "SCSI disk index (parsed from '%1$s') is too large"
14825 msgstr "SCSI வட்டு அட்டவணை ('%1$s' இலிருந்து பாகுபடுத்தியது) மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
14829 "SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
14830 "use by a SCSI disk"
14835 "SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
14836 "use by another SCSI disk"
14841 "SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
14842 "use by another SCSI host device"
14845 msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
14846 msgstr "SCSI புரவலன் சாதனம் நிர்வகிக்கப்பட்ட பயன்முறையை ஆதரிக்காது"
14849 msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
14850 msgstr "வழங்கி சாதன மூல முகவரி வகை '%s' தெரியாதது"
14853 msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..%2$u] range"
14857 msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..15] range"
14858 msgstr "SCSI யூனிட் அட்டவணை %1$d ஆனது [0..6,8..15] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
14861 msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
14862 msgstr "கட்டுப்படுத்திகள் 'ccid' முகவரி வகையைப் பயன்படுத்த வேண்டும்"
14864 msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary"
14867 msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
14868 msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT ஆனது 0 க்கு சமமாக அல்லது அதிகமாக இருக்க வேண்டும்"
14871 msgid "SMM TSEG differs: source: %1$s, destination: '%2$s'"
14872 msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'"
14874 msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
14877 msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
14882 "SOAP fault during %1$s: code '%2$s', subcode '%3$s', reason '%4$s', detail "
14885 "%1$s இன் போது SOAP பிழை: குறியீடு '%2$s', துணைக் குறியீடு '%3$s', காரணம் '%4$s', "
14888 msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
14889 msgstr "SSH ஏஜன்ட் அங்கீகரிப்பு அடையாளம் எதையும் வழங்கவில்லை"
14892 msgid "SSH host key for '%1$s' (%2$s) was not accepted"
14893 msgstr "'%1$s' க்கான (%2$s) SSH விசை ஏற்கப்படவில்லை"
14896 msgid "SSH session handshake failed: %1$s"
14897 msgstr "SSH அமர்வு ஹேன்ட்ஷேக் தோல்வி: %1$s"
14899 msgid "SSH transport error"
14900 msgstr "SSH டிரான்ஸ்போர்ட் பிழை"
14903 msgid "SSH transport error: %1$s"
14904 msgstr "SSH டிரான்ஸ்போர்ட் பிழை: %1$s"
14908 "STP filtering in %1$s direction with source MAC address set is not supported"
14909 msgstr "மூல MAC முகவரி அமைக்கப்பட்டு, %1$s திசையில் STP வடிகட்டுதலுக்கு ஆதரவில்லை"
14911 msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
14915 msgid "Sanlock helper arguments are longer than %1$d: '%2$s'"
14916 msgstr "Sanlock ஹெல்பர் மதிப்புருக்கள் %1$d ஐ விட நீளமாக உள்ளன: '%2$s'"
14919 msgid "Sanlock helper path is longer than %1$d: '%2$s'"
14920 msgstr "Sanlock ஹெல்பர் பாதை %1$d ஐ விட நீளமாக உள்ளது: '%2$s'"
14922 msgid "Sanlock plugin is not initialized"
14923 msgstr "சேன்லாக் செருகுநிரல் துவக்கப்படவில்லை"
14929 "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
14930 " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
14931 " command is next run for the domain, it will automatically\n"
14932 " be started from this saved state."
14934 "இயங்கும் ஒரு டொமைனை சேமித்து அழிக்கவும், அப்போது அது\n"
14935 " பிறகு அதே நிலையைக் கொண்டு தொடங்க முடியும். டொமைனுக்காக அடுத்த முறை virsh "
14937 " கட்டளை இயங்கும் போது, அது தானாகவே\n"
14938 " சேமிக்கப்பட்ட நிலையில் இருந்து தொடங்கும்."
14940 msgid "Save domain"
14943 msgid "Save interface"
14946 msgid "Save network"
14949 msgid "Save network filter"
14952 msgid "Save node device"
14955 msgid "Save secret"
14958 msgid "Save storage pool"
14961 msgid "Save the RAM state of a running domain."
14962 msgstr "இயங்கும் டொமைனின் RAM நிலையைச் சேமிக்கவும்."
14969 msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n"
14970 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட படம் %1$s XML அமைவாக்கம் மாறவில்லை.\n"
14972 msgid "Saving domain configuration requires authorization"
14975 msgid "Saving domain state requires authorization"
14978 msgid "Saving interface configuration requires authorization"
14981 msgid "Saving network configuration requires authorization"
14984 msgid "Saving network filter configuration requires authorization"
14987 msgid "Saving node device driver requires authorization"
14990 msgid "Saving secret configuration requires authorization"
14993 msgid "Saving storage pool configuration requires authorization"
14998 "Scaled numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
15003 "Scaled numeric value '%1$s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
15008 msgstr "திட்ட மேலாளர்"
15011 msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform"
15012 msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
15015 msgid "Scheduler priority %1$d out of range [%2$d, %3$d]"
15016 msgstr "'%s' இன் மதிப்பு வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது [%lld, %lld]"
15019 msgid "Screen cannot be selected"
15020 msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரியம் %s க்குள் நுழையமுடியவில்லை"
15023 msgid "Screenshot feature is unsupported"
15024 msgstr "ஒரே ஒரு numatune க்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு"
15027 msgid "Screenshot saved to %1$s, with type of %2$s"
15028 msgstr "திரைப்பிடிப்பு %1$s இல் சேமிக்கப்பட்டது, அதன் வகை - %2$s"
15031 msgid "Secret %1$s created\n"
15032 msgstr "இரகசிய %1$s உருவாக்கப்பட்டது\n"
15035 msgid "Secret %1$s deleted\n"
15036 msgstr "இரகசியம் %1$s அழிக்கப்பட்டது\n"
15039 msgid "Secret Events"
15040 msgstr "இரகசிய மதிப்பை அமை\n"
15042 msgid "Secret not found"
15043 msgstr "இரகசியத்தை காண முடியவில்லை"
15046 msgid "Secret not found: %1$s"
15047 msgstr "இரகசியம் காணப்படவில்லை: %1$s"
15049 msgid "Secret value set\n"
15050 msgstr "இரகசிய மதிப்பை அமை\n"
15052 msgid "Secure boot is not supported on Xen"
15055 msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
15058 msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
15062 msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
15063 msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி %s செயலாக்கப்படவில்லை"
15065 msgid "Security DOI:"
15066 msgstr "பாதுகாப்பு DOI:"
15068 msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
15069 msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி \"none\" ஆல் கட்டுப்பட்ட விருந்தினர்களை உருவாக்க முடியவில்லை"
15072 msgid "Security driver %1$s not enabled"
15073 msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி %1$s செயலாக்கப்படவில்லை"
15076 msgid "Security driver %1$s not found"
15077 msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி %1$s இல்லை"
15080 msgid "Security driver model '%1$s' is not available"
15081 msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி %1$s செயலாக்கப்படவில்லை"
15083 msgid "Security label:"
15084 msgstr "பாதுகாப்பு லேபிள்:"
15087 msgid "Security model %1$s cannot be entered"
15088 msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரியம் %1$s க்குள் நுழையமுடியவில்லை"
15090 msgid "Security model not found"
15091 msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரி இல்லை"
15094 msgid "Security model not found: %1$s"
15095 msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரி இல்லை: %1$s"
15097 msgid "Security model:"
15098 msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரி:"
15100 msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
15103 msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
15108 "See web site at %1$s\n"
15111 "%1$s என்ற முகவரியில் வலைத்தளத்தைப் பார்வையிடவும்\n"
15114 msgid "Send domain input"
15117 msgid "Send domain signal"
15120 msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
15122 "விருந்தினருக்கு விசைக்குறியீடுகளை (முழு எண்கள் அல்லது குறியீட்டுப் பெயர்கள்) அனுப்பு"
15124 msgid "Send keycodes to the guest"
15125 msgstr "விருந்தினருக்கு விசைக்குறியீடுகளை அனுப்பு"
15127 msgid "Send signals to processes"
15128 msgstr "செயலாக்கங்களுக்கு சமிக்ஞைகளை அனுப்பு"
15130 msgid "Send signals to processes in the guest"
15131 msgstr "விருந்தினரில் உள்ள செயலாக்கங்களுக்கு சமிக்ஞைகளை அனுப்பு"
15133 msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
15134 msgstr "இந்த சாக்கெட்டில் கோப்பு விவரிப்புகளை அனுப்ப ஆதரவு இல்லை"
15136 msgid "Sending input events to domain requires authorization"
15139 msgid "Sending signals to processes in domain requires authorization"
15144 "Serial device with target type '%1$s' and target model '%2$s' not compatible "
15145 "with guest architecture or machine type"
15148 msgid "Serial only works in UNIX/PTY modes"
15152 msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range"
15153 msgstr "சீரியல் முனைய அட்டவணை %1$d ஆனது [0..3] வரம்பைத் தாண்டியுள்ளது"
15156 msgid "Serial property not supported for drive bus '%1$s'"
15157 msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %1$s"
15160 msgid "Server certificate:"
15161 msgstr "தவறான சான்றிதழ்"
15164 msgid "Server count %1$zd greater than default name count %2$zu"
15168 msgid "Server not found"
15169 msgstr "இரகசியத்தை காண முடியவில்லை"
15172 msgid "Server not found: %1$s"
15173 msgstr "இரகசியம் காணப்படவில்லை: %1$s"
15176 msgid "Server private key:"
15177 msgstr "இரகசியம் தனிப்பட்டது"
15179 msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
15182 msgid "Server to alter threadpool attributes on."
15185 msgid "Server to retrieve the client limits from."
15188 msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
15191 msgid "Set a secret in the guest domain's memory"
15194 msgid "Set a secret value."
15195 msgstr "ஒரு இரகசிய மதிப்பை அமை."
15197 msgid "Set domain launch security state"
15201 "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
15202 "update-device command."
15204 "ஒரு டொமைனின் மெய்நிகர் இடைமுகத்தின் இணைப்பு நிலையை அமைக்கவும். இந்தக் கட்டளையில் update-"
15205 "device கட்டளையின் பயனும் உள்ளமைந்துள்ளது."
15208 "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
15211 "ஒரு டொமைனில் அதிகபட்ச பதிவிறக்க நேரத்தை நேரடி இடம்பெயர்வாக மற்றொரு புரவலனில் வைக்கவும்."
15213 msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
15214 msgstr "ஒரு ப்ளாக் சாதன I/O டியூனிங் அளவுருக்களை அமை அல்லது வினவு."
15216 msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
15217 msgstr "ப்ளாக் த்ராட்லிங் போன்ற வட்டு I/O அளவுருக்களை அமை அல்லது வினவு."
15219 msgid "Set password of the domain's account"
15223 msgid "Set the guest agent timeout"
15224 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
15226 msgid "Set the maximum migration bandwidth"
15227 msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகலத்தை அமைக்கவும்"
15230 "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
15231 "migrated to another host."
15233 "வேறொரு வழங்கிக்கு இடப்பெயர்க்கப்படுகின்ற டொமைனுக்கான அதிகபட்ச இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகலத்தை "
15234 "(MiB/s இல்) அமைக்கவும்"
15236 msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent."
15240 msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary"
15241 msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
15245 "Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
15246 msgstr "இந்த QEMU இல் scsi வட்டுக்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை"
15249 msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
15250 msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை"
15253 msgid "Setting different DAC user or group on %1$s which is already in use"
15257 msgid "Setting different SELinux label on %1$s which is already in use"
15261 msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
15262 msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை"
15265 msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
15266 msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை"
15269 msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
15270 msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை"
15273 msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
15274 msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை"
15277 msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices."
15278 msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை"
15281 msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
15282 msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை"
15285 msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
15286 msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை"
15289 msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
15290 msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை"
15293 msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
15294 msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் --type ஐப் பயன்படுத்தி வடிகட்ட ஆதரவில்லை"
15297 msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
15298 msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை"
15301 msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
15302 msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை"
15305 msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
15306 msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை"
15309 msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
15310 msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை"
15313 msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver."
15314 msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை"
15318 "Setting security context '%1$s' on '%2$s' not supported. Consider setting "
15321 "'%1$s' இல் பாதுகாப்பு சூழல் '%2$s' ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை. virt_use_nfs ஐ அமைப்பது "
15322 "பற்றி சிந்திக்கவும்"
15325 msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
15326 msgstr "selinux இல் பாதுகாப்பு லேபிள் மாதிரி %s க்கு ஆதரவில்லை"
15328 msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
15329 msgstr "USB சாதனங்களுக்கு மட்டுமே startupPolicy அமைக்க அனுமதி உண்டு"
15332 msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%1$s'"
15333 msgstr "கணினி '%1$s' க்கு 64-பிட் PCI துளை அளவை அமைக்க ஆதரவில்லை"
15335 msgid "Setting the domain accounts' password requires authorization"
15338 msgid "Setting the domain time requires authorization"
15342 msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
15343 msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை"
15346 msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
15347 msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை"
15350 msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
15351 msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை"
15354 msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
15355 msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை"
15357 msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
15358 msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை"
15360 msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
15361 msgstr "lun சாதனத்திற்கு wwn ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை"
15364 msgid "Setup time:"
15365 msgstr "CPU நேரம்:"
15367 msgid "Shared memory:\n"
15368 msgstr "பகிரப்பட்ட நினைவகம்:\n"
15371 msgid "Shell '%1$s' should have absolute path"
15375 "Shortcut for calling the command with a single CPU model and no additional "
15379 msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device"
15382 msgid "Show block device errors"
15383 msgstr "ப்ளாக் சாதன பிழைகளைக் காண்பி"
15385 msgid "Show errors on block devices"
15386 msgstr "ப்ளாக் சாதனங்களில் உள்ள பிழைகளைக் காண்பி"
15388 msgid "Show features that are part of the CPU model type"
15389 msgstr "CPU மாதிரி வகையின் பகுதியான அம்சங்களைக் காண்பிக்கவும்"
15391 msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
15392 msgstr "இந்த இணைப்புக்கான விருந்தினர்களுக்கான அதிகபட்ச CPUகளின் எண்ணிக்கையைக் காண்பி."
15394 msgid "Show statistics from this CPU"
15395 msgstr "இந்த CPU விலிருந்து புள்ளிவிவரங்களை காண்பி"
15397 msgid "Show total statistics only"
15398 msgstr "மொத்த புள்ளிவிவரங்களை மட்டும் காண்பி"
15400 msgid "Show/Set scheduler parameters."
15401 msgstr "திட்டமிடும் மதிப்புகளை காட்டுதல்/அமைத்தல்."
15403 msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
15404 msgstr "ஒரு டொமைனின் XML மீத்தரவைக் காண்பிக்கும் அல்லது மாற்றம் செய்யும்."
15406 msgid "Shows or modifies the XML metadata of a network."
15411 msgstr "இயக்க நிறுத்தம்"
15414 msgid "Shutdown of guest $name complete."
15415 msgstr "விருந்தினர் $name இன் இயக்கம் நிறுத்துதல் முடிவடைந்தது."
15418 msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
15419 msgstr "விருந்தினர் $name ஐ சரியான நேரத்திற்குள் இயக்கம் நிறுத்துதல் தோல்வியடைந்தது."
15422 msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
15423 msgstr "$uri URI இல் உள்ள விருந்தினர்களை இயக்க நிறுத்துகிறது..."
15426 msgid "Signal handling not available on this platform"
15427 msgstr "இந்த வழங்கியில் நியுமாட் வசதி இல்லை"
15431 "Size of SMM TSEG size differs: source: '%1$llu %2$s', destination: '%3$llu "
15433 msgstr "KVM அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'"
15436 msgid "Size of target NUMA node %1$zu (%2$llu) doesn't match source (%3$llu)"
15437 msgstr "இலக்கு CPU பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை"
15440 msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n"
15441 msgstr "பிரிவகம் '%1$s' இன் அளவு %2$s மாற்றப்பட்டது\n"
15444 msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n"
15445 msgstr "பிரிவகம் '%1$s' இன் அளவு %2$s க்கு மாற்றப்பட்டது\n"
15448 msgid "Skipping is not supported with this stream"
15449 msgstr "இந்த QEMU இல் பகிரப்பட்ட நினைவக மேப்பிங் ஆதரிக்கப்படாது"
15453 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியல்"
15456 msgid "Snapshot %1$s XML configuration not changed.\n"
15457 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s XML அமைவாக்கம் மாற்றப்படவில்லை.\n"
15460 msgid "Snapshot %1$s cloned to %2$s.\n"
15461 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s ஆனது %2$s க்க்கு நகலெடுக்கப்பட்டது.\n"
15464 msgid "Snapshot %1$s edited.\n"
15465 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s திருத்தப்பட்டது.\n"
15468 msgid "Snapshot %1$s set as current"
15469 msgstr "ஸ்னால்ஷாட் %1$s நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமைக்கப்பட்டது"
15472 msgid "Snapshot '%1$s' already exists"
15473 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%1$s' ஏற்கனவே உள்ளது"
15475 msgid "Snapshot Delete"
15476 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் அழி"
15478 msgid "Snapshot Dump XML"
15479 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் டம்ப் XML"
15481 msgid "Snapshot List"
15482 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியல்"
15484 msgid "Snapshot delete"
15487 msgid "Snapshot domain"
15491 msgid "Snapshot is Null"
15492 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியல்"
15495 msgid "Snapshot revert"
15496 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் அழி"
15498 msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
15499 msgstr "'pool' தொகுதிகளுக்கு இப்போது ஸ்னாப்ஷாட் ஆதரவில்லை"
15502 msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %1$s"
15503 msgstr "டொமைன் %1$s க்கு ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இசைவில்லா தொடர்புகளைக் கொண்டுள்ளன"
15505 msgid "Snapshotting domain requires authorization"
15509 msgid "Socket path %1$s too big for destination"
15510 msgstr "ஸ்டேட்ஸ் %1$s இலக்குக்கு மிகப் பெரியது"
15516 msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
15520 msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %1$s"
15524 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
15525 msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது"
15528 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
15529 msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது"
15531 msgid "Some processes refused to die"
15532 msgstr "சில செயலாக்கங்கள் முடிய மறுத்துவிட்டன"
15534 msgid "Sound device model is not supported"
15537 msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary"
15544 msgid "Source device does not exist when formatting pool '%1$s'"
15545 msgstr "தொகுப்பகம் '%1$s' ஐ ஃபார்மேட் செய்யும் போது, மூல சாதனம் இல்லை"
15548 msgid "Source host lock driver %1$s different from target %2$s"
15549 msgstr "மூல வழங்கி லாக் இயக்கி %1$s ஆனது இலக்கு %2$s இல் இருந்து வேறுபட்டுள்ளது"
15551 msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
15552 msgstr "--storage மற்றும் --remove-all-storage ஆகிய இரண்டும் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
15555 msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
15556 msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை"
15559 msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
15560 msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை"
15563 msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
15564 msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை"
15567 msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
15568 msgstr "SASL நுட்பம் %s சேவையகத்தால் துணைபுரியவில்லை"
15571 msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
15572 msgstr "lun சாதனத்திற்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை"
15575 msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
15576 msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை"
15578 msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
15580 "வெவ்வேறு numa கனுக்களைச் சேர்ந்த பக்கங்களை ஒன்றிணைக்க முடியுமா என்பதைக் குறிக்கிறது"
15582 msgid "Specifying mount point is not supported for now"
15583 msgstr "மவுன்ட் புள்ளியைக் குறிப்பிட தற்போது ஆதரவில்லை"
15585 msgid "Spice audio is not supported without spice graphics"
15590 msgstr "தொடங்கப்பட்டது"
15592 msgid "Start a block commit operation."
15593 msgstr "ப்ளாக் ஒப்படைப்பு செயலைத் தொடங்கு."
15595 msgid "Start a block copy operation."
15596 msgstr "ப்ளாக் நகலெடுத்தல் செயலைத் தொடங்கு."
15599 msgid "Start a disk backup of a live domain"
15600 msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தில் vcpus காக பட்டியலிட முடியவில்லை"
15603 "Start a domain, either from the last managedsave\n"
15604 " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
15607 "கடந்த நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமிப்பு நிலையில் இருந்தோ\n"
15608 " அல்லது நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமிப்பு நிலை இல்லாவிட்டால்\n"
15609 " புதிதாக பூட் செய்தோ ஒரு டொமைனைத் தொடங்கவும்."
15611 msgid "Start a network."
15612 msgstr "ஒரு பிணையத்தை துவக்கவும்."
15614 msgid "Start a pool."
15615 msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை துவக்கவும்."
15617 msgid "Start an inactive node device"
15620 msgid "Start domain"
15623 msgid "Start interface"
15626 msgid "Start network"
15629 msgid "Start node device"
15632 msgid "Start storage pool"
15635 msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n"
15640 msgstr "தொடங்கப்பட்டது"
15642 msgid "Starting interface requires authorization"
15645 msgid "Starting network requires authorization"
15648 msgid "Starting node device requires authorization"
15652 msgid "Starting shutdown on guest: $name"
15653 msgstr "விருந்தினரில் இயக்க நிறுத்தத்தைத் தொடங்குகிறது: $name"
15655 msgid "Starting storage pool configuration requires authorization"
15658 msgid "Starting the domain requires authorization"
15661 msgid "Starts an inactive node device that was previously defined"
15668 msgid "State file %1$s edited.\n"
15669 msgstr "நிலை கோப்பு %1$s திருத்தப்பட்டது.\n"
15672 msgid "State file %1$s updated.\n"
15673 msgstr "நிலை கோப்பு %1$s புதுப்பிக்கப்பட்டது.\n"
15677 "State of HyperV enlightenment feature '%1$s' differs: source: '%2$s', "
15678 "destination: '%3$s'"
15680 "HyperV முதிர்ச்சியாக்க அம்சம் '%1$s' இன் நிலை வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%2$s', இலக்கு: "
15685 "State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%1$s', destination: "
15688 "HyperV முதிர்ச்சியாக்க அம்சம் '%s' இன் நிலை வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'"
15692 "State of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
15693 msgstr "KVM அம்சம் '%1$s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%2$s', இலக்கு: '%3$s'"
15697 "State of Xen feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
15698 msgstr "அம்சம் '%1$s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%2$s', இலக்கு: '%3$s'"
15701 msgid "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
15702 msgstr "அம்சம் '%1$s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%2$s', இலக்கு: '%3$s'"
15706 "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s', destination: "
15708 msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'"
15712 "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s,%5$s=%6$llu', "
15713 "destination: '%7$s,%8$s=%9$s,%10$s=%11$llu'"
15714 msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'"
15718 "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s=%3$s', destination: "
15720 msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'"
15724 "State of vCPU '%1$zu' differs between source and destination definitions"
15725 msgstr "அம்சம் '%s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%s', இலக்கு: '%s'"
15732 "Static host definition in IPv4 network '%1$s' must have mac or name attribute"
15734 "IPv4 பிணையம் '%1$s' இல் உள்ள நிலையான வழங்கி வரையறையில் ஒரு மேக் அல்லது பெயர் பண்புரு "
15735 "கட்டாயம் இருக்க வேண்டும்"
15739 "Static host definition in IPv6 network '%1$s' must have id or name attribute"
15741 "IPv6 பிணையம் '%1$s' இல் உள்ள நிலையான வழங்கி வரையறையில் id அல்லது பெயர் பண்புக்கூறு "
15742 "கட்டாயம் இருக்க வேண்டும்"
15745 msgid "Stats %1$s too big for destination"
15746 msgstr "ஸ்டேட்ஸ் %1$s இலக்குக்கு மிகப் பெரியது"
15749 msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon"
15750 msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது"
15753 msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU"
15756 msgid "Status is unknown"
15757 msgstr "நிலை தெரியவில்லை"
15759 msgid "Stop domain"
15762 msgid "Stop interface"
15765 msgid "Stop network"
15768 msgid "Stop node device"
15771 msgid "Stop storage pool"
15777 msgid "Stopping interface requires authorization"
15780 msgid "Stopping network requires authorization"
15783 msgid "Stopping node device requires authorization"
15786 msgid "Stopping storage pool configuration requires authorization"
15789 msgid "Stopping the domain requires authorization"
15793 msgid "Storage Pool Events"
15794 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் இல்லை"
15797 msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found."
15798 msgstr "தொகுதி '%1$s' க்கான சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%2$s' இல்லை."
15800 msgid "Storage pool already built"
15801 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் ஏற்கனவே கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது"
15804 msgid "Storage pool already built: %1$s"
15805 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் ஏற்கனவே கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது: %1$s"
15808 msgid "Storage pool config filename '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
15810 "தொகுப்பக பெயர் '%1$s' தொகுப்பக சேமிப்பக கட்டமைப்பு கோப்புபெயர் '%2$s'உடன் பொருந்தவில்லை"
15812 msgid "Storage pool not found"
15813 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் இல்லை"
15816 msgid "Storage pool not found: %1$s"
15817 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் இல்லை: %1$s"
15819 msgid "Storage pool probe failed"
15820 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக ஆய்வு தோல்வி"
15823 msgid "Storage pool probe failed: %1$s"
15824 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக ஆய்வு தோல்வி: %1$s"
15827 msgid "Storage pool state file '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
15829 "தொகுப்பக பெயர் '%1$s' தொகுப்பக சேமிப்பக கட்டமைப்பு கோப்புபெயர் '%2$s'உடன் பொருந்தவில்லை"
15832 msgid "Storage source %1$s must be a block device"
15833 msgstr "சேமிப்பக மூலம் %1$s ஆனது தொகுப்பு சாதனமாக இருக்க வேண்டும்"
15836 msgid "Storage source %1$s must be a character device"
15837 msgstr "சேமிப்பக மூலம் %1$s ஆனது எழுத்து சாதனமாக இருக்க வேண்டும்"
15840 msgid "Storage source conflict with pool: '%1$s'"
15841 msgstr "தொகுப்பகத்துடன் சேமிப்பக மூல முரண்பாடு: '%1$s'"
15845 "Storage volume '%1$s'(%2$s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
15847 "சேமிப்பக பிரிவகம் '%1$s'(%2$s) லிப்விர்ட்டால் நிர்வகிக்கப்படவில்லை. அதை கைமுறையாக "
15850 msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
15851 msgstr "நிறுத்தப்பட்ட டொமைன்களில் மட்டுமே சேமிப்பக பிரிவகத்தைக் கண்டறிதலுக்கு ஆதரவுள்ளது"
15853 msgid "Storage volume not found"
15854 msgstr "சேமிப்பக தொகுதி இல்லை"
15857 msgid "Storage volume not found: %1$s"
15858 msgstr "சேமிப்பக தொகுதி இல்லை: %1$s"
15862 "Stream data too long to send (%1$zu bytes needed, %2$zu bytes available)"
15864 "ஸ்ட்ரீம் தரவு அனுப்ப முடியாத அளவுக்கு மிக நீளமாக உள்ளது (%1$zu பைட்டுகள் "
15865 "தேவைப்படுகிறது, %2$zu பைட்டுகள் உள்ளது)"
15867 msgid "Stream has untransferred data left"
15871 msgid "Stream is not open"
15872 msgstr "ஸ்ட்ரீம் திறக்கப்படவில்லை"
15874 msgid "Successfully copied"
15875 msgstr "வெற்றிகரமாக நகலெடுக்கப்பட்டது"
15878 msgid "Successfully ejected media."
15879 msgstr "வெற்றிகரமாக நகலெடுக்கப்பட்டது"
15882 msgid "Successfully inserted media."
15883 msgstr "வெற்றிகரமாக பைவட்டாக்கப்பட்டது"
15885 msgid "Successfully pivoted"
15886 msgstr "வெற்றிகரமாக பைவட்டாக்கப்பட்டது"
15889 msgid "Successfully updated media."
15890 msgstr "வெற்றிகரமாக பைவட்டாக்கப்பட்டது"
15893 msgid "Sum of byte '%1$s' stat overflows"
15896 msgid "Support for AppArmor is not enabled"
15897 msgstr "AppArmor க்கான ஆதரவு செயல்படுத்தப்படவில்லை"
15899 msgid "Support for SELinux is not enabled"
15900 msgstr "SELinux க்கான ஆதரவு செயல்படுத்தப்படவில்லை"
15902 msgid "Support only default gateway"
15905 msgid "Support only one IPv4 default gateway"
15908 msgid "Support only one IPv6 default gateway"
15911 msgid "Suspend a running domain."
15912 msgstr "இயக்கத்திலுள்ள செயற்களத்தின் தற்காலிக நீக்கம்."
15914 msgid "Suspend domain"
15917 msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
15918 msgstr "இடைநிறுத்த கால அளவு விநாடிகளில், குறைந்தது 60 இருக்க வேண்டும்"
15921 msgid "Suspend duration is too short, must be at least %1$u seconds"
15922 msgstr "இடைநிறுத்த கால அளவு விநாடிகளில், குறைந்தது 60 இருக்க வேண்டும்"
15924 msgid "Suspend operation already in progress"
15925 msgstr "இடைநிறுத்தல் செயல்பாடு ஏற்கனவே நிகழ்ந்துகொண்டுள்ளது"
15927 msgid "Suspend operation failed"
15928 msgstr "நிறுத்த செயல்பாடு தோல்வியுற்றது"
15931 "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
15934 "கொடுக்கப்பட்ட கால அளவுக்கு வழங்கி கனுவை இடைநிறுத்தி பிறகு மீண்டும் தொடங்க முயற்சிக்கவும்."
15936 msgid "Suspend-to-Disk"
15937 msgstr "வட்டுக்கு இடைநிறுத்தல்"
15939 msgid "Suspend-to-RAM"
15940 msgstr "RAM க்கு இடைநிறுத்தல்"
15944 msgstr "pmsuspended"
15947 msgid "Suspending $name: "
15948 msgstr "$name ஐ இடைநிறுத்துகிறது: "
15950 msgid "Suspending domain CPUs requires authorization"
15954 msgid "Suspending guests on $uri URI..."
15955 msgstr "$uri URI இல் உள்ள விருந்தினர்களை இடைநிறுத்துகிறது..."
15958 "Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
15959 "requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
15961 "விருந்தினர் OS இன் பவர் மேனேஜ்மென்ட் அம்சத்தைப் பயன்படுத்தி ஒரு இயங்கும் டொமைனை "
15962 "இடைநிறுத்தும். (குறிப்பு: இதற்கு விருந்தினர் ஏஜன்ட் அமைவாக்கம் செய்யப்பட்டு விருந்தினர் OS "
15963 "இல் இயங்கிக்கொண்டு இருக்க வேண்டியது அவசியம்)."
15965 msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy"
15969 "Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have "
15970 "been started with --postcopy option."
15973 msgid "System is in use"
15974 msgstr "கணினி பயன்பாட்டில் உள்ளது"
15976 msgid "System is not available"
15977 msgstr "கணினி கிடைக்கவில்லை"
15979 msgid "System policy prevents management of local virtualized systems"
15982 msgid "System policy prevents monitoring of local virtualized systems"
15986 msgid "System token in %1$s was corrupt"
15990 msgid "TCG features are incompatible with domain type '%1$s'"
15994 msgid "TLS handshake failed %1$s"
15995 msgstr "TLS ஹேன்ட்ஷேக் தோல்வி %1$s"
15998 msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
15999 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் உள்வரும் RDMA இடப்பெயர்ப்புக்கு ஆதரவில்லை"
16002 msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'"
16003 msgstr "disk device='lun' ஆனது protocol='%1$s' க்கு ஆதரிக்கப்படாது"
16006 msgid "TLS usage specified, but name is missing"
16007 msgstr "செஃப் பயன்பாடு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் பெயர் இல்லை"
16013 msgid "TPM 1.2 is not supported for model '%1$s'"
16017 msgid "TPM 1.2 is not supported on architecture '%1$s'"
16021 msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend"
16025 msgid "TPM device path %1$s is invalid"
16026 msgstr "TPM சாதன பாதை %1$s ஆனது செல்லாதது"
16029 msgid "TPM version '%1$s' is not supported"
16033 msgid "Table row cannot be empty"
16034 msgstr "%s காலியாக இருக்கக்கூடாது"
16036 msgid "Take domain screenshot"
16039 msgid "Taking domain screenshots requires authorization"
16046 msgid "Target ACPI index '%1$u' does not match source '%2$u'"
16050 msgid "Target CPU arch %1$s does not match source %2$s"
16051 msgstr "இலக்கு CPU ஆர்க் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16054 msgid "Target CPU cache does not match source"
16055 msgstr "இலக்கு CPU மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16058 msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s"
16059 msgstr "இலக்கு CPU ஆர்க் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16062 msgid "Target CPU clusters %1$d does not match source %2$d"
16066 msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d"
16067 msgstr "இலக்கு CPU கோர்கள் %1$d மூலம் %2$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16070 msgid "Target CPU dies %1$d does not match source %2$d"
16071 msgstr "இலக்கு CPU கோர்கள் %1$d மூலம் %2$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16073 msgid "Target CPU does not match source"
16074 msgstr "இலக்கு CPU மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16077 msgid "Target CPU feature %1$s does not match source %2$s"
16078 msgstr "இலக்கு CPU அம்சம் %1$s மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16081 msgid "Target CPU feature count %1$zu does not match source %2$zu"
16082 msgstr "இலக்கு CPU அம்சம் எண்ணிக்கை %1$zu மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16085 msgid "Target CPU feature policy %1$s does not match source %2$s"
16086 msgstr "இலக்கு CPU அம்சம் கொள்கை %1$s மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16088 msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source"
16092 msgid "Target CPU mode %1$s does not match source %2$s"
16093 msgstr "இலக்கு CPU பயன்முறை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16096 msgid "Target CPU model %1$s does not match source %2$s"
16097 msgstr "இலக்கு CPU மாடல் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16100 msgid "Target CPU sockets %1$d does not match source %2$d"
16101 msgstr "இலக்கு CPU சாக்கெட் %1$d மூலம் %2$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16104 msgid "Target CPU threads %1$d does not match source %2$d"
16105 msgstr "இலக்கு CPU இழைகள் %1$d மூலம் %2$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16108 msgid "Target CPU type %1$s does not match source %2$s"
16109 msgstr "இலக்கு CPU வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16112 msgid "Target CPU vendor %1$s does not match source %2$s"
16113 msgstr "இலக்கு CPU வென்டார் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16116 msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s"
16117 msgstr "இலக்கு CPU வென்டார் ஐ %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16120 msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source"
16121 msgstr "இலக்கு வட்டு அணுகல் பயன்முறை மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16124 msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'"
16125 msgstr "இலக்கு CPU அம்சம் எண்ணிக்கை %1$zu மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16127 msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
16132 "Target NVDIMM alignment '%1$llu' doesn't match source NVDIMM alignment "
16134 msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16138 "Target NVDIMM label size '%1$llu' doesn't match source NVDIMM label size "
16140 msgstr "இலக்கு RNG மாடல் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16143 msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag"
16144 msgstr "இலக்கு CPU பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை"
16147 msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag"
16148 msgstr "இலக்கு CPU இழைகள் %d மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை"
16151 msgid "Target RNG model '%1$s' does not match source '%2$s'"
16152 msgstr "இலக்கு RNG மாடல் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16155 msgid "Target TPM device model doesn't match source"
16156 msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை"
16159 msgid "Target TPM device type doesn't match source"
16160 msgstr "இலக்கு ஹப் சாதன வகை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை"
16163 msgid "Target TPM version doesn't match source"
16164 msgstr "இலக்கு USB பதிப்பு மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16167 msgid "Target TSC frequency %1$llu does not match source %2$llu"
16171 msgid "Target TSC mode %1$s does not match source %2$s"
16172 msgstr "இலக்கு TSC பயன்முறை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16174 msgid "Target USB Class code does not match source"
16175 msgstr "இலக்கு USB வகை குறியீடு மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16178 msgid "Target USB allow '%1$s' does not match source '%2$s'"
16179 msgstr "இலக்கு USB அனுமதி '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16181 msgid "Target USB product ID does not match source"
16182 msgstr "இலக்கு USB தயாரிப்பு ஐடியானது மூலத்துடன் உடன் பொருந்தவில்லை"
16186 "Target USB redirection filter rule count %1$zu does not match source %2$zu"
16188 "இலக்கு USB திருப்பிவிடுதல் வடிப்பி விதி எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் "
16191 msgid "Target USB vendor ID does not match source"
16192 msgstr "இலக்கு USB வென்டார் ஐடியானது மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16194 msgid "Target USB version does not match source"
16195 msgstr "இலக்கு USB பதிப்பு மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16197 msgid "Target active PCR banks doesn't match source"
16200 msgid "Target already exists"
16201 msgstr "இலக்கு ஏற்கனவே உள்ளது"
16205 "Target balloon autodeflate attribute value '%1$s' does not match source "
16207 msgstr "இலக்கு பலூன் மாடல் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16211 "Target balloon freePageReporting attribute value '%1$s' does not match "
16216 msgid "Target balloon model %1$s does not match source %2$s"
16217 msgstr "இலக்கு பலூன் மாடல் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16220 msgid "Target base board does not match source"
16221 msgstr "இலக்கு USB வகை குறியீடு மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16224 msgid "Target channel addr %1$s does not match source %2$s"
16225 msgstr "இலக்கு சேனல் addr %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16228 msgid "Target channel name %1$s does not match source %2$s"
16229 msgstr "இலக்கு சேனல் பெயர் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16232 msgid "Target channel type %1$s does not match source %2$s"
16233 msgstr "இலக்கு சேனல் வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16236 msgid "Target chassis does not match source"
16237 msgstr "இலக்கு sysinfo மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16240 msgid "Target console type %1$s does not match source %2$s"
16241 msgstr "இலக்கு கன்சோல் வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16244 msgid "Target controller index %1$d does not match source %2$d"
16245 msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் இன்டெக்ஸ் %1$d ஆனது மூலம் %2$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16248 msgid "Target controller model %1$d does not match source %2$d"
16249 msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் மாடல் %1$d ஆனது மூலம் %2$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16252 msgid "Target controller ports %1$d does not match source %2$d"
16253 msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் முனையங்கள் %1$d மூலம் %2$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16256 msgid "Target controller type %1$s does not match source %2$s"
16257 msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16260 msgid "Target controller vectors %1$d does not match source %2$d"
16261 msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் வெக்டார்கள் %1$d மூலம் %2$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16265 "Target device CCW address %1$x.%2$x.%3$04x does not match source %4$x.%5$x."
16271 "Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source "
16272 "%5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$d"
16276 msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s"
16277 msgstr "இலக்கு சாதன முகவரி வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16280 msgid "Target device ats option '%1$s' does not match source '%2$s'"
16281 msgstr "இலக்கு சாதன முகவரி வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16284 msgid "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
16285 msgstr "இலக்கு சாதன ccid முகவரி %1$d:%2$d ஆனது மூலம் %3$d:%4$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16288 msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'"
16289 msgstr "இலக்கு சாதன isa முகவரி %d:%d ஆனது மூலம் %d:%d உடன் பொருந்தவில்லை"
16292 msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u"
16293 msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை"
16297 "Target device drive address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:"
16300 "இலக்கு சாதன இயக்கி முகவரி %1$d:%2$d:%3$d ஆனது மூலம் %4$d:%5$d:%6$d உடன் "
16304 msgid "Target device iommu option '%1$s' does not match source '%2$s'"
16305 msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16308 msgid "Target device isa address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
16309 msgstr "இலக்கு சாதன isa முகவரி %1$d:%2$d ஆனது மூலம் %3$d:%4$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16312 msgid "Target device packed option '%1$s' does not match source '%2$s'"
16313 msgstr "இலக்கு சாதன முகவரி வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16316 msgid "Target device page_per_vq option '%1$s' does not match source '%2$s'"
16319 msgid "Target device virtio options don't match the source"
16324 "Target device virtio serial address %1$d:%2$d:%3$d does not match source "
16327 "இலக்கு சாதன virtio சீரியல் முகவரி %1$d:%2$d:%3$d ஆனது மூலம் %4$d:%5$d:%6$d உடன் "
16331 msgid "Target disk %1$s does not match source %2$s"
16332 msgstr "இலக்கு வட்டு %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16334 msgid "Target disk access mode does not match source"
16335 msgstr "இலக்கு வட்டு அணுகல் பயன்முறை மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16338 msgid "Target disk bus %1$s does not match source %2$s"
16339 msgstr "இலக்கு வட்டு பஸ் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16342 msgid "Target disk device %1$s does not match source %2$s"
16343 msgstr "இலக்கு சாதனம் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16346 msgid "Target disk discard_granularity %1$u does not match source %2$u"
16350 msgid "Target disk logical_block_size %1$u does not match source %2$u"
16354 msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s"
16355 msgstr "இலக்கு வட்டு %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16358 msgid "Target disk physical_block_size %1$u does not match source %2$u"
16362 msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u"
16366 msgid "Target disk queue size %1$u does not match source %2$u"
16370 msgid "Target disk rotation rate %1$u RPM does not match source %2$u RPM"
16374 msgid "Target disk serial %1$s does not match source %2$s"
16375 msgstr "இலக்கு வட்டு சீரியல் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16378 msgid "Target disk wwn '%1$s' does not match source '%2$s'"
16379 msgstr "இலக்கு வட்டு %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16383 "Target domain IOMMU device aw_bits value '%1$d' does not match source '%2$d'"
16388 "Target domain IOMMU device caching mode '%1$s' does not match source '%2$s'"
16389 msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16392 msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
16393 msgstr "இலக்கு டொமைன் RNG சாதன எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16397 "Target domain IOMMU device dma translation '%1$s' does not match source "
16403 "Target domain IOMMU device eim value '%1$s' does not match source '%2$s'"
16404 msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16408 "Target domain IOMMU device intremap value '%1$s' does not match source '%2$s'"
16409 msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16413 "Target domain IOMMU device iotlb value '%1$s' does not match source '%2$s'"
16414 msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16417 msgid "Target domain IOMMU device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
16418 msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16421 msgid "Target domain OS type %1$s does not match source %2$s"
16422 msgstr "இலக்கு டொமைன் OS வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16425 msgid "Target domain RNG device count %1$zu does not match source %2$zu"
16426 msgstr "இலக்கு டொமைன் RNG சாதன எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16429 msgid "Target domain SMBIOS mode %1$s does not match source %2$s"
16430 msgstr "இலக்கு டொமைன் SMBIOS பயன்முறை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16433 msgid "Target domain TPM device count %1$zu does not match source %2$zu"
16438 "Target domain USB redirection filter count %1$d does not match source %2$d"
16440 "இலக்கு டொமைன் USB திருப்பிவிடுதல் வடிப்பி எண்ணிக்கை %1$d ஆனது மூலம் %2$d உடன் "
16444 msgid "Target domain architecture %1$s does not match source %2$s"
16445 msgstr "இலக்கு டொமைன் கட்டமைப்பு %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16448 msgid "Target domain channel count %1$zu does not match source %2$zu"
16449 msgstr "இலக்கு டொமைன் சேனல் எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16452 msgid "Target domain console count %1$zu does not match source %2$zu"
16453 msgstr "இலக்கு டொமைன் கன்சோல் எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16456 msgid "Target domain controller count %1$zu does not match source %2$zu"
16457 msgstr "இலக்கு டொமைன் கன்ட்ரோலர் எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16459 msgid "Target domain count of sysinfo does not match source"
16463 msgid "Target domain current memory %1$lld does not match source %2$lld"
16464 msgstr "இலக்கு டொமைனின் தற்போதைய நினைவகம் %1$lld ஆனது மூலம் %2$lld உடன் பொருந்தவில்லை"
16467 msgid "Target domain disk count %1$zu does not match source %2$zu"
16468 msgstr "இலக்கு டொமைன் வட்டு எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16471 msgid "Target domain filesystem count %1$zu does not match source %2$zu"
16472 msgstr "இலக்கு டொமைன் கோப்புமுறைமை எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16475 msgid "Target domain genid %1$s does not match source %2$s"
16476 msgstr "இலக்கு வட்டு uuid %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16479 msgid "Target domain host device count %1$zu does not match source %2$zu"
16480 msgstr "இலக்கு டொமைன் வழங்கி சாதன எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16483 msgid "Target domain hub device count %1$zu does not match source %2$zu"
16484 msgstr "இலக்கு டொமைன் ஹப் சாதன எண்ணிக்கை %1$zu மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16487 msgid "Target domain input device count %1$zu does not match source %2$zu"
16488 msgstr "இலக்கு டொமைன் உள்ளீடு சாதன எண்ணிக்கை %1$zu மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16491 msgid "Target domain machine type %1$s does not match source %2$s"
16492 msgstr "இலக்கு டொமைன் virt வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16495 msgid "Target domain max memory %1$lld does not match source %2$lld"
16496 msgstr "இலக்கு டொமைன் அதிகபட்ச நினைவகம் %1$lld ஆனது மூலம் %2$lld உடன் பொருந்தவில்லை"
16499 msgid "Target domain memory balloon count %1$d does not match source %2$d"
16500 msgstr "இலக்கு டொமைன் நினைவக பலூன் எண்ணிக்கை %1$d ஆனது மூலம் %2$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16503 msgid "Target domain memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
16504 msgstr "இலக்கு டொமைன் வழங்கி சாதன எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16507 msgid "Target domain memory slots count '%1$u' doesn't match source '%2$u'"
16508 msgstr "இலக்கு டொமைன் நினைவக பலூன் எண்ணிக்கை %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை"
16511 msgid "Target domain name '%1$s' does not match source '%2$s'"
16512 msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16515 msgid "Target domain net card count %1$zu does not match source %2$zu"
16516 msgstr "இலக்கு டொமைன் நெட் கார்டு எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16519 msgid "Target domain panic device count %1$zu does not match source %2$zu"
16520 msgstr "இலக்கு டொமைன் உள்ளீடு சாதன எண்ணிக்கை %1$zu மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16523 msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu"
16524 msgstr "இலக்கு டொமைன் இணை முனைய எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16526 msgid "Target domain pstore device count does not match source"
16531 "Target domain redirected devices count %1$zu does not match source %2$zu"
16533 "இலக்கு டொமைன் திருப்பிடப்பட்ட சாதனங்களின் எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் "
16537 msgid "Target domain requested genid does not match source"
16538 msgstr "இலக்கு வட்டு uuid %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை"
16541 msgid "Target domain serial port count %1$zu does not match source %2$zu"
16542 msgstr "இலக்கு டொமைன் சீரியல் முனைய எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16546 "Target domain shared memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
16547 msgstr "இலக்கு டொமைன் வழங்கி சாதன எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16550 msgid "Target domain smartcard count %1$zu does not match source %2$zu"
16551 msgstr "இலக்கு டொமைன் ஸ்மார்ட்கார்டு எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16554 msgid "Target domain sound card count %1$zu does not match source %2$zu"
16555 msgstr "இலக்கு டொமைன் சவுன்ட் கார்டு எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16557 msgid "Target domain timers do not match source"
16558 msgstr "இலக்கு டொமைன் டைமர்கள் மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16561 msgid "Target domain uuid %1$s does not match source %2$s"
16562 msgstr "இலக்கு வட்டு uuid %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16565 msgid "Target domain vCPU max %1$zu does not match source %2$zu"
16566 msgstr "இலக்கு டொமைன் வட்டு எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16569 msgid "Target domain video card count %1$zu does not match source %2$zu"
16570 msgstr "இலக்கு டொமைன் வீடியோ கார்டு எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16573 msgid "Target domain virt type %1$s does not match source %2$s"
16574 msgstr "இலக்கு டொமைன் virt வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16577 msgid "Target domain vsock device count does not match source"
16578 msgstr "இலக்கு டொமைன் வழங்கி சாதன எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16581 msgid "Target domain vsock device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
16582 msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன பயன்முறை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16585 msgid "Target domain watchdog device count %1$zu does not match source %2$zu"
16588 msgid "Target filesystem access mode does not match source"
16589 msgstr "இலக்கு கோப்புமுறைமை அணுகல் பயன்முறை மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16592 msgid "Target filesystem guest target %1$s does not match source %2$s"
16593 msgstr "இலக்கு கோப்புமுறைமை விருந்தினர் இலக்கு %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16596 msgid "Target filesystem model does not match source"
16597 msgstr "இலக்கு கோப்புமுறைமை அணுகல் பயன்முறை மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16600 msgid "Target host device mode %1$s does not match source %2$s"
16601 msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன பயன்முறை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16605 "Target host device subsystem type %1$s is not compatible with source "
16606 "subsystem type %2$s"
16610 msgid "Target hub device type %1$s does not match source %2$s"
16611 msgstr "இலக்கு ஹப் சாதன வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16614 msgid "Target input device bus %1$s does not match source %2$s"
16615 msgstr "இலக்கு உள்ளீடு சாதன பஸ் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16618 msgid "Target input device type %1$s does not match source %2$s"
16619 msgstr "இலக்கு உள்ளீடு சாதன வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16622 msgid "Target input model %1$s does not match source %2$s"
16623 msgstr "இலக்கு CPU மாடல் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16626 msgid "Target maximum memory size '%1$llu' doesn't match source '%2$llu'"
16627 msgstr "இலக்கு டொமைன் அதிகபட்ச நினைவகம் %lld ஆனது மூலம் %lld உடன் பொருந்தவில்லை"
16630 "Target memory device 'dynamicMemslots' property doesn't match source memory "
16636 "Target memory device address '0x%1$llx' doesn't match source memory device "
16637 "address '0x%2$llx'"
16641 msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'"
16642 msgstr "இலக்கு RNG மாடல் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16646 "Target memory device block size '%1$llu' doesn't match source memory device "
16647 "block size '%2$llu'"
16651 msgid "Target memory device model '%1$s' doesn't match source model '%2$s'"
16652 msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன பயன்முறை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16656 "Target memory device requested size '%1$llu' doesn't match source memory "
16657 "device requested size '%2$llu'"
16662 "Target memory device size '%1$llu' doesn't match source memory device size "
16665 "இலக்கு திருப்பிவடப்பட்ட சாதன மூல வகை %s ஆனது மூல சாதன மூல வகை %s உடன் பொருந்தவில்லை"
16669 "Target memory device targetNode '%1$d' doesn't match source targetNode '%2$d'"
16670 msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன பயன்முறை %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை"
16674 "Target memoryBacking source '%1$s' doesn't match source memoryBacking "
16676 msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16679 msgid "Target model '%1$s' requires target type '%2$s'"
16680 msgstr "இலக்கு RNG மாடல் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16683 msgid "Target network card MTU %1$d does not match source %2$d"
16684 msgstr "இலக்கு பிணைய கார்டு mac %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை"
16687 msgid "Target network card mac %1$s does not match source %2$s"
16688 msgstr "இலக்கு பிணைய கார்டு mac %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16691 msgid "Target network card model %1$s does not match source %2$s"
16692 msgstr "இலக்கு நெட்வொர்க் கார்டு மாடல் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16694 msgid "Target not found"
16695 msgstr "இலக்கு இல்லை"
16698 msgid "Target panic model '%1$s' does not match source '%2$s'"
16699 msgstr "இலக்கு RNG மாடல் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16702 msgid "Target parallel port %1$d does not match source %2$d"
16703 msgstr "இலக்கு இணை முனையம் %1$d ஆனது மூலம் %2$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16706 msgid "Target pstore device backend '%1$s' does not match source '%2$s'"
16710 msgid "Target pstore size '%1$llu' does not match source '%2$llu'"
16714 msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s"
16715 msgstr "இலக்கு திருப்பிவடப்பட்ட சாதன பஸ் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16719 "Target redirected device source type %1$s does not match source device "
16722 "இலக்கு திருப்பிவடப்பட்ட சாதன மூல வகை %1$s ஆனது மூல சாதன மூல வகை %2$s உடன் "
16726 msgid "Target serial model %1$s does not match source %2$s"
16730 msgid "Target serial port %1$d does not match source %2$d"
16731 msgstr "இலக்கு சீரியல் முனையம் %1$d ஆனது மூலம் %2$d உடன் பொருந்தவில்லை"
16734 msgid "Target serial type %1$s does not match source %2$s"
16735 msgstr "இலக்கு சேனல் வகை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16738 msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
16739 msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு ஆksஅலரேஷன் மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16742 msgid "Target shared memory model '%1$s' does not match source model '%2$s'"
16743 msgstr "இலக்கு RNG மாடல் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
16746 msgid "Target shared memory role '%1$s' does not match source role '%2$s'"
16750 msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
16751 msgstr "இலக்கு சவுன்ட் கார்டு மாடல் %s ஆனது மூலம் %s உடன் பொருந்தவில்லை"
16754 msgid "Target shared memory size '%1$llu' does not match source size '%2$llu'"
16755 msgstr "இலக்கு டொமைனின் தற்போதைய நினைவகம் %lld ஆனது மூலம் %lld உடன் பொருந்தவில்லை"
16758 msgid "Target sound card model %1$s does not match source %2$s"
16759 msgstr "இலக்கு சவுன்ட் கார்டு மாடல் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16763 "Target sound card multichannel setting '%1$s' does not match source '%2$s'"
16767 msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s"
16768 msgstr "இலக்கு sysinfo %1$s %2$s ஆஅனது மூலம் %3$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16771 msgid "Target sysinfo %1$s does not match source %2$s"
16772 msgstr "இலக்கு sysinfo %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16775 msgid "Target sysinfo base board count '%1$zu' does not match source '%2$zu'"
16776 msgstr "இலக்கு டொமைன் நெட் கார்டு எண்ணிக்கை %1$zu ஆனது மூலம் %2$zu உடன் பொருந்தவில்லை"
16778 msgid "Target sysinfo does not match source"
16779 msgstr "இலக்கு sysinfo மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16782 msgid "Target timer %1$s does not match source %2$s"
16783 msgstr "இலக்கு timer பயன்முறை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16786 msgid "Target timer presence '%1$s' does not match source '%2$s'"
16790 msgid "Target type '%1$s' cannot have an associated address"
16791 msgstr "சாதன வகை '%1$s'ஐ இணைக்க முடியவில்லை"
16794 msgid "Target type '%1$s' requires address type '%2$s'"
16795 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு முகவரி வகை '%s'"
16798 msgid "Target video card 2d accel %1$u does not match source %2$u"
16799 msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு 2d accel %1$u ஆனது மூலம் %2$u உடன் பொருந்தவில்லை"
16802 msgid "Target video card 3d accel %1$u does not match source %2$u"
16803 msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு 3d accel %1$u ஆனது மூலம் %2$u உடன் பொருந்தவில்லை"
16805 msgid "Target video card acceleration does not match source"
16806 msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு ஆksஅலரேஷன் மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
16809 msgid "Target video card heads %1$u does not match source %2$u"
16810 msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு ஹெட்ஸ் %1$u ஆனது மூலம் %2$u உடன் பொருந்தவில்லை"
16813 msgid "Target video card model %1$s does not match source %2$s"
16814 msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு மாடல் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16817 msgid "Target video card ram %1$u does not match source %2$u"
16818 msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு %1$u ஆனது மூலம் %2$u உடன் பொருந்தவில்லை"
16821 msgid "Target video card vgamem %1$u does not match source %2$u"
16822 msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு vram %1$u ஆனது மூலம் %2$u உடன் பொருந்தவில்லை"
16825 msgid "Target video card vram %1$u does not match source %2$u"
16826 msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு vram %1$u ஆனது மூலம் %2$u உடன் பொருந்தவில்லை"
16829 msgid "Target video card vram64 %1$u does not match source %2$u"
16830 msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு vram %1$u ஆனது மூலம் %2$u உடன் பொருந்தவில்லை"
16833 msgid "Target watchdog model %1$s does not match source %2$s"
16834 msgstr "இலக்கு watchdog மாடல் %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
16837 msgid "Temporary disk space total:"
16838 msgstr "மொத்த நினைவகம்:"
16840 msgid "Temporary disk space use:"
16843 msgid "That firmware name is reserved"
16847 msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
16848 msgstr "டொமைனின் மவுன்ட் செய்யப்பட்ட கோப்புமுறைமைகளில் fstrim ஐ வரவழை."
16851 msgid "Thawed %1$d filesystem(s)\n"
16855 msgid "The %1$s interface already exists"
16859 msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary"
16860 msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது"
16864 "The '%1$s' feature is not supported for architecture '%2$s' or machine type "
16866 msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை"
16869 msgid "The '%1$s' timer can't be disabled"
16873 msgid "The '%1$s' timer does not support tickpolicy '%2$s'"
16874 msgstr "nbd ஆனது போக்குவரத்து '%s' ஐ ஆதரிக்காது"
16878 "The 'eoi' attribute of the '%1$s' feature is not supported for architecture "
16879 "'%2$s' or machine type '%3$s'"
16882 msgid "The 'passt' backend can only be used with interface type='user'"
16886 "The 'range' of a 'portForward' requires 'start' attribute if 'end', 'to', or "
16887 "'exclude' is specified"
16892 "The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
16895 "பிணையம் %1$s இல் <forward> 'mode' ஆனது 'nat' என இருக்கையில் மட்டுமே <nat> கூறைப் "
16896 "பயன்படுத்த முடியும்"
16899 "The <portForward> element can only be used with <interface type='user'> and "
16900 "its 'passt' backend"
16904 "The <source> of <dataStore> can't have another nested <dataStore> or "
16905 "<backingStore> element"
16909 msgid "The CA certificate %1$s has expired"
16910 msgstr "CA சான்றிதழ் %1$s காலாவதியாகிவிட்டது"
16913 msgid "The CA certificate %1$s is not yet active"
16914 msgstr "CA சான்றிதாழ் %1$s இன்னும் செயல்படவில்லை"
16918 "The CA certificate %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
16919 "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
16924 "The CA certificate %1$s must not be accessible to other users. As this user, "
16925 "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
16929 msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already"
16934 "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in "
16936 msgstr "புரலவன் CPU என்பது %1$sஇல் வரையறுக்கப்பட்ட CPUஇன் சூப்பர் செட் ஆகும்\n"
16940 "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine "
16941 "type, but model='%1$s' was found instead"
16946 "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine "
16947 "type, but model='%1$s' was found instead"
16950 msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
16954 msgid "The PF device for VF %1$s has no network device name"
16955 msgstr "மிக நீள பிணைய சாதனப் பெயர் "
16959 "The PF device for VF %1$s has no network device name, cannot get virtual "
16965 "The PKI base dir %1$s must not be accessible to other users. Run: chown %2$d."
16966 "%3$d %4$s; chmod 0700 %5$s"
16970 msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s"
16972 "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %1$s ஆனது TPM பின்புல முறைமை வகை %2$s ஐ ஆதரிக்காது"
16975 msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM model %2$s"
16976 msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %1$s ஆனது TPM மாதிரியம் %2$s ஐ ஆதரிக்காது"
16978 msgid "The XML configuration was changed by another user."
16979 msgstr "XML அமைவாக்கம் வேறு பயனரால் மாற்றப்பட்டது."
16981 msgid "The associated audio is not of 'dbus' kind."
16985 msgid "The certificate %1$s basic constraints do not show a CA"
16986 msgstr "சான்றிதழ் %1$s அடிப்படைக் கட்டுப்பாடுகள் CA வைக் காட்டவில்லை"
16990 "The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a "
16993 "சான்றிதழ் %1$s அடிப்படைக் கட்டுப்பாடுகள் CA வைக் காட்டுகின்றது, ஆனால் எங்களுக்கு "
16994 "கிளையன்ட்டுக்கானது தேவை"
16998 "The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a "
17001 "சான்றிதழ் %1$s அடிப்படைக் கட்டுப்பாடுகள் CA வைக் காட்டுகின்றது, ஆனால் எங்களுக்கு "
17002 "சேவையகத்திற்கானது தேவை"
17005 msgid "The certificate %1$s is missing basic constraints for a CA"
17006 msgstr "சான்றிதழ் %1$s இல் CA க்கான அடிப்படைக் கட்டுப்பாடுகள் இல்லை"
17008 msgid "The certificate has been revoked."
17009 msgstr "சான்றிதழ் முடிவுற்றது"
17011 msgid "The certificate has no peers"
17012 msgstr "சான்றிதழில் பியர்கள் இல்லை"
17014 msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
17015 msgstr "சான்றிதழ் தெரிந்தவரால் வழங்கப்படவில்லை."
17017 msgid "The certificate is not trusted."
17018 msgstr "சான்றிதழ் நம்பகமாக இல்லை."
17020 msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
17021 msgstr "சான்றிதழ் பாதுகாப்பில்லாத கணிமுறையை கொண்டுள்ளது."
17025 "The client cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
17026 "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
17031 "The client cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: "
17032 "chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
17036 msgid "The client certificate %1$s has expired"
17037 msgstr "கிளையன்ட் சான்றிதழ் %1$s காலாவதியாகிவிட்டது"
17040 msgid "The client certificate %1$s is not yet active"
17041 msgstr "கிளையன்ட் சான்றிதாழ் %1$s இன்னும் செயல்படவில்லை"
17045 "The client key %1$s must be accessible to all users. As root run: chown root."
17046 "root %2$s; chmod 0644 %3$s"
17051 "The client key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, "
17052 "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
17056 msgid "The device at %1$s has no network device name"
17057 msgstr "மிக நீள பிணைய சாதனப் பெயர் "
17061 "The device at PCI address %1$s cannot be plugged into the PCI controller "
17062 "with index='%2$d'. It requires a controller that accepts a %3$s."
17064 "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI "
17065 "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
17069 "The device at PCI address %1$s has unrecognized connection type flags "
17074 msgid "The device at PCI address %1$s needs to be an integrated device (bus=0)"
17079 "The device at PCI address %1$s requires hotplug capability, but the PCI "
17080 "controller with index='%2$d' doesn't support hotplug"
17085 "The device at PCI address %1$s was auto-assigned this address, but the PCI "
17086 "controller with index='%2$d' doesn't allow auto-assignment"
17090 msgid "The disk device '%1$s' already has media"
17091 msgstr "வட்டு சாதனம் '%1$s' இல் ஏற்கனவே ஊடகம் உள்ளது"
17094 msgid "The disk device '%1$s' doesn't have media"
17095 msgstr "வட்டு சாதனம் '%1$s' இல் ஊடகம் இல்லை"
17098 msgid "The disk device '%1$s' is not removable"
17099 msgstr "வட்டு சாதனம் '%1$s' இல் ஊடகம் இல்லை"
17101 msgid "The domain is not running"
17102 msgstr "இந்த செயற்களம் இயங்கவில்லை"
17104 msgid "The host was not suspended"
17105 msgstr "வழங்கி இடைநிறுத்தப்படவில்லை"
17108 "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
17109 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ich9-intel-hda ஆடியோ கன்ட்ரோலர் ஆதரிக்கப்படாது"
17113 "The machine cannot act as a client or server. See https://libvirt.org/kbase/"
17114 "tlscerts.html#setting-up-a-certificate-authority-ca on how to install %1$s"
17119 "The machine cannot act as a client. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts."
17120 "html#issuing-client-certificates on how to regenerate %1$s"
17125 "The machine cannot act as a server. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts."
17126 "html#issuing-server-certificates on how to regenerate %1$s"
17130 msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
17131 msgstr "டொமைன் %s இல் %s என்ற பெயர் கொண்ட ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இல்லை"
17133 msgid "The maximum 'start' value for <clock offset='absolute'> is 253402300799"
17136 msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes"
17140 "The number of virtual CPU address bits cannot exceed the number supported by "
17145 "The overall maximum number of clients must not be less than the number of "
17146 "clients waiting for authentication"
17150 msgid "The read only disk has no parent"
17151 msgstr "வாசிக்க மட்டுமான ide வட்டுகளுக்கு ஆதரவு இல்லை"
17154 "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
17160 "The server cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
17161 "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
17166 "The server cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: "
17167 "chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
17171 msgid "The server certificate %1$s has expired"
17172 msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %1$s காலாவதியாகிவிட்டது"
17175 msgid "The server certificate %1$s is not yet active"
17176 msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %1$s இன்னும் செயல்படவில்லை"
17180 "The server key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, "
17181 "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
17186 "The server key %1$s must not be accessible to unprivileged users. As root "
17187 "run: chown root.root %2$s; chmod 0600 %3$s"
17191 msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'"
17192 msgstr "சேவையகம் '%1$s' இல் இருந்து '%2$s' க்கு திருப்பிவிடுகிறது"
17195 msgid "The slirp-helper doesn't support migration"
17196 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
17200 "The system CA dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem "
17201 "or openssl packages"
17206 "The system CA dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
17207 "root.root; chmod 0755 %2$s"
17212 "The system PKI dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem "
17213 "or openssl packages"
17218 "The system PKI dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
17219 "root.root; chmod 0755 %2$s"
17224 "The system cert dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
17229 "The system cert dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: "
17230 "chown root.root; chmod 0755 %2$s"
17235 "The system key dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
17240 "The system key dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
17241 "root.root; chmod 0755 %2$s"
17245 msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model"
17246 msgstr "இந்த QEMU ஆனது LSI 53C895A SCSI கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
17249 msgid "The vbox driver does not support %1$s bus type"
17250 msgstr "QEMU பைனரியானது %1$s ஐ ஆதரிக்காது"
17253 msgid "The vbox driver does not support %1$s controller type"
17254 msgstr "இந்த QEMU ஆனது virtio scsi கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
17257 msgid "The vbox driver does not support %1$s disk device"
17258 msgstr "xen பஸ் %1$s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
17260 msgid "There are no more free CCW devnos."
17261 msgstr "மேலும் தடையற்ற CCW devnos எதுவும் இல்லை."
17264 msgid "There is no more free %1$s."
17265 msgstr "மேலும் தடையற்ற CCW devnos எதுவும் இல்லை."
17268 msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI"
17269 msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது"
17271 msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
17272 msgstr "இந்த QEMU ஆனது '-device usb-storage' ஐ ஆதரிக்காது"
17276 "This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type"
17277 msgstr "இந்த QEMU ஆனது 7 ஐ விட பெரிய இலக்கை ஆதரிக்காது"
17279 msgid "This QEMU doesn't support SCSI emulation with 'virtio-blk' device"
17282 msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
17283 msgstr "இந்த QEMU ஆனது lun பாஸ்த்ரூவுக்கான scsi-block ஐ ஆதரிக்காது"
17286 msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL"
17287 msgstr "இந்த QEMU ஆனது '-device usb-storage' ஐ ஆதரிக்காது"
17290 msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode"
17291 msgstr "இந்த QEMU ஆனது 7 ஐ விட பெரிய இலக்கை ஆதரிக்காது"
17293 msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
17294 msgstr "இந்த QEMU ஆனது 7 ஐ விட பெரிய இலக்கை ஆதரிக்காது"
17296 msgid "This QEMU doesn't support the AM53C974 (ESP) controller"
17299 msgid "This QEMU doesn't support the DC390 (ESP) controller"
17302 msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
17303 msgstr "இந்த QEMU ஆனது LSI 53C895A SCSI கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
17306 msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller"
17307 msgstr "இந்த QEMU ஆனது LSI 53C895A SCSI கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
17310 msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller"
17311 msgstr "இந்த QEMU ஆனது LSI 53C895A SCSI கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
17313 msgid "This QEMU doesn't support the NCR53C90 (ESP) controller"
17318 "This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller"
17319 msgstr "இந்த QEMU ஆனது LSI 53C895A SCSI கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
17322 msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices"
17323 msgstr "இந்த QEMU ஆனது virtio scsi கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
17325 msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
17326 msgstr "இந்த QEMU ஆனது virtio scsi கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
17328 msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
17329 msgstr "இந்த QEMU ஆனது 0 க்கு சமமாக உள்ள பஸ் மற்றும் யூனிட்டை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
17332 "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
17334 "இந்தக் கட்டளையானது libvirtd ஆல் பயன்படுத்த மட்டுமே ஆனது, நேரடியாக பயன்படுத்துவதற்கல்ல.\n"
17336 msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
17337 msgstr "WIN32 இயங்கு தளத்தில் இந்த செயலம்சத்திற்கு ஆதரவில்லை"
17341 "This host is managed by a vCenter with IP address %1$s, but a mismatching "
17342 "vCenter '%2$s' (%3$s) has been specified"
17345 msgid "This host is not managed by a vCenter"
17346 msgstr "வழங்கியானது ஒரு vCenter ஆல் நிர்வகிக்கப்படவில்லை"
17348 msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
17351 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
17352 msgstr "இந்த வகையான வட்டை ஹாட் அன்ப்ளக் செய்ய முடியாது"
17354 msgid "Thread(s) per core:"
17355 msgstr "கோருக்கான த்ரட்(கள்):"
17358 msgid "Time '%1$lld' is too big for guest agent"
17359 msgstr "நேரம் '%1$lld' ஆனது விருந்தினர் ஏஜன்ட்டுக்கு மிகப் பெரியது"
17362 msgid "Time elapsed w/o network:"
17363 msgstr "நேரம் கழிந்துவிட்டது:"
17365 msgid "Time elapsed:"
17366 msgstr "நேரம் கழிந்துவிட்டது:"
17368 msgid "Time remaining:"
17369 msgstr "நேரம் மீதமுள்ளது:"
17372 msgid "Time: %1$lld"
17373 msgstr "நேரம் கழிந்துவிட்டது:"
17377 msgstr "சாதனம்: %1$s\n"
17379 msgid "Timed out during operation"
17380 msgstr "செயற்பாட்டின் போது நேரம் முடிந்தது"
17383 msgid "Timed out during operation: %1$s"
17384 msgstr "செயல்பாட்டின் போது நேரம் முடிந்தது: %1$s"
17387 msgid "Timed out while reading log output: %1$s"
17388 msgstr "பதிவு வெளியீட்டை வாசிக்கையில் நேரம் முடிந்தது: %1$s"
17391 msgstr "நேரம் கடந்தது"
17394 msgid "Timeout expired while shutting down domains"
17395 msgstr "டொமைன்களை இயக்க நிறுத்தும் போது நேரம் கடந்துவிட்டது"
17397 msgid "Timeout parameter not supported"
17398 msgstr "காலாவதி அளவுருவுக்கு ஆதரவில்லை"
17401 msgid "Timeout waiting for %1$s invocation"
17402 msgstr "செயற்பாட்டின் போது நேரம் முடிந்தது"
17408 msgid "To enable ip%1$stables filtering for the VM do 'echo 1 > %2$s'"
17409 msgstr "VM க்கு ip%1$stables வடிகட்டுதலை செயல்படுத்த 'echo 1 > %2$s' செய்யவும்"
17411 msgid "Too long bridge device name"
17412 msgstr "மிக நீளமான பால சாதனத்தின் பெயர்"
17414 msgid "Too long network device name"
17415 msgstr "மிக நீள பிணைய சாதனப் பெயர் "
17418 msgid "Too many CPU models '%1$d' for limit '%2$d'"
17419 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான CPU மாதிரியங்கள் '%2$d'"
17422 msgid "Too many FDs to send %1$d, expected %2$d maximum"
17423 msgstr "%1$d ஐ அனுப்ப மிக அதிகமான FDகள், அதிகபட்சம் எதிர்பார்ப்பது %2$d"
17426 msgid "Too many IOThreads in info: %1$d for limit %2$d"
17427 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%2$d'"
17429 msgid "Too many bytes to read from stream"
17430 msgstr "ஸ்ட்ரீமீலிருந்து வாசிக்க முடியாதபடி மிக அதிக பைட்டுகள் உள்ளன"
17432 msgid "Too many bytes to write to stream"
17433 msgstr "ஸ்ட்ரீமீல் எழுதுத முடியாதபடி மிக அதிக பைட்டுகள் உள்ளன"
17436 msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'"
17437 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%2$d'"
17440 msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d"
17441 msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%d'"
17443 msgid "Too many domain elements in migration cookie"
17447 msgid "Too many domain_checkpoints '%1$d' for limit '%2$d'"
17448 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%2$d'"
17451 msgid "Too many domain_snapshots '%1$d' for limit '%2$d'"
17452 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%2$d'"
17455 msgid "Too many domains '%1$d' for limit '%2$d'"
17456 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%2$d'"
17459 msgid "Too many drivers, cannot register %1$s"
17460 msgstr "மிக அதிக இயக்கிகள் உள்ளன, %1$s ஐப் பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
17463 msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%1$s'"
17464 msgstr "மிக அதிக இயக்கிகள் உள்ளன, %1$s ஐப் பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
17467 msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%1$s'"
17468 msgstr "மிக அதிக இயக்கிகள் உள்ளன, %1$s ஐப் பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
17471 msgid "Too many filesystems detected for %1$s"
17472 msgstr "%1$s க்கு மிக அதிகமான கோப்புமுறைமைகள் கண்டறியப்பட்டுள்ளன"
17475 msgid "Too many id mappings defined."
17476 msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%d'"
17479 msgid "Too many interfaces '%1$d' for limit '%2$d'"
17480 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான இடைமுகங்கள் '%2$d'"
17483 msgid "Too many levels of symbolic links: %1$s"
17487 msgid "Too many migration parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
17488 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான இடப்பெயர்ப்பு அளவுருக்கள் '%2$d'"
17491 msgid "Too many model names '%1$d' for limit '%2$d'"
17492 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான மாதிரியப் பெயர்கள் '%2$d'"
17495 msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %1$d for limit %2$d"
17496 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%2$d'"
17499 msgid "Too many network_ports '%1$d' for limit '%2$d'"
17500 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான பிணையங்கள் '%2$d'"
17503 msgid "Too many networks '%1$d' for limit '%2$d'"
17504 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான பிணையங்கள் '%2$d'"
17507 msgid "Too many node_devices '%1$d' for limit '%2$d'"
17508 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%2$d'"
17511 msgid "Too many nwfilter_bindings '%1$d' for limit '%2$d'"
17512 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான டொமைன்கள் '%2$d'"
17515 msgid "Too many nwfilters '%1$d' for limit '%2$d'"
17516 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான இடைமுகங்கள் '%2$d'"
17519 msgid "Too many resources %1$d for object"
17520 msgstr "பொருளுக்கு மிக அதிக வளங்கள் %1$d"
17523 msgid "Too many secrets '%1$d' for limit '%2$d'"
17524 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%2$d'"
17527 msgid "Too many servers '%1$d' for limit '%2$d'"
17528 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%2$d'"
17531 msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %1$s"
17532 msgstr "டொமைன் %1$s க்கு மிக அதிக ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் நடப்பில் உள்ளதாகக் கூறப்படுகிறது"
17535 msgid "Too many storage_pools '%1$d' for limit '%2$d'"
17536 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%2$d'"
17539 msgid "Too many storage_vols '%1$d' for limit '%2$d'"
17540 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%2$d'"
17546 msgid "Total downtime:"
17547 msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் செயல்படா நேரம்:"
17549 msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
17553 msgstr "மொத்தம்:\n"
17556 msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
17557 msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை"
17559 msgid "Transition started"
17560 msgstr "மாற்றம் தொடங்கியது"
17566 msgid "Transport error during %1$s: %2$s (%3$d)"
17567 msgstr "%1$s இன் போது டிரான்ஸ்போர்ட் பிழை: %2$s (%3$d)"
17569 msgid "Tried to write socket in error state"
17570 msgstr "பிழை நிலையில் சாக்கெட்டில் எழுத முயற்சிக்கப்பட்டது"
17572 msgid "Trim domain filesystems"
17575 msgid "Trimming domain filesystems requires authorization"
17581 msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
17582 msgstr "இன்னும் பயன்பாட்டில் உள்ள MultiCURL பொருளை விடுவிக்க முயற்சிக்கிறது"
17584 msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
17585 msgstr "இன்னும் பயன்பாட்டில் உள்ள SharedCURL பொருளை விடுவிக்க முயற்சிக்கிறது"
17588 msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %1$d"
17589 msgstr "தெரியாத SharedCURL பூட்டு %1$d ஐப் பூட்ட முயற்சிக்கிறது"
17592 msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %1$d"
17593 msgstr "தெரியாத SharedCURL பூட்டு %1$d ஐ திறக்க முயற்சிக்கிறது"
17596 "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently "
17597 "supported attributes."
17601 "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
17605 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
17606 msgstr "வளைவு இடப்பெயர்வு கோரியது ஆனால் தவறான RPC முறை அழைக்கப்பட்டது"
17608 msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
17609 msgstr "டன்னெலிங் சாக்கெட்டுகள் இந்த இயங்கு தளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
17611 msgid "Turn auto convergence on to tune it"
17614 msgid "Turn multithread compression on to tune it"
17617 msgid "Turn parallel migration on to tune it"
17620 msgid "Turn xbzrle compression on to tune it"
17623 msgid "Turn zlib compression on to tune it"
17626 msgid "Turn zstd compression on to tune it"
17633 msgid "Type mismatch for '%1$s' migration parameter"
17640 "Type: 'help' for help with commands\n"
17641 " 'quit' to quit\n"
17644 "வகை: 'help' கட்டளைகளுடன் உதவி\n"
17645 " 'quit' வெளியேறுதல்\n"
17649 msgid "Type='%1$s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
17650 msgstr "<interface type='vhostuser'> க்கு Type='%1$s' ஆதரவில்லை"
17652 msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
17655 msgid "UNIX disks URI does not include path"
17659 msgid "UNIX socket address is required"
17660 msgstr "'%s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை"
17663 msgid "UNIX socket path '%1$s' too long"
17664 msgstr "புலப் பெயர் '%1$s' மிக நீளமாக உள்ளது"
17666 msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
17667 msgstr "UNIX சாக்கெட்டுகள் இந்த இயங்கு தளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
17670 msgid "UNIX sockets not supported on this platform"
17671 msgstr "UNIX சாக்கெட்டுகள் இந்த இயங்கு தளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
17674 msgid "URI '%1$s' does not include a driver name"
17675 msgstr "பிணையம் '%1$s' ஒரு பாலம் பெயர் இல்லை."
17677 msgid "URI is missing the server part"
17678 msgstr "URI இல் சேவையகப் பகுதி இல்லை"
17680 msgid "URI must be qemu:///embed"
17683 msgid "URI must be secret:///embed"
17686 msgid "URI of the namespace"
17687 msgstr "பெயரிடைவெளியின் URI"
17690 msgid "URI scheme '%1$s' for embedded driver is not valid"
17693 msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
17697 msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %1$s"
17701 msgid "USB bus %1$u requested but no controller with that index is present"
17705 msgid "USB controller model '%1$s' not supported in this QEMU binary"
17709 msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %1$s"
17710 msgstr "%1$s இல் 'capabilities' எனும் ஹோஸ்ட்டெவ் பயன்முறை ஆதரிக்கப்படாது"
17713 msgid "USB device %1$s is already in use"
17714 msgstr "USB சாதனம் '%1$s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது"
17717 msgid "USB device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
17718 msgstr "USB சாதனம் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது"
17720 msgid "USB host device is missing bus/device information"
17721 msgstr "USB புரவலச் சாதனமானது பஸ்/சாதனத் தகவலை விட்டுவிட்டது"
17724 msgid "USB host device must use 'usb' address type"
17725 msgstr "வழங்கி சாதன மூல முகவரி வகை '%s' தெரியாதது"
17728 "USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain "
17732 msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
17733 msgstr "QEMU இன் இந்தப் பதிப்பில் USB திருப்பிவிடுதல் வடிப்பிக்கு ஆதரவில்லை"
17735 msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
17736 msgstr "QEMU இன் இந்தப் பதிப்பில் USB திருப்பிவிடுதலுக்கு ஆதரவில்லை"
17739 msgid "USB source %1$s was not a character device"
17740 msgstr "USB மூலம் %1$s ஆனது ஒரு எழுத்து சாதனமல்ல"
17742 msgid "UTS namespace support is required"
17748 msgid "UUID in config file malformed"
17749 msgstr "UUID தவறான கட்டமைப்பு கோப்பு"
17751 msgid "UUID is not supported for NVDIMM device"
17754 msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
17755 msgstr "<uuid> மற்றும் <sysinfo> ஆகியவற்றுக்கு இடையே UUID பொருந்தாமை உள்ளது"
17760 msgid "Unable to accept client"
17761 msgstr "கிளையன்ட்டை ஏற்க முடியவில்லை"
17764 msgid "Unable to access %1$s"
17765 msgstr "%1$s ஐ அணுக முடியவில்லை "
17768 msgid "Unable to access cache '%1$s' for '%2$s'"
17769 msgstr "'%1$s' க்கான தேக்ககம் '%2$s' ஐ அணுக முடியவில்லை"
17772 msgid "Unable to access config file %1$s"
17773 msgstr "%1$s என்ற அமைவாக்கக் கோப்பை அணுக முடியவில்லை"
17776 msgid "Unable to access file descriptor %1$d"
17777 msgstr "கோப்பு விவரிப்பு %1$d ஐ அணுக முடியவில்லை"
17780 msgid "Unable to access kernel32.dll"
17781 msgstr "%s ஐ அணுக முடியவில்லை "
17784 msgid "Unable to access stream for '%1$s'"
17785 msgstr "'%1$s' க்கான ஸ்ட்ரீமை அணுக முடியவில்லை"
17789 "Unable to acquire PID file: %1$s\n"
17794 msgid "Unable to acquire lock on '%1$s'"
17795 msgstr "'%1$s' இல் லாக்கைப் பெற முடியவில்லை"
17798 msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
17799 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
17802 msgid "Unable to add bridge %1$s port %2$s"
17803 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s முனையம் %2$s ஐச் சேர்க்க முடியவில்லை"
17805 msgid "Unable to add epoll fd"
17806 msgstr "epoll fd ஐ சேர்க்க முடியவில்லை"
17809 msgid "Unable to add extra data"
17810 msgstr "epoll fd ஐ சேர்க்க முடியவில்லை"
17813 msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
17814 msgstr "பிரிட்ஜ் %s முனையம் %s ஐச் சேர்க்க முடியவில்லை"
17817 msgid "Unable to add hard disk to media registry"
17818 msgstr "முனையம் %s ஐ OVS பிரிட்ஜ் %s இல் சேர்க்க முடியவில்லை"
17821 msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
17822 msgstr "பிரிட்ஜ் %s முனையம் %s ஐச் சேர்க்க முடியவில்லை"
17825 msgid "Unable to add hardware machine"
17826 msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை"
17829 msgid "Unable to add lockspace %1$s"
17830 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %1$s ஐ சேர்க்க முடியவில்லை"
17833 msgid "Unable to add lockspace %1$s: %2$s"
17834 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ சேர்க்க முடியவில்லை"
17837 msgid "Unable to add media registry other media"
17838 msgstr "கணினி நிகழ்வுகளை பதிவுசெய்ய முடியவில்லை"
17841 msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s: %3$s"
17845 msgid "Unable to add storage controller"
17846 msgstr "கட்டுப்பாட்டு சாக்கெட்டைத் திறக்க முடியவில்லை"
17849 msgid "Unable to add the snapshot hardware"
17850 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு தாய் உறுப்பு உள்ளதா எனத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
17853 msgid "Unable to add the snapshot storageController"
17854 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு தாய் உறுப்பு உள்ளதா எனத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
17857 msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
17858 msgstr "டொமைனின் புதிய விளக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
17861 "Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
17866 msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
17867 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் TAP சாதனங்களை அழிக்க முடியவில்லை"
17870 msgid "Unable to allocate %1$llu pages. Allocated only %2$llu"
17871 msgstr "லீஸ் %s ஐ ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
17874 msgid "Unable to allocate lease %1$s"
17875 msgstr "லீஸ் %1$s ஐ ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
17878 msgid "Unable to allocate lockspace %1$s"
17879 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %1$s ஐ ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
17881 msgid "Unable to allocate stack"
17885 msgid "Unable to allocate x509 credentials: %1$s"
17886 msgstr "x509 சான்றளிப்புகளை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை: %1$s"
17888 msgid "Unable to append command 'id' string"
17889 msgstr "கட்டளை 'id' சரத்தைப் பின்னொட்ட முடியவில்லை"
17891 msgid "Unable to associate TAP device"
17892 msgstr "TAP சாதனத்தை தொடர்புபடுத்த முடியவில்லை"
17895 msgid "Unable to associate device %1$s with blkid library"
17896 msgstr "சாதனம் %1$s ஐ blkid தரவகத்துடன் தொடர்புப்படுத்த முடியவில்லை"
17899 msgid "Unable to associate file %1$s with NBD device"
17900 msgstr "கோப்பு %1$s ஐ NBD சாதனத்துடன் தொடர்புபடுத்த முடியவில்லை"
17903 msgid "Unable to associate file %1$s with loop device"
17904 msgstr "கோப்பு %1$s ஐ லூப் சாதனத்துடன் தொடர்புபடுத்த முடியவில்லை"
17907 msgid "Unable to attach %1$s to loop device"
17908 msgstr "%1$s ஐ லூப் சாதனத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை"
17910 msgid "Unable to become session leader"
17911 msgstr "அமர்வு தலைவராக முடியவில்லை"
17914 msgid "Unable to bind port %1$s to the virtual port %2$s"
17915 msgstr "%1$s ஐ புதிய ரூட் %2$s க்கு பிணைப்பது தோல்வியடைந்தது"
17918 msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%1$s'"
17919 msgstr "'%1$s' க்கு சாக்கெட்டை பிணைப்பதில் தோல்வி"
17921 msgid "Unable to bind to port"
17922 msgstr "முனையத்திற்கு பிணைக்க முடியவில்லை"
17925 msgid "Unable to bind to port %1$d"
17926 msgstr "முனையத்திற்கு பிணைக்க முடியவில்லை"
17928 msgid "Unable to change MaxMemorySize"
17929 msgstr "MaxMemorySizeஐ மாற்ற முடியவில்லை"
17931 msgid "Unable to change balloon collection period."
17932 msgstr "பலூன் சேகரிப்புக் காலத்தை மாற்ற முடியவில்லை."
17934 msgid "Unable to change blkio parameters"
17935 msgstr "blkio அளவுருக்களை மாற்ற முடியவில்லை"
17937 msgid "Unable to change block I/O throttle"
17938 msgstr "ப்ளாக் I/O த்ராட்டிலை மாற்ற முடியவில்லை"
17941 msgid "Unable to change daemon logging settings"
17942 msgstr "MaxMemorySizeஐ மாற்ற முடியவில்லை"
17945 msgid "Unable to change lifecycle action."
17946 msgstr "பலூன் சேகரிப்புக் காலத்தை மாற்ற முடியவில்லை."
17949 "Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
17950 "guest OS balloon driver"
17952 "பலூன் சாதனமும் விருந்தின OS பலூன் இயக்கியும் இல்லாமல் செயலில் உள்ள டொமைனின் நினைவகத்தை "
17953 "மாற்ற முடியவில்லை"
17955 msgid "Unable to change memory parameters"
17956 msgstr "நினைவக அளவுருக்களை மாற்ற முடியவில்லை"
17958 msgid "Unable to change numa parameters"
17959 msgstr "நியூமா அளவுருக்களை மாற்ற முடியவில்லை"
17962 msgid "Unable to change server workerpool parameters"
17963 msgstr "நினைவக அளவுருக்களை மாற்ற முடியவில்லை"
17965 msgid "Unable to change server's client-related configuration limits"
17968 msgid "Unable to change target guest XML during migration"
17969 msgstr "இடப்பெயர்வின் போது இலக்கு விருந்தினர் XML ஐ மாற்ற முடியாது"
17972 msgid "Unable to change to %1$s"
17973 msgstr "%1$s க்கு மாற்ற முடியவில்லை"
17975 msgid "Unable to change to root dir"
17976 msgstr "ரூட் அடைவை மாற்ற முடியவில்லை"
17979 msgid "Unable to chdir(%1$s)"
17980 msgstr "chdir(%1$s) செய்ய முடியவில்லை"
17983 msgid "Unable to check interface %1$s"
17984 msgstr "இடைமுகம் %1$s ஐ சரிபார்க்க முடியவில்லை"
17986 msgid "Unable to check interface config on this platform"
17987 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அமைவாக்கத்தைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை"
17990 msgid "Unable to check interface flags for %1$s"
17991 msgstr "%1$s க்கு இடைமுக கொடிகளை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
17994 msgid "Unable to check status of pid file '%1$s'"
17995 msgstr "pid கோப்பு '%1$s' இன் நிலையை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
17997 msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
17998 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்ச நிலையை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
18001 msgid "Unable to clear thread local variable"
18002 msgstr "தொடரிழை அக அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
18004 msgid "Unable to clone to check reboot support"
18005 msgstr "மறுதொடக்க ஆதரவை சோதிப்பதற்காக குளோன் செய்ய முடியவில்லை"
18008 msgid "Unable to close"
18009 msgstr "%s ஐ மூட முடியவில்லை"
18012 msgid "Unable to close %1$s"
18013 msgstr "%1$s ஐ மூட முடியவில்லை"
18015 msgid "Unable to close HardDisk"
18019 msgid "Unable to close disk children"
18020 msgstr "%s ஐ மூட முடியவில்லை"
18023 msgid "Unable to close recursively all disks"
18024 msgstr "வளம் %s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
18026 msgid "Unable to close the new medium"
18029 msgid "Unable to compile regex"
18033 msgid "Unable to compute hash of data: %1$s"
18034 msgstr "லாக் நிலை %1$s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
18038 "Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. "
18039 "Please change host network config to put the PF online."
18042 msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
18043 msgstr "libxl இன் நினைவக நிர்வாக அளவுருக்களை அமைவாக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
18046 msgid "Unable to construct table of device aliases"
18047 msgstr "டேப் சாதனம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18050 msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %1$s"
18051 msgstr "குத்தகை காலாவதி நேரத்தை லாங் லாங் வகைக்கு மாற்ற முடியவில்லை: %1$s"
18054 msgid "Unable to convert time"
18055 msgstr "நேரத்தை வடிவமைக்க முடியவில்லை"
18057 msgid "Unable to copy socket file handle"
18058 msgstr "சாக்கெட் கோப்பு ஹேன்டிலை நகலெடுக்க முடியவில்லை"
18061 msgid "Unable to create %1$s"
18062 msgstr "%1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18064 msgid "Unable to create HardDisk"
18068 msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing"
18069 msgstr "JSON ஃபார்மேட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை"
18072 msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing"
18073 msgstr "JSON ஃபார்மேட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை"
18076 msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'"
18080 msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'"
18083 msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
18084 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் TAP சாதனங்களை உருவாக்க முடியவில்லை"
18087 msgid "Unable to create UNIX socket"
18088 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை"
18091 msgid "Unable to create and set qos configuration on port %1$s: %2$s"
18094 msgid "Unable to create blkid library handle"
18095 msgstr "blkid தரவக ஹேன்டிலை உருவாக்க முடியவில்லை"
18098 msgid "Unable to create bridge %1$s"
18099 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18101 msgid "Unable to create bridge device"
18102 msgstr "பிரிட்ஜ் சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
18105 msgid "Unable to create device %1$s"
18106 msgstr "சாதனம் %1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18109 msgid "Unable to create directory %1$s"
18110 msgstr "கோப்பகம் %1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18113 msgid "Unable to create directory '%1$s'"
18114 msgstr "கோப்பகம் '%1$s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18116 msgid "Unable to create epoll fd"
18117 msgstr "epoll fd ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18119 msgid "Unable to create firewall command"
18123 msgid "Unable to create kqueue"
18124 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை"
18127 msgid "Unable to create lock '%1$s'"
18128 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18131 msgid "Unable to create lockspace %1$s"
18132 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18136 "Unable to create lockspace %1$s: parent directory does not exist or is not a "
18139 "லாக்ஸ்பேஸ் %1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: தாய் கோப்பகம் இல்லை அல்லது அது ஒரு கோப்பகம் இல்லை"
18142 msgid "Unable to create media registry"
18143 msgstr "கோப்பகம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18146 msgid "Unable to create mediated device: %1$s"
18149 msgid "Unable to create migration thread"
18150 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தொடரிழையை உருவாக்க முடியவில்லை"
18154 "Unable to create multiple fds for tap device %1$s (maybe existing device was "
18155 "created without multi_queue flag)"
18159 msgid "Unable to create pipes"
18160 msgstr "%s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18162 msgid "Unable to create socket"
18163 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை"
18166 msgid "Unable to create socket object: %1$s"
18167 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை"
18170 msgid "Unable to create symlink %1$s (pointing to %2$s)"
18171 msgstr "%1$s லிருந்து %2$s க்கு symlinkஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18173 msgid "Unable to create tap device"
18174 msgstr "டேப் சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
18177 msgid "Unable to create tap device %1$s"
18178 msgstr "டேப் சாதனம் %1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18180 msgid "Unable to create thread to process command's IO"
18181 msgstr "கட்டளையின் IO ஐ செயலாக்க தொடரிழையை உருவாக்க முடியவில்லை"
18184 msgid "Unable to create tunnel migration thread"
18185 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தொடரிழையை உருவாக்க முடியவில்லை"
18189 "Unable to create: %1$s\n"
18193 msgid "Unable to decode header until len is received"
18194 msgstr "len பெறப்படும் வரை தலைப்பை குறிநீக்கம் செய்ய முடியாது"
18196 msgid "Unable to decode message header"
18197 msgstr "செய்தி தலைப்பை குறிநீக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
18199 msgid "Unable to decode message length"
18200 msgstr "செய்தி நீளத்தை குறிநீக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
18202 msgid "Unable to decode message payload"
18203 msgstr "செய்தி பேலோடை குறிநீக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
18205 msgid "Unable to decode number of FDs"
18206 msgstr "FD களின் எண்ணிக்கையை குறிநீக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
18209 msgid "Unable to define mediated device: %1$s"
18213 msgid "Unable to delete %1$s"
18214 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
18216 msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
18217 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் TAP சாதனங்களை அழிக்க முடியவில்லை"
18220 msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
18221 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மவுன்ட் டேபிளைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
18224 msgid "Unable to delete bridge %1$s"
18225 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
18228 msgid "Unable to delete file %1$s"
18229 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
18232 msgid "Unable to delete lockspace resource %1$s"
18233 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் வளம் %1$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
18235 msgid "Unable to delete medium"
18239 msgid "Unable to delete port %1$s from OVS: %2$s"
18243 msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s"
18247 msgid "Unable to destroy '%1$s': device in use"
18250 msgid "Unable to detect SCHED_CORE"
18254 msgid "Unable to detect filesystem for %1$s"
18255 msgstr "%1$s க்கான கோப்புமுறைமையைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18257 msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
18261 msgid "Unable to determine current file inode: %1$s"
18262 msgstr "%1$s க்கான கோப்புமுறைமையைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18265 msgid "Unable to determine current file offset: %1$s"
18266 msgstr "%1$s க்கான கோப்புமுறைமையைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18269 msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%1$d"
18270 msgstr "இடைமுகம் %s இன் அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
18272 msgid "Unable to determine mount table on this platform"
18273 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மவுன்ட் டேபிளைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
18275 msgid "Unable to disable nagle algorithm"
18276 msgstr "nagle அல்காரிதத்தை முடக்க முடியவில்லை"
18278 msgid "Unable to dump link info on this platform"
18279 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இணைப்பு தகவலை டம்ப் செய்ய முடியவில்லை"
18282 msgid "Unable to duplicate FD %1$d"
18283 msgstr "FD %1$d ஐ நகல்பிரதி எடுக்க முடியவில்லை"
18285 msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
18286 msgstr "async IO ஆதரவு இல்லாமல் கீப்பலைவ்ஸ் ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை"
18289 msgid "Unable to enable namespace: %1$s"
18290 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18292 msgid "Unable to enable non-blocking flag"
18293 msgstr "தடுக்காத கொடியை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
18296 msgid "Unable to enable/disable perf events"
18297 msgstr "கணினி நிகழ்வுகளை பதிவுசெய்ய முடியவில்லை"
18299 msgid "Unable to encode message header"
18300 msgstr "செய்தி தலைப்பை குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
18302 msgid "Unable to encode message length"
18303 msgstr "செய்தி நீளத்தை குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
18305 msgid "Unable to encode message payload"
18306 msgstr "செய்தி பேலோடை குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
18308 msgid "Unable to encode number of FDs"
18309 msgstr "FD களின் எண்ணிக்கையை குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
18312 msgid "Unable to enter mount namespace"
18313 msgstr "டொமைன் namespace இல் சேர முடியவில்லை"
18316 msgid "Unable to exec shell %1$s"
18317 msgstr "ஷெல் %1$s ஐ exec செய்ய முடியவில்லை"
18320 msgid "Unable to find '%1$s' binary in $PATH"
18321 msgstr "$PATH இல் 'qemu-nbd' பைனரி எதையும் கண்டறிய முடியவில்லை"
18325 "Unable to find '%1$s' firmware that is compatible with the current "
18330 msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'"
18331 msgstr "சாதனம் '%s' இன் மைனர் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
18333 msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
18334 msgstr "'cpuacct' cgroups கன்ட்ரோலர் மவுன்ட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18336 msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
18337 msgstr "'devices' cgroups கன்ட்ரோலர் மவுன்ட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18339 msgid "Unable to find 'dnsmasq' binary in $PATH"
18342 msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
18343 msgstr "'memory' cgroups கன்ட்ரோலர் மவுன்ட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18345 msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
18346 msgstr "$PATH இல் 'qemu-nbd' பைனரி எதையும் கண்டறிய முடியவில்லை"
18349 msgid "Unable to find UUID %1$s"
18350 msgstr "URI %1$s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
18353 msgid "Unable to find UUID for location %1$s"
18354 msgstr "/dev இல் கட்டற்ற லூப் சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18356 msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
18357 msgstr "/dev இல் கட்டற்ற லூப் சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18360 msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %1$u"
18361 msgstr "'memory' cgroups கன்ட்ரோலர் மவுன்ட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18364 msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
18365 msgstr "முனையத்திற்கு பிணைக்க முடியவில்லை"
18367 msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu"
18371 msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd"
18372 msgstr "முனையத்திற்கு பிணைக்க முடியவில்லை"
18374 msgid "Unable to find a vCPU that is online"
18378 msgid "Unable to find address for mdev parent device '%1$s'"
18382 msgid "Unable to find address for parent device '%1$s'"
18386 msgid "Unable to find an unused port in range '%1$s' (%2$d-%3$d)"
18388 "வரம்பு '%1$s' இல் (%2$d-%3$d) பயன்படுத்தப்படாத முனையத்தைக் கண்டறிதல் தோல்வியடைந்தது"
18391 msgid "Unable to find any /dev mount"
18392 msgstr "முனையத்திற்கு பிணைக்க முடியவில்லை"
18395 msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %1$llu KiB"
18396 msgstr "%1$llu KiB க்கு பயன்படுத்தக்கூடிய hugetlbfs எதையும் காணவில்லை"
18399 msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
18400 msgstr "'%1$s' க்கான 'bonding/arp_validate' இல் சரியான மதிப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18403 msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%1$s'"
18404 msgstr "'%1$s' க்கான 'bonding/mode' இல் சரியான மதிப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18407 msgid "Unable to find filesystem type for %1$s"
18408 msgstr "%1$s க்கான கோப்புமுறைமை வகையைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18411 msgid "Unable to find major for %1$s"
18415 msgid "Unable to find the hard disk with uuid %1$s"
18416 msgstr "ஏற்கனவே %s எனும் uuid கொண்ட பிணையம் '%s' உள்ளது"
18419 msgid "Unable to find the snapshot %1$s"
18420 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s ஐ அழிக்க முடியவில்லை"
18423 msgid "Unable to find the snapshot with name %1$s"
18424 msgstr "'%1$s' என்ற பெயர் கொண்ட ஸ்னாப்ஷாட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18426 msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
18427 msgstr "IPv6 க்கு மட்டுமே பிணைக்குமாறு பலவந்தப்படுத்த முடியவில்லை"
18429 msgid "Unable to format NUMA node cache"
18432 msgid "Unable to format SELinux context"
18433 msgstr "SELinux சூழலை வடிவமைக்க முடியவில்லை"
18435 msgid "Unable to format guestfwd port"
18436 msgstr "guestfwd துறையை வடிவமைக்க முடியவில்லை"
18438 msgid "Unable to format metadata element"
18441 msgid "Unable to format time"
18442 msgstr "நேரத்தை வடிவமைக்க முடியவில்லை"
18445 msgid "Unable to freeze filesystems"
18446 msgstr "கோப்புமுறைமை %s ஐத் திறக்க முடியவில்லை"
18449 msgid "Unable to get ACLs on %1$s"
18450 msgstr "%1$s க்கு LVM விசையைப் பெற முடியவில்லை"
18452 msgid "Unable to get Capabilities"
18453 msgstr "திறப்பாடுகளைப் பெற முடியவில்லை"
18456 msgid "Unable to get Console object for domain %1$s"
18457 msgstr "%1$s க்கு SCSI விசையைப் பெற முடியவில்லை"
18460 msgid "Unable to get IP address on this platform"
18461 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %s இல் STP ஐ பெற முடியவில்லை"
18464 msgid "Unable to get IPv4 address for interface %1$s via ioctl"
18465 msgstr "இடைமுகம் %1$s இன் அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
18468 msgid "Unable to get Keyboard object for domain %1$s"
18469 msgstr "செயற்கள %1$s க்கான நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெற முடியவில்லை"
18472 msgid "Unable to get LVM key for %1$s"
18473 msgstr "%1$s க்கு LVM விசையைப் பெற முடியவில்லை"
18476 msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd"
18480 msgid "Unable to get SCSI key for %1$s"
18481 msgstr "%1$s க்கு SCSI விசையைப் பெற முடியவில்லை"
18484 msgid "Unable to get SELinux label from %1$s"
18485 msgstr "SELinux சூழல் பங்கு '%1$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
18488 msgid "Unable to get STP delay on %1$s on this platform"
18489 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %1$s இல் STP தாமதத்தைப் பெற முடியவில்லை"
18492 msgid "Unable to get STP on %1$s on this platform"
18493 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %1$s இல் STP ஐ பெற முடியவில்லை"
18495 msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
18499 msgid "Unable to get VLAN for interface %1$s"
18500 msgstr "இடைமுகம் %1$s க்கான VLAN ஐப் பெற முடியவில்லை"
18502 msgid "Unable to get VLAN on this platform"
18503 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் VLAN ஐப் பெற முடியவில்லை"
18506 msgid "Unable to get XATTR %1$s on %2$s"
18507 msgstr "%s இல் லூப் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
18510 msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
18511 msgstr "%s க்கு LVM விசையைப் பெற முடியவில்லை"
18513 msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDef *"
18516 msgid "Unable to get any controller"
18519 msgid "Unable to get blkio parameters"
18520 msgstr "blkio அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை"
18522 msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
18523 msgstr "ப்ளாக் I/O த்ராட்டில் அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை"
18526 msgid "Unable to get bridge %1$s %2$s"
18527 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s %2$s ஐப் பெற முடியவில்லை"
18530 msgid "Unable to get bridge %1$s port %2$s %3$s"
18531 msgstr "பிரிட்ஜ் %s %s ஐப் பெற முடியவில்லை"
18534 msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
18535 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %s இல் STP ஐ பெற முடியவில்லை"
18538 msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
18539 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்சங்களைப் பெற முடியவில்லை"
18542 msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
18543 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்சங்களைப் பெற முடியவில்லை"
18546 msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
18547 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
18550 msgid "Unable to get childMedium location"
18551 msgstr "தொடரிழை அக அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
18553 msgid "Unable to get cpu map"
18554 msgstr "cpu மேப்பைப் பெற முடியவில்லை"
18557 msgid "Unable to get current position in file"
18558 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
18561 msgid "Unable to get current position in stream"
18562 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
18564 msgid "Unable to get current process SELinux context"
18565 msgstr "நடப்பு செயலாக்க SELinux சூழலைப் பெற முடியவில்லை"
18567 msgid "Unable to get current time"
18568 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
18571 msgid "Unable to get daemon logging filters information"
18572 msgstr "முகப்பு தகவலை பெற முடியவில்லை"
18575 msgid "Unable to get daemon logging outputs information"
18576 msgstr "வட்டு தகவலை பெற முடியவில்லை"
18579 msgid "Unable to get device master from netlink on this platform"
18580 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்சங்களைப் பெற முடியவில்லை"
18582 msgid "Unable to get device-mapper version"
18586 msgid "Unable to get devmapper targets for %1$s"
18587 msgstr "%1$s இல் லூப் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
18590 msgid "Unable to get disk children"
18591 msgstr "சேய் செயலாக்கத்திற்கு தெரிவிக்க முடியவில்லை"
18594 msgid "Unable to get disk format"
18595 msgstr "வட்டு தகவலை பெற முடியவில்லை"
18598 msgid "Unable to get disk parent"
18599 msgstr "blkio அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை"
18602 msgid "Unable to get disk uuid"
18603 msgstr "uuidஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18606 msgid "Unable to get domain IOThreads information"
18607 msgstr "வட்டு தகவலை பெற முடியவில்லை"
18609 msgid "Unable to get domain status"
18610 msgstr "செயற்களம் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
18613 msgid "Unable to get driver name for '%1$s'"
18614 msgstr "'%1$s' க்கான ஸ்ட்ரீமைத் திறக்க முடியவில்லை"
18617 msgid "Unable to get filesystem information"
18618 msgstr "%s க்கான கோப்புமுறைமையைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
18620 msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
18621 msgstr "ioctl மூலம் தடையற்ற லூப் சாதனத்தைப் பெற முடியவில்லை"
18624 msgid "Unable to get hard disk format"
18625 msgstr "வட்டு தகவலை பெற முடியவில்லை"
18628 msgid "Unable to get hard disk id"
18629 msgstr "பிரிட்ஜ் %s %s ஐப் பெற முடியவில்லை"
18631 msgid "Unable to get host SEV information"
18635 msgid "Unable to get host boot time"
18636 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
18639 msgid "Unable to get index for interface %1$s"
18640 msgstr "இடைமுகம் %1$s இன் அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
18643 msgid "Unable to get interface index for %1$s"
18644 msgstr "%1$s க்கான இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
18647 msgid "Unable to get interface index for '%1$s'"
18648 msgstr "%1$s க்கான இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
18650 msgid "Unable to get interface index on this platform"
18651 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
18653 msgid "Unable to get interface parameters"
18654 msgstr "இடைமுக அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை"
18657 msgid "Unable to get kvm descriptor: %1$s"
18658 msgstr "kvm விவரிப்பைப் பெற முடியவில்லை: %1$s"
18660 msgid "Unable to get launch security parameters"
18663 msgid "Unable to get local socket name"
18664 msgstr "லோக்கல் சாக்கெட் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
18667 msgid "Unable to get loop status on %1$s"
18668 msgstr "%1$s இல் லூப் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
18671 msgid "Unable to get medium location"
18672 msgstr "நினைவக புள்ளிவிவரங்களைப் பெற முடியவில்லை"
18674 msgid "Unable to get medium uuid"
18677 msgid "Unable to get memory parameters"
18678 msgstr "நினைவக அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை"
18680 msgid "Unable to get memory stats"
18681 msgstr "நினைவக புள்ளிவிவரங்களைப் பெற முடியவில்லை"
18683 msgid "Unable to get node cpu stats"
18684 msgstr "கனு cpu புள்ளிவிவரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
18686 msgid "Unable to get numa parameters"
18687 msgstr "நியூமா அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை"
18689 msgid "Unable to get number of blkio parameters"
18690 msgstr "blkio அளவுருக்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
18692 msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
18693 msgstr "ப்ளாக் I/O த்ராட்டில் அளவுருக்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
18695 msgid "Unable to get number of cpu stats"
18696 msgstr "cpu புள்ளிவிவரங்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
18698 msgid "Unable to get number of interface parameters"
18699 msgstr "இடைமுக அளவுருக்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
18701 msgid "Unable to get number of memory parameters"
18702 msgstr "நினைவக அளவுருக்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
18704 msgid "Unable to get number of memory stats"
18705 msgstr "நினைவக புள்ளிவிவரங்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
18708 msgid "Unable to get parent hard disk"
18709 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
18711 msgid "Unable to get peer socket name"
18712 msgstr "பீர் சாக்கெட் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
18715 msgid "Unable to get perf events"
18716 msgstr "நினைவக புள்ளிவிவரங்களைப் பெற முடியவில்லை"
18718 msgid "Unable to get physical function status on this platform"
18719 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் உண்மையான செயலம்ச நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
18721 msgid "Unable to get remote socket name"
18722 msgstr "தொலைநிலை சாக்கெட் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
18725 msgid "Unable to get server workerpool parameters"
18726 msgstr "நினைவக அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை"
18729 msgid "Unable to get session bus connection: %1$s"
18733 msgid "Unable to get snapshot content"
18734 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
18737 msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
18738 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் VLAN ஐப் பெற முடியவில்லை"
18741 msgid "Unable to get system bus connection: %1$s"
18745 msgid "Unable to get the machine location path"
18746 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
18749 msgid "Unable to get the parent disk"
18750 msgstr "நினைவக அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை"
18753 msgid "Unable to get the read write medium format"
18754 msgstr "%s க்கான இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
18757 msgid "Unable to get the read write medium id"
18758 msgstr "uuidஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
18761 msgid "Unable to get the snapshot to remove"
18762 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
18764 msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
18765 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்ச அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
18767 msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
18768 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்ச தகவலைப் பெற முடியவில்லை"
18771 msgid "Unable to get virtual function name on this platform"
18772 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்ச அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
18774 msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
18775 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்சங்களைப் பெற முடியவில்லை"
18778 msgid "Unable to import CA certificate list %1$s"
18779 msgstr "CA சான்றிதழ் பட்டியல் %1$s ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
18782 msgid "Unable to import client certificate %1$s"
18783 msgstr "கிளையன்ட் சான்றிதழ் %1$s ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
18786 msgid "Unable to import server certificate %1$s"
18787 msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %1$s ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
18789 msgid "Unable to init device stream mutex"
18790 msgstr "சாதன ஸ்ட்ரீம் சடுதிமாற்றத்தை init செய்ய முடியவில்லை"
18793 msgid "Unable to initialize RW lock"
18794 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
18796 msgid "Unable to initialize audit layer"
18797 msgstr "ஆடிட் லேயரைத் துவக்க முடியவில்லை"
18799 msgid "Unable to initialize certificate"
18800 msgstr "சான்றிதழை துவக்க முடியவில்லை"
18803 msgid "Unable to initialize certificate: %1$s\n"
18807 msgid "Unable to initialize condition variable"
18808 msgstr "நிபந்தனை மாறியை துவக்க முடியவில்லை"
18811 msgid "Unable to initialize lease %1$s"
18812 msgstr "லீஸ் %1$s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
18815 msgid "Unable to initialize lease %1$s: %2$s"
18816 msgstr "லீஸ் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
18819 msgid "Unable to initialize lockspace %1$s"
18820 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %1$s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
18823 msgid "Unable to initialize lockspace %1$s: %2$s"
18824 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
18826 msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
18827 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் மியூட்டெக்ஸைத் துவக்க முடியவில்லை"
18829 msgid "Unable to initialize mutex"
18830 msgstr "மியூட்டெக்ஸைத் துவக்க முடியவில்லை"
18833 msgid "Unable to initialize thread local variable"
18834 msgstr "ஆடிட் லேயரைத் துவக்க முடியவில்லை"
18836 msgid "Unable to invoke fstrim"
18837 msgstr "fstrim ஐ வரவழைக்க முடியவில்லை"
18839 msgid "Unable to join domain namespace"
18840 msgstr "டொமைன் namespace இல் சேர முடியவில்லை"
18842 msgid "Unable to kill all processes"
18843 msgstr "செயலாக்கங்களைக் கொல்ல முடியவில்லை"
18845 msgid "Unable to know if disk is in media registry"
18849 msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
18850 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெறு/அமை"
18853 msgid "Unable to label files under %1$s"
18854 msgstr "லீஸ் %1$s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
18857 msgid "Unable to list RBD images"
18858 msgstr "FD பட்டியல் '%s' ஐப் பிரிக்க முடியவில்லை"
18860 msgid "Unable to listen on socket"
18861 msgstr "சாக்கெட்டில் கவனிக்க முடியவில்லை"
18864 msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%1$s'"
18865 msgstr "சாக்கெட்டில் கவனிக்க முடியவில்லை"
18868 msgid "Unable to load %1$s: %2$s"
18871 msgid "Unable to load certificate"
18872 msgstr "சான்றிதழை ஏற்ற முடியவில்லை"
18875 msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %1$s\n"
18879 msgid "Unable to lock '%1$s'"
18880 msgstr "'%1$s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
18882 msgid "Unable to lookup SELinux process context"
18883 msgstr "SELinux செயலாக்க சூழலைத் தேடியறிய முடியவில்லை"
18885 msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
18886 msgstr "TAP சாதனத்தை ஒரேநிலையல்லாததாக அமைக்க முடியவில்லை"
18889 msgid "Unable to make dir %1$s"
18890 msgstr "%1$s ஐப் படிக்க முடியவில்லை"
18892 msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
18893 msgstr "லூப் சாதனத்தை autoclear ஆக குறிக்க முடியவில்லை"
18896 msgid "Unable to mass close FDs (first=%1$zd, last=%2$d"
18900 msgid "Unable to mass close FDs (first=%1$zd, last=%2$zd)"
18903 msgid "Unable to modify live devices"
18904 msgstr "நிகழ்நேர சாதனங்களை மாற்றியமைக்க முடியவில்லை"
18907 msgid "Unable to modify mediated device: %1$s"
18910 msgid "Unable to modify mediated device: modify unsupported"
18914 msgid "Unable to monitor directory: %1$s"
18918 msgid "Unable to move %1$s mount to %2$s"
18919 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s முனையம் %2$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
18921 msgid "Unable to notify child process"
18922 msgstr "சேய் செயலாக்கத்திற்கு தெரிவிக்க முடியவில்லை"
18924 msgid "Unable to notify parent process"
18925 msgstr "தாய் செயலாக்கத்தைத் தெரிவிக்க முடியவில்லை"
18927 msgid "Unable to obtain host UUID"
18928 msgstr "வழங்கி UUID ஐப் பெற முடியவில்லை"
18930 msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
18931 msgstr "hostInternetScsiHba ஐப் பெற முடியவில்லை"
18933 msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
18934 msgstr "iSCSI அடாப்டர்ரைப் பெற முடியவில்லை"
18937 msgid "Unable to obtain information about pid: %1$d"
18938 msgstr "pid பற்றிய தகவலைப் பெற முடியவில்லை: %1$d"
18941 msgid "Unable to open %1$s"
18942 msgstr "%1$sஐ திறக்க முடியவில்லை"
18945 msgid "Unable to open %1$s (%2$d)"
18946 msgstr "%1$s (%2$d) ஐத் திறக்க முடியவில்லை"
18949 msgid "Unable to open %1$s, is tun module loaded?"
18950 msgstr "அமர்வு தலைவராக முடியவில்லை"
18953 msgid "Unable to open '%1$s'"
18954 msgstr "'%1$s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
18957 msgid "Unable to open '%1$s' for vdpa device"
18960 msgid "Unable to open /dev/loop-control"
18961 msgstr "/dev/loop-control ஐத் திறக்க முடியவில்லை"
18963 msgid "Unable to open /proc/mounts"
18964 msgstr "/proc/mounts ஐ திறக்க முடியவில்லை"
18966 msgid "Unable to open HardDisk"
18969 msgid "Unable to open Machine"
18972 msgid "Unable to open UNIX socket"
18973 msgstr "UNIX சாக்கெட்டைத் திறக்க முடியவில்லை"
18976 msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %1$s"
18977 msgstr "டொமைன் %1$s இல் VirtualBox அமர்வைத் திறக்க முடியவில்லை"
18979 msgid "Unable to open control socket"
18980 msgstr "கட்டுப்பாட்டு சாக்கெட்டைத் திறக்க முடியவில்லை"
18983 msgid "Unable to open file: %1$s"
18984 msgstr "பதிவுக் கோப்பு %1$s ஐத் திறக்க இயலவில்லை"
18987 msgid "Unable to open filesystem %1$s"
18988 msgstr "கோப்புமுறைமை %1$s ஐத் திறக்க முடியவில்லை"
18991 msgid "Unable to open log file %1$s"
18992 msgstr "பதிவுக் கோப்பு %1$s ஐத் திறக்க இயலவில்லை"
18995 msgid "Unable to open resource %1$s"
18996 msgstr "வளம் %1$s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
18999 msgid "Unable to open stream for '%1$s'"
19000 msgstr "'%1$s' க்கான ஸ்ட்ரீமைத் திறக்க முடியவில்லை"
19003 msgid "Unable to open system token %1$s"
19006 msgid "Unable to open test socket"
19007 msgstr "test சாக்கெட்டைத் திறக்க முடியவில்லை"
19010 msgid "Unable to open/create resource %1$s"
19011 msgstr "வளம் %1$s ஐ திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை"
19013 msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
19014 msgstr "peer2peer இடப்பெயர்வு URI ஐ மீறி செயல்பட முடியாது"
19017 msgid "Unable to parse %1$s %2$s"
19018 msgstr "URI %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19021 msgid "Unable to parse '%1$s' as an integer"
19022 msgstr "'%1$s' ஐ ஒரு முழு எண்ணாகப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19025 msgid "Unable to parse FD number '%1$s'"
19026 msgstr "FD எண் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19029 msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting"
19030 msgstr "இணைப்பு வேகத்தைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
19033 msgid "Unable to parse MAC '%1$s'"
19034 msgstr "URI %1$s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19037 msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s"
19041 msgid "Unable to parse URI %1$s"
19042 msgstr "URI %1$s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19045 msgid "Unable to parse UUID '%1$s'"
19046 msgstr "URI %1$s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19049 msgid "Unable to parse base SELinux context '%1$s'"
19050 msgstr "அடிப்படை SELinux சூழல் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19052 msgid "Unable to parse child device"
19056 msgid "Unable to parse class id '%1$s'"
19057 msgstr "class id ' %1$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19060 msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %1$s"
19064 msgid "Unable to parse current SELinux context '%1$s'"
19065 msgstr "நடப்பு SELinux சூழல் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19068 msgid "Unable to parse group-name parameter"
19069 msgstr "சர அளவுருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19071 msgid "Unable to parse integer parameter"
19072 msgstr "முழு எண் அளவுருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19075 msgid "Unable to parse integer parameter %1$s"
19076 msgstr "முழு எண் அளவுருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19079 msgid "Unable to parse integer parameter '%1$s'"
19080 msgstr "முழு எண் அளவுருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19083 msgid "Unable to parse lock state %1$s"
19084 msgstr "லாக் நிலை %1$s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19087 msgid "Unable to parse lock state %1$s: %2$s"
19088 msgstr "லாக் நிலை %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19091 msgid "Unable to parse ovs-vsctl output"
19092 msgstr "vzlist வெளிப்பாட்டை பகுக்க முடியவில்லை"
19095 msgid "Unable to parse port: %1$s"
19098 msgid "Unable to parse quota"
19099 msgstr "ஒதுக்கீட்டளவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19102 msgid "Unable to parse sched info value '%1$s'"
19103 msgstr "FD எண் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19106 msgid "Unable to parse schedstat info at '%1$s'"
19110 msgid "Unable to parse secret uuid '%1$s'"
19111 msgstr "class id ' %1$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19113 msgid "Unable to parse string parameter"
19114 msgstr "சர அளவுருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19117 msgid "Unable to parse the xml"
19118 msgstr "ஒதுக்கீட்டளவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19121 msgid "Unable to parse uptime value '%1$s'"
19122 msgstr "FD எண் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19125 msgid "Unable to parse: %1$s"
19126 msgstr "URI %1$s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19129 msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %1$s, vf = %2$d"
19130 msgstr "PCI சாதனம் %sஐ மறுஅமைக்க முடியவில்லை: %s"
19133 msgid "Unable to probe '%1$s' for existing data, forced overwrite is necessary"
19137 msgid "Unable to probe TSC frequency"
19138 msgstr "ஒதுக்கீட்டளவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
19141 msgid "Unable to process file with flags %1$d"
19142 msgstr "கொடிகள் %1$d ஐக் கொண்ட கோப்பை செயலாக்க முடியவில்லை"
19144 msgid "Unable to query TSC scaling support"
19148 msgid "Unable to query certificate %1$s basic constraints %2$s"
19149 msgstr "சான்றிதழ் %1$s அடிப்படைக் கட்டுப்பாடுகளை %2$s வினவ முடியவில்லை"
19152 msgid "Unable to query certificate %1$s key purpose %2$s"
19153 msgstr "சான்றிதழ் %1$s விசை தேவை %2$s ஐ வினவ முடியவில்லை"
19156 msgid "Unable to query certificate %1$s key usage %2$s"
19157 msgstr "சான்றிதழ் %1$s விசை பயன்பாடு %2$s ஐ வினவ முடியவில்லை"
19160 msgid "Unable to query dependencies for %1$s"
19164 msgid "Unable to query kqueue"
19165 msgstr "செக்ட்டாரின் அளவு %s ஐ வினவ முடியவில்லை"
19168 msgid "Unable to query memory available"
19169 msgstr "செக்ட்டாரின் அளவு %s ஐ வினவ முடியவில்லை"
19172 msgid "Unable to query memory page size"
19173 msgstr "செக்ட்டாரின் அளவு %s ஐ வினவ முடியவில்லை"
19176 msgid "Unable to query memory total"
19177 msgstr "நினைவக புள்ளிவிவரங்களைப் பெற முடியவில்லை"
19179 msgid "Unable to query peer security context"
19180 msgstr "பீர் பாதுகாப்பு சூழலை வினவ முடியவில்லை"
19182 msgid "Unable to query process ID start time"
19183 msgstr "செயலாக்க ID தொடக்க நேரத்தை வினவ முடியவில்லை"
19186 msgid "Unable to query sector size %1$s"
19187 msgstr "செக்ட்டாரின் அளவு %1$s ஐ வினவ முடியவில்லை"
19190 msgid "Unable to query sector size %1$s: %2$s"
19191 msgstr "செக்ட்டாரின் அளவு %s ஐ வினவ முடியவில்லை"
19193 msgid "Unable to query tap interface name"
19194 msgstr "tap இடைமுகப் பெயரை வினவ முடியவில்லை"
19196 msgid "Unable to re-encode message length"
19197 msgstr "செய்தி நீளத்தை மறு-குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
19200 msgid "Unable to read %1$s"
19201 msgstr "%1$s ஐப் படிக்க முடியவில்லை"
19204 msgid "Unable to read %1$s for ipv6 forwarding checks"
19207 msgid "Unable to read TLS confirmation"
19208 msgstr "TLS உறுதிப்படுத்தலைப் படிக்க முடியவில்லை"
19211 msgid "Unable to read cache data"
19212 msgstr "கன்டெய்னர் pty ஐப் படிக்க முடியவில்லை"
19214 msgid "Unable to read container pty"
19215 msgstr "கன்டெய்னர் pty ஐப் படிக்க முடியவில்லை"
19218 msgid "Unable to read directory '%1$s'"
19219 msgstr "கோப்பகம் '%1$s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
19222 msgid "Unable to read from %1$s"
19223 msgstr "'%1$s' இலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
19226 msgid "Unable to read from '%1$s'"
19227 msgstr "'%1$s' இலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
19230 msgid "Unable to read from agent"
19231 msgstr "மானிட்டரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
19234 msgid "Unable to read from file %1$s"
19235 msgstr "'%1$s' இலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
19238 msgid "Unable to read from file '%1$s'"
19239 msgstr "'%1$s' இலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
19242 msgid "Unable to read from log file"
19243 msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை"
19246 msgid "Unable to read from log pipe"
19247 msgstr "மானிட்டரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
19249 msgid "Unable to read from monitor"
19250 msgstr "மானிட்டரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
19253 msgid "Unable to read leases file: %1$s"
19254 msgstr "நிலைக் கோப்பு %1$s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
19257 msgid "Unable to read net device config on this platform"
19258 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அமைவாக்கத்தைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை"
19261 msgid "Unable to read pidfile '%1$s'"
19265 msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'"
19266 msgstr "'%1$s' இலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
19269 msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%1$s'"
19270 msgstr "pid கோப்பு '%1$s' இன் நிலையை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
19273 msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%1$s'"
19274 msgstr "pid கோப்பு '%1$s' இன் நிலையை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
19276 msgid "Unable to register Machine"
19279 msgid "Unable to register async IO callback"
19280 msgstr "async IO கால்பேக்கைப் பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
19282 msgid "Unable to register disconnect callback"
19283 msgstr "இணைப்பு துண்டிப்பு கால்பேக்கைப் பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
19286 msgid "Unable to register process kevent"
19287 msgstr "கணினி நிகழ்வுகளை பதிவுசெய்ய முடியவில்லை"
19290 msgid "Unable to remove %1$s"
19291 msgstr "%s (%d) ஐ நீக்க முடியவில்லை"
19294 msgid "Unable to remove %1$s (%2$d)"
19295 msgstr "%1$s (%2$d) ஐ நீக்க முடியவில்லை"
19298 msgid "Unable to remove Fake Disks"
19299 msgstr "பிரிட்ஜ் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
19302 msgid "Unable to remove XATTR %1$s on %2$s"
19303 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s முனையம் %2$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
19306 msgid "Unable to remove bridge %1$s"
19307 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
19310 msgid "Unable to remove bridge %1$s port %2$s"
19311 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s முனையம் %2$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
19314 msgid "Unable to remove device %1$s"
19315 msgstr "சாதனம் %1$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
19318 msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %1$s"
19319 msgstr "சாதனம் %1$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
19321 msgid "Unable to remove epoll fd"
19322 msgstr "epoll fd ஐ நீக்க முடியவில்லை"
19325 msgid "Unable to remove hard disk %1$s from media registry"
19326 msgstr "மானிட்டரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
19329 msgid "Unable to remove metadata of %1$d snapshots"
19330 msgstr "%1$d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் மீத்தரவை நீக்க முடியவில்லை"
19333 msgid "Unable to remove snapshot %1$s"
19334 msgstr "பிரிட்ஜ் %s முனையம் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
19337 msgid "Unable to remove stale socket path: %1$s"
19338 msgstr "டேப் சாதனம் %1$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
19341 msgid "Unable to remove status '%1$s' for nwfilter binding %2$s'"
19342 msgstr "pid கோப்பு '%s' இன் நிலையை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
19345 msgid "Unable to remove symlink %1$s"
19346 msgstr "%1$s இல் உள்ள சிம்லிங்க்கைத் தீர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
19349 msgid "Unable to remove tap device %1$s"
19350 msgstr "டேப் சாதனம் %1$s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
19353 msgid "Unable to rename %1$s to %2$s"
19354 msgstr "'%1$s' க்கு '%2$s' என மறுபெயரிட முடியவில்லை"
19357 msgid "Unable to rename '%1$s' to '%2$s'"
19358 msgstr "'%1$s' க்கு '%2$s' என மறுபெயரிட முடியவில்லை"
19361 msgid "Unable to request personality for %1$s on %2$s"
19362 msgstr "%1$s இல் %2$s க்கான பெர்சனாலிட்டியைக் கோர முடியவில்லை"
19365 msgid "Unable to reset PCI device %1$s: %2$s"
19366 msgstr "PCI சாதனம் %1$sஐ மறுஅமைக்க முடியவில்லை: %2$s"
19369 msgid "Unable to reset ingress on port %1$s: %2$s"
19373 msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s"
19374 msgstr "முகவரி '%1$s' சேவை '%2$s' ஐ தீர்க்க முடியவில்லை: %3$s"
19377 msgid "Unable to resolve device %1$s driver symlink %2$s"
19378 msgstr "சாதன %1$s இயக்கி symlink %2$s ஐ தீர்க்க முடியவில்லை"
19381 msgid "Unable to resolve device %1$s iommu_group symlink %2$s"
19382 msgstr "சாதனம் %1$s iommu_group symlink %2$s ஐ தீர்க்க முடியவில்லை"
19385 msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %1$s"
19386 msgstr "சாதன %s இயக்கி symlink %s ஐ தீர்க்க முடியவில்லை"
19389 msgid "Unable to resolve link: %1$s"
19390 msgstr "இணைப்பு வேகத்தைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %1$s"
19392 msgid "Unable to restart self"
19393 msgstr "செல்ஃபை மறுதொடக்க முடியவில்லை"
19396 msgid "Unable to restore file labels under %1$s"
19397 msgstr "லீஸ் %1$s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
19399 msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
19403 msgid "Unable to retrieve threadpool parameters"
19404 msgstr "நினைவக அளவுருக்களைப் பெற முடியவில்லை"
19407 msgid "Unable to run among %1$llu"
19411 msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s: %2$s"
19415 msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s"
19416 msgstr "இடைமுகம் %1$s க்கான OVS முனைய தரவைப் பெறுவதற்கான கட்டளையை இயக்க முடியவில்லை"
19419 msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s: %2$s"
19423 msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s"
19424 msgstr "இடைமுகம் %1$s க்கான OVS முனைய தரவை அமைப்பதற்கான கட்டளையை இயக்க முடியவில்லை"
19427 msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s: %2$s"
19430 msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
19434 msgid "Unable to save '%1$s'"
19435 msgstr "'%1$s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
19438 msgid "Unable to save lease %1$s"
19439 msgstr "லீஸ் %1$s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
19442 msgid "Unable to save lockspace %1$s"
19443 msgstr "லாக்ஸ்பேஸ் %1$s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
19446 msgid "Unable to save net device config on this platform"
19447 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அமைவாக்கத்தைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை"
19450 msgid "Unable to save new snapshot xml file"
19451 msgstr "நிலைக் கோப்பு %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
19453 msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
19454 msgstr "SASL அமர்வு செயலில் உள்ள போது சாக்கெட் நிலையைச் சேமிக்க முடியவில்லை"
19456 msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
19457 msgstr "TLS அமர்வு செயலில் உள்ள போது சாக்கெட் நிலையைச் சேமிக்க முடியவில்லை"
19460 msgid "Unable to save state file %1$s"
19461 msgstr "நிலைக் கோப்பு %1$s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
19464 msgid "Unable to save the xml"
19465 msgstr "நிலைக் கோப்பு %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
19468 msgid "Unable to seek %1$s to %2$llu"
19469 msgstr "%1$s ஐ %2$llu க்கு நகர்த்திச் செல்ல முடியவில்லை"
19472 msgid "Unable to seek log file %1$s to %2$llu"
19473 msgstr "பதிவுக் கோப்பு %1$s ஐ %2$llu க்கு கொண்டு செல்ல முடியவில்லை"
19476 msgid "Unable to seek to EOF"
19477 msgstr "%s ஐ %llu க்கு நகர்த்திச் செல்ல முடியவில்லை"
19480 msgid "Unable to seek to data"
19481 msgstr "%s ஐ %llu க்கு நகர்த்திச் செல்ல முடியவில்லை"
19484 msgid "Unable to seek to end of domain logfile"
19485 msgstr "%s இன் முடிவைத் தேடி அடைவதில் தோல்வி"
19488 msgid "Unable to seek to inode %1$llu offset %2$llu"
19489 msgstr "பதிவுக் கோப்பு %s ஐ %llu க்கு கொண்டு செல்ல முடியவில்லை"
19492 msgid "Unable to send %1$d signal to process %2$d"
19493 msgstr "%1$d ஐ செயலாக்க %2$d சமிக்ஞையை அனுப்ப முடியவில்லை"
19496 msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %1$llu"
19497 msgstr "Init pid %1$llu க்கு SIGTERM ஐ அனுப்ப முடியவில்லை"
19499 msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform"
19502 msgid "Unable to send container continue message"
19503 msgstr "கொள்கலனுக்கு தொடர் செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை"
19506 msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %1$s"
19507 msgstr "செயற்கள %1$s க்கான நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெற முடியவில்லை"
19510 msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %1$s"
19511 msgstr "செயற்கள %1$s க்கான நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெற முடியவில்லை"
19514 msgid "Unable to serialize the machine description"
19515 msgstr "டொமைனின் புதிய விளக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
19518 msgid "Unable to set ACLs on %1$s"
19519 msgstr "%1$s இல் STP தாமதத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
19522 msgid "Unable to set FD %1$d blocking"
19523 msgstr "FD %1$d தொகுப்பாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
19526 msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
19527 msgstr "cloexec கொடியை அமைக்க முடியவில்லை"
19529 msgid "Unable to set SCHED_CORE"
19533 msgid "Unable to set SELinux context MCS '%1$s'"
19534 msgstr "SELinux சூழல் MCS '%1$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
19537 msgid "Unable to set SELinux context role '%1$s'"
19538 msgstr "SELinux சூழல் பங்கு '%1$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
19541 msgid "Unable to set SELinux context user '%1$s'"
19542 msgstr "SELinux சூழல் பயனர் '%1$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
19545 msgid "Unable to set SELinux label on %1$s"
19546 msgstr "SELinux சூழல் பங்கு '%1$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
19549 msgid "Unable to set STP delay on %1$s"
19550 msgstr "%1$s இல் STP தாமதத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
19553 msgid "Unable to set STP delay on %1$s on this platform"
19554 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %1$s இல் STP தாமதத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
19557 msgid "Unable to set STP on %1$s on this platform"
19558 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %1$s இல் STP ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
19561 msgid "Unable to set XATTR %1$s on %2$s"
19562 msgstr "%s இல் STP தாமதத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
19564 msgid "Unable to set a VF MAC on this platform"
19567 msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform"
19570 msgid "Unable to set a VF config on this platform"
19574 msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
19575 msgstr "close-on-exec கொடியை அமைக்க முடியவில்லை"
19578 msgid "Unable to set autostart on '%1$s': %2$s"
19582 msgid "Unable to set backing file %1$s"
19583 msgstr "நிலைக் கோப்பு %1$s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
19586 msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
19587 msgstr "நேரடி இடைமுகங்களில் பிணைய பேன்ட்விட்த்தை அமைக்க முடியவில்லை"
19590 msgid "Unable to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
19591 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s %2$s ஐப் பெற முடியவில்லை"
19594 msgid "Unable to set bridge %1$s port %2$s %3$s to %4$s"
19595 msgstr "பிரிட்ஜ் %s முனையம் %s ஐச் சேர்க்க முடியவில்லை"
19598 msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform"
19599 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் %s இல் STP ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
19602 msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
19603 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மவுன்ட் டேபிளைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
19606 msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
19607 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் செயலம்சங்களைப் பெற முடியவில்லை"
19610 msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
19611 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அட்டவணையைப் பெற முடியவில்லை"
19613 msgid "Unable to set cloexec flag"
19614 msgstr "cloexec கொடியை அமைக்க முடியவில்லை"
19616 msgid "Unable to set close-on-exec flag"
19617 msgstr "close-on-exec கொடியை அமைக்க முடியவில்லை"
19619 msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
19620 msgstr "கன்சோல் கோப்பு விவரிப்பை நான்-ப்ளாக்கிங்காக அமைக்க முடியவில்லை"
19623 msgid "Unable to set copy-on-write state on '%1$s' to '%2$s'"
19626 msgid "Unable to set interface parameters"
19627 msgstr "இடைமுக அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை"
19629 msgid "Unable to set launch security state"
19632 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
19633 msgstr "close-on-exec கொடியை மானிட்டருக்கு அமைக்க முடியவில்லை"
19636 msgid "Unable to set net device config on this platform"
19637 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமுக அமைவாக்கத்தைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை"
19639 msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
19640 msgstr "நேரடி இடைமுகங்களில் பிணைய பேன்ட்விட்த்தை அமைக்க முடியவில்லை"
19642 msgid "Unable to set non-blocking mode"
19643 msgstr "தடுக்காப் பயன்முறையை அமைக்க முடியவில்லை"
19646 msgid "Unable to set pipes to non-blocking"
19647 msgstr "தடுக்காப் பயன்முறையை அமைக்க முடியவில்லை"
19649 msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
19650 msgstr "நேரடி இடைமுகங்களில் முனைய விவரத் தொகுப்பை அமைக்க முடியவில்லை"
19653 msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s: %2$s"
19657 msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s: %2$s"
19660 msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
19661 msgstr "socket reuse addr கொடியை அமைக்க முடியவில்லை"
19664 msgid "Unable to set tap device %1$s to persistent"
19665 msgstr "டேப் சாதனம் %1$s ஐ தொடரியக்கமுள்ளதாக அமைக்க முடியவில்லை"
19667 msgid "Unable to set thread local identity"
19668 msgstr "தொடரிழை அக அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
19671 msgid "Unable to set thread local variable"
19672 msgstr "தொடரிழை அக அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
19675 msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s: %2$s"
19679 msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s"
19680 msgstr "x509 CA சான்றிதழை அமைக்க முடியவில்லை: %1$s: %2$s"
19683 msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %1$s: %2$s"
19684 msgstr "x509 சான்றிதழ் திரும்பப்பெறல் பட்டியலை அமைக்க முடியவில்லை: %1$s: %2$s"
19687 msgid "Unable to set x509 key and certificate: %1$s, %2$s: %3$s"
19688 msgstr "x509 விசை மற்றும் சான்றிதழை அமைக்க முடியவில்லை: %1$s: %2$s: %3$s"
19691 msgid "Unable to split FD list '%1$s'"
19692 msgstr "FD பட்டியல் '%1$s' ஐப் பிரிக்க முடியவில்லை"
19695 msgid "Unable to start event thread: %1$s"
19696 msgstr "இலக்கு %1$s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை"
19699 msgid "Unable to start mediated device: %1$s"
19703 msgid "Unable to stat %1$p"
19707 msgid "Unable to stat %1$s"
19708 msgstr "%1$s ஐ stat செய்ய முடியவில்லை"
19711 msgid "Unable to stat bind source %1$s"
19712 msgstr "மூலம் %1$s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை"
19715 msgid "Unable to stat bind target %1$s"
19716 msgstr "இலக்கு %1$s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை"
19719 msgid "Unable to stat: %1$s"
19720 msgstr "%1$s ஐ stat செய்ய முடியவில்லை"
19723 msgid "Unable to symlink directory %1$s to %2$s"
19724 msgstr "கோப்பகம் %1$s ஐ %2$s க்கு சிம்லிங்க் செய்ய முடியவில்லை"
19726 msgid "Unable to thaw all processes"
19727 msgstr "எல்லா செயலாக்கங்களையும் குலைக்க முடியவில்லை"
19730 msgid "Unable to thaw filesystems"
19731 msgstr "கோப்புமுறைமை %s ஐத் திறக்க முடியவில்லை"
19734 msgid "Unable to truncate %1$s"
19735 msgstr "%1$s ஐ சுருக்க முடியவில்லை"
19738 msgid "Unable to umount %1$s"
19739 msgstr "%1$sஐ திறக்க முடியவில்லை"
19742 msgid "Unable to unbind the virtual port %1$s from Midonet"
19743 msgstr "முனையம் %1$s ஐ OVS இலிருந்து அழிக்க முடியவில்லை"
19746 msgid "Unable to undefine mediated device: %1$s"
19750 msgid "Unable to unlink %1$s"
19751 msgstr "%1$sஐ திறக்க முடியவில்லை"
19754 msgid "Unable to unlink path '%1$s'"
19755 msgstr "'%1$s' இல் எழுத முடியவில்லை"
19757 msgid "Unable to unregister machine"
19761 msgid "Unable to update server's tls related files."
19762 msgstr "நிலைக் கோப்பு %s ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
19766 "Unable to validate doc against %1$s\n"
19768 msgstr "லீஸ் %s ஐ ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
19771 msgid "Unable to verify TLS peer: %1$s"
19772 msgstr "TLS பியரை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %1$s"
19775 msgid "Unable to verify client certificate %1$s against CA certificate %2$s"
19776 msgstr "கிளையன்ட் சான்றிதழ் %1$s ஐ CA சான்றிதழ் %2$s க்கு எதிராக சரிபார்க்க முடியவில்லை"
19779 msgid "Unable to verify server certificate %1$s against CA certificate %2$s"
19780 msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %1$s ஐ CA சான்றிதழ் %2$s க்கு எதிராக சரிபார்க்க முடியவில்லை"
19782 msgid "Unable to wait for child process"
19783 msgstr "சேய் செயலாக்கத்திற்காக காத்திருக்க முடியவில்லை"
19786 msgid "Unable to wait on agent socket condition"
19787 msgstr "மானிட்டர் நிலையில் காத்திருக்க முடியவில்லை"
19789 msgid "Unable to wait on epoll"
19790 msgstr "epoll இல் காத்திருக்க முடியவில்லை"
19793 msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%1$s')"
19796 msgid "Unable to wait on parent process"
19797 msgstr "தாய் உறுப்பு செயலாக்கத்தின் போது காத்திருக்க முடியவில்லை"
19799 msgid "Unable to watch epoll FD"
19800 msgstr "epoll FD ஐ கவனிக்க முடியவில்லை"
19802 msgid "Unable to watch host console PTY"
19803 msgstr "வழங்கி கன்சோல் PTY ஐ கவனிக்க முடியவில்லை"
19806 msgid "Unable to write %1$s"
19807 msgstr "%1$s ஐ எழுத முடியவில்லை"
19810 msgid "Unable to write '%1$s' to '%2$s'"
19814 msgid "Unable to write pid file '%1$s/%2$s.pid'"
19815 msgstr "pid கோப்பு '%1$s/%2$s.pid' ஐ எழுத முடியவில்லை"
19818 msgid "Unable to write to %1$s"
19819 msgstr "'%1$s' இல் எழுத முடியவில்லை"
19822 msgid "Unable to write to '%1$s'"
19823 msgstr "'%1$s' இல் எழுத முடியவில்லை"
19826 msgid "Unable to write to agent"
19827 msgstr "மானிட்டரில் எழுத முடியவில்லை"
19829 msgid "Unable to write to container pty"
19830 msgstr "கன்டெய்னர் pty ஐ எழுத முடியவில்லை"
19833 msgid "Unable to write to domain logfile"
19834 msgstr "மானிட்டரில் எழுத முடியவில்லை"
19837 msgid "Unable to write to file %1$s"
19838 msgstr "'%1$s' இல் எழுத முடியவில்லை"
19841 msgid "Unable to write to file '%1$s'"
19842 msgstr "'%1$s' இல் எழுத முடியவில்லை"
19844 msgid "Unable to write to monitor"
19845 msgstr "மானிட்டரில் எழுத முடியவில்லை"
19848 msgid "Unable to write to: %1$s"
19849 msgstr "'%1$s' இல் எழுத முடியவில்லை"
19852 msgstr "தடுக்கப்படாதது"
19854 msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
19855 msgstr "இந்த வழங்கியில் உறுதிப்படுத்தாத விருந்தினர்கள் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
19857 msgid "Undefine a given network filter."
19858 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிணைய வடிப்பியை வரையறை நீக்கவும்."
19860 msgid "Undefine a secret."
19861 msgstr "வரையறுக்கப்படாத ஒரு இரகசியம்"
19863 msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
19865 "செயலில் இல்லாத ஒரு டொமைனின் வரையறையை நீக்கவும் அல்லது உறுதியான நிலையிலிருந்து "
19866 "இடைநிலை நிலைக்கு மாற்றவும்."
19868 msgid "Undefine an inactive node device"
19872 msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
19873 msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்திற்கு வரையறுக்கப்படாத கட்டமைப்பு."
19875 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
19876 msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்திற்கு வரையறுக்கப்படாத கட்டமைப்பு."
19880 msgstr "ஒரு டொமைன் வரையறையை நீக்கு"
19883 msgid "Undefined node device '%1$s'\n"
19886 msgid "Undefines the configuration for an inactive node device"
19890 msgid "Unexpected CPU fallback value: %1$d"
19891 msgstr "எதிர்பாராத CPU ஃபால்பேக் மதிப்பு: %1$d"
19894 msgid "Unexpected CPU feature policy %1$d"
19895 msgstr "எதிர்பாராத CPU வசதி கொள்கை %1$d"
19898 msgid "Unexpected CPU match policy %1$d"
19899 msgstr "எதிர்பாராத CPU போருந்தும் பாலிசி %1$d"
19902 msgid "Unexpected CPU mode %1$d"
19903 msgstr "எதிர்பார்க்காத CPU பயன்முறை %1$d"
19906 msgid "Unexpected HTTP response code %1$lu"
19907 msgstr "%s இன் போது எதிர்பாராத HTTP பதிலளிப்பு: %d"
19910 msgid "Unexpected HTTP response during %1$s: %2$d"
19911 msgstr "%1$s இன் போது எதிர்பாராத HTTP பதிலளிப்பு: %2$d"
19914 msgid "Unexpected IDE controller model %1$d"
19915 msgstr "எதிர்பார்க்காத கட்டுப்படுத்தி வகை %1$d"
19918 msgid "Unexpected JSON format: %1$s"
19919 msgstr "எதிர்பாராத JSON பதில் '%1$s'"
19922 msgid "Unexpected JSON reply '%1$s'"
19923 msgstr "எதிர்பாராத JSON பதில் '%1$s'"
19926 msgid "Unexpected LXC URI path '%1$s', try lxc:///system"
19927 msgstr "எதிர்பாராத bhyve URI பாதை '%1$s', bhyve:///system என்பதை முயற்சிக்கவும்"
19930 msgid "Unexpected PCI controller model %1$d"
19931 msgstr "எதிர்பார்க்காத கட்டுப்படுத்தி வகை %1$d"
19933 msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
19934 msgstr "எதிர்பாராத QEMU ஏஜன்ட் டொமைன் நீக்கத்தின் போதும் செயலில் உள்ளது"
19936 msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
19937 msgstr "எதிர்பாராத QEMU மானிட்டர் டொமைன் நீக்கத்தின் போதும் செயலில் உள்ளது"
19940 msgid "Unexpected SCSI controller model %1$d"
19941 msgstr "எதிர்பார்க்காத கட்டுப்படுத்தி வகை %1$d"
19944 msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%1$s', try vz:///system"
19945 msgstr "எதிர்பாராத OpenVZ URI பாதை '%1$s', openvz:///systemஐ முயற்சிக்கவும்"
19948 msgid "Unexpected address type for '%1$s'"
19949 msgstr "fdc வட்டிற்கான எதிர்பார்க்காத முகவரி"
19952 msgid "Unexpected bhyve URI path '%1$s', try bhyve:///system"
19953 msgstr "எதிர்பாராத bhyve URI பாதை '%1$s', bhyve:///system என்பதை முயற்சிக்கவும்"
19956 msgid "Unexpected boot device type %1$i"
19957 msgstr "எதிர்பார்க்காத பூட் சாதன வகை %d"
19960 msgid "Unexpected confirm code '%1$c' from parent"
19961 msgstr "தாய் உறுப்பிலிருந்து எதிர்பாராத உறுதிப்படுத்தல் குறியீடு '%1$c'"
19963 msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
19964 msgstr "peer2peer அல்லாத இடப்பெயர்ப்புடன் எதிர்பாராத dconnuri அளவுரு"
19967 msgid "Unexpected device type %1$d"
19968 msgstr "எதிர்பார்க்காத சாதன வகை %1$d"
19971 msgid "Unexpected disk sgio mode '%1$d'"
19972 msgstr "எதிர்பாராத வட்டு sgio பயன்முறை '%1$d'"
19975 msgid "Unexpected driver type '%1$s' opened"
19976 msgstr "எதிர்பார்க்காத சாதன வகை %d"
19979 msgid "Unexpected element '%1$s' in CPU map '%2$s'"
19980 msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது <qemuCaps>"
19983 msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion"
19984 msgstr "எதிர்பாராத QEMU ஏஜன்ட் டொமைன் நீக்கத்தின் போதும் செயலில் உள்ளது"
19987 msgid "Unexpected filesystem type %1$s"
19988 msgstr "எதிர்பார்க்காத கோப்புமுறைமை வகை %1$s"
19990 msgid "Unexpected format for mdevctl response"
19994 msgid "Unexpected hostdev mode %1$d"
19995 msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev பயன்முறை %1$d"
19998 msgid "Unexpected length of '%1$s', expected %2$u got %3$zu"
20001 msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
20002 msgstr "வட்டு வளத்திற்கு எதிர்பார்க்காத லாக் அளவுருக்கள்"
20005 msgid "Unexpected message proc %1$d != %2$d"
20006 msgstr "எதிர்பாராத செய்தி proc %1$d != %2$d"
20009 msgid "Unexpected message serial %1$d != %2$d"
20010 msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி சீரியல் %1$d != %2$d"
20013 msgid "Unexpected message status %1$d"
20014 msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி நிலை %1$d"
20017 msgid "Unexpected message status %1$u"
20018 msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி நிலை %1$u"
20021 msgid "Unexpected message type %1$d"
20022 msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி வகை %1$d"
20025 msgid "Unexpected message type %1$u"
20026 msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி வகை %1$u"
20029 msgid "Unexpected message type: %1$d"
20030 msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி வகை %1$d"
20033 msgid "Unexpected network port type %1$s"
20034 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பிணைய வகை %1$s"
20036 msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary"
20040 msgid "Unexpected parameter %1$s for lease resource"
20041 msgstr "லீஸ் வளத்திற்கு எதிர்பாராத அளவுரு %1$s"
20044 msgid "Unexpected parameter %1$s for object"
20045 msgstr "பொருளுக்கு, எதிர்பாராத அளவுரு %1$s"
20047 msgid "Unexpected parameters for disk resource"
20048 msgstr "வட்டு வளத்திற்கு எதிர்பார்க்காத அளவுருக்கள்"
20051 msgid "Unexpected product line"
20052 msgstr "எதிர்பார்க்காத நெறிமுறை %d"
20055 msgid "Unexpected protocol %1$d"
20056 msgstr "எதிர்பார்க்காத நெறிமுறை %1$d"
20059 msgid "Unexpected response from CH: %1$s"
20062 msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
20063 msgstr "மடக்கி சாதனம் இல்லாமல் எதிர்பார்க்காத ரூட் கோப்புமுறைமை"
20066 msgid "Unexpected rule protocol %1$d"
20067 msgstr "எதிர்பார்க்காத விதி நெறிமுறை %1$d"
20070 msgid "Unexpected server name '%1$s' during restart"
20071 msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev இயக்கி பெயர் வகை %d"
20074 msgid "Unexpected signal received: %1$d"
20075 msgstr "எதிர்பாராத சிக்னல் பெறப்பட்டது: %1$d"
20078 msgid "Unexpected state of feature '%1$s'"
20079 msgstr "அம்சம் '%1$s' இன் எதிர்பாராத நிலை"
20082 msgid "Unexpected stream hole"
20083 msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev பயன்முறை %d"
20086 msgid "Unexpected volume path format: %1$s"
20087 msgstr "எதிர்பாராத பிரிவக பாதை வடிவம்: %1$s"
20089 msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge"
20092 msgid "Unexpectedly got a network port without a plug"
20095 msgid "Unix Socket backend is not supported by this version of ch."
20098 msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
20105 msgid "Unknown CPU feature %1$s"
20106 msgstr "தெரியாத CPU தோற்றம் %1$s"
20109 msgid "Unknown CPU mode: %1$X"
20110 msgstr "தெரியாத CPU மாதிரி %s"
20113 msgid "Unknown CPU mode: %1$s"
20114 msgstr "தெரியாத CPU மாதிரி %1$s"
20117 msgid "Unknown CPU model %1$s"
20118 msgstr "தெரியாத CPU மாதிரி %1$s"
20121 msgid "Unknown CPU vendor %1$s"
20122 msgstr "தெரியாத CPU வென்டார் %1$s"
20125 msgid "Unknown Command '%1$i'"
20128 msgid "Unknown Error"
20132 msgid "Unknown IP address data source %1$d"
20133 msgstr "தெரியாத முகவரி வகை '%s'"
20136 msgid "Unknown JSON reply '%1$s'"
20137 msgstr "தெரியாத JSON பதில் '%1$s'"
20140 msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'"
20141 msgstr "தெரியாத pci மூல வகை '%1$s'"
20144 msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'"
20145 msgstr "'%1$d'க்கு தெரியாத தகுதியான வகை '%2$s'"
20147 msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
20151 msgid "Unknown QEMU arch %1$s"
20152 msgstr "தெரியாத QEMU arch %1$s"
20155 msgid "Unknown QEMU device for '%1$s' controller"
20156 msgstr "தெரியாத cgroup கன்ட்ரோலர் '%1$s'"
20159 msgid "Unknown SCSI controller model %1$s"
20160 msgstr "தெரியாத கட்டுப்படுத்தி வகை '%1$s'"
20163 msgid "Unknown URI parameter '%1$s'"
20164 msgstr "தெரியாத அளவுரு %1$s"
20167 msgid "Unknown acpi table type: %1$s"
20168 msgstr "தெரியாத async பணி வகை %1$s"
20171 msgid "Unknown adapter type: %1$X"
20172 msgstr "தெரியாத தொகுப்பக அடாப்படர் வகை '%s'"
20175 msgid "Unknown architecture %1$s"
20176 msgstr "தெரியாத கட்டமைப்பு %1$s"
20179 msgid "Unknown async job type %1$s"
20180 msgstr "தெரியாத async பணி வகை %1$s"
20183 msgid "Unknown autostart mode: %1$X"
20184 msgstr "தெரியாத மூல மாதிரி '%s'"
20187 msgid "Unknown blkio parameter %1$s"
20188 msgstr "தெரியாத blkio அளவுரு %1$s"
20191 msgid "Unknown cache type '%1$s'"
20192 msgstr "தெரியாத auth வகை '%1$s'"
20195 msgid "Unknown calculation mode '%1$s'"
20199 msgid "Unknown cgroup controller '%1$s'"
20200 msgstr "தெரியாத cgroup கன்ட்ரோலர் '%1$s'"
20203 msgid "Unknown char device type: %1$d"
20204 msgstr "தெரியாத எழுத்து சாதன வகை '%s'"
20207 msgid "Unknown compatibility mode %1$s"
20208 msgstr "தெரியாத தகுதியான '%1$s' வகை "
20211 msgid "Unknown connection URI: '%1$s'"
20215 msgid "Unknown controller type %1$d"
20216 msgstr "தெரியாத கட்டுப்படுத்தி வகை '%s'"
20219 msgid "Unknown core size '%1$s'"
20220 msgstr "தெரியாத codeset: '%1$s'"
20223 msgid "Unknown crypto hash %1$d"
20224 msgstr "தெரியாத பணி நிலை %s"
20227 msgid "Unknown data source '%1$s'"
20228 msgstr "தெரியாத மூல மாதிரி '%1$s'"
20231 msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %1$s"
20235 msgid "Unknown dirty rate status: %1$s"
20239 msgid "Unknown disk bus: %1$X"
20240 msgstr "தெரியாத வட்டு பஸ் வகை '%s'"
20243 msgid "Unknown disk name '%1$s' and no address specified"
20244 msgstr "'%1$s' என்ற தெரியாத வட்டுப் பெயர் மற்றும் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை"
20247 msgid "Unknown domain type: %1$X"
20248 msgstr "தெரியாத பணி வகை %s"
20251 msgid "Unknown driver name '%1$s'"
20252 msgstr "தெரியாத இயக்கி பெயர் '%1$s'"
20255 msgid "Unknown driver type %1$s"
20256 msgstr "தெரியாத இயக்கி வகை %1$s"
20259 msgid "Unknown enable type %1$d in network"
20260 msgstr "பிணையத்தில் தெரியாத forwardPlainNames வகை %1$d உள்ளது"
20262 msgid "Unknown error"
20263 msgstr "தெரியாத பிழை"
20265 msgid "Unknown error value"
20266 msgstr "தெரியாத பிழை மதிப்பு"
20269 msgid "Unknown family %1$d"
20270 msgstr "தெரியாத டெயின்ட் கொடி %s"
20273 msgid "Unknown firewall layer %1$d"
20274 msgstr "தெரியாத வெளியீடு: %s"
20277 msgid "Unknown forward type %1$d in network '%2$s'"
20278 msgstr "பிணையம் '%2$s' இல் தெரியாத முன்னனுப்பல் வகை %1$d உள்ளது"
20281 msgid "Unknown forwardPlainNames type %1$d in network"
20282 msgstr "பிணையத்தில் தெரியாத forwardPlainNames வகை %1$d உள்ளது"
20285 msgid "Unknown input device type"
20286 msgstr "தெரியாத உள்ளீடு சாதனம் வகை '%s'"
20289 msgid "Unknown invocation state"
20290 msgstr "தெரியாத இணைப்பு நிலை: %s"
20292 msgid "Unknown job"
20293 msgstr "தெரியாத பணி"
20296 msgid "Unknown job phase %1$s"
20297 msgstr "தெரியாத பணி நிலை %1$s"
20300 msgid "Unknown job type %1$s"
20301 msgstr "தெரியாத பணி வகை %1$s"
20304 msgid "Unknown localOnly type %1$d in network"
20305 msgstr "பிணையத்தில் தெரியாத forwardPlainNames வகை %1$d உள்ளது"
20308 msgid "Unknown lock manager object type %1$d"
20309 msgstr "தெரியாத லாக் மேனேஜர் பொருள் வகை %1$d"
20312 msgid "Unknown lock manager object type %1$d for domain lock object"
20313 msgstr "தெரியாத லாக் மேனேஜர் பொருள் வகை %1$d"
20316 msgid "Unknown migration cookie feature %1$s"
20317 msgstr "தெரியாத இடப்பெயர்ப்பு குக்கி அம்சம் %1$s"
20321 "Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
20327 "Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
20332 msgid "Unknown model type '%1$s'"
20333 msgstr "தெரியாத மாடல் வகை '%1$s'"
20336 msgid "Unknown namespace: %1$s"
20337 msgstr "தெரியாத வெளியீடு: %1$s"
20340 msgid "Unknown parameter %1$s"
20341 msgstr "தெரியாத அளவுரு %1$s"
20344 msgid "Unknown parameter type"
20345 msgstr "தெரியாத அளவுரு வகை: %d"
20348 msgid "Unknown qemu capabilities flag %1$s"
20349 msgstr "தெரியாத qemu திறப்பாடுகள் கொடி %1$s"
20352 msgid "Unknown release: %1$s"
20353 msgstr "தெரியாத வெளியீடு: %1$s"
20356 msgid "Unknown remote mode '%1$s'"
20359 msgid "Unknown return code"
20360 msgstr "தெரியாத வழங்கல் குறியீடு"
20363 msgid "Unknown sched_core value %1$s"
20367 msgid "Unknown serial type: %1$X"
20368 msgstr "தெரியாத இயக்கி வகை %s"
20371 msgid "Unknown slirp feature %1$s"
20372 msgstr "தெரியாத CPU தோற்றம் %1$s"
20375 msgid "Unknown source type: '%1$s'"
20376 msgstr "தெரியாத மூல வகை: '%1$s'"
20378 msgid "Unknown state of the remote server SSH key"
20382 msgid "Unknown stdio handler %1$s"
20383 msgstr "தெரியாத பணி நிலை %1$s"
20386 msgid "Unknown storage type: '%1$s'"
20387 msgstr "தெரியாத மூல வகை: '%1$s'"
20390 msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %1$s"
20394 msgid "Unknown suspend target: %1$u"
20395 msgstr "தெரியாத இடைநிறுத்து இலக்கு: %1$u"
20398 msgid "Unknown taint flag %1$s"
20399 msgstr "தெரியாத டெயின்ட் கொடி %1$s"
20402 msgid "Unknown uri scheme: '%1$s'"
20403 msgstr "தெரியாத மூல மாதிரி '%1$s'"
20406 msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s"
20407 msgstr "%1$s க்கு தெரியாத மதிப்பு '%2$s'"
20410 msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s 'type' property"
20411 msgstr "%1$s 'type' பண்புக்கு தெரியாத மதிப்பு '%2$s'"
20414 msgid "Unknown value '%1$s' for AnyType 'type' property"
20415 msgstr "AnyType 'type' பண்புக்கு தெரியாத மதிப்பு '%1$s'"
20418 msgid "Unknown value '%1$s' for xsd:boolean"
20419 msgstr "xsd:boolean க்கு தெரியாத '%1$s' மதிப்பு"
20422 msgid "Unknown vendor %1$s referenced by CPU model %2$s"
20423 msgstr "CPU மாடல் %1$s ஆனது தெரியாத vendor %2$s ஐ குறிப்பிட்டது"
20426 msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %1$d"
20430 msgid "Unmanaged PCI device %1$s must be manually detached from the host"
20434 msgid "Unnkown proxy type '%1$s'"
20439 msgstr "இடைநிறுத்தப்படாதது"
20442 msgid "Unrecognized controller type %1$d"
20445 msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
20449 msgid "Unrecognized family '%1$s' in network '%2$s'"
20450 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் '%2$s' என்ற அடையாளம் காணப்படாத குடும்பம் உள்ளது"
20453 msgid "Unrecognized firewalld backend type: %1$s"
20454 msgstr "தெரியாத TPM பின்புல முறைமை வகை '%1$s'"
20457 msgid "Unrecognized value in %1$s: %2$s"
20458 msgstr "அடையாளம் காணப்படாத பிரிவு பெயர் '%s'"
20460 msgid "Unsafe migration"
20461 msgstr "பாதுகாப்பற்ற இடப்பெயர்ப்பு"
20464 msgid "Unsafe migration: %1$s"
20465 msgstr "பாதுகாப்பற்ற இடப்பெயர்ப்பு: %1$s"
20469 "Unsupported <bandwidth> element in network '%1$s' in portgroup '%2$s' with "
20470 "forward mode='%3$s'"
20471 msgstr "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %s இல் ஆதரிக்கப்படாத <ip> கூறு"
20474 msgid "Unsupported <dns> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
20476 "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%1$s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %2$s இல் ஆதரிக்கப்படாத <dns> கூறு"
20479 msgid "Unsupported <domain> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
20481 "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%1$s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %2$s இல் ஆதரிக்கப்படாத <domain> கூறு"
20484 msgid "Unsupported <ip> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
20486 "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%1$s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %2$s இல் ஆதரிக்கப்படாத <ip> கூறு"
20489 msgid "Unsupported <mac> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
20491 "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%1$s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %2$s இல் ஆதரிக்கப்படாத <mac> கூறு"
20494 msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%1$s'"
20495 msgstr "பிணையம் '%1$s' இன் IPv6 கூறில் ஆதரிக்கப்படாத <tftp> கூறு உள்ளது"
20498 msgid "Unsupported IP address data source %1$d"
20499 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு முகவரி வகை '%s'"
20502 msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%1$s'"
20503 msgstr "ஆதரவில்லாத NUMA நினைவக பிளேஸ்மென்ட் பயன்முறை '%1$s'"
20506 msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%1$s'"
20507 msgstr "ஆதரவில்லாத NUMA நினைவக டியூனிங் பயன்முறை '%1$s'"
20510 msgid "Unsupported Network type %1$d"
20514 msgid "Unsupported OS type: %1$s"
20515 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத OS வட்டு வகை %1$s"
20518 msgid "Unsupported PCI Express root controller"
20519 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்ட்ரோலர் மாடல்: %s"
20522 msgid "Unsupported PCR banks '%1$s'"
20526 msgid "Unsupported SCSI controller address type '%1$d'"
20530 msgid "Unsupported SCSI controller model %1$s"
20531 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்ட்ரோலர் மாடல்: %1$s"
20534 msgid "Unsupported SCSI controller model '%1$d'"
20538 msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'"
20539 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத SMBIOS பயன்முறை '%1$s'"
20542 msgid "Unsupported URI scheme '%1$s'"
20543 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத SMBIOS பயன்முறை '%1$s'"
20546 msgid "Unsupported VPD field access type '%1$s'"
20550 msgid "Unsupported action: %1$s\n"
20551 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத செயல்: %1$s\n"
20554 msgid "Unsupported address family %1$d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
20558 msgid "Unsupported address type '%1$s' with mediated device model '%2$s'"
20559 msgstr "பிணையம் %1$s இல் ஆதரிக்கப்படாத முகவரி வகை '%2$s'"
20562 msgid "Unsupported address type for character device"
20563 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத எழுத்து சாதன வகை '%s'"
20566 msgid "Unsupported algorithm '%1$s'"
20567 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழிமுறை '%1$s'"
20570 msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'"
20571 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சாதன வகை '%1$s'"
20574 msgid "Unsupported boot order configuration"
20575 msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு"
20578 msgid "Unsupported bus type '%1$s'"
20579 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பஸ் வகை '%1$s'"
20582 msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s"
20583 msgstr "'%1$s' க்கு ஆதரிக்கப்படாத பஸ் வகை %2$s"
20586 msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'"
20587 msgstr "சாதன வகை '%1$s' க்கு ஆதரிக்கப்படாத பஸ் வகை '%2$s'"
20589 msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
20590 msgstr "கொள்ளளவு-ஒதுக்கீட்டளவு உறவு ஆதரிக்கப்படாதது"
20593 msgid "Unsupported character device type '%1$s'"
20594 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத எழுத்து சாதன வகை '%1$s'"
20597 msgid "Unsupported codeset '%1$d'"
20598 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சாதன வகை '%s'"
20601 msgid "Unsupported compression method '%1$s'"
20602 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழிமுறை '%1$s'"
20605 msgid "Unsupported config format '%1$s'"
20606 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அமைவாக்க வடிவம் '%1$s'"
20609 msgid "Unsupported config type %1$s"
20610 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அமைவாக்க வகை %1$s"
20613 msgid "Unsupported configuration"
20614 msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு"
20617 msgid "Unsupported controller model: %1$s"
20618 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்ட்ரோலர் மாடல்: %1$s"
20620 msgid "Unsupported controller type"
20624 msgid "Unsupported controller type %1$s"
20625 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்ட்ரோலர் மாடல்: %1$s"
20628 msgid "Unsupported controller type: %1$s"
20629 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்ட்ரோலர் மாடல்: %1$s"
20631 msgid "Unsupported device type"
20635 msgid "Unsupported device type %1$d"
20636 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சாதன வகை '%s'"
20639 msgid "Unsupported device type '%1$s'"
20640 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சாதன வகை '%1$s'"
20643 msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d"
20646 msgid "Unsupported disk address type"
20650 msgid "Unsupported disk address type '%1$s'"
20651 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு முகவரி வகை '%1$s'"
20653 msgid "Unsupported disk bus"
20657 msgid "Unsupported disk bus type %1$s"
20658 msgstr "துணைபுரியாத வட்டு வகை %1$s"
20661 msgid "Unsupported disk device type '%1$s'"
20662 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு சாதன வகை '%1$s'"
20664 msgid "Unsupported disk type"
20668 msgid "Unsupported disk type %1$d"
20669 msgstr "துணைபுரியாத வட்டு வகை %s"
20672 msgid "Unsupported format of disk %1$s"
20673 msgstr "ஆதரவில்லாத forward பயன்முறை '%1$s'"
20676 msgid "Unsupported forward mode '%1$s'"
20677 msgstr "ஆதரவில்லாத forward பயன்முறை '%1$s'"
20680 msgid "Unsupported graphics type '%1$s'"
20681 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கிராஃபிக்ஸ் வகை '%1$s'"
20684 msgid "Unsupported host device mode %1$s"
20685 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழங்கி சாதன பயன்முறை %1$s"
20688 msgid "Unsupported host device type %1$s"
20689 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழங்கி சாதன வகை '%1$s"
20692 msgid "Unsupported hostdev mode %1$s"
20693 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத hostdev பயன்முறை %1$s"
20696 msgid "Unsupported hostdev type %1$s"
20697 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத hostdev வகை %1$s"
20700 msgid "Unsupported listen type"
20701 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத virt வகை"
20704 msgid "Unsupported loader format '%1$s'"
20708 msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s"
20709 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத இடப்பெயர்ப்பு குக்கி அம்சம் %1$s"
20712 msgid "Unsupported net type %1$s"
20713 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத நெட் வகை '%1$s'"
20716 msgid "Unsupported net type '%1$s'"
20717 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத நெட் வகை '%1$s'"
20720 msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'"
20721 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பிணைய வகை %1$s"
20724 msgid "Unsupported network type %1$s"
20725 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பிணைய வகை %1$s"
20729 "Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %1$s with forward "
20732 "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%1$s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %2$s இல் ஆதரிக்கப்படாத பிணையம் "
20733 "முழுமைக்குமான <bandwidth> கூறு"
20736 msgid "Unsupported null storage bus"
20737 msgstr "துணைபுரியாத உள்ளீடு பஸ் %s"
20740 msgid "Unsupported numatune mode '%1$d'"
20741 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத numatune பயன்முறை '%1$d'"
20744 msgid "Unsupported numatune placement '%1$d'"
20745 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத numatune பிளேஸ்மென்ட் '%1$d'"
20748 msgid "Unsupported nvram format '%1$s'"
20752 msgid "Unsupported nvram template format '%1$s'"
20756 msgid "Unsupported object type %1$d"
20757 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பொருள் வகை %1$d"
20760 msgid "Unsupported resctrl monitor type"
20761 msgstr "துணைபுரியாத கணினி வகை '%s'"
20764 msgid "Unsupported root filesystem type %1$s"
20765 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத ரூட் கோப்புமுறைமை வகை %1$s"
20768 msgid "Unsupported scheme in disks URI: %1$s"
20772 msgid "Unsupported spicevmc target name '%1$s'"
20773 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத spicevmc இலக்கு பெயர் '%1$s'"
20776 msgid "Unsupported storage type %1$s, the only supported type is %2$s"
20777 msgstr "சாதன வகை '%1$s' க்கு ஆதரிக்கப்படாத பஸ் வகை '%2$s'"
20780 msgid "Unsupported vbox device type: %1$d"
20781 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழங்கி சாதன வகை '%s"
20784 msgid "Unsupported video device type '%1$s'"
20785 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வீடியோ சாதன வகை '%1$s'"
20787 msgid "Unsupported virt type"
20788 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத virt வகை"
20791 msgid "Unsupported volume format '%1$s'"
20792 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அமைவாக்க வடிவம் '%1$s'"
20795 msgstr "பயன்படுத்தாதது"
20798 msgid "Unusual value in %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
20799 msgstr "%1$s/devices/%2$s/class இல் விநோதமான மதிப்பு: %3$s"
20801 msgid "Update a active and/or inactive node device"
20804 msgid "Update device from an XML <file>."
20805 msgstr "ஒரு XML <file> இலிருந்து சாதனத்தைப் புதுப்பி."
20807 msgid "Update the media"
20808 msgstr "ஊடகத்தைப் புதுப்பி"
20810 msgid "Update values of a memory device of a domain"
20815 msgstr "ஊடகத்தைப் புதுப்பி"
20818 msgid "Updated network %1$s live state"
20819 msgstr "பிணையம் %1$s செயலில் இல்லை"
20822 msgid "Updated network %1$s persistent config"
20823 msgstr "பிணைய உறுதி தகவலைப் பெற முடியவில்லை"
20826 msgid "Updated network %1$s persistent config and live state"
20827 msgstr "தொடர்ந்த அமைவாக்கத்தைப் பெறுவது தோல்வியடைந்தது"
20830 msgid "Updated node device %1$s live state"
20834 msgid "Updated node device %1$s persistent config"
20838 msgid "Updated node device %1$s persistent config and live state"
20841 msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
20844 msgid "Updates the configuration of a node device"
20847 msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
20848 msgstr "கெர்னல் ஆதரவுள்ள பெயரிடங்களுக்கு மேம்படுத்தவும்"
20850 msgid "Upload file contents to a volume"
20851 msgstr "கோப்பின் உள்ளடக்கத்தை ஒரு பிரிவகத்திற்குப் பதிவேற்றவும்"
20857 "Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
20869 " %2$s { -v | -h }\n"
20871 "Extract Distinguished Name from a PEM certificate.\n"
20872 "The output is meant to be used in the tls_allowed_dn_list\n"
20873 "configuration option in the libvirtd.conf file.\n"
20875 " FILE certificate file to extract the DN from\n"
20878 " -h | --help display this help and exit\n"
20879 " -v | --version output version information and exit\n"
20885 " %1$s { -v | -h } [TRUST|SERVER|CLIENT]\n"
20887 "Validate TLS certificate configuration\n"
20890 " -s | --system validate system certificates (default)\n"
20891 " -u | --user validate user certificates\n"
20892 " -p DIR | --path DIR validate custom certificate path\n"
20893 " -h | --help display this help and exit\n"
20894 " -v | --version output version information and exit\n"
20899 "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
20900 "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
20902 "பயன்பாடு: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
20903 "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
20906 msgid "Usage: %1$s FILENAME FD"
20911 "Usage: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
20912 "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
20913 "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
20917 "Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, "
20918 "optionally creating a checkpoint"
20921 msgid "Use domain power management"
20924 msgid "Use host power management"
20928 msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
20930 "'wwnn', 'wwpn' மற்றும் 'parent' பண்புக்கூறுகளைப் பயன்படுத்த அடாப்டர் 'type' ஐப் "
20931 "பயன்படுத்த வேண்டியது அவசியம்"
20934 "Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
20937 "'wwnn', 'wwpn' மற்றும் 'parent' பண்புக்கூறுகளைப் பயன்படுத்த அடாப்டர் 'type' ஐப் "
20938 "பயன்படுத்த வேண்டியது அவசியம்"
20940 msgid "Use the guest agent to query authorized SSH keys for given user"
20944 "Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view"
20948 "Use the guest agent to query various information from guest's point of view"
20951 msgid "Used memory:"
20952 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட நினைவகம்:"
20955 msgid "User %1$s doesn't exist"
20956 msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s இல்லை"
20958 msgid "User namespace support is recommended"
20961 msgid "Username request failed"
20962 msgstr "பயனர்பெயர் கோரிக்கை தோல்வி"
20965 msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
20966 msgstr "API பயன்படுத்துதல்: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
20968 msgid "Using domain power management requires authorization"
20971 msgid "Using host power management requires authorization"
20974 msgid "Using interface transactions requires authorization"
20978 msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
20979 msgstr "இந்த தரவகம் பயன்படுத்தப்படுகிறது: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
20981 msgid "Uuid is null"
20985 msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted"
20997 "VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot "
21002 msgid "VFB %1$s too big for destination"
21003 msgstr "VFB %1$s இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
21006 msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
21007 msgstr "qemu இன் இந்தப் பதிப்பில் VFIO PCI சாதன ஒதுக்கீடுக்கு ஆதரவில்லை"
21010 msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
21011 msgstr "qemu இன் இந்தப் பதிப்பில் VFIO PCI சாதன ஒதுக்கீடுக்கு ஆதரவில்லை"
21014 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
21015 msgstr "qemu இன் இந்தப் பதிப்பில் VFIO PCI சாதன ஒதுக்கீடுக்கு ஆதரவில்லை"
21017 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
21018 msgstr "qemu இன் இந்தப் பதிப்பில் VFIO PCI சாதன ஒதுக்கீடுக்கு ஆதரவில்லை"
21020 msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
21021 msgstr "இந்தக் கணினியில் இப்போது VFIO சாதனம் ஒதுக்கியமைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
21023 msgid "VFIO device assignment is not available on this platform"
21026 msgid "VM disk source and snapshot disk source are not the same"
21030 msgid "VM doesn't have disk '%1$s' referenced by snapshot '%2$s'"
21033 msgid "VM is already active"
21034 msgstr "VM ஏற்கனவே செயலிலுள்ளது"
21036 msgid "VM is not defined"
21040 msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'"
21041 msgstr "VMX உள்ளீடு '%1$s' இல் ஆதரிக்கப்படாத திட்டவடிவம் '%2$s' உள்ளது"
21043 msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
21044 msgstr "VMX உள்ளீடு 'annotation' இல் தவறான எஸ்கேப் வரிசை உள்ளது"
21046 msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'"
21050 msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%1$s'"
21053 msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
21054 msgstr "VMX உள்ளீடு 'name' இல் தவறான எஸ்கேப் வரிசை உள்ளது"
21057 msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %1$d, this value is too large"
21059 "VMX உள்ளீடு 'sched.cpu.affinity' இல் ஒரு %1$d உள்ளது, இந்த மதிப்பு மிகப் பெரியது"
21064 msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
21068 msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted"
21071 msgid "VNC power control is not available"
21074 msgid "VNC supports connected='keep' only"
21075 msgstr "இணைக்கப்பட்டவை='keep' மட்டுமே VNC ஆதரிக்கும்"
21078 msgid "Value '%1$s' is not representable as %2$s"
21079 msgstr "மதிப்பு '%1$s' ஐ %2$s ஆக குறிக்க முடியாது"
21082 msgid "Value '%1$s' is out of %2$s range"
21083 msgstr "'%1$s' மதிப்பு %2$s வரம்பாஇத் தாண்டி உள்ளது"
21086 msgid "Value of cputune '%1$s' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
21089 msgid "Variable value contains invalid character"
21090 msgstr "மாறியின் மதிப்பில் ஒரு தவறான எழுத்துக்குறி உள்ளது"
21093 msgid "Verbose messages"
21096 msgid "Video adapters are not supported in containers."
21100 msgid "Virsh command line tool of libvirt %1$s\n"
21101 msgstr "லிப்விர்ட்டின் Virsh கட்டளை வரிக் கருவி %1$s\n"
21104 msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %1$s\n"
21105 msgstr "லிப்விர்ட்டின் Virsh கட்டளை வரிக் கருவி %1$s\n"
21107 msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
21110 msgid "Virtual networks are active"
21113 msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
21114 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் முனைய விவரத்தொகுப்பு தொடர்பு படுத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
21117 msgid "Vol %1$s cloned from %2$s\n"
21118 msgstr "%1$sலிருந்து தொகுதி %2$s க்ளோன் செய்யப்பட்டது\n"
21121 msgid "Vol %1$s created\n"
21122 msgstr "தொகுதி %1$s உருவாக்கப்பட்டது\n"
21125 msgid "Vol %1$s created from %2$s\n"
21126 msgstr "தொகுதி %1$s %2$sலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது\n"
21129 msgid "Vol %1$s created from input vol %2$s\n"
21130 msgstr "உள்ளீடு தொகுதி %1$s லிருந்து தொகுதி%2$s உருவாக்கப்பட்டது\n"
21133 msgid "Vol %1$s deleted\n"
21134 msgstr "தொகுதி %1$s அழிக்கப்பட்டது\n"
21137 msgid "Vol %1$s wiped\n"
21138 msgstr "தொகுதி %1$s துடைக்கப்பட்டது\n"
21141 msgid "Volume '%1$s' was not found in domain's definition.\n"
21142 msgstr "டொமைனின் வரையறையில் பிரிவகம் '%1$s' இல்லை.\n"
21145 msgid "Volume '%1$s'(%2$s) removed.\n"
21146 msgstr "பிரிவகம் '%1$s'(%2$s) நீக்கப்பட்டது.\n"
21149 msgid "Volume name '%1$s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
21151 "பிரிவகத்தின் பெயர் '%1$s' ஆனது எதிர்பார்க்கப்பட்ட வடிவத்தில் இல்லை '<directory>/<file>'"
21154 msgid "Volume name '%1$s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
21156 "பிரிவகத்தின் பெயர் '%1$s' ஆனது ஆதரிக்கப்படாத பின்னொட்டைக் கொண்டுள்ளது "
21157 "எதிர்பார்க்கப்படுவது '.vmdk'"
21160 msgid "Volume path '%1$s' did not start with parent pool source device name."
21161 msgstr "தொகுதி பாதை '%1$s' பெற்றோர் தொகுப்பகம் மூல சாதன பெயருடன் துவக்கப்படவில்லை."
21164 msgid "Volume path '%1$s' is a FIFO"
21168 msgid "Volume path '%1$s' is a socket"
21169 msgstr "பாதை '%1$s' முழுமையாக இல்லை"
21172 msgid "VxHS protocol accepts only one host"
21173 msgstr "நெறிமுறை '%s' ஒரு வழங்கியை மட்டுமே ஏற்கும்"
21176 msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary"
21177 msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
21180 msgstr "எச்சரிக்கை"
21183 msgid "WS-Management fault during %1$s invocation: %2$s"
21187 msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
21188 msgstr "%d விருந்தினர்கள் இயக்கம் நிறுத்தக் காத்திருக்கிறது, இன்னும் %d வினாடிகள் உள்ளது\\n"
21191 msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
21192 msgstr "%d விருந்தினர் இயக்கம் நிறுத்தக் காத்திருக்கிறது\\n"
21195 msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
21196 msgstr "விருந்தினர் %s இயக்கம் நிறுத்தக் காத்திருக்கிறது, இன்னும் %d வினாடிகள் உள்ளது\\n"
21199 msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
21200 msgstr "விருந்தினர் %s இயக்கம் நிறுத்தக் காத்திருக்கிறது\\n"
21202 msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
21203 msgstr "பவர் மேனேஜ்மென்ட் அம்சத்தைக் கொண்டு இடைநிறுத்தப்பட்ட ஒரு டொமைனை எழுப்பவும்."
21211 "Welcome to %1$s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
21214 "%1$sக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள், மெய்நிகராக்க இடைச்செயல் முனையம்.\n"
21219 "Welcome to %1$s, the virtualization interactive terminal.\n"
21222 "%1$sக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள், மெய்நிகராக்க இடைச்செயல் முனையம்.\n"
21226 msgid "Wiping volume '%1$s'(%2$s) ... "
21227 msgstr "பிரிவகம் '%1$s'(%2$s) அழிக்கப்படுகிறது... "
21229 msgid "Write domain"
21232 msgid "Write domain block"
21235 msgid "Write domain time"
21239 "Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
21245 msgid "Write interface"
21248 msgid "Write network"
21251 msgid "Write network filter"
21254 msgid "Write node device"
21258 msgid "Write of '%1$s' to '%2$s' during vport create/delete failed"
21259 msgstr "'%1$s' இலிருந்து '%2$s'க்கு vport உருவாக்குதல்/அழித்தல் எழுத முடியவில்லை"
21261 msgid "Write secret"
21264 msgid "Write storage pool"
21267 msgid "Write storage volume data"
21271 msgid "Write to '%1$s' to trigger host scan failed"
21272 msgstr "டிரிகல் புரவல ஸ்கேனை '%1$s' க்கு எழுதுவதில் தோல்வி"
21274 msgid "Writing domain block devices requires authorization"
21277 msgid "Writing domain configuration requires authorization"
21280 msgid "Writing interface configuration requires authorization"
21283 msgid "Writing network configuration requires authorization"
21286 msgid "Writing network filter configuration requires authorization"
21289 msgid "Writing network port configuration requires authorization"
21292 msgid "Writing node device configuration requires authorization"
21295 msgid "Writing secret configuration requires authorization"
21298 msgid "Writing storage pool configuration requires authorization"
21301 msgid "Writing storage volume data requires authorization"
21304 msgid "Writing the host configuration requires authorization"
21307 msgid "Wrong MAC address"
21308 msgstr "தவறான MAC முகவரி"
21311 msgid "Wrong XML element type %1$d"
21312 msgstr "தவறான XML கூறு வகை %1$d"
21315 msgid "Wrong address type for USB hub"
21316 msgstr "fdc வட்டிற்கான எதிர்பார்க்காத முகவரி"
21318 msgid "Wrong length MAC address"
21319 msgstr "தவறான நீளமான MAC முகவரி"
21322 "Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
21323 "type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
21325 "<interfacetype='vhostuser'/> உடன் தவறான <model> 'type' பண்புக்கூறு "
21326 "குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது அல்லது குறிப்பிடப்படவில்லை. vhostuser க்கு virtio-net* முன்புல "
21329 msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
21330 msgstr "XBZRLE செயலில் உள்ளது, ஆனால் 'bytes' தரவு விடுபட்டுள்ளது"
21332 msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
21333 msgstr "XBZRLE செயலில் உள்ளது, ஆனால் 'cache-miss' தரவு விடுபட்டுள்ளது"
21335 msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
21336 msgstr "XBZRLE செயலில் உள்ளது, ஆனால் 'cache-size' தரவு விடுபட்டுள்ளது"
21338 msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
21339 msgstr "XBZRLE செயலில் உள்ளது, ஆனால் 'overflow' தரவு விடுபட்டுள்ளது"
21341 msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
21342 msgstr "XBZRLE செயலில் உள்ளது, ஆனால் 'pages' தரவு விடுபட்டுள்ளது"
21345 msgid "XEN does not support device assignment mode '%1$s'"
21348 msgid "XML description is invalid or not well formed"
21349 msgstr "XML விளக்கம் தவறானது அல்லது சரியாக வடிவமைக்கப்படவில்லை"
21351 msgid "XML document failed to validate against schema"
21355 msgid "XML document failed to validate against schema: %1$s"
21356 msgstr "எங்கள் சொந்த சான்றிதழ் %s %s க்கு எதிரான மதிப்பீட்டில் தோல்வியடைந்தது: %s"
21358 msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
21359 msgstr "XML இல் எதிர்பார்த்த 'cpu' கூறு இல்லை"
21362 msgid "XML error: %1$s"
21363 msgstr "XML பிழை: %1$s"
21366 msgstr "XML கோப்பு"
21369 msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %1$s value"
21370 msgstr "XML கனுவில் உரை இல்லை ஒரு %1$s மதிப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
21372 msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
21373 msgstr "XML கனுவில் உரை இல்லை ஒரு xsd:dateTime மதிப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
21376 msgid "XPath evaluation of response for call to '%1$s' failed"
21377 msgstr "'%1$s' க்கான அழைப்புக்கான பதிலளிப்புக் குறீயீட்டின் XPath மதிப்பீடு தோல்வியடைந்தது"
21380 msgid "Xen migration stream version '%1$d' is not supported on this host"
21381 msgstr "இந்த சாக்கெட்டில் கோப்பு விவரிப்புகளை அனுப்ப ஆதரவு இல்லை"
21383 msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
21386 msgid "Xen virtual machines are running"
21389 msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
21392 msgid "You must map the root user of container"
21393 msgstr "கன்டெய்னரின் ரூட் பயனரை நீங்கள் மேப் செய்தாக வேண்டும்"
21396 msgid "[--%1$s] <number>"
21397 msgstr "[--%1$s] <number>"
21400 msgid "[--%1$s] <string>"
21401 msgstr "[--%1$s] <string>"
21404 msgid "[--%1$s] <string>..."
21408 "a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
21413 "a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%1$s', but none is "
21414 "available, and it cannot be automatically added"
21418 msgid "a device with the same address already exists "
21419 msgstr "சாதனம் %s ஏற்கனவே உள்ளது"
21421 msgid "a different backing store cannot be specified."
21422 msgstr "ஒரு வேறுபட்ட பேக்கிங் ஸ்டோரைக் குறிப்பிட முடியாது."
21426 "a different portgroup entry in network '%1$s' is already set as the default. "
21427 "Only one default is allowed."
21429 "பிணையம் '%1$s' இல் ஏற்கனவே வேறொரு முனையக்குழு முன்னிருப்பு முனையக்குழுவாக "
21430 "அமைக்கப்பட்டுள்ளது. ஒன்றை மட்டுமே முன்னிருப்பு முனையக்குழுவாக அமைக்க அனுமதிக்கப்படும்."
21433 "a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy "
21438 msgid "a redefined checkpoint must have a name"
21439 msgstr "மறுவரையறை செய்த ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு ஒரு பெயர் இருக்க வேண்டும்"
21441 msgid "a redefined snapshot must have a name"
21442 msgstr "மறுவரையறை செய்த ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு ஒரு பெயர் இருக்க வேண்டும்"
21445 msgid "a secret with UUID %1$s already defined for use with %2$s"
21446 msgstr "ஒரு இரகசியம் ஏற்கனவே uuid %1$s %2$sஉடன் வரையறுக்கப்பட்டது"
21449 msgid "a secret with UUID %1$s is already defined for use with %2$s"
21450 msgstr "ஒரு இரகசியம் ஏற்கனவே uuid %1$s பயன்படுத்தப்பட்டது %2$sஉடன் வரையறுக்கப்பட்டது"
21453 msgid "a slirp-helper cannot be migrated"
21454 msgstr "டொமைன் '%s' இடப்பெயர்ப்பு செய்யப்படவில்லை"
21456 msgid "abort active domain job"
21457 msgstr "ஒதுக்க செயலிலுள்ள செயற்களப் பணி"
21459 msgid "abort on soft errors during migration"
21460 msgstr "இடப்பெயர்ப்பின் போது மென்மையான பிழைகள் ஏற்பட்டால் கைவிடு"
21462 msgid "abort the active job on the specified disk"
21463 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட வட்டிலுள்ள செயலிலுள்ள பணியைக் கைவிடவும்"
21465 msgid "absolute path must be used as block copy target"
21468 msgid "access denied"
21469 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
21472 msgid "access denied by policy"
21473 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
21476 msgid "access denied: %1$s"
21477 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது: %1$s"
21479 msgid "acpi-erst backend of pstore device is not supported"
21483 msgstr "செயலிலுள்ளது"
21486 msgid "active commit requested but '%1$s' is not active"
21487 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தொகுப்பகம் '%1$s' செயல்பாட்டில் இல்லை"
21491 "active qemu domains require external disk snapshots; disk %1$s requested "
21494 "செயலில் உள்ள qemu டொமைன்களுக்கு வெளிப்புற வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் தேவை; வட்டு %1$s ஆனது "
21495 "உள்புற வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கோரியது"
21498 msgid "adapter name to be used for underlying storage"
21499 msgstr "மூல பெயர் சேமிப்பகத்தில் அடிக்கோடிடப்பட்டுள்ளது"
21502 "adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage"
21506 msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage"
21507 msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு"
21509 msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage"
21512 msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage"
21516 msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
21517 msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு"
21520 msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
21521 msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு"
21524 msgid "add a column showing parent checkpoint"
21525 msgstr "தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டைக் காண்பிக்கும் ஒரு செங்குத்து வரிசையைச் சேர்"
21527 msgid "add a column showing parent snapshot"
21528 msgstr "தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டைக் காண்பிக்கும் ஒரு செங்குத்து வரிசையைச் சேர்"
21531 msgid "add an IOThread to the guest domain"
21532 msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து."
21534 msgid "add backing chain information to block stats"
21537 msgid "additionally display the type and device value"
21538 msgstr "அத்துடன் வகை மற்றும் சாதன மதிப்பைக் காண்பி"
21540 msgid "address not supported for video type ramfb"
21543 msgid "address of disk device"
21544 msgstr "வட்டு சாதனத்தின் முகவரி"
21547 msgid "address of type '%1$s' is supported only for hostdevs"
21550 msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
21553 msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'"
21557 msgid "address type drive is not supported for bus '%1$s'"
21561 msgid "address type='%1$s' not supported in hostdev interfaces"
21562 msgstr "முகவரி வகை ='%1$s' க்கு ஹோஸ்டெவ் இடைமுகங்களில் ஆதரவில்லை"
21565 msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
21566 msgstr "SR-IOV VFகளுக்கு மட்டுமே vlan ஐ அமைக்கலாம், ஆனால் %1$s ஒரு VF அல்ல"
21568 msgid "affect current domain"
21569 msgstr "நடப்பு டொமைனில் விளைவை ஏற்படுத்து"
21571 msgid "affect current state of network"
21572 msgstr "பிணையத்தின் நடப்பு நிலையில் விளைவை ஏற்படுத்து"
21574 msgid "affect current state of node device"
21577 msgid "affect next boot"
21578 msgstr "அடுத்த பூட்டில் விளைவை ஏற்படுத்து"
21580 msgid "affect next network startup"
21581 msgstr "அடுத்த பிணைய தொடக்கத்தில் விளைவை ஏற்படுத்து"
21583 msgid "affect next node device startup"
21586 msgid "affect running domain"
21587 msgstr "இயங்கும் டொமைனில் விளைவை ஏற்படுத்து"
21589 msgid "affect running network"
21590 msgstr "இயங்கும் பிணையத்தில் விளைவை ஏற்படுத்து"
21592 msgid "affect running node device"
21595 msgid "after reverting, change state to paused"
21596 msgstr "மீட்டமைத்த பிறகு, நிலையை இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலைக்கு மாற்று"
21598 msgid "after reverting, change state to running"
21599 msgstr "மீட்டமைத்த பிறகு, நிலையை இயங்கும் நிலைக்கு மாற்று"
21602 msgid "algorithm=%1$d is not supported"
21603 msgstr "வழிமுறை %1$d ஐ வைப்பிங் செய்ய ஆதரவில்லை"
21606 msgid "all CPU models are accepted"
21607 msgstr "CPU மாதிரியம் %s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
21609 msgid "all vcpus must have either set or unset order"
21612 msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
21613 msgstr "லேசானதாக விட்டுவிடாமல் புதிய கொள்ளளவை ஒதுக்கீடு செய்யவும்"
21615 msgid "allocated netlink buffer is too small"
21616 msgstr "ஒதுக்கீடு செய்யப்பட்ட netlink பஃபர் மிகச் சிறியது"
21618 msgid "allow cloning to new name"
21619 msgstr "புதிய பெயருக்கு நகலெடுப்பதை அனுமதி"
21621 msgid "allow renaming an existing snapshot"
21622 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டை மறூபெயரிடுதலை அனுமதி"
21624 msgid "allow the resize to shrink the volume"
21625 msgstr "மறுஅளவு அம்சம் பிரிவகத்தை சுருக்க அனுமதிக்கவும்"
21628 msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported"
21629 msgstr "வட்டு வடிவமைப்பு %s க்கு ஆதரவில்லை"
21631 msgid "already active"
21632 msgstr "ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
21634 msgid "also print reason for the state"
21635 msgstr "நிலைக்கான காரணத்தையும் அச்சிடு"
21637 msgid "also set edited snapshot as current"
21638 msgstr "அத்துடன் திருத்திய ஸ்னால்ஷாட்டை நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமை"
21640 msgid "alter live configuration of running domain"
21641 msgstr "இயங்கும் டொமைனின் நேரலை அமைவாக்கத்தை மாற்றியமை"
21643 msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
21645 "உறுதியான அமைவாக்கத்தை மாற்றியமை, விளைவுகள் எடுத்த பூட்டின் போது செயல்படுத்தப்படும்"
21647 msgid "always display names and MACs of interfaces"
21650 msgid "amount of data to download"
21651 msgstr "பதிவிறக்க வேண்டிய தரவின் அளவு"
21653 msgid "amount of data to upload"
21654 msgstr "பதிவேற்ற வேண்டிய தரவின் அளவு"
21656 msgid "an <auth> definition already found for disk source"
21659 msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
21663 msgid "an IOThread is already using iothread_id '%1$u'"
21664 msgstr "கட்டளை ஏற்கனவே pid %lld ஆக இயக்கத்தில் உள்ளது"
21667 msgid "an os <type> must be specified"
21668 msgstr "கிராஃபிக்ஸ் லிசன் வகை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
21671 msgid "another backup job is already running"
21672 msgstr "இடைமுகம் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
21675 msgid "another migration job is already running for domain '%1$s'"
21679 msgid "any configuration"
21680 msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு"
21683 msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'"
21689 msgid "apparmor_parser exited with error"
21690 msgstr "apparmor_parser பிழையுடன் வெளியேறியது"
21692 msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
21693 msgstr "applyDHCPOnlyRules தோல்வி - ஸ்பூஃபிங் பாதுகாக்கப்படவில்லை!"
21695 msgid "architecture"
21696 msgstr "கட்டமைப்பு"
21700 "architecture from emulator '%1$s' doesn't match given architecture '%2$s'"
21701 msgstr "அமைவாக்கம் %1$s இலுள்ள இடைமுகப் பெயர் கொடுக்கப்பட்ட பெயர் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
21704 msgid "argument key '%1$s' is too short or malformed"
21708 msgid "argument key '%1$s' must not be negative"
21709 msgstr "அளவுரு விசை '%1$s' வெற்று மதிப்பைக் கொண்டிருக்கக்கூடாது"
21712 msgid "argument key '%1$s' must not have null value"
21713 msgstr "அளவுரு விசை '%1$s' வெற்று மதிப்பைக் கொண்டிருக்கக்கூடாது"
21715 msgid "argument unsupported"
21716 msgstr "மதிப்புருவுக்கு ஆதரவில்லை"
21719 msgid "argument unsupported: %1$s"
21720 msgstr "மதிப்புருவுக்கு ஆதரவில்லை: %1$s"
21722 msgid "argument virt_type must not be NULL"
21723 msgstr "virt_type மதிப்புரு NULL ஆக இருக்கக்கூடாது"
21725 msgid "arguments to echo"
21726 msgstr "echo செய்ய வேண்டிய மதிப்புருக்கள்"
21730 "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
21731 msgstr "guest-get-vcpus திருப்பல் மதிப்பில் அணிவரிசை கூறு இல்லை"
21735 "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
21736 msgstr "guest-get-vcpus திருப்பல் மதிப்பில் அணிவரிசை கூறு இல்லை"
21738 msgid "array element missing in guest-get-disks return value"
21742 msgid "array element missing in guest-get-users return value"
21743 msgstr "guest-get-vcpus திருப்பல் மதிப்பில் அணிவரிசை கூறு இல்லை"
21745 msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
21746 msgstr "guest-get-vcpus திருப்பல் மதிப்பில் அணிவரிசை கூறு இல்லை"
21748 msgid "associate a FD with a domain"
21751 msgid "asynchronous teardown is not available with this QEMU binary"
21755 "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume"
21760 "at line %1$d: %2$s%3$s\n"
21763 "வரி %1$d இல்: %2$s%3$s\n"
21766 msgid "at most 1 fd can be passed to qemu along with a command"
21769 msgid "at most one CPU cache element may be specified"
21773 msgid "ats driver option is only supported for virtio devices"
21774 msgstr "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு மட்டுமே sgio ஆதரிக்கப்படும்"
21776 msgid "attach device from an XML file"
21777 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து சாதனத்தை இணைக்கவும்"
21779 msgid "attach disk device"
21780 msgstr "வட்டு சாதனத்தை இணை"
21782 msgid "attach network interface"
21783 msgstr "பிணைய முகப்பை இணைத்தல்"
21785 msgid "attach to console after creation"
21786 msgstr "உருவாக்கத்திற்கு பின் பணியகத்தை இணை"
21788 msgid "attach/detach vcpu or groups of threads"
21792 msgid "attaching device type '%1$s' is unsupported"
21793 msgstr "சாதனம் '%1$s' இன் நேரடி இணைப்புக்கு ஆதரவில்லை"
21796 msgid "attaching network device to VM is unsupported"
21797 msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை"
21799 msgid "attaching serial console is not supported"
21800 msgstr "தொடர் பணிமுனையத்தை இணைக்க ஆதரவில்லை"
21804 "attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%1$s' and '%2$s')"
21806 "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத instanceids உடன் ('%1$s' மற்றும் '%2$s') ஒன்றாக்கும் "
21811 "attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%1$s' and "
21814 "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத interfaceids உடன் ('%1$s' மற்றும் '%2$s') ஒன்றாக்கும் "
21819 "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%1$d and %2$d)"
21821 "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத managerids உடன் (%1$d மற்றும் %2$d) ஒன்றாக்கும் முயற்சி"
21825 "attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%1$s' and '%2$s')"
21827 "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத profileids உடன் ('%1$s' மற்றும் '%2$s') ஒன்றாக்கும் "
21831 msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%1$d and %2$d)"
21833 "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத typeids உடன் (%1$d மற்றும் %2$d) ஒன்றாக்கும் முயற்சி"
21837 "attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%1$d and %2$d)"
21839 "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத typeidversions உடன் (%1$d மற்றும் %2$d) ஒன்றாக்கும் "
21843 msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%1$s and %2$s)"
21844 msgstr "மெய்நிகர் முனையங்களை பொருந்தாத வகைகளுடன் (%1$s மற்றும் %2$s) ஒன்றாக்கும் முயற்சி"
21846 msgid "attribute 'limit' is only supported for maxphysaddr mode 'passthrough'"
21851 "attribute 'register=yes' in <domain> element requires 'localOnly=yes' in "
21856 msgid "audio ID %1$u is used multiple times"
21859 msgid "audio settings specified without fixed settings flag"
21862 msgid "auth is not supported with vhostuser disk"
21866 msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage"
21867 msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு"
21870 msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
21871 msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு"
21874 msgid "auth type to be used for underlying storage"
21875 msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு"
21878 msgid "auth username to be used for underlying storage"
21879 msgstr "மூல பெயர் சேமிப்பகத்தில் அடிக்கோடிடப்பட்டுள்ளது"
21881 msgid "authentication cancelled"
21882 msgstr "அங்கீகரிப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது"
21885 msgid "authentication cancelled: %1$s"
21886 msgstr "அங்கீகரிப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது: %1$s"
21888 msgid "authentication failed"
21889 msgstr "அங்கீகாரம் செயலிழக்கப்பட்டது"
21891 msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
21893 "அங்கீகரித்தல் தோல்வியடைந்தது, சரியான பயனர்பெயர்/கடவுச்சொல்லுக்கு சோதனை XML ஐப் பார்க்கவும்"
21896 msgid "authentication failed: %1$s"
21897 msgstr "அங்கீகாரம் செயலிழக்கப்பட்டது: %1$s"
21900 msgid "authentication is not supported for protocol '%1$s'"
21903 msgid "authentication is supported only for network backed disks"
21906 msgid "authentication required"
21907 msgstr "அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
21910 msgid "authentication unavailable"
21911 msgstr "அங்கீகாரம் செயலிழக்கப்பட்டது"
21914 msgid "authentication unavailable: %1$s"
21915 msgstr "அங்கீகாரம் செயலிழக்கப்பட்டது: %1$s"
21918 msgid "authentication with private key '%1$s' has failed: %2$s"
21919 msgstr "தனிப்பட்ட விசை '%1$s' கொண்டு அங்கீகரித்தல் தோல்வி: %2$s"
21921 msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
21922 msgstr "virsh இணைப்பு துண்டிக்கப்படும் போது தானாகவே விருந்தினரை அழிக்கவும்"
21924 msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy"
21927 msgid "autostart a defined node device"
21930 msgid "autostart a domain"
21931 msgstr "ஒரு செயற்களத்தை தானாக துவக்கவும்."
21933 msgid "autostart a network"
21934 msgstr "ஒரு பிணையத்தை தானாக துவக்கவும்"
21936 msgid "autostart a pool"
21937 msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை தானாக துவக்கவும்."
21939 msgid "avoid file system cache when dumping"
21940 msgstr "டம்ப் செய்யும் போது கோப்பு முறைமை தேக்ககச் செயலைத் தவிர்க்கவும்"
21942 msgid "avoid file system cache when loading"
21943 msgstr "ஏற்றும் போது கணினி தேக்ககச் செயலைத் தவிர்க்கவும்"
21945 msgid "avoid file system cache when restoring"
21946 msgstr "மீட்டமைக்கும் போது கோப்பு முறைமை தேக்ககச் செயலைத் தவிர்க்கவும்"
21948 msgid "avoid file system cache when saving"
21949 msgstr "ஏற்றும் போது கோப்பு முறைமை தேக்ககச் செயலைத் தவிர்க்கவும்"
21951 msgid "background job"
21952 msgstr "பின்புலப் பணி"
21954 msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported"
21959 "backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%1$s'"
21963 msgid "backing storage not supported for directories volumes"
21964 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
21967 msgid "backing storage not supported for raw volumes"
21968 msgstr "அசல் பிரிவகங்களுக்கு மீத்தரவு முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படாது"
21971 msgid "backing store for %1$s is self-referential or too deeply nested"
21975 msgid "backing store parser is not implemented for protocol %1$s"
21976 msgstr "கனு அமைப்பு நினைவக அளவுருக்கள் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
21979 msgid "backing store protocol '%1$s' is not yet supported"
21980 msgstr "தொடர் பணிமுனையத்தை இணைக்க ஆதரவில்லை"
21982 msgid "backingStore is not supported with NVRAM"
21985 msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk"
21989 "backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make "
21996 msgid "backup TLS directory not configured"
21999 msgid "backup job data missing"
22003 msgid "backup socket path '%1$s' must be absolute"
22004 msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் பிம்பப் பாதை '%1$s' ஆனது முழுமையானதாக இருக்க வேண்டும்"
22007 msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
22010 msgid "bad command"
22011 msgstr "தவறான கட்டளை"
22014 msgstr "தவறான பெயர்"
22016 msgid "bad pathname"
22017 msgstr "தவறான பாதைப் பெயர்"
22020 msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s"
22024 msgid "balloon device cannot be disabled"
22025 msgstr "சாதன வகை '%s'ஐ புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
22028 msgid "bandwidth %1$llu cannot be represented in result"
22033 "bandwidth %1$llu is greater than %2$lu which is the maximum value supported "
22038 msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist"
22041 msgid "bandwidth limit in MiB/s"
22042 msgstr "MiB/s இல் பட்டையகல வரம்பு"
22045 msgid "bandwidth must be less than %1$llu"
22046 msgstr "பட்டையகலம் %1$llu ஐ விடக் குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
22049 msgid "bandwidth must be less than %1$llu bytes"
22050 msgstr "பட்டையகலம் %1$llu ஐ விடக் குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
22053 msgid "bandwidth must be less than '%1$llu' bytes/s (%2$llu MiB/s)"
22054 msgstr "பட்டையகலம் %llu ஐ விடக் குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
22057 msgid "base '%1$s' is not immediately below '%2$s' in chain for '%3$s'"
22058 msgstr "'%1$s' க்கான சங்கிலியில் '%2$s' க்கு அடுத்தபடியாக கீழே அடிப்பகுதி '%3$s' இல்லை"
22060 msgid "base64-encoded secret value"
22061 msgstr "base64-encoded இரகசிய மதிப்பு"
22063 msgid "bhyve state driver is not active"
22064 msgstr "bhyve நிலை இயக்கி செயல்பாட்டில் இல்லை"
22067 msgid "binary '%1$s' does not exist in $PATH"
22071 msgid "binding '%1$s' already exists"
22072 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%1$s' ஏற்கனவே உள்ளது"
22075 msgid "binding '%1$s' is already being removed"
22076 msgstr "டொமைன் '%1$s' ஏற்கனவே தொடங்கப்பட்டது"
22079 msgid "bitmap '%1$s' not found in backing chain of '%2$s'"
22080 msgstr "'%s' க்கான சங்கிலியில் '%s' க்கு அடுத்தபடியாக கீழே அடிப்பகுதி '%s' இல்லை"
22083 msgid "bitmap for disk '%1$s' must match checkpoint name '%2$s'"
22084 msgstr "%1$s இல் உள்ள ஸ்ட்ரீமானது தொகுதி '%2$s' இன் இணைப்புடன் பொருந்த வேண்டும்"
22086 msgid "blkio cgroup isn't mounted"
22087 msgstr "blkio cgroup மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை"
22089 msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
22092 msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler"
22096 msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
22097 msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது"
22099 msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
22103 msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
22106 msgid "block I/O throttle limit must be no more than %1$llu using QEMU"
22110 msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %1$llu"
22114 msgid "block I/O throttling is not supported for disk '%1$s'"
22118 msgid "block commit failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
22121 msgid "block copy still active"
22122 msgstr "ப்ளாக் நகல் இன்னும் செயலில் உள்ளது"
22125 msgid "block copy still active: %1$s"
22126 msgstr "ப்ளாக் நகல் இன்னும் செயலில் உள்ளது: %1$s"
22128 msgid "block device"
22129 msgstr "தடுக்கப்பட்ட சாதனம்"
22132 msgid "block device backed disk must be resized to its actual size '%1$llu'"
22136 msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist"
22139 msgid "block info is not supported for FD passed disk image"
22142 msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
22146 msgid "block job '%1$s' failed while pivoting"
22150 msgid "block job '%1$s' failed while pivoting: %2$s"
22154 msgid "block job '%1$s' not ready for pivot yet"
22158 msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended"
22159 msgstr "தொகுதி '%1$s' இன்னும் ஒதுக்கீடப்படுகிறது.கிறது"
22162 msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'"
22163 msgstr "'%1$s' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது"
22166 msgid "block jobs are not supported on transient disk '%1$s'"
22170 msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%1$s'"
22174 msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
22175 msgstr "தொலை நெறிமுறையில் நீளமாக உள்ளது, %1$zi > %2$d"
22177 msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
22181 "block resize to full capacity supported only with 'raw' local block-based "
22185 msgid "block size must be a power of two"
22189 msgid "block size too small, must be at least %1$lluKiB"
22192 msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
22195 msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
22196 msgstr "block_io_throttle சாதன உள்ளீடு ஏதிர்பார்த்த வடிவத்தில் இல்லை"
22199 msgid "block_io_throttle field '%1$s' missing in qemu's output"
22200 msgstr "qemu வெளியீட்டில் block_io_throttle புலம் '%1$s' இல்லை"
22202 msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
22203 msgstr "block_io_throttle செருகப்பட்ட உள்ளீடு எதிர்பார்த்த வடிவத்தில் இல்லை"
22207 "blockdev flag requested for disk %1$s, but file '%2$s' is not a block device"
22210 msgid "blockdev-create job was cancelled"
22215 msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
22217 msgid "blockio is not supported with vhostuser disk"
22220 msgid "blockstats device entry was not in expected format"
22221 msgstr "blockstats சாதனம் எதிர்பார்த்த வடித்தை கொண்டிருக்கவில்லை"
22223 msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
22224 msgstr "blockstats நிலை உள்ளிடு எதிர்பார்த்த வடிவத்தில் இல்லை"
22226 msgid "bond arp monitoring has no target"
22227 msgstr "bond arp கண்காணித்தலுக்கு இலக்கு இல்லை"
22229 msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
22230 msgstr "bond முகப்பு arpmon இடைவெளி விடுபட்டுள்ளது அல்லது தவறானது"
22232 msgid "bond interface arpmon target missing"
22233 msgstr "bond முகப்பு arpmon இலக்கு விடுபட்டுள்ளது"
22235 msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
22236 msgstr "bond முகப்பு miimon downdelay தவறானது"
22238 msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
22239 msgstr "bond முகப்பு miimon freq விடுபட்டுள்ளது அல்லது தவறானது"
22241 msgid "bond interface miimon updelay invalid"
22242 msgstr "bond முகப்பு miimon updelay தவறானது"
22244 msgid "bond interface misses the bond element"
22245 msgstr "bond முகப்பு bond உருப்படியை இழந்துள்ளது"
22248 msgid "boot order %1$u is already used by another device"
22249 msgstr "'%s' என்ற பூட் வரிசை ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட சாதனங்களுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
22252 msgid "boot order '%1$s' used for more than one device"
22253 msgstr "'%1$s' என்ற பூட் வரிசை ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட சாதனங்களுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
22255 msgid "boot order is only supported for virtiofs"
22259 msgstr "பூட் செய்யப்பட்டது"
22262 "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
22267 "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
22272 msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices"
22273 msgstr "இந்த QEMU இல் scsi வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை"
22276 msgid "bootloader is not supported by QEMU"
22277 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் மறுதொடக்க நேரக் கடப்புக்கு ஆதரவில்லை"
22280 msgid "both interface name and type must not be NULL"
22281 msgstr "virt_type மதிப்புரு NULL ஆக இருக்கக்கூடாது"
22284 msgid "bridge '%1$s' has an invalid netmask or IP address"
22285 msgstr "பிரிட்ஜ் '%1$s' இல் தவறான நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது"
22288 msgid "bridge '%1$s' has an invalid prefix"
22289 msgstr "பிரிட்ஜ் '%1$s' இல் தவறான முன்னொட்டு உள்ளது"
22291 msgid "bridge an existing network device"
22292 msgstr "முன்பே உள்ள பிணைய சாதனத்தை பிரிட்ஜ் செய்யவும்"
22296 "bridge delay/stp/zone options only allowed in open, route, nat, and isolated "
22297 "mode, not in %1$s (network '%2$s')"
22300 msgid "bridge interface misses the bridge element"
22301 msgstr "bridge முகப்பு bridge உருப்படியை இழந்துள்ளது"
22304 msgid "bridge interface stp should be on or off got %1$s"
22305 msgstr "bridge முகப்பு stp ஆன் அல்லது ஆஃபாக இருக்க வேண்டும் %1$s பெறப்பட்டது"
22309 "bridge macTableManager setting not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
22310 msgstr "%1$s பயன்முறையில் பிரிட்ஜ் பெயருக்கு அனுமதி இல்லை (பிணையம் '%2$s')"
22313 msgid "bridge name '%1$s' already in use."
22314 msgstr "பாலம் பெயர் '%1$s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது."
22317 msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
22318 msgstr "%1$s பயன்முறையில் பிரிட்ஜ் பெயருக்கு அனுமதி இல்லை (பிணையம் '%2$s')"
22320 msgid "bridge port creation is not supported on this platform"
22324 msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
22325 msgstr "%1$s பயன்முறையில் பிரிட்ஜ் பெயருக்கு அனுமதி இல்லை (பிணையம் '%2$s')"
22327 msgid "buffer for root interface name is too small"
22328 msgstr "மூல இடைமுக பெயருக்கான பஃபர் மிகச் சிறியது"
22330 msgid "buffer too small for IP address"
22331 msgstr "IP முகவரிக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது"
22333 msgid "buffer too small for IPv6 address"
22334 msgstr "IPv6 முகவரிக்கு பஃபர் மிகச் சிறியது"
22336 msgid "build a pool"
22337 msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை உருவாக்கு"
22340 msgid "build the pool as normal"
22341 msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை உருவாக்கு"
22344 msgstr "உருவாக்குகிறது"
22346 msgid "bus must be 0 for sata controller"
22349 msgid "bypass cache unsupported by this system"
22350 msgstr "இந்த கணினி பைபாஸ் தேக்ககத்தை ஆதரிக்காது"
22355 msgid "cache is not supported with vhostuser disk"
22358 msgid "cache mode of disk device"
22359 msgstr "வட்டு சாதனத்தின் தேக்கக பயன்முறை"
22362 msgid "cachetune is only supported for KVM domains"
22363 msgstr "அசல் வகை பிரிவகங்களுக்கு மட்டுமே முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படும்"
22366 "calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value "
22367 "range from 1 to 60, default to 1."
22370 msgid "caller ignores cookie or cookielen"
22371 msgstr "காலர் குக்கி அல்லது குக்கிலனைப் புறக்கணிக்கிறது"
22373 msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
22374 msgstr "காலர் குக்கி அவுட் அல்லது குக்கி அவுட்லென்னைப் புறக்கணிக்கிறது"
22376 msgid "caller ignores uri_out"
22377 msgstr "காலர் uri_out ஐப் புறக்கணிக்கிறது"
22380 "can be either or both of --live and --config, depends on implementation "
22381 "hypervisor driver"
22384 msgid "can't add memory backend as guest has no NUMA nodes configured"
22389 "can't add memory backend for guest node '%1$d' as the guest has only '%2$zu' "
22390 "NUMA nodes configured"
22393 msgid "can't change link state: device alias not found"
22394 msgstr "இணைப்பு நிலையை மாற்ற முடியாது: சாதன மாற்றுப் பெயர் இல்லை"
22396 msgid "can't change media while a block job is running on the device"
22399 msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain"
22402 msgid "can't change numatune mode for running domain"
22403 msgstr "இயங்கும் டொமைனுக்கு numatune பயன்முறையை மாற்ற முடியாது"
22406 msgid "can't connect to virtlogd"
22407 msgstr "$uri இணைக்க முடியவில்லை. தவிர்க்கிறது."
22410 msgid "can't convert relative size: '%1$s'"
22411 msgstr "ஒப்பீட்டு அளவை மாற்ற முடியாது: '%1$s'"
22414 msgid "can't create storage format '%1$s'"
22415 msgstr "'%1$s' பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை"
22418 msgid "can't deflatten colliding key '%1$s'"
22419 msgstr "கட்டமை அடைவை '%1$s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
22421 msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
22425 msgid "can't find created snapshot"
22426 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டின் தகவல்"
22429 msgid "can't identify pool in uri %1$s "
22433 msgid "can't identify volume in uri %1$s"
22434 msgstr "'%1$s' தொகுதியை திறக்க முடியவில்லை"
22437 msgid "can't keep relative backing relationship"
22438 msgstr "செயலில் உள்ள ப்ளாக் செயல்களை நிர்வகிக்கவும்"
22441 msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%1$s'"
22445 msgid "can't open session to the domain with id %1$d"
22446 msgstr "%1$d என்ற ஐடி கொண்ட டொமைனுக்கான அமர்வைத் திறக்க முடியவில்லை"
22448 msgid "can't parse cputune emulator period value"
22449 msgstr "cputune எமுலேட்டர் கால அளவு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
22451 msgid "can't parse cputune emulator quota value"
22452 msgstr "cputune எமுலேட்டர் ஒதுக்கீடு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
22455 msgid "can't parse cputune global period value"
22456 msgstr "cputune கால அளவு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
22459 msgid "can't parse cputune global quota value"
22460 msgstr "cputune ஒதுக்கீடு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
22463 msgid "can't parse cputune iothread period value"
22464 msgstr "cputune கால அளவு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
22467 msgid "can't parse cputune iothread quota value"
22468 msgstr "cputune ஒதுக்கீடு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
22470 msgid "can't parse cputune period value"
22471 msgstr "cputune கால அளவு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
22473 msgid "can't parse cputune quota value"
22474 msgstr "cputune ஒதுக்கீடு மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
22476 msgid "can't parse cputune shares value"
22477 msgstr "cputune பகிர்வுகள் மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
22479 msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing"
22482 msgid "can't query rx filters: device alias not found"
22485 msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store"
22489 msgid "can't resize empty or readonly disk '%1$s'"
22490 msgstr "வீடியோ தலைப்புகள் '%1$s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
22492 msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
22493 msgstr "தற்போதுள்ள ஒதுக்கீட்டுக்கும் கீழே கொள்ளளவைச் சுருக்க முடியாது"
22496 msgid "can't split path '%1$s' into pool name and image name"
22500 msgid "can't undefine transient network"
22501 msgstr "செயலிலுள்ள செயற்களத்தை குறிப்புநீக்க முடியவில்லை"
22504 msgid "can't update '%1$s' section of network '%2$s'"
22505 msgstr "பிணையம் '%1$s' இன் '%2$s' பிரிவைப் புதுப்பிக்க முடியாது"
22507 msgid "can't update unrecognized section of network"
22508 msgstr "பிணையத்தின் அடையாளம் காண முடியாத பிரிவைப் புதுப்பிக்க முடியாது"
22510 msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost"
22514 msgid "can't use data file definition '%1$s'"
22519 msgstr "சேமிப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது"
22521 msgid "canceled by client"
22522 msgstr "கிளையன்டால் ரத்து செய்யப்பட்டது"
22525 msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead"
22527 "உள்வரும் இடப்பெயர்ப்புகளைக் கைவிட முடியாது; மாறாக virDomainDestroy ஐப் பயன்படுத்தவும்"
22529 msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
22531 "உள்வரும் இடப்பெயர்ப்புகளைக் கைவிட முடியாது; மாறாக virDomainDestroy ஐப் பயன்படுத்தவும்"
22533 msgid "cannot abort memory-only dump"
22537 msgid "cannot abort migration in post-copy mode"
22539 "உள்வரும் இடப்பெயர்ப்புகளைக் கைவிட முடியாது; மாறாக virDomainDestroy ஐப் பயன்படுத்தவும்"
22541 msgid "cannot acquire job mutex"
22542 msgstr "பணி mutexஐ பெற முடியவில்லை"
22544 msgid "cannot acquire state change lock"
22545 msgstr "நிலை மாற்று பூட்டை பெற முடியவில்லை"
22548 msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s)"
22549 msgstr "நிலை மாற்று பூட்டை பெற முடியவில்லை"
22553 "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s) due to max_queued limit"
22554 msgstr "max_queued வரம்பின் காரணமாக நிலை மாற்றப் பூட்டைப் பெற முடியாது"
22557 msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s)"
22558 msgstr "max_queued வரம்பின் காரணமாக நிலை மாற்றப் பூட்டைப் பெற முடியாது"
22562 "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s) due to "
22564 msgstr "max_queued வரம்பின் காரணமாக நிலை மாற்றப் பூட்டைப் பெற முடியாது"
22567 msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s)"
22568 msgstr "நிலை மாற்று பூட்டை பெற முடியவில்லை"
22572 "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s) due to max_queued "
22574 msgstr "max_queued வரம்பின் காரணமாக நிலை மாற்றப் பூட்டைப் பெற முடியாது"
22576 msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
22577 msgstr "max_queued வரம்பின் காரணமாக நிலை மாற்றப் பூட்டைப் பெற முடியாது"
22580 msgid "cannot add domain %1$s device %2$s to nonexistent bridge %3$s"
22584 msgid "cannot add guest CPU feature for %1$s architecture"
22585 msgstr "CPU தரவு %1$s கட்டமைப்புக்காக மறிகுறியீடப்படவில்லை"
22587 msgid "cannot add netlink membership"
22588 msgstr "நெட்லிங்க் உறுப்பினர் தகுதியைச் சேர்க்க முடியவில்லை"
22591 msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
22592 msgstr "USB ஹப்பைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த டொமைனுக்கு USB முடக்கப்பட்டுள்ளது"
22595 msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'"
22596 msgstr "கோப்பு '%2$s' இல் %1$llu பைட்டுகளை ஒதுக்கி நியமிக்க முடியவில்லை"
22598 msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
22599 msgstr "நெட்லிங்கிற்கு nlhandle ஐ ஒதுக்க முடியாது"
22601 msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
22602 msgstr "நெட்லிங்கிற்கு ப்ளேஸ்ஹோல்டர் nlhandle ஐ ஒதுக்க முடியாது"
22605 msgid "cannot apply process capabilities %1$d"
22606 msgstr "செயலாக்க திறப்பாடுகளைப் பயன்படுத்த முடியவில்லை %1$d"
22609 msgid "cannot apply process capabilities: %1$d"
22612 msgid "cannot become session leader"
22613 msgstr "அமர்வு தலைவராக முடியவில்லை"
22615 msgid "cannot block signals"
22616 msgstr "சிக்னல்களை தடுக்க முடியவில்லை"
22618 msgid "cannot both keep and delete TPM"
22621 msgid "cannot both keep and delete nvram"
22625 msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %1$s"
22627 "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s இல் ஆன்லைன் மற்றும் ஆஃப்லைன் ஸ்னாப்ஷாட் நிலைகளுக்கு இடையே மாற முடியாது"
22631 "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %1$s"
22633 "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s இல் ஆன்லைன் மற்றும் ஆஃப்லைன் ஸ்னாப்ஷாட் நிலைகளுக்கு இடையே மாற முடியாது"
22636 msgid "cannot change config of '%1$s' network interface type"
22639 msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
22640 msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் கீமேப் அமைப்பை மாற்ற முடியாது"
22642 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
22643 msgstr "vnc கிராஃபிக்ஸில் கீமேப் அமைப்பை மாற்ற முடியாது"
22646 msgid "cannot change listen address setting on '%1$s' graphics"
22647 msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் கீமேப் அமைப்பை மாற்ற முடியாது"
22650 msgid "cannot change listen socket setting on '%1$s' graphics"
22651 msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் முனைய அமைப்புகளை மாற்ற முடியவில்லை"
22654 msgid "cannot change network interface mac address from %1$s to %2$s"
22655 msgstr "பிணைய இடைமுக mac முகவரியை %1$s இலிருந்து %2$s ஆக மாற்ற முடியாது"
22658 msgid "cannot change network interface type to '%1$s'"
22659 msgstr "பிணைய இடைமுக வகையை '%1$s' என மாற்ற முடியாது"
22662 msgid "cannot change permission of '%1$s'"
22663 msgstr "'%1$s' இன் அனுமதியை மாற்ற முடியாது"
22665 msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
22666 msgstr "இடைநிலை டொமைனின் தொடர்ந்த அமைவாக்கத்தை மாற்ற முடியாது"
22668 msgid "cannot change persistent config of a transient network"
22669 msgstr "இடைநிலை பிணையத்தின் ஒரே நிலையான அமைவாக்கத்தை மாற்ற முடியாது"
22671 msgid "cannot change port settings on spice graphics"
22672 msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் முனைய அமைப்புகளை மாற்ற முடியவில்லை"
22674 msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
22675 msgstr "vnc கிராஃபிக்ஸில் முனைய அமைப்புகளை மாற்ற முடியவில்லை"
22677 msgid "cannot change private flag on existing secret"
22678 msgstr "தனிப்பட்ட கொடியை இருக்கும் இரகசியத்தில் மாற்ற முடியவில்லை"
22681 msgid "cannot change the number of listen addresses on '%1$s' graphics"
22682 msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் முனைய அமைப்புகளை மாற்ற முடியவில்லை"
22685 msgid "cannot change the type of listen address on '%1$s' graphics"
22686 msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் முனைய அமைப்புகளை மாற்ற முடியவில்லை"
22689 msgid "cannot change to '%1$u' group"
22690 msgstr "'%1$u' குழுவிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
22692 msgid "cannot change to root directory"
22693 msgstr "மூல கோப்பகத்தை மாற்ற முடியாது"
22696 msgid "cannot change to root directory: %1$s"
22697 msgstr "ரூட் அடைவை மாற்ற முடியவில்லை: %1$s"
22700 msgid "cannot change to uid to '%1$u'"
22701 msgstr "uid ஐ '%1$u' க்கு மாற்ற முடியாது"
22704 msgid "cannot check guest CPU feature for %1$s architecture"
22705 msgstr "CPU தரவு %1$s கட்டமைப்புக்காக மறிகுறியீடப்படவில்லை"
22708 msgid "cannot chmod '%1$s' to 0660"
22709 msgstr "'%1$s' ஐ 0660 க்கு chmod செய்ய முடியாது"
22712 msgid "cannot chown %1$s to (%2$u, %3$u)"
22713 msgstr "%1$s க்கு (%2$u, %3$u) மாற்ற முடியவில்லை"
22716 msgid "cannot chown '%1$s' to (%2$u, %3$u)"
22717 msgstr "'%1$s' க்கு (%2$u, %3$u) ஆராய முடியவில்லை"
22720 msgid "cannot chown '%1$s' to group %2$u"
22721 msgstr "'%1$s' க்கு குழு %2$uவை நினைக்க முடியவில்லை"
22723 msgid "cannot close file"
22724 msgstr "கோப்பை மூட முடியவில்லை"
22727 msgid "cannot close file %1$s"
22728 msgstr "கோப்பு %1$s ஐ மூட முடியவில்லை"
22731 msgid "cannot close file '%1$s'"
22732 msgstr "கோப்பு '%1$s'ஐ மூட முடியவில்லை"
22735 msgid "cannot close file: %1$s"
22736 msgstr "கோப்பை மூட முடியவில்லை: %1$s"
22739 msgid "cannot close stream on domain '%1$s'"
22743 msgid "cannot close volume %1$s"
22744 msgstr "பிரிவகம் %1$s ஐ மூட முடியவில்லை"
22747 msgid "cannot compare CPUs of %1$s architecture"
22748 msgstr "CPUs '%1$s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
22751 msgid "cannot compute baseline CPU of %1$s architecture"
22752 msgstr "CPU கட்டமைப்பு '%1$s'ஐ தளவரியில் கணிக்க முடியவில்லை"
22755 msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %1$d"
22756 msgstr "நெறிமுறை %1$d கொண்டு நெட்லிங்க் சாக்கெட்டுடன் இணைக்க முடியவில்லை"
22759 msgid "cannot convert disk '%1$s' to bus/device index"
22760 msgstr "cannot convert வட்டு '%1$s' ஐ ப"
22762 msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
22763 msgstr "தொகுதிக்கு ஒரு அடைவு தொகுதியிலிருந்து நகலெடுக்க முடியவில்லை"
22766 msgid "cannot create %1$s"
22767 msgstr "%1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
22769 msgid "cannot create a mediated device without a parent"
22772 msgid "cannot create a new stream"
22773 msgstr "புதிய ஸ்ட்ரீம் `%s' ஐ உருவாக்க முடியாது"
22776 msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
22777 msgstr "புதிய ஸ்ட்ரீம் `%s' ஐ உருவாக்க முடியாது"
22780 msgid "cannot create autostart directory %1$s"
22781 msgstr "%1$s அடைவிற்கு தானியக்கி துவக்கத்தை உருவாக்க முடியாது"
22784 msgid "cannot create autostart directory '%1$s'"
22785 msgstr "%1$s தானியக்கி துவக்க அடைவினை உருவாக்க முடியாது"
22787 msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
22788 msgstr "libxenlight க்கான திறப்பாடுகளை உருவாக்க முடியவில்லை"
22791 msgid "cannot create checkpoint directory '%1$s'"
22792 msgstr "கட்டமை அடைவை '%1$s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
22795 msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
22796 msgstr "செயலற்ற டொமைனில் vcpus அமைக்க முடியாது"
22799 msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists"
22800 msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது"
22803 msgid "cannot create config directory %1$s"
22804 msgstr "கட்டமை அடைவை %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
22807 msgid "cannot create config directory '%1$s'"
22808 msgstr "கட்டமை அடைவை '%1$s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
22811 msgid "cannot create directory %1$s"
22812 msgstr "அடைவை %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
22815 msgid "cannot create file %1$s"
22816 msgstr "கோப்பு %1$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
22819 msgid "cannot create file '%1$s'"
22820 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
22823 msgid "cannot create log directory %1$s"
22824 msgstr "பதிவு அடைவு %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
22826 msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
22827 msgstr "libxenlight க்கான பதிவியை உருவாக்க முடியவில்லை, இயக்கியை முடக்குகிறது"
22830 msgid "cannot create path '%1$s'"
22831 msgstr "'%1$s' பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை"
22833 msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
22834 msgstr "டன்னல்டு இடப்பெயர்ப்புக்கு பைப்பை உருவாக்க முடியாது"
22837 msgid "cannot create snapshot directory '%1$s'"
22838 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் கோப்பகம் '%1$s' ஐ உருவாக்க முடியாது"
22841 msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
22842 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்க முடியாது"
22845 msgid "cannot create state directory '%1$s'"
22846 msgstr "%1$s தானியக்கி துவக்க அடைவினை உருவாக்க முடியாது"
22849 msgid "cannot decode CPU data for %1$s architecture"
22850 msgstr "CPU தரவு %1$s கட்டமைப்புக்காக மறிகுறியீடப்படவில்லை"
22852 msgid "cannot define a mediated device without a parent"
22856 msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain"
22857 msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தில் vcpus காக பட்டியலிட முடியவில்லை"
22859 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
22860 msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் டொமைனுக்கு டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்க முடியாது"
22862 msgid "cannot delete external snapshots when there is another active block job"
22866 msgid "cannot delete inactive domain with %1$d checkpoints"
22867 msgstr "%1$d ஸ்னாப்ஷாட் கொண்டுள்ள செயலில் இல்லாத டொமைனை நீக்க முடியாது"
22870 msgid "cannot delete inactive domain with %1$d snapshots"
22871 msgstr "%1$d ஸ்னாப்ஷாட் கொண்டுள்ள செயலில் இல்லாத டொமைனை நீக்க முடியாது"
22874 msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
22875 msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் டொமைனுக்கு டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்க முடியாது"
22877 msgid "cannot delete snapshots of running domain"
22878 msgstr "இயங்கும் டொமைனின் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை அழிக்க முடியாது"
22881 msgid "cannot detect host CPU model for %1$s architecture"
22882 msgstr "CPU தரவு %1$s கட்டமைப்புக்காக மறிகுறியீடப்படவில்லை"
22885 msgid "cannot determine filesystem for '%1$s'"
22886 msgstr "'%1$s' க்கான கோப்புமுறைமையை வரையறுக்க முடியாது"
22888 msgid "cannot do managed save for transient domain"
22889 msgstr "டிரான்ஸியன்ட் டொமைனுக்கு நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமிப்பைச் செய்ய முடியாது"
22892 msgid "cannot download from volume %1$s"
22893 msgstr "பிரிவகம் %1$s இலிருந்து பதிவிறக்க முடியவில்லை"
22896 msgid "cannot encode CPU data for %1$s architecture"
22897 msgstr "CPU தரவிற்கான %1$s கட்டமைப்பை மறைகுறியாக்க முடியவில்லை"
22899 msgid "cannot enforce change protection"
22900 msgstr "பாதுகாப்பை மாற்றுதலைக் கட்டாயப்படுத்த முடியாது"
22903 msgid "cannot execute binary %1$s"
22904 msgstr "binary %1$sஐ இயக்க முடியவில்லை"
22907 msgid "cannot export the public key from the private key '%1$s'"
22908 msgstr "இலக்கு '%1$s'இலிருந்து பகிர்வு எண்ணை பகுக்க முடியவில்லை"
22911 msgid "cannot extend file '%1$s'"
22912 msgstr "கோப்பு '%1$s'ஐ விரிவாக்க முடியவில்லை"
22915 msgid "cannot fill file '%1$s'"
22916 msgstr "கோப்பு '%1$s'ஐ நிரப்ப முடியவில்லை"
22919 msgid "cannot find %1$s name in CPU map '%2$s'"
22920 msgstr "%s இல் தொடக்க நேரத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
22923 msgid "cannot find CPU map for %1$s architecture"
22924 msgstr "%1$s கட்டமைப்புக்கான CPU வரைபடத்தை தேட முடியவில்லை"
22927 msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids"
22928 msgstr "பாதையில் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
22931 msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids list"
22935 msgid "cannot find VNC graphics device"
22936 msgstr "எழுத்து சாதனம் %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
22939 msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%1$s'"
22943 msgid "cannot find architecture %1$s"
22944 msgstr "கட்டமைப்பு %1$s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
22947 msgid "cannot find channel %1$s"
22948 msgstr "சேனல் %1$s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
22951 msgid "cannot find character device %1$s"
22952 msgstr "எழுத்து சாதனம் %1$s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
22955 msgid "cannot find console device '%1$s'"
22956 msgstr "கன்சோல் சாதனம் '%1$s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
22959 msgid "cannot find device number"
22960 msgstr "எழுத்து சாதனம் %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
22963 msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%1$s'"
22964 msgstr "'%1$s' தெரியாத வரைகலை சாதன வகை"
22967 msgid "cannot find existing graphics type '%1$s' device to modify"
22971 msgid "cannot find init path '%1$s' relative to container root"
22972 msgstr "கன்டெய்னர் ரூட்டுக்கு தொடர்புடைய init பாதை '%1$s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
22975 msgid "cannot find iscsiadm session: %1$s"
22976 msgstr "சேனல் %1$s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
22979 msgid "cannot find logical volume group name '%1$s'"
22980 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட தொகுதி '%1$s'ஐ காண முடியவில்லை"
22983 msgid "cannot find new IOThread '%1$u' in QEMU monitor."
22987 msgid "cannot find newly created volume '%1$s'"
22988 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட தொகுதி '%1$s'ஐ காண முடியவில்லை"
22991 msgid "cannot find parent '%1$s' definition"
22992 msgstr "பாதையில் '%1$s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
22994 msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
22997 msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn"
23000 msgid "cannot find pid in vmware log file"
23001 msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பில் pid ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
23004 msgid "cannot find statistics for device '%1$s'"
23005 msgstr "சாதனம் '%1$s'க்கான புள்ளிவிவரங்களைத் தேட முடியவில்லை"
23008 msgid "cannot find throttling info for device '%1$s'"
23009 msgstr "சாதனம் '%1$s' க்கு த்ராட்லிங் தகவலைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
23012 msgid "cannot find version pattern \"%1$s\""
23013 msgstr "கட்டமைப்பு %1$s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
23015 msgid "cannot fork child process"
23016 msgstr "சேய் செயலை பிடிக்க முடியவில்லை"
23019 msgid "cannot format %1$s CPU data"
23020 msgstr "%1$s CPU தரவை வடிவமைக்க முடியவில்லை"
23022 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
23023 msgstr "instanceid க்காக ஒரு எழுந்தமானமான uuid ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
23025 msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
23026 msgstr "interfaceid க்காக ஒரு எழுந்தமானமான uuid ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
23029 msgid "cannot generate dac user and group id for domain %1$s"
23030 msgstr "டொமைன் %1$s க்கு dac பயனர் மற்றும் குழு ஐடியை உருவாக்க முடியாது"
23034 "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' on a '%2$s' device"
23036 "'%1$s' சாதனம் ஒன்றிலுள்ள வட்டு '%2$s' க்கான வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் பெயரை உருவாக்க "
23040 msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' without source"
23041 msgstr "மூலம் இல்லாமல் வட்டு '%1$s' க்கு வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் பெயரை உருவாக்க முடியவில்லை"
23045 "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s': collision with disk "
23048 "'%1$s' சாதனம் ஒன்றிலுள்ள வட்டு '%2$s' க்கான வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் பெயரை உருவாக்க "
23052 msgid "cannot get CPU affinity of process %1$d"
23053 msgstr "CPU affinity ன் செயற்பாடு %1$dஐ பெற முடியவில்லை"
23055 msgid "cannot get RSS for domain"
23056 msgstr "டொமைனுக்கான RSS ஐப் பெற முடியவில்லை"
23059 msgid "cannot get cert distinguished name: %1$s"
23063 msgid "cannot get children disk"
23064 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
23066 msgid "cannot get current time"
23067 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
23070 msgid "cannot get disk location"
23071 msgstr "சாதன துவக்க இடத்தை பகுக்க முடியவில்லை"
23073 msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
23074 msgstr "macvtap டேப்பில் உள்ள அம்ச கொடிகளைப் பெற முடியவில்லை"
23077 msgid "cannot get file context of '%1$s'"
23078 msgstr "'%1$s' கோப்பின் சூழலை பெற முடியவில்லை"
23080 msgid "cannot get host CPU capabilities"
23081 msgstr "புரவல CPU செயல்திறன்களைப் பெற முடியவில்லை"
23083 msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
23084 msgstr "macvtap டேப்பில் இடைமுக கொடிகளை பெற முடியவில்லை"
23087 msgid "cannot get locked memory limit of process %1$lld"
23088 msgstr "செயலாக்கம் %lld இன் பூட்டப்பட்ட நினைவகத்தை %llu என வரம்பிட முடியவில்லை"
23091 msgid "cannot get machine"
23092 msgstr "டொமைனுக்கான RSS ஐப் பெற முடியவில்லை"
23095 msgid "cannot get machine name"
23096 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
23099 msgid "cannot get medium"
23100 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
23103 msgid "cannot get medium attachment type"
23104 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
23107 msgid "cannot get medium attachments"
23108 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
23110 msgid "cannot get netlink socket fd"
23111 msgstr "நெட்லின்க் சாக்கெட் fd ஐப் பெற முடியவில்லை"
23114 msgid "cannot get security props %1$d (%2$s)"
23115 msgstr "பாதுகாப்பு props %1$d (%2$s) ஐ பெற முடியவில்லை"
23118 msgid "cannot get settings file path"
23119 msgstr "ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸில் முனைய அமைப்புகளை மாற்ற முடியவில்லை"
23122 msgid "cannot get snapshot ids"
23123 msgstr "வழங்கி uuid ஐப் பெற முடியவில்லை"
23125 msgid "cannot get the host uuid"
23126 msgstr "வழங்கி uuid ஐப் பெற முடியவில்லை"
23128 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
23129 msgstr "vCPU இடத்தை & pCPU நேரத்தை பெற முடியவில்லை"
23132 msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
23133 msgstr "vcpusஐ பின்னிங்கை செயலற்ற செயற்களத்திற்காக பட்டியலிட முடியவில்லை"
23136 msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
23137 msgstr "transient செயற்களத்திற்கு தானியக்க துவக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
23139 msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
23140 msgstr "இடைநிலை டொமைனின் ஸ்னாப்ஷாட்டுக்குப் பிறகு நிறுத்த முடியவில்லை"
23142 msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
23143 msgstr "இடைநிலை டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டுக்குப் பிறகு நிறுத்த முடியவில்லை"
23147 "cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x."
23148 "%5$d - controller not found"
23153 "cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x."
23154 "%5$d - not allowed by controller"
23159 "cannot hot unplug %1$s device with multifunction PCI guest address: %2$04x:"
23160 "%3$02x:%4$02x.%5$d"
23164 msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
23168 msgid "cannot initialize agent condition"
23169 msgstr "கணினி நிபந்தனையை துவக்க முடியவில்லை"
23172 msgid "cannot initialize cert object: %1$s"
23173 msgstr "சான்றிதழ் பொருளைத் துவக்க முடியவில்லை: %1$s"
23175 msgid "cannot initialize condition variable"
23176 msgstr "நிபந்தனை மாறியை துவக்க முடியவில்லை"
23179 msgid "cannot initialize console condition"
23180 msgstr "கணினி நிபந்தனையை துவக்க முடியவில்லை"
23183 "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
23186 "libxenlight சூழலைத் துவக்க முடியவில்லை, சரியாக ஒரு Xen Dom0 இல் இயங்கவில்லை, "
23187 "இயக்கியை முடக்குகிறது"
23189 msgid "cannot initialize monitor condition"
23190 msgstr "கணினி நிபந்தனையை துவக்க முடியவில்லை"
23192 msgid "cannot initialize mutex"
23193 msgstr "mutexஐ துவக்க முடியவில்லை"
23196 msgid "cannot limit core file size of process %1$lld to %2$llu"
23197 msgstr "செயலாக்கம் %1$lld இன் பூட்டப்பட்ட நினைவகத்தை %2$llu என வரம்பிட முடியவில்லை"
23200 msgid "cannot limit locked memory of process %1$lld to %2$llu"
23201 msgstr "செயலாக்கம் %1$lld இன் பூட்டப்பட்ட நினைவகத்தை %2$llu என வரம்பிட முடியவில்லை"
23204 msgid "cannot limit number of open files of process %1$lld to %2$u"
23206 "செயலாக்கம் %1$lld இன் திறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கையை %2$u என வரம்பிட முடியவில்லை"
23209 msgid "cannot limit number of subprocesses of process %1$lld to %2$u"
23210 msgstr "செயலாக்கம் %1$lld இன் உப செயலாக்கங்களின் எண்ணிக்கையை %2$u என வரம்பிட முடியவில்லை"
23213 msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
23214 msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தில் vcpus காக பட்டியலிட முடியவில்லை"
23217 msgid "cannot list SASL mechanisms %1$d (%2$s)"
23218 msgstr "SASL நுட்பங்கள் %1$d (%2$s)ஐ பட்டியலிட முடியாது"
23220 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
23221 msgstr "vcpusஐ பின்னிங்கை செயலற்ற செயற்களத்திற்காக பட்டியலிட முடியவில்லை"
23223 msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
23224 msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தில் vcpus காக பட்டியலிட முடியவில்லை"
23227 msgid "cannot load AppArmor profile '%1$s'"
23228 msgstr "AppArmor விவரத்தொகுப்பு '%1$s' ஐ ஏற்ற முடியாது"
23231 msgid "cannot load cert data from %1$s: %2$s"
23232 msgstr "%1$s இலிருந்து சான்றிதழ் தரவை ஏற்ற முடியவில்லை: %2$s"
23235 msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %1$d"
23239 msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='capabilities'>"
23240 msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது"
23243 msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%1$s'>"
23244 msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது"
23247 msgid "cannot migrate a domain with <interface type='%1$s'>"
23251 msgid "cannot migrate domain with %1$d snapshots"
23252 msgstr "%1$d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது"
23254 msgid "cannot migrate domain with I/O error"
23255 msgstr "I/O பிழையுடன் உள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது"
23258 msgid "cannot migrate domain: %1$s"
23262 msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
23263 msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது"
23265 msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
23266 msgstr "காலர் fdகளை ப்ளாக்கிங் செயல்படுத்தலின்றி கலக்க முடியாது"
23268 msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
23269 msgstr "சர I/O ஐ ஒத்திசைவற்ற கட்டளையுடன் கலக்க முடியாது"
23271 msgid "cannot mix string I/O with daemon"
23272 msgstr "சர I/O ஐ டெமானுடன் கலக்க முடியாது"
23274 msgid "cannot modify '<iothreads>' configuration of the disk"
23277 msgid "cannot modify MTU"
23281 msgid "cannot modify field '%1$s' of the disk"
23282 msgstr "fd %d ஐ அதன் வழியிலிருந்து நகர்த்த முடியாது"
23285 msgid "cannot modify memory access from '%1$s' to '%2$s'"
23289 msgid "cannot modify memory address from '0x%1$llx' to '0x%2$llx'"
23293 msgid "cannot modify memory block size from '%1$llu' to '%2$llu'"
23297 msgid "cannot modify memory discard from '%1$s' to '%2$s'"
23301 msgid "cannot modify memory model from '%1$s' to '%2$s'"
23305 msgid "cannot modify memory of model '%1$s'"
23309 msgid "cannot modify memory pagesize from '%1$llu' to '%2$llu'"
23313 msgid "cannot modify memory size from '%1$llu' to '%2$llu'"
23316 msgid "cannot modify memory source nodes"
23320 msgid "cannot modify memory targetNode from '%1$d' to '%2$d'"
23324 msgid "cannot modify network device address type"
23325 msgstr "பிணைய சாதன விருந்தினர் PCI முகவரியை மாற்றியமைக்க முடியாது"
23327 msgid "cannot modify network device backend settings"
23330 msgid "cannot modify network device boot index setting"
23331 msgstr "பிணைய சாதன பூட் அட்டவணை அமைப்பை மாற்றியமைக்க முடியாது"
23333 msgid "cannot modify network device guest PCI address"
23334 msgstr "பிணைய சாதன விருந்தினர் PCI முகவரியை மாற்றியமைக்க முடியாது"
23337 msgid "cannot modify network device model from %1$s to %2$s"
23338 msgstr "பிணைய சாதன மாடலை %1$s இலிருந்து %2$s ஆக மாற்ற முடியாது"
23340 msgid "cannot modify network device portgroup attribute"
23343 msgid "cannot modify network device rom bar setting"
23344 msgstr "பிணைய சாதன rom பட்டி அமைப்பை மாற்றியமைக்க முடியாது"
23347 msgid "cannot modify network device rom enabled setting"
23348 msgstr "பிணைய சாதன rom பட்டி அமைப்பை மாற்றியமைக்க முடியாது"
23350 msgid "cannot modify network device script attribute"
23351 msgstr "பிணைய சாதன ஸ்கிரிப்ட் பண்புக்கூறை மாற்றியமைக்க முடியாது"
23353 msgid "cannot modify network device tap name"
23354 msgstr "பிணைய சாதன டேப் பெயரை மாற்றியமைக்க முடியாது"
23356 msgid "cannot modify network rom file"
23357 msgstr "பிணைய rom கோப்பை மாற்றியமைக்க முடியாது"
23359 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
23360 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள கட்டமைப்பினை ஒரு செயற்களமாக ஆற்றியமைக்க முடியாது"
23362 msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
23363 msgstr "virtio பிணைய சாதன இயக்கி பண்புக்கூறுகளை மாற்றியமைக்க முடியாது"
23365 msgid "cannot modify virtio network device driver options"
23368 msgid "cannot obtain CPU freq"
23369 msgstr "CPU நிகழ்வெண்ணைப் பெற முடியவில்லை"
23372 msgid "cannot open %1$s"
23373 msgstr "%1$sஐ திறக்க முடியவில்லை"
23376 msgid "cannot open '%1$s'"
23377 msgstr "'%1$s'ஐ திறக்க முடியவில்லை"
23379 msgid "cannot open SELinux label_handle"
23380 msgstr "SELinux label_handle ஐத் திறக்க முடியவில்லை"
23383 msgid "cannot open bus path"
23384 msgstr "பாதை '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை"
23387 msgid "cannot open directory '%1$s'"
23388 msgstr "கோப்பகம் '%1$s' ஐ நீக்க முடியாது"
23390 msgid "cannot open file using fd"
23391 msgstr "fd ஐப் பயன்படுத்தி கோப்பைத் திறக்க முடியாது"
23394 msgid "cannot open macvtap tap device %1$s"
23395 msgstr "macvtap டேப் சாதன %1$sஐ திறக்க முடியவில்லை"
23398 msgid "cannot open path '%1$s'"
23399 msgstr "பாதை '%1$s'ஐ திறக்க முடியவில்லை"
23402 msgid "cannot open path '%1$s' in '%2$s'"
23403 msgstr "'%1$s' இல் உள்ள பாதை '%2$s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
23406 msgid "cannot open volume '%1$s'"
23407 msgstr "'%1$s' தொகுதியை திறக்க முடியவில்லை"
23410 msgid "cannot parse %1$s CPU data"
23411 msgstr "%1$s CPU தரவை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23414 msgid "cannot parse %1$s version number in '%3$.*2$s'"
23415 msgstr "'%1$s' ஐ '%3$.*2$s' பதிப்பு எண்ணில் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23418 msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%1$i'"
23421 msgid "cannot parse CPU data"
23422 msgstr "CPU தரவை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23425 msgid "cannot parse MAC address '%1$s' from file '%2$s'"
23426 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் உள்ள MAC முகவரி '%2$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23429 msgid "cannot parse cpu sys stat '%1$s'"
23430 msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
23433 msgid "cannot parse cpu usage stat '%1$s'"
23434 msgstr "பயனர் புள்ளிவிவரம் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
23437 msgid "cannot parse cpu user stat '%1$s'"
23438 msgstr "பயனர் புள்ளிவிவரம் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
23440 msgid "cannot parse device end location"
23441 msgstr "சாதன இடத்தை பகுக்க முடியவில்லை"
23443 msgid "cannot parse device start location"
23444 msgstr "சாதன துவக்க இடத்தை பகுக்க முடியவில்லை"
23446 msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
23447 msgstr "instanceid அளவுருவை ஒரு uuid ஆக பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23449 msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
23450 msgstr "interfaceid அளவுருவை ஒரு uuid ஆக பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23453 msgid "cannot parse openfiles '%1$s' for virtiofs"
23457 msgid "cannot parse partition number from target '%1$s'"
23458 msgstr "இலக்கு '%1$s'இலிருந்து பகிர்வு எண்ணை பகுக்க முடியவில்லை"
23461 msgid "cannot parse password validity time '%1$s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
23463 "'%1$s' என்ற கடவுச்சொல் செல்லுபடிக்காலத்தைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை, எதிர்பார்ப்பது YYYY-"
23467 msgid "cannot parse pci address '%1$s' for network interface"
23468 msgstr "பிணையம் '%s' இல் உள்ள MAC முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23470 msgid "cannot parse pid in vmware log file"
23471 msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பில் pid ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23474 msgid "cannot parse queue size '%1$s' for virtiofs"
23475 msgstr "RAM கோப்பு முறைமைக்கு '%1$s' ஐப் பயன்படுத்தி பாகுபடுத்த முடியாது"
23478 msgid "cannot parse rdp port %1$s"
23479 msgstr "rdp துறை %1$sஐ பகுக்க முடியவில்லை"
23482 msgid "cannot parse target for lunStr '%1$s'"
23483 msgstr "இலக்கு '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23486 msgid "cannot parse thread pool size '%1$s' for virtiofs"
23490 msgid "cannot parse usage '%1$s' for RAM filesystem"
23491 msgstr "RAM கோப்பு முறைமைக்கு '%1$s' ஐப் பயன்படுத்தி பாகுபடுத்த முடியாது"
23494 msgid "cannot parse value '%1$s' for coalesce parameter"
23495 msgstr "typeid அளவுருவின் மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23497 msgid "cannot parse value of managerid parameter"
23498 msgstr "managerid அளவுருவின் மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23500 msgid "cannot parse value of typeid parameter"
23501 msgstr "typeid அளவுருவின் மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23503 msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
23504 msgstr "typeidversion அளவுருவின் மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23507 msgid "cannot parse vcpu index '%1$s'"
23508 msgstr "வீடியோ ராம் '%1$s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
23511 msgid "cannot parse vlan tag '%1$s' from file '%2$s'"
23512 msgstr "கோப்பு '%s' இல் தரவை எழுத முடியாது"
23515 msgid "cannot parse vnc port %1$s"
23516 msgstr "vnc துறை %1$sஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
23518 msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
23519 msgstr "டன்னல்டு இடப்பெயர்ப்புக்கு பைப்பை பாஸ் செய்ய முடியாது"
23521 msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists"
23525 msgid "cannot perform disk backup for inactive domain"
23526 msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தில் vcpus காக பட்டியலிட முடியவில்லை"
23528 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
23529 msgstr "வளைவு இடப்பெயர்விற்கு peer2peer பொடியை பயன்படுத்தாமல் செயற்படுத்த முடியவில்லை"
23531 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
23532 msgstr "செயலற்ற செயற்களத்தில் vcpusஐ பின் செய்ய முடியவில்லை"
23535 msgid "cannot precreate storage for disk type '%1$s'"
23536 msgstr "%1$s தானியக்கி துவக்க அடைவினை உருவாக்க முடியாது"
23539 msgid "cannot probe backing volume format: %1$s"
23540 msgstr "பேக்கிங் பிரிவக வடிவத்தை ஆய்வு செய்ய முடியாது: %1$s"
23543 msgid "cannot query SASL ssf on connection %1$d (%2$s)"
23544 msgstr "SASL ssf ஐ இணைப்பு %1$d (%2$s)இல் வினாயிட முடியவில்லை"
23547 msgid "cannot query SASL username on connection %1$d (%2$s)"
23548 msgstr "SASL பயனர் பெயரை இணைப்பு %1$d (%2$s)இல் வினாயிட முடியவில்லை"
23550 msgid "cannot query both live and config at once"
23551 msgstr "லைவ் மற்றும் அமைவாக்கம் ஆகிய இரண்டையும் ஒரே சயமத்தில் வினவ முடியாது"
23554 msgid "cannot read %1$s"
23555 msgstr "%1$sஐ வாசிக்க இயலவில்லை"
23558 msgid "cannot read %1$s statistic"
23559 msgstr "%1$s புள்ளிவிவரத்தை வாசிக்க முடியவில்லை"
23562 msgid "cannot read %1$s value"
23563 msgstr "%1$s மதிப்பைப் படிக்க முடியவில்லை"
23566 msgid "cannot read '%1$s'"
23567 msgstr "'%1$s'ஐ வாசிக்க இயலவில்லை"
23570 msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%1$s'"
23571 msgstr "SELinux மெய்நிகர் டொமைன் சூழல் கோப்பு '%1$s' ஐ படிக்க முடியாது"
23574 msgid "cannot read SELinux virtual image context file %1$s"
23575 msgstr "SELinux மெய்நிகர் உருவ சூழல் கோப்பு %1$sஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
23578 msgid "cannot read beginning of file '%1$s'"
23579 msgstr "'%1$s' கோப்பின் துவக்கத்தை வாசிக்க முடியவில்லை"
23581 msgid "cannot read cputime for domain"
23582 msgstr "செயற்களத்திற்கான cputime வாசிக்க முடியவில்லை"
23585 msgid "cannot read cputime for domain %1$d"
23586 msgstr "%1$dகான செயற்களம் cputimeஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
23589 msgid "cannot read dir '%1$s'"
23590 msgstr "dir %1$sஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
23593 msgid "cannot read domain image '%1$s'"
23594 msgstr "'%1$s' உருவை வாசிக்க முடியவில்லை"
23597 msgid "cannot read file '%1$s'"
23598 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
23601 msgid "cannot read from stdin"
23602 msgstr "ஸ்ட்ரீமிலிருந்து வாசிக்க முடியாது"
23604 msgid "cannot read from stream"
23605 msgstr "ஸ்ட்ரீமிலிருந்து வாசிக்க முடியாது"
23608 msgid "cannot read header '%1$s'"
23609 msgstr "தலைப்பு'%1$s'ஐ வாசிக்க இயலவில்லை"
23612 msgid "cannot read mount list '%1$s'"
23613 msgstr "பட்டியல் ஏற்ற %1$sஐ வாசிக்க இயலவில்லை"
23616 msgid "cannot read node header '%1$s'"
23620 msgid "cannot receive data from volume %1$s"
23621 msgstr "பிரிவகம் %1$s இலிருந்து தரவைப் பெற முடியவில்லை"
23623 msgid "cannot register file watch on stream"
23624 msgstr "ஸ்ட்ரீம்மை கவனித்து கோப்பை பதிவு செய்ய முடியாது"
23627 msgid "cannot remove IOThread %1$u since it is being used by disk '%2$s'"
23631 msgid "cannot remove IOThread '%1$u' since it is being used by controller"
23635 msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain"
23636 msgstr "செயலற்ற டொமைனில் vcpus அமைக்க முடியாது"
23639 msgid "cannot remove config %1$s"
23640 msgstr "%1$sக்கு கட்டமைப்பை நீக்க முடியவில்லை"
23643 msgid "cannot remove config file '%1$s'"
23644 msgstr "தொலை கட்டமைப்பட்ட கோப்பு %1$sஐ நீக்க முடியவில்லை"
23647 msgid "cannot remove config for %1$s"
23648 msgstr "%1$sக்கு கட்டமைப்பை நீக்க முடியவில்லை"
23651 msgid "cannot remove corrupt file: %1$s"
23652 msgstr "சிதைவுக் கோப்பை அகற்ற முடியவில்லை: %1$s"
23655 msgid "cannot remove directory '%1$s'"
23656 msgstr "கோப்பகம் '%1$s' ஐ நீக்க முடியாது"
23659 msgid "cannot remove gluster volume dir '%1$s'"
23660 msgstr "'%1$s' தொகுதியை திறக்க முடியவில்லை"
23663 msgid "cannot remove gluster volume file '%1$s'"
23664 msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் கோப்பு %1$s ஐ அகற்ற முடியவில்லை"
23667 msgid "cannot remove managed save file %1$s"
23668 msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் கோப்பு %1$s ஐ அகற்ற முடியவில்லை"
23671 msgid "cannot rename a transient domain"
23672 msgstr "செயலிலுள்ள செயற்களத்தை குறிப்புநீக்க முடியவில்லை"
23675 msgid "cannot rename active domain"
23676 msgstr "செயற்களத்திற்கான cputime வாசிக்க முடியவில்லை"
23679 msgid "cannot rename file '%1$s' as '%2$s'"
23680 msgstr "கோப்பு '%1$s' க்கு '%2$s' என மறுபெயரிட முடியாது"
23682 msgid "cannot replace NETIF config"
23683 msgstr "NETIF கட்டமைப்பை மாற்ற முடியவில்லை"
23686 msgid "cannot reset '%1$s' when '%2$s' is set"
23687 msgstr "'%1$s' இல் உள்ள பாதை '%2$s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
23690 msgid "cannot reset current job"
23691 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
23693 msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
23694 msgstr "செயலில் உள்ள டொமைனில் உள்ள அதிகபட்ச நினைவகத்தை மறுஅளவு செய்ய முடியாது"
23697 msgid "cannot resolve '%1$s' without starting directory"
23698 msgstr "%1$s அடைவிற்கு தானியக்கி துவக்கத்தை உருவாக்க முடியாது"
23701 msgid "cannot resolve driver link %1$s"
23702 msgstr "இணைப்பு %1$sஐ தீர்வு செய்ய முடியவில்லை"
23706 "cannot restore domain '%1$s' uuid %2$s from a file which belongs to domain "
23709 "டொமைன் '%1$s' uuid %2$s ஐ டொமைன் '%3$s' uuid %4$s க்கு சொந்தமான கோப்பிலிருந்து "
23710 "மீட்டெடுக்க முடியாது"
23712 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
23713 msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் டொமைனுக்கு டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டை மீட்டமைக்க முடியாது"
23716 msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain"
23717 msgstr "vcpusஐ பின்னிங்கை செயலற்ற செயற்களத்திற்காக பட்டியலிட முடியவில்லை"
23719 msgid "cannot revert snapshot of running domain"
23720 msgstr "இயங்கும் டொமைனின் ஸ்னாப்ஷாட்டை மீட்டமைக்க முடியாது"
23723 msgid "cannot save file '%1$s'"
23724 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை"
23726 msgid "cannot save/restore domain with host devices"
23729 msgid "cannot save/restore domain with network devices"
23733 msgid "cannot seek in '%1$s'"
23734 msgstr "'%1$s' இல் தேடியடைய முடியவில்லை"
23737 msgid "cannot seek into '%1$s'"
23738 msgstr "'%1$s' இல் தேடியடைய முடியவில்லை"
23741 msgid "cannot seek to beginning of file '%1$s'"
23742 msgstr "'%1$s' கோப்பின் துவக்கத்தை காண முடியவில்லை"
23745 msgid "cannot seek to start of '%1$s'"
23746 msgstr "'%1$s' இன் முடிவைத் தேடி அடைய முடியாது"
23749 msgid "cannot send data to volume %1$s"
23750 msgstr "பிரிவகம் %1$s க்கு தரவை அனுப்ப முடியவில்லை"
23752 msgid "cannot send to netlink socket"
23753 msgstr "நெட்இணைப்பு சாக்கெட்டை அனுப்ப முடியவில்லை"
23756 msgid "cannot set CPU affinity on process %1$d"
23757 msgstr "CPU செயற்பாடு %1$dஇல் ஒப்புமையை அமைக்க முடியவில்லை"
23759 msgid "cannot set autostart for transient device"
23762 msgid "cannot set autostart for transient domain"
23763 msgstr "transient செயற்களத்திற்கு தானியக்க துவக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
23765 msgid "cannot set autostart for transient network"
23766 msgstr "transient பிணையத்திற்கு தானியக்க துவக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
23769 msgid "cannot set backing store for raw volume"
23770 msgstr "பேக்கிங் பிரிவக வடிவத்தை ஆய்வு செய்ய முடியாது: %s"
23772 msgid "cannot set common audio backend settings"
23776 msgid "cannot set current job to %1$s"
23777 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
23780 msgid "cannot set external SSF %1$d (%2$s)"
23781 msgstr "வெளிப்புற SSF %1$d (%2$s)அமைக்க முடியவில்லை"
23784 msgid "cannot set file mode '%1$s'"
23785 msgstr "கோப்பு முறைமை '%1$s'ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
23788 msgid "cannot set file owner '%1$s'"
23789 msgstr "கோப்பு உரிமையாளர் '%1$s'ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
23792 msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
23793 msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை விட அதிக நினைவகம் அமைக்க முடியவில்லை"
23795 msgid "cannot set memory higher than max memory"
23796 msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை விட அதிக நினைவகம் அமைக்க முடியவில்லை"
23799 msgid "cannot set mode of '%1$s' to %2$04o"
23800 msgstr "'%1$s' க்கு %2$04o முறைமையை அமைக்க முடியவில்லை"
23803 msgid "cannot set moment %1$s as its own parent"
23804 msgstr "'%s' க்கு %04o முறைமையை அமைக்க முடியவில்லை"
23807 msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k"
23808 msgstr "நெட்லின்க் சாக்கெட் fd ஐப் பெற முடியவில்லை"
23810 msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
23811 msgstr "நெட்லிங்க் சாக்கெட்டை தடுக்காததாக அமைக்க முடியாது"
23814 msgid "cannot set security props %1$d (%2$s)"
23815 msgstr "பாதுகாப்பு props %1$d (%2$s)ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
23817 msgid "cannot set supplemental groups"
23818 msgstr "கூடுதல் குழுக்களை அமைக்க முடியவில்லை"
23820 msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
23824 msgid "cannot set to start of '%1$s'"
23825 msgstr "'%1$s' இன் தொடக்கத்தை அமைக்க முடியாது"
23828 msgid "cannot set topology for CPU type '%1$s'"
23829 msgstr "'%1$s' இன் தொடக்கத்தை அமைக்க முடியாது"
23831 msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
23832 msgstr "செயலற்ற டொமைனில் vcpus அமைக்க முடியாது"
23835 msgid "cannot set worker name to %1$s"
23836 msgstr "சூழல் %1$s ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
23838 msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
23842 msgid "cannot stat '%1$s'"
23843 msgstr "'%1$s'ஐ வரையறுக்க முடியவில்லை"
23846 msgid "cannot stat fd %1$d"
23847 msgstr "fd %1$d ஐ ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை"
23850 msgid "cannot stat file '%1$s'"
23851 msgstr "கோப்பு '%1$s'நிலையாக இல்லை"
23854 msgid "cannot stat path '%1$s'"
23855 msgstr "பாதை '%1$s' ஐ ஸ்டாட் செய்ய முடியவில்லை"
23858 msgid "cannot stat tap fd %1$d"
23859 msgstr "fd %1$d ஐ ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை"
23862 msgid "cannot statvfs path '%1$s'"
23863 msgstr "statvfs பாதை '%1$s' செய்யப்படவில்லை"
23866 msgid "cannot statvfs path '%1$s' in '%2$s'"
23867 msgstr "'%1$s' இல் உள்ள பாதை '%2$s' ஐ statvfs செய்ய முடியவில்லை"
23870 msgid "cannot sync data to file '%1$s'"
23871 msgstr "கோப்பு '%1$s' க்கு தரவை ஒத்திசைக்க முடியவில்லை"
23874 msgid "cannot sync data to volume with path '%1$s'"
23875 msgstr "தரவை '%1$s' என்ற பாதை கொண்ட பிரிவகத்திற்கு ஒத்திசைக்க முடியவில்லை"
23878 msgid "cannot sync file '%1$s'"
23879 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐ ஒத்திசைக்க முடியவில்லை"
23882 msgid "cannot terminate console stream"
23883 msgstr "ஸ்ட்ரீம்மை எழுத முடியாது"
23886 msgid "cannot translate CPU model %1$s to a supported model"
23890 msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to qnum keycode"
23894 msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to xt keycode"
23897 msgid "cannot unblock signals"
23898 msgstr "சிக்னல்களை தடுக்காமலிருக்க முடியவில்லை"
23901 msgid "cannot undefine domain with nvram"
23902 msgstr "செயலிலுள்ள செயற்களத்தை குறிப்புநீக்க முடியவில்லை"
23904 msgid "cannot undefine transient domain"
23905 msgstr "செயலிலுள்ள செயற்களத்தை குறிப்புநீக்க முடியவில்லை"
23908 msgid "cannot unlink '%1$s'"
23909 msgstr "கோப்பு '%1$s'ஐ துண்டிக்க முடியவில்லை"
23912 msgid "cannot unlink file '%1$s'"
23913 msgstr "கோப்பு '%1$s'ஐ துண்டிக்க முடியவில்லை"
23916 msgid "cannot update AppArmor profile '%1$s'"
23917 msgstr "AppArmor விவரக்குறிப்பு '%1$s'ஐ மேம்படுத்த முடியவில்லை"
23920 msgid "cannot update guest CPU for %1$s architecture"
23921 msgstr "CPU தரவு %1$s கட்டமைப்புக்காக மறிகுறியீடப்படவில்லை"
23924 "cannot update lifecycle action because QEMU was started with incompatible -"
23925 "no-reboot setting"
23929 msgid "cannot upload to volume %1$s"
23930 msgstr "பிரிவகம் %1$s க்கு பதிவேற்ற முடியவில்லை"
23933 msgid "cannot use custom tap device in session mode"
23934 msgstr "அமர்வு தலைவராக முடியவில்லை"
23937 "cannot use feature-based firmware autoselection when firmware autoselection "
23942 msgid "cannot use namespaces in session mode"
23943 msgstr "அமர்வு தலைவராக முடியவில்லை"
23946 "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined"
23949 msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
23950 msgstr "libxenlight இலிருந்து தகவலைப் பதிப்பிட முடியவில்லை, இயக்கியை முடக்குகிறது"
23953 msgid "cannot wipe extended partition '%1$s'"
23954 msgstr "கோப்பு '%1$s'ஐ விரிவாக்க முடியவில்லை"
23957 msgid "cannot write config file '%1$s'"
23958 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு '%1$s'ஐ எழுத முடியவில்லை"
23961 msgid "cannot write data to file '%1$s'"
23962 msgstr "கோப்பு '%1$s' இல் தரவை எழுத முடியாது"
23965 msgid "cannot write to '%1$s' on bridge '%2$s'"
23969 msgid "cannot write to stdout"
23970 msgstr "ஸ்ட்ரீம்மை எழுத முடியாது"
23972 msgid "cannot write to stream"
23973 msgstr "ஸ்ட்ரீம்மை எழுத முடியாது"
23975 msgid "cap for XEN_CREDIT"
23976 msgstr "XEN_CREDIT க்கு cap"
23978 msgid "capabilities"
23979 msgstr "செயல்திறன்கள்"
23981 msgid "capability names, separated by comma"
23982 msgstr "திறப்பாடுகள் பெயர், காற்புள்ளிகளால் பிரித்தபடி"
23985 msgid "capacity in %1$s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
23987 "'delta' அல்லது 'shrink' கொடிகள் அமைக்கப்பட்ட நிலையில் %1$s இல் உள்ள capacity ஐ "
23988 "பூச்சியமாக அமைக்க முடியாது"
23990 msgid "capture disk state but not vm state"
23991 msgstr "வட்டு நிலையைப் பிடிக்கவும், vm நிலை தேவையில்லை"
23994 msgid "cd: %1$s: %2$s"
23995 msgstr "cd: %1$s: %2$s"
23997 msgid "cdrom device with virtio bus isn't supported"
24000 msgid "cdrom device without source path not supported"
24001 msgstr "மூலப் பாதையில்லாத cdrom சாதனம் ஆதரிக்கப்படாது"
24004 msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
24005 msgstr "sndbuf ஒரு நேர்க்குறி முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
24008 msgid "cellNum in %1$s must be less than or equal to %2$d"
24010 "%1$s இல் உள்ள cellNum ஆனது %2$d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
24013 msgid "cellNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
24014 msgstr "%1$s இல் உள்ள cellNum எதிர்க்குறி மதிப்பாக %2$d ஐ மட்டுமே ஏற்றுக்கொள்ளும்"
24017 msgid "cfs_period '%1$llu' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
24021 msgid "cfs_quota '%1$lld' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
24024 msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
24025 msgstr "cgroup CPU கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை"
24027 msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
24028 msgstr "cgroup CPUACCT கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை"
24030 msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
24031 msgstr "ஷெட்யூலர் டியூனிங் செய்வதற்கு cgroup cpu தேவை"
24033 msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
24034 msgstr "cgroup cpuset கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை"
24036 msgid "cgroup memory controller is not mounted"
24037 msgstr "cgroup நினைவக கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை"
24040 msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
24041 msgstr "இந்த கெர்னல் unpriv_sgio ஐ ஆதரிக்காது"
24044 msgid "change lifecycle actions"
24045 msgstr "எதிர்பாராத வாழ்க்கைசூழல் செயல் %d"
24047 msgid "change maximum memory limit"
24048 msgstr "அதிகபட்ச நினைவக வரையறையை மாற்றவும்"
24050 msgid "change memory allocation"
24051 msgstr "நினைவக ஒதுக்கீட்டை மாற்றவும்"
24053 msgid "change number of virtual CPUs"
24054 msgstr " CPUகள் மெய்நிகர் எண்ணிக்கையை மாற்றவும்"
24056 msgid "change of nodeset for running domain requires restrictive numa mode"
24059 msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
24060 msgstr "இயங்கும் டொமைனுக்கான கனுத்தொகுப்பை மாற்ற கண்டிப்பான நியூமா பயன்முறை அவசியம்"
24062 msgid "change the current directory"
24063 msgstr "நடப்பு அடைவை மாற்றவும்"
24068 msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
24072 msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
24073 msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது"
24076 msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
24077 msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் --type ஐப் பயன்படுத்தி வடிகட்ட ஆதரவில்லை"
24080 msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
24081 msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது"
24084 msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
24085 msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது"
24088 msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
24089 msgstr "இணைப்பு இயக்கி இந்த செயலம்சத்தை ஆதரிக்காது"
24091 msgid "changing device 'acpi index' is not allowed"
24095 msgid "changing device alias is not allowed"
24096 msgstr "இணைப்பு நிலையை மாற்ற முடியாது: சாதன மாற்றுப் பெயர் இல்லை"
24099 msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
24100 msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது"
24103 msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
24104 msgstr "SASL நுட்பம் %s சேவையகத்தால் துணைபுரியவில்லை"
24107 msgid "changing features is not supported by vz driver"
24108 msgstr "SASL நுட்பம் %s சேவையகத்தால் துணைபுரியவில்லை"
24111 msgid "channel %1$s is not using a UNIX socket"
24112 msgstr "சேனல் %1$s UNIX சாக்கெட்டைப் பயன்படுத்தவில்லை"
24114 msgid "channel event"
24118 msgid "channel source type not supported"
24119 msgstr "ஹப் வகை %s க்கு ஆதரவில்லை"
24121 msgid "channel target name missing"
24125 msgid "channel target type not supported"
24126 msgstr "ஹப் வகை %s க்கு ஆதரவில்லை"
24129 msgid "character device %1$s is not using a PTY"
24130 msgstr "எழுத்துக்குறி சாதனம் %1$s ஒரு PTY ஐப் பயன்படுத்தவில்லை"
24132 msgid "character device information was missing array element"
24133 msgstr "எழுத்து சாதனத் தகவலில் அணிக் கூறு இல்லை"
24135 msgid "character device information was missing filename"
24136 msgstr "கோப்புபெயரில் எழுத்து சாதன தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
24139 msgid "character device information was missing label"
24140 msgstr "கோப்புபெயரில் எழுத்து சாதன தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
24142 msgid "character device name"
24143 msgstr "எழுத்து சாதன பெயர்"
24146 msgid "chardev '%1$s' not supported in this QEMU binary"
24150 msgid "chardev '%1$s' not supported without spice graphics"
24153 msgid "chardev already exists"
24154 msgstr "chardev ஏற்கனவே உள்ளது"
24156 msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode"
24159 msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'"
24162 msgid "chardev-add reply was missing pty path"
24163 msgstr "chardev-add பதிலளிப்பில் pty பாதை விடுபட்டுள்ளது"
24166 msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
24169 msgid "check attribute specified for CPU with no model"
24173 msgid "checkpoint '%1$s' does not have a parent"
24174 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%1$s' க்கு தாய் உறுப்பு இல்லை"
24177 msgid "checkpoint '%1$s' has no parent"
24178 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%1$s' க்கு தாய் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை"
24181 msgid "checkpoint for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
24182 msgstr "சேமிப்பக வகை %1$s க்கு வட்டு %2$s க்கான உட்புற ஸ்னாப்ஷாட் வசதிக்கு ஆதரவில்லை"
24184 msgid "checkpoint inconsistent"
24188 msgid "checkpoint inconsistent: %1$s"
24192 msgid "checkpoint information"
24193 msgstr "செயற்கள தகவல்"
24196 msgid "checkpoint name"
24197 msgstr "க்ளோன் பெயர்"
24200 msgid "child didn't write error (status=%1$d)"
24204 msgid "child failed to create directory '%1$s'"
24205 msgstr "அடைவு '%1$s'ஐ சேயால் உருவாக்க முடியவில்லை"
24208 msgid "child process failed to create file '%1$s'"
24209 msgstr "சேய் செயலாக்கமானது கோப்பு '%1$s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
24212 msgid "child process failed to force owner mode file '%1$s'"
24213 msgstr "சேய் செயலாக்கமானது கோப்பு '%1$s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
24215 msgid "child process failed to send fd to parent"
24216 msgstr "சேய் செயலாக்கமானது fd ஐ தாய் உறுப்புக்கு அனுப்புவதில் தோல்வியடைந்தது"
24219 msgid "child reported (status=%1$d): %2$s"
24223 msgid "chr type '%1$s' device not present in domain configuration"
24224 msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை"
24227 msgid "cipher info missing 'name' attribute"
24228 msgstr "vlan முகப்பு பெயர் அளவுருவை இழந்துள்ளது"
24230 msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
24233 msgid "clear out authorized keys file before adding new keys"
24237 msgid "client hooks cannot be NULL"
24238 msgstr "மானிட்டர் NULL ஆக இருக்கக்கூடாது"
24240 msgid "client socket is closed"
24241 msgstr "கிளையன்ட் சாக்கெட் மூடப்பட்டது"
24243 msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
24244 msgstr "கிளையன் தவறான PolicyKit init கோரிக்கையை முயற்சித்தது"
24246 msgid "client tried invalid SASL init request"
24247 msgstr "தவறான SASL init கோரிக்கையை கிளையன் முயற்சித்தது"
24249 msgid "client tried invalid SASL start request"
24250 msgstr "தவறான SASL துவக்க கோரிக்கையை முயற்சிக்கிறது"
24252 msgid "client which to disconnect, specified by ID"
24255 msgid "client which to retrieve identity information for"
24258 msgid "clone a volume."
24259 msgstr "ஒரு தொகுதியை க்ளோன் செய்."
24262 msgstr "க்ளோன் பெயர்"
24265 msgid "close: %1$s: failed to write or close temporary file: %2$s"
24266 msgstr "மூடவும்: %1$s: கோப்பினை எழுதி அல்லது மூடுவதில் தோல்வி: %2$s"
24269 msgid "coalesce settings on interface type %1$s are not supported"
24270 msgstr "vhost-user வகை '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை"
24272 msgid "comma separated list of compression methods to be used"
24275 msgid "comma separated list of disks to be migrated"
24279 "comma separated list of disks to be migrated with zero detection enabled"
24286 msgid "command '%1$s' doesn't support option --%2$s"
24287 msgstr "கட்டளை '%1$s' --%2$sவிருப்பத்திற்கு துணை புரியாது"
24290 msgid "command '%1$s' requires --%2$s option"
24291 msgstr "கட்டளை '%1$s' க்கு --%2$s விருப்பம் தேவைப்படுகிறது"
24294 msgid "command '%1$s' requires <%2$s> option"
24295 msgstr "கட்டளை '%1$s' க்கு <%2$s> விருப்பம் தேவைப்படுகிறது"
24297 msgid "command groups is NULL run vshInit before reloading"
24300 msgid "command groups must be non-NULL"
24304 msgid "command is already running as pid %1$lld"
24305 msgstr "கட்டளை ஏற்கனவே pid %1$lld ஆக இயக்கத்தில் உள்ளது"
24307 msgid "command is in human monitor protocol"
24308 msgstr "கட்டளை ஹியூமன் மானிட்டர் நெறிமுறையில் உள்ளது"
24310 msgid "command is not yet running"
24311 msgstr "கட்டளை இன்னும் இயங்கவில்லை"
24314 msgid "command or command group '%1$s' doesn't exist"
24315 msgstr "கட்டளை அல்லது கட்டளைத் தொகுப்பு '%1$s' இல்லை"
24318 msgid "command to run"
24321 msgid "commit changes and free restore point"
24322 msgstr "மாற்றங்களை ஒப்படைத்து மீட்டமைப்பு புள்ளியை விடுவிக்கவும்"
24324 msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
24326 "iface-begin இல் இருந்து ஏற்பட்ட மாற்றங்களை ஒப்படைத்து மீட்டமைப்பு புள்ளியை விடுவிக்கவும்"
24329 msgid "commit of '%1$s' active layer requires active flag"
24332 msgid "compare CPU with host CPU"
24333 msgstr "CPU உடன் புரவல CPUஐ பொருத்தவும்"
24336 msgid "compare CPU with hypervisor CPU"
24337 msgstr "CPU உடன் புரவல CPUஐ பொருத்தவும்"
24340 msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host"
24341 msgstr "புரவல CPU உடன் ஒரு CPU விவரிக்கப்பட்ட ஒரு XML கோப்பு"
24343 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
24344 msgstr "புரவல CPU உடன் ஒரு CPU விவரிக்கப்பட்ட ஒரு XML கோப்பு"
24347 msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
24348 msgstr "கணினி '%1$s' க்கு 64-பிட் PCI துளை அளவை அமைக்க ஆதரவில்லை"
24350 msgid "compatibility option only available with qcow2"
24351 msgstr "இணக்கத்தன்மை விருப்பம் qcow2 இல் மட்டுமே கிடைக்கும்"
24355 msgstr "இழுத்தல் முடிவடைந்தது"
24357 msgid "compress level for multithread compression"
24360 msgid "compress level for zlib compression"
24363 msgid "compress level for zstd compression"
24366 msgid "compress repeated pages during live migration"
24367 msgstr "நிகழ்நேர இடப்பெயர்ப்பின் போது மீளிடம்பெறும் பக்கங்களைச் சுருக்கவும்"
24369 msgid "compute baseline CPU"
24370 msgstr "தளத்தின்வரி CPUஐ கணக்கிடு "
24372 msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor"
24376 msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
24377 msgstr "கணினி '%1$s' க்கு 64-பிட் PCI துளை அளவை அமைக்க ஆதரவில்லை"
24380 msgstr "அமைவாக்கம்"
24382 msgid "config data file to import from"
24383 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு இதிலிருந்து இறக்குமதி செய்கிறது"
24386 msgid "config value %1$s was malformed"
24387 msgstr "%1$s தவறான கட்டமைப்பு மதிப்பு"
24390 msgid "config value %1$s was missing"
24391 msgstr "பெயர் கட்டமைப்பு மதிப்பு %1$s விடுபட்டுள்ளது"
24393 msgid "configuration file syntax error"
24394 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு இலக்கண பிழை"
24397 msgid "configuration file syntax error: %1$s"
24398 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு இலக்கண பிழை: %1$s"
24400 msgid "configuration potentially modified by hook script"
24404 msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
24405 msgstr "மவுன்ட் புள்ளியைக் குறிப்பிட தற்போது ஆதரவில்லை"
24408 msgid "configuring memory location is not supported"
24409 msgstr "தொடர் பணிமுனையத்தை இணைக்க ஆதரவில்லை"
24412 msgid "conn must match stream connection"
24413 msgstr "%s இல் உள்ள டொமைன் '%s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்"
24419 msgid "connect to daemon's admin server"
24420 msgstr "செயற்கள %s உடன் இணைக்கப்படுகிறது\n"
24422 msgid "connect to the guest console"
24423 msgstr "விருந்தினர் பணியகத்துடன் இணைக்கவும்"
24429 "connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
24430 "migration) or source(p2p migration)"
24432 "கிளையன்ட் (சாதாரண இடப்பெயர்ப்பு) அல்லது மூலத்திலிருந்து (p2p இடப்பெயர்ப்பு) தெரிகின்ற "
24433 "இலக்கு வழங்கியின் இணைப்பு URI"
24435 msgid "connection already open"
24436 msgstr "இணைப்பு ஏற்கனவே திறந்துள்ளது"
24438 msgid "connection closed due to keepalive timeout"
24441 msgid "connection not open"
24442 msgstr "இணைப்பு திறக்கப்படவில்லை"
24444 msgid "connection vcpu maximum"
24445 msgstr "இணைப்பு vcpu அதிகபட்சம்"
24448 msgid "control domain IOThread affinity"
24449 msgstr "டொமைன் எமுலேட்டர் ஈர்ப்புத்தன்மையை கட்டுப்படுத்தவும் அல்லது வினவவும்"
24451 msgid "control domain's incoming traffics"
24452 msgstr "டொமைனின் உள்வரும் போக்குவரத்தைக் கட்டுப்படுத்து"
24454 msgid "control domain's outgoing traffics"
24455 msgstr "டொமைனின் வெளிச்செல்லும் போக்குவரத்தைக் கட்டுப்படுத்து"
24457 msgid "control or query domain emulator affinity"
24458 msgstr "டொமைன் எமுலேட்டர் ஈர்ப்புத்தன்மையை கட்டுப்படுத்தவும் அல்லது வினவவும்"
24460 msgid "control or query domain vcpu affinity"
24461 msgstr "டொமைன் vcpu ஈர்ப்புத் தன்மையைக் கட்டுப்படுத்தவும் அல்லது வினவவும்"
24464 msgid "controller %1$s:%2$d not found"
24465 msgstr "கன்ட்ரோலர் %1$s:%2$d காணப்படவில்லை"
24468 msgid "controller index='%1$d' already exists"
24469 msgstr "இலக்கு %s ஏற்கனவை இருக்கிறது"
24472 msgid "controller iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
24476 msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
24477 msgstr "ஹைப்பரிலிருந்து %s க்கு மாற்றும் செயல் அதீதப் பாய்வானது"
24480 msgid "conversion from hyper to %1$s overflowed"
24481 msgstr "ஹைப்பரிலிருந்து %1$s க்கு மாற்றும் செயல் அதீதப் பாய்வானது"
24483 msgid "conversion from string failed"
24484 msgstr "சரத்திலிருந்து மாற்றும் செயல் தோல்வியடைந்தது"
24487 "conversion of the nvram template to another target format is not supported"
24490 msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
24491 msgstr "செயற்கள ஐடி அல்லது UUIDஐ செயற்கள பெயருக்கு மாற்றவும்"
24493 msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
24494 msgstr "செயற்கள பெயரை மாற்றவும் அல்லது UUID ஐ செயற்களம் ஐடிக்கு மாற்றவும்"
24496 msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
24497 msgstr "செயற்கள பெயர் அல்லது idஐ செயற்களம் UUIDக்கு மாற்றவும்"
24499 msgid "convert a network UUID to network name"
24500 msgstr "பிணைய ஐடி அல்லது UUIDஐ பிணைய பெயருக்கு மாற்றவும்"
24502 msgid "convert a network name to network UUID"
24503 msgstr "பிணையப் பெயர் அல்லது idஐ பிணையம் UUIDக்கு மாற்றவும்"
24505 msgid "convert a pool UUID to pool name"
24506 msgstr "தொகுப்பக UUIDஐ தொகுப்பக பெயருக்கு மாற்றவும்"
24508 msgid "convert a pool name to pool UUID"
24509 msgstr "தொகுப்பக பெயரை தொகுப்பக UUIDக்கு மாற்றவும்"
24511 msgid "convert an interface MAC address to interface name"
24512 msgstr "ஒரு இடைமுக MAC முகவரிக்கு இடைமுகப் பெயரை மாற்றவும்"
24514 msgid "convert an interface name to interface MAC address"
24515 msgstr "இடைமுக MAC முகவரிக்கு ஒரு இடைமுகத்தை மாற்றவும்"
24518 msgid "cookie name '%1$s' contains invalid characters"
24519 msgstr "மாதிரி பெயர் தவறான எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது"
24521 msgid "cookie name must not be empty"
24524 msgid "copy destination is block device instead of regular file"
24528 msgid "copy of read-only disks is not supported"
24529 msgstr "வாசிக்க மட்டுமான ide வட்டுகளுக்கு ஆதரவு இல்லை"
24531 msgid "copy to a FD passed disk source is not yet supported"
24535 msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
24536 msgstr "கோப்பல்லாத பிரிவகங்களை உருவாக்க ஆதரவில்லை"
24539 msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%1$s'"
24543 msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%1$s'"
24547 msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%1$s'"
24550 msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
24553 msgid "corrupted profileid string"
24554 msgstr "profileid சரம் சிதைந்துள்ளது"
24556 msgid "could not allocate memory"
24557 msgstr "நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
24560 msgid "could not attach shared folder '%1$s'"
24563 msgid "could not build absolute core file path"
24564 msgstr "துல்லியமான கோர் கோப்புப் பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை"
24566 msgid "could not build absolute input file path"
24567 msgstr "துல்லியமான உள்ளீடு கோப்புப் பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை"
24569 msgid "could not build absolute output file path"
24570 msgstr "துல்லியமான வெளியீடு கோப்புப் பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை"
24573 msgid "could not change ACPI status to: %1$s"
24577 msgid "could not change APIC status to: %1$s"
24581 msgid "could not change PAE status to: %1$s"
24584 msgid "could not close handshake fd"
24585 msgstr "ஹேன்ட்ஷேக் fd ஐ மூட முடியவில்லை"
24587 msgid "could not close logfile"
24588 msgstr "பதிவுக் கோப்பை மூட முடியவில்லை"
24590 msgid "could not connect to Xen Store"
24591 msgstr "Xen Store உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
24594 msgid "could not connect to Xen Store %1$s"
24595 msgstr "Xen Store %1$s உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
24597 msgid "could not create profile"
24598 msgstr "விவரத்தொகுப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
24600 msgid "could not define a domain"
24603 msgid "could not delete snapshot"
24604 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்க முடியவில்லை"
24606 msgid "could not delete the domain"
24610 msgid "could not detach shared folder '%1$s'"
24613 msgid "could not determine max vcpus for the domain"
24614 msgstr "அதிகபட்ச vcpus செயற்களத்திற்கு வரையறுக்க முடியவில்லை"
24616 msgid "could not find a usable firewall backend"
24620 msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
24623 msgid "could not find base disk source in disk source chain"
24627 msgid "could not find base image in chain for '%1$s'"
24628 msgstr "'%1$s' க்கான இறுதி தாய் சாதானத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24631 msgid "could not find capabilities for %1$s"
24632 msgstr "'%1$s'க்கு சாதன திறன்கள் இல்லை"
24635 msgid "could not find event callback %1$d for deletion"
24636 msgstr "அழித்தலுக்காக நிகழ்வு பின்அழைப்பு %1$d ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24639 msgid "could not find image '%1$s' beneath '%2$s' in chain for '%3$s'"
24640 msgstr "'%s' க்கான இறுதி தாய் சாதானத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24643 msgid "could not find image '%1$s' in chain for '%2$s'"
24644 msgstr "'%s' க்கான இறுதி தாய் சாதானத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24646 msgid "could not find libvirtd"
24647 msgstr "libvirtdஐ காண முடியவில்லை"
24649 msgid "could not find name in XML"
24650 msgstr "XML இல் பெயரைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24653 msgid "could not find realpath"
24654 msgstr "libvirtdஐ காண முடியவில்லை"
24657 msgid "could not get MAC address of interface %1$s"
24658 msgstr "இடைமுகம் %1$s இன் MAC முகவரியைப் பெற முடியவில்லை"
24660 msgid "could not get VM definition"
24661 msgstr "VM வரையறையைப் பெற முடியவில்லை"
24663 msgid "could not get children snapshots"
24664 msgstr "சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
24667 msgid "could not get creation time of snapshot %1$s"
24668 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s இன் உருவாக்க நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
24670 msgid "could not get current snapshot"
24671 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை"
24673 msgid "could not get current snapshot name"
24674 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
24677 msgid "could not get current snapshot of domain %1$s"
24678 msgstr "டொமைன் %1$s இன் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை"
24681 msgid "could not get description of snapshot %1$s"
24682 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s இன் விளக்கத்தைப் பெற முடியவில்லை"
24684 msgid "could not get domain UUID"
24685 msgstr "டொமைன் UUID ஐப் பெற முடியவில்லை"
24687 msgid "could not get domain state"
24688 msgstr "டொமைன் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
24690 msgid "could not get information about NUMA topology"
24691 msgstr "NUMA இடவியலைப் பற்றிய தகவலைப் பெற முடியவில்லை"
24694 msgid "could not get information about supported page sizes"
24695 msgstr "NUMA இடவியலைப் பற்றிய தகவலைப் பெற முடியவில்லை"
24698 msgid "could not get interface XML description: %1$s%2$s%3$s"
24699 msgstr "இடைமுக XML விளக்கத்தைப் பெற முடியவில்லை: %1$s%2$s%3$s"
24702 msgid "could not get machine"
24703 msgstr "டொமைன் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
24706 msgid "could not get name of parent of snapshot %1$s"
24707 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s இன் தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
24710 msgid "could not get number of volumes in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
24711 msgstr "தொகுப்பகத்தில் உள்ள பிரிவகங்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை: %1$s, rc=%2$08x"
24714 msgid "could not get online state of snapshot %1$s"
24715 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s இன் ஆன்லைன் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
24718 msgid "could not get parent of snapshot %1$s"
24719 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s இன் தாய் ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை"
24722 msgid "could not get preferred machine for %1$s type=%2$s"
24723 msgstr "டொமைன் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
24726 msgid "could not get root snapshot for domain %1$s"
24727 msgstr "டொமைன் %1$s க்கான மூல ஸ்னாப்ஷாட்டைப் பெற முடியவில்லை"
24729 msgid "could not get snapshot UUID"
24730 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் UUID ஐப் பெற முடியவில்லை"
24733 msgid "could not get snapshot children"
24734 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
24737 msgid "could not get snapshot count for domain %1$s"
24738 msgstr "டொமைன் %1$s க்கான ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
24740 msgid "could not get snapshot count for listed domains"
24741 msgstr "பட்டியலிடப்பட்ட டொமைன்களுக்கான ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
24743 msgid "could not get snapshot name"
24744 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
24747 msgid "could not get the volume list in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
24748 msgstr "தொகுப்பகத்தில் உள்ள பிரிவக பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை: %1$s, rc=%2$08x"
24750 msgid "could not initialize domain event timer"
24751 msgstr "டொமைன் நிகழ்வு டைமரைத் துவக்க முடியவில்லை"
24754 msgid "could not open VirtualBox session with domain %1$s"
24755 msgstr "டொமைன் %1$s இல் VirtualBox அமர்வைத் திறக்க முடியவில்லை"
24758 msgid "could not open input path '%1$s'"
24759 msgstr "உள்ளீடு பாதை '%1$s'ஐ திறக்க முடியவில்லை"
24761 msgid "could not parse XML"
24762 msgstr "XML ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
24764 msgid "could not parse arguments"
24765 msgstr "அளவுருக்களைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
24768 msgid "could not parse read bytes sec %1$s"
24769 msgstr "வாசித்தல் பைட்டுகள் வினாடி %1$s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
24772 msgid "could not parse read iops sec %1$s"
24773 msgstr "வாசித்தல் iops வினாடி %1$s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
24776 msgid "could not parse weight %1$s"
24777 msgstr "%1$s எடையை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
24780 msgid "could not parse write bytes sec %1$s"
24781 msgstr "எழுதுதல் பைட்டுகள் வினாடி %1$s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
24784 msgid "could not parse write iops sec %1$s"
24785 msgstr "எழுதுதல் iops வினாடி %1$s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
24787 msgid "could not read xml file"
24788 msgstr "xml கோப்பை படிக்க முடியவில்லை"
24791 msgid "could not receive data from domain '%1$s'"
24794 msgid "could not remove profile"
24798 msgid "could not remove profile for '%1$s'"
24799 msgstr "%1$sகாக விவரக்குறிப்பை நீக்க முடியவில்லை"
24802 msgid "could not restore snapshot for domain %1$s"
24803 msgstr "டொமைன் %1$s க்கான ஸ்னாப்ஷாட்டை மீட்டமைக்க முடியவில்லை"
24805 msgid "could not set IFS"
24806 msgstr "IFS ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
24808 msgid "could not set PATH"
24809 msgstr "PATH ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
24812 msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$llu Kb"
24816 msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$lu Kb"
24820 msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %1$u"
24824 msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %1$u"
24828 msgid "could not take a screenshot of %1$s"
24829 msgstr "%1$s இன் திரைப்பிடிப்பை எடுக்க முடியவில்லை"
24832 msgid "could not take snapshot of domain %1$s"
24833 msgstr "டொமைன் %1$s இன் ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுக்க முடியவில்லை"
24835 msgid "could not use Xen hypervisor entry"
24836 msgstr "Xen hypervisor உள்ளீட்டை பயன்படுத்த முடியவில்லை"
24839 msgid "could not use Xen hypervisor entry %1$s"
24840 msgstr "Xen hypervisor உள்ளீடு %1$sஐ பயன்படுத்த முடியவில்லை"
24842 msgid "couldn't fetch array of leases"
24843 msgstr "குத்தகைகளின் அணிவரிசையைப் பெற முடியவில்லை"
24846 msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %1$d in netlink response"
24847 msgstr "நெட்லிங்க் பதிலளிப்பில் VF %1$d க்கான IFLA_VF_INFO ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24851 "couldn't find a portgroup entry in network '%1$s' matching <portgroup "
24854 "பிணையம் '%1$s' இல் <portgroup name='%2$s'> க்குப் பொருந்துகிற ஒரு portgroup "
24855 "உள்ளீட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24859 "couldn't find an interface entry in network '%1$s' matching <interface "
24862 "பிணையம் '%1$s' இல் <interface dev='%2$s'> க்குப் பொருந்தும் இடைமுக உள்ளீட்டைக் கண்டறிய "
24866 msgid "couldn't find interface named '%1$s'"
24867 msgstr "'%1$s' என்ற பெயர் கொண்ட இடைமுகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24870 msgid "couldn't find interface named '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
24871 msgstr "'%1$s' என்ற பெயர் கொண்ட இடைமுகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %2$s%3$s%4$s"
24874 msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s'"
24875 msgstr "'%1$s' என்ற MAC முகவரி கொண்ட இடைமுகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24878 msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
24879 msgstr "'%1$s' என்ற MAC முகவரி கொண்ட இடைமுகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %2$s%3$s%4$s"
24882 msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %1$s"
24883 msgstr "பிணையம் %1$s இல் பொருந்தும் ஒரு DNS HOST பதிவைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24886 msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %1$s"
24887 msgstr "பிணையம் %1$s இல் பொருந்தும் ஒரு DNS SRV பதிவைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24890 msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %1$s"
24891 msgstr "பிணையம் %1$s இல் பொருந்தும் ஒரு DNS TXT பதிவைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24894 msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%1$s'"
24895 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் பொருந்துகிற ஒரு dhcp வழங்கி உள்ளீட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24898 msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%1$s'"
24899 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் பொருந்துகிற ஒரு dhcp வரம்பு உள்ளீட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24903 "couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%1$s'\" "
24904 "\"name='%2$s'\" \"ip='%3$s'\" in network '%4$s'"
24906 "பிணையம் '%1$s' இல் \"mac='%2$s'\" \"name='%3$s'\" \"ip='%4$s'\" கொண்ட நடப்பில் "
24907 "உள்ள ஒரு dhcp வழங்கி உள்ளீட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
24911 "couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in "
24916 msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
24917 msgstr "அங்கீகரிப்பு முறைகள் பட்டியலை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை: %1$s"
24921 "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %1$d in "
24924 "dhcp வழங்கி உள்ளீட்டைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை - பிணையம் '%2$s' இல் அட்டவணை %1$d இல் "
24929 "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%1$s'"
24931 "dhcp வழங்கி உள்ளீட்டைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை - பிணையம் '%1$s' இல் <ip> கூறு இல்லை"
24934 msgid "couldn't write dnsmasq config file '%1$s'"
24935 msgstr "Dnsmasq அமைவாக்கக் கோப்பு '%1$s' இல் எழுத முடியவில்லை"
24939 "count of memory devices requiring memory slots '%1$zu' exceeds slots count "
24943 msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
24946 msgid "cpu affinity is not supported"
24947 msgstr "cpu affinity துணைபுரியவில்லை"
24950 msgid "cpu count too large"
24951 msgstr "ncpus மிகப்பெரியது"
24953 msgid "cpu hotplug is not supported"
24956 msgid "cpu parameter is missing a model name"
24960 msgid "cpu topology results in more than %1$u cpus"
24964 msgid "cpuNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
24965 msgstr "%1$s இல் உள்ள cpuNum எதிர்க்குறி மதிப்பாக %2$d ஐ மட்டுமே ஏற்றுக்கொள்ளும்"
24967 msgid "cpuacct parse error"
24968 msgstr "cpuacct பாகுபடுத்துவதில் பிழை"
24971 msgid "cpuid starting with %1$s is not supported, only libxl format is"
24972 msgstr "Win32 இயங்குதளத்தில் புதிய செயலாக்கங்களைச் செயல்படுத்த ஆதரவில்லை"
24975 msgid "cputune is not supported by vz driver"
24976 msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் வடிகட்டும் வசதிக்கு ஆதரவு இல்லை"
24978 msgid "crash the domain after core dump"
24979 msgstr "கோர் டம்பிற்கு பின் டம்பை சேதப்படுத்துகிறது"
24982 msgstr "முறிவுற்றது"
24984 msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
24986 "ஒரு பிரிட்ஜ் சாதனத்தை உருவாக்கி அத்துடன் நடப்பிலுள்ள ஒரு பிணைய சாதனத்தை இணைக்கவும்"
24988 msgid "create a device defined by an XML file on the node"
24989 msgstr "ஒரு XML கோப்பு முனையின் படிவரையறுக்கப்படாத சாதனத்தை உருவாக்கு"
24991 msgid "create a domain from an XML file"
24992 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்கவும்"
24995 msgid "create a network filter binding from an XML file"
24996 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து ஒரு பிணையத்தை உருவாக்கவும்"
24998 msgid "create a network from an XML file"
24999 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து ஒரு பிணையத்தை உருவாக்கவும்"
25002 msgid "create a network port from an XML file"
25003 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து ஒரு பிணையத்தை உருவாக்கவும்"
25005 msgid "create a pool from a set of args"
25006 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்"
25008 msgid "create a pool from an XML file"
25009 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்"
25012 "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
25013 "committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
25015 "நடப்பு இடைமுக அமைப்புகளின் ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும், அது பின்னர் ஒப்படைக்கப்படும் (iface-"
25016 "commit) அல்லது மீட்டமைக்கப்படும் (iface-rollback)"
25018 msgid "create a vol from an XML file"
25019 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து vol உருவாக்கவும்"
25021 msgid "create a vol, using another volume as input"
25022 msgstr "வேறு தொகுதியை உள்ளீடாக கொண்டு ஒரு தொகுதியை உருவாக்கவும்"
25024 msgid "create a volume from a set of args"
25025 msgstr "ஒரு அளவுருக்களிலிருது ஒரு தொகுதியை உருவாக்கு"
25028 "creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not "
25032 msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet"
25035 msgid "creating snapshot"
25036 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குகிறது"
25039 msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
25040 msgstr "%s பிரிவகங்களை உருவாக்க ஆதரவில்லை"
25042 msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
25043 msgstr "qemu-img இல்லாமல் ரா உருக்கள் உருவாக்கம் துணைபுரியவில்லை."
25045 msgid "creation of pid file requires daemonized command"
25046 msgstr "pid கோப்பை உருவாக்க டெமனைஸ் செய்யப்பட்ட கட்டளை அவசியம்"
25048 msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
25052 msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
25053 msgstr "%s பிரிவகங்களை உருவாக்க ஆதரவில்லை"
25055 msgid "creation of storage images with <dataStore> feature is not supported"
25059 msgid "crypto backend %1$s is not supported"
25063 msgid "crypto model %1$s is not supported"
25067 msgid "crypto type %1$s is not supported"
25072 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %1$s (%2$d) : "
25075 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) பிழையை வழங்கியது: %1$s (%2$d) : %3$s"
25078 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
25080 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) எதிர்மறாஇ பதிலளிப்புக் குறியீட்டை "
25085 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d)"
25090 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d) : "
25093 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) பிழையை வழங்கியது: %1$s (%2$d) : %3$s"
25096 msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d)"
25100 msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s"
25101 msgstr "curl_easy_perform() பிழையை வழங்கியது: %1$s (%2$d) : %3$s"
25106 msgid "current bridge device name"
25107 msgstr "நடப்பு பிரிட்ஜ் சாதனத்தின் பெயர்"
25109 msgid "current job is not outgoing migration in post-copy mode"
25112 msgid "current vcpu count must equal maximum"
25113 msgstr "நடப்பு vcpu எண்ணிக்கை அதிகபட்சம் இதற்கு சமமாக இருக்க வேண்டும்"
25115 msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
25116 msgstr "தற்போதைய vcpus ஆனது maxvcpus க்கு சமமாக இருக்க வேண்டும்"
25119 msgid "custom alias name of disk device"
25120 msgstr "வட்டு சாதனத்தின் தேக்கக பயன்முறை"
25122 msgid "custom alias name of interface device"
25125 msgid "custom configuration parameters specified"
25128 msgid "custom device configuration"
25131 msgid "custom device tree blob used"
25134 msgid "custom guest agent control commands issued"
25137 msgid "custom monitor control commands issued"
25144 msgid "daemon's admin server connection URI"
25145 msgstr "டொமைன் காட்சி இணைப்பு URI"
25148 msgid "daemonized command cannot set working directory %1$s"
25149 msgstr "டெமனைஸ் செய்யப்பட்ட கட்டளையால் பணிபுரியும் கோப்பகம் %1$s ஐ அமைக்க முடியாது"
25151 msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
25152 msgstr "டெமனைஸ் செய்யப்பட்ட கட்டளையால் virCommandRunAsync ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
25154 msgid "dangling \\"
25155 msgstr "டேங்லிங் \\"
25157 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
25158 msgstr "தடுக்கப்பட்ட ஸ்ட்ரீம்களுக்கு தரவு மூழ்கை பயன்படுத்த முடியவில்லை"
25160 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
25161 msgstr "தடுக்கப்பட்ட ஸ்ட்ரீம்களுக்கு தரவு மூலங்களை பயன்படுத்த முடியவில்லை"
25164 msgid "dbus-daemon %1$s didn't show up"
25165 msgstr "டொமைன் %1$s காண்பிக்கப்படவில்லை"
25168 msgid "dbus-daemon %1$s died unexpectedly"
25172 msgid "dbus-daemon died and reported: %1$s"
25176 msgstr "முன்னிருப்பு"
25179 msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
25182 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
25183 msgstr "ஒரு XML கோப்பிலிருந்து ஒரு செயற்களத்தை வரையறுக்கவும் (ஆனால் ஆரம்பிக்க வேண்டாம்)"
25185 msgid "define a pool from a set of args"
25186 msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை ஒரு மதிப்புருக்கு வரையறு"
25189 "define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
25190 "persistent one from an XML file"
25195 "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
25196 "one from an XML file"
25198 "செயலில் இல்லாத ஒரு டொமைனின் வரையறையை நீக்கவும் அல்லது உறுதியான நிலையிலிருந்து "
25199 "இடைநிலை நிலைக்கு மாற்றவும்."
25202 "define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
25203 "persistent one from an XML file"
25206 msgid "define or modify a secret from an XML file"
25207 msgstr "ஒரு XML கோப்பிலிருந்து ஒரு இரகசியத்தை வரையறு அல்லது மாற்று"
25209 msgid "define or update a network filter from an XML file"
25210 msgstr "ஒரு XML கோப்பிலிருந்து ஒரு பிணைய வடிப்பியை வரையறுக்கவும் அல்லது புதுப்பிக்கவும்"
25213 msgid "definition for checkpoint %1$s must use uuid %2$s"
25214 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s க்கான வரையறை uuid %2$s ஐ கண்டிப்பாக பயன்படுத்த வேண்டும்"
25217 msgid "definition for snapshot %1$s must use uuid %2$s"
25218 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s க்கான வரையறை uuid %2$s ஐ கண்டிப்பாக பயன்படுத்த வேண்டும்"
25221 msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
25222 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை"
25225 msgstr "குறைக்கப்பட்டது"
25228 msgid "delete a network filter binding"
25229 msgstr "ஒரு பிணைய வடிப்பியை வரையறை நீக்கவும்"
25231 msgid "delete a pool"
25232 msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை அழி"
25234 msgid "delete a vol"
25235 msgstr "ஒரு தொகுதியை அழி"
25238 msgid "delete an IOThread from the guest domain"
25239 msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து."
25242 msgid "delete checkpoint and all children"
25243 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டையும் அனைத்து சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டையும் அழி"
25246 msgid "delete children but not checkpoint"
25247 msgstr "சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை அழி ஆனால் ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்க வேண்டாம்"
25249 msgid "delete children but not snapshot"
25250 msgstr "சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை அழி ஆனால் ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்க வேண்டாம்"
25252 msgid "delete current snapshot"
25253 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி"
25255 msgid "delete files that were successfully committed"
25256 msgstr "வெற்றிகரமாக ஒப்படைக்கப்பட்ட கோப்புகளை அழி"
25259 msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind"
25260 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் உள்ளடக்கத்தை விட்டுவிட்டு லிப்விர்ட் மீத்தரவை மட்டும் அழி"
25262 msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
25263 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் உள்ளடக்கத்தை விட்டுவிட்டு லிப்விர்ட் மீத்தரவை மட்டும் அழி"
25265 msgid "delete snapshot and all children"
25266 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டையும் அனைத்து சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டையும் அழி"
25269 "delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)"
25273 "delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage "
25274 "(must be supported by storage driver)"
25277 msgid "delete the specified network port"
25281 "deleting external snapshot that has internal snapshot as parent not supported"
25285 "deletion of active external snapshot that is not a leaf snapshot is not "
25289 msgid "deletion of external and internal children disk snapshots not supported"
25292 msgid "deletion of external children disk snapshots not supported"
25296 "deletion of external disk snapshot with multiple children snapshots not "
25300 msgid "deletion of external disk snapshots with children not supported"
25304 msgid "deletion of internal snapshot '%1$s' job failed: %2$s"
25308 "deletion of non-leaf external snapshot that is not in active chain is not "
25313 msgid "deprecated configuration: %1$s"
25317 msgid "description"
25318 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் விளக்கம்"
25321 msgid "description of checkpoint"
25322 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் விளக்கம்"
25324 msgid "description of snapshot"
25325 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் விளக்கம்"
25327 msgid "destroy (stop) a device on the node"
25328 msgstr "கனுவில் உள்ள ஒரு சாதனத்தை அழிக்கவும் (நிறுத்தவும்)"
25330 msgid "destroy (stop) a domain"
25331 msgstr "ஒரு டொமைனை அழி (நிறுத்து)"
25333 msgid "destroy (stop) a network"
25334 msgstr "ஒரு பிணையத்தை அழிக்கவும் (நிறுத்தவும்)"
25336 msgid "destroy (stop) a pool"
25337 msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை அழி (நிறுத்து)"
25339 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
25340 msgstr "ஒரு பருநிலை புரவலன் முகப்பை அழி (disable it / \"if-down\")"
25343 msgstr "அழிக்கப்பட்டது"
25345 msgid "detach device from an XML file"
25346 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து சாதனத்தை பிரிக்கவும்"
25349 msgid "detach device from an alias"
25350 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து சாதனத்தை பிரிக்கவும்"
25352 msgid "detach disk device"
25353 msgstr "வட்டு சாதனத்தை துண்டி"
25355 msgid "detach network interface"
25356 msgstr "பிணைய முகப்பை நீக்கவும்"
25358 msgid "detach node device from its device driver"
25359 msgstr "கனு சாதனத்தை அதன் சாதன இயக்கியிலிருந்து பிரிக்கவும்"
25362 msgid "detaching device type '%1$s' is unsupported"
25363 msgstr "சாதனம் '%1$s' இன் நேரடி பிரித்தெடுத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
25366 msgid "detaching network device from VM is unsupported"
25367 msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை"
25370 "detaching of <console/> is unsupported. Try corresponding <serial/> instead"
25373 msgid "detaching serial console is not supported"
25374 msgstr "வரிசை பணிமுனையத்தை பிரித்தெடுப்பதற்கு ஆதரவில்லை"
25376 msgid "detailed domain vcpu information"
25377 msgstr "விவரமான டொமைன் vcpu தகவல்"
25379 msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk"
25383 msgid "dev->id buffer overflow: %1$d %2$d"
25384 msgstr "dev->id பஃபர் அதீதப்பாய்வு: %1$d %2$d"
25387 msgid "dev->id buffer overflow: %1$s %2$s"
25388 msgstr "dev->id பஃபர் அதீதப்பாய்வு: %1$s %2$s"
25391 msgid "dev->name buffer overflow: %1$.3d:%2$.3d"
25392 msgstr "dev->name பஃபர் மேல்வழிதல்: %1$.3d:%2$.3d"
25395 msgid "device %1$s iommu_group symlink %2$s has invalid group number %3$s"
25397 "சாதனம் %1$s iommu_group symlink %2$s இல் செல்லுபடியாகாத குழு எண் %3$s உள்ளது"
25400 msgid "device %1$s is already in use"
25401 msgstr "சாதனம் '%1$s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது"
25404 msgid "device %1$s is not a PCI device"
25405 msgstr "சாதனம் %1$s ஒரு PCI சாதனமல்ல"
25408 msgid "device '%1$s' in network '%2$s' is not an SR-IOV Virtual Function"
25410 "PCI பாஸ்த்ரூ மூலமாக மெய்நிகர் SR-IOV செயல்தொகுதியைப் பயன்படுத்துகின்ற பிணையம் '%1$s' "
25411 "க்கு <virtualport type='%2$s'> ஆதரிக்கப்படாது"
25414 msgid "device API '%1$s' not supported yet"
25415 msgstr "hostdev mode '%1$s' துணைபுரியவில்லை"
25418 msgid "device alias"
25421 msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
25422 msgstr "சாதன மாற்றுப் பெயர் இல்லை: இணைப்பு நிலையை கீழிறங்கியதாக அமைக்க முடியாது"
25424 msgid "device cannot be detached: device is busy"
25425 msgstr "சாதனத்தை பிரித்தெடுக்க முடியாது: சாதனம் பணிமிகுதியாக உள்ளது"
25427 msgid "device is already in the domain configuration"
25428 msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் ஏற்கனவே உள்ளது"
25433 msgid "device list is not an object"
25437 msgid "device modalias file %1$s content has improper format"
25440 msgid "device name"
25443 msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
25444 msgstr "'wwnn,wwpn' வடிவமைப்பில் சாதனப் பெயர் அல்லது wwn இணை"
25447 msgid "device not found"
25448 msgstr "usb சாதனம் காணப்படவில்லை"
25451 msgid "device not found: %1$s"
25452 msgstr "முனை சாதனம் இல்லை: %1$s"
25454 msgid "device not present in domain configuration"
25455 msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை"
25458 msgid "device of type '%1$s' has no device info"
25459 msgstr "சாதன வகை '%1$s' ஐ பிரிக்க முடியவில்லை"
25462 msgid "device path '%1$s' doesn't exist"
25463 msgstr "சாதன பாதை '%1$s' இல்லை"
25465 msgid "device to set threshold for"
25469 msgid "device type '%1$s' cannot be attached"
25470 msgstr "சாதன வகை '%1$s'ஐ இணைக்க முடியவில்லை"
25473 msgid "device type '%1$s' cannot be detached"
25474 msgstr "சாதன வகை '%1$s' ஐ பிரிக்க முடியவில்லை"
25477 msgid "device type '%1$s' cannot be updated"
25478 msgstr "சாதன வகை '%1$s'ஐ புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
25481 msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged"
25482 msgstr "வட்டு வகை '%1$s' ஐ ஹாட் அன்ப்ளக் செய்ய முடியவில்லை"
25484 msgid "devices cgroup isn't mounted"
25485 msgstr "devices cgroup மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை"
25488 msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network"
25490 "பல IPv4 dhcp பிரிவுகள் கண்டறியப்பட்டுள்ளன -- ஒவ்வொரு பிணையத்திலும் ஒற்றை IPv4 "
25491 "முகவரிக்கு மட்டுமே dhcp ஆதரிக்கப்படும்"
25493 msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
25494 msgstr "dhcp வரம்புகளை சேர்க்கலாம் அல்லது நீக்கலாமே தவிர மாற்றியமைக்க முடியாது"
25497 msgid "different iotunes for disks %1$s and %2$s"
25500 msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
25506 msgid "direct migration"
25507 msgstr "நேரடி இடம்பெயர்வு"
25510 msgid "direct migration is not supported by the source host"
25511 msgstr "மூல வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை"
25515 "direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %1$s "
25518 "%1$s பயன்முறையைப் பயன்படுத்தும் hostdev சாதனத்திற்கு vlan குறிச்சொல்லின் நேரடி "
25519 "அமைப்புக்கு அனுமதியில்லை"
25521 msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
25522 msgstr "மாற்ற வேண்டிய அடைவு (முன்னிருப்புt: இல்லம் அல்லது ரூட்)"
25525 "dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
25526 "dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified."
25529 msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
25534 "dirty ring size of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$d', destination: "
25538 msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
25542 msgstr "செயல்நீக்கம்"
25544 msgid "disable autostarting"
25545 msgstr "தானாக துவக்குதலை செயல்நீக்கவும்"
25547 msgid "disable cpus specified by cpulist"
25550 msgid "disable cpus specified by cpumap"
25555 msgstr "செயல்நீக்கம்"
25558 msgid "discard is not supported for model '%1$s'"
25562 msgid "discard is not supported for nvdimms"
25563 msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
25565 msgid "discard is not supported with vhostuser disk"
25569 msgid "discarding %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
25575 msgid "disconnected"
25578 msgid "discover potential storage pool sources"
25579 msgstr "முக்கிய சேமிப்பக தொகுப்பக மூலங்களை கண்டுபிடி"
25582 msgid "disk %1$s does not have an active block job"
25583 msgstr "டொமைனில் செயலிலுள்ள ஒரு தொகுப்புப் பணி உள்ளது"
25586 msgid "disk %1$s has no source file to be committed"
25587 msgstr "வட்டு %1$s இல் ஒப்படைக்க மூலக் கோப்புகள் எதுவும் இல்லை"
25590 msgid "disk %1$s not found"
25591 msgstr "வட்டு %1$s காணப்படவில்லை"
25594 msgid "disk '%1$s' already in active block job"
25595 msgstr "டொமைன் '%1$s' ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
25598 msgid "disk '%1$s' does not currently have a source assigned"
25599 msgstr "வட்டு '%1$s' க்கு தற்போது மூலம் ஒதுக்கியமைக்கப்படவில்லை"
25602 msgid "disk '%1$s' has a blockjob assigned"
25603 msgstr "வட்டு '%1$s' க்கு தற்போது மூலம் ஒதுக்கியமைக்கப்படவில்லை"
25606 msgid "disk '%1$s' has no media"
25607 msgstr "ifkey \"%1$s\" இல் req இல்லை"
25610 msgid "disk '%1$s' is empty or readonly"
25614 msgid "disk '%1$s' must use snapshot mode '%2$s'"
25615 msgstr "'%1$s' என்ற வட்டு '%2$s' என்ற ஸ்னாப்ஷாட் பயன்முறையையே பயன்படுத்த வேண்டும்"
25618 msgid "disk '%1$s' not found"
25619 msgstr "வட்டு %1$s காணப்படவில்லை"
25622 msgid "disk '%1$s' not found in domain"
25623 msgstr "வட்டு %1$s காணப்படவில்லை"
25626 msgid "disk '%1$s' specified twice"
25627 msgstr "'%1$s' என்ற வட்டு இரண்டுமுறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
25630 msgid "disk '%1$s' was not found in the domain config"
25631 msgstr "டொமைனின் வரையறையில் பிரிவகம் '%1$s' இல்லை.\n"
25634 "disk 'queue' count must be configured for explicit iothread to queue mapping"
25637 msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
25641 "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]"
25645 msgid "disk backend not supported: %1$s"
25646 msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது: %1$s"
25649 msgid "disk bus '%1$s' cannot be hot unplugged."
25650 msgstr "வட்டு பஸ் '%1$s' ஐ அன்ப்ளக் செய்யமுடியவில்லை."
25653 msgid "disk bus '%1$s' cannot be hotplugged."
25654 msgstr "வட்டு பஸ் '%1$s'ஐ hotplugged செய்யமுடியவில்லை."
25657 msgid "disk bus '%1$s' cannot be updated."
25658 msgstr "வட்டு பஸ் '%1$s'ஐ புதுப்பிக்க முடியவில்லை."
25661 msgid "disk bus '%1$s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
25665 msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
25666 msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது"
25669 msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice"
25670 msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது"
25673 msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
25674 msgstr "usb பஸுக்கு disk device='lun' ஆதரிக்கப்படாது"
25677 msgid "disk device type '%1$s' cannot be detached"
25678 msgstr "வட்டு சாதன வகை '%1$s' ஐ பிரிக்க முடியாது"
25681 msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged"
25682 msgstr "வட்டு சாதன வகை '%1$s' கூடுதல் இணைக்கப்படவில்லை"
25685 msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'"
25686 msgstr "bus='%1$s' க்கு disk device='lun' ஆதரிக்கப்படாது"
25689 msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'"
25690 msgstr "disk device='lun' ஆனது protocol='%1$s' க்கு ஆதரிக்கப்படாது"
25692 msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
25693 msgstr "usb பஸுக்கு disk device='lun' ஆதரிக்கப்படாது"
25695 msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
25697 "disk device='lun' என்பது வட்டு மூலம் என்ற தொகுப்பு வகைக்கு மட்டுமே செல்லுபடியாகும்"
25700 msgid "disk does not have an alias"
25701 msgstr "இரசியம் '%s' ஒரு மதிப்பை பெற்றிருக்கவில்லை"
25704 msgid "disk driver %1$s is not supported"
25705 msgstr "வட்டு இயக்கி %1$s க்கு ஆதரவில்லை"
25708 "disk driver 'iothread' attribute can't be used together with 'iothreads' "
25712 msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
25713 msgstr "virtio பஸில் மட்டுமே டிஸ்க் event_idx பயன்முறைக்கு ஆதரவுண்டு"
25716 msgid "disk format %1$s is not supported"
25717 msgstr "வட்டு வடிவமைப்பு %1$s க்கு ஆதரவில்லை"
25721 "disk image '%1$s' for internal snapshot '%2$s' is not the same as disk image "
25722 "currently used by VM"
25726 msgid "disk image format not supported: %1$s"
25727 msgstr "வட்டு வடிவமைப்பு %1$s க்கு ஆதரவில்லை"
25729 msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
25730 msgstr "virtio பஸில் மட்டுமே டிஸ்க் ioeventfd பயன்முறைக்கு ஆதரவுண்டு"
25733 msgid "disk iothread queue '%1$u' is already assigned"
25737 msgid "disk iothread queue '%1$u' mapping out of range"
25741 msgid "disk iotune field '%1$s' must be an integer"
25742 msgstr "அமைவாக்க உள்ளீடு '%1$s' ஆனது ஒரு நேர்க்குறி முழு எண் மதிப்பாகவே இருக்க வேன்டும்"
25744 msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
25745 msgstr "வட்டு இடப்பெயர்ப்பு செயலில் இருந்தது, ஆனால் 'மீதமுள்ள' தரவு இல்லை"
25747 msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
25748 msgstr "வட்டு இடப்பெயர்ப்பு செயலில் இருந்தது, ஆனால் 'மொத்த' தரவு இல்லை"
25750 msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
25751 msgstr "வட்டு இடப்பெயர்ப்பு செயலில் இருந்தது, ஆனால் 'பரிமாற்றப்பட்ட' தரவு இல்லை"
25754 msgid "disk model '%1$s' not supported for bus '%2$s'"
25755 msgstr "bus='%s' க்கு disk device='lun' ஆதரிக்கப்படாது"
25758 msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
25759 msgstr "இந்த இணைப்பு fd அனுப்புதலை ஆதரிக்காது"
25762 msgid "disk product is more than %1$d characters"
25765 msgid "disk product is not printable string"
25766 msgstr "வட்டு தயாரிப்பு சரத்தை அச்சிடவில்லை"
25769 msgid "disk snapshot image path '%1$s' must be absolute"
25770 msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் பிம்பப் பாதை '%1$s' ஆனது முழுமையானதாக இருக்க வேண்டும்"
25772 msgid "disk snapshots not supported yet"
25773 msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு இன்னும் ஆதரவு இல்லை"
25775 msgid "disk source can be changed only in removable drives"
25778 msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
25780 "சேமிப்பக தொகுப்பகம் iscsi வகையாக இருந்தால் மட்டுமே வட்டு மூலப் பயன்முறை செல்லுபடியாகும்"
25782 msgid "disk source path is missing"
25783 msgstr "வட்டு மூலப்பாதை விடுபட்டுள்ளது"
25786 msgid "disk startupPolicy '%1$s' is not allowed for disk of '%2$s' type"
25789 msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
25793 msgid "disk target %1$s not found"
25794 msgstr "வட்டு %1$s காணப்படவில்லை"
25797 msgid "disk type '%1$s' requires cache mode '%2$s' or '%3$s'"
25801 msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media"
25802 msgstr "தொகுப்பக வகை '%1$s' ஆனது மூல கண்டுபிடிப்புக்கு துணைபுரியவில்லை"
25805 msgid "disk vendor is more than %1$d characters"
25808 msgid "disk vendor is not printable string"
25809 msgstr "வட்டு வென்டார் சரத்தை அச்சிடவில்லை"
25812 msgid "disk-only flag for snapshot %1$s requires disk-snapshot state"
25813 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s க்கான வட்டு-மட்டுமே கொடிக்கு வட்டு-ஸ்னாப்ஷாட் நிலை அவசியம்"
25816 "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
25818 "வட்டு-மட்டும் என்ற வகை ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு குறைந்தது ஒரு வட்டாவது ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு "
25819 "தேர்ந்தெடுக்க வேண்டியது அவசியம்"
25825 msgid "display all block devices info"
25826 msgstr "டொமைன் ப்ளாக் சாதன அளவு தகவல்"
25828 msgid "display available free memory for the NUMA cell."
25829 msgstr "காட்சி NUMA அறைக்கு நினைவகத்தை வெற்றாக்குகிறது."
25832 msgid "display available free pages for the NUMA cell."
25833 msgstr "காட்சி NUMA அறைக்கு நினைவகத்தை வெற்றாக்குகிறது."
25835 msgid "display extended details for pools"
25836 msgstr "தொகுப்பகங்களுக்கான விரிவான தகவலைக் காண்பி"
25838 msgid "display extended details for volumes"
25839 msgstr "பிரிவகங்களுக்கான விரிவான தகவலைக் காண்பி"
25841 msgid "display the progress of dump"
25842 msgstr "டம்பின் செயல் நிலையைக் காண்பி"
25844 msgid "display the progress of migration"
25845 msgstr "இடப்பெயர்ப்பின் செயல் நிலையைக் காண்பி"
25847 msgid "display the progress of save"
25848 msgstr "சேமிப்பின் செயல் நிலையைக் காண்பி"
25851 msgid "dnsmasq version >= %1$u.%2$u required but %3$llu.%4$llu found"
25854 msgid "do not enable STP for this bridge"
25855 msgstr "இந்த பிரிட்ஜுக்கு STP ஐ செயல்படுத்த வேண்டாம்"
25858 msgid "do not overwrite any existing data"
25859 msgstr "உள்ள தரவை மேலெழுது"
25862 msgid "do not pretty-print the fields"
25863 msgstr "வெளியீட்டை அழகாக அச்சிடு"
25865 msgid "do not restart the domain on the destination host"
25866 msgstr "இலக்கு புரவலத்தினுள் செயற்களத்தை மறுதுவக்க முடியவில்லை"
25869 msgid "domain %1$s exists already"
25870 msgstr "செயற்களம் %1$s ஏற்கனவே உள்ளது"
25873 msgid "domain %1$s has no snapshots with name %2$s"
25874 msgstr "டொமைன் %1$s இல் %2$s என்ற பெயர் கொண்ட ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இல்லை"
25877 msgid "domain %1$s is already running"
25878 msgstr "டொமைன் %1$s ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
25881 msgid "domain '%1$s' already exists with uuid %2$s"
25882 msgstr "செயற்களம் '%1$s' ஏற்கனவே uuid %2$sஉடன் ஃள்ளது"
25885 msgid "domain '%1$s' coredump: failed to open %2$s"
25886 msgstr "செயற்களம் '%1$s' coredump: %2$sஐ திறப்பதில் தோல்வியுற்றது"
25889 msgid "domain '%1$s' coredump: failed to write header to %2$s"
25890 msgstr "செயற்களம் '%1$s' coredump: %2$s தலைப்பை எழுதவதில் தோல்வியுற்றது"
25893 msgid "domain '%1$s' coredump: write failed: %2$s"
25894 msgstr "செயற்களம் '%1$s' coredump: எழுத முடியவில்லை: %2$s"
25897 msgid "domain '%1$s' has no capabilities recorded"
25898 msgstr "செயற்களம் '%1$s' ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
25901 msgid "domain '%1$s' has no current snapshot"
25902 msgstr "டொமைன் '%1$s' இல் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை"
25905 msgid "domain '%1$s' in %2$s must match connection"
25906 msgstr "%1$s இல் உள்ள டொமைன் '%2$s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்"
25909 msgid "domain '%1$s' is already active"
25910 msgstr "டொமைன் '%1$s' ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
25913 msgid "domain '%1$s' is already being removed"
25914 msgstr "டொமைன் '%1$s' ஏற்கனவே தொடங்கப்பட்டது"
25917 msgid "domain '%1$s' is already being started"
25918 msgstr "டொமைன் '%1$s' ஏற்கனவே தொடங்கப்பட்டது"
25921 msgid "domain '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
25922 msgstr "செயற்களம் %1$s ஏற்கனவே uuid %2$sஉடன் வரையறுக்கப்பட்டது"
25925 msgid "domain '%1$s' is being migrated out"
25929 msgid "domain '%1$s' is not being migrated"
25930 msgstr "டொமைன் '%1$s' இடப்பெயர்ப்பு செய்யப்படவில்லை"
25933 msgid "domain '%1$s' is not processing incoming migration"
25934 msgstr "டொமைன் '%1$s' ஆனது உள்வரும் இடப்பெயர்ப்பை செயலாக்குகிறது"
25937 msgid "domain '%1$s' is not running"
25938 msgstr "செயற்களம் '%1$s' இயங்கவில்லை"
25941 msgid "domain '%1$s' must match connection"
25942 msgstr "%s இல் உள்ள டொமைன் '%s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்"
25945 msgid "domain '%1$s' not paused"
25946 msgstr "செயற்களம் '%1$s' ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
25949 msgid "domain '%1$s' not running"
25950 msgstr "செயற்களம் '%1$s' இயங்கவில்லை"
25953 msgid "domain already has VNC graphics"
25954 msgstr "செயற்களம் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
25957 msgid "domain already has a vsock device"
25958 msgstr "டொமைன் வழங்கி சாதனங்களை நியமித்துள்ளது"
25960 msgid "domain already has an iommu device"
25963 msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
25967 msgid "domain backup XML"
25968 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML"
25970 msgid "domain block device size information"
25971 msgstr "டொமைன் ப்ளாக் சாதன அளவு தகவல்"
25974 msgid "domain can only have one watchdog with model '%1$s'"
25978 msgid "domain capabilities"
25979 msgstr "செயல்திறன்கள்"
25982 msgid "domain checkpoint XML"
25983 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML"
25985 msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
25989 msgid "domain configuration does not support rng model '%1$s'"
25993 msgid "domain configuration does not support video model '%1$s'"
25996 msgid "domain control interface state"
25997 msgstr "டொமைன் கட்டுப்பாடு இடைமுக நிலை"
25999 msgid "domain core dump"
26002 msgid "domain display connection URI"
26003 msgstr "டொமைன் காட்சி இணைப்பு URI"
26006 msgid "domain does not have managed save image"
26007 msgstr "டொமைனில் நிர்வகிக்கப்பட்ட படத்தைச் சேமி என்ற வசதி இல்லை"
26010 msgid "domain event %1$d not registered"
26011 msgstr "கள நிகழ்வு %1$d பதிவு செய்யப்படவில்லை"
26014 msgid "domain event callback %1$d not registered"
26015 msgstr "டொமைன் நிகழ்வு கால்பேக் %1$d பதிவு செய்யப்படவில்லை"
26017 msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
26020 msgid "domain has active block job"
26021 msgstr "டொமைனில் செயலிலுள்ள ஒரு தொகுப்புப் பணி உள்ளது"
26023 msgid "domain has assigned host devices"
26024 msgstr "டொமைன் வழங்கி சாதனங்களை நியமித்துள்ளது"
26026 msgid "domain has no snapshots"
26027 msgstr "டொமைனில் ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இல்லை"
26030 msgid "domain has to be shutoff before renaming"
26031 msgstr "இலக்கிற்கு செயற்களம் %s மிகப் பெரியது"
26033 msgid "domain id or name"
26034 msgstr "செயற்களம் ஐடி அல்லது பெயர்"
26036 msgid "domain id or uuid"
26037 msgstr "செயற்களம் id அல்லது uuid"
26039 msgid "domain information"
26040 msgstr "செயற்கள தகவல்"
26042 msgid "domain information in XML"
26043 msgstr " XML பற்றிய செயற்கள தகவல்"
26045 msgid "domain is already running"
26046 msgstr "செயற்களம் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
26048 msgid "domain is marked for auto destroy"
26049 msgstr "டொமைன் தானியக்க அழிவுக்குக் குறிக்கப்பட்டுள்ளது"
26051 msgid "domain is no longer running"
26052 msgstr "டொமைன் இப்போது இயங்கவில்லை"
26054 msgid "domain is not in running state"
26055 msgstr "செயற்களம் இயங்கும் நிலையில் இல்லை"
26057 msgid "domain is not in shutoff state"
26058 msgstr "செயற்களம் shutoff நிலையுடன் இல்லை"
26060 msgid "domain is not in suspend state"
26061 msgstr "டொமைன் இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையில் இல்லை"
26063 msgid "domain is not running"
26064 msgstr "செயற்களம் இயங்கவில்லை"
26066 msgid "domain is not running on destination host"
26067 msgstr "டொமைன் இலக்கு வழங்கியில் இயங்கவில்லை"
26069 msgid "domain is not transient"
26070 msgstr "டொமைன் நிலையற்றதல்ல"
26072 msgid "domain is pmsuspended"
26073 msgstr "டொமைன் pmsuspended செய்யப்பட்டுள்ளது"
26075 msgid "domain is transient"
26076 msgstr "டொமைன் நிலையற்றது"
26078 msgid "domain job information"
26079 msgstr "செயற்கள பணித்தகவல்"
26082 msgid "domain master key file doesn't exist in %1$s"
26086 msgid "domain moment %1$s already exists"
26087 msgstr "இலக்கு %1$s ஏற்கனவை இருக்கிறது"
26089 msgid "domain must be in a paused state"
26093 msgid "domain must have at least one disk to perform backup"
26094 msgstr "%s இல் உள்ள டோம்ஸ் அணிவரிசையில் குறைந்தது ஒரு டொமைனாவது இருக்க வேண்டும்"
26097 msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints"
26098 msgstr "%s இல் உள்ள டோம்ஸ் அணிவரிசையில் குறைந்தது ஒரு டொமைனாவது இருக்க வேண்டும்"
26100 msgid "domain name or uuid"
26101 msgstr "செயற்களப் பெயர் அல்லது uuid"
26103 msgid "domain name, id or uuid"
26104 msgstr "செயற்களத்தின் பெயர், id or uuid"
26106 msgid "domain save"
26109 msgid "domain snapshot XML"
26110 msgstr "டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட் XML"
26113 msgid "domain started"
26114 msgstr "செயற்கள நிலை"
26116 msgid "domain state"
26117 msgstr "செயற்கள நிலை"
26119 msgid "domain stats query failed"
26120 msgstr "டொமைன் புள்ளிவிவர வினவல் தோல்வியுற்றது"
26123 msgid "domain time"
26124 msgstr "டொமைன் வகை"
26126 msgid "domain type"
26127 msgstr "டொமைன் வகை"
26130 msgid "domain type is not defined"
26131 msgstr "கொள்கலம் வரையறுக்கப்படவில்லை"
26133 msgid "domain vcpu counts"
26134 msgstr "டொமைன் vcpu எண்ணிக்கைகள்"
26137 msgid "domain with a managed saved state can't be renamed"
26138 msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் நிலையிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
26140 msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
26141 msgstr "managedsave தரவைக் கொண்ட டொமைனின் இயக்க நிலை 'shutoff' என்றே இருக்க முடியும்"
26144 msgid "domain with name '%1$s' already exists"
26145 msgstr "பிரிவக இலக்குப் பாதை '%1$s' முன்பே உள்ளது"
26147 msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
26150 msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
26151 msgstr "domainMigratePrepare uriஐ அமைக்க முடியவில்லை"
26153 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
26154 msgstr "domainMigratePrepare uriஐ அமைக்க முடியவில்லை"
26156 msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
26157 msgstr "domainMigratePrepare3 ஆனது uri ஐ அமைக்கவில்லை"
26160 msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
26161 msgstr "%s இல் உள்ள டொமைன் '%s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்"
26164 msgid "doms array in %1$s must contain at least one domain"
26165 msgstr "%1$s இல் உள்ள டோம்ஸ் அணிவரிசையில் குறைந்தது ஒரு டொமைனாவது இருக்க வேண்டும்"
26167 msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading"
26171 msgid "don't know how to remove a %1$s device"
26172 msgstr "ஒரு %1$s சாதனத்தை அகற்றுவது எப்படி என்று தெரியவில்லை"
26174 msgid "don't start the bridge immediately"
26175 msgstr "பிரிட்ஜை உடனடியாக தொடங்க வேண்டாம்"
26177 msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)"
26183 msgid "download volume contents to a file"
26184 msgstr "பிரிவக உள்ளடக்கத்தை ஒரு கோப்பாகப் பதிவிறக்கு"
26187 msgid "driver does not support FD passing for disk '%1$s'"
26191 msgid "driver does not support net model '%1$s'"
26192 msgstr "nbd ஆனது போக்குவரத்து '%1$s' ஐ ஆதரிக்காது"
26194 msgid "driver of disk device"
26195 msgstr "வட்டு சாதனத்தின் இயக்கி"
26198 msgid "driver serial '%1$s' contains unsafe characters"
26199 msgstr "இயக்கி சீரயல் '%1$s' பாதுகாப்பில்லாத எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது"
26201 msgid "driver type not set"
26207 msgid "dump domain's memory only"
26208 msgstr "டொமைனின் நினைவகத்தை மட்டும் டம்ப் செய்"
26211 msgid "dump query failed, status=%1$d"
26214 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
26215 msgstr "செயற்களத்தை ஆய்வு செய்ய ஒரு கோப்பில் கோர் சேமிக்கவும்"
26218 msgid "dumpformat '%1$d' is not supported"
26219 msgstr "'%1$d' எனும் டம்ப் வடிவமைப்பு ஆதரிக்கப்படாது"
26222 msgstr "டம்ப் செய்கிறது"
26224 msgid "dup2(stderr) failed"
26225 msgstr "dup2(stderr) தோல்வி"
26227 msgid "dup2(stdin) failed"
26228 msgstr "dup2(stdin) தோல்வி"
26230 msgid "dup2(stdout) failed"
26231 msgstr "dup2(stdout) தோல்வி"
26234 msgid "duplicate 'id' found in '%1$s'"
26235 msgstr "நகல் blkio சாதனப் பாதை '%1$s'"
26238 msgid "duplicate blkio device path '%1$s'"
26239 msgstr "நகல் blkio சாதனப் பாதை '%1$s'"
26242 msgid "duplicate cookie '%1$s'"
26243 msgstr "நகல் blkio சாதனப் பாதை '%1$s'"
26246 msgid "duplicate domain '%1$s'"
26250 msgid "duplicate iothread id '%1$u' found"
26254 msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%1$u'"
26255 msgstr "கல id '%1$u' க்கான நகல் NUMA கலத் தகவல்"
26258 msgid "duplicate key '%1$s'"
26259 msgstr "நகல் blkio சாதனப் பாதை '%1$s'"
26261 msgid "duplicate native vlan setting"
26262 msgstr "பூர்வீக vlan அமைவை பிரதியெடு"
26265 msgid "duplicate vcpu order '%1$u'"
26269 msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%1$d'"
26270 msgstr "நகல் blkio சாதனப் பாதை '%s'"
26272 msgid "duration in seconds"
26273 msgstr "கால அளவு, விநாடிகளில்"
26275 msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max"
26279 msgid "duration in seconds to allow read max bytes"
26280 msgstr "இடைநிறுத்த கால அளவு விநாடிகளில், குறைந்தது 60 இருக்க வேண்டும்"
26282 msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max"
26286 msgid "duration in seconds to allow total max bytes"
26287 msgstr "கால அளவு, விநாடிகளில்"
26289 msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max"
26293 msgid "duration in seconds to allow write max bytes"
26294 msgstr "இடைநிறுத்த கால அளவு விநாடிகளில், குறைந்தது 60 இருக்க வேண்டும்"
26296 msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
26297 msgstr "டைனமிக் லேபிளின் வகையானது ரிசோர்ஸ் ரிலேபிலிங்கைப் பயன்படுத்த வேண்டும்"
26299 msgid "echo arguments. Used for internal testing."
26302 msgid "edit XML configuration for a domain"
26303 msgstr "XML கட்டமைப்பை ஒரு செயற்களமாக திருத்து"
26305 msgid "edit XML configuration for a network"
26306 msgstr "ஒரு பிணையத்திற்காக XML கட்டமைப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்டது"
26308 msgid "edit XML configuration for a network filter"
26309 msgstr "ஒரு பிணைய வடிப்பிக்கான XML அமைவாக்கத்தைத் திருத்து"
26311 msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
26312 msgstr "XML கட்டமைப்பை ஒரு பருநிலை புரவலை இடைமுகமாக திருத்து"
26314 msgid "edit XML configuration for a storage pool"
26315 msgstr "ஒரு சேமிப்பக தொகுப்பகத்துக்காக XML கட்டமைப்பு திருத்தியமைக்கப்பட்டுள்ளது"
26318 msgid "edit XML for a checkpoint"
26319 msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான XML ஐத் திருத்து"
26322 msgid "edit XML for a domain's managed save state file"
26323 msgstr "ஒரு டொமைனின் சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புக்கான XML ஐத் திருத்து"
26325 msgid "edit XML for a domain's saved state file"
26326 msgstr "ஒரு டொமைனின் சேமிக்கப்பட்ட நிலை கோப்புக்கான XML ஐத் திருத்து"
26328 msgid "edit XML for a snapshot"
26329 msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான XML ஐத் திருத்து"
26332 msgid "either --list or --event <type> is required"
26333 msgstr "--%s அல்லது --current தேவை"
26336 msgid "either inbound average or floor is mandatory"
26337 msgstr "வெளிவகை சராசரி கட்டாயம் அவசியம்"
26339 msgid "either secret uuid or usage expected"
26346 msgid "element '%1$s' requires either 'keyfile' or 'agentsock' attribute"
26349 msgid "element 'genid' can only appear once"
26352 msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
26353 msgstr "RBD தொகுப்பகத்திற்கு 'name' கூறு அவசியம்"
26355 msgid "empty json array"
26356 msgstr "வெற்று json அணிவரிசை"
26359 msgstr "காலியான பாதை"
26362 msgid "empty rbd option name specified"
26363 msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
26366 msgid "empty rbd option value specified for name '%1$s'"
26370 msgid "emulator '%1$s' is not executable"
26371 msgstr "QEMU பைனரி %1$s ஆனது செயல்படுத்தத்தக்கது அல்ல"
26374 msgid "emulator '%1$s' not found"
26375 msgstr "பிணையம் இல்லை"
26378 msgstr "எமுலேட்டர்:"
26381 msgstr "செயல்படுத்து"
26383 msgid "enable cpus specified by cpulist"
26386 msgid "enable cpus specified by cpumap"
26390 msgid "enable parallel migration"
26391 msgstr "வளைவு இடம்பெயர்வு"
26393 msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
26398 msgstr "செயல்படுத்து"
26401 msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d"
26402 msgstr "இடைமுகம் %1$s அட்டவணை %2$d இல் ஒரு பிழையை எதிர்கொண்டது"
26405 msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
26406 msgstr "selinux இல் பாதுகாப்பு லேபிள் மாதிரி %s க்கு ஆதரவில்லை"
26409 msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d"
26412 msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
26415 msgid "encryption is not supported with vhostuser disk"
26418 msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format"
26422 msgid "end of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the broadcast address"
26426 msgid "enforce requested stats parameters"
26427 msgstr "நியூமா அளவுருக்களைப் பெறு அல்லது அமை"
26429 msgid "entry was missing 'device'"
26430 msgstr "உள்ளீட்டில் 'device' இல்லை"
26432 msgid "entry was missing 'len'"
26433 msgstr "உள்ளீட்டில் 'len' இல்லை"
26435 msgid "entry was missing 'offset'"
26436 msgstr "உள்ளீட்டில் 'offset' இல்லை"
26438 msgid "entry was missing 'speed'"
26439 msgstr "உள்ளீட்டில் 'speed' இல்லை"
26441 msgid "entry was missing 'type'"
26442 msgstr "உள்ளீட்டில் 'type' இல்லை"
26444 msgid "enumerate devices on this host"
26445 msgstr "இந்த புரவலனில் சாதனத்தை எண்ணிட வேண்டும்யவில்லை"
26451 msgid "error %1$d during port-profile setlink on interface %2$s (%3$d)"
26452 msgstr "இடைமுகம் %2$s (%3$d) இல் முனையம்-விவரத்தொகுப்பு செட்லிங்கின் போது பிழை %1$d"
26455 msgid "error adding fdb entry for %1$s"
26456 msgstr "தனியமைப்பை %1$s என்பதற்கு மாற்றுவதில் பிழை"
26459 msgid "error adding vlan filter to interface %1$s"
26462 msgid "error calling aa_change_profile()"
26463 msgstr "aa_change_profile()ஐ அழைப்பதில் பிழை"
26465 msgid "error calling security_getenforce()"
26466 msgstr "security_getenforce()ஐ அழைப்பதில் பிழை"
26469 msgid "error changing profile to %1$s"
26470 msgstr "தனியமைப்பை %1$s என்பதற்கு மாற்றுவதில் பிழை"
26472 msgid "error copying UUID"
26473 msgstr "UUID ஐ நகலெடுக்கும் போது பிழை"
26475 msgid "error copying profile name"
26476 msgstr "விவரக்குறிப்பு பெயரை நகலெடுப்பத்தில் பிழை"
26478 msgid "error count:"
26479 msgstr "பிழை எண்ணிக்கை:"
26482 msgid "error creating %1$s interface %2$s@%3$s (%4$s)"
26484 "%1$s எனும் இடைமுகத்தை உருவாக்குவதில் (தொடங்குவதில்) தோல்வியடைந்தது: %2$s%3$s%4$s"
26487 msgid "error creating bridge interface %1$s"
26488 msgstr "பிரிட்ஜ் இடைமுகம் %1$s ஐத் தொடங்க முடியவில்லை"
26491 msgid "error creating directory for ploop volume"
26492 msgstr "சாதனம் %s க்கான கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
26495 msgid "error destroying network device %1$s"
26496 msgstr "முன்பே உள்ள பிணைய சாதனத்தை பிரிட்ஜ் செய்யவும்"
26499 msgid "error dumping %1$s (%2$d) interface"
26500 msgstr "%1$s (%2$d) இடைமுகத்தை டம்ப் செய்வதில் பிழை"
26502 msgid "error dumping neighbor table"
26506 msgid "error during virtual port configuration of ifindex %1$d"
26507 msgstr "ifindex %1$d இன் மெய்நிகர் முனைய அமைவாக்கத்தின் போது பிழை"
26509 msgid "error from service"
26510 msgstr "சேவையிலிருந்து பிழை"
26513 msgid "error from service: %1$s"
26514 msgstr "சேவையிலிருந்து பிழை: %1$s"
26517 msgid "error getting profile status"
26518 msgstr "தனியமைப்பை %s என்பதற்கு மாற்றுவதில் பிழை"
26520 msgid "error in original firewall object"
26523 msgid "error in poll call"
26524 msgstr "போல் அழைப்பில் பிழை"
26526 msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
26527 msgstr "IFLA_PORT_SELF பகுதியைப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை"
26529 msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
26530 msgstr "IFLA_VF_INFO ஐப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை"
26533 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting"
26534 msgstr "IFLA_VF_PORT பகுதியைப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை"
26536 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
26537 msgstr "IFLA_VF_PORT பகுதியைப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை"
26539 msgid "error parsing IFLA_VF_STATS"
26542 msgid "error parsing pid of lldpad"
26543 msgstr "lldpad இன் pid ஐப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை"
26545 msgid "error receiving signal from container"
26546 msgstr "கன்டெய்னரிலிருந்து சிக்னலைப் பெறுவதில் பிழை"
26549 msgid "error removing vlan filter from interface %1$s"
26552 msgid "error sending continue signal to daemon"
26553 msgstr "டெமானுக்கு தொடர்ச்சியான சிக்னலை அனுப்புவதில் பிழை"
26555 msgid "error waiting for continue signal from daemon"
26558 msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
26559 msgstr "IFLA_VF_PORTS பகுதியின் மீது திரும்பச் செய்யும் போது பிழை"
26562 msgid "error while opening private key '%1$s', wrong passphrase?"
26566 msgid "error while reading private key '%1$s'"
26567 msgstr "டொமைன் பெயரைப் படிக்கையில் பிழை"
26570 msgid "error while reading public key '%1$s'"
26571 msgstr "/proc/cgroups ஐ படிக்கும்போது பிழை"
26573 msgid "error while resuming the domain"
26574 msgstr "டொமைனை மீண்டும் தொடங்குகையில் பிழை"
26576 msgid "error while suspending the domain"
26577 msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்துகையில் பிழை"
26582 msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk"
26585 msgid "escape for XML use"
26586 msgstr "XML பயன்பாட்டுக்கு எஸ்கேப் செய்"
26588 msgid "escape for shell use"
26589 msgstr "ஷெல் பயன்பாட்டுக்கு எஸ்கேப் செய்"
26591 msgid "ethernet type supports a single guest ip"
26595 msgid "ethtool ioctl error on %1$s"
26599 msgid "event '%1$s' for domain '%2$s'\n"
26603 msgid "event '%1$s' for domain '%2$s': %3$s for %4$s %5$s\n"
26607 msgid "event '%1$s' for node device %2$s\n"
26608 msgstr "சேதப்படுத்தப்பட்ட முனைச் சாதனம் '%s'\n"
26611 msgid "event '%1$s' for secret %2$s\n"
26612 msgstr "திரும்பப்பெற நிர்பந்திக்க வேண்டியுள்ளது: %s"
26615 msgid "event '%1$s' for storage pool %2$s\n"
26616 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக வகை '%1$s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக தொகுதி வகை '%2$s'"
26620 "event 'agent-lifecycle' for domain '%1$s': state: '%2$s' reason: '%3$s'\n"
26624 msgid "event 'balloon-change' for domain '%1$s': %2$lluKiB\n"
26629 "event 'block-threshold' for domain '%1$s': dev: %2$s(%3$s) %4$llu %5$llu\n"
26633 msgid "event 'device-added' for domain '%1$s': %2$s\n"
26637 msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%1$s': %2$s\n"
26641 msgid "event 'device-removed' for domain '%1$s': %2$s\n"
26645 msgid "event 'disk-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s -> %4$s: %5$s\n"
26650 "event 'graphics' for domain '%1$s': %2$s local[%3$s %4$s %5$s] remote[%6$s "
26651 "%7$s %8$s] %9$s\n"
26655 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none\n"
26659 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none due to %4$s\n"
26663 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause\n"
26667 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause due to %4$s\n"
26671 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report\n"
26675 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report due to %4$s\n"
26679 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown\n"
26683 msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown due to %4$s\n"
26687 msgid "event 'job-completed' for domain '%1$s':\n"
26691 msgid "event 'lifecycle' for domain '%1$s': %2$s %3$s\n"
26695 msgid "event 'lifecycle' for network %1$s: %2$s\n"
26699 msgid "event 'lifecycle' for node device %1$s: %2$s\n"
26703 msgid "event 'lifecycle' for secret %1$s: %2$s\n"
26707 msgid "event 'lifecycle' for storage pool %1$s: %2$s\n"
26708 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%1$s' ஐ தானாக துவக்குவதில் தோல்வி: %2$s"
26712 "event 'memory-device-size-change' for domain '%1$s':\n"
26719 "event 'memory-failure' for domain '%1$s':\n"
26720 "recipient: %2$s\n"
26725 msgid "event 'metadata-change' for domain '%1$s': type %2$s, uri %3$s\n"
26729 msgid "event 'metadata-change' for network %1$s: type %2$s, uri %3$s\n"
26733 msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n"
26737 msgid "event 'rtc-change' for domain '%1$s': %2$lld\n"
26741 msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: closed\n"
26745 msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: opened\n"
26749 msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: unknown\n"
26753 msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n"
26757 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': debug\n"
26761 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': inject-nmi\n"
26765 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': none\n"
26769 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': pause\n"
26773 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': poweroff\n"
26777 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': reset\n"
26781 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': shutdown\n"
26785 msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': unknown\n"
26788 msgid "event callback already tracked"
26789 msgstr "நிகழ்வு பின்னழைப்பு ஏற்கனவே தேடப்பட்டுள்ளது"
26792 msgid "event callback function %1$p not registered"
26793 msgstr "நிகழ்வு பின் அழைப்பு செயல் %1$p பதிவு செய்யப்படவில்லை"
26796 msgid "event callback id %1$d not registered"
26797 msgstr "நிகழ்வு பின் அழைப்பு ஐடி %1$d பதிவு செய்யப்படவில்லை"
26800 msgid "event from unexpected fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d"
26801 msgstr "எதிர்பாராத fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d இல் இருந்து நிகழ்வு"
26804 msgid "event from unexpected proc %1$ju!=%2$ju"
26805 msgstr "எதிர்பாராத fd %d!=%d / watch %d!=%d இல் இருந்து நிகழ்வு"
26807 msgid "event loop interrupted\n"
26810 msgid "event loop timed out\n"
26813 msgid "event wakeup"
26814 msgstr "நிகழ்வு எழுப்புதல்"
26817 msgid "eventID in %1$s must be less than %2$d"
26818 msgstr "%1$s இல் உள்ள eventID ஆனது %2$d ஐ விடக் குறைவாகவே இருக்க வேண்டும்"
26821 msgid "eventID must be less than %1$d"
26822 msgstr "%s இல் உள்ள eventID ஆனது %d ஐ விடக் குறைவாகவே இருக்க வேண்டும்"
26825 msgid "events received: %1$d\n"
26826 msgstr "எதிர்பாராத சிக்னல் பெறப்பட்டது: %1$d"
26828 msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
26832 msgid "exclude <domain> from XML"
26833 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்கவும்"
26835 msgid "execute command without timeout"
26836 msgstr "நேரக்கடப்பு இல்லாமல் கட்டளையைச் செயல்படுத்தவும்"
26838 msgid "execute command without waiting for timeout"
26839 msgstr "நேரக்கடப்புக்கு காத்திருக்காமல் கட்டளையைச் செயல்படுத்தவும்"
26841 msgid "existing interface name"
26842 msgstr "முன்பே உள்ள இடைமுக பெயர்"
26845 msgid "exit status %1$d"
26846 msgstr "வெளியேற்ற நிலை %1$d"
26849 msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
26850 msgstr "சேகரிப்பு தொகுப்பகத்திற்கு சரியாக 1 வழங்கி எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
26853 msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
26854 msgstr "சேகரிப்பு தொகுப்பகத்திற்கு சரியாக 1 வழங்கி எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
26857 msgid "expected protocol '%1$s' but got '%2$s' in URI JSON volume definition"
26861 msgid "expected syntax: --%1$s <number>"
26865 msgid "expected syntax: --%1$s <string>"
26869 msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s'"
26870 msgstr "யூனிகாஸ்ட் மேக் முகவரி எதிர்பார்க்கப்பட்டது, ஆனால் மல்டிகாஸ்ட் '%1$s' கண்டறியப்பட்டது"
26873 msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s' in network '%2$s'"
26875 "யூனிகாஸ்ட் மேக் முகவரி எதிர்பார்க்கப்பட்டது, ஆனால் பிணையம் '%1$s' இல் மல்டிகாஸ்ட் '%2$s' "
26879 msgid "expecting %1$zu consoles, but got %2$zu tty file handlers"
26880 msgstr "எதிர்பார்ப்பது %1$zu கன்சோல்கள், ஆனால் பெற்றது %2$zu tty கோப்பு ஹேன்டிலர்கள்"
26883 msgid "expecting %1$zu veths, but got %2$zu"
26884 msgstr "எதிர்பார்ப்பது %1$zu veths, ஆனால் பெற்றது %2$zu"
26887 msgid "expecting JSON array"
26888 msgstr "எதிர்பார்த்த ஒரு பிரிப்பி"
26891 msgid "expecting JSON object"
26892 msgstr "எதிர்பார்த்த பெயர்"
26894 msgid "expecting a name"
26895 msgstr "எதிர்பார்த்த பெயர்"
26898 msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
26899 msgstr "ஒரு ide:00.00.00 முகவரி எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
26902 msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address."
26903 msgstr "ஒரு ide:00.00.00 முகவரி எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
26905 msgid "expecting a separator"
26906 msgstr "எதிர்பார்த்த ஒரு பிரிப்பி"
26908 msgid "expecting a separator in list"
26909 msgstr "பட்டியலில் பிரிப்பி எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
26911 msgid "expecting a value"
26912 msgstr "எதிர்பார்த்த ஒரு மதிப்பு"
26915 msgid "expecting a value for value of type %1$s"
26919 msgid "expecting absolute path: %1$s"
26920 msgstr "ஒரு முழுமையான பாதை எதிர்பார்க்கப்படுகிறது: %1$s"
26922 msgid "expecting an assignment"
26923 msgstr "திட்டம் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
26925 msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
26926 msgstr "ஒரு ide:00.00.00 முகவரி எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
26929 msgid "expecting root element of '%1$s', not '%2$s'"
26932 msgid "extended partition already exists"
26933 msgstr "விரிவான பகிர்வு ஏற்கனவே இருக்கிறது"
26939 msgid "external active snapshots are not supported on '%1$s' disks"
26940 msgstr "'%1$s' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது"
26942 msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
26943 msgstr "scsi பாஸ்த்ரூ சாதனங்களில் வெளிப்புற செயலில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது"
26947 "external destination file for disk %1$s already exists and is not a block "
26950 "வட்டு %1$s க்கான வெளிப்புற இலக்குக் கோப்பு முன்பே உள்ளது, மேலும் அது ஒரு தொகுப்பு "
26954 msgid "external inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
26955 msgstr "'%1$s' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் இல்லா ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது"
26959 "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
26962 "'%1$s' நெறிமுறையைப் பயன்படுத்தும் 'network' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் இல்லா "
26963 "ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது"
26965 msgid "external memory snapshots require a filename"
26966 msgstr "வெளிப்புற நினைவக ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு கோப்புப் பெயர் தேவைப்படுகிறது"
26970 "external snapshot file for disk %1$s already exists and is not a block "
26973 "வட்டு %1$s க்கான வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அது தொகுப்பு சாதனமும் அல்ல: "
26977 msgid "external snapshot format for disk %1$s is unsupported: %2$s"
26978 msgstr "வட்டு %1$s க்கான வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் வடிவம் ஆதரிக்கப்படாது: %2$s"
26981 msgid "extra %1$s unsupported in <virtualport type='%2$s'>"
26982 msgstr "<virtualport type='%1$s'> இல் கூடுதல் %2$s க்கு ஆதரவில்லை"
26984 msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
26987 msgid "f - force, try to redefine again"
26988 msgstr "f - நிர்ப்பந்தி, மீண்டும் வரையறுக்க முயற்சி செய்"
26991 msgstr "தோல்வியடைந்தது"
26994 msgid "failed Xen syscall"
26995 msgstr "செயலிழக்கப்பட்ட Xen syscall %s "
26998 msgid "failed Xen syscall %1$s"
26999 msgstr "செயலிழக்கப்பட்ட Xen syscall %1$s "
27002 msgid "failed probing capabilities"
27003 msgstr "செயல்திறனை பெற முடியவில்லை"
27006 msgid "failed reading from file '%1$s'"
27007 msgstr "கோப்பு '%1$s'லிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
27010 msgid "failed recvfd for child creating '%1$s'"
27011 msgstr "கோப்பு '%1$s'லிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
27014 msgid "failed to abort job for disk '%1$s'"
27015 msgstr "வட்டு %1$s க்கான பணியை பைவட்டாக்க முடியவில்லை"
27018 msgid "failed to access '%1$s'"
27019 msgstr "'%1$s' ஐ அணுகுதல் தோல்வியடைந்தது"
27022 msgid "failed to acquire guest cid"
27023 msgstr "லாக்கைப் பெறுவதில் தோல்வி"
27026 msgid "failed to add chardev '%1$s' info"
27027 msgstr "இரகசிய '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
27030 msgid "failed to add device into new map"
27031 msgstr "சாதன எடையைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: '%s'"
27033 msgid "failed to add metadata to XML document"
27038 "failed to add new filter rules to '%1$s' - attempting to restore old rules"
27040 "'%1$s' இல் புதிய வடிப்பி விதிகளைச் சேர்ப்பது தோல்வியடைந்தது - பழைய விதிகளை மீட்டெடுக்க "
27043 msgid "failed to add subsystem filter"
27047 msgid "failed to apply capabilities: %1$d"
27048 msgstr "செயல்திறனை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %1$d"
27051 msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
27052 msgstr "pid %u உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
27055 msgid "failed to attach the namespace"
27056 msgstr "ஒரு புதிய XML பெயரிடைவெளியை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது"
27059 msgid "failed to authenticate using SSH agent: %1$s"
27060 msgstr "SSH ஏஜன்டைப் பயன்படுத்தி அங்கீகரிப்பதில் தோல்வி: %1$s"
27063 msgid "failed to authenticate using agent: %1$s"
27064 msgstr "SSH ஏஜன்டைப் பயன்படுத்தி அங்கீகரிப்பதில் தோல்வி: %1$s"
27067 msgid "failed to authenticate: %1$s"
27068 msgstr "%1$s ஐ சுருக்குவதில் தோல்வி"
27071 msgid "failed to begin transaction: %1$s%2$s%3$s"
27072 msgstr "பரிமாற்றத்தைத் தொடங்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %1$s%2$s%3$s"
27074 msgid "failed to boot guest VM"
27077 msgid "failed to calculate ssh host key hash"
27078 msgstr "ssh வழங்கி விசை ஹாஷைக் கணக்கிடுதல் தோல்வி"
27081 msgid "failed to change to directory '%1$s' in '%2$s'"
27082 msgstr "'%1$s' இல் '%2$s' கோப்பகத்திற்கு மாற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது"
27085 msgid "failed to chown secret file"
27086 msgstr "கோப்பை மூடுவதில் தோல்வி"
27089 msgid "failed to clone RBD volume %1$s to %2$s"
27090 msgstr " %s லிருந்து தொகுதியை க்ளோன் செய்ய முடியவில்லை"
27093 msgid "failed to clone files from '%1$s'"
27094 msgstr " %1$s லிருந்து தொகுதியை க்ளோன் செய்ய முடியவில்லை"
27096 msgid "failed to close file"
27097 msgstr "கோப்பை மூடுவதில் தோல்வி"
27099 msgid "failed to close or write to profile"
27100 msgstr "விவரத்தொகுப்பை மூடுவது அல்லது அதில் எழுதுவதில் தோல்வி"
27102 msgid "failed to close screenshot file"
27105 msgid "failed to collect snapshot list"
27106 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைச் சேகரிக்க முடியவில்லை"
27109 msgid "failed to commit transaction: %1$s%2$s%3$s"
27110 msgstr "பரிமாற்றத்தை ஒப்படைப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %1$s%2$s%3$s"
27113 msgid "failed to compile regex '%1$s': %2$s"
27114 msgstr "regex '%1$s' ஐ கம்பைல் செய்ய முடியவில்லை: %2$s"
27117 msgid "failed to connect to %1$s"
27118 msgstr "%1$s உடன் இணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
27121 msgid "failed to connect to agent socket"
27122 msgstr "மானிட்டர் சாக்கெட்டுக்கு இணைப்பதில் தோல்வி"
27124 msgid "failed to connect to monitor socket"
27125 msgstr "மானிட்டர் சாக்கெட்டுக்கு இணைப்பதில் தோல்வி"
27128 msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %1$s"
27129 msgstr "RADOS மானிட்டருக்கு இணைப்பதில் தோல்வி: %1$s"
27131 msgid "failed to connect to the hypervisor"
27132 msgstr "hypervisor உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
27135 msgid "failed to construct broadcast or network address for network %1$s/%2$d"
27139 msgid "failed to convert size: '%1$s'"
27140 msgstr "அளவை மாற்றுவதில் தோல்வி: '%1$s'"
27142 msgid "failed to convert the XML node tree"
27143 msgstr "XML கனு கிளையமைப்பை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது"
27146 msgid "failed to copy all device rules"
27147 msgstr "qemu சாதனப் பட்டியலைப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது"
27150 msgid "failed to count cgroup BPF map items"
27151 msgstr "இரகசியங்களை எண்ண முடியவில்லை"
27154 msgid "failed to create %1$s"
27155 msgstr "%1$s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
27158 msgid "failed to create (start) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
27160 "%1$s எனும் இடைமுகத்தை உருவாக்குவதில் (தொடங்குவதில்) தோல்வியடைந்தது: %2$s%3$s%4$s"
27162 msgid "failed to create JSON tokener"
27166 msgid "failed to create RBD snapshot %1$s@%2$s"
27167 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s ஐ அழிக்க முடியவில்லை"
27169 msgid "failed to create XML node"
27172 msgid "failed to create a new XML namespace"
27173 msgstr "ஒரு புதிய XML பெயரிடைவெளியை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது"
27176 msgid "failed to create channel dir '%1$s'"
27179 msgid "failed to create connection to CH socket"
27183 msgid "failed to create copy target"
27184 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை"
27187 msgid "failed to create directory '%1$s'"
27188 msgstr "அடைவு '%1$s:ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
27191 msgid "failed to create dump dir '%1$s'"
27195 msgid "failed to create glfs object for '%1$s'"
27198 msgid "failed to create guest VM"
27202 msgid "failed to create image file '%1$s'"
27203 msgstr "பிம்பக் கோப்பு '%1$s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
27205 msgid "failed to create include file"
27206 msgstr "சேர்ப்பு கோப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
27208 msgid "failed to create json"
27209 msgstr "json ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
27212 msgid "failed to create lib dir '%1$s'"
27216 msgid "failed to create libssh channel: %1$s"
27217 msgstr "ssh சேனலைத் திறப்பதில் தோல்வி: %1$s"
27220 msgid "failed to create log dir '%1$s'"
27224 msgid "failed to create logfile %1$s"
27225 msgstr "logfile %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
27227 msgid "failed to create profile"
27228 msgstr "விவரத்தொகுப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
27231 msgid "failed to create save dir '%1$s'"
27234 msgid "failed to create socket"
27235 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை"
27238 msgid "failed to create socket needed for '%1$s'"
27239 msgstr "'%1$s' க்குத் தேவையான சாக்கெட்டை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
27242 msgid "failed to create socketpair"
27243 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை"
27246 msgid "failed to create state dir '%1$s'"
27249 msgid "failed to create the RADOS cluster"
27250 msgstr "RADOS க்ளஸ்டரை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
27253 msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?"
27254 msgstr "RBD IoCTX ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி. தொகுப்பகம் '%1$s' உள்ளதா?"
27256 msgid "failed to create udev context"
27257 msgstr "udev சூழலை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது"
27260 msgid "failed to create udev handler thread"
27261 msgstr "udev சூழலை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது"
27264 msgid "failed to create volume '%1$s/%2$s'"
27265 msgstr "பிரிவகம் '%1$s/%2$s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
27268 msgid "failed to decode SASL data: %1$d (%2$s)"
27269 msgstr "SASL தரவை குறிநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி: %1$d (%2$s)"
27272 msgid "failed to delete root.hds of volume '%1$s'"
27273 msgstr "பிரிவகம் '%s/%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
27276 msgid "failed to destroy (stop) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
27277 msgstr "%1$s எனும் இடைமுகத்தை அழிப்பதில் (நிறுத்துவதில்) தோல்வியடைந்தது: %2$s%3$s%4$s"
27279 msgid "failed to determine host name"
27283 msgid "failed to determine loop exit status: %1$s"
27284 msgstr "%1$s இல் லூப் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
27287 msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%1$s'"
27291 msgid "failed to duplicate passed fd with index '%1$zu'"
27294 msgid "failed to enable IP forwarding"
27295 msgstr "IP முன்னனுப்புதலை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
27298 msgid "failed to enable mac filter in '%1$s'"
27299 msgstr "mac வடிப்பியை '%1$s' இல் செயல்படுத்த முடியவில்லை"
27302 msgid "failed to encode SASL data: %1$d (%2$s)"
27303 msgstr "SASL தரவைக் குறியாக்கம் செய்வதில் தோல்வி: %1$d (%2$s)"
27306 msgid "failed to encrypt the data: '%1$s'"
27307 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி"
27310 msgid "failed to execute command '%1$s': %2$s"
27311 msgstr "'%1$s' கட்டளையை செயல்படுத்துவதில் தோல்வி: %2$s"
27314 msgid "failed to extract gluster volume name"
27315 msgstr "stderr கோப்பு கையாளுதலை அமைக்க முடியவில்லை"
27318 msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %1$x:%2$x"
27319 msgstr "USB சாதன பஸ் கண்டறியப்படவில்லை:%u சாதனம்:%u"
27322 msgid "failed to find an empty memory slot"
27323 msgstr "%sக்கு பெற்றோர் சாதறத்தை காண முடியவில்லை"
27326 "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target "
27331 msgid "failed to find data for block node '%1$s'"
27335 msgid "failed to find disk '%1$s'"
27336 msgstr "'%1$s' க்கு சாக்கெட்டை பிணைப்பதில் தோல்வி"
27339 msgid "failed to find disk '%1$s' in snapshot VM XML"
27343 msgid "failed to find iothread id for '%1$s'"
27344 msgstr "%1$sக்கு பெற்றோர் சாதறத்தை காண முடியவில்லை"
27346 msgid "failed to find parent disk source in backing chain"
27350 msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%1$s'"
27351 msgstr "VLAN சாதனம் '%1$s' க்கான VID ஐக் கண்டறிவதில் தோல்வியுற்றது"
27354 msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%1$s'"
27355 msgstr "VLAN சாதனம் '%1$s' க்கு மெய்யான சாதனத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
27358 msgid "failed to finish job for disk %1$s"
27359 msgstr "வட்டு %1$s க்கான பணியை முடிக்க முடியவில்லை"
27362 msgid "failed to format image: '%1$s'"
27363 msgstr "பிம்பக் கோப்பு '%1$s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
27365 msgid "failed to generate XML"
27366 msgstr "XMLஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
27369 msgid "failed to generate byte stream: %1$s"
27370 msgstr "nvram ஐ நீக்க முடியவில்லை: %1$s"
27372 msgid "failed to generate uuid"
27373 msgstr "uuid ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
27375 msgid "failed to get CPU model names"
27376 msgstr "CPU மாதிரியப் பெயர்களைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது"
27379 msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %1$s - %2$s"
27380 msgstr "செயற்கள %s க்கான நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெற முடியவில்லை"
27383 msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %1$s - %2$s"
27384 msgstr "செயற்கள %s க்கான நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெற முடியவில்லை"
27386 msgid "failed to get URI"
27387 msgstr "URIஐ பெற முடியவில்லை"
27389 msgid "failed to get capabilities"
27390 msgstr "செயல்திறனை பெற முடியவில்லை"
27393 msgid "failed to get cgroup BPF map FD"
27394 msgstr "UUID செயற்களத்தை பெற முடியவில்லை"
27397 msgid "failed to get cgroup BPF map info"
27398 msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை"
27401 msgid "failed to get cgroup BPF prog FD"
27402 msgstr "UUID தொகுப்பகத்தை பெற முடியவில்லை"
27405 msgid "failed to get cgroup BPF prog info"
27406 msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை"
27409 msgid "failed to get cgroup backend for '%1$s' controller '%2$u'"
27413 msgid "failed to get cmt scaling factor"
27414 msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை"
27417 msgid "failed to get current time"
27418 msgstr "நடப்பு நேரத்தைப் பெற முடியவில்லை"
27421 msgid "failed to get domain '%1$s'"
27422 msgstr "செயற்களம் '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
27424 msgid "failed to get domain UUID"
27425 msgstr "UUID செயற்களத்தை பெற முடியவில்லை"
27427 msgid "failed to get domain xml"
27428 msgstr "செயற்களம் xml ஐ பெற முடியவில்லை"
27431 msgid "failed to get emulator capabilities"
27432 msgstr "செயல்திறனை பெற முடியவில்லை"
27435 msgid "failed to get features from '%1$s'"
27436 msgstr "%1$sஇலிருந்து அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை"
27439 msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %1$lu"
27440 msgstr "NUMA கனு எண்ணுக்கான காலி நினைவகத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி: %1$lu"
27442 msgid "failed to get hostname"
27443 msgstr "புரவலன் பெயரை பெற முடியவில்லை"
27445 msgid "failed to get hypervisor type"
27446 msgstr "hypervisor வகையை பெற முடியவில்லை"
27449 msgid "failed to get interface '%1$s'"
27450 msgstr "இடைமுக '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
27453 msgid "failed to get launch security policy"
27454 msgstr "பெற்றோர் தொகுப்பகத்தை பெற முடியவில்லை"
27457 msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host"
27458 msgstr "வழங்கியில் %1$s இடைமுகங்களின் பட்டியலைப் பெறுவதில் தோல்வியுற்றது"
27461 msgid "failed to get network '%1$s'"
27462 msgstr "பிணையம் '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
27464 msgid "failed to get network UUID"
27465 msgstr "UUID பிணையத்தைப் பெற முடியவில்லை"
27468 msgid "failed to get network port '%1$s'"
27469 msgstr "பிணையம் '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
27471 msgid "failed to get node information"
27472 msgstr "முனை தகவலை பெறுவதில் தோல்வி"
27475 msgid "failed to get number of host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
27476 msgstr "வழங்கி இடைமுகங்களின் எண்ணிக்கையைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %1$s%2$s%3$s"
27479 msgid "failed to get nwfilter '%1$s'"
27480 msgstr "nwfilter '%1$s' ஐப் பெற முடியவில்லை"
27483 msgid "failed to get nwfilter binding '%1$s'"
27484 msgstr "nwfilter '%1$s' ஐப் பெற முடியவில்லை"
27486 msgid "failed to get parent pool"
27487 msgstr "பெற்றோர் தொகுப்பகத்தை பெற முடியவில்லை"
27489 msgid "failed to get persistent definition object"
27493 msgid "failed to get pool '%1$s'"
27494 msgstr "தொகுப்பகம் '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
27496 msgid "failed to get pool UUID"
27497 msgstr "UUID தொகுப்பகத்தை பெற முடியவில்லை"
27500 msgid "failed to get rdt event type"
27501 msgstr "பெற்றோர் தொகுப்பகத்தை பெற முடியவில்லை"
27504 msgid "failed to get secret '%1$s'"
27505 msgstr "இரகசிய '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
27507 msgid "failed to get source from sourceList"
27508 msgstr "ஒரு மூல சாக்கெட் பட்டியலிருந்து மூலத்தைபெற முடியவில்லை"
27511 msgid "failed to get stat for '%1$s'"
27515 msgid "failed to get status of interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
27516 msgstr "%1$s எனும் இடைமுகத்தின் நிலையைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %2$s%3$s%4$s"
27519 msgid "failed to get storage pool capabilities"
27520 msgstr "செயல்திறனை பெற முடியவில்லை"
27523 msgid "failed to get stripe count of RBD image %1$s"
27524 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி"
27526 msgid "failed to get sysinfo"
27527 msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை"
27529 msgid "failed to get the daemon version"
27530 msgstr "டெமான் பதிப்பை பெற முடியவில்லை"
27533 msgid "failed to get the features of RBD image %1$s"
27534 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி"
27537 msgid "failed to get the flags of RBD image %1$s"
27538 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி"
27541 msgid "failed to get the format of RBD image %1$s"
27542 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி"
27544 msgid "failed to get the hypervisor version"
27545 msgstr "hypervisor பதிப்பை பெற முடியவில்லை"
27548 msgid "failed to get the key of the current session"
27549 msgstr "டெமான் பதிப்பை பெற முடியவில்லை"
27551 msgid "failed to get the library version"
27552 msgstr "நூலக பதிப்பை பெற முடியவில்லை"
27555 msgid "failed to get the stripe count of RBD image %1$s"
27556 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி"
27559 msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %1$s"
27560 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி"
27563 msgid "failed to get vol '%1$s'"
27564 msgstr "தொகுதி '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
27567 msgid "failed to get vol '%1$s', specifying --%2$s might help"
27568 msgstr "vol '%1$s' ஐப் பெற முடியவில்லை, --%2$s ஐக் குறிப்பிட்டால் உதவக்கூடும்"
27570 msgid "failed to initialize RADOS"
27571 msgstr "RADOS ஐத் துவக்குவதில் தோல்வி"
27574 msgid "failed to initialize SASL library: %1$d (%2$s)"
27575 msgstr "SASL நூலகத்தை துவக்க முடியவில்லை: %1$d (%2$s)"
27578 msgid "failed to initialize cipher: '%1$s'"
27579 msgstr "netcf ஐ துவக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
27582 msgid "failed to initialize device BPF map"
27583 msgstr "netcf ஐ துவக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
27586 "failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd "
27587 "probably needs to be raised"
27591 msgid "failed to initialize domain condition"
27592 msgstr "கட்டளைக்கு காத்திருக்க முடியவில்லை"
27595 msgid "failed to initialize gluster connection (src=%1$p priv=%2$p)"
27596 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' ஐத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
27599 msgid "failed to initialize libssh"
27600 msgstr "லிப்விர்ட்டைத் துவக்க முடியவில்லை"
27602 msgid "failed to initialize netcf"
27603 msgstr "netcf ஐ துவக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
27606 msgid "failed to iterate RBD image '%1$s'"
27607 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி"
27610 msgid "failed to iterate RBD snapshot %1$s@%2$s"
27611 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எடுப்பது தோல்வி: %s"
27614 msgid "failed to list host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
27615 msgstr "வழங்கி இடைமுகங்களின் பட்டியலைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %1$s%2$s%3$s"
27618 msgid "failed to load cgroup BPF prog"
27619 msgstr "cgroup '%s' ஐ '%s' இல் பிணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
27622 msgid "failed to lookup device in old map"
27623 msgstr "சாதனம் %s ஐ %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி"
27626 msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'"
27627 msgstr "'%1$s' என்ற MAC முகவரி கொண்ட இடைமுகத்தைத் தேடியறிவது தோல்வியடைந்தது"
27630 msgid "failed to mark device %1$s as autostarted"
27634 msgid "failed to mark network %1$s as autostarted"
27635 msgstr "பிணையம் %1$sஐ தானாக துவக்க குறிக்கு முடியவில்லை"
27638 msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted"
27639 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s ஐ குறிக்க தானாக துவக்க முடியவில்லை"
27642 msgid "failed to monitor nbdkit process %1$i"
27646 msgid "failed to monitor qemu in-shutdown process %1$i"
27650 msgid "failed to move file to %1$s "
27651 msgstr "கோப்பை %1$s க்கு நகர்த்துவதில் தொல்வி "
27654 msgid "failed to obtain list of available servers from %1$s"
27655 msgstr "வழங்கியில் %1$s இடைமுகங்களின் பட்டியலைப் பெறுவதில் தோல்வியுற்றது"
27658 msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%1$s'"
27662 msgid "failed to open %1$s"
27663 msgstr "%1$s ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
27666 msgid "failed to open configuration file"
27667 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை"
27670 msgid "failed to open configuration file %1$s"
27671 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு %1$s ஐ இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை"
27674 msgid "failed to open domain master key file for read"
27675 msgstr "டொமைன் படக் கோப்பு '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
27678 msgid "failed to open domain master key file for write"
27679 msgstr "டொமைன் படக் கோப்பு '%s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
27681 msgid "failed to open file"
27682 msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
27685 msgid "failed to open logfile %1$s"
27686 msgstr "பதிவுக்கோப்பு %1$s ஐத் திறத்தல் தோல்வியடைந்தது"
27689 msgid "failed to open netns %1$s"
27690 msgstr "tty %1$sஐ திறக்க முடியவில்லை"
27693 msgid "failed to open ns %1$s"
27694 msgstr "%1$s ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
27697 msgid "failed to open secret file for write"
27698 msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
27701 msgid "failed to open ssh channel: %1$s"
27702 msgstr "ssh சேனலைத் திறப்பதில் தோல்வி: %1$s"
27705 msgid "failed to open the RBD image %1$s"
27706 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி"
27709 msgid "failed to open the RBD image '%1$s'"
27710 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி"
27712 msgid "failed to open the log file. check the log file path"
27713 msgstr "பதிவு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை. பதிவு கோப்பு பாதையை சரி பார்க்கவும்"
27716 msgid "failed to parse %1$s"
27717 msgstr "%1$s ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
27720 msgid "failed to parse %1$sversion"
27721 msgstr "%1$sversion ஐ பாகுபடுத்துவது தோல்வியடைந்தது"
27724 msgid "failed to parse JSON: %1$s"
27728 msgid "failed to parse SCSI host '%1$s'"
27729 msgstr "int ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%1$s'"
27732 msgid "failed to parse agent timeout"
27733 msgstr "%s இன் மதிப்பை பாகுபடுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது"
27736 msgid "failed to parse backing file location '%1$s'"
27737 msgstr "mac வடிப்பியை '%1$s' இல் செயல்படுத்த முடியவில்லை"
27740 msgid "failed to parse block device '%1$s'"
27741 msgstr "ப்ளாக் சாதனம் '%1$s' ஐ மறுஅளவு செய்ய முடியவில்லை"
27743 msgid "failed to parse configuration file"
27744 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை"
27747 msgid "failed to parse configuration file %1$s"
27748 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு %1$s ஐ இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை"
27751 msgid "failed to parse device weight: '%1$s'"
27752 msgstr "சாதன எடையைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: '%1$s'"
27755 msgid "failed to parse int: '%1$s'"
27756 msgstr "int ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%1$s'"
27759 msgid "failed to parse integer: '%1$s'"
27760 msgstr "முழு எண்ணைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி: '%1$s'"
27762 msgid "failed to parse json"
27763 msgstr "json ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
27766 msgid "failed to parse multicast address from '%1$s'"
27767 msgstr "'%1$s' இலிருந்து uid மற்றும் gid ஐப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது"
27770 msgid "failed to parse node name index"
27771 msgstr "தொகுதி பெயர் %s ஐ பகுக்க முடியவில்லை"
27773 msgid "failed to parse original memlock size"
27777 msgid "failed to parse port number '%1$s'"
27778 msgstr "துறை எண் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது"
27780 msgid "failed to parse pre-migration memlock limit"
27783 msgid "failed to parse qemu device list"
27784 msgstr "qemu சாதனப் பட்டியலைப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது"
27787 msgid "failed to parse read_bps_device: '%1$s'"
27788 msgstr "read_bps_device ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%1$s'"
27791 msgid "failed to parse read_iops_device: '%1$s'"
27792 msgstr "read_iops_device ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%1$s'"
27795 msgid "failed to parse slirp helper list"
27796 msgstr "qemu சாதனப் பட்டியலைப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது"
27799 msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%1$s'"
27803 msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%1$s'"
27807 msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%1$s'"
27808 msgstr "sysfs பாதை '%1$s' கொண்ட SCSI சாதனத்தை செயலாக்குவதில் தோல்வி"
27811 msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%1$s'"
27812 msgstr "sysfs பாதை '%1$s' கொண்ட SCSI சாதனத்தை செயலாக்குவதில் தோல்வி"
27815 msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%1$s'"
27816 msgstr "'%1$s' இல் இருந்து ஸ்னாப்ஷாட் XML ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி"
27819 msgid "failed to parse the index of the VMX key '%1$s'"
27820 msgstr "முழு எண்ணைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி: '%1$s'"
27823 msgid "failed to parse write_bps_device: '%1$s'"
27824 msgstr "write_bps_device ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%1$s'"
27827 msgid "failed to parse write_iops_device: '%1$s'"
27828 msgstr "write_iops_device ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%1$s'"
27831 msgid "failed to parse xml document '%1$s'"
27832 msgstr "int ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி: '%1$s'"
27835 msgid "failed to pivot job for disk %1$s"
27836 msgstr "வட்டு %1$s க்கான பணியை பைவட்டாக்க முடியவில்லை"
27839 msgid "failed to populate iothreadids"
27840 msgstr "கிளையமைப்பு பட்டியலிடுதலை முடிக்க முடியவில்லை"
27843 msgid "failed to preserve fd %1$d"
27844 msgstr "fd %1$d ஐ பாதுகாத்து வைத்திருப்பதில் தோல்வி"
27847 msgid "failed to protect RBD snapshot %1$s@%2$s"
27848 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைச் சேகரிக்க முடியவில்லை"
27851 msgid "failed to query job for disk %1$s"
27852 msgstr "வட்டு %1$s க்கான பணியை வினவ முடியவில்லை"
27855 msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %1$s"
27858 msgid "failed to re-init netcf"
27859 msgstr "netcf ஐ மீண்டும் துவக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
27862 msgid "failed to read '%1$s'"
27863 msgstr "'%1$s'ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
27865 msgid "failed to read AppArmor template"
27866 msgstr "AppArmor வார்ப்புருவைப் படிப்பதில் தோல்வி"
27868 msgid "failed to read CHSaveXMLHeader header"
27871 msgid "failed to read XML"
27872 msgstr "XMLஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
27874 msgid "failed to read configuration file"
27875 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை வாசிக்க முடியவில்லை"
27878 msgid "failed to read configuration file %1$s"
27879 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு %1$s ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
27882 msgid "failed to read cookie"
27883 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை"
27886 msgid "failed to read directory '%1$s' in '%2$s'"
27887 msgstr "'%1$s' இல் உள்ள கோப்பகம் '%2$s' ஐப் படிப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
27890 msgid "failed to read domain XML"
27891 msgstr "XMLஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
27893 msgid "failed to read from wakeup fd"
27894 msgstr "wakeup fd இலிருந்து வாசிப்பதில் தோல்வி"
27896 msgid "failed to read libxl header"
27897 msgstr "libxl தலைப்பை வாசிப்பதில் தோல்வி"
27900 msgid "failed to read metadata length in '%1$s'"
27901 msgstr "மெட்டா தரவு '%1$s' நீளத்தை வாசிக்க முடியவில்லை"
27903 msgid "failed to read qemu header"
27904 msgstr "qemu தலைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை"
27907 msgid "failed to read temporary file created with template %1$s"
27908 msgstr "template %1$sஆல் உருவாக்கப்பட்ட தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
27910 msgid "failed to reboot domain"
27914 msgid "failed to receive device from udev monitor"
27915 msgstr " %s லிருந்து முனை சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
27918 msgid "failed to regenerate genid"
27919 msgstr "uuid ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
27921 msgid "failed to register name server"
27924 msgid "failed to register name server: systemd-resolved is not available"
27927 msgid "failed to register udev interface driver"
27928 msgstr "udev இடைமுக இயக்கியைப் பதிவு செய்தல் தோல்வியுற்றது"
27931 msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
27932 msgstr " %s லிருந்து முனை சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
27935 msgid "failed to remove nvram: %1$s"
27936 msgstr "nvram ஐ நீக்க முடியவில்லை: %1$s"
27939 msgid "failed to remove pool '%1$s'"
27940 msgstr "தொகுப்பகம் '%1$s'ஐ நீக்க முடியவில்லை"
27943 msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
27944 msgstr "பிரிவகம் '%s/%s' ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி"
27947 msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'"
27948 msgstr "பிரிவகம் '%1$s/%2$s' ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி"
27951 msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'"
27952 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி"
27955 msgid "failed to resolve '%1$s'"
27956 msgstr "தொகுப்பகம் '%1$s'ஐ நீக்க முடியவில்லை"
27959 "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
27963 msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s"
27964 msgstr "%s இல் உள்ள சிம்லிங்க்கைத் தீர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
27966 msgid "failed to restore domain"
27969 msgid "failed to restore domain from managed save"
27972 msgid "failed to resume domain"
27973 msgstr "செயற்களத்தை தொடர முடியவில்லை"
27975 msgid "failed to resume domain after restore"
27978 msgid "failed to resume domain after restore from managed save"
27982 msgid "failed to retrieve XML"
27983 msgstr "XMLஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
27987 "failed to retrieve client identity information for client '%1$llu' connected "
27991 msgid "failed to retrieve credentials"
27992 msgstr "சான்றளிப்புகளை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வி"
27994 msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
27995 msgstr "வழங்கி விசையை ஏற்கும் முடிவை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை"
27997 msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
27998 msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொற்றொடரை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி: கால்பேக் தோல்வியடைந்தது"
28000 msgid "failed to retrieve user response for authentication callback"
28004 msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s"
28005 msgstr "பரிமாற்றத்தை திரும்பப்பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %1$s%2$s%3$s"
28007 msgid "failed to run apparmor_parser"
28008 msgstr "apparmor_parser ஐ இயக்குவதில் தோல்வி"
28010 msgid "failed to save content"
28011 msgstr "உள்ளடக்கத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
28014 msgid "failed to seek in log file %1$s"
28015 msgstr "பதிவுக்கோப்பு %1$s ஐத் திறத்தல் தோல்வியடைந்தது"
28018 msgid "failed to seek to end of %1$s"
28019 msgstr "%1$s இன் முடிவைத் தேடி அடைவதில் தோல்வி"
28021 msgid "failed to serialize S-Expr"
28022 msgstr "S-Expr ஐ வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை"
28025 msgid "failed to serialize S-Expr: %1$s"
28026 msgstr "S-Exprஐ வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை: %1$s"
28029 msgid "failed to set %1$s"
28030 msgstr "%1$s ஐ அமைப்பதில் தோல்வி"
28033 msgid "failed to set RADOS option: %1$s"
28034 msgstr "RADOS விருப்பத்தை அமைப்பதில் தோல்வி: %1$s"
28037 msgid "failed to set checkpoint '%1$s' as current"
28038 msgstr "ஸ்னால்ஷாட் '%1$s' ஐ நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமைப்பதில் தோல்வி"
28041 msgid "failed to set close-on-exec flag on %1$s"
28042 msgstr "%1$s இல் close-on-exec கொடியை அமைப்பதில் தோல்வி"
28044 msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
28045 msgstr "எமுலேட்டர் இழைகளுக்கான cgroup இல் set cpuset.cpus ஐ அமைப்பதில் தோல்வி"
28048 msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %1$d"
28049 msgstr "எமுலேட்டர் இழைகளுக்கான cgroup இல் set cpuset.cpus ஐ அமைப்பதில் தோல்வி"
28052 msgid "failed to set gluster volfile server '%1$s'"
28053 msgstr "'%1$s' எனும் தொலைநிலைக் கோப்பை ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை"
28056 msgid "failed to set guest cid"
28057 msgstr "%s ஐ அமைப்பதில் தோல்வி"
28059 msgid "failed to setup stderr file handle"
28060 msgstr "stderr கோப்பு கையாளுதலை அமைக்க முடியவில்லை"
28062 msgid "failed to setup stdin file handle"
28063 msgstr "stdin கோப்பை கையாளுதலை அமைக்க முடியவில்லை"
28065 msgid "failed to setup stdout file handle"
28066 msgstr "stdout கோப்பை கையாளுதலை அமைக்க முடியவில்லை"
28068 msgid "failed to shutdown guest VM"
28072 msgid "failed to stat remote file '%1$s'"
28073 msgstr "'%1$s' எனும் தொலைநிலைக் கோப்பை ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை"
28075 msgid "failed to stat the RADOS cluster"
28076 msgstr "RADOS க்ளஸ்டரை ஸ்டேட் செய்வதில் தோல்வி"
28079 msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'"
28080 msgstr "RADOS தொகுப்பகம் '%1$s' ஐ ஸ்டேட் செய்வதில் தோல்வி"
28083 msgid "failed to stat the RBD image %1$s"
28084 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி"
28087 msgid "failed to stat the RBD image '%1$s'"
28088 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐ மறுஅளவு செய்வதில் தோல்வி"
28091 msgid "failed to store %1$lld to %2$s"
28092 msgstr "%1$lld ஐ %2$s இல் சேமிப்பதில் தோல்வி"
28094 msgid "failed to suspend domain"
28097 msgid "failed to suspend domain before saving"
28100 msgid "failed to take screenshot"
28101 msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுப்பதில் தோல்வி"
28104 msgid "failed to truncate %1$s"
28105 msgstr "%1$s ஐ சுருக்குவதில் தோல்வி"
28107 msgid "failed to umount devfs on /dev"
28111 msgid "failed to undefine interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
28112 msgstr "%1$s எனும் இடைமுகத்தை வரையறைநீக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %2$s%3$s%4$s"
28115 msgid "failed to unmark device %1$s as autostarted"
28119 msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted"
28120 msgstr "பிணையம் %1$sஐ தானாக துவக்க குறிக்க முடியவில்லை"
28123 msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted"
28124 msgstr "தொகுப்பகம் %1$s ஐ குறிநீக்க தானாக துவக்க முடியவில்லை"
28127 msgid "failed to unprotect snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
28128 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைச் சேகரிக்க முடியவில்லை"
28131 msgid "failed to update capacity data for block node '%1$s'"
28132 msgstr "கோப்பு '%1$s' க்கு இடத்தை முன்னொதுக்கம் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது"
28135 msgid "failed to update capacity of '%1$s'"
28139 msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
28140 msgstr "%s இலிருந்து சாதனத்தைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
28143 msgid "failed to validate SSH host key: %1$s"
28144 msgstr "SSH வழங்கி விசையை மதிப்பீடு செய்வதில் தோல்வி: %1$s"
28147 msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
28148 msgstr "ஒரு புதிய XML பெயரிடைவெளியை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது"
28151 msgid "failed to verify if RBD snapshot %1$s@%2$s is protected"
28152 msgstr "ஸ்னால்ஷாட் '%s' ஐ நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமைப்பதில் தோல்வி"
28155 msgid "failed to verify if snapshot '%1$s/%2$s@%3$s' is protected"
28156 msgstr "ஸ்னால்ஷாட் '%s' ஐ நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமைப்பதில் தோல்வி"
28159 msgid "failed to wait for domain condition"
28160 msgstr "கட்டளைக்கு காத்திருக்க முடியவில்லை"
28163 msgid "failed to wait for file '%1$s' to appear"
28164 msgstr "'%1$s' எனும் தொலைநிலைக் கோப்பை ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை"
28166 msgid "failed to wait on condition"
28167 msgstr "கட்டளைக்கு காத்திருக்க முடியவில்லை"
28169 msgid "failed to wakeup migration tunnel"
28170 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு டனெலை எழுப்புவதில் தோல்வியடைந்தது"
28173 msgid "failed to wipe RBD image %1$s"
28174 msgstr "RBD படம் '%1$s' ஐத் திறப்பதில் தோல்வி"
28177 msgid "failed to wrap arguments '%1$s' into a QMP command wrapper"
28180 msgid "failed to write configuration file"
28181 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை"
28184 msgid "failed to write configuration file: %1$s"
28185 msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %1$s"
28188 msgid "failed to write cookie to '%1$s'"
28189 msgstr "'%1$s' இல் எழுத முடியவில்லை"
28192 msgid "failed to write data to config '%1$s'"
28193 msgstr "'%1$s' இல் தரவை எழுத முடியவில்லை"
28196 msgid "failed to write domain xml to '%1$s'"
28197 msgstr "செயற்களம் '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
28200 msgid "failed to write header data to '%1$s'"
28201 msgstr "'%1$s' இல் தரவை எழுத முடியவில்லை"
28204 msgid "failed to write header to domain save file '%1$s'"
28205 msgstr "டொமைன் சேமித்தல் கோப்பு '%1$s' இல் தலைப்பை எழுதுவதில் தோல்வி"
28208 msgid "failed to write known_host file '%1$s': %2$s"
28209 msgstr "known_host file '%1$s' இல் எழுதுதல் தோல்வி: %2$s"
28212 msgid "failed to write master key file for domain"
28213 msgstr "செயற்களத்திற்கான நினைவகத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
28216 msgid "failed to write padding to '%1$s'"
28217 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐ எழுத முடியவில்லை"
28220 msgid "failed to write secret file"
28221 msgstr "விவரத்தொகுப்பில் எழுதுவதில் தோல்வி"
28223 msgid "failed to write the log file"
28224 msgstr "பதிவு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை"
28227 msgid "failed to write to LUN %1$d: %2$s"
28228 msgstr "%s: பதிவு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s"
28230 msgid "failed to write to profile"
28231 msgstr "விவரத்தொகுப்பில் எழுதுவதில் தோல்வி"
28234 msgid "failed writing to file '%1$s'"
28235 msgstr "கோப்பு '%1$s' ஐ எழுத முடியவில்லை"
28241 msgid "fatal signal %1$d"
28242 msgstr "மிகத் தீவிரமான சிக்னல் %1$d"
28245 msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK"
28246 msgstr "KEEPCAPS அமைப்பதில் prctl தோல்வியடைந்தது"
28249 msgid "fd %1$d must be a socket"
28250 msgstr "fd சரியானதாக இருக்க வேண்டும்"
28252 msgid "fd must be valid"
28253 msgstr "fd சரியானதாக இருக்க வேண்டும்"
28255 msgid "fd passed image source not initialized"
28258 msgid "fd passing is not supported by this connection"
28259 msgstr "இந்த இணைப்பு fd அனுப்புதலை ஆதரிக்காது"
28262 msgid "fdset '%1$u' is already in use by qemu"
28265 msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
28268 msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon"
28272 msgid "field '%1$s' is malformed"
28273 msgstr "%1$s தவறான கட்டமைப்பு மதிப்பு"
28279 msgid "file %1$s does not exist"
28280 msgstr "%1$s என்ற கோப்பு இல்லை"
28283 msgid "file '%1$s' for disk '%2$s' requires use of external snapshot mode"
28285 "'%1$s' என்ற வட்டுக்கான கோப்பு '%2$s' க்க்கு வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் பயன்முறையைப் பயன்படுத்த "
28288 msgid "file containing XML CPU descriptions"
28289 msgstr "XML CPU விளக்கங்களை கோப்பு கொண்டுள்ளது"
28291 msgid "file containing an XML CPU description"
28292 msgstr "கோப்பானது ஒரு XML CPU விளக்கத்தை கொண்டுள்ளது"
28294 msgid "file containing an XML description of the device"
28295 msgstr "சாதனத்திற்கான ஒரு XML விளக்கத்தை கோப்பு கொண்டுள்ளது"
28297 msgid "file containing an XML domain description"
28298 msgstr "XML செயற்கள விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு"
28300 msgid "file containing an XML interface description"
28301 msgstr "ஒரு XML இடைமுகம் விளக்கத்தை கோப்பு கொண்டுள்ளது"
28303 msgid "file containing an XML network description"
28304 msgstr "XML பிணைய விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு"
28307 msgid "file containing an XML network filter binding description"
28308 msgstr "XML பிணைய வடிப்பி விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு"
28310 msgid "file containing an XML network filter description"
28311 msgstr "XML பிணைய வடிப்பி விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு"
28314 msgid "file containing an XML network port description"
28315 msgstr "XML பிணைய விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு"
28317 msgid "file containing an XML pool description"
28318 msgstr "XML தொகுப்பக விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு"
28320 msgid "file containing an XML vol description"
28321 msgstr "XML தொகுதி விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு"
28323 msgid "file containing secret attributes in XML"
28324 msgstr "XMLஇல் இரகசிய அளவுருக்கள் கொண்ட கோப்பு"
28327 msgid "file descriptor group '%1$s' was not associated with the domain"
28330 msgid "file descriptors N,M,... to associate"
28333 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
28334 msgstr "கோப்பு வடிவமைப்பு வகை raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
28336 msgid "filePath is null"
28340 msgid "filename containing XML description of the copy destination"
28341 msgstr "சாதனத்திற்கான ஒரு XML விளக்கத்தை கோப்பு கொண்டுள்ளது"
28343 msgid "filename containing updated XML for the target"
28344 msgstr "இலக்குக்கான புதுப்பிக்கப்பட்ட XML ஐக் கொண்டுள்ள கோப்புப் பெயர்"
28347 msgid "filename containing updated persistent XML for the target"
28348 msgstr "இலக்குக்கான புதுப்பிக்கப்பட்ட XML ஐக் கொண்டுள்ள கோப்புப் பெயர்"
28350 msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
28351 msgstr "கோப்பு முறைமை 'template' அல்லது 'mount' வகை இல்லை"
28354 msgid "filesystem target '%1$s' specified twice"
28357 msgid "filesystem usage limits are not supported with QEMU"
28361 msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s"
28362 msgstr "%1$s என்ற uuid கொன்ட '%2$s' எனும் வடிப்பான் ஏற்கனவே உள்ளது"
28365 msgid "filter '%1$s' learning value '%2$s' invalid."
28366 msgstr "வடிகட்டி '%1$s' கற்றல் மதிப்பு '%2$s' தவறானது."
28369 msgid "filter binding has no MAC address"
28370 msgstr "MAC முகவரி அல்லது இடைமுகப் பெயர்"
28372 msgid "filter binding has no filter reference"
28376 msgid "filter binding has no link dev name"
28377 msgstr "வடிப்பானுக்குப் பெயர் இல்லை"
28380 msgid "filter binding has no owner UUID"
28381 msgstr "வடிப்பானுக்குப் பெயர் இல்லை"
28384 msgid "filter binding has no owner name"
28385 msgstr "வடிப்பானுக்குப் பெயர் இல்லை"
28388 msgid "filter binding has no port dev name"
28389 msgstr "வடிப்பானுக்குப் பெயர் இல்லை"
28391 msgid "filter binding status missing content"
28394 msgid "filter by disk-only snapshots"
28395 msgstr "வட்டு-மட்டுமே ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் படி வடிகட்டு"
28398 msgid "filter by domain name, id or uuid"
28399 msgstr "செயற்களத்தின் பெயர், id or uuid"
28402 msgid "filter by event name"
28403 msgstr "வடிப்பானுக்குப் பெயர் இல்லை"
28405 msgid "filter by external snapshots"
28406 msgstr "புற ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் படி வடிகட்டு"
28408 msgid "filter by internal snapshots"
28409 msgstr "அக ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் படி வடிகட்டு"
28412 msgid "filter by network name or uuid"
28413 msgstr "பிணைய பெயர் அல்லது uuid"
28416 msgid "filter by node device name"
28417 msgstr "புதிய பிரிட்ஜ் சாதனத்தின் பெயர்"
28420 msgid "filter by secret name or uuid"
28421 msgstr "பிணைய வடிப்பி பெயர் அல்லது uuid"
28424 msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)"
28425 msgstr "செயலில் இல்லாத போது எடுக்கப்பட்ட ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் படி வடிகட்டு"
28427 msgid "filter by snapshots taken while inactive"
28428 msgstr "செயலில் இல்லாத போது எடுக்கப்பட்ட ஸ்னாப்ஷாட்டுகளின் படி வடிகட்டு"
28431 msgid "filter by storage pool name or uuid"
28432 msgstr "தொகுப்பக பெயர் அல்லது uuid"
28435 msgid "filter creation API error"
28436 msgstr "I/O பிழையின் காரணமாகத் தோல்வியடைந்தது"
28438 msgid "filter has no name"
28439 msgstr "வடிப்பானுக்குப் பெயர் இல்லை"
28442 msgid "filter with same UUID but different name ('%1$s') already exists"
28444 "ஒரே UUID கொண்டு ஆனால் வெவ்வேறு பெயர் கொண்டு ஒரு வடிப்பி ('%1$s') ஏற்கனவே உள்ளது"
28446 msgid "filter would introduce a loop"
28447 msgstr "வடிப்பி ஒரு சுழல் செயலை அறிமுகப்படுத்தும்"
28450 msgid "filterref is not supported in %1$s"
28454 msgid "filters not supported on interfaces of type %1$s"
28455 msgstr "%1$s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை"
28458 msgid "find parent of checkpoint name"
28459 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரின் தாய் உறுப்பைக் கண்டறி"
28461 msgid "find parent of current snapshot"
28462 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டின் சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டைக் கண்டறி"
28464 msgid "find parent of snapshot name"
28465 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயரின் தாய் உறுப்பைக் கண்டறி"
28467 msgid "find potential storage pool sources"
28468 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூலங்களின் திறனை காணப்படுகிறது"
28470 msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
28471 msgstr "முடித்தல் படி புறக்கணிக்கப்பட்டது, அந்த இடப்பெயர்ப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது"
28474 msgid "finishing block job failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
28478 "firewalld can't find the 'libvirt' zone that should have been installed with "
28483 msgid "firmware auto selection not implemented for this driver"
28484 msgstr "இடைமுக ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
28487 "firmware feature 'enrolled-keys' cannot be enabled when firmware feature "
28488 "'secure-boot' is disabled"
28492 msgid "firmware type '%1$s' does not support nvram"
28495 msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
28498 msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
28501 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
28503 "கொடிகள் அளவுரு VIR_MEMORY_VIRTUAL அல்லது VIR_MEMORY_PHYSICAL ஆக இருக்க வேண்டும்"
28508 "\taction required: %1$d\n"
28509 "\trecursive: %2$d\n"
28513 msgid "floor attribute is not supported for this config"
28514 msgstr "ram பண்புருவானது qxl வகைக்கு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
28516 msgid "floppy device hotplug isn't supported"
28519 msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped"
28522 msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
28523 msgstr "'compat' பண்புக்கூறில் தடுக்கப்பட்ட எழுத்துக்குறிகள்"
28525 msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
28526 msgstr "கன்சோல் இணைப்பை நிர்ப்பந்தி (ஏற்கனவே இணைந்துள்ள அமர்வுகளை துண்டிக்கவும்)"
28529 msgid "force convergence during live migration"
28530 msgstr "நிகழ்நேர இடப்பெயர்ப்பின் போது மீளிடம்பெறும் பக்கங்களைச் சுருக்கவும்"
28532 msgid "force device update"
28533 msgstr "சாதன புதுப்பிப்பை நிர்ப்பந்தி"
28535 msgid "force disconnect a client from the given server"
28538 msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
28540 "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் ஏதேனும் இருப்பின், அதை நீக்கி புதிதாக பூட் ஆக நிர்ப்பந்திக்கவும்"
28543 "force guest disk writes to be synchronously written to the destination to "
28544 "improve storage migration convergence"
28547 msgid "force media changing"
28548 msgstr "ஊடகத்தை மாற்ற நிர்ப்பந்தி"
28550 msgid "force migration even if it may be unsafe"
28551 msgstr "பாதுகாப்பில்லாததாக இருந்தாலும் இடப்பெயர்ப்பை கட்டாயமாக்கு"
28553 msgid "forcefully stop a physical host interface."
28554 msgstr "உண்மையான ஒரு வழங்கி இடைமுகத்தை நிர்ப்பந்தித்து நிறுத்து."
28558 "format '%1$s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
28559 "snappy', 'win-dmp' or 'elf'"
28562 msgid "format features only available with qcow2"
28563 msgstr "வடிவமைப்பு அம்சங்கள் qcow2 இல் மட்டுமே கிடைக்கும்"
28565 msgid "format for underlying storage"
28566 msgstr "அடிப்படை சேமிப்பகத்திற்கான வடிவமைப்பு"
28570 "format of backing image '%1$s' of image '%2$s' was not specified in the "
28571 "image metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for "
28575 msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
28576 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுத்தால், பின்புல பிரிவகத்தின் வடிவமைப்பு"
28579 msgid "format of the destination file"
28580 msgstr "அங்கீகாரம் செயலிழக்கப்பட்டது"
28583 msgid "formatter for %1$s %2$s reported error"
28584 msgstr "%1$s %2$s புகாரளிக்கப்பட்ட பிழைக்கான ஃபார்மேட்டர்"
28587 msgid "forward dev not allowed for network '%1$s' with forward mode='%2$s'"
28589 "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%1$s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %2$s இல் ஆதரிக்கப்படாத <dns> கூறு"
28591 msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
28592 msgstr "முன்னோக்கு இடைமுக உள்ளீடுகளை மாற்றியமைக்க முடியாது, சேர்க்கலாம் அல்லது நீக்கலாம்"
28594 msgid "found lease without expiry-time"
28595 msgstr "காலாவதி நேரம் இல்லாத குத்தகை கண்டறியப்பட்டுள்ளது"
28597 msgid "found lease without ip-address"
28598 msgstr "ip முகவரி இல்லாத குத்தகை கண்டறியப்பட்டுள்ளது"
28600 msgid "found lease without mac-address"
28601 msgstr "mac முகவரி இல்லாத குத்தகை கண்டறியப்பட்டுள்ளது"
28603 msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
28606 msgid "from snapshot"
28607 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து"
28610 msgid "fs driver %1$s is not supported"
28611 msgstr "fs இயக்கி %1$s ஆதரிக்கப்படாது"
28614 msgid "fs format %1$s is not supported"
28615 msgstr "fs வடிவமைப்பு %1$s ஆதரிக்கப்படாது"
28617 msgid "fully-qualified path of disk"
28618 msgstr "வட்டின் முழு தகுதியான பாதை"
28621 msgid "fully-qualified path of source disk"
28622 msgstr "வட்டின் முழு தகுதியான பாதை"
28624 msgid "fuse_loop failed"
28625 msgstr "fuse_loop தோல்வியடைந்தது"
28628 msgid "g_mkstemp(\"%1$s\") failed"
28632 msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %1$s"
28633 msgstr "%s: தற்காலிகமாக கோப்பினை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
28635 msgid "geometry is not supported with vhostuser disk"
28638 msgid "get active job information for the specified disk"
28639 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட வட்டுக்கான செயலிலுள்ள பணியின் தகவலைப் பெறு"
28642 msgid "get arp table not implemented on this platform"
28643 msgstr "கனு CPU ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
28645 msgid "get device block stats for a domain"
28646 msgstr "சாதன தொகுதி நிலையை ஒரு செயற்களத்திற்கு பெறுகிறது"
28648 msgid "get inactive rather than running configuration"
28649 msgstr "அமைவாக்கத்தை இயக்காமல் செயலில் இல்லாதவற்றைப் பெறு"
28651 msgid "get link state of a virtual interface"
28652 msgstr "ஒரு மெய்நிகராக்க இடைமுகத்தின் இணைப்பு நிலையைப் பெறு"
28654 msgid "get maximum count of vcpus"
28655 msgstr "அதிகபட்ச vcpus எண்ணிக்கையைப் பெறவும்"
28658 msgid "get maximum tolerable downtime"
28659 msgstr "அதிகபட்சமாக நடுத்தர இறக்கநேரத்தை அமை "
28661 msgid "get memory statistics for a domain"
28662 msgstr "ஒரு செயற்களத்திற்கு நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெறுகிறது"
28664 msgid "get network interface stats for a domain"
28665 msgstr "பிணைய முகப்பு நிலையை ஒரு செயற்களத்திற்குப் பெறுகிறது"
28667 msgid "get number of currently active vcpus"
28668 msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள vcpus இன் எண்ணிக்கையைப் பெறு"
28671 msgid "get post-copy migration bandwidth"
28672 msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகலத்தைப் பெறு"
28675 msgid "get server workerpool parameters"
28676 msgstr "blkio அளவுருக்களைப் பெறு அல்லது அமை"
28679 msgid "get server's client-related configuration limits"
28680 msgstr "நடப்பு நிலை அமைவாக்கத்தை மாற்று/பெறு"
28683 msgid "get statistics about one or multiple domains"
28684 msgstr "ஒரு செயற்களத்திற்கு நினைவக புள்ளிவிவரங்களை பெறுகிறது"
28686 msgid "get value according to current domain state"
28687 msgstr "நடப்பு டொமைன் நிலையைப் பொறுத்து மதிப்பைப் பெறு"
28689 msgid "get value from running domain"
28690 msgstr "இயங்கும் டொமைனிலிருந்து மதிப்பைப் பெறு"
28692 msgid "get value to be used on next boot"
28693 msgstr "அடுத்த பூட்டில் பயன்படுத்த வேண்டிய மதிப்பைப் பெறு"
28695 msgid "get value without converting to base64"
28698 msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s"
28701 msgid "get/set compression cache size"
28702 msgstr "get/set சுருக்க தேக்கக அளவு"
28704 msgid "get/set current scheduler info"
28705 msgstr "நடப்பு ஷெட்யுலர் தகவலைப் பெறு/அமை"
28707 msgid "get/set parameters of a virtual interface"
28708 msgstr "ஒரு மெய்நிகர் இடைமுகத்தின் அளவுருக்களைப் பெறு/அமை"
28710 msgid "get/set value from running domain"
28711 msgstr "இயங்கும் டொமைனிலிருந்து மதிப்பைப் பெறு/அமை"
28713 msgid "get/set value to be used on next boot"
28714 msgstr "அடுத்த பூட்டில் பயன்படுத்த வேண்டிய மதிப்பைப் பெறு/அமை"
28717 msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary"
28718 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது"
28720 msgid "given uuid does not match XML uuid"
28721 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட uuid ஆனது XML uuid உடன் பொருந்தவில்லை"
28724 msgid "gluster pool name '%1$s' must not contain /"
28725 msgstr "கிளஸ்ட்டர் தொகுப்பக பெயர் '%1$s' இல் / இருக்கக்கூடாது"
28728 msgid "gluster pool path '%1$s' must start with /"
28729 msgstr "கிளஸ்ட்டர் தொகுப்பக பாதை '%1$s' ஆனது / கொண்டே தொடங்க வேண்டும்"
28732 msgid "got unexpected RPC call prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d"
28733 msgstr "எதிர்பாராத RPC அழைப்பு prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d ஐப் பெற்றது"
28736 msgid "got unknown HTTP error code"
28737 msgstr "தெரியாத பிழை"
28740 msgid "got unknown HTTP error code %1$s"
28741 msgstr "தெரியாத டைமர் பயன்முறை '%1$s'"
28745 "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$d"
28750 "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$zu"
28753 msgid "gracefully shutdown a domain"
28754 msgstr "ஒரு செயற்களத்தை பணிநிறுத்தம் செய்யவும்"
28756 msgid "granularity must be power of 2"
28761 "graphics 'listen' attribute '%1$s' must match 'address' attribute of first "
28762 "listen element (found '%2$s')"
28767 "graphics 'socket' attribute '%1$s' must match 'socket' attribute of first "
28768 "listen element (found '%2$s')"
28771 msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
28772 msgstr "தடையற்ற கிராஃபிக்ஸ் இடப்பெயர்ப்புக்குப் பயன்படுத்த வேண்டிய கிராஃபிக்ஸ் URI"
28774 msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in <hostdev>"
28777 msgid "graphics display type"
28781 "graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' "
28785 msgid "group name to share I/O quota between multiple drives"
28788 msgid "group_name can be configured only together with settings"
28795 msgid "guest CIDs must be >= 3"
28796 msgstr "சரிசெய்தல் மதிப்பு பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது"
28799 msgid "guest CPU doesn't match specification"
28800 msgstr "இலக்கு CPU மூலத்துடன் பொருந்தவில்லை"
28803 msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s"
28804 msgstr "வழங்கி CPU ஆனது விருந்தினர் CPU உடன் கண்டிப்பாக பொருந்தவில்லை: கூடுதல் அம்சங்கள்"
28808 "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s, missing "
28813 msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %1$s"
28816 msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
28820 msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %1$s"
28823 msgid "guest agent reports less cpu than requested"
28824 msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்ட் கோரப்பட்டதை விடக் குறைவான cpu வை அறிக்கையிடுகிறது"
28826 msgid "guest agent returned malformed or invalid return value"
28830 msgid "guest agent timeout '%1$d' is less than the minimum '%2$d'"
28831 msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்ட் காலாவதி '%1$d' குறைந்தபட்சமான '%2$d' ஐ விடக் குறைவாக உள்ளது"
28833 msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
28837 msgid "guest failed to start: %1$s"
28838 msgstr "விருந்தினர் %1$s ஐ துவங்குவதில் தோல்வி"
28840 msgid "guest failed to start: terminated abnormally"
28844 msgid "guest failed to start: unexpected exit status %1$d"
28848 msgid "guest interface"
28849 msgstr "முன்பே உள்ள இடைமுக பெயர்"
28852 msgid "guest is missing vCPUs '%1$s'"
28853 msgstr "உள்ளீட்டில் 'speed' இல்லை"
28855 msgid "guest unexpectedly quit"
28856 msgstr "விருந்தினர்கள் எதிர்பாராவிதமாக வெளியேறிவிட்டன"
28858 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
28859 msgstr "விருந்தினர் ஹாட்பிளக்கின் போது எதிர்பாராவிதமாக வெளியேறிவிட்டது"
28861 msgid "guest-get-fsinfo reply was missing or not an array"
28865 msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data"
28866 msgstr "guest-get-vcpus பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது"
28869 msgid "guest-get-timezone reply was missing return data"
28870 msgstr "guest-get-vcpus பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது"
28873 msgid "guest-get-users reply was missing return data"
28874 msgstr "guest-get-vcpus பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது"
28876 msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
28877 msgstr "guest-get-vcpus பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது"
28879 msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU"
28882 msgid "guestfwd channel does not define a target address"
28883 msgstr "guestfwd சேனல் ஒரு இலக்கு முகவரியை வரையறுக்கவில்லை"
28885 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
28886 msgstr "guestfwd சேனல் மட்டுமே IPv4 முகவரிகளை துணைபுரிகிறது"
28888 msgid "halt domain after snapshot is created"
28889 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் உருவாக்கப்பட்ட பிறகு டொமைனை நிறுத்து"
28892 msgid "handler failed to wait on condition"
28893 msgstr "கட்டளைக்கு காத்திருக்க முடியவில்லை"
28895 msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
28896 msgstr "ஹாஷ் லுக்கப் செயல்பாட்டின் முடிவாக NULL பாயின்ட்டர் கிடைத்தது"
28899 msgid "host CPU model does not match required CPU model %1$s"
28900 msgstr "புரவலன் CPU மாதிரியம் தேவையான CPU மாதிரியம் %1$s க்குப் பொருந்தவில்லை"
28903 msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %1$s"
28904 msgstr "வழங்கி CPU வென்டார் தேவையான CPU வென்டார் %1$s உடன் பொருந்தவில்லை"
28907 msgid "host USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x not found"
28908 msgstr "புரவல usb சாதனம்%03d.%03d காணப்படவில்லை"
28910 msgid "host USB device already exists"
28911 msgstr "வழங்கி USB சாதனம் ஏற்கனவே உள்ளது"
28914 msgid "host arch %1$s is too big for destination"
28915 msgstr "இலக்கிற்கு வரிசை %1$s மிகப் பெரியது"
28917 msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
28918 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் வழங்கி cpu எண்ணுதல் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
28921 msgid "host cpu number(s) to set"
28922 msgstr "அமைக்க வேண்டிய வழங்கி cpu எண்கள், அல்லது வினவ இந்த விருப்பத்தைத் தவிர்க்கவும்"
28924 msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
28925 msgstr "அமைக்க வேண்டிய வழங்கி cpu எண்கள், அல்லது வினவ இந்த விருப்பத்தைத் தவிர்க்கவும்"
28927 msgid "host device already exists"
28928 msgstr "வழங்கி சாதனம் ஏற்கனவே உள்ளது"
28930 msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
28931 msgstr "வழங்கி VFIO PCI பாஸ்த்ரூவை ஆதரிக்காது"
28934 msgid "host doesn't support hyperv '%1$s' feature"
28935 msgstr "வழங்கி PCI பாஸ்த்ரூவை ஆதரிக்காது"
28938 msgid "host doesn't support hyperv stimer '%1$s' feature"
28939 msgstr "வழங்கி இணைமெய்நிகராக்க spinlocks ஐ ஆதரிக்காது"
28942 msgid "host doesn't support hyperv tlbflush '%1$s' feature"
28946 msgid "host doesn't support invariant TSC"
28947 msgstr "வழங்கி இணைமெய்நிகராக்க spinlocks ஐ ஆதரிக்காது"
28949 msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
28950 msgstr "வழங்கி PCI பாஸ்த்ரூவை ஆதரிக்காது"
28952 msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
28953 msgstr "வழங்கி இணைமெய்நிகராக்க spinlocks ஐ ஆதரிக்காது"
28955 msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
28956 msgstr "வழங்கி PCI சாதனங்களின் பாஸ்த்ரூவை வழங்கி ஆதரிக்காது"
28958 msgid "host isn't capable of IPv6"
28959 msgstr "வழங்கிக்கு IPv6 செயல் வசதி இல்லை"
28961 msgid "host migration TLS directory not configured"
28964 msgid "host name for source of disk device"
28968 msgid "host pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d not found"
28972 msgid "host pci device %1$s not found"
28976 msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
28977 msgstr "புரவலன் அதிகபட்சத்தை விட அதிக நீளத்தை அறிக்கையிடுகிறது: %1$d > %2$d"
28980 msgid "host reports too many vCPUs: %1$d > %2$d"
28981 msgstr "புரவலன் அதிக vCPUsஐ அறிக்கையிடுகிறது: %1$d > %2$d"
28984 msgid "host scsi device %1$s:%2$u:%3$u.%4$llu not found"
28985 msgstr "புரவல usb சாதனம்%03d.%03d காணப்படவில்லை"
28988 msgid "host scsi iSCSI path %1$s not found"
28989 msgstr "hostdev %1$s இல்லை"
28991 msgid "host socket for source of disk device"
28994 msgid "host transport for source of disk device"
28998 msgid "host usb device %1$03d.%2$03d not found"
28999 msgstr "புரவல usb சாதனம்%1$03d.%2$03d காணப்படவில்லை"
29002 msgid "host usb device vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x not found"
29003 msgstr "வழங்கி usb சாதன வென்டார்=0x%1$.4x தயாரிப்பு=0x%2$.4x இல்லை"
29005 msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
29006 msgstr "வழங்கி-சான்றிதழ்கள் பயன்முறைக்கு சரியாக மூன்று சான்றிதழ்கள் அவசியம்"
29008 msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
29012 msgid "hostdev %1$s not found"
29013 msgstr "hostdev %1$s இல்லை"
29016 msgid "hostdev does not have an alias"
29017 msgstr "இரசியம் '%s' ஒரு மதிப்பை பெற்றிருக்கவில்லை"
29019 msgid "hostdev interface missing hostdev data"
29023 msgid "hostdev invalid secret type '%1$s'"
29024 msgstr "ஹோஸ்ட்டெவ் தவறான ரகசிய வகை '%1$s'"
29027 msgid "hostdev mode '%1$s' not supported"
29028 msgstr "hostdev mode '%1$s' துணைபுரியவில்லை"
29031 msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %1$s"
29032 msgstr "%1$s இல் 'capabilities' எனும் ஹோஸ்ட்டெவ் பயன்முறை ஆதரிக்கப்படாது"
29036 "hostdev network '%1$s' lists '%2$s' in the device pool, but hostdev networks "
29037 "require all devices to be listed by PCI address, not network device name"
29041 msgid "hostdev subsys type '%1$s' not supported"
29042 msgstr "hostdev subsys வகை '%1$s' துணைபுரியவில்லை"
29045 msgid "hostname must be specified for gluster sources"
29046 msgstr "netfs மூலங்களுக்கு வழங்கி பெயர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
29049 msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
29050 msgstr "netfs மூலங்களுக்கு வழங்கி பெயர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
29052 msgid "hostname must be specified for netfs sources"
29053 msgstr "netfs மூலங்களுக்கு வழங்கி பெயர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
29056 "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
29058 "இலக்கில் உள்ள வழங்கி பெயர் லோக்கல்ஹோஸ்ட்டுக்கு தீர்க்கப்பட்டது, ஆனால் இடப்பெயர்ப்புக்கு FQDN "
29062 msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
29063 msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %1$s"
29066 msgid "hot unplug of watchdog of model %1$s is not supported"
29067 msgstr "சாதனம் '%1$s' இன் நேரடி இணைப்புக்கு ஆதரவில்லை"
29070 msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
29071 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத hostdev பயன்முறை %1$s"
29074 msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%1$s'"
29075 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத hostdev வகை %1$s"
29078 msgid "hotplug is not supported for the %1$s device"
29082 msgid "hotplug of interface type of %1$s is not implemented yet"
29083 msgstr "'%d' வகை வரையறையை நகலெடுக்கும் வசதி இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை."
29086 msgid "hotplug of watchdog model '%1$s' is not supported"
29089 msgid "hpet timer is not supported by this architecture"
29092 msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol"
29096 msgid "hub type %1$s not supported"
29097 msgstr "ஹப் வகை %1$s க்கு ஆதரவில்லை"
29099 msgid "hugepage size can't be zero"
29100 msgstr "hugepage அளவு பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது"
29102 msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source"
29105 msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand"
29108 msgid "hugepages is not supported with memfd memory source"
29112 msgid "hugepages: node %1$zd not found"
29113 msgstr "hugepages: கனு %1$zd இல்லை"
29115 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
29117 "hugetlbfs கோப்பு முறைமை மவுண்ட் செய்யப்படவில்லை அல்லது நிர்வாகி அமைவாக்கத்தால் "
29118 "முடக்கப்பட்டுள்ளது"
29123 msgid "hypervisor connection URI"
29124 msgstr "hypervisor இணைப்பு URI"
29127 msgid "hypervisor connection not open"
29128 msgstr "hypervisor இணைப்பு URI"
29130 msgid "hypervisor feature autodetection override"
29135 "hypervisor provided conflicting CPU data: feature '%1$s' is both enabled and "
29136 "disabled at the same time"
29140 msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
29141 msgstr "f - நிர்ப்பந்தி, மீண்டும் வரையறுக்க முயற்சி செய்"
29143 msgid "iSCSI protocol accepts only one host"
29146 msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
29147 msgstr "iSCSI சேமிப்பக தொகுப்பகம் பிரிவக உருவாக்கத்தை ஆதரிக்காது"
29149 msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
29150 msgstr "iSCSI சேமிப்பக தொகுப்பகம் பிரிவக நீக்கத்தை ஆதரிக்காது"
29152 msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
29153 msgstr "iSCSI சேமிப்பக தொகுப்பகம் பிரிவக அழிப்பை ஆதரிக்காது"
29155 msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
29156 msgstr "iSCSI பயன்பாடு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இலக்கு விடுபட்டுள்ளது"
29162 msgstr "செயலின்றி:"
29164 msgid "ids of vcpus to manipulate"
29168 msgid "ifkey \"%1$s\" has no req"
29169 msgstr "ifkey \"%1$s\" இல் req இல்லை"
29175 msgid "ignoring debug level %1$d out of range [%2$d-%3$d]"
29177 "வழுநீக்கல் நிலை %1$d ஆனது வரம்புக்கு வெளியே [%2$d-%3$d] இருப்பதால் அதைப் "
29180 msgid "image magic is incorrect"
29181 msgstr "image magic தவறாக உள்ளது"
29184 msgid "image of disk '%1$s' does not have internal snapshot '%2$s'"
29188 msgid "image version is not supported (%1$d > %2$d)"
29189 msgstr "image version துணைபுரியவில்லை (%1$d > %2$d)"
29191 msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
29194 msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
29197 msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
29200 msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
29203 msgid "implies --info; output details rather than human summary"
29207 msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
29209 "--wait ஐப் பயன்படுத்தினால், இழுத்தல் செயல் நேரக்கடப்பை (வினாடிகளில்) மீறினால் கைவிடு"
29211 msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
29214 msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
29217 msgid "in shutdown"
29218 msgstr "பணி நிறுத்தத்தில்"
29220 msgid "inaccessible"
29221 msgstr "அணுக முடியவில்லை"
29224 msgid "inaccessible backing store volume %1$s"
29225 msgstr "அணுக முடியாத சேமிப்பு தொகுதி %1$s"
29228 msgstr "செயலில்லாதது"
29231 msgid "inbound rate larger than maximum %1$u"
29232 msgstr "start_cpu %d ஆனது அதிகபட்சம் %d ஐ விட பெரிதாக உள்ளது"
29235 msgid "include backup size estimate in XML dump"
29236 msgstr "XML டம்பில் பாதுகாப்பு உணர்வு தகவல் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
29238 msgid "include security sensitive information in XML dump"
29239 msgstr "XML டம்பில் பாதுகாப்பு உணர்வு தகவல் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
29241 msgid "includes the password into the connection URI if available"
29242 msgstr "கடவுச்சொல் இருந்தால் அதையும் இணைப்பு URI இல் சேர்த்துக்கொள்ளும்"
29244 msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
29245 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் உள்வரும் RDMA இடப்பெயர்ப்புக்கு ஆதரவில்லை"
29248 msgid "incomplete metadata in '%1$s'"
29249 msgstr "'%1$s' இல் முழுமையாக அல்லாத மீத்தரவு"
29251 msgid "incomplete result, failed to get completed"
29254 msgid "incomplete result, failed to get status"
29257 msgid "incomplete result, failed to get total"
29261 msgid "incomplete result, unknown status string '%1$s'"
29262 msgstr "'%1$s' இல் முழுமையாக அல்லாத மீத்தரவு"
29265 msgid "incomplete save header in '%1$s'"
29266 msgstr "முடிவில்லாத '%1$s' தலைப்பு சேமி"
29269 msgid "incremental backup is not supported yet"
29270 msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை"
29273 msgid "individual CPU state configuration is not supported"
29274 msgstr "இடப்பெயர்த்தலின் போது டொமைனுகு மறுபெயரிடுதலுக்கு ஆதரவில்லை"
29276 msgid "info balloon reply was missing balloon data"
29277 msgstr "பலூன் தரவின் போது தகவல் பலூன் பதிலுக்கு விடுபட்டது"
29279 msgid "info migration reply was missing return status"
29280 msgstr "நிலைக்கு திரும்பும் போது தகவல் நகருதல் விடுபட்டது"
29282 msgid "info on current snapshot"
29283 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டின் தகவல்"
29285 msgid "init binary must be specified"
29286 msgstr "init பைனரி குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
29288 msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence"
29291 msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
29292 msgstr "தொடக்க ஒதுக்கீடு அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)"
29295 "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
29299 msgid "initial memory size overflowed after alignment"
29304 msgstr "mutexஐ துவக்க முடியவில்லை"
29306 msgid "initiator iqn for underlying storage"
29313 msgid "input device on bus '%1$s' cannot be detached"
29314 msgstr "வட்டு சாதன வகை '%1$s' ஐ பிரிக்க முடியாது"
29317 msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged."
29318 msgstr "வட்டு பஸ் '%1$s'ஐ hotplugged செய்யமுடியவில்லை."
29321 msgid "input devices without vnc are not supported"
29322 msgstr "மூலப் பாதையில்லாத cdrom சாதனம் ஆதரிக்கப்படாது"
29324 msgid "input evdev doesn't support bus element"
29328 msgid "input too large: %1$d * %2$d"
29329 msgstr "உள்ளீடு மிகப் பெரியது: %1$d * %2$d"
29332 msgid "input too large: %1$lu"
29333 msgstr "உள்ளீடு மிகப் பெரியது: %u * %u"
29336 msgid "input too large: %1$u * %2$u"
29337 msgstr "உள்ளீடு மிகப் பெரியது: %1$u * %2$u"
29339 msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
29342 msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
29347 "integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at "
29348 "devel@lists.libvirt.org"
29353 "interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
29354 "interfaces with type='%2$s'"
29355 msgstr "<interface type='%s'> க்கு <virtualport> கூறுக்கு ஆதரவில்லை"
29359 "interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
29360 "interfaces with virtualport type='%2$s'"
29365 "interface %1$s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
29366 msgstr "முகவரி வகை ='%1$s' க்கு ஹோஸ்டெவ் இடைமுகங்களில் ஆதரவில்லை"
29370 "interface %1$s - custom tap device path is not supported for network "
29371 "interfaces of type %2$s"
29372 msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை"
29376 "interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces of type "
29378 msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை"
29382 "interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces with "
29383 "virtualport type %2$s"
29384 msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை"
29388 "interface %1$s - multiqueue is not supported for network interfaces of type "
29390 msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை"
29394 "interface %1$s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%2$s'"
29398 msgid "interface %1$s - vlan tag not supported for this connection type"
29399 msgstr "இந்த இணைப்பு fd அனுப்புதலை ஆதரிக்காது"
29402 msgid "interface '%1$s' can only be listed once in network %2$s"
29406 msgid "interface '%1$s' failing; reopening"
29407 msgstr "இடைமுகம் '%1$s' தோல்வியடைகிறது; மீண்டும் திறக்கப்படுகிறது"
29410 msgid "interface '%1$s' not found"
29413 msgid "interface device (MAC Address)"
29414 msgstr "இடைமுக சாதனம் (MAC முகவரி)"
29417 msgid "interface device specified by name or MAC Address"
29418 msgstr "MAC முகவரி அல்லது இடைமுகப் பெயர்"
29420 msgid "interface has no name"
29421 msgstr "முகப்புக்கு பெயர் இல்லை"
29424 msgid "interface has unsupported type '%1$s'"
29425 msgstr "இடைமுகம் துணைபுரியாத வகை '%1$s'ஐ கொண்டுள்ளது"
29428 msgid "interface host IP"
29429 msgstr "முகப்புக்கு பெயர் இல்லை"
29431 msgid "interface information in XML"
29432 msgstr "XML னுள் இடைமுகத் தகவல்"
29434 msgid "interface is already running"
29435 msgstr "இடைமுகம் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
29437 msgid "interface is not running"
29438 msgstr "இடைமுகம் இயங்கவில்லை"
29440 msgid "interface mac"
29441 msgstr "இடைமுகப்பு சாதனம்"
29443 msgid "interface name"
29444 msgstr "இடைமுகப் பெயர்"
29447 msgid "interface name %1$s does not fit into buffer"
29450 msgid "interface name or MAC address"
29451 msgstr "MAC முகவரி அல்லது இடைமுகப் பெயர்"
29454 msgid "interface not set\n"
29458 msgid "interface state driver is not active"
29459 msgstr "lxc நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை"
29461 msgid "interface stats not implemented on this platform"
29462 msgstr "இடைமுக ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
29465 msgid "interface type='%1$s' requires a 'source' element"
29472 msgid "internal (locking) error"
29473 msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை"
29477 "internal and full system snapshots require all disks to be selected for "
29480 "வட்டு-மட்டும் என்ற வகை ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு குறைந்தது ஒரு வட்டாவது ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு "
29481 "தேர்ந்தெடுக்க வேண்டியது அவசியம்"
29483 msgid "internal command for autocompletion"
29486 msgid "internal command for testing virt shells"
29489 msgid "internal error"
29490 msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை"
29493 msgid "internal error: %1$s"
29494 msgstr "அகப் பிழை: %1$s"
29497 msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
29498 msgstr "'%1$s' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது"
29502 "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
29505 "'%1$s' நெறிமுறையைப் பயன்படுத்தும் 'network' வட்டுகளில் உள் செயலில் இல்லா ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் "
29508 msgid "internal parse requested with NULL current"
29512 msgid "internal snapshot for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
29513 msgstr "சேமிப்பக வகை %1$s க்கு வட்டு %2$s க்கான உட்புற ஸ்னாப்ஷாட் வசதிக்கு ஆதரவில்லை"
29515 msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
29517 "இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் ஒரு VM இன் அக ஸ்னாப்ஷாட்ட்டில் நினைவக நிலையும் இருக்க வேண்டும்"
29520 "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported with "
29525 "internal snapshots of a VM with pflash based firmware require QCOW2 nvram "
29530 msgid "internal use only"
29531 msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை"
29533 msgid "interrupt post-copy migration"
29540 msgid "invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - must be yes or no"
29542 "<vlan> இல் தவறான \"trunk='%1$s'\" உள்ளது - ஆம் அல்லது இல்லை என்று மட்டுமே இருக்க "
29547 "invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than "
29550 "<vlan> இல் தவறான \"trunk='%1$s'\" உள்ளது - ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட vlan குறிச்சொற்களுக்கு "
29554 msgid "invalid %1$s value: '%2$s'"
29555 msgstr "தவறான %1$s மதிப்பு: '%2$s'"
29558 msgid "invalid %1$s: '%2$s'"
29559 msgstr "தவறான %1$s மதிப்பு: '%2$s'"
29562 msgid "invalid '=' after option --%1$s"
29563 msgstr "விருப்பம் --%1$s க்கு அடுத்ததாக தவறான '=' உள்ளது"
29565 msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source"
29569 msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]"
29570 msgstr "rebootTimeout க்கு தவறான மதிப்பு, [-1,65535] என்ற வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும்"
29573 msgid "invalid CPU definition at index %1$zu"
29574 msgstr "குறியீடு %1$zu இல் தவறான CPU வரையறை"
29576 msgid "invalid CPU definition stub"
29577 msgstr "தவறான CPU வரையறை ஸ்டப்"
29580 msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
29581 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் உள்ள '%2$s' சேவைக்கு DNS SRV துறை பண்புக்கூறு தவறானது"
29584 msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
29585 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் உள்ள '%2$s' சேவைக்கு DNS SRV எடை பண்புக்கூறு தவறானது"
29587 msgid "invalid MAC address"
29588 msgstr "தவறான MAC முகவரி"
29591 msgid "invalid MAC address: %1$s"
29592 msgstr "தவறான MAC முகவரி: %1$s"
29595 msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%1$s'"
29596 msgstr "'%1$s' க்கு தவறான NUMA கனு ID கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29599 msgid "invalid NUMA node in target"
29600 msgstr "தவறான இடைநிறுத்தல் இலக்கு"
29603 msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%1$s'"
29604 msgstr "'%1$s'க்கு தவறான PCI bus ID கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29607 msgid "invalid PCI class supplied for '%1$s'"
29608 msgstr "'%1$s'க்கு தவறான PCI bus ID கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29611 msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%1$s'"
29612 msgstr "'%1$s'க்கு தவறான PCI domain ID கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29615 msgid "invalid PCI function ID supplied for '%1$s'"
29616 msgstr "தவறான PCI நிகழ்வு '%1$s'ஆல் ID வழங்கப்படுகிறது"
29619 msgid "invalid PCI passthrough type '%1$s'"
29620 msgstr "செல்லுபடியாகாத PCI பாஸ்த்ரூ வகை '%1$s'"
29623 msgid "invalid PCI product ID supplied for '%1$s'"
29624 msgstr "தவறான PCI product ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29627 msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%1$s'"
29628 msgstr "'%1$s'க்கு தவறான PCI slot ID கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29631 msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
29632 msgstr "தவறான PCI விற்பனையாளர் ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29634 msgid "invalid RNG rate bytes value"
29635 msgstr "செல்லுபடியாகாத RNG வீத பைட்டுகள் மதிப்பு"
29637 msgid "invalid RNG rate period value"
29638 msgstr "செல்லுபடியாகாத RNG வீத கால அளவு மதிப்பு"
29641 msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
29642 msgstr "தவறான SCSI LUN ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29645 msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
29646 msgstr "தவறான SCSI bus ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29649 msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%1$s'"
29650 msgstr "தவறான SCSI host ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29653 msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%1$s'"
29654 msgstr "தவறான SCSI target ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29657 msgid "invalid URI %1$s (maybe you want %2$s:///%3$s)"
29661 msgid "invalid USB bus number supplied for '%1$s'"
29662 msgstr "தவறான USB bus எண் '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
29665 msgid "invalid USB device number supplied for '%1$s'"
29666 msgstr "தவறான USB சாதன எண் '%1$s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29669 msgid "invalid USB interface class supplied for '%1$s'"
29670 msgstr "தவறான USB முகப்பு வகுப்பு '%1$s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29673 msgid "invalid USB interface number supplied for '%1$s'"
29674 msgstr "தவறான USB முகப்பு எண் '%1$s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29677 msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%1$s'"
29678 msgstr "%1$sக்கு தவறான USB முகப்பு நெறிமுறை கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29681 msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%1$s'"
29682 msgstr "தவறான USB முகப்பு துணை வகுப்பு '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
29685 msgid "invalid USB product ID supplied for '%1$s'"
29686 msgstr "'%1$s'க்கு தவறான USB product ID கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29689 msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%1$s'"
29690 msgstr "தவறான USB விற்பனையாளர் ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29692 msgid "invalid UUID"
29693 msgstr "தவறான UUID"
29696 msgid "invalid UUID source: %1$s"
29697 msgstr "தவறான வழங்கி UUID: %1$s"
29699 msgid "invalid VM definition"
29700 msgstr "தவறான VM வரையறை"
29703 msgid "invalid XML length: %1$d"
29704 msgstr "தவறான XML நீளம்: %1$d"
29707 msgid "invalid ap-adapter value '%1$s' for '%2$s'"
29711 msgid "invalid ap-domain value '%1$s' for '%2$s'"
29714 msgid "invalid argument"
29715 msgstr "தவறான மதிப்புரு"
29718 msgid "invalid argument: %1$s"
29719 msgstr "தவறான மதிப்புரு: %1$s"
29722 msgid "invalid backing protocol '%1$s'"
29723 msgstr "தெரியாத நெறிமுறை '%1$s'"
29726 msgid "invalid backing protocol string '%1$s'"
29727 msgstr "%1$sஇல் தவறான சேமிப்பக தொகுப்பக சுட்டி"
29730 msgid "invalid capability_filters capability '%1$s'"
29731 msgstr "தவறான திறப்பாடு வகை"
29734 msgid "invalid char in %1$s: %2$c"
29735 msgstr "தவறான டொமைன் நிலை: %d"
29739 "invalid character in protocol attribute '%1$s' in DNS SRV record of network "
29742 "பிணையம் '%1$s' இன் DNS SRV பதிவில் உள்ள நெறிமுறை பண்புக்கூறு '%2$s' இல் "
29743 "செல்லுபடியாகாத எழுத்து"
29747 "invalid character in service attribute '%1$s' in DNS SRV record of network "
29750 "பிணையம் '%1$s' இன் DNS SRV பதிவில் உள்ள சேவை பண்புக்கூறு '%2$s' இல் செல்லுபடியாகாத "
29753 msgid "invalid cipher size for TLS session"
29754 msgstr "தவறான cipher அளவு TLS அமர்வுக்கு"
29757 "invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
29760 "<vlan> இல் செல்லுபடியாகாத அமைவாக்கம் - பூர்வீக vlan id யில் \"trunk='no'\" க்கு "
29763 msgid "invalid connection pointer in"
29764 msgstr "தவறான இணைப்பு புள்ளி"
29767 msgid "invalid connection pointer in %1$s"
29768 msgstr "%1$sஇல் தவறான இணைப்பு புள்ளி"
29771 msgid "invalid cssid value '%1$s' for '%2$s'"
29772 msgstr "'%1$s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%2$s'"
29775 msgid "invalid device API '%1$s' for device %2$s: device only supports '%3$s'"
29779 msgid "invalid devno value '%1$s' for '%2$s'"
29780 msgstr "'%1$s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%2$s'"
29783 msgid "invalid disk index '%1$s'"
29784 msgstr "தவறான இணைப்பு நிலை '%1$s'"
29787 msgid "invalid disk target '%1$s'"
29788 msgstr "தவறான இணைப்பு நிலை '%1$s'"
29791 msgid "invalid disk target '%1$s', partitions can't appear in disk targets"
29795 msgid "invalid dmode: '0%1$o'"
29798 msgid "invalid domain pointer in"
29799 msgstr "தவறான கள புள்ளி"
29802 msgid "invalid domain pointer in %1$s"
29803 msgstr "%1$sஇல் தவறான களப்புள்ளி"
29806 msgid "invalid domain state reason '%1$s'"
29807 msgstr "தவறான கள நிலைக் காரணம் '%1$s'"
29810 msgid "invalid domain state: %1$d"
29811 msgstr "தவறான டொமைன் நிலை: %1$d"
29814 msgid "invalid domain type %1$s"
29815 msgstr "தவறான செயற்கள வகை %1$s"
29817 msgid "invalid driver type for version detection"
29818 msgstr "பதிப்பு கண்டறிதலுக்கு செல்லுபடியாகாத இயக்கி வகை"
29821 msgid "invalid failure action: '%1$s'\n"
29822 msgstr "செல்லுபடியாகாத தோல்வி செயல்: '%1$s'\n"
29825 msgid "invalid fd %1$d for %2$s"
29826 msgstr "%2$s க்கு தவறான fd %1$d"
29828 msgid "invalid flag"
29829 msgstr "தவறான கொடி"
29832 msgid "invalid flag combination: (0x%1$x)"
29833 msgstr "தவறான கொடி சேர்க்கை: (0x%1$x)"
29836 msgid "invalid fmode: '0%1$o'"
29839 msgid "invalid hasmanagedsave"
29840 msgstr "செல்லுபடியாகாத hasmanagedsave"
29843 msgid "invalid header data length: %1$d"
29844 msgstr "தவறான XML நீளம்: %1$d"
29847 msgid "invalid host UUID: %1$s"
29848 msgstr "தவறான வழங்கி UUID: %1$s"
29851 msgid "invalid hostdev mode"
29852 msgstr "தவறான பயன்முறை"
29855 msgid "invalid hostdev subsystem type"
29856 msgstr "தவறான பாதுகாப்பு வகை %s"
29858 msgid "invalid idmap start/target/count settings"
29859 msgstr "தவறான idmap start/target/count அமைவுகள்"
29862 msgid "invalid interface name %1$s"
29863 msgstr "தவறான இடைமுக பெயர் %1$s"
29865 msgid "invalid interface pointer in"
29866 msgstr "தவறான இடைமுகச் சுட்டியினுள்"
29869 msgid "invalid interface pointer in %1$s"
29870 msgstr "%1$sஇல் தவறான இடைமுகச் சுட்டியினுள்"
29873 msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%1$s'"
29874 msgstr "iommuGroup எண் பண்புக்கூறு '%1$s' செல்லுபடியாகாதது"
29877 msgid "invalid iothreads count '%1$s'"
29878 msgstr "தவறான iothreads எண்ணிக்கை '%1$s'"
29881 msgid "invalid job statistics type"
29882 msgstr "செல்லுபடியாகாத புள்ளிவிவர சேகரிப்புக் காலம்"
29885 msgid "invalid job type '%1$d'"
29886 msgstr "செல்லுபடியாகாத தொகுப்பக வகை '%s'"
29889 msgid "invalid json in file: %1$s"
29890 msgstr "கோப்பில் தவறான json: %1$s"
29893 msgid "invalid json in file: %1$s, rewriting it"
29894 msgstr "கோப்பில் தவறான json: %1$s, அதனை மேலெழுதுகிறது"
29897 msgid "invalid json in net device saved config file '%1$s': '%2$.60s'"
29901 msgid "invalid keycode %1$u of %2$s codeset"
29902 msgstr "தவறான விசைக்குறியீடு: '%s'"
29905 msgid "invalid keycode: '%1$s'"
29906 msgstr "தவறான விசைக்குறியீடு: '%1$s'"
29908 msgid "invalid length for new profile"
29909 msgstr "புதிய விவரத்தொகுப்பிற்கு தவறான நீளம்"
29912 msgid "invalid lifecycle action '%1$u'"
29913 msgstr "செல்லுபடியாகாத தோல்வி செயல்: '%s'\n"
29916 msgid "invalid lifecycle type '%1$u'"
29917 msgstr "செல்லுபடியாகாத ரகசிய வகை '%s'"
29920 msgid "invalid link state '%1$s'"
29921 msgstr "தவறான இணைப்பு நிலை '%1$s'"
29925 "invalid loadparm value '%1$s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and "
29931 "invalid mac address '%1$s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
29937 "invalid mac address '%1$s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter "
29942 msgid "invalid master key read, size=%1$zd"
29943 msgstr "%d என்ற தவறான நினைவாக அளவைப் பெற்றது"
29946 msgid "invalid microcode version"
29947 msgstr "தவறான பயன்முறை"
29949 msgid "invalid mode"
29950 msgstr "தவறான பயன்முறை"
29953 msgid "invalid model for interface of type '%1$s': '%2$s'"
29957 msgid "invalid model for video type '%1$s'"
29958 msgstr "செல்லுபடியாகாத ரகசிய வகை '%1$s'"
29960 msgid "invalid model for virtio-balloon-pci"
29964 msgid "invalid nested value key '%1$s'"
29965 msgstr "தவறான %s மதிப்பு: '%s'"
29968 msgid "invalid netfs path (ends in /): %1$s"
29969 msgstr "தவறான netfs பாதை(முடிவில் /): %1$s"
29972 msgid "invalid netfs path (no /): %1$s"
29973 msgstr "தவறான netfs பாதை(இல்லை /): %1$s"
29975 msgid "invalid network pointer in"
29976 msgstr "தவறான பிணைய சுட்டி"
29979 msgid "invalid network pointer in %1$s"
29980 msgstr "%1$sஇல் தவறான பிணைய சுட்டி"
29983 msgid "invalid network type supplied for '%1$s'"
29984 msgstr "%1$sக்கு தவறான பிணைய வகை கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
29986 msgid "invalid node cpu active value"
29987 msgstr "தவறான கனு cpu செயல்நிலை மதிப்பு"
29989 msgid "invalid node cpu cores value"
29990 msgstr "தவறான கனு cpu கோர்கள் மதிப்பு"
29992 msgid "invalid node cpu mhz value"
29993 msgstr "தவறான கனு cpu mhz மதிப்பு"
29995 msgid "invalid node cpu nodes value"
29996 msgstr "தவறான கனு cpu கனுக்கள் மதிப்பு"
29998 msgid "invalid node cpu sockets value"
29999 msgstr "தவறான கனு cpu சாக்கெட்டுகள் மதிப்பு"
30001 msgid "invalid node cpu threads value"
30002 msgstr "தவறான கனு cpu தொடரிழைகள் மதிப்பு"
30004 msgid "invalid node device pointer"
30005 msgstr "தவறான முனை சாதன சுட்டி"
30008 msgid "invalid node device pointer in %1$s"
30009 msgstr "%1$sஇல் தவறான உமைன சாதன சுட்டி"
30011 msgid "invalid node memory value"
30012 msgstr "தவறான கனு cpu நினைவக மதிப்பு"
30015 msgid "invalid number '%1$s' in '%2$s'"
30016 msgstr "'%1$s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%2$s'"
30020 "invalid number value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
30025 msgid "invalid parent device '%1$s'"
30029 msgid "invalid partition name '%1$s', expected '%2$s'"
30030 msgstr "அளவுரு '%s' க்கு தவறான வகை '%s', எதிர்பார்த்தது '%s'"
30033 msgid "invalid path %1$s not assigned to domain"
30034 msgstr "டொமைனுக்கு நிர்ணயிக்கப்படாத தவறான பாதை %1$s"
30037 msgid "invalid path for master key file"
30038 msgstr "புதிய விவரத்தொகுப்பிற்கு தவறான நீளம்"
30041 msgid "invalid path, '%1$s' is not a known interface"
30042 msgstr "தவறான பாதை, '%1$s'க்கு தெரிந்த முகப்பு இல்லை"
30045 msgid "invalid path: %1$s"
30046 msgstr "தவறான பாதை: %1$s"
30049 msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27"
30050 msgstr "rebootTimeout க்கு தவறான மதிப்பு, [-1,65535] என்ற வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும்"
30053 msgid "invalid protocol argument: %1$d"
30054 msgstr "தவறான அளவுரு மதிப்பு: %1$d"
30057 msgid "invalid protocol transport type '%1$s'"
30058 msgstr "தெரியாத நெறிமுறை போக்குவரத்து வகை '%1$s'"
30061 msgid "invalid qemu namespace capability '%1$s'"
30062 msgstr "செல்லுபடியாகாத ரகசிய வகை '%1$s'"
30065 msgid "invalid readahead size or timeout"
30066 msgstr "நேர வெளியேற்றத்திற்கான மதிப்பு தவறானது"
30069 msgid "invalid removable media size supplied for '%1$s'"
30070 msgstr "தவறான நீக்கக்கூடிய ஊடக அளவு '%1$s'க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
30072 msgid "invalid runstate"
30073 msgstr "செல்லுபடியாகாத runstate"
30076 msgid "invalid scale %1$llu"
30077 msgstr "தவறான அளவுகோல் %1$llu"
30080 msgid "invalid scheduler option: %1$s"
30081 msgstr "தவறான ஷெட்யுலர் விருப்பம்: %1$s"
30084 msgid "invalid secret type %1$s"
30085 msgstr "தவறான பாதுகாப்பு வகை %1$s"
30088 msgid "invalid secret type '%1$s'"
30089 msgstr "செல்லுபடியாகாத ரகசிய வகை '%1$s'"
30092 msgid "invalid secret uuid '%1$s'"
30093 msgstr "செல்லுபடியாகாத ரகசிய வகை '%1$s'"
30096 msgid "invalid server address"
30097 msgstr "தவறான MAC முகவரி"
30099 msgid "invalid size of ACPI ERST pstore device"
30103 msgid "invalid size supplied for '%1$s'"
30104 msgstr "'%1$s'க்கு தவறான அளவு வழங்கப்பட்டுள்ளதாம் "
30107 msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't contain '/'"
30108 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஸ்னாப்ஷாட் பெயர் '%1$s': பெயரில் '/' இருக்கக்கூடாது"
30111 msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't start with '.'"
30112 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஸ்னாப்ஷாட் பெயர் '%1$s': பெயர் '.' ஐக் கொண்டு தொடங்கக்கூடாது"
30115 msgid "invalid ssid value '%1$s' for '%2$s'"
30116 msgstr "'%1$s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%2$s'"
30118 msgid "invalid storage pool pointer in"
30119 msgstr "தவறான சேமிப்பக தொகுப்பக சுட்டி"
30122 msgid "invalid storage pool pointer in %1$s"
30123 msgstr "%1$sஇல் தவறான சேமிப்பக தொகுப்பக சுட்டி"
30126 msgid "invalid storage source index '%1$s'"
30127 msgstr "தவறான சேமிப்பக தொகுதி சுட்டி %1$sஇல்"
30129 msgid "invalid storage volume pointer in"
30130 msgstr "தவறான சேமிப்பக தொகுதி சுட்டி"
30133 msgid "invalid storage volume pointer in %1$s"
30134 msgstr "தவறான சேமிப்பக தொகுதி சுட்டி %1$sஇல்"
30136 msgid "invalid stream pointer"
30137 msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பாயின்டர்"
30140 msgid "invalid stream pointer in %1$s"
30141 msgstr "%1$s இல் தவறான ஸ்டீரீம் பாயின்டர்"
30145 "invalid string value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
30147 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை"
30150 msgid "invalid tlsPort number: %1$s"
30151 msgstr "செல்லுபடியாகாத tlsPort எண்: %1$s"
30153 msgid "invalid transient"
30154 msgstr "செல்லுபடியாகாத இடைநிலை"
30157 msgid "invalid type '%1$s' for parameter '%2$s', expected '%3$s'"
30158 msgstr "அளவுரு '%1$s' க்கு தவறான வகை '%2$s', எதிர்பார்த்தது '%3$s'"
30161 msgid "invalid unique_id supplied for '%1$s'"
30162 msgstr "'%1$s' க்கு தவறான unique_id வழங்கப்பட்டுள்ளது"
30164 msgid "invalid use of command API"
30165 msgstr "கட்டளை API யின் தவறான பயன்பாடு"
30167 msgid "invalid use of conf API"
30170 msgid "invalid use with no flags"
30171 msgstr "கொடிகள் இல்லாமல் தவறான பயன்பாடு"
30174 msgid "invalid uuid %1$s"
30175 msgstr "தவறான uuid %1$s"
30178 msgid "invalid value %1$d"
30179 msgstr "தவறான மதிப்பு %1$d"
30182 msgid "invalid value '%1$s' for migration parameter '%2$s'"
30183 msgstr "VMX உள்ளீடு '%1$s' க்கு தவறான மதிப்பு '%2$s'"
30186 msgid "invalid value '%1$s' for parameter '%2$s' of device '%3$s'"
30187 msgstr "அளவுரு '%1$s' க்கு தவறான வகை '%2$s', எதிர்பார்த்தது '%3$s'"
30190 msgid "invalid value '%1$s' of 'value' attribute of 'qemu:property'"
30193 msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
30195 "பூட் மெனு காலாவதிக்கு தவறான மதிப்பு, மதிப்பு அதற்குரிய வரம்புக்குள்ளே இருக்க வேண்டும் "
30198 msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
30199 msgstr "rebootTimeout க்கு தவறான மதிப்பு, [-1,65535] என்ற வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும்"
30201 msgid "invalid value of 'ephemeral'"
30202 msgstr "'ephemeral'க்கு தவறான மதிப்பு"
30204 msgid "invalid value of 'private'"
30205 msgstr "'தனிப்பட்டதற்கு' தவறான மதிப்பு"
30208 msgid "invalid value of 0 for iothread_id"
30209 msgstr "'தனிப்பட்டதற்கு' தவறான மதிப்பு"
30212 msgid "invalid value of memory device node"
30213 msgstr "நேர வெளியேற்றத்திற்கான மதிப்பு தவறானது"
30216 msgid "invalid vcpu index '%1$u'"
30217 msgstr "%s இல் தவறான cpuNum"
30220 msgid "invalid vncdisplay value '%1$s'"
30221 msgstr "தவறான %s மதிப்பு: '%s'"
30223 msgid "invalid watchdog action"
30224 msgstr "தவறான watchdog செயல்பாடு"
30226 msgid "io is not supported with vhostuser disk"
30230 msgid "io policy of disk device"
30231 msgstr "வட்டு சாதனத்தின் சீரியல்"
30234 msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
30235 msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
30237 msgid "io='native' needs either no disk cache or directsync cache mode"
30240 msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk"
30244 msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
30245 msgstr "scsi வழங்கி சாதனத்திற்கு மட்டுமே rawio ஆதரிக்கப்படும்"
30248 msgid "iommu model '%1$s' can't have address"
30252 msgid "iommu model '%1$s' doesn't support additional attributes"
30255 msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
30259 msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary"
30260 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் உள்வரும் RDMA இடப்பெயர்ப்புக்கு ஆதரவில்லை"
30263 msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary"
30264 msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது"
30267 msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary"
30268 msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
30271 msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
30272 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் உள்வரும் RDMA இடப்பெயர்ப்புக்கு ஆதரவில்லை"
30274 msgid "iommu: updating dma translation is not supported with this QEMU binary"
30278 msgid "iothread %1$d not found"
30279 msgstr "hostdev %s இல்லை"
30281 msgid "iothread for the new IOThread"
30284 msgid "iothread id of existing IOThread"
30287 msgid "iothread is not supported with vhostuser disk"
30291 "iothread to queue mapping must be provided for all iothreads or for none"
30294 msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
30298 msgid "iothreadid %1$d not found"
30299 msgstr "வட்டு %s காணப்படவில்லை"
30301 msgid "iotune is not supported with vhostuser disk"
30307 msgid "ipset name contains invalid characters"
30308 msgstr "ipset பெயரில் தவறான எழுத்துக்கள் உள்ளன"
30310 msgid "ipset name is too long"
30311 msgstr "ipset பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது"
30313 msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture"
30316 msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
30317 msgstr "iscsi தொகுப்பகங்கள் 'chap' அங்கீகரிப்பு வகையை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
30320 msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type"
30321 msgstr "iscsi தொகுப்பகங்கள் 'chap' அங்கீகரிப்பு வகையை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
30323 msgid "ivgen element found, but cipher is missing"
30326 msgid "ivshmem device is no longer supported"
30330 msgid "job '%1$s' canceled by client"
30334 msgid "job '%1$s' failed due to I/O error"
30338 msgid "job '%1$s' failed in post-copy phase"
30342 msgid "job '%1$s' failed: %2$s"
30346 msgid "job '%1$s' is not active"
30350 msgid "job '%1$s' unexpectedly failed"
30354 msgid "job type '%1$s' does not support pivot"
30355 msgstr "தொகுப்பக வகை '%1$s' ஆனது மூல கண்டுபிடிப்புக்கு துணைபுரியவில்லை"
30358 msgid "kdump-compressed format is not supported here"
30359 msgstr "memory-only டம்பில் மட்டுமே kdump-compressed வடிவமைப்பு ஆதரிக்கப்படும்"
30361 msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
30362 msgstr "memory-only டம்பில் மட்டுமே kdump-compressed வடிவமைப்பு ஆதரிக்கப்படும்"
30364 msgid "keep TPM state"
30367 msgid "keep nvram file"
30370 msgid "keep the backing chain relatively referenced"
30374 msgid "keepalive interval %1$d too large"
30375 msgstr "keepalive இடைவேளை %1$d மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
30377 msgid "keepalive interval already set"
30378 msgstr "keepalive இடைவேளை ஏற்கனவே அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
30380 msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
30381 msgstr "கெர்னல் cpu நேரம் புலம், இலக்கிற்கு மிக நீளமானது"
30383 msgid "key to be used as a namespace identifier"
30384 msgstr "பெயரிடைவெளி அடையாளங்காட்டியாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய விசை"
30387 msgid "keyboard interactive authentication failed: %1$s"
30388 msgstr "விசைப்பலகை தொடர்புத்திறன் கொண்ட அங்கீகரிப்பு தோல்வி: %1$s"
30391 msgid "keycode %1$zu is invalid: 0x%2$X"
30392 msgstr "விசைக்குறியீடு %1$zu செல்லுபடியாகாதது: 0x%2$X"
30395 msgid "known hosts file '%1$s' does not exist"
30396 msgstr "தெரிந்த வழங்கிகள் கோப்பு '%1$s' இல்லை"
30398 msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
30400 "லேபிள் ஓவர்ரைடுகள் அம்சம் வேண்டுமானால், டொமைன் மட்டத்தில் ரிலேபிலிங்கைச் செயல்படுத்துவது "
30403 msgid "label size is required for NVDIMM device"
30407 msgid "label size must be smaller than NVDIMM size"
30408 msgstr "அளவு %llu ஐ விடக் குறைவாகவே இருக்க வேண்டும்"
30411 msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %1$s"
30412 msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %1$s"
30414 msgid "lease file write failed"
30415 msgstr "லீஸ் கோப்பில் எழுதுதல் தோல்வி"
30417 msgid "leave the guest paused after creation"
30418 msgstr "உருவாக்கிய பிறகு விருந்தினர் இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையிலேயே இருக்கட்டும்"
30420 msgid "length of metadata out of range"
30421 msgstr "மெட்டா தரவின் எண்ணிக்கை அதிகமாக உள்ளது"
30424 msgid "level %1$u cache size %2$llu does not match expected size %3$llu"
30425 msgstr "இலக்கு வீடியோ கார்டு ஹெட்ஸ் %u ஆனது மூலம் %u உடன் பொருந்தவில்லை"
30427 msgid "libnl was not available at build time"
30428 msgstr "பில்ட் நேரத்தின் போது libnl கிடைக்கவில்லை"
30431 msgid "library call failed"
30432 msgstr "nl_recv தோல்வியடைந்தது"
30435 msgid "library call failed: %1$s"
30436 msgstr "எழுதுதுதல் தோல்வி: %1$s"
30438 msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary"
30441 msgid "librbd encryption is supported only with RBD backed disks"
30444 msgid "librbd encryption layering is not supported by this QEMU binary"
30448 msgid "libssh transport error"
30449 msgstr "SSH டிரான்ஸ்போர்ட் பிழை"
30452 msgid "libssh transport error: %1$s"
30453 msgstr "SSH டிரான்ஸ்போர்ட் பிழை: %1$s"
30456 msgid "libssh transport support was not enabled"
30457 msgstr "libssh2 டிரான்ஸ்போர்ட் ஆதரவு செயல்படுத்தப்படவில்லை"
30459 msgid "libssh2 transport support was not enabled"
30460 msgstr "libssh2 டிரான்ஸ்போர்ட் ஆதரவு செயல்படுத்தப்படவில்லை"
30462 msgid "libvirt management daemon:"
30466 msgid "libvirt was built without the '%1$s' driver"
30467 msgstr "'%1$s' இயக்கி இல்லாமல் லிப்விர்ட் உருவாக்கப்பட்டது"
30470 msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"%1$s\" requires it"
30473 msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
30476 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
30478 "லிப்விர்ட்-விருந்தினர்கள் பூட் சமயத்தில் விருந்தினர் எதையும் தொடங்காதபடி அமைவாக்கம் "
30479 "செய்யப்பட்டுள்ளது"
30481 msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs"
30484 msgid "libvirtd quit during handshake"
30485 msgstr "ஹேன்ட்ஷேக்கின் போது லிப்விர்ட் வெளியேறியது"
30488 msgid "libxenlight does not support disk driver %1$s"
30489 msgstr "libxenlight ஆனது வட்டு இயக்கி %1$s ஐ ஆதரிக்காது"
30492 msgid "libxenlight does not support disk format %1$s with disk driver %2$s"
30493 msgstr "libxenlight வட்டு இயக்கி %1$s ஐக் கொண்ட வட்டு வடிவமைப்பு %2$s ஐ ஆதரிக்காது"
30495 msgid "libxenlight does not support transient disks"
30496 msgstr "libxenlight ஆனது நிலையற்ற வட்டுகளை ஆதரிக்காது"
30499 msgid "libxenlight failed to attach USB controller"
30500 msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்துடன் இணைவதில் தோல்வியடைந்தது"
30503 msgid "libxenlight failed to attach disk '%1$s'"
30504 msgstr "libxenlight ஆனது வட்டு '%1$s' ஐ இணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
30506 msgid "libxenlight failed to attach network device"
30507 msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்துடன் இணைவதில் தோல்வியடைந்தது"
30510 msgid "libxenlight failed to attach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
30514 msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%1$3x, Devnum:%2$3x"
30515 msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்துடன் இணைவதில் தோல்வியடைந்தது"
30518 msgid "libxenlight failed to change media for disk '%1$s'"
30519 msgstr "libxenlight ஆனது '%1$s' வட்டுக்கான மீடியாவை மாற்றுவதில் தோல்வியடைந்தது"
30522 msgid "libxenlight failed to create new domain '%1$s'"
30523 msgstr "libxenlight ஆனது புதிய டொமைன் '%1$s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
30526 msgid "libxenlight failed to detach USB controller"
30527 msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்திலிருந்து பிரிவதில் தோல்வியடைந்தது"
30530 msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x"
30531 msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்திலிருந்து பிரிவதில் தோல்வியடைந்தது"
30534 msgid "libxenlight failed to detach disk '%1$s'"
30535 msgstr "libxenlight ஆனது வட்டு '%1$s' ஐ பிரிப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
30537 msgid "libxenlight failed to detach network device"
30538 msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்திலிருந்து பிரிவதில் தோல்வியடைந்தது"
30541 msgid "libxenlight failed to detach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
30545 msgid "libxenlight failed to parse UUID '%1$s'"
30546 msgstr "libxenlight ஆனது UUID '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது"
30549 msgid "libxenlight failed to resolve security label '%1$s'"
30550 msgstr "libxenlight ஆனது பாதுகாப்பு லேபிள் '%1$s' ஐ தீர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
30553 msgid "libxenlight failed to restore domain '%1$s'"
30554 msgstr "libxenlight ஆனது டொமைன் '%1$s' ஐ மீட்டெடுப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
30556 msgid "libxenlight failed to store userdata"
30557 msgstr "libxenlight பயனர் தரவைச் சேமிப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
30559 msgid "libxenlight state driver is not active"
30560 msgstr "libxenlight நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை"
30563 msgid "libxl_domain_info failed for domain '%1$d'"
30564 msgstr "டொமைன் '%1$d' க்கு libxl_domain_info தோல்வி"
30566 msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
30567 msgstr "libxl_get_cpu_topology தோல்வியடைந்தது"
30569 msgid "libxl_get_numainfo failed"
30570 msgstr "libxl_get_numainfo தோல்வியடைந்தது"
30572 msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
30573 msgstr "libxl_get_physinfo_info தோல்வி"
30576 msgid "libxml2 doesn't handle %1$s encoding"
30577 msgstr "libxml2 ஆனது %1$s குறியாக்கத்தைக் கையாளாது"
30580 msgid "lifecycle action to set"
30581 msgstr "எதிர்பாராத வாழ்க்கைசூழல் செயல் %d"
30583 msgid "lifecycle type to modify"
30586 msgid "limit list to children of current snapshot"
30587 msgstr "பட்டியலில் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டின் சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் காண்பி"
30590 msgid "limit list to children of given checkpoint"
30591 msgstr "பட்டியலில் கொடுக்கப்பட்ட ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டின் சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் காண்பி"
30593 msgid "limit list to children of given snapshot"
30594 msgstr "பட்டியலில் கொடுக்கப்பட்ட ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டின் சேய் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் காண்பி"
30597 msgid "line %1$d corrupt ipaddr \"%2$s\""
30598 msgstr "வரி %1$d சிதைந்துள்ளது ipaddr \"%2$s\""
30601 msgid "list UUID of active pools only"
30602 msgstr "செயலிலில்லாத பூல்களை பட்டியலிடவும்"
30604 msgid "list all domain blocks"
30605 msgstr "அனைத்து டோமைன் ப்ளாக்குகளின் பட்டியல்"
30607 msgid "list all domain virtual interfaces"
30608 msgstr "அனைத்து டொமைன் மெய்நிகர் இடைமுகங்களையும் பட்டியலிடவும்"
30610 msgid "list authorized SSH keys for given user (via agent)"
30613 msgid "list available servers on a daemon"
30617 msgid "list checkpoint names only"
30618 msgstr "டொமைன்களின் பெயர்களை மட்டும் பட்டியலிடு"
30621 msgid "list checkpoints in a tree"
30622 msgstr "ஒரு கிளையமைப்பில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைப் பட்டியலிடு"
30624 msgid "list clients connected to <server>"
30627 msgid "list devices in a tree"
30628 msgstr "பட்டியல் சாதனம் மரத்தில் உள்ளதுகள் தகவல்"
30630 msgid "list domain IDs only"
30633 msgid "list domain names only"
30634 msgstr "டொமைன்களின் பெயர்களை மட்டும் பட்டியலிடு"
30636 msgid "list domains"
30637 msgstr "செயற்கள பட்டியல்"
30639 msgid "list domains in other states"
30640 msgstr "பிற நிலைகளிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30642 msgid "list domains in paused state"
30643 msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30645 msgid "list domains in running state"
30646 msgstr "இயங்கும் நிலையிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30648 msgid "list domains in shutoff state"
30649 msgstr "மூடிய நிலையிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30651 msgid "list domains with autostart disabled"
30652 msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் முடக்கப்பட்டுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30654 msgid "list domains with autostart enabled"
30655 msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30658 msgid "list domains with existing checkpoint"
30659 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30661 msgid "list domains with existing snapshot"
30662 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30664 msgid "list domains with managed save state"
30665 msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் நிலையிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30668 msgid "list domains without a checkpoint"
30669 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் இல்லாத டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30671 msgid "list domains without a snapshot"
30672 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் இல்லாத டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30674 msgid "list domains without managed save"
30675 msgstr "நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் நிலையிலில்லாத டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30677 msgid "list ephemeral secrets"
30678 msgstr "நிலையற்ற இரகசியங்களை பட்டியலிடு"
30680 msgid "list inactive & active devices"
30683 msgid "list inactive & active domains"
30684 msgstr "செயலற்ற & செயலிலுள்ள செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்"
30686 msgid "list inactive & active interfaces"
30687 msgstr "செயலற்ற & செயலிலுள்ள இடைமுகங்களை பட்டியலிடவும்"
30689 msgid "list inactive & active networks"
30690 msgstr "செயலற்ற & செயலிலுள்ள பிணையங்களை பட்டியலிடவும்"
30692 msgid "list inactive & active pools"
30693 msgstr "செயலற்ற & செயலிலுள்ள பூல்களை பட்டியலிடவும்"
30695 msgid "list inactive devices"
30698 msgid "list inactive domains"
30699 msgstr "செயலிலில்லாத செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்"
30701 msgid "list inactive interfaces"
30702 msgstr "செயலில் இல்லாத இடைமுகத்தை பட்டியலிடவும்"
30704 msgid "list inactive networks"
30705 msgstr "செயலிலில்லாத பிணையங்களை பட்டியலிடவும்"
30707 msgid "list inactive pools"
30708 msgstr "செயலிலில்லாத பூல்களை பட்டியலிடவும்"
30710 msgid "list is not closed with ]"
30711 msgstr "பட்டியல் ]ஆல் மூடப்படவில்லை"
30714 msgid "list name of active pools only"
30715 msgstr "செயலற்ற & செயலிலுள்ள பூல்களை பட்டியலிடவும்"
30718 msgid "list network filter bindings"
30719 msgstr "பிணைய வடிப்பிகளைப் பட்டியலிடு"
30721 msgid "list network filters"
30722 msgstr "பிணைய வடிப்பிகளைப் பட்டியலிடு"
30725 msgid "list network names only"
30726 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பெயர்களை மட்டும் பட்டியலிடவும்"
30729 msgid "list network ports"
30730 msgstr "பட்டியல் பிணையங்கள்"
30732 msgid "list networks"
30733 msgstr "பட்டியல் பிணையங்கள்"
30735 msgid "list networks with autostart disabled"
30736 msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் முடக்கப்பட்டுள்ள பிணையங்களைப் பட்டியலிடு"
30738 msgid "list networks with autostart enabled"
30739 msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ள பிணையங்களைப் பட்டியலிடு"
30741 msgid "list non-ephemeral secrets"
30742 msgstr "நிலையற்றதல்லாத இரகசியங்களை பட்டியலிடு"
30744 msgid "list non-private secrets"
30745 msgstr "தனிப்பட்டதல்லாத இரகசியங்களை பட்டியலிடு"
30748 msgid "list of cpus to enable or disable"
30749 msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் முடக்கப்பட்டுள்ள தொகுப்பகங்களை பட்டியலிடு"
30752 msgid "list of domains to get stats for"
30753 msgstr "பிற நிலைகளிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30756 msgid "list only active domains"
30757 msgstr "செயலிலில்லாத செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்"
30760 msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)"
30761 msgstr "லீவ்ஸ் அல்லாத (சேய் உறுப்புகளைக் கொண்டுள்ள) ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு"
30764 msgid "list only checkpoints without children"
30765 msgstr "சேய் உறுப்புகள் இல்லாத ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு"
30768 msgid "list only checkpoints without parents"
30769 msgstr "தாய் உறுப்புகள் இல்லாத ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு"
30772 msgid "list only domains in other states"
30773 msgstr "பிற நிலைகளிலுள்ள டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30776 msgid "list only inactive domains"
30777 msgstr "செயலிலில்லாத செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்"
30780 msgid "list only paused domains"
30781 msgstr "செயலிலில்லாத செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்"
30784 msgid "list only persistent domains"
30785 msgstr "உறுதியான டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30788 msgid "list only running domains"
30789 msgstr "இடைநிலை டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30792 msgid "list only shutoff domains"
30793 msgstr "இடைநிலை டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30795 msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
30796 msgstr "லீவ்ஸ் அல்லாத (சேய் உறுப்புகளைக் கொண்டுள்ள) ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு"
30798 msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
30799 msgstr "வரையறைநீக்கத்தைத் தடுக்கக்கூடிய மீத்தரவைக் கொண்டுள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு"
30801 msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
30802 msgstr "லிப்விர்ட் நிர்வகிக்கும் மீத்தரவைக் கொண்டில்லாத ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு"
30804 msgid "list only snapshots without children"
30805 msgstr "சேய் உறுப்புகள் இல்லாத ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு"
30807 msgid "list only snapshots without parents"
30808 msgstr "தாய் உறுப்புகள் இல்லாத ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை மட்டும் பட்டியலிடு"
30811 msgid "list only transient domains"
30812 msgstr "இடைநிலை டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30814 msgid "list persistent devices"
30817 msgid "list persistent domains"
30818 msgstr "உறுதியான டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30820 msgid "list persistent networks"
30821 msgstr "உறுதியான பிணையங்களைப் பட்டியலிடு"
30823 msgid "list persistent pools"
30824 msgstr "உறுதியான தொகுப்பகங்களைப் பட்டியலிடு"
30826 msgid "list physical host interfaces"
30827 msgstr "பருநிலை புரவலன் முகப்புகள் பட்டியல்"
30830 msgstr "பூல்கள் பட்டியல்"
30832 msgid "list pools with autostart disabled"
30833 msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் முடக்கப்பட்டுள்ள தொகுப்பகங்களை பட்டியலிடு"
30835 msgid "list pools with autostart enabled"
30836 msgstr "தானியக்க தொடங்குதல் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ள தொகுப்பகங்களை பட்டியலிடு"
30838 msgid "list private secrets"
30839 msgstr "தனிப்பட்ட இரகசியங்களை பட்டியலிடு"
30841 msgid "list secrets"
30842 msgstr "இரகசியங்களை பட்டியலிடு"
30844 msgid "list snapshot names only"
30845 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பெயர்களை மட்டும் பட்டியலிடவும்"
30847 msgid "list snapshots in a tree"
30848 msgstr "ஒரு கிளையமைப்பில் உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைப் பட்டியலிடு"
30850 msgid "list table (default)"
30851 msgstr "பட்டியல் அட்டவணை (முன்னிருப்பு)"
30853 msgid "list the name, rather than the full xml"
30854 msgstr "முழு xml ஐ பட்டியலிடாமல் பெயரை மட்டும் பட்டியலிடு"
30856 msgid "list transient devices"
30859 msgid "list transient domains"
30860 msgstr "இடைநிலை டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
30862 msgid "list transient networks"
30863 msgstr "இடைநிலை பிணையங்களைப் பட்டியலிடு"
30865 msgid "list transient pools"
30866 msgstr "இடைநிலை தொகுப்பகங்களைப் பட்டியலிடு"
30868 msgid "list uuid's only"
30869 msgstr "uuid களை மட்டும் பட்டியலிடு"
30872 msgid "list valid event types"
30873 msgstr "தவறான பாதுகாப்பு வகை %s"
30876 msgstr "தொகுதிகள் பட்டியல்"
30879 msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
30880 msgstr "இந்த இணைப்பு fd அனுப்புதலை ஆதரிக்காது"
30882 msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
30883 msgstr "உள்வடும் இடப்பெயர்ப்புக்காக இலக்கு பிணைக்கப்பட வேண்டிய கவனிப்பு முகவரி"
30886 msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'"
30890 msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'"
30893 msgid "lists not allowed in VMX format"
30894 msgstr "பட்டியல்கள் VMX வடிவத்தை அனுமதிக்கவில்லை"
30900 msgid "live attach of device '%1$s' is not supported"
30901 msgstr "சாதனம் '%1$s' இன் நேரடி இணைப்புக்கு ஆதரவில்லை"
30904 msgid "live detach of device '%1$s' is not supported"
30905 msgstr "சாதனம் '%1$s' இன் நேரடி பிரித்தெடுத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
30908 msgid "live detach of interface type %1$s is not implemented yet"
30912 msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported"
30913 msgstr "சாதனம் '%1$s' இன் நேரடி பிரித்தெடுத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
30915 msgid "live migration"
30916 msgstr "நேரடி இடம்பெயர்வு"
30918 msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots"
30922 msgid "live update of device '%1$s' is not supported"
30923 msgstr "சாதனம் '%1$s' இன் நேரடி புதுப்பிப்புக்கு ஆதரவில்லை"
30926 msgid "load of internal snapshot '%1$s' job failed: %2$s"
30930 msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters"
30933 msgid "lock manager connection has been restricted"
30934 msgstr "லாக் மேனேஜர் இணைப்பு தடுக்கப்பட்டது"
30936 msgid "lock owner details have not been registered"
30937 msgstr "லாக் உரிமையாளர் விவரங்கள் பதிவு செய்யப்படவில்லை"
30939 msgid "locking options are not supported by this virtiofsd"
30943 msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported"
30944 msgstr "%1$s பிரிவகங்களை உருவாக்க ஆதரவில்லை"
30946 msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
30949 msgid "lower boundary for worker thread pool"
30952 msgid "luks-any encryption is not supported by this QEMU binary"
30955 msgid "lxc state driver is not active"
30956 msgstr "lxc நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை"
30958 msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
30961 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
30962 msgstr "lxcChild() தவறான vm விளக்கத்தை கொடுத்தது"
30964 msgid "machine already powered down"
30965 msgstr "கணினி ஏற்கனவே பவர் டவுன் செய்யப்பட்டுள்ளது"
30967 msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
30969 "கணினி மின்சக்தி நிறுத்தம்|சேமிக்கப்பட்ட|கைவ்டப்பட்ட நிலையில் இல்லை, ஆகவே அதைத் தொடங்க "
30972 msgid "machine is null"
30975 msgid "machine not in running state to suspend it"
30976 msgstr "அதை இடைநிறுத்த கணினி இயங்கும் நிலையில் இல்லை"
30978 msgid "machine not paused, so can't resume it"
30979 msgstr "கணினி இடைநிறுத்தப்படவில்லை, ஆகவே மீண்டும் தொடங்க முடியாது"
30981 msgid "machine not running, so can't reboot it"
30982 msgstr "கணினி இயங்கவில்லை, ஆகவே அதை மறுதொடக்கம் செய்ய முடியாது"
30984 msgid "machine paused, so can't power it down"
30985 msgstr "கணினி இடைநிறுத்தப்பட்டது, அதை பவர் டவுன் செய்ய முடியாது"
30988 msgid "machine type '%1$s'"
30992 msgid "machine type '%1$s' does not support ACPI"
30995 msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
30998 msgid "make added vcpus hot(un)pluggable"
31001 msgid "make live change persistent"
31002 msgstr "நிகழ்நேர மாற்றத்தை நிலையானதாக்கவும்"
31004 msgid "make the copy share a backing chain"
31005 msgstr "நகலானது ஒரு அடிப்படை சங்கிலையைப் பகிரும்படி செய்"
31007 msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver"
31011 msgid "malformed 'prefix' field"
31012 msgstr "ipset கொடிகள் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன"
31015 msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%1$s'"
31018 msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver"
31022 msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%1$s'"
31026 msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%1$s'"
31030 msgid "malformed 'wwpn' value"
31031 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட வழங்கல் மதிப்பு"
31033 msgid "malformed <blockDirtyBitmaps> in migration cookie"
31036 msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
31037 msgstr "தவறான <sysinfo> uuid கூறு"
31039 msgid "malformed <tempBlockDirtyBitmaps> in status XML"
31043 msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache"
31044 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை"
31047 msgid "malformed QAPI schema when querying '%1$s' of '%2$s'"
31048 msgstr "%1$s லிருந்து %2$s க்கு symlinkஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
31051 msgid "malformed QMP schema"
31052 msgstr "ipset கொடிகள் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன"
31055 msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided"
31059 msgid "malformed backing store path for protocol %1$s"
31062 msgid "malformed capacity element"
31063 msgstr "தவறான கொள்ளளவு உருப்படி"
31065 msgid "malformed char device string"
31066 msgstr "malformed char சாதன சரம்"
31069 msgid "malformed disk path: %1$s"
31070 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட சமிக்ஞை பெயர்: %1$s"
31073 msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
31074 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி cpu எண்ணிக்கை வடிவமைப்பு தவறானது"
31077 msgid "malformed genid element"
31078 msgstr "தவறான uuid உருப்படி"
31080 msgid "malformed group element"
31081 msgstr "தவறான குழு உருப்படி"
31083 msgid "malformed hostuuid element in migration data"
31084 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் hostuuid கூறு தவறான வடிவமைப்பில் உள்ளது"
31087 msgid "malformed http cookie '%1$s' in backing store definition '%2$s'"
31091 msgid "malformed hyperv panic data"
31092 msgstr "malformed char சாதன சரம்"
31095 msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
31096 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி cpu எண்ணிக்கை வடிவமைப்பு தவறானது"
31098 msgid "malformed ipset flags"
31099 msgstr "ipset கொடிகள் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன"
31102 msgid "malformed mac address '%1$s'"
31103 msgstr "தவறான mac முகவரி '%1$s'"
31106 msgid "malformed mtu size"
31107 msgstr "தவறான அளவு %s"
31110 msgid "malformed namespace name: %1$s"
31111 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட சமிக்ஞை பெயர்: %1$s"
31114 msgid "malformed nbd string '%1$s'"
31115 msgstr "தவறான வடிவமைப்புள்ள nbd முனையம் '%1$s'"
31117 msgid "malformed netlink response message"
31118 msgstr "தவறான நெட்லிங்க் பதில் செய்தி"
31120 msgid "malformed octal mode"
31121 msgstr "தவறான எண்ம முறைமை"
31124 msgid "malformed output of %1$s: %2$s"
31125 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'port' பண்புக்கூறு: %s"
31127 msgid "malformed owner element"
31128 msgstr "தவறான உரிமையாளர் உருப்படி"
31131 msgid "malformed prManager reply"
31132 msgstr "தவறான உரிமையாளர் உருப்படி"
31134 msgid "malformed qemu-current-machine reply"
31138 msgid "malformed query string"
31139 msgstr "malformed char சாதன சரம்"
31142 msgid "malformed refcount %1$s on %2$s"
31143 msgstr "'%s'ன் தவறான விசைவார்த்தை மதிப்புருக்கள்"
31145 msgid "malformed refreservation reported"
31148 msgid "malformed return value"
31149 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட வழங்கல் மதிப்பு"
31151 msgid "malformed s390 panic data"
31155 msgid "malformed signal name: %1$s"
31156 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட சமிக்ஞை பெயர்: %1$s"
31158 msgid "malformed uuid element"
31159 msgstr "தவறான uuid உருப்படி"
31162 msgid "malformed uuid element for '%1$s'"
31163 msgstr "'%1$s'ன் தவறான uuid உருப்படி"
31166 msgid "malformed value '%1$s' of 'offset' attribute of slice"
31167 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'port' பண்புக்கூறு: %1$s"
31170 msgid "malformed value '%1$s' of 'size' attribute of slice"
31171 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'speed' பண்புக்கூறு: %1$s"
31174 msgid "malformed volsize reported"
31175 msgstr "தவறான எண்ம முறைமை"
31177 msgid "malformed volume allocation value"
31178 msgstr "பிரிவக ஒதுக்கீடு மதிப்பின் வடிவம் தவறானது"
31180 msgid "malformed volume extent devices value"
31181 msgstr "பிரிவக எக்ஸ்டென்ட் சாதனங்கள் மதிப்பு தவறானது"
31183 msgid "malformed volume extent length value"
31184 msgstr "தவறான தொகுதி விரிவாக்க நீள மதிப்பு"
31186 msgid "malformed volume extent offset value"
31187 msgstr "தவறான தொகுதி விரிவாக்க ஆப்செட் மதிப்பு"
31189 msgid "malformed volume extent size value"
31190 msgstr "தவறான தொகுதி விரிவாக்க அளவு மதிப்பு"
31192 msgid "malformed volume extent stripes value"
31193 msgstr "பிரிவக எக்ஸ்டென்ட் ஸ்ட்ரைப்ஸ் மதிப்பின் வடிவம் தவறானது"
31195 msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
31198 msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
31201 msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
31204 msgid "malformed/missing memaddr in sgx-epc memory info"
31207 msgid "malformed/missing memaddr in virtio memory info"
31210 msgid "malformed/missing size in sgx-epc memory info"
31213 msgid "malformed/missing size in virtio memory info"
31216 msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
31219 msgid "managed save of a domain state"
31220 msgstr "ஒரு டொமைன் நிலையின் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல்"
31222 msgid "managing externally launched configuration"
31225 msgid "manipulate authorized SSH keys file for given user (via agent)"
31228 msgid "maplen must be non-negative"
31231 msgid "mark inactive domains with managed save state"
31232 msgstr "செயலில் இல்லாத டொமைன்களை நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் நிலையாகக் குறி"
31235 msgid "masterbus not found"
31236 msgstr "hostdev %s இல்லை"
31239 msgid "match mode %1$s not supported"
31240 msgstr "வட்டு தேக்கக பயன்முறை %1$s ஆதரிக்கப்படாது"
31242 msgid "matching filesystem not found"
31246 msgid "matching input device not found"
31247 msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை"
31249 msgid "matching iommu device not found"
31253 msgid "matching memory device was not found"
31254 msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை"
31257 msgid "matching shmem device was not found"
31258 msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை"
31261 msgid "matching vsock device not found"
31262 msgstr "usb சாதனம் காணப்படவில்லை"
31264 msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
31265 msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
31267 msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa"
31270 msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
31271 msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
31273 msgid "maxcells must be non-negative"
31276 msgid "maxerrors too large"
31277 msgstr "maxerrors மிகப்பெரியது"
31279 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
31280 msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
31282 msgid "maxids must be non-negative"
31286 msgstr "அதிகபட்சம்"
31288 msgid "maximum CPU is not supported by QEMU binary"
31291 msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
31295 "maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
31299 "maximum memory size must be specified when specifying number of memory slots"
31303 msgid "maximum memory size overflowed after alignment"
31304 msgstr "புதிய அதிகபட்ச நினைவக அளவு, மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)"
31306 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
31307 msgstr "நகருவதற்கான (மில்லிவிநாடிகளில்) அதிகபட்ச ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய நேரம்"
31309 msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count"
31312 msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified"
31315 msgid "maximum vcpus count must be an integer"
31318 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
31319 msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
31321 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
31322 msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
31324 msgid "maxinfo must be non-negative"
31327 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
31328 msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
31330 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
31331 msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
31333 msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
31334 msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
31336 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
31337 msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
31339 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
31340 msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
31342 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
31343 msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
31345 msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
31346 msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
31348 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
31349 msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
31351 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
31352 msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
31354 msgid "maxnames must be non-negative"
31357 msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
31358 msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
31360 msgid "maxuuids must be non-negative"
31363 msgid "mdev attribute missing name or value"
31366 msgid "mdevctl JSON response contains no devices"
31370 msgid "mediated device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
31374 msgid "mediated device '%1$s' not found"
31375 msgstr "முனை சாதனம் இல்லை"
31378 msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms"
31379 msgstr "லினக்ஸ் அல்லாத இயங்குதளங்களில் ஆதரிக்கப்படாது"
31381 msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
31382 msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
31385 msgid "memory '%1$s' not found"
31389 msgid "memory access mode '%1$s' not supported without guest numa node"
31390 msgstr "selinux இல் பாதுகாப்பு லேபிள் மாதிரி %1$s க்கு ஆதரவில்லை"
31393 msgid "memory address must be aligned to %1$ld bytes"
31396 msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
31397 msgstr "நினைவக பண்புருக்கள்: [file=]name[,snapshot=type]"
31401 "memory device address [0x%1$llx:0x%2$llx] overlaps with other memory device "
31406 msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'"
31409 msgid "memory device address must be aligned to blocksize"
31412 msgid "memory device alias"
31416 msgid "memory device alias is not assigned"
31417 msgstr "PCI சாதனம் %s ஆனது நிர்ணயிக்கத்தக்கதாக இல்லை"
31420 msgid "memory device slot '%1$u' exceeds slots count '%2$u'"
31425 "memory device slot '%1$u' is already being used by another memory device"
31428 msgid "memory device target node"
31431 msgid "memory device total size exceeds hotplug space"
31435 msgid "memory devices are not supported by this driver"
31436 msgstr "இந்த கணினியில் மல்டிக்கியூ சாதனங்கள் ஆதரிக்கப்படாது"
31439 msgid "memory filename '%1$s' requires external snapshot"
31440 msgstr "நினைவக கோப்புப் பெயர் '%1$s' க்கு வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் தேவைப்படுகிறது"
31443 "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
31446 "நினைவக hard_limit ட்யூன் செய்யத்தக்க மதிப்பானது swap_hard_limit க்கு சமமாக அல்லது "
31447 "குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
31450 msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
31451 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் மறுதொடக்க நேரக் கடப்புக்கு ஆதரவில்லை"
31454 "memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
31458 msgid "memory not found"
31462 msgid "memory peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
31463 msgstr "தொலை நெறிமுறைக்கு நீளமாக உள்ளது, %1$zi > %2$d"
31465 msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
31466 msgstr "டொமைனை பவர் டவுன் செய்யாமல் நினைவக அளவை மாற்ற முடியாது"
31469 msgid "memory size of NUMA node '%1$zu' overflowed after alignment"
31473 msgid "memory snapshot file path (%1$s) must be absolute"
31474 msgstr "நினைவக ஸ்னாப்ஷாட் பிம்பப் பாதை (%1$s) முழுமையானதாக இருக்க வேண்டும்"
31476 msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
31477 msgstr "நினைவக நிலையை ஆஃப்லைன் அல்லது வட்டு-மட்டும் ஸ்னாப்ஷாட் கொண்டு சேமிக்க முடியாது"
31479 msgid "memory-only dump failed for unknown reason"
31483 msgid "memory-only dump failed: %1$s"
31484 msgstr "செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %1$s"
31489 msgid "metadata cache max size control is supported only with qcow2 images"
31492 msgid "metadata not found"
31493 msgstr "மீத்தரவு இல்லை"
31496 msgid "metadata not found: %1$s"
31497 msgstr "மீத்தரவு இல்லை: %1$s"
31499 msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
31500 msgstr "மீத்தரவு முன்னொதுக்கமானது பின்புல முறைமை ஸ்டோருடன் முரண்படுகிறது"
31502 msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
31503 msgstr "தொகுப்பு பிரிவகங்களுக்கு மீத்தரவு முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படாது"
31505 msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
31506 msgstr "அசல் பிரிவகங்களுக்கு மீத்தரவு முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படாது"
31508 msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
31509 msgstr "qcow2 இல் மட்டுமே மீத்தரவு முன்னொதுக்க அம்சம் கிடைக்கும்"
31512 msgid "metadata title can't contain newlines"
31513 msgstr "களத் தலைப்பில் நியூலைன் எழுத்துக்குறிகள் இருக்கக்கூடாது"
31515 msgid "metadata_cache is not supported with vhostuser disk"
31518 msgid "migrate domain to another host"
31519 msgstr "வேறு புரவலனுக்கு செயற்களத்தை இடமாற்றவும்"
31522 msgid "migrate uri is not set"
31523 msgstr "வேறு புரவலனுக்கு செயற்களத்தை இடமாற்றவும்"
31525 msgid "migrate: Invalid downtime"
31526 msgstr "இடம்பெயர்தல்: தவறான டவுன்டைம்"
31529 msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout"
31530 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு: ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்புக்கு எதிர்பாராமல் நேரம் கடந்தது"
31532 msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
31533 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு: ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்புக்கு எதிர்பாராமல் நேரம் கடந்தது"
31536 msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
31537 msgstr "கட்டளை '%1$s' உள்ளிருக்கவில்லை"
31540 msgstr "இடப்பெயர்க்கப்பட்டது"
31543 msgstr "இடப்பெயர்க்கிறது"
31546 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு"
31549 msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
31550 msgstr "இலக்கு வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை"
31552 msgid "migration URI, usually can be omitted"
31553 msgstr "URI இடமாற்றம், பொதுவாக தவிர்க்கப்படும்"
31555 msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
31556 msgstr "MiB/s இல் இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகல வரம்பு"
31558 msgid "migration canceled"
31559 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது"
31561 msgid "migration in"
31565 msgid "migration of disk %1$s failed"
31566 msgstr "'%1$s' ஐ துவக்க முடியவில்லை"
31569 msgid "migration of disk %1$s failed: %2$s"
31570 msgstr "செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %s"
31573 msgid "migration of domain %1$s is being actively monitored by another thread"
31577 msgid "migration of domain %1$s is not in post-copy phase"
31580 msgid "migration of non-shared disks requested but NBD is not set up"
31584 "migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration "
31588 msgid "migration out"
31592 msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$llu"
31593 msgstr "நினைவகம் '%llu' ஆனது %llu ஐ விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
31596 msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$u"
31597 msgstr "நினைவகம் '%llu' ஆனது %llu ஐ விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
31600 msgid "migration protocol going backwards %1$s => %2$s"
31601 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு நெறிமுறை பின்னோக்கிச் செல்கிறது %1$s => %2$s"
31604 msgid "migration statistics are available only on the source host"
31605 msgstr "மூல வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை"
31608 msgid "migration successfully aborted"
31609 msgstr "URI இடமாற்றம், பொதுவாக தவிர்க்கப்படும்"
31612 msgid "migration successfully aborted: %1$s"
31613 msgstr "செயல்பாடு கைவிடப்பட்டது: %1$s"
31615 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
31616 msgstr "நகருதல் செயல்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் RAM 'மீதமுள்ள' தரவு விடுபட்டது"
31618 msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
31619 msgstr "நகருதல் செயல்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் RAM 'மொத்த' தரவு விடுபட்டது"
31621 msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
31622 msgstr "நகருதல் செயல்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் RAM 'இடமாற்றம்' தரவு விடுபட்டது"
31624 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
31625 msgstr "முழு வட்டு நகலுடனான பகிரப்படாத சேமிப்பகத்துடனான இடப்பெயர்ப்பு"
31628 "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
31629 "shared between source and destination)"
31631 "அதிகரிக்கப்படும் நகலுடனான பகிரப்படாத சேமிப்பகத்துடனான இடப்பெயர்ப்பு (மூலம் மற்றும் இலக்கு "
31632 "ஆகிய இரண்டுக்கும் ஒரே அடிப்படைப் படம் பகிரப்படும்)"
31634 msgid "migration with this virtiofs device is not supported"
31637 msgid "migration with transient disk is not supported"
31641 msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %1$s"
31645 msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %1$s"
31648 msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers"
31652 msgid "minimum SSF levels lower than %1$d are not supported"
31655 msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size"
31658 msgid "mirror requires file name"
31659 msgstr "மிரருக்கு கோப்புப் பெயர் தேவை"
31661 msgid "mirror requires source element"
31662 msgstr "மிரருக்கு மூலக் கூறு தேவை"
31664 msgid "mirror without type only supported by copy job"
31665 msgstr "வகை இல்லாத மிரருக்கு நகலெடுத்தல் பணி மட்டுமே ஆதரவளிக்கும்"
31668 msgid "mishandled storage format '%1$s'"
31669 msgstr "செயற்களம் '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
31673 "mismatch between configured type for snapshot disk '%1$s' and the type of "
31674 "existing file '%2$s'"
31678 msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s"
31682 msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s for network %3$s"
31685 msgid "mismatched header magic"
31686 msgstr "பொருத்தமில்லாத தலைப்பு மேஜிக்"
31689 msgstr "\" விடுபட்டுள்ளது"
31692 msgid "missing %1$s in <virtualport type='%2$s'>"
31693 msgstr "<virtualport type='%1$s'> இல் %2$s இல்லை"
31696 msgid "missing '%1$s' in 'config' from cloud-hypervisor"
31700 msgid "missing 'DateTime' element"
31701 msgstr "ரூட் உருப்படி விடுபட்டுள்ளது"
31703 msgid "missing 'alias' attribute for qemu:device"
31706 msgid "missing 'config' in info query result from cloud-hypervisor"
31710 msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
31715 "missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
31718 "பிணையம் %1$s இல் உள்ள <forward> இல் உள்ள <nat> இல் <address> கூறில் 'end' பண்புக்கூறு "
31722 msgid "missing 'file' in '%1$s' from cloud-hypervisor"
31726 msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
31727 msgstr "SELinux சூழல் பங்கு '%1$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
31730 msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition"
31731 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் auth புலம் விடுபட்டுள்ளது"
31734 msgid "missing 'guid' attribute"
31735 msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை"
31738 msgid "missing 'id' attribute for mediated device's <type> element"
31739 msgstr "இடைமுகத்தின் <actual> கூறில் வகை பண்புரு இல்லை"
31742 "missing 'name' attribute for a host CPU model deprecated property in QEMU "
31743 "capabilities cache"
31748 "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
31750 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி பெயர் இல்லை"
31752 msgid "missing 'name' attribute for qemu:property"
31755 msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source"
31758 msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
31761 msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition"
31765 msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
31768 msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
31771 msgid "missing 'start' attribute for clock with offset='absolute'"
31776 "missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
31779 "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் உள்ள <nat> இல் <address> கூறில் 'start' பண்புக்கூறு "
31783 msgid "missing 'state' attribute"
31784 msgstr "செயற்கள வகை மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது"
31786 msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition"
31789 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
31790 msgstr "'timezone' பண்பானது offset='timezone'கான கடிகாரத்துடன் விடுபட்டுள்ளது"
31792 msgid "missing 'type' attribute for vhostuser disk source"
31796 msgid "missing 'type' attribute to disk source"
31797 msgstr "வட்டு மூலத்திற்கான பெயர் இல்லை"
31799 msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition"
31802 msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
31803 msgstr "RAM கோப்பு முறைமைக்கு 'usage' பண்புரு இல்லை"
31806 "missing 'user' or 'group' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
31809 msgid "missing 'value' attribute for 'qemu:property'"
31813 msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'"
31814 msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
31817 "missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS "
31822 "missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition "
31823 "for gluster volume"
31827 msgid "missing <target> element for <memory> device"
31828 msgstr "லீஸுக்கு 'target' கூறு இல்லை"
31830 msgid "missing <type> element in <capability> element"
31834 msgid "missing CPU data architecture"
31835 msgstr "CPU கட்டமைப்பு விடுபட்டுள்ளது"
31838 msgid "missing CPU definition"
31839 msgstr "தவறான CPU வரையறை ஸ்டப்"
31841 msgid "missing EGD backend type"
31842 msgstr "EGD பின்புலமுறைமை வகை விடுபட்டுள்ளது"
31845 msgid "missing GIC version"
31846 msgstr "வெண்டார் விடுபட்டுள்ளது"
31849 msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache"
31850 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை"
31852 msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
31853 msgstr "நெட்லிங்க் பதிலளிப்பில் IFLA_VF_INFO விடுபட்டுள்ளது"
31856 msgid "missing SCSI host capability type for '%1$s'"
31857 msgstr "'%1$s' கான SCSI புரவலன் திறன் வகை விடுபட்டுள்ளது"
31860 msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache"
31861 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி பெயர் இல்லை"
31864 msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache"
31865 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை"
31868 msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache"
31869 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் ஆர்ச் இல்லை"
31871 msgid "missing SGX platform data in QEMU capabilities cache"
31874 msgid "missing TPM device backend"
31875 msgstr "TPM சாதன பின்புல முறைமை விடுபட்டுள்ளது"
31877 msgid "missing TPM source path"
31881 msgid "missing Xen migration stream version"
31882 msgstr "இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
31885 msgid "missing address type in network %1$s"
31886 msgstr "பிணையம் %1$s இல் முகவரி வகை விடுபட்டுள்ளது"
31889 msgid "missing alias for memory device"
31890 msgstr "மூல சாதனம் விடுபட்டுள்ளது"
31893 msgid "missing alias for network device"
31894 msgstr "மூல சாதனம் விடுபட்டுள்ளது"
31897 msgid "missing alias on encryption secret #%1$zu"
31901 msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%1$s'"
31902 msgstr "டொமைன் பொருளுக்கு name அளவுரு விடுபட்டுள்ளது"
31905 msgid "missing ap-adapter value for '%1$s'"
31909 msgid "missing ap-domain value for '%1$s'"
31912 msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
31913 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் ஆர்ச் இல்லை"
31915 msgid "missing argument"
31916 msgstr "மதிப்புரு விடுபட்டுள்ளது"
31918 msgid "missing array element"
31919 msgstr "அணிக் கூறு இல்லை"
31922 msgid "missing backend for pool type %1$d"
31923 msgstr "தொகுப்பகம் வகை %1$dக்கு பின்னனி விடுப்பட்டது"
31926 msgid "missing backend for pool type %1$d (%2$s)"
31927 msgstr "தொகுப்பக வகை %1$d க்கு (%2$s) பின்புல முறைமை இல்லை"
31930 msgid "missing bitmap name for disk '%1$s' of checkpoint '%2$s'"
31934 msgid "missing block job data for disk '%1$s'"
31935 msgstr "வட்டு '%1$s' க்கான சேமிப்பக தொகுப்பகப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
31938 msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache"
31939 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் cpu பெயர் இல்லை"
31942 msgid "missing capability name"
31943 msgstr "கொள்ளளவு வகை விடுபட்டுள்ளது"
31945 msgid "missing capacity element"
31946 msgstr "கொள்ளளவு உருப்படி விடுபட்டுள்ளது"
31949 msgid "missing cellno argument"
31950 msgstr "மதிப்புரு விடுபட்டுள்ளது"
31953 msgid "missing connection mode for <reservations/>"
31954 msgstr "இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
31957 msgid "missing connection type for <reservations/>"
31958 msgstr "இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
31961 msgid "missing cookie name"
31962 msgstr "டைமர் பெயர் இல்லை"
31964 msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
31965 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் cpu பெயர் இல்லை"
31967 msgid "missing cpuid-register in CPU data"
31968 msgstr "CPU தரவில் cpuid-register இல்லை"
31970 msgid "missing cpuset for emulatorpin"
31971 msgstr "emulatorpin க்கான cpuset இல்லை"
31973 msgid "missing cpuset for iothreadpin"
31974 msgstr "iothreadpin க்கான cpuset இல்லை"
31976 msgid "missing cpuset for vcpupin"
31977 msgstr "vcpupin க்கான cpuset இல்லை"
31980 msgid "missing creationTime from existing checkpoint"
31981 msgstr "தற்போதுள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டில் creationTime இல்லை"
31983 msgid "missing creationTime from existing snapshot"
31984 msgstr "தற்போதுள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டில் creationTime இல்லை"
31987 msgid "missing cssid value for '%1$s'"
31988 msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'"
31990 msgid "missing data file store format"
31994 msgid "missing decode element in CPU model %1$s"
31998 msgid "missing destination file for disk %1$s: %2$s"
31999 msgstr "வட்டு %1$s க்கான இலக்கு கோப்பு விடுபட்ட்உள்ளது: %2$s"
32001 msgid "missing dev attribute in <interface> element"
32002 msgstr "<interface> கூறில் dev பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
32005 msgid "missing device API for mediated device type '%1$s'"
32006 msgstr "%1$sக்கு சாதனங்கள் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32008 msgid "missing devices information"
32009 msgstr "சாதனங்கள் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32012 msgid "missing devices information for %1$s"
32013 msgstr "%1$sக்கு சாதனங்கள் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32016 msgid "missing devno value for '%1$s'"
32017 msgstr "வழங்கிக்குப் பெயர் இல்லை"
32019 msgid "missing disk backing store format"
32020 msgstr "வட்டு பின்னாதரவு ஸ்டோர் வடிவமைப்பு விடுபட்டுள்ளது"
32022 msgid "missing disk backing store source"
32023 msgstr "வட்டு பின்னாதரவு ஸ்டோர் மூலம் விடுபட்டுள்ளது"
32025 msgid "missing disk data file store source"
32029 msgid "missing disk device alias name for %1$s"
32030 msgstr "வட்டு சாதனத்தின் %1$sக்கான புனைப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
32033 msgid "missing domain in checkpoint"
32034 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டில் டொமைன் இல்லை"
32036 msgid "missing domain in snapshot"
32037 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டில் டொமைன் இல்லை"
32040 msgid "missing domain name"
32041 msgstr "செயற்கள நிலை விடுபட்டுள்ளது"
32043 msgid "missing domain type attribute"
32044 msgstr "செயற்கள வகை மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது"
32047 msgid "missing element or attribute '%1$s'"
32048 msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை"
32051 msgid "missing emulated GIC information"
32052 msgstr "பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32055 msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
32056 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை"
32059 msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache"
32060 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் ஆர்ச் இல்லை"
32063 msgid "missing encryption description"
32064 msgstr "ரூட் சாதன தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32067 msgid "missing entry in GIC capabilities list"
32068 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு திறப்பாடுகள் பட்டியலில் உள்ளீடு விடுபட்டுள்ளது"
32070 msgid "missing entry in migration capabilities list"
32071 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு திறப்பாடுகள் பட்டியலில் உள்ளீடு விடுபட்டுள்ளது"
32074 msgid "missing entry in supported dump formats"
32075 msgstr "இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32078 msgid "missing existing file for disk %1$s: %2$s"
32079 msgstr "வட்டு %1$s க்கு உள்ள கோப்பு விடுபட்டுள்ளது: %2$s"
32081 msgid "missing external TPM backend source type"
32084 msgid "missing feature name"
32085 msgstr "அம்சத்தின் பெயர் இல்லை"
32087 msgid "missing filter parameter table"
32088 msgstr "கோப்பு அளவுரு அட்டவணை இல்லை"
32090 msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
32091 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கொடி பெயர் இல்லை"
32094 msgid "missing gluster volume name for path '%1$s'"
32095 msgstr "வட்டு '%1$s' க்கான சேமிப்பக தொகுப்பகப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
32098 msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %1$s"
32099 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் XML இல் selfctime இல்லை"
32102 msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache"
32103 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கொடி பெயர் இல்லை"
32106 msgid "missing host in migration URI: %1$s"
32107 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு URI இல் வழங்கி விடுபட்டுள்ளது: %1$s"
32110 "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition"
32113 msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition"
32116 msgid "missing hostname element in migration data"
32117 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் வழங்கி பெயர் கூறு இல்லை"
32120 "missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition"
32123 msgid "missing hostuuid element in migration data"
32124 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் hostuuid கூறு இல்லை"
32126 msgid "missing hub device type"
32127 msgstr "ஹப் சாதன வகை இல்லை"
32129 msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
32130 msgstr "iSCSI ஹோஸ்ட்டெவ் மூலப் பாதைப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
32133 msgid "missing in-kernel GIC information"
32134 msgstr "கர்னல் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32137 msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
32138 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை"
32141 msgid "missing info on pr-manager %1$s"
32142 msgstr "%1$s இல் பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32145 msgid "missing initiator IQN"
32146 msgstr "செயற்கள நிலை விடுபட்டுள்ளது"
32148 msgid "missing input device type"
32149 msgstr "உள்ளீடு சாதன வகை விடுபட்டுள்ளது"
32151 msgid "missing input volume target path"
32152 msgstr "உள்ளீடு பிரிவக இலக்குப் பாதை விடுபட்டுள்ளது"
32155 msgid "missing iothread mapping for queue '%1$zd'"
32159 msgid "missing ivgen info name string"
32160 msgstr "கர்னல் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32163 msgid "missing job chain data"
32164 msgstr "செயற்கள நிலை விடுபட்டுள்ளது"
32166 msgid "missing kernel information"
32167 msgstr "கர்னல் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32170 msgid "missing kernel information: %1$s"
32171 msgstr "கர்னல் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32174 msgid "missing label for static security driver in domain %1$s"
32175 msgstr "டொமைன் %1$s இல் நிலையான பாதுகாப்பு இயக்கிக்கான லேபிள் இல்லை"
32177 msgid "missing listen attribute in migration data"
32178 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் listen பண்புரு இல்லை"
32181 msgid "missing listen element"
32182 msgstr "ரூட் உருப்படி விடுபட்டுள்ளது"
32185 msgid "missing listen element for graphics"
32186 msgstr "லீஸுக்கான 'key' கூறு இல்லை"
32189 msgid "missing listen element for spice graphics"
32190 msgstr "லீஸுக்கான 'key' கூறு இல்லை"
32193 msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache"
32194 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை"
32196 msgid "missing migration capability name"
32197 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு திறப்பாடு பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
32200 msgid "missing migration parameter name"
32201 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு திறப்பாடு பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
32203 msgid "missing name element in migration data"
32204 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் பெயர் கூறு இல்லை"
32206 msgid "missing name for disk source"
32207 msgstr "வட்டு மூலத்திற்கான பெயர் இல்லை"
32209 msgid "missing name for host"
32210 msgstr "வழங்கிக்குப் பெயர் இல்லை"
32213 msgid "missing name from disk backup element"
32214 msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் கூறில் பெயர் இல்லை"
32216 msgid "missing name from disk snapshot element"
32217 msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் கூறில் பெயர் இல்லை"
32219 msgid "missing name information"
32220 msgstr "பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32223 msgid "missing name information in %1$s"
32224 msgstr "%1$s இல் பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32226 msgid "missing nbdkit pidfile"
32229 msgid "missing nbdkit socketfile"
32233 msgid "missing network device feature name"
32234 msgstr "அம்சத்தின் பெயர் இல்லை"
32236 msgid "missing node name in QEMU capabilities cache"
32240 msgid "missing number of available instances for mediated device type '%1$s'"
32244 msgid "missing offset or size attribute of slice"
32245 msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை"
32247 msgid "missing operating system information"
32248 msgstr "இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32251 msgid "missing operating system information for %1$s"
32252 msgstr "%1$sக்கு இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32255 msgid "missing or broken bitmap '%1$s' for disk '%2$s'"
32259 msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache"
32260 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் cpu பெயர் இல்லை"
32262 msgid "missing or invalid SGX platform flc in QEMU capabilities cache"
32265 msgid "missing or invalid SGX platform sgx1 in QEMU capabilities cache"
32268 msgid "missing or invalid SGX platform sgx2 in QEMU capabilities cache"
32271 msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
32272 msgstr "CPU தரவில் cpuid-input-eax இல்லை அல்லது செல்லுபடியாகாதது"
32274 msgid "missing or invalid features in CPU data"
32275 msgstr "CPU தரவில் அம்சங்கள் இல்லை அல்லது செல்லுபடியாகாதது"
32277 msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage"
32280 msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage"
32284 msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache"
32285 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி பெயர் இல்லை"
32289 "missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities "
32291 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி பெயர் இல்லை"
32294 "missing or malformed SGX platform section_size in QEMU capabilities cache"
32298 msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data"
32299 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் hostuuid கூறு தவறான வடிவமைப்பில் உள்ளது"
32302 msgid "missing or malformed uuid element in migration data"
32303 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் uuid கூறு இல்லை"
32306 msgid "missing pagesize argument"
32307 msgstr "மதிப்புரு விடுபட்டுள்ளது"
32309 msgid "missing parent device"
32313 msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%1$s'"
32317 msgid "missing path for <reservations/>"
32318 msgstr "emulatorpin க்கான cpuset இல்லை"
32320 msgid "missing path for ACPI ERST pstore device"
32323 msgid "missing path in nbdkit capabilities cache"
32326 msgid "missing path to restore from"
32329 msgid "missing per-device path"
32330 msgstr "பெர்-டிவைஸ் பாதை இல்லை"
32333 msgid "missing persistent configuration for disk '%1$s'"
32334 msgstr "சாதனம் %1$s க்கு இலக்கு தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32336 msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification"
32339 msgid "missing pool source name element"
32340 msgstr "தொகுப்பக மூல பெயர் உருப்படி விடுபட்டுள்ளது"
32342 msgid "missing port attribute in migration data"
32343 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் முனையம் பண்புரு இல்லை"
32345 msgid "missing product"
32346 msgstr "தயாரிப்பு விடுபட்டுள்ளது"
32348 msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
32349 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் XML இல் qemuctime இல்லை"
32351 msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition"
32355 msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %1$s"
32356 msgstr "பிணையம் %1$s இன் DNS TXT பதிவில் தேவையான பெயர் பண்புரு இல்லை"
32358 msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element"
32363 "missing required protocol attribute in DNS SRV record '%1$s' of network "
32366 "பிணையம் '%1$s' இன் DNS SRV பதிவு '%2$s' இல் தேவையான நெறிமுறை பண்புக்கூறு இல்லை"
32369 msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%1$s'"
32370 msgstr "பிணையம் '%1$s' இன் DNS SRV பதிவில் தேவையான சேவை பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது'"
32374 "missing required value attribute in DNS TXT record named '%1$s' of network "
32377 "பிணையம் %1$s இன் '%2$s' என்ற பெயர் கொண்ட பதிவில் DNS TXT இல் உள்ள தேவையான மதிப்பு "
32378 "பண்புரு விடுபட்டுள்ளது"
32380 msgid "missing required virtualport type"
32381 msgstr "தேவையான மெய்நிகர் முனைய வகை இல்லை"
32383 msgid "missing root device information"
32384 msgstr "ரூட் சாதன தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32387 msgid "missing root device information in %1$s"
32388 msgstr "%1$s இல் ரூட் சாதன தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32390 msgid "missing root element"
32391 msgstr "ரூட் உருப்படி விடுபட்டுள்ளது"
32394 msgid "missing rport name for '%1$s'"
32395 msgstr "வழங்கிக்குப் பெயர் இல்லை"
32397 msgid "missing scheme for URI"
32401 msgid "missing scheme in migration URI: %1$s"
32402 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு URI இல் வழங்கி விடுபட்டுள்ளது: %1$s"
32405 msgid "missing secret info for 'luks' driver"
32406 msgstr "சாதனத்திற்கு இலக்கு தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32409 msgid "missing secret uuid or usage attribute"
32410 msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை"
32412 msgid "missing security model in domain seclabel"
32413 msgstr "டொமைன் seclabel இல் பாதுகாப்பு மாடல் இல்லை"
32415 msgid "missing security model when using multiple labels"
32416 msgstr "பல லேபிள்களைப் பயன்படுத்துகையில் பாதுகாப்பு மாடல் இல்லை"
32418 msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
32419 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் XML இல் selfctime இல்லை"
32421 msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition"
32425 msgid "missing sheepdog vdi name"
32426 msgstr "அம்சத்தின் பெயர் இல்லை"
32428 msgid "missing size name in QEMU capabilities cache"
32432 msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition"
32433 msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் socks புலம் விடுபட்டுள்ளது"
32435 msgid "missing socket for unix transport"
32436 msgstr "unix போக்குவரத்துக்கான சாக்கெட் விடுபட்டுள்ளது"
32438 msgid "missing socket path for external TPM device"
32442 "missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition"
32445 msgid "missing source device"
32446 msgstr "மூல சாதனம் விடுபட்டுள்ளது"
32449 msgid "missing source devices"
32450 msgstr "மூல சாதனம் விடுபட்டுள்ளது"
32452 msgid "missing source host"
32453 msgstr "மூல புரவலன் விடுபட்டுள்ளது"
32455 msgid "missing source information for device"
32456 msgstr "சாதனத்திற்கு மூல தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32459 msgid "missing source information for device %1$s"
32460 msgstr "சாதனம் %1$sக்கு மூல தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32462 msgid "missing source path"
32463 msgstr "மூல பாதை விடுபட்டுள்ளது"
32466 msgid "missing ssid value for '%1$s'"
32467 msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'"
32469 msgid "missing state from existing snapshot"
32470 msgstr "தற்போதுள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டில் நிலை இல்லை"
32473 msgid "missing storage backend for '%1$s' storage"
32474 msgstr "'%1$s' கான சேமிப்பக திறன் வகை விடுபட்டுள்ளது"
32477 msgid "missing storage backend for network files using %1$s protocol"
32481 msgid "missing storage capability type for '%1$s'"
32482 msgstr "'%1$s' கான சேமிப்பக திறன் வகை விடுபட்டுள்ளது"
32484 msgid "missing storage pool host name"
32485 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக வழங்கிப் பெயர் இல்லை"
32487 msgid "missing storage pool source adapter"
32488 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூல அடாப்டர் விடுபட்டுள்ளது"
32490 msgid "missing storage pool source device name"
32491 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூலச் சாதன பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
32493 msgid "missing storage pool source device path"
32494 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் மூல சாதன பாதை விடுபட்டுள்ளது"
32496 msgid "missing storage pool source host name"
32497 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூல புரவலன் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
32499 msgid "missing storage pool source path"
32500 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் மூலப் பாதை விடுபட்டுள்ளது"
32502 msgid "missing storage pool target path"
32503 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக இலக்கு பாதை விடுபட்டுள்ளது"
32506 msgid "missing storage source format"
32507 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் மூலப் பாதை விடுபட்டுள்ளது"
32510 msgid "missing storage source type"
32511 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் மூலப் பாதை விடுபட்டுள்ளது"
32514 msgid "missing supported dump formats"
32515 msgstr "மூல பாதை விடுபட்டுள்ளது"
32518 "missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
32520 "குறிச்சொல் ஐடி இல்லை - ஒவ்வொரு <vlan> குறிச்சொல்லுக்கும் குறைந்தது ஒரு <tag id='n'/> "
32521 "உபகூறு இருக்க வேண்டும்"
32523 msgid "missing target information for device"
32524 msgstr "சாதனத்திற்கு இலக்கு தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32527 msgid "missing target information for device %1$s"
32528 msgstr "சாதனம் %1$s க்கு இலக்கு தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32530 msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
32531 msgstr "iSCSI ஹோஸ்ட்டெவுக்கான வழங்கி முகவரி விடுபட்டுள்ளது"
32533 msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
32534 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் tisPort பண்புரு இல்லை"
32536 msgid "missing tmpfs size, set the size option"
32537 msgstr "tmpfs அளவு இல்லை, அளவு விருப்பத்தை அமைக்கவும்"
32539 msgid "missing type attribute in migration data"
32540 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் வகை பண்புரு இல்லை"
32543 msgid "missing type for SCSI target capability for '%1$s'"
32544 msgstr "'%1$s' கான சேமிப்பக திறன் வகை விடுபட்டுள்ளது"
32547 msgid "missing type id attribute for '%1$s'"
32548 msgstr "KVM அம்சம் '%1$s' க்கு 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
32550 msgid "missing type in redirdev"
32551 msgstr "redirdev இல் வகை இல்லை"
32553 msgid "missing username for auth"
32554 msgstr "அங்கீகாரத்திற்கான பயனர் பெயர் இல்லை"
32556 msgid "missing username in /node/auth/user field"
32557 msgstr "/node/auth/user புலத்தில் பயனர் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
32559 msgid "missing uuid element in migration data"
32560 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் uuid கூறு இல்லை"
32563 msgid "missing value for cookie '%1$s'"
32564 msgstr "வழங்கிக்குப் பெயர் இல்லை"
32567 msgid "missing value for migration parameter '%1$s'"
32568 msgstr "%1$s இல் பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32571 msgid "missing value of modifying DNS TXT record in network %1$s"
32575 msgid "missing values for acceleration"
32576 msgstr "பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
32578 msgid "missing vendor"
32579 msgstr "வெண்டார் விடுபட்டுள்ளது"
32581 msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
32582 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் பதிப்பு இல்லை"
32585 msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn"
32586 msgstr "iSCSI ஹோஸ்ட்டெவ் மூலப் பாதைப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
32588 msgid "missing video model and cannot determine default"
32589 msgstr "இழந்த வீடியோ மாதிரி மற்றும் முன்னிருப்பை வரையறுக்க முடியவில்லை"
32591 msgid "missing vlan tag data"
32592 msgstr "vlan குறிச்சொல் தரவு இல்லை"
32595 msgid "missing vmstate section when reverting active internal snapshot '%1$s'"
32599 msgid "missing volume name and path for gluster volume"
32600 msgstr "gluster மூலப் பாதை '%s' இல் தொகுதிப் பெயர் அல்லது கோப்புப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
32602 msgid "missing volume name element"
32603 msgstr "தொகுதி பெயர் உருப்படி விடுபட்டுள்ளது"
32606 msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%1$s'"
32608 "gluster மூலப் பாதை '%1$s' இல் தொகுதிப் பெயர் அல்லது கோப்புப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
32610 msgid "missing vporttype attribute in migration data"
32611 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் vporttype பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
32614 msgid "missing wwpn identifier for '%1$s'"
32615 msgstr "வட்டு %s க்கான இலக்கு கோப்பு விடுபட்ட்உள்ளது: %s"
32618 "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
32619 msgstr "ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான அக மற்றும் புற இலக்குகளை கலப்பதற்கு இப்போது ஆதரவில்லை"
32621 msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening"
32625 msgid "mkdir(\"%1$s\")"
32626 msgstr "mkdir(\"%1$s\")"
32630 "mkfs is not available on this platform: Failed to make filesystem of type "
32631 "'%1$s' on device '%2$s'"
32634 msgid "mode attribute of <source/> element"
32637 msgid "mode of device reading and writing"
32638 msgstr "சாதன முறைமை எழுதுதல் மற்றும் வாசித்தல்"
32641 msgid "model '%1$s' RNG device not present in domain configuration"
32642 msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை"
32645 msgid "model '%1$s' memory device not present in the domain configuration"
32646 msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை"
32649 msgid "model '%1$s' shmem device not present in domain configuration"
32650 msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை"
32653 msgid "model resolution is not supported"
32654 msgstr "இயக்கி ஹாட்பிளக்குக்கு ஆதரவில்லை"
32660 msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain"
32661 msgstr "விருந்தினர் டொமைனில் NMI ஐ செலுத்து."
32663 msgid "modify cpu state in the guest"
32664 msgstr "விருந்தினரில் cpu நிலையை மாற்று"
32666 msgid "modify/get current state configuration"
32667 msgstr "நடப்பு நிலை அமைவாக்கத்தை மாற்று/பெறு"
32669 msgid "modify/get persistent configuration"
32670 msgstr "உறுதியான அமைவாக்கத்தை மாற்று/பெறு"
32672 msgid "modify/get running state"
32673 msgstr "இயங்கும் நிலையை மாற்று/பெறு"
32675 msgid "modify/get the title instead of description"
32676 msgstr "விளக்கத்திற்கு பதிலாக தலைப்பை மாற்று/பெறு"
32680 "modprobe reported success loading module '%1$s', but module is missing from /"
32685 msgid "module '%1$s' does not implement any pci driver"
32689 msgid "monitor failure"
32690 msgstr "மானிட்டர் பாதை இல்லை"
32692 msgid "monitor must not be NULL"
32693 msgstr "மானிட்டர் NULL ஆக இருக்கக்கூடாது"
32696 msgid "more than %1$d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
32701 "more than %1$d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
32705 msgid "more than one snapshot claims to be active"
32706 msgstr "ஒன்றுக்கு அதிகமான ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் செயலில் உள்ளதாக கூறப்படுகிறது"
32709 msgid "mount is not supported on this platform."
32710 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் கட்டுப்பாட்டுக் குழுக்களுக்கு ஆதரவில்லை"
32713 msgid "mount move is not supported on this platform."
32714 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் கட்டுப்பாட்டுக் குழுக்களுக்கு ஆதரவில்லை"
32717 msgid "mount point not found: %1$s"
32718 msgstr "செயற்களம் இல்லை: %1$s"
32720 msgid "mountpoint path to be frozen"
32723 msgid "mountpoint path to be thawed"
32727 msgid "msi option is only supported with a server"
32728 msgstr "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு மட்டுமே sgio ஆதரிக்கப்படும்"
32730 msgid "mtp is not supported with this QEMU binary"
32733 msgid "mtp only supports passthrough accessmode"
32738 "mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %1$s "
32743 msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
32744 msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
32748 "multiple <portgroup> elements with the same name (%1$s) in network '%2$s'"
32749 msgstr "பிணையம் '%s' இன் IPv6 கூறில் ஆதரிக்கப்படாத <tftp> கூறு உள்ளது"
32753 "multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
32755 msgstr "பிணையம் %1$s இல் பொருந்தும் DNS SRV பதிவுகள் பல கண்டறியப்பட்டுள்ளன"
32758 msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
32759 msgstr "பல ஸ்ட்ரீம் கால்பேக்குக்கு ஆதரவு இல்லை"
32762 msgid "multiple devices matching MAC address %1$s found"
32763 msgstr "MAC முகவரியுடன் பல முகப்புகள் பொருந்துகிறது"
32767 "multiple forwarding interfaces specified for network '%1$s', only one is "
32770 "பிணையம் '%1$s' க்கு பல முன்னனுப்பல் இடைமுகங்கள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன, ஆனால் ஒன்றை மட்டும் "
32771 "பயன்படுத்தவே ஆதரவுள்ளது"
32773 msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
32774 msgstr "MAC முகவரியுடன் பல முகப்புகள் பொருந்துகிறது"
32777 msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %1$s"
32778 msgstr "பிணையம் %1$s இல் பொருந்தும் DNS HOST பதிவுகள் பல கண்டறியப்பட்டுள்ளன"
32781 msgid "multiple matching devices found"
32782 msgstr "பல பொருந்தும் முகப்புகள் காணப்பட்டது"
32784 msgid "multiple matching domains found"
32788 msgid "multiple matching domains found: %1$s"
32791 msgid "multiple matching interfaces found"
32792 msgstr "பல பொருந்தும் முகப்புகள் காணப்பட்டது"
32795 msgid "multiple matching interfaces found: %1$s"
32796 msgstr "பல பொருந்தும் முகப்புகள் காணப்பட்டது: %1$s"
32798 msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one"
32801 msgid "multiple stream callbacks not supported"
32802 msgstr "பல ஸ்ட்ரீம் கால்பேக்குக்கு ஆதரவு இல்லை"
32804 msgid "mutex initialization failed"
32805 msgstr "மியூட்டெக்ஸைத் துவக்குவதில் தோல்வி"
32807 msgid "n - no, throw away my changes"
32808 msgstr "n - வேண்டாம், என் மாற்றங்களைக் கைவிட்டுவிடு"
32811 msgid "name %1$s cannot contain '/'"
32812 msgstr "செல்லுபடியாகாத ஸ்னாப்ஷாட் பெயர் '%1$s': பெயரில் '/' இருக்கக்கூடாது"
32815 msgid "name of checkpoint"
32816 msgstr "தொகுப்பக பெயர்"
32818 msgid "name of existing snapshot to make current"
32819 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமைக்க வேண்டிய உள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயர்"
32822 "name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
32823 "element itself) to add/modify, or to be matched for search"
32825 "சேர்க்க/மாற்றியமைக்க அல்லது தேடலுக்கு பொருந்த வேண்டிய xml ஐக் (அல்லது, '<' ஐக் கொண்டு "
32826 "தொடங்கினால், முழு xml கூறையும்) கொண்டுள்ள கோப்பின் பெயர்"
32828 msgid "name of snapshot"
32829 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயர்"
32831 msgid "name of the FD group"
32834 msgid "name of the inactive domain"
32835 msgstr "செயலற்ற செயற்களப் பெயர்"
32837 msgid "name of the pool"
32838 msgstr "தொகுப்பக பெயர்"
32840 msgid "name of the volume"
32841 msgstr "தொகுதியின் பெயர்"
32843 msgid "namespace key is required when modifying metadata"
32844 msgstr "மீத்தரவை மாற்றியமைக்க பெயரிடைவெளி விசை தேவைப்படுகிறது"
32847 msgid "nbd port must be in range 0-65535"
32848 msgstr "rebootTimeout க்கு தவறான மதிப்பு, [-1,65535] என்ற வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும்"
32851 msgid "nbd protocol accepts only one host"
32852 msgstr "நெறிமுறை '%s' ஒரு வழங்கியை மட்டுமே ஏற்கும்"
32855 msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
32856 msgstr "கட்டளை '%1$s' உள்ளிருக்கவில்லை"
32858 msgid "nbdkit restart failed"
32861 msgid "nbdkit support is not enabled"
32864 msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
32865 msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
32867 msgid "ncpumaps must be non-negative"
32871 msgid "ncpus count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
32872 msgstr "ncpus எண்ணிக்கை அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %1$u > %2$u"
32874 msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
32877 msgid "ncpus too large"
32878 msgstr "ncpus மிகப்பெரியது"
32880 msgid "ncr53c90 SCSI controller is not a built-in for this machine"
32883 msgid "ncr53c90 can only be used as first SCSI controller"
32886 msgid "need at least one serial port to use BIOS serial output"
32889 msgid "need either --dest or --xml"
32893 msgid "need either domain or domain XML"
32894 msgstr "XML இல் சேமிக்கப்பட்ட நிலை டொமைன் தகவல்"
32896 msgid "needs rawio capability"
32897 msgstr "rawio திறன் தேவை"
32899 msgid "negative size requires --shrink"
32903 msgid "negotiated SSF %1$d was not strong enough"
32904 msgstr "SSF %1$d போதிய பலமாக இல்லை"
32907 msgid "negotiation SSF %1$d was not strong enough"
32908 msgstr "SSF %1$d போதிய பலமாக இல்லை"
32910 msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
32913 msgid "net definition failed validation"
32916 msgid "netcat path not valid with native proxy mode"
32922 msgid "netlink error"
32925 msgid "netlink event service not running"
32926 msgstr "நெட்லிங்க் சேவை இயங்கவில்லை"
32929 msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
32930 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் IPv6 முகவரி '%2$s' க்கு netmask அனுமதிக்கப்படாது"
32936 msgid "network %1$s exists already"
32937 msgstr "பிணையம் %1$s ஏற்கனவே உள்ளது"
32940 msgid "network %1$s is not active"
32941 msgstr "பிணையம் %1$s செயலில் இல்லை"
32944 msgid "network '%1$s' already exists with uuid %2$s"
32945 msgstr "ஏற்கனவே %1$s எனும் uuid கொண்ட பிணையம் '%2$s' உள்ளது"
32948 msgid "network '%1$s' claims dev='%2$s' is already in use by a different port"
32949 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் டொமைன் dev='%2$s' ஐ பயன்படுத்திக் கொண்டு இல்லை"
32953 "network '%1$s' claims the PCI device at domain=%2$d bus=%3$d slot=%4$d "
32954 "function=%5$d is already in use by a different network port"
32958 msgid "network '%1$s' does not have a bridge name."
32959 msgstr "பிணையம் '%1$s' ஒரு பாலம் பெயர் இல்லை."
32963 "network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by "
32966 "பிணையம் '%1$s' இல் PCI சாதனம் %2$04x:%3$02x:%4$02x இல்லை.%5$x ஐ டொமைன் பயன்படுத்திக் "
32971 "network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by "
32974 "பிணையம் '%1$s' இல் PCI சாதனம் %2$04x:%3$02x:%4$02x இல்லை.%5$x ஐ டொமைன் பயன்படுத்திக் "
32978 msgid "network '%1$s' doesn't have an IP address"
32979 msgstr "பிணையம் '%1$s' ஒரு பாலம் பெயர் இல்லை."
32982 msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by domain"
32983 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் டொமைன் dev='%2$s' ஐ பயன்படுத்திக் கொண்டு இல்லை"
32986 msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by network port '%3$s'"
32987 msgstr "பிணையம் '%s' இல் டொமைன் dev='%s' ஐ பயன்படுத்திக் கொண்டு இல்லை"
32990 msgid "network '%1$s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
32992 "பிணையம் '%1$s' இல் தட வரையறையில் செல்லுபடியாகாத நெட்மாஸ்க் அல்லது IP முகவரி உள்ளது"
32996 "network '%1$s' has forward mode '%2$s' but lists a device by PCI address in "
32997 "the device pool. This is only supported for networks with forward mode "
33003 "network '%1$s' has multiple default <portgroup> elements (%2$s and %3$s), "
33004 "but only one default is allowed"
33006 "பிணையம் '%1$s' க்கு பல முன்னிருப்பு <portgroup> கூறுகள் (%2$s மற்றும் %3$s) உள்ளன, "
33007 "ஆனால் ஒரு முன்னிருப்பு மதிப்பு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்"
33010 msgid "network '%1$s' has no associated interface or bridge"
33011 msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் இணைந்த இடைமுகம் அல்லது பிரிட்ஜ் இல்லை"
33014 msgid "network '%1$s' has no bridge name defined"
33015 msgstr "பிணையம் '%1$s' ஒரு பாலம் பெயர் இல்லை."
33018 msgid "network '%1$s' in %2$s must match connection"
33019 msgstr "%1$s இல் உள்ள பிணையம் '%2$s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்"
33022 msgid "network '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
33023 msgstr "பிணையம் '%1$s' ஆனது ஏற்கனவே uuid %2$s கொண்டு வரையறுக்கப்பட்டது"
33026 msgid "network '%1$s' is not active"
33027 msgstr "பிணையம் %1$s செயலில் இல்லை"
33031 "network '%1$s' requires exclusive access to interfaces, but none are "
33033 msgstr "பிணையம் '%1$s' க்கு இடைமுகங்களுக்கான பிரத்யேக அணுகல் தேவை ஆனால் கிடைக்கவில்லை"
33037 "network '%1$s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface "
33040 "பிணையம் '%1$s' ஒரு நேரடி பயன்முறையைப் பயன்படுத்துகிறது, ஆனால் அதில் முன்னோக்கு dev "
33041 "இல்லை மற்றும் இடைமுக தொகுப்பகம் இல்லை"
33045 "network '%1$s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
33048 "பிணையம் '%1$s' ஒரு நேரடி பயன்முறையைப் பயன்படுத்துகிறது, ஆனால் அதில் முன்னோக்கு dev "
33049 "இல்லை மற்றும் இடைமுக தொகுப்பகம் இல்லை"
33051 msgid "network configuration using opaque shell scripts"
33056 "network device saved config file '%1$s' has unexpected contents, missing "
33057 "both 'MAC' and 'adminMAC': '%2$.60s'"
33061 msgid "network device type '%1$s' is not supported by this hypervisor"
33065 msgid "network device with mac %1$s already exists"
33066 msgstr "பிணைய சாதனம் %1$s ஏற்கனவே உள்ளது"
33069 msgid "network event callback %1$d not registered"
33070 msgstr "பிணைய நிகழ்வு கால்பேக் %1$d பதிவு செய்யப்படவில்லை"
33073 msgid "network filter binding port dev"
33074 msgstr "பிணைய வடிப்பி பெயர் அல்லது uuid"
33077 msgid "network filter binding portdev"
33078 msgstr "பிணைய வடிப்பி பெயர் அல்லது uuid"
33081 msgid "network filter config filename '%1$s' does not match name '%2$s'"
33083 "பிணைய வடிப்பான் அமைவாக்கக் கோப்புப் பெயர் '%1$s' ஆனது பெயர் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
33085 msgid "network filter information in XML"
33086 msgstr "XML இல் பிணைய வடிப்பியின் தகவல்"
33088 msgid "network filter name or uuid"
33089 msgstr "பிணைய வடிப்பி பெயர் அல்லது uuid"
33091 msgid "network information"
33092 msgstr "பிணைய தகவல்"
33094 msgid "network information in XML"
33095 msgstr " XML பற்றிய பிணைய தகவல்"
33098 msgid "network interface name"
33099 msgstr "பிணைய முகப்பு வகை"
33101 msgid "network interface type"
33102 msgstr "பிணைய முகப்பு வகை"
33104 msgid "network is already active"
33105 msgstr "பிணையம் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
33108 msgid "network is already active as '%1$s'"
33109 msgstr "பிணையம் ஏற்கனவே '%1$s' ஆக செயலில் உள்ளது"
33111 msgid "network is not running"
33112 msgstr "பிணையம் இயங்கவில்லை"
33114 msgid "network name"
33115 msgstr "பிணைய பெயர்"
33117 msgid "network name or uuid"
33118 msgstr "பிணைய பெயர் அல்லது uuid"
33121 msgid "network port %1$s exists already"
33122 msgstr "பிணையம் %1$s ஏற்கனவே உள்ளது"
33125 msgid "network port has no mac"
33126 msgstr "பிணையம் %s செயலில் இல்லை"
33128 msgid "network port has no owner UUID"
33132 msgid "network port has no owner name"
33133 msgstr "பிணையம் %s வரையறுக்கப்படவில்லை\n"
33136 msgid "network port has no uuid"
33137 msgstr "பிணைய பெயர் அல்லது uuid"
33140 msgid "network port information in XML"
33141 msgstr " XML பற்றிய பிணைய தகவல்"
33144 msgid "network port not found"
33145 msgstr "பிணையம் இல்லை"
33148 msgid "network port not found: %1$s"
33149 msgstr "பிணையம் இல்லை: %1$s"
33152 msgid "network state driver is not active"
33153 msgstr "qemu நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை"
33155 msgid "network uuid"
33156 msgstr "பிணைய uuid"
33158 msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present"
33161 msgid "network_update_xml"
33162 msgstr "network_update_xml"
33164 msgid "new bridge device name"
33165 msgstr "புதிய பிரிட்ஜ் சாதனத்தின் பெயர்"
33167 msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
33169 "பிரிவகத்திற்கான புதிய கொள்ளளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு "
33173 msgid "new domain name"
33174 msgstr "செயற்களம் ஐடி அல்லது பெயர்"
33176 msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
33177 msgstr "புதிய அதிகபட்ச நினைவக அளவு, மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)"
33179 msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
33180 msgstr "புதிய நினைவக அளவு, மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)"
33182 msgid "new metadata to set"
33183 msgstr "அமைக்க வேண்டிய புதிய மீத்தரவு"
33185 msgid "new state of the device"
33186 msgstr "சாதனத்தின் புதிய நிலை"
33188 msgid "new value of <requested/> size, as scaled integer (default KiB)"
33191 msgid "new xml too large to fit in file"
33192 msgstr "புதிய xml கோப்பில் பொருந்த முடியாத அளவுக்கு மிகப் பெரிதாக உள்ளது"
33194 msgid "nfsvers value for NFS pool mount option"
33198 msgid "nkeycodes must be <= %1$d"
33201 msgid "nl_recv failed"
33202 msgstr "nl_recv தோல்வியடைந்தது"
33205 msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
33206 msgstr "nl_recv பிழையை வழங்கியது"
33208 msgid "nl_recv returned with error"
33209 msgstr "nl_recv பிழையை வழங்கியது"
33215 msgid "no CPU model specified"
33216 msgstr "விருந்தினர் CPU மாடல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
33219 msgid "no CPU model specified at index %1$zu"
33220 msgstr "குறியீடு %1$zu இல் CPU மாடல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
33222 msgid "no CPUs found"
33223 msgstr "CPUகள் இல்லை"
33226 msgid "no CPUs given"
33227 msgstr "CPUகள் இல்லை"
33229 msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
33230 msgstr "FLR இல்லை, PM மறுஅமை அல்லது பஸ் மறுஅமை கிடைக்கிறது"
33232 msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
33233 msgstr "நெட்லின்க் செய்தியில் IFLA_PORT_RESPONSE இல்லை"
33236 msgid "no IP address found for interface '%1$s'"
33237 msgstr "'%1$s' க்கு சாக்கெட் முகவரிகள் இல்லை"
33240 msgid "no PCI bus ID supplied for '%1$s'"
33241 msgstr "'%1$s'க்கு PCI bus ID கொடுக்கப்படவில்லை"
33244 msgid "no PCI domain ID supplied for '%1$s'"
33245 msgstr "'%1$s'க்கு PCI domain ID கொடுக்கப்படவில்லை"
33248 msgid "no PCI function ID supplied for '%1$s'"
33249 msgstr "PCI function ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33252 msgid "no PCI product ID supplied for '%1$s'"
33253 msgstr "PCI product ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33256 msgid "no PCI slot ID supplied for '%1$s'"
33257 msgstr "'%1$s'க்கு PCI slot ID கொடுக்கப்படவில்லை"
33260 msgid "no PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
33261 msgstr "PCI விற்பனை ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33264 msgid "no SASL mechanisms are available"
33265 msgstr "இணைப்பு இயக்கி இல்லை"
33268 msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
33269 msgstr "SCSI LUN ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33272 msgid "no SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
33273 msgstr "SCSI bus ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33276 msgid "no SCSI host ID supplied for '%1$s'"
33277 msgstr "'%1$s'hhd SCSI host ID கொடுக்கப்படவில்லை"
33280 msgid "no SCSI target ID supplied for '%1$s'"
33281 msgstr "SCSI target ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33284 msgid "no USB bus number supplied for '%1$s'"
33285 msgstr "USB bus எண் '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33288 msgid "no USB device number supplied for '%1$s'"
33289 msgstr "USB சாதன எண் '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33292 msgid "no USB interface class supplied for '%1$s'"
33293 msgstr "USB முகப்பு வகுப்பு '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33296 msgid "no USB interface number supplied for '%1$s'"
33297 msgstr "'%1$s'க்கு USB முகப்பு எண் கொடுக்கப்படவில்லை"
33300 msgid "no USB interface protocol supplied for '%1$s'"
33301 msgstr "USB முகப்பு நெறிமுறை '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33304 msgid "no USB interface subclass supplied for '%1$s'"
33305 msgstr "USB முகப்பு துணைவகுப்பு '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33308 msgid "no USB product ID supplied for '%1$s'"
33309 msgstr "USB product ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33312 msgid "no USB vendor ID supplied for '%1$s'"
33313 msgstr "USB விற்பனையாளர் ID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33316 msgid "no WWNN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
33317 msgstr "'%1$s' க்கு WWNN வழங்கப்படவில்லை, தானியக்க உருவாக்காமும் தோல்வி"
33320 msgid "no WWPN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
33321 msgstr "'%1$s' க்கு WWPN வழங்கப்படவில்லை, தானியக்க உருவாக்கமும் தோல்வி"
33324 msgid "no assigned pty for device %1$s"
33325 msgstr "சாதனம் %1$s க்கான pty ஒதுக்கப்படவில்லை"
33328 msgid "no audio device with ID %1$u"
33331 msgid "no autostart"
33332 msgstr "தானாக துவக்கம் இல்லை"
33334 msgid "no available memory line found"
33335 msgstr "மெமரி லைன் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
33338 msgid "no block device path supplied for '%1$s'"
33339 msgstr "'%1$s'க்கு தடுப்பு சாதன பாதை கொடுக்கப்படவில்லை"
33342 msgid "no call waiting for reply with prog %1$d vers %2$d serial %3$d"
33344 "prog %1$d vers %2$d serial %3$d கொண்ட பதிலளிப்புக்கு அழைப்புக் காத்திருப்பு இல்லை"
33347 msgid "no cgroup backend available"
33348 msgstr "பகுப்பு வரம்பு இல்லை"
33350 msgid "no client username was found"
33351 msgstr "கிளையன் பயனர் பெயர் காணப்படவில்லை"
33354 msgid "no client with matching id '%1$llu' found"
33355 msgstr "பொருந்தும் uuid '%s'உடன் இரகசியம் இல்லை"
33358 msgid "no config file for %1$s"
33359 msgstr "%1$sக்கு கட்டமைப்பு கோப்பு இல்லை"
33361 msgid "no connection driver available"
33362 msgstr "இணைப்பு இயக்கி இல்லை"
33365 msgid "no connection driver available for %1$s"
33366 msgstr "%1$s க்கு இணைப்பு இயக்கி இல்லை"
33368 msgid "no console devices available"
33369 msgstr "பணிமுனைய சாதனங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
33372 msgid "no device capabilities for '%1$s'"
33373 msgstr "'%1$s'க்கு சாதன திறன்கள் இல்லை"
33377 "no device found at address '%1$s' matching MAC address '%2$s' and alias "
33382 msgid "no device found with alias %1$s"
33383 msgstr "%1$s என்ற மாற்றுப் பெயர் கொண்ட சாதனம் எதுவும் காணப்படவில்லை"
33386 msgid "no disk format for %1$s was specified"
33387 msgstr "பிரத்யேகமான வட்டு வடிவமைப்பு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
33390 msgid "no disk found with alias '%1$s' or id '%2$s'"
33391 msgstr "%s என்ற மாற்றுப் பெயர் கொண்ட சாதனம் எதுவும் காணப்படவில்லை"
33394 msgid "no disk named '%1$s'"
33395 msgstr "'%1$s' என்ற பெயரிடப்பட்ட வட்டு இல்லை"
33398 msgid "no disks selected for backup"
33399 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
33401 msgid "no domain XML passed"
33402 msgstr "XML செயற்களத்தை கடக்கவில்லை"
33404 msgid "no domain backup job present"
33408 msgid "no domain checkpoint with matching name '%1$s'"
33409 msgstr "'%1$s' என்ற பெயருடன் பொருந்தும் டொமைன் இல்லை"
33411 msgid "no domain config"
33412 msgstr "செயற்கள கட்டமைப்பு இல்லை"
33415 msgid "no domain snapshot with matching name '%1$s'"
33416 msgstr "'%1$s' என்ற பெயருடன் பொருந்தும் டொமைன் இல்லை"
33419 msgid "no domain with matching id %1$d"
33420 msgstr "id %1$dஉடன் எந்த செயற்களமும் இல்லை"
33423 msgid "no domain with matching id '%1$d'"
33424 msgstr "id %1$dஉடன் எந்த செயற்களமும் இல்லை"
33427 msgid "no domain with matching name '%1$s'"
33428 msgstr "செயற்களம் உடன் பொருந்தும் '%1$s' கான பெயர் இல்லை"
33430 msgid "no domain with matching uuid"
33431 msgstr "ஒப்பிடும் uuidஉடன் செயற்களம் இல்லை"
33434 msgid "no domain with matching uuid '%1$s'"
33435 msgstr "பொருந்தும் uuid '%1$s'உடன் செயற்களம் இல்லை"
33438 msgid "no domain with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
33439 msgstr "uuid '%1$s' க்கு பொருந்தும் டொமைன் இல்லை (%2$s)"
33442 msgstr "பிழை இல்லை"
33444 msgid "no extended partition found and no primary partition available"
33445 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட பகிர்வு மற்றும் முதன்மை பகிர்வு காணப்படவில்லை"
33448 msgid "no file descriptor received"
33449 msgstr "கோப்பு விவரிப்பு %d ஐ அணுக முடியவில்லை"
33452 msgid "no firmwares found in %1$s"
33456 msgid "no free memory device slot available"
33457 msgstr "காலி veth சாதனங்கள் இல்லை"
33460 msgid "no fs mount option name specified"
33461 msgstr "qemu சூழல் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
33463 msgid "no guest CPU model specified"
33464 msgstr "விருந்தினர் CPU மாடல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
33467 msgid "no host device manager defined"
33468 msgstr "வழங்கி சாதனம் ஏற்கனவே உள்ளது"
33471 msgid "no hostname found"
33472 msgstr "CPUகள் இல்லை"
33475 msgid "no hostname found for domain %1$s"
33476 msgstr "டொமைனுக்கு விளக்கம் இல்லை: %1$s"
33479 msgid "no hostname found: %1$s"
33480 msgstr "செயற்களம் இல்லை: %1$s"
33483 msgid "no iSCSI interface defined for IQN %1$s"
33484 msgstr "இடைமுக %sஐ %sலிருந்து வரையறுக்கவும்\n"
33487 msgid "no interface with matching mac '%1$s'"
33488 msgstr "பெயர் '%1$s' உடன் பொருந்தும் nwfilter இல்லை"
33491 msgid "no interface with matching name '%1$s'"
33492 msgstr "பெயர் '%1$s' உடன் பொருந்தும் nwfilter இல்லை"
33494 msgid "no job is active on the domain"
33495 msgstr "செயற்களத்திற்கு செயல்பாட்டிலுள்ள பணி இல்லை"
33497 msgid "no large enough free extent"
33498 msgstr "வெற்று விரிவாக்கம் போதிய பெரியதாக இல்லை"
33501 msgstr "வரையறை இல்லை"
33503 msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled"
33506 msgid "no map for cgroup BPF prog"
33510 msgid "no matching RNG device was found"
33511 msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை"
33513 msgid "no matching filesystem device was found"
33514 msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை"
33517 msgid "no matching redirdev was not found"
33518 msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை"
33520 msgid "no matching watchdog was found"
33523 msgid "no medium attachments"
33526 msgid "no memory device found"
33529 msgid "no model provided for USB controller"
33532 msgid "no monitor path"
33533 msgstr "மானிட்டர் பாதை இல்லை"
33536 msgid "no network interface supplied for '%1$s'"
33537 msgstr "'%1$s'க்கு பிணைய முகப்பு கொடுக்கப்படவில்லை"
33540 msgid "no network with matching name '%1$s'"
33541 msgstr "பொருந்தும் பெயர் '%1$s'உடன் பிணையம் இல்லை"
33544 msgid "no network with matching uuid '%1$s'"
33545 msgstr "uuid '%s' க்குப் பொருந்தும் பிணையம் எதுவும் இல்லை (%s)"
33548 msgid "no network with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
33549 msgstr "uuid '%1$s' க்குப் பொருந்தும் பிணையம் எதுவும் இல்லை (%2$s)"
33552 msgid "no node device for '%1$s' with matching wwnn '%2$s' and wwpn '%3$s'"
33553 msgstr "முனை சாதனம் பொருந்தும் பெயர் '%s'இல் இல்லை"
33556 msgid "no node device with matching name '%1$s'"
33557 msgstr "முனை சாதனம் பொருந்தும் பெயர் '%1$s'இல் இல்லை"
33560 msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'"
33561 msgstr "முனை சாதனம் பொருந்தும் பெயர் '%s'இல் இல்லை"
33564 msgid "no nwfilter binding for port dev '%1$s'"
33565 msgstr "பெயர் '%1$s' உடன் பொருந்தும் nwfilter இல்லை"
33568 msgid "no nwfilter with matching name '%1$s'"
33569 msgstr "பெயர் '%1$s' உடன் பொருந்தும் nwfilter இல்லை"
33572 msgid "no nwfilter with matching uuid '%1$s'"
33573 msgstr "பெயர் '%1$s' உடன் பொருந்தும் nwfilter இல்லை"
33576 "no panic model provided, and no default for the architecture and machine type"
33579 msgid "no parent for this device"
33580 msgstr "இந்த சாதனத்திற்கு பெற்றோர் இல்லை"
33583 msgid "no polkit agent available to authenticate"
33584 msgstr "இந்த வழங்கியில் நியுமாட் வசதி இல்லை"
33587 msgid "no polkit agent available to authenticate action '%1$s'"
33590 msgid "no prefix found"
33591 msgstr "முன்னொட்டு இல்லை"
33594 msgid "no rbd option name specified"
33595 msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
33598 msgid "no rbd option value specified for name '%1$s'"
33599 msgstr "'%1$s' இல் குறிப்பிடப்பட்ட டேட்டாசென்டரைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
33602 msgid "no removable media size supplied for '%1$s'"
33603 msgstr "நீக்கப்படக்கூடிய '%1$s'கான ஊடக அளவு வழங்கப்பட வில்லை"
33605 msgid "no replacement string in template"
33606 msgstr "வார்ப்புருவில் இடமாற்றுச் சரம் இல்லை"
33608 msgid "no running guests."
33609 msgstr "விருந்தினர்கள் இயங்கவில்லை."
33612 msgid "no screens to take screenshot from"
33613 msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்க வேண்டிய திரையின் ஐடி"
33616 msgid "no secret provided for luks encryption"
33617 msgstr "ssh ஏஜன்ட் அங்கீகரிப்புக்கு பயனர் பெயர் வழங்கப்பட வேண்டும்"
33620 msgid "no secret with matching usage '%1$s'"
33621 msgstr "பொருந்தும் பெயர் '%1$s'உடன் இரகசியம் இல்லை"
33624 msgid "no secret with matching uuid '%1$s'"
33625 msgstr "பொருந்தும் uuid '%1$s'உடன் இரகசியம் இல்லை"
33628 msgid "no server with matching name '%1$s' found"
33629 msgstr "பொருந்தும் பெயர் '%1$s'உடன் பிணையம் இல்லை"
33632 msgid "no size supplied for '%1$s'"
33633 msgstr "'%1$s'காக எந்த அளவுகளும் வழங்கப்படவில்லை"
33635 msgid "no sockets found"
33636 msgstr "சாக்கெட்டுகள் காணப்படவில்லை"
33639 msgstr "இடம் இல்லை"
33642 msgstr "நிலையில்லை"
33645 msgid "no storage pool with matching name '%1$s'"
33646 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்துடன் பொருந்தும் பெயர் '%1$s'க்கு இல்லை"
33649 msgid "no storage pool with matching target path '%1$s'"
33650 msgstr "சேமிப்பக vol பொருந்தும் '%1$s' பாதையில் இல்லை"
33653 msgid "no storage pool with matching target path '%1$s' (%2$s)"
33654 msgstr "சேமிப்பக vol பொருந்தும் '%s' பாதையில் இல்லை"
33657 msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s'"
33658 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்துடன் பொருந்தும் பெயர் '%1$s'க்கு இல்லை"
33661 msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
33662 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்துடன் பொருந்தும் பெயர் '%s'க்கு இல்லை"
33665 msgid "no storage pools were found on host '%1$s'"
33666 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்துடன் பொருந்தும் பெயர் '%1$s'க்கு இல்லை"
33669 msgid "no storage vol with matching key %1$s"
33670 msgstr "விசை %1$s க்குப் பொருந்தும் சேமிப்பக பிரிவகம் இல்லை"
33673 msgid "no storage vol with matching key '%1$s'"
33674 msgstr "சேமிப்பக vol பொருந்தும் விசை '%1$s'க்கு இல்லை"
33677 msgid "no storage vol with matching name '%1$s'"
33678 msgstr "சேமிப்பக vol பொருந்தும் பெயர் '%1$s'க்கு இல்லை"
33681 msgid "no storage vol with matching path '%1$s'"
33682 msgstr "சேமிப்பக vol பொருந்தும் '%1$s' பாதையில் இல்லை"
33685 msgid "no storage vol with matching path '%1$s' (%2$s)"
33686 msgstr "சேமிப்பக vol பொருந்தும் '%s' பாதையில் இல்லை"
33688 msgid "no stream callback registered"
33689 msgstr "பதிவு செய்யப்பட்ட ஸ்ட்ரீம் கால்பேக் இல்லை"
33691 msgid "no such screen ID"
33694 msgid "no suitable callback authentication callback was found"
33698 msgid "no suitable callback for host key verification"
33699 msgstr "வழங்கி விசை சரிபார்த்தலுக்கு வழங்கி பெயர் அவசியம்"
33701 msgid "no suitable info found"
33702 msgstr "பொருத்தமான தகவல் இல்லை"
33704 msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
33705 msgstr "அங்கீகரிப்பு சான்றளிப்புகளை மீட்டெடுக்க பொருத்தமான முறை இல்லை"
33707 msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
33708 msgstr "கடவுச்சொற்றொடரை மீட்டெடுக்க பொருத்தமான முறை இல்லை"
33711 msgid "no system UUID supplied for '%1$s'"
33712 msgstr "system UUID '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33715 msgid "no target device %1$s"
33716 msgstr "இலக்கு சாதனம் %1$s இல்லை"
33719 msgid "no target name supplied for '%1$s'"
33720 msgstr "இலக்குப் பெயர் '%1$s'க்கு கொடுக்கப்படவில்லை"
33722 msgid "no threads found"
33723 msgstr "த்ரெட்டுகள் காணப்படவில்லை"
33726 msgid "no tls service found, unable to update tls files"
33727 msgstr "சாதனம் %s ஐ %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி, கோப்புமுறைமையைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
33729 msgid "no transaction running, nothing to be committed."
33730 msgstr "பரிமாற்றங்கள் எதுவும் நிகழவில்லை, ஒப்படைக்க எதுவும் இல்லை."
33732 msgid "no transaction running, nothing to rollback."
33733 msgstr "பரிமாற்றங்கள் எதுவும் நிகழவில்லை, திரும்பப்பெற எதுவும் இல்லை."
33736 msgid "no unused %1$s names available"
33737 msgstr "பணிமுனைய சாதனங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
33739 msgid "no valid connection"
33740 msgstr "சரியான இணைப்பு இல்லை"
33742 msgid "no valid netlink response was received"
33743 msgstr "சரியான நெட்லிங்க் பதிலளிப்புகள் பெறப்படவில்லை"
33745 msgid "no vcpus selected for modification"
33749 msgid "no virtio-serial controllers are available"
33750 msgstr "virGetUserDirectory இல்லை"
33752 msgid "no x86 CPU data found"
33753 msgstr "x86 CPU தரவு இல்லை"
33757 "node '%1$s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
33758 "input, or a memory allocation failure"
33762 msgid "node '%1$s' has unexpected type %2$d"
33765 msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
33766 msgstr "கனு CPU ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
33768 msgid "node SEV information"
33771 msgid "node cpu info not implemented on this platform"
33772 msgstr "கனு cpu தகவல் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
33774 msgid "node cpu map"
33775 msgstr "கனு cpu மேப்"
33778 msgid "node device '%1$s' in %2$s must match connection"
33779 msgstr "%1$s இல் உள்ள டொமைன் '%2$s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்"
33782 msgid "node device '%1$s' is not persistent"
33785 msgid "node device details in XML"
33786 msgstr "XMLஇல் முனை சாதன விவரங்கள்"
33789 msgid "node device event callback %1$d not registered"
33790 msgstr "டொமைன் நிகழ்வு கால்பேக் %1$d பதிவு செய்யப்படவில்லை"
33792 msgid "node device information"
33795 msgid "node device is not active"
33798 msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
33799 msgstr "கனு பெறுதல் நினைவக அளவுருக்கள் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
33801 msgid "node info not implemented on this platform"
33802 msgstr "முனைத் தகவல் இந்த தளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
33804 msgid "node information"
33805 msgstr "முனை தகவல்"
33807 msgid "node memory stats not implemented on this platform"
33808 msgstr "கனு நினைவக ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
33811 msgid "node online CPU map not implemented on this platform"
33812 msgstr "கனு CPU ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
33815 msgid "node present CPU map not implemented on this platform"
33816 msgstr "கனு CPU ஸ்டேட்ஸ் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
33818 msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
33819 msgstr "கனு அமைப்பு நினைவக அளவுருக்கள் இந்த இயங்குதளத்தில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
33822 msgid "node-name '%1$s' too long for qemu"
33823 msgstr "புலப் பெயர் '%1$s' மிக நீளமாக உள்ளது"
33826 msgid "nodedev state driver is not active"
33827 msgstr "qemu நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை"
33830 msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %1$llu and %2$llu intersect"
33831 msgstr "%1$llu அளவையும் %2$llu வெட்டையும் கொண்ட hugepages இன் nodeset பண்புக்கூறு"
33833 msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
33835 "'placement' ஆனது 'static' ஆக இருந்தால் NUMA நினைவகடியூனிங்குக்கான கனுத்தொகுதி "
33836 "அமைக்கப்பட வேண்டும்"
33839 msgid "non unique alias detected: %1$s"
33843 msgid "non-shared storage migration into '%1$s' target is not supported"
33846 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
33847 msgstr "பூஜ்ஜியமில்லாத ncpus ஆனது NULL cpus உடன் பொருந்தவில்லை"
33849 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
33850 msgstr "பூஜ்ஜியமில்லாத ncpus ஆனது NULL xmlCPUs உடன் பொருந்தவில்லை"
33853 msgid "not a hugetlbfs mount: '%1$s'"
33854 msgstr "அலகு '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
33857 msgid "not specified"
33858 msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை"
33860 msgid "not supported on non-linux platforms"
33861 msgstr "லினக்ஸ் அல்லாத இயங்குதளங்களில் ஆதரிக்கப்படாது"
33863 msgid "nothing selected for snapshot"
33864 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
33866 msgid "notify server to update TLS related files online."
33870 "notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without "
33871 "restarts. See OPTIONS for currently supported attributes."
33875 msgid "nparams count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
33876 msgstr "nparams எண்ணிக்கை அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %1$u > %2$u"
33879 msgid "nparams in %1$s must be %2$d"
33880 msgstr "%1$s இல் உள்ல nparams ஆனது %2$d ஆக இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
33883 msgid "nparams in %1$s must be equal to %2$d"
33884 msgstr "%1$s இல் உள்ள nparams ஆனது %2$d க்கு சமமாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
33886 msgid "nparams must be non-negative"
33889 msgid "nparams too large"
33890 msgstr "nparams மிகப்பெரியது"
33893 msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
33894 msgstr "அளவுரு '%s' ஆனது இந்த கெர்னலில் ஆதரிக்கப்படாது"
33896 msgid "numad is not available on this host"
33897 msgstr "இந்த வழங்கியில் நியுமாட் வசதி இல்லை"
33899 msgid "number of bytes read:"
33900 msgstr "படித்த பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை:"
33902 msgid "number of bytes written:"
33903 msgstr "எழுதிய பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை:"
33905 msgid "number of compression threads for multithread compression"
33909 msgid "number of connections for parallel migration"
33910 msgstr "படித்தல் செயல்பாடுகளின் எண்ணிக்கை:"
33912 msgid "number of decompression threads for multithread compression"
33915 msgid "number of flush operations:"
33916 msgstr "ஃப்ளஷ் செயல்பாடுகளின் எண்ணிக்கை:"
33919 "number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
33921 "அடுத்த ஸ்கேனுக்கு முன்பு பகிரப்பட்ட நினைவக சேவை இயங்காநிலையில் இருக்க வேண்டிய "
33922 "மில்லிசெகன்டின் எண்ணிக்கை"
33924 msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
33926 "பகிரப்பட்ட நினைவக சேவை இயங்காநிலைக்குச் செல்லும் முன்பு ஸ்கேன் செய்யப்பட வேண்டிய பக்கங்களின் "
33929 msgid "number of read operations:"
33930 msgstr "படித்தல் செயல்பாடுகளின் எண்ணிக்கை:"
33932 msgid "number of seconds the daemon will run without any active connection"
33935 msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
33936 msgstr "புதிதாக இணைக்கப்பட்ட முனையங்களில் squelch போக்குவரத்துக்கான வினாடிகளின் எண்ணிக்கை"
33938 msgid "number of virtual CPUs"
33939 msgstr "மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கை"
33941 msgid "number of write operations:"
33942 msgstr "எழுதுதல் செயல்பாடுகளின் எண்ணிக்கை:"
33944 msgid "numbers not allowed in VMX format"
33945 msgstr "VMX வடிவத்தில் எண்கள் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
33947 msgid "numeric overflow in conf value"
33950 msgid "numerical overflow"
33951 msgstr "எண்ணியல் அதீதப்பாய்வு"
33954 msgid "numerical overflow: %1$s"
33955 msgstr "எண்ணியல் அதீதப்பாய்வு: %1$s"
33957 msgid "nvcpus is zero"
33958 msgstr "nvcpus பூச்சியம்"
33961 msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
33962 msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
33964 msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
33968 msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary"
33969 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது"
33972 msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary"
33973 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது"
33975 msgid "nvram address type must be spaprvio"
33976 msgstr "nvram முகவரி வகை spaprvio ஆகவே இருக்க வேண்டும்"
33978 msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
33979 msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது"
33981 msgid "nvram device is only supported for PPC64"
33982 msgstr "PPC64 க்கு மட்டுமே nvram சாதனம் ஆதரிக்கப்படும்"
33984 msgid "nwfilter is in use"
33985 msgstr "nwfilter பயன்பாட்டில் உள்ளது"
33988 msgid "nwfilter state driver is not active"
33989 msgstr "lxc நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை"
33992 msgid "object props can't be NULL"
33993 msgstr "மானிட்டர் NULL ஆக இருக்கக்கூடாது"
33996 msgid "object size %1$zu of %2$s is not larger than parent class %3$zu"
34003 msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல்"
34005 msgid "offline migration"
34006 msgstr "ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பு"
34008 msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
34009 msgstr "ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பால் பகிரப்படாத சேமிப்பகத்தைக் கையாள முடியாது"
34011 msgid "offline migration is not supported by the destination host"
34012 msgstr "இலக்கு வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை"
34014 msgid "offline migration is not supported by the source host"
34015 msgstr "மூல வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை"
34017 msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
34018 msgstr "ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பானது நிலையான கொடித் தொகுப்பால் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
34024 msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported"
34025 msgstr "பிணைய சாதன வகைக்கு ஆதரவில்லை"
34028 "on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
34031 msgid "one of --enable, --disable is required"
34035 msgid "one of --list, --all, or --event <type> is required"
34036 msgstr "--%s அல்லது --current தேவை"
34038 msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order"
34042 "online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotpluggable vcpus"
34045 msgid "only 'connect' mode is supported for external TPM device"
34048 msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
34052 msgid "only 'pci' addresses are supported for the %1$s device"
34055 msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
34058 msgid "only 'pci' addresses are supported for the virtio-pmem device"
34061 msgid "only 'qcow2' formatted 'block' nvram backing can be formatted"
34064 msgid "only 'raw' images supported as <dataStore>"
34068 "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless, dbus) is "
34072 msgid "only JSON objects can be top level"
34076 msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
34077 msgstr "இந்த கணினி பைபாஸ் தேக்ககத்தை ஆதரிக்காது"
34079 msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
34082 msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress"
34085 msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes"
34089 msgid "only USB input devices are supported"
34090 msgstr "ஒரே ஒரு TPM சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34093 msgid "only a single IOMMU device is supported"
34094 msgstr "ஒரே ஒரு TPM சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34096 msgid "only a single TPM Proxy device is supported"
34099 msgid "only a single TPM non-proxy device is supported"
34102 msgid "only a single memory balloon device is supported"
34103 msgstr "ஒற்றை நினைவக பலூன் சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34105 msgid "only a single nvram device is supported"
34106 msgstr "ஒரே ஒரு nvram சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34108 msgid "only a single pstore device is supported"
34112 msgid "only a single vsock device is supported"
34113 msgstr "ஒரே ஒரு nvram சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34116 msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices"
34117 msgstr "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு மட்டுமே sgio ஆதரிக்கப்படும்"
34120 msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%1$s'"
34123 msgid "only can reboot running/paused domain"
34126 msgid "only can resume paused domain"
34129 msgid "only can save running/paused domain"
34132 msgid "only can shutdown running/paused domain"
34135 msgid "only can suspend running domain"
34138 msgid "only connect if safe console handling is supported"
34139 msgstr "பாதுகாப்பான கன்சோல் கையாளுகைக்கு ஆதரவு இருந்தால் மட்டும் இணைக்கவும்"
34143 "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %1$s"
34146 msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
34149 msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
34150 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட வகைகளைச் சேர்ந்த தொகுப்பகங்களை மட்டும் பட்டியலிடு (ஆதரிக்கப்பட்டால்)"
34153 msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains"
34154 msgstr "நிறுத்தப்பட்ட டொமைன்களில் மட்டுமே சேமிப்பக பிரிவகத்தைக் கண்டறிதலுக்கு ஆதரவுள்ளது"
34156 msgid "only nmdm console types are supported"
34157 msgstr "nmdm பணிமுனைய வகைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34159 msgid "only one RNG backend is supported"
34160 msgstr "ஒரே ஒரு RNG பின்புலமுறைமைக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு"
34162 msgid "only one TPM backend is supported"
34163 msgstr "ஒரே ஒரு TPM பின்புல முறைமை மட்டுமே ஆதரிக்கபப்டும்"
34166 msgid "only one backup job is supported"
34167 msgstr "ஒரே ஒரு RNG பின்புலமுறைமைக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு"
34169 msgid "only one crypto backend is supported"
34172 msgid "only one emulatorpin is supported"
34173 msgstr "ஒரே ஒரு எமுலாட்டார்ப்பினுக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு"
34176 msgid "only one emulatorsched is supported"
34177 msgstr "ஒரே ஒரு எமுலாட்டார்ப்பினுக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு"
34179 msgid "only one filesystem supported"
34180 msgstr "ஒரே ஒரு கோப்பு முறைமை துணைபுரிந்தது"
34182 msgid "only one hotpluggable entity can be selected"
34186 msgid "only one log element is allowed for character device"
34187 msgstr "பிணையம் %s இன் <forward> இல் ஒரே ஒரு <pf> கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்"
34189 msgid "only one numatune is supported"
34190 msgstr "ஒரே ஒரு numatune க்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு"
34193 msgid "only one protocol element is allowed for character device"
34194 msgstr "பிணையம் %s இன் <forward> இல் ஒரே ஒரு <pf> கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்"
34196 msgid "only one resource element is supported"
34197 msgstr "ஒரே ஒரு வள கூறு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34199 msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
34200 msgstr "திருப்பிவிடுதல் வடிப்பியின் விதிகளின் ஒரு தொகுப்பு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34203 msgid "only one source element is allowed for character device"
34204 msgstr "ஒரே ஒரு வள கூறு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34206 msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
34207 msgstr "iSCSI ஹோஸ்ட்டெவுக்கு ஒரு மூல வழங்கி முகவரியை மட்டுமே குறிப்பிட முடியும்"
34209 msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'"
34213 msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %1$s"
34217 msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
34218 msgstr "ஒரே ஒரு watchdog சாதனம் துணைபுரிகிறது"
34220 msgid "only single ISA controller is supported"
34224 msgid "only single USB controller is supported"
34225 msgstr "ஒரே ஒரு TPM சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34228 msgid "only single input device is supported"
34229 msgstr "ஒரே ஒரு nvram சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34231 msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk"
34234 msgid "only source type 'unix' is supported for external TPM device"
34237 msgid "only supports mount filesystem type"
34238 msgstr "மவுன்ட் கோப்புமுறைமை வகையை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
34240 msgid "only supports passthrough accessmode"
34241 msgstr "பாஸ்த்ரூ அணுகல்பயன்முறையை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
34244 msgid "only tablet input devices are supported"
34245 msgstr "ஒரே ஒரு nvram சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34247 msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks"
34250 msgid "only two serial ports are supported"
34251 msgstr "இரண்டு தொடர் துறைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
34254 msgid "only two source elements are allowed for character device"
34255 msgstr "சேமிப்பக மூலம் %s ஆனது எழுத்து சாதனமாக இருக்க வேண்டும்"
34257 msgid "only virtiofs filesystems can be hotplugged"
34260 msgid "open an editor to modify the description"
34261 msgstr "விளக்கத்தை மாற்ற ஒரு திருத்தியைத் திற"
34264 msgid "open(\"%1$s\")"
34265 msgstr "திற(\"%1$s\")"
34268 msgid "openwsman: %1$s"
34272 msgid "operation '%1$s' not supported for backend '%2$s'"
34275 msgid "operation aborted"
34276 msgstr "செயல்பாடு கைவிடப்பட்டது"
34279 msgid "operation aborted: %1$s"
34280 msgstr "செயல்பாடு கைவிடப்பட்டது: %1$s"
34282 msgid "operation failed"
34283 msgstr "செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது"
34286 msgid "operation failed: %1$s"
34287 msgstr "செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %1$s"
34289 msgid "operation forbidden for read only access"
34290 msgstr "வாசிப்பு மட்டும் அணுகலுக்கு செயல்பாடு தடை செய்யப்பட்டுள்ளது"
34293 msgid "operation forbidden: %1$s"
34294 msgstr "செயல் தடைசெய்யப்பட்டது: %1$s"
34297 msgid "operation type %1$d not supported"
34298 msgstr "செயல்பாட்டின் வகை %1$d க்கு ஆதரவு கிடையாது"
34301 msgid "option %1$s requires a positive integer argument"
34302 msgstr "'-%c' விருப்பத்திற்கு ஒரு மதிப்புரு தேவைப்படுகிறது"
34305 msgid "option %1$s takes a numeric argument"
34306 msgstr "விருப்பம் %1$s ஆனது எண் மதிப்புருக்களைப் பெறும்"
34309 msgid "option '-%1$c' requires an argument"
34310 msgstr "'-%1$c' விருப்பத்திற்கு ஒரு மதிப்புரு தேவைப்படுகிறது"
34313 msgid "option '-%1$c'/'--%2$s' requires an argument"
34314 msgstr "'-%1$c'/'--%2$s' விருப்பத்திற்கு ஒரு அளவுரு தேவைப்படுகிறது"
34317 msgid "option --%1$s already seen"
34318 msgstr "விருப்பம்--%1$s ஏற்கனவே பார்க்கப்பட்டது"
34321 msgid "option parsing failed: %1$s\n"
34325 msgid "optional CPU features are not supported"
34326 msgstr "செயல்பாட்டின் வகை %d க்கு ஆதரவு கிடையாது"
34328 msgid "optional file of source xml to query for pools"
34329 msgstr "விருப்ப கோப்பு மூல xmlக்கு பூல்களுக்கு வினாயிட"
34331 msgid "optional file to read keys from"
34334 msgid "optional host to query"
34335 msgstr "வினாயிட விருப்பமான புரவலன்"
34337 msgid "optional initiator IQN to use for query"
34338 msgstr "வினவலுக்குப் பயன்படுத்தக்கூடிய மாற்று தொடக்கி (இனிஷியேட்டர்) IQN"
34340 msgid "optional port to query"
34341 msgstr "வினாயிட விருப்பமான துறை"
34345 msgstr "இருப்பிடம்:"
34348 msgid "os.type is not defined"
34349 msgstr "கொள்கலம் வரையறுக்கப்படவில்லை"
34352 msgid "out of bounds index - count %1$zu at %2$zu"
34355 msgid "out of memory"
34356 msgstr "நினைவகம் போதவில்லை"
34359 msgid "out of memory: %1$s"
34360 msgstr "நினைவகம் போதவில்லை"
34362 msgid "outbound average is mandatory"
34363 msgstr "வெளிவகை சராசரி கட்டாயம் அவசியம்"
34366 msgid "outbound floor is unsupported yet"
34367 msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை"
34370 msgid "outbound rate larger than maximum %1$u"
34371 msgstr "start_cpu %d ஆனது அதிகபட்சம் %d ஐ விட பெரிதாக உள்ளது"
34374 msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
34375 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் உள்வரும் RDMA இடப்பெயர்ப்புக்கு ஆதரவில்லை"
34377 msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
34378 msgstr "கிடைத்தால், ஹைப்பர்வைசர் sysinfo வுக்கு ஒரு XML சரத்தை வெளியீடு செய்"
34380 msgid "output help for each command"
34383 msgid "output the list of options which are missing completers"
34386 msgid "output to stderr"
34390 msgid "overflow in converting %1$ld MiB/s to bytes\n"
34394 msgid "overflow in sum of statistic for blkio cgroup (%1$s) field '%2$s'"
34397 msgid "override the destination host name used for TLS verification"
34400 msgid "overwrite any existing data"
34401 msgstr "உள்ள தரவை மேலெழுது"
34404 msgid "owner %1$lld does not hold the resource lock"
34405 msgstr "உரிமையாளர் %1$lld இல் வளப் பூட்டு இல்லை"
34408 msgid "p2p migration is not supported by the source host"
34409 msgstr "மூல வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை"
34412 msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
34413 msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s"
34416 msgid "packet %1$d bytes received from server too large, want %2$d"
34417 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து பெறப்பட்ட பேக்கெட் %1$d பைட்டுகள் மிகப் பெரியது, %2$d தேவை"
34420 msgid "packet %1$d bytes received from server too small, want %2$d"
34421 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து பெறப்பட்ட பேக்கெட் %1$d பைட்டுகள் மிகச் சிறியது, %2$d தேவை"
34424 msgid "page cache size for xbzrle compression"
34425 msgstr "தவறான cipher அளவு TLS அமர்வுக்கு"
34429 msgstr "பிழை எண்ணிக்கை:"
34432 msgid "page info is not supported on this platform"
34433 msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
34436 msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
34437 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் மெய்நிகர் முனைய விவரத்தொகுப்பு தொடர்பு படுத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
34440 msgid "page size %1$u is not available"
34441 msgstr "கணினி கிடைக்கவில்லை"
34444 msgid "page size %1$u is not available on node %2$d"
34445 msgstr "அமர்வுப் பயன்முறையில் நினைவக டியூனிங் வசதி இல்லை"
34447 msgid "page size (in kibibytes)"
34450 msgid "page_per_vq option is only supported for virtio devices"
34453 msgid "panic is supported only with ISA address type"
34454 msgstr "ISA முகவரி வகையுடன் மட்டுமே பேனிக் ஆதரிக்கப்படும்"
34457 msgstr "குழம்பிவிட்டது"
34460 msgid "parallel ports are not supported"
34461 msgstr "libxl இணை சாதனங்களை ஆதரிக்காது"
34464 msgid "parallels bus does not support %1$s input device"
34465 msgstr "ps2 %1$s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
34468 msgid "parallels containers don't support input bus %1$s"
34472 msgid "parameter %1$s too big for destination"
34473 msgstr "வகை %1$s இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
34476 msgid "parameter '%1$s' not supported"
34477 msgstr "அளவுரு '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை"
34480 msgid "parameter '%1$s' occurs multiple times"
34481 msgstr "அளவுரு '%1$s' பல முறை இடம்பெறுகிறது"
34483 msgid "parameter=value"
34484 msgstr "அளவுரு=மதிப்பு"
34487 msgid "parent %1$s for moment %2$s not found"
34488 msgstr "தொகுதி '%1$s' க்கான சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%2$s' இல்லை."
34491 msgid "parent %1$s would create cycle to %2$s"
34492 msgstr "தாய் உறுப்பு %1$s ஆனது %2$s க்கு ஒரு சுழற்சியை உருவாக்கும்"
34495 msgid "parent '%1$s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
34499 msgid "parent '%1$s' is not properly formatted"
34500 msgstr "அளவுரு '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை"
34503 msgid "parent '%1$s' specified for vHBA does not exist"
34504 msgstr "கட்டளை '%1$s' உள்ளிருக்கவில்லை"
34506 msgid "parser error"
34507 msgstr "பிரிப்பு பிழை"
34509 msgid "partial string to autocomplete"
34512 msgid "pass file descriptors N,M,... along with the command"
34515 msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
34516 msgstr "கோப்பு விளக்கிகள் N,M,... ஐ விருந்தினருக்கு அனுப்பு"
34518 msgid "passphrase is too long for the buffer"
34521 msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
34522 msgstr "பாஸ்த்ரூ பயன்முறைக்கு ஒரு எழுத்துக்குறி சாதன வகை பண்புடு அவசியம்"
34525 msgid "path '%1$s' doesn't reference a file"
34526 msgstr "பாதை '%1$s' ஆனது ஒரு கோப்பைக் குறிக்கவில்லை"
34529 msgid "path '%1$s' is not absolute"
34530 msgstr "பாதை '%1$s' முழுமையாக இல்லை"
34532 msgid "path does not exist, skipping file type checks"
34533 msgstr "பாதை இல்லை, கோப்பு வகை சோதனைகளைத் தவிர்க்கிறது"
34536 msgid "path is required for model '%1$s'"
34539 msgid "path is required for model 'nvdimm'"
34542 msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
34543 msgstr "பகுதியளவு இழுத்தலுக்கான சங்கியில் உள்ள அடிப்படைக் கோப்பின் பாதை"
34545 msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
34546 msgstr "ஒப்படைக்க வேண்டிய அடிக் கோப்பின் பாதை (சங்கிலியின் முன்னிருப்பு அடிப்பகுதி)"
34548 msgid "path of the copy to create"
34549 msgstr "உருவாக்க வேண்டிய நகலின் பாதை"
34551 msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
34552 msgstr "ஒப்படைக்க வேண்டிய மேல் கோப்பின் பாத்ஹை (சங்கியின் முன்னிருப்பு மேல் பகுதி)"
34554 msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
34557 msgid "path to file containing the secret"
34560 msgid "path to file containing the secret header"
34563 msgid "path to inputvol secret data file is required"
34566 msgid "path to secret data file is required"
34570 msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
34573 msgid "pcap_compile: %1$s"
34574 msgstr "pcap_compile: %1$s"
34576 msgid "pcap_create failed"
34577 msgstr "pcap_create தோல்வி"
34580 msgid "pcap_setdirection: %1$s"
34581 msgstr "pcap_setdirection: %1$s"
34584 msgid "pcap_setfilter: %1$s"
34585 msgstr "pcap_setfilter: %1$s"
34588 msgid "pci backend driver type '%1$s' is not supported"
34592 msgid "pci device %1$s is not a PCI-Express device"
34593 msgstr "சாதனம் %1$s ஒரு PCI சாதனமல்ல"
34595 msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'xen')"
34599 msgid "pci driver '%1$s' supposedly loaded by module '%2$s' not found in sysfs"
34603 "pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
34606 msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
34607 msgstr "pci-root மற்றும் pcie-root கன்ட்ரோலர்கள் குறியீடு 0 ஐக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
34609 msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
34610 msgstr "pci-root மற்றும் pcie-root கன்ட்ரோலர்கள் முகவரியைக் கொண்டிருக்கக்கூடாது"
34612 msgid "pcie-expander-bus controllers are not supported with this machine type"
34615 msgid "peeking is not supported for FD passed images"
34618 msgid "peeking is not supported for vhostuser disk"
34622 msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%1$s'"
34623 msgstr "அசல் வகை பிரிவகங்களுக்கு மட்டுமே முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படும்"
34625 msgid "peer-2-peer migration"
34626 msgstr "peer-2-peer இடம்பெயர்வு"
34628 msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
34629 msgstr "per-device IO எடைகள், /path/to/device,weight,... என்ற வடிவத்தில்"
34631 msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
34632 msgstr "பெர்-டிவைஸ் பூட் கூறுகளை os/பூட் கூறுகளுடன் சேர்த்துப் பயன்படுத்த முடியாது"
34636 "per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
34637 "read_bytes_sec,..."
34638 msgstr "per-device IO எடைகள், /path/to/device,weight,... என்ற வடிவத்தில்"
34642 "per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
34643 "write_bytes_sec,..."
34644 msgstr "per-device IO எடைகள், /path/to/device,weight,... என்ற வடிவத்தில்"
34648 "per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
34649 "read_iops_sec,..."
34650 msgstr "per-device IO எடைகள், /path/to/device,weight,... என்ற வடிவத்தில்"
34654 "per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
34655 "write_iops_sec,..."
34656 msgstr "per-device IO எடைகள், /path/to/device,weight,... என்ற வடிவத்தில்"
34659 msgid "perf event '%1$s' was already specified"
34660 msgstr "CPU வென்டார் %1$s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
34662 msgid "perf events which will be disabled"
34665 msgid "perf events which will be enabled"
34668 msgid "perform a live core dump if supported"
34669 msgstr "துணைபுரிந்தால் ஒரு நேரடி கோர் டம்பை செய்கிறது"
34671 msgid "perform selected wiping algorithm"
34672 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வைப்பிங் வழிமுறையை செயல்படுத்தவும்"
34674 msgid "period in seconds to set collection"
34675 msgstr "சேகரிப்பை அமைப்பதற்கான கால அளவு, வினாடிகளில்"
34677 msgid "persist VM on destination"
34678 msgstr "இலக்கில் உறுதியான VM"
34681 msgid "persistent attach of device '%1$s' is not supported"
34682 msgstr "சாதனம் '%1$s' ஐ நிரந்தரமாக இணைக்க ஆதரவில்லை"
34684 msgid "persistent attach of device is not supported"
34685 msgstr "சாதனத்தை ஒரே நிலையாக இணைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
34688 msgid "persistent detach of device '%1$s' is not supported"
34689 msgstr "சாதனம் '%1$s' ஐ நிரந்தரமாக பிரித்தெடுக்க ஆதரவில்லை"
34691 msgid "persistent detach of device is not supported"
34692 msgstr "சாதனத்தை ஒரே நிலையாக பிரித்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
34694 msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM"
34698 msgid "persistent update of device '%1$s' is not supported"
34699 msgstr "சாதனம் '%1$s' ஐ நிரந்தரமாக புதுப்பிக்க ஆதரவில்லை"
34701 msgid "persistent update of device is not supported"
34702 msgstr "சாதனத்தை ஒரே நிலையாக புதுப்பித்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
34704 msgid "physical address within the guest domain's memory to set the secret"
34711 msgid "pid_value in %1$s is too large"
34712 msgstr "%1$s இல் உள்ள pid_value மிகப்பெரியது"
34715 msgid "pidfd_open failed for %1$i"
34718 msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
34722 msgid "platform unsupported"
34723 msgstr "மதிப்புருவுக்கு ஆதரவில்லை"
34728 msgid "pmsuspended"
34729 msgstr "pmsuspended"
34732 msgid "polkit text authentication agent unavailable"
34733 msgstr "அங்கீகரிப்பு கால்பேக் கிடைக்கவில்லை"
34736 msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
34737 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு டனெலில் போல் தோல்வியடைந்தது"
34739 msgid "poll failed in migration tunnel"
34740 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு டனெலில் போல் தோல்வியடைந்தது"
34743 msgid "pool '%1$s' already exists with uuid %2$s"
34744 msgstr "%1$s என்ற uuid கொன்ட தொகுப்பகம் '%2$s' ஏற்கனவே உள்ளது"
34747 msgid "pool '%1$s' has asynchronous jobs running."
34748 msgstr "தொகுப்பகம் '%1$s' ஒரு ஒத்திசைவில்லா பணிகளை இயங்குகிறது."
34751 msgid "pool '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
34752 msgstr "%1$s என்ற uuid கொண்டு '%2$s' என ஒரு தொகுப்பகம் ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
34755 msgid "pool '%1$s' is not active"
34756 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தொகுப்பகம் '%1$s' செயல்பாட்டில் இல்லை"
34759 msgid "pool '%1$s' is starting up"
34760 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%1$s' இன்னும் செயலில் உள்ளது"
34763 msgid "pool = '%1$s', volume = '%2$s'"
34766 msgid "pool does not support pool deletion"
34767 msgstr "பூல்லானது தொகுப்பகம் அழித்தலுக்கு துணைபுரிவதில்லை"
34769 msgid "pool has no config file"
34770 msgstr "தொகுப்பக கட்டமைப்பு கோப்பினை பெற்றிருக்கவில்லை"
34772 msgid "pool information in XML"
34773 msgstr "XML பற்றிய செயற்கள தகவல்"
34776 msgid "pool is already active as '%1$s'"
34777 msgstr "தொகுப்பகம் ஏற்கனவே '%1$s' என செயலில் உள்ளது"
34780 msgstr "தொகுப்பக பெயர்"
34782 msgid "pool name or uuid"
34783 msgstr "தொகுப்பக பெயர் அல்லது uuid"
34785 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
34786 msgstr "தொகுப்பக பெயர் அல்லது uuid உள்ளீடு தொகுதிகளின் தொகுப்பகம்"
34789 msgid "pool type '%1$s' does not support source discovery"
34790 msgstr "தொகுப்பக வகை '%1$s' ஆனது மூல கண்டுபிடிப்புக்கு துணைபுரியவில்லை"
34793 msgid "port %1$u out of range in USB address bus: %2$u port: %3$s"
34797 msgid "port '%1$s' out of range"
34798 msgstr "runstate '%d' வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது'"
34802 msgstr "இரகசிய UUID"
34804 msgid "port cannot be specified in 'nfs' protocol host"
34808 msgid "port to use by target server for incoming disks migration"
34809 msgstr "உள்வரும் இடப்பெயர்ப்புக்கு சாக்கஎட்டை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
34811 msgid "port-profile setlink timed out"
34812 msgstr "முனையம்-விவரத்தொகுப்பு செட்லிங்க் நேரம் கடந்துவிட்டது"
34814 msgid "possible loop in QMP schema"
34820 msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress"
34824 msgid "post-copy failed"
34825 msgstr "சாக்ஜோடி செயலிழக்கப்பட்டது"
34828 msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration"
34829 msgstr "டன்னல்டு இடப்பெயர்ப்புக்கு பைப்பை பாஸ் செய்ய முடியாது"
34832 msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s"
34833 msgstr "MiB/s இல் இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகல வரம்பு"
34836 msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration"
34837 msgstr "இலக்கு வழங்கி ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்கவில்லை"
34840 msgid "post-copy migration of domain %1$s has not failed"
34843 msgid "potentially unsafe disk format probing"
34846 msgid "potentially unsafe use of host CPU passthrough"
34849 msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
34853 msgid "pr helper %1$s didn't show up"
34854 msgstr "டொமைன் %1$s காண்பிக்கப்படவில்லை"
34857 msgid "pr helper %1$s died unexpectedly"
34861 msgid "pr helper died and reported: %1$s"
34865 msgid "pr helper socked did not show up"
34866 msgstr "மானிட்டர் சாக்கெட் காட்டவில்லை"
34869 msgid "prctl failed to enable '%1$s' in the AMBIENT set"
34872 msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
34873 msgstr "KEEPCAPS ஐ மீட்டமைப்பதில் prctl தோல்வியடைந்தது"
34875 msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
34876 msgstr "KEEPCAPS அமைப்பதில் prctl தோல்வியடைந்தது"
34880 "pre-creation of storage target for incremental storage migration of disk "
34881 "'%1$s' is not supported"
34885 msgid "preallocate is not supported on this platform"
34886 msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
34889 msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume"
34890 msgstr "அசல் வகை பிரிவகங்களுக்கு மட்டுமே முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படும்"
34892 msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
34893 msgstr "அசல் வகை பிரிவகங்களுக்கு மட்டுமே முன்னொதுக்கம் ஆதரிக்கப்படும்"
34895 msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
34896 msgstr "மீத்தரவை முன்னொதுக்கம் செய் (முழு ஒதுக்கத்திற்குப் பதிலாக qcow2 க்கு மட்டும்)"
34898 msgid "preallocation threads are unsupported with this QEMU"
34901 msgid "prefix the message"
34905 msgid "prefix too long"
34906 msgstr "ipset பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது"
34908 msgid "preserve sparseness of volume"
34912 msgid "pretty-print any JSON output"
34913 msgstr "வெளியீட்டை அழகாக அச்சிடு"
34915 msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
34916 msgstr "qemu மானிட்டர் நெறிமுறை வெளியீடு இருந்தால் அதை ப்ரெட்டி பிரின்ட் முறையில் அச்சிடு"
34918 msgid "pretty-print the output"
34919 msgstr "வெளியீட்டை அழகாக அச்சிடு"
34921 msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
34923 "இடப்பெயர்ப்பு முடியும் வரை டொமைனின் அமைவாக்கத்தில் மாற்ற எதுவும் ஏற்படுவதைத் தடுக்கவும்"
34925 msgid "print XML document rather than attach the disk"
34926 msgstr "வட்டை இணைக்காமல் XML ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
34929 msgid "print XML document rather than attach the interface"
34930 msgstr "வட்டை இணைக்காமல் XML ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
34933 msgid "print XML document rather than change media"
34934 msgstr "XML ஆவணத்தை உருவாக்குவதற்கு பதில் அச்சிடு"
34936 msgid "print XML document rather than clone the volume"
34939 msgid "print XML document rather than create"
34940 msgstr "XML ஆவணத்தை உருவாக்குவதற்கு பதில் அச்சிடு"
34943 msgid "print XML document rather than detach the disk"
34944 msgstr "வட்டை இணைக்காமல் XML ஆவணத்தை அச்சிடவும்"
34946 msgid "print XML document rather than detach the interface"
34949 msgid "print XML document rather than set the interface link state"
34952 msgid "print XML document, but don't define/create"
34953 msgstr "XML ஆவணத்தை அச்சிடு, ஆனால் வரையறுக்கவோ/உருவாக்கவோ வேண்டாம்"
34955 msgid "print a more human readable output"
34956 msgstr "மனிதரால் வாசிக்க இன்னும் சிறந்த விதத்திலுள்ள ஒரு வெளியீட்டை அச்சிடு"
34959 msgid "print domain's time in human readable form"
34960 msgstr "மனிதரால் வாசிக்க இன்னும் சிறந்த விதத்திலுள்ள ஒரு வெளியீட்டை அச்சிடு"
34963 msgstr "அச்சு உதவி"
34966 msgid "print lease info for a given network"
34967 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிணையத்தை நிர்ப்பந்தித்து நிறுத்தவும்."
34969 msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)"
34972 msgid "print the XML used to start the copy job instead of starting the job"
34976 msgid "print the admin server URI"
34977 msgstr "டொமைனின் வழங்கி பெயரை அச்சிடு"
34979 msgid "print the current directory"
34980 msgstr "நடப்பு அடைவை அச்சிடவும்"
34982 msgid "print the domain's hostname"
34983 msgstr "டொமைனின் வழங்கி பெயரை அச்சிடு"
34985 msgid "print the hypervisor canonical URI"
34986 msgstr "hypervisor கலோனிக்கல் URIஐ அச்சிடுகிறது"
34988 msgid "print the hypervisor hostname"
34989 msgstr "hypervisor புரவலன் பெயரை அச்சிடு"
34991 msgid "print the hypervisor sysinfo"
34992 msgstr "ஹைப்பர்வைசர் sysinfo வை அச்சிடு"
34994 msgid "print the raw data returned by libvirt"
34997 msgid "print updated memory device XML instead of executing the change"
35000 msgid "prints by percentage during 1 second."
35001 msgstr "1 வினாடியின் போதான சதவீதத்தின்படி அச்சிடும்."
35003 msgid "prints specified cell statistics only."
35004 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட கலத்தின் புள்ளிவிவரங்களை மட்டும் அச்சிடும்."
35006 msgid "prints specified cpu statistics only."
35007 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட cpu புள்ளிவிவரங்களை மட்டும் அச்சிடும்."
35009 msgid "process exited while connecting to monitor"
35012 msgid "product is not supported with vhostuser disk"
35015 msgid "profile does not exist"
35016 msgstr "விவரத்தொகுப்பு இல்லை"
35018 msgid "profile exists"
35019 msgstr "விவரத்தொகுப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
35021 msgid "profileid parameter too long"
35022 msgstr "profileid அளவுரு மிக நீளமாக உள்ளது"
35025 msgid "program mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
35026 msgstr "நிரல் பொருந்தவில்லை (actual %1$x, expected %2$x)"
35029 msgid "program mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
35030 msgstr "நிரல் பொருந்தவில்லை (actual %1$x, expected %2$x)"
35033 msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%1$s' of network %2$s"
35035 "பிணையம் %1$s இன் '%2$s' என்ற பெயர் கொண்ட பதிவில் DNS TXT இல் உள்ள தேவையான மதிப்பு "
35036 "பண்புரு விடுபட்டுள்ளது"
35038 msgid "property with name 'id' can't be overridden"
35042 msgid "protocol '%1$s' accepts only one host"
35043 msgstr "நெறிமுறை '%1$s' ஒரு வழங்கியை மட்டுமே ஏற்கும்"
35046 msgid "protocol '%1$s' is not supported by nbdkit"
35049 msgid "protocol misses the family attribute"
35050 msgstr "நெறிமுறை குடும்ப அளவுருவை கொண்டிருக்கவில்லை"
35052 msgid "protocol used by disk device source"
35055 msgid "provide XML suitable for migrations"
35056 msgstr "இடப்பெயர்ப்புகளுக்குப் பொருத்தமான XML ஐ வழங்கவும்"
35059 msgid "ps2 bus does not support %1$s input device"
35060 msgstr "ps2 %1$s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
35062 msgid "ps2 bus inputs require the ps2 feature not to be disabled"
35065 msgid "ps2 feature is not available with this QEMU binary"
35068 msgid "ps2 feature state cannot be controlled with this QEMU binary"
35071 msgid "pstore device is missing alias"
35075 msgid "pull mode backup for disk '%1$s' requires qcow2 driver"
35078 msgid "pvpanic is supported only with PCI address type"
35082 msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%1$s'"
35083 msgstr "இடைமுகம் '%1$s' இல் விதிகளை நிறுவுதல் தோல்வி"
35086 msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%1$s'"
35089 msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
35092 msgid "qemu agent didn't return an array of disks"
35095 msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
35098 msgid "qemu agent didn't return an array of keys"
35102 msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%1$zu'"
35105 msgid "qemu does not allow specifying screen ID"
35108 msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table"
35112 msgid "qemu does not support the accel2d setting"
35113 msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது"
35116 msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
35117 msgstr "PMSUSPENDED விருந்தினர்களின் ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுத்தலை qemu ஆதரிக்காது"
35119 msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
35120 msgstr "PMSUSPENDED விருந்தினர்களின் ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுத்தலை qemu ஆதரிக்காது"
35123 "qemu driver doesn't support 'onReboot' set to 'destroy and 'onPoweroff' set "
35128 "qemu driver doesn't support the 'preserve' action for "
35129 "'on_reboot'/'on_poweroff'"
35133 "qemu driver doesn't support the 'rename-restart' action for "
35134 "'on_reboot'/'on_poweroff'/'on_crash'"
35138 msgid "qemu emulator '%1$s' does not support xen"
35139 msgstr "qemu emulator '%1$s' ஆனது xenக்கு துணைபுரியாது"
35141 msgid "qemu encryption engine expects only a single secret"
35145 msgid "qemu monitor event callback %1$d not registered"
35146 msgstr "qemu மானிட்டர் நிகழ்வு கால்பேக் %1$d பதிவு செய்யப்படவில்லை"
35149 msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%1$zu'"
35152 msgid "qemu returned malformed time"
35155 msgid "qemu state driver is not active"
35156 msgstr "qemu நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை"
35159 msgid "qom-get invalid object property type %1$d"
35160 msgstr "qom-get செல்லுபடியாகாத பொருள் பண்பு வகை %1$d"
35162 msgid "qom-get reply was missing return data"
35163 msgstr "qom-get பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது"
35165 msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
35166 msgstr "qom-list பதிலளிப்புத் தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது"
35168 msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
35169 msgstr "qom-list பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'type' தரவு உள்ளது"
35171 msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
35172 msgstr "gom-பட்டியல்-வகைகள் பதிலளிப்பில் 'பெயர்' இல்லை"
35175 msgid "qom-set invalid object property type %1$d"
35176 msgstr "qom-set செல்லுபடியாகாத பொருள் பண்பு வகை %1$d"
35179 msgid "query information about the guest (via agent)"
35180 msgstr "சேமிப்பக தொகுதி பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது."
35183 msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols"
35184 msgstr "ISA முகவரி வகையுடன் மட்டுமே பேனிக் ஆதரிக்கப்படும்"
35187 msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)"
35188 msgstr "விருந்தினரில் cpu நிலையை மாற்று"
35191 msgid "query-block device entry was not in expected format"
35192 msgstr "blockstats சாதனம் எதிர்பார்த்த வடித்தை கொண்டிருக்கவில்லை"
35194 msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
35195 msgstr "க்வெரி-cpu-வரையறைகள் பதிலளிப்பில் 'பெயர்' இல்லை"
35198 msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'"
35199 msgstr "க்வெரி-cpu-வரையறைகள் பதிலளிப்பில் 'பெயர்' இல்லை"
35201 msgid "query-dirty-rate parsing 'vcpu-dirty-rate' in failure"
35204 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data"
35207 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data"
35210 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'id' data"
35213 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data"
35216 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'start-time' data"
35219 msgid "query-dirty-rate reply was missing 'status' data"
35222 msgid "query-fdsets reply was missing 'fdset-id'"
35225 msgid "query-fdsets return data missing fd array element"
35228 msgid "query-fdsets return data missing fdset array element"
35231 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
35234 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type"
35237 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count"
35240 msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information"
35244 msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
35245 msgstr "க்வெரி-கட்டளைகள் பதிலளிப்பு தரவில் 'பெயர்' இல்லை"
35248 msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
35249 msgstr "க்வெரி-எந்திரங்கள் பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'alias' தரவு உள்ளது"
35251 msgid "query-kvm replied unexpected data"
35252 msgstr "query-kvm ஆனது எதிர்பாராத தரவை பதிலாக அளித்துள்ளது"
35254 msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
35255 msgstr "க்வெரி-எந்திரங்கள் பதிலளிப்பு தரவில் 'பெயர்' இல்லை"
35257 msgid "query-machines reply has malformed 'acpi data"
35260 msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
35261 msgstr "க்வெரி-எந்திரங்கள் பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'alias' தரவு உள்ளது"
35263 msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
35264 msgstr "query-machines பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'cpu-max' தரவு உள்ளது"
35267 msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data"
35268 msgstr "க்வெரி-எந்திரங்கள் பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'is-default' தரவு உள்ளது"
35270 msgid "query-machines reply has malformed 'default-ram-id' data"
35273 msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
35274 msgstr "க்வெரி-எந்திரங்கள் பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'is-default' தரவு உள்ளது"
35276 msgid "query-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
35279 msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
35282 msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
35286 msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format"
35287 msgstr "blockstats சாதனம் எதிர்பார்த்த வடித்தை கொண்டிருக்கவில்லை"
35289 msgid "query-rx-filter return data missing array element"
35292 msgid "query-sev reply was missing some data"
35296 msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field"
35297 msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'micro' பதிப்பு இல்லை"
35300 msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field"
35301 msgstr "க்வெர்ட்டி-நிலை பதிலளிப்பில் இயங்கும் நிலை இல்லை"
35304 msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field"
35305 msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'qemu' தரவு இல்லை"
35308 msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field"
35309 msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'qemu' தரவு இல்லை"
35311 msgid "query-sev-launch-measure reply was missing 'data'"
35314 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'flc' field"
35317 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'node' field"
35320 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'section-size' field"
35323 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx1' field"
35326 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx2' field"
35329 msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'size' field"
35332 msgid "query-status reply was missing running state"
35333 msgstr "க்வெர்ட்டி-நிலை பதிலளிப்பில் இயங்கும் நிலை இல்லை"
35335 msgid "query-target reply was missing arch data"
35336 msgstr "க்வெரி-இலக்கு பதிலளிப்பில் arch தரவு இல்லை"
35338 msgid "query-version reply was missing 'major' version"
35339 msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'major' பதிப்பு இல்லை"
35341 msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
35342 msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'micro' பதிப்பு இல்லை"
35344 msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
35345 msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'minor' பதிப்பு இல்லை"
35347 msgid "query-version reply was missing 'package' version"
35348 msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'package' பதிப்பு இல்லை"
35350 msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
35351 msgstr "க்வெரி-பதிப்பு பதிலளிப்பில் 'qemu' தரவு இல்லை"
35355 "querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary"
35356 msgstr "QEMU பைனரி சுருக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்காது"
35358 msgid "queue-size property isn't supported by this QEMU binary"
35361 msgid "queue_size attribute in disk driver is only supported for virtio bus"
35365 "queues attribute in disk driver element is only supported for virtio bus"
35368 msgid "quiesce guest's file systems"
35369 msgstr "விருந்தினரின் கோப்பு முறைமைகளை அமைதியாக்கு"
35371 msgid "quit this interactive terminal"
35372 msgstr "இந்த இடைச்செயல் முனையத்தை விட்டு வெளயேறவும்"
35374 msgid "ram attribute only supported for video type qxl"
35378 msgid "range %1$s - %2$s is not entirely within network %3$s/%4$d"
35382 msgid "range %1$s - %2$s is reversed "
35386 msgid "range %1$s - %2$s is too large (> 65535)"
35390 msgid "range %1$s - %2$s start larger than end"
35393 msgid "ras feature is not available with this QEMU binary"
35396 msgid "ras feature is only supported with ARM Virt machines"
35399 msgid "rawio can be used only with device='lun'"
35402 msgid "rawio is only supported for scsi host device"
35403 msgstr "scsi வழங்கி சாதனத்திற்கு மட்டுமே rawio ஆதரிக்கப்படும்"
35405 msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template"
35408 msgid "read I/O operations limit per second"
35409 msgstr "ஒரு வினாடிக்கான படித்தல் I/O செயல்பாடுகள் வரம்பு"
35412 msgid "read I/O operations max"
35413 msgstr "ஒரு வினாடிக்கான படித்தல் I/O செயல்பாடுகள் வரம்பு"
35415 msgid "read error on pipe"
35416 msgstr "பைப்பில் படித்தல் தொடர்பான பிழை"
35419 msgid "read max, as scaled integer (default bytes)"
35420 msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)"
35423 msgid "read only access prevents %1$s"
35424 msgstr "வாசிக்க மட்டுமான அணுகல் %1$s ஐத் தடுக்கிறது"
35427 msgid "read secret from file"
35428 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து சாதனத்தை பிரிக்கவும்"
35430 msgid "read the secret from file without converting from base64"
35434 msgid "read the secret from the terminal"
35435 msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டிக்க முடியவில்லை"
35438 msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
35439 msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)"
35441 msgid "read-only connection"
35442 msgstr "வாசிப்பு மட்டும் இணைப்புகள்"
35444 msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
35447 msgid "readonly ide disks are not supported"
35448 msgstr "வாசிக்க மட்டுமான ide வட்டுகளுக்கு ஆதரவு இல்லை"
35450 msgid "readonly is not supported with vhostuser disk"
35453 msgid "readonly sata disks are not supported"
35454 msgstr "வாசிக்க மட்டுமான sata வட்டுகளுக்கு ஆதரவு இல்லை"
35459 msgid "reattach node device to its device driver"
35460 msgstr "முனை சாதனத்தை அதன் சாதன இயக்கிக்கு மீண்டும் சேர்க்கவும்"
35462 msgid "reboot a domain"
35463 msgstr "ஒரு செயற்களத்தை மறு துவக்கம் செய்கிறது"
35465 msgid "received error event on socket"
35468 msgid "received hangup event on socket"
35471 msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
35472 msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட மானிட்டரைப் பெற்றது, XML வரையறையை சரிபார்க்கவும்"
35474 msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
35475 msgstr "P2P இடப்பெயர்ப்புடன் எதிர்பார்க்காத குக்கி பெறப்பட்டது"
35477 msgid "reconnect delay is supported only with NBD protocol"
35481 msgid "recv handler failed"
35482 msgstr "nl_recv தோல்வியடைந்தது"
35485 msgid "recv holeHandler failed"
35486 msgstr "தொடர்ந்த செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது"
35489 msgid "recv on sock %1$d failed"
35493 msgid "redefine metadata for existing checkpoint"
35494 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான மீத்தரவை மறுவரையறை செய்"
35496 msgid "redefine metadata for existing snapshot"
35497 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கான மீத்தரவை மறுவரையறை செய்"
35500 msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file"
35501 msgstr "ஒரு டொமைனின் சேமிக்கப்பட்ட நிலைக் கோப்புக்கான XML ஐ மீண்டும் வரையறுக்கவும்"
35503 msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
35504 msgstr "ஒரு டொமைனின் சேமிக்கப்பட்ட நிலைக் கோப்புக்கான XML ஐ மீண்டும் வரையறுக்கவும்"
35506 msgid "redefine the existing set of logging filters"
35509 msgid "redefine the existing set of logging outputs"
35513 msgid "referenced filter '%1$s' is missing"
35514 msgstr "குறிப்பு வடிப்பி '%1$s' இல்லை"
35516 msgid "refresh a pool"
35517 msgstr "ஒரு தொகுப்பகத்தை புதுப்பி"
35519 msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml"
35523 msgid "refusing to generate file name for disk '%1$s'"
35524 msgstr "வட்டு '%1$s' க்கான சேமிப்பக தொகுப்பகப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
35526 msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit"
35529 msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysSet: returned number of keys exceeds limit"
35532 msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
35533 msgstr "remoteDomainBlockStatsFlags: வழங்கப்பட்ட ஸ்டேட்களின் எண்ணிக்கை வரம்பை மீறுகிறது"
35535 msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
35536 msgstr "remoteDomainGetCPUStats: வழங்கிய ஸ்டேட்ஸின் எண்ணிக்கை வரம்பை மீறுகிறது"
35538 msgid "remoteDomainGetMessages: returned number of msgs exceeds limit"
35541 msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
35542 msgstr "remoteNodeGetCPUStats: வழங்கப்பட்ட ஸ்டேட்களின் எண்ணிக்கை வரம்பை மீறுகிறது"
35544 msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
35545 msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: வழங்கப்பட்ட ஸ்டேட்களின் எண்ணிக்கை வரம்பை மீறுகிறது"
35547 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
35548 msgstr "remote_open: 'ext' போக்குவரத்துக்கு, கட்டளை தேவைப்படுகிறது"
35551 "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
35555 msgid "removable is only valid for usb or scsi disks"
35558 msgid "remove TPM state"
35561 msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
35562 msgstr "தொடர்புடைய அனைத்து சேமிப்பக பிரிவகங்களையும் நீக்கு (எச்சரிக்கையுடன் பயன்படுத்தவும்)"
35564 msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)"
35568 msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)"
35569 msgstr "ஒன்றுக்கு அதிகமான ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் செயலில் உள்ளதாக கூறப்படுகிறது"
35572 "remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
35573 "paths) (see domblklist)"
35575 "தொடர்புடைய சேமிப்பக பிரிவகங்களை நீக்கவும் (இலக்கு அல்லது மூல பாதைகளின் பட்டியல், "
35576 "காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்பட்டபடி) (domblklist ஐப் பார்க்கவும்)"
35578 msgid "remove domain logs"
35581 msgid "remove domain managed state file"
35582 msgstr "டொமைனால் நிர்வகிக்கப்படும் நிலைக் கோப்பை நீக்கு"
35584 msgid "remove keys from the authorized keys file"
35587 msgid "remove nvram file"
35590 msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
35591 msgstr "ஒரு uri க்கு உரிய மீத்தரவை அகற்றவும்"
35594 msgid "removing block or network volumes is not supported: %1$s"
35595 msgstr "தொகுப்பு அல்லது பிணைய பிரிவகங்களை அகற்ற ஆதரவில்லை: %1$s"
35599 "removing of '%1$s' volumes is not supported by the gluster backend: %2$s"
35600 msgstr "தொகுப்பு அல்லது பிணைய பிரிவகங்களை அகற்ற ஆதரவில்லை: %s"
35603 msgid "rename a domain"
35604 msgstr "ஒரு செயற்களத்தை மீண்டும் தொடங்குகிறது"
35606 msgid "rename to new name during migration (if supported)"
35607 msgstr "இடமாற்றத்தின் போது ஒரு புதிய பெயருக்கு மறுபெயரிடப்பட்டது (துணைபுரிந்தால்)"
35610 msgid "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
35611 msgstr "மறுபெயரிடு(\"%1$s\", \"%2$s\")"
35614 msgid "reply data was missing 'name'"
35615 msgstr "qom-list பதிலளிப்புத் தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது"
35617 msgid "reply data was missing 'option' name or parameters"
35620 msgid "reply was missing return data"
35621 msgstr "பதிலளிப்பில் திருப்பி வழங்கல் தரவு இல்லை"
35623 msgid "report active users"
35626 msgid "report daemon version too"
35627 msgstr "டெமான் பதிப்பையும் புகாரளி"
35629 msgid "report disk information"
35633 msgid "report domain IOThread information"
35634 msgstr "செயற்கள தகவல்"
35637 msgid "report domain balloon statistics"
35638 msgstr "டொமைன் cpu புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி"
35641 msgid "report domain block device statistics"
35642 msgstr "டொமைன் cpu புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி"
35644 msgid "report domain dirty rate information"
35648 msgid "report domain memory usage"
35649 msgstr "டொமைனின் நினைவகத்தை மட்டும் டம்ப் செய்"
35652 msgid "report domain network interface information"
35653 msgstr "முகப்பு தகவலை பெற முடியவில்லை"
35656 msgid "report domain perf event statistics"
35657 msgstr "டொமைன் cpu புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி"
35660 msgid "report domain physical cpu usage"
35661 msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலைக்கு மீட்டமை"
35664 msgid "report domain state"
35665 msgstr "செயற்கள நிலை"
35668 msgid "report domain virtual cpu information"
35669 msgstr "விவரமான டொமைன் vcpu தகவல்"
35672 msgid "report error if CPUs are incompatible"
35673 msgstr "CPUக்கள் இணக்கமாக இல்லை"
35676 msgid "report filesystem information"
35677 msgstr "XML இல் பிணைய வடிப்பியின் தகவல்"
35679 msgid "report host CPU model with deprecated features disabled"
35683 msgid "report hostname"
35684 msgstr "புரவலன் பெயரை பெற முடியவில்லை"
35686 msgid "report hypervisor-specific statistics"
35689 msgid "report interface information"
35692 msgid "report only stats that are accessible instantly"
35696 msgid "report operating system information"
35697 msgstr "இயக்கத்தள தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
35700 msgid "report timezone information"
35701 msgstr "செயற்கள தகவல்"
35704 msgid "requested USB port %1$s not present on USB bus %2$u"
35708 msgid "requested authentication type %1$s rejected"
35709 msgstr "கோரப்பட்ட அங்கீகார வகை %1$s மறுக்கப்பட்டது"
35712 msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%1$d > %2$d)"
35713 msgstr "கோரிய cpu அளவானது அதிகபட்சத்தை மீறுகிறது (%1$d > %2$d)"
35716 msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%1$d > %2$d)"
35717 msgstr "கோரிய cpu அளவானது அதிகபட்சத்தை மீறுகிறது (%1$d > %2$d)"
35720 msgid "requested firewall_backend '%1$s' is not available"
35723 msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
35727 msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%1$lluKiB)"
35730 msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
35731 msgstr "சுருக்கத்திற்குப் பயன்படுத்தப்படும் தேக்ககத்திற்கு கோரப்பட்ட அளவு (பைட்டுகளில்)"
35734 msgid "requested target '%1$s' does not match target '%2$s'"
35735 msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%1$s' ஆனது மூலம் '%2$s' உடன் பொருந்தவில்லை"
35738 msgid "requested vcpu '%1$d' is not present in the domain"
35743 "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
35744 "domain: %1$d > %2$d"
35746 "கோரிய vcpu எண்ணிக்கையானது டொமைனில் உள்ள செயல்படுத்தப்பட்டுள்ள vcpus இன் எண்ணிக்கையை விட "
35747 "அதிகமாக உள்ளது: %1$d > %2$d"
35751 "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %1$d > "
35754 "கோரப்பட்ட vcpus அதிகமாக அனுமதிக்கூடிய vcpusஐ செயற்களத்திற்கு அனுமதிக்கூடியது: %1$d "
35759 "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: "
35762 "கோரப்பட்ட vcpus அதிகமாக அனுமதிக்கூடிய vcpusஐ செயற்களத்திற்கு அனுமதிக்கூடியது: %d > "
35767 "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
35768 "domain: %1$u > %2$u"
35770 "கோரப்பட்ட vcpus அதிகமாக அனுமதிக்கூடிய vcpusஐ செயற்களத்திற்கு அனுமதிக்கூடியது: %d > "
35773 msgid "require atomic operation"
35774 msgstr "அட்டாமிக் செயல்பாடு தேவை"
35776 msgid "resctrl locking is not supported on this platform"
35780 msgid "reservations not supported with this QEMU binary"
35781 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
35786 msgid "reset a domain"
35787 msgstr "ஒரு டொமைனை மீட்டமை"
35789 msgid "reset node device"
35790 msgstr "முனை சாதனத்தை மறுஅமைக்கவும்"
35792 msgid "reset the domain after core dump"
35793 msgstr "கோர் டம்பிற்கு பின் டொமைனை மீட்டமை"
35796 msgid "resetting of nvram is not supported with nvram device backed by '%1$s'"
35799 msgid "resize a vol"
35800 msgstr "ஒரு பிரிவகத்தை மறுஅளவிடுக"
35802 msgid "resize of a 'sd' disk with storage slice is not supported"
35805 msgid "resize of a disk with storage slice is supported only for 'raw' images"
35809 "resize of a disk with storage slice with non-zero 'offset' is not supported"
35813 msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported"
35814 msgstr "fs வடிவமைப்பு %s ஆதரிக்கப்படாது"
35816 msgid "resize to capacity of source (block device)"
35819 msgid "resource busy"
35820 msgstr "வளம் பணிமிகுதியில் உள்ளது"
35823 msgid "resource busy: %1$s"
35824 msgstr "வளம் பணிமிகுதியில் உள்ளது"
35826 msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
35827 msgstr "ரிசோர்ஸ் ரிலேபிலிங் 'none' லேபிள் வகையுடன் ஒத்துபோவதல்ல"
35829 msgid "restore a domain from a saved state in a file"
35830 msgstr "ஒரு கோப்பில் சேமிக்கப்பட்ட நிலையிலிருந்து ஒரு செயற்களத்தை மீட்டெடுக்கவும்"
35832 msgid "restore domain into paused state"
35833 msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலைக்கு மீட்டமை"
35835 msgid "restore domain into running state"
35836 msgstr "டொமைனை இயங்கும் நிலைக்கு மீட்டமை"
35839 msgstr "மீட்டமைக்கப்பட்டது"
35842 msgid "result too large: %1$llu"
35843 msgstr "முடிவு மிகப் பெரியது: %1$llu"
35845 msgid "resume a domain"
35846 msgstr "ஒரு செயற்களத்தை மீண்டும் தொடங்குகிறது"
35848 msgid "resume a paused guest after connecting to console"
35851 msgid "resume failed post-copy migration"
35854 msgid "resume operation failed"
35855 msgstr "தொடர்ந்த செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது"
35857 msgid "resuming after dump failed"
35858 msgstr "டம்ப் தோல்வியுற்ற பின் தொடர்கிறது"
35860 msgid "resuming after snapshot failed"
35861 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுக்குப் பிறகு மீண்டும் தொடங்குதல் தோல்வியுற்றது"
35864 msgid "resuming failed post-copy migration of domain %1$s already in progress"
35867 msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection"
35870 msgid "resuming failed post-copy migration requires post-copy to be enabled"
35873 msgid "retrieve client's identity info from server"
35876 msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
35877 msgstr "vcpu எண்ணிக்கையை ஹைப்பர்வைசருக்கு பதிலாக விருந்தினரிலிருந்து மீட்டுப்பெறவும்"
35880 msgid "return human readable output"
35881 msgstr "மனிதரால் வாசிக்க இன்னும் சிறந்த விதத்திலுள்ள ஒரு வெளியீட்டை அச்சிடு"
35883 msgid "return statistics of a recently completed job"
35886 msgid "return the physical size of the volume in allocation field"
35889 msgid "return the pool uuid rather than pool name"
35890 msgstr "தொகுப்பகத்தின் பெயருக்கு பதிலாக அதன் uuid ஐ வழங்கும்"
35892 msgid "returned buffer is not same size as requested"
35893 msgstr "கோரப்பட்டதை விட அதே அளவு அல்ல"
35895 msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
35896 msgstr "வழங்கிய வட்டு பிழைகளின் எண்ணிக்கை வரம்பை தாண்டுகிறது"
35898 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
35899 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிரிவக விசை அல்லது பாதைக்கான சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை வழங்கும்"
35901 msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
35902 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிரிவக பெயர் அல்லது பாதைக்கான பிரிவக விசையை வழங்கும்"
35904 msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
35905 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிரிவக விசை அல்லது பாதைக்கான பிரிவக பெயரை வழங்கும்"
35907 msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
35908 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஒரு பிரிவக பெயர் அல்லது விசைக்கான பிரிவக பாதையை வழங்கும்"
35910 msgid "reuse any existing external files"
35911 msgstr "வெளிப்புறக் கோப்புகள் ஏதேனும் இருந்தால் அவற்றை மீண்டும் பயன்படுத்திக்கொள்ளவும்"
35913 msgid "reuse existing destination"
35914 msgstr "நடப்பு இலக்கை மீண்டும் பயன்படுத்து"
35917 msgid "reuse files provided by caller"
35918 msgstr "லீஸ் கோப்பில் எழுதுதல் தோல்வி"
35921 msgid "reused mirror destination format must be specified"
35922 msgstr "பிரத்யேகமான வட்டு வடிவமைப்பு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
35924 msgid "revert requires force"
35925 msgstr "திரும்பப்பெற நிர்பந்திக்க வேண்டியுள்ளது"
35928 msgid "revert requires force: %1$s"
35929 msgstr "திரும்பப்பெற நிர்பந்திக்க வேண்டியுள்ளது: %1$s"
35931 msgid "revert to current snapshot"
35932 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக மீட்டமை"
35934 msgid "rollback to previous restore point"
35935 msgstr "முந்தைய மீட்டமைப்புப் புள்ளிக்கு மீளமை"
35937 msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
35938 msgstr "iface-begin மூலம் உருவாக்கப்பட்ட முந்தைய சேமிக்கப்பட்ட அமைவாக்கத்திற்கு மீளமை"
35940 msgid "root path must be absolute"
35943 msgid "rotation rate is not supported with this QEMU"
35946 msgid "rotation rate is only valid for SCSI/IDE/SATA bus"
35949 msgid "rotation rate is only valid for disk device"
35953 "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
35954 "migration exceeds timeout (in seconds)"
35958 msgstr "இயங்குகிறது"
35960 msgid "running with undesirable elevated privileges"
35964 msgid "runstate '%1$d' out of range'"
35965 msgstr "runstate '%1$d' வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது'"
35967 msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
35970 msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs"
35974 msgid "sanlock error %1$d"
35975 msgstr "பிழை இல்லை"
35978 msgid "sasl start reply data too long %1$d"
35979 msgstr "sasl துவக்கம் தரவு மிக நீளம் %1$d"
35982 msgid "sasl step reply data too long %1$d"
35983 msgstr "sasl படிநிலை பதில் தரவு மிக நீளம் %1$d"
35985 msgid "save a domain state to a file"
35986 msgstr "செயற்களத்தின் நிலையை கோப்பாக சேமிக்கவும்"
35988 msgid "save canceled"
35989 msgstr "சேமிப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது"
35991 msgid "save image is incomplete"
35992 msgstr "சேமித்தல் படம் முழுமையாக இல்லை"
35994 msgid "save image magic is incorrect"
35998 msgstr "சேமிக்கப்பட்டது"
36000 msgid "saved state domain information in XML"
36001 msgstr "XML இல் சேமிக்கப்பட்ட நிலை டொமைன் தகவல்"
36003 msgid "saved state file to edit"
36004 msgstr "திருத்துவதற்கு சேமிக்கப்பட்ட நிலைக் கோப்பு"
36006 msgid "saved state file to modify"
36007 msgstr "மாற்றம் செய்வதற்கு சேமிக்கப்பட்ட நிலைக் கோப்பு"
36009 msgid "saved state file to read"
36010 msgstr "படிப்பதற்கு சேமிக்கப்பட்ட நிலைக் கோப்பு"
36013 msgstr "சேமிக்கிறது"
36016 msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata"
36017 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட செயற்கள '%1$s' மெட்டாடேட்டாவுக்கு இடத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
36020 msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed"
36021 msgstr " '%1$s' லிருந்து '%2$s' செயற்களத்தை சேமிக்கவும்:திறப்பதில் தோல்வியுற்றதுd"
36024 msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed"
36025 msgstr "'%1$s' லிருந்து '%2$s' செயற்களத்தை சேமிக்கிறது: எழுவதில் தோல்வியுற்றது"
36028 msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s"
36029 msgstr "இடப்பெயர்ப்பு URI இல் வழங்கி விடுபட்டுள்ளது: %1$s"
36032 msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
36033 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %s ஆதரிக்கப்படாது"
36036 msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
36037 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %s ஆதரிக்கப்படாது"
36040 msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)"
36041 msgstr "திரை ஐடி மதிப்பு மானிட்டர் எண்ணிக்கையை விட அதிகமாக உள்ளது (%1$d)"
36043 msgid "screenshot of a current domain console"
36044 msgstr "நடப்பு டொமைன் கன்சோலின் திரைப்பிடிப்பு"
36046 msgid "script used to bridge network interface"
36047 msgstr "பாலம் பிணைய முகப்புக்கு பயன்படுத்தப்பட்ட ஸ்கிரிப்ட்"
36050 msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
36051 msgstr "%s வகை இடைமுகங்களில் ஸ்கிரிப்ட்டுகளுக்கு ஆதரவில்லை"
36054 msgid "scripts are not supported on interfaces of type %1$s"
36055 msgstr "%1$s வகை இடைமுகங்களில் ஸ்கிரிப்ட்டுகளுக்கு ஆதரவில்லை"
36057 msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
36061 msgid "sd card '%1$s' does not support multiple encryption secrets"
36065 msgid "seclabel for model %1$s is already provided"
36066 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக '%1$s'ல் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
36069 msgid "seconds=%1$d is invalid, please choose value within [%2$d, %3$d]."
36073 msgid "secret '%1$s' does not have a value"
36074 msgstr "இரசியம் '%1$s' ஒரு மதிப்பை பெற்றிருக்கவில்லை"
36077 msgid "secret '%1$s' in %2$s must match connection"
36078 msgstr "%1$s இல் உள்ள பிணையம் '%2$s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்"
36080 msgid "secret UUID"
36081 msgstr "இரகசிய UUID"
36083 msgid "secret attributes in XML"
36084 msgstr "XMLஇல் இரகசிய அளவுருக்கள்"
36086 msgid "secret is private"
36087 msgstr "இரகசியம் தனிப்பட்டது"
36090 msgid "secret state driver is not active"
36091 msgstr "lxc நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை"
36094 msgid "secret with uuid %1$s is of type '%2$s' not expected '%3$s' type"
36098 msgid "security DOI string exceeds max %1$d bytes"
36099 msgstr "பாதுகாப்பு DOI அதிகபட்சத்தை %1$d பைட்களை விட மிஞ்சியது"
36102 msgid "security doi exceeds maximum: %1$zu"
36103 msgstr "பாதுகாப்பு doi அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %1$zu"
36105 msgid "security image label already defined for VM"
36106 msgstr "VM காக ஏற்கனவே பட லேபில் வரையறுக்கப்படுள்ளது"
36108 msgid "security imagelabel is missing"
36109 msgstr "பாதுகாப்பு உருவலேபில் விடுப்பட்டுள்ளது"
36111 msgid "security label already defined for VM"
36112 msgstr "VMகாக ஏற்கனவே பாதுகாப்பு லேபில் வரையறுக்கப்படுள்ளது"
36116 "security label driver mismatch: '%1$s' model configured for domain, but "
36117 "hypervisor driver is '%2$s'."
36119 "பாதுகாப்பு லேபிள் இயக்கி பொருந்தவில்லை: '%1$s' செயற்களத்திற்கு மாதிரி கட்டமைக்கப்பட்டது, "
36120 "ஆனால் ஹைபர்வைசர் இயக்கி '%2$s'."
36123 msgid "security label exceeds maximum length: %1$d"
36124 msgstr "பாதுகாப்பு லேபிள் அதிகபட்ச நீளத்தை தாண்டியது: %1$d"
36127 msgid "security label exceeds maximum: %1$zd"
36128 msgstr "பாதுகாப்பு லேபிள் அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %1$zd"
36131 msgid "security label exceeds maximum: %1$zu"
36132 msgstr "பாதுகாப்பு லேபிள் அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %1$zu"
36134 msgid "security label is missing"
36135 msgstr "பாதுகாப்பு லேபிள் விடுப்பட்டுள்ளது"
36138 msgid "security label model %1$s is not supported with selinux"
36139 msgstr "selinux இல் பாதுகாப்பு லேபிள் மாதிரி %1$s க்கு ஆதரவில்லை"
36142 msgid "security model exceeds maximum: %1$zu"
36143 msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரி அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %1$zu"
36146 msgid "security model string exceeds max %1$d bytes"
36147 msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரி அதிகபட்ச %1$d பைட்களை விட மிஞ்சியது"
36150 "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", "
36155 msgid "send handler failed"
36156 msgstr "நிறுத்த செயல்பாடு தோல்வியுற்றது"
36159 msgid "send holeHandler failed"
36160 msgstr "நிறுத்த செயல்பாடு தோல்வியுற்றது"
36163 msgid "send skipHandler failed"
36164 msgstr "வட்டு படக் கோப்பைத் திறத்தல் தோல்வி"
36166 msgid "sending of PortProfileRequest failed."
36167 msgstr "PortProfileRequest ஐ அனுப்புதல் தோல்வி."
36169 msgid "serial is not supported with vhostuser disk"
36172 msgid "serial of disk device"
36173 msgstr "வட்டு சாதனத்தின் சீரியல்"
36175 msgid "server to which <client> is connected to"
36178 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
36179 msgstr "(எங்கள் சான்றிதழ் அல்லது IP முகவரியின்) சேவையக சரிபார்ப்பு தோல்வி"
36181 msgid "server which the client is currently connected to"
36184 msgid "server which to list connected clients from"
36189 "service attribute '%1$s' in network '%2$s' is too long, limit is %3$d bytes"
36191 "பிணையம் '%1$s' இல் உள்ள சேவை பண்புக்கூறு பெயர் '%2$s' மிக நீளமாக உள்ளது, %3$d "
36192 "பைட்டுகள் மட்டுமே இருக்க வேண்டும்"
36194 msgid "set a secret value"
36195 msgstr "ஒரு இரகசிய மதிப்பை அமை"
36197 msgid "set domain to be paused on next start"
36198 msgstr "டொமைன் அடுத்த முறை தொடங்கும் போது இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையைப் பெறும்படி அமை"
36200 msgid "set domain to be paused on restore"
36201 msgstr "டொமைனை மீட்டமைக்கும் போது இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையைப் பெறும்படி அமை"
36204 msgid "set domain to be paused on start"
36205 msgstr "டொமைன் அடுத்த முறை தொடங்கும் போது இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையைப் பெறும்படி அமை"
36207 msgid "set domain to be running on next start"
36208 msgstr "டொமைன் அடுத்த முறை தொடங்கும் போது இயங்கும் நிலையைப் பெறும்படி அமை"
36210 msgid "set domain to be running on restore"
36211 msgstr "டொமைனை மீட்டமைக்கும் போது இயங்கும் நிலையைப் பெறும்படி அமை"
36214 msgid "set domain to be running on start"
36215 msgstr "டொமைன் அடுத்த முறை தொடங்கும் போது இயங்கும் நிலையைப் பெறும்படி அமை"
36217 msgid "set link state of a virtual interface"
36218 msgstr "மெய்நிகர் இடைமுகத்தின் இணைப்பு நிலையை அமைக்கவும்"
36220 msgid "set maximum limit on next boot"
36221 msgstr "அடுத்த பூட்டின் போதான அதிகபட்ச வரம்பை அமைக்கவும்"
36223 msgid "set maximum tolerable downtime"
36224 msgstr "அதிகபட்சமாக நடுத்தர இறக்கநேரத்தை அமை "
36227 msgid "set on all NUMA cells"
36228 msgstr "அனைத்து NUMA கலங்களுக்குமான காலி நினைவகத்தைக் காண்பி"
36231 msgid "set post-copy migration bandwidth"
36232 msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ப்பு பட்டையகலத்தைப் பெறு"
36235 msgid "set server workerpool parameters"
36236 msgstr "blkio அளவுருக்களைப் பெறு அல்லது அமை"
36238 msgid "set server's client-related configuration limits"
36241 msgid "set the auto shutdown timeout of the daemon"
36245 msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
36246 msgstr "MiB/s இல் பட்டையகல வரம்பு"
36248 msgid "set the maximum IOThread polling time in ns"
36252 "set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
36253 "backing chain element"
36257 msgid "set the user password inside the domain"
36258 msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்துகையில் பிழை"
36260 msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time"
36263 msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
36266 msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
36269 msgid "set to the time of the host running virsh"
36273 "setting 'value' attribute of 'qemu:property' doesn't make sense with "
36277 msgid "setting ACPI S3/S4 not supported"
36281 msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
36282 msgstr "பிணைய வகை %d துணைபுரியவில்லை"
36284 msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
36288 msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet"
36289 msgstr "'%d' வகை வரையறையை நகலெடுக்கும் வசதி இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை."
36291 msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk"
36295 "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
36297 "டைமர் கேட்ச்சப் கொள்கைகளை அமைக்கும் வசதி tickpolicy='catchup' என்ற அமைப்பில் மட்டுமே "
36301 msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices"
36302 msgstr "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு மட்டுமே sgio ஆதரிக்கப்படும்"
36306 "setting the '%1$s' property on a '%2$s' device is not supported by this QEMU "
36311 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
36312 msgstr "கணினி '%s' க்கு 64-பிட் PCI துளை அளவை அமைக்க ஆதரவில்லை"
36315 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
36316 msgstr "கணினி '%s' க்கு 64-பிட் PCI துளை அளவை அமைக்க ஆதரவில்லை"
36319 msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
36320 msgstr "கணினி '%s' க்கு 64-பிட் PCI துளை அளவை அமைக்க ஆதரவில்லை"
36322 msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary"
36325 msgid "setting virtiofs boot order is supported only with PCI bus"
36328 msgid "setuid or setgid failed"
36329 msgstr "setuid அல்லது setgid தோல்வியடைந்தது"
36332 msgid "setup of pcap handle failed: %1$s"
36333 msgstr "pcap ஹேன்டிலின் அமைவு தோல்வி: %1$s"
36335 msgid "sgio can be used only with device='lun'"
36338 msgid "sgio is only supported for scsi host device"
36339 msgstr "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு மட்டுமே sgio ஆதரிக்கப்படும்"
36341 msgid "sgx epc isn't supported by this QEMU binary"
36346 "sgx epc size %1$lld on host node %2$d is less than requested size %3$lld"
36351 "sgx epc size %1$lld on host node %2$zd is less than requested size %3$lld"
36354 msgid "sgx-epc memory info data is missing 'memdev'"
36358 msgid "shallow copy of disk '%1$s' into a raw file is not possible"
36361 msgid "shareable is not supported with vhostuser disk"
36365 msgid "shared access for disk '%1$s' requires use of supported storage format"
36367 "'%s' என்ற வட்டுக்கான கோப்பு '%s' க்க்கு வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் பயன்முறையைப் பயன்படுத்த "
36370 msgid "shared access mode required for virtio-pmem device"
36374 msgid "shares '%1$llu' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
36378 msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
36379 msgstr "நெறிமுறை '%s' ஒரு வழங்கியை மட்டுமே ஏற்கும்"
36383 "shmem device '%1$s' cannot be migrated, only shmem with role='%2$s' can be "
36388 msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
36389 msgstr "sysinfo வில் வகை பண்புரு இருக்க வேண்டும்"
36392 msgid "shmem model '%1$s' does not support size setting"
36393 msgstr "வட்டு சாதனம் '%1$s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது"
36396 msgid "shmem model '%1$s' doesn't support msi"
36397 msgstr "qemu emulator '%1$s' ஆனது xenக்கு துணைபுரியாது"
36400 msgid "shmem model '%1$s' is not supported by this QEMU binary"
36401 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை"
36404 msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option disabled"
36408 msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option enabled"
36412 msgid "shmem name '%1$s' must not contain '/'"
36413 msgstr "கிளஸ்ட்டர் தொகுப்பக பெயர் '%1$s' இல் / இருக்கக்கூடாது"
36415 msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
36418 msgid "shmem name cannot be equal to '..'"
36422 msgid "shmem name cannot include '/' character"
36423 msgstr "ipset பெயரில் தவறான எழுத்துக்கள் உள்ளன"
36425 msgid "shmem size must be a power of 2 and at least 1 MiB (1024 KiB)"
36428 msgid "show all possible graphical displays"
36431 msgid "show domain cpu statistics"
36432 msgstr "டொமைன் cpu புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி"
36435 msgid "show domain title"
36436 msgstr "டொமைன் cpu புள்ளிவிவரங்களைக் காண்பி"
36438 msgid "show free memory for all NUMA cells"
36439 msgstr "அனைத்து NUMA கலங்களுக்குமான காலி நினைவகத்தைக் காண்பி"
36442 msgid "show free pages for all NUMA cells"
36443 msgstr "அனைத்து NUMA கலங்களுக்குமான காலி நினைவகத்தைக் காண்பி"
36445 msgid "show inactive defined XML"
36446 msgstr "செயலிலில்லாத வரையறுக்கப்பட்ட XMLஐ காட்டு"
36448 msgid "show network title"
36451 msgid "show or set domain's custom XML metadata"
36452 msgstr "டொமைனின் தனிப்பயன் XML மீத்தரவைக் காண்பி அல்லது அமை"
36454 msgid "show or set domain's description or title"
36455 msgstr "டொமைனின் விளக்கம் அல்லது தலைப்பைக் காண்பி அல்லது அமை"
36457 msgid "show or set network's custom XML metadata"
36460 msgid "show or set network's description or title"
36463 msgid "show timestamp for each printed event"
36466 msgid "show version"
36467 msgstr "பதிப்பை காட்டவும்"
36469 msgid "show/set scheduler parameters"
36470 msgstr "திட்டமிடும் மதிப்புகளை காட்டுதல்/அமைத்தல்"
36473 msgstr "பணி நிறுத்தம்"
36476 msgstr "இயக்க நிறுத்தம்"
36478 msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
36481 msgid "shutting down"
36482 msgstr "இயக்க நிறுத்துகிறது"
36485 msgid "signum value %1$d is out of range"
36486 msgstr "signum மதிப்பு %1$d ஆனது வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது"
36488 msgid "size > maximum buffer size"
36489 msgstr "அளவு > அதிகபட்ச இடையக அளவு"
36492 msgid "size must be less than %1$llu"
36493 msgstr "அளவு %1$llu ஐ விடக் குறைவாகவே இருக்க வேண்டும்"
36496 msgid "size must not exceed %1$zu"
36497 msgstr "%s இல் %s பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது"
36500 msgid "size of memory module '%1$zu' overflowed after alignment"
36503 msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
36504 msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)"
36507 msgid "size value too large"
36508 msgstr "மதிப்பு மிகப் பெரியது: %llu%s"
36510 msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units"
36513 msgid "skip validation of the XML against the schema"
36516 msgid "skipped non-absolute path"
36517 msgstr "முழுமையல்லாத பாதைகளைத் தவிர்த்தது"
36519 msgid "skipped restricted file"
36520 msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட கோப்பைத் தவிர்த்தது"
36522 msgid "slices are not supported for <dataStore>"
36525 msgid "slices are not supported with NVRAM"
36532 msgid "snapshot %1$s disappeared from list"
36533 msgstr "பட்டியலில் இருந்து ஸ்னாப்ஷாட் %1$s மறைந்துவிட்டது"
36536 msgid "snapshot '%1$s' does not have a parent"
36537 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%1$s' க்கு தாய் உறுப்பு இல்லை"
36540 msgid "snapshot '%1$s' has no parent"
36541 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%1$s' க்கு தாய் ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை"
36544 msgid "snapshot '%1$s' lacks domain '%2$s' rollback info"
36545 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%1$s' இல் டொமைன் '%2$s' திரும்பப்பெறுதல் தகவல் இல்லை"
36547 msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same"
36551 msgid "snapshot disk '%1$s' was target of not completed snapshot delete"
36554 msgid "snapshot information"
36555 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் தகவல்"
36557 msgid "snapshot name"
36558 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயர்"
36561 "snapshot without memory state, removal of existing managed saved state "
36562 "strongly recommended to avoid corruption"
36566 msgid "snapshot-save job failed: %1$s"
36570 msgid "snapshotName is null"
36571 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பெயர்களை மட்டும் பட்டியலிடவும்"
36574 msgid "snapshots have inconsistent relations"
36575 msgstr "டொமைன் %s க்கு ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இசைவில்லா தொடர்புகளைக் கொண்டுள்ளன"
36577 msgid "sndbuf must be a positive integer"
36578 msgstr "sndbuf ஒரு நேர்க்குறி முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
36580 msgid "socketpair failed"
36581 msgstr "சாக்கெட்பேர் தோல்வி"
36583 msgid "sockpair failed"
36584 msgstr "சாக்ஜோடி செயலிழக்கப்பட்டது"
36587 msgid "sort list topologically rather than by name"
36588 msgstr "தொகுப்பகத்தின் பெயருக்கு பதிலாக அதன் uuid ஐ வழங்கும்"
36591 msgid "sound card model '%1$s' is not supported by qemu"
36592 msgstr "இந்த qemu சவுன்ட் கார்டு மாடல் '%1$s' ஐ ஆதரிக்காது"
36594 msgid "source config data format"
36595 msgstr "மூல கட்டமை தரவு வடிவம்"
36597 msgid "source device for underlying storage"
36598 msgstr "மூல சாதனம் சேமிப்பகத்திற்கு"
36602 "source for disk '%1$s' is not a regular file; refusing to generate external "
36605 "'%1$s' என்ற வட்டுக்கான மூலம் ஒரு சாதாரண கோப்பல்ல; வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் பெயரை உருவாக்க "
36609 msgid "source media is a block device"
36610 msgstr "வட்டு மூலம் %s ஆனது தொகுப்பு சாதனமாக இருக்க வேண்டும்"
36612 msgid "source name for underlying storage"
36613 msgstr "மூல பெயர் சேமிப்பகத்தில் அடிக்கோடிடப்பட்டுள்ளது"
36615 msgid "source of disk device or name of network disk"
36618 msgid "source of network interface"
36619 msgstr "பிணைய முகப்பினை மூலம்"
36621 msgid "source of the media"
36622 msgstr "ஊடகத்தின் மூலம்"
36624 msgid "source path for underlying storage"
36625 msgstr "மூல பாதை சேமிப்பகத்திற்கு"
36627 msgid "source-host for underlying storage"
36628 msgstr "source-host சேமிப்பகத்திற்கு"
36630 msgid "source-mode is mandatory"
36634 msgid "spapr-vio address %1$#llx already in use"
36635 msgstr "spapr-vio முகவரி %1$#llx ஆனது ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது"
36638 msgid "spapr-vio reg='0x%1$llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
36642 msgid "sparse files not supported"
36643 msgstr "hpet டைமருக்கு ஆதரவில்லை"
36647 msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை"
36649 msgid "specify the format of memory-only dump"
36653 "specifying a script is only supported with interface types bridge and "
36656 "பிரிட்ஜ் மற்றும் ஈத்தர்நெட் ஆகிய வகை இடைமுகங்களில் மட்டுமே ஸ்கிரிப்ட்டுகளைக் குறிப்பிடும் "
36660 msgid "specifying mountpoints is not supported"
36661 msgstr "மவுன்ட் புள்ளியைக் குறிப்பிட தற்போது ஆதரவில்லை"
36664 "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
36666 "ஸ்பைஸ் TLS முனையம் XML அமைவாக்கத்தில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் qemu.conf இல் TLS "
36667 "முடக்கப்பட்டுள்ளது"
36670 "spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext "
36671 "connection is not available"
36676 "spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
36679 "ஸ்பைஸ் TLS முனையம் XML அமைவாக்கத்தில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் qemu.conf இல் TLS "
36680 "முடக்கப்பட்டுள்ளது"
36683 "spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection "
36689 "spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not "
36692 "ஸ்பைஸ் TLS முனையம் XML அமைவாக்கத்தில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் qemu.conf இல் TLS "
36693 "முடக்கப்பட்டுள்ளது"
36696 msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
36699 msgid "spicevmc device type only supports virtio"
36700 msgstr "spicevmc சாதன வகை virtio வை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
36702 msgid "split each argument on ','; ',,' is an escape sequence"
36706 msgid "splitting StorageUrl failed %1$s"
36707 msgstr "%s இயக்கியை அழித்தல் தோல்வி: %s"
36709 msgid "ssh protocol accepts only one host"
36712 msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol"
36718 msgid "start a (previously defined) inactive domain"
36719 msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தை ஆரம்பிக்கவும் (முன்பு வரையறுக்கப்பட்டது)"
36721 msgid "start a (previously defined) inactive network"
36722 msgstr "ஒரு செயலற்ற பிணையத்தை ஆரம்பிக்கவும் (முன்பு வரையறுக்கப்பட்டது)"
36724 msgid "start a (previously defined) inactive pool"
36725 msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தை ஆரம்பிக்கவும் (முன்பு வரையறுக்கப்பட்டது)"
36727 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
36728 msgstr "ஒரு பருநிலை புரவலன் முகப்பை துவக்கு (enable it / \"if-up\")"
36730 msgid "start a physical host interface."
36731 msgstr "ஒரு பருநிலை புரவலன் முகப்பை துவக்கு"
36734 msgid "start cell %1$d out of range (0-%2$d)"
36735 msgstr "ஆரம்ப செல் %1$d வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது (0-%2$d)"
36738 msgid "start of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the network address"
36742 msgid "start_cpu %1$d larger than maximum of %2$d"
36743 msgstr "start_cpu %1$d ஆனது அதிகபட்சம் %2$d ஐ விட பெரிதாக உள்ளது"
36746 msgstr "தொடங்கப்பட்டது"
36748 msgid "starting up"
36752 msgid "stat of '%1$s' failed"
36753 msgstr "'%1$s' ஐ துவக்க முடியவில்லை"
36756 msgid "statistic value too large"
36757 msgstr "மதிப்பு மிகப் பெரியது: %llu%s"
36760 msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
36761 msgstr "நிரல் பொருந்தவில்லை (actual %1$x, expected %2$x)"
36763 msgid "stopped, with no saved guests"
36764 msgstr "எந்த விருந்தினர்களும் சேமிக்கப்படாமல் நிறுத்தப்பட்டது"
36766 msgid "stopped, with saved guests"
36767 msgstr "சேமித்த விருந்தினர்களுடன் நிறுத்தப்பட்டது"
36770 msgid "storage file backend not initialized"
36771 msgstr "சேன்லாக் செருகுநிரல் துவக்கப்படவில்லை"
36775 "storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)"
36776 msgstr "சேமிப்பக வகை %1$s க்கு வட்டு %2$s க்கான உட்புற ஸ்னாப்ஷாட் வசதிக்கு ஆதரவில்லை"
36779 msgid "storage format '%1$s' does not support backing store"
36780 msgstr "போக்குவரத்து '%1$s' ஆனது சாக்கெட் பண்புக்கூறை ஆதரிக்காது"
36783 msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
36784 msgstr "ISA முகவரி வகையுடன் மட்டுமே பேனிக் ஆதரிக்கப்படும்"
36788 "storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead"
36789 msgstr "QEMU பைனரி சுருக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்காது"
36792 msgid "storage pool '%1$s' containing volume '%2$s' is not active"
36793 msgstr "தொகுதி '%1$s' ஐக் கொண்டுள்ள சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%2$s' செயலில் இல்லை"
36796 msgid "storage pool '%1$s' in %2$s must match connection"
36797 msgstr "%1$s இல் உள்ள பிணையம் '%2$s' இணைப்புக்குப் பொருந்த வேண்டும்"
36800 msgid "storage pool '%1$s' is active"
36801 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தொகுப்பகம் '%1$s' செயல்பாட்டில் இல்லை"
36804 msgid "storage pool '%1$s' is already active"
36805 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக '%1$s'ல் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
36808 msgid "storage pool '%1$s' is not active"
36809 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தொகுப்பகம் '%1$s' செயல்பாட்டில் இல்லை"
36812 msgid "storage pool '%1$s' is starting up"
36813 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%1$s' இன்னும் செயலில் உள்ளது"
36816 msgid "storage pool '%1$s' is still active"
36817 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%1$s' இன்னும் செயலில் உள்ளது"
36820 msgid "storage pool capabilities"
36821 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் ஏற்கனவே கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது"
36823 msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
36824 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் பிரிவக கொள்ளளவை மாற்றுவதை ஆதரிக்காது"
36826 msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
36827 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
36829 msgid "storage pool does not support vol deletion"
36830 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி அழித்தலுக்கு துணைபுரியவில்லை"
36832 msgid "storage pool does not support volume creation"
36833 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
36835 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
36837 "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு ஒரு உள்ளிருக்கும் தொகுதிக்கு துணைபுரியவில்லை"
36840 msgid "storage pool doesn't support volume download"
36841 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
36844 msgid "storage pool doesn't support volume upload"
36845 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
36848 msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
36849 msgstr "iSCSI சேமிப்பக தொகுப்பகம் பிரிவக அழிப்பை ஆதரிக்காது"
36852 msgid "storage pool event callback %1$d not registered"
36853 msgstr "பிணைய நிகழ்வு கால்பேக் %1$d பதிவு செய்யப்படவில்லை"
36855 msgid "storage pool information"
36856 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக தகவல்"
36858 msgid "storage pool is not active"
36859 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தொகுப்பகம் செயல்பாட்டில் இல்லை"
36861 msgid "storage pool missing auth type"
36862 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் அங்கீகரிப்பு வகை விடுபட்டுள்ளது"
36865 msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes"
36866 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக தொகுதி உருவாக்கத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
36869 msgid "storage pool protocol ver '%1$s' must not contain ','"
36873 msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'"
36874 msgstr "சேமிப்பக வகை %s க்கு வட்டு %s க்கான உட்புற ஸ்னாப்ஷாட் வசதிக்கு ஆதரவில்லை"
36877 msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
36878 msgstr "தொகுதி '%1$s' ஐக் கொண்டுள்ள சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%2$s' செயலில் இல்லை"
36881 msgid "storage state driver is not active"
36882 msgstr "qemu நிலை இயக்கி செயலில் இல்லை"
36884 msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
36887 msgid "storage vol already exists"
36888 msgstr "சேமிப்பக தொகுதி ஏற்கனவே உள்ளது"
36890 msgid "storage vol information"
36891 msgstr "சேமிப்பக தொகுதி தகவல்"
36894 msgid "storage volume %1$s exists already"
36895 msgstr "சேமிப்பக தொகுதி %1$s ஏற்கனவே உள்ளது"
36898 msgid "storage volume name '%1$s' already in use."
36899 msgstr "சேமிப்பக தொகுதி பெயர் '%1$s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது."
36902 msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists"
36906 msgid "stream aborted by another thread"
36907 msgstr "எதிர்பாராத நிலை %d உடன் ஸ்ட்ரீம் தோல்வியடைகிறது"
36910 msgid "stream aborted with unexpected status %1$d"
36911 msgstr "எதிர்பாராத நிலை %1$d உடன் ஸ்ட்ரீம் தோல்வியடைகிறது"
36913 msgid "stream already has a callback registered"
36914 msgstr "ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவை பதிவு செய்யப்பட்ட ஒரு பின்னழைப்பை கொண்டுள்ளது"
36916 msgid "stream does not have a callback registered"
36917 msgstr "ஸ்ட்ரீம் ஒரு பின்அழைப்பு பதிவைப் பெற்றிருக்கவில்லை"
36919 msgid "stream had I/O failure"
36920 msgstr "ஸ்ட்ரீமானது I/Oஐ பெறவில்லை"
36922 msgid "stream had unexpected termination"
36923 msgstr "ஸ்ட்ரீமானது எதிர்பாராத முனையை பெற்றுள்ளது"
36926 msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'"
36927 msgstr "%1$s இல் உள்ள ஸ்ட்ரீமானது தொகுதி '%2$s' இன் இணைப்புடன் பொருந்த வேண்டும்"
36930 msgid "stream is closed"
36931 msgstr "ஸ்ட்ரீம் திறக்கப்படவில்லை"
36933 msgid "stream is not open"
36934 msgstr "ஸ்ட்ரீம் திறக்கப்படவில்லை"
36937 msgid "stream must match connection of domain '%1$s'"
36938 msgstr "%s இல் உள்ள ஸ்ட்ரீமானது தொகுதி '%s' இன் இணைப்புடன் பொருந்த வேண்டும்"
36941 msgid "string %1$s in %2$s must not be empty"
36942 msgstr "%1$s இல் %2$s பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது"
36945 msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
36946 msgstr "சர அளவுரு '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை"
36949 msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long"
36950 msgstr "சர அளவுரு பெயர் '%2$.*1$s' மிக நீளமாக உள்ளது"
36952 msgid "subdriver of disk device"
36953 msgstr "வட்டு சாதனத்தின் துணை இயக்கி"
36955 msgid "summary statistics are not supported yet"
36956 msgstr "சுருக்க விவரப் புள்ளிவிவரத்திற்கு ஆதரவில்லை"
36958 msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
36961 msgid "suspend a domain"
36962 msgstr "செயற்களத்தின் தற்காலிக நிறுத்தம்"
36964 msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
36965 msgstr "பவர் மேனேஜ்மென்ட் செயலம்சங்களைப் பயன்படுத்தி ஒரு டொமைனை நேர்த்தியாக இடைநிறுத்தவும்"
36968 msgid "suspend the guest after timeout"
36969 msgstr "உருவாக்கிய பிறகு விருந்தினர் இடைநிறுத்தப்பட்ட நிலையிலேயே இருக்கட்டும்"
36971 msgid "suspend the host node for a given time duration"
36972 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கால அளவுக்கு வழங்கி கனுவை இடைநிறுத்தவும்"
36975 msgid "switch to post-copy after timeout"
36976 msgstr "உருவாக்கத்திற்கு பின் பணியகத்தை இணை"
36979 "switching to post-copy requires migration to be started with "
36980 "VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
36983 msgid "swtpm didn't show up"
36987 msgid "swtpm died and reported: %1$s"
36990 msgid "swtpm died unexpectedly"
36993 msgid "swtpm socket did not show up"
36996 msgid "swtpm_setup has no support for profiles"
37000 msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
37003 msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
37004 msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) தோல்வியடைந்தது"
37007 msgid "sysctl failed for '%1$s'"
37008 msgstr "'%1$s' க்கு sysctl தோல்வியடைந்தது"
37010 msgid "system call error"
37011 msgstr "கணினி அழைப்பு பிழை"
37013 msgid "system pages pool can't be modified"
37020 msgid "tainted: %1$s"
37023 msgid "take a live snapshot"
37024 msgstr "நேரடி ஸ்னாப்ஷாட்டை எடு"
37026 msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
37027 msgstr "நடப்பு டொமைன் கன்சோலின் திரைப்பிடிப்பை எடுத்து அதை ஒரு கோப்பில் சேமிக்கவும்"
37029 msgid "take snapshot but create no metadata"
37030 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எடு, ஆனால் மீத்தரவை உருவாக்க வேண்டாம்"
37033 msgid "tap fd %1$d is not character device"
37034 msgstr "USB மூலம் %s ஆனது ஒரு எழுத்து சாதனமல்ல"
37037 msgid "target %1$s already exists"
37038 msgstr "இலக்கு %1$s ஏற்கனவை இருக்கிறது"
37041 msgid "target %1$s already exists."
37042 msgstr "இலக்கு %1$s ஏற்கனவே உள்ளது."
37045 msgid "target %1$s doesn't exist."
37046 msgstr "இடைமுகம் %1$s இல்லை."
37049 msgid "target %1$s:%2$d already exists"
37050 msgstr "இலக்கு %1$s: %2$d ஏற்கனவை இருக்கிறது"
37053 msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'"
37054 msgstr "அம்சம் '%1$s' இன் நிலையானது வேறுபடுகிறது: மூலம்: '%2$s', இலக்கு: '%3$s'"
37057 msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
37058 msgstr "%s சாதனத்திற்கு இலக்கு வகை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
37061 msgid "target bus of disk device"
37062 msgstr "வட்டு சாதனத்தின் இலக்கு"
37064 msgid "target config data type format"
37065 msgstr "இலக்கு கட்டமை தரவு வகை வடிவம்"
37067 msgid "target dev must be supplied when managed='no'"
37070 msgid "target device type"
37071 msgstr "இலக்கு சாதன வகை"
37073 msgid "target for underlying storage"
37074 msgstr "சேமிப்பகத்திற்கு இலக்கு"
37076 msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist"
37079 msgid "target must be 0 for controller fdc"
37080 msgstr "கன்ட்ரோலர் fdc க்கு இலக்கு 0 ஆக இருக்க வேண்டும்"
37082 msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
37083 msgstr "கன்ட்ரோலர் மாடல் 'lsilogic' க்கு இலக்கு 0 ஆக இருக்க வேண்டும்"
37085 msgid "target must be 0 for ide controller"
37086 msgstr "ide கன்ட்ரோலருக்கு இலக்கு 0 ஆக இருக்க வேண்டும்"
37088 msgid "target must be 0 for sata controller"
37091 msgid "target network name"
37092 msgstr "இலக்கு பிணைய பெயர்"
37094 msgid "target of disk device"
37095 msgstr "வட்டு சாதனத்தின் இலக்கு"
37098 msgid "target pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d already exists"
37102 msgid "target port '%1$d' already allocated"
37106 msgid "target type must be specified for %1$s device"
37107 msgstr "%1$s சாதனத்திற்கு இலக்கு வகை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
37109 msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
37112 msgid "tb-cache size must be an integer multiple of MiB"
37119 msgid "tcp chardev protocol '%1$s' not supported"
37122 msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'"
37125 msgid "teaming is only supported for pci hostdev devices"
37128 msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'"
37132 msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%1$s'"
37135 msgid "template does not exist"
37136 msgstr "வார்ப்புரு இல்லை"
37139 msgid "terminal QAPI query component '%1$s' of '%2$s' must not have followers"
37142 msgid "terminate gracefully"
37143 msgstr "கனிவாக நிறுத்து"
37146 msgid "test hypervisor does not support device assignment mode '%1$s'"
37149 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
37150 msgstr "testOpen: ஒரு பாதையை கொடுக்கவும் அல்லது test:///default ஐ பயன்படுத்தவும்"
37153 msgid "the '%1$s' network backend is not supported with this QEMU binary"
37158 "the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
37159 "elements are present in network %1$s"
37161 "பிணையம் %1$s இல் <address> அல்லது <pf> உப கூறுகள் இருக்கையில் <forward> 'dev' "
37162 "பண்புக்கூறைப் பயன்படுத்த முடியாது"
37165 msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
37166 msgstr "CPU ஆனது %s இல் உடன்பாடில்லாத புரவல CPU உடன் விவரிக்கிறது\n"
37169 msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %1$s"
37170 msgstr "CPU ஆனது %1$s இல் உடன்பாடில்லாத புரவல CPU உடன் விவரிக்கிறது\n"
37173 msgid "the MAC address '%1$s' matches multiple interfaces"
37174 msgstr "MAC முகவரி '%1$s' ஆனது பல இடைமுகங்களுக்குப் பொருந்துகிறது"
37177 msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
37178 msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது"
37180 msgid "the QEMU binary does not support the PCI pvpanic device"
37184 msgid "the accel '%1$s' is not supported by '%2$s' on this host"
37188 "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
37193 "the address family of a host entry IP must match the address family of the "
37194 "dhcp element's parent"
37197 msgid "the backing volume if taking a snapshot"
37198 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுத்தால், பின்புல பிரிவகம்"
37201 msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s"
37202 msgstr "MiB/s இல் பட்டையகல வரம்பு"
37205 "the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
37206 "loop implementation"
37208 "காலர் keepalive நெறிமுறையை ஆதரிக்கவில்லை; ஒரு வேளை அதில் நிகழ்வு லூப் செயல்படுத்தல் "
37209 "இல்லாமலிருக்கலாம்"
37211 msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
37212 msgstr "விசைக்குறியீடுகளின் codeset, முன்னிருப்பு:linux"
37215 "the copy job forces guest writes to be synchronously written to the "
37219 msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
37222 msgid "the default lockspace already exists"
37223 msgstr "முன்னிருப்பு lockspace முன்பே உள்ளது"
37226 msgid "the domain already has a vsock device"
37227 msgstr "ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவை பதிவு செய்யப்பட்ட ஒரு பின்னழைப்பை கொண்டுள்ளது"
37229 msgid "the domain does not have a current snapshot"
37230 msgstr "டொமைனில் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை"
37232 msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
37235 msgid "the key code"
37236 msgstr "விசை குறியீடு"
37239 msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'"
37240 msgstr "sanlock தோல்வி செயல் %s ஐ ஆதரிக்காது"
37243 msgid "the machine has no snapshot"
37244 msgstr "டொமைனில் ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இல்லை"
37246 msgid "the new password"
37250 msgid "the password is already encrypted"
37251 msgstr "பிணையம் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
37253 msgid "the process ID"
37254 msgstr "செயலாக்க ID"
37256 msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
37257 msgstr "முடிவானது REMOTE_NODE_MAX_CELLS க்குள் பொருந்தாது"
37259 msgid "the running swtpm does not support migration with shared storage"
37262 msgid "the signal number or name"
37263 msgstr "சமிக்ஞை எண் அல்லது பெயர்"
37265 msgid "the state to restore"
37266 msgstr "நிலையினை மீட்டெடுக்கவும்"
37268 msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
37269 msgstr "விசைகள் வைத்திருக்கப்பட வேண்டிய நேரம் (மில்லிசெகன்டில்)"
37272 msgid "the username"
37273 msgstr "%sக்கான பயனர் பெயரை உள்ளிடு"
37276 msgid "the virtiofs export directory '%1$s' does not exist"
37277 msgstr "கட்டளை '%1$s' உள்ளிருக்கவில்லை"
37280 msgid "the wwnn/wwpn for '%1$s' are assigned to an HBA"
37284 msgid "there is already a DNS TXT record with name '%1$s' in network %2$s"
37285 msgstr "பிணையம் %1$s இல் ஏற்கனவே '%2$s' என்ற பெயருள்ள ஒரு DNS TXT பதிவு உள்ளது"
37289 "there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
37292 "பிணையம் %1$s இல் ஒரு பொருந்தும் புலத்துடன் ஏற்கனவே குறைந்தது ஒரு DNS HOST பதிவு உள்ளது"
37296 "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
37299 "பிணையம் %1$s இல் உள்ள குறிப்பிடப்பட்ட அனைத்து புலங்களுக்கும் பொருந்தும் குறைந்தபட்ச ஒரு "
37300 "DNS SRV பதிவு ஏற்கனவே உள்ளது"
37304 "there is an existing dhcp host entry in network '%1$s' that matches \"<host "
37305 "mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\""
37307 "பிணையம் '%1$s' இல் \"<host mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\" க்குப் "
37308 "பொருந்துகிற ஒரு நடப்பில் உள்ள dhcp வழங்கி உள்ளீடு உள்ளது"
37312 "there is an existing dhcp range entry in network '%1$s' that matches "
37313 "\"<range start='%2$s' end='%3$s'/>\""
37315 "பிணையம் '%1$s' இல் \"<range start='%2$s' end='%3$s'/>\" க்குப் பொருந்துகிற ஒரு "
37316 "நடப்பில் உள்ள dhcp வரம்பு உள்ளீடு உள்ளது"
37320 "there is an existing interface entry in network '%1$s' that matches "
37321 "\"<interface dev='%2$s'>\""
37323 "பிணையம் '%1$s' இல் \"<interface dev='%2$s'>\" க்குப் பொருந்தும் ஒரு இடைமுக உள்ளீடு "
37328 "there is an existing portgroup entry in network '%1$s' that matches "
37329 "\"<portgroup name='%2$s'>\""
37331 "பிணையம் '%1$s' இல் \"<portgroup name='%2$s'>\" க்குப் பொருந்துகிற ஒரு நடப்பில் உள்ள "
37332 "portgroup உள்ளீடு உள்ளது"
37334 msgid "there is another transaction running."
37335 msgstr "மற்றொரு பரிமாற்றம் நடந்துகொண்டுள்ளது."
37338 msgid "there is no hub at port %1$u in USB address bus: %2$u port: %3$s"
37341 msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
37342 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பல ஸ்மார்ட்கார்டு ஆதரவு இல்லை"
37344 msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
37345 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்மார்ட்கார்டு வழங்கி பயன்முறை ஆதரவு இல்லை"
37347 msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
37348 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்மார்ட்கார்டு பாஸ்த்ரூ பயன்முறை ஆதரவு இல்லை"
37350 msgid "this QEMU does not support 'blob' for virtio-gpu devices"
37354 msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device"
37355 msgstr "ps2 %s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
37358 msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability"
37359 msgstr "இந்த QEMU ஆனது 7 ஐ விட பெரிய இலக்கை ஆதரிக்காது"
37361 msgid "this QEMU version didn't provide SGX EPC NUMA info"
37364 msgid "this disk doesn't support update"
37365 msgstr "இந்த வட்டு புதுப்பித்தலை ஆதரிக்காது"
37367 msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
37368 msgstr "இந்த டொமைனில் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நீக்குவதற்கான சாதனம் இல்லை"
37370 msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
37371 msgstr "இந்த டொமைனில் ஸ்னாப்ஷாட் எடுப்பதற்கான சாதனம் இல்லை"
37373 msgid "this domain exists already"
37374 msgstr "இந்த செயற்களம் ஏற்கனவே உள்ளது"
37376 msgid "this function is not supported by the connection driver"
37377 msgstr "இணைப்பு இயக்கி இந்த செயலம்சத்தை ஆதரிக்காது"
37380 msgid "this function is not supported by the connection driver: %1$s"
37381 msgstr "இணைப்பு இயக்கி இந்த செயலம்சத்தை ஆதரிக்காது: %1$s"
37383 msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag"
37386 msgid "this network exists already"
37387 msgstr "இந்த பிணையம் ஏற்கனவே உள்ளது"
37390 msgid "this network port exists already"
37391 msgstr "இந்த பிணையம் ஏற்கனவே உள்ளது"
37393 msgid "this platform is missing dlopen"
37394 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் dlopen இல்லை"
37397 msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD"
37398 msgstr "nbd ஆனது போக்குவரத்து '%s' ஐ ஆதரிக்காது"
37401 msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object"
37402 msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது"
37405 msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend"
37406 msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது"
37408 msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
37409 msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது"
37411 msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
37412 msgstr "rng-random பின்புல முறைமையை இந்த qemu ஆதரிக்காது"
37415 msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug"
37416 msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது"
37418 msgid "this storage volume exists already"
37419 msgstr "இந்த சேமிப்பக தொகுதி ஏற்கனவே உள்ளது"
37422 msgid "thread_pool_max (%1$d) must be a positive number or -1"
37427 "thread_pool_max (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
37430 msgid "thread_pool_max must be a positive integer"
37434 msgid "thread_pool_min (%1$d) can't be greater than thread_pool_max (%2$d)"
37438 msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than -1"
37443 "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
37447 "thread_pool_min and thread_pool_max is not supported by this QEMU binary"
37450 msgid "thread_pool_min must be smaller or equal to thread_pool_max"
37454 msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)"
37455 msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)"
37458 msgid "time to set"
37459 msgstr "%s ஐ அமைப்பதில் தோல்வி"
37462 msgid "timed out waiting to open tray of '%1$s'"
37463 msgstr "செயல்பாட்டின் போது நேரம் முடிந்தது: %1$s"
37465 msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
37468 msgid "timeout must be positive"
37469 msgstr "நேரக் கடப்பு நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
37472 msgid "timeout seconds"
37473 msgstr "கால அளவு, விநாடிகளில்"
37476 msgid "timeout seconds."
37477 msgstr "நேரக் கடப்பு வினாடிகள். நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்."
37479 msgid "timeout seconds. must be positive."
37480 msgstr "நேரக் கடப்பு வினாடிகள். நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்."
37482 msgid "timeout, async and block options are exclusive"
37483 msgstr "timeout, async மற்றும் block ஆகிய விருப்பங்கள் ஒன்றுக்கொன்று பிரத்யேகமானவை"
37486 msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer frequency"
37487 msgstr "டைமர் %1$s ஆனது டைமர் நிகழ்வெண்ணை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது"
37490 msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer mode"
37491 msgstr "டைமர் %1$s ஆனது டைமர் முறைமையை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது"
37494 msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer tickpolicy"
37495 msgstr "டைமர் %1$s ஆனது டைமர் டிக் கொள்கையை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது"
37498 msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer track"
37499 msgstr "டைமர் %1$s ஆனது டைமர் ட்ராக்கை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது"
37506 msgid "titles are not supported by vz driver"
37507 msgstr "இந்த லிப்விர்ட்டில் வடிகட்டும் வசதிக்கு ஆதரவு இல்லை"
37512 msgid "toggling deprecated features for CPU model is unsupported"
37516 msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d"
37517 msgstr "மிக அதிக NUMA அறைகள்: %1$d > %2$d"
37520 msgid "too many current snapshots"
37521 msgstr "நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டின் தகவல்"
37524 msgid "too many disk checkpoint requests for domain"
37525 msgstr "டொமைனில் இருந்து மிக அதிக வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டு கோரிக்கைகள்"
37527 msgid "too many disk snapshot requests for domain"
37528 msgstr "டொமைனில் இருந்து மிக அதிக வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டு கோரிக்கைகள்"
37531 msgid "too many disks"
37532 msgstr "மிக அதிக விசைக்குறியீடுகள்"
37534 msgid "too many drivers registered"
37535 msgstr "பல இயக்கிகள் பதிவு செய்யப்பட்டன"
37538 msgid "too many drivers registered in %1$s"
37539 msgstr "பல இயக்கிகள் %1$s இல் பதிவு செய்யப்பட்டன"
37542 msgid "too many file descriptors received"
37543 msgstr "கோப்பு விவரிப்பி %d ஐ அனுப்புவதில் தோல்வி"
37545 msgid "too many keycodes"
37546 msgstr "மிக அதிக விசைக்குறியீடுகள்"
37549 msgid "too many memory stats requested: %1$d > %2$d"
37550 msgstr "மிக அதிக நினைவக துவக்கங்கள் கோரப்பட்டது: %1$d > %2$d"
37553 msgid "too many parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
37554 msgstr "வரம்பு '%1$d' க்கு மிக அதிகமான இடப்பெயர்ப்பு அளவுருக்கள் '%2$d'"
37557 msgid "too many parameters '%1$u' for limit '%2$d'"
37558 msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இடப்பெயர்ப்பு அளவுருக்கள் '%d'"
37561 msgid "too many parameters '%1$u' for nparams '%2$d'"
37562 msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இடப்பெயர்ப்பு அளவுருக்கள் '%d'"
37566 "too many remote clients: %1$d > %2$d,in parameter 'clients' for "
37567 "'virServerListClients'"
37572 "too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
37573 "for 'virDomainCheckpointListAllChildren'"
37578 "too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
37579 "for 'virDomainListAllCheckpoints'"
37584 "too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
37585 "'virDomainListAllSnapshots'"
37590 "too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
37591 "'virDomainSnapshotListAllChildren'"
37596 "too many remote domains: %1$d > %2$d,in parameter 'domains' for "
37597 "'virConnectListAllDomains'"
37602 "too many remote interfaces: %1$d > %2$d,in parameter 'ifaces' for "
37603 "'virConnectListAllInterfaces'"
37608 "too many remote network_ports: %1$d > %2$d,in parameter 'ports' for "
37609 "'virNetworkListAllPorts'"
37614 "too many remote networks: %1$d > %2$d,in parameter 'nets' for "
37615 "'virConnectListAllNetworks'"
37620 "too many remote node_devices: %1$d > %2$d,in parameter 'devices' for "
37621 "'virConnectListAllNodeDevices'"
37626 "too many remote nwfilter_bindings: %1$d > %2$d,in parameter 'bindings' for "
37627 "'virConnectListAllNWFilterBindings'"
37632 "too many remote nwfilters: %1$d > %2$d,in parameter 'filters' for "
37633 "'virConnectListAllNWFilters'"
37638 "too many remote secrets: %1$d > %2$d,in parameter 'secrets' for "
37639 "'virConnectListAllSecrets'"
37644 "too many remote servers: %1$d > %2$d,in parameter 'servers' for "
37645 "'virConnectListServers'"
37650 "too many remote storage_pools: %1$d > %2$d,in parameter 'pools' for "
37651 "'virConnectListAllStoragePools'"
37656 "too many remote storage_vols: %1$d > %2$d,in parameter 'vols' for "
37657 "'virStoragePoolListAllVolumes'"
37662 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37663 "'virConnectListDefinedDomains'"
37668 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37669 "'virConnectListDefinedInterfaces'"
37674 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37675 "'virConnectListDefinedNetworks'"
37680 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37681 "'virConnectListDefinedStoragePools'"
37686 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37687 "'virConnectListInterfaces'"
37692 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37693 "'virConnectListNWFilters'"
37698 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37699 "'virConnectListNetworks'"
37704 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37705 "'virConnectListStoragePools'"
37710 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37711 "'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
37716 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37717 "'virDomainSnapshotListNames'"
37722 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37723 "'virNodeDeviceListCaps'"
37728 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37729 "'virNodeListDevices'"
37734 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
37735 "'virStoragePoolListVolumes'"
37740 "too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'uuids' for "
37741 "'virConnectListSecrets'"
37745 msgid "too many secrets for luks encryption"
37746 msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான இரகசியங்கள் '%d'"
37749 msgid "top '%1$s' in chain for '%2$s' has no backing file"
37750 msgstr "'%1$s' க்கான சங்கியிலில் உள்ள மேல் '%2$s' இல் பேக்கிங் கோப்பு இல்லை"
37752 msgid "total I/O operations limit per second"
37753 msgstr "ஒரு வினாடிக்கான மொத்த I/O செயல்பாடுகள் வரம்பு"
37756 msgid "total I/O operations max"
37757 msgstr "ஒரு வினாடிக்கான மொத்த I/O செயல்பாடுகள் வரம்பு"
37759 msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
37761 "மொத்த மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் bytes_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது"
37764 msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
37766 "மொத்த மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் bytes_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது"
37768 msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
37770 "மொத்தம் மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் iops_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது"
37773 msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
37775 "மொத்தம் மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் iops_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது"
37777 msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
37779 "மொத்த மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் bytes_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது"
37782 msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
37784 "மொத்த மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் bytes_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது"
37786 msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
37788 "மொத்தம் மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் iops_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது"
37791 msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
37793 "மொத்தம் மற்றும் படித்தல்/எழுதுதல் iops_sec ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் அமைக்க முடியாது"
37795 msgid "total duration of flushes (ns):"
37796 msgstr "மொத்த ஃப்ளஷ் நேரம் (ns):"
37798 msgid "total duration of reads (ns):"
37799 msgstr "மொத்த படித்தல் நேரம் (ns):"
37801 msgid "total duration of writes (ns):"
37802 msgstr "மொத்த எழுதுதல் நேரம் (ns):"
37805 msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
37806 msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)"
37809 msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
37810 msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)"
37813 msgid "transient disk '%1$s' must not be empty"
37817 msgid "transient disk '%1$s' must not be read-only"
37821 "transient disk backing image sharing with destroy action of lifecycle isn't "
37822 "supported by this QEMU binary"
37826 msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)"
37830 msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)"
37833 msgid "transient disks not supported yet"
37834 msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை"
37836 msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
37837 msgstr "இடைநிலை டொமைனின் இயக்க நிலை 'shutoff' என இருக்கக்கூடாது"
37840 "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
37842 "செயலில் இல்லா ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு மீட்டமைக்க இடைநிலை டொமைன் இயங்கவோ அல்லது இடைநிறுத்தவோ "
37845 msgid "transient domains do not have any persistent config"
37846 msgstr "இடைநிலை டொமைனில் நிலையான அமைவாக்கம் எதுவும் இல்லை"
37848 msgid "transient is not supported with vhostuser disk"
37851 msgid "transient node devices do not have any persistent config"
37855 msgid "transport '%1$s' does not support socket attribute"
37856 msgstr "போக்குவரத்து '%1$s' ஆனது சாக்கெட் பண்புக்கூறை ஆதரிக்காது"
37858 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
37859 msgstr "போக்குவரத்து முறைகள் unix, ssh மற்றும் ext விண்டோஸில் துணைபுரியவில்லை"
37862 msgid "transport protocol '%1$s' is not yet supported"
37863 msgstr "host%2$d இல் vport செயல்பாடு '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை"
37866 msgid "transport rdma is not supported for <server>"
37867 msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை"
37869 msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
37870 msgstr "ட்ரே சிடிரோம் மற்றும் ஃப்ளாப்பி ஆகியவற்றுக்கு மட்டுமே தகுந்தது"
37872 msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
37875 msgid "treat event case-insensitively"
37878 msgid "trigger two-stage active commit of top file"
37881 msgid "try harder on risky reverts"
37882 msgstr "ஆபத்தான நிகழ்வுகளில் கடினமாக முயற்சி செய்"
37884 msgid "try to restore security label after use if possible"
37887 msgid "tty console"
37888 msgstr "tty பணியகம்"
37890 msgid "tunnelFD argument is required for tunnelled migration"
37893 msgid "tunnelled migration"
37894 msgstr "வளைவு இடம்பெயர்வு"
37896 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
37897 msgstr "qemuலிருந்து வளைவு இடப்பெயர்வை வாசிக்க முடியவில்லை"
37900 msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
37901 msgstr "qemuலிருந்து வளைவு இடப்பெயர்வை வாசிக்க முடியவில்லை"
37903 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
37904 msgstr "வளைவு இடப்பெயர்வு கோரப்பட்டது ஆனால் NULL ஸ்ட்ரீம் கடந்தது"
37906 msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
37907 msgstr "டன்னல்டு ஆஃப்லைன் இடப்பெயர்ப்பு அர்த்தமற்றது"
37910 msgid "two disks images contain vm state section for internal snapshot '%1$s'"
37914 msgid "two master hugepages detected: %1$llu and %2$llu"
37915 msgstr "இரண்டு மாஸ்ட்டர் hugepages உள்ளது: %1$llu மற்றும் %2$llu"
37917 msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
37921 msgid "type %1$s is not supported"
37922 msgstr "ஹப் வகை %1$s க்கு ஆதரவில்லை"
37925 msgid "type mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
37926 msgstr "நிரல் பொருந்தவில்லை (actual %1$x, expected %2$x)"
37929 msgid "type must be less than %1$d"
37932 msgid "type of source (block|file|network)"
37935 msgid "type of storage pool sources to discover"
37936 msgstr "சேமிப்பக பூல்கள் மூலங்கள் வகை கண்டுபிடிக்கப்படுள்ளது"
37938 msgid "type of storage pool sources to find"
37939 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூலங்கள் வகை காணப்பட்டது"
37941 msgid "type of the pool"
37942 msgstr "தொகுப்பகத்தின் வகை"
37944 msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
37945 msgstr "புதுப்பிப்பின் வகை (சேர்-முதல், சேர்-கடைசி (சேர்), அழி அல்லது மாற்றியமை)"
37947 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
37948 msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ஆனது NULL ஐ வழங்கியது"
37950 msgid "uid and gid should be mapped both"
37951 msgstr "uid மற்றும் gid இரண்டும் மேப் செய்யப்பட்டிருக்க வேண்டும்"
37954 msgid "unable control COW flag on '%1$s'"
37958 msgid "unable create new SELinux label based on label '%1$s' and file '%2$s'"
37962 msgid "unable get directory flags on '%1$s'"
37966 msgid "unable query filesystem type on '%1$s'"
37970 msgid "unable to access device %1$s\n"
37971 msgstr "சாதனம் %1$s ஐ அணுக முடியவில்லை\n"
37974 msgid "unable to access disk %1$s\n"
37975 msgstr "வட்டு %1$s ஐ அணுக முடியவில்லை\n"
37978 msgid "unable to add SSH host key for host '%1$s': %2$s"
37979 msgstr "வழங்கி '%1$s' க்கு SSH வழங்கி விசையைச் சேர்க்க முடியவில்லை: %2$s"
37981 msgid "unable to allocate security context"
37982 msgstr "பாதுகாப்பு சூழலை ஒதுக்கிட முடியவில்லை"
37985 msgid "unable to allocate socket security context '%1$s'"
37986 msgstr "சாக்கெட் பாதுகாப்பு சூழல் '%1$s' ஐ ஒதுக்கிட முடியவில்லை"
37989 msgid "unable to canonicalize %1$s"
37990 msgstr "கோப்பு %1$s ஐ மூட முடியவில்லை"
37993 msgid "unable to change config on '%1$s' graphics type"
37994 msgstr "'%1$s' கிராஃபிக்ஸ் வகையில் உள்ள அமைவாக்கத்தை மாற்ற முடியவில்லை"
37997 msgid "unable to change config on '%1$s' network type"
37998 msgstr "'%1$s' பிணைய வகையில் உள்ள அமைவாக்கத்தை மாற்ற முடியவில்லை"
38001 msgid "unable to clear socket security context '%1$s'"
38002 msgstr "சாக்கெட் பாதுகாப்பு சூழல் '%1$s' ஐ அழிக்க முடியவில்லை"
38005 msgid "unable to close %1$s"
38006 msgstr "%1$s ஐ மூட முடியவில்லை"
38009 msgid "unable to close file %1$s"
38010 msgstr "கோப்பு %1$s ஐ மூட முடியவில்லை"
38012 msgid "unable to close pipe"
38013 msgstr "பைப்பை மூட முடியவில்லை"
38016 msgid "unable to connect to server at '%1$s:%2$s'"
38017 msgstr "'%1$s:%2$s' இல் சேவையகத்தை இணைக்க முடியவில்லை"
38020 msgid "unable to control COW flag on '%1$s', not btrfs"
38024 msgid "unable to create %1$s <-> %2$s veth pair"
38027 msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type"
38031 msgid "unable to create hugepage path %1$s"
38032 msgstr "hugepage பாதை %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
38035 msgid "unable to create rundir %1$s: %2$s"
38036 msgstr "rundir %1$sஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %2$s"
38039 msgid "unable to create selinux context for: %1$s"
38040 msgstr "இதற்கு selinux சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை: %1$s"
38042 msgid "unable to create socket pair"
38043 msgstr "சாக்கெட்டை ஜோடியை உருவாக்க முடியவில்லை"
38047 "unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently being "
38048 "used by %3$d domains."
38052 msgid "unable to determine access mode of %1$s"
38056 msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
38057 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு தாய் உறுப்பு உள்ளதா எனத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
38059 msgid "unable to determine if snapshot has parent"
38060 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு தாய் உறுப்பு உள்ளதா எனத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
38063 msgid "unable to disable host cpu perf event for %1$s"
38064 msgstr "கணினி நிகழ்வுகளை பதிவுசெய்ய முடியவில்லை"
38067 msgid "unable to enable host cpu perf event for %1$s"
38068 msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %1$s ஐப் படிக்க முடியவில்லை"
38071 msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s'"
38072 msgstr "QEMU ஏஜென்ட் கட்டளை '%1$s' ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை"
38075 msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s': %2$s"
38076 msgstr "QEMU ஏஜென்ட் கட்டளை '%1$s' ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை: %2$s"
38079 msgid "unable to execute QEMU command '%1$s'"
38080 msgstr "QEMU கட்டளை '%1$s'ஐ செயலாற்ற முடியவில்லை"
38083 msgid "unable to execute QEMU command '%1$s': %2$s"
38084 msgstr "QEMU கட்டளை '%1$s'ஐ செயலாற்ற முடியவில்லை: %2$s"
38087 msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%1$d"
38088 msgstr "அட்டவணை %1$d க்கான SCSI கன்ட்ரோலர் விடுபட்டுள்ளது"
38091 msgid "unable to find any emulator to serve '%1$s' architecture"
38092 msgstr "%1$s கட்டமைப்புக்கான CPU வரைபடத்தை தேட முடியவில்லை"
38095 msgid "unable to find any master var store for loader: %1$s"
38096 msgstr "இரகசிய சேமிப்பக இயக்கியை தேட முடியவில்லை: %1$s"
38098 msgid "unable to find audio backend for sound device"
38102 msgid "unable to find disk target '%1$s' for non-shared-storage migration"
38105 msgid "unable to find nvram template image"
38109 msgid "unable to find parent device '%1$s'"
38112 msgid "unable to find ploop tools, please install them"
38115 msgid "unable to find ploop, please install ploop tools"
38119 msgid "unable to find qemu-img"
38120 msgstr "mutex ஐ init செய்ய முடியவில்லை"
38123 msgid "unable to find valid requested VMware backend '%1$s'"
38124 msgstr "கோரப்பட்ட செல்லுபடியான VMware பின்புல முறைமை '%1$s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
38127 msgid "unable to fsync %1$s"
38128 msgstr "%1$s ஐ fsync செய்ய முடியவில்லை"
38130 msgid "unable to generate uuid"
38131 msgstr "uuidஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
38134 msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
38135 msgstr "libxenlight இலிருந்து பதிப்பு தகவலைப் பெறுவதில் தோல்வி"
38138 msgid "unable to get PID %1$d security context"
38139 msgstr "PID %1$d பாதுகாப்பு சூழலை பெற முடியவில்லை"
38142 msgid "unable to get PID %1$d uid and gid via sysctl"
38143 msgstr "PID %1$d பாதுகாப்பு சூழலை பெற முடியவில்லை"
38146 msgid "unable to get SELinux context for '%1$s'"
38149 msgid "unable to get SELinux context for current process"
38153 msgid "unable to get SELinux context of %1$s"
38154 msgstr "SELinux சூழல் பங்கு '%1$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
38156 msgid "unable to get cpu account"
38157 msgstr "cpu கணக்கைப் பெற முடியவில்லை"
38160 msgid "unable to get current process context '%1$s'"
38161 msgstr "நடப்பு செயலாக்க சூழல் '%1$s' ஐப் பெற முடியவில்லை"
38164 msgid "unable to get interface index for %1$s"
38168 msgid "unable to get machine from console. (error %1$d)"
38169 msgstr "கன்சோல் நிலையில் காத்திருக்க முடியவில்லை"
38171 msgid "unable to get monitor count"
38172 msgstr "மானிட்டர் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
38174 msgid "unable to get node capabilities"
38175 msgstr "கனு திறப்பாடுகளைப் பெற முடியவில்லை"
38177 msgid "unable to get numa affinity"
38178 msgstr "நியூமா விருப்பத்தன்மையைப் பெற முடியவில்லை"
38180 msgid "unable to get screen resolution"
38181 msgstr "திரை தெளிவுத்திறனைப் பெற முடியவில்லை"
38183 msgid "unable to get selinux context range"
38184 msgstr "selinux சூழல் வரம்பைப் பெற முடியவில்லை"
38187 msgid "unable to get size of '%1$s'"
38188 msgstr "சாதன ID '%1$s' ஐப் பெற முடியவில்லை"
38191 msgid "unable to get tty attributes: %1$s"
38192 msgstr "tty பண்புகளைப் பெற முடியவில்லை: %1$s"
38195 msgid "unable to get uid and gid for PID %1$d via procfs"
38196 msgstr "'%s' இலிருந்து uid மற்றும் gid ஐப் பாகுபடுத்தல் தோல்வியடைந்தது"
38199 msgid "unable to handle agent type: %1$s"
38200 msgstr "மானிட்டர் பாதை கையாள முடியவில்லை: %1$s"
38203 msgid "unable to handle monitor type: %1$s"
38204 msgstr "மானிட்டர் பாதை கையாள முடியவில்லை: %1$s"
38206 msgid "unable to init mutex"
38207 msgstr "mutex ஐ init செய்ய முடியவில்லை"
38209 msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
38210 msgstr "VirtualBox இயக்கி APIஐ திறக்க முடியவில்லை"
38213 msgid "unable to load knownhosts file '%1$s': %2$s"
38214 msgstr "knownhosts கோப்பு '%1$s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை: %2$s"
38217 msgid "unable to lock %1$s for metadata change"
38220 msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
38221 msgstr "முனையத்தை அசலானதாக்க முடியவில்லை: பணிமுனையம் ஒரு tty அல்ல"
38224 msgid "unable to open %1$s"
38225 msgstr "%1$sஐ திறக்க முடியவில்லை"
38228 msgid "unable to open '%1$s'"
38229 msgstr "'%1$s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
38232 msgid "unable to open host cpu perf event for %1$s"
38233 msgstr "'%1$s' க்கான ஸ்ட்ரீமைத் திறக்க முடியவில்லை"
38235 msgid "unable to open stream"
38236 msgstr "ஸ்ட்ரீமைத் திறக்க முடியவில்லை"
38239 msgid "unable to open vhost-vsock device"
38240 msgstr "test சாக்கெட்டைத் திறக்க முடியவில்லை"
38243 msgid "unable to parse %1$s"
38244 msgstr "URI ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %1$s"
38247 msgid "unable to parse FD: %1$s"
38248 msgstr "URI ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %1$s"
38251 msgid "unable to parse URI scheme '%1$s'"
38252 msgstr "URI திட்டம் '%1$s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
38255 msgid "unable to parse URI: %1$s"
38256 msgstr "URI ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %1$s"
38259 msgid "unable to parse blkio device '%1$s' '%2$s'"
38260 msgstr "'%1$s' '%2$s' blkio சாதனத்தைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
38264 "unable to parse contents of 'file' field in '%1$s' from cloud-hypervisor"
38268 msgid "unable to parse diskspec: %1$s"
38269 msgstr "diskspec ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %1$s"
38272 msgid "unable to parse json capabilities '%1$s'"
38273 msgstr "கனு திறப்பாடுகளைப் பெற முடியவில்லை"
38276 msgid "unable to parse json file '%1$s'"
38277 msgstr "class id ' %1$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
38280 msgid "unable to parse mac address '%1$s'"
38281 msgstr "mac முகவரி'%1$s'க்கு இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
38284 msgid "unable to parse memspec: %1$s"
38285 msgstr "memspec ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %1$s"
38288 msgid "unable to parse node capabilities"
38289 msgstr "கனு திறப்பாடுகளைப் பெற முடியவில்லை"
38292 msgid "unable to parse numa node id: %1$s"
38293 msgstr "mac முகவரி'%1$s'க்கு இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
38296 msgid "unable to parse page size: %1$s"
38297 msgstr "memspec ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %1$s"
38300 msgid "unable to parse: %1$s"
38301 msgstr "URI ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %1$s"
38303 msgid "unable to perform snapshot filtering"
38304 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் வடித்தலைச் செய்ய முடியவில்லை"
38306 msgid "unable to poll on child"
38307 msgstr "சேய் உறுப்பில் போல் செய்ய முடியவில்லை"
38310 msgid "unable to query cgroup BPF progs"
38311 msgstr "செக்ட்டாரின் அளவு %s ஐ வினவ முடியவில்லை"
38314 msgid "unable to read '%1$s'"
38315 msgstr "'%1$s' ஐப் படிக்க முடியவில்லை"
38317 msgid "unable to read child stderr"
38318 msgstr "சேய் stderr ஐப் படிக்க முடியவில்லை"
38320 msgid "unable to read child stdout"
38321 msgstr "சேய் stdout ஐப் படிக்க முடியவில்லை"
38324 msgid "unable to read domain master key file"
38325 msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை"
38327 msgid "unable to read from pipe"
38331 msgid "unable to read server cert %1$s"
38332 msgstr "சேவையக சான்றிதழ் %1$s ஐப் படிக்க முடியவில்லை"
38334 msgid "unable to read vmware log file"
38335 msgstr "vmware பதிவுக் கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை"
38338 msgid "unable to read: %1$s"
38339 msgstr "'%1$s' ஐப் படிக்க முடியவில்லை"
38341 msgid "unable to register monitor events"
38342 msgstr "கணினி நிகழ்வுகளை பதிவுசெய்ய முடியவில்லை"
38345 msgid "unable to remove just-created copy target"
38346 msgstr "சாக்கெட்டை ஜோடியை உருவாக்க முடியவில்லை"
38349 msgid "unable to resolve symlink '%1$s'"
38350 msgstr "%1$s இல் உள்ள சிம்லிங்க்கைத் தீர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
38353 msgid "unable to restore position in file"
38354 msgstr "கணினி நிகழ்வுகளை பதிவுசெய்ய முடியவில்லை"
38357 msgid "unable to save metadata for checkpoint %1$s"
38358 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s க்கான மீத்தரவைச் சேமிக்க முடியவில்லை"
38361 msgid "unable to save metadata for snapshot %1$s"
38362 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %1$s க்கான மீத்தரவைச் சேமிக்க முடியவில்லை"
38365 msgid "unable to seek"
38366 msgstr "பைப்பை மூட முடியவில்லை"
38369 msgid "unable to seek in %1$s"
38370 msgstr "கோப்பு %1$s ஐ மூட முடியவில்லை"
38373 msgid "unable to seek to hole"
38374 msgstr "%s ஐ %llu க்கு நகர்த்திச் செல்ல முடியவில்லை"
38377 msgid "unable to set AppArmor profile '%1$s' for '%2$s'"
38378 msgstr "'%1$s' க்கு AppArmor சுயவிவரம் '%2$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
38381 msgid "unable to set SELinux security context '%1$s' for '%2$s'"
38382 msgstr "'%1$s' க்கு SELinux பாதுகாப்பு சூழல் '%2$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
38384 msgid "unable to set balloon driver collection period"
38385 msgstr "பலூன் இயக்கி சேகரிப்புக் காலத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
38388 msgid "unable to set blocking mode for '%1$s'"
38389 msgstr "'%1$s' க்கு தடுப்புப் பயன்முறையை அமைக்க முடியவில்லை"
38392 msgid "unable to set ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
38393 msgstr "உரிமையாளர் '%1$s'ஐ %2$d:%3$d க்கு அமைக்க முடியவில்லை"
38396 msgid "unable to set ownership of '%1$s' to user %2$d:%3$d"
38397 msgstr "'%1$s'க்கு உரிமையாளரை அமைக்க முடியவில்லை %2$d:%3$d"
38399 msgid "unable to set pipe size"
38403 msgid "unable to set security context '%1$s'"
38404 msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் '%1$s' அமைக்க முடியவில்லை"
38407 msgid "unable to set security context '%1$s' on '%2$s'"
38408 msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் '%1$s'ஐ %2$sஇல் அமைக்க முடியவில்லை"
38411 msgid "unable to set security context '%1$s' on fd %2$d"
38412 msgstr "fd %2$d இல் பாதுகாப்பு சூழல் '%1$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
38415 msgid "unable to set security context range '%1$s'"
38416 msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் வரம்பு '%1$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
38419 msgid "unable to set socket security context '%1$s'"
38420 msgstr "சாக்கெட் பாதுகாப்பு சூழல் '%1$s' ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
38423 msgid "unable to set tty attributes: %1$s"
38424 msgstr "tty பண்புகளை அமைக்க முடியவில்லை: %1$s"
38427 msgid "unable to set user and group to '%1$ld:%2$ld' on '%3$s'"
38428 msgstr "'%3$s' இல் பயனர் மற்றும் குழுவை '%1$ld:%2$ld' என அமைக்க முடியவில்லை"
38431 msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
38432 msgstr "macvtap டேப்பில் உள்ள அம்ச கொடிகளைப் பெற முடியவில்லை"
38435 msgid "unable to share scheduling cookie from %1$lld"
38439 msgid "unable to share scheduling cookie to %1$lld"
38443 msgid "unable to stat %1$s"
38447 msgid "unable to stat block copy target '%1$s'"
38448 msgstr "இலக்கு %1$s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை"
38451 msgid "unable to stat file descriptor %1$d path %2$s"
38455 msgid "unable to stat for disk %1$s: %2$s"
38456 msgstr "வட்டு %1$s க்கு ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை: %2$s"
38459 msgid "unable to stat: %1$s"
38460 msgstr "%1$s ஐ stat செய்ய முடியவில்லை"
38463 msgid "unable to truncate"
38464 msgstr "%s ஐ சுருக்க முடியவில்லை"
38467 msgid "unable to truncate %1$s"
38468 msgstr "%1$s ஐ சுருக்க முடியவில்லை"
38470 msgid "unable to unload already unloaded profile"
38471 msgstr "ஏற்கனவே இறக்கப்பட்ட விவரத்தொகுப்பை மீண்டும் இறக்க முடியவில்லை"
38474 msgid "unable to use target path '%1$s' for dev '%2$s'"
38475 msgstr "'%1$s' க்கான தேக்ககம் '%2$s' ஐ அணுக முடியவில்லை"
38478 msgid "unable to verify existence of block copy target"
38479 msgstr "சாக்கெட்டில் கவனிக்க முடியவில்லை"
38482 msgid "unable to wait for process %1$lld"
38483 msgstr "செயலாக்கம் %1$lld க்காக காத்திருக்க முடியவில்லை"
38485 msgid "unable to wait on console condition"
38486 msgstr "கன்சோல் நிலையில் காத்திருக்க முடியவில்லை"
38489 msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
38490 msgstr "கன்சோல் நிலையில் காத்திருக்க முடியவில்லை"
38493 msgid "unable to write data to '%1$s'"
38494 msgstr "'%1$s' இல் தரவை எழுத முடியவில்லை"
38496 msgid "unable to write to child input"
38497 msgstr "சேய் உள்ளீட்டில் எழுத முடியவில்லை"
38500 msgid "unable write to %1$s"
38501 msgstr "%1$s இல் எழுத முடியவில்லை"
38503 msgid "unbridge a network device"
38504 msgstr "ஒரு பிணைய சாதனத்தை அன்-பிரிட்ஜ் செய்யவும்"
38506 msgid "undefine VM on source"
38507 msgstr "மைலத்தினுள் வரையறுக்கப்படாத VM"
38509 msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)"
38512 msgid "undefine a domain"
38513 msgstr "ஒரு டொமைன் வரையறையை நீக்கு"
38515 msgid "undefine a network filter"
38516 msgstr "ஒரு பிணைய வடிப்பியை வரையறை நீக்கவும்"
38519 msgid "undefine a persistent network"
38520 msgstr "உறுதியான பிணையங்களைப் பட்டியலிடு"
38522 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
38523 msgstr "குறிப்பிடப்படாத ஒரு பருநிலை புரவலன் முகப்பு (கட்டமைப்பிலிருந்து நீக்கு)"
38525 msgid "undefine a secret"
38526 msgstr "வரையறுக்கப்படாத ஒரு இரகசியம்"
38528 msgid "undefine an inactive pool"
38529 msgstr "வரையறுக்கப்படாத ஒரு செயலற்ற தொகுப்பகம்"
38531 msgid "undefine an interface."
38532 msgstr "வரையறுக்கப்படாத ஒரு இடைமுகம்"
38536 msgstr "ஒரு டொமைன் வரையறையை நீக்கு"
38538 msgid "undefined hardware architecture"
38539 msgstr "வரையறுக்கப்படாத வன்பொருள் ஆர்க்டெக்ச்சர்"
38542 msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///session"
38543 msgstr "எதிர்பாராத OpenVZ URI பாதை '%s', openvz:///systemஐ முயற்சிக்கவும்"
38546 msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///system"
38547 msgstr "எதிர்பாராத OpenVZ URI பாதை '%s', openvz:///systemஐ முயற்சிக்கவும்"
38550 msgid "unexpected %1$s action: %2$d"
38551 msgstr "எதிர்பாராத %1$s செயல்பாடு: %2$d"
38554 msgid "unexpected DateTime format: '%1$s'"
38555 msgstr "'%1$s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக பயன்முறை"
38558 msgid "unexpected OpenVZ URI path '%1$s', try openvz:///system"
38559 msgstr "எதிர்பாராத OpenVZ URI பாதை '%1$s', openvz:///systemஐ முயற்சிக்கவும்"
38561 msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
38566 "unexpected VMware URI path '%1$s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
38567 "session or vmwarefusion:///session"
38569 "எதிர்பாராத VMware URI பாதை '%1$s', vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
38570 "session அல்லது vmwarefusion:///session ஐ முயற்சிக்கவும்"
38573 msgid "unexpected Xen URI path '%1$s', try xen:///system"
38574 msgstr "எதிர்பாராத OpenVZ URI பாதை '%1$s', openvz:///systemஐ முயற்சிக்கவும்"
38577 msgid "unexpected accessmode %1$d"
38578 msgstr "எதிர்பார்க்காத அணுகல்பயன்முறை %1$d"
38581 msgid "unexpected actual net type %1$d"
38582 msgstr "எதிர்பார்க்காத actual net வகை %1$d"
38584 msgid "unexpected address type for fdc disk"
38585 msgstr "fdc வட்டிற்கான எதிர்பார்க்காத முகவரி"
38587 msgid "unexpected address type for ide disk"
38588 msgstr "வெறுமையான வட்டிற்கான எதிர்பார்க்காத முகவரி"
38590 msgid "unexpected address type for sata disk"
38593 msgid "unexpected address type for scsi disk"
38594 msgstr "scsi வட்டிற்கான எதிர்பார்க்காத முகவரி"
38597 msgid "unexpected address type for usb disk"
38598 msgstr "scsi வட்டிற்கான எதிர்பார்க்காத முகவரி"
38601 msgid "unexpected async job %1$d type expected %2$d"
38602 msgstr "எதிர்பார்க்காத sysinfo வகை மாடல் %d"
38605 msgid "unexpected audio type %1$d"
38609 msgid "unexpected binding %1$s already exists"
38610 msgstr "எதிர்பார்க்காத செயற்கள %1$s ஏற்கனவை இருக்கிறது"
38613 msgid "unexpected boot device type %1$d"
38614 msgstr "எதிர்பார்க்காத பூட் சாதன வகை %1$d"
38617 msgid "unexpected bus type '%1$d'"
38618 msgstr "எதிர்பார்க்காத ஹப் வகை %1$d"
38621 msgid "unexpected capability feature '%1$s'"
38622 msgstr "எதிர்பாராத திறப்பாட்டு அம்சம் '%1$s'"
38625 msgid "unexpected char device type %1$d"
38626 msgstr "எதிர்பார்க்காத எழுத்துக்குறி சாதன வகை %1$d"
38629 msgid "unexpected char type %1$d"
38630 msgstr "எதிர்பார்க்காத எழுத்து வகை %1$d"
38632 msgid "unexpected chr device type"
38633 msgstr "எதிர்பாராத chr சாதன வகை"
38636 msgid "unexpected clock offset '%1$d'"
38637 msgstr "துணைபுரியாத கடிகார ஆஃப்செட் '%s'"
38639 msgid "unexpected code path"
38640 msgstr "எதிர்பாராத குறியீடு பாதை"
38643 msgid "unexpected codec type %1$d"
38644 msgstr "எதிர்பார்க்காத கோடெக் வகை %1$d"
38647 msgid "unexpected controller type %1$d"
38648 msgstr "எதிர்பார்க்காத கட்டுப்படுத்தி வகை %1$d"
38651 msgid "unexpected data '%1$s'"
38652 msgstr "எதிர்பாராத தரவு '%1$s'"
38655 msgid "unexpected disk address type %1$s"
38656 msgstr "எதிர்பார்க்காத வட்டி முகவரி வகை %1$s"
38659 msgid "unexpected disk backing store format %1$d"
38660 msgstr "எதிர்பார்க்காத வட்டு பின்னாதரவு ஸ்டோர் வடிவமைப்பு %1$d"
38663 msgid "unexpected disk bus %1$d"
38664 msgstr "எதிர்பார்க்காத செயற்கள பஸ் %1$d"
38667 msgid "unexpected disk device %1$d"
38668 msgstr "எதிர்பார்க்காத வட்டு சாதனம் %1$d"
38671 msgid "unexpected disk type %1$d"
38672 msgstr "எதிர்பார்க்காத வட்டி வகை %1$d"
38675 msgid "unexpected disk type %1$s"
38676 msgstr "எதிர்பார்க்காத வட்டி வகை %1$s"
38679 msgid "unexpected domain %1$s already exists"
38680 msgstr "எதிர்பார்க்காத செயற்கள %1$s ஏற்கனவை இருக்கிறது"
38683 msgid "unexpected domain type %1$d"
38684 msgstr "எதிர்பார்க்காத செயற்கள வகை %1$d"
38688 "unexpected element <%1$s>, expecting <%2$s>, while updating network '%3$s'"
38690 "பிணையம் '%1$s' ஐ புதுப்பிக்கும் போது எதிர்பாராத கூறு <%2$s> எதிர்கொள்ளப்பட்டது, "
38691 "எதிர்பார்ப்பது <%3$s>"
38693 msgid "unexpected encryption engine"
38696 msgid "unexpected encryption format"
38697 msgstr "எதிர்பாராத மறைகுறியாக்க வடிவம்"
38700 msgid "unexpected feature '%1$s'"
38701 msgstr "எதிர்பாராத அம்சம் '%1$s'"
38704 msgid "unexpected filesystem type %1$d"
38705 msgstr "எதிர்பார்க்காத கோப்புமுறைமை வகை %1$d"
38708 msgid "unexpected host-model CPU for %1$s architecture"
38709 msgstr "CPU தரவு %1$s கட்டமைப்புக்காக மறிகுறியீடப்படவில்லை"
38712 msgid "unexpected hostdev mode %1$d"
38713 msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev முறை %1$d"
38716 msgid "unexpected hostdev type %1$d"
38717 msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev வகை%1$d"
38720 msgid "unexpected hub type %1$d"
38721 msgstr "எதிர்பார்க்காத ஹப் வகை %1$d"
38724 msgid "unexpected input bus type %1$d"
38725 msgstr "எதிர்பார்க்காத உள்ளீடு பஸ் வகை %1$d"
38728 msgid "unexpected input model %1$d"
38729 msgstr "எதிர்பார்க்காத உள்வரும் வகை %1$d"
38732 msgid "unexpected input type %1$d"
38733 msgstr "எதிர்பார்க்காத உள்வரும் வகை %1$d"
38736 msgid "unexpected interface type %1$d"
38737 msgstr "எதிர்பார்க்காத இடைமுக வகை %1$d"
38740 msgid "unexpected iscsi volume name '%1$s'"
38741 msgstr "எதிர்பாராத iscsi தொகுதி பெயர் '%1$s'"
38744 msgid "unexpected lifecycle action %1$d"
38745 msgstr "எதிர்பாராத வாழ்க்கைசூழல் செயல் %1$d"
38748 msgid "unexpected memballoon model %1$d"
38749 msgstr "எதிர்பார்க்காத மெம்பலூன் மாடல் %1$d"
38752 msgid "unexpected message type"
38753 msgstr "எதிர்பார்க்காத செய்தி வகை %d"
38756 msgid "unexpected migration schema: %1$d"
38760 msgid "unexpected migration status in %1$s"
38761 msgstr "%1$sல் எதிர்பாராத இடப்பெயர்வு நிலை "
38764 msgid "unexpected mode 0x%1$x for %2$s"
38765 msgstr "'%s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக பயன்முறை"
38768 msgid "unexpected model name value %1$d"
38769 msgstr "எதிர்பார்க்காத மாடல் வகை %1$d"
38772 msgid "unexpected model type %1$d"
38773 msgstr "எதிர்பார்க்காத மாடல் வகை %1$d"
38776 msgid "unexpected multidevs %1$d"
38777 msgstr "எதிர்பார்க்காத மாடல் வகை %1$d"
38780 msgid "unexpected name value %1$d"
38781 msgstr "எதிர்பார்க்காத டைமர் பெயர் %1$d"
38784 msgid "unexpected net type %1$d"
38785 msgstr "எதிர்பார்க்காத இணைய வகை %1$d"
38788 msgid "unexpected number of snapshots < %1$u"
38789 msgstr "எதிர்பாராத ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கை < %1$u"
38792 msgid "unexpected number of snapshots > %1$u"
38793 msgstr "எதிர்பாராத ஸ்னாப்ஷாட் எண்ணிக்கை > %1$u"
38796 msgid "unexpected nwfilter URI path '%1$s', try nwfilter:///system"
38797 msgstr "எதிர்பாராத OpenVZ URI பாதை '%1$s', openvz:///systemஐ முயற்சிக்கவும்"
38800 msgid "unexpected pci hostdev driver name %1$d"
38803 msgid "unexpected pool type"
38804 msgstr "எதிர்பாராத தொகுப்பக வகை"
38807 msgid "unexpected problem querying checkpoint state"
38808 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் xml ஐப் படிப்பதில் எதிர்பாராத சிக்கல்"
38811 msgid "unexpected problem querying checkpoints"
38812 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் xml ஐப் படிப்பதில் எதிர்பாராத சிக்கல்"
38814 msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
38815 msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் xml ஐப் படிப்பதில் எதிர்பாராத சிக்கல்"
38817 msgid "unexpected protocol type"
38818 msgstr "எதிர்பார்க்காத நெறிமுறை வகை"
38821 msgid "unexpected secret usage type %1$d"
38822 msgstr "எதிர்பார்க்காத இரகசிய பயன்பாட்டு வகை %1$d"
38825 msgid "unexpected security label type '%1$s'"
38826 msgstr "எதிர்பார்க்காத பாதுகாப்பு லேபிள் வகை '%1$s'"
38829 msgid "unexpected smartcard type %1$d"
38830 msgstr "எதிர்பார்க்காத ஸ்மார்ட்கார்டு வகை %1$d"
38833 msgid "unexpected smbios mode %1$d"
38834 msgstr "எதிர்பார்க்காத smbios பயன்முறை %1$d"
38837 msgid "unexpected snapshot state: %1$s"
38838 msgstr "எதிர்பார்க்காத உள்வரும் வகை %d"
38841 msgid "unexpected sound model %1$d"
38842 msgstr "எதிர்பார்க்காத ஒலி வகை %1$d"
38845 msgid "unexpected source mode %1$d"
38846 msgstr "எதிர்பார்க்காத மூலப் பயன்முறை %1$d"
38849 msgid "unexpected storage mode for '%1$s'"
38850 msgstr "'%1$s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக பயன்முறை"
38853 msgid "unexpected storage volume type '%1$s' for storage pool type '%2$s'"
38854 msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக வகை '%1$s' க்கு எதிர்பார்க்காத சேமிப்பக தொகுதி வகை '%2$s'"
38857 msgid "unexpected stream hole"
38858 msgstr "எதிர்பார்க்காத மூலப் பயன்முறை %d"
38861 msgid "unexpected sysinfo type model %1$d"
38862 msgstr "எதிர்பார்க்காத sysinfo வகை மாடல் %1$d"
38865 msgid "unexpected transport in <domainbackup>"
38866 msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு, எதிர்பார்ப்பது <domain>"
38869 msgid "unexpected type %1$d for field %2$s"
38870 msgstr "புலம் %2$s க்கு எதிர்பாராத வகை %1$d"
38873 msgid "unexpected type for file '%1$s'"
38874 msgstr "புலம் %2$s க்கு எதிர்பாராத வகை %1$d"
38877 msgid "unexpected type returned by QEMU command '%1$s'"
38878 msgstr "QEMU கட்டளை '%1$s'ஐ செயலாற்ற முடியவில்லை"
38881 msgid "unexpected value %1$s for on_crash"
38882 msgstr "on_crashக்கு எதிர்பாராத மதிப்பு %1$s"
38885 msgid "unexpected value %1$s for on_poweroff"
38886 msgstr "பவர்ஆஃபின் மேல் %1$sன் எதிர்பாராத மதிப்பு (_p)"
38889 msgid "unexpected value %1$s for on_reboot"
38890 msgstr "மறுபூட்டின் மேல் %1$s கான எதிர்பாராத மதிப்பு (_r)"
38893 msgid "unexpected video model %1$d"
38894 msgstr "எதிர்பார்க்காத வீடியோ மாதிரி %1$d"
38896 msgid "unexpected volume encryption secret type"
38897 msgstr "எதிர்பாராத தொகுதி மறைகுறியாக்க இரகசிய வகை"
38900 msgid "unexpected watchdog action %1$d"
38901 msgstr "எதிர்பாராத watchdog செயல்பாடு %1$d"
38904 msgid "unexpected watchdog model %1$d"
38905 msgstr "எதிர்பார்க்காத watchdog மாதிரி %1$d"
38908 msgid "unexpected zero/negative length request %1$lld"
38909 msgstr "எதிர்பாராத பூச்சிய/எதிர்க்குறி நீளக் கோரிக்கை %1$lld"
38911 msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
38915 msgid "unimplemented parameter type %1$d"
38916 msgstr "செயல்படுத்தப்படாத அளவுரு வகை %1$d"
38925 msgid "unknown %1$s action: %2$s"
38926 msgstr "தெரியாத %1$s செயல்: %2$s"
38929 msgid "unknown CPU feature %1$s"
38930 msgstr "தெரியாத CPU தோற்றம் %1$s"
38933 msgid "unknown CPU feature: %1$s"
38934 msgstr "தெரியாத CPU தோற்றம் %1$s"
38937 msgid "unknown CPU model %1$s"
38938 msgstr "தெரியாத CPU மாதிரி %1$s"
38941 msgid "unknown CPU register '%1$s'"
38942 msgstr "தெரியாத CPU ரெஜிஸ்ட்டர் '%1$s'"
38944 msgid "unknown OS type"
38945 msgstr "தெரியாத OS வகை"
38948 msgid "unknown OS type %1$s"
38949 msgstr "தெரியாத OS வகை %1$s"
38952 msgid "unknown OS type '%1$s'"
38953 msgstr "தெரியாத OS வகை %1$s"
38956 msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %1$s"
38960 msgid "unknown SCSI host capability type '%1$s' for '%2$s'"
38961 msgstr "தெரியாத SCSI புரவலன் செயல்திறன் வகை '%1$s' க்கு '%2$s'"
38964 msgid "unknown SCSI target capability type '%1$s' for '%2$s'"
38965 msgstr "தெரியாத SCSI புரவலன் செயல்திறன் வகை '%1$s' க்கு '%2$s'"
38968 msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %1$s"
38972 msgid "unknown SEV type '%1$s'"
38976 msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s"
38977 msgstr "பிணையம் %1$s இல் தெரியாத முகவரி வகை '%2$s'"
38980 msgid "unknown arch %1$s in QEMU capabilities cache"
38981 msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் தெரியாத ஆர்ச் %1$s உள்ளது"
38984 msgid "unknown architecture: %1$s"
38985 msgstr "தெரியாத கட்டமைப்பு %1$s"
38988 msgid "unknown arp bonding validate %1$s"
38989 msgstr "தெரியாத arp பிணைத்து மதிப்பிடும் %1$s"
38992 msgid "unknown auth type '%1$s'"
38993 msgstr "தெரியாத auth வகை '%1$s'"
38996 msgid "unknown authentication type %1$s"
38997 msgstr "தெரியாத அங்கீகார வகை %1$s"
39000 msgid "unknown backend source type '%1$s' for external TPM"
39004 msgid "unknown backend type '%1$s' for egd"
39005 msgstr "egd க்கு தெரியாத பின்புலமுறைமை வகை '%1$s'"
39008 msgid "unknown backup mode '%1$s'"
39009 msgstr "தெரியாத RNG பின்புல முறைமை மாதிரியம் '%1$s'"
39011 msgid "unknown base name while formatting virtio device"
39015 msgid "unknown block IO status: %1$s"
39016 msgstr "தெரியாத ப்ளாக் IO நிலை: %1$s"
39019 msgid "unknown bonding mode %1$s"
39020 msgstr "தெரியாத பிணைக்கும் தொகுதி %1$s"
39023 msgid "unknown capability type '%1$d' for '%2$s'"
39024 msgstr "'%1$d'க்கு தெரியாத தகுதியான வகை '%2$s'"
39027 msgid "unknown character device type: %1$s"
39028 msgstr "தெரியாத எழுத்துக்குறி சாதன வகை: %1$s"
39031 msgid "unknown chr device type '%1$s'"
39032 msgstr "தெரியாத எழுத்து சாதன வகை '%1$s'"
39034 msgid "unknown chrdev type"
39035 msgstr "தெரியாத chrdev வகை"
39038 msgid "unknown clock adjustment '%1$s'"
39039 msgstr "தெரியாத கடிகார அட்ஜஸ்ட்மென்ட் '%1$s'"
39042 msgid "unknown clock basis '%1$s'"
39043 msgstr "தெரியாத கடிகார பேசிஸ் '%1$s'"
39046 msgid "unknown clock offset '%1$s'"
39047 msgstr "தெரியாத கடிகார ஆஃப்செட் '%1$s'"
39050 msgid "unknown codec type '%1$s'"
39051 msgstr "தெரியாத கோடெக் வகை '%1$s'"
39054 msgid "unknown codeset: '%1$s'"
39055 msgstr "தெரியாத codeset: '%1$s'"
39058 msgid "unknown command: '%1$s'"
39059 msgstr "தெரியாத கட்டளை: '%1$s'"
39062 msgid "unknown connected value %1$s"
39063 msgstr "தெரியாத இணைக்கப்பட்ட மதிப்பு %1$s"
39066 msgid "unknown device type '%1$s'"
39067 msgstr "தெரியாத சாதன வகை '%1$s'"
39070 msgid "unknown disk snapshot driver '%1$s'"
39071 msgstr "தெரியாத வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் இயக்கி '%1$s'"
39074 msgid "unknown driver format value '%1$s'"
39075 msgstr "தெரியாத இயக்கி வடிவ மதிப்பு '%1$s'"
39078 msgid "unknown drm type '%1$s' for '%2$s'"
39079 msgstr "'%d'க்கு தெரியாத தகுதியான வகை '%s'"
39082 msgid "unknown dumpformat '%1$d'"
39083 msgstr "தெரியாத டம்ப் வடிவமைப்பு '%1$d'"
39085 msgid "unknown error"
39086 msgstr "தெரியாத பிழை"
39089 msgid "unknown event type %1$s"
39090 msgstr "தெரியாத சாதன வகை '%1$s'"
39093 msgid "unknown firmware value %1$s"
39094 msgstr "தெரியாத ரோம் பார் மதிப்பு '%1$s'"
39097 msgid "unknown forwarding type '%1$s'"
39098 msgstr "தெரியாத முன்செல்லும் வகை '%1$s'"
39101 msgid "unknown graphics type %1$s"
39102 msgstr "தெரியாத கிராஃபிக்ஸ் வகை '%1$s"
39104 msgid "unknown host"
39105 msgstr "தெரியாத புரவலன்"
39108 msgid "unknown host %1$s"
39109 msgstr "தெரியாத புரவலன் %1$s"
39112 msgid "unknown host CPU"
39113 msgstr "தெரியாத புரவலன்"
39116 msgid "unknown host CPU model"
39117 msgstr "தெரியாத CPU மாதிரி %s"
39120 msgid "unknown host device source address type '%1$s'"
39121 msgstr "வழங்கி சாதன மூல முகவரி வகை '%1$s' தெரியாதது"
39124 msgid "unknown hub device type '%1$s'"
39125 msgstr "தெரியாத ஹப் சாதன வகை '%1$s'"
39128 msgid "unknown indexing value '%1$u'"
39132 msgid "unknown input bus type '%1$s'"
39133 msgstr "தெரியாத உள்ளீடு பஸ் வகை '%1$s'"
39136 msgid "unknown input device type '%1$s'"
39137 msgstr "தெரியாத உள்ளீடு சாதனம் வகை '%1$s'"
39140 msgid "unknown input model '%1$s'"
39141 msgstr "தெரியாத ஒலி மாதிரி '%1$s'"
39144 msgid "unknown inputvol storage vol type %1$d"
39145 msgstr "தெரியாத சேமிப்பக தொகுதி வகை %1$d"
39148 msgid "unknown interface link state '%1$s'"
39149 msgstr "தெரியாத இடைமுக இணைப்பு நிலை '%1$s'"
39152 msgid "unknown interface startmode %1$s"
39153 msgstr "தெரியாத இடைமுக startmode %1$s"
39156 msgid "unknown ip address type '%1$s'"
39157 msgstr "தெரியாத முகவரி வகை '%1$s'"
39160 msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%1$s'"
39161 msgstr "தெரியாத அணுகல் பயன்முறை '%1$s'"
39164 msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%1$s'"
39165 msgstr "தெரியாத நினைவக பலூன் மாடல் '%1$s'"
39168 msgid "unknown memoryBacking/source/type '%1$s'"
39169 msgstr "தெரியாத pci மூல வகை '%1$s'"
39172 msgid "unknown metadata type '%1$d'"
39173 msgstr "தெரியாத மீத்தரவு வகை '%1$d'"
39176 msgid "unknown migration parameter '%1$s'"
39177 msgstr "தெரியாத blkio அளவுரு %1$s"
39179 msgid "unknown migration protocol"
39180 msgstr "தெரியாத இடப்பெயர்ப்பு நெறிமுறை"
39183 msgid "unknown mii bonding carrier %1$s"
39184 msgstr "தெரியாத mii பிணைத்து எடுத்துச் செல்லும் %1$s"
39187 msgid "unknown mirror job type '%1$s'"
39188 msgstr "தெரியாத மிரர் பணி வகை '%1$s'"
39191 msgid "unknown mirror ready state %1$s"
39192 msgstr "தெரியாத மிரர் தயார் நிலை %1$s"
39195 msgid "unknown network device feature '%1$s'"
39196 msgstr "தெரியாத உள்ளீடு சாதனம் வகை '%1$s'"
39198 msgid "unknown option"
39199 msgstr "தெரியாத விருப்பம்"
39202 msgid "unknown panic info type '%1$s'"
39203 msgstr "தெரியாத sysinfo வகை '%1$s'"
39206 msgid "unknown panic model '%1$s'"
39207 msgstr "தெரியாத ஒலி மாதிரி '%1$s'"
39210 msgid "unknown parameter '%1$s'"
39211 msgstr "தெரியாத அளவுரு %1$s"
39214 msgid "unknown parameter type: %1$d"
39215 msgstr "தெரியாத அளவுரு வகை: %1$d"
39217 msgid "unknown partition type"
39218 msgstr "தெரியாத பிரிவு வகை"
39221 msgid "unknown pool format number %1$d"
39222 msgstr "துணைபுரியாத தொகுப்பக வடிவ எண் %1$d"
39225 msgid "unknown pool format type %1$s"
39226 msgstr "தெரியாத தொகுப்பக முறை வகை %1$s"
39229 msgid "unknown procedure: %1$d"
39230 msgstr "தெரியாத செயல்பாடு: %1$d"
39233 msgid "unknown redirdev bus '%1$s'"
39234 msgstr "தெரியாத redirdev பஸ் '%1$s'"
39237 msgid "unknown redirdev character device type '%1$s'"
39238 msgstr "தெரியாத redirdev எழுத்துக்குறி சாதன வகை '%1$s'"
39240 msgid "unknown rng-random backend"
39244 msgid "unknown secret type '%1$s'"
39245 msgstr "தெரியாத சாதன வகை '%1$s'"
39248 msgid "unknown smbios mode '%1$s'"
39249 msgstr "தெரியாத smbios பயன்முறை '%1$s'"
39252 msgid "unknown state '%1$s' for '%2$s'"
39256 msgid "unknown storage capability type '%1$s' for '%2$s'"
39257 msgstr "தெரியாத சேமிப்பக தொகுதி வகை '%1$s' க்கு '%2$s'"
39260 msgid "unknown storage file meta->format %1$d"
39261 msgstr "தெரியாத சேமிப்பக தொகுதி வகை %1$d"
39264 msgid "unknown storage pool type %1$s"
39265 msgstr "தெரியாத சேமிப்பக தொகுதி வகை %1$s"
39268 msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %1$s"
39269 msgstr "தெரியாத சேமிப்பக தொகுதி வகை %1$s"
39272 msgid "unknown storage source format '%1$s'"
39273 msgstr "தெரியாத usb மூல வகை '%1$s'"
39276 msgid "unknown storage source type '%1$s'"
39277 msgstr "தெரியாத usb மூல வகை '%1$s'"
39280 msgid "unknown storage vol backing store type %1$d"
39281 msgstr "தெரியாத சேமிப்பக பின்தள சேமிப்பு வகை %1$d"
39284 msgid "unknown storage vol type %1$d"
39285 msgstr "தெரியாத சேமிப்பக தொகுதி வகை %1$d"
39288 msgid "unknown suffix '%1$s'"
39289 msgstr "தெரியாத பின்னொட்டு '%1$s'"
39292 msgid "unknown target model '%1$s' specified for character device"
39293 msgstr "கேரக்டர் சாதனத்திற்கு தெரியாத இலக்கு வகை '%1$s' குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
39296 msgid "unknown target type '%1$s' specified for character device"
39297 msgstr "கேரக்டர் சாதனத்திற்கு தெரியாத இலக்கு வகை '%1$s' குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
39300 msgid "unknown teaming type '%1$s'"
39301 msgstr "தெரியாத முன்செல்லும் வகை '%1$s'"
39304 msgid "unknown type '%1$s'"
39305 msgstr "தெரியாத வகை '%1$s'"
39308 msgid "unknown type presented to host for character device: %1$s"
39309 msgstr "எழுத்துக்குறி சாதனத்திற்கான வழங்கிக்கு தெரியாத வகை வழங்கப்பட்டது: %1$s"
39312 msgid "unknown value '%1$s' in attribute 'usable'"
39313 msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு: '%1$s'"
39316 msgid "unknown vhost-user type: '%1$s'"
39317 msgstr "தெரியாத தொகுதி வகை '%1$s'"
39320 msgid "unknown virttype: %1$s"
39321 msgstr "தெரியாத வகை '%1$s'"
39324 msgid "unknown virtualization type"
39325 msgstr "தெரியாத பிரிவு வகை"
39328 msgid "unknown virtualport type %1$s"
39329 msgstr "தெரியாத மெய்நிகர் முனைய வகை %1$s"
39331 msgid "unknown volume encryption format"
39332 msgstr "தெரியாத தொகுதி மறைகுறியாக்க வடிவம்"
39335 msgid "unknown volume encryption format type %1$s"
39336 msgstr "தெரியாத தொகுதி மறைகுறியாக்க வடிவ வகை %1$s"
39338 msgid "unknown volume encryption secret type"
39339 msgstr "தெரியாத தொகுதி மறைகுறியாக்கப்பட்ட இரகசிய வகை"
39342 msgid "unknown volume encryption secret type %1$s"
39343 msgstr "தெரியாத தொகுதி மறைகுறியாக்க இரகசிய வகை %1$s"
39346 msgid "unknown volume format number %1$d"
39347 msgstr "துணைபுரியாத தொகுதி முறை எண் %1$d"
39350 msgid "unknown volume format type %1$s"
39351 msgstr "தெரியாத தொகுதி முறை வகை %1$s"
39354 msgid "unknown volume type '%1$s'"
39355 msgstr "தெரியாத தொகுதி வகை '%1$s'"
39358 msgid "unknown write_policy value '%1$u'"
39362 msgstr "வரம்பற்றது"
39365 msgid "unlink(\"%1$s\")"
39366 msgstr "இணைப்புநீக்கு(\"%1$s\")"
39369 msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%1$s'"
39370 msgstr "%1$s வகை இடைமுகங்களில் வடிப்பிகளுக்கு ஆதரவில்லை"
39373 msgstr "இடைநிறுத்தப்படாதது"
39375 msgid "unplug of device was rejected by the guest"
39379 msgid "unprocessed hole of size %1$lld already in the queue"
39383 msgid "unreachable static route gateway '%1$s' specified for network '%2$s'"
39385 "பிணையம் '%1$s' க்கு அடைய முடியாத நிலையான தட நுழைவாயில் '%2$s' குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
39388 msgid "unrecognized command name '%1$s'"
39389 msgstr "அடையாளம் காணப்படாத கட்டளை பெயர் '%1$s'"
39393 "unrecognized firewall_backend = '%1$s' set in network driver config file %2$s"
39397 msgid "unrecognized network update command code %1$d"
39398 msgstr "அடையாளம் காணப்படாத புதுப்பிப்பு கட்டளைக் குறியீடு %1$d"
39401 msgid "unrecognized section name '%1$s'"
39402 msgstr "அடையாளம் காணப்படாத பிரிவு பெயர் '%1$s'"
39404 msgid "unspecified error"
39405 msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை"
39409 "unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%1$s'> of network '%2$s' "
39410 "with forward mode='%3$s'"
39412 "முன்னோக்குப் பயன்முறை='%s' என அமைந்துள்ள பிணையம் %s இல் ஆதரிக்கப்படாத பிணையம் "
39413 "முழுமைக்குமான <bandwidth> கூறு"
39416 msgid "unsupported CPU cache level for mode '%1$s'"
39417 msgstr "ஆதரவில்லாத CPU பிளேஸ்மென்ட் பயன்முறை '%1$s'"
39420 msgid "unsupported CPU type: %1$s"
39421 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத OS வட்டு வகை %1$s"
39424 msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %1$s"
39425 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத HyperV என்லைட்மென்ட் அம்சம்: %1$s"
39428 msgid "unsupported Hyper-V tlbflush feature: %1$s"
39432 msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %1$s"
39433 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத HyperV என்லைட்மென்ட் அம்சம்: %1$s"
39436 msgid "unsupported IPv6 address prefix='%1$u' - must be 64"
39440 msgid "unsupported KVM feature: %1$s"
39441 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத KVM அம்சம்: %1$s"
39444 msgid "unsupported Namespace feature: %1$s"
39445 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத KVM அம்சம்: %1$s"
39448 msgid "unsupported OS parameters"
39449 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத OS வட்டு வகை %s"
39452 msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported"
39453 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்ட்ரோலர் மாடல்: %s"
39455 msgid "unsupported SSH key type"
39456 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத SSH விசை வகை"
39459 msgid "unsupported Xen feature: %1$s"
39460 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %1$s"
39463 msgid "unsupported address family for range %1$s - %2$s, must be ipv4 or ipv6"
39467 msgid "unsupported address type '%1$s' in network %2$s"
39468 msgstr "பிணையம் %1$s இல் ஆதரிக்கப்படாத முகவரி வகை '%2$s'"
39471 msgid "unsupported algorithm %1$d"
39472 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழிமுறை %1$d"
39475 msgid "unsupported architecture: %1$s"
39476 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %1$s"
39479 msgid "unsupported audio backend '%1$s'"
39483 msgid "unsupported audio model %1$s"
39487 msgid "unsupported authentication type %1$d"
39488 msgstr "துணைபுரியாத அங்கீகார வகை %1$d"
39491 msgid "unsupported backend for pstore device: %1$s"
39495 msgid "unsupported balloon device model '%1$s'"
39496 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வழங்கி சாதன பயன்முறை %1$s"
39499 msgid "unsupported chardev '%1$s'"
39500 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத chardev '%1$s'"
39503 msgid "unsupported chr device type '%1$s'"
39504 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத chr சாதன வகை '%1$s'"
39506 msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
39507 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கடிகார சரிசெய்தல்='reset'"
39510 msgid "unsupported clock offset '%1$s'"
39511 msgstr "துணைபுரியாத கடிகார ஆஃப்செட் '%1$s'"
39514 msgid "unsupported clock offset='%1$s'"
39515 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கடிகார ஆஃப்செட்='%1$s'"
39518 msgid "unsupported config type %1$s"
39519 msgstr "துணைபுரியாத கட்டமை வகை %1$s"
39521 msgid "unsupported configuration"
39522 msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு"
39525 msgid "unsupported configuration: %1$s"
39526 msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு: %1$s"
39529 msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %1$s"
39530 msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு: %1$s"
39533 msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %1$s"
39534 msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு: %1$s"
39537 msgid "unsupported console target type %1$s"
39538 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கன்சோல் இலக்கு வகை %1$s"
39540 msgid "unsupported controller device"
39544 msgid "unsupported cpu feature '%1$s'"
39545 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %1$s"
39548 msgid "unsupported data type '%1$c' for arg '%2$s'"
39549 msgstr "துணைபுரியாத தரவு வகை'%1$c' கான arg '%2$s'"
39552 msgid "unsupported device type %1$s 0%2$o"
39553 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சாதன வகை '%s'"
39556 msgid "unsupported device type in network %1$s interface pool"
39557 msgstr "பிணையம் %1$s இடைமுக தொகுப்பகத்தில் ஆதரிக்கப்படாத சாதன வகை உள்ளது"
39560 msgid "unsupported disk backup type '%1$s'"
39561 msgstr "துணைபுரியாத வட்டு வகை %1$s"
39564 msgid "unsupported disk bus '%1$s' with device setup"
39565 msgstr "துணைபுரியாத வட்டு பஸ் '%1$s' உடன் சாதனத்தை அமைக்கவும்"
39567 msgid "unsupported disk device"
39568 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு சாதனம்"
39571 msgid "unsupported disk driver %1$s"
39572 msgstr "துணைபுரியாத வட்டு வகை %1$s"
39575 msgid "unsupported disk snapshot type '%1$s'"
39578 msgid "unsupported disk type"
39579 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு வகை"
39582 msgid "unsupported disk type %1$s"
39583 msgstr "துணைபுரியாத வட்டு வகை %1$s"
39586 msgid "unsupported driver name '%1$s'"
39587 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத இயக்கி பெயர் '%1$s'"
39590 msgid "unsupported driver name '%1$s' for disk '%2$s'"
39591 msgstr "%1$s' கான வட்டு '%2$s'ஐ இயக்கியின் பெயரை துணைப்புரியவில்லை"
39594 msgid "unsupported dumpformat '%1$s' for this QEMU binary"
39595 msgstr "இந்த QEMU பைனரிக்கு ஆதரிக்கப்படாத டம்ப் வடிவமைப்பு '%1$s'"
39598 msgid "unsupported element '%1$s' of 'origstates'"
39599 msgstr "'origstates' இன் '%1$s' கூறுக்கு ஆதரவில்லை"
39602 msgid "unsupported event ID %1$d"
39603 msgstr "ஆதரவில்லாத நிகழ்வு ஐடி %1$d"
39606 msgid "unsupported failure action: '%1$s'\n"
39607 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத தோல்வி செயல்: '%1$s'\n"
39610 msgid "unsupported feature %1$s"
39611 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %1$s"
39614 msgid "unsupported filesystem accessmode '%1$s'"
39618 msgid "unsupported filesystem driver '%1$s'"
39622 msgid "unsupported filesystem type '%1$s'"
39626 msgid "unsupported flags (0x%1$x)"
39627 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் (0x%1$x)"
39630 msgid "unsupported flags (0x%1$x) in function %2$s"
39634 msgid "unsupported flags: (0x%1$x)"
39635 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள்: (0x%1$x)"
39638 msgid "unsupported format %1$s"
39639 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %1$s"
39642 msgid "unsupported gluster lookup"
39643 msgstr "துணைபுரியாத வட்டு வகை %s"
39646 msgid "unsupported graphics type %1$s"
39650 msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'"
39651 msgstr "துணைபுரியாத அங்கீகார வகை %d"
39654 msgid "unsupported input bus %1$s"
39655 msgstr "துணைபுரியாத உள்ளீடு பஸ் %1$s"
39658 msgid "unsupported input device configuration"
39659 msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு"
39662 msgid "unsupported input storage vol type %1$d"
39663 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத இடைமுக வகை %s"
39666 msgid "unsupported interface type %1$s"
39667 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத இடைமுக வகை %1$s"
39670 msgid "unsupported launch security type '%1$s'"
39671 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத chr சாதன வகை '%1$s'"
39674 msgid "unsupported monitor type '%1$s'"
39675 msgstr "துணைபுரியாத கணினி வகை '%1$s'"
39678 msgid "unsupported nested HVM setting for %1$s machine on this Xen version"
39682 msgid "unsupported network event ID %1$d"
39683 msgstr "ஆதரவில்லாத பிணைய நிகழ்வு ஐடி %1$d"
39686 msgid "unsupported node device event ID %1$d"
39687 msgstr "ஆதரவில்லாத நிகழ்வு ஐடி %1$d"
39690 msgid "unsupported numatune mode: '%1$d'"
39691 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத numatune பயன்முறை: '%1$d'"
39694 msgid "unsupported nvram disk type '%1$s'"
39697 msgid "unsupported option"
39698 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத விருப்பம்"
39701 msgid "unsupported option '%1$s'. See --help."
39702 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத விருப்பம் '%1$s'. --help ஐப் பார்க்கவும்."
39705 msgid "unsupported option '-%1$c'. See --help."
39706 msgstr "துணையில்லாத விருப்பம் '-%1$c'. --help ஐ பார்க்கவும்."
39709 msgid "unsupported pit tickpolicy '%1$s'"
39710 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத pit டிக்பாலிசி '%1$s'"
39713 msgid "unsupported protocol family '%1$s'"
39714 msgstr "துணைபுரியாத நெறிமுறை குடும்பம் '%1$s'"
39717 msgid "unsupported protocol type %1$s"
39718 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத நெறிமுறை வகை %1$s"
39720 msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
39724 msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%1$s'"
39725 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத rtc டைமர் டிக்பாலிசி '%1$s'"
39728 msgid "unsupported rtc timer track '%1$s'"
39729 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத rtc டைமர் டிராக் '%1$s'"
39732 msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s"
39733 msgstr "துணைபுரியாத கட்டமைப்பு: %s"
39736 msgid "unsupported secret event ID %1$d"
39737 msgstr "ஆதரவில்லாத நிகழ்வு ஐடி %1$d"
39740 msgid "unsupported source type '%1$s'"
39741 msgstr "துணைபுரியாத கணினி வகை '%1$s'"
39744 msgid "unsupported state value"
39745 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %s"
39748 msgid "unsupported storage pool event ID %1$d"
39749 msgstr "ஆதரவில்லாத பிணைய நிகழ்வு ஐடி %1$d"
39751 msgid "unsupported storage type for this code path"
39755 msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'"
39756 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத டைமர் வகை (பெயர்) '%1$s'"
39759 msgid "unsupported type '%1$s' in interface's <actual> element"
39760 msgstr "இடைமுகத்தின் <actual> கூறில் ஆதரவில்லாத வகை '%1$s' உள்ளது"
39763 msgid "unsupported type='%1$s' to model 'none'"
39764 msgstr "மாதிரி 'none' க்கு ஆதரிக்கப்படாத வகை type='%1$s'"
39767 msgid "unsupported usb model"
39768 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு சாதனம்"
39771 msgid "unsupported use of long flags in function %1$s"
39775 msgid "unsupported value"
39776 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அம்சம் %s"
39779 msgid "unsupported volume encryption format %1$d"
39780 msgstr "துணைபுரியாத தொகுதி மறைகுறியாக்க வடிவம் %1$d"
39782 msgid "unterminated number"
39783 msgstr "முடிவுறாத எண்"
39785 msgid "unterminated string"
39786 msgstr "முடிவுறாத சரம்"
39788 msgid "update device from an XML file"
39789 msgstr "XML கோப்பிலிருந்து சாதனத்தை புதுப்பிக்கவும்"
39791 msgid "update guest CPU according to host CPU"
39792 msgstr "விருந்தினர் CPU வை வழங்கி CPU க்கு ஏற்ப புதுப்பிக்கவும்"
39794 msgid "update memory device of a domain"
39797 msgid "update parts of an existing network's configuration"
39798 msgstr "நடப்பிலுள்ள பிணைய அமைவாக்கத்தின் பகுதிகளைப் புதுப்பிக்கவும்"
39801 msgid "updating device type '%1$s' is unsupported"
39802 msgstr "சாதனம் '%1$s' இன் நேரடி புதுப்பிப்புக்கு ஆதரவில்லை"
39804 msgid "upload file contents to a volume"
39805 msgstr "கோப்பின் உள்ளடக்கத்தை ஒரு பிரிவகத்திற்குப் பதிவேற்றவும்"
39807 msgid "upper boundary for worker thread pool"
39811 msgid "uptime file has unexpected format '%1$s'"
39812 msgstr "xsd:dateTime மதிப்பு '%1$s' ஆனது எதிர்பார்க்காத வடிவத்திலுள்ளது"
39819 "usb controller type '%1$s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
39822 msgid "usb device not found"
39823 msgstr "usb சாதனம் காணப்படவில்லை"
39826 msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary"
39827 msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
39829 msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
39830 msgstr "இந்த QEMU பைனரி usb-audio கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
39832 msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
39833 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் usb-ஹப் ஆதரிக்கப்படாது"
39835 msgid "usb-serial requires address of usb type"
39836 msgstr "usb-serial க்கு usb வகையின் முகவரி அவசியம்"
39839 msgid "use TLS for migration"
39840 msgstr "பாதுகாப்பற்ற இடப்பெயர்ப்பு"
39842 msgid "use an editor to change the metadata"
39843 msgstr "மீத்தரவை மாற்ற ஒரு திருத்தியைப் பயன்படுத்தவும்"
39845 msgid "use backing file of top as base"
39846 msgstr "மேல் உள்ள அடிப்படைக் கோப்பை அடிப்படையாகப் பயன்படுத்து"
39848 msgid "use btrfs COW lightweight copy"
39851 msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
39852 msgstr "கொள்ளளவை புதிய அளவாக இல்லாமல் நடப்பு அளவின் டெல்டாவாகப் பயன்படுத்தவும்"
39854 msgid "use multifunction pci under specified address"
39855 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட முகவரியின் கீழ் மல்டிஃபங்ஷன் pci ஐப் பயன்படுத்தவும்"
39858 "use of 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS' requires use of "
39859 "'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' or 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC' flag"
39863 "use of 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS_DETECT_ZEROES' requires use of "
39864 "'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' or 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC' flag"
39867 msgid "use of <server> requires pull mode backup"
39870 msgid "use of deprecated configuration settings"
39873 msgid "use of flags requires a copy job"
39876 msgid "use of host cdrom passthrough"
39879 msgid "use seclabels allowing writes"
39882 msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
39883 msgstr "பீர் - பீர் இடப்பெயர்ப்புக்கு virDomainMigrateToURI3 ஐப் பயன்படுத்தவும்"
39885 msgid "use zero-copy mechanism for migrating memory pages"
39892 msgid "user cancelled authentication process"
39893 msgstr "துணைபுரியாத அங்கீகார வகை %d"
39895 msgid "user to list authorized keys for"
39898 msgid "user to set authorized keys for"
39905 msgid "using '%1$s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
39907 "'தொகுதி' வட்டுகளை பின்புல ஆதரவளிக்க '%1$s' தொகுப்பகங்களைப் பயன்படுத்த இப்போது ஆதரவில்லை"
39911 "using disk target name '%1$s' conflicts with SCSI host device address "
39912 "controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u"
39916 msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."
39917 msgstr "unix சாக்கெட் மற்றும் தொலைநிலை சேவையகம் '%1$s' ஐப் பயன்படுத்த ஆதரவில்லை."
39920 msgid "uuidstr in %1$s must be a valid UUID"
39921 msgstr "%1$s இல் உள்ள uuidstr ஆனது ஒரு சரியான UUID ஆக இருக்க வேண்டும்"
39924 msgid "v1 controller '%1$s' is not enabled for group"
39925 msgstr "கன்ட்ரோலர் %s:%d காணப்படவில்லை"
39928 msgid "v1 controller '%1$s' is not mounted"
39929 msgstr "cgroup CPU கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை"
39932 msgid "v2 controller '%1$s' is not available"
39933 msgstr "virGetGroupName இல்லை"
39936 msgid "vCPU '%1$u' is not offlinable"
39937 msgstr "பாதை '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை"
39940 msgid "vCPU '%1$u' is not present in domain definition"
39941 msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை"
39943 msgid "vCPU '0' can't be modified"
39947 msgid "vCPU count exceeds maximum: %1$d > %2$d"
39948 msgstr "vCPU எண்ணிக்கை அதிகபட்சத்தை விட மிஞ்சியது: %1$d > %2$d"
39951 "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
39955 msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
39956 msgstr "vCPU மேபு இடையக நீளத்தை விட அதிகபட்சத்தை மிஞ்சியது: %1$d > %2$d"
39959 msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%1$u)"
39963 msgid "vDPA chardev path '%1$s' does not exist"
39966 msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
39969 msgid "vDPA devices cannot be migrated"
39973 msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
39974 msgstr "செஃப் பயன்பாடு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் பெயர் இல்லை"
39976 msgid "validate the XML against the schema"
39979 msgid "validate the XML document against schema"
39982 msgid "validate the redefined checkpoint"
39986 msgid "value '%1$llu' is too big for '%2$s' parameter, maximum is '%3$llu'"
39990 msgid "value '%1$llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%2$lu'"
39994 msgid "value '%1$s' cannot be set if '%2$s' is not set"
39998 msgid "value '%1$s' cannot be smaller than '%2$s'"
39999 msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்"
40002 msgid "value for 'ram' must be less than '%1$u'"
40003 msgstr "'ram' க்கான மதிப்பு '%1$u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்"
40006 msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
40007 msgstr "'vram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்"
40010 msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
40011 msgstr "'vram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்"
40014 msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
40015 msgstr "'vram' க்கான மதிப்பு '%u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்"
40018 msgid "value for 'vram' must be less than '%1$u'"
40019 msgstr "'vram' க்கான மதிப்பு '%1$u' ஐ விட சிறியதாக இருக்க வேண்டும்"
40021 msgid "value for typeid out of range"
40022 msgstr "typeid க்கான மதிப்பு வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது"
40025 msgid "value of '%1$s' is out of range [%2$lld, %3$lld]"
40026 msgstr "'%1$s' இன் மதிப்பு வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது [%2$lld, %3$lld]"
40029 msgid "value of '%1$s' is too large"
40030 msgstr "%1$s இல் உள்ள pid_value மிகப்பெரியது"
40033 msgid "value of cookie '%1$s' contains invalid characters"
40034 msgstr "சங்கிலி பெயரில் தாவறான எழுத்துக்குறிகள் உள்ளன"
40036 msgid "value of managerid out of range"
40037 msgstr "managerid இன் மதிப்பு வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது"
40039 msgid "value of the 'size' attribute of 'mtu' element must be at most 100000"
40042 msgid "value of typeidversion out of range"
40043 msgstr "typeidversion இன் மதிப்பு வரம்புக்கு அப்பால் உள்ளது"
40046 msgid "value too large: %1$llu%2$s"
40047 msgstr "மதிப்பு மிகப் பெரியது: %1$llu%2$s"
40050 msgid "vcpu %1$d is out of range of live cpu count %2$d"
40054 msgid "vcpu %1$d is out of range of persistent cpu count %2$d"
40058 msgid "vcpu %1$zd is not present in live config"
40059 msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை"
40062 msgid "vcpu %1$zd is not present in persistent config"
40063 msgstr "இடைநிலை டொமைனில் நிலையான அமைவாக்கம் எதுவும் இல்லை"
40066 msgid "vcpu '%1$u' can't be unplugged"
40067 msgstr "வட்டு வகை '%s' ஐ ஹாட் அன்ப்ளக் செய்ய முடியவில்லை"
40070 msgid "vcpu '%1$u' is not active"
40071 msgstr "பிணையம் %s செயலில் இல்லை"
40075 "vcpu '%1$zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
40080 msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged"
40081 msgstr "வட்டு பஸ் '%s' ஐ அன்ப்ளக் செய்யமுடியவில்லை."
40085 "vcpu '%1$zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
40090 msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state"
40091 msgstr "சாதனம் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது"
40094 msgid "vcpu '%1$zu' is both offline and not hotpluggable"
40098 msgid "vcpu '%1$zu' is missing hotplug data"
40099 msgstr "பதிலளிப்பில் திருப்பி வழங்கல் தரவு இல்லை"
40103 "vcpu '%1$zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%2$zd-"
40104 "%3$zd' which was partially selected"
40107 msgid "vcpu 0 can't be offline"
40112 "vcpu enable order of vCPU '%1$zu' differs between source and destination "
40117 msgid "vcpu id '%1$u' is out of range of maximum vcpu count"
40118 msgstr "அதிகபட்ச vcpu எண்ணிக்கையை மீட்டுப் பெறுவதில் தோல்வி"
40121 msgid "vcpu id '%1$u' reported by guest agent is out of range"
40124 msgid "vcpu number"
40128 msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count"
40132 "vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in "
40137 msgid "vcpu0 can't be hotpluggable"
40138 msgstr "வட்டு பஸ் '%s'ஐ hotplugged செய்யமுடியவில்லை."
40140 msgid "vcpu0 must be enabled first"
40143 msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
40146 msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
40151 "vcpus '%1$zu' and '%2$zu' are in the same hotplug group but differ in "
40156 msgid "vcpus is empty"
40157 msgstr "nvcpus பூச்சியம்"
40159 msgid "vcpus overlaps in resctrl groups"
40162 msgid "vendor id is invalid"
40163 msgstr "வென்டார் ஐடி தவறு"
40165 msgid "vendor is not supported with vhostuser disk"
40169 msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long"
40170 msgstr "வென்டார் ஐடி சரியாக %1$d எழுத்துகளை மட்டுமே கொண்டிருக்க வேண்டும் (_i)"
40173 msgid "version mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
40174 msgstr "பதிப்பு முரண் (இருப்பது %1$x, எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது %2$x)"
40177 msgid "version mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
40178 msgstr "பதிப்பு முரண் (இருப்பது %1$x, எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது %2$x)"
40180 msgid "version parsing error"
40181 msgstr "பதிப்பு பாகுபடுத்தல் பிழை"
40183 msgid "vfio migration was active, but 'transferred' data was missing"
40186 msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
40189 msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
40190 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
40192 msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
40193 msgstr "virtio பிணைய இடைமுகங்களுக்கு மட்டுமே vhost-net ஆதரிக்கப்படும்"
40195 msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
40196 msgstr "ஒரு இடைமுகத்திற்கு vhost-net கோரப்பட்டது ஆனால் கிடைக்கவில்லை"
40199 msgid "vhost-scsi device file '%1$s' cannot be found"
40200 msgstr "வட்டு சாதன வகை '%1$s' கூடுதல் இணைக்கப்படவில்லை"
40203 msgid "vhost-user type '%1$s' not supported"
40204 msgstr "vhost-user வகை '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை"
40207 msgid "vhost-user-gpu failed to start"
40208 msgstr "விருந்தினர் %s ஐ துவங்குவதில் தோல்வி"
40210 msgid "vhostuser disk supports only virtio bus"
40214 msgid "video resolution values must be greater than 0"
40215 msgstr "%s: migration_port_min: முனையம் 0 ஐ விட பெரியதாக இருக்க வேண்டும்"
40218 msgid "video type %1$s is not supported by libxl"
40219 msgstr "பிணைய வகை %d துணைபுரியவில்லை"
40222 msgid "video type '%1$s' does not support blob resources"
40226 msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'"
40230 msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device"
40233 msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
40236 msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
40239 msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
40242 msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
40245 msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
40248 msgid "view domain IOThreads"
40251 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
40252 msgstr "WIN32 க்கு virDirCreate செயல்படுத்தப்படவில்லை"
40255 msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag"
40256 msgstr "virDomainGetXMLDesc பாதுகாப்பு கொடியுடன்"
40258 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
40259 msgstr "virDomainGetXMLDesc பாதுகாப்பு கொடியுடன்"
40262 msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag"
40263 msgstr "virDomainGetXMLDesc பாதுகாப்பு கொடியுடன்"
40265 msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
40266 msgstr "பாதுகாப்பு கொடியுடன் virDomainSnapshotGetXMLDesc"
40268 msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform"
40271 msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
40272 msgstr "WIN32 க்கு virFileOpenAs செயல்படுத்தப்படவில்லை"
40274 msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
40275 msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் virFileWrapperFd க்கு ஆதரவில்லை"
40277 msgid "virGetGroupID is not available"
40278 msgstr "virGetGroupID இல்லை"
40280 msgid "virGetGroupName is not available"
40281 msgstr "virGetGroupName இல்லை"
40283 msgid "virGetUserDirectory is not available"
40284 msgstr "virGetUserDirectory இல்லை"
40286 msgid "virGetUserID is not available"
40287 msgstr "virGetUserID இல்லை"
40289 msgid "virGetUserName is not available"
40290 msgstr "virGetUserName இல்லை"
40293 msgid "virGetUserShell is not available"
40294 msgstr "virGetUserName இல்லை"
40296 msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
40297 msgstr "virInterfaceDefFormat பயனில்லா வரையறை"
40299 msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
40300 msgstr "virInterfaceDefFormat இடைமுகப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
40302 msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
40303 msgstr "virInterfaceDefFormat தெரியாத startmode"
40307 "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\""
40309 "இடைமுகம் \"%1$s\" விசை \"%2$s\" இல் virNWFilterDHCPSnoopReq ifname மேப் தோல்வி"
40313 "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\""
40315 "இடைமுகம் \"%1$s\" ifkey \"%2$s\" இல் virNWFilterDHCPSnoopReq req சேர்த்தல் தோல்வி"
40318 msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'"
40319 msgstr "இடைமுகம் '%1$s' இல் virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate தோல்வி"
40322 msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt"
40323 msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad லீஸ் கோப்பு வரி %1$d சிதைந்துள்ளது"
40326 msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\""
40327 msgstr "இடைமுகம் \"%1$s\" இல் virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req சேர்த்தல் தோல்வி"
40329 msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
40330 msgstr "virNWFilterSnoopListDel தோல்வி"
40333 msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)"
40335 "virNWFilterSnoopReqNew ஆனது தவறான விசை \"%1$s\" (%2$zu) கொண்டு அழைக்கப்பட்டது"
40337 msgid "virSetUIDGID is not available"
40338 msgstr "virSetUIDGID இல்லை"
40340 msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
40341 msgstr "virVMXContext இல் formatFileName செயலம்சம் அமைக்கப்படவில்லை"
40343 msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
40344 msgstr "virVMXContext இல் parseFileName செயலம்சம் அமைக்கப்படவில்லை"
40347 msgid "virt type '%1$s' is not supported"
40352 "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s"
40353 msgstr "host%2$d இல் vport செயல்பாடு '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை"
40356 msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s"
40357 msgstr "<interface type='%1$s'> க்கு <virtualport> கூறுக்கு ஆதரவில்லை"
40360 msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'"
40361 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வட்டு முகவரி வகை '%1$s'"
40364 msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
40365 msgstr "host%2$d இல் vport செயல்பாடு '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை"
40367 msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary"
40370 msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary"
40374 msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d"
40378 msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u"
40379 msgstr "இலக்கு டொமைன் கன்ட்ரோலர் எண்ணிக்கை %zu ஆனது மூலம் %zu உடன் பொருந்தவில்லை"
40382 msgid "virtio serial controller %1$u is missing"
40387 "virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set"
40389 "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI "
40390 "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
40392 msgid "virtio serial device has invalid address type"
40393 msgstr "விர்டியோ வரிசை சாதனமானது தவறான முகவரி வகையை கொண்டுள்ளது"
40396 msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied"
40399 msgid "virtio-mem device is missing <requested/>"
40402 msgid "virtio-mem does not support dynamicMemslots"
40405 msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary"
40410 "virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
40416 "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'"
40419 msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes"
40422 msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary"
40425 msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
40429 "virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw "
40434 msgid "virtio-serial controller %1$u not available"
40435 msgstr "virGetUserDirectory இல்லை"
40437 msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary"
40440 msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
40444 msgid "virtiofs does not support format"
40445 msgstr "இந்த வட்டு புதுப்பித்தலை ஆதரிக்காது"
40448 msgid "virtiofs does not support model"
40449 msgstr "பூல்லானது தொகுப்பகம் அழித்தலுக்கு துணைபுரிவதில்லை"
40452 msgid "virtiofs does not support multidevs"
40453 msgstr "கெர்னல் தனிப்பட்ட devpts ஐ ஆதரிக்காது"
40456 msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
40457 msgstr "பூல்லானது தொகுப்பகம் அழித்தலுக்கு துணைபுரிவதில்லை"
40460 msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
40461 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
40464 msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
40465 msgstr "பாஸ்த்ரூ அணுகல்பயன்முறையை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
40468 msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable"
40471 msgid "virtiofsd died unexpectedly"
40474 msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode"
40477 msgid "virtualization type (/domain/@type)"
40482 "virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type "
40484 msgstr "மெய்நிகர் முனைய வகை %1$s தற்போது hostdev வகை இடைமுகத்தில் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
40487 msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
40488 msgstr "SR-IOV VFகளுக்கு மட்டுமே vlan ஐ அமைக்கலாம், ஆனால் %1$s ஒரு VF அல்ல"
40490 msgid "vlan interface misses name attribute"
40491 msgstr "vlan முகப்பு பெயர் அளவுருவை இழந்துள்ளது"
40493 msgid "vlan interface misses the tag attribute"
40494 msgstr "vlan முகப்பு டேப் அளவுருவை இழந்துள்ளது"
40496 msgid "vlan interface misses the vlan element"
40497 msgstr "vlan முகப்பு vlan உருப்படியை இழக்கிறது"
40499 msgid "vlan misses the tag name"
40500 msgstr "vlan டேக் பெயரை இழந்துள்ளது"
40503 msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)"
40507 msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set"
40510 msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
40511 msgstr "SR-IOV பிணைய சாதனங்கள் vlan trunking வசதியை ஆதரிக்காது"
40514 msgid "vlanid out of range: %1$d"
40518 msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
40519 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது"
40522 "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
40525 "vmplayer இல் லிப்விர்ட் இடைநிறுத்தல்/மீண்டும் தொடங்குதல் (vmware இடைநிறுத்தம்/மீளியக்கம்) "
40526 "செயலுக்கு ஆதரவில்லை"
40528 msgid "vmport feature requires the ps2 feature not to be disabled"
40532 msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
40533 msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது"
40535 msgid "vmrun utility is missing"
40536 msgstr "vmrun பயன்பாடு விடுபட்டுள்ளது"
40538 msgid "vnc display"
40539 msgstr "vnc காட்சி"
40542 msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
40544 "பூட் மெனு காலாவதிக்கு தவறான மதிப்பு, மதிப்பு அதற்குரிய வரம்புக்குள்ளே இருக்க வேண்டும் "
40548 msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
40549 msgstr "கட்டளை '%1$s' உள்ளிருக்கவில்லை"
40553 "vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu "
40559 "vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of "
40560 "specified vnodes %4$zu"
40564 msgid "vnuma sibling %1$zu missing vcpus set"
40568 msgid "vnuma vnode %1$zu contains invalid pnode value '%2$s'"
40569 msgstr "டொமைன் பெயரில் தவறான எஸ்கேப் வரிசை உள்ளது"
40572 msgid "vnuma vnode invalid format '%1$s'"
40573 msgstr "தவறான nvram வடிவமைப்பு: '%1$s'"
40575 msgid "vol information in XML"
40576 msgstr "XML பற்றிய தொகுதி தகவல்"
40578 msgid "vol name, key or path"
40579 msgstr "தொகுப்பு பெயர், விசை அல்லது பாதை"
40582 msgid "volume '%1$s' is still being allocated."
40583 msgstr "தொகுதி '%1$s' இன்னும் ஒதுக்கீடப்படுகிறது.கிறது"
40586 msgid "volume '%1$s' is still in use."
40587 msgstr "தொகுதி '%1$s' இன்னும் ஒதுக்கீடப்படுகிறது.கிறது"
40590 msgid "volume capacity required for this storage pool"
40591 msgstr "சேகரிப்பு தொகுப்பகத்திற்கு சரியாக 1 வழங்கி எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
40594 msgid "volume encryption unsupported with format %1$s"
40595 msgstr "தெரியாத தொகுதி மறைகுறியாக்க வடிவ வகை %1$s"
40597 msgid "volume key or path"
40598 msgstr "பிரிவக விசை அல்லது பாதை"
40601 msgid "volume name '%1$s' cannot contain '/'"
40602 msgstr "கிளஸ்ட்டர் தொகுப்பக பெயர் '%1$s' இல் / இருக்கக்கூடாது"
40604 msgid "volume name or key"
40605 msgstr "பிரிவக பெயர் அல்லது விசை"
40607 msgid "volume name or path"
40608 msgstr "பிரிவக பெயர் அல்லது பாதை"
40610 msgid "volume offset to download from"
40611 msgstr "பதிவிறக்க வேண்டிய பிரிவக ஆஃப்செட்"
40613 msgid "volume offset to upload to"
40614 msgstr "பதிவேற்ற வேண்டிய பிரிவக ஆஃப்செட்"
40617 msgid "volume target path '%1$s' already exists"
40618 msgstr "பிரிவக இலக்குப் பாதை '%1$s' முன்பே உள்ளது"
40621 msgid "volume target path empty for source path '%1$s'"
40623 "gluster மூலப் பாதை '%1$s' இல் தொகுதிப் பெயர் அல்லது கோப்புப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
40625 msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
40626 msgstr "தொகுதி பயன்பாடு குறிப்பிடப்பட்டது, ஆனால் தொகுதி பாதை விடுபட்டுள்ளது"
40629 msgid "vport operation '%1$s' is not supported for host%2$d"
40630 msgstr "host%2$d இல் vport செயல்பாடு '%1$s' க்கு ஆதரவில்லை"
40632 msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
40636 msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
40637 msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது"
40640 msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
40641 msgstr "தெரிந்த வழங்கிகள் கோப்பு '%1$s' இல்லை"
40643 msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
40646 msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
40649 msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
40653 msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
40654 msgstr "இந்த வட்டு புதுப்பித்தலை ஆதரிக்காது"
40657 msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
40658 msgstr "டைமர் %s ஆனது டைமர் முறைமையை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது"
40661 msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
40662 msgstr "டைமர் %s ஆனது டைமர் ட்ராக்கை அமைக்கும் வசதியை ஆதரிக்காது"
40664 msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
40667 msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
40670 msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics."
40673 msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
40676 msgid "vz driver supports only VNC graphics"
40679 msgid "vz driver supports only VNC graphics."
40682 msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
40685 msgid "vz driver supports only one video adapter."
40689 msgid "vz state driver is not active"
40690 msgstr "bhyve நிலை இயக்கி செயல்பாட்டில் இல்லை"
40692 msgid "wait for all events instead of just one type"
40695 msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
40698 msgid "wait for job to finish"
40699 msgstr "பணி முடியும் வரை காத்திருக்கவும்"
40701 msgid "wait for job to reach mirroring phase"
40702 msgstr "பணி இடப்பெயர்ப்பு கட்டத்தை அடையும் வரை காத்திருக்கவும்"
40704 msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
40705 msgstr "ஒரு டொமைனை pmsuspended நிலையிலிருந்து எழுப்பு"
40708 msgstr "எச்சரிக்கை"
40714 "watchdogs with different actions are not supported with this QEMU binary"
40720 msgid "weight for XEN_CREDIT"
40721 msgstr "XEN_CREDIT இன் எடை"
40724 msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided"
40728 msgid "when providing parent wwpn='%1$s', the wwnn must also be provided"
40733 "when providing parent_wwnn='%1$s', the parent_wwpn must also be provided"
40738 "when providing parent_wwpn='%1$s', the parent_wwnn must also be provided"
40741 msgid "where to dump the core"
40742 msgstr "கோரை எங்கு சேமிக்க வேண்டும்"
40744 msgid "where to save the data"
40745 msgstr "தரவினை எங்கே சேமிக்க வேண்டும்"
40747 msgid "where to store the screenshot"
40748 msgstr "திரைப்பிடிப்பை எங்கு சேமிக்க வேண்டும்"
40751 msgid "which event type to wait for"
40752 msgstr "எந்த மவுன்ட் புள்ளியை ட்ரிம் செய்ய வேண்டும்"
40754 msgid "which mount point to trim"
40755 msgstr "எந்த மவுன்ட் புள்ளியை ட்ரிம் செய்ய வேண்டும்"
40757 msgid "which parent object to search through"
40758 msgstr "எந்த தாய் உறுப்புப் பொருளில் தேட வேண்டும்"
40760 msgid "which section of network configuration to update"
40761 msgstr "பிணைய அமைவாக்கத்தின் எந்தப் பிரிவு புதுப்பிக்கப்பட வேண்டும்"
40764 msgstr "ஒரு தொகுதியை துடை"
40766 msgid "wipe data on the removed volumes"
40767 msgstr "நீக்கிய பிரிவகங்களிலுள்ள தரவை அழி"
40770 msgid "wiping algorithm %1$d not supported"
40771 msgstr "வழிமுறை %1$d ஐ வைப்பிங் செய்ய ஆதரவில்லை"
40773 msgid "with --from, list all descendants"
40774 msgstr "--from ஐப் பயன்படுத்தும் போது, வழிவருகின்ற அனைத்து ஸ்னாப்ஷாட்டுகளையும் பட்டியலிடு"
40776 msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
40778 "--wait ஐப் பயன்படுத்தினால், இழுத்தல் செயல் நேரக்கடப்பை (வினாடிகளில்) மீறினால் கைவிடு"
40780 msgid "with --wait, display the progress"
40781 msgstr "--wait ஐப் பயன்படுத்தும் போது செயல் நிலையைக் காண்பி"
40783 msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
40784 msgstr "--wait ஐப் பயன்படுத்தினால், ரத்து செய்தல் முடியும் வரை காத்திருக்க வேண்டாம்"
40786 msgid "with redefine, set current snapshot"
40787 msgstr "மறுவரையறையின் போது நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டை அமை"
40789 msgid "wrap xpath results in an common root element"
40792 msgid "write I/O operations limit per second"
40793 msgstr "ஒரு வினாடிக்கான எழுதுதல் I/O செயல்பாடுகள் வரம்பு"
40796 msgid "write I/O operations max"
40797 msgstr "ஒரு வினாடிக்கான எழுதுதல் I/O செயல்பாடுகள் வரம்பு"
40800 msgid "write failed: %1$s"
40801 msgstr "எழுதுதுதல் தோல்வி: %1$s"
40804 msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
40805 msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)"
40808 msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
40809 msgstr "vol இன் அளவு, மறுஅளவீடு செய்யப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு பைட்டுகள்)"
40812 msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s"
40813 msgstr "எழுது: %1$s: தற்காலிகமாக கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %2$s"
40816 msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
40820 msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%1$s'"
40823 msgid "wrong nlmsg len"
40826 msgid "wwn is not supported with vhostuser disk"
40829 msgid "wwn of disk device"
40830 msgstr "வட்டு சாதனத்தின் wwn"
40833 msgid "xen bus does not support %1$s input device"
40834 msgstr "xen பஸ் %1$s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
40836 msgid "xml data file to export from"
40837 msgstr "ஏற்ற xml தரவு கோப்பு"
40839 msgid "xml modification unsupported"
40840 msgstr "xml மாற்றம் செய்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
40842 msgid "xpath expression to filter the XML document"
40846 msgid "xsd:dateTime value '%1$s' has unexpected format"
40847 msgstr "xsd:dateTime மதிப்பு '%1$s' ஆனது எதிர்பார்க்காத வடிவத்திலுள்ளது"
40849 msgid "y - yes, start editor again"
40850 msgstr "y - ஆம், மீண்டும் திருத்தியைத் தொடங்கு"
40856 msgid "zPCI %1$s %2$o is already reserved"
40857 msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
40859 msgid "zero-copy is only available for parallel migration"
40863 msgid "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not active"
40866 #~ msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
40867 #~ msgstr "AppArmour உடன் ஒரு பேஸ் லேபிளை அமைக்க முடியாது"
40869 #~ msgid "Download length it too large"
40870 #~ msgstr "பதிவிறக்க நீளம் மிகப் பெரியது"
40873 #~ msgstr "Libvirt"
40875 #~ msgid "System lacks NETNS support"
40876 #~ msgstr "கணினியில் NETNS துணை இல்லை"
40879 #~ msgid "Target host device subsystem %1$s does not match source %2$s"
40880 #~ msgstr "இலக்கு வழங்கி சாதன உபமுறைமை %1$s ஆனது மூலம் %2$s உடன் பொருந்தவில்லை"
40883 #~ msgid "Video adapters are not supported int containers."
40884 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது"
40886 #~ msgid "Virtual machines need to be saved"
40887 #~ msgstr "மெய்நிகர் கணினிகள் சேமிக்கப்பட வேண்டும்"
40890 #~ msgid "virtiofs does not yet support read-only mode"
40891 #~ msgstr "பூல்லானது தொகுப்பகம் அழித்தலுக்கு துணைபுரிவதில்லை"
40893 #~ msgid "Unable to create JSON formatter"
40894 #~ msgstr "JSON ஃபார்மேட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை"
40896 #~ msgid "Unable to create JSON parser"
40897 #~ msgstr "JSON பாகுபடுத்தியை உருவாக்க முடியவில்லை"
40900 #~ msgid "Unknown protocol '%1$s'"
40901 #~ msgstr "தெரியாத நெறிமுறை '%1$s'"
40904 #~ msgid "Unsupported character device TCP protocol '%1$s'"
40905 #~ msgstr "ஆதரிக்கப்படாத நெறிமுறை வஎழுத்து சாதன TCP நெறிமுறை '%1$s'"
40908 #~ msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist, max controller id %2$u"
40909 #~ msgstr "இலக்கு கன்ட்ரோலர் இன்டெக்ஸ் %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை"
40912 #~ msgid "bridge %1$s doesn't exist"
40913 #~ msgstr "பிரிட்ஜ் %1$s இல்லை"
40917 #~ "bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated "
40918 #~ "mode, not in %1$s (network '%2$s')"
40919 #~ msgstr "%1$s பயன்முறையில் பிரிட்ஜ் பெயருக்கு அனுமதி இல்லை (பிணையம் '%2$s')"
40922 #~ msgid "cannot parse json %1$s: %2$s"
40923 #~ msgstr "json %1$sஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை: %2$s"
40926 #~ msgid "cannot parse json %1$s: unterminated string/map/array"
40927 #~ msgstr "json %1$s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: முடிவுறா சரம் /map/array"
40930 #~ msgid "template '%1$s' does not exist"
40931 #~ msgstr "கட்டளை '%1$s' உள்ளிருக்கவில்லை"
40933 #~ msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
40934 #~ msgstr "DNS HOST பதிவுகளை மாற்றியமைக்க முடியாது, சேர்க்கவோ நீக்கவோ மட்டுமே முடியும்"
40936 #~ msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
40938 #~ "DNS TXT பதிவுகளை மாற்றியமைக்க முடியாது, சேர்க்கவோ அல்லது நீக்கவோ மட்டுமே முடியும்"
40941 #~ msgid "VMX entry '%1$s' doesn't contain a port part"
40942 #~ msgstr "VMX உள்ளீடு '%1$s' இல் முனையப் பகுதி இல்லை"
40945 #~ msgid "migration with virtiofs device is not supported"
40946 #~ msgstr "சாதனத்தை ஒரே நிலையாக இணைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
40949 #~ msgid "failed to create udev enumerate thread"
40950 #~ msgstr "udev சூழலை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது"
40953 #~ msgid "%1$6s: Checking %2$-60s: "
40954 #~ msgstr "%1$6s: சரிபார்க்கிறது %2$-60s: "
40957 #~ msgid "Failed to apply firewall rules %1$s: %2$s"
40958 #~ msgstr "'%1$s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %2$s"
40961 #~ msgid "Unable to create rule"
40962 #~ msgstr "%s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
40965 #~ msgid "failed to get number of %1$s interfaces on host"
40966 #~ msgstr "வழங்கியில் %1$s இடைமுகங்களின் எண்ணைப் பெறுவதில் தோல்வியுற்றது"
40969 #~ msgid "for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
40970 #~ msgstr "Linux க்கு >= %1$d.%2$d.%3$d"
40973 #~ msgstr "(எதுவுமில்லை)"
40976 #~ msgid "--%1$s is required"
40977 #~ msgstr "--%1$s அல்லது --current தேவை"
40982 #~ msgid "cd: command valid only in interactive mode"
40983 #~ msgstr "cd: கட்டளை ஊடாடல் முறைமையில் மட்டுமே செல்லுபடியாகும்"
40986 #~ msgid "expected syntax: --%1$s <%2$s>"
40987 #~ msgstr "எதிர்பார்த்த இலக்கணம்: --%1$s <%2$s>"
40993 #~ msgstr "optdata"
40995 #~ msgid "print help for this function"
40996 #~ msgstr "இந்த செயலம்சத்திற்கான உதவியை அச்சிடு"
41006 #~ msgid "<%1$s>..."
41007 #~ msgstr "<%1$s>..."
41010 #~ msgid "Cannot find suitable emulator for %1$s"
41011 #~ msgstr "%1$s க்கு ஏற்ற எமுலேட்டரைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
41014 #~ "Get or set node memory parameters\n"
41015 #~ " To get the memory parameters, use following command: \n"
41017 #~ " virsh # node-memory-tune"
41019 #~ "கனு நினைவக அளவுருக்களைப் பெறவும் அல்லது அமைக்கவும்\n"
41020 #~ " நினைவக அளவுருக்களைப் பெற பின்வரும் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n"
41022 #~ " virsh # node-memory-tune"
41025 #~ "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
41026 #~ " To get the blkio parameters use following command: \n"
41028 #~ " virsh # blkiotune <domain>"
41030 #~ "ஒரு விருந்தினர் டொமைனுக்கான நடப்பு blkio அளவுருக்களைப் பெறு அல்லது அமை.\n"
41031 #~ " blkio அளவுருக்களைப் பெற பின்வரும் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n"
41033 #~ " virsh # blkiotune <domain>"
41036 #~ "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
41037 #~ " To get the memory parameters use following command: \n"
41039 #~ " virsh # memtune <domain>"
41041 #~ "ஒரு விருந்தினர் டொமைனுக்கான நடப்பு நினைவக அளவுருக்களைப் பெறவும் அல்லது அமைக்கவும்.\n"
41042 #~ " நினைவக அளவுருக்களைப் பெற பின்வரும் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n"
41044 #~ " virsh # memtune <domain>"
41047 #~ "Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
41048 #~ " To get the numa parameters use following command: \n"
41050 #~ " virsh # numatune <domain>"
41052 #~ "ஒரு விருந்தினர் டொமைனுக்கான நடப்பு நியூமா அளவுருக்களைப் பெறவும் அல்லது அமைக்கவும்.\n"
41053 #~ " நியூமா அளவுருக்களைப் பெற பின்வரும் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n"
41055 #~ " virsh # numatune <domain>"
41059 #~ "Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
41060 #~ " To get the perf events list use following command: \n"
41062 #~ " virsh # perf <domain>"
41064 #~ "ஒரு விருந்தினர் டொமைனுக்கான நடப்பு நினைவக அளவுருக்களைப் பெறவும் அல்லது அமைக்கவும்.\n"
41065 #~ " நினைவக அளவுருக்களைப் பெற பின்வரும் கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்: \n"
41067 #~ " virsh # memtune <domain>"
41069 #~ msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
41070 #~ msgstr "பல லிகசி USB கன்ட்ரோலர்களுக்கு ஆதரவில்லை"
41073 #~ msgid "[--%1$s <number>]"
41074 #~ msgstr "[--%1$s <number>]"
41077 #~ msgid "[--%1$s <string>]"
41078 #~ msgstr "[--%1$s <string>]"
41081 #~ msgid "[<%1$s>]..."
41082 #~ msgstr "[<%1$s>]..."
41085 #~ msgid "[[--%1$s] <string>]..."
41086 #~ msgstr "[[--%1$s] <string>]..."
41089 #~ msgid "command '%1$s' has inconsistent alias"
41090 #~ msgstr "டொமைன் '%1$s' இல் நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட் இல்லை"
41093 #~ msgid "command '%1$s' has too many options"
41094 #~ msgstr "கட்டளை '%s' க்கு --%s விருப்பம் தேவைப்படுகிறது"
41097 #~ msgid "failed to get interface-types from '%1$s'"
41098 #~ msgstr "இடைமுக '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
41101 #~ msgid "failed to get targets from '%1$s'"
41102 #~ msgstr "இரகசிய '%1$s'ஐ பெற முடியவில்லை"
41105 #~ msgid "missing 'architecture' in '%1$s'"
41106 #~ msgstr "CPU கட்டமைப்பு விடுபட்டுள்ளது"
41109 #~ msgid "missing 'executable' in '%1$s'"
41110 #~ msgstr "முக்கியமான அமைவாக்க உள்ளீடு '%1$s' விடுபட்டுள்ளது"
41113 #~ msgid "missing 'filename' in '%1$s'"
41114 #~ msgstr "%1$s இல் பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
41117 #~ msgid "missing 'format' in '%1$s'"
41118 #~ msgstr "%1$s இல் பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
41121 #~ msgid "missing 'machines' in '%1$s'"
41122 #~ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டில் டொமைன் இல்லை"
41125 #~ msgid "missing 'nvram-template' in '%1$s'"
41126 #~ msgstr "%1$s இல் பெயர் தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
41129 #~ msgid "missing device type in '%1$s'"
41130 #~ msgstr "ஹப் சாதன வகை இல்லை"
41133 #~ msgid "unknown architecture '%1$s'"
41134 #~ msgstr "தெரியாத கட்டமைப்பு %1$s"
41137 #~ msgid "unknown device type in '%1$s'"
41138 #~ msgstr "தெரியாத சாதன வகை '%1$s'"
41141 #~ msgid "unknown interface type: '%1$s'"
41142 #~ msgstr "தெரியாத முகப்பு வகை '%1$s'"
41145 #~ msgid "{[--%1$s] <string>}..."
41146 #~ msgstr "{[--%1$s] <string>}..."
41149 #~ msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune"
41150 #~ msgstr "memnode கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41152 #~ msgid "Cannot extract memnode nodes"
41153 #~ msgstr "memnode கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41156 #~ msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune"
41157 #~ msgstr "memnode கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41160 #~ msgid "Cannot extract monitor nodes"
41161 #~ msgstr "memnode கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41163 #~ msgid "cannot extract blkiotune nodes"
41164 #~ msgstr "blkiotune கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41167 #~ msgid "cannot extract cachetune nodes"
41168 #~ msgstr "numatune கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41170 #~ msgid "cannot extract console devices"
41171 #~ msgstr "கன்சோல் சாதனங்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41173 #~ msgid "cannot extract device leases"
41174 #~ msgstr "சாதன லீஸ்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41176 #~ msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
41177 #~ msgstr "எமுலாட்டார்ப்பின் கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41180 #~ msgid "cannot extract emulatorsched nodes"
41181 #~ msgstr "எமுலாட்டார்ப்பின் கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41183 #~ msgid "cannot extract hugepages nodes"
41184 #~ msgstr "hugepages கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41186 #~ msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
41187 #~ msgstr "iothreadpin கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41190 #~ msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
41191 #~ msgstr "iothreadpin கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41194 #~ msgid "cannot extract memorytune nodes"
41195 #~ msgstr "numatune கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41197 #~ msgid "cannot extract resource nodes"
41198 #~ msgstr "வள கனுக்களைப் பிரிக்க முடியவில்லை"
41201 #~ msgid "cannot extract snapshot nodes"
41202 #~ msgstr "numatune கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
41205 #~ msgid "cannot extract vcpusched nodes"
41206 #~ msgstr "வள கனுக்களைப் பிரிக்க முடியவில்லை"
41209 #~ msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities"
41210 #~ msgstr "qemu திறப்பாடுகள் cpus ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி"
41212 #~ msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
41213 #~ msgstr "qemu திறப்பாடுகள் cpus ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி"
41215 #~ msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
41216 #~ msgstr "qemu திறப்பாடுகள் கொடிகளைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி"
41219 #~ msgid "failed to parse qemu capabilities gic"
41220 #~ msgstr "qemu திறப்பாடுகள் cpus ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி"
41222 #~ msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
41223 #~ msgstr "qemu திறப்பாடுகள் கணினிகளைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி"
41226 #~ msgid "failed to parse slirp-helper features"
41227 #~ msgstr "முழு எண்ணைப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி: '%s'"
41230 #~ msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %1$s"
41231 #~ msgstr "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் செல்லுபடியாகாத <address> கூறு உள்ளது"
41234 #~ msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %1$s"
41235 #~ msgstr "பிணையம் %1$s இன் <dns> இல் செல்லுபடியாகாத <forwarder> கூறு கண்டறியப்பட்டது"
41238 #~ msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %1$s"
41239 #~ msgstr "பிணையம் %1$s இன் <dns> இல் செல்லுபடியாகாத <host> கூறு உள்ளது"
41242 #~ msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %1$s"
41243 #~ msgstr "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் செல்லுபடியாகாத <interface> கூறு உள்ளது"
41246 #~ msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %1$s"
41247 #~ msgstr "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் செல்லுபடியாகாத <nat> கூறு உள்ளது"
41250 #~ msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %1$s"
41251 #~ msgstr "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் செல்லுபடியாகாத <pf> கூறு உள்ளது"
41254 #~ msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %1$s"
41255 #~ msgstr "பிணையம் %1$s இன் <forward> இல் செல்லுபடியாகாத <port> கூறு உள்ளது"
41258 #~ msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %1$s"
41259 #~ msgstr "பிணையம் %1$s இன் <dns> இல் செல்லுபடியாகாத <srv> கூறு உள்ளது"
41262 #~ msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %1$s"
41263 #~ msgstr "பிணையம் %1$s இன் <dns> இல் செல்லுபடியாகாத <txt> கூறு உள்ளது"
41265 #~ msgid "missing interface information"
41266 #~ msgstr "இடைமுக தகவல் விடுபட்டுள்ளது"
41269 #~ msgid "unable to create volume XML"
41270 #~ msgstr "epoll fd ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
41272 #~ msgid "unknown secret usage type"
41273 #~ msgstr "தெரியாத இரகசிய பயன்பாட்டு வகை"
41276 #~ msgid "unknown secret usage type %1$s"
41277 #~ msgstr "தெரியாத இரகசிய பயன்பாடு வகை %1$s"
41280 #~ msgid "Missing network port driver name"
41281 #~ msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக மூலச் சாதன பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
41284 #~ msgid "Unexpected PCI backend 'xen'"
41285 #~ msgstr "எதிர்பாராத CPU ஃபால்பேக் மதிப்பு: %d"
41288 #~ msgid "Unknown forward <driver name='%1$s'/> in network %2$s"
41289 #~ msgstr "பிணையம் %1$s இல் தெரியாத முன்னனுப்பல் <driver name='%2$s'/>"
41292 #~ msgid "pci backend driver '%1$s' is not supported"
41293 #~ msgstr "வட்டு இயக்கி %1$s க்கு ஆதரவில்லை"
41296 #~ msgid "unable to find disk by target: %1$s"
41297 #~ msgstr "இலக்கு %1$s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை"
41300 #~ msgid "unexpected hostdev driver name type %1$d "
41301 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev இயக்கி பெயர் வகை %1$d"
41304 #~ msgid "unexpected pci hostdev driver name type %1$d"
41305 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத pci hostdev இயக்கி பெயர் வகை %1$d"
41308 #~ msgid "virtiofs is not yet supported in session mode"
41309 #~ msgstr "QEMU இன் இந்தப் பதிப்பில் USB திருப்பிவிடுதலுக்கு ஆதரவில்லை"
41313 #~ "cannot use CCW address type for device '%1$s' using machine type '%2$s'"
41314 #~ msgstr "பிணையம் '%1$s' இல் உள்ள MAC முகவரி '%2$s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
41318 #~ "integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at "
41319 #~ "libvir-list@redhat.com"
41321 #~ "%1$s இல் முழு எண் அதீதப்பாய்வு. libvir-list@redhat.com எனும் முகவரியில் libvirt "
41322 #~ "உருவாக்குநர் குழுவைத் தொடர்புகொள்ளவும்"
41325 #~ msgid "unknown source mode '%1$s' for volume type disk"
41326 #~ msgstr "தொகுதி வகை வட்டுக்கு தெரியாத மூலப் பயன்முறை '%1$s'"
41329 #~ msgid "Could not find typefile '%1$s'"
41330 #~ msgstr "வகைகோப்பு '%1$s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லைுடியவில்லை"
41333 #~ msgid "Could not read typefile '%1$s'"
41334 #~ msgstr "வகைகோப்பு '%1$s'ஐ வாசிக்க இயலவில்லை"
41337 #~ msgid "Device type '%1$s' is not an integer"
41338 #~ msgstr "சாதன வகை '%1$s' முழு எண் இல்லைடியவில்லை"
41341 #~ msgid "Missing scsi_host subsystem protocol"
41342 #~ msgstr "scsi_host PCI கூறு இல்லை"
41344 #~ msgid "No type specified for device address"
41345 #~ msgstr "குறிப்பிட்ட சாதனத்திற்கான முகவரி வகை இல்லை"
41348 #~ msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s"
41349 #~ msgstr "முனையம் %1$s ஐ OVS பிரிட்ஜ் %2$s இல் சேர்க்க முடியவில்லை"
41352 #~ msgid "Unable to delete port %1$s from OVS"
41353 #~ msgstr "முனையம் %1$s ஐ OVS இலிருந்து அழிக்க முடியவில்லை"
41356 #~ msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%1$s'"
41357 #~ msgstr "'%1$s' இல் எழுத முடியவில்லை"
41360 #~ msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s"
41362 #~ "இடைமுகம் %1$s க்கான OVS முனைய தரவைப் பெறுவதற்கான கட்டளையை இயக்க முடியவில்லை"
41365 #~ msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s"
41366 #~ msgstr "%1$s இன் அமைவாக்கத்தை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
41369 #~ msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%1$s'"
41370 #~ msgstr "தெரியாத SCSI உபமுறைமை நெறிமுறை '%1$s'"
41373 #~ msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%1$s'"
41374 #~ msgstr "தெரியாத SCSI உபமுறைமை நெறிமுறை '%1$s'"
41378 #~ "display property of device vfio-pci is not supported by this version of "
41380 #~ msgstr "QEMU இன் இந்தப் பதிப்பில் USB திருப்பிவிடுதலுக்கு ஆதரவில்லை"
41382 #~ msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
41383 #~ msgstr "லிப்விர்ட்டானது libpcap \" கொண்டு கம்பைல் செய்யப்படவில்லை"
41386 #~ msgid "malformed namespace '%1$s'"
41387 #~ msgstr "தவறான mac முகவரி '%1$s'"
41390 #~ msgid "missing 'namespace' attribute to disk source"
41391 #~ msgstr "வட்டு மூலத்திற்கான பெயர் இல்லை"
41393 #~ msgid "missing RNG device backend model"
41394 #~ msgstr "RNG சாதன பின்புல முறைமை மாதிரியம் விடுபட்டுள்ளது"
41396 #~ msgid "missing RNG device model"
41397 #~ msgstr "RNG சாதன மாதிரியம் விடுபட்டுள்ளது"
41399 #~ msgid "missing source address type"
41400 #~ msgstr "மூல முகவரி வகை இல்லை"
41402 #~ msgid "setting ACPI S3 not supported"
41403 #~ msgstr "ACPI S3 ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை"
41405 #~ msgid "setting ACPI S4 not supported"
41406 #~ msgstr "ACPI S4 ஐ அமைப்பதற்கு ஆதரவில்லை"
41409 #~ msgid "unknown RNG backend model '%1$s'"
41410 #~ msgstr "தெரியாத RNG பின்புல முறைமை மாதிரியம் '%1$s'"
41413 #~ msgid "unknown RNG model '%1$s'"
41414 #~ msgstr "தெரியாத RNG மாதிரி '%1$s'"
41417 #~ msgid "unknown address type '%1$s'"
41418 #~ msgstr "தெரியாத முகவரி வகை '%1$s'"
41421 #~ msgid "unknown hostdev mode '%1$s'"
41422 #~ msgstr "தெரியாத hostdev முறைமை '%1$s'"
41425 #~ msgid "unknown protocol transport type '%1$s'"
41426 #~ msgstr "தெரியாத நெறிமுறை போக்குவரத்து வகை '%1$s'"
41429 #~ msgid "unknown watchdog action '%1$s'"
41430 #~ msgstr "தெரியாத watchdog செயல்பாடு '%1$s'"
41433 #~ msgid "unknown watchdog model '%1$s'"
41434 #~ msgstr "தெரியாத watchdog மாதிரி '%1$s'"
41436 #~ msgid "watchdog must contain model name"
41437 #~ msgstr "watchdog மாதிரிப் பெயரைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
41440 #~ msgid "Failed to load PCI stub module %1$s"
41441 #~ msgstr "PCI stub தொகுதிக்கூறு %1$s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி"
41444 #~ msgid "Failed to load PCI stub module %1$s: administratively prohibited"
41445 #~ msgstr "PCI stub தொகுதிக்கூறு %1$s ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி"
41448 #~ msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system"
41449 #~ msgstr "இந்தக் கணினியில் இப்போது VFIO சாதனம் ஒதுக்கியமைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
41452 #~ msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
41453 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது"
41456 #~ msgid "live attach of shmem model '%1$s' is not supported"
41457 #~ msgstr "சாதனம் '%1$s' இன் நேரடி இணைப்புக்கு ஆதரவில்லை"
41459 #~ msgid "revert to external snapshot not supported yet"
41460 #~ msgstr "வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட்டுக்கு மீட்டமைக்கும் வசதிக்கு இன்னும் ஆதரவு இல்லை"
41463 #~ msgid "unknown driver name '%1$s'"
41464 #~ msgstr "தெரியாத இயக்கி பெயர் '%1$s'"
41467 #~ "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
41468 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் scsi வட்டுக்கு வென்டார் அல்லது தயாரிப்பை அமைக்க ஆதரவில்லை"
41470 #~ msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
41471 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை"
41473 #~ msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
41474 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் scsi வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை"
41477 #~ "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage "
41480 #~ "இந்த QEMU ஆனது USB சேமிப்பக சாதனங்களுக்கு அகற்றக்கூடிய கொடி அமைத்தலை ஆதரிக்காது"
41482 #~ msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
41483 #~ msgstr "க்வெரி-கட்டளைகள் பதிலளிப்பு தரவில் 'பெயர்' இல்லை"
41485 #~ msgid "removable is only valid for usb disks"
41486 #~ msgstr "அகற்றக்கூடியதானது usb வட்டுகளுக்கு மட்டுமே செல்லுபடியாகும்"
41488 #~ msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
41489 #~ msgstr "<inbound> கூறில் மட்டுமே 'floor' பண்புக்கூறு அனுமதிக்கப்படும்"
41491 #~ msgid "Only one child <inbound> element allowed"
41492 #~ msgstr "ஒரே ஒரு சேய் உறுப்பு <inbound> கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்"
41494 #~ msgid "Only one child <outbound> element allowed"
41495 #~ msgstr "ஒரே ஒரு சேய் உறுப்பு <outbound> கூறு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்"
41498 #~ msgid "could not convert bandwidth average value '%1$s'"
41499 #~ msgstr "பட்டையகல சராசரி மதிப்பு '%1$s' ஐ மாற்ற முடியவில்லை"
41502 #~ msgid "could not convert bandwidth burst value '%1$s'"
41503 #~ msgstr "பட்டையகல வெடிப்பு மதிப்பு '%1$s' ஐ மாற்ற முடியவில்லை"
41506 #~ msgid "could not convert bandwidth floor value '%1$s'"
41507 #~ msgstr "பட்டையகல ஃப்ளோர் மதிப்பு '%1$s' ஐ மாற்ற முடியவில்லை"
41510 #~ msgid "could not convert bandwidth peak value '%1$s'"
41511 #~ msgstr "பட்டையகல உச்ச மதிப்பு '%1$s' ஐ மாற்ற முடியவில்லை"
41513 #~ msgid "invalid argument supplied"
41514 #~ msgstr "தவறான அளவுரு வழங்கப்பட்டது"
41516 #~ msgid "rule node requires action attribute"
41517 #~ msgstr "விதி கனுவுக்கு செயல் பண்புரு தேவை"
41519 #~ msgid "rule node requires direction attribute"
41520 #~ msgstr "விதி கனுவுக்கு திசை பண்புரு தேவை"
41522 #~ msgid "unknown rule action attribute value"
41523 #~ msgstr "விதி செயல் பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு"
41525 #~ msgid "unknown rule direction attribute value"
41526 #~ msgstr "கனு திசை பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு"
41529 #~ msgid "DBus daemon %1$s didn't show up"
41530 #~ msgstr "டொமைன் %1$s காண்பிக்கப்படவில்லை"
41533 #~ msgid "Field name too long"
41534 #~ msgstr "புலப் பெயர் '%s' மிக நீளமாக உள்ளது"
41537 #~ msgid "configuring persistent polling values is not supported"
41538 #~ msgstr "சாதனத்தை ஒரே நிலையாக புதுப்பித்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
41541 #~ msgid "poll-grow (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
41543 #~ "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
41546 #~ msgid "poll-max-ns (%1$llu) must be less than or equal to %2$d"
41548 #~ "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
41551 #~ msgid "poll-shrink (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
41553 #~ "%s இல் உள்ள cellNum ஆனது %d க்கு சமமாக அல்லது குறைவாக இருக்க வேண்டியது அவசியம்"
41556 #~ msgid "qemu unexpectedly closed the monitor"
41557 #~ msgstr "எதிர்பாராத குறியீடு பாதை"
41560 #~ msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s "
41561 #~ msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை விட அதிக நினைவகம் அமைக்க முடியவில்லை"
41563 #~ msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
41564 #~ msgstr "PATH env இல் prlctl கட்டளையைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
41567 #~ msgid "Can't initialize Parallels SDK"
41568 #~ msgstr "அணுகல் நிர்வாகியைத் தொடக்க முடியவில்லை"
41571 #~ "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication "
41572 #~ "callback not provided "
41574 #~ "விசைப்பலகை-இடைசெயல் தன்மை கொண்ட அங்கீகரிப்பை நிகழ்த்த முடியாது: அங்கீகரிப்பு கால்பேக் "
41575 #~ "வழங்கப்படவில்லை"
41578 #~ msgid "Cannot find byte %1$sstats for block device '%2$s'"
41579 #~ msgstr "சாதனம் '%s'க்கான புள்ளிவிவரங்களைத் தேட முடியவில்லை"
41582 #~ msgid "Cannot find request %1$sstats for block device '%2$s'"
41583 #~ msgstr "சாதனம் '%s'க்கான புள்ளிவிவரங்களைத் தேட முடியவில்லை"
41586 #~ msgid "Cannot find request stats for block device '%1$s'"
41587 #~ msgstr "சாதனம் '%1$s'க்கான புள்ளிவிவரங்களைத் தேட முடியவில்லை"
41590 #~ msgid "Cannot parse %1$srequest stat '%2$s'"
41591 #~ msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
41594 #~ msgid "Cannot parse %1$sstat '%2$s'"
41595 #~ msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
41598 #~ msgid "Cannot parse byte %1$sstat '%2$s'"
41599 #~ msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
41603 #~ "Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU "
41605 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் மறுதொடக்க நேரக் கடப்புக்கு ஆதரவில்லை"
41608 #~ msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
41609 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது"
41612 #~ msgid "Invalid setting for HTM state"
41613 #~ msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு"
41616 #~ msgid "Invalid setting for ccf-assist state"
41617 #~ msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு"
41620 #~ msgid "Invalid setting for nested HV state"
41621 #~ msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு"
41624 #~ msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary"
41625 #~ msgstr "QEMU பைனரி சுருக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ப்பை ஆதரிக்காது"
41628 #~ msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary"
41629 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
41632 #~ msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary"
41633 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை"
41636 #~ msgid "hotplug of watchdog of model %1$s is not supported"
41637 #~ msgstr "சாதனம் '%1$s' இன் நேரடி இணைப்புக்கு ஆதரவில்லை"
41640 #~ msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary"
41641 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
41645 #~ msgstr "(எதுவுமில்லை)"
41649 #~ msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
41652 #~ msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
41653 #~ msgstr "query-machines பதிலளிப்பில் தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'cpu-max' தரவு உள்ளது"
41656 #~ msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary"
41657 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
41660 #~ "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static "
41661 #~ "host definition in network '%1$s' "
41663 #~ "பிணையம் '%1$s' இல் நிலையான வழங்கி வரையறைக்கு குறைந்தபட்சம் பெயர், mac அல்லது ip "
41664 #~ "பண்புருக்களில் ஒன்றேனும் குறிப்பிடப்பட வேன்டும் "
41668 #~ "Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device "
41671 #~ "IP முகவரி %1$s ஐ இடைமுகம் %2$s க்கான IP முகவரி தேக்ககத்தில் சேர்ப்பதில் தோல்வி"
41674 #~ "unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently "
41675 #~ "being used by %3$d domains."
41677 #~ "பிணையம் '%1$s' இல் இடைமுகம் '%2$s' ஐ நீக்க முடியவில்லை. தற்போது %3$d டொமைன்கள் "
41678 #~ "அதைப் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளன."
41681 #~ msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"
41682 #~ msgstr "நெட்லிங்க் பதிலளிப்பில் VF %d க்கான IFLA_VF_INFO ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
41685 #~ msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d "
41687 #~ "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI "
41688 #~ "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
41691 #~ msgid "Target device PCI address "
41692 #~ msgstr "இடைமுக சாதனம் (MAC முகவரி)"
41695 #~ msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: "
41696 #~ msgstr "பிணைய சாதன விருந்தினர் PCI முகவரியை மாற்றியமைக்க முடியாது"
41699 #~ msgid "host pci device "
41700 #~ msgstr "தடுக்கப்பட்ட சாதனம்"
41703 #~ msgid "libxenlight failed to attach pci device "
41704 #~ msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்துடன் இணைவதில் தோல்வியடைந்தது"
41707 #~ msgid "libxenlight failed to detach pci device "
41708 #~ msgstr "libxenlight ஆனது பிணைய சாதனத்திலிருந்து பிரிவதில் தோல்வியடைந்தது"
41711 #~ msgid "target pci device "
41712 #~ msgstr "இலக்கு சாதன வகை"
41715 #~ msgid "%s is not available with this QEMU binary"
41716 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது"
41718 #~ msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
41719 #~ msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'can-offline' இல்லை"
41721 #~ msgid "Cannot remove state PID file %s"
41722 #~ msgstr "PID கோப்பு %s ஐ தொலைநிலை நிலைக் குறிக்க முடியவில்லை"
41725 #~ msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d"
41726 #~ msgstr "டொமைனை தொடங்க முடியவில்லை: %s"
41729 #~ msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d"
41730 #~ msgstr "டொமைனை தொடங்க முடியவில்லை: %s"
41732 #~ msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
41733 #~ msgstr "%s லிருந்து %s க்கு symlinkஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
41736 #~ msgid "Failed to generate uuid"
41737 #~ msgstr "uuid ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
41739 #~ msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
41740 #~ msgstr "இந்த QEMU க்கு IOThreads ஆதரிக்கப்படாது"
41743 #~ msgid "IOThreads not supported with this binary"
41744 #~ msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
41747 #~ msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU"
41748 #~ msgstr "இந்த QEMU க்கு IOThreads ஆதரிக்கப்படாது"
41750 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
41751 #~ msgstr "virXPathBoolean()க்கு தவறான அளவுரு"
41753 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
41754 #~ msgstr "virXPathNode()க்கு தவறான அளவுரு"
41756 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
41757 #~ msgstr "virXPathNodeSet()க்கு தவறான அளவுரு"
41760 #~ msgid "Namespaces are not supported on this platform."
41761 #~ msgstr "UNIX சாக்கெட்டுகள் இந்த இயங்கு தளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
41764 #~ msgid "Unable to create RNG parser for %s"
41765 #~ msgstr "JSON பாகுபடுத்தியை உருவாக்க முடியவில்லை"
41768 #~ msgid "Unable to create RNG validation context %s"
41769 #~ msgstr "இதற்கு selinux சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
41772 #~ msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
41773 #~ msgstr "URI %s ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
41775 #~ msgid "cannot parse video heads '%s'"
41776 #~ msgstr "வீடியோ தலைப்புகள் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
41778 #~ msgid "cannot parse video ram '%s'"
41779 #~ msgstr "வீடியோ ராம் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
41782 #~ msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
41783 #~ msgstr "வீடியோ ராம் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
41786 #~ msgid "cannot parse video vram '%s'"
41787 #~ msgstr "வீடியோ ராம் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
41790 #~ msgid "cannot parse video vram64 '%s'"
41791 #~ msgstr "வீடியோ ராம் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
41793 #~ msgid "hpet timer is not supported"
41794 #~ msgstr "hpet டைமருக்கு ஆதரவில்லை"
41796 #~ msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache"
41797 #~ msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி cpu எண்ணிக்கை வடிவமைப்பு தவறானது"
41799 #~ msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
41800 #~ msgstr "QEMU திறப்பாடுகள் தேக்ககத்தில் கணினி பெயர் இல்லை"
41802 #~ msgid "unknown video model '%s'"
41803 #~ msgstr "தெரியாத வீடியோ மாதிரி '%s'"
41806 #~ msgid "unsupported flash format '%s'"
41807 #~ msgstr "ஆதரிக்கப்படாத அமைவாக்க வடிவம் '%s'"
41810 #~ msgid "unsupported nvram template format '%s'"
41811 #~ msgstr "ஆதரிக்கப்படாத rtc டைமர் டிராக் '%s'"
41814 #~ msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
41815 #~ msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை"
41818 #~ msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
41819 #~ msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறை '%s' ஐ இணைக்க முடியவில்லை, rc=%08x"
41822 #~ msgid "Could not get IMedium, rc=%08x"
41823 #~ msgstr "டொமைன்களின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41826 #~ msgid "Could not get device port, rc=%08x"
41827 #~ msgstr "டொமைன்களின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41830 #~ msgid "Could not get device slot, rc=%08x"
41831 #~ msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41834 #~ msgid "Could not get device type, rc=%08x"
41835 #~ msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41837 #~ msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
41838 #~ msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட டொமைன்களின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41840 #~ msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
41841 #~ msgstr "டொமைன்களின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41843 #~ msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
41844 #~ msgstr "டொமைன்களின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41846 #~ msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
41847 #~ msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41850 #~ msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
41851 #~ msgstr "டொமைன்களின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41853 #~ msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
41854 #~ msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட டொமைன்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41856 #~ msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
41857 #~ msgstr "டொமைன்களின் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41860 #~ msgid "Could not get read only state, rc=%08x"
41861 #~ msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41864 #~ msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x"
41865 #~ msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41868 #~ msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x"
41869 #~ msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41872 #~ msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x"
41873 #~ msgstr "PAE நிலையை இவ்வாறாக மாற்ற முடியவில்லை: %s, rc=%08x"
41876 #~ msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x"
41877 #~ msgstr "%s மைனர் எண்ணைப் பெறுவதில் தோல்வி"
41880 #~ msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x"
41881 #~ msgstr "%s லிருந்து %s க்கு செயற்களத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
41884 #~ msgid "Malformed ip-addresses array"
41885 #~ msgstr "தவறான mac முகவரி '%s'"
41887 #~ msgid "Password request failed"
41888 #~ msgstr "கடவுச்ச்சொல் கோரிக்கை தோல்வி"
41890 #~ msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
41891 #~ msgstr "இலக்கு டொமைன் வாட்ச்டாக் எண்ணிக்கை %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை"
41894 #~ msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
41895 #~ msgstr "%s ஐ மூட முடியவில்லை"
41898 #~ msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
41899 #~ msgstr "பிரிட்ஜ் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
41902 #~ msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
41903 #~ msgstr "பிரிட்ஜ் %s ஐ நீக்க முடியவில்லை"
41906 #~ msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
41907 #~ msgstr "பிரிட்ஜ் %s %s ஐப் பெற முடியவில்லை"
41910 #~ msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
41911 #~ msgstr "சாதன ID '%s' ஐப் பெற முடியவில்லை"
41914 #~ msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
41915 #~ msgstr "uuidஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
41918 #~ msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
41919 #~ msgstr "வளம் %s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
41922 #~ msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
41923 #~ msgstr "%sஐ திறக்க முடியவில்லை"
41926 #~ msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
41927 #~ msgstr "இணைப்பு துண்டிப்பு கால்பேக்கைப் பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
41930 #~ msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
41931 #~ msgstr "கணினிகளின் பட்டியலைப் பெற முடியவில்லை, rc=%08x"
41934 #~ "Username and key file path must be provided for private key authentication"
41936 #~ "தனிப்பட்ட விசை அங்கீகரிப்புக்கு பயனர் பெயரும் விசைக் கோப்பு பாதையும் வழங்கப்பட வேண்டும்"
41938 #~ msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
41939 #~ msgstr "ssh ஏஜன்ட் அங்கீகரிப்புக்கு பயனர் பெயர் வழங்கப்பட வேண்டும்"
41941 #~ msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
41942 #~ msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறை '%s' ஐ இணைக்க முடியவில்லை, rc=%08x"
41944 #~ msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
41945 #~ msgstr "ACPI நிலையை இவ்வாறாக மாற்ற முடியவில்லை: %s, rc=%08x"
41947 #~ msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
41948 #~ msgstr "APIC நிலையை இவ்வாறாக மாற்ற முடியவில்லை: %s, rc=%08x"
41950 #~ msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
41951 #~ msgstr "PAE நிலையை இவ்வாறாக மாற்ற முடியவில்லை: %s, rc=%08x"
41953 #~ msgid "could not define a domain, rc=%08x"
41954 #~ msgstr "டொமைனை வரையறுக்க முடியவில்லை, rc=%08x"
41956 #~ msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
41957 #~ msgstr "டொமைனை அழிக்க முடியவில்லை, rc=%08x"
41959 #~ msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
41960 #~ msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறை '%s' ஐ பிரிக்க முடியவில்லை, rc=%08x"
41962 #~ msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
41964 #~ "டொமைனின் நினைவக அளவை இந்த மதிப்புகளுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %llu Kb, rc=%08x"
41966 #~ msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
41968 #~ "டொமைனின் நினைவக அளவை இந்த மதிப்புகளுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %lu Kb, rc=%08x"
41970 #~ msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
41972 #~ "டொமைனின் cpuகளின் எண்ணிக்கையை இந்த மதிப்புகளுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %u, rc=%08x"
41974 #~ msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
41976 #~ "மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கையை இந்த அளவுகளுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %u, rc=%08x"
41979 #~ msgid "domain already has a watchdog"
41980 #~ msgstr "செயற்களம் '%s' ஏற்கனவே uuid %sஉடன் ஃள்ளது"
41983 #~ msgid "domain has no watchdog"
41984 #~ msgstr "டொமைனில் ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் இல்லை"
41987 #~ msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed"
41988 #~ msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொற்றொடரை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி: கால்பேக் தோல்வியடைந்தது"
41991 #~ msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
41992 #~ msgstr "guest-get-vcpus பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது"
41995 #~ msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration"
41996 #~ msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை"
41999 #~ msgid "no suitable callback for input of key passphrase"
42000 #~ msgstr "கடவுச்சொற்றொடரை மீட்டெடுக்க பொருத்தமான முறை இல்லை"
42002 #~ msgid "only a single watchdog device is supported"
42003 #~ msgstr "ஒரே ஒரு watchdog சாதனம் துணைபுரிகிறது"
42006 #~ msgid "watchdog device not present in domain configuration"
42007 #~ msgstr "டொமைன் அமைவாக்கத்தில் சாதனம் இல்லை"
42009 #~ msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
42010 #~ msgstr "டொமைன் %s க்கு ஏற்கனவே ஒரு குளோஸ் கால்பேக் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
42013 #~ "Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
42015 #~ "டொமைன் %s க்கான மூடுதல் கால்பேக்கானது ஏற்கனவே மற்றொரு இணைப்புடன் பதிவு "
42016 #~ "செய்யப்பட்டுள்ளது %p"
42018 #~ msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
42019 #~ msgstr "'%d' வகை வரையறையை நகலெடுக்கும் வசதி இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை."
42022 #~ "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
42024 #~ "டொமைனில் %d வெவ்வேறு இடைமுகங்கள் உள்ளன. --mac ஐப் பயன்படுத்தி எதை பிரிக்க வேண்டும் "
42025 #~ "என்பதைக் குறிப்பிடவும்"
42027 #~ msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
42028 #~ msgstr "டொமைன் %s க்கு பொருந்தாத குளோஸ் கால்பேக்கை அகற்ற முயற்சிக்கிறது"
42030 #~ msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
42031 #~ msgstr "%d வெளிப்புற வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நீக்க இன்னும் ஆதரவு இல்லை"
42033 #~ msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
42034 #~ msgstr "ஸ்னால்ஷாட் '%s' ஐ நடப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டாக அமைப்பதில் தோல்வி"
42036 #~ msgid "interface (%s: %s) not found"
42037 #~ msgstr "இடைமுகம் (%s: %s) இல்லை"
42039 #~ msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
42040 #~ msgstr "செயல்தொகுதி %2$s இல் ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் (0x%1$lx)"
42043 #~ msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined"
42044 #~ msgstr "CPU வென்டார் %s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
42047 #~ msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx"
42048 #~ msgstr "PVR 0x%08x கொண்ட CPU மாதிரியத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
42051 #~ msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx"
42052 #~ msgstr "PVR 0x%08x கொண்ட CPU மாதிரியத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
42054 #~ msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
42055 #~ msgstr "vlan <tag> கூறில் செல்லுபடியாகாத \"nativeMode='%s'\""
42057 #~ msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
42058 #~ msgstr "பிணையம் '%2$s' இல் செல்லுபடியாகாத IPv4 முன்னொட்டு '%1$lu'"
42060 #~ msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
42061 #~ msgstr "பிணையம் '%2$s' இல் செல்லுபடியாகாத IPv6 முன்னொட்டு '%1$lu'"
42064 #~ "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
42066 #~ "பிணையம் '%s' இன் வரையறையில் முன்னொட்டுக்கு செல்லுபடியாகாத ULong மதிப்பு "
42067 #~ "குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
42070 #~ msgid "Invalid job flags"
42071 #~ msgstr "தவறான கொடி"
42073 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
42074 #~ msgstr "virXPathLong()கா தவறான அளவுரு"
42076 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
42077 #~ msgstr "virXPathLongLong()க்கு தவறான அளவுரு"
42079 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
42080 #~ msgstr "virXPathNumber()க்கு தவறான அளவுரு"
42082 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
42083 #~ msgstr "virXPathString()க்கு தவறான அளவுரு"
42085 #~ msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
42086 #~ msgstr "virXPathULong()க்கு தவறான அளவுரு"
42089 #~ msgid "Missing CPU vendor value"
42090 #~ msgstr "விடுப்பட்ட CPU வசதி பெயர்"
42093 #~ msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
42094 #~ msgstr "CPU மாதிரியம் %s இல் PVR மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது அல்லது செல்லாததாக உள்ளது"
42096 #~ msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
42097 #~ msgstr "CPU மாதிரியம் %s இல் PVR மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது அல்லது செல்லாததாக உள்ளது"
42101 #~ "NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU "
42103 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் பகிரப்பட்ட நினைவக மேப்பிங் ஆதரிக்கப்படாது"
42105 #~ msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
42106 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் கனு ஒவ்வொன்றுக்குமான நினைவக பிணைப்பாக்கம் ஆதரிக்கப்படாது"
42108 #~ msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
42109 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் பகிரப்பட்ட நினைவக மேப்பிங் ஆதரிக்கப்படாது"
42112 #~ msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
42113 #~ msgstr "XML இல் எதிர்பார்த்த 'sysinfo' கூறு இல்லை"
42116 #~ msgid "XML does not contain expected 'chassis' element"
42117 #~ msgstr "XML இல் எதிர்பார்த்த 'sysinfo' கூறு இல்லை"
42119 #~ msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
42120 #~ msgstr "XML இல் எதிர்பார்த்த 'sysinfo' கூறு இல்லை"
42123 #~ msgid "XML does not contain expected 'system' element"
42124 #~ msgstr "XML இல் எதிர்பார்த்த 'sysinfo' கூறு இல்லை"
42126 #~ msgid "cannot extract numatune nodes"
42127 #~ msgstr "numatune கனுக்களைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை"
42129 #~ msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
42130 #~ msgstr "இந்த QEMU வில் disjoint NUMA cpu வரம்புகளுக்கு ஆதரவில்லை"
42132 #~ msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
42133 #~ msgstr "NUMA கனு ஒவ்வொன்றுக்குமான பெரிய பக்கங்கள் இந்த QEMU இல் ஆதரிக்கப்படாது"
42135 #~ msgid "interface mtu value is improper"
42136 #~ msgstr "முகப்பு mtu மதிப்பு சரியில்லை"
42138 #~ msgid "invalid catchup limit"
42139 #~ msgstr "தவறான கேட்சப் வரம்பு"
42141 #~ msgid "invalid catchup slew"
42142 #~ msgstr "தவறான கேட்ச்சப் ஸ்லியூ"
42144 #~ msgid "invalid catchup threshold"
42145 #~ msgstr "தவறான கேட்சப் தெவிட்டுநிலை"
42147 #~ msgid "invalid pid"
42148 #~ msgstr "தவறான பாதை"
42150 #~ msgid "invalid timer frequency"
42151 #~ msgstr "தவறான டைமர் நிகழ்வெண்"
42154 #~ msgid "missing or invalid CPU cache mode"
42155 #~ msgstr "CPU மாதிரியம் %s இல் PVR மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது அல்லது செல்லாததாக உள்ளது"
42157 #~ msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
42158 #~ msgstr "vlan குறிச்சொல் ஐடி பண்புரு இல்லை அல்லது தவறாக உள்ளது"
42160 #~ msgid "missing timer name"
42161 #~ msgstr "டைமர் பெயர் இல்லை"
42164 #~ msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary"
42165 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி usb-audio கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
42168 #~ msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary"
42169 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது"
42172 #~ msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary"
42173 #~ msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
42175 #~ msgid "sysinfo must contain a type attribute"
42176 #~ msgstr "sysinfo வில் வகை பண்புரு இருக்க வேண்டும்"
42179 #~ msgid "this QEMU doesn't support memory discard"
42180 #~ msgstr "இந்த QEMU ஆனது virtio scsi கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
42183 #~ msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object"
42184 #~ msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது"
42187 #~ msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
42188 #~ msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது"
42190 #~ msgid "unknown sysinfo type '%s'"
42191 #~ msgstr "தெரியாத sysinfo வகை '%s'"
42193 #~ msgid "unknown timer mode '%s'"
42194 #~ msgstr "தெரியாத டைமர் பயன்முறை '%s'"
42196 #~ msgid "unknown timer name '%s'"
42197 #~ msgstr "தெரியாத டைமர் பெயர் '%s'"
42199 #~ msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
42200 #~ msgstr "தெரியாத டைமர் டிக்பாலிசி '%s'"
42202 #~ msgid "unknown timer track '%s'"
42203 #~ msgstr "தெரியாத டைம் ட்ராக் '%s'"
42206 #~ msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
42207 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
42210 #~ msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
42211 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் virtio-net-pci 'tx' விருப்பம் ஆதரிக்கப்படாது"
42214 #~ msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary"
42215 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
42217 #~ msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
42218 #~ msgstr "vlan குறிச்சொல் ஐடி %lu ஆனது மிகப் பெரியதாக உள்ளது (அதிகபட்சம் 4095)"
42221 #~ msgid "%s 3d acceleration is not supported"
42222 #~ msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது"
42226 #~ "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
42227 #~ "type='vhostuser'>"
42229 #~ "<interface type='vhostuser'> க்கு <source> 'type' பண்புக்கூறு "
42230 #~ "குறிப்பிடப்படவில்லை"
42232 #~ msgid "(network status)"
42233 #~ msgstr "(பிணைய நிலை)"
42236 #~ msgid "(pool state)"
42237 #~ msgstr "நிலையில்லை"
42240 #~ msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
42241 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் மறுதொடக்க நேரக் கடப்புக்கு ஆதரவில்லை"
42244 #~ msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface"
42245 #~ msgstr "<source> 'துறை' மதிப்பை சாக்கெட் முகப்புடன் பகுக்க முடியாது"
42247 #~ msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
42248 #~ msgstr "<source> 'துறை' மதிப்பை சாக்கெட் முகப்புடன் பகுக்க முடியாது"
42251 #~ msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
42252 #~ msgstr "<source> 'முகவரி' மதிப்புரு சாக்கெட் முகப்புடன் இல்லை"
42255 #~ msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
42256 #~ msgstr "<source> 'துறை' அளவுரு சாக்கெட் முகப்புடன் குறிப்பிடப்படவில்லை"
42258 #~ msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
42259 #~ msgstr "<source> 'முகவரி' மதிப்புரு சாக்கெட் முகப்புடன் இல்லை"
42262 #~ "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
42264 #~ "<source> 'bridge' பண்பானது <interface type='bridge'/>உடன் குறிப்பிடப்படவில்லை"
42267 #~ "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
42269 #~ "<source> 'dev' பண்பானது <interface type='direct'/>உடன் குறிப்பிடப்படவில்லை"
42272 #~ "No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
42274 #~ "<interface type='vhostuser'/> உடன் <source> 'mode' பண்புக்கூறு "
42275 #~ "குறிப்பிடப்படவில்லை"
42278 #~ "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
42280 #~ "<source> 'name' பண்பு <interface type='internal'/>உடன் குறிப்பிடப்பவில்லை"
42283 #~ "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
42285 #~ "<source> 'பிணைய' அளவுரு <interface type='network'/>உடன் குறிப்பிடப்படவில்லை"
42288 #~ "No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
42290 #~ "<interface type='vhostuser'/> உடன் <source> 'path' பண்புக்கூறு "
42291 #~ "குறிப்பிடப்படவில்லை"
42293 #~ msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
42294 #~ msgstr "<source> 'துறை' அளவுரு சாக்கெட் முகப்புடன் குறிப்பிடப்படவில்லை"
42297 #~ "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
42299 #~ "<interface type='vhostuser'> க்கு <source> 'type' பண்புக்கூறு "
42300 #~ "குறிப்பிடப்படவில்லை"
42302 #~ msgid "Root element is not 'node'"
42303 #~ msgstr "ரூட் உருப்படி ஒரு 'முனை' இல்லை"
42306 #~ msgid "Unable to parse port id '%s'"
42307 #~ msgstr "class id ' %s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
42309 #~ msgid "Unknown mode has been specified"
42310 #~ msgstr "தெரியாத பயன்முறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
42313 #~ "Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface "
42314 #~ "type='vhostuser'/>"
42316 #~ "<interface type='vhostuser'/> உடன் தவறான <source> 'mode' பண்புக்கூறு "
42317 #~ "குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
42320 #~ msgid "XML does not contain expected 'cookie' element"
42321 #~ msgstr "XML இல் எதிர்பார்த்த 'cpu' கூறு இல்லை"
42324 #~ msgid "domainbackup"
42325 #~ msgstr "domainsnapshot"
42328 #~ msgid "domaincheckpoint"
42329 #~ msgstr "டொமைன் vcpu எண்ணிக்கைகள்"
42331 #~ msgid "domainsnapshot"
42332 #~ msgstr "domainsnapshot"
42335 #~ msgid "invalid 'managed' value '%s'"
42336 #~ msgstr "தவறான %s மதிப்பு: '%s'"
42338 #~ msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
42339 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது <device>"
42341 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
42342 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s>, எதிர்பார்ப்பது <domain>"
42344 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
42345 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது <domstatus>"
42347 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
42348 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது <interface>"
42350 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
42351 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது <network>"
42353 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
42354 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல கூறு <%s>, எதிர்பார்ப்பது <pool>"
42356 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
42357 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது <qemuCaps>"
42359 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
42360 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது <secret>"
42362 #~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
42363 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு <%s> எதிர்பார்ப்பது <volume>"
42365 #~ msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
42366 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத மூல உறுப்பு, எதிர்பார்ப்பது <domain>"
42369 #~ msgid "unexpected root element: '%s'"
42370 #~ msgstr "எதிர்பாராத தரவு '%s'"
42373 #~ msgid "unknown root element '%s' for filter binding"
42374 #~ msgstr "nw வடிப்பானுக்கு தெரியாத மூலக் கூறு"
42377 #~ msgid "unknown root element for network port"
42378 #~ msgstr "nw வடிப்பானுக்கு தெரியாத மூலக் கூறு"
42380 #~ msgid "unknown root element for nw filter"
42381 #~ msgstr "nw வடிப்பானுக்கு தெரியாத மூலக் கூறு"
42384 #~ msgid "unknown root element for nwfilter binding"
42385 #~ msgstr "nw வடிப்பானுக்கு தெரியாத மூலக் கூறு"
42387 #~ msgid "Cannot parse controller index %s"
42388 #~ msgstr "கட்டுப்படுத்தி அட்டவணை %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
42391 #~ msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU"
42392 #~ msgstr "இந்த QEMU க்கு IOThreads ஆதரிக்கப்படாது"
42394 #~ msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
42395 #~ msgstr "qemu இயக்கி மியூட்டெக்சஸை init செய்ய முடியவில்லை"
42398 #~ msgid "append not supported in this QEMU binary"
42399 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %s ஆதரிக்கப்படாது"
42402 #~ msgid "logfile not supported in this QEMU binary"
42403 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %s ஆதரிக்கப்படாது"
42405 #~ msgid "terminated abnormally"
42406 #~ msgstr "வழக்கத்திற்கு மாறாக முடிக்கப்பட்டது"
42409 #~ msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary"
42410 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் 64-பிட் PCI துளை அளவு அமைவுக்கு ஆதரவில்லை"
42412 #~ msgid "unexpected exit status %d"
42413 #~ msgstr "எதிர்பாராத வெளியேற்ற நிலை %d"
42416 #~ msgid "'ssh' protocol is not yet supported"
42417 #~ msgstr "fs வடிவமைப்பு %s ஆதரிக்கப்படாது"
42419 #~ msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
42420 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் 64-பிட் PCI துளை அளவு அமைவுக்கு ஆதரவில்லை"
42423 #~ msgid "Incorrect disk format"
42424 #~ msgstr "தவறான தரவு வகை"
42427 #~ msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU"
42428 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் vnc கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது"
42431 #~ msgid "NBD migration with TLS is not supported"
42432 #~ msgstr "cpu affinity துணைபுரியவில்லை"
42436 #~ "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration"
42437 #~ msgstr "டன்னல்டு இடப்பெயர்ப்புக்கு பைப்பை உருவாக்க முடியாது"
42440 #~ msgid "Unexpected network protocol '%s'"
42441 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத விதி நெறிமுறை %d"
42443 #~ msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
42444 #~ msgstr "தெரியாத TPM பின்புல முறைமை வகை '%s'"
42446 #~ msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
42447 #~ msgstr "தெரியாத TPM முன்னமைப்பு மாதிரியம் '%s'"
42450 #~ msgid "Unsupported TPM version '%s'"
42451 #~ msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பஸ் வகை '%s'"
42454 #~ msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2"
42455 #~ msgstr "ஆதரிக்கப்படாத இடைமுக வகை %s"
42458 #~ msgid "VxHS protocol does not support URI syntax"
42459 #~ msgstr "பூல்லானது தொகுப்பகம் அழித்தலுக்கு துணைபுரிவதில்லை"
42462 #~ msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
42463 #~ msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
42466 #~ msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu"
42467 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை"
42469 #~ msgid "deleting %s drive failed: %s"
42470 #~ msgstr "%s இயக்கியை அழித்தல் தோல்வி: %s"
42473 #~ msgid "deleting committed images is not supported by this VM"
42474 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் ide வட்டுக்கு wwn ஐ அமைக்க ஆதரவில்லை"
42477 #~ "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
42479 #~ "இயக்ககத்தை நீக்குவதற்கு ஆதரவில்லை. வட்டு மீண்டும் நிர்ணயிக்கப்பட்டால் இதனால் தரவு கசிவு "
42483 #~ msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary"
42484 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
42486 #~ msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
42487 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
42489 #~ msgid "drive hotplug is not supported"
42490 #~ msgstr "இயக்கி ஹாட்பிளக்குக்கு ஆதரவில்லை"
42492 #~ msgid "dump-guest-memory is not supported"
42493 #~ msgstr "dump-guest-memory க்கு ஆதரவில்லை"
42496 #~ "external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
42499 #~ "'%s' நெறிமுறையைப் பயன்படுத்தும் 'network' வட்டுகளில் வெளிப்புற செயலில் உள்ள "
42500 #~ "ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படாது"
42503 #~ msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported"
42504 #~ msgstr "வட்டு %s க்கான வெளிப்புற ஸ்னாப்ஷாட் வடிவம் ஆதரிக்கப்படாது: %s"
42507 #~ msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary"
42508 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
42510 #~ msgid "missing TPM device backend type"
42511 #~ msgstr "TPM சாதன பின்புல முறைமை வகை விடுபட்டுள்ளது"
42513 #~ msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol"
42514 #~ msgstr "'sheepdog' நெறிமுறைக்கான வட்டு மூலம் விடுபட்டுள்ளது"
42516 #~ msgid "monitor socket did not show up"
42517 #~ msgstr "மானிட்டர் சாக்கெட் காட்டவில்லை"
42519 #~ msgid "nbd does not support transport '%s'"
42520 #~ msgstr "nbd ஆனது போக்குவரத்து '%s' ஐ ஆதரிக்காது"
42523 #~ msgid "non-file destination not supported yet"
42524 #~ msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு இன்னும் ஆதரவு இல்லை"
42526 #~ msgid "open disk image file failed"
42527 #~ msgstr "வட்டு படக் கோப்பைத் திறத்தல் தோல்வி"
42529 #~ msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host"
42530 #~ msgstr "நெறிமுறை 'sheepdog' ஒரு வழங்கியை மட்டுமே ஏற்கும்"
42533 #~ msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
42534 #~ msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை"
42537 #~ msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary"
42538 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
42540 #~ msgid "socket attribute required for unix transport"
42541 #~ msgstr "unix போக்குவரத்துக்கு சாக்கெட் பண்புக்கூறு தேவைப்பட்டது"
42544 #~ msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary"
42545 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை"
42548 #~ msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary"
42549 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது"
42552 #~ msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
42553 #~ msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது"
42556 #~ msgid "this qemu does not support setting device threshold"
42557 #~ msgstr "ps2 %s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
42560 #~ msgid "this qemu doesn't support relative block commit"
42561 #~ msgstr "இந்த qemu ஆனது rng-egd பின்புல முறைமையை ஆதரிக்காது"
42564 #~ msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary"
42565 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
42567 #~ msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
42568 #~ msgstr "டிரே நிலை 'open' ஆனது ப்ளாக் வகை வட்டுக்கு தவறானது"
42570 #~ msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
42571 #~ msgstr "பிரிவகம் என்ற தொகுப்பு வகைக்கு ட்ரே நிலை 'open' என்பது செல்லாது"
42574 #~ msgid "unable to find backing name for device %s"
42575 #~ msgstr "'%s' க்கு தடுப்புப் பயன்முறையை அமைக்க முடியவில்லை"
42577 #~ msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
42578 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் virtio-net-pci 'tx' விருப்பம் ஆதரிக்கப்படாது"
42580 #~ msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
42581 #~ msgstr "diffie-hellman அளவுருக்களை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
42583 #~ msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
42584 #~ msgstr "diffie-hellman அளவுருக்களைத் துவக்க முடியவில்லை: %s"
42587 #~ msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported"
42588 #~ msgstr "இயக்கி ஹாட்பிளக்குக்கு ஆதரவில்லை"
42591 #~ msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed"
42592 #~ msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக '%s'ல் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
42594 #~ msgid "unknown disk type '%s'"
42595 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு வகை '%s'"
42597 #~ msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
42598 #~ msgstr "'startupPolicy' ஆனது 'file' வகை பிரிவகத்திற்கு மட்டுமே செல்லும்"
42601 #~ msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s"
42602 #~ msgstr "மாறி '%s' க்கு ஒரு மதிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
42604 #~ msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
42605 #~ msgstr "பிணைய வகை வட்டுக்கு வட்டு %s ஐ அமைக்க அனுமட்ஹியில்லை"
42607 #~ msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
42609 #~ "cdrom அலல்து நெகிழ்வட்டு ஆகியவற்றுக்கு மட்டுமே வட்டு 'requisite' ஐ அமைத்தலுக்கு "
42613 #~ msgid "backup job"
42614 #~ msgstr "பின்புலப் பணி"
42616 #~ msgid "domain core dump job"
42617 #~ msgstr "டொமைன் கோர் டம்ப் பணி"
42619 #~ msgid "domain save job"
42620 #~ msgstr "டொமைன் சேமித்தல் பணி"
42622 #~ msgid "failed due to I/O error"
42623 #~ msgstr "I/O பிழையின் காரணமாகத் தோல்வியடைந்தது"
42625 #~ msgid "is not active"
42626 #~ msgstr "செயலில் இல்லை"
42632 #~ msgid "migration in job"
42633 #~ msgstr "இடப்பெயர்ப்பு"
42636 #~ msgid "migration out job"
42637 #~ msgstr "இடப்பெயர்ப்பு"
42639 #~ msgid "migration was active, but no RAM info was set"
42640 #~ msgstr "நகருதல் செயல்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் RAM தகவல் அமைக்கப்படவில்லை"
42643 #~ msgid "snapshot job"
42644 #~ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டின் பெயர்"
42647 #~ msgid "start job"
42648 #~ msgstr "தொடங்கப்பட்டது"
42650 #~ msgid "unexpectedly failed"
42651 #~ msgstr "எதிரிபாராமல் தோல்வியடைந்தது"
42653 #~ msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
42654 #~ msgstr "%s: fd %d இன் அணுகல் பயன்முறையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
42656 #~ msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
42658 #~ "VNC அல்லது SPICE கிராஃபிக் பின்புல முறைமைகளையே திறக்க முடியும், %s ஐ திறக்க "
42661 #~ msgid "Failed to release port %d"
42662 #~ msgstr "%d முனையத்தை விடுவிப்பதில் தோல்வி"
42665 #~ msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s"
42666 #~ msgstr "%s: பதிவு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s"
42669 #~ msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary"
42670 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
42673 #~ msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
42674 #~ msgstr "சேமிப்பக கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
42676 #~ msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
42677 #~ msgstr "டம்ப் dir '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
42679 #~ msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
42680 #~ msgstr "lib கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
42682 #~ msgid "failed to create log dir '%s': %s"
42683 #~ msgstr "பதிவுக் கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
42685 #~ msgid "failed to create save dir '%s': %s"
42686 #~ msgstr "சேமிப்பக கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
42688 #~ msgid "failed to create state dir '%s': %s"
42689 #~ msgstr "நிலை கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
42691 #~ msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
42692 #~ msgstr "pci சாதன ஒதுக்கம் பின்புல முறைமை இயக்கி (எ.கா. 'vfio' அல்லது 'kvm')"
42694 #~ msgid "Call to utsname failed: %d"
42695 #~ msgstr "utsname க்கான அழைப்பு தோல்வியடைந்தது: %d"
42697 #~ msgid "Cannot parse version string '%s'"
42698 #~ msgstr "பதிபு சரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
42700 #~ msgid "Could not determine kernel version from string %s"
42701 #~ msgstr "சரம் %s இலிருந்து கெர்னல் பதிப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
42703 #~ msgid "Failed to kill process %lld: %s"
42704 #~ msgstr "செயலாக்கம் %lld ஐ முடிப்பது தோல்வியடைந்தது: %s"
42706 #~ msgid "No output from iptables --version"
42707 #~ msgstr "iptables --version இலிருந்து வெளியீடு இல்லை"
42709 #~ msgid "fseek failed"
42710 #~ msgstr "fseek தோல்வியடைந்தது"
42712 #~ msgid "interface name %s does not fit into buffer "
42713 #~ msgstr "இடைமுகம் %s ஆனது பஃபருக்குள் பொருந்தவில்லை"
42715 #~ msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
42716 #~ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டில் வட்டு கோரிக்கையை கையாள முடியவில்லை"
42718 #~ msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
42719 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் அமைவு '%s'"
42721 #~ msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
42722 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் வகை '%s'"
42724 #~ msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
42725 #~ msgstr "தெரியாத நினைவக ஸ்னாப்ஷாட் அமைவு '%s'"
42727 #~ msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
42728 #~ msgstr "'queues' பண்புரு ஒரு நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்: %s"
42731 #~ msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
42732 #~ msgstr "'queues' பண்புரு ஒரு நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்: %s"
42734 #~ msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
42735 #~ msgstr "SCSI பொது சாதனத்திற்கு 'sgio' ஆதரிக்கப்படாது"
42738 #~ msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
42739 #~ msgstr "'queues' பண்புரு ஒரு நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்: %s"
42741 #~ msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
42742 #~ msgstr "dnsmasq பைனரியை சோதிக்க முடியவில்லை%s"
42745 #~ msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d"
42746 #~ msgstr "நிரல் %d பதிப்பு %d ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
42749 #~ msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d"
42750 #~ msgstr "'%s' இல் இடைமுக MAC ஐ அமைக்க முடியாது"
42753 #~ msgid "Invalid TSC frequency"
42754 #~ msgstr "தவறான டைமர் நிகழ்வெண்"
42757 #~ msgid "Invalid TSC scaling attribute"
42758 #~ msgstr "தவறான ஃபால்பேக் பண்புரு"
42761 #~ msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'"
42762 #~ msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'"
42764 #~ msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
42765 #~ msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத dns forwardPlainNames அமைவு '%s'"
42768 #~ msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
42769 #~ msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'"
42772 #~ msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' "
42773 #~ msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி: %s"
42775 #~ msgid "Invalid ip address prefix value"
42776 #~ msgstr "தவறான ip முகவரி முன்னொட்டு மதிப்பு"
42779 #~ msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'"
42780 #~ msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத தாமதித்தல் மதிப்பு"
42783 #~ msgid "Invalid managed setting '%s' in network port"
42784 #~ msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'"
42786 #~ msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
42787 #~ msgstr "CPU குறிப்பிடுதலுக்கான தவறான பொருந்தும் பண்பு"
42789 #~ msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
42790 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத நினைவக கோர் டம்ப் பண்புரு மதிப்பு '%s'"
42793 #~ msgid "Invalid network prt plug type '%s'"
42794 #~ msgstr "தவறான பிணைய வடிப்பி: %s"
42797 #~ msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
42798 #~ msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத ipv6 அமைப்பு '%s'"
42801 #~ msgid "KVM is not supported by '%s' on this host"
42802 #~ msgstr "Raw I/O இந்த இயங்குதளத்தில் ஆதரிக்கப்படாது"
42805 #~ msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's <hostdev> element"
42806 #~ msgstr "இடைமுகத்தின் <actual> கூறில் வகை பண்புரு இல்லை"
42808 #~ msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
42809 #~ msgstr "இலக்கு timer presence %d ஆனது மூலம் %d உடன் பொருந்தவில்லை"
42812 #~ msgid "Unable to close file '%s'"
42813 #~ msgstr "கோப்பு %s ஐ மூட முடியவில்லை"
42815 #~ msgid "Unable to get device ID '%s'"
42816 #~ msgstr "சாதன ID '%s' ஐப் பெற முடியவில்லை"
42818 #~ msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
42819 #~ msgstr "சாதனம் '%s' இன் மைனர் எண்ணிக்கையைப் பெற முடியவில்லை"
42822 #~ msgid "Unexpected socket family %d"
42823 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத மூலப் பயன்முறை %d"
42825 #~ msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
42826 #~ msgstr "தெரியாத PCI சாதனம் <driver name='%s'/> குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
42828 #~ msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
42829 #~ msgstr "தெரியாத இடைமுகம் <driver name='%s'> குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
42831 #~ msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
42832 #~ msgstr "தெரியாத இடைமுகம் <driver txmode='%s'> குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
42835 #~ msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs"
42836 #~ msgstr "RAM கோப்பு முறைமைக்கு '%s' ஐப் பயன்படுத்தி பாகுபடுத்த முடியாது"
42838 #~ msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
42839 #~ msgstr "dnsmasq பைனரி %s ஆனது செயல்படுத்தக்கூடியதல்ல"
42841 #~ msgid "failed to parse value of %s"
42842 #~ msgstr "%s இன் மதிப்பை பாகுபடுத்துவதில் தோல்வியடைந்தது"
42844 #~ msgid "interface misses the type attribute"
42845 #~ msgstr "பண்பு வகையில் இடைமுகத்தை விடுக்கிறது"
42848 #~ msgid "invalid allowReboot value '%s'"
42849 #~ msgstr "தவறான இடைநிலை மதிப்பு '%s'"
42852 #~ msgid "invalid migratability value for host CPU model"
42853 #~ msgstr "தொடக்க CPU க்கான மதிப்பு செல்லாதது"
42856 #~ msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s"
42857 #~ msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
42860 #~ msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s"
42861 #~ msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
42864 #~ msgid "invalid value for 'managed': %s"
42865 #~ msgstr "'தனிப்பட்டதற்கு' தவறான மதிப்பு"
42868 #~ msgid "missing @managed attribute for <reservations/>"
42869 #~ msgstr "RAM கோப்பு முறைமைக்கு 'usage' பண்புரு இல்லை"
42871 #~ msgid "missing boot device"
42872 #~ msgstr "பூட் சாதனம் விடுபட்டுள்ளது"
42874 #~ msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
42876 #~ "பகிரப்பட்ட வட்டு '%s' இன் sgio ஆனது மற்ற செயலில் உள்ள டொமைன்களுடன் முரண்படுகிறது"
42879 #~ "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active "
42882 #~ "பகிரப்பட்ட வட்டு 'pool=%s' 'volume=%s' இன் sgio ஆனது மற்ற செயலில் உள்ளடொமைன்களுடன் "
42886 #~ msgid "swtpm failed to start"
42887 #~ msgstr "விருந்தினர் %s ஐ துவங்குவதில் தோல்வி"
42890 #~ msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
42892 #~ "libxenlight இன் இப்பதிப்பு வட்டு 'discard' விருப்பத்தை அனுப்புவதை ஆதரிக்காது"
42894 #~ msgid "unexpected timer mode %d"
42895 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத டைமர் பயன்முறை %d"
42897 #~ msgid "unexpected timer name %d"
42898 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத டைமர் பெயர் %d"
42900 #~ msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
42901 #~ msgstr "தெரியாத டைமர் டிக்பாலிசி %d"
42903 #~ msgid "unexpected timer track %d"
42904 #~ msgstr "எதிர்பார்க்காத டைமர் ட்ராக் %d"
42906 #~ msgid "unknown PM state value %s"
42907 #~ msgstr "தெரியாத PM நிலை மதிப்பு %s"
42910 #~ msgid "unknown accel2d value '%s'"
42911 #~ msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'"
42914 #~ msgid "unknown accel3d value '%s'"
42915 #~ msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'"
42917 #~ msgid "unknown accessmode '%s'"
42918 #~ msgstr "தெரியாத அணுகல் பயன்முறை '%s'"
42920 #~ msgid "unknown boot device '%s'"
42921 #~ msgstr "தெரியாத பூட் சாதனம் '%s'"
42923 #~ msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
42924 #~ msgstr "தெரியாத dhcp peerdns மதிப்பு %s"
42926 #~ msgid "unknown filesystem type '%s'"
42927 #~ msgstr "தெரியாத கோப்புகணினி வகை '%s'"
42930 #~ msgid "unknown flock value '%s'"
42931 #~ msgstr "தெரியாத முழுத்திரை மதிப்பு '%s'"
42934 #~ msgid "unknown hostdev model '%s'"
42935 #~ msgstr "தெரியாத hostdev முறைமை '%s'"
42937 #~ msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
42938 #~ msgstr "தெரியாத ஹோஸ்ட்டெவ் rawio அமைவு '%s'"
42940 #~ msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
42941 #~ msgstr "தெரியாத இடைமுக event_idx பயன்முறை '%s'"
42943 #~ msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
42944 #~ msgstr "தெரியாத இடைமுக ioeventfd பயன்முறை '%s'"
42946 #~ msgid "unknown interface type %s"
42947 #~ msgstr "தெரியாத இடைமுக வகை %s"
42950 #~ msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property"
42951 #~ msgstr "%s 'type' பண்புக்கு தெரியாத மதிப்பு '%s'"
42954 #~ msgid "unknown model '%s'"
42955 #~ msgstr "தெரியாத RNG மாதிரி '%s'"
42958 #~ msgid "unknown multidevs '%s'"
42959 #~ msgstr "தெரியாத வகை '%s'"
42962 #~ msgid "unknown port isolated value '%s'"
42963 #~ msgstr "தெரியாத PM நிலை மதிப்பு %s"
42966 #~ msgid "unknown posix lock value '%s'"
42967 #~ msgstr "தெரியாத மௌஸ் பயன்முறை மதிப்பு '%s'"
42969 #~ msgid "unknown sgio mode '%s'"
42970 #~ msgstr "தெரியாத sgio பயன்முறை '%s'"
42972 #~ msgid "unknown timer present value '%s'"
42973 #~ msgstr "தெரியாத டைமர் வழங்கல் மதிப்பு '%s'"
42976 #~ msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'display'"
42977 #~ msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு: '%s'"
42980 #~ msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'ramfb'"
42981 #~ msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு: '%s'"
42984 #~ msgid "unknown xattr value '%s'"
42985 #~ msgstr "தெரியாத ரோம் பார் மதிப்பு '%s'"
42987 #~ msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
42988 #~ msgstr "இந்த கெர்னல் unpriv_sgio ஐ ஆதரிக்காது"
42991 #~ msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination"
42992 #~ msgstr "இலக்குக்கு, புலம் '%s' மிக நீளமானது"
42995 #~ msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination"
42996 #~ msgstr "இலக்குக்கு, புலம் '%s' மிக நீளமானது"
42999 #~ msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination"
43000 #~ msgstr "CPU மாடல் %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
43003 #~ msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination"
43004 #~ msgstr "இலக்குக்கு, புலம் '%s' மிக நீளமானது"
43006 #~ msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
43007 #~ msgstr "%s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை -தொகுப்பு நிறுவப்படாமல் இருக்கலாம்"
43009 #~ msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
43010 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerId தரவை அமைக்க முடியாது"
43012 #~ msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
43013 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerName தரவை அமைக்க முடியாது"
43015 #~ msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
43016 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerPid தரவை அமைக்க முடியாது"
43018 #~ msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
43019 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் ownerUUID தரவை அமைக்க முடியாது"
43021 #~ msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
43022 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் தடைசெய்யப்பட்ட தரவை அமைக்க முடியாது"
43025 #~ msgid "End of file from qemu monitor"
43026 #~ msgstr "மானிட்டரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
43028 #~ msgid "Error while processing monitor IO"
43029 #~ msgstr "மானிட்டர் IO வை செயலாக்கும் போது பிழை"
43031 #~ msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
43032 #~ msgstr "தொலைநிலை libvirtd URI %s க்கு இணைக்க முடியவில்லை: %s"
43035 #~ msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
43036 #~ msgstr "லிப்விர்ட்டைத் துவக்க முடியவில்லை"
43039 #~ msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'"
43040 #~ msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு '%s'"
43042 #~ msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
43043 #~ msgstr "மானிட்டருக்கு காத்திருக்கையில் தவறான கோப்பு விவரிப்பு"
43046 #~ msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'"
43047 #~ msgstr "'%s' இல் இருந்து தவறான '%s' தேடுதல்"
43050 #~ msgid "Malformed format for output '%s'"
43051 #~ msgstr "தவறான வடிவமைப்புள்ள nbd முனையம் '%s'"
43053 #~ msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
43054 #~ msgstr "iptables உடன் IPv4 அல்லது IPv6 முகவரிகள் மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட முடியும்"
43056 #~ msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
43057 #~ msgstr "செயலாக்கம் %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
43059 #~ msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
43060 #~ msgstr "செயலாக்கம் %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
43063 #~ "Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on "
43064 #~ "this host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use "
43065 #~ "SO_BINDTODEVICE on listening sockets, one of which is required for safe "
43066 #~ "operation on a publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must "
43067 #~ "either upgrade dnsmasq, or use a private/local subnet range for this "
43068 #~ "network (as described in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
43070 #~ "பொதுவில் ரூட் செய்யத்தக்க முகவரி %s தடைசெய்யப்பட்டது. இந்த வழங்கியில் (%d.%d) உள்ள "
43071 #~ "dnsmasq இன் பதிப்பானது bind-dynamic விருப்பம் அல்லது கவனிக்கும் சாக்கெட்டுகளில் "
43072 #~ "SO_BINDTODEVICE ஐப் பயன்படுத்துதல் ஆகியவற்றை ஆதரிக்காது ஆனால் பொதுவில் ரூட் "
43073 #~ "செய்யத்தக்க சப்நெட்டிலான பாதுகாப்பான செயல்பாட்டுக்கு இவற்றில் ஒன்று அவசியம் "
43074 #~ "(CVE-2012-3411 ஐப் பார்க்கவும்). நீங்கள் dnsmasq ஐ மேம்படுத்த வேண்டும் அல்லது இந்த "
43075 #~ "பிணையத்திற்கு ஒரு தனிப்பட்ட/அக சப்நெட் வரம்பைப் பயன்படுத்த வேண்டும் (RFC1918/RFC3484/"
43076 #~ "RFC4193 இல் விவரிக்கப்பட்டபடி)."
43079 #~ "The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support "
43080 #~ "IPv6 dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is "
43083 #~ "இந்த வழங்கியில் (%d.%d) உள்ள dnsmasq இன் பதிப்பு IPv6 dhcp வரம்பு அல்லது dhcp "
43084 #~ "வழங்கி விவரக்குறிப்பை போதிய அளவு ஆதரிக்கவில்லை. பதிப்பு %d.%d அல்லது சமீபத்தியது "
43087 #~ msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
43088 #~ msgstr "chardev கோப்பு '%s' ஐ முன்-உருவாக்க முடியவில்லை"
43090 #~ msgid "Unable to wait on monitor condition"
43091 #~ msgstr "மானிட்டர் நிலையில் காத்திருக்க முடியவில்லை"
43093 #~ msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
43094 #~ msgstr "radvd அமைவாக்கக் கோப்பு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை"
43096 #~ msgid "invalid security relabel value %s"
43097 #~ msgstr "தவறான பாதுகாப்பு ரிலேபிள் மதிப்பு %s"
43100 #~ msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters"
43101 #~ msgstr "லீஸ் பாதை '%s' இன் அளவு %d எழுத்துகளை மீறுகிறது"
43104 #~ "native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will "
43105 #~ "fallback to aio=threads"
43107 #~ "பூர்வீக I/O க்கு வட்டு இல்லா தேக்ககம் அல்லது டைரக்ட்சிங்க் தேக்ககப் பயன்முறை இரண்டில் ஒன்று "
43108 #~ "தேவை, QEMU aio=threads க்குச் செல்லும்"
43110 #~ msgid "Cannot find start time in %s"
43111 #~ msgstr "%s இல் தொடக்க நேரத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
43113 #~ msgid "Cannot parse start time %s in %s"
43114 #~ msgstr "%s இல் தொடக்க நேரம் %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
43117 #~ "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
43118 #~ "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
43119 #~ "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this "
43120 #~ "daemon with --verbose option."
43122 #~ "கிளையன்ட்டின் வேறுபடுத்தியறியப்பட்ட பெயர் அனுமதிக்கப்பட்ட கிளையன்ட்டுகளின் பெயர்கள் "
43123 #~ "பட்டியலில் இல்லை(tls_allowed_dn_list). கிளையன்ட் சான்றிதழில் உள்ள "
43124 #~ "வேறுபடுத்தியறியக்கூடிய பெயரைக் காண 'certtool -i --infile clientcert.pem' ஐப் "
43125 #~ "பயன்படுத்தவும் அல்லது --verbose விருப்பத்துடன் இந்த டெமானை இயக்கவும்."
43128 #~ msgid "Failed to load snapshot: %s"
43129 #~ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எடுப்பது தோல்வி: %s"
43132 #~ msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
43133 #~ msgstr "ஆதரிக்கப்படாத chr சாதன வகை '%s'"
43135 #~ msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
43136 #~ msgstr "%2$s அம்சத்தில் செல்லுபடியாகாத cpuid[%1$zu]"
43139 #~ msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature"
43140 #~ msgstr "%2$s அம்சத்தில் செல்லுபடியாகாத cpuid[%1$zu]"
43143 #~ msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s"
43144 #~ msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் uuid கூறு இல்லை"
43146 #~ msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
43147 #~ msgstr "cpuid[%zu] ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
43150 #~ msgid "failed to parse msr[%zu]"
43151 #~ msgstr "cpuid[%zu] ஐப் பாகுபடுத்துவது தோல்வி"
43153 #~ msgid "invalid security type '%s'"
43154 #~ msgstr "தவறான பாதுகாப்பு வகை '%s'"
43156 #~ msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
43157 #~ msgstr "செயலில் இல்லா ஸ்னாப்ஷாட்டைத் தொடங்க விருந்தினரை respawn செய்ய வேண்டும்"
43159 #~ msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
43160 #~ msgstr "செயலில் இல்லா ஸ்னாப்ஷாட்டைத் தொடங்க qemu ஐ மீண்டும் ஸ்பான் செய்ய வேண்டும்"
43162 #~ msgid "the QEMU binary does not support %s"
43163 #~ msgstr "QEMU பைனரியானது %s ஐ ஆதரிக்காது"
43165 #~ msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
43166 #~ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' இல்லை, அது ஏற்றப்படவில்லை"
43168 #~ msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
43169 #~ msgstr "இந்த டொமைனில் ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை ஏற்றுவதற்கான சாதனம் இல்லை"
43172 #~ msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU"
43173 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது"
43176 #~ msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU"
43177 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை"
43180 #~ "Could not find PCI controller with index %u required for device at "
43183 #~ "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்குத் தேவைப்படும் குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI "
43184 #~ "கன்ட்ரோலரைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
43187 #~ "Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
43188 #~ "device at address %s"
43190 #~ "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகின்ற குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI "
43191 #~ "கன்ட்ரோலருக்கு சாதன மாற்றுப் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
43194 #~ msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary"
43195 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி அப்புறப்படுத்தலை ஆதரிக்காது"
43197 #~ msgid "Invalid CPU topology"
43198 #~ msgstr "தவறான CPU டோபாலஜி"
43201 #~ msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology"
43202 #~ msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
43204 #~ msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
43205 #~ msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
43207 #~ msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
43208 #~ msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'சாக்கெட்டுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
43210 #~ msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
43211 #~ msgstr "CPU டோபாலஜியில் உள்ள 'நுண்ணிழைகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
43214 #~ msgid "Unable to find controller for %s"
43215 #~ msgstr "'%s' க்கான ஸ்ட்ரீமைத் திறக்க முடியவில்லை"
43217 #~ msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
43218 #~ msgstr "மதிப்புரு விசை '%s' மிகச் சிறியதாக உள்ளது, வகை முன்னொட்டு விடுபட்டுள்ளது"
43220 #~ msgid "missing smartcard device mode"
43221 #~ msgstr "ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனப் பயன்முறை இல்லை"
43223 #~ msgid "missing watchdog model"
43224 #~ msgstr "watchdog மாதிரி விடுபட்டுள்ளது"
43227 #~ msgid "query -rx-filter return data missing array element"
43228 #~ msgstr "எழுத்து சாதனத் தகவலில் அணிக் கூறு இல்லை"
43232 #~ "setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this "
43234 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது"
43237 #~ "target must be 0 for scsi host device if its controller model is "
43240 #~ "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு கன்ட்ரோலர் மாதிரியம் 'lsilogic' இருந்தால், இலக்கானது 0 ஆக "
43241 #~ "இருக்க வேண்டும்"
43244 #~ msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary"
43245 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் 64-பிட் PCI துளை அளவு அமைவுக்கு ஆதரவில்லை"
43248 #~ msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary"
43249 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
43251 #~ msgid "unexpected empty keyword in %s"
43252 #~ msgstr "%s இல் எதிர்பாராத வெற்று திறவுச்சொல்"
43255 #~ "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model "
43258 #~ "scsi புரவலன் சாதனத்திற்கு கன்ட்ரோலர் மாதிரியம் 'lsilogic' ஆக இருந்தால் அலகு 7 க்கு "
43259 #~ "அதிகமாக இருக்கக்கூடாது"
43261 #~ msgid "unknown smartcard device mode: %s"
43262 #~ msgstr "தெரியாத ஸ்Mஆர்ட்கார்டு சாதனப் பயன்முறை: %s"
43264 #~ msgid "unknown smartcard mode"
43265 #~ msgstr "தெரியாத ஸ்மார்ட்கார்டு பயன்முறை"
43267 #~ msgid "unknown smartcard type %d"
43268 #~ msgstr "தெரியாத ஸ்மார்ட்கார்டு வகை %d"
43271 #~ msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
43272 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி usb-audio கன்ட்ரோலரை ஆதரிக்காது"
43274 #~ msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
43275 #~ msgstr "மதிப்புருக்களை Echo back செய், முடிந்தால் மேற்கோளுடன்."
43278 #~ msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s"
43279 #~ msgstr "டொமைன் %s க்கான ஸ்னாப்ஷாட் கோப்பகத்திற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி"
43281 #~ msgid "Failed to allocate memory for path"
43282 #~ msgstr "பாதைக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி"
43284 #~ msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
43285 #~ msgstr "டொமைன் %s க்கான ஸ்னாப்ஷாட் கோப்பகத்திற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி"
43287 #~ msgid "No active operation on device: %s"
43288 #~ msgstr "சாதனத்தில் செயலில் உள்ள செயல் எதுவும் இல்லை: %s"
43290 #~ msgid "Operation is not supported for device: %s"
43291 #~ msgstr "சாதனத்திற்கு இந்த செயலுக்கு ஆதரவில்லை: %s"
43293 #~ msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice"
43294 #~ msgstr "இந்த QEMU ஆல் ஸ்பைஸ் வழியான கோப்புப் பரிமாற்றங்களை முடக்க முடியாது"
43298 #~ "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU "
43300 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
43304 #~ "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
43305 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
43307 #~ msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
43308 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது"
43310 #~ msgid "echo arguments"
43311 #~ msgstr "echo மதிப்புருக்கள்"
43314 #~ msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary"
43315 #~ msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
43318 #~ msgid "encrypted secrets are not supported"
43319 #~ msgstr "வாசிக்க மட்டுமான ide வட்டுகளுக்கு ஆதரவு இல்லை"
43322 #~ msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary"
43323 #~ msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
43325 #~ msgid "missing resource partition attribute"
43326 #~ msgstr "வள பிரிவாக்க பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
43328 #~ msgid "need at least one serial port to use SGA"
43329 #~ msgstr "SGA வைப் பயன்படுத்த குறைந்தபட்சம் ஒரு சீரியல் முனையமேனும் தேவை"
43331 #~ msgid "qemu does not support SGA"
43332 #~ msgstr "qemu ஆனது SGA ஐ ஆதரிக்காது"
43334 #~ msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
43335 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் மறுதொடக்க நேரக் கடப்புக்கு ஆதரவில்லை"
43337 #~ msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
43338 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை"
43342 #~ "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU "
43344 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
43348 #~ "there are some block I/O throttling length parameters that are not "
43349 #~ "supported with this QEMU binary"
43350 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் 64-பிட் PCI துளை அளவு அமைவுக்கு ஆதரவில்லை"
43354 #~ "there are some block I/O throttling parameters that are not supported "
43355 #~ "with this QEMU binary"
43356 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் 64-பிட் PCI துளை அளவு அமைவுக்கு ஆதரவில்லை"
43359 #~ msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary"
43360 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் %s ஆதரிக்கப்படாது"
43363 #~ msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'"
43364 #~ msgstr "எதிர்பாராத வகை '%s' க்கு %s க்கான அழைப்பு, எதிர்பார்த்தது '%s'"
43366 #~ msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
43367 #~ msgstr "PCI SYSFS கோப்பைப் பெறுவதில் தோல்வி"
43370 #~ "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
43372 #~ "libxenlight இன் இப்பதிப்பு வட்டு 'discard' விருப்பத்தை அனுப்புவதை ஆதரிக்காது"
43374 #~ msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
43375 #~ msgstr "கட்டுப்பாட்டுக்கு வெளியிலான குறியீடு - %zu இல் எண்ணிக்கை %zu முகவரி %zu"
43378 #~ msgid "missing launch security type"
43379 #~ msgstr "கொள்ளளவு வகை விடுபட்டுள்ளது"
43382 #~ msgid "unknown feature %s"
43383 #~ msgstr "தெரியாத CPU தோற்றம் %s"
43385 #~ msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
43386 #~ msgstr "டெமான் தானியக்க ஸ்பான் கோரப்பட்டது, ஆனால் பைனரி குறிப்பிடப்படவில்லை"
43388 #~ msgid "Only one serial device is supported by libxl"
43389 #~ msgstr "libxl ஒரே ஒரு தொடர் சாதனத்தை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
43392 #~ msgid "libxenlight supports only one input device"
43393 #~ msgstr "ps2 %s உள்ளீடு சாதனத்திற்கு துணைபுரியவில்லை"
43396 #~ msgid "multiple USB devices not supported"
43397 #~ msgstr "பல ஸ்ட்ரீம் கால்பேக்குக்கு ஆதரவு இல்லை"
43399 #~ msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
43400 #~ msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு: '%s'"
43403 #~ msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU"
43404 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது"
43406 #~ msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
43407 #~ msgstr "virtio-s390 நெட் சாதனத்தை ஹாட்ப்ளக் செய்ய முடியவில்லை."
43410 #~ msgid "'unsupported perf event '%s'"
43411 #~ msgstr "ஆதரிக்கப்படாத chardev '%s'"
43413 #~ msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
43414 #~ msgstr "<address> 'reg' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
43416 #~ msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
43417 #~ msgstr "<master> 'startport' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
43419 #~ msgid "Cannot parse USB Class code %s"
43420 #~ msgstr "USB வகை குறியீடு %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
43422 #~ msgid "Cannot parse USB product ID %s"
43423 #~ msgstr "USB தயாரிப்பு ஐடி %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
43425 #~ msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
43426 #~ msgstr "USB வென்டார் ஐடி %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
43429 #~ msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight"
43430 #~ msgstr "டொமைன் vcpu '%d' ஐ libxenlight கொண்டு பொருத்திவைப்பதில் தோல்வி"
43433 #~ msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'"
43434 #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'"
43437 #~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
43438 #~ msgstr "தவறான பண்புக்கூறுப் பயன்முறை '%s'"
43441 #~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
43442 #~ msgstr "வட்டு இயக்ககக் கூறில் தவறான iothread பண்புக்கூறு: %s"
43445 #~ msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
43446 #~ msgstr "தவறான iothreads எண்ணிக்கை '%s'"
43448 #~ msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
43449 #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'"
43451 #~ msgid "Invalid USB Class code %s"
43452 #~ msgstr "தவறான USB வகை குறியீடு %s"
43454 #~ msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
43455 #~ msgstr "தவறான அனுமதி மதிப்பு, 'yes' அல்லது 'no' இரண்டுமே"
43458 #~ msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
43459 #~ msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத முகவரி '%s'"
43462 #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
43463 #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'"
43466 #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'"
43467 #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'"
43470 #~ msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'"
43471 #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'"
43473 #~ msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s"
43474 #~ msgstr "memnode கூறில் தவறான cellid பண்புக்கூறு: %s"
43477 #~ msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller"
43478 #~ msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத முகவரி '%s'"
43481 #~ msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
43482 #~ msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத முகவரி '%s'"
43485 #~ msgid "Invalid maxEventChannels: %s"
43486 #~ msgstr "தவறான வெக்டார்கள்: %s"
43489 #~ msgid "Invalid maxGrantFrames: %s"
43490 #~ msgstr "தவறான துறைகள்: %s"
43492 #~ msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
43493 #~ msgstr "memnode கூறில் தவறான mode பண்புக்கூறு"
43496 #~ msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'"
43497 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத நினைவக கோர் டம்ப் பண்புரு மதிப்பு '%s'"
43500 #~ msgid "Invalid port '%s' in PCI controller"
43501 #~ msgstr "SCSI தொகுப்பகத்திற்கு செல்லுபடியாகாத அடாப்டர் பெயர் '%s'"
43503 #~ msgid "Invalid ports: %s"
43504 #~ msgstr "தவறான துறைகள்: %s"
43507 #~ msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
43508 #~ msgstr "தவறான பண்புக்கூறுப் பயன்முறை '%s'"
43511 #~ "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
43512 #~ msgstr "ஒரே <interface> இல் பல <filterref>கள் தவறாக குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
43515 #~ msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller"
43516 #~ msgstr "SCSI தொகுப்பகத்திற்கு செல்லுபடியாகாத அடாப்டர் பெயர் '%s'"
43519 #~ msgid "Invalid unit: %s"
43520 #~ msgstr "தவறான துறைகள்: %s"
43523 #~ msgid "Invalid value for element priority"
43524 #~ msgstr "நேர வெளியேற்றத்திற்கான மதிப்பு தவறானது"
43526 #~ msgid "Invalid vectors: %s"
43527 #~ msgstr "தவறான வெக்டார்கள்: %s"
43529 #~ msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
43530 #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'cmd_per_lun' மதிப்பு: '%s'"
43533 #~ msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s"
43534 #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'queues' மதிப்பு '%s'"
43537 #~ msgid "Malformed 'max_sectors' value %s"
43538 #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'cmd_per_lun' மதிப்பு: '%s'"
43540 #~ msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
43541 #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'queues' மதிப்பு '%s'"
43543 #~ msgid "Malformed lease target offset %s"
43544 #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட லீஸ் டார்கெட் ஆஃப்செட் %s"
43547 #~ msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
43548 #~ msgstr "NUMA செல்லில் 'cpus' பண்புரு இல்லை"
43550 #~ msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
43551 #~ msgstr "USB திருப்பிவிடுதல் வடிப்பிக்கான அனுமதித்தல் பண்புரு இல்லை"
43554 #~ msgid "Missing cachetune attribute 'id'"
43555 #~ msgstr "செயற்கள வகை மதிப்பு விடுபட்டுள்ளது"
43558 #~ msgid "Missing cachetune attribute 'level'"
43559 #~ msgstr "char சாதனத்திற்கு மூல சேனல் பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
43562 #~ msgid "Missing cachetune attribute 'type'"
43563 #~ msgstr "முனையக் குழுவில் தேவையான பெயர் பண்புரு விடுபட்டுள்ளது"
43566 #~ msgid "Missing evdev path for input device passthrough"
43567 #~ msgstr "nmdm சாதனத்திற்கு ஸ்லேவ் பாதை பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
43570 #~ msgid "Missing monitor attribute 'level'"
43571 #~ msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை"
43573 #~ msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
43574 #~ msgstr "memnode கூறில் தேவையான cellid பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
43577 #~ msgid "Missing scheduler attribute"
43578 #~ msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை"
43581 #~ msgid "Missing scheduler priority"
43582 #~ msgstr "'%s' பண்பு இல்லை"
43585 #~ msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary"
43586 #~ msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
43588 #~ msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
43590 #~ "PCI முகவரி 0:0:1.0 பயனில் உள்ளது, முதன்மை வீடியோவுக்காக QEMU க்கு இது தேவை"
43592 #~ msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
43594 #~ "PCI முகவரி 0:0:2.0 பயனில் உள்ளது, QEMU க்கு பிரதான வீடியோவுக்காக இது "
43595 #~ "தேவைப்படுகிறது"
43597 #~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
43598 #~ msgstr "முதன்மை வீடியோ அட்டையானது 0:0:1.0 என்ற PCI முகவரியை கொண்டிருக்க வேண்டும்"
43600 #~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
43601 #~ msgstr "முதன்மை வீடியோ அட்டை PCI முகவரியை கொண்டிருக்க வேண்டும் 0:0:2.0"
43604 #~ msgid "Unknown HPT resizing setting: %s"
43605 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு rawio அமைவு '%s'"
43608 #~ msgid "Unknown PCI controller model name '%s'"
43609 #~ msgstr "தெரியாத கட்டுப்படுத்தி வகை '%s'"
43611 #~ msgid "Unknown controller type '%s'"
43612 #~ msgstr "தெரியாத கட்டுப்படுத்தி வகை '%s'"
43615 #~ msgid "Unknown driver mode: %s"
43616 #~ msgstr "தெரியாத இயக்கி பெயர் '%s'"
43618 #~ msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
43619 #~ msgstr "இடைமுக <actual> கூறில் தெரியாத பயன்முறை '%s'"
43621 #~ msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
43622 #~ msgstr "தெரியாத தொகுப்பக அடாப்படர் வகை '%s'"
43625 #~ msgid "Unknown shmem model type '%s'"
43626 #~ msgstr "தெரியாத மாடல் வகை '%s'"
43628 #~ msgid "Unknown startup policy '%s'"
43629 #~ msgstr "தெரியாத தொடக்க கொள்கை '%s'"
43632 #~ msgid "Unknown value: %s"
43633 #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s"
43635 #~ msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
43636 #~ msgstr "ஆதரவில்லாத CPU பிளேஸ்மென்ட் பயன்முறை '%s'"
43638 #~ msgid "balloon memory must contain model name"
43639 #~ msgstr "பலூன் நினைவகத்தில் மாடல் பெயர் இருக்க வேண்டும்"
43641 #~ msgid "cannot parse bus %s"
43642 #~ msgstr "%s பஸ்ஸை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
43644 #~ msgid "cannot parse device %s"
43645 #~ msgstr "%s சாதனத்தை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
43647 #~ msgid "cannot parse product %s"
43648 #~ msgstr "%s தயாரிப்பை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
43650 #~ msgid "cannot parse spice port %s"
43651 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் முனையம் %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
43653 #~ msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
43654 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் tlsPort %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
43656 #~ msgid "cannot parse vendor id %s"
43657 #~ msgstr "விற்பனையாளர் ஐடி %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
43660 #~ msgid "current vcpus count must be an integer"
43661 #~ msgstr "நடப்பு vcpu எண்ணிக்கை அதிகபட்சம் இதற்கு சமமாக இருக்க வேண்டும்"
43663 #~ msgid "guestfwd channel does not define a target port"
43664 #~ msgstr "guestfwd சேனல் ஒரு இலக்கு துறையை வரையறுக்கவில்லை"
43666 #~ msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
43667 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத HyperV spinlock மறுமுயற்சி எண்ணிக்கை"
43670 #~ msgid "invalid access mode '%s'"
43671 #~ msgstr "தவறான விசைக்குறியீடு: '%s'"
43674 #~ msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'"
43675 #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'"
43678 #~ msgid "invalid channel state value '%s'"
43679 #~ msgstr "தவறான இடைநிலை மதிப்பு '%s'"
43682 #~ msgid "invalid discard value '%s'"
43683 #~ msgstr "தவறான %s மதிப்பு: '%s'"
43685 #~ msgid "invalid domain state '%s'"
43686 #~ msgstr "தவறான செயற்கள நிலை '%s'"
43688 #~ msgid "invalid geometry settings (cyls)"
43689 #~ msgstr "தவறான வடிவியல் அமைவுகள் (cyls)"
43691 #~ msgid "invalid geometry settings (heads)"
43692 #~ msgstr "தவறான வடிவியல் அமைவுகள் (ஹெட்ஸ்)"
43694 #~ msgid "invalid geometry settings (secs)"
43695 #~ msgstr "தவறான வடிவியல் அமைவுகள் (secs)"
43697 #~ msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
43698 #~ msgstr "iommuGroup எண் பண்புக்கூறு '%s' செல்லுபடியாகாதது"
43701 #~ msgid "invalid memory model '%s'"
43702 #~ msgstr "தவறான விசைக்குறியீடு: '%s'"
43705 #~ msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
43706 #~ msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு"
43709 #~ msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
43710 #~ msgstr "தவறான nvram வடிவமைப்பு: '%s'"
43713 #~ msgid "invalid part_separator setting '%s'"
43714 #~ msgstr "தவறான idmap start/target/count அமைவுகள்"
43717 #~ msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'"
43718 #~ msgstr "தவறான பாதுகாப்பு ரிலேபிள் மதிப்பு %s"
43721 #~ msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'"
43722 #~ msgstr "தவறான இடைநிலை மதிப்பு '%s'"
43724 #~ msgid "invalid setting for iothread '%s'"
43725 #~ msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு"
43728 #~ msgid "invalid setting for vcpu '%s'"
43729 #~ msgstr "iothread '%s' க்கு தவறான அமைவு"
43732 #~ msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'"
43733 #~ msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' க்கு தவறான மதிப்பு '%s'"
43735 #~ msgid "invalid statistics collection period"
43736 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத புள்ளிவிவர சேகரிப்புக் காலம்"
43738 #~ msgid "invalid translation value '%s'"
43739 #~ msgstr "தவறான இடைநிலை மதிப்பு '%s'"
43742 #~ msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature"
43743 #~ msgstr "HyperV என்லைட்மென்ட் அம்சம் '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத நிலை மதிப்புரு"
43746 #~ "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
43747 #~ msgstr "HyperV என்லைட்மென்ட் அம்சம் '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத நிலை மதிப்புரு"
43749 #~ msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
43750 #~ msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத நிலை மதிப்புரு மதிப்பு"
43753 #~ msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'"
43754 #~ msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு செல்லுபடியாகாத நிலை மதிப்புரு மதிப்பு"
43757 #~ msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'"
43758 #~ msgstr "தவறான பாதுகாப்பு ரிலேபிள் மதிப்பு %s"
43761 #~ msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'"
43762 #~ msgstr "தவறான பாதுகாப்பு ரிலேபிள் மதிப்பு %s"
43765 #~ msgid "invalid vcpu order"
43766 #~ msgstr "தவறான பயன்முறை"
43768 #~ msgid "malformed 'port' attribute: %s"
43769 #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'port' பண்புக்கூறு: %s"
43771 #~ msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
43772 #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட 'speed' பண்புக்கூறு: %s"
43775 #~ msgid "malformed gic version: %s"
43776 #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட சமிக்ஞை பெயர்: %s"
43778 #~ msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed"
43779 #~ msgstr "'width' எனும் கட்டாயமான பண்புக்கூறு விடுபட்டது அல்லது தவறானது"
43782 #~ msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature"
43783 #~ msgstr "HyperV என்லைட்மென்ட் அம்சம் '%s' க்கான 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
43785 #~ msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
43786 #~ msgstr "HyperV என்லைட்மென்ட் அம்சம் '%s' க்கான 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
43788 #~ msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
43789 #~ msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
43792 #~ msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'"
43793 #~ msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
43796 #~ msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'"
43797 #~ msgstr "KVM அம்சம் '%s' க்கு 'state' பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
43799 #~ msgid "missing capability type"
43800 #~ msgstr "கொள்ளளவு வகை விடுபட்டுள்ளது"
43803 #~ msgid "missing devnode type"
43804 #~ msgstr "ஹப் சாதன வகை இல்லை"
43806 #~ msgid "missing domain state"
43807 #~ msgstr "செயற்கள நிலை விடுபட்டுள்ளது"
43809 #~ msgid "missing iommuGroup number attribute"
43810 #~ msgstr "iommuGroup எண் பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
43813 #~ msgid "missing iothread id in iothreadpin"
43814 #~ msgstr "iothreadpin க்கான cpuset இல்லை"
43817 #~ msgid "missing memory model"
43818 #~ msgstr "டைமர் பெயர் இல்லை"
43821 #~ msgid "missing model for IOMMU device"
43822 #~ msgstr "பூட் சாதனம் விடுபட்டுள்ளது"
43825 #~ msgid "missing or invalid vcpu id"
43826 #~ msgstr "CPU தரவில் அம்சங்கள் இல்லை அல்லது செல்லுபடியாகாதது"
43829 #~ msgid "missing perf event name"
43830 #~ msgstr "அம்சத்தின் பெயர் இல்லை"
43833 #~ msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'"
43834 #~ msgstr "அம்சம் '%s' இன் தெரியாத நிலை பண்புக்கூறு '%s'"
43837 #~ msgid "missing state of perf event '%s'"
43838 #~ msgstr "முக்கியமான அமைவாக்க உள்ளீடு '%s' விடுபட்டுள்ளது"
43840 #~ msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
43841 #~ msgstr "இடைமுகத்தின் <actual> கூறில் வகை பண்புரு இல்லை"
43844 #~ msgid "missing vcpu enabled state"
43845 #~ msgstr "கொள்ளளவு வகை விடுபட்டுள்ளது"
43848 #~ msgid "missing vcpu id in vcpupin"
43849 #~ msgstr "vcpupin க்கான cpuset இல்லை"
43852 #~ msgid "no device found on "
43853 #~ msgstr "%s என்ற மாற்றுப் பெயர் கொண்ட சாதனம் எதுவும் காணப்படவில்லை"
43856 #~ msgid "no device matching MAC address %s found"
43857 #~ msgstr "%s என்ற MAC முகவாரி கொண்ட இடைமுகம் இல்லை"
43860 #~ msgid "no device matching MAC address %s found on "
43861 #~ msgstr "%s என்ற MAC முகவாரி கொண்ட இடைமுகம் இல்லை"
43863 #~ msgid "no internalFlags support"
43864 #~ msgstr "internalFlags ஆதரவு இல்லை"
43867 #~ msgid "no matching device found"
43868 #~ msgstr "பொருந்தும் கோப்புமுறைமை சாதனம் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை"
43870 #~ msgid "query-events reply data was missing 'name'"
43871 #~ msgstr "க்வெரி-நிகழ்வுகள் பதிலளிப்பு தரவில் 'பெயர்' இல்லை"
43874 #~ msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu"
43875 #~ msgstr "இந்த QEMU வில் disjoint NUMA cpu வரம்புகளுக்கு ஆதரவில்லை"
43878 #~ msgid "smm is not available with this QEMU binary"
43879 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் பகிரப்பட்ட நினைவகத்தை முடக்கும் வசதி கிடையாது"
43881 #~ msgid "spice channel missing name/mode"
43882 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் சேனலில் பெயர்/பயன்முறை இல்லை"
43884 #~ msgid "spice clipboard missing copypaste"
43885 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் கிளிப்போர்டில் காப்பிபேஸ்ட் இல்லை"
43887 #~ msgid "spice filetransfer missing enable"
43888 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் ஃபைல்ட்ரான்ஸ்ஃபரில் enable இல்லை"
43891 #~ msgid "spice gl element missing enable"
43892 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் ஃபைல்ட்ரான்ஸ்ஃபரில் enable இல்லை"
43894 #~ msgid "spice image missing compression"
43895 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் படத்தில் கம்ப்ரெஷன் இல்லை"
43897 #~ msgid "spice jpeg missing compression"
43898 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் jpeg இல் கம்ரெஷன் இல்லை"
43900 #~ msgid "spice mouse missing mode"
43901 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் மௌஸில் பயன்முறை இல்லை"
43903 #~ msgid "spice playback missing compression"
43904 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் பிளேபேக்கில் கம்ரெஷன் இல்லை"
43906 #~ msgid "spice streaming missing mode"
43907 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் ஸ்ட்ரீமிங்கில் பயன்முறை இல்லை"
43909 #~ msgid "spice zlib missing compression"
43910 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் zlib இல் கம்ரெஷன் இல்லை"
43913 #~ msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary"
43914 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் ஸ்பாஷ் நேர முடிவுக்கு ஆதரவில்லை"
43916 #~ msgid "storage pool missing type attribute"
43917 #~ msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் வகை பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
43920 #~ msgid "unknown 'unknown' value '%s'"
43921 #~ msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'"
43924 #~ msgid "unknown IOMMU model: %s"
43925 #~ msgstr "தெரியாத CPU மாதிரி %s"
43928 #~ msgid "unknown caching_mode value: %s"
43929 #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s"
43931 #~ msgid "unknown capability type '%s'"
43932 #~ msgstr "தெரியாத தகுதியான '%s' வகை "
43934 #~ msgid "unknown copypaste value '%s'"
43935 #~ msgstr "தெரியாத காப்பிபேஸ்ட் மதிப்பு '%s'"
43937 #~ msgid "unknown default spice channel mode %s"
43938 #~ msgstr "தெரியாத முன்னிருப்பு ஸ்பேஸ் சேனல் பயன்முறை '%s'"
43941 #~ msgid "unknown devnode type '%s'"
43942 #~ msgstr "தெரியாத சாதன வகை '%s'"
43945 #~ msgid "unknown eim value: %s"
43946 #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s"
43948 #~ msgid "unknown enable value '%s'"
43949 #~ msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'"
43952 #~ msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
43953 #~ msgstr "தெரியாத ஹோஸ்ட்டெவ் rawio அமைவு '%s'"
43955 #~ msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
43956 #~ msgstr "தெரியாத கோப்புமுறைமை எழுதுதல் கொள்கை '%s'"
43958 #~ msgid "unknown fs driver type '%s'"
43959 #~ msgstr "தெரியாத fs இயக்கி வகை '%s'"
43962 #~ msgid "unknown intremap value: %s"
43963 #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s"
43966 #~ msgid "unknown iotlb value: %s"
43967 #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s"
43969 #~ msgid "unknown memory balloon model '%s'"
43970 #~ msgstr "தெரியாத நினைவக பலூன் மாடல் '%s'"
43972 #~ msgid "unknown mouse mode value '%s'"
43973 #~ msgstr "தெரியாத மௌஸ் பயன்முறை மதிப்பு '%s'"
43975 #~ msgid "unknown pci source type '%s'"
43976 #~ msgstr "தெரியாத pci மூல வகை '%s'"
43979 #~ msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'"
43980 #~ msgstr "அம்சம் '%s' இன் தெரியாத நிலை பண்புக்கூறு '%s'"
43982 #~ msgid "unknown sound model '%s'"
43983 #~ msgstr "தெரியாத ஒலி மாதிரி '%s'"
43985 #~ msgid "unknown spice channel mode %s"
43986 #~ msgstr "தெரியாத ஸ்பைஸ் சேனல் பயன்முறை %s"
43988 #~ msgid "unknown spice channel name %s"
43989 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு ஸ்பைஸ் சேனல் பெயர் %s"
43991 #~ msgid "unknown spice image compression %s"
43992 #~ msgstr "தெரியாத ஸ்பைஸ் பட கம்ப்ரெஷன் %s"
43994 #~ msgid "unknown spice jpeg compression %s"
43995 #~ msgstr "தெரியாத ஸ்பைஸ் jpeg கம்ப்ரெஷன் %s"
43997 #~ msgid "unknown spice playback compression"
43998 #~ msgstr "தெரியாத ஸ்பைஸ் பிளேபேக் கம்ப்ரெஷன்"
44000 #~ msgid "unknown spice streaming mode"
44001 #~ msgstr "தெரியாத ஸ்பைஸ் ஸ்ட்ரீமிங் பயன்முறை"
44003 #~ msgid "unknown spice zlib compression %s"
44004 #~ msgstr "தெரியாத ஸ்பைஸ் zlib கம்ப்ரெஷன் %s"
44006 #~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
44007 #~ msgstr "அம்சம் '%s' இன் தெரியாத நிலை பண்புக்கூறு '%s'"
44009 #~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
44010 #~ msgstr "அம்சத் திறப்பாடு '%s' இன் தெரியாத நிலை பண்புக்கூறு '%s'"
44013 #~ msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
44014 #~ msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'"
44016 #~ msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
44017 #~ msgstr "இடைமுகத்தின் <actual> கூறில் தெரியாத வகை '%s' உள்ளது"
44019 #~ msgid "unknown usb source type '%s'"
44020 #~ msgstr "தெரியாத usb மூல வகை '%s'"
44023 #~ msgid "unknown vgaconf value '%s'"
44024 #~ msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'"
44027 #~ msgid "unknown video driver '%s'"
44028 #~ msgstr "தெரியாத வீடியோ மாதிரி '%s'"
44031 #~ msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature"
44032 #~ msgstr "'origstates' இன் '%s' கூறுக்கு ஆதரவில்லை"
44034 #~ msgid "usb address needs bus id"
44035 #~ msgstr "usb முகவரிக்கு பஸ் குறியீடு தேவைப்படுகிறது"
44037 #~ msgid "usb address needs device id"
44038 #~ msgstr "usb முகவரிக்கு சாதனக் குறியீடு தேவைப்படுகிறது"
44040 #~ msgid "usb product needs id"
44041 #~ msgstr "usb தயாரிப்புகளுக்கு குறியீடுகள் தேவைப்படுகிறது"
44043 #~ msgid "usb vendor needs id"
44044 #~ msgstr "usb படைப்பிற்கு குறியீடு தேவைப்படுகிறது"
44046 #~ msgid "vendor cannot be 0."
44047 #~ msgstr "விற்பனையாளர் 0ஆக இருக்க முடியாது."
44049 #~ msgid "zero is an invalid iothread id value"
44050 #~ msgstr "பூச்சியம் என்பது செல்லுபடியாகாத iothread id மதிப்பு"
44053 #~ msgid "%s is not a supported cipher name"
44054 #~ msgstr "%s: ஆதரிக்கப்படாத ஹைப்பர்வைசர் பெயர் %s\n"
44057 #~ msgid "%s is not a supported cipher state"
44058 #~ msgstr "நிலையற்ற வட்டுகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை"
44061 #~ "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source "
44064 #~ "scsi hostdev மூல முகவரிக்கு 'bus', 'target' மற்றும் 'unit' ஆகியவை "
44065 #~ "குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
44068 #~ msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s"
44069 #~ msgstr "'queues' பண்புரு ஒரு நேர்க்குறி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்: %s"
44071 #~ msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
44072 #~ msgstr "<address> 'பஸ்' பண்பை பகுக்க முடியவில்லை"
44074 #~ msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
44075 #~ msgstr "<address> 'கட்டுப்படுத்தி' பண்பை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44077 #~ msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
44078 #~ msgstr "<address> 'cssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44080 #~ msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
44081 #~ msgstr "<address> 'devno' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44083 #~ msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
44084 #~ msgstr "<address> 'செயற்கள' பண்பை பகுக்க முடியவில்லை"
44087 #~ msgid "Cannot parse <address> 'fid' attribute"
44088 #~ msgstr "<address> 'ssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44090 #~ msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
44091 #~ msgstr "<address> 'செயல்பாட்டு' பண்பை பகுக்க முடியவில்லை"
44093 #~ msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
44094 #~ msgstr "<address> 'iobase' பண்புக்கூறைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44096 #~ msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
44097 #~ msgstr "<address> 'irq' பண்புக்கூறைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44099 #~ msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
44100 #~ msgstr "<address> 'ஸ்லாட்' பண்பை பகுக்க முடியவில்லை"
44102 #~ msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
44103 #~ msgstr "<address> 'ssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44105 #~ msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
44106 #~ msgstr "<address> 'target' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44109 #~ msgid "Cannot parse <address> 'uid' attribute"
44110 #~ msgstr "<address> 'ssid' பண்புருவைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44112 #~ msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
44113 #~ msgstr "<address> 'அலகு' பண்பை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44116 #~ msgid "Expecting %d FD names but got %zu"
44117 #~ msgstr "எதிர்பார்ப்பது %zu veths, ஆனால் பெற்றது %zu"
44121 #~ "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many "
44122 #~ "values as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)"
44124 #~ "VMX உள்ளீடு 'sched.cpu.affinity' ஆனது குறியற்ற முழு எண்களின் காற்புள்ளிகளால் "
44125 #~ "பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலாக இருக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் உள்ளது '%s'"
44128 #~ msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
44129 #~ msgstr "பாதை %sஐ செய்ய முடியவில்லை"
44132 #~ msgid "Invalid append attribute value '%s'"
44133 #~ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'"
44136 #~ msgid "Invalid check attribute for CPU specification"
44137 #~ msgstr "CPU குறிப்பிடுதலுக்கான தவறான பொருந்தும் பண்பு"
44139 #~ msgid "Invalid fromConfig value: %s"
44140 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத fromConfig மதிப்பு: %s"
44142 #~ msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
44143 #~ msgstr "வட்டு இயக்ககக் கூறில் தவறான iothread பண்புக்கூறு: %s"
44146 #~ msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'"
44147 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத நினைவக கோர் டம்ப் பண்புரு மதிப்பு '%s'"
44150 #~ msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'"
44151 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத நினைவக கோர் டம்ப் பண்புரு மதிப்பு '%s'"
44154 #~ "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' "
44157 #~ "virtio ccw முகவரிக்கு செல்லுபடியாகாத விவரக்குறிப்பீடு: cssid='%s' ssid='%s' "
44161 #~ msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s"
44162 #~ msgstr "செல்லுபடியாகாத fromConfig மதிப்பு: %s"
44165 #~ msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr"
44166 #~ msgstr "தவறான virNetSSHSessionPtr"
44168 #~ msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
44169 #~ msgstr "தவறான virNetSSHSessionPtr"
44172 #~ msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element"
44173 #~ msgstr "<interface> கூறில் dev பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
44176 #~ msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'"
44177 #~ msgstr "இடப்பெயர்ப்பு தரவில் முனையம் பண்புரு இல்லை"
44180 #~ msgid "Missing memorytune attribute 'id'"
44181 #~ msgstr "iommuGroup எண் பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
44183 #~ msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
44184 #~ msgstr "--tree மற்றும் --cap ஆகிய விருப்பங்கள் இணக்கமற்றவை"
44187 #~ msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
44188 #~ msgstr "செயற்களம் நிலையைப் பெற முடியவில்லை"
44190 #~ msgid "Unable to parse link speed: %s"
44191 #~ msgstr "இணைப்பு வேகத்தைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
44193 #~ msgid "Unknown source mode '%s'"
44194 #~ msgstr "தெரியாத மூல மாதிரி '%s'"
44196 #~ msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
44197 #~ msgstr "<address> 'multifunction' பண்புருவுக்கு '%s' என்ற தெரியாத மதிப்பு உள்ளது"
44200 #~ msgid "can't canonicalize path '%s'"
44201 #~ msgstr "'%s' பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை"
44203 #~ msgid "cannot parse bus '%s'"
44204 #~ msgstr "பஸ் '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44207 #~ msgid "cannot parse cipher size: '%s'"
44208 #~ msgstr "வீடியோ தலைப்புகள் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44210 #~ msgid "cannot parse target '%s'"
44211 #~ msgstr "இலக்கு '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44213 #~ msgid "cannot parse unit '%s'"
44214 #~ msgstr "அலகு '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44217 #~ msgid "cannot parse video x-resolution '%s'"
44218 #~ msgstr "வீடியோ தலைப்புகள் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44221 #~ msgid "cannot parse video y-resolution '%s'"
44222 #~ msgstr "வீடியோ தலைப்புகள் '%s'ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44224 #~ msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
44225 #~ msgstr "vnc WebSocket துறை %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
44228 #~ msgid "cipher info missing 'size' attribute"
44229 #~ msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் வகை பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
44231 #~ msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
44232 #~ msgstr "'disk' இன் மூலக் கூறு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, '%s' அல்ல"
44235 #~ msgid "failed to get cgroup backend for '%s'"
44236 #~ msgstr "'%s' க்குத் தேவையான சாக்கெட்டை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
44239 #~ msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
44240 #~ msgstr "கோப்பு '%s'லிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
44243 #~ msgid "failed to stat gluster path '%s'"
44244 #~ msgstr "'%s' பாதையுடன் சேமிப்பக தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
44246 #~ msgid "graphics listen type must be specified"
44247 #~ msgstr "கிராஃபிக்ஸ் லிசன் வகை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
44249 #~ msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
44250 #~ msgstr "பூட் ஆர்டர் '%s' தவறு, நேர்க்குறி முழு எண் இருக்க வேண்டும்"
44253 #~ msgid "invalid ats value"
44254 #~ msgstr "தவறான மதிப்பு %d"
44257 #~ msgid "invalid dimm base address '%s'"
44258 #~ msgstr "தவறான MAC முகவரி: %s"
44261 #~ msgid "invalid disk 'backup' state '%s'"
44262 #~ msgstr "தவறான இணைப்பு நிலை '%s'"
44265 #~ msgid "invalid iommu value"
44266 #~ msgstr "தவறான கனு cpu நினைவக மதிப்பு"
44269 #~ msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
44270 #~ msgstr "தவறான iothreads எண்ணிக்கை '%s'"
44272 #~ msgid "invalid logical block size '%s'"
44273 #~ msgstr "தவறான தருக்கரீதியான தொகுப்பு அளவு '%s'"
44276 #~ msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
44277 #~ msgstr "தவறான செயற்கள நிலை '%s'"
44280 #~ msgid "invalid packed value"
44281 #~ msgstr "தவறான கனு cpu செயல்நிலை மதிப்பு"
44283 #~ msgid "invalid physical block size '%s'"
44284 #~ msgstr "தவறான உண்மையான தொகுப்பு அளவு '%s'"
44287 #~ msgid "invalid ssl verify mode '%s'"
44288 #~ msgstr "தவறான பாதுகாப்பு வகை '%s'"
44291 #~ msgid "malformed managed value '%s'"
44292 #~ msgstr "தவறாக வடிவமைக்கப்பட்ட சாதன மதிப்பு '%s'"
44294 #~ msgid "missing boot order attribute"
44295 #~ msgstr "பூட் ஆர்டர் பண்புரு இல்லை"
44297 #~ msgid "missing graphics device type"
44298 #~ msgstr "வரைகலை சாதன வகை விடுபட்டுள்ளது"
44301 #~ msgid "missing name for cipher"
44302 #~ msgstr "வழங்கிக்குப் பெயர் இல்லை"
44304 #~ msgid "missing network source protocol type"
44305 #~ msgstr "பிணைய மூல நெறிமுறை வகை விடுபட்டுள்ளது"
44308 #~ msgid "missing state for cipher named %s"
44309 #~ msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக வழங்கிப் பெயர் இல்லை"
44312 #~ msgid "missing values for resolution"
44313 #~ msgstr "வழங்கிக்குப் பெயர் இல்லை"
44316 #~ "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
44317 #~ "'%s' on device '%s'"
44319 #~ "இந்த இயங்குதளத்தில் mkfs க்கு ஆதரவில்லை: சாதனம் '%s' இல் '%s' வகை கோப்புமுறைமையை "
44320 #~ "உருவாக்குவதில் தோல்வி"
44323 #~ msgid "operation '%s' not supported"
44324 #~ msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது"
44326 #~ msgid "root element was not source"
44327 #~ msgstr "ரூட் உருப்படி மூலமில்லை"
44330 #~ msgid "sdl gl element missing enable"
44331 #~ msgstr "ஸ்பைஸ் ஃபைல்ட்ரான்ஸ்ஃபரில் enable இல்லை"
44334 #~ msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'"
44335 #~ msgstr "தெரியாத ஹோஸ்ட்டெவ் rawio அமைவு '%s'"
44337 #~ msgid "unknown disk bus type '%s'"
44338 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு பஸ் வகை '%s'"
44340 #~ msgid "unknown disk cache mode '%s'"
44341 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு இடையக முறைமை '%s'"
44343 #~ msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
44344 #~ msgstr "தெரியாத டிஸ்க் copy_on_read பயன்முறை '%s'"
44346 #~ msgid "unknown disk device '%s'"
44347 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு சாதனம் '%s'"
44349 #~ msgid "unknown disk discard mode '%s'"
44350 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு அப்புறப் பயன்முறை '%s'"
44352 #~ msgid "unknown disk error policy '%s'"
44353 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு பிழைக் கொள்கை '%s'"
44355 #~ msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
44356 #~ msgstr "தெரியாத டிஸ்க் event_idx பயன்முறை '%s'"
44358 #~ msgid "unknown disk io mode '%s'"
44359 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு io பயன்முறை '%s'"
44361 #~ msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
44362 #~ msgstr "தெரியாத டிஸ்க் ioeventfd பயன்முறை '%s'"
44365 #~ msgid "unknown disk model '%s'"
44366 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு io பயன்முறை '%s'"
44368 #~ msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
44369 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு rawio அமைவு '%s'"
44371 #~ msgid "unknown disk read error policy '%s'"
44372 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு படித்தல் பிழைக் கொள்கை '%s'"
44374 #~ msgid "unknown disk removable status '%s'"
44375 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு அகற்றக்கூடிய நிலை '%s'"
44377 #~ msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
44378 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு sgio பயன்முறை '%s'"
44381 #~ msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'"
44382 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் அமைவு '%s'"
44384 #~ msgid "unknown disk tray status '%s'"
44385 #~ msgstr "தெரியாத டிஸ்க் ட்ரே நிலை '%s'"
44388 #~ msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'"
44389 #~ msgstr "தெரியாத இயக்கி வடிவ மதிப்பு '%s'"
44391 #~ msgid "unknown fullscreen value '%s'"
44392 #~ msgstr "தெரியாத முழுத்திரை மதிப்பு '%s'"
44394 #~ msgid "unknown graphics device type '%s'"
44395 #~ msgstr "'%s' தெரியாத வரைகலை சாதன வகை"
44397 #~ msgid "unknown graphics listen type '%s'"
44398 #~ msgstr "தெரியாத கிராஃபிக்ஸ் லிசன் வகை '%s'"
44400 #~ msgid "unknown guest csum mode '%s'"
44401 #~ msgstr "தெரியாத விருந்தினர் csum முறைமை '%s'"
44403 #~ msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
44404 #~ msgstr "தெரியாத விருந்தினர் ecn முறைமை '%s'"
44406 #~ msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
44407 #~ msgstr "தெரியாத விருந்தினர் tso4 முறைமை '%s'"
44409 #~ msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
44410 #~ msgstr "தெரியாத விருந்தினர் tso6 முறைமை '%s'"
44412 #~ msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
44413 #~ msgstr "தெரியாத விருந்தினர் ufo முறைமை '%s'"
44415 #~ msgid "unknown host csum mode '%s'"
44416 #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி csum முறைமை '%s'"
44418 #~ msgid "unknown host ecn mode '%s'"
44419 #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி ecn முறைமை '%s'"
44421 #~ msgid "unknown host gso mode '%s'"
44422 #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி gso முறைமை '%s'"
44425 #~ msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
44426 #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி ufo முறைமை '%s'"
44428 #~ msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
44429 #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி tso4 முறைமை '%s'"
44431 #~ msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
44432 #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி tso6 முறைமை '%s'"
44434 #~ msgid "unknown host ufo mode '%s'"
44435 #~ msgstr "தெரியாத வழங்கி ufo முறைமை '%s'"
44437 #~ msgid "unknown interface type '%s'"
44438 #~ msgstr "தெரியாத முகப்பு வகை '%s'"
44440 #~ msgid "unknown link state: %s"
44441 #~ msgstr "தெரியாத இணைப்பு நிலை: %s"
44443 #~ msgid "unknown protocol type '%s'"
44444 #~ msgstr "தெரியாத ப்ரோட்டோகால் வகை '%s'"
44446 #~ msgid "unknown readonly value: %s"
44447 #~ msgstr "தெரியாத readonly மதிப்பு: %s"
44449 #~ msgid "unknown rom bar value '%s'"
44450 #~ msgstr "தெரியாத ரோம் பார் மதிப்பு '%s'"
44453 #~ msgid "unknown rom enabled value '%s'"
44454 #~ msgstr "தெரியாத enable மதிப்பு '%s'"
44457 #~ msgid "unknown secure value: %s"
44458 #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s"
44460 #~ msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
44461 #~ msgstr "தெரியாத startupPolicy மதிப்பு '%s'"
44463 #~ msgid "unknown type value: %s"
44464 #~ msgstr "தெரியாத type மதிப்பு: %s"
44466 #~ msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
44467 #~ msgstr "தெரியாத vnc காட்சி பகிர்தல் கொள்கை '%s'"
44470 #~ msgid "unknown vsock model: %s"
44471 #~ msgstr "தெரியாத வீடியோ மாதிரி '%s'"
44473 #~ msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
44474 #~ msgstr "%s: %d: argv ஐ ஒதுக்குவதில் தோல்வி"
44477 #~ msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
44478 #~ msgstr "%s: %d: %d பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை"
44480 #~ msgid "Bridge %s too big for destination"
44481 #~ msgstr "பாலம் %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியது"
44483 #~ msgid "Bridge name %s too long for destination"
44484 #~ msgstr "பாலப் பெயர் %s இலக்கிற்கு மிக நீளமானதாக உள்ளது"
44486 #~ msgid "Dest file %s too big for destination"
44487 #~ msgstr "டெஸ்ட் கோப்பு %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியது"
44489 #~ msgid "Disk index %d is negative"
44490 #~ msgstr "Disk index %d is negative"
44493 #~ msgid "Failed to allocate new source node"
44494 #~ msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரியத்தை ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி"
44496 #~ msgid "Failed to build path for %s hook"
44497 #~ msgstr "%s ஹூக்குக்கு பாதையை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
44499 #~ msgid "IP %s too big for destination"
44500 #~ msgstr "இலக்கிற்கு IP %s மிகப் பெரியது"
44502 #~ msgid "MAC address %s too big for destination"
44503 #~ msgstr "MAC முகவரி %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப்பெரியது"
44505 #~ msgid "MAC address %s too long for destination"
44506 #~ msgstr "MAC முகவரி %s இலக்கிற்கு மிக நீளமானதாக உள்ளது"
44508 #~ msgid "Network ifname %s too long for destination"
44509 #~ msgstr "பிணைய ifname %s இலக்கிற்கு மிக நீளமாக உள்ளது"
44511 #~ msgid "Sound model %s too big for destination"
44512 #~ msgstr "ஒலியளவு மாதிரி %s இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
44514 #~ msgid "Type %s too big for destination"
44515 #~ msgstr "வகை %s இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
44517 #~ msgid "Unable to allocate FD list"
44518 #~ msgstr "FD பட்டியலை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
44521 #~ msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]"
44522 #~ msgstr "cfs_period '%llu' அதன் வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும் (1000, 1000000)"
44524 #~ msgid "Vifname %s too big for destination"
44525 #~ msgstr "இலக்கிற்கு Vifname %s மிகப் பெரியது"
44528 #~ msgid "bus %s too big for destination"
44529 #~ msgstr "இலக்கிற்கு பஸ் %s மிகப் பெரியது"
44532 #~ msgid "cannot get locked memory limit"
44533 #~ msgstr "பூட்டப்பட்ட நினைவகத்தை %llu என வரம்பிட முடியவில்லை"
44536 #~ msgid "cannot limit core file size to %llu"
44537 #~ msgstr "திறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கையை %u என வரம்பிட முடியவில்லை"
44539 #~ msgid "cannot limit locked memory to %llu"
44540 #~ msgstr "பூட்டப்பட்ட நினைவகத்தை %llu என வரம்பிட முடியவில்லை"
44542 #~ msgid "cannot limit number of open files to %u"
44543 #~ msgstr "திறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கையை %u என வரம்பிட முடியவில்லை"
44545 #~ msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
44546 #~ msgstr "உப செயலாக்கங்களின் எண்ணிக்கையை %u என வரம்பிட முடியவில்லை"
44549 #~ msgid "connection %s too big"
44550 #~ msgstr "இணைப்பு திறக்கப்படவில்லை"
44553 #~ msgid "device %s too big for destination"
44554 #~ msgstr "மாதிரி %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
44557 #~ msgid "rate %s too big for destination"
44558 #~ msgstr "ஸ்டேட்ஸ் %s இலக்குக்கு மிகப் பெரியது"
44560 #~ msgid "resolving %s filename"
44561 #~ msgstr "%s கோப்புப் பெயரைத் தீர்க்கிறது"
44564 #~ msgid "type %s invalid"
44565 #~ msgstr "வென்டார் ஐடி தவறு"
44568 #~ msgid "version %s invalid"
44569 #~ msgstr "வென்டார் ஐடி தவறு"
44571 #~ msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
44572 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் keepaliveCount தரவை அமைக்க முடியாது"
44574 #~ msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
44575 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் keepaliveInterval தரவை அமைக்க முடியாது"
44578 #~ msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
44579 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_clients தரவை அமைக்க முடியாது"
44581 #~ msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
44582 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_clients தரவை அமைக்க முடியாது"
44584 #~ msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
44585 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_workers தரவை அமைக்க முடியாது"
44587 #~ msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
44588 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் min_workers தரவை அமைக்க முடியாது"
44591 #~ msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document"
44592 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் max_clients தரவை அமைக்க முடியாது"
44594 #~ msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
44595 #~ msgstr "JSON ஆவணத்தில் priority_workers தரவை அமைக்க முடியாது"
44599 #~ "Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at "
44602 #~ "முகவரி %2$s இல் உள்ள சாதனத்திற்குத் தேவைப்படும் குறியீடு %1$u ஐக் கொண்டுள்ள PCI "
44603 #~ "கன்ட்ரோலரைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
44606 #~ msgid "Failed to register slirp migration"
44607 #~ msgstr "தோல்வியைப் பூட்டுதல் செயலைப் பதிவு செய்தல் தோல்வியுற்றது"
44609 #~ msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
44610 #~ msgstr "nmdm சாதனத்திற்கு மாஸ்ட்டர் பாதை பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
44612 #~ msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
44613 #~ msgstr "nmdm சாதனத்திற்கு ஸ்லேவ் பாதை பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
44615 #~ msgid "The server redirects from '%s'"
44616 #~ msgstr "சேவையகம் '%s' இல் இருந்து திருப்பிவிடுகிறது"
44619 #~ msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'"
44620 #~ msgstr "'%s' க்கான இறுதி தாய் சாதானத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
44623 #~ msgid "error dumping"
44624 #~ msgstr "டம்ப் செய்கிறது"
44627 #~ msgid "unknown emulator binary: %s"
44628 #~ msgstr "தெரியாத %s செயல்: %s"
44631 #~ msgid "virtiofs requires shared memory"
44632 #~ msgstr "மிரருக்கு மூலக் கூறு தேவை"
44636 #~ "Domain %s dumped to %s\n"
44639 #~ "டொமைன் %s ஆனது %s க்கு டம்ப் செய்யப்பட்டது\n"
44643 #~ "Domain %s saved to %s\n"
44646 #~ "டொமைன் %s %s இல் சேமிக்கப்பட்டது\n"
44650 #~ "Domain %s state saved by libvirt\n"
44653 #~ "லிப்விர்ட் டொமைன் %s நிலையை சேமித்தது\n"
44655 #~ msgid "%s array element does not contain data"
44656 #~ msgstr "%s அணிவரிசை கூறில் தரவு இல்லை"
44659 #~ msgid "%s: nvdimm without a path"
44660 #~ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் இல்லாத டொமைன்களைப் பட்டியலிடு"
44662 #~ msgid "Cannot open /dev/urandom"
44663 #~ msgstr "/dev/urandomஐ திறக்க முடியவில்லை"
44665 #~ msgid "Cannot read from /dev/urandom"
44666 #~ msgstr "/dev/urandomஇலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
44668 #~ msgid "Connected to domain %s\n"
44669 #~ msgstr "செயற்கள %s உடன் இணைக்கப்படுகிறது\n"
44671 #~ msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
44672 #~ msgstr "செயற்களம் %s XML கட்டமைப்பு திருத்தப்பட்டது.\n"
44674 #~ msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
44675 #~ msgstr "செயற்களம் %s XML கட்டமைப்பை மாற்ற முடியவில்லை.\n"
44677 #~ msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
44678 #~ msgstr "டொமைன் %s ஆனது pid %u உடன் இணைக்கப்பட்டது\n"
44680 #~ msgid "Domain %s could not be suspended"
44681 #~ msgstr "டொமைன் %s ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
44683 #~ msgid "Domain %s could not be woken up"
44684 #~ msgstr "டொமைன் %s ஐ எழுப்ப முடியவில்லை"
44686 #~ msgid "Domain %s created from %s\n"
44687 #~ msgstr "செயற்களம் %s %sலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது\n"
44689 #~ msgid "Domain %s defined from %s\n"
44690 #~ msgstr "செயற்களம் %s %sலிருந்து வரையறுக்கவும்\n"
44692 #~ msgid "Domain %s destroyed\n"
44693 #~ msgstr "செயற்களம் %s சேதப்படுத்தப்பட்டது\n"
44695 #~ msgid "Domain %s has been undefined\n"
44696 #~ msgstr "செயற்களம் %s வரையறுக்கப்படவில்லை\n"
44698 #~ msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
44699 #~ msgstr "டொமைன் %s இல் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படம் இல்லை; நீக்குதல் செயல் தவிர்க்கப்பட்டது"
44701 #~ msgid "Domain %s is being rebooted\n"
44702 #~ msgstr "செயற்களம் %s மறு துவக்கப்படுகிறது\n"
44704 #~ msgid "Domain %s is being shutdown\n"
44705 #~ msgstr "செயற்களம் %s பணி நிறுத்தம் செய்யப்படுகிறது\n"
44707 #~ msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
44708 #~ msgstr "செயற்களம் %s தானாக துவக்க குறிக்கப்பட்டுள்ளது\n"
44710 #~ msgid "Domain %s resumed\n"
44711 #~ msgstr "செயற்களம் %s மீண்டும் தொடரப்படுகிறது\n"
44713 #~ msgid "Domain %s started\n"
44714 #~ msgstr "செயற்களம் %s தொடங்கப்பட்டது\n"
44716 #~ msgid "Domain %s successfully suspended"
44717 #~ msgstr "டொமைன் %s வெற்றிகரமாக இடைநிறுத்தப்பட்டது"
44719 #~ msgid "Domain %s successfully woken up"
44720 #~ msgstr "டொமைன் %s வெற்றிகரமாக எழுப்பப்பட்டது"
44722 #~ msgid "Domain %s suspended\n"
44723 #~ msgstr "செயற்களம் %s தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது\n"
44725 #~ msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
44726 #~ msgstr "செயற்களம் %s தானாக துவக்க குறிக்கப்படவில்லை\n"
44728 #~ msgid "Domain %s was reset\n"
44729 #~ msgstr "டொமைன் %s மீட்டமைக்கப்பட்டது\n"
44731 #~ msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
44733 #~ "%d முயற்சிகளுக்குப் பிறகு காலி veth சோடியை ஒதுக்கி நியமித்தல் தோல்வியடைந்தது"
44735 #~ msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
44736 #~ msgstr "%s லிருந்து %s க்கு செயற்களத்தை கோர் சேமிக்க முடியவில்லை"
44738 #~ msgid "Failed to destroy domain %s"
44739 #~ msgstr "செயற்களம் %sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை"
44741 #~ msgid "Failed to generate new name for interface %s"
44742 #~ msgstr "இடைமுகம் %s க்கான புதிய பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
44744 #~ msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
44745 #~ msgstr "செயற்களம் %s ஐ தானாக துவக்க முடியவில்லை"
44748 #~ msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'"
44749 #~ msgstr "'%s' இல் இருந்து ஸ்னாப்ஷாட் XML ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி"
44751 #~ msgid "Failed to reboot domain %s"
44752 #~ msgstr "செயற்களம் %sஐ மறு துவக்க முடியவில்லை"
44754 #~ msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
44755 #~ msgstr "டொமைன் %s க்கான நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படத்தை நீக்குவதில் தோல்வி"
44757 #~ msgid "Failed to reset domain %s"
44758 #~ msgstr "டொமைன் %s ஐ மீட்டமைக்க முடியவில்லை"
44760 #~ msgid "Failed to resume domain %s"
44761 #~ msgstr "செயற்களம் %sஐ மீண்டும் தொடர செய்ய முடியவில்லை"
44763 #~ msgid "Failed to save domain %s state"
44764 #~ msgstr "டொமைனின் %s நிலையை சேமிக்க முடியவில்லை"
44766 #~ msgid "Failed to save domain %s to %s"
44767 #~ msgstr "%s லிருந்து %s க்கு செயற்களத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
44769 #~ msgid "Failed to shutdown domain %s"
44770 #~ msgstr "செயற்களம் %sஐ பணி நிறுத்தம் செய்ய முடியவில்லை"
44772 #~ msgid "Failed to start domain %s"
44773 #~ msgstr "செயற்களம் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
44775 #~ msgid "Failed to suspend domain %s"
44776 #~ msgstr "செயற்களம் %sஐ தற்காலிகமாக நிறுத்த முடியவில்லை"
44778 #~ msgid "Failed to undefine domain %s"
44779 #~ msgstr "செயற்களம் %sஐ வரையறுக்கப்படாதது முடியவில்லை"
44781 #~ msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
44782 #~ msgstr "%s க்கு செயற்களத்தை தானாக துவக்க முடியவில்லை"
44785 #~ msgid "Malformed query-command-line-options array"
44786 #~ msgstr "திருப்பிவழங்கல் தரவில் query-command-line-options பதில் விடுபட்டுள்ளது"
44789 #~ msgid "Malformed query-command-line-options parameters array"
44790 #~ msgstr "query-command-line-options அளவுரு தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது"
44793 #~ msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n"
44794 #~ msgstr "செயற்களம் %s XML கட்டமைப்பு திருத்தப்பட்டது.\n"
44797 #~ msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n"
44798 #~ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட படம் %s XML அமைவாக்கம் மாறவில்லை.\n"
44801 #~ msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n"
44802 #~ msgstr "ஒரு டொமைன் நிலையின் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல்"
44804 #~ msgid "No free veth devices available"
44805 #~ msgstr "காலி veth சாதனங்கள் இல்லை"
44808 #~ msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255"
44809 #~ msgstr "FDC கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
44812 #~ msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255"
44813 #~ msgstr "FDC கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
44815 #~ msgid "Removed managedsave image for domain %s"
44816 #~ msgstr "டொமைன் %s க்கான நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படம் நீக்கப்பட்டது"
44818 #~ msgid "cannot close stream on domain %s"
44819 #~ msgstr "டொமைன் %s இல் உள்ள ஸ்ட்ரீமை மூட முடியவில்லை"
44821 #~ msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
44822 #~ msgstr "cfs_period '%llu' அதன் வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும் (1000, 1000000)"
44824 #~ msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
44825 #~ msgstr "cfs_quota '%lld' அதன் வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும் (1000, %llu)"
44827 #~ msgid "could not receive data from domain %s"
44828 #~ msgstr "டொமைன் %s இலிருந்து தரவைப் பெற முடியவில்லை"
44830 #~ msgid "disk product is more than 16 characters"
44831 #~ msgstr "வட்டு தயாரிப்பு 16 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது"
44833 #~ msgid "disk vendor is more than 8 characters"
44834 #~ msgstr "வட்டு வென்டார் 8 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது"
44837 #~ msgid "event '%s' for domain %s\n"
44838 #~ msgstr "%s டொமைனுக்கான %s ஐத் தேடியறிய முடியவில்லை"
44841 #~ msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
44842 #~ msgstr "தவறான கள நிலைக் காரணம் '%s'"
44845 #~ msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
44846 #~ msgstr "டொமைனுக்கு விளக்கம் இல்லை: %s"
44849 #~ msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n"
44850 #~ msgstr "செயற்கள %s உடன் இணைக்கப்படுகிறது\n"
44853 #~ msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
44854 #~ msgstr "டொமைன் %s க்கான நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படம் நீக்கப்பட்டது"
44856 #~ msgid "info kvm reply missing 'enabled' field"
44857 #~ msgstr "தகவல் kvm பதிலில் 'enabled' புலம் இல்லை"
44860 #~ msgid "missing domain in checkpoint redefine"
44861 #~ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டில் டொமைன் இல்லை"
44863 #~ msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
44864 #~ msgstr "query-command-line-options அளவுரு தரவில் 'name' விடுபட்டுள்ளது"
44866 #~ msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
44868 #~ "திருப்பிவழங்கல் தரவில் query-command-line-options பதில் தரவில் 'option' "
44869 #~ "விடுபட்டுள்ளது"
44871 #~ msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
44872 #~ msgstr "திருப்பிவழங்கல் தரவில் query-command-line-options பதில் விடுபட்டுள்ளது"
44874 #~ msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
44875 #~ msgstr "ram பண்புருவானது qxl வகைக்கு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
44879 #~ "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array"
44880 #~ msgstr "க்வெரி-cpu-வரையறைகள் பதிலளிப்பில் 'பெயர்' இல்லை"
44883 #~ msgid "unexpected value in %s array"
44884 #~ msgstr "on_crashக்கு எதிர்பாராத மதிப்பு %s"
44887 #~ msgid "unknown disk backup driver '%s'"
44888 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் இயக்கி '%s'"
44891 #~ msgid "unknown disk backup type '%s'"
44892 #~ msgstr "தெரியாத வட்டு பஸ் வகை '%s'"
44895 #~ msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
44896 #~ msgstr "ram பண்புருவானது qxl வகைக்கு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
44899 #~ msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl"
44900 #~ msgstr "ram பண்புருவானது qxl வகைக்கு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
44902 #~ msgid "Bad child elements counting."
44903 #~ msgstr "செய் க்கூறுகள் எண்ணிக்கை தவறானது."
44906 #~ msgid "Cannot assign SCSI host device address"
44907 #~ msgstr "டொமைன் வழங்கி சாதனங்களை நியமித்துள்ளது"
44910 #~ msgid "Could not match WMI class info for version %s"
44911 #~ msgstr "பிணைப்பு '%s' க்கான அடிமைகளைப் பெற முடியவில்லை"
44914 #~ msgid "Could not press key %d"
44915 #~ msgstr "usb கோப்பு %sஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
44918 #~ msgid "Could not release key %s"
44919 #~ msgstr "பிரிவகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
44922 #~ msgid "Could not set disk source"
44923 #~ msgstr "வட்டு ஒதுக்கீட்டளவை அமைக்க முடியவில்லை"
44926 #~ msgid "Could not set memory"
44927 #~ msgstr "நினைவக அளவை அமைக்க முடியவில்லை"
44929 #~ msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
44930 #~ msgstr "இலக்கு TSC frequency %lu மூலம் %lu உடன் பொருந்தவில்லை"
44933 #~ msgid "cannot remove old domain config file %s"
44934 #~ msgstr "தொலை கட்டமைப்பட்ட கோப்பு %sஐ நீக்க முடியவில்லை"
44937 #~ msgid "cannot rename domain with checkpoints"
44938 #~ msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது"
44941 #~ msgid "cannot rename domain with snapshots"
44942 #~ msgstr "%d ஸ்னாப்ஷாட்டுகளைக் கொண்டுள்ள டொமைனை இடப்பெயர்க்க முடியாது"
44945 #~ msgid "command '%s' does not list argv option last"
44946 #~ msgstr "கட்டளை '%s' --%sவிருப்பத்திற்கு துணை புரியாது"
44949 #~ msgid "command '%s' has incorrect alias option"
44950 #~ msgstr "கட்டளை '%s' க்கு --%s விருப்பம் தேவைப்படுகிறது"
44953 #~ msgid "command '%s' has missing alias option"
44954 #~ msgstr "கட்டளை '%s' க்கு --%s விருப்பம் தேவைப்படுகிறது"
44957 #~ msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'"
44958 #~ msgstr "இடப்பெயர்த்தலின் போது டொமைனுகு மறுபெயரிடுதலுக்கு ஆதரவில்லை"
44961 #~ msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary"
44962 #~ msgstr "இந்த QEMU பைனரியில் vhost-net க்கு ஆதரவில்லை"
44964 #~ msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
44965 #~ msgstr "உள் பிழை: கட்டளையில் தவறான விருப்பங்கள்: '%s'"
44967 #~ msgid "source of disk device"
44968 #~ msgstr "வட்டு சாதனத்தின் மூலம்"
44970 #~ msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
44971 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் ஸ்பைஸ் கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது"
44973 #~ msgid "type of source (block|file)"
44974 #~ msgstr "மூலத்தின் வகை (ப்ளாக்|கோப்பு)"
44977 #~ msgid "unable to parse unique_id: %s"
44978 #~ msgstr "diskspec ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
44980 #~ msgid "unsupported graphics type '%s'"
44981 #~ msgstr "ஆதரிக்கப்படாத கிராஃபிக்ஸ் வகை '%s'"
44983 #~ msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
44984 #~ msgstr "இந்த QEMU இல் vnc கிராஃபிக்ஸ் ஆதரிக்கப்படாது"
44986 #~ msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
44987 #~ msgstr "%s: %d: %d பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை"
44990 #~ msgid "Could not create param"
44991 #~ msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை"
44994 #~ msgid "Could not create params"
44995 #~ msgstr "வடிப்பானை உருவாக்க முடியவில்லை"
44997 #~ msgid "Could not lookup %s"
44998 #~ msgstr "%s ஐத் தேடியறிய முடியவில்லை"
45000 #~ msgid "Could not lookup %s for domain %s"
45001 #~ msgstr "%s டொமைனுக்கான %s ஐத் தேடியறிய முடியவில்லை"
45003 #~ msgid "Failed to allocate security label"
45004 #~ msgstr "பாதுகாப்பு லேபிலை ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி"
45006 #~ msgid "Failed to allocate security model"
45007 #~ msgstr "பாதுகாப்பு மாதிரியத்தை ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி"
45009 #~ msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
45010 #~ msgstr "syspath '%s' அல்லது '%s' க்கான udev சாதனத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி"
45013 #~ msgid "Failed to kill process %ld"
45014 #~ msgstr "செயலாக்கம் %lld ஐ முடிப்பது தோல்வியடைந்தது: %s"
45017 #~ msgid "Failed to reserve %s %o"
45018 #~ msgstr "துறை %zu ஐ ஒதுக்கிப்பெறுதல் தோல்வியடைந்தது"
45021 #~ msgid "Release %s %o failed"
45022 #~ msgstr "லீஸ் கோப்பில் எழுதுதல் தோல்வி"
45025 #~ msgid "Reture pool info in bytes"
45026 #~ msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக தகவல்"
45028 #~ msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
45029 #~ msgstr "இடப்பெயர்ப்பு குக்கியில் மிக அதிக டொமைன் கூறுகள் உள்ளன: %d"
45031 #~ msgid "bus must be 0 for ide controller"
45032 #~ msgstr "ide கன்ட்ரோலருக்கு பஸ் 0 ஆக இருக்க வேண்டும்"
45034 #~ msgid "cannot change config of '%s' network type"
45035 #~ msgstr "'%s' பிணைய வகையின் அமைவாக்கத்தை மாற்ற முடியாது"
45038 #~ msgid "failed to copy 'vcpus'"
45039 #~ msgstr "'%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை"
45042 #~ msgid "failed to get launch security cbitpos"
45043 #~ msgstr "இரகசிய '%s'ஐ பெற முடியவில்லை"
45046 #~ msgid "qemu agent reply missing IP addr in array"
45047 #~ msgstr "க்வெரி-இலக்கு பதிலளிப்பில் arch தரவு இல்லை"
45050 #~ msgid "qemu agent reply missing interface entry in array"
45051 #~ msgstr "qom-get பதிலளிப்பில் திருப்பல் தரவு விடுபட்டுள்ளது"
45053 #~ msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
45054 #~ msgstr "vCenter IP முகவரி %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப்பெரியது"
45056 #~ msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
45058 #~ "scsi hostdev மூலத்திற்கு 'adapter' மற்றும் 'address' ஆகியவை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
45060 #~ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
45061 #~ msgstr "scsi hostdev மூலத்திற்கு 'adapter' குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
45063 #~ msgid "Cannot append basic type %s"
45064 #~ msgstr "அடிப்படை வகை %s ஐ பின்னிணைக்க முடியாது"
45066 #~ msgid "Cannot close container iterator"
45067 #~ msgstr "கன்டெய்னர் இட்டரேட்டரை மூட முடியவில்லை"
45069 #~ msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
45070 #~ msgstr "DBus பொருத்தங்களை நிறுவமுடியவில்லை. Nwfilter இயக்கியை முடக்குகிறது"
45072 #~ msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
45073 #~ msgstr "DBus கிடைக்கவில்லை, HAL இயக்கியை முடக்குகிறது: %s"
45075 #~ msgid "DBus support not compiled into this binary"
45076 #~ msgstr "இந்த பைனரியில் DBus ஆதரவு கம்பைல் செய்யப்படவில்லை"
45078 #~ msgid "DBus type stack is empty"
45079 #~ msgstr "DBus வகை ஸ்டேக் காலியாக உள்ளது"
45081 #~ msgid "DBus type too deeply nested"
45082 #~ msgstr "DBus வகை மிகவும் சிக்கலாக உள் வலையமைக்கப்பட்டுள்ளது"
45084 #~ msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
45085 #~ msgstr "கையொப்பம் '%s' இல் உள்ள Dict உள்ளீடு தவறான அளவைக் கொண்டுள்ளது"
45087 #~ msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
45088 #~ msgstr "கையொப்பம் '%s' இல் உள்ள Dict உள்ளீடு ஒரு அடிப்படை வகையினதாக இருக்க வேண்டும்"
45091 #~ msgid "Failed to loop over IPv6 routes"
45092 #~ msgstr "சேமிப்பக பிரிவகங்களைப் பட்டியலிட முடியவில்லை"
45096 #~ "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-"
45098 #~ msgstr "xml நேம்ஸ்பேஸ் '%s' ஐப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி"
45100 #~ msgid "Missing variant type signature"
45101 #~ msgstr "பதிப்புவகை வகை கையொப்பம் விடுபட்டுள்ளது"
45103 #~ msgid "No args present for signature %s"
45104 #~ msgstr "கையொப்பம் %s க்கு மதிப்புருக்கள் இல்லை"
45106 #~ msgid "Not enough fields in message for signature"
45107 #~ msgstr "கையொப்பத்திற்கான செய்தியில் போதிய புலங்கள் இல்லை"
45109 #~ msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge"
45110 #~ msgstr "PCI பஸ் 0 ஸ்லாட் 1 மறைமுக LPC PCI-ISA பிரிட்ஜுக்காக ஒதுக்கப்பட்டது"
45112 #~ msgid "Reply message incorrect"
45113 #~ msgstr "பதிலளிப்பு செய்தி தவறு"
45116 #~ msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported."
45117 #~ msgstr "மவுன்ட் புள்ளியைக் குறிப்பிட தற்போது ஆதரவில்லை"
45119 #~ msgid "Signature '%s' too deeply nested"
45120 #~ msgstr "கையொப்பம் '%s' மிக சிக்கலாக உள் வலையமைக்கப்பட்டுள்ளது"
45122 #~ msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
45123 #~ msgstr "CCW devno '%s' ஆனது ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது"
45125 #~ msgid "Too many fields in message for signature"
45126 #~ msgstr "கையொப்பத்திற்கான செய்தியில் மிக அதிகமான புலங்கள்"
45129 #~ msgid "Too many unreserved %s devices in use"
45130 #~ msgstr "பல இயக்கிகள் %s இல் பதிவு செய்யப்பட்டன"
45133 #~ msgid "Unable to create %s device %s"
45134 #~ msgstr "சாதனம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
45136 #~ msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
45137 #~ msgstr "DBus அமர்வு பஸ் இணைப்பைப் பெற முடியவில்லை: %s"
45139 #~ msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
45140 #~ msgstr "DBus சிஸ்டம் பஸ் இணைப்பைப் பெற முடியவில்லை: %s"
45142 #~ msgid "Unable to run one time DBus initializer"
45143 #~ msgstr "ஒரு நேர DBus துவக்கியை இயக்க முடியவில்லை"
45146 #~ msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform"
45147 #~ msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் VLAN ஐப் பெற முடியவில்லை"
45149 #~ msgid "Unexpected signature '%s'"
45150 #~ msgstr "எதிர்பாராத கையொப்பம் '%s'"
45153 #~ msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
45154 #~ msgstr "பிணையம் '%2$s' இல் தெரியாத முன்னனுப்பல் வகை %1$d உள்ளது"
45157 #~ msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
45158 #~ msgstr "பிணையம் '%2$s' இல் தெரியாத முன்னனுப்பல் வகை %1$d உள்ளது"
45161 #~ msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d"
45162 #~ msgstr "ஆரம்ப செல் %d வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது (0-%d)"
45165 #~ msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d"
45166 #~ msgstr "ஆரம்ப செல் %d வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது (0-%d)"
45169 #~ msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s"
45170 #~ msgstr "மாறி '%s' க்கு ஒரு மதிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
45173 #~ msgid "couldn't mark %s%d as unused"
45174 #~ msgstr "அளவுருக்களைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
45177 #~ msgid "couldn't mark %s%d as used"
45178 #~ msgstr "தொகுப்பகம் %s ஐ குறிக்க தானாக துவக்க முடியவில்லை"
45181 #~ msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use"
45182 #~ msgstr "சேமிப்பக தொகுதி பெயர் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது."
45185 #~ msgid "error reading DAD state information"
45186 #~ msgstr "துவக்க கட்டமைப்பு உருவாக்குவதில் பிழை"
45188 #~ msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
45189 #~ msgstr "அநேகமாக libhal_ctx_init failed, haldaemon இயங்கவில்லை"
45191 #~ msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
45192 #~ msgstr "libhal_ctx_new ஆனது NULL ஐ வழங்கியது"
45194 #~ msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
45195 #~ msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection தோல்வி"
45197 #~ msgid "libhal_get_all_devices failed"
45198 #~ msgstr "libhal_get_all_devices தோல்வி"
45200 #~ msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
45201 #~ msgstr "scsi hostdev மூலத்திற்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட அடாப்டர்கள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன"
45203 #~ msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
45204 #~ msgstr "scsi hostdev க்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட மூல முகவரிகள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன"
45206 #~ msgid "setting up HAL callbacks failed"
45207 #~ msgstr "HAL கால்பேக்குகளை அமைப்பது தோல்வியுற்றது"
45209 #~ msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
45210 #~ msgstr "scsi hostdev மூலத்தின் ஆதரிக்கப்படாத '%s' கூறு"
45213 #~ msgid "vnc password auth not supported"
45214 #~ msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது"
45216 #~ msgid "Bus %s too big for destination"
45217 #~ msgstr "இலக்கிற்கு பஸ் %s மிகப் பெரியது"
45219 #~ msgid "Domain %s too big for destination"
45220 #~ msgstr "இலக்கிற்கு செயற்களம் %s மிகப் பெரியது"
45223 #~ msgid "Failed to copy ACLs on device %s"
45224 #~ msgstr "%sு சாதனத்தைமீண்டும் அமைக்கக முடியவில்லை"
45226 #~ msgid "Function %s too big for destination"
45227 #~ msgstr "செயல்பாடு %s ஆனது இலக்கிற்கு மிகப் பெரியது"
45230 #~ msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
45231 #~ msgstr "<interface> கூறில் dev பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
45233 #~ msgid "Slot %s too big for destination"
45234 #~ msgstr "இலக்கிற்கு வரிசை %s மிகப் பெரியது"
45237 #~ msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
45238 #~ msgstr "இலக்கு டொமைன் பெயர் '%s' ஆனது மூலம் '%s' உடன் பொருந்தவில்லை"
45241 #~ msgid "migration with shmem device is not supported"
45242 #~ msgstr "சாதனத்தை ஒரே நிலையாக இணைத்தலுக்கு ஆதரவில்லை"
45245 #~ msgid "unable to create symlink %s"
45246 #~ msgstr "%s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
45249 #~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
45250 #~ msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
45252 #~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
45253 #~ msgstr "ஈத்தர்னெட் கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0..3] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
45256 #~ msgid "Failed to get fs flags"
45257 #~ msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை"
45260 #~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
45261 #~ msgstr "PCI SYSFS கோப்பைப் பெறுவதில் தோல்வி"
45263 #~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
45264 #~ msgstr "NUMA செல்லில் 'cpus' பண்புரு இல்லை"
45266 #~ msgid "cannot disable %s"
45267 #~ msgstr "%sஐ செயல்நீக்க முடியவில்லை"
45269 #~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
45271 #~ "%s பிரிட்ஜில் IPv6 ஐ செயல்படுத்துவதற்கு/முடக்குவதற்கு %s இல் எழுத முடியவில்லை"
45274 #~ msgid "failed to add susbsystem filter"
45275 #~ msgstr "கோப்பை மூடுவதில் தோல்வி"
45277 #~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
45278 #~ msgstr "libselinux ஆனது LXC சூழல் பாதைகளை ஆதரிக்காது"
45280 #~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
45281 #~ msgstr "sanlock மிகப் பழையதாக உள்ளதால் தோல்வியைப் பூட்டுதல் செயல்பாட்டை ஆதரிக்கவில்லை"
45283 #~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
45284 #~ msgstr "NAT '%s' க்கு முயற்சிக்கப்பட்டது. IPv4 க்கு மட்டுமே NAT ஆதரிக்கப்படும்."
45286 #~ msgid "Failed to find path for %s binary"
45287 #~ msgstr "%s பைனரிக்கான பாதையைக் கண்டறிவதில் தோல்வி"
45289 #~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
45290 #~ msgstr "பணியாளாக்கப்படாத இடைமுகம் %s க்கான புதிய xml ஆவணத்தை வடிவமைக்க முடியவில்லை"
45292 #~ msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
45293 #~ msgstr "xml ஆவணத்தில் புதிய பணியாள் இடைமுகத்தின் பெயரை '%s' என அமைக்க முடியவில்லை"
45295 #~ msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
45297 #~ "xml ஆவணத்தில் புதிய பணியாள் (ஸ்லேவ்) இடைமுக வகையை '%s' என அமைக்க முடியவில்லை"
45299 #~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
45300 #~ msgstr "ஸ்லேவ் முறைமையில் ருட்டை ஏற்ற முடியவில்லை"
45302 #~ msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
45303 #~ msgstr "SASL கிளையன்ட் அடையாளம் '%s' ஒயிட்லிஸ்ட்டில் அனுமதிக்கப்படாது"
45305 #~ msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
45307 #~ "பணியாளாக்கப்படாத (அன்-ஸ்லேவ்டு) இடைமுகத்தை உடனடியாக தொடங்க வேண்டாம் "
45308 #~ "(பரிந்துரைக்கப்படுவதில்லை)"
45311 #~ msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n"
45312 #~ msgstr "டொமைன் %s க்கான நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல் படம் நீக்கப்பட்டது"
45315 #~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'"
45316 #~ msgstr "cgroup '%s' ஐ '%s' இல் பிணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
45319 #~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'"
45320 #~ msgstr "iommuGroup எண் பண்புக்கூறு விடுபட்டுள்ளது"
45322 #~ msgid "only a single TPM device is supported"
45323 #~ msgstr "ஒரே ஒரு TPM சாதனம் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்"
45325 #~ msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
45326 #~ msgstr "ஒரு பிரிட்ஜ் சாதனத்தின் பணியாள் சாதனம் பிரிக்கப்பட்டதும் அதை வரையறை நீக்கவும்"
45328 #~ msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections"
45329 #~ msgstr "திறந்துள்ள இணைப்புகளைக் கொண்டுள்ள netcf நிலை இயக்கியை மூடுவதற்கான முயற்சி"