WIP FPC-III support
[linux/fpc-iii.git] / Documentation / translations / it_IT / process / email-clients.rst
blobde7d32f7824662845860e9d24981b1930f772d76
1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst
3 :Original: :doc:`../../../process/email-clients`
4 :Translator: Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it>
6 .. _it_email_clients:
8 Informazioni sui programmi di posta elettronica per Linux
9 =========================================================
11 Git
12 ---
14 Oggigiorno, la maggior parte degli sviluppatori utilizza ``git send-email``
15 al posto dei classici programmi di posta elettronica.  Le pagine man sono
16 abbastanza buone. Dal lato del ricevente, i manutentori utilizzano ``git am``
17 per applicare le patch.
19 Se siete dei novelli utilizzatori di ``git`` allora inviate la patch a voi
20 stessi. Salvatela come testo includendo tutte le intestazioni. Poi eseguite
21 il comando ``git am messaggio-formato-testo.txt`` e revisionatene il risultato
22 con ``git log``. Quando tutto funziona correttamente, allora potete inviare
23 la patch alla lista di discussione più appropriata.
25 Panoramica delle opzioni
26 ------------------------
28 Le patch per il kernel vengono inviate per posta elettronica, preferibilmente
29 come testo integrante del messaggio.  Alcuni manutentori accettano gli
30 allegati, ma in questo caso gli allegati devono avere il *content-type*
31 impostato come ``text/plain``.  Tuttavia, generalmente gli allegati non sono
32 ben apprezzati perché rende più difficile citare porzioni di patch durante il
33 processo di revisione.
35 Inoltre, è vivamente raccomandato l'uso di puro testo nel corpo del
36 messaggio, sia per la patch che per qualsiasi altro messaggio. Il sito
37 https://useplaintext.email/ può esservi d'aiuto per configurare il
38 vostro programma di posta elettronica.
40 I programmi di posta elettronica che vengono usati per inviare le patch per il
41 kernel Linux dovrebbero inviarle senza alterazioni.  Per esempio, non
42 dovrebbero modificare o rimuovere tabulazioni o spazi, nemmeno all'inizio o
43 alla fine delle righe.
45 Non inviate patch con ``format=flowed``.  Questo potrebbe introdurre
46 interruzioni di riga inaspettate e indesiderate.
48 Non lasciate che il vostro programma di posta vada a capo automaticamente.
49 Questo può corrompere le patch.
51 I programmi di posta non dovrebbero modificare la codifica dei caratteri nel
52 testo.  Le patch inviate per posta elettronica dovrebbero essere codificate in
53 ASCII o UTF-8.
54 Se configurate il vostro programma per inviare messaggi codificati con UTF-8
55 eviterete possibili problemi di codifica.
57 I programmi di posta dovrebbero generare e mantenere le intestazioni
58 "References" o "In-Reply-To:" cosicché la discussione non venga interrotta.
60 Di solito, il copia-e-incolla (o taglia-e-incolla) non funziona con le patch
61 perché le tabulazioni vengono convertite in spazi.  Usando xclipboard, xclip
62 e/o xcutsel potrebbe funzionare, ma è meglio che lo verifichiate o meglio
63 ancora: non usate il copia-e-incolla.
65 Non usate firme PGP/GPG nei messaggi che contengono delle patch.  Questo
66 impedisce il corretto funzionamento di alcuni script per leggere o applicare
67 patch (questo si dovrebbe poter correggere).
69 Prima di inviare le patch sulle liste di discussione Linux, può essere una
70 buona idea quella di inviare la patch a voi stessi, salvare il messaggio
71 ricevuto, e applicarlo ai sorgenti con successo.
74 Alcuni suggerimenti per i programmi di posta elettronica (MUA)
75 --------------------------------------------------------------
77 Qui troverete alcuni suggerimenti per configurare i vostri MUA allo scopo
78 di modificare ed inviare patch per il kernel Linux.  Tuttavia, questi
79 suggerimenti non sono da considerarsi come un riassunto di una configurazione
80 completa.
82 Legenda:
84 - TUI = interfaccia utente testuale (*text-based user interface*)
85 - GUI = interfaccia utente grafica (*graphical user interface*)
87 Alpine (TUI)
88 ************
90 Opzioni per la configurazione:
92 Nella sezione :menuselection:`Sending Preferences`:
94 - :menuselection:`Do Not Send Flowed Text` deve essere ``enabled``
95 - :menuselection:`Strip Whitespace Before Sending` deve essere ``disabled``
97 Quando state scrivendo un messaggio, il cursore dev'essere posizionato
98 dove volete che la patch inizi, poi premendo :kbd:`CTRL-R` vi verrà chiesto
99 di selezionare il file patch da inserire nel messaggio.
101 Claws Mail (GUI)
102 ****************
104 Funziona. Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch.
106 Per inserire una patch usate :menuselection:`Messaggio-->Inserisci file`
107 (:kbd:`CTRL-I`) oppure un editor esterno.
109 Se la patch che avete inserito dev'essere modificata usato la finestra di
110 scrittura di Claws, allora assicuratevi che l'"auto-interruzione" sia
111 disabilitata :menuselection:`Configurazione-->Preferenze-->Composizione-->Interruzione riga`.
113 Evolution (GUI)
114 ***************
116 Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch.
118 Quando state scrivendo una lettera selezionate: Preformattato
119   da :menuselection:`Formato-->Stile del paragrafo-->Preformattato`
120   (:kbd:`CTRL-7`) o dalla barra degli strumenti
122 Poi per inserire la patch usate:
123 :menuselection:`Inserisci--> File di testo...` (:kbd:`ALT-N x`)
125 Potete anche eseguire ``diff -Nru old.c new.c | xclip``, selezionare
126 :menuselection:`Preformattato`, e poi usare il tasto centrale del mouse.
128 Kmail (GUI)
129 ***********
131 Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch.
133 La configurazione base che disabilita la composizione di messaggi HTML è
134 corretta; non abilitatela.
136 Quando state scrivendo un messaggio, nel menu opzioni, togliete la selezione a
137 "A capo automatico". L'unico svantaggio sarà che qualsiasi altra cosa scriviate
138 nel messaggio non verrà mandata a capo in automatico ma dovrete farlo voi.
139 Il modo più semplice per ovviare a questo problema è quello di scrivere il
140 messaggio con l'opzione abilitata e poi di salvarlo nelle bozze. Riaprendo ora
141 il messaggio dalle bozze le andate a capo saranno parte integrante del
142 messaggio, per cui togliendo l'opzione "A capo automatico" non perderete nulla.
144 Alla fine del vostro messaggio, appena prima di inserire la vostra patch,
145 aggiungete il delimitatore di patch: tre trattini (``---``).
147 Ora, dal menu :menuselection:`Messaggio`, selezionate :menuselection:`Inserisci file di testo...`
148 quindi scegliete la vostra patch.
149 Come soluzione aggiuntiva potreste personalizzare la vostra barra degli
150 strumenti aggiungendo un'icona per :menuselection:`Inserisci file di testo...`.
152 Allargate la finestra di scrittura abbastanza da evitare andate a capo.
153 Questo perché in Kmail 1.13.5 (KDE 4.5.4), Kmail aggiunge andate a capo
154 automaticamente al momento dell'invio per tutte quelle righe che graficamente,
155 nella vostra finestra di composizione, si sono estete su una riga successiva.
156 Disabilitare l'andata a capo automatica non è sufficiente. Dunque, se la vostra
157 patch contiene delle righe molto lunghe, allora dovrete allargare la finestra
158 di composizione per evitare che quelle righe vadano a capo. Vedere:
159 https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=174034
161 Potete firmare gli allegati con GPG, ma per le patch si preferisce aggiungerle
162 al testo del messaggio per cui non usate la firma GPG.  Firmare le patch
163 inserite come testo del messaggio le rende più difficili da estrarre dalla loro
164 codifica a 7-bit.
166 Se dovete assolutamente inviare delle patch come allegati invece di integrarle
167 nel testo del messaggio, allora premete il tasto destro sull'allegato e
168 selezionate :menuselection:`Proprietà`, e poi attivate
169 :menuselection:`Suggerisci visualizzazione automatica` per far si che
170 l'allegato sia più leggibile venendo visualizzato come parte del messaggio.
172 Per salvare le patch inviate come parte di un messaggio, selezionate il
173 messaggio che la contiene, premete il tasto destro e selezionate
174 :menuselection:`Salva come`. Se il messaggio fu ben preparato, allora potrete
175 usarlo interamente senza alcuna modifica.
176 I messaggi vengono salvati con permessi di lettura-scrittura solo per l'utente,
177 nel caso in cui vogliate copiarli altrove per renderli disponibili ad altri
178 gruppi o al mondo, ricordatevi di usare ``chmod`` per cambiare i permessi.
180 Lotus Notes (GUI)
181 *****************
183 Scappate finché potete.
185 IBM Verse (Web GUI)
186 *******************
188 Vedi il commento per Lotus Notes.
190 Mutt (TUI)
191 **********
193 Un sacco di sviluppatori Linux usano ``mutt``, per cui deve funzionare
194 abbastanza bene.
196 Mutt non ha un proprio editor, quindi qualunque sia il vostro editor dovrete
197 configurarlo per non aggiungere automaticamente le andate a capo.  Molti
198 editor hanno un'opzione :menuselection:`Inserisci file` che inserisce il
199 contenuto di un file senza alterarlo.
201 Per usare ``vim`` come editor per mutt::
203   set editor="vi"
205 Se per inserire la patch nel messaggio usate xclip, scrivete il comando::
207   :set paste
209 prima di premere il tasto centrale o shift-insert. Oppure usate il
210 comando::
212   :r filename
214 (a)llega funziona bene senza ``set paste``
216 Potete generare le patch con ``git format-patch`` e usare Mutt per inviarle::
218     $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch
220 Opzioni per la configurazione:
222 Tutto dovrebbe funzionare già nella configurazione base.
223 Tuttavia, è una buona idea quella di impostare ``send_charset``::
225    set send_charset="us-ascii:utf-8"
227 Mutt è molto personalizzabile. Qui di seguito trovate la configurazione minima
228 per iniziare ad usare Mutt per inviare patch usando Gmail::
230   # .muttrc
231   # ================  IMAP ====================
232   set imap_user = 'yourusername@gmail.com'
233   set imap_pass = 'yourpassword'
234   set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX
235   set folder = imaps://imap.gmail.com/
236   set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Sent Mail"
237   set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Drafts"
238   set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All Mail"
240   # ================  SMTP  ====================
241   set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.com:587/"
242   set smtp_pass = $imap_pass
243   set ssl_force_tls = yes # Require encrypted connection
245   # ================  Composition  ====================
246   set editor = `echo \$EDITOR`
247   set edit_headers = yes  # See the headers when editing
248   set charset = UTF-8     # value of $LANG; also fallback for send_charset
249   # Sender, email address, and sign-off line must match
250   unset use_domain        # because joe@localhost is just embarrassing
251   set realname = "YOUR NAME"
252   set from = "username@gmail.com"
253   set use_from = yes
255 La documentazione di Mutt contiene molte più informazioni:
257     https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/UseCases/Gmail
259     http://www.mutt.org/doc/manual/
261 Pine (TUI)
262 **********
264 Pine aveva alcuni problemi con gli spazi vuoti, ma questi dovrebbero essere
265 stati risolti.
267 Se potete usate alpine (il successore di pine).
269 Opzioni di configurazione:
271 - Nelle versioni più recenti è necessario avere ``quell-flowed-text``
272 - l'opzione ``no-strip-whitespace-before-send`` è necessaria
274 Sylpheed (GUI)
275 **************
277 - funziona bene per aggiungere testo in linea (o usando allegati)
278 - permette di utilizzare editor esterni
279 - è lento su cartelle grandi
280 - non farà l'autenticazione TSL SMTP su una connessione non SSL
281 - ha un utile righello nella finestra di scrittura
282 - la rubrica non comprende correttamente il nome da visualizzare e
283   l'indirizzo associato
285 Thunderbird (GUI)
286 *****************
288 Thunderbird è un clone di Outlook a cui piace maciullare il testo, ma esistono
289 modi per impedirglielo.
291 - permettere l'uso di editor esterni:
292   La cosa più semplice da fare con Thunderbird e le patch è quello di usare
293   l'estensione "external editor" e di usare il vostro ``$EDITOR`` preferito per
294   leggere/includere patch nel vostro messaggio.  Per farlo, scaricate ed
295   installate l'estensione e aggiungete un bottone per chiamarla rapidamente
296   usando :menuselection:`Visualizza-->Barra degli strumenti-->Personalizza...`;
297   una volta fatto potrete richiamarlo premendo sul bottone mentre siete nella
298   finestra :menuselection:`Scrivi`
300   Tenete presente che "external editor" richiede che il vostro editor non
301   faccia alcun fork, in altre parole, l'editor non deve ritornare prima di
302   essere stato chiuso.  Potreste dover passare dei parametri aggiuntivi al
303   vostro editor oppure cambiargli la configurazione.  Per esempio, usando
304   gvim dovrete aggiungere l'opzione -f ``/usr/bin/gvim -f`` (Se il binario
305   si trova in ``/usr/bin``) nell'apposito campo nell'interfaccia di
306   configurazione di  :menuselection:`external editor`.  Se usate altri editor
307   consultate il loro  manuale per sapere come configurarli.
309 Per rendere l'editor interno un po' più sensato, fate così:
311 - Modificate le impostazioni di Thunderbird per far si che non usi
312   ``format=flowed``. Andate in :menuselection:`Modifica-->Preferenze-->Avanzate-->Editor di configurazione`
313   per invocare il registro delle impostazioni.
315 - impostate ``mailnews.send_plaintext_flowed`` a ``false``
317 - impostate ``mailnews.wraplength`` da ``72`` a ``0``
319 - :menuselection:`Visualizza-->Corpo del messaggio come-->Testo semplice`
321 - :menuselection:`Visualizza-->Codifica del testo-->Unicode`
324 TkRat (GUI)
325 ***********
327 Funziona. Usare "Inserisci file..." o un editor esterno.
329 Gmail (Web GUI)
330 ***************
332 Non funziona per inviare le patch.
334 Il programma web Gmail converte automaticamente i tab in spazi.
336 Allo stesso tempo aggiunge andata a capo ogni 78 caratteri. Comunque
337 il problema della conversione fra spazi e tab può essere risolto usando
338 un editor esterno.
340 Un altro problema è che Gmail usa la codifica base64 per tutti quei messaggi
341 che contengono caratteri non ASCII. Questo include cose tipo i nomi europei.