7 L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e
8 la comprensione per chi preferisce leggere in lingua italiana.
9 Tenete presente che la documentazione di riferimento rimane comunque
10 quella in lingua inglese: :ref:`linux_doc`
12 Questa traduzione cerca di essere il più fedele possibile all'originale ma
13 è ovvio che alcune frasi vadano trasformate: non aspettatevi una traduzione
14 letterale. Quando possibile, si eviteranno gli inglesismi ed al loro posto
15 verranno utilizzate le corrispettive parole italiane.
17 Se notate che la traduzione non è più aggiornata potete contattare
18 direttamente il manutentore della traduzione italiana.
20 Se notate che la documentazione contiene errori o dimenticanze, allora
21 verificate la documentazione di riferimento in lingua inglese. Se il problema
22 è presente anche nella documentazione di riferimento, contattate il suo
23 manutentore. Se avete problemi a scrivere in inglese, potete comunque
24 riportare il problema al manutentore della traduzione italiana.
26 Manutentore della traduzione italiana: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
28 La documentazione del kernel Linux
29 ==================================
31 Questo è il livello principale della documentazione del kernel in
32 lingua italiana. La traduzione è incompleta, noterete degli avvisi
33 che vi segnaleranno la mancanza di una traduzione o di un gruppo di
36 Più in generale, la documentazione, come il kernel stesso, sono in
37 costante sviluppo; particolarmente vero in quanto stiamo lavorando
38 alla riorganizzazione della documentazione in modo più coerente.
39 I miglioramenti alla documentazione sono sempre i benvenuti; per cui,
40 se vuoi aiutare, iscriviti alla lista di discussione linux-doc presso
43 Documentazione sulla licenza dei sorgenti
44 -----------------------------------------
46 I seguenti documenti descrivono la licenza usata nei sorgenti del kernel Linux
47 (GPLv2), come licenziare i singoli file; inoltre troverete i riferimenti al
48 testo integrale della licenza.
52 TODO ancora da tradurre
54 Documentazione per gli utenti
55 -----------------------------
57 I seguenti manuali sono scritti per gli *utenti* del kernel - ovvero,
58 coloro che cercano di farlo funzionare in modo ottimale su un dato sistema
62 TODO ancora da tradurre
64 Documentazione per gli sviluppatori di applicazioni
65 ---------------------------------------------------
67 Il manuale delle API verso lo spazio utente è una collezione di documenti
68 che descrivono le interfacce del kernel viste dagli sviluppatori
73 TODO ancora da tradurre
76 Introduzione allo sviluppo del kernel
77 -------------------------------------
79 Questi manuali contengono informazioni su come contribuire allo sviluppo
81 Attorno al kernel Linux gira una comunità molto grande con migliaia di
82 sviluppatori che contribuiscono ogni anno. Come in ogni grande comunità,
83 sapere come le cose vengono fatte renderà il processo di integrazione delle
84 vostre modifiche molto più semplice
94 TODO ancora da tradurre
96 Documentazione della API del kernel
97 -----------------------------------
99 Questi manuali forniscono dettagli su come funzionano i sottosistemi del
100 kernel dal punto di vista degli sviluppatori del kernel. Molte delle
101 informazioni contenute in questi manuali sono prese direttamente dai
102 file sorgenti, informazioni aggiuntive vengono aggiunte solo se necessarie
103 (o almeno ci proviamo — probabilmente *non* tutto quello che è davvero
108 TODO ancora da tradurre
110 Documentazione specifica per architettura
111 -----------------------------------------
113 Questi manuali forniscono dettagli di programmazione per le diverse
114 implementazioni d'architettura.
118 TODO ancora da tradurre