1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-11-18 15:58+0530\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-08-11 03:36+0000\n"
11 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnu-"
13 "mailman/postorius/nb_NO/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
21 #: forms/domain_forms.py:34
24 "The domain from which you want the web UI to be served from. This can be "
25 "same or different from the Mail Host. You can edit the list of available web "
26 "hosts <a href=\"%s\">here</a>."
29 #: forms/domain_forms.py:45 forms/list_forms.py:96
30 #: templates/postorius/domain/index.html:21
34 #: forms/domain_forms.py:46 forms/domain_forms.py:65
35 msgid "Please enter a domain name"
36 msgstr "Skriv inn et domenenavn"
38 #: forms/domain_forms.py:47 forms/domain_forms.py:66
39 msgid "Please enter a valid domain name."
40 msgstr "Skriv inn et gyldig domenenavn."
42 #: forms/domain_forms.py:50
44 "The domain for your mailing lists. For example when you want lists like "
45 "testing@example.com, enter example.com here."
47 "Domenet for dine e-postlister. For eksempel når du ønsker lister ala "
48 "testing@eksempel.no, skriv inn eksempel.no her."
50 #: forms/domain_forms.py:54 forms/list_forms.py:89 forms/list_forms.py:906
51 #: templates/postorius/domain/index.html:22 templates/postorius/index.html:56
55 #: forms/domain_forms.py:57 templates/postorius/domain/index.html:23
59 #: forms/domain_forms.py:59 forms/domain_forms.py:88
60 msgid "Please enter a valid domain name or nothing."
61 msgstr "Skriv inn et gyldig domenenavn, eller ingenting."
63 #: forms/domain_forms.py:61
64 msgid "Normally empty. Used only for unusual Postfix configs."
67 #: forms/domain_forms.py:64 templates/postorius/domain/index.html:24
71 #: forms/domain_forms.py:78
72 msgid "Please enter a valid domain name"
73 msgstr "Skriv inn et domenenavn"
75 #: forms/domain_forms.py:103
82 msgid "Make at least one selection"
85 #: forms/list_forms.py:36
86 msgid "Hold for moderation"
89 #: forms/list_forms.py:37
90 msgid "Reject (with notification)"
91 msgstr "Avslå (med merknad)"
93 #: forms/list_forms.py:38
94 msgid "Discard (no notification)"
95 msgstr "Forkast (uten merknad)"
97 #: forms/list_forms.py:39
99 msgid "Accept immediately (bypass other rules)"
100 msgstr "Godta umiddelbart (uten innvirkning fra andre regler)"
102 #: forms/list_forms.py:40
103 msgid "Default processing"
104 msgstr "Forvalgt behandling"
106 #: forms/list_forms.py:44
110 #: forms/list_forms.py:45
114 #: forms/list_forms.py:46
116 msgstr "Kvartalsvist"
118 #: forms/list_forms.py:47
122 #: forms/list_forms.py:48
126 #: forms/list_forms.py:52
127 msgid "Only mailinglist moderators"
128 msgstr "Kun e-postlistemoderatorer"
130 #: forms/list_forms.py:53
131 msgid "Only mailinglist members"
132 msgstr "Kun e-postlistemedlemmer"
134 #: forms/list_forms.py:54
136 msgstr "Hvem som helst"
138 #: forms/list_forms.py:68 templates/postorius/user/subscriptions.html:22
142 #: forms/list_forms.py:70
143 msgid "Please enter a name for your list."
144 msgstr "Skriv inn et navn for din liste."
146 #: forms/list_forms.py:71
147 msgid "Please enter a valid list name."
148 msgstr "Skriv inn et gyldig listenavn."
150 #: forms/list_forms.py:74
151 msgid "Initial list owner address"
152 msgstr "Opprinnelig listeeier-adresse"
154 #: forms/list_forms.py:76
155 msgid "Please enter the list owner's email address."
156 msgstr "Skriv inn listeeierens e-postadresse."
158 #: forms/list_forms.py:80
159 msgid "Advertise this list?"
162 #: forms/list_forms.py:82
163 msgid "Please choose a list type."
164 msgstr "Velg en listetype."
166 #: forms/list_forms.py:85
167 msgid "Advertise this list in list index"
170 #: forms/list_forms.py:86
171 msgid "Hide this list in list index"
174 #: forms/list_forms.py:99
176 msgid "Choose an existing Domain."
177 msgstr "Velg et eksisterende domene."
179 #: forms/list_forms.py:100
180 msgid "Choose a valid Mail Host"
183 #: forms/list_forms.py:103
187 #: forms/list_forms.py:106
188 msgid "Choose a List Style."
189 msgstr "Velg en listestil."
191 #: forms/list_forms.py:107
192 msgid "Choose a valid List Style."
193 msgstr "Velg en gyldig listestil."
195 #: forms/list_forms.py:110
196 msgid "Site admin has not created any domains"
199 #: forms/list_forms.py:123
200 msgid "Please enter a valid listname"
201 msgstr "Skriv inn et gyldig listenavn"
203 #: forms/list_forms.py:149 forms/list_forms.py:178
204 msgid "Your email address"
205 msgstr "Din e-postadresse"
207 #: forms/list_forms.py:153
209 "Subscribing via \"Primary Address\" will change subscription address when "
210 "you change your primary address."
213 #: forms/list_forms.py:156 forms/list_forms.py:181 forms/member_forms.py:29
214 #: forms/system.py:36
215 msgid "Please enter an email address."
216 msgstr "Skriv inn en e-postadresse."
218 #: forms/list_forms.py:157 forms/list_forms.py:182 forms/member_forms.py:30
219 #: forms/system.py:37
220 msgid "Please enter a valid email address."
221 msgstr "Skriv inn en gyldig e-postadresse."
223 #: forms/list_forms.py:160 forms/list_forms.py:185
224 msgid "Your name (optional)"
225 msgstr "Ditt navn (Valgfritt)"
227 #: forms/list_forms.py:169 forms/list_forms.py:1145 views/list.py:411
229 #| msgid "Email Address"
230 msgid "Primary Address ({})"
231 msgstr "E-postadresse"
233 #: forms/list_forms.py:200
237 #: forms/list_forms.py:201 templates/postorius/domain/template_delete.html:27
238 #: templates/postorius/lists/template_delete.html:24
242 #: forms/list_forms.py:202
246 #: forms/list_forms.py:203
247 msgid "Confirm, then moderate"
248 msgstr "Bekreft, med påfølgende moderering"
250 #: forms/list_forms.py:212
251 msgid "Subscription Policy"
252 msgstr "Abonnementspraksis"
254 #: forms/list_forms.py:214
256 "Open: Subscriptions are added automatically\n"
257 "Confirm: Subscribers need to confirm the subscription using an email sent to "
259 "Moderate: Moderators will have to authorize each subscription manually.\n"
260 "Confirm then Moderate: First subscribers have to confirm, then a moderator "
261 "needs to authorize."
264 #: forms/list_forms.py:223
266 #| msgid "Subscription Policy"
267 msgid "Un-Subscription Policy"
268 msgstr "Abonnementspraksis"
270 #: forms/list_forms.py:225
272 "Open: Un-Subscriptions happen automatically\n"
273 "Confirm: Subscribers need to confirm the un-subscription using an email sent "
275 "Moderate: Moderators will have to authorize each un-subscription manually.\n"
276 "Confirm then Moderate: First subscribers have to confirm, then a moderator "
277 "needs to authorize."
280 #: forms/list_forms.py:238 forms/list_forms.py:264 forms/list_forms.py:273
281 #: forms/list_forms.py:359 forms/list_forms.py:367 forms/list_forms.py:408
282 #: forms/list_forms.py:522 forms/list_forms.py:529 forms/list_forms.py:571
283 #: forms/list_forms.py:639 forms/list_forms.py:674 forms/list_forms.py:687
284 #: forms/list_forms.py:695 forms/list_forms.py:703 forms/list_forms.py:721
285 #: forms/list_forms.py:737 forms/list_forms.py:848 forms/list_forms.py:857
286 #: forms/list_forms.py:869 forms/list_forms.py:881 forms/list_forms.py:900
287 #: forms/list_forms.py:943 forms/list_forms.py:950 forms/list_forms.py:971
288 #: forms/user_forms.py:48
292 #: forms/list_forms.py:238 forms/list_forms.py:264 forms/list_forms.py:273
293 #: forms/list_forms.py:359 forms/list_forms.py:367 forms/list_forms.py:408
294 #: forms/list_forms.py:522 forms/list_forms.py:529 forms/list_forms.py:571
295 #: forms/list_forms.py:639 forms/list_forms.py:674 forms/list_forms.py:687
296 #: forms/list_forms.py:695 forms/list_forms.py:703 forms/list_forms.py:721
297 #: forms/list_forms.py:737 forms/list_forms.py:848 forms/list_forms.py:857
298 #: forms/list_forms.py:869 forms/list_forms.py:881 forms/list_forms.py:900
299 #: forms/list_forms.py:943 forms/list_forms.py:950 forms/list_forms.py:971
300 #: forms/user_forms.py:48
304 #: forms/list_forms.py:240
305 msgid "Process Bounces"
308 #: forms/list_forms.py:242
310 "Specifies whether or not this list should do automatic bounce processing."
313 #: forms/list_forms.py:247
314 msgid "Bounce score threshold"
317 #: forms/list_forms.py:250
319 "This is the bounce score above which a member's subscription will be "
320 "automatically disabled. When the subscription is re-enabled, their bounce "
321 "score will be reset to zero."
324 #: forms/list_forms.py:255
325 msgid "Bounce info stale after"
328 #: forms/list_forms.py:258
330 "The number of days after which a member's bounce information is considered "
331 "stale. If no new bounces have been received in the interim, the bounce score "
332 "is reset to zero. This value must be an integer. "
335 #: forms/list_forms.py:266
336 msgid "Notify owner on disable"
339 #: forms/list_forms.py:268
341 "This option controls whether or not the list owner is notified when a "
342 "member's subscription is automatically disabled due to their bounce "
343 "threshold being reached. "
346 #: forms/list_forms.py:275
348 #| msgid "Confirm domain removal"
349 msgid "Notify owner on removal"
350 msgstr "Bekreft domenefjerning"
352 #: forms/list_forms.py:277
354 "This option controls whether or not the list owner is notified when a member "
355 "is removed from the list after their disabled notifications have been "
359 #: forms/list_forms.py:284
360 msgid "Bounce disabled warnings interval"
363 #: forms/list_forms.py:287
364 msgid "The number of days between each disabled notification."
367 #: forms/list_forms.py:291
368 msgid "Bounce disable warnings"
371 #: forms/list_forms.py:294
373 "The number of notices a disabled member will receive before their address is "
374 "removed from the mailing list's roster. Set this to 0 to immediately remove "
375 "an address from the list once their bounce score exceeds the threshold. This "
376 "value must be an integer. "
379 #: forms/list_forms.py:308
380 msgid "Public archives"
381 msgstr "Offentlige arkiver"
383 #: forms/list_forms.py:309
384 msgid "Private archives"
385 msgstr "Private arkiver"
387 #: forms/list_forms.py:310
388 msgid "Do not archive this list"
389 msgstr "Ikke arkiver denne listen"
391 #: forms/list_forms.py:316
392 msgid "Archive policy"
393 msgstr "Arkiveringspraksis"
395 #: forms/list_forms.py:317
397 msgid "Policy for archiving messages for this list"
398 msgstr "Praksis for arkivering meldinger fra denne listen"
400 #: forms/list_forms.py:322
401 msgid "Active archivers"
404 #: forms/list_forms.py:347
405 msgid "Acceptable aliases"
408 #: forms/list_forms.py:350
410 "This is a list, one per line, of addresses and regexps matching addresses "
411 "that are acceptable in To: or Cc: in lieu of the list posting address when "
412 "`require_explicit_destination' is enabled. Entries are either email "
413 "addresses or regexps matching email addresses. Regexps are entries "
414 "beginning with `^' and are matched against every recipient address in the "
415 "message. The matching is performed with Python's re.match() function, "
416 "meaning they are anchored to the start of the string."
419 #: forms/list_forms.py:361
420 msgid "Require Explicit Destination"
423 #: forms/list_forms.py:363
425 "This checks to ensure that the list posting address or an acceptable alias "
426 "explicitly appears in a To: or Cc: header in the post."
429 #: forms/list_forms.py:369
430 msgid "Administrivia"
433 #: forms/list_forms.py:371
435 "Administrivia tests will check postings to see whether it's really meant as "
436 "an administrative request (like subscribe, unsubscribe, etc), and will add "
437 "it to the the administrative requests queue, notifying the administrator of "
438 "the new request, in the process."
441 #: forms/list_forms.py:378
442 msgid "Default action to take when a member posts to the list"
445 #: forms/list_forms.py:380
446 msgid "Please choose a default member action."
449 #: forms/list_forms.py:384
451 "Default action to take when a member posts to the list.\n"
452 "Hold: This holds the message for approval by the list moderators.\n"
453 "Reject: this automatically rejects the message by sending a bounce notice to "
454 "the post's author. The text of the bounce notice can be configured by you.\n"
455 "Discard: this simply discards the message, with no notice sent to the post's "
457 "Accept: accepts any postings without any further checks.\n"
458 "Default Processing: run additional checks and accept the message."
461 #: forms/list_forms.py:397
462 msgid "Default action to take when a non-member posts to the list"
465 #: forms/list_forms.py:399
466 msgid "Please choose a default non-member action."
469 #: forms/list_forms.py:403
471 "When a post from a non-member is received, the message's sender is matched "
472 "against the list of explicitly accepted, held, rejected (bounced), and "
473 "discarded addresses. If no match is found, then this action is taken."
476 #: forms/list_forms.py:410
478 #| msgid "Moderation"
479 msgid "Emergency Moderation"
482 #: forms/list_forms.py:412
484 "When this option is enabled, all list traffic is emergency moderated, i.e. "
485 "held for moderation. Turn this option on when your list is experiencing a "
486 "flamewar and you want a cooling off period. "
489 #: forms/list_forms.py:419
490 msgid "Maximum message size"
491 msgstr "Maksimal meldingsstørrelse"
493 #: forms/list_forms.py:422
496 #| "The maximum allowed message size. This can be used to prevent emails with "
497 #| "large attachments. A size of 0 disables the check."
499 "The maximum allowed message size in KB. This can be used to prevent emails "
500 "with large attachments. A size of 0 disables the check."
502 "Største tillatte meldingsstørrelse. Dette kan brukes for å forhindre e-"
503 "poster med store vedlegg. En størrelse på 0 skrur av kontrollen."
505 #: forms/list_forms.py:427
506 msgid "Maximum number of recipients"
507 msgstr "Maksimalt antall mottakere"
509 #: forms/list_forms.py:430
511 "The maximum number of recipients for a message. This can be used to prevent "
512 "mass mailings from being accepted. A value of 0 disables the check."
514 "Maksimalt antall mottakere av en melding. Dette kan brukes for å forhindre "
515 "masseutsendelser fra å bli godkjent. En verdi på 0 skrur av kontrollen."
517 #: forms/list_forms.py:444
518 msgid "Accept these non-members"
521 #: forms/list_forms.py:447
523 "This is a list, one per line, of regexps matching addresses that are allowed "
524 "to post to this mailing list without subscribing to the list. Entries are "
525 "regexps beginning with `^' and are matched against the sender addresses in "
526 "the message. While non-regexp addresses can be entered here, it is preferred "
527 "to add the address as a nonmember and set the nonmember's Moderation to "
528 "Default Processing."
531 #: forms/list_forms.py:457
532 msgid "Hold these non-members"
535 #: forms/list_forms.py:460
537 "This is a list, one per line, of regexps matching nonmember addresses, posts "
538 "from which are held automatically. Entries are regexps beginning with `^' "
539 "and are matched against the sender addresses in the message. While non-"
540 "regexp addresses can be entered here, it is preferred to add the address as "
541 "a nonmember and set the nonmember's Moderation to Hold."
544 #: forms/list_forms.py:469
545 msgid "Reject these non-members"
548 #: forms/list_forms.py:472
550 "This is a list, one per line, of regexps matching nonmember addresses, posts "
551 "from which are rejected with notice to the sender. Entries are regexps "
552 "beginning with `^' and are matched against the sender addresses in the "
553 "message. While non-regexp addresses can be entered here, it is preferred to "
554 "add the address as a nonmember and set the nonmember's Moderation to Reject."
557 #: forms/list_forms.py:482
558 msgid "Discard these non-members"
561 #: forms/list_forms.py:485
563 "This is a list, one per line, of regexps matching nonmember addresses, posts "
564 "from which are discarded automatically. Entries are regexps beginning with "
565 "`^' and are matched against the sender addresses in the message. While non-"
566 "regexp addresses can be entered here, it is preferred to add the address as "
567 "a nonmember and set the nonmember's Moderation to Discard."
570 #: forms/list_forms.py:507
571 msgid "Invalid alias regexp: {}: {}"
574 #: forms/list_forms.py:513
575 msgid "Invalid alias email: {}"
578 #: forms/list_forms.py:525
580 msgid "Enable Digests"
581 msgstr "MIME-føljetonger"
583 #: forms/list_forms.py:526
584 msgid "Should Mailman enable digests for this MailingList?"
587 #: forms/list_forms.py:532
588 msgid "Send Digest Periodically"
591 #: forms/list_forms.py:533
592 msgid "Should Mailman send out digests periodically?"
595 #: forms/list_forms.py:539
596 msgid "Digest Volume Frequency"
599 #: forms/list_forms.py:540
601 "At what frequency should Mailman increment the digest volume number and "
602 "reset the issue number?"
605 #: forms/list_forms.py:544
606 msgid "Digest size threshold"
609 #: forms/list_forms.py:545
610 msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
613 #: forms/list_forms.py:554
614 msgid "DMARC mitigation action"
617 #: forms/list_forms.py:558
618 msgid "Please choose a DMARC mitigation action."
621 #: forms/list_forms.py:560
622 msgid "No DMARC mitigations"
625 #: forms/list_forms.py:561
626 msgid "Replace From: with list address"
629 #: forms/list_forms.py:563
630 msgid "Wrap the message in an outer message From: the list."
633 #: forms/list_forms.py:564
634 msgid "Reject the message"
637 #: forms/list_forms.py:565
638 msgid "Discard the message"
641 #: forms/list_forms.py:567
643 "The action to apply to messages From: a domain publishing a DMARC policy of "
644 "reject or quarantine or to all messages if DMARC Mitigate unconditionally is "
648 #: forms/list_forms.py:574
649 msgid "DMARC Mitigate unconditionally"
652 #: forms/list_forms.py:576
654 "If DMARC mitigation action is munge_from or wrap_message, should it apply to "
655 "all messages regardless of the DMARC policy of the From: domain."
658 #: forms/list_forms.py:580
659 msgid "DMARC rejection notice"
662 #: forms/list_forms.py:584
664 "Text to replace the default reason in any rejection notice to be sent when "
665 "DMARC mitigation action of reject applies."
668 #: forms/list_forms.py:587
669 msgid "DMARC wrapped message text"
672 #: forms/list_forms.py:591
674 "Text to be added as a separate text/plain MIME part preceding the original "
675 "message part in the wrapped message when DMARC mitigation action of wrap "
679 #: forms/list_forms.py:597
683 #: forms/list_forms.py:598
687 #: forms/list_forms.py:599
691 #: forms/list_forms.py:603
694 " None: No personalization.\n"
696 " Individual: Everyone gets a unique copy of the message, and there are "
697 "a few more substitution variables, but no headers are modified.\n"
699 " Full: All of the 'individual' personalization plus recipient "
700 "header modification. "
703 #: forms/list_forms.py:613 templates/postorius/lists/held_messages.html:30
704 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:108
705 #: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:34
706 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:36
710 #: forms/list_forms.py:614 templates/postorius/lists/held_messages.html:29
711 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:107
712 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:35
716 #: forms/list_forms.py:615
720 #: forms/list_forms.py:616
724 #: forms/list_forms.py:619
726 "Action to take on messages which have no content\n"
728 " Discard = silently discard the message.\n"
729 " Reject = discard the message and notify the sender.\n"
730 " Forward = forward the message to the list owner(s).\n"
731 " Preserve = save the message in qfiles/bad.\n"
734 #: forms/list_forms.py:636
738 #: forms/list_forms.py:642
740 msgid "Filter content"
741 msgstr "Filtrer innhold"
743 #: forms/list_forms.py:643
745 "Should Mailman filter the content of list traffic according to the settings "
749 #: forms/list_forms.py:646
752 msgstr "Filtrer innhold"
754 #: forms/list_forms.py:649
756 "MimeTypes to filter from the incoming posts. A list of common types can be "
757 "found <a href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/"
758 "Basics_of_HTTP/MIME_types/Common_types\">here </a>"
761 #: forms/list_forms.py:654
763 msgid "Filter extensions"
764 msgstr "Filtrer innhold"
766 #: forms/list_forms.py:657
767 msgid "Extensions to filter from the incoming posts."
770 #: forms/list_forms.py:660
774 #: forms/list_forms.py:663
776 "MimeTypes to allow in the incoming posts. A list of common types can be "
777 "found <a href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/"
778 "Basics_of_HTTP/MIME_types/Common_types\">here </a>"
781 #: forms/list_forms.py:668
782 msgid "Pass extensions"
785 #: forms/list_forms.py:671
786 msgid "Extensions to allow in the incoming posts."
789 #: forms/list_forms.py:677
790 msgid "Collapse alternatives"
791 msgstr "Fold sammen alternativer"
793 #: forms/list_forms.py:678
795 "Should Mailman collapse multipart/alternative to its first part content?"
798 #: forms/list_forms.py:684
800 msgid "Filter Action"
801 msgstr "Filtrer innhold"
803 #: forms/list_forms.py:690
804 msgid "Convert html to plaintext"
805 msgstr "Konverter HTML til klartekst"
807 #: forms/list_forms.py:691
810 "Should Mailman convert text/html parts to plain text? This conversion "
811 "happens after MIME attachments have been stripped."
813 "Skal Mailman konvertere tekst/HTML-deler til klartekst? Denne konverteringer "
814 "skjer etter at MIME-vedlegg har blitt strippet vekk."
816 #: forms/list_forms.py:698
817 msgid "Anonymous list"
818 msgstr "Anonym liste"
820 #: forms/list_forms.py:699
822 "Hide the sender of a message, replacing it with the list address (Removes "
823 "From, Sender and Reply-To fields)"
826 #: forms/list_forms.py:706
827 msgid "Include RFC2369 headers"
828 msgstr "Inkluder RFC2369-hoder"
830 #: forms/list_forms.py:708
832 "Yes is highly recommended. RFC 2369 defines a set of List-* headers that are "
833 "normally added to every message sent to the list membership. These greatly "
834 "aid end-users who are using standards compliant mail readers. They should "
835 "normally always be enabled. However, not all mail readers are standards "
836 "compliant yet, and if you have a large number of members who are using non-"
837 "compliant mail readers, they may be annoyed at these headers. You should "
838 "first try to educate your members as to why these headers exist, and how to "
839 "hide them in their mail clients. As a last resort you can disable these "
840 "headers, but this is not recommended (and in fact, your ability to disable "
841 "these headers may eventually go away)."
844 #: forms/list_forms.py:724
845 msgid "Include the list post header"
848 #: forms/list_forms.py:726
850 "This can be set to no for announce lists that do not wish to include the "
851 "List-Post header because posting to the list is discouraged."
854 #: forms/list_forms.py:730
855 msgid "Explicit reply-to address"
858 #: forms/list_forms.py:733
860 "This option allows admins to set an explicit Reply-to address. It is only "
861 "used if the reply-to is set to use an explicitly set header"
864 #: forms/list_forms.py:741
866 "Should any existing Reply-To: header found in the original message be "
867 "stripped? If so, this will be done regardless of whether an explict Reply-"
868 "To: header is added by Mailman or not."
871 #: forms/list_forms.py:745 forms/list_forms.py:752
872 msgid "Reply goes to list"
875 #: forms/list_forms.py:749
876 msgid "Please choose a reply-to action."
879 #: forms/list_forms.py:751
883 #: forms/list_forms.py:753
884 msgid "Explicit Reply-to header set"
887 #: forms/list_forms.py:754
888 msgid "Explicit Reply-to set; no Cc added"
891 #: forms/list_forms.py:756
893 "Where are replies to list messages directed? No Munging is strongly "
894 "recommended for most mailing lists. \n"
895 "This option controls what Mailman does to the Reply-To: header in messages "
896 "flowing through this mailing list. When set to No Munging, no Reply-To: "
897 "header is added by Mailman, although if one is present in the original "
898 "message, it is not stripped. Setting this value to either Reply to List, "
899 "Explicit Reply, or Reply Only causes Mailman to insert a specific Reply-To: "
900 "header in all messages, overriding the header in the original message if "
901 "necessary (Explicit Reply inserts the value of reply_to_address). Explicit "
902 "Reply-to set; no Cc added is useful forannounce-only lists where you want to "
903 "avoid someone replying to the list address. There are many reasons not to "
904 "introduce or override the Reply-To: header. One is that some posters depend "
905 "on their own Reply-To: settings to convey their valid return address. "
906 "Another is that modifying Reply-To: makes it much more difficult to send "
907 "private replies. See <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-"
908 "harmful.html\">`Reply-To' Munging Considered Harmful</a> for a general "
909 "discussion of this issue. See <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/"
910 "reply-to-useful.html\">`Reply-To' Munging Considered Useful</a> for a "
911 "dissenting opinion. Some mailing lists have restricted posting privileges, "
912 "with a parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or "
913 "`checkin' lists, where software changes are posted by a revision control "
914 "system, but discussion about the changes occurs on a developers mailing "
915 "list. To support these types of mailing lists, select Explicit Reply and set "
916 "the Reply-To: address option to point to the parallel list."
919 #: forms/list_forms.py:788
923 #: forms/list_forms.py:793
924 msgid "Type of pipeline you want to use for this mailing list"
927 #: forms/list_forms.py:801
928 msgid "Respond and continue processing"
929 msgstr "Besvar og fortsett behandling"
931 #: forms/list_forms.py:802
932 msgid "Respond and discard message"
933 msgstr "Besvar og forkast melding"
935 #: forms/list_forms.py:803
936 msgid "No automatic response"
937 msgstr "Inget automatisk svar"
939 #: forms/list_forms.py:807
940 msgid "Autorespond to list owner"
941 msgstr "Autosvar listeeier"
943 #: forms/list_forms.py:808
945 "Should Mailman send an auto-response to emails sent to the -owner address?"
946 msgstr "Skal Mailman sende et autosvar til e-poster send til -eier-adressen?"
948 #: forms/list_forms.py:811
949 msgid "Autoresponse owner text"
950 msgstr "Tekst for automatisk svar til eier"
952 #: forms/list_forms.py:814
953 msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
954 msgstr "Autosvartekst å sende til -eier e-poster."
956 #: forms/list_forms.py:818
957 msgid "Autorespond postings"
960 #: forms/list_forms.py:819
961 msgid "Should Mailman send an auto-response to mailing list posters?"
964 #: forms/list_forms.py:822
965 msgid "Autoresponse postings text"
968 #: forms/list_forms.py:825
969 msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
972 #: forms/list_forms.py:829
973 msgid "Autorespond requests"
976 #: forms/list_forms.py:831
978 "Should Mailman send an auto-response to emails sent to the -request address? "
979 "If you choose yes, decide whether you want Mailman to discard the original "
980 "email, or forward it on to the system as a normal mail command."
983 #: forms/list_forms.py:836
984 msgid "Autoresponse request text"
987 #: forms/list_forms.py:839
988 msgid "Auto-response text to send to -request emails."
991 #: forms/list_forms.py:841
992 msgid "Autoresponse grace period"
995 #: forms/list_forms.py:843
997 "Number of days between auto-responses to either the mailing list or -"
998 "request/-owner address from the same poster. Set to zero (or negative) for "
999 "no grace period (i.e. auto-respond to every message)."
1002 #: forms/list_forms.py:851
1003 msgid "Notify users of held messages"
1006 #: forms/list_forms.py:853
1008 "Should Mailman notify users about their messages held for approval. If you "
1009 "say 'No', no notifications will be sent to users about the pending approval "
1010 "on their messages."
1013 #: forms/list_forms.py:860
1014 msgid "Send welcome message"
1015 msgstr "Send velkomstmelding"
1017 #: forms/list_forms.py:862
1019 "Send welcome message to newly subscribed members? Turn this off only if you "
1020 "plan on subscribing people manually and don't want them to know that you did "
1021 "so. Setting this to No is most useful for transparently migrating lists from "
1022 "some other mailing list manager to Mailman.\n"
1023 "The text of Welcome message can be set via the Templates tab."
1026 #: forms/list_forms.py:871
1027 msgid "Admin immed notify"
1030 #: forms/list_forms.py:873
1032 "Should the list moderators get immediate notice of new requests, as well as "
1033 "daily notices about collected ones? List moderators (and list "
1034 "administrators) are sent daily reminders of requests pending approval, like "
1035 "subscriptions to a moderated list, or postings that are being held for one "
1036 "reason or another. Setting this option causes notices to be sent immediately "
1037 "on the arrival of new requests as well. "
1040 #: forms/list_forms.py:883
1041 msgid "Notify admin of membership changes"
1042 msgstr "Varsle administrator om medlemskapsendringer"
1044 #: forms/list_forms.py:884
1045 msgid "Should administrator get notices of subscribes and unsubscribes?"
1048 #: forms/list_forms.py:889
1051 msgid "Not Moderated"
1054 #: forms/list_forms.py:890
1055 msgid "Moderated but allows for open posting"
1058 #: forms/list_forms.py:891
1064 #: forms/list_forms.py:902
1065 msgid "Show list on index page"
1068 #: forms/list_forms.py:903
1069 msgid "Choose whether to include this list on the list of all lists"
1072 #: forms/list_forms.py:909
1074 "This description is used when the mailing list is listed with other mailing "
1075 "lists, or in headers, and so forth. It should be as succinct as you can get "
1076 "it, while still identifying what the list is."
1079 #: forms/list_forms.py:915
1081 msgstr "Informasjon"
1083 #: forms/list_forms.py:916
1084 msgid "A longer description of this mailing list."
1085 msgstr "En lengre beskrivelse av denne e-postlisten."
1087 #: forms/list_forms.py:920
1088 msgid "Display name"
1089 msgstr "Visningsnavn"
1091 #: forms/list_forms.py:922
1092 msgid "Display name is the name shown in the web interface."
1093 msgstr "Visningsnavn er navnet som vises i vevgrensesnittet."
1095 #: forms/list_forms.py:925
1096 msgid "Subject prefix"
1097 msgstr "Emneprefiks"
1099 #: forms/list_forms.py:930
1100 msgid "Preferred Language"
1101 msgstr "Foretrukket språk"
1103 #: forms/list_forms.py:936
1104 msgid "Members List Visibility"
1105 msgstr "Synlighet for medlemsliste"
1107 #: forms/list_forms.py:940
1108 msgid "Who is allowed to see members list for this MailingList?"
1111 #: forms/list_forms.py:945
1112 msgid "Gateway to mail"
1115 #: forms/list_forms.py:946
1117 "Flag indicating that posts to the linked newsgroup should be gated to the "
1121 #: forms/list_forms.py:952
1122 msgid "Gateway to news"
1125 #: forms/list_forms.py:953
1127 "Flag indicating that posts to the list should be gated to the linked "
1131 #: forms/list_forms.py:957
1132 msgid "Linked Newsgroup"
1135 #: forms/list_forms.py:960
1136 msgid "The name of the linked newsgroup."
1139 #: forms/list_forms.py:963
1141 #| msgid "Moderation"
1142 msgid "Newsgroup moderation"
1145 #: forms/list_forms.py:967
1146 msgid "The moderation policy for the linked newsgroup, if there is one."
1149 #: forms/list_forms.py:973
1151 #| msgid "Subject prefix"
1152 msgid "NNTP Include subject prefix "
1153 msgstr "NNTP-inkluderende emne for prefiks "
1155 #: forms/list_forms.py:974
1157 "Flag indicating whether the list's \"Subject Prefix\" should be included in "
1158 "posts gated to usenet."
1161 #: forms/list_forms.py:989
1162 msgid "Emails to mass subscribe"
1165 #: forms/list_forms.py:991
1167 "The following formats are accepted:\n"
1168 "jdoe@example.com\n"
1169 "<jdoe@example.com>\n"
1170 "John Doe <jdoe@example.com>\n"
1171 "\"John Doe\" <jdoe@example.com>\n"
1172 "jdoe@example.com (John Doe)\n"
1173 "Use the last three to associate a display name with the address\n"
1176 #: forms/list_forms.py:1002
1182 #: forms/list_forms.py:1006
1183 msgid "If checked, users will not have to confirm their subscription."
1186 #: forms/list_forms.py:1011
1187 msgid "Pre approved"
1190 #: forms/list_forms.py:1015
1192 "If checked, moderators will not have to approve the subscription request."
1195 #: forms/list_forms.py:1021
1196 msgid "Pre Verified"
1199 #: forms/list_forms.py:1025
1201 "If checked, users will not have to verify that their email address is valid."
1204 #: forms/list_forms.py:1031
1206 #| msgid "Information"
1208 msgstr "Informasjon"
1210 #: forms/list_forms.py:1035
1212 "If checked, the other checkboxes are ignored and the users will be sent an "
1213 "invitation to join the list and will be subscribed upon acceptance thereof."
1216 #: forms/list_forms.py:1047
1217 msgid "Emails to Unsubscribe"
1220 #: forms/list_forms.py:1048
1221 msgid "Add one email address on each line"
1222 msgstr "Legg til én e-postadresse på hver linje"
1224 #: forms/list_forms.py:1063
1225 msgid "Default antispam action"
1228 #: forms/list_forms.py:1067
1232 #: forms/list_forms.py:1068
1233 msgid "Email header to filter on (case-insensitive)."
1236 #: forms/list_forms.py:1070
1237 msgid "Please enter a header."
1238 msgstr "Skriv inn et hode."
1240 #: forms/list_forms.py:1071
1241 msgid "Please enter a valid header."
1242 msgstr "Skriv inn et gyldig hode."
1244 #: forms/list_forms.py:1073
1248 #: forms/list_forms.py:1074
1249 msgid "Regular expression matching the header's value."
1252 #: forms/list_forms.py:1076
1253 msgid "Please enter a pattern."
1254 msgstr "Angi et mønster."
1256 #: forms/list_forms.py:1077
1257 msgid "Please enter a valid pattern."
1258 msgstr "Angi et gyldig mønster."
1260 #: forms/list_forms.py:1079 templates/postorius/domain/index.html:26
1264 #: forms/list_forms.py:1080
1265 msgid "Please enter a valid action."
1266 msgstr "Skriv inn en gyldig handling."
1268 #: forms/list_forms.py:1083
1269 msgid "Action to take when a header matches"
1270 msgstr "Handling å utrette når et hode stemmer overens"
1272 #: forms/list_forms.py:1112
1276 #: forms/list_forms.py:1114
1277 msgid "List default"
1278 msgstr "Listeforvalg"
1280 #: forms/list_forms.py:1116
1282 "Default action to take when this member posts to the list. \n"
1283 "List default -- follow the list's default member action. \n"
1284 "Hold -- This holds the message for approval by the list moderators. \n"
1285 "Reject -- this automatically rejects the message by sending a bounce notice "
1286 "to the post's author. The text of the bounce notice can be configured by "
1288 "Discard -- this simply discards the message, with no notice sent to the "
1290 "Accept -- accepts any postings without any further checks. \n"
1291 "Default Processing -- run additional checks and accept the message. \n"
1294 #: forms/list_forms.py:1133
1295 msgid "Select Email"
1296 msgstr "Velg e-post"
1298 #: forms/list_forms.py:1151
1302 #: forms/member_forms.py:27
1303 msgid "Email Address"
1304 msgstr "E-postadresse"
1306 #: forms/member_forms.py:32
1307 msgid "Display Name"
1308 msgstr "Visningsnavn"
1310 #: forms/member_forms.py:35
1311 msgid "Please enter an display name."
1312 msgstr "Skriv inn et visningsnavn"
1314 #: forms/system.py:31
1318 #: forms/system.py:33
1320 "You can ban a single email address or use a regular expression to match "
1321 "similar email addresses."
1323 "Du kan bannlyse en enkelt e-postadresse eller bruke et regulært uttrykk for "
1324 "å jamføre med lignende e-postadresser."
1326 #: forms/user_forms.py:50
1330 #: forms/user_forms.py:51
1331 msgid "Plain Text Digests"
1332 msgstr "Klartekstsføljetonger"
1334 #: forms/user_forms.py:52
1336 msgid "Mime Digests"
1337 msgstr "MIME-føljetonger"
1339 #: forms/user_forms.py:53
1340 msgid "Summary Digests"
1341 msgstr "Sammendragsføljetonger"
1343 #: forms/user_forms.py:55
1347 #: forms/user_forms.py:55
1351 #: forms/user_forms.py:60
1352 msgid "Delivery status"
1353 msgstr "Leveringsstatus"
1355 #: forms/user_forms.py:62
1357 "Set this option to Enabled to receive messages posted to this mailing list. "
1358 "Set it to Disabled if you want to stay subscribed, but don't want mail "
1359 "delivered to you for a while (e.g. you're going on vacation). If you disable "
1360 "mail delivery, don't forget to re-enable it when you come back; it will not "
1361 "be automatically re-enabled."
1364 #: forms/user_forms.py:72
1365 msgid "Delivery mode"
1366 msgstr "Leveringsmodus"
1368 #: forms/user_forms.py:74
1370 "If you select summary digests , you'll get posts bundled together (usually "
1371 "one per day but possibly more on busy lists), instead of singly when they're "
1372 "sent. Your mail reader may or may not support MIME digests. In general MIME "
1373 "digests are preferred, but if you have a problem reading them, select plain "
1377 #: forms/user_forms.py:83
1378 msgid "Receive own postings"
1379 msgstr "Motta egne postinger"
1381 #: forms/user_forms.py:85
1383 "Ordinarily, you will get a copy of every message you post to the list. If "
1384 "you don't want to receive this copy, set this option to No."
1387 #: forms/user_forms.py:92
1388 msgid "Acknowledge posts"
1391 #: forms/user_forms.py:94
1392 msgid "Receive acknowledgement mail when you send mail to the list?"
1395 #: forms/user_forms.py:98
1396 msgid "Hide address"
1397 msgstr "Skjul adresse"
1399 #: forms/user_forms.py:100
1401 "When someone views the list membership, your email address is normally shown "
1402 "(in an obscured fashion to thwart spam harvesters). If you do not want your "
1403 "email address to show up on this membership roster at all, select Yes for "
1407 #: forms/user_forms.py:108
1408 msgid "Receive list copies (possible duplicates)"
1411 #: forms/user_forms.py:110
1413 "When you are listed explicitly in the To: or Cc: headers of a list message, "
1414 "you can opt to not receive another copy from the mailing list. Select Yes to "
1415 "receive copies. Select No to avoid receiving copies from the mailing list"
1418 #: forms/user_forms.py:119
1420 #| msgid "Preferred Language"
1421 msgid "Preferred language"
1422 msgstr "Foretrukket språk"
1424 #: forms/user_forms.py:121
1426 "Preferred language for your interactions with Mailman. When this is set, it "
1427 "will override the MailingList's preferred language. This affects which "
1428 "language is used for your email notifications and such."
1431 #: forms/validators.py:39
1432 #, python-brace-format
1433 msgid "Invalid: \"{0}\" should be either email or UUID"
1438 "Note: Do not add any secret content in templates as they are publicly "
1440 "You can use these variables in the templates. \n"
1441 "$hyperkitty_url: Permalink to archived message in Hyperkitty\n"
1442 "$listname: Name of the Mailing List e.g. ant@example.com \n"
1443 "$list_id: The List-ID header e.g. ant.example.com \n"
1444 "$display_name: Display name of the mailing list e.g. Ant \n"
1445 "$short_listname: Local part of the listname e.g. ant \n"
1446 "$domain: The domain part of the listname e.g. example.com \n"
1447 "$info: The mailing list's longer descriptive text \n"
1448 "$request_email: The email address for -request address \n"
1449 "$owner_email: The email address for -owner address \n"
1450 "$site_email: The email address to reach the owners of the site \n"
1451 "$language: The two letter language code for list's preferred language e.g. "
1456 msgid "Choose the template you want to customize."
1461 "Language for the template, this should be the list's preferred language."
1464 #: template_list.py:26
1466 "Sent to the list administrators when moderator approval for a posting is "
1470 #: template_list.py:28
1472 "Sent to the list administrators when moderator approval for a subscription "
1473 "request is required."
1476 #: template_list.py:30
1478 "Sent to the list administrators when moderator approval for an "
1479 "unsubscription request is required."
1482 #: template_list.py:32
1484 "Sent to the list administrators to notify them when a new member has been "
1488 #: template_list.py:34
1490 "Sent to the list administrators when a bounce message in an unrecognized "
1491 "format has been received."
1494 #: template_list.py:36
1496 "Sent to the list administrators to notify them when a member's delivery is "
1497 "disabled due to excessive bounces."
1500 #: template_list.py:38
1502 "Sent to the list administrators to notify them when a member has been "
1506 #: template_list.py:40
1507 msgid "The footer for a digest message."
1510 #: template_list.py:42
1511 msgid "The header for a digest message."
1514 #: template_list.py:44
1516 "The digest “masthead”; i.e. a common introduction for all digest messages."
1519 #: template_list.py:46
1520 msgid "The footer for a regular (non-digest) message."
1523 #: template_list.py:48
1524 msgid "The header for a regular (non-digest) message."
1527 #: template_list.py:50
1529 "The message sent to subscribers when a subscription confirmation is required."
1532 #: template_list.py:52
1534 "The message sent to subscribers when an unsubscription confirmation is "
1538 #: template_list.py:54
1539 msgid "The message sent to subscribers when they are invited to join a list."
1542 #: template_list.py:56
1543 msgid "The notice sent to a member when they unsubscribe from a mailing list."
1546 #: template_list.py:58
1548 "The notice sent to a poster when their message is being held for moderator "
1552 #: template_list.py:60
1554 "Sent to a user when the maximum number of autoresponses has been reached for "
1558 #: template_list.py:62
1560 "Notice sent to a poster when their message has been received by the mailing "
1564 #: template_list.py:64
1566 "A bounce probe sent to a member when their subscription has been disabled "
1570 #: template_list.py:66
1572 "Notice sent to a poster when their message has been rejected by the list’s "
1576 #: template_list.py:68
1578 "Notice sent to a poster when their message has been rejected automatically."
1581 #: template_list.py:70
1583 "The notice sent to a member when they are subscribed to the mailing list."
1586 #: template_list.py:72
1588 "The notice sent to a member when their membership has been disabled due to "
1589 "excessive bounces."
1592 #: templates/403.html:5
1596 #: templates/403.html:6
1597 msgid "You do not have permissions to visit this page."
1598 msgstr "Du har ikke tilgang til å besøke denne siden."
1600 #: templates/404.html:5
1601 msgid "Page not found"
1602 msgstr "Fant ikke siden"
1604 #: templates/404.html:6
1605 msgid "This page either doesn't exist, or it moved somewhere else."
1606 msgstr "Enten finnes ikke denne siden, eller så er den flyttet annensteds hen."
1608 #: templates/500.html:24
1609 msgid "Server error"
1612 #: templates/500.html:25
1613 msgid "An error occurred while processing your request."
1614 msgstr "En feil inntraff under behandling av forespørselen din."
1616 #: templates/postorius/bans.html:5 templates/postorius/bans.html:10
1618 #| msgid "Mailman Settings"
1620 msgstr "Mailman-innstillinger"
1622 #: templates/postorius/base.html:32
1623 msgid "Mailman logo"
1624 msgstr "Mailman-logo"
1626 #: templates/postorius/base.html:38
1630 #: templates/postorius/base.html:44 templates/postorius/domain/index.html:5
1631 #: templates/postorius/domain/index.html:11
1635 #: templates/postorius/base.html:50
1639 #: templates/postorius/base.html:56
1640 msgid "System Information"
1641 msgstr "Systeminformasjon"
1643 #: templates/postorius/base.html:63 templates/postorius/lists/summary.html:31
1647 #: templates/postorius/base.html:79
1651 #: templates/postorius/base.html:83
1652 msgid "Mailman settings"
1653 msgstr "Mailman-innstillinger"
1655 #: templates/postorius/base.html:88
1656 msgid "Posting activity"
1657 msgstr "Postingsaktivitet"
1659 #: templates/postorius/base.html:94
1664 #: templates/postorius/base.html:101
1669 #: templates/postorius/base.html:105
1671 msgstr "Registrering"
1673 #: templates/postorius/base.html:128
1674 msgid "Postorius Documentation"
1675 msgstr "Postorius-dokumentasjon"
1677 #: templates/postorius/base.html:132
1678 msgid "Postorius Version"
1679 msgstr "Postorius-versjon"
1681 #: templates/postorius/base.html:135
1682 msgid "Happy Mailman Day!"
1685 #: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:5
1686 msgid "Confirm domain removal"
1687 msgstr "Bekreft domenefjerning"
1689 #: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:13
1690 msgid "Confirm deletion"
1691 msgstr "Bekreft sletting"
1693 #: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:17
1694 msgid "Are you sure you want to permanently delete"
1695 msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette for godt"
1697 #: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:21
1701 " This would delete %(size)s lists, some of which are:\n"
1705 #: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:33
1706 #: templates/postorius/domain/index.html:59
1707 #: templates/postorius/domain/template_index.html:34
1708 #: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:5
1709 #: templates/postorius/lists/members.html:107
1710 #: templates/postorius/lists/members.html:116
1711 #: templates/postorius/lists/template_list.html:32
1712 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:59
1716 #: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:34
1717 #: templates/postorius/domain/template_delete.html:28
1718 #: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:25
1719 #: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:18
1720 #: templates/postorius/lists/confirm_removeall_subscribers.html:22
1721 #: templates/postorius/lists/template_delete.html:25
1725 #: templates/postorius/domain/edit.html:6
1726 #: templates/postorius/domain/edit.html:12
1728 msgstr "Rediger domene"
1730 #: templates/postorius/domain/index.html:14
1732 msgstr "Legg til domene"
1734 #: templates/postorius/domain/index.html:25
1735 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:42
1739 #: templates/postorius/domain/index.html:38
1740 #: templates/postorius/domain/index.html:58
1741 #: templates/postorius/domain/template_index.html:33
1742 #: templates/postorius/lists/template_list.html:31
1746 #: templates/postorius/domain/index.html:50
1752 #: templates/postorius/domain/index.html:54
1756 msgstr "Legg til {}"
1758 #: templates/postorius/domain/index.html:57
1759 #: templates/postorius/domain/template_add.html:6
1760 #: templates/postorius/domain/template_delete.html:6
1761 #: templates/postorius/domain/template_index.html:6
1762 #: templates/postorius/domain/template_index.html:11
1763 #: templates/postorius/lists/template_add.html:7
1764 #: templates/postorius/lists/template_delete.html:7
1765 #: templates/postorius/lists/template_list.html:7
1766 #: templates/postorius/lists/template_update.html:7
1767 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:45 templatetags/nav_helpers.py:38
1771 #: templates/postorius/domain/new.html:6
1773 msgstr "Legg til domene"
1775 #: templates/postorius/domain/new.html:12
1776 msgid "Add a new domain"
1777 msgstr "Legg til et nytt domene"
1779 #: templates/postorius/domain/owners.html:6
1780 msgid "Add domain owner "
1781 msgstr "Legg til domene-eier "
1783 #: templates/postorius/domain/owners.html:12
1785 #| msgid "Add a new domain"
1786 msgid "Add a new owner to"
1787 msgstr "Legg til et nytt domene"
1789 #: templates/postorius/domain/template_add.html:17
1790 #: templates/postorius/domain/template_delete.html:16
1791 #: templates/postorius/lists/template_delete.html:13
1792 #: templates/postorius/lists/template_update.html:13
1794 msgid "Template '%(name)s'"
1795 msgstr "Malnavn «%(name)s»"
1797 #: templates/postorius/domain/template_delete.html:11
1799 #| msgid "New Template"
1800 msgid "Delete Template"
1803 #: templates/postorius/domain/template_delete.html:22
1807 " Are you sure you want to delete the \"%(name)s\" template\n"
1808 " for domain \"%(identifier)s\"?\n"
1812 #: templates/postorius/domain/template_index.html:16
1813 #: templates/postorius/lists/template_list.html:14
1814 msgid "New Template"
1817 #: templates/postorius/domain/template_index.html:25
1818 #: templates/postorius/lists/template_list.html:24
1819 msgid "Template Name"
1822 #: templates/postorius/domain/template_index.html:44
1823 #: templates/postorius/lists/template_list.html:40
1825 #| msgid "New Template"
1826 msgid "No Templates."
1829 #: templates/postorius/errors/generic.html:5
1830 msgid "Something went wrong"
1831 msgstr "Noe gikk galt"
1833 #: templates/postorius/fragments/bans.html:14
1835 msgstr "Bannlys e-post"
1837 #: templates/postorius/fragments/bans.html:22
1839 msgid "Currently banned addresses"
1840 msgstr "Bannlyste adresser"
1842 #: templates/postorius/fragments/bans.html:35
1843 msgid "Un-ban this address"
1844 msgstr "Opphev bannlysning av denne adressen"
1846 #: templates/postorius/fragments/bans.html:46
1848 msgid "No addresses are currently banned."
1849 msgstr "Ingen adresser er bannlyst."
1851 #: templates/postorius/index.html:6
1853 msgstr "Listeindeks"
1855 #: templates/postorius/index.html:12
1856 msgid "Mailing Lists"
1857 msgstr "E-postlister"
1859 #: templates/postorius/index.html:40
1860 msgid "Create New Domain"
1861 msgstr "Opprett nytt domene"
1863 #: templates/postorius/index.html:42
1864 msgid "Create New List"
1865 msgstr "Opprett ny liste"
1867 #: templates/postorius/index.html:54
1871 #: templates/postorius/index.html:55
1872 msgid "Post address"
1873 msgstr "Postadresse"
1875 #: templates/postorius/index.html:66
1876 msgid "unadvertised"
1879 #: templates/postorius/index.html:78
1881 "Only lists that you are owner, moderator or subscriber for are shown here."
1884 #: templates/postorius/index.html:82
1885 msgid "Only admins see unadvertised lists in the list index."
1888 #: templates/postorius/index.html:88
1889 msgid "There are currently no mailing lists."
1892 #: templates/postorius/lists/bans.html:8
1893 msgid "Banned addresses"
1894 msgstr "Bannlyste adresser"
1896 #: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:13
1897 msgid "Are you sure you want to permanently delete this list?"
1900 #: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:14
1901 msgid "All settings and membership data will be lost!"
1904 #: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:20
1908 " Delete %(listname)s\n"
1912 #: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:5
1913 #: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:12
1915 msgid "Confirm remove role"
1916 msgstr "Bekreft fjerning av rolle"
1918 #: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:14
1919 msgid "Are you sure?"
1920 msgstr "Er du sikker?"
1922 #: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:17
1926 #: templates/postorius/lists/confirm_removeall_subscribers.html:6
1927 msgid "Unsubscribe all members"
1930 #: templates/postorius/lists/confirm_removeall_subscribers.html:14
1934 " Are you sure you want to unsubscribe all members from %(listname)s?\n"
1938 #: templates/postorius/lists/confirm_removeall_subscribers.html:21
1939 #: templates/postorius/lists/mass_removal.html:17
1940 #: templates/postorius/lists/members.html:63
1941 msgid "Unsubscribe All"
1944 #: templates/postorius/lists/header_matches.html:7
1945 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:58
1946 msgid "Header filters"
1949 #: templates/postorius/lists/header_matches.html:58
1950 msgid "Save changes"
1951 msgstr "Lagre endringer"
1953 #: templates/postorius/lists/header_matches.html:60
1954 msgid "Changes pending, click on the button to save them."
1957 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:10
1958 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:28
1959 msgid "Held messages"
1962 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:26
1963 msgid "Perform action on selected messages"
1966 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:28
1967 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:106
1968 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:34
1972 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:38
1976 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:39
1980 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:40
1984 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:41
1988 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:53
1992 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:81
1996 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:92
1997 msgid "Set member moderation"
2000 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:98
2001 msgid "Rejection reason:"
2004 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:101
2006 "Reason sent to the sender for message rejection. For other actions, this is "
2010 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:115
2011 msgid "Show Headers"
2014 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:123
2015 msgid "There are currently no held messages."
2018 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:130
2019 msgid "Message could not be retrieved"
2022 #: templates/postorius/lists/mass_removal.html:14
2023 msgid "Unsubscribe users"
2026 #: templates/postorius/lists/mass_subscribe.html:7
2027 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:53
2028 msgid "Mass subscribe"
2031 #: templates/postorius/lists/memberoptions.html:7
2032 #: templates/postorius/user/list_options.html:7
2033 msgid "Member options"
2034 msgstr "Medlemsvalg"
2036 #: templates/postorius/lists/memberoptions.html:15
2037 msgid "No Preferences Available"
2040 #: templates/postorius/lists/memberoptions.html:16
2041 msgid "You are not the owner for this list"
2044 #: templates/postorius/lists/members.html:8
2045 msgid "List members"
2048 #: templates/postorius/lists/members.html:44
2049 msgid "Search members..."
2052 #: templates/postorius/lists/members.html:60
2054 msgstr "CSV-eksport"
2056 #: templates/postorius/lists/members.html:74
2057 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:32
2061 #: templates/postorius/lists/members.html:93
2062 msgid "Member Options"
2063 msgstr "Medlemsvalg"
2065 #: templates/postorius/lists/members.html:105
2066 msgid "Non-member Options"
2067 msgstr "Valg for ikke-medlemmer"
2069 #: templates/postorius/lists/new.html:6
2071 msgstr "Opprett liste"
2073 #: templates/postorius/lists/new.html:12
2074 msgid "Create a new list"
2075 msgstr "Opprett en ny liste"
2077 #: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:19
2078 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:19
2079 msgid "E-Mail Address"
2080 msgstr "E-postadresse"
2082 #: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:20
2083 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:20
2087 #: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:35
2088 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:37
2092 #: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:44
2093 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:46
2094 msgid "There are currently no subscription requests for this list."
2097 #: templates/postorius/lists/settings.html:7
2098 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:46
2100 msgstr "Innstillinger"
2102 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:7
2103 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:14
2104 msgid "Subscription requests"
2105 msgstr "Abonnementsforespørsler"
2107 #: templates/postorius/lists/summary.html:8
2108 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:10
2112 #: templates/postorius/lists/summary.html:21
2113 msgid "To contact the list owners, use the following email address:"
2114 msgstr "For å kontakte listeeierne, bruk følgende e-postadresse:"
2116 #: templates/postorius/lists/summary.html:27
2117 msgid "You have to login to visit the archives of this list."
2120 #: templates/postorius/lists/summary.html:33
2124 " <a class=\"btn btn-primary\" href=\"%(hyperkitty_list_url)s"
2129 #: templates/postorius/lists/summary.html:45
2130 #: templates/postorius/lists/summary.html:79
2131 msgid "Subscription / Unsubscription"
2132 msgstr "Abonnering / opphevelse av abonnement"
2134 #: templates/postorius/lists/summary.html:47
2135 msgid "You are subscribed to this list with the following address:"
2138 #: templates/postorius/lists/summary.html:49
2140 #| msgid "Email Address"
2141 msgid "Primary Address"
2142 msgstr "E-postadresse"
2144 #: templates/postorius/lists/summary.html:55
2146 #| msgid "Subscriptions"
2147 msgid "Manage Subscription"
2148 msgstr "Abonnementer"
2150 #: templates/postorius/lists/summary.html:60
2152 msgstr "Opphev abonnement"
2154 #: templates/postorius/lists/summary.html:63
2156 "You have a subscription request pending. If you don't hear back soon, please "
2157 "contact the list owners."
2160 #: templates/postorius/lists/summary.html:65
2161 msgid "Subscribe to this list"
2162 msgstr "Abonner på denne listen"
2164 #: templates/postorius/lists/summary.html:67
2168 " To subscribe you can send an email with 'subscribe' in the "
2170 " <a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\">"
2172 " or use the form below:\n"
2176 #: templates/postorius/lists/summary.html:80
2179 " To subscribe or unsubscribe from this list, please log in first.\n"
2180 " If you have not previously logged in, you may need to set up an "
2182 " with the appropriate email address.\n"
2186 #: templates/postorius/lists/summary.html:85
2190 #: templates/postorius/lists/summary.html:90
2193 " You can also subscribe without creating an account.\n"
2194 " If you wish to do so, please use the form below.\n"
2198 #: templates/postorius/lists/summary.html:106
2199 msgid "List metrics"
2202 #: templates/postorius/lists/summary.html:108
2204 msgstr "Opprettet den"
2206 #: templates/postorius/lists/summary.html:110
2207 msgid "Last post at"
2210 #: templates/postorius/lists/summary.html:112
2211 msgid "Digest last sent at"
2212 msgstr "Føljetong sist sendt"
2214 #: templates/postorius/lists/summary.html:114
2218 #: templates/postorius/lists/template_delete.html:19
2222 " Are you sure you want to delete the \"%(name)s\" template\n"
2223 " from list \"%(identifier)s\"?\n"
2227 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:19
2228 msgid "Pending Approval"
2231 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:22
2233 #| msgid "System Configuration"
2234 msgid "Pending Confirmation"
2235 msgstr "Systemoppsett"
2237 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:36
2241 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:39
2245 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:40
2247 msgstr "Ikke-medlemmer"
2249 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:41
2251 msgstr "Moderatorer"
2253 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:50
2254 msgid "Mass operations"
2257 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:54
2258 msgid "Mass removal"
2259 msgstr "Massefjerning"
2261 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:57
2263 #| msgid "Mailing Lists"
2265 msgstr "E-postlister"
2267 #: templates/postorius/menu/user_nav.html:4
2268 msgid "Mailman Settings"
2269 msgstr "Mailman-innstillinger"
2271 #: templates/postorius/menu/user_nav.html:7
2272 #: templates/postorius/user/subscriptions.html:8 templatetags/nav_helpers.py:42
2273 msgid "Subscriptions"
2274 msgstr "Abonnementer"
2276 #: templates/postorius/menu/user_nav.html:8
2277 msgid "Global Mailman preferences"
2280 #: templates/postorius/menu/user_nav.html:9
2281 msgid "Address-based preferences"
2284 #: templates/postorius/menu/user_nav.html:10
2285 msgid "List-based preferences"
2288 #: templates/postorius/system_information.html:6
2289 msgid "System Configuration"
2290 msgstr "Systemoppsett"
2292 #: templates/postorius/system_information.html:11
2294 #| msgid "Mailman Settings"
2295 msgid "Mailman System"
2296 msgstr "Mailman-innstillinger"
2298 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:8
2299 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:7
2300 msgid "Subscription preferences"
2303 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:17
2304 #: templates/postorius/user/mailman_settings.html:17
2305 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:17
2306 msgid "No preferences available"
2309 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:18
2310 #: templates/postorius/user/mailman_settings.html:19
2311 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:19
2313 "You are not yet subscribed to any lists, so you have no Mailman preferences."
2316 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:20
2317 msgid "Each email address can have specific Mailman preferences."
2320 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:21
2322 "Any options showing as not set here have inherit at runtime from your global "
2323 "preferences (viewable on other tab)"
2326 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:62
2327 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:68
2331 #: templates/postorius/user/list_options.html:14
2332 msgid "Subscription options for"
2335 #: templates/postorius/user/list_options.html:18
2336 msgid "Use this form to change the email used for this subscription"
2339 #: templates/postorius/user/mailman_settings.html:7
2340 msgid "Subscription settings"
2341 msgstr "Abonnementsinnstillinger"
2343 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:21
2344 msgid "Each list subscription can have specific Mailman preferences."
2347 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:22
2349 "Any options showing as not set inherit at runtime from your global or "
2350 "address specific preferences (viewable on other tabs)"
2353 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:32
2354 msgid "Subscription"
2357 #: templates/postorius/user/subscriptions.html:17
2358 msgid "You are subscribed to the following mailing lists:"
2361 #: templates/postorius/user/subscriptions.html:23
2362 msgid "Subscription Address"
2365 #: templates/postorius/user/subscriptions.html:24
2366 msgid "Delivery Mode"
2367 msgstr "Leveringsmodus"
2369 #: templates/postorius/user/subscriptions.html:25
2373 #: templates/postorius/user/subscriptions.html:41
2374 msgid "You are not yet subscribed to any lists."
2377 #: templatetags/nav_helpers.py:27
2380 msgid "Header Filters"
2383 #: templatetags/nav_helpers.py:28
2385 #| msgid "Banned addresses"
2386 msgid "Banned Addresses"
2387 msgstr "Bannlyste adresser"
2389 #: templatetags/nav_helpers.py:29
2395 #: templatetags/nav_helpers.py:30
2396 msgid "Held Messages"
2399 #: templatetags/nav_helpers.py:31
2400 msgid "Mass Removal"
2403 #: templatetags/nav_helpers.py:32
2405 #| msgid "Subscriptions"
2406 msgid "Mass Subscription"
2407 msgstr "Abonnementer"
2409 #: templatetags/nav_helpers.py:33
2411 #| msgid "Subscription settings"
2412 msgid "Subscription Options"
2413 msgstr "Abonnementsinnstillinger"
2415 #: templatetags/nav_helpers.py:34
2418 msgid "List Settings"
2419 msgstr "Innstillinger"
2421 #: templatetags/nav_helpers.py:35
2423 #| msgid "Summary Digests"
2425 msgstr "Sammendragsføljetonger"
2427 #: templatetags/nav_helpers.py:37
2429 msgid "Confirm Removal of All Members"
2430 msgstr "Bekreft fjerning av rolle"
2432 #: templatetags/nav_helpers.py:39
2433 msgid "Address-based Settings"
2436 #: templatetags/nav_helpers.py:40
2438 #| msgid "Subscription settings"
2439 msgid "Subscription Settings"
2440 msgstr "Abonnementsinnstillinger"
2442 #: templatetags/nav_helpers.py:41
2444 #| msgid "Mailman Settings"
2445 msgid "Global Settings"
2446 msgstr "Mailman-innstillinger"
2449 msgid "Mailman REST API not available. Please start Mailman core."
2452 #: views/domain.py:76
2453 msgid "New Domain registered"
2456 #: views/domain.py:113
2458 msgid "Domain %s updated"
2461 #: views/domain.py:116 views/list.py:759
2462 msgid "Please check the errors below"
2465 #: views/domain.py:140
2467 msgid "The domain %s has been deleted."
2470 #: views/domain.py:145
2472 msgid "The domain could not be deleted: %s"
2475 #: views/domain.py:163
2476 msgid "Added {} as an owner for {}"
2479 #: views/domain.py:192
2480 msgid "{} is not an owner for {}"
2483 #: views/domain.py:199
2484 msgid "Removed {} as an owner for {}"
2485 msgstr "Fjernet {} som eier for {}"
2487 #: views/generic.py:104
2488 msgid "The email {} has been banned."
2491 #: views/generic.py:108 views/generic.py:119 views/list.py:1193
2493 msgid "An error occurred: %s"
2494 msgstr "En feil inntraff: %s"
2496 #: views/generic.py:110 views/generic.py:121
2498 msgid "Invalid data: %s"
2499 msgstr "Ugyldig data: %s"
2501 #: views/generic.py:116
2502 msgid "The email {} has been un-banned"
2505 #: views/list.py:106
2509 #: views/list.py:120
2511 msgstr "Legg til {}"
2513 #: views/list.py:123
2514 msgid "No {}s were found matching the search."
2515 msgstr "Ingen {}er ble funnet som samsvarte med søket."
2517 #: views/list.py:125
2518 msgid "List has no {}s"
2519 msgstr "Listen har ingen {}er"
2521 #: views/list.py:138
2522 msgid "The selected members have been unsubscribed"
2523 msgstr "Valgte medlemmer har fått sitt abonnement opphevet"
2525 #: views/list.py:156
2526 #, python-brace-format
2527 msgid "{email} has been added with the role {role}"
2528 msgstr "{email} har blitt lagt til med rollen {role}"
2530 #: views/list.py:203
2531 msgid "Member does not exist"
2532 msgstr "Medlemmet finnes ikke"
2534 #: views/list.py:221
2535 msgid "The member's preferences have been updated."
2536 msgstr "Medlemmets innstillinger har blitt oppdatert."
2538 #: views/list.py:230
2539 msgid "No change to the member's moderation."
2542 #: views/list.py:242
2543 msgid "The member's moderation settings have been updated."
2546 #: views/list.py:403
2547 msgid "You are already subscribed"
2548 msgstr "Du har allerede abonnert"
2550 #: views/list.py:414
2552 msgid "Subscription changed to %s"
2553 msgstr "Abonnement endret til %s"
2555 #: views/list.py:417 views/list.py:462 views/list.py:492
2556 msgid "Something went wrong. Please try again."
2557 msgstr "Noe gikk galt. Prøv igjen."
2559 #: views/list.py:453
2561 "Your subscription request has been submitted and is waiting for moderator "
2565 #: views/list.py:458
2567 msgid "You are subscribed to %s."
2568 msgstr "Du abonnerer på %s."
2570 #: views/list.py:488
2571 msgid "Please check your inbox for further instructions"
2574 #: views/list.py:507
2576 msgid "%s has been unsubscribed from this list."
2579 #: views/list.py:534
2581 msgid "The address %(address)s has been subscribed to %(list)s."
2584 #: views/list.py:541 views/list.py:578
2586 msgid "The email address %s is not valid."
2587 msgstr "E-postadressen %s er ugyldig."
2589 #: views/list.py:564
2590 msgid "Please fill out the form correctly."
2591 msgstr "Fyll ut skjemaet rett."
2593 #: views/list.py:571
2595 msgid "The address %(address)s has been unsubscribed from %(list)s."
2598 #: views/list.py:600
2599 msgid "The selected messages were accepted"
2600 msgstr "De valgte meldingene ble godtkjent"
2602 #: views/list.py:604
2603 msgid "The selected messages were rejected"
2604 msgstr "De valgte meldingene ble avslått"
2606 #: views/list.py:608
2607 msgid "The selected messages were discarded"
2610 #: views/list.py:610
2611 msgid "Message could not be found"
2612 msgstr "Meldingen ble ikke funnet"
2614 #: views/list.py:639
2615 msgid "The message was accepted"
2616 msgstr "Meldingen ble godkjent"
2618 #: views/list.py:642
2619 msgid "The message was rejected"
2620 msgstr "Meldingen ble avslått"
2622 #: views/list.py:645
2623 msgid "The message was discarded"
2624 msgstr "Meldingen ble forkastet"
2626 #: views/list.py:650
2628 #| msgid "Page not found"
2629 msgid "Held message was not found."
2630 msgstr "Fant ikke siden"
2632 #: views/list.py:663
2633 msgid "Moderation action for {} set to {}"
2634 msgstr "Modereringshandling for {} satt til {}"
2636 #: views/list.py:668
2637 msgid "Failed to set moderation action: {}"
2638 msgstr "Klarte ikke å sette modereringshandling: {}"
2640 #: views/list.py:720
2641 msgid "Choose a Domain"
2642 msgstr "Velg et domene"
2644 #: views/list.py:741
2645 msgid "List created"
2646 msgstr "Liste opprettet"
2648 #: views/list.py:753
2649 msgid "Mailing List already exists."
2652 #: views/list.py:911
2654 #| msgid "Subscription settings"
2655 msgid "Subscriptions pending user confirmation"
2656 msgstr "Abonnementsinnstillinger"
2658 #: views/list.py:924
2660 #| msgid "Subscription settings"
2661 msgid "Subscriptions pending approval"
2662 msgstr "Abonnementsinnstillinger"
2664 #: views/list.py:956
2665 msgid "The request has been accepted."
2666 msgstr "Forespørselen har blitt godtatt."
2668 #: views/list.py:957
2669 msgid "The request has been rejected."
2670 msgstr "Forespørselen har blitt avslått."
2672 #: views/list.py:958
2673 msgid "The request has been discarded."
2674 msgstr "Forespørselen har blitt forkastet."
2676 #: views/list.py:959
2677 msgid "The request has been defered."
2680 #: views/list.py:970
2682 msgid "The request was already moderated: %s"
2683 msgstr "Forespørselen har allerede blitt moderert: %s"
2685 #: views/list.py:973
2687 msgid "The request could not be moderated: %s"
2690 #: views/list.py:979
2691 msgid "List Identity"
2692 msgstr "Listeidentitet"
2694 #: views/list.py:980
2695 msgid "Automatic Responses"
2696 msgstr "Automatiske svar"
2698 #: views/list.py:981
2699 msgid "Alter Messages"
2702 #: views/list.py:982
2703 msgid "DMARC Mitigations"
2706 #: views/list.py:983
2710 #: views/list.py:984
2711 msgid "Message Acceptance"
2714 #: views/list.py:985
2718 #: views/list.py:986
2720 #| msgid "Member options"
2721 msgid "Member Policy"
2722 msgstr "Medlemsvalg"
2724 #: views/list.py:987
2726 #| msgid "Default processing"
2727 msgid "Bounce Processing"
2728 msgstr "Forvalgt behandling"
2730 #: views/list.py:1050
2732 msgid "The settings have been updated."
2733 msgstr "Innstillinger oppdatert."
2735 #: views/list.py:1055
2736 msgid "An error occurred: "
2739 #: views/list.py:1079
2741 msgid "The user %(email)s is not in the %(role)s group"
2744 #: views/list.py:1085
2745 msgid "Removing the last owner is impossible"
2748 #: views/list.py:1099
2750 msgid "The user could not be removed: %(msg)s"
2753 #: views/list.py:1102
2755 msgid "The user %(address)s has been removed from the %(role)s group."
2758 #: views/list.py:1120
2759 msgid "No member is subscribed to the list currently."
2762 #: views/list.py:1130
2763 msgid "All members have been unsubscribed from the list."
2766 #: views/list.py:1195
2767 msgid "The header matches were successfully modified."
2770 #: views/list.py:1202
2774 #: views/list.py:1203
2776 msgstr "Nytt mønster"
2779 msgid "Message does not exist"
2780 msgstr "Meldingen finnes ikke"
2783 msgid "Attachment does not exist"
2784 msgstr "Vedlegget finnes ikke"
2787 msgid "Your preferences have been updated."
2788 msgstr "Innstillingene dine har blitt oppdatert."
2791 msgid "Your preferences did not change."
2792 msgstr "Innstillingene dine endret seg ikke."
2794 #: views/user.py:196
2795 msgid "Subscription does not exist"
2796 msgstr "Abonnementet finnes ikke"