Update po files
[mailman-postorious.git] / src / postorius / locale / ja / LC_MESSAGES / django.po
blob71e5e0209fd843f7ed0ea49619123f0a1b61013b
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Shohei Kusakata <shohei@kusakata.com>, 2020, 2021.
5 # Shuuji TAKAHASHI (shuuji3) <shuuji3@gmail.com>, 2020.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-08-30 00:53-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-07-07 15:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Shohei Kusakata <shohei@kusakata.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnu-mailman/"
14 "postorius/ja/>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
22 #: forms/domain_forms.py:34
23 #, python-format
24 msgid ""
25 "The domain from which you want the web UI to be served from. This can be "
26 "same or different from the Mail Host. You can edit the list of available web "
27 "hosts <a href=\"%s\">here</a>."
28 msgstr ""
29 "ウェブ UI を公開するドメイン。メールホストと同じにすることも別にすることもで"
30 "きます。<a href=\"%s\">こちら</a>から利用するウェブホストのリストを編集できま"
31 "す。"
33 #: forms/domain_forms.py:45 forms/list_forms.py:91
34 #: templates/postorius/domain/index.html:21
35 msgid "Mail Host"
36 msgstr "メールホスト"
38 #: forms/domain_forms.py:46 forms/domain_forms.py:65
39 msgid "Please enter a domain name"
40 msgstr "ドメイン名を入力してください"
42 #: forms/domain_forms.py:47 forms/domain_forms.py:66
43 msgid "Please enter a valid domain name."
44 msgstr "正しいドメイン名を入力してください。"
46 #: forms/domain_forms.py:50
47 msgid ""
48 "The domain for your mailing lists. For example when you want lists like "
49 "testing@example.com, enter example.com here."
50 msgstr ""
51 "メーリングリストのドメイン。例えば testing@example.com という名前のリストにし"
52 "たい場合、example.com と入力してください。"
54 #: forms/domain_forms.py:54 forms/list_forms.py:84 forms/list_forms.py:960
55 #: templates/postorius/domain/index.html:22 templates/postorius/index.html:56
56 msgid "Description"
57 msgstr "説明"
59 #: forms/domain_forms.py:57 templates/postorius/domain/index.html:23
60 msgid "Alias Domain"
61 msgstr "エイリアスドメイン"
63 #: forms/domain_forms.py:59 forms/domain_forms.py:88
64 msgid "Please enter a valid domain name or nothing."
65 msgstr "正しいドメイン名を入れるか空にしてください。"
67 #: forms/domain_forms.py:61
68 msgid "Normally empty.  Used only for unusual Postfix configs."
69 msgstr "通常は空にします。Postfix の設定が特殊なときだけ使います。"
71 #: forms/domain_forms.py:64 templates/postorius/domain/index.html:24
72 msgid "Web Host"
73 msgstr "ウェブホスト"
75 #: forms/domain_forms.py:78
76 msgid "Please enter a valid domain name"
77 msgstr "正しいドメイン名を入力してください"
79 #: forms/domain_forms.py:103
80 msgid "Owner's Email"
81 msgstr "オーナーのメール"
83 #: forms/fields.py:28
84 msgid "Regular"
85 msgstr ""
87 #: forms/fields.py:29
88 msgid "Plain Text Digests"
89 msgstr ""
91 #: forms/fields.py:30
92 msgid "Mime Digests"
93 msgstr ""
95 #: forms/fields.py:31
96 msgid "Summary Digests"
97 msgstr ""
99 #: forms/fields.py:34 forms/list_forms.py:143
100 msgid "Enabled"
101 msgstr "有効"
103 #: forms/fields.py:35 forms/list_forms.py:144
104 msgid "Disabled"
105 msgstr "無効"
107 #: forms/fields.py:36
108 msgid "Disabled by Owner"
109 msgstr "オーナーによって無効"
111 #: forms/fields.py:37
112 msgid "Disabled by Bounces"
113 msgstr "バウンスによって無効"
115 #: forms/fields.py:40
116 msgid "Hold for moderation"
117 msgstr ""
119 #: forms/fields.py:41
120 msgid "Reject (with notification)"
121 msgstr "拒否 (通知あり)"
123 #: forms/fields.py:42
124 msgid "Discard (no notification)"
125 msgstr "破棄 (通知なし)"
127 #: forms/fields.py:43
128 msgid "Accept immediately (bypass other rules)"
129 msgstr "即座に承認 (他のルールを無視)"
131 #: forms/fields.py:44
132 msgid "Default processing"
133 msgstr ""
135 #: forms/fields.py:128
136 msgid "Make at least one selection"
137 msgstr "どれかひとつは選択してください"
139 #: forms/fields.py:139 templates/postorius/lists/summary.html:52
140 msgid "Delivery mode"
141 msgstr ""
143 #: forms/fields.py:141
144 msgid ""
145 "If you select digests , you'll get posts bundled together (usually one per "
146 "day but possibly more on busy lists), instead of singly when they're sent. "
147 "Your mail reader may or may not support MIME digests. In general MIME "
148 "digests are preferred, but if you have a problem reading them, select plain "
149 "text digests. Summary Digests are currently equivalent to Mime Digests"
150 msgstr ""
152 #: forms/fields.py:161 templates/postorius/lists/summary.html:51
153 msgid "Delivery status"
154 msgstr ""
156 #: forms/fields.py:163
157 msgid ""
158 "Set this option to Enabled to receive messages posted to this mailing list. "
159 "Set it to Disabled if you want to stay subscribed, but don't want mail "
160 "delivered to you for a while (e.g. you're going on vacation). If you disable "
161 "mail delivery, don't forget to re-enable it when you come back; it will not "
162 "be automatically re-enabled."
163 msgstr ""
165 #: forms/fields.py:174
166 msgid "Moderation"
167 msgstr ""
169 #: forms/fields.py:176 forms/list_forms.py:1098
170 msgid "List default"
171 msgstr ""
173 #: forms/fields.py:178
174 msgid ""
175 "Default action to take when this member posts to the list. \n"
176 "List default -- follow the list's default member action. \n"
177 "Hold -- This holds the message for approval by the list moderators. \n"
178 "Reject -- this automatically rejects the message by sending a bounce notice "
179 "to the post's author. The text of the bounce notice can be configured by "
180 "you. \n"
181 "Discard -- this simply discards the message, with no notice sent to the "
182 "post's author. \n"
183 "Accept -- accepts any postings without any further checks. \n"
184 "Default Processing -- run additional checks and accept the message. \n"
185 msgstr ""
187 #: forms/list_forms.py:39
188 msgid "Daily"
189 msgstr "毎日"
191 #: forms/list_forms.py:40
192 msgid "Weekly"
193 msgstr "毎週"
195 #: forms/list_forms.py:41
196 msgid "Quarterly"
197 msgstr "3ヶ月毎"
199 #: forms/list_forms.py:42
200 msgid "Monthly"
201 msgstr "毎月"
203 #: forms/list_forms.py:43
204 msgid "Yearly"
205 msgstr "毎年"
207 #: forms/list_forms.py:47
208 msgid "Only mailinglist moderators"
209 msgstr "メーリングリストのモデレータのみ"
211 #: forms/list_forms.py:48
212 msgid "Only mailinglist members"
213 msgstr "メーリングリストのメンバーのみ"
215 #: forms/list_forms.py:49
216 msgid "Anyone"
217 msgstr "誰でも"
219 #: forms/list_forms.py:63 templates/postorius/user/subscriptions.html:22
220 msgid "List Name"
221 msgstr "リストの名前"
223 #: forms/list_forms.py:65
224 msgid "Please enter a name for your list."
225 msgstr "リストの名前を入力してください。"
227 #: forms/list_forms.py:66
228 msgid "Please enter a valid list name."
229 msgstr "正しいリスト名を入力してください。"
231 #: forms/list_forms.py:69
232 msgid "Initial list owner address"
233 msgstr "最初のリストオーナーのアドレス"
235 #: forms/list_forms.py:71
236 msgid "Please enter the list owner's email address."
237 msgstr "リストのオーナーのメールアドレスを入力してください。"
239 #: forms/list_forms.py:75
240 msgid "Advertise this list?"
241 msgstr ""
243 #: forms/list_forms.py:77
244 msgid "Please choose a list type."
245 msgstr ""
247 #: forms/list_forms.py:80
248 msgid "Advertise this list in list index"
249 msgstr ""
251 #: forms/list_forms.py:81
252 msgid "Hide this list in list index"
253 msgstr ""
255 #: forms/list_forms.py:94
256 msgid "Choose an existing Domain."
257 msgstr "既存のドメインを選択してください。"
259 #: forms/list_forms.py:95
260 msgid "Choose a valid Mail Host"
261 msgstr ""
263 #: forms/list_forms.py:98
264 msgid "List Style"
265 msgstr ""
267 #: forms/list_forms.py:101
268 msgid "Choose a List Style."
269 msgstr ""
271 #: forms/list_forms.py:102
272 msgid "Choose a valid List Style."
273 msgstr ""
275 #: forms/list_forms.py:105
276 msgid "Site admin has not created any domains"
277 msgstr ""
279 #: forms/list_forms.py:118
280 msgid "Please enter a valid listname"
281 msgstr ""
283 #: forms/list_forms.py:147 forms/list_forms.py:180
284 msgid "Your email address"
285 msgstr "あなたのメールアドレス"
287 #: forms/list_forms.py:151
288 msgid ""
289 "Subscribing via \"Primary Address\" will change subscription address when "
290 "you change your primary address."
291 msgstr ""
293 #: forms/list_forms.py:154 forms/list_forms.py:183 forms/member_forms.py:29
294 #: forms/system.py:36
295 msgid "Please enter an email address."
296 msgstr ""
298 #: forms/list_forms.py:155 forms/list_forms.py:184 forms/member_forms.py:30
299 #: forms/system.py:37
300 msgid "Please enter a valid email address."
301 msgstr ""
303 #: forms/list_forms.py:158 forms/list_forms.py:187
304 msgid "Your name (optional)"
305 msgstr "あなたの名前 (任意)"
307 #: forms/list_forms.py:171 forms/list_forms.py:1211 views/list.py:456
308 msgid "Primary Address ({})"
309 msgstr ""
311 #: forms/list_forms.py:202
312 msgid "Open"
313 msgstr ""
315 #: forms/list_forms.py:203 templates/postorius/domain/template_delete.html:27
316 #: templates/postorius/lists/template_delete.html:24
317 msgid "Confirm"
318 msgstr "確認"
320 #: forms/list_forms.py:204
321 msgid "Moderate"
322 msgstr ""
324 #: forms/list_forms.py:205
325 msgid "Confirm, then moderate"
326 msgstr ""
328 #: forms/list_forms.py:214
329 msgid "Subscription Policy"
330 msgstr ""
332 #: forms/list_forms.py:216
333 msgid ""
334 "Open: Subscriptions are added automatically\n"
335 "Confirm: Subscribers need to confirm the subscription using an email sent to "
336 "them\n"
337 "Moderate: Moderators will have to authorize each subscription manually.\n"
338 "Confirm then Moderate: First subscribers have to confirm, then a moderator "
339 "needs to authorize."
340 msgstr ""
342 #: forms/list_forms.py:225
343 msgid "Un-Subscription Policy"
344 msgstr "購読解除ポリシー"
346 #: forms/list_forms.py:227
347 msgid ""
348 "Open: Un-Subscriptions happen automatically\n"
349 "Confirm: Subscribers need to confirm the un-subscription using an email sent "
350 "to them\n"
351 "Moderate: Moderators will have to authorize each un-subscription manually.\n"
352 "Confirm then Moderate: First subscribers have to confirm, then a moderator "
353 "needs to authorize."
354 msgstr ""
356 #: forms/list_forms.py:240 forms/list_forms.py:657
357 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:30
358 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:108
359 #: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:36
360 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:37
361 msgid "Discard"
362 msgstr ""
364 #: forms/list_forms.py:241
365 #, fuzzy
366 #| msgid "List Settings"
367 msgid "List Admins"
368 msgstr "リスト設定"
370 #: forms/list_forms.py:242
371 msgid "Site Admin"
372 msgstr ""
374 #: forms/list_forms.py:246 forms/list_forms.py:272 forms/list_forms.py:281
375 #: forms/list_forms.py:290 forms/list_forms.py:402 forms/list_forms.py:410
376 #: forms/list_forms.py:451 forms/list_forms.py:566 forms/list_forms.py:573
377 #: forms/list_forms.py:615 forms/list_forms.py:683 forms/list_forms.py:718
378 #: forms/list_forms.py:731 forms/list_forms.py:739 forms/list_forms.py:747
379 #: forms/list_forms.py:765 forms/list_forms.py:781 forms/list_forms.py:892
380 #: forms/list_forms.py:901 forms/list_forms.py:913 forms/list_forms.py:923
381 #: forms/list_forms.py:935 forms/list_forms.py:954 forms/list_forms.py:997
382 #: forms/list_forms.py:1004 forms/list_forms.py:1025 forms/list_forms.py:1096
383 #: forms/user_forms.py:58
384 msgid "Yes"
385 msgstr "はい"
387 #: forms/list_forms.py:246 forms/list_forms.py:272 forms/list_forms.py:281
388 #: forms/list_forms.py:290 forms/list_forms.py:402 forms/list_forms.py:410
389 #: forms/list_forms.py:451 forms/list_forms.py:566 forms/list_forms.py:573
390 #: forms/list_forms.py:615 forms/list_forms.py:683 forms/list_forms.py:718
391 #: forms/list_forms.py:731 forms/list_forms.py:739 forms/list_forms.py:747
392 #: forms/list_forms.py:765 forms/list_forms.py:781 forms/list_forms.py:892
393 #: forms/list_forms.py:901 forms/list_forms.py:913 forms/list_forms.py:923
394 #: forms/list_forms.py:935 forms/list_forms.py:954 forms/list_forms.py:997
395 #: forms/list_forms.py:1004 forms/list_forms.py:1025 forms/list_forms.py:1097
396 #: forms/user_forms.py:58
397 msgid "No"
398 msgstr "いいえ"
400 #: forms/list_forms.py:248
401 msgid "Process Bounces"
402 msgstr ""
404 #: forms/list_forms.py:250
405 msgid ""
406 "Specifies whether or not this list should do automatic bounce processing."
407 msgstr ""
409 #: forms/list_forms.py:255
410 msgid "Bounce score threshold"
411 msgstr ""
413 #: forms/list_forms.py:258
414 msgid ""
415 "This is the bounce score above which a member's subscription  will be "
416 "automatically disabled. When the subscription is  re-enabled, their bounce "
417 "score will be reset to zero."
418 msgstr ""
420 #: forms/list_forms.py:263
421 msgid "Bounce info stale after"
422 msgstr ""
424 #: forms/list_forms.py:266
425 msgid ""
426 "The number of days after which a member's bounce information is considered "
427 "stale. If no new bounces have been received in the interim, the bounce score "
428 "is reset to zero. This value must be an integer. "
429 msgstr ""
431 #: forms/list_forms.py:274
432 msgid "Notify owner on bounce increment"
433 msgstr ""
435 #: forms/list_forms.py:276
436 msgid ""
437 "This option controls whether or not the list owner is notified when a "
438 "member's bounce score is incremented, but to a value less than their bounce "
439 "threshold. "
440 msgstr ""
442 #: forms/list_forms.py:283
443 msgid "Notify owner on disable"
444 msgstr ""
446 #: forms/list_forms.py:285
447 msgid ""
448 "This option controls whether or not the list owner is notified when a "
449 "member's subscription is automatically disabled due to their bounce "
450 "threshold being reached. "
451 msgstr ""
453 #: forms/list_forms.py:292
454 msgid "Notify owner on removal"
455 msgstr ""
457 #: forms/list_forms.py:294
458 msgid ""
459 "This option controls whether or not the list owner is notified when a member "
460 "is removed from the list after their disabled notifications have been "
461 "exhausted. "
462 msgstr ""
464 #: forms/list_forms.py:301
465 msgid "Forward unrecognized bounces"
466 msgstr ""
468 #: forms/list_forms.py:302
469 msgid ""
470 "Discard: Unrecognized bounces will be discarded\n"
471 "List Admins: Send to the list owners and moderators\n"
472 "Site Admin: Send to the site's configured site_owner"
473 msgstr ""
475 #: forms/list_forms.py:307
476 msgid "Bounce disabled warnings interval"
477 msgstr ""
479 #: forms/list_forms.py:310
480 msgid "The number of days between each disabled notification."
481 msgstr ""
483 #: forms/list_forms.py:314
484 msgid "Bounce disable warnings"
485 msgstr ""
487 #: forms/list_forms.py:317
488 msgid ""
489 "The number of notices a disabled member will receive before their address is "
490 "removed from the mailing list's roster. Set this to 0 to immediately remove "
491 "an address from the list once their bounce score exceeds the threshold. This "
492 "value must be an integer. "
493 msgstr ""
495 #: forms/list_forms.py:331
496 msgid "Public archives"
497 msgstr ""
499 #: forms/list_forms.py:332
500 msgid "Private archives"
501 msgstr ""
503 #: forms/list_forms.py:333
504 msgid "Do not archive this list"
505 msgstr ""
507 #: forms/list_forms.py:337
508 msgid "Plain text"
509 msgstr "プレーンテキスト"
511 #: forms/list_forms.py:338
512 msgid "Markdown text"
513 msgstr "Markdown テキスト"
515 #: forms/list_forms.py:344
516 msgid "Archive policy"
517 msgstr ""
519 #: forms/list_forms.py:345
520 msgid "Policy for archiving messages for this list"
521 msgstr ""
523 #: forms/list_forms.py:350
524 msgid "Active archivers"
525 msgstr ""
527 #: forms/list_forms.py:357
528 msgid "Archive Rendering mode"
529 msgstr ""
531 #: forms/list_forms.py:358
532 msgid ""
533 "This option enables rendering of emails in archiver as rich text with "
534 "formatting based on markup in the email.\n"
535 "Currently, this option is only supported by Hyperkitty."
536 msgstr ""
538 #: forms/list_forms.py:390
539 msgid "Acceptable aliases"
540 msgstr ""
542 #: forms/list_forms.py:393
543 msgid ""
544 "This is a list, one per line, of addresses and regexps matching addresses "
545 "that are acceptable in To: or Cc: in lieu of the list posting address when "
546 "`require_explicit_destination' is enabled.  Entries are either email "
547 "addresses or regexps matching email addresses.  Regexps are entries "
548 "beginning with `^' and are matched against every recipient address in the "
549 "message. The matching is performed with Python's re.match() function, "
550 "meaning they are anchored to the start of the string."
551 msgstr ""
553 #: forms/list_forms.py:404
554 msgid "Require Explicit Destination"
555 msgstr ""
557 #: forms/list_forms.py:406
558 msgid ""
559 "This checks to ensure that the list posting address or an acceptable alias "
560 "explicitly appears in a To: or Cc: header in the post."
561 msgstr ""
563 #: forms/list_forms.py:412
564 msgid "Administrivia"
565 msgstr ""
567 #: forms/list_forms.py:414
568 msgid ""
569 "Administrivia tests will check postings to see whether it's really meant as "
570 "an administrative request (like subscribe, unsubscribe, etc), and will add "
571 "it to the the administrative requests queue, notifying the administrator of "
572 "the new request, in the process."
573 msgstr ""
575 #: forms/list_forms.py:421
576 msgid "Default action to take when a member posts to the list"
577 msgstr ""
579 #: forms/list_forms.py:423
580 msgid "Please choose a default member action."
581 msgstr ""
583 #: forms/list_forms.py:427
584 msgid ""
585 "Default action to take when a member posts to the list.\n"
586 "Hold: This holds the message for approval by the list moderators.\n"
587 "Reject: this automatically rejects the message by sending a bounce notice to "
588 "the post's author. The text of the bounce notice can be configured by you.\n"
589 "Discard: this simply discards the message, with no notice sent to the post's "
590 "author.\n"
591 "Accept: accepts any postings without any further checks.\n"
592 "Default Processing: run additional checks and accept the message."
593 msgstr ""
595 #: forms/list_forms.py:440
596 msgid "Default action to take when a non-member posts to the list"
597 msgstr ""
599 #: forms/list_forms.py:442
600 msgid "Please choose a default non-member action."
601 msgstr ""
603 #: forms/list_forms.py:446
604 msgid ""
605 "When a post from a non-member is received, the message's sender is matched "
606 "against the list of explicitly accepted, held, rejected (bounced), and "
607 "discarded addresses. If no match is found, then this action is taken."
608 msgstr ""
610 #: forms/list_forms.py:453
611 msgid "Emergency Moderation"
612 msgstr ""
614 #: forms/list_forms.py:455
615 msgid ""
616 "When this option is enabled, all list traffic is emergency moderated, i.e. "
617 "held for moderation. Turn this option on when your list is experiencing a "
618 "flamewar and you want a cooling off period. "
619 msgstr ""
621 #: forms/list_forms.py:462
622 msgid "Maximum message size"
623 msgstr ""
625 #: forms/list_forms.py:465
626 msgid ""
627 "The maximum allowed message size in KB. This can be used to prevent emails "
628 "with large attachments. A size of 0 disables the check."
629 msgstr ""
631 #: forms/list_forms.py:470
632 msgid "Maximum number of recipients"
633 msgstr ""
635 #: forms/list_forms.py:473
636 msgid ""
637 "If a post has this many or more explicit recipients (To: and Cc:), the post "
638 "will be held for moderation. This can be used to prevent mass mailings from "
639 "being accepted. A value of 0 disables the check."
640 msgstr ""
642 #: forms/list_forms.py:488
643 msgid "Accept these non-members"
644 msgstr ""
646 #: forms/list_forms.py:491
647 msgid ""
648 "This is a list, one per line, of regexps matching addresses that are allowed "
649 "to post to this mailing list without subscribing to the list. Entries are "
650 "regexps beginning with `^' and are matched against the sender addresses in "
651 "the message. While non-regexp addresses can be entered here, it is preferred "
652 "to add the address as a nonmember and set the nonmember's Moderation to "
653 "Default Processing."
654 msgstr ""
656 #: forms/list_forms.py:501
657 msgid "Hold these non-members"
658 msgstr ""
660 #: forms/list_forms.py:504
661 msgid ""
662 "This is a list, one per line, of regexps matching nonmember addresses, posts "
663 "from which are held automatically. Entries are regexps beginning with `^' "
664 "and are matched against the sender addresses in the message. While non-"
665 "regexp addresses can be entered here, it is preferred to add the address as "
666 "a nonmember and set the nonmember's Moderation to Hold."
667 msgstr ""
669 #: forms/list_forms.py:513
670 msgid "Reject these non-members"
671 msgstr ""
673 #: forms/list_forms.py:516
674 msgid ""
675 "This is a list, one per line, of regexps matching nonmember addresses, posts "
676 "from which are rejected with notice to the sender. Entries are regexps "
677 "beginning with `^' and are matched against the sender addresses in the "
678 "message. While non-regexp addresses can be entered here, it is preferred to "
679 "add the address as a nonmember and set the nonmember's Moderation to Reject."
680 msgstr ""
682 #: forms/list_forms.py:526
683 msgid "Discard these non-members"
684 msgstr ""
686 #: forms/list_forms.py:529
687 msgid ""
688 "This is a list, one per line, of regexps matching nonmember addresses, posts "
689 "from which are discarded automatically. Entries are regexps beginning with "
690 "`^' and are matched against the sender addresses in the message. While non-"
691 "regexp addresses can be entered here, it is preferred to add the address as "
692 "a nonmember and set the nonmember's Moderation to Discard."
693 msgstr ""
695 #: forms/list_forms.py:551
696 msgid "Invalid alias regexp: {}: {}"
697 msgstr ""
699 #: forms/list_forms.py:557
700 msgid "Invalid alias email: {}"
701 msgstr ""
703 #: forms/list_forms.py:569
704 msgid "Enable Digests"
705 msgstr ""
707 #: forms/list_forms.py:570
708 msgid "Should Mailman enable digests for this MailingList?"
709 msgstr ""
711 #: forms/list_forms.py:576
712 msgid "Send Digest Periodically"
713 msgstr ""
715 #: forms/list_forms.py:577
716 msgid "Should Mailman send out digests periodically?"
717 msgstr ""
719 #: forms/list_forms.py:583
720 msgid "Digest Volume Frequency"
721 msgstr ""
723 #: forms/list_forms.py:584
724 msgid ""
725 "At what frequency should Mailman increment the digest volume number and "
726 "reset the issue number?"
727 msgstr ""
729 #: forms/list_forms.py:588
730 msgid "Digest size threshold"
731 msgstr ""
733 #: forms/list_forms.py:589
734 msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
735 msgstr ""
737 #: forms/list_forms.py:598
738 msgid "DMARC mitigation action"
739 msgstr ""
741 #: forms/list_forms.py:602
742 msgid "Please choose a DMARC mitigation action."
743 msgstr ""
745 #: forms/list_forms.py:604
746 msgid "No DMARC mitigations"
747 msgstr ""
749 #: forms/list_forms.py:605
750 msgid "Replace From: with list address"
751 msgstr ""
753 #: forms/list_forms.py:607
754 msgid "Wrap the message in an outer message From: the list."
755 msgstr ""
757 #: forms/list_forms.py:608
758 msgid "Reject the message"
759 msgstr ""
761 #: forms/list_forms.py:609
762 msgid "Discard the message"
763 msgstr ""
765 #: forms/list_forms.py:611
766 msgid ""
767 "The action to apply to messages From: a domain publishing a DMARC policy of "
768 "reject or quarantine or to all messages if DMARC Mitigate unconditionally is "
769 "True."
770 msgstr ""
772 #: forms/list_forms.py:618
773 msgid "DMARC Mitigate unconditionally"
774 msgstr ""
776 #: forms/list_forms.py:620
777 msgid ""
778 "If DMARC mitigation action is munge_from or wrap_message, should it apply to "
779 "all messages regardless of the DMARC policy of the From: domain."
780 msgstr ""
782 #: forms/list_forms.py:624
783 msgid "DMARC rejection notice"
784 msgstr ""
786 #: forms/list_forms.py:628
787 msgid ""
788 "Text to replace the default reason in any rejection notice to be sent when "
789 "DMARC mitigation action of reject applies."
790 msgstr ""
792 #: forms/list_forms.py:631
793 msgid "DMARC wrapped message text"
794 msgstr ""
796 #: forms/list_forms.py:635
797 msgid ""
798 "Text to be added as a separate text/plain MIME part preceding the original "
799 "message part in the wrapped message when DMARC mitigation action of wrap "
800 "message applies."
801 msgstr ""
803 #: forms/list_forms.py:641 templatetags/membership_helpers.py:78
804 #: templatetags/membership_helpers.py:84
805 msgid "None"
806 msgstr ""
808 #: forms/list_forms.py:642
809 msgid "Individual"
810 msgstr ""
812 #: forms/list_forms.py:643
813 msgid "Full"
814 msgstr ""
816 #: forms/list_forms.py:647
817 msgid ""
818 "\n"
819 "    None: No personalization.\n"
820 "\n"
821 "    Individual: Everyone gets a unique copy of the message, and there are "
822 "a           few more substitution variables, but no headers are modified.\n"
823 "\n"
824 "    Full: All of the 'individual' personalization plus recipient "
825 "header           modification. "
826 msgstr ""
828 #: forms/list_forms.py:658 templates/postorius/lists/held_messages.html:29
829 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:107
830 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:40
831 msgid "Reject"
832 msgstr ""
834 #: forms/list_forms.py:659
835 msgid "Forward"
836 msgstr ""
838 #: forms/list_forms.py:660
839 msgid "Preserve"
840 msgstr ""
842 #: forms/list_forms.py:663
843 msgid ""
844 "Action to take on messages which have no content\n"
845 "after filtering.\n"
846 " Discard = silently discard the message.\n"
847 " Reject = discard the message and notify the sender.\n"
848 " Forward = forward the message to the list owner(s).\n"
849 " Preserve = save the message in qfiles/bad.\n"
850 msgstr ""
852 #: forms/list_forms.py:680
853 msgid "Personalize"
854 msgstr ""
856 #: forms/list_forms.py:686
857 msgid "Filter content"
858 msgstr ""
860 #: forms/list_forms.py:687
861 msgid ""
862 "Should Mailman filter the content of list traffic according to the settings "
863 "below?"
864 msgstr ""
866 #: forms/list_forms.py:690
867 msgid "Filter types"
868 msgstr ""
870 #: forms/list_forms.py:693
871 msgid ""
872 "MimeTypes to filter from the incoming posts. A list of common types can be "
873 "found <a href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/"
874 "Basics_of_HTTP/MIME_types/Common_types\">here </a>"
875 msgstr ""
877 #: forms/list_forms.py:698
878 msgid "Filter extensions"
879 msgstr ""
881 #: forms/list_forms.py:701
882 msgid "Extensions to filter from the incoming posts."
883 msgstr ""
885 #: forms/list_forms.py:704
886 msgid "Pass types"
887 msgstr ""
889 #: forms/list_forms.py:707
890 msgid ""
891 "MimeTypes to allow in the incoming posts. A list of common types can be "
892 "found <a href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/"
893 "Basics_of_HTTP/MIME_types/Common_types\">here </a>"
894 msgstr ""
896 #: forms/list_forms.py:712
897 msgid "Pass extensions"
898 msgstr ""
900 #: forms/list_forms.py:715
901 msgid "Extensions to allow in the incoming posts."
902 msgstr ""
904 #: forms/list_forms.py:721
905 msgid "Collapse alternatives"
906 msgstr ""
908 #: forms/list_forms.py:722
909 msgid ""
910 "Should Mailman collapse multipart/alternative to its first part content?"
911 msgstr ""
913 #: forms/list_forms.py:728
914 msgid "Filter Action"
915 msgstr ""
917 #: forms/list_forms.py:734
918 msgid "Convert html to plaintext"
919 msgstr ""
921 #: forms/list_forms.py:735
922 msgid ""
923 "Should Mailman convert text/html parts to plain text? This conversion "
924 "happens after MIME attachments have been stripped."
925 msgstr ""
927 #: forms/list_forms.py:742
928 msgid "Anonymous list"
929 msgstr ""
931 #: forms/list_forms.py:743
932 msgid ""
933 "Hide the sender of a message, replacing it with the list address (Removes "
934 "From, Sender and Reply-To fields)"
935 msgstr ""
937 #: forms/list_forms.py:750
938 msgid "Include RFC2369 headers"
939 msgstr ""
941 #: forms/list_forms.py:752
942 msgid ""
943 "Yes is highly recommended. RFC 2369 defines a set of List-* headers that are "
944 "normally added to every message sent to the list membership. These greatly "
945 "aid end-users who are using standards compliant mail readers. They should "
946 "normally always be enabled. However, not all mail readers are standards "
947 "compliant yet, and if you have a large number of members who are using non-"
948 "compliant mail readers, they may be annoyed at these headers. You should "
949 "first try to educate your members as to why these headers exist, and how to "
950 "hide them in their mail clients. As a last resort you can disable these "
951 "headers, but this is not recommended (and in fact, your ability to disable "
952 "these headers may eventually go away)."
953 msgstr ""
955 #: forms/list_forms.py:768
956 msgid "Include the list post header"
957 msgstr ""
959 #: forms/list_forms.py:770
960 msgid ""
961 "This can be set to no for announce lists that do not wish to include the "
962 "List-Post header because posting to the list is discouraged."
963 msgstr ""
965 #: forms/list_forms.py:774
966 msgid "Explicit reply-to address"
967 msgstr ""
969 #: forms/list_forms.py:777
970 msgid ""
971 "This option allows admins to set an explicit Reply-to address. It is only "
972 "used if the reply-to is set to use an explicitly set header"
973 msgstr ""
975 #: forms/list_forms.py:785
976 msgid ""
977 "Should any existing Reply-To: header found in the original message be "
978 "stripped? If so, this will be done regardless of whether an explict Reply-"
979 "To: header is added by Mailman or not."
980 msgstr ""
982 #: forms/list_forms.py:789 forms/list_forms.py:796
983 msgid "Reply goes to list"
984 msgstr ""
986 #: forms/list_forms.py:793
987 msgid "Please choose a reply-to action."
988 msgstr ""
990 #: forms/list_forms.py:795
991 msgid "No Munging"
992 msgstr ""
994 #: forms/list_forms.py:797
995 msgid "Explicit Reply-to header set"
996 msgstr ""
998 #: forms/list_forms.py:798
999 msgid "Explicit Reply-to set; no Cc added"
1000 msgstr ""
1002 #: forms/list_forms.py:800
1003 msgid ""
1004 "Where are replies to list messages directed? No Munging is strongly "
1005 "recommended for most mailing lists. \n"
1006 "This option controls what Mailman does to the Reply-To: header in messages "
1007 "flowing through this mailing list. When set to No Munging, no Reply-To: "
1008 "header is added by Mailman, although if one is present in the original "
1009 "message, it is not stripped. Setting this value to either Reply to List, "
1010 "Explicit Reply, or Reply Only causes Mailman to insert a specific Reply-To: "
1011 "header in all messages, overriding the header in the original message if "
1012 "necessary (Explicit Reply inserts the value of reply_to_address). Explicit "
1013 "Reply-to set; no Cc added is useful forannounce-only lists where you want to "
1014 "avoid someone replying to the list address. There are many reasons not to "
1015 "introduce or override the Reply-To: header. One is that some posters depend "
1016 "on their own Reply-To: settings to convey their valid return address. "
1017 "Another is that modifying Reply-To: makes it much more difficult to send "
1018 "private replies. See <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-"
1019 "harmful.html\">`Reply-To' Munging Considered Harmful</a> for a general "
1020 "discussion of this issue. See <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/"
1021 "reply-to-useful.html\">`Reply-To' Munging Considered Useful</a> for a "
1022 "dissenting opinion. Some mailing lists have restricted posting privileges, "
1023 "with a parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or "
1024 "`checkin' lists, where software changes are posted by a revision control "
1025 "system, but discussion about the changes occurs on a developers mailing "
1026 "list. To support these types of mailing lists, select Explicit Reply and set "
1027 "the Reply-To: address option to point to the parallel list."
1028 msgstr ""
1030 #: forms/list_forms.py:832
1031 msgid "Pipeline"
1032 msgstr ""
1034 #: forms/list_forms.py:837
1035 msgid "Type of pipeline you want to use for this mailing list"
1036 msgstr ""
1038 #: forms/list_forms.py:845
1039 msgid "Respond and continue processing"
1040 msgstr ""
1042 #: forms/list_forms.py:846
1043 msgid "Respond and discard message"
1044 msgstr ""
1046 #: forms/list_forms.py:847
1047 msgid "No automatic response"
1048 msgstr ""
1050 #: forms/list_forms.py:851
1051 msgid "Autorespond to list owner"
1052 msgstr ""
1054 #: forms/list_forms.py:852
1055 msgid ""
1056 "Should Mailman send an auto-response to emails sent to the -owner address?"
1057 msgstr ""
1059 #: forms/list_forms.py:855
1060 msgid "Autoresponse owner text"
1061 msgstr ""
1063 #: forms/list_forms.py:858
1064 msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
1065 msgstr ""
1067 #: forms/list_forms.py:862
1068 msgid "Autorespond postings"
1069 msgstr ""
1071 #: forms/list_forms.py:863
1072 msgid "Should Mailman send an auto-response to mailing list posters?"
1073 msgstr ""
1075 #: forms/list_forms.py:866
1076 msgid "Autoresponse postings text"
1077 msgstr ""
1079 #: forms/list_forms.py:869
1080 msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
1081 msgstr ""
1083 #: forms/list_forms.py:873
1084 msgid "Autorespond requests"
1085 msgstr ""
1087 #: forms/list_forms.py:875
1088 msgid ""
1089 "Should Mailman send an auto-response to emails sent to the -request address? "
1090 "If you choose yes, decide whether you want Mailman to discard the original "
1091 "email, or forward it on to the system as a normal mail command."
1092 msgstr ""
1094 #: forms/list_forms.py:880
1095 msgid "Autoresponse request text"
1096 msgstr ""
1098 #: forms/list_forms.py:883
1099 msgid "Auto-response text to send to -request emails."
1100 msgstr ""
1102 #: forms/list_forms.py:885
1103 msgid "Autoresponse grace period"
1104 msgstr ""
1106 #: forms/list_forms.py:887
1107 msgid ""
1108 "Number of days between auto-responses to either the mailing list or -"
1109 "request/-owner address from the same poster. Set to zero (or negative) for "
1110 "no grace period (i.e. auto-respond to every message)."
1111 msgstr ""
1113 #: forms/list_forms.py:895
1114 msgid "Notify users of held messages"
1115 msgstr ""
1117 #: forms/list_forms.py:897
1118 msgid ""
1119 "Should Mailman notify users about their messages held for approval. If you "
1120 "say 'No', no notifications will be sent to users about the pending approval "
1121 "on their messages."
1122 msgstr ""
1124 #: forms/list_forms.py:904 forms/list_forms.py:1102
1125 msgid "Send welcome message"
1126 msgstr ""
1128 #: forms/list_forms.py:906
1129 msgid ""
1130 "Send welcome message to newly subscribed members? Turn this off only if you "
1131 "plan on subscribing people manually and don't want them to know that you did "
1132 "so. Setting this to No is most useful for transparently migrating lists from "
1133 "some other mailing list manager to Mailman.\n"
1134 "The text of Welcome message can be set via the Templates tab."
1135 msgstr ""
1137 #: forms/list_forms.py:916
1138 msgid "Send goodbye message"
1139 msgstr ""
1141 #: forms/list_forms.py:918
1142 msgid ""
1143 "Send goodbye message to newly unsubscribed members? Turn this off only if "
1144 "you plan on unsubscribing people manually and don't want them to know that "
1145 "you did so.\n"
1146 "The text of Goodbye message can be set via the Templates tab."
1147 msgstr ""
1149 #: forms/list_forms.py:925
1150 msgid "Admin immed notify"
1151 msgstr ""
1153 #: forms/list_forms.py:927
1154 msgid ""
1155 "Should the list moderators get immediate notice of new requests, as well as "
1156 "daily notices about collected ones? List moderators (and list "
1157 "administrators) are sent daily reminders of requests pending approval, like "
1158 "subscriptions to a moderated list, or postings that are being held for one "
1159 "reason or another. Setting this option causes notices to be sent immediately "
1160 "on the arrival of new requests as well. "
1161 msgstr ""
1163 #: forms/list_forms.py:937
1164 msgid "Notify admin of membership changes"
1165 msgstr ""
1167 #: forms/list_forms.py:938
1168 msgid "Should administrator get notices of subscribes and unsubscribes?"
1169 msgstr ""
1171 #: forms/list_forms.py:943
1172 msgid "Not Moderated"
1173 msgstr ""
1175 #: forms/list_forms.py:944
1176 msgid "Moderated but allows for open posting"
1177 msgstr ""
1179 #: forms/list_forms.py:945
1180 msgid "Moderated"
1181 msgstr ""
1183 #: forms/list_forms.py:956
1184 msgid "Show list on index page"
1185 msgstr ""
1187 #: forms/list_forms.py:957
1188 msgid "Choose whether to include this list on the list of all lists"
1189 msgstr ""
1191 #: forms/list_forms.py:963
1192 msgid ""
1193 "This description is used when the mailing list is listed with other mailing "
1194 "lists, or in headers, and so forth. It should be as succinct as you can get "
1195 "it, while still identifying what the list is."
1196 msgstr ""
1198 #: forms/list_forms.py:969
1199 msgid "Information"
1200 msgstr ""
1202 #: forms/list_forms.py:970
1203 msgid "A longer description of this mailing list."
1204 msgstr ""
1206 #: forms/list_forms.py:974
1207 msgid "Display name"
1208 msgstr ""
1210 #: forms/list_forms.py:976
1211 msgid "Display name is the name shown in the web interface."
1212 msgstr ""
1214 #: forms/list_forms.py:979
1215 msgid "Subject prefix"
1216 msgstr ""
1218 #: forms/list_forms.py:984
1219 msgid "Preferred Language"
1220 msgstr "推奨言語"
1222 #: forms/list_forms.py:990
1223 msgid "Members List Visibility"
1224 msgstr ""
1226 #: forms/list_forms.py:994
1227 msgid "Who is allowed to see members list for this MailingList?"
1228 msgstr ""
1230 #: forms/list_forms.py:999
1231 msgid "Gateway to mail"
1232 msgstr ""
1234 #: forms/list_forms.py:1000
1235 msgid ""
1236 "Flag indicating that posts to the linked newsgroup should be gated to the "
1237 "list"
1238 msgstr ""
1240 #: forms/list_forms.py:1006
1241 msgid "Gateway to news"
1242 msgstr ""
1244 #: forms/list_forms.py:1007
1245 msgid ""
1246 "Flag indicating that posts to the list should be gated to the linked "
1247 "newsgroup."
1248 msgstr ""
1250 #: forms/list_forms.py:1011
1251 msgid "Linked Newsgroup"
1252 msgstr ""
1254 #: forms/list_forms.py:1014
1255 msgid "The name of the linked newsgroup."
1256 msgstr ""
1258 #: forms/list_forms.py:1017
1259 msgid "Newsgroup moderation"
1260 msgstr ""
1262 #: forms/list_forms.py:1021
1263 msgid "The moderation policy for the linked newsgroup, if there is one."
1264 msgstr ""
1266 #: forms/list_forms.py:1027
1267 msgid "NNTP Include subject prefix "
1268 msgstr ""
1270 #: forms/list_forms.py:1028
1271 msgid ""
1272 "Flag indicating whether the list's \"Subject Prefix\" should be included in "
1273 "posts gated to usenet."
1274 msgstr ""
1276 #: forms/list_forms.py:1043
1277 msgid "Emails to mass subscribe"
1278 msgstr ""
1280 #: forms/list_forms.py:1045
1281 msgid ""
1282 "The following formats are accepted:\n"
1283 "jdoe@example.com\n"
1284 "&lt;jdoe@example.com&gt;\n"
1285 "John Doe &lt;jdoe@example.com&gt;\n"
1286 "\"John Doe\" &lt;jdoe@example.com&gt;\n"
1287 "jdoe@example.com (John Doe)\n"
1288 "Use the last three to associate a display name with the address\n"
1289 msgstr ""
1291 #: forms/list_forms.py:1056
1292 msgid "Pre confirm"
1293 msgstr ""
1295 #: forms/list_forms.py:1060
1296 msgid "If checked, users will not have to confirm their subscription."
1297 msgstr ""
1299 #: forms/list_forms.py:1065
1300 msgid "Pre approved"
1301 msgstr ""
1303 #: forms/list_forms.py:1069
1304 msgid ""
1305 "If checked, moderators will not have to approve the subscription request."
1306 msgstr ""
1308 #: forms/list_forms.py:1075
1309 msgid "Pre Verified"
1310 msgstr ""
1312 #: forms/list_forms.py:1079
1313 msgid ""
1314 "If checked, users will not have to verify that their email address is valid."
1315 msgstr ""
1317 #: forms/list_forms.py:1085
1318 msgid "Invitation"
1319 msgstr ""
1321 #: forms/list_forms.py:1089
1322 msgid ""
1323 "If checked, the other checkboxes are ignored and the users will be sent an "
1324 "invitation to join the list and will be subscribed upon acceptance thereof."
1325 msgstr ""
1327 #: forms/list_forms.py:1104
1328 msgid ""
1329 "If set to \"Yes\" or \"No\", List's default setting of send_welcome_message "
1330 "will be ignored for these subscribers and a welcome message will be sent or "
1331 "not sent based on the choice."
1332 msgstr ""
1334 #: forms/list_forms.py:1124
1335 msgid "Emails to Unsubscribe"
1336 msgstr ""
1338 #: forms/list_forms.py:1125
1339 msgid "Add one email address on each line"
1340 msgstr ""
1342 #: forms/list_forms.py:1140
1343 msgid "Default antispam action"
1344 msgstr ""
1346 #: forms/list_forms.py:1144
1347 msgid "Header"
1348 msgstr ""
1350 #: forms/list_forms.py:1145
1351 msgid "Email header to filter on (case-insensitive)."
1352 msgstr ""
1354 #: forms/list_forms.py:1147
1355 msgid "Please enter a header."
1356 msgstr ""
1358 #: forms/list_forms.py:1148
1359 msgid "Please enter a valid header."
1360 msgstr ""
1362 #: forms/list_forms.py:1150
1363 msgid "Pattern"
1364 msgstr ""
1366 #: forms/list_forms.py:1151
1367 msgid "Regular expression matching the header's value."
1368 msgstr ""
1370 #: forms/list_forms.py:1153
1371 msgid "Please enter a pattern."
1372 msgstr ""
1374 #: forms/list_forms.py:1154
1375 msgid "Please enter a valid pattern."
1376 msgstr ""
1378 #: forms/list_forms.py:1156 templates/postorius/domain/index.html:26
1379 msgid "Action"
1380 msgstr ""
1382 #: forms/list_forms.py:1157
1383 msgid "Please enter a valid action."
1384 msgstr ""
1386 #: forms/list_forms.py:1160
1387 msgid "Action to take when a header matches"
1388 msgstr ""
1390 #: forms/list_forms.py:1193
1391 msgid "Select Email"
1392 msgstr ""
1394 #: forms/list_forms.py:1217
1395 msgid "Data"
1396 msgstr ""
1398 #: forms/member_forms.py:27
1399 msgid "Email Address"
1400 msgstr ""
1402 #: forms/member_forms.py:32 forms/user_forms.py:316
1403 msgid "Display Name"
1404 msgstr ""
1406 #: forms/member_forms.py:35
1407 msgid "Please enter an display name."
1408 msgstr ""
1410 #: forms/system.py:31
1411 msgid "Add ban"
1412 msgstr ""
1414 #: forms/system.py:33
1415 msgid ""
1416 "You can ban a single email address or use a regular expression to match "
1417 "similar email addresses."
1418 msgstr ""
1420 #: forms/user_forms.py:65
1421 msgid "Receive own postings"
1422 msgstr ""
1424 #: forms/user_forms.py:67
1425 msgid ""
1426 "Ordinarily, you will get a copy of every message you post to the list. If "
1427 "you don't want to receive this copy, set this option to No."
1428 msgstr ""
1430 #: forms/user_forms.py:74
1431 msgid "Acknowledge posts"
1432 msgstr ""
1434 #: forms/user_forms.py:76
1435 msgid "Receive acknowledgement mail when you send mail to the list?"
1436 msgstr ""
1438 #: forms/user_forms.py:80
1439 msgid "Hide address"
1440 msgstr ""
1442 #: forms/user_forms.py:82
1443 msgid ""
1444 "When someone views the list membership, your email address is normally shown "
1445 "(in an obscured fashion to thwart spam harvesters). If you do not want your "
1446 "email address to show up on this membership roster at all, select Yes for "
1447 "this option."
1448 msgstr ""
1450 #: forms/user_forms.py:90
1451 msgid "Receive list copies (possible duplicates)"
1452 msgstr ""
1454 #: forms/user_forms.py:92
1455 msgid ""
1456 "When you are listed explicitly in the To: or Cc: headers of a list message, "
1457 "you can opt to not receive another copy from the mailing list. Select Yes to "
1458 "receive copies. Select No to avoid receiving copies from the mailing list"
1459 msgstr ""
1461 #: forms/user_forms.py:101
1462 msgid "Preferred language"
1463 msgstr ""
1465 #: forms/user_forms.py:103
1466 msgid ""
1467 "Preferred language for your interactions with Mailman. When this is set, it "
1468 "will override the MailingList's preferred language. This affects which "
1469 "language is used for your email notifications and such."
1470 msgstr ""
1472 #: forms/user_forms.py:147
1473 msgid "Cannot set delivery_status to {}"
1474 msgstr ""
1476 #: forms/user_forms.py:241
1477 msgid "Verified"
1478 msgstr ""
1480 #: forms/user_forms.py:243
1481 msgid "Specifies whether or not this email address is verified"
1482 msgstr ""
1484 #: forms/validators.py:39
1485 #, python-brace-format
1486 msgid "Invalid: \"{0}\" should be either email or UUID"
1487 msgstr ""
1489 #: models.py:42
1490 msgid ""
1491 "Note: Do not add any secret content in templates as they are publicly "
1492 "accessible.\n"
1493 "You can use these variables in the templates. \n"
1494 "$hyperkitty_url: Permalink to archived message in Hyperkitty\n"
1495 "$listname: Name of the Mailing List e.g. ant@example.com \n"
1496 "$list_id: The List-ID header e.g. ant.example.com \n"
1497 "$display_name: Display name of the mailing list e.g. Ant \n"
1498 "$short_listname: Local part of the listname e.g. ant \n"
1499 "$domain: The domain part of the listname e.g. example.com \n"
1500 "$info: The mailing list's longer descriptive text \n"
1501 "$request_email: The email address for -request address \n"
1502 "$owner_email: The email address for -owner address \n"
1503 "$site_email: The email address to reach the owners of the site \n"
1504 "$language: The two letter language code for list's preferred language e.g. "
1505 "fr, en, de \n"
1506 msgstr ""
1508 #: models.py:240
1509 msgid "Choose the template you want to customize."
1510 msgstr ""
1512 #: models.py:247
1513 msgid ""
1514 "Language for the template, this should be the list's preferred language."
1515 msgstr ""
1517 #: template_list.py:26
1518 msgid ""
1519 "Sent to the list administrators when moderator approval for a posting is "
1520 "required."
1521 msgstr ""
1523 #: template_list.py:28
1524 msgid ""
1525 "Sent to the list administrators when moderator approval for a subscription "
1526 "request is required."
1527 msgstr ""
1529 #: template_list.py:30
1530 msgid ""
1531 "Sent to the list administrators when moderator approval for an "
1532 "unsubscription request is required."
1533 msgstr ""
1535 #: template_list.py:32
1536 msgid ""
1537 "Sent to the list administrators to notify them when a new member has been "
1538 "subscribed."
1539 msgstr ""
1541 #: template_list.py:34
1542 msgid ""
1543 "Sent to the list administrators when a bounce message in an unrecognized "
1544 "format has been received."
1545 msgstr ""
1547 #: template_list.py:36
1548 msgid "Sent to the list administrators from the 'mailman notify' command."
1549 msgstr ""
1551 #: template_list.py:38
1552 msgid ""
1553 "Sent to the list administrators to notify them when a member's bounce score "
1554 "is incremented."
1555 msgstr ""
1557 #: template_list.py:40
1558 msgid ""
1559 "Sent to the list administrators to notify them when a member's delivery is "
1560 "disabled due to excessive bounces."
1561 msgstr ""
1563 #: template_list.py:42
1564 msgid ""
1565 "Sent to the list administrators to notify them when a member has been "
1566 "unsubscribed."
1567 msgstr ""
1569 #: template_list.py:44
1570 msgid "The footer for a digest message."
1571 msgstr ""
1573 #: template_list.py:46
1574 msgid "The header for a digest message."
1575 msgstr ""
1577 #: template_list.py:48
1578 msgid ""
1579 "The digest “masthead”; i.e. a common introduction for all digest messages."
1580 msgstr ""
1582 #: template_list.py:50
1583 msgid "The footer for a regular (non-digest) message."
1584 msgstr ""
1586 #: template_list.py:52
1587 msgid "The header for a regular (non-digest) message."
1588 msgstr ""
1590 #: template_list.py:54
1591 msgid ""
1592 "The message sent to subscribers when a subscription confirmation is required."
1593 msgstr ""
1595 #: template_list.py:56
1596 msgid ""
1597 "The message sent to subscribers when an unsubscription confirmation is "
1598 "required."
1599 msgstr ""
1601 #: template_list.py:58
1602 msgid "The message sent to subscribers when they are invited to join a list."
1603 msgstr ""
1605 #: template_list.py:60
1606 msgid "The notice sent to a member when they unsubscribe from a mailing list."
1607 msgstr ""
1609 #: template_list.py:62
1610 msgid ""
1611 "The notice sent to a poster when their message is being held for moderator "
1612 "approval."
1613 msgstr ""
1615 #: template_list.py:64
1616 msgid ""
1617 "Sent to a user when the maximum number of autoresponses has been reached for "
1618 "that day."
1619 msgstr ""
1621 #: template_list.py:66
1622 msgid ""
1623 "Notice sent to a poster when their message has been received by the mailing "
1624 "list."
1625 msgstr ""
1627 #: template_list.py:68
1628 msgid ""
1629 "A bounce probe sent to a member when their subscription has been disabled "
1630 "due to bounces."
1631 msgstr ""
1633 #: template_list.py:70
1634 msgid ""
1635 "Notice sent to a poster when their message has been rejected by the list’s "
1636 "moderator."
1637 msgstr ""
1639 #: template_list.py:72
1640 msgid ""
1641 "Notice sent to a poster when their message has been rejected automatically."
1642 msgstr ""
1644 #: template_list.py:74
1645 msgid ""
1646 "The notice sent to a member when they are subscribed to the mailing list."
1647 msgstr ""
1649 #: template_list.py:76
1650 msgid ""
1651 "The notice sent to a member when their membership has been disabled due to "
1652 "excessive bounces."
1653 msgstr ""
1655 #: templates/403.html:5
1656 msgid "Forbidden"
1657 msgstr ""
1659 #: templates/403.html:6
1660 msgid "You do not have permissions to visit this page."
1661 msgstr ""
1663 #: templates/404.html:5
1664 msgid "Page not found"
1665 msgstr ""
1667 #: templates/404.html:6
1668 msgid "This page either doesn't exist, or it moved somewhere else."
1669 msgstr ""
1671 #: templates/500.html:24
1672 msgid "Server error"
1673 msgstr "サーバーエラー"
1675 #: templates/500.html:25
1676 msgid "An error occurred while processing your request."
1677 msgstr ""
1679 #: templates/postorius/bans.html:5 templates/postorius/bans.html:10
1680 msgid "Global Bans"
1681 msgstr ""
1683 #: templates/postorius/base.html:32
1684 msgid "Mailman logo"
1685 msgstr "Mailman ロゴ"
1687 #: templates/postorius/base.html:38
1688 msgid "Lists"
1689 msgstr "リスト"
1691 #: templates/postorius/base.html:44 templates/postorius/domain/index.html:5
1692 #: templates/postorius/domain/index.html:11
1693 msgid "Domains"
1694 msgstr "ドメイン"
1696 #: templates/postorius/base.html:50
1697 msgid "Bans"
1698 msgstr "アクセス禁止"
1700 #: templates/postorius/base.html:56
1701 msgid "System Information"
1702 msgstr "システム情報"
1704 #: templates/postorius/base.html:62 templates/postorius/menu/list_nav.html:39
1705 #: templates/postorius/user/all.html:8 templates/postorius/user/all.html:13
1706 msgid "Users"
1707 msgstr "ユーザー"
1709 #: templates/postorius/base.html:69 templates/postorius/lists/summary.html:31
1710 msgid "Archives"
1711 msgstr "アーカイブ"
1713 #: templates/postorius/base.html:85
1714 msgid "Account"
1715 msgstr "アカウント"
1717 #: templates/postorius/base.html:89
1718 msgid "Mailman settings"
1719 msgstr "Mailman 設定"
1721 #: templates/postorius/base.html:94
1722 msgid "Posting activity"
1723 msgstr ""
1725 #: templates/postorius/base.html:100
1726 msgid "Logout"
1727 msgstr "ログアウト"
1729 #: templates/postorius/base.html:107
1730 msgid "Login"
1731 msgstr "ログイン"
1733 #: templates/postorius/base.html:111
1734 msgid "Sign Up"
1735 msgstr "登録"
1737 #: templates/postorius/base.html:134
1738 msgid "Postorius Documentation"
1739 msgstr "Postorius ドキュメント"
1741 #: templates/postorius/base.html:138
1742 msgid "Postorius Version"
1743 msgstr "Postorius バージョン"
1745 #: templates/postorius/base.html:141
1746 msgid "Happy Mailman Day!"
1747 msgstr ""
1749 #: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:5
1750 msgid "Confirm domain removal"
1751 msgstr ""
1753 #: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:13
1754 msgid "Confirm deletion"
1755 msgstr ""
1757 #: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:17
1758 msgid "Are you sure you want to permanently delete"
1759 msgstr ""
1761 #: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:21
1762 #, python-format
1763 msgid ""
1764 "\n"
1765 "        This would delete %(size)s lists, some of which are:\n"
1766 "      "
1767 msgstr ""
1769 #: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:33
1770 #: templates/postorius/domain/index.html:59
1771 #: templates/postorius/domain/template_index.html:34
1772 #: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:5
1773 #: templates/postorius/lists/members.html:128
1774 #: templates/postorius/lists/members.html:137
1775 #: templates/postorius/lists/template_list.html:32
1776 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:62
1777 msgid "Delete"
1778 msgstr "削除"
1780 #: templates/postorius/domain/confirm_delete.html:34
1781 #: templates/postorius/domain/template_delete.html:28
1782 #: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:25
1783 #: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:18
1784 #: templates/postorius/lists/confirm_removeall_subscribers.html:22
1785 #: templates/postorius/lists/template_delete.html:25
1786 msgid "Cancel"
1787 msgstr "キャンセル"
1789 #: templates/postorius/domain/edit.html:6
1790 #: templates/postorius/domain/edit.html:12
1791 msgid "Edit domain"
1792 msgstr "ドメインを編集"
1794 #: templates/postorius/domain/index.html:14
1795 msgid "Add Domain"
1796 msgstr "ドメインを追加"
1798 #: templates/postorius/domain/index.html:25
1799 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:45
1800 msgid "Owners"
1801 msgstr "オーナー"
1803 #: templates/postorius/domain/index.html:38
1804 #: templates/postorius/domain/index.html:58
1805 #: templates/postorius/domain/template_index.html:33
1806 #: templates/postorius/lists/template_list.html:31
1807 msgid "Edit"
1808 msgstr "編集"
1810 #: templates/postorius/domain/index.html:50
1811 msgid "remove"
1812 msgstr "削除"
1814 #: templates/postorius/domain/index.html:54
1815 msgid "Add"
1816 msgstr "追加"
1818 #: templates/postorius/domain/index.html:57
1819 #: templates/postorius/domain/template_add.html:6
1820 #: templates/postorius/domain/template_delete.html:6
1821 #: templates/postorius/domain/template_index.html:6
1822 #: templates/postorius/domain/template_index.html:11
1823 #: templates/postorius/lists/template_add.html:7
1824 #: templates/postorius/lists/template_delete.html:7
1825 #: templates/postorius/lists/template_list.html:7
1826 #: templates/postorius/lists/template_update.html:7
1827 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:48 templatetags/nav_helpers.py:38
1828 msgid "Templates"
1829 msgstr "テンプレート"
1831 #: templates/postorius/domain/new.html:6
1832 msgid "Add domain"
1833 msgstr "ドメインを追加"
1835 #: templates/postorius/domain/new.html:12
1836 msgid "Add a new domain"
1837 msgstr "新しいドメインを追加"
1839 #: templates/postorius/domain/owners.html:6
1840 msgid "Add domain owner "
1841 msgstr ""
1843 #: templates/postorius/domain/owners.html:12
1844 msgid "Add a new owner to"
1845 msgstr ""
1847 #: templates/postorius/domain/template_add.html:17
1848 #: templates/postorius/domain/template_delete.html:16
1849 #: templates/postorius/lists/template_delete.html:13
1850 #: templates/postorius/lists/template_update.html:13
1851 #, python-format
1852 msgid "Template '%(name)s'"
1853 msgstr ""
1855 #: templates/postorius/domain/template_delete.html:11
1856 msgid "Delete Template"
1857 msgstr ""
1859 #: templates/postorius/domain/template_delete.html:22
1860 #, python-format
1861 msgid ""
1862 "\n"
1863 "           Are you sure you want to delete the \"%(name)s\" template\n"
1864 "           for domain \"%(identifier)s\"?\n"
1865 "           "
1866 msgstr ""
1868 #: templates/postorius/domain/template_index.html:16
1869 #: templates/postorius/lists/template_list.html:14
1870 msgid "New Template"
1871 msgstr "新しいテンプレート"
1873 #: templates/postorius/domain/template_index.html:25
1874 #: templates/postorius/lists/template_list.html:24
1875 msgid "Template Name"
1876 msgstr "テンプレートの名前"
1878 #: templates/postorius/domain/template_index.html:44
1879 #: templates/postorius/lists/template_list.html:40
1880 msgid "No Templates."
1881 msgstr ""
1883 #: templates/postorius/errors/generic.html:5
1884 msgid "Something went wrong"
1885 msgstr ""
1887 #: templates/postorius/fragments/bans.html:14
1888 msgid "Ban email"
1889 msgstr ""
1891 #: templates/postorius/fragments/bans.html:22
1892 msgid "Currently banned addresses"
1893 msgstr ""
1895 #: templates/postorius/fragments/bans.html:35
1896 msgid "Un-ban this address"
1897 msgstr ""
1899 #: templates/postorius/fragments/bans.html:46
1900 msgid "No addresses are currently banned."
1901 msgstr ""
1903 #: templates/postorius/index.html:6
1904 msgid "List Index"
1905 msgstr ""
1907 #: templates/postorius/index.html:12
1908 msgid "Mailing Lists"
1909 msgstr "メーリングリスト"
1911 #: templates/postorius/index.html:40
1912 msgid "Create New Domain"
1913 msgstr ""
1915 #: templates/postorius/index.html:42
1916 msgid "Create New List"
1917 msgstr ""
1919 #: templates/postorius/index.html:54
1920 msgid "List name"
1921 msgstr "リスト名"
1923 #: templates/postorius/index.html:55
1924 msgid "Post address"
1925 msgstr "投稿アドレス"
1927 #: templates/postorius/index.html:66
1928 msgid "unadvertised"
1929 msgstr ""
1931 #: templates/postorius/index.html:78
1932 msgid ""
1933 "Only lists that you are owner, moderator or subscriber for are shown here."
1934 msgstr ""
1936 #: templates/postorius/index.html:82
1937 msgid "Only admins see unadvertised lists in the list index."
1938 msgstr ""
1940 #: templates/postorius/index.html:88
1941 msgid "There are currently no mailing lists."
1942 msgstr "現在メーリングリストは存在しません。"
1944 #: templates/postorius/lists/bans.html:8
1945 msgid "Banned addresses"
1946 msgstr ""
1948 #: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:13
1949 msgid "Are you sure you want to permanently delete this list?"
1950 msgstr ""
1952 #: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:14
1953 msgid "All settings and membership data will be lost!"
1954 msgstr ""
1956 #: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:20
1957 #, python-format
1958 msgid ""
1959 "\n"
1960 "                Delete %(listname)s\n"
1961 "                "
1962 msgstr ""
1964 #: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:5
1965 #: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:12
1966 msgid "Confirm remove role"
1967 msgstr ""
1969 #: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:14
1970 msgid "Are you sure?"
1971 msgstr ""
1973 #: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:17
1974 msgid "Remove"
1975 msgstr "削除"
1977 #: templates/postorius/lists/confirm_removeall_subscribers.html:6
1978 msgid "Unsubscribe all members"
1979 msgstr ""
1981 #: templates/postorius/lists/confirm_removeall_subscribers.html:14
1982 #, python-format
1983 msgid ""
1984 "\n"
1985 "        Are you sure you want to unsubscribe all members from %(listname)s?\n"
1986 "    "
1987 msgstr ""
1989 #: templates/postorius/lists/confirm_removeall_subscribers.html:21
1990 #: templates/postorius/lists/mass_removal.html:17
1991 #: templates/postorius/lists/members.html:63
1992 msgid "Unsubscribe All"
1993 msgstr ""
1995 #: templates/postorius/lists/confirm_token.html:12
1996 #, python-format
1997 msgid ""
1998 "\n"
1999 "    Confirm subscription of %(addr)s to %(name)s(%(listid)s):\n"
2000 "    "
2001 msgstr ""
2003 #: templates/postorius/lists/confirm_token.html:16
2004 #, python-format
2005 msgid ""
2006 "\n"
2007 "    Confirm unsubscription of %(addr)s from %(name)s(%(listid)s):\n"
2008 "    "
2009 msgstr ""
2011 #: templates/postorius/lists/confirm_token.html:20
2012 #, python-format
2013 msgid ""
2014 "\n"
2015 "    Confirm token %(token)s:\n"
2016 "    "
2017 msgstr ""
2019 #: templates/postorius/lists/header_matches.html:7
2020 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:61
2021 msgid "Header filters"
2022 msgstr ""
2024 #: templates/postorius/lists/header_matches.html:58
2025 msgid "Save changes"
2026 msgstr ""
2028 #: templates/postorius/lists/header_matches.html:60
2029 msgid "Changes pending, click on the button to save them."
2030 msgstr ""
2032 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:10
2033 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:31
2034 msgid "Held messages"
2035 msgstr ""
2037 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:26
2038 msgid "Perform action on selected messages"
2039 msgstr ""
2041 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:28
2042 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:106
2043 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:36
2044 msgid "Accept"
2045 msgstr ""
2047 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:38
2048 msgid "Subject"
2049 msgstr "題名"
2051 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:39
2052 msgid "Sender"
2053 msgstr ""
2055 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:40
2056 msgid "Reason"
2057 msgstr "理由"
2059 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:41
2060 msgid "Hold Date"
2061 msgstr ""
2063 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:53
2064 msgid "No Subject"
2065 msgstr ""
2067 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:81
2068 msgid "Attachments"
2069 msgstr ""
2071 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:92
2072 msgid "Set member moderation"
2073 msgstr ""
2075 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:98
2076 msgid "Rejection reason:"
2077 msgstr ""
2079 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:101
2080 msgid ""
2081 "Reason sent to the sender for message rejection. For other actions, this is "
2082 "ignored."
2083 msgstr ""
2085 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:115
2086 msgid "Show Headers"
2087 msgstr ""
2089 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:123
2090 msgid "There are currently no held messages."
2091 msgstr ""
2093 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:130
2094 msgid "Message could not be retrieved"
2095 msgstr ""
2097 #: templates/postorius/lists/mass_removal.html:14
2098 msgid "Unsubscribe users"
2099 msgstr ""
2101 #: templates/postorius/lists/mass_subscribe.html:7
2102 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:56
2103 msgid "Mass subscribe"
2104 msgstr ""
2106 #: templates/postorius/lists/memberoptions.html:7
2107 #: templates/postorius/user/list_options.html:7
2108 msgid "Member options"
2109 msgstr ""
2111 #: templates/postorius/lists/memberoptions.html:15
2112 msgid "No Preferences Available"
2113 msgstr ""
2115 #: templates/postorius/lists/memberoptions.html:16
2116 msgid "You are not the owner for this list"
2117 msgstr ""
2119 #: templates/postorius/lists/members.html:8
2120 msgid "List members"
2121 msgstr ""
2123 #: templates/postorius/lists/members.html:44
2124 msgid "Search members..."
2125 msgstr ""
2127 #: templates/postorius/lists/members.html:60
2128 msgid "CSV Export"
2129 msgstr ""
2131 #: templates/postorius/lists/members.html:74
2132 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:32
2133 #: templates/postorius/user/manage.html:63
2134 msgid "Address"
2135 msgstr ""
2137 #: templates/postorius/lists/members.html:78
2138 #: templates/postorius/user/subscriptions.html:24
2139 msgid "Delivery Mode"
2140 msgstr ""
2142 #: templates/postorius/lists/members.html:81
2143 msgid "Moderation Action"
2144 msgstr ""
2146 #: templates/postorius/lists/new.html:6
2147 msgid "Create list"
2148 msgstr ""
2150 #: templates/postorius/lists/new.html:12
2151 msgid "Create a new list"
2152 msgstr ""
2154 #: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:19
2155 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:19
2156 msgid "E-Mail Address"
2157 msgstr ""
2159 #: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:20
2160 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:20
2161 msgid "Actions"
2162 msgstr ""
2164 #: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:37
2165 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:38
2166 msgid "Ban"
2167 msgstr ""
2169 #: templates/postorius/lists/pending_confirmations.html:47
2170 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:50
2171 msgid "There are currently no subscription requests for this list."
2172 msgstr ""
2174 #: templates/postorius/lists/settings.html:7
2175 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:49
2176 msgid "Settings"
2177 msgstr "設定"
2179 #: templates/postorius/lists/subscription_requests.html:39
2180 msgid "Rejection reason"
2181 msgstr ""
2183 #: templates/postorius/lists/summary.html:8
2184 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:10
2185 msgid "Info"
2186 msgstr ""
2188 #: templates/postorius/lists/summary.html:21
2189 msgid "To contact the list owners, use the following email address:"
2190 msgstr ""
2192 #: templates/postorius/lists/summary.html:27
2193 msgid "You have to login to visit the archives of this list."
2194 msgstr ""
2196 #: templates/postorius/lists/summary.html:33
2197 #, python-format
2198 msgid ""
2199 "\n"
2200 "            <a class=\"btn btn-primary\" href=\"%(hyperkitty_list_url)s"
2201 "\">Archives</a>\n"
2202 "          "
2203 msgstr ""
2204 "\n"
2205 "            <a class=\"btn btn-primary\" href=\"%(hyperkitty_list_url)s\">"
2206 "アーカイブ</a>\n"
2207 "          "
2209 #: templates/postorius/lists/summary.html:45
2210 #: templates/postorius/lists/summary.html:101
2211 msgid "Subscription / Unsubscription"
2212 msgstr "購読 / 購読解除"
2214 #: templates/postorius/lists/summary.html:50
2215 #: templates/postorius/user/subscriptions.html:23
2216 msgid "Subscription Address"
2217 msgstr "購読アドレス"
2219 #: templates/postorius/lists/summary.html:53
2220 #: templates/postorius/user/all.html:37
2221 msgid "Manage"
2222 msgstr ""
2224 #: templates/postorius/lists/summary.html:54
2225 #: templates/postorius/lists/summary.html:75
2226 msgid "Unsubscribe"
2227 msgstr "購読解除"
2229 #: templates/postorius/lists/summary.html:61
2230 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:49
2231 msgid "Primary Address"
2232 msgstr ""
2234 #: templates/postorius/lists/summary.html:69
2235 msgid "Manage Subscription"
2236 msgstr "購読管理"
2238 #: templates/postorius/lists/summary.html:84
2239 msgid "Subscribe to this list"
2240 msgstr ""
2242 #: templates/postorius/lists/summary.html:86
2243 #, fuzzy, python-format
2244 #| msgid ""
2245 #| "\n"
2246 #| "                  To subscribe you can send an email with 'subscribe' in "
2247 #| "the subject to\n"
2248 #| "                  <a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\">"
2249 #| "%(address)s</a>\n"
2250 #| "                  or use the form below:\n"
2251 #| "              "
2252 msgid ""
2253 "\n"
2254 "                To subscribe you can send an email with 'subscribe' in the "
2255 "subject to\n"
2256 "                <a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\">"
2257 "%(address)s</a>\n"
2258 "                or use the form below:\n"
2259 "            "
2260 msgstr ""
2261 "\n"
2262 "                  リストを購読するには題名に 'subscribe' と書いたメールを\n"
2263 "                  <a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\">"
2264 "%(address)s</a>\n"
2265 "                  に送信するか、あるいは下のフォームを使ってください:\n"
2266 "              "
2268 #: templates/postorius/lists/summary.html:97
2269 msgid ""
2270 "You have a subscription request pending. If you don't hear back soon, please "
2271 "contact the list owners."
2272 msgstr ""
2274 #: templates/postorius/lists/summary.html:102
2275 msgid ""
2276 "\n"
2277 "        To subscribe or unsubscribe from this list, please log in first.\n"
2278 "        If you have not previously logged in, you may need to set up an "
2279 "account\n"
2280 "        with the appropriate email address.\n"
2281 "        "
2282 msgstr ""
2283 "\n"
2284 "        リストを購読あるいは購読解除するにはまずログインしてください。\n"
2285 "        ログインしたことがない場合、適切なメールアドレス使って\n"
2286 "        アカウントをセットアップする必要があります。\n"
2287 "        "
2289 #: templates/postorius/lists/summary.html:107
2290 msgid "Log In"
2291 msgstr "ログイン"
2293 #: templates/postorius/lists/summary.html:112
2294 msgid ""
2295 "\n"
2296 "        You can also subscribe without creating an account.\n"
2297 "        If you wish to do so, please use the form below.\n"
2298 "        "
2299 msgstr ""
2300 "\n"
2301 "        アカウントを作成しなくてもリストを購読することができます。\n"
2302 "        そうしたい場合は、下のフォームを使ってください。\n"
2303 "        "
2305 #: templates/postorius/lists/summary.html:128
2306 msgid "List metrics"
2307 msgstr ""
2309 #: templates/postorius/lists/summary.html:130
2310 msgid "Created at"
2311 msgstr ""
2313 #: templates/postorius/lists/summary.html:132
2314 msgid "Last post at"
2315 msgstr ""
2317 #: templates/postorius/lists/summary.html:134
2318 msgid "Digest last sent at"
2319 msgstr ""
2321 #: templates/postorius/lists/summary.html:136
2322 msgid "Volume"
2323 msgstr ""
2325 #: templates/postorius/lists/template_delete.html:19
2326 #, python-format
2327 msgid ""
2328 "\n"
2329 "     Are you sure you want to delete the \"%(name)s\" template\n"
2330 "     from list \"%(identifier)s\"?\n"
2331 "     "
2332 msgstr ""
2334 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:14
2335 msgid "Subscription requests"
2336 msgstr ""
2338 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:19
2339 msgid "Pending Approval"
2340 msgstr ""
2342 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:22
2343 msgid "Pending Confirmation"
2344 msgstr ""
2346 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:25
2347 msgid "Unsubscription Requests"
2348 msgstr "購読解除リクエスト"
2350 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:42
2351 msgid "Members"
2352 msgstr "メンバー"
2354 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:43
2355 msgid "Non-Members"
2356 msgstr "非メンバー"
2358 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:44
2359 msgid "Moderators"
2360 msgstr "モデレータ"
2362 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:53
2363 msgid "Mass operations"
2364 msgstr ""
2366 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:57
2367 msgid "Mass removal"
2368 msgstr ""
2370 #: templates/postorius/menu/list_nav.html:60
2371 msgid "Ban List"
2372 msgstr ""
2374 #: templates/postorius/menu/user_nav.html:4
2375 msgid "Mailman Settings"
2376 msgstr ""
2378 #: templates/postorius/menu/user_nav.html:7
2379 #: templates/postorius/user/manage.html:51
2380 #: templates/postorius/user/subscriptions.html:8 templatetags/nav_helpers.py:42
2381 msgid "Subscriptions"
2382 msgstr "購読"
2384 #: templates/postorius/menu/user_nav.html:8
2385 msgid "Global Mailman preferences"
2386 msgstr "Mailman の全体設定"
2388 #: templates/postorius/menu/user_nav.html:9
2389 msgid "Address-based preferences"
2390 msgstr ""
2392 #: templates/postorius/menu/user_nav.html:10
2393 msgid "List-based preferences"
2394 msgstr ""
2396 #: templates/postorius/system_information.html:6
2397 msgid "System Configuration"
2398 msgstr "システム設定"
2400 #: templates/postorius/system_information.html:11
2401 msgid "Mailman System"
2402 msgstr "Mailman システム"
2404 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:8
2405 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:7
2406 msgid "Subscription preferences"
2407 msgstr "購読設定"
2409 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:17
2410 #: templates/postorius/user/mailman_settings.html:17
2411 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:17
2412 msgid "No preferences available"
2413 msgstr ""
2415 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:18
2416 #: templates/postorius/user/mailman_settings.html:19
2417 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:19
2418 msgid ""
2419 "You are not yet subscribed to any lists, so you have no Mailman preferences."
2420 msgstr ""
2422 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:20
2423 msgid "Each email address can have specific Mailman preferences."
2424 msgstr ""
2426 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:21
2427 msgid ""
2428 "Any options showing as not set here have inherit at runtime from your global "
2429 "preferences (viewable on other tab)"
2430 msgstr ""
2432 #: templates/postorius/user/address_preferences.html:62
2433 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:73
2434 msgid "Save"
2435 msgstr "保存"
2437 #: templates/postorius/user/all.html:20
2438 msgid "Search"
2439 msgstr ""
2441 #: templates/postorius/user/all.html:35
2442 #, fuzzy
2443 #| msgid "Users"
2444 msgid "User"
2445 msgstr "ユーザー"
2447 #: templates/postorius/user/all.html:36
2448 msgid "Created"
2449 msgstr ""
2451 #: templates/postorius/user/list_options.html:14
2452 msgid "Subscription options for"
2453 msgstr ""
2455 #: templates/postorius/user/list_options.html:18
2456 msgid "Use this form to change the email used for this subscription"
2457 msgstr ""
2459 #: templates/postorius/user/mailman_settings.html:7
2460 msgid "Subscription settings"
2461 msgstr "購読設定"
2463 #: templates/postorius/user/manage.html:8
2464 #, fuzzy
2465 #| msgid "Manage Subscription"
2466 msgid "Manage user"
2467 msgstr "購読管理"
2469 #: templates/postorius/user/manage.html:16
2470 #: templates/postorius/user/manage.html:48
2471 #: templates/postorius/user/manage.html:86
2472 msgid "Update"
2473 msgstr ""
2475 #: templates/postorius/user/manage.html:18
2476 msgid "Addresses"
2477 msgstr ""
2479 #: templates/postorius/user/manage.html:28
2480 msgid "Email"
2481 msgstr ""
2483 #: templates/postorius/user/manage.html:62
2484 #, fuzzy
2485 #| msgid "Lists"
2486 msgid "List"
2487 msgstr "リスト"
2489 #: templates/postorius/user/manage.html:64
2490 #: templates/postorius/user/subscriptions.html:25
2491 msgid "Role"
2492 msgstr ""
2494 #: templates/postorius/user/manage.html:89
2495 #, fuzzy
2496 #| msgid "Manage Subscription"
2497 msgid "User has no subscriptions."
2498 msgstr "購読管理"
2500 #: templates/postorius/user/manage.html:93
2501 #, fuzzy
2502 #| msgid "Account"
2503 msgid "Web Account"
2504 msgstr "アカウント"
2506 #: templates/postorius/user/manage.html:96
2507 #, fuzzy
2508 #| msgid "Users"
2509 msgid "Username"
2510 msgstr "ユーザー"
2512 #: templates/postorius/user/manage.html:100
2513 msgid "Superuser"
2514 msgstr ""
2516 #: templates/postorius/user/manage.html:104
2517 #, fuzzy
2518 #| msgid "Login"
2519 msgid "Last login"
2520 msgstr "ログイン"
2522 #: templates/postorius/user/manage.html:108
2523 msgid "Date joined"
2524 msgstr ""
2526 #: templates/postorius/user/manage.html:113
2527 #: templates/postorius/user/manage.html:116
2528 msgid "Change password"
2529 msgstr ""
2531 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:21
2532 msgid "Each list subscription can have specific Mailman preferences."
2533 msgstr ""
2535 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:22
2536 msgid ""
2537 "Any options showing as not set inherit at runtime from your global or "
2538 "address specific preferences (viewable on other tabs)"
2539 msgstr ""
2541 #: templates/postorius/user/subscription_preferences.html:32
2542 msgid "Subscription"
2543 msgstr "購読"
2545 #: templates/postorius/user/subscriptions.html:17
2546 msgid "You are subscribed to the following mailing lists:"
2547 msgstr "以下のメーリングリストを購読しています:"
2549 #: templates/postorius/user/subscriptions.html:41
2550 msgid "You are not yet subscribed to any lists."
2551 msgstr ""
2553 #: templatetags/nav_helpers.py:27
2554 msgid "Header Filters"
2555 msgstr ""
2557 #: templatetags/nav_helpers.py:28
2558 msgid "Banned Addresses"
2559 msgstr ""
2561 #: templatetags/nav_helpers.py:29
2562 msgid "Delete List"
2563 msgstr ""
2565 #: templatetags/nav_helpers.py:30
2566 msgid "Held Messages"
2567 msgstr ""
2569 #: templatetags/nav_helpers.py:31
2570 msgid "Mass Removal"
2571 msgstr ""
2573 #: templatetags/nav_helpers.py:32
2574 msgid "Mass Subscription"
2575 msgstr ""
2577 #: templatetags/nav_helpers.py:33
2578 msgid "Subscription Options"
2579 msgstr ""
2581 #: templatetags/nav_helpers.py:34
2582 msgid "List Settings"
2583 msgstr "リスト設定"
2585 #: templatetags/nav_helpers.py:35
2586 msgid "Summary"
2587 msgstr ""
2589 #: templatetags/nav_helpers.py:37
2590 msgid "Confirm Removal of All Members"
2591 msgstr ""
2593 #: templatetags/nav_helpers.py:39
2594 msgid "Address-based Settings"
2595 msgstr ""
2597 #: templatetags/nav_helpers.py:40
2598 msgid "Subscription Settings"
2599 msgstr ""
2601 #: templatetags/nav_helpers.py:41
2602 msgid "Global Settings"
2603 msgstr "全体設定"
2605 #: utils.py:37
2606 msgid "Mailman REST API not available. Please start Mailman core."
2607 msgstr ""
2609 #: views/domain.py:76
2610 msgid "New Domain registered"
2611 msgstr "新しいドメインが登録されました"
2613 #: views/domain.py:114
2614 #, python-format
2615 msgid "Domain %s updated"
2616 msgstr ""
2618 #: views/domain.py:117 views/list.py:850
2619 msgid "Please check the errors below"
2620 msgstr ""
2622 #: views/domain.py:141
2623 #, python-format
2624 msgid "The domain %s has been deleted."
2625 msgstr "ドメイン %s が削除されました。"
2627 #: views/domain.py:146
2628 #, python-format
2629 msgid "The domain could not be deleted: %s"
2630 msgstr ""
2632 #: views/domain.py:164
2633 msgid "Added {} as an owner for {}"
2634 msgstr ""
2636 #: views/domain.py:193
2637 msgid "{} is not an owner for {}"
2638 msgstr ""
2640 #: views/domain.py:200
2641 msgid "Removed {} as an owner for {}"
2642 msgstr ""
2644 #: views/generic.py:112
2645 msgid "The email {} has been banned."
2646 msgstr ""
2648 #: views/generic.py:116 views/generic.py:127 views/list.py:1311
2649 #, python-format
2650 msgid "An error occurred: %s"
2651 msgstr "エラーが発生しました: %s"
2653 #: views/generic.py:118 views/generic.py:129
2654 #, python-format
2655 msgid "Invalid data: %s"
2656 msgstr ""
2658 #: views/generic.py:124
2659 msgid "The email {} has been un-banned"
2660 msgstr ""
2662 #: views/list.py:117
2663 msgid "List {}s"
2664 msgstr ""
2666 #: views/list.py:131
2667 msgid "Add {}"
2668 msgstr ""
2670 #: views/list.py:134
2671 msgid "No {}s were found matching the search."
2672 msgstr ""
2674 #: views/list.py:136
2675 msgid "List has no {}s"
2676 msgstr ""
2678 #: views/list.py:149
2679 msgid "The selected members have been unsubscribed"
2680 msgstr ""
2682 #: views/list.py:167
2683 #, python-brace-format
2684 msgid "{email} has been added with the role {role}"
2685 msgstr ""
2687 #: views/list.py:214
2688 msgid "Member does not exist"
2689 msgstr "メンバーが存在しません"
2691 #: views/list.py:233
2692 msgid "The member's preferences have been updated."
2693 msgstr ""
2695 #: views/list.py:242
2696 msgid "No change to the member's moderation."
2697 msgstr ""
2699 #: views/list.py:254
2700 msgid "The member's moderation settings have been updated."
2701 msgstr ""
2703 #: views/list.py:435
2704 msgid "You are not subscribed to {}."
2705 msgstr "{} は購読していません。"
2707 #: views/list.py:448
2708 msgid "You are already subscribed"
2709 msgstr "すでに購読済みです"
2711 #: views/list.py:459
2712 msgid "Subscription changed to {}"
2713 msgstr "購読を {} に変更しました"
2715 #: views/list.py:463
2716 msgid "Something went wrong. Please try again. {} {}"
2717 msgstr ""
2719 #: views/list.py:504
2720 msgid ""
2721 "Your subscription request has been submitted and is waiting for moderator "
2722 "approval."
2723 msgstr ""
2725 #: views/list.py:509
2726 #, python-format
2727 msgid "You are subscribed to %s."
2728 msgstr ""
2730 #: views/list.py:513 views/list.py:543
2731 msgid "Something went wrong. Please try again."
2732 msgstr ""
2734 #: views/list.py:539
2735 msgid "Please check your inbox for further instructions"
2736 msgstr ""
2738 #: views/list.py:559
2739 msgid ""
2740 "You have a pending unsubscription request waiting for moderator approval."
2741 msgstr ""
2743 #: views/list.py:566
2744 msgid ""
2745 "Your unsubscription request has been submitted and is waiting for moderator "
2746 "approval."
2747 msgstr ""
2749 #: views/list.py:570
2750 #, python-format
2751 msgid "%s has been unsubscribed from this list."
2752 msgstr ""
2754 #: views/list.py:603
2755 #, python-format
2756 msgid "The address %(address)s has been invited to %(list)s."
2757 msgstr ""
2759 #: views/list.py:606
2760 #, python-format
2761 msgid "The address %(address)s has been subscribed to %(list)s."
2762 msgstr ""
2764 #: views/list.py:609
2765 msgid ""
2766 " Subscription may be pending address verification, confirmation or approval "
2767 "as appropriate."
2768 msgstr ""
2770 #: views/list.py:619 views/list.py:670
2771 #, python-format
2772 msgid "The email address %s is not valid."
2773 msgstr "メールアドレス %s は正しくありません。"
2775 #: views/list.py:644
2776 msgid "Please fill out the form correctly."
2777 msgstr ""
2779 #: views/list.py:660
2780 #, python-brace-format
2781 msgid "These addresses {address} have been unsubscribed from {list}."
2782 msgstr ""
2784 #: views/list.py:691
2785 msgid "The selected messages were accepted"
2786 msgstr ""
2788 #: views/list.py:695
2789 msgid "The selected messages were rejected"
2790 msgstr ""
2792 #: views/list.py:699
2793 msgid "The selected messages were discarded"
2794 msgstr ""
2796 #: views/list.py:701
2797 msgid "Message could not be found"
2798 msgstr ""
2800 #: views/list.py:730
2801 msgid "The message was accepted"
2802 msgstr ""
2804 #: views/list.py:733
2805 msgid "The message was rejected"
2806 msgstr ""
2808 #: views/list.py:736
2809 msgid "The message was discarded"
2810 msgstr ""
2812 #: views/list.py:741
2813 msgid "Held message was not found."
2814 msgstr ""
2816 #: views/list.py:754
2817 msgid "Moderation action for {} set to {}"
2818 msgstr ""
2820 #: views/list.py:759
2821 msgid "Failed to set moderation action for {}"
2822 msgstr ""
2824 #: views/list.py:811
2825 msgid "Choose a Domain"
2826 msgstr "ドメインを選択"
2828 #: views/list.py:832
2829 msgid "List created"
2830 msgstr ""
2832 #: views/list.py:844
2833 msgid "Mailing List already exists."
2834 msgstr "メーリングリストが既に存在します。"
2836 #: views/list.py:1005
2837 msgid "Subscriptions pending user confirmation"
2838 msgstr "ユーザーの確認待ちの購読"
2840 #: views/list.py:1018
2841 msgid "Subscriptions pending approval"
2842 msgstr "承認待ちの購読"
2844 #: views/list.py:1031
2845 msgid "Un-subscriptions pending approval"
2846 msgstr "承認待ちの購読解除"
2848 #: views/list.py:1067
2849 msgid "The request has been accepted."
2850 msgstr ""
2852 #: views/list.py:1068
2853 msgid "The request has been rejected."
2854 msgstr ""
2856 #: views/list.py:1069
2857 msgid "The request has been discarded."
2858 msgstr ""
2860 #: views/list.py:1070
2861 msgid "The request has been defered."
2862 msgstr ""
2864 #: views/list.py:1089
2865 #, python-format
2866 msgid "The request was already moderated: %s"
2867 msgstr ""
2869 #: views/list.py:1092
2870 #, python-format
2871 msgid "The request could not be moderated: %s"
2872 msgstr ""
2874 #: views/list.py:1098
2875 msgid "List Identity"
2876 msgstr ""
2878 #: views/list.py:1099
2879 msgid "Automatic Responses"
2880 msgstr ""
2882 #: views/list.py:1100
2883 msgid "Alter Messages"
2884 msgstr ""
2886 #: views/list.py:1101
2887 msgid "DMARC Mitigations"
2888 msgstr ""
2890 #: views/list.py:1102
2891 msgid "Digest"
2892 msgstr "ダイジェスト"
2894 #: views/list.py:1103
2895 msgid "Message Acceptance"
2896 msgstr ""
2898 #: views/list.py:1104
2899 msgid "Archiving"
2900 msgstr ""
2902 #: views/list.py:1105
2903 msgid "Member Policy"
2904 msgstr ""
2906 #: views/list.py:1106
2907 msgid "Bounce Processing"
2908 msgstr ""
2910 #: views/list.py:1169
2911 msgid "The settings have been updated."
2912 msgstr ""
2914 #: views/list.py:1174
2915 msgid "An error occurred: "
2916 msgstr "エラーが発生しました: "
2918 #: views/list.py:1198
2919 #, python-format
2920 msgid "The user %(email)s is not in the %(role)s group"
2921 msgstr ""
2923 #: views/list.py:1204
2924 msgid "Removing the last owner is impossible"
2925 msgstr ""
2927 #: views/list.py:1218
2928 #, python-format
2929 msgid "The user could not be removed: %(msg)s"
2930 msgstr ""
2932 #: views/list.py:1221
2933 #, python-format
2934 msgid "The user %(address)s has been removed from the %(role)s group."
2935 msgstr ""
2937 #: views/list.py:1238
2938 msgid "No member is subscribed to the list currently."
2939 msgstr ""
2941 #: views/list.py:1248
2942 msgid "All members have been unsubscribed from the list."
2943 msgstr ""
2945 #: views/list.py:1313
2946 msgid "The header matches were successfully modified."
2947 msgstr ""
2949 #: views/list.py:1320
2950 msgid "New header"
2951 msgstr ""
2953 #: views/list.py:1321
2954 msgid "New pattern"
2955 msgstr "新しいパターン"
2957 #: views/list.py:1348
2958 msgid "Invalid confirmation token"
2959 msgstr ""
2961 #: views/list.py:1356 views/list.py:1368
2962 msgid "Token expired or invalid."
2963 msgstr ""
2965 #: views/rest.py:60
2966 msgid "Message does not exist"
2967 msgstr ""
2969 #: views/rest.py:97
2970 msgid "Attachment does not exist"
2971 msgstr "添付ファイルが存在しません"
2973 #: views/user.py:91
2974 msgid "Your preferences have been updated."
2975 msgstr "設定が更新されました。"
2977 #: views/user.py:93
2978 msgid "Your preferences did not change."
2979 msgstr "設定は変更されませんでした。"
2981 #: views/user.py:213
2982 msgid "Subscription does not exist"
2983 msgstr ""
2985 #: views/user.py:405
2986 msgid "Successfully updated addresses {}"
2987 msgstr ""
2989 #: views/user.py:415
2990 msgid "Successfully updated memberships for {}"
2991 msgstr ""
2993 #: views/user.py:421
2994 msgid "Successfully updated user."
2995 msgstr ""
2997 #: views/user.py:430
2998 msgid "Password updated successfully"
2999 msgstr ""