1 # German translation for memprof.
2 # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
4 # Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001, 2002.
5 # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003.
6 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
10 "Project-Id-Version: memprof\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:11+0100\n"
14 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
22 msgid "Cannot open output file: %s\n"
23 msgstr "Die Ausgabedatei konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
27 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
28 msgstr "Ausführen von »%s« fehlgeschlagen: %s"
36 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
37 msgstr "Ausführbare Datei für »%s« konnte nicht gefunden werden"
41 msgstr "MemProf-Fehler"
44 msgid "MemProf Warning"
45 msgstr "MemProf-Warnung"
51 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
55 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
96 msgid "Really detach from finished process?"
97 msgstr "Wirklich vom beendeten Prozess lösen?"
100 msgid "Really detach from running process?"
101 msgstr "Wirklich vom laufenden Prozess lösen?"
103 #: ../src/main.c:1666
104 msgid "Really kill running process?"
105 msgstr "Den laufenden Prozess wirklich beenden?"
107 #: ../src/main.c:1702
108 msgid "Create new windows for forked processes"
109 msgstr "Neues Fenster für abgespaltene Prozesse erzeugen"
111 #: ../src/main.c:1704
112 msgid "Retain windows for processes after exec()"
113 msgstr "Fenster für Prozesse nach exec() behalten"
115 #: ../src/main.c:1706
116 msgid "Type of profiling information to collect"
117 msgstr "Typ der zu sammelnden Profiling-Informationen"
119 #: ../src/main.c:1708
120 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
121 msgstr "Anzahl der Stichproben/Sekunde für Zeitprofil (1k=1000)"
123 #: ../src/main.c:1710
124 msgid "Functions allocating memory"
127 #: ../src/main.c:1792
129 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
131 "Argument von --profile muss entweder »memory«, »cycles«, oder »time« sein\n"
133 #: ../src/main.c:1829
134 msgid "Cannot find memprof.glade"
135 msgstr "memprof.glade konnte nicht gefunden werden"
137 #: ../memprof.glade.h:1
138 msgid "# of Allocations: "
139 msgstr "Anzahl der Zuteilungen:"
141 #: ../memprof.glade.h:2
145 #: ../memprof.glade.h:3
149 #: ../memprof.glade.h:4
153 #: ../memprof.glade.h:5
154 msgid "Adding Skip Function"
155 msgstr "Zu überspringende Funktion wird hinzugefügt"
157 #: ../memprof.glade.h:6
158 msgid "Adding Skip Regular Expression"
159 msgstr "Regulärer Ausdruck wird hinzugefügt"
161 #: ../memprof.glade.h:7
162 msgid "Bytes / Allocation: "
163 msgstr "Bytes / Zuteilung:"
165 #: ../memprof.glade.h:8
166 msgid "Check for Leaks"
167 msgstr "Nach Lecks suchen"
169 #: ../memprof.glade.h:9
170 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
171 msgstr "Bei einem Doppelklick im Stack-Trace auszuführender Befehl:"
173 #: ../memprof.glade.h:10
174 msgid "Create Profile"
175 msgstr "Profil erstellen"
177 #: ../memprof.glade.h:11
181 #: ../memprof.glade.h:12
183 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
185 "Geben Sie einen regulären Ausdruck von Funktionsnamen ein, die beim "
186 "Erstellen des Profil übersprungen werden sollen"
188 #: ../memprof.glade.h:13
189 msgid "Enter pathname to an executable"
190 msgstr "Geben Sie einen Pfadnamen zu einer ausführbaren Datei ein"
192 #: ../memprof.glade.h:14
193 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
195 "Geben Sie den Namen einer Funktion ein, die beim Erstellen eines Profiles "
196 "übersprungen werden soll"
198 #: ../memprof.glade.h:15
199 msgid "Functions to Skip:"
200 msgstr "Zu überspringende Funktionen:"
202 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
206 #: ../memprof.glade.h:17
208 msgstr "Programm töten"
210 #: ../memprof.glade.h:18
211 msgid "Leak Detection Options"
212 msgstr "Leck-Erkennungsoptionen"
214 #: ../memprof.glade.h:19
218 #: ../memprof.glade.h:20
219 msgid "MemProf - Processes"
220 msgstr "MemProf - Prozesse"
222 #: ../memprof.glade.h:21
223 msgid "Memory Usage Maps"
226 #: ../memprof.glade.h:22
228 msgstr "Einstellungen"
230 #: ../memprof.glade.h:23
231 msgid "Process _Tree"
232 msgstr "Prozess-_Baum"
234 #: ../memprof.glade.h:24
238 #: ../memprof.glade.h:25
239 msgid "Profile Options"
240 msgstr "Profil-Optionen"
242 #: ../memprof.glade.h:26
246 #: ../memprof.glade.h:27
247 msgid "Regular expressions to Skip:"
248 msgstr "Zu überspringende reguläre Ausdrücke:"
250 #: ../memprof.glade.h:28
252 msgstr "Zurücksetzen"
254 #: ../memprof.glade.h:29
258 #: ../memprof.glade.h:30
259 msgid "Run Executable"
260 msgstr "Ausführbare Datei starten"
262 #: ../memprof.glade.h:31
264 msgstr "Programm starten"
266 #: ../memprof.glade.h:32
270 #: ../memprof.glade.h:33
272 msgstr "Bericht speichern"
274 #: ../memprof.glade.h:34
276 msgid "Select an Executable"
277 msgstr "Ausführbare Datei starten"
279 #: ../memprof.glade.h:35
283 #: ../memprof.glade.h:36
287 #: ../memprof.glade.h:37
288 msgid "Total Bytes: "
289 msgstr "Byte gesamt:"
291 #: ../memprof.glade.h:38
295 #: ../memprof.glade.h:39
299 #: ../memprof.glade.h:40
303 #: ../memprof.glade.h:41
307 #: ../src/process.c:839
311 #: ../src/process.c:842
313 msgstr "Startvorgang"
315 #: ../src/process.c:845
319 #: ../src/process.c:848
323 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
327 #: ../src/server.c:289
329 msgid "Cannot find %s"
330 msgstr "%s konnte nicht gefunden werden"
346 msgstr "Programmkennung"
350 msgstr "Befehlszeile"
356 #~ msgid "Generate _Leak Report"
357 #~ msgstr "Leck-Bericht _erstellen"
359 #~ msgid "Generate _Profile"
360 #~ msgstr "_Profil erstellen"
362 #~ msgid "Save _Leak Info..."
363 #~ msgstr "_Leck-Informationen speichern …"
365 #~ msgid "Save _Profile..."
366 #~ msgstr "Profil _speichern …"
372 #~ msgstr "_Schließen"
380 #~ msgid "_Run Program..."
381 #~ msgstr "Programm _ausführen …"
383 #~ msgid "Saving is disabled at the moment"
384 #~ msgstr "Im Augenblick ist das Speichern deaktiviert"
392 #~ msgid "<b>Callers</b>"
393 #~ msgstr "<b>Aufrufende</b>"
396 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
397 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
399 #~ "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc.\n"
400 #~ "Copyright 2002, Kristian Rietveld"
402 #~ msgid "Follow _exec()"
403 #~ msgstr "_exec() folgen"
405 #~ msgid "Follow _fork()"
406 #~ msgstr "_fork() folgen"
408 #~ msgid "Memory Profiling Tool"
409 #~ msgstr "Memory-Profiling-Programm"
412 #~ msgstr "_Einstellungen"
414 #~ msgid "translator_credits"
415 #~ msgstr "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>"
417 #~ msgid "Really quit MemProf?"
418 #~ msgstr "MemProf wirklich beenden?"