po: Run make update-po to update the .po files
[memprof.git] / po / eu.po
blob9651a1e397e54f88d1f78bae789916c4ee11e17f
1 # translation of memprof.po to Basque
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: memprof\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 15:20+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
21 #, c-format
22 msgid "Cannot open output file: %s\n"
23 msgstr "Ezin da irteerako fitxategia ireki: %s\n"
25 #: ../src/main.c:772
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
28 msgstr "Huts egin du \"%s\" exekutatzean: %s"
30 #: ../src/main.c:902
31 msgid "MemProf"
32 msgstr "MemProf"
34 #: ../src/main.c:1012
35 #, c-format
36 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
37 msgstr "Ezin da \"%s\"(r)en exekutagarririk aurkitu"
39 #: ../src/main.c:1277
40 msgid "MemProf Error"
41 msgstr "MemProf-en errorea"
43 #: ../src/main.c:1277
44 msgid "MemProf Warning"
45 msgstr "MemProf-en abisua"
47 #: ../src/main.c:1340
48 msgid "Functions"
49 msgstr "Funtzioak"
51 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
52 msgid "Self"
53 msgstr "Bera"
55 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
56 msgid "Total"
57 msgstr "Guztira"
59 #: ../src/main.c:1357
60 msgid "Descendants"
61 msgstr "Ondorengoak"
63 #: ../src/main.c:1359
64 msgid "Cumulative"
65 msgstr "Metakorra"
67 #: ../src/main.c:1375
68 msgid "Callers"
69 msgstr "Deitzaileak"
71 #: ../src/main.c:1402
72 msgid "Address"
73 msgstr "Helbidea"
75 #: ../src/main.c:1403
76 msgid "Size"
77 msgstr "Tamaina"
79 #: ../src/main.c:1404
80 msgid "Caller"
81 msgstr "Deitzailea"
83 #: ../src/main.c:1424
84 msgid "Function"
85 msgstr "Funtzioa"
87 #: ../src/main.c:1425
88 msgid "Line"
89 msgstr "Lerroa"
91 #: ../src/main.c:1426
92 msgid "File"
93 msgstr "Fitxategia"
95 #: ../src/main.c:1634
96 msgid "Really detach from finished process?"
97 msgstr "Nahi duzu amaitutako prozesutik deskonektatzea?"
99 #: ../src/main.c:1636
100 msgid "Really detach from running process?"
101 msgstr "Nahi duzu exekuzioan dagoen prozesutik deskonektatzea?"
103 #: ../src/main.c:1666
104 msgid "Really kill running process?"
105 msgstr "Nahi duzu exekuzioan dagoen prozesua hiltzea?"
107 #: ../src/main.c:1702
108 msgid "Create new windows for forked processes"
109 msgstr "Sortu leiho berriak sardetutako prozesuentzako"
111 #: ../src/main.c:1704
112 msgid "Retain windows for processes after exec()"
113 msgstr "Mantendu prozesuen leihoak exec() ondoren"
115 #: ../src/main.c:1706
116 msgid "Type of profiling information to collect"
117 msgstr "Profilen informazio mota biltzeko"
119 #: ../src/main.c:1708
120 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
121 msgstr "Laginak/seg kopurua denboraren profilarentzako (1k=1000)"
123 #: ../src/main.c:1710
124 msgid "Functions allocating memory"
125 msgstr ""
127 #: ../src/main.c:1792
128 #, c-format
129 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
130 msgstr ""
131 "'--profile'-ren argumentua 'memory', 'cycles', edo 'time' izan behar du\n"
133 #: ../src/main.c:1829
134 msgid "Cannot find memprof.glade"
135 msgstr "Ezin da memprof.glade aurkitu"
137 #: ../memprof.glade.h:1
138 msgid "# of Allocations: "
139 msgstr "Esleipen-kopurua: "
141 #: ../memprof.glade.h:2
142 msgid "0"
143 msgstr "0"
145 #: ../memprof.glade.h:3
146 msgid "0k"
147 msgstr "0k"
149 #: ../memprof.glade.h:4
150 msgid "32k"
151 msgstr "32k"
153 #: ../memprof.glade.h:5
154 msgid "Adding Skip Function"
155 msgstr "Saltatzeko funtzioa gehitzen"
157 #: ../memprof.glade.h:6
158 msgid "Adding Skip Regular Expression"
159 msgstr "Saltatzeko adierazpen erregularrak gehitzen"
161 #: ../memprof.glade.h:7
162 msgid "Bytes / Allocation: "
163 msgstr "Byte / Esleipena: "
165 #: ../memprof.glade.h:8
166 msgid "Check for Leaks"
167 msgstr "Egiaztatu ihesak"
169 #: ../memprof.glade.h:9
170 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
171 msgstr "Komandoa jarraipenean klik bikoitza egitean exekutatzeko:"
173 #: ../memprof.glade.h:10
174 msgid "Create Profile"
175 msgstr "Sortu profila"
177 #: ../memprof.glade.h:11
178 msgid "Defaults"
179 msgstr "Lehenetsiak"
181 #: ../memprof.glade.h:12
182 msgid ""
183 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
184 msgstr ""
185 "Idatzi funtzioen izenen adierazpen erregularra, profilak kalkulatzean "
186 "saltatzeko"
188 #: ../memprof.glade.h:13
189 msgid "Enter pathname to an executable"
190 msgstr "Idatzi exekutagarriaren bide-izena"
192 #: ../memprof.glade.h:14
193 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
194 msgstr "Idatzi funtzioaren izena profilak exekutatzean saltatzeko"
196 #: ../memprof.glade.h:15
197 msgid "Functions to Skip:"
198 msgstr "Funtzioak saltatzeko:"
200 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
201 msgid "Kill"
202 msgstr "Hil"
204 #: ../memprof.glade.h:17
205 msgid "Kill Program"
206 msgstr "Hil programa"
208 #: ../memprof.glade.h:18
209 msgid "Leak Detection Options"
210 msgstr "Ihes-detekzioaren aukerak"
212 #: ../memprof.glade.h:19
213 msgid "Leaks"
214 msgstr "Ihesak"
216 #: ../memprof.glade.h:20
217 msgid "MemProf - Processes"
218 msgstr "MemProf - Prozesuak"
220 #: ../memprof.glade.h:21
221 msgid "Memory Usage Maps"
222 msgstr ""
224 #: ../memprof.glade.h:22
225 msgid "Preferences"
226 msgstr "Hobespenak"
228 #: ../memprof.glade.h:23
229 msgid "Process _Tree"
230 msgstr "Prozesuen _zuhaitza"
232 #: ../memprof.glade.h:24
233 msgid "Profile"
234 msgstr "Profila"
236 #: ../memprof.glade.h:25
237 msgid "Profile Options"
238 msgstr "Profilaren aukerak"
240 #: ../memprof.glade.h:26
241 msgid "Record"
242 msgstr "Erregistroa"
244 #: ../memprof.glade.h:27
245 msgid "Regular expressions to Skip:"
246 msgstr "Adierazpen erregularra saltatzeko:"
248 #: ../memprof.glade.h:28
249 msgid "Reset"
250 msgstr "Berrezarri"
252 #: ../memprof.glade.h:29
253 msgid "Run"
254 msgstr "Exekutatu"
256 #: ../memprof.glade.h:30
257 msgid "Run Executable"
258 msgstr "Exekutatu exekutagarria"
260 #: ../memprof.glade.h:31
261 msgid "Run Program"
262 msgstr "Exekutatu programa"
264 #: ../memprof.glade.h:32
265 msgid "Save"
266 msgstr "Gorde"
268 #: ../memprof.glade.h:33
269 msgid "Save Report"
270 msgstr "Gorde txostena"
272 #: ../memprof.glade.h:34
273 #, fuzzy
274 msgid "Select an Executable"
275 msgstr "Exekutatu exekutagarria"
277 #: ../memprof.glade.h:35
278 msgid "Stack Trace"
279 msgstr "Pilatu aztarna"
281 #: ../memprof.glade.h:36
282 msgid "Time Graph"
283 msgstr ""
285 #: ../memprof.glade.h:37
286 msgid "Total Bytes: "
287 msgstr "Byte totalak:"
289 #: ../memprof.glade.h:38
290 msgid "_Detach"
291 msgstr "_Deskonektatu"
293 #: ../memprof.glade.h:39
294 msgid "_File"
295 msgstr "_Fitxategia"
297 #: ../memprof.glade.h:40
298 msgid "_Help"
299 msgstr "_Laguntza"
301 #: ../memprof.glade.h:41
302 msgid "_Process"
303 msgstr "_Prozesuak"
305 #: ../src/process.c:839
306 msgid "Initial"
307 msgstr "Hasierakoa"
309 #: ../src/process.c:842
310 msgid "Starting"
311 msgstr "Abiatzen"
313 #: ../src/process.c:845
314 msgid "Running"
315 msgstr "Exekutatzen"
317 #: ../src/process.c:848
318 msgid "Exiting"
319 msgstr "Irtetzen"
321 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
322 msgid "Defunct"
323 msgstr "Hilda"
325 #: ../src/server.c:289
326 #, c-format
327 msgid "Cannot find %s"
328 msgstr "Ezin da %s aurkitu"
330 #: ../src/tree.c:102
331 msgid "Show"
332 msgstr "Erakutsi"
334 #: ../src/tree.c:105
335 msgid "Hide"
336 msgstr "Ezkutatu"
338 #: ../src/tree.c:112
339 msgid "Detach"
340 msgstr "Deskonektatu"
342 #: ../src/tree.c:180
343 msgid "PID"
344 msgstr "PIDa"
346 #: ../src/tree.c:181
347 msgid "Command Line"
348 msgstr "Komando-lerroa"
350 #: ../src/tree.c:182
351 msgid "Status"
352 msgstr "Egoera"
354 #~ msgid "Generate _Leak Report"
355 #~ msgstr "Sortu _ihes-txostena"
357 #~ msgid "Generate _Profile"
358 #~ msgstr "Sortu _profila"
360 #~ msgid "Save _Leak Info..."
361 #~ msgstr "Gorde_ihes-informazioa..."
363 #~ msgid "Save _Profile..."
364 #~ msgstr "Gorde _profila..."
366 #~ msgid "_About"
367 #~ msgstr "Honi _buruz"
369 #~ msgid "_Close"
370 #~ msgstr "It_xi"
372 #~ msgid "_Kill"
373 #~ msgstr "_Hil"
375 #~ msgid "_Quit"
376 #~ msgstr "I_rten"
378 #~ msgid "_Run Program..."
379 #~ msgstr "_Exekutatu programa..."