po: Run make update-po to update the .po files
[memprof.git] / po / ne.po
blob978886e794725c2de4a1ecbe8a9c71661bf79a60
1 # translation of memprof.HEAD.ne.po to Nepali
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
6 # Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>, 2005.
7 # Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
8 # Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
9 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: memprof.HEAD.ne\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:43+0545\n"
16 "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
17 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
24 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
25 #, c-format
26 msgid "Cannot open output file: %s\n"
27 msgstr "निर्गात फाइल खोल्न सकिँदैन: %s\n"
29 #: ../src/main.c:772
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
32 msgstr "\"%s\" को कार्यान्वयन असफल भयो: %s"
34 #: ../src/main.c:902
35 msgid "MemProf"
36 msgstr "मेमप्रोफ"
38 #: ../src/main.c:1012
39 #, c-format
40 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
41 msgstr "\"%s\" का लागि कार्यान्वयन फेला पार्न सकिँदैन"
43 #: ../src/main.c:1277
44 msgid "MemProf Error"
45 msgstr "मेम्प्रोफ त्रुटि"
47 #: ../src/main.c:1277
48 msgid "MemProf Warning"
49 msgstr "मेम्प्रोफ चेतावनी"
51 #: ../src/main.c:1340
52 msgid "Functions"
53 msgstr "प्रकार्य"
55 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
56 msgid "Self"
57 msgstr "आफै"
59 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
60 msgid "Total"
61 msgstr "जम्मा"
63 #: ../src/main.c:1357
64 msgid "Descendants"
65 msgstr "वंशज"
67 #: ../src/main.c:1359
68 msgid "Cumulative"
69 msgstr "बढ्दै जाने"
71 #: ../src/main.c:1375
72 msgid "Callers"
73 msgstr "कलर"
75 #: ../src/main.c:1402
76 msgid "Address"
77 msgstr "ठेगाना"
79 #: ../src/main.c:1403
80 msgid "Size"
81 msgstr "साइज"
83 #: ../src/main.c:1404
84 msgid "Caller"
85 msgstr "कलर"
87 #: ../src/main.c:1424
88 msgid "Function"
89 msgstr "प्रकार्य"
91 #: ../src/main.c:1425
92 msgid "Line"
93 msgstr "रेखा"
95 #: ../src/main.c:1426
96 msgid "File"
97 msgstr "फाइल"
99 #: ../src/main.c:1634
100 msgid "Really detach from finished process?"
101 msgstr "सकिएको प्रकृयाबाट के तपाईँ साँच्चिकै छुटाउन चाहनुहुन्छ ?"
103 #: ../src/main.c:1636
104 msgid "Really detach from running process?"
105 msgstr "चालु प्रकृयाबाट के तपाईँ साँच्चिकै छुटाउन चाहनुहुन्छ ?"
107 #: ../src/main.c:1666
108 msgid "Really kill running process?"
109 msgstr "चालु प्रकृयालाई तपाईँ बन्द गर्न चाहनुहुन्छ ?"
111 #: ../src/main.c:1702
112 msgid "Create new windows for forked processes"
113 msgstr "फ्रोक्ड प्रकृयाका लागि नयाँ सञ्झ्याल बनाउनुहोस्"
115 #: ../src/main.c:1704
116 msgid "Retain windows for processes after exec()"
117 msgstr "कार्यान्वयन पछि प्रकृयाका लागि सञ्झ्याल राख्नुहोस्"
119 #: ../src/main.c:1706
120 msgid "Type of profiling information to collect"
121 msgstr "सङ्कलनका लागि प्रोफाइलिङ सूचनाको प्रकार"
123 #: ../src/main.c:1708
124 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
125 msgstr "नमूनाको सङ्ख्या/सेकेन्ड समय प्रोफाइलका लागि (१के=१०००)"
127 #: ../src/main.c:1710
128 msgid "Functions allocating memory"
129 msgstr ""
131 #: ../src/main.c:1792
132 #, c-format
133 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
134 msgstr "तर्क को --प्रोफाइल एकको 'स्मृती', 'साइकल', वा 'समय' हुनुपर्छ\n"
136 #: ../src/main.c:1829
137 msgid "Cannot find memprof.glade"
138 msgstr "memprof.glade फेला पार्न सकेन"
140 #: ../memprof.glade.h:1
141 msgid "# of Allocations: "
142 msgstr "# बाडँफाँड:"
144 #: ../memprof.glade.h:2
145 msgid "0"
146 msgstr "०"
148 #: ../memprof.glade.h:3
149 msgid "0k"
150 msgstr "ठीक छ"
152 #: ../memprof.glade.h:4
153 msgid "32k"
154 msgstr "३२ के"
156 #: ../memprof.glade.h:5
157 msgid "Adding Skip Function"
158 msgstr "फड्काउने प्रकार्य जोड्दै"
160 #: ../memprof.glade.h:6
161 msgid "Adding Skip Regular Expression"
162 msgstr "फड्काउने नियमित अभिव्यक्ति जोड्दै"
164 #: ../memprof.glade.h:7
165 msgid "Bytes / Allocation: "
166 msgstr "बाइट्स / बाडँफाँड:"
168 #: ../memprof.glade.h:8
169 msgid "Check for Leaks"
170 msgstr "चुहावटका लागि जाँच्नुहोस्"
172 #: ../memprof.glade.h:9
173 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
174 msgstr "दोहोरो क्लिकमा स्ट्याक ट्रेस भित्र चलाउने आदेश:"
176 #: ../memprof.glade.h:10
177 msgid "Create Profile"
178 msgstr "प्रोफाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
180 #: ../memprof.glade.h:11
181 msgid "Defaults"
182 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
184 #: ../memprof.glade.h:12
185 msgid ""
186 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
187 msgstr ""
188 "प्रोफाइलहरूसँग गणना गर्दा फड्काउनका लागि कार्यको नियमित अभिव्यक्ति प्रविष्ट गर्नुहोस्"
190 #: ../memprof.glade.h:13
191 msgid "Enter pathname to an executable"
192 msgstr "कार्यान्वयनका लागि मार्ग नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
194 #: ../memprof.glade.h:14
195 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
196 msgstr "प्रोफाइलहरू गणना गर्दा फड्काउनका लागि कार्यको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
198 #: ../memprof.glade.h:15
199 msgid "Functions to Skip:"
200 msgstr "फड्काउनका लागि प्रकार्यहरू:"
202 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
203 msgid "Kill"
204 msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
206 #: ../memprof.glade.h:17
207 msgid "Kill Program"
208 msgstr "कार्यक्रम नष्ट गर्नुहोस्"
210 #: ../memprof.glade.h:18
211 msgid "Leak Detection Options"
212 msgstr "चुहावट अन्वेषण विकल्पहरु"
214 #: ../memprof.glade.h:19
215 msgid "Leaks"
216 msgstr "चुहावटहरू"
218 #: ../memprof.glade.h:20
219 msgid "MemProf - Processes"
220 msgstr "मेम्प्रोफ - प्रक्रियाहरू"
222 #: ../memprof.glade.h:21
223 msgid "Memory Usage Maps"
224 msgstr ""
226 #: ../memprof.glade.h:22
227 msgid "Preferences"
228 msgstr "प्राथमिकताहरू"
230 #: ../memprof.glade.h:23
231 msgid "Process _Tree"
232 msgstr "प्रक्रिया ट्रि"
234 #: ../memprof.glade.h:24
235 msgid "Profile"
236 msgstr "प्रोफाइल"
238 #: ../memprof.glade.h:25
239 msgid "Profile Options"
240 msgstr "प्रोफाइल विकल्पहरू"
242 #: ../memprof.glade.h:26
243 msgid "Record"
244 msgstr "रेकर्ड"
246 #: ../memprof.glade.h:27
247 msgid "Regular expressions to Skip:"
248 msgstr "फड्काउनका लागि नियमित अभिव्यक्तिहरू:"
250 #: ../memprof.glade.h:28
251 msgid "Reset"
252 msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
254 #: ../memprof.glade.h:29
255 msgid "Run"
256 msgstr "चलाउनुहोस्"
258 #: ../memprof.glade.h:30
259 msgid "Run Executable"
260 msgstr "कार्यान्वयन योग्य चलाउनुहोस्"
262 #: ../memprof.glade.h:31
263 msgid "Run Program"
264 msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
266 #: ../memprof.glade.h:32
267 msgid "Save"
268 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
270 #: ../memprof.glade.h:33
271 msgid "Save Report"
272 msgstr "प्रतिवेदन बचत गर्नुहोस्"
274 #: ../memprof.glade.h:34
275 #, fuzzy
276 msgid "Select an Executable"
277 msgstr "कार्यान्वयन योग्य चलाउनुहोस्"
279 #: ../memprof.glade.h:35
280 msgid "Stack Trace"
281 msgstr "थाक पदचिन्ह"
283 #: ../memprof.glade.h:36
284 msgid "Time Graph"
285 msgstr ""
287 #: ../memprof.glade.h:37
288 msgid "Total Bytes: "
289 msgstr "जम्मा बाइट्स:"
291 #: ../memprof.glade.h:38
292 msgid "_Detach"
293 msgstr "छुट्टयाउनुहोस्"
295 #: ../memprof.glade.h:39
296 msgid "_File"
297 msgstr "फाइल"
299 #: ../memprof.glade.h:40
300 msgid "_Help"
301 msgstr "मद्दत"
303 #: ../memprof.glade.h:41
304 msgid "_Process"
305 msgstr "प्रक्रिया"
307 #: ../src/process.c:839
308 msgid "Initial"
309 msgstr "प्रथमाक्षर"
311 #: ../src/process.c:842
312 msgid "Starting"
313 msgstr "सुरु हुदै"
315 #: ../src/process.c:845
316 msgid "Running"
317 msgstr "चलिरहेको"
319 #: ../src/process.c:848
320 msgid "Exiting"
321 msgstr "निस्कदै"
323 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
324 msgid "Defunct"
325 msgstr "डिफङ्क्ट"
327 #: ../src/server.c:289
328 #, c-format
329 msgid "Cannot find %s"
330 msgstr "%s फेला पार्न सकेन"
332 #: ../src/tree.c:102
333 msgid "Show"
334 msgstr "देखाउनुहोस्"
336 #: ../src/tree.c:105
337 msgid "Hide"
338 msgstr "लुकाउनुहोस्"
340 #: ../src/tree.c:112
341 msgid "Detach"
342 msgstr "छुट्टयाउनुहोस्"
344 #: ../src/tree.c:180
345 msgid "PID"
346 msgstr "पीआईडी"
348 #: ../src/tree.c:181
349 msgid "Command Line"
350 msgstr "आदेश रेखा"
352 #: ../src/tree.c:182
353 msgid "Status"
354 msgstr "वस्तुस्थिति"
356 #~ msgid "Generate _Leak Report"
357 #~ msgstr "चुहावट प्रतिवेदन सिर्जना गर्नुहोस्"
359 #~ msgid "Generate _Profile"
360 #~ msgstr "प्रोफाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
362 #~ msgid "Save _Leak Info..."
363 #~ msgstr "चुहावट सूचना बचत गर्नुहोस्..."
365 #~ msgid "Save _Profile..."
366 #~ msgstr "प्रोफाइल बचत गर्नुहोस्..."
368 #~ msgid "_About"
369 #~ msgstr "बारेमा"
371 #~ msgid "_Close"
372 #~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
374 #~ msgid "_Kill"
375 #~ msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
377 #~ msgid "_Quit"
378 #~ msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
380 #~ msgid "_Run Program..."
381 #~ msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्..."