1 # translation of memprof.HEAD.ne.po to Nepali
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
6 # Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>, 2005.
7 # Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
8 # Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
9 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
12 "Project-Id-Version: memprof.HEAD.ne\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:54+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:43+0545\n"
16 "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
17 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
24 #: ../src/leakdetect.c:496 ../src/profile.c:708
26 msgid "Cannot open output file: %s\n"
27 msgstr "निर्गात फाइल खोल्न सकिँदैन: %s\n"
31 msgid "Execution of \"%s\" failed: %s"
32 msgstr "\"%s\" को कार्यान्वयन असफल भयो: %s"
40 msgid "Cannot find executable for \"%s\""
41 msgstr "\"%s\" का लागि कार्यान्वयन फेला पार्न सकिँदैन"
45 msgstr "मेम्प्रोफ त्रुटि"
48 msgid "MemProf Warning"
49 msgstr "मेम्प्रोफ चेतावनी"
55 #: ../src/main.c:1341 ../src/main.c:1358 ../src/main.c:1376
59 #: ../src/main.c:1342 ../src/main.c:1377
100 msgid "Really detach from finished process?"
101 msgstr "सकिएको प्रकृयाबाट के तपाईँ साँच्चिकै छुटाउन चाहनुहुन्छ ?"
103 #: ../src/main.c:1636
104 msgid "Really detach from running process?"
105 msgstr "चालु प्रकृयाबाट के तपाईँ साँच्चिकै छुटाउन चाहनुहुन्छ ?"
107 #: ../src/main.c:1666
108 msgid "Really kill running process?"
109 msgstr "चालु प्रकृयालाई तपाईँ बन्द गर्न चाहनुहुन्छ ?"
111 #: ../src/main.c:1702
112 msgid "Create new windows for forked processes"
113 msgstr "फ्रोक्ड प्रकृयाका लागि नयाँ सञ्झ्याल बनाउनुहोस्"
115 #: ../src/main.c:1704
116 msgid "Retain windows for processes after exec()"
117 msgstr "कार्यान्वयन पछि प्रकृयाका लागि सञ्झ्याल राख्नुहोस्"
119 #: ../src/main.c:1706
120 msgid "Type of profiling information to collect"
121 msgstr "सङ्कलनका लागि प्रोफाइलिङ सूचनाको प्रकार"
123 #: ../src/main.c:1708
124 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)"
125 msgstr "नमूनाको सङ्ख्या/सेकेन्ड समय प्रोफाइलका लागि (१के=१०००)"
127 #: ../src/main.c:1710
128 msgid "Functions allocating memory"
131 #: ../src/main.c:1792
133 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles', or 'time'\n"
134 msgstr "तर्क को --प्रोफाइल एकको 'स्मृती', 'साइकल', वा 'समय' हुनुपर्छ\n"
136 #: ../src/main.c:1829
137 msgid "Cannot find memprof.glade"
138 msgstr "memprof.glade फेला पार्न सकेन"
140 #: ../memprof.glade.h:1
141 msgid "# of Allocations: "
144 #: ../memprof.glade.h:2
148 #: ../memprof.glade.h:3
152 #: ../memprof.glade.h:4
156 #: ../memprof.glade.h:5
157 msgid "Adding Skip Function"
158 msgstr "फड्काउने प्रकार्य जोड्दै"
160 #: ../memprof.glade.h:6
161 msgid "Adding Skip Regular Expression"
162 msgstr "फड्काउने नियमित अभिव्यक्ति जोड्दै"
164 #: ../memprof.glade.h:7
165 msgid "Bytes / Allocation: "
166 msgstr "बाइट्स / बाडँफाँड:"
168 #: ../memprof.glade.h:8
169 msgid "Check for Leaks"
170 msgstr "चुहावटका लागि जाँच्नुहोस्"
172 #: ../memprof.glade.h:9
173 msgid "Command to run on double click in stack trace:"
174 msgstr "दोहोरो क्लिकमा स्ट्याक ट्रेस भित्र चलाउने आदेश:"
176 #: ../memprof.glade.h:10
177 msgid "Create Profile"
178 msgstr "प्रोफाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
180 #: ../memprof.glade.h:11
182 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
184 #: ../memprof.glade.h:12
186 "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles"
188 "प्रोफाइलहरूसँग गणना गर्दा फड्काउनका लागि कार्यको नियमित अभिव्यक्ति प्रविष्ट गर्नुहोस्"
190 #: ../memprof.glade.h:13
191 msgid "Enter pathname to an executable"
192 msgstr "कार्यान्वयनका लागि मार्ग नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
194 #: ../memprof.glade.h:14
195 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles"
196 msgstr "प्रोफाइलहरू गणना गर्दा फड्काउनका लागि कार्यको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
198 #: ../memprof.glade.h:15
199 msgid "Functions to Skip:"
200 msgstr "फड्काउनका लागि प्रकार्यहरू:"
202 #: ../memprof.glade.h:16 ../src/tree.c:109
204 msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
206 #: ../memprof.glade.h:17
208 msgstr "कार्यक्रम नष्ट गर्नुहोस्"
210 #: ../memprof.glade.h:18
211 msgid "Leak Detection Options"
212 msgstr "चुहावट अन्वेषण विकल्पहरु"
214 #: ../memprof.glade.h:19
218 #: ../memprof.glade.h:20
219 msgid "MemProf - Processes"
220 msgstr "मेम्प्रोफ - प्रक्रियाहरू"
222 #: ../memprof.glade.h:21
223 msgid "Memory Usage Maps"
226 #: ../memprof.glade.h:22
228 msgstr "प्राथमिकताहरू"
230 #: ../memprof.glade.h:23
231 msgid "Process _Tree"
232 msgstr "प्रक्रिया ट्रि"
234 #: ../memprof.glade.h:24
238 #: ../memprof.glade.h:25
239 msgid "Profile Options"
240 msgstr "प्रोफाइल विकल्पहरू"
242 #: ../memprof.glade.h:26
246 #: ../memprof.glade.h:27
247 msgid "Regular expressions to Skip:"
248 msgstr "फड्काउनका लागि नियमित अभिव्यक्तिहरू:"
250 #: ../memprof.glade.h:28
252 msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
254 #: ../memprof.glade.h:29
258 #: ../memprof.glade.h:30
259 msgid "Run Executable"
260 msgstr "कार्यान्वयन योग्य चलाउनुहोस्"
262 #: ../memprof.glade.h:31
264 msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
266 #: ../memprof.glade.h:32
268 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
270 #: ../memprof.glade.h:33
272 msgstr "प्रतिवेदन बचत गर्नुहोस्"
274 #: ../memprof.glade.h:34
276 msgid "Select an Executable"
277 msgstr "कार्यान्वयन योग्य चलाउनुहोस्"
279 #: ../memprof.glade.h:35
283 #: ../memprof.glade.h:36
287 #: ../memprof.glade.h:37
288 msgid "Total Bytes: "
289 msgstr "जम्मा बाइट्स:"
291 #: ../memprof.glade.h:38
293 msgstr "छुट्टयाउनुहोस्"
295 #: ../memprof.glade.h:39
299 #: ../memprof.glade.h:40
303 #: ../memprof.glade.h:41
307 #: ../src/process.c:839
311 #: ../src/process.c:842
315 #: ../src/process.c:845
319 #: ../src/process.c:848
323 #: ../src/process.c:851 ../src/process.c:854
327 #: ../src/server.c:289
329 msgid "Cannot find %s"
330 msgstr "%s फेला पार्न सकेन"
342 msgstr "छुट्टयाउनुहोस्"
356 #~ msgid "Generate _Leak Report"
357 #~ msgstr "चुहावट प्रतिवेदन सिर्जना गर्नुहोस्"
359 #~ msgid "Generate _Profile"
360 #~ msgstr "प्रोफाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
362 #~ msgid "Save _Leak Info..."
363 #~ msgstr "चुहावट सूचना बचत गर्नुहोस्..."
365 #~ msgid "Save _Profile..."
366 #~ msgstr "प्रोफाइल बचत गर्नुहोस्..."
372 #~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
375 #~ msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
378 #~ msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
380 #~ msgid "_Run Program..."
381 #~ msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्..."